1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 先生 请关灯 4 00:01:18,320 --> 00:01:19,280 停车! 5 00:01:45,480 --> 00:01:47,320 -祝你平安! -也祝你平安! 6 00:01:49,520 --> 00:01:51,680 -你从哪里来? -北海岸 7 00:01:52,200 --> 00:01:53,960 -牧场 -驾照和身份证 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,280 好的 长官 9 00:03:22,280 --> 00:03:25,600 (面对恐怖攻击 埃及不会示弱) 10 00:04:07,080 --> 00:04:08,960 (吉萨省 杜克区) 11 00:04:09,040 --> 00:04:16,040 …这些恐怖袭击的目标 是埃及的安全和稳定 12 00:04:16,200 --> 00:04:18,000 无法无天的混蛋! 13 00:04:18,640 --> 00:04:22,040 -他们到底想要什么? -他们自称为真主说话! 14 00:04:22,120 --> 00:04:23,800 愿真主保佑我们! 15 00:04:28,880 --> 00:04:30,120 哈立德先生 你的茴香茶 16 00:04:36,920 --> 00:04:39,200 早安 部长 早安 卡迈勒先生 17 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 请坐 18 00:04:41,160 --> 00:04:43,680 穆罕默德阿卜杜勒阿齐兹 是部长点名要见你 19 00:04:43,840 --> 00:04:45,360 长官 我很荣幸能参与! 20 00:04:45,800 --> 00:04:47,640 穆罕默德 你对这件事有什么看法? 21 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 如果不控制局势 袭击会继续发生 22 00:04:50,120 --> 00:04:52,040 我们为什么无法控制局势? 23 00:04:52,440 --> 00:04:56,000 这些人拥有的优势不是智力或力量 24 00:04:56,160 --> 00:04:58,400 他们的优势是匿名的行动 25 00:04:58,560 --> 00:05:02,480 敌暗我明 我们内政部有固定的地址 26 00:05:02,600 --> 00:05:06,280 检查站和制服 容易成为攻击目标 27 00:05:06,440 --> 00:05:07,920 他们认识我们 我们不认识他们 28 00:05:08,000 --> 00:05:09,200 我们知道他们是谁 穆罕默德 29 00:05:09,280 --> 00:05:12,040 长官 大家都知道他们是谁 只是没有证据 30 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 没有那该死的证据 31 00:05:14,360 --> 00:05:16,720 他们让人们误以为我们反应过激 32 00:05:16,840 --> 00:05:19,400 为了拘留他们而违反法律 33 00:05:19,680 --> 00:05:23,200 还把安全漏洞推卸到他们身上 为了给我们的管理不善找借口 34 00:05:24,480 --> 00:05:27,640 抱歉 长官 我这番话 是从他们的角度说的 35 00:05:27,720 --> 00:05:29,040 卡迈勒 你有何计划? 36 00:05:29,560 --> 00:05:31,200 逮捕所有兄弟会的领袖 37 00:05:31,280 --> 00:05:34,200 抱歉 卡迈勒先生 那会像往常一样 38 00:05:34,480 --> 00:05:37,000 他们顶多被关上一年半载就出来了 39 00:05:37,080 --> 00:05:38,000 你有何计划? 40 00:05:38,080 --> 00:05:41,440 我想拍下其中一人的供认 41 00:05:41,520 --> 00:05:44,600 消除所有的怀疑 42 00:05:44,720 --> 00:05:49,040 如果大家没有异议 我们便按照卡迈勒先生的建议进行 43 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 逮捕和审问他们的领导人 然后释放他们 44 00:05:51,520 --> 00:05:53,480 别让他们察觉游戏规则的改变 45 00:05:53,560 --> 00:05:54,880 卡迈勒 你怎么看? 46 00:05:55,280 --> 00:05:58,200 如果你是个不称职的警察 我肯定怀疑你的计划 47 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 长官 是您教导有方! 48 00:06:14,160 --> 00:06:17,840 -祝你平安! -也祝你平安! 49 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 哈立德 兄弟会对你的敬重与日俱增 50 00:06:47,520 --> 00:06:48,400 我的钱呢? 51 00:06:48,480 --> 00:06:50,880 哈立德 你“过分喜爱财富” 52 00:06:51,000 --> 00:06:54,680 我服从真主和他的使者 以真主的方式战斗 53 00:06:54,760 --> 00:06:56,880 “金钱与儿女是今世生活的享受” 54 00:06:56,960 --> 00:06:58,400 我单身 没有儿女 55 00:06:58,480 --> 00:07:01,160 没有金钱和儿女 在真主眼中是令人遗憾的事 56 00:07:01,720 --> 00:07:02,600 我的钱呢? 57 00:07:02,720 --> 00:07:05,440 到达之前 我把它放在你的汽车后备箱里了 58 00:07:06,760 --> 00:07:08,600 你要继续做丁克家族吗? 59 00:07:09,720 --> 00:07:12,160 你只想和你表妹结婚吗? 60 00:07:21,040 --> 00:07:22,080 (杜阿奥拉姆学院) 61 00:07:22,600 --> 00:07:24,680 法蒂玛教授 您生我的气吗? 62 00:07:24,760 --> 00:07:26,880 如果你继续在我课堂上说话 我就赶你出去 63 00:07:26,960 --> 00:07:28,760 对不起 我保证不会再犯了 好吗? 64 00:07:28,840 --> 00:07:29,760 好的 65 00:07:29,840 --> 00:07:32,800 像我这样的教授 应该在门外等30分钟吗? 66 00:07:32,880 --> 00:07:36,040 -你为什么在那儿等我? -难道要我妨碍你教课 67 00:07:36,240 --> 00:07:38,160 并且问你是否已经告诉你父亲? 68 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 我会回答“还没” 69 00:07:39,480 --> 00:07:42,960 如果你不替我约他 我会突然登门造访 70 00:07:43,040 --> 00:07:45,560 到时由你决定要让我们进去 还是拒绝我们 71 00:07:45,680 --> 00:07:46,680 我们会拒绝你 72 00:07:46,840 --> 00:07:51,480 “对我的规则感到不满的人 或对生命的考验不耐烦的人 73 00:07:51,560 --> 00:07:55,640 可以离开我创造的天与地 寻找其他的神” 74 00:07:55,720 --> 00:08:00,200 你可以离开他创造的天与地吗? 75 00:08:00,800 --> 00:08:03,120 如果做得到 你可以信奉其他的神 76 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 是观众的来电 77 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 来自玛纳霍的阿米拉 78 00:08:07,960 --> 00:08:09,200 阿米拉姐妹 请说 79 00:08:09,480 --> 00:08:12,480 穆斯塔法教长 您怎么看待昨天的恐怖袭击? 80 00:08:12,640 --> 00:08:13,680 你说什么? 81 00:08:13,800 --> 00:08:16,560 您怎么看待昨天的恐怖袭击? 82 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 阿米拉 我谴责这种行为 83 00:08:20,040 --> 00:08:21,480 我谴责这种行为! 84 00:08:42,520 --> 00:08:46,080 赞美真主 我们赞美他 求他帮助和宽恕 85 00:08:46,160 --> 00:08:49,640 我们向他忏悔 求他保佑我们 免遭自身行为的恶果 86 00:08:49,720 --> 00:08:52,480 愿真主赐福于穆罕默德的后代 87 00:08:52,800 --> 00:08:55,160 以前和将来的世世代代 88 00:08:55,680 --> 00:08:58,160 与上界的众天使 89 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 -直到审判日之到来 -祝他平安! 90 00:09:00,480 --> 00:09:04,560 贾法尔萨迪克详细说明了 先知派遣一支军队参战 91 00:09:04,640 --> 00:09:06,120 他们回来的时候 92 00:09:06,320 --> 00:09:09,080 他说:“欢迎你们从小型圣战回来 93 00:09:09,160 --> 00:09:10,680 加入伟大的圣战” 94 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 他们问:“何谓伟大的圣战?” 95 00:09:13,560 --> 00:09:15,080 他说:“是自我的圣战” 96 00:09:15,160 --> 00:09:17,640 所以 兄弟们 圣战有两种 97 00:09:17,720 --> 00:09:21,160 第一种是小型的 98 00:09:21,240 --> 00:09:23,920 军事上圣战的目的 是捍卫伊斯兰的教义 99 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 -真主至大! -维护宗教的仪式 100 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 -真主至大! -制定伊斯兰法律 101 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 真主至大! 102 00:09:32,120 --> 00:09:33,280 真主说 103 00:09:34,080 --> 00:09:36,720 “你可能需要战斗 即便你不喜欢 104 00:09:37,440 --> 00:09:39,800 你可以讨厌对你有益的东西 105 00:09:40,400 --> 00:09:42,880 可以喜欢对你有害的东西 106 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 你所不知道的 真主知道” 107 00:09:45,880 --> 00:09:48,120 我们的所作所为动摇了整个国家 108 00:09:48,720 --> 00:09:51,400 内政部肯定知道这跟我们有关 109 00:09:52,080 --> 00:09:54,960 我估计我们将会相续被逮捕 110 00:09:56,000 --> 00:09:56,920 没关系 111 00:09:58,160 --> 00:10:00,800 我们向政府施加的打击 似乎过于沉重 112 00:10:01,720 --> 00:10:05,200 大家都知道 不管面对的压力有多大 113 00:10:05,840 --> 00:10:07,560 或者拷问是多么的痛苦 114 00:10:08,120 --> 00:10:10,840 我们只会以一种方式回应 115 00:10:16,040 --> 00:10:17,480 真主保佑你们 116 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 萨阿德! 117 00:10:30,200 --> 00:10:31,360 什么事 哈立德先生? 118 00:10:32,200 --> 00:10:33,240 我弟弟艾哈迈德呢? 119 00:10:34,800 --> 00:10:36,520 正在出席穆斯塔法教长的讲座 120 00:10:38,960 --> 00:10:41,560 我们并非隐射特定的政府 121 00:10:41,800 --> 00:10:44,120 我们是泛指一般情况 122 00:10:45,240 --> 00:10:49,040 例如 艾哈迈德教长 被问及阿卜杜拉马蒙 123 00:10:49,760 --> 00:10:53,280 -并且指责他不忠时… -那不是真的 穆斯塔法教长 124 00:10:53,560 --> 00:10:56,200 艾哈迈德教长从未那样指责过他 或煽动谋反 125 00:10:56,360 --> 00:10:59,640 艾哈迈德先生 在课堂上 打断教长的话是否应该呢? 126 00:11:00,640 --> 00:11:03,360 一个男子曾在课堂上用一个问题 打断了埃尔巴兹的话 127 00:11:03,840 --> 00:11:05,720 他可能觉得那不可接受 128 00:11:06,280 --> 00:11:08,880 那个打断埃尔巴兹说话的男子 129 00:11:09,480 --> 00:11:12,480 也使用同样的手机铃声吧 艾哈迈德先生? 