1
00:00:02,646 --> 00:00:16,077
{\fad(5000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4200,4201,\1c&HFFFFFF&)\t(7900,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"
2
00:00:25,669 --> 00:00:34,178
{\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}| كولومبيا |
3
00:00:27,756 --> 00:00:34,511
{\pos(188,250)\fad(400,1400)\fnArabic Typesetting\fs22\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"إحدى شركات "سوني
4
00:00:41,582 --> 00:00:47,922
{\fad(1300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\3c&HC0C0C0&\blur7}" {\3c&H0000FF&}(مارفل) {\3c&HC0C0C0&}:بالتعاون مع "
5
00:00:52,426 --> 00:00:58,474
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"شركة (كولومبيا) للمرئيّات"
{\fs25}تقدم
6
00:01:02,561 --> 00:01:08,609
{\pos(190,230)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs25}:بالتعاون مع
{\fs38}"(مارفل)"
7
00:01:12,071 --> 00:01:15,612
{\pos(190,120)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs38}"بالتعاون مع: (تن سنت) للمرئيّات"
8
00:01:16,703 --> 00:01:23,703
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
9
00:01:28,107 --> 00:01:30,592
،"إلى مركز تحكم مؤسسة "لايف = الحياة
."معكم المركبة "إل إف 1
10
00:01:30,677 --> 00:01:32,675
.تم تأمين العينات ونتوجه عائدين إلى الديار
11
00:01:33,139 --> 00:01:35,390
،"عُلم يا "إل إف 1
.مسموح لكم بدخول الغلاف الجوي
12
00:01:35,474 --> 00:01:38,106
عُلم. جارٍ تفعيل إجراءات
.دخول الغلاف الجوي
13
00:01:38,377 --> 00:01:40,780
...باتجاه 4 درجات بانحراف 103 فاصلة
14
00:01:40,864 --> 00:01:41,782
!تبًا
15
00:01:42,249 --> 00:01:43,745
!أغلقها
16
00:01:43,830 --> 00:01:46,458
.إل إف 1"، معك مركز التحكم"
.الصوت غير واضح. كرر رجاءً
17
00:01:46,799 --> 00:01:48,253
!"نداء استغاثة، المركبة "إل إف 1
18
00:01:48,338 --> 00:01:50,373
!نداء استغاثة -
.إل إف 1"، معك مركز التحكم" -
19
00:01:50,457 --> 00:01:51,510
!كرر رجاءً
20
00:01:52,291 --> 00:01:54,725
.إل إف 1"، معك مركز التحكم. كرر رجاءً"
21
00:02:07,710 --> 00:02:11,922
{\pos(194,280)\fad(300,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(شرق (ماليزيا"
22
00:02:44,497 --> 00:02:46,267
لا أريد الاضطرار إلى انتظار التطهير الشامل
23
00:02:46,359 --> 00:02:49,013
.لأحصل على تقرير بالحالة -
.نجمع هذه البيانات بأسرع شكل ممكن -
24
00:02:49,098 --> 00:02:50,015
.هذا ليس جيدًا كفاية
25
00:02:50,174 --> 00:02:51,658
.حسنًا، ربما يمكنك إخباري بما حدث
26
00:02:51,742 --> 00:02:54,813
وقع خرق لهيكل المركبة من نوع ما
.أرسل أحد رواد الفضاء نداء استغاثة
27
00:02:54,897 --> 00:02:56,027
ماذا عن طاقم المركبة؟
28
00:02:56,111 --> 00:02:57,446
.ما زلنا نحقق
29
00:02:58,073 --> 00:03:01,162
أين سقطت المركبة؟ -
."على بعد 20 كلم غرب جزيرة "سيبو -
30
00:03:01,552 --> 00:03:03,670
هل استعدنا كل العينات على الأقل؟
31
00:03:03,754 --> 00:03:05,212
.لا، استعدنا 3 منها
32
00:03:05,560 --> 00:03:10,056
خرج أحد الكائنات الحية من الاحتواء
.وهو مفقود ولا نعرف أي واحد
33
00:03:24,662 --> 00:03:25,496
ماذا تقول؟
34
00:03:25,943 --> 00:03:27,632
.ما زال أحد رواد الفضاء على قيد الحياة
35
00:03:33,677 --> 00:03:34,743
.(إنه (جيمسون
36
00:03:42,972 --> 00:03:45,727
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&}"(مرحبًا بكم في محمية (بورينو"
37
00:04:25,519 --> 00:04:27,433
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H908C81&}"(مؤسسة (لايف"
38
00:04:34,211 --> 00:04:41,659
{\fad(3000,1200)\fnArabic Typesetting\fs60\3c&H583612&\blur7}|| (فـينـوم) ||
39
00:04:44,992 --> 00:04:49,018
{\fad(350,350)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سان فرانسيسكو)، ولاية (كاليفورنيا)"
40
00:04:59,039 --> 00:05:00,459
ماذا؟ -
.صباح الخير يا مشرق الوجه -
41
00:05:00,543 --> 00:05:01,377
.أنا مستيقظ
42
00:05:02,955 --> 00:05:03,789
.لم تصبني
43
00:05:04,188 --> 00:05:05,983
.أنا مستيقظ -
.تفضل، يمكنك استعادتها -
44
00:05:06,067 --> 00:05:06,900
...شكرًا لـ
45
00:05:07,870 --> 00:05:10,976
!عجبًا، إنك ترتدين بدلة. أجل
46
00:05:11,352 --> 00:05:13,308
.يعجبني مظهرك عندما ترتدين البدلة -
.شكرًا لك -
47
00:05:13,689 --> 00:05:15,735
لدي جلسات استماع اليوم
."بخصوص قضية مؤسسة "لايف
48
00:05:15,820 --> 00:05:17,898
.أعلمني كيف تسير مقابلتك
49
00:05:18,231 --> 00:05:19,065
مقابلتي؟
50
00:05:20,591 --> 00:05:21,579
.تبًا. ذكّرتني
51
00:05:21,664 --> 00:05:22,498
.مقابلة عملي
52
00:05:27,725 --> 00:05:28,559
.قهوة
53
00:05:30,377 --> 00:05:31,829
.إنك مثالية -
.شكرًا لك -
54
00:05:31,914 --> 00:05:35,451
تعرفين أي ليلة هذه، صحيح؟ -
.ليلة الموعد الغرامي -
55
00:05:35,535 --> 00:05:38,468
.أجل. لذلك سأقلك في حدود الـ6
56
00:05:38,552 --> 00:05:40,973
.وأرجوك ألا تنسي خوذتك
57
00:05:41,590 --> 00:05:44,063
يسعدني أنها تروق لك
.لأنني أنوي ارتداءها في حفل زفافنا
58
00:05:44,900 --> 00:05:45,733
.هذا مثير
59
00:05:46,778 --> 00:05:47,612
.أطعم القط
60
00:05:48,155 --> 00:05:48,989
.سأفعل
61
00:05:49,532 --> 00:05:50,366
!أحبك
62
00:05:50,451 --> 00:05:52,438
.أحبك كذلك! أطعم القط
63
00:05:55,434 --> 00:05:58,963
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}سأعيش على طبيعتي طالما لا تريد أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
64
00:05:59,292 --> 00:06:02,069
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الإطاحة بك ليست عسيرة ولن تشكل لي أي مشكلة{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
65
00:06:05,990 --> 00:06:08,153
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&}"(ميناء (سان فرانسيسكو"
66
00:06:11,953 --> 00:06:15,393
معكم (إيدي بروك) من موقع الحادث اليوم
...في حي "ميشن" حيث أتابع دليلًا حول
67
00:06:15,477 --> 00:06:18,762
"يعرف الجميع كيف يقوم أسياد "سيلكون فالي
..."في شركتي "غوغل" و"فيسبوك
68
00:06:18,847 --> 00:06:20,800
...آخر مرة، كنت أتحرى وأطرح أسئلة محرجة
69
00:06:20,884 --> 00:06:24,394
...تزداد أعداد المشردين في مراتب الآلاف
70
00:06:24,727 --> 00:06:27,357
(يراسلكم اليوم (إيدي بروك
"لتقديم تقرير من وسط مدينة "أوكلاند
71
00:06:27,441 --> 00:06:30,043
.حيث تجتاح مظاهرات ضخمة الشوارع
72
00:06:30,127 --> 00:06:33,997
أتابع قصة الرشوة العقارية هذه
.منذ بضعة أسابيع
73
00:06:34,082 --> 00:06:36,478
...سيغضبكم هذا. كلهم يُجبرون
74
00:06:36,563 --> 00:06:40,899
لم يحدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة بعد
...بسبب حالة الجثة، لكن
75
00:06:41,177 --> 00:06:46,491
لا ينتهي بك المطاف في مكب نفايات
لأسباب طبيعية، لذلك يبدو أن حكومة المدينة
76
00:06:46,940 --> 00:06:50,279
.لم تعد تبالي بهؤلاء الناس كالقاتل تمامًا
77
00:06:50,529 --> 00:06:53,201
(أنا (إيدي بروك
."(وهذا برنامج "تقرير (بروك
78
00:06:53,285 --> 00:06:54,662
!(مرحبًا يا (ريتشارد
79
00:06:54,830 --> 00:06:57,460
!تبدو رائعًا -
.إيدي)، لا يمكنك ركن دراجتك هنا يا أخي) -
80
00:06:57,544 --> 00:06:59,881
.بالله عليك يا رجل، كل شيء ممكن
81
00:06:59,965 --> 00:07:00,799
كيف أبلت؟
82
00:07:00,884 --> 00:07:03,713
"جامعة "بيركيلي" أو "براون
.أو معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا
83
00:07:03,797 --> 00:07:05,673
.حصلت على منحة دراسية يا أخي -
ماذا أخبرتك؟ -
84
00:07:06,473 --> 00:07:07,307
أخبرتني بماذا؟
85
00:07:07,392 --> 00:07:09,264
".كل شيء ممكن" -
!(إيدي) -
86
00:07:10,846 --> 00:07:11,679
!الدراجة
87
00:07:11,764 --> 00:07:13,223
!معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا
88
00:07:15,876 --> 00:07:18,006
هل تعرف ما أحبه في هذا المنظر؟
89
00:07:18,767 --> 00:07:21,357
.لا يمل المرء منه أبدًا -
...أجل، في الحقيقة -
90
00:07:22,260 --> 00:07:24,197
.لا أفضل المرتفعات كثيرًا
91
00:07:25,767 --> 00:07:26,983
لكن... ما المسألة؟
92
00:07:27,067 --> 00:07:29,123
.أمّنت لك المقابلة الكبرى، حصريًا -
حقًا؟ مع من؟ -
93
00:07:29,207 --> 00:07:30,459
.(كارلتون دريك)
94
00:07:30,710 --> 00:07:32,964
كارلتون دريك)؟) -
.الرجل صاحب رؤية مستقبلية -
95
00:07:33,048 --> 00:07:34,851
يريد التحدث عن صواريخه
96
00:07:34,935 --> 00:07:37,515
ويؤكد للجميع أنها آمنة
.و أن حادثة التحطم كانت أمرًا شاذًا
97
00:07:39,294 --> 00:07:41,607
.ثمة أمر مريب فعلًا بشأنه
98
00:07:41,691 --> 00:07:42,691
.سأصارحك
99
00:07:42,776 --> 00:07:45,865
كارلتون دريك) قادر على شراء شبكتنا)
.من مصروف جيبه
100
00:07:45,949 --> 00:07:48,703
.ويحول هذا المبنى إلى مرأب خاص به إن شاء
101
00:07:48,788 --> 00:07:54,006
،الآن، ستسأله بشأن مشروع صواريخه
.وتشكره وتتمنى له يومًا طيبًا فحسب
102
00:07:56,285 --> 00:07:57,179
.إنه محتال
103
00:07:59,475 --> 00:08:02,012
إيدي)، منحناك عملًا)
.عندما لم تجد مكانًا آخر تلجأ إليه
104
00:08:02,606 --> 00:08:04,413
.(وتعرف أننا نحب برنامج (إيدي بروك
105
00:08:04,497 --> 00:08:07,074
،لا يوجد مراسل تحقيقات أفضل منك حاليًا
106
00:08:07,408 --> 00:08:08,886
.لكن مصلحة الشبكة لها المقام الأول
107
00:08:08,970 --> 00:08:11,917
(لذلك أسدني معروفًا يا (إيدي
.ولا تبدأ بمشاكلك مجددًا
108
00:08:12,686 --> 00:08:13,818
.حسنًا
109
00:08:14,172 --> 00:08:16,092
.لخاطري -
.حسنًا، سأفعلها -
110
00:08:18,113 --> 00:08:21,498
،)لا أعرف لم كلفني بهذه المهمة يا (آني
.فهذا ليس عملي
111
00:08:21,582 --> 00:08:22,773
،أخبرتني والدتي دومًا
112
00:08:22,858 --> 00:08:29,721
أي شيء يستحق الاقتناء في هذه الدنيا"
".يتطلب تضحية وصبرًا والكثير من العمل
113
00:08:31,119 --> 00:08:32,802
.أتحدث عن اقتنائك -
.لا، غير ممكن -
114
00:08:32,886 --> 00:08:33,946
.كلا -
.بلى -
115
00:08:34,030 --> 00:08:35,300
.إنك محظوظة باقتنائي
116
00:08:35,384 --> 00:08:37,259
.لأكون منصفًا، أنا صيد ثمين
117
00:08:37,657 --> 00:08:38,846
.هذا ما أخبرتني به والدتي
118
00:08:40,728 --> 00:08:41,814
هل ستتصرف بأدب غدًا؟
119
00:08:41,898 --> 00:08:44,987
.لا، سأؤدي وظيفتي. هذا ما سأفعله
120
00:08:45,071 --> 00:08:47,336
.لا يمكنني عدم تأدية وظيفتي
121
00:08:47,420 --> 00:08:49,750
...إن الرجل الذي تعملين لصالحه -
.لا أعمل لصالح (دريك) -
122
00:08:49,836 --> 00:08:52,460
.بل أعمل لصالح شركتي وشركتي تعمل لصالحه
123
00:08:52,819 --> 00:08:55,299
ومتأكدة أنهم يدافعون عن الكثير من الأشخاص
124
00:08:55,384 --> 00:08:58,109
،الذين لا تظن أنهم يستحقون الدفاع عنهم
.لكن لا نود تكرار المسألة
125
00:08:58,514 --> 00:09:00,811
تكرار أي مسألة؟ -
."حادثة جريدة "ديلي غلوب -
126
00:09:01,604 --> 00:09:02,438
حقًا؟
127
00:09:02,695 --> 00:09:04,447
.حادثة؟ لم تكن حادثة
128
00:09:04,531 --> 00:09:05,969
."حبيبي، أخرجوك من "نيويورك -
.لا -
129
00:09:06,053 --> 00:09:09,504
."لا أريد أن تُخرج من "سان فرانسيسكو -
."لا، ما زالت لي قيمة في "نيويورك -
130
00:09:10,007 --> 00:09:12,008
.كان أمامي مستقبل واعد
131
00:09:12,092 --> 00:09:14,346
.لم أُخرج منها هاربًا
.بل كان أمامي مستقبل واعد
132
00:09:14,431 --> 00:09:16,683
"انتقلت إلى "سان فرانسيسكو
.من أجلك في الحقيقة
133
00:09:17,394 --> 00:09:19,315
أنا؟ -
.أنت دياري -
134
00:09:20,191 --> 00:09:21,862
.ولا بأس بك كذلك أيها البطل
135
00:09:26,621 --> 00:09:27,998
.حديث أقل وتقبيل أكثر -
.حسنًا -
136
00:09:28,082 --> 00:09:29,376
.فلنطلب الحساب فحسب
137
00:09:57,934 --> 00:09:59,019
.سأذهب لأشرب
138
00:10:16,573 --> 00:10:20,661
{\fnArabic Typesetting\fs32}"لي تاغلين)، مذكرة قانونية)"
139
00:10:26,375 --> 00:10:27,793
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HDD8600&}"أدخل كلمة المرور"
140
00:10:30,841 --> 00:10:34,598
{\fnArabic Typesetting\fs32}المرفق: ملخص القضية لتراجعيه"
"أعلميني إن احتجت إلى شيء آخر
141
00:10:43,436 --> 00:10:44,270
!صه
142
00:10:45,269 --> 00:10:48,275
{\fnArabic Typesetting\fs32}|| (مؤسسة (لايف ||
"دعوى قتل متعسفة"
143
00:10:48,360 --> 00:10:49,987
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(مؤسسة (لايف)، (كارلتون دريك"
144
00:10:51,656 --> 00:10:52,498
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}|| قسم الوفيات ||
145
00:10:52,583 --> 00:10:54,329
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}متطوعو المرحلة الـ3 لاختبار العلاج الجيني"
"لعلاج المرحلة المتأخرة من سرطان البنكرياس
146
00:10:54,413 --> 00:10:55,791
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H262120&}،)سارا تشيمبرز)، (فيل باركلي)"
