1 00:00:00,070 --> 00:00:15,800 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:16,230 --> 06:40:25,100 3 00:00:51,100 --> 00:00:56,500 القصّة التالية" "مُستوحاة من أحداث حقيقية 4 00:00:58,050 --> 00:01:02,510 ثلاثون ألف شخص يتم التبليغ عنهُم" "كمفقودين في "أستراليا" كُل عام 5 00:01:03,670 --> 00:01:08,234 تسعين بالمئة منهم يتمّ" ... "إيجادهم خلال شهر 6 00:01:10,500 --> 00:01:14,900 وبعضهّم لم يجدوهم أبداً 7 00:02:31,151 --> 00:02:32,773 تبّـاً، لم يتخطّى السرعة 8 00:02:34,029 --> 00:02:35,981 إنّه لا يعرفُ ذلك 9 00:02:39,242 --> 00:02:40,910 ! أجل 10 00:03:00,514 --> 00:03:02,466 ! أجل 11 00:04:08,039 --> 00:04:09,240 يوماً طيّباً 12 00:04:10,959 --> 00:04:12,581 ! أخرُج من المركبة 13 00:04:13,128 --> 00:04:14,671 لا مشاكل 14 00:04:26,725 --> 00:04:28,643 أتعرف ما هي السّرعةالتي كنت تقود بسرعة بها؟ 15 00:04:28,852 --> 00:04:31,396 اسرع من السرعة المفروضة إذا أجبرتموني على ذلك 16 00:04:32,355 --> 00:04:33,556 أتصيد الخنازير من أجل العيش؟ 17 00:04:34,775 --> 00:04:36,192 أراهنك بحياتك 18 00:04:39,029 --> 00:04:40,230 هل يُمكنك القراءة؟ 19 00:04:41,573 --> 00:04:44,617 حسناً، لقد كنت عالقاً قليلاً في الغابات الكبيرة ... بين الحين والآخر، ولكن كما تعرف 20 00:04:45,035 --> 00:04:46,782 أجل يمكنني القراءة بشكلٍ جيد 21 00:04:47,287 --> 00:04:49,246 إذن، فأنت قادرٌ على ... قراءة اللآفتة على جانب الطريق 22 00:04:49,247 --> 00:04:52,326 مع رقم السرعة المئة الواضح عليها، أليس كذلك؟ 23 00:04:52,876 --> 00:04:57,957 أتعلم، بإستطاعتي أن أقسم بأنّك تعرف بأنّني لم أتخطى سرعة المائة 24 00:05:00,175 --> 00:05:01,843 أتعتقد بأنّني أتكلمُ عبثاً؟ 25 00:05:03,261 --> 00:05:06,761 كلاّ في الحقيقة كلاّ، آسف يا صاح، كلاّ 26 00:05:07,182 --> 00:05:09,100 كلاّ، إسمع، هذا لن يحدث مجدّداً، إتفقنا؟ 27 00:05:12,646 --> 00:05:14,439 إلى أين تظُنّ نفسك ذاهباً؟ 28 00:05:19,236 --> 00:05:22,280 أيّها السّفلة. أنتم سوف تخالفوني، ألستم كذلك؟ 29 00:05:22,489 --> 00:05:24,282 أنتم لن تُخالفوني في الوقاقع ألستم كذلك؟ 30 00:05:27,244 --> 00:05:29,412 هل يُمكنني أن أرى رخصتك لو سمحت؟ 31 00:05:49,015 --> 00:05:50,762 أنت بعيد للغاية عن المنزل ألست كذلك؟ 32 00:05:51,393 --> 00:05:55,312 إسمع، أنا أسافر دائماً إلى الشمال عندما أقوم ببعض الصيد، كما تعرف 33 00:05:55,313 --> 00:05:59,063 إبتعد عنها جميعاً ! هناك الكثير من الخنازير في الجنوب 34 00:06:05,657 --> 00:06:08,030 هذه بالإضافة إلى مخالفة سرعة 35 00:06:08,743 --> 00:06:10,991 إنّه أمر لأخذ الحذر أثناء ... القيادة على الطريق 36 00:06:11,746 --> 00:06:12,947 للأبد 37 00:06:13,707 --> 00:06:16,876 الإطارات ممحيّة صلعاء ... مثل مؤخّرة الطفل 38 00:06:16,877 --> 00:06:18,624 وهذا شيء عجيب لأنّها ما زالت تعمل 39 00:06:19,754 --> 00:06:22,131 وهيكل السيّارة يبدو وكأنّه ... مُلقى من على منحدرٍ لعين 40 00:06:22,132 --> 00:06:23,333 ... آها 41 00:06:25,302 --> 00:06:26,503 ! بربّك 42 00:06:27,762 --> 00:06:30,886 والآن ستأخذ هذه الخُردة ... وتعود إلى البلدة 43 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 ثُم ستعود أدراجك من حيث المكان ... الملعون الذي جئت منه 44 00:06:34,644 --> 00:06:38,144 ولا أريد رؤية وجهك الكشِر في ! هذه الأنحاء مُجدّداً 45 00:06:39,566 --> 00:06:41,518 هل تفهم؟ 46 00:06:45,238 --> 00:06:47,816 أم أنّها كانت كلمات كبيرة عليك؟ 47 00:06:55,290 --> 00:06:57,288 يا صاح، هل أنت واثق بأنّك تريد إعطائي هذه المخالفة؟ 48 00:06:57,834 --> 00:06:59,411 أراهنك بحياتك 49 00:07:03,798 --> 00:07:05,841 أتمنّى لك يوماً طيّباً 50 00:07:06,301 --> 00:07:07,502 ! هو كذلك 51 00:07:37,874 --> 00:07:41,377 أنت وغد لعين يا رجل 52 00:07:41,378 --> 00:07:43,545 هكذا كيف نُحافِظُ على على حِصصنا هنا يا بنيّ 53 00:07:43,546 --> 00:07:45,419 يا للهول. "هل أنت واثق بأنّك تريد إعطائي هذه المخالفة"؟ 54 00:07:45,882 --> 00:07:49,677 أجل. تأكّد بأنّك لن تجلب تلك ! الخُردة إلى هذا الطرّيق مُجدّداً فحسب 55 00:07:49,803 --> 00:07:50,886 يا لك من غبّي أحمق 56 00:07:50,887 --> 00:07:53,761 يا للهول هل رأيت النّظرة على وجهه؟ 57 00:07:54,557 --> 00:07:56,725 يا لهُ من أحمق غاضب 58 00:08:02,107 --> 00:08:04,651 ! يا للهول ! تبّـاً ! تبّـاً 59 00:08:04,901 --> 00:08:06,148 ... تبّـاً، الـ 60 00:08:09,239 --> 00:08:10,440 ! تبّـاً 61 00:08:57,620 --> 00:08:58,821 ! تصويبة 62 00:09:20,810 --> 00:09:23,308 إلى أين تعتقد نفسكَ ذاهباً بحقّ الجحيم؟ 63 00:09:26,941 --> 00:09:28,393 ! أنت مجنون يا صاح 64 00:09:29,110 --> 00:09:30,812 ليس ساقي ! إنّها مكسورة 65 00:09:31,112 --> 00:09:32,484 أجل 66 00:09:35,992 --> 00:09:38,115 إخرس أيّها الطّقل الباكي الكبير 67 00:09:43,291 --> 00:09:44,374 هذا سيفي بالغرض أيّها الخنزير 68 00:09:44,375 --> 00:09:45,997 ما الذي تظنّ بأنّك فاعله؟ 69 00:09:50,256 --> 00:09:52,174 ! أتعلم، زميلك الشابّ على حقّ 70 00:09:52,175 --> 00:09:53,968 أنا صائد خنازير 71 00:09:54,844 --> 00:09:57,797 أتعلم ما الذي أفعلهُ بالخنازير عندما لا تتوقف عن الأنين؟ 72 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 ! أجعلها تتوقّف 73 00:10:17,033 --> 00:10:18,860 ! تبّـاً لي 74 00:10:19,202 --> 00:10:22,246 يا لكما من زوج سافلين 75 00:10:22,997 --> 00:10:27,247 أنظرا إلى الفوضى التي تسبّبتما بها، صحيح؟ والآن، عليّ أن أنظّف هذه الفوضى 76 00:10:29,462 --> 00:10:31,380 ! سوف يعثرون علينا 77 00:10:31,381 --> 00:10:34,004 سوف يعثروا على السيّارة ... وبعد ذلك سوف 78 00:10:41,015 --> 00:10:42,216 ! تبّـاً 79 00:10:52,443 --> 00:10:54,111 ! أريد أن أرى أطفالي 80 00:10:59,742 --> 00:11:00,943 لماذا؟ 81 00:11:04,747 --> 00:11:07,450 يا صاح... يا صاح ! إنتظر 82 00:11:07,584 --> 00:11:09,752 ... يمكنني إلغاء المخالفة يا صاح 83 00:11:10,879 --> 00:11:14,458 أو يمكنني أن أدعك تذهب 84 00:12:35,463 --> 00:12:38,041 ! دعنا وشأننا أنت جديّـاً بطل 85 00:13:08,200 --> 00:13:10,050 الهاتف المحمول" "منطقة الخدمة 86 00:13:32,250 --> 00:13:33,800 "حانة" 87 00:13:36,420 --> 00:13:37,410 ليس سيئاً 88 00:13:42,250 --> 00:13:43,800 بإمكانكِ التوقف الآن 89 00:13:45,650 --> 00:13:47,650 جيدّ، جيدّ 90 00:13:49,770 --> 00:13:50,920 رائع، شكراً 91 00:13:51,500 --> 00:13:53,300 ماذا؟ هل هذا لي؟ أجل 92 00:13:53,820 --> 00:13:56,200 هل سنثمل؟ ! ستحتاجين لذلك 93 00:13:56,500 --> 00:13:57,580 أنت مُحقّ 94 00:14:01,010 --> 00:14:01,770 نخبك 95 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 خمّن أيها الوسيم؟ 96 00:14:11,130 --> 00:14:12,600 ! لدي مُفاجأة لك 97 00:14:13,800 --> 00:14:15,250 حقاً، مفاجأة لي؟ 98 00:14:15,310 --> 00:14:16,245 حسناً، أنظر هُنا 99 00:14:26,610 --> 00:14:27,550 دعيني أُجرّب 100 00:14:28,220 --> 00:14:29,320 هارمونيكا " سيئة " 101 00:14:29,820 --> 00:14:31,400 ها أنت تقوم بها جيداً 102 00:14:34,300 --> 00:14:35,520 ! سوف تُوقِظُ شخصاً ما 103 00:14:44,800 --> 00:14:46,500 اليوم شديد الرياح، صحيح؟ 