1 00:00:02,646 --> 00:00:16,077 {\fad(5000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4200,4201,\1c&HFFFFFF&)\t(7900,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)" 2 00:00:25,669 --> 00:00:34,178 {\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}| كولومبيا | 3 00:00:27,756 --> 00:00:34,511 {\pos(188,250)\fad(400,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني 4 00:00:41,582 --> 00:00:47,922 {\fad(1300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}:بالتعاون مع " 5 00:00:52,426 --> 00:00:58,474 {\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"شركة (كولومبيا) للمرئيّات" {\fs25}تقدم 6 00:01:02,561 --> 00:01:08,609 {\pos(190,230)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs25}:بالتعاون مع {\fs38}"(مارفل)" 7 00:01:12,071 --> 00:01:15,612 {\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"بالتعاون مع: (تن سنت) للمرئيّات" 8 00:01:16,703 --> 00:01:23,703 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 9 00:01:28,107 --> 00:01:30,592 ،"إلى مركز تحكم مؤسسة "لايف = الحياة ."معكم المركبة "إل إف 1 10 00:01:30,677 --> 00:01:32,675 .تم تأمين العينات ونتوجه عائدين إلى الديار 11 00:01:33,139 --> 00:01:35,390 ،"عُلم يا "إل إف 1 .مسموح لكم بدخول الغلاف الجوي 12 00:01:35,474 --> 00:01:38,106 عُلم. جارٍ تفعيل إجراءات .دخول الغلاف الجوي 13 00:01:38,377 --> 00:01:40,780 ...باتجاه 4 درجات بانحراف 103 فاصلة 14 00:01:40,864 --> 00:01:41,782 !تبًا 15 00:01:42,249 --> 00:01:43,745 !أغلقها 16 00:01:43,830 --> 00:01:46,458 .إل إف 1"، معك مركز التحكم" .الصوت غير واضح. كرر رجاءً 17 00:01:46,799 --> 00:01:48,253 !"نداء استغاثة، المركبة "إل إف 1 18 00:01:48,338 --> 00:01:50,373 !نداء استغاثة - .إل إف 1"، معك مركز التحكم" - 19 00:01:50,457 --> 00:01:51,510 !كرر رجاءً 20 00:01:52,291 --> 00:01:54,725 .إل إف 1"، معك مركز التحكم. كرر رجاءً" 21 00:02:07,710 --> 00:02:11,922 {\pos(194,280)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(شرق (ماليزيا" 22 00:02:44,497 --> 00:02:46,267 لا أريد الاضطرار إلى انتظار التطهير الشامل 23 00:02:46,359 --> 00:02:49,013 .لأحصل على تقرير بالحالة - .نجمع هذه البيانات بأسرع شكل ممكن - 24 00:02:49,098 --> 00:02:50,015 .هذا ليس جيدًا كفاية 25 00:02:50,174 --> 00:02:51,658 .حسنًا، ربما يمكنك إخباري بما حدث 26 00:02:51,742 --> 00:02:54,813 وقع خرق لهيكل المركبة من نوع ما .أرسل أحد رواد الفضاء نداء استغاثة 27 00:02:54,897 --> 00:02:56,027 ماذا عن طاقم المركبة؟ 28 00:02:56,111 --> 00:02:57,446 .ما زلنا نحقق 29 00:02:58,073 --> 00:03:01,162 أين سقطت المركبة؟ - ."على بعد 20 كلم غرب جزيرة "سيبو - 30 00:03:01,552 --> 00:03:03,670 هل استعدنا كل العينات على الأقل؟ 31 00:03:03,754 --> 00:03:05,212 .لا، استعدنا 3 منها 32 00:03:05,560 --> 00:03:10,056 خرج أحد الكائنات الحية من الاحتواء .وهو مفقود ولا نعرف أي واحد 33 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 ماذا تقول؟ 34 00:03:25,943 --> 00:03:27,632 .ما زال أحد رواد الفضاء على قيد الحياة 35 00:03:33,677 --> 00:03:34,743 .(إنه (جيمسون 36 00:03:42,972 --> 00:03:45,727 {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&}"(مرحبًا بكم في محمية (بورينو" 37 00:04:25,519 --> 00:04:27,433 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H908C81&}"(مؤسسة (لايف" 38 00:04:34,211 --> 00:04:41,659 {\fad(3000,1200)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7}|| (فـينـوم) || 39 00:04:44,992 --> 00:04:49,018 {\fad(350,350)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سان فرانسيسكو)، ولاية (كاليفورنيا)" 40 00:04:59,039 --> 00:05:00,459 ماذا؟ - .صباح الخير يا مشرق الوجه - 41 00:05:00,543 --> 00:05:01,377 .أنا مستيقظ 42 00:05:02,955 --> 00:05:03,789 .لم تصبني 43 00:05:04,188 --> 00:05:05,983 .أنا مستيقظ - .تفضل، يمكنك استعادتها - 44 00:05:06,067 --> 00:05:06,900 ...شكرًا لـ 45 00:05:07,870 --> 00:05:10,976 !عجبًا، إنك ترتدين بدلة. أجل 46 00:05:11,352 --> 00:05:13,308 .يعجبني مظهرك عندما ترتدين البدلة - .شكرًا لك - 47 00:05:13,689 --> 00:05:15,735 لدي جلسات استماع اليوم ."بخصوص قضية مؤسسة "لايف 48 00:05:15,820 --> 00:05:17,898 .أعلمني كيف تسير مقابلتك 49 00:05:18,231 --> 00:05:19,065 مقابلتي؟ 50 00:05:20,591 --> 00:05:21,579 .تبًا. ذكّرتني 51 00:05:21,664 --> 00:05:22,498 .مقابلة عملي 52 00:05:27,725 --> 00:05:28,559 .قهوة 53 00:05:30,377 --> 00:05:31,829 .إنك مثالية - .شكرًا لك - 54 00:05:31,914 --> 00:05:35,451 تعرفين أي ليلة هذه، صحيح؟ - .ليلة الموعد الغرامي - 55 00:05:35,535 --> 00:05:38,468 .أجل. لذلك سأقلك في حدود الـ6 56 00:05:38,552 --> 00:05:40,973 .وأرجوك ألا تنسي خوذتك 57 00:05:41,590 --> 00:05:44,063 يسعدني أنها تروق لك .لأنني أنوي ارتداءها في حفل زفافنا 58 00:05:44,900 --> 00:05:45,733 .هذا مثير 59 00:05:46,778 --> 00:05:47,612 .أطعم القط 60 00:05:48,155 --> 00:05:48,989 .سأفعل 61 00:05:49,532 --> 00:05:50,366 !أحبك 62 00:05:50,451 --> 00:05:52,438 .أحبك كذلك! أطعم القط 63 00:05:55,434 --> 00:05:58,963 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}سأعيش على طبيعتي طالما لا تريد أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 64 00:05:59,292 --> 00:06:02,069 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الإطاحة بك ليست عسيرة ولن تشكل لي أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 65 00:06:05,990 --> 00:06:08,153 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&}"(ميناء (سان فرانسيسكو" 66 00:06:11,953 --> 00:06:15,393 معكم (إيدي بروك) من موقع الحادث اليوم ...في حي "ميشن" حيث أتابع دليلًا حول 67 00:06:15,477 --> 00:06:18,762 "يعرف الجميع كيف يقوم أسياد "سيلكون فالي ..."في شركتي "غوغل" و"فيسبوك 68 00:06:18,847 --> 00:06:20,800 ...آخر مرة، كنت أتحرى وأطرح أسئلة محرجة 69 00:06:20,884 --> 00:06:24,394 ...تزداد أعداد المشردين في مراتب الآلاف 70 00:06:24,727 --> 00:06:27,357 (يراسلكم اليوم (إيدي بروك "لتقديم تقرير من وسط مدينة "أوكلاند 71 00:06:27,441 --> 00:06:30,043 .حيث تجتاح مظاهرات ضخمة الشوارع 72 00:06:30,127 --> 00:06:33,997 أتابع قصة الرشوة العقارية هذه .منذ بضعة أسابيع 73 00:06:34,082 --> 00:06:36,478 ...سيغضبكم هذا. كلهم يُجبرون 74 00:06:36,563 --> 00:06:40,899 لم يحدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة بعد ...بسبب حالة الجثة، لكن 75 00:06:41,177 --> 00:06:46,491 لا ينتهي بك المطاف في مكب نفايات لأسباب طبيعية، لذلك يبدو أن حكومة المدينة 76 00:06:46,940 --> 00:06:50,279 .لم تعد تبالي بهؤلاء الناس كالقاتل تمامًا 77 00:06:50,529 --> 00:06:53,201 (أنا (إيدي بروك ."(وهذا برنامج "تقرير (بروك 78 00:06:53,285 --> 00:06:54,662 !(مرحبًا يا (ريتشارد 79 00:06:54,830 --> 00:06:57,460 !تبدو رائعًا - .إيدي)، لا يمكنك ركن دراجتك هنا يا أخي) - 80 00:06:57,544 --> 00:06:59,881 .بالله عليك يا رجل، كل شيء ممكن 81 00:06:59,965 --> 00:07:00,799 كيف أبلت؟ 82 00:07:00,884 --> 00:07:03,713 "جامعة "بيركيلي" أو "براون .أو معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 83 00:07:03,797 --> 00:07:05,673 .حصلت على منحة دراسية يا أخي - ماذا أخبرتك؟ - 84 00:07:06,473 --> 00:07:07,307 أخبرتني بماذا؟ 85 00:07:07,392 --> 00:07:09,264 ".كل شيء ممكن" - !(إيدي) - 86 00:07:10,846 --> 00:07:11,679 !الدراجة 87 00:07:11,764 --> 00:07:13,223 !معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا 88 00:07:15,876 --> 00:07:18,006 هل تعرف ما أحبه في هذا المنظر؟ 89 00:07:18,767 --> 00:07:21,357 .لا يمل المرء منه أبدًا - ...أجل، في الحقيقة - 90 00:07:22,260 --> 00:07:24,197 .لا أفضل المرتفعات كثيرًا 91 00:07:25,767 --> 00:07:26,983 لكن... ما المسألة؟ 92 00:07:27,067 --> 00:07:29,123 .أمّنت لك المقابلة الكبرى، حصريًا - حقًا؟ مع من؟ - 93 00:07:29,207 --> 00:07:30,459 .(كارلتون دريك) 94 00:07:30,710 --> 00:07:32,964 كارلتون دريك)؟) - .الرجل صاحب رؤية مستقبلية - 95 00:07:33,048 --> 00:07:34,851 يريد التحدث عن صواريخه 96 00:07:34,935 --> 00:07:37,515 ويؤكد للجميع أنها آمنة .و أن حادثة التحطم كانت أمرًا شاذًا 97 00:07:39,294 --> 00:07:41,607 .ثمة أمر مريب فعلًا بشأنه 98 00:07:41,691 --> 00:07:42,691 .سأصارحك 99 00:07:42,776 --> 00:07:45,865 كارلتون دريك) قادر على شراء شبكتنا) .من مصروف جيبه 100 00:07:45,949 --> 00:07:48,703 .ويحول هذا المبنى إلى مرأب خاص به إن شاء 101 00:07:48,788 --> 00:07:54,006 ،الآن، ستسأله بشأن مشروع صواريخه .وتشكره وتتمنى له يومًا طيبًا فحسب 102 00:07:56,285 --> 00:07:57,179 .إنه محتال 103 00:07:59,475 --> 00:08:02,012 إيدي)، منحناك عملًا) .عندما لم تجد مكانًا آخر تلجأ إليه 104 00:08:02,606 --> 00:08:04,413 .(وتعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك 105 00:08:04,497 --> 00:08:07,074 ،لا يوجد مراسل تحقيقات أفضل منك حاليًا 106 00:08:07,408 --> 00:08:08,886 .لكن مصلحة الشبكة لها المقام الأول 107 00:08:08,970 --> 00:08:11,917 (لذلك أسدني معروفًا يا (إيدي .ولا تبدأ بمشاكلك مجددًا 108 00:08:12,686 --> 00:08:13,818 .حسنًا 109 00:08:14,172 --> 00:08:16,092 .لخاطري - .حسنًا، سأفعلها - 110 00:08:18,113 --> 00:08:21,498 ،)لا أعرف لم كلفني بهذه المهمة يا (آني .فهذا ليس عملي 111 00:08:21,582 --> 00:08:22,773 ،أخبرتني والدتي دومًا 112 00:08:22,858 --> 00:08:29,721 أي شيء يستحق الاقتناء في هذه الدنيا" ".يتطلب تضحية وصبرًا والكثير من العمل 113 00:08:31,119 --> 00:08:32,802 .أتحدث عن اقتنائك - .لا، غير ممكن - 114 00:08:32,886 --> 00:08:33,946 .كلا - .بلى - 115 00:08:34,030 --> 00:08:35,300 .إنك محظوظة باقتنائي 116 00:08:35,384 --> 00:08:37,259 .لأكون منصفًا، أنا صيد ثمين 117 00:08:37,657 --> 00:08:38,846 .هذا ما أخبرتني به والدتي 118 00:08:40,728 --> 00:08:41,814 هل ستتصرف بأدب غدًا؟ 119 00:08:41,898 --> 00:08:44,987 .لا، سأؤدي وظيفتي. هذا ما سأفعله 120 00:08:45,071 --> 00:08:47,336 .لا يمكنني عدم تأدية وظيفتي 121 00:08:47,420 --> 00:08:49,750 ...إن الرجل الذي تعملين لصالحه - .لا أعمل لصالح (دريك) - 122 00:08:49,836 --> 00:08:52,460 .بل أعمل لصالح شركتي وشركتي تعمل لصالحه 123 00:08:52,819 --> 00:08:55,299 ومتأكدة أنهم يدافعون عن الكثير من الأشخاص 124 00:08:55,384 --> 00:08:58,109 ،الذين لا تظن أنهم يستحقون الدفاع عنهم .لكن لا نود تكرار المسألة 125 00:08:58,514 --> 00:09:00,811 تكرار أي مسألة؟ - ."حادثة جريدة "ديلي غلوب - 126 00:09:01,604 --> 00:09:02,438 حقًا؟ 127 00:09:02,695 --> 00:09:04,447 .حادثة؟ لم تكن حادثة 128 00:09:04,531 --> 00:09:05,969 ."حبيبي، أخرجوك من "نيويورك - .لا - 129 00:09:06,053 --> 00:09:09,504 ."لا أريد أن تُخرج من "سان فرانسيسكو - ."لا، ما زالت لي قيمة في "نيويورك - 130 00:09:10,007 --> 00:09:12,008 .كان أمامي مستقبل واعد 131 00:09:12,092 --> 00:09:14,346 .لم أُخرج منها هاربًا .بل كان أمامي مستقبل واعد 132 00:09:14,431 --> 00:09:16,683 "انتقلت إلى "سان فرانسيسكو .من أجلك في الحقيقة 133 00:09:17,394 --> 00:09:19,315 أنا؟ - .أنت دياري - 134 00:09:20,191 --> 00:09:21,862 .ولا بأس بك كذلك أيها البطل 135 00:09:26,621 --> 00:09:27,998 .حديث أقل وتقبيل أكثر - .حسنًا - 136 00:09:28,082 --> 00:09:29,376 .فلنطلب الحساب فحسب 137 00:09:57,934 --> 00:09:59,019 .سأذهب لأشرب 138 00:10:16,573 --> 00:10:20,661 {\fnArabic Typesetting\fs32}"لي تاغلين)، مذكرة قانونية)" 139 00:10:26,375 --> 00:10:27,793 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HDD8600&}"أدخل كلمة المرور" 140 00:10:30,841 --> 00:10:34,598 {\fnArabic Typesetting\fs32}المرفق: ملخص القضية لتراجعيه" "أعلميني إن احتجت إلى شيء آخر 141 00:10:43,436 --> 00:10:44,270 !صه 142 00:10:45,269 --> 00:10:48,275 {\fnArabic Typesetting\fs32}|| (مؤسسة (لايف || "دعوى قتل متعسفة" 143 00:10:48,360 --> 00:10:49,987 {\fnArabic Typesetting\fs32}"(مؤسسة (لايف)، (كارلتون دريك" 144 00:10:51,656 --> 00:10:52,498 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}|| قسم الوفيات || 145 00:10:52,583 --> 00:10:54,329 {\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}متطوعو المرحلة الـ3 لاختبار العلاج الجيني" "لعلاج المرحلة المتأخرة من سرطان البنكرياس 146 00:10:54,413 --> 00:10:55,791 {\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}،)سارا تشيمبرز)، (فيل باركلي)" "(روب ماكدونالد) 147 00:11:00,611 --> 00:11:05,746 "سيُرسل صاروخ آخر لمؤسسة "لايف .