"(روب ماكدونالد)
147
00:11:00,611 --> 00:11:05,746
"سيُرسل صاروخ آخر لمؤسسة "لايف
.قريبًا جدًا في بعثة استكشافية
148
00:11:05,831 --> 00:11:09,085
.وهكذا قد نعيش جميعًا في الفضاء يومًا ما
149
00:11:10,338 --> 00:11:14,012
رائع، صحيح؟ والآن بعدما أريتكم
،بعض الأشياء الرائعة التي نقوم بها هنا
150
00:11:14,096 --> 00:11:16,349
أتمنى أنني ألهمت كل واحد منكم
151
00:11:16,433 --> 00:11:19,816
.للذهاب وصنع أشياء حلم بها سائر الناس
152
00:11:19,900 --> 00:11:20,733
سيد (دريك)؟
153
00:11:21,235 --> 00:11:23,739
!صه -
.لا مشكلة. لا تسكتيها -
154
00:11:24,435 --> 00:11:25,784
تعالي إلى هنا. ما اسمك؟
155
00:11:25,870 --> 00:11:28,207
.(آلي) -
.(لا عليك يا (آلي -
156
00:11:28,291 --> 00:11:29,585
.هذا ما يفعله الناس أحيانًا
157
00:11:30,378 --> 00:11:33,927
.يحاولون إسكات من يطرحون الأسئلة
...لكن في النهاية
158
00:11:35,848 --> 00:11:37,183
.نحن من نغير العالم
159
00:11:37,601 --> 00:11:38,937
.(اعتني بها جيدًا يا (آلي
160
00:11:40,507 --> 00:11:41,901
.(يا جماعة هذه د. (سكيرث
161
00:11:41,985 --> 00:11:43,863
.رحبوا بها -
.مرحبًا -
162
00:11:43,947 --> 00:11:44,997
.مرحبًا يا أولاد
163
00:11:45,742 --> 00:11:48,767
،أعتذر عن المقاطعة
.لكن آن أوان تغيير ملابسك لأجلك مقابلتك
164
00:11:48,852 --> 00:11:51,336
.أجل. أعتذر عن ترككم يا أولاد
165
00:11:51,420 --> 00:11:53,340
.آلي)، أنت المسؤولة)
.ارفعوا أيديكم وحيّوني
166
00:11:53,424 --> 00:11:56,555
(ستجيب د. (سكيرث) عن سؤال (آلي
.وأي أسئلة أخرى
167
00:11:56,694 --> 00:11:59,011
!أراكم المرة القادمة يا رفاق، مع السلامة -
!مع السلامة -
168
00:11:59,654 --> 00:12:02,150
ما رأيك سيد (دريك) أن نبدأ منذ بدأت حياتك؟
169
00:12:02,634 --> 00:12:04,613
.وُلدت في عائلة بريطانية -
.أجل -
170
00:12:04,698 --> 00:12:08,704
ثم في سن الـ19، اكتشفت علاجًا جينيًا
171
00:12:09,164 --> 00:12:12,283
يضاعف حرفيًا العمر المتوقع
.لمرضى سرطان البنكرياس
172
00:12:12,367 --> 00:12:14,465
.في الحقيقة، يضاعفها 3 مرات
173
00:12:14,927 --> 00:12:15,844
.لكن، لا مشكلة
174
00:12:16,387 --> 00:12:19,475
،حسنًا، في سن الـ24
.ما زالت سنًا صغيرة جدًا
175
00:12:19,559 --> 00:12:23,358
."أنشأت... مؤسسة "لايف -
.لم يحدث هذا بين ليلة وضحاها -
176
00:12:23,442 --> 00:12:24,736
.وبعدها... صواريخ
177
00:12:24,821 --> 00:12:28,874
،بعدها قررت كأي إنسان طبيعي
.أن تذهب وتستكشف الفضاء
178
00:12:28,958 --> 00:12:29,792
أتعرف سبب هذا؟
179
00:12:29,877 --> 00:12:32,814
لطالما آمنت بأن استكشاف الفضاء
180
00:12:32,898 --> 00:12:36,468
أمر محوري في سعينا لعلاج
."كل عللنا هنا على "الأرض
181
00:12:36,552 --> 00:12:38,055
لكن إن فكرت في كل ما عثرنا عليه
182
00:12:38,139 --> 00:12:40,926
،في المحيطات وعلى اليابسة
ألم يأن الأوان للبحث في الفضاء؟
183
00:12:41,525 --> 00:12:43,679
في هذا الكم الهائل من المواد غير المستغلة؟
184
00:12:43,764 --> 00:12:47,073
لديك كم هائل من المواد غير المستغلة
من شركاتك الدوائية كذلك
185
00:12:47,157 --> 00:12:49,643
التي تساهم فيها لتساعدك على بلوغ
.هذا الطموح حسبما أظن
186
00:12:49,728 --> 00:12:51,132
.طبعًا، دائرة متكاملة -
.أجل -
187
00:12:51,377 --> 00:12:55,371
،علي أن أسألك، كيف يسير هذا
كيف يسير عمل مؤسسة "لايف" تحديدًا؟
188
00:12:55,455 --> 00:12:57,373
...كيف
189
00:12:58,262 --> 00:13:00,988
لا أدري، كيف تختبر المواد الدوائية؟
190
00:13:01,073 --> 00:13:03,872
.إيدي)، نتحدث عن الصواريخ) -
.لا، لست كذلك -
191
00:13:03,956 --> 00:13:05,826
.أتحدث عن الاتهامات الموجهة إليه
192
00:13:06,713 --> 00:13:07,744
...معذرةً، لست
193
00:13:07,828 --> 00:13:10,705
يُقال إن إمبراطوريتك بالكامل
.بُنيت على جثث الموتى من الضحايا
194
00:13:10,789 --> 00:13:12,375
!(إيدي) -
هذا حقيقي، صحيح؟ -
195
00:13:12,460 --> 00:13:16,757
مذكور أنك تختار أضعف من فينا
،للتطوع لخوض الاختبارات
196
00:13:16,842 --> 00:13:20,295
.وينتهي المطاف بقتل الناس في الغالب -
.أعي وجود هذه الإشاعات على الإنترنت -
197
00:13:20,379 --> 00:13:23,414
.ثمة كثير من الأخبار الزائفة هذه الأيام -
ماذا عن القضايا المرفوعة ضدك؟ -
198
00:13:23,498 --> 00:13:24,332
عفوًا؟
199
00:13:24,417 --> 00:13:26,862
القضايا القانونية المرفوعة
(مثل قضية (سارا تشيمبرز
200
00:13:27,280 --> 00:13:29,764
.(و(فيل باركلي) و(روب ماكدونالد -
.انتهى الأمر. وقت الذهاب -
201
00:13:29,849 --> 00:13:31,633
.شكرًا كثيرًا للقدوم والتحدث إلي -
وهؤلاء بعض الناس -
202
00:13:31,717 --> 00:13:32,791
...الذين عبروا هذه الأبواب -
.طاب يومك -
203
00:13:32,853 --> 00:13:34,438
.أغلق الكاميرا رجاءً -
.ولم يتسن لهم الخروج -
204
00:13:34,525 --> 00:13:35,488
.شكرًا جزيلًا لك -
.انتهى وقتك -
205
00:13:35,572 --> 00:13:37,065
هلا ترشده إلى المخرج؟ -
.لا تلمسني -
206
00:13:37,150 --> 00:13:38,321
.إنها مؤسسة الموت
207
00:13:38,405 --> 00:13:39,406
.(اخرج يا (بروك -
.لم ننته -
208
00:13:39,759 --> 00:13:41,075
.(بل انتهيت يا سيد (بروك
209
00:13:41,159 --> 00:13:42,161
هل هذا تهديد؟
210
00:13:43,247 --> 00:13:44,433
.أتمنى لك حياة سعيدة
211
00:13:47,655 --> 00:13:49,576
...أعرف ما ستقوله، لكن
212
00:13:50,177 --> 00:13:53,433
.(هذا الرجل، فاسد تمامًا يا (جاك
213
00:13:53,517 --> 00:13:54,727
...إن أمهلتني -
من مصدرك؟ -
214
00:13:55,981 --> 00:13:57,483
معذرةً؟ -
من مصدرك يا (إيدي)؟ -
215
00:14:02,453 --> 00:14:04,820
.ليس لدي مصدر بالضبط. لكن لدي حدس
216
00:14:04,904 --> 00:14:06,640
.لسنا في عصر الغرب المتوحش
217
00:14:06,873 --> 00:14:09,382
.لا نتهم أحدهم غير مستعدين بناءً على حدس
218
00:14:09,992 --> 00:14:10,893
.نجري البحث اللازم
219
00:14:11,720 --> 00:14:13,797
.نعزز اتهاماتنا
220
00:14:14,100 --> 00:14:15,419
.نقدم أدلة
221
00:14:16,380 --> 00:14:19,319
.بالنسبة إلى رجل ذكي، إنك أحمق فعلًا
222
00:14:26,077 --> 00:14:27,251
.(أنت مطرود يا (إيدي
223
00:14:27,817 --> 00:14:28,905
.لا يمكنني الوثوق بك
224
00:14:29,583 --> 00:14:30,627
.أتمنى لك حياة سعيدة
225
00:14:31,870 --> 00:14:33,535
.سيستغرق الأمر لحظة واحدة -
.حسنًا -
226
00:14:35,375 --> 00:14:36,209
.مرحبًا
227
00:14:36,502 --> 00:14:38,780
...إنك أناني إلى حد المرض
228
00:14:38,865 --> 00:14:41,369
آني)، أيمكنك التفاهم معي أولًا؟) -
يتطلب غرورك عناية مستمرة -
229
00:14:41,453 --> 00:14:42,556
.وعنادك لا مثيل له
230
00:14:42,641 --> 00:14:45,425
(لكنني كنت مستعدة لتحمل ذلك يا (إيدي
.لأنني كنت أحبك
231
00:14:45,509 --> 00:14:47,649
كنت تحبينني؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟
232
00:14:50,145 --> 00:14:51,723
.تسبب ما فعلته بطردي
233
00:14:53,211 --> 00:14:54,045
.قمت باستغلالي
234
00:15:02,051 --> 00:15:02,885
آني)؟)
235
00:15:04,079 --> 00:15:04,913
!(آني)
236
00:15:37,660 --> 00:15:38,493
.يا إلهي
237
00:15:43,125 --> 00:15:43,959
.إنك جميل
238
00:17:35,512 --> 00:17:40,829
{\fad(300,200)\\fnArabic Typesetting\fs32}"بعد مرور 6 أشهر"
239
00:17:41,673 --> 00:17:43,269
.الاختبار 36
240
00:17:43,353 --> 00:17:46,861
.التفاعل البيولوجي بين كائنين حيين مختلفين
241
00:17:47,169 --> 00:17:49,992
تحتاج هذه المخلوقات
إلى الاتحاد مع مضيف يتنفس
242
00:17:50,077 --> 00:17:53,696
.للنجاة لأكبر قدر ممكن في وجود الأكسجين
243
00:17:53,780 --> 00:17:56,660
لم تُظهر كل هذه المضيفات
رفضًا شديدًا لاستضافتها؟
244
00:17:56,744 --> 00:17:58,569
.هذا ما نحاول اكتشافه
245
00:17:59,652 --> 00:18:01,027
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&}"تحذير"
246
00:18:01,206 --> 00:18:02,809
.جارٍ بدء عملية الترابط
247
00:18:05,174 --> 00:18:07,093
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H26CC29&}"جارٍ الاستقرار"
248
00:18:08,213 --> 00:18:09,314
.إنه يستقر
249
00:18:15,487 --> 00:18:17,828
لكن لماذا؟ لماذا هذا الأرنب تحديدًا؟
250
00:18:18,621 --> 00:18:20,750
.الأمر يشبه عملية زرع عضو
251
00:18:21,277 --> 00:18:23,882
حيث يجب أن يتوافق المتبرع والمتلقي؟
252
00:18:24,383 --> 00:18:26,595
.صحيح -
.حسنًا. مهلًا، فكري بالأمر -
253
00:18:26,679 --> 00:18:28,391
،إن حققنا التعايش
254
00:18:28,776 --> 00:18:33,359
"ستتمكن من العيش هنا على "الأرض
.وسنتمكن بدورنا أن نعيش في الفضاء
255
00:18:35,404 --> 00:18:36,238
نتمكن"؟"
256
00:18:36,323 --> 00:18:39,496
.باشري الاختبارات على البشر -
...التفكير في هذا أصلًا مبكر جدًا -
257
00:18:39,580 --> 00:18:44,233
.د. (سكيرث)، أنت أمام اكتشاف علمي مهول
أريدك أن تتمالكي أعصابك، مفهوم؟
258
00:18:44,317 --> 00:18:47,637
.مفهوم، لكنها مسألة أخلاقية -
.فكري في الأجيال القادمة. فكري في أولادك -
259
00:18:48,372 --> 00:18:49,722
بالمناسبة، ما أخبار أولادك؟
260
00:18:51,939 --> 00:18:53,176
.لنباشر التجارب على البشر
261
00:18:53,260 --> 00:18:54,276
.أحسنت عملًا
262
00:19:16,918 --> 00:19:17,751
!(يا (جاك
263
00:19:19,700 --> 00:19:24,837
هل سبق وشعرت أن حياتك بأكملها إخفاق كبير؟
264
00:19:24,921 --> 00:19:25,755
.لا
265
00:19:25,839 --> 00:19:28,280
...هنا في مؤسسة "لايف". آمنا دومًا
266
00:19:28,364 --> 00:19:29,410
أليس هذا صاحبك؟
267
00:19:29,494 --> 00:19:30,463
.بالتعلم من فشلنا
268
00:19:30,793 --> 00:19:34,005
،في الأشهر السابقة منذ حادثة الصاروخ
.تعلمنا الكثير
269
00:19:34,089 --> 00:19:36,295
ألا يمكننا إغلاقه مثلًا؟
270
00:19:37,173 --> 00:19:38,556
.يحاول بعض الناس مشاهدة هذا
271
00:19:38,640 --> 00:19:39,867
أنت منهم، صحيح؟
272
00:19:40,176 --> 00:19:42,544
صحيح؟ -
ألست (إيدي بروك)؟ -
273
00:19:44,777 --> 00:19:45,711
.كنت كذلك
274
00:19:45,797 --> 00:19:47,340
.ننظر إلى التقدم بالطريقة ذاتها
275
00:19:47,884 --> 00:19:53,399
"ويسعدنا الإعلان أن مؤسسة "لايف
.بدأت التحضيرات لإطلاق صاروخها التالي
276
00:19:53,484 --> 00:19:54,776
.(هذه إكرامية لأجلك يا (جاك
277
00:19:54,861 --> 00:19:56,581
.لا أريدك أن تصرفها مرة واحدة
278
00:19:56,827 --> 00:19:59,823
.سأذهب إلى المنزل لألحق بنفسي ثم أتمنّع
279
00:20:04,466 --> 00:20:06,251
.(مرحبًا يا (ماريا -
.(إيدي) -
280
00:20:06,670 --> 00:20:08,970
ما الأحوال؟ -
.(بخير يا (إيدي -
281
00:20:10,156 --> 00:20:11,430
.ما من جريدة
282
00:20:13,894 --> 00:20:15,271
.ستكلفك 5 دولارات
283
00:20:15,563 --> 00:20:17,396
خمسة دولارات لأجل جريدة مجانية؟
284
00:20:17,632 --> 00:20:22,224
،تكبدت عناء السير إلى ماكينة البيع
،وأخرجت الجرائد وأحضرتها إلى هنا
285
00:20:22,308 --> 00:20:24,813
.حتى تصل إليك شخصيًا
286
00:20:24,897 --> 00:20:25,982
فعلت هذا لأجلي؟
287
00:20:26,066 --> 00:20:27,526
.أجل
288
00:20:29,280 --> 00:20:31,201
.بـ5 دولارات -
.هذا باهظ جدًا -
289
00:20:31,743 --> 00:20:35,167
،اسمع، أعطني دولارًا لأغني لك أغنية
.وسأعطيك الجريدة مجانًا
290
00:20:35,621 --> 00:20:40,010
،اسمعي عرضي، سأعطيك 20 دولارًا
لكن لا تتحفيني بغنائك، اتفقنا؟
291
00:20:40,697 --> 00:20:42,282
.اتفقنا -
.شكرًا لك -
292
00:20:42,686 --> 00:20:43,634
.مرحب بك في أي وقت
293
00:20:43,719 --> 00:20:45,372
.لا. أنت المرحب بها في أي وقت
294
00:20:48,128 --> 00:20:49,528
.(مرحبًا يا سيدة (تشن
295
00:20:49,612 --> 00:20:53,471
ما أخبارك يا (إيدي)؟ -
.أتألم وأتوجع وتعرفين طبيعتهما -
296
00:20:54,123 --> 00:20:55,225
.تبدو في حالة مزرية
297
00:20:56,210 --> 00:20:57,145
عفوًا؟
298
00:20:57,453 --> 00:20:58,590
.تبدو في حالة مزرية
299
00:21:00,390 --> 00:21:03,157
.وتبدين جميلة كما كنت دومًا
300
00:21:03,457 --> 00:21:04,461
!بحق المسيح
301
00:21:04,546 --> 00:21:06,328
.(حالة العقل تنعكس على حالة الجسد يا (إيدي
302
00:21:06,413 --> 00:21:09,392
هل كنت تتأمل كما أخبرتك؟ -
.لا، لا يجدي نفعًا -
303
00:21:09,476 --> 00:21:11,106
.هذا لأنك لا تمنحه فرصة لينفعك
304
00:21:11,190 --> 00:21:15,028
لا يجدي نفعًا لأنني اشتريت قرص فيلم التأمل
.من قريبك وكان باللغة الصينية
305
00:21:15,113 --> 00:21:18,033
.أجل، لا أفهم ما تقولينه كذلك
306
00:21:18,117 --> 00:21:20,705
.لا أفهم ما قلته للتو. وهذه هي المشكلة
307
00:21:25,757 --> 00:21:28,481
.زجاجة ويسكي ولا تنسي الباقي
308
00:21:28,792 --> 00:21:29,626
.أرجوك
309
00:21:31,018 --> 00:21:34,191
.بسرعة، قبل أن يرتفع ثمن حمايتي
310
00:21:37,030 --> 00:21:39,059
.مطلوب دفع المبلغ بأكمله. فورًا
311
00:21:39,824 --> 00:21:43,751
.(احرصي على تجهيز أموالي يا (تشن
.لا أطيق الانتظار
312
00:22:02,106 --> 00:22:03,207
.(الحياة مؤلمة يا (إيدي
313
00:22:04,042 --> 00:22:05,111
