1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,674 --> 00:00:52,074 "First Act" 4 00:00:52,354 --> 00:00:54,034 "First Scene: The Hat Seller" 5 00:00:54,034 --> 00:00:55,794 "First Scene: The Hat Seller" 6 00:01:05,794 --> 00:01:06,034 - Why throw those things like this? - Sorry, Granny 7 00:01:06,034 --> 00:01:08,834 - Why throw those things like this? - Sorry, Granny 8 00:01:11,274 --> 00:01:12,034 - Feeling bored? - Yes 9 00:01:12,034 --> 00:01:12,994 - Feeling bored? - Yes 10 00:01:13,114 --> 00:01:14,514 Give me the hat 11 00:01:17,194 --> 00:01:18,034 - Tell you a story like before? - But not the Little Princess or Cinderella 12 00:01:18,034 --> 00:01:22,634 - Tell you a story like before? - But not the Little Princess or Cinderella 13 00:01:22,994 --> 00:01:24,034 No, I'll tell you a story you'll hear for the first time 14 00:01:24,034 --> 00:01:27,314 No, I'll tell you a story you'll hear for the first time 15 00:01:27,634 --> 00:01:30,034 It is about this hat and its maker 16 00:01:30,034 --> 00:01:30,154 It is about this hat and its maker 17 00:01:31,234 --> 00:01:35,114 After I tell you, you'll see why this hat is very dear to me 18 00:01:35,234 --> 00:01:36,034 Agree 19 00:01:36,034 --> 00:01:36,434 Agree 20 00:01:39,794 --> 00:01:42,034 Deal, who finds a home first comes for the other 21 00:01:42,034 --> 00:01:42,914 Deal, who finds a home first comes for the other 22 00:01:43,034 --> 00:01:45,034 - But I want to go with you - That won't do 23 00:01:45,154 --> 00:01:46,994 - Why, dad? - Don't worry, take care of yourself 24 00:01:48,354 --> 00:01:53,954 "I will tell you the story It is a sad genuine feeling" 25 00:01:54,074 --> 00:01:59,714 "A father leaves his daughter at an orphanage" 26 00:01:59,834 --> 00:02:00,034 "He promises to visit her each month" 27 00:02:00,034 --> 00:02:05,274 "He promises to visit her each month" 28 00:02:05,394 --> 00:02:06,034 "But many months pass and time stole years of her life" 29 00:02:06,034 --> 00:02:11,514 "But many months pass and time stole years of her life" 30 00:02:11,634 --> 00:02:12,034 "She didn't realize how tough this longing was" 31 00:02:12,034 --> 00:02:18,034 "She didn't realize how tough this longing was" 32 00:02:18,034 --> 00:02:19,834 "She didn't realize how tough this longing was" 33 00:02:22,794 --> 00:02:24,034 "She grew too fast" 34 00:02:24,034 --> 00:02:27,834 "She grew too fast" 35 00:02:27,954 --> 00:02:30,034 "and shouldered tragedies, fear and endurance" 36 00:02:30,034 --> 00:02:34,194 "and shouldered tragedies, fear and endurance" 37 00:02:34,354 --> 00:02:36,034 "Girls like her should be in their mothers' arms" 38 00:02:36,034 --> 00:02:40,234 "Girls like her should be in their mothers' arms" 39 00:02:40,434 --> 00:02:42,034 "But Chanel was suffering from much woes and overthinking" 40 00:02:42,034 --> 00:02:46,194 "But Chanel was suffering from much woes and overthinking" 41 00:02:51,874 --> 00:02:54,034 "She worked hard making adorned hats" 42 00:02:54,034 --> 00:02:58,194 "She worked hard making adorned hats" 43 00:02:58,314 --> 00:03:00,034 "to sell in the streets..." 44 00:03:00,034 --> 00:03:05,994 "to sell in the streets..." 45 00:03:06,114 --> 00:03:08,154 - Let me see it - Let go of the hat 46 00:03:08,274 --> 00:03:09,874 - I won't! - Let go of the hat, I tell you 47 00:03:09,994 --> 00:03:12,034 - I'll buy it - It's too expensive for you, smarty! 48 00:03:12,034 --> 00:03:12,434 - I'll buy it - It's too expensive for you, smarty! 49 00:03:13,474 --> 00:03:14,834 The hat! 50 00:03:14,954 --> 00:03:18,034 "In the streets" 51 00:03:18,034 --> 00:03:18,954 "In the streets" 52 00:03:57,274 --> 00:03:58,474 - Let go of the hat! - I won't 53 00:03:58,634 --> 00:04:00,034 - I'm telling you, let go of the hat - I won't 54 00:04:00,034 --> 00:04:00,914 - I'm telling you, let go of the hat - I won't 55 00:04:01,034 --> 00:04:02,234 - Let go of the hat! - I won't 56 00:04:02,354 --> 00:04:03,474 - You'll let go of the hat! - I won't 57 00:04:03,594 --> 00:04:04,754 I'll bury you here! 58 00:04:12,954 --> 00:04:14,394 - Let go of the hat! - I won't 59 00:04:14,514 --> 00:04:15,834 - Let go of the hat! - No 60 00:04:15,954 --> 00:04:18,034 I'm telling you... let go of the hat 61 00:04:18,034 --> 00:04:18,554 I'm telling you... let go of the hat 62 00:04:18,674 --> 00:04:21,314 - Let go of the hat! - Enough, he's gone 63 00:04:31,594 --> 00:04:32,914 Are you okay? 64 00:04:33,874 --> 00:04:35,114 I'm okay 65 00:04:36,234 --> 00:04:38,954 - Did he try to rob you? - Yes 66 00:04:40,074 --> 00:04:41,594 And you let him escape 67 00:04:42,594 --> 00:04:46,994 - Did he take anything from you? - No, but he got the hats dirty 68 00:04:48,434 --> 00:04:51,434 - He got the hats dirty? - Yes, he got the hats dirty 69 00:04:52,074 --> 00:04:54,034 This is not a petty matter, by the way 70 00:04:54,034 --> 00:04:54,474 This is not a petty matter, by the way 71 00:05:05,354 --> 00:05:06,034 What? 72 00:05:06,034 --> 00:05:06,594 What? 73 00:05:15,914 --> 00:05:18,034 - Is this jacket made of wool? - I guess so 74 00:05:18,034 --> 00:05:19,154 - Is this jacket made of wool? - I guess so 75 00:05:22,274 --> 00:05:24,034 - Can I see it? - Please 76 00:05:24,034 --> 00:05:24,474 - Can I see it? - Please 77 00:05:31,754 --> 00:05:33,114 The collar is very nice 78 00:05:35,034 --> 00:05:36,034 The inner lining is disgusting! 79 00:05:36,034 --> 00:05:36,874 The inner lining is disgusting! 80 00:05:41,554 --> 00:05:42,034 Does it look good on me? 81 00:05:42,034 --> 00:05:43,194 Does it look good on me? 82 00:05:43,474 --> 00:05:45,314 A bit big 83 00:05:45,794 --> 00:05:47,354 A bit too big 84 00:05:47,474 --> 00:05:48,034 No problem, can be fixed 85 00:05:48,034 --> 00:05:48,834 No problem, can be fixed 86 00:05:50,714 --> 00:05:54,034 You're weird, but there is something about you, what's your name? 87 00:05:54,154 --> 00:05:59,434 Coco, would you like to repeat my words again as a question? 88 00:05:59,754 --> 00:06:00,034 Coco... Coco, Coco? 89 00:06:00,034 --> 00:06:02,594 Coco... Coco, Coco? 90 00:06:02,714 --> 00:06:06,034 Coco, my name is Coco 91 00:06:07,194 --> 00:06:10,314 Strange name, nice though. Honored to meet you 92 00:06:10,794 --> 00:06:12,034 The honor is all mine, Mr. Capel 93 00:06:12,034 --> 00:06:13,034 The honor is all mine, Mr. Capel 94 00:06:13,154 --> 00:06:17,234 So glad we met I'll be happy to see you again 95 00:06:20,354 --> 00:06:22,074 - Coco - Yes? 96 00:06:23,314 --> 00:06:24,034 I guess this jacket is mine 97 00:06:24,034 --> 00:06:24,874 I guess this jacket is mine 98 00:06:26,754 --> 00:06:29,474 It's yours, sure, apologies 99 00:06:29,954 --> 00:06:30,034 One must return what one takes 100 00:06:30,034 --> 00:06:32,234 One must return what one takes 101 00:06:32,354 --> 00:06:33,874 - Sure - Please 102 00:06:40,594 --> 00:06:41,714 Sure 103 00:06:48,154 --> 00:06:49,514 Last time 104 00:07:04,914 --> 00:07:06,034 Won't take a hat? 105 00:07:06,034 --> 00:07:06,314 Won't take a hat? 106 00:07:08,754 --> 00:07:09,954 A hat 107 00:07:12,394 --> 00:07:14,594 Its price will go up soon This is a fair chance 108 00:07:16,114 --> 00:07:18,034 Why? How much is it now? 109 00:07:18,034 --> 00:07:18,954 Why? How much is it now? 110 00:07:20,154 --> 00:07:21,874 It depends 111 00:07:21,994 --> 00:07:24,034 This won't do, are you crazy? What does "it depends" mean? 112 00:07:24,034 --> 00:07:25,194 This won't do, are you crazy? What does "it depends" mean? 113 00:07:25,954 --> 00:07:27,994 It depends whom you'll buy it for 114 00:07:28,994 --> 00:07:30,034 Whether it is for you sister, your mother or your niece, it differs 115 00:07:30,034 --> 00:07:36,034 Whether it is for you sister, your mother or your niece, it differs 116 00:07:36,034 --> 00:07:36,674 Whether it is for you sister, your mother or your niece, it differs 117 00:07:39,634 --> 00:07:41,554 or if it is for your wife, if you're married 118 00:07:44,074 --> 00:07:46,754 I'm not married, why do you ask? 119 00:07:52,034 --> 00:07:54,034 It's over, you missed the offer 120 00:07:54,034 --> 00:07:56,074 It's over, you missed the offer 121 00:07:57,154 --> 00:08:00,034 I've just raised the price to four francs 122 00:08:00,034 --> 00:08:00,314 I've just raised the price to four francs 123 00:08:00,434 --> 00:08:02,434 - Four francs! - Four francs 124 00:08:02,554 --> 00:08:03,954 But this is too much 125 00:08:04,074 --> 00:08:06,034 - I don't think it's too much - Capel! 126 00:08:06,034 --> 00:08:06,834 - I don't think it's too much - Capel! 127 00:08:12,994 --> 00:08:14,874 One moment, please 128 00:08:21,954 --> 00:08:23,674 - Yes, my dear - What are you doing? 129 00:08:23,874 --> 00:08:24,034 Nothing 130 00:08:24,034 --> 00:08:25,274 Nothing 131 00:08:25,394 --> 00:08:27,674 - Who's she? - A hat seller 132 00:08:28,314 --> 00:08:30,034 I got hats! Come and try them on! 133 00:08:30,034 --> 00:08:31,794 I got hats! Come and try them on! 134 00:08:31,954 --> 00:08:33,314 Hats! 135 00:08:33,434 --> 00:08:35,514 Come and try them on! 136 00:08:43,914 --> 00:08:46,594 A hat? Madam? A hat? 137 00:08:46,714 --> 00:08:48,034 A hat? Madam? Want a hat? 138 00:08:48,034 --> 00:08:49,314 A hat? Madam? Want a hat? 139 00:08:54,794 --> 00:08:56,074 A hat? 140 00:08:56,234 --> 00:08:59,154 We won't sell any, nobody wants to buy 141 00:08:59,314 --> 00:09:00,034 - You've always been jinxed - Nearly lost my voice and my feet ache 142 00:09:00,034 --> 00:09:03,074 - You've always been jinxed - Nearly lost my voice and my feet ache 143 00:09:03,634 --> 00:09:06,034 We've been walking around for six hours and nobody paid us any attention 144 00:09:06,034 --> 00:09:07,794 We've been walking around for six hours and nobody paid us any attention 145 00:09:08,434 --> 00:09:12,034 I am really starving 146 00:09:12,034 --> 00:09:12,674 I am really starving 147 00:09:13,114 --> 00:09:16,434 Relax and pull yourself together The day is just starting 148 00:09:16,594 --> 00:09:18,034 Just starting! What are you saying! I'm telling you I'm starving! 149 00:09:18,034 --> 00:09:18,794 Just starting! What are you saying! I'm telling you I'm starving! 150 00:09:18,914 --> 00:09:21,114 Will you eat me or what? Relax 151 00:09:21,234 --> 00:09:23,194 Will we just keep following her? 152 00:09:23,874 --> 00:09:24,034 We've been following her since we left the orphanage 153 00:09:24,034 --> 00:09:28,034 We've been following her since we left the orphanage 154 00:09:28,154 --> 00:09:30,034 We just do all she says 155 00:09:30,154 --> 00:09:32,914 "Come, girls We'll sing and dance at cabarets" 156 00:09:33,034 --> 00:09:34,154 Alright 157 00:09:34,274 --> 00:09:36,034 "Come on, girls, no more singing and dancing at cabarets, we can mange" 158 00:09:36,034 --> 00:09:39,074 "Come on, girls, no more singing and dancing at cabarets, we can mange" 159 00:09:39,194 --> 00:09:42,034 - Alright again, why listen to her? - Why? 160 00:09:42,034 --> 00:09:43,074 - Alright again, why listen to her? - Why? 161 00:09:43,994 --> 00:09:46,234 Why do you listen to me, Marie? 162 00:09:46,634 --> 00:09:48,034 Make your own mind, drop the hats and go see where your mind will lead you 163 00:09:48,034 --> 00:09:52,834 Make your own mind, drop the hats and go see where your mind will lead you 164 00:09:54,914 --> 00:09:59,274 You didn't drop the hats and say "It's your loss, Coco" 165 00:09:59,394 --> 00:10:00,034 We'd make big money, collecting it in the hat, flipped this way 166 00:10:00,034 --> 00:10:03,514 We'd make big money, collecting it in the hat, flipped this way 167 00:10:03,634 --> 00:10:05,314 We hardly make a living now having stopped doing that 168 00:10:05,434 --> 00:10:06,034 - We were beggars with the flipped hat - No, we earned a lot singing 169 00:10:06,034 --> 00:10:09,154 - We were beggars with the flipped hat - No, we earned a lot singing 170 00:10:09,274 --> 00:10:11,514 We made money as beggars 171 00:10:11,674 --> 00:10:12,034 - No, we'd sing - No, we were beggars 172 00:10:12,034 --> 00:10:13,034 - No, we'd sing - No, we were beggars 173 00:10:13,194 --> 00:10:14,714 - We'd sing - No, Marie, we'd beg 174 00:10:14,834 --> 00:10:16,434 We'd sing as beggars 175 00:10:22,954 --> 00:10:24,034 - We'd sing... sing - Here comes the funny girl 176 00:10:24,034 --> 00:10:25,634 - We'd sing... sing - Here comes the funny girl 177 00:10:25,754 --> 00:10:27,194 And beg for money 178 00:10:27,314 --> 00:10:29,434 - Yeah! - Sing, sing! 179 00:10:29,554 --> 00:10:30,034 - Sure! - And beg for money 180 00:10:30,034 --> 00:10:31,674 - Sure! - And beg for money 181 00:10:31,794 --> 00:10:33,794 - Lovely! - Sing, sing! 182 00:10:33,914 --> 00:10:36,034 - Sure! - And beg for money 183 00:10:36,154 --> 00:10:38,474 Again... what is it? What's with you? 184 00:10:38,594 --> 00:10:39,954 Marie is having another fit! 185 00:10:40,114 --> 00:10:42,034 Look at Cecile, she sold all the hats, I don't know how she could 186 00:10:42,034 --> 00:10:45,194 Look at Cecile, she sold all the hats, I don't know how she could 187 00:10:45,314 --> 00:10:48,034 She sure didn't walk this way shouting "Hats"! 188 00:10:48,034 --> 00:10:48,314 She sure didn't walk this way shouting "Hats"! 189 00:10:48,434 --> 00:10:53,314 "I got hat! Come and try them on! Hats" 190 00:10:53,434 --> 00:10:54,034 What's this? Think you're a peddler in a bus? 191 00:10:54,034 --> 00:10:55,834 What's this? Think you're a peddler in a bus? 192 00:10:56,754 --> 00:10:59,514 Says who I want you to blindly follow me? 193 00:10:59,834 --> 00:11:00,034 I want you to be different, here 194 00:11:00,034 --> 00:11:02,314 I want you to be different, here 195 00:11:03,994 --> 00:11:06,034 Sales can be a very difficult art, not easier than designing 196 00:11:06,034 --> 00:11:08,874 Sales can be a very difficult art, not easier than designing 197 00:11:09,554 --> 00:11:12,034 Sales involve skills, intelligence, elegance 198 00:11:12,034 --> 00:11:13,994 Sales involve skills, intelligence, elegance 199 00:11:14,394 --> 00:11:17,954 I want you to be different and special 200 00:11:18,354 --> 00:11:20,514 I want you to draw attention to yourselves before the hats 201 00:11:20,674 --> 00:11:24,034 Master how to sell them, as for food... 202 00:11:24,034 --> 00:11:25,234 Master how to sell them, as for food... 203 00:11:26,674 --> 00:11:28,634 - Good morning, ma'am - Good morning 204 00:11:28,754 --> 00:11:30,034 - Your hat is lovely - Yes, it is 205 00:11:30,034 --> 00:11:31,434 - Your hat is lovely - Yes, it is 206 00:11:31,554 --> 00:11:33,914 - This one is lovely too - Sure 207 00:11:35,874 --> 00:11:36,034 - Pretty - So pretty 208 00:11:36,034 --> 00:11:38,434 - Pretty - So pretty 209 00:11:38,594 --> 00:11:41,474 - It's so beautiful - Look at this one, so chic 210 00:11:41,994 --> 00:11:42,034 Very chic 211 00:11:42,034 --> 00:11:43,554 Very chic 212 00:11:44,154 --> 00:11:47,194 - Beautiful, so beautiful - Very beautiful 213 00:11:47,394 --> 00:11:48,034 This hat with the feather will be great... 214 00:11:48,034 --> 00:11:51,634 This hat with the feather will be great... 215 00:11:52,114 --> 00:11:54,034 - Really great - Yes 216 00:11:54,034 --> 00:11:54,434 - Really great - Yes 217 00:11:54,554 --> 00:11:56,074 - Enough - Maybe... 218 00:11:56,314 --> 00:11:59,474 I'll buy these two hats, but how much? 219 00:11:59,754 --> 00:12:00,034 You'll only pay 8 francs for one The other is a gift from Coco Chanel 220 00:12:00,034 --> 00:12:05,354 You'll only pay 8 francs for one The other is a gift from Coco Chanel 221 00:12:05,474 --> 00:12:06,034 Thank you so much, madam 222 00:12:06,034 --> 00:12:07,314 Thank you so much, madam 223 00:12:07,434 --> 00:12:08,874 Come here, Isabelle 224 00:12:11,034 --> 00:12:12,034 - I miss you - I miss you so, too 225 00:12:12,034 --> 00:12:12,794 - I miss you - I miss you so, too 226 00:12:12,914 --> 00:12:16,314 - I got great news for you - Marie is buying us food, want some? 227 00:12:16,554 --> 00:12:18,034 - Thanks, let me tell you the news first - What's up? 228 00:12:18,034 --> 00:12:18,554 - Thanks, let me tell you the news first - What's up? 229 00:12:18,674 --> 00:12:20,434 - I got a job - Really? Where? 230 00:12:20,554 --> 00:12:23,714 - In Saint-Véran - Will we get married and live there? 231 00:12:24,274 --> 00:12:27,394 Married? Do I look ready for marriage? 232 00:12:27,834 --> 00:12:30,034 - What do you mean? - I'd marry you now if I could 233 00:12:30,034 --> 00:12:30,754 - What do you mean? - I'd marry you now if I could 234 00:12:30,874 --> 00:12:34,114 But will you sleep with me in the street or I'll sleep with you and the three girls? 235 00:12:34,234 --> 00:12:36,034 - Impertinent! - I'm not, you got me wrong 236 00:12:36,034 --> 00:12:37,274 - Impertinent! - I'm not, you got me wrong 237 00:12:37,394 --> 00:12:39,674 - Alright - Listen, he won't marry you 238 00:12:39,794 --> 00:12:42,034 - I know his likes very well - I don't need to hear this! Let me be 239 00:12:42,034 --> 00:12:43,154 - I know his likes very well - I don't need to hear this! Let me be 240 00:12:43,274 --> 00:12:46,234 Everybody just picks on Marie when mad! 241 00:12:46,834 --> 00:12:48,034 Go to work now, Jean 242 00:12:48,034 --> 00:12:48,674 Go to work now, Jean 243 00:12:48,794 --> 00:12:50,634 What is it, Isabelle? Got upset? 244 00:12:50,754 --> 00:12:52,554 Don't you think your words should make me upset? 245 00:12:52,674 --> 00:12:54,034 You'll leave me, we won't marry I won't see you! Is all that okay? 246 00:12:54,034 --> 00:12:55,634 You'll leave me, we won't marry I won't see you! Is all that okay? 247 00:12:55,754 --> 00:12:57,714 Why don't you come have a drink and I'll explain my point of view? 248 00:12:57,834 --> 00:12:59,274 - No - Please, come 249 00:13:01,314 --> 00:13:02,594 - Miss - Yes 250 00:13:02,714 --> 00:13:05,634 Do you want a hat? It's so elegant, a Chanel hat 251 00:13:05,794 --> 00:13:06,034 No, I don't want one, thanks a lot 252 00:13:06,034 --> 00:13:08,474 No, I don't want one, thanks a lot 253 00:13:12,554 --> 00:13:15,514 See that very handsome man standing there behind me? 254 00:13:16,594 --> 00:13:18,034 - Mr. Capel? - Know him? 255 00:13:18,034 --> 00:13:18,954 - Mr. Capel? - Know him? 256 00:13:19,074 --> 00:13:22,234 - Who doesn't know him, Coco? - I don't, sadly, keep an eye on him 257 00:13:22,354 --> 00:13:24,034 Tell me exactly what he's doing 258 00:13:24,034 --> 00:13:24,394 Tell me exactly what he's doing 259 00:13:24,994 --> 00:13:28,154 He's with a woman in white who has a high-pitched annoying voice 260 00:13:29,354 --> 00:13:30,034 What? What? 261 00:13:30,034 --> 00:13:32,114 What? What? 262 00:13:33,114 --> 00:13:34,874 - Miss - He's right behind you 263 00:13:35,914 --> 00:13:36,034 Yes 264 00:13:36,034 --> 00:13:37,274 Yes 265 00:13:37,834 --> 00:13:39,554 Remember what we were saying? 