1 00:00:00,500 --> 00:00:13,971 {\an8}:ترجمة وتعديل Irq69897@gmail.com | أحمد كرار عبد النبي جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة 2 00:00:41,452 --> 00:00:44,002 مضت فترة طويلة, أليس كذلك يا أوكوتسو ؟ 3 00:00:45,212 --> 00:00:51,222 ...لا تقترب مني - بالله عليك, لا تكُن حزيناً - 4 00:00:52,092 --> 00:00:53,442 لا يبدوا ذلك جيداً 5 00:00:54,292 --> 00:00:57,322 تعلم أنني أتوق لضربك كثيراً ؟ 6 00:00:57,732 --> 00:01:00,962 فقط راعِ مشاعري وحسب 7 00:01:01,542 --> 00:01:03,062 توقفِ عن ذلك 8 00:01:03,082 --> 00:01:08,282 ...إن إستمررت بإزعاجي كثيراً هكذا فستدفعني إلى قتلك من دون سبب 9 00:01:08,302 --> 00:01:10,302 ! لا تقترب أكثر ! إنها ريكا-تشان 10 00:01:11,912 --> 00:01:13,712 ريكا ؟ 11 00:01:13,832 --> 00:01:17,812 تقرير-طوكيو,2016 فتىً يتم الإعتداء عليه بإستمرار تسبب بهذه الحادثة حيث أن 4 طلابٍ بما فيهم من يتزعمهم قد أصيبوا على نحوٍ خطر 12 00:01:21,382 --> 00:01:36,382 ...أنا آسف, أنا آسف, أنا آسف, أنا آسف 13 00:01:54,232 --> 00:01:56,792 أسيوضع ذلك الفتى في عزلٍ تام ؟ 14 00:01:57,692 --> 00:01:59,692 !! غير معقول 15 00:01:59,712 --> 00:02:01,712 لكنه تماشى مع ذلك 16 00:02:03,292 --> 00:02:04,862 ...إنه لقاصر 17 00:02:04,892 --> 00:02:06,822 عمره يقارب 16 سنة 18 00:02:07,442 --> 00:02:10,322 حتى إن قمنا بإعدامه وهو ملعونٌ بالكامل 19 00:02:11,242 --> 00:02:16,232 ستظهر صديقته المعلونة من داخل جسده وتقوم بإيذاء كل من يقترب منه بشكلٍ خطير 20 00:02:17,082 --> 00:02:19,542 من يعلم كم من الضحايا ستقتل هذه الفتاة ؟ 21 00:02:21,602 --> 00:02:23,602 ذلك حسب نظريتي 22 00:02:25,072 --> 00:02:26,542 حسناً... أليس الأمر جلياً ؟ 23 00:02:26,572 --> 00:02:27,872 أجل 24 00:02:27,902 --> 00:02:29,902 ...ولهذا أوكوتسو يوتا-كُن 25 00:02:30,132 --> 00:02:32,132 سيدخل مدرسة الجوجوتسو 26 00:02:36,002 --> 00:02:39,342 ماذا كنتَ تفعل بذلك السكين, يا أوكوتسو يوتا-كُن ؟ 27 00:02:40,912 --> 00:02:43,322 ذلك... السكين ؟ 28 00:02:45,352 --> 00:02:46,972 حاولت طعن نفسي به 29 00:02:48,812 --> 00:02:49,602 ...لكن 30 00:02:49,622 --> 00:02:51,622 ريكا-تشان منعتني من ذلك... 31 00:02:53,052 --> 00:02:54,032 يا لك من يائس 32 00:02:57,282 --> 00:02:59,282 ألن تبدأ دراستك في مدرسة متمرسي الجوجتسو ؟ 33 00:03:00,322 --> 00:03:01,562 لن أذهب 34 00:03:05,092 --> 00:03:07,292 ,سبق وأذيتُ الكثير من الناس 35 00:03:08,252 --> 00:03:09,302 ...وأنا لن 36 00:03:09,322 --> 00:03:10,672 أسمح بحدوث ذلك مجدداً... 37 00:03:12,272 --> 00:03:13,332 ...لكن 38 00:03:14,112 --> 00:03:15,802 ألن يشعرك ذلك بالوحدة ؟ 39 00:03:19,322 --> 00:03:21,142 ...إن اللعنة التي إبتليتَ بها 40 00:03:21,972 --> 00:03:23,542 تعتمد على كيفية إستعمالك لها 41 00:03:23,822 --> 00:03:25,672 وخاصة في إنقاذ الناس 42 00:03:27,382 --> 00:03:29,412 لذلك لم يفت الآوان بعد بالنسبة لك 43 00:03:30,342 --> 00:03:32,062 ...فبدلاً من أن ترمي لعنتك جانباً 44 00:03:32,542 --> 00:03:34,422 تعلم كيفية إستعمالها على الأقل 45 00:03:53,512 --> 00:03:57,692 {\an3}لا أحد يعرف ما قد حصل 46 00:03:53,512 --> 00:03:57,692 {\an7}Nobody knows what have happened 47 00:04:14,182 --> 00:04:19,422 {\an7}There's no way out 48 00:04:14,182 --> 00:04:19,422 {\an3}ما من مفر 49 00:04:31,602 --> 00:04:37,072 {\an7}You don't see at all 50 00:04:31,602 --> 00:04:37,072 {\an3}لا يمكنك أن تفهم 51 00:04:37,092 --> 00:04:42,652 {\an7}What's right for you to do 52 00:04:37,092 --> 00:04:42,652 {\an3}ما هو العمل الصواب 53 00:04:42,672 --> 00:04:46,442 {\an7}Well let's start and now 54 00:04:42,672 --> 00:04:46,442 {\an3}فلنبدأ الآن من الصفر 55 00:04:46,472 --> 00:04:51,002 {\an7}Take a deep breath 56 00:04:46,472 --> 00:04:51,002 {\an3}خُذ نفساً عميقاً 57 00:04:51,032 --> 00:04:57,972 {\an7}You're moving forward 58 00:04:51,032 --> 00:04:57,972 {\an3}وها أنت ذا تمضي قدماً 59 00:04:57,992 --> 00:05:00,852 {\an7}Deciding not to look back 60 00:04:57,992 --> 00:05:00,852 {\an3}دون أن تنظر إلى الوراء 61 00:05:00,882 --> 00:05:09,222 {\an7}Your weakness is your greatest Strength 62 00:05:00,882 --> 00:05:09,222 {\an3}نقطة ضعفك هي مصدر قوتك 63 00:05:09,242 --> 00:05:12,112 {\an7}Make it to the end 64 00:05:09,242 --> 00:05:12,112 {\an3}أكمل سبيلك حتى النهاية 65 00:05:12,142 --> 00:05:20,662 {\an7}You'll see you won't be alone 66 00:05:12,142 --> 00:05:20,662 {\an3}سترى أنك لست بمفردك 67 00:05:42,822 --> 00:05:49,312 {\an7}You will know it's the right place to be 68 00:05:42,822 --> 00:05:49,312 {\an3}ستعرف أنه المكان الذي تنتمي إليه 69 00:05:49,332 --> 00:05:54,812 {\an7}Don't be afraid to fall 70 00:05:49,332 --> 00:05:54,812 {\an3}لا تخشى من السقوط 71 00:05:54,832 --> 00:05:59,262 {\an7}Cause the world will take you You can trust them with all your heart 72 00:05:54,832 --> 00:05:59,262 {\an3}لأن العالم سيغلبك يمكنك الوثوق بهم جميعاً 73 00:05:59,282 --> 00:06:05,112 {\an7}You will find that you can do anything 74 00:05:59,282 --> 00:06:05,112 {\an3}ستجد أن بإمكانك فعل ما تشاء 75 00:06:05,132 --> 00:06:11,252 {\an7}You do the way as it should 76 00:06:05,132 --> 00:06:11,252 {\an3}ستفعل كما هو متوجبٌ عليك 77 00:06:11,272 --> 00:06:21,132 {\an7}Cause they make you ready You can do it you are the one 78 00:06:11,272 --> 00:06:21,132 {\an3}لأنهم يجعلونك جاهزاً أنت لها, أنت المنشود 79 00:06:13,952 --> 00:06:23,482 {\an8}(مدرسة الجوجتسو (صفر 80 00:06:29,762 --> 00:06:30,942 ...أسمعتما 81 00:06:30,962 --> 00:06:33,042 بشأن الطالب الجديد ؟... 82 00:06:33,072 --> 00:06:36,352 سمعتُ أنه قد حشر 4 من زملاءه داخل خزنة 83 00:06:36,382 --> 00:06:37,442 أقتلهُم ؟ 84 00:06:37,472 --> 00:06:38,912 تونا مايو ؟ 85 00:06:38,942 --> 00:06:39,662 كلا 86 00:06:39,682 --> 00:06:41,102 بل وأصيبوا بجروحٍ بليغة 87 00:06:42,532 --> 00:06:45,412 حسنأً, إن حاول العبث معنا فسنركل مؤخرته 88 00:06:45,432 --> 00:06:47,162 كاتسوبوشي 89 00:06:47,882 --> 00:06:49,562 ,ها قد حان الوقت 90 00:06:49,582 --> 00:06:52,032 لأعرفكُم على طالبنا الجديد 91 00:06:52,052 --> 00:06:53,342 ,فليشتعل حماسكم 92 00:06:53,362 --> 00:06:54,862 ! يا شباب 93 00:06:57,752 --> 00:06:58,792 ! بالله عليكم 94 00:07:00,232 --> 00:07:03,062 أأبدوا لك مهتمةً بشأن طالبنا الجديد الداعر ؟ 95 00:07:03,082 --> 00:07:06,542 آسفةٌ, ولكن ذلك لا يشعل لي حماسي 96 00:07:07,002 --> 00:07:08,132 سالمون 97 00:07:12,172 --> 00:07:13,502 حسناً, أياً يكن 98 00:07:14,982 --> 00:07:16,982 ! هيا أدخل 99 00:07:17,182 --> 00:07:20,582 أشعر ببرودة الأجواء كثيراً ...داخل هذ المكان 100 00:07:26,562 --> 00:07:28,182 سأتجاهلهُ وحسب 101 00:07:41,372 --> 00:07:42,592 !هااااااااااه !؟ 102 00:07:44,902 --> 00:07:45,942 ...أُدعى أوكوتسو يوتا 103 00:07:48,202 --> 00:07:50,212 أهذا إختبارٌ من نوعٍ ما ؟ 104 00:07:52,112 --> 00:07:54,112 أوي ؟ 105 00:07:54,772 --> 00:07:56,042 ...أأنتَ 106 00:07:56,062 --> 00:07:58,062 شخصٌ ملعون ؟ 107 00:07:58,102 --> 00:08:00,102 مدرسة الجوجتسو هي لدراسة اللعنات فقط 108 00:08:00,732 --> 00:08:03,212 وليست للأشخاص المعلونين أمثالك 109 00:08:06,392 --> 00:08:10,142 في اليابان, أغلب الناس يتم فقدانهم أو قتلهم في ظروفٍ غامضة 110 00:08:10,172 --> 00:08:13,312 يصل متوسط عددهم إلى ما يقارب 10 آلاف شخصٍ سنوياً 111 00:08:13,342 --> 00:08:18,192 وهذه الأسباب تعزو لمشاعر المرء السلبية 112 00:08:18,212 --> 00:08:20,032 هذا ما تلحقه اللعنات من ضرر 113 00:08:20,052 --> 00:08:23,782 لاسيما الكثير من الجرائم الذي ترتكبها مجموعة الشامان 114 00:08:23,812 --> 00:08:28,232 لا يمكنك التصدي للعنة إلا من خلال لعنةٍ أخرى 115 00:08:28,262 --> 00:08:31,722 لذلك نحن هنا ندرُس اللعنات لنقوم بتطهيرها 116 00:08:31,742 --> 00:08:34,882 في مدرسة الجوجتسو المتطورة خِصيصياً 117 00:08:36,882 --> 00:08:38,882 لِمَ لم تخبرني بذلك من قبل ؟ 118 00:08:41,322 --> 00:08:43,772 ألم تشرح له السبب سابقاً ؟ 119 00:08:43,792 --> 00:08:45,112 أعتذر 120 00:08:46,072 --> 00:08:47,892 وأيضاً, يجب أن تبتعدوا عنه بسرعة 121 00:08:54,252 --> 00:08:57,202 ...إياكُم 122 00:08:57,232 --> 00:08:59,852 !!! إنتظري ! ريكا-تشان 123 00:08:59,882 --> 00:09:03,342 !!! والإعتداء على يوتا 124 00:09:03,362 --> 00:09:06,322 أوكوتسو يوتا: بشريٌ ملعونٌ من الدرجة الخاصة ريكا: لعنة إنتقامٍ روحيةٍ من الدرجة الخاصة 125 00:09:06,352 --> 00:09:09,322 حدث ذلك الأمر قبل 6 سنوات في محافظة مياغي, مدينة سينداي 126 00:09:13,482 --> 00:09:16,372 أرجع لي كرتي - ما الأمر ؟ ما الأمر ؟ - 127 00:09:18,042 --> 00:09:19,112 ,يوتا 128 00:09:19,142 --> 00:09:21,142 عيد ميلادٍ سعيد 129 00:09:25,122 --> 00:09:26,612 ! مرحى 130 00:09:26,642 --> 00:09:27,952 !أيمكنني فتحها ؟ 131 00:09:27,972 --> 00:09:29,092 أكيد 132 00:09:29,832 --> 00:09:30,842 !أيمكنني فتحها ؟ 133 00:09:30,862 --> 00:09:31,912 قلتُ لكَ أكيد 134 00:09:38,652 --> 00:09:40,482 مجرد خاتم ؟ 135 00:09:40,512 --> 00:09:42,082 إنه خاتم زواج 136 00:09:42,112 --> 00:09:44,112 خاتم زواج ؟ 137 00:09:55,692 --> 00:09:58,112 عليك أن تعدني 138 00:09:58,142 --> 00:09:59,892 ...أنهُ أنا وأنت 139 00:09:59,912 --> 00:10:02,492 سنتزوج عندما نكبر... 140 00:10:07,572 --> 00:10:09,572 ...مستحيل 141 00:10:10,322 --> 00:10:11,892 !!أوي ! ألم تتصل بالإسعاف بعد ؟ 142 00:10:11,912 --> 00:10:14,332 ! يا لك من أحمق, فقط أنظر 143 00:10:14,352 --> 00:10:16,082 ! رأسها قد سُحِقَ تماماً 144 00:10:16,112 --> 00:10:17,382 ! لن تكون بيدنا حيلة 145 00:10:17,412 --> 00:10:19,522 ! لكن على الأقل يجب إبعادها عن الأنظار 146 00:10:19,552 --> 00:10:21,662 ! هناك طفلةٌ ماتت في حادث سير 147 00:10:21,682 --> 00:10:23,632 ! نعم رجاءاً, أسرعوا 148 00:10:28,492 --> 00:10:30,442 ريكا-تشان ؟ 149 00:10:31,532 --> 00:10:34,262 ...يوووووووووووو... تااااااااااااااااا 150 00:10:42,792 --> 00:10:45,162 يوتا 151 00:10:46,052 --> 00:10:49,702 ...أنا وأنت سنتزوج 152 00:10:49,732 --> 00:10:54,512 عندما نكبر, صحيح ؟... 153 00:10:57,522 --> 00:10:59,072 أتعدني بذلك ؟ 154 00:11:00,032 --> 00:11:01,462 وهذا ما آل إليه الأمر 155 00:11:01,492 --> 00:11:05,052 فهو لا يزال حتى الآن ملعوناً من قبل صديقته المحبوبة ريكا-تشان 156 00:11:05,372 --> 00:11:07,872 ,لذا أرجوا أن يكون أوكوتسوا يوتا-كُن 157 00:11:08,292 --> 00:11:10,772 راضياً برفقته معكم, يا شباب 158 00:11:12,532 --> 00:11:16,952 إن حاولتم الإعتداء على يوتا فستنفعل ريكا-تشان ضدكم أو لا تنفعل 159 00:11:17,102 --> 00:11:18,382 أياً يكُن 160 00:11:18,412 --> 00:11:20,302 كونوا حذرين, مفهوم ؟ 161 00:11:20,872 --> 00:11:22,712 لِمَ لم تقص علينا هذه الحكاية من زمان ؟ 162 00:11:23,492 --> 00:11:25,342 آسفٌ جداً كون أن طلابي همجيين هنا 163 00:11:25,372 --> 00:11:27,372 لذا سأعرفك عليكم واحداً تلو الآخر 164 00:11:28,042 --> 00:11:30,622 ...ظننتكَ أنت من دربهم على ذلك يا معلم 165 00:11:31,272 --> 00:11:33,532 مستعملة الأدوات: زينين ماكي 166 00:11:33,882 --> 00:11:36,812 إنها بارعة في إستخدامٍ أدواتٍ يمكنها تطهير اللعنات 167 00:11:38,082 --> 00:11:40,322 صاحب الفم الملعون: إينوماكي-توكي 168 00:11:40,472 --> 00:11:42,352 ولهذا السبب يتفوه بأسماء مكونات طبق الأرز ...المفضل لديه كي لا يؤذي أحداً بكلامه الملعون لذا 169 00:11:42,382 --> 00:11:43,472 بالتوفيق أثناء الحديث معه... 170 00:11:44,072 --> 00:11:45,122 كومبو 171 00:11:45,152 --> 00:11:46,192 باندا 172 00:11:46,212 --> 00:11:48,432 أُدعى باندا, سررت بمعرفتك 173 00:11:49,202 --> 00:11:51,102 وهذا كل تحتاج معرفته عنهم 174 00:11:51,632 --> 00:11:54,142 لِمَ لم تشرح لي المزيد ؟ 175 00:11:55,232 --> 00:11:56,222 ,إذاً 176 00:11:56,242 --> 00:11:58,422 من اليوم فصاعداً سيكون لدينا 4 طلابٍ في صف السنة الأولى 177 00:11:59,562 --> 00:12:01,932 ...فقط نحن الثلاثة معاً وبرفقة حيوان 178 00:12:02,782 --> 00:12:04,782 ,وحالما يبدأ تدريبكُم العصر 179 00:12:05,302 --> 00:12:07,302 سيشكل كل واحدٍ منكم ثنائياً 180 00:12:07,782 --> 00:12:09,482 ,توكي وباندا أولاً 181 00:12:09,502 --> 00:12:11,082 ! فلنبذل قصارى جهدنا 182 00:12:11,112 --> 00:12:12,912 ماكي ويوتا ثانياً 183 00:12:12,912 --> 00:12:14,532 !!! كِح 184 00:12:14,562 --> 00:12:16,262 !هل سَعُلَت لتوها ؟ 185 00:12:22,552 --> 00:12:23,572 ...آنو 186 00:12:23,602 --> 00:12:26,222 ...لـ-لنبذل قصارى جهدنا 187 00:12:28,562 --> 00:12:29,852 يا ولد 188 00:12:29,882 --> 00:12:31,142 أكان يتم التعدي عليك صدقاً ؟ 189 00:12:37,032 --> 00:12:38,412 فهمتُ إذاً 190 00:12:38,432 --> 00:12:41,002 بسبب هاتين العينين المرهقتين يتم الإعتداء عليك دائماً 191 00:12:41,962 --> 00:12:43,922 هل لعنتك هي سبب ذلك ؟ 192 00:12:43,942 --> 00:12:47,292 وأنت تحاول إظهار الناس بأنك شخصٌ صالح ؟ 193 00:12:47,312 --> 00:12:49,312 مثيرٌ للشفقة 194 00:12:49,372 --> 00:12:52,872 لِمَ تجعل من نفسك ضحيةً على الرغم من أن لعنتك تحميك ؟ 195 00:12:53,162 --> 00:12:55,632 لابد أنك كنتَ منفعلاً طوال حياتكَ, صحيح ؟ 196 00:12:56,702 --> 00:12:59,282 ,إن لم يكن لديك هدفٌ في الحياة أصلاً 197 00:13:00,262 --> 00:13:02,332 قد لن تنجح في مدرسة الجوجوتسو أبداً 198 00:13:04,452 --> 00:13:05,222 ,ماكي 199 00:13:05,242 --> 00:13:06,922 يكفيكِ هذا الكلام 200 00:13:06,952 --> 00:13:08,242 كاتسوبوشي 201 00:13:09,142 --> 00:13:10,812 حسناً 202 00:13:10,842 --> 00:13:12,842 ...فقط إخرسوا وحسب 203 00:13:12,912 --> 00:13:14,292 آسفٌ بشأن ذلك 204 00:13:14,322 --> 00:13:18,022 هي تحسب نفسها جيدةً في إستجواب الآخرين عبر قراءة أفكارهم 205 00:13:18,442 --> 00:13:20,442 لا بأس 206 00:13:20,462 --> 00:13:22,462 فهي كشفت لي حقيقتي من الأساس 207 00:13:29,387 --> 00:13:30,217 لِمَ نحن هنا ؟ 208 00:13:30,237 --> 00:13:32,167 هنا حيث تبدأ مهمتنا 209 00:13:33,027 --> 00:13:34,157 ...وأيضاً 210 00:13:34,177 --> 00:13:36,847 هناك بعض الأطفال يختفون داخل هذه المدرسة الإبتدائية 211 00:13:37,117 --> 00:13:38,557 !يختفون ؟ 