قريبًا جدًا في بعثة استكشافية 148 00:11:05,831 --> 00:11:09,085 .وهكذا قد نعيش جميعًا في الفضاء يومًا ما 149 00:11:10,338 --> 00:11:14,012 رائع، صحيح؟ والآن بعدما أريتكم ،بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها هنا 150 00:11:14,096 --> 00:11:16,349 أتمنى أنني ألهمت كل واحد منكم 151 00:11:16,433 --> 00:11:19,816 .للذهاب وصنع أشياء حلم بها سائر الناس 152 00:11:19,900 --> 00:11:20,733 سيد (دريك)؟ 153 00:11:21,235 --> 00:11:23,739 !صه - .لا مشكلة. لا تسكتيها - 154 00:11:24,435 --> 00:11:25,784 تعالي إلى هنا. ما اسمك؟ 155 00:11:25,870 --> 00:11:28,207 .(آلي) - .(لا عليك يا (آلي - 156 00:11:28,291 --> 00:11:29,585 .هذا ما يفعله الناس أحيانًا 157 00:11:30,378 --> 00:11:33,927 .يحاولون إسكات من يطرحون الأسئلة ...لكن في النهاية 158 00:11:35,848 --> 00:11:37,183 .نحن من نغير العالم 159 00:11:37,601 --> 00:11:38,937 .(اعتني بها جيدًا يا (آلي 160 00:11:40,507 --> 00:11:41,901 .(يا جماعة هذه د. (سكيرث 161 00:11:41,985 --> 00:11:43,863 .رحبوا بها - .مرحبًا - 162 00:11:43,947 --> 00:11:44,997 .مرحبًا يا أولاد 163 00:11:45,742 --> 00:11:48,767 ،أعتذر عن المقاطعة .لكن آن أوان تغيير ملابسك لأجلك مقابلتك 164 00:11:48,852 --> 00:11:51,336 .أجل. أعتذر عن ترككم يا أولاد 165 00:11:51,420 --> 00:11:53,340 .آلي)، أنت المسؤولة) .ارفعوا أيديكم وحيّوني 166 00:11:53,424 --> 00:11:56,555 (ستجيب د. (سكيرث) عن سؤال (آلي .وأي أسئلة أخرى 167 00:11:56,694 --> 00:11:59,011 !أراكم المرة القادمة يا رفاق، مع السلامة - !مع السلامة - 168 00:11:59,654 --> 00:12:02,150 ما رأيك سيد (دريك) أن نبدأ منذ بدأت حياتك؟ 169 00:12:02,634 --> 00:12:04,613 .وُلدت في عائلة بريطانية - .أجل - 170 00:12:04,698 --> 00:12:08,704 ثم في سن الـ19، اكتشفت علاجًا جينيًا 171 00:12:09,164 --> 00:12:12,283 يضاعف حرفيًا العمر المتوقع .لمرضى سرطان البنكرياس 172 00:12:12,367 --> 00:12:14,465 .في الحقيقة، يضاعفها 3 مرات 173 00:12:14,927 --> 00:12:15,844 .لكن، لا مشكلة 174 00:12:16,387 --> 00:12:19,475 ،حسنًا، في سن الـ24 .ما زالت سنًا صغيرة جدًا 175 00:12:19,559 --> 00:12:23,358 ."أنشأت... مؤسسة "لايف - .لم يحدث هذا بين ليلة وضحاها - 176 00:12:23,442 --> 00:12:24,736 .وبعدها... صواريخ 177 00:12:24,821 --> 00:12:28,874 ،بعدها قررت كأي إنسان طبيعي .أن تذهب وتستكشف الفضاء 178 00:12:28,958 --> 00:12:29,792 أتعرف سبب هذا؟ 179 00:12:29,877 --> 00:12:32,814 لطالما آمنت بأن استكشاف الفضاء 180 00:12:32,898 --> 00:12:36,468 أمر محوري في سعينا لعلاج ."كل عللنا هنا على "الأرض 181 00:12:36,552 --> 00:12:38,055 لكن إن فكرت في كل ما عثرنا عليه 182 00:12:38,139 --> 00:12:40,926 ،في المحيطات وعلى اليابسة ألم يأن الأوان للبحث في الفضاء؟ 183 00:12:41,525 --> 00:12:43,679 في هذا الكم الهائل من المواد غير المستغلة؟ 184 00:12:43,764 --> 00:12:47,073 لديك كم هائل من المواد غير المستغلة من شركاتك الدوائية كذلك 185 00:12:47,157 --> 00:12:49,643 التي تساهم فيها لتساعدك على بلوغ .هذا الطموح حسبما أظن 186 00:12:49,728 --> 00:12:51,132 .طبعًا، دائرة متكاملة - .أجل - 187 00:12:51,377 --> 00:12:55,371 ،علي أن أسألك، كيف يسير هذا كيف يسير عمل مؤسسة "لايف" تحديدًا؟ 188 00:12:55,455 --> 00:12:57,373 ...كيف 189 00:12:58,262 --> 00:13:00,988 لا أدري، كيف تختبر المواد الدوائية؟ 190 00:13:01,073 --> 00:13:03,872 .إيدي)، نتحدث عن الصواريخ) - .لا، لست كذلك - 191 00:13:03,956 --> 00:13:05,826 .أتحدث عن الاتهامات الموجهة إليه 192 00:13:06,713 --> 00:13:07,744 ...معذرةً، لست 193 00:13:07,828 --> 00:13:10,705 يُقال إن إمبراطوريتك بالكامل .بُنيت على جثث الموتى من الضحايا 194 00:13:10,789 --> 00:13:12,375 !(إيدي) - هذا حقيقي، صحيح؟ - 195 00:13:12,460 --> 00:13:16,757 مذكور أنك تختار أضعف من فينا ،للتطوع لخوض الاختبارات 196 00:13:16,842 --> 00:13:20,295 .وينتهي المطاف بقتل الناس في الغالب - .أعي وجود هذه الإشاعات على الإنترنت - 197 00:13:20,379 --> 00:13:23,414 .ثمة كثير من الأخبار الزائفة هذه الأيام - ماذا عن القضايا المرفوعة ضدك؟ - 198 00:13:23,498 --> 00:13:24,332 عفوًا؟ 199 00:13:24,417 --> 00:13:26,862 القضايا القانونية المرفوعة (مثل قضية (سارا تشيمبرز 200 00:13:27,280 --> 00:13:29,764 .(و(فيل باركلي) و(روب ماكدونالد - .انتهى الأمر. وقت الذهاب - 201 00:13:29,849 --> 00:13:31,633 .شكرًا كثيرًا للقدوم والتحدث إلي - وهؤلاء بعض الناس - 202 00:13:31,717 --> 00:13:32,791 ...الذين عبروا هذه الأبواب - .طاب يومك - 203 00:13:32,853 --> 00:13:34,438 .أغلق الكاميرا رجاءً - .ولم يتسن لهم الخروج - 204 00:13:34,525 --> 00:13:35,488 .شكرًا جزيلًا لك - .انتهى وقتك - 205 00:13:35,572 --> 00:13:37,065 هلا ترشده إلى المخرج؟ - .لا تلمسني - 206 00:13:37,150 --> 00:13:38,321 .إنها مؤسسة الموت 207 00:13:38,405 --> 00:13:39,406 .(اخرج يا (بروك - .لم ننته - 208 00:13:39,759 --> 00:13:41,075 .(بل انتهيت يا سيد (بروك 209 00:13:41,159 --> 00:13:42,161 هل هذا تهديد؟ 210 00:13:43,247 --> 00:13:44,433 .أتمنى لك حياة سعيدة 211 00:13:47,655 --> 00:13:49,576 ...أعرف ما ستقوله، لكن 212 00:13:50,177 --> 00:13:53,433 .(هذا الرجل، فاسد تمامًا يا (جاك 213 00:13:53,517 --> 00:13:54,727 ...إن أمهلتني - من مصدرك؟ - 214 00:13:55,981 --> 00:13:57,483 معذرةً؟ - من مصدرك يا (إيدي)؟ - 215 00:14:02,453 --> 00:14:04,820 .ليس لدي مصدر بالضبط. لكن لدي حدس 216 00:14:04,904 --> 00:14:06,640 .لسنا في عصر الغرب المتوحش 217 00:14:06,873 --> 00:14:09,382 .لا نتهم أحدهم غير مستعدين بناءً على حدس 218 00:14:09,992 --> 00:14:10,893 .نجري البحث اللازم 219 00:14:11,720 --> 00:14:13,797 .نعزز اتهاماتنا 220 00:14:14,100 --> 00:14:15,419 .نقدم أدلة 221 00:14:16,380 --> 00:14:19,319 .بالنسبة إلى رجل ذكي، إنك أحمق فعلًا 222 00:14:26,077 --> 00:14:27,251 .(أنت مطرود يا (إيدي 223 00:14:27,817 --> 00:14:28,905 .لا يمكنني الوثوق بك 224 00:14:29,583 --> 00:14:30,627 .أتمنى لك حياة سعيدة 225 00:14:31,870 --> 00:14:33,535 .سيستغرق الأمر لحظة واحدة - .حسنًا - 226 00:14:35,375 --> 00:14:36,209 .مرحبًا 227 00:14:36,502 --> 00:14:38,780 ...إنك أناني إلى حد المرض 228 00:14:38,865 --> 00:14:41,369 آني)، أيمكنك التفاهم معي أولًا؟) - يتطلب غرورك عناية مستمرة - 229 00:14:41,453 --> 00:14:42,556 .وعنادك لا مثيل له 230 00:14:42,641 --> 00:14:45,425 (لكنني كنت مستعدة لتحمل ذلك يا (إيدي .لأنني كنت أحبك 231 00:14:45,509 --> 00:14:47,649 كنت تحبينني؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 232 00:14:50,145 --> 00:14:51,723 .تسبب ما فعلته بطردي 233 00:14:53,211 --> 00:14:54,045 .قمت باستغلالي 234 00:15:02,051 --> 00:15:02,885 آني)؟) 235 00:15:04,079 --> 00:15:04,913 !(آني) 236 00:15:37,660 --> 00:15:38,493 .يا إلهي 237 00:15:43,125 --> 00:15:43,959 .إنك جميل 238 00:17:35,512 --> 00:17:40,829 {\fad(300,200)\\fnArabic Typesetting\fs32}"بعد مرور 6 أشهر" 239 00:17:41,673 --> 00:17:43,269 .الاختبار 36 240 00:17:43,353 --> 00:17:46,861 .التفاعل البيولوجي بين كائنين حيين مختلفين 241 00:17:47,169 --> 00:17:49,992 تحتاج هذه المخلوقات إلى الاتحاد مع مضيف يتنفس 242 00:17:50,077 --> 00:17:53,696 .للنجاة لأكبر قدر ممكن في وجود الأكسجين 243 00:17:53,780 --> 00:17:56,660 لم تُظهر كل هذه المضيفات رفضًا شديدًا لاستضافتها؟ 244 00:17:56,744 --> 00:17:58,569 .هذا ما نحاول اكتشافه 245 00:17:59,652 --> 00:18:01,027 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&}"تحذير" 246 00:18:01,206 --> 00:18:02,809 .جارٍ بدء عملية الترابط 247 00:18:05,174 --> 00:18:07,093 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H26CC29&}"جارٍ الاستقرار" 248 00:18:08,213 --> 00:18:09,314 .إنه يستقر 249 00:18:15,487 --> 00:18:17,828 لكن لماذا؟ لماذا هذا الأرنب تحديدًا؟ 250 00:18:18,621 --> 00:18:20,750 .الأمر يشبه عملية زرع عضو 251 00:18:21,277 --> 00:18:23,882 حيث يجب أن يتوافق المتبرع والمتلقي؟ 252 00:18:24,383 --> 00:18:26,595 .صحيح - .حسنًا. مهلًا، فكري بالأمر - 253 00:18:26,679 --> 00:18:28,391 ،إن حققنا التعايش 254 00:18:28,776 --> 00:18:33,359 "ستتمكن من العيش هنا على "الأرض .وسنتمكن بدورنا أن نعيش في الفضاء 255 00:18:35,404 --> 00:18:36,238 نتمكن"؟" 256 00:18:36,323 --> 00:18:39,496 .باشري الاختبارات على البشر - ...التفكير في هذا أصلًا مبكر جدًا - 257 00:18:39,580 --> 00:18:44,233 .د. (سكيرث)، أنت أمام اكتشاف علمي مهول أريدك أن تتمالكي أعصابك، مفهوم؟ 258 00:18:44,317 --> 00:18:47,637 .مفهوم، لكنها مسألة أخلاقية - .فكري في الأجيال القادمة. فكري في أولادك - 259 00:18:48,372 --> 00:18:49,722 بالمناسبة، ما أخبار أولادك؟ 260 00:18:51,939 --> 00:18:53,176 .لنباشر التجارب على البشر 261 00:18:53,260 --> 00:18:54,276 .أحسنت عملًا 262 00:19:16,918 --> 00:19:17,751 !(يا (جاك 263 00:19:19,700 --> 00:19:24,837 هل سبق وشعرت أن حياتك بأكملها إخفاق كبير؟ 264 00:19:24,921 --> 00:19:25,755 .لا 265 00:19:25,839 --> 00:19:28,280 ...هنا في مؤسسة "لايف". آمنا دومًا 266 00:19:28,364 --> 00:19:29,410 أليس هذا صاحبك؟ 267 00:19:29,494 --> 00:19:30,463 .بالتعلم من فشلنا 268 00:19:30,793 --> 00:19:34,005 ،في الأشهر السابقة منذ حادثة الصاروخ .تعلمنا الكثير 269 00:19:34,089 --> 00:19:36,295 ألا يمكننا إغلاقه مثلًا؟ 270 00:19:37,173 --> 00:19:38,556 .يحاول بعض الناس مشاهدة هذا 271 00:19:38,640 --> 00:19:39,867 أنت منهم، صحيح؟ 272 00:19:40,176 --> 00:19:42,544 صحيح؟ - ألست (إيدي بروك)؟ - 273 00:19:44,777 --> 00:19:45,711 .كنت كذلك 274 00:19:45,797 --> 00:19:47,340 .ننظر إلى التقدم بالطريقة ذاتها 275 00:19:47,884 --> 00:19:53,399 "ويسعدنا الإعلان أن مؤسسة "لايف .بدأت التحضيرات لإطلاق صاروخها التالي 276 00:19:53,484 --> 00:19:54,776 .(هذه إكرامية لأجلك يا (جاك 277 00:19:54,861 --> 00:19:56,581 .لا أريدك أن تصرفها مرة واحدة 278 00:19:56,827 --> 00:19:59,823 .سأذهب إلى المنزل لألحق بنفسي ثم أتمنّع 279 00:20:04,466 --> 00:20:06,251 .(مرحبًا يا (ماريا - .(إيدي) - 280 00:20:06,670 --> 00:20:08,970 ما الأحوال؟ - .(بخير يا (إيدي - 281 00:20:10,156 --> 00:20:11,430 .ما من جريدة 282 00:20:13,894 --> 00:20:15,271 .ستكلفك 5 دولارات 283 00:20:15,563 --> 00:20:17,396 خمسة دولارات لأجل جريدة مجانية؟ 284 00:20:17,632 --> 00:20:22,224 ،تكبدت عناء السير إلى ماكينة البيع ،وأخرجت الجرائد وأحضرتها إلى هنا 285 00:20:22,308 --> 00:20:24,813 .حتى تصل إليك شخصيًا 286 00:20:24,897 --> 00:20:25,982 فعلت هذا لأجلي؟ 287 00:20:26,066 --> 00:20:27,526 .أجل 288 00:20:29,280 --> 00:20:31,201 .بـ5 دولارات - .هذا باهظ جدًا - 289 00:20:31,743 --> 00:20:35,167 ،اسمع، أعطني دولارًا لأغني لك أغنية .وسأعطيك الجريدة مجانًا 290 00:20:35,621 --> 00:20:40,010 ،اسمعي عرضي، سأعطيك 20 دولارًا لكن لا تتحفيني بغنائك، اتفقنا؟ 291 00:20:40,697 --> 00:20:42,282 .اتفقنا - .شكرًا لك - 292 00:20:42,686 --> 00:20:43,634 .مرحب بك في أي وقت 293 00:20:43,719 --> 00:20:45,372 .لا. أنت المرحب بها في أي وقت 294 00:20:48,128 --> 00:20:49,528 .(مرحبًا يا سيدة (تشن 295 00:20:49,612 --> 00:20:53,471 ما أخبارك يا (إيدي)؟ - .أتألم وأتوجع وتعرفين طبيعتهما - 296 00:20:54,123 --> 00:20:55,225 .تبدو في حالة مزرية 297 00:20:56,210 --> 00:20:57,145 عفوًا؟ 298 00:20:57,453 --> 00:20:58,590 .تبدو في حالة مزرية 299 00:21:00,390 --> 00:21:03,157 .وتبدين جميلة كما كنت دومًا 300 00:21:03,457 --> 00:21:04,461 !بحق المسيح 301 00:21:04,546 --> 00:21:06,328 .(حالة العقل تنعكس على حالة الجسد يا (إيدي 302 00:21:06,413 --> 00:21:09,392 هل كنت تتأمل كما أخبرتك؟ - .لا، لا يجدي نفعًا - 303 00:21:09,476 --> 00:21:11,106 .هذا لأنك لا تمنحه فرصة لينفعك 304 00:21:11,190 --> 00:21:15,028 لا يجدي نفعًا لأنني اشتريت قرص فيلم التأمل .من قريبك وكان باللغة الصينية 305 00:21:15,113 --> 00:21:18,033 .أجل، لا أفهم ما تقولينه كذلك 306 00:21:18,117 --> 00:21:20,705 .لا أفهم ما قلته للتو. وهذه هي المشكلة 307 00:21:25,757 --> 00:21:28,481 .زجاجة ويسكي ولا تنسي الباقي 308 00:21:28,792 --> 00:21:29,626 .أرجوك 309 00:21:31,018 --> 00:21:34,191 .بسرعة، قبل أن يرتفع ثمن حمايتي 310 00:21:37,030 --> 00:21:39,059 .مطلوب دفع المبلغ بأكمله. فورًا 311 00:21:39,824 --> 00:21:43,751 .(احرصي على تجهيز أموالي يا (تشن .لا أطيق الانتظار 312 00:22:02,106 --> 00:22:03,207 .(الحياة مؤلمة يا (إيدي 313 00:22:04,042 --> 00:22:05,111 .