1 00:01:23,180 --> 00:01:24,744 ‫لم يكن من الممكن أن يصدق أحد... 2 00:01:25,057 --> 00:01:28,289 ‫في بداية القرن الواحد والعشرين... 3 00:01:30,166 --> 00:01:35,692 ‫أن عالمنا كان مراقباً ‫بواسطة كائنات ‫تفوقنا ذكاءً... 4 00:01:37,986 --> 00:01:42,365 ‫وبينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة... 5 00:01:43,200 --> 00:01:46,432 ‫كانوا يراقبوننا... ويدرسوننا... 6 00:01:48,100 --> 00:01:51,332 ‫بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر ‫بواسطة المجهر 7 00:01:51,541 --> 00:01:56,963 ‫بمراقبة الكائنات الدقيقة التي ‫تنتشر وتتكاثر في قطرة الماء 8 00:01:58,006 --> 00:02:03,428 ‫وبمنتهى الرضى عن النفس ‫عاش البشر طولاً وعرضاً على كوكب الأرض 9 00:02:04,262 --> 00:02:08,745 ‫واثقين من هيمنتهم الإمبراطورية ‫على هذا العالم 10 00:02:10,414 --> 00:02:13,542 ‫وبعد ذلك، عبر هذا الفضاء الفسيح 11 00:02:13,750 --> 00:02:19,172 ‫قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد ‫الباردة والغير متعاطفة 12 00:02:19,485 --> 00:02:23,134 ‫بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة 13 00:02:24,073 --> 00:02:27,305 ‫وببطء... وبتأكد 14 00:02:27,514 --> 00:02:31,059 ‫قاموا برسم خطتهم ضدنا 15 00:02:33,060 --> 00:02:36,060 ‫...[.* War Of The Worlds *.]... ‫...[.* حــــرب الـــعـــوالـــم *.]... 16 00:03:25,278 --> 00:03:27,781 ‫اخبره أن يرسله إلى سقيفة الشحن 17 00:03:27,989 --> 00:03:29,970 ‫إنه في طريقه 18 00:03:42,900 --> 00:03:44,255 ‫(راي)! 19 00:03:44,777 --> 00:03:46,758 ‫(فـيريير)! 20 00:03:47,070 --> 00:03:50,407 ‫أريدك هنا الساعة الرابعة بدلاً من الثانية عشر ‫لدي نصف كوريا قادم في الظهيرة 21 00:03:50,616 --> 00:03:54,056 ‫لا، لا، لا أستطيع. أنا في إجازة ‫لإثني عشر ساعة، اتصل بـ(تديسكو) 22 00:03:54,265 --> 00:03:57,184 ‫(تديسكو) لا يستطيع نقل ٤٠ حاوية في ساعة 23 00:03:57,393 --> 00:03:59,583 ‫أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف 24 00:03:59,791 --> 00:04:03,128 ‫أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك يا (سال) ‫أنت تعلم القوانين النقابية 25 00:04:03,336 --> 00:04:05,526 ‫هيا يا رجل، أنا في مأزق هنا 26 00:04:05,734 --> 00:04:09,280 ‫تذكر القوانين النقابية يا (سال) 27 00:04:09,280 --> 00:04:11,261 ‫أتعلم ما هي مشكلتك؟ 28 00:04:11,469 --> 00:04:17,830 ‫أستطيع إرشادك لعدة نساء ‫سيحببن أن يخبرنك 29 00:04:38,162 --> 00:04:40,143 ‫الثامنة والنصف، أليس كذلك؟ 30 00:04:40,352 --> 00:04:42,228 ‫لقد قلنا الثامنة 31 00:04:43,897 --> 00:04:45,982 ‫هذه... 32 00:04:46,295 --> 00:04:49,319 ‫هذه سيارة رائعة وآمنة ‫تلك التي اشتريتها يا (تيم) 33 00:04:49,527 --> 00:04:51,925 ‫- تهاني ‫- شكراً 34 00:04:54,741 --> 00:04:56,617 ‫إذن، الثامنة؟ 35 00:04:57,452 --> 00:05:00,163 ‫سوف نعود الأحد حوالي التاسعة والنصف ‫تبعاً لظروف المرور 36 00:05:03,082 --> 00:05:04,646 ‫ها هو ذا 37 00:05:07,149 --> 00:05:08,713 ‫لا عناق؟ 38 00:05:10,172 --> 00:05:13,613 ‫مصافحة؟ ‫لكمة في الوجه؟ 39 00:05:14,343 --> 00:05:15,490 ‫الباب مغلق 40 00:05:16,324 --> 00:05:17,680 ‫ألا يزال بهذه الطباع؟ 41 00:05:19,869 --> 00:05:21,433 ‫مرحبا أبي 42 00:05:22,580 --> 00:05:24,249 ‫أهلاً (رايتشل)! 43 00:05:27,689 --> 00:05:36,657 ‫أنت يا (ستان) أسرع ‫لدينا عمل ننجزه 44 00:05:36,657 --> 00:05:39,785 ‫دعيني أساعدك يا عزيزتي 45 00:05:39,993 --> 00:05:41,661 ‫- الباب مغلق ‫- دعيني أدخلها 46 00:05:41,870 --> 00:05:45,102 ‫- أنا لا أبالي، أنا لا أبالي ‫- لقد قالت أن باستطاعتها حملها 47 00:05:45,415 --> 00:05:46,875 ‫- أنا لا أبالي، أنا لا أبالي ‫- لقد قالت أن بإمكانها القيام بهذا 48 00:05:47,083 --> 00:05:48,543 ‫لديها عجلات، اسحبيها فقط 49 00:05:48,752 --> 00:05:51,254 ‫نعم، ولكن لا يمكن أن تجريها على السلم، ‫أليس كذلك؟ 50 00:05:51,463 --> 00:05:53,757 ‫أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟ 51 00:06:00,221 --> 00:06:01,994 ‫هذا محرك ٣٠٢، ٨ اسطوانات، سوف... 52 00:06:02,515 --> 00:06:04,496 ‫لن يكون هنا الأسبوع القادم 53 00:06:07,103 --> 00:06:09,918 ‫من الأفضل أن تبدئي بالتحرك الآن ‫حتى لا تتأخري بالطريق، ألا تظنين ذلك؟ 54 00:06:11,378 --> 00:06:13,046 ‫ليس لديك حليب 55 00:06:13,985 --> 00:06:15,236 ‫وكل شيء آخر 56 00:06:16,070 --> 00:06:18,155 ‫نعم، هل يمكنك أن تغلقي الباب، من فضلك؟ 57 00:06:18,364 --> 00:06:21,075 ‫لأن هذه ثلاجتي 58 00:06:21,700 --> 00:06:24,307 ‫أنا سوف... أنتظر بالخارج 59 00:06:25,871 --> 00:06:28,582 ‫ستكونين على ما يرام يا عزيزتي ‫أراك بعد عدة أيام 60 00:06:29,208 --> 00:06:30,876 ‫وداعاً (تيم) 61 00:06:31,606 --> 00:06:34,943 ‫- من الأفضل أن أصعد بهذه ‫- دعيني... دعيني أنا... 62 00:06:35,985 --> 00:06:37,549 ‫- أمي، أمي، أمي ‫- (ماري آن)... 63 00:06:37,758 --> 00:06:40,365 ‫- حسناً، حسناً ‫- أمي، أمي 64 00:06:52,564 --> 00:06:54,336 ‫ألا تظن أنهم قد كبروا على ‫مشاركة غرفة واحدة؟ 65 00:06:54,545 --> 00:06:57,673 ‫- أنا لا أسمع أي شكوى ‫- لا، أنا التي أسمع 66 00:07:03,616 --> 00:07:07,996 ‫(روبي) لديه واجب مدرسي عن ‫الاحتلال الفرنسي للجزائر ليوم الإثنين 67 00:07:08,204 --> 00:07:09,977 ‫ولم يبدأ فيه بعد 68 00:07:10,185 --> 00:07:12,375 ‫سيكون جيداً إذا كان قد أنهاه عندما نعود 69 00:07:12,583 --> 00:07:15,294 ‫حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد 70 00:07:15,503 --> 00:07:17,171 ‫- عليّ أن أكتبه وحسب ‫- لا 71 00:07:17,380 --> 00:07:20,404 ‫- عليك فقط أن تبدأ في كتابته أولاً ‫- أحبك يا أمي 72 00:07:21,029 --> 00:07:22,697 ‫أحبك 73 00:07:24,679 --> 00:07:26,138 ‫استمعي لكلام والدك 74 00:07:26,972 --> 00:07:29,683 ‫لا حذاء على السرير 75 00:07:30,726 --> 00:07:33,020 ‫سوف نكون في منزل والديّ في بوسطن 76 00:07:33,229 --> 00:07:35,105 ‫ولكن لا تتصل على الخط الثابت 77 00:07:35,314 --> 00:07:37,816 ‫لدي هاتف، فإذا حدث أي شيء 78 00:07:38,025 --> 00:07:39,589 ‫أو احتجت لأي شيء، اتصل بي 79 00:07:39,797 --> 00:07:41,570 ‫صدقي أو لا، أستطيع القيام بهذا 80 00:07:41,779 --> 00:07:43,551 ‫- سأبقي الهاتف مفتوحاً ‫- (ماري آن) 81 00:07:45,219 --> 00:07:47,513 ‫تبدين رائعة هكذا 82 00:07:49,703 --> 00:07:51,163 ‫أتظن ذلك؟ 83 00:07:52,831 --> 00:07:54,499 ‫نعم 84 00:07:56,168 --> 00:07:58,462 ‫اعتنِ بأولادنا جيداً 85 00:07:58,983 --> 00:08:00,964 ‫(ماري آن) ‫ليس لديك شيء تقلقين عليه 86 00:08:01,173 --> 00:08:05,552 ‫اسمعي، أخبري أمك أن (راي) ‫يرسل حبه وقبلاته 87 00:08:07,429 --> 00:08:10,140 ‫نعم، ستحب ذلك جداً 88 00:08:18,377 --> 00:08:21,192 ‫أوكرانيا، الدولة ذات الـ٥٢ مليون نسمة 89 00:08:21,401 --> 00:08:23,277 ‫تعيش اليوم في ظلام تام 90 00:08:23,486 --> 00:08:25,780 ‫بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة 91 00:08:25,988 --> 00:08:27,552 ‫ذات الطبيعة الكوارثية 92 00:08:27,865 --> 00:08:30,785 ‫والتي أصابت البلاد حوالي الرابعة صباحاً ‫بالتوقيت المحلي 93 00:08:33,496 --> 00:08:37,249 ‫النبض الكهربي المغناطيسي ‫والذي تسبب بعطل مؤقت 94 00:08:37,458 --> 00:08:40,169 ‫في التيار الكهربائي 95 00:08:40,377 --> 00:08:43,505 ‫كما في أوكرانيا، هناك عدة تقارير ‫تفيد بأن النبض الكهربي المغناطيسي 96 00:08:43,714 --> 00:08:47,155 ‫تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال 97 00:08:47,363 --> 00:08:51,117 ‫بقوة ٦.٥ بمقياس ريختر ‫هذا... 98 00:08:54,141 --> 00:08:55,392 ‫لقد انتهى موسم الكرة 99 00:08:55,601 --> 00:08:57,999 ‫خمس دقائق لن تقتلك 100 00:09:00,188 --> 00:09:01,440 ‫ها هو ذا 101 00:09:06,445 --> 00:09:08,009 ‫بوسطن 102 00:09:09,260 --> 00:09:10,928 ‫أهكذا هي الأمور؟ 103 00:09:13,222 --> 00:09:14,995 ‫أهكذا ستكون؟ 104 00:09:18,123 --> 00:09:20,521 ‫- احترس من هذه الرمية ‫- أياً يكن (راي) 105 00:09:21,459 --> 00:09:22,815 ‫أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين 106 00:09:23,023 --> 00:09:24,692 ‫ستعمل على ذلك عندما ننتهي 107 00:09:24,900 --> 00:09:26,777 ‫لقد انتهيت منه تقريباً ‫ما عليّ سوى طباعته 108 00:09:27,611 --> 00:09:29,175 ‫هذا هراء 109 00:09:30,426 --> 00:09:33,346 ‫حقاً؟ وماذا تعرف أنت يا (راي)؟ 110 00:09:33,763 --> 00:09:36,265 ‫كل شيء ‫ألم تسمع عني أنا وأخي؟ 111 00:09:36,474 --> 00:09:38,246 ‫نحن نعرف كل شيء 112 00:09:39,706 --> 00:09:41,374 ‫ما هي عاصمة أستراليا؟ 113 00:09:42,834 --> 00:09:44,085 ‫هذا ضمن نطاق معرفة أخي 114 00:09:46,588 --> 00:09:50,342 ‫لقد ضحكت على هذه النكتة فقط ‫عند أول خمسمائة مرة تقولها 115 00:09:53,157 --> 00:09:56,285 ‫فقط قم بواجبك ‫نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط 116 00:09:57,536 --> 00:09:59,726 ‫أنت لا تدفع المصاريف ‫(تيم) هو الذي يدفع 117 00:10:05,669 --> 00:10:07,442 ‫هذا نصف ما حصلت عليه 118 00:10:07,859 --> 00:10:10,778 ‫أنت وغد ‫أنا أكره القدوم إلى هنا 119 00:10:11,508 --> 00:10:12,968 ‫لهذا تتصرف كسافل؟ 120 00:10:29,129 --> 00:10:30,381 ‫ماذا؟ 121 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 ‫لن تستطيع أن تكسبه هكذا 122 00:10:33,613 --> 00:10:37,992 ‫- إذا أردته أن يستمع إليك... ‫- من أنتِ؟ أمك أم أمي أنا؟ 123 00:10:39,452 --> 00:10:41,954 ‫- أين أنت ذاهب؟ ‫- لأنام 124 00:10:42,163 --> 00:10:43,414 ‫أنا أعمل لكي أعيش 125 00:10:45,291 --> 00:10:49,149 ‫- ماذا سنأكل؟ ‫- اطلبي طعام 126 00:11:13,026 --> 00:11:15,842 ‫ثلاثة واثنان 127 00:11:16,884 --> 00:11:18,970 ‫- العاصفة الكهرومغناطيسية... ‫- تم ملاحقة العواصف... 128 00:11:19,178 --> 00:11:23,349 ‫وأنا سأحتفظ بسري الصغير ‫فكرة رائعة، أليس كذلك يا (غاري)؟ 129 00:11:23,558 --> 00:11:25,747 ‫- لا ‫- ما الذي تعرفه؟ 