1 00:00:02,250 --> 00:00:35,920 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:02,250 --> 00:00:10,250 {\an8}{\fs16}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 3 00:00:42,468 --> 00:00:44,238 أنشأت البحرية الأمريكية في 3 مارس 1969 مدرسة النخبة 4 00:00:44,268 --> 00:00:47,188 .التي تضم 1% من أفضل طياريها 5 00:00:47,208 --> 00:00:50,108 الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي 6 00:00:50,278 --> 00:00:55,168 والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل .طيارين الرجال والنساء في العالم 7 00:00:55,218 --> 00:00:57,148 .لقد اجتازوا الأختبار 8 00:00:57,168 --> 00:00:59,248 واليوم تسميها البحرية .كلية الأسلحة القتالية 9 00:00:59,278 --> 00:01:00,238 : ويسميها الطيارون 10 00:01:00,248 --> 00:01:04,848 || توب غان || 11 00:01:05,188 --> 00:01:07,188 || توب غان : مارفيك || 12 00:01:59,972 --> 00:02:04,442 زّد سرعة محركك ♪ ♪ واستمع إلى هدير صفيره 13 00:02:05,978 --> 00:02:10,015 معدنه تحت الضغط ♪ ♪ يجعلك تنطلق بسرعة 14 00:02:12,450 --> 00:02:16,856 ♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪ 15 00:02:18,023 --> 00:02:22,895 ♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪ 16 00:02:24,529 --> 00:02:25,931 ♪ اتجه صوب الشفق ♪ 17 00:02:26,065 --> 00:02:28,767 ♪ افرد جناحيها الليلة ♪ 18 00:02:30,069 --> 00:02:31,971 ♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪ 19 00:02:32,104 --> 00:02:34,807 ♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪ 20 00:02:36,775 --> 00:02:41,981 ♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪ 21 00:02:42,114 --> 00:02:48,686 ♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪ 22 00:03:10,188 --> 00:03:15,188 "‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا 23 00:04:16,188 --> 00:04:18,108 "ماك 9" 24 00:04:22,188 --> 00:04:24,008 "النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار" 25 00:04:33,188 --> 00:04:35,308 "البحرية الأمريكية" 26 00:04:46,778 --> 00:04:49,008 "منطقة محظورة" 27 00:05:04,958 --> 00:05:06,028 ‫مرحبًا. 28 00:05:10,595 --> 00:05:12,196 ‫ما الأمر؟ 29 00:05:13,808 --> 00:05:15,409 ‫ماذا؟ 30 00:05:15,409 --> 00:05:19,042 ‫تلقينا أمر بالأنسحاب. ‫سيغلقون البرنامج. 31 00:05:19,805 --> 00:05:21,757 ‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد. 32 00:05:21,817 --> 00:05:23,889 ."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10 33 00:05:23,989 --> 00:05:26,091 "يفترض أن نحقق "ماك 10 .بعد شهرين 34 00:05:26,131 --> 00:05:28,403 ‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9". 35 00:05:28,463 --> 00:05:30,234 .حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي 36 00:05:30,304 --> 00:05:33,307 ‫- مَن قال ذلك؟ ‫- الأدميرال (كاين). 37 00:05:34,278 --> 00:05:36,209 ‫حارس طائرات الدرون. 38 00:05:36,219 --> 00:05:38,551 ‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى .برنامجه الطائرات الدرون 39 00:05:38,621 --> 00:05:41,794 إنه قادم لإيقاف الأختبار .وإنهاء برنامجنا شخصيًا 40 00:05:55,656 --> 00:05:57,917 .إنه لم يصل هنا بعد 41 00:06:01,591 --> 00:06:03,432 ،"إذا كانوا يريدون "ماك 10 42 00:06:03,902 --> 00:06:05,234 ‫لمنحهم "مارك 10". 43 00:06:22,748 --> 00:06:25,671 نذكّر أن الحد الأدنى ."للعقد هو "ماك 10 44 00:06:25,711 --> 00:06:29,644 ."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10 45 00:06:29,684 --> 00:06:32,046 .وهذا يجب أن ينقذ البرنامج 46 00:06:34,688 --> 00:06:36,560 ‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف). 47 00:06:37,661 --> 00:06:39,832 ‫إنها كل ما لديّ. 48 00:06:48,450 --> 00:06:51,122 ،"مركز التحكم، معك "دارك ستار هل تسمعونني؟ 49 00:06:51,152 --> 00:06:53,053 ،دارك ستار"، معك مركز التحكم" نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟ 50 00:06:53,093 --> 00:06:55,796 .اسمعك بكل وضوح .أكمال فحص قبل الإقلاع 51 00:06:55,826 --> 00:06:57,567 مستعد لتشغيل وحدة .الطاقة المساعدة 52 00:06:57,968 --> 00:06:59,929 ‫بدء تشغيل المحرك الأيسر. 53 00:07:01,470 --> 00:07:03,142 ‫بدء تشغيل المحرك الأيمن. 54 00:07:03,872 --> 00:07:05,744 .جاهز لبدء الإقلاع 55 00:07:07,315 --> 00:07:09,217 ‫جاهزون لبدء الإقلاع. 56 00:07:10,718 --> 00:07:14,331 ،"برج التحكم، معك "دارك ستار ."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا 57 00:07:14,331 --> 00:07:16,093 .دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع" 58 00:07:16,163 --> 00:07:19,105 .المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10 59 00:07:19,135 --> 00:07:21,877 .ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة .ـ مركز التحكم يؤكد ذلك 60 00:07:21,938 --> 00:07:24,850 ‫سعة البطارية 95٪ وضغط .حجرة الطيار يبدو جيدًا 61 00:07:24,910 --> 00:07:26,011 ‫مركز التحكم يوافق على ذلك. 62 00:07:26,051 --> 00:07:30,625 ،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع .أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600 63 00:07:30,695 --> 00:07:33,467 ‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك. 64 00:07:33,567 --> 00:07:36,069 ‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟ 65 00:07:36,099 --> 00:07:38,671 ‫(مافريك)، لقد مر (كاين) .عبر بوابة القاعدة للتو 66 00:07:39,172 --> 00:07:41,344 ‫لم يفت الأوان بعد ‫على التوقف يا صاح. 67 00:07:41,874 --> 00:07:44,546 ‫أنت تعرف ما سيحدث لك ‫إذا واصلت فعل هذا. 68 00:07:46,788 --> 00:07:49,721 ‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا. 69 00:07:51,623 --> 00:07:53,825 ‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع. 70 00:07:56,595 --> 00:08:00,209 ‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع، .بدءً من المحركات 71 00:08:00,310 --> 00:08:02,011 ‫- المحركات جاهزة. ‫- الأنظمة الحرارية جاهزة. 72 00:08:02,011 --> 00:08:04,353 ‫- الوقود جاهزة. ‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة. 73 00:08:04,383 --> 00:08:08,296 ‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة. ‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع. 74 00:08:08,326 --> 00:08:10,128 ‫حسنًا يا عزيزتي.. 75 00:08:10,798 --> 00:08:11,939 ‫آخر جولة. 76 00:08:37,380 --> 00:08:39,883 ‫"دارك ستار"، مسموح لك ‫الأرتفاع فوق 600. 77 00:08:39,913 --> 00:08:41,554 ."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5 78 00:08:41,614 --> 00:08:46,188 ،الأرتفاع فوق 600 قدم ."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5 79 00:08:51,602 --> 00:08:53,074 ‫أيها الأدميرال... 80 00:08:53,744 --> 00:08:56,546 ‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي. ‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا. 81 00:08:56,576 --> 00:08:58,048 هل يمكنك أن تفسر ليّ ماذا يجري؟ 82 00:08:58,078 --> 00:08:59,849 .الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة 83 00:09:14,381 --> 00:09:16,483 ‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين).. ‫- يأمر. 84 00:09:16,553 --> 00:09:18,515 ‫يأمر بهبوط الطائرة. 85 00:09:18,517 --> 00:09:20,747 .."ألفا".. 86 00:09:20,879 --> 00:09:22,080 ‫ثلاثة... 87 00:09:21,727 --> 00:09:25,300 ..اربعة و.. 88 00:09:25,531 --> 00:09:26,832 ‫... أقترب من الستة... 89 00:09:27,212 --> 00:09:28,873 ‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل ‫في الاتصال يا سيّدي. 90 00:09:28,933 --> 00:09:32,006 ."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض 91 00:09:32,046 --> 00:09:33,717 ‫هل قدم لك أحد القهوة؟ 92 00:09:35,160 --> 00:09:36,061 .حسنًا 93 00:09:43,265 --> 00:09:45,397 "إنه وصل "ماك 7 ."ويقترب من "ماك 8 94 00:09:45,467 --> 00:09:48,169 ‫- بيانات الرحلة؟ ‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة. 95 00:09:52,853 --> 00:09:55,786 ‫الحرارة ترتفع. ‫ما زالت الاستجابة مستقرة. 96 00:09:55,816 --> 00:09:57,387 ‫يبدو وضعنا جيّدًا. 97 00:09:59,759 --> 00:10:01,631 ."ماك 8.8" 98 00:10:02,261 --> 00:10:03,632 ‫8.9 99 00:10:03,973 --> 00:10:05,174 ‫"ماك 9". 100 00:10:05,234 --> 00:10:07,446 ‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة. 101 00:10:26,681 --> 00:10:28,183 ‫تحدث معي يا (غوس). 102 00:10:30,054 --> 00:10:31,556 ‫"ماك 9.1". 103 00:10:32,156 --> 00:10:33,357 ‫"ماك 9.2". 104 00:10:40,333 --> 00:10:42,205 ‫"ماك 9.3". 105 00:10:44,206 --> 00:10:45,707 ‫"ماك 9.4". 106 00:10:47,232 --> 00:10:49,434 تقترب من السرعة العالية .فوق الصوتية 107 00:11:01,511 --> 00:11:03,172 ‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي. 108 00:11:12,160 --> 00:11:13,761 ‫ارتفاع حرارة السطح. 109 00:11:19,215 --> 00:11:21,147 ‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً. 110 00:11:22,107 --> 00:11:23,479 ‫فقط قليلاً. 111 00:11:26,852 --> 00:11:28,153 ‫هيّا! 112 00:11:34,138 --> 00:11:35,799 ‫هيّا! 113 00:11:39,783 --> 00:11:41,944 !"ـ "ماك 10 ‫- نعم! 114 00:11:44,316 --> 00:11:46,558 ‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"! 115 00:11:47,589 --> 00:11:49,260 ‫سيّدي. 116 00:12:00,620 --> 00:12:02,181 ‫لا تفعل ذلك. 117 00:12:02,481 --> 00:12:04,053 ‫فقط... 118 00:12:05,054 --> 00:12:08,026 ‫... دفعة صغيرة. 119 00:12:11,239 --> 00:12:13,601 ‫سحقًا. 120 00:12:22,889 --> 00:12:25,531 ‫أنّك شجاع ايها الطيار. 121 00:12:25,791 --> 00:12:27,102 ‫أنني أقر لك بذلك. 122 00:12:31,636 --> 00:12:32,877 !اللعنة 123 00:12:37,951 --> 00:12:39,122 ‫(مافريك)؟ 124 00:12:41,054 --> 00:12:42,175 ‫(مافريك)! 125 00:13:32,732 --> 00:13:34,032 ‫شكرًا. 126 00:13:34,666 --> 00:13:36,368 ‫أين أنا؟ 127 00:13:37,160 --> 00:13:38,361 ‫على الأرض. 128 00:13:53,083 --> 00:13:54,085 ‫(مافريك). 129 00:13:54,495 --> 00:13:56,927 ‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة. 130 00:13:57,327 --> 00:13:58,698 ‫ميداليات قتال. 131 00:13:58,728 --> 00:14:00,700 .إشادات 132 00:14:01,140 --> 00:14:05,544 ‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات ‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية. 133 00:14:06,631 --> 00:14:07,867 ."متميز" 134 00:14:08,000 --> 00:14:11,603 ."متميز". "متميز" 135 00:14:13,060 --> 00:14:16,493 ‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية، ‫ترفض التقاعد، 136 00:14:16,533 --> 00:14:19,406 ‫وبغض النظر عن مدى صعوبة ‫عملك، فأنّك ترفض الموت. 137 00:14:20,006 --> 00:14:22,738 ‫يجب أن تكون أقلها ‫أدميرالًا بنجمتين الآن، 138 00:14:22,809 --> 00:14:24,680 ‫إذا لم تكن سيناتورًا. 139 00:14:24,950 --> 00:14:26,782 ‫لكن ها هو حالك الآن. 140 00:14:27,923 --> 00:14:29,424 ‫نقيب. 141 00:14:30,254 --> 00:14:31,556 ‫ما سبب ذلك؟ 142 00:14:32,457 --> 00:14:33,859 ‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي. 143 00:14:34,028 --> 00:14:37,331 ‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً. 144 00:14:39,464 --> 00:14:41,499 ‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي. 145 00:14:41,814 --> 00:14:44,617 .لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا 146 00:14:45,687 --> 00:14:46,919 ‫ليس بعد الآن. 147 00:14:48,119 --> 00:14:51,332 ‫تلك الطائرات التي كنت ‫تختبرها ايها النقيب... 148 00:14:51,793 --> 00:14:54,935 ‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا ‫للطيارين على الإطلاق. 149 00:14:55,766 --> 00:14:59,479 ‫فالطيارين بحاجة إلى .النوم والأكل والتبول 150 00:15:01,450 --> 00:15:04,083 ‫طيارين يعصون الأوامر. 151 00:15:04,983 --> 00:15:08,196 ‫كل ما فعلته هو كسب بعض ‫الوقت لأجل أولئك الرجال. 152 00:15:10,128 --> 00:15:11,799 ‫لكن المستقبل قادم. 153 00:15:12,330 --> 00:15:14,372 ‫ولن تكون جزءًا فيه. 154 00:15:16,217 --> 00:15:18,815 ‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة. 155 00:15:19,416 --> 00:15:21,017 ‫خذه إلى حجرته. 156 00:15:21,187 --> 00:15:24,150 ‫انتظره بينما يحزم أغراضه. 157 00:15:25,821 --> 00:15:29,194 ‫أريده أن يتجه إلى ‫"نورث آيلند" خلال ساعة. 158 00:15:32,336 --> 00:15:34,638 ‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟ 159 00:15:34,879 --> 00:15:37,080 ‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب. 160 00:15:37,310 --> 00:15:41,284 حيث كنت قادمًا إلى هنا .لمعاقبتك إلى الأبد 161 00:15:42,254 --> 00:15:45,057 ‫يزعجني قول ذلك لكن... 162 00:15:46,758 --> 00:15:50,572 هناك أسباب يعرفها فقط .الله وملاكك الحارس 163 00:15:52,443 --> 00:15:55,176 ‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان". 164 00:15:59,048 --> 00:16:01,861 ‫- سيّدي؟ ‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب. 165 00:16:07,619 --> 00:16:10,288 ‫لا مفر من النهاية يا (مافريك). 166 00:16:10,478 --> 00:16:12,640 ‫أمثالك مصيرهم الانقراض. 167 00:16:16,283 --> 00:16:17,884 ‫قد يكون كذلك يا سيّدي. 168 00:16:19,285 --> 00:16:20,887 ‫لكن ليس اليوم. 169 00:16:30,215 --> 00:16:33,347 ‫"سان دييغو، كاليفورنيا" "فايترتاون، الولايات المتحدة" 170 00:17:00,500 --> 00:17:03,102 ‫"السلاح الجوي البحري ‫لأسطول المحيط الهادئ" 171 00:17:20,637 --> 00:17:24,940 ‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"، ‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي" 172 00:17:25,741 --> 00:17:28,684 .(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك 173 00:17:29,554 --> 00:17:31,626 ‫سمعتك تسبقك. 174 00:17:32,570 --> 00:17:33,839 ‫شكرًا يا سيّدي. 175 00:17:34,598 --> 00:17:36,460 ‫لم تكن مجاملة. 176 00:17:37,601 --> 00:17:40,003 ‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون). ‫قائد السلاح الجوي. 177 00:17:40,003 --> 00:17:41,404 .(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس 178 00:17:41,704 --> 00:17:43,005 .وورلوك) يا سيّدي) 179 00:17:43,076 --> 00:17:45,518 ‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع ‫أن يتم استدعائي مرة أخرى. 180 00:17:45,578 --> 00:17:47,990 ‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك). 181 00:17:48,390 --> 00:17:50,151 ‫لديكما قاسم مشترك. 182 00:17:50,221 --> 00:17:52,864 ‫كان (سايكلون) الأول ‫في صفه عام 1988. 183 00:17:52,964 --> 00:17:55,736 ،في الواقع يا سيّدي .كنت في المركز الثاني 184 00:17:56,136 --> 00:17:57,968 ‫أريد تلبية التوقعات فحسب. 185 00:18:02,081 --> 00:18:03,883 ‫الهدف.. 186 00:18:05,584 --> 00:18:08,226 ‫هو مصنع تخصيب ‫"يورانيوم" غير مصرح به. 187 00:18:08,287 --> 00:18:10,829 بني في انتهاك لمعاهدة .الناتو" متعددة الأطراف" 188 00:18:11,259 --> 00:18:15,903 ‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا .مباشرًا لحلفائنا في المنطقة 189 00:18:15,933 --> 00:18:19,376 كلفنا البنتاغون بتجميع فريق ..للهجوم والقضاء عليه 190 00:18:19,846 --> 00:18:21,818 قبل أن يصبح جاهزًا .للعمل بشكل كامل 191 00:18:22,248 --> 00:18:26,021 يقع المصنع في مخبأ تحت .الأرض في نهاية هذا الوادي 192 00:18:26,322 --> 00:18:27,923 مجهز الوادي بأجهزة تشويش ..انظمة تحديد المواقع 193 00:18:27,953 --> 00:18:31,026 ومحصن بصواريخ أرض جو واسعة النطاق 194 00:18:31,096 --> 00:18:33,568 تخدم عددًا محدودًا من .مقاتلات الجيل الخامس 195 00:18:33,598 --> 00:18:37,811 مدعومة باحتياطي وفير .من الطائرات الفائضة 196 00:18:38,141 --> 00:18:40,113 ‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة. 197 00:18:40,383 --> 00:18:43,116 يبدو أننا لسنا الوحيدين .المحتفظين بالآثار القديمة 198 00:18:44,287 --> 00:18:46,588 ‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟ 199 00:18:47,799 --> 00:18:52,273 حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه .عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة 200 00:18:52,303 --> 00:18:54,745 لكن مشوش انظمة تحديد .المواقع سيمنع ذلك 201 00:18:54,775 --> 00:18:58,008 يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا ،منخفض المستوى موجهًا بالليزر 202 00:18:58,078 --> 00:19:01,051 ‫مصمم خصيصًا لطائرة ..طائرة "أف-18". اعتقد أن 203 00:19:01,391 --> 00:19:03,953 اسقاط قنبلتين على الهدف ‫مباشرة، كحد الأدنى. 204 00:19:03,993 --> 00:19:06,495 وهذا يتطلب تحليق ثنائي .لأربع طائرات 205 00:19:06,595 --> 00:19:08,737 ‫ثمة انحدار شديد من هناك، 206 00:19:08,797 --> 00:19:11,739 ‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو. 207 00:19:12,040 --> 00:19:13,941 ‫حتى لو نجونا من ذلك.. 208 00:19:14,342 --> 00:19:16,283 سيكون هناك قتالاً عنيفًا .حتى وصولنا إلى القاعدة 209 00:19:16,343 --> 00:19:19,716 وكلها متطلبات لديك .فيها خبرة حقيقية 210 00:19:19,756 --> 00:19:21,688 ‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي. 211 00:19:23,960 --> 00:19:24,991 .لا 212 00:19:28,433 --> 00:19:30,605 .يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا 213 00:19:31,246 --> 00:19:32,907 ‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟ 214 00:19:33,047 --> 00:19:34,819 كم من الوقت قبل أن يصبح المصنع جاهزًا للعمل؟ 215 00:19:34,979 --> 00:19:37,951 ‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل. 216 00:19:38,352 --> 00:19:40,824 لقد مرت فترة منذ أن ..حلقت بطائرة "أف - 18" و 217 00:19:41,925 --> 00:19:44,697 ولست واثقًا بمن أثق ليحلق .بالطائرات الثلاثة الأخريات 218 00:19:44,737 --> 00:19:46,569 ‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة. 219 00:19:46,639 --> 00:19:48,610 ‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب. 220 00:19:49,171 --> 00:19:51,743 ‫- سيّدي؟ ‫- أننا لا نريدك أن تحلق. 221 00:19:52,244 --> 00:19:53,645 ‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها. 222 00:19:56,348 --> 00:19:57,783 ‫تعليم، سيّدي؟ 223 00:19:59,059 --> 00:20:02,202 لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي .توب غان" من أساطيلهم الجوية" 224 00:20:02,632 --> 00:20:05,004 .نريدك أن تختار 6 منهم 225 00:20:05,974 --> 00:20:07,476 ‫سوف يحلقون لإتمام المهمة. 226 00:20:09,448 --> 00:20:11,349 ‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟ 227 00:20:12,620 --> 00:20:15,122 ‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي. 228 00:20:16,402 --> 00:20:17,403 .أجل 229 00:20:17,535 --> 00:20:19,972 ‫(برادلي برادشو). ‫الملقب بـ "روستر". 230 00:20:20,105 --> 00:20:22,174 .أفهم أنّك حلقت مع والده 231 00:20:22,268 --> 00:20:23,770 ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟ 232 00:20:24,910 --> 00:20:26,041 .غوس) يا سيّدي) 233 00:20:26,411 --> 00:20:29,574 ‫- ما حدث كان مأساويًا. ‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة.. 234 00:20:29,854 --> 00:20:31,556 ‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا. 235 00:20:31,656 --> 00:20:32,917 ‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟ 236 00:20:33,587 --> 00:20:35,329 ‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟ 237 00:20:38,702 --> 00:20:41,574 ‫مع فائق احترامي يا سيّدي، ‫أنا لست معلمًا. 238 00:20:41,604 --> 00:20:43,036 .لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً 239 00:20:43,276 --> 00:20:45,707 كان ذلك قبل 30 عامًا .وفعلتها لشهرين فقط 240 00:20:45,778 --> 00:20:47,249 ‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه. 241 00:20:47,379 --> 00:20:49,251 ‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا. 242 00:20:49,281 --> 00:20:52,694 ‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع ‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى. 243 00:20:53,624 --> 00:20:56,066 ‫أنت هنا بناءً على طلب .(الأدميرال (كازانسكي 244 00:20:56,627 --> 00:21:00,200 ،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة 245 00:21:00,240 --> 00:21:03,972 ‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك .شيئًا لتقدمه للبحرية 246 00:21:04,615 --> 00:21:06,584 ‫لكن لا يمكنني تخيله. 247 00:21:07,920 --> 00:21:09,955 ‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة. 248 00:21:10,089 --> 00:21:11,023 ‫لكن دعني أكون واضحًا، 249 00:21:11,156 --> 00:21:14,326 ‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب. 250 00:21:15,662 --> 00:21:19,336 ‫إما أن تحلق مع "توب غان"، ‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا. 251 00:21:27,072 --> 00:21:29,144 أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن .تصيب الهدف 3 مرات متتالية 252 00:21:41,915 --> 00:21:44,187 ‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير". 253 00:21:47,790 --> 00:21:51,703 ‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة". 254 00:21:53,404 --> 00:21:55,276 ."لا أحد كذلك" 255 00:21:55,506 --> 00:21:57,638 ‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا". 256 00:22:00,550 --> 00:22:03,653 ‫"كان يمكنك تحذيري". 257 00:22:04,684 --> 00:22:07,726 "هل كنت ستأتي؟" 258 00:22:10,869 --> 00:22:13,371 ‫لا بد أنّك تمازحني. 259 00:22:15,172 --> 00:22:17,114 ‫(بيت). 260 00:22:18,015 --> 00:22:19,446 ‫(بيني)؟ 261 00:22:19,716 --> 00:22:23,860 ‫- ما الذي تفعلينه هنا؟ ‫- يجب أن أسألك ذات الشيء. 262 00:22:24,790 --> 00:22:25,961 ‫انها قصة طويلة. 263 00:22:26,162 --> 00:22:28,003 ‫أشك في ذلك. 264 00:22:28,704 --> 00:22:31,606 ‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟ ‫- أدميرال آخر. 265 00:22:31,636 --> 00:22:33,478 ‫تمامًا. 266 00:22:35,149 --> 00:22:37,811 ‫- هل أنتِ غاضبة مني؟ ‫- (بيت). 267 00:22:38,082 --> 00:22:40,383 ‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك. 268 00:22:40,423 --> 00:22:41,554 ‫هذه هي المشكلة. 269 00:22:42,926 --> 00:22:47,499 يجب أن أقول أنني لم اتوقع ."أن أقابلك في "نورث آيلند 270 00:22:48,570 --> 00:22:51,603 ‫- منذ متى أنتِ هنا؟ ‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام. 271 00:22:51,643 --> 00:22:53,044 ‫ـ 3 أعوام؟ .ـ أجل 272 00:22:53,174 --> 00:22:57,788 ‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى .الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر 273 00:22:58,719 --> 00:23:00,820 ‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟ 274 00:23:01,931 --> 00:23:04,464 ‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة. 275 00:23:04,804 --> 00:23:06,936 .