هذه طبيعتها 314 00:22:07,431 --> 00:22:08,592 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HF5CC00&\blur3}"(نُزل (مولر" 315 00:22:22,286 --> 00:22:23,205 .علي الذهاب 316 00:22:26,128 --> 00:22:28,757 .حسنًا، أحبك يا حبيبي - .إلى اللقاء يا حبيبتي - 317 00:22:33,299 --> 00:22:34,133 .يا له من أحمق 318 00:22:34,534 --> 00:22:38,527 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}يرفع رأسه فخرًا بحب العيش{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 319 00:22:39,054 --> 00:22:43,192 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}بينما لا ينشد إلا الموت{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 320 00:22:44,164 --> 00:22:48,005 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 321 00:22:48,974 --> 00:22:52,514 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الاختلاف الذي يطرأ عليه في وجودك{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 322 00:22:53,737 --> 00:22:57,775 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين أن كل ما يتطلبه الأمر{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 323 00:22:58,883 --> 00:23:01,783 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}حبك فحسب{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} # 324 00:23:02,075 --> 00:23:03,369 {\fnArabic Typesetting\fs32}"إعلام بتأخير السداد" 325 00:23:03,454 --> 00:23:06,159 لا أطلب أن أوظف هناك؟ لم عساي أفعل هذا؟ 326 00:23:06,243 --> 00:23:08,337 .لا يمكنني استخدام اسمي .يمكنني استخدام اسم مستعار 327 00:23:08,422 --> 00:23:10,090 .أي اسم. اختر أنت اسمًا 328 00:23:10,174 --> 00:23:12,014 قد أقبل باسم امرأة. ما رأيك في (توتسي)؟ 329 00:23:12,098 --> 00:23:13,567 {\fnArabic Typesetting\fs32}مرحبًا، هل من وظائف متاحة لي؟ 330 00:23:13,652 --> 00:23:15,351 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HFFFFFF&}.أعتذر يا (إيدي)، ما من شيء متوفر لأجلك 331 00:23:15,436 --> 00:23:16,938 {\fnArabic Typesetting\fs32}"مطلوب موظف غسيل أطباق لمطعم مشهور" 332 00:23:17,999 --> 00:23:18,900 .سأعاود الاتصال بك 333 00:23:19,276 --> 00:23:20,862 .حسنًا، لن أتصل. شكرًا لك. مع السلامة 334 00:23:22,569 --> 00:23:24,872 {\fnArabic Typesetting\fs30}"قوة الآن" "(كتاب مسموع لـ(إيكهارت تول" 335 00:23:26,753 --> 00:23:31,200 أدرك من أعماق قلبك .أن وقتك الحاضر هو كل ما لديك 336 00:23:32,535 --> 00:23:35,374 .ركز حياتك على حاضرك 337 00:23:36,191 --> 00:23:38,999 .أي تصرف أفضل من عدم التصرف بتاتًا 338 00:23:39,084 --> 00:23:42,867 خصوصًا إن كنت عالقًا .في موقف تعيس مدة طويلة 339 00:23:43,957 --> 00:23:47,097 .إن كانت غلطة، فأقلها علمتك شيئًا 340 00:23:47,181 --> 00:23:48,507 ...في تلك الحالة لا تعود 341 00:24:08,031 --> 00:24:10,252 شكرًا لكم جميعًا .على إيصالنا إلى هذه اللحظة 342 00:24:10,765 --> 00:24:14,494 .ستُذكر أسماءنا بعد موتنا بكثير 343 00:24:15,413 --> 00:24:17,000 .يبدأ التاريخ الآن 344 00:24:18,002 --> 00:24:19,170 .هذا هو اليوم الأول 345 00:24:19,814 --> 00:24:21,469 .هذا أول تواصل 346 00:24:22,846 --> 00:24:24,030 .فلنشرع بالعمل 347 00:24:38,480 --> 00:24:40,396 .جارٍ وضع قاعدة مرجعية لمؤشرات العينة 348 00:24:42,592 --> 00:24:44,654 .كل المؤشرات الحيوية طبيعية 349 00:24:51,294 --> 00:24:52,128 .صلني به 350 00:24:53,424 --> 00:24:55,076 .(لا داعي للخوف يا (إسحاق 351 00:24:57,547 --> 00:24:58,381 .لا داعي لهذا 352 00:24:58,916 --> 00:25:01,749 إسحاق)، أتعرف أن هذا اسم إنجيلي؟) 353 00:25:02,335 --> 00:25:03,378 .أجل يا سيدي 354 00:25:04,077 --> 00:25:09,980 ،قال الرب لـ(إبراهيم)، "أعطني ابنك ".برهن لي أنك مستعد للتضحية بأعز من تملك 355 00:25:10,509 --> 00:25:12,061 .وكان (إبراهيم) مستعدًا للتضحية 356 00:25:12,145 --> 00:25:14,130 أتعرف أكثر ما يبهرني دومًا في هذه القصة؟ 357 00:25:14,672 --> 00:25:17,512 .(لم تكن تضحية (إبراهيم) بل (إسحاق {\fnArabic Typesetting\fs28}"إسحاق) حسب المعتقدات المسيحية)" 358 00:25:22,081 --> 00:25:25,950 ،لا أدري لم قد يطلب الرب هذا من أحدهم .لكن هذا لا يغير مغزى القصة من وجهة نظري 359 00:25:26,404 --> 00:25:29,854 .ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة 360 00:25:30,849 --> 00:25:33,085 .انظر حولك. انظر إلى العالم 361 00:25:33,751 --> 00:25:37,118 ،ماذا ترى؟ حرب وفقر .كوكب على حافة الانهيار 362 00:25:37,448 --> 00:25:39,874 .أقول إن الرب تخلى عنا 363 00:25:40,750 --> 00:25:42,311 (لم يوف بجانبه من الاتفاق يا (إسحاق 364 00:25:42,415 --> 00:25:44,626 والآن يقع الأمر على عاتقي وعاتقك .لتصويب الوضع 365 00:25:45,465 --> 00:25:47,697 .(وهذه المرة يمكننا يا (إسحاق 366 00:25:52,150 --> 00:25:53,227 .وسنفعلها 367 00:25:53,965 --> 00:25:56,900 .هذه المرة، لن أتخلى عنا 368 00:25:59,430 --> 00:26:00,366 .أجل 369 00:26:03,540 --> 00:26:04,374 .افتحوها 370 00:26:05,897 --> 00:26:06,731 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&\blur7}"مغلق" 371 00:26:06,731 --> 00:26:07,226 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H00C000&\blur7}"مفتوح" 372 00:26:17,294 --> 00:26:19,409 !ما هذا بحق السماء؟ ما هذا... لا 373 00:26:19,494 --> 00:26:21,080 !أخرجوني أرجوكم، لا 374 00:26:21,164 --> 00:26:22,333 !أرجوكم 375 00:26:40,870 --> 00:26:42,398 .مؤشراته الحيوية مستقرة 376 00:26:43,650 --> 00:26:45,671 إلى أين ذهب هذا الشيء؟ - .مذهل - 377 00:26:46,118 --> 00:26:47,470 إلى أين ذهب؟ 378 00:26:52,476 --> 00:26:53,520 أين هذا الشيء؟ 379 00:27:31,865 --> 00:27:33,167 .أحضروا لي المتطوع التالي 380 00:28:02,301 --> 00:28:04,849 .كنت أعمل مراسلًا 381 00:28:04,933 --> 00:28:05,766 ...كنت 382 00:28:06,388 --> 00:28:08,609 .كنت ناجحًا جدًا كذلك لعلمك 383 00:28:09,057 --> 00:28:10,869 ...تتطلب وظيفتي أن يقوم المرء 384 00:28:11,928 --> 00:28:18,362 بتتبع من لا يرغبون في ذلك .ويختبئ أمام مرأى الجميع 385 00:28:18,780 --> 00:28:19,734 ...أعني 386 00:28:20,420 --> 00:28:22,174 .عليك معرفة كيفية التخفي 387 00:28:23,759 --> 00:28:26,330 ...كنت بارعًا جدًا، لكن أنت 388 00:28:27,164 --> 00:28:28,934 .أيًا تكونين فأنت فاشلة في التخفي 389 00:28:30,186 --> 00:28:31,147 .حسنًا 390 00:28:32,046 --> 00:28:33,798 .(اسمي (دورا سكيرث 391 00:28:33,883 --> 00:28:34,879 .أحتاج إلى مساعدتك 392 00:28:35,220 --> 00:28:37,214 ."أعمل لصالح مؤسسة "لايف - حقًا؟ - 393 00:28:37,298 --> 00:28:38,549 .أجل - .هنيئًا لك - 394 00:28:38,634 --> 00:28:39,468 .انتهى حديثنا 395 00:28:41,037 --> 00:28:41,871 ...لا 396 00:28:42,611 --> 00:28:45,648 .أرجوك يا سيد (بروك)... أرجوك اسمعني 397 00:28:45,877 --> 00:28:49,142 .كنت محقًا بشأن كل ما اتهمته به. كله صحيح 398 00:28:49,226 --> 00:28:50,638 .ما عدت أبالي - حقًا؟ - 399 00:28:50,723 --> 00:28:55,237 لأن لديه مختبرًا مليئًا بالفقراء ،ويوقعون جميعًا على تنازلات لا يفهمونها 400 00:28:55,516 --> 00:28:58,050 .ويستخدمهم فئران تجارب ويموتون 401 00:28:59,106 --> 00:29:00,818 .كلهم يموتون 402 00:29:01,315 --> 00:29:02,632 شهدت هذا بعينيك؟ - .أجل - 403 00:29:03,741 --> 00:29:04,575 .تعالي إلى هنا 404 00:29:07,124 --> 00:29:09,270 لم عساي أصدقك؟ - .لأنها الحقيقة - 405 00:29:09,507 --> 00:29:12,867 آمنت بقدراته وأقنعت نفسي أن الأمر يستحق 406 00:29:12,951 --> 00:29:15,127 ،لأننا كنا نعالج مرض السرطان .لكن بات الوضع مختلفًا 407 00:29:15,211 --> 00:29:16,921 .هذا أمر مغاير - .اذهبي إلى الشرطة - 408 00:29:17,005 --> 00:29:18,256 .أعجز عن فعل هذا 409 00:29:18,341 --> 00:29:19,849 .أخاف مما سيحدث لعائلتي نتيجة لهذا 410 00:29:19,933 --> 00:29:21,483 ...إنه رجل خطير جدًا وذو نفوذ 411 00:29:21,567 --> 00:29:24,769 أعرف كم هو خطير ،فبعد أول مقابلة أجريتها معه 412 00:29:24,855 --> 00:29:26,773 .مقابلة واحدة، فقدت وظيفتي في اليوم التالي 413 00:29:27,175 --> 00:29:32,076 فقدت مهنتي وخطيبتي وشقتي .خسرت كل ما باليت لأمره في حياتي 414 00:29:32,410 --> 00:29:34,790 ،)أتعرفين لماذا؟ (كارلتون دريك .أفسد حياتي وقضى علي 415 00:29:36,021 --> 00:29:39,484 الآن، إن كنت صادقة بشأن هويتك ...ولديك دليل لإدانته 416 00:29:40,627 --> 00:29:43,057 .فعليك الهلع وليس الخوف فقط 417 00:29:43,743 --> 00:29:44,577 .أنا كذلك 418 00:29:45,497 --> 00:29:47,593 عليك العثور على فارس أبيض (غيري يا آنسة (سكيرث 419 00:29:47,678 --> 00:29:50,222 .لأنني اكتفيت من كل هذا الهراء 420 00:29:51,194 --> 00:29:52,028 أي هراء؟ 421 00:29:52,113 --> 00:29:55,418 ".هراء "أنقذ بني جنسك 422 00:29:55,503 --> 00:29:56,417 .مفهوم؟ عمت مساءً 423 00:30:16,409 --> 00:30:17,243 إيدي)؟) 424 00:30:18,532 --> 00:30:19,483 .مرحبًا 425 00:30:19,842 --> 00:30:22,820 ...كنت أمر بالجوار يا (آن) و 426 00:30:22,903 --> 00:30:24,154 .[ورأيت سيد [بلفدير 427 00:30:24,238 --> 00:30:25,923 ...قلقت على سلامته لذا 428 00:30:26,007 --> 00:30:26,841 ...(إيدي) 429 00:30:27,994 --> 00:30:28,938 .(هذا (دان 430 00:30:29,747 --> 00:30:31,251 .(دان)، هذا (إيدي) - .أجل - 431 00:30:31,660 --> 00:30:32,711 .مرحبًا - .مرحبًا يا رجل - 432 00:30:33,508 --> 00:30:34,799 .حدثتني (آني) عنك كثيرًا 433 00:30:34,883 --> 00:30:35,844 حقًا؟ - .أجل - 434 00:30:35,929 --> 00:30:37,848 .أنا معجب كبير بعملك 435 00:30:38,281 --> 00:30:39,450 .شكرًا لك - حقًا؟ - 436 00:30:40,505 --> 00:30:42,484 .رائع جدًا قدر من أطاح بهم 437 00:30:43,466 --> 00:30:44,736 .أجل، كنت واحدة منهم 438 00:30:47,208 --> 00:30:48,512 .اسمعي، سأترككما تتحدثان 439 00:30:48,596 --> 00:30:49,849 أراك في الداخل؟ - .أنت الأفضل - 440 00:30:52,395 --> 00:30:54,107 .سعدت بلقائك فعلًا يا رجل - .أنا كذلك - 441 00:31:01,163 --> 00:31:03,292 لديه مفتاح منزلك. هل لديك علم بذلك؟ 442 00:31:04,444 --> 00:31:05,948 أجل. وكيف سيدخل بلا مفتاح؟ 443 00:31:08,594 --> 00:31:10,431 ...أجل. حسنًا 444 00:31:12,019 --> 00:31:13,939 إذن، ماذا تفعلين؟ 445 00:31:14,721 --> 00:31:17,694 تعرف أن هذا لا يخصك بأي شكل كان، صحيح؟ 446 00:31:17,780 --> 00:31:19,934 .أسأل من باب الدردشة فحسب 447 00:31:20,917 --> 00:31:23,290 إذن هل (دان) محامٍ؟ 448 00:31:23,374 --> 00:31:24,459 .لا، إنه طبيب 449 00:31:25,220 --> 00:31:26,421 .جرّاح في الحقيقة 450 00:31:28,817 --> 00:31:30,387 ما أخبار سيد [بلفدير] على كل حال؟ 451 00:31:30,472 --> 00:31:33,435 كنت لأقول إنه يشتاق إليك ...لكن سيكون هذا نفاقًا لأنه 452 00:31:33,520 --> 00:31:35,022 .مجرد قط - .بل لأنه لم يستلطفك قط - 453 00:31:35,106 --> 00:31:36,694 .لا، لأنه قط. لا تستلطف القطط أحدًا 454 00:31:36,779 --> 00:31:38,946 تبدين رائعة بالمناسبة، هل تبلين حسنًا؟ 455 00:31:39,030 --> 00:31:40,052 ماذا تفعل هنا يا (إيدي)؟ 456 00:31:40,136 --> 00:31:41,243 .أتيت لأنني أشتاق إليك 457 00:31:42,331 --> 00:31:43,165 .كثيرًا 458 00:31:44,206 --> 00:31:47,840 ...أوشكنا أن نتزوج من فترة غير بعيدة والآن 459 00:31:48,424 --> 00:31:50,011 ...لا أصدق بصراحة أننا لسنا 460 00:31:51,787 --> 00:31:54,357 هل سنحاول تدبُر طريقة للعودة معًا؟ 461 00:31:55,441 --> 00:31:56,611 .لا، لا يمكننا 462 00:31:59,646 --> 00:32:00,949 .(أنت المتسبب في هذا يا (إيدي 463 00:32:03,103 --> 00:32:05,612 .لا (كارلتون دريك) ولا الشبكة الصحفية 464 00:32:05,870 --> 00:32:06,703 .بل أنت 465 00:33:06,811 --> 00:33:08,982 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&HCEF2A6&}"(د. (دورا سكيرث" 466 00:33:14,557 --> 00:33:15,912 .(مرحبًا، معك د. (سكيرث 467 00:33:16,125 --> 00:33:17,526 .(أجل، معك (إيدي بروك 468 00:33:19,228 --> 00:33:20,362 .هات ما عندك 469 00:33:24,345 --> 00:33:25,974 أمتأكدة أن هذا سيفلح؟ 470 00:33:26,529 --> 00:33:28,020 .ابقَ منخفضًا وأطبق فمك فحسب رجاءً 471 00:33:39,892 --> 00:33:42,099 .الاكتظاظ السكاني وتغير المناخ 472 00:33:42,537 --> 00:33:44,686 (إنهما أمران لا يمكن لـ(دريك .السيطرة عليهما 473 00:33:44,770 --> 00:33:45,604 .أجل، مفهوم 474 00:33:45,689 --> 00:33:49,222 نحن على بعد جيل حرفيًا .من أن تصبح الأرض غير مأهولة 475 00:33:49,307 --> 00:33:50,141 .أجل 476 00:33:50,226 --> 00:33:54,531 يستخدم (دريك) صواريخه الخاصة .للبحث عن ملاذ جديد نستوطنه 477 00:33:54,615 --> 00:33:56,089 ،إنها قصة مثيرة للاهتمام فعلًا 478 00:33:56,174 --> 00:33:58,298 لكن عليك الدخول في مسألة .قتل الناس مباشرةً 479 00:33:58,620 --> 00:34:01,304 أرسل (دريك) سفينة فضائية .في رحلة استطلاعية 480 00:34:01,708 --> 00:34:04,442 .