130 00:11:25,956 --> 00:11:27,728 ‫أنت حلزون 131 00:11:37,529 --> 00:11:38,885 ‫ما الأمر؟ 132 00:11:39,093 --> 00:11:40,970 ‫هناك شظية في يدي 133 00:11:43,264 --> 00:11:45,141 ‫كيف أُصبتِ بها؟ ‫تعالي هنا 134 00:11:45,871 --> 00:11:47,435 ‫من سور الشرفة 135 00:11:47,644 --> 00:11:51,084 ‫أتريدينني أن... ماذا؟ ‫لأفعل ماذا؟ تريدينني أن... 136 00:11:53,065 --> 00:11:55,776 ‫- أتريدينني أن أنزعه؟ ‫- بالتأكيد لا 137 00:11:55,985 --> 00:11:59,322 ‫تعالي دعيني أرى 138 00:11:59,530 --> 00:12:00,990 ‫أبي! 139 00:12:01,198 --> 00:12:02,867 ‫- أنظر فقط، لا تلمسه، أبي ‫- (رايتشل) 140 00:12:03,075 --> 00:12:07,037 ‫- لا أستطيع وأنتِ تتحركين هكذا ‫- حسناً ولكن لا تلمسه، فقط انظر إليه 141 00:12:07,872 --> 00:12:09,331 ‫سوف يلتهب 142 00:12:09,540 --> 00:12:11,312 ‫- لا، لن يلتهب ‫- بلى، سوف يلتهب 143 00:12:11,521 --> 00:12:13,085 ‫لا، لن يلتهب 144 00:12:13,398 --> 00:12:17,360 ‫عندما يكون جسدي مستعدا ‫سيقوم برميه خارجاً 145 00:12:18,090 --> 00:12:20,384 ‫- سيرميه خارجاً؟ ‫- لقد قرأت هذا 146 00:12:23,720 --> 00:12:25,597 ‫يجب أن تشتري "تيفو" 147 00:12:26,431 --> 00:12:28,204 ‫- (تيم) أحضر لي واحداً في غرفتي ‫- "تيفو"؟ 148 00:12:28,412 --> 00:12:29,664 ‫إنه رائع 149 00:12:30,811 --> 00:12:33,417 ‫أستطيع أن أشاهد فيه كل برامجي المفضلة ‫بعد الواجبات 150 00:12:34,981 --> 00:12:37,380 ‫حسناً، سأستخدم بطاقتي الذهبية 151 00:12:37,588 --> 00:12:38,944 ‫(روبي)؟ 152 00:12:39,152 --> 00:12:40,716 ‫(روبي) 153 00:12:44,783 --> 00:12:46,451 ‫ما هذا؟ 154 00:12:47,911 --> 00:12:49,370 ‫حمّص 155 00:12:49,787 --> 00:12:52,707 ‫- حمّص؟ ‫- من المطعم الصحي 156 00:12:53,124 --> 00:12:55,522 ‫لقد احتفظت بقائمة طعامهم ‫عندما كنا هنا آخر مرة 157 00:12:58,963 --> 00:13:00,840 ‫لقد قلت لي أن أطلب 158 00:13:01,674 --> 00:13:03,551 ‫لقد عنيت اطلبي طعاماً! 159 00:13:04,802 --> 00:13:06,262 ‫أين (روبي)؟ 160 00:13:06,470 --> 00:13:08,764 ‫- لقد خرج ‫- خرج إلى أين؟ 161 00:13:08,973 --> 00:13:12,309 ‫لا أعلم ‫لقد أخد سيارتك وخرج 162 00:13:12,518 --> 00:13:14,812 ‫من قال هذا؟ من هناك؟ 163 00:13:15,020 --> 00:13:17,106 ‫إنه اللص الكتوم 164 00:13:44,633 --> 00:13:46,092 ‫انظر لهذا يا (ستيفن) 165 00:13:46,301 --> 00:13:48,908 ‫- ماذا؟ ‫- تحقق منه 166 00:13:52,349 --> 00:13:54,851 ‫هل رأيت شيئاً مثل هذا؟ 167 00:13:55,060 --> 00:13:57,562 ‫ربما في فصل الربيع ‫ليس في هذا الوقت هنا 168 00:13:57,770 --> 00:14:00,586 ‫هيا، سنرى أفضل من الساحة الخلفية 169 00:14:22,586 --> 00:14:24,776 ‫عليك أن تأتي لترى هذا 170 00:14:35,933 --> 00:14:38,852 ‫- هذا غريب جداً ‫- ما هو؟ 171 00:14:39,374 --> 00:14:41,563 ‫الرياح تتجه نحو العاصفة! 172 00:14:41,772 --> 00:14:43,649 ‫هذا غريب حقاً 173 00:14:44,066 --> 00:14:45,838 ‫انتبه 174 00:14:47,715 --> 00:14:50,635 ‫(رايتشل)، هل تودّين رؤية شيء رائع؟ 175 00:15:23,896 --> 00:15:25,356 ‫حسناً 176 00:15:25,773 --> 00:15:27,858 ‫- أريد أن أدخل ‫- لا بأس 177 00:15:28,067 --> 00:15:29,839 ‫أريد أن أدخل 178 00:15:30,569 --> 00:15:32,238 ‫حسناً، اذهبي 179 00:15:34,219 --> 00:15:36,513 ‫يكفي هذا القدر من تغيّر الجو ‫بالنسبة لي 180 00:15:37,243 --> 00:15:39,328 ‫لن أذهب إلى الداخل وحدي 181 00:15:44,020 --> 00:15:45,480 ‫إنه شيء مسلٍ، أليس كذلك؟ 182 00:15:45,688 --> 00:15:48,399 ‫- لا ‫- مثل يوم الرابع من يوليو 183 00:15:49,025 --> 00:15:49,963 ‫لا، إنه ليس كذلك 184 00:16:02,684 --> 00:16:04,144 ‫لا تخافي، أنتِ بخير 185 00:16:04,352 --> 00:16:06,751 ‫- لقد ضرب خلف البيت ‫- نعم، حسناً، إنه... 186 00:16:07,063 --> 00:16:08,732 ‫لن يضرب هناك ثانية 187 00:16:08,940 --> 00:16:12,485 ‫لأن البرق لا يضرب أبداً ‫بنفس المكان مرتين. اللعنة! 188 00:16:18,429 --> 00:16:20,097 ‫أين (روبي)؟ 189 00:16:21,661 --> 00:16:23,121 ‫لا أعلم 190 00:16:24,580 --> 00:16:26,457 ‫هل (روبي) بخير؟ 191 00:16:28,647 --> 00:16:30,419 ‫هل أنتِ بخير؟ 192 00:16:30,628 --> 00:16:32,609 ‫أين الرعد؟ 193 00:16:33,130 --> 00:16:35,007 ‫لماذا لا يتوقف؟ 194 00:16:48,979 --> 00:16:50,648 ‫هل انتهى؟ 195 00:17:05,975 --> 00:17:07,226 ‫أين أنت ذاهب؟ 196 00:17:07,539 --> 00:17:11,397 ‫سأتفحص الأمور فقط ‫انتظري هنا 197 00:17:11,605 --> 00:17:14,212 ‫- هل سنكون بخير؟ ‫- لا أعرف 198 00:17:14,421 --> 00:17:16,506 ‫- لا تعرف؟ ‫- لا، لقد عنيت، فقط... فقط... 199 00:17:16,715 --> 00:17:18,279 ‫(رايتشل)... من فضلك 200 00:17:18,487 --> 00:17:22,032 ‫توقفي عن إلقاء كل هذه الأسئلة ‫فقط انتظري هنا 201 00:17:59,777 --> 00:18:01,863 ‫اطفئ كل شيء 202 00:18:02,176 --> 00:18:04,052 ‫كل شيء مطفئ 203 00:18:04,365 --> 00:18:07,702 ‫ليس باستطاعتي إيجاد شيء يعمل 204 00:18:09,579 --> 00:18:12,498 ‫هل تصدق هذا يا (راي)؟ ‫كل السيارات معطلة 205 00:18:14,271 --> 00:18:16,148 ‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي 206 00:18:16,356 --> 00:18:18,233 ‫- لقد توقفت السيارة و... ‫- هل أنت بخير؟ 207 00:18:18,442 --> 00:18:21,152 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الأخرى 208 00:18:21,361 --> 00:18:23,446 ‫- وأنا وهذا الفتى... ‫- أين ذهبت؟ 209 00:18:23,655 --> 00:18:26,157 ‫- كنت بشارع لينكولن ‫- بشارع لينكولن؟ 210 00:18:26,366 --> 00:18:27,721 ‫- بجوار الكنيسة ‫- هل رأيت البرق؟ 211 00:18:27,930 --> 00:18:30,120 ‫نعم ٢٦ مرة، لقد عددناهم ‫واحدة بواحدة 212 00:18:30,328 --> 00:18:33,143 ‫لقد تسبب البرق بفجوة في الأرض 213 00:18:33,352 --> 00:18:35,124 ‫- ستة وعشرون مرة؟ ‫- أجل 214 00:18:36,271 --> 00:18:37,523 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 215 00:18:37,835 --> 00:18:39,921 ‫جيد، حسناً ‫إن أختك بالبيت 216 00:18:40,129 --> 00:18:43,362 ‫أريدك أن تذهب إلى هناك ‫وتبقى معها حسناً؟ 217 00:18:43,570 --> 00:18:47,324 ‫في المرة القادمة عندما تأخذ سيارتي ‫بدون إذن أو رخصة قيادة 218 00:18:47,532 --> 00:18:49,096 ‫سأبلغ الشرطة 219 00:18:51,182 --> 00:18:53,371 ‫من الأفضل أن تكون هناك عندما أعود 220 00:18:54,206 --> 00:18:56,187 ‫- حسناً ‫- (روبي) 221 00:19:01,192 --> 00:19:04,111 ‫(ماني)! (ماني)! ‫(ماني) ما الأمر، إصابات؟ 222 00:19:04,528 --> 00:19:07,031 ‫كلهم، كل شيء ‫أنظر لهذا 223 00:19:07,343 --> 00:19:09,429 ‫- المشغّل متجمد ‫- أضَرَبه البرق؟ 224 00:19:09,637 --> 00:19:11,723 ‫لم يكن حتى بالقرب منه، ‫لقد ظننت أنه إذا غيّرته... 225 00:19:12,140 --> 00:19:14,434 ‫- ألديك أية فكرة عما يحدث؟ ‫- أنا في طريقي لأعرف 226 00:19:14,642 --> 00:19:16,728 ‫جرب أن تغيّر المولّد ‫من المرجح أنه احترق 227 00:19:16,936 --> 00:19:19,543 ‫نعم، هذا ما كنت أقوله، ‫لقد قلت لك، المولد 228 00:19:20,064 --> 00:19:22,254 ‫إنهم يقولون أن جميع ضربات البرق ضربت... 229 00:19:22,462 --> 00:19:24,548 ‫بجوار الكنيسة 230 00:19:34,975 --> 00:19:37,998 ‫ما الذي يجري هنا؟ 231 00:19:39,250 --> 00:19:40,396 ‫دعونا نمر 232 00:19:40,605 --> 00:19:41,856 ‫دعونا نعبر 233 00:19:42,065 --> 00:19:43,733 ‫ما الذي يجري يا (راي)؟ 234 00:19:43,942 --> 00:19:45,610 ‫كان عليّ أن أعرف أنه أنتما الاثنان ‫كنتما وراء كل هذا 235 00:19:45,818 --> 00:19:47,904 ‫لقد ألقى الإله غضبه بالجوار يا (رايموند) 236 00:19:48,112 --> 00:19:49,885 ‫- سأخبرك بالمزيد ‫- أرأيت ذلك؟ 237 00:19:50,093 --> 00:19:52,283 ‫- ألديك طاقة؟ ‫- لا 238 00:19:52,492 --> 00:19:53,951 ‫إنها السيارات، أنت تعلم 239 00:19:54,160 --> 00:19:56,037 ‫إنها شرارات شمسية، أحدهم أخبرني 240 00:19:56,245 --> 00:19:59,061 ‫- شرارات شمسية؟ ‫- إن الشمس ترسل كميات هائلة من البلازما 241 00:19:59,269 --> 00:20:01,980 ‫تتحول فيما بعد إلى شرارات شمسية ‫إنه الشيء الوحيد الذي بإمكانه أن يوقف... 242 00:20:02,189 --> 00:20:04,170 ‫- جميع المعدات الكهربائية ‫- هل يمكنني أن أقول لك شيئاً؟ 243 00:20:04,378 --> 00:20:05,629 ‫الشمس لا تحدث برقاً 244 00:20:05,838 --> 00:20:07,193 ‫أنا أقول ما سمعته 245 00:20:07,402 --> 00:20:09,592 ‫أنا أتفهم ذلك، لكنه يبدو وكأنه شيء تافه ‫عندما تقول... 246 00:20:16,369 --> 00:20:17,933 ‫أنا لم أرَ شيئاً مثل هذا من قبل 247 00:20:18,142 --> 00:20:19,914 ‫كل هذا البرق على نقطة واحدة 248 00:20:20,540 --> 00:20:22,417 ‫- هل هذا هو المكان الوحيد؟ ‫- ضع هذا أرضاً 249 00:20:22,625 --> 00:20:24,711 ‫- أتريد أن تخطو خطوة للخلف؟ ‫- تراجعوا 250 00:20:24,919 --> 00:20:27,109 ‫- ستسقطون هنا ‫- تراجعوا 251 00:20:29,194 --> 00:20:31,905 ‫الدعم، أيها الناس ‫أيها الناس تراجعوا إلى الخلف هناك 252 00:20:33,678 --> 00:20:36,597 ‫تراجعوا ‫فليتراجع الجميع 253 00:20:36,806 --> 00:20:38,370 ‫تراجعوا 254 00:20:38,787 --> 00:20:40,455 ‫تراجعوا للوراء 255 00:20:44,104 --> 00:20:45,356 ‫- أهي ساخنة؟ ‫- تراجعوا 256 00:20:45,564 --> 00:20:47,337 ‫- لا ‫- تراجعوا 257 00:20:47,545 --> 00:20:49,214 ‫- إنها متجمدة ‫- ما هذا؟ 258 00:20:49,839 --> 00:20:51,403 ‫انتظر، تحرك أتشعر بهذا؟ 259 00:20:51,612 --> 00:20:52,863 ‫أنا أشعر بذلك 260 00:20:53,072 --> 00:20:54,636 ‫(بوبي) تعال وتفقد هذا 261 00:20:55,261 --> 00:20:56,512 ‫- أتشعر بهذا؟ ‫- أشعر بهذا؟ 262 00:20:56,721 --> 00:20:58,389 ‫- أنا أشعر بهذا ‫- ما هو، نفق؟ 263 00:20:58,598 --> 00:21:00,579 ‫- لا يوجد نفق هنا ‫- قطار ربما؟ 264 00:21:00,892 --> 00:21:02,247 ‫لا يمكن أن يكون هذا أنبوب المياه 265 00:21:02,456 --> 00:21:03,707 ‫لا يوجد شيء آخر بالأسفل هنا 266 00:21:03,915 --> 00:21:05,584 ‫- أنبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا ‫- أتشعر بهذا؟ 