130 00:11:25,160 --> 00:11:26,240 走吧 穆斯塔法教长 131 00:11:32,360 --> 00:11:36,240 这次严重的打击后 内政部要员说… 132 00:11:36,360 --> 00:11:39,040 根据来自内政部的声明… 133 00:11:39,960 --> 00:11:42,080 检察院表示… 134 00:11:44,840 --> 00:11:47,400 国家安全局继续… 135 00:11:57,440 --> 00:11:59,040 …面临大型的恐怖威胁… 136 00:12:04,800 --> 00:12:06,560 你为什么不听我的话? 137 00:12:06,760 --> 00:12:09,160 我说过不许参加 穆斯塔法教长的讲座! 138 00:12:10,440 --> 00:12:13,160 万一你被逮捕 或被关进拘留营 怎么办? 139 00:12:13,240 --> 00:12:15,400 你为什么害怕穆斯塔法教长的讲座? 140 00:12:15,480 --> 00:12:18,520 他有上百个电视节目 数百万名观众 141 00:12:18,600 --> 00:12:22,240 如果他在课堂上教的内容 与他在电视上所说的相同 142 00:12:22,480 --> 00:12:23,440 我不介意 143 00:12:23,520 --> 00:12:25,440 你为什么不允许我像你一样? 144 00:12:27,440 --> 00:12:31,720 我祈祷你会像我一样 我只是个虔诚的信徒 145 00:12:32,160 --> 00:12:34,000 难道兄弟会的人都是骗子? 146 00:12:34,840 --> 00:12:37,720 如今你对兄弟会的影响力 更甚于阿卜杜拉教长 147 00:12:37,920 --> 00:12:39,360 不要把我当成小孩 148 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 萨阿德! 149 00:12:43,040 --> 00:12:44,120 萨阿德! 150 00:12:44,400 --> 00:12:45,480 是 先生! 151 00:12:45,720 --> 00:12:47,320 带他见萨马哈教长 152 00:12:48,000 --> 00:12:49,920 把他留在那里 直到我允许他回来 153 00:12:51,560 --> 00:12:54,200 告诉我你不是兄弟会的军事指挥官 154 00:12:54,480 --> 00:12:56,680 我发誓我不是他们的军事指挥官 155 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 求真主宽恕我 156 00:13:25,920 --> 00:13:27,800 你的表哥哈立德怎么办? 157 00:13:27,880 --> 00:13:29,920 我没想到你还要提起他! 158 00:13:32,160 --> 00:13:33,760 那个满口谎言、虚伪的哈立德? 159 00:13:33,840 --> 00:13:35,720 那个令我们进出警察局 160 00:13:35,800 --> 00:13:37,560 还不断接受调查的人吗? 161 00:13:38,280 --> 00:13:40,800 我一辈子都被哈立德囚禁着 162 00:13:40,920 --> 00:13:42,800 难道他才是我爸 而不是你吗? 163 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 这样真的很不公平! 164 00:13:54,720 --> 00:13:56,720 你的一些属下已经承认了 165 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 这30年来 166 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 有关当局提出了同样的问题 167 00:14:08,920 --> 00:14:10,200 喋喋不休 168 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 你得改变一下 169 00:14:14,120 --> 00:14:17,520 我无话可说 你在浪费时间而已 170 00:14:18,720 --> 00:14:22,200 我们应该会待在这里一段时间 所以我有些要求 171 00:14:23,600 --> 00:14:29,360 我要一包万宝路红 以及让我在茶里加几茶匙糖 172 00:14:30,440 --> 00:14:34,720 像你这么著名的传教士 不应该问这么不智的问题 173 00:14:34,800 --> 00:14:37,720 好吧 我不问我被逮捕的原因 但容许我问你 174 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 一个简单的问题 卡迈勒先生 175 00:14:40,320 --> 00:14:44,120 你已经调查了我30年 问我同样的问题 176 00:14:44,720 --> 00:14:46,680 你为什么觉得今天 177 00:14:46,760 --> 00:14:49,000 你会得到不一样的答案呢? 178 00:14:50,760 --> 00:14:52,040 万物非主 唯有真主 179 00:14:52,120 --> 00:14:54,040 他们是不会透露任何信息的 180 00:14:54,160 --> 00:14:57,880 你为什么这么失望 穆罕默德先生? 难道我们不该审问任何人? 181 00:14:57,960 --> 00:14:59,720 我们应该审问那些炸弹客本人 182 00:14:59,840 --> 00:15:02,520 你喜欢的话可以发出逮捕令 拘捕哈立德埃利维 183 00:15:04,880 --> 00:15:07,040 我不明白为什么我们要释放他 184 00:15:11,800 --> 00:15:13,400 我们可以边喝茶边聊 185 00:15:21,880 --> 00:15:23,040 叔叔 那是什么意思? 186 00:15:23,120 --> 00:15:25,120 我不知道该怎么做 哈立德! 187 00:15:25,760 --> 00:15:27,680 你这样对她不公平! 188 00:15:29,120 --> 00:15:30,240 我要和她谈谈 189 00:15:30,320 --> 00:15:32,840 你和她谈过上百次了 190 00:15:34,080 --> 00:15:35,840 这将是最后一次 真主愿意的话 191 00:16:08,160 --> 00:16:10,560 我知道我们的情况不寻常 192 00:16:11,760 --> 00:16:14,040 但没人可以选择自己的命运 193 00:16:15,520 --> 00:16:16,920 我不担心自己 194 00:16:17,840 --> 00:16:18,800 我只是个老头 195 00:16:19,880 --> 00:16:24,160 我不需要哈立德来杀我 196 00:16:25,360 --> 00:16:26,840 我是担心你 197 00:16:28,080 --> 00:16:29,720 哈立德情绪不稳定 198 00:16:30,240 --> 00:16:32,040 他的内心很残酷 199 00:16:33,360 --> 00:16:36,400 他在生活中遭遇的事情 把他变得麻木了 200 00:16:37,600 --> 00:16:41,240 在他出生之前 我已经能猜到 他会是怎样的人 201 00:16:41,960 --> 00:16:43,760 他的父亲叫伊斯梅尔埃利维 202 00:16:44,640 --> 00:16:45,960 是个单纯的男人 203 00:16:47,280 --> 00:16:48,960 他是阿卜杜拉教长 204 00:16:49,360 --> 00:16:51,800 和他兄长玛尔万教长的仆人 205 00:16:52,320 --> 00:16:55,280 有一天 阿卜杜拉教长 决定让他的下属们 206 00:16:55,600 --> 00:16:57,600 和一些贫穷的乡村妇女结婚 207 00:16:57,760 --> 00:17:02,320 我哥伊斯梅尔娶了当中一人 但是他非常倒霉 208 00:17:02,840 --> 00:17:07,080 她分娩后甚至没有给孩子喂奶 便当场逃跑了 209 00:17:07,800 --> 00:17:11,960 他们说她不甘心自己嫁给了一个仆人 210 00:17:12,200 --> 00:17:14,360 而她的朋友们都嫁给了绅士 211 00:17:15,520 --> 00:17:17,360 哈立德在他父亲的照料下长大 212 00:17:18,240 --> 00:17:21,880 他像影子一样陪着他父亲 213 00:17:21,960 --> 00:17:24,880 (1993年 开罗) 214 00:17:25,160 --> 00:17:31,760 真主至大 215 00:17:31,960 --> 00:17:38,960 万物非主 唯有真主 216 00:17:48,600 --> 00:17:53,160 愿主保佑和怜悯你 217 00:18:26,840 --> 00:18:30,800 哈立德一直很自豪 他非常关心他的父亲 218 00:18:31,560 --> 00:18:35,560 或许正是因为这个原因 他才如此重视在兄弟会的威望 219 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 后来伊斯梅尔再婚 有了艾哈迈德 220 00:18:38,960 --> 00:18:43,640 艾哈迈德的母亲没多久后去世了 伊斯梅尔也紧随其后 221 00:18:45,640 --> 00:18:47,040 哈立德独自抚养弟弟 222 00:18:47,120 --> 00:18:50,680 他照顾弟弟的同时还兼顾学业 223 00:18:51,440 --> 00:18:53,760 他以乙等成绩毕业于工程学院 224 00:18:56,160 --> 00:19:01,920 他的资历使他有资格成为 他们的军事指挥官 225 00:19:04,200 --> 00:19:07,520 哈立德不像他那些沉迷于讨伐异教徒 226 00:19:07,600 --> 00:19:09,680 而且已经被洗脑的追随者们 227 00:19:11,720 --> 00:19:12,800 他是个流氓 228 00:19:12,880 --> 00:19:14,800 对 我背叛了你 阿卜杜拉教长 229 00:19:14,880 --> 00:19:16,760 没有表现出实力并不代表我软弱 230 00:19:16,840 --> 00:19:17,920 (2005年 大迈哈莱) 231 00:19:18,000 --> 00:19:19,280 这是平衡的迹象 232 00:19:19,360 --> 00:19:22,640 正如阿布胡拉拉所说 233 00:19:24,160 --> 00:19:26,520 真主的使者说 234 00:19:26,600 --> 00:19:30,800 “那些反抗他的领导者 和放弃穆斯林团体的人 235 00:19:31,240 --> 00:19:35,120 他的死亡与死于蒙昧时代无异” 236 00:19:35,200 --> 00:19:38,720 你内心腐败 是个骗子 237 00:19:56,680 --> 00:20:00,040 哈立德在兄弟会里的影响力 更大于阿卜杜拉教长 238 00:20:00,560 --> 00:20:02,080 我曾逮捕过他两次 239 00:20:05,120 --> 00:20:06,320 但是他被释放了 240 00:20:07,360 --> 00:20:08,560 他被无罪释放了 241 00:20:10,440 --> 00:20:12,200 我们找不到任何针对他的证据 242 00:20:14,080 --> 00:20:16,840 他向国务院提出控诉 结果赢了 照常回去工作 243 00:20:20,040 --> 00:20:22,960 像他那样的人甚至会拒绝当总统 244 00:20:23,880 --> 00:20:25,480 他想当一只孔雀 245 00:20:26,800 --> 00:20:28,360 兄弟之间的一只孔雀 246 00:20:28,560 --> 00:20:32,520 让他们仰慕他五彩宾纷的羽毛 和他的精明 247 00:20:33,160 --> 00:20:36,040 当他们提及伊斯梅尔埃利维 他们不会叫他仆人 248 00:20:36,160 --> 00:20:37,400 而是称他“孔雀的父亲” 249 00:20:37,600 --> 00:20:38,720 问问你自己 250 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 我怎么可以嫁给那样的人 251 00:20:46,000 --> 00:20:46,960 你不担心我吗? 252 00:20:47,120 --> 00:20:51,160 我有能力的话当然会保护你 哈立德是个暴君 253 00:20:51,520 --> 00:20:55,560 我担心你和你在国外的兄弟与家人 254 00:20:56,840 --> 00:21:01,880 那么多女孩 他偏偏爱上你 我们感到很苦恼 255 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 我祈求真主庇佑! 256 00:21:35,000 --> 00:21:36,360 你好像见到鬼一样 257 00:21:37,080 --> 00:21:38,560 你吃过早餐了吗? 258 00:21:59,640 --> 00:22:03,640 你怎么找到这样的公寓? 我每月的租金只要16镑 259 00:22:05,360 --> 00:22:08,120 -你好吗 先生? -你好吗 哈立德教长? 260 00:22:08,640 --> 00:22:09,720 “哈立德教长”? 261 00:22:10,720 --> 00:22:13,360 你小时候我曾教过你《古兰经》吗? 262 00:22:13,440 --> 00:22:14,440 不 263 00:22:14,520 --> 00:22:15,640 成年后呢? 264 00:22:20,240 --> 00:22:21,440 你有何贵干? 265 00:22:21,760 --> 00:22:23,560 -你不知道发生什么事吗? -什么? 266 00:22:23,680 --> 00:22:24,920 你不看电视吗? 