وفي طريق عودتها وجد طاقمها مذنبًا 481 00:34:04,686 --> 00:34:05,520 مذنب؟ 482 00:34:05,866 --> 00:34:09,629 رصدت أجهزة السفينة وجود مؤشرات حيوية .لملايين الكائنات الحية 483 00:34:09,713 --> 00:34:11,933 مهلًا، ما قصدك بـ"ملايين الكائنات الحية"؟ 484 00:34:12,018 --> 00:34:13,367 .أعدنا بعض العينات منها 485 00:34:13,451 --> 00:34:14,730 هل تتحدثين عن كائنات فضائية؟ 486 00:34:15,121 --> 00:34:18,237 كما في فيلم "إليانز"؟ أو فيلم "إي تي"؟ 487 00:34:18,891 --> 00:34:19,890 فضائيون، صحيح؟ 488 00:34:20,625 --> 00:34:21,459 .أجل 489 00:34:23,161 --> 00:34:24,291 .لكن لا ندعوها بهذا 490 00:34:26,022 --> 00:34:28,149 ."ندعوها بكائنات الـ"سيمبيوت - سيمبيوت"؟" - 491 00:34:28,233 --> 00:34:30,943 .ولا يمكنها النجاة في بيئتنا من دون مساعدة 492 00:34:31,204 --> 00:34:35,355 يعتقد (دريك) أن الاتحاد ،"بين البشر والـ"سيمبيوت 493 00:34:35,439 --> 00:34:37,658 .مفتاح نجاتنا، لكن ليس هنا على الأرض 494 00:34:38,243 --> 00:34:43,998 يحاول (دريك) الجمع بين البشر والفضائيين حتى يتمكنوا من العيش في الفضاء؟ 495 00:34:44,083 --> 00:34:45,374 .نسميها مستضيفات 496 00:34:45,458 --> 00:34:48,543 .هذا جنون، صحيح؟ هذا جنوني بالكامل 497 00:34:48,627 --> 00:34:50,472 .أجل، لا يوجد نظام محدد متبع لهذا 498 00:34:50,556 --> 00:34:51,839 .يُطعم الـ"سيمبيوت" البشر فحسب 499 00:34:51,924 --> 00:34:53,840 ...وإن لم يتوافقا 500 00:34:53,924 --> 00:34:54,966 .دورية تفتيش المصاعد 501 00:34:55,802 --> 00:34:56,636 .تبًا 502 00:34:58,769 --> 00:35:00,769 .ادخل رجاءً ولا تلمس أي شيء 503 00:35:00,854 --> 00:35:02,273 .لن أفعل - .اذهب وسأتكفل بأمره - 504 00:35:05,156 --> 00:35:06,067 .(د. (سكيرث 505 00:35:06,564 --> 00:35:07,781 .حسبت أن الجميع عاد إلى منزله 506 00:35:07,866 --> 00:35:10,401 .أجل. تعرف القول الشائع 507 00:35:11,683 --> 00:35:12,901 ".العلم لا ينام أبدًا" 508 00:36:01,623 --> 00:36:04,578 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}الوضع الحالي: مستقر" "الأيام داخل المضيف: 4 509 00:36:08,457 --> 00:36:10,669 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}الوضع الحالي: مستقر" "الأيام داخل المضيف: 7 510 00:36:10,759 --> 00:36:11,593 .حسنًا 511 00:36:20,969 --> 00:36:23,641 !إيدي)! هذه أنا. أخرجني) - ماريا)؟) - 512 00:36:23,726 --> 00:36:25,228 !أرجوك أخرجني - .لا أعرف كيف أخرجك - 513 00:36:25,467 --> 00:36:27,775 !أخرجني - .لا أعرف كيف أفعلها - 514 00:36:28,651 --> 00:36:29,485 !يا إلهي 515 00:36:44,170 --> 00:36:46,729 !(رباه! لا يا (ماريا 516 00:36:46,813 --> 00:36:48,085 !(لا يا (ماريا 517 00:36:59,255 --> 00:37:02,052 .حدث اختراق أمني في مختبر القطاع 3 518 00:37:02,136 --> 00:37:03,172 لا، (ماريا)؟ 519 00:37:03,256 --> 00:37:04,888 !ماريا)! تبًا) 520 00:37:05,549 --> 00:37:09,483 .أكرر، حدث خرق أمني والمعتدي مسلح 521 00:37:09,568 --> 00:37:12,990 لتتوجه كل القوات الأمنية .إلى مختبر القطاع 3 522 00:37:14,244 --> 00:37:15,078 !توقف مكانك 523 00:37:23,282 --> 00:37:24,451 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H405034&}"تحذير، منطقة محظورة" 524 00:37:47,614 --> 00:37:48,681 !أرى المشتبه به 525 00:38:04,371 --> 00:38:06,284 !اذهبوا 526 00:38:17,557 --> 00:38:18,562 إلى أين ذهب بحق السماء؟ 527 00:38:18,646 --> 00:38:20,729 .لا أراه - !تفرقوا واعثروا عليه - 528 00:38:20,813 --> 00:38:21,898 .لم أجد شيئًا بعد 529 00:38:22,149 --> 00:38:23,694 .الفريق 4، جارٍ البحث 530 00:38:34,307 --> 00:38:36,428 .تفقدوا طريق القدوم، 60 مترًا شرقًا 531 00:38:40,355 --> 00:38:42,120 .اتصلت بـ(دورا). اترك رسالتك 532 00:38:42,204 --> 00:38:44,402 .سكيرث)، هذا أنا. عدت للتو) 533 00:38:45,102 --> 00:38:46,406 هل أنت على ما يرام؟ 534 00:38:46,491 --> 00:38:48,450 ،لم أسمع خبرًا منك .لذا أريد التأكد من سلامتك 535 00:38:48,535 --> 00:38:51,635 .لكن، أجل، كان قرارًا مصيبًا في المختبر .إنك محقة تمامًا 536 00:38:52,306 --> 00:38:53,237 .أجل، اسمعي 537 00:38:53,888 --> 00:38:55,791 .هناك رجل أعرفه 538 00:38:56,219 --> 00:38:58,098 ...سأتصل به و 539 00:39:01,195 --> 00:39:03,088 .التقطت مجموعة صور 540 00:39:03,173 --> 00:39:05,593 .سينشر هذه الصور لكن أحتاج إلى مرافقتك لي 541 00:39:05,677 --> 00:39:07,619 .هلا تعاودين الاتصال بي؟ عاودي الاتصال بي 542 00:39:31,704 --> 00:39:32,839 .أجل 543 00:39:52,318 --> 00:39:53,692 ماذا بي؟ 544 00:40:00,974 --> 00:40:01,807 {\3c&H583612&\blur5}.(إيدي) 545 00:40:11,919 --> 00:40:12,969 ما مدى سوء الوضع؟ 546 00:40:14,035 --> 00:40:14,869 .الوضع سيئ 547 00:40:15,142 --> 00:40:16,128 إلى أي درجة؟ 548 00:40:16,650 --> 00:40:19,087 .نفترض أن مقتحم المختبر أخذه 549 00:40:21,330 --> 00:40:23,164 أخذه؟ 550 00:40:24,605 --> 00:40:26,048 .لا نعرف ماذا حدث 551 00:40:27,049 --> 00:40:29,396 .أريد التحدث مع كل مناوبي ليلة أمس - .سبق وفعلت يا سيدي - 552 00:40:29,481 --> 00:40:30,900 .لكنني لم أفعل - .أبعدوها عن وجهي - 553 00:40:31,205 --> 00:40:34,125 .كارلتون)، عليك رؤية هذا) - أي مصيبة أخرى الآن؟ - 554 00:40:34,209 --> 00:40:35,814 .عاد ضغط دمه إلى معدله الطبيعي 555 00:40:35,899 --> 00:40:37,234 .ووظائف الكبد كذلك 556 00:40:40,075 --> 00:40:41,035 .كنت أعرف 557 00:40:42,296 --> 00:40:43,883 .احتاج جسده إلى وقت للتأقلم فحسب 558 00:40:47,081 --> 00:40:49,826 .لا أريد إضاعة المزيد من الوقت أريد رفع مستوى الاختبارات. مفهوم؟ 559 00:40:49,910 --> 00:40:50,744 .أجل 560 00:40:52,794 --> 00:40:53,628 .هيا 561 00:40:54,723 --> 00:40:55,557 .أنت مطرود 562 00:40:56,491 --> 00:40:57,859 .اعثر على الـ"سيمبيوت" خاصتي 563 00:40:58,506 --> 00:40:59,340 !في الحال 564 00:41:20,689 --> 00:41:21,656 !بحق المسيح 565 00:41:43,180 --> 00:41:46,166 انتباه، ركاب الطائرة 2517 566 00:41:46,250 --> 00:41:48,459 "المتجهة إلى "سان فرانسيسكو ."عبر "هونغ كونغ 567 00:41:48,818 --> 00:41:52,843 ستقلع الطائرة في غضون 15 دقيقة .عند البوابة رقم 9 568 00:41:53,023 --> 00:41:54,941 ...رجاءً، أحضروا تصاريح سفركم 569 00:41:55,026 --> 00:41:56,934 .سوزي)، تعالي إلى هنا) 570 00:41:58,223 --> 00:42:00,761 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H463021&}"مرحاض" 571 00:42:05,729 --> 00:42:07,748 هل يمكنني التحدث إلى (آني وينغ) رجاءً؟ 572 00:42:07,992 --> 00:42:10,068 هلا تخبرها أنها حالة طارئة؟ 573 00:42:10,373 --> 00:42:11,207 {\3c&H583612&\blur5}.طعام 574 00:42:12,282 --> 00:42:13,365 من قال هذا؟ 575 00:42:14,337 --> 00:42:15,697 .لا، أتحدث إليك 576 00:42:16,619 --> 00:42:18,083 هلا تخبرني بمكانها رجاءً؟ 577 00:42:19,655 --> 00:42:20,741 .عظيم. شكرًا لك 578 00:42:22,247 --> 00:42:23,081 {\an8\fnArabic Typesetting\fs30}|| دورا سكيرث ||{\r} 579 00:42:23,166 --> 00:42:25,337 .ماذا يجري؟ عاودي الاتصال بي - .أنا بخير، سأعاود الاتصال بك. كن حذرًا - 580 00:42:26,869 --> 00:42:27,703 .حسنًا 581 00:42:32,916 --> 00:42:34,253 طاولة لشخصين؟ 582 00:42:34,549 --> 00:42:35,764 .معذرةً يا سيدي - .مفهوم - 583 00:42:35,849 --> 00:42:36,682 .سيدي - .أجل - 584 00:42:36,972 --> 00:42:38,600 رباه! (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟ 585 00:42:38,685 --> 00:42:39,914 ...(آني) - ...لا - 586 00:42:40,005 --> 00:42:41,183 .علي أن أخبرك بشيء ما - .لا - 587 00:42:41,268 --> 00:42:42,729 .لا، أنا مضطر إلى هذا - .لا، أرجوك - 588 00:42:42,814 --> 00:42:44,686 .أخبروني في عملك أنك هنا .ولا أثق بأحد غيرك 589 00:42:44,980 --> 00:42:47,856 !(هل أنت ثمل؟ (إيدي - ."لا، اقتحمت مؤسسة "لايف - 590 00:42:47,939 --> 00:42:49,221 ماذا فعلت؟ - ...أجل، لكن - 591 00:42:49,305 --> 00:42:50,277 .أظنني أصبت بعدوى 592 00:42:50,362 --> 00:42:51,655 .حرارته مرتفعة جدًا 593 00:42:51,739 --> 00:42:54,237 .(تبدو في حالة سيئة يا (إيدي - .أنا في حالة سيئة فعلًا - 594 00:42:58,168 --> 00:42:59,587 !(بحق المسيح يا (إيدي 595 00:43:00,037 --> 00:43:00,871 .هذا الحيوان ميت 596 00:43:01,741 --> 00:43:02,574 .ليس حيًا 597 00:43:03,109 --> 00:43:04,247 .(اجلس يا (إيدي 598 00:43:04,455 --> 00:43:06,490 .حسنًا، لا مشكلة 599 00:43:06,575 --> 00:43:07,423 !(توقف يا (إيدي 600 00:43:07,508 --> 00:43:09,277 .أنا متأسف جدًا يا سيدي - .(توقف يا (إيدي - 601 00:43:09,362 --> 00:43:12,050 !ضع هذا يا (إيدي)! تعقّل 602 00:43:15,120 --> 00:43:15,953 .لا 603 00:43:16,885 --> 00:43:19,390 .ليس مقبولًا - بوبي)، هل أنت على ما يرام؟) - 604 00:43:21,640 --> 00:43:22,497 .مهلًا 605 00:43:22,581 --> 00:43:23,440 .أنا طبيب 606 00:43:25,044 --> 00:43:26,853 أشعر بالحر. هل من أحد غيري يشعر بالمثل؟ 607 00:43:27,187 --> 00:43:28,020 هل تأذيت؟ 608 00:43:28,105 --> 00:43:29,256 .معذرةً يا سيدي - !لا! صه - 609 00:43:29,341 --> 00:43:30,598 انتظر، إلى أين تذهب يا (إيدي)؟ 610 00:43:30,683 --> 00:43:32,692 .هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة 611 00:43:32,777 --> 00:43:34,130 .ماذا تفعل؟ لا، أرجوك لا تفعل 612 00:43:34,215 --> 00:43:35,251 .لا - .(أرجوك يا (إيدي - 613 00:43:36,276 --> 00:43:37,136 !يا إلهي 614 00:43:42,494 --> 00:43:44,579 .أنا سأتصل بالشرطة الآن - .لا، لا تتصلي بهم رجاءً - 615 00:43:44,664 --> 00:43:46,499 ...استدعي الإسعاف. أنا طبيب وهذا الرجل 616 00:43:47,208 --> 00:43:48,041 .مريضي 617 00:43:49,273 --> 00:43:50,126 .هذا أفضل بكثير 618 00:43:50,393 --> 00:43:51,711 .إنك مجنون 619 00:43:51,796 --> 00:43:53,546 .إنه يقتل الناس - من يقتل الناس؟ - 620 00:43:53,630 --> 00:43:54,756 .(كارلتون دريك) - .(رباه يا (إيدي - 621 00:43:54,841 --> 00:43:55,966 .ليس مجددًا - .صدقيني - 622 00:43:56,051 --> 00:43:57,175 !ولدي دليل 623 00:44:06,460 --> 00:44:08,037 ...(يا (إيدي 624 00:44:14,166 --> 00:44:15,000 .(إيدي) 625 00:44:16,541 --> 00:44:17,375 إيدي)؟) 626 00:44:18,832 --> 00:44:19,883 إيدي)، أيمكنك سماعي؟) 627 00:44:21,783 --> 00:44:22,867 .(يحدثك (دان 628 00:44:24,152 --> 00:44:26,021 .(مرحبًا... يا (دان 629 00:44:26,821 --> 00:44:28,058 .مرحبًا بعودتك - أين أنا؟ - 630 00:44:28,142 --> 00:44:30,750 .في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي .أعطيناك مهدئًا خفيفًا 631 00:44:31,326 --> 00:44:34,012 أين (آن)؟ - .ليست هنا حاليًا - 632 00:44:34,096 --> 00:44:36,915 سنجري بعض الفحوصات، اتفقنا؟ .لن تؤلمك بتاتًا 633 00:44:36,999 --> 00:44:38,455 .لذا، حاول البقاء ساكنًا 634 00:44:38,831 --> 00:44:40,810 ...استرخ و 635 00:44:41,803 --> 00:44:42,679 .أجل، ها نحن نبدأ 636 00:44:49,033 --> 00:44:50,167 إيدي)، ماذا يحدث عندك؟) 637 00:44:50,937 --> 00:44:52,190 إيدي)، هل أنت بخير؟) 638 00:44:56,026 --> 00:44:57,366 .أغلق الجهاز 639 00:45:00,749 --> 00:45:02,390 .إنك على ما يرام 640 00:45:02,474 --> 00:45:04,527 اخرج. هل أنت على ما يرام؟ 641 00:45:04,611 --> 00:45:05,980 .أجل - !انظر إلي - 642 00:45:06,065 --> 00:45:07,412 هل أنت بخير؟ - .أجل - 643 00:45:07,497 --> 00:45:09,372 .خذ نفسًا عميقًا. اتفقنا؟ أنت بخير 644 00:45:10,353 --> 00:45:11,187 .أجل 645 00:45:11,291 --> 00:45:13,209 .لست أول شخص يرهبه الجهاز يا رجل 646 00:45:13,294 --> 00:45:14,679 .أعاني رهاب الأماكن المغلقة كذلك 647 00:45:14,764 --> 00:45:16,171 د. (لويس)؟ 648 00:45:16,821 --> 00:45:18,722 رباه! مرحبًا يا سيدة (مانفريدي)، كيف حالك؟ 649 00:45:18,806 --> 00:45:20,549 .رأيت (مورس) للتو 650 00:45:20,633 --> 00:45:23,679 .وهو يئن ويشتكي كطفل مسن مجددًا 651 00:45:23,764 --> 00:45:25,597 .جيد - .شكرًا جزيلًا لك - 652 00:45:25,682 --> 00:45:26,810 .عفوًا، من دواعي سروري 653 00:45:27,743 --> 00:45:29,328 .(تحدثنا عن الكلب يا سيدة (مانفريدي 654 00:45:29,847 --> 00:45:32,644 .نحب الكلب لكن ممنوع إبقاؤه معك - ![أعتذر. يا [جيميناي - 655 00:45:32,729 --> 00:45:34,354 .أعدك أننا سنعرف ماذا أصابك 656 00:45:34,438 --> 00:45:37,194 .لكن حاليًا، اذهب إلى المنزل وارتح .سأتصل بك عند وصول نتيجة فحوصاتك 657 00:45:37,278 --> 00:45:38,548 .حسنًا، شكرًا - .حسنًا، العفو - 658 00:45:38,633 --> 00:45:39,909 .(شكرًا يا (دان - .على الرحب - 659 00:45:42,810 --> 00:45:44,088 .مرحبًا يا دكتورة - .أهلًا - 660 00:45:44,173 --> 00:45:46,923 هل واجهت ردة الفعل نفسها بغض النظر عن الحرارة؟ 661 00:45:50,130 --> 00:45:51,633 .(مساء الخير يا دكتورة (سكيرث 662 00:45:56,900 --> 00:45:58,952 .المخلوق والمضيف كيان واحد 663 00:45:59,037 --> 00:46:00,173 .