267 00:21:05,792 --> 00:21:07,461 ‫هناك شيء هنا وهو يتحرك 268 00:21:12,674 --> 00:21:14,968 ‫ارجعوا للوراء 269 00:21:15,281 --> 00:21:17,262 ‫ارجعوا جميعاً. هيا 270 00:21:18,200 --> 00:21:19,556 ‫هيا بنا 271 00:21:20,286 --> 00:21:22,892 ‫هيا تراجع 272 00:21:30,608 --> 00:21:33,111 ‫ساعدوني هنا. تراجعوا 273 00:21:38,428 --> 00:21:40,097 ‫- انطلق، تحرك ‫- فليبتعد الجميع عن الطريق 274 00:21:40,305 --> 00:21:43,120 ‫الكل يرجع للخلف، اخلوا التقاطع 275 00:21:43,329 --> 00:21:47,395 ‫اذهبوا من الطريق، تراجعوا ‫تراجعوا، ابتعدوا عن الطريق 276 00:22:04,287 --> 00:22:08,666 ‫- انسَ الأمر تراجعوا ‫- ابتعدوا من الطريق 277 00:22:19,823 --> 00:22:21,387 ‫تحركوا 278 00:22:22,638 --> 00:22:25,662 ‫هيا، علينا أن نخلي هذا المنطقة حالاً 279 00:23:15,919 --> 00:23:17,588 ‫هذه سيارتي 280 00:23:19,881 --> 00:23:21,237 ‫اذهب، اذهب 281 00:23:21,446 --> 00:23:23,635 ‫ابتعد من هنا بحق الجحيم 282 00:23:47,825 --> 00:23:49,702 ‫يا إلهي 283 00:23:51,996 --> 00:23:53,769 ‫هيا تراجعوا 284 00:23:53,977 --> 00:23:56,480 ‫من فضلكم، ارجعوا للوراء 285 00:25:18,852 --> 00:25:20,311 ‫انتبه 286 00:25:22,814 --> 00:25:24,691 ‫يا إلهي 287 00:25:26,255 --> 00:25:28,444 ‫لا، (راي)، ابقَ في الخلف 288 00:25:37,203 --> 00:25:39,288 ‫انتظر فحسب 289 00:25:39,497 --> 00:25:43,459 ‫انتظر فحسب. ابقَ هنا 290 00:25:59,099 --> 00:26:00,351 ‫هيا 291 00:28:14,753 --> 00:28:16,629 ‫ماذا حدث؟ 292 00:28:18,819 --> 00:28:20,383 ‫ما الذي يحدث؟ 293 00:28:21,530 --> 00:28:23,303 ‫أبي، ما الذي يحدث؟ 294 00:28:24,554 --> 00:28:26,639 ‫ما كل هذه الأشياء التي عليك؟ 295 00:28:30,393 --> 00:28:31,957 ‫- (راي) ‫- ما كل هذا؟ 296 00:28:32,165 --> 00:28:33,521 ‫مرحباً؟ 297 00:28:34,355 --> 00:28:35,710 ‫(راي) 298 00:29:09,806 --> 00:29:11,996 ‫سنغادر هذا المنزل خلال ٦٠ ثانية 299 00:29:12,204 --> 00:29:14,290 ‫لماذا؟ ليست لدي فكرة ماذا يحدث 300 00:29:14,498 --> 00:29:17,001 ‫ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا 301 00:29:17,209 --> 00:29:19,399 ‫- ما الذي يحدث؟ اخبرني فحسب ‫- افعل ما قلته 302 00:29:20,025 --> 00:29:22,423 ‫- (رايتشل) عزيزتي... ‫- أبي، أنت ترعبني 303 00:29:22,631 --> 00:29:24,925 ‫- أريدك أن تحضري لي حقيبة ‫- أبي 304 00:29:25,134 --> 00:29:27,532 ‫الحقيبة تلك التي جلبتها لي ‫وأحضرها إليّ، حسناً؟ 305 00:29:27,740 --> 00:29:31,181 ‫هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك من أجلي؟ 306 00:29:45,779 --> 00:29:47,343 ‫لا أظن أنها نار 307 00:29:48,386 --> 00:29:50,471 ‫- أترون؟ هذا يبدو وكأنه دخان بالنسبة لي ‫- ما الذي يجري؟ 308 00:29:50,784 --> 00:29:56,310 ‫لا أستطيع أن أخبرك الآن ‫ليس أمامنا سوى... حوالي دقيقة 309 00:30:02,045 --> 00:30:03,713 ‫من فضلك... 310 00:30:04,026 --> 00:30:05,381 ‫من فضلك... 311 00:30:11,637 --> 00:30:13,723 ‫- ابق منخفضاً ‫- أنا أجلس بجانبك 312 00:30:13,931 --> 00:30:16,121 ‫هل يمكنك أن ترد علي؟ 313 00:30:17,789 --> 00:30:19,875 ‫اركب بالكرسي الأمامي يا (روبي) 314 00:30:24,984 --> 00:30:26,444 ‫- سيارة من هذه؟ ‫- اركب فحسب 315 00:30:26,652 --> 00:30:28,425 ‫سيارة من هذه؟ 316 00:30:31,136 --> 00:30:33,638 ‫نعم، لقد كنت على حق 317 00:30:33,847 --> 00:30:36,349 ‫كان يجب أن أغيّر الدينامو 318 00:30:37,496 --> 00:30:39,373 ‫(راي)؟ 319 00:30:39,581 --> 00:30:41,875 ‫(راي)؟ ‫(راي) 320 00:30:43,022 --> 00:30:44,586 ‫(راي) 321 00:30:45,525 --> 00:30:47,089 ‫هيا، افتح الباب 322 00:30:47,297 --> 00:30:48,861 ‫افتح الباب! 323 00:30:49,070 --> 00:30:51,364 ‫افتح الباب يا (راي)، ما الذي... 324 00:30:51,572 --> 00:30:53,032 ‫- ادخل يا (ماني) ‫- هذا طريف، يجب أن تغادر السيارة 325 00:30:53,241 --> 00:30:55,430 ‫- اركب في السيارة ‫- إنها ليس سيارتي، إنها ليست سيارتك 326 00:30:55,639 --> 00:30:57,933 ‫- (ماني)، (ماني)، اخرس ‫- والدكم يتصرف بجنون 327 00:30:58,141 --> 00:31:00,018 ‫لا يمكنك فعل هذا ‫صاحب السيارة سيأتي لاحقاً و... 328 00:31:00,227 --> 00:31:01,791 ‫(ماني)، (ماني) ‫ليس لدي وقت لـ... 329 00:31:01,999 --> 00:31:03,459 ‫أنت تكسر قطعي ‫لدي محل لأديره 330 00:31:03,667 --> 00:31:04,814 ‫- استمع إليّ ‫- لا 331 00:31:05,023 --> 00:31:06,691 ‫ادخل يا (ماني) وإلا ستموت 332 00:31:07,630 --> 00:31:08,985 ‫- ماذا تعني؟ ‫- حسناً 333 00:31:11,070 --> 00:31:14,198 ‫اخرج من السيارة ‫أنا لا أمزح، اخرج 334 00:31:14,407 --> 00:31:16,284 ‫أنا لن أدخل ‫أنا لن أركب 335 00:31:16,492 --> 00:31:18,995 ‫- (ماني)، اركب معنا ‫- أنا لن أدخل في المشاكل 336 00:31:19,203 --> 00:31:22,436 ‫- لا وقت لدي لهذا الهراء ‫- اغلق الباب 337 00:31:23,374 --> 00:31:26,919 ‫(راي)، اجلب السيارة يا (راي) ‫إنها ليس سيارتي 338 00:31:31,820 --> 00:31:34,218 ‫انخفضوا! انخفضوا 339 00:31:34,427 --> 00:31:35,991 ‫- هل هم الإرهابيون؟ ‫- انخفضوا فحسب 340 00:31:36,199 --> 00:31:38,389 ‫- انخفضوا ‫- اللعنة 341 00:32:10,712 --> 00:32:12,902 ‫- أين نحن ذاهبون؟ ‫- يجب أن نبتعد 342 00:32:13,110 --> 00:32:15,091 ‫على ما يبدو نحن معنا ‫السيارة الوحيدة التي تعمل 343 00:32:15,300 --> 00:32:18,011 ‫- لن نتوقف حتى نكون بمأمن ‫- مأمن من ماذا؟ 344 00:32:18,219 --> 00:32:19,679 ‫- علينا أن نذهب ‫- ما الذي يجري؟ 345 00:32:19,888 --> 00:32:22,077 ‫- ألا ترى؟ إننا نهاجَم! ‫- ممن؟ 346 00:32:22,286 --> 00:32:23,537 ‫من الذي يهاجمنا؟ 347 00:32:23,746 --> 00:32:26,456 ‫(رايتشل)؟، (رايتشل)، ‫هل يمكنك تهدئتها؟ 348 00:32:26,665 --> 00:32:28,855 ‫(رايتشل)، (رايتشل) ‫اصمتي يا (رايتشل) 349 00:32:29,063 --> 00:32:32,713 ‫- أنت ترعبها ‫- أنا أقود، افعل شيئاً 350 00:32:32,921 --> 00:32:35,215 ‫حسناً، ضعي ذراعيك يا (رايتشل) ‫ضعيهم معاً 351 00:32:35,424 --> 00:32:38,135 ‫هذه منطقتك، حسناً؟ 352 00:32:38,343 --> 00:32:39,594 ‫- نعم ‫- أنتِ آمنة في منطقتك 353 00:32:39,907 --> 00:32:41,263 ‫- أنا آمنة في منطقتي ‫- أنتِ آمنة في منطقتك 354 00:32:41,471 --> 00:32:42,931 ‫لن يحدث لك شيء في منطقتك 355 00:32:43,139 --> 00:32:45,642 ‫سأكون هنا في المقعد الأمامي ‫يجب أن أتحدث إلى أبي 356 00:32:45,850 --> 00:32:46,997 ‫- لا ‫- أنا على بعد قدمين فقط 357 00:32:47,206 --> 00:32:48,561 ‫- حسناً ‫- هل ستمسكين يدي؟ 358 00:32:48,770 --> 00:32:50,021 ‫- هل ستمسكين يدي؟ ‫- نعم 359 00:32:50,230 --> 00:32:52,002 ‫- هل ستكونين بخير؟ ‫- نعم 360 00:32:53,879 --> 00:32:55,964 ‫أريد أن أعرف كل ما تعرفه 361 00:32:56,799 --> 00:32:58,050 ‫هذا... 362 00:32:58,258 --> 00:33:00,031 ‫هذا الشيء، هذه الآلة ‫لقد خرجت من تحت الأرض 363 00:33:00,239 --> 00:33:03,576 ‫وبدأت بإطلاق ضوء قاتل على كل شيء ‫تقتل كل شخص 364 00:33:03,785 --> 00:33:06,496 ‫ما هو؟ ‫أهم الإرهابيون؟ 365 00:33:06,704 --> 00:33:09,207 ‫لا، هذا جاء من مكان مختلف 366 00:33:09,519 --> 00:33:13,273 ‫- ماذا تقصد، مثل أوروبا؟ ‫- لا يا (روبي)، ليس مثل أوروبا 367 00:33:23,596 --> 00:33:25,160 ‫تلك الآلة 368 00:33:25,368 --> 00:33:28,496 ‫كانت هنا بالفعل 369 00:33:29,122 --> 00:33:30,999 ‫ربما... 370 00:33:31,416 --> 00:33:34,439 ‫نزل مع البرق 371 00:33:34,961 --> 00:33:39,236 ‫- لقد نزلوا خلال العاصفة ‫- ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟ 372 00:33:39,444 --> 00:33:41,843 ‫- لقد قلت أنها كانت مدفونة ‫- لا، أنا أتكلم عن الآلة 373 00:33:42,051 --> 00:33:45,283 ‫لا، الآلة كانت مدفونة ولكن... ‫ما نزل مع البرق... 374 00:33:45,909 --> 00:33:47,577 ‫ما قام بتشغيلها... 375 00:33:47,786 --> 00:33:50,393 ‫هذا هو... 376 00:33:50,601 --> 00:33:51,748 ‫- هو ماذا؟ ‫- هذا 377 00:33:51,957 --> 00:33:54,459 ‫لماذا لا يوجد هناك مروحيات أو طائرات؟ 378 00:33:54,668 --> 00:33:57,066 ‫- إنه ماذا؟ ‫- (رايتشل)، كيف حالكِ؟ 379 00:33:57,274 --> 00:33:58,630 ‫- كيف حالها؟ ‫- كيف حالك؟ 380 00:33:58,838 --> 00:33:59,777 ‫- بخير ‫- إنها بخير 381 00:33:59,985 --> 00:34:03,009 ‫- جيد، ماذا كان ذلك الشيء الذي فعلته؟ ‫- ينجح أحياناً 382 00:34:03,218 --> 00:34:04,990 ‫- إنها تشعر بالضيق ‫- (رايتشل)؟ 383 00:34:05,199 --> 00:34:06,971 ‫- أريد أمي ‫- أعرف، هل تشعرين بتحسن؟ 384 00:34:07,180 --> 00:34:10,308 ‫- أريد أمي! ‫- حسناً، أخبرني عنه 385 00:34:10,516 --> 00:34:11,872 ‫- خذني لأمي ‫- ما أريده هو 386 00:34:12,080 --> 00:34:14,270 ‫أريدك أن تحمله سوية لأجلي، حسناً؟ 387 00:34:14,583 --> 00:34:15,626 ‫أريد أمي! 388 00:34:15,834 --> 00:34:17,711 ‫عندما تبدئين بالصراخ هكذا... ‫لا أستطيع القيادة... 389 00:34:17,919 --> 00:34:19,379 ‫- خذني إلى أمي! ‫- أعرف هذا 390 00:34:19,588 --> 00:34:22,403 ‫- هذا ما نحن ذاهبون إليه الآن ‫- خذني إلى أمي! 391 00:34:22,611 --> 00:34:24,488 ‫أعلم 392 00:34:40,024 --> 00:34:42,005 ‫اسرع أبي، هيا 393 00:34:49,096 --> 00:34:50,973 ‫(روبي)، افتح الباب 394 00:34:52,954 --> 00:34:54,518 ‫أمي! 395 00:34:54,726 --> 00:34:56,186 ‫- أمي! ‫- أمي! 396 00:34:56,394 --> 00:34:58,167 ‫أمي! 397 00:34:58,897 --> 00:35:01,921 ‫أمي! (تيم)! 398 00:35:04,110 --> 00:35:06,926 ‫أمي! (تيم)! 399 00:35:09,845 --> 00:35:11,513 ‫- أمي؟ ‫- أمي؟ 400 00:35:11,722 --> 00:35:14,850 ‫- (تيم)! ‫- (تيم)! 401 00:35:15,997 --> 00:35:17,874 ‫(تيم)! 402 00:35:18,604 --> 00:35:20,376 ‫أمي! 403 00:35:21,940 --> 00:35:23,191 ‫لقد ذهبوا 404 00:35:23,400 --> 00:35:25,277 ‫هل ماتت؟ 405 00:35:25,485 --> 00:35:27,362 ‫لا، إنها لم تمت، حسناً؟ 406 00:35:27,571 --> 00:35:28,926 ‫إنها فقط غير موجودة هنا، حسناً؟ 407 00:35:29,135 --> 00:35:31,637 ‫- إنهم لم يأتوا إلى هنا ‫- كيف تعرف؟ 408 00:35:31,846 --> 00:35:34,035 ‫لأنهم في طريقهم إلى بوسطن 409 00:35:34,244 --> 00:35:36,121 ‫وهكذا هم فقط... 410 00:35:36,329 --> 00:35:39,136 ‫قد استمروا في التوجه إلى بوسطن بلا توقف ‫وغالباً هم عند منزل جدتكم الآن 411 00:35:39,145 --> 00:35:40,187 ‫سوف اتصل بها 412 00:35:40,500 --> 00:35:43,211 ‫لماذا توجد إضاءة هنا ومنقطعة عندك؟ 