1 00:00:01,333 --> 00:00:27,590 نشكر المترجم مـ ـشـآهـدة مـمـتـعـة تـ ـعديـ ـل التوقيت MK3 M.k-3@WinDoWsLiVe.CoM 2 00:00:28,826 --> 00:00:30,892 قبل ثمانية قرون، وفي أحداث لا يعلمها البشر 3 00:00:31,080 --> 00:00:32,967 ...كان هناك حرب بين مصاصي الدماء و 4 00:00:33,147 --> 00:00:37,699 مجموعة متمردة من المذؤوبين يعرفون (بـ (لايكنز 5 00:00:37,993 --> 00:00:41,014 تقول الأسطورة أن الحرب بدأت بين أخوين 6 00:00:41,243 --> 00:00:43,490 (الابنين الخالدين لـ (الكسندر كورفنس 7 00:00:43,685 --> 00:00:47,595 ماركوس) الذي عضه خفاش، أصبح) قائد مصاصي الدماء 8 00:00:47,861 --> 00:00:53,982 وليام) الذي عضه ذئب) أصبح أول وأقوى مذؤوب 9 00:01:07,649 --> 00:01:09,569 عام 1202 بعد الميلاد 10 00:01:27,629 --> 00:01:30,649 يا الهي، ما الذي فعلته يا أخي.!؟ 11 00:01:46,662 --> 00:01:50,920 ها نحن نشهد مجددا ً نتائج أفعال هذا الوحش 12 00:01:54,471 --> 00:01:57,126 (لن أصبر أكثر من ذلك يا (ماركوس 13 00:01:57,338 --> 00:01:59,928 يجب أن يتم ايقاف أخيك 14 00:02:00,140 --> 00:02:01,850 سينتهي كل شيء الليلة 15 00:02:02,022 --> 00:02:05,124 يجب أن نتحرك بسرعة قبل أن يتحولوا 16 00:02:08,045 --> 00:02:10,482 هل ما زال هنا.!.!؟ 17 00:02:10,737 --> 00:02:12,133 نعم 18 00:02:12,293 --> 00:02:15,320 (يجب ألا يتم إيذاءه يا (فيكتور 19 00:02:15,548 --> 00:02:17,574 أعطيك وعدي 20 00:02:17,760 --> 00:02:21,432 (ولكن يجب أن تتم السيطرة على (وليام 21 00:02:24,268 --> 00:02:25,573 احرقوا الجثث 22 00:02:25,727 --> 00:02:27,753 فتشوا المنازل 23 00:02:30,502 --> 00:02:33,978 ماركوس)، ابقى معي) 24 00:03:14,662 --> 00:03:16,582 أعطني الشعلة 25 00:03:21,478 --> 00:03:23,681 !إنهم يتحولون 26 00:05:01,593 --> 00:05:02,594 تراجع الى الغابة 27 00:05:02,738 --> 00:05:05,100 سأبقى وسأحارب، أنت بحاجة الى مساعدتي 28 00:05:05,299 --> 00:05:07,086 أنا بحاجة الى بقائك حيا ً 29 00:05:07,262 --> 00:05:10,057 لو مت أنت، فسنموت جميعا ً 30 00:05:10,276 --> 00:05:12,302 إذهب 31 00:05:36,693 --> 00:05:38,095 لقد وجدناه - وماذا حدث.!.!؟ - 32 00:05:38,256 --> 00:05:39,413 نحن بحاجة الى المزيد من الرجال 33 00:05:39,561 --> 00:05:41,482 (أعثر على (أميليا 34 00:05:49,723 --> 00:05:52,580 (أميليا)، لقد وجدنا (وليام) 35 00:06:22,869 --> 00:06:24,789 اقتلوه 36 00:06:33,452 --> 00:06:35,373 لا 37 00:06:36,605 --> 00:06:38,526 اتركوه يعيش 38 00:06:42,024 --> 00:06:44,391 توقفوا، انكم تقتلوه 39 00:06:47,050 --> 00:06:48,970 المزيد 40 00:07:12,916 --> 00:07:13,713 (وليام) 41 00:07:14,809 --> 00:07:15,606 (ماركوس) 42 00:07:17,390 --> 00:07:19,367 لم يكن من المفترض أن يتم إيذاؤه 43 00:07:19,551 --> 00:07:21,892 ..ضعه تحت تصرفي كما سبق واتفقنا 44 00:07:22,091 --> 00:07:23,477 والا ستدفع ثمن خيانتك 45 00:07:23,637 --> 00:07:26,289 وأنت ستعرف ما هي مكانتك 46 00:07:26,501 --> 00:07:29,480 إن تعاطفك مع هذا الحيوان غباء 47 00:07:29,708 --> 00:07:34,242 .إن أخاك خارج عن السيطرة كليا ً سأدير الأمور على طريقتي 48 00:07:34,534 --> 00:07:38,043 أنت تعرف ما هي العواقب المترتبة ,,على قتلي 49 00:07:38,695 --> 00:07:39,462 (أو قتل (وليام 50 00:07:39,596 --> 00:07:45,619 إن مجرد نطقك لذلك قد حدد مستقبله 51 00:07:54,019 --> 00:07:58,506 وما الذي تريده يا سيدي.!.!؟ 52 00:07:58,797 --> 00:08:03,114 ...السجن الى الابد 53 00:08:03,397 --> 00:08:05,982 بعيدا ً عنك 54 00:08:15,271 --> 00:08:20,657 طوال ستة قرون، كنت جندية مخلصة لمصاصي الدماء 55 00:08:22,370 --> 00:08:24,290 ولكن تمت خيانتي 56 00:08:25,471 --> 00:08:28,164 لم تكن الحرب كما تبدو عليه 57 00:08:28,929 --> 00:08:34,106 وفي ليلة واحدة، كشفت جميع الأكاذيب التي بنيت عليها وحدتنا 58 00:08:34,427 --> 00:08:36,631 ..