1 00:00:46,512 --> 00:00:49,502 منذ عقدين من الزمان عندما خلق الجنسين 2 00:00:49,511 --> 00:00:51,813 الحرب قد بدأت 3 00:00:53,236 --> 00:00:54,475 فيكتور كون جيشا 4 00:00:54,487 --> 00:00:58,830 جامعا مصاصى الدماء لحمايتهم من النوع الأول من المستذئبين 5 00:00:59,092 --> 00:01:04,866 نوع شرس وعدوانى غير قادر على اتخاذ هيئه الأنسان مره اخرى 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,251 حتى ولد هو 7 00:01:14,537 --> 00:01:16,117 "لوشن" 8 00:01:21,145 --> 00:01:25,154 وعلى الرغم من ان كل أعوان فيكتور ارادوا من فيكتور ان يقتل الطفل 9 00:01:26,185 --> 00:01:27,915 لم يفعل 10 00:01:35,216 --> 00:01:37,213 على مر السنين نضج هذا الفتى 11 00:01:37,364 --> 00:01:41,528 وامتلك القوه والسطوة التى لم يمتلكهم من سبقه 12 00:02:09,152 --> 00:02:10,548 ماذا تعتقدى 13 00:02:10,562 --> 00:02:12,436 هل نصعب الامر عليه اكثر؟ 14 00:02:12,448 --> 00:02:16,249 يكفى أنه مثلك 15 00:02:16,261 --> 00:02:19,557 لوشون" هو الاول من نوعه" 16 00:02:19,570 --> 00:02:21,865 "اول " لايكون 17 00:02:30,673 --> 00:02:33,683 فيكتور" استخدم دماء "لوشن" لمصلتحه" 18 00:02:33,967 --> 00:02:36,055 مستغلا كونه الأول من نوعه 19 00:02:36,066 --> 00:02:39,037 وجعله يتغذى على البشر ضد رغبته 20 00:02:39,447 --> 00:02:40,904 "عبيد "فيكتور 21 00:03:09,601 --> 00:03:12,614 بالرغم من ذلك فقد صنع فصيلة جديدة من الخالدين 22 00:03:13,431 --> 00:03:16,838 "لايكون" مستذئبين ولكنهم أيضا بشر 23 00:03:20,094 --> 00:03:23,272 بخلاف الأخرين هذة الفصيلة الجديدة مطيعة 24 00:03:23,286 --> 00:03:26,952 ويخدموا أسيادهم فى وقت النهار 25 00:03:28,253 --> 00:03:31,917 حارسين قلعة فيكتور منذ زمن طويل 26 00:03:46,644 --> 00:03:51,789 *** العالم السفلى *** *** "نهضة "الايكون *** 27 00:03:44,336 --> 00:03:49,104 ترجمة محمد عثمان Casablanka 28 00:03:49,329 --> 00:03:54,097 لمزيد من الترجمات الحصرية والأفلام زوروا موقعنا WwW.FoNeKaT.NeT 29 00:03:55,197 --> 00:03:59,811 النبلاء مستاءين . سيدى ويليام ما زال طليقا 30 00:03:59,824 --> 00:04:01,958 يقتل عبيد النبلاء 31 00:04:01,975 --> 00:04:03,704 البشر غاضبين 32 00:04:03,800 --> 00:04:07,094 تانيس" ارجوك دون ملاحظه بما يزعجنى" 33 00:04:07,106 --> 00:04:10,242 وبذلك خسارتهم للعبيد تعنى خسارتنا للفضه 34 00:04:10,256 --> 00:04:14,490 "كفى , الم اجعل المملكة اقوى عشره مرات منذ استلامى القيادة من " ماركوس 35 00:04:14,574 --> 00:04:18,370 سنتعامل مع الجرحى كما نفعل دائما 36 00:06:33,448 --> 00:06:37,534 اليس لديك ما تفعله ايها الحداد عدا اللهو بأسلحة الحرب 37 00:06:37,546 --> 00:06:39,059 على الأقل أفعل شيئا مفيدا 38 00:06:39,697 --> 00:06:43,895 بعض الأمتنان " سونجا" لمن أنقذ حياتك 39 00:06:43,927 --> 00:06:45,672 لقد كنت أحتاج اليه 40 00:06:45,706 --> 00:06:50,418 أخبرنى " لوشن " الا يزعجك أن تقتل واحدا من بنى جنسك 41 00:06:50,529 --> 00:06:54,434 على الأطلاق أنها مخلوقات عديمة الفهم , سيدى 42 00:06:54,463 --> 00:06:57,034 ليسوا أخوة لى حقا! 43 00:06:58,378 --> 00:06:59,326 أبى 44 00:07:07,351 --> 00:07:11,580 أنت الأفضل على جنسك هل تعرف كيف تبقى هكذا 45 00:07:11,909 --> 00:07:14,365 أجعل نظرك لأسفل دائما 46 00:07:14,977 --> 00:07:17,100 تخلص من هذا 47 00:07:20,618 --> 00:07:22,643 لقد أخطأتى ايتها العضوة 48 00:07:23,493 --> 00:07:27,083 هناك أهداف أخرى لذهابى هناك 49 00:07:27,096 --> 00:07:30,611 أرى ذلك , أتمنى أن تكونى قد أستمتعتى بجولتك القمرية 50 00:07:30,635 --> 00:07:31,981 لقد كنت أقوم بالأستطلاع 51 00:07:32,085 --> 00:07:34,988 لقد عصيتنى لقد أخبرتك أن تظلى بداخل هذة الجدران 52 00:07:35,001 --> 00:07:37,427 أنت تخاطرى كثيرا ولا استطيع تجاهل هذا 53 00:07:37,440 --> 00:07:39,865 أنت تقودى المستذئبين الى فرساننا 54 00:07:39,887 --> 00:07:42,815 ولما تكون مخاطرتى اكثر منهم 55 00:07:43,218 --> 00:07:44,768 هم ليسوا اولادى 56 00:07:44,791 --> 00:07:48,403 وهم ليسوا من اعضاء المجلس أنت كذلك 57 00:07:55,406 --> 00:07:58,264 سونجا" أنت تستهزئ كثيرا بالمجلس" 58 00:07:58,866 --> 00:08:00,782 وهذا امر خطير 59 00:08:00,795 --> 00:08:03,960 سوف يملوا من العابك وغيابك 60 00:08:04,462 --> 00:08:08,253 الخطر الكامن فى الغابات ليس اعظم من خطر المجلس 61 00:08:10,023 --> 00:08:14,182 سوف تتعلمى خطوات السياسة حتى تكونى