1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,020 --> 00:00:09,020 [Opening music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,430 --> 00:00:29,420 [Thrilling music] 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,000 Awni has arrived. 6 00:00:59,580 --> 00:01:00,660 Yes, sir. 7 00:01:00,790 --> 00:01:03,060 The Boss Magdy Takhtoukh is waiting for you. 8 00:01:18,740 --> 00:01:20,400 The Boss Magdy Takhtoukh is waiting for you. 9 00:01:35,230 --> 00:01:37,320 The Boss Magdy Takhtoukh Is waiting for you. 10 00:01:37,900 --> 00:01:40,710 Is this Boss in this country or in another one? 11 00:01:44,370 --> 00:01:45,750 Awni has arrived, Boss. 12 00:01:46,350 --> 00:01:48,140 [The door shuts] 13 00:01:48,310 --> 00:01:49,730 Help me remember you, Awni. 14 00:01:50,710 --> 00:01:51,820 I'm Awni, Boss... 15 00:01:52,950 --> 00:01:54,670 whom you sent to Boheimi 16 00:01:54,750 --> 00:01:57,070 to give him the weapons and get $five million. 17 00:01:57,270 --> 00:01:59,280 I don’t see the $five million with you! 18 00:01:59,670 --> 00:02:01,660 Are you keeping them in your back pocket? 19 00:02:01,810 --> 00:02:03,220 [Laughter] 20 00:02:03,430 --> 00:02:08,540 -It may be in the back pocket, Kordi. -[Laughter] 21 00:02:10,510 --> 00:02:13,990 [Stuttering] Honestly, Boheimi’s men beat me… 22 00:02:14,910 --> 00:02:17,890 and seized the money and the weapons. Cool! [He laughs] 23 00:02:18,830 --> 00:02:23,170 [Thrilling music] 24 00:02:23,550 --> 00:02:25,460 They seized the money and weapons? 25 00:02:25,900 --> 00:02:27,050 Well! 26 00:02:28,360 --> 00:02:31,550 Have you ever asked yourself why I was called Magdy Takhtoukh? 27 00:02:31,950 --> 00:02:34,890 Because you are the most dangerous and... 28 00:02:35,040 --> 00:02:36,550 Because I'm Takhtoukh (fat). 29 00:02:37,810 --> 00:02:41,610 Sorry, Boss. Boheimi’s men were so many and they beat me. 30 00:02:41,830 --> 00:02:43,180 I believe you, don’t worry. 31 00:02:43,730 --> 00:02:46,570 When I was in fifth grade, my aunt wanted to stay for night. 32 00:02:46,750 --> 00:02:49,170 She put hot pepper in my mouth because I was naughty. 33 00:02:49,320 --> 00:02:51,150 Do you know where I put the pepper for her? 34 00:02:52,510 --> 00:02:53,900 -In her... -In her food. 35 00:02:54,460 --> 00:02:56,660 I enjoyed watching her suffer. 36 00:02:57,070 --> 00:02:58,790 Nobody beat me when I was young, 37 00:02:59,070 --> 00:03:01,670 Guess what have I bought with my first pocket money I got from dad? 38 00:03:02,120 --> 00:03:04,310 -Weapons and... -Potatoes chips with tomato. 39 00:03:05,290 --> 00:03:07,240 [Muttering] Potatoes chips with tomato! 40 00:03:08,790 --> 00:03:10,580 Have you said goodbye to your kids? 41 00:03:11,170 --> 00:03:14,270 -Yes. They send you greetings. -Have you left them money? 42 00:03:14,670 --> 00:03:16,950 Yes, Boss. We owe you a lot. 43 00:03:17,210 --> 00:03:18,390 Do you like Hurghada, Awni? 44 00:03:18,540 --> 00:03:21,390 [Stuttering] Yes, I do. Nobody hates Hurghada. 45 00:03:21,790 --> 00:03:23,150 I don’t like Hurghada! 46 00:03:23,350 --> 00:03:25,310 I intended to say that! I swear! 47 00:03:25,510 --> 00:03:28,120 -What’s your last wish? -I wish to take a photo with you. 48 00:03:28,270 --> 00:03:32,510 Okay, man. We'll get a selfie. Smile! 49 00:03:34,670 --> 00:03:35,685 Do it. 50 00:03:36,580 --> 00:03:38,860 -I like you so much, Boss. -I like you too. 51 00:03:40,110 --> 00:03:42,410 -Won’t you miss me? -Are you my girlfriend! 52 00:03:42,700 --> 00:03:45,315 Go! Do it in the balcony. I'm still having my dinner. 53 00:03:45,710 --> 00:03:46,810 Okay. 54 00:03:53,870 --> 00:03:55,110 [Shooting] 55 00:03:58,780 --> 00:04:00,670 [The phone rings] 56 00:04:01,740 --> 00:04:03,360 [A woman]: Have you eaten the torly? 57 00:04:03,510 --> 00:04:07,670 [Stuttering] Yes I have, mum, and I've eaten the rice and the salad, too. 58 00:04:07,900 --> 00:04:09,320 Do your evening prayers now. 59 00:04:09,440 --> 00:04:12,190 I have done all my prayers, mum. 60 00:04:12,490 --> 00:04:15,730 -Go fix your bed and sleep. -Okay. 61 00:04:15,880 --> 00:04:18,190 -Why? I will sleep in it. -Younes! 62 00:04:18,420 --> 00:04:20,850 -Okay, mum. -Do as I say! 63 00:04:21,000 --> 00:04:22,630 [The phone rings] 64 00:04:25,370 --> 00:04:26,780 -Hello, Alia! -Hello, Younes! 65 00:04:27,510 --> 00:04:29,790 Where are you? The show is about to start! 66 00:04:30,530 --> 00:04:33,040 You should come. It’s a great opportunity. 67 00:04:33,430 --> 00:04:36,110 I told you I'm coming! Don’t call me every now and then. 68 00:04:36,390 --> 00:04:37,640 Don’t be late. 69 00:04:37,970 --> 00:04:38,790 Bye! 70 00:04:39,640 --> 00:04:43,110 -Who calls you in this hour? -It’s… The company 71 00:04:43,260 --> 00:04:46,445 with which I have an interview tomorrow. They confirm the appointment. 72 00:04:46,830 --> 00:04:50,000 A company with this ringtone? Is it a big Company? 73 00:04:50,150 --> 00:04:54,110 Yes, it’s a very big company, selling… 74 00:04:55,040 --> 00:04:56,995 -Chandeliers. -[Exclaiming] Chandeliers! 75 00:04:57,340 --> 00:04:58,770 What’s this company’s name? 76 00:04:59,470 --> 00:05:02,710 [Stuttering] It’s… Gandofli (Oysters). 77 00:05:03,020 --> 00:05:06,000 [Laughing sarcastically] What! Gandofli sells chandeliers! 78 00:05:06,070 --> 00:05:09,090 -It should be selling fish. -It happens, mum. 79 00:05:09,350 --> 00:05:12,730 Apple for example doesn’t sell apples. 80 00:05:13,130 --> 00:05:15,550 -Orange doesn’t sell oranges. -Go on... 81 00:05:15,760 --> 00:05:18,100 -Candlestick sells biscuits. -Bravo! 82 00:05:18,560 --> 00:05:21,820 I'm going to bed to get up early. Pray for me. 83 00:05:22,340 --> 00:05:27,140 [Theme music] 84 00:05:27,360 --> 00:05:28,270 Come on, Shandawili. 85 00:05:29,050 --> 00:05:31,950 -What's up, Younes? -Hurry up! I'm late. 86 00:05:32,250 --> 00:05:33,830 Wish me good morning first! 87 00:05:34,140 --> 00:05:35,580 Forget it this time. 88 00:05:35,780 --> 00:05:38,230 I feel your mum will trash me. She doesn’t like me. 89 00:05:38,310 --> 00:05:41,320 Absolutely, she adores you. Just keep snoring until I come back. 90 00:05:41,470 --> 00:05:44,910 You said that last time and here is the trace of the pot on my head. 91 00:05:45,060 --> 00:05:47,430 Ads claim it doesn’t stick. Yet it has stuck! 92 00:05:47,590 --> 00:05:51,640 Shandawili, don’t ruin my future. I have to seize this opportunity. Come on. 93 00:05:55,160 --> 00:05:56,790 Why are you silent? Go on. 94 00:05:57,500 --> 00:05:59,910 -[He snores] -Snore louder! 95 00:06:00,170 --> 00:06:01,160 [He snores] 96 00:06:02,520 --> 00:06:06,480 Our first talent today is Mr. Younes Abdel Hai. 97 00:06:06,790 --> 00:06:10,630 -Would you present your talent? -Yes. I write horror movies. 98 00:06:10,750 --> 00:06:13,740 I wrote several movies. I'll read them to you quickly. 99 00:06:14,270 --> 00:06:17,310 -Scene one in the ship: Hamdy enters... -No… Who’s Hamdy? 100 00:06:17,550 --> 00:06:19,550 -We have no time for this. -Okay. 101 00:06:19,700 --> 00:06:21,600 I've written three movies so far. 102 00:06:21,780 --> 00:06:23,670 -"Blood in the Kitchen's Corridor" -Wonderful! 103 00:06:23,820 --> 00:06:25,460 -"The Woman and the Boogeyman" -Fantastic! 104 00:06:25,610 --> 00:06:28,630 The last movie is my favorite. It’s called "Demons". 105 00:06:28,870 --> 00:06:29,670 What is it about? 106 00:06:29,950 --> 00:06:31,850 -Two ghosts; male and female. -I see. 107 00:06:32,000 --> 00:06:33,950 They meet by chance at Starbucks. 108 00:06:34,110 --> 00:06:37,310 They develop an innocent relationship till they catch AIDS. 109 00:06:37,600 --> 00:06:41,550 At the end of the film, the ghosts overcome AIDS. 110 00:06:41,780 --> 00:06:44,510 What a cliché and attractive story! Let me congratulate you. 111 00:06:45,010 --> 00:06:48,660 I would like to add that the film is based on a True Story. I mean; 112 00:06:48,760 --> 00:06:51,910 - it’s stolen from a foreign movie. - [Applause] 113 00:06:52,750 --> 00:06:56,560 It is clear you have got fans... Actually, one female fan. 114 00:06:56,760 --> 00:06:58,870 [Cars engines] 115 00:07:00,690 --> 00:07:01,910 [Man]: What is going on? 116 00:07:04,940 --> 00:07:06,510 [Man 2] Do you see, Atef pasha? 117 00:07:07,310 --> 00:07:09,310 [Man 2]: Magdy Takhtoukh himself is going out. 118 00:07:09,790 --> 00:07:13,020 Uh huh! It must be a big deal! 119 00:07:15,000 --> 00:07:17,750 I wouldn’t be Atef Shoala, if I didn’t catch him. 120 00:07:17,990 --> 00:07:20,670 -I think it’s impossible, Mr. -What? 121 00:07:20,850 --> 00:07:24,230 Takhtoukh is an unprecedented legend. 122 00:07:24,600 --> 00:07:25,720 Uh huh! 123 00:07:26,750 --> 00:07:27,960 -Look, Hany... -Yes, sir. 124 00:07:28,320 --> 00:07:31,150 No criminal stays on the run for good. 125 00:07:31,340 --> 00:07:35,390 If he is Takhtoukh, I'm Shoala. 126 00:07:37,690 --> 00:07:40,450 Well, Takhtoukh. I’ll catch you. 127 00:07:40,900 --> 00:07:42,070 I’ll catch you soon. 128 00:07:42,190 --> 00:07:45,210 Why soon, Sir? He is here, just arrest him now. 129 00:07:45,770 --> 00:07:47,570 You are still an apprentice. 130 00:07:48,890 --> 00:07:51,630 Not before detecting the biggest smuggling operation; 131 00:07:51,850 --> 00:07:53,860 "The Bird’s Milk Operation" 132 00:07:54,520 --> 00:07:57,220 which will lead him to his execution. 133 00:08:00,040 --> 00:08:02,230 Where are you going, Takhtoukh? 134 00:08:02,430 --> 00:08:04,470 [The door opens] Good morning, Mr. Atef. 135 00:08:04,890 --> 00:08:07,190 I know you can’t catch me red handed. 136 00:08:07,310 --> 00:08:11,090 Listen, I’ll kill Boheimi. Then, I'll take the men out to a fish dinner. 137 00:08:11,510 --> 00:08:13,810 If you'll keep monitoring me, stay close and don’t get lost. 138 00:08:13,980 --> 00:08:16,255 If you get lost, precede us to the fish restaurant. 139 00:08:16,830 --> 00:08:18,110 Are you new? 140 00:08:18,220 --> 00:08:19,240 -What’s your name? -Hany. 141 00:08:19,390 --> 00:08:21,910 You'll enjoy, Hany. [Joking] 142 00:08:22,480 --> 00:08:24,120 I'm kidding. Good night. 143 00:08:24,270 --> 00:08:25,270 [He shuts the door] 144 00:08:25,660 --> 00:08:26,780 [Shooting] 145 00:08:28,590 --> 00:08:29,570 Funny! 146 00:08:29,870 --> 00:08:31,770 [Comic music] 147 00:08:32,250 --> 00:08:35,110 We have got a phone call. Hello! 148 00:08:35,550 --> 00:08:40,190 Hello! Didn’t you tell me you were going to bed, jerk! 149 00:08:41,050 --> 00:08:42,870 -Who is this? -It seems to be your mother. 150 00:08:43,070 --> 00:08:46,750 Not necessary. Anybody can call you "jerk" without being your mother. 151 00:08:46,900 --> 00:08:48,870 Yes. The garage boy said it to me this morning. 152 00:08:49,030 --> 00:08:52,670 Do you think you can deceive me, 153 00:08:53,080 --> 00:08:56,350 by letting your idiot friend lie in your bed? 154 00:08:56,630 --> 00:09:00,950 I advised you a hundred times to forget about writing. 155 00:09:01,150 --> 00:09:05,830 Do you think I won’t see you if you appear on a failure show like you? 156 00:09:05,990 --> 00:09:08,310 No! Excuse me, madam... 157 00:09:08,500 --> 00:09:09,920 It is none of your business! 158 00:09:10,230 --> 00:09:14,400 And you dragged your naive girlfriend! Listen to me, director... 159 00:09:14,740 --> 00:09:16,630 Direct the camera to the audience. 160 00:09:17,190 --> 00:09:21,000 You beauty! Come out from under the chair, girl! 161 00:09:21,410 --> 00:09:24,770 What do you want from my son? You want to take him from me? 162 00:09:25,270 --> 00:09:28,270 Do you want to marry her and leave me, Younes? 163 00:09:28,500 --> 00:09:30,190 No, mum. I'll never do that! 164 00:09:30,470 --> 00:09:33,390 I'll never marry him, unless he becomes a great man. 165 00:09:33,770 --> 00:09:36,090 What? He's too good for you. 166 00:09:36,360 --> 00:09:38,660 Tell me honestly, you miserable presenter... 167 00:09:38,810 --> 00:09:41,230 -Yes, aunt. -If you have a sole son... 168 00:09:41,450 --> 00:09:44,710 would you marry him to a girl working in pesticides company? 169 00:09:44,940 --> 00:09:46,470 Fighting pests is not a sin. 170 00:09:47,030 --> 00:09:50,120 German company for pesticide. We reach you anywhere. 171 00:09:50,370 --> 00:09:52,230 - 012… -No, miss. Please! 172 00:09:52,470 --> 00:09:54,630 I will never let him marry you. 173 00:09:54,870 --> 00:09:58,350 I want you here in ten minutes, Younes. 174 00:09:58,560 --> 00:10:01,950 -Why, mum? -And you, absurd presenter! 175 00:10:02,030 --> 00:10:03,610 -Yes? -I swear... 176 00:10:03,720 --> 00:10:08,070 If you didn’t end this episode right now, I would show you. 177 00:10:08,230 --> 00:10:10,980 [Stuttering] See you in a new episode of 178 00:10:11,130 --> 00:10:13,300 -Tonight With Diaa... -No new episodes! 179 00:10:13,600 --> 00:10:14,990 This show is off. 180 00:10:15,300 --> 00:10:19,810 [Stuttering] This was the last episode of this show. 181 00:10:20,010 --> 00:10:21,840 No, this is not the last episode. 182 00:10:22,150 --> 00:10:24,950 No, it is not! Let him do his show, mum! 183 00:10:25,080 --> 00:10:26,670 -I'm okay with it. -Shut up! 184 00:10:26,940 --> 00:10:30,510 Enough is enough! Am I not your son? 185 00:10:30,760 --> 00:10:34,290 You disgraced me! Should I leave the world to make you happy? 186 00:10:34,520 --> 00:10:36,660 -[His mother]: Are you shouting at me? -No, I'm not. 187 00:10:36,810 --> 00:10:37,910 Shame on you! 188 00:10:38,210 --> 00:10:39,990 After all I've done for you? 189 00:10:40,680 --> 00:10:44,030 [Crying] What can I tell you? I wish I'd die. 190 00:10:44,430 --> 00:10:46,710 -God forbid! -I wish I I'd die 191 00:10:47,090 --> 00:10:50,680 if this would make you happy. Shame on you, Younes! 192 00:10:51,150 --> 00:10:52,480 Shame on you... 193 00:10:53,110 --> 00:10:54,670 -Auntie! -Mum! 194 00:10:56,150 --> 00:10:56,910 [Crying] Mum! 195 00:11:01,830 --> 00:11:04,550 -[Theme music] -[Loading weapons] 196 00:11:08,270 --> 00:11:10,870 [Thrilling music] 197 00:11:25,260 --> 00:11:31,870 [Shooting] 198 00:11:38,390 --> 00:11:45,590 [Shooting] 199 00:11:54,190 --> 00:11:58,270 [Shooting] 200 00:12:09,770 --> 00:12:12,070 Are you happy now, Boheimi? 201 00:12:12,930 --> 00:12:17,670 What happened to your men is a lesson for whoever thinks 202 00:12:18,080 --> 00:12:20,100 he can play with me. 203 00:12:20,760 --> 00:12:21,870 Come out, Boheimi! 204 00:12:22,730 --> 00:12:24,640 Speak to me face to face! 205 00:12:25,270 --> 00:12:26,760 Come out, Boheimi! 206 00:12:29,210 --> 00:12:30,990 Are you looking for Mr. Saad Boheimi? 207 00:12:31,270 --> 00:12:33,070 -Yes. -He isn't here. 208 00:12:33,530 --> 00:12:36,670 -His hanger is the one after the next. -Then, whose hanger is this? 209 00:12:37,070 --> 00:12:39,150 This is Awad’s for car maintenance. 210 00:12:40,800 --> 00:12:41,710 Sorry! 211 00:12:42,390 --> 00:12:44,710 -Let’s go! Sorry, guys! -[Comic music] 212 00:12:45,430 --> 00:12:46,540 Are you okay? 213 00:12:49,640 --> 00:12:51,830 Wasn’t Boheimi’s hanger after the kiosk? 214 00:12:52,470 --> 00:12:54,770 Calm down, Younes! God will compensate you. 215 00:12:55,070 --> 00:12:57,570 -She is not the first dead mother. -Shut up! 216 00:12:58,640 --> 00:13:01,240 -[Door opening] -Look for blood sacks immediately. 217 00:13:01,530 --> 00:13:03,060 -Doctor! -What is this? 218 00:13:04,130 --> 00:13:06,830 -Are you smoking in the hospital? -Sorry, Doctor. 219 00:13:07,030 --> 00:13:08,530 -Let me share. -Really? 220 00:13:08,680 --> 00:13:10,590 Take this special one for you. 221 00:13:10,740 --> 00:13:12,990 -It has a medical filter. -Thanks, bro. 222 00:13:13,300 --> 00:13:16,320 -You came to treat your injury? -No, I came for a visit. 223 00:13:16,420 --> 00:13:18,820 -But I didn't like to come empty headed. -Stop it! 224 00:13:19,000 --> 00:13:21,610 -How is my mum? -I think you should make her travel. 225 00:13:21,670 --> 00:13:24,780 [Stuttering] She has just returned from Mansoura and she enjoyed. 226 00:13:25,030 --> 00:13:26,580 [Exclaiming] Mansoura! 227 00:13:26,730 --> 00:13:29,560 I mean sending her abroad. This hospital sucks. 228 00:13:29,670 --> 00:13:31,990 Don' throw the gift. Can she bear travelling abroad? 229 00:13:32,150 --> 00:13:36,670 No, but these are the traditional advice in such circumstances. 230 00:13:37,080 --> 00:13:40,310 She got nervous, her blood sugar spiked and affect her brain. 231 00:13:40,510 --> 00:13:42,300 -[Shouting] Brain! -Why are you so worried? 