104 00:14:47,709 --> 00:14:49,550 لقد أخبرتك بأنّه يتوجب علينا الإنتظار في البلدة 105 00:14:50,000 --> 00:14:51,420 في الحقيقة ظننته سيكون أكثر نشاطاً 106 00:14:57,470 --> 00:14:59,200 ! أنظر، هُناك سيارة 107 00:14:59,500 --> 00:15:01,150 (أركض، أركض يا (رتغر ! أركض 108 00:15:03,653 --> 00:15:05,105 مرحباً 109 00:15:14,350 --> 00:15:15,500 هيّا، لقد نجح الأمر 110 00:15:21,045 --> 00:15:22,246 رائع 111 00:15:22,070 --> 00:15:24,070 أركض، أركض 112 00:15:37,790 --> 00:15:39,190 ما هي مشكلة هذا الرجل؟ 113 00:15:39,220 --> 00:15:40,250 هُناك سيّارة أخرى 114 00:15:44,861 --> 00:15:49,692 ! أنت! شكراً لك ! شكراً لك 115 00:15:50,300 --> 00:15:51,950 هات، أعطني حقيبة ظهرك 116 00:16:09,218 --> 00:16:10,761 أتمنّى لك رحلة سعيدة 117 00:16:15,800 --> 00:16:19,420 الحديقة الوطنية على بُعد كيلو مترين 118 00:16:17,010 --> 00:16:17,920 إنتظر لحظة 119 00:16:22,550 --> 00:16:23,700 لأجلك 120 00:16:36,300 --> 00:16:37,700 ! المياه باردة هُنا 121 00:16:45,700 --> 00:16:47,950 ! إنّها كالجنّة 122 00:16:49,520 --> 00:16:50,900 ! إنّها الجنّة 123 00:16:56,740 --> 00:16:58,440 ! إنّها جميلة 124 00:16:58,970 --> 00:17:00,770 مثلكِ تماماً 125 00:17:02,390 --> 00:17:03,400 مثلي تماماً؟ 126 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 هُنالك كلمة واحد فقط ... لهذا المكان 127 00:17:12,130 --> 00:17:15,050 حقّـاً؟ رائع 128 00:17:17,770 --> 00:17:20,600 سأخد هذا معي للمنزل 129 00:17:38,266 --> 00:17:39,467 رائع 130 00:17:41,686 --> 00:17:44,646 إنهّا جميلة للغاية لقد أحببتها 131 00:17:44,647 --> 00:17:45,848 ماذا يُدعون مُجدّداً؟ 132 00:17:45,940 --> 00:17:48,313 "هذا الصغير الأسود يُدعى "نوتيلا 133 00:17:48,401 --> 00:17:49,484 أجل لدينا مثله في "أوروبا" أيضاً 134 00:17:49,485 --> 00:17:53,030 أنا أعرف بأنّ لونه بُنّي، ولكنّها ... فكرة مزح من إبنتي الصّغيرة 135 00:17:53,281 --> 00:17:56,074 وهذا الصغير صاحب القرن ... "المكسور يُدعى "كاسبر 136 00:17:56,075 --> 00:17:58,869 "وهذا الآخر يُدعى "مارلي 137 00:17:59,662 --> 00:18:01,489 حسناً شكراً جزيلاً لكِ 138 00:18:01,497 --> 00:18:03,620 لا بأس بذلك ها قد وصلنا 139 00:18:05,126 --> 00:18:06,873 وداعاً يا أطفال 140 00:18:11,299 --> 00:18:13,580 شكراً لكِ. وداعاً أراكم لاحقاً. حسناً 141 00:18:14,510 --> 00:18:16,053 أراك لاحقاً يا عزيزتي شكراً جزيلاً لكِ 142 00:18:19,700 --> 00:18:20,800 لقد كان ذلك مُمتعاً 143 00:18:22,100 --> 00:18:23,210 توقّف عن الشكوى 144 00:18:26,020 --> 00:18:27,010 هيّا بنا 145 00:18:32,640 --> 00:18:35,240 لا أعتقد بأنّهُ يمكنني السير على هذا الطريق إلى هُناك 146 00:18:35,470 --> 00:18:36,670 بلى، تستطعين 147 00:18:36,690 --> 00:18:38,690 كلّا أعتقد بأنّني بحاجة لإستراحة غداء 148 00:18:40,120 --> 00:18:46,620 ممر الذئب" "يستغرق المشيء ثلاثة ساعات 149 00:18:47,240 --> 00:18:49,100 ! الحرارة تبدو كالجحيم 150 00:18:51,200 --> 00:18:52,370 هّيا بنا 151 00:18:53,400 --> 00:18:54,910 أنتِ حقاً كسولة 152 00:18:55,320 --> 00:18:58,520 ماذا؟ أنا كسولة؟ أجل 153 00:18:59,270 --> 00:19:02,470 آخر مرّة قُمت بتفقد أغراضي ! وجدت أغراضك في حقيبني 154 00:19:05,700 --> 00:19:07,970 ! سيكون الأمر يستحقّ ذلك 155 00:19:16,890 --> 00:19:19,290 لقد كان بالعادة أن يكون أعمق بكيلومتر ونصف 156 00:19:21,320 --> 00:19:24,600 كم برأيكِ سيستغرق الأمر حتّى نعبر كُل تلك الصحراء؟ 157 00:19:32,340 --> 00:19:34,340 ... هذا حقاً 158 00:19:35,770 --> 00:19:37,770 ... المنظر مُذهلٌ هُنا 159 00:19:37,635 --> 00:19:40,008 رائع للغاية 160 00:19:40,290 --> 00:19:42,725 وكنت أظن بأنّه لدينا ساحات واسعة بديارنا 161 00:19:56,020 --> 00:19:57,660 أنتِ حقاً مُغفّلة 162 00:20:00,640 --> 00:20:02,400 لدينا زوّار 163 00:20:06,870 --> 00:20:09,070 يا إلهي، هل تظنّ بأنّهم قد إستمعوا إلي وأنا أغُني؟ 164 00:20:06,078 --> 00:20:09,070 بالتأكيد 165 00:20:10,167 --> 00:20:12,665 مرحباً، ومع السّلامة 166 00:20:13,220 --> 00:20:15,025 دعنا نخرج من هُنا 167 00:20:15,339 --> 00:20:18,634 حسناً، إذا إستمرّيت بالمقاومة ! فسترجعين إلى السيّارة 168 00:20:24,640 --> 00:20:26,150 ! مهلاً، هُناك أحدٌ قادم 169 00:20:26,370 --> 00:20:28,075 ! أجل، هذا رائع 170 00:20:29,590 --> 00:20:31,300 ممتاز، لقد فعلناها 171 00:20:32,500 --> 00:20:33,520 ! أنت، إحترس 172 00:20:34,150 --> 00:20:35,120 (إحترس يا (رتغر 173 00:20:36,150 --> 00:20:37,825 ما مشكلة هذا الرجل؟ ! اللعنة 174 00:20:37,970 --> 00:20:39,750 بربّك ! قُد في هذا الإتّجاه اللعين 175 00:20:39,760 --> 00:20:40,200 ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 176 00:20:40,239 --> 00:20:41,440 ... أيها السافل 177 00:20:41,620 --> 00:20:43,650 إنّه يبدو تماماً مثل الشخص الأحمق ! الذي تجاهلنا بالأمس 178 00:20:43,705 --> 00:20:44,940 ذلك المعتوه ... لقد كاد 179 00:20:44,994 --> 00:20:47,434 ما خطبكم أيّها القوم؟ أأنتم خائفون أن تتوقّفوا أو ما شابه؟ 180 00:20:47,490 --> 00:20:49,150 بعض الناس لا تحبّذ التوقف للغُرباء فحسب 181 00:20:49,450 --> 00:20:52,350 ماذا حدث للغيرة ... أو الإحساس بالانتماء للمجتمع 182 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 ! لقد كان مجنوناً بالفعل 183 00:20:56,360 --> 00:20:57,300 رتغر)، إهدأ) 184 00:20:57,740 --> 00:20:58,700 ... لقد كان ذلك حقاً 185 00:20:58,800 --> 00:21:00,910 حسناً ... دعينا نستمر بالسير قليلاً فحسب 186 00:21:01,050 --> 00:21:03,800 إذا لم يمرّ أحدٌ بنا سنقوم بإقامة خيمتنا 187 00:21:04,360 --> 00:21:06,270 عاجلاً أم أجلاً بالتأكّيد سيمرّ أحداً ما 188 00:21:06,790 --> 00:21:08,020 ... يُفترض بأحدٍ ما 189 00:21:08,410 --> 00:21:09,800 ! أتمنّى ذلك 190 00:21:21,080 --> 00:21:22,500 ربُما ينبغي علينا حقاً ... بأن نعود أدراجنا 191 00:21:22,680 --> 00:21:24,800 ربما ستمر بنا عربة؟ 192 00:21:25,500 --> 00:21:27,990 "بُمجرّد وصولنا إلى طريق "داروين سنكون بخير 193 00:21:28,600 --> 00:21:29,610 أعدكِ 194 00:21:42,815 --> 00:21:44,440 هّل كُل شيء بخير؟ 195 00:21:47,550 --> 00:21:49,900 ... الجوّ قارِص بالخارج 196 00:21:55,920 --> 00:21:58,800 ... وهذا المكان يُشعرني بالرعب 197 00:21:59,750 --> 00:22:02,640 وعكس ذلك فكُل شيءً بخير 198 00:22:03,820 --> 00:22:05,200 جيّد 199 00:22:06,390 --> 00:22:08,450 في تلك الحالة وأنا ايضاً 200 00:22:14,140 --> 00:22:17,800 رودي)، أنت في العادة لا تفقد) هدوئك بسهولة 201 00:22:19,640 --> 00:22:21,500 لقد تعبت فتغيّرت 202 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 سأعود لطبعي الطيّب القديم 203 00:22:33,490 --> 00:22:36,700 في رأيي طبعك الطيّب القديم يحمل الكثير للغاية 204 00:22:38,110 --> 00:22:41,500 ربّما ينبغي عليك أن تخلع بعض ملابسك؟ ربما سيكون الطقس أكثر دِفئاً 205 00:22:42,111 --> 00:22:43,312 أيتها المرتعشة 206 00:22:44,200 --> 00:22:44,250 سأشاهدكِ تهتّزين 207 00:22:45,430 --> 00:22:46,800 سأبذل قصارى جهدي وأنا مُرتدياً ملابسي 208 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 هذا شيء ستحتاج لإثباتهِ 209 00:22:49,990 --> 00:22:51,990 تعال إلى هُنا 210 00:23:40,090 --> 00:23:43,200 في لحظةٍ ما... سيكون عليك أن تصنع قرارك 211 00:23:43,500 --> 00:23:46,040 نحنُ على الطريق الآن، لكن الحياة الحقيقية ستبدأ من جديد قريباً 212 00:23:46,300 --> 00:23:47,500 أتعلمين ماذا؟ 