266 00:13:40,994 --> 00:13:42,034 Sure I do, a hat is for 12 francs 267 00:13:42,034 --> 00:13:45,194 Sure I do, a hat is for 12 francs 268 00:13:45,674 --> 00:13:47,594 - 12 francs! - 12 francs 269 00:13:47,714 --> 00:13:48,034 No, I remember you last told me it was 4 francs only 270 00:13:48,034 --> 00:13:50,714 No, I remember you last told me it was 4 francs only 271 00:13:50,834 --> 00:13:53,594 No, you don't remember right, it's 12 francs 272 00:13:53,714 --> 00:13:54,034 This is only now Prices will go up soon 273 00:13:54,034 --> 00:13:56,394 This is only now Prices will go up soon 274 00:13:57,634 --> 00:13:59,314 Do you make the hats yourself? 275 00:13:59,434 --> 00:14:00,034 I design them, the girls make them 276 00:14:00,034 --> 00:14:03,234 I design them, the girls make them 277 00:14:04,434 --> 00:14:06,034 I'll take all the hats you got 278 00:14:06,034 --> 00:14:06,634 I'll take all the hats you got 279 00:14:06,754 --> 00:14:08,514 Like them this much? 280 00:14:09,954 --> 00:14:11,994 Yes, I do 281 00:14:13,474 --> 00:14:15,074 I mean the hat 282 00:14:15,194 --> 00:14:17,114 I also mean the hat 283 00:14:17,394 --> 00:14:18,034 If you like them this much, let's be partners and you won't regret it 284 00:14:18,034 --> 00:14:20,994 If you like them this much, let's be partners and you won't regret it 285 00:14:21,434 --> 00:14:24,034 You provide the money, I do the designs 286 00:14:24,034 --> 00:14:24,634 You provide the money, I do the designs 287 00:14:25,034 --> 00:14:29,794 We'll sell them and earn a lot We'll be the top in the world of fashion 288 00:14:30,234 --> 00:14:35,114 - But I don't plan to design hats only... - What's your story exactly? 289 00:14:36,274 --> 00:14:38,074 I have a dream, I believe in it 290 00:14:39,954 --> 00:14:41,994 I promised myself to realize it 291 00:14:44,994 --> 00:14:46,594 I accept to be your partner 292 00:14:47,394 --> 00:14:48,034 and I'll buy all you got now 293 00:14:48,034 --> 00:14:49,234 and I'll buy all you got now 294 00:14:54,514 --> 00:14:55,954 Capel! 295 00:15:01,954 --> 00:15:04,634 Why keep talking with this girl? 296 00:15:04,754 --> 00:15:06,034 Nothing, I want to buy some hats for you 297 00:15:06,034 --> 00:15:08,194 Nothing, I want to buy some hats for you 298 00:15:09,314 --> 00:15:12,034 This one will look great on you, may I? 299 00:15:12,034 --> 00:15:12,274 This one will look great on you, may I? 300 00:15:13,994 --> 00:15:18,034 Thanks, I know where to buy what suits my taste 301 00:15:18,034 --> 00:15:19,754 Thanks, I know where to buy what suits my taste 302 00:15:21,354 --> 00:15:24,034 - Did you pay for these hats? - Yes 303 00:15:24,034 --> 00:15:26,194 - Did you pay for these hats? - Yes 304 00:15:28,154 --> 00:15:30,034 Alright then, come on, Capel 305 00:15:30,034 --> 00:15:31,594 Alright then, come on, Capel 306 00:15:40,874 --> 00:15:42,034 - Why have you done this? - I miss you so 307 00:15:42,034 --> 00:15:43,474 - Why have you done this? - I miss you so 308 00:16:10,434 --> 00:16:11,754 Don't feel sad 309 00:16:11,874 --> 00:16:12,034 - He can go to hell - So can she 310 00:16:12,034 --> 00:16:14,034 - He can go to hell - So can she 311 00:16:21,394 --> 00:16:24,034 "Hat maker..." 312 00:16:24,034 --> 00:16:26,154 "Hat maker..." 313 00:16:27,874 --> 00:16:30,034 "Hat seller" 314 00:16:30,034 --> 00:16:32,554 "Hat seller" 315 00:16:35,994 --> 00:16:36,034 "Hat maker..." 316 00:16:36,034 --> 00:16:39,914 "Hat maker..." 317 00:16:42,954 --> 00:16:48,034 "Hat seller" 318 00:16:48,034 --> 00:16:48,114 "Hat seller" 319 00:17:26,674 --> 00:17:30,034 "Hat maker, hat seller" 320 00:17:30,034 --> 00:17:31,114 "Hat maker, hat seller" 321 00:17:31,234 --> 00:17:35,634 "Hat maker, hat seller" 322 00:17:35,754 --> 00:17:36,034 "Black and white" 323 00:17:36,034 --> 00:17:38,154 "Black and white" 324 00:17:39,234 --> 00:17:40,474 "Hats" 325 00:17:40,714 --> 00:17:42,034 "I have future dreams to become..." 326 00:17:42,034 --> 00:17:45,114 "I have future dreams to become..." 327 00:17:45,234 --> 00:17:48,034 "I have future dreams to become..." 328 00:17:48,034 --> 00:17:49,434 "I have future dreams to become..." 329 00:17:49,554 --> 00:17:53,554 "a classy lady that doesn't eat just bread and salt" 330 00:17:54,234 --> 00:17:58,474 "I have future dreams to become..." 331 00:17:58,754 --> 00:18:00,034 "I have future dreams to become..." 332 00:18:00,034 --> 00:18:03,034 "I have future dreams to become..." 333 00:18:03,154 --> 00:18:06,034 "a classy lady that doesn't eat just bread and salt" 334 00:18:06,034 --> 00:18:10,434 "a classy lady that doesn't eat just bread and salt" 335 00:18:12,234 --> 00:18:15,314 "Hat maker..." 336 00:18:16,554 --> 00:18:18,034 "Hat seller" 337 00:18:18,034 --> 00:18:22,074 "Hat seller" 338 00:18:30,674 --> 00:18:35,154 "A fashionable soiree hat for ladies" 339 00:18:35,274 --> 00:18:36,034 - "Cheap and chic, come on" - "Come on!" 340 00:18:36,034 --> 00:18:39,314 - "Cheap and chic, come on" - "Come on!" 341 00:18:39,754 --> 00:18:42,034 "The name Chanel will be inscribed inside and it'll be our famous brand" 342 00:18:42,034 --> 00:18:46,074 "The name Chanel will be inscribed inside and it'll be our famous brand" 343 00:18:46,194 --> 00:18:48,034 - "It will shine bright..." - "in Paris" 344 00:18:48,034 --> 00:18:48,594 - "It will shine bright..." - "in Paris" 345 00:18:48,954 --> 00:18:53,434 "A fashionable soiree hat for ladies" 346 00:18:53,554 --> 00:18:54,034 "Cheap and chic, come on" 347 00:18:54,034 --> 00:18:57,314 "Cheap and chic, come on" 348 00:18:58,074 --> 00:19:00,034 "The name Chanel will be inscribed inside and it'll be our famous brand" 349 00:19:00,034 --> 00:19:04,354 "The name Chanel will be inscribed inside and it'll be our famous brand" 350 00:19:04,474 --> 00:19:06,034 - "It will shine bright..." - "in Paris" 351 00:19:06,034 --> 00:19:08,674 - "It will shine bright..." - "in Paris" 352 00:19:09,314 --> 00:19:12,034 "Hat maker, hat seller" 353 00:19:12,034 --> 00:19:17,074 "Hat maker, hat seller" 354 00:19:56,234 --> 00:19:57,354 Come on! 355 00:19:57,474 --> 00:20:00,034 "Hats! Hat maker!" 356 00:20:00,034 --> 00:20:00,994 "Hats! Hat maker!" 357 00:20:01,434 --> 00:20:05,994 "Hats! Hat seller!" 358 00:20:06,114 --> 00:20:10,194 "Hats! Hat maker!" 359 00:20:10,634 --> 00:20:12,034 "Hats! Hat seller!" 360 00:20:12,034 --> 00:20:15,194 "Hats! Hat seller!" 361 00:20:15,314 --> 00:20:18,034 "Hats! Hat maker!" 362 00:20:18,034 --> 00:20:19,674 "Hats! Hat maker!" 363 00:20:19,794 --> 00:20:24,034 "Hats! Hat seller!" 364 00:20:24,034 --> 00:20:24,954 "Hats! Hat seller!" 365 00:20:33,354 --> 00:20:36,034 - Ate all the baguette, Marie? - What's with you and baguette? 366 00:20:36,034 --> 00:20:36,434 - Ate all the baguette, Marie? - What's with you and baguette? 367 00:20:36,554 --> 00:20:39,114 - Remember, Coco? - Sure, I remember Ms. Jeanette 368 00:20:39,274 --> 00:20:40,874 - Can you still mimic her? - Sure 369 00:20:40,994 --> 00:20:42,034 "Sleep, be disciplined, be polite" 370 00:20:42,034 --> 00:20:43,954 "Sleep, be disciplined, be polite" 371 00:20:44,074 --> 00:20:47,194 "Ate all the baguette? How rude! 372 00:20:48,074 --> 00:20:49,714 Any bananas there? 373 00:20:49,834 --> 00:20:51,674 - Any bananas? - Yes 374 00:20:55,954 --> 00:20:59,034 - It's the man who gave us money, who... - Who what? 375 00:20:59,794 --> 00:21:00,034 - The one who was with the girl who... - Who what? 376 00:21:00,034 --> 00:21:03,194 - The one who was with the girl who... - Who what? 377 00:21:03,314 --> 00:21:06,034 - The hats... the one who... - Who what? 378 00:21:06,034 --> 00:21:06,074 - The hats... the one who... - Who what? 379 00:21:06,194 --> 00:21:07,714 Mr. Capel! 380 00:21:07,874 --> 00:21:10,234 - Take this... - What? 381 00:21:10,354 --> 00:21:12,034 Take this food away from here clean this table quickly 382 00:21:12,034 --> 00:21:13,714 Take this food away from here clean this table quickly 383 00:21:13,994 --> 00:21:17,754 - Open the... the... - What? 384 00:21:17,874 --> 00:21:18,034 The door 385 00:21:18,034 --> 00:21:19,434 The door 386 00:21:23,194 --> 00:21:24,034 - Good evening - Good evening 387 00:21:24,034 --> 00:21:24,514 - Good evening - Good evening 388 00:21:24,634 --> 00:21:26,274 - Is Ms. Chanel in? - Yes 389 00:21:26,674 --> 00:21:28,994 - Good evening, Mr. Capel - Evening 390 00:21:30,314 --> 00:21:31,994 How did you know where I am? 391 00:21:32,194 --> 00:21:34,234 I won't have a partner not knowing where they live 392 00:21:34,394 --> 00:21:36,034 - Won't you ask me in? - Sure 393 00:21:36,034 --> 00:21:36,674 - Won't you ask me in? - Sure 394 00:21:36,794 --> 00:21:40,034 You must come in and check on the work and atelier 395 00:21:40,274 --> 00:21:42,034 - Good evening, girls - Evening, Mr. Capel 396 00:21:42,034 --> 00:21:43,154 - Good evening, girls - Evening, Mr. Capel 397 00:21:43,554 --> 00:21:44,994 Is this a house or an atelier? 398 00:21:45,154 --> 00:21:47,194 - Depends - Depends? 399 00:21:47,554 --> 00:21:48,034 - Will you repeat my words again? - Right! 400 00:21:48,034 --> 00:21:51,074 - Will you repeat my words again? - Right! 401 00:21:51,234 --> 00:21:53,514 We don't make hats only 402 00:21:53,914 --> 00:21:54,034 I design dresses too 403 00:21:54,034 --> 00:21:55,834 I design dresses too 404 00:21:57,074 --> 00:21:58,274 And shoes 405 00:21:59,114 --> 00:22:00,034 - I want to make a fragrance - This is why I came 406 00:22:00,034 --> 00:22:01,954 - I want to make a fragrance - This is why I came 407 00:22:03,234 --> 00:22:05,354 I found a fab boutique in Cambon St. 408 00:22:05,994 --> 00:22:06,034 I'll pass by after two hours to take you to see it 409 00:22:06,034 --> 00:22:08,154 I'll pass by after two hours to take you to see it 410 00:22:08,914 --> 00:22:10,474 Goodbye 411 00:22:11,834 --> 00:22:12,034 Wait 412 00:22:12,034 --> 00:22:13,154 Wait 413 00:22:25,434 --> 00:22:26,834 After two hours 414 00:22:27,914 --> 00:22:29,234 Bye 415 00:22:32,514 --> 00:22:35,914 A boutique! We got a boutique in Cambon! 416 00:22:37,474 --> 00:22:40,754 - Cecile, you handle the management - Okay 417 00:22:40,874 --> 00:22:42,034 You, the materials and fabric 418 00:22:42,034 --> 00:22:42,594 You, the materials and fabric 419 00:22:42,714 --> 00:22:44,674 You, sales and deliveries 420 00:22:44,794 --> 00:22:46,754 I want white pearl beads and white lace 421 00:22:47,794 --> 00:22:48,034 I want chiffon and black satin 422 00:22:48,034 --> 00:22:49,834 I want chiffon and black satin 423 00:22:50,554 --> 00:22:52,634 I want black and white silk 424 00:22:53,314 --> 00:22:54,034 I want fabric especially made for Chanel 425 00:22:54,034 --> 00:22:55,954 I want fabric especially made for Chanel 426 00:22:56,234 --> 00:22:57,714 Come on, girls 427 00:23:02,754 --> 00:23:06,034 "Hat maker, hat seller" 428 00:23:06,034 --> 00:23:06,954 "Hat maker, hat seller" 429 00:23:07,074 --> 00:23:11,314 "Hat maker, hat seller" 430 00:23:11,674 --> 00:23:12,034 "Black and white" 431 00:23:12,034 --> 00:23:14,114 "Black and white" 432 00:23:15,434 --> 00:23:16,434 "Hats" 433 00:23:16,554 --> 00:23:18,034 "Work hard, girls" 434 00:23:18,034 --> 00:23:18,554 "Work hard, girls" 435 00:23:20,914 --> 00:23:23,314 "We'll deliver the orders" 436 00:23:25,554 --> 00:23:27,754 "Work hard, girls" 437 00:23:30,074 --> 00:23:32,674 "We'll deliver the orders..." 438 00:23:34,634 --> 00:23:36,034 "...to a boutique in Cambon" 439 00:23:36,034 --> 00:23:39,034 "...to a boutique in Cambon" 440 00:23:39,194 --> 00:23:42,034 "We'll make money" 441 00:23:42,034 --> 00:23:43,714 "We'll make money" 442 00:23:43,834 --> 00:23:46,194 "We'll think well and plan" 443 00:23:46,314 --> 00:23:48,034 "We'll grow, make it big and Chanel will be one of the most expensive brands" 444 00:23:48,034 --> 00:23:54,034 "We'll grow, make it big and Chanel will be one of the most expensive brands" 445 00:23:54,034 --> 00:23:54,594 "We'll grow, make it big and Chanel will be one of the most expensive brands" 446 00:23:55,274 --> 00:23:59,474 "...to a boutique in Cambon" 447 00:23:59,794 --> 00:24:00,034 "We'll make money" 448 00:24:00,034 --> 00:24:04,234 "We'll make money" 449 00:24:04,354 --> 00:24:06,034 "We'll think well and plan" 450 00:24:06,034 --> 00:24:06,634 "We'll think well and plan" 451 00:24:06,754 --> 00:24:12,034 "We'll grow, make it big and Chanel will be one of the most expensive brands" 452 00:24:12,034 --> 00:24:14,594 "We'll grow, make it big and Chanel will be one of the most expensive brands" 453 00:24:24,314 --> 00:24:26,874 What happened later? Did they open that boutique? 454 00:24:27,594 --> 00:24:30,034 - Like the story? - Yes 455 00:24:30,514 --> 00:24:34,114 - Don't feel bored as before? - No, Granny, go on 456 00:24:34,234 --> 00:24:36,034 Get me a glass of water and I'll tell you the rest of the story 457 00:24:36,034 --> 00:24:37,314 Get me a glass of water and I'll tell you the rest of the story 458 00:24:41,594 --> 00:24:42,034 What happened after that? People shopped there and they made big money? 459 00:24:42,034 --> 00:24:45,194 What happened after that? People shopped there and they made big money? 460 00:24:45,354 --> 00:24:48,034 No, people didn't know the boutique or its owner 461 00:24:48,034 --> 00:24:50,714 No, people didn't know the boutique or its owner 462 00:24:50,994 --> 00:24:54,034 True it was a new store and a step forward they'd not dreamt of 463 00:24:54,034 --> 00:24:55,394 True it was a new store and a step forward they'd not dreamt of 464 00:24:55,634 --> 00:24:58,594 - But things aren't this easy - Why? 465 00:24:59,394 --> 00:25:00,034 Chanel didn't want to be like the others 466 00:25:00,034 --> 00:25:02,474 Chanel didn't want to be like the others 467 00:25:03,074 --> 00:25:05,234 She liked to be different 468 00:25:05,394 --> 00:25:06,034 - "Second Scene: The Beginning" - People fear anything new 469 00:25:06,034 --> 00:25:08,594 - "Second Scene: The Beginning" - People fear anything new 470 00:25:12,194 --> 00:25:14,754 I feel the woman with the umbrella will come in 471 00:25:17,474 --> 00:25:18,034 False feeling, just like last time 472 00:25:18,034 --> 00:25:20,914 False feeling, just like last time 473 00:25:21,034 --> 00:25:22,954 I don't know what more to do 474 00:25:23,074 --> 00:25:24,034 We opened a boutique and got our own designs 475 00:25:24,034 --> 00:25:25,954 We opened a boutique and got our own designs 476 00:25:26,074 --> 00:25:28,514 We even made ourselves models of all sizes 477 00:25:28,674 --> 00:25:30,034 Short, tall, plump, lean so that all women passing by relate to us 478 00:25:30,034 --> 00:25:32,954 Short, tall, plump, lean so that all women passing by relate to us 479 00:25:33,074 --> 00:25:34,434 Still, nobody paid us any attention 480 00:25:34,554 --> 00:25:36,034 Take it easy The boutique has just been opened 481 00:25:36,034 --> 00:25:39,114 Take it easy The boutique has just been opened 482 00:25:39,274 --> 00:25:42,034 Let us stand outside the boutique as all do in Paris 483 00:25:42,034 --> 00:25:42,514 Let us stand outside the boutique as all do in Paris 484 00:25:42,634 --> 00:25:47,154 Listen, I want to tell you something We're not like any other Paris boutique 485 00:25:47,274 --> 00:25:48,034 I mean nobody has even come near so far 486 00:25:48,034 --> 00:25:50,594 I mean nobody has even come near so far 487 00:25:50,714 --> 00:25:54,034 You're attaching hopes on people who fear different things 488 00:25:54,034 --> 00:25:55,954 You're attaching hopes on people who fear different things 489 00:25:56,874 --> 00:26:00,034 They only imitate. We don't want them at all, we'll need them later 490 00:26:00,034 --> 00:26:02,434 They only imitate. We don't want them at all, we'll need them later 491 00:26:02,914 --> 00:26:06,034 We need a princess, a duchess Maybe we'll need the others later 492 00:26:06,034 --> 00:26:07,594 We need a princess, a duchess Maybe we'll need the others later 493 00:26:07,714 --> 00:26:10,554 You'll see then These people, those ones and her 494 00:26:10,674 --> 00:26:12,034 All will want to shop at Chanel's boutique 495 00:26:12,034 --> 00:26:12,794 All will want to shop at Chanel's boutique 496 00:26:12,914 --> 00:26:17,154 But it's no good to stand in the showcase and say we got nothing to do 497 00:26:17,634 --> 00:26:18,034 Do you understand anything? 498 00:26:18,034 --> 00:26:19,114 Do you understand anything? 499 00:26:19,314 --> 00:26:21,994 And you won't Just go make yourselves useful 500 00:26:41,394 --> 00:26:42,034 - Morning, Cecile - Morning, Capel 501 00:26:42,034 --> 00:26:43,274 - Morning, Cecile - Morning, Capel 502 00:26:47,394 --> 00:26:48,034 - Good morning - Good morning 503 00:26:48,034 --> 00:26:48,554 - Good morning - Good morning 504 00:26:48,674 --> 00:26:50,514 - What's up? - Nothing 505 00:26:51,354 --> 00:26:52,874 Things will start happening soon 506 00:26:53,874 --> 00:26:54,034 I totally trust your taste and madness 507 00:26:54,034 --> 00:26:55,714 I totally trust your taste and madness 508 00:26:55,834 --> 00:26:57,914 - What do you think? - Great 509 00:26:58,514 --> 00:26:59,954 But I got a question 510 00:27:01,234 --> 00:27:03,434 - Are these trousers? - Yes 511 00:27:03,634 --> 00:27:06,034 - For women? - For women, very much so 512 00:27:06,034 --> 00:27:07,194 - For women? - For women, very much so 513 00:27:07,554 --> 00:27:10,994 Can you ride horses wearing a skirt? 514 00:27:11,114 --> 00:27:12,034 - Pardon! - See how you got upset? 515 00:27:12,034 --> 00:27:12,994 - Pardon! - See how you got upset? 516 00:27:13,114 --> 00:27:18,034 You can't, but you want us to wear huge skirts and ride horses sideways 517 00:27:18,034 --> 00:27:19,754 You can't, but you want us to wear huge skirts and ride horses sideways 518 00:27:20,354 --> 00:27:22,554 Know what such women clothes are like? 519 00:27:23,114 --> 00:27:24,034 They're like how a tenderloin cut is wrapped in threads! 