232 00:13:42,450 --> 00:13:45,950 Nothing to be worried about. What worries me is the kidney. 233 00:13:46,390 --> 00:13:47,830 -What? -Was she going on dialysis? 234 00:13:47,990 --> 00:13:50,370 -No, she was going on beverages. -Stop it! 235 00:13:50,670 --> 00:13:52,050 No, she wasn't. 236 00:13:52,150 --> 00:13:54,870 The problem is that we need to give her blood. 237 00:13:55,140 --> 00:13:58,270 But the hospital doesn't have O positive blood. 238 00:13:58,670 --> 00:13:59,840 -Doctor! -What is it? 239 00:14:00,110 --> 00:14:01,460 -Doctor! -What's the matter? 240 00:14:01,710 --> 00:14:03,560 -We need you in the ICU. -Okay. 241 00:14:04,830 --> 00:14:08,350 I will never forgive myself if something happens to mum. 242 00:14:08,390 --> 00:14:10,350 Don’t worry, she will be okay. 243 00:14:10,550 --> 00:14:14,070 My aunt underwent the same circumstances last year. 244 00:14:14,190 --> 00:14:16,950 -Really? How is she now? -She is in a better place. 245 00:14:17,820 --> 00:14:20,640 [Footsteps] 246 00:14:26,450 --> 00:14:27,700 Saad Boheimi! 247 00:14:28,630 --> 00:14:30,140 I'm Magdy Takhtoukh. 248 00:14:30,720 --> 00:14:31,970 I came to you myself. 249 00:14:32,500 --> 00:14:36,790 Would you give me back my money or betray me as you did with my men? 250 00:14:37,190 --> 00:14:41,470 No one has the guts to betray you, boss. 251 00:14:41,670 --> 00:14:43,890 I know you, and I know what you want. 252 00:14:44,190 --> 00:14:47,120 You want to keep the Bird’s Milk operation for yourself. [Laughing cynically] 253 00:14:47,310 --> 00:14:50,390 I will give you some advice. Put it wherever you want. 254 00:14:51,230 --> 00:14:53,100 The Bird’s Milk is coming from Korea. 255 00:14:53,630 --> 00:14:56,090 Koreans in Egypt know two things only; 256 00:14:56,750 --> 00:15:00,090 Takhtoukh and the Kia Cerato which has only two doors. 257 00:15:00,610 --> 00:15:01,650 So, forget about it. 258 00:15:02,030 --> 00:15:06,390 Regarding the money you seized from my men, give it back right now. 259 00:15:06,720 --> 00:15:10,910 Or, I swear by Awni's soul, I will show you and your men. 260 00:15:12,510 --> 00:15:14,550 [Loading weapons] 261 00:15:14,830 --> 00:15:16,710 [Thrilling music] 262 00:15:18,190 --> 00:15:20,390 [Loading weapons] 263 00:15:22,750 --> 00:15:24,722 Someone has not pulled the trigger yet. 264 00:15:24,822 --> 00:15:25,830 -[Trigger pulling] -Good boy! 265 00:15:37,180 --> 00:15:38,440 Welcome, Magdy. 266 00:15:39,110 --> 00:15:41,350 [He giggles] 267 00:15:45,510 --> 00:15:47,160 What a good fate! 268 00:15:47,750 --> 00:15:49,390 I'm lucky. 269 00:15:50,410 --> 00:15:51,810 Sorry, Magdy. 270 00:15:52,410 --> 00:15:54,230 My hanger does not suit your highness. 271 00:15:54,790 --> 00:15:59,990 If I knew you would come, I would have set the red carpet 272 00:16:00,140 --> 00:16:04,380 [Laughing] but I was afraid you may slip down. 273 00:16:05,190 --> 00:16:09,270 -My money, Boheimi! -Calm down and forget about your money 274 00:16:09,550 --> 00:16:13,410 or should I mark your head like the other day? 275 00:16:13,870 --> 00:16:18,430 Sorry, I cannot draw. I wish I drew a straight line. 276 00:16:18,630 --> 00:16:20,830 [Laughing] You know, I'm bohemian! 277 00:16:20,990 --> 00:16:22,645 Your sense of humor is still bad. 278 00:16:23,030 --> 00:16:25,390 Just give your orders, boss, and I'll kill him. 279 00:16:25,430 --> 00:16:26,590 [Shooting] 280 00:16:26,720 --> 00:16:29,550 When bosses speak, little guys shut up. 281 00:16:29,910 --> 00:16:31,550 Don’t you know the rules? 282 00:16:31,910 --> 00:16:34,510 Answer me; you know or not? 283 00:16:34,830 --> 00:16:37,330 -He is dead, Magdy! -He made me nervous, Boheimi. 284 00:16:37,850 --> 00:16:40,790 Can any of your men speak in your presence? You, guy! 285 00:16:41,670 --> 00:16:44,630 -Can you speak in your boss’s presence? -Yes, I can. 286 00:16:45,150 --> 00:16:46,030 [Shooting] 287 00:16:46,270 --> 00:16:48,010 -Shut up, jerk! -Okay, boss. 288 00:16:48,270 --> 00:16:49,710 Forget about your money, Magdy. 289 00:16:49,830 --> 00:16:53,006 Withdraw, or the bullets and will run out 290 00:16:53,231 --> 00:16:54,577 and so will your men. 291 00:16:55,070 --> 00:16:58,230 -Go home, live and kicking. -Live and kicking?! 292 00:16:58,910 --> 00:17:02,310 I don’t know what you mean. 293 00:17:03,070 --> 00:17:05,790 [Theme music] 294 00:17:06,790 --> 00:17:11,150 [Exchanging fire] 295 00:17:14,530 --> 00:17:16,650 You ran away again like a coward, Boheimi! 296 00:17:17,630 --> 00:17:19,090 You have nowhere to hide. 297 00:17:20,040 --> 00:17:23,960 I will find you. The world is small. 298 00:17:24,750 --> 00:17:29,740 I'm Takhtoukh, from whom death runs away. 299 00:17:29,910 --> 00:17:31,670 [Shooting] 300 00:17:36,390 --> 00:17:39,830 [Dramatic music] 301 00:17:50,340 --> 00:17:51,790 Oh, God, mum is my only kin! 302 00:17:52,520 --> 00:17:53,710 Let her recover. 303 00:17:55,580 --> 00:17:59,350 -I'm relieved now. -Really, doctor. Thank God! 304 00:17:59,570 --> 00:18:00,660 -She is dead. -[Crying] Dead! 305 00:18:00,810 --> 00:18:05,670 Clinically dead, heart is on but her brain is totally off. 306 00:18:05,950 --> 00:18:08,495 I think you should disconnect the life support machine 307 00:18:08,720 --> 00:18:11,449 so that you can save electricity. 308 00:18:11,749 --> 00:18:14,740 You know electricity bills are so high. Watch out! 309 00:18:15,750 --> 00:18:17,710 [Electric saw] 310 00:18:20,710 --> 00:18:23,995 -Anything else, doc.? -Thank you. Did you pay him? 311 00:18:24,120 --> 00:18:24,920 Yes. 312 00:18:25,030 --> 00:18:26,870 -How much? -What he deserves. 313 00:18:27,020 --> 00:18:30,110 Okay. The third floor handrail needs some soldering, please. 314 00:18:30,340 --> 00:18:32,500 -Okay, doctor. -Good bye. 315 00:18:33,310 --> 00:18:38,350 -Is the boss okay? Assure me. -The state comes through difficulties. 316 00:18:39,070 --> 00:18:44,280 -Economic difficulties and terrorism. -Wake up, doctor! 317 00:18:44,430 --> 00:18:47,260 -I'm talking about our boss. -It’s me. 318 00:18:47,950 --> 00:18:51,607 - I'm Takhtoukh (fat). - I can see that. 319 00:18:51,907 --> 00:18:53,640 You don't have to raise your hand. 320 00:18:54,030 --> 00:18:55,110 Assure me, doctor! 321 00:18:55,350 --> 00:18:58,500 We had to cut the bar to allow us some room 322 00:18:58,940 --> 00:19:01,150 but it is difficult to pull it from his heart. 323 00:19:01,410 --> 00:19:04,590 Do you mean I will live like chicken grill for good? 324 00:19:04,880 --> 00:19:06,950 -That is if you lived! -[Loads weapon] 325 00:19:07,110 --> 00:19:10,790 Guys! It’s God’s will! 326 00:19:11,230 --> 00:19:12,950 The boss needs a heart transplant. 327 00:19:13,100 --> 00:19:15,450 Do whatever you can, doc. He has to survive. 328 00:19:15,675 --> 00:19:17,410 Give him my heart! 329 00:19:17,560 --> 00:19:21,700 I'm talking scientific, not nonsense! 330 00:19:22,030 --> 00:19:25,074 He needs O positive blood. 331 00:19:25,224 --> 00:19:28,910 If we found a blood volunteer, we wouldn’t find a heart volunteer. 332 00:19:29,190 --> 00:19:31,430 What should we do now, doc? 333 00:19:31,610 --> 00:19:33,160 Get him a burial permit. 334 00:19:34,330 --> 00:19:35,710 I will not die alone, doc! 335 00:19:36,590 --> 00:19:39,730 Don’t annoy yourself, dear. Your heart is weak. 336 00:19:40,910 --> 00:19:42,110 I have an idea. 337 00:19:43,030 --> 00:19:44,950 May God make it work. 338 00:19:45,040 --> 00:19:46,470 [Theme music] 339 00:19:46,920 --> 00:19:49,460 [ECG] 340 00:19:52,430 --> 00:19:56,095 [Younes' mother voice in the background] I wish I died, so may feel happy. 341 00:19:56,510 --> 00:19:58,110 Shame on you, Younes. 342 00:19:58,470 --> 00:19:59,460 Shame on you! 343 00:20:10,020 --> 00:20:12,650 -Well recovery, boss. -Well recovery, boss. 344 00:20:15,060 --> 00:20:17,510 -[She cries] Ah! -Don’t worry! It's the nurse! 345 00:20:19,860 --> 00:20:20,830 [In pain] Ah! 346 00:20:21,350 --> 00:20:23,590 Won’t that freaking doctor do the operation? 347 00:20:25,240 --> 00:20:28,350 He has just done it, boss, and you have recovered well. 348 00:20:28,710 --> 00:20:31,390 I was wondering why my heart is wiggling. 349 00:20:32,150 --> 00:20:35,470 -This heart is too small for me. -It’s because you used to have a big one. 350 00:20:35,590 --> 00:20:37,830 [Laughing] Funny! 351 00:20:38,750 --> 00:20:41,950 Sorry, boss, your heart cannot endure smoking. 352 00:20:42,150 --> 00:20:45,270 -Why? -No offence, your heart is weak. 353 00:20:45,470 --> 00:20:48,110 Why is it weak? Is it Hany Shaker’s heart? 354 00:20:49,350 --> 00:20:52,230 [Singing mockingly] A mistake... [Laughing] 355 00:20:52,590 --> 00:20:57,310 Remind me to "Celebrate My Wound’s Birthday" here. [Laughing] 356 00:21:02,870 --> 00:21:04,630 What? Why don’t you laugh? 357 00:21:04,990 --> 00:21:07,390 -Whose heart did you give me? -Honestly, boss… 358 00:21:07,590 --> 00:21:10,290 We got you a 62 year old woman’s heart. 359 00:21:10,350 --> 00:21:14,030 [Shouting] 62 years, Kordy? Why 62 years? 360 00:21:14,180 --> 00:21:17,150 She is too old! You could have chosen a younger… 361 00:21:17,950 --> 00:21:18,830 [Shouting] What?! 362 00:21:19,350 --> 00:21:21,410 A woman?! 363 00:21:22,030 --> 00:21:23,590 [Smashing] 364 00:21:24,810 --> 00:21:26,790 [Shouting] Why? Why? 365 00:21:27,020 --> 00:21:29,370 Calm down! We had no other option, boss. 366 00:21:29,520 --> 00:21:31,660 Boss! From now on, call me bossy. 367 00:21:31,810 --> 00:21:33,870 Why do you act on your own? 368 00:21:34,020 --> 00:21:38,550 How will gangs react when they know I live with a woman’s heart? 369 00:21:38,800 --> 00:21:40,970 Don’t worry, boss. We took care of that. 370 00:21:41,230 --> 00:21:44,550 The doctor who did the operation got seven bullets in his heart. 371 00:21:44,950 --> 00:21:48,190 -What about the nurse? -She will never speak. 372 00:21:50,990 --> 00:21:53,070 -We cut her tongue. -Well done! 373 00:21:54,990 --> 00:21:56,230 You are my man. 374 00:21:57,270 --> 00:21:59,070 Does this woman have any relatives? 375 00:21:59,270 --> 00:22:02,990 Just her son and he must be burying her right now. 376 00:22:03,250 --> 00:22:04,910 This is dangerous, Kordy. 377 00:22:09,410 --> 00:22:10,750 We must get rid of that guy. 378 00:22:12,350 --> 00:22:13,678 Can I go in these clothes? 379 00:22:15,750 --> 00:22:20,590 [Quran reciting in the Funeral] 380 00:22:21,350 --> 00:22:22,865 May you live and remember her. 381 00:22:23,070 --> 00:22:25,332 It’s not her anniversary. She has just died. 382 00:22:25,940 --> 00:22:29,000 -It’s my fault, Shandawili. -Thank God! 383 00:22:29,070 --> 00:22:30,510 Sure, thank God. 384 00:22:30,990 --> 00:22:33,095 I wish she had forgiven me before she died. 385 00:22:33,540 --> 00:22:36,310 If you feel guilty, buy her a wheel chair. 386 00:22:36,790 --> 00:22:39,260 Okay, but how will she ride it?! 387 00:22:39,710 --> 00:22:42,571 Give it to a hospital as alms, 388 00:22:42,757 --> 00:22:45,139 make a pilgrimage for her or dedicate a water cooler. 389 00:22:45,310 --> 00:22:47,310 I can't afford it as you know. 390 00:22:47,750 --> 00:22:50,870 You can break your bank deposit. 391 00:22:51,010 --> 00:22:53,150 She can't lock you anymore. She died. 392 00:22:56,150 --> 00:22:57,010 Who are you? 393 00:22:57,390 --> 00:23:00,550 [Cars engines] 394 00:23:03,350 --> 00:23:05,110 [Thrilling music] 395 00:23:11,750 --> 00:23:16,830 [Thrilling music] 396 00:23:24,350 --> 00:23:27,150 [Thrilling music] 397 00:23:41,750 --> 00:23:46,230 [Music turns comic] 398 00:24:07,830 --> 00:24:13,110 [Comic music] 399 00:24:22,630 --> 00:24:24,230 What is it? Is this everything? 400 00:24:25,390 --> 00:24:26,336 Let’s go! 401 00:24:28,380 --> 00:24:30,990 Did the doctor tell you anything about that woman? 402 00:24:31,190 --> 00:24:32,750 He didn’t have time to. 403 00:24:34,600 --> 00:24:35,640 Go, Kordy. 404 00:24:37,320 --> 00:24:39,990 [Starting engine] 405 00:24:42,940 --> 00:24:46,120 -How do you know Takhtoukh? -Who’s he? 406 00:24:46,270 --> 00:24:49,070 The man, who hugged you, is the biggest criminal in the Middle East. 407 00:24:49,180 --> 00:24:51,100 Criminal! How do you know him? 408 00:24:51,190 --> 00:24:53,910 Everyone who gets high gets in contact with Takhtoukh. 409 00:24:54,470 --> 00:24:56,270 Why does this guy condole with you? 410 00:24:56,960 --> 00:24:59,790 -Was your mum Takhtaoukh’s girlfriend? -I don’t know. 411 00:25:00,790 --> 00:25:02,530 -But when I was young... -Yes? 412 00:25:02,710 --> 00:25:05,990 She used to say: “Eat a lot, Younes, I want you to be Takhtoukh (fat). 413 00:25:06,120 --> 00:25:10,030 See! When he shook your hands, I thought he came to kill you. 414 00:25:10,180 --> 00:25:14,190 Why scare me? Isn’t it enough I will stay alone tonight! 415 00:25:14,510 --> 00:25:16,640 -Here is Alia. -Go see her, man. 416 00:25:17,040 --> 00:25:19,280 What are you signing? This isn’t the guest book. 417 00:25:19,510 --> 00:25:21,185 -Come on. -I wanted to say farewell. 418 00:25:21,470 --> 00:25:24,020 I'm leaving. By the way, dad condoles you. 419 00:25:24,310 --> 00:25:26,910 Thank him, I know he couldn’t come because he's busy. 420 00:25:27,030 --> 00:25:30,220 No, he was watching a football game but he didn’t like her. 421 00:25:30,510 --> 00:25:33,180 She didn’t like him either. Hopefully they will meet soon. 422 00:25:33,350 --> 00:25:35,100 I'm leaving. Do you need anything? 423 00:25:35,310 --> 00:25:38,220 Yes, I do. Can you spend the night with me? 424 00:25:38,350 --> 00:25:41,020 [Angrily] Behave yourself! Are you crazy? 425 00:25:41,170 --> 00:25:42,670 You misunderstood me, Alia. 426 00:25:43,070 --> 00:25:45,100 I'm not used to staying at home without mum. 427 00:25:45,270 --> 00:25:46,170 Buy a dog! 428 00:25:46,480 --> 00:25:49,320 A dog! Behave yourself, Alia! 429 00:25:49,470 --> 00:25:53,050 I mean you can buy a dog to avoid sitting alone. 430 00:25:53,230 --> 00:25:55,872 A long time ago, I bought a dog 431 00:25:56,022 --> 00:25:57,481 and mum was about to sack me. 432 00:25:57,710 --> 00:26:00,070 God bless her, she hated you and dogs. 433 00:26:00,950 --> 00:26:04,070 She used to say: “Dog brings poverty.” 434 00:26:04,310 --> 00:26:06,050 But dogs do not bring poverty. 435 00:26:06,270 --> 00:26:09,590 She meant you. She said you would bring us bad luck. 436 00:26:10,510 --> 00:26:12,950 -I bring bad luck? -No, she meant the dog. 437 00:26:13,070 --> 00:26:14,580 Well, goodbye, Younes. 438 00:26:15,470 --> 00:26:18,170 -Do you need these dead prayers? -No, take it. 439 00:26:18,390 --> 00:26:20,150 I will curse her. 440 00:26:20,850 --> 00:26:22,256 Who are you? 441 00:26:22,558 --> 00:26:25,058 Can you go now? It’s not a picnic. 442 00:26:25,430 --> 00:26:26,390 Go, please. 443 00:26:26,950 --> 00:26:27,910 What's that? 444 00:26:28,670 --> 00:26:32,640 And he is wearing a black suit as if he wants to bring us bad luck! 445 00:26:34,190 --> 00:26:37,150 Takhtoukh can neither be destroyed nor created. 446 00:26:37,470 --> 00:26:41,470 When I got the bar out of my chest, I caught some cold, but I'm okay. 447 00:26:42,390 --> 00:26:45,750 [Folk song in the background] 448 00:26:48,540 --> 00:26:50,450 The Bird’s Milk operation will go as scheduled. 449 00:26:50,750 --> 00:26:54,270 All your shares are guaranteed except Boheimi's, who has got a red card. 450 00:26:54,390 --> 00:26:56,070 Bring me tomorrow’s agenda, Kordy. 451 00:26:56,390 --> 00:26:59,510 [Folk song in the background] 452 00:27:02,830 --> 00:27:05,410 From eight to ten, drug trade in Ein El-Seera. 453 00:27:05,830 --> 00:27:07,590 From ten to twelve, monuments smuggling. 454 00:27:07,950 --> 00:27:09,608 From twelve to two, coffee break. 455 00:27:09,745 --> 00:27:12,710 in case any of you wants to have a drink or use the WC. 456 00:27:12,870 --> 00:27:15,590 because from two to four, we will kill Asran’s sons. 457 00:27:16,310 --> 00:27:17,870 [Folk song in the background] 458 00:27:18,790 --> 00:27:19,670 [Shouting in pain] 459 00:27:19,820 --> 00:27:21,820 Ah! 460 00:27:22,110 --> 00:27:23,540 Get out! Get out! 461 00:27:23,690 --> 00:27:26,220 Get out, bosses! Goodbye. 462 00:27:26,700 --> 00:27:30,320 -Are you okay, boss? -No, I'm not. 463 00:27:30,580 --> 00:27:32,840 My heart is aching. I've never felt this. 464 00:27:33,350 --> 00:27:36,670 I should visit this guy to find out what was in his mother's heart. 