كرافين)، قائدنا الثانوي) 59 00:08:36,761 --> 00:08:39,625 (عقد اتفاقا ً سريا ً مع (ليوشن 60 00:08:39,848 --> 00:08:41,765 قائد المذؤوبين 61 00:08:41,946 --> 00:08:44,962 للانقلاب على (فيكتور)، قائدنا 62 00:08:45,775 --> 00:08:50,100 ولكن محاولة (كرافين) للحصول على القوة والسيطرة فشلت 63 00:08:51,200 --> 00:08:54,546 فيكتور) لم يكن المنقذ الذي كنت اتوقعه) 64 00:08:57,379 --> 00:08:59,827 لقد خاننا جميعا ً 65 00:09:05,835 --> 00:09:09,997 قريبا ً سيبدأ القتل بسبب موته 66 00:09:12,507 --> 00:09:15,129 ولكن مازال لدي حليف واحد 67 00:09:15,495 --> 00:09:17,089 (مايكل) 68 00:09:17,256 --> 00:09:20,521 (بشري من سلالة (كورفنس 69 00:09:20,715 --> 00:09:23,064 ليس بمصاص دماء وليس بمذؤوب 70 00:09:23,263 --> 00:09:26,201 ولكن خليط من الاثنين 71 00:09:27,969 --> 00:09:32,785 إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يجدونا 72 00:09:53,073 --> 00:09:56,217 (أملي الوحيد الآن، أن أوقظ (ماركوس 73 00:09:56,452 --> 00:09:58,690 آخر كبار مصاصي الدماء الباقي على قيد الحياة 74 00:09:58,884 --> 00:10:00,407 وأكشف له الحقيقة 75 00:10:00,573 --> 00:10:04,818 قبل أن يتمكن (كرايفن) من قتله خلال سباته 76 00:10:07,074 --> 00:10:11,645 كرايفن) يعلم بأنه ليس بند له إن استيقظ) 77 00:10:48,375 --> 00:10:50,295 ممتاز 78 00:11:22,976 --> 00:11:25,185 لقد مضى على موته عدة أسابيع 79 00:11:25,450 --> 00:11:27,324 كنت أعتقد ان المذؤوبين يعودون لصورتهم البشرية عندما يموتون 80 00:11:27,504 --> 00:11:29,487 هذا صحيح، ولكن تم إعطاء هذا المذؤوب مصلا ً 81 00:11:29,672 --> 00:11:32,469 لايقاف عملية التحويل حتى تتم دراسته 82 00:11:32,687 --> 00:11:34,607 كيف تعرفين ذلك.!؟ 83 00:11:39,614 --> 00:11:41,958 (تم حقنه بـ 850 ملل من (ثاساراين لايقاف التحول 84 00:11:42,158 --> 00:11:45,181 انه ليس تخصصك على ما اعتقد - انا اقتلهم فحسب - 85 00:11:45,409 --> 00:11:47,695 أنا لا أبالي كثيرا ً بتركيب أجسامهم 86 00:11:48,408 --> 00:11:50,665 الى متى بإمكاننا البقاء هنا.!.!؟ - ليس طويلا ً - 87 00:11:50,861 --> 00:11:53,569 هذه البيوت الآمنة متصلة ببعضها البعض بواسطة حاسوب مركزي 88 00:11:53,786 --> 00:11:55,993 والمجسات الحركية تحدد أي من هذه البيوت قد تم استخدامها 89 00:11:56,186 --> 00:11:58,798 بإمكان أحدهم أن يحدد مكاننا حاليا ً 90 00:12:06,744 --> 00:12:09,310 تبقى حوالي ساعة واحدة حتى شروق الشمس 91 00:12:09,521 --> 00:12:12,361 هل تستطيعين العودة الى القصر قبل الشروق.!.!؟ - بالكاد - 92 00:12:12,580 --> 00:12:14,556 حسنا ً، فلنأخذ كل ما نحتاج ونذهب 93 00:12:14,741 --> 00:12:16,661 لا 94 00:12:17,664 --> 00:12:19,585 سأذهب لوحدي 95 00:12:38,929 --> 00:12:40,849 افتحه 96 00:14:26,942 --> 00:14:27,406 ماركوس).!؟) 97 00:14:27,426 --> 00:14:39,227 الذكريات الموجودة في دم هذا المخلوق البائس أظهرت لي أن خيانتك ليس لها حدود 98 00:14:39,829 --> 00:14:42,644 سيدي، استطيع أن أفسر لك 99 00:14:42,864 --> 00:14:46,036 ولم أستمع إلى أكاذيبك.!.!؟ 100 00:14:46,272 --> 00:14:55,794 بينما طريق الوصول الى الحقيقة أجمل بكثير 101 00:15:03,439 --> 00:15:07,194 لقد حفظت الاسرار، وتخلصت من الفوضى 102 00:15:07,801 --> 00:15:12,535 إذهبي إلى فكتور، واخبريه ما سأقوله لك بالضبط 103 00:15:13,270 --> 00:15:15,963 ركز على الجزء الخاص بك فحسب 104 00:15:25,247 --> 00:15:27,167 أرجوك 105 00:15:27,430 --> 00:15:29,830 باستطاعتي مساعدتك 106 00:15:30,035 --> 00:15:32,557 لقد ساعدتني بالفعل 107 00:15:38,876 --> 00:15:40,473 ..لو أتممت مهمتي 108 00:15:40,641 --> 00:15:42,535 فستسنح لك فرصة بالنجاة 109 00:15:42,716 --> 00:15:45,324 في الوقت الحالي سيتم قتلك فور رؤيتك ولن أخاطر بذلك 110 00:15:45,535 --> 00:15:49,060 وما المفترض أن أفعله.!؟ أجلس بانتظارك.!؟ لا، فمازال لدى (كارفين) رجاله 111 00:15:49,310 --> 00:15:51,908 لن تذهبي لوحدك - أنت لست قويا ً كما تعتقد - 112 00:15:52,120 --> 00:15:53,322 ماذا.!؟ 113 00:15:53,473 --> 00:15:57,799 مايكل) أنت فريد من نوعك، لم يسبق) وأن وجد خليط من مصاصي الدماء والمذؤوبين 114 00:15:58,244 --> 00:16:02,724 .بإمكان قواك أن تكون لا محدودة أنت بحاجة للدماء 115 00:16:03,014 --> 00:16:04,587 يجب أن تتغذى 116 00:16:04,754 --> 00:16:07,730 بدون الدماء ستصبح ضعيفا ً للغاية 117 00:16:11,494 --> 00:16:15,129 وماذا لو لم أتغذى.!؟ ماذا سيحدث ان لم استطع.!؟ 118 00:16:15,383 --> 00:16:18,846 .الغذاء العادي قد يكون قاتلا ً ..إن لم تراقب نفسك جيدا ً 119 00:16:19,093 --> 00:16:20,388 فقد تهاجم البشرٍ 120 00:16:20,543 --> 00:16:23,236 وصدقني، أنت لا تريد أن تحمل ضميرك هذا العبء 121 00:16:24,301 --> 00:16:27,239 (ليس هناك طريق للعودة يا (مايكل 122 00:16:28,981 --> 00:16:30,801 آسفة 123 00:16:30,978 --> 00:16:32,974 أنا أتفهم ما فعلتيه 124 00:16:33,160 --> 00:16:35,080 وأنا ممتن لذلك 125 00:16:36,078 --> 00:16:38,246 لقد أنقذتي حياتي 126 00:16:38,691 --> 00:16:41,792 لم أكن أريد الموت 127 00:16:44,860 --> 00:16:47,972 لا أعرف، ولكن كل شيء تغير 128 00:16:48,676 --> 00:16:53,736 يجب علي أن أخذ الأمور ببساطة أكثر 129 00:16:55,843 --> 00:16:58,412 إذهبي أنت وسأبقى أنا هنا 130 00:16:58,622 --> 00:17:01,479 ولكن تأكدي من أن تعودي هنا 131 00:18:27,838 --> 00:18:31,946 ..الشهود البريئون الذي رأوا ما حدث هل تم اسكاتهم.!؟ 132 00:18:32,222 --> 00:18:34,753 ولم يتم إيذائهم كما أمرت 133 00:18:38,862 --> 00:18:41,963 أرني ما لديك - حاضر سيدي - 134 00:18:46,949 --> 00:18:50,227 لقد تم قتل اثنين من القتلة، لم نجد جثث مذؤوبين 135 00:18:50,466 --> 00:18:56,342 يبدو أنهم يستخدمون نوعا ً جديدا ً من الذخيرة. نوع من الاشعة تحت البنفسجية 136 00:18:56,750 --> 00:18:58,671 أميليا).!؟) 137 00:19:00,166 --> 00:19:04,253 (لم ينجو أحد، يبدو أن رجال (كارفين ..كانوا موجودين 138 00:19:04,527 --> 00:19:06,915 ولكنهم لم يفعلوا شيئا ً لمنع ما حدث 139 00:19:07,697 --> 00:19:09,617 و (فيكتور).!؟ 140 00:19:29,319 --> 00:19:32,315 وليس هناك أثر لـ (ماركوس) بين الرماد.!؟ 141 00:19:32,542 --> 00:19:36,489 يبدو أنه كان يريد تدمير الكهف، سيدي 142 00:19:36,758 --> 00:19:39,524 لم يكن أبدا ً كهفه 143 00:20:03,717 --> 00:20:05,637 علينا الذهاب 144 00:20:48,433 --> 00:20:50,667 أتركوني لوحدي قليلا ً 145 00:23:09,093 --> 00:23:11,077 ها أنتم هنا 146 00:24:13,069 --> 00:24:14,989 كيف حالك.!؟ 147 00:26:03,901 --> 00:26:05,822 أبتعدوا عني 148 00:26:24,916 --> 00:26:26,836 هناك 149 00:26:29,839 --> 00:26:31,962 أرسل الرجال الى هناك الآن 150 00:26:41,630 --> 00:26:44,003 أبتعد عني 151 00:28:53,919 --> 00:28:55,908 هنا، خذ الدم 152 00:28:56,091 --> 00:28:57,449 لا 153 00:28:57,608 --> 00:28:59,635 مايكل)، سوف تموت) 154 00:29:26,846 --> 00:29:28,767 هل تستطيع أن تتحرك.!؟ 155 00:29:33,305 --> 00:29:35,226 علينا الذهاب 156 00:29:56,834 --> 00:29:59,267 (أعرف ما فعلتيه يا (سيلين 157 00:29:59,471 --> 00:30:02,153 ،لقد استحق (فيكتور) ما حدث له (تماما ً كـ (كارفين 158 00:30:02,368 --> 00:30:07,832 لقد كافأت (كارفين) على مافعله 159 00:30:08,164 --> 00:30:12,157 و (فيكتور) استحق ما حدث له 160 00:30:12,482 --> 00:30:14,566 أكثر مما كان يستحق 161 00:30:15,484 --> 00:30:20,042 عمل فظيع... قتل عائلتك 162 00:30:20,630 --> 00:30:26,094 وتم بذل جهد كبير لإخفاء هذا الأمر عني 163 00:30:27,131 --> 00:30:30,396 ماذا تعتقدين بأن (فيكتور) كان يريد إخفائه.!؟ 164 00:30:31,426 --> 00:30:35,050 أو ربما أنت تخفين شيئا ً ما يا (سيلين).!؟ 165 00:30:36,989 --> 00:30:40,742 ..كآخر شخص من عائلتك 166 00:30:41,096 --> 00:30:43,780 لديه شيء ما ليخفيه 167 00:31:18,162 --> 00:31:20,082 ما هذا.!؟ 168 00:31:23,099 --> 00:31:25,384 هل تمانع لو توليت أنا القيادة.!؟ 169 00:31:30,004 --> 00:31:31,925 أدخل 170 00:32:38,988 --> 00:32:42,670 سواء حية أو ميته، ستعطينني ما أريده 171 00:33:55,868 --> 00:33:57,789 هل أنت بخير.!؟ 172 00:34:01,684 --> 00:34:04,295 إنه مهجن، أليس كذلك.!؟ - نعم - 173 00:34:05,020 --> 00:34:07,756 لقد أراد هذه، لماذا.!؟ 174 00:34:08,578 --> 00:34:12,252 لا أعرف، ولكن لدينا مشكلة أخرى 175 00:34:17,779 --> 00:34:19,705 استديري هنا 176 00:34:25,826 --> 00:34:27,455 انخفضي 177 00:34:27,627 --> 00:34:31,055 ضعي قدمك على دواسة البنزين ولكن ابقي منخفضة 178 00:34:45,499 --> 00:34:47,419 تمسكي 179 00:35:01,793 --> 00:35:03,714 ابقي منخفضة 180 00:35:58,321 --> 00:36:00,242 تعالي 181 00:36:17,211 --> 00:36:19,133 أعطيني يدك 182 00:36:21,949 --> 00:36:23,869 هذا ليس بضروري 183 00:36:24,162 --> 00:36:26,082 سأعود حالا ً 184 00:36:42,525 --> 00:36:44,445 دعيني أرى 185 00:36:48,520 --> 00:36:50,318 هل ترى.!؟ 