من المحال أن تعود هنا طوعًا 276 00:23:08,677 --> 00:23:10,509 ‫حسنًا.. 277 00:23:10,539 --> 00:23:12,350 ‫ستحل الأمر. 278 00:23:12,650 --> 00:23:14,382 ‫لا، أعتقد.. 279 00:23:15,383 --> 00:23:18,285 ‫ـ أعتقد أنها النهاية. ‫ـ بحقك يا (بيت). 280 00:23:18,355 --> 00:23:20,297 ‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك. 281 00:23:20,727 --> 00:23:24,670 ‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي ."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18 282 00:23:25,001 --> 00:23:27,473 ‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة". 283 00:23:27,543 --> 00:23:31,146 ‫و"العراق"، في المرتين. 284 00:23:31,186 --> 00:23:33,117 ‫تقحم نفسك في المتاعب، 285 00:23:33,518 --> 00:23:36,390 فيجري (آيسمان) مكالمة .وتعود إلى الجو 286 00:23:36,768 --> 00:23:38,337 ‫ (بيني)، هذا مختلف. 287 00:23:38,470 --> 00:23:42,074 ‫(بيت)، ثق بيّ، ‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن، 288 00:23:41,464 --> 00:23:45,378 ستعود بطريقة ما إلى طائرة .مقاتلة بذيلك مشتعل 289 00:23:45,878 --> 00:23:48,680 ‫- (بيني).. ‫- وقت متأخر. 290 00:23:48,750 --> 00:23:52,323 ‫- ماذا؟ ‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي. 291 00:23:55,696 --> 00:23:57,628 ‫لا ترمقني بتلك النظرة. 292 00:23:57,968 --> 00:24:01,201 ‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم. 293 00:24:01,601 --> 00:24:03,903 ‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت). 294 00:24:05,044 --> 00:24:07,476 ‫دعنا لا نبدأ هذه المرة. 295 00:24:11,259 --> 00:24:12,821 ‫حسنًا. 296 00:24:13,221 --> 00:24:14,822 ‫حسنًا. 297 00:24:19,006 --> 00:24:20,807 ‫تبدين بخير. 298 00:24:30,585 --> 00:24:32,397 ‫أقدر لك ذلك يا صاح. 299 00:24:35,099 --> 00:24:36,500 ‫ما الذي أفوته؟ 300 00:24:38,842 --> 00:24:39,243 ،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية 301 00:24:39,253 --> 00:24:42,215 ،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي 302 00:24:42,255 --> 00:24:44,517 .ستدفع جولة الشراب 303 00:24:45,047 --> 00:24:45,948 مشروب الجميع؟ 304 00:24:46,018 --> 00:24:49,261 ‫أخشى إنها القواعد. ‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر. 305 00:24:50,322 --> 00:24:51,963 ‫بحقك! 306 00:24:52,233 --> 00:24:54,295 ‫ماذا لدينا هنا؟ 307 00:24:55,306 --> 00:24:57,968 أليست (فينيكس)؟ 308 00:24:58,308 --> 00:25:00,781 .(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي 309 00:25:02,312 --> 00:25:05,154 .اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد 310 00:25:06,214 --> 00:25:08,187 ‫- يا رفاق، هذا (باغمان). ‫- (هانغمان). 311 00:25:08,227 --> 00:25:09,598 ‫أيًا كان. 312 00:25:09,728 --> 00:25:13,871 تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي .اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية 313 00:25:14,233 --> 00:25:15,664 ‫- توقفي. ‫- وأنتباها.. 314 00:25:15,735 --> 00:25:18,438 أن الرجل الآخر كان يقود طائرة .من متحف من الحرب الكورية 315 00:25:19,009 --> 00:25:22,583 ‫- الحرب الباردة. ‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته. 316 00:25:21,973 --> 00:25:23,404 ‫لكن ليس في هذا القرن. 317 00:25:22,986 --> 00:25:24,422 ‫ مَن هما صديقاكِ؟ 318 00:25:24,436 --> 00:25:26,278 .(ـ (بابياك ‫- (فانبوي). 319 00:25:26,578 --> 00:25:28,210 ‫- مرحبًا (كيوتي). ‫- مرحبًا. 320 00:25:28,280 --> 00:25:30,353 ‫- مَن هذا؟ ‫- مَن تقصدين؟ 321 00:25:32,855 --> 00:25:34,798 ‫متى وصلت؟ 322 00:25:35,068 --> 00:25:37,101 ‫كنت هنا طوال الوقت. 323 00:25:37,401 --> 00:25:40,075 ‫- الرجل الطيار المتسلل. ‫- حرفياًا. 324 00:25:40,105 --> 00:25:42,208 ‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع. 325 00:25:42,448 --> 00:25:44,681 ‫مع فقدان حس الدعابة. 326 00:25:46,452 --> 00:25:49,096 ‫- بماذا ينادونك؟ ‫- (بوب). 327 00:25:49,096 --> 00:25:50,898 ‫لا، إشارة ندائك. 328 00:25:53,472 --> 00:25:55,273 ‫(بوب). 329 00:25:55,273 --> 00:25:57,146 ‫(بوب فلويد). 330 00:25:57,216 --> 00:25:59,319 ‫أأنتِ مساعدي الجديد في المقعد الخلفي؟ 331 00:25:59,349 --> 00:26:02,393 ‫- من "ليمور"؟ ‫- يبدو كذلك، أجل. 332 00:26:06,067 --> 00:26:07,838 ‫تسع كرات يا (بوب). 333 00:26:08,170 --> 00:26:10,211 ‫ابدأ اللعب. 334 00:26:11,243 --> 00:26:12,845 ‫حسنًا. 335 00:26:13,215 --> 00:26:15,318 ‫- (بيني)، عزيزتي. ‫- نعم. 336 00:26:15,358 --> 00:26:17,791 ‫سأخذ 4 مشروبات أخرى .على حساب العجوز 337 00:26:30,075 --> 00:26:33,078 ♪ وأنا الوحيد شقي ♪ 338 00:26:33,860 --> 00:26:35,733 ‫(برادشو)! 339 00:26:36,734 --> 00:26:38,306 ‫هل هذا أنت؟ 340 00:26:43,313 --> 00:26:45,886 ‫هل هكذا أكتشف أنّك في الولايات المتحدة؟ 341 00:26:45,926 --> 00:26:48,128 ‫نعم اعتقدت أنني سأفاجئكِ. 342 00:26:51,362 --> 00:26:53,235 ‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك. 343 00:26:54,306 --> 00:26:56,679 ‫- تسرني رؤيتكِ. ‫- تسرني رؤيتك أيضًا. 344 00:26:58,952 --> 00:27:00,724 ‫- تفضل. ‫- شكرًا. 345 00:27:00,824 --> 00:27:02,796 ‫أقدر ذلك أيها العجوز. 346 00:27:10,105 --> 00:27:13,179 ما رأيكِ أن نغلق الحساب قبل ساعة الذروة المسائية؟ 347 00:27:27,076 --> 00:27:30,420 ‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة. 348 00:27:30,691 --> 00:27:34,165 ‫(هانغمان)، تبدو بخير. 349 00:27:35,267 --> 00:27:37,369 .(حسنًا، أنا بخير يا (روستر 350 00:27:39,111 --> 00:27:41,444 ‫انا بأفضل حال، في الواقع.. 351 00:27:41,714 --> 00:27:43,917 ‫أنا أروع من أن يصدق. 352 00:27:43,947 --> 00:27:47,692 إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية من هذه التجمع الخاص؟ 353 00:27:47,762 --> 00:27:51,536 ‫لا، المهمة مهمة. ‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ. 354 00:27:51,566 --> 00:27:54,610 ،ما أريد معرفته ‫مَن سيكون قائد الفريق؟ 355 00:27:55,542 --> 00:27:59,886 ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟ 356 00:28:00,687 --> 00:28:03,932 (هانغمان)، المكان الوحيد الذي .تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر 357 00:28:12,983 --> 00:28:17,188 ‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك، ‫سوف ينفد منه الوقود. 358 00:28:17,258 --> 00:28:20,101 ‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟ 359 00:28:20,502 --> 00:28:22,905 ،أنّك مرتاح على ذلك المجثم 360 00:28:22,935 --> 00:28:25,778 ‫منتظرًا اللحظة المناسبة، 361 00:28:27,281 --> 00:28:29,523 ‫التي لن تأتِ أبدًا. 362 00:28:29,796 --> 00:28:31,363 ♪ انطلق ببطء ♪ 363 00:28:32,664 --> 00:28:33,932 ‫أحب هذه الأغنية. 364 00:28:34,065 --> 00:28:36,134 ♪ انطلق ببطء ♪ 365 00:28:37,402 --> 00:28:40,172 ♪ تمهل ♪ 366 00:28:41,507 --> 00:28:43,550 ‫حسنًا، إنه لم يتغير. 367 00:28:44,276 --> 00:28:46,077 ‫لا، بالتأكيد لا. 368 00:28:46,211 --> 00:28:48,513 ♪ تمهل ♪ 369 00:28:50,870 --> 00:28:52,501 ‫تفقدا هذا. 370 00:28:52,601 --> 00:28:54,704 ‫المزيد من الطيارين. 371 00:28:54,774 --> 00:28:58,318 ،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها ‫اللعنة، هذا (فريتز). 372 00:28:58,348 --> 00:29:00,221 ‫ما نوع هذه المهمة؟ 373 00:29:01,152 --> 00:29:03,425 ‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه. 374 00:29:03,825 --> 00:29:06,368 ‫الجميع هنا هم من النخبة. 375 00:29:07,339 --> 00:29:09,712 ‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟ 376 00:29:12,686 --> 00:29:14,889 ‫رمز البطاقة لا يعمل. 377 00:29:15,259 --> 00:29:16,621 ‫انتِ تمزحين. 378 00:29:31,389 --> 00:29:33,863 ‫يا رفاق، هيّا. 379 00:29:47,859 --> 00:29:49,531 ‫ماذا عن... 380 00:29:49,902 --> 00:29:52,235 ‫هذا لن يغطي الحساب. 381 00:29:57,581 --> 00:29:59,854 ‫سأعود غدًا لأجلب المال. 382 00:30:00,155 --> 00:30:04,359 .(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت 383 00:30:08,875 --> 00:30:10,947 ‫ارموه خارجًا! 384 00:30:11,178 --> 00:30:13,420 ‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا! 385 00:30:13,451 --> 00:30:15,053 حقًا؟ 386 00:30:25,675 --> 00:30:27,718 ‫سررت برؤيتك يا (بيت). 387 00:30:34,496 --> 00:30:36,839 ‫شكرًا على البيرة! !عد في أيّ وقت 388 00:30:48,000 --> 00:30:50,086 ♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪ 389 00:30:50,046 --> 00:30:53,153 الكثير من الحب يدفع ♪ ♪ الرجل إلى الجنون 390 00:30:53,624 --> 00:30:55,915 ♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪ 391 00:30:56,180 --> 00:30:59,186 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 392 00:30:59,248 --> 00:31:02,284 سخرت من الحب لأنني ♪ ♪ ظننته مضحكًا 393 00:31:02,827 --> 00:31:05,424 ♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪ 394 00:31:05,894 --> 00:31:08,492 ♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪ 395 00:31:07,939 --> 00:31:11,354 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 396 00:31:11,518 --> 00:31:13,400 ♪ قبّليني يا عزيزتي ♪ 397 00:31:19,698 --> 00:31:21,682 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 398 00:31:38,636 --> 00:31:41,680 .الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف 399 00:31:41,750 --> 00:31:44,423 غوش)، لا يمكنني الوصول) .إلى مقبض الإطلاق 400 00:31:44,453 --> 00:31:46,595 ‫اطلق، اطلق، اطلق! 401 00:31:52,072 --> 00:31:54,004 ‫(غوس)! لا! 402 00:31:54,345 --> 00:31:57,078 ‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك). 403 00:32:31,837 --> 00:32:34,439 ♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪ 404 00:32:34,572 --> 00:32:37,843 ♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪ 405 00:32:41,182 --> 00:32:42,544 ‫أنتباه أيها الجميع! 406 00:32:52,937 --> 00:32:54,779 .صباح الخير 407 00:32:54,809 --> 00:32:56,852 ‫مرحبًا بكم في سرية التدريب. 408 00:32:56,952 --> 00:32:58,483 ‫اجلسوا. 409 00:32:58,654 --> 00:33:01,527 ‫أنا الأدميرال (بيتس). .قائد مركز تطوير القتال في البحرية 410 00:33:01,527 --> 00:33:03,730 ‫جميكم من خريجي "توب غان". 411 00:33:04,060 --> 00:33:05,803 ‫النخبة. 412 00:33:05,833 --> 00:33:07,835 ‫الأفضل على الإطلاق. 413 00:33:08,135 --> 00:33:10,108 ‫كان ذلك في الماضي. 414 00:33:10,448 --> 00:33:14,984 مقاتلة الجيل الخامس الجديدة .للعدو قد عادلت ميدان القتال 415 00:33:15,024 --> 00:33:19,129 ‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم .نعد نملك الأفضلية التكنولوجية 416 00:33:19,169 --> 00:33:22,302 ‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى 417 00:33:22,342 --> 00:33:25,376 أصبح متعلقًا بالرجل أو .المرأة في حجرة الطائرة 418 00:33:25,676 --> 00:33:28,180 ‫سيتم اقصاء نصفكم. 419 00:33:28,581 --> 00:33:30,893 ‫وأحدكم سيكون قائد المهمة. 420 00:33:30,923 --> 00:33:33,797 ‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط. 421 00:33:34,899 --> 00:33:37,000 ."مدربكم هو خريج من "توب غان 422 00:33:37,000 --> 00:33:41,416 ‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة .التي نتوقع منكم أتقانها 423 00:33:41,917 --> 00:33:44,350 ‫إنجازاته أسطورية. 424 00:33:45,601 --> 00:33:49,366 ويعتبر من أفضل الطيارين ‫الذين أنتجهم هذا البرنامج. 