520 00:27:24,034 --> 00:27:27,474 They're like how a tenderloin cut is wrapped in threads! 521 00:27:27,594 --> 00:27:30,034 You keep pulling threads and ropes around 522 00:27:30,034 --> 00:27:30,474 You keep pulling threads and ropes around 523 00:27:30,594 --> 00:27:33,434 A hundred buttons on the back and fifty ornaments on the left side 524 00:27:33,554 --> 00:27:35,114 A meter and half long skirt! 525 00:27:35,234 --> 00:27:36,034 If you wear such clothes you won't be able to breathe 526 00:27:36,034 --> 00:27:39,594 If you wear such clothes you won't be able to breathe 527 00:27:39,714 --> 00:27:42,034 Impossible, this is part of women's beauty 528 00:27:42,034 --> 00:27:43,114 Impossible, this is part of women's beauty 529 00:27:43,234 --> 00:27:47,314 Says who women will be less beautiful in such clothes? They'll look even prettier 530 00:27:48,314 --> 00:27:51,114 You're starting a revolution, not haute couture, Coco 531 00:27:51,234 --> 00:27:54,034 Call it as you like Let it be a revolution then 532 00:27:54,034 --> 00:27:54,394 Call it as you like Let it be a revolution then 533 00:27:54,514 --> 00:28:00,034 I'm sure if all women in the world try wearing such simple, nice, comfy clothes 534 00:28:00,034 --> 00:28:01,394 I'm sure if all women in the world try wearing such simple, nice, comfy clothes 535 00:28:01,514 --> 00:28:04,394 they will not wear those stifling outfits again 536 00:28:05,874 --> 00:28:06,034 Fear losing your money? 537 00:28:06,034 --> 00:28:07,594 Fear losing your money? 538 00:28:07,794 --> 00:28:10,034 Had I feared that I would not have got to know you 539 00:28:10,154 --> 00:28:11,554 loved you... 540 00:28:11,674 --> 00:28:12,034 or even made you my partner 541 00:28:12,034 --> 00:28:13,274 or even made you my partner 542 00:28:13,394 --> 00:28:15,034 Am I this scary? 543 00:28:15,194 --> 00:28:17,674 You're magnificent, not just scary 544 00:28:17,994 --> 00:28:18,034 Magnificent? 545 00:28:18,034 --> 00:28:19,754 Magnificent? 546 00:28:19,954 --> 00:28:22,274 - Who repeats words now? - I do 547 00:28:23,154 --> 00:28:24,034 - Finish work, I'll see you later - Hold on 548 00:28:24,034 --> 00:28:24,994 - Finish work, I'll see you later - Hold on 549 00:28:25,434 --> 00:28:27,634 I want you to take a hat box on your way out 550 00:28:27,754 --> 00:28:30,034 When people see Mr. Capel going out with a hat box, they'll know about us 551 00:28:30,034 --> 00:28:33,634 When people see Mr. Capel going out with a hat box, they'll know about us 552 00:28:33,754 --> 00:28:36,034 and realize that I'm this new fab couturier in France 553 00:28:36,034 --> 00:28:37,674 and realize that I'm this new fab couturier in France 554 00:28:37,794 --> 00:28:42,034 - Using me for publicity, Coco? - No, we must sit and talk about publicity 555 00:28:42,034 --> 00:28:43,114 - Using me for publicity, Coco? - No, we must sit and talk about publicity 556 00:28:43,634 --> 00:28:47,114 I'll get done, lock up here and join you 557 00:28:47,314 --> 00:28:48,034 I've invited Mr. Bader and his wife and Mr. Pierre and all his family 558 00:28:48,034 --> 00:28:50,714 I've invited Mr. Bader and his wife and Mr. Pierre and all his family 559 00:28:51,074 --> 00:28:52,514 He is the owner of Galleries Lafayette 560 00:28:52,634 --> 00:28:54,034 and the top cosmetics and fragrances businessman in all of France 561 00:28:54,034 --> 00:28:56,074 and the top cosmetics and fragrances businessman in all of France 562 00:28:56,194 --> 00:28:57,674 You must meet them 563 00:28:57,794 --> 00:29:00,034 - Fragrances? - Yes, fragrances 564 00:29:00,034 --> 00:29:00,074 - Fragrances? - Yes, fragrances 565 00:29:00,714 --> 00:29:04,274 We'll talk about publicity tonight after dinner 566 00:29:09,874 --> 00:29:11,034 Bye 567 00:29:12,274 --> 00:29:14,074 - Bye - Bye 568 00:29:15,194 --> 00:29:17,954 It's one o'clock, Coco I'll go with Isabelle to have lunch 569 00:29:18,074 --> 00:29:19,754 Break is for half an hour only, Marie 570 00:29:19,874 --> 00:29:21,114 We're hungry too 571 00:29:21,234 --> 00:29:23,794 - I'll be back when I feel full - You'll never be back then! 572 00:29:23,914 --> 00:29:24,034 Alright, Coco 573 00:29:24,034 --> 00:29:25,274 Alright, Coco 574 00:29:25,394 --> 00:29:27,674 Imagine waiting to eat till Marie feels full 575 00:29:27,794 --> 00:29:29,714 This means we'll die starving! 576 00:29:34,754 --> 00:29:36,034 What is it, Coco? What's the matter? 577 00:29:36,034 --> 00:29:36,634 What is it, Coco? What's the matter? 578 00:29:38,354 --> 00:29:39,674 I'm getting worried 579 00:29:40,634 --> 00:29:42,034 You always say that it's brave to express one's self 580 00:29:42,034 --> 00:29:44,314 You always say that it's brave to express one's self 581 00:29:44,474 --> 00:29:47,634 to introspect yourself and express your ideas out loud? 582 00:29:49,514 --> 00:29:53,354 - This is Ms. Eugenie, right? - Yes, it's her 583 00:29:57,514 --> 00:29:59,674 - Evening - Evening 584 00:29:59,794 --> 00:30:00,034 - Which one is Ms. Chanel? - It's me 585 00:30:00,034 --> 00:30:01,994 - Which one is Ms. Chanel? - It's me 586 00:30:03,674 --> 00:30:06,034 - Evening - Hello, thanks 587 00:30:06,034 --> 00:30:06,074 - Evening - Hello, thanks 588 00:30:06,194 --> 00:30:09,034 Know you fulfilled my dreams about women fashion? 589 00:30:10,874 --> 00:30:12,034 I've always dreamt women would wear such clothes 590 00:30:12,034 --> 00:30:13,074 I've always dreamt women would wear such clothes 591 00:30:16,114 --> 00:30:18,034 When I was little and felt bored I'd wear my father's and brother's clothes 592 00:30:18,034 --> 00:30:21,234 When I was little and felt bored I'd wear my father's and brother's clothes 593 00:30:22,514 --> 00:30:24,034 stand before a mirror and move freely in a way many girls did not experience 594 00:30:24,034 --> 00:30:27,634 stand before a mirror and move freely in a way many girls did not experience 595 00:30:29,874 --> 00:30:30,034 You're fantastic, Ms. Chanel 596 00:30:30,034 --> 00:30:31,874 You're fantastic, Ms. Chanel 597 00:30:32,074 --> 00:30:34,514 And you're daring, Ms. Eugenie 598 00:30:35,954 --> 00:30:36,034 I got a long day The horse races with my fiancé's family 599 00:30:36,034 --> 00:30:40,474 I got a long day The horse races with my fiancé's family 600 00:30:42,474 --> 00:30:45,834 Then, I'll be having dinner with my lover 601 00:30:47,394 --> 00:30:48,034 What have I got to do with such a messy day? 602 00:30:48,034 --> 00:30:49,594 What have I got to do with such a messy day? 603 00:30:49,834 --> 00:30:54,034 - I've not said all I got to say - I got it, no need to go on 604 00:30:54,034 --> 00:30:54,794 - I've not said all I got to say - I got it, no need to go on 605 00:30:55,354 --> 00:30:59,114 What have I got to do with such a disastrous, sombre day 606 00:30:59,234 --> 00:31:00,034 that you want to spend among the French high society? 607 00:31:00,034 --> 00:31:02,314 that you want to spend among the French high society? 608 00:31:02,554 --> 00:31:05,554 All my disasters are white! 609 00:31:05,994 --> 00:31:06,034 They're limited to revolutionizing French fashion only 610 00:31:06,034 --> 00:31:10,634 They're limited to revolutionizing French fashion only 611 00:31:10,754 --> 00:31:12,034 Only fashion, but when it comes to your dad, fiancé and lover, this is not my scene 612 00:31:12,034 --> 00:31:18,034 Only fashion, but when it comes to your dad, fiancé and lover, this is not my scene 613 00:31:18,034 --> 00:31:18,114 Only fashion, but when it comes to your dad, fiancé and lover, this is not my scene 614 00:31:18,234 --> 00:31:24,034 I only want you to make me go to the races looking different and rebellious 615 00:31:24,034 --> 00:31:24,394 I only want you to make me go to the races looking different and rebellious 616 00:31:24,714 --> 00:31:27,394 and very distinct from the French society 617 00:31:27,754 --> 00:31:29,874 surely, wearing Coco Chanel's couture 618 00:31:31,034 --> 00:31:35,874 A big scandal will happen and my fiancé's family will reject me 619 00:31:35,994 --> 00:31:36,034 He will leave me and I'll go meet my lover 620 00:31:36,034 --> 00:31:39,194 He will leave me and I'll go meet my lover 621 00:31:39,314 --> 00:31:42,034 You did hit the mark at the right place, with the right person 622 00:31:42,034 --> 00:31:45,034 You did hit the mark at the right place, with the right person 623 00:31:45,354 --> 00:31:48,034 If you want, I can even make them smack you with their shoes! 624 00:31:48,034 --> 00:31:53,394 If you want, I can even make them smack you with their shoes! 625 00:31:53,514 --> 00:31:54,034 - Thanks, Ms. Chanel - Not at all, Ms. Eugenie, please 626 00:31:54,034 --> 00:31:57,834 - Thanks, Ms. Chanel - Not at all, Ms. Eugenie, please 627 00:31:57,954 --> 00:32:00,034 Come on in, welcome 628 00:32:00,034 --> 00:32:00,634 Come on in, welcome 629 00:32:10,154 --> 00:32:12,034 I'm still hungry Half an hour wasn't enough 630 00:32:12,034 --> 00:32:13,634 I'm still hungry Half an hour wasn't enough 631 00:32:13,754 --> 00:32:16,754 Ms. Eugenie is here by the way 632 00:32:16,874 --> 00:32:18,034 - Ms. Eugenie? - Yes 633 00:32:18,034 --> 00:32:18,354 - Ms. Eugenie? - Yes 634 00:32:18,474 --> 00:32:19,874 - In there? - Yes 635 00:32:23,754 --> 00:32:24,034 - Get me the... the... - What? 636 00:32:24,034 --> 00:32:27,154 - Get me the... the... - What? 637 00:32:27,274 --> 00:32:28,554 The measuring tape 638 00:32:32,594 --> 00:32:36,034 - I want the... the... - What? 639 00:32:36,034 --> 00:32:36,234 - I want the... the... - What? 640 00:32:36,354 --> 00:32:37,474 The pins 641 00:32:37,594 --> 00:32:39,754 The pins... the pins 642 00:32:42,394 --> 00:32:44,434 - And... - What? 643 00:32:45,474 --> 00:32:46,834 Scissors 644 00:32:58,554 --> 00:33:00,034 - Thank you, Coco - Most welcome 645 00:33:00,034 --> 00:33:00,714 - Thank you, Coco - Most welcome 646 00:33:03,594 --> 00:33:06,034 Promise you I'll only wear clothes made by Coco... 647 00:33:06,034 --> 00:33:06,834 Promise you I'll only wear clothes made by Coco... 648 00:33:06,994 --> 00:33:08,274 Coco Chanel 649 00:33:08,394 --> 00:33:10,994 Your clothes are comfy, simple and elegant 650 00:33:12,194 --> 00:33:15,154 - How much? - It's a gift from Coco Chanel 651 00:33:15,274 --> 00:33:17,714 - Thank you - I'll give it to the driver myself 652 00:33:17,834 --> 00:33:18,034 I'll keep it on 653 00:33:18,034 --> 00:33:19,994 I'll keep it on 654 00:33:20,514 --> 00:33:22,714 It will ruin the engagement 655 00:33:23,394 --> 00:33:24,034 Something is missing 656 00:33:24,034 --> 00:33:24,714 Something is missing 657 00:33:31,114 --> 00:33:34,274 This will scare the groom off for sure 658 00:33:35,514 --> 00:33:36,034 Thanks, Coco 659 00:33:36,034 --> 00:33:36,954 Thanks, Coco 660 00:33:40,794 --> 00:33:42,034 A gift? She is our only customer so far 661 00:33:42,034 --> 00:33:43,194 A gift? She is our only customer so far 662 00:33:43,314 --> 00:33:45,474 For free! She's very rich 663 00:33:45,594 --> 00:33:48,034 Wait till the races are over and the engagement is ruined 664 00:33:48,034 --> 00:33:48,594 Wait till the races are over and the engagement is ruined 665 00:33:48,794 --> 00:33:51,674 A catastrophe will befall the French society 666 00:33:51,794 --> 00:33:54,034 After that, we'll hardly manage to keep up with customers flow 667 00:33:54,034 --> 00:33:54,514 After that, we'll hardly manage to keep up with customers flow 668 00:33:54,634 --> 00:33:58,474 I don't know if you're sure of this out of being genius, or mad 669 00:33:58,634 --> 00:34:00,034 All genius people are mad No big difference 670 00:34:00,034 --> 00:34:02,074 All genius people are mad No big difference 671 00:34:06,234 --> 00:34:07,634 "Third Scene" 672 00:34:07,754 --> 00:34:09,154 Clothes were so stifling back then 673 00:34:09,274 --> 00:34:11,154 They made women like statues 674 00:34:11,274 --> 00:34:12,034 Women didn't wear pants before Chanel? 675 00:34:12,034 --> 00:34:13,954 Women didn't wear pants before Chanel? 676 00:34:14,114 --> 00:34:16,274 Chanel changed how the streets looked 677 00:34:16,394 --> 00:34:18,034 Girls started riding bikes and the way they walked looked different 678 00:34:18,034 --> 00:34:19,834 Girls started riding bikes and the way they walked looked different 679 00:34:19,954 --> 00:34:23,634 She set women free Chanel's revolution was a success 680 00:34:23,834 --> 00:34:24,034 Chanel became a renowned brand and she didn't design clothes only 681 00:34:24,034 --> 00:34:27,914 Chanel became a renowned brand and she didn't design clothes only 682 00:34:28,034 --> 00:34:30,034 She also made the world's most important perfume 683 00:34:30,034 --> 00:34:30,354 She also made the world's most important perfume 684 00:34:30,474 --> 00:34:32,354 Chanel No. 5 685 00:34:34,074 --> 00:34:36,034 Magnificent, I've been really proud of your work lately 686 00:34:36,034 --> 00:34:37,154 Magnificent, I've been really proud of your work lately 687 00:34:38,114 --> 00:34:39,434 Really great 688 00:34:47,314 --> 00:34:48,034 - Philippe - Mr. Capel 689 00:34:48,034 --> 00:34:49,194 - Philippe - Mr. Capel 690 00:34:49,314 --> 00:34:50,554 Mr. Philippe 691 00:34:50,674 --> 00:34:52,114 - Congratulations, Miss - Thank you 692 00:34:52,994 --> 00:34:54,034 - Congratulations, sir - I want your honest opinion 693 00:34:54,034 --> 00:34:55,794 - Congratulations, sir - I want your honest opinion 694 00:34:55,954 --> 00:34:57,954 My problem is that I don't give compliments 695 00:35:04,034 --> 00:35:06,034 - Not happy - Why? 696 00:35:06,034 --> 00:35:06,554 - Not happy - Why? 697 00:35:06,714 --> 00:35:11,874 It's not real, not right and they tricked you in the deal 698 00:35:12,194 --> 00:35:15,714 Why would Mr. Pierre take 70 percent and Mr. Bader 20 percent 699 00:35:15,834 --> 00:35:18,034 while the lady who did all work take 10 percent only? 700 00:35:18,034 --> 00:35:18,354 while the lady who did all work take 10 percent only? 701 00:35:18,594 --> 00:35:20,034 As if you had to pay them too! 702 00:35:20,154 --> 00:35:24,034 The ten percent in this contract will be 40, 50 and 60 percent later on 703 00:35:24,034 --> 00:35:25,994 The ten percent in this contract will be 40, 50 and 60 percent later on 704 00:35:26,154 --> 00:35:30,034 I never thought Ms. Chanel would enter the cosmetics field and create a perfume 705 00:35:30,034 --> 00:35:32,834 I never thought Ms. Chanel would enter the cosmetics field and create a perfume 706 00:35:32,954 --> 00:35:34,114 Incredible! 707 00:35:34,234 --> 00:35:36,034 I really like her, she's different and always comes up with new unusual things 708 00:35:36,034 --> 00:35:38,674 I really like her, she's different and always comes up with new unusual things 709 00:35:39,474 --> 00:35:40,914 Is it good? 710 00:35:41,074 --> 00:35:42,034 Great, really good 711 00:35:42,034 --> 00:35:43,034 Great, really good 712 00:35:43,154 --> 00:35:46,434 She has an excellent taste in everything, fashion, fragrances 713 00:35:46,754 --> 00:35:48,034 and men as well 714 00:35:48,034 --> 00:35:48,434 and men as well 715 00:35:49,394 --> 00:35:52,754 - An impeccable taste, indeed - I just love it 716 00:35:52,874 --> 00:35:54,034 - Ms. Isabelle? - Yes 717 00:35:54,034 --> 00:35:54,794 - Ms. Isabelle? - Yes 718 00:35:57,794 --> 00:35:59,834 - We want two bottles - Coco 719 00:36:00,114 --> 00:36:01,954 - Yes - Coco 720 00:36:02,674 --> 00:36:04,074 - My dear - Yes 721 00:36:04,234 --> 00:36:05,354 Goodbye 722 00:36:05,474 --> 00:36:06,034 - Already? - I'll talk a bit with Philippe 723 00:36:06,034 --> 00:36:07,674 - Already? - I'll talk a bit with Philippe 724 00:36:07,794 --> 00:36:09,834 Don't forget our dinner date tonight 725 00:36:11,274 --> 00:36:12,034 - It's amazing, bye - Thanks 726 00:36:12,034 --> 00:36:14,194 - It's amazing, bye - Thanks 727 00:36:16,034 --> 00:36:17,594 - Good morning, Mrs. Maggie - Good morning 728 00:36:17,714 --> 00:36:18,034 - Good morning, Ms. Christine - Good morning 729 00:36:18,034 --> 00:36:19,594 - Good morning, Ms. Christine - Good morning 730 00:36:19,754 --> 00:36:21,554 The perfume is amazing 731 00:36:21,674 --> 00:36:23,394 - Daring - Thanks 732 00:36:23,514 --> 00:36:24,034 You're always different, Coco and full of surprises 733 00:36:24,034 --> 00:36:25,794 You're always different, Coco and full of surprises 734 00:36:25,914 --> 00:36:28,514 - Why isn't it available? - Sold out, unfortunately 735 00:36:28,634 --> 00:36:30,034 But I promise you'll find it at home when you go back tonight 736 00:36:30,034 --> 00:36:31,754 But I promise you'll find it at home when you go back tonight 737 00:36:31,874 --> 00:36:33,354 - Thanks a lot - Excuse me 738 00:36:33,554 --> 00:36:35,234 - Cecile - Yes? 739 00:36:36,034 --> 00:36:38,154 You'll help me pick my clothes for dinner 740 00:36:38,274 --> 00:36:41,114 - I help Coco pick her clothes? - Yes, yes 741 00:36:41,594 --> 00:36:42,034 You'll help Coco pick her clothes as Coco is very nervous 742 00:36:42,034 --> 00:36:46,794 You'll help Coco pick her clothes as Coco is very nervous 743 00:36:47,034 --> 00:36:48,034 and very, very anxious 744 00:36:48,034 --> 00:36:49,394 and very, very anxious 745 00:36:50,514 --> 00:36:54,034 It will be my first public appearance with Capel at a big party tonight 746 00:36:54,034 --> 00:36:54,794 It will be my first public appearance with Capel at a big party tonight 747 00:36:54,914 --> 00:36:57,434 Most of his friends and business partners will be there 748 00:36:58,274 --> 00:37:00,034 as well as many people from England and France 749 00:37:00,034 --> 00:37:00,594 as well as many people from England and France 750 00:37:00,714 --> 00:37:03,274 - Will you help me? - Are you really in love? 751 00:37:04,954 --> 00:37:06,034 I'm in love, yes 752 00:37:06,034 --> 00:37:08,594 I'm in love, yes 753 00:37:09,554 --> 00:37:11,034 My dear... 754 00:37:11,394 --> 00:37:12,034 shall we choose our best dress? 755 00:37:12,034 --> 00:37:15,554 shall we choose our best dress? 756 00:37:15,914 --> 00:37:18,034 Let's go, there is that amazing red dress 757 00:37:18,034 --> 00:37:19,554 Let's go, there is that amazing red dress 758 00:37:19,674 --> 00:37:21,154 - You'll look ravishing - No 759 00:37:21,274 --> 00:37:22,994 - What about the golden satin one? - No 760 00:37:23,114 --> 00:37:24,034 "Fourth Scene: The Separation" 761 00:37:24,034 --> 00:37:24,154 "Fourth Scene: The Separation" 762 00:37:24,274 --> 00:37:27,274 Coco, Coco 763 00:37:28,994 --> 00:37:30,034 I won't chase you down the street like a little boy 764 00:37:30,034 --> 00:37:30,994 I won't chase you down the street like a little boy 765 00:37:31,514 --> 00:37:32,794 Stop and hear me out 766 00:37:33,714 --> 00:37:35,274 At your service, Mr. Capel? 