1 00:01:09,460 --> 00:01:10,960 ‫أمي؟‬ 2 00:01:13,670 --> 00:01:15,010 ‫أمي؟‬ 3 00:01:16,760 --> 00:01:17,680 ‫أمي‬ 4 00:01:18,060 --> 00:01:19,560 ‫أين أنت؟‬ 5 00:02:12,360 --> 00:02:13,730 ‫أمي؟‬ 6 00:02:16,780 --> 00:02:19,410 ‫"سوزومي"، هل استيقظت؟‬ 7 00:02:21,660 --> 00:02:22,910 ‫نعم‬ 8 00:02:24,910 --> 00:02:26,830 ‫منطقة من الضغط المرتفع فوق "كيوشو"...‬ 9 00:02:27,290 --> 00:02:28,330 ‫يبدو شهياً!‬ 10 00:02:29,920 --> 00:02:31,790 ‫لا تنسي أخذ غدائك اليوم‬ 11 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 ‫حسناً‬ 12 00:02:33,130 --> 00:02:36,430 ‫ويا "سوزومي"، سأتأخر الليلة‬ 13 00:02:36,590 --> 00:02:38,720 ‫لذا أعدي عشاءك بنفسك‬ 14 00:02:38,970 --> 00:02:41,510 ‫عندك موعد يا "تاماكي"؟ تأخري قدر ما تشائين‬ 15 00:02:41,680 --> 00:02:42,680 ‫بل هو عمل إضافي‬ 16 00:02:42,840 --> 00:02:44,760 ‫إنه للتحضير لفعالية "حياة الصياد"‬ 17 00:02:50,350 --> 00:02:51,690 ‫إلى اللقاء‬ 18 00:03:25,560 --> 00:03:26,390 ‫يا له من وسيم!‬ 19 00:03:42,570 --> 00:03:43,570 ‫مهلاً...‬ 20 00:03:44,150 --> 00:03:45,160 ‫المعذرة منك‬ 21 00:03:50,250 --> 00:03:53,040 ‫هل توجد خرائب في هذه المنطقة؟‬ 22 00:03:53,210 --> 00:03:54,500 ‫خرائب؟‬ 23 00:03:54,660 --> 00:03:56,300 ‫أبحث عن باب‬ 24 00:03:58,760 --> 00:04:01,090 ‫توجد بلدة صغيرة مهجورة‬ 25 00:04:01,260 --> 00:04:03,340 ‫عند ذلك الجبل هناك‬ 26 00:04:03,590 --> 00:04:05,730 ‫حسناً، شكراً لك‬ 27 00:04:17,070 --> 00:04:18,070 ‫"سوزومي"‬ 28 00:04:18,240 --> 00:04:19,110 ‫صباح الخير‬ 29 00:04:19,190 --> 00:04:20,360 ‫صباح الخير "آيا"‬ 30 00:04:20,690 --> 00:04:24,150 ‫لمَ وجهك محمر؟‬ 31 00:04:24,320 --> 00:04:26,870 ‫- حقاً؟ هو محمر؟ - نعم‬ 32 00:04:32,450 --> 00:04:34,160 ‫ما بك؟‬ 33 00:04:34,950 --> 00:04:36,590 ‫نسيت شيئاً‬ 34 00:04:36,760 --> 00:04:38,380 ‫ماذا؟ لكنك ستتأخرين‬ 35 00:04:41,090 --> 00:04:42,210 ‫لماذا...‬ 36 00:04:43,800 --> 00:04:45,020 ‫احمر...‬ 37 00:04:47,930 --> 00:04:49,640 ‫"منتجع 'تونامي': دليل الزوار"‬ 38 00:04:52,180 --> 00:04:54,390 ‫"ممنوع الدخول"‬ 39 00:05:04,650 --> 00:05:05,910 ‫أليس هذا هو المكان؟‬ 40 00:05:07,080 --> 00:05:09,450 ‫فلا أعرف "خرائب" أخرى في المنطقة‬ 41 00:05:19,920 --> 00:05:21,300 ‫عفواً‬ 42 00:05:21,460 --> 00:05:22,840 ‫المعذرة‬ 43 00:05:23,420 --> 00:05:25,100 ‫هل من أحد؟‬ 44 00:05:26,010 --> 00:05:28,060 ‫يا سيد‬ 45 00:05:34,640 --> 00:05:35,940 ‫أشعر...‬ 46 00:05:36,400 --> 00:05:39,360 ‫بأننا التقينا من قبل في مكان ما‬ 47 00:05:41,980 --> 00:05:44,480 ‫هل صرت ألاحق الشبان؟‬ 48 00:05:45,580 --> 00:05:46,450 ‫يجب أن أعود‬ 49 00:06:04,710 --> 00:06:05,640 ‫قال‬ 50 00:06:06,050 --> 00:06:07,640 ‫شيئاً عن باب‬ 51 00:06:36,830 --> 00:06:38,210 ‫ما هذا؟‬ 52 00:06:48,180 --> 00:06:49,590 ‫لماذا...؟‬ 53 00:07:06,700 --> 00:07:07,740 ‫ما هذا؟‬ 54 00:07:26,300 --> 00:07:27,470 ‫إنه بارد‬ 55 00:07:38,770 --> 00:07:40,850 ‫ما الذي يجري هنا؟‬ 56 00:07:41,440 --> 00:07:42,810 ‫هذا مخيف!‬ 57 00:07:51,990 --> 00:07:53,070 ‫ها قد أتيتِ‬ 58 00:07:53,240 --> 00:07:56,120 ‫شرفتنا بحضورك الكريم‬ 59 00:07:57,910 --> 00:07:59,540 ‫هذا الغداء من خالتك؟‬ 60 00:07:59,710 --> 00:08:01,540 ‫اهتمامها بك واضح من هنا‬ 61 00:08:01,710 --> 00:08:02,660 ‫أجل...‬ 62 00:08:03,370 --> 00:08:05,920 ‫هل تعرفون الخرائب قرب "كامينورا"؟‬ 63 00:08:06,090 --> 00:08:08,130 ‫حيث حمامات الينابيع الحارة‬ 64 00:08:08,760 --> 00:08:09,880 ‫حقاً؟‬ 65 00:08:10,220 --> 00:08:12,130 ‫أذكر أنها في الجبال، صحيح؟‬ 66 00:08:12,800 --> 00:08:14,220 ‫ماذا بشأنها؟‬ 67 00:08:14,340 --> 00:08:15,730 ‫يوجد باب...‬ 68 00:08:17,730 --> 00:08:18,930 ‫- لا يهم - ماذا؟‬ 69 00:08:19,100 --> 00:08:20,810 ‫أخبرينا ما أردت قوله!‬ 70 00:08:23,430 --> 00:08:25,650 ‫هل هذا حريق؟‬ 71 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 ‫أين؟‬ 72 00:08:26,990 --> 00:08:28,490 ‫عند الجبال‬ 73 00:08:28,650 --> 00:08:30,740 ‫- أين؟ ‫- انظرا إلى الدخان‬ 74 00:08:30,900 --> 00:08:32,650 ‫عم تتكلمين؟‬ 75 00:08:32,940 --> 00:08:35,080 ‫- هل ترين شيئاً يا "آيا"؟ ‫- لا‬ 76 00:08:35,160 --> 00:08:36,120 ‫ولكن...‬ 77 00:08:37,200 --> 00:08:38,500 ‫الدخان هناك‬ 78 00:08:42,910 --> 00:08:44,160 ‫"تحذير من زلزال"‬ 79 00:08:44,250 --> 00:08:45,800 ‫زلزال؟ إنه بقوة 4 درجات!‬ 80 00:08:45,880 --> 00:08:47,130 ‫هل تشعرون به؟‬ 81 00:08:52,920 --> 00:08:53,590 ‫هزة أرضية‬ 82 00:08:53,960 --> 00:08:55,680 ‫- هذا زلزال ‫- حقاً؟‬ 83 00:08:56,060 --> 00:08:57,060 ‫المجال مفتوح!‬ 84 00:08:57,220 --> 00:08:58,180 ‫هيا!‬ 85 00:09:07,480 --> 00:09:08,610 ‫كان مخيفاً بعض الشيء‬ 86 00:09:08,780 --> 00:09:10,570 ‫وإنما ليس على قدر التحذير‬ 87 00:09:10,730 --> 00:09:11,730 ‫مهلاً‬ 88 00:09:12,900 --> 00:09:14,070 ‫انظرا...‬ 89 00:09:14,730 --> 00:09:15,870 ‫هناك‬ 90 00:09:23,790 --> 00:09:26,170 ‫عم تتكلمين؟‬ 91 00:09:26,420 --> 00:09:27,880 ‫"سوزومي"‬ 92 00:09:28,380 --> 00:09:29,630 ‫هل أنت بخير؟‬ 93 00:09:30,460 --> 00:09:31,710 ‫إنهما لا تريانه؟‬ 94 00:09:33,710 --> 00:09:35,220 ‫مهلاً يا "سوزومي"!‬ 95 00:09:42,060 --> 00:09:43,390 ‫أبي!‬ 96 00:09:44,470 --> 00:09:46,110 ‫لماذا لا يراه أحد؟‬ 97 00:09:47,070 --> 00:09:48,520 ‫ما هذا الشيء؟‬ 98 00:09:56,450 --> 00:09:57,160 ‫غير ممكن...‬ 99 00:09:58,740 --> 00:10:00,120 ‫مستحيل!‬ 100 00:10:00,870 --> 00:10:01,990 ‫مستحيل!‬ 101 00:10:08,840 --> 00:10:10,130 ‫إنه ذلك الباب!‬ 102 00:10:16,430 --> 00:10:17,600 ‫إنه هو!‬ 103 00:10:26,310 --> 00:10:27,020 ‫ماذا تفعلين؟‬ 104 00:10:27,520 --> 00:10:28,610 ‫اخرجي من هنا!‬ 105 00:10:42,570 --> 00:10:43,870 ‫هل أنت بخير؟‬ 106 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 ‫ماذا الآن؟‬ 107 00:10:50,380 --> 00:10:52,630 ‫هذا... لا يبشر بالخير‬ 108 00:11:26,540 --> 00:11:27,420 "‫تحذير من زلزال‬" 109 00:11:27,580 --> 00:11:28,420 ‫تباً!‬ 110 00:11:29,920 --> 00:11:30,870 ‫انتبهي!‬ 111 00:11:33,460 --> 00:11:35,130 ‫اخرجي من هنا!‬ 112 00:11:45,980 --> 00:11:47,060 ‫تباً...‬ 113 00:11:48,640 --> 00:11:49,600 "‫تحذير من زلزال‬" 114 00:12:05,750 --> 00:12:08,210 ‫- لماذا...؟ ‫- ألا تريد إغلاقه؟‬ 115 00:12:18,220 --> 00:12:20,300 ‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬ 116 00:12:20,420 --> 00:12:22,050 ‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬ 117 00:12:22,380 --> 00:12:23,720 ‫جبالكم وأنهاركم‬ 118 00:12:23,800 --> 00:12:25,100 ‫التي اعتبرناها لنا...‬ 119 00:12:25,270 --> 00:12:27,600 ‫أسرع يا أبي!‬ 120 00:12:27,980 --> 00:12:28,930 ‫ماذا...؟‬ 121 00:12:29,020 --> 00:12:30,270 ‫لم أذهب لحمام عام من زمان‬ 122 00:12:30,430 --> 00:12:32,600 ‫أمي، لنأخذ حماماً من جديد!‬ 123 00:12:33,930 --> 00:12:36,190 ‫عزيزي، هل تشرب كأساً أخرى؟‬ 124 00:12:36,570 --> 00:12:39,240 ‫لنعد في العام المقبل في رحلة عائلية!‬ 125 00:12:41,530 --> 00:12:42,150 ‫أغلقناه!‬ 126 00:12:42,320 --> 00:12:43,780 ‫أعيدها لكم!‬ 127 00:12:51,500 --> 00:12:57,010 ‫"سوزومي"‬ 128 00:13:12,770 --> 00:13:14,680 ‫ما كان هذا؟‬ 129 00:13:14,850 --> 00:13:17,610 ‫كان ينبغي للحجر أن يبقي المكان مختوماً‬ 130 00:13:18,190 --> 00:13:20,150 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬ 131 00:13:20,320 --> 00:13:21,820 ‫كيف لك أن تري الدودة؟‬ 132 00:13:21,980 --> 00:13:24,110 ‫أين هو الحجر؟‬ 133 00:13:24,530 --> 00:13:26,410 ‫دودة؟ حجر؟‬ 134 00:13:26,580 --> 00:13:27,830 ‫ما الذي تقوله؟‬ 135 00:13:32,490 --> 00:13:34,580 ‫أصبح هذا المكان بوابة‬ 136 00:13:35,590 --> 00:13:38,090 ‫والدودة تمر عبر البوابة‬ 137 00:13:39,170 --> 00:13:41,420 ‫شكراً على مساعدتي‬ 138 00:13:41,590 --> 00:13:44,840 ‫انسي ما رأيته هنا وعودي إلى بيتك‬ 139 00:13:46,510 --> 00:13:47,260 ‫ولكن...‬ 140 00:13:47,760 --> 00:13:49,350 ‫مهلاً، ذراعك تنزف!‬ 141 00:13:50,640 --> 00:13:52,600 ‫"تلفزيون 'ميازاكي'"‬ 142 00:13:54,640 --> 00:13:56,570 ‫كان الزلزال قوياً‬ 143 00:13:56,650 --> 00:13:58,110 ‫انظر لألواح السقف‬ 144 00:13:58,270 --> 00:14:00,110 ‫ليست الأضرار كبيرة‬ 145 00:14:00,270 --> 00:14:02,360 ‫سيدي، هل تحتاج للمساعدة؟‬ 146 00:14:08,740 --> 00:14:11,030 ‫اصعد إلى فوق، سأحضر علبة الإسعافات الأولية‬ 147 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 ‫لا داعي...‬ 148 00:14:12,200 --> 00:14:13,620 ‫أنت ترفض الذهاب للمستشفى‬ 149 00:14:13,700 --> 00:14:15,250 ‫على الأقل دعني أضمد الجرح‬ 150 00:14:15,420 --> 00:14:17,340 ‫هل يتصرف كالأطفال؟‬ 151 00:14:36,690 --> 00:14:39,150 ‫"كيف تصيرين ممرضة؟"‬ 152 00:14:43,520 --> 00:14:44,900 ‫كرسي أطفال‬ 153 00:15:00,000 --> 00:15:02,170 ‫نحو الساعة 1:20 بعد ظهر اليوم‬ 154 00:15:02,460 --> 00:15:05,470 ‫ضرب زلزال منطقة "ميازاكي"‬ 155 00:15:05,640 --> 00:15:07,970 ‫وبلغت قوته 6,3 درجات‬ 156 00:15:08,140 --> 00:15:10,840 ‫لا خطر تسونامي في الوقت الراهن‬ 157 00:15:11,340 --> 00:15:15,560 ‫ولم تردنا معلومات بشأن الإصابات...‬ 158 00:15:17,770 --> 00:15:19,230 ‫أنت تتقنين ذلك‬ 159 00:15:19,400 --> 00:15:21,270 ‫كانت أمي ممرضة‬ 160 00:15:21,440 --> 00:15:24,100 ‫ولكن أولاً... عندي أسئلة كثيرة‬ 161 00:15:24,270 --> 00:15:25,570 ‫توقعت ذلك‬ 162 00:15:26,410 --> 00:15:29,070 ‫ماذا قصدت عندما قلت "دودة"؟‬ 163 00:15:29,240 --> 00:15:30,990 ‫الدودة هي قوة هائلة‬ 164 00:15:31,070 --> 00:15:33,160 ‫تقطن تحت الجزر اليابانية‬ 165 00:15:33,320 --> 00:15:34,660 ‫تصرفاتها غير مفهومة‬ 166 00:15:34,820 --> 00:15:37,580 ‫وإذا انزعجت، تغضب وتجعل الأرض تهتز‬ 167 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 ‫لكنك تغلبت عليها، أليس كذلك؟‬ 168 00:15:40,170 --> 00:15:42,170 ‫لم أوقفها إلا مؤقتاً‬ 169 00:15:42,330 --> 00:15:44,290 ‫إن لم نختم عليها بالحجر‬ 170 00:15:44,370 --> 00:15:46,300 ‫فستظهر من جديد‬ 171 00:15:47,010 --> 00:15:49,130 ‫تقصد أنه سيقع زلزال آخر؟‬ 172 00:15:49,300 --> 00:15:51,970 ‫يقتضي عملي أن أمنع حدوث ذلك‬ 173 00:15:52,130 --> 00:15:53,340 ‫عملك...‬ 174 00:15:55,730 --> 00:15:57,350 ‫من أنت بالتحديد؟‬ 175 00:15:57,520 --> 00:15:59,600 ‫شكراً لتضميد جرحي‬ 176 00:16:00,480 --> 00:16:03,020 ‫اسمي "سوتا موناكاتا"‬ 177 00:16:03,810 --> 00:16:06,070 ‫وأنا اسمي "سوزومي إيواتو"‬ 178 00:16:09,070 --> 00:16:10,240 ‫هر...؟‬ 179 00:16:11,450 --> 00:16:13,030 ‫هذا الهر نحيل للغاية‬ 180 00:16:13,650 --> 00:16:15,160 ‫لحظة‬ 181 00:16:24,830 --> 00:16:26,970 ‫لا بد أنك جائع جداً‬ 182 00:16:27,130 --> 00:16:29,130 ‫كان الزلزال مخيفاً بالفعل‬ 183 00:16:31,470 --> 00:16:32,470 ‫ما أجمله!‬ 184 00:16:32,630 --> 00:16:34,170 ‫هل تود أن تصبح هري؟‬ 185 00:16:34,340 --> 00:16:35,350 ‫نعم‬ 186 00:16:38,310 --> 00:16:41,230 ‫"سوزومي" لطيفة، أنت تعجبينني‬ 187 00:16:43,770 --> 00:16:45,740 ‫أنت... تعترض طريقي‬ 188 00:16:53,610 --> 00:16:55,500 ‫"سوتا"؟ أين أنت؟‬ 189 00:17:04,750 --> 00:17:07,170 ‫ماذا جرى؟‬ 190 00:17:09,550 --> 00:17:10,380 ‫"سوتا"؟‬ 191 00:17:10,550 --> 00:17:11,960 ‫"سوزومي"...‬ 192 00:17:12,590 --> 00:17:14,590 ‫ماذا يحدث؟‬ 193 00:17:16,220 --> 00:17:17,600 ‫أنت من فعل هذا؟‬ 194 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 ‫عد إلى هنا!‬ 195 00:17:20,100 --> 00:17:21,100 ‫تباً!‬ 196 00:17:30,230 --> 00:17:31,320 ‫ما هذا الذي أراه؟‬ 197 00:17:31,690 --> 00:17:33,070 ‫هذا مستحيل!‬ 198 00:17:37,290 --> 00:17:38,290 ‫لا لا!‬ 199 00:17:38,370 --> 00:17:40,080 ‫- "سوزومي" ‫- "تاماكي"‬ 200 00:17:40,450 --> 00:17:42,040 ‫أنا آسفة، سأخرج‬ 201 00:17:42,330 --> 00:17:43,080 ‫ماذا يجري؟‬ 202 00:17:43,450 --> 00:17:45,960 ‫أتيت للبيت باكراً لأني خفت عليك‬ 203 00:17:46,050 --> 00:17:48,800 ‫بسبب الزلزال، فأنت لم تردي على هاتفك‬ 204 00:17:48,880 --> 00:17:51,420 ‫أنا آسفة، لم أنتبه. لكني بخير‬ 205 00:17:52,380 --> 00:17:54,460 ‫"سوزومي"، أجيبيني!‬ 206 00:17:57,850 --> 00:17:58,970 ‫هذا هر‬ 207 00:18:09,940 --> 00:18:11,190 ‫ما هذا الشيء؟‬ 208 00:18:11,270 --> 00:18:12,480 ‫المعذرة‬ 209 00:18:14,860 --> 00:18:16,740 ‫ما الذي يجري الآن؟‬ 210 00:18:25,710 --> 00:18:28,420 ‫"سوزومي"!‬ 211 00:18:30,840 --> 00:18:33,250 ‫إلى أين تذهبان؟‬ 212 00:18:40,100 --> 00:18:41,430 ‫أف!‬ 213 00:18:42,470 --> 00:18:44,600 ‫بالإذن، بالإذن‬ 214 00:18:46,940 --> 00:18:49,190 ‫شكراً جزيلاً على الانتظار‬ 215 00:18:49,860 --> 00:18:52,150 ‫أعطي لنا الإذن بالانطلاق‬ 216 00:18:52,270 --> 00:18:54,610 ‫نحن الآن نغادر الرصيف‬ 217 00:18:56,990 --> 00:18:58,740 ‫هل رأيتم هذا؟‬ 218 00:18:58,820 --> 00:19:00,410 ‫- ماذا كان هذا الشيء؟ لعبة‬ - 219 00:19:00,490 --> 00:19:02,450 ‫- هل رأيت الكرسي؟ عجيب جداً‬ - 220 00:19:02,820 --> 00:19:04,700 ‫أين ذهبتما؟‬ 221 00:19:05,040 --> 00:19:06,710 ‫يا إلهي!‬ 222 00:19:13,000 --> 00:19:14,460 ‫لماذا تهرب؟‬ 223 00:19:14,790 --> 00:19:16,430 ‫ماذا فعلت بي؟‬ 224 00:19:16,800 --> 00:19:18,220 ‫ماذا أنت فعلاً؟‬ 225 00:19:18,970 --> 00:19:20,220 ‫أجبني!