1
00:00:00,070 --> 00:00:15,800
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
2
00:00:16,230 --> 06:40:25,100
3
00:00:51,100 --> 00:00:56,500
القصّة التالية"
"مُستوحاة من أحداث حقيقية
4
00:00:58,050 --> 00:01:02,510
ثلاثون ألف شخص يتم التبليغ عنهُم"
"كمفقودين في "أستراليا" كُل عام
5
00:01:03,670 --> 00:01:08,234
تسعين بالمئة منهم يتمّ"
... "إيجادهم خلال شهر
6
00:01:10,500 --> 00:01:14,900
وبعضهّم لم يجدوهم أبداً
7
00:02:31,151 --> 00:02:32,773
تبّـاً، لم يتخطّى السرعة
8
00:02:34,029 --> 00:02:35,981
إنّه لا يعرفُ ذلك
9
00:02:39,242 --> 00:02:40,910
! أجل
10
00:03:00,514 --> 00:03:02,466
! أجل
11
00:04:08,039 --> 00:04:09,240
يوماً طيّباً
12
00:04:10,959 --> 00:04:12,581
! أخرُج من المركبة
13
00:04:13,128 --> 00:04:14,671
لا مشاكل
14
00:04:26,725 --> 00:04:28,643
أتعرف ما هي السّرعةالتي
كنت تقود بسرعة بها؟
15
00:04:28,852 --> 00:04:31,396
اسرع من السرعة المفروضة
إذا أجبرتموني على ذلك
16
00:04:32,355 --> 00:04:33,556
أتصيد الخنازير من أجل العيش؟
17
00:04:34,775 --> 00:04:36,192
أراهنك بحياتك
18
00:04:39,029 --> 00:04:40,230
هل يُمكنك القراءة؟
19
00:04:41,573 --> 00:04:44,617
حسناً، لقد كنت عالقاً قليلاً في الغابات الكبيرة
... بين الحين والآخر، ولكن كما تعرف
20
00:04:45,035 --> 00:04:46,782
أجل
يمكنني القراءة بشكلٍ جيد
21
00:04:47,287 --> 00:04:49,246
إذن، فأنت قادرٌ على
... قراءة اللآفتة على جانب الطريق
22
00:04:49,247 --> 00:04:52,326
مع رقم السرعة المئة الواضح
عليها، أليس كذلك؟
23
00:04:52,876 --> 00:04:57,957
أتعلم، بإستطاعتي أن أقسم بأنّك
تعرف بأنّني لم أتخطى سرعة المائة
24
00:05:00,175 --> 00:05:01,843
أتعتقد بأنّني أتكلمُ عبثاً؟
25
00:05:03,261 --> 00:05:06,761
كلاّ في الحقيقة
كلاّ، آسف يا صاح، كلاّ
26
00:05:07,182 --> 00:05:09,100
كلاّ، إسمع، هذا لن يحدث
مجدّداً، إتفقنا؟
27
00:05:12,646 --> 00:05:14,439
إلى أين تظُنّ نفسك ذاهباً؟
28
00:05:19,236 --> 00:05:22,280
أيّها السّفلة. أنتم سوف
تخالفوني، ألستم كذلك؟
29
00:05:22,489 --> 00:05:24,282
أنتم لن تُخالفوني في الوقاقع
ألستم كذلك؟
30
00:05:27,244 --> 00:05:29,412
هل يُمكنني أن أرى
رخصتك لو سمحت؟
31
00:05:49,015 --> 00:05:50,762
أنت بعيد للغاية عن المنزل
ألست كذلك؟
32
00:05:51,393 --> 00:05:55,312
إسمع، أنا أسافر دائماً إلى الشمال
عندما أقوم ببعض الصيد، كما تعرف
33
00:05:55,313 --> 00:05:59,063
إبتعد عنها جميعاً
! هناك الكثير من الخنازير في الجنوب
34
00:06:05,657 --> 00:06:08,030
هذه بالإضافة إلى مخالفة سرعة
35
00:06:08,743 --> 00:06:10,991
إنّه أمر لأخذ الحذر أثناء
... القيادة على الطريق
36
00:06:11,746 --> 00:06:12,947
للأبد
37
00:06:13,707 --> 00:06:16,876
الإطارات ممحيّة صلعاء
... مثل مؤخّرة الطفل
38
00:06:16,877 --> 00:06:18,624
وهذا شيء عجيب لأنّها ما زالت تعمل
39
00:06:19,754 --> 00:06:22,131
وهيكل السيّارة يبدو وكأنّه
... مُلقى من على منحدرٍ لعين
40
00:06:22,132 --> 00:06:23,333
... آها
41
00:06:25,302 --> 00:06:26,503
! بربّك
42
00:06:27,762 --> 00:06:30,886
والآن ستأخذ هذه الخُردة
... وتعود إلى البلدة
43
00:06:31,182 --> 00:06:33,851
ثُم ستعود أدراجك من حيث المكان
... الملعون الذي جئت منه
44
00:06:34,644 --> 00:06:38,144
ولا أريد رؤية وجهك الكشِر في
! هذه الأنحاء مُجدّداً
45
00:06:39,566 --> 00:06:41,518
هل تفهم؟
46
00:06:45,238 --> 00:06:47,816
أم أنّها كانت كلمات كبيرة عليك؟
47
00:06:55,290 --> 00:06:57,288
يا صاح، هل أنت واثق بأنّك
تريد إعطائي هذه المخالفة؟
48
00:06:57,834 --> 00:06:59,411
أراهنك بحياتك
49
00:07:03,798 --> 00:07:05,841
أتمنّى لك يوماً طيّباً
50
00:07:06,301 --> 00:07:07,502
! هو كذلك
51
00:07:37,874 --> 00:07:41,377
أنت وغد لعين يا رجل
52
00:07:41,378 --> 00:07:43,545
هكذا كيف نُحافِظُ على
على حِصصنا هنا يا بنيّ
53
00:07:43,546 --> 00:07:45,419
يا للهول. "هل أنت واثق بأنّك
تريد إعطائي هذه المخالفة"؟
54
00:07:45,882 --> 00:07:49,677
أجل. تأكّد بأنّك لن تجلب تلك
! الخُردة إلى هذا الطرّيق مُجدّداً فحسب
55
00:07:49,803 --> 00:07:50,886
يا لك من غبّي أحمق
56
00:07:50,887 --> 00:07:53,761
يا للهول
هل رأيت النّظرة على وجهه؟
57
00:07:54,557 --> 00:07:56,725
يا لهُ من أحمق غاضب
58
00:08:02,107 --> 00:08:04,651
! يا للهول
! تبّـاً ! تبّـاً
59
00:08:04,901 --> 00:08:06,148
... تبّـاً، الـ
60
00:08:09,239 --> 00:08:10,440
! تبّـاً
61
00:08:57,620 --> 00:08:58,821
! تصويبة
62
00:09:20,810 --> 00:09:23,308
إلى أين تعتقد نفسكَ ذاهباً
بحقّ الجحيم؟
63
00:09:26,941 --> 00:09:28,393
! أنت مجنون يا صاح
64
00:09:29,110 --> 00:09:30,812
ليس ساقي
! إنّها مكسورة
65
00:09:31,112 --> 00:09:32,484
أجل
66
00:09:35,992 --> 00:09:38,115
إخرس أيّها الطّقل الباكي الكبير
67
00:09:43,291 --> 00:09:44,374
هذا سيفي بالغرض أيّها الخنزير
68
00:09:44,375 --> 00:09:45,997
ما الذي تظنّ بأنّك فاعله؟
69
00:09:50,256 --> 00:09:52,174
! أتعلم، زميلك الشابّ على حقّ
70
00:09:52,175 --> 00:09:53,968
أنا صائد خنازير
71
00:09:54,844 --> 00:09:57,797
أتعلم ما الذي أفعلهُ بالخنازير عندما
لا تتوقف عن الأنين؟
72
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
! أجعلها تتوقّف
73
00:10:17,033 --> 00:10:18,860
! تبّـاً لي
74
00:10:19,202 --> 00:10:22,246
يا لكما من زوج سافلين
75
00:10:22,997 --> 00:10:27,247
أنظرا إلى الفوضى التي تسبّبتما بها، صحيح؟
والآن، عليّ أن أنظّف هذه الفوضى
76
00:10:29,462 --> 00:10:31,380
! سوف يعثرون علينا
77
00:10:31,381 --> 00:10:34,004
سوف يعثروا على السيّارة
... وبعد ذلك سوف
78
00:10:41,015 --> 00:10:42,216
! تبّـاً
79
00:10:52,443 --> 00:10:54,111
! أريد أن أرى أطفالي
80
00:10:59,742 --> 00:11:00,943
لماذا؟
81
00:11:04,747 --> 00:11:07,450
يا صاح... يا صاح
! إنتظر
82
00:11:07,584 --> 00:11:09,752
... يمكنني إلغاء المخالفة يا صاح
83
00:11:10,879 --> 00:11:14,458
أو يمكنني أن أدعك تذهب
84
00:12:35,463 --> 00:12:38,041
! دعنا وشأننا
أنت جديّـاً بطل
85
00:13:08,200 --> 00:13:10,050
الهاتف المحمول"
"منطقة الخدمة
86
00:13:32,250 --> 00:13:33,800
"حانة"
87
00:13:36,420 --> 00:13:37,410
ليس سيئاً
88
00:13:42,250 --> 00:13:43,800
بإمكانكِ التوقف الآن
89
00:13:45,650 --> 00:13:47,650
جيدّ، جيدّ
90
00:13:49,770 --> 00:13:50,920
رائع، شكراً
91
00:13:51,500 --> 00:13:53,300
ماذا؟ هل هذا لي؟
أجل
92
00:13:53,820 --> 00:13:56,200
هل سنثمل؟
! ستحتاجين لذلك
93
00:13:56,500 --> 00:13:57,580
أنت مُحقّ
94
00:14:01,010 --> 00:14:01,770
نخبك
95
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
خمّن أيها الوسيم؟
96
00:14:11,130 --> 00:14:12,600
! لدي مُفاجأة لك
97
00:14:13,800 --> 00:14:15,250
حقاً، مفاجأة لي؟
98
00:14:15,310 --> 00:14:16,245
حسناً، أنظر هُنا
99
00:14:26,610 --> 00:14:27,550
دعيني أُجرّب
100
00:14:28,220 --> 00:14:29,320
هارمونيكا " سيئة "
101
00:14:29,820 --> 00:14:31,400
ها أنت تقوم بها جيداً
102
00:14:34,300 --> 00:14:35,520
! سوف تُوقِظُ شخصاً ما
103
00:14:44,800 --> 00:14:46,500
اليوم شديد الرياح، صحيح؟
104
00:14:47,709 --> 00:14:49,550
لقد أخبرتك بأنّه يتوجب علينا
الإنتظار في البلدة