767 00:37:36,834 --> 00:37:39,634 I know you should've heard what was said in there from me 768 00:37:41,594 --> 00:37:42,034 Not find out like everyone else did 769 00:37:42,034 --> 00:37:43,594 Not find out like everyone else did 770 00:37:44,554 --> 00:37:46,114 and by chance 771 00:37:47,874 --> 00:37:48,034 If you understand my point you'll see it is simpler than you think 772 00:37:48,034 --> 00:37:51,954 If you understand my point you'll see it is simpler than you think 773 00:37:56,834 --> 00:37:58,754 I want you to know that I love you 774 00:37:59,834 --> 00:38:00,034 Love is about genuine feelings 775 00:38:00,034 --> 00:38:01,834 Love is about genuine feelings 776 00:38:03,074 --> 00:38:06,034 but marriage is like a business deal 777 00:38:06,034 --> 00:38:06,154 but marriage is like a business deal 778 00:38:07,674 --> 00:38:09,834 A routine life any two can share 779 00:38:11,354 --> 00:38:12,034 A deal based on money and having children 780 00:38:12,034 --> 00:38:14,234 A deal based on money and having children 781 00:38:15,554 --> 00:38:18,034 Families go for it to maintain their lineage 782 00:38:18,034 --> 00:38:18,634 Families go for it to maintain their lineage 783 00:38:18,834 --> 00:38:21,034 They act according to our customs and traditions 784 00:38:21,594 --> 00:38:22,874 I get you 785 00:38:24,314 --> 00:38:26,154 I only got you now 786 00:38:29,274 --> 00:38:30,034 A man like any other 787 00:38:30,034 --> 00:38:31,114 A man like any other 788 00:38:32,434 --> 00:38:36,034 You're not any better or more honest than all the others! 789 00:38:36,034 --> 00:38:36,954 You're not any better or more honest than all the others! 790 00:38:37,954 --> 00:38:41,794 Why'd you be? What for? 791 00:38:45,914 --> 00:38:48,034 You needed to find many pretexts for your decisions 792 00:38:48,034 --> 00:38:49,514 You needed to find many pretexts for your decisions 793 00:38:50,754 --> 00:38:54,034 mercilessly crushing your caprices! 794 00:38:54,034 --> 00:38:54,834 mercilessly crushing your caprices! 795 00:38:56,874 --> 00:39:00,034 If a woman is poor and of a simple origin, you'll find a rich aristocratic one 796 00:39:00,034 --> 00:39:02,794 If a woman is poor and of a simple origin, you'll find a rich aristocratic one 797 00:39:03,434 --> 00:39:06,034 If she is dark you'll find a woman as bright as the moon 798 00:39:06,034 --> 00:39:08,114 If she is dark you'll find a woman as bright as the moon 799 00:39:09,354 --> 00:39:11,714 Greedy, unfaithful and selfish! 800 00:39:13,674 --> 00:39:15,554 I knew this was bound to happen 801 00:39:18,994 --> 00:39:22,234 I followed my heart and dismissed my mind 802 00:39:24,154 --> 00:39:25,714 This is why I promise you... 803 00:39:26,474 --> 00:39:30,034 I promise that my heart will never belong to another man 804 00:39:30,034 --> 00:39:31,074 I promise that my heart will never belong to another man 805 00:39:31,554 --> 00:39:34,834 From now on, I'll listen to my mind 806 00:39:34,954 --> 00:39:36,034 my mind only 807 00:39:36,034 --> 00:39:36,394 my mind only 808 00:39:37,034 --> 00:39:38,954 I'll calculate everything from now on 809 00:39:39,594 --> 00:39:42,034 Even love will be calculated 810 00:39:42,034 --> 00:39:42,474 Even love will be calculated 811 00:39:43,034 --> 00:39:44,674 Excuse me, Mr. Capel 812 00:39:45,954 --> 00:39:48,034 - There must be a solution - Unfortunately, no 813 00:39:48,034 --> 00:39:49,834 - There must be a solution - Unfortunately, no 814 00:39:49,954 --> 00:39:51,194 This won't work 815 00:39:51,354 --> 00:39:54,034 Can you understand me or at least hear me out? 816 00:39:54,034 --> 00:39:54,194 Can you understand me or at least hear me out? 817 00:39:54,314 --> 00:39:56,754 - Only work will bind us - Coco! 818 00:39:57,394 --> 00:40:00,034 I'll always send you the accounts of all the stores 819 00:40:00,034 --> 00:40:00,234 I'll always send you the accounts of all the stores 820 00:40:00,354 --> 00:40:04,154 That is if you want us to keep working together 821 00:40:04,914 --> 00:40:06,034 - But you know I love you - Sure I do 822 00:40:06,034 --> 00:40:07,794 - But you know I love you - Sure I do 823 00:40:07,914 --> 00:40:10,954 - Yes - I'm telling you I love you 824 00:40:11,074 --> 00:40:12,034 You know I'm not lying 825 00:40:12,034 --> 00:40:12,474 You know I'm not lying 826 00:40:12,594 --> 00:40:16,314 Excuse me, Mr. Capel, I must go 827 00:40:20,034 --> 00:40:23,154 This belongs to Chanel 828 00:41:26,634 --> 00:41:28,354 Crying, Gabrielle? 829 00:41:33,274 --> 00:41:36,034 You've not cried since you father dumped you at the orphanage 830 00:41:36,034 --> 00:41:36,474 You've not cried since you father dumped you at the orphanage 831 00:41:40,114 --> 00:41:42,034 You can cry now? 832 00:41:42,034 --> 00:41:42,234 You can cry now? 833 00:41:55,114 --> 00:41:56,594 Why are you crying? 834 00:41:58,074 --> 00:41:59,434 Over whom? 835 00:42:11,114 --> 00:42:12,034 Crying over love? 836 00:42:12,034 --> 00:42:12,594 Crying over love? 837 00:42:19,594 --> 00:42:21,234 Did I believe I was in love? 838 00:42:21,914 --> 00:42:23,594 That I know how to be in love? 839 00:42:25,434 --> 00:42:27,114 Yes, I was in love 840 00:42:30,794 --> 00:42:32,594 Unfortunately, I fell in love 841 00:42:40,914 --> 00:42:42,034 Only you deserve Chanel's heart and mind 842 00:42:42,034 --> 00:42:43,954 Only you deserve Chanel's heart and mind 843 00:42:54,034 --> 00:42:59,354 "Mannequin" 844 00:43:00,434 --> 00:43:06,034 "He can go to hell..." 845 00:43:06,034 --> 00:43:07,394 "He can go to hell..." 846 00:43:08,794 --> 00:43:12,034 "he who does not like mannequins" 847 00:43:12,034 --> 00:43:16,874 "he who does not like mannequins" 848 00:43:21,354 --> 00:43:24,034 "All the sadness has gone" 849 00:43:24,034 --> 00:43:29,514 "All the sadness has gone" 850 00:43:33,594 --> 00:43:36,034 "And I'll do all that I can" 851 00:43:36,034 --> 00:43:41,554 "And I'll do all that I can" 852 00:43:46,554 --> 00:43:48,034 "I'll turn all women..." 853 00:43:48,034 --> 00:43:50,674 "I'll turn all women..." 854 00:43:50,794 --> 00:43:53,354 "I'll turn all women..." 855 00:43:53,474 --> 00:43:54,034 "to models like mannequins" 856 00:43:54,034 --> 00:44:00,034 "to models like mannequins" 857 00:44:00,034 --> 00:44:00,754 "to models like mannequins" 858 00:44:03,914 --> 00:44:05,714 "How did one touch..." 859 00:44:06,874 --> 00:44:09,794 "breathe life into you?" 860 00:44:11,194 --> 00:44:12,034 "With you, I'll achieve all that I want" 861 00:44:12,034 --> 00:44:17,114 "With you, I'll achieve all that I want" 862 00:44:17,234 --> 00:44:18,034 "My smitten loving heart is hurt" 863 00:44:18,034 --> 00:44:23,594 "My smitten loving heart is hurt" 864 00:44:23,714 --> 00:44:24,034 "I'll suffer but won't give up I won't compromise or despair" 865 00:44:24,034 --> 00:44:27,034 "I'll suffer but won't give up I won't compromise or despair" 866 00:44:27,154 --> 00:44:30,034 "I'll resist the world no matter how it hurts and betrays me" 867 00:45:18,234 --> 00:45:22,594 "Fashion is a craze and I want to become..." 868 00:45:24,354 --> 00:45:29,154 "the number one brand in the universe" 869 00:45:29,274 --> 00:45:30,034 "What is art? It's an artist's imagination" 870 00:45:30,034 --> 00:45:34,594 "What is art? It's an artist's imagination" 871 00:45:34,714 --> 00:45:36,034 "Thinking, searching, changing and developing things..." 872 00:45:36,034 --> 00:45:37,714 "Thinking, searching, changing and developing things..." 873 00:45:37,834 --> 00:45:40,714 "liberating loving hearts from woes" 874 00:45:40,994 --> 00:45:42,034 "Mannequin" 875 00:45:42,034 --> 00:45:43,594 "Mannequin" 876 00:45:43,754 --> 00:45:47,554 "He can go to hell..." 877 00:45:47,674 --> 00:45:48,034 "he who does not like mannequins" 878 00:45:48,034 --> 00:45:53,674 "he who does not like mannequins" 879 00:45:53,794 --> 00:45:54,034 "All the sadness has gone" 880 00:45:54,034 --> 00:45:59,834 "All the sadness has gone" 881 00:45:59,954 --> 00:46:00,034 "And I'll do all that I can" 882 00:46:00,034 --> 00:46:05,994 "And I'll do all that I can" 883 00:46:06,474 --> 00:46:08,914 "I'll turn all women..." 884 00:46:09,234 --> 00:46:11,634 "I'll turn all women..." 885 00:46:11,754 --> 00:46:12,034 "to models like mannequins" 886 00:46:12,034 --> 00:46:17,394 "to models like mannequins" 887 00:46:21,274 --> 00:46:24,034 "Mannequin" 888 00:46:24,034 --> 00:46:24,594 "Mannequin" 889 00:46:24,714 --> 00:46:28,794 "He can go to hell..." 890 00:46:29,234 --> 00:46:30,034 "he who does not like mannequins" 891 00:46:30,034 --> 00:46:36,034 "he who does not like mannequins" 892 00:46:36,034 --> 00:46:40,394 "he who does not like mannequins" 893 00:46:46,754 --> 00:46:48,034 "Fifth Scene" 894 00:46:48,034 --> 00:46:51,194 "Fifth Scene" 895 00:47:47,914 --> 00:47:48,034 "During the time when Chanel was most frustrated" 896 00:47:48,034 --> 00:47:51,634 "During the time when Chanel was most frustrated" 897 00:47:51,794 --> 00:47:54,034 "she designed and made the most important dress in her life" 898 00:47:54,034 --> 00:47:55,354 "she designed and made the most important dress in her life" 899 00:48:34,594 --> 00:48:36,034 - Mrs. Minar's fitting is today - Sure and Ms. Lisa's too 900 00:48:36,034 --> 00:48:38,314 - Mrs. Minar's fitting is today - Sure and Ms. Lisa's too 901 00:48:38,514 --> 00:48:41,194 Don't forget the fragrance shipment delivery from the factory 902 00:48:41,314 --> 00:48:42,034 Yes, I got many orders, but insufficient supply 903 00:48:42,034 --> 00:48:45,674 Yes, I got many orders, but insufficient supply 904 00:48:46,674 --> 00:48:48,034 What is this? When did you come here? 905 00:48:48,034 --> 00:48:50,274 What is this? When did you come here? 906 00:48:51,354 --> 00:48:52,874 I slept here 907 00:48:53,594 --> 00:48:54,034 I didn't even know I did 908 00:48:54,034 --> 00:48:55,434 I didn't even know I did 909 00:48:58,434 --> 00:49:00,034 It's so beautiful 910 00:49:00,034 --> 00:49:00,314 It's so beautiful 911 00:49:02,354 --> 00:49:03,594 Really pretty 912 00:49:03,714 --> 00:49:05,594 - Daring - Resembles you 913 00:49:06,474 --> 00:49:08,634 - Amazing - What will you call it? 914 00:49:08,754 --> 00:49:10,474 The little black dress 915 00:49:11,074 --> 00:49:12,034 The little black dress 916 00:49:12,034 --> 00:49:13,194 The little black dress 917 00:49:13,314 --> 00:49:16,834 - Coffee, please - Just a second, Isabelle 918 00:49:17,874 --> 00:49:18,034 Why come again today? Are you okay? 919 00:49:18,034 --> 00:49:19,994 Why come again today? Are you okay? 920 00:49:20,114 --> 00:49:22,794 - Got a work problem? - I do have a big problem 921 00:49:22,914 --> 00:49:24,034 - But not at work - What then? 922 00:49:24,034 --> 00:49:24,474 - But not at work - What then? 923 00:49:24,594 --> 00:49:27,914 Here, my heart can't live without you 924 00:49:28,034 --> 00:49:30,034 - We must marry soon, Isabelle - Marry? Really? 925 00:49:30,034 --> 00:49:30,794 - We must marry soon, Isabelle - Marry? Really? 926 00:49:30,914 --> 00:49:32,194 What brings him here? 927 00:49:32,514 --> 00:49:35,914 - He came for me, Chanel - This is a place of work 928 00:49:36,034 --> 00:49:37,234 Not for rendezvous 929 00:49:37,354 --> 00:49:39,714 There is a critical life decision that cannot be put off 930 00:49:39,834 --> 00:49:42,034 - What is it? - We want to get married 931 00:49:42,034 --> 00:49:42,914 - What is it? - We want to get married 932 00:49:43,034 --> 00:49:46,474 - And? - Jean thinks of working here 933 00:49:46,594 --> 00:49:48,034 or I'd move away and work with him 934 00:49:48,034 --> 00:49:48,314 or I'd move away and work with him 935 00:49:49,234 --> 00:49:51,754 - What do you think? - I don't know 936 00:49:51,874 --> 00:49:54,034 Don't know? Don't know what? 937 00:49:54,034 --> 00:49:54,634 Don't know? Don't know what? 938 00:49:55,514 --> 00:49:58,874 Will you leave your job, career and life for a man? 939 00:49:58,994 --> 00:50:00,034 - He's not a man... - Not a man! 940 00:50:00,034 --> 00:50:00,274 - He's not a man... - Not a man! 941 00:50:00,394 --> 00:50:01,554 I mean not just any other man 942 00:50:01,674 --> 00:50:03,554 - I love her, Ms. Chanel - Liar! 943 00:50:04,714 --> 00:50:06,034 No man can love a woman more than 45 minutes 944 00:50:06,034 --> 00:50:08,274 No man can love a woman more than 45 minutes 945 00:50:08,714 --> 00:50:10,994 Maximum one to two hours 946 00:50:11,114 --> 00:50:12,034 - All men are selfish - Not true 947 00:50:12,034 --> 00:50:13,754 - All men are selfish - Not true 948 00:50:13,874 --> 00:50:17,394 Why would you turn out to be honest, sincere and know how to love? 949 00:50:19,994 --> 00:50:22,754 Everything masculine in the world is evil 950 00:50:22,874 --> 00:50:23,914 Treachery 951 00:50:24,794 --> 00:50:26,154 Death 952 00:50:26,674 --> 00:50:28,474 Hatred... you 953 00:50:30,354 --> 00:50:33,034 And everything beautiful in the world is feminine 954 00:50:33,154 --> 00:50:34,714 Life 955 00:50:34,834 --> 00:50:36,034 Freedom 956 00:50:36,034 --> 00:50:36,274 Freedom 957 00:50:36,394 --> 00:50:37,754 Fashion 958 00:50:37,874 --> 00:50:39,474 You... 959 00:50:39,594 --> 00:50:41,234 You must understand 960 00:50:41,354 --> 00:50:42,034 Learn the trade then decide 961 00:50:42,034 --> 00:50:44,314 Learn the trade then decide 962 00:50:44,434 --> 00:50:46,314 He's bound to leave you 963 00:50:46,554 --> 00:50:48,034 He'll surely dump you easily 964 00:50:48,034 --> 00:50:49,154 He'll surely dump you easily 965 00:50:49,834 --> 00:50:52,314 Why are you silent? Speak 966 00:50:53,034 --> 00:50:54,034 Tell her 967 00:50:54,034 --> 00:50:54,354 Tell her 968 00:50:54,794 --> 00:50:58,794 Tell her what would happen to us each night begging for money at cabarets 969 00:50:59,314 --> 00:51:00,034 Human predators mercilessly preyed on us everyday 970 00:51:00,034 --> 00:51:04,634 Human predators mercilessly preyed on us everyday 971 00:51:05,114 --> 00:51:06,034 We were hungry... 972 00:51:06,034 --> 00:51:06,514 We were hungry... 973 00:51:06,634 --> 00:51:07,794 and tired... 974 00:51:08,274 --> 00:51:11,274 and felt nothing, but it didn't matter 975 00:51:12,514 --> 00:51:16,274 What mattered was to lie and be good at it 976 00:51:17,834 --> 00:51:18,034 You know that 977 00:51:18,034 --> 00:51:19,354 You know that 978 00:51:20,034 --> 00:51:21,594 You are sure of it 979 00:51:22,394 --> 00:51:24,034 - You're disgusting! - Disgusting! 980 00:51:24,034 --> 00:51:25,354 - You're disgusting! - Disgusting! 981 00:51:25,474 --> 00:51:27,234 This is too much, Ms. Chanel 982 00:51:27,474 --> 00:51:30,034 Let me ask you this, why only now he can't live without you and wants to marry? 983 00:51:30,034 --> 00:51:33,034 Let me ask you this, why only now he can't live without you and wants to marry? 984 00:51:33,514 --> 00:51:36,034 Know why? Because you made it 985 00:51:36,034 --> 00:51:37,034 Know why? Because you made it 986 00:51:37,154 --> 00:51:39,954 You're solvent, you got money 987 00:51:40,074 --> 00:51:42,034 - He's a fraud... - Enough, this is rude, enough 988 00:51:42,034 --> 00:51:43,114 - He's a fraud... - Enough, this is rude, enough 989 00:51:43,234 --> 00:51:44,874 Listen well 990 00:51:44,994 --> 00:51:48,034 Choose, your work and career with me 991 00:51:48,034 --> 00:51:48,554 Choose, your work and career with me 992 00:51:49,114 --> 00:51:52,114 or living a miserable life with him going back to being a beggar! 993 00:51:52,394 --> 00:51:54,034 You've sadly totally lost your mind 994 00:51:54,034 --> 00:51:54,514 You've sadly totally lost your mind 995 00:51:54,634 --> 00:51:58,834 You chose our garbs and our food and got us to make hats and clothes 996 00:51:58,954 --> 00:52:00,034 You tell us whom to greet, or not You tell us when to smile or frown 997 00:52:00,034 --> 00:52:01,634 You tell us whom to greet, or not You tell us when to smile or frown 998 00:52:01,754 --> 00:52:03,674 Why all this? It's our life, not yours 999 00:52:03,794 --> 00:52:06,034 We've endured your madness and how you have controlled us 1000 00:52:06,034 --> 00:52:06,154 We've endured your madness and how you have controlled us 1001 00:52:06,274 --> 00:52:08,434 but not to the extent of telling me whom to love, or not to love 1002 00:52:08,554 --> 00:52:10,194 Unfortunately, you've became insane 1003 00:52:10,314 --> 00:52:12,034 If you don't like it, you may leave 1004 00:52:12,034 --> 00:52:12,114 If you don't like it, you may leave 1005 00:52:14,034 --> 00:52:18,034 I'll leave, I'll go and leave you alone just like everyone around you is doing 1006 00:52:18,034 --> 00:52:19,394 I'll leave, I'll go and leave you alone just like everyone around you is doing 1007 00:52:19,514 --> 00:52:21,754 I'll go because you don't deserve that I stay with you. Come on, Jean 1008 00:52:21,874 --> 00:52:23,354 Wait, Isabelle 1009 00:52:24,234 --> 00:52:25,954 I'll go with you, too 1010 00:52:31,954 --> 00:52:33,994 I really don't know what has got into you 1011 00:52:35,594 --> 00:52:36,034 I'll go because you don't deserve that I stay by your side 1012 00:52:36,034 --> 00:52:39,834 I'll go because you don't deserve that I stay by your side 1013 00:52:45,594 --> 00:52:48,034 - Go to hell! - You've gone too far, Coco 1014 00:52:48,034 --> 00:52:49,674 - Go to hell! - You've gone too far, Coco 1015 00:52:51,434 --> 00:52:54,034 Jean is not your father, lover or even Paul Capel, Gabrielle 1016 00:52:54,034 --> 00:52:56,794 Jean is not your father, lover or even Paul Capel, Gabrielle 1017 00:52:56,914 --> 00:52:58,594 Please, leave me alone 1018 00:52:59,034 --> 00:53:00,034 I don't want anyone 1019 00:53:00,034 --> 00:53:00,434 I don't want anyone 1020 00:53:00,874 --> 00:53:02,754 I can't stand being with anyone now 1021 00:53:02,994 --> 00:53:05,594 Only I decide what happens or not 1022 00:53:06,154 --> 00:53:08,794 I, only I 1023 00:53:09,394 --> 00:53:11,114 Coco Chanel 1024 00:53:20,794 --> 00:53:24,034 "Second Act" 1025 00:53:24,034 --> 00:53:24,794 "Second Act" 1026 00:53:25,274 --> 00:53:28,514 "Sixth Scene: The Nazi War" 1027 00:54:32,274 --> 00:54:33,994 Coco, look around you 1028 00:54:34,554 --> 00:54:36,034 Only our store is left open Everybody closed theirs 1029 00:54:36,034 --> 00:54:38,194 Only our store is left open Everybody closed theirs 1030 00:54:38,314 --> 00:54:40,554 Everybody? Who cares? 