267 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 穆罕默德先生 我不看电视 268 00:22:27,440 --> 00:22:30,720 这不是因为我生活简朴或死板 我曾经也很喜欢 269 00:22:30,800 --> 00:22:34,640 是埃及媒体让我讨厌它 所以我把电视扔了 270 00:22:36,800 --> 00:22:38,840 教长 真相和谎言之间有何区别? 271 00:22:38,920 --> 00:22:43,120 我不是教长 你应该请教 莫斯马索德或阿默尔卡莱德 272 00:22:43,200 --> 00:22:44,280 我在问你 273 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 真相就像我安稳地睡在自己的房子里 274 00:22:49,760 --> 00:22:51,840 谎言就像你闯入我家把我吵醒 275 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 我没告诉你吗? 276 00:22:53,640 --> 00:22:54,720 不 你没有 277 00:22:54,840 --> 00:22:56,120 我要逮捕你 278 00:22:59,120 --> 00:23:01,520 是这种拘捕方式还没被禁 还是紧急法律又生效了? 279 00:23:01,600 --> 00:23:04,360 你可以认为它又生效了 但那不是问题 280 00:23:04,440 --> 00:23:07,360 我现在不能逮捕你 因为我还得陪太太吃午餐 281 00:23:08,120 --> 00:23:10,800 如果不陪她 你也知道女人多麻烦 282 00:23:10,920 --> 00:23:13,800 明天晚上10点 我会在办公室等你 283 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 “难道他们没有在大地上旅行 因而有心可以了解 284 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 或者有耳可以听闻吗? 285 00:23:32,400 --> 00:23:35,960 因为肉眼不盲 胸中的心眼却盲了” 286 00:23:36,040 --> 00:23:38,720 穆罕默德警官竟然已经皈依伊斯兰教 287 00:23:45,120 --> 00:23:47,600 长官 我不明白 我们为什么不拘捕他? 288 00:23:47,920 --> 00:23:50,120 对付不同的人有不同的方法 我们走吧 289 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 怎么了 艾哈迈德先生? 290 00:24:07,480 --> 00:24:09,560 你抵达之后一直心情不好 291 00:24:09,840 --> 00:24:12,400 -你为什么讨厌兄弟会? -因为他们是坏人 292 00:24:13,280 --> 00:24:14,480 他们为什么是坏人? 293 00:24:14,600 --> 00:24:17,280 他们将宗教、政治与杀人混为一谈 294 00:24:19,920 --> 00:24:21,600 萨玛哈教长 我哥是不是伪君子? 295 00:24:22,840 --> 00:24:25,960 “伪君子”这字眼太强烈了! 真是说得好听 艾哈迈德先生 296 00:24:26,360 --> 00:24:28,520 称他为“暴徒”便足够了 297 00:24:30,680 --> 00:24:31,640 坐吧 298 00:24:33,920 --> 00:24:36,960 告诉我 你为何有此一问? 299 00:24:37,040 --> 00:24:39,000 “他们以自己的盟誓为护符 300 00:24:39,320 --> 00:24:42,400 因而妨碍主道 301 00:24:42,480 --> 00:24:45,440 -故他们将受凌辱的刑罚” -真主之言是至真的 302 00:24:45,520 --> 00:24:47,760 你明白“虚伪”的意思吗? 303 00:24:48,440 --> 00:24:52,160 伊本凯瑟尔将虚伪 定义为怀有恶意的善良表现 304 00:24:52,480 --> 00:24:56,640 真主说:“伪信者 必堕入火狱的最下层 305 00:24:56,720 --> 00:24:58,640 你绝不能为他们发现任何援助者” 306 00:24:58,840 --> 00:25:02,400 你的兄长做了什么 而需要堕入火狱的最下层呢? 307 00:25:04,680 --> 00:25:06,120 他为自己作伪证 萨马哈教长 308 00:25:07,040 --> 00:25:08,200 他撒谎 309 00:25:08,680 --> 00:25:10,240 他的双眼冰冷如石 310 00:25:11,640 --> 00:25:13,440 他撒谎时没有任何悔意 311 00:25:15,000 --> 00:25:17,680 来 我们喝杯茶 你可以告诉我 312 00:25:18,840 --> 00:25:20,520 所以 你还没告诉他? 313 00:25:21,880 --> 00:25:23,680 法蒂玛 你不想让我去提亲吗? 314 00:25:24,280 --> 00:25:27,160 你说什么呀 萨迈赫?当然不是 315 00:25:28,640 --> 00:25:31,400 只不过我父亲最近有点麻烦事 316 00:25:31,960 --> 00:25:34,760 -所以我无法告诉他 -什么事?你没告诉我 317 00:25:35,200 --> 00:25:36,160 有点… 318 00:25:42,880 --> 00:25:44,800 你怎么可以出现在我工作的地方? 319 00:25:45,400 --> 00:25:47,800 你的同事应该知道你有家庭 320 00:25:48,400 --> 00:25:50,000 以及关心你的人 321 00:25:50,280 --> 00:25:52,240 -况且 我不是陌生人 -也不是亲人 322 00:25:53,640 --> 00:25:54,840 你这样不累吗? 323 00:25:57,680 --> 00:25:59,280 法蒂玛 我要你尝试了解我 324 00:26:02,120 --> 00:26:05,000 如果你了解我之后再拒绝 我也不会那么委屈 325 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 我了解你 326 00:26:06,960 --> 00:26:08,320 那就是问题所在 327 00:26:09,160 --> 00:26:12,760 “你知道我的想法 但我不知道 你的想法 你知道所有秘密” 328 00:26:13,800 --> 00:26:15,280 万能的主是至真的 329 00:26:16,480 --> 00:26:17,760 法蒂玛 你有多了解我? 330 00:26:18,640 --> 00:26:21,600 你了解我的喜恶吗? 331 00:26:21,680 --> 00:26:22,880 我怎么可能知道? 332 00:26:24,720 --> 00:26:25,840 听着 哈立德 333 00:26:26,520 --> 00:26:29,360 如果你认为出现在这里能吓倒我 让我如你所愿 334 00:26:29,440 --> 00:26:32,240 你的意思已经传达了 而且你一点都不了解我 335 00:26:32,320 --> 00:26:33,880 我只敬畏真主 336 00:26:38,440 --> 00:26:39,600 我们都敬畏真主 337 00:26:39,680 --> 00:26:42,680 我是不会被你这张假面具骗倒的 338 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 抱歉 我还得教课 339 00:26:52,760 --> 00:26:53,880 你要走了? 340 00:26:54,440 --> 00:26:55,720 你应该很了解我 341 00:26:59,720 --> 00:27:01,320 还有哪位兄弟仍然被拘留? 342 00:27:02,280 --> 00:27:03,760 我是唯一被释放的人 343 00:27:04,640 --> 00:27:08,440 今晚或明早 他们会释放 穆斯塔法教长和其余的兄弟 344 00:27:09,240 --> 00:27:11,520 就像往常一样 345 00:27:12,240 --> 00:27:14,800 我在较早前想送他们一份小礼 346 00:27:14,880 --> 00:27:17,080 明确地传达一个信息 347 00:27:17,160 --> 00:27:19,960 就算逮捕我们所有人 我们最终依然会成功 348 00:27:21,600 --> 00:27:23,840 但那位警官扰乱了我的计划 349 00:27:26,000 --> 00:27:27,680 我们只好搁置一切 350 00:27:28,880 --> 00:27:32,080 阿卜杜拉教长 请放心 什么都不需要搁置 351 00:27:36,800 --> 00:27:38,080 真主保佑你 孩子 352 00:27:57,680 --> 00:27:58,880 你好 法蒂玛 353 00:28:11,680 --> 00:28:12,840 爸爸 晚安 354 00:28:13,080 --> 00:28:14,200 法蒂玛 坐下 355 00:28:15,320 --> 00:28:16,600 我要和你谈谈 356 00:28:17,120 --> 00:28:19,360 -如果您允许的话 叔叔 -我们不是谈过了吗? 357 00:28:19,480 --> 00:28:22,120 有必要重复吗?这个对话令人厌烦 358 00:28:22,240 --> 00:28:23,840 你说的是哪个对话? 359 00:28:24,560 --> 00:28:26,440 你拒绝和我谈的那个吗? 360 00:28:27,560 --> 00:28:28,720 请坐下 361 00:28:36,360 --> 00:28:39,200 我不会再说教 所以你不必重复今早说的话 362 00:28:40,400 --> 00:28:42,760 俗话说:“你或许认为你了解某人 363 00:28:43,080 --> 00:28:45,920 但如果你们从未一起生活 你们并不了解彼此” 364 00:28:46,200 --> 00:28:50,640 也有俗语说:“胆怯会令人放弃” 365 00:28:54,080 --> 00:28:55,960 叔叔 有什么配茶的点心吗? 366 00:28:56,040 --> 00:28:57,920 当然 有很多 367 00:29:12,400 --> 00:29:13,760 没有人是绝对的坏 368 00:29:15,280 --> 00:29:16,440 或绝对的好 369 00:29:17,640 --> 00:29:19,040 每个人都有缺点 370 00:29:20,240 --> 00:29:24,400 如果可以的话 我不会坐在这里任由你谴责 371 00:29:27,880 --> 00:29:28,960 告诉我 哈立德 372 00:29:30,040 --> 00:29:32,120 你可曾想过为什么我一直拒绝? 373 00:29:33,160 --> 00:29:36,320 你可曾想过为什么我讨厌听你说话? 374 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 好好想想 答案可能改变你的想法 375 00:29:39,120 --> 00:29:42,920 对我来说不会有分别 但是或许你不一样 376 00:29:44,000 --> 00:29:46,920 那或许能让你成为正常人 而不是戴假面具的人 377 00:29:47,000 --> 00:29:49,840 法蒂玛 我爱你 378 00:29:49,920 --> 00:29:52,400 你这人怎么回事?你是笨蛋吗? 379 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 你不懂礼貌吗? 380 00:29:54,440 --> 00:29:56,760 我从没爱过你 也永远不会爱你! 381 00:29:57,200 --> 00:29:59,520 如果你还有自尊心 你会离开而且永不回来! 382 00:29:59,600 --> 00:30:02,840 -发生什么事? -你放过我吧 哈立德! 383 00:30:03,000 --> 00:30:05,240 天啊!你放过我吧! 384 00:30:14,880 --> 00:30:16,160 法蒂玛 我办不到 385 00:30:17,680 --> 00:30:18,800 我也希望我可以 386 00:30:22,640 --> 00:30:25,200 长官 我们释放了所有人 除了哈立德埃利维 387 00:30:25,280 --> 00:30:27,560 他今晚会过来 我在审问他之后会让他离开 388 00:30:27,800 --> 00:30:30,360 我会让他觉得 我们的运作方式一如既往 389 00:30:30,560 --> 00:30:32,360 其他人也是这么处理 390 00:30:32,680 --> 00:30:35,280 在那之后 长官 我们开始第二阶段 391 00:30:36,240 --> 00:30:39,720 -等着吧 穆罕默德 是他们或我们 -是我们! 392 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 真主会保佑我们 393 00:30:43,640 --> 00:30:46,320 所以 你得和萨马哈同住? 394 00:30:46,920 --> 00:30:48,440 你哥哥肯定是在开玩笑 395 00:30:48,560 --> 00:30:49,800 你为何讨厌萨马哈教长? 396 00:30:49,880 --> 00:30:51,080 “教长”? 397 00:30:51,280 --> 00:30:54,320 知道《古兰经》几个章节的人 就是教长吗? 