413 00:35:43,420 --> 00:35:44,775 ‫لأنه... 414 00:35:44,984 --> 00:35:47,799 ‫لأنه لا يوجد شيء سيء هنا ‫نحن بأمان هنا 415 00:35:49,259 --> 00:35:50,927 ‫(رايتشل)، هذه منطقتك 416 00:35:51,135 --> 00:35:54,368 ‫- أنتِ آمنة... ‫- أبي، إنها ليست هكذا 417 00:35:54,576 --> 00:35:57,287 ‫حسناً، هل أنتِ جائعة؟ ‫سأصنع لكما بعض الطعام 418 00:35:57,496 --> 00:36:00,520 ‫سوف أطعمكما ‫سأحضر شيئاً لنأكله 419 00:36:00,728 --> 00:36:01,875 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- الخط مشغول 420 00:36:02,188 --> 00:36:04,586 ‫- لدينا كاتشب، خردل... ‫- أتظن أن الخطوط معطلة؟ 421 00:36:04,795 --> 00:36:06,984 ‫توباسكو وصلصة شواء 422 00:36:07,193 --> 00:36:09,904 ‫هذا جيد حقاً يا (روبي)! ‫لقد قلت لك ضع طعاماً 423 00:36:10,112 --> 00:36:12,927 ‫- ما هذا؟ ‫- هذا هو كل ما كان بمطبخك 424 00:36:13,136 --> 00:36:15,743 ‫حسناً، لا إنه ليس بجيد 425 00:36:16,785 --> 00:36:18,871 ‫حسناً 426 00:36:22,312 --> 00:36:23,459 ‫طعام 427 00:36:23,667 --> 00:36:25,127 ‫خبز 428 00:36:25,544 --> 00:36:28,151 ‫حسناً، سوف نتناول... 429 00:36:29,193 --> 00:36:30,966 ‫بعض الساندويتشات 430 00:36:33,677 --> 00:36:35,241 ‫تريدون رؤيتي وأنا أوزّع؟ 431 00:36:35,971 --> 00:36:37,743 ‫تريدون رؤيتي وأنا أوزّع؟ ‫ها قد بدأنا 432 00:36:37,952 --> 00:36:40,454 ‫اثنان لك، اثنان لـ(روبي) 433 00:36:40,663 --> 00:36:42,748 ‫اثنان لي ‫وواحد للمنزل 434 00:36:45,981 --> 00:36:47,336 ‫حسناً 435 00:36:47,545 --> 00:36:50,360 ‫ربما بعد الأكل ‫سأريكم... 436 00:36:50,568 --> 00:36:52,967 ‫أعلمكم كيف تلعبون البوكر؟ ‫خمسة بطاقات صغيرة؟ 437 00:36:53,175 --> 00:36:55,782 ‫- ربما البلاك جاك ‫- لدي حساسية من زبدة الفول السوداني 438 00:36:57,242 --> 00:36:58,284 ‫منذ متى؟ 439 00:36:59,118 --> 00:37:00,787 ‫الولادة! 440 00:37:04,123 --> 00:37:05,583 ‫حسناً 441 00:37:05,792 --> 00:37:07,773 ‫يمكنكِ أن تتناولي الخبز حسناً؟ 442 00:37:08,085 --> 00:37:09,441 ‫لست جائعة 443 00:37:11,005 --> 00:37:12,673 ‫حسناً 444 00:37:12,882 --> 00:37:15,071 ‫أنا و(روبي) بإمكاننا أن نأكل ‫زبدة الفول السوداني 445 00:37:15,280 --> 00:37:17,887 ‫- أتريد بعض المربى عليها؟ ‫- لست جائعاً أنا أيضاً 446 00:37:18,095 --> 00:37:20,076 ‫لستَ جائعاً أنت أيضاً؟ 447 00:37:20,285 --> 00:37:21,432 ‫حسناً 448 00:37:21,640 --> 00:37:24,351 ‫حسناً، هذا جيد 449 00:37:24,560 --> 00:37:25,915 ‫جيد 450 00:37:32,067 --> 00:37:35,091 ‫فلنهدأ جميعاً، حسناً؟ 451 00:37:35,300 --> 00:37:38,636 ‫لهذا نحن هنا الآن ‫نحن بأمان، سنبقى هنا 452 00:37:38,949 --> 00:37:40,930 ‫وفي الصباح والدتكم و(تيم) سيكونون هنا 453 00:37:41,243 --> 00:37:42,703 ‫وسيكون كل شيء بخير 454 00:37:42,911 --> 00:37:44,475 ‫حسناً؟ 455 00:37:45,831 --> 00:37:47,603 ‫حسناً 456 00:37:51,253 --> 00:37:53,755 ‫إذا كان كل شيء بخير ‫لماذا سننام في القبو؟ 457 00:37:53,964 --> 00:37:57,300 ‫- إن لدينا أسرة ممتازة ‫- إنها مثل حفل للنوم 458 00:37:57,300 --> 00:37:58,760 ‫ما الذي تخشى أن يحدث؟ 459 00:37:58,968 --> 00:38:00,324 ‫قبو جميل! 460 00:38:00,532 --> 00:38:04,390 ‫أريد أن أنام في سريري ‫لديّ مشاكل في الظهر 461 00:38:05,537 --> 00:38:06,997 ‫حسناً، إذن... 462 00:38:07,206 --> 00:38:09,917 ‫أتعرفون عندما يكون هناك إعصار... 463 00:38:10,125 --> 00:38:12,419 ‫ألا يخبروننا أن نذهب إلى القبو للأمان؟ ‫إنه مثل هذا 464 00:38:12,628 --> 00:38:14,504 ‫- هل سيكون هناك أعاصير؟ ‫- حسناً، (رايتشل) 465 00:38:14,817 --> 00:38:19,301 ‫- لا مزيد من الكلام، أهذا واضح؟ ‫- هل يمكنك أن تكون أكثر لطفاً معي؟ 466 00:38:19,509 --> 00:38:20,969 ‫إلهي 467 00:38:25,244 --> 00:38:26,704 ‫- أتريدين البقاء هنا؟ ‫- نعم 468 00:38:26,912 --> 00:38:28,268 ‫- جيد ‫- طابت ليلتك، أحبك 469 00:38:28,476 --> 00:38:30,249 ‫أحبك يا (رايتشل) 470 00:39:44,697 --> 00:39:46,678 ‫هل عاد البرق؟ 471 00:39:48,033 --> 00:39:50,119 ‫لا، هذا شيء آخر 472 00:40:08,991 --> 00:40:12,432 ‫- ما هذا الصوت؟ ‫- أنا لم أسمع هذا من قبل 473 00:40:12,641 --> 00:40:13,996 ‫هل هذا هم؟ هل هذا هم؟ 474 00:40:15,977 --> 00:40:17,124 ‫يجب أن نذهب! 475 00:40:17,333 --> 00:40:19,001 ‫أين نذهب؟ ‫(روبي)، هذا منزلكم 476 00:40:19,314 --> 00:40:20,356 ‫إلى أين نذهب؟ 477 00:40:31,826 --> 00:40:33,390 ‫لا، لا، لا، توقف 478 00:40:52,471 --> 00:40:54,869 ‫هل ما زلنا أحياء؟ 479 00:42:47,688 --> 00:42:49,356 ‫بالأسفل هنا 480 00:42:53,631 --> 00:42:55,612 ‫هل كنت على متن هذه الطائرة؟ 481 00:42:56,863 --> 00:42:59,053 ‫هل أنت... ‫هل أنت راكب؟ 482 00:43:06,039 --> 00:43:08,854 ‫هل أنت بخير؟ ‫هل ستساعدني لفتح هذا؟ 483 00:43:11,461 --> 00:43:13,129 ‫هل أنت راكب؟ 484 00:43:13,442 --> 00:43:15,006 ‫إنه أصم! 485 00:43:15,215 --> 00:43:18,864 ‫لقد مر العرض بجانبه تماماً ‫الكاميرا التي على كتفه أنقذت حياته 486 00:43:19,072 --> 00:43:20,428 ‫أتسمع يا (ماكس)؟ 487 00:43:20,636 --> 00:43:23,139 ‫كاميرتك الغبية أنقذت حياتك الغبية 488 00:43:24,077 --> 00:43:25,850 ‫أين كنتم؟ 489 00:43:26,371 --> 00:43:28,352 ‫هناك في داخل الصنوبر القاحل 490 00:43:29,187 --> 00:43:31,063 ‫لقد كنا ملحقين بوحدة الحماية القومية 491 00:43:31,272 --> 00:43:32,627 ‫الـ٨٣ الميكانيكية 492 00:43:32,836 --> 00:43:34,817 ‫لقد هاجموا احد هذه الأشياء ‫عند منتصف الليل 493 00:43:35,234 --> 00:43:36,798 ‫هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم 494 00:43:37,007 --> 00:43:39,718 ‫كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً 495 00:43:39,926 --> 00:43:42,741 ‫بدون أن يحدث فيه أي إصابة فعلية 496 00:43:43,263 --> 00:43:47,016 ‫عندما بدؤوا بإطلاق ذلك الضوء ‫كل شيء انفجر مثل هيروشيما 497 00:43:47,746 --> 00:43:49,832 ‫أهناك اكثر من واحد؟ 498 00:43:50,979 --> 00:43:52,855 ‫أنت تمزح، أليس كذلك؟ 499 00:43:54,107 --> 00:43:56,192 ‫لقد كنا نرسل الأخبار إلى نيويورك ‫لكن، أظلمت نيويورك بالكامل 500 00:43:56,401 --> 00:43:58,799 ‫لذا انتقلنا إلى العاصمة، ‫لقد سقطت 501 00:43:59,007 --> 00:44:01,718 ‫لوس أنجلوس، شيكاغو ‫وحتى لندن 502 00:44:01,927 --> 00:44:05,263 ‫حتى أنهم اتصلوا بالمؤسسات الفرعية ‫لكي يحاولوا أن يدلوهم لمكان الطُعم 503 00:44:05,263 --> 00:44:07,870 ‫ولكن لم يجب أحد، ‫إنه مثل الشيء في كل مكان 504 00:44:08,079 --> 00:44:12,458 ‫ما أن يبدأ ذوي الأقدام الثلاثية بالحركة ‫حتى تنقطع الأخبار من المنطقة 505 00:44:23,093 --> 00:44:24,866 ‫يا الهي! 506 00:44:25,909 --> 00:44:27,785 ‫أنت لم تشاهد شيئاً بعد 507 00:44:30,809 --> 00:44:34,041 ‫لقد رأيت تلك العاصفة ‫لقد كنت داخل إحداها 508 00:44:34,250 --> 00:44:35,710 ‫ولكنك لم ترها هكذا 509 00:44:35,918 --> 00:44:38,316 ‫هذه الآلات خرجت من تحت الأرض ‫أليس كذلك؟ 510 00:44:38,525 --> 00:44:41,340 ‫إذن لا بد من أنها مدفونة من مدة طويلة 511 00:44:41,549 --> 00:44:45,615 ‫إذن من يقود الآلات اللعينة؟ ‫راقب البرق 512 00:44:45,824 --> 00:44:47,492 ‫راقبه 513 00:44:48,952 --> 00:44:50,099 ‫راقب البرق 514 00:44:50,307 --> 00:44:52,497 ‫انظر جيداً 515 00:44:56,459 --> 00:44:58,440 ‫ما هذا؟ 516 00:44:58,649 --> 00:45:02,820 ‫هؤلاء هم، لقد نزلوا للأسفل في كبسولات 517 00:45:03,028 --> 00:45:05,948 ‫راكبين البرق إلى داخل الأرض، ‫إلى داخل الآلات. صحيح؟ 518 00:45:08,971 --> 00:45:10,848 ‫أسمعت هذا؟ 519 00:45:11,057 --> 00:45:13,351 ‫يجب أن نرحل من هنا 520 00:45:16,896 --> 00:45:18,564 ‫ادخل، ادخل، ادخل، ادخل 521 00:45:20,232 --> 00:45:23,256 ‫هل كنت على متن هذه الطائرة؟ 522 00:45:25,029 --> 00:45:28,261 ‫هذا مؤسف ‫كنت لتصبح قصة جيدة 523 00:45:30,346 --> 00:45:32,536 ‫انظري إليّ ‫انظري إليّ 524 00:45:32,745 --> 00:45:34,830 ‫لا تنظري إلا إليّ، مفهوم؟ 525 00:45:35,038 --> 00:45:36,185 ‫- حسناً ‫- لا تنظري إلى الأسفل 526 00:45:36,498 --> 00:45:37,437 ‫لا تنظري من حولك 527 00:45:37,749 --> 00:45:40,669 ‫سوف آخذك الآن إلى السيارة ‫وسوف تريدين أن تنظري حولك 528 00:45:40,878 --> 00:45:41,920 ‫ولكنك لن تفعلي ذلك 529 00:45:42,546 --> 00:45:44,318 ‫- أستفعلين؟ ‫- لا 530 00:45:44,527 --> 00:45:47,863 ‫أنتِ تبلين بلاءً حسناً ‫ابقي عينيكِ عليّ 531 00:45:48,176 --> 00:45:49,323 ‫نحن ذاهبون إلى بوسطن مباشرة 532 00:45:49,532 --> 00:45:51,617 ‫- سوف نرى والدتك ‫- أنا لن أنظر، أبي 533 00:45:51,930 --> 00:45:53,911 ‫فتاة جيدة، هذه فتاتي ‫الآن اسمعي 534 00:45:54,120 --> 00:45:55,788 ‫- أريدكِ أن تغلقي عينيكِ ‫- حسناً 535 00:45:55,996 --> 00:45:58,290 ‫أهما مغلقتان؟ ‫هيا بنا 536 00:45:58,603 --> 00:46:00,897 ‫- ابقهم مغلقتين لأجلي ‫- حسناً 537 00:46:06,110 --> 00:46:07,257 ‫(روبي)! تعال اركب 538 00:46:09,447 --> 00:46:11,115 ‫- (روبي)، اركب! ‫- لماذا تصرخ؟ 539 00:46:11,324 --> 00:46:12,992 ‫لا بأس 540 00:46:15,390 --> 00:46:16,746 ‫اركب 541 00:46:37,600 --> 00:46:39,685 ‫- لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟ ‫- لا أريد أن يرى الجميع... 542 00:46:39,893 --> 00:46:42,396 ‫إن سيارتنا ما زالت تعمل ‫سنبقى طويلاً في هدسون 543 00:46:42,604 --> 00:46:45,837 ‫حتى نعثر على جسر أو عبّارة ‫ثم سنعبر إلى هدسون 544 00:46:46,150 --> 00:46:50,007 ‫ومن ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر ‫ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن 545 00:46:50,320 --> 00:46:53,240 ‫- أين الجميع؟ ‫- لا أعلم، يهربون، يختبئون... 546 00:46:53,448 --> 00:46:55,534 ‫- في أقباء بيوتهم ‫- إذا سنحت لنا الفرصة، سوف نرجع... 547 00:46:55,742 --> 00:46:59,183 ‫- وسنجد واحداً من هذه الأشياء وسنقتله ‫- صحيح، نعم، أجل 548 00:46:59,392 --> 00:47:01,373 ‫لم لا تدعني أنا آخذ القرارات الكبيرة، ‫حسناً؟ 