1031 00:54:42,074 --> 00:54:44,394 Since when do I copy others? 1032 00:54:44,994 --> 00:54:46,874 Who'd come shopping in this war? 1033 00:54:47,994 --> 00:54:48,034 I listened to you and closed all our stores 1034 00:54:48,034 --> 00:54:50,274 I listened to you and closed all our stores 1035 00:54:51,594 --> 00:54:53,794 but no, not this one, Cecile 1036 00:54:55,194 --> 00:54:57,554 I won't let the brand name Chanel be forgotten 1037 00:54:58,154 --> 00:55:00,034 even if the country is in the middle of a war 1038 00:55:00,034 --> 00:55:00,114 even if the country is in the middle of a war 1039 00:55:00,834 --> 00:55:03,034 We may die or lose everything, Coco 1040 00:55:03,834 --> 00:55:06,034 You are what you are You'll always be the same Cecile 1041 00:55:06,034 --> 00:55:06,954 You are what you are You'll always be the same Cecile 1042 00:55:07,074 --> 00:55:08,794 You can't see beyond the end of your nose 1043 00:55:09,234 --> 00:55:12,034 Let's get in the store We don't need to be shot or something 1044 00:55:12,034 --> 00:55:13,234 Let's get in the store We don't need to be shot or something 1045 00:55:13,914 --> 00:55:16,394 - God! - Are you crazy? 1046 00:55:16,514 --> 00:55:18,034 - This is it! - Sorry, sir, she doesn't feel well 1047 00:55:18,034 --> 00:55:20,234 - This is it! - Sorry, sir, she doesn't feel well 1048 00:55:20,354 --> 00:55:21,514 There it is 1049 00:55:22,194 --> 00:55:24,034 A bag's handle should be like that 1050 00:55:24,034 --> 00:55:24,234 A bag's handle should be like that 1051 00:55:24,554 --> 00:55:27,114 Bag! What are you talking about? Is this the right time? 1052 00:55:27,234 --> 00:55:29,554 Shall I order my mind to stop working till the war is over? 1053 00:55:29,714 --> 00:55:30,034 My mind always works on it own, it's just like that 1054 00:55:30,034 --> 00:55:32,434 My mind always works on it own, it's just like that 1055 00:55:53,674 --> 00:55:54,034 - What are you doing? - What I must do! Come along 1056 00:55:54,034 --> 00:55:57,154 - What are you doing? - What I must do! Come along 1057 00:55:57,274 --> 00:55:59,074 No, Coco, this is wrong, believe me 1058 00:55:59,194 --> 00:56:00,034 He was defending you, your people and country, help me pull him up! 1059 00:56:00,034 --> 00:56:03,554 He was defending you, your people and country, help me pull him up! 1060 00:56:03,874 --> 00:56:06,034 No, I disagree, we'll get in trouble 1061 00:56:06,034 --> 00:56:06,474 No, I disagree, we'll get in trouble 1062 00:56:07,634 --> 00:56:10,794 Shall I leave him to die? Leave him to be killed by the Nazis? 1063 00:56:11,034 --> 00:56:12,034 Help me pull him up 1064 00:56:12,034 --> 00:56:12,554 Help me pull him up 1065 00:56:16,674 --> 00:56:18,034 - Shut up, please - Easy on me, I'm bleeding 1066 00:56:18,034 --> 00:56:20,154 - Shut up, please - Easy on me, I'm bleeding 1067 00:56:20,274 --> 00:56:23,154 - Please, bleed silently! - Help me with him 1068 00:56:25,394 --> 00:56:27,514 No, we'll really get in deep trouble 1069 00:56:29,194 --> 00:56:30,034 Coward, you're a coward 1070 00:56:30,034 --> 00:56:31,554 Coward, you're a coward 1071 00:56:31,674 --> 00:56:33,034 Help me pull him up 1072 00:56:34,194 --> 00:56:36,034 No, no! 1073 00:56:36,034 --> 00:56:36,874 No, no! 1074 00:56:36,994 --> 00:56:39,154 What is it? 1075 00:56:39,274 --> 00:56:42,034 - He's the man... who... - Who what? 1076 00:56:42,034 --> 00:56:43,354 - He's the man... who... - Who what? 1077 00:56:45,234 --> 00:56:47,994 The thief who tried to steal the... the... 1078 00:56:48,114 --> 00:56:50,354 - The hats! - The hats 1079 00:56:50,754 --> 00:56:54,034 Stopped being a thief and joined the...? 1080 00:56:54,034 --> 00:56:56,874 Stopped being a thief and joined the...? 1081 00:56:57,794 --> 00:56:59,874 - Resistance! - Search the place here 1082 00:56:59,994 --> 00:57:00,034 Look here 1083 00:57:00,034 --> 00:57:01,394 Look here 1084 00:57:11,714 --> 00:57:12,034 He couldn't have gone very far Search every corner in this street 1085 00:57:12,034 --> 00:57:14,594 He couldn't have gone very far Search every corner in this street 1086 00:57:14,714 --> 00:57:16,594 You two, go there 1087 00:57:16,914 --> 00:57:18,034 And you two, search over there 1088 00:57:18,034 --> 00:57:18,514 And you two, search over there 1089 00:57:27,354 --> 00:57:28,914 Excuse me 1090 00:57:29,594 --> 00:57:30,034 - Do you speak French? - Yes, I speak French very well 1091 00:57:30,034 --> 00:57:32,874 - Do you speak French? - Yes, I speak French very well 1092 00:57:32,994 --> 00:57:35,114 But my language abilities are not our issue now 1093 00:57:35,674 --> 00:57:36,034 What is our issue now? 1094 00:57:36,034 --> 00:57:37,194 What is our issue now? 1095 00:57:37,354 --> 00:57:40,554 I'm looking for an escaped criminal He may be hiding in this store 1096 00:57:41,434 --> 00:57:42,034 - But this is not a regular store - Whatever, we'll search it now 1097 00:57:42,034 --> 00:57:47,034 - But this is not a regular store - Whatever, we'll search it now 1098 00:57:47,154 --> 00:57:48,034 Just a second please, just a second 1099 00:57:48,034 --> 00:57:49,594 Just a second please, just a second 1100 00:57:50,354 --> 00:57:54,034 This is an haute couture boutique and it is rather small 1101 00:57:55,234 --> 00:57:57,394 It doesn't take all those soldiers you got 1102 00:57:57,914 --> 00:57:59,154 What do you want? 1103 00:57:59,994 --> 00:58:00,034 Go in alone if possible 1104 00:58:00,034 --> 00:58:01,754 Go in alone if possible 1105 00:58:02,154 --> 00:58:06,034 Search it all you like and the soldiers can wait outside 1106 00:58:06,034 --> 00:58:06,434 Search it all you like and the soldiers can wait outside 1107 00:58:08,034 --> 00:58:09,514 Please 1108 00:58:10,434 --> 00:58:11,674 Wait for me here 1109 00:58:25,114 --> 00:58:26,794 Are you the storeowner? 1110 00:58:27,354 --> 00:58:28,954 I'm Coco Chanel 1111 00:58:33,474 --> 00:58:36,034 Know that your styles and couture are widespread in my country? 1112 00:58:36,034 --> 00:58:38,434 Know that your styles and couture are widespread in my country? 1113 00:58:41,994 --> 00:58:42,034 If you have a wife or a girlfriend you can take her a gift from Coco Chanel 1114 00:58:42,034 --> 00:58:47,034 If you have a wife or a girlfriend you can take her a gift from Coco Chanel 1115 00:58:49,754 --> 00:58:51,114 A gift? 1116 00:58:53,234 --> 00:58:54,034 What's upstairs? 1117 00:58:54,034 --> 00:58:54,594 What's upstairs? 1118 00:58:55,474 --> 00:58:57,074 Just a showcase 1119 00:59:10,074 --> 00:59:12,034 Know what the punishment of that criminal will be after he gets arrested? 1120 00:59:12,034 --> 00:59:14,034 Know what the punishment of that criminal will be after he gets arrested? 1121 00:59:14,954 --> 00:59:16,474 Actually, I don't know 1122 00:59:18,834 --> 00:59:20,074 He'll be executed 1123 00:59:22,194 --> 00:59:24,034 Know the court considers a person who helps a criminal hide an accessory? 1124 00:59:24,034 --> 00:59:28,474 Know the court considers a person who helps a criminal hide an accessory? 1125 00:59:30,594 --> 00:59:32,394 Know what their punishment is? 1126 00:59:35,674 --> 00:59:36,034 They'll be executed too 1127 00:59:36,034 --> 00:59:37,314 They'll be executed too 1128 00:59:38,954 --> 00:59:40,594 This dress is very elegant 1129 00:59:43,874 --> 00:59:48,034 How could you call a man defending his country a criminal? 1130 00:59:48,034 --> 00:59:49,474 How could you call a man defending his country a criminal? 1131 00:59:50,874 --> 00:59:53,034 He's a criminal for tying to kill a Nazi soldier 1132 00:59:54,754 --> 00:59:59,754 If a foreign army invades and occupies your country one day 1133 01:00:00,394 --> 01:00:01,834 and you defend it 1134 01:00:02,874 --> 01:00:04,594 will that make you a criminal 1135 01:00:06,594 --> 01:00:07,954 or a patriot? 1136 01:00:08,754 --> 01:00:10,874 And the aggressor is the criminal? 1137 01:00:12,754 --> 01:00:14,874 It's my duty to do what I'm doing 1138 01:00:21,194 --> 01:00:24,034 And it's his duty to do what he's doing 1139 01:00:24,034 --> 01:00:24,314 And it's his duty to do what he's doing 1140 01:00:25,874 --> 01:00:27,314 Isn't it? 1141 01:00:28,954 --> 01:00:30,034 Scared? 1142 01:00:30,034 --> 01:00:30,274 Scared? 1143 01:00:31,514 --> 01:00:33,154 I never get scared 1144 01:00:52,074 --> 01:00:53,634 Still not scared? 1145 01:00:55,434 --> 01:00:57,314 I told you I never get scared 1146 01:03:44,354 --> 01:03:46,354 It was an honor to meet you, Ms. Chanel 1147 01:03:55,634 --> 01:03:56,874 What happened? 1148 01:03:57,314 --> 01:03:58,634 Did he see him? 1149 01:03:59,514 --> 01:04:00,034 He didn't see him? 1150 01:04:00,034 --> 01:04:00,794 He didn't see him? 1151 01:04:03,354 --> 01:04:04,834 I don't know 1152 01:04:05,874 --> 01:04:06,034 I don't understand 1153 01:04:06,034 --> 01:04:07,234 I don't understand 1154 01:04:08,314 --> 01:04:10,234 She had mixed emotions 1155 01:04:10,514 --> 01:04:12,034 She didn't know what she was doing 1156 01:04:12,034 --> 01:04:12,434 She didn't know what she was doing 1157 01:04:12,554 --> 01:04:15,274 She forgot who he was and what he was doing in her country 1158 01:04:16,314 --> 01:04:18,034 How did they fall in love so quickly? 1159 01:04:18,034 --> 01:04:18,194 How did they fall in love so quickly? 1160 01:04:19,114 --> 01:04:22,114 "Why and how" don't apply to falling in love 1161 01:04:22,234 --> 01:04:24,034 Love happens in a moment 1162 01:04:24,034 --> 01:04:24,074 Love happens in a moment 1163 01:04:24,994 --> 01:04:29,874 The mind falls totally silent and one only listens to the heart 1164 01:04:31,794 --> 01:04:34,354 He loved how brave and courageous she was 1165 01:04:35,234 --> 01:04:36,034 and she loved how humane he was 1166 01:04:36,034 --> 01:04:36,994 and she loved how humane he was 1167 01:04:37,754 --> 01:04:41,154 and totally forgot he was a Nazi who had come to occupy her country 1168 01:04:46,114 --> 01:04:48,034 Traitor! She turned the resistance guys in! 1169 01:04:48,034 --> 01:04:48,514 Traitor! She turned the resistance guys in! 1170 01:04:48,674 --> 01:04:50,994 It's said she gave up her nationality and became German 1171 01:04:51,114 --> 01:04:52,794 - She must die - Cursed! 1172 01:04:52,914 --> 01:04:54,034 - She must die! - Let her burn! 1173 01:04:54,034 --> 01:04:54,834 - She must die! - Let her burn! 1174 01:04:54,954 --> 01:04:56,354 - Destroy her - Kill her 1175 01:04:56,474 --> 01:04:57,994 - Traitor - Burn her alive 1176 01:04:58,114 --> 01:05:00,034 "Destroy her... destroy her" 1177 01:05:18,394 --> 01:05:24,034 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1178 01:05:24,034 --> 01:05:25,994 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1179 01:05:26,154 --> 01:05:30,034 "This fascist, Nazi tyrant..." 1180 01:05:30,034 --> 01:05:33,394 "This fascist, Nazi tyrant..." 1181 01:05:34,234 --> 01:05:36,034 "banish her from our homeland" 1182 01:05:36,034 --> 01:05:41,114 "banish her from our homeland" 1183 01:05:41,394 --> 01:05:42,034 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1184 01:05:42,034 --> 01:05:48,034 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1185 01:05:48,034 --> 01:05:49,314 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1186 01:05:49,514 --> 01:05:54,034 "This fascist, Nazi tyrant..." 1187 01:05:54,034 --> 01:05:56,754 "This fascist, Nazi tyrant..." 1188 01:05:57,554 --> 01:06:00,034 "banish her from our homeland" 1189 01:06:00,034 --> 01:06:05,194 "banish her from our homeland" 1190 01:06:05,954 --> 01:06:06,034 "I'll pluck out the right eye" 1191 01:06:06,034 --> 01:06:08,354 "I'll pluck out the right eye" 1192 01:06:09,634 --> 01:06:12,034 "I'll pluck out the left eye" 1193 01:06:12,034 --> 01:06:12,354 "I'll pluck out the left eye" 1194 01:06:12,954 --> 01:06:17,074 "Tear her apart and throw the pieces to the dogs" 1195 01:06:17,874 --> 01:06:18,034 "I'll cut off the right arm" 1196 01:06:18,034 --> 01:06:20,514 "I'll cut off the right arm" 1197 01:06:21,834 --> 01:06:24,034 "I'll cut off the left arm" 1198 01:06:24,034 --> 01:06:24,714 "I'll cut off the left arm" 1199 01:06:25,074 --> 01:06:30,034 "Tear her apart, throw the pieces to the dogs and..." 1200 01:06:30,034 --> 01:06:30,874 "Tear her apart, throw the pieces to the dogs and..." 1201 01:06:31,154 --> 01:06:35,394 "Burn her alive" 1202 01:06:35,514 --> 01:06:36,034 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1203 01:06:36,034 --> 01:06:42,034 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1204 01:06:42,034 --> 01:06:43,074 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1205 01:06:43,274 --> 01:06:48,034 "This fascist, Nazi tyrant..." 1206 01:06:48,034 --> 01:06:50,114 "This fascist, Nazi tyrant..." 1207 01:06:51,474 --> 01:06:54,034 "banish her from our homeland" 1208 01:06:54,034 --> 01:06:58,594 "banish her from our homeland" 1209 01:06:59,514 --> 01:07:00,034 "Fascist leader Mussolini has been arrested" 1210 01:07:00,034 --> 01:07:02,714 "Fascist leader Mussolini has been arrested" 1211 01:07:07,514 --> 01:07:11,594 "All Nazi forces on French lands have surrendered" 1212 01:07:24,314 --> 01:07:26,434 "She doesn't deserve justice" 1213 01:07:28,034 --> 01:07:30,034 "She's one of the cursed traitors" 1214 01:07:30,034 --> 01:07:30,594 "She's one of the cursed traitors" 1215 01:07:31,994 --> 01:07:34,594 "Have her arms chained" 1216 01:07:36,114 --> 01:07:38,594 "And torture her" 1217 01:07:40,234 --> 01:07:42,034 "She doesn't deserve justice" 1218 01:07:42,034 --> 01:07:42,594 "She doesn't deserve justice" 1219 01:07:44,194 --> 01:07:46,434 "She's one of the cursed traitors" 1220 01:07:48,234 --> 01:07:50,474 "Have her arms chained" 1221 01:07:52,274 --> 01:07:54,034 "And torture her" 1222 01:07:54,034 --> 01:07:54,714 "And torture her" 1223 01:07:54,834 --> 01:07:58,594 "Have no mercy on her, destroy her" 1224 01:07:58,714 --> 01:08:00,034 "Destroy her" 1225 01:08:00,034 --> 01:08:03,114 "Destroy her" 1226 01:08:03,234 --> 01:08:06,034 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1227 01:08:06,034 --> 01:08:10,634 "Destroy her... destroy her She led her compatriots to their death" 1228 01:08:10,754 --> 01:08:12,034 "This fascist, Nazi tyrant..." 1229 01:08:12,034 --> 01:08:18,034 "This fascist, Nazi tyrant..." 1230 01:08:18,034 --> 01:08:18,154 "This fascist, Nazi tyrant..." 1231 01:08:18,874 --> 01:08:24,034 "banish her from our homeland" 1232 01:08:24,034 --> 01:08:25,514 "banish her from our homeland" 1233 01:08:27,714 --> 01:08:29,514 "They preyed on her flesh" 1234 01:08:30,514 --> 01:08:33,514 "They drank her blood over dinner" 1235 01:08:35,394 --> 01:08:36,034 "Stories, rumors, defamation" 1236 01:08:36,034 --> 01:08:39,234 "Stories, rumors, defamation" 1237 01:08:39,634 --> 01:08:42,034 "The judgment was final, it was all over" 1238 01:08:42,034 --> 01:08:43,714 "The judgment was final, it was all over" 1239 01:08:48,834 --> 01:08:50,794 "Seventh Scene: The Trial" 1240 01:08:50,914 --> 01:08:52,474 Court is in session! 1241 01:08:53,274 --> 01:08:54,034 All France stands witness to the treason of this defendant 1242 01:08:54,034 --> 01:08:58,234 All France stands witness to the treason of this defendant 1243 01:08:58,354 --> 01:09:00,034 She committed her crime publicly 1244 01:09:00,034 --> 01:09:00,594 She committed her crime publicly 1245 01:09:00,714 --> 01:09:04,794 thinking that France had surrendered 1246 01:09:04,914 --> 01:09:06,034 and the Nazis would prevail 1247 01:09:06,034 --> 01:09:06,474 and the Nazis would prevail 1248 01:09:06,634 --> 01:09:10,994 Hence, I request maximum punishment, your honor 1249 01:09:11,274 --> 01:09:12,034 so that it would be a deterrent for anyone who may consider treason 1250 01:09:12,034 --> 01:09:15,994 so that it would be a deterrent for anyone who may consider treason 1251 01:09:16,434 --> 01:09:17,954 Let's hear the witnesses 1252 01:09:18,474 --> 01:09:21,674 First witness, sister Jeanette 1253 01:09:25,594 --> 01:09:27,194 You may take the stand 1254 01:09:27,314 --> 01:09:30,034 You raised her at the orphanage that is annexed to the monastery, right? 1255 01:09:30,034 --> 01:09:30,274 You raised her at the orphanage that is annexed to the monastery, right? 1256 01:09:30,394 --> 01:09:32,394 - Yes, sir - Very good 1257 01:09:32,714 --> 01:09:35,434 Could you tell us what you know about her ? 1258 01:09:35,554 --> 01:09:36,034 A drunkard left her at the monastery's gate and never came back 1259 01:09:36,034 --> 01:09:38,954 A drunkard left her at the monastery's gate and never came back 1260 01:09:39,114 --> 01:09:40,194 What else? 1261 01:09:40,994 --> 01:09:42,034 Her mother had died before her father brought her to the monastery 1262 01:09:42,034 --> 01:09:42,754 Her mother had died before her father brought her to the monastery 1263 01:09:42,874 --> 01:09:44,474 - and... - What? 1264 01:09:45,434 --> 01:09:48,034 Her parents were not married at church 1265 01:09:48,034 --> 01:09:48,714 Her parents were not married at church 1266 01:09:48,834 --> 01:09:50,874 She never adhered to the monastery rules 1267 01:09:51,474 --> 01:09:53,274 as if she had inherited sin from her mother 1268 01:09:53,394 --> 01:09:54,034 I'm Pierre Benoit, here to testify 1269 01:09:54,034 --> 01:09:55,714 I'm Pierre Benoit, here to testify 1270 01:09:56,594 --> 01:09:58,754 But you were not summoned 1271 01:10:01,474 --> 01:10:05,794 Mr. Benoit is a patriot and a fighter He risked his life for France 1272 01:10:05,914 --> 01:10:06,034 Apologies, your honor, but I had to come 1273 01:10:06,034 --> 01:10:09,154 Apologies, your honor, but I had to come 1274 01:10:09,914 --> 01:10:12,034 I must do the right thing and say all I got to say 1275 01:10:12,034 --> 01:10:12,074 I must do the right thing and say all I got to say 1276 01:10:12,954 --> 01:10:16,634 The lady you have incarcerated saved me from death 1277 01:10:16,754 --> 01:10:18,034 The officer you're accusing her because of their relation was looking for me 1278 01:10:18,034 --> 01:10:20,074 The officer you're accusing her because of their relation was looking for me 1279 01:10:21,634 --> 01:10:23,954 She let me hide in her store 1280 01:10:24,874 --> 01:10:27,794 But for what she did I'd have been killed, or a prisoner now 1281 01:10:27,914 --> 01:10:30,034 Is this a proof of innocence? Or indictment? 