.هذه طبيعتها
314
00:22:07,431 --> 00:22:08,592
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HF5CC00&\blur3}"(نُزل (مولر"
315
00:22:22,286 --> 00:22:23,205
.علي الذهاب
316
00:22:26,128 --> 00:22:28,757
.حسنًا، أحبك يا حبيبي -
.إلى اللقاء يا حبيبتي -
317
00:22:33,299 --> 00:22:34,133
.يا له من أحمق
318
00:22:34,534 --> 00:22:38,527
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}يرفع رأسه فخرًا بحب العيش{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
319
00:22:39,054 --> 00:22:43,192
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}بينما لا ينشد إلا الموت{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
320
00:22:44,164 --> 00:22:48,005
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
321
00:22:48,974 --> 00:22:52,514
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}الاختلاف الذي يطرأ عليه في وجودك{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
322
00:22:53,737 --> 00:22:57,775
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}وتعرفين أن كل ما يتطلبه الأمر{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
323
00:22:58,883 --> 00:23:01,783
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5}# {\fs38\1c&HFFFFFF&\3c&H583612&}حبك فحسب{\fs30\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} #
324
00:23:02,075 --> 00:23:03,369
{\fnArabic Typesetting\fs32}"إعلام بتأخير السداد"
325
00:23:03,454 --> 00:23:06,159
لا أطلب أن أوظف هناك؟ لم عساي أفعل هذا؟
326
00:23:06,243 --> 00:23:08,337
.لا يمكنني استخدام اسمي
.يمكنني استخدام اسم مستعار
327
00:23:08,422 --> 00:23:10,090
.أي اسم. اختر أنت اسمًا
328
00:23:10,174 --> 00:23:12,014
قد أقبل باسم امرأة. ما رأيك في (توتسي)؟
329
00:23:12,098 --> 00:23:13,567
{\fnArabic Typesetting\fs32}مرحبًا، هل من وظائف متاحة لي؟
330
00:23:13,652 --> 00:23:15,351
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HFFFFFF&}.أعتذر يا (إيدي)، ما من شيء متوفر لأجلك
331
00:23:15,436 --> 00:23:16,938
{\fnArabic Typesetting\fs32}"مطلوب موظف غسيل أطباق لمطعم مشهور"
332
00:23:17,999 --> 00:23:18,900
.سأعاود الاتصال بك
333
00:23:19,276 --> 00:23:20,862
.حسنًا، لن أتصل. شكرًا لك. مع السلامة
334
00:23:22,569 --> 00:23:24,872
{\fnArabic Typesetting\fs30}"قوة الآن"
"(كتاب مسموع لـ(إيكهارت تول"
335
00:23:26,753 --> 00:23:31,200
أدرك من أعماق قلبك
.أن وقتك الحاضر هو كل ما لديك
336
00:23:32,535 --> 00:23:35,374
.ركز حياتك على حاضرك
337
00:23:36,191 --> 00:23:38,999
.أي تصرف أفضل من عدم التصرف بتاتًا
338
00:23:39,084 --> 00:23:42,867
خصوصًا إن كنت عالقًا
.في موقف تعيس مدة طويلة
339
00:23:43,957 --> 00:23:47,097
.إن كانت غلطة، فأقلها علمتك شيئًا
340
00:23:47,181 --> 00:23:48,507
...في تلك الحالة لا تعود
341
00:24:08,031 --> 00:24:10,252
شكرًا لكم جميعًا
.على إيصالنا إلى هذه اللحظة
342
00:24:10,765 --> 00:24:14,494
.ستُذكر أسماءنا بعد موتنا بكثير
343
00:24:15,413 --> 00:24:17,000
.يبدأ التاريخ الآن
344
00:24:18,002 --> 00:24:19,170
.هذا هو اليوم الأول
345
00:24:19,814 --> 00:24:21,469
.هذا أول تواصل
346
00:24:22,846 --> 00:24:24,030
.فلنشرع بالعمل
347
00:24:38,480 --> 00:24:40,396
.جارٍ وضع قاعدة مرجعية لمؤشرات العينة
348
00:24:42,592 --> 00:24:44,654
.كل المؤشرات الحيوية طبيعية
349
00:24:51,294 --> 00:24:52,128
.صلني به
350
00:24:53,424 --> 00:24:55,076
.(لا داعي للخوف يا (إسحاق
351
00:24:57,547 --> 00:24:58,381
.لا داعي لهذا
352
00:24:58,916 --> 00:25:01,749
إسحاق)، أتعرف أن هذا اسم إنجيلي؟)
353
00:25:02,335 --> 00:25:03,378
.أجل يا سيدي
354
00:25:04,077 --> 00:25:09,980
،قال الرب لـ(إبراهيم)، "أعطني ابنك
".برهن لي أنك مستعد للتضحية بأعز من تملك
355
00:25:10,509 --> 00:25:12,061
.وكان (إبراهيم) مستعدًا للتضحية
356
00:25:12,145 --> 00:25:14,130
أتعرف أكثر ما يبهرني دومًا في هذه القصة؟
357
00:25:14,672 --> 00:25:17,512
.(لم تكن تضحية (إبراهيم) بل (إسحاق
{\fnArabic Typesetting\fs28}"إسحاق) حسب المعتقدات المسيحية)"
358
00:25:22,081 --> 00:25:25,950
،لا أدري لم قد يطلب الرب هذا من أحدهم
.لكن هذا لا يغير مغزى القصة من وجهة نظري
359
00:25:26,404 --> 00:25:29,854
.ما زال (إسحاق) بطل هذه القصة
360
00:25:30,849 --> 00:25:33,085
.انظر حولك. انظر إلى العالم
361
00:25:33,751 --> 00:25:37,118
،ماذا ترى؟ حرب وفقر
.كوكب على حافة الانهيار
362
00:25:37,448 --> 00:25:39,874
.أقول إن الرب تخلى عنا
363
00:25:40,750 --> 00:25:42,311
(لم يوف بجانبه من الاتفاق يا (إسحاق
364
00:25:42,415 --> 00:25:44,626
والآن يقع الأمر على عاتقي وعاتقك
.لتصويب الوضع
365
00:25:45,465 --> 00:25:47,697
.(وهذه المرة يمكننا يا (إسحاق
366
00:25:52,150 --> 00:25:53,227
.وسنفعلها
367
00:25:53,965 --> 00:25:56,900
.هذه المرة، لن أتخلى عنا
368
00:25:59,430 --> 00:26:00,366
.أجل
369
00:26:03,540 --> 00:26:04,374
.افتحوها
370
00:26:05,897 --> 00:26:06,731
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H0000FF&\blur7}"مغلق"
371
00:26:06,731 --> 00:26:07,226
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H00C000&\blur7}"مفتوح"
372
00:26:17,294 --> 00:26:19,409
!ما هذا بحق السماء؟ ما هذا... لا
373
00:26:19,494 --> 00:26:21,080
!أخرجوني أرجوكم، لا
374
00:26:21,164 --> 00:26:22,333
!أرجوكم
375
00:26:40,870 --> 00:26:42,398
.مؤشراته الحيوية مستقرة
376
00:26:43,650 --> 00:26:45,671
إلى أين ذهب هذا الشيء؟ -
.مذهل -
377
00:26:46,118 --> 00:26:47,470
إلى أين ذهب؟
378
00:26:52,476 --> 00:26:53,520
أين هذا الشيء؟
379
00:27:31,865 --> 00:27:33,167
.أحضروا لي المتطوع التالي
380
00:28:02,301 --> 00:28:04,849
.كنت أعمل مراسلًا
381
00:28:04,933 --> 00:28:05,766
...كنت
382
00:28:06,388 --> 00:28:08,609
.كنت ناجحًا جدًا كذلك لعلمك
383
00:28:09,057 --> 00:28:10,869
...تتطلب وظيفتي أن يقوم المرء
384
00:28:11,928 --> 00:28:18,362
بتتبع من لا يرغبون في ذلك
.ويختبئ أمام مرأى الجميع
385
00:28:18,780 --> 00:28:19,734
...أعني
386
00:28:20,420 --> 00:28:22,174
.عليك معرفة كيفية التخفي
387
00:28:23,759 --> 00:28:26,330
...كنت بارعًا جدًا، لكن أنت
388
00:28:27,164 --> 00:28:28,934
.أيًا تكونين فأنت فاشلة في التخفي
389
00:28:30,186 --> 00:28:31,147
.حسنًا
390
00:28:32,046 --> 00:28:33,798
.(اسمي (دورا سكيرث
391
00:28:33,883 --> 00:28:34,879
.أحتاج إلى مساعدتك
392
00:28:35,220 --> 00:28:37,214
."أعمل لصالح مؤسسة "لايف -
حقًا؟ -
393
00:28:37,298 --> 00:28:38,549
.أجل -
.هنيئًا لك -
394
00:28:38,634 --> 00:28:39,468
.انتهى حديثنا
395
00:28:41,037 --> 00:28:41,871
...لا
396
00:28:42,611 --> 00:28:45,648
.أرجوك يا سيد (بروك)... أرجوك اسمعني
397
00:28:45,877 --> 00:28:49,142
.كنت محقًا بشأن كل ما اتهمته به. كله صحيح
398
00:28:49,226 --> 00:28:50,638
.ما عدت أبالي -
حقًا؟ -
399
00:28:50,723 --> 00:28:55,237
لأن لديه مختبرًا مليئًا بالفقراء
،ويوقعون جميعًا على تنازلات لا يفهمونها
400
00:28:55,516 --> 00:28:58,050
.ويستخدمهم فئران تجارب ويموتون
401
00:28:59,106 --> 00:29:00,818
.كلهم يموتون
402
00:29:01,315 --> 00:29:02,632
شهدت هذا بعينيك؟ -
.أجل -
403
00:29:03,741 --> 00:29:04,575
.تعالي إلى هنا
404
00:29:07,124 --> 00:29:09,270
لم عساي أصدقك؟ -
.لأنها الحقيقة -
405
00:29:09,507 --> 00:29:12,867
آمنت بقدراته وأقنعت نفسي أن الأمر يستحق
406
00:29:12,951 --> 00:29:15,127
،لأننا كنا نعالج مرض السرطان
.لكن بات الوضع مختلفًا
407
00:29:15,211 --> 00:29:16,921
.هذا أمر مغاير -
.اذهبي إلى الشرطة -
408
00:29:17,005 --> 00:29:18,256
.أعجز عن فعل هذا
409
00:29:18,341 --> 00:29:19,849
.أخاف مما سيحدث لعائلتي نتيجة لهذا
410
00:29:19,933 --> 00:29:21,483
...إنه رجل خطير جدًا وذو نفوذ
411
00:29:21,567 --> 00:29:24,769
أعرف كم هو خطير
،فبعد أول مقابلة أجريتها معه
412
00:29:24,855 --> 00:29:26,773
.مقابلة واحدة، فقدت وظيفتي في اليوم التالي
413
00:29:27,175 --> 00:29:32,076
فقدت مهنتي وخطيبتي وشقتي
.خسرت كل ما باليت لأمره في حياتي
414
00:29:32,410 --> 00:29:34,790
،)أتعرفين لماذا؟ (كارلتون دريك
.أفسد حياتي وقضى علي
415
00:29:36,021 --> 00:29:39,484
الآن، إن كنت صادقة بشأن هويتك
...ولديك دليل لإدانته
416
00:29:40,627 --> 00:29:43,057
.فعليك الهلع وليس الخوف فقط
417
00:29:43,743 --> 00:29:44,577
.أنا كذلك
418
00:29:45,497 --> 00:29:47,593
عليك العثور على فارس أبيض
(غيري يا آنسة (سكيرث
419
00:29:47,678 --> 00:29:50,222
.لأنني اكتفيت من كل هذا الهراء
420
00:29:51,194 --> 00:29:52,028
أي هراء؟
421
00:29:52,113 --> 00:29:55,418
".هراء "أنقذ بني جنسك
422
00:29:55,503 --> 00:29:56,417
.مفهوم؟ عمت مساءً
423
00:30:16,409 --> 00:30:17,243
إيدي)؟)
424
00:30:18,532 --> 00:30:19,483
.مرحبًا
425
00:30:19,842 --> 00:30:22,820
...كنت أمر بالجوار يا (آن) و
426
00:30:22,903 --> 00:30:24,154
.[ورأيت سيد [بلفدير
427
00:30:24,238 --> 00:30:25,923
...قلقت على سلامته لذا
428
00:30:26,007 --> 00:30:26,841
...(إيدي)
429
00:30:27,994 --> 00:30:28,938
.(هذا (دان
430
00:30:29,747 --> 00:30:31,251
.(دان)، هذا (إيدي) -
.أجل -
431
00:30:31,660 --> 00:30:32,711
.مرحبًا -
.مرحبًا يا رجل -
432
00:30:33,508 --> 00:30:34,799
.حدثتني (آني) عنك كثيرًا
433
00:30:34,883 --> 00:30:35,844
حقًا؟ -
.أجل -
434
00:30:35,929 --> 00:30:37,848
.أنا معجب كبير بعملك
435
00:30:38,281 --> 00:30:39,450
.شكرًا لك -
حقًا؟ -
436
00:30:40,505 --> 00:30:42,484
.رائع جدًا قدر من أطاح بهم
437
00:30:43,466 --> 00:30:44,736
.أجل، كنت واحدة منهم
438
00:30:47,208 --> 00:30:48,512
.اسمعي، سأترككما تتحدثان
439
00:30:48,596 --> 00:30:49,849
أراك في الداخل؟ -
.أنت الأفضل -
440
00:30:52,395 --> 00:30:54,107
.سعدت بلقائك فعلًا يا رجل -
.أنا كذلك -
441
00:31:01,163 --> 00:31:03,292
لديه مفتاح منزلك. هل لديك علم بذلك؟
442
00:31:04,444 --> 00:31:05,948
أجل. وكيف سيدخل بلا مفتاح؟
443
00:31:08,594 --> 00:31:10,431
...أجل. حسنًا
444
00:31:12,019 --> 00:31:13,939
إذن، ماذا تفعلين؟
445
00:31:14,721 --> 00:31:17,694
تعرف أن هذا لا يخصك بأي شكل كان، صحيح؟
446
00:31:17,780 --> 00:31:19,934
.أسأل من باب الدردشة فحسب
447
00:31:20,917 --> 00:31:23,290
إذن هل (دان) محامٍ؟
448
00:31:23,374 --> 00:31:24,459
.لا، إنه طبيب
449
00:31:25,220 --> 00:31:26,421
.جرّاح في الحقيقة
450
00:31:28,817 --> 00:31:30,387
ما أخبار سيد [بلفدير] على كل حال؟
451
00:31:30,472 --> 00:31:33,435
كنت لأقول إنه يشتاق إليك
...لكن سيكون هذا نفاقًا لأنه
452
00:31:33,520 --> 00:31:35,022
.مجرد قط -
.بل لأنه لم يستلطفك قط -
453
00:31:35,106 --> 00:31:36,694
.لا، لأنه قط. لا تستلطف القطط أحدًا
454
00:31:36,779 --> 00:31:38,946
تبدين رائعة بالمناسبة، هل تبلين حسنًا؟
455
00:31:39,030 --> 00:31:40,052
ماذا تفعل هنا يا (إيدي)؟
456
00:31:40,136 --> 00:31:41,243
.أتيت لأنني أشتاق إليك
457
00:31:42,331 --> 00:31:43,165
.كثيرًا
458
00:31:44,206 --> 00:31:47,840
...أوشكنا أن نتزوج من فترة غير بعيدة والآن
459
00:31:48,424 --> 00:31:50,011
...لا أصدق بصراحة أننا لسنا
460
00:31:51,787 --> 00:31:54,357
هل سنحاول تدبُر طريقة للعودة معًا؟
461
00:31:55,441 --> 00:31:56,611
.لا، لا يمكننا
462
00:31:59,646 --> 00:32:00,949
.(أنت المتسبب في هذا يا (إيدي
463
00:32:03,103 --> 00:32:05,612
.لا (كارلتون دريك) ولا الشبكة الصحفية
464
00:32:05,870 --> 00:32:06,703
.بل أنت
465
00:33:06,811 --> 00:33:08,982
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&HCEF2A6&}"(د. (دورا سكيرث"
466
00:33:14,557 --> 00:33:15,912
.(مرحبًا، معك د. (سكيرث
467
00:33:16,125 --> 00:33:17,526
.(أجل، معك (إيدي بروك
468
00:33:19,228 --> 00:33:20,362
.هات ما عندك
469
00:33:24,345 --> 00:33:25,974
أمتأكدة أن هذا سيفلح؟
470
00:33:26,529 --> 00:33:28,020
.ابقَ منخفضًا وأطبق فمك فحسب رجاءً
471
00:33:39,892 --> 00:33:42,099
.الاكتظاظ السكاني وتغير المناخ
472
00:33:42,537 --> 00:33:44,686
(إنهما أمران لا يمكن لـ(دريك
.السيطرة عليهما
473
00:33:44,770 --> 00:33:45,604
.أجل، مفهوم
474
00:33:45,689 --> 00:33:49,222
نحن على بعد جيل حرفيًا
.من أن تصبح الأرض غير مأهولة
475
00:33:49,307 --> 00:33:50,141
.أجل
476
00:33:50,226 --> 00:33:54,531
يستخدم (دريك) صواريخه الخاصة
.للبحث عن ملاذ جديد نستوطنه
477
00:33:54,615 --> 00:33:56,089
،إنها قصة مثيرة للاهتمام فعلًا
478
00:33:56,174 --> 00:33:58,298
لكن عليك الدخول في مسألة
.قتل الناس مباشرةً
479
00:33:58,620 --> 00:34:01,304
