1 00:00:54,150 --> 00:00:58,320 ،هذه قصة لا يعرفها أحد إلّا أنا وهي 2 00:00:58,320 --> 00:01:02,110 قصة عن سرّ هذا العالم 3 00:01:35,040 --> 00:01:38,460 كان مشهدًا أشبه بشعاع نورٍ يشقّ السماء 4 00:01:39,580 --> 00:01:42,910 خرجت تلك الفتاة مسرعة من المستشفى 5 00:02:35,690 --> 00:02:38,890 ،داعيةً من كلّ قلبها 6 00:02:38,890 --> 00:02:41,290 عابرةً بوّابة توري 7 00:03:03,120 --> 00:03:04,400 سمك؟ 8 00:03:17,430 --> 00:03:23,320 ،ما زلت أتساءل إلى يومنا هذا إن كان ما رأيتُه آنذاك محض حلم 9 00:03:25,430 --> 00:03:27,890 ولكنّه لم يكن حلمًا في الحقيقة 10 00:03:27,890 --> 00:03:31,790 ،ففي ذاك اليوم الصيفي ومن أعلى السماء 11 00:03:32,830 --> 00:03:36,320 غيّرنا شكل العالم 12 00:04:00,860 --> 00:04:03,860 أنا طالب ثانوية وعمري 16 13 00:04:07,070 --> 00:04:10,820 نتوقع هطول أمطارٍ غزيرة قريبًا 14 00:04:11,450 --> 00:04:13,180 ستمطر مجددًا 15 00:04:13,180 --> 00:04:14,970 ظننتُ السماء صفت أخيرًا 16 00:04:16,970 --> 00:04:20,020 حلّ علينا إعصار في الجزيرة كذلك 17 00:04:20,020 --> 00:04:21,180 المعذرة 18 00:04:21,180 --> 00:04:22,140 آسف 19 00:04:22,150 --> 00:04:26,660 يرجى العودة إلى الداخل حفاظًا على سلامتكم 20 00:04:42,630 --> 00:04:43,900 !ها هو ذا 21 00:04:49,180 --> 00:04:50,920 !رائع 22 00:05:28,190 --> 00:05:29,950 أشكرك جزيلًا 23 00:05:31,610 --> 00:05:34,170 يا لها من عاصفة 24 00:05:38,100 --> 00:05:40,430 وأنا أبحث عن عمل بدوامٍ جزئيٍّ وبأجر جيد 25 00:05:40,430 --> 00:05:42,570 هذا لذيذ حقًا 26 00:05:43,440 --> 00:05:45,210 ألا تودّ أن تأكل يا فتى؟ 27 00:05:45,210 --> 00:05:47,670 لا أود، فأنا لست جائعًا 28 00:05:47,670 --> 00:05:50,960 حقًا؟ أشكرك على كرمك 29 00:05:50,960 --> 00:05:54,050 !لا عليك! فلقد أنقذتني 30 00:05:54,050 --> 00:05:56,930 صدقت، كان ذاك وشيكًا 31 00:06:00,540 --> 00:06:01,960 ...صحيح 32 00:06:03,040 --> 00:06:08,630 إنّها أوّل مرة أنقذ فيها حياة شخص 33 00:06:08,820 --> 00:06:10,120 ...حسنًا 34 00:06:10,120 --> 00:06:14,520 بالمناسبة.. هل يبيعون الجعة هنا؟ 35 00:06:14,520 --> 00:06:15,860 هل أحضر لك جعة؟ 36 00:06:17,070 --> 00:06:19,370 ...سعرها باهظ 37 00:06:20,440 --> 00:06:23,680 ...رجل راشد يستغلّني 38 00:06:23,680 --> 00:06:26,370 إن طوكيو مخيفة 39 00:06:33,440 --> 00:06:38,190 أين أحصل على عملٍ بلا بطاقة تعريف طالب؟ 40 00:06:38,200 --> 00:06:40,520 أُرسل السؤال 41 00:06:42,650 --> 00:06:44,320 إنّها تمطر مجددًا 42 00:06:47,710 --> 00:06:51,290 لمَ جئت إلى طوكيو يا فتى؟ 43 00:06:51,290 --> 00:06:54,140 لأزور أحد أقاربي 44 00:06:54,140 --> 00:06:57,410 صحيح، هذا لأنّ العطلة الصيفيّة تبدأ مبكرًا في مدرستي 45 00:06:59,590 --> 00:07:03,020 اتصل بي إن احتجت إلى مساعدة 46 00:07:03,020 --> 00:07:04,920 وداعًا يا فتى 47 00:07:10,470 --> 00:07:13,520 للتخطيط K&A شركة 48 00:07:11,410 --> 00:07:13,520 لن أفعل 49 00:07:13,520 --> 00:07:18,400 !نل أكثر بهاتفك! إنّنا نحبّ المال أكثر من أيّ شيء 50 00:07:22,520 --> 00:07:25,170 يـ200ـنٍ لقاء الاستحمام لـ20 دقيقة 51 00:07:25,170 --> 00:07:26,440 تفضل 52 00:07:27,430 --> 00:07:30,270 ...بدأ المطر يهطل مجددًا فجأة 53 00:07:30,270 --> 00:07:33,810 ألا تتعلّم أبدًا؟ في التنظيف مشقّة يا فتى 54 00:07:33,810 --> 00:07:34,990 ...آسف 55 00:07:36,520 --> 00:07:41,560 تجاوزت حالات هطول الأمطار الغزيرة هذا العام مثيلتها في العام الماضي بفارق شاسع 56 00:07:40,230 --> 00:07:41,560 لم يُعثر على أيّ نتيجة 57 00:07:46,000 --> 00:07:47,010 وصلتك 4 إجابات 58 00:07:46,000 --> 00:07:47,220 !عظيم 59 00:07:48,590 --> 00:07:49,930 ما من أعمالٍ بهذه المتطلبات 60 00:07:49,930 --> 00:07:51,010 هذا ينتهك قانون العمل 61 00:07:52,980 --> 00:07:55,040 فتيان نوادي الدعارة لا يحتاجون إلى بطاقات تعريف 62 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 !جديًا؟ 63 00:07:56,570 --> 00:07:58,940 هل أنت طالب جامعي حقًا؟ 64 00:07:58,940 --> 00:07:59,420 أين بطاقة تعريفك؟ 65 00:07:59,420 --> 00:07:59,950 لا؟ 66 00:07:59,950 --> 00:08:01,070 انسَ الأمر 67 00:08:01,080 --> 00:08:02,550 !هذه الأمور ليست للأطفال 68 00:08:02,550 --> 00:08:04,070 ...نتوقع هطول أمطار غزيرة فجأة 69 00:08:09,360 --> 00:08:11,650 إن طوكيو مخيفة 70 00:08:15,030 --> 00:08:19,100 العيش في طوكيو- النفقات ومقابلات العمل - 71 00:08:20,320 --> 00:08:22,960 عليّ أن أقتصد 72 00:08:30,700 --> 00:08:32,240 لا تجلس هنا رجاءً 73 00:08:32,240 --> 00:08:33,040 المعذرة 74 00:08:33,040 --> 00:08:34,130 ستشرب كلّ هذا لقاء 1800 ين 75 00:08:34,140 --> 00:08:34,840 !سيدي 76 00:08:34,840 --> 00:08:37,510 !انتظر لحظة 77 00:08:40,050 --> 00:08:44,430 عُثر على 18 سلاحًا و1600 طلقة 78 00:08:40,280 --> 00:08:43,450 ،لا تصدقوا كلام الباعة المتجوّلين والمروّجين في الشارع 79 00:08:43,460 --> 00:08:47,680 إيّاكم إعطاءهم أموالكم وإلّا راحت هباءً 80 00:08:47,680 --> 00:08:49,060 !أنت 81 00:08:49,770 --> 00:08:52,810 ما الذي تفعله هنا؟ هل أنت قاصر؟ 82 00:08:53,860 --> 00:08:55,550 !انتظر 83 00:08:55,660 --> 00:08:56,920 !مغفل 84 00:09:18,960 --> 00:09:20,690 إن طوكيو مخيفة 85 00:09:32,350 --> 00:09:33,820 ..ولكنني 86 00:09:34,300 --> 00:09:38,690 لا أودّ العودة إلى المنزل أبدًا 87 00:09:41,520 --> 00:09:43,320 من هذا؟ 88 00:09:43,330 --> 00:09:44,360 أهو نائم؟ 89 00:09:44,360 --> 00:09:45,650 نائم على الأرض؟ 90 00:09:45,650 --> 00:09:48,390 هل أنت زبون؟ 91 00:09:48,390 --> 00:09:49,490 !المعذرة 92 00:09:53,150 --> 00:09:55,090 هل هو بخير؟ 93 00:09:55,100 --> 00:09:56,840 إنّه بخير 94 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 تنحّ جانبًا 95 00:09:59,360 --> 00:10:00,870 المعذرة 96 00:10:20,490 --> 00:10:22,720 لا بدّ أنّه مجرد لعبة 97 00:10:26,610 --> 00:10:27,670 يامابوكيتشو 98 00:11:23,160 --> 00:11:24,570 أهذه لي...؟ 99 00:11:24,570 --> 00:11:25,890 هذه لك، لا تخبر أحدًا 100 00:11:25,890 --> 00:11:27,440 ولكن لماذا؟ 101 00:11:27,440 --> 00:11:30,150 يبدو أنّك لم تحظ بعشاء مذ ثلاثة أيّام، أليس كذلك؟ 102 00:11:40,500 --> 00:11:42,880 ،في سنيني الـ16 التي عشتُها 103 00:11:43,320 --> 00:11:48,240 .. أظنّ أنّ ذاك العشاء 104 00:11:45,110 --> 00:11:48,240 ألذّ عشاء تناولته في حياتي 105 00:11:58,410 --> 00:12:00,590 متى سنتقابل مجددًا؟ 106 00:12:00,590 --> 00:12:02,790 ما رأيكِ في بعد غد؟ 107 00:12:02,790 --> 00:12:05,090 عظيم! عثرتُ على مقهى جميل 108 00:12:05,090 --> 00:12:05,920 سأحجز طاولة 109 00:12:07,280 --> 00:12:08,710 إلى اللقاء يا ناغي-كن 110 00:12:08,710 --> 00:12:11,100 مع السلامة يا آياني 111 00:12:11,260 --> 00:12:12,770 طالبة ابتدائية؟ 112 00:12:15,880 --> 00:12:19,040 يا لي من محظوظة! كنت آمل رؤيتك 113 00:12:20,180 --> 00:12:20,850 أهلًا كانا 114 00:12:20,850 --> 00:12:21,930 ناغي-كن 115 00:12:21,930 --> 00:12:23,250 ...إنّه زير نساء 116 00:12:23,250 --> 00:12:24,620 هل جعّدتِ شعركِ؟ 117 00:12:24,620 --> 00:12:25,840 نعم! ما رأيك؟ 118 00:12:25,920 --> 00:12:28,540 !تبدين رائعة وظريفة جدًا 119 00:12:29,580 --> 00:12:31,910 ...لا مثيل لطوكيو 120 00:12:33,530 --> 00:12:36,020 للتخطيط بالأسفل K&A شركة 121 00:12:35,300 --> 00:12:36,760 يفترض أنّه المكان المنشود 122 00:12:51,560 --> 00:12:53,760 ...لا يعمل 123 00:12:59,010 --> 00:13:01,950 المعذرة، أنا موريشيما واتصلتُ قبل قليل 124 00:13:01,950 --> 00:13:04,290 هل أنت موجود يا سوغا-سان؟ 125 00:13:06,200 --> 00:13:08,200 سوغا-سان؟ 126 00:13:11,570 --> 00:13:13,350 ...سوغا 127 00:13:13,360 --> 00:13:14,300 سوغا-سان؟ 128 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 !مهلًا! هذا غير صائب 129 00:13:24,930 --> 00:13:26,320 صباح الخير 130 00:13:27,130 --> 00:13:28,380 ...آ-آسف 131 00:13:28,390 --> 00:13:31,830 أنت المساعد الجديد إذن، حدّثني كي-تشان عنك 132 00:13:31,830 --> 00:13:33,370 ...لا، فأنا لم 133 00:13:33,370 --> 00:13:35,810 أنا ناتسومي، سرّني لقاؤك 134 00:13:35,810 --> 00:13:39,530 ...سيتولّى أحدهم أخيرًا عملي الروتيني 135 00:13:43,910 --> 00:13:45,700 يا فتى 136 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 نعم؟ 137 00:13:49,220 --> 00:13:50,400 كنت تحدّق في صدري 138 00:13:50,410 --> 00:13:51,350 !لم أفعل 139 00:13:54,170 --> 00:13:55,670 ما اسمك يا فتى؟ 140 00:13:55,670 --> 00:13:56,850 موريشيما هوداكا 141 00:13:56,850 --> 00:13:59,160 هوداكا-كن إذن، يا له من اسم جميل 142 00:13:59,170 --> 00:14:01,710 هل أنتِ موظفة هنا يا ناتسومي-سان؟ 143 00:14:01,710 --> 00:14:03,810 هل تودّ معرفة المزيد عنّي وعن كي-تشان؟ 144 00:14:03,810 --> 00:14:04,320 ...نعم 145 00:14:04,320 --> 00:14:06,110 ،مضحك 146 00:14:07,430 --> 00:14:09,360 إنّ الأمر كما تظن 147 00:14:11,750 --> 00:14:13,320 حقًا؟ 148 00:14:13,330 --> 00:14:15,900 ...لم يسبق لي رؤية عشيقة 149 00:14:18,190 --> 00:14:21,380 لم أرك مذ مدة يا فتى، هل نحلت؟ 150 00:14:23,000 --> 00:14:26,120 أيعقل أنّك ذهبت للعب الباتشينكو؟ 151 00:14:27,650 --> 00:14:31,290 أنت تبحث عن عمل يا فتى، صحيح؟ 152 00:14:32,770 --> 00:14:34,610 ،هذا ما نفعله هنا 153 00:14:34,610 --> 00:14:37,050 إنّنا نكتب لصالح مجلّات معروفة ومرموقة 154 00:14:37,050 --> 00:14:37,950 الرجل الذي جاء من عام 2062 155 00:14:37,950 --> 00:14:39,810 الأمطار الغزيرة وأسلحة التحكّم بالطقس 156 00:14:39,810 --> 00:14:41,200 تضحيات بشريّة تحمي طوكيو 157 00:14:41,200 --> 00:14:43,750 ،مقالتنا القادمة عن الأساطير الحضرية 158 00:14:43,760 --> 00:14:47,870 اذهب وأجرِ مقابلةً مع أناسٍ شهدوها أو عاشوها 159 00:14:47,870 --> 00:14:48,790 ...ولكنني 160 00:14:48,790 --> 00:14:50,540 سيفي أيّ موضوع بالغرض 161 00:14:50,540 --> 00:14:53,390 ،كمواضيع الاختطاف والنبوءات والاتّجار بالبشر 162 00:14:53,390 --> 00:14:56,050 يحبّ الأطفال أمثالك هذه الأمور، صحيح؟ 163 00:14:56,060 --> 00:14:57,200 ما رأيك في هذه؟ 164 00:14:57,200 --> 00:15:00,130 %إنّها إشاعة راجت على الإنترنت وتتعلّق بجالبة صفاء 100 165 00:15:00,230 --> 00:15:01,270 جالبة صفاء؟ 166 00:15:01,280 --> 00:15:02,330 !أنا جالبة صفاء 167 00:15:02,330 --> 00:15:04,380 إنّ السماء تمطر كثيرًا هذه السنة 168 00:15:04,380 --> 00:15:05,310 تجاهلني؟ 169 00:15:05,310 --> 00:15:07,290 العالم في حاجةٍ إليها 170 00:15:07,420 --> 00:15:08,250 ...صحيح 171 00:15:08,550 --> 00:15:11,010 ما أمرك؟ لا أرى منك أيّ همّة 172 00:15:11,010 --> 00:15:14,500 لديها مقابلة، رافقها واستمع جيدًا 173 00:15:14,500 --> 00:15:16,550 أنا؟ الآن؟ 174 00:15:16,640 --> 00:15:17,890 !أنت تحت الاختبار 175 00:15:17,890 --> 00:15:18,700 بل تحت التدريب 176 00:15:19,110 --> 00:15:21,860 لا، ليس بإمكاني ذلك فعلًا 177 00:15:22,940 --> 00:15:25,760 بالطبع، جالبات الصفاء موجودات فعلًا 178 00:15:25,760 --> 00:15:26,810 !علمتُ ذلك 179 00:15:26,970 --> 00:15:29,320 وكذلك جالبات المطر 180 00:15:29,220 --> 00:15:35,730 سينبيكان الروحيّة 181 00:15:30,100 --> 00:15:32,770 ،جالبات الصفاء تابعات لإله الثعلب 182 00:15:32,770 --> 00:15:35,730 بينما جالبات المطر تابعات لإله التنين 183 00:15:36,000 --> 00:15:37,080 نعم؟ 184 00:15:37,080 --> 00:15:41,840 ،المحسوبات على إله التنين يشربن كثيرًا ويشتهين الماء 185 00:15:42,490 --> 00:15:45,490 أيضًا إنّهن ذوات عزيمة ومنافسات ولكنّهن طائشات ولا يعال عليهن 186 00:15:45,790 --> 00:15:47,590 !لربّما أنا منهن 187 00:15:47,590 --> 00:15:52,350 أما المحسوبات على إله الثعلب مثابرات ولكنّهن ضعيفات القلب جدًا ولا يصلحن للقيادة 188 00:15:52,360 --> 00:15:53,490 وأكثرهن جميلات 189 00:15:53,490 --> 00:15:54,830 !