1282 01:10:30,034 --> 01:10:30,114 Is this a proof of innocence? Or indictment? 1283 01:10:31,194 --> 01:10:33,194 Thank you, sir. Next 1284 01:10:34,154 --> 01:10:36,034 - Coco! - They'll have you executed 1285 01:10:36,034 --> 01:10:37,514 - Coco! - They'll have you executed 1286 01:10:37,634 --> 01:10:39,674 - Criminal - Felon 1287 01:10:40,034 --> 01:10:42,034 - What's your relation with the plaintiff? - We'd sing together at cabarets 1288 01:10:42,034 --> 01:10:44,314 - What's your relation with the plaintiff? - We'd sing together at cabarets 1289 01:10:44,434 --> 01:10:48,034 She never had any principles She only cared about money 1290 01:10:48,034 --> 01:10:48,674 She never had any principles She only cared about money 1291 01:10:48,874 --> 01:10:51,674 Coco isn't even her real name 1292 01:10:51,794 --> 01:10:54,034 She took the name of our song 1293 01:10:54,034 --> 01:10:56,994 She took the name of our song 1294 01:10:57,154 --> 01:11:00,034 - What song? - What? Don't you know it? 1295 01:11:00,034 --> 01:11:00,234 - What song? - What? Don't you know it? 1296 01:11:00,554 --> 01:11:03,514 - Never heard it? - Shall we sing it for you? 1297 01:11:03,914 --> 01:11:05,034 Sure 1298 01:11:05,154 --> 01:11:06,034 "Didn't you see Coco Coco in the Trocadero" 1299 01:11:06,034 --> 01:11:08,554 "Didn't you see Coco Coco in the Trocadero" 1300 01:11:08,674 --> 01:11:12,034 "Coco in the Tro, Coco in the Tro Coco in the Trocadero" 1301 01:11:12,034 --> 01:11:13,074 "Coco in the Tro, Coco in the Tro Coco in the Trocadero" 1302 01:11:13,234 --> 01:11:16,954 "Who saw Coco Eh Coco, Eh Coco" 1303 01:11:17,074 --> 01:11:18,034 "Who saw Coco Eh Coco" 1304 01:11:18,034 --> 01:11:21,034 "Who saw Coco Eh Coco" 1305 01:11:23,914 --> 01:11:24,034 Thank you 1306 01:11:24,034 --> 01:11:25,354 Thank you 1307 01:11:25,594 --> 01:11:29,154 - Thank you - This is enough 1308 01:11:29,274 --> 01:11:30,034 - Thank you, you may go - This soon? 1309 01:11:30,034 --> 01:11:31,594 - Thank you, you may go - This soon? 1310 01:11:31,754 --> 01:11:34,514 - Thank you, your honor - Goodbye 1311 01:11:34,634 --> 01:11:36,034 You Nazi! 1312 01:11:36,034 --> 01:11:36,274 You Nazi! 1313 01:11:36,394 --> 01:11:38,794 Tell us about your relation with the defendant 1314 01:11:38,914 --> 01:11:41,354 She tried to steal my husband 1315 01:11:42,074 --> 01:11:43,354 How? 1316 01:11:43,554 --> 01:11:48,034 She became Coco Chanel thanks to my husband Mr. Capel 1317 01:11:48,034 --> 01:11:48,074 She became Coco Chanel thanks to my husband Mr. Capel 1318 01:11:48,754 --> 01:11:54,034 Your honor, you and all people know that her likes only care about money 1319 01:11:54,034 --> 01:11:55,074 Your honor, you and all people know that her likes only care about money 1320 01:11:55,834 --> 01:11:58,594 They'd sell everything for money 1321 01:11:58,754 --> 01:12:00,034 Your honor 1322 01:12:00,034 --> 01:12:00,274 Your honor 1323 01:12:00,714 --> 01:12:04,954 Mr. Churchill PM of Great Britain is here to testify 1324 01:12:09,674 --> 01:12:12,034 Your honor The great nation of France 1325 01:12:12,034 --> 01:12:13,474 Your honor The great nation of France 1326 01:12:14,194 --> 01:12:18,034 Ms. Chanel is an icon of finesse femininity and sophisticated taste 1327 01:12:18,034 --> 01:12:19,594 Ms. Chanel is an icon of finesse femininity and sophisticated taste 1328 01:12:20,474 --> 01:12:23,074 Would you hold creators accountable for their madness 1329 01:12:23,594 --> 01:12:24,034 in love, or even going against the regime? 1330 01:12:24,034 --> 01:12:26,114 in love, or even going against the regime? 1331 01:12:26,234 --> 01:12:29,114 The law must apply to all 1332 01:12:29,234 --> 01:12:30,034 Your honor, Chanel is not a military figure, or even a regular person 1333 01:12:30,034 --> 01:12:32,714 Your honor, Chanel is not a military figure, or even a regular person 1334 01:12:33,554 --> 01:12:36,034 Chanel is an artist Your judgment criteria are invalid 1335 01:12:36,034 --> 01:12:38,794 Chanel is an artist Your judgment criteria are invalid 1336 01:12:39,874 --> 01:12:42,034 Thank you so much, your honor I hope mercy will take over justice here 1337 01:12:42,034 --> 01:12:44,194 Thank you so much, your honor I hope mercy will take over justice here 1338 01:12:44,434 --> 01:12:46,354 Thank you, Mr. Prime Minister 1339 01:12:48,234 --> 01:12:50,274 Your honor, may I speak? 1340 01:12:51,274 --> 01:12:54,034 You have the right to defend yourself if you have proof 1341 01:12:54,034 --> 01:12:54,794 You have the right to defend yourself if you have proof 1342 01:12:54,914 --> 01:13:00,034 I fell in love with a human being regardless of his nationality 1343 01:13:00,034 --> 01:13:00,754 I fell in love with a human being regardless of his nationality 1344 01:13:01,274 --> 01:13:04,674 No borders, languages or titles 1345 01:13:05,474 --> 01:13:06,034 He could see the inside of me 1346 01:13:06,034 --> 01:13:07,514 He could see the inside of me 1347 01:13:07,754 --> 01:13:11,514 He saw the person that nobody ever gave a chance 1348 01:13:12,114 --> 01:13:14,874 Our love was void of ulterior motives and gains 1349 01:13:15,634 --> 01:13:18,034 It was void of betrayal and treachery, which never stand trial! 1350 01:13:18,034 --> 01:13:18,474 It was void of betrayal and treachery, which never stand trial! 1351 01:13:19,874 --> 01:13:21,154 Your honor 1352 01:13:22,554 --> 01:13:24,034 The heart controls love 1353 01:13:24,034 --> 01:13:24,714 The heart controls love 1354 01:13:25,634 --> 01:13:27,914 and love controls the heart 1355 01:13:28,674 --> 01:13:30,034 Can you stop summer breeze? A wave in the sea? 1356 01:13:30,034 --> 01:13:32,834 Can you stop summer breeze? A wave in the sea? 1357 01:13:34,754 --> 01:13:36,034 Can you stop a child from being astonished seeing colors in the sky? 1358 01:13:36,034 --> 01:13:38,914 Can you stop a child from being astonished seeing colors in the sky? 1359 01:13:39,114 --> 01:13:40,354 Can you? 1360 01:13:41,634 --> 01:13:42,034 Stop me from falling in love if you can 1361 01:13:42,034 --> 01:13:44,834 Stop me from falling in love if you can 1362 01:13:50,474 --> 01:13:54,034 "Eighth Scene: Exile" 1363 01:13:54,034 --> 01:13:55,674 "Eighth Scene: Exile" 1364 01:14:12,034 --> 01:14:13,434 Don't you feel cold? 1365 01:14:16,634 --> 01:14:18,034 Did you call out to me? 1366 01:14:18,034 --> 01:14:19,074 Did you call out to me? 1367 01:14:20,474 --> 01:14:22,554 Or did I mishear you as usual? 1368 01:14:25,114 --> 01:14:26,434 Come sit with me 1369 01:14:27,674 --> 01:14:30,034 - You never ask me to - Well... 1370 01:14:30,034 --> 01:14:30,554 - You never ask me to - Well... 1371 01:14:31,434 --> 01:14:33,194 It's a bit odd 1372 01:14:37,314 --> 01:14:38,514 Thanks 1373 01:14:44,994 --> 01:14:46,554 Deauville is beautiful 1374 01:14:49,474 --> 01:14:51,074 It is 1375 01:14:56,754 --> 01:14:58,194 We're getting older, Coco 1376 01:14:59,634 --> 01:15:00,034 I don't understand 1377 01:15:00,034 --> 01:15:01,114 I don't understand 1378 01:15:01,994 --> 01:15:04,474 Why are you still staying with me? 1379 01:15:06,514 --> 01:15:08,474 Why didn't you leave with the girls? 1380 01:15:10,674 --> 01:15:12,034 Why didn't you leave like everyone did? 1381 01:15:12,034 --> 01:15:13,154 Why didn't you leave like everyone did? 1382 01:15:16,554 --> 01:15:18,034 I went singing at cabarets despite having a horrible voice 1383 01:15:18,034 --> 01:15:19,634 I went singing at cabarets despite having a horrible voice 1384 01:15:20,314 --> 01:15:21,794 You were there 1385 01:15:22,834 --> 01:15:24,034 I made hats, you were there 1386 01:15:24,034 --> 01:15:25,394 I made hats, you were there 1387 01:15:26,874 --> 01:15:30,034 I opened a boutique, you were there too 1388 01:15:30,034 --> 01:15:30,274 I opened a boutique, you were there too 1389 01:15:32,074 --> 01:15:36,034 I loved Capel then Hans, you were there 1390 01:15:37,994 --> 01:15:42,034 I stood trial and the French people rejected me, and you were there too 1391 01:15:42,034 --> 01:15:43,194 I stood trial and the French people rejected me, and you were there too 1392 01:15:45,034 --> 01:15:46,234 Are you an idiot? 1393 01:15:47,594 --> 01:15:48,034 A fool? 1394 01:15:48,034 --> 01:15:48,954 A fool? 1395 01:15:49,074 --> 01:15:52,474 - Enough drinking now - Enough, why? 1396 01:15:53,594 --> 01:15:54,034 Why get sober? We're just chatting 1397 01:15:54,034 --> 01:15:57,874 Why get sober? We're just chatting 1398 01:15:57,994 --> 01:15:59,514 We got nothing else to do 1399 01:16:01,674 --> 01:16:03,034 You're right 1400 01:16:03,154 --> 01:16:04,594 We got nothing else to do 1401 01:16:08,514 --> 01:16:09,914 Forgot to tell you 1402 01:16:10,874 --> 01:16:12,034 Mr. Pierre called me 1403 01:16:12,034 --> 01:16:12,434 Mr. Pierre called me 1404 01:16:13,874 --> 01:16:15,994 and offered me 400 thousand dollars 1405 01:16:17,474 --> 01:16:18,034 in return for waiving my Chanel No. 5 rights 1406 01:16:18,034 --> 01:16:20,434 in return for waiving my Chanel No. 5 rights 1407 01:16:20,994 --> 01:16:24,034 He thought you'd accept because of your current situation 1408 01:16:24,034 --> 01:16:24,474 He thought you'd accept because of your current situation 1409 01:16:25,994 --> 01:16:27,474 I did accept 1410 01:16:29,394 --> 01:16:30,034 What? Surely not 1411 01:16:30,034 --> 01:16:31,874 What? Surely not 1412 01:16:32,794 --> 01:16:36,034 What time is it? I'll call him to cancel the deal 1413 01:16:36,154 --> 01:16:37,754 Are you crazy? 1414 01:16:37,874 --> 01:16:39,394 Call him in what capacity? 1415 01:16:40,314 --> 01:16:41,994 In what capacity? 1416 01:16:43,034 --> 01:16:45,394 I'm worried about you and want to protect you 1417 01:16:46,514 --> 01:16:48,034 I believe in you and have the right to interfere 1418 01:16:48,034 --> 01:16:49,274 I believe in you and have the right to interfere 1419 01:16:50,194 --> 01:16:52,834 I wasted all my life on you, Coco 1420 01:16:53,034 --> 01:16:54,034 I gave you my mind and energy 1421 01:16:54,034 --> 01:16:54,714 I gave you my mind and energy 1422 01:16:54,834 --> 01:16:59,274 Isn't all this enough to cancel the deal and also, tell you that you're wrong? 1423 01:16:59,394 --> 01:17:00,034 It's my decision, none of your business 1424 01:17:00,034 --> 01:17:00,954 It's my decision, none of your business 1425 01:17:02,674 --> 01:17:06,034 You're Cecile, I'm Coco Chanel 1426 01:17:06,034 --> 01:17:06,394 You're Cecile, I'm Coco Chanel 1427 01:17:06,754 --> 01:17:08,634 I know exactly what I'm doing 1428 01:17:08,754 --> 01:17:11,074 No, you don't know 1429 01:17:11,194 --> 01:17:12,034 I won't let you destroy yourself again in the name of love 1430 01:17:12,034 --> 01:17:14,514 I won't let you destroy yourself again in the name of love 1431 01:17:14,674 --> 01:17:18,034 You almost lost everything and now you'll lose all that remains 1432 01:17:18,034 --> 01:17:18,154 You almost lost everything and now you'll lose all that remains 1433 01:17:18,954 --> 01:17:24,034 You are delusional, time flies and will pass so fast till you've become forgotten 1434 01:17:24,034 --> 01:17:24,954 You are delusional, time flies and will pass so fast till you've become forgotten 1435 01:17:25,794 --> 01:17:28,754 What are you waiting for? Leave 1436 01:17:29,234 --> 01:17:30,034 Why wait? Hurry up and go 1437 01:17:30,034 --> 01:17:32,554 Why wait? Hurry up and go 1438 01:17:32,674 --> 01:17:36,034 Catch up with your time before it forgets you, too 1439 01:17:36,034 --> 01:17:36,914 Catch up with your time before it forgets you, too 1440 01:17:37,474 --> 01:17:41,954 Get back to your senses, Gabrielle You must work again 1441 01:17:42,434 --> 01:17:48,034 You must design, create and let your soul and ideas illuminate the whole world 1442 01:17:48,034 --> 01:17:48,474 You must design, create and let your soul and ideas illuminate the whole world 1443 01:17:48,594 --> 01:17:49,834 I can't 1444 01:17:50,434 --> 01:17:51,794 I don't want to 1445 01:17:52,674 --> 01:17:54,034 I don't know how to 1446 01:17:54,034 --> 01:17:54,154 I don't know how to 1447 01:17:54,274 --> 01:17:59,394 If you let go of drinking, love and obstinacy, you'll be able to 1448 01:17:59,514 --> 01:18:00,034 I'm hurt all over 1449 01:18:00,034 --> 01:18:02,114 I'm hurt all over 1450 01:18:02,634 --> 01:18:06,034 I can't take it anymore, there isn't a whole spot left in my body for a new wound 1451 01:18:06,034 --> 01:18:07,154 I can't take it anymore, there isn't a whole spot left in my body for a new wound 1452 01:18:07,794 --> 01:18:12,034 - I'm free - No, you're not 1453 01:18:12,034 --> 01:18:14,154 - I'm free - No, you're not 1454 01:18:15,154 --> 01:18:17,714 I got a right in you, as if you were I 1455 01:18:17,834 --> 01:18:18,034 Nobody has a right in me 1456 01:18:18,034 --> 01:18:20,114 Nobody has a right in me 1457 01:18:20,674 --> 01:18:24,034 Nobody made me, I'm free 1458 01:18:24,034 --> 01:18:24,794 Nobody made me, I'm free 1459 01:18:36,674 --> 01:18:38,634 I'll do as I please 1460 01:18:40,834 --> 01:18:42,034 To be sober, or drunk 1461 01:18:42,034 --> 01:18:44,114 To be sober, or drunk 1462 01:18:45,754 --> 01:18:47,074 To work... 1463 01:18:47,874 --> 01:18:48,034 I'm free 1464 01:18:48,034 --> 01:18:49,474 I'm free 1465 01:18:50,474 --> 01:18:52,154 You're free too 1466 01:18:53,354 --> 01:18:54,034 Do whatever you like 1467 01:18:54,034 --> 01:18:55,074 Do whatever you like 1468 01:18:56,434 --> 01:18:58,154 If I were you, I'd leave me 1469 01:18:58,954 --> 01:19:00,034 I can't stand myself 1470 01:19:00,034 --> 01:19:00,834 I can't stand myself 1471 01:19:03,314 --> 01:19:05,674 I can't stand anybody... 1472 01:19:06,754 --> 01:19:08,354 anybody 1473 01:19:10,554 --> 01:19:12,034 Please, leave me alone 1474 01:19:12,034 --> 01:19:12,594 Please, leave me alone 1475 01:19:14,874 --> 01:19:16,794 Please, let me be 1476 01:19:31,994 --> 01:19:33,554 Can you hear me? 1477 01:19:36,554 --> 01:19:40,154 I didn't experience all those feelings for us to end up in different places 1478 01:19:43,754 --> 01:19:46,554 I didn't do all I did so that you wouldn't be here 1479 01:19:49,234 --> 01:19:50,914 Why aren't you here? 1480 01:19:53,194 --> 01:19:54,034 Why aren't you here? 1481 01:19:54,034 --> 01:19:54,674 Why aren't you here? 1482 01:24:11,674 --> 01:24:12,034 "I'll leave you with good people who'll take care of you" 1483 01:24:12,034 --> 01:24:14,954 "I'll leave you with good people who'll take care of you" 1484 01:24:15,114 --> 01:24:18,034 "Why must you leave me, dad? Please, don't leave me" 1485 01:24:18,034 --> 01:24:18,114 "Why must you leave me, dad? Please, don't leave me" 1486 01:24:18,234 --> 01:24:21,594 "Come on, I won't leave you for long" 1487 01:24:21,714 --> 01:24:24,034 "I just need to make enough money to get us a house" 1488 01:24:24,034 --> 01:24:24,914 "I just need to make enough money to get us a house" 1489 01:24:25,634 --> 01:24:27,394 "Take me while you make money" 1490 01:24:27,514 --> 01:24:30,034 "Enough, that won't do I can't take good care of you" 1491 01:24:30,034 --> 01:24:31,074 "Enough, that won't do I can't take good care of you" 1492 01:24:31,834 --> 01:24:35,274 "Believe me, Gabriel I won't be late for you" 1493 01:24:35,394 --> 01:24:36,034 "I'll come for you after a month" 1494 01:24:36,034 --> 01:24:37,234 "I'll come for you after a month" 1495 01:24:38,754 --> 01:24:40,794 "Believe me, I'll come soon for you" 1496 01:24:40,954 --> 01:24:42,034 Don't believe it, don't believe him 1497 01:24:42,034 --> 01:24:44,034 Don't believe it, don't believe him 1498 01:24:44,154 --> 01:24:47,394 He's drunk and doesn't know what he's saying 1499 01:24:47,514 --> 01:24:48,034 He's a liar! Just like all other men! 1500 01:24:48,034 --> 01:24:50,554 He's a liar! Just like all other men! 1501 01:24:50,714 --> 01:24:54,034 I never lied to you You just didn't listen to me 1502 01:24:54,034 --> 01:24:54,354 I never lied to you You just didn't listen to me 1503 01:24:55,274 --> 01:24:57,034 I knew what you were going to say 1504 01:24:58,114 --> 01:24:59,874 You were going to say many words 1505 01:25:00,634 --> 01:25:03,314 that mean you won't marry a girl who came from an orphanage 1506 01:25:03,474 --> 01:25:06,034 Even in your imagination you don't listen to me, Coco 1507 01:25:06,034 --> 01:25:06,434 Even in your imagination you don't listen to me, Coco 1508 01:25:07,954 --> 01:25:10,714 - Just excuses - Just excuses! 1509 01:25:10,834 --> 01:25:12,034 Please, I already told you not to repeat my words 1510 01:25:12,034 --> 01:25:13,314 Please, I already told you not to repeat my words 1511 01:25:15,074 --> 01:25:18,034 I never loved anyone but you Did you love me? 1512 01:25:18,034 --> 01:25:18,394 I never loved anyone but you Did you love me? 1513 01:25:19,154 --> 01:25:20,474 Did I love you? 1514 01:25:22,914 --> 01:25:24,034 Asking? 1515 01:25:24,034 --> 01:25:24,274 Asking? 