425 00:33:51,668 --> 00:33:56,885 ‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل ‫فرقًا بين الحياة والموت. 426 00:33:57,486 --> 00:33:59,719 ‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل). 427 00:34:00,159 --> 00:34:03,093 ‫إشارة ندائه (مافريك). 428 00:34:08,109 --> 00:34:09,811 ‫صباح الخير. 429 00:34:16,890 --> 00:34:19,063 برنامج معايير التشغيل والتدريب ."على الطائرة "أف - 18 430 00:34:20,064 --> 00:34:23,709 يحتوي على كل ما يريدونه منكم .أن تعرفوه عن طائرتكم 431 00:34:24,139 --> 00:34:27,113 ‫أفترض أنكم تعرفون .الكتاب حق المعرفة 432 00:34:27,383 --> 00:34:29,155 ‫- هذا صحيح! ‫- صحيح تمامًا. 433 00:34:37,835 --> 00:34:39,938 ‫عدوكم يعرفوه أيضًا. 434 00:34:39,978 --> 00:34:41,881 ‫ها نحن ذا. 435 00:34:42,251 --> 00:34:44,624 ‫لكن ما لا يعرفه العدو... 436 00:34:44,624 --> 00:34:46,426 ‫... هي حدودكم. 437 00:34:46,756 --> 00:34:48,058 ‫أنني أنوي إيجاد حدودكم، 438 00:34:48,158 --> 00:34:49,329 ‫وأختبارها، 439 00:34:50,161 --> 00:34:52,333 .ودفعكم إلى تجاوزها 440 00:34:52,744 --> 00:34:55,147 ‫اليوم سنبدأ.. 441 00:34:55,177 --> 00:34:57,580 ‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه. 442 00:34:58,682 --> 00:35:00,824 ‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية. 443 00:35:05,530 --> 00:35:07,041 ‫(روستر). 444 00:35:08,003 --> 00:35:09,474 .(برادلي) 445 00:35:09,514 --> 00:35:11,577 ‫الملازم (برادشو)! 446 00:35:13,119 --> 00:35:14,721 ‫نعم سيّدي. 447 00:35:15,191 --> 00:35:17,164 ‫دعنا لا نتصرف هكذا. 448 00:35:17,765 --> 00:35:20,028 ‫هل ستطردني؟ 449 00:35:20,368 --> 00:35:23,001 ‫هذا يعود إليك وليس إليّ. 450 00:35:24,774 --> 00:35:26,916 ‫أيمكنني الانصراف؟ 451 00:35:43,686 --> 00:35:46,460 ‫صباح الخير أيها الطيارون، ‫معكم نقيبكم يتحدث. 452 00:35:46,490 --> 00:35:48,563 ‫مرحبًا بّكم في مناورات .الطيران الأساسية 453 00:35:49,834 --> 00:35:53,008 ‫كما علمتم، تمريننا اليوم ‫هو القتال المتلاحم. 454 00:35:53,038 --> 00:35:54,780 ‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ. 455 00:35:55,111 --> 00:35:58,585 .لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم 456 00:35:59,055 --> 00:36:01,989 أعملا كفريق وأطلقا النار ..عليّ وإلّا 457 00:36:02,029 --> 00:36:03,491 ‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟ 458 00:36:03,531 --> 00:36:05,203 ‫وإلّا سأطلق عليكما النار. 459 00:36:05,264 --> 00:36:07,906 ‫إذا أطلقت النار على أحدكما، ‫فستخسران كلاكما. 460 00:36:07,976 --> 00:36:10,009 .يجب أن ضبط غرور هذا الرجل 461 00:36:10,079 --> 00:36:11,581 ‫سنحرص على ذلك. 462 00:36:11,681 --> 00:36:14,254 ـ ما رأيك لو نتراهن؟ ‫- ماذا يدور في ذهنك؟ 463 00:36:14,555 --> 00:36:17,028 ‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200 .مرة تمرين ضغط أذرع 464 00:36:17,098 --> 00:36:19,701 .ـ يا رفاق ‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع. 465 00:36:19,801 --> 00:36:22,534 ‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي. 466 00:36:22,575 --> 00:36:24,477 ‫أتفقنا أيها السادة. 467 00:36:24,507 --> 00:36:26,649 ‫لنبدأ القتال والمطاردة. 468 00:36:28,321 --> 00:36:29,723 ‫(فانبوي)، هل تراه؟ 469 00:36:29,753 --> 00:36:33,157 ،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء .لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا 470 00:36:35,230 --> 00:36:37,002 ‫- سحقًا! ـ ما هذا؟ 471 00:36:37,243 --> 00:36:38,244 ‫اللعنة! 472 00:36:39,752 --> 00:36:42,121 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 473 00:36:42,178 --> 00:36:43,751 .(تمهل يا (مافريك 474 00:36:43,791 --> 00:36:46,194 ‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول. 475 00:36:46,224 --> 00:36:48,596 ‫العدو، العدو! (مافريك) قادم! 476 00:36:48,667 --> 00:36:50,769 ‫- انعطف يسارًا! ‫- انعطف يسارًا! 477 00:36:52,872 --> 00:36:54,774 ‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟ 478 00:36:55,115 --> 00:36:57,246 ‫- (روستر)، أين أنت؟ ‫- أنني أحميك. 479 00:36:57,287 --> 00:36:59,449 ‫أنا قادم، اصمد! 480 00:36:59,489 --> 00:37:01,422 ‫اسرع يا رجل! 481 00:37:04,636 --> 00:37:07,570 ‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا! !ـ انعطف يمينًا 482 00:37:07,940 --> 00:37:11,885 لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو .لكن هذا سيكلفه الكثير 483 00:37:11,945 --> 00:37:13,647 ‫ليس هذه المرة أيها العجوز. 484 00:37:16,290 --> 00:37:18,133 ‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك). 485 00:37:19,959 --> 00:37:24,263 ♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪ 486 00:37:24,741 --> 00:37:27,454 ‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع! .أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى 487 00:37:27,654 --> 00:37:28,715 "ارتفاع" 488 00:37:29,056 --> 00:37:30,118 !اللعنة 489 00:37:31,070 --> 00:37:33,471 ♪ سأركع وأصلي ♪ 490 00:37:33,604 --> 00:37:35,040 ‫ها قد سقط. 491 00:37:35,174 --> 00:37:37,876 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 492 00:37:35,464 --> 00:37:37,776 ‫انزل! 109. 493 00:37:38,838 --> 00:37:40,410 .انزل! 110 494 00:37:43,253 --> 00:37:44,826 ‫كان يجب أن نكون مكانه. 495 00:37:44,826 --> 00:37:46,728 ‫لكننا لسنا كذلك. 496 00:37:46,758 --> 00:37:49,562 ‫والآن اصبحتما تعرفان .(شيئًا عن (روستر 497 00:37:51,533 --> 00:37:53,977 راقب المكان إلى حين عودتنا يا رجل، حسنًا؟ 498 00:37:54,047 --> 00:37:55,609 ‫اقتربا يا رفاق. 499 00:37:58,081 --> 00:37:59,854 ‫- ها قد سقط. ‫- اللعنة! 500 00:38:00,294 --> 00:38:02,127 ‫- تمكنت منكما. ‫- اللعنة! 501 00:38:02,697 --> 00:38:06,101 أنّكم استمتعم بألتقاط صورة !السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا 502 00:38:06,171 --> 00:38:09,706 ‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر ‫الجميع بما يمثله (بوب)؟ 503 00:38:09,716 --> 00:38:12,119 ‫- اعني عدا (روبرت). ‫- لا ترد عليه يا (بوب). 504 00:38:12,119 --> 00:38:13,881 ‫هل تريد أن تعرف لماذا ‫نسميه (هانغمان)؟ 505 00:38:13,921 --> 00:38:16,555 ،لقد وجدتها ‫"طفل على متن الطائرة". 506 00:38:18,928 --> 00:38:20,069 ‫اللعنة! 507 00:38:21,741 --> 00:38:23,803 ‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال. 508 00:38:24,243 --> 00:38:26,677 ‫حسنًا يا (فينكس)، ‫لنسقط هذا الرجل. 509 00:38:26,747 --> 00:38:28,119 .(انتبهي خلفكِ يا (فينكس 510 00:38:28,219 --> 00:38:30,322 ‫- انعطفي يمينًا! ‫- انعطف يمينًا! 511 00:38:32,424 --> 00:38:34,737 ‫- إلى أين يذهب؟ ‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان). 512 00:38:34,797 --> 00:38:36,539 ‫إنه يتخلى عنك دومًا. 513 00:38:37,440 --> 00:38:38,671 ‫تترك طيارك الخلفي. 514 00:38:38,711 --> 00:38:40,784 ‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة. 515 00:38:40,844 --> 00:38:42,917 ‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس). ‫هل ستقبلين بذلك؟ 516 00:38:42,987 --> 00:38:44,860 ‫إلا إذا دعاك رجلاً. 517 00:38:44,890 --> 00:38:48,464 ‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟ ‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا. 518 00:38:48,764 --> 00:38:50,737 ‫تخلص منه يا (هانغمان)! 519 00:38:50,767 --> 00:38:54,481 ،إلى الجميع في القاعدة .هكذا تدفنون الأحفوري 520 00:38:54,511 --> 00:38:56,684 ‫حسنًا يا (هانغمان)، حان ‫الوقت لتلقينك درسًا. 521 00:38:56,854 --> 00:38:59,056 ‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس). ‫- ايها الوغد! 522 00:39:00,388 --> 00:39:01,369 .هكذا تمامًا 523 00:39:01,378 --> 00:39:03,562 .ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك .ـ تعال ونلّ مني 524 00:39:05,905 --> 00:39:08,338 ‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم. 525 00:39:09,409 --> 00:39:11,552 ‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك. 526 00:39:17,930 --> 00:39:18,831 !اللعنة 527 00:39:18,931 --> 00:39:21,334 ‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته. ‫كم مدى قربي منه؟ 528 00:39:21,574 --> 00:39:23,937 ‫- (فينكس)؟ ‫- أنا ميتة أيها الأحمق. 529 00:39:24,047 --> 00:39:25,980 ‫أراك في الآخرة يا (باغمان). 530 00:39:27,451 --> 00:39:28,683 ‫أين هو؟ 531 00:39:29,554 --> 00:39:31,096 ‫ها قد سقط. 532 00:39:31,096 --> 00:39:34,300 !تسعة وسبعون، انزلوا !ثمانون، انزلوا 533 00:39:35,071 --> 00:39:36,732 ‫هيّا بنا. مَن التالي؟ 534 00:39:37,744 --> 00:39:39,646 ‫- تمكنت منك يا (أوماها). ‫- اللعنة! 535 00:39:41,619 --> 00:39:43,521 .(ـ انتهى امرك يا (كيوتي .ـ معلوم 536 00:39:45,053 --> 00:39:49,369 !انزلوا، 51، انزلوا، 52 537 00:39:51,672 --> 00:39:54,815 ‫(روستر)، هل تمانع لو ‫سألتك سؤالاً شخصياً؟ 538 00:39:54,845 --> 00:39:56,717 وهل يهم إذا كنت أمانع؟ 539 00:39:57,147 --> 00:39:58,440 ‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟ 540 00:39:58,450 --> 00:40:01,619 ‫ـ يبدو أنه يثير غضبك. ‫- هذا ليس من شأنك. 541 00:40:01,753 --> 00:40:03,555 أين هو بحق الجحيم؟ 542 00:40:03,666 --> 00:40:05,037 ‫كنت هنا طوال الوقت. 543 00:40:06,470 --> 00:40:08,773 ‫سحقًا. 544 00:40:10,114 --> 00:40:11,987 ‫هل تراني الآن؟ 545 00:40:12,287 --> 00:40:14,459 ‫هيّا، لننهي هذا. 546 00:40:14,790 --> 00:40:16,362 ‫بدأ القتال! 547 00:40:18,064 --> 00:40:20,497 ‫ما خطبهما؟ 548 00:40:24,642 --> 00:40:28,516 ‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا، ‫كيف ستخرج نفسك؟ 549 00:40:28,480 --> 00:40:30,883 ‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء! 550 00:40:31,016 --> 00:40:32,518 إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟ 551 00:40:32,650 --> 00:40:35,988 .يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي ‫وهذا يدل على شيء ما. 552 00:40:39,391 --> 00:40:41,360 ‫الماضي اصبح ماضي لكلينا. 553 00:40:41,493 --> 00:40:43,195 ‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟ 554 00:40:43,428 --> 00:40:46,573 ‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم. ‫لم يعد لديكما مجال! 555 00:40:48,205 --> 00:40:51,150 إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا ‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك. 556 00:40:51,250 --> 00:40:54,595 ـ ما حركتك؟ ‫ـ ارتفاع! ارتفاع! 557 00:40:56,358 --> 00:41:00,675 ‫ارتفاع! ارتفاع! 558 00:41:04,381 --> 00:41:06,284 ‫ارتفع، ارتفع! 559 00:41:11,372 --> 00:41:13,675 ،إذا يمكنك فعلها .لا تفكر، افعلها فحسب 560 00:41:14,176 --> 00:41:16,910 ‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني! ‫انخفض وأطلق النار! 561 00:41:18,653 --> 00:41:20,055 ‫أنني منخفض جدًا! 562 00:41:21,127 --> 00:41:22,659 ‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك. 563 00:41:28,508 --> 00:41:30,111 ‫ها قد سقط. 564 00:41:30,351 --> 00:41:31,423 ‫ أوقف المناورة. 565 00:41:32,154 --> 00:41:33,156 ‫اللعنة! 566 00:41:33,226 --> 00:41:35,299 ‫نفس (روستر) القديم. 567 00:41:38,003 --> 00:41:40,407 ‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي .تعمل تمارين ضغط الأذرع 568 00:41:48,499 --> 00:41:50,262 ‫حسنًا، هذا يكفي. 569 00:41:50,573 --> 00:41:52,676 ‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل. 570 00:42:06,908 --> 00:42:09,482 .تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان 571 00:42:09,512 --> 00:42:11,786 ‫- هل تحاول أن تُطرد؟ ‫- لا تقلقي بشأن ذلك. 572 00:42:12,156 --> 00:42:15,762 ‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة. 573 00:42:16,102 --> 00:42:19,478 ‫لكن إذا طُردت، ‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان). 574 00:42:19,508 --> 00:42:23,013 ‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟ .ـ سحب ملفي 575 00:42:23,113 --> 00:42:26,989 ‫ـ ماذا؟ مَن؟ .(ـ (مافريك 576 00:42:27,961 --> 00:42:30,465 سحب طلبي بالانضمام .إلى الأماديمية البحرية 577 00:42:31,577 --> 00:42:33,880 ‫أعادني أربع أعوام للوراء. 578 00:42:36,154 --> 00:42:38,027 ‫لماذا قد يفعل هذا؟ 579 00:42:43,034 --> 00:42:46,109 الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف ‫قدم فوق سطح الأرض. 580 00:42:46,179 --> 00:42:48,353 ‫إنه الحد للحفاظ على ‫سلامة طيارينا.. 581 00:42:48,383 --> 00:42:49,855 ‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك. 582 00:42:50,085 --> 00:42:52,990 ‫خمسة آلاف قدم ليست ‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون. 583 00:42:53,090 --> 00:42:54,432 ‫إنها ثابتة مثل الجاذبية! 584 00:42:54,462 --> 00:42:56,766 ‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة ‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي. 585 00:42:56,836 --> 00:43:00,241 ‫ولن يتغير بدون موافقتي! 586 00:43:00,251 --> 00:43:02,385 ‫بالأخص ليس في وسط التمرين. 587 00:43:02,815 --> 00:43:04,528 ‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟ 588 00:43:04,558 --> 00:43:06,030 ‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة. 589 00:43:06,090 --> 00:43:08,164 ‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى. 590 00:43:09,366 --> 00:43:11,479 ‫ماذا يفترض بالضبط أنّك ‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟ 591 00:43:11,579 --> 00:43:13,983 ‫بغض النظر عن مدى جودتهم، ‫ما زال لديهم ما يتعلمونه. 592 00:43:14,153 --> 00:43:16,657 ‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين ‫على هذا الكوكب أيها النقيب. 593 00:43:16,687 --> 00:43:18,890 ‫وقد سمعوا هذا طوال .حياتهم المهنية 594 00:43:18,930 --> 00:43:22,065 بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع .شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم 595 00:43:22,436 --> 00:43:25,140 ‫تتطلب معايير هذه المهمة ‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه. 596 00:43:25,180 --> 00:43:27,213 ‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع.. 597 00:43:27,283 --> 00:43:28,956 ‫... لتعلمهم القتال كفريق... 598 00:43:29,086 --> 00:43:30,959 ‫...وكيف الهجوم على الهدف. 599 00:43:31,029 --> 00:43:33,193 ‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار. 600 00:43:35,967 --> 00:43:37,780 وكيفية عودتهم بأمان إلى .الديار يا سيّدي 601 00:43:43,318 --> 00:43:45,632 ‫كل مهمة لها مخاطرها. 602 00:43:46,093 --> 00:43:48,236 ‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك. 603 00:43:48,266 --> 00:43:50,209 ‫أنا لا أقبل يا سيّدي. 604 00:43:53,885 --> 00:43:57,861 ‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا .خططك التدريبية كتابةً كل صباح 605 00:43:57,891 --> 00:44:01,136 ‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي. 606 00:44:01,166 --> 00:44:04,542 ‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟ ‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب. 607 00:44:06,515 --> 00:44:07,716 ‫سيّدي. 608 00:44:08,117 --> 00:44:09,259 ‫ما هذا؟ 609 00:44:09,319 --> 00:44:11,092 ‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي. 610 00:44:11,162 --> 00:44:13,736 التمرن على الطيران بأرتفاع .منخفض وسط القصف 611 00:44:19,715 --> 00:44:22,520 ‫من الأفضل أن تتعلم أختيار ‫التوقيت ايها النقيب. 612 00:44:22,890 --> 00:44:24,523 ‫(كيوتي). 613 00:44:25,033 --> 00:44:26,496 ‫تفقد هذا. 614 00:44:30,582 --> 00:44:32,685 ‫الرجل، الأسطورة. ها هو. 615 00:44:32,715 --> 00:44:34,919 ‫لا، لا، بجانبه. 616 00:44:36,021 --> 00:44:38,364 ‫هل يبدو لك مألوفًا؟ 617 00:44:39,396 --> 00:44:41,740 ‫ماذا لدينا هنا؟ 618 00:44:42,070 --> 00:44:44,143 ‫(برادشو). 619 00:44:44,444 --> 00:44:47,218 ‫عجباه! 620 00:44:49,592 --> 00:44:52,566 ‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت. 621 00:44:52,747 --> 00:44:54,970 ‫ مرحبًا (ماف). 622 00:45:00,990 --> 00:45:04,495 ‫- (إميليا)؟ ‫- أعلم، لقد كبرت.ا 623 00:45:04,535 --> 00:45:05,997 ‫أجل. 624 00:45:06,298 --> 00:45:08,271 ‫تفتح الحانة ساعة 5. 625 00:45:08,641 --> 00:45:10,875 ‫لا، لقد جئت لتسديد الدين. 626 00:45:10,915 --> 00:45:12,417 ‫أمي! 627 00:45:16,594 --> 00:45:19,999 ‫- كيف حال والدكِ؟ ‫- إنه مع زوجته في "هاواي". 628 00:45:20,039 --> 00:45:21,642 ‫أمي! 629 00:45:22,042 --> 00:45:24,216 ‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال. 630 00:45:24,787 --> 00:45:26,419 ‫لا تقلق بشأنه. 631 00:45:26,489 --> 00:45:28,222 ‫أنني أصر. 632 00:45:30,766 --> 00:45:32,669 ‫شكرًا أيها النقيب. 633 00:45:32,699 --> 00:45:34,802 ‫اعتبر حسابك مسددًا. 634 00:45:35,687 --> 00:45:37,716 ‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟ 635 00:45:37,456 --> 00:45:39,401 ‫نقيب بأعلى الأوسمة. 636 00:45:40,459 --> 00:45:42,802 ‫انهي هذا. يجب أن نأخذ .المركب إلى حوض السفن 637 00:45:43,263 --> 00:45:45,278 ‫- لا يمكنني القدوم. ‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟ 638 00:45:45,338 --> 00:45:48,713 ‫لديّ امتحان غدًا. .يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم 639 00:45:48,783 --> 00:45:50,988 ‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي. 640 00:45:51,028 --> 00:45:52,790 ‫فقط استخدمي المحرك. 641 00:45:52,830 --> 00:45:54,864 ‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟ 642 00:45:54,904 --> 00:45:56,909 ‫- لإصلاح المحرك. ‫- لإصلاح المحرك. 643 00:45:57,068 --> 00:45:58,682 ‫يمكنني تقديم العون. 644 00:46:04,091 --> 00:46:06,666 ‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت. 645 00:46:06,996 --> 00:46:08,369 .فعلاً 646 00:46:08,409 --> 00:46:10,242 ‫اسحب الحبل السفلي، 647 00:46:10,273 --> 00:46:12,245 ‫- سنوقف الأشرعة. ‫- حسنًا. 648 00:46:12,916 --> 00:46:14,649 ‫ماذا يعني هذا؟ 649 00:46:15,822 --> 00:46:18,396 ‫يفترض أن تكون في البحرية! 650 00:46:18,436 --> 00:46:22,374 ‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)، .بل اهبط عليها 651 00:46:22,413 --> 00:46:25,549 ‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة. 652 00:46:25,590 --> 00:46:27,353 ‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟ 653 00:46:27,763 --> 00:46:30,568 ‫اسحب الحبل الأخضر هناك. 654 00:46:30,597 --> 00:46:32,200 ‫الحبل الأخضر. 655 00:46:33,944 --> 00:46:35,978 ‫نعم، اسحب بقوة! 656 00:46:36,048 --> 00:46:40,725 ‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك. ‫وارفع الشراع الثلاثي. 657 00:46:41,068 --> 00:46:43,071 ‫- أدره، أأنت بخير؟ ‫- نعم! 658 00:46:44,573 --> 00:46:46,476 ‫جيّد. 659 00:46:46,908 --> 00:46:48,751 ..والآن 660 00:46:49,121 --> 00:46:51,325 ‫هل أنت جاهز؟ 661 00:46:52,658 --> 00:46:54,501 ‫لأجل ماذا؟ 662 00:46:54,801 --> 00:46:57,236 ‫محرك الدفع. 663 00:47:16,731 --> 00:47:18,603 ‫الآن أنت من البحرية. 664 00:47:40,523 --> 00:47:42,668 ‫شكرًا لمساعدتي اليوم. 665 00:47:44,240 --> 00:47:45,982 ‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون. 666 00:47:50,891 --> 00:47:53,066 ‫لا ترمقني بتلك النظرة. 667 00:47:53,125 --> 00:47:54,628 ‫أيّ نظرة؟ 668 00:47:54,668 --> 00:47:56,301 ‫تلك. 669 00:47:59,175 --> 00:48:00,979 ‫طابت ليلتك يا (بيت). 670 00:48:01,118 --> 00:48:03,022 ‫طابت ليلتكِ يا (بيني). 671 00:48:18,110 --> 00:48:19,512 أمي، هل هذه أنتِ؟ 672 00:48:20,112 --> 00:48:23,119 .أجل، سأجهز لكِ العشاء 673 00:48:28,128 --> 00:48:29,529 "وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق" 674 00:48:31,232 --> 00:48:34,038 ‫الوقت هو ألد أعدائكم. 675 00:48:35,009 --> 00:48:39,127 ‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل ‫على علو منخفض والهجوم بفريقين. 676 00:48:39,358 --> 00:48:41,962 ستحلقون على طول هذا ‫الوادي للوصول إلى هدفكم. 677 00:48:42,363 --> 00:48:45,307 ‫المنطقة تحرسها صواريخ ‫أرض جو موجهة بالرادار. 678 00:48:45,509 --> 00:48:48,113 ‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة. 679 00:48:48,513 --> 00:48:52,360 ‫لكنها مصممة لحماية الجو ‫وليس الوادي في الأسفل. 680 00:48:52,390 --> 00:48:56,037 ‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون ‫أن يحلق أحدًا تحتها. 681 00:48:57,239 --> 00:48:59,484 ‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه. 682 00:48:59,844 --> 00:49:04,291 ‫في يوم المهمة، سيكون الحد ‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى. 683 00:49:04,362 --> 00:49:07,697 ‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع، ‫سيرصدكم الرادار.. 684 00:49:08,069 --> 00:49:09,973 ‫...وتموتون. 685 00:49:11,043 --> 00:49:13,348 ‫ستكون سرعتكم 660 عقدة. 686 00:49:13,418 --> 00:49:14,721 ‫كحد أدنى. 687 00:49:14,790 --> 00:49:17,826 ‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة. 688 00:49:18,096 --> 00:49:21,873 هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس .تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة 689 00:49:22,775 --> 00:49:25,490 "إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18 690 00:49:25,890 --> 00:49:27,723 ‫... ستموتون. 691 00:49:28,064 --> 00:49:30,868 لذا، يجب عليكم الدخول ..وضرب الهدف 692 00:49:30,929 --> 00:49:33,675 والمغادرة قبل أن تحظى تلك .الطائرات بفرصة كشفكم 693 00:49:34,175 --> 00:49:36,879 ‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم. 694 00:49:38,592 --> 00:49:42,329 ستحلقون وفقًا لأنظمتم .الملاحة التي تحاكي الوادي 695 00:49:42,670 --> 00:49:44,373 ‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة، 696 00:49:44,373 --> 00:49:47,910 سيصعب على رادار صورايخ .العدو ارض جو رصدكم 697 00:49:48,249 --> 00:49:52,828 ‫كلما كانت المنعطفات ضيقة، .ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم 698 00:49:53,059 --> 00:49:56,905 ‫مما ستضغط على رئتيكم، ،ويتدفق الدم إلى دماغكم 699 00:49:56,975 --> 00:49:59,852 ‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل. 700 00:50:00,181 --> 00:50:02,756 ‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم. 701 00:50:02,785 --> 00:50:05,931 لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا .ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق 702 00:50:07,004 --> 00:50:08,777 ‫حظًا موفقًا. 703 00:50:16,991 --> 00:50:19,968 ‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة. ‫أننا متأخران ثانيتين. 