186 00:36:50,493 --> 00:36:52,414 لا ضرورة لذلك 187 00:40:40,317 --> 00:40:43,173 المنطقة آمنة، سيدي 188 00:42:09,214 --> 00:42:11,135 إن الشمس تغرب 189 00:42:12,577 --> 00:42:14,497 ما الخطب.!؟ 190 00:42:20,951 --> 00:42:24,054 لقد تم الاستيلاء على المعدات وتم ترك بعض الاسلحة المستعملة 191 00:42:24,285 --> 00:42:27,571 لقد حدث الهجوم قبيل شروق الشمس لذلك لا بد أنهم لم يبتعدوا كثيرا ً 192 00:42:27,811 --> 00:42:31,361 ابقى في الطائرة حاليا ً، وقريبا سيظهرون 193 00:42:31,612 --> 00:42:33,532 حاضر سيدي 194 00:42:37,220 --> 00:42:39,995 لقد رأيتها من قبل عندما كنت طفلة 195 00:42:40,661 --> 00:42:43,363 لقد كنت أحملها ومن ثم فـُتحت كما هي الآن 196 00:42:43,577 --> 00:42:45,497 كيف من الممكن حدوث ذلك.!؟ 197 00:42:47,099 --> 00:42:49,020 لا أعرف 198 00:42:51,211 --> 00:42:53,517 ولكني أعرف شخصا ً قد يعرف الجواب 199 00:42:53,715 --> 00:42:55,635 (أندرياس تانس) 200 00:42:55,760 --> 00:42:59,678 إنه المؤرخ الرسمي لمصاصي الدماء 201 00:43:01,070 --> 00:43:02,653 ..لقد أصبح غير مرحب به بعد ان قام 202 00:43:02,822 --> 00:43:04,772 بتوثيق ما اعتبره (فيكتور) أكاذيب حاقدة 203 00:43:04,954 --> 00:43:07,803 واتضح فيما بعد أنه كان حقيقة 204 00:43:08,025 --> 00:43:09,306 ماذا حدث له.!؟ 205 00:43:09,461 --> 00:43:12,115 لقد تم نفيه منذ 300 سنة 206 00:43:12,328 --> 00:43:13,331 300سنة.!؟ 207 00:43:13,472 --> 00:43:16,142 وما الذي يجعلك تظنين بأننا قد نجده الآن.!؟ 208 00:43:16,357 --> 00:43:18,563 لأنني كنت من نفاه 209 00:43:57,341 --> 00:43:59,016 يبدو مكانا ً مهولا ً 210 00:43:59,187 --> 00:44:01,558 لقد كانت كذلك، إنها الآن أشبه بسجن 211 00:44:01,758 --> 00:44:05,382 (لقد قام (تانس) بإخفائها تبعا ً لأوامر (فيكتور 212 00:44:05,636 --> 00:44:09,635 إننا أول من يراها منذ قرون طويلة 213 00:44:18,668 --> 00:44:19,524 هذا غريب 214 00:44:19,659 --> 00:44:21,134 ماذا.!؟ 215 00:44:21,297 --> 00:44:23,419 لم أرى هذا على البوابة من قبل 216 00:44:26,233 --> 00:44:28,153 خذ هذا 217 00:45:58,050 --> 00:45:59,970 تراجع 218 00:46:01,567 --> 00:46:03,487 أمسكتك 219 00:48:43,842 --> 00:48:47,842 أنا أعرف من أنت (سيلين)، مازال دم (فيكتور) يمشي في عروقك 220 00:48:48,443 --> 00:48:52,034 تانس)، أرى أن هدفك لم يتحسن) 221 00:48:52,547 --> 00:48:54,529 أنت لم تتغيري 222 00:48:55,056 --> 00:48:57,369 (أنت لا تخيفينني يا (سيلين 223 00:48:57,566 --> 00:49:00,147 يجب أن نعمل على تحقيق ذلك 224 00:49:10,067 --> 00:49:11,987 يجب أن نتحدث 225 00:49:15,768 --> 00:49:18,883 منفاك يبدو مريحا ً أكثر مما أتذكره 226 00:49:19,116 --> 00:49:21,468 كيف يكون مصاص دماء ولديه حراس من المذؤوبين.!؟ 227 00:49:21,667 --> 00:49:25,115 هدية من أحد العملاء 228 00:49:28,731 --> 00:49:31,506 ولم يريد (ليوشن) حمايتك.!؟ 229 00:49:31,780 --> 00:49:34,882 لأنه كان يريد المقايضة معهم 230 00:49:35,331 --> 00:49:37,252 مضادات لأشعة الشمس 231 00:49:37,444 --> 00:49:40,511 كم مضى عليك وأنت تقتل أبناء جنسك.!؟ 232 00:49:40,775 --> 00:49:43,581 لقد فعلت ما هو ضروري لأعيش 233 00:49:43,800 --> 00:49:47,962 لقد كان هذا الخيار سهلا ً بعد أن قام عزيزك (فيكتور) بخيانتي 234 00:49:48,178 --> 00:49:51,199 لقد كانت الخيانة شيئا ً يتقنه 235 00:49:52,265 --> 00:49:55,546 لقد مات (فيكتور)، لقد قتلته 236 00:49:55,786 --> 00:49:58,517 أنت.!؟ قتلت (فكتور).!؟ 237 00:50:02,840 --> 00:50:04,761 لا، لا أعتقد ذلك 238 00:50:07,079 --> 00:50:09,924 إلا لو كنت قد عرفت الحقيقة 239 00:50:14,641 --> 00:50:17,252 وزالت الغشاوة عن عينيك أخيرا ً 240 00:50:18,116 --> 00:50:22,548 من الغريب أن كشف الحقيقة أصعب حتى من رؤية الضوء 241 00:50:22,836 --> 00:50:25,122 لقد حاولت إيقافه 242 00:50:25,238 --> 00:50:28,370 ..