465 00:27:37,070 --> 00:27:38,198 Then, I will kill him. 466 00:27:38,550 --> 00:27:40,510 [Door opens] 467 00:27:40,970 --> 00:27:42,310 [Door shuts] 468 00:27:48,530 --> 00:27:49,450 Forgive me, Mum... 469 00:27:50,430 --> 00:27:54,070 If you were alive, you would have been angry because I bought a dog. 470 00:27:55,330 --> 00:27:56,950 But, I'm suffering a lot. 471 00:27:58,110 --> 00:28:00,630 You could have been a little kinder to me. 472 00:28:02,150 --> 00:28:04,390 Save talking with your mum till you see her. 473 00:28:04,590 --> 00:28:06,390 You'll go to her soon. 474 00:28:07,400 --> 00:28:09,750 -Oh my God! -Stand still. 475 00:28:10,480 --> 00:28:15,030 [Stuttering] What do you want from me? I warn you, I have a vicious dog! 476 00:28:15,180 --> 00:28:18,240 I trained him to bite any stranger! 477 00:28:18,350 --> 00:28:22,400 I've been here for more than an hour and I haven’t seen any dog but you. 478 00:28:22,550 --> 00:28:24,590 That’s because I didn’t order him to attack. 479 00:28:24,950 --> 00:28:25,840 Sylvester! 480 00:28:26,630 --> 00:28:27,670 Catch him! 481 00:28:28,390 --> 00:28:30,220 -Sylvester! -[Barking] 482 00:28:30,420 --> 00:28:32,290 -Sylvester! -[Barking] 483 00:28:36,670 --> 00:28:38,600 [Barking] 484 00:28:39,550 --> 00:28:40,870 This! 485 00:28:41,670 --> 00:28:45,270 Please, don’t kill me. I don’t want to go to her. 486 00:28:45,630 --> 00:28:49,670 -I broke the deposit. She'll kill me! -You'll be killed anyway. 487 00:28:49,820 --> 00:28:51,765 -Stop wailing. -Hang me in the chandelier. 488 00:28:51,915 --> 00:28:55,870 Throw me from the balcony but don’t shoot me.[Crying] I fear shooting. 489 00:28:56,070 --> 00:28:59,330 Stop wailing and tell me what has she told you before she died? 490 00:28:59,480 --> 00:29:02,070 -To turn off the corridor light. -I don't mean that! 491 00:29:02,190 --> 00:29:04,280 But it seems she was alright. Was she? 492 00:29:04,430 --> 00:29:05,640 Yes, she was. 493 00:29:05,870 --> 00:29:09,150 Turn around because I don’t kill people from the back. 494 00:29:12,830 --> 00:29:13,790 Quickly! 495 00:29:14,240 --> 00:29:15,200 Quickly! 496 00:29:18,390 --> 00:29:22,030 -Why are you shaking? -I'm not, it’s you. 497 00:29:22,500 --> 00:29:25,260 What’s the matter with me? Is this your first kill? 498 00:29:25,560 --> 00:29:27,660 [Shouting] This isn’t my first kill! 499 00:29:27,920 --> 00:29:30,990 I have been born a murderer! 500 00:29:31,110 --> 00:29:32,430 What’s the matter with me? 501 00:29:32,580 --> 00:29:34,070 Hey boy! 502 00:29:34,150 --> 00:29:35,830 [Shutting door] 503 00:29:39,750 --> 00:29:42,200 [Door opening] 504 00:29:42,510 --> 00:29:43,550 Are you idiot? 505 00:29:44,020 --> 00:29:46,570 You think you'll simply get away from me? 506 00:29:46,790 --> 00:29:50,600 My men are everywhere and upon my orders… 507 00:29:54,150 --> 00:29:57,590 [Comic music] 508 00:29:57,670 --> 00:29:58,470 What's this room? 509 00:29:59,630 --> 00:30:01,870 -Speak! -[Stuttering] This is my mum’s room. 510 00:30:02,230 --> 00:30:03,990 Everything in this room is mum’s. 511 00:30:07,840 --> 00:30:11,370 She used to read this Quran. Don’t touch it, lest you get burnt. 512 00:30:13,500 --> 00:30:15,720 She used to pray in this costume. 513 00:30:17,710 --> 00:30:21,030 This is her sewing kit. 514 00:30:22,320 --> 00:30:25,510 And here is her bed. That's clear. 515 00:30:27,280 --> 00:30:29,130 -Did your mum sleep here? -Yes. 516 00:30:30,270 --> 00:30:32,900 -She slept here? -Yes, of course. 517 00:30:33,050 --> 00:30:34,520 She didn't sleep on the closet! 518 00:30:34,710 --> 00:30:38,830 Before she died… she used to pray and sit here 519 00:30:39,800 --> 00:30:41,510 with her legs crossed. 520 00:30:43,110 --> 00:30:47,330 She used to hold the remote and watch TV. 521 00:30:47,480 --> 00:30:49,320 [TV] 522 00:30:49,950 --> 00:30:51,560 You are sitting just like her. 523 00:30:51,710 --> 00:30:53,713 How did you find the remote? 524 00:30:54,430 --> 00:30:55,990 I've been looking for it. 525 00:30:56,840 --> 00:30:59,430 -Are you interrogating me? -No, I'm not. 526 00:30:59,470 --> 00:31:02,990 But you keep asking about her… Were you friends? 527 00:31:03,173 --> 00:31:04,510 -Friends with whom? -Mum. 528 00:31:13,150 --> 00:31:14,310 Hey Boss! 529 00:31:16,450 --> 00:31:18,880 Everything is under control and the place is clean. 530 00:31:19,150 --> 00:31:24,250 A little dog was thrown from over there but everything is ok. 531 00:31:24,790 --> 00:31:25,670 Well done, Doaki. 532 00:31:26,440 --> 00:31:30,238 I don't know why the boss is so late. All this time to kill the boy. 533 00:31:30,388 --> 00:31:31,910 Let’s see what is going on. 534 00:31:33,460 --> 00:31:35,390 What do you think Takhtoukh is doing here? 535 00:31:35,510 --> 00:31:37,685 He must be signing nuclear heads deal. 536 00:31:37,835 --> 00:31:42,088 You must understand that Takhtoukh Will be caught as long as we trace him. 537 00:31:42,225 --> 00:31:46,130 [Door opens] Good evening, men. The boss sends his greetings. 538 00:31:46,280 --> 00:31:48,970 We know you like your tea with much sugar, Sir. 539 00:31:49,150 --> 00:31:53,020 And you, sir, you like your tea with sliced bread. Good evening. 540 00:31:55,110 --> 00:31:56,510 Let’s drink the tea and leave? 541 00:31:59,130 --> 00:32:01,790 [Younes]: Was mum your partner in crime? 542 00:32:02,050 --> 00:32:03,590 Why didn’t she tell me? 543 00:32:04,550 --> 00:32:08,670 So, the white bags she brought on Eid claiming they were flour for cookies 544 00:32:08,910 --> 00:32:10,215 were actually drugs. 545 00:32:10,840 --> 00:32:11,863 And what about dad? 546 00:32:12,013 --> 00:32:14,238 Did he die because of C virus or she has poisoned... 547 00:32:14,390 --> 00:32:16,280 Shut up! Let me concentrate in this dilemma! 548 00:32:16,430 --> 00:32:21,420 Take your time, but could you concentrate in another place? 549 00:32:21,570 --> 00:32:23,447 Are you insisting on killing me? 550 00:32:23,672 --> 00:32:24,962 I couldn't do it! 551 00:32:25,350 --> 00:32:27,630 I came here to kill you, but I can’t. 552 00:32:28,240 --> 00:32:31,630 Every time I put the pistol in your face and look in your the eyes… 553 00:32:31,910 --> 00:32:35,790 I feel like touching your face and stroking your hair, 554 00:32:36,110 --> 00:32:39,230 patting on your back and taking you for a hug. 555 00:32:39,430 --> 00:32:41,550 I want to hug you strongly. 556 00:32:43,680 --> 00:32:44,830 Are you gay? 557 00:32:46,150 --> 00:32:49,030 -Gay? -I mean like… 558 00:32:49,150 --> 00:32:50,990 -Like gays. -Are you crazy? 559 00:32:51,150 --> 00:32:53,610 I'm Takhtoukh! Haven’t you heard about me? 560 00:32:53,780 --> 00:32:55,840 I'm Manhood's trademark! 561 00:32:56,260 --> 00:32:59,350 -Do you know what manhood is? -I do. What are you doing? 562 00:33:00,230 --> 00:33:03,960 What am I doing? I can't believe this! 563 00:33:04,110 --> 00:33:05,730 Turn the slippers on its sole. 564 00:33:06,110 --> 00:33:09,683 -What slippers! What am I saying? -[Door Knock] 565 00:33:09,833 --> 00:33:12,290 [Man's voice]: Open the door, Younes! 566 00:33:12,440 --> 00:33:13,510 Who is knocking on the door? 567 00:33:13,670 --> 00:33:17,280 If you told anybody you knew or met me, 568 00:33:17,430 --> 00:33:18,510 I would kill both of you. 569 00:33:19,310 --> 00:33:22,100 I told nobody. It’s Mr. Bahrawy, the house owner. 570 00:33:22,340 --> 00:33:23,410 Younes! 571 00:33:23,910 --> 00:33:25,410 Open the door, Younes! 572 00:33:25,670 --> 00:33:28,670 You haven’t paid the condo rent for three months! 573 00:33:29,350 --> 00:33:32,390 [Bahrawy]: I'll give you till end of the week to pack your luggage. 574 00:33:32,950 --> 00:33:37,230 Do you think your mum’s death… [An echo] 575 00:33:39,150 --> 00:33:41,310 [Glass crushing] 576 00:33:43,080 --> 00:33:45,310 Lock the door and don’t open it for anybody. 577 00:33:45,630 --> 00:33:48,710 Turn off the light of the corridor and turn the slippers. Again! 578 00:33:48,900 --> 00:33:51,720 -What am I saying? -Okay, Younes. 579 00:33:51,870 --> 00:33:54,780 You brought thugs for me? I'll show you! 580 00:33:54,970 --> 00:33:55,350 [Door shuts] 581 00:33:55,920 --> 00:33:58,323 -Why didn't you call the police? -Police! He is a criminal! 582 00:33:58,423 --> 00:33:59,320 You didn’t see him! 583 00:33:59,510 --> 00:34:02,120 He said if I told anybody I saw him, he would kill us both! 584 00:34:02,190 --> 00:34:04,835 Why did you tell me? I don’t want to die! 585 00:34:04,990 --> 00:34:07,190 Whom should I tell, Alia? 586 00:34:08,150 --> 00:34:11,750 -Well… Did he hurt you? -He folded my clothes. 587 00:34:11,870 --> 00:34:14,720 -What? -He is so weird. 588 00:34:14,950 --> 00:34:16,920 He is a devil and an angel at the same time. 589 00:34:17,064 --> 00:34:20,109 He's like a gangster with the software of a good person. 590 00:34:20,470 --> 00:34:21,750 What is this nonsense? 591 00:34:21,960 --> 00:34:25,070 You try to find an excuse to live scared. 592 00:34:25,190 --> 00:34:27,500 The one who used to terrify is no longer alive. 593 00:34:27,650 --> 00:34:30,390 -Alia, I'm... -You should think about your future 594 00:34:30,550 --> 00:34:32,570 if we want to take a step in our relationship. 595 00:34:32,710 --> 00:34:34,570 I feel bad about this whole writing thing. 596 00:34:34,690 --> 00:34:37,071 Why? I gave the "Demons" script 597 00:34:37,221 --> 00:34:39,208 to Hassan Raddad’s driver and he'll give it to him. 598 00:34:39,358 --> 00:34:40,870 I doubt it. [Laughing mockingly] 599 00:34:40,990 --> 00:34:44,470 -I'm sure he'll give it to him. -Be realistic. 600 00:34:44,580 --> 00:34:45,603 Don’t be like a lizard 601 00:34:45,703 --> 00:34:48,938 that creeps on the ceiling while people walk on the ground. 602 00:34:49,110 --> 00:34:52,220 Sorry I have to interrupt the lizard talk. 603 00:34:52,510 --> 00:34:55,830 You've been speaking for long. It's time to make your order. 604 00:34:55,910 --> 00:35:00,160 Boss! Should I kill Younes only or his girlfriend too? 605 00:35:00,310 --> 00:35:02,465 I'm not handicapped. I will do it myself. 606 00:35:02,640 --> 00:35:04,618 Magdi Takhtoukh can't have any weakness. 607 00:35:04,890 --> 00:35:07,220 -That boy will disappear. -Okay, boss. 608 00:35:07,370 --> 00:35:10,830 I will get out of the car and shoot him in his head. 609 00:35:11,110 --> 00:35:13,968 Then, I'll put him in the trunk and go to the desert to bury him. 610 00:35:14,128 --> 00:35:15,450 -Ok? -Okay, boss. 611 00:35:15,630 --> 00:35:18,630 -It's not ok, Kordy. I won’t do that. -What? 612 00:35:29,440 --> 00:35:31,750 [Shouting] No! 613 00:35:34,650 --> 00:35:35,990 What is the matter, boss? 614 00:35:36,290 --> 00:35:40,070 You have parked the car under a no parking sign! 615 00:35:41,230 --> 00:35:43,960 -The crane! -What crane, boss? 616 00:35:44,350 --> 00:35:47,090 Go, park the car. 617 00:35:47,590 --> 00:35:49,315 Don’t look at me like this. 618 00:35:49,750 --> 00:35:51,930 -Take my hand. -You, take my hand. 619 00:35:52,430 --> 00:35:53,670 Let’s help each other. 620 00:35:59,550 --> 00:36:01,110 How are you, Younes? 621 00:36:02,830 --> 00:36:05,990 I don’t know why cops are so strict about double-parking. 622 00:36:06,080 --> 00:36:08,535 Is this all about double-parking? The man is dead! 623 00:36:09,040 --> 00:36:11,350 -Are you okay? -I'm okay., Thank God. 624 00:36:11,500 --> 00:36:12,550 Thank God. 625 00:36:12,790 --> 00:36:14,610 -Let’s go, Alia. -Sit back, Younes. 626 00:36:15,110 --> 00:36:16,190 Okay. 627 00:36:17,510 --> 00:36:18,980 What’s the matter, Younes? 628 00:36:19,130 --> 00:36:21,380 -Do you know him? -Yes, Alia. I know him. 629 00:36:21,530 --> 00:36:23,714 -[Stuttering] He is… a family member. -I'm his uncle. 630 00:36:23,864 --> 00:36:25,695 The brother of his late mother, God bless her. 631 00:36:25,845 --> 00:36:29,390 Really? Why didn’t you tell him about the mean criminal who chases you? 632 00:36:29,540 --> 00:36:31,390 -Oh! -Hey, Younes! 633 00:36:31,920 --> 00:36:34,710 -You said a mean criminal chases you? -I swear I didn’t say mean! 634 00:36:34,860 --> 00:36:36,850 Can't you say it's just a criminal? 635 00:36:37,030 --> 00:36:41,067 You told me that the criminal said that if you told anyone that he met you 636 00:36:41,217 --> 00:36:43,603 he would bury you with your mother who is my sister. 637 00:36:43,878 --> 00:36:46,431 God bless her. By the way, what’s your job? 638 00:36:46,756 --> 00:36:47,580 My job! 639 00:36:48,150 --> 00:36:51,800 -I'm… a surgeon. -Because there’s... 640 00:36:51,950 --> 00:36:53,891 Sometimes I get distracted during work. 641 00:36:54,110 --> 00:36:55,499 -Who? -What? 642 00:36:55,649 --> 00:36:57,618 -Who’s she? -This is Alia. 643 00:36:57,943 --> 00:36:59,994 -Your friend? -We are almost engaged. 644 00:37:00,144 --> 00:37:01,610 Haven’t you told him, Younes? 645 00:37:02,230 --> 00:37:03,470 -Engaged? -Yes. 646 00:37:03,910 --> 00:37:05,860 -You are more handsome than her. -Thanks. 647 00:37:06,010 --> 00:37:06,945 Here you are, sir. 648 00:37:07,740 --> 00:37:10,030 Why is the torly free of carrots? 649 00:37:10,150 --> 00:37:11,980 Torly is made without carrots, sir. 650 00:37:12,130 --> 00:37:15,590 My mom was the best at making this dish and she used to fill it with carrots. 651 00:37:15,710 --> 00:37:18,380 The torly we make here is free of carrots. 652 00:37:18,510 --> 00:37:21,230 But the one with carrots is your mum’s, sir. 653 00:37:21,710 --> 00:37:25,150 Hold on! Can you show me the WC, please? Excuse me. 654 00:37:25,270 --> 00:37:26,360 Go ahead. 655 00:37:31,240 --> 00:37:33,100 -Get up! -Where to? 656 00:37:33,250 --> 00:37:34,460 Let's go, Alia. 657 00:37:34,910 --> 00:37:37,120 Why? I have just met your nice uncle. 658 00:37:37,270 --> 00:37:39,670 -You don’t understand! -[Shouting] Ah! 659 00:37:39,850 --> 00:37:44,310 I won’t go, Younes. Stop being controlling. 660 00:37:44,940 --> 00:37:45,750 Let go of me! 661 00:37:45,810 --> 00:37:49,110 -You don’t understand! -People are watching us! 662 00:37:49,830 --> 00:37:53,300 -Come on, stupid, we will die! -Why are you acting like this? 663 00:37:53,470 --> 00:37:57,110 -Are you angry with her? -No, Alia is very cute… 664 00:37:57,190 --> 00:37:59,910 -But she is late and has to go. -No, I'm not late. 665 00:38:00,060 --> 00:38:01,470 -You are late. -No, I'm not. 666 00:38:01,595 --> 00:38:03,870 -What? -No, it’s me who's late. 667 00:38:04,150 --> 00:38:05,940 Come on, please, Alia. Let’s go. 668 00:38:07,390 --> 00:38:08,406 Let’s go. 669 00:38:08,990 --> 00:38:12,075 Younes! You haven’t finished your food! 670 00:38:12,360 --> 00:38:16,160 -We should stay a bit more. -I will give you a ride, Alia. 671 00:38:16,430 --> 00:38:18,590 A ride? By what? A taxi? 672 00:38:18,870 --> 00:38:22,390 If you had worked with me in the German Company, you would have had a car. 673 00:38:22,470 --> 00:38:24,590 How long have you been working for them? 674 00:38:25,110 --> 00:38:27,310 -Five years -Have you bought a car? 675 00:38:27,590 --> 00:38:28,790 -No. -A motorcycle? 676 00:38:28,910 --> 00:38:29,971 -No -A skate board? 677 00:38:30,112 --> 00:38:32,370 -No -Then, why are you talking? 678 00:38:32,490 --> 00:38:33,590 What will I do with it? 679 00:38:33,680 --> 00:38:35,500 -Kordy! -Yes, boss. 680 00:38:35,590 --> 00:38:37,505 Bring the car for Younes to give the madam a ride. 681 00:38:37,605 --> 00:38:40,510 -You see! -No need, I will take a taxi. 682 00:38:40,670 --> 00:38:43,014 How come? Younes is here and you want to take a taxi? 683 00:38:43,164 --> 00:38:44,459 He'll take you in my car. 684 00:38:44,830 --> 00:38:47,070 Thanks a lot. Go ahead. 685 00:38:49,030 --> 00:38:50,812 What do you want from me? 686 00:38:51,215 --> 00:38:53,002 I want you to be the best. 687 00:38:53,152 --> 00:38:55,580 Stop talking too much. 688 00:38:56,100 --> 00:39:00,356 Look! Here’s my number. Drop her and come back. 689 00:39:00,506 --> 00:39:01,470 I'll see you again? 690 00:39:01,650 --> 00:39:03,310 The car is ready, boss. 691 00:39:04,230 --> 00:39:05,270 Hold on, Alia! 692 00:39:06,830 --> 00:39:08,830 Younes! Eat this on your way. 693 00:39:09,770 --> 00:39:10,710 Younes! 694 00:39:12,390 --> 00:39:14,690 -What is this? -Too much buttons! 695 00:39:14,840 --> 00:39:16,360 -Have you ever been on a boat? No. 696 00:39:16,448 --> 00:39:18,353 Your sandwiches! You haven't eaten! 