212 00:13:39,217 --> 00:13:41,217 كانت هذه المدرسة طبيعية 213 00:13:41,757 --> 00:13:45,097 إلى أن جاءت لعنةٌ وقامت بالإستحواذ على المكان 214 00:13:45,967 --> 00:13:48,987 إذاً ما تحاول قوله هو أن بعض أطفال المدرسة قد خطفتهم لعنةٌ من نوعٍ ما 215 00:13:49,247 --> 00:13:50,247 أجل 216 00:13:50,277 --> 00:13:52,147 فقط مجرد طفلان 217 00:13:52,167 --> 00:13:54,357 هناك أماكن كثيرة يملكون الناس ذكرياتٍ عنها 218 00:13:55,167 --> 00:13:57,167 وهذا ما يجعلها هدفاً سهلاً للعنات 219 00:13:58,657 --> 00:13:59,817 ...المستشفيات 220 00:13:59,847 --> 00:14:01,357 ...المدارس 221 00:14:01,387 --> 00:14:03,037 هناك أفكارٌ متكررةٌ عنها 222 00:14:03,067 --> 00:14:05,657 وبسبب ذلك, تستسلم اللعنات لمشاعرها السلبية 223 00:14:06,577 --> 00:14:10,967 هكذا تتكون اللعنات في أماكن كهذه بمجرد تكدس هذه المشاعر فيها 224 00:14:11,617 --> 00:14:14,617 طهرا اللعنة وأنقذا الطفلين 225 00:14:14,637 --> 00:14:16,457 حتى إن وجدتما جثتيهما 226 00:14:17,587 --> 00:14:19,587 !جُثث ؟ 227 00:14:20,687 --> 00:14:23,727 أيها السواد الحالك الذي ...يُرعب الظلام بحد ذاته 228 00:14:23,757 --> 00:14:25,827 طهر هذه القذارة 229 00:14:31,177 --> 00:14:33,177 هل حل الظلام بهذه السرعة ؟ 230 00:14:34,387 --> 00:14:35,897 "إنها "الستارة 231 00:14:35,917 --> 00:14:38,777 تبقيك مخفياً عن أنظار من بالخارج 232 00:14:38,797 --> 00:14:41,137 وتساعدكما على إظهار اللعنات 233 00:14:42,967 --> 00:14:44,967 حسناً, سأدعكما تتدبران الأمر من هنا 234 00:14:47,937 --> 00:14:48,937 حظاً موفقاً 235 00:14:48,957 --> 00:14:50,577 ...أمل ألا 236 00:14:50,597 --> 00:14:52,597 تموتا سريعاً... 237 00:14:52,637 --> 00:14:54,137 ...نموت 238 00:14:54,157 --> 00:14:56,737 !يا معلم ؟ - ! أيها المستجد - 239 00:14:57,797 --> 00:14:59,797 لا تصرف إنتباهك 240 00:15:05,047 --> 00:15:06,647 ...تعالوا 241 00:15:06,647 --> 00:15:08,737 ...إلى 242 00:15:08,737 --> 00:15:10,737 الداخل... 243 00:15:13,577 --> 00:15:15,757 ...تعالوا إلى 244 00:15:15,757 --> 00:15:17,107 الداخل... 245 00:15:17,107 --> 00:15:18,917 !!! إنهم آتون بإتجاهنا 246 00:15:18,917 --> 00:15:21,827 !مـ... ماذا سنفعل ؟ - لا داعي لأن تصرخ - 247 00:15:26,137 --> 00:15:27,437 شاهد وتعلم 248 00:15:27,467 --> 00:15:29,187 ...فإن أضعف اللعنات 249 00:15:29,217 --> 00:15:31,467 هي من تأتينا أولاً على شكل حشود... 250 00:15:36,777 --> 00:15:37,777 ...حسناً 251 00:15:37,797 --> 00:15:39,927 الأمر مشابهٌ لنا نحن البشر أيضاً 252 00:15:40,107 --> 00:15:42,107 عظيم 253 00:15:42,807 --> 00:15:44,807 لقد قضت عليهم بضربةٍ واحدة 254 00:15:45,817 --> 00:15:46,607 يا ولد 255 00:15:46,627 --> 00:15:48,567 هيا فلنكمل مسيرتنا 256 00:15:48,587 --> 00:15:50,037 إلى أين نكمل ؟ 257 00:15:50,067 --> 00:15:52,067 إلى الداخل دون أدنى شك 258 00:16:03,257 --> 00:16:06,047 !زينين-سان, ألا يشعرك ذلك بالخوف قليلاً ؟ 259 00:16:06,067 --> 00:16:07,817 لا تناديني بإسم عائلتي 260 00:16:07,847 --> 00:16:09,627 آ-آسفٌ 261 00:16:09,657 --> 00:16:12,127 لكن يبدو كما لو أن هناك لعناتٌ ستخرج 262 00:16:13,827 --> 00:16:15,727 قد ظهر بعضٌ منها حالياً 263 00:16:15,727 --> 00:16:19,407 على الرغم من أننا داخل هذه الستارة إلا أن عدد هذه اللعنات قليلٌ جداً 264 00:16:20,407 --> 00:16:21,687 كلا 265 00:16:21,687 --> 00:16:24,687 عددهم كثير, لكنهم لا يهاجمون 266 00:16:25,867 --> 00:16:26,907 مستحيل 267 00:16:26,907 --> 00:16:28,497 لا يمكن للعنةٍ أن تراقب بخفتٍ وحسب 268 00:16:28,977 --> 00:16:30,947 ! شيءٌ ما يتحرك هناك 269 00:16:30,967 --> 00:16:31,787 يا ولد 270 00:16:31,787 --> 00:16:33,317 !نعم ؟ 271 00:16:33,317 --> 00:16:35,207 من أي فئةٍ أنت 272 00:16:36,357 --> 00:16:37,627 درجة ؟ 273 00:16:37,657 --> 00:16:40,937 الشامانيين أمثالك يتم تصنيف فئاتهم من الرابعة إلى الأولى 274 00:16:40,937 --> 00:16:44,367 لكنني بدأت أدرس معكم في مدرسة الجوجتسو للتو 275 00:16:45,277 --> 00:16:47,087 لا زلت لا أمتلك شيئاً كهذا 276 00:16:48,107 --> 00:16:49,607 إنسى ما قُلت 277 00:16:49,607 --> 00:16:51,397 فقط أعطني بطاقة هويتك المدرسية 278 00:16:51,397 --> 00:16:53,387 ألم يعطيك ذلك الأحمق معصوب العينين شيئاً كهذا من قبل ؟ 279 00:16:54,687 --> 00:16:56,397 الأحمق معصوب العينين" ؟" 280 00:16:58,057 --> 00:16:59,957 تفضلي 281 00:16:59,957 --> 00:17:00,747 مهما يكن 282 00:17:00,747 --> 00:17:03,747 ...طالبٌ مثلك لابد وأن يكون في الفئة الرابعة 283 00:17:03,087 --> 00:17:05,667 {\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً "الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07 284 00:17:03,997 --> 00:17:06,077 {\an8}!الفئة الخاصة ؟ 285 00:17:06,077 --> 00:17:09,677 كيف يعقل ذلك ؟ إنها أعلى حتى من الفئة الأولى 286 00:17:09,677 --> 00:17:13,357 !!لا بد ومن أن هذه مزحةٌ من نوعٍ ما ؟ 287 00:17:12,027 --> 00:17:13,327 {\an8}...زينين-سان 288 00:17:13,357 --> 00:17:15,247 !!!زينين-سان... زينين-سان 289 00:17:15,247 --> 00:17:16,827 ...أُنظري خلفك 290 00:17:29,417 --> 00:17:32,457 !!!تباً!!! اللعنة 291 00:17:32,457 --> 00:17:36,817 ! تبدو ضخمةً جداً بشكلٍ مقرف 292 00:17:44,457 --> 00:17:50,987 !!! شكراً... شكراً... شكراً على الوجبة 293 00:17:52,657 --> 00:17:53,607 ! سحقاً 294 00:17:53,607 --> 00:17:54,607 ! سحقاً 295 00:17:54,607 --> 00:17:56,177 ! سقط مني سلاحي 296 00:17:56,177 --> 00:17:58,337 !!! أخرجني من هنا, أيها المقرف 297 00:18:01,227 --> 00:18:02,747 أين نحن ؟ 298 00:18:02,747 --> 00:18:05,097 داخل معدة اللعنة 299 00:18:05,097 --> 00:18:07,807 فقط لا تفقد وعيك حين يحصل شيءٌ كهذا معنا في المرة المقبلة, مفهوم ؟ 300 00:18:07,807 --> 00:18:10,127 !أهذا يعني... أننا قد أوكِلنا ؟ 301 00:18:10,127 --> 00:18:11,127 ! أجل 302 00:18:11,127 --> 00:18:14,027 لِمَ لم تخرج صديقتك الملعونة !لتحميك من تهديدٍ كهذا, يا غبي ؟ 303 00:18:14,027 --> 00:18:18,017 ! أنا أيضاً لا أعرف لِمَ لم تخرج ريكا-تشان 304 00:18:18,017 --> 00:18:20,177 المهم, ما الذي سنفعله حالياً بشأن وضعنا الميؤوس منه ؟ 305 00:18:20,177 --> 00:18:23,397 سننتظر حتى تُرفع هذه الستارة ويأتي المعلم لإنقاذنا 306 00:18:24,467 --> 00:18:25,827 ! ياللعار 307 00:18:25,827 --> 00:18:27,187 ! سُحقاً 308 00:18:27,187 --> 00:18:29,097 ! النجدة 309 00:18:30,337 --> 00:18:33,337 أرجوكُم, إنه يحتضر 310 00:18:36,717 --> 00:18:40,007 إذاً ما تحاول قوله هو أن بعض أطفال المدرسة قد خطفتهم لعنةٌ من نوعٍ ما 311 00:18:40,037 --> 00:18:40,927 أجل 312 00:18:40,927 --> 00:18:42,797 فقط مجرد طفلان 313 00:18:42,797 --> 00:18:45,727 طهرا اللعنة وأنقذا الطفلين 314 00:18:45,727 --> 00:18:48,187 حتى إن وجدتما جثتيهما 315 00:18:48,187 --> 00:18:50,587 إنهما الطفلان, هذا مطمئن 316 00:18:50,587 --> 00:18:52,727 ليس مطمئناً 317 00:18:52,727 --> 00:18:55,227 فقط أنظر إليهما 318 00:18:55,227 --> 00:18:58,457 إن إصابة الفتى في عينه قد لعنته أيضاً 319 00:18:58,457 --> 00:19:00,797 إنها مسألة وقتٍ قبل أن يموتا 320 00:19:01,927 --> 00:19:04,047 ! مستحيل 321 00:19:04,047 --> 00:19:05,067 !ماذا سنفعل إذاً ؟ 322 00:19:05,067 --> 00:19:06,647 لا شيء 323 00:19:06,647 --> 00:19:09,127 سبق وقلتُ أننا سننتظر حتى ينقذنا المعلم 324 00:19:09,127 --> 00:19:10,957 ربما جسمك منيعٌ ضد اللعنات 325 00:19:10,957 --> 00:19:13,957 أما جسمي الرقيق المسكين فلا 326 00:19:15,187 --> 00:19:16,547 زينين-سان ؟ 327 00:19:18,777 --> 00:19:20,077 !زينين-سان ؟ 328 00:19:23,667 --> 00:19:26,757 أي نوعٍ من الخدوش هذه ؟ 329 00:19:26,757 --> 00:19:29,767 هل أصابتها لعنةٌ ما ؟ 330 00:19:29,767 --> 00:19:32,767 أونيه-تشان, هل ماتت تلك الفتاة ؟ 331 00:19:34,457 --> 00:19:37,457 فقط... ساعدنا, أونيه-تشان ؟ 332 00:19:41,647 --> 00:19:44,297 ,حتى إن قلت ذلك 333 00:19:44,297 --> 00:19:47,377 ...ما من يدنا حيـ - ! أوكوتسو - 334 00:19:47,377 --> 00:19:51,177 !فقط... أخبرني لِمَ أتيت لمدرسة الجوجتسو ؟ 335 00:19:51,177 --> 00:19:54,177 !ما الذي تحاول الإستفادة منه هناك ؟ 336 00:19:54,837 --> 00:19:58,947 !ما هو هدفك ؟! ما هو مسعاك ؟ !ما الذي تريد إنجازه هناك ؟ 337 00:19:59,907 --> 00:20:01,787 ...أنا فقط 338 00:20:01,787 --> 00:20:04,787 لم أرد أيذاء أحدٍ آخر بعد الآن 339 00:20:05,247 --> 00:20:07,827 حاولت عزل نفسي والتخلص من ريكا-تشان 340 00:20:08,677 --> 00:20:12,607 لكن, عندما أخبرني المعلم أنني سأشعر بالوحدة 341 00:20:12,607 --> 00:20:15,037 لم أعرف كيف أرد على ذلك 342 00:20:16,847 --> 00:20:19,847 أريد أن أكون صداقات 343 00:20:20,057 --> 00:20:22,237 أريد أن أكون شحصاً مهماً 344 00:20:22,237 --> 00:20:24,257 أريد أن أكون واثقاً من نفسي 345 00:20:24,257 --> 00:20:27,257 حتى أفهم سبب ولادتي في هذه الدنيا 346 00:20:28,287 --> 00:20:30,017 إذا, فلتبدأ 347 00:20:31,867 --> 00:20:34,867 عليك القضاء على اللعنات تارةً ! تلوَ الأخرى كما قُدِر لك ذلك 348 00:20:36,077 --> 00:20:39,617 ستثق بنفسك وتحظى ! بصداقاتٍ فيما بعد 349 00:20:41,067 --> 00:20:42,997 ...فمدرسة الجوجتسو 350 00:20:44,567 --> 00:20:46,547 هي المكان الأنسب لك... 351 00:20:57,897 --> 00:20:58,967 ريكا-تشان 352 00:21:00,627 --> 00:21:01,517 نعم ؟ 353 00:21:04,047 --> 00:21:05,937 أعيريني قوتك 354 00:21:18,817 --> 00:21:21,817 !من أنت ؟ 355 00:21:29,767 --> 00:21:32,767 ! أُسكت 356 00:21:35,907 --> 00:21:38,257 يا لها من حدة 357 00:21:38,257 --> 00:21:43,007 إذاً هذه هي روح أوريموتو ريكا الملعونة ذات الفئة الخاصة بهيئتها الكاملة 358 00:21:45,407 --> 00:21:47,627 تبدو مخيفةً حقاً 359 00:21:49,327 --> 00:21:51,387 أتحبني ؟ 360 00:21:51,407 --> 00:21:53,157 ...مهلاً 361 00:21:53,187 --> 00:21:57,737 إلى أين إختفيت ؟ 362 00:22:05,397 --> 00:22:08,057 ,يا شباب 363 00:22:08,057 --> 00:22:10,957 فقط تماسكوا قليلاً 364 00:22:10,957 --> 00:22:14,117 يجب أن أسرع إلى المعلم حتى يأخذ الجميع من أجل تلقي العلاج 365 00:22:14,117 --> 00:22:17,117 بينما ريكا-تشان تنشغل بقتل هذه اللعنة 366 00:22:26,817 --> 00:22:30,137 لا تسقط 367 00:22:30,157 --> 00:22:31,727 أستمر بالمشي 368 00:22:36,307 --> 00:22:39,307 ...من اليوم فصاعداً 369 00:22:39,807 --> 00:22:41,407 سأُغير من شخصيتي 370 00:22:43,977 --> 00:22:46,927 ,بالتوفيق 371 00:22:46,927 --> 00:22:48,627 يوتا 372 00:22:53,047 --> 00:22:54,637 ! سأتابع 373 00:22:59,617 --> 00:23:02,057 ها قد عدتَ حقاً 374 00:23:02,057 --> 00:23:04,207 بذلت كل ما في وِسعك 375 00:23:10,667 --> 00:23:13,667 إن ماكي والأطفال سيكونون على ما يُرام حسب ما يقول الأطباء 376 00:23:14,427 --> 00:23:16,917 حمداً لله 377 00:23:16,917 --> 00:23:19,277 لكنك لا تبدو مرتاحاً 378 00:23:20,877 --> 00:23:22,687 ...هذا لأنني 379 00:23:22,687 --> 00:23:25,277 إستدعيتُ ريكا-تشان للمرة الأولى... 380 00:23:25,277 --> 00:23:26,377 فهمتُ إذاً 381 00:23:26,377 --> 00:23:27,777 لقد بدأتَ خطوةً من الصفر 382 00:24:14,087 --> 00:24:15,527 هيا 383 00:24:17,137 --> 00:24:20,797 توقف, يا يوتا 384 00:24:20,797 --> 00:24:22,937 توقف, رجاءاً 385 00:24:26,707 --> 00:24:29,087 توقفي, يا ريكا-تشان 386 00:24:29,087 --> 00:24:31,637 خذ هذه, وهذه 387 00:24:39,327 --> 00:24:40,857 أستعدني بذلك ؟ 388 00:24:40,857 --> 00:24:44,547 أنني أنا وأنت سنتزوج عندما نكبر 389 00:24:45,607 --> 00:24:46,867 أجل 390 00:24:51,647 --> 00:24:56,087 مما يعني أنني أنا وأنتِ سنكون معاً 391 00:24:56,087 --> 00:24:57,787 أليس كذلك ؟ 392 00:25:00,487 --> 00:25:02,447 ما الخطب ؟ 393 00:25:02,447 --> 00:25:04,317 لا شيء 394 00:25:04,317 --> 00:25:05,467 ...كنتُ فقط 395 00:25:05,467 --> 00:25:08,087 أتأمل بشأن شيءٍ ما... 396 00:25:08,087 --> 00:25:11,087 ربما أنا من من قام بلعن ريكا-تشان 397 00:25:11,877 --> 00:25:15,267 وليست هيَ من لعنتني 398 00:25:17,477 --> 00:25:19,607 ...قد تكون هذه حسب وجهة نظرك لكن 399 00:25:19,607 --> 00:25:22,487 الحب هو اللعنة الأكثر تعقيداً على الإطلاق 400 00:25:29,097 --> 00:25:31,317 ...يا معلم 401 00:25:31,317 --> 00:25:33,157 ...إني 402 00:25:33,157 --> 00:25:35,867 ...سأتابع حصتي في مدرسة الجوجتسو 403 00:25:35,867 --> 00:25:38,867 حتى أطهر لعنة ريكا-تشان 404 00:25:58,637 --> 00:26:01,967 ...إن روح أوريموتو ريكا الملعونة ذات الفئة الخاصة 405 00:26:01,967 --> 00:26:04,967 قد تجاوزت من وقتها 442 ثانية... 406 00:26:05,417 --> 00:26:07,897 وقد إئتمنا على ذلك الفتى لصالحك 407 00:26:07,897 --> 00:26:10,277 حتى يتفادى هذا النوع من المواقف 408 00:26:10,277 --> 00:26:14,397 لم يعد لديك الحق في الإحتجاج على ذلك, يا كوجو ساتورو 409 00:26:14,397 --> 00:26:18,067 حسناً... بصراحة لَم آتِ إلى هنا لأعرض إحتجاجاً 410 00:26:18,067 --> 00:26:20,007 أتسخر منا ؟ 411 00:26:20,007 --> 00:26:25,447 إن لم نضع حداً لهذه الفتاة فقد تقضي على سكان مدينةٍ كاملة 412 00:26:25,447 --> 00:26:28,667 سأبذل كل ما بوسعي لأيقافها 413 00:26:28,667 --> 00:26:29,817 لكن 414 00:26:29,817 --> 00:26:33,807 ...يمكننا القول بأن قدرات هذه اللعنة 415 00:26:33,807 --> 00:26:35,777 مجهولة... 416 00:26:35,777 --> 00:26:38,907 كيف يعقل لفتاةٍ ملعونةٍ لا علاقة لها بعالم الجوجتسو 417 00:26:38,907 --> 00:26:43,117 أن يصبح حجمها هائلاً لهذه الدرجة ؟ 418 00:26:43,117 --> 00:26:47,677 لا يجب الحكم على كتابٍ من غلافه دون قراءته 419 00:26:47,677 --> 00:26:50,307 لذا, يجب أن نجري إختباراتٍ على ذلك 420 00:26:50,307 --> 00:26:53,297 دعونا وشأننا لفترة 421 00:26:53,297 --> 00:26:58,557 تذكر أن إعدام أوكوتسو لا يزال جارياً 422 00:26:58,557 --> 00:27:00,927 إن إستمر الأمر على هذا النحو 423 00:27:00,927 --> 00:27:04,007 سأقف إلى جانب أوكوتسو 424 00:27:04,007 --> 00:27:07,007 حتى آخر نفس 425 00:27:09,547 --> 00:27:12,807 يا إلهي, شيوخ المجلس هؤلاء لا يحتملون 426 00:27:13,467 --> 00:27:15,847 كنتُ لأخذ حذري 427 00:27:15,847 --> 00:27:18,467 لو كنت مكانهم 428 00:27:18,467 --> 00:27:20,147 كائناً من كان ذلك الأوكوتسو 429 00:27:20,147 --> 00:27:22,807 فما كنتُ لأسامح نفسي 430 00:27:22,807 --> 00:27:25,207 كوني إختطفته وأخذته لدار حقهِ 431 00:27:31,437 --> 00:27:34,437 ماكي تفوز, نقطةٌ أخرى 432 00:27:37,247 --> 00:27:39,157 بدأت أشفق عليه حقاً 433 00:27:50,140 --> 00:27:52,260 حسناً تفضل 434 00:27:52,260 --> 00:27:53,420 حاضر 435 00:28:06,310 --> 00:28:10,990 لماذا جئنا إلى هنا ؟ - لأظهر لك أن تطهير لعنة صديقتك مستحيلٌ بحد ذاته - 436 00:28:10,990 --> 00:28:14,230 لكن, تسريحها هي مسألةٌ أخرى 437 00:28:14,230 --> 00:28:17,370 لدى قوة اللعنة آلافٌ من العُقد كي تجدها وتسرحها 438 00:28:17,370 --> 00:28:20,480 تارةً تلو الأخرى 439 00:28:20,480 --> 00:28:24,300 وهذا لا يحدث فقط إلا مع الأشخاص الملعونين أمثالك 440 00:28:24,940 --> 00:28:28,930 ماذا سأفعل بالتحديد ؟ - قُم بإستعمال هذه - 441 00:28:31,990 --> 00:28:33,280 سيف\كاتانا ؟ 442 00:28:33,280 --> 00:28:37,450 عندما ترتبط اللعنة بشيءٍ ما تستقر فيه 443 00:28:37,450 --> 00:28:41,470 تماماً كما إستعملتَ خاتم صديقتك أوريموتو ريكا مسبقاً كي تُنشئ مسار إرتباط بينكما 444 00:28:42,090 --> 00:28:44,530 وتقدر على التواصل معها 445 00:28:44,530 --> 00:28:46,410 عليك أن تخرج اللعنة من الخاتم 446 00:28:46,410 --> 00:28:49,410 وتجعلها ترتبط بذلك السيف 447 00:28:49,410 --> 00:28:51,290 إستمر بفعل ذلك تارةً تلو الأخرى 448 00:28:51,290 --> 00:28:54,820 حتى تسيطر على الأمور في النهاية 449 00:28:54,820 --> 00:28:57,310 آنذاك سوف تصبح حراً 450 00:28:58,480 --> 00:29:01,050 أنت وريكا-تشان 451 00:29:02,230 --> 00:29:05,000 أتريدني أن أُكدس لعنتي ...داخل هذا السيف يا معلم 452 00:29:05,000 --> 00:29:06,770 ,والأهم من ذلك 453 00:29:06,770 --> 00:29:08,900 يجب أن تتعلم كيف تقاتل به أيضاً 454 00:29:10,110 --> 00:29:13,650 فحسب وجهة نظري, لا زلتَ أضعف مما تبدو عليه 455 00:29:13,650 --> 00:29:16,650 لذلك ستحتاج لأن تبدأ بعض التمارين الشاقة 456 00:29:47,620 --> 00:29:48,410 جيد 457 00:29:48,410 --> 00:29:49,430 سالمون 458 00:30:07,570 --> 00:30:10,760 مرحباً, يا شباب, كيف الأحوال ؟ 459 00:30:11,580 --> 00:30:12,270 ...يا معلـ 460 00:30:13,640 --> 00:30:15,850 لا تصرف إنتباهك, يا غبي 461 00:30:17,150 --> 00:30:18,930 أياك والإستلقاء أيضاً 462 00:30:18,930 --> 00:30:20,800 كم أنت قاسية 463 00:30:20,800 --> 00:30:22,600 أنا آسف 464 00:30:22,600 --> 00:30:25,600 حاول أن تضربني مرةً واحدةً فقط, إتفقنا ؟ 465 00:30:27,820 --> 00:30:29,330 حاضر 466 00:30:44,230 --> 00:30:46,200 إستطعت تفاديها 467 00:30:46,200 --> 00:30:47,540 يمكنني الآن الإطاحة بها 468 00:30:47,540 --> 00:30:49,830 فقط بمجرد أن تهبط على قدميها 469 00:30:52,180 --> 00:30:53,100 لا يمكن 470 00:30:57,250 --> 00:30:59,090 وها قد مات الشاه 471 00:30:59,090 --> 00:31:01,790 فزت عليك مجدداً 472 00:31:01,790 --> 00:31:03,750 أكان من الضروري أن تضربينني من جبهتي ؟ 473 00:31:03,750 --> 00:31:05,470 لا تتصرف كالأطفال 474 00:31:05,470 --> 00:31:08,550 قاتل كما لو أنك في ساحة حربٍ حقيقية 475 00:31:08,550 --> 00:31:10,480 ,إن إستمررت بالشعور بالألم 476 00:31:10,480 --> 00:31:13,000 فلن تقدر على أن تطَوِر من نفسك 477 00:31:14,410 --> 00:31:17,770 نعم, ذلك صحيح 478 00:31:17,770 --> 00:31:20,080 لنقاتل مرةً أخرى 479 00:31:20,080 --> 00:31:22,710 من فضلك 480 00:31:22,710 --> 00:31:24,170 ولهذا السبب 481 00:31:24,170 --> 00:31:26,970 يجب أن أطهر ريكا-تشان من لعنتها 482 00:31:29,630 --> 00:31:35,070 مضت 3 أشهر منذ أن أتى يوتا لمدرستنا صار نشيطاً وحركاً أكثر من ذي قبل 483 00:31:35,070 --> 00:31:35,900 سالمون 484 00:31:35,900 --> 00:31:38,590 صار شخصاً أكثر إيجابية 485 00:31:38,590 --> 00:31:39,990 سوجيكو 486 00:31:39,990 --> 00:31:42,840 كما أن ماكي تستمتع بالقتال معه كما لم تفعل من قبل 487 00:31:42,840 --> 00:31:45,630 لطالما أرادت منافسة شخصٍ ...يقاتل مثلها حتى تثير إعجابه 488 00:31:48,240 --> 00:31:50,160 !!!تينكيه 489 00:31:50,190 --> 00:31:51,630 ! يوتا 490 00:31:51,630 --> 00:31:52,780 ! تعال إلى هنا 491 00:31:52,780 --> 00:31:55,670 Come' On\هيا 492 00:31:55,670 --> 00:31:57,390 ماذا تريد يا باندا-كُن ؟ 493 00:31:57,390 --> 00:32:01,100 لدي سؤالٌ مهمٌ جداً أردتُ طرحهُ عليكَ شخصياً 494 00:32:01,100 --> 00:32:04,420 ما الذي يُعجبك فيها ؟ صدرها أم مؤخرتها ؟ 495 00:32:04,420 --> 00:32:05,930 !الآن !؟ 496 00:32:05,930 --> 00:32:08,550 ...بصراحة, ما زلت لم أفكر في هذا بعد 497 00:32:08,550 --> 00:32:10,010 لا بأس, لا بأس 498 00:32:10,010 --> 00:32:12,610 ربما هيَ تُعجبي حين تُحرِك مؤخرتها 499 00:32:12,610 --> 00:32:15,230 ...آهووو... آهووو 500 00:32:15,230 --> 00:32:16,420 ! ماكي 501 00:32:16,420 --> 00:32:17,960 هاه ؟ 502 00:32:17,960 --> 00:32:20,100 ! حانت لكِ فرصة العمر 503 00:32:20,100 --> 00:32:21,290 ! أيه 504 00:32:21,290 --> 00:32:22,180 ! أيه 505 00:32:23,760 --> 00:32:25,770 !عن ماذا كنت تحدثهُ !؟ ! لأنني سوف أقتلك لأجل هذا 506 00:32:25,770 --> 00:32:27,550 بالله عليكِ, يا فتاة. لم تعودي طالبةً بالمدرسة الإبتدائية بعد الآن 507 00:32:27,550 --> 00:32:29,060 ! أوووووعععععع ! سوف أقتلكَ 508 00:32:29,060 --> 00:32:33,010 ! أتمنى أن تدخل الجحيم أنت ومعاهدة واشنطن خاصتك 509 00:32:30,950 --> 00:32:32,980 {\an8}عن ماذا يتحدثان هذان الإثنان ؟ 510 00:32:33,010 --> 00:32:34,440 كومبو 511 00:32:38,780 --> 00:32:42,450 لم أستطع فهم لغة الأرز التي يتفوه بها إينوماكي-كِن حتى الآن 512 00:32:42,450 --> 00:32:44,790 لكن صوته يبدو خافتاً ومرعباً بالنسبة لي 513 00:32:45,940 --> 00:32:47,190 أوي ؟ 514 00:32:47,190 --> 00:32:49,530 أيها الولدان 515 00:32:49,530 --> 00:32:52,900 لندع هذان الإثنان يستمتعا بوقتهما أثناء التدريب 516 00:32:53,640 --> 00:32:55,210 توكي, إسمع 517 00:32:55,210 --> 00:32:57,190 لقد كلفتك للتو بالقيام بأكثر مهمةٍ ملائمةٍ ستعجبك 518 00:32:57,190 --> 00:32:58,950 فأنت يمكنك تطهير لعناتٍ كهذه بشكلٍ سريع 519 00:32:58,950 --> 00:33:00,140 شاكي 520 00:33:00,140 --> 00:33:01,560 لِمَ أنتَ الملائم لهذه الوظيفة ؟ 521 00:33:01,560 --> 00:33:04,110 لأن توكي هو الطالب الوحيد بيننا صاحب الفئة الثانية 522 00:33:04,110 --> 00:33:06,570 شامانٌ مِثلهُ قادرٌ على إنجاز مهامٍ كثيرةٍ بمفرده 523 00:33:06,570 --> 00:33:08,610 عجباً, هذا رائع 524 00:33:08,610 --> 00:33:10,510 كيف تقولها وأنت فئتكَ أعلى منه ؟ 525 00:33:10,510 --> 00:33:12,480 عليك مرافقته يا يوتا 526 00:33:12,480 --> 00:33:14,120 كُن مساعد توكي 527 00:33:14,120 --> 00:33:14,900 إيه ؟ 528 00:33:14,900 --> 00:33:16,360 أكون مساعده... ؟ 529 00:33:16,360 --> 00:33:18,830 أو بالأحرى, فقط شاهد وتعلم منه 530 00:33:19,870 --> 00:33:21,810 يجب أن تعرف أن هناك أنواعٌ كثيرةٌ من فنون الجوجتسو 531 00:33:21,810 --> 00:33:25,160 وأن تتعلم طُرقاً للقضاء على لعناتٍ كثيرةٍ أكثر من الشامانيين بحد ذاتهم 532 00:33:26,160 --> 00:33:28,970 خُذ توكي على سبيل المثال 533 00:33:28,970 --> 00:33:31,060 عليك أن تدرس كلماته الملعونة بدقة 534 00:33:31,060 --> 00:33:32,200 كلماته ؟ 535 00:33:32,200 --> 00:33:35,380 نعم صحيح, سيكون ذلك مفيداً لك 536 00:33:35,380 --> 00:33:38,010 أجل, حري بكم الإسراع 537 00:33:38,010 --> 00:33:39,600 فأمامكم لعناتٍ لتطهيرها 538 00:33:39,600 --> 00:33:41,940 وطرقاً جديدة لتعلمها وإتخاذها 539 00:33:42,980 --> 00:33:45,000 سيكون ذلك أول قتالٍ حقيقي لي 540 00:33:45,000 --> 00:33:46,510 كلا, بل والثاني 541 00:33:46,510 --> 00:33:48,950 ذلك يشعرني بالتوتر 542 00:33:50,700 --> 00:33:51,880 ! شاكي 543 00:33:51,880 --> 00:33:53,280 !!! إيه 544 00:33:53,280 --> 00:33:54,050 ...أه-أوي 545 00:33:54,050 --> 00:33:56,280 آ-آسفٌ جداً 546 00:33:57,340 --> 00:33:59,650 يوتا, تعال 547 00:33:59,650 --> 00:34:01,100 حاضر 548 00:34:01,100 --> 00:34:02,060 أقدم إعتذاري 549 00:34:02,060 --> 00:34:04,320 لا يمكنني الإشراف عليك هذه المرة 550 00:34:04,320 --> 00:34:07,640 لكنها مهمةٌ سهلةٌ بالنسبة لتوكي 551 00:34:07,640 --> 00:34:09,180 لذا لا داعي لكي تقلق 552 00:34:09,180 --> 00:34:11,960 إلا حيال شيءٍ واحد 553 00:34:12,940 --> 00:34:16,050 لا تدع ريكا تخرج مجدداً 554 00:34:16,050 --> 00:34:19,940 لن تكون هناك فرصةٌ محظوظةٌ لك كي تُهدء من روعها كما حدث سابقاً 555 00:34:19,940 --> 00:34:23,500 فقط إستعمل السيف لكي تتحكم بها بشكلٍ عادي 556 00:34:25,040 --> 00:34:27,730 إن خرجت بهيئتها الكاملة مجدداً, ربما قد 557 00:34:27,730 --> 00:34:30,210 ربما قد ماذا ؟ 558 00:34:30,210 --> 00:34:31,770 ...ربما أنا وأنت يا يوتا 559 00:34:31,770 --> 00:34:33,380 قد نخسر رؤوسنا بالكامل 560 00:34:33,380 --> 00:34:35,010 فهمت قصدي ؟ 561 00:34:36,670 --> 00:34:40,930 !وأنت تخبرني بذلك للتو ؟ 562 00:34:57,820 --> 00:34:59,320 ها قد وصلنا 563 00:35:01,080 --> 00:35:02,880 مركز هابينا للتسوق 564 00:35:02,880 --> 00:35:03,900 ...على العموم 565 00:35:03,900 --> 00:35:06,600 إنه مكانٌ مغلقٌ حالياً 566 00:35:06,600 --> 00:35:08,540 علاوةً على ذلك 567 00:35:08,540 --> 00:35:12,320 سيتم هدم هذا المكان لبناء مركز تسوقٍ أكبر وأرقى 568 00:35:14,460 --> 00:35:16,340 ,أثناء تفتيشنا للمكان 569 00:35:16,340 --> 00:35:19,130 شاهدنا سِرباً من اللعنات ذات الفئة منخفضة الرتبة 570 00:35:19,130 --> 00:35:21,130 ولذلك تم تكليف إينوماكي-كِن 571 00:35:21,130 --> 00:35:23,080 لتطهير لعناتٍ كهذه 572 00:35:23,640 --> 00:35:24,500 ! أوي 573 00:35:24,500 --> 00:35:26,640 أين إختفى إينوماكي ؟ 574 00:35:26,640 --> 00:35:27,480 وما أدراني ؟ 575 00:35:27,480 --> 00:35:28,700 شكراً لزيارتنا 576 00:35:29,390 --> 00:35:31,060 !! ذهب للتسوق 577 00:35:33,440 --> 00:35:35,380 ...ذلك الكيس 578 00:35:35,380 --> 00:35:36,880 ما الذي إشتريته ؟ 579 00:35:39,630 --> 00:35:42,380 دواءٌ للحلق ؟ 580 00:35:42,380 --> 00:35:43,260 ,أياً يكن 581 00:35:43,260 --> 00:35:44,960 سيزداد الأمر سوءاً أكثر 582 00:35:44,960 --> 00:35:47,540 إن إنتشرت هذه الشائعات حول هذا المكان 583 00:35:47,540 --> 00:35:50,260 لذا على إينوماكي إنهاء الأمر بسرعة البرق 584 00:35:50,260 --> 00:35:51,430 شاكي 585 00:35:51,970 --> 00:35:52,860 حسناً 586 00:35:52,860 --> 00:35:55,150 سأنزل الستارة 587 00:35:55,150 --> 00:35:56,150 بالتوفيق 588 00:36:07,770 --> 00:36:08,910 ...أقال لنا 589 00:36:08,910 --> 00:36:10,970 أنه سيكون هناك سربٌ... من اللعنات ذات الفئة النازلة 590 00:36:10,970 --> 00:36:12,390 مينتايكو 591 00:36:29,440 --> 00:36:31,660 لا تقلقي, يا أماه 592 00:36:31,660 --> 00:36:34,670 إن أخي الكبير يملك أكثر مما عندي 593 00:36:34,670 --> 00:36:37,050 ! هيا, بادلني أضعافاً - أليست هذه رائحة الزيتون ؟ - 594 00:36:37,050 --> 00:36:39,600 رأيتُ ولداً تائهاً - لا تخف, سنعبر الطريق معاً - 595 00:36:48,680 --> 00:36:52,060 إن أضعف اللعنات هيَ من تأتينا أولاً على هيئة حشود 596 00:36:52,060 --> 00:36:56,470 لكن على الرغم من ذلك, جائتنا هذه اللعنات على هيئة حشودٍ هائلة 597 00:37:02,090 --> 00:37:03,500 !إينوماكي-كُن ؟ 598 00:37:05,070 --> 00:37:06,720 ...لا يجب عليك أن تقترب أكثر 599 00:37:06,570 --> 00:37:07,930 {\an8}فلتنفجروا 600 00:37:15,100 --> 00:37:16,390 أهذه هي ؟ 601 00:37:16,390 --> 00:37:17,970 إحدى كلماته الملعونة ؟ 602 00:37:19,760 --> 00:37:20,770 حقاً ؟ 603 00:37:20,770 --> 00:37:22,670 هل أنتهينا ؟ 604 00:37:22,670 --> 00:37:24,220 تونا مايو 605 00:37:24,220 --> 00:37:26,210 صوته مُلتهب 606 00:37:27,130 --> 00:37:29,600 أأأ... ألهذا السبب إشتريت دواءاً للحلق ؟ 607 00:37:31,340 --> 00:37:33,640 يا لها من قوةٍ مذهلة 608 00:37:33,640 --> 00:37:35,960 لكن حتى إن كانت كذلك فلها مخاطِرها 609 00:37:40,170 --> 00:37:41,740 أوكاكا 610 00:37:41,740 --> 00:37:43,220 ما الخطب ؟ 611 00:37:43,220 --> 00:37:44,850 أوه... صحيح 612 00:37:44,850 --> 00:37:46,390 لم تُنزل الستارة بعد 613 00:37:48,260 --> 00:37:49,880 في هذه الحال 614 00:37:49,880 --> 00:37:51,920 لا يمكننا الخروج 615 00:37:59,750 --> 00:38:01,670 ما هو هذا النوع من اللعنات ؟ 616 00:38:01,670 --> 00:38:04,240 إنها حتى لا تشبه البقية 617 00:38:04,240 --> 00:38:05,310 زونبو 618 00:38:08,700 --> 00:38:11,060 إينوماكي-كُن 619 00:38:11,060 --> 00:38:12,600 إلتواء 620 00:38:24,260 --> 00:38:26,970 لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟ !لماذا يحدث هذا ؟ 621 00:38:33,090 --> 00:38:37,860 ما الذي يحدث ؟ قالوا لنا أنه سيكون هناك سربٌ من اللعنات ذو الفئة النازلة وحسب 622 00:38:37,860 --> 00:38:40,590 !فمن أين ظهر لنا هذا القبيح ؟ 623 00:38:40,590 --> 00:38:44,270 بدا لي مخيفاً أكثر من اللعنة التي واجهتها في تلك المدرسة الإبتدائية على الرغم من إختلاف الحجم بينهما 624 00:38:44,270 --> 00:38:46,740 وهو أبشع منهُ بكثير 625 00:38:46,740 --> 00:38:47,610 أجل 626 00:38:47,610 --> 00:38:49,380 إينوماكي-كُن, لقد أذيت نفسك 627 00:38:49,380 --> 00:38:51,370 هل إصبعك على ما يرام ؟ 628 00:38:52,010 --> 00:38:53,440 يا لكَ من مسكين 629 00:38:53,440 --> 00:38:54,490 شاكي 630 00:38:54,490 --> 00:38:55,370 أأأأأوووووععععع 631 00:38:55,370 --> 00:38:57,790 ...إنتظر, لا تكسره بهذه الطريقة 632 00:38:58,940 --> 00:39:01,160 آسف 633 00:39:01,160 --> 00:39:04,160 لكنها غلطتي 634 00:39:11,190 --> 00:39:14,190 لا يبدو أنه يطاردنا أو ما شابه 635 00:39:15,080 --> 00:39:18,250 سأتصل بالسيد إيجتشي 636 00:39:18,250 --> 00:39:19,920 لا توجد شبكة ؟ 637 00:39:19,920 --> 00:39:21,470 كيف يعقل هذا ؟ 638 00:39:21,470 --> 00:39:22,560 أوكاكا 639 00:39:24,270 --> 00:39:26,360 ذلك بسبب الستارة 640 00:39:28,210 --> 00:39:29,620 لكن حتى إن لم تُنزل الستارة 641 00:39:29,620 --> 00:39:31,000 فعلينا تطهير اللعنة 642 00:39:31,000 --> 00:39:32,500 وبسرعة 643 00:39:36,820 --> 00:39:39,100 إينوماكي-كُن 644 00:39:39,100 --> 00:39:41,330 ظننتك لا تستطيع الحراك ؟ 645 00:39:42,490 --> 00:39:43,720 غونبو 646 00:39:47,800 --> 00:39:49,680 أتقصد أنك ستتدبر الأمر بمفردك ؟ 647 00:40:14,840 --> 00:40:17,350 شكراً لكَ, إينوماكي-كُن 648 00:40:20,510 --> 00:40:22,090 لكنني بخير 649 00:40:28,850 --> 00:40:30,770 فلنساوي الأمر سوياً 650 00:40:43,780 --> 00:40:47,030 هيا أُقتلهُ, يا يوتا 651 00:40:52,050 --> 00:40:55,930 لماذا أصبح غاضباً فجأة ؟ يبدو مخيفاً, لكن يجب أن يكتفي من ذلك 652 00:41:02,420 --> 00:41:04,030 من دون طرفة عين 653 00:41:04,030 --> 00:41:06,530 ومن دون توقف 654 00:41:06,530 --> 00:41:08,540 فقط إستجمع طاقة اللعنة عبر هذا السيف 655 00:41:25,920 --> 00:41:28,700 إينوماكي-كُن شخصٌ مهذبٌ حقاً 656 00:41:28,700 --> 00:41:31,110 يتفوه بلغة الأرز 657 00:41:31,110 --> 00:41:34,480 كي لا يلعن أحداً عن قصد 658 00:41:34,480 --> 00:41:36,480 وقد ساعدني حتماً 659 00:41:36,480 --> 00:41:39,100 لأنه كان خائفاً على سلامتي 660 00:41:40,190 --> 00:41:43,450 ولأنني متوترٌ أكثر من اللازم 661 00:41:43,450 --> 00:41:46,450 كان يعتنِ بي كثيراً 662 00:41:52,470 --> 00:41:53,740 ! كلا 663 00:41:57,070 --> 00:41:59,450 أصبتهُ بجرحٍ سحطي يبدو أقوى مما تصورت 664 00:42:02,720 --> 00:42:05,720 ...