213 00:23:47,990 --> 00:23:49,600 ... لقد إتّخذتُ قراري 214 00:23:50,150 --> 00:23:53,350 أنا لن أذهب لتعلم الفنّ أو القانون ... كما يريد مني والدي 215 00:23:53,400 --> 00:23:54,350 بدلاً من ذلك؟ 216 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 ... سأعمل كمُتعرّي 217 00:23:57,200 --> 00:23:59,820 وأبقي السيدات العجائز سعيدات 218 00:24:00,110 --> 00:24:01,200 ! مُقزّز 219 00:24:01,500 --> 00:24:02,640 ! بالتأكيد 220 00:24:03,360 --> 00:24:04,560 هلاّ أريتكِ؟ 221 00:24:04,590 --> 00:24:05,990 ماذا هل سأحصل على عرضٍ خاصّ؟ 222 00:24:06,010 --> 00:24:07,500 ... أجل، أترين 223 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 ما هو رأيكِ، ها؟ 224 00:24:12,200 --> 00:24:14,500 أنت أحمق كبير ! ولكنكَ وسيم 225 00:24:15,190 --> 00:24:16,190 ماذا يعني ذلك؟ 226 00:24:16,260 --> 00:24:18,115 لقد قلت بأنّك أحمقٌ محبوب 227 00:24:19,025 --> 00:24:20,060 ماذا؟ 228 00:24:21,660 --> 00:24:23,500 أحدٌ ما بالخارج ! هُراء 229 00:24:23,800 --> 00:24:24,815 ! ليس جديّـاً 230 00:24:25,410 --> 00:24:27,250 ! لا يوجد أحدٌ بالخارج 231 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 رُبما عليكِ أن ترتدي بعض الملابس 232 00:24:45,150 --> 00:24:47,020 ربما سيقومون بتوصيلنا؟ 233 00:24:49,720 --> 00:24:51,890 هل تريد الضوء؟ كلّا، هُنالك ضوء كافي بافعل 234 00:24:54,410 --> 00:24:57,238 ماذا بحقّ الجحيم الذي تفعلون هناك أيّها المتسوّلون؟ 235 00:24:57,746 --> 00:25:00,244 هذه حديقة الوطنيّة لا يُمكنك التّخييم هنا يا صاح 236 00:25:04,503 --> 00:25:09,083 آسفون، نحن لم نكُن نعلم بأنّ تلك هي القضيّة. بشأن الحدائق الوطنية، هذا ما عنيته 237 00:25:09,091 --> 00:25:10,918 لا يوجد علامات هُنا 238 00:25:11,760 --> 00:25:16,056 حسناً، لا تُعقّد الأمور يا صاح أنا لستُ حارساً أو ما شابه، مفهوم؟ 239 00:25:16,265 --> 00:25:19,600 أنظر إلى هذه النار اللعينة يا صاح أنت لم تُطفئها بالشكل الصحيح 240 00:25:19,601 --> 00:25:23,021 كل هذه الغابة المالحة حولك هنا جافّة مثل المربيّة المجنونة 241 00:25:23,022 --> 00:25:25,645 أتعلم، بمجرّد إشعالها، فكلّ هذا ! المكان اللّعين سيحترق بالكامل 242 00:25:25,858 --> 00:25:27,191 ... أنا 243 00:25:27,192 --> 00:25:28,985 لقد وضعت عليها بعض الماء 244 00:25:29,278 --> 00:25:30,479 حقّـاً؟ 245 00:25:30,988 --> 00:25:34,317 حسناً، من أجل كلّ الأمور الجيّدة التي فعلتها فربّما نع ذلك تكون قد تبوّلت عليها، صحيح؟ 246 00:25:35,868 --> 00:25:37,615 لقد كان أمراً جيّداً بأنّني وجدتك، صحيح؟ 247 00:25:37,786 --> 00:25:39,454 (إسمي (ميك 248 00:25:39,621 --> 00:25:40,822 (رتغر) 249 00:25:41,790 --> 00:25:43,867 (رتغر) رتغر)، (رتغر)، صحيح؟) 250 00:25:44,626 --> 00:25:45,827 أنت (كراوت)، صحيح؟ 251 00:25:46,295 --> 00:25:48,212 "أنا ... من "ألمانيا 252 00:25:48,213 --> 00:25:50,256 عادةً هم يبدون كذلك 253 00:25:50,500 --> 00:25:51,400 روتفر)، هّل كُل شيء بخير؟) 254 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 أجل، كُل شيء بخير 255 00:25:53,427 --> 00:25:54,628 حسناً 256 00:25:56,597 --> 00:25:59,425 (مرحباً يا (فراولين 257 00:25:59,725 --> 00:26:00,926 مرحباً 258 00:26:02,061 --> 00:26:03,513 قليلاً من الألمانيّة من أجلِكِ 259 00:26:04,063 --> 00:26:05,515 (لا بأس يا يا (فراولين 260 00:26:05,814 --> 00:26:09,939 مثلما كنت أقول يا صاح ... إذا عثر عليك الحرّاس 261 00:26:10,694 --> 00:26:13,192 ستُتهّم، صحيح؟ أنت لا تُريد ذلك، أليس كذلك؟ 262 00:26:14,490 --> 00:26:15,573 ! كلاّ 263 00:26:15,574 --> 00:26:17,992 في الواقع يا صاح ... أنا عائد للبلدة 264 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 لذا، سأقلّك إلى هُناك، إتفقنا؟ 265 00:26:20,329 --> 00:26:23,248 أتعلم، وأجعلك تمكث في مقطورة الحديقة لهذه اللّيلة 266 00:26:24,416 --> 00:26:25,833 إتفقنا؟ موافق؟ 267 00:26:25,834 --> 00:26:28,787 انت لا تريد السير على قدميك عائداً للبلدة، أليس كذلك؟ 268 00:26:28,837 --> 00:26:32,462 كلاّ، كُنا نأمل أن نحصل على التوصيلة غداً 269 00:26:32,925 --> 00:26:37,301 مثلما قُلت، لا يوجد علامات هُنا، لذا لا يبدو بأنّنا نفعل شيئاً خاطئاً 270 00:26:38,680 --> 00:26:41,224 حسناً، أنا أعرض عليك توصيلة يا صاح، أتعلم 271 00:26:41,225 --> 00:26:42,802 لكي لا يتمّ إعتقالك 272 00:26:44,853 --> 00:26:47,727 أأنت واثق بأنّه لا يوجد تخييم هُنا؟ لقد تحقّقت من الأمر على الخارطة 273 00:26:51,110 --> 00:26:53,062 لقد قلت ذلك للتوّ، ألم أفعل؟ 274 00:26:55,531 --> 00:26:57,449 حسناً، أجل ... ولكن 275 00:26:58,826 --> 00:27:01,700 حسناً هل تدعوني بالكاذِب؟ 276 00:27:04,665 --> 00:27:09,462 إسمع، سأعطيك فرصة وحيدة أخيرة لأساعدك 277 00:27:09,711 --> 00:27:10,912 إتفقنا؟ 278 00:27:17,886 --> 00:27:20,430 شكراً لك، ولكن، سنبقى 279 00:27:21,056 --> 00:27:24,305 آسف بشأن النار وبشأن تعطيلك عن طريقك 280 00:27:24,726 --> 00:27:27,475 لا تُدير ظهرك إليّ ! إيهُا النّازيّ السّافل 281 00:27:37,322 --> 00:27:40,901 إذن، دعني أسمعك تُجيب هنا أيّها المغفّل الأبله 282 00:27:41,076 --> 00:27:43,620 ! (رتغر) 283 00:27:43,871 --> 00:27:45,197 ! (رتغر) 284 00:27:45,914 --> 00:27:47,115 ! (رتغر) 285 00:27:48,250 --> 00:27:49,451 ! (رتغر) 286 00:27:51,170 --> 00:27:52,417 ! دعني وشأني 287 00:27:52,421 --> 00:27:54,123 ! دعني وشأني 288 00:28:01,346 --> 00:28:03,093 ماذا؟ 289 00:28:08,353 --> 00:28:12,558 إبقي ثابتاً. إبقي ثابتاً ! إبقي ثابتاً بحقّ الجحيم 290 00:28:13,734 --> 00:28:15,026 والآن، ضعي يديكِ معاً 291 00:28:15,777 --> 00:28:21,234 ضعي يديكِ اللعينتين معاً، أو سأكسر ! أنفكِ وأجعله يتناثر على وجهكِ 292 00:28:22,201 --> 00:28:23,402 ماذا؟ 293 00:28:24,661 --> 00:28:26,863 وإسمعي الآن ... أنا لم أود فعل ما فعلتهُ هُنا 294 00:28:27,164 --> 00:28:30,834 ولكنّ صديقكِ الغبيّ ... أجبرني على ذلك 295 00:28:31,543 --> 00:28:33,916 والآن، لماذا الإنتظار، صحيح؟ 296 00:28:41,720 --> 00:28:44,548 على أي حال (إسمي (ميك تايلور 297 00:28:45,891 --> 00:28:47,684 يسرنّي مقابلتك 298 00:28:50,062 --> 00:28:51,263 ... أتعلمين 299 00:28:51,480 --> 00:28:55,810 ا زلت لا أريدكِ أن تحصلي على رحلة غريبة في هذا المكان 300 00:28:57,486 --> 00:29:01,364 أقصِد، هل هذه هي الطريقة التي تقضين بها حياتكِ يا (فراولين)؟ 301 00:29:01,365 --> 00:29:02,566 صحيح؟ 302 00:29:03,200 --> 00:29:06,870 تأتون إلى هُنا وتعبثون في حديقتنا الخلفيّة؟ 303 00:29:08,413 --> 00:29:09,990 أهذه كلّ ما يدور الأمر بشأنه، صحيح؟ 304 00:29:10,874 --> 00:29:11,999 أليس كذلك، صحيح؟ 305 00:29:12,000 --> 00:29:13,201 ! أنا أتحدث أليكِ 306 00:29:13,377 --> 00:29:14,829 ! أتحدث أليكِ 307 00:29:21,009 --> 00:29:22,210 أنظر إلى هذا، ها؟ 308 00:29:40,779 --> 00:29:41,980 ! حلوى 309 00:29:45,909 --> 00:29:47,110 ! (رتغر) 310 00:29:57,713 --> 00:29:59,085 ! (رتغر) 311 00:30:00,465 --> 00:30:02,588 ! (رتغر) ! كلاّ 312 00:30:24,239 --> 00:30:25,440 ماذا؟ 