أنا منهن بلا شك 190 00:15:54,830 --> 00:15:59,900 الطقس غير مستقر الآن لأنّ أعداد جالبات الصفاء والمطر في ازدياد 191 00:15:59,970 --> 00:16:01,570 وهذا طبقًا لنظرية غايا للاستقرار 192 00:16:01,570 --> 00:16:02,670 ...هكذا إذن 193 00:16:02,690 --> 00:16:05,000 ولكن علينا توخّي الحذر 194 00:16:05,310 --> 00:16:09,320 ،فالعبث بالطبيعة له عواقبه دومًا 195 00:16:09,320 --> 00:16:13,380 فمن يبالغ في استعمال قوى الطقس يُختطف 196 00:16:13,380 --> 00:16:14,250 ...هذا 197 00:16:15,450 --> 00:16:17,250 سآخذ حيطتي 198 00:16:18,300 --> 00:16:20,250 ماذا حصل إذن؟ 199 00:16:22,110 --> 00:16:27,020 ،روحانيّة ما أطالت الحديث عن أمور خيالية 200 00:16:27,020 --> 00:16:29,040 وقالت إنّه ستُخطف إن بالغت في استعمال القوى 201 00:16:29,040 --> 00:16:30,470 أمور كهذه إذن 202 00:16:30,570 --> 00:16:32,740 ،ولكن الطقس ليس بقوّة 203 00:16:32,740 --> 00:16:35,470 إنّه محض ظاهرة طبيعيّة 204 00:16:35,470 --> 00:16:40,880 اسمع، أعرف ذلك ولكننا نقدم محتوى ترفيهيًا هنا 205 00:16:40,890 --> 00:16:43,660 ...أهذا كلّ ما كتبته حتى الآن؟ يا لك من بطيء 206 00:16:43,660 --> 00:16:44,330 آسف 207 00:16:44,330 --> 00:16:47,260 ،ولكن ليس سيئًا 208 00:16:48,160 --> 00:16:49,820 !حسنًا يا فتى، لقد وظّفتُك 209 00:16:49,820 --> 00:16:51,890 ...لحظة! لم أقل إنّني سأعمل 210 00:16:51,890 --> 00:16:53,450 ،ستعيش وستعمل هنا 211 00:16:54,550 --> 00:16:55,300 مع الوجبات 212 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 حقًا؟ 213 00:16:56,360 --> 00:16:57,760 !سأقبل! وظّفني رجاءً 214 00:16:57,760 --> 00:17:01,100 حسنًا، ماذا كان اسمك؟ 215 00:17:01,100 --> 00:17:02,520 إنّكما مضحكان 216 00:17:02,520 --> 00:17:03,630 اسمك هوداكا-كن، صحيح؟ 217 00:17:03,630 --> 00:17:04,310 نعم 218 00:17:04,520 --> 00:17:05,590 تفضلا 219 00:17:06,020 --> 00:17:07,070 هاك 220 00:17:07,720 --> 00:17:09,400 أنا قاصر 221 00:17:10,090 --> 00:17:13,250 لنحتفل بتوظيف هوداكا 222 00:17:14,270 --> 00:17:15,980 !نخبكم 223 00:17:19,080 --> 00:17:23,310 كانت تلك أوّل وجبة أشاركها مع آخرين مذ مجيئي إلى طوكيو 224 00:17:23,920 --> 00:17:27,290 وهكذا بدأت حياتي الجديدة 225 00:17:40,030 --> 00:17:42,030 تنبيه 226 00:18:01,120 --> 00:18:05,340 كانت شركة تحرير صغيرة يعمل فيها سوغا-سان وناتسومي-سان فقط 227 00:18:05,340 --> 00:18:07,210 ،أنجزتُ كلّ أعمال المكتب 228 00:18:08,000 --> 00:18:10,490 ،بدءًا من الاعتناء بسوغا-سان 229 00:18:10,490 --> 00:18:14,250 وإجابة الاتصالات وتعبئة الإيصالات وإلى تدوين المقابلات 230 00:18:16,010 --> 00:18:18,040 أهذا كلّ ما كتبته حتى الآن؟ 231 00:18:18,040 --> 00:18:19,960 هذه ليست ملكي 232 00:18:19,960 --> 00:18:21,810 ...سوغا-سان غير موجود في المكتب 233 00:18:23,770 --> 00:18:28,600 في بعض الأحيان نجول حول المدينة بدرّاجة ناتسومي-سان 234 00:18:38,270 --> 00:18:39,560 طالب إعداديّة؟ 235 00:18:45,430 --> 00:18:47,660 يبحثون عن جالبة صفاء 236 00:18:47,660 --> 00:18:48,690 جديًا؟ هذا مضحك 237 00:18:48,690 --> 00:18:53,900 ...صديقة شقيقتي جالبة صفاء حقيقية، اتصلت بها قبل يوم من موعدها 238 00:18:53,910 --> 00:18:55,850 لسنا مهتّمين في هذا الشأن 239 00:18:55,850 --> 00:19:00,160 !ومن ثمّ رصدت بالونات الطقس شيئًا غريبًا 240 00:19:00,170 --> 00:19:03,140 !ألا وهو سرب من أشياء متحرّكة ضمن المزن الركامي 241 00:19:04,150 --> 00:19:06,180 أهذا كلّ ما كتبته؟ 242 00:19:06,190 --> 00:19:07,890 لمَ لم تحصل على خصم؟ 243 00:19:07,890 --> 00:19:09,420 ...إنّه ليس موجودًا في المكتب 244 00:19:09,430 --> 00:19:10,460 هذه الفقرة تافهة 245 00:19:10,460 --> 00:19:10,780 نعم 246 00:19:10,780 --> 00:19:11,820 ولكنّ هذه ليست سيئة 247 00:19:11,820 --> 00:19:12,370 نعم 248 00:19:15,300 --> 00:19:18,620 استيقظ هيّا يا سوغا-سان 249 00:19:23,490 --> 00:19:25,480 ،كانت أيّام شاقّة 250 00:19:25,480 --> 00:19:29,180 ولكنّ ولأوّل مرّة عرفتُ معنى أن يعتمد عليك أحدهم 251 00:19:30,190 --> 00:19:34,620 !ومن ثمّ مضت أيّام طوكيو الماطرة في لمح البصر 252 00:19:50,860 --> 00:19:51,870 مطر 253 00:19:52,560 --> 00:19:53,240 مطر 254 00:19:53,680 --> 00:19:54,350 مطر 255 00:19:54,620 --> 00:19:55,640 مطر 256 00:19:56,730 --> 00:19:57,910 ها أنت ذا 257 00:19:59,040 --> 00:20:01,900 ما أخبارك يا آمي؟ 258 00:20:01,900 --> 00:20:04,090 هكذا إذن، يا لك من مطيع 259 00:20:06,980 --> 00:20:10,140 لا تقلقي، ستري بنفسكِ أنّه عمل يسير 260 00:20:10,140 --> 00:20:11,010 ...ولكن 261 00:20:13,220 --> 00:20:16,650 حاولي فحسب وستنالين أجركِ فورًا 262 00:20:16,830 --> 00:20:18,980 نادينا هناك 263 00:20:21,080 --> 00:20:22,330 ...تلك الفتاة 264 00:20:27,390 --> 00:20:31,340 حاولي واكسبي بعض المال 265 00:20:33,370 --> 00:20:36,370 !إنّه هناك تمامًا، هيّا بنا 266 00:20:38,860 --> 00:20:40,270 ...ولكن 267 00:20:50,570 --> 00:20:51,810 !هيا 268 00:20:53,440 --> 00:20:56,200 !انتظرا لحظة 269 00:21:02,230 --> 00:21:03,110 !مهلًا 270 00:21:03,110 --> 00:21:04,280 !واصلي الجري فحسب 271 00:21:04,280 --> 00:21:06,190 !اسمعني 272 00:21:09,820 --> 00:21:11,650 !أيّها الشقي 273 00:21:13,370 --> 00:21:16,220 ..اسمع، اسمع 274 00:21:16,550 --> 00:21:18,450 ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ 275 00:21:20,050 --> 00:21:21,230 !كنتَ ترغمها 276 00:21:22,300 --> 00:21:23,490 هل أنت أحمق؟ 277 00:21:23,490 --> 00:21:25,990 لقد عقدنا صفقة 278 00:21:29,660 --> 00:21:31,030 ..أيعقل أنّك 279 00:21:31,630 --> 00:21:35,480 أيعقل أنّك الشقي الذي كان يجلس قدّام نادينا؟ 280 00:21:35,480 --> 00:21:38,050 أهذا انتقام أم ماذا؟ 281 00:21:38,770 --> 00:21:40,450 !توقف رجاءً 282 00:21:41,180 --> 00:21:43,100 ...تبًا 283 00:21:44,100 --> 00:21:45,350 !ابتعد عنّي 284 00:21:47,720 --> 00:21:49,950 ألعبة هذه أم ماذا؟ 285 00:21:50,360 --> 00:21:52,520 إنّك أحمق فعلًا 286 00:22:16,850 --> 00:22:18,050 !انهض 287 00:22:42,630 --> 00:22:43,870 !أنت 288 00:22:44,910 --> 00:22:47,910 هل فعلت ذلك لتشكرني على شطيرة البرغر تلك؟ 289 00:22:49,190 --> 00:22:52,290 أنّى لك ذلك السلاح؟ ومن تكون؟ 290 00:22:52,570 --> 00:22:53,940 ..لقد 291 00:22:53,950 --> 00:22:56,160 ،لقد وجدتُه في مكانٍ ما وظننتُه لعبة 292 00:22:56,160 --> 00:22:58,630 كان بمثابة تميمة حظّ لي 293 00:22:58,790 --> 00:22:59,920 ماذا؟ 294 00:23:00,070 --> 00:23:01,700 !لقد أشرتَ به إلى ذاك الرجل 295 00:23:01,700 --> 00:23:03,340 !كدتَ تقتله 296 00:23:04,360 --> 00:23:08,020 !لا يسعني تصديق ذلك! إنّك تثير اشمئزازي أيّها التافه 297 00:23:42,430 --> 00:23:46,210 ...لقد.. طُردت من عملي 298 00:23:46,210 --> 00:23:47,790 !هل هذا خطئي؟ 299 00:23:47,790 --> 00:23:50,650 لا، لا علاقة لشطيرة البرغر بالأمر 300 00:23:50,660 --> 00:23:52,050 ..ولكن، ولهذا السبب 301 00:23:52,050 --> 00:23:55,450 أنا في حاجةٍ إلى عمل بأجر جيد 302 00:23:55,460 --> 00:23:57,990 ...أنا آسف، ما كان عليّ ذلك 303 00:24:04,700 --> 00:24:06,420 هل تتألّم؟ 304 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 ليس تمامًا 305 00:24:09,280 --> 00:24:13,470 أرى أنّك هارب، أولست كذلك؟ 306 00:24:13,640 --> 00:24:16,780 ولكنك لن تستمتع بطوكيو تحت هطل المطر هذا 307 00:24:19,280 --> 00:24:20,730 تعال معي 308 00:24:39,760 --> 00:24:42,030 ستصفو السماء الآن 309 00:24:55,480 --> 00:24:57,810 ...ما الذي تعنينه بكلامك 310 00:25:13,550 --> 00:25:15,380 !جالبة صفاء؟ 311 00:25:16,830 --> 00:25:19,230 أنا هينا، وأنت؟ 312 00:25:19,230 --> 00:25:19,980 هوداكا 313 00:25:19,980 --> 00:25:20,810 وكم عمرك؟ 314 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 16 315 00:25:23,540 --> 00:25:25,030 أصغر منّي 316 00:25:25,040 --> 00:25:26,340 ...أمّا أنا 317 00:25:27,840 --> 00:25:29,160 فسأبلغ الـ18 الشهر القادم 318 00:25:29,160 --> 00:25:30,840 !محال 319 00:25:30,840 --> 00:25:33,220 وُجب عليك احترامي 320 00:25:40,350 --> 00:25:42,290 سرّني لقاؤك يا هوداكا 321 00:26:33,390 --> 00:26:34,730 !إنّها سمكة يا ماما 322 00:26:34,730 --> 00:26:37,050 حقًا؟ هذا جميل 323 00:26:37,820 --> 00:26:39,570 !لا تتفوّه بالهراء 324 00:26:39,570 --> 00:26:42,990 !بل أنا جاد، من هنا 325 00:26:46,090 --> 00:26:47,410 !انظر هناك 326 00:26:48,780 --> 00:26:49,830 لا أرى شيئًا 327 00:26:49,830 --> 00:26:52,560 !بل يوجد شيء، أمعن النظر فحسب 328 00:27:05,500 --> 00:27:07,700 !ما هذا؟ 329 00:27:23,270 --> 00:27:29,660 تشهد منطقة كانتو في هذا الصيف أمطارًا غزيرة لم ير لها مثيل في العالم 330 00:27:29,670 --> 00:27:33,140 ،المطر يهطل باستمرار مذ شهرين 331 00:27:33,140 --> 00:27:38,490 توقعات الطقس لـ30 يوم تفيد بأنّ المطر الغزير سيستمر لشهر آخر 332 00:27:36,150 --> 00:27:39,130 نأتي إليكَ بالسماء الصافية 333 00:27:38,590 --> 00:27:43,610 ...صرّحت وكالة الأرصاد الجويّة بأنّ هذه حالة منقطعة النظير 334 00:27:43,710 --> 00:27:46,470 يـ5,000ـنٍ 335 00:27:46,470 --> 00:27:48,710 السعر باهظ جدًا؟ 336 00:27:48,720 --> 00:27:52,260 !انظر! هذا عظيم 337 00:27:53,690 --> 00:27:55,700 شيء ما سقط مع المطر، ترى ماذا يكون؟ 338 00:27:55,700 --> 00:27:57,300 سقط شيء ما مع المطر عند مركن مبنى كوزمو؟ 339 00:27:57,300 --> 00:27:58,780 !!!تمطر حيوانات حرفيًا 340 00:27:58,780 --> 00:28:01,190 شيء عجيب سقط من السماء، ويبدو كقنديل بحر شفاف 341 00:28:01,530 --> 00:28:04,160 يبدو سمكًا حقًا 342 00:28:04,160 --> 00:28:06,390 هل سقطت من السماء حقًا؟ 343 00:28:06,390 --> 00:28:09,090 ...ولكنها لم تخلّف أثرًا 344 00:28:09,100 --> 00:28:11,590 !انظر! إنّها تختفي فورًا 345 00:28:15,840 --> 00:28:18,530 هل تتذكر ما أخبرنا إيّاه الرجل الذي أجرينا معه مقابلة؟ 346 00:28:18,530 --> 00:28:21,660 السماء عالم غريب نجهله أكثر ممّا نجهل البحر 347 00:28:22,700 --> 00:28:26,090 فالمزن الركامي بإمكانه احتواء ماء بحيرة كاملة 348 00:28:26,090 --> 00:28:29,710 !لربّما يأوي نظامًا بيئيًا مجهولًا كذلك 349 00:28:29,710 --> 00:28:32,080 مثل هذا السمك؟ 350 00:28:32,080 --> 00:28:34,380 .أظنّ ذلك أوليس هذا عظيمًا؟ 351 00:28:34,950 --> 00:28:36,110 ..فهذا يعني 352 00:28:36,770 --> 00:28:38,490 !بوسعنا جني مال وفير من ذلك 353 00:28:38,490 --> 00:28:39,710 ماذا؟ 354 00:28:40,490 --> 00:28:42,800 ،إنّك تصير مثل كي-تشان 355 00:28:42,800 --> 00:28:45,140 ستكبر وستصبح راشدًا مملًا 356 00:28:45,150 --> 00:28:48,160 لا تكرّه رفيقتك جالبة الصفاء فيكَ 357 00:28:48,170 --> 00:28:48,970 ستذهبان في موعدٍ، صحيح؟ 358 00:28:48,970 --> 00:28:50,550 ...ليس موعدًا، بل مجرّد 359 00:28:50,550 --> 00:28:52,740 سأذهب للبحث عن عمل 360 00:28:52,740 --> 00:28:54,760 عمل؟ أولستِ تعملين هنا؟ 361 00:28:54,760 --> 00:28:56,260 بل أتسكّع 362 00:29:01,630 --> 00:29:04,150 ولكنني قلت إنّه ليس موعدًا 363 00:29:05,630 --> 00:29:08,780 ،أفهم ما تحسّ به يا كيسكي-سان 364 00:29:08,790 --> 00:29:12,740 ،ولكنّها توقفت أخيرًا عن الحديث عنك 365 00:29:13,450 --> 00:29:16,550 أرى أنّها ستكون تجربة قاسية إن قابلتَها الآن 366 00:29:16,550 --> 00:29:19,390 ولكن.. من حقّي أن أراها 367 00:29:19,390 --> 00:29:22,780 هذا فضلًا عن أنّك تدخّن، صحيح؟ 368 00:29:23,970 --> 00:29:26,360 ،إنّها تعاني من الربو 369 00:29:26,360 --> 00:29:28,290 يا لك من مستهتر 370 00:29:28,290 --> 00:29:31,700 لقد توقفتُ عن التدخين مذ مدّة 371 00:29:31,700 --> 00:29:33,570 ..ولكن 372 00:29:33,570 --> 00:29:36,170 إنّك تخلّف انطباعًا سيّئًا على من يراك 373 00:29:45,770 --> 00:29:48,080 إنّها تمطر بلا توقف هذه السنة 374 00:29:48,090 --> 00:29:51,970 ليس لها أن تلعب في الخارج فهذا يضرّ بصحتها 375 00:29:52,990 --> 00:29:55,560 ،أتأسّف على حال الأطفال في هذه الأيام 376 00:29:55,560 --> 00:29:59,030 اعتدنا التمتع بمواسم الربيع والصيف الجميلة 377 00:30:11,350 --> 00:30:13,890 بالطبع ليس بإمكان ذينك الاثنين العيش معًا 378 00:30:13,890 --> 00:30:15,530 أنتِ محقة 379 00:30:22,190 --> 00:30:23,270 ...