‬ 226 00:19:27,100 --> 00:19:27,900 ‫"سوزومي"‬ 227 00:19:28,690 --> 00:19:29,810 ‫إلى اللقاء‬ 228 00:19:44,410 --> 00:19:46,500 ‫قلت لك إني سأقضي الليلة عند "آيا"‬ 229 00:19:48,170 --> 00:19:50,120 ‫أنا آسفة، سأعود إلى البيت غداً‬ 230 00:19:50,290 --> 00:19:52,080 ‫تمهلي قليلاً يا "سوزومي"‬ 231 00:19:52,420 --> 00:19:54,790 ‫لا مانع أن تبيتي عندها‬ 232 00:19:54,870 --> 00:19:57,260 ‫ولكن لمَ علبة الإسعافات الأولية في غرفتك؟‬ 233 00:19:57,430 --> 00:19:59,340 ‫هل أتى شخص إلى غرفتك؟‬ 234 00:19:59,930 --> 00:20:03,050 ‫لا أريد حتى التفكير بالأمر ولكن...‬ 235 00:20:03,130 --> 00:20:04,800 ‫هل تواعدين شخصاً...؟‬ 236 00:20:04,880 --> 00:20:07,020 ‫أنا لا أواعد شباناً! سأقفل الخط!‬ 237 00:20:13,440 --> 00:20:15,900 ‫هل رأيت ذلك الكرسي المهرول يا آنسة؟‬ 238 00:20:16,070 --> 00:20:16,860 ‫لا‬ 239 00:20:27,210 --> 00:20:30,370 ‫"سوتا"، ستبلغ هذه السفينة "إهيمي" صباحاً‬ 240 00:20:30,960 --> 00:20:33,580 ‫يبدو أن زورق الهر في طريقه إليها‬ 241 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 ‫فهمت‬ 242 00:20:35,130 --> 00:20:36,800 ‫معي خبز‬ 243 00:20:36,970 --> 00:20:37,970 ‫شكراً‬ 244 00:20:38,130 --> 00:20:40,260 ‫لكني لست جائعاً‬ 245 00:20:40,420 --> 00:20:41,550 ‫حسناً‬ 246 00:20:47,810 --> 00:20:50,310 ‫لماذا أنت بشكل كرسي؟‬ 247 00:20:50,680 --> 00:20:53,390 ‫يبدو أن الهر رماني بلعنة‬ 248 00:20:53,560 --> 00:20:54,850 ‫لعنة؟‬ 249 00:20:55,030 --> 00:20:57,900 ‫هل أنت بخير؟ هل تتألم؟‬ 250 00:20:58,070 --> 00:20:59,530 ‫أنا بخير‬ 251 00:21:00,740 --> 00:21:02,070 ‫أنت دافئ‬ 252 00:21:02,240 --> 00:21:05,290 ‫ما زال علي أن أجد حلاً للمشكلة‬ 253 00:21:06,700 --> 00:21:10,580 ‫"سوتا"، هناك أمر يزعجني‬ 254 00:21:11,700 --> 00:21:14,580 ‫قطعة قديمة في الخرائب؟ إنه الحجر!‬ 255 00:21:14,750 --> 00:21:15,800 ‫أنت نزعته؟‬ 256 00:21:16,710 --> 00:21:17,960 ‫نزعته؟‬ 257 00:21:18,130 --> 00:21:20,960 ‫فهمت، الهر هو الحجر!‬ 258 00:21:21,130 --> 00:21:23,550 ‫كيف يجرؤ على ترك موقعه؟‬ 259 00:21:23,960 --> 00:21:24,840 ‫ماذا تقصد؟‬ 260 00:21:25,020 --> 00:21:28,390 ‫أنت أطلقت سراح الحجر، وقد أتى ولعنني‬ 261 00:21:28,560 --> 00:21:29,640 ‫لا...‬ 262 00:21:29,720 --> 00:21:31,430 ‫أنا آسفة جداً‬ 263 00:21:32,180 --> 00:21:34,060 ‫ماذا يجب أن أفعل؟‬ 264 00:21:36,530 --> 00:21:37,480 ‫لا‬ 265 00:21:37,650 --> 00:21:40,900 ‫الحق علي لأني لم أجد الباب من قبل‬ 266 00:21:41,070 --> 00:21:42,110 ‫ليس الحق عليك‬ 267 00:21:42,280 --> 00:21:43,110 ‫ولكن...‬ 268 00:21:43,280 --> 00:21:45,660 ‫"سوزومي"، أنا ما يسمى "الغالق"‬ 269 00:21:45,830 --> 00:21:46,950 ‫"الغالق"؟‬ 270 00:21:47,410 --> 00:21:51,660 ‫أغلق الأبواب المفتوحة لكيلا تنتشر الكوارث‬ 271 00:21:51,740 --> 00:21:54,450 ‫ولهذا السبب أجوب في كل "اليابان"‬ 272 00:21:55,170 --> 00:21:58,210 ‫هذه طبيعة عملنا نحن الغالقين‬ 273 00:21:58,960 --> 00:22:00,250 ‫لا بد أنك جائعة‬ 274 00:22:00,420 --> 00:22:01,670 ‫كلي‬ 275 00:22:06,680 --> 00:22:10,260 ‫يجب أن نعيد الحجر ونبعد الدودة‬ 276 00:22:10,430 --> 00:22:13,930 ‫ولا شك أني سأستعيد جسمي عندئذ‬ 277 00:22:14,010 --> 00:22:17,230 ‫فلا تقلقي‬ 278 00:22:18,020 --> 00:22:20,900 ‫ستعودين غداً إلى بيتك‬ 279 00:22:32,580 --> 00:22:33,950 ‫أمي؟‬ 280 00:22:36,250 --> 00:22:37,880 ‫أمي!‬ 281 00:22:41,040 --> 00:22:42,590 ‫أين أنت؟‬ 282 00:23:04,560 --> 00:23:05,780 ‫"سوتا"؟‬ 283 00:23:06,910 --> 00:23:08,780 ‫هل تنام هكذا دائماً؟‬ 284 00:23:23,000 --> 00:23:24,710 ‫قلبي يخفق بقوة‬ 285 00:23:25,680 --> 00:23:26,930 ‫شكراً جزيلاً لاختياركم‬ 286 00:23:27,010 --> 00:23:28,180 "ركوب عبّارة "شيكوكو 287 00:23:28,430 --> 00:23:29,840 ‫الجو حار‬ 288 00:23:30,010 --> 00:23:31,510 ‫أنت ذاهب إلى "أوساكا"؟‬ 289 00:23:31,590 --> 00:23:33,680 ‫نعم، لكني سأقضي الليلة في مكان ما‬ 290 00:23:37,150 --> 00:23:38,230 ‫"سوزومي"؟‬ 291 00:23:40,270 --> 00:23:42,230 ‫وأخيراً استيقظت!‬ 292 00:23:42,730 --> 00:23:44,650 ‫لم يكن شيء يوقظك‬ 293 00:23:44,810 --> 00:23:47,700 ‫فبدأت أعتقد أن كل هذا هو حلم‬ 294 00:23:47,860 --> 00:23:49,860 ‫كنت نائماً؟‬ 295 00:23:50,780 --> 00:23:51,700 ‫لا يهم‬ 296 00:23:51,860 --> 00:23:53,950 ‫كيف سنعثر على ذلك الهر؟‬ 297 00:23:54,110 --> 00:23:56,290 ‫لنسأل عنه في الميناء أولاً‬ 298 00:23:56,710 --> 00:23:58,420 ‫ولكن أين نحن؟‬ 299 00:23:58,580 --> 00:23:59,370 ‫مهلاً!‬ 300 00:23:59,540 --> 00:24:01,210 ‫يبدو أننا عند أطراف "إهيمي"‬ 301 00:24:01,290 --> 00:24:03,460 ‫قطعنا مسافة طويلة‬ 302 00:24:03,540 --> 00:24:05,380 ‫اركبي العبّارة التالية‬ 303 00:24:05,470 --> 00:24:07,470 ‫لتصلي إلى بيتك الليلة‬ 304 00:24:07,550 --> 00:24:08,300 ‫يجب أن...‬ 305 00:24:08,470 --> 00:24:09,220 ‫ما الأمر؟‬ 306 00:24:09,300 --> 00:24:12,260 ‫"يا إلهي! كأني في فيلم 'همسة قلب'"‬ 307 00:24:12,880 --> 00:24:13,970 ‫هذا هر أبيض‬ 308 00:24:14,050 --> 00:24:15,480 ‫ما أظرفه!‬ 309 00:24:15,890 --> 00:24:16,980 ‫هر؟‬ 310 00:24:17,060 --> 00:24:17,980 ‫ما اسمك؟‬ 311 00:24:18,060 --> 00:24:18,980 ‫من أنت؟‬ 312 00:24:19,060 --> 00:24:20,230 ‫وأنت؟‬ 313 00:24:20,310 --> 00:24:21,230 ‫ربما "دايجين"؟‬ 314 00:24:21,310 --> 00:24:21,980 ‫"دايجين"؟‬ 315 00:24:22,060 --> 00:24:23,770 ‫تبدو مميزاً بالفعل‬ 316 00:24:29,110 --> 00:24:30,780 ‫"ما أظرفه! إنه يجلس قربي #مع_دايجين"‬ 317 00:24:33,610 --> 00:24:35,250 ‫إنه هو بدون شك‬ 318 00:24:35,370 --> 00:24:36,290 ‫كيف يعقل هذا؟‬ 319 00:24:37,040 --> 00:24:38,000 ‫"يترجل من القطار"‬ 320 00:24:38,160 --> 00:24:39,250 ‫"قاطع التذاكر"‬ 321 00:24:39,410 --> 00:24:40,040 ‫"وقت الأكل"‬ 322 00:24:40,210 --> 00:24:40,750 ‫"لـ'إنستغرام'"‬ 323 00:24:40,910 --> 00:24:41,710 ‫"محتال..."‬ 324 00:24:41,870 --> 00:24:42,580 ‫"دايجين"؟‬ 325 00:24:43,330 --> 00:24:45,670 ‫يبدو فعلاً...‬ 326 00:24:45,840 --> 00:24:48,090 ‫إنه يتنقل من قطار لقطار، يجب أن ألحق به‬ 327 00:24:48,720 --> 00:24:50,340 ‫شكراً على كل شيء يا "سوزومي"‬ 328 00:24:50,510 --> 00:24:51,970 ‫الوداع الآن‬ 329 00:24:52,130 --> 00:24:53,670 ‫عودي إلى بيتك سالمة‬ 330 00:24:57,480 --> 00:24:58,850 ‫مهلاً...‬ 331 00:24:59,390 --> 00:25:02,060 ‫ستقلق عائلتك عليك إن لم تعودي إلى البيت‬ 332 00:25:02,140 --> 00:25:04,350 ‫لا مشكلة، فهم يتركون لي حرية التصرف‬ 333 00:25:07,530 --> 00:25:09,110 ‫قد لا يخلو الأمر من المخاطر‬ 334 00:25:09,190 --> 00:25:11,070 ‫هناك خطر عليك إن تبعتني‬ 335 00:25:11,150 --> 00:25:13,320 ‫أظن أنه عندك مشكلة أكبر الآن‬ 336 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 ‫لا...‬ 337 00:25:20,410 --> 00:25:23,080 ‫إن تجولت علناً فستعرض نفسك للخطر‬ 338 00:25:23,160 --> 00:25:26,630 ‫سيمسك أحد بك قبل أن تمسك بالهر‬ 339 00:25:28,340 --> 00:25:29,880 ‫يبدو أنه لا خيار لدي‬ 340 00:25:30,380 --> 00:25:31,630 ‫"سوزومي"...‬ 341 00:25:31,800 --> 00:25:33,380 ‫إلى أن نجد الحجر...‬ 342 00:25:34,010 --> 00:25:35,520 ‫سأبقى بحاجة لمساعدتك‬ 343 00:25:35,680 --> 00:25:36,890 ‫بكل سرور‬ 344 00:25:44,930 --> 00:25:47,360 ‫"'دايجين' يظهر في بستان يوسفي"‬ 345 00:25:58,450 --> 00:25:59,540 ‫"سوتا"‬ 346 00:26:15,350 --> 00:26:16,510 ‫تباً!‬ 347 00:26:23,760 --> 00:26:24,930 ‫أمسكي الجانب الآخر‬ 348 00:26:25,110 --> 00:26:26,360 ‫حسناً‬ 349 00:26:31,860 --> 00:26:32,940 ‫مستحيل...‬ 350 00:26:36,490 --> 00:26:38,370 ‫أنقذتني من ورطة!‬ 351 00:26:38,530 --> 00:26:40,160 ‫- شكراً جزيلاً ‫- لم أفعل شيئاً‬ 352 00:26:40,870 --> 00:26:42,700 ‫أنت بمثابة ساحرة‬ 353 00:26:42,870 --> 00:26:44,370 ‫كيف فعلت هذا؟‬ 354 00:26:44,700 --> 00:26:47,420 ‫ربما يتصرف جسمي قبل أن أفكر‬ 355 00:26:48,210 --> 00:26:49,750 ‫هذا مذهل أيضاً‬ 356 00:26:50,250 --> 00:26:52,000 ‫اسمي "تشيكا" وأنا طالبة ثانوية‬ 357 00:26:52,340 --> 00:26:54,500 ‫أنا أيضاً، واسمي "سوزومي"‬ 358 00:26:54,840 --> 00:26:58,600 ‫يبدو لي من زيك المدرسي أنك لست من هنا‬ 359 00:27:00,800 --> 00:27:03,470 ‫قطعت كل المسافة من "كيوشو" لتبحثي عن هر؟‬ 360 00:27:04,140 --> 00:27:05,650 ‫هل هو هرك؟‬ 361 00:27:06,230 --> 00:27:07,860 ‫ليس تماماً‬ 362 00:27:07,940 --> 00:27:09,810 ‫ولكن هذه الصورة...‬ 363 00:27:09,900 --> 00:27:11,770 ‫التُقطت في مكان قريب كما أظن‬ 364 00:27:16,700 --> 00:27:17,990 ‫ما الأمر؟‬ 365 00:27:19,240 --> 00:27:20,410 ‫"سوزومي"؟‬ 366 00:27:27,750 --> 00:27:30,580 ‫أنا آسفة، لكني تذكرت شيئاً‬ 367 00:27:32,170 --> 00:27:33,330 ‫ماذا تقصدين؟‬ 368 00:27:33,500 --> 00:27:34,540 ‫"سوزومي"!‬ 369 00:27:37,590 --> 00:27:39,430 ‫هل تظهر الدودة أينما شاءت؟‬ 370 00:27:39,510 --> 00:27:41,390 ‫انفتحت البوابة في هذه المنطقة‬ 371 00:27:41,470 --> 00:27:42,720 ‫يجب أن نغلقها بسرعة‬ 372 00:27:42,800 --> 00:27:44,760 ‫ولكن لن نصل على هذا المعدل‬ 373 00:27:44,840 --> 00:27:46,100 ‫لا!‬ 374 00:27:46,940 --> 00:27:48,230 ‫"سوزومي"!‬ 375 00:27:49,060 --> 00:27:50,020 ‫"تشيكا"؟‬ 376 00:27:50,190 --> 00:27:52,350 ‫لا أعرف ما يجري لكني أراك مستعجلة‬ 377 00:27:52,690 --> 00:27:53,350 ‫اركبي!‬ 378 00:27:54,770 --> 00:27:56,360 ‫متأكدة أن الطريق من هنا؟‬ 379 00:27:56,700 --> 00:27:58,530 ‫حدث انزلاق للتربة قبل بضع سنوات‬ 380 00:27:58,610 --> 00:27:59,860 ‫لا يوجد شيء بعد هذه النقطة‬ 381 00:28:00,200 --> 00:28:01,160 ‫المكان مهجور؟‬ 382 00:28:01,320 --> 00:28:03,110 ‫ممتاز! لا تتوقفي!‬ 383 00:28:03,450 --> 00:28:04,860 ‫هل سيقع زلزال آخر؟‬ 384 00:28:04,950 --> 00:28:06,580 ‫يجب أن نغلق الباب‬ 385 00:28:06,670 --> 00:28:08,670 ‫قبل أن تسقط الدودة إلى الأرض‬ 386 00:28:08,830 --> 00:28:10,250 ‫وإلا...‬ 387 00:28:12,170 --> 00:28:13,620 ‫"ممنوع الدخول"‬ 388 00:28:14,620 --> 00:28:16,090 ‫سأترجل هنا‬ 389 00:28:16,260 --> 00:28:17,630 ‫شكراً جزيلاً يا "تشيكا"‬ 390 00:28:18,050 --> 00:28:19,630 ‫مهلاً! "سوزومي"؟‬ 391 00:28:20,680 --> 00:28:23,380 ‫"سوزومي"، فعلت ما فيه الكفاية‬ 392 00:28:24,260 --> 00:28:25,480 ‫انتظر! "سوتا"!‬ 393 00:28:25,560 --> 00:28:28,100 ‫المسألة خطيرة جداً، عودي مع تلك الفتاة‬ 394 00:28:28,190 --> 00:28:30,770 ‫لن تنجح وأنت بهذا الشكل!‬ 395 00:28:31,940 --> 00:28:33,520 ‫يجب أن أنجح‬ 396 00:28:37,820 --> 00:28:40,280 ‫"مدرسة (كاسوغا) المتوسطة"‬ 397 00:28:40,570 --> 00:28:42,780 ‫أصبحت المدرسة بوابة‬ 398 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 ‫تباً‬ 399 00:29:03,090 --> 00:29:05,180 ‫لا أستطيع حتى...‬ 400 00:29:06,480 --> 00:29:07,890 ‫لا!‬ 401 00:29:16,030 --> 00:29:17,150 ‫إنها تسقط‬ 402 00:29:25,500 --> 00:29:26,620 ‫"سوتا"!‬ 403 00:29:26,700 --> 00:29:27,870 ‫"سوزومي"؟‬ 404 00:29:30,870 --> 00:29:33,290 ‫ألست خائفة من الموت؟‬ 405 00:29:33,620 --> 00:29:34,620 ‫كلا!‬ 406 00:29:36,590 --> 00:29:39,260 ‫"سوزومي"، أقفلي الباب‬ 407 00:29:39,590 --> 00:29:42,550 ‫أغمضي عينيك وفكري بالناس الساكنين هنا‬ 408 00:29:42,710 --> 00:29:43,880 ‫سيظهر ثقب المفتاح‬ 409 00:29:44,460 --> 00:29:45,810 ‫تطلب مني هذا الآن؟‬ 410 00:29:45,890 --> 00:29:47,890 ‫أرجوك، فلا أقدر على ذلك!‬ 411 00:29:48,810 --> 00:29:49,970 ‫أغمضي عينيك!‬ 412 00:29:50,140 --> 00:29:53,770 ‫اشعري بكل الأحاسيس التي يشعر بها السكان‬ 413 00:29:53,930 --> 00:29:55,480 ‫اسمعي أصواتهم‬ 414 00:29:57,820 --> 00:29:59,280 ‫صباح الخير‬ 415 00:30:00,230 --> 00:30:01,820 ‫عندي امتحانات غداً‬ 416 00:30:01,980 --> 00:30:03,070 ‫الحر شديد!‬ 417 00:30:03,150 --> 00:30:05,370 ‫يجب ألا نفوت المباراة المقبلة‬ 418 00:30:05,450 --> 00:30:08,160 ‫لنتسكع معاً بعد التخرج‬ 419 00:30:08,330 --> 00:30:10,660 ‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬ 420 00:30:11,330 --> 00:30:13,540 ‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬ 421 00:30:13,660 --> 00:30:16,670 ‫جبالكم وأنهاركم‬ 422 00:30:17,050 --> 00:30:20,880 ‫التي اعتبرناها لنا...‬ 423 00:30:20,960 --> 00:30:22,000 ‫الآن!‬ 424 00:30:22,090 --> 00:30:23,750 ‫أعيدها لكم!‬ 425 00:30:46,700 --> 00:30:48,530 ‫نجحنا يا "سوزومي"‬ 426 00:30:49,030 --> 00:30:51,410 ‫لقد منعتِ وقوع زلزال‬ 427 00:30:52,160 --> 00:30:53,330 ‫حقاً؟‬ 428 00:30:54,330 --> 00:30:56,790 ‫لا أصدق هذا، لقد نجحت!‬ 429 00:30:56,880 --> 00:30:59,290 ‫نحن نشكل فريقاً ممتازاً‬ 430 00:30:59,460 --> 00:31:01,250 ‫"سوزومي"، أنت مذهلة‬ 431 00:31:03,590 --> 00:31:06,100 ‫ستنفتح بوابة أخرى‬ 432 00:31:06,260 --> 00:31:07,760 ‫الحجر‬ 433 00:31:07,930 --> 00:31:08,760 ‫مهلاً!‬ 434 00:31:12,720 --> 00:31:14,600 ‫هل هو من فتح الباب؟‬ 435 00:31:20,690 --> 00:31:22,110 ‫أنت في "إهيمي"؟‬ 436 00:31:23,770 --> 00:31:25,530 ‫"سوزومي"‬ 437 00:31:26,320 --> 00:31:29,120 ‫قلت أمس إنك ستبيتين عند "آيا"‬ 438 00:31:30,450 --> 00:31:31,910 ‫"إجازة صغيرة"؟‬ 439 00:31:31,990 --> 00:31:34,280 ‫هذا غير طريف بتاتاً‬ 440 00:31:34,620 --> 00:31:36,540 ‫إياك ألا تعودي إلى البيت غداً‬ 441 00:31:36,710 --> 00:31:38,210 ‫أين ستبيتين الليلة؟‬ 442 00:31:38,380 --> 00:31:40,290 ‫"مينورو"، حجزنا مائدة‬ 443 00:31:40,460 --> 00:31:44,130 ‫اسبقوني وسألحق بكم، سأدعو "تاماكي"‬ 444 00:31:44,630 --> 00:31:46,470 ‫ليس هذا ما أقوله!‬ 445 00:31:46,590 --> 00:31:47,890 ‫ماذا عن المدرسة؟‬ 446 00:31:49,050 --> 00:31:51,140 ‫تمر "سوزومي" بمرحلة تمرد؟