697 00:39:18,453 --> 00:39:20,080 -I don’t want it. -Eat it! 698 00:39:20,170 --> 00:39:21,150 I will eat it. 699 00:39:21,350 --> 00:39:24,040 -Wait till I take my stuff. -Sure. 700 00:39:24,640 --> 00:39:26,750 -What is this? -Go. 701 00:39:26,950 --> 00:39:29,690 Take care. The car license is in the visor. 702 00:39:29,840 --> 00:39:31,910 -Put on the seat belt. -Okay. 703 00:39:33,810 --> 00:39:35,670 Not this! This is an explosive belt! 704 00:39:35,830 --> 00:39:37,530 -Why? -Give it to me. 705 00:39:37,730 --> 00:39:39,470 Open the trunk, I want to take some stuff. 706 00:39:39,660 --> 00:39:41,120 [Alia]: What are we waiting for? 707 00:39:42,010 --> 00:39:43,830 Carrots are the most important in torly. 708 00:39:43,980 --> 00:39:44,710 [Punching] 709 00:39:44,910 --> 00:39:48,650 -You didn’t tell me about your uncle. -Stop talking about this, Alia. 710 00:39:49,314 --> 00:39:50,378 What is this? 711 00:39:51,440 --> 00:39:53,710 -Oh my God! -What is going on? 712 00:39:56,510 --> 00:39:57,870 [The phone rings] 713 00:39:57,950 --> 00:39:59,901 Hello! Hello, Younes! 714 00:40:00,190 --> 00:40:02,960 I can't locate the brakes. Is this model without brakes? 715 00:40:03,110 --> 00:40:05,190 [Laughing] Without brakes! 716 00:40:05,990 --> 00:40:08,630 No car comes without brakes. 717 00:40:08,780 --> 00:40:10,390 This kid is very funny, Kordy. 718 00:40:10,870 --> 00:40:12,230 It is under your left foot. 719 00:40:12,390 --> 00:40:14,620 -It's not stopping. -What do you mean? 720 00:40:14,870 --> 00:40:17,030 What does that mean? Did Boheimi ruin it? 721 00:40:17,270 --> 00:40:19,590 -Boheimi wants to kill me. -It’s not him, boss. 722 00:40:19,830 --> 00:40:21,379 I cut the brakes wire. 723 00:40:21,604 --> 00:40:23,671 How stupid you are! 724 00:40:23,870 --> 00:40:27,110 Why are you acting on your own? Have I ordered you to cut it? 725 00:40:27,210 --> 00:40:28,520 -He cut the brakes? -What! 726 00:40:28,620 --> 00:40:30,150 He cut the brakes like Speed movie! 727 00:40:30,630 --> 00:40:31,650 -[Brakes] -[Shouting] 728 00:40:31,790 --> 00:40:32,845 [Younes]: I have no brakes! 729 00:40:32,940 --> 00:40:35,440 Calm down, Younes. Let me think. 730 00:40:35,550 --> 00:40:37,870 -Jump with the car in the Nile. -There’s no Nile here! 731 00:40:38,020 --> 00:40:42,110 The Nile is everywhere, Younes, in Zamalek and Maadi. 732 00:40:42,190 --> 00:40:43,630 It's even in Helwan. 733 00:40:43,780 --> 00:40:46,320 October city has no Nile! 734 00:40:46,720 --> 00:40:48,070 Yes, indeed. 735 00:40:48,450 --> 00:40:51,740 Jump out of the car but drop on your shoulder. 736 00:40:51,960 --> 00:40:53,780 Don’t drop on your face, lest you get wounded. 737 00:40:53,990 --> 00:40:56,310 How can I jump? You want to kill me? 738 00:40:56,840 --> 00:41:00,030 -If I jump, how will Alia jump? -Jump and forget about Alia. 739 00:41:00,200 --> 00:41:03,910 I don’t like this girl. She is very arrogant. 740 00:41:04,090 --> 00:41:07,550 She thinks herself Miss Universal. 741 00:41:07,660 --> 00:41:11,010 -It’s not the proper time for that! -I told you to jump. 742 00:41:11,260 --> 00:41:12,430 I have done this many times. 743 00:41:12,510 --> 00:41:14,950 Your body can endure that, mine does not. 744 00:41:15,830 --> 00:41:17,190 What will I do now? 745 00:41:17,350 --> 00:41:18,430 -Alia! -Yes. 746 00:41:18,810 --> 00:41:21,035 Open the door and jump. Drop on your shoulder. 747 00:41:21,140 --> 00:41:24,530 I can't do that while the car is moving. Are you crazy? 748 00:41:24,590 --> 00:41:27,248 -I can't do that! -You won’t jump, Alia? 749 00:41:27,360 --> 00:41:28,880 -I won’t. -I will call you. 750 00:41:29,030 --> 00:41:31,110 [Shouting] Younes! Wait! 751 00:41:32,410 --> 00:41:34,350 [Magdy]: Younes! Hello! 752 00:41:34,500 --> 00:41:37,590 I want you to concentrate on every word. Any mistake means your death. 753 00:41:37,700 --> 00:41:39,590 What are the torly tajin ingredients? 754 00:41:39,970 --> 00:41:41,430 Write after me, ma’am. 755 00:41:41,950 --> 00:41:44,740 I mean no offence. I said that to all housewives. 756 00:41:44,890 --> 00:41:47,952 Let go of him, Kordy. What are the torly ingredients? 757 00:41:48,102 --> 00:41:51,190 2 potatoes cut in cubes, sliced carrots, 758 00:41:51,430 --> 00:41:52,590 green beans, 759 00:41:52,830 --> 00:41:55,711 green cilantro and quarter kilo of tomato. 760 00:41:55,861 --> 00:41:57,195 -Green tomato? -Red. 761 00:41:57,300 --> 00:41:59,150 -Any color you like. -Let him, Kordy. 762 00:41:59,670 --> 00:42:03,190 Do you know what will happen if any of these ingredients does not work? 763 00:42:03,340 --> 00:42:04,320 Kordy! 764 00:42:05,390 --> 00:42:07,520 -Your son, Chef Alaa... -He has nothing to do with this! 765 00:42:07,670 --> 00:42:09,140 -...You'll never see him again. -[Shooting] 766 00:42:09,220 --> 00:42:11,645 I can make you sheep, turkeys, 767 00:42:11,795 --> 00:42:13,471 but don’t touch my son. 768 00:42:13,928 --> 00:42:15,720 You must drink what you brew. 769 00:42:16,270 --> 00:42:17,797 Put him back on air, Kordy. 770 00:42:18,070 --> 00:42:20,670 Three minutes to go on air. Let's go. 771 00:42:20,830 --> 00:42:23,470 Three... Two... one. On air. 772 00:42:23,790 --> 00:42:27,400 We came back after the break with the zucchini with béchamel tajin. 773 00:42:28,050 --> 00:42:30,200 Sorry, cutting onion made my eyes teary. 774 00:42:30,460 --> 00:42:32,060 [Door opening] 775 00:42:33,330 --> 00:42:34,580 [Door shutting] 776 00:42:36,830 --> 00:42:38,334 -What is this? -[Theme music] 777 00:42:38,947 --> 00:42:41,149 What are you doing here? 778 00:42:41,620 --> 00:42:43,790 The boss gave orders to clean your apartment. 779 00:42:43,910 --> 00:42:47,340 The boss left roads and bridges and came to clean my apartment? 780 00:42:47,550 --> 00:42:50,670 Take off your shoes, Youyou. I have just cleaned the floor! 781 00:42:50,790 --> 00:42:52,590 Why are you here? I could've died because of you! 782 00:42:52,670 --> 00:42:56,544 I have made you a delicious tajin of torly with carrots. 783 00:42:56,755 --> 00:42:58,910 -Wash your hands and come. -They're clean. 784 00:42:59,000 --> 00:43:02,370 How do I know they are clean? You might've put it in your nose or... 785 00:43:02,470 --> 00:43:05,270 I told you they are clean! I have no appetite. 786 00:43:05,600 --> 00:43:11,080 What do you mean? There are lots of carrots as you like. 787 00:43:11,400 --> 00:43:15,661 I have spent three hours in the kitchen! You consider this a hotel! 788 00:43:15,950 --> 00:43:18,480 Okay, sorry. I will eat. 789 00:43:19,040 --> 00:43:20,610 -Where is it? -Go ahead. 790 00:43:20,850 --> 00:43:23,240 Eat your rice, I brought you the overcooked part. 791 00:43:23,390 --> 00:43:25,470 Let me scoop the torly for you. 792 00:43:25,810 --> 00:43:28,430 -Enough, please. -Taste it and tell me your feedback. 793 00:43:28,550 --> 00:43:29,647 I don’t want it. 794 00:43:36,650 --> 00:43:37,750 He didn’t like it. 795 00:43:39,500 --> 00:43:42,524 Hello, Doaky! Kill chef Alaa. 796 00:43:42,849 --> 00:43:45,300 I washed my hands. It's delicious. 797 00:43:45,630 --> 00:43:47,810 Hello, Doaky, listen... 798 00:43:47,960 --> 00:43:49,600 [Shooting and shouting voices] 799 00:43:50,070 --> 00:43:52,140 God bless the chef. 800 00:43:53,190 --> 00:43:56,280 Listen; tomorrow, I will cook you fish, rice 801 00:43:56,430 --> 00:43:57,790 and delicious local salad. 802 00:43:58,450 --> 00:43:59,390 -When? -Tomorrow. 803 00:44:00,030 --> 00:44:02,790 -Are you staying for tomorrow? -What’s wrong with you? 804 00:44:03,040 --> 00:44:04,310 Did you get sick of me? 805 00:44:04,420 --> 00:44:08,210 No, I can't say that but I will leave this apartment. 806 00:44:08,470 --> 00:44:10,491 The house owner won his suit against me, 807 00:44:10,690 --> 00:44:13,019 so I will leave this apartment. 808 00:44:13,510 --> 00:44:15,430 May we meet in better circumstances. 809 00:44:15,550 --> 00:44:17,320 I want to tell you something in the balcony. 810 00:44:17,420 --> 00:44:19,780 -I'm so sorry! -Come on! Have no fear! 811 00:44:22,290 --> 00:44:23,537 May God be with me! 812 00:44:24,440 --> 00:44:26,890 Hey, boss! Why didn’t you kill him? 813 00:44:27,040 --> 00:44:28,899 You said you'd poison the torly. 814 00:44:29,049 --> 00:44:31,551 I forgot and put cilantro instead. 815 00:44:31,730 --> 00:44:35,790 Chef Sherbini told me to put cilantro. I can put the poison in the fish tomorrow. 816 00:44:36,230 --> 00:44:39,030 It’s easy. Don’t stare at me like that. 817 00:44:40,630 --> 00:44:41,830 The ground is very far! 818 00:44:42,430 --> 00:44:46,110 [Stuttering] Please, let me know before you throw me. 819 00:44:46,190 --> 00:44:48,590 I bought this house and here is the contract. 820 00:44:51,290 --> 00:44:53,738 Really?! How did Mr. Bahrawy agree? 821 00:44:53,888 --> 00:44:57,680 Mr. Bahrawy has disappeared. You can say it was a deliberate accident. 822 00:44:57,990 --> 00:45:01,310 I have bought, not only this house, but also this line of buildings. 823 00:45:01,390 --> 00:45:02,375 The whole line? 824 00:45:02,550 --> 00:45:04,460 -With Amana grocery? -And its owner. 825 00:45:05,050 --> 00:45:08,750 We will live together, Younes. Someone must look after you. 826 00:45:09,350 --> 00:45:11,110 A boogeyman or a boogeyman may attack you. 827 00:45:11,230 --> 00:45:15,310 I used to be afraid of boogeyman, but after I met you, I'm not afraid anymore. 828 00:45:15,670 --> 00:45:17,320 Now, I wish I met a boogeyman. 829 00:45:17,830 --> 00:45:19,840 Yesterday, you wanted to kill me… 830 00:45:20,310 --> 00:45:23,550 Today, you cooked for me which I appreciate. 831 00:45:24,090 --> 00:45:26,430 How can I understand this contradiction? 832 00:45:26,530 --> 00:45:29,710 Honestly, I owe your mum a big favor. 833 00:45:30,000 --> 00:45:33,790 I forgot it yesterday, but I remembered it today and came to reward you. 834 00:45:34,040 --> 00:45:38,320 What kind of favor could mum do to a dangerous man like you? 835 00:45:38,470 --> 00:45:42,500 -Did she lend you money or... -I don't know. 836 00:45:42,990 --> 00:45:44,445 Let me think of a proper one. 837 00:45:44,880 --> 00:45:45,810 -What? -What favor? 838 00:45:45,950 --> 00:45:47,590 -I will tell you. Look! -Yes? 839 00:45:47,720 --> 00:45:51,500 ...In 1976 or 1991, I don’t remember exactly, 840 00:45:51,910 --> 00:45:55,550 I had just arrived from my village and I was broke. 841 00:45:55,950 --> 00:45:59,590 I decided to return to my village since I was out of money. 842 00:45:59,990 --> 00:46:03,350 Then, I stopped your mother in the street and asked her for one pound. 843 00:46:03,470 --> 00:46:06,680 She answered my request, She got the purse out her chest 844 00:46:06,780 --> 00:46:09,190 -and it was very big. -Behave yourself! 845 00:46:09,290 --> 00:46:11,790 I mean her purse was very big and full of money. 846 00:46:11,990 --> 00:46:13,900 I took the pound and took a bus. 847 00:46:14,060 --> 00:46:16,550 In the bus, I began to think. 848 00:46:16,790 --> 00:46:20,790 I said to myself "why don’t you rob some people?" 849 00:46:20,910 --> 00:46:23,030 And I did exactly what I said. 850 00:46:23,350 --> 00:46:26,710 I robbed them and used the money in my first ever weed deal. 851 00:46:27,080 --> 00:46:30,795 I started my way in drug dealing. A cigarette, then joint, followed by pills 852 00:46:31,110 --> 00:46:33,630 and it grew to Takhtoukh's drug empire. 853 00:46:34,830 --> 00:46:36,790 -Okay. -Do you know why I came to you? 854 00:46:37,020 --> 00:46:39,870 Okay, you can give me her pound and go. 855 00:46:40,110 --> 00:46:40,990 What pound? 856 00:46:41,210 --> 00:46:43,380 I'm talking about my mum’s pound. 857 00:46:43,565 --> 00:46:45,665 Your mum is considered my success partner. 858 00:46:45,790 --> 00:46:48,080 I want you to take me for Aladdin's genie. 859 00:46:48,670 --> 00:46:51,570 Here I'm. Your wish is my command. 860 00:46:53,040 --> 00:46:57,910 Rub the lamp and have no fear. Rub it hard. 861 00:47:00,610 --> 00:47:03,310 [Comic music] 862 00:47:04,150 --> 00:47:06,110 Do you see how weak Magdy is around him? 863 00:47:07,745 --> 00:47:10,710 This kid could be the key link in the Bird’s king operation. 864 00:47:12,670 --> 00:47:15,370 -He may be the second man. -Who is more powerful, sir… 865 00:47:15,810 --> 00:47:17,480 The second man or the third? 866 00:47:17,670 --> 00:47:19,870 It’s the second man, usually. 867 00:47:20,330 --> 00:47:22,038 And sometimes it is the… 868 00:47:23,645 --> 00:47:24,900 What do you want from me? 869 00:47:25,630 --> 00:47:27,430 You got me distracted. 870 00:47:28,840 --> 00:47:30,840 -Thanks, sir. -Identify this kid. 871 00:47:31,420 --> 00:47:33,230 -Get me every information on him. -Yes, sir. 872 00:47:33,350 --> 00:47:34,950 -Say it stronger! -Yes, Sir! 873 00:47:35,050 --> 00:47:36,710 I'm Atef Shoala, Hany! 874 00:47:37,090 --> 00:47:37,920 Ah! 875 00:47:38,130 --> 00:47:40,030 Good morning, Mr. Atef! 876 00:47:40,410 --> 00:47:43,630 Would you please link this cable with the dish, the program is starting. 877 00:47:44,280 --> 00:47:47,800 Feel free to stay on any roof of those. I bought this whole line of buildings. 878 00:47:47,900 --> 00:47:50,190 If anybody bothers you, tell him my name. 879 00:47:50,430 --> 00:47:52,830 Mr. Hany! You want some torly? 880 00:47:53,630 --> 00:47:56,200 I will send you your portion. Have a nice time. 881 00:47:57,980 --> 00:48:01,870 -What about eating the torly then leave? -No, I should link the cable first. 882 00:48:02,120 --> 00:48:02,920 Okay. 883 00:48:03,910 --> 00:48:04,590 Here you are. 884 00:48:06,020 --> 00:48:09,090 [Younes]: If Hassan Raddad accepts the "Demons" script, 885 00:48:09,240 --> 00:48:11,910 this would be a great step in my cinema career. 886 00:48:12,510 --> 00:48:15,920 Please, Alia, look at me when I talk to you. 887 00:48:16,190 --> 00:48:19,710 I can't even see you, Younes! What happened in the car is enough. 888 00:48:20,390 --> 00:48:21,260 [Alia]: Ah! 889 00:48:21,840 --> 00:48:23,990 -Look! Here he is. -Where? 890 00:48:26,670 --> 00:48:27,840 [Younes]: Mr. Hassan! 891 00:48:28,150 --> 00:48:30,460 You are just in time. Open the trunk, Sayed. 892 00:48:33,000 --> 00:48:35,470 -Take this sack. -What is this? 893 00:48:35,630 --> 00:48:38,910 This is Ramadan charity sack. It contains sugar, oil and dates. 894 00:48:39,260 --> 00:48:42,700 I'm not a beggar and we are not in Ramadan. 895 00:48:42,910 --> 00:48:45,780 I'm Younes Abdel Hay. I'm a writer. I wrote a film script 896 00:48:45,910 --> 00:48:48,030 and sent it to you with Mr. Sayed. 897 00:48:48,830 --> 00:48:50,350 -Where is the script? -The script! 898 00:48:51,420 --> 00:48:52,281 [Wondering] Ha! 899 00:48:52,510 --> 00:48:55,950 This is page number seven. I think the others are in the car floor. 900 00:48:56,150 --> 00:48:58,270 Shame on you, Mr. Sayed! 901 00:48:58,370 --> 00:49:01,502 How come you use my "Demons" script as wrapping paper? 902 00:49:01,652 --> 00:49:02,649 "Demons"? 903 00:49:02,870 --> 00:49:06,250 -Yes, I read four pages of it. -I wish you felt panicked. 904 00:49:06,400 --> 00:49:11,050 It is terrifying. Have you read the scene where the protagonist takes a hot shower 905 00:49:11,290 --> 00:49:13,570 -and suddenly the water turns cold? -Oh my God! 906 00:49:13,670 --> 00:49:17,030 I didn’t read this part and thank God I didn’t. 907 00:49:17,740 --> 00:49:20,820 Listen, Boules, you have a great energy and you should use it. 908 00:49:20,910 --> 00:49:22,270 -Sure. -You should use this energy. 909 00:49:22,420 --> 00:49:23,520 -Yes. -Want my advice? 910 00:49:23,670 --> 00:49:24,630 -Sure! -I'm like your brother. 911 00:49:24,710 --> 00:49:25,910 -Sure. -Read a book. 912 00:49:26,110 --> 00:49:28,510 -Or play speed ball. -It is a boring game. 913 00:49:28,720 --> 00:49:30,990 Do anything other than writing. 914 00:49:31,140 --> 00:49:33,485 No, I love writing very much. 915 00:49:33,870 --> 00:49:36,430 -It is a one side love, Horus. -Who’s Horus? 916 00:49:36,710 --> 00:49:39,770 You are absolutely right, Mr. Hassan. 917 00:49:40,120 --> 00:49:42,710 I told him the same advice but he didn’t listen to me. 918 00:49:42,790 --> 00:49:43,870 Poor girl! 919 00:49:44,070 --> 00:49:46,360 She is blind, though she is very beautiful. 920 00:49:46,960 --> 00:49:51,430 -We can't get everything. Take this. -No, I'm not a beggar! 921 00:49:51,500 --> 00:49:54,115 If you aren't, I deserve it more than you. Speedy recovery. 