لقد كانت جريمة فظيعة 243 00:50:28,995 --> 00:50:31,213 ومن ثم قام بتحويلك 244 00:50:31,406 --> 00:50:33,147 لقد كان هذا كثيرا ً لأتحمله 245 00:50:33,321 --> 00:50:36,667 لقد كان احتجاجي هو ما جعله يضعني هنا 246 00:50:37,216 --> 00:50:39,137 إحذري من هذه الأشياء 247 00:50:39,525 --> 00:50:41,559 إنها تسبب ألما ً فظيعا ً 248 00:50:41,746 --> 00:50:43,945 افتحي الشفرات فيتم تفعليها 249 00:50:44,330 --> 00:50:46,250 من الجيد معرفة ذلك 250 00:50:50,395 --> 00:50:54,807 لقد وضعك (فيكتور) هنا لسبب ما، ولكنني لا أعتقد أن ذلك لأسباب أخلاقية 251 00:50:55,093 --> 00:50:59,176 ما الذي تعرفه.!؟ - أخشى أني لا أعرف شيئا ً - 252 00:51:05,975 --> 00:51:09,321 أوه، لا بد أنني كنت أخطئت كذلك 253 00:51:10,334 --> 00:51:13,048 لقد كان (ماركوس) يريد هذه، لماذا.!؟ 254 00:51:56,882 --> 00:52:00,834 بعض التاريخ مبني على حقائق 255 00:52:01,101 --> 00:52:03,021 وبعضه الآخر على أكاذيب 256 00:52:03,804 --> 00:52:07,249 لم يكن (فيكتور) الأول من جنسنا كما أرادنا أن نصدق 257 00:52:07,495 --> 00:52:09,535 لقد كان من قبل بشريا ً 258 00:52:09,837 --> 00:52:11,897 كان حاكم هذه الأراضي 259 00:52:13,733 --> 00:52:18,276 لقد كان (ماركوس) الأول 260 00:52:19,738 --> 00:52:21,659 المصدر 261 00:52:22,339 --> 00:52:24,370 مصاص الدماء الحقيقي الأول 262 00:52:24,555 --> 00:52:27,192 إذا ً فالأسطورة حقيقية 263 00:52:28,056 --> 00:52:31,108 ...قرب نهاية حياته القاسية 264 00:52:31,338 --> 00:52:34,533 ..عندما أصبح كل نفس يساوي عند (فيكتور) أكثر من 265 00:52:34,768 --> 00:52:39,087 ..الذهب والفضة... أتى (ماركوس) بعرض 266 00:52:39,372 --> 00:52:43,115 يوقف فيه المرض والموت 267 00:52:44,134 --> 00:52:45,937 الخلود 268 00:52:46,113 --> 00:52:50,259 ومن ثم حول (فكتور) جيشه الى خالدين حتى يقوموا بمساعدته 269 00:52:50,536 --> 00:52:52,268 ليقوموا بماذا.!؟ 270 00:52:52,441 --> 00:52:54,792 للتغلب على أول مذؤوبين على الاطلاق 271 00:52:54,993 --> 00:52:57,696 فصيلة خطيرة ومعدية جدا ً 272 00:52:57,910 --> 00:53:01,665 (مصنوعة من دم ولحم (ماركوس 273 00:53:02,570 --> 00:53:04,774 (إنه أخوه التوؤم (وليام 274 00:53:06,174 --> 00:53:08,452 ولكنه ليس كالمذؤوبين الذين نعرفهم 275 00:53:08,649 --> 00:53:10,455 ربما يكونون مقرفين بالمقدار نفسه 276 00:53:10,632 --> 00:53:15,053 ،ولكنهم على الأقل تطوروا ولكن تلك كانت الوحوش الحقيقة 277 00:53:15,341 --> 00:53:18,765 لم يكونوا قادرين على اتخاذ الشكل البشري مجددا ً 278 00:53:19,011 --> 00:53:22,146 ولكن الأجيال اللاحقة منهم تعلمت ذلك 279 00:53:22,379 --> 00:53:27,031 وكانت رغبة (وليام) في تدمير الجنس البشري جنونية 280 00:53:27,229 --> 00:53:28,395 كان يحب أن يتم إيقافه 281 00:53:28,546 --> 00:53:32,817 ..(عندما اكتمل تحول جيش (فيكتور ..قام الجيش الذي تحت تصرفه 282 00:53:33,097 --> 00:53:36,712 بتعقب وقتل هذه الحيوانات 283 00:53:37,103 --> 00:53:41,114 ومن ثم أمسكوا (وليام) ووضعوه بعيدا ً 284 00:53:41,431 --> 00:53:44,206 كان سجين (فيكتور) الأبدي 285 00:53:46,408 --> 00:53:47,469 ولم تركه يعيش.!؟ 286 00:53:47,614 --> 00:53:50,497 (للسبب نفسه الذي لم يجعل (فيكتور (يفكر بالتآمر على (ماركوس 287 00:53:50,719 --> 00:53:51,840 الخوف 288 00:53:51,989 --> 00:53:54,515 (لقد تم تحذيره بأنه إن تم قتل (ماركوس 289 00:53:54,722 --> 00:53:58,705 والا مات كل كائن من فصيلته 290 00:53:58,975 --> 00:54:01,998 إذا ً، كان (فيكتور) يعتقد فقد كان ..موت (ويليام) يعني 291 00:54:02,226 --> 00:54:06,308 (موت كل المذؤوبين.!؟ عبيد (فيكتور 292 00:54:06,835 --> 00:54:08,756 نعم 293 00:54:09,930 --> 00:54:11,851 لقد كانت خدعة ذكية 294 00:54:11,950 --> 00:54:20,177 فـ (فيكتور) لم يكن ليخاطر بذلك وبالتالي كان (ماركوس) محميا ً مهما كلف الأمر 295 00:54:23,924 --> 00:54:26,132 ها هو ذا 296 00:54:30,833 --> 00:54:32,212 مصاصي الدماء.!؟ 297 00:54:32,370 --> 00:54:34,290 فانون 298 00:54:34,651 --> 00:54:38,080 (الناس الذين كانوا مخلصين لـ (الكسندر كورفنس 299 00:54:39,610 --> 00:54:41,530 أبونا جميعا ً 300 00:54:48,593 --> 00:54:50,514 ما هذا.!؟ 