‬ 447 00:31:51,430 --> 00:31:54,050 ‫على كل حال، قولي لي أين تبيتين الليلة‬ 448 00:31:54,140 --> 00:31:57,190 ‫وأنا آمل أن تكوني بمفردك هناك‬ 449 00:32:00,770 --> 00:32:03,150 ‫"مينورو"، هل من شيء على وجهي؟‬ 450 00:32:04,440 --> 00:32:06,200 ‫حجز "شيغي" مائدة...‬ 451 00:32:06,360 --> 00:32:07,410 ‫أين...‬ 452 00:32:07,740 --> 00:32:09,570 ‫بصراحة...‬ 453 00:32:09,700 --> 00:32:10,910 ‫"آسفة لأني أقفلت الخط"‬ 454 00:32:16,000 --> 00:32:16,710 ‫"أنا بخير"‬ 455 00:32:16,870 --> 00:32:18,120 ‫"أعدك أن أعود سالمة"‬ 456 00:32:18,290 --> 00:32:19,000 ‫"لا تقلقي علي"‬ 457 00:32:19,170 --> 00:32:20,250 ‫"انحناءة"‬ 458 00:32:25,470 --> 00:32:26,130 ‫نعم؟‬ 459 00:32:26,430 --> 00:32:28,630 ‫أحضرت لك العشاء‬ 460 00:32:29,510 --> 00:32:30,720 ‫شكراً!‬ 461 00:32:31,050 --> 00:32:33,550 ‫هل تسمحين بأن أشاركك يا "سوزومي"؟‬ 462 00:32:33,720 --> 00:32:34,760 ‫بكل تأكيد!‬ 463 00:32:34,930 --> 00:32:36,690 ‫أمهليني قليلاً‬ 464 00:32:39,140 --> 00:32:39,940 ‫ماذا سنفعل؟‬ 465 00:32:40,350 --> 00:32:41,850 ‫استمتعا بوقتكما‬ 466 00:32:42,020 --> 00:32:44,850 ‫يبدو أن هذا الجسم لا يجوع‬ 467 00:32:46,990 --> 00:32:48,740 ‫"نزل 'أمابي'"‬ 468 00:32:48,820 --> 00:32:50,200 ‫لنأكل!‬ 469 00:33:00,250 --> 00:33:02,080 ‫طعمه لذيذ جداً‬ 470 00:33:02,830 --> 00:33:04,830 ‫أنت تبكين؟‬ 471 00:33:05,010 --> 00:33:07,050 ‫لأن طعمه لذيذ جداً‬ 472 00:33:07,220 --> 00:33:09,380 ‫لا بد أنك تتضورين جوعاً‬ 473 00:33:09,970 --> 00:33:12,630 ‫لسبب ما أتانا عدد كبير من الزبائن اليوم‬ 474 00:33:12,800 --> 00:33:14,130 ‫أنا آسفة لجعلك تنتظرين‬ 475 00:33:14,510 --> 00:33:15,930 ‫لا مشكلة أبداً‬ 476 00:33:16,100 --> 00:33:18,310 ‫فأنت تهتمين بحاجاتي الليلة‬ 477 00:33:18,480 --> 00:33:20,140 ‫من حمام وملابس وطعام‬ 478 00:33:22,600 --> 00:33:23,310 ‫أف‬ 479 00:33:23,770 --> 00:33:25,900 ‫- من؟ ‫- خالتي‬ 480 00:33:33,150 --> 00:33:36,250 ‫يجب أن تخرج في موعد غرامي‬ 481 00:33:36,410 --> 00:33:38,700 ‫خالتك غير مرتبطة؟ كم عمرها؟‬ 482 00:33:38,870 --> 00:33:40,160 ‫أظن نحو 40 سنة‬ 483 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 ‫مع أنها جميلة جداً‬ 484 00:33:43,160 --> 00:33:46,170 ‫نعيش وحدنا نحن الاثنتين، وهي الوصي علي‬ 485 00:33:46,800 --> 00:33:48,460 ‫تبدو المسألة معقدة‬ 486 00:33:49,510 --> 00:33:52,460 ‫ولكن أشعر أحياناً بأني سلبت منها‬ 487 00:33:52,630 --> 00:33:56,560 ‫أغلى سنوات عمرها، ولا سيما مؤخراً‬ 488 00:33:57,600 --> 00:34:01,060 ‫- تتكلمين مثل حبيبها السابق ‫- يا للهول‬ 489 00:34:02,560 --> 00:34:05,070 ‫أتمنى لو تتزوج وتغادر البيت‬ 490 00:34:07,230 --> 00:34:08,440 ‫بالحديث عن الحبيب السابق‬ 491 00:34:09,070 --> 00:34:11,690 ‫هل تواعدت مع أحد من قبل يا "سوزومي"؟‬ 492 00:34:12,030 --> 00:34:13,570 ‫أنا؟ لا‬ 493 00:34:13,860 --> 00:34:15,450 ‫هذا أحسن لك‬ 494 00:34:15,620 --> 00:34:18,540 ‫فلا خير يأتي من مواعدة الشبان‬ 495 00:34:18,950 --> 00:34:20,700 ‫هل كنت تواعدين أحداً يا "تشيكا"؟‬ 496 00:34:21,080 --> 00:34:21,910 ‫سأخبرك ما حدث‬ 497 00:34:21,990 --> 00:34:23,700 ‫- ليس مجدداً! ‫- ليس مجدداً!‬ 498 00:34:24,370 --> 00:34:26,210 ‫لمَ لا تنظفان الحمام بعد ذلك؟‬ 499 00:34:27,170 --> 00:34:29,590 ‫بلا مزاح! هو فعل ذلك؟‬ 500 00:34:29,750 --> 00:34:31,380 ‫نعم، وليس هذا فقط...‬ 501 00:34:31,840 --> 00:34:33,550 ‫ماذا؟ حقاً؟‬ 502 00:34:33,710 --> 00:34:35,930 ‫الفتيان أغبياء‬ 503 00:34:40,180 --> 00:34:43,720 ‫بفضلك أنت عدت إلى هناك اليوم‬ 504 00:34:44,680 --> 00:34:48,320 ‫كانت مدرستي المتوسطة هناك‬ 505 00:34:48,480 --> 00:34:51,650 ‫ولكن بعد انزلاق التربة قبل سنين قليلة‬ 506 00:34:51,820 --> 00:34:53,400 ‫هُجرت المنطقة بأسرها‬ 507 00:34:54,320 --> 00:34:56,990 ‫"سوزومي"، ماذا كنت تفعلين هناك؟‬ 508 00:34:57,160 --> 00:34:58,490 ‫كان الوحل يغطيك...‬ 509 00:34:59,370 --> 00:35:01,280 ‫وما قصة هذا الكرسي؟‬ 510 00:35:01,780 --> 00:35:04,780 ‫من أنت بالتحديد؟‬ 511 00:35:07,340 --> 00:35:10,750 ‫الكرسي هو تذكار من أمي، أما الآن...‬ 512 00:35:12,000 --> 00:35:14,500 ‫أنا آسفة، يصعب علي أن أشرح لك‬ 513 00:35:15,430 --> 00:35:19,600 ‫أنت بمثابة ساحرة يا "سوزومي"، أسرار كثيرة‬ 514 00:35:20,720 --> 00:35:22,510 ‫ولكن لا أعرف لماذا أشعر‬ 515 00:35:22,680 --> 00:35:26,190 ‫بأنك تقومين بأمر مهم للغاية‬ 516 00:35:28,190 --> 00:35:29,810 ‫شكراً يا "تشيكا"!‬ 517 00:35:30,190 --> 00:35:31,440 ‫نعم، أعتقد أني أقوم‬ 518 00:35:31,980 --> 00:35:33,810 ‫بشيء مهم جداً‬ 519 00:35:34,560 --> 00:35:36,320 ‫يا لكل هذا التواضع!‬ 520 00:35:55,220 --> 00:35:57,340 ‫بعض الناس يستصعبون الاستيقاظ صباحاً‬ 521 00:35:57,840 --> 00:35:59,340 ‫تتحدثين عن حبيبك؟‬ 522 00:35:59,640 --> 00:36:02,140 ‫ليس عندي حبيب، أعني عموماً‬ 523 00:36:02,300 --> 00:36:04,340 ‫إن كانوا لا يستيقظون...‬ 524 00:36:07,100 --> 00:36:08,730 ‫أعطيهم قبلة فحسب‬ 525 00:36:09,810 --> 00:36:11,940 ‫سمعت أنك عائدة إلى بيتك‬ 526 00:36:12,480 --> 00:36:14,600 ‫هذا صحيح. شكراً جزيلاً على كل شيء‬ 527 00:36:14,770 --> 00:36:17,110 ‫- أنت مرحب بك في كل وقت ‫- شكراً‬ 528 00:36:17,280 --> 00:36:18,030 ‫انظروا إلى هذا‬ 529 00:36:18,660 --> 00:36:20,240 ‫إنه مذهل!‬ 530 00:36:20,910 --> 00:36:23,240 ‫لا أحد يعرف من أين أتى الهر‬ 531 00:36:23,410 --> 00:36:26,370 ‫لكنه يسير على كبلات جسر معلق‬ 532 00:36:28,170 --> 00:36:29,370 ‫أليس هذا رائعاً؟‬ 533 00:36:31,170 --> 00:36:33,250 ‫يا "سوتا"!‬ 534 00:36:34,210 --> 00:36:36,930 ‫هيا استيقظ!‬ 535 00:36:38,760 --> 00:36:39,840 ‫أف!‬ 536 00:36:49,730 --> 00:36:50,770 ‫مهلاً‬ 537 00:36:51,390 --> 00:36:53,020 ‫أين فمك؟‬ 538 00:36:53,850 --> 00:36:55,150 ‫"سوزومي"؟‬ 539 00:36:56,860 --> 00:36:58,820 ‫صباح الخير، ما الأمر؟‬ 540 00:36:58,990 --> 00:37:00,280 ‫لا تسألني هذا‬ 541 00:37:00,700 --> 00:37:03,490 ‫انظر إلى "دايجين"، ماذا يحاول فعله؟‬ 542 00:37:04,070 --> 00:37:06,370 ‫لا يسعى العظماء إلا وراء نزواتهم‬ 543 00:37:06,540 --> 00:37:07,290 ‫العظماء؟‬ 544 00:37:07,370 --> 00:37:10,710 ‫هذا الجسر يؤدي إلى "كوبي"، علينا...‬ 545 00:37:10,790 --> 00:37:13,080 ‫"سوزومي"، ستغادرين قريباً؟‬ 546 00:37:14,120 --> 00:37:15,800 ‫نعم، كنت ألبس‬ 547 00:37:15,970 --> 00:37:17,130 ‫تمام‬ 548 00:37:17,300 --> 00:37:19,090 ‫استعملي هذه إن أردت‬ 549 00:37:20,220 --> 00:37:22,340 ‫نعم، تناسبك أكثر مما تناسبني‬ 550 00:37:23,050 --> 00:37:26,270 ‫كان منظرك لافتاً بزيك مع ذلك الكرسي‬ 551 00:37:26,430 --> 00:37:27,100 ‫"تشيكا"...‬ 552 00:37:27,730 --> 00:37:29,810 ‫كيف لي أن أرد لك جميلك؟‬ 553 00:37:29,980 --> 00:37:33,180 ‫لا تقلقي بشأن ذلك، هل ستعودين لزيارتي؟‬ 554 00:37:34,020 --> 00:37:35,360 ‫أعدك بذلك‬ 555 00:37:50,370 --> 00:37:51,500 ‫"إلى 'كوبي'"‬ 556 00:37:51,580 --> 00:37:54,620 ‫يجب أن يكون ما تريدينه واضحاً للناس أكثر‬ 557 00:37:55,090 --> 00:37:57,090 ‫لوحي بيديك مثلاً‬ 558 00:37:57,170 --> 00:38:00,050 ‫افعل أنت ذلك، فينصدم الناس ويتوقفون‬ 559 00:38:00,210 --> 00:38:02,300 ‫لا يُفترض بالكراسي أن تتحرك‬ 560 00:38:02,460 --> 00:38:05,060 ‫وأخيراً. جيد أنك تفهم ذلك‬ 561 00:38:14,060 --> 00:38:15,400 ‫هل يمكننا الذهاب بالباص؟‬ 562 00:38:17,230 --> 00:38:19,400 ‫لن يمر الباص التالي قبل 6 ساعات‬ 563 00:38:21,570 --> 00:38:22,900 ‫"سوزومي"‬ 564 00:38:23,230 --> 00:38:26,370 ‫قلت إن الكرسي تذكار من أمك؟‬ 565 00:38:26,540 --> 00:38:27,950 ‫نعم‬ 566 00:38:28,200 --> 00:38:30,790 ‫لماذا توجد 3 قوائم فيه؟‬ 567 00:38:31,410 --> 00:38:34,450 ‫كنت صغيرة جداً ولا أتذكر‬ 568 00:38:34,620 --> 00:38:36,670 ‫لكني أضعت الكرسي ذات مرة‬ 569 00:38:38,170 --> 00:38:40,920 ‫وحين وجدته، كانت قائمة ناقصة فيه‬ 570 00:38:55,320 --> 00:38:58,690 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ لن تمر باصات قريباً‬ 571 00:39:01,980 --> 00:39:03,860 ‫نوع من البحث عن الذات؟ يبدو ممتعاً‬ 572 00:39:04,610 --> 00:39:07,700 ‫- ذاهبة إلى وسط "كوبي"؟ ‫- هذا ممتاز‬ 573 00:39:08,620 --> 00:39:11,370 ‫كنا نزور جدتهما‬ 574 00:39:11,990 --> 00:39:13,490 ‫ونحن عائدون إلى "كوبي"‬ 575 00:39:13,660 --> 00:39:15,290 ‫حالفك الحظ فعلاً‬ 576 00:39:16,420 --> 00:39:19,500 ‫- أمي، انظري إلى هذا ‫- ما هو؟‬ 577 00:39:19,960 --> 00:39:22,040 ‫أوقفا العبث بأغراضها‬ 578 00:39:22,210 --> 00:39:22,960 ‫حسناً‬ 579 00:39:23,130 --> 00:39:25,470 ‫- أنا آسفة ‫- لا بأس‬ 580 00:39:28,300 --> 00:39:31,350 ‫لماذا يحدقان في أغراضك هكذا؟‬ 581 00:39:32,180 --> 00:39:34,430 ‫إنه مجرد كرسي‬ 582 00:39:34,890 --> 00:39:37,650 ‫فهمت، لكنهما لا يزالان يحدقان‬ 583 00:39:43,650 --> 00:39:45,660 ‫- "إهيمي" ‫- "توكوشيما"‬ 584 00:39:52,530 --> 00:39:53,490 ‫"كوبي"‬ 585 00:40:08,890 --> 00:40:11,010 ‫انتبها! لا توقعا شيئاً‬ 586 00:40:11,720 --> 00:40:13,010 ‫حافظا على نظافة كرسيها‬ 587 00:40:13,090 --> 00:40:14,260 ‫- حسناً ‫- بالتأكيد‬ 588 00:40:30,530 --> 00:40:32,820 ‫لم أكن أعرف أنها تُرى من هنا‬ 589 00:40:32,910 --> 00:40:34,450 ‫أقصد مدينة الملاهي‬ 590 00:40:34,740 --> 00:40:36,420 ‫مدينة ملاهٍ؟‬ 591 00:40:36,580 --> 00:40:37,870 ‫هناك على الجبل‬ 592 00:40:38,830 --> 00:40:41,370 ‫كان أبواي يأخذانني إليها في صغري‬ 593 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 ‫لكن الأوضاع ساءت‬ 594 00:40:44,120 --> 00:40:45,300 ‫والآن‬ 595 00:40:45,470 --> 00:40:47,800 ‫لا يملكون المال حتى لهدمها‬ 596 00:40:48,470 --> 00:40:51,380 ‫هناك أماكن خالية كثيرة مثلها في هذه الأيام‬ 597 00:40:55,480 --> 00:40:56,560 ‫لا أصدق هذا...‬ 598 00:40:57,600 --> 00:40:59,770 ‫تلقيت رسالة من حضانة الطفلين‬ 599 00:40:59,940 --> 00:41:02,060 ‫يقولون إنهم مضطرون للإغلاق اليوم‬ 600 00:41:02,230 --> 00:41:03,770 ‫توقفا!‬ 601 00:41:04,390 --> 00:41:07,610 ‫علي أن أفتح المحل قريباً‬ 602 00:41:07,780 --> 00:41:09,530 ‫يجب أن أجد أحداً...‬ 603 00:41:12,320 --> 00:41:14,900 ‫"مركز 'كيونوميا سوجي' للتسوق"‬ 604 00:41:15,330 --> 00:41:17,120 ‫ماذا تريدان أن تلعبا؟‬ 605 00:41:17,250 --> 00:41:18,460 ‫- بيت بيوت ‫- ونعد طعاماً‬ 606 00:41:18,540 --> 00:41:20,460 ‫- جاهز... ‫- هيا!‬ 607 00:41:23,290 --> 00:41:24,460 ‫لا تأكلا هذه!‬ 608 00:41:24,540 --> 00:41:26,470 ‫من يفرغها أولاً يربح‬ 609 00:41:26,550 --> 00:41:28,130 ‫جاهز؟ هيا!‬ 610 00:41:28,300 --> 00:41:30,010 ‫توقفا!‬ 611 00:41:31,880 --> 00:41:33,470 ‫أنت جبل "فوجي"‬ 612 00:41:33,550 --> 00:41:35,180 ‫جاهز؟ هيا!‬ 613 00:41:41,480 --> 00:41:44,930 ‫لا أعتقد أني مؤهلة لتربية أطفال‬ 614 00:41:45,650 --> 00:41:47,110 ‫أنت بحاجة للمساعدة‬ 615 00:41:51,860 --> 00:41:53,190 ‫ما هذا؟‬ 616 00:41:54,490 --> 00:41:56,790 ‫انظرا! أليس هذا مذهلاً؟‬ 617 00:41:56,950 --> 00:41:59,200 ‫يا لها من لعبة رائعة!‬ 618 00:42:03,870 --> 00:42:06,210 ‫"حانة الميناء"‬ 619 00:42:06,630 --> 00:42:08,300 ‫أريد أن ألعب أيضاً‬ 620 00:42:12,010 --> 00:42:13,340 ‫دوري بعدكما‬ 621 00:42:13,420 --> 00:42:14,760 ‫ليس أنت‬ 622 00:42:14,840 --> 00:42:15,640 ‫إنه يتكلم!‬ 623 00:42:16,810 --> 00:42:17,970 ‫أليس هذا رائعاً؟‬ 624 00:42:18,140 --> 00:42:20,970 ‫إنه روبوت على شكل كرسي بالذكاء الاصطناعي‬ 625 00:42:21,140 --> 00:42:22,640 ‫ما اسمه؟‬ 626 00:42:23,180 --> 00:42:24,100 ‫"سوتا"‬ 627 00:42:24,180 --> 00:42:26,440 ‫- "سوتا"، كيف الطقس غداً؟ ‫- ضع أغنية‬ 628 00:42:26,530 --> 00:42:28,730 ‫"سوتا"، هل ارتفعت الأسهم اليوم؟‬ 629 00:42:28,900 --> 00:42:30,230 ‫ليس "سوتا" بهذا الذكاء‬ 630 00:42:30,320 --> 00:42:31,610 ‫ماذا قلت يا "سوزومي"؟‬ 631 00:42:31,690 --> 00:42:33,400 ‫تكلم من جديد!‬ 632 00:42:36,040 --> 00:42:37,410 ‫هربت من البيت؟‬ 633 00:42:39,540 --> 00:42:42,830 ‫فعلت ذلك في صغري أنا أيضاً‬ 634 00:42:42,990 --> 00:42:44,790 ‫فحين تكونين في ذلك العمر‬ 635 00:42:44,910 --> 00:42:48,670 ‫تشعرين بأن أبويك وحياة القرية يخنقونك‬ 636 00:42:49,300 --> 00:42:49,960 ‫لذا...‬ 637 00:42:50,050 --> 00:42:51,920 ‫نحن لا نتحدث عنك‬ 638 00:42:53,380 --> 00:42:54,420 ‫هذا صحيح‬ 639 00:42:56,510 --> 00:42:58,310 ‫إلى أين تنوي الذهاب؟‬ 640 00:42:58,470 --> 00:43:01,970 ‫هل أخطأتُ في شيء معها؟ فهي تتجنبني‬ 641 00:43:02,140 --> 00:43:04,180 ‫حتى إنها لن تخبرني أين ستبيت الليلة‬ 642 00:43:05,190 --> 00:43:07,190 ‫ماذا عن الـ"جي بي إس" في هاتفها؟‬ 643 00:43:07,360 --> 00:43:08,650 ‫لا أستطيع دخوله‬ 644 00:43:08,820 --> 00:43:11,440 ‫ماذا عن حسابها المصرفي؟‬ 645 00:43:11,610 --> 00:43:13,650 ‫أليس موصولاً بهاتفها؟‬ 646 00:43:17,870 --> 00:43:18,950 ‫أين هي؟‬ 647 00:43:19,120 --> 00:43:20,950 ‫في "كوبي"‬ 648 00:43:21,120 --> 00:43:21,910 ‫"كوبي"؟‬ 649 00:43:22,620 --> 00:43:25,130 ‫ابتعدت كثيراً عن البيت‬ 650 00:43:25,670 --> 00:43:27,880 ‫يجب ألا أتركها وحدها بعد اليوم‬ 651 00:43:28,040 --> 00:43:31,090 ‫"تاماكي"، هل من أمر آخر أستطيع فعله؟‬ 652 00:43:31,250 --> 00:43:34,710 ‫"مينورو"، لن أذهب إلى العمل غداً‬ 653 00:43:36,050 --> 00:43:37,680 ‫في هذه الحال لن أذهب أنا أيضاً‬ 654 00:43:37,850 --> 00:43:40,220 ‫لماذا؟ فعليك أن تعمل‬ 655 00:43:40,850 --> 00:43:42,050 ‫هذا صحيح‬ 656 00:43:43,470 --> 00:43:45,940 ‫"سوزومي"، هل يمكنك النزول؟‬ 657 00:43:46,190 --> 00:43:47,520 ‫حسناً!