أرسل (دريك) سفينة فضائية
.في رحلة استطلاعية
480
00:34:01,708 --> 00:34:04,442
.وفي طريق عودتها وجد طاقمها مذنبًا
481
00:34:04,686 --> 00:34:05,520
مذنب؟
482
00:34:05,866 --> 00:34:09,629
رصدت أجهزة السفينة وجود مؤشرات حيوية
.لملايين الكائنات الحية
483
00:34:09,713 --> 00:34:11,933
مهلًا، ما قصدك بـ"ملايين الكائنات الحية"؟
484
00:34:12,018 --> 00:34:13,367
.أعدنا بعض العينات منها
485
00:34:13,451 --> 00:34:14,730
هل تتحدثين عن كائنات فضائية؟
486
00:34:15,121 --> 00:34:18,237
كما في فيلم "إليانز"؟ أو فيلم "إي تي"؟
487
00:34:18,891 --> 00:34:19,890
فضائيون، صحيح؟
488
00:34:20,625 --> 00:34:21,459
.أجل
489
00:34:23,161 --> 00:34:24,291
.لكن لا ندعوها بهذا
490
00:34:26,022 --> 00:34:28,149
."ندعوها بكائنات الـ"سيمبيوت -
سيمبيوت"؟" -
491
00:34:28,233 --> 00:34:30,943
.ولا يمكنها النجاة في بيئتنا من دون مساعدة
492
00:34:31,204 --> 00:34:35,355
يعتقد (دريك) أن الاتحاد
،"بين البشر والـ"سيمبيوت
493
00:34:35,439 --> 00:34:37,658
.مفتاح نجاتنا، لكن ليس هنا على الأرض
494
00:34:38,243 --> 00:34:43,998
يحاول (دريك) الجمع بين البشر والفضائيين
حتى يتمكنوا من العيش في الفضاء؟
495
00:34:44,083 --> 00:34:45,374
.نسميها مستضيفات
496
00:34:45,458 --> 00:34:48,543
.هذا جنون، صحيح؟ هذا جنوني بالكامل
497
00:34:48,627 --> 00:34:50,472
.أجل، لا يوجد نظام محدد متبع لهذا
498
00:34:50,556 --> 00:34:51,839
.يُطعم الـ"سيمبيوت" البشر فحسب
499
00:34:51,924 --> 00:34:53,840
...وإن لم يتوافقا
500
00:34:53,924 --> 00:34:54,966
.دورية تفتيش المصاعد
501
00:34:55,802 --> 00:34:56,636
.تبًا
502
00:34:58,769 --> 00:35:00,769
.ادخل رجاءً ولا تلمس أي شيء
503
00:35:00,854 --> 00:35:02,273
.لن أفعل -
.اذهب وسأتكفل بأمره -
504
00:35:05,156 --> 00:35:06,067
.(د. (سكيرث
505
00:35:06,564 --> 00:35:07,781
.حسبت أن الجميع عاد إلى منزله
506
00:35:07,866 --> 00:35:10,401
.أجل. تعرف القول الشائع
507
00:35:11,683 --> 00:35:12,901
".العلم لا ينام أبدًا"
508
00:36:01,623 --> 00:36:04,578
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 4
509
00:36:08,457 --> 00:36:10,669
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H795807&}الوضع الحالي: مستقر"
"الأيام داخل المضيف: 7
510
00:36:10,759 --> 00:36:11,593
.حسنًا
511
00:36:20,969 --> 00:36:23,641
!إيدي)! هذه أنا. أخرجني) -
ماريا)؟) -
512
00:36:23,726 --> 00:36:25,228
!أرجوك أخرجني -
.لا أعرف كيف أخرجك -
513
00:36:25,467 --> 00:36:27,775
!أخرجني -
.لا أعرف كيف أفعلها -
514
00:36:28,651 --> 00:36:29,485
!يا إلهي
515
00:36:44,170 --> 00:36:46,729
!(رباه! لا يا (ماريا
516
00:36:46,813 --> 00:36:48,085
!(لا يا (ماريا
517
00:36:59,255 --> 00:37:02,052
.حدث اختراق أمني في مختبر القطاع 3
518
00:37:02,136 --> 00:37:03,172
لا، (ماريا)؟
519
00:37:03,256 --> 00:37:04,888
!ماريا)! تبًا)
520
00:37:05,549 --> 00:37:09,483
.أكرر، حدث خرق أمني والمعتدي مسلح
521
00:37:09,568 --> 00:37:12,990
لتتوجه كل القوات الأمنية
.إلى مختبر القطاع 3
522
00:37:14,244 --> 00:37:15,078
!توقف مكانك
523
00:37:23,282 --> 00:37:24,451
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H405034&}"تحذير، منطقة محظورة"
524
00:37:47,614 --> 00:37:48,681
!أرى المشتبه به
525
00:38:04,371 --> 00:38:06,284
!اذهبوا
526
00:38:17,557 --> 00:38:18,562
إلى أين ذهب بحق السماء؟
527
00:38:18,646 --> 00:38:20,729
.لا أراه -
!تفرقوا واعثروا عليه -
528
00:38:20,813 --> 00:38:21,898
.لم أجد شيئًا بعد
529
00:38:22,149 --> 00:38:23,694
.الفريق 4، جارٍ البحث
530
00:38:34,307 --> 00:38:36,428
.تفقدوا طريق القدوم، 60 مترًا شرقًا
531
00:38:40,355 --> 00:38:42,120
.اتصلت بـ(دورا). اترك رسالتك
532
00:38:42,204 --> 00:38:44,402
.سكيرث)، هذا أنا. عدت للتو)
533
00:38:45,102 --> 00:38:46,406
هل أنت على ما يرام؟
534
00:38:46,491 --> 00:38:48,450
،لم أسمع خبرًا منك
.لذا أريد التأكد من سلامتك
535
00:38:48,535 --> 00:38:51,635
.لكن، أجل، كان قرارًا مصيبًا في المختبر
.إنك محقة تمامًا
536
00:38:52,306 --> 00:38:53,237
.أجل، اسمعي
537
00:38:53,888 --> 00:38:55,791
.هناك رجل أعرفه
538
00:38:56,219 --> 00:38:58,098
...سأتصل به و
539
00:39:01,195 --> 00:39:03,088
.التقطت مجموعة صور
540
00:39:03,173 --> 00:39:05,593
.سينشر هذه الصور لكن أحتاج إلى مرافقتك لي
541
00:39:05,677 --> 00:39:07,619
.هلا تعاودين الاتصال بي؟ عاودي الاتصال بي
542
00:39:31,704 --> 00:39:32,839
.أجل
543
00:39:52,318 --> 00:39:53,692
ماذا بي؟
544
00:40:00,974 --> 00:40:01,807
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)
545
00:40:11,919 --> 00:40:12,969
ما مدى سوء الوضع؟
546
00:40:14,035 --> 00:40:14,869
.الوضع سيئ
547
00:40:15,142 --> 00:40:16,128
إلى أي درجة؟
548
00:40:16,650 --> 00:40:19,087
.نفترض أن مقتحم المختبر أخذه
549
00:40:21,330 --> 00:40:23,164
أخذه؟
550
00:40:24,605 --> 00:40:26,048
.لا نعرف ماذا حدث
551
00:40:27,049 --> 00:40:29,396
.أريد التحدث مع كل مناوبي ليلة أمس -
.سبق وفعلت يا سيدي -
552
00:40:29,481 --> 00:40:30,900
.لكنني لم أفعل -
.أبعدوها عن وجهي -
553
00:40:31,205 --> 00:40:34,125
.كارلتون)، عليك رؤية هذا) -
أي مصيبة أخرى الآن؟ -
554
00:40:34,209 --> 00:40:35,814
.عاد ضغط دمه إلى معدله الطبيعي
555
00:40:35,899 --> 00:40:37,234
.ووظائف الكبد كذلك
556
00:40:40,075 --> 00:40:41,035
.كنت أعرف
557
00:40:42,296 --> 00:40:43,883
.احتاج جسده إلى وقت للتأقلم فحسب
558
00:40:47,081 --> 00:40:49,826
.لا أريد إضاعة المزيد من الوقت
أريد رفع مستوى الاختبارات. مفهوم؟
559
00:40:49,910 --> 00:40:50,744
.أجل
560
00:40:52,794 --> 00:40:53,628
.هيا
561
00:40:54,723 --> 00:40:55,557
.أنت مطرود
562
00:40:56,491 --> 00:40:57,859
.اعثر على الـ"سيمبيوت" خاصتي
563
00:40:58,506 --> 00:40:59,340
!في الحال
564
00:41:20,689 --> 00:41:21,656
!بحق المسيح
565
00:41:43,180 --> 00:41:46,166
انتباه، ركاب الطائرة 2517
566
00:41:46,250 --> 00:41:48,459
"المتجهة إلى "سان فرانسيسكو
."عبر "هونغ كونغ
567
00:41:48,818 --> 00:41:52,843
ستقلع الطائرة في غضون 15 دقيقة
.عند البوابة رقم 9
568
00:41:53,023 --> 00:41:54,941
...رجاءً، أحضروا تصاريح سفركم
569
00:41:55,026 --> 00:41:56,934
.سوزي)، تعالي إلى هنا)
570
00:41:58,223 --> 00:42:00,761
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H463021&}"مرحاض"
571
00:42:05,729 --> 00:42:07,748
هل يمكنني التحدث إلى (آني وينغ) رجاءً؟
572
00:42:07,992 --> 00:42:10,068
هلا تخبرها أنها حالة طارئة؟
573
00:42:10,373 --> 00:42:11,207
{\3c&H583612&\blur5}.طعام
574
00:42:12,282 --> 00:42:13,365
من قال هذا؟
575
00:42:14,337 --> 00:42:15,697
.لا، أتحدث إليك
576
00:42:16,619 --> 00:42:18,083
هلا تخبرني بمكانها رجاءً؟
577
00:42:19,655 --> 00:42:20,741
.عظيم. شكرًا لك
578
00:42:22,247 --> 00:42:23,081
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}|| دورا سكيرث ||{\r}
579
00:42:23,166 --> 00:42:25,337
.ماذا يجري؟ عاودي الاتصال بي -
.أنا بخير، سأعاود الاتصال بك. كن حذرًا -
580
00:42:26,869 --> 00:42:27,703
.حسنًا
581
00:42:32,916 --> 00:42:34,253
طاولة لشخصين؟
582
00:42:34,549 --> 00:42:35,764
.معذرةً يا سيدي -
.مفهوم -
583
00:42:35,849 --> 00:42:36,682
.سيدي -
.أجل -
584
00:42:36,972 --> 00:42:38,600
رباه! (إيدي)، ماذا تفعل هنا؟
585
00:42:38,685 --> 00:42:39,914
...(آني) -
...لا -
586
00:42:40,005 --> 00:42:41,183
.علي أن أخبرك بشيء ما -
.لا -
587
00:42:41,268 --> 00:42:42,729
.لا، أنا مضطر إلى هذا -
.لا، أرجوك -
588
00:42:42,814 --> 00:42:44,686
.أخبروني في عملك أنك هنا
.ولا أثق بأحد غيرك
589
00:42:44,980 --> 00:42:47,856
!(هل أنت ثمل؟ (إيدي -
."لا، اقتحمت مؤسسة "لايف -
590
00:42:47,939 --> 00:42:49,221
ماذا فعلت؟ -
...أجل، لكن -
591
00:42:49,305 --> 00:42:50,277
.أظنني أصبت بعدوى
592
00:42:50,362 --> 00:42:51,655
.حرارته مرتفعة جدًا
593
00:42:51,739 --> 00:42:54,237
.(تبدو في حالة سيئة يا (إيدي -
.أنا في حالة سيئة فعلًا -
594
00:42:58,168 --> 00:42:59,587
!(بحق المسيح يا (إيدي
595
00:43:00,037 --> 00:43:00,871
.هذا الحيوان ميت
596
00:43:01,741 --> 00:43:02,574
.ليس حيًا
597
00:43:03,109 --> 00:43:04,247
.(اجلس يا (إيدي
598
00:43:04,455 --> 00:43:06,490
.حسنًا، لا مشكلة
599
00:43:06,575 --> 00:43:07,423
!(توقف يا (إيدي
600
00:43:07,508 --> 00:43:09,277
.أنا متأسف جدًا يا سيدي -
.(توقف يا (إيدي -
601
00:43:09,362 --> 00:43:12,050
!ضع هذا يا (إيدي)! تعقّل
602
00:43:15,120 --> 00:43:15,953
.لا
603
00:43:16,885 --> 00:43:19,390
.ليس مقبولًا -
بوبي)، هل أنت على ما يرام؟) -
604
00:43:21,640 --> 00:43:22,497
.مهلًا
605
00:43:22,581 --> 00:43:23,440
.أنا طبيب
606
00:43:25,044 --> 00:43:26,853
أشعر بالحر. هل من أحد غيري يشعر بالمثل؟
607
00:43:27,187 --> 00:43:28,020
هل تأذيت؟
608
00:43:28,105 --> 00:43:29,256
.معذرةً يا سيدي -
!لا! صه -
609
00:43:29,341 --> 00:43:30,598
انتظر، إلى أين تذهب يا (إيدي)؟
610
00:43:30,683 --> 00:43:32,692
.هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة
611
00:43:32,777 --> 00:43:34,130
.ماذا تفعل؟ لا، أرجوك لا تفعل
612
00:43:34,215 --> 00:43:35,251
.لا -
.(أرجوك يا (إيدي -
613
00:43:36,276 --> 00:43:37,136
!يا إلهي
614
00:43:42,494 --> 00:43:44,579
.أنا سأتصل بالشرطة الآن -
.لا، لا تتصلي بهم رجاءً -
615
00:43:44,664 --> 00:43:46,499
...استدعي الإسعاف. أنا طبيب وهذا الرجل
616
00:43:47,208 --> 00:43:48,041
.مريضي
617
00:43:49,273 --> 00:43:50,126
.هذا أفضل بكثير
618
00:43:50,393 --> 00:43:51,711
.إنك مجنون
619
00:43:51,796 --> 00:43:53,546
.إنه يقتل الناس -
من يقتل الناس؟ -
620
00:43:53,630 --> 00:43:54,756
.(كارلتون دريك) -
.(رباه يا (إيدي -
621
00:43:54,841 --> 00:43:55,966
.ليس مجددًا -
.صدقيني -
622
00:43:56,051 --> 00:43:57,175
!ولدي دليل
623
00:44:06,460 --> 00:44:08,037
...(يا (إيدي
624
00:44:14,166 --> 00:44:15,000
.(إيدي)
625
00:44:16,541 --> 00:44:17,375
إيدي)؟)
626
00:44:18,832 --> 00:44:19,883
إيدي)، أيمكنك سماعي؟)
627
00:44:21,783 --> 00:44:22,867
.(يحدثك (دان
628
00:44:24,152 --> 00:44:26,021
.(مرحبًا... يا (دان
629
00:44:26,821 --> 00:44:28,058
.مرحبًا بعودتك -
أين أنا؟ -
630
00:44:28,142 --> 00:44:30,750
.في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي
.أعطيناك مهدئًا خفيفًا
631
00:44:31,326 --> 00:44:34,012
أين (آن)؟ -
.ليست هنا حاليًا -
632
00:44:34,096 --> 00:44:36,915
سنجري بعض الفحوصات، اتفقنا؟
.لن تؤلمك بتاتًا
633
00:44:36,999 --> 00:44:38,455
.لذا، حاول البقاء ساكنًا
634
00:44:38,831 --> 00:44:40,810
...استرخ و
635
00:44:41,803 --> 00:44:42,679
.أجل، ها نحن نبدأ
636
00:44:49,033 --> 00:44:50,167
إيدي)، ماذا يحدث عندك؟)
637
00:44:50,937 --> 00:44:52,190
إيدي)، هل أنت بخير؟)
638
00:44:56,026 --> 00:44:57,366
.أغلق الجهاز
639
00:45:00,749 --> 00:45:02,390
.إنك على ما يرام
640
00:45:02,474 --> 00:45:04,527
اخرج. هل أنت على ما يرام؟
641
00:45:04,611 --> 00:45:05,980
.أجل -
!انظر إلي -
642
00:45:06,065 --> 00:45:07,412
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
643
00:45:07,497 --> 00:45:09,372
.خذ نفسًا عميقًا. اتفقنا؟ أنت بخير
644
00:45:10,353 --> 00:45:11,187
.أجل
645
00:45:11,291 --> 00:45:13,209
.لست أول شخص يرهبه الجهاز يا رجل
646
00:45:13,294 --> 00:45:14,679
.أعاني رهاب الأماكن المغلقة كذلك
647
00:45:14,764 --> 00:45:16,171
د. (لويس)؟
648
00:45:16,821 --> 00:45:18,722
رباه! مرحبًا يا سيدة (مانفريدي)، كيف حالك؟
649
00:45:18,806 --> 00:45:20,549
.رأيت (مورس) للتو
650
00:45:20,633 --> 00:45:23,679
.وهو يئن ويشتكي كطفل مسن مجددًا
651
00:45:23,764 --> 00:45:25,597
.جيد -
.شكرًا جزيلًا لك -
652
00:45:25,682 --> 00:45:26,810
.عفوًا، من دواعي سروري
653
00:45:27,743 --> 00:45:29,328
.(تحدثنا عن الكلب يا سيدة (مانفريدي
654
00:45:29,847 --> 00:45:32,644
.نحب الكلب لكن ممنوع إبقاؤه معك -
![أعتذر. يا [جيميناي -
655
00:45:32,729 --> 00:45:34,354
.أعدك أننا سنعرف ماذا أصابك
656
00:45:34,438 --> 00:45:37,194
.لكن حاليًا، اذهب إلى المنزل وارتح
.سأتصل بك عند وصول نتيجة فحوصاتك
657
00:45:37,278 --> 00:45:38,548
.حسنًا، شكرًا -
.حسنًا، العفو -
658
00:45:38,633 --> 00:45:39,909
.(شكرًا يا (دان -
.على الرحب -
659
00:45:42,810 --> 00:45:44,088
.مرحبًا يا دكتورة -
.أهلًا -
660
00:45:44,173 --> 00:45:46,923
هل واجهت ردة الفعل نفسها
بغض النظر عن الحرارة؟
661
00:45:50,130 --> 00:45:51,633