لا يزال بإمكاني التغلب على اللعنات, لكن 665 00:42:10,570 --> 00:42:12,530 ! إينوماكي-كُن 666 00:42:13,990 --> 00:42:16,560 لا يزال لدي إينوماكي-كُن 667 00:42:16,560 --> 00:42:18,510 لأرد لهُ الجميل 668 00:42:18,510 --> 00:42:19,820 وأنا أعي ذلك 669 00:42:35,880 --> 00:42:38,100 ! فلتنسحق 670 00:42:44,560 --> 00:42:46,290 مذهل 671 00:42:46,290 --> 00:42:47,930 أوكاوا 672 00:42:50,150 --> 00:42:51,550 ...لا تقلق, أنا بخير 673 00:42:51,550 --> 00:42:53,520 مجرد خدشٍ بسيط 674 00:42:55,490 --> 00:42:56,590 سالمون 675 00:42:59,080 --> 00:43:00,340 أجل 676 00:43:00,340 --> 00:43:01,390 لقد نجحنا 677 00:43:04,910 --> 00:43:07,320 ,بمجرد أُطهر لعنة ريكا-تشان 678 00:43:07,320 --> 00:43:10,970 وسأعود إنساناً طبيعياً مجدداً 679 00:43:10,970 --> 00:43:14,020 ولن أحتاج للبقاء في مدرسة الجوجتسو بعد الآن 680 00:43:14,020 --> 00:43:16,400 ...لكن حالياً 681 00:43:16,400 --> 00:43:19,400 أريد أن أكون عوناً للجميع... 682 00:43:20,670 --> 00:43:22,790 ماذا نفعل بشأن الستارة ؟ 683 00:43:24,895 --> 00:43:26,805 ياللأسف 684 00:43:26,805 --> 00:43:30,055 لطالما أردتُ رؤية ريكا-تشان المشهورة 685 00:43:30,055 --> 00:43:31,745 ,فكوني شاماناً سابقاً من نفس فئة الفتى 686 00:43:31,745 --> 00:43:34,305 يتحتم عليَ مقابلتهِ عاجلاً أم آجلاً 687 00:43:34,305 --> 00:43:37,275 {\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً "الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07 688 00:43:36,215 --> 00:43:38,645 {\an8}حتى يجب أن أُعيد له غرضه هذا 689 00:43:48,585 --> 00:43:50,985 وُلِدَ توكي وفمهُ ملعونٌ هكذا 690 00:43:50,985 --> 00:43:53,465 ومن المؤكد أنه قد واجه مشقاتٍ صعبةٍ أثناء طفولته 691 00:43:53,465 --> 00:43:56,535 أي أنه قد لعن شخصاً بكلماتهِ من دون قصدٍ مثلاً 692 00:43:56,535 --> 00:44:00,075 بصراحةٍ حالتهُ مساويةٌ لحالتك 693 00:44:00,075 --> 00:44:02,995 ولهذا السبب كان مهتماً بكَ كثيراً, يا يوتا 694 00:44:03,755 --> 00:44:07,785 ربما قد لا تفهم من لغته شيئاً 695 00:44:09,145 --> 00:44:10,835 ...غير أنه 696 00:44:10,835 --> 00:44:12,245 شخصٌ لطيف... 697 00:44:13,555 --> 00:44:16,325 ولذلك, أرجو منكَ أن تعتاد عليهِ شيئاً فشيئاَ 698 00:44:16,325 --> 00:44:17,125 أجل 699 00:44:17,125 --> 00:44:18,305 ...وأنا - ! يا ولد - 700 00:44:18,305 --> 00:44:19,735 حان وقت تدريبنا اليوم 701 00:44:19,735 --> 00:44:21,305 ...أهوهوهوهو - بكل تأكيد - 702 00:44:21,305 --> 00:44:23,215 ! باندا, توقف عن الضحك 703 00:44:23,215 --> 00:44:24,165 ! سوف أقتلكَ حتماً 704 00:44:24,165 --> 00:44:26,735 هيهيه, حقاً ؟ 705 00:44:25,755 --> 00:44:27,565 ماكي-سان, إنتظري لحظة 706 00:44:27,565 --> 00:44:28,775 هاه ؟ 707 00:44:28,775 --> 00:44:31,245 أنا أواجه صعوباتٍ في أستجماع طاقة اللعنة على سيفي 708 00:44:31,245 --> 00:44:34,125 لديكِ حلٌ ما لذلك حتى أتحكم بسيفي بسلاسة ؟ 709 00:44:34,125 --> 00:44:35,615 لا أعرف حلاً 710 00:44:35,615 --> 00:44:37,695 لستُ خبيرةً في طاقة اللعنات حتى 711 00:44:42,725 --> 00:44:44,705 "إبقى بعيداً" 712 00:44:45,135 --> 00:44:47,895 بعدما فتشنا كل زاويةٍ من مركز التسوق المشتبه به 713 00:44:47,895 --> 00:44:50,995 وجدنا 3 أنواعٍ من الطقوس المختلفة 714 00:44:50,995 --> 00:44:53,905 لم نجد شيئاً آخر غير هذه الطقوس 715 00:44:53,905 --> 00:44:55,525 هذا كُل ما ورد في التقرير 716 00:44:55,525 --> 00:44:56,845 حسناً, فهمتكِ 717 00:44:56,845 --> 00:44:57,825 شُكراً لكِ 718 00:44:57,825 --> 00:44:59,025 ! أهلاً بكَ, سيدي 719 00:45:31,125 --> 00:45:33,225 آنا آسفٌ جداً 720 00:45:33,225 --> 00:45:34,505 ...لكن كان هناك أحدٌ 721 00:45:34,505 --> 00:45:35,575 ...دخل من فوق ستارتي 722 00:45:35,575 --> 00:45:37,255 ...وألقى بلعنةٍ ما 723 00:45:37,255 --> 00:45:40,615 ومن غير المتوقع أنها كانت من الفئة الثانية... 724 00:45:40,615 --> 00:45:41,995 كان ذلك مخيفاً 725 00:45:41,995 --> 00:45:42,985 ...إضافةً إلى ذلك 726 00:45:42,985 --> 00:45:46,235 شكلها كان مشابهاً جداً للعنةٍ من الفئة الأولى 727 00:45:46,235 --> 00:45:47,025 أنا أعتذر 728 00:45:47,025 --> 00:45:49,495 كانت هذه غلطتي لذا سأتحمل المسؤولية 729 00:45:49,495 --> 00:45:50,925 يمكنني مواجهة العقوبات 730 00:45:50,925 --> 00:45:52,075 لا بأس 731 00:45:52,075 --> 00:45:53,845 فالطرف الآخر هناك كان أعلى فئةً مِنك 732 00:45:53,845 --> 00:45:54,485 ...إذا 733 00:45:54,485 --> 00:45:56,415 ...هذا يعني 734 00:45:56,415 --> 00:45:59,415 أنك تعرف من هو الفاعل 735 00:46:14,245 --> 00:46:16,465 كَيتو سوكَورو 736 00:46:17,535 --> 00:46:20,685 هو واحدٌ من بين 4 أشخاصٍ من ذوي الفئة الخاصة 737 00:46:20,685 --> 00:46:24,235 قتل عن ما يزيد 100 مدنيٍ بواسطة اللعنات 738 00:46:24,235 --> 00:46:27,505 وعلى خلفية ذلك طردناهُ من مدرسة الجوجتسو 739 00:46:27,505 --> 00:46:29,715 إنه أسوأ شامانٍ في طوكيو 740 00:46:42,915 --> 00:46:45,295 لكنني بخير, فقط دعنا نرجع للبيت, حسناً ؟ 741 00:46:45,295 --> 00:46:48,985 تحلَي بالصبر يا إبنتي سيأتي بعد قليل 742 00:46:48,985 --> 00:46:50,015 ...لكن 743 00:47:05,825 --> 00:47:07,385 ...حسناً 744 00:47:07,385 --> 00:47:11,465 ...سمعتُ أن إبنتكِ ممسوسةٌ من قبل شبح 745 00:47:11,465 --> 00:47:13,875 أليس هذا كل ما في الأمر, يا ساتو-سان ؟ 746 00:47:13,875 --> 00:47:15,815 ...أجل, ولكن 747 00:47:15,815 --> 00:47:17,885 "إسمي هو "سايتو 748 00:47:17,885 --> 00:47:20,445 "كلا, بل وإسمكِ "ساتو 749 00:47:20,445 --> 00:47:23,715 أقترحت أن أناديكِ هكذا لأن هذا الأسم يليق بكِ كثيراً 750 00:47:24,335 --> 00:47:25,675 أكيد 751 00:47:26,735 --> 00:47:28,485 أُمي, هيا فلنغادر من هنا 752 00:47:28,485 --> 00:47:32,195 لكنكِ عانيتي كثيراً من الأرق أثناء نومكِ, أليس كذلك ؟ 753 00:47:32,195 --> 00:47:33,925 ...لكن ذلك الشخص لا يُريحُني 754 00:47:33,925 --> 00:47:36,305 هذا لأنكِ تشعرين أن شحصاً ما يُحدق بإتجاهك كثيراً جداً عادةً 755 00:47:38,175 --> 00:47:42,465 وتشعرين أحياناً بأن الجاذبية تُثقل لكِ كتفيكِ, لاسيما أنكِ تختنقين 756 00:47:42,465 --> 00:47:45,055 كما لو أنكِ فقدتِ قدرتكِ على التنفس, صحيح ؟ 757 00:47:46,255 --> 00:47:48,245 ...وآخر شيءٍ 758 00:47:48,245 --> 00:47:51,135 هو أنكِ عندما تنامين تحلمين بأن شخصاً "يتحرش" بكِ 759 00:47:51,135 --> 00:47:53,485 كيف علمتَ بكل هذا ؟ 760 00:47:54,955 --> 00:47:56,675 إبقَي ثابتة 761 00:48:08,185 --> 00:48:11,185 ! مستحيل ! أشعر بأنني خفيفة 762 00:48:13,585 --> 00:48:17,845 لا أعرف كيف أشكركَ على ما فعلته لنا حقاً 763 00:48:17,845 --> 00:48:19,165 لا بأس 764 00:48:19,165 --> 00:48:21,575 أنا مسرورٌ لمساعدتكما 765 00:48:21,575 --> 00:48:24,045 يمكنكما الإعتماد عليَ إن حصلت مشكلةٌ كهذه 766 00:48:25,225 --> 00:48:29,165 ها ؟ ألم أخبرك ؟ إنه مثل بوذا بالضبط 767 00:48:30,795 --> 00:48:32,835 لستِ مخطئةً في ذلك 768 00:48:32,835 --> 00:48:35,105 أنا مثل بوذا بالضبط 769 00:48:36,675 --> 00:48:39,295 يا لهما من قردتان سخيفتان لا تعرفان حتى ممارسة الجوجتسو 770 00:48:39,295 --> 00:48:41,985 أخيراً ظهرتَ على حقيقتكَ, كَيتو-ساما 771 00:48:41,985 --> 00:48:44,985 يجب أن آخذك لغرفة الإجتماع لقد تجمعوا القادة سوياً هنا الآن 772 00:48:46,855 --> 00:48:48,985 ماذا تفعل ؟ 773 00:48:48,985 --> 00:48:50,965 أضع لنفسي مُزيل عرق,ٍ أيتها الفهيمة 774 00:48:50,965 --> 00:48:53,705 لا يمكنني الجلوس أمام الجميع ورائحة القِرَدة منتشرة في كل مكان 775 00:48:54,945 --> 00:48:56,845 ! كم أنا سعيدٌ للغاية 776 00:48:56,845 --> 00:49:00,135 إنها أول مرةٍ نجتمع فيها معاً مجدداً منذ وقتٍ طويل 777 00:49:00,165 --> 00:49:03,585 وجدتها ! لنلتقط صوراً عائلية 778 00:49:03,585 --> 00:49:04,455 هل أحضرتِ الكاميرا ؟ 779 00:49:04,455 --> 00:49:05,615 سبق وفعلت 780 00:49:08,295 --> 00:49:09,315 ! كَيتو 781 00:49:09,315 --> 00:49:11,495 !أين أنتَ يا كَيتو ؟ 782 00:49:12,705 --> 00:49:14,925 ! كَيتو, أيها الوغد 783 00:49:14,925 --> 00:49:17,105 ألستَ أنتَ كانيموري-سان ؟ 784 00:49:17,105 --> 00:49:19,165 لم أنتَ متدهورٌ هكذا ؟ 785 00:49:19,165 --> 00:49:22,585 ! لا تتحامق عليَ ! قُم بتطهيري حالاً 786 00:49:22,585 --> 00:49:25,705 ! سبق ودفعتُ لك الكثير من أجل ذلك 787 00:49:25,705 --> 00:49:26,645 كم دفع ؟ 788 00:49:26,645 --> 00:49:29,385 حوالي 50 إلى 100 مليون يَن 789 00:49:29,385 --> 00:49:30,105 ,لكن 790 00:49:30,105 --> 00:49:32,065 مضت له 6 شهور مُنذ آخر تبرعٍ له 791 00:49:32,065 --> 00:49:35,605 ما... الذي... تتحدثان... عنه ؟ 792 00:49:33,495 --> 00:49:35,275 {\an8}أعتقد أنها النهاية بالنسبة له 793 00:49:39,795 --> 00:49:43,835 مثلما ترى, القردة هُم على نوعان 794 00:49:43,835 --> 00:49:45,795 النوع الأول: الذي يجلب المال 795 00:49:45,795 --> 00:49:48,045 والنوع الثاني: هو الذي يجلب اللعنات 796 00:49:48,045 --> 00:49:50,095 أنت هو الأول 797 00:49:50,095 --> 00:49:53,095 إن لم تمتلك مالاً فأرنا عرض أكتافك حالاً 798 00:49:56,225 --> 00:49:58,125 ...لا تعبث معي 799 00:49:58,125 --> 00:50:08,055 ...مصة... مصة... مصة ...مصة... مصة... مصة 800 00:50:12,915 --> 00:50:17,095 كم هذا مقزز يُصعب التصديق أن كلاكما بشري 801 00:50:17,095 --> 00:50:18,855 كما قلتُ لكِ 802 00:50:18,855 --> 00:50:20,595 "إنه ليس سوى قرد "شيمبانزي 803 00:50:22,025 --> 00:50:24,615 حسناً عائلتي, ها قد حان الوقت 804 00:50:24,615 --> 00:50:27,485 لنضع نهايةً لعصر القرود 805 00:50:27,485 --> 00:50:30,475 ونُقيم بدايةً لعصر الفردوس للشامانيين 806 00:50:30,475 --> 00:50:33,055 ...لكن أولاً, سوف نقضي 807 00:50:33,055 --> 00:50:34,995 على الحجر الأساس لعالم الجوجتسو... 808 00:50:34,995 --> 00:50:36,995 ...ألا وهو مدرسة الجوجتسو 809 00:50:36,995 --> 00:50:39,975 المشهورة... 810 00:50:39,975 --> 00:50:41,225 ما الخطب, يوتا ؟ 811 00:50:41,255 --> 00:50:45,155 بصراحةٍ أنا... راودني شعورٌ سيءٌ للتو 812 00:50:45,155 --> 00:50:46,015 ربما أنت تتخيل 813 00:50:46,015 --> 00:50:47,375 إنها مخيلتك وحسب 814 00:50:47,375 --> 00:50:48,265 أوكاكا 815 00:50:49,605 --> 00:50:51,695 ...لحظة, يا شباب 816 00:50:51,695 --> 00:50:54,095 أعني, إن الإدراك الحسي للعنة يوتا لا يزال في مستوى القرود 817 00:50:54,095 --> 00:50:57,555 بالطبع, سيكتئب بوجود شيءٍ بجانبه طوال الوقت مثل محبوبته ريكا-تشان 818 00:50:57,555 --> 00:50:58,625 تونا 819 00:51:00,695 --> 00:51:03,775 لا زلنا غير قادرين على تحديد مكان كَيتو 820 00:51:03,775 --> 00:51:06,455 أمتأكدٌ من أن شكوك ما زالت في محلها ؟ 821 00:51:06,455 --> 00:51:09,925 آسفٌ حضرة المدير, لكن من المستحيل ذلك 822 00:51:09,925 --> 00:51:12,645 تأكدتُ من ذلك الموضوع بنفسي 823 00:51:12,645 --> 00:51:16,815 من المستحيل أن أُخطئ في شم رائحة طاقة سوكَورو الملعونة 824 00:51:18,605 --> 00:51:19,775 ...سوكَورو 825 00:51:21,065 --> 00:51:22,815 ! سُحقاً 826 00:51:22,815 --> 00:51:24,455 فلتجتمعوا أيها الشامانيين 827 00:51:24,455 --> 00:51:26,895 جميع من في الفئة الأولى فقط 828 00:51:26,895 --> 00:51:29,305 ! تعالوا إلى الساحة الأمامية 829 00:51:30,805 --> 00:51:32,495 كم هذا عجيب 830 00:51:32,495 --> 00:51:34,455 شعور يوتا كان في محله 831 00:51:34,455 --> 00:51:35,965 شاكي 832 00:51:44,755 --> 00:51:47,855 يبدو أنك غير مرحبٍ به هنا 833 00:51:47,855 --> 00:51:49,545 لم يسبق لي أن أرى لعنةً بهذا الحجم من قبل 834 00:51:49,545 --> 00:51:51,065 سوجيكو 835 00:51:51,865 --> 00:51:53,525 هذا الطائر ضخم 836 00:51:53,525 --> 00:51:56,175 هذا المكان لم يتغير إطلاقاً 837 00:51:57,165 --> 00:52:00,165 كَيتو-ساما, أنحن في طوكيو حقاً ؟ 838 00:52:00,695 --> 00:52:02,095 الرائحة كريهةٌ هُنا 839 00:52:02,095 --> 00:52:04,025 يا ناناكو, كان هذا فظاً 840 00:52:04,025 --> 00:52:06,865 هاه ؟ أتظنين هذا حقاً, يا ميميكو ؟ 841 00:52:06,865 --> 00:52:09,205 ! يا إلهي ! يبدو أننا قد وصلنا بالفعل 842 00:52:09,205 --> 00:52:11,725 ألا يشعر هذا الشخص بالبرد قليلاً ؟ - من هُم هؤلاءك الأشخاص ؟ - 843 00:52:11,725 --> 00:52:15,495 ! أوه ! إنه باندا ! ظريفٌ جداً 844 00:52:15,495 --> 00:52:17,055 بل من أنتم أولاً ؟ 845 00:52:17,055 --> 00:52:19,575 عليكم أن ترحلوا أو لن يسامحكم يوتا-سان 846 00:52:19,575 --> 00:52:20,445 كونبو 847 00:52:21,265 --> 00:52:24,315 ! أخرجوا من هنا وحسب, يا متطفلين ! فإن يوتا-سان سوف يركل مؤخراتكم 848 00:52:26,545 --> 00:52:28,915 تشرفت بلقاءك, يا أوكوتسو-كُن 849 00:52:28,915 --> 00:52:30,805 داعيكَ, كَيتو سوكَورو 850 00:52:30,805 --> 00:52:32,105 ! يالسرعته 851 00:52:33,875 --> 00:52:35,405 تشرفتُ بلقاءك أيضاً 852 00:52:35,405 --> 00:52:39,415 إنك تمتلكُ قوةً رائعةً حتماً 853 00:52:39,415 --> 00:52:40,785 ...لكن في رأيي 854 00:52:40,785 --> 00:52:45,655 يجب أن تستعمل قوةً كهذه لأجل دوافعٍ كبيرة 855 00:52:45,655 --> 00:52:48,275 ألا تملك شكوكاً بشأن عالمكَ الحالي ؟ 856 00:52:48,275 --> 00:52:50,685 عالمٌ يعمل فيه الشامانيين معاً 857 00:52:50,685 --> 00:52:53,675 لحماية المجتمع في الخفاء 858 00:52:53,675 --> 00:52:55,555 ,بإختصارٍ 859 00:52:55,555 --> 00:52:58,035 سترى الفرق بين القوي والضعيف 860 00:52:58,035 --> 00:53:01,035 وإن القوي المتسلط يساعد الضعيف العاجز 861 00:53:02,105 --> 00:53:04,395 !ألا يبدو لك الأمر في غاية البؤس ؟ 862 00:53:04,395 --> 00:53:05,965 ...أكيد 863 00:53:05,965 --> 00:53:07,375 البشر هم من بدأوا سلسة الحياة 864 00:53:07,375 --> 00:53:10,465 لكنم يعيقون خطوات تقدمهم نحو المستقبل 865 00:53:10,465 --> 00:53:11,735 كلامٌ فارغ 866 00:53:11,735 --> 00:53:15,305 الوقت قد حان لهم ليعيدوا التفكير في ذلك لأجل البقاء 867 00:53:16,185 --> 00:53:17,625 ,ولهذا السبب 868 00:53:17,625 --> 00:53:20,385 أنا أطلب منك يد العون 869 00:53:20,385 --> 00:53:22,385 ماذا تريدني أن أفعل لأجلك ؟ 870 00:53:22,385 --> 00:53:24,625 أريد القضاء على جميع من هُم ليسوا شامانيين 871 00:53:24,625 --> 00:53:27,085 ليبقى العالم وحسب لنا نحن الشامانيين, أفهمت ؟ 872 00:53:28,535 --> 00:53:29,745 ماذا ...؟ 873 00:53:29,745 --> 00:53:31,465 أهو جادٌ حقاً ؟ 