105
00:14:50,000 --> 00:14:51,420
في الحقيقة ظننته سيكون أكثر نشاطاً
106
00:14:57,470 --> 00:14:59,200
! أنظر، هُناك سيارة
107
00:14:59,500 --> 00:15:01,150
(أركض، أركض يا (رتغر
! أركض
108
00:15:03,653 --> 00:15:05,105
مرحباً
109
00:15:14,350 --> 00:15:15,500
هيّا، لقد نجح الأمر
110
00:15:21,045 --> 00:15:22,246
رائع
111
00:15:22,070 --> 00:15:24,070
أركض، أركض
112
00:15:37,790 --> 00:15:39,190
ما هي مشكلة هذا الرجل؟
113
00:15:39,220 --> 00:15:40,250
هُناك سيّارة أخرى
114
00:15:44,861 --> 00:15:49,692
! أنت! شكراً لك
! شكراً لك
115
00:15:50,300 --> 00:15:51,950
هات، أعطني حقيبة ظهرك
116
00:16:09,218 --> 00:16:10,761
أتمنّى لك رحلة سعيدة
117
00:16:15,800 --> 00:16:19,420
الحديقة الوطنية على بُعد كيلو مترين
118
00:16:17,010 --> 00:16:17,920
إنتظر لحظة
119
00:16:22,550 --> 00:16:23,700
لأجلك
120
00:16:36,300 --> 00:16:37,700
! المياه باردة هُنا
121
00:16:45,700 --> 00:16:47,950
! إنّها كالجنّة
122
00:16:49,520 --> 00:16:50,900
! إنّها الجنّة
123
00:16:56,740 --> 00:16:58,440
! إنّها جميلة
124
00:16:58,970 --> 00:17:00,770
مثلكِ تماماً
125
00:17:02,390 --> 00:17:03,400
مثلي تماماً؟
126
00:17:09,400 --> 00:17:11,600
هُنالك كلمة واحد فقط
... لهذا المكان
127
00:17:12,130 --> 00:17:15,050
حقّـاً؟
رائع
128
00:17:17,770 --> 00:17:20,600
سأخد هذا معي للمنزل
129
00:17:38,266 --> 00:17:39,467
رائع
130
00:17:41,686 --> 00:17:44,646
إنهّا جميلة للغاية
لقد أحببتها
131
00:17:44,647 --> 00:17:45,848
ماذا يُدعون مُجدّداً؟
132
00:17:45,940 --> 00:17:48,313
"هذا الصغير الأسود يُدعى "نوتيلا
133
00:17:48,401 --> 00:17:49,484
أجل
لدينا مثله في "أوروبا" أيضاً
134
00:17:49,485 --> 00:17:53,030
أنا أعرف بأنّ لونه بُنّي، ولكنّها
... فكرة مزح من إبنتي الصّغيرة
135
00:17:53,281 --> 00:17:56,074
وهذا الصغير صاحب القرن
... "المكسور يُدعى "كاسبر
136
00:17:56,075 --> 00:17:58,869
"وهذا الآخر يُدعى "مارلي
137
00:17:59,662 --> 00:18:01,489
حسناً
شكراً جزيلاً لكِ
138
00:18:01,497 --> 00:18:03,620
لا بأس بذلك
ها قد وصلنا
139
00:18:05,126 --> 00:18:06,873
وداعاً يا أطفال
140
00:18:11,299 --> 00:18:13,580
شكراً لكِ. وداعاً
أراكم لاحقاً. حسناً
141
00:18:14,510 --> 00:18:16,053
أراك لاحقاً يا عزيزتي
شكراً جزيلاً لكِ
142
00:18:19,700 --> 00:18:20,800
لقد كان ذلك مُمتعاً
143
00:18:22,100 --> 00:18:23,210
توقّف عن الشكوى
144
00:18:26,020 --> 00:18:27,010
هيّا بنا
145
00:18:32,640 --> 00:18:35,240
لا أعتقد بأنّهُ يمكنني السير على
هذا الطريق إلى هُناك
146
00:18:35,470 --> 00:18:36,670
بلى، تستطعين
147
00:18:36,690 --> 00:18:38,690
كلّا أعتقد بأنّني بحاجة
لإستراحة غداء
148
00:18:40,120 --> 00:18:46,620
ممر الذئب"
"يستغرق المشيء ثلاثة ساعات
149
00:18:47,240 --> 00:18:49,100
! الحرارة تبدو كالجحيم
150
00:18:51,200 --> 00:18:52,370
هّيا بنا
151
00:18:53,400 --> 00:18:54,910
أنتِ حقاً كسولة
152
00:18:55,320 --> 00:18:58,520
ماذا؟ أنا كسولة؟
أجل
153
00:18:59,270 --> 00:19:02,470
آخر مرّة قُمت بتفقد أغراضي
! وجدت أغراضك في حقيبني
154
00:19:05,700 --> 00:19:07,970
! سيكون الأمر يستحقّ ذلك
155
00:19:16,890 --> 00:19:19,290
لقد كان بالعادة أن يكون أعمق
بكيلومتر ونصف
156
00:19:21,320 --> 00:19:24,600
كم برأيكِ سيستغرق الأمر حتّى
نعبر كُل تلك الصحراء؟
157
00:19:32,340 --> 00:19:34,340
... هذا حقاً
158
00:19:35,770 --> 00:19:37,770
... المنظر مُذهلٌ هُنا
159
00:19:37,635 --> 00:19:40,008
رائع للغاية
160
00:19:40,290 --> 00:19:42,725
وكنت أظن بأنّه لدينا ساحات
واسعة بديارنا
161
00:19:56,020 --> 00:19:57,660
أنتِ حقاً مُغفّلة
162
00:20:00,640 --> 00:20:02,400
لدينا زوّار
163
00:20:06,870 --> 00:20:09,070
يا إلهي، هل تظنّ بأنّهم قد إستمعوا
إلي وأنا أغُني؟
164
00:20:06,078 --> 00:20:09,070
بالتأكيد
165
00:20:10,167 --> 00:20:12,665
مرحباً، ومع السّلامة
166
00:20:13,220 --> 00:20:15,025
دعنا نخرج من هُنا
167
00:20:15,339 --> 00:20:18,634
حسناً، إذا إستمرّيت بالمقاومة
! فسترجعين إلى السيّارة
168
00:20:24,640 --> 00:20:26,150
! مهلاً، هُناك أحدٌ قادم
169
00:20:26,370 --> 00:20:28,075
! أجل، هذا رائع
170
00:20:29,590 --> 00:20:31,300
ممتاز، لقد فعلناها
171
00:20:32,500 --> 00:20:33,520
! أنت، إحترس
172
00:20:34,150 --> 00:20:35,120
(إحترس يا (رتغر
173
00:20:36,150 --> 00:20:37,825
ما مشكلة هذا الرجل؟
! اللعنة
174
00:20:37,970 --> 00:20:39,750
بربّك
! قُد في هذا الإتّجاه اللعين
175
00:20:39,760 --> 00:20:40,200
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟
176
00:20:40,239 --> 00:20:41,440
... أيها السافل
177
00:20:41,620 --> 00:20:43,650
إنّه يبدو تماماً مثل الشخص الأحمق
! الذي تجاهلنا بالأمس
178
00:20:43,705 --> 00:20:44,940
ذلك المعتوه
... لقد كاد
179
00:20:44,994 --> 00:20:47,434
ما خطبكم أيّها القوم؟
أأنتم خائفون أن تتوقّفوا أو ما شابه؟
180
00:20:47,490 --> 00:20:49,150
بعض الناس لا تحبّذ
التوقف للغُرباء فحسب
181
00:20:49,450 --> 00:20:52,350
ماذا حدث للغيرة
... أو الإحساس بالانتماء للمجتمع
182
00:20:54,080 --> 00:20:55,400
! لقد كان مجنوناً بالفعل
183
00:20:56,360 --> 00:20:57,300
رتغر)، إهدأ)
184
00:20:57,740 --> 00:20:58,700
... لقد كان ذلك حقاً
185
00:20:58,800 --> 00:21:00,910
حسناً
... دعينا نستمر بالسير قليلاً فحسب
186
00:21:01,050 --> 00:21:03,800
إذا لم يمرّ أحدٌ بنا
سنقوم بإقامة خيمتنا
187
00:21:04,360 --> 00:21:06,270
عاجلاً أم أجلاً بالتأكّيد
سيمرّ أحداً ما
188
00:21:06,790 --> 00:21:08,020
... يُفترض بأحدٍ ما
189
00:21:08,410 --> 00:21:09,800
! أتمنّى ذلك
190
00:21:21,080 --> 00:21:22,500
ربُما ينبغي علينا حقاً
... بأن نعود أدراجنا
191
00:21:22,680 --> 00:21:24,800
ربما ستمر بنا عربة؟
192
00:21:25,500 --> 00:21:27,990
"بُمجرّد وصولنا إلى طريق "داروين
سنكون بخير
193
00:21:28,600 --> 00:21:29,610
أعدكِ
194
00:21:42,815 --> 00:21:44,440
هّل كُل شيء بخير؟
195
00:21:47,550 --> 00:21:49,900
... الجوّ قارِص بالخارج
196
00:21:55,920 --> 00:21:58,800
... وهذا المكان يُشعرني بالرعب
197
00:21:59,750 --> 00:22:02,640
وعكس ذلك
فكُل شيءً بخير
198
00:22:03,820 --> 00:22:05,200
جيّد
199
00:22:06,390 --> 00:22:08,450
في تلك الحالة
وأنا ايضاً
200
00:22:14,140 --> 00:22:17,800
رودي)، أنت في العادة لا تفقد)
هدوئك بسهولة
201
00:22:19,640 --> 00:22:21,500
لقد تعبت فتغيّرت
202
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
سأعود لطبعي الطيّب القديم
203
00:22:33,490 --> 00:22:36,700
في رأيي
طبعك الطيّب القديم يحمل الكثير للغاية
204
00:22:38,110 --> 00:22:41,500
ربّما ينبغي عليك أن تخلع بعض ملابسك؟
ربما سيكون الطقس أكثر دِفئاً
205
00:22:42,111 --> 00:22:43,312
أيتها المرتعشة
206
00:22:44,200 --> 00:22:44,250
سأشاهدكِ تهتّزين
207
00:22:45,430 --> 00:22:46,800
سأبذل قصارى جهدي
وأنا مُرتدياً ملابسي
208
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
هذا شيء ستحتاج لإثباتهِ
209
00:22:49,990 --> 00:22:51,990
تعال إلى هُنا
210
00:23:40,090 --> 00:23:43,200
في لحظةٍ ما... سيكون عليك
أن تصنع قرارك
211