549 00:47:01,581 --> 00:47:03,041 ‫متى تقصد يا (راي)؟ أبداً؟ 550 00:47:03,250 --> 00:47:04,605 ‫- أبداً حول سرعتك ‫- توقف 551 00:47:04,814 --> 00:47:06,690 ‫يكفي هذا، لا مزيد من كلمة (راي)! 552 00:47:06,899 --> 00:47:08,150 ‫- نادني "أبي" أو "سيدي" ‫- لا تتقاتلا 553 00:47:08,463 --> 00:47:10,444 ‫أو السيد (فيريير) إذا أردت 554 00:47:10,653 --> 00:47:13,885 ‫هذا يبدو غريباً علي، لكن اختر أنت 555 00:47:14,511 --> 00:47:17,430 ‫- أبي ‫- نعم (رايتشل) 556 00:47:19,620 --> 00:47:21,809 ‫أريد الذهاب إلى الحمام 557 00:47:22,748 --> 00:47:24,416 ‫حقاً؟ 558 00:47:30,464 --> 00:47:33,070 ‫- عليّ أن أذهب ‫- ليس بهذه السرعة! حسناً؟ 559 00:47:33,279 --> 00:47:35,051 ‫هناك شيئان يجب أن نحترس منهما 560 00:47:35,260 --> 00:47:37,658 ‫والثانية الناس الذين ربما يريدون سيارتنا 561 00:47:37,867 --> 00:47:40,578 ‫- لا يوجد أحد هنا ‫- يجب أن أذهب 562 00:47:48,294 --> 00:47:49,336 ‫حسناً، (رايتشل)؟ 563 00:47:49,545 --> 00:47:51,004 ‫(رايتشل)، هنا جيد 564 00:47:51,213 --> 00:47:53,403 ‫ليس أمامكم! 565 00:47:53,611 --> 00:47:57,573 ‫- فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراكِ ‫- هل جننت؟ 566 00:47:57,782 --> 00:47:59,554 ‫- لا تنظر ‫- لن أنظر 567 00:47:59,763 --> 00:48:02,683 ‫- ولكن ابقي في نطاق نظري ‫- هذا يعتبر نظراً 568 00:48:04,038 --> 00:48:06,853 ‫حسناً، اسمعا، ‫كل مرة لا تستمعان فيها إليّ... 569 00:48:07,062 --> 00:48:10,711 ‫سأقول عنها لوالدتكم، حسناً؟ ‫سأعدّ لائحة 570 00:48:11,858 --> 00:48:13,631 ‫سأعدّ لائحة 571 00:48:55,859 --> 00:48:58,570 ‫- لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراكِ ‫- آسفة، أنا آسفة 572 00:49:14,106 --> 00:49:15,358 ‫توقفوا!، توقفوا! 573 00:49:15,566 --> 00:49:17,339 ‫انتظروا! توقفوا! ‫دعوني أركب معكم! 574 00:49:18,069 --> 00:49:20,258 ‫دعوني أركب معكم! ‫ساعدوني 575 00:49:20,467 --> 00:49:22,031 ‫انتظروا، توقفوا 576 00:49:22,239 --> 00:49:25,055 ‫- توقفوا، ساعدوني ‫- أيها الفتى، سوف تقتل 577 00:49:25,263 --> 00:49:26,514 ‫ساعدوني 578 00:49:26,723 --> 00:49:28,078 ‫- لديكم مكان شاغر ‫- (روبي)! 579 00:49:28,287 --> 00:49:31,102 ‫- هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟ ‫- توقفوا، توقفوا 580 00:49:31,311 --> 00:49:34,334 ‫لا يوجد شيء حي في ذلك الاتجاه يا (روبي) 581 00:49:34,647 --> 00:49:36,524 ‫لماذا تهتم؟ ‫أنت لم تهتم أبداً من قبل! 582 00:49:36,733 --> 00:49:38,714 ‫- لم تهتم أبداً! ‫- حسناً، أيها الذكي 583 00:49:38,922 --> 00:49:41,216 ‫ما هي خطتك؟ ‫اعتبر نفسك صاحب المسؤولية 584 00:49:41,425 --> 00:49:43,614 ‫- اخبرني بما سنفعله ‫- نلحق بهؤلاء الجنود 585 00:49:43,823 --> 00:49:46,742 ‫ونلتحق بالناس الذين لم يموتوا ‫ونرجع إليهم لمقاتلتهم 586 00:49:46,951 --> 00:49:50,288 ‫نرجع إليهم لمقاتلتهم ‫هذا ما نفعله 587 00:49:50,496 --> 00:49:54,667 ‫جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك ‫ذات العشر سنوات إلى الجيش! 588 00:49:54,875 --> 00:49:57,378 ‫- ألديك شيء ما؟ ‫- فقط اخبرنا الحقيقة 589 00:49:57,586 --> 00:49:59,776 ‫- أتريد تجربة ذلك؟ ‫- ليس لديك أدنى فكرة عن أي طريق لنذهبه 590 00:49:59,985 --> 00:50:01,966 ‫تريد أن تظهر وكأنك حكيم ما وخرافات 591 00:50:02,174 --> 00:50:04,781 ‫أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن ‫لأنك تأمل أن أمنا هناك 592 00:50:04,989 --> 00:50:07,179 ‫وإذا كانت هناك، ‫ستتركنا عندها 593 00:50:07,388 --> 00:50:10,828 ‫تستطيع أن تتركنا عندها للاعتناء بنا ‫وبعدها لن يكون عليك إلا الاعتناء بنفسك فقط 594 00:50:11,141 --> 00:50:14,791 ‫وهذا هو ما تحبه! 595 00:50:15,729 --> 00:50:17,085 ‫(روبي)! 596 00:50:17,293 --> 00:50:19,483 ‫إلى أين تحاول الذهاب؟ 597 00:50:19,691 --> 00:50:22,298 ‫ما الذي تحاول فعله؟ 598 00:50:23,028 --> 00:50:26,052 ‫من سيعتني بي إذا ذهبت؟ 599 00:50:43,986 --> 00:50:46,801 ‫هذا اختبار لنظام إنذار الطوارئ 600 00:50:47,531 --> 00:50:50,138 ‫إذا كان هذا إنذار صحيح، ‫فالرسائل الرسمية 601 00:50:50,346 --> 00:50:54,204 ‫من الاتحاد، الولاية، الإدارات المحلية ‫ستتبع صفارة الإنذار 602 00:50:54,413 --> 00:50:57,124 ‫هذا ينهي اختبار إنذار الطوارئ 603 00:50:59,000 --> 00:51:01,711 ‫سأغمض عيني قليلاً ‫لمَ لا تقود؟ 604 00:51:02,754 --> 00:51:04,839 ‫لا أحمل رخصة قيادة 605 00:51:05,986 --> 00:51:08,280 ‫منذ متى كان هذا يمنعك؟ 606 00:51:38,935 --> 00:51:40,604 ‫(راي)! 607 00:51:42,689 --> 00:51:43,315 ‫(راي)!، أبي! 608 00:51:43,315 --> 00:51:45,296 ‫(راي)!، أبي! 609 00:51:48,632 --> 00:51:49,988 ‫أتظن أنك... 610 00:51:50,196 --> 00:51:52,907 ‫أتظن أنك... ‫هل تظن أنك... 611 00:51:53,741 --> 00:51:55,097 ‫لا تتوقف 612 00:51:55,305 --> 00:51:57,391 ‫لا ترفع قدمك من الدواسة ‫حسناً؟ 613 00:51:57,599 --> 00:52:00,102 ‫لقد تمكنت منها، لكن أبق قدمك على الدواسة ‫حسناً، تمكنت منها، تمكنت منها 614 00:52:00,310 --> 00:52:03,543 ‫- أين يذهب الجميع؟ ‫- لا أعلم يا (رايتشل) 615 00:52:03,751 --> 00:52:05,628 ‫ولكن نحن نعلم، أليس كذلك؟ 616 00:52:05,836 --> 00:52:07,713 ‫نعم، نحن نعلم 617 00:52:19,600 --> 00:52:21,268 ‫لماذا فعل هذا؟ 618 00:52:23,458 --> 00:52:25,439 ‫- لماذا يفعل هذا ‫- يريدنا أن نوصله يا (رايتشل) 619 00:52:25,647 --> 00:52:28,671 ‫- الجميع يريد توصيلة فحسب ‫- ألا يمكننا توفير توصيلة لهم؟ 620 00:52:28,880 --> 00:52:32,425 ‫اجلسي في الخلف وضعي حزام الأمان ‫(روبي)، ضع حزام الأمان 621 00:52:32,633 --> 00:52:34,510 ‫ضعي حزام الأمان يا (رايتشل) 622 00:52:37,743 --> 00:52:39,619 ‫- كن حذراً ‫- كيف أصلحتها؟ 623 00:52:39,828 --> 00:52:43,165 ‫- كيف أصلحت السيارة؟ ‫- أرجوك، لمَ لا تساعدنا؟ 624 00:52:45,250 --> 00:52:47,127 ‫أنا آسف، لا أستطيع ‫لا أستطيع 625 00:52:47,335 --> 00:52:48,795 ‫من فضلكم، دعوا السيارة 626 00:52:49,004 --> 00:52:50,985 ‫أنت اوقف السيارة 627 00:52:51,193 --> 00:52:53,904 ‫- اوقف السيارة ‫- اخرج من السيارة 628 00:52:54,843 --> 00:52:56,928 ‫تستطيع نقل ٢٠ شخص في الداخل 629 00:52:57,137 --> 00:52:59,222 ‫- اوقف السيارة ‫- اخرج من السيارة 630 00:52:59,430 --> 00:53:00,994 ‫اوقف السيارة 631 00:53:05,269 --> 00:53:07,042 ‫تمسكوا 632 00:53:07,251 --> 00:53:08,293 ‫انتبه 633 00:53:08,502 --> 00:53:10,066 ‫انتبها، تماسكا! 634 00:53:19,137 --> 00:53:20,180 ‫هل أنت بخير؟ 635 00:53:33,839 --> 00:53:35,612 ‫لا، انتظر، انتظر 636 00:53:35,820 --> 00:53:38,323 ‫لا، انتظر فحسب، حسناً، انتظر، توقف 637 00:53:38,531 --> 00:53:40,408 ‫- انتظر فحسب ‫- أبي 638 00:53:40,616 --> 00:53:42,076 ‫(رايتشل) 639 00:53:42,806 --> 00:53:44,474 ‫اخرجي من السيارة؟ 640 00:53:45,830 --> 00:53:47,602 ‫(روبي) 641 00:53:55,006 --> 00:53:56,882 ‫(روبي) 642 00:53:57,091 --> 00:53:59,489 ‫- (راي) ‫- اركب في السيارة 643 00:54:04,494 --> 00:54:07,205 ‫- النجدة ‫- (رايتشل)، اخرجي من السيارة! 644 00:54:07,413 --> 00:54:09,395 ‫(رايتشل)، اخرجي... ‫اخرجي من السيارة! 645 00:54:09,603 --> 00:54:12,001 ‫- اخرجي ‫- أبي 646 00:54:19,404 --> 00:54:21,490 ‫- هوّن عليك ‫- اخرجي من السيارة 647 00:54:21,698 --> 00:54:23,054 ‫اخرجي 648 00:54:23,262 --> 00:54:24,722 ‫اخرجي من السيارة، تحركي هيا 649 00:54:24,931 --> 00:54:26,703 ‫تحركي 650 00:54:26,912 --> 00:54:28,684 ‫- أين ابني؟ ‫- أنت لا تريد هذا 651 00:54:28,893 --> 00:54:31,395 ‫- أين ابني، (روبي) ‫- اهدأ يا رجل 652 00:54:31,604 --> 00:54:33,481 ‫- ضع المسدس على الأرض ‫- (روبي) 653 00:54:39,632 --> 00:54:41,196 ‫أبي 654 00:54:43,073 --> 00:54:44,637 ‫حسناً، الآن اسمع 655 00:54:44,950 --> 00:54:47,870 ‫- ضع المسدس أرضاً، أنا سآخذ السيارة ‫- ابنتي في السيارة 656 00:54:48,078 --> 00:54:50,059 ‫- سآخذ السيارة يا رجل ‫- أرجوك، كل ما أريده... 657 00:54:50,268 --> 00:54:52,874 ‫- ضع المسدس اللعين أرضاً ‫- كل ما أريده هو ابنتي 658 00:54:53,083 --> 00:54:55,377 ‫- أنا سآخذ سيارتك ‫- دعني فقط آخذ ابنتي 659 00:54:55,585 --> 00:54:57,567 ‫دعني آخذ ابنتي وحسب ‫أأستطيع ذلك؟ 660 00:54:57,775 --> 00:55:00,903 ‫- لا أريد سوى ابنتي ‫- ‫نعم، حسناً، اذهب يا رجل 661 00:55:01,529 --> 00:55:03,093 ‫(روبي) 662 00:55:12,477 --> 00:55:14,354 ‫خذني معك 663 00:56:16,185 --> 00:56:18,166 ‫هل رأيت هذه الفتاة ‫هذه ابنتي 664 00:56:18,375 --> 00:56:20,251 ‫إنه بحاجة إلى أدويته 665 00:56:31,929 --> 00:56:33,911 ‫الوضع عندنا هو الأسوأ ‫هذا ما سمعته 666 00:56:34,119 --> 00:56:37,039 ‫معظم الولايات المتحدة، ‫أمريكا الجنوبية، آسيا 667 00:56:37,247 --> 00:56:38,915 ‫ولكن لا شيء في أوروبا 668 00:56:39,124 --> 00:56:41,731 ‫أوروبا هي التي في أسوأ حال، ‫هذا ما يقوله الجميع 669 00:56:41,939 --> 00:56:44,233 ‫- أُبيدت بعض البلدان بالكامل ‫- أنا لا أهتم البتة بمن هو 670 00:56:44,442 --> 00:56:46,840 ‫لقد كنت بالقرب من أحد هذه الأشياء ‫في ستانفوردفيل 671 00:56:47,048 --> 00:56:48,717 ‫إذا كان هؤلاء في جميع أنحاء البلاد، ‫فجميعنا ميتون 672 00:56:48,925 --> 00:56:51,636 ‫- يبدو أن الطاقة لا زالت هنا ‫- نعم 673 00:56:51,845 --> 00:56:53,930 ‫نعم، الطاقة لا زالت هنا 674 00:56:54,139 --> 00:56:57,475 ‫لأنه لا يوجد شيء سيء خرج من الأرض هنا 675 00:56:57,475 --> 00:56:58,935 ‫مهلاً، مهلاً، تراجعوا 676 00:56:59,144 --> 00:57:00,708 ‫احترسي هناك، سيدتي 677 00:57:00,916 --> 00:57:02,897 ‫لقد قلت، تراجعوا 678 00:57:39,391 --> 00:57:42,519 ‫في حالة أن فصيلة دمك ‫ليست (+O) أو (-Rh) 679 00:57:42,728 --> 00:57:46,898 ‫فشكراً جزيلاً ‫لأن لدينا دماً أكثر من حاجتنا 680 00:57:47,107 --> 00:57:53,780 ‫مرة أخرى، في حالة أن فصيلة دمك ‫ليست (+O) أو (-Rh) اظهروا أنفسكم 681 00:57:53,989 --> 00:57:56,074 ‫إذا لم تكن كذلك، فشكراً جزيلاً لك 682 00:57:56,283 --> 00:57:59,306 ‫لأن لدينا ما يكفي من الدم ‫لنقله من شخص لآخر 683 00:57:59,515 --> 00:58:01,287 ‫هيا بنا 684 00:58:01,496 --> 00:58:04,416 ‫من هنا، من هنا ‫استمروا في التحرك 685 00:58:04,624 --> 00:58:08,691 ‫استمروا في التقدم، من هنا ‫هيا بنا، استمروا في التقدم 686 00:58:08,899 --> 00:58:12,757 ‫تقدموا للأمام بهدوء ‫المركب بإمكانه أن يذهب أكثر من جولة واحدة 687 00:58:13,070 --> 00:58:17,345 ‫رجاء تقدموا للأمام، خذوا وقتكم ‫لا داعي للعجلة والتدافع 688 00:58:17,553 --> 00:58:19,743 ‫(راي)! (راي)! (راي)! 