لحظة 380 00:30:24,370 --> 00:30:26,490 ..أيعقل 381 00:30:27,140 --> 00:30:30,650 ..أنّني أزور بيت فتاة 382 00:30:30,950 --> 00:30:33,050 !لأوّل مرة 383 00:30:34,450 --> 00:30:37,080 .أهلًا يا هوداكا لقد ضعتَ في طريقك، صحيح؟ 384 00:30:37,090 --> 00:30:39,650 !لا، تفضلي هذه الأشياء البسيطة 385 00:30:39,650 --> 00:30:43,150 شكرًا لك، تفضل 386 00:30:43,590 --> 00:30:44,570 شكرًا 387 00:30:44,570 --> 00:30:45,580 تفضل 388 00:30:49,850 --> 00:30:51,860 هل تغدّيتَ يا هوداكا؟ 389 00:30:51,870 --> 00:30:54,590 !لا، ولكن لا تتعبي نفسك 390 00:30:54,610 --> 00:30:56,570 اجلس وارتح فحسب 391 00:30:56,910 --> 00:30:58,290 هل لي استعمال هذه؟ 392 00:30:58,290 --> 00:30:59,380 بالطبع 393 00:30:59,380 --> 00:31:00,560 شكرًا 394 00:31:13,690 --> 00:31:15,700 هل تعيشين بمفردكِ يا هينا-سان؟ 395 00:31:16,250 --> 00:31:19,120 أعيش مع شقيقي الأصغر، لقد واجهتنا بعض المشكلات 396 00:31:19,620 --> 00:31:21,110 مشكلات؟ 397 00:31:21,590 --> 00:31:24,570 ماذا عنك يا هوداكا؟ لمَ هربت؟ 398 00:31:25,560 --> 00:31:30,110 أحسستُ بالاختناق من تلك المدينة ومن والديَّ 399 00:31:31,020 --> 00:31:32,230 هكذا إذن 400 00:31:40,490 --> 00:31:42,620 ألا يجدر بك العودة؟ 401 00:31:44,320 --> 00:31:45,710 لا أودّ ذلك 402 00:31:46,510 --> 00:31:47,700 هكذا إذن 403 00:31:49,560 --> 00:31:51,580 أعتذر من التأخير 404 00:31:52,890 --> 00:31:54,470 !الكراث، الكراث 405 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 ...الكراث 406 00:31:58,700 --> 00:32:00,710 ما رأيك في العيش في طوكيو؟ 407 00:32:02,880 --> 00:32:06,410 لم أعد أحسّ بالاختناق 408 00:32:06,410 --> 00:32:08,130 !حقًا؟ هذا جيد 409 00:32:08,770 --> 00:32:10,130 بالصحة والعافية 410 00:32:19,750 --> 00:32:21,540 ماذا؟ أهذه هزّة أرضية؟ 411 00:32:21,540 --> 00:32:22,770 ...لا، لا 412 00:32:22,810 --> 00:32:24,010 هذا دوي القطار 413 00:32:27,930 --> 00:32:29,980 هل أنت جاد يا هوداكا؟ 414 00:32:29,980 --> 00:32:32,820 حسنًا، أنتِ جالبة صفاء حقيقيّة، صحيح؟ 415 00:32:32,820 --> 00:32:33,550 نعم 416 00:32:33,550 --> 00:32:35,680 بوسعكِ أن تجعلي السماء صافية بالدعاء فقط، صحيح؟ 417 00:32:35,680 --> 00:32:36,780 نعم 418 00:32:36,790 --> 00:32:39,150 أولستِ في حاجةٍ إلى عمل؟ 419 00:32:39,150 --> 00:32:42,290 بلى، ولكني لن أطلب مالًا لأفعل شيئًا كهذا 420 00:32:42,300 --> 00:32:46,690 لا أظنّ أنّ مجال الأعمال الترفيهيّة الليليّة يناسبك يا هينا-سان 421 00:32:47,990 --> 00:32:49,460 ...هوداكا 422 00:32:49,630 --> 00:32:50,930 !فيمَ تحدّق؟ 423 00:32:50,930 --> 00:32:52,390 !أنا لا أحدّق في أيّ شيء 424 00:32:52,390 --> 00:32:53,230 ...آسف 425 00:32:54,830 --> 00:32:57,340 أوليس 5,000 ين سعرًا باهظًا؟ 426 00:32:57,340 --> 00:33:00,490 هل نجعل السعر 3,000 ينٍ إذن؟ 427 00:33:00,490 --> 00:33:03,820 ...ولكن بأخذ نفقات العيش في عين الاعتبار 428 00:33:03,820 --> 00:33:05,400 لربما نحن في حاجةٍ إلى بعض الرسومات 429 00:33:05,400 --> 00:33:07,120 !سأرسمها أنا 430 00:33:07,230 --> 00:33:10,040 ما هذا؟ فرس نهر؟ 431 00:33:10,040 --> 00:33:11,570 ...بل ضفدع 432 00:33:11,570 --> 00:33:12,580 جديًا؟ 433 00:33:14,250 --> 00:33:15,280 !اكتملت 434 00:33:15,280 --> 00:33:20,260 نأتي إليكَ بالسماء الصافية 435 00:33:15,910 --> 00:33:17,920 سأرفعها الآن، موافقة؟ 436 00:33:17,920 --> 00:33:19,290 نعم 437 00:33:19,350 --> 00:33:21,140 لقد عدت 438 00:33:21,140 --> 00:33:23,740 أودّ بعض السردين يا أختي 439 00:33:25,070 --> 00:33:25,990 من أنت؟ 440 00:33:25,990 --> 00:33:29,330 !أنت الفتى الذي رأيتُه في الحافلة 441 00:33:29,870 --> 00:33:31,410 هل تعرفان بعضكما بعضًا؟ 442 00:33:31,410 --> 00:33:33,610 هذا شقيقي ناغي يا هوداكا 443 00:33:33,620 --> 00:33:37,260 وهذا هوداكا يا ناغي، شريكي في العمل 444 00:33:37,270 --> 00:33:38,250 طلب جديد 445 00:33:38,250 --> 00:33:40,220 !حصلنا على طلب 446 00:33:40,220 --> 00:33:42,020 !هل رفعتها فعلًا؟ 447 00:33:42,020 --> 00:33:45,020 مكتوب فيه: نودّ طقسًا جيدًا لسوق السلع المستعملة 448 00:33:45,020 --> 00:33:46,640 !يودّون ذلك غدًا 449 00:33:46,650 --> 00:33:49,360 !لحظة! هل سأقوم بذلك فعلًا؟ 450 00:33:49,360 --> 00:33:51,190 ...أمطار غزيرة واسعة الانتشار غدًا 451 00:33:51,190 --> 00:33:52,680 !ستمطر غدًا 452 00:33:52,690 --> 00:33:54,210 !هذا هو المطلوب 453 00:33:54,580 --> 00:33:56,390 من يكون ذلك الشخص؟ 454 00:33:56,390 --> 00:33:58,420 !لا تقلقي يا هينا-سان! فأنا سأساعدك 455 00:33:58,430 --> 00:34:00,030 !وكيف؟ 456 00:34:03,230 --> 00:34:05,500 !استعملي هذه رجاءً يا هينا-سان 457 00:34:11,210 --> 00:34:12,310 آسفة، لن أفعل 458 00:34:12,310 --> 00:34:15,460 !عندي سلاح سريّ آخر لكِ 459 00:34:24,010 --> 00:34:25,670 ...آسفة، لا أحتاج إليه 460 00:34:25,680 --> 00:34:27,530 !لا بدّ أنّك تمازحني يا هوداكا 461 00:34:29,650 --> 00:34:32,340 من استدعى غريبي الأطوار هؤلاء؟ 462 00:34:32,340 --> 00:34:35,720 ...ظننا أنّهم سيجلبون لنا الحظّ الطيّب 463 00:34:40,530 --> 00:34:43,740 !لا ترهقوا أنفسكم 464 00:34:43,750 --> 00:34:45,980 !كدنا ننجح 465 00:34:45,990 --> 00:34:47,350 هل تحتاجين إلى الماء يا هينا-سان؟ 466 00:34:47,350 --> 00:34:48,790 هل تودّين حلوى يا أختي؟ 467 00:34:49,820 --> 00:34:51,490 أخبروهم بأن يعودوا إلى منازلهم 468 00:34:51,500 --> 00:34:52,080 حسنًا 469 00:34:52,080 --> 00:34:53,170 !إن السماء تصفو 470 00:34:53,170 --> 00:34:54,270 !محال 471 00:35:05,700 --> 00:35:06,640 !لقد صفت السماء 472 00:35:06,640 --> 00:35:08,440 لم نرَ هذا المشهد مذ مدة طويلة 473 00:35:08,440 --> 00:35:10,860 !انظروا، انظروا! من بعد وقت طويل 474 00:35:11,310 --> 00:35:12,690 !يا للجمال 475 00:35:12,690 --> 00:35:14,310 !رائع 476 00:35:14,810 --> 00:35:15,880 ما رأيكم؟ 477 00:35:16,080 --> 00:35:17,670 إنّكم رائعون يا شباب 478 00:35:17,670 --> 00:35:19,370 أنتِ جالبة صفاء فعلًا 479 00:35:19,370 --> 00:35:21,040 إنّي متفاجئ حقًا 480 00:35:21,050 --> 00:35:22,400 !إنكم رائعون 481 00:35:22,560 --> 00:35:23,860 حتى ولو كان الأمر محض صدفة 482 00:35:23,860 --> 00:35:25,280 !ليست صدفة 483 00:35:25,420 --> 00:35:27,260 ما رأيكم بـ20,000 ينٍ؟ 484 00:35:27,260 --> 00:35:28,190 !هذا كثير 485 00:35:28,190 --> 00:35:31,170 من حقّكِ إكرامية لأنّكِ ظريفة 486 00:35:31,260 --> 00:35:35,900 !شكرًا جزيلًا لكم! بفضلكم سنبيع أكثر الآن 487 00:35:44,730 --> 00:35:45,880 !مرحى 488 00:35:46,350 --> 00:35:47,480 !أنتِ رائعة يا أختي 489 00:35:47,490 --> 00:35:48,690 !أظنّني أهلة لهذا العمل 490 00:35:48,690 --> 00:35:50,850 !عظيم! لنجنِ مالًا بتغيير الطقس 491 00:35:50,860 --> 00:35:52,090 !أجل 492 00:36:20,040 --> 00:36:21,080 طلب جديد 493 00:36:21,080 --> 00:36:22,740 أنا نيجي، سرّني لقاؤكم سمعتُ عن جالبة الصفاء عبر مواقع التواصل الاجتماعي* سيأتي صديقي من فرنسا خلال 3 أيام 494 00:36:22,740 --> 00:36:23,300 سرّني لقاؤكم يا سادة 495 00:36:25,420 --> 00:36:26,620 اجعلوا الطقس مشمسًا في حفل زفافنا رجاءً 496 00:36:27,600 --> 00:36:28,590 نعول عليكم في يوم الرياضة 497 00:36:43,280 --> 00:36:45,690 ،يعمل الدماغ البشري بطرق عجيبة 498 00:36:45,960 --> 00:36:50,930 فعلى سبيل المثال، ستحسّ بالحيويّة إن رأيت الشمس مشرقة في الصباح 499 00:36:50,940 --> 00:36:54,680 والسماء الزرقاء تغمرك بالسعادة وتذكّرك بجمال الدنيا 500 00:36:54,680 --> 00:36:58,630 وكذلك تزيد من حبّك تجاه من حولك 501 00:36:58,630 --> 00:37:00,580 !إنّه يوم واحد في العمر لمعلوماتكم 502 00:37:00,580 --> 00:37:02,270 ...أودّ ارتداء فستانٍ أبيضٍ تحت سماء زرقاء صافية 503 00:37:02,270 --> 00:37:03,980 !هذا لكي نرى وابل الشهب 504 00:37:03,980 --> 00:37:06,580 ...لا يربح أبدًا في الأيّام الماطرة 505 00:37:06,580 --> 00:37:09,400 !عملتُ بجدٍ في ورشة الخياطة الاستغلالية من أجل هذا اليوم 506 00:37:09,400 --> 00:37:11,380 ...أودّ اللعب في الخارج 507 00:37:12,560 --> 00:37:17,000 مهرجان أساكوسا... مهرجان تورو ناغاشي 508 00:37:12,110 --> 00:37:16,990 كلٌّ لديه سبب ليبحث عن السماء الصافية والشمس المشرقة في طوكيو الممطرة 509 00:37:17,000 --> 00:37:21,130 كانت هينا-سان قادرة على جعل ،جزء صغير من السماء صافيًا ولمدّة وجيزة 510 00:37:21,130 --> 00:37:24,400 ولكنّ السماء تستجيب لدعائها دائمًا 511 00:37:21,570 --> 00:37:24,340 !أمر غامض الشمس مشرقة في مناطق متفرّقة 512 00:37:24,400 --> 00:37:28,060 %كانت فعلًا جالبة صفاء 100 513 00:37:43,270 --> 00:37:47,510 ،وكأنّ المدينة كلّها تتزيّن بأجمل حللها 514 00:37:48,060 --> 00:37:52,510 فكرتُ في داخلي أنّني فعلًا قد وُلدتُ في عالم جميل 515 00:37:53,350 --> 00:37:55,020 !ابتسموا رجاءً 516 00:37:55,030 --> 00:37:57,080 !هيا! هيا! واصل الجري 517 00:37:57,080 --> 00:37:59,020 !انظروا، المزيد من الشهب 518 00:38:01,750 --> 00:38:03,280 !هيا! هيا 519 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 !شكرًا لكم 520 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 !شكرًا لكم جزيلًا 521 00:38:05,280 --> 00:38:06,320 !شكرًا 522 00:38:06,330 --> 00:38:07,190 !شكرًا 523 00:38:07,190 --> 00:38:07,960 !شكرًا لكم 524 00:38:07,960 --> 00:38:09,300 !شكرًا جزيلًا 525 00:38:09,460 --> 00:38:12,700 كان بإمكاننا فعلًا التأثير في الناس بالطقس 526 00:38:13,240 --> 00:38:18,270 أدركتُ أنّ القلب البشري مرتبط بالسماء 527 00:38:20,790 --> 00:38:22,120 طبق ميسو بالإناء 528 00:38:23,250 --> 00:38:24,650 أنا ذاهب 529 00:38:28,220 --> 00:38:29,860 إلى أين؟ 530 00:38:35,880 --> 00:38:37,310 هل أُلغي بسبب المطر؟ 531 00:38:37,310 --> 00:38:38,640 لقد حلّ العصر 532 00:38:38,640 --> 00:38:39,870 متى سيبدأ؟ 533 00:38:39,930 --> 00:38:41,150 !إنّها تمطر! أخبرونا ما الذي يجري 534 00:38:39,890 --> 00:38:42,100 غيّرتُ ثيابي لآتي إلى هنا 535 00:38:41,150 --> 00:38:43,700 لا شكّ أنّ مهرجان العام قد أُلغي 536 00:38:42,100 --> 00:38:43,730 هل علينا العودة؟ 537 00:38:43,700 --> 00:38:44,950 !!!اصنعوا دمى المطر 538 00:38:43,730 --> 00:38:44,880 أنا متعبة 539 00:38:46,050 --> 00:38:50,270 قرأتُ عن مدى روعة جالبة صفاء 100% على الإنترنت 540 00:38:50,270 --> 00:38:55,930 ولكن هل أنتم متأكدون بشأن الاعتماد على جالبة صفاء في حدث كبير كهذا؟ 541 00:38:55,930 --> 00:39:00,780 ،سيستمر المطر على مدار الأسبوع ولن يكون بمقدورنا تأجيله 542 00:39:00,790 --> 00:39:05,250 نحن على أتمّ استعدادٍ للاتّكال على التمائم حتى في مواقف كهذه 543 00:39:51,800 --> 00:39:57,480 سيُشرع إطلاق ألعاب جينغو غايان الناريّة عند الساعة السابعة مساءً كما هو مخطّط 544 00:40:34,960 --> 00:40:36,900 ...إنّي.. أحبّه 545 00:40:38,050 --> 00:40:40,720 أحبّ عمل جالبة الصفاء هذا 546 00:40:41,350 --> 00:40:45,240 ،تمكنتُ من إيجاد دوري في الحياة 547 00:40:45,920 --> 00:40:47,580 ...أو هذا ما أظنّه على الأقل 548 00:40:47,590 --> 00:40:50,770 أو لربّما.. ليس ليس ليس ليس كما أظن 549 00:40:50,770 --> 00:40:53,640 ...لربّما ليس ليس ليس ليس 550 00:40:53,640 --> 00:40:55,680 تظنّين أم لا؟ 551 00:40:55,690 --> 00:40:57,760 إنّك جديّ جدًا 552 00:40:58,490 --> 00:41:01,880 أشكرك يا هوداكا 553 00:41:07,600 --> 00:41:10,210 ،الطقس لغز 554 00:41:10,540 --> 00:41:15,540 ،ومنظر السماء يوقظ مشاعرك كثيرًا 555 00:41:15,540 --> 00:41:20,350 ،أيقظت هينا-سان مشاعر قلبي 556 00:41:37,730 --> 00:41:43,380 تزيّنت ألعاب جينغو غايان النارية يوم أمس بسماء صافية جميلة 557 00:41:43,390 --> 00:41:47,350 نوع الشركة 558 00:41:43,390 --> 00:41:47,390 ولكن المطر الغزير عاد يهطل مجدّدًا اليوم وكأنّه جاء لينتقم 559 00:41:47,390 --> 00:41:51,690 درجة حرارة العاصمة أقل من المعتاد بكثير إذ تبلغ 21 درجة مئوية 560 00:41:51,690 --> 00:41:54,390 إنّ الجوّ بارد وكأنّنا لسنا في عزّ أغسطس 561 00:41:54,390 --> 00:41:56,480 احرصوا على ارتداء سترات خفيفة 562 00:41:56,480 --> 00:41:59,090 أنتم أوّل شركة على قائمة اختياراتي 563 00:41:59,090 --> 00:42:02,040 !