301 00:54:53,796 --> 00:54:58,456 .يجب عليك أن تعرفي ذلك (إنه سجن (وليام 302 00:55:00,976 --> 00:55:04,404 السجن الذي كلف أبوك ببنائه 303 00:55:09,775 --> 00:55:13,448 إذا ً فأنت من كان يخفيها عني، أليس كذلك.!؟ 304 00:55:13,851 --> 00:55:15,810 لقد كنت أبحث عنها في كل مكان 305 00:55:20,673 --> 00:55:22,676 ماذا هناك.!؟ 306 00:55:22,863 --> 00:55:24,785 ما الخطب.!؟ 307 00:55:24,902 --> 00:55:28,738 إنها تفهم الآن لم تم قتل عائلتها 308 00:55:31,065 --> 00:55:33,432 ولكن تم قتلهم بعد سنوات عديدة 309 00:55:34,470 --> 00:55:38,157 ..وعندما هرب (ليوشن)، كان والدك يعرف الكثير 310 00:55:38,792 --> 00:55:40,667 الكثير بالنسبة لـ (فيكتور) حتى يخاطر به 311 00:55:40,847 --> 00:55:46,525 خصوصا ً عندما حصل (ليوشن) على (مفتاح سجن (ويليام 312 00:55:48,103 --> 00:55:50,023 وأنا هي الخارطة 313 00:55:50,670 --> 00:55:52,591 نعم 314 00:55:53,330 --> 00:55:57,678 أنت الشخص الوحيد الحي الذي يعرف مكانه 315 00:55:58,655 --> 00:56:01,741 لقد أدرك (فيكتور) أنك كنت صغيرة جدا ً لتتذكري مكانه 316 00:56:01,972 --> 00:56:04,910 ...ولكن (ماركوس) كان يعلم أن الذاكرة 317 00:56:05,416 --> 00:56:09,215 ..(مع الموقع الدقيق لسجن (وليام 318 00:56:09,478 --> 00:56:12,029 تقبع في مكان ما في دمك 319 00:56:12,653 --> 00:56:16,812 ولم يبحث عنه (ماركوس) الآن.!؟ بعد مرور كل هذا الوقت.!؟ 320 00:56:17,089 --> 00:56:19,456 لا أستطيع الاجابة على هذا السؤال 321 00:56:29,054 --> 00:56:34,685 .ولكنني أعرف شخصا ً يستطيع إيقافه ربما استطيع تدبير مقابلة معه 322 00:56:35,631 --> 00:56:40,389 مقابل أن تحسني التصرف 323 00:56:41,107 --> 00:56:43,043 بالطبع 324 00:57:39,505 --> 00:57:41,593 تبدو قلقا ً 325 00:57:41,782 --> 00:57:44,175 لم تتهرب مني.!؟ 326 00:57:49,475 --> 00:57:54,057 أرجوك إجلس 327 00:57:54,352 --> 00:57:57,372 لا حاجة لأن يكون ذلك غير سار 328 00:57:58,464 --> 00:58:01,892 لقد تمتعت دائما ً برفقتك 329 00:58:06,736 --> 00:58:09,600 والآن أنت وقح 330 00:58:10,316 --> 00:58:12,236 آسف 331 00:58:19,893 --> 00:58:24,504 .لقد صنع (فيكتور) مفتاحين ما الذي تعرفه عنهم.!؟ 332 00:58:26,269 --> 00:58:31,075 مفاتيح.!؟ لا أعرف شيئا ً عن المفاتيح 333 00:58:47,173 --> 00:58:52,746 أوه نعم، تلك المفاتيح - نعم - 334 00:58:53,113 --> 00:59:02,610 .أحدهما كان موضوعا ً في مكان واضح كان حول رقبة ابنته 335 00:59:03,114 --> 00:59:05,034 والمفتاح الآخر.!؟ 336 00:59:06,992 --> 00:59:10,502 كان (فيكتور) يحتفظ به طوال الوقت - أين.!؟ - 337 00:59:10,943 --> 00:59:12,863 بداخله 338 00:59:13,709 --> 00:59:16,306 تحت لحمه 339 00:59:22,028 --> 00:59:23,949 أرجوك 340 00:59:24,834 --> 00:59:26,836 لا، أرجوك 341 00:59:44,151 --> 00:59:45,925 .ولكنني أعرف شخصا ً يستطيع إيقافه ربما استطيع تدبير مقابلة معه 342 00:59:46,100 --> 00:59:47,166 اذهبوا الى الرصيف 17 343 00:59:47,312 --> 00:59:49,508 (إسألوا عن (لورينز ماكارو 344 01:00:13,780 --> 01:00:15,758 كيف لنا أن نعلم ان (تانس) لا يخدعنا.!؟ 345 01:00:15,944 --> 01:00:19,698 إنه ليس شجاعا ً بما فيه الكفاية ليخدعني 346 01:00:22,455 --> 01:00:23,820 أنت في موقع محظور 347 01:00:23,977 --> 01:00:26,945 أخرجي من السيارة ببطء حتى استطيع رؤية يديك 348 01:00:27,173 --> 01:00:29,889 (أتينا لرؤية (لورينزو ماكارو 349 01:00:30,103 --> 01:00:32,045 أخرجي من السيارة ببطء 350 01:00:32,229 --> 01:00:34,150 وأريني يديك 351 01:00:34,287 --> 01:00:36,975 إذا ً فأنت تريد رؤية يدي، أليس كذلك.!؟ 352 01:00:44,398 --> 01:00:46,470 تستطيعون الذهاب 353 01:00:56,082 --> 01:00:58,205 إنها مألوفة بالنسبة لك، أليس كذلك.!؟ 354 01:01:05,731 --> 01:01:07,651 بالتأكيد 355 01:01:14,460 --> 01:01:16,745 (أنت (الكسندر كورفنس 356 01:01:21,323 --> 01:01:25,735 لقد كان هذا أسمي في وقت من الأوقات 357 01:01:27,042 --> 01:01:31,169 ومهما كان أسمي، فمازلت جدك الأكبر 358 01:01:36,698 --> 01:01:39,690 كيف استطعت الاختباء طوال كل تلك السنوات.!؟ 