كان كل شيء على ما يرام 664 00:46:00,449 --> 00:46:03,106 فلماذا يفنى المضيف البشري دومًا؟ 665 00:46:03,190 --> 00:46:06,085 .لا أدري، قدمنا لهم تغذية سائلة تكفي فيلًا 666 00:46:06,169 --> 00:46:07,662 لكن لا يتأثر الكائن؟ 667 00:46:07,746 --> 00:46:09,049 .الـ"سيمبيوت" يتحسن - .جيد - 668 00:46:09,134 --> 00:46:11,512 .إلا أنه يقتل المضيف 669 00:46:11,596 --> 00:46:12,769 .يستهلك أعضاءه 670 00:46:13,562 --> 00:46:14,937 .راقب هذا 671 00:46:19,692 --> 00:46:21,873 !مهلًا، ماذا تفعل؟ إنك تؤذيه. توقف 672 00:46:22,904 --> 00:46:26,157 الأصوات ضمن مجال 4000 .إلى 6000 هرتز تؤذي المخلوق كثيرًا 673 00:46:26,242 --> 00:46:28,410 .إذن لا تصدروا هذه الأصوات - .حسنًا - 674 00:46:30,092 --> 00:46:31,428 كانت حالته تستقر. ماذا حدث؟ 675 00:46:31,871 --> 00:46:33,664 .يقترب من فشل كبدي حاد 676 00:46:34,276 --> 00:46:35,417 .سنحتاج إلى مضيف آخر 677 00:46:36,047 --> 00:46:37,375 .يا لسوء خلقها 678 00:46:38,116 --> 00:46:40,287 عفوًا؟ - .الكائنات البشرية - 679 00:46:41,005 --> 00:46:41,907 .أعتذر عن المقاطعة 680 00:46:45,077 --> 00:46:46,673 .ارتأيت أنك قد تود بعض الأخبار الجيدة 681 00:46:47,552 --> 00:46:48,386 .آسفة 682 00:46:59,191 --> 00:47:00,246 {\3c&H583612&\blur5}!جائع 683 00:47:00,847 --> 00:47:01,680 !اللعنة 684 00:47:02,902 --> 00:47:04,629 .أنا بخير. لا تقلقوا بشأني 685 00:47:05,106 --> 00:47:06,926 .هل يمكنني المرور رجاءً؟ بعد إذنك 686 00:47:07,198 --> 00:47:08,032 .شكرًا لك 687 00:47:08,466 --> 00:47:09,950 سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟ 688 00:47:10,035 --> 00:47:12,512 .حتى توقف العربة 689 00:47:17,484 --> 00:47:18,716 .وضعنا جيد. حسنًا 690 00:47:19,089 --> 00:47:19,923 .شكرًا لكم 691 00:47:20,008 --> 00:47:21,212 .عن إذنكم 692 00:47:26,946 --> 00:47:27,886 .(مرحبًا يا (آن 693 00:47:28,062 --> 00:47:29,845 أهلًا يا (إيدي). كيف تشعر؟ 694 00:47:31,114 --> 00:47:32,902 .أشعر... أني مريض 695 00:47:32,987 --> 00:47:35,264 .(في الواقع، إنك مصاب بطفيلي يا (إيدي 696 00:47:35,948 --> 00:47:39,726 ،ليسوا متأكدين كيف أصابك .لكن ذلك يفسر سبب الحمى 697 00:47:39,810 --> 00:47:40,690 .هذا منطقي 698 00:47:41,182 --> 00:47:44,736 .كما أني أسمع صوتًا 699 00:47:44,821 --> 00:47:46,750 .في الواقع، الهلوسات السمعية شائعة جدًا 700 00:47:46,835 --> 00:47:47,906 أهلًا يا (دان)، كيف حالك؟ 701 00:47:47,991 --> 00:47:50,020 .لم أدرك أنك مشارك في الاتصال 702 00:47:50,104 --> 00:47:50,950 .أجل، أنا هنا 703 00:47:52,199 --> 00:47:55,712 ،يا (دان)، هذا الطفيلي ...أكان ليمكنني مثلًا من 704 00:47:56,047 --> 00:48:01,098 تسلق شجرة شاهقة الارتفاع لكن بسرعة خارقة؟ 705 00:48:01,236 --> 00:48:02,780 {\3c&H583612&\blur5}.أجل. فعلناها للتو 706 00:48:02,865 --> 00:48:06,163 في الواقع يا (إيدي)، يبدو من كلامك أنه لربما يسبب شذوذًا استقلابيًا 707 00:48:06,248 --> 00:48:08,426 .يصعّب على جسدك الحفاظ على التوازن 708 00:48:08,905 --> 00:48:11,200 .قلت "يسبب" و"جسدك" وبعدها لم أفهمك 709 00:48:11,285 --> 00:48:13,356 اسمع يا (إيدي)، سنصف لك بعض الأدوية 710 00:48:13,440 --> 00:48:14,349 .وسنخرجه من جسدك 711 00:48:14,434 --> 00:48:16,142 .أجل - {\3c&H583612&\blur5}.لن يحدث أبدًا - 712 00:48:16,350 --> 00:48:19,055 .هلا كففت عن هذا الآن؟ ليس الآن 713 00:48:19,301 --> 00:48:21,053 .(إنما تحاول مساعدتك يا (إيدي - .أعرف - 714 00:48:21,138 --> 00:48:23,474 .(أعرف، إلا أنني لا أتحدث إليكما يا (آني 715 00:48:23,559 --> 00:48:24,476 إلى من تتحدث؟ 716 00:48:25,056 --> 00:48:26,486 سأعاود الاتصال بك فحسب، اتفقنا؟ 717 00:48:26,571 --> 00:48:29,078 .شكرًا لك يا (دان). شكرًا لكليكما 718 00:48:44,810 --> 00:48:45,644 نعم؟ 719 00:48:45,926 --> 00:48:47,895 هلا تخفض صوت موسيقاك رجاءً؟ 720 00:48:47,980 --> 00:48:49,437 .لأنني أمر بوقت عصيب 721 00:48:49,522 --> 00:48:50,385 .لا يهم 722 00:48:53,972 --> 00:48:55,139 .أجل، بالتأكيد يا رجل 723 00:48:55,224 --> 00:48:56,975 .سأخفض الصوت حالًا. آسف - .شكرًا لك - 724 00:49:00,809 --> 00:49:03,065 ...أزعجني 725 00:49:04,098 --> 00:49:05,726 .ما كنا نفعله 726 00:49:05,811 --> 00:49:06,713 .أتفهم موقفك 727 00:49:07,456 --> 00:49:08,290 .أتفهمه 728 00:49:10,198 --> 00:49:11,548 .أزعجنا جميعًا 729 00:49:11,633 --> 00:49:13,871 .إنها طبيعة عملنا 730 00:49:15,845 --> 00:49:18,684 .لكن أريدك أن تخبريني من كان هنا معك 731 00:49:20,368 --> 00:49:21,663 .أحتاج إلى هذه المعلومة منك 732 00:49:24,863 --> 00:49:26,088 .لا يمكنني إخبارك 733 00:49:27,164 --> 00:49:30,875 ...لا يمكننا إصلاح الأوضاع إلا إن بدأنا 734 00:49:31,816 --> 00:49:32,752 .بصديقك 735 00:49:34,345 --> 00:49:35,333 .الشخص الذي كان هنا 736 00:49:35,417 --> 00:49:37,515 .لأنه سيموت. إنه في خطر محدق 737 00:49:38,382 --> 00:49:39,525 تدركين هذا، صحيح؟ 738 00:49:40,659 --> 00:49:42,832 ،سيموت إلا إن أعدناه إلى هنا 739 00:49:43,120 --> 00:49:45,390 .حيث يمكنك المساعدة لإبقائه حيًا 740 00:49:48,578 --> 00:49:49,913 .(يا (دورا 741 00:49:51,581 --> 00:49:54,452 أعدك بأننا سنتبع نهجًا مختلفًا .من الآن فصاعدًا 742 00:49:57,770 --> 00:49:58,695 هلا تثقين بي؟ 743 00:50:05,794 --> 00:50:06,627 .(إيدي بروك) 744 00:50:07,612 --> 00:50:08,781 إيدي بروك)؟) - .أجل - 745 00:50:18,456 --> 00:50:19,940 .كنت الأفضل عندنا 746 00:50:20,726 --> 00:50:21,559 .افتحه 747 00:50:26,599 --> 00:50:29,547 !لا 748 00:50:34,714 --> 00:50:36,353 {\3c&H583612&\blur5}.لا تفتح الباب 749 00:50:38,144 --> 00:50:38,978 ماذا؟ 750 00:50:51,725 --> 00:50:52,571 .ابق مكانك 751 00:50:53,824 --> 00:50:55,718 .(مرحبًا يا (إيدي - {\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل بحق السماء؟ - 752 00:50:55,803 --> 00:50:57,553 .(أحتاج إلى استرداد ملكية السيد (دريك 753 00:50:59,801 --> 00:51:02,029 {\3c&H583612&\blur5}ماذا تفعل؟ - {\r}...أنا - 754 00:51:02,569 --> 00:51:03,851 .أرفع يديّ 755 00:51:04,268 --> 00:51:05,850 {\3c&H583612&\blur5}.تبدينا بمظهر سيئ 756 00:51:06,332 --> 00:51:09,232 .أنا... كلا 757 00:51:09,545 --> 00:51:10,566 .بلى 758 00:51:10,882 --> 00:51:12,216 .كلا - {\3c&H583612&\blur5}!بلى - 759 00:51:12,300 --> 00:51:13,764 !كلا - {\3c&H583612&\blur5}لم عساك تفعل ذلك؟ - 760 00:51:13,848 --> 00:51:15,863 .لأنه تصرف عقلاني 761 00:51:15,948 --> 00:51:18,301 ...(إيدي) - {\3c&H583612&\blur5}.سأتولى هذا بنفسي - 762 00:51:18,385 --> 00:51:20,243 ماذا؟ - أين الطفيلي يا (إيدي)؟ - 763 00:51:22,078 --> 00:51:23,329 .اقضوا عليه 764 00:51:34,297 --> 00:51:35,758 .أعتذر بشدة بشأن أصدقائك 765 00:51:43,683 --> 00:51:46,810 ما هذا الشيء؟ - {\3c&H583612&\blur5}.ليس شيئًا، بل كيان - 766 00:51:59,074 --> 00:51:59,907 .تبًا 767 00:52:22,125 --> 00:52:23,687 {\3c&H583612&\blur5}.رائع 768 00:52:23,960 --> 00:52:26,438 {\3c&H583612&\blur5}.دعنا الآن نقضم رؤوسهم ونكومهم عند الزاوية 769 00:52:26,522 --> 00:52:27,477 لم عسانا نفعل ذلك؟ 770 00:52:27,562 --> 00:52:30,480 {\3c&H583612&\blur5}.لتكون لدينا كومة جثث وكومة رؤوس 771 00:52:37,668 --> 00:52:38,951 أي هراء هذا يا رجل؟ 772 00:52:45,411 --> 00:52:46,788 !لا 773 00:52:53,617 --> 00:52:55,713 ما هذا بحق السماء؟ - كيف فعلت هذا يا صاح؟ - 774 00:52:56,007 --> 00:52:57,822 .إني مصاب بطفيلي على ما يبدو 775 00:53:06,630 --> 00:53:09,094 ."سيد (دريك)، يحمل هدفنا الـ"سيمبيوت 776 00:53:09,178 --> 00:53:10,357 .أوصلك بالبث الآن 777 00:53:15,807 --> 00:53:17,424 .تمكن من تحقيق التعايش 778 00:53:17,508 --> 00:53:19,354 أترون هذا؟ 779 00:53:19,438 --> 00:53:20,901 !حقق التعايش 780 00:53:22,681 --> 00:53:23,539 ...(تريس) 781 00:53:23,842 --> 00:53:26,118 .(أعد لي مخلوقي يا (تريس 782 00:53:34,386 --> 00:53:35,220 {\3c&H583612&\blur5}.(إيدي) 783 00:53:45,221 --> 00:53:46,775 لست هنا في الواقع حتى، أليس كذلك؟ 784 00:53:46,859 --> 00:53:47,693 .إنما أتوهم 785 00:53:47,778 --> 00:53:49,280 .لست حقيقيًا، أنت من وحي خيالي 786 00:53:49,809 --> 00:53:50,977 .فما أنت إلا طفيلي 787 00:53:51,062 --> 00:53:52,439 {\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" 788 00:53:59,779 --> 00:54:01,650 {\3c&H583612&\blur5}.(إنك مصاب بورم دماغي يا (إيدي 789 00:54:05,575 --> 00:54:07,660 ."وجدته. إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر 790 00:54:07,745 --> 00:54:09,403 .أعتذر عن نعتك بالطفيلي 791 00:54:09,487 --> 00:54:11,460 .يمكننا مناقشة الأمر كالرجال 792 00:54:11,768 --> 00:54:13,332 ما هذا؟ 793 00:54:21,883 --> 00:54:22,716 ماذا؟ 794 00:54:24,032 --> 00:54:26,262 لا تسمحوا له بالهرب. مفهوم يا (تريس)؟ 795 00:54:26,347 --> 00:54:28,475 .عُلم. الأسلحة ملقّمة وجاهزة 796 00:54:28,560 --> 00:54:30,061 .انشروا الطائرات الآلية 797 00:54:59,383 --> 00:55:00,260 {\3c&H583612&\blur5}.اخفض رأسك 798 00:55:04,293 --> 00:55:06,032 .شكرًا لك - {\3c&H583612&\blur5}.على الرحب والسعة - 799 00:55:22,758 --> 00:55:24,869 .يفوق هذا كل ما ظنناه ممكنًا 800 00:55:32,039 --> 00:55:33,519 !رباه، لا 801 00:55:56,060 --> 00:55:57,234 !سحقًا 802 00:56:04,951 --> 00:56:06,821 .(لا تسمح له بالهرب يا (تريس 803 00:56:07,111 --> 00:56:09,407 .وجدته. فلتتدخل كل المركبات البرية 804 00:56:15,629 --> 00:56:17,539 ."يتجه الهدف الآن شرقًا على شارع "غرانت 805 00:56:19,458 --> 00:56:20,460 !رباه! فلتفعل شيئًا 806 00:56:28,310 --> 00:56:29,144 ...ما هذا بحق 807 00:56:36,269 --> 00:56:38,393 .مرحى! وصلنا مزيد من الأصدقاء. رائع 808 00:56:42,524 --> 00:56:43,357 !لا 809 00:56:46,528 --> 00:56:48,111 !لا! لقد فقدت عقلك 810 00:56:49,992 --> 00:56:52,741 !لا 811 00:57:11,844 --> 00:57:13,846 .هذا طريق مسدود - {\3c&H583612&\blur5}.ليس بالنسبة إلينا - 812 00:57:23,568 --> 00:57:24,402 !أجل 813 00:58:02,762 --> 00:58:04,113 !سأموت 814 00:58:04,197 --> 00:58:05,814 {\3c&H583612&\blur5}!لن تموت 815 00:58:18,244 --> 00:58:20,292 ...كان هذا رائعًا في الواقع، لن أكذب 816 00:58:29,539 --> 00:58:30,373 .أمسكت به 817 00:58:30,458 --> 00:58:32,137 .أعده إلى الديار - .عُلم - 818 00:58:32,623 --> 00:58:33,457 .هذا مدهش 819 00:58:40,227 --> 00:58:43,018 .(لقد شكلت لي مصدر إزعاج كبيرًا يا (إيدي 820 00:58:43,102 --> 00:58:46,106 .في الواقع، هدفي الإرضاء 821 00:58:57,751 --> 00:59:01,036 {\3c&H583612&\blur5}.عينان ورئتان وبنكرياس 822 00:59:01,573 --> 00:59:04,415 {\3c&H583612&\blur5}.الوجبات الخفيفة كثيرة والوقت قصير 823 00:59:14,889 --> 00:59:16,641 !قسم شرطة "سان فرانسيسكو". لا تتحرك 824 00:59:16,870 --> 00:59:18,038 !ابتعد عن السيارة 825 00:59:34,671 --> 00:59:35,504 .ساقاي 826 00:59:38,127 --> 00:59:39,733 .يا إلهي، كُسرت ساقاي 827 00:59:39,817 --> 00:59:42,578 الآن لم تعودا مكسورتين. ماذا يحدث؟ 828 00:59:57,351 --> 00:59:59,188 ماذا تكون بحق السماء؟ 829 00:59:59,619 --> 01:00:01,292 {\3c&H583612&\blur5}.(أنا (فينوم 830 01:00:02,170 --> 01:00:04,068 {\3c&H583612&\blur5}.وأنت ملكي 831 01:00:04,880 --> 01:00:06,997 .قضمت رأس رجل 832 01:00:07,575 --> 01:00:08,979 {\3c&H583612&\blur5}.مجرد وقود 833 01:00:09,446 --> 01:00:10,898 {\3c&H583612&\blur5}.(أصغ جيدًا يا (إيدي 834 01:00:11,475 --> 01:00:13,644 {\3c&H583612&\blur5}.لستم أنتم من عثر علينا 835 01:00:13,729 --> 01:00:15,945 {\3c&H583612&\blur5}.بل نحن عثرنا عليكم 836 01:00:16,458 --> 01:00:18,509 {\3c&H583612&\blur5}.اعتبر نفسك وسيلة نقلي 837 01:00:18,593 --> 01:00:19,657 ما وجهتك؟ 838 01:00:20,030 --> 01:00:22,568 {\3c&H583612&\blur5}.(نحتاج إلى صاروخ (كارلتون دريك 839 01:00:23,072 --> 01:00:24,411 {\3c&H583612&\blur5}.تتذكره 840 01:00:25,041 --> 01:00:26,357 وما أدراك بذلك حتى؟ 841 01:00:26,441 --> 01:00:28,695 {\3c&H583612&\blur5}.(أعرف كل شيء يا (إيدي - {\r}حقًا؟ - 842 01:00:28,945 --> 01:00:30,483 {\3c&H583612&\blur5}.كل شيء بشأنك - {\r}كيف؟ - 843 01:00:30,713 --> 01:00:32,187 {\3c&H583612&\blur5}.إني متغلغل في رأسك 844 01:00:33,155 --> 01:00:35,339 {\3c&H583612&\blur5}.(إنك فاشل يا (إيدي 845 01:00:40,482 --> 01:00:42,955 هل ستأكل أحدًا آخر؟ 846 01:00:43,272 --> 01:00:44,517 {\3c&H583612&\blur5}.على الأرجح 847 01:00:44,602 --> 01:00:45,902 .رباه 848 01:00:45,987 --> 01:00:48,091 {\3c&H583612&\blur5}.