أنتم أوّل شركة على قائمة اختياراتي 564 00:42:02,040 --> 00:42:07,060 أحبّ الأشخاص الماهرين والشغوفين آمل الالتحاق بشركتكم 565 00:42:02,040 --> 00:42:05,000 توخّوا الحذر حتى لا تصابوا بالبرد 566 00:42:05,010 --> 00:42:09,510 ارتفاع منسوب مياه الأمطار وانخفاض درجات الحرارة يؤديان إلى ارتفاع في أسعار المواد الغذائيّة 567 00:42:09,510 --> 00:42:15,580 فسعر الخس تضاعف ثلاث مرات عمّا كان عليه في العام الماضي 568 00:42:11,200 --> 00:42:14,040 تقرير سمك السماء 569 00:42:18,320 --> 00:42:22,620 ذاك المشروع؟ صحيح، لقد أوقفناه 570 00:42:22,620 --> 00:42:25,430 المعذرة، لن نباشره 571 00:42:25,430 --> 00:42:31,030 هكذا إذن، حسنًا، سأبذل قصارى جهدي لذا اتصلوا بنا مجددًا رجاءً 572 00:42:41,650 --> 00:42:42,700 ماذا؟ 573 00:42:56,210 --> 00:42:58,150 نعم، هنا ماميا 574 00:42:58,150 --> 00:43:00,460 ،أنا كيسكي يا ماميا-سان 575 00:43:00,460 --> 00:43:03,660 ...أعتذر من إزعاجك.. ولكن بخصوص لقائنا 576 00:43:04,950 --> 00:43:09,350 لقد تأخرت يا كي-تشان! إنّها مقابلة مهمة كما تعرف 577 00:43:09,360 --> 00:43:12,360 هل مزاجك عكر؟ تواجه مشكلات في العمل؟ 578 00:43:12,360 --> 00:43:13,470 أين هوداكا؟ 579 00:43:15,270 --> 00:43:16,870 مشغول بعمله الآخر؟ 580 00:43:17,790 --> 00:43:19,580 صار يهمل عمله في الآونة الأخيرة 581 00:43:19,580 --> 00:43:22,580 دعه وشأنه فلسنا مشغولين جدًا في العمل أساسًا 582 00:43:22,580 --> 00:43:24,680 هو من تبنّى ذلك القط 583 00:43:24,680 --> 00:43:26,280 فعلتَ المثل معه يا كي-تشان 584 00:43:26,930 --> 00:43:30,600 ساعدتَه لأنّه يذكّرك بنفسك 585 00:43:31,780 --> 00:43:35,850 كم تدفع لهوداكا-كن؟ 586 00:43:35,850 --> 00:43:38,610 !يـ30,000ـنٍ فحسب؟ هذا قليل جدًا 587 00:43:38,610 --> 00:43:40,600 لا، بل 3,000 ين 588 00:43:41,990 --> 00:43:45,380 !هل أنت جاد؟! 3,000 في الشهر؟ !هذا استغلال 589 00:43:45,380 --> 00:43:45,840 انظري قدّامك 590 00:43:45,840 --> 00:43:51,210 !ستُقاضى! في الواقع سأبلّغ قسم شؤون معايير العمل عنك 591 00:43:51,210 --> 00:43:57,200 إنّه يحصل على طعام مجّاني ويقيم مجانًا والشركة تدفع فواتير هاتفه 592 00:43:59,900 --> 00:44:02,680 لا شكّ أنّه سيعمل عملًا آخر 593 00:44:04,720 --> 00:44:08,520 إنّي متفاجئة، السماء صفت حقًا 594 00:44:09,020 --> 00:44:13,030 إنّكم رائعون أيّها الأطفال، من الخسارة أنّكم ستتوقفون عملكم 595 00:44:13,030 --> 00:44:16,970 وصلتنا طلبات لا حصر لها منذ أن صوِّرت 596 00:44:13,930 --> 00:44:17,010 جالبة الصفاء التي ذاع صيتها على الإنترنت؟ 597 00:44:16,970 --> 00:44:19,030 ليس بوسعنا الاستمرار فعلًا 598 00:44:19,030 --> 00:44:23,040 ...سننجز طلبًا من ثمّ سنتوقف لبعض الوقت 599 00:44:23,640 --> 00:44:27,040 إنّها تبدو متعبة كذلك 600 00:44:28,420 --> 00:44:30,340 لديك ضيوف يا جدّتي؟ 601 00:44:30,340 --> 00:44:31,960 جئت إذن 602 00:44:31,960 --> 00:44:34,050 جئتُ للمساعدة 603 00:44:34,050 --> 00:44:37,550 هل أنتم أصدقاء جدّتي أيّها الضيوف الصغار؟ 604 00:44:37,550 --> 00:44:38,590 !مرحبًا 605 00:44:38,850 --> 00:44:42,510 طلبتُ طقسًا صحوًا بمناسبة الذكرى الأولى لرحيل زوجي 606 00:44:42,510 --> 00:44:44,950 !لقد توقف المطر فعلًا 607 00:44:52,170 --> 00:44:55,870 عودته ستكون صعبة إن كان الجوّ ماطرًا 608 00:44:55,870 --> 00:44:56,940 عودته؟ 609 00:44:56,940 --> 00:45:01,070 يقولون إنّ الموتى يعودون من السماء في أغسطس وفي وقت قريب من أوبون 610 00:45:01,570 --> 00:45:05,680 هذا أوّل أوبون يحلّ من بعد وفاته إذن؟ 611 00:45:05,680 --> 00:45:06,680 نعم 612 00:45:06,680 --> 00:45:09,080 هذا أوّل أوبون مذ رحيل أمي كذلك 613 00:45:10,500 --> 00:45:13,590 هل خسرتِ أمّكِ العام الماضي؟ 614 00:45:14,190 --> 00:45:15,090 نعم 615 00:45:15,100 --> 00:45:21,100 أشعلي شعلة ترحيب من أجلها وستحميكِ 616 00:45:21,510 --> 00:45:22,560 شكرًا 617 00:45:26,900 --> 00:45:31,600 سيعود من الجانب الآخر مستعينًا بالدخان 618 00:45:31,600 --> 00:45:32,910 من أين؟ 619 00:45:32,910 --> 00:45:34,610 من الجنّة 620 00:45:35,410 --> 00:45:39,420 عالم آخر موجود في أعلى السماء مذ الأزل 621 00:45:43,730 --> 00:45:48,120 هذا ما رأته عذراء الطقس على ما يبدو 622 00:45:48,380 --> 00:45:50,230 يا لها من لوحة غامضة 623 00:45:50,230 --> 00:45:52,930 !سمكة طائرة في السماء وتنين كذلك 624 00:45:52,940 --> 00:45:54,730 إنها جميلة 625 00:45:54,730 --> 00:45:56,340 صحيح؟ 626 00:45:56,340 --> 00:46:00,840 عذراء الطقس تلك مثل الشامانيات، صحيح؟ 627 00:46:00,840 --> 00:46:02,740 ماذا قلت؟ 628 00:46:02,750 --> 00:46:05,800 هل كانت كالشامانيات؟ 629 00:46:05,800 --> 00:46:07,180 نعم 630 00:46:08,270 --> 00:46:12,860 تحسين الطقس مسؤولية عذراء الطقس 631 00:46:12,860 --> 00:46:14,640 تحسين الطقس؟ 632 00:46:14,650 --> 00:46:15,800 يصعب تصديق الأمر 633 00:46:15,800 --> 00:46:19,230 كأمر طقس هذا العام غير الطبيعي؟ 634 00:46:19,230 --> 00:46:23,210 ما من شيء غير طبيعي بذاك الأمر 635 00:46:23,210 --> 00:46:28,990 ،تسمع منهم باستمرار أنّ كذا قد سجّل في التاريخ لأوّل مرّة 636 00:46:28,990 --> 00:46:33,450 ولكن مذ متى بدأوا تسجيلهم المزعوم أساسًا؟ لربّما قبل 100 سنة في أحسن الأحوال 637 00:46:33,450 --> 00:46:36,300 كم عمر هذه القصة برأيكما؟ 638 00:46:36,540 --> 00:46:38,240 !حوالي 800 سنة 639 00:46:38,240 --> 00:46:38,850 !800 640 00:46:40,030 --> 00:46:42,350 !لا تدع الحماسة تجرفك يا جدّي 641 00:46:45,310 --> 00:46:48,860 ،يتقلّب الطقس فجأة 642 00:46:48,870 --> 00:46:51,140 بغضّ النظر عن متطلّبات البشر 643 00:46:51,140 --> 00:46:54,040 لا نعرف ما الذي يعدّ طبيعيًا وما الذي لا يعدّ كذلك 644 00:46:54,050 --> 00:47:00,230 ،مسموح لنا فحسب البقاء في الفضاء الذي بين الأرض والسماء 645 00:47:00,230 --> 00:47:09,530 ...متشبّتين في وجه ما قد يعصف بنا هذا ما ترعرنا عليه في الماضي 646 00:47:10,810 --> 00:47:16,630 ،يوجد خيط رفيع يربطنا نحن البشر بالسماء 647 00:47:17,640 --> 00:47:20,460 ويمثّل الخيط عذراء الطقس 648 00:47:19,620 --> 00:47:22,890 أدعو أن يحلّ طقس صحو، أدعو أن يتوقف هطل المطر 649 00:47:22,890 --> 00:47:26,960 أدعو أن يحلّ علينا طقس صحو بمناسبة يوم ميلاد أمي أدعو أن تصفو السماء من أجل جدي 650 00:47:20,460 --> 00:47:27,640 وهي فتاة مميزة توصل أماني الناس للسماء 651 00:47:27,640 --> 00:47:33,630 قديمًا، كان في كلّ قرية ودولة فتاة طقس 652 00:47:33,630 --> 00:47:36,040 إنّ الكلام ينطبق على جالبة الصفاء يا كي-تشان 653 00:47:36,040 --> 00:47:39,450 هل تودّان سماع كلام جدّي فعلًا؟ 654 00:47:39,450 --> 00:47:41,340 إذ يصعب تصديقه فعلًا 655 00:47:42,440 --> 00:47:45,840 ليس كذلك! نشكرك على القصة المثيرة 656 00:47:45,840 --> 00:47:50,450 ،ولكن لكل شيء جزاؤه 657 00:47:51,350 --> 00:47:56,650 فمصير مأساوي يتربّص بعذراء الطقس 658 00:47:57,450 --> 00:48:00,500 تاتشيبانا 659 00:47:59,460 --> 00:48:02,460 واحد، اثنان، ثلاثة 660 00:48:02,460 --> 00:48:04,400 !حان دوركِ يا أختي 661 00:48:05,360 --> 00:48:07,170 واحد، اثنان، ثلاثة 662 00:48:07,180 --> 00:48:09,770 أشكركم على زيارة جدتي 663 00:48:09,770 --> 00:48:11,970 إنّنا في الواقع هنا بسبب العمل 664 00:48:11,970 --> 00:48:13,780 العبي معنا يا جدّتي 665 00:48:14,680 --> 00:48:18,080 .إنهم يمرحون كم أعماركم يا شباب؟ 666 00:48:18,080 --> 00:48:20,300 ..أنا 16 وهي 667 00:48:22,090 --> 00:48:25,090 قالت إنّ يوم ميلادها سيحلّ الأسبوع القادم 668 00:48:25,090 --> 00:48:27,790 جديًا؟ عليك شراء هدية لها 669 00:48:29,700 --> 00:48:31,900 تعالوا وكلوا بطيخًا 670 00:48:31,900 --> 00:48:32,850 !مرحى 671 00:48:32,860 --> 00:48:34,190 شكرًا لك 672 00:48:39,230 --> 00:48:41,230 !انتظر لحظة 673 00:48:49,030 --> 00:48:50,670 تبًا 674 00:48:55,320 --> 00:48:56,920 !لماذا؟ 675 00:48:59,020 --> 00:49:00,410 !انتظر لحظة 676 00:49:15,960 --> 00:49:20,240 أقسم إنّي لم أعرف أنّها قاصرة 677 00:49:21,450 --> 00:49:23,740 الأمر لا يتعلق بذلك؟ 678 00:49:23,740 --> 00:49:26,240 !أخبرتُك أنّه أمر آخر 679 00:49:26,240 --> 00:49:28,550 جعلتنا نجري بلا سبب 680 00:49:28,550 --> 00:49:30,550 هذا أنت، صحيح؟ 681 00:49:32,120 --> 00:49:35,750 هلّا أخبرتنا عن هذا الفتى 682 00:49:38,860 --> 00:49:41,890 طالب ثانوية؟ 683 00:49:41,890 --> 00:49:46,760 لربّما أخذ سلاح شيباتا الذي تخلّص منه من بعد أن عثر عليه صدفة 684 00:49:46,760 --> 00:49:50,270 لربّما كتب شيئًا عنه في هذه الحالة 685 00:49:52,090 --> 00:49:53,720 كتبه ونشره على الإنترنت؟ 686 00:49:54,660 --> 00:49:57,850 يكتب الأطفال عن كلّ المواضيع على مواقع التواصل الاجتماعي هذه الأيّام 687 00:49:55,880 --> 00:49:57,850 أنا طالب ثانوية وعمري 16 688 00:50:01,890 --> 00:50:05,490 ما أفضل هدية يوم ميلاد أهديها لفتاة عمرها 18 عامًا 689 00:50:05,490 --> 00:50:06,810 نُشرت 690 00:50:09,390 --> 00:50:10,890 وصلتك 4 إجابات 691 00:50:10,890 --> 00:50:13,380 جامعها أعطِها مبلغًا يتألف من 5 أرقام 692 00:50:10,890 --> 00:50:13,380 منزل لا تسأل أسئلة كهذه على الإنترنت 693 00:50:15,500 --> 00:50:17,900 !هيا يا ناغي 694 00:50:17,900 --> 00:50:20,400 !أنت رائع يا ناغي! إنّك الأفضل 695 00:50:24,020 --> 00:50:26,110 خاتم بلا شك 696 00:50:26,110 --> 00:50:29,010 جديًا؟ أوليست مبالغة؟ 697 00:50:29,010 --> 00:50:31,310 إنه بمناسبة يوم ميلاد أختي، صحيح؟ 698 00:50:31,320 --> 00:50:34,520 ...طلبتُ مشورة امرأة أخرى ولكن 699 00:50:34,520 --> 00:50:36,250 فيمَ أرغب إذن؟ 700 00:50:36,250 --> 00:50:40,110 عناق وقبلات ومال وحبيب محترم وعمل كذلك 701 00:50:40,780 --> 00:50:43,090 لم تساعدني بتاتًا 702 00:50:43,530 --> 00:50:45,430 !وداعًا يا ناغي-كن 703 00:50:45,430 --> 00:50:46,630 !إلى اللقاء يا ناغي-كن 704 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 أنت تحبّ أختي يا هوداكا، أليس كذلك؟ 705 00:50:50,840 --> 00:50:54,040 !ماذا؟ الأمر ليس هكذا 706 00:50:54,040 --> 00:50:56,320 ...أم لعلّي 707 00:50:56,320 --> 00:51:00,230 على الرجل ألّا يكون متناقضًا 708 00:51:00,240 --> 00:51:01,550 حقًا؟ 709 00:51:01,550 --> 00:51:06,350 من أساسيات العلاقات أن تكون واضحًا قبل المواعدة وأن تكون غامضًا يصعب فهمك بعد ذلك 710 00:51:08,250 --> 00:51:10,350 هل لي أن أدعوك ناغي-سنباي؟ 711 00:51:13,620 --> 00:51:17,460 ،كانت أختي تعمل طوال الوقت مذ وفاة أمي 712 00:51:17,470 --> 00:51:22,070 كانت تفعل ذلك من أجلي لأنّني ما أزال طفلًا 713 00:51:23,170 --> 00:51:27,380 ولهذا أرغب أن تعيش شقيقتي حياة مراهقتها 714 00:51:27,380 --> 00:51:30,620 بالرغم من أنّي لا أعرف إن كنتَ الشخص المناسب لها 715 00:51:32,460 --> 00:51:34,480 أشكرك جزيلًا 716 00:51:37,470 --> 00:51:41,770 هل تظنّين أنّها ستعجبها؟ 717 00:51:44,090 --> 00:51:47,040 تطلّب منك اختيارها ثلاث ساعات 718 00:51:47,040 --> 00:51:49,490 سأسعد بها جدًا إن كانت لي 719 00:51:50,100 --> 00:51:51,920 أرجو لك حظًا طيّبًا 720 00:51:54,730 --> 00:51:59,210 حُطّم الرقم القياسي لأعلى منسوب مياه أمطار 721 00:51:54,730 --> 00:51:56,720 أحوال الطقس في طوكيو للأسبوع القادم* 722 00:51:56,720 --> 00:51:59,230 غدًا سيكون عمل جالبة الصفاء الأخير 723 00:52:00,370 --> 00:52:05,930 طلب رجل طقسًا جميلًا عند المتنزه من أجل ابنته 724 00:52:06,860 --> 00:52:10,750 ومن بعد ذلك، سأعطي هينا-سان الخاتم 725 00:52:22,160 --> 00:52:25,310 !مرة أخرى يا أبي! مرة أخرى 726 00:52:25,310 --> 00:52:27,530 !