.(مساء الخير يا دكتورة (سكيرث
662
00:45:56,900 --> 00:45:58,952
.المخلوق والمضيف كيان واحد
663
00:45:59,037 --> 00:46:00,173
.كان كل شيء على ما يرام
664
00:46:00,449 --> 00:46:03,106
فلماذا يفنى المضيف البشري دومًا؟
665
00:46:03,190 --> 00:46:06,085
.لا أدري، قدمنا لهم تغذية سائلة تكفي فيلًا
666
00:46:06,169 --> 00:46:07,662
لكن لا يتأثر الكائن؟
667
00:46:07,746 --> 00:46:09,049
.الـ"سيمبيوت" يتحسن -
.جيد -
668
00:46:09,134 --> 00:46:11,512
.إلا أنه يقتل المضيف
669
00:46:11,596 --> 00:46:12,769
.يستهلك أعضاءه
670
00:46:13,562 --> 00:46:14,937
.راقب هذا
671
00:46:19,692 --> 00:46:21,873
!مهلًا، ماذا تفعل؟ إنك تؤذيه. توقف
672
00:46:22,904 --> 00:46:26,157
الأصوات ضمن مجال 4000
.إلى 6000 هرتز تؤذي المخلوق كثيرًا
673
00:46:26,242 --> 00:46:28,410
.إذن لا تصدروا هذه الأصوات -
.حسنًا -
674
00:46:30,092 --> 00:46:31,428
كانت حالته تستقر. ماذا حدث؟
675
00:46:31,871 --> 00:46:33,664
.يقترب من فشل كبدي حاد
676
00:46:34,276 --> 00:46:35,417
.سنحتاج إلى مضيف آخر
677
00:46:36,047 --> 00:46:37,375
.يا لسوء خلقها
678
00:46:38,116 --> 00:46:40,287
عفوًا؟ -
.الكائنات البشرية -
679
00:46:41,005 --> 00:46:41,907
.أعتذر عن المقاطعة
680
00:46:45,077 --> 00:46:46,673
.ارتأيت أنك قد تود بعض الأخبار الجيدة
681
00:46:47,552 --> 00:46:48,386
.آسفة
682
00:46:59,191 --> 00:47:00,246
{\3c&H583612&\blur5}!جائع
683
00:47:00,847 --> 00:47:01,680
!اللعنة
684
00:47:02,902 --> 00:47:04,629
.أنا بخير. لا تقلقوا بشأني
685
00:47:05,106 --> 00:47:06,926
.هل يمكنني المرور رجاءً؟ بعد إذنك
686
00:47:07,198 --> 00:47:08,032
.شكرًا لك
687
00:47:08,466 --> 00:47:09,950
سأبقى هنا فحسب، اتفقنا؟
688
00:47:10,035 --> 00:47:12,512
.حتى توقف العربة
689
00:47:17,484 --> 00:47:18,716
.وضعنا جيد. حسنًا
690
00:47:19,089 --> 00:47:19,923
.شكرًا لكم
691
00:47:20,008 --> 00:47:21,212
.عن إذنكم
692
00:47:26,946 --> 00:47:27,886
.(مرحبًا يا (آن
693
00:47:28,062 --> 00:47:29,845
أهلًا يا (إيدي). كيف تشعر؟
694
00:47:31,114 --> 00:47:32,902
.أشعر... أني مريض
695
00:47:32,987 --> 00:47:35,264
.(في الواقع، إنك مصاب بطفيلي يا (إيدي
696
00:47:35,948 --> 00:47:39,726
،ليسوا متأكدين كيف أصابك
.لكن ذلك يفسر سبب الحمى
697
00:47:39,810 --> 00:47:40,690
.هذا منطقي
698
00:47:41,182 --> 00:47:44,736
.كما أني أسمع صوتًا
699
00:47:44,821 --> 00:47:46,750
.في الواقع، الهلوسات السمعية شائعة جدًا
700
00:47:46,835 --> 00:47:47,906
أهلًا يا (دان)، كيف حالك؟
701
00:47:47,991 --> 00:47:50,020
.لم أدرك أنك مشارك في الاتصال
702
00:47:50,104 --> 00:47:50,950
.أجل، أنا هنا
703
00:47:52,199 --> 00:47:55,712
،يا (دان)، هذا الطفيلي
...أكان ليمكنني مثلًا من
704
00:47:56,047 --> 00:48:01,098
تسلق شجرة شاهقة الارتفاع لكن بسرعة خارقة؟
705
00:48:01,236 --> 00:48:02,780
{\3c&H583612&\blur5}.أجل. فعلناها للتو
706
00:48:02,865 --> 00:48:06,163
في الواقع يا (إيدي)، يبدو من كلامك
أنه لربما يسبب شذوذًا استقلابيًا
707
00:48:06,248 --> 00:48:08,426
.يصعّب على جسدك الحفاظ على التوازن
708
00:48:08,905 --> 00:48:11,200
.قلت "يسبب" و"جسدك" وبعدها لم أفهمك
709
00:48:11,285 --> 00:48:13,356
اسمع يا (إيدي)، سنصف لك بعض الأدوية
710
00:48:13,440 --> 00:48:14,349
.وسنخرجه من جسدك
711
00:48:14,434 --> 00:48:16,142
.أجل -
{\3c&H583612&\blur5}.لن يحدث أبدًا -
712
00:48:16,350 --> 00:48:19,055
.هلا كففت عن هذا الآن؟ ليس الآن
713
00:48:19,301 --> 00:48:21,053
.(إنما تحاول مساعدتك يا (إيدي -
.أعرف -
714
00:48:21,138 --> 00:48:23,474
.(أعرف، إلا أنني لا أتحدث إليكما يا (آني
715
00:48:23,559 --> 00:48:24,476
إلى من تتحدث؟
716
00:48:25,056 --> 00:48:26,486
سأعاود الاتصال بك فحسب، اتفقنا؟
717
00:48:26,571 --> 00:48:29,078
.شكرًا لك يا (دان). شكرًا لكليكما
718
00:48:44,810 --> 00:48:45,644
نعم؟
719
00:48:45,926 --> 00:48:47,895
هلا تخفض صوت موسيقاك رجاءً؟
720
00:48:47,980 --> 00:48:49,437
.لأنني أمر بوقت عصيب
721
00:48:49,522 --> 00:48:50,385
.لا يهم
722
00:48:53,972 --> 00:48:55,139
.أجل، بالتأكيد يا رجل
723
00:48:55,224 --> 00:48:56,975
.سأخفض الصوت حالًا. آسف -
.شكرًا لك -
724
00:49:00,809 --> 00:49:03,065
...أزعجني
725
00:49:04,098 --> 00:49:05,726
.ما كنا نفعله
726
00:49:05,811 --> 00:49:06,713
.أتفهم موقفك
727
00:49:07,456 --> 00:49:08,290
.أتفهمه
728
00:49:10,198 --> 00:49:11,548
.أزعجنا جميعًا
729
00:49:11,633 --> 00:49:13,871
.إنها طبيعة عملنا
730
00:49:15,845 --> 00:49:18,684
.لكن أريدك أن تخبريني من كان هنا معك
731
00:49:20,368 --> 00:49:21,663
.أحتاج إلى هذه المعلومة منك
732
00:49:24,863 --> 00:49:26,088
.لا يمكنني إخبارك
733
00:49:27,164 --> 00:49:30,875
...لا يمكننا إصلاح الأوضاع إلا إن بدأنا
734
00:49:31,816 --> 00:49:32,752
.بصديقك
735
00:49:34,345 --> 00:49:35,333
.الشخص الذي كان هنا
736
00:49:35,417 --> 00:49:37,515
.لأنه سيموت. إنه في خطر محدق
737
00:49:38,382 --> 00:49:39,525
تدركين هذا، صحيح؟
738
00:49:40,659 --> 00:49:42,832
،سيموت إلا إن أعدناه إلى هنا
739
00:49:43,120 --> 00:49:45,390
.حيث يمكنك المساعدة لإبقائه حيًا
740
00:49:48,578 --> 00:49:49,913
.(يا (دورا
741
00:49:51,581 --> 00:49:54,452
أعدك بأننا سنتبع نهجًا مختلفًا
.من الآن فصاعدًا
742
00:49:57,770 --> 00:49:58,695
هلا تثقين بي؟
743
00:50:05,794 --> 00:50:06,627
.(إيدي بروك)
744
00:50:07,612 --> 00:50:08,781
إيدي بروك)؟) -
.أجل -
745
00:50:18,456 --> 00:50:19,940
.كنت الأفضل عندنا
746
00:50:20,726 --> 00:50:21,559
.افتحه
747
00:50:26,599 --> 00:50:29,547
!لا
748
00:50:34,714 --> 00:50:36,353
{\3c&H583612&\blur5}.لا تفتح الباب
749
00:50:38,144 --> 00:50:38,978
ماذا؟
750
00:50:51,725 --> 00:50:52,571
.ابق مكانك
751
00:50:53,824 --> 00:50:55,718
.(مرحبًا يا (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل بحق السماء؟ -
752
00:50:55,803 --> 00:50:57,553
.(أحتاج إلى استرداد ملكية السيد (دريك
753
00:50:59,801 --> 00:51:02,029
{\3c&H583612&\blur5}ماذا تفعل؟ -
{\r}...أنا -
754
00:51:02,569 --> 00:51:03,851
.أرفع يديّ
755
00:51:04,268 --> 00:51:05,850
{\3c&H583612&\blur5}.تبدينا بمظهر سيئ
756
00:51:06,332 --> 00:51:09,232
.أنا... كلا
757
00:51:09,545 --> 00:51:10,566
.بلى
758
00:51:10,882 --> 00:51:12,216
.كلا -
{\3c&H583612&\blur5}!بلى -
759
00:51:12,300 --> 00:51:13,764
!كلا -
{\3c&H583612&\blur5}لم عساك تفعل ذلك؟ -
760
00:51:13,848 --> 00:51:15,863
.لأنه تصرف عقلاني
761
00:51:15,948 --> 00:51:18,301
...(إيدي) -
{\3c&H583612&\blur5}.سأتولى هذا بنفسي -
762
00:51:18,385 --> 00:51:20,243
ماذا؟ -
أين الطفيلي يا (إيدي)؟ -
763
00:51:22,078 --> 00:51:23,329
.اقضوا عليه
764
00:51:34,297 --> 00:51:35,758
.أعتذر بشدة بشأن أصدقائك
765
00:51:43,683 --> 00:51:46,810
ما هذا الشيء؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس شيئًا، بل كيان -
766
00:51:59,074 --> 00:51:59,907
.تبًا
767
00:52:22,125 --> 00:52:23,687
{\3c&H583612&\blur5}.رائع
768
00:52:23,960 --> 00:52:26,438
{\3c&H583612&\blur5}.دعنا الآن نقضم رؤوسهم ونكومهم عند الزاوية
769
00:52:26,522 --> 00:52:27,477
لم عسانا نفعل ذلك؟
770
00:52:27,562 --> 00:52:30,480
{\3c&H583612&\blur5}.لتكون لدينا كومة جثث وكومة رؤوس
771
00:52:37,668 --> 00:52:38,951
أي هراء هذا يا رجل؟
772
00:52:45,411 --> 00:52:46,788
!لا
773
00:52:53,617 --> 00:52:55,713
ما هذا بحق السماء؟ -
كيف فعلت هذا يا صاح؟ -
774
00:52:56,007 --> 00:52:57,822
.إني مصاب بطفيلي على ما يبدو
775
00:53:06,630 --> 00:53:09,094
."سيد (دريك)، يحمل هدفنا الـ"سيمبيوت
776
00:53:09,178 --> 00:53:10,357
.أوصلك بالبث الآن
777
00:53:15,807 --> 00:53:17,424
.تمكن من تحقيق التعايش
778
00:53:17,508 --> 00:53:19,354
أترون هذا؟
779
00:53:19,438 --> 00:53:20,901
!حقق التعايش
780
00:53:22,681 --> 00:53:23,539
...(تريس)
781
00:53:23,842 --> 00:53:26,118
.(أعد لي مخلوقي يا (تريس
782
00:53:34,386 --> 00:53:35,220
{\3c&H583612&\blur5}.(إيدي)
783
00:53:45,221 --> 00:53:46,775
لست هنا في الواقع حتى، أليس كذلك؟
784
00:53:46,859 --> 00:53:47,693
.إنما أتوهم
785
00:53:47,778 --> 00:53:49,280
.لست حقيقيًا، أنت من وحي خيالي
786
00:53:49,809 --> 00:53:50,977
.فما أنت إلا طفيلي
787
00:53:51,062 --> 00:53:52,439
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟"
788
00:53:59,779 --> 00:54:01,650
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك مصاب بورم دماغي يا (إيدي
789
00:54:05,575 --> 00:54:07,660
."وجدته. إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر
790
00:54:07,745 --> 00:54:09,403
.أعتذر عن نعتك بالطفيلي
791
00:54:09,487 --> 00:54:11,460
.يمكننا مناقشة الأمر كالرجال
792
00:54:11,768 --> 00:54:13,332
ما هذا؟
793
00:54:21,883 --> 00:54:22,716
ماذا؟
794
00:54:24,032 --> 00:54:26,262
لا تسمحوا له بالهرب. مفهوم يا (تريس)؟
795
00:54:26,347 --> 00:54:28,475
.عُلم. الأسلحة ملقّمة وجاهزة
796
00:54:28,560 --> 00:54:30,061
.انشروا الطائرات الآلية
797
00:54:59,383 --> 00:55:00,260
{\3c&H583612&\blur5}.اخفض رأسك
798
00:55:04,293 --> 00:55:06,032
.شكرًا لك -
{\3c&H583612&\blur5}.على الرحب والسعة -
799
00:55:22,758 --> 00:55:24,869
.يفوق هذا كل ما ظنناه ممكنًا
800
00:55:32,039 --> 00:55:33,519
!رباه، لا
801
00:55:56,060 --> 00:55:57,234
!سحقًا
802
00:56:04,951 --> 00:56:06,821
.(لا تسمح له بالهرب يا (تريس
803
00:56:07,111 --> 00:56:09,407
.وجدته. فلتتدخل كل المركبات البرية
804
00:56:15,629 --> 00:56:17,539
."يتجه الهدف الآن شرقًا على شارع "غرانت
805
00:56:19,458 --> 00:56:20,460
!رباه! فلتفعل شيئًا
806
00:56:28,310 --> 00:56:29,144
...ما هذا بحق
807
00:56:36,269 --> 00:56:38,393
.مرحى! وصلنا مزيد من الأصدقاء. رائع
808
00:56:42,524 --> 00:56:43,357
!لا
809
00:56:46,528 --> 00:56:48,111
!لا! لقد فقدت عقلك
810
00:56:49,992 --> 00:56:52,741
!لا
811
00:57:11,844 --> 00:57:13,846
.هذا طريق مسدود -
{\3c&H583612&\blur5}.ليس بالنسبة إلينا -
812
00:57:23,568 --> 00:57:24,402
!أجل
813
00:58:02,762 --> 00:58:04,113
!سأموت
814
00:58:04,197 --> 00:58:05,814
{\3c&H583612&\blur5}!لن تموت
815
00:58:18,244 --> 00:58:20,292
...كان هذا رائعًا في الواقع، لن أكذب
816
00:58:29,539 --> 00:58:30,373
.أمسكت به
817
00:58:30,458 --> 00:58:32,137
.أعده إلى الديار -
.عُلم -
818
00:58:32,623 --> 00:58:33,457
.هذا مدهش
819
00:58:40,227 --> 00:58:43,018
.(لقد شكلت لي مصدر إزعاج كبيرًا يا (إيدي
820
00:58:43,102 --> 00:58:46,106
.في الواقع، هدفي الإرضاء
821
00:58:57,751 --> 00:59:01,036
{\3c&H583612&\blur5}.عينان ورئتان وبنكرياس
822
00:59:01,573 --> 00:59:04,415
{\3c&H583612&\blur5}.الوجبات الخفيفة كثيرة والوقت قصير
823
00:59:14,889 --> 00:59:16,641
!قسم شرطة "سان فرانسيسكو". لا تتحرك
824
00:59:16,870 --> 00:59:18,038
!ابتعد عن السيارة
825
00:59:34,671 --> 00:59:35,504
.ساقاي
826
00:59:38,127 --> 00:59:39,733
.يا إلهي، كُسرت ساقاي
827
00:59:39,817 --> 00:59:42,578
الآن لم تعودا مكسورتين. ماذا يحدث؟
828
00:59:57,351 --> 00:59:59,188
ماذا تكون بحق السماء؟
829
00:59:59,619 --> 01:00:01,292
{\3c&H583612&\blur5}.(أنا (فينوم
830
01:00:02,170 --> 01:00:04,068
{\3c&H583612&\blur5}.وأنت ملكي
831
01:00:04,880 --> 01:00:06,997
.قضمت رأس رجل
832
01:00:07,575 --> 01:00:08,979
{\3c&H583612&\blur5}.مجرد وقود
833
01:00:09,446 --> 01:00:10,898
{\3c&H583612&\blur5}.(أصغ جيدًا يا (إيدي
834
01:00:11,475 --> 01:00:13,644
{\3c&H583612&\blur5}.لستم أنتم من عثر علينا
835
01:00:13,729 --> 01:00:15,945
{\3c&H583612&\blur5}.بل نحن عثرنا عليكم
836
01:00:16,458 --> 01:00:18,509
{\3c&H583612&\blur5}.اعتبر نفسك وسيلة نقلي
837
01:00:18,593 --> 01:00:19,657
ما وجهتك؟
838
01:00:20,030 --> 01:00:22,568
{\3c&H583612&\blur5}.(نحتاج إلى صاروخ (كارلتون دريك
839
01:00:23,072 --> 01:00:24,411
{\3c&H583612&\blur5}.تتذكره
840
01:00:25,041 --> 01:00:26,357
وما أدراك بذلك حتى؟
841
01:00:26,441 --> 01:00:28,695
{\3c&H583612&\blur5}.(أعرف كل شيء يا (إيدي -
{\r}حقًا؟ -
842
01:00:28,945 --> 01:00:30,483
{\3c&H583612&\blur5}.كل شيء بشأنك -
{\r}كيف؟ -
843
01:00:30,713 --> 01:00:32,187
{\3c&H583612&\blur5}.إني متغلغل في رأسك
844
01:00:33,155 --> 01:00:35,339
{\3c&H583612&\blur5}.(إنك فاشل يا (إيدي
845
01:00:40,482 --> 01:00:42,955
هل ستأكل أحدًا آخر؟
846
01:00:43,272 --> 01:00:44,517
{\3c&H583612&\blur5}.على الأرجح