922 00:49:54,285 --> 00:49:57,830 Don’t let your opinion in his script affect the photo. 923 00:49:58,030 --> 00:50:00,373 -What photo? -The selfie that I will take with you. 924 00:50:00,475 --> 00:50:01,940 -Yes. -Just a photo. 925 00:50:02,880 --> 00:50:04,588 -Take our photo, Nabil. -Me? 926 00:50:04,780 --> 00:50:05,950 Go ahead. 927 00:50:06,590 --> 00:50:09,880 I can’t see you right now but I will see you in the photo. 928 00:50:10,030 --> 00:50:11,410 [Laughing] Thanks! 929 00:50:13,350 --> 00:50:15,470 Uh huh! It seems you're talented in mobile photography. 930 00:50:15,600 --> 00:50:16,430 -Here. -Thanks! 931 00:50:16,530 --> 00:50:17,498 Goodbye! 932 00:50:17,673 --> 00:50:20,380 -Say hi to Mrs. Emy. -Sure. 933 00:50:20,530 --> 00:50:21,990 -And Miss. Donia. -Okay. 934 00:50:22,095 --> 00:50:23,710 -And Mrs. Dalal and Mr. Samir. -Okay. 935 00:50:23,990 --> 00:50:27,820 -Go forward, the way is clear. -Goodbye, Younes. 936 00:50:28,110 --> 00:50:30,210 -So now you know my name? -Goodbye, sir! 937 00:50:30,750 --> 00:50:33,850 -So sweat! -You are so cheap. 938 00:50:34,270 --> 00:50:37,470 -Are you here to support me or him? -Listen to me, Younes... 939 00:50:37,590 --> 00:50:39,470 I have supported you enough. 940 00:50:39,670 --> 00:50:43,510 Please, make your own future and then you'll find me. Bye. 941 00:50:44,830 --> 00:50:47,330 -Do you need this sack? -No, take it. 942 00:50:47,890 --> 00:50:48,730 Taxi! 943 00:50:58,080 --> 00:51:02,180 [Shooting] 944 00:51:04,410 --> 00:51:05,843 Get on, quickly. 945 00:51:05,943 --> 00:51:08,660 I'm Takhtoukh’s relative. If I told him that you... 946 00:51:08,770 --> 00:51:11,270 Didn't I tell you not to tell anybody you know me? 947 00:51:11,590 --> 00:51:13,870 -I swear I didn’t! -You really swear by God? 948 00:51:14,180 --> 00:51:16,840 Don’t you know liars go to hell? 949 00:51:17,230 --> 00:51:19,870 We will go to prison! Get on! 950 00:51:19,990 --> 00:51:21,270 We will be catched. 951 00:51:21,670 --> 00:51:24,010 [Police Sirens] 952 00:51:24,110 --> 00:51:26,530 I was waiting for you to finish with El-Raddad, 953 00:51:26,670 --> 00:51:28,510 but you were delaying, so we robbed the bank for fun 954 00:51:28,750 --> 00:51:32,480 [Stuttering] You rob banks for fun? Isn't there another way? 955 00:51:32,820 --> 00:51:35,430 -I was so afraid! -Sorry. 956 00:51:35,550 --> 00:51:37,650 How did you know I would meet Raddad? 957 00:51:37,940 --> 00:51:39,560 I'm keeping an eye on you 24/7. 958 00:51:39,870 --> 00:51:41,925 I want you to feel safe when I'm around. 959 00:51:42,130 --> 00:51:43,000 [Collapsing cars] 960 00:51:43,110 --> 00:51:44,870 -Oh! -Put on the seat belt. 961 00:51:45,550 --> 00:51:50,090 [Car braking] 962 00:51:52,870 --> 00:51:54,710 [Car braking] 963 00:52:00,430 --> 00:52:02,310 -What did Hassan tell you? -Who’s Hassan? 964 00:52:02,510 --> 00:52:04,710 -Hassan Raddad? -He didn’t like the script. 965 00:52:04,910 --> 00:52:07,510 Why? Does he think his movies are good? 966 00:52:07,710 --> 00:52:10,590 -I don’t like him nor his wife Donia. -You mean Rami. 967 00:52:10,710 --> 00:52:12,895 [Laughing] He's married to Rami?! What did you expect... 968 00:52:13,030 --> 00:52:14,739 No, man! Rami is married to Donia! 969 00:52:17,910 --> 00:52:20,110 There are two bombs in the glove box. Get them out. 970 00:52:20,910 --> 00:52:22,470 -What is this? -Throw one towards them. 971 00:52:22,590 --> 00:52:24,070 -I can’t. -Throw it! 972 00:52:25,120 --> 00:52:26,030 Oh! 973 00:52:26,180 --> 00:52:28,760 It didn’t explode! Pull the pin! 974 00:52:29,510 --> 00:52:30,880 -Okay. -Throw it! 975 00:52:31,030 --> 00:52:33,550 -Okay -You pulled the pin! Throw the bomb! 976 00:52:34,470 --> 00:52:36,110 [Bomb explosion] 977 00:52:36,390 --> 00:52:37,390 [Fire exchange] 978 00:52:37,830 --> 00:52:41,100 Wait! I'll kill them, then we'll talk. 979 00:52:42,660 --> 00:52:46,030 [A mother's song in the background] 980 00:52:49,030 --> 00:52:50,590 [Explosives] 981 00:52:58,110 --> 00:53:00,127 Would you explain this report, Lt. Col.? 982 00:53:02,680 --> 00:53:04,150 Beans from Carrefour! 983 00:53:04,850 --> 00:53:06,550 Buttons from Nomrosy! 984 00:53:06,990 --> 00:53:09,610 Stripped sheets from Sidnawy! 985 00:53:10,110 --> 00:53:13,110 Have you been monitoring your aunt? 986 00:53:13,910 --> 00:53:16,550 These are the places he was visiting recently. 987 00:53:16,710 --> 00:53:21,150 I’ll issue an arrest warrant for Takhtoukh even if he breaks a traffic light. 988 00:53:21,350 --> 00:53:23,110 I could do that in the first place. 989 00:53:23,290 --> 00:53:25,490 But I should arrest him with the Bird’s Milk. 990 00:53:25,960 --> 00:53:28,726 Please, Sir. I got the start of the thread. 991 00:53:28,876 --> 00:53:30,630 What thread, Mr. tailor! 992 00:53:30,910 --> 00:53:33,570 -We need the end of the thread. -We'll get it, Sir. 993 00:53:33,720 --> 00:53:37,040 I'm watching him 24/7 to know where and when the operation will be 994 00:53:37,240 --> 00:53:40,089 and to know also what the Bird’s Milk is. 995 00:53:40,314 --> 00:53:42,500 Aren’t you ashamed of yourself? 996 00:53:43,230 --> 00:53:45,830 You became a heavy load on the police. 997 00:53:46,270 --> 00:53:49,210 CCTV’s, records, ambushes and travel fees. 998 00:53:51,150 --> 00:53:53,990 Look, Lt. Col., go to Misr Mall right now. 999 00:53:54,400 --> 00:53:57,950 -Thanks. It isn’t time for shopping. -You are not going to buy me guava! 1000 00:53:58,120 --> 00:54:01,510 You were moved to the Department of Securing Public Facilities! Go now! 1001 00:54:01,580 --> 00:54:03,170 I wanted to tell you something. 1002 00:54:03,430 --> 00:54:04,260 Yes? 1003 00:54:04,740 --> 00:54:07,095 I swear by every mission I made in cold weather, 1004 00:54:07,990 --> 00:54:10,740 and every enemy bullet that missed me, 1005 00:54:11,950 --> 00:54:13,350 and I swear by my moustache, 1006 00:54:14,070 --> 00:54:17,270 I will arrest Takhtoukh and the Bird’s Milk. 1007 00:54:17,510 --> 00:54:20,950 I was keeping something important for you. Here it is. 1008 00:54:21,570 --> 00:54:25,500 - Is it new evidence? - You'll use it to shave your mustache. 1009 00:54:30,970 --> 00:54:33,990 -God is Great! -I'll put the rubbish out and return. 1010 00:54:35,490 --> 00:54:38,710 -God is Great! -I'm coming back in no time! 1011 00:54:40,050 --> 00:54:42,600 -God is Great! -Are you performing Eid Prayers? 1012 00:54:43,100 --> 00:54:47,410 Peace be upon you. (ending his prayers) 1013 00:54:47,560 --> 00:54:50,710 Where are you going? I'm cooking meat with potatoes for you. 1014 00:54:50,860 --> 00:54:53,110 Thanks, you can enjoy it. I have to go. 1015 00:54:53,260 --> 00:54:56,060 Are you kidding? I swear I'll go and you won’t find me. 1016 00:54:56,210 --> 00:54:57,050 -When? -What? 1017 00:54:57,200 --> 00:54:59,970 [Stuttering] I didn’t' mean it. You are most welcome here. 1018 00:55:00,070 --> 00:55:02,490 I don’t know how I'll live when you die, God Willing. 1019 00:55:03,040 --> 00:55:07,130 But please, don’t put your ammunition in my socks drawer. 1020 00:55:07,360 --> 00:55:08,650 This is very terrifying. 1021 00:55:08,800 --> 00:55:11,275 Kordy! Haven’t I told you to put it in the dish cupboard? 1022 00:55:11,500 --> 00:55:13,040 I put it in the dish cupboard, 1023 00:55:13,140 --> 00:55:16,520 and I gathered all his missing socks except one which I will find. 1024 00:55:16,670 --> 00:55:17,980 I'm sure You'll do. 1025 00:55:18,450 --> 00:55:22,630 Please, don’t let this Mr. Snoop Dogg sleep in my room. 1026 00:55:22,780 --> 00:55:25,650 His gaze fills my sleep with nightmares. 1027 00:55:25,910 --> 00:55:29,280 -Here he is staring at me. -Don’t stare at him, Kordy! Go now! 1028 00:55:30,040 --> 00:55:32,087 Take your pocket money, lest you get hungry. 1029 00:55:33,570 --> 00:55:36,455 -What is this? -It swallowed my card, so I pulled it. 1030 00:55:37,490 --> 00:55:38,620 [Kicking the ATM] 1031 00:55:43,006 --> 00:55:44,135 [Knocking] 1032 00:55:44,300 --> 00:55:45,910 Go, see who's knocking at the door. 1033 00:55:48,020 --> 00:55:49,630 What are you doing? 1034 00:55:49,780 --> 00:55:52,110 Why don’t you let me in? Do you have a woman in there? 1035 00:55:52,260 --> 00:55:54,265 Something like that. Go now, Shandawili. 1036 00:55:54,390 --> 00:55:56,960 - Money! Were you gambling? - Go. Now go! 1037 00:55:57,470 --> 00:55:59,494 Bosses called, we must go to Alexandria. 1038 00:56:00,005 --> 00:56:02,998 Now? What will I do with the meat? 1039 00:56:03,098 --> 00:56:04,950 What meat, boss? Focus please. 1040 00:56:05,180 --> 00:56:08,490 The money we stole from the bank did not cover what Boheimi seized. 1041 00:56:08,670 --> 00:56:11,680 The real estate you bought made it worse. 1042 00:56:12,120 --> 00:56:14,335 Stay focused! The Bird’s Milk is coming soon. 1043 00:56:14,565 --> 00:56:16,470 You know how much goods in the water are worth? 1044 00:56:16,600 --> 00:56:19,555 Do you know how much the meat I got out of the freezer cost? 1045 00:56:19,680 --> 00:56:23,920 I came to warn you. Some people have seen that puffy Takhtoukh around. 1046 00:56:24,110 --> 00:56:27,480 -This man is so mean! -Those are just rumors. 1047 00:56:27,630 --> 00:56:30,020 -He is a decent guy. -How come? This isn’t your mum. 1048 00:56:30,170 --> 00:56:32,640 I assure you he is mean. If you saw him, come to me. 1049 00:56:32,790 --> 00:56:36,351 -I can deal with those mean guys... -Hey! 1050 00:56:36,501 --> 00:56:38,398 -I'll miss you. -Big boss! 1051 00:56:38,548 --> 00:56:41,460 -I was just praising you. -I'm the big boss in spite of you. 1052 00:56:43,650 --> 00:56:45,860 Were you smoking? 1053 00:56:46,010 --> 00:56:49,680 No, Shandawili never do such things. He is more decent than me. 1054 00:56:49,850 --> 00:56:53,320 Shandawili is number zero on the grade of wickedness. 1055 00:56:53,420 --> 00:56:56,617 -Go to your room. -Okay. 1056 00:56:57,650 --> 00:57:00,620 Are you smoking alone or with Younes? 1057 00:57:00,770 --> 00:57:03,580 -No, boss. I smoke alone. -Okay. 1058 00:57:03,910 --> 00:57:05,730 I know with whom I will talk. 1059 00:57:06,855 --> 00:57:07,920 [Car collapsing] 1060 00:57:09,709 --> 00:57:12,530 [Thrilling music] 1061 00:57:13,008 --> 00:57:14,784 [Shooting] 1062 00:57:19,810 --> 00:57:20,920 Om Shandawili! 1063 00:57:21,920 --> 00:57:23,529 Get your son away from Younes. 1064 00:57:24,240 --> 00:57:27,712 Your son is a bad guy. Did you hear me? 1065 00:57:28,750 --> 00:57:29,957 He smokes cigarettes. 1066 00:57:30,270 --> 00:57:31,893 What kind of potatoes are these? 1067 00:57:40,930 --> 00:57:42,910 Are you praying, Alia? 1068 00:57:44,270 --> 00:57:46,930 -What are you doing? -I'm watching the ant. 1069 00:57:47,250 --> 00:57:50,490 -It would be easier to kill her. -I want her to take me home. 1070 00:57:51,130 --> 00:57:52,660 I can take you home. I have a car. 1071 00:57:52,760 --> 00:57:54,850 I mean the ants’ home. I need to reach the queen. 1072 00:57:54,950 --> 00:57:57,390 She'll never go home as long as you keep watching her. 1073 00:57:57,540 --> 00:57:59,360 You are delaying me, why did you come? 1074 00:57:59,510 --> 00:58:01,490 I came to say you were right. 1075 00:58:03,810 --> 00:58:05,360 Raddad’s issue has woken me up. 1076 00:58:06,000 --> 00:58:08,561 Amr Youssef will be more suitable. He has blue eyes. 1077 00:58:08,661 --> 00:58:11,780 -He will be more suitable. -What? You still keeping hopes? 1078 00:58:11,880 --> 00:58:13,500 You'll never succeed in anything! 1079 00:58:13,750 --> 00:58:16,700 Why are you so frustrating, Alia? I came to you to tell you 1080 00:58:16,850 --> 00:58:20,170 -that I would meet you parents. -What would you tell them? 1081 00:58:20,420 --> 00:58:24,720 Would you tell them you are idle and that you would depend on me 1082 00:58:24,870 --> 00:58:27,730 -because you're jobless! -Do you think this uniform means 1083 00:58:27,880 --> 00:58:30,160 you work with National Geographic? 1084 00:58:30,380 --> 00:58:32,570 Your whole future depends on an ant! 1085 00:58:32,980 --> 00:58:34,780 Don’t talk about that ant! 1086 00:58:35,270 --> 00:58:37,590 That ant is better than you. 1087 00:58:37,750 --> 00:58:40,480 -Better than me? -Yes, she has a hard job. 1088 00:58:40,900 --> 00:58:42,110 Okay, Alia. 1089 00:58:42,430 --> 00:58:44,515 You'll see what I will be. 1090 00:58:44,900 --> 00:58:47,350 -Bye. -Bye, dear. 1091 00:58:51,080 --> 00:58:53,500 -This is for the ant. -[Shouting] Oh my God! The ant! 1092 00:58:56,100 --> 00:59:00,418 [Theme music] 1093 00:59:13,790 --> 00:59:16,972 [Theme music] 1094 00:59:53,670 --> 00:59:57,305 [Theme music] 1095 01:00:05,930 --> 01:00:07,074 [Dog barking] 1096 01:00:09,783 --> 01:00:13,544 [Slow music] 1097 01:00:16,480 --> 01:00:22,310 Magdy took the woman’s heart. He is now living with her heart. 1098 01:00:27,240 --> 01:00:29,630 I'm working on a movie called "Demons". 1099 01:00:29,910 --> 01:00:33,189 It was written by a genius whose name is Younes Abdel Hay. 1100 01:00:33,562 --> 01:00:37,495 -It is a very comic scenario. -Isn’t it a horror movie, Mr. Karim? 1101 01:00:38,359 --> 01:00:39,500 It is very horrifying. 1102 01:00:39,650 --> 01:00:43,160 I don’t know why late Raddad rejected such a good movie. 1103 01:00:43,260 --> 01:00:44,863 God bless his soul. It was a tragic accident. 1104 01:00:45,013 --> 01:00:46,590 The scenario has some issues. 1105 01:00:46,810 --> 01:00:47,650 [Loading weapon] 1106 01:00:48,090 --> 01:00:51,330 But I will do it, I swear! I'll do it! 1107 01:00:53,770 --> 01:00:55,730 Thrilling drama, good thought. 1108 01:00:55,930 --> 01:01:00,500 I think that "Demons" movie will erase my whole history. 1109 01:01:00,650 --> 01:01:05,047 Congratulations on the movie. Is fame taking you away from me? 1110 01:01:05,197 --> 01:01:08,300 I'm very busy. I have a sea of movie contracts. 1111 01:01:08,600 --> 01:01:10,460 Find me a role in your movie. 1112 01:01:10,790 --> 01:01:11,975 Any role of one of the demons. 1113 01:01:12,330 --> 01:01:14,870 I'll hang up. Nelly Karim is calling. 1114 01:01:15,960 --> 01:01:16,820 Bye! 1115 01:01:18,360 --> 01:01:20,472 Thank God. This is the best day of my life. 1116 01:01:20,670 --> 01:01:24,060 Karim Fahmy appeared in a program and said he liked my movie. 1117 01:01:24,300 --> 01:01:26,916 He decided to play horror and change his skin. 1118 01:01:27,890 --> 01:01:32,220 He had to or I would have changed it for him. [Laughing] 1119 01:01:33,240 --> 01:01:34,440 You don’t understand anything! 1120 01:01:34,540 --> 01:01:37,635 I was about to believe that I can’t write horror movies. 1121 01:01:37,910 --> 01:01:40,515 How come? I heard the movie is very nice and horrifying. 1122 01:01:40,740 --> 01:01:44,930 Yes, of course. Now, I can propose to Alia, thank God. 1123 01:01:45,230 --> 01:01:47,020 Why do you want to get me angry? 1124 01:01:47,170 --> 01:01:49,430 -I don’t like this Alia. -I like her. 1125 01:01:49,500 --> 01:01:51,220 -She doesn’t like me. -She likes me. 1126 01:01:51,300 --> 01:01:54,980 These people are not like us, dear. Her father is an engineer! 1127 01:01:55,880 --> 01:01:57,380 -So what? -I don’t know. 1128 01:01:57,860 --> 01:02:00,486 Take my advice. If you want to marry, take Alanka. 1129 01:02:01,570 --> 01:02:05,790 Alanka’s father was my intimate friend; Gostaf, head of the Russian mafia. 1130 01:02:06,220 --> 01:02:09,100 -I killed him with my own hands. -Are you confessing in her presence? 1131 01:02:09,260 --> 01:02:12,520 She doesn’t speak Arabic. 1132 01:02:13,270 --> 01:02:14,990 This Alanka who you do not like, 1133 01:02:15,260 --> 01:02:18,020 can dissemble and install the Kalashnikov in no time. 1134 01:02:18,300 --> 01:02:20,900 How will this serve me? 1135 01:02:21,610 --> 01:02:22,340 It won’t. 1136 01:02:22,630 --> 01:02:24,420 Look, Mr. Magdy... 1137 01:02:24,650 --> 01:02:27,840 Miss Alanka is, no doubt, very respectful 1138 01:02:28,210 --> 01:02:30,060 but I'll marry no girl but Alia. 1139 01:02:30,250 --> 01:02:33,260 If you married Alia, I wouldn’t come near your house. 1140 01:02:33,390 --> 01:02:36,180 You would do me a great favor. Good bye. 1141 01:02:36,735 --> 01:02:39,980 Okay, Younes. I'll never forgive you. 1142 01:02:40,870 --> 01:02:42,230 Let’s get into the pool. 1143 01:02:47,290 --> 01:02:49,500 -Don’t move. -[Stuttering] Take everything. 1144 01:02:49,720 --> 01:02:51,440 -Take everything... -What are you doing? 