حسنًا هل أنتِ مستعدة؟ 727 00:52:28,040 --> 00:52:29,310 !هيا 728 00:52:32,840 --> 00:52:36,090 هذا يضرّ بظهري 729 00:52:36,380 --> 00:52:40,650 لمَ أنت يا سوغا-سان من بين الجميع؟ هل كنت تعرف أنّ هذا عملي؟ 730 00:52:40,650 --> 00:52:44,990 كنتَ تعلم الأمر وظلّيت ساكتًا؟ لمَ لم تخبرني أنّ عندك بنت؟ 731 00:52:45,490 --> 00:52:46,950 إنّني منبهر 732 00:52:46,950 --> 00:52:50,190 كان توقّع الطقس لليوم 100% ممطر 733 00:52:52,060 --> 00:52:54,720 ،تعاني ابنتي من الربو 734 00:52:54,730 --> 00:52:56,290 ،وتعيش مع جدّتها 735 00:52:56,290 --> 00:53:00,210 ولكنها لا تدعني أراها في الأيام الماطرة 736 00:53:01,170 --> 00:53:04,240 لا شيء يضاهي سماء زرقاء فائقة الجمال 737 00:53:04,250 --> 00:53:07,090 إذن يا سوغا-سان، أنت رئيس هوداكا، صحيح؟ 738 00:53:07,090 --> 00:53:09,550 وأنا من أنقذ حياته كذلك 739 00:53:09,550 --> 00:53:11,750 لمَ تتحدّث عنك وكأنّك فتى صغير؟ 740 00:53:11,750 --> 00:53:14,660 هينا-سان تكبرني بسنتين 741 00:53:14,660 --> 00:53:18,440 ولكن لا فرق بين عمر الـ16، 17، 18 742 00:53:18,440 --> 00:53:19,700 لا فرق- !غير صحيح- 743 00:53:19,700 --> 00:53:21,230 !هأنتم أولاء 744 00:53:21,230 --> 00:53:23,390 !أهلًا يا شباب 745 00:53:23,690 --> 00:53:27,140 ألن تقع في مشكلة يا سينسي؟ 746 00:53:27,460 --> 00:53:30,350 هل تعلم ناتسومي-سان أنّك متزوّج؟ 747 00:53:30,350 --> 00:53:32,640 ما أمركم يا شباب؟ 748 00:53:36,090 --> 00:53:39,630 ...هوداكا كان يظنّ أنّكِ 749 00:53:39,850 --> 00:53:42,140 !حبيبته؟ 750 00:53:42,500 --> 00:53:45,880 لم تخبريني أنّكما عم وابنة أخيه 751 00:53:45,880 --> 00:53:48,250 إنّ مخيّلتك قذرة يا هوداكا-كن 752 00:53:48,250 --> 00:53:49,920 إنّك سفيه فعلًا يا هوداكا 753 00:53:50,600 --> 00:53:52,000 هوداكا-كن 754 00:53:56,440 --> 00:53:57,520 !كنتَ تحدّق في صدري الآن 755 00:53:57,520 --> 00:53:58,630 !لم أفعل 756 00:53:58,880 --> 00:54:00,680 !نا-تشان 757 00:54:00,830 --> 00:54:02,680 !أهلًا يا موكا-تشان 758 00:54:02,690 --> 00:54:05,720 !يا أبي! صنعتُ تاجًا من الأزهار لك 759 00:54:05,720 --> 00:54:07,180 حقًا؟ 760 00:54:07,420 --> 00:54:08,620 !تعال يا هوداكا 761 00:54:09,020 --> 00:54:11,180 إنّ السنباي يناديني 762 00:54:13,340 --> 00:54:14,830 إنّ هوداكا مضحك 763 00:54:14,830 --> 00:54:16,680 ويا له من طفل 764 00:54:17,370 --> 00:54:20,380 ألا تظنّين أنّها متشابهان؟ 765 00:54:20,380 --> 00:54:21,320 هوداكا وسوغا-سان؟ 766 00:54:21,320 --> 00:54:22,230 نعم 767 00:54:22,230 --> 00:54:26,030 هرب كي-تشان من منزله وجاء إلى طوكيو عندما كان مراهقًا 768 00:54:26,030 --> 00:54:28,940 قابل شريكة حياته ووقع في حبّها بجنون 769 00:54:29,940 --> 00:54:33,340 ...ولكنّها ماتت في حادث قبل بضع سنوات 770 00:54:33,340 --> 00:54:35,680 وما زال يحبّها إلى يومنا هذا 771 00:54:37,630 --> 00:54:41,040 !لطالما أردتُ رؤيتكِ يا هينا-تشان 772 00:54:41,040 --> 00:54:44,040 !أنتِ جالبة صفاء 100%، يا لكِ من رائعة 773 00:54:44,040 --> 00:54:47,030 ليتَ لديّ مهارة كهذه في سيرتي الذاتية 774 00:54:47,030 --> 00:54:50,590 ...أكره البحث عن عمل ويا ليتني أعود إلى أيّام الثانويّة 775 00:54:50,600 --> 00:54:54,600 أنا أودّ أن أكبر بسرعة 776 00:54:56,460 --> 00:55:01,050 حسنًا، من الجيد أنا أرى أنّكِ بخير 777 00:55:01,060 --> 00:55:03,260 كنتُ قلقة قليلًا في الواقع 778 00:55:12,350 --> 00:55:14,560 هل أنت متعبة يا موكا؟ 779 00:55:14,560 --> 00:55:16,020 خذي نفسًا 780 00:55:16,030 --> 00:55:17,980 ...واحد، اثنان، ثلاثة 781 00:55:19,920 --> 00:55:21,730 !أنا بخير الآن! لنلعب 782 00:55:21,730 --> 00:55:23,150 ...لا أظنّ ذلك 783 00:55:23,150 --> 00:55:25,950 علينا أن نغادر الآن 784 00:55:25,950 --> 00:55:29,280 !أودّ قضاء المزيد من الوقت مع ناغي-كن 785 00:55:29,280 --> 00:55:31,470 لمَ لا نتعشى معًا؟ 786 00:55:31,470 --> 00:55:32,480 ...ولكن 787 00:55:32,480 --> 00:55:35,970 سأذهب لآكل مع موكا-تشان، ألا بأس من ذلك؟ 788 00:55:35,970 --> 00:55:36,570 !بالطبع 789 00:55:36,580 --> 00:55:37,660 !مرحى 790 00:55:37,660 --> 00:55:39,470 اصطحب أختي إلى المنزل يا هوداكا 791 00:55:41,280 --> 00:55:42,290 !مهلًا 792 00:55:44,310 --> 00:55:47,900 !أشكركِ على الطقس المشمس يا هينا-تشان 793 00:55:49,350 --> 00:55:53,000 شكرًا لك، أنا مسرورة لأنّني أسعدتُك 794 00:56:07,590 --> 00:56:08,350 ...يا إلهي 795 00:56:09,470 --> 00:56:10,270 ...يا إلهي 796 00:56:10,580 --> 00:56:12,380 ...يا إلهي، يا إلهي 797 00:56:14,340 --> 00:56:16,440 ..لربّما ستكون هذه 798 00:56:16,450 --> 00:56:20,840 !أوّل مرّة أعترف فيها لإحداهن بحبي 799 00:56:29,150 --> 00:56:29,720 !هينا-سان 800 00:56:29,720 --> 00:56:30,220 هوداكا 801 00:56:30,220 --> 00:56:31,050 آسف 802 00:56:31,050 --> 00:56:31,950 لا بأس 803 00:56:32,380 --> 00:56:33,250 ما الأمر؟ 804 00:56:33,250 --> 00:56:35,000 لا شيء 805 00:56:35,000 --> 00:56:36,670 ماذا عندك يا هينا-سان؟ 806 00:56:40,340 --> 00:56:43,150 ..لعلمك يا هوداكا 807 00:56:46,340 --> 00:56:47,850 ...أنا 808 00:56:58,220 --> 00:56:59,500 هينا-سان؟ 809 00:57:05,030 --> 00:57:06,500 !هوداكا 810 00:57:06,520 --> 00:57:07,640 هينا-سان؟ 811 00:57:36,450 --> 00:57:38,800 ..أظنّني صرتُ جالبة صفاء 812 00:57:39,750 --> 00:57:42,950 في ذاك اليوم من العام الماضي على الأرجح 813 00:57:51,130 --> 00:57:55,340 دعوتُ قبل ذلك بيوم أن يحلّ طقس صحو اليوم بطوله 814 00:57:55,770 --> 00:57:59,370 هذا لأنّي أردتُ أن أمشي مشية أخيرة معي أمّي تحت نور الشمس 815 00:58:05,330 --> 00:58:09,220 بدا وكأنه شعاع نور يشقّ السماء 816 00:58:09,230 --> 00:58:12,820 عبرتُ بوابة توري داعيةً من كلّ قلبي 817 00:58:26,340 --> 00:58:29,340 ،وجدتُ نفسي طريحة على أرضية سطح المبنى عندما استعدتُ وعيي 818 00:58:29,760 --> 00:58:31,590 والسماء من فوقي كانت صافية 819 00:58:39,860 --> 00:58:45,960 أظنّني صرتُ مرتبطة بالسماء آنذاك 820 00:58:51,640 --> 00:58:54,670 مرتبطة بالسماء؟ 821 00:58:57,460 --> 00:58:59,110 !اختبئ يا هوداكا 822 00:59:01,870 --> 00:59:04,520 نعتذر من الزيارة المتأخرة، إنّنا الشرطة 823 00:59:04,520 --> 00:59:05,650 الشرطة؟ 824 00:59:06,040 --> 00:59:08,760 هل أنتِ واثقة من أنّكِ لم تريه قطّ؟ 825 00:59:08,770 --> 00:59:13,030 شوهد مرات عديدة بالأرجاء هنا 826 00:59:14,010 --> 00:59:17,560 لا أعرفه، ولكن ماذا فعل؟ 827 00:59:17,560 --> 00:59:20,220 ،نودّ أن نسأله بعض الأسئلة 828 00:59:20,220 --> 00:59:25,430 إن هارب، فقد بلّغ والداه عن فقدانه 829 00:59:26,250 --> 00:59:31,590 تعيشين مع شقيقكِ الصغير فقط يا آمانو-سان، صحيح؟ 830 00:59:31,600 --> 00:59:32,460 هذا صحيح 831 00:59:32,460 --> 00:59:35,320 ،يعدّ هذا إشكاليًا كذلك 832 00:59:35,730 --> 00:59:37,740 ...فمن دون وصي لا يحقّ لكما 833 00:59:37,740 --> 00:59:38,940 !ولكن 834 00:59:38,940 --> 00:59:42,340 !إنّنا لا نزعج أحدًا 835 00:59:45,440 --> 00:59:46,640 هينا-سان 836 00:59:46,750 --> 00:59:51,690 سيعودون غدًا مع وفد من مركز الخدمات الاجتماعيّة 837 00:59:51,690 --> 00:59:55,320 !ماذا أفعل؟ سيفرّقوننا 838 00:59:55,740 --> 00:59:58,750 سوغا-سان 839 01:00:08,530 --> 01:00:10,680 ...يا هوداكا! إن الشرطة كانت 840 01:00:10,680 --> 01:00:13,680 أعرف، عد إلى المنزل يا سنباي، سآتي لاحقًا 841 01:00:13,680 --> 01:00:17,190 انخفاض حاد في درجات الحرارة بعد أن غربت الشمس 842 01:00:17,210 --> 01:00:18,640 سوغا-سان؟ 843 01:00:18,640 --> 01:00:20,530 هل فاجأك مظهري الجديد؟ 844 01:00:20,530 --> 01:00:22,220 إنّني أتنكّر 845 01:00:23,160 --> 01:00:26,060 فلقد جاءت الشرطة إلى مكتبي 846 01:00:26,070 --> 01:00:29,570 ويرون القضيّة على أنّها حالة اختطاف 847 01:00:29,580 --> 01:00:33,210 نفيتُ أنّ لي علاقة بالأمر ولكنّهم يشتبهون فيّ 848 01:00:33,590 --> 01:00:36,460 خذها، هذا تعويض منّي لك على فصلك من العمل 849 01:00:36,470 --> 01:00:40,850 ...لا تعد إلى المكتب وإلّا قبضوا علي 850 01:00:43,540 --> 01:00:49,140 ...أعتذر إليك، فلقد قدّمتُ طلبًا لحضانة ابنتي وأمرّ بوقت حرج 851 01:00:50,680 --> 01:00:56,050 عد إلى بيتك غدًا وستعود الأمور إلى نصابها 852 01:00:56,900 --> 01:01:00,710 سيكون هذا في صالح الجميع 853 01:01:02,100 --> 01:01:04,360 حان الوقت لتنضج يا فتى 854 01:01:13,750 --> 01:01:16,270 ليس علينا البقاء هنا بعد الآن 855 01:01:16,270 --> 01:01:18,220 ولكن إلى أين ستذهبان؟ 856 01:01:18,220 --> 01:01:20,980 ...لا أعلم، ولكن 857 01:01:20,980 --> 01:01:24,050 أيّ مكانٍ سيفي بالغرض ما دمتُ معكِ يا أختي 858 01:01:25,250 --> 01:01:29,630 ،حريّ بك العودة إلى منزلك قبل أن يمسكوا بك يا هوداكا 859 01:01:29,630 --> 01:01:31,900 لا تنسَ أنّ لديك مكانًا تعود إليه 860 01:01:31,910 --> 01:01:33,410 ...لا تقولي هذا 861 01:01:35,490 --> 01:01:37,450 سنكون بخير 862 01:01:39,330 --> 01:01:43,850 !لن أعود.. لنهرب معًا 863 01:01:50,260 --> 01:01:54,930 ،صُدر تحذير في منطقة طوكيو بشأن مطرٍ غزير 864 01:01:54,930 --> 01:01:58,430 ولربّما يكون أشدّ هطل مطر تشهده المدينة مذ عقود 865 01:01:58,430 --> 01:02:01,410 ...توخّوا الحذر من الفيضانات في الأراضي المنخفضة 866 01:02:01,410 --> 01:02:03,670 ...إعصار تشكّل فجأة بسبب منخفض جويّ شديد 867 01:02:04,220 --> 01:02:08,180 حصل فيضان في الأنهار، والوضع صار أكثر خطورة 868 01:02:08,180 --> 01:02:09,940 !إنّه يفيض 869 01:02:09,940 --> 01:02:12,880 اهدأوا وامشوا ببطء نحو المخرج 870 01:02:12,880 --> 01:02:16,950 ...خطّ نامبوكو، محطّة إيوابوتشي، ومحطّة أنفاق شيبويا 871 01:02:14,090 --> 01:02:16,950 تحذير: فيضانات بسبب غزارة الأمطار 872 01:02:16,950 --> 01:02:19,940 أُلغيت عدّة رحلات في مطار هانيدا الدولي 873 01:02:19,940 --> 01:02:25,210 ،ويتجاوز معدّل ارتفاع منسوب مياه الأمطار 6 بوصات في الساعة هذا وتشهد عدّة مناطق في طوكيو فيضانات شديدة 874 01:02:24,090 --> 01:02:25,210 هل أنت بخير؟ 875 01:02:25,210 --> 01:02:28,220 ،حيّ كيتا، حيّ آراكاوا، حيّ تايتو 876 01:02:25,210 --> 01:02:29,730 ترتيب عمليات الإخلاء 877 01:02:28,220 --> 01:02:29,730 حيّ سوميدا، حيّ شيبويا 878 01:02:29,730 --> 01:02:32,090 لربّما قد تحاصرون هنا 879 01:02:32,560 --> 01:02:34,260 أليس الجوّ باردًا جدًا؟ 880 01:02:34,260 --> 01:02:39,230 معدّل هطول الأمطار وشدّتها 881 01:02:34,260 --> 01:02:36,480 أغسطس بارد برودة غير عادية 882 01:02:36,490 --> 01:02:39,230 فلقد انخفضت درجة الحرارة في طوكيو إلى ما دون الـ10 درجات مئوية 883 01:02:39,230 --> 01:02:41,890 ...غيوم ماطرة تتجمّع فوق سماء طوكيو 884 01:02:41,890 --> 01:02:44,400 وكأنّ الموسم تبدّل في ظرف ساعة فقط 885 01:02:44,400 --> 01:02:49,470 أكرّر، صدر تحذير في منطقة طوكيو بشأن هطول مطر غزير 886 01:02:49,470 --> 01:02:52,350 ،منخفض جويّ حاد تشهده منطقة كانتو 887 01:02:52,350 --> 01:02:56,060 ...وطقس غير مستقر ناتج بسبب تيار هوائي بارد 888 01:02:56,060 --> 01:02:59,310 ...يستمر هطول المطر الغزير مع ساعات الفجر الأولى كذلك 889 01:02:59,310 --> 01:03:03,440 سيستمر هذا الطقس غير الطبيعي لبضعة أسابيع 890 01:03:03,440 --> 01:03:07,280 لم نشهد طقسًا متقلبًّا وخطرًا كهذا 891 01:03:14,900 --> 01:03:21,770 رحلات خطّ يامانوتو معلّقة بسبب التأجيلات 892 01:03:21,770 --> 01:03:23,240 ما الذي يجري؟ 893 01:03:23,240 --> 01:03:24,450 لننزل 894 01:03:24,450 --> 01:03:26,270 سأطلب من أمي أن تقلّنا 895 01:03:26,270 --> 01:03:26,970 !الجو بارد 896 01:03:26,970 --> 01:03:28,430 ما العمل؟ 897 01:03:28,430 --> 01:03:31,490 لنبحث عن مكانٍ ننام فيه هذه الليلة 898 01:03:32,630 --> 01:03:35,840 أنا آسفة ولكن جميع الغرف محجوزة 899 01:03:36,330 --> 01:03:37,810 هل لديكم حجز؟ 900 01:03:37,810 --> 01:03:39,270 جميع الغرف محجوزة 901 01:03:39,270 --> 01:03:41,180 ثلاثتكم فحسب؟ 