1516 01:25:27,114 --> 01:25:29,314 You were the most decent and beautiful thing in my life 1517 01:25:31,634 --> 01:25:34,114 You're the only one I felt safe with 1518 01:25:36,754 --> 01:25:38,754 I wouldn't have made it without you 1519 01:25:39,274 --> 01:25:41,074 I already told you repeatedly 1520 01:25:42,234 --> 01:25:45,034 You could've done it all without me being there 1521 01:25:50,034 --> 01:25:52,394 Thank you with all my heart, Mr. Capel 1522 01:26:00,874 --> 01:26:03,674 - Coco - Mr. Philippe 1523 01:26:04,194 --> 01:26:06,034 Yes. Philippe, your friend 1524 01:26:06,034 --> 01:26:06,154 Yes. Philippe, your friend 1525 01:26:07,514 --> 01:26:08,834 Hello 1526 01:26:09,074 --> 01:26:10,834 Hello, Mr. Philippe 1527 01:26:10,954 --> 01:26:12,034 I miss you, you were the French fashion revolution that was never completed 1528 01:26:12,034 --> 01:26:14,594 I miss you, you were the French fashion revolution that was never completed 1529 01:26:15,194 --> 01:26:16,554 Was... 1530 01:26:19,594 --> 01:26:21,034 I was, Mr. Philippe 1531 01:26:21,914 --> 01:26:23,274 Not true 1532 01:26:24,714 --> 01:26:27,594 Coco Chanel that I know is the epitome of fashion 1533 01:26:27,714 --> 01:26:30,034 She embodies good taste and talent 1534 01:26:30,154 --> 01:26:32,154 Coco Chanel is the essence of all France 1535 01:26:32,274 --> 01:26:33,314 She was... 1536 01:26:34,074 --> 01:26:36,034 Coco Chanel that I know doesn't know defeat 1537 01:26:36,034 --> 01:26:37,474 Coco Chanel that I know doesn't know defeat 1538 01:26:37,594 --> 01:26:40,474 She only knows victory, challenges and success 1539 01:26:40,634 --> 01:26:42,034 My soul died within me while I am still alive 1540 01:26:42,034 --> 01:26:42,914 My soul died within me while I am still alive 1541 01:26:44,434 --> 01:26:46,954 In the end, I am only a human 1542 01:26:47,154 --> 01:26:48,034 that once... once had an artist inside 1543 01:26:48,034 --> 01:26:50,754 that once... once had an artist inside 1544 01:26:52,194 --> 01:26:54,034 I ran out of endurance 1545 01:26:54,034 --> 01:26:54,354 I ran out of endurance 1546 01:26:56,914 --> 01:27:00,034 You started from scratch and climbed up reaching the top, you're a legend 1547 01:27:00,034 --> 01:27:02,754 You started from scratch and climbed up reaching the top, you're a legend 1548 01:27:02,874 --> 01:27:04,194 Legends don't end 1549 01:27:04,314 --> 01:27:06,034 Go back and tell them Coco Chanel can't live without people 1550 01:27:06,034 --> 01:27:07,314 Go back and tell them Coco Chanel can't live without people 1551 01:27:08,354 --> 01:27:10,514 Can't live without love... 1552 01:27:10,634 --> 01:27:12,034 art, creativity 1553 01:27:12,034 --> 01:27:12,994 art, creativity 1554 01:27:15,114 --> 01:27:18,034 Tell them Coco Chanel has become a beautiful memory 1555 01:27:18,034 --> 01:27:19,874 Tell them Coco Chanel has become a beautiful memory 1556 01:27:19,994 --> 01:27:22,954 that may be... hurtful 1557 01:27:25,354 --> 01:27:26,674 Look, Coco 1558 01:27:29,154 --> 01:27:30,034 This is Christian Dior 1559 01:27:30,034 --> 01:27:30,834 This is Christian Dior 1560 01:27:32,474 --> 01:27:33,714 Pierre Balmain 1561 01:27:33,914 --> 01:27:35,714 Louis Vuitton and others 1562 01:27:35,834 --> 01:27:36,034 They all try to copy your style and couture and despite failing to, they made it big 1563 01:27:36,034 --> 01:27:40,314 They all try to copy your style and couture and despite failing to, they made it big 1564 01:27:40,514 --> 01:27:42,034 Know what your return will mean? You'll dazzle the whole world 1565 01:27:42,034 --> 01:27:44,354 Know what your return will mean? You'll dazzle the whole world 1566 01:27:51,154 --> 01:27:54,034 Seems I was wrong thinking you'd not admit defeat, no matter how painful it is 1567 01:27:54,034 --> 01:27:56,354 Seems I was wrong thinking you'd not admit defeat, no matter how painful it is 1568 01:27:58,874 --> 01:28:00,034 I just want to tell you that neither I, nor Cecile 1569 01:28:00,034 --> 01:28:01,874 I just want to tell you that neither I, nor Cecile 1570 01:28:01,994 --> 01:28:03,954 nor all the people will forgive you for not returning 1571 01:28:05,274 --> 01:28:06,034 History won't forgive you, Coco 1572 01:28:06,034 --> 01:28:07,354 History won't forgive you, Coco 1573 01:28:09,194 --> 01:28:10,434 What a loss! 1574 01:28:12,074 --> 01:28:13,514 Wait, Mr. Philippe 1575 01:28:17,794 --> 01:28:18,034 Maybe you don't miss Paris, but I do 1576 01:28:18,034 --> 01:28:22,594 Maybe you don't miss Paris, but I do 1577 01:28:23,714 --> 01:28:24,034 I'll go with you, Mr. Philippe 1578 01:28:24,034 --> 01:28:25,354 I'll go with you, Mr. Philippe 1579 01:28:55,554 --> 01:28:57,554 I do miss the scents of Paris 1580 01:29:03,354 --> 01:29:05,714 Painters standing at street corners 1581 01:29:08,354 --> 01:29:10,154 Its simple alleys 1582 01:29:10,394 --> 01:29:11,754 The Louvre 1583 01:29:12,714 --> 01:29:14,074 Montmartre 1584 01:29:15,194 --> 01:29:18,034 A Cezanne painting being copied by poor youngsters to make a living 1585 01:29:18,034 --> 01:29:20,394 A Cezanne painting being copied by poor youngsters to make a living 1586 01:29:22,154 --> 01:29:23,954 An old man smoking a cigarette 1587 01:29:25,514 --> 01:29:27,114 Sound of the rain 1588 01:29:28,274 --> 01:29:29,754 Colors of the umbrellas 1589 01:29:32,114 --> 01:29:33,554 The glowing lights 1590 01:29:34,874 --> 01:29:36,034 The Eiffel tower 1591 01:29:36,034 --> 01:29:36,274 The Eiffel tower 1592 01:29:36,994 --> 01:29:38,714 Wait 1593 01:29:39,034 --> 01:29:40,394 Wait 1594 01:29:41,314 --> 01:29:42,034 Take me with you 1595 01:29:42,034 --> 01:29:42,874 Take me with you 1596 01:29:47,434 --> 01:29:48,034 "Ninth Scene: The Return (Paris)" 1597 01:29:48,034 --> 01:29:49,274 "Ninth Scene: The Return (Paris)" 1598 01:29:49,394 --> 01:29:51,114 Get it to me quickly 1599 01:29:56,074 --> 01:29:58,594 - What's up? - We're fully booked 1600 01:29:59,634 --> 01:30:00,034 - Really? - Sure 1601 01:30:00,034 --> 01:30:01,074 - Really? - Sure 1602 01:30:01,194 --> 01:30:05,074 Coco Chanel, you're the greatest couturier in the world, do you doubt it? 1603 01:30:05,194 --> 01:30:06,034 Where is François? 1604 01:30:06,034 --> 01:30:06,434 Where is François? 1605 01:30:07,274 --> 01:30:08,394 Where is Philippe? 1606 01:30:08,674 --> 01:30:10,074 Where is Mrs. Claude? 1607 01:30:10,194 --> 01:30:11,954 Don't worry, everything is alright 1608 01:30:12,154 --> 01:30:16,154 Philippe is receiving the people and the managers of our store branches 1609 01:30:16,274 --> 01:30:18,034 - Have a look to set your mind at ease? - I don't want to 1610 01:30:18,034 --> 01:30:18,914 - Have a look to set your mind at ease? - I don't want to 1611 01:30:20,514 --> 01:30:23,794 - I think I saw some Americans - I invited them 1612 01:30:23,954 --> 01:30:24,034 Invited them? What do those cowboys know about haute couture? 1613 01:30:24,034 --> 01:30:28,314 Invited them? What do those cowboys know about haute couture? 1614 01:30:28,434 --> 01:30:30,034 Remember Ms. Eugenie? 1615 01:30:30,034 --> 01:30:30,114 Remember Ms. Eugenie? 1616 01:30:31,834 --> 01:30:34,314 The whole world is changing. Thanks 1617 01:30:34,754 --> 01:30:36,034 America will change too 1618 01:30:36,034 --> 01:30:36,554 America will change too 1619 01:30:37,754 --> 01:30:39,114 Do you think so? 1620 01:30:41,434 --> 01:30:42,034 Come on, girls 1621 01:30:42,034 --> 01:30:42,874 Come on, girls 1622 01:31:09,994 --> 01:31:12,034 Credit goes to her for liberating women from old fashion restrictions 1623 01:31:12,034 --> 01:31:13,834 Credit goes to her for liberating women from old fashion restrictions 1624 01:31:13,954 --> 01:31:16,794 - A legend - Not only did she revolutionize fashion 1625 01:31:16,914 --> 01:31:18,034 but also revolutionized politics 1626 01:31:18,034 --> 01:31:18,674 but also revolutionized politics 1627 01:31:18,794 --> 01:31:22,154 I'll never forgive her for loving a German Nazi officer 1628 01:31:22,274 --> 01:31:24,034 It's said she works for the German government under an alias 1629 01:31:24,034 --> 01:31:25,354 It's said she works for the German government under an alias 1630 01:31:25,474 --> 01:31:28,834 I can't see her designs or hear the letters of her name ever again 1631 01:31:28,954 --> 01:31:30,034 I'd never leave Christian Dior and go buy my clothes from a spy 1632 01:31:30,034 --> 01:31:33,274 I'd never leave Christian Dior and go buy my clothes from a spy 1633 01:31:33,434 --> 01:31:36,034 - Chanel is stuck in the past - They're acting so strangely! 1634 01:31:36,034 --> 01:31:36,554 - Chanel is stuck in the past - They're acting so strangely! 1635 01:31:36,714 --> 01:31:40,554 - Why stare at us with such hatred? - What is it? As if we were their enemies 1636 01:31:40,674 --> 01:31:42,034 They're leaving 1637 01:31:42,034 --> 01:31:42,074 They're leaving 1638 01:31:42,634 --> 01:31:44,794 Girls, please 1639 01:31:45,034 --> 01:31:48,034 Can we leave Coco alone now, please? 1640 01:31:48,034 --> 01:31:48,394 Can we leave Coco alone now, please? 1641 01:31:49,234 --> 01:31:50,634 Thanks 1642 01:31:51,834 --> 01:31:53,394 I don't know what happened 1643 01:31:54,274 --> 01:31:55,954 Coco 1644 01:31:56,474 --> 01:31:57,754 I'm sorry 1645 01:31:58,674 --> 01:32:00,034 Obviously, you were right 1646 01:32:00,034 --> 01:32:00,274 Obviously, you were right 1647 01:32:01,434 --> 01:32:05,034 You were very brave and did all you had to do anyway 1648 01:32:05,754 --> 01:32:06,034 I don't get how they became so cruel 1649 01:32:06,034 --> 01:32:07,834 I don't get how they became so cruel 1650 01:32:07,994 --> 01:32:12,034 - They didn't even look at the pieces - It has nothing to do with that 1651 01:32:12,034 --> 01:32:12,234 - They didn't even look at the pieces - It has nothing to do with that 1652 01:32:12,394 --> 01:32:14,314 It has nothing to do with creativity 1653 01:32:14,794 --> 01:32:17,154 Clearly, the French have rejected you anew 1654 01:32:23,994 --> 01:32:24,034 Please, leave me alone 1655 01:32:24,034 --> 01:32:25,954 Please, leave me alone 1656 01:33:26,914 --> 01:33:30,034 "Emerged from beneath the poverty rubble" 1657 01:33:30,034 --> 01:33:31,794 "Emerged from beneath the poverty rubble" 1658 01:33:32,194 --> 01:33:36,034 "I reached the highest stars of glory" 1659 01:33:36,034 --> 01:33:37,154 "I reached the highest stars of glory" 1660 01:33:37,434 --> 01:33:40,914 "I never had anything by my dream" 1661 01:33:42,514 --> 01:33:47,554 "Nothing can defeat dreams" 1662 01:33:48,074 --> 01:33:54,034 "That poor little girl had water for lunch and a piece of bread for dinner" 1663 01:33:54,034 --> 01:33:57,914 "That poor little girl had water for lunch and a piece of bread for dinner" 1664 01:33:58,194 --> 01:34:00,034 "But she's become worldwide famous and is going ahead on her way" 1665 01:34:00,034 --> 01:34:06,034 "But she's become worldwide famous and is going ahead on her way" 1666 01:34:06,034 --> 01:34:07,514 "But she's become worldwide famous and is going ahead on her way" 1667 01:34:08,914 --> 01:34:12,034 "Emerged from beneath the poverty rubble" 1668 01:34:12,034 --> 01:34:13,634 "Emerged from beneath the poverty rubble" 1669 01:34:13,874 --> 01:34:18,034 "I reached the highest stars of glory" 1670 01:34:18,034 --> 01:34:18,874 "I reached the highest stars of glory" 1671 01:34:19,114 --> 01:34:22,874 "I never had anything by my dream" 1672 01:34:24,194 --> 01:34:29,114 "Nothing can defeat dreams" 1673 01:34:29,554 --> 01:34:30,034 "That poor little girl" 1674 01:34:30,034 --> 01:34:34,674 "That poor little girl" 1675 01:34:34,794 --> 01:34:36,034 "had water for lunch and a piece of bread for dinner" 1676 01:34:36,034 --> 01:34:39,874 "had water for lunch and a piece of bread for dinner" 1677 01:34:39,994 --> 01:34:42,034 "But she's become worldwide famous and is going ahead on her way" 1678 01:34:42,034 --> 01:34:48,034 "But she's become worldwide famous and is going ahead on her way" 1679 01:34:48,034 --> 01:34:49,034 "But she's become worldwide famous and is going ahead on her way" 1680 01:35:10,834 --> 01:35:12,034 "Doesn't matter they put potholes and hurdles on my way" 1681 01:35:12,034 --> 01:35:14,754 "Doesn't matter they put potholes and hurdles on my way" 1682 01:35:15,434 --> 01:35:18,034 "Light is found in the heart of darkness" 1683 01:35:18,034 --> 01:35:18,994 "Light is found in the heart of darkness" 1684 01:35:20,034 --> 01:35:23,434 "I'll turn morality to immortality" 1685 01:35:23,554 --> 01:35:24,034 "I will destroy all rules and taboos" 1686 01:35:24,034 --> 01:35:28,274 "I will destroy all rules and taboos" 1687 01:35:29,194 --> 01:35:30,034 "Who can defy my will..." 1688 01:35:30,034 --> 01:35:33,314 "Who can defy my will..." 1689 01:35:33,954 --> 01:35:36,034 "my madness, creativity and talent?" 1690 01:35:36,034 --> 01:35:37,874 "my madness, creativity and talent?" 1691 01:35:38,594 --> 01:35:42,034 "I'll enchant all with my imagination and fashion" 1692 01:35:42,034 --> 01:35:42,154 "I'll enchant all with my imagination and fashion" 1693 01:35:42,274 --> 01:35:46,674 "Mark my words, history and you too, life" 1694 01:35:47,874 --> 01:35:48,034 "Doesn't matter they put potholes and hurdles on my way" 1695 01:35:48,034 --> 01:35:51,834 "Doesn't matter they put potholes and hurdles on my way" 1696 01:35:52,594 --> 01:35:54,034 "Light is found in the heart of darkness" 1697 01:35:54,034 --> 01:35:56,394 "Light is found in the heart of darkness" 1698 01:35:57,194 --> 01:36:00,034 "I'll turn morality to immortality" 1699 01:36:00,034 --> 01:36:00,634 "I'll turn morality to immortality" 1700 01:36:00,794 --> 01:36:05,314 "I will destroy all rules and taboos" 1701 01:36:06,514 --> 01:36:10,234 "Who can defy my will..." 1702 01:36:11,114 --> 01:36:12,034 "my madness, creativity and talent?" 1703 01:36:12,034 --> 01:36:14,914 "my madness, creativity and talent?" 1704 01:36:15,834 --> 01:36:18,034 "I'll enchant all with my imagination and fashion" 1705 01:36:18,034 --> 01:36:19,394 "I'll enchant all with my imagination and fashion" 1706 01:36:19,514 --> 01:36:24,034 "Mark my words, history and you too, life" 1707 01:36:24,034 --> 01:36:24,474 "Mark my words, history and you too, life" 1708 01:36:43,754 --> 01:36:47,114 "Doesn't matter they put potholes and hurdles on my way" 1709 01:36:48,394 --> 01:36:51,674 "Light is found in the heart of darkness" 1710 01:36:52,954 --> 01:36:54,034 "I'll turn morality to immortality" 1711 01:36:54,034 --> 01:36:56,474 "I'll turn morality to immortality" 1712 01:36:56,594 --> 01:37:00,034 "I will destroy all rules and taboos" 1713 01:37:00,034 --> 01:37:01,394 "I will destroy all rules and taboos" 1714 01:37:02,314 --> 01:37:05,874 "Who can defy my will..." 1715 01:37:06,914 --> 01:37:10,634 "my madness, creativity and talent?" 1716 01:37:11,554 --> 01:37:12,034 "I'll enchant all with my imagination and fashion" 1717 01:37:12,034 --> 01:37:14,954 "I'll enchant all with my imagination and fashion" 1718 01:37:15,074 --> 01:37:18,034 "Mark my words, history and you too, life" 1719 01:37:18,034 --> 01:37:20,674 "Mark my words, history and you too, life" 1720 01:38:08,194 --> 01:38:10,474 I went to the Ritz, but didn't find you there 1721 01:38:12,474 --> 01:38:14,314 I was sure I'd find you here 1722 01:38:17,194 --> 01:38:18,034 I needed to be alone for a while 1723 01:38:18,034 --> 01:38:19,514 I needed to be alone for a while 1724 01:38:21,994 --> 01:38:23,474 To call myself to account 1725 01:38:25,914 --> 01:38:27,514 To fight with myself 1726 01:38:31,474 --> 01:38:34,114 To reconcile with myself before reconciling with France 1727 01:38:36,554 --> 01:38:38,234 I'm not a traitor, Cecile 1728 01:38:40,354 --> 01:38:42,034 I didn't betray my people or my nation 1729 01:38:42,034 --> 01:38:42,274 I didn't betray my people or my nation 1730 01:38:45,074 --> 01:38:46,234 I know 1731 01:38:48,194 --> 01:38:51,674 This is why I couldn't wait till you're done with your self-fight 1732 01:38:54,354 --> 01:38:56,314 I couldn't wait till tomorrow 1733 01:38:58,954 --> 01:39:00,034 Come on, get up I got some very good news, come on 1734 01:39:00,034 --> 01:39:02,594 Come on, get up I got some very good news, come on 1735 01:39:03,594 --> 01:39:05,074 You won't believe what happened 1736 01:39:05,194 --> 01:39:06,034 Remember the Americans I mocked at the fashion show? 1737 01:39:06,034 --> 01:39:07,834 Remember the Americans I mocked at the fashion show? 1738 01:39:10,194 --> 01:39:12,034 They ordered all the showpieces and wanted to meet you after that 1739 01:39:12,034 --> 01:39:14,794 They ordered all the showpieces and wanted to meet you after that 1740 01:39:14,914 --> 01:39:17,474 They want to open Chanel stores in America 1741 01:39:18,914 --> 01:39:21,874 You were right saying the world was changing, Coco 1742 01:39:21,994 --> 01:39:23,834 and that America was changing too 1743 01:39:24,994 --> 01:39:26,594 Call all my lawyers 1744 01:39:28,034 --> 01:39:30,034 Call all my consultants 1745 01:39:30,034 --> 01:39:30,154 Call all my consultants 1746 01:39:30,274 --> 01:39:34,634 Call Philippe and tell him to have the needed money ready 1747 01:39:35,794 --> 01:39:36,034 Open the factories, ateliers and boutiques 1748 01:39:36,034 --> 01:39:38,314 Open the factories, ateliers and boutiques 1749 01:39:40,154 --> 01:39:42,034 Right away, not tomorrow 1750 01:39:42,034 --> 01:39:42,714 Right away, not tomorrow 1751 01:39:44,994 --> 01:39:47,954 "Tenth Scene: Glory" 1752 01:39:51,034 --> 01:39:52,114 Not this one 1753 01:39:53,034 --> 01:39:54,034 - The other one - This one? 1754 01:39:54,034 --> 01:39:54,754 - The other one - This one? 1755 01:39:56,074 --> 01:39:58,114 The one you've just had, Carl 1756 01:39:58,354 --> 01:39:59,834 Right 1757 01:40:02,194 --> 01:40:05,074 Mrs. Antoinette called to confirm her appointment 1758 01:40:05,194 --> 01:40:06,034 I told her it's fixed, Thursday at nine 1759 01:40:06,034 --> 01:40:07,794 I told her it's fixed, Thursday at nine 1760 01:40:10,234 --> 01:40:12,034 - Where is he? Did he leave? - Who? 1761 01:40:12,034 --> 01:40:12,594 - Where is he? Did he leave? - Who? 1762 01:40:12,954 --> 01:40:15,754 That man, the journalist who came especially from America for you 1763 01:40:16,114 --> 01:40:18,034 - Where did you send him, Coco? - He's in the toilet 1764 01:40:18,034 --> 01:40:19,274 - Where did you send him, Coco? - He's in the toilet 1765 01:40:31,994 --> 01:40:33,994 Want us to continue talking while you work? 1766 01:40:35,474 --> 01:40:36,034 Fantastic, lovely 1767 01:40:36,034 --> 01:40:37,834 Fantastic, lovely 1768 01:40:37,954 --> 01:40:41,554 Thanks, Carl. What were we saying? 1769 01:40:42,474 --> 01:40:44,954 Let's talk seriously a bit 1770 01:40:46,474 --> 01:40:48,034 I dislike questions that seem deep 1771 01:40:48,034 --> 01:40:49,874 I dislike questions that seem deep 1772 01:40:50,274 --> 01:40:53,794 - Right, let's talk fashion - Fashion? 