847
01:00:44,602 --> 01:00:45,902
.رباه
848
01:00:45,987 --> 01:00:48,091
{\3c&H583612&\blur5}.هذا سبب وجودنا هنا
849
01:00:48,839 --> 01:00:52,325
{\3c&H583612&\blur5}.تعاون، ولعلك تنجو
850
01:00:53,476 --> 01:00:55,433
{\3c&H583612&\blur5}.هذا هو اتفاقنا
851
01:00:58,876 --> 01:01:00,267
.مساء الخير أيها السيدات والسادة
852
01:01:00,351 --> 01:01:01,836
."مرحبًا بكم في "سان فرانسيسكو
853
01:01:01,920 --> 01:01:05,302
لأمانكم وراحتكم، ابقوا جالسين
.وأحزمة أمانكم مربوطة رجاءً
854
01:01:05,386 --> 01:01:06,996
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&HD7D5DA&}"مطار (سان فرانسيسكو) الدولي"
855
01:01:25,155 --> 01:01:26,706
.أهلًا عزيزي. أكاد أصل إلى المنزل
856
01:01:26,932 --> 01:01:28,559
أين (إيدي)؟ -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -
857
01:01:28,778 --> 01:01:30,711
،)وصلتني نتائج تحاليل (إيدي
858
01:01:32,244 --> 01:01:33,314
.والوضع أسوأ مما ظننت
859
01:01:34,179 --> 01:01:37,401
أنظمة جسده من الكليتين إلى الغدد الصماء
.تتصرف بصورة غير عادية
860
01:01:37,486 --> 01:01:39,402
.لم أر مثيلًا لهذا قط -
ما معنى هذا؟ -
861
01:01:39,486 --> 01:01:40,487
بم تخبرني يا (دان)؟
862
01:01:40,798 --> 01:01:42,323
.عليك إحضاره إلى هنا -
.يا إلهي -
863
01:01:46,478 --> 01:01:48,103
.معك (إيدي بروك). اترك رسالة -
.تبًا -
864
01:01:54,812 --> 01:01:57,455
أين كنت عندما ترك جسد الدكتورة (سكيرث)؟
865
01:01:58,392 --> 01:01:59,673
أين كان هو؟ -
...كنت -
866
01:01:59,758 --> 01:02:01,550
.هذا الكائن الأسمى
867
01:02:01,928 --> 01:02:03,927
.وقفتما مكتوفي الأيدي وشاهدتماه يموت
868
01:02:05,722 --> 01:02:06,555
!يا للعجرفة
869
01:02:12,217 --> 01:02:16,016
.(أنصت إلي يا (تريس
.(بعد هذا، لا يمكننا المجازفة بقتل (بروك
870
01:02:16,443 --> 01:02:18,447
.ليس حتى نجد مضيفًا مناسبًا آخر
871
01:02:18,747 --> 01:02:22,009
لا أريد رؤيتك مجددًا
!إلا إن كان (بروك) في قبضتك
872
01:02:27,833 --> 01:02:29,995
ماذا يجري أيها الضابط؟
.علي الدخول إلى هناك
873
01:02:30,080 --> 01:02:32,116
.إنها شقة صديقي -
.تم إخلاء المبنى -
874
01:02:32,200 --> 01:02:34,124
.وجودك هنا خطر يا سيدتي -
.(وجدت أخرى يا (بيل -
875
01:02:35,283 --> 01:02:36,960
.اتركي الشوارع. اذهبي إلى منزلك
876
01:02:37,217 --> 01:02:38,545
.الشوارع الليلة غارقة بالجثث
877
01:02:38,630 --> 01:02:39,505
جثث؟
878
01:02:41,371 --> 01:02:42,930
رباه، أين أنت يا (إيدي)؟
879
01:02:46,038 --> 01:02:48,180
{\3c&H583612&\blur5}.من هي (آن)؟ تسارع نبضك
880
01:02:48,265 --> 01:02:50,224
.هذا ليس من شأنك
881
01:02:50,309 --> 01:02:52,732
{\3c&H583612&\blur5}.(كل ما يخصك من شأني يا (إيدي
882
01:02:52,817 --> 01:02:54,234
{\3c&H583612&\blur5}.ليست بيننا أسرار
883
01:02:54,318 --> 01:02:55,989
حقًا؟ إذن تعرف سبب قدومي إلى هنا بالضبط
884
01:02:56,074 --> 01:02:57,481
قبل أن نذهب إلى صاروخك، صحيح؟
885
01:02:57,566 --> 01:03:00,070
{\3c&H583612&\blur5}.بالتأكيد. إني عقلاني
886
01:03:00,859 --> 01:03:01,692
.تبًا
887
01:03:01,902 --> 01:03:02,735
نعم؟
888
01:03:02,821 --> 01:03:04,571
.إيدي). حمدًا للرب. أين أنت؟ علي لقاؤك)
889
01:03:04,656 --> 01:03:06,698
.كلا، لا يمكنك لقائي
890
01:03:06,783 --> 01:03:08,743
.إيدي)، عليك إخباري بمكانك. سآتي لأخذك)
891
01:03:08,828 --> 01:03:10,686
.كلا، لا يمكنك الاقتراب ناحيتي إطلاقًا
892
01:03:10,770 --> 01:03:12,206
.لا يمكنك الاقتراب مني الآن
893
01:03:12,930 --> 01:03:14,581
.(يا (ريتشارد -
!لا -
894
01:03:14,666 --> 01:03:15,583
إيدي)؟) -
.علي الصعود -
895
01:03:15,668 --> 01:03:17,876
.(تعرف أن وجودك هنا ممنوع يا (إيدي -
.يجب أن أصعد يا رجل -
896
01:03:18,206 --> 01:03:20,295
،اسمع، أكنّ لك الحب يا أخي
.لكن لا يمكنني تركك
897
01:03:20,754 --> 01:03:22,423
.كل شيء ممكن
898
01:03:22,508 --> 01:03:23,607
.آسف يا رجل
899
01:03:24,463 --> 01:03:25,947
.حسنًا
900
01:03:26,888 --> 01:03:30,254
أيمكنك إعطاؤه هذه فحسب؟
.يجب أن يرى ما عليها
901
01:03:30,339 --> 01:03:32,182
.(أرجوك يا (إيدي
.أحتاج إلى هذه الوظيفة بحق
902
01:03:32,267 --> 01:03:34,435
{\3c&H583612&\blur5}.فلنأكل دماغه -
{\r}!لا! إياك أن تلمسه -
903
01:03:34,520 --> 01:03:36,019
.إنه صديقي -
ما خطبك؟ -
904
01:03:36,104 --> 01:03:38,157
.يعمل في 3 وظائف ليعيل عائلته -
.(إيدي) -
905
01:03:38,606 --> 01:03:39,523
ماذا يجري يا (إيدي)؟
906
01:03:39,608 --> 01:03:40,526
.نحن راحلون -
{\3c&H583612&\blur5}بالجمع؟ -
907
01:03:40,611 --> 01:03:41,445
بالجمع؟ -
.أجل -
908
01:03:41,530 --> 01:03:43,115
ماذا تعني بالجمع؟ -
!لا تتقدم فحسب -
909
01:03:45,367 --> 01:03:46,201
.أجل
910
01:03:52,848 --> 01:03:53,682
.تبًا
911
01:03:54,428 --> 01:03:55,526
{\3c&H583612&\blur5}أتريد الصعود؟
912
01:03:59,174 --> 01:04:00,577
{\3c&H583612&\blur5}لماذا لم تقل ذلك ببساطة؟
913
01:04:13,822 --> 01:04:15,693
{\3c&H583612&\blur5}.المكان هادئ هنا
914
01:04:15,778 --> 01:04:17,504
.لا أحب المرتفعات
915
01:04:18,097 --> 01:04:21,302
{\3c&H583612&\blur5}.عالمك ليس بشعًا للغاية في نهاية المطاف
916
01:04:22,456 --> 01:04:24,373
{\3c&H583612&\blur5}.تكاد رؤيته ينتهي تؤسفني
917
01:04:24,957 --> 01:04:25,959
ما معنى هذا؟
918
01:04:34,247 --> 01:04:35,954
إلى أين ذهبت؟
919
01:04:46,903 --> 01:04:47,966
{\3c&H583612&\blur5}.إني أتكفل بأمرنا
920
01:04:54,805 --> 01:04:55,639
مجددًا؟
921
01:04:56,867 --> 01:04:57,941
.ستلقي بي إلى التهلكة
922
01:04:58,588 --> 01:05:00,578
{\3c&H583612&\blur5}.إن متّ، أموت
923
01:05:00,663 --> 01:05:05,521
يمكنك التخلص من جثتي
.واستبدالها بأخرى متى شئت
924
01:05:05,606 --> 01:05:06,909
{\3c&H583612&\blur5}لم عساي أفعل ذلك؟
925
01:05:07,359 --> 01:05:09,886
{\3c&H583612&\blur5}كونك تناسبني جيدًا
.يمنعني من التخلص منك بهذه السرعة
926
01:05:10,447 --> 01:05:12,074
{\3c&H583612&\blur5}.كما أنك بدأت تروق لي
927
01:05:12,524 --> 01:05:14,117
{\3c&H583612&\blur5}.لسنا مختلفين عن بعضنا كثيرًا
928
01:05:14,777 --> 01:05:15,610
.شكرًا لك
929
01:05:16,870 --> 01:05:19,800
{\fnArabic Typesetting\fs32}"!افعل الصواب أيها الأخرق"
930
01:05:19,884 --> 01:05:20,749
.حسنًا
931
01:05:23,001 --> 01:05:24,169
.إليك الدليل
932
01:05:27,959 --> 01:05:28,793
{\3c&H583612&\blur5}.اقفز
933
01:05:31,997 --> 01:05:32,948
{\3c&H583612&\blur5}.جبان
934
01:05:43,148 --> 01:05:43,981
!ارفع يديك
935
01:05:46,750 --> 01:05:48,193
!انبطح حالًا
936
01:05:52,922 --> 01:05:55,617
.يا رفاق، لا أنصحكم بفعل هذا، ثقوا بي
937
01:05:55,701 --> 01:05:57,204
!الأقنعة -
.عُلم -
938
01:05:57,654 --> 01:05:59,190
.حسنًا، كما يحلو لكم
939
01:06:00,071 --> 01:06:01,584
!القناع -
{\3c&H583612&\blur5}.عُلم -
940
01:06:02,041 --> 01:06:03,750
ما هذا الشيء بحق السماء؟
941
01:06:09,004 --> 01:06:10,173
!لا يسقط
942
01:06:11,384 --> 01:06:12,217
!أوقفوا نيرانكم
943
01:06:12,871 --> 01:06:13,802
!أطلقوا الشُعل
944
01:06:15,679 --> 01:06:17,503
!إنه هناك -
!أعيدوا التلقيم -
945
01:06:19,115 --> 01:06:19,950
أيراه أحد؟
946
01:06:31,495 --> 01:06:32,612
هل يبصره أحد؟
947
01:06:34,532 --> 01:06:36,672
.جار التحويل إلى الرؤية الحرارية
.أبحث عن الهدف
948
01:06:37,237 --> 01:06:38,333
!أعيدوا التلقيم
949
01:06:50,828 --> 01:06:52,168
.لا أبصره
950
01:06:54,261 --> 01:06:55,095
أين المخلوق؟
951
01:07:02,064 --> 01:07:03,232
!قنبلة ضوئية
952
01:07:04,354 --> 01:07:05,188
!ارموها
953
01:07:05,937 --> 01:07:06,939
!قنبلة ضوئية
954
01:07:18,284 --> 01:07:19,473
!إنه بين العوارض
955
01:07:19,558 --> 01:07:20,392
!فوق
956
01:07:26,042 --> 01:07:26,876
!ها هو ذا
957
01:07:31,915 --> 01:07:33,131
!تحركوا
958
01:08:03,245 --> 01:08:05,580
!لا! لا نأكل رجال الشرطة
959
01:08:05,914 --> 01:08:07,290
!لا
960
01:08:11,627 --> 01:08:12,712
!آني)، مهلًا)
961
01:08:12,796 --> 01:08:13,731
.انتظري رجاءً -
ماذا؟ -
962
01:08:13,815 --> 01:08:15,267
ما هذا بحق السماء؟ -
.ليس أنا -
963
01:08:15,465 --> 01:08:16,601
.أصابتني عدوى
964
01:08:16,685 --> 01:08:19,598
ماذا يجري يا (إيدي)؟ -
.إنه في داخلي -
965
01:08:19,682 --> 01:08:20,851
هو؟ -
.أجل -
966
01:08:20,936 --> 01:08:23,230
...أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، لكن -
.إنك مريض -
967
01:08:23,768 --> 01:08:26,208
.(إنك مريض حقًا يا (إيدي -
!بل أنا خائف -
968
01:08:28,811 --> 01:08:31,517
.وأحتاج إلى مساعدة -
.إلى المشفى -
969
01:08:35,436 --> 01:08:36,270
.حالًا
970
01:08:39,239 --> 01:08:42,098
.لا يمكنني الذهاب معك. الوضع غير آمن
971
01:08:42,182 --> 01:08:43,369
.(ادخل إلى السيارة يا (إيدي
972
01:08:45,396 --> 01:08:48,590
.إلى المقعد الخلفي -
{\3c&H583612&\blur5}.إنها تعجبني. ادخل -
973
01:08:55,661 --> 01:08:56,935
.إني خارج عن السيطرة
974
01:08:59,221 --> 01:09:00,960
.اسمع، على (دان) أخذ صورة أخرى بالرنين
975
01:09:01,045 --> 01:09:03,369
{\3c&H583612&\blur5}.لا رنين مغناطيسيًا -
{\r}.لا، لا رنين -
976
01:09:03,460 --> 01:09:04,302
ماذا؟ لماذا؟
977
01:09:04,387 --> 01:09:07,142
{\3c&H583612&\blur5}.الصوت ضمن مجال 4000 إلى 6000 هرتز مميت
978
01:09:08,568 --> 01:09:11,533
.تردد الصوت في الآلة يضره كثيرًا
979
01:09:12,842 --> 01:09:15,088
إذن الصوت نقطة ضعفه؟
980
01:09:15,442 --> 01:09:17,479
.لا الأصوات كلها -
{\3c&H583612&\blur5}.والنار -
981
01:09:18,022 --> 01:09:20,748
.والنار -
يتحدث إليك؟ -
982
01:09:22,782 --> 01:09:23,616
.دومًا
983
01:09:25,498 --> 01:09:26,828
هل تتألم؟ -
.لا -
984
01:09:27,520 --> 01:09:29,602
...في الواقع، لا أشعر بأي شيء عدا
985
01:09:30,143 --> 01:09:31,922
.أني جائع طوال الوقت
986
01:09:32,007 --> 01:09:36,004
{\3c&H583612&\blur5}وتشعر بالحزن، أليس كذلك يا (إيدي)؟
.عندما تكون معها
987
01:09:37,103 --> 01:09:38,302
.اخرج من رأسي يا رجل
988
01:09:38,757 --> 01:09:40,836
{\3c&H583612&\blur5}.لم تعتذر قط
989
01:09:41,198 --> 01:09:43,961
{\3c&H583612&\blur5}.قد لا تعيش لتنال فرصة أخرى
990
01:09:49,734 --> 01:09:50,568
.(آني)
991
01:09:51,642 --> 01:09:55,115
،إنما أريد أن أقول إنه مهما يحدث
992
01:09:55,199 --> 01:10:01,127
فإني آسف بحق بشأن أي شيء
.وكل شيء فعلته بك يومًا
993
01:10:01,211 --> 01:10:02,589
.إني في غاية الأسف
994
01:10:04,321 --> 01:10:05,423
.وإني أحبك
995
01:10:06,978 --> 01:10:08,080
...(إيدي)
996
01:10:09,681 --> 01:10:12,066
.هذا ليس الوقت المناسب
دعنا نبقيك حيًا فحسب، اتفقنا؟
997
01:10:14,160 --> 01:10:15,464
{\3c&H583612&\blur5}.هذا لطيف
998
01:10:18,312 --> 01:10:23,161
.أتعرفين؟ إني مبتل كثيرًا وأشعر بالبرد
أيمكنني ارتداء هذه؟
999
01:10:23,246 --> 01:10:25,785
.أجل، يمكنك ارتداء ما تشاء
1000
01:10:26,379 --> 01:10:27,366
.شكرًا لك
1001
01:10:46,039 --> 01:10:46,873
هل من أحد؟
1002
01:10:58,464 --> 01:10:59,632
ماذا تفعلين هنا؟
1003
01:11:03,733 --> 01:11:04,567
هل أنت تائهة؟
1004
01:11:06,920 --> 01:11:08,328
{\blur5}.أنا لست تائهًا
1005
01:11:16,422 --> 01:11:17,273
.أشكرك على المجيء
1006
01:11:17,987 --> 01:11:19,938
.(إني آسف يا (إيدي -
ماذا؟ -
1007
01:11:21,238 --> 01:11:24,034
،)وصلتني نتائج تحاليلك يا (إيدي
.يعاني قلبك من ضمور شديد
1008
01:11:24,119 --> 01:11:26,541
{\3c&H583612&\blur5}.لا تصغ إليه. يمكنني معالجته
1009
01:11:26,626 --> 01:11:29,534
.لا أريد منك معالجته -
{\3c&H583612&\blur5}.يمكنني أن أشفيك -
1010
01:11:31,786 --> 01:11:35,072
أيمكنك معالجته؟ -
.لا، لم أر شيئًا كهذا قط -
1011
01:11:35,156 --> 01:11:37,583
...هذا الطفيلي، أيًا يكن -
{\3c&H583612&\blur5}طفيلي"؟" -
1012
01:11:37,668 --> 01:11:39,839
.إنه يأكلك من الداخل -
.ليس طفيليًا -
1013
01:11:40,337 --> 01:11:42,788
.إنك تستنزفه -
{\3c&H583612&\blur5}.لا. إنها مخطئة -
1014
01:11:42,872 --> 01:11:45,043
.يجب أن نأخذك إلى العناية المركزة -
!مهلًا. صمتًا -
1015
01:11:45,353 --> 01:11:47,761
أنا، (إيدي)، هل أحتضر؟ -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -
1016
01:11:48,324 --> 01:11:49,342
.إنك تقتله
1017
01:11:49,427 --> 01:11:52,223
.{\3c&H583612&\blur5}لا يفقهان ما يتحدثان عنه -
{\r}.أنصت، ليس لدينا وقت كثير -
1018
01:11:52,633 --> 01:11:54,762
...(رباه! (إيدي -
{\3c&H583612&\blur5}.علينا الخروج من هنا -
1019
01:11:55,269 --> 01:11:56,603
!توقف -
.رباه، إنه يقتلك -
1020
01:11:56,688 --> 01:11:58,229