313 00:30:45,469 --> 00:30:46,670 ! تبّـاً 314 00:30:46,803 --> 00:30:49,131 ! إنّه أشد قسوة من الخنزير 315 00:30:49,431 --> 00:30:52,384 إلى أين تزحفين يا (فراولين)؟ 316 00:30:58,774 --> 00:31:00,191 ... والآن 317 00:31:01,276 --> 00:31:03,023 ... أعدك 318 00:31:03,320 --> 00:31:10,495 سنقوم بقضاء بضعة أشهر ! جميلة معاً لوحدنا 319 00:32:10,220 --> 00:32:12,263 ! ها نحن ذا 320 00:32:13,974 --> 00:32:15,551 غير مُدخّن 321 00:32:18,937 --> 00:32:20,889 يا لك من جبان الآن، صحيح؟ 322 00:32:24,401 --> 00:32:25,602 ! يا للهول 323 00:32:25,777 --> 00:32:29,402 راتغر)، من تكون) حمار لعين؟ 324 00:32:29,698 --> 00:32:33,159 من هي الفتاة المحظوظة إذن؟ هذا يجعل عيونكِ دامعة، صحيح؟ 325 00:32:35,537 --> 00:32:37,410 ها هي الخنزيرة الصغيرة ها هو أنفها 326 00:32:37,956 --> 00:32:40,500 سأشقّ بطنه وأخرج أمعاءه 327 00:32:47,799 --> 00:32:49,751 أخرج رأسك اللّعين من هنا 328 00:32:51,595 --> 00:32:53,429 كل شيء جيّد 329 00:32:53,430 --> 00:32:54,927 الكلاب تحبّ هذا 330 00:32:55,891 --> 00:32:57,593 أيّها الهجين السافل 331 00:33:01,730 --> 00:33:03,147 ! يا للهول 332 00:33:03,565 --> 00:33:05,187 ! هيّـا 333 00:33:05,275 --> 00:33:06,476 ! هيّـا 334 00:33:07,736 --> 00:33:11,110 أسرع طريقة للوصول لقلب الرّجل يكون من خلال صدره، صحيح؟ 335 00:33:12,240 --> 00:33:15,910 لا يبدو الأمر سهلاً للوصول من خلال الأثداء، صحيح؟ 336 00:33:16,578 --> 00:33:18,906 هل يمكنك تصديق ذلك؟ ! ها نحن ذا 337 00:33:22,125 --> 00:33:24,248 كلاّ إنتزِع قلبك 338 00:33:25,170 --> 00:33:26,371 ! ها نحن ذا 339 00:34:00,622 --> 00:34:03,826 لعبة إختبيء وإبحث، أليس كذلك؟ 340 00:34:26,314 --> 00:34:27,982 أنتِ هيا يا فتاة 341 00:34:29,150 --> 00:34:30,852 فوق الموخّرة 342 00:34:36,992 --> 00:34:38,990 مهلاً، مهلاً 343 00:34:43,832 --> 00:34:45,750 عليكِ أن تركضي أسرع من ذلك 344 00:34:57,804 --> 00:34:59,381 عاهرة ذكيّة، صحيح؟ 345 00:35:45,060 --> 00:35:47,354 بيك)؟) 346 00:35:47,604 --> 00:35:49,063 بيكي)؟) 347 00:35:49,064 --> 00:35:50,561 مرحباً يا ملاكي؟ 348 00:35:52,567 --> 00:35:55,941 ! لا أسمعكِ يا عزيزتي 349 00:35:58,698 --> 00:35:59,899 بيكي)؟) 350 00:36:04,871 --> 00:36:06,118 ! (بولوكس) 351 00:36:11,211 --> 00:36:12,879 ! يا للهول 352 00:36:15,757 --> 00:36:17,300 ! ساعِدني 353 00:36:19,928 --> 00:36:21,129 ! أنتِ، أنتِ، أنتِ، أنتِ 354 00:36:21,763 --> 00:36:23,260 ماذا حدث؟ 355 00:36:23,556 --> 00:36:24,757 هل إصطدمتِ بشيء؟ هل أنتِ لوحدكِ ؟ 356 00:36:26,434 --> 00:36:27,476 ماذا؟ 357 00:36:27,477 --> 00:36:30,158 لا بأس. هيا! سوف سنُخرجكِ من هنا، إتفقنا؟ 358 00:36:33,358 --> 00:36:34,559 حسناً 359 00:36:34,818 --> 00:36:36,019 ! يا للهول 360 00:36:37,904 --> 00:36:40,072 أنتِ، هل هُنالك أحدٌ آخر؟ ... هل هُنالك أحد 361 00:36:41,074 --> 00:36:43,242 من الذي فعل بكِ كل هذا؟ 362 00:36:43,493 --> 00:36:45,036 تمسّكي، تمسّكي ! تمسّكي، تمسّكي 363 00:36:45,453 --> 00:36:47,121 أعطني يدكِ، إتفقنا؟ 364 00:36:47,288 --> 00:36:49,331 ! أنا لا أفهمكِ 365 00:36:53,795 --> 00:36:56,089 من هذا اللّعين؟ 366 00:37:08,977 --> 00:37:10,850 من كان ذلك؟ من كان ذلك؟ 367 00:37:12,272 --> 00:37:14,691 ما الذي يحدث هُنا بحق الجحيم؟ 368 00:37:55,648 --> 00:37:57,691 عليك أن تفعل ما هو أفضل ! من ذلك أيُها المعتوه 369 00:38:20,882 --> 00:38:23,050 ! تبّـاً ! الأمور على ما يرام 370 00:38:23,051 --> 00:38:28,098 ! مرحباً يا خنازيري الصّغيرة، خنازيري الصّغيرة دعني أدخل 371 00:38:31,559 --> 00:38:32,851 ! الأمور على ما يرام 372 00:38:39,001 --> 00:38:39,500 "طريق مُغلق" 373 00:38:39,609 --> 00:38:40,935 ! هيّا أيّها السّافل 374 00:38:44,739 --> 00:38:45,940 ! يا للهول 375 00:38:49,494 --> 00:38:51,116 ! تبّـاً ! تبّـاً 376 00:39:09,430 --> 00:39:10,631 ! تمسّكي 377 00:39:19,858 --> 00:39:21,059 ! يا إلهي 378 00:39:37,584 --> 00:39:40,082 ! الأمور على ما يرام تمسّكي. الأمور على ما يرام 379 00:39:43,381 --> 00:39:46,300 ! أراك في الجحيم أيّها المعتوه 380 00:39:47,969 --> 00:39:49,170 ! يا للهول 381 00:39:49,762 --> 00:39:50,929 ! أجل 382 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 ! تبّـاً 383 00:39:58,688 --> 00:39:59,889 هل أنتِ بخير؟ 384 00:40:06,863 --> 00:40:08,064 ! تبّـاً 385 00:40:27,175 --> 00:40:28,258 ! تبّـاً 386 00:40:28,259 --> 00:40:30,052 ! (بحقّ الجحيم يا (ميك 387 00:40:40,688 --> 00:40:42,481 ! لا تفعل 388 00:41:07,048 --> 00:41:08,249 ! تبّـاً 389 00:43:19,764 --> 00:43:20,965 I'm... 390 00:43:28,189 --> 00:43:29,390 I'm sorry. 391 00:45:54,293 --> 00:45:55,494 ! تبّـاً 392 00:45:55,795 --> 00:45:59,169 ! تبّـاً ! تبّـاً، تبّـاً 393 00:46:16,941 --> 00:46:18,142 ! أنت 394 00:46:22,488 --> 00:46:23,940 ! تبّـاً 395 00:46:33,708 --> 00:46:37,037 ما هي مشكلتك أيّها المعتوه؟ 396 00:46:37,545 --> 00:46:40,248 ! توقّفوا أيّها السّقلة 397 00:46:52,476 --> 00:46:53,677 حسناً 398 00:47:00,901 --> 00:47:02,102 حسناً 399 00:47:25,509 --> 00:47:26,710 ! أنت 400 00:47:27,762 --> 00:47:28,963 ! أنت 401 00:47:30,931 --> 00:47:32,132 ! توقف 402 00:47:34,518 --> 00:47:36,971 ! أنت ! أنت 403 00:47:50,117 --> 00:47:51,910 ! تبّـاً لي 404 00:47:59,460 --> 00:48:01,037 ! تبّـاً 405 00:48:22,441 --> 00:48:24,814 شكراً على الشاحنة أيّها المتعالي 406 00:48:24,985 --> 00:48:26,277 لنلهو، صحيح؟ 407 00:48:34,286 --> 00:48:35,988 ! هيا 408 00:49:15,953 --> 00:49:17,154 ! تبّـاً 409 00:49:31,719 --> 00:49:32,920 قليل من الموسيقى، صحيح؟ 410 00:50:09,298 --> 00:50:11,000 ! تبّـاً 411 00:50:17,598 --> 00:50:18,799 ! تبّـاً 412 00:50:20,351 --> 00:50:24,897 ! أنت! تبّـاً ! أيها "الكنغارو" الطّائر 413 00:50:26,815 --> 00:50:30,110 ! آسف أيّها الشّارد 414 00:50:34,281 --> 00:50:35,778 ! أنت 415 00:50:43,123 --> 00:50:45,792 "مرحباً بك في "أستراليا أيُهّا اللعين 416 00:50:59,974 --> 00:51:01,175 ! هيا 417 00:52:34,276 --> 00:52:35,773 ! هيا 418 00:53:00,469 --> 00:53:02,421 ! تبّـاً 419 00:53:53,355 --> 00:53:56,684 ! عليك أن تقوم بأفضل من ذلك 420 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 لا بدّ بأنّك جائع أنا أعلم ذلك 421 01:01:02,409 --> 01:01:04,782 ! لم نكن نعلم إذا كنّا أيقظناك 422 01:01:05,245 --> 01:01:09,325 نحن متّحهون للبلدة في أقرب فرصة ! إذا لم تتناول الطّعام 423 01:01:16,423 --> 01:01:17,590 هاتف؟ 424 01:01:17,591 --> 01:01:19,675 ! لا هواتف 425 01:01:19,676 --> 01:01:21,753 لدينا موجة قصيرة إذا كان هذا سيفي بالغرض 426 01:01:22,679 --> 01:01:26,307 إنّه المغناطيس. شيء ما غريب على الأرض 427 01:01:26,308 --> 01:01:29,603 حتّى التلفاز يشتغل ويُطفيء بين الحين والآخر 428 01:01:29,853 --> 01:01:32,226 لا بدّ بأنّك مُكتفي ذاتياً هنا 429 01:01:34,941 --> 01:01:36,313 الأمور على ما يُرام 430 01:01:38,153 --> 01:01:40,026 ! أنت في آمان الآن 431 01:02:39,172 --> 01:02:40,715 (أنا (ليل 432 01:02:42,217 --> 01:02:43,919 (و هذا (جاك 433 01:02:45,262 --> 01:02:46,884 (بول) 434 01:02:52,310 --> 01:02:56,060 هيّا يا بنيّ، كُل فأنت بحاجة لقوّتك 435 01:03:17,127 --> 01:03:20,126 ! لقد صنعتهُ خصّيصاً لك 436 01:03:27,971 --> 01:03:29,423 أأنت بالداخل أيّها البطل؟ 