‬ 658 00:43:50,940 --> 00:43:52,520 ‫تبدين فاتنة يا "رومي"‬ 659 00:43:53,520 --> 00:43:54,690 ‫كأني شخص آخر؟‬ 660 00:43:54,860 --> 00:43:56,280 ‫كل شيء تمام مع الطفلين؟‬ 661 00:43:56,450 --> 00:43:58,030 ‫نعم، نائمان ملء جفونهما‬ 662 00:43:58,160 --> 00:44:00,370 ‫في هذه الحال، يمكنك مساعدتي هنا‬ 663 00:44:00,530 --> 00:44:03,200 ‫لم يزدحم المكان هكذا من قبل‬ 664 00:44:11,460 --> 00:44:13,830 ‫- هي من سيساعدنا يا سيدتي؟ ‫- نعم‬ 665 00:44:13,920 --> 00:44:14,630 ‫ماذا؟‬ 666 00:44:14,710 --> 00:44:16,590 ‫أهلاً وسهلاً!‬ 667 00:44:16,760 --> 00:44:19,140 ‫- لست مضطرة للتعاطي مع الزبائن ‫- حسناً‬ 668 00:44:21,680 --> 00:44:24,090 ‫- اغسلي هذه بسرعة ‫- حسناً‬ 669 00:44:24,180 --> 00:44:25,600 ‫مكعبات ثلج من فضلك!‬ 670 00:44:25,690 --> 00:44:27,020 ‫كأسا مشروب‬ 671 00:44:27,100 --> 00:44:28,980 ‫لا بل الكأسان قربهما‬ 672 00:44:29,480 --> 00:44:30,440 ‫أهلاً وسهلاً!‬ 673 00:44:30,940 --> 00:44:32,730 ‫"سوزومي"، 3 فوط ساخنة‬ 674 00:44:32,810 --> 00:44:34,020 ‫حسناً! أخ!‬ 675 00:44:34,350 --> 00:44:35,490 ‫أين الزجاجة؟‬ 676 00:44:35,820 --> 00:44:37,070 ‫لأجل "ساساكي"‬ 677 00:44:37,410 --> 00:44:42,110 ‫شربت كثيراً والحق كله عليك‬ 678 00:44:42,820 --> 00:44:44,700 ‫ما أروع ذلك من سيدة شابة رقيقة...‬ 679 00:44:45,790 --> 00:44:48,040 ‫أنت صغيرة جداً، أليس كذلك؟‬ 680 00:44:48,540 --> 00:44:49,710 ‫تعالي واشربي مع عجوزة‬ 681 00:44:49,790 --> 00:44:51,120 ‫لمَ لا تغنيان معاً؟‬ 682 00:44:51,210 --> 00:44:53,000 ‫يبدو أنك تحب الشابات‬ 683 00:44:53,080 --> 00:44:56,130 ‫شكراً على لطفك‬ 684 00:44:56,300 --> 00:44:58,050 ‫"ميكي"؟ لقد فاجأتنا‬ 685 00:44:58,220 --> 00:44:59,590 ‫أجل‬ 686 00:45:00,090 --> 00:45:01,590 ‫يا "دايجين"!‬ 687 00:45:01,680 --> 00:45:03,220 ‫كأس أخرى!‬ 688 00:45:04,510 --> 00:45:06,440 ‫يا لك من مبذر يا "دايجين"!‬ 689 00:45:06,600 --> 00:45:08,060 ‫تمام!‬ 690 00:45:08,690 --> 00:45:10,390 ‫هذا غير معقول‬ 691 00:45:11,440 --> 00:45:13,230 ‫على المقعد هناك‬ 692 00:45:13,890 --> 00:45:16,200 ‫لأول مرة يأتي هذا الزبون‬ 693 00:45:16,570 --> 00:45:17,320 ‫زبون؟‬ 694 00:45:17,400 --> 00:45:21,110 ‫لا يتكلم لكنه يصادق الزبائن الآخرين‬ 695 00:45:21,280 --> 00:45:24,490 ‫ولكن ألا يبدو لك وكأنه...‬ 696 00:45:24,820 --> 00:45:25,960 ‫يشبه الهر؟‬ 697 00:45:26,120 --> 00:45:27,290 ‫تظنين ذلك؟‬ 698 00:45:27,750 --> 00:45:29,410 ‫يبدو لي شخصاً راقياً جداً‬ 699 00:45:34,210 --> 00:45:35,420 ‫أهلاً وسهلاً!‬ 700 00:45:36,220 --> 00:45:38,550 ‫آسفة، يجب أن أذهب‬ 701 00:45:42,090 --> 00:45:43,260 ‫"سوتا"!‬ 702 00:45:43,340 --> 00:45:44,670 ‫إنه "دايجين"!‬ 703 00:45:51,640 --> 00:45:53,520 ‫ماذا أنت بالتحديد؟‬ 704 00:45:54,560 --> 00:45:56,320 ‫"سوزومي"، كيف حالك؟‬ 705 00:45:59,610 --> 00:46:00,740 ‫انظري إلى هناك‬ 706 00:46:02,490 --> 00:46:03,860 ‫الدودة‬ 707 00:46:07,620 --> 00:46:08,580 ‫"دايجين"!‬ 708 00:46:10,120 --> 00:46:12,290 ‫"سوزومي"، يجب أن نذهب‬ 709 00:46:18,420 --> 00:46:21,380 ‫- هل هذا زلزال؟ ‫- حقاً؟‬ 710 00:46:21,960 --> 00:46:22,760 ‫"ميكي"‬ 711 00:46:22,920 --> 00:46:24,510 ‫أين "سوزومي"؟‬ 712 00:46:25,640 --> 00:46:27,310 ‫إنها مدينة الملاهي‬ 713 00:46:30,180 --> 00:46:31,560 ‫"إشعار بالإغلاق"‬ 714 00:46:31,640 --> 00:46:33,520 ‫"شكراً على 40 سنة رائعة"‬ 715 00:46:39,730 --> 00:46:42,360 ‫- دولاب الهواء! ‫- لقد صار بوابة‬ 716 00:46:45,910 --> 00:46:47,120 ‫انظر يا "سوتا"!‬ 717 00:46:50,660 --> 00:46:51,790 ‫"دايجين"‬ 718 00:46:52,830 --> 00:46:54,450 ‫سأمسك بـ"دايجين"‬ 719 00:46:54,540 --> 00:46:56,250 ‫وأرجعه حجراً‬ 720 00:46:56,340 --> 00:46:58,210 ‫وأنت في هذا الوقت...‬ 721 00:46:58,800 --> 00:47:00,550 ‫سأقفل الباب بالمفتاح‬ 722 00:47:00,960 --> 00:47:02,300 ‫سأفعل ذلك‬ 723 00:47:08,760 --> 00:47:10,100 ‫تولي أمر الباب!‬ 724 00:47:17,770 --> 00:47:18,730 ‫سأنجح!‬ 725 00:47:23,980 --> 00:47:24,860 ‫جسمي...‬ 726 00:47:25,030 --> 00:47:27,490 ‫أصبحت معتاداً عليه، أستطيع التحرك بسهولة!‬ 727 00:47:28,120 --> 00:47:29,490 ‫لن أفشل مجدداً‬ 728 00:47:46,600 --> 00:47:49,010 ‫"سوزومي"، أنت بارعة!‬ 729 00:47:52,260 --> 00:47:52,970 ‫"دايجين"‬ 730 00:47:57,310 --> 00:47:58,940 ‫اليوم بالذات‬ 731 00:47:59,110 --> 00:48:01,310 ‫ستعيدني مثلما كنت!‬ 732 00:48:15,500 --> 00:48:16,830 ‫انظروا! أضيئت الأنوار‬ 733 00:48:17,170 --> 00:48:18,290 ‫لماذا؟‬ 734 00:48:18,380 --> 00:48:20,330 ‫ألم تكن مهجورة؟‬ 735 00:48:22,670 --> 00:48:23,710 ‫ماذا؟‬ 736 00:48:26,550 --> 00:48:28,090 ‫توقفي!‬ 737 00:48:28,970 --> 00:48:30,140 ‫انتظري!‬ 738 00:48:33,760 --> 00:48:35,190 ‫لا أصدق!‬ 739 00:48:56,000 --> 00:48:57,170 ‫أمي؟‬ 740 00:49:01,250 --> 00:49:03,670 ‫تحول إلى حجر واختم على هذه الدودة‬ 741 00:49:04,290 --> 00:49:06,720 ‫لن يصمد العمود الشرقي بمفرده‬ 742 00:49:06,800 --> 00:49:08,430 ‫- لا أستطيع ‫- لماذا؟‬ 743 00:49:08,510 --> 00:49:10,380 ‫لأني أوكلت هذه المهمة لك‬ 744 00:49:10,470 --> 00:49:13,430 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- اذهب أنت‬ 745 00:49:14,090 --> 00:49:16,190 ‫لأن "دايجين" يريد أن يلعب مع "سوزومي"‬ 746 00:49:16,520 --> 00:49:18,020 ‫مع "سوزومي"؟‬ 747 00:49:22,520 --> 00:49:23,440 ‫"سوزومي"!‬ 748 00:49:23,770 --> 00:49:25,450 ‫ماذا جرى يا "سوزومي"؟‬ 749 00:49:26,240 --> 00:49:28,610 ‫ماذا يحصل؟ ماذا ترين؟‬ 750 00:49:32,240 --> 00:49:34,110 ‫عودي! إياك أن تدخلي!‬ 751 00:49:35,120 --> 00:49:36,210 ‫"سوزومي"!‬ 752 00:49:45,260 --> 00:49:48,300 ‫"سوزومي"، أنت داخل عربة دولاب هواء!‬ 753 00:49:48,840 --> 00:49:52,340 ‫استفيقي، فسوف تهوين!‬ 754 00:49:52,420 --> 00:49:53,470 ‫تباً‬ 755 00:49:53,550 --> 00:49:55,640 ‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬ 756 00:49:58,680 --> 00:50:01,270 ‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬ 757 00:50:02,350 --> 00:50:05,690 ‫جبالكم وأنهاركم‬ 758 00:50:05,780 --> 00:50:09,650 ‫التي اعتبرناها لنا...‬ 759 00:50:10,110 --> 00:50:11,150 ‫اترك شيئاً لما بعد‬ 760 00:50:11,240 --> 00:50:12,740 ‫يجب أن نزورها مرة أخرى سوياً‬ 761 00:50:13,570 --> 00:50:16,160 ‫نحتفل بذكرى زواجنا، لنعد‬ 762 00:50:16,580 --> 00:50:19,870 ‫مدينة ملاهٍ في أول موعد هي فكرة مبتذلة‬ 763 00:50:20,870 --> 00:50:23,500 ‫أبي، يجب أن نعود إلى هنا مرة أخرى‬ 764 00:50:25,960 --> 00:50:28,010 ‫"سوزومي"! تعالي!‬ 765 00:50:28,590 --> 00:50:29,760 ‫"سوتا"؟‬ 766 00:50:42,220 --> 00:50:44,810 ‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬ 767 00:50:44,970 --> 00:50:47,360 ‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬ 768 00:50:47,530 --> 00:50:50,280 ‫جبالكم وأنهاركم‬ 769 00:50:51,190 --> 00:50:55,370 ‫التي اعتبرناها لنا...‬ 770 00:50:55,580 --> 00:50:56,540 ‫الآن!‬ 771 00:50:56,870 --> 00:50:58,740 ‫أعيدها لكم!‬ 772 00:51:09,170 --> 00:51:10,250 ‫أين "دايجين"؟‬ 773 00:51:11,500 --> 00:51:13,050 ‫رحل من جديد‬ 774 00:51:17,140 --> 00:51:18,100 ‫لندخل فيها‬ 775 00:51:21,720 --> 00:51:22,930 ‫ما الخطب؟‬ 776 00:51:23,100 --> 00:51:25,070 ‫خفت كثيراً‬ 777 00:51:27,730 --> 00:51:29,230 ‫بل كنت مذهلة‬ 778 00:51:29,400 --> 00:51:30,610 ‫شكراً لك‬ 779 00:51:34,480 --> 00:51:38,660 ‫"سوزومي"، ماذا كنت ترين خلف البوابة؟‬ 780 00:51:40,530 --> 00:51:43,950 ‫كنت أرى سماء ليل مرصعة بالنجوم وحقولاً‬ 781 00:51:44,120 --> 00:51:45,500 ‫إنها الآخرة‬ 782 00:51:45,670 --> 00:51:47,750 ‫إذاً تستطيعين أن تريها؟‬ 783 00:51:47,920 --> 00:51:48,920 ‫"الآخرة"؟‬ 784 00:51:49,000 --> 00:51:51,590 ‫النصف الآخر من هذا العالم، حيث تسكن الدودة‬ 785 00:51:51,670 --> 00:51:54,290 ‫وحيث كل الزمن يتواجد في آن واحد‬ 786 00:51:54,460 --> 00:51:56,300 ‫كنت أراها ولكن لم أستطع الدخول‬ 787 00:51:57,010 --> 00:52:00,050 ‫الآخرة هي حيث تذهب كل الأرواح لترتاح‬ 788 00:52:01,300 --> 00:52:04,260 ‫ولا يمكن للأحياء أن يدخلوها‬ 789 00:52:04,850 --> 00:52:07,020 ‫فلا يُفترض بنا أن ندخلها‬ 790 00:52:08,860 --> 00:52:10,610 ‫عادت المشاغبة‬ 791 00:52:11,770 --> 00:52:14,190 ‫"سوزومي"، أين كنت؟‬ 792 00:52:14,610 --> 00:52:15,780 ‫أنا آسفة‬ 793 00:52:15,870 --> 00:52:18,530 ‫قلقت عليك! كيف تهربين بمثل هذا الوقت؟‬ 794 00:52:18,700 --> 00:52:20,450 ‫إنها بألف بخير‬ 795 00:52:20,620 --> 00:52:21,780 ‫ولكن...‬ 796 00:52:21,870 --> 00:52:24,320 ‫كم مرة هربنا من بيتنا؟‬ 797 00:52:28,500 --> 00:52:30,790 ‫لمَ لا نتناول لقمة الآن؟‬ 798 00:52:30,960 --> 00:52:32,330 ‫أنا آسفة‬ 799 00:52:33,040 --> 00:52:34,330 ‫ماذا عن معكرونة مقلية؟‬ 800 00:52:34,420 --> 00:52:36,300 ‫أجل، مع بيض "عيون" عليها‬ 801 00:52:36,390 --> 00:52:38,510 ‫- وتونة ومايونيز؟ ‫- ماذا عنكم يا "سوزومي"؟‬ 802 00:52:39,300 --> 00:52:41,260 ‫نحن نضع سلطة بطاطا عليها‬ 803 00:52:41,930 --> 00:52:43,090 ‫على معكرونة مقلية؟‬ 804 00:52:44,680 --> 00:52:46,350 ‫يا سلام!‬ 805 00:52:48,150 --> 00:52:50,600 ‫- كل هذه السعرات الحرارية ‫- أتضور جوعاً‬ 806 00:52:51,150 --> 00:52:52,350 ‫شكراً على الطعام‬ 807 00:52:57,200 --> 00:52:58,990 ‫- لذيذ! ‫- سيزيد وزني‬ 808 00:52:59,070 --> 00:53:00,860 ‫- ينقصها مشروب ‫- هل سنشرب؟‬ 809 00:53:01,410 --> 00:53:03,110 ‫بعد الشرب طيلة الليل؟‬ 810 00:53:03,280 --> 00:53:04,110 ‫طبعاً، لمَ لا؟‬ 811 00:53:04,820 --> 00:53:06,080 ‫شاركنا يا "سوتا"‬ 812 00:53:07,210 --> 00:53:09,540 ‫لا داعي! اتركيني‬ 813 00:53:12,670 --> 00:53:14,170 ‫ما قصة هذا الكرسي؟‬ 814 00:53:14,250 --> 00:53:16,430 ‫إنه جميل. كرسي أطفال؟‬ 815 00:53:16,510 --> 00:53:17,800 ‫لمَ تجلسين عليه؟‬ 816 00:53:17,880 --> 00:53:19,260 ‫تذكار من "كوبي"؟‬ 817 00:53:19,630 --> 00:53:20,550 ‫هذا غير منطقي منك‬ 818 00:53:26,520 --> 00:53:28,390 ‫لا بد أنهما حسبتاك غريبة الأطوار‬ 819 00:53:28,940 --> 00:53:30,020 ‫حقاً؟‬ 820 00:53:30,190 --> 00:53:33,640 ‫هل تقضي كل وقتك في التنقل؟‬ 821 00:53:33,940 --> 00:53:36,820 ‫ليس كل وقتي، عندي شقة في "طوكيو"‬ 822 00:53:37,360 --> 00:53:39,900 ‫أنوي أن أصير مدرساً بعد الجامعة‬ 823 00:53:41,900 --> 00:53:43,570 ‫ماذا؟ أنت طالب جامعي؟‬ 824 00:53:43,740 --> 00:53:44,570 ‫نعم، وإن يكن؟‬ 825 00:53:44,950 --> 00:53:47,160 ‫وتسعى لعمل؟ ماذا عن هذا العمل؟‬ 826 00:53:47,580 --> 00:53:50,500 ‫عمل "الغالق" متوارث في عائلتي من أجيال‬ 827 00:53:50,660 --> 00:53:52,080 ‫ولن أوقفه‬ 828 00:53:52,620 --> 00:53:54,620 ‫لكنه لا يكسب خبزاً‬ 829 00:53:54,790 --> 00:53:56,010 ‫فهمت‬ 830 00:53:56,590 --> 00:53:57,920 ‫لكنه عمل مهم‬ 831 00:53:58,510 --> 00:53:59,840 ‫معظم الأعمال المهمة‬ 832 00:54:00,010 --> 00:54:02,130 ‫يجب ألا يراها الناس‬ 833 00:54:02,630 --> 00:54:04,880 ‫يجب أن أعود إلى جسمي البشري‬ 834 00:54:04,970 --> 00:54:07,890 ‫لأواصل هذا العمل ولأصير مدرساً‬ 835 00:54:12,310 --> 00:54:14,020 ‫ولكن... أنا...‬ 836 00:54:19,940 --> 00:54:21,280 ‫ربما...‬ 837 00:54:22,440 --> 00:54:23,440 ‫أنا...‬ 838 00:54:23,860 --> 00:54:24,820 ‫بدأت...‬ 839 00:54:31,750 --> 00:54:33,500 ‫أبتعد كثيراً‬ 840 00:54:34,120 --> 00:54:35,670 ‫فالضوء بدأ يخفت‬ 841 00:54:36,050 --> 00:54:37,630 ‫وكذلك الأصوات‬ 842 00:54:38,010 --> 00:54:39,510 ‫جسمي...‬ 843 00:54:40,050 --> 00:54:41,510 ‫عقلي...‬ 844 00:54:43,340 --> 00:54:44,550 ‫أشعر بشدة...‬ 845 00:54:44,710 --> 00:54:45,890 ‫البرد‬ 846 00:55:05,040 --> 00:55:06,080 ‫هل أنا...‬ 847 00:55:18,170 --> 00:55:21,250 ‫هل في هذا المكان... ستحل نهايتي؟‬ 848 00:55:32,600 --> 00:55:33,970 ‫"سوتا"؟‬ 849 00:55:40,360 --> 00:55:41,360 ‫صباح الخير‬ 850 00:55:41,440 --> 00:55:42,770 ‫لزمك وقت طويل لتستفيق‬ 851 00:55:42,940 --> 00:55:45,780 ‫هناك صورة أخرى لـ"دايجين"‬ 852 00:55:46,490 --> 00:55:47,490 ‫هل ترى؟‬ 853 00:55:48,580 --> 00:55:49,830 ‫"سوزومي"‬ 854 00:55:50,830 --> 00:55:53,450 ‫هل فعلت للتو شيئاً بي؟‬ 855 00:55:54,030 --> 00:55:55,040 ‫كلا‬ 856 00:55:56,750 --> 00:55:58,090 ‫كنت أعتمد عليك‬ 857 00:55:58,170 --> 00:56:00,290 ‫لتساعديني في الحانة الليلة أيضاً‬ 858 00:56:02,210 --> 00:56:04,290 ‫هاك، هذه لك‬ 859 00:56:04,840 --> 00:56:07,890 ‫الآن صرت تبدين مثل المراهقة الهاربة‬ 860 00:56:08,600 --> 00:56:11,470 ‫شكراً على كل شيء يا "رومي"‬ 861 00:56:13,350 --> 00:56:15,860 ‫احرصي أن تتصلي بالوصي عليك‬ 862 00:56:15,940 --> 00:56:16,940 ‫سأفعل‬ 863 00:56:17,860 --> 00:56:19,810 ‫نسيت "تاماكي" بالكامل‬ 864 00:56:20,360 --> 00:56:23,020 ‫55 رسالة غير مقروءة؟ ستأتي لأخذي؟‬ 865 00:56:23,110 --> 00:56:25,030 ‫"سوزومي"، يمكنك أن تركبي القطار‬ 866 00:56:25,120 --> 00:56:27,030 ‫اشتري تذكرة بسرعة‬ 867 00:56:27,320 --> 00:56:29,030 ‫القطار السريع؟‬ 868 00:56:29,200 --> 00:56:32,030 ‫نعرف مكان "دايجين"‬ 869 00:56:32,120 --> 00:56:33,990 ‫والقطار هو أسرع وسيلة لبلوغه‬ 870 00:56:34,660 --> 00:56:37,250 ‫ولكن إلى "طوكيو"؟ سأصرف كل مدخراتي‬ 871 00:56:37,380 --> 00:56:40,040 ‫ستعيد لي مالي أيها الطالب الجامعي‬ 872 00:56:40,210 --> 00:56:41,750 ‫اتفقنا‬ 873 00:56:42,670 --> 00:56:44,330 ‫انظر يا "سوتا"‬ 874 00:56:44,670 --> 00:56:45,840 ‫ما الأمر؟