902 01:03:41,180 --> 01:03:43,300 هل لديكم بطاقات هوية؟ 903 01:03:43,300 --> 01:03:45,030 لا نقبل بالقاصرين دون أهلهم 904 01:03:45,030 --> 01:03:46,950 !الأمر لا يتعلّق بالمال 905 01:03:47,280 --> 01:03:48,870 هذا ليس مكانًا للأطفال 906 01:03:50,450 --> 01:03:54,570 هل أنتم هاربون؟ 907 01:04:02,870 --> 01:04:05,320 !انظرا يا هوداكا ويا أختي 908 01:04:05,990 --> 01:04:07,220 ثلج؟ 909 01:04:48,110 --> 01:04:54,580 ثلج في عزّ الصيف 910 01:05:01,570 --> 01:05:06,180 هينا-سان مرتبطة بالسماء؟ 911 01:05:18,650 --> 01:05:20,590 !إنّني أتجمّد 912 01:05:22,240 --> 01:05:24,580 مطر في عزّ أغسطس يا كي-تشان، كيف يحصل هذا؟ 913 01:05:25,240 --> 01:05:28,110 لقد جنّ جنون العالم رسميًا 914 01:05:30,520 --> 01:05:33,850 أمر لا يصدق! ثلج ينهمر على طوكيو 915 01:05:33,850 --> 01:05:36,630 استيقظ يا كي-تشان وإلّا أصبت بالبرد 916 01:05:37,600 --> 01:05:38,840 ...آسكا 917 01:05:41,690 --> 01:05:44,830 !ابتسمي يا آسكا-سان! وأنت كذلك يا كي-تشان 918 01:05:51,890 --> 01:05:55,410 تبدو كالعجوز يا كي-تشان 919 01:05:55,410 --> 01:05:57,730 ،ستعرفين عندما تكبرين 920 01:05:59,220 --> 01:06:02,930 أنّه لن يكون بمقدورك تغيير أولويّاتك 921 01:06:04,090 --> 01:06:06,640 عمّ تتكلّم؟ وأين هوداكا-كن؟ 922 01:06:07,120 --> 01:06:09,840 !طردته؟! محال 923 01:06:09,840 --> 01:06:15,080 أخبرتكِ أنّ الشرطة قد جاءت، عليّ حماية نفسي 924 01:06:15,080 --> 01:06:19,420 !من ثمّ دخّنت علبة سجائر كاملة وسكِرت لأنّك أحسست بالذنب 925 01:06:19,550 --> 01:06:21,940 ...هذه قسوة 926 01:06:22,170 --> 01:06:23,900 حتى آمي يقول ذلك 927 01:06:24,330 --> 01:06:29,290 قساوة حقًا، هلّا ابتعدت عنّي يا من أكل عليك الدهر وشرب! تفوح منك رائحة العجزة 928 01:06:29,290 --> 01:06:33,360 إنّكِ قاسية كذلك يا هينا-تشان، أليس كذلك؟ 929 01:06:33,360 --> 01:06:36,550 ،إن كانت قصّة عذراء الطقس حقيقيّة 930 01:06:36,550 --> 01:06:39,640 ...وإن كان موضوع التضحية البشريّة حقيقيًا، فسيحلّ بها بئس مصير 931 01:06:39,640 --> 01:06:41,180 !ولكن 932 01:06:41,190 --> 01:06:43,520 ماذا كان عليّ أن أفعل إذن؟ 933 01:06:43,520 --> 01:06:46,500 ...لا تتوتّري هكذا، ما هذه إلّا أسطورة 934 01:06:47,710 --> 01:06:50,030 ..ولكن إن كانت حقيقة فعلًا 935 01:06:53,810 --> 01:06:57,730 ،وإن كان تحسين هذا الطقس الجنوني ممكنًا بتضحية بشرية واحدة 936 01:06:57,740 --> 01:06:59,480 فلن أمانع الأمر 937 01:07:00,450 --> 01:07:02,950 ...ما من أحدٍ سيمانع ذلك 938 01:07:03,940 --> 01:07:08,550 ،صدر تحذير بشأن غزارة الأمطار والثلوج 939 01:07:08,550 --> 01:07:11,350 لا تخرجوا من بيوتكم إلّا في ضرورة 940 01:07:11,350 --> 01:07:14,070 يرجى اتباع تعليمات السلطات المحليّة للإخلاء 941 01:07:14,070 --> 01:07:15,490 !أنتم 942 01:07:16,150 --> 01:07:19,030 من الخطر السير بالأرجاء دون أن يكون معكم شخص بالغ 943 01:07:19,030 --> 01:07:20,860 هل أنتم أشقاء؟ 944 01:07:21,990 --> 01:07:23,850 نحن في طريقنا إلى المنزل 945 01:07:23,850 --> 01:07:27,250 أنا طالبة جامعية وهذان شقيقاي الصغيران 946 01:07:27,260 --> 01:07:29,160 أنتِ شقيقتهم الكبرى إذن 947 01:07:29,160 --> 01:07:31,310 هلّا أريتِني بطاقتك المدرسية 948 01:07:31,310 --> 01:07:33,010 ليست معي الآن 949 01:07:33,270 --> 01:07:34,960 لربّما هو الفتى المطلوب 950 01:07:34,960 --> 01:07:37,900 توخّ الحذر، لربّما يحمل مسدّسًا 951 01:07:38,830 --> 01:07:42,980 وماذا عنك؟ هل أنت طالب ثانويّة؟ إنّك تحمل حقيبة كبيرة 952 01:07:42,980 --> 01:07:45,500 هلّا رفعت طاقيتك قليلًا 953 01:07:46,890 --> 01:07:48,220 ...هينا-سان 954 01:07:48,230 --> 01:07:49,480 !اهربا 955 01:07:51,290 --> 01:07:53,090 !انتظر 956 01:07:53,090 --> 01:07:54,270 !توقف 957 01:07:56,180 --> 01:07:57,230 !أمسكتك 958 01:07:57,230 --> 01:07:58,350 !دعني 959 01:07:59,450 --> 01:08:00,910 !إعاقة للعدالة 960 01:08:04,580 --> 01:08:05,790 !دعني 961 01:08:05,790 --> 01:08:06,660 !كفّ عن المقاومة 962 01:08:07,910 --> 01:08:09,020 !هوداكا 963 01:08:10,370 --> 01:08:11,600 !توقفي 964 01:08:14,320 --> 01:08:16,080 !هينا-سان؟ 965 01:08:16,090 --> 01:08:17,630 !رجاءً 966 01:08:32,980 --> 01:08:34,730 !إنّ هذا خطير 967 01:08:39,350 --> 01:08:41,310 !لنذهب يا هينا-سان 968 01:08:41,310 --> 01:08:43,080 !لنتفقد ذلك 969 01:08:44,250 --> 01:08:45,280 !سنباي 970 01:08:54,200 --> 01:08:56,240 تكلفة الليلة 28,000 ين 971 01:08:57,450 --> 01:08:59,490 قلتُ 28,000 ينٍ، هل بوسعك دفع ذلك؟ 972 01:08:59,490 --> 01:09:00,940 !نعم، سأدفع 973 01:09:11,530 --> 01:09:14,960 ...يبدو أنّني شخص مطلوب الآن 974 01:09:14,960 --> 01:09:16,600 !وهذا أمر رائع 975 01:09:20,900 --> 01:09:22,730 ...لقد قلقتُ فعلًا 976 01:09:22,730 --> 01:09:24,460 !كادوا يقبضون عليك يا هوداكا 977 01:09:24,460 --> 01:09:25,430 لقد خفتُ حقًا 978 01:09:25,440 --> 01:09:26,350 مضحك 979 01:09:26,350 --> 01:09:28,330 لا داعي للضحك 980 01:09:28,380 --> 01:09:29,940 إنّ الغرفة فسيحة 981 01:09:30,070 --> 01:09:31,150 !السرير عملاق 982 01:09:31,240 --> 01:09:32,060 !والحوض كذلك 983 01:09:35,350 --> 01:09:39,070 !لنستحم معًا يا هوداكا ويا أختي 984 01:09:39,200 --> 01:09:40,720 !استحم بمفردك 985 01:09:40,720 --> 01:09:44,940 !ليستحم الأولاد معًا إذن يا هوداكا 986 01:09:47,760 --> 01:09:50,090 !دافئ 987 01:09:50,090 --> 01:09:51,950 ما هذا؟ 988 01:09:54,930 --> 01:09:56,910 !عظيم 989 01:09:57,440 --> 01:09:59,050 !تبديل 990 01:09:59,840 --> 01:10:01,820 !يوجد الكثير من الأشياء 991 01:10:01,830 --> 01:10:03,070 بمَ ترغب؟ 992 01:10:03,070 --> 01:10:04,780 !لنجرّبها كلّها يا سنباي 993 01:10:04,780 --> 01:10:05,820 متأكد؟ 994 01:10:05,820 --> 01:10:07,170 عندي تعويض لفصلي من العمل 995 01:10:07,170 --> 01:10:10,670 !سنحظى بعشاء مترف يا أختي الليلة 996 01:10:10,680 --> 01:10:12,140 !أتطلّع لذلك 997 01:10:15,510 --> 01:10:16,740 لقد خرجت 998 01:10:18,260 --> 01:10:20,230 أهلًا 999 01:10:30,280 --> 01:10:31,680 بالصحة والعافية 1000 01:10:32,380 --> 01:10:34,460 دعني أجربها يا هوداكا 1001 01:10:35,220 --> 01:10:36,800 !إنّ الكاري لذيذ 1002 01:10:36,800 --> 01:10:38,130 !والياكيسوبا كذلك 1003 01:10:38,130 --> 01:10:39,440 !أعطِني قليلًا يا أختي 1004 01:10:39,440 --> 01:10:41,800 أليس مبكرًا يا هوداكا؟ 1005 01:10:41,810 --> 01:10:43,690 سيكون طعمه أفضل إن انتظرتِه دقيقتين فقط 1006 01:10:43,940 --> 01:10:46,610 ..كعكة حظ 1007 01:10:46,610 --> 01:10:49,940 ولربّما الغد لن يكون بذاك السوء 1008 01:10:49,940 --> 01:10:53,060 ،شيء يسكن داخل صدري 1009 01:10:53,060 --> 01:10:55,190 مقدّر له أن يختفي يومًا ما 1010 01:10:55,270 --> 01:11:00,580 ،إن كنت موجودًا يا إلهي، فإنّي أتوسّل إليك 1011 01:11:00,580 --> 01:11:04,600 ،هذا يكفينا، لا نودّ أكثر من هذا 1012 01:11:04,600 --> 01:11:06,860 ،نحن بخير هكذا 1013 01:11:07,870 --> 01:11:12,680 ،ولهذا رجاءً لا تنعم علينا بشيء أكثر من هذا 1014 01:11:12,680 --> 01:11:15,150 ولا تحرمنا من أيّ شيء آخر 1015 01:11:16,620 --> 01:11:18,900 ،إنّي أتوسل إليك يا إلهي 1016 01:11:18,900 --> 01:11:23,820 ...دعنا نبقى معًا هكذا إلى الأبد 1017 01:11:26,960 --> 01:11:28,440 ،هينا-سان 1018 01:11:28,880 --> 01:11:31,550 !يوم ميلاد سعيد أرجوه لكِ ببلوغكِ الـ18 1019 01:11:32,600 --> 01:11:36,530 إنه رخيص ولكنّني اخترتُه ليبدو جميلًا عليكِ 1020 01:11:40,100 --> 01:11:41,110 !أشكرك 1021 01:11:44,710 --> 01:11:46,490 ..أخبرني 1022 01:11:46,490 --> 01:11:51,090 هل تودّ أن يتوقف هطل المطر يا هوداكا؟ 1023 01:11:52,870 --> 01:11:53,870 نعم 1024 01:12:01,820 --> 01:12:04,670 اختِرتُ لأكون تضحية بشرية 1025 01:12:04,860 --> 01:12:05,860 ماذا؟ 1026 01:12:06,350 --> 01:12:09,780 ،أخبرتني ناتسومي-سان عن مصير جالبة الصفاء 1027 01:12:10,410 --> 01:12:16,180 إذ يُضحّى بها وتختفي ومن ثمّ يعود الطقس إلى طبيعته 1028 01:12:17,510 --> 01:12:23,960 ...دائمًا تُقال قصص غريبة كهذه ومن المحال أن يختفي إنسان هكذا 1029 01:12:36,690 --> 01:12:38,050 إلامَ تنظر؟ 1030 01:12:38,050 --> 01:12:39,810 ...أنا لا أنظر 1031 01:12:44,990 --> 01:12:47,600 إنّي أنظر إليكِ يا هينا-سان 1032 01:12:48,850 --> 01:12:51,330 لمَ تبكي؟ 1033 01:12:54,140 --> 01:12:59,210 كلّما دعوت بأن تصفو السماء وتشرق الشمس صار جسدي شفّافًا أكثر 1034 01:12:59,210 --> 01:13:01,360 ،أنا واثقة من أنّه إن متُّ هكذا 1035 01:13:01,880 --> 01:13:05,150 سيحلّ الصيف المعتاد على العالم 1036 01:13:05,850 --> 01:13:07,010 اعتنِ بناغي 1037 01:13:07,010 --> 01:13:07,630 !لا 1038 01:13:08,330 --> 01:13:11,330 !محال! لن تبرحي مكانك 1039 01:13:11,330 --> 01:13:13,200 !سنعيش ثلاثتنا معًا 1040 01:13:13,200 --> 01:13:14,400 ...هوداكا 1041 01:13:14,400 --> 01:13:17,110 !لنقطع وعدًا يا هينا-سان 1042 01:13:17,950 --> 01:13:20,080 !أن نبقى معًا دائمًا 1043 01:13:21,860 --> 01:13:24,690 ،سأعمل وأحصل على ما يكفينا من مال 1044 01:13:24,700 --> 01:13:28,600 !سيعود جسدكِ إلى طبيعته إن تخلّيتِ عن عمل جالبة الصفاء 1045 01:13:28,600 --> 01:13:29,620 ..ولهذا 1046 01:13:49,380 --> 01:13:51,110 ،رأيتُ حلمًا 1047 01:13:51,120 --> 01:13:53,050 ،وفيه ما زلتُ على تلك الجزيرة 1048 01:14:01,380 --> 01:14:03,100 ،أردتُ المغادرة 1049 01:14:03,100 --> 01:14:07,220 كنتُ أسارع بشقّ الأنفس لأصل إلى النور 1050 01:14:09,090 --> 01:14:13,910 وعندما ظننتُ أنّي قد بلغتُه.. اتضح أنّي وصلتُ إلى نقطة مسدودة 1051 01:14:14,800 --> 01:14:19,140 ،حينها قررتُ أن أكون في قلب ذاك النور 1052 01:14:20,960 --> 01:14:24,700 وعلى شفاه وجدتُكِ 1053 01:14:26,700 --> 01:14:32,090 راودني حلمٌ عن اليوم الذي قابلتُك فيه 1054 01:14:34,530 --> 01:14:37,030 بدوتَ كقطٍّ ضال 1055 01:14:38,510 --> 01:14:42,730 ،ولكنك أوجدتَ معنى لوجودي 1056 01:14:43,150 --> 01:14:49,000 كنتُ مسرورة لأنّي أرسم البهجة على وجوه النّاس، ولهذا واصلتُ عمل جالبة الصفاء 1057 01:14:49,010 --> 01:14:51,090 أنا مسرورة لأنّي قابلتُك 1058 01:14:53,970 --> 01:14:57,920 ولهذا لا تبكِ يا هوداكا 1059 01:15:12,700 --> 01:15:14,330 أين أنا؟ 1060 01:15:17,400 --> 01:15:18,820 ...هوداكا 1061 01:16:06,890 --> 01:16:08,320 هينا-سان؟ 1062 01:16:08,630 --> 01:16:09,890 أين أنتِ يا هينا-سان؟ 1063 01:16:10,110 --> 01:16:11,040 !هينا-سان 1064 01:16:11,220 --> 01:16:12,090 هينا-سان؟ 1065 01:16:12,520 --> 01:16:14,040 ما الخطب يا هوداكا؟ 1066 01:16:14,290 --> 01:16:16,860 !إنّني لا أجد هينا-تسان 1067 01:16:18,300 --> 01:16:23,280 روادني حلم.. كانت أختي تختفي في السماء 1068 01:16:28,930 --> 01:16:30,420 ...أيعقل أنّ 1069 01:16:31,960 --> 01:16:33,870 !افتحوا الباب 1070 01:16:33,880 --> 01:16:34,720 !افتحوه 1071 01:16:34,720 --> 01:16:36,060 ما الأمر؟ 1072 01:16:38,750 --> 01:16:40,550 أنت موريشيما هوداكا-كن، صحيح؟ 1073 01:16:40,840 --> 01:16:43,720 ،بلّغ عن فقدانك 1074 01:16:43,720 --> 01:16:47,150 وأنت متّهم بحيازتك على سلاحٍ حيازةً غير قانونيّة 1075 01:16:47,150 --> 01:16:48,550 رافقنا إلى مركز الشرطة 1076 01:16:48,550 --> 01:16:49,550 !دعيني 1077 01:16:49,550 --> 01:16:50,470 لا بأس 1078 01:16:50,470 --> 01:16:51,730 !قلتُ دعيني 1079 01:16:51,730 --> 01:16:53,170 !هوداكا 1080 01:16:53,170 --> 01:16:53,840 !سنباي 1081 01:16:53,840 --> 01:16:55,800 !لا تقاوم 1082 01:17:09,190 --> 01:17:10,910 تقدّم 1083 01:17:15,010 --> 01:17:19,650 أشرقت الشمس أخيرًا على منطقة كانتو بعد أشهر من هطول الأمطار 1084 01:17:19,650 --> 01:17:22,590 يصعب تصديق المشهد 1085 01:17:23,180 --> 01:17:25,130 ،إذ تقلّب الجوّ في الساعات القليلة الماضية 1086 01:17:25,130 --> 01:17:27,900 وعند حلول الساعة الثامنة صباحًا ارتفعت درجة الحرارة أكثر من 25 درجة مئوية 1087 01:17:27,640 --> 01:17:29,080 إنّها معجزة!! شمس مشرقة 1088 01:17:27,900 --> 01:17:31,200 غرقت مناطق كثيرة بالقرب من نهر آراكاوا 1089 01:17:29,080 --> 01:17:30,810 !