00:23:43,500 --> 00:23:46,040
نحنُ على الطريق الآن، لكن الحياة
الحقيقية ستبدأ من جديد قريباً
212
00:23:46,300 --> 00:23:47,500
أتعلمين ماذا؟
213
00:23:47,990 --> 00:23:49,600
... لقد إتّخذتُ قراري
214
00:23:50,150 --> 00:23:53,350
أنا لن أذهب لتعلم الفنّ أو القانون
... كما يريد مني والدي
215
00:23:53,400 --> 00:23:54,350
بدلاً من ذلك؟
216
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
... سأعمل كمُتعرّي
217
00:23:57,200 --> 00:23:59,820
وأبقي السيدات العجائز سعيدات
218
00:24:00,110 --> 00:24:01,200
! مُقزّز
219
00:24:01,500 --> 00:24:02,640
! بالتأكيد
220
00:24:03,360 --> 00:24:04,560
هلاّ أريتكِ؟
221
00:24:04,590 --> 00:24:05,990
ماذا
هل سأحصل على عرضٍ خاصّ؟
222
00:24:06,010 --> 00:24:07,500
... أجل، أترين
223
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
ما هو رأيكِ، ها؟
224
00:24:12,200 --> 00:24:14,500
أنت أحمق كبير
! ولكنكَ وسيم
225
00:24:15,190 --> 00:24:16,190
ماذا يعني ذلك؟
226
00:24:16,260 --> 00:24:18,115
لقد قلت بأنّك أحمقٌ محبوب
227
00:24:19,025 --> 00:24:20,060
ماذا؟
228
00:24:21,660 --> 00:24:23,500
أحدٌ ما بالخارج
! هُراء
229
00:24:23,800 --> 00:24:24,815
! ليس جديّـاً
230
00:24:25,410 --> 00:24:27,250
! لا يوجد أحدٌ بالخارج
231
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
رُبما عليكِ أن ترتدي بعض الملابس
232
00:24:45,150 --> 00:24:47,020
ربما سيقومون بتوصيلنا؟
233
00:24:49,720 --> 00:24:51,890
هل تريد الضوء؟
كلّا، هُنالك ضوء كافي بافعل
234
00:24:54,410 --> 00:24:57,238
ماذا بحقّ الجحيم الذي تفعلون
هناك أيّها المتسوّلون؟
235
00:24:57,746 --> 00:25:00,244
هذه حديقة الوطنيّة
لا يُمكنك التّخييم هنا يا صاح
236
00:25:04,503 --> 00:25:09,083
آسفون، نحن لم نكُن نعلم بأنّ تلك هي
القضيّة. بشأن الحدائق الوطنية، هذا ما عنيته
237
00:25:09,091 --> 00:25:10,918
لا يوجد علامات هُنا
238
00:25:11,760 --> 00:25:16,056
حسناً، لا تُعقّد الأمور يا صاح
أنا لستُ حارساً أو ما شابه، مفهوم؟
239
00:25:16,265 --> 00:25:19,600
أنظر إلى هذه النار اللعينة يا صاح
أنت لم تُطفئها بالشكل الصحيح
240
00:25:19,601 --> 00:25:23,021
كل هذه الغابة المالحة حولك هنا
جافّة مثل المربيّة المجنونة
241
00:25:23,022 --> 00:25:25,645
أتعلم، بمجرّد إشعالها، فكلّ هذا
! المكان اللّعين سيحترق بالكامل
242
00:25:25,858 --> 00:25:27,191
... أنا
243
00:25:27,192 --> 00:25:28,985
لقد وضعت عليها بعض الماء
244
00:25:29,278 --> 00:25:30,479
حقّـاً؟
245
00:25:30,988 --> 00:25:34,317
حسناً، من أجل كلّ الأمور الجيّدة التي فعلتها
فربّما نع ذلك تكون قد تبوّلت عليها، صحيح؟
246
00:25:35,868 --> 00:25:37,615
لقد كان أمراً جيّداً
بأنّني وجدتك، صحيح؟
247
00:25:37,786 --> 00:25:39,454
(إسمي (ميك
248
00:25:39,621 --> 00:25:40,822
(رتغر)
249
00:25:41,790 --> 00:25:43,867
(رتغر)
رتغر)، (رتغر)، صحيح؟)
250
00:25:44,626 --> 00:25:45,827
أنت (كراوت)، صحيح؟
251
00:25:46,295 --> 00:25:48,212
"أنا ... من "ألمانيا
252
00:25:48,213 --> 00:25:50,256
عادةً هم يبدون كذلك
253
00:25:50,500 --> 00:25:51,400
روتفر)، هّل كُل شيء بخير؟)
254
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
أجل، كُل شيء بخير
255
00:25:53,427 --> 00:25:54,628
حسناً
256
00:25:56,597 --> 00:25:59,425
(مرحباً يا (فراولين
257
00:25:59,725 --> 00:26:00,926
مرحباً
258
00:26:02,061 --> 00:26:03,513
قليلاً من الألمانيّة من أجلِكِ
259
00:26:04,063 --> 00:26:05,515
(لا بأس يا يا (فراولين
260
00:26:05,814 --> 00:26:09,939
مثلما كنت أقول يا صاح
... إذا عثر عليك الحرّاس
261
00:26:10,694 --> 00:26:13,192
ستُتهّم، صحيح؟
أنت لا تُريد ذلك، أليس كذلك؟
262
00:26:14,490 --> 00:26:15,573
! كلاّ
263
00:26:15,574 --> 00:26:17,992
في الواقع يا صاح
... أنا عائد للبلدة
264
00:26:17,993 --> 00:26:20,036
لذا، سأقلّك إلى هُناك، إتفقنا؟
265
00:26:20,329 --> 00:26:23,248
أتعلم، وأجعلك تمكث في
مقطورة الحديقة لهذه اللّيلة
266
00:26:24,416 --> 00:26:25,833
إتفقنا؟
موافق؟
267
00:26:25,834 --> 00:26:28,787
انت لا تريد السير على قدميك
عائداً للبلدة، أليس كذلك؟
268
00:26:28,837 --> 00:26:32,462
كلاّ، كُنا نأمل أن
نحصل على التوصيلة غداً
269
00:26:32,925 --> 00:26:37,301
مثلما قُلت، لا يوجد علامات هُنا، لذا
لا يبدو بأنّنا نفعل شيئاً خاطئاً
270
00:26:38,680 --> 00:26:41,224
حسناً، أنا أعرض عليك
توصيلة يا صاح، أتعلم
271
00:26:41,225 --> 00:26:42,802
لكي لا يتمّ إعتقالك
272
00:26:44,853 --> 00:26:47,727
أأنت واثق بأنّه لا يوجد تخييم هُنا؟
لقد تحقّقت من الأمر على الخارطة
273
00:26:51,110 --> 00:26:53,062
لقد قلت ذلك للتوّ، ألم أفعل؟
274
00:26:55,531 --> 00:26:57,449
حسناً، أجل
... ولكن
275
00:26:58,826 --> 00:27:01,700
حسناً
هل تدعوني بالكاذِب؟
276
00:27:04,665 --> 00:27:09,462
إسمع، سأعطيك فرصة وحيدة أخيرة
لأساعدك
277
00:27:09,711 --> 00:27:10,912
إتفقنا؟
278
00:27:17,886 --> 00:27:20,430
شكراً لك، ولكن، سنبقى
279
00:27:21,056 --> 00:27:24,305
آسف بشأن النار
وبشأن تعطيلك عن طريقك
280
00:27:24,726 --> 00:27:27,475
لا تُدير ظهرك إليّ
! إيهُا النّازيّ السّافل
281
00:27:37,322 --> 00:27:40,901
إذن، دعني أسمعك تُجيب هنا
أيّها المغفّل الأبله
282
00:27:41,076 --> 00:27:43,620
! (رتغر)
283
00:27:43,871 --> 00:27:45,197
! (رتغر)
284
00:27:45,914 --> 00:27:47,115
! (رتغر)
285
00:27:48,250 --> 00:27:49,451
! (رتغر)
286
00:27:51,170 --> 00:27:52,417
! دعني وشأني
287
00:27:52,421 --> 00:27:54,123
! دعني وشأني
288
00:28:01,346 --> 00:28:03,093
ماذا؟
289
00:28:08,353 --> 00:28:12,558
إبقي ثابتاً. إبقي ثابتاً
! إبقي ثابتاً بحقّ الجحيم
290
00:28:13,734 --> 00:28:15,026
والآن، ضعي يديكِ معاً
291
00:28:15,777 --> 00:28:21,234
ضعي يديكِ اللعينتين معاً، أو سأكسر
! أنفكِ وأجعله يتناثر على وجهكِ
292
00:28:22,201 --> 00:28:23,402
ماذا؟
293
00:28:24,661 --> 00:28:26,863
وإسمعي الآن
... أنا لم أود فعل ما فعلتهُ هُنا
294
00:28:27,164 --> 00:28:30,834
ولكنّ صديقكِ الغبيّ
... أجبرني على ذلك
295
00:28:31,543 --> 00:28:33,916
والآن، لماذا الإنتظار، صحيح؟
296
00:28:41,720 --> 00:28:44,548
على أي حال
(إسمي (ميك تايلور
297
00:28:45,891 --> 00:28:47,684
يسرنّي مقابلتك
298
00:28:50,062 --> 00:28:51,263
... أتعلمين
299
00:28:51,480 --> 00:28:55,810
ا زلت لا أريدكِ أن تحصلي
على رحلة غريبة في هذا المكان
300
00:28:57,486 --> 00:29:01,364
أقصِد، هل هذه هي الطريقة التي
تقضين بها حياتكِ يا (فراولين)؟
301
00:29:01,365 --> 00:29:02,566
صحيح؟
302
00:29:03,200 --> 00:29:06,870
تأتون إلى هُنا
وتعبثون في حديقتنا الخلفيّة؟
303
00:29:08,413 --> 00:29:09,990
أهذه كلّ ما يدور الأمر بشأنه، صحيح؟
304
00:29:10,874 --> 00:29:11,999
أليس كذلك، صحيح؟
305
00:29:12,000 --> 00:29:13,201
! أنا أتحدث أليكِ
306
00:29:13,377 --> 00:29:14,829
! أتحدث أليكِ
307
00:29:21,009 --> 00:29:22,210
أنظر إلى هذا، ها؟
308
00:29:40,779 --> 00:29:41,980
! حلوى
309
00:29:45,909 --> 00:29:47,110
! (رتغر)
310
00:29:57,713 --> 00:29:59,085
! (رتغر)
311
00:30:00,465 --> 00:30:02,588
! (رتغر)
! كلاّ
312
00:30:24,239 --> 00:30:25,440
ماذا؟
313