1145 01:02:51,600 --> 01:02:53,170 Come with me 1146 01:02:53,380 --> 01:02:55,050 Where? Aren’t you a thief? 1147 01:02:56,520 --> 01:02:57,880 Lt. Col. Atef Shoala. 1148 01:02:59,020 --> 01:03:00,180 You are wanted. 1149 01:03:03,360 --> 01:03:04,617 Where is the police car? 1150 01:03:06,300 --> 01:03:08,540 Why did you start the trip while I'm not on? 1151 01:03:08,939 --> 01:03:10,380 I'm in the location! 1152 01:03:10,660 --> 01:03:12,025 Hurry up, I have a suspect. 1153 01:03:13,260 --> 01:03:14,590 [Dog barking] 1154 01:03:15,290 --> 01:03:16,414 Uber grew worse. 1155 01:03:19,490 --> 01:03:21,690 You sure you are a police officer? 1156 01:03:22,510 --> 01:03:26,150 Perhaps you are playing officer with your friends. 1157 01:03:26,420 --> 01:03:29,700 Like they call you Mr. officer and you call the other Mr. ambassador. 1158 01:03:29,810 --> 01:03:31,630 -Are you kidding? -No. 1159 01:03:32,220 --> 01:03:34,760 When my moustache grows, I seem like officers. 1160 01:03:36,670 --> 01:03:40,020 You get angry when I give you one star! You aren't different than taxes (taxis). 1161 01:03:40,340 --> 01:03:42,100 -Taxes? -Get on! 1162 01:03:48,730 --> 01:03:50,860 We want your help to catch Takhtoukh. 1163 01:03:51,240 --> 01:03:52,610 Here’s the house key. 1164 01:03:52,900 --> 01:03:56,660 Go open it and arrest him. Don’t tell him I gave you the key. 1165 01:03:56,780 --> 01:03:58,770 What will I do with Takhtoukh now? 1166 01:03:59,250 --> 01:04:01,620 I want to watch him till I reach the Bird’s Milk. 1167 01:04:01,770 --> 01:04:03,550 -Excuse me! -Listen to me carefully... 1168 01:04:06,580 --> 01:04:09,600 There’s a drug deal dubbed Bird’s Milk. 1169 01:04:11,860 --> 01:04:14,770 -Will you add anything else? -I know nothing else. 1170 01:04:14,870 --> 01:04:16,255 I don’t know more. 1171 01:04:19,080 --> 01:04:22,300 Only Takhtoukh knows the place and the date of delivery. 1172 01:04:22,840 --> 01:04:25,210 I want to get as many information as I can. 1173 01:04:25,620 --> 01:04:30,300 Every word, every move and every step that leads us to the Bird’s Milk. 1174 01:04:30,400 --> 01:04:32,140 I have nothing to do with this. 1175 01:04:32,290 --> 01:04:35,195 I have hardly started my career with my movie getting made. 1176 01:04:35,430 --> 01:04:38,340 -Why should I take risk my life? -Don’t be afraid. 1177 01:04:38,680 --> 01:04:42,490 -I will protect you, trust me. -How can I when you arrested me in Uber 1178 01:04:42,660 --> 01:04:44,871 and you are interrogating me in a restaurant? 1179 01:04:47,180 --> 01:04:47,980 Well... 1180 01:04:48,830 --> 01:04:50,545 If you won’t help us for our sake, 1181 01:04:51,440 --> 01:04:52,700 do it for your mother. 1182 01:04:53,125 --> 01:04:57,440 Okay, I know that Egypt is our mother, 1183 01:04:57,630 --> 01:05:00,390 -and whoever touches her... -"Kholoud Ahmed Samannoody" 1184 01:05:01,060 --> 01:05:03,290 was hospitalized in March 11, 2018 1185 01:05:03,660 --> 01:05:07,540 in the same day when Takhtoukh was hospitalized for a heart injury. 1186 01:05:08,120 --> 01:05:10,800 To save him... This doesn’t belong here. 1187 01:05:11,900 --> 01:05:13,700 To save him, he had to undergo a heart transplant. 1188 01:05:13,860 --> 01:05:18,780 The doctor transferred your mum’s heart to Takhtoukh. 1189 01:05:19,130 --> 01:05:21,980 So Takhtoukh lives with your mum’s heart. 1190 01:05:22,540 --> 01:05:24,520 [Dramatic music] 1191 01:05:25,420 --> 01:05:26,420 Bustard! 1192 01:05:27,480 --> 01:05:29,210 How haven’t I noticed? 1193 01:05:30,660 --> 01:05:32,220 He is behaving just like her! 1194 01:05:33,500 --> 01:05:35,340 He makes her very same side eye gaze. 1195 01:05:36,090 --> 01:05:38,710 And the same hell of a pinch. 1196 01:05:39,620 --> 01:05:42,030 He can do the same slippers throw. 1197 01:05:43,060 --> 01:05:46,090 -How couldn’t I notice? -Takhtoukh will never harm you. 1198 01:05:46,520 --> 01:05:48,460 You can play with him fearlessly. 1199 01:05:49,660 --> 01:05:50,460 Are you with us? 1200 01:05:55,440 --> 01:05:56,880 One quarter mix, please. 1201 01:05:57,900 --> 01:05:59,490 [Boheimi]: Well done, men! 1202 01:05:59,690 --> 01:06:00,970 Just in time! 1203 01:06:01,280 --> 01:06:03,990 -I have heard some bad news. -What is it, boss? 1204 01:06:04,340 --> 01:06:06,150 Mr. Magdy Takhtoukh, 1205 01:06:06,510 --> 01:06:10,030 wants to take the Bird’s Milk for himself. 1206 01:06:10,220 --> 01:06:14,660 Yes, but we have our shares and our portions secured. 1207 01:06:14,820 --> 01:06:17,870 Do you call the remnants he gives you shares? 1208 01:06:18,260 --> 01:06:22,580 Whoever degrades himself, has to endure. 1209 01:06:22,700 --> 01:06:24,900 You are angry because the deal is.... 1210 01:06:25,600 --> 01:06:26,540 Nonsense. 1211 01:06:26,700 --> 01:06:28,460 -You lost your share in it. -[Laughs] 1212 01:06:28,580 --> 01:06:31,840 I can handle the whole deal alone. 1213 01:06:32,050 --> 01:06:35,640 Do you remember Alexandria deal or the Russian defective weapons? 1214 01:06:35,820 --> 01:06:40,050 Those deals have forced him to seek every small deal 1215 01:06:40,200 --> 01:06:41,580 just to regain his power. 1216 01:06:41,660 --> 01:06:45,980 He came out strong and returned his reputation. 1217 01:06:46,060 --> 01:06:47,420 You are right. 1218 01:06:48,460 --> 01:06:51,300 -You didn’t put sugar in your tea? -I didn’t. 1219 01:06:51,420 --> 01:06:52,790 Try this sugar. 1220 01:06:53,470 --> 01:06:54,740 You'll like it. 1221 01:06:56,630 --> 01:07:02,600 This Big Boss was in Carrefour picking potatoes. 1222 01:07:02,700 --> 01:07:06,000 -He developed a nana style. -You are right, Mr. Boheimi. 1223 01:07:06,420 --> 01:07:09,380 In the last meeting, I saw him spicing chicken. 1224 01:07:09,530 --> 01:07:12,410 Can you feel safe with such a man? 1225 01:07:13,320 --> 01:07:18,970 I managed to reach out to the Koreans who will deliver the Bird’s Milk. 1226 01:07:19,180 --> 01:07:21,130 First we get rid of Takhtoukh. 1227 01:07:21,420 --> 01:07:25,170 Then, we can take the Bird’s Milk deal for ourselves. 1228 01:07:25,540 --> 01:07:31,300 Me, Sharm and Guliat will be a team. 1229 01:07:32,660 --> 01:07:34,450 Who is the boss? 1230 01:07:34,780 --> 01:07:36,340 I just came for a drink. 1231 01:07:36,480 --> 01:07:39,660 [Laughing] You didn’t put sugar in your Nescafe. 1232 01:07:39,780 --> 01:07:43,450 Welcome to Egypt, Mr. Korean boss. Aren't you the best? 1233 01:07:46,030 --> 01:07:46,970 Aren't you? 1234 01:07:47,410 --> 01:07:49,140 How will they understand us, Kordy? 1235 01:07:49,790 --> 01:07:53,760 I'm not with him, sir. I'm translator Osama Siam. 1236 01:07:53,910 --> 01:07:56,860 -You can call me Ouzo. -Okay Ouzo, sit down. 1237 01:07:56,980 --> 01:07:59,330 -Thank you, boss. -Why is this surprise visit? 1238 01:07:59,460 --> 01:08:01,820 -I don’t know. -Translate! Ask him about this visit. 1239 01:08:02,260 --> 01:08:05,620 [Speaking in Korean] 1240 01:08:07,910 --> 01:08:11,060 Do you still want to complete the Bird’s Milk deal? 1241 01:08:11,580 --> 01:08:13,990 Can you translate some insults for him? 1242 01:08:14,100 --> 01:08:16,890 What’s going on, Mr. Yong? I've transferred all the money to you. 1243 01:08:17,120 --> 01:08:19,010 Are you kidding? Translate. 1244 01:08:20,010 --> 01:08:23,190 [Speaking in Korean] 1245 01:08:23,340 --> 01:08:25,150 He got an email from a man called Boheimi. 1246 01:08:25,220 --> 01:08:28,220 It said that you withdrew and that he took over. 1247 01:08:28,340 --> 01:08:32,040 Do you believe every email you get, Yong? 1248 01:08:32,340 --> 01:08:34,530 Boheimi was one of my men but I sacked him. 1249 01:08:34,770 --> 01:08:37,300 And You'll never hear from him again. Translate. 1250 01:08:38,180 --> 01:08:39,260 My dear! 1251 01:08:40,110 --> 01:08:42,140 Please, give me the bag. 1252 01:08:43,620 --> 01:08:44,530 Thanks. 1253 01:08:45,620 --> 01:08:48,460 [Speaking in Korean] 1254 01:08:48,850 --> 01:08:52,860 Anyway, mafia wanted to be assured so he came by himself. 1255 01:08:54,400 --> 01:08:56,180 You are most welcome anytime, Mr. Yong. 1256 01:08:56,780 --> 01:08:59,290 Let’s return to business. When will you deliver the drugs? 1257 01:08:59,460 --> 01:09:01,530 -Why have you gotten out? -I'm hungry. 1258 01:09:01,680 --> 01:09:04,420 Water makes you hungry. I have your pasta. 1259 01:09:05,540 --> 01:09:07,540 [Speaking in Korean] 1260 01:09:10,300 --> 01:09:11,300 Boss! 1261 01:09:12,380 --> 01:09:14,260 It’s safe, don’t worry. 1262 01:09:20,540 --> 01:09:23,750 The Bird’s Milk will arrive on the 8th of this month. 1263 01:09:24,390 --> 01:09:27,740 -He will tell you the place via email. -Why don’t you tell us now? 1264 01:09:29,420 --> 01:09:32,500 [Stuttering] The internet is not safe. Better to set it now 1265 01:09:32,580 --> 01:09:33,940 When the time comes, dear. 1266 01:09:34,900 --> 01:09:36,450 Welcome, Mr. Yong. 1267 01:09:36,750 --> 01:09:39,150 I would have invited you if it wasn’t Younes’ food. 1268 01:09:39,260 --> 01:09:40,340 You can leave. 1269 01:09:42,310 --> 01:09:43,420 Wait Ouzo, I need you. 1270 01:09:45,300 --> 01:09:48,110 You know that this information is top secret. 1271 01:09:48,660 --> 01:09:52,025 Don’t worry, boss. This secret will never come out. 1272 01:09:52,175 --> 01:09:53,690 It’s you who will never come out. 1273 01:09:53,840 --> 01:09:54,660 [Shooting] 1274 01:09:55,720 --> 01:09:56,540 [Screams] 1275 01:09:56,780 --> 01:09:58,660 Come back and finish you meal, Younes. 1276 01:09:58,780 --> 01:10:00,380 You can't leave your pasta! 1277 01:10:03,860 --> 01:10:05,640 He killed the translator! 1278 01:10:06,840 --> 01:10:09,180 -Who are you, young lady? -I'm Younes! He killed the translator! 1279 01:10:09,260 --> 01:10:11,410 Forget about the translator. What did they say? 1280 01:10:11,560 --> 01:10:15,340 -He killed him. Go arrest him. -How would I arrest him in this shape? 1281 01:10:15,420 --> 01:10:18,880 I won’t convince him. Did you know anything about the Bird’s Milk? 1282 01:10:18,940 --> 01:10:22,460 -Delivery will be on the 8th. -Where’s the place? 1283 01:10:23,120 --> 01:10:25,590 -I don’t know -[Slapping water] 1284 01:10:25,750 --> 01:10:27,700 Why don’t you know? 1285 01:10:27,780 --> 01:10:31,180 How will I locate the place? 1286 01:10:31,340 --> 01:10:34,580 -Will I search the whole country? -What? 1287 01:10:34,730 --> 01:10:36,920 Why are you shouting at me? Do I work for you? 1288 01:10:37,030 --> 01:10:38,975 I'm just helping you to regain my mum’s right! 1289 01:10:39,100 --> 01:10:43,700 I have suffered enough with the urine I have been drinking in this pool! 1290 01:10:43,820 --> 01:10:46,000 Who pissed in here? Wasn't it you? 1291 01:10:46,150 --> 01:10:49,590 -You and guys like you! -Are you splashing water on me? 1292 01:10:50,050 --> 01:10:54,300 -I will tell Magdy to punish you. -No, please. 1293 01:10:54,410 --> 01:10:56,650 Calm down, Younes. 1294 01:10:57,330 --> 01:10:59,220 It’s your mum’s right. 1295 01:10:59,860 --> 01:11:02,620 -You are most welcome. -Thank you, aunt. 1296 01:11:02,800 --> 01:11:04,250 Turn off the TV, Tifa. 1297 01:11:04,420 --> 01:11:08,060 Let him play ma’am. It’s better than sniffing or raping his colleague. 1298 01:11:08,130 --> 01:11:09,180 What are you saying? 1299 01:11:09,700 --> 01:11:12,690 -Where is Alia? Won’t she come? -She must be wearing makeup. 1300 01:11:12,900 --> 01:11:16,380 Nowadays girls are nothing without extension and silicone. 1301 01:11:16,460 --> 01:11:19,360 Kordy and I were playing with prostitutes when I... 1302 01:11:19,510 --> 01:11:21,280 -No. -No. 1303 01:11:21,540 --> 01:11:24,940 -My daughter is 100% natural. -You must back your daughter. 1304 01:11:25,290 --> 01:11:27,430 Everything will be revealed. 1305 01:11:27,980 --> 01:11:32,300 My son Younes is ready for everything. And his mum’s apartment is available. 1306 01:11:33,600 --> 01:11:35,250 May God give me patience. 1307 01:11:35,740 --> 01:11:38,050 Didn’t you find Basbousa with nuts in La Poire? 1308 01:11:38,970 --> 01:11:41,970 Look! My daughter will not get married with old furniture. 1309 01:11:42,660 --> 01:11:46,230 The apartment will be furnished with the best furniture. 1310 01:11:46,260 --> 01:11:49,990 -But we won’t register it in a list. -How would you earn your living, Younes? 1311 01:11:50,120 --> 01:11:51,880 I know you have no job. 1312 01:11:52,380 --> 01:11:55,580 And, no offense, [Laughing] your mum was feeding you. 1313 01:11:55,920 --> 01:11:58,480 -Don’t, please. -Let me put a bullet in his undershirt. 1314 01:11:58,720 --> 01:12:00,220 -I dislike him. -[Stuttering] I'm okay. 1315 01:12:01,220 --> 01:12:02,380 Good evening! 1316 01:12:02,660 --> 01:12:05,600 -"Say, I seek refuge in the Lord". -"From evil". 1317 01:12:05,980 --> 01:12:07,555 Come, bride, and sit beside me. 1318 01:12:13,110 --> 01:12:14,210 Bon appetite. 1319 01:12:14,770 --> 01:12:16,650 Thanks, I drank vodka. 1320 01:12:17,540 --> 01:12:20,500 [She clears her throat] Ah! 1321 01:12:21,220 --> 01:12:24,940 -[Hitting her back] -God bless you, dear. 1322 01:12:25,220 --> 01:12:28,440 -What are you doing? -I'm checking her. 1323 01:12:28,590 --> 01:12:30,580 It is not you who should check her! 1324 01:12:31,960 --> 01:12:33,140 Okay, I checked her. 1325 01:12:34,130 --> 01:12:36,580 -Let’s bless this engagement. -Get up girl and come here. 1326 01:12:36,780 --> 01:12:38,430 Yes, I was about to say the same. 1327 01:12:38,580 --> 01:12:39,660 -Okay. -Come on. 1328 01:12:40,420 --> 01:12:42,970 What? We like the girl. 1329 01:12:43,410 --> 01:12:45,090 Let’s tie the knot next Friday. 1330 01:12:45,490 --> 01:12:47,060 Why are you in a hurry, man? 1331 01:12:47,400 --> 01:12:50,120 -Which of them will marry you? -It’s Younes, dad. 1332 01:12:50,180 --> 01:12:53,030 -Which of them? -It’s me, uncle. 1333 01:12:53,220 --> 01:12:56,043 Listen, both of you, I have an uneasy feeling about this. 1334 01:12:56,260 --> 01:12:57,380 Go to your room, girl. 1335 01:12:57,950 --> 01:12:59,500 -Hurry up! -Okay. 1336 01:13:00,220 --> 01:13:03,660 Let’s see who Younes' uncle is who came out of the blue. 1337 01:13:03,740 --> 01:13:05,210 Can we talk alone? 1338 01:13:05,540 --> 01:13:07,970 I will show you who I'm. 1339 01:13:09,900 --> 01:13:12,720 -Should I bring the sweet box or? -Bring it with you. 1340 01:13:15,300 --> 01:13:18,270 -Please, don’t kill him. -I will not harm him. 1341 01:13:18,790 --> 01:13:20,155 I just need the undershirt. 1342 01:13:23,400 --> 01:13:25,680 -Would you like a cigarette? -No, I don’t smoke. 1343 01:13:26,780 --> 01:13:29,250 -Have you ever been to Kafr El-Sheikh? -No. 1344 01:13:29,400 --> 01:13:30,470 Really? 1345 01:13:32,640 --> 01:13:34,830 [Comic music] 1346 01:13:34,980 --> 01:13:38,160 How is your fourth floor neighbor, Ms. Emtisal? 1347 01:13:38,970 --> 01:13:42,980 Emtisal? I'm not deep in touch with my neighbors. 1348 01:13:43,240 --> 01:13:46,230 Then, what about the 18-K necklace you have gifted her? 1349 01:13:47,090 --> 01:13:48,519 We must be good to our neighbors. 1350 01:13:51,820 --> 01:13:54,140 What about the five under wears she gifted you? 1351 01:13:54,240 --> 01:13:55,580 The Prophet accepted gifts. 1352 01:13:56,440 --> 01:13:59,080 -And the transparent sleep shirt which... -Low your voice! 1353 01:14:00,354 --> 01:14:02,578 [Shouting in pain] Ah! 1354 01:14:02,920 --> 01:14:03,940 He broke his pelvis. 1355 01:14:05,900 --> 01:14:08,220 [He laughs] 1356 01:14:08,560 --> 01:14:11,930 -Please, say another joke. -You turned to be an empty headed man. 1357 01:14:12,150 --> 01:14:13,490 Don’t attend the wedding in the undershirt. 1358 01:14:13,640 --> 01:14:15,730 [Laughing] I will put something under it. 1359 01:14:15,880 --> 01:14:18,570 Younes! The wedding will be next Friday. 1360 01:14:19,160 --> 01:14:21,433 [Ululating] 1361 01:14:22,620 --> 01:14:27,504 [Dancing music] 1362 01:14:29,290 --> 01:14:31,840 -You honored us, bosses. -Congratulations, boss. 1363 01:14:32,220 --> 01:14:34,910 Tell us, who is this Younes who came out of the blue? 1364 01:14:35,060 --> 01:14:38,438 Younes is my nephew, May she rest in peace. 1365 01:14:38,588 --> 01:14:42,650 But, we know you have no relatives. We have never seen your sister. 1366 01:14:42,800 --> 01:14:44,230 No, I had one, Gulyat. 