عقلانية عديمة الرحمة 62 00:08:14,196 --> 00:08:17,903 والأهم من ذلك أن تكونى مخلصة لعائلتك 63 00:08:20,356 --> 00:08:22,073 لى 64 00:08:23,116 --> 00:08:28,918 ففى النهاية بدون هذه الأخلاص لن نكون أفضل من هؤلاء الوحوش بالخارج 65 00:09:29,275 --> 00:09:30,887 "لايكون" 66 00:09:32,424 --> 00:09:34,049 توقف عن هذا 67 00:09:42,509 --> 00:09:43,485 كفى 68 00:09:43,498 --> 00:09:46,367 كيف تجرء على رفع يديك على 69 00:09:46,591 --> 00:09:49,517 لقد قلت هذا كافى وهكذا يأمرنى كلب السيد 70 00:09:49,527 --> 00:09:51,895 لن تكون دوما المفضل لديه 71 00:09:51,908 --> 00:09:55,374 يوما ما سأشهد سقوطك 72 00:09:55,389 --> 00:09:56,612 دعنا نأمل بذلك 73 00:09:58,667 --> 00:10:02,861 الى ماذا تنظرون؟ عودوا الى العمل 74 00:10:13,667 --> 00:10:15,385 القضية التى يتناولها المجلس بسيطة 75 00:10:15,698 --> 00:10:17,260 نحن نتعرض للهجوم 76 00:10:17,273 --> 00:10:19,524 ست مرات فى غضون اسابيع قليلة 77 00:10:19,538 --> 00:10:21,702 أخوان ويليام وصلوا الى جدراننا 78 00:10:22,554 --> 00:10:26,324 ماذا سوف يحدث؟ اذا استطاع واحدا منهم العبور 79 00:10:26,337 --> 00:10:28,920 خوفك "كولمان" غير مبرر 80 00:10:28,934 --> 00:10:31,229 اليس نحن تحت حماية جيش من الخالدين؟ 81 00:10:31,241 --> 00:10:34,233 اعذرنى سيدى فعلى الرغم من هذا النبلاء ليس كذلك 82 00:10:34,246 --> 00:10:37,333 وكما ذكرت سابقا فهم العشب الذى نتغذى عليه 83 00:10:37,346 --> 00:10:40,452 اذا لم نستطع حماية البشر هذا سيجعلنا نبدو ضعفاء 84 00:10:40,674 --> 00:10:43,050 وماذا تقترح؟ 85 00:10:44,551 --> 00:10:48,566 كما يقوم فرساننا بالحماية خلال الليل لذا حراس النهار يجب ان يقوموا بالحماية خلال النهار 86 00:10:48,632 --> 00:10:52,188 لايكون" يقوموا بالحراسه خارج الأسوار" هل فقدت عقلك؟ 87 00:10:52,861 --> 00:10:58,344 لقد ولدوا من وحش سفاح لا يستطيع جمح كباح نفسه 88 00:10:58,378 --> 00:11:01,198 اعتقد أن خوفك غير مبرر 89 00:11:01,231 --> 00:11:04,168 "يمكننا صنع فصيلة متميزة من "الايكون 90 00:11:04,191 --> 00:11:06,760 عقلانين ومطيعين 91 00:11:06,773 --> 00:11:09,033 ونضعهم تحت قيادة من نثق به 92 00:11:09,160 --> 00:11:13,538 خادمك "لوشن" الذى أنقذ حياه ابنتك اليوم 93 00:11:14,419 --> 00:11:17,582 فى الواقع , اعتقد انه يجب سماع رأيها فى هذه المسألة 94 00:11:22,521 --> 00:11:24,183 يبدو أنها بمكان أخر 95 00:11:24,636 --> 00:11:26,060 أعثر عليها 96 00:11:29,842 --> 00:11:32,080 سوف أخذ اقتراحك 97 00:11:32,091 --> 00:11:35,122 تحت الدراسة شكرا لك , سيدى 98 00:11:35,627 --> 00:11:39,773 سوف يكون عظيما ان نأمن وصول النبلاء فى الغد 99 00:11:39,797 --> 00:11:42,051 وسوف نضمن ولائهم لنا 100 00:13:19,474 --> 00:13:20,976 سيدتى 101 00:14:41,562 --> 00:14:44,137 هل هذا صحيح ما قلته الى والدى 102 00:14:45,543 --> 00:14:48,169 أنك لا تشعر بشئ عندما تقتل بنى جنسك 103 00:14:50,576 --> 00:14:54,859 أنهم مجرد حيوانات قادرين على قتل الأخرين بوحشية 104 00:14:56,378 --> 00:14:58,915 لذا لا اشعر بأى شئ تجاههم 105 00:15:03,287 --> 00:15:07,643 سونجا" أذا اردت الرحيل عن هنا" هل تأتى معى؟ 106 00:15:11,867 --> 00:15:13,335 ترحل 107 00:15:15,810 --> 00:15:18,195 لا تقل هذا لا تفكر حتى فى ذلك 108 00:15:18,208 --> 00:15:20,545 سوف يطاردونك ويقتلوك ككل الأخرين 109 00:15:20,558 --> 00:15:23,748 ليس اذا استطعت ازالة هذا أنظرى! 110 00:15:25,455 --> 00:15:28,456 لقد صنعته . هذا سيكون مفتاح حريتى 111 00:15:31,583 --> 00:15:33,821 يجب أن تعدنى بأنك لن تستخدمه 112 00:15:34,723 --> 00:15:38,857 أرجوك هل هذا هو جوابك بأنك لن تأتى 113 00:15:38,969 --> 00:15:43,759 أنت تريدى أن أبقى هناك لأجلك هكذا . كحيوان 114 00:15:43,773 --> 00:15:45,057 أصمت 115 00:15:50,899 --> 00:15:54,821 مصاص دماء أو لايكون "كلانا اولاد "جوفينس 116 00:15:55,526 --> 00:15:58,758 ولكن عائلتى عبيد 117 00:15:58,762 --> 00:16:03,421 سوف أستخدم هذا المفتاح وأرحل عن هذا المكان 118 00:16:06,907 --> 00:16:09,224 ولكن لن أفعل ذلك بدونك 119 00:17:01,207 --> 00:17:03,979 هل من أخبار عن أبنتى؟ لم نستطع العثور عليها 120 00:17:05,177 --> 00:17:06,903 انها ترفض رؤيتى 121 00:17:06,916 --> 00:17:08,887 عندما أطرق على بابها 122 00:17:10,243 --> 00:17:12,024 لما الصغار عميان هكذا 123 00:17:12,028 --> 00:17:16,448 أنها تخاطر بمقعدها فى المجلس . ولماذا؟ لا استطيع التخيل 124 00:17:18,287 --> 00:17:21,941 يجب أن نستعد يا سيدى نبلاء البشر فى الطريق 125 00:18:14,187 --> 00:18:16,747 أنه حاد , لن يقف بطريقه اى مستذئب 126 00:18:19,250 --> 00:18:21,114 جهز الأحصنه 127 00:18:23,663 --> 00:18:25,864 دعى شخصا أخر يذهب لماذا؟ 128 00:18:25,901 --> 00:18:27,613 الليلة الماضية ارتعبت عليك 129 00:18:30,053 --> 00:18:30,911 دعى شخصا أخر يذهب 130 00:18:30,931 --> 00:18:36,435 فى حالة أنك نسيت ايها الحداد فأنا قادرة على حماية نفسى 131 00:18:41,458 --> 00:18:42,858 وبالأضافة لذلك 132 00:18:44,408 --> 00:18:46,762 يمكنك الحراسة فقط وانت بداخل الجدران 133 00:18:57,348 --> 00:19:00,466 سونجا" اباك أمرك بأن تظلى بالخلف" 134 00:19:00,479 --> 00:19:03,223 أنوى مرافقة ضيوفنا سالمين الى البوابات 135 00:19:03,928 --> 00:19:06,438 ايها الحارس أنه ليس طلبا 136 00:19:06,490 --> 00:19:09,308 أباكى هو القائد 137 00:19:09,813 --> 00:19:11,854 لذا فهذا هو واجبى 138 00:19:29,228 --> 00:19:33,044 احذر ايها الحداد فأنا أراقب سرك 139 00:19:41,203 --> 00:19:42,758 أغلقى هذا 140 00:19:48,781 --> 00:19:50,365 "ولما" 141 00:20:13,906 --> 00:20:15,382 اجعل رجالك يذهبون هناك الأن 142 00:20:15,394 --> 00:20:18,053 تراجع يا "لوشن" يا لعين 143 00:20:18,066 --> 00:20:19,822 ابتعد هناك الكثير منهم 144 00:20:19,836 --> 00:20:21,415 ستكون مذبحة 145 00:20:26,415 --> 00:20:28,079 أوقفوه 146 00:22:01,189 --> 00:22:02,510 "لوشن" 147 00:22:17,200 --> 00:22:18,620 "سونجا" 148 00:22:38,231 --> 00:22:39,801 لوشن" لا" 149 00:23:23,695 --> 00:23:24,974 لا . توقف 150 00:23:38,560 --> 00:23:40,234 لقد فعل هذا لينقذنى 151 00:23:40,366 --> 00:23:43,153 اليس انا سيد هذا المكان؟ 152 00:23:45,435 --> 00:23:48,092 انت تعرف أنه ممنوع عليك ان تنزع طوقك 153 00:23:48,872 --> 00:23:52,724 نعم . ومع ذلك خالفت قوانينى بعد أن أعطيتك الحياة 154 00:23:53,946 --> 00:23:57,477 اوقات سعادتك قد أنتهت ايها العبد 155 00:23:57,529 --> 00:24:02,463 ......أبى ارجوك اتركه لقد أخبرته أمسكى لسانك 156 00:24:02,477 --> 00:24:05,231 لقد تحديتنى لأخر مرة 157 00:24:06,609 --> 00:24:08,147 خذوها بعيدا عن هنا 158 00:24:18,697 --> 00:24:21,730 أحرقوا الجثث أحرقوها كلها 159 00:24:56,870 --> 00:25:00,530 هيا تحركوا 30 جلدة 160 00:25:13,949 --> 00:25:17,781 لقد صعقتنى بخيانتك 161 00:25:20,602 --> 00:25:22,849 لقد كنت كأبن لى 162 00:25:22,899 --> 00:25:26,160 لقد أعطيتك حياتك لم تعطينى سوى القيود 163 00:25:27,794 --> 00:25:30,645 لقد أعتقدت انه بعد كل تلك السنين بأنك تعرف 164 00:25:30,730 --> 00:25:34,248 انه لا يجوز لك اقتناء احدهم دون الأخر 165 00:25:37,972 --> 00:25:39,216 قم بالأمر 166 00:25:47,591 --> 00:25:50,287 لقد أخبرتك بأنى سأشهد سقوطك 167 00:26:59,435 --> 00:27:01,917 ماذا؟ أوقف هذا . أنه افضل حراسنا 168 00:27:02,258 --> 00:27:04,885 وماذا فى ذلك هذا قد يزعج الأخرين 169 00:27:05,691 --> 00:27:09,001 دعهم ينزعجوا , صدقنى سيكون الحال اسواء اذا لم تعاقبهم 170 00:27:09,015 --> 00:27:12,258 "هل ترى ذلك الأن "كولمان تريد ان تثق بهم خارج الجدران 171 00:27:12,282 --> 00:27:13,976 نحن لا نستطيع حتى الوثوق بهم بالداخل 172 00:27:13,990 --> 00:27:16,633 بحساباتى هذه رقم 21 173 00:27:17,481 --> 00:27:18,885 استمروا 174 00:27:25,882 --> 00:27:27,314 مقزز 175 00:27:43,609 --> 00:27:47,033 أبق بعيدا عنه والا سأعاقبك 176 00:28:02,821 --> 00:28:06,557 اهتمامك ب "لوشن" كان مؤثرا للغاية 177 00:28:06,591 --> 00:28:10,354 العبد لقد أنقذ حياتى للتو 178 00:28:10,569 --> 00:28:14,696 الم تكن انت من علمنى أن أظهر بعض الامتنان؟ 179 00:28:15,269 --> 00:28:19,358 اليس لديك اى امتنان لمن أنقذ حياه ابنتك؟ 180 00:28:19,414 --> 00:28:20,837 انا معترف به 181 00:28:21,040 --> 00:28:24,058 فحياته هى علامه هذا الامتنان 182 00:28:24,070 --> 00:28:28,715 ففى ظروف اخرى كنت سأطعم بنى جنسه بأشلاءه 183 00:28:29,360 --> 00:28:32,199 ولكن عقابه الأن أنتهى 184 00:28:35,433 --> 00:28:39,890 سوف تحرره "أحرره! . حكمك غير سليم "سونجا 185 00:28:39,985 --> 00:28:41,956 لا نستطيع الحفاظ على النظام 186 00:28:41,969 --> 00:28:44,765 ف "لوشن" ممنوع من نزع الطوق ومع ذلك فقد فعلها 187 00:28:45,914 --> 00:28:50,858 حتى اجد سبب لهذا فسوف يظل سجينا 188 00:28:52,983 --> 00:28:55,101 سبب للخيانه 189 00:28:57,705 --> 00:29:00,204 يانوش " وباقى النبلاء قد وصلوا " 190 00:29:01,212 --> 00:29:03,677 أتوقع حضورك 191 00:29:10,713 --> 00:29:12,732 لقد رأيت ما فعلت هناك 192 00:29:15,090 --> 00:29:17,765 شجاعة كبيرة بالنسبة لأنسان 193 00:29:21,046 --> 00:29:23,630 هل قابلتهم من قبل؟ 