398 00:30:54,800 --> 00:30:57,440 他是个不受约束的人 他的宗教观点不坚定 399 00:30:57,560 --> 00:30:59,840 不管怎样 你想谈论什么? 400 00:31:00,800 --> 00:31:03,200 -让我们单独聊会儿 少奇 -好 穆斯塔法教长 401 00:31:07,560 --> 00:31:08,880 我想参加圣战 402 00:31:08,960 --> 00:31:11,080 我不想让哈立德知道 他会阻止我 403 00:31:17,640 --> 00:31:20,080 你果然说话算话 伊斯梅尔的儿子 404 00:31:21,360 --> 00:31:25,280 我以为你信口开河 不会真的来见我 405 00:31:25,440 --> 00:31:26,920 怎么会呢 萨马哈教长? 406 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 我已经警告过你 407 00:31:33,840 --> 00:31:35,360 艾哈迈德会给你带来麻烦 408 00:31:37,760 --> 00:31:38,640 他在哪里? 409 00:31:43,480 --> 00:31:44,360 萨阿德! 410 00:31:45,520 --> 00:31:46,400 萨阿德! 411 00:31:47,680 --> 00:31:48,800 我弟弟艾哈迈德呢? 412 00:31:51,240 --> 00:31:53,320 -穆斯塔法教长被释放了吗? -是的 413 00:31:59,640 --> 00:32:02,160 阿卜杜拉教长 我请你做个见证 414 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 大家至少先互相问好吧 415 00:32:05,880 --> 00:32:08,920 -或者说“欢迎回来”! -我警告过你远离艾哈迈德 416 00:32:09,240 --> 00:32:12,600 我不要他上你的课 我在阿卜杜拉教长面前重复这句话 417 00:32:12,680 --> 00:32:14,880 -我发誓… -放轻松 哈立德 418 00:32:15,120 --> 00:32:17,880 放轻松 孩子 告诉我 什么事困扰着你? 419 00:32:17,960 --> 00:32:19,560 艾哈迈德不能走同一条路 420 00:32:19,640 --> 00:32:23,600 在你继续说话前 先吃点椰枣吧 421 00:32:24,480 --> 00:32:26,560 这些可是来自使者的家乡 422 00:32:27,880 --> 00:32:28,840 祝他平安 423 00:32:31,240 --> 00:32:32,680 他就是我的全部 424 00:32:33,000 --> 00:32:35,960 你在课堂上说的话 把他推向我不喜欢的方向 425 00:32:36,760 --> 00:32:39,120 你会后悔把我弟弟推向那个方向 426 00:32:39,400 --> 00:32:41,520 难道你要我禁止他上我的课? 427 00:32:41,720 --> 00:32:45,000 -不许接听他的电话 -难道我要拒绝学问追求者? 428 00:32:47,400 --> 00:32:50,440 你要么拒绝学问追求者 要么失去哈立德埃利维 429 00:32:52,520 --> 00:32:54,120 我们会拒绝学问追求者 430 00:32:57,120 --> 00:32:58,760 我们只有一只孔雀 431 00:33:00,920 --> 00:33:01,920 你冷静下来 432 00:33:05,400 --> 00:33:06,600 所有事情都会好起来的 433 00:33:08,000 --> 00:33:09,440 哈立德 你已经是个大人 434 00:33:10,880 --> 00:33:12,640 一个大呼小叫的大男人 435 00:33:12,720 --> 00:33:14,800 完全不在乎在你四周的人 436 00:33:18,440 --> 00:33:21,440 真主作为见证 我已经传达了我的意思 437 00:33:24,120 --> 00:33:25,320 祝你平安 438 00:33:25,440 --> 00:33:27,960 -也祝你平安 -祝你平安 439 00:33:32,600 --> 00:33:34,680 那是怎么回事? 440 00:33:34,800 --> 00:33:36,880 你最后一次见他弟弟艾哈迈德 是什么时候? 441 00:33:37,160 --> 00:33:40,880 -他刚出生的时候 -如今的艾哈迈德是个优秀的年轻人 442 00:33:41,240 --> 00:33:43,280 这样与哈立德埃利维为敌值得吗? 443 00:33:43,360 --> 00:33:47,440 如果你想控制哈立德埃利维 你需要掌握艾哈迈德埃利维 444 00:33:48,240 --> 00:33:52,240 哥 哈立德讨厌我们 他没忘记他父亲是我们的仆人 445 00:33:52,560 --> 00:33:55,720 -别胡说! -他既不忠于宗教 也不忠于我们 446 00:33:55,800 --> 00:33:57,200 他只忠于自己 447 00:33:58,000 --> 00:34:02,480 为了克制他 你必须控制他在乎的人 448 00:34:03,000 --> 00:34:06,840 他只关心两个人 他的弟弟和他无法拥有的表妹 449 00:34:07,200 --> 00:34:08,240 穆斯塔法 我不同意 450 00:34:08,520 --> 00:34:12,160 兄弟 艾哈迈德很诚实 他真的想为神而战 451 00:34:12,720 --> 00:34:14,600 不仅仅是因为自卑感 452 00:34:14,720 --> 00:34:17,960 什么心 穆斯塔法教长? 祝你的心平安! 453 00:34:18,880 --> 00:34:21,600 愿真主引导你上正路 教长 454 00:34:23,280 --> 00:34:24,960 我们言归正传 455 00:34:26,040 --> 00:34:27,480 你让我失去理智 456 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 穆斯塔法 尝试着爱哈立德吧 457 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 尽管他讨厌你 458 00:34:44,040 --> 00:34:46,280 你被卡莱德选中了 459 00:35:00,640 --> 00:35:02,200 穆罕默德阿卜杜勒阿齐兹警官 460 00:35:03,000 --> 00:35:04,240 你有预约吗? 461 00:35:04,440 --> 00:35:06,560 我碰巧在附近 想过来打个招呼 462 00:35:06,920 --> 00:35:08,120 你的确有个预约 463 00:35:10,480 --> 00:35:11,400 请进去 464 00:35:26,600 --> 00:35:29,280 哈立德埃利维约了 穆罕默德阿卜杜勒阿齐兹警官 465 00:35:31,880 --> 00:35:33,760 哈立德埃利维要见穆罕默德警官 466 00:36:01,480 --> 00:36:02,600 请进 467 00:36:04,240 --> 00:36:06,360 祝你平安 468 00:36:06,880 --> 00:36:08,760 你好 哈立德 别来无恙? 469 00:36:08,840 --> 00:36:10,440 -我很好 -请进 470 00:36:24,800 --> 00:36:28,280 哈立德 你很准时 我不会再称呼你“教长”令你不满 471 00:36:31,280 --> 00:36:33,400 长官 我不可能对权力机构感到不满 472 00:36:33,640 --> 00:36:34,520 请坐 473 00:36:36,280 --> 00:36:38,120 -要喝点什么吗? -不 谢谢 474 00:36:41,920 --> 00:36:43,440 你给我的逮捕令 475 00:36:44,440 --> 00:36:48,520 我看了之后 不知道应该称呼你 “长官”还是“穆罕默德教长” 476 00:36:54,880 --> 00:36:57,880 “信道的人们啊: 如果一个恶人报告你们一个消息 477 00:36:57,960 --> 00:37:00,840 你们应当弄清楚 以免你们无知地伤害他人 478 00:37:00,920 --> 00:37:02,800 到头来悔恨自己的行为” 479 00:37:14,560 --> 00:37:16,400 这是怎么回事?不许动! 480 00:37:16,480 --> 00:37:19,800 你以为你是谁? 我可以一枪毙了你 混蛋! 481 00:37:19,920 --> 00:37:22,360 -长官 我不知道! -易卜拉欣 到底怎么回事? 482 00:37:22,520 --> 00:37:24,520 问问易卜拉欣发生了什么事! 483 00:37:25,320 --> 00:37:26,160 走! 484 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 难道我的到访 给国家安全局带来了厄运? 485 00:37:31,440 --> 00:37:33,240 我可以用一颗子弹结束一切! 486 00:37:33,320 --> 00:37:36,280 我做了什么?我一直在这里 我什么都不知道 487 00:37:39,000 --> 00:37:42,400 这个国家已经陷入混乱吗? 伊斯兰国已经进入开罗吗? 488 00:37:42,480 --> 00:37:45,200 就因为我是信徒 你要这样待我吗? 489 00:37:45,320 --> 00:37:47,400 不 因为你是具有破坏性的家伙 490 00:37:47,480 --> 00:37:49,240 一个杀人的凶残恐怖分子! 491 00:37:49,400 --> 00:37:51,760 天啊!我当时和你在一起 长官! 492 00:37:52,040 --> 00:37:54,720 我也差点死了 我会这样杀死自己吗? 493 00:37:54,960 --> 00:37:57,360 我是公务员 我和这件事无关! 494 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 开门! 495 00:38:01,960 --> 00:38:04,280 我求真主怜悯我 496 00:38:04,360 --> 00:38:07,120 我求真主怜悯我 497 00:38:09,600 --> 00:38:12,160 你为什么杀死他们?为什么? 498 00:38:12,280 --> 00:38:14,240 长官 你已经失去了判断力! 499 00:38:16,880 --> 00:38:19,080 这是个困难的局面 愿真主帮助你! 500 00:38:19,440 --> 00:38:21,840 如果你有任何证据可以指证我 501 00:38:23,040 --> 00:38:24,200 或许你会平静下来 502 00:38:24,600 --> 00:38:27,800 你试图让我们相信你毫无畏惧 这非常愚蠢 503 00:38:28,360 --> 00:38:30,120 这一切都是徒劳的 504 00:38:30,280 --> 00:38:32,840 你以为我们会死 但我们会活着 505 00:38:33,640 --> 00:38:35,880 这个国家培养了世上最好的战士 506 00:38:35,960 --> 00:38:37,720 你无法把它拿下 507 00:38:38,880 --> 00:38:40,520 《古兰经》里记载了这个国家 508 00:38:40,680 --> 00:38:42,920 长官 这在《古兰经》里 提及了多少次呢? 509 00:38:56,960 --> 00:38:58,840 万物非主 唯有真主 510 00:38:59,200 --> 00:39:02,480 -欢迎回来 穆斯塔法 -谢谢你 亲爱的兄长 511 00:39:05,120 --> 00:39:07,640 -他们会不会再次逮捕我们? -应该不会 512 00:39:08,080 --> 00:39:09,360 那样会显得他们很无能 513 00:39:13,640 --> 00:39:15,600 长官 你选择我接手这案子 514 00:39:15,680 --> 00:39:18,200 因为你知道我热爱我的工作和国家 515 00:39:18,280 --> 00:39:20,760 我不眠不休 甚至没见过我太太和孩子! 516 00:39:23,280 --> 00:39:24,240 拜托 517 00:39:25,640 --> 00:39:27,080 请不要扼杀我的抱负 518 00:39:27,960 --> 00:39:30,800 让我继续你已经同意的最初计划 519 00:39:34,680 --> 00:39:37,160 好吧 接着要怎么做 穆罕默德? 520 00:39:38,360 --> 00:39:41,240 长官 如果您和卡迈勒先生允许的话 521 00:39:42,840 --> 00:39:44,200 我想释放哈立德 522 00:39:51,800 --> 00:39:53,320 真主之言是至真的 523 00:39:54,160 --> 00:39:55,200 祝你平安 524 00:39:55,720 --> 00:39:57,800 也祝你平安 525 00:39:58,880 --> 00:40:00,480 你为什么离开萨马哈教长? 526 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 我觉得无聊 527 00:40:03,880 --> 00:40:05,520 你要去哪?出外吗? 528 00:40:06,840 --> 00:40:07,800 工作 529 00:40:08,520 --> 00:40:10,400 你为何还要做这份区议会的工作? 530 00:40:11,800 --> 00:40:13,400 艾哈迈德 这总比没有工作好 531 00:40:14,880 --> 00:40:16,600 许多人梦想着当公务员 532 00:40:17,920 --> 00:40:19,040 铁饭碗 533 00:40:19,480 --> 00:40:22,120 虽然工资不多 但也是收入! 