المدينة غارقة ولكنّ سماءها صافية 1090 01:17:30,810 --> 01:17:32,490 !أهذا حلم؟! شكرًا لكِ يا جالبة الصفاء 1091 01:17:31,200 --> 01:17:33,100 ...ما زالت وسائل النقل متوقفة حاليًا 1092 01:17:32,490 --> 01:17:33,890 لقد راودني ذاك الحلم لربّما أتخيّل 1093 01:17:33,100 --> 01:17:35,720 ...ما زال حجم الضرر مجهولًا 1094 01:17:35,720 --> 01:17:38,790 ...سيتطلب الأمر بضعة أيّام لتعود الأمور إلى طبيعتها 1095 01:17:38,790 --> 01:17:42,430 يبدو الجميع سعداء تحت السماء الزرقاء الصافية 1096 01:17:42,430 --> 01:17:43,720 !انظري إلى السماء 1097 01:17:43,720 --> 01:17:44,400 !أهذا حقيقي؟ 1098 01:17:44,400 --> 01:17:46,400 !لقد صفت السماء والشمس مشرقة 1099 01:17:46,580 --> 01:17:48,330 !إنّ السماء صافية جدًا 1100 01:17:48,630 --> 01:17:50,410 إنّني على شفير البكاء 1101 01:17:50,410 --> 01:17:53,790 حلّ أخيرًا الصيف الحقيقي 1102 01:18:03,790 --> 01:18:05,100 ما الذي تفعله؟ 1103 01:18:08,630 --> 01:18:09,890 ..هينا-سان 1104 01:18:10,910 --> 01:18:12,690 ضحَّت بنفسها؟ 1105 01:18:13,140 --> 01:18:15,020 !هينا-سان! محال 1106 01:18:15,020 --> 01:18:15,240 !أنت 1107 01:18:15,240 --> 01:18:15,980 ...هينا-سان 1108 01:18:15,980 --> 01:18:17,210 !هينا-سان 1109 01:18:21,540 --> 01:18:24,290 ،أودّ التأكّد من شيء آخر 1110 01:18:24,430 --> 01:18:30,390 إذن الفتاة التي كانت معكما واختفت هي آمانو هينا والتي تبلغ 15 عامًا؟ 1111 01:18:31,370 --> 01:18:33,400 أتعرف أين هي؟ 1112 01:18:34,360 --> 01:18:37,280 هينا-سان عمرها 15 عامًا؟ 1113 01:18:37,690 --> 01:18:39,710 وليس 18؟ 1114 01:18:39,720 --> 01:18:45,300 ،زوّرت معلوماتها حتى تنال وظيفة تكسب منها رزقًا 1115 01:18:45,300 --> 01:18:50,070 ولكنّها ما زالت طالبة إعداديّة ينبغي لمن هنّ في عمرها الدراسة 1116 01:18:50,080 --> 01:18:51,440 ألم تكن تعرف ذلك؟ 1117 01:18:52,480 --> 01:18:54,950 ما الأمر؟ 1118 01:18:54,960 --> 01:18:58,530 أنا.. الأكبر إذن 1119 01:18:58,540 --> 01:19:00,530 ...يا للإزعاج 1120 01:19:01,210 --> 01:19:04,620 هل تعرف أين قد تكون؟ 1121 01:19:05,390 --> 01:19:10,940 !ضحّت بنفسها حتى تصفو السماء 1122 01:19:10,950 --> 01:19:15,350 ...لا أحد يعلم بذلك حتى، لا أصدق هذا 1123 01:19:15,360 --> 01:19:16,980 يا للإزعاج 1124 01:19:16,980 --> 01:19:19,080 هل سنحتاج إلى شاهد طبي خبير؟ 1125 01:19:23,450 --> 01:19:25,120 إنّ الجوّ صحو 1126 01:19:38,770 --> 01:19:41,150 هل رأيت السماء يا بابا؟ 1127 01:19:41,160 --> 01:19:42,530 نعم، فعلت 1128 01:19:42,530 --> 01:19:45,360 راودني حلم عن هينا-تشان 1129 01:19:45,370 --> 01:19:49,040 أنا واثقة من أنّ هينا-تشان هي من جعلت الشمس تشرق مجددًا 1130 01:19:52,310 --> 01:19:53,480 ،صحيح 1131 01:19:54,260 --> 01:19:56,320 لربّما أنتِ محقة 1132 01:19:59,540 --> 01:20:03,880 المعذرة، أودّ طلب معروف يا حضرة المحقق 1133 01:20:04,670 --> 01:20:05,920 ماذا؟ 1134 01:20:05,930 --> 01:20:11,020 !دعني أبحث عن هينا-سان! فهذا دوري لأساعدها 1135 01:20:11,030 --> 01:20:12,780 !سأعود بمجرد أن أعثر عليها 1136 01:20:12,780 --> 01:20:16,780 !سأستمع إلى طلبك في الداخل، تفضل 1137 01:20:18,500 --> 01:20:21,320 أخبر ياسوي-سان أنّنا سنستجوبه الآن 1138 01:20:21,320 --> 01:20:22,170 عُلم يا سيدي 1139 01:20:23,690 --> 01:20:25,490 !توقف 1140 01:20:27,920 --> 01:20:29,670 !توقف فورًا 1141 01:20:30,060 --> 01:20:32,470 !فليوقفه أحدكم 1142 01:20:32,480 --> 01:20:33,890 !توقف 1143 01:20:36,530 --> 01:20:37,230 !ذاك الشقي 1144 01:20:37,230 --> 01:20:39,340 !لا تدعوه يخرج 1145 01:20:39,890 --> 01:20:40,890 !توقف 1146 01:20:41,800 --> 01:20:43,110 !انتظر 1147 01:20:43,110 --> 01:20:44,470 !توقف 1148 01:20:49,150 --> 01:20:50,560 !أيّها الشقي 1149 01:20:53,290 --> 01:20:54,330 هل أنت غبي؟ 1150 01:20:55,440 --> 01:20:57,030 !شقيّ مخادع 1151 01:20:57,030 --> 01:20:57,680 !اعبرا هذا الشارع 1152 01:20:57,680 --> 01:20:58,410 !حسنًا 1153 01:21:05,750 --> 01:21:07,080 !تبًا 1154 01:21:15,570 --> 01:21:17,050 !هوداكا-كن 1155 01:21:19,720 --> 01:21:20,650 !ناتسومي-سان؟ 1156 01:21:20,650 --> 01:21:22,520 ما الذي تفعله؟ 1157 01:21:22,530 --> 01:21:24,790 أنا ذاهب لأعثر على هينا-سان 1158 01:21:27,380 --> 01:21:28,640 !اصعد 1159 01:21:34,560 --> 01:21:36,190 !ذاك الشقي 1160 01:21:37,120 --> 01:21:39,200 ،اتصلي ناغي-كن بي 1161 01:21:39,240 --> 01:21:42,730 وأخبرني أنّ هينا-تشان اختفت وأنّ الشرطة ألقت القبض عليك 1162 01:21:42,730 --> 01:21:43,730 أين السنباي؟ 1163 01:21:43,730 --> 01:21:46,010 إنّه في مركز رعاية الأطفال 1164 01:21:50,470 --> 01:21:54,860 !الأمر ممتع! إنّنا خارجان عن القانون الآن 1165 01:21:55,390 --> 01:21:58,040 إلى أين سنذهب إذن؟ 1166 01:22:02,590 --> 01:22:04,750 ماذا؟ زيارة أخرى؟ 1167 01:22:04,760 --> 01:22:07,530 الزائر: آياني هانازاوا 1168 01:22:07,530 --> 01:22:09,050 فتاة أخرى؟ 1169 01:22:09,050 --> 01:22:11,700 إنّ شعبيته كبيرة 1170 01:22:13,560 --> 01:22:14,560 !ناغي-كن 1171 01:22:14,690 --> 01:22:17,340 !وصلتِ إذن يا آياني 1172 01:22:17,350 --> 01:22:18,720 هذه آياني-سان يا كانا 1173 01:22:18,720 --> 01:22:19,740 !سرّني لقاؤك 1174 01:22:19,740 --> 01:22:21,030 !وهذه كانا-تشان يا آياني 1175 01:22:21,030 --> 01:22:21,830 !سرّتني معرفتك 1176 01:22:21,830 --> 01:22:23,690 وهذه الشرطية ساساكي-سان 1177 01:22:23,690 --> 01:22:25,890 ستظلّ معي طول اليوم 1178 01:22:25,890 --> 01:22:28,630 !وكأنّك شخصية مشهورة يا ناغي-كن 1179 01:22:28,640 --> 01:22:30,090 !سرّني لقاؤك 1180 01:22:30,090 --> 01:22:31,320 :زوّار ناغي آمانو 1181 01:22:31,320 --> 01:22:33,100 !أشكركما على المجيء فعلًا 1182 01:22:33,100 --> 01:22:35,300 وأعتذر من الأخبار المفزعة 1183 01:22:35,300 --> 01:22:39,340 !جديًا! كاد قلبي يتوقف عند سماعي خبر احتجازك 1184 01:22:39,340 --> 01:22:41,680 !وأنا كذلك! قلبي ما زال يخفق بقوة 1185 01:22:41,680 --> 01:22:44,130 !المس وتأكد يا ناغي-كن 1186 01:22:45,590 --> 01:22:47,050 أنتِ محقة 1187 01:22:51,340 --> 01:22:52,950 المعذرة 1188 01:22:52,950 --> 01:22:53,460 نعم؟ 1189 01:22:53,460 --> 01:22:57,080 إنّني أزور المكان لأوّل مرّة وأشعر بالتوتر قليلًا 1190 01:22:58,270 --> 01:23:00,410 أنا بحاجةٍ إلى الحمّام 1191 01:23:00,410 --> 01:23:02,090 حسنًا، حسنًا 1192 01:23:05,050 --> 01:23:06,570 شكرًا، أدين لكِ بواحدة 1193 01:23:06,580 --> 01:23:11,960 يا إلهي، تتصل حتى بحبيبتك السابقة عند احتياجك إلى شيء ما 1194 01:23:12,440 --> 01:23:16,270 خذ! وغضّ بصرك لأنزع ثيابي 1195 01:23:26,450 --> 01:23:28,360 ،يا كيسكي سوغا-سان 1196 01:23:28,370 --> 01:23:29,720 نشكرك على ما فعلته يوم أمس 1197 01:23:29,730 --> 01:23:31,450 مجددًا؟ 1198 01:23:31,450 --> 01:23:34,930 عاد الصيف إلى سجيّته الحقيقيّة، أليس كذلك؟ 1199 01:23:35,860 --> 01:23:38,980 أخبرتُك أنّني لا أعرف شيئًا عن الفتى الهارب 1200 01:23:38,980 --> 01:23:41,150 هل تسمح لنا بتفحّص مكتبك لدقيقة؟ 1201 01:23:41,150 --> 01:23:42,730 !لحظة، لحظة 1202 01:23:42,730 --> 01:23:43,640 وما السبب؟ 1203 01:23:43,640 --> 01:23:44,500 إنّ المكان غارق 1204 01:23:44,500 --> 01:23:46,400 ما من أحدٍ في الداخل 1205 01:23:47,720 --> 01:23:51,330 ...حسنًا، إنّ الأمر يثير إحراج الشرطة قليلًا ولكن 1206 01:23:51,340 --> 01:23:55,060 لقد هرب من مركز الشرطة؟ 1207 01:23:56,310 --> 01:23:58,410 مبنى مهجور في يويوغي؟ 1208 01:23:58,520 --> 01:24:00,390 !نعم، صارت جالبة صفاء هناك 1209 01:24:00,390 --> 01:24:01,080 !اخفض رأسك 1210 01:24:02,510 --> 01:24:07,980 قالت هينا-سان إنّها صارت مرتبطة بالسماء من سطح ذاك المبنى 1211 01:24:07,980 --> 01:24:10,650 ...واثق من ذلك 1212 01:24:15,330 --> 01:24:16,490 !لا 1213 01:24:19,770 --> 01:24:22,090 !أوقفا الدراجة الآن 1214 01:24:22,780 --> 01:24:24,100 !تمسّك 1215 01:24:31,640 --> 01:24:32,770 !انتظري 1216 01:24:33,680 --> 01:24:34,450 !ناتسومي-سان 1217 01:24:34,450 --> 01:24:38,360 !أأنا رائعة أم ماذا؟! أظنّني وُلدتُ لأفعل هذا 1218 01:24:38,560 --> 01:24:39,910 ..ربّما 1219 01:24:39,910 --> 01:24:43,510 !عليّ أن أصير شرطيّة مطاردة 1220 01:24:43,510 --> 01:24:46,750 !محال أن يعيّنوك الآن 1221 01:24:49,440 --> 01:24:53,330 ..أما بخصوص سبب هروبه 1222 01:24:53,330 --> 01:24:57,990 فأنا أظنّ أنّه يبحث عن الفتاة التي كانت معه 1223 01:24:58,000 --> 01:24:59,380 أنا ذاهبة للتسوق يا بابا الغالي... من أسكا 1224 01:24:59,390 --> 01:25:01,390 إنها قصة غريبة 1225 01:25:01,700 --> 01:25:06,480 قال إنّ اختفاءها جعل الطقس صحوًا 1226 01:25:07,660 --> 01:25:09,970 ...لا تقل إنّك 1227 01:25:09,970 --> 01:25:12,430 لا، بالطبع لا أصدقه 1228 01:25:12,710 --> 01:25:16,530 ،ولكنّه يخاطر بحياته 1229 01:25:17,960 --> 01:25:22,790 كلّ هذا لأنّه يودّ بشدّة لقاء فتاة ما 1230 01:25:23,060 --> 01:25:25,940 هذا يجعلني أحسده نوعًا ما 1231 01:25:27,040 --> 01:25:30,340 لا طائل من إخباري بذلك 1232 01:25:34,100 --> 01:25:36,400 ...يا سوغا-سان، هل أنتَ 1233 01:25:38,890 --> 01:25:40,320 هل أنت بخير؟ 1234 01:25:40,320 --> 01:25:41,640 لماذا؟ 1235 01:25:42,190 --> 01:25:45,390 ..حسنًا، فأنت 1236 01:25:45,400 --> 01:25:46,980 تبكي 1237 01:25:56,060 --> 01:25:57,260 !كلّا 1238 01:25:59,380 --> 01:26:00,690 !سنقفز 1239 01:26:12,290 --> 01:26:13,530 !ليس بوسعنا التقدم 1240 01:26:13,530 --> 01:26:15,460 !اذهب يا هوداكا-كن 1241 01:26:19,310 --> 01:26:21,390 !أشكركِ يا ناتسومي-سان 1242 01:26:26,320 --> 01:26:27,960 !هوداكا 1243 01:26:28,490 --> 01:26:30,820 !اجرِ 1244 01:26:54,070 --> 01:26:55,180 ...هينا-سان 1245 01:26:55,820 --> 01:26:58,230 !هينا-سان، هينا-سان، هينا-سان 1246 01:26:58,960 --> 01:26:59,960 ...هينا-سان 1247 01:27:00,760 --> 01:27:04,530 !أين أنتِ يا هينا-سان؟! هينا-سان 1248 01:27:06,130 --> 01:27:07,860 ،يا هوداكا 1249 01:27:08,360 --> 01:27:10,580 ستصفو السماء الآن 1250 01:27:12,740 --> 01:27:14,200 وهذا من أجلك 1251 01:27:14,200 --> 01:27:16,560 يبدو أنّك لم تحظ بعشاء لثلاثة أيّام 1252 01:27:16,560 --> 01:27:17,570 هل تتألّم؟ 1253 01:27:17,570 --> 01:27:18,800 أنت هارب، أليس كذلك؟ 1254 01:27:18,810 --> 01:27:21,540 ولكنّك لن تستمتع بطوكيو تحت هطل المطر هذا 1255 01:27:21,540 --> 01:27:22,760 أنت أصغر منّي 1256 01:27:22,780 --> 01:27:24,950 سأبلغ الـ18 الشهر القادم 1257 01:27:23,530 --> 01:27:24,560 يوم ميلاد هينا الخامس عشر 1258 01:27:24,950 --> 01:27:26,030 وُجب عليك احترامي 1259 01:27:26,040 --> 01:27:27,580 هل أنت جائع يا هوداكا؟ 1260 01:27:27,580 --> 01:27:28,880 اجلس وارتح فقط 1261 01:27:28,880 --> 01:27:30,590 ما رأيك في العيش في طوكيو؟ 1262 01:27:30,580 --> 01:27:35,000 حسنًا، لم أعد أحسّ بالاختناق 1263 01:27:35,000 --> 01:27:37,090 هذا جيد 1264 01:27:37,090 --> 01:27:42,290 أحبّ عمل جالبة الصفاء هذا 1265 01:27:42,600 --> 01:27:45,530 شكرًا لك يا هوداكا 1266 01:27:48,490 --> 01:27:50,760 !انتظر !أحدهم يجري على السكّة 1267 01:27:50,760 --> 01:27:52,770 من هذا؟ !توقف يا هذا 1268 01:27:52,770 --> 01:27:54,320 !إن هذا خطير 1269 01:27:54,510 --> 01:27:56,020 ما الذي تفعله؟ 1270 01:27:56,020 --> 01:27:57,980 !توقف! إنّ هذا خطير 1271 01:28:00,470 --> 01:28:01,970 ما الذي يجري؟ 1272 01:28:01,970 --> 01:28:03,520 ما الذي يفعله؟ 1273 01:28:03,520 --> 01:28:06,260 ،أحدهم يجري على السكّة سيُلقى القبض عليه 1274 01:28:06,260 --> 01:28:08,070 لا حدود للحماقة 1275 01:28:22,400 --> 01:28:24,870 ...