704 00:50:20,066 --> 00:50:21,309 ‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة. 705 00:50:21,339 --> 00:50:23,644 .(علينا التحرك يا (كيوتي 706 00:50:23,475 --> 00:50:25,210 ‫معلوم، أنني أزيد السرعة. 707 00:50:26,855 --> 00:50:28,319 ‫سحقًا! 708 00:50:31,638 --> 00:50:34,546 ‫- لماذا ماتوا؟ ‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم. 709 00:50:34,787 --> 00:50:35,950 ‫اسقطنا صاروخ أرض جو. 710 00:50:36,021 --> 00:50:39,170 ‫- لا، لماذا ماتوا؟ ‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها. 711 00:50:39,200 --> 00:50:41,877 ‫- كانت غلطتي. ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟ 712 00:50:41,907 --> 00:50:45,117 ‫- كنت أركز على.. ‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة. 713 00:50:46,029 --> 00:50:47,834 ‫لا يا سيّدي. 714 00:50:48,105 --> 00:50:51,074 ‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟ ‫تم اعلامكِ في التدريب. 715 00:50:51,344 --> 00:50:55,065 ‫لا تخبريني، اخبري عائلته. 716 00:51:00,310 --> 00:51:02,356 ‫تمهل يا (هانغمان)! ‫يزداد الوادي ضيقًا. 717 00:51:02,626 --> 00:51:04,632 ‫لا يا (بايباك). زد سرعتك. 718 00:51:05,936 --> 00:51:09,045 ‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة! .ـ لا ضرر في سبق الوقت 719 00:51:12,093 --> 00:51:14,901 !اللعنة، تمهل ‫لا أستطيع البقاء في المسار! 720 00:51:15,002 --> 00:51:18,080 ‫ستصطدم بالجدار! حاذر! 721 00:51:21,300 --> 00:51:24,208 ‫- ماذا حدث؟ ‫- طرت بأسرع ما يمكن. 722 00:51:24,479 --> 00:51:26,544 ‫كأن حياتي تتعلق بهذا. 723 00:51:26,585 --> 00:51:29,764 ،وخاطرت بحياة فريقك .وطيارك المساعد مات 724 00:51:30,797 --> 00:51:32,772 ‫لم يتمكنوا من مجاراتي. 725 00:51:38,258 --> 00:51:40,935 روستر)، أننا متأخران 20) .ثانية والوقت في ازدياد 726 00:51:41,407 --> 00:51:43,543 ‫نحن بخير، السرعة جيّدة. 727 00:51:44,616 --> 00:51:45,689 .زد السرعة إلى 500 عقدة 728 00:51:45,789 --> 00:51:48,597 ‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك. ‫ـ (روستر)، نحن متأخرون! 729 00:51:48,667 --> 00:51:51,345 لا زلنا أحياء، سنعوض .الوقت في المضيق 730 00:51:51,546 --> 00:51:53,351 !لن ننجو 731 00:51:53,381 --> 00:51:56,660 ‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك. .يمكننا أن ننجو 732 00:51:56,730 --> 00:51:58,305 ‫لماذا مت؟ 733 00:51:58,937 --> 00:52:02,788 ‫أنت قائد الفريق هناك، لم أنت وفريقك متم؟ 734 00:52:02,818 --> 00:52:05,866 ‫سيّدي، إنه الوحيد ‫الذي وصل إلى الهدف. 735 00:52:05,896 --> 00:52:07,501 ‫لكن متأخرًا دقيقة. 736 00:52:07,842 --> 00:52:10,580 .لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه 737 00:52:10,580 --> 00:52:12,024 ‫- انه مات. ‫- لا يمكنك معرفة ذلك. 738 00:52:12,094 --> 00:52:15,975 ‫أنت لا تطير بسرعة كافية، ‫ليس لديك ثانية تضّيعها. 739 00:52:16,035 --> 00:52:19,615 ‫- لقد وصلنا إلى الهدف. ‫- وطائرات العدو المتفوقة... 740 00:52:19,656 --> 00:52:21,190 ‫...اعترضتك أثناء المغادرة. 741 00:52:21,260 --> 00:52:24,198 ‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم. ‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ 742 00:52:24,269 --> 00:52:25,502 ‫نعم، ما زال لدينا فرصة. 743 00:52:25,572 --> 00:52:28,380 ‫- في طائرة "أف - 18". ‫- ليست الطائرة يا سيّدي. 744 00:52:28,451 --> 00:52:30,827 ‫- بل الطيار. ‫- تمامًا! 745 00:52:37,456 --> 00:52:40,334 ‫هناك أكثر من طريقة .للطيران في هذه المهمة 746 00:52:40,364 --> 00:52:42,340 ‫أنت لا تفهم حقًا. 747 00:52:42,571 --> 00:52:46,121 ‫في هذه المهمة، إما أن ‫يطير الرجل مثل (مافريك).. 748 00:52:46,151 --> 00:52:48,427 ‫... أو لا يمكنه العودة. 749 00:52:48,768 --> 00:52:50,834 ‫لا أقصد أيّ إساءة. 750 00:52:50,904 --> 00:52:53,612 ‫لكنك بطريقة ما تنجح .في فعل ذلك دومًا 751 00:52:54,986 --> 00:52:57,834 ‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد، .أنت شخص محافظ 752 00:52:57,864 --> 00:52:58,897 .ـ هذا كل شيء ‫ـ أيها ملازم. 753 00:52:58,967 --> 00:53:01,214 ‫سنخوض قتلاً يا بُني. 754 00:53:01,244 --> 00:53:03,791 قتال بمستوى لم يسبق .لأيّ طيار حيّ رآه 755 00:53:04,694 --> 00:53:06,900 ‫حتى هو. 756 00:53:07,973 --> 00:53:10,651 ‫إنه ليس الوقت المناسب .للتفكير في الماضي 757 00:53:13,913 --> 00:53:16,083 ‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ ‫- (روستر). 758 00:53:16,113 --> 00:53:18,913 لست الوحيد الذي أعرف أن .مافريك) حلق مع والده) 759 00:53:18,953 --> 00:53:21,283 ‫- هذا يكفي. ‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده... 760 00:53:24,423 --> 00:53:25,693 !ـ هذا يكفي ‫- أيها الوغد! 761 00:53:27,063 --> 00:53:28,963 ‫أنا هادئ، هيّا. 762 00:53:29,493 --> 00:53:31,833 ‫- هذا يكفي. ‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة. 763 00:53:31,863 --> 00:53:34,063 ‫- هذا يكفي! ‫- أنت تعرف هذا. 764 00:53:37,033 --> 00:53:38,903 ‫تعلم أنني محق. 765 00:53:44,473 --> 00:53:46,243 ‫يمكنكم الأنصراف. 766 00:53:50,473 --> 00:53:55,243 "ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي " 767 00:54:02,003 --> 00:54:03,563 ‫"(آيس) : أريد رؤيتك". 768 00:54:08,573 --> 00:54:11,403 ‫"إنه ليس الوقت المناسب". 769 00:54:12,003 --> 00:54:14,743 ‫"أنا لا اطلب منك". 770 00:54:50,042 --> 00:54:51,576 .(مافريك) 771 00:54:53,611 --> 00:54:55,080 هل عاوده المرض؟ 772 00:54:55,580 --> 00:54:57,182 .لا أحد يعلم 773 00:54:59,084 --> 00:55:01,619 .لا يمكنهم فعل شيء آخر 774 00:55:01,754 --> 00:55:04,990 .حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن 775 00:55:10,628 --> 00:55:12,765 .(أنا آسفٌ يا (سارة 776 00:55:32,284 --> 00:55:33,318 .حضرة الأدميرال 777 00:55:44,730 --> 00:55:46,131 كيف حال طياري الخلفي؟ 778 00:55:57,642 --> 00:56:00,079 .لا تقلق بشأني أرجوك 779 00:56:00,813 --> 00:56:02,848 ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟ 780 00:56:11,190 --> 00:56:12,291 .أريد التكلم عن العمل 781 00:56:14,927 --> 00:56:18,263 حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني .بسبب ما فعلته 782 00:56:19,431 --> 00:56:22,667 .طننته في النهاية سيفهم السبب 783 00:56:24,635 --> 00:56:26,604 .تمنيت أن يسامحني 784 00:56:34,712 --> 00:56:36,582 موعد المهمة بعد أقل .من ثلاثة أسابيع 785 00:56:36,714 --> 00:56:39,017 .الفتى غير جاهز - .علمه إذن - 786 00:56:47,059 --> 00:56:49,261 .لا يريد ما لديّ لأعطيه له 787 00:56:50,395 --> 00:56:51,597 .(أرجوك يا (آيس 788 00:56:51,730 --> 00:56:53,866 لا تطلب مني إرسال شخص .آخر ليلقى حتفه، أرجوك 789 00:56:53,999 --> 00:56:55,334 ...لا تطلب مني ارساله 790 00:56:56,101 --> 00:56:57,903 .لا تطلب مني إرساله 791 00:56:58,036 --> 00:56:59,738 .ارسلني أنا - .حان وقت تجاوز الماضي - 792 00:57:31,336 --> 00:57:33,105 .لا أعلم كيف 793 00:57:46,051 --> 00:57:48,086 ."أنا لستُ معلمًا يا "آيس 794 00:57:50,389 --> 00:57:52,291 .أنا طيارٌ مقاتل 795 00:57:54,726 --> 00:57:56,295 .طيارٌ في البحرية 796 00:57:58,664 --> 00:58:00,966 .الأمر ليس ما أنا عليه وحسب 797 00:58:01,934 --> 00:58:03,835 .بل من أنا عليه 798 00:58:05,404 --> 00:58:07,239 كيف أعلم ذلك؟ 799 00:58:08,706 --> 00:58:12,244 حتى لو إستطعت تعليمه ."ليس هذا ما يريده "روستر 800 00:58:12,377 --> 00:58:14,646 .ليس ما تريده البحرية 801 00:58:14,780 --> 00:58:17,282 .لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة 802 00:58:19,918 --> 00:58:23,121 السبب الوحيد لوجودي هنا .هو أنت 803 00:58:30,162 --> 00:58:32,264 ...إن أرسلته في هذه المهمة 804 00:58:33,565 --> 00:58:35,500 .قد لا يعود إلى الديار مطلقًا 805 00:58:39,071 --> 00:58:41,406 ...وإن لم أرسله 806 00:58:41,540 --> 00:58:43,442 .هو لن يسامحني مطلقاً 807 00:58:45,978 --> 00:58:48,780 .بأي حال، قد أخسره إلى الأبد 808 00:58:58,924 --> 00:59:00,158 .أعلم 809 00:59:00,792 --> 00:59:02,294 .حان الوقت لتجاوز الماضي 810 00:59:13,205 --> 00:59:17,142 .(البحرية بحاجة لـ(مافريك 811 00:59:18,944 --> 00:59:22,614 .(الفتى بحاجة لـ(مافريك 812 00:59:23,448 --> 00:59:26,051 .لهذا حاربتُ من أجلك 813 00:59:27,853 --> 00:59:30,355 .لهذا ما زلت هنا 814 00:59:38,363 --> 00:59:39,898 .(شكرًا لك يا (آيس 815 00:59:40,032 --> 00:59:42,267 .على كل شيء 816 00:59:46,972 --> 00:59:48,473 .أمرٌ واحد أخير 817 00:59:48,607 --> 00:59:50,777 من هو الطيار الأفضل؟ 818 00:59:50,942 --> 00:59:52,377 أنا أم أنت؟ 819 00:59:55,247 --> 00:59:57,849 .دعنا لا نُفسد هذه اللحظة 820 01:00:26,712 --> 01:00:29,548 ♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪ 821 01:00:29,681 --> 01:00:33,352 ♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪ 822 01:00:33,485 --> 01:00:36,521 ♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪ 823 01:00:38,223 --> 01:00:39,925 !هيا بنا، ها نحنُ ذا 824 01:00:42,294 --> 01:00:46,131 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 825 01:00:46,264 --> 01:00:48,967 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 826 01:00:49,101 --> 01:00:52,170 ♪ أسبح في الفيضانات ♪ 827 01:00:53,004 --> 01:00:54,873 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 828 01:00:56,375 --> 01:00:58,210 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 829 01:01:07,452 --> 01:01:08,987 !مرحى 830 01:01:11,256 --> 01:01:13,892 ♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪ 831 01:01:14,025 --> 01:01:17,864 ♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪ 832 01:01:17,996 --> 01:01:21,366 ♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪ 833 01:01:21,500 --> 01:01:24,202 ♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪ 834 01:01:25,604 --> 01:01:28,240 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 835 01:01:28,373 --> 01:01:32,411 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 836 01:01:32,544 --> 01:01:35,347 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 837 01:01:35,480 --> 01:01:39,184 ♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪ 838 01:01:39,317 --> 01:01:41,219 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 839 01:01:49,661 --> 01:01:51,630 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 840 01:01:53,131 --> 01:01:54,834 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 841 01:01:59,806 --> 01:02:01,540 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 842 01:02:01,673 --> 01:02:02,809 .سيدي 843 01:02:02,941 --> 01:02:04,509 ما الذي يجري؟ - .كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم - 844 01:02:04,643 --> 01:02:07,179 .هجوم ودفاع في الوقت ذاته 845 01:02:07,679 --> 01:02:08,915 من يفوز؟ 846 01:02:09,047 --> 01:02:11,583 أطنهم توقفوا عن إحتساب .النتيجة منذ بعض الوقت 847 01:02:11,716 --> 01:02:14,686 على الكتيبة إكمال تدريبها .أيها النقيب 848 01:02:14,821 --> 01:02:17,122 .كل دقيقة لها أهمية - .أجل يا سيدي - 849 01:02:17,255 --> 01:02:19,357 إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟ 850 01:02:19,491 --> 01:02:21,626 طلبت مني تشكيل فريق .