هذا سبب وجودنا هنا 849 01:00:48,839 --> 01:00:52,325 {\3c&H583612&\blur5}.تعاون، ولعلك تنجو 850 01:00:53,476 --> 01:00:55,433 {\3c&H583612&\blur5}.هذا هو اتفاقنا 851 01:00:58,876 --> 01:01:00,267 .مساء الخير أيها السيدات والسادة 852 01:01:00,351 --> 01:01:01,836 ."مرحبًا بكم في "سان فرانسيسكو 853 01:01:01,920 --> 01:01:05,302 لأمانكم وراحتكم، ابقوا جالسين .وأحزمة أمانكم مربوطة رجاءً 854 01:01:05,386 --> 01:01:06,996 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HD7D5DA&}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي" 855 01:01:25,155 --> 01:01:26,706 .أهلًا عزيزي. أكاد أصل إلى المنزل 856 01:01:26,932 --> 01:01:28,559 أين (إيدي)؟ - لماذا؟ ماذا يجري؟ - 857 01:01:28,778 --> 01:01:30,711 ،)وصلتني نتائج تحاليل (إيدي 858 01:01:32,244 --> 01:01:33,314 .والوضع أسوأ مما ظننت 859 01:01:34,179 --> 01:01:37,401 أنظمة جسده من الكليتين إلى الغدد الصماء .تتصرف بصورة غير عادية 860 01:01:37,486 --> 01:01:39,402 .لم أر مثيلًا لهذا قط - ما معنى هذا؟ - 861 01:01:39,486 --> 01:01:40,487 بم تخبرني يا (دان)؟ 862 01:01:40,798 --> 01:01:42,323 .عليك إحضاره إلى هنا - .يا إلهي - 863 01:01:46,478 --> 01:01:48,103 .معك (إيدي بروك). اترك رسالة - .تبًا - 864 01:01:54,812 --> 01:01:57,455 أين كنت عندما ترك جسد الدكتورة (سكيرث)؟ 865 01:01:58,392 --> 01:01:59,673 أين كان هو؟ - ...كنت - 866 01:01:59,758 --> 01:02:01,550 .هذا الكائن الأسمى 867 01:02:01,928 --> 01:02:03,927 .وقفتما مكتوفي الأيدي وشاهدتماه يموت 868 01:02:05,722 --> 01:02:06,555 !يا للعجرفة 869 01:02:12,217 --> 01:02:16,016 .(أنصت إلي يا (تريس .(بعد هذا، لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك 870 01:02:16,443 --> 01:02:18,447 .ليس حتى نجد مضيفًا مناسبًا آخر 871 01:02:18,747 --> 01:02:22,009 لا أريد رؤيتك مجددًا !إلا إن كان (بروك) في قبضتك 872 01:02:27,833 --> 01:02:29,995 ماذا يجري أيها الضابط؟ .علي الدخول إلى هناك 873 01:02:30,080 --> 01:02:32,116 .إنها شقة صديقي - .تم إخلاء المبنى - 874 01:02:32,200 --> 01:02:34,124 .وجودك هنا خطر يا سيدتي - .(وجدت أخرى يا (بيل - 875 01:02:35,283 --> 01:02:36,960 .اتركي الشوارع. اذهبي إلى منزلك 876 01:02:37,217 --> 01:02:38,545 .الشوارع الليلة غارقة بالجثث 877 01:02:38,630 --> 01:02:39,505 جثث؟ 878 01:02:41,371 --> 01:02:42,930 رباه، أين أنت يا (إيدي)؟ 879 01:02:46,038 --> 01:02:48,180 {\3c&H583612&\blur5}.من هي (آن)؟ تسارع نبضك 880 01:02:48,265 --> 01:02:50,224 .هذا ليس من شأنك 881 01:02:50,309 --> 01:02:52,732 {\3c&H583612&\blur5}.(كل ما يخصك من شأني يا (إيدي 882 01:02:52,817 --> 01:02:54,234 {\3c&H583612&\blur5}.ليست بيننا أسرار 883 01:02:54,318 --> 01:02:55,989 حقًا؟ إذن تعرف سبب قدومي إلى هنا بالضبط 884 01:02:56,074 --> 01:02:57,481 قبل أن نذهب إلى صاروخك، صحيح؟ 885 01:02:57,566 --> 01:03:00,070 {\3c&H583612&\blur5}.بالتأكيد. إني عقلاني 886 01:03:00,859 --> 01:03:01,692 .تبًا 887 01:03:01,902 --> 01:03:02,735 نعم؟ 888 01:03:02,821 --> 01:03:04,571 .إيدي). حمدًا للرب. أين أنت؟ علي لقاؤك) 889 01:03:04,656 --> 01:03:06,698 .كلا، لا يمكنك لقائي 890 01:03:06,783 --> 01:03:08,743 .إيدي)، عليك إخباري بمكانك. سآتي لأخذك) 891 01:03:08,828 --> 01:03:10,686 .كلا، لا يمكنك الاقتراب ناحيتي إطلاقًا 892 01:03:10,770 --> 01:03:12,206 .لا يمكنك الاقتراب مني الآن 893 01:03:12,930 --> 01:03:14,581 .(يا (ريتشارد - !لا - 894 01:03:14,666 --> 01:03:15,583 إيدي)؟) - .علي الصعود - 895 01:03:15,668 --> 01:03:17,876 .(تعرف أن وجودك هنا ممنوع يا (إيدي - .يجب أن أصعد يا رجل - 896 01:03:18,206 --> 01:03:20,295 ،اسمع، أكنّ لك الحب يا أخي .لكن لا يمكنني تركك 897 01:03:20,754 --> 01:03:22,423 .كل شيء ممكن 898 01:03:22,508 --> 01:03:23,607 .آسف يا رجل 899 01:03:24,463 --> 01:03:25,947 .حسنًا 900 01:03:26,888 --> 01:03:30,254 أيمكنك إعطاؤه هذه فحسب؟ .يجب أن يرى ما عليها 901 01:03:30,339 --> 01:03:32,182 .(أرجوك يا (إيدي .أحتاج إلى هذه الوظيفة بحق 902 01:03:32,267 --> 01:03:34,435 {\3c&H583612&\blur5}.فلنأكل دماغه - {\r}!لا! إياك أن تلمسه - 903 01:03:34,520 --> 01:03:36,019 .إنه صديقي - ما خطبك؟ - 904 01:03:36,104 --> 01:03:38,157 .يعمل في 3 وظائف ليعيل عائلته - .(إيدي) - 905 01:03:38,606 --> 01:03:39,523 ماذا يجري يا (إيدي)؟ 906 01:03:39,608 --> 01:03:40,526 .نحن راحلون - {\3c&H583612&\blur5}بالجمع؟ - 907 01:03:40,611 --> 01:03:41,445 بالجمع؟ - .أجل - 908 01:03:41,530 --> 01:03:43,115 ماذا تعني بالجمع؟ - !لا تتقدم فحسب - 909 01:03:45,367 --> 01:03:46,201 .أجل 910 01:03:52,848 --> 01:03:53,682 .تبًا 911 01:03:54,428 --> 01:03:55,526 {\3c&H583612&\blur5}أتريد الصعود؟ 912 01:03:59,174 --> 01:04:00,577 {\3c&H583612&\blur5}لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟ 913 01:04:13,822 --> 01:04:15,693 {\3c&H583612&\blur5}.المكان هادئ هنا 914 01:04:15,778 --> 01:04:17,504 .لا أحب المرتفعات 915 01:04:18,097 --> 01:04:21,302 {\3c&H583612&\blur5}.عالمك ليس بشعًا للغاية في نهاية المطاف 916 01:04:22,456 --> 01:04:24,373 {\3c&H583612&\blur5}.تكاد رؤيته ينتهي تؤسفني 917 01:04:24,957 --> 01:04:25,959 ما معنى هذا؟ 918 01:04:34,247 --> 01:04:35,954 إلى أين ذهبت؟ 919 01:04:46,903 --> 01:04:47,966 {\3c&H583612&\blur5}.إني أتكفل بأمرنا 920 01:04:54,805 --> 01:04:55,639 مجددًا؟ 921 01:04:56,867 --> 01:04:57,941 .ستلقي بي إلى التهلكة 922 01:04:58,588 --> 01:05:00,578 {\3c&H583612&\blur5}.إن متّ، أموت 923 01:05:00,663 --> 01:05:05,521 يمكنك التخلص من جثتي .واستبدالها بأخرى متى شئت 924 01:05:05,606 --> 01:05:06,909 {\3c&H583612&\blur5}لم عساي أفعل ذلك؟ 925 01:05:07,359 --> 01:05:09,886 {\3c&H583612&\blur5}كونك تناسبني جيدًا .يمنعني من التخلص منك بهذه السرعة 926 01:05:10,447 --> 01:05:12,074 {\3c&H583612&\blur5}.كما أنك بدأت تروق لي 927 01:05:12,524 --> 01:05:14,117 {\3c&H583612&\blur5}.لسنا مختلفين عن بعضنا كثيرًا 928 01:05:14,777 --> 01:05:15,610 .شكرًا لك 929 01:05:16,870 --> 01:05:19,800 {\fnArabic Typesetting\fs32}"!افعل الصواب أيها الأخرق" 930 01:05:19,884 --> 01:05:20,749 .حسنًا 931 01:05:23,001 --> 01:05:24,169 .إليك الدليل 932 01:05:27,959 --> 01:05:28,793 {\3c&H583612&\blur5}.اقفز 933 01:05:31,997 --> 01:05:32,948 {\3c&H583612&\blur5}.جبان 934 01:05:43,148 --> 01:05:43,981 !ارفع يديك 935 01:05:46,750 --> 01:05:48,193 !انبطح حالًا 936 01:05:52,922 --> 01:05:55,617 .يا رفاق، لا أنصحكم بفعل هذا، ثقوا بي 937 01:05:55,701 --> 01:05:57,204 !الأقنعة - .عُلم - 938 01:05:57,654 --> 01:05:59,190 .حسنًا، كما يحلو لكم 939 01:06:00,071 --> 01:06:01,584 !القناع - {\3c&H583612&\blur5}.عُلم - 940 01:06:02,041 --> 01:06:03,750 ما هذا الشيء بحق السماء؟ 941 01:06:09,004 --> 01:06:10,173 !لا يسقط 942 01:06:11,384 --> 01:06:12,217 !أوقفوا نيرانكم 943 01:06:12,871 --> 01:06:13,802 !أطلقوا الشُعل 944 01:06:15,679 --> 01:06:17,503 !إنه هناك - !أعيدوا التلقيم - 945 01:06:19,115 --> 01:06:19,950 أيراه أحد؟ 946 01:06:31,495 --> 01:06:32,612 هل يبصره أحد؟ 947 01:06:34,532 --> 01:06:36,672 .جار التحويل إلى الرؤية الحرارية .أبحث عن الهدف 948 01:06:37,237 --> 01:06:38,333 !أعيدوا التلقيم 949 01:06:50,828 --> 01:06:52,168 .لا أبصره 950 01:06:54,261 --> 01:06:55,095 أين المخلوق؟ 951 01:07:02,064 --> 01:07:03,232 !قنبلة ضوئية 952 01:07:04,354 --> 01:07:05,188 !ارموها 953 01:07:05,937 --> 01:07:06,939 !قنبلة ضوئية 954 01:07:18,284 --> 01:07:19,473 !إنه بين العوارض 955 01:07:19,558 --> 01:07:20,392 !فوق 956 01:07:26,042 --> 01:07:26,876 !ها هو ذا 957 01:07:31,915 --> 01:07:33,131 !تحركوا 958 01:08:03,245 --> 01:08:05,580 !لا! لا نأكل رجال الشرطة 959 01:08:05,914 --> 01:08:07,290 !لا 960 01:08:11,627 --> 01:08:12,712 !آني)، مهلًا) 961 01:08:12,796 --> 01:08:13,731 .انتظري رجاءً - ماذا؟ - 962 01:08:13,815 --> 01:08:15,267 ما هذا بحق السماء؟ - .ليس أنا - 963 01:08:15,465 --> 01:08:16,601 .أصابتني عدوى 964 01:08:16,685 --> 01:08:19,598 ماذا يجري يا (إيدي)؟ - .إنه في داخلي - 965 01:08:19,682 --> 01:08:20,851 هو؟ - .أجل - 966 01:08:20,936 --> 01:08:23,230 ...أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن - .إنك مريض - 967 01:08:23,768 --> 01:08:26,208 .(إنك مريض حقًا يا (إيدي - !بل أنا خائف - 968 01:08:28,811 --> 01:08:31,517 .وأحتاج إلى مساعدة - .إلى المشفى - 969 01:08:35,436 --> 01:08:36,270 .حالًا 970 01:08:39,239 --> 01:08:42,098 .لا يمكنني الذهاب معك. الوضع غير آمن 971 01:08:42,182 --> 01:08:43,369 .(ادخل إلى السيارة يا (إيدي 972 01:08:45,396 --> 01:08:48,590 .إلى المقعد الخلفي - {\3c&H583612&\blur5}.إنها تعجبني. ادخل - 973 01:08:55,661 --> 01:08:56,935 .إني خارج عن السيطرة 974 01:08:59,221 --> 01:09:00,960 .اسمع، على (دان) أخذ صورة أخرى بالرنين 975 01:09:01,045 --> 01:09:03,369 {\3c&H583612&\blur5}.لا رنين مغناطيسيًا - {\r}.لا، لا رنين - 976 01:09:03,460 --> 01:09:04,302 ماذا؟ لماذا؟ 977 01:09:04,387 --> 01:09:07,142 {\3c&H583612&\blur5}.الصوت ضمن مجال 4000 إلى 6000 هرتز مميت 978 01:09:08,568 --> 01:09:11,533 .تردد الصوت في الآلة يضره كثيرًا 979 01:09:12,842 --> 01:09:15,088 إذن الصوت نقطة ضعفه؟ 980 01:09:15,442 --> 01:09:17,479 .لا الأصوات كلها - {\3c&H583612&\blur5}.والنار - 981 01:09:18,022 --> 01:09:20,748 .والنار - يتحدث إليك؟ - 982 01:09:22,782 --> 01:09:23,616 .دومًا 983 01:09:25,498 --> 01:09:26,828 هل تتألم؟ - .لا - 984 01:09:27,520 --> 01:09:29,602 ...في الواقع، لا أشعر بأي شيء عدا 985 01:09:30,143 --> 01:09:31,922 .أني جائع طوال الوقت 986 01:09:32,007 --> 01:09:36,004 {\3c&H583612&\blur5}وتشعر بالحزن، أليس كذلك يا (إيدي)؟ .عندما تكون معها 987 01:09:37,103 --> 01:09:38,302 .اخرج من رأسي يا رجل 988 01:09:38,757 --> 01:09:40,836 {\3c&H583612&\blur5}.لم تعتذر قط 989 01:09:41,198 --> 01:09:43,961 {\3c&H583612&\blur5}.قد لا تعيش لتنال فرصة أخرى 990 01:09:49,734 --> 01:09:50,568 .(آني) 991 01:09:51,642 --> 01:09:55,115 ،إنما أريد أن أقول إنه مهما يحدث 992 01:09:55,199 --> 01:10:01,127 فإني آسف بحق بشأن أي شيء .وكل شيء فعلته بك يومًا 993 01:10:01,211 --> 01:10:02,589 .إني في غاية الأسف 994 01:10:04,321 --> 01:10:05,423 .وإني أحبك 995 01:10:06,978 --> 01:10:08,080 ...(إيدي) 996 01:10:09,681 --> 01:10:12,066 .هذا ليس الوقت المناسب دعنا نبقيك حيًا فحسب، اتفقنا؟ 997 01:10:14,160 --> 01:10:15,464 {\3c&H583612&\blur5}.هذا لطيف 998 01:10:18,312 --> 01:10:23,161 .أتعرفين؟ إني مبتل كثيرًا وأشعر بالبرد أيمكنني ارتداء هذه؟ 999 01:10:23,246 --> 01:10:25,785 .أجل، يمكنك ارتداء ما تشاء 1000 01:10:26,379 --> 01:10:27,366 .شكرًا لك 1001 01:10:46,039 --> 01:10:46,873 هل من أحد؟ 1002 01:10:58,464 --> 01:10:59,632 ماذا تفعلين هنا؟ 1003 01:11:03,733 --> 01:11:04,567 هل أنت تائهة؟ 1004 01:11:06,920 --> 01:11:08,328 {\blur5}.أنا لست تائهًا 1005 01:11:16,422 --> 01:11:17,273 .أشكرك على المجيء 1006 01:11:17,987 --> 01:11:19,938 .(إني آسف يا (إيدي - ماذا؟ - 1007 01:11:21,238 --> 01:11:24,034 ،)وصلتني نتائج تحاليلك يا (إيدي .يعاني قلبك من ضمور شديد 1008 01:11:24,119 --> 01:11:26,541 {\3c&H583612&\blur5}.لا تصغ إليه. يمكنني معالجته 1009 01:11:26,626 --> 01:11:29,534 .لا أريد منك معالجته - {\3c&H583612&\blur5}.يمكنني أن أشفيك - 1010 01:11:31,786 --> 01:11:35,072 أيمكنك معالجته؟ - .لا، لم أر شيئًا كهذا قط - 1011 01:11:35,156 --> 01:11:37,583 ...هذا الطفيلي، أيًا يكن - {\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" - 1012 01:11:37,668 --> 01:11:39,839 .إنه يأكلك من الداخل - .ليس طفيليًا - 1013 01:11:40,337 --> 01:11:42,788 .إنك تستنزفه - {\3c&H583612&\blur5}.لا. إنها مخطئة - 1014 01:11:42,872 --> 01:11:45,043 .يجب أن نأخذك إلى العناية المركزة - !مهلًا. صمتًا - 1015 01:11:45,353 --> 01:11:47,761 أنا، (إيدي)، هل أحتضر؟ - {\3c&H583612&\blur5}!لا - 1016 01:11:48,324 --> 01:11:49,342 .إنك تقتله 1017 01:11:49,427 --> 01:11:52,223 .{\3c&H583612&\blur5}لا يفقهان ما يتحدثان عنه - {\r}.أنصت، ليس لدينا وقت كثير - 1018 01:11:52,633 --> 01:11:54,762 ...(رباه! (إيدي - {\3c&H583612&\blur5}.علينا الخروج من هنا - 1019 01:11:55,269 --> 01:11:56,603 !توقف - .رباه، إنه يقتلك - 1020 01:11:56,688 --> 01:11:58,229 .أنا أقتلك. إني آسف جدًا 1021 01:12:00,774 --> 01:12:02,011 !