194 00:29:24,973 --> 00:29:26,854 فقط اسمع روايات 195 00:29:27,660 --> 00:29:30,869 هل كنت تخاف منهم؟ نعم 196 00:29:32,943 --> 00:29:36,325 ولكنى اردت ان اعيش هل انت خائف منى؟ 197 00:29:41,172 --> 00:29:42,405 نعم 198 00:29:42,429 --> 00:29:44,027 لا يجب عليك 199 00:29:44,834 --> 00:29:47,686 انا لا أعض 200 00:29:47,701 --> 00:29:49,641 كثيرا 201 00:29:53,026 --> 00:29:55,188 أنت مثلهم لا 202 00:29:58,328 --> 00:30:00,391 بخلاف المظهر فأنا لست مثلهم 203 00:30:01,196 --> 00:30:06,518 ما قاتلتهم الليلة هم وحوش ولدوا من دماء ويليام النقية 204 00:30:06,541 --> 00:30:11,126 لا علاقة لهم بالبشر مخلوقات وحشية عديمة الفهم 205 00:30:13,130 --> 00:30:15,561 لقد رأيتك 206 00:30:19,254 --> 00:30:21,605 لقد أطاعوك 207 00:30:22,732 --> 00:30:24,195 نعم 208 00:30:26,638 --> 00:30:28,482 نعم . هم أطاعونى 209 00:30:45,704 --> 00:30:47,582 لا يجب أن تكونى هنا وجب على ذلك 210 00:30:47,594 --> 00:30:51,944 حبيبى انا أسفه 211 00:30:52,059 --> 00:30:55,510 هذا خطأى أنى خرجت لن تكونى انتى اذا لم تفعلى 212 00:30:58,073 --> 00:30:59,810 هذا ليس خطأك 213 00:31:01,830 --> 00:31:04,022 لا يجب ان ابقى هنا يجب أن اترك هذا المكان 214 00:31:04,025 --> 00:31:08,753 سوف أخرجك من هنا عندما ينتهى كل شئ يجب ان تكسبى ثقة والدك 215 00:31:08,765 --> 00:31:11,702 ولاء والدى للمجلس اكبر من ولاءه لى 216 00:31:11,737 --> 00:31:15,595 "تانيس" "هل يمكننى الثقة ب "تانيس 217 00:31:15,608 --> 00:31:17,023 لا فهو يعرف بشأننا 218 00:31:20,165 --> 00:31:21,938 كيف ليس لدى ادنى فكرة 219 00:31:21,957 --> 00:31:24,817 وكونه لم يخبر والدك يعنى أنه يريد شيئا 220 00:31:24,821 --> 00:31:26,411 لذا أعرفى ماذا يريد 221 00:31:53,957 --> 00:31:55,307 أحضروهم 222 00:32:34,866 --> 00:32:36,389 "يانوش" 223 00:32:40,235 --> 00:32:43,621 الا تمتلك اكبر مناجم الفضة فى هذة الأرض؟ 224 00:32:43,895 --> 00:32:46,384 لقد سحقت يا مولاى 225 00:32:47,090 --> 00:32:51,055 عمالنا أصيبوا وتحولوا الى وحوش 226 00:32:51,079 --> 00:32:53,904 هذا مؤسف للغاية ومكلف 227 00:32:55,203 --> 00:32:59,360 اعتقد أن نصف ما كسبته من حقى لتغطية تكاليف المساعدة 228 00:32:59,389 --> 00:33:00,879 مساعدة 229 00:33:00,897 --> 00:33:03,509 كلنا رأينا الحرائق التى حدثت على الطريق حتى هنا 230 00:33:04,214 --> 00:33:07,392 وتعلمنا من وفاة السيد "كوباش" وعائلته 231 00:33:07,412 --> 00:33:10,091 الذئاب كانت ستقتل أبنتك أيضا 232 00:33:10,597 --> 00:33:15,022 لما على اذا أن ادفع الضريبة؟ وأنت لا تستطيع حتى حماية منزلك 233 00:33:15,095 --> 00:33:18,112 ونحن قد نزفنا الكثير من الدماء بالفعل 234 00:33:18,145 --> 00:33:20,385 كلنا سمعنا الروايات 235 00:33:20,462 --> 00:33:24,071 أنظروا الى عينيه . أنها حقيقة 236 00:33:24,091 --> 00:33:26,867 هذا المكان ملعون 237 00:33:27,573 --> 00:33:31,819 أنهم ليسوا بشر هم شياطين أجتاحت أراضينا 238 00:33:31,888 --> 00:33:37,815 اذا نظرت الي الشيطان فسوف تعرف ذلك 239 00:33:37,900 --> 00:33:40,266 أتركنى بالتأكيد 240 00:33:49,182 --> 00:33:51,445 هل هناك احد اخر يريد ان يتكلم 241 00:33:53,367 --> 00:33:57,065 القيها عليهم 242 00:34:12,519 --> 00:34:14,022 كالكلاب 243 00:34:30,664 --> 00:34:33,287 نحن لسنا حيوانات 244 00:34:36,215 --> 00:34:38,860 هل هذا ما تريدون تكونوا وسيلة تسلية لهم؟ 245 00:34:40,074 --> 00:34:41,515 حيوانات اليفه 246 00:34:41,537 --> 00:34:46,551 جبناء وتقاتلون بعضكم 247 00:34:48,483 --> 00:34:50,596 هل هذا ما تريده؟ 248 00:34:54,325 --> 00:34:56,872 لقد عشت بقوانينهم طوال حياتى 249 00:34:58,582 --> 00:35:02,834 وقمت بحمايتهم وحراستهم ومن أجل ماذا؟ 