00:30:45,469 --> 00:30:46,670
! تبّـاً
314
00:30:46,803 --> 00:30:49,131
! إنّه أشد قسوة من الخنزير
315
00:30:49,431 --> 00:30:52,384
إلى أين تزحفين يا (فراولين)؟
316
00:30:58,774 --> 00:31:00,191
... والآن
317
00:31:01,276 --> 00:31:03,023
... أعدك
318
00:31:03,320 --> 00:31:10,495
سنقوم بقضاء بضعة أشهر
! جميلة معاً لوحدنا
319
00:32:10,220 --> 00:32:12,263
! ها نحن ذا
320
00:32:13,974 --> 00:32:15,551
غير مُدخّن
321
00:32:18,937 --> 00:32:20,889
يا لك من جبان الآن، صحيح؟
322
00:32:24,401 --> 00:32:25,602
! يا للهول
323
00:32:25,777 --> 00:32:29,402
راتغر)، من تكون)
حمار لعين؟
324
00:32:29,698 --> 00:32:33,159
من هي الفتاة المحظوظة إذن؟
هذا يجعل عيونكِ دامعة، صحيح؟
325
00:32:35,537 --> 00:32:37,410
ها هي الخنزيرة الصغيرة
ها هو أنفها
326
00:32:37,956 --> 00:32:40,500
سأشقّ بطنه وأخرج أمعاءه
327
00:32:47,799 --> 00:32:49,751
أخرج رأسك اللّعين من هنا
328
00:32:51,595 --> 00:32:53,429
كل شيء جيّد
329
00:32:53,430 --> 00:32:54,927
الكلاب تحبّ هذا
330
00:32:55,891 --> 00:32:57,593
أيّها الهجين السافل
331
00:33:01,730 --> 00:33:03,147
! يا للهول
332
00:33:03,565 --> 00:33:05,187
! هيّـا
333
00:33:05,275 --> 00:33:06,476
! هيّـا
334
00:33:07,736 --> 00:33:11,110
أسرع طريقة للوصول لقلب الرّجل
يكون من خلال صدره، صحيح؟
335
00:33:12,240 --> 00:33:15,910
لا يبدو الأمر سهلاً للوصول من
خلال الأثداء، صحيح؟
336
00:33:16,578 --> 00:33:18,906
هل يمكنك تصديق ذلك؟
! ها نحن ذا
337
00:33:22,125 --> 00:33:24,248
كلاّ
إنتزِع قلبك
338
00:33:25,170 --> 00:33:26,371
! ها نحن ذا
339
00:34:00,622 --> 00:34:03,826
لعبة إختبيء وإبحث، أليس كذلك؟
340
00:34:26,314 --> 00:34:27,982
أنتِ
هيا يا فتاة
341
00:34:29,150 --> 00:34:30,852
فوق الموخّرة
342
00:34:36,992 --> 00:34:38,990
مهلاً، مهلاً
343
00:34:43,832 --> 00:34:45,750
عليكِ أن تركضي أسرع من ذلك
344
00:34:57,804 --> 00:34:59,381
عاهرة ذكيّة، صحيح؟
345
00:35:45,060 --> 00:35:47,354
بيك)؟)
346
00:35:47,604 --> 00:35:49,063
بيكي)؟)
347
00:35:49,064 --> 00:35:50,561
مرحباً يا ملاكي؟
348
00:35:52,567 --> 00:35:55,941
! لا أسمعكِ يا عزيزتي
349
00:35:58,698 --> 00:35:59,899
بيكي)؟)
350
00:36:04,871 --> 00:36:06,118
! (بولوكس)
351
00:36:11,211 --> 00:36:12,879
! يا للهول
352
00:36:15,757 --> 00:36:17,300
! ساعِدني
353
00:36:19,928 --> 00:36:21,129
! أنتِ، أنتِ، أنتِ، أنتِ
354
00:36:21,763 --> 00:36:23,260
ماذا حدث؟
355
00:36:23,556 --> 00:36:24,757
هل إصطدمتِ بشيء؟
هل أنتِ لوحدكِ ؟
356
00:36:26,434 --> 00:36:27,476
ماذا؟
357
00:36:27,477 --> 00:36:30,158
لا بأس. هيا! سوف
سنُخرجكِ من هنا، إتفقنا؟
358
00:36:33,358 --> 00:36:34,559
حسناً
359
00:36:34,818 --> 00:36:36,019
! يا للهول
360
00:36:37,904 --> 00:36:40,072
أنتِ، هل هُنالك أحدٌ آخر؟
... هل هُنالك أحد
361
00:36:41,074 --> 00:36:43,242
من الذي فعل بكِ كل هذا؟
362
00:36:43,493 --> 00:36:45,036
تمسّكي، تمسّكي
! تمسّكي، تمسّكي
363
00:36:45,453 --> 00:36:47,121
أعطني يدكِ، إتفقنا؟
364
00:36:47,288 --> 00:36:49,331
! أنا لا أفهمكِ
365
00:36:53,795 --> 00:36:56,089
من هذا اللّعين؟
366
00:37:08,977 --> 00:37:10,850
من كان ذلك؟
من كان ذلك؟
367
00:37:12,272 --> 00:37:14,691
ما الذي يحدث هُنا بحق الجحيم؟
368
00:37:55,648 --> 00:37:57,691
عليك أن تفعل ما هو أفضل
! من ذلك أيُها المعتوه
369
00:38:20,882 --> 00:38:23,050
! تبّـاً
! الأمور على ما يرام
370
00:38:23,051 --> 00:38:28,098
! مرحباً يا خنازيري الصّغيرة، خنازيري الصّغيرة
دعني أدخل
371
00:38:31,559 --> 00:38:32,851
! الأمور على ما يرام
372
00:38:39,001 --> 00:38:39,500
"طريق مُغلق"
373
00:38:39,609 --> 00:38:40,935
! هيّا أيّها السّافل
374
00:38:44,739 --> 00:38:45,940
! يا للهول
375
00:38:49,494 --> 00:38:51,116
! تبّـاً
! تبّـاً
376
00:39:09,430 --> 00:39:10,631
! تمسّكي
377
00:39:19,858 --> 00:39:21,059
! يا إلهي
378
00:39:37,584 --> 00:39:40,082
! الأمور على ما يرام
تمسّكي. الأمور على ما يرام
379
00:39:43,381 --> 00:39:46,300
! أراك في الجحيم أيّها المعتوه
380
00:39:47,969 --> 00:39:49,170
! يا للهول
381
00:39:49,762 --> 00:39:50,929
! أجل
382
00:39:50,930 --> 00:39:52,473
! تبّـاً
383
00:39:58,688 --> 00:39:59,889
هل أنتِ بخير؟
384
00:40:06,863 --> 00:40:08,064
! تبّـاً
385
00:40:27,175 --> 00:40:28,258
! تبّـاً
386
00:40:28,259 --> 00:40:30,052
! (بحقّ الجحيم يا (ميك
387
00:40:40,688 --> 00:40:42,481
! لا تفعل
388
00:41:07,048 --> 00:41:08,249
! تبّـاً
389
00:43:19,764 --> 00:43:20,965
I'm...
390
00:43:28,189 --> 00:43:29,390
I'm sorry.
391
00:45:54,293 --> 00:45:55,494
! تبّـاً
392
00:45:55,795 --> 00:45:59,169
! تبّـاً
! تبّـاً، تبّـاً
393
00:46:16,941 --> 00:46:18,142
! أنت
394
00:46:22,488 --> 00:46:23,940
! تبّـاً
395
00:46:33,708 --> 00:46:37,037
ما هي مشكلتك أيّها المعتوه؟
396
00:46:37,545 --> 00:46:40,248
! توقّفوا أيّها السّقلة
397
00:46:52,476 --> 00:46:53,677
حسناً
398
00:47:00,901 --> 00:47:02,102
حسناً
399
00:47:25,509 --> 00:47:26,710
! أنت
400
00:47:27,762 --> 00:47:28,963
! أنت
401
00:47:30,931 --> 00:47:32,132
! توقف
402
00:47:34,518 --> 00:47:36,971
! أنت
! أنت
403
00:47:50,117 --> 00:47:51,910
! تبّـاً لي
404
00:47:59,460 --> 00:48:01,037
! تبّـاً
405
00:48:22,441 --> 00:48:24,814
شكراً على الشاحنة أيّها المتعالي
406
00:48:24,985 --> 00:48:26,277
لنلهو، صحيح؟
407
00:48:34,286 --> 00:48:35,988
! هيا
408
00:49:15,953 --> 00:49:17,154
! تبّـاً
409
00:49:31,719 --> 00:49:32,920
قليل من الموسيقى، صحيح؟
410
00:50:09,298 --> 00:50:11,000
! تبّـاً
411
00:50:17,598 --> 00:50:18,799
! تبّـاً
412
00:50:20,351 --> 00:50:24,897
! أنت! تبّـاً
! أيها "الكنغارو" الطّائر
413
00:50:26,815 --> 00:50:30,110
! آسف أيّها الشّارد
414
00:50:34,281 --> 00:50:35,778
! أنت
415
00:50:43,123 --> 00:50:45,792
"مرحباً بك في "أستراليا
أيُهّا اللعين
416
00:50:59,974 --> 00:51:01,175
! هيا
417
00:52:34,276 --> 00:52:35,773
! هيا
418
00:53:00,469 --> 00:53:02,421
! تبّـاً
419
00:53:53,355 --> 00:53:56,684
! عليك أن تقوم بأفضل من ذلك
420
01:00:59,781 --> 01:01:01,949
لا بدّ بأنّك جائع
أنا أعلم ذلك
421
01:01:02,409 --> 01:01:04,782
! لم نكن نعلم إذا كنّا أيقظناك
422
01:01:05,245 --> 01:01:09,325
نحن متّحهون للبلدة في أقرب فرصة
! إذا لم تتناول الطّعام
423
01:01:16,423 --> 01:01:17,590
هاتف؟
424
01:01:17,591 --> 01:01:19,675
! لا هواتف
425
01:01:19,676 --> 01:01:21,753
لدينا موجة قصيرة إذا كان
هذا سيفي بالغرض
426
01:01:22,679 --> 01:01:26,307
إنّه المغناطيس. شيء ما
غريب على الأرض
427
01:01:26,308 --> 01:01:29,603
حتّى التلفاز يشتغل ويُطفيء
بين الحين والآخر
428
01:01:29,853 --> 01:01:32,226
لا بدّ بأنّك مُكتفي ذاتياً هنا
429
01:01:34,941 --> 01:01:36,313
الأمور على ما يُرام
430
01:01:38,153 --> 01:01:40,026
! أنت في آمان الآن
431
01:02:39,172 --> 01:02:40,715
(أنا (ليل
432
01:02:42,217 --> 01:02:43,919
(و هذا (جاك
433
01:02:45,262 --> 01:02:46,884
(بول)
434