.أنا أقتلك. إني آسف جدًا
1021
01:12:00,774 --> 01:12:02,011
!لا! لا تفعلي ذلك
1022
01:12:19,167 --> 01:12:21,294
.(هل أنت بخير؟ آسفة يا (إيدي
.كان علي إخراجه منك
1023
01:12:21,925 --> 01:12:22,760
ما هذا؟
1024
01:12:30,045 --> 01:12:31,822
أنت كنت تقتلني؟
1025
01:12:33,103 --> 01:12:36,142
ماذا عن كلامك عنا يا رجل؟
ماذا حل بكوننا معًا؟
1026
01:12:38,065 --> 01:12:40,147
.أجل، تأمل حالك الآن
1027
01:12:40,457 --> 01:12:42,074
.أنت تحتضر الآن كذلك
1028
01:12:43,927 --> 01:12:45,009
.انتهى ما بيننا
1029
01:12:47,320 --> 01:12:49,680
إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟ -
.أي مكان غير هذا المكان -
1030
01:12:49,765 --> 01:12:52,839
ألا تظن أن بين يدينا مشكلة صغيرة؟ -
.مهلًا، لن تتركنا هنا مع هذا المخلوق -
1031
01:12:56,253 --> 01:12:57,914
أتودين أن تخبريني ماذا يجري بحق السماء؟
1032
01:12:58,215 --> 01:13:01,709
،أجل، وأنت محق. علينا مناقشة الأمر
1033
01:13:01,793 --> 01:13:04,170
.لكنني لا أعرف أكثر منك بكثير
1034
01:13:04,255 --> 01:13:07,192
.لم يكن عنده أحد آخر ليلجأ إليه على ما أظن
1035
01:13:07,277 --> 01:13:09,355
.إنه رجل معقد للغاية
1036
01:13:09,440 --> 01:13:10,635
،)لكن أؤكد لك يا (دان
1037
01:13:10,982 --> 01:13:12,637
.(لا شيء يحدث بيني وبين (إيدي
1038
01:13:12,722 --> 01:13:14,674
.(لا أتحدث عن علاقتك بـ(إيدي) يا (آن
1039
01:13:14,758 --> 01:13:16,015
.بل أتحدث عن هذا
1040
01:13:19,802 --> 01:13:20,635
.(دان)
1041
01:13:27,458 --> 01:13:28,617
أين المخلوق؟
1042
01:13:54,765 --> 01:13:56,181
.(إيدي)
1043
01:14:23,023 --> 01:14:25,126
.يمكنك قتلي، فأنا أحتضر على أي حال
1044
01:14:26,586 --> 01:14:28,337
.لن أقتلك ببساطة
1045
01:14:28,968 --> 01:14:30,556
.لما كان ذلك ممتعًا البتة
1046
01:14:31,299 --> 01:14:35,178
.لا، أبدًا. سأقتلع لسانك من وجهك
1047
01:14:38,902 --> 01:14:39,736
.توقف
1048
01:14:40,180 --> 01:14:41,726
.إنك تنزف في كل أرجاء مختبري. اذهب
1049
01:14:42,189 --> 01:14:43,023
!اذهب
1050
01:14:52,904 --> 01:14:54,497
أين هو؟ -
.لا أدري -
1051
01:14:54,581 --> 01:14:57,587
وهل تعرف؟ حتى لو كنت أدري
.لما أخبرتك على أي حال
1052
01:14:57,887 --> 01:15:01,412
.فأنا لا أثق بك وأنت مجنون
1053
01:15:01,754 --> 01:15:03,441
.كلامك يجرح -
.آسف -
1054
01:15:03,714 --> 01:15:05,294
.سأكتب عن هذا مطولًا في مذكرتي الليلة
1055
01:15:05,379 --> 01:15:07,056
.إنك تتصرف بغباء يا (بروك). لستُ مجنونًا
1056
01:15:07,141 --> 01:15:09,593
الجنون يكمن في الأسلوب
.الذي يتخذه البشر للعيش هذه الأيام
1057
01:15:10,265 --> 01:15:12,284
.فكر في الأمر
.كل ما نفعله هو الأخذ والاستهلاك
1058
01:15:12,703 --> 01:15:13,882
.لا يمكن أن يستمر ذلك
1059
01:15:14,215 --> 01:15:16,519
.أوصلنا الكوكب إلى حافة الانقراض
1060
01:15:16,604 --> 01:15:18,429
.إننا طفيليات. تشكل بنفسك مثالًا جيدًا
1061
01:15:18,514 --> 01:15:20,434
.فكر في الأمر. تكتفي بالأخذ
1062
01:15:20,519 --> 01:15:21,720
.أخذت الـ"سيمبيوت" خاصتي
1063
01:15:22,873 --> 01:15:24,323
وتأخذ عشوائيًا بنقد رجل عظيم
1064
01:15:24,407 --> 01:15:26,020
.يحاول إنجاز عمل ما -
من؟ -
1065
01:15:27,810 --> 01:15:30,336
ألم تأخذ من أكثر شخص تحبه؟
1066
01:15:30,421 --> 01:15:32,652
.التي كانت أكثر من يثق بك؟ هذا الجنون
1067
01:15:32,737 --> 01:15:35,424
.أنا أنشأت عالمًا جديدًا بالكامل
1068
01:15:35,516 --> 01:15:36,739
.فصيلة جديدة
1069
01:15:37,242 --> 01:15:39,617
.الإنسان والـ"سيمبيوت" مجتمعين
1070
01:15:39,702 --> 01:15:42,165
دعني أخبرك بشيء يا صاحبي، اتفقنا؟
.من رجل إلى آخر
1071
01:15:42,250 --> 01:15:48,126
،لأني قضيت الكثير من الوقت
.وأحد هذه المخلوقات في مؤخرتي
1072
01:15:48,598 --> 01:15:49,926
.الموضوع ليس ممتعًا كثيرًا
1073
01:15:50,011 --> 01:15:53,923
ثم أكتشف أنها تتسبب
.بموت مضيفها منذ البداية
1074
01:15:54,264 --> 01:15:55,633
.أسألك آخر مرة
1075
01:15:55,717 --> 01:15:58,011
أين الـ"سيمبيوت" خاصتي؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -
1076
01:15:58,452 --> 01:16:00,847
{\blur5}أين هو؟ -
{\r}!يا إلهي -
1077
01:16:00,932 --> 01:16:02,223
{\blur5}أين هو (فينوم)؟
1078
01:16:02,307 --> 01:16:05,894
.هذا أبشع شيء رأيته في حياتي
1079
01:16:12,364 --> 01:16:15,364
.لعلمك يا (بروك)، لا فائدة لي منك
1080
01:16:16,158 --> 01:16:18,116
.تريس)! تعال نظف فوضاك)
1081
01:16:18,781 --> 01:16:23,161
.عجبًا، في مؤخرته واحد أيضًا
1082
01:16:31,239 --> 01:16:35,882
.أصدقاؤك، الآخرون، أعتذر عما أصابهم
.حاولت إبقاءهم على قيد الحياة
1083
01:16:36,412 --> 01:16:37,981
{\blur5}.ثمة المزيد منا
1084
01:16:38,461 --> 01:16:39,617
{\blur5}.ملايين آخرون
1085
01:16:40,063 --> 01:16:42,100
{\blur5}.سيتبعونني حيثما أقودهم
1086
01:16:44,346 --> 01:16:45,583
.حيثما نقودهم نحن
1087
01:16:45,995 --> 01:16:47,124
{\blur5}.أجل، نحن
1088
01:16:47,746 --> 01:16:50,818
.لكن علينا استردادهم أولًا
1089
01:16:52,442 --> 01:16:53,679
.يمكنني تولي ذلك
1090
01:16:58,968 --> 01:17:01,561
هل ستجعلني أمشي حتى الموت؟
1091
01:17:01,959 --> 01:17:02,793
.اخرس
1092
01:17:06,904 --> 01:17:08,310
.لست قويًا من دون صديقك
1093
01:17:13,503 --> 01:17:15,046
ألم تحبك أمك؟
1094
01:17:17,840 --> 01:17:19,175
!اللعنة
1095
01:17:22,107 --> 01:17:24,188
أظن أن كونك متخصصًا له فوائده، صحيح؟
1096
01:17:24,555 --> 01:17:26,192
،لا يهم إن قتلتني على أي حال
1097
01:17:26,277 --> 01:17:29,449
ففي هذا العالم يجري شيء
.أكبر وأهم مني ومنك بكثير
1098
01:17:30,158 --> 01:17:31,600
.أكبر مني بكثير
1099
01:17:32,502 --> 01:17:36,379
.وهو أكبر منك بمراحل
1100
01:17:39,215 --> 01:17:40,571
.العاقبة الأخلاقية قاسية
1101
01:17:41,245 --> 01:17:42,479
.لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية
1102
01:17:50,738 --> 01:17:51,785
.(مرحبًا يا (إيدي
1103
01:18:16,135 --> 01:18:17,073
.بئسًا
1104
01:18:19,159 --> 01:18:20,653
.قضمت رأس ذلك الرجل للتو
1105
01:18:21,485 --> 01:18:23,834
.أعرف، مررت بذلك أيضًا، ليس ممتعًا
1106
01:18:23,919 --> 01:18:26,658
{\3c&H583612&\blur5}.(الذي مع (دريك) اسمه (ريوت -
{\r}من هو (ريوت)؟ -
1107
01:18:26,743 --> 01:18:29,215
.يمثل (ريوت) ما تدعونه بقائد فريق
1108
01:18:29,414 --> 01:18:31,301
{\3c&H583612&\blur5}.عنده ترسانة أسلحة
1109
01:18:31,385 --> 01:18:33,392
.دريك) لديه "سيمبيوت" خاص به) -
{\3c&H583612&\blur5}.لا يمكن إيقافه -
1110
01:18:33,476 --> 01:18:35,375
.عظيم -
{\3c&H583612&\blur5}!علينا الذهاب -
1111
01:18:35,459 --> 01:18:36,669
إلى أين سنذهب؟
1112
01:18:36,754 --> 01:18:38,379
.إني قادمة معكما -
{\3c&H583612&\blur5}!لا -
1113
01:18:38,464 --> 01:18:39,819
{\3c&H583612&\blur5}.ستسوء الأمور وتقبح
1114
01:18:39,903 --> 01:18:42,508
.يمكنها مواجهة السوء والقبح، ثق بي -
.أجل، يمكنني مواجهتها -
1115
01:18:44,301 --> 01:18:45,565
{\3c&H583612&\blur5}.ليس اليوم
1116
01:18:47,289 --> 01:18:48,779
!هذا كلام فارغ
1117
01:18:51,057 --> 01:18:52,407
.هذه ليست محاكاة
1118
01:18:52,492 --> 01:18:54,187
.في الواقع، فريق الرحلة غير مستعد بعد
1119
01:18:54,932 --> 01:18:56,869
.سأقود المركبة الفضائية
1120
01:18:57,524 --> 01:18:59,027
أنت؟ -
.أجل، أنا -
1121
01:18:59,112 --> 01:18:59,946
كم بقي؟
1122
01:19:00,161 --> 01:19:01,699
.نحمّل المسبار ونجري التشخيصات
1123
01:19:02,278 --> 01:19:05,331
،لكن حتى إن كانت آلية بالكامل
.فلا يمكنك قيادتها وحدك
1124
01:19:08,145 --> 01:19:09,085
.لست وحيدًا
1125
01:19:13,599 --> 01:19:16,270
اللعنة! ماذا حدث هناك بحق السماء؟
.تركنا (آني) للتو
1126
01:19:16,354 --> 01:19:17,524
{\3c&H583612&\blur5}.الوضع ليس آمنًا لها
1127
01:19:18,165 --> 01:19:19,677
{\3c&H583612&\blur5}،)إن لم نوقف (ريوت
1128
01:19:19,761 --> 01:19:22,950
{\3c&H583612&\blur5}.فسيعود إلى هنا ومعه الملايين من جنسي
1129
01:19:23,034 --> 01:19:24,035
ملايين؟
1130
01:19:24,403 --> 01:19:29,630
ماذا؟ كنت ستأخذ الصاروخ
.ثم تعود إلى هنا مع قوات غزو
1131
01:19:29,714 --> 01:19:32,168
ماذا كنتم ستفعلون بعدها؟
تتغذون على كوكب بأكمله؟
1132
01:19:32,252 --> 01:19:33,086
{\3c&H583612&\blur5}!أجل
1133
01:19:33,321 --> 01:19:35,225
{\3c&H583612&\blur5}.(لكن بات الوضع مختلفًا يا (إيدي
1134
01:19:35,569 --> 01:19:38,022
{\3c&H583612&\blur5}.قررت البقاء -
{\r}!عجبًا -
1135
01:19:38,106 --> 01:19:40,971
{\3c&H583612&\blur5}.أُعتبر على كوكبي فاشلًا نوعًا ما، مثلك
1136
01:19:41,055 --> 01:19:42,825
{\3c&H583612&\blur5}.لكننا نستطيع أن نغدو أحسن من ذلك هنا
1137
01:19:42,909 --> 01:19:43,742
عفوًا؟
1138
01:19:43,827 --> 01:19:45,476
{\3c&H583612&\blur5}.وقد بدأ هذا المكان يعجبني
1139
01:19:45,560 --> 01:19:47,322
أمسيت معجبًا بنا الآن؟
1140
01:19:47,406 --> 01:19:50,664
{\3c&H583612&\blur5}لكن لن يبقى شيء ليعجبني
.إن لم نوقف ذاك الصاروخ
1141
01:19:50,748 --> 01:19:54,638
.فهمت. صحيح
،عندما يتعلق الأمر بالفناء التام
1142
01:19:54,722 --> 01:19:56,999
.نعود إلى صيغة الجمع -
{\3c&H583612&\blur5}.إننا معًا فعلًا -
1143
01:19:57,083 --> 01:19:59,398
{\3c&H583612&\blur5}.شئت أم أبيت، سيتطلب الأمر كلينا
1144
01:19:59,985 --> 01:20:00,929
.كفاك هراءً
1145
01:20:01,013 --> 01:20:02,755
ما الذي جعلك تغير رأيك حقًا؟
1146
01:20:06,330 --> 01:20:07,164
{\3c&H583612&\blur5}.أنت
1147
01:20:07,904 --> 01:20:09,305
{\3c&H583612&\blur5}.(أنت جعلتني أغيّره يا (إيدي
1148
01:20:11,344 --> 01:20:12,657
.ألغ التشخيص
1149
01:20:13,850 --> 01:20:16,352
ماذا يا سيدي؟ -
.هل سمعتني؟ ابدأ عملية الإطلاق -
1150
01:20:21,065 --> 01:20:22,035
{\fnArabic Typesetting\fs32}"مفتاح الإطلاق"
1151
01:20:22,120 --> 01:20:22,985
{\fnArabic Typesetting\fs32}"بدء"
1152
01:20:23,070 --> 01:20:25,642
.تبقت 5 دقائق حتى الإطلاق
1153
01:20:26,009 --> 01:20:28,287
.بدأ تسلسل الإطلاق الآلي
1154
01:20:29,907 --> 01:20:31,739
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B2C00&}"بروتوكول الإلغاء"
1155
01:20:41,252 --> 01:20:42,503
.بئسًا
1156
01:20:52,513 --> 01:20:55,141
.تبقت 4 دقائق و30 ثانية
1157
01:21:02,565 --> 01:21:05,938
بحق المسيح! يمكنك مواجهة هذا الرجل، صحيح؟
1158
01:21:06,274 --> 01:21:08,725
{\3c&H583612&\blur5}.لديه أشياء لم ترها قط
1159
01:21:08,809 --> 01:21:10,648
ما معنى هذا؟ ما احتمال فوزنا؟
1160
01:21:11,850 --> 01:21:13,620
{\3c&H583612&\blur5}.صفر تقريبًا
1161
01:21:14,598 --> 01:21:17,394
.ليكن ما يكون. فلنذهب لإنقاذ الكوكب
1162
01:21:20,408 --> 01:21:22,070
.تبقت 4 دقائق
1163
01:21:26,527 --> 01:21:29,157
.بدء اختبار بنية سطح المركبة
1164
01:21:32,220 --> 01:21:34,722
{\blur5}.فينوم). ادخل إلى الصاروخ)
1165
01:21:35,042 --> 01:21:38,903
{\3c&H583612&\blur5}.لا. لن نسمح لك بتدمير هذا العالم
1166
01:21:39,204 --> 01:21:40,114
{\blur5}.إذن موتا
1167
01:21:51,253 --> 01:21:53,056
!عجباه -
{\3c&H583612&\blur5}.أخبرتك -
1168
01:21:53,366 --> 01:21:55,109
.تبقت 3 دقائق
1169
01:22:07,433 --> 01:22:09,048
{\blur5}.لديك مضيف قوي
1170
01:22:11,296 --> 01:22:12,602
{\blur5}.لكنه ليس قويًا كفاية
1171
01:22:51,379 --> 01:22:53,659
.تبقت دقيقتان و30 ثانية
1172
01:22:56,338 --> 01:22:57,172
.(إيدي)
1173
01:23:01,964 --> 01:23:03,477
!(توقف يا (دريك
1174
01:24:09,488 --> 01:24:11,159
.أخبرتك بأني أستطيع مواجهة القبح
1175
01:24:19,254 --> 01:24:21,292
.تبقت دقيقة
1176
01:24:39,404 --> 01:24:40,574
.تأخرت وفات الأوان
1177
01:24:40,959 --> 01:24:42,134
...هذه المرحلة التالية
1178
01:24:45,227 --> 01:24:46,385
.تثرثر أكثر من اللازم
1179
01:24:56,132 --> 01:24:57,675
.تبقت 30 ثانية
1180
01:24:58,045 --> 01:24:59,677
{\blur5}.إنك نكرة بلا قيمة
1181
01:25:28,292 --> 01:25:29,529
.تبقت 10 ثوان
1182
01:25:30,343 --> 01:25:31,332
.9
1183
01:25:32,085 --> 01:25:32,919
.8
1184
01:25:34,200 --> 01:25:35,034
.7
1185
01:25:36,280 --> 01:25:37,114
.6
1186
01:25:37,725 --> 01:25:38,621
.5
1187
01:25:39,890 --> 01:25:40,724
.4
1188
01:25:41,305 --> 01:25:42,139
.3
1189
01:25:42,603 --> 01:25:43,437
.2
1190
01:25:44,359 --> 01:25:45,192
.1
1191
01:25:48,456 --> 01:25:49,290
.إقلاع
1192
01:25:57,084 --> 01:25:58,239
{\blur5}!خائن
1193
01:25:58,326 --> 01:26:00,182
{\3c&H583612&\blur5}.أتمنى لك حياة سعيدة
1194
01:26:26,504 --> 01:26:27,906
{\3c&H583612&\blur5}.(وداعًا يا (إيدي
1195