534 00:40:22,640 --> 00:40:26,480 退职福利、保险还有养老金 535 00:40:27,880 --> 00:40:30,840 -不满会冒犯真主 -哈立德 你是不是伪君子? 536 00:40:35,000 --> 00:40:36,800 就因为我要保护我的弟弟? 537 00:40:39,600 --> 00:40:41,760 艾哈迈德 我希望你过上好日子 538 00:40:42,040 --> 00:40:44,280 你要恋爱、结婚和生孩子 539 00:40:44,360 --> 00:40:46,640 为真主奉献是必需的 540 00:40:48,240 --> 00:40:50,840 真主说:“你们不要自投于灭亡” 541 00:40:52,640 --> 00:40:53,720 我担心你 542 00:40:53,840 --> 00:40:55,840 如果每个人都对自己兄弟说这番话 543 00:40:56,560 --> 00:40:59,880 那谁还愿意为了捍卫伊斯兰而死? 544 00:40:59,960 --> 00:41:02,240 笨蛋 伊斯兰教在等着你捍卫吗? 545 00:41:04,720 --> 00:41:08,480 我不想再听到你说这些话 让我换衣服吧 546 00:41:21,360 --> 00:41:23,800 我们还要等很久吗? 547 00:41:24,800 --> 00:41:26,040 当然不会 548 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 没事的 549 00:41:36,040 --> 00:41:37,640 你为什么责怪我? 550 00:41:38,920 --> 00:41:41,640 他们来拜访 我和你一样感到很惊讶 551 00:41:43,880 --> 00:41:45,920 那已经不重要了 552 00:41:47,480 --> 00:41:49,240 他和家人一同前来 553 00:41:50,080 --> 00:41:51,800 我和他们没什么可说的 554 00:41:53,640 --> 00:41:56,000 你想办法拒绝他们吧 555 00:42:00,320 --> 00:42:01,360 好的 爸爸 556 00:42:03,880 --> 00:42:05,080 我让他们离开 557 00:42:13,360 --> 00:42:14,880 萨迈赫 请你和你的家人离开 558 00:42:45,760 --> 00:42:47,360 -早安 -什么事? 559 00:42:47,440 --> 00:42:48,960 我找萨拉赫先生 560 00:42:49,040 --> 00:42:50,240 爸爸不在家 561 00:42:51,040 --> 00:42:52,400 有什么事吗? 562 00:42:52,480 --> 00:42:55,480 你这些年来和我们谈了不少话 对我们有何好处? 563 00:42:55,560 --> 00:42:56,520 没有 564 00:42:57,640 --> 00:42:58,840 因为我总是被欺骗 565 00:42:58,920 --> 00:43:01,600 那你为什么还要打扰我们? 566 00:43:02,160 --> 00:43:03,480 你喜欢听谎言吗? 567 00:43:04,120 --> 00:43:05,240 我可以进去吗? 568 00:43:11,680 --> 00:43:12,680 告诉我 法蒂玛 569 00:43:15,800 --> 00:43:17,120 哈立德还爱你吗? 570 00:43:18,440 --> 00:43:20,160 -那有何重要? -很重要 571 00:43:23,360 --> 00:43:28,840 在工作上 在你的同事之间 你算是成功还是失败? 572 00:43:28,920 --> 00:43:31,640 你似乎总是把你的努力 放在错误的地方 573 00:43:31,720 --> 00:43:35,120 例如 跟一个对哈立德 知之甚少的女孩说话 574 00:43:35,200 --> 00:43:38,200 或跟她父亲 即哈立德的叔叔说话 你知道他不会伤害哈立德 575 00:43:38,440 --> 00:43:39,960 -他的亲人 -你是对的 576 00:43:41,480 --> 00:43:43,960 但是你为什么说你父亲不会伤害他 577 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 而不是说他不会伤害他的表妹呢? 578 00:43:49,040 --> 00:43:53,560 我告诉你一件我很确定的事情 579 00:43:54,040 --> 00:43:55,800 尽管你认为我是个失败者 580 00:43:57,400 --> 00:43:59,200 你和我想着同样的事情 581 00:44:00,600 --> 00:44:04,600 我们有同样的信仰 却不能互相帮忙 582 00:44:04,680 --> 00:44:08,280 解决办法在你而不是我的手中 583 00:44:17,680 --> 00:44:21,120 当你思考之后发现我是对的时候 584 00:44:21,320 --> 00:44:24,000 你有两个选择 打电话给我 585 00:44:26,800 --> 00:44:27,880 或者什么也不做 586 00:44:28,760 --> 00:44:30,120 法蒂玛 你是自由的 587 00:44:31,480 --> 00:44:32,600 自由的 588 00:44:33,840 --> 00:44:34,840 你可以选择 589 00:45:24,000 --> 00:45:26,400 真主的使者说: “不得设置圈套欺骗买主 590 00:45:26,960 --> 00:45:29,240 不得向已售出之物提供高价 争夺生意 591 00:45:29,440 --> 00:45:31,680 不得向业已同他人订婚之女子求婚 592 00:45:31,760 --> 00:45:33,160 除非得到他的同意” 593 00:45:33,240 --> 00:45:34,800 教授 我并没有同意 594 00:45:35,640 --> 00:45:37,240 你误解了 595 00:45:38,000 --> 00:45:39,880 马里克教长说这取决于 596 00:45:42,480 --> 00:45:44,160 女方的同意 597 00:45:46,080 --> 00:45:47,360 和嫁妆的协议 598 00:45:47,440 --> 00:45:49,840 一切必须根据所签订的婚约 599 00:45:50,720 --> 00:45:52,760 只有在这些条件下我才需要获得同意 600 00:45:53,720 --> 00:45:55,440 你在为自己辩解 601 00:46:02,280 --> 00:46:05,520 小孩的东西被抢 便会找他们的父母 602 00:46:07,240 --> 00:46:10,480 如果是我的东西被抢 我会痛打抢东西的人 603 00:46:20,520 --> 00:46:21,600 教授 你在哭吗? 604 00:46:23,440 --> 00:46:25,440 她知不知道你哭泣时像个婊子? 605 00:46:26,040 --> 00:46:27,120 他的手机响了 606 00:46:48,240 --> 00:46:50,400 我想知道你有什么比我好 607 00:46:51,760 --> 00:46:53,520 结果发现你比我更糟 608 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 我以真主之名发誓 609 00:47:01,280 --> 00:47:03,960 如果你敢想起她 你不会孤单 610 00:47:04,440 --> 00:47:07,760 我会把你和你的父母与姐妹带来 611 00:47:08,280 --> 00:47:09,800 让他们先离你而去 612 00:47:12,560 --> 00:47:13,560 好的 613 00:47:17,040 --> 00:47:19,720 您所拨打的电话无法接通… 614 00:47:23,720 --> 00:47:26,520 他从今早开始不接我电话 现在还关机了 615 00:47:26,640 --> 00:47:28,840 你那样对待他之后 他至少可以那样做 616 00:47:29,200 --> 00:47:31,760 -你是在气我吗? -你要我撒谎吗? 617 00:47:32,360 --> 00:47:34,040 你把他和家人撵出去了 618 00:47:34,640 --> 00:47:36,960 我还有课 我不想迟到 619 00:47:47,840 --> 00:47:51,520 这事因我而起 我感到很震惊和抱歉 620 00:47:54,400 --> 00:47:57,760 我以为只要遇见爱我的男人 他便可以保护我 621 00:47:59,680 --> 00:48:00,720 但是没关系 622 00:48:01,680 --> 00:48:04,680 我父亲是个老人 不能保护我免受他的伤害 623 00:48:07,520 --> 00:48:10,680 我以为一旦我结婚 就算哈立德上门打扰 624 00:48:10,760 --> 00:48:14,200 我的丈夫也会挺身而出 恐吓他说要砍掉他的腿 625 00:48:17,680 --> 00:48:20,360 我以为将来我会遇见 可以让我自由的人 626 00:48:23,760 --> 00:48:24,800 你回家吧 法蒂玛 627 00:48:44,520 --> 00:48:46,040 爸爸 我会嫁给哈立德 628 00:49:24,200 --> 00:49:27,520 你得离开几天 阿布穆萨布要见你 629 00:49:28,000 --> 00:49:30,120 阿布穆萨布只要见哈立德? 630 00:49:30,680 --> 00:49:33,920 -他不要见其他人吗? -不 他只想见哈立德 631 00:49:34,440 --> 00:49:37,800 我建议我俩前往 但是他拒绝了 他只要见哈立德 632 00:49:38,280 --> 00:49:40,240 我不介意你代替我 穆斯塔法教长 633 00:49:41,080 --> 00:49:43,080 但是我要在兄弟们面前问你 634 00:49:44,520 --> 00:49:47,040 你能不能做到 阿布穆萨布要求的任何事情? 635 00:49:48,040 --> 00:49:51,920 我们的行动需要强壮健康的身体 你只是个老头 636 00:49:55,640 --> 00:49:58,280 -你真幽默! -祝你们平安 637 00:49:58,400 --> 00:50:01,080 也祝你们平安 638 00:50:06,000 --> 00:50:08,120 你们尽管笑 639 00:50:08,200 --> 00:50:12,160 你们觉得我因为这件事嫉妒他吗? 640 00:50:12,240 --> 00:50:15,360 兄弟们 我只是担心未来 641 00:50:15,680 --> 00:50:16,760 哈立德傲慢自大 642 00:50:16,840 --> 00:50:19,240 阿布穆萨布待他如领导人 643 00:50:19,320 --> 00:50:21,920 就像阿卜杜拉教长、杜哈密教长 塔瓦库和我一样 644 00:50:22,000 --> 00:50:26,160 穆斯塔法长老 你只是拒绝承认 哈立德是军事指挥官 645 00:50:26,320 --> 00:50:29,000 他当然是兄弟会的领导人 要不是… 646 00:50:29,400 --> 00:50:32,000 -天啊 -塔瓦库 把话说完 647 00:50:32,160 --> 00:50:35,880 你是对的 他是兄弟会最重要的领导人 648 00:50:36,920 --> 00:50:38,880 哈立德埃利维是我们的国防部长 649 00:50:39,440 --> 00:50:43,520 与国防部长打交道 需要我不想涉及的策略 650 00:50:44,160 --> 00:50:45,440 你也非常了解 651 00:50:46,280 --> 00:50:51,440 我已经告诉过你上千次 你对哈立德的恨会摧毁我们 652 00:50:52,200 --> 00:50:53,240 “国防部长”! 653 00:50:53,720 --> 00:50:57,200 哈立德埃利维只是仆人的儿子 这是不变的事实 654 00:50:57,800 --> 00:51:01,080 -祝你平安 -也祝你平安 655 00:51:02,440 --> 00:51:04,000 你甚至不是… 656 00:51:04,960 --> 00:51:06,240 愿真主宽恕我们! 657 00:51:06,480 --> 00:51:09,840 愿真主祝福你们的结合 658 00:51:10,320 --> 00:51:12,480 赐予你们幸福与美满 659 00:51:12,760 --> 00:51:14,480 赞美真主 恭喜你们 660 00:51:14,560 --> 00:51:15,560 恭喜你们 亲爱的 661 00:51:53,480 --> 00:51:54,840 告诉我 哈立德 662 00:51:55,560 --> 00:51:58,280 那两栋楼你喜欢哪一个? 663 00:51:58,560 --> 00:51:59,560 这个还是那个? 