250 00:35:04,134 --> 00:35:06,572 لكى يعاملونى كحيوان 251 00:35:06,617 --> 00:35:08,578 نحن لسنا حيوانات 252 00:35:10,793 --> 00:35:12,734 نحن نملك الأختيار 253 00:35:13,441 --> 00:35:16,675 يمكننا أن نختار بأن نكون أفضل من هذا 254 00:35:16,693 --> 00:35:19,044 يمكننا أن نكون عبيد 255 00:35:19,160 --> 00:35:22,655 "أو نكون " لايكون 256 00:35:28,323 --> 00:35:30,824 الصباح قد أقترب يا طفلتى 257 00:35:33,104 --> 00:35:35,516 قد آن الوقت لكى ننسى هذه الليلة المؤسفه 258 00:35:36,473 --> 00:35:37,435 بكل سرور 259 00:35:37,437 --> 00:35:39,765 هناك بعض القرارات الصعبة 260 00:35:39,769 --> 00:35:42,708 التى أريد مساعدتك بأتخاذها بالطبع يا أبى 261 00:35:42,725 --> 00:35:48,154 برحيل "لوشن" يجب أن نختار "لايكون " أخر ليحل محله 262 00:35:49,939 --> 00:35:51,131 يرحل 263 00:35:51,929 --> 00:35:55,971 كولمان" يعتقد بأنه يقوم بتحريض الأخرين" يجب أن نستبعده 264 00:35:59,741 --> 00:36:01,404 هذا سيكون صعبا 265 00:36:03,295 --> 00:36:05,066 لقد كان معنا لفترة طويلة 266 00:36:13,404 --> 00:36:17,387 "ربما "ديوج" أو " جلاسوس 267 00:36:19,633 --> 00:36:23,406 هم سيكونوا ..... محلاً للثقة 268 00:36:23,423 --> 00:36:28,294 أختيار ممتاز سوف أخذهم فى الأعتبار 269 00:36:56,607 --> 00:37:01,463 أنت يا طفلتى أغلى شئ بقلبى 270 00:37:24,633 --> 00:37:26,185 ماذا أخبرت والدى؟ 271 00:37:26,548 --> 00:37:29,219 ماذا؟ ماذا أخبرته؟ 272 00:37:29,234 --> 00:37:30,737 لا شئ لماذا؟ 273 00:37:30,741 --> 00:37:32,288 لما ماذا؟ لماذا لم تقل له شئ؟ 274 00:37:34,519 --> 00:37:35,735 اذا اخبرته 275 00:37:35,748 --> 00:37:40,033 بأن الرجل الذى تقيم معه أبنته الحبيبة علاقة 276 00:37:41,205 --> 00:37:43,081 "يكون "لايكون 277 00:37:46,610 --> 00:37:48,896 لن يُظهر لى الأمتنان 278 00:37:59,571 --> 00:38:04,478 وأنا لم أصل بعد للمكانة التى استطيع معها أستخدام هذا لمصلحتى الشخصية 279 00:38:08,926 --> 00:38:10,617 وما تكون هذه المصلحة؟ 280 00:38:12,794 --> 00:38:14,734 هناك 12 مقعد للمجلس 281 00:38:15,394 --> 00:38:17,498 وتريد الموت للحصول على أحدهم 282 00:38:18,564 --> 00:38:19,934 للأسف لا 283 00:38:19,949 --> 00:38:22,199 ماذا على أن أفعل للتخلى عن مقعدى؟ 284 00:38:22,216 --> 00:38:23,706 ليكون لك 285 00:38:23,732 --> 00:38:25,777 ولما تفعلى هذا؟ 286 00:38:25,811 --> 00:38:27,821 هل بأمكانك الأحتفاظ بالسر؟ 287 00:38:31,649 --> 00:38:33,818 أريد شيئا فى المقابل 288 00:38:57,990 --> 00:39:00,905 دقيقتين أطول من ذلك سيكون خطير جداً 289 00:39:05,377 --> 00:39:08,276 أسفه . لم تكن هناك طريقة أخرى 290 00:39:14,405 --> 00:39:15,812 "أذا "تانيس 291 00:39:16,116 --> 00:39:19,792 لا تقلق بشأنه سوف يساعدنا فى مقابل مقعدى فى المجلس 292 00:39:19,811 --> 00:39:21,770 ووالدك لا يعرف اى شئ؟ متأكده من هذا 293 00:39:24,438 --> 00:39:27,183 أعتقد أن بعض الأخرين سيأتى معى وكذلك "ساباس" و " كريستو" من البشر 294 00:39:27,930 --> 00:39:29,861 خطأ . لا يوجد وقت لهذا 295 00:39:29,865 --> 00:39:33,480 والدى سيطلب أعدامك فى الغد بعد عملية التحويل 296 00:39:33,498 --> 00:39:35,489 يجب أن تغادر مع شروق الشمس مـنـتـديـات فـونـيـكـات 297 00:39:35,640 --> 00:39:39,020 وانت؟ أهم شئ أن تظل على قيد الحياة 298 00:39:39,034 --> 00:39:42,086 وأفضل فرصة لديك هى عندما ينام الحراس 299 00:39:42,089 --> 00:39:44,277 وسأتاكد من غياب والدى عندما ترحل 300 00:39:44,279 --> 00:39:45,271 أسرعوا 301 00:39:46,320 --> 00:39:49,225 أذا فلحت خطتى ساقابلك بعد ثلاثة أيام عند غروب الشمس 302 00:39:49,242 --> 00:39:51,053 هناك منعطف بالقرب من النهر سأقابلك هناك 303 00:40:01,398 --> 00:40:04,026 وأذا لم تفلح ؟ فسأقابلك بغرفة الأعدام 304 00:40:24,622 --> 00:40:26,014 تعال 305 00:40:31,393 --> 00:40:33,169 كن شجاعاً أيها البشرى 306 00:40:39,517 --> 00:40:41,339 أتعرف ما هى مشكلتك؟ 307 00:40:45,432 --> 00:40:47,681 أنت لا تفهم طبيعة الأمور 308 00:40:48,938 --> 00:40:52,591 الأمور تتغير كن مستعدا عندما يحين الوقت 309 00:41:00,296 --> 00:41:02,484 أعتبره كهدية 310 00:41:43,179 --> 00:41:44,271 أنتظر 311 00:41:48,344 --> 00:41:51,739 الا تدرك أن هذا هبة أمنحك أياها 312 00:41:52,062 --> 00:41:53,201 أنها لعنة 313 00:42:04,257 --> 00:42:07,351 متى سيحدث هذا؟ ستعرف قريبا جداً 314 00:42:08,926 --> 00:42:11,453 لقد حولنا الى وحوش .... مثلك 315 00:42:11,491 --> 00:42:12,328 نعم 316 00:42:13,093 --> 00:42:16,273 لماذا؟ أنه يريد أستخدامك لحمايته 317 00:42:17,736 --> 00:42:20,811 أفضل الموت على هذا هذا لن يحدث 318 00:42:21,964 --> 00:42:25,758 لقد حان الوقت حتى أغادر هذا المكان 319 00:42:26,279 --> 00:42:27,930 وأى شخص على استعداد تحمل المخاطر يتبعنى 320 00:42:33,010 --> 00:42:35,544 هناك حياة تنتظرك بعيدا عن هذه الجدران يا صديقى 321 00:42:37,429 --> 00:42:39,616 يمكنك ان تكون جزءا منها واحدا منا 322 00:42:40,345 --> 00:42:42,397 أو أبقى وأخدمهم 323 00:42:52,722 --> 00:42:56,219 موعده اليوم ... لنرى كيف سيبدو؟ 324 00:42:56,256 --> 00:42:57,638 لقد أتيت متأخراً 325 00:42:58,655 --> 00:42:59,824 لقد رحل بالفعل 326 00:43:33,195 --> 00:43:34,887 هل أنتم معى؟ 327 00:44:08,840 --> 00:44:11,738 ساباس" و " كريستو " حرروا الأخرين " البقية تأتى معى 328 00:44:19,827 --> 00:44:21,550 هيا تحركوا 329 00:44:26,810 --> 00:44:27,810 تراجع 330 00:44:29,817 --> 00:44:30,707 عد الى هنا 331 00:45:10,304 --> 00:45:11,427 استمروا فى التحرك استمروا فى التحرك 332 00:46:03,739 --> 00:46:05,294 لا يوجد شئ لتفعله 333 00:46:07,922 --> 00:46:10,334 سوف أعود أعدكم 334 00:46:10,915 --> 00:46:12,833 لا 335 00:46:15,485 --> 00:46:16,415 مولاى 336 00:46:22,328 --> 00:46:23,962 مولاى . "لوشن" هرب 337 00:46:50,992 --> 00:46:52,529 هيا أنطلق 338 00:47:10,855 --> 00:47:11,795 مولاى 339 00:47:31,600 --> 00:47:33,134 تحركوا 340 00:47:41,305 --> 00:47:42,766 تانيس 341 00:47:45,690 --> 00:47:46,961 نعم مولاى 342 00:47:48,010 --> 00:47:49,591 أين المفتاح الذى أعطيتك أياه؟ 343 00:47:50,008 --> 00:47:51,944 لقد وضعته بالمخزن بنفسى 344 00:47:52,288 --> 00:47:53,580 كيف أذا تم فتحه؟ 345 00:47:54,264 --> 00:47:56,746 ليس لدى أدنى فكره أعتقد أنى أعرف 346 00:47:58,361 --> 00:47:59,648 أقتله لا 347 00:48:00,613 --> 00:48:01,984 أنتظر 348 00:48:03,152 --> 00:48:04,259 تفحص المخزن 349 00:48:05,119 --> 00:48:08,475 يجب أن يكون هناك تفسير لهذا أرنى 350 00:48:19,603 --> 00:48:21,180 لم نكن أبدا خارج الجدران 351 00:48:21,605 --> 00:48:25,031 تمتع بقدر أستطاعتك لأنه قريبا جدا سنقاتل للعودة ثانية 352 00:48:25,739 --> 00:48:28,732 لم نغادر كلنا ولن نترك أخواننا ليتعفنوا هناك 353 00:48:28,909 --> 00:48:34,060 لقد أهنا "فيكتور" وهم من سيدفع الثمن نحن سنكون سعداء بعودتهم احياء 354 00:48:34,153 --> 00:48:37,511 ولكن نحن قلة وليس لدينا أى أسلحة 355 00:48:37,681 --> 00:48:40,491 النبلاء الذين جلبوك هل تذكر اين يمكثون؟ 356 00:48:40,799 --> 00:48:43,178 نعم حسنا ... هيا 357 00:49:13,107 --> 00:49:15,117 يجب أن يكون هنا 358 00:49:18,312 --> 00:49:19,580 أين ذهب؟ 359 00:49:23,665 --> 00:49:25,161 ها هو 360 00:49:28,611 --> 00:49:30,433 من المؤكد أنه صنع واحدا أخر 361 00:49:32,827 --> 00:49:34,596 لم أشك بك أطلاقاً 362 00:49:43,074 --> 00:49:46,042 ليست لدى نية لأزاله أى طوق من حول رقبتكم 363 00:49:46,078 --> 00:49:48,451 لاستبداله بطوق لى 364 00:49:49,393 --> 00:49:50,202 لديكم الأختيار 365 00:49:51,063 --> 00:49:52,145 يمكنكم الفرار والأختباء 366 00:49:52,982 --> 00:49:54,577 أو البقاء والقتال 367 00:49:54,815 --> 00:49:58,591 أى رجل سيحارب بجانبى سيحوز على حريته 368 00:49:59,313 --> 00:50:02,311 واذا أخترت ذلك ... فلك الخلود 369 00:50:17,996 --> 00:50:20,369 هناك أخرون يمكثون فى الغرب 370 00:50:20,985 --> 00:50:24,802 أريدك أن تذهب الى هناك وترى من يريد الأنضمام الينا 371 00:50:25,589 --> 00:50:28,475 سأقابلك هنا فى خلال يومان 372 00:52:46,558 --> 00:52:47,616 أبى 373 00:52:48,288 --> 00:52:51,317 هل أزعجتك يا ابنتى لا 374 00:52:52,526 --> 00:52:55,804 لم تفعل لقد اتضح لى 375 00:52:57,317 --> 00:52:59,550 أنى كنت عديم القلب 376 00:53:01,430 --> 00:53:06,054 "وتأثرت كثيرا بخيانة "لوشن 377 00:53:06,057 --> 00:53:10,136 ولم أكترث لمشاعرك 378 00:53:12,181 --> 00:53:15,883 مشاعرى! أنها تتسلل الى حياتنا 379 00:53:16,731 --> 00:53:19,574 وننسى الهدف وراء وجودنا 380 00:53:20,921 --> 00:53:24,175 "انا شخصيا كنت أكن مشاعر الى "لوشن 381 00:53:24,581 --> 00:53:29,007 كان من الممكن أن يكون أى شئ أحد فرساننا ربما 382 00:53:29,431 --> 00:53:30,481 نعم 383 00:53:33,379 --> 00:53:34,460 ربما 384 00:53:37,249 --> 00:53:41,089 ولكنه لم يكن كما توقعنا اليس كذلك؟ 385 00:53:44,459 --> 00:53:46,306 هل ساعدتيه على الهرب؟ 386 00:53:49,155 --> 00:53:50,700 !أساعده 387 00:53:51,764 --> 00:53:53,292 بالطبع لا 388 00:53:55,393 --> 00:53:57,198 هل تكذبى على؟ 