1367 01:14:44,680 --> 01:14:47,653 But two years ago, we got into a dispute and I had to kill her. 1368 01:14:48,060 --> 01:14:49,770 Welcome! Excuse me, men. 1369 01:14:50,640 --> 01:14:52,050 What’s up? 1370 01:14:52,370 --> 01:14:55,230 All the big bosses are here talking with Magdy. Why didn’t you come? 1371 01:14:55,380 --> 01:14:57,575 -You didn’t invite me. -It’s not the time for protocols. 1372 01:14:57,800 --> 01:15:00,490 Get close to them and sniff for some information. 1373 01:15:00,640 --> 01:15:03,330 I can't, I'm dancing right now. 1374 01:15:03,490 --> 01:15:05,800 -Do what I say! -Okay. 1375 01:15:07,850 --> 01:15:09,700 Our song will start, come on. 1376 01:15:10,600 --> 01:15:16,020 [Amr Diab song playing in the background] 1377 01:15:30,310 --> 01:15:31,455 Hold on! 1378 01:15:32,310 --> 01:15:34,120 I know what you are planning for. 1379 01:15:35,690 --> 01:15:37,790 The bride’s mum must've told you to book the turkey. 1380 01:15:37,940 --> 01:15:39,745 You should know the big turkey is ours. 1381 01:15:40,130 --> 01:15:42,760 -The small one is for the bride’s mother. -Okay, sir. 1382 01:15:43,710 --> 01:15:45,880 [Amr Diab song playing in the background] 1383 01:15:48,030 --> 01:15:52,660 [Mahmoud Esseily song playing in the background] 1384 01:15:55,010 --> 01:15:58,850 Boss! The singer Ellithy apologizes and said he has another wedding. 1385 01:16:02,390 --> 01:16:04,530 [Singing] I obey 1386 01:16:07,310 --> 01:16:08,520 In your love 1387 01:16:10,430 --> 01:16:11,790 Help us, God! 1388 01:16:13,090 --> 01:16:14,580 Our generous God! 1389 01:16:22,730 --> 01:16:24,570 I obey 1390 01:16:25,530 --> 01:16:27,170 I obey 1391 01:16:27,760 --> 01:16:29,390 In your love 1392 01:16:29,540 --> 01:16:31,260 My heart 1393 01:16:32,060 --> 01:16:34,280 My heart 1394 01:16:34,430 --> 01:16:36,080 And sell everyone 1395 01:16:36,670 --> 01:16:38,210 And sell everyone 1396 01:16:38,360 --> 01:16:42,590 Just for your sake 1397 01:16:43,260 --> 01:16:45,480 Because I love you 1398 01:16:45,630 --> 01:16:47,490 Because I need you 1399 01:16:47,660 --> 01:16:50,440 You want me to be a puppet for you? 1400 01:16:51,300 --> 01:16:53,620 I love you 1401 01:16:53,980 --> 01:16:55,650 I love you 1402 01:16:56,220 --> 01:16:57,900 I love you 1403 01:16:58,540 --> 01:17:00,300 I love you 1404 01:17:00,700 --> 01:17:02,960 Chocolate has melted down 1405 01:17:03,110 --> 01:17:05,220 It went away 1406 01:17:05,370 --> 01:17:07,540 Chocolate has melted down 1407 01:17:07,690 --> 01:17:09,720 It went away 1408 01:17:09,890 --> 01:17:12,080 How sweet you are! 1409 01:17:12,240 --> 01:17:14,380 How crazy you are! 1410 01:17:14,530 --> 01:17:16,530 -I want to say something -Say! 1411 01:17:16,730 --> 01:17:18,430 My belly is dancing! 1412 01:17:18,690 --> 01:17:20,520 My belly is dancing! 1413 01:17:21,280 --> 01:17:22,820 -My belly is dancing! -[Shooting] 1414 01:17:23,983 --> 01:17:25,050 -[Shooting] -[Shouting] 1415 01:17:28,240 --> 01:17:33,610 [Crying] Younes! My son! 1416 01:17:34,691 --> 01:17:36,859 [ECG] 1417 01:17:40,181 --> 01:17:41,105 I am sorry, Younes. 1418 01:17:41,717 --> 01:17:44,226 -What happened? -Boheimi wanted to kill me, 1419 01:17:44,376 --> 01:17:45,648 but the bullet hit you. 1420 01:17:45,831 --> 01:17:47,559 Thank God, it is a flesh wound. 1421 01:17:48,101 --> 01:17:49,635 I was so worried about you, son. 1422 01:17:50,254 --> 01:17:51,733 -I wish it hit me. -I wish that too. 1423 01:17:51,844 --> 01:17:52,987 [The door opens] 1424 01:17:54,078 --> 01:17:57,400 Assassination attempt against notorious businessman Magdy Takhtoukh. 1425 01:17:57,525 --> 01:17:59,383 Why didn’t you tell me? 1426 01:17:59,520 --> 01:18:02,910 You let me live with a drug dealer and a murderer and you claim 1427 01:18:03,060 --> 01:18:05,060 -he's your uncle? -As if you are good! 1428 01:18:05,210 --> 01:18:07,610 Why is she so arrogant, Younes? 1429 01:18:07,910 --> 01:18:10,240 You have just brought us bad luck! 1430 01:18:10,670 --> 01:18:13,416 Divorce her, Younes. I will marry you to a better one. 1431 01:18:13,760 --> 01:18:15,810 Shut up! I don’t want to hear your voice! 1432 01:18:15,970 --> 01:18:17,542 Let him get out, Younes. 1433 01:18:17,690 --> 01:18:20,100 -Would you leave us alone? -Leave us alone, girl. 1434 01:18:20,381 --> 01:18:23,094 -[Nervously] He is talking to you! -[Surprised] I leave you! 1435 01:18:23,230 --> 01:18:26,168 [ECG] 1436 01:18:32,380 --> 01:18:33,445 [Clearing her throat] 1437 01:18:35,920 --> 01:18:39,300 What's the matter, Alia? Where have you been? 1438 01:18:39,450 --> 01:18:41,240 I went home then I ate and slept. 1439 01:18:41,330 --> 01:18:44,000 [Surprised] Are you kidding? I was shot in the wedding. 1440 01:18:44,220 --> 01:18:47,470 You were shot before the buffet. And why didn’t you report this criminal? 1441 01:18:47,620 --> 01:18:50,870 He beat mum and insulted dad. He didn't allow dad to come to the wedding! 1442 01:18:51,050 --> 01:18:54,000 This man waiting out there should be sent off. 1443 01:18:54,150 --> 01:18:55,260 I’ll get rid of him. 1444 01:18:55,490 --> 01:18:57,420 Do you think I'm happy with his interference? 1445 01:18:57,700 --> 01:18:59,920 If you hate him, I do more than you. 1446 01:19:00,550 --> 01:19:02,605 [Younes]: I wish the bullet had killed him. 1447 01:19:02,730 --> 01:19:05,850 What are you waiting for? Go out and tell him to get lost. 1448 01:19:06,000 --> 01:19:08,216 I will tell him but I cannot do that right now. 1449 01:19:08,366 --> 01:19:11,560 By the way, you'll be a loser for the rest of your life. 1450 01:19:11,710 --> 01:19:14,090 [Shouting] No. I'm not a loser I have a lot of money now! 1451 01:19:14,190 --> 01:19:16,836 I have a movie which is being made and will succeed. 1452 01:19:17,020 --> 01:19:19,640 What else should I do to prove to you that I deserve to marry you? 1453 01:19:19,740 --> 01:19:21,635 Who are you deceiving me or yourself? 1454 01:19:21,750 --> 01:19:23,690 You began to breathe just because of him. 1455 01:19:23,840 --> 01:19:25,812 What will you do after he gets arrested? 1456 01:19:26,740 --> 01:19:28,598 [Sudden sad music] 1457 01:19:30,270 --> 01:19:33,130 Sorry, Younes! I can't go on with you. 1458 01:19:35,091 --> 01:19:38,280 -Do you need this betadine? -Take it, Alia. Take it. 1459 01:19:38,430 --> 01:19:40,650 Okay. Read this, you might get benefit. 1460 01:19:41,050 --> 01:19:42,130 Damn you! 1461 01:19:43,050 --> 01:19:47,400 ["My Heart Broke For My Son" playing in the background] 1462 01:19:56,070 --> 01:19:59,080 ["My Heart Broke For My Son" playing in the background] 1463 01:20:06,400 --> 01:20:08,990 ["My Heart Broke For My Son" playing in the background] 1464 01:20:13,290 --> 01:20:16,220 ["My Heart Broke For My Son" playing in the background] 1465 01:20:23,620 --> 01:20:26,220 ["My Heart Broke For My Son" playing in the background] 1466 01:20:32,300 --> 01:20:34,510 ["My Heart Broke For My Son" playing in the background] 1467 01:20:35,150 --> 01:20:39,050 [Cars sirens noise] 1468 01:20:48,670 --> 01:20:50,708 I was looking for you everywhere, boss. 1469 01:20:54,470 --> 01:20:56,790 Why didn’t you tell us your whereabouts? 1470 01:20:57,690 --> 01:20:59,245 [Sadly] Leave me alone, please. 1471 01:20:59,759 --> 01:21:01,225 My heart aches. 1472 01:21:01,520 --> 01:21:04,340 I won't leave you. I have stayed silent for a long time. 1473 01:21:04,430 --> 01:21:07,980 When shall we return to our business and forget about that kid? 1474 01:21:08,420 --> 01:21:11,880 When will we stop feeding and looking after him? 1475 01:21:12,150 --> 01:21:14,150 -We may also give him a shower! -Stop talking! 1476 01:21:14,300 --> 01:21:15,259 I won’t stop, boss. 1477 01:21:15,700 --> 01:21:18,456 Our life has turned upside down since this kid appeared. 1478 01:21:18,630 --> 01:21:21,630 Who can believe that Mr. Takhtoukh is being excluded 1479 01:21:21,970 --> 01:21:23,900 from the biggest drug deal 1480 01:21:24,150 --> 01:21:26,725 while he is cooking Mulukhiya? 1481 01:21:27,420 --> 01:21:29,270 Takhtoukh gets shot? 1482 01:21:29,620 --> 01:21:31,100 The ground where you stand, 1483 01:21:31,360 --> 01:21:33,780 has witnessed the burial of five of your victims. 1484 01:21:34,030 --> 01:21:35,745 Here you are crying on it, boss. 1485 01:21:35,970 --> 01:21:39,330 You have done this to me, Kordy, when you put his mum’s heart inside me. 1486 01:21:39,530 --> 01:21:42,293 You should have let me die... Die like a man. 1487 01:21:42,424 --> 01:21:44,530 -As I have always lived. -[Sad music] 1488 01:21:45,060 --> 01:21:47,520 When I put my hand in my pocket, it came out with weapons. 1489 01:21:47,670 --> 01:21:49,170 Look what I'm keeping now! 1490 01:21:49,400 --> 01:21:51,690 What are these things? How silly am I! 1491 01:21:52,040 --> 01:21:53,960 [Sad music] 1492 01:21:55,550 --> 01:21:59,570 I'm finished, Kordy. This business doesn't suit me anymore. 1493 01:21:59,640 --> 01:22:00,690 [Sad music] 1494 01:22:00,840 --> 01:22:03,170 I can either run a gang or be a perfect mother. 1495 01:22:04,960 --> 01:22:06,825 Get done with all my business, Kordy. 1496 01:22:07,110 --> 01:22:10,897 I don’t want the Bird’s Milk deal either. Let Boheimi and the men take it. 1497 01:22:11,205 --> 01:22:12,960 [Dramatic music] 1498 01:22:13,110 --> 01:22:15,200 [Sobbing] Leave me alone, Kordy. 1499 01:22:16,490 --> 01:22:17,450 Leave me alone. 1500 01:22:18,210 --> 01:22:19,080 [Sobbing] 1501 01:22:19,400 --> 01:22:22,365 But promise me before you go that you'll gather the laundry. 1502 01:22:23,379 --> 01:22:26,332 It has been there for two days and it may start raining. 1503 01:22:27,330 --> 01:22:28,530 It will rain, Kordy. 1504 01:22:30,591 --> 01:22:31,891 What is this nonsense! 1505 01:22:33,070 --> 01:22:34,310 [He moans] 1506 01:22:35,260 --> 01:22:38,028 -[Angrily] How did you lose him? -I didn’t find him at home 1507 01:22:38,178 --> 01:22:39,410 and his men knew nothing. 1508 01:22:39,700 --> 01:22:43,150 We are just a step away from the Bird’s Milk deal! Hey kid! 1509 01:22:43,350 --> 01:22:45,380 Get down. You are overweight! 1510 01:22:45,610 --> 01:22:47,140 Get down, it’s a state property! 1511 01:22:48,710 --> 01:22:49,880 Takhtoukh must return. 1512 01:22:50,281 --> 01:22:53,410 He must return to crime. I'm wasting my life in this kids' area. 1513 01:22:53,560 --> 01:22:55,000 Your future is here. 1514 01:22:55,250 --> 01:22:57,670 Being an officer does not suit you. 1515 01:22:58,085 --> 01:23:01,365 Stay here and I can regain my mum’s right. Bye. 1516 01:23:01,560 --> 01:23:02,360 No! 1517 01:23:02,770 --> 01:23:05,375 What we started together, we should finish it together. 1518 01:23:05,670 --> 01:23:06,540 Look, Younes! 1519 01:23:06,690 --> 01:23:09,300 I'm not going to waste all my life, setting plans... 1520 01:23:09,510 --> 01:23:10,790 Where am I going, Younes? 1521 01:23:11,320 --> 01:23:13,830 ["Mama Mia" playing in the background] 1522 01:23:20,890 --> 01:23:22,270 Good evening, sir. I'm sorry. 1523 01:23:22,370 --> 01:23:24,410 -[A man]: Good evening. -Fresh orange juice. 1524 01:23:24,750 --> 01:23:25,765 For you. 1525 01:23:26,140 --> 01:23:28,040 The beautiful straw. 1526 01:23:28,290 --> 01:23:30,040 Your Turkish coffee as you ordered. 1527 01:23:30,403 --> 01:23:32,390 -[Astonished] I'm sorry. -[Cup falling] 1528 01:23:32,690 --> 01:23:35,850 Sorry, sir. I know it is the third time, but this time, it's not so hot. 1529 01:23:36,000 --> 01:23:38,482 [Boheimi laughing] 1530 01:23:40,730 --> 01:23:41,710 Come here, kid. 1531 01:23:42,220 --> 01:23:46,100 Magdy the bear is serving us! 1532 01:23:46,260 --> 01:23:48,658 [Laughter] 1533 01:23:49,700 --> 01:23:51,270 Hope things turn out alright. 1534 01:23:51,460 --> 01:23:53,300 It will. Your order, please. 1535 01:23:54,050 --> 01:23:55,380 God bless you. 1536 01:23:55,810 --> 01:23:58,400 The tie suits your big belly. 1537 01:23:58,550 --> 01:24:00,310 [Laughter] 1538 01:24:02,120 --> 01:24:03,820 You are so funny, sir! 1539 01:24:04,120 --> 01:24:07,190 -Your order, please. -Go, bring me a glass of water. 1540 01:24:07,490 --> 01:24:09,500 -Okay, sir. -Hold on! 1541 01:24:11,010 --> 01:24:13,320 Bring me tea with Bird’s Milk. 1542 01:24:13,600 --> 01:24:15,890 Do you remember that or have you forgotten? 1543 01:24:16,040 --> 01:24:18,010 [Laughs] 1544 01:24:19,260 --> 01:24:21,070 Hope things turn out alright! 1545 01:24:21,220 --> 01:24:23,220 In fact, we have no Bird’s Milk here. 1546 01:24:23,550 --> 01:24:27,410 There is ordinary milk and skimmed milk which is requested most, I don’t know why. 1547 01:24:27,620 --> 01:24:31,720 Would you take it with ordinary milk? Enjoy sitting in our coffee shop. 1548 01:24:33,100 --> 01:24:34,230 Come here, kid! 1549 01:24:34,770 --> 01:24:35,780 Come here! 1550 01:24:39,540 --> 01:24:41,060 [Laughs] 1551 01:24:43,290 --> 01:24:44,740 Be patient! 1552 01:24:45,140 --> 01:24:47,900 Be patient and control your nerves. 1553 01:24:48,260 --> 01:24:50,032 Put your anger under control. 1554 01:24:50,195 --> 01:24:53,687 Chef Raafat! Get two-fried chicken for table eight! 1555 01:24:53,787 --> 01:24:54,896 Mr. Magdy! 1556 01:24:56,120 --> 01:24:57,332 [Eagerly] Younes! 1557 01:24:57,630 --> 01:25:00,516 I miss you so much! How did you know my whereabouts? 1558 01:25:00,766 --> 01:25:02,320 Some criminals told me. 1559 01:25:02,470 --> 01:25:03,973 Are you okay? Do you eat well? 1560 01:25:04,460 --> 01:25:05,950 -Who makes you dinner? -Nobody. 1561 01:25:06,100 --> 01:25:07,598 -Who covers you? -Nobody. 1562 01:25:07,860 --> 01:25:11,810 -Who washes you? -[Stuttering] No! I wash myself! But I… 1563 01:25:12,520 --> 01:25:14,185 I have nobody in my back. 1564 01:25:14,510 --> 01:25:18,880 Why have you left? You should return to your home and work soon. 1565 01:25:19,140 --> 01:25:20,250 No, Younes! No! 1566 01:25:20,470 --> 01:25:24,290 I can't return to you or to my home. I'm dangerous as Alia said. 1567 01:25:24,790 --> 01:25:27,120 I can’t, Younes. And I can’t return to evil. 1568 01:25:27,400 --> 01:25:30,400 I repented to God. 1569 01:25:30,610 --> 01:25:32,350 I will also visit The Kaaba. 1570 01:25:32,610 --> 01:25:36,490 I've submitted a pilgrimage draw with a fake name. I don’t know if I will win. 1571 01:25:36,640 --> 01:25:39,520 How come? [Stuttering] What are you doing here anyway? 1572 01:25:39,670 --> 01:25:42,620 -Takhtoukh making fried chicken?! -Have you tasted it here? 1573 01:25:42,770 --> 01:25:43,760 I don’t want to taste it. 1574 01:25:43,860 --> 01:25:46,530 I want you to return to the Bird’s Milk deal or you'll lose it. 1575 01:25:46,680 --> 01:25:49,620 Go away. I have got myself a different career. 1576 01:25:50,200 --> 01:25:52,170 Go away and forget about me. 1577 01:25:53,850 --> 01:25:54,760 [Cries] 1578 01:25:55,900 --> 01:25:57,530 [Washing dishes] 1579 01:26:02,180 --> 01:26:03,303 Mum! 1580 01:26:05,200 --> 01:26:06,382 [Collapsing dishes] 1581 01:26:06,482 --> 01:26:07,750 -What did you say? -Mum! 1582 01:26:07,985 --> 01:26:09,410 -My son! -Mum! 1583 01:26:09,690 --> 01:26:10,960 -Mum! -My darling! 1584 01:26:11,550 --> 01:26:15,230 [Emotionally] My son! 1585 01:26:15,380 --> 01:26:17,500 Say mum again! 1586 01:26:17,770 --> 01:26:19,200 -Mum! -Say mum again! 1587 01:26:19,447 --> 01:26:21,280 -Say mum again! -Mum! 1588 01:26:21,470 --> 01:26:23,310 -Say mum again! -Mum! Enough! 1589 01:26:23,460 --> 01:26:26,140 -My son! -Mum! Enough! 1590 01:26:26,320 --> 01:26:27,390 I missed you, mum. 1591 01:26:28,239 --> 01:26:29,080 What? 1592 01:26:29,290 --> 01:26:30,870 [Astonished] Did you hear anything? 1593 01:26:31,020 --> 01:26:35,010 [Stuttering] No! You just remind me of my mum. 1594 01:26:35,160 --> 01:26:36,860 You behave like her in everything. 1595 01:26:36,990 --> 01:26:40,930 Torly, slippers, soap and everything. 1596 01:26:41,130 --> 01:26:43,990 You have compensated my mum’s absence. 1597 01:26:44,190 --> 01:26:45,750 -[Emotionally] Say mum again. -Mum! 1598 01:26:46,000 --> 01:26:48,383 -Say it again! -Come on, mum! 1599 01:26:48,533 --> 01:26:50,030 Return to be Takhtoukh again. 1600 01:26:50,180 --> 01:26:54,768 Return to your business and I will be your right hand. 1601 01:26:55,000 --> 01:26:57,150 We can perform the Bird’s Milk deal and then retire. 1602 01:26:57,300 --> 01:26:59,470 -It'll be the last. -Yes, and we'll retire after. 1603 01:27:01,190 --> 01:27:02,790 -[Tie tearing] -[Flames] 1604 01:27:03,975 --> 01:27:06,835 -Put it here, kid. -Your water, Mr. Boheimi. 