874 00:53:33,445 --> 00:53:35,315 ,رجاءاً 875 00:53:35,315 --> 00:53:37,925 لا تستغوي تلاميذي بأفكاركَ السخيفة 876 00:53:41,215 --> 00:53:42,305 ,ساتورو 877 00:53:42,305 --> 00:53:43,755 مر وقتٌ طويل 878 00:53:43,755 --> 00:53:46,755 دع هؤلاءك الأولاد وشأنهُم, سوكَورو 879 00:53:49,205 --> 00:53:52,165 سمعتُ أن طُلاب الصف الأول هذه السنة إستثنائيون بشكلٍ خصوصي 880 00:53:52,165 --> 00:53:53,385 ...ومن نظرتكَ هذه 881 00:53:53,385 --> 00:53:55,705 تبدو وكأنك المسؤول عنهم 882 00:53:55,705 --> 00:53:57,655 شامانٌ مدنيٌ من طوكيو من ذوي الفئة الخاصة 883 00:53:57,655 --> 00:53:59,645 دميةٌ ملعونةٌ منغيرةٌ 884 00:53:59,645 --> 00:54:01,595 سليلٌ ذو فمٍ ملعون 885 00:54:01,595 --> 00:54:03,325 ...وأيضاً 886 00:54:03,325 --> 00:54:06,155 فتاةٌ فاشلةٌ من عشيرة زينين 887 00:54:06,155 --> 00:54:07,535 !!! "أيها "السافل 888 00:54:07,535 --> 00:54:09,505 وفري لهجتكِ يا أنتِ 889 00:54:09,505 --> 00:54:13,475 فأنا لست بحاجةٍ لقردةٍ سخيفةٍ مثلكِ في عالمي 890 00:54:17,105 --> 00:54:19,315 أعتذر 891 00:54:19,315 --> 00:54:22,315 كلامك لا معنى له, يا كَيتو-سان 892 00:54:23,245 --> 00:54:24,805 ...لكن 893 00:54:25,365 --> 00:54:27,835 ,من يستخف بأصدقائي 894 00:54:27,835 --> 00:54:29,445 لا يستحق يداً للعون 895 00:54:31,345 --> 00:54:32,555 آسف 896 00:54:32,555 --> 00:54:34,965 لم أنوي أن أُثير أعصابك هكذا 897 00:54:34,965 --> 00:54:38,285 فقط أخبرنا, ما السبب وراء مجيئكَ إلى هُنا ؟ 898 00:54:39,865 --> 00:54:42,045 لإعلان الحرب 899 00:54:42,965 --> 00:54:45,565 إسمعوني جميعاً 900 00:54:45,565 --> 00:54:48,565 وأبقوا أذانكم صاغيةً هذه المرة 901 00:54:49,395 --> 00:54:51,775 ,في الرابع والعشرين من كانون الأول 902 00:54:51,775 --> 00:54:53,285 ,حين تغيب الشمس 903 00:54:53,285 --> 00:54:55,555 سنُقيم موكباً ليلياً لمئاتٍ من اللعنات 904 00:54:56,815 --> 00:54:59,335 ,وسيكون مكان إقامتها 905 00:54:59,335 --> 00:55:00,365 ...شينجوكو 906 00:55:00,365 --> 00:55:02,445 في طوكيو 907 00:55:02,445 --> 00:55:04,425 ,وعاصمة الجوجتسو 908 00:55:04,425 --> 00:55:06,185 كيوتو 909 00:55:06,185 --> 00:55:08,735 ستتكاثر مئات اللعنات لآلاف 910 00:55:08,735 --> 00:55:10,285 وستعطون أمراً 911 00:55:10,285 --> 00:55:12,275 بالقضاء عليها 912 00:55:12,275 --> 00:55:14,515 حاولوا إيقافي بكل ما أوتيتم من قوة 913 00:55:14,515 --> 00:55:17,925 إن لم تريدوا أن تتحول طوكيو إلى جحيم 914 00:55:17,925 --> 00:55:19,775 ! فلنلعن بعضنا البعض 915 00:55:19,775 --> 00:55:22,775 ! بقدر ما نشاء 916 00:55:28,475 --> 00:55:29,965 ! كَيتو-ساما 917 00:55:29,965 --> 00:55:31,505 ! لنسرع قبل أن يُغلق ذلك المركز التجاري 918 00:55:31,505 --> 00:55:33,685 هل تأخر الوقت لهذا الحد فعلاً ؟ 919 00:55:33,685 --> 00:55:35,785 أعتذر منكَ, يا ساتورو 920 00:55:35,785 --> 00:55:39,645 هاتان الفتاتان وافقتا على المجيء معنا فقط إن أخذتهُن لمحل الآيس كريم 921 00:55:39,645 --> 00:55:41,555 ! بسرعة 922 00:55:41,555 --> 00:55:44,025 حان الوقت لكي أُغادر 923 00:55:44,025 --> 00:55:47,145 يا إلهي, يبدو ذلك مذهلاً بالنسبة لمكانٍ مليءٍ بالقردة 924 00:55:47,145 --> 00:55:49,395 أتظن أننا سندعكَ تغادر ؟ 925 00:55:51,075 --> 00:55:52,265 أُخرجي الآن 926 00:56:00,325 --> 00:56:02,835 سأدع الباقي للعناتي الظريفة 927 00:56:05,575 --> 00:56:06,855 سأُقابلكم في ساحة المعركة لاحقاً 928 00:56:06,855 --> 00:56:08,485 إلى اللقاء 929 00:56:21,855 --> 00:56:23,355 هذا هو المسار الصحيح 930 00:56:24,195 --> 00:56:27,195 وعلى الجميع إتخاذ هذا المنهاج 931 00:56:27,585 --> 00:56:30,665 على القوي المتسلط أن يساعد الضعيف العاجز 932 00:56:30,665 --> 00:56:32,515 إسمع, يا ساتورو 933 00:56:32,515 --> 00:56:35,545 من المفترض أن يحمي مُمارسي الجوجتسو المجتمع 934 00:56:35,545 --> 00:56:37,585 أهذه معتقداتُك ؟ 935 00:56:37,585 --> 00:56:40,205 إياك وأن تتجاوز حدودك 936 00:56:42,985 --> 00:56:44,805 ,ألأنك كَوجو ساتورو 937 00:56:44,805 --> 00:56:46,725 أصبحت الأعظم على الإطلاق ؟ 938 00:56:46,725 --> 00:56:49,665 أم أنك الأعظم لأنك كَوجو ساتورو ؟ 939 00:56:49,665 --> 00:56:51,745 ما الذي تحاول قوله بالضبط ؟ 940 00:56:51,745 --> 00:56:53,995 لو كنتُ مكانكَ لأعدتُ التفكير 941 00:56:53,995 --> 00:56:57,955 في ألا أجعل سكوتي أسلوب حياتي المعتاد خاصةً وأنا المثل الآعلى للجميع 942 00:57:01,335 --> 00:57:03,335 سأختار مسار حياتي الخاص 943 00:57:03,335 --> 00:57:07,415 وسأفعل ذلك بكل ما أوتيتُ من قوة 944 00:57:46,105 --> 00:57:48,005 كَيتو سوكَورو 945 00:57:48,005 --> 00:57:49,735 هو مستخدم لعناتٍ من ذوي الفئة العليا 946 00:57:49,735 --> 00:57:51,625 يستخدم قدرة التلاعب بالأرواح الملعونة 947 00:57:51,625 --> 00:57:57,270 يمكنه إمتصاص اللعنات والتحكم بها أيضاً, وخاصة اللعنات التي تُنشئ مِن من لا يمكنهم ممارسة الجوجتسو 948 00:57:57,295 --> 00:58:00,095 يبدو أنه يحرض المنظمات الدينية القائمة 949 00:58:00,095 --> 00:58:03,655 ويصنع اللعنات من المتدينين بها 950 00:58:03,655 --> 00:58:06,705 إضافةً إلى اللعنات التي يحوزها مسبقاً 951 00:58:06,705 --> 00:58:07,725 ...لابد أنه 952 00:58:07,725 --> 00:58:11,895 لم يكن يمزح بشأن أنه سيطلق سراح ألف لعنة 953 00:58:12,955 --> 00:58:14,715 إذاً الشائعات والتقارير صحيحة 954 00:58:14,715 --> 00:58:16,445 إنه أخطر مما تصورنا 955 00:58:16,445 --> 00:58:20,945 لكن من الناحية الإحصائية، كانت معظمها مجرد لعنات منخفضة المستوى. 956 00:58:20,945 --> 00:58:25,145 يستطيع الطُلاب أن يطهرونها, أليس كذلك ؟ 957 00:58:25,145 --> 00:58:28,415 هذا هو أكثر ما يخيفني بالفعل 958 00:58:28,415 --> 00:58:31,835 لم يخسر حرباً لم يعلن عنها من قبل 959 00:58:31,835 --> 00:58:33,655 ! اللعنة 960 00:58:33,655 --> 00:58:35,995 إستدعوا الخريجين والعشائر الثلاث 961 00:58:35,995 --> 00:58:39,455 وأطلبوا المساعدة من شركة آينو للجوجتسو 962 00:58:39,455 --> 00:58:41,405 ! إنها الحرب 963 00:58:41,405 --> 00:58:44,135 ...ذلك الملعون كَيتو سوكَورو 964 00:58:44,135 --> 00:58:46,675 ! سنطهرهُ... لا محالة 965 00:58:46,675 --> 00:58:50,255 عرفت أنك ستقول شيئاً كهذا أيها المدير صاحب رأس العضلات 966 00:58:53,245 --> 00:58:57,105 يوم 24 كانون الأول "مناسبة "هياكي ياكو 967 00:59:01,755 --> 00:59:04,465 ...لو كنتُ سأقاتل حتماً 968 00:59:04,465 --> 00:59:06,245 ...فإن فرصتي للفوز تُقدر بـ 969 00:59:06,245 --> 00:59:08,565 30% بالمئة 970 00:59:13,205 --> 00:59:15,175 ,لكن بالنسبة لشركة الجوجتسو 971 00:59:15,175 --> 00:59:18,295 لن تصل فرصة فوزهم لـ20% بالمئة 972 00:59:18,295 --> 00:59:19,295 ...لكن 973 00:59:19,295 --> 00:59:24,455 حتى بالنسبة لهذه الأعداد بعيدة الإحتمال هناك طريقةٌ لنفوز بنسبة 99% بالمئة 974 00:59:24,455 --> 00:59:27,305 طريقةٌ واحدةٌ وحسب 975 00:59:27,305 --> 00:59:31,055 وهي أن أقتل أوكوتسو يوتا-كُن وأُحيز على لعنته الخارقة 976 00:59:31,055 --> 00:59:34,505 أوريموتو ريكا-تشان 977 00:59:34,505 --> 00:59:39,855 بأن يبقيا مصدقَين لخظةٍ تم إعدادها أثناء أيام دراستهم, يا لهما من ساذجان 978 00:59:39,855 --> 00:59:42,595 ,سواء أن كانا سيداً وخادمته 979 00:59:42,595 --> 00:59:44,755 حتى إن لم يكونا كذلك فسأقضي عليه 980 00:59:44,755 --> 00:59:47,755 وأُحيز على اللعنة التي يمتلكُها حتى أعرف نوعها 981 00:59:49,205 --> 00:59:54,435 من المستحيل أن يستعملوا أكوتسو يوتا-كُن في حربٍ يمكنهُم الفوز بها بسهولةٍ حسب إعتقادهم 982 00:59:54,435 --> 00:59:58,965 فسينتهي به المطاف بقتل الجميع أعداءاً كانوا أو أصدقاء 983 00:59:58,965 --> 01:00:01,145 خطتنا هيَ إشغال الآخرين 984 01:00:01,145 --> 01:00:04,145 بينما أنا أذهب للإمساك بيوتا الذي لا أحد يحميه 985 01:00:05,885 --> 01:00:07,305 ...لذا 986 01:00:07,305 --> 01:00:10,305 ! فلنبدأ حقبتنا الجديدة الآن 987 01:00:12,735 --> 01:00:14,645 ...ذلك الشعور السيء 988 01:00:15,955 --> 01:00:18,955 بات يراودني مرةً أخرى... 989 01:00:20,775 --> 01:00:22,155 ! ماكي-سان 990 01:00:22,155 --> 01:00:23,595 ماذا تفعل هنا ؟ 991 01:00:23,595 --> 01:00:25,555 ما من حصصٍ دراسيةٍ لهذا الأسبوع 992 01:00:25,555 --> 01:00:27,535 بصراحة لا يمكنني الإسترخاء وحسب 993 01:00:28,705 --> 01:00:31,525 فما من أحدٍ في المهجع الطُلابي معنا 994 01:00:31,525 --> 01:00:35,065 طلاب الصف الثاني قد ذهبوا لكيوتو 995 01:00:35,065 --> 01:00:38,395 ولابد أن توكَي يرافق طلاب الصفين الثالث والرابع كدعم خاص 996 01:00:38,395 --> 01:00:40,905 أما باندا فذهب مع المدير 997 01:00:40,905 --> 01:00:42,775 لأنه طالبه المفضل 998 01:00:42,775 --> 01:00:43,745 فهمت 999 01:00:49,035 --> 01:00:49,885 ألن تسألني ؟ 1000 01:00:50,785 --> 01:00:52,405 أنت تشعر بالفضول, أليس كذلك ؟ 1001 01:00:52,405 --> 01:00:55,175 تريد أن تعرف لِمَ نعتني كَيتو بالفاشلة ؟ 1002 01:00:55,175 --> 01:00:57,125 ...لا, أعني 1003 01:00:57,125 --> 01:00:58,705 بلى 1004 01:01:02,605 --> 01:01:04,795 أنا من عشيرة زينين 1005 01:01:04,795 --> 01:01:07,795 وهي جزءٌ من مجموعةٍ من نخبة "سلالة الشامان تدعى بـ"العشائر الثلاث 1006 01:01:08,815 --> 01:01:09,435 ...أنتَ 1007 01:01:09,435 --> 01:01:13,005 تعلم ما أقل المتطلبات ليصبح المرء شاماناً, أليس كذلك ؟ 1008 01:01:13,745 --> 01:01:15,305 ماذا تكون ؟ 1009 01:01:17,355 --> 01:01:19,125 إنها رؤية اللعنات, أيها الفهيم 1010 01:01:19,675 --> 01:01:21,055 وجهة نظر 1011 01:01:21,055 --> 01:01:22,285 ...حتى إن كان شخصاً عادياً 1012 01:01:22,285 --> 01:01:26,425 يمكنه رؤية أي لعنةٍ وهو على شفا الموت 1013 01:01:26,425 --> 01:01:30,205 لكن لولا إمتلاكي لهذه النظارات لما تمكنتُ من رؤية اللعنات 1014 01:01:30,205 --> 01:01:33,535 أدواتي الملعونة تمتلك مسبقاً طاقة ملعونة مشبعة بداخلها 1015 01:01:33,535 --> 01:01:36,535 لذا ليس كما لو أنني قد أفعل شيئاً بها 1016 01:01:37,625 --> 01:01:40,265 لذلك توجب عليَ مغادرة المنزل 1017 01:01:40,265 --> 01:01:45,325 بعض المسنين الذين كنتُ أجهلهم يتسكعون كما أن الطعام سيء, وغرفتي صغيرة جداً 1018 01:01:45,325 --> 01:01:47,285 هذا أسوأ ما يحدث لي في حياتي 1019 01:01:49,635 --> 01:01:51,395 لا تناديني بإسم عائلتي 1020 01:01:51,395 --> 01:01:56,005 ربما جسمك منيعٌ ضد اللعنات أما جسمي الرقيق المسكين فلا 1021 01:01:56,005 --> 01:01:58,255 لستُ خبيرةً في طاقة اللعنات حتى 1022 01:02:02,005 --> 01:02:03,055 ماكي-سان 1023 01:02:03,055 --> 01:02:05,235 لماذا لا زلتي شاماناً إذاً ؟ 1024 01:02:05,235 --> 01:02:08,415 لأن شخصيتي سيئةٌ أيها اللطيف الضئيل 1025 01:02:08,415 --> 01:02:12,605 سأرجع للبيت كشامانٍ من الفئة الأولى 1026 01:02:12,605 --> 01:02:15,795 وأرفع رؤوس أفراد عائلتي وهم مفتخرين بي 1027 01:02:15,795 --> 01:02:19,165 بعدها سأدمر عشيرة زينين من الداخل 1028 01:02:23,235 --> 01:02:24,535 ماذا الآن ؟ 1029 01:02:24,535 --> 01:02:25,605 لا شيء 1030 01:02:25,605 --> 01:02:26,985 أنت تماماً كعادتك أصلاً 1031 01:02:28,725 --> 01:02:29,755 ...أنا 1032 01:02:31,405 --> 01:02:33,785 أريد أن أصبح مثلكِ يا ماكي-سان 1033 01:02:33,785 --> 01:02:36,105 أريد العيش بقدر قوتك وإستقامتكِ 1034 01:02:44,195 --> 01:02:47,995 ما كان يجب أن تولدي في هذه الحياة 1035 01:02:47,995 --> 01:02:51,245 أنتِ وصمةُ عارٍ لعشيرة زينين 1036 01:02:51,245 --> 01:02:53,375 جميعكُم 1037 01:02:53,375 --> 01:02:57,165 أياكُم أن تكونوا مثل ماكي-تشان 1038 01:03:04,325 --> 01:03:07,275 فقط أخبريني إن كان هناك شيءٌ يمكنني مساعدتكِ به 1039 01:03:07,275 --> 01:03:10,625 فلندمر عشيرة زينين معاً 1040 01:03:13,975 --> 01:03:15,275 ! أحمق 1041 01:03:15,275 --> 01:03:17,245 إن المغزى من تدميرها يتطلب وحيداً 1042 01:03:18,515 --> 01:03:19,735 سأرجع لغرفتي 1043 01:03:19,735 --> 01:03:21,555 حسناً, إلى اللقاء 1044 01:03:26,355 --> 01:03:29,135 يا لي من حمقاء 1045 01:03:29,135 --> 01:03:31,485 كيف يعقل أن يَقبَلني شخصٌ ما ؟ 1046 01:03:33,495 --> 01:03:36,395 أيها السواد الحالك الذي ...يُرعب الظلام بحد ذاته 1047 01:03:36,395 --> 01:03:38,805 طهر هذه القذارة 1048 01:03:46,645 --> 01:03:49,135 ! هناك ستارةٌ تحيط بالمدرسة 1049 01:03:49,135 --> 01:03:51,285 من قد يفعل ذلك ولماذا ؟ 1050 01:03:57,225 --> 01:04:00,865 حاولوا تقليل الأضرار التي لُحقت بالمباني المدرسية والبنية التحتية 1051 01:04:00,865 --> 01:04:03,565 من الممكن أن يكون هناك سكانٌ لم يتم إجلاؤهم بعد 1052 01:04:03,565 --> 01:04:06,015 إذا وجدتم سكاناً، فقوموا بإجلائهم بسرعة 1053 01:04:06,015 --> 01:04:08,365 ألا تسمعني, يا ساتورو ؟ 1054 01:04:08,365 --> 01:04:09,795 ...يبدو 1055 01:04:09,795 --> 01:04:13,035 أن هناك شخصاً واحداً... فقط من ألحق بهم الأضرار 1056 01:04:13,035 --> 01:04:14,235 فهمتُ 1057 01:04:14,235 --> 01:04:16,295 ذلك الشخص الصيدلاني 1058 01:04:16,295 --> 01:04:17,195 أجل 1059 01:04:17,195 --> 01:04:19,575 يمكننا التعامل مع الآخرين 1060 01:04:19,575 --> 01:04:21,075 ...دائماً ما أقول ذلك, لكن 1061 01:04:21,075 --> 01:04:22,375 فهمت ذلك 1062 01:04:22,375 --> 01:04:24,635 نحن مجرد إلهاء 1063 01:04:24,635 --> 01:04:29,735 فلنعلب معهم ببطئٍ ونصعب عليهم الأمور حتى ينتهي كَيتو من عمله 1064 01:04:29,735 --> 01:04:31,505 أنتِ هنا أيضاً 1065 01:04:31,505 --> 01:04:33,385 ولِمَ لا يجب أن أكون هنا ؟ 1066 01:04:33,385 --> 01:04:34,615 ...بينما أنت 1067 01:04:34,615 --> 01:04:36,785 لا يجدر بك أن تكون هنا 1068 01:04:37,885 --> 01:04:39,185 أعتذر 1069 01:04:39,185 --> 01:04:41,985 لكني لا أملك وقتاً للحديث مع القردة أمثالك 1070 01:04:41,985 --> 01:04:43,515 كَوجو-سان 1071 01:04:43,515 --> 01:04:46,195 ...هناك تقريرٌ بشأن 1072 01:04:46,195 --> 01:04:47,795 ما خطبك, يا رجل ؟ 1073 01:04:47,795 --> 01:04:49,455 لا شيء 1074 01:04:49,455 --> 01:04:52,935 من المُثير جداً للإهتمام أن كَيتو ليس في الصفوف الأمامية 1075 01:04:52,935 --> 01:04:54,655 أهو في كيوتو ؟ 1076 01:04:54,655 --> 01:04:58,535 يجب أن تكون هناك وسيلة تواصلٍ من نوعٍ ما ؟ 1077 01:04:58,535 --> 01:05:01,025 ما الذي حدث ؟ أحصل أمرٌ خطير 1078 01:05:01,025 --> 01:05:03,045 ربما الوقت غير مناسبٌ لأخبرك بهذا 1079 01:05:03,045 --> 01:05:05,085 لكن يتحتم عليَ ذلك 1080 01:05:05,085 --> 01:05:06,695 إن الأمر يخص عما سألتني عنه 1081 01:05:06,695 --> 01:05:08,755 بشأن أوكوتسو 1082 01:05:12,675 --> 01:05:14,825 ! باندا ! توكَي 1083 01:05:14,825 --> 01:05:16,295 ...