389 00:53:59,315 --> 00:54:02,521 هناك العديد من الأشياء التى فعلتها ضد رغبتك 390 00:54:03,103 --> 00:54:04,768 "ولكنه " لايكون 391 00:54:08,298 --> 00:54:10,639 انا اسف يا عزيزتى 392 00:54:12,290 --> 00:54:14,360 ولكنك لم تتركى لى أى أختيار 393 00:54:24,195 --> 00:54:25,458 أبى أرجوك 394 00:54:27,343 --> 00:54:28,904 لقد أردت تصديق كذبك 395 00:54:29,028 --> 00:54:32,332 لم أتخيل أن تكون الخيانه من أبنتى كيف أمكنك فعل هذا؟ 396 00:54:32,447 --> 00:54:37,015 أبى أنا أحبه 397 00:54:39,326 --> 00:54:40,818 لا . لقد خنتنى 398 00:54:41,536 --> 00:54:43,864 "بعتنى الى "لايكون 399 00:54:45,178 --> 00:54:47,852 لقد أحبتتك أكثر من أى شئ أخر 400 00:54:50,108 --> 00:54:52,421 ليس مسموح لها بأن تغادر هذه الغرفة 401 00:55:11,826 --> 00:55:13,461 لدى أوامر بالأنتظار هنا 402 00:55:22,385 --> 00:55:24,921 سيكون لدينا ما يكفى من الرجال بنهاية الأسبوع 403 00:55:25,285 --> 00:55:27,907 "الم يظهر أى أثر ل "سونجا لا 404 00:55:31,565 --> 00:55:33,447 من المفترض أن تكون هنا الأن 405 00:55:33,675 --> 00:55:36,549 بدون أهانه ... لا أرى أى فائدة من أنتظارها مـنـتـديـات فـونـيـكـات 406 00:55:36,874 --> 00:55:37,955 هى ليست واحدة منا 407 00:55:37,992 --> 00:55:40,241 ومع ذلك فهى التى حررتنا 408 00:55:41,367 --> 00:55:45,996 ولكنها مصاصة دماء ... أنهم خادعين من الممكن أن تقودهم الى هنا 409 00:55:46,391 --> 00:55:53,201 فرسان مصاصى الدماء بالتأكيد يبحثوا عنا وبالنهايةسيجدونا ولكن ليس بواسطتها 410 00:55:58,216 --> 00:56:01,167 أنا أئتمن "سونجا" على حياتى وطالما أفعل هذا يجب عليك أيضا أن تثق بها 411 00:56:05,570 --> 00:56:07,321 لقد أخبرتك بالا تقول أى شئ 412 00:56:11,200 --> 00:56:16,550 لوشن" أحتل منطقتين . مولاى" وسيطر على مخازنهم للأسلحة 413 00:56:16,919 --> 00:56:18,601 العبيد أنضم اليه 414 00:56:18,883 --> 00:56:22,340 الحرية أصبحت عدوى بعد تمرد ويليام يجب أن تستعيد خادمك 415 00:56:22,978 --> 00:56:26,000 شكرا لك "كولمان" ... من الواضح أنه هرب منى 416 00:56:26,198 --> 00:56:28,311 لا داعى لكى أتحرك 417 00:56:28,633 --> 00:56:31,590 لوشن" سيعود بمحض أرادته" 418 00:56:33,936 --> 00:56:36,867 لدى شيئا يريده 419 00:56:38,191 --> 00:56:39,298 سيدتى 420 00:56:50,803 --> 00:56:54,970 لوكا" ... ما الأمر ... أين هى؟" سونجا" اعتقلوها" 421 00:56:55,826 --> 00:56:58,665 أنه يعرف ما بينكما 422 00:57:00,045 --> 00:57:03,725 سوف يقتلها أعتقدت أنه يجب أبلاغك 423 00:57:24,081 --> 00:57:25,649 لا شئ حتى الأن . مولاى 424 00:57:28,859 --> 00:57:32,095 أنه فخ ... وأنت تعرف هذا لن أتركها تموت لوحدها 425 00:57:32,634 --> 00:57:35,520 "لقد تبعناك حتى هنا "لوشن اذا ذهبت فسنذهب معك 426 00:57:35,858 --> 00:57:38,557 دعنى أخبرك بسر يا صديقى أنت تعتقد أنهم أتبعونى ولكنهم حقيقتاً 427 00:57:38,925 --> 00:57:41,336 اتبعوا فكرة أنهم أحرار هذا ما جلبهم هنا 428 00:57:41,545 --> 00:57:43,945 وأنت يمكنك أن تجمعهم سويا حتى أعود 429 00:57:44,172 --> 00:57:45,354 وأتركهم اذا لم أعد 430 00:59:43,492 --> 00:59:45,395 هل أنت بخير؟ نعم 431 00:59:46,190 --> 00:59:49,421 لوشن" أنت حر" ليس بدونك 432 00:59:50,670 --> 00:59:52,140 يجب علينا الذهاب الأن 433 01:00:28,342 --> 01:00:32,108 مولاى أبنتك هربت 434 01:00:33,536 --> 01:00:34,814 بالطبع فعلت 435 01:00:50,929 --> 01:00:51,892 نار 436 01:00:59,414 --> 01:01:00,618 هذا الطريق 437 01:01:08,839 --> 01:01:10,515 هناك حسنا 438 01:01:47,519 --> 01:01:48,242 الأن 439 01:02:33,653 --> 01:02:36,560 كيف تجرؤى على رفع يديك على 440 01:02:36,696 --> 01:02:38,508 لم أكن أريد هذا أنا أباكى 441 01:02:52,382 --> 01:02:56,079 هل تعتقدى أنه بأمكانك هزيمتى لا أريد هزيمتك 442 01:03:09,026 --> 01:03:11,541 "أقتلينى حتى تنقذنى حبيبك "اللايكون 443 01:03:11,829 --> 01:03:15,119 أرجوك أأمر رجالك بالأبتعاد من أجل حفيدك 444 01:03:21,117 --> 01:03:22,211 معجزة ابى 445 01:03:23,028 --> 01:03:25,069 أتحاد بين دماء الجنسين 446 01:03:29,344 --> 01:03:32,508 لقد لعنت اليوم الذى جلبتك فيه أمك الى الحياة 447 01:03:33,143 --> 01:03:37,970 هذا الشئ بداخلك هو وحش 448 01:03:40,699 --> 01:03:41,973 "سونجا" 449 01:03:43,251 --> 01:03:46,028 لقد أنتهى الأمر ... أبعدوه 450 01:03:47,119 --> 01:03:51,372 هذة الليلة لم تكونى انت المقصودة بل هو 451 01:03:51,769 --> 