لا! لا تفعلي ذلك 1022 01:12:19,167 --> 01:12:21,294 .(هل أنت بخير؟ آسفة يا (إيدي .كان علي إخراجه منك 1023 01:12:21,925 --> 01:12:22,760 ما هذا؟ 1024 01:12:30,045 --> 01:12:31,822 أنت كنت تقتلني؟ 1025 01:12:33,103 --> 01:12:36,142 ماذا عن كلامك عنا يا رجل؟ ماذا حل بكوننا معًا؟ 1026 01:12:38,065 --> 01:12:40,147 .أجل، تأمل حالك الآن 1027 01:12:40,457 --> 01:12:42,074 .أنت تحتضر الآن كذلك 1028 01:12:43,927 --> 01:12:45,009 .انتهى ما بيننا 1029 01:12:47,320 --> 01:12:49,680 إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟ - .أي مكان غير هذا المكان - 1030 01:12:49,765 --> 01:12:52,839 ألا تظن أن بين يدينا مشكلة صغيرة؟ - .مهلًا، لن تتركنا هنا مع هذا المخلوق - 1031 01:12:56,253 --> 01:12:57,914 أتودين أن تخبريني ماذا يجري بحق السماء؟ 1032 01:12:58,215 --> 01:13:01,709 ،أجل، وأنت محق. علينا مناقشة الأمر 1033 01:13:01,793 --> 01:13:04,170 .لكنني لا أعرف أكثر منك بكثير 1034 01:13:04,255 --> 01:13:07,192 .لم يكن عنده أحد آخر ليلجأ إليه على ما أظن 1035 01:13:07,277 --> 01:13:09,355 .إنه رجل معقد للغاية 1036 01:13:09,440 --> 01:13:10,635 ،)لكن أؤكد لك يا (دان 1037 01:13:10,982 --> 01:13:12,637 .(لا شيء يحدث بيني وبين (إيدي 1038 01:13:12,722 --> 01:13:14,674 .(لا أتحدث عن علاقتك بـ(إيدي) يا (آن 1039 01:13:14,758 --> 01:13:16,015 .بل أتحدث عن هذا 1040 01:13:19,802 --> 01:13:20,635 .(دان) 1041 01:13:27,458 --> 01:13:28,617 أين المخلوق؟ 1042 01:13:54,765 --> 01:13:56,181 .(إيدي) 1043 01:14:23,023 --> 01:14:25,126 .يمكنك قتلي، فأنا أحتضر على أي حال 1044 01:14:26,586 --> 01:14:28,337 .لن أقتلك ببساطة 1045 01:14:28,968 --> 01:14:30,556 .لما كان ذلك ممتعًا البتة 1046 01:14:31,299 --> 01:14:35,178 .لا، أبدًا. سأقتلع لسانك من وجهك 1047 01:14:38,902 --> 01:14:39,736 .توقف 1048 01:14:40,180 --> 01:14:41,726 .إنك تنزف في كل أرجاء مختبري. اذهب 1049 01:14:42,189 --> 01:14:43,023 !اذهب 1050 01:14:52,904 --> 01:14:54,497 أين هو؟ - .لا أدري - 1051 01:14:54,581 --> 01:14:57,587 وهل تعرف؟ حتى لو كنت أدري .لما أخبرتك على أي حال 1052 01:14:57,887 --> 01:15:01,412 .فأنا لا أثق بك وأنت مجنون 1053 01:15:01,754 --> 01:15:03,441 .كلامك يجرح - .آسف - 1054 01:15:03,714 --> 01:15:05,294 .سأكتب عن هذا مطولًا في مذكرتي الليلة 1055 01:15:05,379 --> 01:15:07,056 .إنك تتصرف بغباء يا (بروك). لستُ مجنونًا 1056 01:15:07,141 --> 01:15:09,593 الجنون يكمن في الأسلوب .الذي يتخذه البشر للعيش هذه الأيام 1057 01:15:10,265 --> 01:15:12,284 .فكر في الأمر .كل ما نفعله هو الأخذ والاستهلاك 1058 01:15:12,703 --> 01:15:13,882 .لا يمكن أن يستمر ذلك 1059 01:15:14,215 --> 01:15:16,519 .أوصلنا الكوكب إلى حافة الانقراض 1060 01:15:16,604 --> 01:15:18,429 .إننا طفيليات. تشكل بنفسك مثالًا جيدًا 1061 01:15:18,514 --> 01:15:20,434 .فكر في الأمر. تكتفي بالأخذ 1062 01:15:20,519 --> 01:15:21,720 .أخذت الـ"سيمبيوت" خاصتي 1063 01:15:22,873 --> 01:15:24,323 وتأخذ عشوائيًا بنقد رجل عظيم 1064 01:15:24,407 --> 01:15:26,020 .يحاول إنجاز عمل ما - من؟ - 1065 01:15:27,810 --> 01:15:30,336 ألم تأخذ من أكثر شخص تحبه؟ 1066 01:15:30,421 --> 01:15:32,652 .التي كانت أكثر من يثق بك؟ هذا الجنون 1067 01:15:32,737 --> 01:15:35,424 .أنا أنشأت عالمًا جديدًا بالكامل 1068 01:15:35,516 --> 01:15:36,739 .فصيلة جديدة 1069 01:15:37,242 --> 01:15:39,617 .الإنسان والـ"سيمبيوت" مجتمعين 1070 01:15:39,702 --> 01:15:42,165 دعني أخبرك بشيء يا صاحبي، اتفقنا؟ .من رجل إلى آخر 1071 01:15:42,250 --> 01:15:48,126 ،لأني قضيت الكثير من الوقت .وأحد هذه المخلوقات في مؤخرتي 1072 01:15:48,598 --> 01:15:49,926 .الموضوع ليس ممتعًا كثيرًا 1073 01:15:50,011 --> 01:15:53,923 ثم أكتشف أنها تتسبب .بموت مضيفها منذ البداية 1074 01:15:54,264 --> 01:15:55,633 .أسألك آخر مرة 1075 01:15:55,717 --> 01:15:58,011 أين الـ"سيمبيوت" خاصتي؟ - .ليست لدي أدنى فكرة - 1076 01:15:58,452 --> 01:16:00,847 {\blur5}أين هو؟ - {\r}!يا إلهي - 1077 01:16:00,932 --> 01:16:02,223 {\blur5}أين هو (فينوم)؟ 1078 01:16:02,307 --> 01:16:05,894 .هذا أبشع شيء رأيته في حياتي 1079 01:16:12,364 --> 01:16:15,364 .لعلمك يا (بروك)، لا فائدة لي منك 1080 01:16:16,158 --> 01:16:18,116 .تريس)! تعال نظف فوضاك) 1081 01:16:18,781 --> 01:16:23,161 .عجبًا، في مؤخرته واحد أيضًا 1082 01:16:31,239 --> 01:16:35,882 .أصدقاؤك، الآخرون، أعتذر عما أصابهم .حاولت إبقاءهم على قيد الحياة 1083 01:16:36,412 --> 01:16:37,981 {\blur5}.ثمة المزيد منا 1084 01:16:38,461 --> 01:16:39,617 {\blur5}.ملايين آخرون 1085 01:16:40,063 --> 01:16:42,100 {\blur5}.سيتبعونني حيثما أقودهم 1086 01:16:44,346 --> 01:16:45,583 .حيثما نقودهم نحن 1087 01:16:45,995 --> 01:16:47,124 {\blur5}.أجل، نحن 1088 01:16:47,746 --> 01:16:50,818 .لكن علينا استردادهم أولًا 1089 01:16:52,442 --> 01:16:53,679 .يمكنني تولي ذلك 1090 01:16:58,968 --> 01:17:01,561 هل ستجعلني أمشي حتى الموت؟ 1091 01:17:01,959 --> 01:17:02,793 .اخرس 1092 01:17:06,904 --> 01:17:08,310 .لست قويًا من دون صديقك 1093 01:17:13,503 --> 01:17:15,046 ألم تحبك أمك؟ 1094 01:17:17,840 --> 01:17:19,175 !اللعنة 1095 01:17:22,107 --> 01:17:24,188 أظن أن كونك متخصصًا له فوائده، صحيح؟ 1096 01:17:24,555 --> 01:17:26,192 ،لا يهم إن قتلتني على أي حال 1097 01:17:26,277 --> 01:17:29,449 ففي هذا العالم يجري شيء .أكبر وأهم مني ومنك بكثير 1098 01:17:30,158 --> 01:17:31,600 .أكبر مني بكثير 1099 01:17:32,502 --> 01:17:36,379 .وهو أكبر منك بمراحل 1100 01:17:39,215 --> 01:17:40,571 .العاقبة الأخلاقية قاسية 1101 01:17:41,245 --> 01:17:42,479 .لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية 1102 01:17:50,738 --> 01:17:51,785 .(مرحبًا يا (إيدي 1103 01:18:16,135 --> 01:18:17,073 .بئسًا 1104 01:18:19,159 --> 01:18:20,653 .قضمت رأس ذلك الرجل للتو 1105 01:18:21,485 --> 01:18:23,834 .أعرف، مررت بذلك أيضًا، ليس ممتعًا 1106 01:18:23,919 --> 01:18:26,658 {\3c&H583612&\blur5}.(الذي مع (دريك) اسمه (ريوت - {\r}من هو (ريوت)؟ - 1107 01:18:26,743 --> 01:18:29,215 .يمثل (ريوت) ما تدعونه بقائد فريق 1108 01:18:29,414 --> 01:18:31,301 {\3c&H583612&\blur5}.عنده ترسانة أسلحة 1109 01:18:31,385 --> 01:18:33,392 .دريك) لديه "سيمبيوت" خاص به) - {\3c&H583612&\blur5}.لا يمكن إيقافه - 1110 01:18:33,476 --> 01:18:35,375 .عظيم - {\3c&H583612&\blur5}!علينا الذهاب - 1111 01:18:35,459 --> 01:18:36,669 إلى أين سنذهب؟ 1112 01:18:36,754 --> 01:18:38,379 .إني قادمة معكما - {\3c&H583612&\blur5}!لا - 1113 01:18:38,464 --> 01:18:39,819 {\3c&H583612&\blur5}.ستسوء الأمور وتقبح 1114 01:18:39,903 --> 01:18:42,508 .يمكنها مواجهة السوء والقبح، ثق بي - .أجل، يمكنني مواجهتها - 1115 01:18:44,301 --> 01:18:45,565 {\3c&H583612&\blur5}.ليس اليوم 1116 01:18:47,289 --> 01:18:48,779 !هذا كلام فارغ 1117 01:18:51,057 --> 01:18:52,407 .هذه ليست محاكاة 1118 01:18:52,492 --> 01:18:54,187 .في الواقع، فريق الرحلة غير مستعد بعد 1119 01:18:54,932 --> 01:18:56,869 .سأقود المركبة الفضائية 1120 01:18:57,524 --> 01:18:59,027 أنت؟ - .أجل، أنا - 1121 01:18:59,112 --> 01:18:59,946 كم بقي؟ 1122 01:19:00,161 --> 01:19:01,699 .نحمّل المسبار ونجري التشخيصات 1123 01:19:02,278 --> 01:19:05,331 ،لكن حتى إن كانت آلية بالكامل .فلا يمكنك قيادتها وحدك 1124 01:19:08,145 --> 01:19:09,085 .لست وحيدًا 1125 01:19:13,599 --> 01:19:16,270 اللعنة! ماذا حدث هناك بحق السماء؟ .تركنا (آني) للتو 1126 01:19:16,354 --> 01:19:17,524 {\3c&H583612&\blur5}.الوضع ليس آمنًا لها 1127 01:19:18,165 --> 01:19:19,677 {\3c&H583612&\blur5}،)إن لم نوقف (ريوت 1128 01:19:19,761 --> 01:19:22,950 {\3c&H583612&\blur5}.فسيعود إلى هنا ومعه الملايين من جنسي 1129 01:19:23,034 --> 01:19:24,035 ملايين؟ 1130 01:19:24,403 --> 01:19:29,630 ماذا؟ كنت ستأخذ الصاروخ .ثم تعود إلى هنا مع قوات غزو 1131 01:19:29,714 --> 01:19:32,168 ماذا كنتم ستفعلون بعدها؟ تتغذون على كوكب بأكمله؟ 1132 01:19:32,252 --> 01:19:33,086 {\3c&H583612&\blur5}!أجل 1133 01:19:33,321 --> 01:19:35,225 {\3c&H583612&\blur5}.(لكن بات الوضع مختلفًا يا (إيدي 1134 01:19:35,569 --> 01:19:38,022 {\3c&H583612&\blur5}.قررت البقاء - {\r}!عجبًا - 1135 01:19:38,106 --> 01:19:40,971 {\3c&H583612&\blur5}.أُعتبر على كوكبي فاشلًا نوعًا ما، مثلك 1136 01:19:41,055 --> 01:19:42,825 {\3c&H583612&\blur5}.لكننا نستطيع أن نغدو أحسن من ذلك هنا 1137 01:19:42,909 --> 01:19:43,742 عفوًا؟ 1138 01:19:43,827 --> 01:19:45,476 {\3c&H583612&\blur5}.وقد بدأ هذا المكان يعجبني 1139 01:19:45,560 --> 01:19:47,322 أمسيت معجبًا بنا الآن؟ 1140 01:19:47,406 --> 01:19:50,664 {\3c&H583612&\blur5}لكن لن يبقى شيء ليعجبني .إن لم نوقف ذاك الصاروخ 1141 01:19:50,748 --> 01:19:54,638 .فهمت. صحيح ،عندما يتعلق الأمر بالفناء التام 1142 01:19:54,722 --> 01:19:56,999 .نعود إلى صيغة الجمع - {\3c&H583612&\blur5}.إننا معًا فعلًا - 1143 01:19:57,083 --> 01:19:59,398 {\3c&H583612&\blur5}.شئت أم أبيت، سيتطلب الأمر كلينا 1144 01:19:59,985 --> 01:20:00,929 .كفاك هراءً 1145 01:20:01,013 --> 01:20:02,755 ما الذي جعلك تغير رأيك حقًا؟ 1146 01:20:06,330 --> 01:20:07,164 {\3c&H583612&\blur5}.أنت 1147 01:20:07,904 --> 01:20:09,305 {\3c&H583612&\blur5}.(أنت جعلتني أغيّره يا (إيدي 1148 01:20:11,344 --> 01:20:12,657 .ألغ التشخيص 1149 01:20:13,850 --> 01:20:16,352 ماذا يا سيدي؟ - .هل سمعتني؟ ابدأ عملية الإطلاق - 1150 01:20:21,065 --> 01:20:22,035 {\fnArabic Typesetting\fs32}"مفتاح الإطلاق" 1151 01:20:22,120 --> 01:20:22,985 {\fnArabic Typesetting\fs32}"بدء" 1152 01:20:23,070 --> 01:20:25,642 .تبقت 5 دقائق حتى الإطلاق 1153 01:20:26,009 --> 01:20:28,287 .بدأ تسلسل الإطلاق الآلي 1154 01:20:29,907 --> 01:20:31,739 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B2C00&}"بروتوكول الإلغاء" 1155 01:20:41,252 --> 01:20:42,503 .بئسًا 1156 01:20:52,513 --> 01:20:55,141 .تبقت 4 دقائق و30 ثانية 1157 01:21:02,565 --> 01:21:05,938 بحق المسيح! يمكنك مواجهة هذا الرجل، صحيح؟ 1158 01:21:06,274 --> 01:21:08,725 {\3c&H583612&\blur5}.لديه أشياء لم ترها قط 1159 01:21:08,809 --> 01:21:10,648 ما معنى هذا؟ ما احتمال فوزنا؟ 1160 01:21:11,850 --> 01:21:13,620 {\3c&H583612&\blur5}.صفر تقريبًا 1161 01:21:14,598 --> 01:21:17,394 .ليكن ما يكون. فلنذهب لإنقاذ الكوكب 1162 01:21:20,408 --> 01:21:22,070 .تبقت 4 دقائق 1163 01:21:26,527 --> 01:21:29,157 .بدء اختبار بنية سطح المركبة 1164 01:21:32,220 --> 01:21:34,722 {\blur5}.فينوم). ادخل إلى الصاروخ) 1165 01:21:35,042 --> 01:21:38,903 {\3c&H583612&\blur5}.لا. لن نسمح لك بتدمير هذا العالم 1166 01:21:39,204 --> 01:21:40,114 {\blur5}.إذن موتا 1167 01:21:51,253 --> 01:21:53,056 !عجباه - {\3c&H583612&\blur5}.أخبرتك - 1168 01:21:53,366 --> 01:21:55,109 .تبقت 3 دقائق 1169 01:22:07,433 --> 01:22:09,048 {\blur5}.لديك مضيف قوي 1170 01:22:11,296 --> 01:22:12,602 {\blur5}.لكنه ليس قويًا كفاية 1171 01:22:51,379 --> 01:22:53,659 .تبقت دقيقتان و30 ثانية 1172 01:22:56,338 --> 01:22:57,172 .(إيدي) 1173 01:23:01,964 --> 01:23:03,477 !(توقف يا (دريك 1174 01:24:09,488 --> 01:24:11,159 .أخبرتك بأني أستطيع مواجهة القبح 1175 01:24:19,254 --> 01:24:21,292 .تبقت دقيقة 1176 01:24:39,404 --> 01:24:40,574 .تأخرت وفات الأوان 1177 01:24:40,959 --> 01:24:42,134 ...هذه المرحلة التالية 1178 01:24:45,227 --> 01:24:46,385 .تثرثر أكثر من اللازم 1179 01:24:56,132 --> 01:24:57,675 .تبقت 30 ثانية 1180 01:24:58,045 --> 01:24:59,677 {\blur5}.إنك نكرة بلا قيمة 1181 01:25:28,292 --> 01:25:29,529 .تبقت 10 ثوان 1182 01:25:30,343 --> 01:25:31,332 .9 1183 01:25:32,085 --> 01:25:32,919 .8 1184 01:25:34,200 --> 01:25:35,034 .7 1185 01:25:36,280 --> 01:25:37,114 .6 1186 01:25:37,725 --> 01:25:38,621 .5 1187 01:25:39,890 --> 01:25:40,724 .4 1188 01:25:41,305 --> 01:25:42,139 .3 1189 01:25:42,603 --> 01:25:43,437 .2 1190 01:25:44,359 --> 01:25:45,192 .1 1191 01:25:48,456 --> 01:25:49,290 .إقلاع 1192 01:25:57,084 --> 01:25:58,239 {\blur5}!خائن 1193 01:25:58,326 --> 01:26:00,182 {\3c&H583612&\blur5}.أتمنى لك حياة سعيدة 1194 01:26:26,504 --> 01:26:27,906 {\3c&H583612&\blur5}.(وداعًا يا (إيدي 1195 01:26:29,266 --> 01:26:30,726 !فينوم)، لا) 1196 01:27:18,925 --> 01:27:20,423 .