أنا آسف، آسف 1276 01:28:24,870 --> 01:28:26,220 !آسف يا هينا-سان 1277 01:28:26,240 --> 01:28:32,010 جعلتُكِ تعملين عمل جالبة الصفاء ذاك وتحمّلتِ عبء الأمر بمفردك 1278 01:28:32,010 --> 01:28:34,230 أخبرني يا هوداكا 1279 01:28:35,290 --> 01:28:38,060 هل تودّ أن يتوقف هطل المطر؟ 1280 01:29:06,120 --> 01:29:07,350 سوغا-سان؟ 1281 01:29:08,060 --> 01:29:10,390 كنتُ أبحث عنك يا هوداكا 1282 01:29:10,650 --> 01:29:11,420 لماذا؟ 1283 01:29:11,430 --> 01:29:14,360 هل أنت مدرك لما تفعله؟ 1284 01:29:14,360 --> 01:29:16,660 !اختفت هينا-سان 1285 01:29:16,670 --> 01:29:19,780 !هذا خطئي، ففكرة عمل جالبة الصفاء كانت فكرتي 1286 01:29:19,820 --> 01:29:20,840 ...إنّك يا هوداكا 1287 01:29:20,840 --> 01:29:22,770 !حان دوري لأساعدها 1288 01:29:25,190 --> 01:29:26,410 !عليّ الذهاب 1289 01:29:27,480 --> 01:29:28,780 !انتظر 1290 01:29:28,830 --> 01:29:28,850 ..إلى أين 1291 01:29:28,850 --> 01:29:29,690 إلى أين ستذهب؟ 1292 01:29:29,720 --> 01:29:31,030 !سأذهب إلى السماء من هناك 1293 01:29:31,030 --> 01:29:31,860 ماذا؟ 1294 01:29:34,350 --> 01:29:35,730 بمَ تهذي؟ 1295 01:29:35,740 --> 01:29:38,920 !إنّها في السماء! سأستعمل درج الطوارئ 1296 01:29:38,920 --> 01:29:39,730 !هوداكا 1297 01:29:40,000 --> 01:29:42,480 ...محال أن تكون في السماء 1298 01:29:39,690 --> 01:29:40,000 !عليّ مساعدتها 1299 01:29:42,540 --> 01:29:44,410 !تمالك نفسك 1300 01:29:45,790 --> 01:29:47,900 اهدأ يا هوداكا 1301 01:29:47,900 --> 01:29:49,970 عد إلى مركز الشرطة 1302 01:29:49,970 --> 01:29:53,130 لقد أخطأت، ولكنّهم سيتفهّمون 1303 01:29:53,630 --> 01:29:57,080 سيفوت الأوان إن واصلت الهرب 1304 01:29:57,080 --> 01:29:58,210 هل فهمت؟ 1305 01:29:58,620 --> 01:30:01,230 عثرنا على سيارة المشتبه به، سنلقي القبض عليه 1306 01:30:01,240 --> 01:30:04,990 لا تقلق، سآتي معك 1307 01:30:04,990 --> 01:30:07,300 لنوضّح لهم كلّ شيء، موافق؟ 1308 01:30:07,320 --> 01:30:08,920 !دعني رجاءً 1309 01:30:08,920 --> 01:30:10,250 !اهدأ 1310 01:30:10,260 --> 01:30:11,710 !أفلتني 1311 01:30:12,070 --> 01:30:14,100 !أيّها الشقي 1312 01:30:18,520 --> 01:30:20,220 !لا تقف في طريقي 1313 01:30:21,670 --> 01:30:23,780 ...يا هوداكا، هل فعلًا ستـ 1314 01:30:23,780 --> 01:30:27,240 !دعني أرى هينا-سان 1315 01:30:49,050 --> 01:30:50,640 !موريشيما هوداكا 1316 01:30:50,640 --> 01:30:51,860 !ألقِ المسدس أرضًا 1317 01:30:51,880 --> 01:30:55,890 !انتظروا لحظة 1318 01:30:56,120 --> 01:30:59,360 !لقد أسأتم الفهم، سأشرح لكم 1319 01:30:59,370 --> 01:31:01,140 صحيح يا هوداكا؟ 1320 01:31:02,570 --> 01:31:04,090 ...أيّها الـ 1321 01:31:04,230 --> 01:31:06,650 !ألقِ المسدس أرضًا يا موريشيما-كن 1322 01:31:06,650 --> 01:31:08,530 !لا ترغمني على إطلاق النار 1323 01:31:20,820 --> 01:31:22,120 !هوداكا 1324 01:31:22,120 --> 01:31:24,930 !ألقِ ما في يدك يا هوداكا هيّا 1325 01:31:23,790 --> 01:31:30,440 ما بالكم يا جماعة! 1326 01:31:24,930 --> 01:31:28,530 !ما بالكم يا جماعة؟! إنّه مجرد طفل 1327 01:31:28,530 --> 01:31:30,220 !دعوني وشأني 1328 01:31:30,220 --> 01:31:32,130 لمَ تقفون في طريقي؟ 1329 01:31:32,130 --> 01:31:36,870 ...لا تعرفون شيئًا! بل تدّعون، أنا فقط 1330 01:31:36,870 --> 01:31:38,990 ...أودّ رؤيتها 1331 01:31:38,990 --> 01:31:40,680 !ولو لمرّة 1332 01:31:46,570 --> 01:31:47,740 !أمسكته 1333 01:31:49,990 --> 01:31:52,220 !دعني 1334 01:31:52,220 --> 01:31:57,430 !أبعدوا أيديكم عن هوداكا يا حمقى 1335 01:31:57,430 --> 01:32:00,450 !أيّها اللعين 1336 01:32:00,450 --> 01:32:02,880 !اذهب يا هوداكا 1337 01:32:05,040 --> 01:32:06,730 !توقف 1338 01:32:07,070 --> 01:32:08,120 !هوداكا 1339 01:32:09,680 --> 01:32:11,460 !ناغي 1340 01:32:12,290 --> 01:32:13,310 ...أنت 1341 01:32:13,310 --> 01:32:16,110 ،هذه غلطتك يا هوداكا 1342 01:32:17,070 --> 01:32:19,100 !أعِد أختي 1343 01:32:53,580 --> 01:32:54,950 ..إلهي 1344 01:32:55,330 --> 01:33:00,860 !أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك 1345 01:33:30,400 --> 01:33:33,730 سمكة في السماء؟ 1346 01:33:59,240 --> 01:34:02,610 !هينا-سان 1347 01:34:18,930 --> 01:34:20,780 !هينا 1348 01:34:21,830 --> 01:34:24,050 !هينا-سان 1349 01:34:35,140 --> 01:34:36,730 !هينا 1350 01:34:42,920 --> 01:34:43,720 !هينا 1351 01:34:43,730 --> 01:34:44,850 !هوداكا 1352 01:34:51,720 --> 01:34:52,760 !هوداكا 1353 01:34:52,760 --> 01:34:55,250 !اقفزي يا هينا 1354 01:35:06,510 --> 01:35:08,470 !وجدتُكِ أخيرًا يا هينا 1355 01:35:08,480 --> 01:35:10,350 !هوداكا! هوداكا 1356 01:35:10,950 --> 01:35:12,200 !لا تفلتي يديّ 1357 01:35:12,200 --> 01:35:12,830 !حسنًا 1358 01:35:30,900 --> 01:35:32,160 !هينا 1359 01:35:32,170 --> 01:35:33,800 !هوداكا 1360 01:35:40,210 --> 01:35:42,350 !لنعد إلى المنزل معًا يا هينا 1361 01:35:42,350 --> 01:35:46,520 ...ولكن إن فعلتُ ذلك فالطقس سيصير أسوأ 1362 01:35:46,520 --> 01:35:47,530 !لا بأس 1363 01:35:48,120 --> 01:35:51,990 !هذا يكفي! أنتِ لستِ جالبة صفاء بعد الآن 1364 01:36:04,860 --> 01:36:08,260 !من يأبه إن لم نرَ شمسًا مشرقة مجددًا؟ 1365 01:36:08,260 --> 01:36:11,590 !إنّي أفضّلكِ على أيّ سماء زرقاء 1366 01:36:13,020 --> 01:36:16,930 للطقس أن يبقى جنونيًا متقلّبًا كيفما يشاء 1367 01:36:56,230 --> 01:36:58,490 ادعي لنفسك 1368 01:36:59,340 --> 01:37:00,670 يا هينا 1369 01:37:01,820 --> 01:37:03,000 حسنًا 1370 01:37:22,800 --> 01:37:24,090 ...هوداكا 1371 01:38:09,240 --> 01:38:14,120 ،عاد المطر ينهمر مجددًا في ذاك اليوم ولم يتوقّف 1372 01:38:14,130 --> 01:38:17,690 ،وطوكيو تغرق ببطء تحت الماء 1373 01:38:18,500 --> 01:38:22,880 وما زال ينهمر حتى بعد مضيّ ثلاث سنوات 1374 01:38:59,680 --> 01:39:04,120 ماذا أقول؟ 1375 01:39:01,100 --> 01:39:03,840 مبارك التخرّج 1376 01:39:06,770 --> 01:39:08,080 !ميريشيما-سنباي 1377 01:39:10,270 --> 01:39:13,760 هل ستنتقل إلى طوكيو يا سنباي؟ 1378 01:39:13,760 --> 01:39:15,580 نعم 1379 01:39:16,200 --> 01:39:19,470 !اسأليه هيّا! إمّا الآن وإلّا فلا 1380 01:39:19,480 --> 01:39:22,000 ..أيعقل أنّ هذه 1381 01:39:22,010 --> 01:39:26,830 !حسنًا يا سنباي! لطالما أردتُ سؤالك هذا يا سنباي 1382 01:39:26,830 --> 01:39:29,860 أوّل مرة تعترف فيها فتاة لي بحبّها؟ 1383 01:39:29,860 --> 01:39:32,840 ...في طوكيو 1384 01:39:34,280 --> 01:39:38,640 أصحيح أنّ الشرطة تبحث عنك في طوكيو؟ 1385 01:39:43,730 --> 01:39:46,580 ،في ذاك الصيف قبل ثلاث سنوات 1386 01:39:47,490 --> 01:39:51,140 ،أُلقي القبض عليّ وحوكمت 1387 01:39:51,140 --> 01:39:55,620 .ووضعوني تحت المراقبة حتّى التخرّج 1388 01:39:55,620 --> 01:39:58,730 ..الجزيرة ومنزل والديَّ والمدرسة 1389 01:39:58,730 --> 01:40:02,220 ،قضيتُ أيّامي بينها 1390 01:40:02,230 --> 01:40:06,960 ولكنّي كنت أنتظر تخرّجي بصمتٍ كلّ يوم 1391 01:40:08,000 --> 01:40:09,200 ..لم أرَها 1392 01:40:10,630 --> 01:40:13,690 لم أرَ هينا-سان مذاك اليوم 1393 01:40:15,510 --> 01:40:21,140 لا أعلم ما ردّت فعلي حال رؤيتي تغيّر طوكيو 1394 01:40:21,150 --> 01:40:23,730 ...ولا أعلم ما سأقول لها 1395 01:40:23,730 --> 01:40:26,760 ما زلتُ لا أعرف 1396 01:40:27,900 --> 01:40:33,440 سيهطل المطر اليوم بطوله غدًا على منطقة كانتو حسب توقعات الطقس 1397 01:40:29,610 --> 01:40:32,620 دليل الالتحاق بالجامعة 1398 01:40:33,450 --> 01:40:35,810 عليّ إيجاد عمل بدوام جزئيٍّ الآن 1399 01:40:35,820 --> 01:40:37,940 البحث عن عمل 1400 01:40:37,940 --> 01:40:42,410 تغليف خبز وبيعه نوبات شاغرة لتصفيف شعر وصبغه 1401 01:40:42,760 --> 01:40:47,140 ستبلغ درجة الحرارة العليا 15 درجة مئوية، والتي تعدّ نفسها أو أكثر ارتفاعًا من معظم المناطق الأخرى 1402 01:40:47,140 --> 01:40:49,520 تعليم علم طبقات الأرض بأبسط المفاهيم 1403 01:40:49,520 --> 01:40:52,560 !صحيح.. بالحديث عن العمل بدوام جزئي 1404 01:40:55,680 --> 01:40:57,870 نأتي إليكَ بالسماء الصافية 1405 01:40:57,870 --> 01:40:59,370 !ما زال الموقع موجودًا 1406 01:41:01,050 --> 01:41:03,660 طلب واحد 1407 01:41:04,840 --> 01:41:09,800 كان طلبًا وصلنا مذ سنتين 1408 01:41:09,820 --> 01:41:12,930 المحطة التالية: تاكاتشيمادايرا 1409 01:41:13,570 --> 01:41:17,940 انظروا من جاء، هل أنت بمفردك؟ أين جالبة الصفاء؟ 1410 01:41:18,760 --> 01:41:21,450 ...لم تعد كذلك 1411 01:41:21,460 --> 01:41:24,740 جئتُ لأخبركِ بهذا 1412 01:41:25,510 --> 01:41:27,120 لا تتعبي نفسك 1413 01:41:28,230 --> 01:41:32,840 انتقلتِ من منزلكِ القديم الذي كان في وسط المدينة إذن 1414 01:41:32,840 --> 01:41:36,560 صارت كامل المنطقة تحت الماء الآن 1415 01:41:36,760 --> 01:41:37,940 أنا آسف 1416 01:41:38,590 --> 01:41:40,510 لمَ تعتذر؟ 1417 01:41:44,840 --> 01:41:50,210 هل تعلم أنّها كانت تحت الماء أساسًا 1418 01:41:50,220 --> 01:41:54,410 أقصد قبل 200 عام 1419 01:41:55,330 --> 01:41:59,050 آنذاك كانت طوكيو مجرّد خليج يدعى إيدو 1420 01:41:59,060 --> 01:42:03,540 حتّى غيّر البشر والطقس ذلك رويدًا رويدًا 1421 01:42:04,510 --> 01:42:10,520 حسنًا، أرى أنّها عادت إلى ما كانت عليه فحسب 1422 01:42:11,970 --> 01:42:15,800 ماذا؟ كنتَ تفكر بهذا الهراء لثلاث سنوات؟ 1423 01:42:15,800 --> 01:42:17,060 لا تقل هذا 1424 01:42:17,060 --> 01:42:21,140 أنت على أبواب الجامعة وما زلت تتصرف كالطفل 1425 01:42:21,140 --> 01:42:23,220 ...في ذاك اليوم قمنا بذلك حقًا 1426 01:42:23,220 --> 01:42:28,300 تسبّبتما بكلّ هذا وغيّرتما شكل العالم؟ 1427 01:42:30,420 --> 01:42:35,000 !هراء! لا تبالغ في تقدير نفسك يا أحمق 1428 01:42:36,670 --> 01:42:39,830 ،انظر! لقد خرجت في موعد مع ابنتي 1429 01:42:39,830 --> 01:42:42,540 ولكن صادف أنّ ناتسومي وناغي في الطريق كذلك 1430 01:42:42,890 --> 01:42:49,150 كفّ عن القلق بشأن فسافس الأمور، لماذا لم ترها بعد؟ 1431 01:42:49,150 --> 01:42:52,660 كنتُ تحت المراقبة ولم أرد أن أتسبّب لها بالمتاعب 1432 01:42:52,660 --> 01:42:57,190 وهي لا تمتلك هاتفًا وفضلًا عن توتري الشديد 1433 01:42:57,190 --> 01:42:59,770 لا أعرف ما الذي سأقوله لها 1434 01:43:04,710 --> 01:43:08,610 آمي؟ صرتَ كبيرًا 1435 01:43:08,620 --> 01:43:12,190 !هيا اخرج، لديّ عمل لأنجزه 1436 01:43:12,190 --> 01:43:14,310 اذهب إلى منزلها فحسب 1437 01:43:15,010 --> 01:43:16,610 بوركت جهودكم 1438 01:43:16,610 --> 01:43:18,230 عد مجددًا 1439 01:43:18,250 --> 01:43:19,680 !أنت 1440 01:43:20,630 --> 01:43:23,660 لا تقلق أيّها الشاب 1441 01:43:24,290 --> 01:43:28,900 ...لطالما كان العالم مكانًا جنونيًا على أيّ حال 1442 01:43:38,040 --> 01:43:42,110 المحطة التالية: هاماماتسشو 1443 01:43:44,410 --> 01:43:45,010 تظنّين ذلك 1444 01:43:42,760 --> 01:43:44,300 !تبدين متفائلة جدًا 1445 01:43:45,010 --> 01:43:46,200 أتطلّع إلى النزهة 1446 01:43:46,240 --> 01:43:47,140 !حقًا 1447 01:43:57,890 --> 01:44:00,800 ،كانت تحت الماء أصلًا 1448 01:44:02,450 --> 01:44:06,360 ،ولطالما كان العالم مكانًا جنونيًا أساسًا 1449 01:44:08,810 --> 01:44:13,200 هكذا هو الأمر، وليست هذه غلطة أحد 1450 01:44:13,210 --> 01:44:17,180 أهذا ما عليّ أن أقوله لها؟ 1451 01:44:48,430 --> 01:44:51,000 !كلا، كلا، كلا 1452 01:44:51,000 --> 01:44:56,480 !في ذاك اليوم قمتُ أنا.. لا، بل كلانا قد غيّر العالم 1453 01:44:56,480 --> 01:44:57,900 ،لقد اخترت 1454 01:44:57,900 --> 01:45:02,450 !لقد اخترتُها، واخترتُ هذا العالم واخترتُ أن أعيش هنا 1455 01:45:02,450 --> 01:45:03,450 !هينا-سان 1456 01:45:09,310 --> 01:45:10,570 !هوداكا 1457 01:45:17,620 --> 01:45:20,940 ما الخطب يا هوداكا؟ هل أنت بخير؟ 1458 01:45:23,570 --> 01:45:24,780 نعم 1459 01:45:24,880 --> 01:45:30,000 !أنا واثق يا هينا-سان من أنّنا سنكون على ما يرام