664 00:51:59,640 --> 00:52:02,560 真主是至美的 他喜欢美好的一切 当然是新的那栋 665 00:52:03,520 --> 00:52:07,960 但你应该知道 旧的那栋楼如果没有倒塌 666 00:52:08,560 --> 00:52:10,360 新的那栋不会如此美丽 667 00:52:11,760 --> 00:52:12,880 我们听听音乐吧 668 00:52:13,560 --> 00:52:15,280 我在生你的气… 669 00:52:16,880 --> 00:52:18,240 真主宽恕我们 670 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 法蒂玛 671 00:53:05,800 --> 00:53:06,920 法蒂玛! 672 00:53:12,880 --> 00:53:14,280 早安 673 00:53:15,760 --> 00:53:16,720 这是你的新家 674 00:54:20,600 --> 00:54:24,400 我知道你并非自愿嫁给我 我知道你不爱我 675 00:54:24,840 --> 00:54:27,840 我以为只要你肯答应 676 00:54:28,800 --> 00:54:31,000 我便有机会让你转恨为爱 677 00:54:31,080 --> 00:54:33,520 -你认为还可以吗? -当然 678 00:54:34,480 --> 00:54:36,080 我相信是可以的 679 00:54:36,920 --> 00:54:38,760 我会尽我所能做到的 680 00:55:09,240 --> 00:55:12,640 -祝你平安 -也祝你平安 681 00:55:17,560 --> 00:55:20,280 你是唯一不亲吻戒指的人 682 00:55:20,520 --> 00:55:24,080 坦白说 你和我父亲 683 00:55:25,760 --> 00:55:28,680 如果我曾亲吻父亲的手 我肯定会亲吻你的手 684 00:55:28,760 --> 00:55:32,240 这件事就算了 我们有更严重的问题 685 00:55:33,640 --> 00:55:35,760 我对埃及的情况感到不满意 686 00:55:35,920 --> 00:55:37,120 为什么? 687 00:55:37,200 --> 00:55:41,360 你知不知道 我们最小的成就都在埃及? 688 00:55:42,440 --> 00:55:45,480 接下来 我要你和部下多关注美元 689 00:55:46,200 --> 00:55:48,040 买下 不管价格如何 690 00:55:48,600 --> 00:55:52,480 我要收集国内外的埃及人身上的美元 691 00:55:53,000 --> 00:55:56,400 我们一直在努力 取得了显著的进展 692 00:55:56,680 --> 00:55:59,320 美元即将达到三千镑 693 00:55:59,400 --> 00:56:03,320 美元是埃及经济的弱点 694 00:56:03,400 --> 00:56:07,440 埃及军队很强大 我们的人被困于西奈半岛 695 00:56:08,080 --> 00:56:12,120 如果受到经济上的打压 政府会忙于应付人民 696 00:56:12,200 --> 00:56:15,160 这将会给我们的人制造可利用的机会 697 00:56:15,760 --> 00:56:18,920 我要你专注于强迫失踪的报道 698 00:56:19,000 --> 00:56:22,040 这可能使埃及受到国际制裁 699 00:56:22,160 --> 00:56:24,040 专注于社交媒体 700 00:56:24,480 --> 00:56:26,800 让你的部下散播消息 701 00:56:26,880 --> 00:56:30,400 增加人民和政权之间的摩擦 702 00:56:34,360 --> 00:56:35,840 先生 如果您不介意我问… 703 00:56:36,360 --> 00:56:38,320 -什么事? -您为何如此讨厌埃及? 704 00:56:38,400 --> 00:56:42,200 哈立德 我和你一样 既不恨也不爱 705 00:56:42,640 --> 00:56:45,840 你应该是要问 “他们为何如此讨厌埃及?” 706 00:56:46,240 --> 00:56:47,240 我可以回答你 707 00:56:47,760 --> 00:56:51,760 人们只害怕强者 而埃及非常强大 708 00:56:54,560 --> 00:56:58,160 哈立德 我已经决定 更换埃及的所有领导人 709 00:57:00,560 --> 00:57:01,560 什么领导人? 710 00:57:03,080 --> 00:57:06,720 阿卜杜拉、穆斯塔法、塔库库尔 图哈米等 他们所有人 711 00:57:06,840 --> 00:57:09,800 我给你时间思考和做出决定 再告诉我你的答案 712 00:57:10,520 --> 00:57:15,320 因为我们的承诺仅基于忠诚和服从 713 00:57:16,120 --> 00:57:19,880 我知道这是个敏感而艰难的决定 714 00:57:20,920 --> 00:57:23,120 所以慢慢来 想想你的决定 715 00:57:23,360 --> 00:57:25,600 再告诉我你的答案 哈立德 716 00:57:26,760 --> 00:57:28,760 我很担心这个法蒂玛的计划 717 00:57:28,840 --> 00:57:30,080 坦白说 我也是 718 00:57:30,360 --> 00:57:32,760 -拉夫达 查出那是谁 -是 长官 719 00:57:32,840 --> 00:57:34,960 我们需要联络黎巴嫩政府 720 00:57:35,520 --> 00:57:38,120 我们可以用这些摄像机确定位置吗? 721 00:57:38,240 --> 00:57:39,480 不 长官 这些只是记录 722 00:57:39,560 --> 00:57:42,520 我们可以通过视频中的内容 找到他们的位置 723 00:57:42,640 --> 00:57:44,880 -回到路上的画面 -是 长官 724 00:57:46,160 --> 00:57:47,960 长官 他在那段道路的时候 725 00:57:48,040 --> 00:57:50,480 因为信号接收不良 画面断断续续 726 00:57:51,120 --> 00:57:53,200 我们无法通过画面确定他的路线 727 00:57:54,360 --> 00:57:55,640 穆罕默德 跟我来 728 00:59:36,960 --> 00:59:38,040 你正在喝什么? 729 00:59:48,040 --> 00:59:49,000 希望你喜欢 730 00:59:50,680 --> 00:59:51,840 你的结婚礼物 731 00:59:52,480 --> 00:59:54,840 回到埃及之后 我们将举行一场盛大的婚礼 732 00:59:55,360 --> 00:59:56,840 哈立德 你为什么杀人? 733 00:59:57,200 --> 00:59:58,160 杀人? 734 00:59:59,560 --> 01:00:00,680 我? 735 01:00:02,280 --> 01:00:03,520 我连苍蝇都不会伤害 法蒂玛 736 01:00:04,960 --> 01:00:06,520 我唯一的罪便是身为穆斯林 737 01:00:06,800 --> 01:00:08,840 穆斯林会用自己的言行 确保他人的安全 738 01:00:09,440 --> 01:00:12,240 在埃及 有胡子的人 都被当成恐怖分子 739 01:00:13,320 --> 01:00:16,800 身为公务员 你如何负担这份礼物 房子还有车呢? 740 01:00:16,920 --> 01:00:18,360 哈立德先生 你盗用公款吗? 741 01:00:22,040 --> 01:00:23,720 盗用公款而且是凶手! 742 01:00:25,280 --> 01:00:27,000 真主的惩罚让我不敢犯错 743 01:00:27,080 --> 01:00:28,840 哈立德先生 你有幸得到他的指导! 744 01:00:29,600 --> 01:00:32,400 你清楚知道我是不会轻易上当的 745 01:00:32,480 --> 01:00:36,320 你知道你的问题是什么吗? 你看不见我的诚实 746 01:00:36,400 --> 01:00:38,440 在你没有把我拖进这个对话之前 747 01:00:38,520 --> 01:00:40,440 我正要问你是什么星座 748 01:01:03,600 --> 01:01:04,720 愿真主宽恕我们 749 01:01:05,360 --> 01:01:07,960 万物非主 唯有真主 750 01:01:11,800 --> 01:01:13,760 阿布穆萨布要哈立德反抗我们 751 01:01:16,360 --> 01:01:19,200 -是哈立德告诉你的吗? -他提都没提 752 01:01:20,840 --> 01:01:22,000 那就是问题所在 753 01:01:23,160 --> 01:01:25,920 -我安置在阿布穆萨布身边的人说的 -你现在相信我吗? 754 01:01:27,200 --> 01:01:28,920 阿卜杜拉 我们现在该怎么做? 755 01:01:34,920 --> 01:01:37,240 他有几天的时间可以做决定 756 01:01:39,240 --> 01:01:44,200 我们暂时别轻举妄动 免得打草惊蛇 757 01:01:46,240 --> 01:01:47,200 我们等 758 01:01:48,480 --> 01:01:50,680 我们看看哈立德如何决定 759 01:01:51,840 --> 01:01:53,960 你认为那仆人的儿子会同意? 760 01:02:18,160 --> 01:02:19,480 你没有朋友吗? 761 01:02:23,320 --> 01:02:25,960 你烦恼时会跟谁聊天? 762 01:02:28,920 --> 01:02:31,840 -你觉得我会撒谎还是说实话? -当然会说实话 763 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 是照片 法蒂玛 764 01:02:34,560 --> 01:02:36,440 我这辈子一直和照片聊天 765 01:02:39,440 --> 01:02:40,800 你别笑 766 01:02:46,760 --> 01:02:48,880 小学时是这张 767 01:02:49,760 --> 01:02:50,960 到了中学是这张 768 01:02:51,920 --> 01:02:53,360 到了高中是这张 769 01:02:54,600 --> 01:02:56,120 然后大学时是这张 770 01:02:56,920 --> 01:02:58,000 现在 我和这张说话 771 01:02:58,760 --> 01:03:01,760 我不能告诉你 我对着这些照片说过的话 772 01:03:01,840 --> 01:03:05,000 在我和这些照片之间 是我一生的故事 773 01:03:05,080 --> 01:03:06,520 真希望我能告诉你一切 774 01:03:06,600 --> 01:03:09,400 如果我说我不在乎 你会相信吗? 775 01:03:10,480 --> 01:03:12,400 抑或你会继续生活在否认中? 776 01:04:00,200 --> 01:04:03,120 我浏览视频时发现了两个新的细节 777 01:04:03,240 --> 01:04:04,560 你得看一下 778 01:04:11,800 --> 01:04:12,680 看见吗? 779 01:04:15,360 --> 01:04:16,680 -侯赛因! -该死的! 780 01:04:19,600 --> 01:04:22,520 -他依然站在原地? -是的 在原地 781 01:04:22,600 --> 01:04:25,400 长官 他这样站着已经超过一小时 782 01:04:25,480 --> 01:04:28,480 -拉法特 你叫我来看这个吗? -不 长官 783 01:04:28,720 --> 01:04:31,280 -侯赛因 给我们看视频 -好的 784 01:04:32,120 --> 01:04:35,200 这是今早 大约三小时前 785 01:04:35,280 --> 01:04:37,280 我就知道你会答应 786 01:04:38,280 --> 01:04:39,880 愿真主保佑你 哈立德 787 01:04:39,960 --> 01:04:41,000 长官 看看这个 788 01:04:41,080 --> 01:04:43,680 那儿有一面镜子 那个笨蛋出现在镜头里 789 01:04:43,760 --> 01:04:45,240 我需要知道一件事 790 01:04:46,960 --> 01:04:49,440 铲除兄弟会的领导人之后 791 01:04:50,560 --> 01:04:53,800 任命新领导人需要多长时间? 792 01:04:54,000 --> 01:04:56,040 现在任命新领导人还为时过早 793 01:04:56,400 --> 01:04:58,520 埃及现今的局势不允许这么做 794 01:04:59,080 --> 01:05:00,960 杀死领导人之后 795 01:05:01,320 --> 01:05:04,760 我要你指挥一些作战行动 以便制造混乱 796 01:05:04,840 --> 01:05:06,760 就像我们最近做的? 797 01:05:06,840 --> 01:05:09,280 轰炸安全防卫部和大使馆吗? 798 01:05:09,880 --> 01:05:12,240 是类似的行动吗? 799 01:05:12,840 --> 01:05:14,840 你到时候就会知道 800 01:05:15,000 --> 01:05:20,160 我相信你的话 杀害他们合乎教法的 801 01:05:22,040 --> 01:05:25,120 -愿真主保佑我们 -我会再逗留几天 802 01:05:25,200 --> 01:05:27,800 -我回去后便会执行任务 -就这么说定 803 01:05:27,920 --> 01:05:31,040 真主一定是在奖励孝顺父母的我们! 804 01:05:31,840 --> 01:05:34,480 这是很重要的进展!