437 01:03:32,976 --> 01:03:35,178 أنت لا تُريد أن يتأذّى أحداً آخر هّل تريد ذلك فعلاً؟ 438 01:03:36,730 --> 01:03:38,227 إنّهُ هُنا 439 01:03:43,570 --> 01:03:46,740 لا تقلق يا صاح سأراه أنا 440 01:04:14,601 --> 01:04:16,474 أخرج من أملاكي 441 01:04:16,895 --> 01:04:20,144 مرحباً يا صاح الفتى. سلّمه إليّ 442 01:04:21,358 --> 01:04:25,279 لقد قُلت، أخرج من هنا بحقّ الجحيم 443 01:04:30,283 --> 01:04:31,780 أخرج الآن 444 01:04:55,141 --> 01:04:56,225 ! لقد رحل 445 01:04:56,226 --> 01:04:58,394 كلاّ. كلاّ ... إنّه 446 01:04:59,771 --> 01:05:01,018 إنّه لم يرحل 447 01:05:01,648 --> 01:05:04,146 سيرحل إذا لم أراه مُجدّداً 448 01:05:05,235 --> 01:05:07,277 السيّارة في الأمام 449 01:05:07,278 --> 01:05:09,446 سنذهب للخارج جميعاً 450 01:05:09,781 --> 01:05:11,028 المفاتيح لديكِ، صحيح؟ 451 01:05:11,157 --> 01:05:12,358 لا أستطيع 452 01:05:25,588 --> 01:05:26,960 ! تبّـاً 453 01:06:17,307 --> 01:06:18,682 مرحباً يا عزيزتي 454 01:06:18,683 --> 01:06:21,432 كان بإمكاننا الحصول على وقتٍ ممتع أنتِ وأنا 455 01:09:57,110 --> 01:09:58,653 ! أرجوك 456 01:09:59,529 --> 01:10:00,981 دعني وشأني فحسب 457 01:10:03,032 --> 01:10:04,866 ضعيف لعين، صحيح؟ 458 01:10:04,867 --> 01:10:06,319 ... أنا 459 01:10:08,454 --> 01:10:11,828 ضعيف بدون شكّ ضعيف كالبول 460 01:11:21,277 --> 01:11:25,607 من الواضح بأنّك لا تعرف القاعدة الأولى من الرجوع أيُهّا البطل 461 01:11:26,741 --> 01:11:31,037 أنت أبداً أبداً لا تتوقّف 462 01:11:32,872 --> 01:11:36,417 كان بإمكانِك توفير الكثير ممن العناء على نفسِك 463 01:11:42,381 --> 01:11:44,583 لماذا أنت هُنا أيّها الضّعيف؟ 464 01:11:49,305 --> 01:11:50,757 ... أرجوك 465 01:11:53,142 --> 01:11:55,686 ... لقد طرحت عليك سؤالاً 466 01:11:55,937 --> 01:11:58,765 لماذا أنت هُنا؟ ... أرجوك 467 01:11:59,982 --> 01:12:02,059 ... أرجوك... أنا لم 468 01:12:02,693 --> 01:12:05,316 لم أقصد التدخُل 469 01:12:06,739 --> 01:12:10,409 كان ينبغيّ عليّ أن أتركها هناك فحسب وأدير شئوني الخاصّة 470 01:12:11,786 --> 01:12:14,990 حسناً، ربّما بإمكاني أن أجيب عليك، صحيح؟ 471 01:12:15,248 --> 01:12:17,701 أنت هنا من أجل المُغامرة 472 01:12:18,417 --> 01:12:21,461 أنت هنا من أجل قليل من الإثارة، صحيح؟ 473 01:12:23,172 --> 01:12:26,174 من أجل المُغامرة، أنت؟ ! أجل. أجل! أجل 474 01:12:26,175 --> 01:12:27,634 أمر قليل مُختلف؟ أرجوك 475 01:12:27,635 --> 01:12:31,465 ! أرجوك ... دعني أخرج من هنا فحسب 476 01:12:31,931 --> 01:12:34,429 وسوف أذهب بعيداً فحسب 477 01:12:34,600 --> 01:12:36,518 هذه مزحة جيّدة 478 01:12:36,853 --> 01:12:40,105 ... أتتوقع أن تأتي لبلدتي اللعينة 479 01:12:40,106 --> 01:12:43,275 ... تتمشّى بالجوار، وكأنهُ مكانك 480 01:12:43,276 --> 01:12:47,445 تتدخل بين رجل وفتاته ثم فقط تذهب بعيداً فحسب، صحيح؟ 481 01:12:47,446 --> 01:12:48,864 هكذا ببساطة فحسب؟ 482 01:12:48,865 --> 01:12:51,488 ! أرجوك! لا تفعل 483 01:12:54,495 --> 01:12:56,789 ! أنت تُدين لي يا فتى 484 01:12:57,498 --> 01:13:00,292 ما الذي يجعلك تعتقد بأنّه بإمكانك أن ترحل بها بعيداً فحسب، صحيح؟ 485 01:13:00,293 --> 01:13:01,960 ... لقد أردت فحسب 486 01:13:01,961 --> 01:13:03,837 أنت؟ أنت، أنت، أنت؟ 487 01:13:03,838 --> 01:13:07,508 أين ألفاظك الإنجليزية الركيكة الآن؟ ها؟ 488 01:13:08,301 --> 01:13:12,971 حتّى أصعب من الذّكاء بدون وجود لسان 489 01:13:14,181 --> 01:13:16,679 ... لقد كان هناك رجل من "نيويورك" ذات مرّة 490 01:13:16,767 --> 01:13:18,852 ... والذي وخز أنفه بشوكة 491 01:13:18,853 --> 01:13:21,646 وعندما علقت بشدّة، بكى ... " قائلاً: "لا يهمّني الأمر 492 01:13:21,647 --> 01:13:24,600 ويتجوّل بالجوار وهو يبدو كالأحمق 493 01:13:25,985 --> 01:13:29,613 ... لقد كان هناك رجل من "كانساس" ذات مرّة 494 01:13:29,614 --> 01:13:32,157 هذه البراغي مصنوعة من النّحاس 495 01:13:32,158 --> 01:13:35,908 في جوّ عاصِف، قام بطقطقتهم سويّاً والبرق كان سيصعق مؤّخرته 496 01:13:37,496 --> 01:13:40,074 ماذا تفعل أيّها السّأفل؟ ماذا؟ 497 01:13:41,208 --> 01:13:44,669 كان هناك ذات مرّة إمرأة عجوز ... من "ويلينغ"، لديها شعور غريب 498 01:13:44,670 --> 01:13:48,465 وإستلقت على ظهرِها ... ودغدغت فرجها 499 01:13:48,507 --> 01:13:50,880 وتبوّلت على السّقف بأكمله 500 01:13:55,389 --> 01:13:57,557 "تبوّلت على السّقف بأكمله" 501 01:13:57,558 --> 01:13:59,643 أنت ظريفٌ لعين ألست كذلك، ها؟ 502 01:13:59,644 --> 01:14:02,063 إنجليزيّة ركيكة يا صاح 503 01:14:02,355 --> 01:14:04,228 أين تعلّمت هذه الكلمات؟ 504 01:14:04,440 --> 01:14:06,062 في مدرسة داخلية 505 01:14:06,567 --> 01:14:07,859 مدرسة داخلية، صحيح؟ 506 01:14:07,860 --> 01:14:09,861 تنزل سروالك وتظهّر مؤخرتك صحيح؟ 507 01:14:09,862 --> 01:14:12,565 خلال عطلة نهايات الأسبوع فحسب 508 01:14:13,908 --> 01:14:16,201 أنت ما زلت تعلم كلّ ... شيء عن البلد 509 01:14:16,202 --> 01:14:18,700 أانت قّوادٌ صغير؟ 510 01:14:18,746 --> 01:14:22,166 كان هناك ذات مرّة رجل ... بورصة أسترالي 511 01:14:22,208 --> 01:14:25,412 ... يكذب، يحتضر 512 01:14:27,088 --> 01:14:29,756 ... ونهض على كوعٍ وحيد 513 01:14:29,757 --> 01:14:34,053 وتحوّل إلى أصحابه والذبن ... تجمّعوا كلّهُم وقال 514 01:14:34,804 --> 01:14:37,382 راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي" يا صاح 515 01:14:37,848 --> 01:14:40,096 "راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي 516 01:14:40,184 --> 01:14:42,560 راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي" يا صاح 517 01:14:42,561 --> 01:14:43,978 "إذن، راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي 518 01:14:43,980 --> 01:14:45,105 ! جميعكم الآن 519 01:14:45,106 --> 01:14:47,649 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي 520 01:14:47,650 --> 01:14:49,773 ... "أربط لي "الكنغارو 521 01:14:49,986 --> 01:14:52,445 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي 522 01:14:52,446 --> 01:14:54,273 ... "أربط لي "الكنغارو 523 01:14:54,657 --> 01:14:57,075 (أبقي لي طائر "الببغاء" بخير يا (كيرل 524 01:14:57,076 --> 01:14:58,994 أبقي لي طائر "الببغاء" بخير 525 01:14:59,203 --> 01:15:01,746 (لا تتصرّف بحُمق يا (كيرل 526 01:15:01,747 --> 01:15:04,374 أبقي لي طائر "الببغاء" بخير فحسب ! جميعنا الآن 527 01:15:04,375 --> 01:15:06,577 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي 528 01:15:06,669 --> 01:15:08,587 ... "أربط لي "الكنغارو 529 01:15:09,130 --> 01:15:11,589 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي 530 01:15:11,590 --> 01:15:13,337 ... "أربط لي "الكنغارو 531 01:15:13,843 --> 01:15:16,094 ... (أرجع لي حيوان "الكوالا" يا (جاك 532 01:15:16,095 --> 01:15:17,887 "أرجع لي حيوان "الكوالا 533 01:15:17,888 --> 01:15:20,265 