‬ 875 00:56:46,180 --> 00:56:48,050 ‫هذا القطار سريع جداً‬ 876 00:56:48,140 --> 00:56:49,340 ‫إنه رائع!‬ 877 00:56:49,430 --> 00:56:50,640 ‫نعم، إنه سريع‬ 878 00:56:50,930 --> 00:56:53,930 ‫سنصل قريباً إلى "أتامي". الأبواب...‬ 879 00:56:55,770 --> 00:56:56,600 ‫"سوتا"!‬ 880 00:56:57,310 --> 00:56:58,400 ‫ما الخطب؟‬ 881 00:56:59,020 --> 00:57:02,350 ‫هل تجاوزنا جبل "فوجي"؟‬ 882 00:57:03,060 --> 00:57:05,240 ‫لماذا لم تقل شيئاً؟‬ 883 00:57:05,410 --> 00:57:06,950 ‫نعم...‬ 884 00:57:07,490 --> 00:57:08,990 ‫أردت أن أراه‬ 885 00:57:09,410 --> 00:57:10,450 ‫أنا آسف‬ 886 00:57:11,160 --> 00:57:13,950 ‫سنصل قريباً إلى "طوكيو"‬ 887 00:57:19,540 --> 00:57:20,620 ‫من هنا يا "سوزومي"‬ 888 00:57:21,330 --> 00:57:22,710 ‫يمين، يسار‬ 889 00:57:23,040 --> 00:57:24,170 ‫اصعدي‬ 890 00:57:24,250 --> 00:57:26,090 ‫القطار إلى اليسار‬ 891 00:57:26,260 --> 00:57:27,130 ‫اركضي!‬ 892 00:57:29,880 --> 00:57:31,470 ‫ترجلي عند المحطة التالية‬ 893 00:57:35,600 --> 00:57:38,230 ‫لمَ أشعر أني بمثابة حصانك؟‬ 894 00:57:38,390 --> 00:57:40,730 ‫أود الذهاب لمكان قبل ملاحقة "دايجين"‬ 895 00:57:41,810 --> 00:57:43,640 ‫هل يمكنك إجراء اتصال؟‬ 896 00:57:50,990 --> 00:57:51,900 ‫أهلاً وسهلاً!‬ 897 00:57:56,460 --> 00:57:59,330 ‫اسمي "إيواتو"‬ 898 00:57:59,620 --> 00:58:02,160 ‫اتصلت قبل قليل...‬ 899 00:58:03,460 --> 00:58:06,220 ‫نعم، أنت نسيبة "سوتا"‬ 900 00:58:06,380 --> 00:58:07,880 ‫سمعت عنك‬ 901 00:58:08,300 --> 00:58:10,380 ‫إليك مفتاح غرفته‬ 902 00:58:10,920 --> 00:58:13,050 ‫الغرفة 301‬ 903 00:58:13,220 --> 00:58:14,720 ‫خذي كل وقتك‬ 904 00:58:16,930 --> 00:58:19,730 ‫أنت محبوب جداً يا "سوتا"‬ 905 00:58:20,430 --> 00:58:23,060 ‫متى سيعود من رحلته؟‬ 906 00:58:23,230 --> 00:58:25,070 ‫المكان موحش من دونه‬ 907 00:58:25,240 --> 00:58:26,900 ‫"إنه لطيف وظريف جداً"‬ 908 00:58:27,070 --> 00:58:28,400 ‫ووسيم أيضاً‬ 909 00:58:29,110 --> 00:58:31,650 ‫- لا تصدقي كلامهما ‫- حقاً؟‬ 910 00:58:34,320 --> 00:58:35,410 ‫أهلاً وسهلاً‬ 911 00:58:36,950 --> 00:58:38,450 ‫المعذرة‬ 912 00:58:46,630 --> 00:58:48,170 ‫أريد أن أراجع شيئاً‬ 913 00:58:49,380 --> 00:58:51,670 ‫هل ترين الكرتونة في الرف العلوي؟‬ 914 00:58:52,260 --> 00:58:53,510 ‫أنزليها لي‬ 915 00:58:57,310 --> 00:58:58,390 ‫أخ!‬ 916 00:59:06,690 --> 00:59:08,320 ‫"سوتا"، هل يمكنني أن أقف عليك؟‬ 917 00:59:08,480 --> 00:59:09,940 ‫اسألي قبل أن تصعدي!‬ 918 00:59:15,540 --> 00:59:17,490 ‫"الفنون السرية للغالقين، مجلد 1"‬ 919 00:59:20,160 --> 00:59:20,950 ‫هل هذه...‬ 920 00:59:21,700 --> 00:59:23,450 ‫هي الدودة؟‬ 921 00:59:25,840 --> 00:59:26,840 ‫نعم‬ 922 00:59:27,210 --> 00:59:28,710 ‫وهذا هو الحجر‬ 923 00:59:29,340 --> 00:59:30,710 ‫العمود الغربي‬ 924 00:59:30,880 --> 00:59:32,420 ‫والعمود الشرقي‬ 925 00:59:32,500 --> 00:59:33,550 ‫هل يعني ذلك...‬ 926 00:59:33,710 --> 00:59:35,180 ‫يعني أنه يوجد حجران‬ 927 00:59:37,060 --> 00:59:39,890 ‫الكوارث التي لا تُصد بإغلاق البوابة‬ 928 00:59:40,010 --> 00:59:41,970 ‫يُختم عليها باستعمال الحجرين‬ 929 00:59:43,560 --> 00:59:45,900 ‫تتغير المواقع من عصر لعصر‬ 930 00:59:48,270 --> 00:59:49,980 ‫الحجر في "كيوشو"‬ 931 00:59:50,070 --> 00:59:52,320 ‫يتجول بحرية بهيئة "دايجين"‬ 932 00:59:52,940 --> 00:59:54,940 ‫الحجر الآخر موجود هنا‬ 933 00:59:55,030 --> 00:59:56,240 ‫في "طوكيو"‬ 934 00:59:56,370 --> 00:59:58,240 ‫وهو يمنع رأس الدودة من الخروج‬ 935 00:59:59,160 --> 01:00:01,740 ‫أريد أن أعرف مكانه بالتحديد‬ 936 01:00:02,200 --> 01:00:03,660 ‫مكانه في "طوكيو"‬ 937 01:00:03,830 --> 01:00:06,250 ‫فيبدو أنه توجد بوابة ضخمة هنا أيضاً‬ 938 01:00:07,000 --> 01:00:11,090 ‫انفتحت قبل 100 سنة ودمرت منطقة "كانتو"‬ 939 01:00:11,250 --> 01:00:13,590 ‫ثم أغلقها الغالقون في ذلك الوقت‬ 940 01:00:13,750 --> 01:00:15,220 ‫إنها بوابة "طوكيو"‬ 941 01:00:15,300 --> 01:00:16,680 ‫"مفكرة الغالق"‬ 942 01:00:17,100 --> 01:00:19,930 ‫ربما يحاول "دايجين" فتح ذلك الباب مجدداً‬ 943 01:00:26,900 --> 01:00:28,020 ‫لا فائدة‬ 944 01:00:28,190 --> 01:00:30,440 ‫فقد شُطبت المعلومات‬ 945 01:00:31,400 --> 01:00:33,520 ‫لماذا؟ هل الموقع سري؟‬ 946 01:00:33,940 --> 01:00:35,870 ‫يجب أن أسأل جدي‬ 947 01:00:36,030 --> 01:00:37,030 ‫جدك؟‬ 948 01:00:37,120 --> 01:00:38,740 ‫هو الذي رباني‬ 949 01:00:38,910 --> 01:00:40,530 ‫إنه في مستشفى مجاور‬ 950 01:00:41,030 --> 01:00:44,780 ‫لم أرد أن أخيب أمله حين يراني بهذه الحال‬ 951 01:00:46,790 --> 01:00:48,420 ‫"سوتا"، أنت في الداخل؟‬ 952 01:00:48,580 --> 01:00:50,580 ‫أعرف أنك في الداخل، فالنافذة مفتوحة‬ 953 01:00:50,750 --> 01:00:53,290 ‫هذا "سيريزاوا"، أتى في أسوأ وقت‬ 954 01:00:53,380 --> 01:00:54,330 ‫من؟‬ 955 01:00:54,500 --> 01:00:56,680 ‫إنه شخص أعرفه. اجعليه يرحل‬ 956 01:00:56,840 --> 01:00:59,010 ‫افتح الباب يا "سوتا" وإلا فتحته ودخلت‬ 957 01:00:59,090 --> 01:01:00,050 ‫حذرتك‬ 958 01:01:00,390 --> 01:01:01,800 ‫إنه شاب طيب‬ 959 01:01:04,090 --> 01:01:05,310 ‫مرحباً‬ 960 01:01:06,600 --> 01:01:07,900 ‫من أنت؟‬ 961 01:01:08,190 --> 01:01:09,100 ‫أنا أخته الصغرى‬ 962 01:01:09,270 --> 01:01:10,560 ‫عنده أخت؟‬ 963 01:01:10,730 --> 01:01:13,350 ‫أنا نسيبة وإنما بمثابة أخت صغرى له‬ 964 01:01:13,440 --> 01:01:14,350 ‫ماذا؟‬ 965 01:01:15,110 --> 01:01:17,200 ‫أنت "سيريزاوا"، صحيح؟‬ 966 01:01:18,360 --> 01:01:20,570 ‫امتحان توظيف مدرسين؟‬ 967 01:01:21,610 --> 01:01:25,830 ‫كان أمس موعد الامتحان الثاني لكنه لم يأت‬ 968 01:01:26,420 --> 01:01:28,290 ‫كان عنده امتحان أمس؟‬ 969 01:01:28,960 --> 01:01:30,500 ‫يا له من غبي!‬ 970 01:01:30,830 --> 01:01:33,000 ‫4 سنين من الدرس ذهبت سدى‬ 971 01:01:33,580 --> 01:01:37,090 ‫من شدة ما انزعجت، لم أركز في امتحاني‬ 972 01:01:37,510 --> 01:01:39,510 ‫قلت إن اسمك "سوزومي"؟‬ 973 01:01:40,010 --> 01:01:41,630 ‫حين تتواصلين مع "سوتا"‬ 974 01:01:41,800 --> 01:01:44,720 ‫قولي له إني غاضب وإنه ميت بنظري‬ 975 01:01:44,880 --> 01:01:46,060 ‫مهلاً‬ 976 01:01:46,230 --> 01:01:49,100 ‫يدين لي بـ20 ألف ين، أريد المال أولاً‬ 977 01:01:49,520 --> 01:01:52,850 ‫سمعت أن الأعمال سيئة في الشركة العائلية‬ 978 01:01:53,310 --> 01:01:55,700 ‫لكنه لا يهتم بنفسه كما يجب‬ 979 01:01:55,860 --> 01:01:57,110 ‫وهذا يغضبني‬ 980 01:01:58,650 --> 01:01:59,700 ‫إلى اللقاء‬ 981 01:02:02,900 --> 01:02:04,150 ‫"تحذير من زلزال"‬ 982 01:02:04,700 --> 01:02:05,830 ‫سيحدث زلزال؟‬ 983 01:02:05,910 --> 01:02:07,120 ‫مهلاً، ماذا...‬ 984 01:02:08,080 --> 01:02:09,500 ‫لقد توقف‬ 985 01:02:10,660 --> 01:02:11,620 ‫أنت بخير؟‬ 986 01:02:13,660 --> 01:02:14,620 ‫إنه قريب‬ 987 01:02:19,010 --> 01:02:20,840 ‫ما أكثر هذه الطيور!‬ 988 01:02:20,920 --> 01:02:22,380 ‫- هيا بنا ‫- أجل‬ 989 01:02:23,510 --> 01:02:25,390 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 990 01:02:27,230 --> 01:02:29,890 ‫لم أكن أعلم بأمر امتحانك‬ 991 01:02:30,230 --> 01:02:32,600 ‫- ماذا سنفعل؟ ‫- ليس الحق عليك‬ 992 01:02:32,680 --> 01:02:34,430 ‫لكن الحجر تحرر بسببي أنا‬ 993 01:02:34,520 --> 01:02:36,320 ‫سنعالج المسألة اليوم‬ 994 01:02:36,490 --> 01:02:38,360 ‫ونعيد الهر ليصير الحجر‬ 995 01:02:38,490 --> 01:02:40,190 ‫وأنا أعود إنساناً‬ 996 01:02:42,650 --> 01:02:44,400 ‫- ماذا يجري؟ ‫- ما أكثر هذه الطيور!‬ 997 01:02:45,120 --> 01:02:46,660 ‫أهذا بسبب الزلزال؟‬ 998 01:02:51,000 --> 01:02:52,870 ‫أين البوابة؟‬ 999 01:02:53,500 --> 01:02:56,590 ‫يبدو أنها باتجاه مجرى النهر‬ 1000 01:03:00,010 --> 01:03:01,300 ‫يا للعجب‬ 1001 01:03:01,460 --> 01:03:02,420 ‫هر؟‬ 1002 01:03:04,880 --> 01:03:05,720 ‫"سوزومي"‬ 1003 01:03:06,430 --> 01:03:07,390 ‫لنلعب‬ 1004 01:03:07,470 --> 01:03:08,270 ‫"دايجين"!‬ 1005 01:03:08,350 --> 01:03:09,720 ‫مهلاً!‬ 1006 01:03:10,970 --> 01:03:12,680 ‫- ما هذا؟ ‫- كرسي؟‬ 1007 01:03:26,540 --> 01:03:27,620 ‫"دايجين"!‬ 1008 01:03:27,790 --> 01:03:29,200 ‫عد حجراً!‬ 1009 01:03:29,580 --> 01:03:31,240 ‫فحجر واحد لا يكفي!‬ 1010 01:03:31,330 --> 01:03:32,950 ‫- كلا ‫- لماذا؟‬ 1011 01:03:34,040 --> 01:03:35,710 ‫أما زلت لا تفهم؟‬ 1012 01:03:39,550 --> 01:03:40,840 ‫أين ذهبت؟‬ 1013 01:03:41,840 --> 01:03:42,880 ‫"سوتا"؟‬ 1014 01:03:53,310 --> 01:03:54,720 ‫بوابة "طوكيو"...‬ 1015 01:03:55,480 --> 01:03:56,730 ‫في الأسفل؟‬ 1016 01:03:57,110 --> 01:03:59,480 ‫كيف سنصل إلى هناك؟‬ 1017 01:04:19,500 --> 01:04:20,750 ‫هل توقف؟‬ 1018 01:04:21,040 --> 01:04:22,130 ‫لا‬ 1019 01:04:26,180 --> 01:04:27,260 ‫ماذا يحصل؟‬ 1020 01:04:32,510 --> 01:04:33,930 ‫لا فائدة‬ 1021 01:04:43,230 --> 01:04:44,690 ‫تحذير من زلزال‬ 1022 01:04:48,320 --> 01:04:50,870 ‫توقف التحذير. ماذا يجري؟‬ 1023 01:04:51,030 --> 01:04:52,530 ‫الحجر الثاني...‬ 1024 01:04:53,030 --> 01:04:54,950 ‫لكنه لن يصمد طويلاً‬ 1025 01:04:59,880 --> 01:05:01,210 ‫جسم الدودة يخرج كله!‬ 1026 01:05:04,250 --> 01:05:05,220 ‫"دايجين"؟‬ 1027 01:05:05,640 --> 01:05:07,890 ‫سنمنع حدوث زلزال كبير‬ 1028 01:05:08,390 --> 01:05:09,550 ‫"سوزومي"، سأذهب‬ 1029 01:05:10,840 --> 01:05:12,050 ‫ماذا تفعل؟‬ 1030 01:05:12,390 --> 01:05:13,300 ‫"سوتا"!‬ 1031 01:05:23,650 --> 01:05:24,440 ‫انتظر!‬ 1032 01:05:26,610 --> 01:05:28,160 ‫"سوزومي"!‬ 1033 01:05:32,030 --> 01:05:33,240 ‫ماذا يجري؟‬ 1034 01:05:36,250 --> 01:05:37,250 ‫أمر غريب يحصل‬ 1035 01:05:42,290 --> 01:05:44,210 ‫هل جننت؟‬ 1036 01:05:44,290 --> 01:05:45,260 ‫ولكن...‬ 1037 01:05:55,730 --> 01:05:56,850 ‫أنا قادم!‬ 1038 01:06:03,480 --> 01:06:04,310 ‫"سوتا"؟‬ 1039 01:06:04,640 --> 01:06:07,570 ‫السطح غير مستقر، فلا تفلتيني‬ 1040 01:06:26,130 --> 01:06:30,840 ‫"مركز الزلزال في المناطق الـ23"‬ 1041 01:07:05,340 --> 01:07:06,300 ‫الدودة...‬ 1042 01:07:07,210 --> 01:07:08,800 ‫تغطي أرجاء المدينة‬ 1043 01:07:13,380 --> 01:07:14,550 ‫"سوتا"!‬ 1044 01:07:15,140 --> 01:07:18,270 ‫يجب أن نثقبها بالحجر، أي بـ"دايجين"‬ 1045 01:07:18,350 --> 01:07:19,560 ‫"سوزومي"‬ 1046 01:07:21,350 --> 01:07:23,060 ‫عندما تسقط الدودة...‬ 1047 01:07:23,430 --> 01:07:25,070 ‫ستنشق الأرض‬ 1048 01:07:31,690 --> 01:07:33,030 ‫ما الخطب؟‬ 1049 01:07:34,070 --> 01:07:35,580 ‫أناس كثيرون...‬ 1050 01:07:35,950 --> 01:07:37,490 ‫سيموتون‬ 1051 01:07:37,660 --> 01:07:39,120 ‫لماذا لا تفعل شيئاً؟‬ 1052 01:07:39,200 --> 01:07:40,660 ‫تحول إلى حجر من جديد!‬ 1053 01:07:41,160 --> 01:07:44,660 ‫لا أستطيع، فلم أعد الحجر‬ 1054 01:07:49,000 --> 01:07:50,710 ‫أنت الحجر‬ 1055 01:07:50,840 --> 01:07:51,880 ‫مهلاً‬ 1056 01:07:56,470 --> 01:07:58,560 ‫ماذا سنفعل يا "سوتا"؟‬ 1057 01:07:59,850 --> 01:08:01,140 ‫"سوزومي"...‬ 1058 01:08:01,560 --> 01:08:02,810 ‫أنا آسف‬ 1059 01:08:03,720 --> 01:08:06,940 ‫فهمت أخيراً، فلم أكن أعرف ذلك‬ 1060 01:08:07,400 --> 01:08:09,150 ‫وربما لم أرد أن أعرف‬ 1061 01:08:09,230 --> 01:08:11,190 ‫ماذا يحدث لك يا "سوتا"؟‬ 1062 01:08:11,360 --> 01:08:12,070 ‫الآن...‬ 1063 01:08:12,230 --> 01:08:13,440 ‫أنت تتجمد‬ 1064 01:08:15,030 --> 01:08:17,660 ‫أنا هو... الحجر‬ 1065 01:08:17,740 --> 01:08:19,410 ‫فعندما تحولت إلى كرسي‬ 1066 01:08:19,740 --> 01:08:22,700 ‫انتقل دور الحجر إلي‬ 1067 01:08:23,870 --> 01:08:25,210 ‫هذا غير...‬ 1068 01:08:26,670 --> 01:08:29,460 ‫انتهى الأمر... أهكذا تحل نهايتي إذاً؟‬ 1069 01:08:31,090 --> 01:08:34,210 ‫ولكن تسنى لي أن أتعرف عليك‬ 1070 01:08:35,510 --> 01:08:36,720 ‫"سوتا"؟‬ 1071 01:08:38,300 --> 01:08:39,300 ‫"سوتا"!‬ 1072 01:08:43,600 --> 01:08:45,310 ‫لم يعد هذا "سوتا"‬ 1073 01:08:45,520 --> 01:08:47,520 ‫"دايجين"، كيف تجرؤ...؟‬ 1074 01:08:47,610 --> 01:08:50,440 ‫ألن تقحميه في الدودة؟‬ 1075 01:08:50,610 --> 01:08:51,560 ‫لا أقوى على ذلك‬ 1076 01:08:51,810 --> 01:08:54,060 ‫ستسقط الدودة‬ 1077 01:08:54,400 --> 01:08:56,070 ‫وستنشق الأرض‬ 1078 01:09:05,170 --> 01:09:06,170 ‫إنها تسقط‬ 1079 01:09:06,250 --> 01:09:08,920 ‫أرجوك استفق يا "سوتا"!‬ 1080 01:09:09,630 --> 01:09:11,250 ‫لم يعد هذا "سوتا"‬ 1081 01:09:12,750 --> 01:09:14,330 ‫"سوتا"، استفق!‬ 1082 01:09:14,830 --> 01:09:16,970 ‫ماذا يجب أن أفعل؟‬ 1083 01:09:19,430 --> 01:09:21,090 ‫أناس كثيرون سيموتون‬ 1084 01:09:22,140 --> 01:09:23,840 ‫التاريخ سيعيد نفسه‬ 1085 01:09:44,860 --> 01:09:46,710 ‫لم أرد هذا إطلاقاً‬ 1086 01:09:46,870 --> 01:09:48,500 ‫لمَ يحصل هذا؟‬ 1087 01:10:09,730 --> 01:10:11,140 ‫انظروا إلى هذا!‬ 1088 01:10:11,890 --> 01:10:13,810 ‫- شفق ‫- قوس قزح في الليل؟‬ 1089 01:10:13,890 --> 01:10:15,110 ‫هذا جميل‬ 1090 01:11:01,490 --> 01:11:03,240 ‫أمي، هل انتهى؟‬ 1091 01:11:03,400 --> 01:11:04,820 ‫يلزمه شغل كثير بعد‬ 1092 01:11:13,290 --> 01:11:14,290 ‫والآن؟‬ 1093 01:11:14,370 --> 01:11:15,340 ‫لم ينتهِ بعد‬ 1094 01:11:22,710 --> 01:11:24,010 ‫والآن؟‬ 1095 01:11:24,380 --> 01:11:25,680 ‫يكاد ينتهي‬ 1096 01:11:28,520 --> 01:11:30,020 ‫والآن؟‬ 1097 01:11:30,180 --> 01:11:31,680 ‫لنرَ‬ 1098 01:11:33,970 --> 01:11:35,400 ‫هاك!‬ 1099 01:11:35,730 --> 01:11:38,150 ‫عيد ميلاد سعيداً يا "سوزومي"‬ 1100 01:11:39,900 --> 01:11:42,440 ‫هل لديه وجه؟