你明白吗? 805 01:05:34,600 --> 01:05:37,240 我当然明白 长官 是我通知你的 806 01:05:41,920 --> 01:05:45,800 我只希望第二个视频 不会让你感到扫兴 807 01:05:46,280 --> 01:05:48,160 -侯赛因! -什么? 808 01:05:48,280 --> 01:05:49,520 播放第二个视频 809 01:05:49,600 --> 01:05:50,960 -第二个视频? -对! 810 01:05:51,040 --> 01:05:53,880 这是他呆站在那里之前拍下的 811 01:05:55,680 --> 01:05:56,520 行了 812 01:05:56,680 --> 01:06:00,240 -告诉我你对照片说过的话 -你要我从何说起? 813 01:06:01,040 --> 01:06:03,520 小学、初中还是高中的照片? 814 01:06:05,040 --> 01:06:08,320 我以为她在哄骗他透露真相 815 01:06:08,400 --> 01:06:11,000 直到他开始讲故事 还跟她调情 816 01:06:11,080 --> 01:06:14,560 他对她说的话 令我和侯赛因感到尴尬 817 01:06:14,920 --> 01:06:18,480 -那是真的 -他是个很浪漫的人 长官 818 01:06:18,800 --> 01:06:22,800 长官 我们会让你看看 我们还看到了什么 819 01:06:23,440 --> 01:06:25,040 继续 侯赛因 让我们看视频 820 01:06:27,080 --> 01:06:28,240 就是那个 821 01:06:36,360 --> 01:06:39,440 长官 我不认为这只是个随意的笑容 822 01:07:09,160 --> 01:07:11,000 兄弟们 哈立德答应了 823 01:07:13,600 --> 01:07:17,480 比起哈立德更严重的问题是 这是领导层的命令! 824 01:07:17,560 --> 01:07:19,160 我们暂且专注于哈立德 825 01:07:23,560 --> 01:07:25,600 阿卜杜拉 我们必须反抗他 826 01:07:31,120 --> 01:07:32,800 穆塔西姆 知不知道我为何找你? 827 01:07:33,520 --> 01:07:35,000 我不知道 阿卜杜拉教长 828 01:07:35,240 --> 01:07:38,120 不管是什么原因 这次见面让我倍感荣幸 829 01:07:38,240 --> 01:07:40,760 果然是三寸不烂之舌 830 01:07:40,840 --> 01:07:43,440 我听说你是哈立德最忠诚的部下 831 01:07:43,520 --> 01:07:45,040 我只效忠于真主和他的使者 832 01:07:45,120 --> 01:07:46,480 秉承这个原则 我效忠哈立德 833 01:07:47,720 --> 01:07:49,040 这就是问题所在 穆塔西姆 834 01:07:53,920 --> 01:07:55,440 哈立德违抗了真主的旨意 835 01:07:56,560 --> 01:07:58,640 穆塔西姆 哈立德娶了他梦寐以求的女孩 836 01:08:01,160 --> 01:08:02,400 我对他说:“祝你平安” 837 01:08:02,520 --> 01:08:04,760 他毫不客气地回答 “你好 阿卜杜拉教长” 838 01:08:05,400 --> 01:08:07,880 -哈立德是虔诚的信徒 -这些日子里 839 01:08:09,000 --> 01:08:10,440 他很虔诚地信奉 840 01:08:11,680 --> 01:08:12,560 爱情 841 01:08:13,920 --> 01:08:16,320 这是一段困难时期 842 01:08:17,600 --> 01:08:20,360 -真主的使者说… -祝他平安 843 01:08:20,440 --> 01:08:24,120 “信士之间的慈爱、友谊和帮助 844 01:08:24,200 --> 01:08:27,040 犹如人的身体 人体的一个器官患病 845 01:08:27,120 --> 01:08:29,640 身体的其它部分 会因此而失眠和发烧” 846 01:08:30,960 --> 01:08:32,760 这是《布哈里圣训》说的 穆塔西姆 847 01:08:36,680 --> 01:08:40,440 我们决定要撤下军事指挥官 848 01:08:41,120 --> 01:08:42,560 并且委任新的负责人 849 01:08:43,640 --> 01:08:45,840 那个人必须拥有两样东西 850 01:08:46,480 --> 01:08:48,320 力量 你当然有 851 01:08:49,400 --> 01:08:52,680 此外就是对领导人 而不是对追随者的忠诚 852 01:08:55,240 --> 01:08:56,680 我推荐你 穆塔西姆 853 01:08:58,280 --> 01:09:00,080 好好考虑再答复我 854 01:09:02,440 --> 01:09:05,240 -阿卜杜拉教长 -在你说任何话之前 855 01:09:05,360 --> 01:09:08,440 这个新职位还附带三百万镑的奖金 856 01:09:16,400 --> 01:09:17,520 以真主之名 857 01:09:18,360 --> 01:09:21,240 赞美真主和正义的最终胜利 858 01:09:21,320 --> 01:09:23,440 穆罕默德 也许她在引诱他 859 01:09:24,520 --> 01:09:26,520 她知道自己被监视 860 01:09:28,600 --> 01:09:30,760 摄像机是她自己安装的 861 01:09:30,840 --> 01:09:32,280 我们别自欺欺人了 862 01:09:33,880 --> 01:09:35,640 像他那样的人能怂恿他人 863 01:09:35,720 --> 01:09:38,240 杀人、轰炸甚至自杀 864 01:09:39,200 --> 01:09:43,120 要让法蒂玛这样天真的女孩爱上他 会有多难呢? 865 01:09:43,680 --> 01:09:45,800 我们已掌握足够多的证据 866 01:09:47,040 --> 01:09:48,800 我们有招供的录音带 867 01:09:49,280 --> 01:09:51,600 足以严惩并牵制他们 868 01:09:52,560 --> 01:09:54,400 这可以把他们的丑恶行径公之于众 869 01:09:54,520 --> 01:09:57,320 我要停止这次行动 然后逮捕哈立德埃利维 870 01:09:57,760 --> 01:10:00,920 长官 我需要你的协助 与黎巴嫩警方合作 以逮捕他 871 01:10:01,600 --> 01:10:04,160 并且通过我们拍到的画面 查出阿布穆萨布的位置 872 01:10:14,640 --> 01:10:17,280 -祝你平安 -万能的真主是诚实的 873 01:10:18,520 --> 01:10:20,080 感谢你这么快就赶过来 874 01:10:20,480 --> 01:10:22,760 -一切安好吗? -如果真主允许 是的 875 01:10:24,840 --> 01:10:29,640 你仍想参与圣战还是已经改变主意? 876 01:10:36,240 --> 01:10:38,600 -欢迎你 艾哈迈德兄弟 -谢谢 877 01:10:41,360 --> 01:10:44,840 穆斯塔法教长什么也没说 他只说你会解释 878 01:10:45,400 --> 01:10:47,960 别担心 我会向你解释一切 879 01:10:50,520 --> 01:10:51,640 穆罕默德警官 880 01:10:53,200 --> 01:10:58,040 我不知道你能不能看到我 或这个有没有在录像 881 01:10:58,160 --> 01:11:00,880 我依照你说的方法应付哈立德 882 01:11:02,080 --> 01:11:03,840 偶尔可行 偶尔不行 883 01:11:03,920 --> 01:11:06,000 我试图让他招供 但是不成功 884 01:11:07,480 --> 01:11:09,720 我记得你说过 885 01:11:10,280 --> 01:11:14,360 他很聪明 为了避免被他发现 我不能联络你 886 01:11:15,680 --> 01:11:17,720 如果你找到我的位置 请告诉我 887 01:11:17,800 --> 01:11:19,280 我真的受不了了 888 01:11:22,120 --> 01:11:23,200 穆罕默德警官? 889 01:11:27,200 --> 01:11:28,080 法蒂玛! 890 01:11:29,240 --> 01:11:30,160 什么事? 891 01:11:31,440 --> 01:11:32,640 你父亲打来的电话 892 01:11:34,880 --> 01:11:35,720 来了 893 01:11:50,760 --> 01:11:52,800 喂 爸爸 你好吗? 894 01:11:52,880 --> 01:11:56,200 -我很好 你还好吗? -是的 我很好 895 01:11:57,080 --> 01:11:58,400 我很高兴听见你的声音 896 01:11:59,480 --> 01:12:00,600 我好想你 897 01:12:00,720 --> 01:12:03,080 -你什么时候回来? -我不知道 898 01:12:03,560 --> 01:12:04,720 但愿很快吧 899 01:12:11,280 --> 01:12:13,760 我依照你说的方法应付哈立德 900 01:12:14,960 --> 01:12:17,000 偶尔可行 偶尔不行 901 01:12:18,040 --> 01:12:20,240 我试图让他招供 但是不成功 902 01:12:20,760 --> 01:12:23,120 我记得你说过 903 01:12:23,520 --> 01:12:24,840 他很聪明 904 01:12:26,040 --> 01:12:29,000 为了避免被他发现 我不能联络你 905 01:12:29,400 --> 01:12:31,480 如果你找到我的位置 请告诉我 906 01:12:32,320 --> 01:12:34,480 发个信息给我 想想办法 907 01:12:34,760 --> 01:12:36,360 保重 亲爱的 908 01:12:36,800 --> 01:12:39,360 -再见 -保重 909 01:14:06,440 --> 01:14:07,840 节哀顺变 哈立德 910 01:14:07,920 --> 01:14:11,400 这是穆斯塔法和我送你的结婚礼物 911 01:14:11,480 --> 01:14:13,160 我们非常感谢仆人的儿子! 912 01:14:14,400 --> 01:14:15,760 节哀顺变 913 01:18:21,240 --> 01:18:23,840 穆罕默德警官 我的表弟艾哈迈德被杀了 914 01:18:24,280 --> 01:18:25,960 哈立德也可能死了 915 01:18:26,880 --> 01:18:28,200 他被那些人追杀 916 01:18:28,680 --> 01:18:30,440 拜托你 试着找我 917 01:18:30,520 --> 01:18:33,480 穆罕默德警官! 918 01:18:40,600 --> 01:18:41,800 法蒂玛 为什么? 919 01:18:57,280 --> 01:19:00,160 因为你是恐怖分子 哈立德 你的心是黑的 920 01:19:00,240 --> 01:19:03,880 你活着的目的是为了伤害别人 甚至你的亲兄弟 921 01:19:04,520 --> 01:19:07,080 我这么做是为了帮人们摆脱邪恶 922 01:19:07,680 --> 01:19:08,960 我对你的爱是真正的邪恶 923 01:19:10,080 --> 01:19:11,640 我已料到他们会对付我 924 01:19:13,600 --> 01:19:15,480 只是没料到他们会利用我的感情 925 01:19:16,760 --> 01:19:18,080 他们竟然利用你 926 01:19:21,360 --> 01:19:24,160 为了帮助他们 你竟然嫁给你最讨厌的人? 927 01:19:27,760 --> 01:19:29,880 那就让他们把你带走吧 928 01:20:06,080 --> 01:20:08,520 -他逃走了? -是的 他逃走了 929 01:20:09,200 --> 01:20:10,320 他杀了他们 逃跑了 930 01:20:10,600 --> 01:20:14,120 他看见了他弟弟的头 他们杀不死他 还让他逃跑了? 931 01:20:15,600 --> 01:20:17,560 真是好消息 穆斯塔法! 932 01:20:17,680 --> 01:20:23,680 “你们不要背叛真主和使者 不要明知故犯地 933 01:20:23,920 --> 01:20:25,640 不忠于你们所受的信托” 934 01:20:37,400 --> 01:20:38,920 叛徒 935 01:20:39,720 --> 01:20:41,040 他是个叛徒 936 01:20:41,800 --> 01:20:45,000 他把你我之间的协议告诉了阿卜杜拉 937 01:20:45,520 --> 01:20:48,520 因为那样 他受到了严厉的惩罚 938 01:20:48,800 --> 01:20:50,400 我可以飞回埃及 939 01:20:54,880 --> 01:20:58,800 我需要你的帮助才能回去 我会带来好消息 940 01:21:02,280 --> 01:21:04,440 冷静点 一切都会好起来的 941 01:21:04,560 --> 01:21:05,760 -好吗? -好的 942 01:21:06,720 --> 01:21:09,000 喂?是的 943 01:21:09,280 --> 01:21:11,400 来自开罗的 穆罕默德阿卜杜勒阿齐兹警督 944 01:21:11,720 --> 01:21:13,520 穆罕默德警官? 945 01:21:13,600 --> 01:21:14,480 是的 法蒂玛 946 01:21:16,480 --> 01:21:17,440 别担心 947 01:21:18,680 --> 01:21:20,640 按照他们的话去做 948 01:21:20,720 --> 01:21:24,000 -你明天便可以回来 -你明天真的要带我回家? 