359 01:01:39,917 --> 01:01:44,877 لقرون عديدة كنت أشاهد الأذى ألحقه كل ...من ولداي 360 01:01:45,188 --> 01:01:47,909 والذي كان ضد البشرية 361 01:01:48,825 --> 01:01:54,129 ليس هذا النوع من الميراث كنت أصلي له عندما جاؤوا الى هذه الحياة 362 01:01:54,456 --> 01:01:58,275 لقد كانت مهمة صعبة أن أبقى الحرب تحت السيطرة 363 01:01:58,537 --> 01:02:00,496 وأتخلص من كل الفوضى 364 01:02:00,798 --> 01:02:04,381 وأخفي تاريخ عائلتي المخزي 365 01:02:04,633 --> 01:02:07,245 ألا تستطيع إيقاف ذلك.!؟ - نعم - 366 01:02:08,104 --> 01:02:12,555 هل تستطيعون قتل أبنائكم.!؟ - ..(أنت تعلم ما سيعله (ماركوس 367 01:02:12,845 --> 01:02:16,337 (إن وجدني سيجد بالتالي مكان سجن (وليام . 368 01:02:16,585 --> 01:02:19,442 يجب أن تساعدنا في إيقافه 369 01:02:19,655 --> 01:02:23,242 أنت تطلبين مني أن أساعدك في قتل إبني.!؟ 370 01:02:23,494 --> 01:02:27,059 أنت.!؟ أنت أيتها القاتلة.!؟ 371 01:02:27,327 --> 01:02:31,474 كم بريئا ً قتلت خلال ستة قرون في مهمتك للثأر لعائلتك.!؟ 372 01:02:31,751 --> 01:02:34,546 ارجوك، احتفظي لنفسك بمبرراتك 373 01:02:34,765 --> 01:02:39,334 (أنت لا تختلفين في شيء عن (ماركوس (وأقل شهامة من (ويليام 374 01:02:39,629 --> 01:02:45,505 على الأقل فهو لا يستطيع السيطرة على نفسه - أي شيء فعلته يقع وزره عليك - 375 01:02:45,855 --> 01:02:48,744 ..مئات الآلاف قد قتلوا لعدم قدرتك على فهم أن 376 01:02:48,966 --> 01:02:51,121 إبنيك هم مجرد وحوش 377 01:02:51,313 --> 01:02:54,518 وأنهم يصنعون الوحوش. كان بإمكانك منع ذلك 378 01:02:54,755 --> 01:02:59,951 لا يمكنك أن تأتي إلى هنا لتجادلي فقط لأنك أضعف من عدوك 379 01:03:00,273 --> 01:03:03,436 أنت تعرف مقدار الضرر الذي أحدثه وليام) قبل أن يتم امساكه) 380 01:03:03,670 --> 01:03:06,037 لا يمكن تحريره 381 01:03:53,564 --> 01:03:56,839 لا، انتظري. أنت لست بند له 382 01:04:55,489 --> 01:04:57,410 لا 383 01:05:08,677 --> 01:05:10,655 أبي 384 01:05:10,840 --> 01:05:12,761 لا 385 01:05:13,248 --> 01:05:15,941 لقد ماتوا، إهدئي يا صغيرتي 386 01:05:16,154 --> 01:05:18,074 أنت بأمان الآن 387 01:06:06,211 --> 01:06:08,131 لا 388 01:06:09,219 --> 01:06:11,139 أنظر لي 389 01:06:42,193 --> 01:06:44,114 أرجوك 390 01:06:56,532 --> 01:06:58,452 هيا، انهض 391 01:07:52,013 --> 01:07:53,933 مرحبا أبي 392 01:07:54,047 --> 01:07:56,986 أنت غير مرحب بك في حضوري 393 01:07:59,729 --> 01:08:03,409 أها، إنه القلب نفسه الذي لا يحن أبدا ً 394 01:08:04,412 --> 01:08:07,351 هل يوجد هذا القلب داخل أحمق كبير 395 01:08:08,617 --> 01:08:10,618 أكبر الخالدين 396 01:08:10,804 --> 01:08:14,852 الذي لم يفعل شيء للسيطرة على مصيره 397 01:08:15,141 --> 01:08:18,413 نحن شاذون عن الطبيعة، أنت وأنا 398 01:08:18,652 --> 01:08:20,605 ليس أكثر من ذلك 399 01:08:20,789 --> 01:08:23,357 هذا عالم للإنسانية 400 01:08:23,565 --> 01:08:27,422 وهل يبرر هذا الشعور رفضك لولديك.!؟ 401 01:08:27,686 --> 01:08:34,010 لم لم تفعل شيئا ً خلال مئات السنين بينما وليام) يعاني وحيدا ً في الظلام) 402 01:08:34,380 --> 01:08:37,123 لا يا أبي 403 01:08:37,339 --> 01:08:40,605 أنا لا أحترم شعورك هذا 404 01:08:42,016 --> 01:08:45,358 مفتاح (فيكتور)، أين هو.!؟ 405 01:08:45,600 --> 01:08:48,370 (مهما كانت خطتك بخصوص (وليام فانها لن تنجح 406 01:08:48,588 --> 01:08:49,609 لن تقدر أن تتحكم بأخيك 407 01:08:49,752 --> 01:08:54,611 إنني أقوى الآن، وحدودنا تخطت كل ما كنت تعرفه 408 01:08:54,918 --> 01:08:56,523 أنت مخطئ 409 01:08:56,691 --> 01:08:59,735 .