1773 01:40:54,634 --> 01:40:57,994 I don't make fashion I'm the epitome of fashion 1774 01:40:58,474 --> 01:41:00,034 If you want to talk about clothing styles, I don't mind 1775 01:41:00,034 --> 01:41:01,914 If you want to talk about clothing styles, I don't mind 1776 01:41:02,994 --> 01:41:06,034 Is there a difference between both? 1777 01:41:06,034 --> 01:41:06,474 Is there a difference between both? 1778 01:41:07,354 --> 01:41:12,034 Of course, fashion is about the new couture of each season 1779 01:41:12,034 --> 01:41:13,354 Of course, fashion is about the new couture of each season 1780 01:41:14,394 --> 01:41:18,034 whereas clothes styling is about choosing what suits each woman each season 1781 01:41:18,034 --> 01:41:19,794 whereas clothes styling is about choosing what suits each woman each season 1782 01:41:21,554 --> 01:41:24,034 Alright, what do you think of young people's apparel these days? 1783 01:41:24,034 --> 01:41:24,594 Alright, what do you think of young people's apparel these days? 1784 01:41:25,514 --> 01:41:27,954 I don't like short skirts and jeans 1785 01:41:28,154 --> 01:41:30,034 Perhaps only because you're too old to wear them 1786 01:41:30,034 --> 01:41:30,234 Perhaps only because you're too old to wear them 1787 01:41:32,874 --> 01:41:35,394 Do you want to talk about age, or life? 1788 01:41:35,674 --> 01:41:36,034 Yes... the phone 1789 01:41:36,034 --> 01:41:37,434 Yes... the phone 1790 01:41:44,674 --> 01:41:48,034 Hello, this is Coco Chanel's atelier Who's speaking? 1791 01:41:48,034 --> 01:41:48,434 Hello, this is Coco Chanel's atelier Who's speaking? 1792 01:41:50,034 --> 01:41:51,514 Yes, sir 1793 01:41:51,634 --> 01:41:53,234 - Coco? - Who is it? 1794 01:41:53,354 --> 01:41:54,034 Mrs. Jacqueline Kennedy's office! 1795 01:41:54,034 --> 01:41:55,274 Mrs. Jacqueline Kennedy's office! 1796 01:41:58,674 --> 01:42:00,034 Good morning, Mrs. Jacqueline 1797 01:42:00,034 --> 01:42:00,434 Good morning, Mrs. Jacqueline 1798 01:42:02,354 --> 01:42:04,154 I was sure you'd like it 1799 01:42:06,194 --> 01:42:07,514 Sure 1800 01:42:09,194 --> 01:42:10,674 I'm honored 1801 01:42:11,634 --> 01:42:12,034 America was on my agenda but I didn't know exactly when 1802 01:42:12,034 --> 01:42:15,954 America was on my agenda but I didn't know exactly when 1803 01:42:16,714 --> 01:42:18,034 This year, yes 1804 01:42:18,034 --> 01:42:18,234 This year, yes 1805 01:42:20,034 --> 01:42:21,914 The honor is mine, thank you 1806 01:42:23,674 --> 01:42:24,034 Did she like it? 1807 01:42:24,034 --> 01:42:24,994 Did she like it? 1808 01:42:25,114 --> 01:42:26,194 Very much 1809 01:42:27,634 --> 01:42:30,034 Was that "The" Jackie Kennedy? 1810 01:42:30,034 --> 01:42:31,154 Was that "The" Jackie Kennedy? 1811 01:42:31,554 --> 01:42:32,554 Yes 1812 01:42:32,914 --> 01:42:36,034 Given my journalist curiosity may I ask about her taste in fashion? 1813 01:42:36,034 --> 01:42:37,754 Given my journalist curiosity may I ask about her taste in fashion? 1814 01:42:38,794 --> 01:42:40,674 I choose what suits her according to my own taste 1815 01:42:41,274 --> 01:42:42,034 Sure, but what are her favorite colors? How does she mix and match? 1816 01:42:42,034 --> 01:42:46,114 Sure, but what are her favorite colors? How does she mix and match? 1817 01:42:47,714 --> 01:42:48,034 You asked me about age 1818 01:42:48,034 --> 01:42:49,354 You asked me about age 1819 01:42:50,314 --> 01:42:54,034 Age is related to clothes 1820 01:42:56,154 --> 01:42:58,034 After the age of fifty... 1821 01:42:58,794 --> 01:43:00,034 this is the question all journalists want answered 1822 01:43:00,034 --> 01:43:01,154 this is the question all journalists want answered 1823 01:43:01,834 --> 01:43:04,274 - My age... - Yes, how old? 1824 01:43:04,394 --> 01:43:06,034 Women that age wear schoolgirl garments again 1825 01:43:06,034 --> 01:43:06,994 Women that age wear schoolgirl garments again 1826 01:43:08,994 --> 01:43:12,034 Can schoolgirls afford such a costly pearl necklace like that one you got? 1827 01:43:12,034 --> 01:43:12,434 Can schoolgirls afford such a costly pearl necklace like that one you got? 1828 01:43:12,594 --> 01:43:15,034 That one? It's quite cheap 1829 01:43:15,634 --> 01:43:17,674 But when I put it on, it looks expensive 1830 01:43:20,874 --> 01:43:22,354 Understand anything? 1831 01:43:23,674 --> 01:43:24,034 I'm trying 1832 01:43:24,034 --> 01:43:25,034 I'm trying 1833 01:43:25,154 --> 01:43:26,274 Trying 1834 01:43:26,394 --> 01:43:30,034 You must try much harder if you want to understand me 1835 01:43:30,034 --> 01:43:31,074 You must try much harder if you want to understand me 1836 01:43:33,234 --> 01:43:34,874 Shall we talk about love? 1837 01:43:36,634 --> 01:43:38,474 I don't like talking about love 1838 01:43:41,074 --> 01:43:42,034 But I think any woman likes to feel sure someone really loves her 1839 01:43:42,034 --> 01:43:46,754 But I think any woman likes to feel sure someone really loves her 1840 01:43:48,074 --> 01:43:51,714 That she can be loved, not falling in love herself 1841 01:43:57,314 --> 01:43:59,074 What do you say to all women in the world? 1842 01:44:00,554 --> 01:44:03,034 Go for simplicity, don't overdo it 1843 01:44:03,754 --> 01:44:06,034 It's how you feel, not sticking to rules 1844 01:44:06,034 --> 01:44:06,314 It's how you feel, not sticking to rules 1845 01:44:08,154 --> 01:44:10,594 Coco, you've definitely achieved glory 1846 01:44:11,714 --> 01:44:12,034 Could you tell me about it? 1847 01:44:12,034 --> 01:44:13,354 Could you tell me about it? 1848 01:44:14,114 --> 01:44:15,514 Glory 1849 01:44:15,874 --> 01:44:18,034 It's that a journalist comes from America to interview me 1850 01:44:18,034 --> 01:44:20,394 It's that a journalist comes from America to interview me 1851 01:44:21,034 --> 01:44:24,034 Glory is that I can tell you the interview is over, I have a lot to do 1852 01:44:24,034 --> 01:44:28,194 Glory is that I can tell you the interview is over, I have a lot to do 1853 01:44:29,074 --> 01:44:30,034 - Honored to have you here - Fantastic seeing you, ma'am 1854 01:44:30,034 --> 01:44:31,514 - Honored to have you here - Fantastic seeing you, ma'am 1855 01:44:35,274 --> 01:44:36,034 Yes, the interview is over 1856 01:44:36,034 --> 01:44:37,074 Yes, the interview is over 1857 01:44:40,834 --> 01:44:42,034 Goodbye, sir 1858 01:44:42,034 --> 01:44:42,874 Goodbye, sir 1859 01:44:43,634 --> 01:44:45,234 This way, please 1860 01:44:52,514 --> 01:44:53,834 Did he bother you? 1861 01:44:54,274 --> 01:44:57,154 Not at all, or maybe I got used to it 1862 01:44:58,034 --> 01:44:59,394 Done working? 1863 01:45:01,474 --> 01:45:02,674 Not yet 1864 01:45:03,394 --> 01:45:04,634 I don't know 1865 01:45:08,074 --> 01:45:10,554 Good morning This is Coco Chanel's atelier 1866 01:45:12,034 --> 01:45:14,274 Yes, one moment please 1867 01:45:14,874 --> 01:45:16,234 Grace Kelly 1868 01:45:20,034 --> 01:45:21,274 Good morning, Grace 1869 01:45:22,474 --> 01:45:24,034 How are you doing? 1870 01:45:25,874 --> 01:45:28,194 Yes, ready. The dress is ready 1871 01:45:28,514 --> 01:45:30,034 You'll receive it tomorrow 1872 01:45:30,034 --> 01:45:30,274 You'll receive it tomorrow 1873 01:45:31,034 --> 01:45:33,034 On the Paris-Monaco flight 1874 01:45:33,154 --> 01:45:34,474 Ten a.m. 1875 01:45:36,234 --> 01:45:37,794 At your service 1876 01:45:39,554 --> 01:45:42,034 - How do you feel? - About what? 1877 01:45:42,594 --> 01:45:44,594 Jacqueline Kennedy and Grace Kelly 1878 01:45:46,554 --> 01:45:48,034 After a tough journey reaching your goal, you'll realize all the hardships 1879 01:45:48,034 --> 01:45:52,994 After a tough journey reaching your goal, you'll realize all the hardships 1880 01:45:53,114 --> 01:45:54,034 were more pleasurable than achieving the goal itself 1881 01:45:54,034 --> 01:45:56,114 were more pleasurable than achieving the goal itself 1882 01:45:57,354 --> 01:45:59,554 - Understand me? - Trying 1883 01:46:03,834 --> 01:46:06,034 Don't be late tomorrow We have a lot of work, starting early 1884 01:46:06,034 --> 01:46:07,194 Don't be late tomorrow We have a lot of work, starting early 1885 01:46:14,834 --> 01:46:15,834 Coco 1886 01:46:17,514 --> 01:46:18,034 I want something of you 1887 01:46:18,034 --> 01:46:19,074 I want something of you 1888 01:46:19,754 --> 01:46:20,914 What is it? 1889 01:46:21,354 --> 01:46:23,034 Someone wants to meet you 1890 01:46:23,154 --> 01:46:24,034 Who? 1891 01:46:24,034 --> 01:46:24,474 Who? 1892 01:46:24,594 --> 01:46:25,794 I'll show them in 1893 01:46:42,514 --> 01:46:44,114 Coco, I want... 1894 01:46:45,314 --> 01:46:48,034 Not a word, you belong in there 1895 01:46:48,874 --> 01:46:51,314 Go home now We got a lot of work tomorrow 1896 01:46:52,714 --> 01:46:54,034 Thank you, really 1897 01:46:54,034 --> 01:46:54,634 Thank you, really 1898 01:46:55,114 --> 01:46:56,794 - Good night - Good night 1899 01:47:16,514 --> 01:47:18,034 I'm so happy You'd tell me Chanel was no more 1900 01:47:18,034 --> 01:47:21,394 I'm so happy You'd tell me Chanel was no more 1901 01:47:24,194 --> 01:47:25,354 Come here 1902 01:47:29,234 --> 01:47:30,034 What is it? Hope it's good 1903 01:47:30,034 --> 01:47:31,114 What is it? Hope it's good 1904 01:47:31,234 --> 01:47:32,674 I want to tell you something 1905 01:47:34,314 --> 01:47:36,034 - Hope it's good - Yes, it's good 1906 01:47:36,034 --> 01:47:37,234 - Hope it's good - Yes, it's good 1907 01:47:39,914 --> 01:47:42,034 I want to tell you that you're the best thing that ever happened to me 1908 01:47:42,034 --> 01:47:43,074 I want to tell you that you're the best thing that ever happened to me 1909 01:47:44,434 --> 01:47:45,914 I want to thank you 1910 01:47:47,074 --> 01:47:48,034 Thank you for putting up with me all your life 1911 01:47:48,034 --> 01:47:49,754 Thank you for putting up with me all your life 1912 01:47:51,834 --> 01:47:53,074 And I'm sorry 1913 01:47:55,034 --> 01:47:57,754 I'm sorry if I upset you one day 1914 01:47:59,794 --> 01:48:00,034 I really love you 1915 01:48:00,034 --> 01:48:01,354 I really love you 1916 01:48:02,274 --> 01:48:03,754 Thank you 1917 01:48:08,754 --> 01:48:12,034 You know well how precious you are to me, why are you saying this? 1918 01:48:12,034 --> 01:48:13,354 You know well how precious you are to me, why are you saying this? 1919 01:48:14,074 --> 01:48:17,914 I don't know Maybe I won't be able to say it later 1920 01:48:19,834 --> 01:48:22,074 - Can I ask you to do something? - Yes, of course 1921 01:48:23,354 --> 01:48:24,034 - Take the old sewing machine to the Ritz - Why? 1922 01:48:24,034 --> 01:48:27,674 - Take the old sewing machine to the Ritz - Why? 1923 01:48:27,794 --> 01:48:30,034 Please. No questions, please. 1924 01:48:30,034 --> 01:48:31,274 Please. No questions, please. 1925 01:48:33,514 --> 01:48:36,034 - Let's close up here and go - I'll stay a bit 1926 01:48:36,034 --> 01:48:36,474 - Let's close up here and go - I'll stay a bit 1927 01:48:37,594 --> 01:48:40,594 I'll lock the doors as I leave You can go home, good night 1928 01:48:40,714 --> 01:48:42,034 Good night, Coco 1929 01:49:20,634 --> 01:49:24,034 "There is something that I must feel..." 1930 01:49:24,034 --> 01:49:29,274 "There is something that I must feel..." 1931 01:49:33,434 --> 01:49:36,034 "There is something that I must feel..." 1932 01:49:36,034 --> 01:49:42,034 "There is something that I must feel..." 1933 01:49:42,034 --> 01:49:42,674 "There is something that I must feel..." 1934 01:49:46,394 --> 01:49:48,034 "There is something that I must feel..." 1935 01:49:48,034 --> 01:49:54,034 "There is something that I must feel..." 1936 01:49:54,034 --> 01:49:55,394 "There is something that I must feel..." 1937 01:49:59,354 --> 01:50:00,034 "There is something that I must feel..." 1938 01:50:00,034 --> 01:50:06,034 "There is something that I must feel..." 1939 01:50:06,034 --> 01:50:08,034 "There is something that I must feel..." 1940 01:50:24,834 --> 01:50:28,954 "Glory, nothing matches glory" 1941 01:50:29,314 --> 01:50:30,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1942 01:50:30,034 --> 01:50:33,354 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1943 01:50:33,794 --> 01:50:36,034 "Glory, nothing matches glory" 1944 01:50:36,034 --> 01:50:37,914 "Glory, nothing matches glory" 1945 01:50:38,154 --> 01:50:42,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1946 01:50:42,034 --> 01:50:42,274 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1947 01:51:15,154 --> 01:51:18,034 "Glory, nothing matches glory" 1948 01:51:18,034 --> 01:51:18,954 "Glory, nothing matches glory" 1949 01:51:19,154 --> 01:51:22,994 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1950 01:51:23,314 --> 01:51:24,034 "Glory, nothing matches glory" 1951 01:51:24,034 --> 01:51:27,154 "Glory, nothing matches glory" 1952 01:51:27,274 --> 01:51:30,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1953 01:51:30,034 --> 01:51:31,234 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1954 01:51:31,394 --> 01:51:35,354 "As long as you got a strong will new ideas will keep flowing" 1955 01:51:35,474 --> 01:51:36,034 "Sadness ends in happiness and the world is full of hopes and flowers" 1956 01:51:36,034 --> 01:51:39,514 "Sadness ends in happiness and the world is full of hopes and flowers" 1957 01:51:39,634 --> 01:51:42,034 "As long as you got a strong will new ideas will keep flowing" 1958 01:51:42,034 --> 01:51:43,394 "As long as you got a strong will new ideas will keep flowing" 1959 01:51:43,514 --> 01:51:47,714 "Sadness ends in happiness and the world is full of hopes and flowers" 1960 01:51:47,834 --> 01:51:48,034 "Glory, nothing matches glory" 1961 01:51:48,034 --> 01:51:51,634 "Glory, nothing matches glory" 1962 01:51:51,754 --> 01:51:54,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1963 01:51:54,034 --> 01:51:55,634 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1964 01:51:55,834 --> 01:51:59,714 "Glory, nothing matches glory" 1965 01:51:59,834 --> 01:52:00,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1966 01:52:00,034 --> 01:52:03,714 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1967 01:52:46,234 --> 01:52:48,034 "Glory, nothing matches glory" 1968 01:52:48,034 --> 01:52:49,874 "Glory, nothing matches glory" 1969 01:52:49,994 --> 01:52:53,714 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1970 01:52:53,874 --> 01:52:54,034 "Glory, nothing matches glory" 1971 01:52:54,034 --> 01:52:57,634 "Glory, nothing matches glory" 1972 01:52:57,754 --> 01:53:00,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1973 01:53:00,034 --> 01:53:01,434 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1974 01:53:03,634 --> 01:53:06,034 "Your dreams will come true, crush your pain" 1975 01:53:06,034 --> 01:53:07,234 "Your dreams will come true, crush your pain" 1976 01:53:07,354 --> 01:53:11,274 "Write your name on the sunlight and it will come back a thunder!" 1977 01:53:11,394 --> 01:53:12,034 "Your dreams will come true, crush your pain" 1978 01:53:12,034 --> 01:53:14,914 "Your dreams will come true, crush your pain" 1979 01:53:15,074 --> 01:53:18,034 "Write your name on the sunlight and it will come back a thunder!" 1980 01:53:18,034 --> 01:53:18,954 "Write your name on the sunlight and it will come back a thunder!" 1981 01:53:20,994 --> 01:53:24,034 "Glory, nothing matches glory" 1982 01:53:24,034 --> 01:53:24,754 "Glory, nothing matches glory" 1983 01:53:24,874 --> 01:53:28,554 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1984 01:53:28,674 --> 01:53:30,034 "Glory, nothing matches glory" 1985 01:53:30,034 --> 01:53:32,554 "Glory, nothing matches glory" 1986 01:53:32,674 --> 01:53:36,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1987 01:53:36,034 --> 01:53:36,354 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1988 01:54:20,754 --> 01:54:24,034 "Color the universe Overcome your sorrow" 1989 01:54:24,034 --> 01:54:28,354 "Color the universe Overcome your sorrow" 1990 01:54:28,834 --> 01:54:30,034 "Realize you're an artist and can draw beyond the lines" 1991 01:54:30,034 --> 01:54:36,034 "Realize you're an artist and can draw beyond the lines" 1992 01:54:36,714 --> 01:54:42,034 "Color the universe Overcome your sorrow" 1993 01:54:42,034 --> 01:54:44,394 "Color the universe Overcome your sorrow" 1994 01:54:44,674 --> 01:54:48,034 "Realize you're an artist and can draw beyond the lines" 1995 01:54:48,034 --> 01:54:51,754 "Realize you're an artist and can draw beyond the lines" 1996 01:54:53,114 --> 01:54:54,034 "Glory, nothing matches glory" 1997 01:54:54,034 --> 01:54:56,794 "Glory, nothing matches glory" 1998 01:54:57,034 --> 01:55:00,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 1999 01:55:00,034 --> 01:55:00,954 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 2000 01:55:01,074 --> 01:55:04,874 "Glory, nothing matches glory" 2001 01:55:05,074 --> 01:55:06,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 2002 01:55:06,034 --> 01:55:08,954 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 2003 01:55:09,074 --> 01:55:12,034 "Glory, nothing matches glory" 2004 01:55:12,034 --> 01:55:12,954 "Glory, nothing matches glory" 2005 01:55:13,074 --> 01:55:16,834 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 2006 01:55:17,074 --> 01:55:18,034 "Glory, nothing matches glory" 2007 01:55:18,034 --> 01:55:20,834 "Glory, nothing matches glory" 2008 01:55:21,074 --> 01:55:24,034 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 2009 01:55:24,034 --> 01:55:26,994 "Shout and wait for your promised glory! Glory, glory!" 2010 01:55:27,114 --> 01:55:29,554 "Glory! Glory" 2011 01:56:43,594 --> 01:56:48,034 "No, nothing at all" 2012 01:56:48,034 --> 01:56:48,714 "No, nothing at all" 2013 01:56:49,074 --> 01:56:53,914 "No, I don't regret anything at all" 2014 01:56:54,594 --> 01:56:59,634 "Not the good things that happened" 2015 01:56:59,954 --> 01:57:00,034 "Not the bad things, all the same to me" 2016 01:57:00,034 --> 01:57:05,674 "Not the bad things, all the same to me" 2017 01:57:05,794 --> 01:57:06,034 "No, nothing at all" 2018 01:57:06,034 --> 01:57:10,554 "No, nothing at all" 2019 01:57:11,114 --> 01:57:12,034 "No, I don't regret anything at all" 2020 01:57:12,034 --> 01:57:16,034 "No, I don't regret anything at all" 2021 01:57:16,674 --> 01:57:18,034 "Not the good things that happened" 2022 01:57:18,034 --> 01:57:22,074 "Not the good things that happened" 2023 01:57:22,194 --> 01:57:24,034 "Not the bad things, all the same to me" 2024 01:57:24,034 --> 01:57:27,514 "Not the bad things, all the same to me" 2025 01:57:28,074 --> 01:57:30,034 "No, nothing at all" 2026 01:57:30,034 --> 01:57:32,994 "No, nothing at all" 2027 01:57:33,474 --> 01:57:36,034 "No, I don't regret anything at all" 2028 01:57:36,034 --> 01:57:38,314 "No, I don't regret anything at all" 2029 01:57:38,714 --> 01:57:42,034 "Because my life and my joys..." 2030 01:57:42,034 --> 01:57:44,114 "Because my life and my joys..." 2031 01:57:44,474 --> 01:57:48,034 "Today... start with you" 2032 01:57:48,034 --> 01:57:52,194 "Today... start with you"