‬ 1101 01:11:43,320 --> 01:11:45,450 ‫إنه كرسي لك أنت وحدك‬ 1102 01:11:49,910 --> 01:11:51,410 ‫ما رأيك؟‬ 1103 01:11:55,380 --> 01:11:57,340 ‫كرسي لي أنا!‬ 1104 01:11:57,500 --> 01:11:59,500 ‫شكراً يا أمي!‬ 1105 01:12:01,050 --> 01:12:03,800 ‫سأحتفظ به إلى الأبد!‬ 1106 01:12:03,960 --> 01:12:05,350 ‫إلى الأبد؟‬ 1107 01:12:05,760 --> 01:12:07,390 ‫جيد أني صنعته لك‬ 1108 01:12:08,430 --> 01:12:11,930 ‫"24 مايو: اليوم صنعت أمي كرسياً لي"‬ 1109 01:12:12,850 --> 01:12:14,470 ‫لِكم من الوقت...‬ 1110 01:12:15,190 --> 01:12:17,480 ‫بقيت أكترث لأمره؟‬ 1111 01:12:31,030 --> 01:12:32,280 ‫أين أنا؟‬ 1112 01:12:37,210 --> 01:12:38,710 ‫"سوتا"؟‬ 1113 01:12:48,140 --> 01:12:49,470 ‫هل هذه...‬ 1114 01:12:52,300 --> 01:12:53,890 ‫بوابة "طوكيو"؟‬ 1115 01:13:04,730 --> 01:13:05,910 ‫"سوتا"!‬ 1116 01:13:18,710 --> 01:13:19,670 ‫لا أستطيع الدخول‬ 1117 01:13:20,830 --> 01:13:22,630 ‫إنه في الآخرة‬ 1118 01:13:22,710 --> 01:13:23,920 ‫"سوتا"‬ 1119 01:13:37,230 --> 01:13:38,940 ‫وأخيراً بقينا وحدنا‬ 1120 01:13:39,730 --> 01:13:41,850 ‫الحق كله عليك!‬ 1121 01:13:41,940 --> 01:13:43,230 ‫أعد لي "سوتا"!‬ 1122 01:13:43,310 --> 01:13:45,200 ‫- لا أستطيع ‫- لماذا؟‬ 1123 01:13:45,530 --> 01:13:47,110 ‫لأنه لم يعد إنساناً‬ 1124 01:13:49,450 --> 01:13:51,110 ‫إذاً اجعله إنساناً‬ 1125 01:13:51,200 --> 01:13:52,740 ‫أنت تؤلمينني يا "سوزومي"‬ 1126 01:13:52,820 --> 01:13:53,820 ‫أعده!‬ 1127 01:13:53,910 --> 01:13:55,670 ‫قلت لك إنك تؤلمينني!‬ 1128 01:13:55,750 --> 01:13:56,960 ‫أنت...!‬ 1129 01:13:57,620 --> 01:13:59,370 ‫أنت لا تحبينني؟‬ 1130 01:14:00,040 --> 01:14:01,250 ‫كيف لي...؟‬ 1131 01:14:01,330 --> 01:14:03,460 ‫- ألا تحبينني؟ ‫- أنا أكره...‬ 1132 01:14:13,800 --> 01:14:14,970 ‫ارحل من هنا‬ 1133 01:14:16,270 --> 01:14:18,230 ‫وإياك أن تكلمني بعد اليوم‬ 1134 01:14:19,190 --> 01:14:22,480 ‫"سوزومي" لا تحبني‬ 1135 01:14:37,000 --> 01:14:39,290 ‫أعدك بأن آتي وأنقذك‬ 1136 01:14:40,290 --> 01:14:41,830 ‫أعيدها لكم...‬ 1137 01:15:24,200 --> 01:15:25,960 ‫انظري إلى تلك الفتاة‬ 1138 01:15:26,050 --> 01:15:27,510 ‫فهي لا تنتعل حذاء‬ 1139 01:15:28,340 --> 01:15:29,760 ‫معك حق، هذا مقزز‬ 1140 01:15:35,520 --> 01:15:36,930 ‫انظر إلى ملابسها‬ 1141 01:15:37,100 --> 01:15:38,140 ‫الفتاة هناك‬ 1142 01:15:38,310 --> 01:15:40,270 ‫هل تسير بلا حذاء؟ حقاً؟‬ 1143 01:15:42,520 --> 01:15:44,680 ‫حالة "موناكاتا" مستقرة‬ 1144 01:15:44,770 --> 01:15:46,730 ‫نعم، فقد ساءت حالته أمس‬ 1145 01:15:46,820 --> 01:15:48,320 ‫"هيتسوجيرو موناكاتا"‬ 1146 01:15:48,480 --> 01:15:49,530 ‫جد "سوتا"‬ 1147 01:16:02,830 --> 01:16:05,920 ‫"سوتا" فشل، أليس كذلك؟‬ 1148 01:16:06,000 --> 01:16:08,590 ‫أعتذر على دخولي هكذا‬ 1149 01:16:08,750 --> 01:16:11,800 ‫سمعت من "سوتا" أنك في المستشفى‬ 1150 01:16:15,470 --> 01:16:18,310 ‫هل جرك إلى هذا؟‬ 1151 01:16:19,140 --> 01:16:21,760 ‫ما هو مصير حفيدي؟‬ 1152 01:16:23,430 --> 01:16:26,230 ‫صار الحجر وانتقل إلى الآخرة‬ 1153 01:16:26,650 --> 01:16:28,070 ‫فهمت‬ 1154 01:16:29,110 --> 01:16:32,820 ‫رأيت الدودة من نافذتي يوم أمس‬ 1155 01:16:33,480 --> 01:16:36,200 ‫كنت مستقتلاً لأذهب إلى هناك بنفسي‬ 1156 01:16:36,370 --> 01:16:40,490 ‫لكن هذا الجسم الهرم لم يستجب لي‬ 1157 01:16:40,660 --> 01:16:42,490 ‫لذا أريد أن أعرف‬ 1158 01:16:42,660 --> 01:16:45,000 ‫كيف أدخل الآخرة‬ 1159 01:16:47,130 --> 01:16:48,090 ‫لماذا؟‬ 1160 01:16:48,590 --> 01:16:50,630 ‫لأنه يجب أن أنقذ "سوتا"!‬ 1161 01:16:50,710 --> 01:16:52,670 ‫لا داعي لذلك‬ 1162 01:16:53,750 --> 01:16:57,050 ‫سيقضي "سوتا" عشرات السنين‬ 1163 01:16:57,220 --> 01:17:00,760 ‫بهيئة حجر يضم العظماء‬ 1164 01:17:00,930 --> 01:17:04,350 ‫لم يعد في عالمنا‬ 1165 01:17:04,640 --> 01:17:05,730 ‫كيف يمكن...‬ 1166 01:17:05,900 --> 01:17:07,690 ‫لا بد من وسيلة...‬ 1167 01:17:08,190 --> 01:17:11,060 ‫أتريدين إبطال التضحية التي قام بها حفيدي؟‬ 1168 01:17:12,270 --> 01:17:15,070 ‫من الذي ثقب الدودة؟‬ 1169 01:17:15,410 --> 01:17:17,240 ‫أنت؟ واستعملت "سوتا"؟‬ 1170 01:17:17,410 --> 01:17:18,320 ‫ولكن...‬ 1171 01:17:18,410 --> 01:17:19,570 ‫أجيبي!‬ 1172 01:17:19,660 --> 01:17:20,620 ‫أنا ثقبتها!‬ 1173 01:17:21,030 --> 01:17:22,320 ‫فهمت‬ 1174 01:17:22,490 --> 01:17:24,070 ‫لا بأس إذاً‬ 1175 01:17:24,240 --> 01:17:27,460 ‫لو لم تفعلي ذلك، لمات الملايين‬ 1176 01:17:27,630 --> 01:17:30,630 ‫فافتخري بما فعلت ولا تفتحي فمك لأحد‬ 1177 01:17:30,790 --> 01:17:32,880 ‫وعودي من حيث أتيت!‬ 1178 01:17:38,930 --> 01:17:43,260 ‫إنه عالم لا مكان للناس العاديين فيه‬ 1179 01:17:43,430 --> 01:17:46,400 ‫انسي كل ما جرى‬ 1180 01:17:47,150 --> 01:17:49,020 ‫كيف لي أن أنسى؟‬ 1181 01:17:49,190 --> 01:17:51,310 ‫سأفتح البوابة تحت الأرض من جديد‬ 1182 01:17:52,980 --> 01:17:54,230 ‫ماذا تقولين؟‬ 1183 01:17:54,400 --> 01:17:55,910 ‫يجب أن أدخل!‬ 1184 01:17:56,070 --> 01:17:59,030 ‫هذا مستحيل، لا يمكنك الدخول إلى هناك‬ 1185 01:17:59,320 --> 01:18:02,200 ‫يجب ألا تفتحي البوابة! انتظري!‬ 1186 01:18:14,250 --> 01:18:16,220 ‫الآخرة مكان جميل‬ 1187 01:18:16,300 --> 01:18:18,090 ‫لكنه مخصص للراحلين‬ 1188 01:18:19,130 --> 01:18:21,180 ‫ألا يخيفك ذلك؟‬ 1189 01:18:22,430 --> 01:18:23,880 ‫إنه لا يخيفني‬ 1190 01:18:24,180 --> 01:18:26,890 ‫فإن عاش المرء أو مات فهذه مسألة حظ‬ 1191 01:18:26,980 --> 01:18:28,690 ‫لطالما كان ذلك رأيي‬ 1192 01:18:29,100 --> 01:18:29,940 ‫ولكن...‬ 1193 01:18:30,730 --> 01:18:33,100 ‫أخاف من عالم ليس "سوتا" فيه‬ 1194 01:18:42,740 --> 01:18:45,210 ‫هناك بوابة واحدة فقط‬ 1195 01:18:45,290 --> 01:18:47,960 ‫يستطيع البشر عبورها وهم أحياء‬ 1196 01:18:48,330 --> 01:18:50,960 ‫دخلت الآخرة من قبل، أليس كذلك؟‬ 1197 01:18:51,410 --> 01:18:53,750 ‫ماذا رأيت هناك؟‬ 1198 01:18:54,370 --> 01:18:55,590 ‫رأيت هناك...‬ 1199 01:18:56,090 --> 01:18:58,010 ‫نفسي وأنا بعمر أصغر‬ 1200 01:18:58,260 --> 01:18:59,470 ‫ورأيت أمي...‬ 1201 01:19:00,090 --> 01:19:01,670 ‫التي توفيت‬ 1202 01:19:01,760 --> 01:19:03,010 ‫أظن...‬ 1203 01:19:03,170 --> 01:19:07,980 ‫أنك تهت ودخلت الآخرة في صغرك بالخطأ‬ 1204 01:19:14,180 --> 01:19:15,440 ‫اعثري على تلك البوابة‬ 1205 01:19:15,610 --> 01:19:18,440 ‫التي دخلتها قبلاً‬ 1206 01:19:29,040 --> 01:19:31,540 ‫مر وقت طويل جداً‬ 1207 01:19:32,120 --> 01:19:35,340 ‫أرى أنك تحررت أخيراً‬ 1208 01:19:37,710 --> 01:19:40,800 ‫هل تود أن تتبع تلك الفتاة؟‬ 1209 01:19:41,210 --> 01:19:44,130 ‫إني أعهد إليك بكل شيء‬ 1210 01:20:23,000 --> 01:20:25,680 ‫سأستعير حذاءك يا "سوتا"‬ 1211 01:20:40,480 --> 01:20:42,270 ‫أنت هناك!‬ 1212 01:20:42,690 --> 01:20:44,020 ‫"سوزومي"!‬ 1213 01:20:45,330 --> 01:20:47,030 ‫"سيريزاوا"؟‬ 1214 01:20:47,200 --> 01:20:48,280 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 1215 01:20:48,870 --> 01:20:50,530 ‫تبحثين عن "سوتا"؟‬ 1216 01:20:51,160 --> 01:20:52,490 ‫أبحث عن باب‬ 1217 01:20:53,530 --> 01:20:54,830 ‫آسفة، أنا مستعجلة‬ 1218 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 ‫بحثت عنك في كل مكان‬ 1219 01:20:57,130 --> 01:20:57,790 ‫ماذا تفعل؟‬ 1220 01:20:57,880 --> 01:21:00,040 ‫- أنت لست نسيبته ‫- لمَ يهمك أن تعرف؟‬ 1221 01:21:00,340 --> 01:21:01,290 ‫اركبي‬ 1222 01:21:01,630 --> 01:21:04,880 ‫تسعين وراء "سوتا"؟ سآخذك بسيارتي‬ 1223 01:21:05,350 --> 01:21:06,470 ‫ولماذا تفعل ذلك؟‬ 1224 01:21:06,640 --> 01:21:08,550 ‫لأني قلق على صديقي!‬ 1225 01:21:10,550 --> 01:21:12,350 ‫وجدتك! "سوزومي"!‬ 1226 01:21:13,180 --> 01:21:14,350 ‫"تاماكي"؟‬ 1227 01:21:14,510 --> 01:21:17,650 ‫لا تعرفين كم قلقت عليك!‬ 1228 01:21:17,900 --> 01:21:20,110 ‫وأنت! لا تقترب منها‬ 1229 01:21:20,190 --> 01:21:21,310 ‫وإلا اتصلت بالشرطة‬ 1230 01:21:21,400 --> 01:21:22,060 ‫من أنت؟‬ 1231 01:21:22,360 --> 01:21:23,940 ‫هل هو الذي كان في بيتنا؟‬ 1232 01:21:24,110 --> 01:21:26,120 ‫كل ما قاله لك هو كذب‬ 1233 01:21:26,200 --> 01:21:27,530 ‫سنرحل‬ 1234 01:21:27,700 --> 01:21:29,870 ‫أنا آسفة ولكن ليس الآن‬ 1235 01:21:30,870 --> 01:21:32,280 ‫لنذهب يا "سيريزاوا"‬ 1236 01:21:37,420 --> 01:21:38,920 ‫ما الذي دهاك؟‬ 1237 01:21:39,080 --> 01:21:40,500 ‫لن أدعك تذهبين وحدك‬ 1238 01:21:40,670 --> 01:21:42,880 ‫- اخرجي يا "تاماكي" ‫تعالي يا "سوزومي"‬ - 1239 01:21:42,960 --> 01:21:44,750 ‫السيارة لها أبواب!‬ 1240 01:21:44,920 --> 01:21:47,390 ‫- على علاقة مع اثنتين؟ ‫- الرجال خنازير‬ 1241 01:21:47,840 --> 01:21:49,680 ‫نعم، وأنت لم تردي عليها‬ 1242 01:21:50,800 --> 01:21:51,890 ‫هل انتهيتم؟‬ 1243 01:21:55,270 --> 01:21:56,730 ‫هل تكلم الهر؟‬ 1244 01:21:56,810 --> 01:21:58,190 ‫ماذا؟ طبعاً لا‬ 1245 01:21:58,810 --> 01:22:00,480 ‫معك حق‬ 1246 01:22:01,480 --> 01:22:03,100 ‫طبعاً، فالهررة لا تتكلم‬ 1247 01:22:03,270 --> 01:22:04,690 ‫الأهم الآن...‬ 1248 01:22:05,820 --> 01:22:08,570 ‫أيمكنك أخذنا إلى هناك يا "سيريزاوا"؟‬ 1249 01:22:08,740 --> 01:22:10,160 ‫ماذا؟ لكنه مكان بعيد‬ 1250 01:22:10,780 --> 01:22:11,990 ‫"سوزومي"، هل هذا...‬ 1251 01:22:12,160 --> 01:22:14,450 ‫ألم تقل إنك ستقلني؟‬ 1252 01:22:15,250 --> 01:22:17,500 ‫أرجوك، يجب أن أذهب إلى هناك‬ 1253 01:22:22,870 --> 01:22:23,960 ‫لا أصدق‬ 1254 01:22:24,830 --> 01:22:26,970 ‫يبدو أننا لن نعود إلى هنا الليلة‬ 1255 01:22:31,840 --> 01:22:34,180 ‫ما الذي تخطط له؟‬ 1256 01:22:44,770 --> 01:22:48,820 ‫لكي أرى أمه‬ 1257 01:22:50,990 --> 01:22:55,250 ‫ركبت القطار بمفردي‬ 1258 01:22:56,410 --> 01:23:00,910 ‫منظر المدينة في ضوء الشفق‬ 1259 01:23:01,080 --> 01:23:03,040 ‫والسيارات التي تمر‬ 1260 01:23:03,210 --> 01:23:06,420 ‫كنت أراقبها من طرف عيني‬ 1261 01:23:08,130 --> 01:23:09,590 ‫هل تسمح بتغييرها؟‬ 1262 01:23:10,590 --> 01:23:12,470 ‫إنها أحلى أغنية للرحلات بالسيارة‬ 1263 01:23:12,550 --> 01:23:14,420 ‫ومعنا هر أيضاً‬ 1264 01:23:14,590 --> 01:23:16,480 ‫"سوزومي" لا تستمع لها‬ 1265 01:23:16,730 --> 01:23:18,310 ‫فهي نائمة‬ 1266 01:23:19,140 --> 01:23:21,230 ‫هل الهر هرها؟‬ 1267 01:23:21,480 --> 01:23:23,640 ‫ليست عندنا هررة‬ 1268 01:23:23,810 --> 01:23:25,240 ‫"سيريزاوا"...‬ 1269 01:23:25,570 --> 01:23:27,440 ‫هل أنت مدرس متدرب؟‬ 1270 01:23:27,860 --> 01:23:29,780 ‫أنوي أن أصير مدرساً‬ 1271 01:23:32,320 --> 01:23:33,900 ‫هل السيارة سليمة؟‬ 1272 01:23:34,070 --> 01:23:37,540 ‫إنها مستعملة واشتريتها بسعر رخيص جداً‬ 1273 01:23:37,870 --> 01:23:40,000 ‫متأكد من أنه لا مانع لديك من إيصالنا؟‬ 1274 01:23:40,160 --> 01:23:42,540 ‫فالرحلة هي لأكثر من 7 ساعات ذهاباً‬ 1275 01:23:42,870 --> 01:23:46,130 ‫ليست ابنتك وحدها من يبحث عن "سوتا"‬ 1276 01:23:46,800 --> 01:23:48,300 ‫ليست ابنتي‬ 1277 01:23:48,880 --> 01:23:51,090 ‫بل ابنة أختي‬ 1278 01:23:51,420 --> 01:23:53,760 ‫توفيت أختي الكبرى فتوليت تربيتها‬ 1279 01:23:54,050 --> 01:23:56,270 ‫كانت أختي أماً بلا زوج‬ 1280 01:23:57,180 --> 01:24:00,270 ‫كانت "سوزومي" بعمر 4 سنين حين توفيت‬ 1281 01:24:00,430 --> 01:24:01,430 ‫لم تستطع أن تستوعب‬ 1282 01:24:01,520 --> 01:24:03,600 ‫فكرة اختفاء أمها فجأة‬ 1283 01:24:03,770 --> 01:24:06,980 ‫وتاهت ذات مرة وهي تبحث عنها‬ 1284 01:24:07,900 --> 01:24:09,820 ‫"سوزومي"، أين أنت؟‬ 1285 01:24:14,940 --> 01:24:16,200 ‫خالتي؟‬ 1286 01:24:16,370 --> 01:24:17,950 ‫كل شيء على ما يرام‬ 1287 01:24:18,120 --> 01:24:20,740 ‫أنا آسفة لأني لم أجدك قبل الآن‬ 1288 01:24:22,410 --> 01:24:24,830 ‫بدءاً من اليوم أنت ابنتي‬ 1289 01:24:27,250 --> 01:24:29,300 ‫مرت 12 سنة منذ ذلك اليوم‬ 1290 01:24:29,460 --> 01:24:30,960 ‫أخذتها معي إلى "كيوشو"‬ 1291 01:24:31,050 --> 01:24:33,380 ‫وعشنا هناك معاً من ذلك الوقت‬ 1292 01:24:38,010 --> 01:24:39,600 ‫هل تسمحين بأن أدخن؟‬ 1293 01:24:40,850 --> 01:24:42,600 ‫هذه سيارتك‬ 1294 01:24:42,970 --> 01:24:46,070 ‫إذاً نحن ذاهبون إلى مسقط رأس "سوزومي"؟‬ 1295 01:24:46,230 --> 01:24:48,020 ‫هل سيكون "سوتا" هناك؟‬ 1296 01:24:48,190 --> 01:24:52,110 ‫لا أعرف، ولكن لم يبقَ شيء هناك‬ 1297 01:24:52,480 --> 01:24:55,120 ‫ما رأيك لو نعود إلى "طوكيو"؟‬ 1298 01:24:55,530 --> 01:24:57,780 ‫ستيأس عندئذ من المحاولة‬ 1299 01:24:58,450 --> 01:25:01,450 ‫يدين "سوتا" لي بمال وأنا بحاجة له‬ 1300 01:25:02,410 --> 01:25:05,420 ‫إذاً أنت مُرابٍ؟‬ 1301 01:25:06,290 --> 01:25:11,250 ‫وستغضب منك كثيراً يا عزيزي‬ 1302 01:25:17,180 --> 01:25:18,260 ‫"تربة ملوثة"‬ 1303 01:25:19,220 --> 01:25:20,890 ‫"منطقة إجلاء أمامكم"‬ 1304 01:25:24,300 --> 01:25:26,690 ‫أعتقد أن الألم‬ 1305 01:25:27,810 --> 01:25:30,400 ‫هو ما يرجع تلك الذكريات‬ 1306 01:25:31,310 --> 01:25:35,570 ‫كل الذكريات التي ظننت أنها راحت ونُسيت‬ 1307 01:25:36,320 --> 01:25:38,200 ‫هل شعرت بهزة؟‬ 1308 01:25:38,370 --> 01:25:40,240 ‫أخيراً استفقت من نومك‬ 1309 01:25:40,410 --> 01:25:42,120 ‫بعد أن غفت خالتك‬ 1310 01:25:42,370 --> 01:25:44,410 ‫عندكم مشكلة في النوم في عائلتك؟‬ 1311 01:25:45,040 --> 01:25:46,290 ‫"تحذير من زلزال بقوة 3"‬ 1312 01:25:46,380 --> 01:25:48,170 ‫معك حق، لم أحس به‬ 1313 01:25:48,250 --> 01:25:48,920 ‫توقف!