01:02:52,310 --> 01:02:56,060
هيّا يا بنيّ، كُل
فأنت بحاجة لقوّتك
435
01:03:17,127 --> 01:03:20,126
! لقد صنعتهُ خصّيصاً لك
436
01:03:27,971 --> 01:03:29,423
أأنت بالداخل أيّها البطل؟
437
01:03:32,976 --> 01:03:35,178
أنت لا تُريد أن يتأذّى أحداً آخر
هّل تريد ذلك فعلاً؟
438
01:03:36,730 --> 01:03:38,227
إنّهُ هُنا
439
01:03:43,570 --> 01:03:46,740
لا تقلق يا صاح
سأراه أنا
440
01:04:14,601 --> 01:04:16,474
أخرج من أملاكي
441
01:04:16,895 --> 01:04:20,144
مرحباً يا صاح
الفتى. سلّمه إليّ
442
01:04:21,358 --> 01:04:25,279
لقد قُلت، أخرج من هنا بحقّ الجحيم
443
01:04:30,283 --> 01:04:31,780
أخرج الآن
444
01:04:55,141 --> 01:04:56,225
! لقد رحل
445
01:04:56,226 --> 01:04:58,394
كلاّ. كلاّ
... إنّه
446
01:04:59,771 --> 01:05:01,018
إنّه لم يرحل
447
01:05:01,648 --> 01:05:04,146
سيرحل إذا لم أراه مُجدّداً
448
01:05:05,235 --> 01:05:07,277
السيّارة في الأمام
449
01:05:07,278 --> 01:05:09,446
سنذهب للخارج جميعاً
450
01:05:09,781 --> 01:05:11,028
المفاتيح لديكِ، صحيح؟
451
01:05:11,157 --> 01:05:12,358
لا أستطيع
452
01:05:25,588 --> 01:05:26,960
! تبّـاً
453
01:06:17,307 --> 01:06:18,682
مرحباً يا عزيزتي
454
01:06:18,683 --> 01:06:21,432
كان بإمكاننا الحصول على
وقتٍ ممتع أنتِ وأنا
455
01:09:57,110 --> 01:09:58,653
! أرجوك
456
01:09:59,529 --> 01:10:00,981
دعني وشأني فحسب
457
01:10:03,032 --> 01:10:04,866
ضعيف لعين، صحيح؟
458
01:10:04,867 --> 01:10:06,319
... أنا
459
01:10:08,454 --> 01:10:11,828
ضعيف بدون شكّ
ضعيف كالبول
460
01:11:21,277 --> 01:11:25,607
من الواضح بأنّك لا تعرف
القاعدة الأولى من الرجوع أيُهّا البطل
461
01:11:26,741 --> 01:11:31,037
أنت أبداً
أبداً لا تتوقّف
462
01:11:32,872 --> 01:11:36,417
كان بإمكانِك توفير الكثير
ممن العناء على نفسِك
463
01:11:42,381 --> 01:11:44,583
لماذا أنت هُنا أيّها الضّعيف؟
464
01:11:49,305 --> 01:11:50,757
... أرجوك
465
01:11:53,142 --> 01:11:55,686
... لقد طرحت عليك سؤالاً
466
01:11:55,937 --> 01:11:58,765
لماذا أنت هُنا؟
... أرجوك
467
01:11:59,982 --> 01:12:02,059
... أرجوك... أنا لم
468
01:12:02,693 --> 01:12:05,316
لم أقصد التدخُل
469
01:12:06,739 --> 01:12:10,409
كان ينبغيّ عليّ أن أتركها هناك فحسب
وأدير شئوني الخاصّة
470
01:12:11,786 --> 01:12:14,990
حسناً، ربّما بإمكاني
أن أجيب عليك، صحيح؟
471
01:12:15,248 --> 01:12:17,701
أنت هنا من أجل المُغامرة
472
01:12:18,417 --> 01:12:21,461
أنت هنا من أجل قليل
من الإثارة، صحيح؟
473
01:12:23,172 --> 01:12:26,174
من أجل المُغامرة، أنت؟
! أجل. أجل! أجل
474
01:12:26,175 --> 01:12:27,634
أمر قليل مُختلف؟
أرجوك
475
01:12:27,635 --> 01:12:31,465
! أرجوك
... دعني أخرج من هنا فحسب
476
01:12:31,931 --> 01:12:34,429
وسوف أذهب بعيداً فحسب
477
01:12:34,600 --> 01:12:36,518
هذه مزحة جيّدة
478
01:12:36,853 --> 01:12:40,105
... أتتوقع أن تأتي لبلدتي اللعينة
479
01:12:40,106 --> 01:12:43,275
... تتمشّى بالجوار، وكأنهُ مكانك
480
01:12:43,276 --> 01:12:47,445
تتدخل بين رجل وفتاته
ثم فقط تذهب بعيداً فحسب، صحيح؟
481
01:12:47,446 --> 01:12:48,864
هكذا ببساطة فحسب؟
482
01:12:48,865 --> 01:12:51,488
! أرجوك! لا تفعل
483
01:12:54,495 --> 01:12:56,789
! أنت تُدين لي يا فتى
484
01:12:57,498 --> 01:13:00,292
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّه بإمكانك
أن ترحل بها بعيداً فحسب، صحيح؟
485
01:13:00,293 --> 01:13:01,960
... لقد أردت فحسب
486
01:13:01,961 --> 01:13:03,837
أنت؟
أنت، أنت، أنت؟
487
01:13:03,838 --> 01:13:07,508
أين ألفاظك الإنجليزية الركيكة الآن؟
ها؟
488
01:13:08,301 --> 01:13:12,971
حتّى أصعب من الذّكاء
بدون وجود لسان
489
01:13:14,181 --> 01:13:16,679
... لقد كان هناك رجل من "نيويورك" ذات مرّة
490
01:13:16,767 --> 01:13:18,852
... والذي وخز أنفه بشوكة
491
01:13:18,853 --> 01:13:21,646
وعندما علقت بشدّة، بكى
... " قائلاً: "لا يهمّني الأمر
492
01:13:21,647 --> 01:13:24,600
ويتجوّل بالجوار وهو يبدو كالأحمق
493
01:13:25,985 --> 01:13:29,613
... لقد كان هناك رجل من "كانساس" ذات مرّة
494
01:13:29,614 --> 01:13:32,157
هذه البراغي مصنوعة من النّحاس
495
01:13:32,158 --> 01:13:35,908
في جوّ عاصِف، قام بطقطقتهم سويّاً
والبرق كان سيصعق مؤّخرته
496
01:13:37,496 --> 01:13:40,074
ماذا تفعل أيّها السّأفل؟
ماذا؟
497
01:13:41,208 --> 01:13:44,669
كان هناك ذات مرّة إمرأة عجوز
... من "ويلينغ"، لديها شعور غريب
498
01:13:44,670 --> 01:13:48,465
وإستلقت على ظهرِها
... ودغدغت فرجها
499
01:13:48,507 --> 01:13:50,880
وتبوّلت على السّقف بأكمله
500
01:13:55,389 --> 01:13:57,557
"تبوّلت على السّقف بأكمله"
501
01:13:57,558 --> 01:13:59,643
أنت ظريفٌ لعين
ألست كذلك، ها؟
502
01:13:59,644 --> 01:14:02,063
إنجليزيّة ركيكة يا صاح
503
01:14:02,355 --> 01:14:04,228
أين تعلّمت هذه الكلمات؟
504
01:14:04,440 --> 01:14:06,062
في مدرسة داخلية
505
01:14:06,567 --> 01:14:07,859
مدرسة داخلية، صحيح؟
506
01:14:07,860 --> 01:14:09,861
تنزل سروالك وتظهّر مؤخرتك
صحيح؟
507
01:14:09,862 --> 01:14:12,565
خلال عطلة نهايات الأسبوع فحسب
508
01:14:13,908 --> 01:14:16,201
أنت ما زلت تعلم كلّ
... شيء عن البلد
509
01:14:16,202 --> 01:14:18,700
أانت قّوادٌ صغير؟
510
01:14:18,746 --> 01:14:22,166
كان هناك ذات مرّة رجل
... بورصة أسترالي
511
01:14:22,208 --> 01:14:25,412
... يكذب، يحتضر
512
01:14:27,088 --> 01:14:29,756
... ونهض على كوعٍ وحيد
513
01:14:29,757 --> 01:14:34,053
وتحوّل إلى أصحابه والذبن
... تجمّعوا كلّهُم وقال
514
01:14:34,804 --> 01:14:37,382
راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي" يا صاح
515
01:14:37,848 --> 01:14:40,096
"راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي
516
01:14:40,184 --> 01:14:42,560
راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي" يا صاح
517
01:14:42,561 --> 01:14:43,978
"إذن، راقِب لي إطعام حيوان "الوالابي
518
01:14:43,980 --> 01:14:45,105
! جميعكم الآن
519
01:14:45,106 --> 01:14:47,649
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
520
01:14:47,650 --> 01:14:49,773
... "أربط لي "الكنغارو
521
01:14:49,986 --> 01:14:52,445
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
522
01:14:52,446 --> 01:14:54,273
... "أربط لي "الكنغارو
523
01:14:54,657 --> 01:14:57,075
(أبقي لي طائر "الببغاء" بخير يا (كيرل
524
01:14:57,076 --> 01:14:58,994
أبقي لي طائر "الببغاء" بخير
525
01:14:59,203 --> 01:15:01,746
(لا تتصرّف بحُمق يا (كيرل
526
01:15:01,747 --> 01:15:04,374
أبقي لي طائر "الببغاء" بخير فحسب
! جميعنا الآن
527
01:15:04,375 --> 01:15:06,577
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
528
01:15:06,669 --> 01:15:08,587
... "أربط لي "الكنغارو
529
01:15:09,130 --> 01:15:11,589
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
530
01:15:11,590 --> 01:15:13,337
... "أربط لي "الكنغارو
531
01:15:13,843 --> 01:15:16,094
... (أرجع لي حيوان "الكوالا" يا (جاك
532
01:15:16,095 --> 01:15:17,887
"أرجع لي حيوان "الكوالا
533
01:15:17,888 --> 01:15:20,265