01:03:55,315 كنت أستطيع تسليم "لوشن" الى المجلس دون أن يعلموا بعصيانك 452 01:03:55,463 --> 01:03:57,645 ولكن بعد هذا استحاله 453 01:04:01,104 --> 01:04:01,940 لا 454 01:04:12,777 --> 01:04:16,540 اذا لم أغادر .... لا شئ من هذا كان سيحدث 455 01:04:18,411 --> 01:04:20,440 ولن تكون أنت اذا لم تفعل 456 01:04:21,896 --> 01:04:25,778 لقد كنت على حق ... لا أحد يفضل العيش هكذا 457 01:04:27,141 --> 01:04:28,969 أنا حره بفضلك 458 01:04:31,021 --> 01:04:33,830 الأمور تغيرت بفضل ما قمت به 459 01:04:33,848 --> 01:04:35,473 ولكنى خذلتك لا 460 01:04:36,635 --> 01:04:38,111 لم تفعل يا حبيبى 461 01:04:39,711 --> 01:04:42,329 أنت لم تخذلنى 462 01:04:44,203 --> 01:04:48,054 القرار الذى أتخذته هو من قادنى الى هنا ليس انت 463 01:04:49,474 --> 01:04:53,100 تتمنى أن تتحمل العقاب الذى سيحل على 464 01:04:55,168 --> 01:04:58,228 مثلما اشعر تجاهك 465 01:05:00,806 --> 01:05:01,668 أفتح الباب 466 01:05:05,023 --> 01:05:06,804 أخرج لا 467 01:05:07,271 --> 01:05:08,706 لا 468 01:05:09,222 --> 01:05:11,879 لا 469 01:05:37,061 --> 01:05:39,963 المتهمة قد قامت بخيانة المجلس 470 01:05:41,617 --> 01:05:43,640 لقد خططت مع الحيوانات 471 01:05:43,909 --> 01:05:49,231 وكانت لها النية فى الفرار لقد أنقذت هذا المجلس العديد من المرات 472 01:05:49,277 --> 01:05:51,665 لقد قتلتى بنى جنسك 473 01:05:52,465 --> 01:05:57,620 وأختلطتى مع الجنس الأخر مما نتج عنه شئ ينمو بداخلك 474 01:05:58,374 --> 01:06:04,822 مجدك السابق ليس عذرا لخطأك الراهن وبصفتى مستشار المجلس 475 01:06:05,822 --> 01:06:09,512 عقاب هذة الجرائم هو الموت 476 01:06:10,456 --> 01:06:12,173 أنا أصوت نعم 477 01:06:19,019 --> 01:06:20,123 نعم 478 01:06:20,793 --> 01:06:24,530 نعم نعم 479 01:06:28,113 --> 01:06:30,103 أنها أبنتك 480 01:06:40,479 --> 01:06:42,008 نعم 481 01:06:43,108 --> 01:06:44,435 خذوها الى الغرفة 482 01:06:44,629 --> 01:06:45,860 لا 483 01:06:46,584 --> 01:06:47,775 لا يمكنكم فعل هذا 484 01:06:50,481 --> 01:06:53,135 فيكتور" , "فيكتور" , لا" 485 01:06:53,478 --> 01:06:54,971 لا 486 01:07:47,427 --> 01:07:48,832 لا 487 01:08:44,178 --> 01:08:45,714 "لوشن" 488 01:09:13,826 --> 01:09:16,475 سونجا" .... فقط أنظرى الى" 489 01:09:17,539 --> 01:09:19,817 "أنظرى الى .... "سونجا انظرى الى 490 01:09:28,333 --> 01:09:30,335 أنا أحبك 491 01:09:32,310 --> 01:09:34,596 وأنا أحبك 492 01:09:39,427 --> 01:09:42,773 وجهك لن يمنع من حدوث هذا 493 01:09:49,985 --> 01:09:52,022 وداعا يا حبيبى 494 01:09:54,782 --> 01:09:56,399 لا 495 01:10:01,449 --> 01:10:03,668 لا 496 01:10:05,381 --> 01:10:07,160 لا 497 01:10:10,326 --> 01:10:11,728 لا 498 01:11:51,790 --> 01:11:53,773 احضر الى الفرسان نعم 499 01:13:27,079 --> 01:13:28,299 مولاى 500 01:15:59,365 --> 01:16:01,755 اذهب وحررهم ... أذهب 501 01:16:10,713 --> 01:16:11,537 أتبعونى 502 01:16:17,004 --> 01:16:19,416 تعالوا الى البوابات نعم 503 01:16:19,455 --> 01:16:21,626 ها هو ... الان أذهبوا 504 01:16:46,379 --> 01:16:50,209 هناك احتياج أهم من أوراقك الثمينة أذهب الى القاعة 505 01:16:50,240 --> 01:16:51,730 الأن 506 01:17:21,028 --> 01:17:23,155 أقتلوهم جميعا 507 01:17:25,723 --> 01:17:27,420 "فيكتور" 508 01:18:50,058 --> 01:18:52,759 لقد خدعت أبنتى انا احببتها 509 01:18:52,808 --> 01:18:53,987 أنت قتلتها 510 01:20:06,202 --> 01:20:09,507 كان يجب على أن اسحقك يوم ميلادك 511 01:20:09,765 --> 01:20:11,515 نعم ... كان من المفترض 512 01:20:16,911 --> 01:20:18,548 ولكنك لم تفعل 513 01:21:25,379 --> 01:21:26,679 "لوشن" 514 01:21:28,086 --> 01:21:29,252 لقد أنتهى الأمر 515 01:21:31,996 --> 01:21:33,173 لا 516 01:21:35,263 --> 01:21:37,210 أنها فقط البداية 517 01:22:30,194 --> 01:22:31,854 ترجمة محمد عثمان CaSaBlanKa 518 01:22:35,010 --> 01:22:38,855 دعينى أخبرك بشيئا عن والدك الحبيب 519 01:22:40,953 --> 01:22:44,700 "هو الذى قتل عائلتك ... وليس "اللايكون 520 01:22:46,406 --> 01:22:51,834 وعندما وجدك لم يستطع أن يمنع نفسه من أمتصاص دماءك 521 01:22:51,945 --> 01:22:56,219 "فأنت تذكريه كثيرا بأبنته "سونجا 522 01:22:58,098 --> 01:23:01,513 الأبنة التى حكم عليها بالموت 523 01:23:01,514 --> 01:23:05,514 CaSaBlanKa ترجمة (Resync By) beha_357