ما الأمر--آههههه 1084 01:05:16,055 --> 01:05:17,995 {\an8}بدون أسئلة 1085 01:05:17,995 --> 01:05:20,375 أريدكُما أن تعودا لمدرسة الجوجتسو بسرعة 1086 01:05:22,085 --> 01:05:24,815 كَيتو قد وصل هُناك 1087 01:05:24,815 --> 01:05:26,905 أو على الأرجح هو كذلك 1088 01:05:26,905 --> 01:05:28,555 حقاً ؟ 1089 01:05:28,555 --> 01:05:32,105 إن كنتُ محقاً, فإن يوتا وماكي قد يلقيان حتفهما 1090 01:05:33,435 --> 01:05:36,145 سأوافيكما بعد أن أتخلص من هذا الدخيل 1091 01:05:36,145 --> 01:05:38,005 أنقذا صديقيكما 1092 01:05:38,005 --> 01:05:41,255 فأنتما أملهُما الأخير 1093 01:05:41,255 --> 01:05:42,385 ! حاضر - ! شاكي - 1094 01:05:46,295 --> 01:05:48,395 مستحيل ! هل إكتشف خطتنا ؟ 1095 01:05:48,395 --> 01:05:52,135 أخبرتكِ أننا بحاجة لبديل أو شيءٌ من هذا القبيل 1096 01:05:52,135 --> 01:05:54,215 إحضار شخصٍ غبيٍ قد يعكس الأمور 1097 01:05:54,215 --> 01:05:56,365 هذا ما قالهُ كَيتو-ساما 1098 01:05:56,365 --> 01:05:58,055 ميميكو, ناناكو 1099 01:05:58,055 --> 01:05:59,505 ماذا ؟ 1100 01:05:59,505 --> 01:06:02,195 تغييرٌ في الخطة إبدأا الآن 1101 01:06:05,775 --> 01:06:07,925 كنتُ أنتظر طويلاً 1102 01:06:09,845 --> 01:06:11,945 أيها الشامان صاحب الفئة العليا 1103 01:06:11,945 --> 01:06:15,285 ! أنا من... سيتخاصم معك 1104 01:06:15,285 --> 01:06:17,685 ...أستميحكَ عذراً 1105 01:06:17,685 --> 01:06:20,685 لكني مشغولٌ حالياً 1106 01:06:23,995 --> 01:06:27,155 ستارةٌ فوق المدرسة إحساس ساتورو كان في محله 1107 01:06:27,155 --> 01:06:29,945 سأحطم الستارة لنأخذ طريقاً مختصراً 1108 01:06:29,945 --> 01:06:31,785 ! هيا بنا 1109 01:06:31,785 --> 01:06:32,635 مينتايكا 1110 01:06:32,635 --> 01:06:34,385 ...ويحي 1111 01:06:35,725 --> 01:06:39,315 أحدهُم قد أحدث ثقباً في الستارة 1112 01:06:39,315 --> 01:06:43,325 لا تجري الأمور حسب ما خططت 1113 01:06:43,325 --> 01:06:46,805 سيستغرق 5 دقائق حتى يصل إلي 1114 01:06:46,805 --> 01:06:50,035 أأتجاهلهُ أم أتخلص منهُ ؟ 1115 01:06:52,385 --> 01:06:54,725 ...علي أن أقرر 1116 01:06:59,545 --> 01:07:02,875 إخترق جدران المدرسة ليصل إلي 1117 01:07:03,795 --> 01:07:05,115 لستَ سيئاً 1118 01:07:05,115 --> 01:07:08,565 ! أيها الوغد 1119 01:07:08,565 --> 01:07:10,075 ماكي 1120 01:07:10,805 --> 01:07:12,515 تشتتَ إنتباهُك 1121 01:07:14,205 --> 01:07:17,205 !!! هذا الشخص جيدٌ في فنون القتال حقاً 1122 01:07:42,791 --> 01:07:45,205 حركاتك متوقعة 1123 01:07:45,205 --> 01:07:46,505 أجل, صحيح 1124 01:07:47,795 --> 01:07:50,795 ! لكنك لم تتوقع هذا 1125 01:08:10,405 --> 01:08:12,145 أنتَ لطيفٌ جداً 1126 01:08:12,145 --> 01:08:14,225 تشتتَ إنتباهُك 1127 01:08:16,285 --> 01:08:18,115 !!! فلتنسحق تحت الأرض 1128 01:08:25,175 --> 01:08:26,275 توكَي 1129 01:08:26,275 --> 01:08:27,845 أأنت بخير ؟ 1130 01:08:27,845 --> 01:08:29,115 ...إيغاوارا 1131 01:08:29,115 --> 01:08:30,115 أجل 1132 01:08:30,115 --> 01:08:31,675 ! ماكي قد أصيبت 1133 01:08:34,997 --> 01:08:35,877 ! ماكي 1134 01:08:35,877 --> 01:08:36,897 أأنتِ بخير ؟ 1135 01:08:36,897 --> 01:08:37,957 ! ماكي 1136 01:08:37,957 --> 01:08:40,197 ...أُنظراً 1137 01:08:40,197 --> 01:08:42,817 ...ورائكما 1138 01:08:54,267 --> 01:08:55,927 هزةٌ أرضيةٌ أخرى 1139 01:08:55,927 --> 01:08:57,807 ما الذي يحدث حقاً ؟ 1140 01:09:00,117 --> 01:09:01,927 إني أتقدم 1141 01:09:01,927 --> 01:09:03,807 ! إني أتقدم بشدة 1142 01:09:03,807 --> 01:09:04,967 ...أنتما الإثنان 1143 01:09:04,967 --> 01:09:09,942 عدتما لإنقاذ أوكوتسو, أليس كذلك ؟ 1144 01:09:09,967 --> 01:09:11,717 شامانٌ ينقذ شاماناً آخر 1145 01:09:11,717 --> 01:09:13,667 لدرجة التضحية بنفسه 1146 01:09:13,667 --> 01:09:14,897 ! ياللإحترام 1147 01:09:14,897 --> 01:09:16,187 ! ياللشرف 1148 01:09:16,187 --> 01:09:18,377 ...العالم الذي لطالما حلمتُ به 1149 01:09:18,377 --> 01:09:20,637 يتكون الآن أمام أم عيني 1150 01:09:28,017 --> 01:09:30,257 ماكي-سان ؟ 1151 01:09:30,257 --> 01:09:31,917 ...في الواقع 1152 01:09:31,917 --> 01:09:35,537 أردتُكَ أن تبقى حياً لتشهد هذا يا أوكوتسو 1153 01:09:35,537 --> 01:09:39,287 لكن كل هذا في سبيل بناء مستقبلٍ لعالم الجوجتسو 1154 01:09:39,287 --> 01:09:41,407 باندا-كُن 1155 01:09:41,407 --> 01:09:42,957 ...يوتا 1156 01:09:45,207 --> 01:09:47,527 ...إينوماكي 1157 01:09:47,527 --> 01:09:50,667 ...أهرب... بجلدك... حالاً 1158 01:09:53,507 --> 01:09:56,507 سجل 2017\12\27 في ذلك الوقت 1159 01:09:56,957 --> 01:09:59,457 !!! أخرُجي, يا ريكا 1160 01:10:00,597 --> 01:10:03,597 ظهرت أوريموتو ريكا الملعونة بشكلٍ كاملٍ للمرة الثانية 1161 01:10:04,007 --> 01:10:05,967 سوف أقتلكَ 1162 01:10:05,967 --> 01:10:08,967 ! بل وأنا من سوف يقتلُك 1163 01:10:21,957 --> 01:10:24,297 لنستخدم الكمية بدل الجودة أولاً 1164 01:10:24,297 --> 01:10:26,557 ماذا ستفعلين حيال ذلك, يا ملكة اللعنات ؟ 1165 01:10:43,737 --> 01:10:45,477 ريكا ؟ 1166 01:10:48,857 --> 01:10:50,867 جميعهُم قد أُصيبوا بشدة 1167 01:10:50,867 --> 01:10:52,457 بخاصةٍ ماكي-سان 1168 01:10:53,897 --> 01:10:55,877 لن أدعكُم تموتون 1169 01:11:03,447 --> 01:11:05,627 !!! لا تخافي !!! لا تخافي 1170 01:11:05,627 --> 01:11:09,137 !!! أنتِ وحسب !!! أنتِ وحسب 1171 01:11:09,137 --> 01:11:11,367 ماذا تفعلين يا ريكا ؟ 1172 01:11:11,367 --> 01:11:13,667 أنا مدينٌ لها بالكثير 1173 01:11:13,667 --> 01:11:15,797 عليكِ معالجتها وحسب 1174 01:11:15,797 --> 01:11:17,857 ! بمنتهى الحذر 1175 01:11:20,257 --> 01:11:23,257 !!! آسفةٌ جداً... آسفةٌ جداً 1176 01:11:23,257 --> 01:11:24,897 !!! لا تغضب, أرجوك 1177 01:11:24,897 --> 01:11:25,997 لستُ غاضباً 1178 01:11:25,997 --> 01:11:28,217 !!! لا تكرهني أرجوك 1179 01:11:28,217 --> 01:11:31,847 ماكنتُ لأكرهكِ مطلقاً 1180 01:11:31,847 --> 01:11:34,247 لأن هذا الشخص هو عدوي 1181 01:11:34,247 --> 01:11:36,837 يوتا, أهذا الشخص هو عدوك ؟ 1182 01:11:36,837 --> 01:11:39,617 أجل, أنا أكرهه أيضاً 1183 01:11:39,617 --> 01:11:42,447 في هذه الحالة هو عدوٌ لي أيضاً 1184 01:11:42,447 --> 01:11:45,647 مرحباً بعودتكَ 1185 01:11:45,647 --> 01:11:47,627 لِمَ لم تهاجمني أصلاً 1186 01:11:47,627 --> 01:11:49,337 لكي تعالج أصدقاءك بواسطة طاقة لعنتك 1187 01:11:49,337 --> 01:11:52,517 فمن الضروري إستخدام دائرة الجوجتسو بشكلٍ معقد 1188 01:11:52,517 --> 01:11:56,157 أليس من الأفضل أن أدعك تركز قدر الإمكان ؟ 1189 01:11:56,157 --> 01:11:58,787 هيا نتابع 1190 01:11:58,787 --> 01:11:59,847 أيتها اللعنات 1191 01:11:59,847 --> 01:12:01,087 أُهجمي عليهما 1192 01:12:02,527 --> 01:12:04,927 ريكا لنقم بفعلها 1193 01:12:07,647 --> 01:12:09,477 ...أهذه علامة أعين وأنياب الأفعى 1194 01:12:09,477 --> 01:12:10,747 داخل مكبر صوت ؟... 1195 01:12:10,747 --> 01:12:12,737 هذه تخص عائلة إينوماكي 1196 01:12:22,457 --> 01:12:25,457 ! موتوا 1197 01:12:31,257 --> 01:12:33,227 رائعٌ جداً 1198 01:12:33,227 --> 01:12:36,467 العلاج والكلمات الملعونة هما تقنيات جوجتسو عالية المستوى 1199 01:12:36,467 --> 01:12:41,157 على الرغم من أن هذا الفتى يدرس الجوجتسو منذ أقل من سنةٍ فهو يعرف كيف يستخدمها 1200 01:12:41,157 --> 01:12:43,467 يبدو ذلك معقداً 1201 01:12:43,467 --> 01:12:46,417 القوى الملعونة تنتشر كثيراً ويصعب التحكم بها 1202 01:12:46,417 --> 01:12:49,247 إينوماكي-كُن حقاً مذهل 1203 01:12:49,247 --> 01:12:50,367 ...مما لا شك فيه 1204 01:12:50,367 --> 01:12:53,217 لعنة أوريموتو ريكا لها مقدارٌ لا نهائي من الطاقة الملعونة 1205 01:12:53,217 --> 01:12:55,747 ومن الممكن الحصول عليها 1206 01:12:55,747 --> 01:12:58,747 أصدقائي مذهلون حقاً 1207 01:12:59,387 --> 01:13:01,367 ...لكن أنتَ 1208 01:13:01,367 --> 01:13:02,877 ...أنت 1209 01:13:02,877 --> 01:13:05,317 إني في أمس الحاجة إليها بشدة 1210 01:13:06,907 --> 01:13:09,597 ! سأجعلك تتلاشى كالغبار 1211 01:13:39,247 --> 01:13:42,177 نانامي-سان ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ 1212 01:13:42,177 --> 01:13:43,757 أجئت لرؤيتي وأنا أقاتل ؟ 1213 01:13:43,757 --> 01:13:45,337 ! إخرس 1214 01:13:45,337 --> 01:13:48,237 أسرع وواصل القتال 1215 01:13:48,237 --> 01:13:50,147 ليس لدينا اليوم بطوله 1216 01:13:51,777 --> 01:13:54,777 أنتَ مملٌ جداً 1217 01:14:14,447 --> 01:14:17,107 حققتُ رقماً قياسياً 1218 01:14:17,107 --> 01:14:19,467 قضيتُ على 50 من اللعنات 1219 01:14:19,467 --> 01:14:21,977 أعتقدني أحب القتال أكثر 1220 01:14:21,977 --> 01:14:24,977 ...جميعكم مثيرين للإهتمام, لكن 1221 01:14:28,657 --> 01:14:30,897 أنتما, كم عمركما ؟ 1222 01:14:30,897 --> 01:14:32,517 نحن في الخامسة عشر 1223 01:14:32,517 --> 01:14:34,857 إذاً فأنتما طفلتان 1224 01:14:34,857 --> 01:14:37,457 يمكنكما التراجع وحسب لعلمكما 1225 01:14:37,457 --> 01:14:40,797 فأنتما لا تعرفان الفرق بين الخير والشر 1226 01:14:40,797 --> 01:14:44,637 كاتشين... ميميكو, ألا يزعجكِ هذا الشخص ؟ 1227 01:14:44,637 --> 01:14:47,007 هل أشنقهُ إذاً, يا ناناكو ؟ 1228 01:14:47,007 --> 01:14:50,207 أنت ليس لديك علمٌ بما حل بنا 1229 01:14:50,207 --> 01:14:53,467 كيف عاملنا سكان القرية المجهولة 1230 01:14:53,467 --> 01:14:57,447 وكيف كنا نحن الشامانان مظلومتان 1231 01:14:57,447 --> 01:14:59,027 ...لهذا أنتم 1232 01:14:59,027 --> 01:15:02,397 وحدكم من يقرر من هو الخير ومن هو الشر 1233 01:15:03,567 --> 01:15:05,757 ولكن بالنسبة لنا, إن قال كَيتو-ساما 1234 01:15:05,757 --> 01:15:09,107 أن الأبيض والأسود والعكس سيكون كذلك 1235 01:15:12,237 --> 01:15:13,917 ...ولهذا السبب 1236 01:15:13,917 --> 01:15:17,167 نحن نؤمن بعالم ذلك الشخص الذي يراه بأم عينيه 1237 01:15:18,617 --> 01:15:21,617 وسنشنق كل من يعترض طريقنا 1238 01:15:26,307 --> 01:15:28,557 ميخائيل ! ما الذي جاء بكَ إلى هنا ؟ 1239 01:15:28,557 --> 01:15:30,617 ألا تريان ما يحصل ؟ 1240 01:15:30,617 --> 01:15:32,647 إنك في غاية المرونة 1241 01:15:36,597 --> 01:15:40,947 هناك لعنةٌ إستثنائيةٌ داخل حبل ذلك الرجل 1242 01:15:40,947 --> 01:15:43,577 إنها تُربك تقنيتي 1243 01:15:43,577 --> 01:15:46,357 نصف الحبل قد تلاشى بالفعل 1244 01:15:46,357 --> 01:15:48,307 ...كم سنةً بإعتقادكَ 1245 01:15:48,307 --> 01:15:50,287 قضا فيها شامان بلادي 1246 01:15:50,287 --> 01:15:53,117 داخل نسيج هذا الحبل ...؟ 1247 01:15:53,117 --> 01:15:54,457 لا أهبئ لذلك 1248 01:15:54,457 --> 01:15:56,677 ولِمَ تتحدث وكأنك بوبي أولوغان ؟ 1249 01:15:56,677 --> 01:15:59,247 وأنت هناك ؟ 1250 01:15:59,247 --> 01:16:01,427 لا تقاطعني 1251 01:16:06,757 --> 01:16:09,167 ! ياللروعة, كَوجو-سان مذهلٌ حقاً 1252 01:16:09,167 --> 01:16:13,137 إذاً هذا هو معلم كَيتو القديم "المدعو بـ"مبدع الجوجتسو 1253 01:16:13,137 --> 01:16:17,677 تقنيته دون ذرية يمكنها تغيير الأبعاد والوقت 1254 01:16:17,677 --> 01:16:20,317 ويمكنه تفعيلها فقط 1255 01:16:20,317 --> 01:16:24,487 حين يستخدم هاتين العينين 1256 01:16:24,487 --> 01:16:26,767 لا يمكنني أن أضيع 12 دقيقةً من وقتي 1257 01:16:26,767 --> 01:16:29,767 حتى إن كان الأمر في غاية الخطورة 1258 01:17:37,007 --> 01:17:40,967 أنا بحاجةٍ للتركيز أكثر 1259 01:17:40,967 --> 01:17:44,227 بقيت 10 دقائق حتى موعد الدمج 1260 01:17:44,227 --> 01:17:47,227 حتى إن لقيتُ حتفي فسأقوم بتغطيكَ, يا كَيتو 1261 01:17:51,507 --> 01:17:54,477 إيري-سان, رجاءاً ساعديها 1262 01:17:54,477 --> 01:17:55,777 دعيها أرضاً هناك أولاً 1263 01:17:55,777 --> 01:17:56,577 نعم, سيدتي 1264 01:17:56,577 --> 01:17:58,747 ! أنتم يا رفاق ! ماذا تفعلون 1265 01:17:58,747 --> 01:18:00,167 لا تقلق 1266 01:18:00,167 --> 01:18:03,167 إيري-سان ستساعدك حالاً 1267 01:18:04,587 --> 01:18:06,287 أحضروا المساعدة رجاءاً 1268 01:18:07,767 --> 01:18:08,907 ...اللعنة 1269 01:18:08,907 --> 01:18:12,107 يبدو أنه قد فقد صوابه بالفعل 1270 01:18:12,107 --> 01:18:13,377 كَيتو 1271 01:18:15,117 --> 01:18:17,527 إنكَ محتد كما كنتَ عند ولادتك 1272 01:18:17,527 --> 01:18:20,507 لابد أن الطاقة الملعونة تملؤك حتى النخاع 1273 01:18:20,507 --> 01:18:22,497 قدرة جسدك عالية 1274 01:18:22,497 --> 01:18:26,557 حواسك الخمس حادة, وتشعر وكأنك قادرٌ على كل شيء 1275 01:18:26,557 --> 01:18:29,907 في هذه الحالة لعناتي لا يمكنها التصدي ضدك 1276 01:18:29,907 --> 01:18:33,547 لذا سوف أضربك بشكلٍ مباشر 1277 01:18:33,547 --> 01:18:35,947 واكبيني, يا ريكا 1278 01:18:35,947 --> 01:18:38,867 يقف البشر على قمة السلسلة الغذائية 1279 01:18:39,707 --> 01:18:42,027 ...الشيء الوحيد الذي يعلوهُم رتبةً فيها هو 1280 01:18:42,027 --> 01:18:43,747 إلهٌ خيالي... *أستغفر الله* 1281 01:18:43,747 --> 01:18:46,057 ألا يبدو لك الأمر غريباً ؟ 1282 01:18:46,057 --> 01:18:50,227 نحن الشامان نتواجد دون اللجوء إلى الخيال 1283 01:19:42,237 --> 01:19:43,917 ...في نهاية المطاف 1284 01:19:43,917 --> 01:19:48,267 ستشيح القردة نظرها عن من يعلوها رتبةً وحسب 1285 01:19:48,267 --> 01:19:50,277 ماذا تقصد بأن تصبح إلهاً ؟ 1286 01:19:50,277 --> 01:19:52,507 هذه أمورٌ طفوليةٌ جداً 1287 01:19:52,507 --> 01:19:54,377 ...أنت لم تفهم الأمر حتى 1288 01:19:54,377 --> 01:19:56,097 يا أوكوتسو... 1289 01:20:11,347 --> 01:20:14,077 أريد حشد كثيرٍ من الناس لا لجعلهم عبيداً لي 1290 01:20:14,077 --> 01:20:15,887 ...وما أقصدهُ هو 1291 01:20:15,887 --> 01:20:17,967 يتحتم الضعفاء بالأقوياء 1292 01:20:17,967 --> 01:20:21,447 ويضطهدونهم أحياناً لأنهم هم الأغلبية 1293 01:20:21,447 --> 01:20:23,727 لكن تجمع حشدٍ كبيرٍ من القردة 1294 01:20:23,727 --> 01:20:25,987 مثيرةٌ جداً للشفقة 1295 01:20:25,987 --> 01:20:28,257 ومثيرةٌ جداً للإشمئزاز 1296 01:20:29,457 --> 01:20:31,557 يوتا, يوتا 1297 01:20:31,557 --> 01:20:32,837 أنا بخير 1298 01:20:32,837 --> 01:20:34,217 بدأتُ أعتاد على ذلك 1299 01:20:34,217 --> 01:20:36,977 إذاً كفانا من ذاك الحديث 1300 01:20:48,567 --> 01:20:51,567 إزدادت سرعته 1301 01:20:58,827 --> 01:21:00,387 يالسوء حظك 1302 01:21:00,387 --> 01:21:04,037 لا يمكنك إطلاق سراح الكثير من الطاقة الملعونة في الوقت ذاته 1303 01:21:04,037 --> 01:21:06,467 ألم يعلمك ساتورو بشأن ذلك حتى ؟ 1304 01:21:06,467 --> 01:21:07,977 ...