أنّه يعيش في مكانٍ ما بالخارج
(على الطريق يا (ماك
534
01:15:20,266 --> 01:15:21,933
"لذا، أرجع لي حيوان "الكوالا
535
01:15:21,934 --> 01:15:23,184
! جميعكم الآن
536
01:15:23,185 --> 01:15:25,228
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
537
01:15:25,229 --> 01:15:27,181
... "أربط لي "الكنغارو
538
01:15:27,481 --> 01:15:29,816
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
539
01:15:29,817 --> 01:15:31,815
... "أربط لي "الكنغارو
540
01:15:32,028 --> 01:15:34,571
"إعزف مقطوعة "الديدريغو
الخاصّة بك أيّها الأزرق
541
01:15:34,572 --> 01:15:36,322
"إعزف مقطوعة "الديدريغو
الخاصّة بك
542
01:15:36,323 --> 01:15:38,950
إستمرّ بالعزف حتّى
تُرهق أيّها الأزرق
543
01:15:38,951 --> 01:15:40,285
"إعزف مقطوعة "الديدريغو
الخاصّة بك
544
01:15:40,286 --> 01:15:41,829
... جميعاً
545
01:15:43,998 --> 01:15:48,294
إطلي مخبأي عندما
(أموت يا (فريد
546
01:15:49,003 --> 01:15:52,173
إطلي مخبأي عندما أموت
547
01:15:53,132 --> 01:15:55,633
إذن، لقد طلينا مخبئه
... (عندما مات يا (كلايد
548
01:15:55,634 --> 01:15:57,802
وهذا هو الأمر إنّها مُعلقة على الجِدار
! مهلاً
549
01:16:03,476 --> 01:16:05,019
! تبّـاً لي
550
01:16:07,354 --> 01:16:10,353
! يا لك من بريطاني حقير وغد
551
01:16:10,608 --> 01:16:12,025
.... حسناً، أتعلم
552
01:16:12,109 --> 01:16:14,027
من أين عرفت تلك الأغنية؟
553
01:16:14,028 --> 01:16:16,151
والدتى كان لديها مسجّل موسيقى
554
01:16:16,447 --> 01:16:18,820
لقد كنّا نسمعها بلا نهاية ونحن أطفال
555
01:16:20,618 --> 01:16:22,661
وعدي، صحيح؟
556
01:16:23,329 --> 01:16:27,204
أنت حسن الإطّلاع أيّها المعتوه الصّغير
صحيح؟
557
01:16:38,844 --> 01:16:40,136
... سأخبرك بأمر يا صاح
558
01:16:41,472 --> 01:16:43,556
فلنحتسي الشّراب، إتفقنا؟
559
01:16:45,226 --> 01:16:47,435
لقد ظننتُ بأنّك لن تسأل أبداً يا صاح
560
01:16:47,436 --> 01:16:50,230
"لقد ظننتُ بأنّك لن تسأل أبداً يا صاح"
561
01:17:19,385 --> 01:17:23,429
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
"أربط لي "الكنغارو
562
01:17:26,517 --> 01:17:29,238
تفضّل يا بُنيّ. دعنا نقتسم
الضحك بشأن هذا، إتفقنا؟
563
01:17:29,562 --> 01:17:31,935
شكراً. سيكون من الأفضل
أن تكون لي يد طليقة
564
01:17:32,273 --> 01:17:35,522
شكراً على ذِكر ذلك
لم أفكّر بهذا إطلاقاُ. كما تعرف
565
01:17:35,693 --> 01:17:36,894
ها نحنُ ذا
566
01:17:39,029 --> 01:17:40,731
شكراً لك
حسناً
567
01:17:48,914 --> 01:17:50,957
أنهِض ذلك يا بنيّ
شكراً لك
568
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
أرجوك
569
01:17:58,007 --> 01:18:00,209
هذا هو القفل أيّها المتسكّع
570
01:18:06,765 --> 01:18:08,099
حسناً، أليست كذلك؟
571
01:18:08,100 --> 01:18:11,769
يبدو وكأنّه بول مؤخّرة الجمل، يا للهول
لقد أسكر رجلاً حتى الثمالة
572
01:18:11,770 --> 01:18:14,564
مشروب الرّم. لقد كنت أنا وكلّ أصحابي
الذين إعتدنا أن نشربه في الوطن
573
01:18:14,565 --> 01:18:16,816
حقّـاً؟ مشروب الرّم، صحيح؟
ها هو مشروب جيّد
574
01:18:16,817 --> 01:18:19,944
إسمي هو (جاك بلامر) العجوز
... لقد حفرت ذات مرّة بحثاً عن الذّهب
575
01:18:19,945 --> 01:18:22,697
الأغنية التي أنا على وشك أن أغنّيها
... تُعيد الأيّام القديمة
576
01:18:22,698 --> 01:18:25,450
عندما كان حولي العديد من الأصحاب
... والأصحاب كانوا يهمهمون بإنصاف
577
01:18:25,451 --> 01:18:28,655
حيثُ جلسنا جميعاً حول
... "برميل قديم مليء بخمر "الرّم
578
01:18:28,913 --> 01:18:32,123
البرميل القديم المليء
... "بخمر "الرّم
579
01:18:32,124 --> 01:18:35,794
حيثُ جلسنا جميعاً حول
... "برميل قديم مليء بخمر "الرّم
580
01:18:36,503 --> 01:18:38,501
البرميل القديم المليء
... "بخمر "الرّم
581
01:18:39,131 --> 01:18:44,838
... أيّها الأستراليّين، فلنبتهج جميعاً
582
01:18:44,970 --> 01:18:50,051
... لأنّنا يافعين وأحرار
583
01:18:50,476 --> 01:18:55,978
مع التّراب الذّهبي
... والصحّة لنتنعّم بها
584
01:18:56,148 --> 01:19:00,228
موطننا مُحاطٌ بالبحر
585
01:19:02,446 --> 01:19:05,240
أنا أكرة تلك الأغنية اللّعينة
586
01:19:05,241 --> 01:19:06,866
"مُحاطٌ بالبحر"
587
01:19:06,867 --> 01:19:07,951
من هو "المُحاط"؟
588
01:19:07,952 --> 01:19:10,119
... إحدى العاهرات اللّعينات السّحاقيّات
589
01:19:10,120 --> 01:19:12,580
"تقف منفرجة السّاقين في "سيدني
مثل الرؤوس اللعينة أو ما شابه
590
01:19:12,581 --> 01:19:14,203
إنها أغنية لعينة قذرة
591
01:19:18,295 --> 01:19:19,747
! تبّـاً
592
01:19:25,261 --> 01:19:31,639
والآن، كما أراك تبدو مثل "آينشتاين" المُذهِل
وكلّ شيءٍ مليء بالحقارة
593
01:19:32,017 --> 01:19:34,310
لديّ هذه اللّعبة البسيطة
التي يمكننا أن نلعبها، صحيح؟
594
01:19:34,311 --> 01:19:36,396
نوع من الأسئلة. أجل
صحيح
595
01:19:36,397 --> 01:19:40,149
أنا أدعوها بالتاريخ الأسترالي
596
01:19:41,527 --> 01:19:44,862
سوف أسألك عشرة أسئلة، إذا أجبت على
... نصفهم إجابة صحيح، إذن، خمسة
597
01:19:44,863 --> 01:19:46,572
وبعدها سأتركك تذهب
598
01:19:46,573 --> 01:19:48,525
هل ذلك يبدو مُناسباً لك؟
599
01:19:50,703 --> 01:19:53,997
ذلك... ذلك يبدو عبقريّاً
600
01:19:53,998 --> 01:19:55,541
حقّـاً؟
601
01:19:56,583 --> 01:19:58,581
آسف. أنا لم أعرف إسمك يا صاح
602
01:19:58,669 --> 01:20:00,587
(الإسم (ميك تايلور
603
01:20:01,171 --> 01:20:03,965
صائد خنازير، ومتمرّس في ذلك
أنا أسطورة
604
01:20:03,966 --> 01:20:05,883
حسناً. نخبك
605
01:20:05,884 --> 01:20:08,928
هل أنت جاهز للبدء؟
أجل
606
01:20:17,896 --> 01:20:20,144
من أجل ذلك يا (ميك)؟
607
01:20:20,399 --> 01:20:22,351
... لقد نسيت أن أوضّح
608
01:20:24,069 --> 01:20:28,115
في كُل مرة تُجيب خطئاً
... أقطع منك إصبعاً
609
01:20:31,160 --> 01:20:35,331
لذا،عشرة أسئلة، عشرة أصابع
وهذا مُناسِب، هل تعرف ما أعنيه؟
610
01:20:35,414 --> 01:20:36,957
! بالطبع
611
01:20:40,502 --> 01:20:42,587
إذن، الأمر يُشبه بأنّ أحدهم
يُريد أن يصبح مليونيراً؟
612
01:20:42,588 --> 01:20:43,796
! أجل
613
01:20:43,797 --> 01:20:46,424
ما عدا أنّك لن تجد هاتف
... صديق إذا أجبت على سؤال واحد فحسب
614
01:20:46,425 --> 01:20:50,220
لأنك ستصبح مشغولاً للغاية
تصرُخ في سكرة الموت اللّعينة
615
01:20:55,726 --> 01:20:57,303
حسناً
616
01:20:58,687 --> 01:21:00,355
لنبدأ إذن
617
01:21:01,440 --> 01:21:04,484
حسناً. سوف نبدأ
! بالسّؤال السّهل
618
01:21:04,985 --> 01:21:09,031
ما هو المُصطلح البدائي
... "الذي يعني "عين الماء
619
01:21:09,198 --> 01:21:13,824
وهو أيضاً إسم لشركة أسترالية
تختصّ ببيع ملابس تزحلق على الماء؟
620
01:21:23,462 --> 01:21:24,663
"بيلا بونغ"
621
01:21:26,298 --> 01:21:27,499
جيد جداً
622
01:21:28,300 --> 01:21:30,009
السؤال التالي أصعب قليلاً
... حسناً
623
01:21:30,010 --> 01:21:32,212
ولكنّ رائحتك نتنة
لذا، ستكون على ما يُرام
624
01:21:32,471 --> 01:21:38,019
"في أيّ عام قام "البريطانيون
بالإستيطان في "أستراليا"؟
625
01:21:49,696 --> 01:21:53,574
بعد أن قام المُلازم (جيمس كوك) بإكتشاف
... الشاطيء الشّرقي
626
01:21:53,575 --> 01:21:56,028
... وإقتحمهُ سنة 1770
627
01:21:57,079 --> 01:22:00,032