(شكرًا على التزامك مساندتي يا (آني 1197 01:27:20,508 --> 01:27:21,811 .شكرًا على إنقاذي 1198 01:27:22,764 --> 01:27:24,297 إذن، كيف تشعر بعد كل ذلك؟ 1199 01:27:24,382 --> 01:27:25,876 .أشعر بشعور عظيم. رائع 1200 01:27:26,573 --> 01:27:27,407 .عجبًا 1201 01:27:27,492 --> 01:27:29,950 .أجل، لكن أفكر في رفع دعوى أتودين تمثيل الادعاء؟ 1202 01:27:30,536 --> 01:27:32,624 .إنك محظوظ. قررت العمل مجانًا 1203 01:27:33,433 --> 01:27:34,832 .سأنضم إلى مكتب المدعي العام 1204 01:27:35,373 --> 01:27:36,783 .(إنك إنسانة صالحة يا (آني 1205 01:27:37,409 --> 01:27:38,453 ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟ 1206 01:27:38,961 --> 01:27:42,560 ،طلبت مني الشبكة إعادة البرنامج .(ويودون البدء بتقرير عن (دريك 1207 01:27:42,697 --> 01:27:44,850 عجبًا، حقًا؟ ماذا كان ردك؟ 1208 01:27:44,935 --> 01:27:46,733 .لست معجبًا بالفكرة 1209 01:27:46,964 --> 01:27:48,838 .أود صب تركيزي على الكتابة 1210 01:27:49,156 --> 01:27:51,100 .أحرزت مقابلة العمر 1211 01:27:51,286 --> 01:27:53,600 حقًا؟ مع من؟ - .عليك قراءتها لتعرفي - 1212 01:27:53,764 --> 01:27:55,517 .عجبًا، شأني شأن سائر الناس 1213 01:27:56,210 --> 01:27:57,043 .أجل 1214 01:27:59,943 --> 01:28:01,380 .(يؤسفني ما أصاب (فينوم 1215 01:28:03,886 --> 01:28:04,888 ...اسمعي 1216 01:28:07,761 --> 01:28:09,116 أتودين مناقشة أمر تلك القبلة؟ 1217 01:28:09,651 --> 01:28:12,519 ...تلك؟ تسميها قبلة؟ كلا، كانت 1218 01:28:14,219 --> 01:28:15,421 ...كانت تلك 1219 01:28:17,125 --> 01:28:17,958 .فكرة صاحبك 1220 01:28:18,792 --> 01:28:20,419 .حسنًا، تسعدني معرفة هذا 1221 01:28:22,993 --> 01:28:25,257 .لكنه كان شعورًا رائعًا - ماذا؟ - 1222 01:28:26,218 --> 01:28:27,051 ...أعني الـ 1223 01:28:27,136 --> 01:28:28,471 القوة؟ - .أجل - 1224 01:28:29,219 --> 01:28:30,667 ...عندما يكون، تعرف 1225 01:28:30,751 --> 01:28:32,389 داخلك؟ - .تعرف قصدي - 1226 01:28:32,473 --> 01:28:33,408 .حسنًا 1227 01:28:35,084 --> 01:28:36,267 .(يا (إيدي - نعم؟ - 1228 01:28:36,352 --> 01:28:38,619 لن نخبر (دان) بشأن هذا، اتفقنا؟ 1229 01:28:38,703 --> 01:28:39,572 {\3c&H583612&\blur5}.انظر إلى حالها 1230 01:28:39,657 --> 01:28:41,799 {\3c&H583612&\blur5}.تجهل تمامًا أننا سنعيدها إلينا 1231 01:28:41,884 --> 01:28:45,235 .كلا، لا أظن ذلك 1232 01:28:45,319 --> 01:28:47,863 معذرة، ماذا قلت؟ - .(لن نخبر (دان - 1233 01:28:47,948 --> 01:28:49,573 هل هناك ما تود إخباري به يا (إيدي)؟ 1234 01:28:49,656 --> 01:28:52,111 .لا - {\3c&H583612&\blur5}.(مكانك معنا يا (آني - 1235 01:28:52,416 --> 01:28:53,786 هل أنت واثق يا (إيدي)؟ 1236 01:28:54,619 --> 01:28:55,851 .رباه، انظري إلى هذا 1237 01:28:55,935 --> 01:28:58,006 .انظري كم الساعة. علي الذهاب 1238 01:28:59,810 --> 01:29:01,897 .سررت برؤيتك - .أجل - 1239 01:29:01,981 --> 01:29:03,545 اعتني بنفسك، اتفقنا؟ 1240 01:29:04,398 --> 01:29:05,801 .أجل، اعتن بنفسك - .وداعًا - 1241 01:29:10,258 --> 01:29:13,062 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.مهلًا، لا تيأس منها 1242 01:29:13,472 --> 01:29:14,640 {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.لا أنت ولا هو 1243 01:29:15,158 --> 01:29:15,992 .لن نفعل 1244 01:29:16,558 --> 01:29:17,896 {\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل؟ - {\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.حسنًا - 1245 01:29:17,980 --> 01:29:19,950 {\3c&H583612&\blur5}.مهلًا. يبدو هذا الشيء لذيذًا 1246 01:29:20,813 --> 01:29:23,674 ،لا أمانع بقاءك إطلاقًا 1247 01:29:23,758 --> 01:29:26,360 لكن إن بقيت، فيجب أن نضع بعض القواعد الأساسية، مفهوم؟ 1248 01:29:26,604 --> 01:29:30,160 .لا يمكنك التجول والتهام كل من تشاء 1249 01:29:30,245 --> 01:29:32,131 {\3c&H583612&\blur5}لا يمكنني؟ - {\r}.كلا - 1250 01:29:32,216 --> 01:29:34,023 .حسنًا، علينا تكرار هذا 1251 01:29:34,108 --> 01:29:39,618 في هذا العالم الكثير من الأخيار .ويوجد في المقابل أشرار 1252 01:29:39,902 --> 01:29:40,987 .يجب أن تميّز 1253 01:29:41,073 --> 01:29:45,295 يقضي اتفاقنا بالسماح لك فقط بلمس 1254 01:29:45,380 --> 01:29:51,430 أناس في قمة الشر أو أذيتهم أو الإضرار بهم .وربما، يحتمل أن يُسمح لك بالتهامهم 1255 01:29:51,514 --> 01:29:54,012 لكن ممنوع عليك فعلها بالأخيار، اتفقنا؟ 1256 01:29:54,096 --> 01:29:56,190 {\3c&H583612&\blur5}.حسنًا - {\r}.جيد - 1257 01:29:56,870 --> 01:29:59,335 {\3c&H583612&\blur5}لكن كيف يميّز المرء بين النوعين؟ - {\r}.الأمر في غاية البساطة - 1258 01:29:59,420 --> 01:30:03,383 إنما عليك... يمكنك معرفة الفرق .باستخدام حدسك أو الإحساس به 1259 01:30:03,468 --> 01:30:04,955 .حتى إنك قد تشعر به أحيانًا 1260 01:30:05,614 --> 01:30:06,783 {\3c&H583612&\blur5}.كما تشاء 1261 01:30:07,063 --> 01:30:08,850 {\3c&H583612&\blur5}لكن أيمكننا تناول شيء الآن؟ 1262 01:30:08,935 --> 01:30:13,961 {\3c&H583612&\blur5}.وإلا، بدأت أرى كبدك شهيًا ودسمًا 1263 01:30:14,046 --> 01:30:16,585 .أجل، قطعًا. أعرف مكانًا هنا 1264 01:30:19,523 --> 01:30:20,758 .(مرحبًا يا سيدة (سي 1265 01:30:21,887 --> 01:30:22,889 كيف حالك يا (إيدي)؟ 1266 01:30:22,974 --> 01:30:24,726 كما هي، لم يتغير إلا الطقس، فهمتني؟ 1267 01:30:25,080 --> 01:30:25,914 .لا 1268 01:30:28,106 --> 01:30:31,329 إذن، أي أطعمة لذيذة ستشبع شهوتك الليلة؟ 1269 01:30:31,414 --> 01:30:33,188 {\3c&H583612&\blur5}.كرات بطاطا مقلية وشوكولاتة 1270 01:30:33,273 --> 01:30:34,761 .حسنًا، لا مشكلة 1271 01:30:35,986 --> 01:30:37,398 .(أتى موعد تسديد الدفعة يا (تشن 1272 01:30:39,311 --> 01:30:41,267 .أرجوك. لا يمكنني الاستمرار على هذا 1273 01:30:41,351 --> 01:30:42,227 .حالًا 1274 01:30:42,658 --> 01:30:44,227 {\3c&H583612&\blur5}شرير، صحيح؟ - {\r}.أجل - 1275 01:30:51,622 --> 01:30:53,530 {\3c&H583612&\blur5}...إن أتيت إلى هنا مجددًا 1276 01:30:53,910 --> 01:30:58,650 {\3c&H583612&\blur5}في الحقيقة، إن ذهبت إلى أي مكان ،في المدينة مستهدفًا الأبرياء 1277 01:30:58,734 --> 01:31:03,332 {\3c&H583612&\blur5}.فسنجدك ونأكل يديك ثم قدميك - {\r}.لا - 1278 01:31:03,417 --> 01:31:06,456 {\3c&H583612&\blur5}ثم سنأكل وجهك من رأسك. أتفهم؟ 1279 01:31:07,268 --> 01:31:08,168 ...أرجوك - {\3c&H583612&\blur5}.أجل - 1280 01:31:08,253 --> 01:31:12,794 {\3c&H583612&\blur5}فتصبح عندها مخلوقًا ليست له يدان ولا قدمان ولا وجه، أليس كذلك؟ 1281 01:31:12,878 --> 01:31:17,179 {\3c&H583612&\blur5}.تتدحرج في الشارع مثل قطعة براز في الرياح 1282 01:31:17,776 --> 01:31:20,040 {\3c&H583612&\blur5}هل تفهمني؟ - {\r}ماذا تكون بحق السماء؟ - 1283 01:31:21,926 --> 01:31:24,198 {\3c&H583612&\4c&H000000&\blur5\shad1}.(نحن (فينوم 1284 01:31:26,232 --> 01:31:28,148 {\3c&H583612&\blur5}...بعد إعادة النظر - {\r}.أرجوك - 1285 01:31:35,340 --> 01:31:36,174 إيدي)؟) 1286 01:31:36,490 --> 01:31:37,324 ما كان هذا؟ 1287 01:31:38,691 --> 01:31:40,035 .إني مصاب بطفيلي 1288 01:31:40,536 --> 01:31:41,370 .أجل 1289 01:31:41,742 --> 01:31:42,942 .(عمت مساءً يا سيدة (تشن 1290 01:31:44,279 --> 01:31:45,230 {\3c&H583612&\blur5}قلت "طفيلي"؟ 1291 01:31:45,315 --> 01:31:47,417 .أجل، إنه مصطلح للتعبير عن الود ليس إلا 1292 01:31:47,502 --> 01:31:49,652 {\3c&H583612&\blur5}.اعتذر - {\r}.كلا - 1293 01:31:49,736 --> 01:31:52,208 {\3c&H583612&\blur5}!اعتذر - {\r}.حسنًا - 1294 01:31:52,293 --> 01:31:53,126 .آسف 1295 01:31:53,423 --> 01:31:55,328 إذن، ماذا تريد أن نفعل الآن؟ 1296 01:31:55,499 --> 01:31:59,221 .من وجهة نظري، يمكننا فعل ما نشاء 1297 01:31:59,930 --> 01:32:06,395 {\fad(3000,0)\fnArabic Typesetting\fs60\1c&HE2FFE9&\3c&H583612&\blur7\t(5720,5720,\1c&H17228B&)}|| (فـينـوم) || 1298 01:32:06,854 --> 01:34:14,275 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/" 1299 01:32:06,854 --> 01:32:11,630 {\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهدان عند المنتصف والنهاية" 1300 01:34:17,776 --> 01:34:21,363 {\fad(400,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سجن (سان كوينتين" 1301 01:34:26,899 --> 01:34:28,620 .أريد منك أن تبقى هادئًا 1302 01:34:28,834 --> 01:34:31,790 .هذا أمر خاص بي وحدي 1303 01:34:32,186 --> 01:34:35,127 فهمت؟ - {\3c&H583612&\blur5}.حسنًا، لكن أسرع - 1304 01:34:39,426 --> 01:34:40,754 .افتح عند رقم 5 1305 01:34:41,717 --> 01:34:43,179 {\an9\fnArabic Typesetting\fs28}ممنوع الدخول" "عنبر الحبس الانفرادي 1306 01:34:43,264 --> 01:34:44,765 .انطلق. جار فتح البوابة 1307 01:34:46,223 --> 01:34:48,232 .في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر 1308 01:34:48,623 --> 01:34:52,894 .كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك 1309 01:34:53,112 --> 01:34:54,438 .أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي 1310 01:34:54,523 --> 01:34:57,607 إنهم يستغلون المرة الوحيدة .التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد 1311 01:34:57,692 --> 01:35:00,986 يأملون أن أساعدهم .للتعرف على مزيد من الجثث 1312 01:35:01,071 --> 01:35:04,197 .لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب 1313 01:35:04,658 --> 01:35:08,127 سيضطرون إلى التعرف على جثتك .إن لم تلتزم القوانين 1314 01:35:11,197 --> 01:35:14,099 .أهلًا يا أحمر الشعر! عندي لك زائر 1315 01:35:19,796 --> 01:35:22,632 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B4606&\4c&H3D3912&\shad1}"(أهلًا وسهلًا يا (إيدي" 1316 01:35:34,338 --> 01:35:36,396 .(مرحبًا يا (إيدي - .أهلًا - 1317 01:35:36,898 --> 01:35:41,400 أتمانع إن تركنا موضوع كوني قاتلًا متسلسلًا مخيفًا هنا؟ 1318 01:35:41,484 --> 01:35:42,584 .بالتأكيد، يناسبني ذلك 1319 01:35:42,758 --> 01:35:44,832 .أعني، يمكنني إظهاره إن شئت 1320 01:35:45,181 --> 01:35:51,327 باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية .لرذاذ دم الشرايين المتطاير 1321 01:35:51,691 --> 01:35:52,952 .طبعًا تستطيع 1322 01:35:54,035 --> 01:35:56,147 .(تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء يا (إيدي 1323 01:35:57,500 --> 01:35:58,501 .تعال إلى هنا 1324 01:35:59,527 --> 01:36:00,361 .حسنًا 1325 01:36:05,699 --> 01:36:06,533 .أتيت 1326 01:36:07,228 --> 01:36:10,113 ،عندما أخرج من هنا، ولسوف أخرج 1327 01:36:12,164 --> 01:36:14,084 ."سيسود "كارنج = مجزرة 1328 01:36:17,354 --> 01:47:11,174 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/" 1329 01:36:17,354 --> 01:36:20,733 {\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر عند النهاية" 1330 01:47:16,304 --> 01:47:18,223 {\fad(250,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"أثناء ذلك، في عالم آخر" 1331 01:48:25,957 --> 01:48:27,103 .(آسف يا سيد (باركر 1332 01:48:27,188 --> 01:48:28,209 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H20103F&\3c&H604AAA&}"بيتر باركر)، 1991 - 2018)" 1333 01:48:28,574 --> 01:48:30,045 .أريد أن أفعل ما طلبته 1334 01:48:30,739 --> 01:48:32,008 .أريد فعله بحق 1335 01:48:32,454 --> 01:48:34,673 .لكن... آسف 1336 01:48:38,867 --> 01:48:41,133 .لا يمكنني فعل هذا من دونك 1337 01:48:42,566 --> 01:48:43,567 ...يا فتى 1338 01:48:44,892 --> 01:48:45,935 ...ماذا كان 1339 01:48:50,316 --> 01:48:51,149 ماذا؟ 1340 01:49:02,828 --> 01:49:03,661 .لا 1341 01:49:07,842 --> 01:49:09,605 من أنت؟ 1342 01:49:10,251 --> 01:49:11,584 ماذا تفعل عندك؟ 1343 01:49:12,252 --> 01:49:13,795 !"قف مكانك! قسم شرطة "نيويورك 1344 01:49:14,201 --> 01:49:15,255 !مكانك أيها الفتى 1345 01:49:19,675 --> 01:49:20,677 !لا يُعقل 1346 01:49:23,283 --> 01:49:24,556 !اترك الجثة أيها الفتى 1347 01:49:34,712 --> 01:49:36,025 !فليوقف أحد هذا القطار 1348 01:49:58,758 --> 01:49:59,591 .آسف 1349 01:50:09,031 --> 01:50:14,153 "يبدو مثل فتى يرتدي زي "الرجل العنكبوت .يجر جثة رجل مشرد خلف قطار 1350 01:50:14,238 --> 01:50:15,160 من أنت؟ - من أنت؟ - 1351 01:50:15,245 --> 01:50:18,282 لماذا تحاول قتلي؟ - .لا أفعل. إنما أحاول إنقاذك - 1352 01:50:38,105 --> 01:50:40,125 ربما يمكنكم الالتفاف حولي؟ 1353 01:50:41,361 --> 01:50:43,132 ."حسنًا، شكرًا مدينة "نيويورك 1354 01:50:43,803 --> 01:50:50,017 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"...يُتبع" 1355 01:50:50,102 --> 01:52:08,638 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||