إفعلها تارةً تلو الأخرى 1305 01:21:20,337 --> 01:21:22,717 ليس سيئاً 1306 01:21:22,717 --> 01:21:24,857 ليس لدي علم 1307 01:21:24,857 --> 01:21:28,007 ليس لديَ علمٌ بشأن وضع الشامانيين في الخارج 1308 01:21:28,007 --> 01:21:30,367 ولا أعلم إن كنتَ أنتَ محقاً أم لا 1309 01:21:30,367 --> 01:21:32,607 ليس علمٌ بذلك أصلاً 1310 01:21:32,607 --> 01:21:34,367 لكن بالنسبة لي 1311 01:21:34,367 --> 01:21:37,397 صداقتي مع الجميع هي ما يهمني 1312 01:21:37,397 --> 01:21:38,747 بالنسبة لي 1313 01:21:38,747 --> 01:21:41,207 يهمني سبب ولادتي في هذه الدنيا 1314 01:21:42,797 --> 01:21:44,177 ...لهذا أنتَ 1315 01:21:44,177 --> 01:21:46,477 ! ستموت بين يديَ العاريتين 1316 01:21:46,477 --> 01:21:51,367 يا لك من أناني على الرغم من ثقتكَ بنفسك 1317 01:21:51,367 --> 01:21:53,157 فالإستمرار بالعيش هو الفعل الصواب 1318 01:21:53,157 --> 01:21:55,837 لذا سأقتلك أنتَ الآخر 1319 01:21:56,617 --> 01:22:00,497 لن أساوم بين النوعية والكمية هذه المرة 1320 01:22:00,497 --> 01:22:03,447 لكن يجب عليك أن تعرف شيئاً 1321 01:22:03,447 --> 01:22:05,077 ...ألا وهو 1322 01:22:05,077 --> 01:22:08,037 أن هناك 4 من الشامان ذوي الفئة الخاصة في طوكيو 1323 01:22:08,037 --> 01:22:10,917 و 16 لعنةً ستأتي إليك 1324 01:22:10,917 --> 01:22:13,637 وهذه واحدةٌ منها 1325 01:22:13,637 --> 01:22:16,757 الروح الملعونة ذات الفئة الخاصة 1326 01:22:16,757 --> 01:22:19,697 "كينشين تامامامو ماي" 1327 01:22:19,697 --> 01:22:25,997 إضافةً إلى ذلك لديَ 4461 لعنة مخبئةٍ في جعبتي وسأدمجها معاً لأرميها إليك 1328 01:22:25,997 --> 01:22:27,567 لن يكون أمامك مفر 1329 01:22:30,087 --> 01:22:31,907 قوة الأرواح الملعونة 1330 01:22:31,907 --> 01:22:33,967 الطاقة القصوى 1331 01:22:38,247 --> 01:22:40,447 الإعصار 1332 01:23:10,107 --> 01:23:12,067 نانامي-سان 1333 01:23:13,377 --> 01:23:14,997 دعوني أهتم بالباقي 1334 01:24:06,947 --> 01:24:09,947 تقنية الظل, المجال العادي: باتو 1335 01:24:18,567 --> 01:24:20,797 لا تدعي إنتباهكِ يتشتت, يا ميوا 1336 01:24:21,807 --> 01:24:23,837 ! موتا-ساما, وراءك 1337 01:24:27,707 --> 01:24:30,027 حُلت المشكلة, أليس كذلك ؟ 1338 01:24:30,027 --> 01:24:32,377 شباب, ركزوا قليلاً هنا 1339 01:24:33,567 --> 01:24:34,827 ,توماكو 1340 01:24:34,827 --> 01:24:37,317 هناك 7 لعناتٍ في طريقها إليكُم 1341 01:24:37,317 --> 01:24:38,237 سمعتك 1342 01:24:38,237 --> 01:24:41,177 لكن أين تودو ؟ 1343 01:24:41,177 --> 01:24:43,597 آه, سيأتي إليكم قريباً جداً 1344 01:24:51,627 --> 01:24:53,567 أين كنت طوال هذا الوقت, يا تودو ؟ 1345 01:24:57,757 --> 01:24:59,547 ما هذه اللعنة ؟ 1346 01:25:01,557 --> 01:25:03,157 ما الذي تفعله, يا تودو ؟ 1347 01:25:03,157 --> 01:25:04,337 الأمر خطيرٌ جداً 1348 01:25:04,337 --> 01:25:05,817 لا تقاتلهُ 1349 01:25:04,457 --> 01:25:06,697 {\an8}أستميحك عذراً 1350 01:25:06,697 --> 01:25:09,187 لكن برنامج الحوار الخاص بعيد الميلاد سيبدأ قريباً 1351 01:25:09,187 --> 01:25:11,287 و النجمة "ديك تاناكا" ستكون ضيف الشرف 1352 01:25:12,637 --> 01:25:15,907 كيف يمكن أن أفوت عليَ عرضاً كهذا 1353 01:25:15,907 --> 01:25:17,057 ! تودو 1354 01:25:17,057 --> 01:25:18,397 ! توماكو 1355 01:25:18,397 --> 01:25:22,177 هناك لعنة قريبةٌ هناك بإتجاه الساعة السادسة 1356 01:25:23,277 --> 01:25:25,067 فليستعد لها الجميع إذاً 1357 01:25:26,387 --> 01:25:30,207 بالله عليكم يا جماعة متى ستكتفي هذه اللعنات من الظهور 1358 01:25:33,997 --> 01:25:35,637 أوكوتسو 1359 01:25:35,637 --> 01:25:36,787 ...أنا 1360 01:25:36,787 --> 01:25:40,727 سأقتلك قبل أن تبدأ بالهجوم بلعنة صديقتك ريكا 1361 01:25:40,727 --> 01:25:43,727 أنا متحمسٌ جداً لذلك 1362 01:25:50,357 --> 01:25:52,147 عليك أن تعدني 1363 01:25:52,147 --> 01:25:56,007 بأنني أنا وأنت سنتزوج عندما نكبر 1364 01:25:56,007 --> 01:25:57,717 لا مشكلة 1365 01:25:57,717 --> 01:25:59,647 ...هذا يعني 1366 01:25:59,647 --> 01:26:02,057 أننا سنعيش معاً وإلى الأبد 1367 01:26:02,057 --> 01:26:04,147 أليس كذلك ؟ 1368 01:26:10,257 --> 01:26:11,197 ريكا 1369 01:26:11,197 --> 01:26:12,877 ماذا ؟ 1370 01:26:12,877 --> 01:26:15,737 شكراً لحمايتكِ الدائمة لي 1371 01:26:15,737 --> 01:26:19,047 وعلى محبتكِ الدائمة لي 1372 01:26:19,047 --> 01:26:22,547 فقط أعيريني قوتكِ لآخر مرة 1373 01:26:24,387 --> 01:26:26,807 سأهب لكِ مستقبلي بأكمله 1374 01:26:26,807 --> 01:26:30,627 سأهب لكِ قلبي وجسدي 1375 01:26:30,627 --> 01:26:32,487 ومن الآن فصاعداً 1376 01:26:32,487 --> 01:26:34,427 أعدكِ بأنني 1377 01:26:34,427 --> 01:26:37,117 أنا وأنتِ 1378 01:26:37,117 --> 01:26:38,917 سنكون معاً 1379 01:26:38,917 --> 01:26:41,917 دائماً وأبداً 1380 01:26:46,290 --> 01:26:48,960 ...ريكا 1381 01:26:48,960 --> 01:26:51,960 إني أحبكِ... 1382 01:26:59,080 --> 01:27:01,890 !!! يوتا !!! يوتا 1383 01:27:01,890 --> 01:27:06,050 !!! وأنا... أنا... أنا... أحبك أيضاً 1384 01:27:06,050 --> 01:27:10,340 إنه يضحي بنفسه لإزالة حدود الطاقة الملعونة 1385 01:27:11,520 --> 01:27:13,000 ! هكذا هو الأمر 1386 01:27:13,000 --> 01:27:14,990 !!! يا زير النساء العنيد 1387 01:27:14,990 --> 01:27:17,660 يالوقاحتك هذه 1388 01:27:17,660 --> 01:27:19,960 أنا هو الحب 1389 01:27:19,960 --> 01:27:21,560 ...وأنا هو 1390 01:27:21,560 --> 01:27:22,970 !!! العدالة... 1391 01:28:09,470 --> 01:28:12,240 كم هذا رائع 1392 01:28:12,240 --> 01:28:15,210 رائعٌ بشكلٍ لا يُصدق 1393 01:28:15,210 --> 01:28:16,320 ...إنها 1394 01:28:16,320 --> 01:28:18,810 أعظم قوة لعنةٍ يمكنها تغيير العالم 1395 01:28:18,810 --> 01:28:20,630 لو كنتُ أمتلك ريكا-سان 1396 01:28:20,630 --> 01:28:24,400 ما كنتُ لأحتاج إلى هذا الشبح وبقية اللعنات 1397 01:28:24,400 --> 01:28:26,380 في المرة القادمة 1398 01:28:26,380 --> 01:28:29,380 في المرة القادمة أكيد 1399 01:28:34,370 --> 01:28:36,970 وصلت متأخراً 1400 01:28:36,970 --> 01:28:38,320 يا ساتورو 1401 01:28:39,690 --> 01:28:42,410 قبل أن تفكر بالقضاء علي 1402 01:28:42,410 --> 01:28:44,970 هل عائلتي الشامانيين بخير 1403 01:28:44,970 --> 01:28:48,220 هربوا جميعاً بأنفسهم 1404 01:28:48,220 --> 01:28:51,570 أعطيتَ الأوامر نفسها لكلٍ من متواجدٌ بكيوتو, صحيح ؟ 1405 01:28:51,570 --> 01:28:53,580 بلى 1406 01:28:53,580 --> 01:28:55,080 ذلك بسبب حسن معاملتي لهم 1407 01:28:55,080 --> 01:28:57,280 على عكسك أنت 1408 01:28:57,280 --> 01:29:01,540 أنتَ أرسلتَ هذان الإثنان ليُنهكان لي قلبي 1409 01:29:01,540 --> 01:29:03,750 حتى ينفجر غضب أوكوتسو, صحيح ؟ 1410 01:29:03,750 --> 01:29:06,120 ذلك لأنني وثقت بك 1411 01:29:06,120 --> 01:29:08,330 علمتُ أنكَ لن تقتل شامانيين يافعين 1412 01:29:08,330 --> 01:29:12,370 من دون سببٍ يدفعك لذلك 1413 01:29:12,370 --> 01:29:14,760 وثقت بي إذاً 1414 01:29:18,520 --> 01:29:20,560 ...كون أنكَ تشعر 1415 01:29:20,560 --> 01:29:23,560 بالثقة تجاهي أيضاً... 1416 01:29:26,220 --> 01:29:28,250 سأُعيد هذه لك 1417 01:29:29,700 --> 01:29:33,210 {\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً "الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07 1418 01:29:30,490 --> 01:29:33,690 {\an8}أنت من لعن تلك المدرسة الإبتدائية منذ بداية الفيلم, أليس كذلك ؟ 1419 01:29:33,690 --> 01:29:35,070 أجل 1420 01:29:35,070 --> 01:29:38,400 يا لكَ من فاشل 1421 01:29:38,400 --> 01:29:41,960 هل لديكَ كلماتٌ أخيرة ؟ 1422 01:29:41,960 --> 01:29:44,790 مهما يقول عني الناس 1423 01:29:44,790 --> 01:29:48,360 فما زالوا قردةً بالنسبة لي 1424 01:29:48,360 --> 01:29:53,570 لكن... ليس كما لو أني أُمقت أي شخصٍ من مدرسة الجوجتسو 1425 01:29:53,570 --> 01:29:56,160 ففي... عالمٍ كهذا 1426 01:29:56,160 --> 01:29:59,780 لا أستطيع حتى الضحك من أعماق قلبي 1427 01:30:01,660 --> 01:30:03,180 سوكَورو 1428 01:30:22,460 --> 01:30:24,050 لقد فاجأتني 1429 01:30:24,050 --> 01:30:26,090 على الأقل كُن غاضباً تجاهي في نهاية الفيلم 1430 01:30:43,947 --> 01:30:45,076 يوتا ؟ 1431 01:30:45,100 --> 01:30:45,620 أوي ؟ 1432 01:30:45,620 --> 01:30:46,840 يوتا 1433 01:30:46,840 --> 01:30:48,600 ! أوي 1434 01:30:48,600 --> 01:30:49,800 أوي, يوتا 1435 01:30:49,800 --> 01:30:50,830 !أأنت بخير ؟ 1436 01:30:50,830 --> 01:30:51,720 مسطردة 1437 01:30:51,720 --> 01:30:52,920 تمالك نفسكَ 1438 01:30:52,920 --> 01:30:55,020 يوتا 1439 01:30:56,750 --> 01:30:58,230 لقد إستيقظ 1440 01:31:00,200 --> 01:31:01,200 يا شباب 1441 01:31:01,200 --> 01:31:03,150 ألستِ مصابة, يا ماكي-سان ؟ 1442 01:31:03,150 --> 01:31:04,080 إينوماكي-كُن ؟ 1443 01:31:05,320 --> 01:31:07,160 باندا-كُن ألم تعالج ذراعك بعد ؟ 1444 01:31:07,160 --> 01:31:08,690 إهدأ يا ضئيل 1445 01:31:08,690 --> 01:31:11,070 جميعنا بخيرٍ بفضلك 1446 01:31:11,070 --> 01:31:13,380 سأعالج ذراعي لاحقاً 1447 01:31:13,380 --> 01:31:15,520 لستُ سوى دُمية ملعونة 1448 01:31:15,520 --> 01:31:17,830 شكراً لكَ لإنقاذنا 1449 01:31:17,830 --> 01:31:19,490 شاكي 1450 01:31:20,500 --> 01:31:22,080 يوتا 1451 01:31:30,020 --> 01:31:31,930 آسفٌ ريكا-تشان 1452 01:31:31,930 --> 01:31:33,500 أجعلتكِ تنتظرين ؟ 1453 01:31:33,500 --> 01:31:34,800 ما الأمر ؟ 1454 01:31:34,800 --> 01:31:37,040 يا يوتا ؟ 1455 01:31:37,040 --> 01:31:39,050 ...بصراحة 1456 01:31:39,620 --> 01:31:42,150 مقابل أن أستعير منها قواها 1457 01:31:42,150 --> 01:31:44,590 وعدتُ ريكا-تشان أن أذهب لنفس المكان التي تتواجد فيه 1458 01:31:45,330 --> 01:31:46,150 ,مهلاً 1459 01:31:46,150 --> 01:31:48,020 ألا يعني ذلك أنه عليك الموت ؟ 1460 01:31:48,020 --> 01:31:51,770 !فيمَ كنت تفكر أيها الأحمق !؟ 1461 01:31:56,120 --> 01:31:57,210 ريكا-تشان 1462 01:31:59,550 --> 01:32:01,180 تهانينا 1463 01:32:01,180 --> 01:32:02,900 تم تسريح صديقتكَ بنجاح 1464 01:32:02,900 --> 01:32:04,000 من أنت ؟ 1465 01:32:04,000 --> 01:32:07,000 أنا معلمكُم الوسيم من دون عصابة الأعين كَوجو ساتورو, أيها الفهيمين 1466 01:32:08,220 --> 01:32:10,700 كانت نظرية يوتا 1467 01:32:10,700 --> 01:32:12,400 مثيرةً للإهتمام 1468 01:32:12,400 --> 01:32:15,200 لذا أمرتُ بالتحقيق عن أصولك 1469 01:32:15,200 --> 01:32:19,000 بحثنا عن أصول ريكا منذ فترة 1470 01:32:19,000 --> 01:32:22,470 لكن شعرنا أن علينا البحث عن أصول يوتا أيضاً 1471 01:32:22,470 --> 01:32:25,330 والمفاجأة 1472 01:32:25,330 --> 01:32:28,130 "إنكَ سليل "سوغوارا نو ميتشيزاني 1473 01:32:28,130 --> 01:32:30,250 مما يجعلك واحداً من أقربائي 1474 01:32:30,250 --> 01:32:30,970 !حقاً !؟ 1475 01:32:30,970 --> 01:32:35,480 {\an8}ياي ياي ياي-ها ياااااااي 1476 01:32:31,270 --> 01:32:32,490 لحظة, من هو هذا الشخص ؟ 1477 01:32:32,490 --> 01:32:34,490 إنه أحد عظماء اليابان الثلاثة 1478 01:32:34,490 --> 01:32:36,480 وهو شامانٌ مشهورٌ للغاية 1479 01:32:36,480 --> 01:32:37,570 تونا 1480 01:32:37,570 --> 01:32:39,790 كُنتَ على حقٍ يا يوتا 1481 01:32:39,790 --> 01:32:42,980 لم تلعنك ريكا 1482 01:32:42,980 --> 01:32:43,940 ...بل وأنت 1483 01:32:43,940 --> 01:32:46,190 من قام بلعنها... 1484 01:32:49,360 --> 01:32:50,710 ! ريكا-تشان 1485 01:32:50,710 --> 01:32:53,900 ! ماذا قد أفعل لها ؟ سوف تموت ! يجب أن أساعدها 1486 01:32:53,900 --> 01:32:56,070 ! لا يجب أن تموتي ! لا يجب أن تموتي ! لا يجب أن تموتي 1487 01:32:56,070 --> 01:32:57,680 ! لا يجب أن تموتي 1488 01:32:59,730 --> 01:33:01,470 أجل 1489 01:33:01,470 --> 01:33:03,250 في هذه اللحظة 1490 01:33:03,250 --> 01:33:06,110 كنتُ قد رفضت موت ريكا-تشان 1491 01:33:06,110 --> 01:33:10,810 الشخص الذي أنشئ اللعنة قد أبطل لتوه حالة السيد والخادم 1492 01:33:10,810 --> 01:33:14,780 إن لم يرغب الجانب الملعون بفرض أي عقوبات 1493 01:33:14,780 --> 01:33:16,590 فعندها سيكتمل التسريح 1494 01:33:16,590 --> 01:33:17,600 ,فقط 1495 01:33:17,600 --> 01:33:20,600 ستعرف ذلك حين تنظر إليها 1496 01:33:23,560 --> 01:33:25,540 كل هذا كان خطأي 1497 01:33:26,290 --> 01:33:28,720 حولت ريكا-تشان لهذه الهيئة 1498 01:33:28,720 --> 01:33:31,220 وأذيتُ كثيراً من الناس 1499 01:33:31,220 --> 01:33:35,620 وبسبب ملاحقة كَيتو لي مات كثيرٌ من الناس على الأغلب 1500 01:33:35,620 --> 01:33:37,370 ...كان هذا 1501 01:33:37,370 --> 01:33:38,440 ! خطأي 1502 01:33:42,950 --> 01:33:44,230 يوتا 1503 01:33:44,230 --> 01:33:46,220 شكراً لكَ 1504 01:33:46,220 --> 01:33:47,730 ...أعطيتني فرصةً 1505 01:33:47,730 --> 01:33:50,640 لأكون بجانبكَ دائماً 1506 01:33:50,640 --> 01:33:52,660 طوال 6 أعوام 1507 01:33:52,660 --> 01:33:55,250 كنتُ أسعد مما كنتُ عليه وأنا حية 1508 01:34:08,680 --> 01:34:10,050 باي باي 1509 01:34:10,050 --> 01:34:11,560 إبقى سالماً دائماً 1510 01:34:14,040 --> 01:34:17,040 لكن إياكَ أن تأتي معي إلى الجنة سريعاً, إتفقنا ؟ 1511 01:34:17,760 --> 01:34:18,740 أجل 1512 01:34:18,740 --> 01:34:19,840 إلى اللقاء 1513 01:34:56,820 --> 01:34:58,340 ربما لم أقل ذلك باكراً 1514 01:34:58,340 --> 01:34:59,440 ,لكن مجيء كَيتو 1515 01:34:59,440 --> 01:35:01,080 لم يكن بسببك 1516 01:35:01,080 --> 01:35:04,580 حتى إن كنتَ في المدرسة أم لا فهو دائماً ما يأتي إلينا 1517 01:35:04,580 --> 01:35:06,120 ...فعلاً 1518 01:35:06,120 --> 01:35:07,550 وبالمناسبة, تفضل 1519 01:35:07,550 --> 01:35:09,050 ! بطاقتي المدرسية 1520 01:35:09,050 --> 01:35:11,230 أوجدتها أخيراً, يا معلم ؟ 