كان أول أسطول يصل
... ويستوطن في المكان
628
01:22:00,499 --> 01:22:04,545
كان في 26 يناير 1788
629
01:22:07,673 --> 01:22:09,716
هل هو الجواب لسؤالك؟
630
01:22:09,883 --> 01:22:13,553
! يا للهول
! يا لك من ذكي لعين
631
01:22:13,971 --> 01:22:17,266
ربّما عليّ أن تذهب
على ذلك الجواب الوحيد
632
01:22:18,892 --> 01:22:21,310
أين تعلّمت كلّ ذلك الهُراء؟
633
01:22:21,311 --> 01:22:22,763
لديّ شهادة تخصّص في التاريخ
634
01:22:22,771 --> 01:22:26,225
تخصّص في التاريخ؟ تلك تعتبر
مُصادفة لعينة، أليست كذلك، ها؟
635
01:22:29,027 --> 01:22:31,904
ولكنّني رجل ألتزم بكلمتي
في كلتا الحالتين، كما تعلم
636
01:22:31,905 --> 01:22:34,984
... لقد قلت عشرة
637
01:22:35,784 --> 01:22:36,985
ها نحن ذا
638
01:22:41,540 --> 01:22:42,912
حسناً
639
01:22:49,339 --> 01:22:51,007
صحيح
640
01:22:51,008 --> 01:22:57,966
في أي عام بدأ "البريطانيون" في ترحيل
المحكوم عليهم إلى "أستراليا"؟
641
01:22:59,766 --> 01:23:03,060
ول إحدى عشرة سفينة
... الأسطول الأول وصل بحمولتهم
642
01:23:03,061 --> 01:23:07,482
كان حوالي 780 بريطانياً محكوماً عليهم
... "في شاطيء "بوتناي" بمقاطعة "نيو ساوث ويلز
643
01:23:08,400 --> 01:23:13,106
وبالنسبة للأسطولين المُحمّلين بالمحكوم
... عليهم، وصلا في عامي 1790 و 1791
644
01:23:14,823 --> 01:23:18,243
وأوّل مُستوطنين أحرار غير مُدانين
أتوا في عام 1793
645
01:23:20,204 --> 01:23:21,621
ميك)؟)
646
01:23:23,332 --> 01:23:24,624
ميك)؟)
647
01:23:24,625 --> 01:23:26,452
هذا صحيح
أليس كذلك؟
648
01:23:26,502 --> 01:23:28,329
أعلم بأنّها صحيحة
649
01:23:30,339 --> 01:23:31,711
لماذا؟
650
01:23:37,012 --> 01:23:40,716
أنا لستُ واثقاً حقّاً بأنّني
أفهم السؤال
651
01:23:41,266 --> 01:23:47,189
لماذا قام البريطانيون بترحيل المحكوم
عليهم إلى "أستراليا"؟
652
01:23:48,774 --> 01:23:50,191
لماذا؟
653
01:23:54,238 --> 01:23:57,114
هيّا أيّها الغبّي
654
01:23:57,115 --> 01:23:58,741
الوقت ينتظر رجلاً
655
01:23:58,742 --> 01:24:01,661
! كلاّ، كلاّ، كلاّ
... تيك، توك، تيك، توك، تيك
656
01:24:01,995 --> 01:24:04,163
... أوّلاً، أوّلاً... قبل كلّ شيء
657
01:24:04,790 --> 01:24:06,791
بعدما خسر البريطانيون
... مُستعمراتهّم الثلاثة عشرة
658
01:24:06,792 --> 01:24:10,127
خسروا مستعمراتهم المُعاقبة
... في "فيرجينيا"، في الولايات المتّحدة
659
01:24:10,128 --> 01:24:13,172
وإحتاجوا مكاناً ما
... لكي يضعوا كُل هؤلاء المُجرمين
660
01:24:13,173 --> 01:24:14,465
... "الذين كانوا عالقين في "أنجلترا
661
01:24:14,466 --> 01:24:16,676
لقد كان هناك... لقد كان هناك
... العديد من هؤلاء الناس فحسب
662
01:24:16,677 --> 01:24:20,096
وكان هناك وباء مُنتشر
... وإنخفاض في الموارد فحسب
663
01:24:20,097 --> 01:24:22,391
... وثانياً، كانوا
664
01:24:22,766 --> 01:24:25,685
وكان الأستراليون يتطلعون فقط
... لتكون لديهم موارد غنيّة
665
01:24:25,686 --> 01:24:26,936
... مثل الأمريكيّين
666
01:24:26,937 --> 01:24:29,936
ومن الواضح بأنّ البريطانيّون أرادوا
... أن يؤمّنوا هذا قبل الفرنسيّين
667
01:24:30,649 --> 01:24:32,317
أو الألمان
668
01:24:33,151 --> 01:24:35,353
هكذا تبدو الأمور؟
669
01:24:36,196 --> 01:24:38,406
ميك)، كلاّ. ما الخطب يا رجل؟)
! ذلك صحيح
670
01:24:38,407 --> 01:24:42,202
! ماذا تفعل؟ (ميك)! تبّـاً
! تلك كانت الإجابة اللّعينة
671
01:24:42,619 --> 01:24:44,696
... ما الذي تريد منّي أن
672
01:24:44,830 --> 01:24:47,158
(تبّـاً! (ميك
! ذلك صحيح
673
01:24:47,833 --> 01:24:50,042
تبّـاً! ذلك هو الجواب
! (الصّحيح يا (ميك
674
01:24:50,043 --> 01:24:53,497
! ميك)! يا للهول! كلاّ)
! لقد أجبت على إثنين. بربّك
675
01:24:53,672 --> 01:24:56,299
! أنت لست مُضطرّاً لفعل هذا
لقد أجبت عليهم إجابة صحيحة
676
01:24:56,300 --> 01:24:58,798
! إنّها الإجابة الصحيحة
677
01:25:15,068 --> 01:25:16,944
! لقد كنت على حقّ
678
01:25:16,945 --> 01:25:20,031
كلاّ، لم تكن كذلك
... بلى، لقد كانت صحيحة
679
01:25:20,032 --> 01:25:21,575
كلاّ، لم تكن كذلك
680
01:25:22,909 --> 01:25:25,161
... الإجابة الصّحيحة هي
681
01:25:25,162 --> 01:25:30,666
أنّهم كانوا حزمة من المُخنتين
682
01:25:36,715 --> 01:25:40,419
كلاّ، جِديّاً، أنت على حقّ
... أتعلم، تقنيّـاً
683
01:25:41,720 --> 01:25:45,424
وذلك يُعطيني السّيطرة
684
01:25:51,897 --> 01:25:54,646
بربّك. إهدأ. إهدأ
685
01:25:54,983 --> 01:25:57,443
يا للهول، أنت تبدو كفتاة كبيرة
686
01:25:57,444 --> 01:25:58,941
إنّها تُؤلم بشدة
687
01:25:59,154 --> 01:26:02,733
توقّف عن هذه الدّموع
أوقفهم، أيّها النّتن اللعين
688
01:26:07,120 --> 01:26:08,871
هل أنت بخير؟
أجل
689
01:26:08,872 --> 01:26:12,793
يا للهول يا فتى
أأنت بخير؟ أأنت بخير؟
690
01:26:13,001 --> 01:26:14,418
أجل
691
01:26:15,253 --> 01:26:17,581
بخير؟
إتفقنا؟
692
01:26:21,510 --> 01:26:22,711
إتفقنا
693
01:26:23,428 --> 01:26:28,307
مجرّد سؤال واحد آخر. واحد سهل
... وبعد ذلك كأس آخر من الشّراب
694
01:26:28,308 --> 01:26:30,431
ومن ثم يمكنك أن تذهب في طريقك
إتفقنا؟
695
01:26:31,103 --> 01:26:34,807
أنت تُبلي جيّداً حقّـاً يا صاح
نت تُبلي جيّداً بالفعل
696
01:26:38,068 --> 01:26:39,770
نخبك
697
01:26:43,573 --> 01:26:49,325
والآن، من هو أشهر لاعب "كريكيت" أسترالي ؟
698
01:26:49,538 --> 01:26:52,366
وهو ليس (شاين وارن) اللعين
699
01:26:57,003 --> 01:26:58,204
هيّا
700
01:27:07,013 --> 01:27:08,305
هيّا
701
01:27:10,350 --> 01:27:13,804
أنا لا أعرف أي شيء
عن لعبة "الكريكيت" اللعينة
702
01:27:14,938 --> 01:27:17,436
هل يمكنك أن تُعطيني
سؤال عن كرة القدم؟
703
01:27:17,649 --> 01:27:21,152
"ليس عليك معرفة لعبة "الكريكيت
لتعرف من يكون اللاّعب
704
01:27:21,153 --> 01:27:22,987
إعطِني دليلاً فحسب
705
01:27:22,988 --> 01:27:25,698
"حسناً، إنّه أعظم لاعب "كريكيت
على مرّ التاريخ
706
01:27:25,699 --> 01:27:28,159
! "محمّد علي) لاعب الـ " كريكيت)
كريكيت
707
01:27:28,160 --> 01:27:30,408
! تبّـاً
! (بربّك يا (بول
708
01:27:30,579 --> 01:27:32,538
! لقد كان على طرف لساني اللعين
709
01:27:32,539 --> 01:27:35,708
أجل، حسناً، إسمع، هذا سيكون على
! طرف لسانك خلال دقيقة، كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّا
710
01:27:35,709 --> 01:27:38,335
أي أحمق لعين تظُنني لتتغلّب عليه؟
711
01:27:38,336 --> 01:27:40,709
بأيّ حرفٍ يبدأ إسمهُ؟
712
01:27:40,839 --> 01:27:42,506
"دي"
713
01:27:42,507 --> 01:27:45,711
... دي... دي... دي
714
01:27:46,178 --> 01:27:48,927
(دوغلاس غاردين)
أنت غبي أحمق
715
01:27:53,685 --> 01:27:55,686
(دينيس)... (دينيس ليلي)
716
01:27:55,687 --> 01:27:56,854
ليس (دينيس ليلي) اللعين
717
01:27:56,855 --> 01:27:58,689
إنّه (دينيس ليلي) اللعين
إنّه ليس (دينيس ليلي) اللعين
718
01:27:58,690 --> 01:27:59,940
لاعب "كريكيت" مشهور
"يبدأ بحرف "د
719
01:27:59,941 --> 01:28:03,190
إنّه ليس (دينيس ليلي) اللعين
720
01:28:03,487 --> 01:28:06,113
من يكون إذن
... إذا لم يكن
721
01:28:06,114 --> 01:28:08,316
! تبّـاً لهذا ! تبّـاً لك
722
01:28:08,366 --> 01:28:11,410
! كلاّ، كلاّ،كلاّ! أرجوك! أرجوك
! يا للهول، اليد الأخرى