01:26:29,266 --> 01:26:30,726
!فينوم)، لا)
1196
01:27:18,925 --> 01:27:20,423
.(شكرًا على التزامك مساندتي يا (آني
1197
01:27:20,508 --> 01:27:21,811
.شكرًا على إنقاذي
1198
01:27:22,764 --> 01:27:24,297
إذن، كيف تشعر بعد كل ذلك؟
1199
01:27:24,382 --> 01:27:25,876
.أشعر بشعور عظيم. رائع
1200
01:27:26,573 --> 01:27:27,407
.عجبًا
1201
01:27:27,492 --> 01:27:29,950
.أجل، لكن أفكر في رفع دعوى
أتودين تمثيل الادعاء؟
1202
01:27:30,536 --> 01:27:32,624
.إنك محظوظ. قررت العمل مجانًا
1203
01:27:33,433 --> 01:27:34,832
.سأنضم إلى مكتب المدعي العام
1204
01:27:35,373 --> 01:27:36,783
.(إنك إنسانة صالحة يا (آني
1205
01:27:37,409 --> 01:27:38,453
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟
1206
01:27:38,961 --> 01:27:42,560
،طلبت مني الشبكة إعادة البرنامج
.(ويودون البدء بتقرير عن (دريك
1207
01:27:42,697 --> 01:27:44,850
عجبًا، حقًا؟ ماذا كان ردك؟
1208
01:27:44,935 --> 01:27:46,733
.لست معجبًا بالفكرة
1209
01:27:46,964 --> 01:27:48,838
.أود صب تركيزي على الكتابة
1210
01:27:49,156 --> 01:27:51,100
.أحرزت مقابلة العمر
1211
01:27:51,286 --> 01:27:53,600
حقًا؟ مع من؟ -
.عليك قراءتها لتعرفي -
1212
01:27:53,764 --> 01:27:55,517
.عجبًا، شأني شأن سائر الناس
1213
01:27:56,210 --> 01:27:57,043
.أجل
1214
01:27:59,943 --> 01:28:01,380
.(يؤسفني ما أصاب (فينوم
1215
01:28:03,886 --> 01:28:04,888
...اسمعي
1216
01:28:07,761 --> 01:28:09,116
أتودين مناقشة أمر تلك القبلة؟
1217
01:28:09,651 --> 01:28:12,519
...تلك؟ تسميها قبلة؟ كلا، كانت
1218
01:28:14,219 --> 01:28:15,421
...كانت تلك
1219
01:28:17,125 --> 01:28:17,958
.فكرة صاحبك
1220
01:28:18,792 --> 01:28:20,419
.حسنًا، تسعدني معرفة هذا
1221
01:28:22,993 --> 01:28:25,257
.لكنه كان شعورًا رائعًا -
ماذا؟ -
1222
01:28:26,218 --> 01:28:27,051
...أعني الـ
1223
01:28:27,136 --> 01:28:28,471
القوة؟ -
.أجل -
1224
01:28:29,219 --> 01:28:30,667
...عندما يكون، تعرف
1225
01:28:30,751 --> 01:28:32,389
داخلك؟ -
.تعرف قصدي -
1226
01:28:32,473 --> 01:28:33,408
.حسنًا
1227
01:28:35,084 --> 01:28:36,267
.(يا (إيدي -
نعم؟ -
1228
01:28:36,352 --> 01:28:38,619
لن نخبر (دان) بشأن هذا، اتفقنا؟
1229
01:28:38,703 --> 01:28:39,572
{\3c&H583612&\blur5}.انظر إلى حالها
1230
01:28:39,657 --> 01:28:41,799
{\3c&H583612&\blur5}.تجهل تمامًا أننا سنعيدها إلينا
1231
01:28:41,884 --> 01:28:45,235
.كلا، لا أظن ذلك
1232
01:28:45,319 --> 01:28:47,863
معذرة، ماذا قلت؟ -
.(لن نخبر (دان -
1233
01:28:47,948 --> 01:28:49,573
هل هناك ما تود إخباري به يا (إيدي)؟
1234
01:28:49,656 --> 01:28:52,111
.لا -
{\3c&H583612&\blur5}.(مكانك معنا يا (آني -
1235
01:28:52,416 --> 01:28:53,786
هل أنت واثق يا (إيدي)؟
1236
01:28:54,619 --> 01:28:55,851
.رباه، انظري إلى هذا
1237
01:28:55,935 --> 01:28:58,006
.انظري كم الساعة. علي الذهاب
1238
01:28:59,810 --> 01:29:01,897
.سررت برؤيتك -
.أجل -
1239
01:29:01,981 --> 01:29:03,545
اعتني بنفسك، اتفقنا؟
1240
01:29:04,398 --> 01:29:05,801
.أجل، اعتن بنفسك -
.وداعًا -
1241
01:29:10,258 --> 01:29:13,062
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.مهلًا، لا تيأس منها
1242
01:29:13,472 --> 01:29:14,640
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.لا أنت ولا هو
1243
01:29:15,158 --> 01:29:15,992
.لن نفعل
1244
01:29:16,558 --> 01:29:17,896
{\3c&H583612&\blur5}من هذا الرجل؟ -
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H0000FF&\blur1}.حسنًا -
1245
01:29:17,980 --> 01:29:19,950
{\3c&H583612&\blur5}.مهلًا. يبدو هذا الشيء لذيذًا
1246
01:29:20,813 --> 01:29:23,674
،لا أمانع بقاءك إطلاقًا
1247
01:29:23,758 --> 01:29:26,360
لكن إن بقيت، فيجب أن نضع
بعض القواعد الأساسية، مفهوم؟
1248
01:29:26,604 --> 01:29:30,160
.لا يمكنك التجول والتهام كل من تشاء
1249
01:29:30,245 --> 01:29:32,131
{\3c&H583612&\blur5}لا يمكنني؟ -
{\r}.كلا -
1250
01:29:32,216 --> 01:29:34,023
.حسنًا، علينا تكرار هذا
1251
01:29:34,108 --> 01:29:39,618
في هذا العالم الكثير من الأخيار
.ويوجد في المقابل أشرار
1252
01:29:39,902 --> 01:29:40,987
.يجب أن تميّز
1253
01:29:41,073 --> 01:29:45,295
يقضي اتفاقنا بالسماح لك فقط بلمس
1254
01:29:45,380 --> 01:29:51,430
أناس في قمة الشر أو أذيتهم أو الإضرار بهم
.وربما، يحتمل أن يُسمح لك بالتهامهم
1255
01:29:51,514 --> 01:29:54,012
لكن ممنوع عليك فعلها بالأخيار، اتفقنا؟
1256
01:29:54,096 --> 01:29:56,190
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا -
{\r}.جيد -
1257
01:29:56,870 --> 01:29:59,335
{\3c&H583612&\blur5}لكن كيف يميّز المرء بين النوعين؟ -
{\r}.الأمر في غاية البساطة -
1258
01:29:59,420 --> 01:30:03,383
إنما عليك... يمكنك معرفة الفرق
.باستخدام حدسك أو الإحساس به
1259
01:30:03,468 --> 01:30:04,955
.حتى إنك قد تشعر به أحيانًا
1260
01:30:05,614 --> 01:30:06,783
{\3c&H583612&\blur5}.كما تشاء
1261
01:30:07,063 --> 01:30:08,850
{\3c&H583612&\blur5}لكن أيمكننا تناول شيء الآن؟
1262
01:30:08,935 --> 01:30:13,961
{\3c&H583612&\blur5}.وإلا، بدأت أرى كبدك شهيًا ودسمًا
1263
01:30:14,046 --> 01:30:16,585
.أجل، قطعًا. أعرف مكانًا هنا
1264
01:30:19,523 --> 01:30:20,758
.(مرحبًا يا سيدة (سي
1265
01:30:21,887 --> 01:30:22,889
كيف حالك يا (إيدي)؟
1266
01:30:22,974 --> 01:30:24,726
كما هي، لم يتغير إلا الطقس، فهمتني؟
1267
01:30:25,080 --> 01:30:25,914
.لا
1268
01:30:28,106 --> 01:30:31,329
إذن، أي أطعمة لذيذة ستشبع شهوتك الليلة؟
1269
01:30:31,414 --> 01:30:33,188
{\3c&H583612&\blur5}.كرات بطاطا مقلية وشوكولاتة
1270
01:30:33,273 --> 01:30:34,761
.حسنًا، لا مشكلة
1271
01:30:35,986 --> 01:30:37,398
.(أتى موعد تسديد الدفعة يا (تشن
1272
01:30:39,311 --> 01:30:41,267
.أرجوك. لا يمكنني الاستمرار على هذا
1273
01:30:41,351 --> 01:30:42,227
.حالًا
1274
01:30:42,658 --> 01:30:44,227
{\3c&H583612&\blur5}شرير، صحيح؟ -
{\r}.أجل -
1275
01:30:51,622 --> 01:30:53,530
{\3c&H583612&\blur5}...إن أتيت إلى هنا مجددًا
1276
01:30:53,910 --> 01:30:58,650
{\3c&H583612&\blur5}في الحقيقة، إن ذهبت إلى أي مكان
،في المدينة مستهدفًا الأبرياء
1277
01:30:58,734 --> 01:31:03,332
{\3c&H583612&\blur5}.فسنجدك ونأكل يديك ثم قدميك -
{\r}.لا -
1278
01:31:03,417 --> 01:31:06,456
{\3c&H583612&\blur5}ثم سنأكل وجهك من رأسك. أتفهم؟
1279
01:31:07,268 --> 01:31:08,168
...أرجوك -
{\3c&H583612&\blur5}.أجل -
1280
01:31:08,253 --> 01:31:12,794
{\3c&H583612&\blur5}فتصبح عندها مخلوقًا ليست له يدان
ولا قدمان ولا وجه، أليس كذلك؟
1281
01:31:12,878 --> 01:31:17,179
{\3c&H583612&\blur5}.تتدحرج في الشارع مثل قطعة براز في الرياح
1282
01:31:17,776 --> 01:31:20,040
{\3c&H583612&\blur5}هل تفهمني؟ -
{\r}ماذا تكون بحق السماء؟ -
1283
01:31:21,926 --> 01:31:24,198
{\3c&H583612&\4c&H000000&\blur5\shad1}.(نحن (فينوم
1284
01:31:26,232 --> 01:31:28,148
{\3c&H583612&\blur5}...بعد إعادة النظر -
{\r}.أرجوك -
1285
01:31:35,340 --> 01:31:36,174
إيدي)؟)
1286
01:31:36,490 --> 01:31:37,324
ما كان هذا؟
1287
01:31:38,691 --> 01:31:40,035
.إني مصاب بطفيلي
1288
01:31:40,536 --> 01:31:41,370
.أجل
1289
01:31:41,742 --> 01:31:42,942
.(عمت مساءً يا سيدة (تشن
1290
01:31:44,279 --> 01:31:45,230
{\3c&H583612&\blur5}قلت "طفيلي"؟
1291
01:31:45,315 --> 01:31:47,417
.أجل، إنه مصطلح للتعبير عن الود ليس إلا
1292
01:31:47,502 --> 01:31:49,652
{\3c&H583612&\blur5}.اعتذر -
{\r}.كلا -
1293
01:31:49,736 --> 01:31:52,208
{\3c&H583612&\blur5}!اعتذر -
{\r}.حسنًا -
1294
01:31:52,293 --> 01:31:53,126
.آسف
1295
01:31:53,423 --> 01:31:55,328
إذن، ماذا تريد أن نفعل الآن؟
1296
01:31:55,499 --> 01:31:59,221
.من وجهة نظري، يمكننا فعل ما نشاء
1297
01:31:59,930 --> 01:32:06,395
{\fad(3000,0)\fnArabic Typesetting\fs60\1c&HE2FFE9&\3c&H583612&\blur7\t(5720,5720,\1c&H17228B&)}|| (فـينـوم) ||
1298
01:32:06,854 --> 01:34:14,275
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"
1299
01:32:06,854 --> 01:32:11,630
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهدان عند المنتصف والنهاية"
1300
01:34:17,776 --> 01:34:21,363
{\fad(400,400)\fnArabic Typesetting\fs32}"(سجن (سان كوينتين"
1301
01:34:26,899 --> 01:34:28,620
.أريد منك أن تبقى هادئًا
1302
01:34:28,834 --> 01:34:31,790
.هذا أمر خاص بي وحدي
1303
01:34:32,186 --> 01:34:35,127
فهمت؟ -
{\3c&H583612&\blur5}.حسنًا، لكن أسرع -
1304
01:34:39,426 --> 01:34:40,754
.افتح عند رقم 5
1305
01:34:41,717 --> 01:34:43,179
{\an9\fnArabic Typesetting\fs28}ممنوع الدخول"
"عنبر الحبس الانفرادي
1306
01:34:43,264 --> 01:34:44,765
.انطلق. جار فتح البوابة
1307
01:34:46,223 --> 01:34:48,232
.في رأيي، غباء منهم تركه يصدر الأوامر
1308
01:34:48,623 --> 01:34:52,894
.كنت لأرفض حالما طلب إجراء مقابلة معك
1309
01:34:53,112 --> 01:34:54,438
.أجل، تعرف حال المكتب الفيدرالي
1310
01:34:54,523 --> 01:34:57,607
إنهم يستغلون المرة الوحيدة
.التي سيقبل فيها أن يتحدث إلى أحد
1311
01:34:57,692 --> 01:35:00,986
يأملون أن أساعدهم
.للتعرف على مزيد من الجثث
1312
01:35:01,071 --> 01:35:04,197
.لا يعمل رجال المكتب الفيدرالي معه من قرب
1313
01:35:04,658 --> 01:35:08,127
سيضطرون إلى التعرف على جثتك
.إن لم تلتزم القوانين
1314
01:35:11,197 --> 01:35:14,099
.أهلًا يا أحمر الشعر! عندي لك زائر
1315
01:35:19,796 --> 01:35:22,632
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H4B4606&\4c&H3D3912&\shad1}"(أهلًا وسهلًا يا (إيدي"
1316
01:35:34,338 --> 01:35:36,396
.(مرحبًا يا (إيدي -
.أهلًا -
1317
01:35:36,898 --> 01:35:41,400
أتمانع إن تركنا موضوع كوني
قاتلًا متسلسلًا مخيفًا هنا؟
1318
01:35:41,484 --> 01:35:42,584
.بالتأكيد، يناسبني ذلك
1319
01:35:42,758 --> 01:35:44,832
.أعني، يمكنني إظهاره إن شئت
1320
01:35:45,181 --> 01:35:51,327
باستطاعتي التحدث عن الأنماط الفنية
.لرذاذ دم الشرايين المتطاير
1321
01:35:51,691 --> 01:35:52,952
.طبعًا تستطيع
1322
01:35:54,035 --> 01:35:56,147
.(تصعب رؤيتك تحت هذا الضوء يا (إيدي
1323
01:35:57,500 --> 01:35:58,501
.تعال إلى هنا
1324
01:35:59,527 --> 01:36:00,361
.حسنًا
1325
01:36:05,699 --> 01:36:06,533
.أتيت
1326
01:36:07,228 --> 01:36:10,113
،عندما أخرج من هنا، ولسوف أخرج
1327
01:36:12,164 --> 01:36:14,084
."سيسود "كارنج = مجزرة
1328
01:36:17,354 --> 01:47:11,174
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/Si.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"
1329
01:36:17,354 --> 01:36:20,733
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد آخر عند النهاية"
1330
01:47:16,304 --> 01:47:18,223
{\fad(250,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"أثناء ذلك، في عالم آخر"
1331
01:48:25,957 --> 01:48:27,103
.(آسف يا سيد (باركر
1332
01:48:27,188 --> 01:48:28,209
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H20103F&\3c&H604AAA&}"بيتر باركر)، 1991 - 2018)"
1333
01:48:28,574 --> 01:48:30,045
.أريد أن أفعل ما طلبته
1334
01:48:30,739 --> 01:48:32,008
.أريد فعله بحق
1335
01:48:32,454 --> 01:48:34,673
.لكن... آسف
1336
01:48:38,867 --> 01:48:41,133
.لا يمكنني فعل هذا من دونك
1337
01:48:42,566 --> 01:48:43,567
...يا فتى
1338
01:48:44,892 --> 01:48:45,935
...ماذا كان
1339
01:48:50,316 --> 01:48:51,149
ماذا؟
1340
01:49:02,828 --> 01:49:03,661
.لا
1341
01:49:07,842 --> 01:49:09,605
من أنت؟
1342
01:49:10,251 --> 01:49:11,584
ماذا تفعل عندك؟
1343
01:49:12,252 --> 01:49:13,795
!"قف مكانك! قسم شرطة "نيويورك
1344
01:49:14,201 --> 01:49:15,255
!مكانك أيها الفتى
1345
01:49:19,675 --> 01:49:20,677
!لا يُعقل
1346
01:49:23,283 --> 01:49:24,556
!اترك الجثة أيها الفتى
1347
01:49:34,712 --> 01:49:36,025
!فليوقف أحد هذا القطار
1348
01:49:58,758 --> 01:49:59,591
.آسف
1349
01:50:09,031 --> 01:50:14,153
"يبدو مثل فتى يرتدي زي "الرجل العنكبوت
.يجر جثة رجل مشرد خلف قطار
1350
01:50:14,238 --> 01:50:15,160
من أنت؟ -
من أنت؟ -
1351
01:50:15,245 --> 01:50:18,282
لماذا تحاول قتلي؟ -
.لا أفعل. إنما أحاول إنقاذك -
1352
01:50:38,105 --> 01:50:40,125
ربما يمكنكم الالتفاف حولي؟
1353
01:50:41,361 --> 01:50:43,132
."حسنًا، شكرًا مدينة "نيويورك
1354
01:50:43,803 --> 01:50:50,017
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0ADCE6&}"...يُتبع"
1355
01:50:50,102 --> 01:52:08,638
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||