‬ 1314 01:25:55,800 --> 01:25:56,930 ‫إلى أين تذهبين؟‬ 1315 01:26:18,530 --> 01:26:19,530 ‫الدودة لا تظهر‬ 1316 01:26:20,660 --> 01:26:22,780 ‫لا بد أن "سوتا" يصدها‬ 1317 01:26:24,910 --> 01:26:26,040 ‫"دايجين"‬ 1318 01:26:26,460 --> 01:26:28,290 ‫ماذا تحاول فعله؟‬ 1319 01:26:29,250 --> 01:26:31,040 ‫لماذا أنت ساكت؟‬ 1320 01:26:32,370 --> 01:26:35,550 ‫هل يستطيع أي كان أن يصير الحجر؟‬ 1321 01:26:36,340 --> 01:26:38,010 ‫وليس فقط الغالقين؟‬ 1322 01:26:40,180 --> 01:26:41,510 ‫"سوزومي"‬ 1323 01:26:43,930 --> 01:26:45,600 ‫ماذا دهاك؟‬ 1324 01:26:45,770 --> 01:26:47,940 ‫آسفة، لا شيء‬ 1325 01:26:48,100 --> 01:26:49,440 ‫لنذهب بسرعة‬ 1326 01:26:52,230 --> 01:26:54,440 ‫قطعنا نصف المسافة تقريباً‬ 1327 01:27:09,500 --> 01:27:10,620 ‫لم أكن أعرف‬ 1328 01:27:10,790 --> 01:27:13,080 ‫مدى جمال هذه المنطقة‬ 1329 01:27:13,960 --> 01:27:16,380 ‫هذا المكان... جميل؟‬ 1330 01:27:22,300 --> 01:27:24,720 ‫آسفة، يجب أن نذهب‬ 1331 01:27:33,520 --> 01:27:34,850 ‫أنت...‬ 1332 01:27:35,400 --> 01:27:36,740 ‫أيها الهر‬ 1333 01:27:38,990 --> 01:27:41,360 ‫عائلتك تعاني مشاكل نفسية خطيرة‬ 1334 01:27:47,950 --> 01:27:50,750 ‫ما الذي تبحثين عنه؟‬ 1335 01:27:51,290 --> 01:27:53,870 ‫أهو شيء يصعب إيجاده؟‬ 1336 01:27:54,450 --> 01:27:57,130 ‫فتشت في حقيبتك وفي مكتبك‬ 1337 01:27:57,590 --> 01:28:00,420 ‫بحثت ولم تجديه‬ 1338 01:28:00,510 --> 01:28:03,380 ‫هل تريدين مواصلة البحث؟‬ 1339 01:28:03,760 --> 01:28:06,770 ‫لمَ لا ترقصين معي بدل ذلك؟‬ 1340 01:28:06,850 --> 01:28:10,180 ‫في أحلامنا، أجل في أحلامنا‬ 1341 01:28:10,270 --> 01:28:13,720 ‫ألا تفضلين أن تقومي بجولة فيها؟‬ 1342 01:28:14,680 --> 01:28:15,980 ‫مطر؟‬ 1343 01:28:16,440 --> 01:28:17,900 ‫حقاً؟‬ 1344 01:28:18,070 --> 01:28:19,610 ‫هذا غير مطمئن‬ 1345 01:28:19,980 --> 01:28:23,400 ‫لماذا؟ أليس عندك سقف؟ أغلقه‬ 1346 01:28:24,530 --> 01:28:26,410 ‫لنجرب‬ 1347 01:28:44,000 --> 01:28:45,100 ‫ماذا؟‬ 1348 01:28:45,560 --> 01:28:47,430 ‫ما زال معطلاً‬ 1349 01:28:48,180 --> 01:28:50,600 ‫لا تضحك! كيف ستصلحه؟‬ 1350 01:28:50,760 --> 01:28:53,720 ‫لا تقلقي. نكاد نصل إلى الاستراحة التالية‬ 1351 01:28:53,890 --> 01:28:55,570 ‫بقي نحو 40 كلم لبلوغ وجهتك‬ 1352 01:28:55,650 --> 01:28:57,110 ‫الوقت المتوقع 35 دقيقة‬ 1353 01:28:57,270 --> 01:28:58,980 ‫قلت "نكاد"؟‬ 1354 01:29:00,570 --> 01:29:03,440 ‫"استراحة 'أويا كايغان'"‬ 1355 01:29:04,650 --> 01:29:06,030 ‫شكراً على الطعام‬ 1356 01:29:09,580 --> 01:29:12,200 ‫ماذا؟ أنت مع شاب عابث استغلالي؟‬ 1357 01:29:12,370 --> 01:29:13,450 ‫في الحقيقة‬ 1358 01:29:13,620 --> 01:29:16,170 ‫يبدو أنه يستغل ما يحصل عليه من حسومات‬ 1359 01:29:16,340 --> 01:29:19,090 ‫ولا أظن أنه ينوي شراً‬ 1360 01:29:19,170 --> 01:29:21,130 ‫هذا منتهى الخطورة‬ 1361 01:29:21,500 --> 01:29:24,790 ‫أنتما فتاتان وحدكما، والسيارة المغلقة خطرة‬ 1362 01:29:24,960 --> 01:29:26,760 ‫إنها سيارة مكشوفة‬ 1363 01:29:26,930 --> 01:29:27,850 ‫هذا أسوأ بكثير!‬ 1364 01:29:27,930 --> 01:29:29,680 ‫أين موقعكما في "مياجي" بالتحديد؟‬ 1365 01:29:29,850 --> 01:29:31,260 ‫"تاماكي" من جديد؟‬ 1366 01:29:31,350 --> 01:29:32,760 ‫"مينورو" لا يستسلم‬ 1367 01:29:32,850 --> 01:29:34,180 ‫انتظري قليلاً‬ 1368 01:29:35,110 --> 01:29:39,020 ‫يوجد عند الاستراحة باص متجه إلى "طوكيو"‬ 1369 01:29:39,360 --> 01:29:41,020 ‫وفيه مقاعد شاغرة‬ 1370 01:29:41,190 --> 01:29:42,520 ‫أستطيع أن أحجز لكما الآن‬ 1371 01:29:42,690 --> 01:29:44,270 ‫انتظر يا "مينورو"‬ 1372 01:29:44,690 --> 01:29:48,120 ‫فقد قطعنا مسافة طويلة ولا أظن أن...‬ 1373 01:29:53,320 --> 01:29:54,530 ‫"تحذير من زلزال بقوة 3"‬ 1374 01:30:01,830 --> 01:30:03,040 ‫"سوتا"‬ 1375 01:30:08,010 --> 01:30:10,430 ‫"سوزومي"، اهتزت الأرض من جديد‬ 1376 01:30:10,590 --> 01:30:12,760 ‫تحصل هزات كثيرة مؤخراً‬ 1377 01:30:14,510 --> 01:30:17,060 ‫متأكدة من أنك لا تريدين الأكل؟‬ 1378 01:30:21,770 --> 01:30:23,060 ‫"سوزومي"...‬ 1379 01:30:23,230 --> 01:30:26,070 ‫أرجوك أخبريني‬ 1380 01:30:26,240 --> 01:30:27,070 ‫ماذا؟‬ 1381 01:30:27,780 --> 01:30:30,610 ‫لمَ أنت مصرة على العودة إلى الديار؟‬ 1382 01:30:31,200 --> 01:30:32,450 ‫ثمة باب...‬ 1383 01:30:33,160 --> 01:30:34,820 ‫آسفة، لا أستطيع أن أشرح لك‬ 1384 01:30:35,540 --> 01:30:36,750 ‫ماذا يعني هذا؟‬ 1385 01:30:36,920 --> 01:30:39,080 ‫بعد كل المشقة التي تسببتِ بها‬ 1386 01:30:39,250 --> 01:30:40,420 ‫مشقة؟‬ 1387 01:30:40,750 --> 01:30:43,580 ‫ما كنت ستفهمين يا "تاماكي"‬ 1388 01:30:45,220 --> 01:30:47,260 ‫سنعود إلى البيت بالباص‬ 1389 01:30:47,340 --> 01:30:48,760 ‫فأنت لا تخبرينني بشيء‬ 1390 01:30:48,840 --> 01:30:51,130 ‫وتبدين كئيبة وترفضين الأكل‬ 1391 01:30:51,220 --> 01:30:52,300 ‫دعيني!‬ 1392 01:30:52,800 --> 01:30:54,630 ‫عودي وحدك يا "تاماكي"!‬ 1393 01:30:54,720 --> 01:30:56,350 ‫لم أطلب منك أن تلحقي بي!‬ 1394 01:30:56,890 --> 01:30:58,020 ‫أنت لا تعرفين أبداً‬ 1395 01:30:58,600 --> 01:31:00,350 ‫كم قلقت عليك!‬ 1396 01:31:00,520 --> 01:31:02,600 ‫لهذا السبب أشعر بأني أختنق!‬ 1397 01:31:12,360 --> 01:31:14,860 ‫لم أعد أتحمل هذا‬ 1398 01:31:16,410 --> 01:31:18,960 ‫توليت تربيتك‬ 1399 01:31:19,120 --> 01:31:21,830 ‫وكرست آخر 10 سنين من عمري لأجلك‬ 1400 01:31:21,910 --> 01:31:23,870 ‫كم أنا غبية!‬ 1401 01:31:25,010 --> 01:31:26,380 ‫أتصرف بحذر في كل يوم‬ 1402 01:31:26,840 --> 01:31:29,050 ‫ففي بيتي طفلة خسرت أمها‬ 1403 01:31:29,220 --> 01:31:32,130 ‫بسببك لم أستطع دعوة أحد إلى بيتي‬ 1404 01:31:32,300 --> 01:31:33,420 ‫ومن سيتزوج أصلاً‬ 1405 01:31:33,510 --> 01:31:35,270 ‫امرأة عندها طفلة تربيها؟‬ 1406 01:31:35,430 --> 01:31:37,230 ‫وحتى بأموال أختي‬ 1407 01:31:37,310 --> 01:31:39,390 ‫لم أستطع أن أوازن بين الأمور‬ 1408 01:31:41,140 --> 01:31:42,890 ‫هل هذا...؟‬ 1409 01:31:45,110 --> 01:31:46,360 ‫ولكن أنا أيضاً...‬ 1410 01:31:46,440 --> 01:31:47,820 ‫"آسفة لأني لم أجدك من قبل"‬ 1411 01:31:48,400 --> 01:31:50,030 ‫...لم تكن بيدي حيلة‬ 1412 01:31:50,400 --> 01:31:51,570 ‫"أنت ابنتي"‬ 1413 01:31:52,940 --> 01:31:55,870 ‫أنت من قال: "أنت ابنتي"!‬ 1414 01:31:55,950 --> 01:31:57,910 ‫لا أذكر هذا‬ 1415 01:31:58,250 --> 01:32:00,410 ‫اخرجي من بيتي‬ 1416 01:32:00,700 --> 01:32:02,160 ‫أعيدي لي حياتي!‬ 1417 01:32:07,170 --> 01:32:09,510 ‫من... أنت؟‬ 1418 01:32:10,630 --> 01:32:11,840 ‫"سادايجين"‬ 1419 01:32:14,090 --> 01:32:15,520 ‫"سادايجين"؟‬ 1420 01:32:23,430 --> 01:32:24,890 ‫"تاماكي"؟‬ 1421 01:32:27,820 --> 01:32:29,570 ‫ماذا جرى؟‬ 1422 01:32:45,710 --> 01:32:47,420 ‫أنت بخير؟‬ 1423 01:32:47,920 --> 01:32:49,420 ‫ما الذي...؟‬ 1424 01:32:49,750 --> 01:32:51,630 ‫أنا آسفة، يجب أن...‬ 1425 01:32:55,640 --> 01:32:57,060 ‫"سيريزاوا"‬ 1426 01:32:58,600 --> 01:33:01,560 ‫أعتقد أني أجن‬ 1427 01:33:02,720 --> 01:33:06,360 ‫لا أعرف لمَ قلت ما قلته‬ 1428 01:33:07,770 --> 01:33:09,150 ‫مهلاً مهلاً‬ 1429 01:33:11,400 --> 01:33:12,570 ‫هل أنت بخير؟‬ 1430 01:33:16,990 --> 01:33:19,200 ‫نعم، مشاكل نفسية خطيرة‬ 1431 01:33:20,120 --> 01:33:22,450 ‫أخذت الزر على بزتي...‬ 1432 01:33:22,530 --> 01:33:23,700 ‫لا هذه‬ 1433 01:33:23,780 --> 01:33:25,170 ‫قبلة عيد العشاق!‬ 1434 01:33:25,250 --> 01:33:26,250 ‫ولا هذه‬ 1435 01:33:27,000 --> 01:33:27,880 ‫لا بأس بهذه‬ 1436 01:33:27,960 --> 01:33:34,170 ‫أرجوكما أوقفا الشجار‬ 1437 01:33:34,420 --> 01:33:37,100 ‫لا أريد منكما‬ 1438 01:33:37,260 --> 01:33:40,550 ‫أن تتشاجرا بسببي‬ 1439 01:33:41,260 --> 01:33:43,890 ‫ما أروع هذه السيارة في الطقس المشمس!‬ 1440 01:33:44,140 --> 01:33:45,690 ‫هل تسمح بتغييرها؟‬ 1441 01:33:46,900 --> 01:33:49,360 ‫أختار الأغاني التي تناسب جمهوري‬ 1442 01:33:49,520 --> 01:33:52,190 ‫تحبين الأغاني القديمة يا "سوزومي"؟‬ 1443 01:33:55,240 --> 01:33:57,950 ‫يبدو أنها ستمطر لاحقاً... عندنا ضيف جديد؟‬ 1444 01:33:58,620 --> 01:34:00,820 ‫من أين أتى هذا الهر الشارد الآخر؟‬ 1445 01:34:01,120 --> 01:34:02,700 ‫وهو كبير جداً‬ 1446 01:34:03,370 --> 01:34:06,670 ‫قوس قزح، هذه علامة جيدة‬ 1447 01:34:10,460 --> 01:34:12,710 ‫جمهور صعب الإرضاء‬ 1448 01:34:16,640 --> 01:34:19,680 ‫الهررة لا تتبع الناس بلا سبب‬ 1449 01:34:20,050 --> 01:34:21,590 ‫بعكس الكلاب‬ 1450 01:34:22,050 --> 01:34:23,470 ‫الهران الأبيض والأسود‬ 1451 01:34:23,890 --> 01:34:26,850 ‫يريدان شيئاً منك بدون شك‬ 1452 01:34:27,020 --> 01:34:28,310 ‫تماماً‬ 1453 01:34:29,350 --> 01:34:31,980 ‫إعادة كل شيء كما كان، بأيدي البشر‬ 1454 01:34:34,770 --> 01:34:35,990 ‫لقد تكلم!‬ 1455 01:34:39,530 --> 01:34:40,910 ‫النجدة!‬ 1456 01:34:42,280 --> 01:34:43,860 ‫لا أصدق‬ 1457 01:34:55,050 --> 01:34:56,550 ‫لم يعد معطلاً‬ 1458 01:35:00,840 --> 01:35:02,010 ‫لا أصدق هذا‬ 1459 01:35:02,760 --> 01:35:04,510 ‫المهم هو أننا بخير‬ 1460 01:35:04,880 --> 01:35:08,100 ‫لا يهم، هل تكلم الهران فعلاً؟‬ 1461 01:35:08,270 --> 01:35:11,520 ‫نعم تكلما، أليس كذلك؟‬ 1462 01:35:11,810 --> 01:35:13,480 ‫أهذه خوارق للطبيعة؟‬ 1463 01:35:13,640 --> 01:35:15,240 ‫هذا غير ممكن‬ 1464 01:35:15,320 --> 01:35:16,530 ‫من فضلك!‬ 1465 01:35:17,450 --> 01:35:18,780 ‫يرفضون التوقف‬ 1466 01:35:20,240 --> 01:35:23,280 ‫"سيريزاوا"، بقيت 10 كلم، صحيح؟‬ 1467 01:35:23,650 --> 01:35:26,460 ‫بقي نحو 20 كلم لبلوغ وجهتك‬ 1468 01:35:26,620 --> 01:35:29,370 ‫بل 20 كلم، ما زالت المسافة بعيدة‬ 1469 01:35:29,460 --> 01:35:30,660 ‫عد إلى الطريق المعينة‬ 1470 01:35:30,750 --> 01:35:31,540 ‫أعرف هذا!‬ 1471 01:35:31,870 --> 01:35:33,040 ‫سأركض المسافة الباقية‬ 1472 01:35:33,960 --> 01:35:36,010 ‫شكراً جزيلاً يا "سيريزاوا"‬ 1473 01:35:36,170 --> 01:35:37,420 ‫وأنت أيضاً يا "تاماكي"‬ 1474 01:35:47,520 --> 01:35:49,600 ‫سأذهب أنا أيضاً‬ 1475 01:35:49,980 --> 01:35:52,680 ‫شكراً على إيصالنا إلى هنا‬ 1476 01:35:55,110 --> 01:35:59,070 ‫أعتقد أنك ستصير مدرساً بارعاً‬ 1477 01:36:01,820 --> 01:36:03,070 ‫مهلاً أنتما الاثنتين!‬ 1478 01:36:05,080 --> 01:36:07,620 ‫ما الذي جرى الآن؟‬ 1479 01:36:12,750 --> 01:36:15,460 ‫أنا أحسدك يا "سوتا"‬ 1480 01:36:29,020 --> 01:36:30,270 ‫"تاماكي"؟‬ 1481 01:36:31,140 --> 01:36:32,520 ‫أنا أستسلم‬ 1482 01:36:34,060 --> 01:36:37,280 ‫أنت تسعين وراء شخص تحبينه، صحيح؟‬ 1483 01:36:39,940 --> 01:36:41,980 ‫ليس للحب علاقة بهذا‬ 1484 01:36:44,860 --> 01:36:47,660 ‫"سوزومي"، من هذان الاثنان؟‬ 1485 01:36:47,830 --> 01:36:49,410 ‫يُفترض أنهما من العظماء‬ 1486 01:36:49,580 --> 01:36:50,990 ‫عظماء؟‬ 1487 01:36:54,620 --> 01:36:57,170 ‫بالنسبة لما قلته لك في موقف السيارات...‬ 1488 01:36:58,090 --> 01:37:00,300 ‫لا أنكر أني شعرت بهذا أحياناً‬ 1489 01:37:00,460 --> 01:37:02,840 ‫ولكن ليس هذا إحساسي الوحيد‬ 1490 01:37:04,300 --> 01:37:06,970 ‫تعرفين أنه ليس إحساسي الوحيد نحوك‬ 1491 01:37:08,560 --> 01:37:09,680 ‫أنا أيضاً‬ 1492 01:37:10,760 --> 01:37:12,430 ‫أنا آسفة يا "تاماكي"‬ 1493 01:37:14,140 --> 01:37:17,520 ‫لأول مرة تعودين إلى الديار من 12 سنة‬ 1494 01:37:30,780 --> 01:37:32,370 ‫عدت إلى البيت يا أمي!‬ 1495 01:37:36,590 --> 01:37:37,630 ‫عدت إلى بيتنا‬ 1496 01:37:38,130 --> 01:37:39,290 ‫يا أمي‬ 1497 01:37:41,420 --> 01:37:44,460 ‫انظري كم كبرت "سوزومي" يا أختي‬ 1498 01:37:45,550 --> 01:37:49,100 ‫لا أعرف ما تنوي فعله‬ 1499 01:37:56,770 --> 01:37:57,940 ‫وجدته‬ 1500 01:38:02,770 --> 01:38:04,560 ‫"أغراض (سوزومي) الهامة"‬ 1501 01:38:09,410 --> 01:38:10,990 ‫مفكرة؟‬ 1502 01:38:12,200 --> 01:38:15,040 ‫لا أذكر تماماً ما حدث آنذاك‬ 1503 01:38:15,830 --> 01:38:18,040 ‫ولكن أذكر أني دخلت باباً‬ 1504 01:38:22,790 --> 01:38:24,040 ‫"11 مارس"‬ 1505 01:38:32,550 --> 01:38:34,680 ‫تحذير من تسونامي‬ 1506 01:38:37,560 --> 01:38:40,690 ‫كل من هو قريب من المحيط‬ 1507 01:38:40,850 --> 01:38:43,190 ‫عليه التوجه إلى أماكن مرتفعة فوراً‬ 1508 01:38:44,350 --> 01:38:46,070 ‫هل رأيتم أمي؟‬ 1509 01:38:46,200 --> 01:38:47,860 ‫كانت تعمل في المستشفى‬ 1510 01:38:47,950 --> 01:38:49,070 ‫هل رأيتم أمي؟‬ 1511 01:38:49,160 --> 01:38:50,410 ‫ألم يعثروا على "تسوبامي"؟‬ 1512 01:38:50,490 --> 01:38:52,410 ‫ما زالت الصغيرة تبحث اليوم‬ 1513 01:38:52,490 --> 01:38:53,860 ‫هل تعرفون أين أمي؟‬ 1514 01:38:53,950 --> 01:38:55,620 ‫عمرها 4 سنين فقط‬ 1515 01:38:56,000 --> 01:38:56,960 ‫مسكينة‬ 1516 01:38:57,040 --> 01:38:58,040 ‫هل رأيتم أمي؟‬ 1517 01:38:58,120 --> 01:38:59,540 ‫إنها وحيدة‬ 1518 01:39:00,040 --> 01:39:01,830 ‫أمي!‬ 1519 01:39:01,920 --> 01:39:03,330 ‫أنا آسف‬ 1520 01:39:03,420 --> 01:39:04,710 ‫أمي!‬ 1521 01:39:04,790 --> 01:39:06,300 ‫أين أنت؟‬ 1522 01:39:10,590 --> 01:39:12,970 ‫لم يكن ذلك... حلماً‬ 1523 01:39:13,800 --> 01:39:16,060 ‫نعم، كان القمر بدراً في تلك الليلة‬ 1524 01:39:16,480 --> 01:39:19,060 ‫قرب عمود الهاتف هناك‬ 1525 01:39:19,770 --> 01:39:22,480 ‫ماذا؟ تبحثين عن باب؟‬ 1526 01:39:23,190 --> 01:39:24,810 ‫مهلاً، "سوزومي"!‬ 1527 01:39:25,200 --> 01:39:28,650 ‫مرت 12 سنة، ربما لم يبق شيء هناك‬ 1528 01:39:33,740 --> 01:39:34,820 ‫أين...؟