723
01:28:11,411 --> 01:28:13,954
ماذا؟
! (إستعمِل اليد الأخرى اللعينة يا (ميك
724
01:28:13,955 --> 01:28:16,999
هل تلك هي يدك المرتجفة
أليس كذلك؟
725
01:28:17,834 --> 01:28:19,335
أسعِد نفسك
726
01:28:19,336 --> 01:28:21,914
! ميك)، إنّه (دينيس ليلي) اللعين)
727
01:28:22,047 --> 01:28:24,548
دينيس ليلي) اللعين)
! أرجوك
728
01:28:24,549 --> 01:28:28,253
! أرجوك! أرجوك
! (ميك)! ميك)! (ميك)
729
01:28:28,345 --> 01:28:30,422
... (إنّه (دينيس ليلي
730
01:28:30,806 --> 01:28:32,181
... أعطني تلك اليد اللعينة
731
01:28:32,182 --> 01:28:36,432
أو سأحطّم أسنانك وأجعلها في
! داخل حنجرتك اللّعينة
732
01:28:36,520 --> 01:28:38,563
هل تفهمني؟
ها؟ ها؟
733
01:28:49,157 --> 01:28:51,234
! تبّـاً
! تبّـاً
734
01:28:52,035 --> 01:28:53,361
! كلاّ
735
01:29:30,490 --> 01:29:32,112
أرجوك
736
01:29:32,617 --> 01:29:35,036
دعني أخرج من هُنا فحسب
737
01:29:35,078 --> 01:29:36,912
بالطبع
سأدعك تخرج من هُناك يا صاح
738
01:29:36,913 --> 01:29:39,161
... لقد كنت رياضيّاً جيّداً بحقّ
739
01:29:39,749 --> 01:29:43,294
ولكن، أوّلاً،سأجلب لنا
شراباً آخر، إتفقنا؟
740
01:30:20,498 --> 01:30:23,000
هل ستدعني أذهب الآن؟
741
01:30:23,001 --> 01:30:24,710
أجل، بالطبع سأفعل
742
01:30:24,711 --> 01:30:27,414
... أجل، سأدعك تذهب من هنا
743
01:30:27,756 --> 01:30:29,924
وبعد ذلك سآخذك إلى مكانٍ آخر
744
01:30:29,925 --> 01:30:32,378
هناك بالأسفل
... ! كلاّ
745
01:30:33,637 --> 01:30:37,341
لأنهُ كما ترى، لا أحد
يخرج حقيقةً من هُنا
746
01:30:37,933 --> 01:30:40,386
حسناً، ليس كقطعة واحدة
كما تعرف
747
01:30:41,853 --> 01:30:44,055
أتحدّث على نحوٍ مجازي
748
01:30:55,825 --> 01:30:57,868
سيكون ذلك ضرباً من الجنون فحسب
749
01:30:57,869 --> 01:31:00,447
ما هذا بحقّ الجحيم؟
750
01:31:03,959 --> 01:31:06,710
أنت قُلت بأنّك رجل يلتزم بكلمتهِ
751
01:31:06,711 --> 01:31:08,413
أنا كذلك، أنا كذلك يا صاح
752
01:31:09,881 --> 01:31:13,585
كما قلت، أنت
تُدين لي يا فتى
753
01:31:14,803 --> 01:31:16,553
... لقد أخذت منّي لعبتي
754
01:31:16,554 --> 01:31:21,058
ولذلك، أنت تُريد فقط
أن أتوقّف قليلاً
755
01:31:21,059 --> 01:31:22,761
حسناً يا رجل؟
756
01:31:23,728 --> 01:31:27,853
كلاّ. أنت مُنحرف لعين
غريب الأطوار
757
01:31:27,857 --> 01:31:29,233
... أنت
758
01:31:30,527 --> 01:31:32,403
! لا تقل ذلك أبداً
759
01:31:32,404 --> 01:31:35,072
! لا تقل ذلك أبداً
760
01:31:35,073 --> 01:31:36,320
! أنت
761
01:31:38,326 --> 01:31:40,744
هذا سيجعلك تتحوّل لِإمرأة
762
01:31:40,745 --> 01:31:45,291
! أنا لم أقصِد شيئاً كذلك
763
01:31:47,627 --> 01:31:50,296
... ! (أنت يا (ميك
764
01:31:59,514 --> 01:32:01,011
إنّه (دون برادمان) أيّها السّافل
765
01:32:09,190 --> 01:32:11,108
عليك أن تبذل جهداً
... أفضل من ذلك
766
01:32:11,276 --> 01:32:14,229
! أيّها المعتوه الجبان
767
01:32:32,964 --> 01:32:36,168
! أجل
! هذا حقاً يؤلم بشدة
768
01:32:36,426 --> 01:32:38,128
! أعتقدُ بأنّك كسرت جمجمتي
769
01:32:38,511 --> 01:32:41,889
لديّ دماء أرجوانيّة تخرج من
! جمجمتي الدّامية على المكانِ كلّه
770
01:32:41,890 --> 01:32:43,432
! هناك دِماء في كلّ مكان
771
01:32:43,433 --> 01:32:46,011
! آمل بأنّك مسرور بنفسك يا صاح
! ربما
772
01:33:01,618 --> 01:33:05,288
أجل، أدرك الآن بأنّك ستعرف
بأنّك واجهت النهاية المميتة
773
01:33:06,039 --> 01:33:09,163
النّأس تموت لتخرج من هنا
774
01:33:14,339 --> 01:33:15,631
! تبّـاً
775
01:33:18,843 --> 01:33:20,636
(يا للفتى المسكين (داني
776
01:33:21,346 --> 01:33:25,346
... مصبات المياه، مصبات المياه تُنادي
777
01:33:26,267 --> 01:33:28,845
... من جدول إلى جدول
778
01:33:29,229 --> 01:33:31,352
... وأسفل جانب الجبل
779
01:33:31,439 --> 01:33:36,566
إنتهى فصل الصّيف وكلّ
... الأزهار تموت
780
01:33:40,698 --> 01:33:43,367
لا بدّ وأنّك تمزح
781
01:34:00,844 --> 01:34:03,262
ها هو العمّ (ماتي) قادِم
782
01:34:07,100 --> 01:34:10,053
! إجعلها تتوقّف! أرجوك
783
01:34:10,270 --> 01:34:12,768
! أرجوك، لا تتركني
784
01:34:13,231 --> 01:34:15,354
! سأعود! سأعود
785
01:34:16,025 --> 01:34:17,522
! أرجوك
786
01:34:18,945 --> 01:34:21,694
! ساعدني
787
01:35:17,962 --> 01:35:21,166
... والآن، خصوص كُل تلك الجثث
788
01:35:21,925 --> 01:35:23,627
... لقد إستحقّوا ذلك
789
01:35:23,801 --> 01:35:25,302
جميعهم
790
01:35:25,303 --> 01:35:27,130
! يا للأجانب السّفلة
791
01:35:29,807 --> 01:35:32,226
! يا له من أسبوع دمويّ ضارّ
792
01:35:43,905 --> 01:35:46,858
شخصٌ ما عليهِ بأن يُبقي
! أستراليا" جميلة"
793
01:35:49,494 --> 01:35:50,695
! تبّـاً
794
01:35:58,503 --> 01:36:00,504
لقد أمضينا وقتاً مُمتِعاً
795
01:36:00,505 --> 01:36:04,551
نُغنّي ونشرب ونتبادل الحديث
796
01:36:04,676 --> 01:36:06,843
... أربط لي "الكنغارو" أيّها الرّياضي
797
01:36:06,844 --> 01:36:09,429
"أربط لي "الكنغارو
... أربط لي
798
01:36:09,430 --> 01:36:11,382
! تبّـاً لك
799
01:36:11,724 --> 01:36:13,767
! هيّا! هيّا
800
01:36:13,768 --> 01:36:17,973
أخرجوا من هنا ! نالوا منه ! إذهبوا
! أخرجوا من هناك. ثِبوا عليه
801
01:36:42,880 --> 01:36:44,081
! كلاّ
802
01:36:59,022 --> 01:37:01,398
هيّا يا صاح. إلى أين
تظنّ بأنّك ذاهب؟
803
01:37:01,399 --> 01:37:04,944
لقد أخبرتك
لا مجالللخروج ممن هُنا
804
01:37:28,176 --> 01:37:30,970
"في- في- فو- فم"
805
01:37:31,679 --> 01:37:34,928
! أنا أشتمّ رائحة دم عفنة أيها المُخنّث
806
01:38:07,507 --> 01:38:08,754
أنت صعب المراس، ألست كذلك؟
807
01:38:12,387 --> 01:38:15,090
والآن، أين كُنّا؟
808
01:38:16,349 --> 01:38:18,847
أجل، هذا صحيح
809
01:38:20,103 --> 01:38:22,806
... كما ترى، في هذا العالم
810
01:38:23,147 --> 01:38:27,318
هُنالك أناساً مثلي
... وهُنالك أناساً مثلك
811
01:38:27,985 --> 01:38:32,531
والناس مثلي يأكلون الذين
... مثلك على الأفطار
812
01:38:32,532 --> 01:38:34,450
ويتبرّزونهم بعد هضمهم
813
01:38:36,160 --> 01:38:39,785
أنت لا شيء سوى طُفيليّ أجنبي
814
01:38:40,289 --> 01:38:43,743
... مخلوق مُتطفل نتن الغرائز
815
01:38:44,085 --> 01:38:48,381
لذا، فالأمر متروك لطيبتي
... بأن أقوم بجلد نوعيتك
816
01:38:51,008 --> 01:38:54,178
... وهذا يجعلني الفائز
817
01:38:55,179 --> 01:38:56,801
... وهذا يجعل منك
818
01:39:50,121 --> 01:39:52,320
خاسراً
819
01:40:09,462 --> 01:40:10,879
عليك أن تُساعدتي
820
01:40:11,672 --> 01:40:12,998
عليك أن تُساعدتي
821
01:40:17,500 --> 01:40:29,340
على الرغم من دعاويه حول وجود صائد مُسلح للسيّاح
في المناطق النائية الأسترالية إلا أن السائح البريطاني
بول هامر سميث " تم تسجيله كمُتهّم مُحتمل في مجموعة "
" من الجرائم مجهولة الفاعل بمنطقة " ممر الذئب
822
01:40:29,355 --> 01:40:41,450
"أثناء التحقيقات عانى من خلل عقلي تام، وتم ترحيله لـ "إنجلترا
... ليقيم بمُستشفى "أشورث ( بميرس سايد ) إقامة كاملة
823
01:40:41,460 --> 01:40:50,100
"وتمّ تسجيلهُ كـ "مُقيم دائم
824
01:40:50,200 --> 01:40:53,800
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
825
01:41:12,230 --> 01:45:50,100