1605 01:27:07,110 --> 01:27:08,820 -[Splashing water] -[Theme music] 1606 01:27:09,140 --> 01:27:10,580 [Beating] 1607 01:27:13,440 --> 01:27:14,250 [Crying in pain] 1608 01:27:16,450 --> 01:27:17,780 [Kicking] 1609 01:27:20,790 --> 01:27:22,120 [Falling] 1610 01:27:22,270 --> 01:27:24,890 [Song playing in the background] 1611 01:27:25,460 --> 01:27:27,135 Don’t pay for the coffee, I paid. 1612 01:27:32,220 --> 01:27:34,680 -Let’s go, mum. -Let’s go, sweetheart. 1613 01:27:35,800 --> 01:27:37,270 I hope things turn out alright. 1614 01:27:37,370 --> 01:27:40,545 Hello, bosses. Can everyone hear me? 1615 01:27:40,936 --> 01:27:43,520 Takhtoukh returned stronger than ever. 1616 01:27:44,055 --> 01:27:45,970 The Bird’s Milk deal will be implemented. 1617 01:27:46,210 --> 01:27:47,610 I talked with the Koreans. 1618 01:27:48,390 --> 01:27:51,255 The drugs will arrive at Suez port the day after tomorrow. 1619 01:27:51,560 --> 01:27:52,730 I will receive it there. 1620 01:27:52,880 --> 01:27:56,940 All of you are required to go to Suez, to secure its entrances and exits. 1621 01:27:57,270 --> 01:27:59,830 If one of you can bring an ice box, we can buy fish. 1622 01:28:00,640 --> 01:28:02,205 Yes, you can bring it, Sangoof. 1623 01:28:02,970 --> 01:28:04,670 Another one of you can bring ice. 1624 01:28:05,136 --> 01:28:06,191 Bye. 1625 01:28:09,340 --> 01:28:10,380 Boss! 1626 01:28:11,400 --> 01:28:12,390 [Thrilling music] 1627 01:28:12,540 --> 01:28:14,130 -Boss! -What do you want, Kordy? 1628 01:28:16,520 --> 01:28:18,110 I want to talk to you privately. 1629 01:28:18,900 --> 01:28:21,820 We are in private. You know I never hide anything from Younes. 1630 01:28:21,970 --> 01:28:23,030 That’s the problem. 1631 01:28:23,370 --> 01:28:26,465 This guy seems to be assigned by the police to spy on us. 1632 01:28:26,810 --> 01:28:30,449 He might have told them about the location, and the date too. 1633 01:28:30,763 --> 01:28:34,000 If you don’t believe me, check his phone. Check what he has recorded. 1634 01:28:35,690 --> 01:28:38,100 [Thrilling music] 1635 01:28:38,800 --> 01:28:40,010 [Slapping] 1636 01:28:43,550 --> 01:28:46,400 -Do you beat me because of him? -Yes I do. 1637 01:28:46,750 --> 01:28:48,130 Don’t ever talk about him. 1638 01:28:48,280 --> 01:28:49,170 [Thrilling music] 1639 01:28:49,340 --> 01:28:50,560 As you see, boss. 1640 01:28:54,342 --> 01:28:56,325 -My sweetheart! -Let me kiss your hand. 1641 01:28:56,620 --> 01:28:58,293 -[Kissing] -Let’s have our dinner. 1642 01:28:58,520 --> 01:28:59,320 God bless you. 1643 01:28:59,470 --> 01:29:01,240 That’s it. 1644 01:29:02,070 --> 01:29:03,040 It’s over. 1645 01:29:03,820 --> 01:29:05,070 I have got Takhtoukh. 1646 01:29:06,110 --> 01:29:08,250 Now, I can catch him with the Bird’s Milk, 1647 01:29:09,160 --> 01:29:11,370 and get him a death sentence. 1648 01:29:12,260 --> 01:29:14,200 You'll tell him to accompany you quietly. 1649 01:29:14,350 --> 01:29:15,790 You are very traditional! 1650 01:29:15,940 --> 01:29:18,445 -Take this rosary. -No, thanks, I count on my hand. 1651 01:29:18,560 --> 01:29:20,310 This is a GPS! 1652 01:29:21,250 --> 01:29:22,880 It enables us to know your location. 1653 01:29:23,030 --> 01:29:27,150 As soon as Takhtoukh receives the Bird’s Milk, press this button. 1654 01:29:27,390 --> 01:29:28,710 It will give us a sign. 1655 01:29:28,920 --> 01:29:29,970 -[Presses button] -[Farting] 1656 01:29:30,040 --> 01:29:33,103 -[Astonished] What's this? -It’s not me. It’s the GPS’s sound. 1657 01:29:33,570 --> 01:29:36,430 This is the sign. Don’t press it until the drugs arrive, okay? 1658 01:29:36,636 --> 01:29:38,190 You told me that you were transferred, 1659 01:29:38,270 --> 01:29:41,415 and that you don’t have anything This is a very advanced device. 1660 01:29:41,565 --> 01:29:43,720 I bought it from Radio Shack. 1661 01:29:44,875 --> 01:29:49,355 Don’t worry, Younes. You are under our full protection. 1662 01:29:49,580 --> 01:29:50,920 [Wondering] You protect Me, really?! 1663 01:29:51,070 --> 01:29:53,915 I would have died yesterday, but he didn't believe Kordy. 1664 01:29:55,190 --> 01:29:57,800 Nobody protects me but Takhtoukh. 1665 01:29:59,210 --> 01:30:01,210 [Sadly] Takhtoukh whom I'll sell tomorrow. 1666 01:30:01,360 --> 01:30:03,800 You must work with us and catch Magdy Takhtoukh. 1667 01:30:03,993 --> 01:30:07,716 to regain your right, mine and your mum’s. [Emotionally] and apply the law. 1668 01:30:08,000 --> 01:30:09,500 [A man]: Don’t raise your voice, jerk. 1669 01:30:10,770 --> 01:30:13,043 [Car engine] 1670 01:30:13,660 --> 01:30:17,280 Hungry, Younes? I made sandwiches just in case. 1671 01:30:17,430 --> 01:30:20,489 No, I'm not. The corn flakes I have eaten are enough. 1672 01:30:20,764 --> 01:30:24,115 Did it cause you a running stomach? Would you like to stop and piss? 1673 01:30:24,340 --> 01:30:27,630 -You look horrible. -Karim Fahmy declined the movie. 1674 01:30:27,780 --> 01:30:30,015 -[Dramatic music] -The movie will not see light. 1675 01:30:30,610 --> 01:30:32,040 [Surprised] The movie is what? 1676 01:30:32,330 --> 01:30:35,440 - Sorry, but I was busy thinking of you... - Okay, Kordy. 1677 01:30:35,590 --> 01:30:37,370 -Sorry, boss. -I said okay. 1678 01:30:37,520 --> 01:30:39,845 What? Have you forced him to make the movie? 1679 01:30:40,930 --> 01:30:45,085 Yes, I did. Don’t worry, I'll talk to Amir Karara. 1680 01:30:45,185 --> 01:30:47,780 No, don’t do that! You have done a lot. 1681 01:30:48,930 --> 01:30:51,100 I have nothing to do with writing. 1682 01:30:52,040 --> 01:30:54,470 -Mum and Alia were right. -[Sad dramatic music] 1683 01:30:55,390 --> 01:30:57,800 -I'm a loser. -No, you are not. 1684 01:30:58,350 --> 01:31:01,120 The problem is you write what you don't feel. 1685 01:31:01,950 --> 01:31:04,379 How can you write horror when you fear your own shadow? 1686 01:31:04,560 --> 01:31:06,390 You know? I read "Demons". 1687 01:31:06,580 --> 01:31:08,090 It is a very comic script! 1688 01:31:09,290 --> 01:31:11,680 Write... Write what you really feel. 1689 01:31:12,040 --> 01:31:13,310 [Sad dramatic music] 1690 01:31:13,930 --> 01:31:14,950 Go left, Kordy. 1691 01:31:15,300 --> 01:31:18,900 -Left leads to Port Said! -Do as I say. 1692 01:31:19,180 --> 01:31:21,165 [Sad dramatic music] 1693 01:31:21,930 --> 01:31:24,350 [Thrilling music] 1694 01:31:26,210 --> 01:31:28,150 Why are they going to Port Said? 1695 01:31:28,802 --> 01:31:30,710 They may need to buy clothes. 1696 01:31:30,860 --> 01:31:33,310 -[Thrilling music] -Yes. 1697 01:31:33,420 --> 01:31:36,304 [Thrilling music] 1698 01:31:41,450 --> 01:31:43,020 The Bird’s Milk has arrived. 1699 01:31:43,210 --> 01:31:44,950 -Will we raid now? -No. 1700 01:31:45,530 --> 01:31:48,340 Wait for the sign. Get ready, men. 1701 01:31:49,260 --> 01:31:51,156 [Thrilling music] 1702 01:31:53,242 --> 01:31:55,620 -What is going on? -We are not in Misr Mall. 1703 01:31:55,770 --> 01:31:58,275 No one knows you. They think you are just a friend. 1704 01:31:58,870 --> 01:32:00,120 Look! 1705 01:32:00,420 --> 01:32:02,570 -Get ready, men. -[All soldiers] Yes, sir. 1706 01:32:03,483 --> 01:32:06,468 [Thrilling music] 1707 01:32:06,880 --> 01:32:10,190 What are we doing here, boss? Isn’t the delivery in Suez? 1708 01:32:10,470 --> 01:32:12,510 I would never reveal the location. 1709 01:32:12,940 --> 01:32:14,322 Once a cheat, always a cheat. 1710 01:32:14,740 --> 01:32:16,880 You've been working with me and you learned nothing. 1711 01:32:17,190 --> 01:32:18,410 I learned from you, boss. 1712 01:32:19,060 --> 01:32:21,390 Allow me, boss. I'll check with the men. 1713 01:32:21,750 --> 01:32:23,970 -Should I come with you? -No, stay here. 1714 01:32:25,020 --> 01:32:26,490 -[Farting] -The sign, sir. 1715 01:32:28,640 --> 01:32:30,560 -No, this isn’t the sign. -[Farting] 1716 01:32:31,225 --> 01:32:32,806 [Thrilling music] 1717 01:32:38,460 --> 01:32:39,566 Monuments! 1718 01:32:39,898 --> 01:32:40,835 [Clicking] 1719 01:32:42,590 --> 01:32:44,212 This is the Bird’s Milk, Younes. 1720 01:32:45,081 --> 01:32:48,240 The most expensive drug in the world. One gram equals $800, 1721 01:32:48,630 --> 01:32:50,730 and the bird weighs 60 kg. 1722 01:32:51,070 --> 01:32:52,800 The cargo includes 150 birds. 1723 01:32:53,610 --> 01:32:54,710 This is my gift, son. 1724 01:32:58,805 --> 01:33:00,383 Are looking for this? 1725 01:33:00,533 --> 01:33:01,646 [Thrilling music] 1726 01:33:02,950 --> 01:33:03,880 You… you knew? 1727 01:33:04,030 --> 01:33:06,580 I knew everything, even before Kordy did. 1728 01:33:07,890 --> 01:33:09,340 It’s the mother’s sense. 1729 01:33:09,890 --> 01:33:12,670 Take it, Younes. Report me to the police. 1730 01:33:13,310 --> 01:33:15,612 If this will make you feel you avenged your mum. 1731 01:33:16,650 --> 01:33:18,160 I don’t mind paying the price. 1732 01:33:18,400 --> 01:33:20,220 If you didn’t get a death sentence… 1733 01:33:21,410 --> 01:33:23,200 You would get 1200 years in prison. 1734 01:33:23,350 --> 01:33:25,530 I don’t mind spending 1200 years in prison, 1735 01:33:26,054 --> 01:33:27,655 as long as I will come out clean. 1736 01:33:27,900 --> 01:33:29,310 I wish to see you happy. 1737 01:33:29,810 --> 01:33:32,290 All mothers wish to see their sons happy. 1738 01:33:33,170 --> 01:33:35,820 Come on. Will you press it or should I do it myself? 1739 01:33:35,970 --> 01:33:38,071 -[Loading weapons] -I will press it, Takhtoukh. 1740 01:33:38,220 --> 01:33:40,578 [Boheimei laughing] 1741 01:33:41,760 --> 01:33:45,126 Sorry, boss, you chose to go after this kid. 1742 01:33:45,680 --> 01:33:48,080 Whoever goes after a kid… You know the rest. 1743 01:33:48,469 --> 01:33:52,340 I could have accepted that slap on my face, if you were still the boss I know. 1744 01:33:52,760 --> 01:33:55,100 But you became… soft. 1745 01:33:55,250 --> 01:33:57,790 He who sells his boss for some money is the soft one. 1746 01:33:57,950 --> 01:34:01,830 Keep talking, Magdy... Aunt Magdy! 1747 01:34:01,980 --> 01:34:03,190 [Boheimei laughing] 1748 01:34:03,740 --> 01:34:05,710 How dense you are, Boheimi! 1749 01:34:05,860 --> 01:34:09,240 Why should I kill him now when I can play for a while? 1750 01:34:09,870 --> 01:34:11,690 Watch how precious a son is! 1751 01:34:12,790 --> 01:34:15,427 -[Theme music] -[Shooting] 1752 01:34:16,320 --> 01:34:17,680 There is a gun battle, sir. 1753 01:34:17,900 --> 01:34:18,760 I see nothing. 1754 01:34:18,910 --> 01:34:21,510 -Shall we attack now? -No, wait for Younes’ sign. 1755 01:34:21,820 --> 01:34:23,900 [Thrilling music] 1756 01:34:26,390 --> 01:34:27,190 Are you okay? 1757 01:34:27,560 --> 01:34:29,595 [Thrilling music] 1758 01:34:32,169 --> 01:34:34,600 Don’t panic, it’s just a bullet. Man up! 1759 01:34:35,150 --> 01:34:37,100 I want you to fear nothing, Younes. 1760 01:34:37,260 --> 01:34:39,790 [Boheimi]: It’s over, Magdy. Game over! 1761 01:34:40,503 --> 01:34:41,900 Get out, Takhtoukh. 1762 01:34:42,690 --> 01:34:44,830 I promise, I'll kill you quickly. 1763 01:34:45,980 --> 01:34:48,890 -Keep this with you. -No, I fear shooting! 1764 01:34:49,040 --> 01:34:50,710 Keep it, protect yourself. 1765 01:34:51,824 --> 01:34:53,636 Nobody will protect you after I die. 1766 01:34:54,326 --> 01:34:57,568 I don’t want you to die and leave me. I can’t bear that again. 1767 01:35:01,074 --> 01:35:01,920 Don’t worry. 1768 01:35:02,125 --> 01:35:03,600 [Enthusiastic music] 1769 01:35:04,900 --> 01:35:06,490 [Fire exchange] 1770 01:35:07,130 --> 01:35:08,520 [Fire exchange] 1771 01:35:09,290 --> 01:35:10,680 [Fire exchange] 1772 01:35:20,040 --> 01:35:22,522 [Thrilling music] 1773 01:35:23,050 --> 01:35:24,380 [Fire exchange] 1774 01:35:25,120 --> 01:35:26,240 [Thrilling music] 1775 01:35:28,033 --> 01:35:29,857 [Fire exchange] 1776 01:35:30,443 --> 01:35:33,567 [Boheimi laughing] 1777 01:35:34,201 --> 01:35:36,436 [Weapons out of bullets] 1778 01:35:37,910 --> 01:35:40,090 You must have packed it with rice. 1779 01:35:40,490 --> 01:35:42,330 -[Boheimi laughing] -Shoot, dense. 1780 01:35:42,840 --> 01:35:44,220 Sorry, Takhtoukh. 1781 01:35:44,830 --> 01:35:47,270 Life is about taking chances. 1782 01:35:47,490 --> 01:35:48,630 [Boheimi laughing] 1783 01:35:49,140 --> 01:35:49,950 -I... -[Shooting] 1784 01:35:53,620 --> 01:35:54,440 [Boheimi laughing] 1785 01:35:55,940 --> 01:35:57,641 I hope things turn out alright. 1786 01:35:59,885 --> 01:36:02,817 [Dramatic Music] 1787 01:36:05,430 --> 01:36:06,625 I told you shooting is easy. 1788 01:36:07,210 --> 01:36:09,580 -[Fire exchange] -What are you doing? It’s over! 1789 01:36:09,680 --> 01:36:11,657 Sorry! It seems I like shooting. 1790 01:36:11,980 --> 01:36:13,960 [Crying in pain] Ah! 1791 01:36:14,450 --> 01:36:15,960 [In pain] Ah! 1792 01:36:17,290 --> 01:36:18,900 -[In pain] Ah! -Mr. Magdy! 1793 01:36:22,360 --> 01:36:23,515 Press it and call them. 1794 01:36:23,740 --> 01:36:24,980 [Dramatic music] 1795 01:36:25,430 --> 01:36:27,691 I swear, if you don’t press it, I will. 1796 01:36:28,010 --> 01:36:31,236 [Dramatic music] 1797 01:36:32,710 --> 01:36:33,970 [Pressing button] 1798 01:36:35,130 --> 01:36:36,310 Where is Magdy, Younes? 1799 01:36:37,064 --> 01:36:38,407 He is dead. 1800 01:36:38,845 --> 01:36:41,830 He ran towards the water, got shot and fell in the water. 1801 01:36:42,440 --> 01:36:44,495 -Have you seen him drowning? -Yes, I have. 1802 01:36:45,120 --> 01:36:47,425 He kept bubbling until his bubbles disappeared. 1803 01:36:48,760 --> 01:36:52,120 Here is the Bird’s Milk, and this is your rosary. 1804 01:36:53,610 --> 01:36:54,510 Excuse me. 1805 01:36:54,730 --> 01:36:58,050 -Takhtoukh wouldn't die like this? -Why not? 1806 01:36:59,040 --> 01:37:00,730 He is mortal. 1807 01:37:00,880 --> 01:37:02,344 Is he really mortal, sir? 1808 01:37:03,640 --> 01:37:05,350 -What do you want? -I'm just thinking. 1809 01:37:05,500 --> 01:37:07,590 -What do you want? -May be he opened a fish restaurant! 1810 01:37:07,810 --> 01:37:10,190 - [Angrily] What do you want from me? -Or a café. I'm just guessing? 1811 01:37:10,340 --> 01:37:12,070 -Takhtoukh is dead. -Calm down! 1812 01:37:12,500 --> 01:37:14,560 -[Shouting] The war is over! -Calm down! 1813 01:37:15,140 --> 01:37:17,603 -If he is a live, I won’t leave him! -Please, calm down! 1814 01:37:17,753 --> 01:37:19,300 [Atef]: I will not leave him! 1815 01:37:19,828 --> 01:37:21,730 ONE YEAR AFTER... 1816 01:37:21,880 --> 01:37:23,890 Dedicated to the woman who loved me 1817 01:37:24,070 --> 01:37:26,250 and when she went to heaven 1818 01:37:27,140 --> 01:37:28,590 she left me her heart... 1819 01:37:31,160 --> 01:37:33,787 -To my mother. -[Applause] 1820 01:37:37,720 --> 01:37:39,490 [Younes] Thank you. 1821 01:37:40,010 --> 01:37:41,418 Your questions, please. 1822 01:37:43,580 --> 01:37:46,500 -Tarek Meshmeshany, yellow papers. -Sure, sir. 1823 01:37:46,650 --> 01:37:48,810 First, I would like to congratulate you on your book. 1824 01:37:49,060 --> 01:37:50,980 It’s wonderful. I came to congratulate you. 1825 01:37:51,230 --> 01:37:53,590 [Nervously] But the book is disgusting. 1826 01:37:53,740 --> 01:37:56,140 [Cynically] A man… took someone's mum heart, 1827 01:37:56,290 --> 01:37:58,330 and he became his mum! What? 1828 01:37:58,480 --> 01:38:01,510 Does this mean, when I love a cat, I will meow? 1829 01:38:01,670 --> 01:38:03,590 If I say your eyes are in the middle of your head, 1830 01:38:03,680 --> 01:38:05,340 He will become the Antichrist? 1831 01:38:05,490 --> 01:38:08,700 -What? Are you an atheist? -Art has a message, sir. 1832 01:38:08,850 --> 01:38:10,130 Where are the critics? 1833 01:38:10,280 --> 01:38:12,850 -Are you a critic? -No, I'm an air conditioning technician. 1834 01:38:13,000 --> 01:38:15,915 -Have you read the book? -No, but a friend told me about it. 1835 01:38:16,165 --> 01:38:19,727 -Has your friend read the book? -No, but a friend of his heard about it. 1836 01:38:22,120 --> 01:38:23,170 Konayyisa? 1837 01:38:28,200 --> 01:38:29,020 [Taxi door opens] 1838 01:38:29,170 --> 01:38:32,330 Would you please lock the door, sir? 1839 01:38:32,890 --> 01:38:35,117 -[Taxi door shuts] -[Car engine] 1840 01:38:35,370 --> 01:38:37,800 -[Theme music] -[Car brakes] 1841 01:38:39,390 --> 01:38:41,105 -[Revolver silencer] -[Theme music] 1842 01:38:41,435 --> 01:38:44,944 MUM'S HEART 1843 01:38:45,335 --> 01:38:47,608 [Ending Music] 1844 01:40:36,797 --> 01:40:40,980 [Music fades]