689 00:58:20,056 --> 00:58:22,350 ‫- (شيريل)؟ ‫- نعم، مرحباً 690 00:58:22,558 --> 00:58:24,331 ‫يا إلهي، أهؤلاء... 691 00:58:24,539 --> 00:58:25,686 ‫- أهؤلاء أولادك؟ ‫- (رايتشل) 692 00:58:25,895 --> 00:58:28,397 ‫مرحباً، أنا (شيريل) ‫هذه ابنتي، (نورا) 693 00:58:28,606 --> 00:58:30,795 ‫- لقد سمعت عنكِ يا (نورا) ‫- مرحباً 694 00:58:31,004 --> 00:58:33,819 ‫- هذا ابني (روبي) ‫- مثل أبيه 695 00:58:49,042 --> 00:58:52,170 ‫- من الجيد أن نراكم بخير ‫- هذه الأشجار غريبة 696 00:58:52,379 --> 00:58:54,464 ‫سنحرك سياراتكم من الطريق 697 00:58:54,673 --> 00:58:56,445 ‫للحصول على مساحة أكبر 698 00:58:57,592 --> 00:58:59,678 ‫عليكم أن تعطونا بعض الدقائق 699 00:58:59,886 --> 00:59:02,910 ‫لكن لا تقلقوا ‫هناك مكان متسع للجميع 700 00:59:03,223 --> 00:59:05,517 ‫لدينا أناس مرضى هنا، دعونا نركب 701 00:59:41,489 --> 00:59:43,888 ‫سنبحر، انزع القائم 702 00:59:44,096 --> 00:59:47,120 ‫سنبحر الآن ‫انزع ذاك القائم 703 00:59:47,328 --> 00:59:48,475 ‫سنبحر 704 00:59:48,684 --> 00:59:51,603 ‫لا مزيد من الناس. لا مزيد من الناس ‫سننزع القائم 705 01:00:17,253 --> 01:00:20,486 ‫ابقوا بالقرب مني، ابقوا بالقرب 706 01:00:20,799 --> 01:00:23,405 ‫فليتوقف الجميع ‫ليتوقف الجميع 707 01:00:23,614 --> 01:00:26,116 ‫- انتظر، انتظر، انتظر. فقط... ‫- تراجعوا، تراجعوا 708 01:00:27,368 --> 01:00:28,410 ‫- هناك مكان شاغر ‫- تراجعوا 709 01:00:28,723 --> 01:00:30,183 ‫لا يوجد مكان فارغ ‫لا يوجد هناك مكان فارغ 710 01:00:30,391 --> 01:00:31,851 ‫استمع إليّ. هناك ثلاثة فحسب 711 01:00:32,060 --> 01:00:34,249 ‫- خمسة، هناك خمسة منا فقط ‫- لا يوجد متسع لكم 712 01:00:34,458 --> 01:00:35,709 ‫حسناً، لا تدفعني فحسب 713 01:00:35,918 --> 01:00:38,211 ‫- سيدي، لا يوجد مكان ‫- هناك مكان كبير شاغر 714 01:00:38,420 --> 01:00:40,818 ‫- هناك مكان متسع لمئات ‫- سيدي، الجميع، انتظروا 715 01:00:41,027 --> 01:00:41,965 ‫تماسكوا 716 01:00:42,174 --> 01:00:43,529 ‫- ابقوا معي فحسب ‫- حسناً 717 01:00:43,738 --> 01:00:44,780 ‫امسكوا معطفي 718 01:00:44,989 --> 01:00:46,449 ‫فليتراجع الجميع 719 01:00:46,657 --> 01:00:47,700 ‫تراجعوا 720 01:00:47,908 --> 01:00:49,368 ‫لقد أمسكت بك (فيريير) 721 01:00:49,577 --> 01:00:51,349 ‫- يا إلهي ‫- أأنتِ بخير؟ 722 01:00:51,558 --> 01:00:52,496 ‫- نعم ‫- هيا 723 01:00:52,705 --> 01:00:54,582 ‫- حسناً، يا إلهي، يا إلهي ‫- هيا 724 01:00:55,311 --> 01:00:56,980 ‫انتبه 725 01:01:04,174 --> 01:01:05,217 ‫هيا 726 01:01:06,677 --> 01:01:08,345 ‫(راي) 727 01:01:08,554 --> 01:01:10,326 ‫(راي) 728 01:01:11,369 --> 01:01:13,037 ‫هيا، هيا 729 01:01:15,018 --> 01:01:16,791 ‫اذهب، أستطيع الذهاب معه 730 01:01:17,208 --> 01:01:18,772 ‫(شيريل)؟ 731 01:01:19,085 --> 01:01:21,066 ‫اذهب معهم، اذهب 732 01:01:21,274 --> 01:01:22,317 ‫- (راي) ‫- (شيريل) 733 01:01:22,526 --> 01:01:24,194 ‫- الجميع... ‫- (شيريل)؟ 734 01:01:24,402 --> 01:01:27,113 ‫- هناك مكان متسع على المركب ‫- ‫دعونا نعبر، اللعنة 735 01:01:27,322 --> 01:01:29,303 ‫- هناك مكان شاغر على المركب ‫- إنها طفلة 736 01:01:29,616 --> 01:01:30,867 ‫- (روبي) ‫- هناك مكان شاغر على الـ... 737 01:01:31,076 --> 01:01:34,308 ‫لا زال هناك متسع على المركب ‫يوجد متسع على المركب 738 01:01:39,417 --> 01:01:40,981 ‫- (روبي)! ‫- فقط ابقي معي! 739 01:01:41,294 --> 01:01:43,171 ‫ابقَ معي، (روبي) 740 01:01:46,924 --> 01:01:48,488 ‫(روبي)! 741 01:02:13,617 --> 01:02:15,807 ‫- (روبي)! (روبي)! ‫- (روبي)! 742 01:02:16,015 --> 01:02:17,996 ‫(روبي)! 743 01:02:21,541 --> 01:02:23,210 ‫- (روبي)! ‫- هنا 744 01:02:23,940 --> 01:02:26,338 ‫هنا، أمسك يدي 745 01:02:26,546 --> 01:02:27,589 ‫هنا، تماسك 746 01:02:28,423 --> 01:02:30,613 ‫لقد أمسكت بك، تماسك 747 01:02:30,821 --> 01:02:32,594 ‫امسك بيدي 748 01:02:32,802 --> 01:02:34,784 ‫امسكها، امسك بيدي 749 01:02:34,992 --> 01:02:36,348 ‫هنا 750 01:02:56,784 --> 01:02:59,182 ‫يا إلهي 751 01:03:18,055 --> 01:03:19,098 ‫(روبي)! 752 01:04:03,412 --> 01:04:05,289 ‫اسبحوا، اسبحوا بهذا الاتجاه 753 01:04:58,987 --> 01:05:02,011 ‫- (روبي) ساعدني بحملها ‫- هنا (رايتشل) 754 01:05:04,826 --> 01:05:07,328 ‫لا تتوقفوا! لا تتوقفوا! 755 01:05:07,954 --> 01:05:09,622 ‫لا تتوقفوا 756 01:05:26,409 --> 01:05:28,286 ‫يا إلهي 757 01:06:31,369 --> 01:06:33,454 ‫(روبي)، تمهل 758 01:06:43,255 --> 01:06:44,715 ‫(روبي)، تمهل! 759 01:06:58,687 --> 01:07:01,606 ‫- (روبي)! ‫- (روبي)، يجب أن نظل معاً 760 01:07:03,900 --> 01:07:05,360 ‫(روبي)؟ 761 01:07:05,673 --> 01:07:06,820 ‫ابقَ معنا 762 01:07:07,028 --> 01:07:08,592 ‫(روبي)! 763 01:07:11,929 --> 01:07:14,014 ‫ارجع هنا! 764 01:07:18,706 --> 01:07:20,062 ‫(روبي)! 765 01:07:20,270 --> 01:07:22,147 ‫لا، (روبي) 766 01:07:22,356 --> 01:07:23,503 ‫ارجع 767 01:07:31,219 --> 01:07:32,887 ‫(روبي)! 768 01:07:33,095 --> 01:07:34,868 ‫لا تتحركي ‫لا تتحركي 769 01:07:35,077 --> 01:07:37,892 ‫بالله عليكِ، ابقي هنا! ‫سأعود حالاً! 770 01:07:38,100 --> 01:07:40,081 ‫- (روبي)! ‫- اوقفوا هؤلاء الناس 771 01:07:40,290 --> 01:07:42,271 ‫- استدر، استدر ‫- (روبي) 772 01:07:43,001 --> 01:07:44,356 ‫(روبي) 773 01:07:44,565 --> 01:07:45,712 ‫(روبي) 774 01:07:45,920 --> 01:07:47,067 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 775 01:07:47,276 --> 01:07:49,361 ‫لماذا تفعل هذا؟ 776 01:07:52,698 --> 01:07:56,035 ‫انسحاب، خمسمائة متر ‫للعاشرة على ساعتي 777 01:07:58,120 --> 01:08:00,310 ‫لا تأثير على الهدف ‫لا تأثير 778 01:08:00,518 --> 01:08:01,561 ‫لا تأثير 779 01:08:01,874 --> 01:08:04,585 ‫مهمتنا، أيها الملازم، هي تأخير تقدمهم 780 01:08:04,793 --> 01:08:07,295 ‫حتى يكون هؤلاء اللاجئون بأمان ‫الآن، استمروا بالإطلاق 781 01:08:09,798 --> 01:08:12,613 ‫اسمعني الآن! التفت إليّ! ‫أريدك أن تستمع إليّ 782 01:08:15,637 --> 01:08:16,680 ‫استمع إليّ! 783 01:08:16,888 --> 01:08:18,452 ‫ارجع إلى أسفل التل 784 01:08:18,661 --> 01:08:20,850 ‫جميعكم، استديروا فحسب 785 01:08:33,467 --> 01:08:35,552 ‫- لا تفعل هذا، أعرف أنك تريد أن تقاتل ‫- أريد أن أكون هنا 786 01:08:35,865 --> 01:08:36,803 ‫عليّ أن أرى هذا 787 01:08:37,012 --> 01:08:38,576 ‫أنت تشعر أنه يجب عليك هذا! ‫ولكنه لا يجب عليك 788 01:08:38,785 --> 01:08:40,453 ‫- أرجوك دعني أذهب ‫- ليس عليك أن تفعل هذا 789 01:08:40,661 --> 01:08:42,747 ‫انتظر، انتظر! 790 01:08:43,164 --> 01:08:44,832 ‫ماذا تفعلين هنا وحدك؟ 791 01:08:45,041 --> 01:08:46,605 ‫عزيزتي، يجب أن تأتي معنا ‫من فضلك 792 01:08:46,813 --> 01:08:48,794 ‫لا، إن أبي يُحضِر أخي ‫عليّ البقاء 793 01:08:49,003 --> 01:08:50,150 ‫- لا يمكنك البقاء هنا ‫- علينا الذهاب 794 01:08:50,358 --> 01:08:51,922 ‫- أنا لن أتركها بمفردها! ‫- غادر 795 01:08:52,131 --> 01:08:53,903 ‫أنا لن أدعك تفعل هذا! ‫تستطيع أن تكرهني 796 01:08:54,216 --> 01:08:55,363 ‫- تستطيع أن تكرهني ‫- دعني أذهب 797 01:08:55,572 --> 01:08:56,510 ‫- ولكنني أحبك! ‫- أرجوك 798 01:08:56,719 --> 01:08:57,970 ‫- لن أدعك تفعل ذلك! ‫- أبي 799 01:08:58,178 --> 01:09:00,681 ‫لا أستطيع، لا، أرجوكِ ‫أرجوكِ لا تسحبيني 800 01:09:00,889 --> 01:09:03,392 ‫سيكون على ما يرام، عليكِ أن تأتي معنا ‫إنه ليس من الأمان... 801 01:09:03,600 --> 01:09:05,269 ‫أرجوكِ، لا أستطيع أن آتي معكما 802 01:09:05,477 --> 01:09:06,937 ‫- إن أبي هناك ‫- تعالي 803 01:09:07,146 --> 01:09:08,918 ‫- إن أبي هناك ‫- استمع إليّ! 804 01:09:09,127 --> 01:09:11,629 ‫عليّ أن أكون هنا ‫أريد أن أرى هذا 805 01:09:12,046 --> 01:09:14,444 ‫انتظر، انتظر... ابقَ من أجل (رايتشل). ‫ابقَ من أجل أختك 806 01:09:14,653 --> 01:09:18,198 ‫من فضلك، دعني أذهب ‫عليك أن تتركني أذهب 807 01:09:21,639 --> 01:09:22,682 ‫حسناً، حسناً 808 01:09:22,890 --> 01:09:24,141 ‫- أنتِ آتية معنا ‫- أبي 809 01:09:24,350 --> 01:09:26,122 ‫- نحن ذاهبون الآن ‫- لا أستطيع 810 01:09:26,331 --> 01:09:27,791 ‫أبي! 811 01:09:31,753 --> 01:09:32,796 ‫أبي! 812 01:09:34,151 --> 01:09:36,028 ‫أبي! 813 01:09:41,137 --> 01:09:44,057 ‫دعوني وشأني، أبي 814 01:09:46,246 --> 01:09:47,289 ‫تشغيل الدليل، تشغيل الدليل 815 01:09:47,497 --> 01:09:49,479 ‫الأسود السادس. ‫هاجم، هاجم، هاجم 816 01:09:51,981 --> 01:09:53,545 ‫توقف 817 01:09:53,858 --> 01:09:56,569 ‫- هذا هو أبي ‫- أنا والدها، أنا والدها 818 01:09:56,777 --> 01:09:58,758 ‫- نحن آسفون ‫- لقد ظننا أنها وحيدة 819 01:09:58,967 --> 01:10:02,304 ‫- لقد كانت تقف بجوار الشجرة... ‫- إنها بخير، هيا بنا، هيا بنا 820 01:10:05,744 --> 01:10:06,996 ‫(روبي) 821 01:10:17,214 --> 01:10:19,612 ‫(روبي) 822 01:10:37,859 --> 01:10:39,215 ‫هنا 823 01:10:39,423 --> 01:10:40,466 ‫من هنا 824 01:10:44,428 --> 01:10:46,096 ‫اسرعوا 825 01:11:05,803 --> 01:11:07,367 ‫هل أنتِ بخير؟ 826 01:11:11,121 --> 01:11:13,310 ‫وماذا عنك أنت؟ 