‬ 1529 01:39:37,660 --> 01:39:38,960 ‫"سوزومي"‬ 1530 01:39:40,000 --> 01:39:41,210 ‫"دايجين"؟‬ 1531 01:39:44,210 --> 01:39:45,880 ‫ما الذي...؟‬ 1532 01:40:02,480 --> 01:40:04,430 ‫"دايجين"، هل...؟‬ 1533 01:40:04,810 --> 01:40:06,900 ‫هل كنت تحاول أن تدلنا‬ 1534 01:40:06,990 --> 01:40:08,690 ‫إلى الأبواب المفتوحة طوال الوقت؟‬ 1535 01:40:09,280 --> 01:40:10,690 ‫طوال الوقت‬ 1536 01:40:18,540 --> 01:40:20,450 ‫شكراً جزيلاً يا "دايجين"!‬ 1537 01:40:22,870 --> 01:40:24,200 ‫لندخل يا "سوزومي"!‬ 1538 01:40:28,170 --> 01:40:30,380 ‫"تاماكي"، سأدخل!‬ 1539 01:40:31,170 --> 01:40:33,460 ‫- إلى أين؟ ‫- لأرى من أحب‬ 1540 01:40:54,400 --> 01:40:56,160 ‫الأرض تشتعل‬ 1541 01:40:59,290 --> 01:41:00,240 ‫إنها...‬ 1542 01:41:00,790 --> 01:41:01,990 ‫الدودة!‬ 1543 01:41:06,800 --> 01:41:08,710 ‫إنها تتوجه إلى البوابة!‬ 1544 01:41:19,760 --> 01:41:20,760 ‫"سادايجين"؟‬ 1545 01:41:36,990 --> 01:41:38,030 ‫هل هذا...؟‬ 1546 01:41:38,700 --> 01:41:39,530 ‫"سوتا"؟‬ 1547 01:41:58,970 --> 01:42:00,050 ‫"دايجين"، أنت...‬ 1548 01:42:02,550 --> 01:42:04,300 ‫"سوزومي"، أنت بخير؟‬ 1549 01:42:07,020 --> 01:42:08,560 ‫ما هذا المكان؟‬ 1550 01:42:09,610 --> 01:42:11,560 ‫هل هذه هي الآخرة؟‬ 1551 01:42:12,860 --> 01:42:14,190 ‫هذا "سوتا"!‬ 1552 01:43:02,240 --> 01:43:03,030 ‫"سوتا"!‬ 1553 01:43:12,250 --> 01:43:13,040 ‫"سوزومي"‬ 1554 01:43:13,580 --> 01:43:16,760 ‫إذا رفعت الحجر، فستهرب الدودة‬ 1555 01:43:16,840 --> 01:43:18,550 ‫سأصير أنا الحجر!‬ 1556 01:43:20,050 --> 01:43:21,430 ‫أرجوك...‬ 1557 01:43:22,550 --> 01:43:23,590 ‫استفق‬ 1558 01:43:24,300 --> 01:43:25,600 ‫يا "سوتا"!‬ 1559 01:43:28,730 --> 01:43:29,440 ‫أنت...‬ 1560 01:43:42,490 --> 01:43:43,780 ‫"سوتا"!‬ 1561 01:43:43,950 --> 01:43:46,710 ‫استطعت الوصول إلى هنا‬ 1562 01:43:47,410 --> 01:43:49,330 ‫أرجوك أجبني!‬ 1563 01:43:50,120 --> 01:43:51,250 ‫"سوتا"!‬ 1564 01:43:51,410 --> 01:43:53,210 ‫أسمعني صوتك‬ 1565 01:44:03,550 --> 01:44:04,470 ‫المعذرة منك‬ 1566 01:44:06,770 --> 01:44:08,980 ‫هل توجد خرائب في هذه المنطقة؟‬ 1567 01:44:09,390 --> 01:44:10,480 ‫خرائب؟‬ 1568 01:44:14,060 --> 01:44:16,610 ‫- ألست خائفة من الموت؟ ‫- كلا!‬ 1569 01:44:16,690 --> 01:44:19,070 ‫نحن نشكل فريقاً ممتازاً‬ 1570 01:44:19,240 --> 01:44:20,490 ‫أعتقد أني أقوم بشيء مهم‬ 1571 01:44:20,820 --> 01:44:21,940 ‫شاركنا‬ 1572 01:44:22,110 --> 01:44:24,570 ‫أنت محبوب جداً يا "سوتا"‬ 1573 01:44:24,740 --> 01:44:25,950 ‫مهلاً!‬ 1574 01:44:26,330 --> 01:44:27,500 ‫هل هذه...؟‬ 1575 01:44:27,620 --> 01:44:28,450 ‫نعم‬ 1576 01:44:28,620 --> 01:44:31,200 ‫انتهى الأمر...‬ 1577 01:44:31,620 --> 01:44:33,410 ‫أهكذا تحل نهايتي إذاً؟‬ 1578 01:44:33,750 --> 01:44:35,920 ‫ذكريات "سوتا"؟‬ 1579 01:44:37,510 --> 01:44:40,260 ‫ولكن تسنى لي أن أتعرف عليك‬ 1580 01:44:42,340 --> 01:44:43,630 ‫تعرفت عليك أخيراً!‬ 1581 01:44:43,710 --> 01:44:44,670 ‫"سوتا"!‬ 1582 01:44:45,020 --> 01:44:47,430 ‫لا أريد أن أختفي. أريد أن أعيش‬ 1583 01:44:47,600 --> 01:44:48,680 ‫أريد أن أبقى حياً!‬ 1584 01:44:48,770 --> 01:44:50,470 ‫أنا خائف من الموت‬ 1585 01:44:50,810 --> 01:44:52,770 ‫أريد أن أعيش‬ 1586 01:44:54,270 --> 01:44:55,440 ‫أكثر!‬ 1587 01:44:57,570 --> 01:44:59,400 ‫وأنا أيضاً!‬ 1588 01:45:00,030 --> 01:45:02,150 ‫أريد أن أعيش أكثر‬ 1589 01:45:02,320 --> 01:45:05,290 ‫أريد أن أسمع صوتك. لا أريد البقاء وحيدة‬ 1590 01:45:05,450 --> 01:45:07,370 ‫أنا خائفة من الموت‬ 1591 01:45:07,540 --> 01:45:08,660 ‫"سوتا"‬ 1592 01:45:53,530 --> 01:45:55,040 ‫ماذا كنتُ...؟‬ 1593 01:45:59,840 --> 01:46:01,210 ‫ما الخطب؟‬ 1594 01:46:01,500 --> 01:46:02,790 ‫أنت بخير؟‬ 1595 01:46:05,050 --> 01:46:06,470 ‫أنا...‬ 1596 01:46:06,890 --> 01:46:09,970 ‫لم أستطع أن أصير هرك يا "سوزومي"‬ 1597 01:46:11,050 --> 01:46:13,430 ‫أعيديني يا "سوزومي"...‬ 1598 01:46:13,510 --> 01:46:15,480 ‫بيديك‬ 1599 01:46:20,190 --> 01:46:21,360 ‫"دايجين"‬ 1600 01:46:30,870 --> 01:46:32,570 ‫الحجر الثاني!‬ 1601 01:46:33,620 --> 01:46:35,750 ‫ستفلت الدودة من البوابة!‬ 1602 01:46:59,100 --> 01:47:00,980 ‫- "سوزومي" ‫- أنا بخير‬ 1603 01:47:01,480 --> 01:47:04,480 ‫- ماذا سنفعل؟ ‫- اسمعي أصواتهم وسيسمعوننا‬ 1604 01:47:05,110 --> 01:47:06,200 ‫اتبعيني!‬ 1605 01:47:15,750 --> 01:47:18,170 ‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬ 1606 01:47:19,290 --> 01:47:21,670 ‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬ 1607 01:47:22,540 --> 01:47:23,870 ‫جبالكم وأنهاركم‬ 1608 01:47:23,960 --> 01:47:25,880 ‫التي اعتبرناها لنا...‬ 1609 01:47:25,970 --> 01:47:30,430 ‫بكل احترام نعيدها لكم!‬ 1610 01:47:35,440 --> 01:47:36,730 ‫صباح الخير‬ 1611 01:47:38,230 --> 01:47:39,520 ‫هنيئاً مريئاً‬ 1612 01:47:39,690 --> 01:47:41,100 ‫شكراً على الطعام‬ 1613 01:47:41,270 --> 01:47:42,600 ‫سأراكم لاحقاً‬ 1614 01:47:43,390 --> 01:47:44,770 ‫إلى الملتقى‬ 1615 01:47:45,240 --> 01:47:46,150 ‫عد سريعاً‬ 1616 01:47:46,240 --> 01:47:47,490 ‫إلى اللقاء!‬ 1617 01:47:47,570 --> 01:47:48,650 ‫إلى اللقاء!‬ 1618 01:47:48,740 --> 01:47:50,070 ‫- سأذهب ‫- بالتوفيق‬ 1619 01:47:50,150 --> 01:47:51,320 ‫إلى اللقاء‬ 1620 01:47:51,400 --> 01:47:52,360 ‫إلى الملتقى‬ 1621 01:47:52,990 --> 01:47:54,110 ‫بالتوفيق‬ 1622 01:47:54,650 --> 01:47:56,040 ‫إلى اللقاء‬ 1623 01:47:57,160 --> 01:47:59,870 ‫أعرف أن الحياة عابرة‬ 1624 01:48:00,330 --> 01:48:03,160 ‫وأننا نعيش جنباً إلى جنب مع الموت‬ 1625 01:48:04,160 --> 01:48:05,630 ‫ومع ذلك...‬ 1626 01:48:06,010 --> 01:48:07,340 ‫للحظة أخرى...‬ 1627 01:48:07,420 --> 01:48:09,380 ‫حتى للحظة واحدة أخرى...‬ 1628 01:48:09,840 --> 01:48:11,630 ‫نتمنى أن نبقى أحياء!‬ 1629 01:48:12,670 --> 01:48:14,340 ‫أيها العظماء!‬ 1630 01:48:14,670 --> 01:48:16,980 ‫أرجوكم، أرجوكم‬ 1631 01:48:17,230 --> 01:48:18,640 ‫أتوسل إليكم!‬ 1632 01:48:24,930 --> 01:48:27,190 ‫لا تخافي، اعتمدي على نفسك‬ 1633 01:48:49,210 --> 01:48:50,510 ‫أعيدها لكم!‬ 1634 01:49:38,470 --> 01:49:39,760 ‫"سوزومي"‬ 1635 01:49:57,990 --> 01:50:00,120 ‫"سوزومي"، يوجد أحد هنا‬ 1636 01:50:01,240 --> 01:50:02,120 ‫أهذه طفلة؟‬ 1637 01:50:03,160 --> 01:50:04,120 ‫تلك الصغيرة...‬ 1638 01:50:04,450 --> 01:50:06,500 ‫يجب أن أذهب‬ 1639 01:50:17,800 --> 01:50:18,930 ‫بدأت أفهم‬ 1640 01:50:19,890 --> 01:50:21,510 ‫أجل‬ 1641 01:50:22,850 --> 01:50:24,550 ‫وأخيراً فهمت!‬ 1642 01:50:42,950 --> 01:50:43,910 ‫أمي؟‬ 1643 01:50:46,500 --> 01:50:47,670 ‫لا...‬ 1644 01:50:49,380 --> 01:50:51,540 ‫هل تعرفين أين أمي؟‬ 1645 01:50:51,710 --> 01:50:53,500 ‫أعرف أنها تبحث عني أيضاً‬ 1646 01:50:53,670 --> 01:50:55,430 ‫ولا بد أنها قلقة جداً علي‬ 1647 01:50:55,760 --> 01:50:57,840 ‫يجب أن أجدها‬ 1648 01:50:58,010 --> 01:50:59,180 ‫"سوزومي"، أنت...‬ 1649 01:50:59,340 --> 01:51:01,890 ‫تعمل أمي في المستشفى‬ 1650 01:51:01,970 --> 01:51:04,680 ‫وهي ماهرة في الطبخ والأشغال الخشبية‬ 1651 01:51:05,350 --> 01:51:07,350 ‫تستطيع صنع أي شيء‬ 1652 01:51:07,690 --> 01:51:08,940 ‫وبيتنا...‬ 1653 01:51:09,270 --> 01:51:11,480 ‫قد تدمر...‬ 1654 01:51:12,230 --> 01:51:13,730 ‫وأمي...‬ 1655 01:51:14,690 --> 01:51:17,360 ‫لا تستطيع أن تعثر علي‬ 1656 01:51:18,410 --> 01:51:19,200 ‫توقفي!‬ 1657 01:51:22,780 --> 01:51:25,750 ‫كنت أعرف في قرارة نفسي أنها...‬ 1658 01:51:26,210 --> 01:51:28,710 ‫لماذا تقولين هذا؟ ما زالت أمي حية!‬ 1659 01:51:28,870 --> 01:51:31,250 ‫وهي تبحث عني!‬ 1660 01:51:31,580 --> 01:51:34,170 ‫أمي، أين أنت؟‬ 1661 01:51:36,720 --> 01:51:38,430 ‫أمي!‬ 1662 01:51:42,550 --> 01:51:43,970 ‫أمي‬ 1663 01:51:46,600 --> 01:51:48,520 ‫ماذا سأفعل؟‬ 1664 01:51:57,320 --> 01:51:59,450 ‫انظري يا "سوزومي"‬ 1665 01:51:59,610 --> 01:52:01,110 ‫هل ترين؟‬ 1666 01:52:02,280 --> 01:52:03,990 ‫هذا كرسيي‬ 1667 01:52:04,860 --> 01:52:05,960 ‫ما به؟‬ 1668 01:52:06,120 --> 01:52:08,000 ‫كيف لي أن أشرح لك؟‬ 1669 01:52:09,040 --> 01:52:10,580 ‫اسمعي يا "سوزومي"‬ 1670 01:52:11,080 --> 01:52:13,290 ‫أعرف أنك حزينة جداً الآن‬ 1671 01:52:13,870 --> 01:52:16,800 ‫لكنك ستكبرين وستعيشين حياتك‬ 1672 01:52:19,800 --> 01:52:21,720 ‫فلا تقلقي أبداً‬ 1673 01:52:21,880 --> 01:52:23,800 ‫فليس المستقبل مخيفاً إلى هذا الحد‬ 1674 01:52:24,800 --> 01:52:27,810 ‫ستتعرفين على أشخاص تحبينهم‬ 1675 01:52:27,980 --> 01:52:31,930 ‫وستتعرفين على أشخاص كثيرين يحبونك‬ 1676 01:52:32,350 --> 01:52:35,360 ‫قد يبدو الليل طويلاً جداً الآن‬ 1677 01:52:35,530 --> 01:52:37,780 ‫لكن الصبح سيطلع يوماً ما‬ 1678 01:52:37,940 --> 01:52:40,690 ‫وستنعمين بضوء النهار الجميل‬ 1679 01:52:41,440 --> 01:52:43,240 ‫أنا متأكدة من ذلك‬ 1680 01:52:43,440 --> 01:52:46,290 ‫فهذا محتم أن يصير‬ 1681 01:52:48,620 --> 01:52:50,910 ‫يا آنسة، من أنت؟‬ 1682 01:52:53,200 --> 01:52:54,410 ‫أنا...‬ 1683 01:52:56,170 --> 01:52:58,920 ‫الغد بالنسبة لك‬ 1684 01:53:21,780 --> 01:53:23,530 ‫نسيتُ هذا بالكامل‬ 1685 01:53:25,410 --> 01:53:30,040 ‫لقد أعطتني الحياة كل ما يلزمني من زمان‬ 1686 01:53:34,330 --> 01:53:35,550 ‫سأذهب الآن‬ 1687 01:53:39,920 --> 01:53:44,000 ‫"سوزومي"‬ 1688 01:53:54,850 --> 01:53:55,650 ‫"سوزومي"!‬ 1689 01:53:57,520 --> 01:53:58,520 ‫"تاماكي"!‬ 1690 01:53:58,690 --> 01:53:59,940 ‫هذا "سيريزاوا"؟‬ 1691 01:54:07,580 --> 01:54:08,780 ‫أخبرني‬ 1692 01:54:08,950 --> 01:54:11,990 ‫هل استعدت مالك من "سوتا"؟‬ 1693 01:54:12,780 --> 01:54:14,160 ‫كنت أكذب‬ 1694 01:54:14,330 --> 01:54:17,500 ‫فأنا من يدين لـ"سوتا" بالمال‬ 1695 01:54:17,670 --> 01:54:19,340 ‫ويبدو أنه نسي‬ 1696 01:54:19,420 --> 01:54:20,960 ‫أبقي الأمر سراً بيننا‬ 1697 01:54:22,630 --> 01:54:24,250 ‫أنت حالة ميئوس منها‬ 1698 01:54:29,390 --> 01:54:31,300 ‫لماذا لن تعود معنا؟‬ 1699 01:54:31,640 --> 01:54:33,350 ‫إن ثقل مشاعر الناس‬ 1700 01:54:33,430 --> 01:54:34,970 ‫هو ما يهدئ هذه الأرض‬ 1701 01:54:35,270 --> 01:54:37,560 ‫ولكن توجد أماكن يتلاشى منها ذلك‬ 1702 01:54:37,650 --> 01:54:39,060 ‫مما يجعل البوابات تنفتح‬ 1703 01:54:39,650 --> 01:54:42,610 ‫سأغلقها في طريق عودتي إلى "طوكيو"‬ 1704 01:54:48,120 --> 01:54:49,620 ‫"سوتا"...‬ 1705 01:54:55,830 --> 01:54:58,580 ‫أشكرك على إنقاذي‬ 1706 01:54:58,920 --> 01:55:00,580 ‫أعدك أن آتي لرؤيتك‬ 1707 01:55:58,440 --> 01:56:01,060 ‫"كيف تصيرين ممرضة؟"‬ 1708 01:56:32,630 --> 01:56:34,090 ‫عوداً حميداً‬ 1709 01:58:02,260 --> 01:58:07,360 خطوط حمراء وخطوط ♪ ♪ زرقاء تجري في داخلك‬ 1710 01:58:08,480 --> 01:58:13,570 ♪ وكلتاهما تلتقيان حيث هو وسط قلبك ♪‬ 1711 01:58:14,610 --> 01:58:19,910 ♪ بصوت لا ينحني أمام عصف الريح ♪‬ 1712 01:58:20,830 --> 01:58:26,090 ♪ سأتفوه بكلمات أتوجه بها إليك‬ ♪ 1713 01:58:26,590 --> 01:58:29,210 ♪ الزمن يمتد أمامنا‬ ♪ 1714 01:58:29,380 --> 01:58:32,170 ♪ والريح تلاعب كبشرة ناعمة‬ ♪ 1715 01:58:32,340 --> 01:58:35,350 ♪ والنجوم هي مهد لنا ♪‬ 1716 01:58:35,510 --> 01:58:38,890 ♪ والناس مجرد سراب ♪‬ 1717 01:58:39,300 --> 01:58:45,270 ♪ ألا تجيب هذه الدمعة عن سؤالك لماذا أبكي؟ ♪‬ 1718 01:58:45,440 --> 01:58:51,270 ♪ فأنا لا أستوعب ما يعنيه لقاؤنا هذا‬ ♪ 1719 01:58:51,440 --> 01:58:53,980 ♪ إنها صرخة يعجز هذا الجسم ♪‬ 1720 01:58:54,150 --> 01:58:57,410 ♪ أن يعبر بها عما يخالجه ♪‬ 1721 01:58:57,780 --> 01:59:03,740 ♪ هذا قلب لا يرتعش إلا حين ألمس يدك ♪‬ 1722 01:59:03,910 --> 01:59:09,670 ♪ كم من معان للقائنا سنحللها حتى نعرف؟‬ ♪ 1723 01:59:09,790 --> 01:59:12,920 ♪ ربما هو تصرف غبي ♪‬ 1724 01:59:13,080 --> 01:59:15,840 ♪ ربما هو أمر مشين ♪‬ 1725 01:59:16,010 --> 01:59:20,220 ♪ ربما هو لا يليق ♪‬ 1726 01:59:20,390 --> 01:59:23,590 ♪ ولكن أريد أن أمسك بيدك ♪‬ 1727 01:59:34,230 --> 01:59:36,950 ♪ ذكريات غالية ♪‬ 1728 01:59:37,450 --> 01:59:39,740 ♪ أعجز عن تذكرها‬ ♪ 1729 01:59:40,450 --> 01:59:42,990 ♪ تلك هي الأفكار ♪‬ 1730 01:59:43,570 --> 01:59:46,170 ♪ التي لا أجد كلمات لها ♪‬ 1731 01:59:46,620 --> 01:59:49,330 ♪ ربما، وأقول ربما ♪‬ 1732 01:59:52,670 --> 01:59:58,010 ♪ ليس هذا القلب مصنوعاً إلا منها ♪‬ 1733 01:59:58,970 --> 02:00:01,470 ♪ ربما، وأقول ربما‬ ♪ 1734 02:00:05,140 --> 02:00:10,520 ♪ :لا يزال قلبي يخفق لقلبك ويقول له ♪ 1735 02:00:11,310 --> 02:00:14,390 ♪ "أرجوك التفت إلي" ♪ 1736 02:00:28,580 --> 02:00:34,540 ♪ ألا تجيب هذه الدمعة عن سؤالك لماذا أبكي؟ ♪‬ 1737 02:00:34,710 --> 02:00:40,630 ♪ فأنا لا أستوعب ما يعنيه لقاؤنا هذا ♪‬ 1738 02:00:40,760 --> 02:00:43,420 ♪ إنها صرخة يعجز هذا الجسم ♪‬ 1739 02:00:43,590 --> 02:00:46,770 ♪ أن يعبر بها عما يخالجه ♪‬ 1740 02:00:47,060 --> 02:00:53,100 ♪ هذا قلب لا يرتعش إلا حين ألمس يدك ♪‬ 1741 02:00:53,270 --> 02:00:59,070 ♪ كم من معان للقائنا سنحللها حتى نعرف؟ ♪‬ 1742 02:00:59,190 --> 02:01:02,240 ♪ ربما هو تصرف غبي ♪‬ 1743 02:01:02,400 --> 02:01:05,160 ♪ ربما هو أمر مشين ♪‬ 1744 02:01:05,330 --> 02:01:09,540 ♪ ربما هو لا يليق ♪‬ 1745 02:01:09,700 --> 02:01:13,040 ♪ ولكن أريد أن أعيش معك ♪‬