أنّه يعيش في مكانٍ ما بالخارج (على الطريق يا (ماك 534 01:15:20,266 --> 01:15:21,933 "لذا، أرجع لي حيوان "الكوالا 535 01:15:21,934 --> 01:15:23,184 ! جميعكم الآن 536 01:15:23,185 --> 01:15:25,228 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي 537 01:15:25,229 --> 01:15:27,181 ... "أربط لي "الكنغارو 538 01:15:27,481 --> 01:15:29,816 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي 539 01:15:29,817 --> 01:15:31,815 ... "أربط لي "الكنغارو 540 01:15:32,028 --> 01:15:34,571 "إعزف مقطوعة "الديدريغو الخاصّة بك أيّها الأزرق 541 01:15:34,572 --> 01:15:36,322 "إعزف مقطوعة "الديدريغو الخاصّة بك 542 01:15:36,323 --> 01:15:38,950 إستمرّ بالعزف حتّى تُرهق أيّها الأزرق 543 01:15:38,951 --> 01:15:40,285 "إعزف مقطوعة "الديدريغو الخاصّة بك 544 01:15:40,286 --> 01:15:41,829 ... جميعاً 545 01:15:43,998 --> 01:15:48,294 إطلي مخبأي عندما (أموت يا (فريد 546 01:15:49,003 --> 01:15:52,173 إطلي مخبأي عندما أموت 547 01:15:53,132 --> 01:15:55,633 إذن، لقد طلينا مخبئه ... (عندما مات يا (كلايد 548 01:15:55,634 --> 01:15:57,802 وهذا هو الأمر إنّها مُعلقة على الجِدار ! مهلاً 549 01:16:03,476 --> 01:16:05,019 ! تبّـاً لي 550 01:16:07,354 --> 01:16:10,353 ! يا لك من بريطاني حقير وغد 551 01:16:10,608 --> 01:16:12,025 .... حسناً، أتعلم 552 01:16:12,109 --> 01:16:14,027 من أين عرفت تلك الأغنية؟ 553 01:16:14,028 --> 01:16:16,151 والدتى كان لديها مسجّل موسيقى 554 01:16:16,447 --> 01:16:18,820 لقد كنّا نسمعها بلا نهاية ونحن أطفال 555 01:16:20,618 --> 01:16:22,661 وعدي، صحيح؟ 556 01:16:23,329 --> 01:16:27,204 أنت حسن الإطّلاع أيّها المعتوه الصّغير صحيح؟ 557 01:16:38,844 --> 01:16:40,136 ... سأخبرك بأمر يا صاح 558 01:16:41,472 --> 01:16:43,556 فلنحتسي الشّراب، إتفقنا؟ 559 01:16:45,226 --> 01:16:47,435 لقد ظننتُ بأنّك لن تسأل أبداً يا صاح 560 01:16:47,436 --> 01:16:50,230 "لقد ظننتُ بأنّك لن تسأل أبداً يا صاح" 561 01:17:19,385 --> 01:17:23,429 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي "أربط لي "الكنغارو 562 01:17:26,517 --> 01:17:29,238 تفضّل يا بُنيّ. دعنا نقتسم الضحك بشأن هذا، إتفقنا؟ 563 01:17:29,562 --> 01:17:31,935 شكراً. سيكون من الأفضل أن تكون لي يد طليقة 564 01:17:32,273 --> 01:17:35,522 شكراً على ذِكر ذلك لم أفكّر بهذا إطلاقاُ. كما تعرف 565 01:17:35,693 --> 01:17:36,894 ها نحنُ ذا 566 01:17:39,029 --> 01:17:40,731 شكراً لك حسناً 567 01:17:48,914 --> 01:17:50,957 أنهِض ذلك يا بنيّ شكراً لك 568 01:17:50,958 --> 01:17:52,375 أرجوك 569 01:17:58,007 --> 01:18:00,209 هذا هو القفل أيّها المتسكّع 570 01:18:06,765 --> 01:18:08,099 حسناً، أليست كذلك؟ 571 01:18:08,100 --> 01:18:11,769 يبدو وكأنّه بول مؤخّرة الجمل، يا للهول لقد أسكر رجلاً حتى الثمالة 572 01:18:11,770 --> 01:18:14,564 مشروب الرّم. لقد كنت أنا وكلّ أصحابي الذين إعتدنا أن نشربه في الوطن 573 01:18:14,565 --> 01:18:16,816 حقّـاً؟ مشروب الرّم، صحيح؟ ها هو مشروب جيّد 574 01:18:16,817 --> 01:18:19,944 إسمي هو (جاك بلامر) العجوز ... لقد حفرت ذات مرّة بحثاً عن الذّهب 575 01:18:19,945 --> 01:18:22,697 الأغنية التي أنا على وشك أن أغنّيها ... تُعيد الأيّام القديمة 576 01:18:22,698 --> 01:18:25,450 عندما كان حولي العديد من الأصحاب ... والأصحاب كانوا يهمهمون بإنصاف 577 01:18:25,451 --> 01:18:28,655 حيثُ جلسنا جميعاً حول ... "برميل قديم مليء بخمر "الرّم 578 01:18:28,913 --> 01:18:32,123 البرميل القديم المليء ... "بخمر "الرّم 579 01:18:32,124 --> 01:18:35,794 حيثُ جلسنا جميعاً حول ... "برميل قديم مليء بخمر "الرّم 580 01:18:36,503 --> 01:18:38,501 البرميل القديم المليء ... "بخمر "الرّم 581 01:18:39,131 --> 01:18:44,838 ... أيّها الأستراليّين، فلنبتهج جميعاً 582 01:18:44,970 --> 01:18:50,051 ... لأنّنا يافعين وأحرار 583 01:18:50,476 --> 01:18:55,978 مع التّراب الذّهبي ... والصحّة لنتنعّم بها 584 01:18:56,148 --> 01:19:00,228 موطننا مُحاطٌ بالبحر 585 01:19:02,446 --> 01:19:05,240 أنا أكرة تلك الأغنية اللّعينة 586 01:19:05,241 --> 01:19:06,866 "مُحاطٌ بالبحر" 587 01:19:06,867 --> 01:19:07,951 من هو "المُحاط"؟ 588 01:19:07,952 --> 01:19:10,119 ... إحدى العاهرات اللّعينات السّحاقيّات 589 01:19:10,120 --> 01:19:12,580 "تقف منفرجة السّاقين في "سيدني مثل الرؤوس اللعينة أو ما شابه 590 01:19:12,581 --> 01:19:14,203 إنها أغنية لعينة قذرة 591 01:19:18,295 --> 01:19:19,747 ! تبّـاً 592 01:19:25,261 --> 01:19:31,639 والآن، كما أراك تبدو مثل "آينشتاين" المُذهِل وكلّ شيءٍ مليء بالحقارة 593 01:19:32,017 --> 01:19:34,310 لديّ هذه اللّعبة البسيطة التي يمكننا أن نلعبها، صحيح؟ 594 01:19:34,311 --> 01:19:36,396 نوع من الأسئلة. أجل صحيح 595 01:19:36,397 --> 01:19:40,149 أنا أدعوها بالتاريخ الأسترالي 596 01:19:41,527 --> 01:19:44,862 سوف أسألك عشرة أسئلة، إذا أجبت على ... نصفهم إجابة صحيح، إذن، خمسة 597 01:19:44,863 --> 01:19:46,572 وبعدها سأتركك تذهب 598 01:19:46,573 --> 01:19:48,525 هل ذلك يبدو مُناسباً لك؟ 599 01:19:50,703 --> 01:19:53,997 ذلك... ذلك يبدو عبقريّاً 600 01:19:53,998 --> 01:19:55,541 حقّـاً؟ 601 01:19:56,583 --> 01:19:58,581 آسف. أنا لم أعرف إسمك يا صاح 602 01:19:58,669 --> 01:20:00,587 (الإسم (ميك تايلور 603 01:20:01,171 --> 01:20:03,965 صائد خنازير، ومتمرّس في ذلك أنا أسطورة 604 01:20:03,966 --> 01:20:05,883 حسناً. نخبك 605 01:20:05,884 --> 01:20:08,928 هل أنت جاهز للبدء؟ أجل 606 01:20:17,896 --> 01:20:20,144 من أجل ذلك يا (ميك)؟ 607 01:20:20,399 --> 01:20:22,351 ... لقد نسيت أن أوضّح 608 01:20:24,069 --> 01:20:28,115 في كُل مرة تُجيب خطئاً ... أقطع منك إصبعاً 609 01:20:31,160 --> 01:20:35,331 لذا،عشرة أسئلة، عشرة أصابع وهذا مُناسِب، هل تعرف ما أعنيه؟ 610 01:20:35,414 --> 01:20:36,957 ! بالطبع 611 01:20:40,502 --> 01:20:42,587 إذن، الأمر يُشبه بأنّ أحدهم يُريد أن يصبح مليونيراً؟ 612 01:20:42,588 --> 01:20:43,796 ! أجل 613 01:20:43,797 --> 01:20:46,424 ما عدا أنّك لن تجد هاتف ... صديق إذا أجبت على سؤال واحد فحسب 614 01:20:46,425 --> 01:20:50,220 لأنك ستصبح مشغولاً للغاية تصرُخ في سكرة الموت اللّعينة 615 01:20:55,726 --> 01:20:57,303 حسناً 616 01:20:58,687 --> 01:21:00,355 لنبدأ إذن 617 01:21:01,440 --> 01:21:04,484 حسناً. سوف نبدأ ! بالسّؤال السّهل 618 01:21:04,985 --> 01:21:09,031 ما هو المُصطلح البدائي ... "الذي يعني "عين الماء 619 01:21:09,198 --> 01:21:13,824 وهو أيضاً إسم لشركة أسترالية تختصّ ببيع ملابس تزحلق على الماء؟ 620 01:21:23,462 --> 01:21:24,663 "بيلا بونغ" 621 01:21:26,298 --> 01:21:27,499 جيد جداً 622 01:21:28,300 --> 01:21:30,009 السؤال التالي أصعب قليلاً ... حسناً 623 01:21:30,010 --> 01:21:32,212 ولكنّ رائحتك نتنة لذا، ستكون على ما يُرام 624 01:21:32,471 --> 01:21:38,019 "في أيّ عام قام "البريطانيون بالإستيطان في "أستراليا"؟ 625 01:21:49,696 --> 01:21:53,574 بعد أن قام المُلازم (جيمس كوك) بإكتشاف ... الشاطيء الشّرقي 626 01:21:53,575 --> 01:21:56,028 ... وإقتحمهُ سنة 1770 627 01:21:57,079 --> 01:22:00,032 كان أول أسطول يصل ... ويستوطن في المكان 628 01:22:00,499 --> 01:22:04,545 كان في 26 يناير 1788 629 01:22:07,673 --> 01:22:09,716 هل هو الجواب لسؤالك؟ 