827 01:11:26,969 --> 01:11:28,742 ‫هاك 828 01:11:30,306 --> 01:11:32,287 ‫هل هذا مريح؟ 829 01:11:34,268 --> 01:11:36,771 ‫أريدكِ أن تغلقي عينيكِ قليلاً، حسناً؟ 830 01:11:37,084 --> 01:11:38,856 ‫يجب أن تنامي قليلاً 831 01:11:41,150 --> 01:11:42,610 ‫أبي؟ 832 01:11:42,818 --> 01:11:44,591 ‫سوف يقابلنا 833 01:11:45,634 --> 01:11:47,927 ‫(روبي) سوف يقابلنا يا (رايتشل) 834 01:11:48,136 --> 01:11:50,430 ‫في بوسطن، في بيت جدتك 835 01:11:50,638 --> 01:11:53,975 ‫ماذا تظن أن أمي تفعل في هذا الوقت؟ 836 01:11:53,975 --> 01:11:55,435 ‫أمك؟ 837 01:11:56,582 --> 01:11:58,667 ‫في بوسطن ‫إنها تنتظرك 838 01:11:59,084 --> 01:12:02,525 ‫وأنا أعلم أنها ليست نائمة ‫لأنها قلقة عليكِ 839 01:12:02,734 --> 01:12:04,298 ‫وهي في مطبخ جدتك 840 01:12:04,506 --> 01:12:05,966 ‫وهي... 841 01:12:07,738 --> 01:12:10,658 ‫هي تصنع ذاك الشاي المر الذي تصنعه 842 01:12:10,866 --> 01:12:12,639 ‫وهم جميعاً... 843 01:12:13,369 --> 01:12:16,706 ‫جميعهم يعدون الدقائق ‫فقط حتى يروك مرة أخرى 844 01:12:18,999 --> 01:12:20,355 ‫ما هذا؟ 845 01:12:20,563 --> 01:12:21,919 ‫ما هذا؟ 846 01:12:22,545 --> 01:12:23,692 ‫لقد ربحت 847 01:12:23,900 --> 01:12:25,151 ‫لقد ربحت؟ 848 01:12:25,360 --> 01:12:27,549 ‫"المشي والهرولة والهرب" 849 01:12:27,758 --> 01:12:29,635 ‫المركز الثالث 850 01:12:37,976 --> 01:12:40,687 ‫غنّ لي أغنية "تهدهدي ونامي" 851 01:12:44,858 --> 01:12:46,735 ‫لا أعرف تلك الأغنية 852 01:12:47,778 --> 01:12:49,863 ‫غنّ لي "الجبل النائم" 853 01:12:53,408 --> 01:12:54,659 ‫أنا آسف يا (رايتشل)، لا أعرف... 854 01:12:54,868 --> 01:12:56,849 ‫لا أعرف تلك الأغنية أيضاً 855 01:13:18,015 --> 01:13:21,456 ‫أنا لا أتفاخر يا عزيزتي ‫فلا تقللي من شأني 856 01:13:22,082 --> 01:13:25,418 ‫لأن لدي أسرع عجلات في المدينة 857 01:13:25,418 --> 01:13:28,442 ‫لا أحد يستطيع أو يحاول أن يسبقني 858 01:13:30,215 --> 01:13:33,656 ‫فأنا لدي زوج من الأجنحة ‫وتعلم أنها يمكنها أن تطير يا رجل 859 01:13:34,073 --> 01:13:36,679 ‫إنها مدللتي الصغيرة 860 01:13:37,514 --> 01:13:39,912 ‫أنت لا تعلم ما لدي 861 01:13:41,163 --> 01:13:43,561 ‫إنها مدللتي الصغيرة 862 01:13:45,959 --> 01:13:48,149 ‫أنت لا تعلم ما لدي 863 01:13:56,490 --> 01:13:58,054 ‫شراب الخوخ؟ 864 01:13:58,263 --> 01:13:59,931 ‫إنه مقرف، أعلم 865 01:14:00,140 --> 01:14:02,434 ‫لقد وجدت علبة كاملة من هذا الشيء 866 01:14:09,107 --> 01:14:10,775 ‫شكراً 867 01:14:15,989 --> 01:14:17,970 ‫آسف بشأن ابنك 868 01:14:18,282 --> 01:14:19,742 ‫لقد افترقنا فحسب ‫هو... 869 01:14:19,951 --> 01:14:23,079 ‫سيلتقي بنا في بوسطن 870 01:14:29,752 --> 01:14:30,690 ‫هل... 871 01:14:33,193 --> 01:14:35,383 ‫هل فقدت أحداً؟ 872 01:14:37,468 --> 01:14:39,240 ‫جميعهم 873 01:14:42,056 --> 01:14:44,558 ‫(هارلان أوجلفي) 874 01:14:45,601 --> 01:14:46,956 ‫(راي فيريير) 875 01:14:47,165 --> 01:14:48,729 ‫لدي ماء 876 01:14:50,084 --> 01:14:52,170 ‫وطعام يكفي لأسابيع 877 01:14:53,108 --> 01:14:55,819 ‫مرحب بك البقاء هنا، ‫كليكما 878 01:14:56,028 --> 01:14:57,696 ‫أنا آسف 879 01:14:58,739 --> 01:15:00,824 ‫سأذهب للنوم قليلاً 880 01:15:02,597 --> 01:15:05,099 ‫هذه الآلات... هذه 881 01:15:05,412 --> 01:15:07,497 ‫الثلاثية الأقدام 882 01:15:09,791 --> 01:15:11,668 ‫لقد دفنوها 883 01:15:12,606 --> 01:15:14,692 ‫تحت أقدامنا 884 01:15:15,839 --> 01:15:17,820 ‫منذ قبل أن... 885 01:15:18,237 --> 01:15:20,426 ‫يكون هناك بشر 886 01:15:21,261 --> 01:15:24,180 ‫لقد كانوا يخططون لهذا ‫منذ ملايين السنين 887 01:15:26,057 --> 01:15:27,517 ‫لقد هُزمنا 888 01:15:27,725 --> 01:15:28,872 ‫أرجوك 889 01:15:29,081 --> 01:15:31,166 ‫- ابنتي... ‫- فكر في ذلك 890 01:15:34,398 --> 01:15:37,839 ‫لقد هزموا القوة العظمى في العالم ‫في عدة أيام 891 01:15:38,048 --> 01:15:40,133 ‫لقد استهزؤوا بنا 892 01:15:40,446 --> 01:15:43,366 ‫وهذه كانت البداية فقط ‫سوف يأتي المزيد منهم 893 01:15:44,721 --> 01:15:46,076 ‫هذه ليست حرب 894 01:15:46,285 --> 01:15:49,205 ‫بقدر أنه لا يوجد حرب بين الناس والدود 895 01:15:49,622 --> 01:15:52,333 ‫هذه إبادة 896 01:16:02,447 --> 01:16:04,323 ‫هل أنت خائف؟ 897 01:16:05,992 --> 01:16:07,660 ‫بالطيع أنا كذلك 898 01:16:10,267 --> 01:16:12,665 ‫لقد كنت قريباً من الموت كثيراً 899 01:16:13,812 --> 01:16:15,480 ‫أقود سيارة إسعاف في المدينة... 900 01:16:15,689 --> 01:16:18,087 ‫كنت أقود سيارة إسعاف في المدينة 901 01:16:18,295 --> 01:16:20,694 ‫كل شيء انتهى الآن ‫أليس كذلك؟ 902 01:16:23,822 --> 01:16:26,637 ‫أتعرف من الناس التي تنجو يا (راي)؟ 903 01:16:27,054 --> 01:16:30,391 ‫من الذين لا يموتون ‫قبل الوصول إلى المستشفى؟ 904 01:16:32,893 --> 01:16:35,917 ‫إنهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة 905 01:16:36,647 --> 01:16:37,898 ‫الذين يظلون ينظرون إليك 906 01:16:38,106 --> 01:16:39,670 ‫يظلون يفكرون 907 01:16:39,879 --> 01:16:42,277 ‫هؤلاء هم الذين ينجون 908 01:16:43,945 --> 01:16:46,239 ‫فنحن لا نفقد عقولنا 909 01:16:48,220 --> 01:16:49,784 ‫الهروب 910 01:16:50,306 --> 01:16:52,287 ‫هذا ما سيقتلك 911 01:16:53,955 --> 01:16:56,458 ‫وأنا ميت مقيم في الحياة 912 01:17:01,880 --> 01:17:04,174 ‫ميت مقيم في الحياة... 913 01:17:06,780 --> 01:17:09,178 ‫شكراً لإدخالنا هنا 914 01:17:16,164 --> 01:17:18,458 ‫لن تتم إبادتي 915 01:17:34,203 --> 01:17:35,871 ‫لا بأس ‫تعال 916 01:17:36,080 --> 01:17:37,852 ‫أود أن أريك شيئاً 917 01:17:38,686 --> 01:17:40,250 ‫يجب أن نحاربهم يا (راي) 918 01:17:40,459 --> 01:17:41,606 ‫لا بد أن لديهم نقطة ضعف 919 01:17:41,814 --> 01:17:43,483 ‫تعال وألقِ نظرة 920 01:17:51,303 --> 01:17:53,597 ‫بطريقة ما ‫لقد تمكنوا من القضاء على بعضهم في أوساكا 921 01:17:53,805 --> 01:17:54,848 ‫هذا ما سمعته 922 01:17:55,057 --> 01:17:57,455 ‫أتقصد أن اليابانيون قادرون على ذلك ‫ونحن لا؟ 923 01:17:57,663 --> 01:17:59,019 ‫نستطيع أن نفعل ذلك يا (راي)! 924 01:17:59,227 --> 01:18:01,000 ‫نستطيع أن نفعلها ‫نستطيع القضاء عليهم 925 01:18:01,208 --> 01:18:02,981 ‫سنكتشف وسيلة ما 926 01:18:03,607 --> 01:18:05,379 ‫ابقِ هنا 927 01:18:24,773 --> 01:18:26,546 ‫لدي ابنة 928 01:18:26,754 --> 01:18:28,110 ‫لماذا جلبتنا إلى هنا؟ 929 01:18:28,318 --> 01:18:31,029 ‫لنحاربهم معاً يا (راي) 930 01:18:31,238 --> 01:18:34,679 ‫الآن، سنكون نحن الناهضين ‫من تحت الأرض 931 01:18:36,243 --> 01:18:37,389 ‫عندما يكون الوقت مناسباً... 932 01:18:38,224 --> 01:18:40,518 ‫سنفاجئهم، ‫بالطريقة التي فاجئونا بها 933 01:18:41,560 --> 01:18:43,750 ‫سنقضي عليهم بالمفاجأة 934 01:18:44,897 --> 01:18:46,252 ‫إننا تحت أقدامهم 935 01:18:46,461 --> 01:18:49,380 ‫هنا، تحت أقدامهم 936 01:19:37,969 --> 01:19:39,951 ‫أتفتقدين أمك؟ 937 01:19:40,680 --> 01:19:42,766 ‫كان لدي فتاة صغيرة 938 01:19:43,496 --> 01:19:44,851 ‫في مثل سنك تقريباً 939 01:19:46,102 --> 01:19:48,605 ‫إذا حدث أي شيء لأبيك، فسأعتني بك 940 01:19:48,813 --> 01:19:50,377 ‫سأعتني بكِ 941 01:19:50,586 --> 01:19:52,046 ‫(رايتشل)! 942 01:20:00,074 --> 01:20:02,055 ‫ليس لديك أي شيء لتقوله لها 943 01:20:02,368 --> 01:20:03,828 ‫هل تفهم ذلك؟ 944 01:20:04,558 --> 01:20:06,226 ‫إذا أردت التحدث إلى أي شخص 945 01:20:06,435 --> 01:20:07,999 ‫إذا أردت الاستفسار عن سؤال، ‫اسألني أنا 946 01:20:08,207 --> 01:20:10,605 ‫ما هي خطتك بالضبط؟ 947 01:20:10,814 --> 01:20:13,734 ‫أنا أعرف ما أريد أن أفعله ‫ماذا عنك أنت؟ 948 01:20:13,942 --> 01:20:17,070 ‫هل ستجلس هنا منتظراً أن يجدوك؟ 949 01:20:17,279 --> 01:20:19,051 ‫أهذه خطتك؟ 950 01:20:20,719 --> 01:20:23,013 ‫ربما تريدهم أن يجدونك 951 01:20:23,326 --> 01:20:26,871 ‫ربما لا تستطيع احتمال بضعة أيام مختبئاً ‫في القبو، أراهن على ذلك 952 01:20:27,080 --> 01:20:28,644 ‫ربما ستسلم نفسك لهم 953 01:20:32,815 --> 01:20:34,170 ‫اسمع! 954 01:20:35,526 --> 01:20:36,777 ‫لقد توقفت 955 01:20:36,985 --> 01:20:38,341 ‫ربما ستكون بخير 956 01:20:38,549 --> 01:20:41,260 ‫ربما ستكون محظوظاً، ‫وسوف يروضونك وكأنك حيوان أليف 957 01:20:41,469 --> 01:20:44,388 ‫يطعمونك، ويعلمونك بعض الحركات 958 01:20:44,597 --> 01:20:45,848 ‫أستصمت وتسمع؟ 959 01:22:43,463 --> 01:22:44,714 ‫لا 960 01:22:47,321 --> 01:22:48,885 ‫لا، لا 961 01:22:50,345 --> 01:22:51,596 ‫لا 962 01:27:15,916 --> 01:27:17,585 ‫اعطني هذا 963 01:28:51,009 --> 01:28:52,782 ‫أنت وأنا... 964 01:28:54,033 --> 01:28:57,057 ‫لا أظن أننا متفقان جيداً 965 01:29:33,551 --> 01:29:36,157 ‫(راي)! ‫(راي)! 966 01:29:36,366 --> 01:29:39,077 ‫(راي)!، (راي)!، (راي)! 967 01:29:39,285 --> 01:29:40,849 ‫(راي)! 968 01:29:41,058 --> 01:29:43,873 ‫اخفض صوتك! ‫اصمت 969 01:30:25,268 --> 01:30:27,979 ‫ليس دمي! ‫ليس دمي! 970 01:30:31,002 --> 01:30:32,879 ‫ليس دمي! 971 01:30:33,922 --> 01:30:35,903 ‫ليس د... 972 01:30:36,320 --> 01:30:37,780 ‫ليس... 973 01:30:38,823 --> 01:30:40,178 ‫دم... 974 01:30:42,472 --> 01:30:44,245 ‫ليس دمي! 975 01:30:45,079 --> 01:30:46,434 ‫ليس دمي! 976 01:30:46,643 --> 01:30:48,207 ‫ليس دمي! 977 01:30:48,415 --> 01:30:49,667 ‫ليس دمي! 978 01:30:50,188 --> 01:30:51,543 ‫ليس دمي! 979 01:30:51,752 --> 01:30:53,316 ‫- ليس دمي! ‫- توقف 980 01:30:53,524 --> 01:30:55,088 ‫- توقف ‫- ليس دمي! 981 01:30:55,297 --> 01:30:56,444 ‫- توقف ‫- ليس دمي! 982 01:30:56,653 --> 01:30:58,217 ‫عليك أن تصمت 983 01:30:58,425 --> 01:31:00,198 ‫- أتريدهم أن يسمعوك؟ ‫- إنهم يشربوننا 984 01:31:00,406 --> 01:31:02,283 ‫- من فضلك، سيسمعونك ‫- إنهم يشربوننا 985 01:31:02,492 --> 01:31:05,411 ‫من ثم يقومون برشّنا، مثل المخصّب 986 01:31:05,620 --> 01:31:06,871 ‫يجب أن تصمت 987 01:31:07,079 --> 01:31:09,790 ‫- إنهم يشربوننا، و... ‫- سوف يعودون للأسفل هنا 988 01:31:09,999 --> 01:31:12,084 ‫بعد ذلك يقومون ببصقنا ‫على العشب الأحمر الضار 989 01:31:13,127 --> 01:31:14,899 ‫هل تفهم ما الذي عليّ فعله؟ 990 01:31:15,108 --> 01:31:16,881 ‫لا يمكن أن أدع ابنتي تموت بسببك 991 01:31:17,089 --> 01:31:18,966 ‫هذا النفق سوف يصلنا إلى المدينة 992 01:31:19,174 --> 01:31:20,843 ‫سيكون لدينا أنفاق هناك ‫إنها جاهزة 993 01:31:21,051 --> 01:31:22,615 ‫- توقف ‫- نفق، أتعرف ما الذي أقوله؟ 994 01:31:22,824 --> 01:31:24,075 ‫- نخفي جيشاً بأكمله بالأسفل هناك ‫- توقف 995 01:31:24,284 --> 01:31:25,848 ‫سنذهب تحت الأرض ‫نقوم بشن هجوم في الليل 996 01:31:26,056 --> 01:31:27,516 ‫اوقف ذلك 997 01:31:29,497 --> 01:31:32,521 ‫نحن المقاومة يا (راي) ‫لا يمكنهم احتلال هذه البلاد 998 01:31:32,729 --> 01:31:36,066 ‫الاحتلال دائماً ما يفشل ‫التاريخ عرّفنا بذلك آلاف المرات 999 01:31:36,379 --> 01:31:38,673 ‫هذه بلادنا 1000 01:31:38,881 --> 01:31:42,009 ‫نحن نأكل منها، نتنفس منها ‫نحن فقط من يعيش عليها 1001 01:31:42,218 --> 01:31:44,929 ‫لا يمكنهم النجاة هنا يا (راي) ‫إنهم لم يبنوا لها 1002 01:31:46,180 --> 01:31:48,370 ‫سيقومون بقتلك يا أخي، ليس أنا 1003 01:31:48,578 --> 01:31:50,976 ‫- ما الذي تفعله، أبي؟ ‫- ليس دمي 1004 01:31:51,185 --> 01:31:54,521 ‫مهما سمعتي ‫لا تنزعي هذه 1005 01:31:54,521 --> 01:31:55,981 ‫- أبي؟ ‫- (رايتشل)؟ 1006 01:31:56,190 --> 01:31:58,484 ‫- أبي؟ ‫- ماذا كانت تلك الأغنية؟ 1007 01:31:58,692 --> 01:32:02,237 ‫- تلك الهدهدة التي لم أكن أعرفها؟ ‫- ليس دمي 1008 01:32:02,446 --> 01:32:04,323 ‫- "الجبل النائم"؟ ‫- نعم، غنيها 1009 01:32:04,531 --> 01:32:07,242 ‫- يستطيعون القضاء عليك ‫- من فضلك، (رايتشل)، غنيها 1010 01:32:07,451 --> 01:32:08,911 ‫يستطيعون القضاء عليك 1011 01:32:09,119 --> 01:32:10,579 ‫نسيم لطيف 1012 01:32:10,787 --> 01:32:12,351 ‫- ابنتك ‫- لا تتوقفي 1013 01:32:12,560 --> 01:32:15,062 ‫- ليس أنا ‫- على الجبل النائم 1014 01:32:15,271 --> 01:32:16,835 ‫- سوف يقتلونك ‫- هذه هي ابنتي 1015 01:32:17,043 --> 01:32:21,631 ‫يتهادى على خليج الأغادير 1016 01:32:22,153 --> 01:32:26,428 ‫- انسَ ذلك، النفق ‫- يملأ أشرعة المراكب 1017 01:32:27,366 --> 01:32:29,973 ‫التي تنتظر 1018 01:32:31,745 --> 01:32:36,646 ‫تنتظر لتبحر بمخاوفك بعيداً 1019 01:32:38,523 --> 01:32:41,547 ‫إذن اغلق عينيك على الجبل النائم 1020 01:32:46,656 --> 01:32:51,139 ‫لوّح بالتحيات لتأخذ اليوم بعيداً 1021 01:32:51,869 --> 01:32:57,083 ‫وشاهد مركبك من على الجبل النائم 1022 01:32:57,291 --> 01:33:03,234 ‫يرحل بعيداً عن خليج الأغادير 1023 01:34:55,740 --> 01:34:58,555 ‫(رايتشل)؟ ‫(رايتشل)؟ 1024 01:35:00,119 --> 01:35:01,996 ‫يا إلهي، لا 1025 01:35:05,541 --> 01:35:07,001 ‫(رايتشل)؟ 1026 01:35:07,210 --> 01:35:08,774 ‫(رايتشل)؟ ‫(رايتشل)؟ 1027 01:35:20,035 --> 01:35:22,641 ‫(رايتشل)؟ ‫اصدري صوتاً، عزيزتي 1028 01:35:22,850 --> 01:35:23,788 ‫(رايتشل)؟ 1029 01:35:25,665 --> 01:35:27,438 ‫(رايتشل)؟ 1030 01:35:31,921 --> 01:35:34,632 ‫(رايتشل)؟ ‫تكلمي معي، يا صغيرتي، هيا 1031 01:35:38,386 --> 01:35:40,367 ‫(رايتشل)؟ 1032 01:35:43,078 --> 01:35:45,163 ‫(رايتشل)؟ 1033 01:35:58,927 --> 01:36:00,803 ‫(رايتشل)؟ 1034 01:36:01,012 --> 01:36:02,785 ‫(رايتشل)! 1035 01:37:09,621 --> 01:37:11,602 ‫لا، لا، لا 1036 01:37:11,810 --> 01:37:13,270 ‫لا 1037 01:38:25,215 --> 01:38:27,301 ‫النجدة 1038 01:38:29,282 --> 01:38:32,097 ‫ما الذي يحدث؟ 1039 01:38:34,704 --> 01:38:35,642 ‫(رايتشل)! 1040 01:39:07,548 --> 01:39:09,321 ‫(رايتشل) 1041 01:39:09,529 --> 01:39:12,449 ‫(رايتشل)، (رايتشل) 1042 01:39:13,179 --> 01:39:15,056 ‫(رايتشل) 1043 01:39:16,307 --> 01:39:18,288 ‫(رايتشل)؟ 1044 01:39:19,331 --> 01:39:21,207 ‫(رايتشل) 1045 01:39:22,042 --> 01:39:23,084 ‫أبي 1046 01:39:50,298 --> 01:39:51,967 ‫لا 1047 01:39:53,009 --> 01:39:55,512 ‫اسحبوني، اسحبوني 1048 01:40:02,289 --> 01:40:04,792 ‫اسحبوا، اسحبوا 1049 01:40:05,000 --> 01:40:07,607 ‫اسحبوني، هيا، اسحبوا 1050 01:40:10,943 --> 01:40:13,342 ‫- أبي ‫- ١، ٢، ٣ 1051 01:40:13,550 --> 01:40:16,887 ‫لقد تمكنا منه، تابعوا السحب 1052 01:40:24,081 --> 01:40:26,688 ‫فلينخفض الجميع 1053 01:41:19,239 --> 01:41:20,699 ‫تابعوا التحرك 1054 01:41:23,827 --> 01:41:26,121 ‫تابع التحرك يا سيدي، تابع 1055 01:41:26,329 --> 01:41:28,832 ‫أنا لا أعرف ما الذي يجري 1056 01:41:30,709 --> 01:41:32,690 ‫امسك بيد جدتك 1057 01:41:34,775 --> 01:41:38,216 ‫- هيا بنا ‫- تابعوا التقدم للأمام 1058 01:41:48,434 --> 01:41:50,207 ‫اخفض هذا 1059 01:41:52,709 --> 01:41:55,525 ‫من هذا الطريق سيدتي ‫من هذا الطريق، شكراً لكِ 1060 01:42:03,658 --> 01:42:06,577 ‫إلى اليسار هناك، سيدتي ‫إلى اليسار فقط، شكراً لك 1061 01:42:08,767 --> 01:42:10,852 ‫ماذا حدث له؟ 1062 01:42:14,919 --> 01:42:16,378 ‫إنه يموت 1063 01:42:18,881 --> 01:42:20,549 ‫تابعوا التقدم للأمام 1064 01:42:31,080 --> 01:42:32,540 ‫تابعوا التقدم، لا بأس 1065 01:42:32,748 --> 01:42:34,417 ‫تستطيعون المرور، تحركوا 1066 01:42:34,625 --> 01:42:35,876 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا أعلم 1067 01:42:36,189 --> 01:42:38,066 ‫حصل لهم شيء ما ‫استمروا في التحرك 1068 01:42:38,275 --> 01:42:39,734 ‫- تحركوا ‫- هيا بنا 1069 01:42:39,943 --> 01:42:43,071 ‫- هل حصل شيء لهم؟ ‫- اذهبوا، اذهبوا، تابع المسير سيدي 1070 01:42:43,280 --> 01:42:45,782 ‫هيا بنا سيدي. هيا بنا. لا تتوقف ‫تابع التحرك، تابع التحرك 1071 01:42:45,991 --> 01:42:48,180 ‫عذراً. ما الذي حدث؟ ‫هل أنتم من تمكن منه؟ 1072 01:42:48,389 --> 01:42:50,474 ‫لا، لقد بدأ يتصرف بعصبية، ماشياً في دوائر 1073 01:42:50,787 --> 01:42:52,559 ‫وبعد ذلك سقط أرضاً بنفسه ‫من حوالي ساعة 1074 01:42:52,768 --> 01:42:55,583 ‫الآن، من فضلك، هيا بنا، هيا بنا ‫تابع المشي، هيا، لا تتوقف 1075 01:42:55,792 --> 01:42:57,773 ‫لا تتوقف، هيا، شكراً لك 1076 01:42:59,337 --> 01:43:01,214 ‫كيف تحطم بنفسه؟ 1077 01:43:01,422 --> 01:43:03,820 ‫- (رايتشل)، لست متأكداً ‫- قادمون 1078 01:43:04,133 --> 01:43:07,157 ‫قادمون، افسحوا المجال ‫قادمون 1079 01:43:27,177 --> 01:43:29,262 ‫اهدؤوا، اهدؤوا، وادخلوا في النفق 1080 01:43:29,575 --> 01:43:33,016 ‫اهدؤوا، وادخلوا في النفق ‫اهدؤوا، وادخلوا في النفق 1081 01:43:44,902 --> 01:43:47,405 ‫فليهدأ الجميع ‫ادخلوا في النفق 1082 01:43:47,717 --> 01:43:50,116 ‫في الجانب الآخر من المسارات 1083 01:43:53,869 --> 01:43:55,433 ‫انظر إلى الطيور 1084 01:43:55,642 --> 01:43:57,206 ‫لا أستطيع سماعك 1085 01:43:57,414 --> 01:44:00,230 ‫انظر إلى الطيور اللعينة 1086 01:44:03,045 --> 01:44:05,443 ‫- لا يوجد درع واقٍ ‫- لا أستطيع السمع 1087 01:44:05,652 --> 01:44:07,424 ‫لا يوجد درع واقٍ 1088 01:44:11,282 --> 01:44:13,472 ‫سنستخدم الصواريخ! 1089 01:44:13,680 --> 01:44:16,495 ‫عبّئوا أسلحة الجوستاف ‫ستكون فعّالة الآن 1090 01:44:16,704 --> 01:44:17,642 ‫هيا بنا 1091 01:44:20,249 --> 01:44:21,396 ‫إنها أكثر أماناً هنا 1092 01:44:21,605 --> 01:44:25,150 ‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا ‫جهزوا السلاح 1093 01:44:33,804 --> 01:44:36,098 ‫إخلاء، اذهبوا من الخلف، اخلوا المكان 1094 01:44:45,274 --> 01:44:47,567 ‫- اعلموني متى ستطلقون ‫- إطلاق 1095 01:44:47,776 --> 01:44:49,444 ‫- ألديك رؤية؟ ‫- لدي رؤية 1096 01:44:49,653 --> 01:44:51,217 ‫اطلقوا السلاح 1097 01:44:58,099 --> 01:45:00,392 ‫- لدي رؤية ‫- اطلقوا السلاح 1098 01:45:03,625 --> 01:45:05,085 ‫اطلقوا 1099 01:45:19,474 --> 01:45:21,246 ‫لا بأس 1100 01:45:22,393 --> 01:45:24,270 ‫أحبك 1101 01:45:24,478 --> 01:45:27,085 ‫- لا بأس، ستكونين بخير ‫- هيا بنا 1102 01:45:28,545 --> 01:45:30,630 ‫ابقوا هؤلاء السكان بعيداً من هنا 1103 01:45:30,839 --> 01:45:34,697 ‫تراجعوا، ابقوا بالخلف ‫هيا، الدعم 1104 01:45:39,389 --> 01:45:42,934 ‫هيا يا رفاق، ابقوا على الخط، ‫اذهبوا للأعلى هناك الآن 1105 01:45:43,560 --> 01:45:46,375 ‫ابقَ بالخلف، ابقَ مكانك، ابقَ هناك 1106 01:45:52,214 --> 01:45:53,257 ‫إنها تُفتح 1107 01:45:53,465 --> 01:45:54,925 ‫إنها تُفتح، ابقهم بالخلف 1108 01:46:34,338 --> 01:46:35,902 ‫خالٍ 1109 01:46:36,111 --> 01:46:38,926 ‫لا، ابقهم بالخلف، ابقهم بالخلف، هيا ‫ابقوا بالخلف 1110 01:47:15,003 --> 01:47:16,880 ‫أمي 1111 01:47:43,677 --> 01:47:45,866 ‫شكراً 1112 01:48:09,014 --> 01:48:10,682 ‫- (روبي)؟ ‫- (روبي)؟ 1113 01:48:17,251 --> 01:48:19,232 ‫مرحباً أبي 1114 01:48:19,858 --> 01:48:21,422 ‫مرحباً أبي 1115 01:48:22,256 --> 01:48:23,924 ‫مرحباً أبي 1116 01:48:58,333 --> 01:49:00,627 ‫منذ اللحظة التي وصل فيها الغزاة 1117 01:49:00,835 --> 01:49:04,172 ‫وتنفسوا هواءنا، وأكلوا وشربوا 1118 01:49:04,485 --> 01:49:06,049 ‫أصيبوا باللعنة 1119 01:49:07,092 --> 01:49:10,324 ‫لقد انتهوا وتحطموا 1120 01:49:10,532 --> 01:49:13,765 ‫بعد أن فشلت جميع أسلحة الإنسان 1121 01:49:13,973 --> 01:49:18,978 ‫بواسطة أصغر الكائنات التي خلقها الله ‫بحكمته في هذه الأرض 1122 01:49:20,125 --> 01:49:23,670 ‫عبر مليارات السنين ‫اكتسب الإنسان مناعته 1123 01:49:23,879 --> 01:49:28,467 ‫وحقه في الحياة وسط مختلف ‫الكائنات العضوية على هذا الكوكب 1124 01:49:29,718 --> 01:49:33,367 ‫وهذا الحق هو حق مكتسب ‫برغم كل التحديات 1125 01:49:33,680 --> 01:49:39,623 ‫لأن الإنسان لا يحيا ولا يموت عبثاً