949 01:21:25,360 --> 01:21:26,240 好的 950 01:21:28,120 --> 01:21:30,600 你回家后好好休息吧 951 01:21:41,480 --> 01:21:42,720 我以为你会爱上他 952 01:21:43,040 --> 01:21:45,920 其实 也不是“爱上他” 但我觉得你或许受到他的误导 953 01:21:46,000 --> 01:21:48,760 我收到你的信息后 事情已经发生了 954 01:21:48,840 --> 01:21:51,240 -我联络不上你 -我没爱上他! 955 01:21:51,880 --> 01:21:54,560 你让我独自留在那里 录下他的一切 956 01:21:54,880 --> 01:21:57,160 我没法从他口中获得任何情报 957 01:21:57,440 --> 01:22:00,760 我以为只要讨好他 他或许就会招供 958 01:22:02,080 --> 01:22:05,200 如果我知道他就算发现了 也不会杀我 959 01:22:05,280 --> 01:22:07,320 我早在第一天便联络你了 960 01:22:07,400 --> 01:22:09,680 有时候 我想用头撞墙 961 01:22:10,240 --> 01:22:12,200 我担心事情会被我搞砸 962 01:22:12,360 --> 01:22:14,840 不是的 你帮我们太多了 963 01:22:14,960 --> 01:22:16,520 我不知道要如何感谢你 964 01:22:17,120 --> 01:22:18,440 你们逮捕了哈立德? 965 01:22:24,120 --> 01:22:25,480 万能的真主是诚实的 966 01:22:26,920 --> 01:22:27,840 法蒂玛! 967 01:22:30,480 --> 01:22:31,760 我亲爱的法蒂玛 968 01:22:34,680 --> 01:22:36,280 -我想你 -我也想你 969 01:22:36,960 --> 01:22:38,080 哈立德呢? 970 01:22:38,160 --> 01:22:40,520 他送我回来后 出去处理事情了 971 01:23:11,080 --> 01:23:13,640 欢迎回来 兄弟 节哀顺变 972 01:23:18,080 --> 01:23:21,360 -萨阿德 我的部下呢? -哈立德先生 他们背叛你了 973 01:23:21,720 --> 01:23:23,600 阿卜杜教长掌点名穆塔西姆当领导人 974 01:23:53,360 --> 01:23:55,600 我们今晚待在这里 明天到贾亚拉见他们 975 01:24:06,400 --> 01:24:09,400 -祝你平安 -也祝你平安 976 01:24:09,760 --> 01:24:11,560 欢迎回来 兄弟们 进来吧 977 01:24:15,840 --> 01:24:16,680 节哀顺变 978 01:24:16,760 --> 01:24:18,240 不必慰问我 979 01:24:19,760 --> 01:24:20,840 大家请坐 980 01:24:27,320 --> 01:24:29,240 哈立德先生 我们没有背叛你 981 01:24:29,440 --> 01:24:30,920 我们在等你 982 01:24:31,600 --> 01:24:33,520 我们接到萨阿德的电话 便马上赶来 983 01:24:36,000 --> 01:24:40,160 我让萨阿德联络你 因为你的忠诚度没有问题 984 01:24:40,280 --> 01:24:41,200 厕所在哪里? 985 01:24:41,920 --> 01:24:43,080 那里 在右边 986 01:25:04,240 --> 01:25:05,240 这是地址 987 01:25:06,680 --> 01:25:08,000 穆塔西姆 988 01:25:09,160 --> 01:25:12,160 哈立德杀死了你在黎巴嫩的部下 989 01:25:12,920 --> 01:25:14,920 但我仍然相信你 990 01:25:16,240 --> 01:25:19,000 你看起来焕然一新 金钱开始改变你了 991 01:25:19,720 --> 01:25:21,920 但我仍然信任你 992 01:25:22,320 --> 01:25:24,960 如果你今晚也没解决掉哈立德 993 01:25:26,120 --> 01:25:30,600 你失去的将不仅是我的信任而已 994 01:25:42,000 --> 01:25:43,480 那是个聪明的问题 扎卡利亚 995 01:25:44,280 --> 01:25:45,440 我为什么联络你? 996 01:25:48,360 --> 01:25:51,120 我要你仔细听着我的话 997 01:26:05,560 --> 01:26:06,920 请稍等 阿卜杜拉教长 998 01:26:25,160 --> 01:26:27,600 五分钟后 哈立德先生 将会解决掉穆塔西姆 999 01:26:27,680 --> 01:26:29,400 接着便轮到你 阿卜杜拉教长 1000 01:26:29,480 --> 01:26:30,800 真主保佑你 孩子 1001 01:26:31,680 --> 01:26:32,640 你别紧张 1002 01:28:22,720 --> 01:28:25,600 还记得你在我父亲去世后 拥抱我说的话吗? 1003 01:28:29,680 --> 01:28:32,920 “每个人都会尝到死亡的味道” 1004 01:28:33,000 --> 01:28:34,520 万能的真主是诚实的 1005 01:28:36,040 --> 01:28:37,520 这是你一手造成的 哈立德 1006 01:28:38,640 --> 01:28:40,920 -你为了阿布穆萨布出卖我 -因为我是叛徒? 1007 01:28:44,040 --> 01:28:45,720 你不必感到惊讶 1008 01:28:46,360 --> 01:28:47,440 我从你身上学到的 1009 01:28:50,080 --> 01:28:51,200 我活该 1010 01:28:54,800 --> 01:28:56,840 -看在真主的份上! -真主? 1011 01:28:59,600 --> 01:29:00,920 你现在才想起真主吗? 1012 01:29:01,520 --> 01:29:03,680 我们用真主说的话获取个人利益 1013 01:29:03,760 --> 01:29:06,760 我们用他的天堂和地狱欺骗小孩子 1014 01:29:07,880 --> 01:29:10,920 我们让一个十三、四岁的孩子相信 1015 01:29:11,600 --> 01:29:14,040 想要上天堂的话 他必须按下按钮 1016 01:29:14,800 --> 01:29:17,560 然后飞上天空 寻找等着他的少女 1017 01:29:17,680 --> 01:29:20,560 真主的天堂和地狱 是我们操纵数百万人的武器 1018 01:29:21,120 --> 01:29:23,440 追随者可上天堂 敌对的下地狱 1019 01:29:25,720 --> 01:29:27,480 真主已经遗弃我们这样的人 1020 01:29:28,480 --> 01:29:31,400 -哈立德 孩子!我要告诉你… -我不想听! 1021 01:29:40,600 --> 01:29:42,640 阿卜杜拉教长在贾亚拉遇害了 1022 01:29:42,720 --> 01:29:45,040 肯定是哈立德干的 他已经回到埃及 1023 01:29:45,480 --> 01:29:47,640 尽管有那么多证据 他依然选择回来 1024 01:29:47,800 --> 01:29:50,080 目的就是为了他弟弟报仇 1025 01:29:53,120 --> 01:29:55,760 我们在纳兹勒艾尔森曼一间公寓里 发现哈立德埃利维 1026 01:30:21,560 --> 01:30:22,880 长官 这里没人! 1027 01:30:24,800 --> 01:30:26,000 那家伙就像鬼 1028 01:30:26,080 --> 01:30:28,240 无论如何 他不会待在相同的地方 1029 01:30:28,320 --> 01:30:30,280 我已经找到他 我说过他会回来! 1030 01:30:31,280 --> 01:30:34,160 检查这些手机和序列号 看哪一个可以使用 1031 01:30:34,280 --> 01:30:35,640 或许他已经开始使用了 1032 01:30:35,880 --> 01:30:36,760 还有SIM卡 1033 01:30:36,840 --> 01:30:37,840 穆斯塔法教长在哪? 1034 01:30:37,920 --> 01:30:40,280 -正在做周五讲道… -苏丹哈桑清真寺 1035 01:30:40,360 --> 01:30:43,920 赞美真主 在真主面你们是前谦卑的 1036 01:30:44,800 --> 01:30:47,040 敬慕地倒身下拜 1037 01:30:47,720 --> 01:30:49,960 而且热泪盈眶 1038 01:30:50,880 --> 01:30:55,520 我作证 他是真主 是独一的主 1039 01:30:56,120 --> 01:30:59,600 天地的国权 归他所有 他能使人生 能使人死 1040 01:30:59,960 --> 01:31:02,320 他对于万事是全能的 1041 01:31:02,880 --> 01:31:07,840 我作证 穆罕默德是真主的使者 1042 01:31:18,720 --> 01:31:24,760 亲爱的各位 我们今天要谈论的 是对于真主的敬畏 1043 01:31:25,320 --> 01:31:29,800 我选择这个主题来应对 我们现在常见到的问题 1044 01:31:30,240 --> 01:31:36,120 人们渐渐远离真主 以罪恶对抗他 1045 01:31:36,680 --> 01:31:42,400 那些因为无惧于真主而犯下的罪恶 1046 01:31:49,400 --> 01:31:55,080 对真主的敬畏是信仰最重要的支柱 1047 01:31:55,640 --> 01:31:59,760 穆斯林心里对真主的敬畏越多 1048 01:32:00,560 --> 01:32:02,280 他就越不敢犯罪 1049 01:32:10,080 --> 01:32:14,160 反之有些人并不敬畏真主 1050 01:32:14,240 --> 01:32:17,600 以至于他们敢于犯下严重的罪 1051 01:32:18,360 --> 01:32:20,280 你们应当崇拜和敬畏真主 1052 01:32:20,400 --> 01:32:22,800 除了敬畏真主外 什么都不怕 1053 01:32:23,440 --> 01:32:24,600 真主的追随者 1054 01:32:25,280 --> 01:32:32,160 敬畏真主是对他能力的理解 1055 01:32:40,240 --> 01:32:45,840 亲爱的各位 敬畏是更高程度的恐惧 1056 01:32:46,520 --> 01:32:49,640 人们对真主的恐惧各不相同 1057 01:32:50,360 --> 01:32:53,240 有知识的人最为敬畏真主 1058 01:32:53,840 --> 01:32:57,280 这是因为他们对真主的敬畏 来自对他的认识 1059 01:32:57,440 --> 01:33:01,880 有知识的人最为敬畏真主 1060 01:33:02,880 --> 01:33:06,360 敬畏是更高程度的恐惧 1061 01:33:06,840 --> 01:33:08,320 我们尊敬的使者说 1062 01:33:08,440 --> 01:33:12,760 “我比你们要敬畏真主 因为我比你们更认识真主” 1063 01:33:20,440 --> 01:33:22,080 -快走! -交通灯 长官 1064 01:33:22,160 --> 01:33:25,280 真主的追随者 记住他 让他记住你 1065 01:33:25,360 --> 01:33:27,200 祈求他的宽恕 让他原谅你 1066 01:33:27,680 --> 01:33:31,920 我叫你祷告 因为祷告阻止邪恶、恶习和罪过 1067 01:33:32,000 --> 01:33:33,720 “他劝你们 冀使你们受教” 1068 01:33:33,800 --> 01:33:37,120 真主至大 1069 01:33:37,200 --> 01:33:40,880 我证明真主以外再无神灵 1070 01:33:41,240 --> 01:33:46,440 我证明穆罕默德是真主的使者 1071 01:33:46,800 --> 01:33:52,280 -快来礼拜 -真主以外再无神灵! 1072 01:33:52,720 --> 01:33:56,320 快来礼拜 1073 01:33:57,040 --> 01:34:01,000 真主以外再无神灵 1074 01:34:04,640 --> 01:34:07,880 -真主至大 -真主至大 1075 01:34:11,240 --> 01:34:14,720 一切赞颂 全归真主 全世界的主 1076 01:34:15,240 --> 01:34:17,480 至仁至慈的主 1077 01:34:23,200 --> 01:34:26,640 -真主至大 -真主至大 1078 01:34:29,840 --> 01:34:34,200 -真主至大 -真主至大 1079 01:34:50,440 --> 01:34:56,520 祝你平安 1080 01:34:56,600 --> 01:35:03,040 祝你平安 1081 01:36:11,640 --> 01:36:13,480 我们用真主的言辞谋取私利 1082 01:36:14,960 --> 01:36:17,400 我们用他的天堂和地狱欺骗孩子 1083 01:36:18,880 --> 01:36:22,160 真主的天堂和地狱 是我们操纵数百万人的武器 1084 01:36:24,480 --> 01:36:26,840 真主已遗弃我们这样的人 1085 01:39:18,600 --> 01:39:20,560 字幕翻译:杨海霞