قريبا ً ستصبح محاطا ً بالمذؤوبين تماما ً كما حدث بالسابق 410 01:08:59,965 --> 01:09:02,351 لا مذؤوبين يا أبي 411 01:09:02,552 --> 01:09:04,237 ولا مصاصي دماء 412 01:09:04,410 --> 01:09:08,572 سلالة جديدة خلقت تماما ً بشكل صانعها 413 01:09:10,249 --> 01:09:12,171 إلههم الجديد 414 01:09:14,764 --> 01:09:16,684 أنا 415 01:09:28,105 --> 01:09:30,494 والإله الحقيقي 416 01:09:35,800 --> 01:09:37,721 ليس له أب 417 01:10:13,233 --> 01:10:15,465 سوف تفشل 418 01:10:50,373 --> 01:10:51,299 أحضر الاسعافات 419 01:10:51,439 --> 01:10:53,359 لا 420 01:11:00,089 --> 01:11:03,192 أرجوك يا سيدي، دعنا نساعدك 421 01:11:03,883 --> 01:11:06,476 لقد حان أجلي يا صديقي 422 01:11:07,712 --> 01:11:09,632 أعثر على الفتاة 423 01:11:10,219 --> 01:11:12,355 أحضرها لي 424 01:11:18,331 --> 01:11:20,252 لا، انتظري، انتظري 425 01:11:23,135 --> 01:11:27,624 لو كنت تريدين (ماركوس) فعليك الحصول (على مساعدة (الكساندر 426 01:11:32,482 --> 01:11:34,605 لا تتركوه هنا 427 01:11:54,481 --> 01:11:56,402 هل حصل على مكان السجن.!؟ 428 01:11:56,549 --> 01:11:58,469 نعم 429 01:11:59,202 --> 01:12:01,902 إنه قوي جدا ً لتتغلبي عليه لوحدك 430 01:12:02,117 --> 01:12:06,573 لقد كنت الشخص الوحيد الأكبر منه، الشخص الوحيد الأقوى منه 431 01:12:06,862 --> 01:12:09,719 كان بإمكانك قتله بنفسك 432 01:12:10,478 --> 01:12:13,579 ...مهما أصبح حاله 433 01:12:14,764 --> 01:12:16,763 فإنه يبقى ولدي 434 01:12:22,403 --> 01:12:25,551 أنت الأمل الوحيد الباقي 435 01:12:25,786 --> 01:12:29,726 هناك وسيلة واحدة للتغلب عليه 436 01:12:36,676 --> 01:12:38,597 بسرعة 437 01:12:39,011 --> 01:12:42,847 قبل أن تزول كل المورثات الموجودة في دمي 438 01:12:51,429 --> 01:12:53,407 ماذا سأصبح.!؟ 439 01:12:55,358 --> 01:12:57,279 المستقبل 440 01:13:39,714 --> 01:13:41,635 إذهبي الآن 441 01:17:28,994 --> 01:17:30,914 إننا نقترب 442 01:18:26,095 --> 01:18:28,952 اذهب الى الجانب الاخر من النهر 443 01:18:40,517 --> 01:18:42,437 لا أرى طريقا ً للداخل 444 01:18:44,240 --> 01:18:48,887 لقد كان هناك مدخل هنا، لابد أنه قد تحطم الان 445 01:18:49,184 --> 01:18:51,877 استعدوا للنزول 446 01:21:06,058 --> 01:21:07,979 انتظر 447 01:21:12,494 --> 01:21:14,415 لا 448 01:21:14,787 --> 01:21:16,423 إهدأ يا أخي 449 01:21:16,593 --> 01:21:18,514 إنه أنا 450 01:21:21,739 --> 01:21:24,444 لن أقوم بإيذائك 451 01:21:57,027 --> 01:21:58,947 أي طريق.!؟ 452 01:22:26,053 --> 01:22:27,973 هل هذا هو الطريق.!؟ 453 01:22:32,176 --> 01:22:34,096 إنه موجود هنا 454 01:23:07,968 --> 01:23:09,317 ما هذا.!؟ 455 01:23:09,475 --> 01:23:11,395 لا شيء 456 01:23:11,481 --> 01:23:13,402 هيا بنا 457 01:23:23,931 --> 01:23:25,851 لقد تأخرنا كثيرا ً 458 01:24:04,684 --> 01:24:06,604 مذهل 459 01:25:15,176 --> 01:25:17,096 مايكل) أنت فريد من نوعك) 460 01:25:19,088 --> 01:25:22,190 مزيج لم يسبق له مثيل 461 01:25:23,397 --> 01:25:26,498 قواك غير محدودة 462 01:25:42,365 --> 01:25:44,285 توقف 463 01:25:48,359 --> 01:25:49,765 أين ذهب.!؟ 464 01:25:49,926 --> 01:25:51,846 ذهب من هناك 465 01:25:53,017 --> 01:25:55,193 لدينا طلقات شمسية، ولكنها لن تقتله 466 01:25:55,385 --> 01:25:57,915 لا، ولكنها ستبطئه 467 01:26:44,310 --> 01:26:45,956 هيا نذهب 468 01:26:46,126 --> 01:26:48,046 هل أنت بخير.!.!؟ 469 01:29:58,008 --> 01:30:01,093 ليسوا كالمذؤوبين الذين نعرفهم 470 01:30:01,324 --> 01:30:04,997 ليسوا قادرين على استعادة شكلهم البشري 471 01:30:54,228 --> 01:30:56,351 ما الذي تنتظره.!.!؟ اطلق النار عليهم 472 01:30:56,489 --> 01:30:59,583 لا أستطيع، لا توجد رؤية واضحة. 473 01:32:29,265 --> 01:32:31,187 اقتله 474 01:33:03,931 --> 01:33:05,851 إننا نسقط 475 01:33:08,773 --> 01:33:10,693 إننا نسقط 476 01:35:02,410 --> 01:35:06,138 كنت أعلم بأن (فيكتور) اقترف خطأ عندما أبقاك كحيوان أليف له 477 01:35:06,396 --> 01:35:11,212 كان عليه أن يقتلك مع بقية عائلتك 478 01:37:58,675 --> 01:38:00,927 هناك مستقبل غامض ينتظرنا 479 01:38:01,123 --> 01:38:04,986 الحدود التي كانت تقسم العالم لم تعد موجودة 480 01:38:05,251 --> 01:38:07,947 لا مفر من حدوث الفوضى والقتال 481 01:38:08,161 --> 01:38:11,998 الأكيد هو أن الظلام سيعم المستقبل 482 01:38:12,261 --> 01:38:18,507 ولكن الان، وللمرة الاولى، فإنني أنظر للضوء مع أمل جديد 483 01:38:18,507 --> 01:46:20,500 أتمنى إنكم إستمتعتم تـ ـعديـ ـل التوقيت MK3 M.k-3@WinDoWsLiVe.CoM