1521 01:35:12,280 --> 01:35:14,200 لا 1522 01:35:14,200 --> 01:35:15,960 لم أجدها 1523 01:35:15,960 --> 01:35:18,420 بل وأعز أصدقائي 1524 01:35:18,420 --> 01:35:20,280 هو من وجدها 1525 01:35:21,970 --> 01:35:23,470 أنت, يا يوتا 1526 01:35:23,470 --> 01:35:26,070 لا تجعلنا ننتظر أكثر من هذا 1527 01:35:26,070 --> 01:35:27,770 هيا فلنذهب 1528 01:35:34,240 --> 01:35:35,510 حاضر 1529 01:35:37,147 --> 01:35:45,627 {\an8}(مدرسة الجوجتسو (صفر 1530 01:35:39,297 --> 01:35:46,197 لعلمكم هذه أول ترجمة فيلم أنمي بالنسبة لي لكني كتبت كل إللي أكدر عليه, وبصراحة عجبني هذا الفيلم بس لو تعرفون كم آني تعبت أشتغل عليه, أتمنى أن تستمتعوا بالفيلم بترجمتي 1531 01:35:46,222 --> 01:37:46,222 {\an9}ترجمة وتعديل: أحمد كرار عبد النبي Irq69897@gmail.com جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة 1532 01:35:46,817 --> 01:35:52,577 {\an7}Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite 1533 01:35:46,817 --> 01:35:52,577 {\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري 1534 01:35:52,577 --> 01:35:58,877 {\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ 1535 01:35:52,577 --> 01:35:58,877 {\an7}Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara 1536 01:35:58,877 --> 01:36:03,197 {\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب 1537 01:35:58,877 --> 01:36:03,197 {\an7}Wake mo naku Namida ga afuresou na 1538 01:36:03,197 --> 01:36:12,367 {\an3}وأملأ بها ظلام الليل كي أصبح حلماً ساطعاً 1539 01:36:03,197 --> 01:36:12,367 {\an7}Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru 1540 01:36:23,747 --> 01:36:34,067 {\an3}كُلما آخذ زفيراً يتلاشى نفسي في برد الشِتاء 1541 01:36:23,747 --> 01:36:34,067 {\an7}Shiroi iki wa tayori naku Fuyu no samusa ni tokete kieta 1542 01:36:34,067 --> 01:36:44,857 {\an3}تماماً عندما أضع يدي بيدكِ تزداد حرارتها المستمرة بالنسبة لي 1543 01:36:34,067 --> 01:36:44,857 {\an7}Ano hi no kasaneta te to te no Yonetsu ja amari ni tayori nai no 1544 01:36:44,857 --> 01:36:50,117 {\an3}في كل مرةٍ تُلقين فيها التحية علي أشعر وكأن الربيع قد حل بالفعل 1545 01:36:44,857 --> 01:36:50,117 {\an7}Haru wa itsudatte Atarimae no you ni 1546 01:36:50,117 --> 01:36:55,487 {\an3}إعتبرتُها هبةً منذ ذلك الوقت 1547 01:36:50,117 --> 01:36:55,487 {\an7}Mukae ni kuru to Sou omotteita ano koro 1548 01:36:55,487 --> 01:37:04,227 {\an3}حين أغلق عيناي أرى دائماً حلماً لكني أشعر أحياناً وكأنه حقيقي 1549 01:36:55,487 --> 01:37:04,227 {\an7}Mabuta tojireba Yume wa itsudatte Masayume da to shinjiteta ano koro 1550 01:37:04,227 --> 01:37:09,907 {\an3}إن أردتِ ذلك يمكنكِ الطيران إلى أبعد حدٍ ممكن 1551 01:37:04,227 --> 01:37:09,907 {\an7}Anata ga nozomu nara Doko made mo toberu kara 1552 01:37:09,907 --> 01:37:16,267 {\an3}يوماً ما سأكون قادراً على فعلها فقط إن عرفتُ ما هو المغزى من حياتي 1553 01:37:09,907 --> 01:37:16,267 {\an7}Ikuji no nai boku mo itsuka Ikiru imi wo mitsuketa nara 1554 01:37:16,267 --> 01:37:20,557 {\an3}الحب والكراهية مترابطان 1555 01:37:16,267 --> 01:37:20,557 {\an7}Ai to zou wo Shika to tsunagi awasete 1556 01:37:20,557 --> 01:37:29,517 {\an3}أنا داخل حلمٍ واقعيٍ لدرجة أنه لا يمكنني الإستيقاظ منه 1557 01:37:20,557 --> 01:37:29,517 {\an7}Isshougai samenai hodo no Susanda yume to naru 1558 01:37:38,207 --> 01:37:43,217 {\an3}فلنخطوا السماء الليلية الباردة معاً 1559 01:37:38,207 --> 01:37:43,217 {\an7}Kogoeru yozora wo Futari de nukedasu no 1560 01:37:43,217 --> 01:37:48,807 {\an3}ونحن نلُف معطفنا الدافئ بلُطف 1561 01:37:43,217 --> 01:37:48,807 {\an7}Atatakai kooto wo Sotto kaketa nara 1562 01:37:48,807 --> 01:37:59,437 {\an3}قلتِ أنكِ ستكونين دائماً بجانبي إعتبرتُها هبةً منذ ذلك الوقت 1563 01:37:48,807 --> 01:37:59,437 {\an7}Anata wa itsudatte Atarimae no you ni tonari ni iru to Sou omotteita ano koro 1564 01:37:59,437 --> 01:38:08,227 {\an3}لا يمكنني أن أخذلكِ, شعرتُ بمطرٍ من الذكريات الغارقة في جروحنا القديمة على الرغم من أنني أغرق عميقاً جداً 1565 01:37:59,437 --> 01:38:08,227 {\an7}Nakuse ya shinai Kioku no ame ga furukizu e to Shimiwatarou tomo 1566 01:38:08,227 --> 01:38:13,907 {\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري 1567 01:38:08,227 --> 01:38:13,907 {\an7}Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite 1568 01:38:13,907 --> 01:38:20,237 {\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ 1569 01:38:13,907 --> 01:38:20,237 {\an7}Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara 1570 01:38:20,237 --> 01:38:24,487 {\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب 1571 01:38:20,237 --> 01:38:24,487 {\an7}Wake mo naku Namida ga afuresou na 1572 01:38:24,487 --> 01:38:32,497 {\an3}وأملأ بها ظلام الليل كي أصبح حلماً ساطعاً 1573 01:38:24,487 --> 01:38:32,497 {\an7}Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru 1574 01:38:41,417 --> 01:38:52,217 {\an3}إني أغوص في بحر الذكريات وآخذ جزءاً منها فيها حُبنا الأول 1575 01:38:41,417 --> 01:38:52,217 {\an7}Kioku no umi wo mogutte Ai no kakera wo hirote 1576 01:38:52,217 --> 01:39:02,917 {\an3}سأكون دوماً داخل ذكرياتك وأجعل العالم ساطعاً 1577 01:38:52,217 --> 01:39:02,917 {\an7}Anata no naka ni zutto Mabushii sekai wo sotto 1578 01:39:02,917 --> 01:39:13,567 {\an3}على الرغم من أن حُبنا صار لعنةً تتآكل جسدي رويداً رويداً 1579 01:39:02,917 --> 01:39:13,567 {\an7}Kono ai ga tatoe noroi no you ni Jinwari to jinwari to Kono karada mushibanda 1580 01:39:13,567 --> 01:39:19,207 {\an3}أنتَ تفيض في أعماق قلبي 1581 01:39:13,567 --> 01:39:19,207 {\an7}Kokoro no okusoko kara Anata ga afuredashite 1582 01:39:19,207 --> 01:39:32,297 {\an3}نحن نسعى بعضنا بعضاً ونتشابك بأيدي بعضنا البعض وسنبلغ إلى ما نحلم به 1583 01:39:19,207 --> 01:39:32,297 {\an7}Motomeatte kasanariau Sono saki de bokura Yume to nare 1584 01:39:36,267 --> 01:39:41,907 {\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري 1585 01:39:36,267 --> 01:39:41,907 {\an7}Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite 1586 01:39:41,907 --> 01:39:48,227 {\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ 1587 01:39:41,907 --> 01:39:48,227 {\an7}Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara 1588 01:39:48,227 --> 01:39:52,537 {\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب 1589 01:39:48,227 --> 01:39:52,537 {\an7}Wake mo naku Namida ga afuresou na 1590 01:39:52,537 --> 01:40:03,397 {\an3}وأملأ بها ظلام الليل كي أصبح حلماً ساطعاً 1591 01:39:52,537 --> 01:40:03,397 {\an7}Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru 1592 01:40:03,397 --> 01:40:13,547 {\an3}سواء كان حلماً أم حقيقة 1593 01:40:03,397 --> 01:40:13,547 {\an7}Masayume demo, sakayume da to shitemo 1594 01:40:55,260 --> 01:40:56,760 {\an3}أرجو منكِ لآخر مرة 1595 01:40:55,260 --> 01:40:56,760 {\an7}Saigo ni mou ichido 1596 01:40:56,760 --> 01:40:58,260 {\an3}إجعليني قريباً منكِ 1597 01:40:56,760 --> 01:40:58,260 {\an7}Tsuyoku dakishimete 1598 01:40:58,260 --> 01:41:01,280 {\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر 1599 01:40:58,260 --> 01:41:01,280 {\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo 1600 01:41:01,280 --> 01:41:04,250 {\an3}مستقبلي وحاضري ماضيَ وكل شيءٍ لدي 1601 01:41:01,280 --> 01:41:04,250 {\an7}Boku no mirai mo kako mo nanimokamo 1602 01:41:04,250 --> 01:41:07,650 {\an3}لن أندم عليه ما دمتِ أنتِ معي دائماً 1603 01:41:04,250 --> 01:41:07,650 {\an7}Anata de michireba koukai wa nai yo 1604 01:41:07,650 --> 01:41:10,540 {\an3}سأحُن طلباً سبب بقائي على قيد الحياة 1605 01:41:07,650 --> 01:41:10,540 {\an7}Ikiteru akashi kizamu no 1606 01:41:10,540 --> 01:41:13,670 {\an3}قلبي يرتعش كُلما أشعر بالبرد 1607 01:41:10,540 --> 01:41:13,670 {\an7}Kajikamu kokoro furuwasete 1608 01:41:13,670 --> 01:41:16,460 {\an3}لا أحتاج رصداً لأفعالي 1609 01:41:13,670 --> 01:41:16,460 {\an7}Tenbin nante hitsuyou nai no 1610 01:41:16,460 --> 01:41:20,000 {\an3}دع التناقضات تسيطر على دماغك 1611 01:41:16,460 --> 01:41:20,000 {\an7}Mujun ni nou wo madowashite 1612 01:41:20,000 --> 01:41:21,430 {\an3}الفرق بين الخطأ والصواب 1613 01:41:20,000 --> 01:41:21,430 {\an7}Seigi to aku nado 1614 01:41:21,430 --> 01:41:22,840 {\an3}كافٍ ليُصيبني بالقشعريرة 1615 01:41:21,430 --> 01:41:22,840 {\an7}Yuraide shimau hodo 1616 01:41:22,840 --> 01:41:26,010 {\an3}كنتُ على عجلةٍ للعيش طويلاً 1617 01:41:22,840 --> 01:41:26,010 {\an7}Ikiisoideita endorooru wa 1618 01:41:26,010 --> 01:41:27,350 {\an3}حتى أصل ليوم مماتي بمشيئة الله 1619 01:41:26,010 --> 01:41:27,350 {\an7}Kitto kamisama no 1620 01:41:27,350 --> 01:41:28,830 {\an3}إن عمل شخصٌ شريرٌ بي مقلباً 1621 01:41:27,350 --> 01:41:28,830 {\an7}Migatte na itazura 1622 01:41:28,830 --> 01:41:30,170 {\an3}لن أهبئ به ولو كان صغيراً أو أنانياً 1623 01:41:28,830 --> 01:41:30,170 {\an7}Yogore yaku darou to 1624 01:41:30,170 --> 01:41:32,400 {\an3}سأفعل ما أشاء 1625 01:41:30,170 --> 01:41:32,400 {\an7}Itowanai yo 1626 01:41:32,400 --> 01:41:35,230 {\an3}أنتِ وأنا تغمرنا الأكاذيب 1627 01:41:32,400 --> 01:41:35,230 {\an7}Mujun darake otagaisama ne 1628 01:41:35,230 --> 01:41:38,220 {\an3}حكايةٌ بائسةٌ عن وعدٍ قسمناه بيننا 1629 01:41:35,230 --> 01:41:38,220 {\an7}Fukou banashi no sekurabe 1630 01:41:38,220 --> 01:41:41,220 {\an3}أنا على وشك أن أفقد عقلي 1631 01:41:38,220 --> 01:41:41,220 {\an7}Kubi no kawa ichimai setogiwa ni 1632 01:41:41,220 --> 01:41:44,790 {\an3}وأنتِ فقط تخدشين رأسكِ إنكِ لوقحةٌ بالفعل 1633 01:41:41,220 --> 01:41:44,790 {\an7}Agaitecha shirajirashii ne 1634 01:41:44,790 --> 01:41:46,830 {\an3}أشعر بالعاطفة 1635 01:41:44,790 --> 01:41:46,830 {\an7}Hitohira no omoi yo 1636 01:41:46,830 --> 01:41:50,760 {\an3},هاتِ كل ما لديكِ, هاتِ كل ما لديكِ ودعِ دميَ يسيل 1637 01:41:46,830 --> 01:41:50,760 {\an7}Todoke todoke to chi wo megurasete 1638 01:41:50,760 --> 01:41:57,220 {\an3}لا أحتاج سبباً لأُحدق بكِ بإخلاص 1639 01:41:50,760 --> 01:41:57,220 {\an7}Ichizu ni mitsumemasu wake nante hitsuyou wa nai no 1640 01:42:14,210 --> 01:42:17,250 {\an3}لا أعرف حتى سبب ذرفي للدموع 1641 01:42:14,210 --> 01:42:17,250 {\an7}Namida no wake mo shirazu ni 1642 01:42:17,250 --> 01:42:20,220 {\an3}الحب قد أصبح يتآكل لي جسدي 1643 01:42:17,250 --> 01:42:20,220 {\an7}Ai ga karada wo kuichigitta 1644 01:42:20,220 --> 01:42:23,210 {\an3}لا تتظاهر بأنك تعرف الصواب 1645 01:42:20,220 --> 01:42:23,210 {\an7}Tadashisa wo furikazasanaide 1646 01:42:23,210 --> 01:42:27,100 {\an3}الحقائق سحبت جميع الدوافع 1647 01:42:23,210 --> 01:42:27,100 {\an7}Jijitsu ga wake wo kuichigitta 1648 01:42:27,860 --> 01:42:30,720 {\an3}لا تدع قلبك يتوقف عن النبض 1649 01:42:27,860 --> 01:42:30,720 {\an7}Kodou ga yamanu you ni 1650 01:42:30,720 --> 01:42:33,880 {\an3}أحرقت الغابة لأُثير الجلبة 1651 01:42:30,720 --> 01:42:33,880 {\an7}Kensou ni maki wo kuben da 1652 01:42:33,880 --> 01:42:36,730 {\an3}لا أريد حتى نصب عارضة 1653 01:42:33,880 --> 01:42:36,730 {\an7}Tobari wo haru koto sura 1654 01:42:36,730 --> 01:42:40,280 {\an3}أشعر بأنني غير لبقٍ جداً 1655 01:42:36,730 --> 01:42:40,280 {\an7}Busui na ki ga shiten da 1656 01:42:40,280 --> 01:42:42,220 {\an3}سأراكِ في الحياة المُقبلة 1657 01:42:40,280 --> 01:42:42,220 {\an7}Saa raise ni kitai ne 1658 01:42:42,220 --> 01:42:46,260 {\an3}هناك وميضٌ في عيناي يأخذني بسرعة الضوء 1659 01:42:42,220 --> 01:42:46,260 {\an7}Hikare hirameke mou supiido de 1660 01:42:46,260 --> 01:42:48,380 {\an3}إني متقدمٌ نحوكِ 1661 01:42:46,260 --> 01:42:48,380 {\an7}Ichizu ni mukaimasu 1662 01:42:48,380 --> 01:42:52,850 {\an3}هذه المرة لن أترك كل شيءٍ للقدر 1663 01:42:48,380 --> 01:42:52,850 {\an7}Yoryoku wo nokosu ki wa nai no 1664 01:42:52,850 --> 01:42:58,290 {\an3},هاتِ كل ما لديكِ, هاتِ كل ما لديكِ ودعِ دميَ يسيل 1665 01:42:52,850 --> 01:42:58,290 {\an7}Todoke todoke to chi wo megurasete 1666 01:42:58,290 --> 01:43:00,330 {\an3}إني أحبكِ من صميم قلبي 1667 01:42:58,290 --> 01:43:00,330 {\an7}Ichizu ni aishimasu 1668 01:43:00,330 --> 01:43:04,670 {\an3}لا أريد شيئاً بقدر الخلود 1669 01:43:00,330 --> 01:43:04,670 {\an7}Towa nante hitsuyou wa nai no 1670 01:43:10,210 --> 01:43:11,690 {\an3}أرجو منكِ لآخر مرة 1671 01:43:10,210 --> 01:43:11,690 {\an7}Saigo ni mou ichido 1672 01:43:11,690 --> 01:43:13,260 {\an3}إجعليني قريباً منكِ 1673 01:43:11,690 --> 01:43:13,260 {\an7}Tsuyoku dakishimete 1674 01:43:13,260 --> 01:43:16,230 {\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر 1675 01:43:13,260 --> 01:43:16,230 {\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo 1676 01:43:16,230 --> 01:43:19,290 {\an3}لا يمكنني رؤية مستقبلي أو حتى محو ماضيَ 1677 01:43:16,230 --> 01:43:19,290 {\an7}Mienai mirai mo kesenu kako sae mo 1678 01:43:19,290 --> 01:43:22,260 {\an3}فما دمتِ أنتِ معي لن أندم على أي شيءٍ أبداً 1679 01:43:19,290 --> 01:43:22,260 {\an7}Anata de michireba ?koukai wa nai yo 1680 01:43:22,260 --> 01:43:23,750 {\an3}أرجو منكِ لآخر مرة 1681 01:43:22,260 --> 01:43:23,750 {\an7}Saigo ni mou ichido 1682 01:43:23,750 --> 01:43:25,200 {\an3}أعيريني قوتكِ 1683 01:43:23,750 --> 01:43:25,200 {\an7}Chikara wo kashite 1684 01:43:25,200 --> 01:43:28,280 {\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر 1685 01:43:25,200 --> 01:43:28,280 {\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo 1686 01:43:28,280 --> 01:43:31,250 {\an3}مستقبلي وماضيَ عقلي وجسدي 1687 01:43:28,280 --> 01:43:31,250 {\an7}Boku no mirai mo kokoro mo karada mo 1688 01:43:31,250 --> 01:43:35,060 {\an3}سأمنحكِ كل ما تبقى منه 1689 01:43:31,250 --> 01:43:35,060 {\an7}Anata ni ageru yo zenbu zenbu 1690 01:44:03,635 --> 01:44:05,135 .هذا لذيذ 1691 01:44:05,135 --> 01:44:06,785 أليس كذلك؟ 1692 01:44:07,175 --> 01:44:09,695 .استعملت تابلاً اسمه رويكو 1693 01:44:09,695 --> 01:44:12,935 .إنّه يعطي نكهة جيّدة 1694 01:44:14,495 --> 01:44:19,545 .رويكو مسحوق سحري يعطي لأيّ شيء نكهة كينيّة عند إضافته 1695 01:44:19,545 --> 01:44:23,055 الأهم الآن، عادوا جميعًا لديارهم، صحيح؟ 1696 01:44:23,775 --> 01:44:24,555 .أجل 1697 01:44:25,015 --> 01:44:27,055 .جيّد إذاً 1698 01:44:27,055 --> 01:44:30,435 .هذا لذيذ حقاً. مثل نيكوجاغا 1699 01:44:30,435 --> 01:44:31,315 نيكوجاغا؟ 1700 01:44:31,775 --> 01:44:35,235 !سمِها يخنة. يخنة 1701 01:44:37,975 --> 01:44:39,895 ما الخطب؟ 1702 01:44:39,895 --> 01:44:42,825 ماذا تفعل هنا؟ 1703 01:44:43,815 --> 01:44:44,825 ماذا؟ 1704 01:44:45,575 --> 01:44:47,075 سينسي؟ 1705 01:44:47,075 --> 01:44:49,835 .مرحبًا، لم أرك من مدّة