630 01:22:09,883 --> 01:22:13,553 ! يا للهول ! يا لك من ذكي لعين 631 01:22:13,971 --> 01:22:17,266 ربّما عليّ أن تذهب على ذلك الجواب الوحيد 632 01:22:18,892 --> 01:22:21,310 أين تعلّمت كلّ ذلك الهُراء؟ 633 01:22:21,311 --> 01:22:22,763 لديّ شهادة تخصّص في التاريخ 634 01:22:22,771 --> 01:22:26,225 تخصّص في التاريخ؟ تلك تعتبر مُصادفة لعينة، أليست كذلك، ها؟ 635 01:22:29,027 --> 01:22:31,904 ولكنّني رجل ألتزم بكلمتي في كلتا الحالتين، كما تعلم 636 01:22:31,905 --> 01:22:34,984 ... لقد قلت عشرة 637 01:22:35,784 --> 01:22:36,985 ها نحن ذا 638 01:22:41,540 --> 01:22:42,912 حسناً 639 01:22:49,339 --> 01:22:51,007 صحيح 640 01:22:51,008 --> 01:22:57,966 في أي عام بدأ "البريطانيون" في ترحيل المحكوم عليهم إلى "أستراليا"؟ 641 01:22:59,766 --> 01:23:03,060 ول إحدى عشرة سفينة ... الأسطول الأول وصل بحمولتهم 642 01:23:03,061 --> 01:23:07,482 كان حوالي 780 بريطانياً محكوماً عليهم ... "في شاطيء "بوتناي" بمقاطعة "نيو ساوث ويلز 643 01:23:08,400 --> 01:23:13,106 وبالنسبة للأسطولين المُحمّلين بالمحكوم ... عليهم، وصلا في عامي 1790 و 1791 644 01:23:14,823 --> 01:23:18,243 وأوّل مُستوطنين أحرار غير مُدانين أتوا في عام 1793 645 01:23:20,204 --> 01:23:21,621 ميك)؟) 646 01:23:23,332 --> 01:23:24,624 ميك)؟) 647 01:23:24,625 --> 01:23:26,452 هذا صحيح أليس كذلك؟ 648 01:23:26,502 --> 01:23:28,329 أعلم بأنّها صحيحة 649 01:23:30,339 --> 01:23:31,711 لماذا؟ 650 01:23:37,012 --> 01:23:40,716 أنا لستُ واثقاً حقّاً بأنّني أفهم السؤال 651 01:23:41,266 --> 01:23:47,189 لماذا قام البريطانيون بترحيل المحكوم عليهم إلى "أستراليا"؟ 652 01:23:48,774 --> 01:23:50,191 لماذا؟ 653 01:23:54,238 --> 01:23:57,114 هيّا أيّها الغبّي 654 01:23:57,115 --> 01:23:58,741 الوقت ينتظر رجلاً 655 01:23:58,742 --> 01:24:01,661 ! كلاّ، كلاّ، كلاّ ... تيك، توك، تيك، توك، تيك 656 01:24:01,995 --> 01:24:04,163 ... أوّلاً، أوّلاً... قبل كلّ شيء 657 01:24:04,790 --> 01:24:06,791 بعدما خسر البريطانيون ... مُستعمراتهّم الثلاثة عشرة 658 01:24:06,792 --> 01:24:10,127 خسروا مستعمراتهم المُعاقبة ... في "فيرجينيا"، في الولايات المتّحدة 659 01:24:10,128 --> 01:24:13,172 وإحتاجوا مكاناً ما ... لكي يضعوا كُل هؤلاء المُجرمين 660 01:24:13,173 --> 01:24:14,465 ... "الذين كانوا عالقين في "أنجلترا 661 01:24:14,466 --> 01:24:16,676 لقد كان هناك... لقد كان هناك ... العديد من هؤلاء الناس فحسب 662 01:24:16,677 --> 01:24:20,096 وكان هناك وباء مُنتشر ... وإنخفاض في الموارد فحسب 663 01:24:20,097 --> 01:24:22,391 ... وثانياً، كانوا 664 01:24:22,766 --> 01:24:25,685 وكان الأستراليون يتطلعون فقط ... لتكون لديهم موارد غنيّة 665 01:24:25,686 --> 01:24:26,936 ... مثل الأمريكيّين 666 01:24:26,937 --> 01:24:29,936 ومن الواضح بأنّ البريطانيّون أرادوا ... أن يؤمّنوا هذا قبل الفرنسيّين 667 01:24:30,649 --> 01:24:32,317 أو الألمان 668 01:24:33,151 --> 01:24:35,353 هكذا تبدو الأمور؟ 669 01:24:36,196 --> 01:24:38,406 ميك)، كلاّ. ما الخطب يا رجل؟) ! ذلك صحيح 670 01:24:38,407 --> 01:24:42,202 ! ماذا تفعل؟ (ميك)! تبّـاً ! تلك كانت الإجابة اللّعينة 671 01:24:42,619 --> 01:24:44,696 ... ما الذي تريد منّي أن 672 01:24:44,830 --> 01:24:47,158 (تبّـاً! (ميك ! ذلك صحيح 673 01:24:47,833 --> 01:24:50,042 تبّـاً! ذلك هو الجواب ! (الصّحيح يا (ميك 674 01:24:50,043 --> 01:24:53,497 ! ميك)! يا للهول! كلاّ) ! لقد أجبت على إثنين. بربّك 675 01:24:53,672 --> 01:24:56,299 ! أنت لست مُضطرّاً لفعل هذا لقد أجبت عليهم إجابة صحيحة 676 01:24:56,300 --> 01:24:58,798 ! إنّها الإجابة الصحيحة 677 01:25:15,068 --> 01:25:16,944 ! لقد كنت على حقّ 678 01:25:16,945 --> 01:25:20,031 كلاّ، لم تكن كذلك ... بلى، لقد كانت صحيحة 679 01:25:20,032 --> 01:25:21,575 كلاّ، لم تكن كذلك 680 01:25:22,909 --> 01:25:25,161 ... الإجابة الصّحيحة هي 681 01:25:25,162 --> 01:25:30,666 أنّهم كانوا حزمة من المُخنتين 682 01:25:36,715 --> 01:25:40,419 كلاّ، جِديّاً، أنت على حقّ ... أتعلم، تقنيّـاً 683 01:25:41,720 --> 01:25:45,424 وذلك يُعطيني السّيطرة 684 01:25:51,897 --> 01:25:54,646 بربّك. إهدأ. إهدأ 685 01:25:54,983 --> 01:25:57,443 يا للهول، أنت تبدو كفتاة كبيرة 686 01:25:57,444 --> 01:25:58,941 إنّها تُؤلم بشدة 687 01:25:59,154 --> 01:26:02,733 توقّف عن هذه الدّموع أوقفهم، أيّها النّتن اللعين 688 01:26:07,120 --> 01:26:08,871 هل أنت بخير؟ أجل 689 01:26:08,872 --> 01:26:12,793 يا للهول يا فتى أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ 690 01:26:13,001 --> 01:26:14,418 أجل 691 01:26:15,253 --> 01:26:17,581 بخير؟ إتفقنا؟ 692 01:26:21,510 --> 01:26:22,711 إتفقنا 693 01:26:23,428 --> 01:26:28,307 مجرّد سؤال واحد آخر. واحد سهل ... وبعد ذلك كأس آخر من الشّراب 694 01:26:28,308 --> 01:26:30,431 ومن ثم يمكنك أن تذهب في طريقك إتفقنا؟ 695 01:26:31,103 --> 01:26:34,807 أنت تُبلي جيّداً حقّـاً يا صاح نت تُبلي جيّداً بالفعل 696 01:26:38,068 --> 01:26:39,770 نخبك 697 01:26:43,573 --> 01:26:49,325 والآن، من هو أشهر لاعب "كريكيت" أسترالي ؟ 698 01:26:49,538 --> 01:26:52,366 وهو ليس (شاين وارن) اللعين 699 01:26:57,003 --> 01:26:58,204 هيّا 700 01:27:07,013 --> 01:27:08,305 هيّا 701 01:27:10,350 --> 01:27:13,804 أنا لا أعرف أي شيء عن لعبة "الكريكيت" اللعينة 702 01:27:14,938 --> 01:27:17,436 هل يمكنك أن تُعطيني سؤال عن كرة القدم؟ 703 01:27:17,649 --> 01:27:21,152 "ليس عليك معرفة لعبة "الكريكيت لتعرف من يكون اللاّعب 704 01:27:21,153 --> 01:27:22,987 إعطِني دليلاً فحسب 705 01:27:22,988 --> 01:27:25,698 "حسناً، إنّه أعظم لاعب "كريكيت على مرّ التاريخ 706 01:27:25,699 --> 01:27:28,159 ! "محمّد علي) لاعب الـ " كريكيت) كريكيت 707 01:27:28,160 --> 01:27:30,408 ! تبّـاً ! (بربّك يا (بول 708 01:27:30,579 --> 01:27:32,538 ! لقد كان على طرف لساني اللعين 709 01:27:32,539 --> 01:27:35,708 أجل، حسناً، إسمع، هذا سيكون على ! طرف لسانك خلال دقيقة، كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّا 710 01:27:35,709 --> 01:27:38,335 أي أحمق لعين تظُنني لتتغلّب عليه؟ 711 01:27:38,336 --> 01:27:40,709 بأيّ حرفٍ يبدأ إسمهُ؟ 712 01:27:40,839 --> 01:27:42,506 "دي" 713 01:27:42,507 --> 01:27:45,711 ... دي... دي... دي 714 01:27:46,178 --> 01:27:48,927 (دوغلاس غاردين) أنت غبي أحمق 715 01:27:53,685 --> 01:27:55,686 (دينيس)... (دينيس ليلي) 716 01:27:55,687 --> 01:27:56,854 ليس (دينيس ليلي) اللعين 717 01:27:56,855 --> 01:27:58,689 إنّه (دينيس ليلي) اللعين إنّه ليس (دينيس ليلي) اللعين 718 01:27:58,690 --> 01:27:59,940 لاعب "كريكيت" مشهور "يبدأ بحرف "د 719 01:27:59,941 --> 01:28:03,190 إنّه ليس (دينيس ليلي) اللعين 720 01:28:03,487 --> 01:28:06,113 من يكون إذن ... إذا لم يكن 721 01:28:06,114 --> 01:28:08,316 ! تبّـاً لهذا ! تبّـاً لك 722 01:28:08,366 --> 01:28:11,410 ! كلاّ، كلاّ،كلاّ! أرجوك! أرجوك ! يا للهول، اليد الأخرى 723 01:28:11,411 --> 01:28:13,954 ماذا؟ ! (إستعمِل اليد الأخرى اللعينة يا (ميك 724 01:28:13,955 --> 01:28:16,999 هل تلك هي يدك المرتجفة أليس كذلك؟ 725 01:28:17,834 --> 01:28:19,335 أسعِد نفسك 726 01:28:19,336 --> 01:28:21,914 ! ميك)، إنّه (دينيس ليلي) اللعين) 727 01:28:22,047 --> 01:28:24,548 دينيس ليلي) اللعين) ! أرجوك 728 01:28:24,549 --> 01:28:28,253 ! أرجوك! أرجوك ! (ميك)! ميك)! (ميك) 729 01:28:28,345 --> 01:28:30,422 ... (إنّه (دينيس ليلي 730 01:28:30,806 --> 01:28:32,181 ... أعطني تلك اليد اللعينة 731 01:28:32,182 --> 01:28:36,432 أو سأحطّم أسنانك وأجعلها في ! داخل حنجرتك اللّعينة 732 01:28:36,520 --> 01:28:38,563 هل تفهمني؟ ها؟ ها؟ 733 01:28:49,157 --> 01:28:51,234 ! تبّـاً ! تبّـاً 734 01:28:52,035 --> 01:28:53,361 ! كلاّ 735 01:29:30,490 --> 01:29:32,112 أرجوك 736 01:29:32,617 --> 01:29:35,036 دعني أخرج من هُنا فحسب 737 01:29:35,078 --> 01:29:36,912 بالطبع سأدعك تخرج من هُناك يا صاح 738 01:29:36,913 --> 01:29:39,161 ... لقد كنت رياضيّاً جيّداً بحقّ 739 01:29:39,749 --> 01:29:43,294 ولكن، أوّلاً،سأجلب لنا شراباً آخر، إتفقنا؟ 740 01:30:20,498 --> 01:30:23,000 هل ستدعني أذهب الآن؟ 741 01:30:23,001 --> 01:30:24,710 أجل، بالطبع سأفعل 742 01:30:24,711 --> 01:30:27,414 ... أجل، سأدعك تذهب من هنا 743 01:30:27,756 --> 01:30:29,924 وبعد ذلك سآخذك إلى مكانٍ آخر 744 01:30:29,925 --> 01:30:32,378 هناك بالأسفل ... ! كلاّ 745 01:30:33,637 --> 01:30:37,341 لأنهُ كما ترى، لا أحد يخرج حقيقةً من هُنا 746 01:30:37,933 --> 01:30:40,386 حسناً، ليس كقطعة واحدة كما تعرف 747 01:30:41,853 --> 01:30:44,055 أتحدّث على نحوٍ مجازي 748 01:30:55,825 --> 01:30:57,868 سيكون ذلك ضرباً من الجنون فحسب 749 01:30:57,869 --> 01:31:00,447 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 750 01:31:03,959 --> 01:31:06,710 أنت قُلت بأنّك رجل يلتزم بكلمتهِ 751 01:31:06,711 --> 01:31:08,413 أنا كذلك، أنا كذلك يا صاح 752 01:31:09,881 --> 01:31:13,585 كما قلت، أنت تُدين لي يا فتى 753 01:31:14,803 --> 01:31:16,553 ... لقد أخذت منّي لعبتي 754 01:31:16,554 --> 01:31:21,058 ولذلك، أنت تُريد فقط أن أتوقّف قليلاً 755 01:31:21,059 --> 01:31:22,761 حسناً يا رجل؟ 756 01:31:23,728 --> 01:31:27,853 كلاّ. أنت مُنحرف لعين غريب الأطوار 757 01:31:27,857 --> 01:31:29,233 ... أنت 758 01:31:30,527 --> 01:31:32,403 ! لا تقل ذلك أبداً 759 01:31:32,404 --> 01:31:35,072 ! لا تقل ذلك أبداً 760 01:31:35,073 --> 01:31:36,320 ! أنت 761 01:31:38,326 --> 01:31:40,744 هذا سيجعلك تتحوّل لِإمرأة 762 01:31:40,745 --> 01:31:45,291 ! أنا لم أقصِد شيئاً كذلك 763 01:31:47,627 --> 01:31:50,296 ... ! (أنت يا (ميك 764 01:31:59,514 --> 01:32:01,011 إنّه (دون برادمان) أيّها السّافل 765 01:32:09,190 --> 01:32:11,108 عليك أن تبذل جهداً ... أفضل من ذلك 766 01:32:11,276 --> 01:32:14,229 ! أيّها المعتوه الجبان 767 01:32:32,964 --> 01:32:36,168 ! أجل ! هذا حقاً يؤلم بشدة 768 01:32:36,426 --> 01:32:38,128 ! أعتقدُ بأنّك كسرت جمجمتي 769 01:32:38,511 --> 01:32:41,889 لديّ دماء أرجوانيّة تخرج من ! جمجمتي الدّامية على المكانِ كلّه 770 01:32:41,890 --> 01:32:43,432 ! هناك دِماء في كلّ مكان 771 01:32:43,433 --> 01:32:46,011 ! آمل بأنّك مسرور بنفسك يا صاح ! ربما 772 01:33:01,618 --> 01:33:05,288 أجل، أدرك الآن بأنّك ستعرف بأنّك واجهت النهاية المميتة 773 01:33:06,039 --> 01:33:09,163 النّأس تموت لتخرج من هنا 774 01:33:14,339 --> 01:33:15,631 ! تبّـاً 775 01:33:18,843 --> 01:33:20,636 (يا للفتى المسكين (داني 776 01:33:21,346 --> 01:33:25,346 ... مصبات المياه، مصبات المياه تُنادي 777 01:33:26,267 --> 01:33:28,845 ... من جدول إلى جدول 778 01:33:29,229 --> 01:33:31,352 ... وأسفل جانب الجبل 779 01:33:31,439 --> 01:33:36,566 إنتهى فصل الصّيف وكلّ ... الأزهار تموت 780 01:33:40,698 --> 01:33:43,367 لا بدّ وأنّك تمزح 781 01:34:00,844 --> 01:34:03,262 ها هو العمّ (ماتي) قادِم 782 01:34:07,100 --> 01:34:10,053 ! إجعلها تتوقّف! أرجوك 783 01:34:10,270 --> 01:34:12,768 ! أرجوك، لا تتركني 784 01:34:13,231 --> 01:34:15,354 ! سأعود! سأعود 785 01:34:16,025 --> 01:34:17,522 ! أرجوك 786 01:34:18,945 --> 01:34:21,694 ! ساعدني 787 01:35:17,962 --> 01:35:21,166 ... والآن، خصوص كُل تلك الجثث 788 01:35:21,925 --> 01:35:23,627 ... لقد إستحقّوا ذلك 789 01:35:23,801 --> 01:35:25,302 جميعهم 790 01:35:25,303 --> 01:35:27,130 ! يا للأجانب السّفلة 791 01:35:29,807 --> 01:35:32,226 ! يا له من أسبوع دمويّ ضارّ 792 01:35:43,905 --> 01:35:46,858 شخصٌ ما عليهِ بأن يُبقي ! أستراليا" جميلة" 793 01:35:49,494 --> 01:35:50,695 ! تبّـاً 794 01:35:58,503 --> 01:36:00,504 لقد أمضينا وقتاً مُمتِعاً 795 01:36:00,505 --> 01:36:04,551 نُغنّي ونشرب ونتبادل الحديث 796 01:36:04,676 --> 01:36:06,843 ... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي 797 01:36:06,844 --> 01:36:09,429 "أربط لي "الكنغارو ... أربط لي 798 01:36:09,430 --> 01:36:11,382 ! تبّـاً لك 799 01:36:11,724 --> 01:36:13,767 ! هيّا! هيّا 800 01:36:13,768 --> 01:36:17,973 أخرجوا من هنا ! نالوا منه ! إذهبوا ! أخرجوا من هناك. ثِبوا عليه 801 01:36:42,880 --> 01:36:44,081 ! كلاّ 802 01:36:59,022 --> 01:37:01,398 هيّا يا صاح. إلى أين تظنّ بأنّك ذاهب؟ 803 01:37:01,399 --> 01:37:04,944 لقد أخبرتك لا مجالللخروج ممن هُنا 804 01:37:28,176 --> 01:37:30,970 "في- في- فو- فم" 805 01:37:31,679 --> 01:37:34,928 ! أنا أشتمّ رائحة دم عفنة أيها المُخنّث 806 01:38:07,507 --> 01:38:08,754 أنت صعب المراس، ألست كذلك؟ 807 01:38:12,387 --> 01:38:15,090 والآن، أين كُنّا؟ 808 01:38:16,349 --> 01:38:18,847 أجل، هذا صحيح 809 01:38:20,103 --> 01:38:22,806 ... كما ترى، في هذا العالم 810 01:38:23,147 --> 01:38:27,318 هُنالك أناساً مثلي ... وهُنالك أناساً مثلك 811 01:38:27,985 --> 01:38:32,531 والناس مثلي يأكلون الذين ... مثلك على الأفطار 812 01:38:32,532 --> 01:38:34,450 ويتبرّزونهم بعد هضمهم 813 01:38:36,160 --> 01:38:39,785 أنت لا شيء سوى طُفيليّ أجنبي 814 01:38:40,289 --> 01:38:43,743 ... مخلوق مُتطفل نتن الغرائز 815 01:38:44,085 --> 01:38:48,381 لذا، فالأمر متروك لطيبتي ... بأن أقوم بجلد نوعيتك 816 01:38:51,008 --> 01:38:54,178 ... وهذا يجعلني الفائز 817 01:38:55,179 --> 01:38:56,801 ... وهذا يجعل منك 818 01:39:50,121 --> 01:39:52,320 خاسراً 819 01:40:09,462 --> 01:40:10,879 عليك أن تُساعدتي 820 01:40:11,672 --> 01:40:12,998 عليك أن تُساعدتي 821 01:40:17,500 --> 01:40:29,340 على الرغم من دعاويه حول وجود صائد مُسلح للسيّاح في المناطق النائية الأسترالية إلا أن السائح البريطاني بول هامر سميث " تم تسجيله كمُتهّم مُحتمل في مجموعة " " من الجرائم مجهولة الفاعل بمنطقة " ممر الذئب 822 01:40:29,355 --> 01:40:41,450 "أثناء التحقيقات عانى من خلل عقلي تام، وتم ترحيله لـ "إنجلترا ... ليقيم بمُستشفى "أشورث ( بميرس سايد ) إقامة كاملة 823 01:40:41,460 --> 01:40:50,100 "وتمّ تسجيلهُ كـ "مُقيم دائم 824 01:40:50,200 --> 01:40:53,800 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 825 01:41:12,230 --> 01:45:50,100