يا سيدي 851 01:02:22,994 --> 01:02:24,229 .وها هو ذا فريقك 852 01:02:24,362 --> 01:02:26,198 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 853 01:02:37,676 --> 01:02:40,579 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 854 01:02:40,712 --> 01:02:44,416 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 855 01:02:44,549 --> 01:02:47,352 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 856 01:02:47,486 --> 01:02:51,256 ♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪ 857 01:02:51,389 --> 01:02:53,291 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 858 01:04:03,763 --> 01:04:06,364 أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟ 859 01:04:06,498 --> 01:04:09,200 .ستمضي الليلة في منزل صديقتها - .هذا جيد - 860 01:04:12,103 --> 01:04:14,072 ...أنتي و(أميليا)، تبدوان 861 01:04:16,441 --> 01:04:18,911 .أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة 862 01:04:19,045 --> 01:04:21,613 .أجل، أجل، نحنُ كذلك - كيف حققتِ ذلك؟ - 863 01:04:23,715 --> 01:04:25,684 ...حسناً 864 01:04:25,818 --> 01:04:29,354 أرادت دوماً حرية أكبر مما .ظننتها جاهزة له 865 01:04:29,487 --> 01:04:32,524 ممن ورثت ذلك يا ترى؟ 866 01:04:35,995 --> 01:04:37,562 ...أظنني أدركت 867 01:04:38,296 --> 01:04:40,565 .أنه عليّ الوثوق بها أيضاً 868 01:04:41,834 --> 01:04:45,170 وتركها ترتكب بعض الأخطاء .بنفسها أحياناً 869 01:04:47,006 --> 01:04:48,874 .ليس خياراً هيناً 870 01:04:52,845 --> 01:04:55,246 أهذا ما حصل مع (روستر)؟ 871 01:04:58,550 --> 01:05:01,586 .سحب أوراقه من أكاديمية البحرية 872 01:05:04,389 --> 01:05:06,391 .كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية 873 01:05:12,597 --> 01:05:13,632 لماذا؟ 874 01:05:16,134 --> 01:05:20,171 لم ترغب والدته بأن يحلق .ليس بعد ما حدث لـ(غوس) 875 01:05:22,574 --> 01:05:26,045 لقد جعلتني أقسم قبل موتها ...لذا 876 01:05:26,177 --> 01:05:28,346 هل يعلم (روستر) بذلك؟ 877 01:05:31,549 --> 01:05:34,820 .سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته 878 01:05:36,588 --> 01:05:39,391 لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟ 879 01:05:43,528 --> 01:05:45,865 .إنه ليس خياراً هيناً 880 01:05:48,266 --> 01:05:50,903 .حاولت أن أكون الأب الذي فقده 881 01:05:53,939 --> 01:05:55,173 ...أنا فقط 882 01:05:57,642 --> 01:06:00,211 .تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل 883 01:06:02,180 --> 01:06:05,283 ...لكن الحقيقة هي 884 01:06:07,485 --> 01:06:09,587 .أنني لم أظنه مستعداً 885 01:06:13,025 --> 01:06:14,827 هل هو مستعد الآن؟ 886 01:06:17,429 --> 01:06:19,732 !لقد عدتُ للمنزل يا أماه 887 01:06:21,100 --> 01:06:23,568 ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة .عند (كارين) 888 01:06:23,702 --> 01:06:26,438 (كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي .عليّ إنجازه 889 01:06:26,571 --> 01:06:28,841 .يجب أن أذهب - .يجب أن تذهب - 890 01:06:28,974 --> 01:06:32,377 هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ - .ليس بعد - 891 01:06:32,510 --> 01:06:35,380 .لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً 892 01:06:35,513 --> 01:06:37,348 !سأنزل بعد قليل 893 01:06:37,482 --> 01:06:39,684 .مهلاً! ليس من هناك - ماذا؟ - 894 01:06:41,187 --> 01:06:43,288 .انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً 895 01:06:43,421 --> 01:06:45,925 لا يمكنني احضار الشبان للمنزل .منذ أول موعد 896 01:06:46,058 --> 01:06:47,559 .هذا ليس موعدنا الأول 897 01:06:48,460 --> 01:06:50,328 .أنت تعرف ما أعنيه 898 01:06:52,898 --> 01:06:53,933 .حسناً 899 01:06:55,034 --> 01:06:56,836 .حسناً 900 01:06:56,969 --> 01:06:59,270 لكن هذه المرة الأخيرة التي .سأخرج بها من النافذة 901 01:06:59,404 --> 01:07:00,906 .سنرى ذلك 902 01:07:01,040 --> 01:07:03,042 .كلا، كلا، أنا أعني ذلك 903 01:07:03,175 --> 01:07:05,343 .لن أترككِ مجدداً 904 01:07:07,113 --> 01:07:08,546 .اصمت 905 01:07:08,680 --> 01:07:10,816 .هيا، اخرج من هنا 906 01:07:24,230 --> 01:07:26,431 .فقط لا تحطم فؤادها مجدداً 907 01:07:37,777 --> 01:07:39,044 .اسعدتم صباحاً 908 01:07:39,178 --> 01:07:41,279 مصنع تخصيب اليورانيوم والذي هو دهفكم 909 01:07:41,412 --> 01:07:43,715 .سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا 910 01:07:43,849 --> 01:07:47,652 اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع .خلال العشرة أيام المقبلة 911 01:07:47,787 --> 01:07:50,723 نتيجة لذلك، تم تقديم موعد .مهمتكم أسبوعاً 912 01:07:50,856 --> 01:07:54,292 .لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع 913 01:07:54,425 --> 01:07:57,428 لم يسبق لأحد أن حلق هنا .في مسار منخفض يا سيدي 914 01:07:57,562 --> 01:07:59,732 .وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً 915 01:08:00,866 --> 01:08:01,901 .أيها النقيب 916 01:08:04,702 --> 01:08:06,939 تبقى لدينا اسبوع للتركيز .على المرحلة الثانية 917 01:08:07,072 --> 01:08:08,941 .إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة 918 01:08:09,074 --> 01:08:10,810 إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق 919 01:08:10,943 --> 01:08:14,312 .لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين 920 01:08:15,281 --> 01:08:16,514 "ستحلق طائرتي "أف 18 921 01:08:16,648 --> 01:08:18,117 .في تشكيلة مجنحة متقاربة 922 01:08:18,250 --> 01:08:22,021 العمل الجماعي والتنسيق بين هذه .الطائرات ضروري 923 01:08:22,154 --> 01:08:24,857 .لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم 924 01:08:24,990 --> 01:08:27,692 كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين 925 01:08:27,827 --> 01:08:32,765 في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة .في إنحدار حاد 926 01:08:32,898 --> 01:08:35,868 هذا يسمح لكم بالحفاظ على أدنى إرتفاع ممكن 927 01:08:36,802 --> 01:08:38,871 .وعلى زاوية الهجوم الوحيدة 928 01:08:42,241 --> 01:08:47,179 هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها .أقل من ثلاثة أمتار 929 01:08:47,313 --> 01:08:49,315 ستحدد طائرة بمقعدين الهدف 930 01:08:49,447 --> 01:08:51,683 .من خلال مصوب اللايزر 931 01:08:51,817 --> 01:08:53,651 سيخترق أو ثنائي المفاعل 932 01:08:53,786 --> 01:08:57,455 من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر .على فتحة تهوية مكشوفة 933 01:08:57,589 --> 01:09:00,491 .هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني 934 01:09:00,625 --> 01:09:02,427 .هذه هي المعجزة الأولى 935 01:09:04,230 --> 01:09:07,266 الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية 936 01:09:08,600 --> 01:09:10,668 .ويدمر الهدف 937 01:09:11,636 --> 01:09:13,138 .وهذه هي المعجزة الثانية 938 01:09:14,439 --> 01:09:16,842 ...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف 939 01:09:18,844 --> 01:09:21,213 .أخطأت - .فستفشل المهمة - 940 01:09:21,347 --> 01:09:22,614 !اللعنة 941 01:09:22,748 --> 01:09:25,217 الخروج هو عملية صعود بقوة .جاذبية عالية 942 01:09:25,351 --> 01:09:27,019 .لتجنب الإصطدام بالجبل 943 01:09:29,121 --> 01:09:32,490 بصعود حاد يتلك السرعة .نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل 944 01:09:32,624 --> 01:09:33,959 بل تسعة، كحد أدنى 945 01:09:34,093 --> 01:09:36,795 "حد الإجهاد لإطار "أف 18 .هو 7.5 946 01:09:36,929 --> 01:09:38,463 .هذا هو الحد المقبول 947 01:09:38,596 --> 01:09:40,665 للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب .لما هو أبعد من ذلك 948 01:09:40,799 --> 01:09:43,736 حتى وإن كان ذلك يعني .طي إطار الطائرة 949 01:09:43,869 --> 01:09:48,040 ستندفعون بقوة، حيث سيناهز .وزنكم الـ900 كيلوغرام 950 01:09:48,173 --> 01:09:50,809 ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري 951 01:09:50,943 --> 01:09:54,146 ستنفجر رئتاكم من الداخل .كفيل جالس على صدركم 952 01:09:54,280 --> 01:09:57,950 ستحاربون بكل ما لديكم .حتى لا يغمى عليكم 953 01:09:59,885 --> 01:10:02,721 .حينها ستكونون في أضعف حالاتكم 954 01:10:03,454 --> 01:10:06,091 ."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت 955 01:10:06,225 --> 01:10:08,761 إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم .في هذا الجبل 956 01:10:08,894 --> 01:10:12,697 ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو .بينما تفقدون كل سرعتكم 957 01:10:12,831 --> 01:10:16,168 .خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو 958 01:10:17,336 --> 01:10:20,172 سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية ...لكن هذا 959 01:10:20,306 --> 01:10:24,176 سينتقل بكم وبطائرتهم إلى ."نقطة الإنكسار" 960 01:10:24,310 --> 01:10:27,046 هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟ 961 01:10:27,179 --> 01:10:29,048 الجواب على هذا السؤال 962 01:10:29,181 --> 01:10:31,716 .ٍيعتمد على الطيار في المقصورة 963 01:10:41,126 --> 01:10:43,262 كلمني يا (بوب) نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف 964 01:10:43,395 --> 01:10:46,298 .علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع - .ـلقيتك، حاول اللحاق بي - 965 01:10:49,335 --> 01:10:51,770 مهلاً، من هذا؟ 966 01:10:52,704 --> 01:10:54,139 ."كُشف أمركم يا "بلو تيم 967 01:10:54,273 --> 01:10:56,574 اللعنة، إنه (مافريك) - ما الذي يفعله هنا؟ - 968 01:10:56,708 --> 01:10:59,979 أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟ 969 01:11:00,112 --> 01:11:03,382 .إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً .بسرعة 700 عقدة ليصل 970 01:11:03,514 --> 01:11:05,117 إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟ 971 01:11:05,250 --> 01:11:07,953 تابع، نحنُ قريبون .ركزّ على الهدف 972 01:11:08,087 --> 01:11:11,190 !يتجه إلى الشمال - استعدوا للهجوم - 973 01:11:11,323 --> 01:11:14,525 .جهزّ اللايزر يا (بوب) - .تلقيتكِ، أتولى ذلك - 974 01:11:15,794 --> 01:11:17,495 ."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم 975 01:11:17,628 --> 01:11:18,696 .أرتفع الآن 976 01:11:24,903 --> 01:11:26,939 كلمني يا (بوب) أين (مافريك)؟ 977 01:11:27,072 --> 01:11:29,540 على بعد 8 كيلومترام .يقترب سريعاً 978 01:11:35,014 --> 01:11:38,150 .الهدف ضمن المرمى - أين اللايزر يا (بوب)؟ - 979 01:11:38,283 --> 01:11:41,720 عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً .آسف، لا يمكنني التصويب 980 01:11:41,854 --> 01:11:43,956 نفذ منا الوقت .سأطلق النار بشكل أعمى 981 01:11:47,126 --> 01:11:48,693 !اللعنة، لقد أخطأت 982 01:11:59,238 --> 01:12:01,006 .أصوب عليكم 983 01:12:01,140 --> 01:12:03,574 .يصوب (مافريك) الصاروخ علينا !سحقاً لقد هلكنا 984 01:12:04,343 --> 01:12:05,744 ."لقد أخفقتم يا "بلو تيم 985 01:12:05,878 --> 01:12:07,079 .كف عن الإرتفاع يا (كايوتي) 986 01:12:09,580 --> 01:12:11,750 هل تتلقاني يا (كايوتي)؟ 987 01:12:14,386 --> 01:12:16,321 .أجبني يا (كايوتي) 988 01:12:16,455 --> 01:12:18,323 .سويّ جناحيك يا (كايوتي) 989 01:12:18,457 --> 01:12:19,858 .يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي 990 01:12:19,992 --> 01:12:23,095 (كايوتي)؟ (كايوتي)؟ 991 01:12:23,228 --> 01:12:25,831 !سيحترق - .سألحق به - 992 01:12:28,767 --> 01:12:31,170 هيا، اسمعني طنين التصويب .اسمعني الطنين 993 01:12:31,303 --> 01:12:34,807 !استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا 994 01:12:37,608 --> 01:12:40,179 هيا يا (كايوتي)! هيا !هيا 995 01:12:40,312 --> 01:12:42,347 !اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) - !ارتفع - 996 01:12:42,481 --> 01:12:45,616 !(كايوتي)! (كايوتي) - !ارتفع! ارتفع - 997 01:12:50,556 --> 01:12:52,124 هل أنت بخير يا (كايوتي)؟ هل أنت بخير؟ 998 01:12:52,257 --> 01:12:55,260 .أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة 999 01:12:56,028 --> 01:12:59,131 .جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم 1000 01:13:01,266 --> 01:13:02,367 .كان هذا وشيكاً 1001 01:13:02,501 --> 01:13:04,036 .وشيكاً للغاية 1002 01:13:04,736 --> 01:13:06,805 !اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر 1003 01:13:06,939 --> 01:13:08,907 !اصطدام بالطائر 1004 01:13:11,310 --> 01:13:14,279 .المحرك الأيسر يشتعل - .ارتفع - 1005 01:13:16,048 --> 01:13:18,584 أخفف السرعة، اقطع الوقود .عن المحرك الأيسر 1006 01:13:18,716 --> 01:13:20,651 .أطفيء النيران 1007 01:13:21,787 --> 01:13:23,654 !توقف المحرك الأيمن 1008 01:13:23,789 --> 01:13:25,457 .ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله 1009 01:13:27,926 --> 01:13:28,927 .إنه مشتعل يا (فينيكس) 1010 01:13:29,061 --> 01:13:30,863 ...لا تشغليه - .أزيد السرعة - 1011 01:13:32,297 --> 01:13:33,732 .يا إلهي 1012 01:13:36,802 --> 01:13:39,071 نحنُ نحترق، نحنُ نحترق - !تباً - 1013 01:13:39,204 --> 01:13:42,241 ."حريق في المحرك الأيمن" - .إطفاء النار في المحرك الأيمن - 1014 01:13:45,244 --> 01:13:47,146 (فينيكس)، (بوب) !اقذفا المقعد 1015 01:13:47,279 --> 01:13:49,348 !أضواء تحذير في كل مكان !خلل هيدروليكي 1016 01:13:49,481 --> 01:13:51,450 .ألتحكم بالطائرة - .لا يمكنني التحكم بها - 1017 01:13:51,583 --> 01:13:54,052 سنتحطم يا (فينيكس) .ٍنصطدم بالأرض 1018 01:13:54,186 --> 01:13:56,822 .لا يمكنكِ إنقاذها .اقذفي المقعد 1019 01:13:56,955 --> 01:13:58,123 !قذف! قذف! قذف 1020 01:13:58,257 --> 01:14:01,260 .ارتفاع، ارتفاع 1021 01:14:22,447 --> 01:14:25,584 سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى .حتى الغد لمراقبتهما 1022 01:14:25,716 --> 01:14:27,352 .ٍيكونان على ما يرام 1023 01:14:31,390 --> 01:14:32,891 .هذا جيد 1024 01:14:35,994 --> 01:14:37,963 .لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً 1025 01:14:38,530 --> 01:14:40,098 .أنت محظوظ 1026 01:14:40,232 --> 01:14:42,267 .حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك 1027 01:14:44,870 --> 01:14:46,838 .سيكون هناك آخرون 1028 01:14:49,208 --> 01:14:51,443 يسهل عليك قول ذلك .لا زوجة لديك 1029 01:14:53,378 --> 01:14:55,147 .لا اطفال 1030 01:14:55,280 --> 01:14:58,050 .لا أحد ينتحب عليك عندما تموت 1031 01:15:01,220 --> 01:15:02,721 .اذهب للمنزل 1032 01:15:03,589 --> 01:15:05,190 .احصل على قسط من النوم 1033 01:15:07,392 --> 01:15:09,695 لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟ 1034 01:15:09,828 --> 01:15:11,763 لماذا وقفت في طريقي؟ 1035 01:15:13,999 --> 01:15:15,400 .لم تكن مستعداً 1036 01:15:15,534 --> 01:15:17,002 مستعداً لماذا؟ 1037 01:15:17,836 --> 01:15:20,072 مستعد للتحليق مثلك؟ - .كلا - 1038 01:15:20,205 --> 01:15:21,840 .مستعد لنسيان كتاب القواعد 1039 01:15:21,974 --> 01:15:24,476 أن تثق بحدسك، لا تفكر .بل تفعل وحسب 1040 01:15:24,610 --> 01:15:27,779 إن فكرت في الأعلى، ستموت .صدقني 1041 01:15:28,780 --> 01:15:30,749 .والدي وثق بك 1042 01:15:33,085 --> 01:15:35,887 .لن أكرر نفس الغلطة مجدداً 1043 01:15:41,393 --> 01:15:43,028 .(مافريك) 1044 01:15:53,238 --> 01:15:56,375 .استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار 1045 01:16:01,146 --> 01:16:02,314 استعدوا 1046 01:16:02,714 --> 01:16:04,016 صوبوا 1047 01:16:04,149 --> 01:16:05,851 .اطلقوا النار 1048 01:16:15,661 --> 01:16:17,062 استعدوا 1049 01:16:17,863 --> 01:16:19,298 صوبوا 1050 01:16:19,431 --> 01:16:20,899 .اطلقوا النار 1051 01:16:54,299 --> 01:16:57,369 .أتخيل ما هو شعورك الآن 1052 01:16:57,502 --> 01:17:00,773 .خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج 1053 01:17:00,906 --> 01:17:03,342 أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت ...المهمة 1054 01:17:03,475 --> 01:17:05,977 .سأتولى التدريب من هنا 1055 01:17:06,746 --> 01:17:07,946 سيدي؟ 1056 01:17:09,081 --> 01:17:10,649 كلانا نعلم أنك لم ترغب .بهذه المهمة أيها النقيب 1057 01:17:10,783 --> 01:17:13,185 .إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي - .كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين - 1058 01:17:13,318 --> 01:17:16,621 عليهم أن يؤمنوا يا سيدي .أنه يمكن التحليق بهذه المهمة 1059 01:17:16,756 --> 01:17:19,991 وكل ما قمت به هو تعليمهم .أنهم لا يمكنهم التحليق بها 1060 01:17:20,793 --> 01:17:22,829 ...سيدي - .أنت معلق عن العمل أيها النقيب - 1061 01:17:22,961 --> 01:17:24,596 .بشكل دائم 1062 01:17:28,266 --> 01:17:30,102 ...سيدي - .هذا كل شيء - 1063 01:17:48,320 --> 01:17:49,354 .لقد سمعت 1064 01:17:51,556 --> 01:17:52,924 .أنا آسفة 1065 01:17:53,625 --> 01:17:55,360 ماذا ستفعل؟ 1066 01:17:56,461 --> 01:17:57,929 .رحل (آيس) 1067 01:18:00,132 --> 01:18:02,134 أي خيار أملك؟ 1068 01:18:03,135 --> 01:18:05,670 .عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً 1069 01:18:05,805 --> 01:18:07,239 .كلا يا (بيني) 1070 01:18:08,841 --> 01:18:10,342 .سأرحل 1071 01:18:11,910 --> 01:18:13,345 .انتهى الأمر 1072 01:18:13,780 --> 01:18:14,814 .(بيت) 1073 01:18:14,946 --> 01:18:17,315 إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى 1074 01:18:17,983 --> 01:18:19,684 .ستواصل القتال 1075 01:18:19,819 --> 01:18:21,253 .لن تستلم وحسب 1076 01:18:21,888 --> 01:18:24,089 .هؤلاء هم طياروك 1077 01:18:25,090 --> 01:18:27,894 إذا ما حدث لهم أي مكروه 1078 01:18:28,026 --> 01:18:30,362 .لن تسامح نفسك مطلقاً 1079 01:18:34,166 --> 01:18:36,301 .لا أعلم ما عليّ فعله 1080 01:18:40,205 --> 01:18:41,973 .لكنك ستجد طريقة 1081 01:18:44,075 --> 01:18:45,477 .أعلم أنك ستجد طريقة 1082 01:18:47,412 --> 01:18:49,614 .لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم 1083 01:18:49,749 --> 01:18:52,951 بدءاً من اليوم، هنالك معاير .جديدة للمهمة 1084 01:18:53,084 --> 01:18:55,454 .أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن 1085 01:18:55,587 --> 01:18:58,156 .ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة 1086 01:18:58,290 --> 01:19:00,992 .لا تتجاوز 420 عقدة 1087 01:19:01,126 --> 01:19:03,830 الن نعطي الوقت لطائراتهم بإعتراضنا يا سيدي؟ 1088 01:19:03,962 --> 01:19:06,565 لديك الفرصة بمقاتلة طائرة .العدو أيها الملازم 1089 01:19:06,698 --> 01:19:09,701 ما فرص النجاة بعد الإصطدام مباشرة بجبل؟ 1090 01:19:09,836 --> 01:19:12,571 .ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى 1091 01:19:12,704 --> 01:19:14,039 .موازٍ للجدار الشمالي 1092 01:19:14,172 --> 01:19:16,274 سيصعب عليكم تصويب الليزر .على الهدف 1093 01:19:16,408 --> 01:19:18,276 لكنكم ستتجنبون الإرتفاع .مقابل قوة الجاذبية 1094 01:19:18,410 --> 01:19:21,012 سنكون أهدافًا سهلة .لصواريخ العدو 1095 01:19:26,117 --> 01:19:27,519 من هذا بحق الجحيم؟ 1096 01:19:28,955 --> 01:19:31,958 من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال ."أنا ادخل النقطة "ألفا 1097 01:19:32,090 --> 01:19:34,025 .تأكيد على مجال التحليق الآمن 1098 01:19:34,159 --> 01:19:38,296 .(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك .تأكيد المجال الآمن للتحليق 1099 01:19:38,430 --> 01:19:41,666 .لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي 1100 01:19:41,801 --> 01:19:43,769 .سأحلق بأية حال 1101 01:19:43,903 --> 01:19:45,036 .هذا جميل 1102 01:19:45,170 --> 01:19:46,939 تحديد الوقت لبلوغ الهدف 1103 01:19:47,072 --> 01:19:48,875 .دقيقتان و15 ثانية 1104 01:19:49,007 --> 01:19:50,542 دقيقتان و15 ثانية؟ .هذا مستحيل 1105 01:19:50,675 --> 01:19:53,545 مافريك) متجه نحو نقطة) .الهجوم الأخير 1106 01:21:31,077 --> 01:21:34,479 .سأهاجم بعد 3، 2، 1 1107 01:22:00,840 --> 01:22:02,074 .أسقطت القنابل 1108 01:22:19,759 --> 01:22:22,360 !أصابه مباشرة، سحقًا 1109 01:22:22,895 --> 01:22:24,596 .أجل 1110 01:22:27,265 --> 01:22:28,299 .اللعنة 1111 01:22:41,013 --> 01:22:43,949 وضعتني في موقف حرج .أيها النقيب 1112 01:22:44,083 --> 01:22:47,820 من ناحية، أظهرت أنه يمكن .إنجاز هذه المهمة 1113 01:22:47,953 --> 01:22:50,622 .ربما الطريقة الوحيدة للنجاة 1114 01:22:51,757 --> 01:22:53,125 ...من ناحية أخرى 1115 01:22:53,258 --> 01:22:56,062 فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة .عسكرية قيمتها ملايين الدولارات 1116 01:22:56,194 --> 01:22:59,531 والتحليق بها بشكل يجعلها .غير ملائمة للتحليق مجددًا 1117 01:23:00,632 --> 01:23:03,601 .آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك) 1118 01:23:03,736 --> 01:23:06,371 لدي كل ما يلزم لإحالتك ...إلى المحكمة العسكرية 1119 01:23:06,504 --> 01:23:08,540 وتسريحك عن الخدمة بشكل .غير مشرّف 1120 01:23:09,141 --> 01:23:10,675 ما الذي يجدرّ بي فعله؟ 1121 01:23:11,476 --> 01:23:12,610 أخاطر بحياة طياريّ 1122 01:23:12,745 --> 01:23:14,780 ...وربما بنجاح هذه المهمة 1123 01:23:16,148 --> 01:23:17,382 ...أو 1124 01:23:18,784 --> 01:23:20,385 ...أخاطر بحياتي المهنية 1125 01:23:21,219 --> 01:23:23,254 بتعيينك قائد الفريق؟ 1126 01:23:26,558 --> 01:23:31,296 ...سيدي - أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب - 1127 01:25:11,964 --> 01:25:13,665 .(كلمني يا (غوس 1128 01:25:16,701 --> 01:25:18,536 .(أيها النقيب (ميتشيل 1129 01:25:25,277 --> 01:25:27,046 .أنت في المكان الذي تنتمي إليه 1130 01:25:31,951 --> 01:25:33,585 .اجعلنا فخورين 1131 01:25:59,444 --> 01:26:01,780 .شرفنيّ التحليق برفقتكم 1132 01:26:02,781 --> 01:26:06,684 كل واحد فيكم يمثل الأفضل .على الإطلاق 1133 01:26:06,819 --> 01:26:10,122 .هذه مهمة محددة جدًا 1134 01:26:10,256 --> 01:26:13,625 وخياري هو إنعكاس لذلك .لا أكثر 1135 01:26:13,759 --> 01:26:15,861 ."اختر فريقك الـ"فوكستروت 1136 01:26:17,296 --> 01:26:19,031 .(بايباك) و(فانبوي) 1137 01:26:20,065 --> 01:26:21,566 .(فينكس) و(بوب) 1138 01:26:25,570 --> 01:26:27,572 .وطيارك الخلفي المساعد 1139 01:26:31,844 --> 01:26:32,878 .(روستر) 1140 01:26:37,082 --> 01:26:39,450 .بقيتكم ستنتظرون في الحاملة 1141 01:26:39,584 --> 01:26:42,721 .لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة 1142 01:26:43,389 --> 01:26:44,757 .بوسعكم الإنصراف 1143 01:26:52,164 --> 01:26:55,267 .هدفكم هو تهديد واضح وآني 1144 01:26:56,567 --> 01:27:00,438 موقع سري لتخصيب اليورانيوم .تابع لدولة مارقة 1145 01:27:00,571 --> 01:27:02,440 إنه ملجأ محصن تحت الأرض 1146 01:27:02,573 --> 01:27:04,642 .يقع بين هذين الجبلين 1147 01:27:06,178 --> 01:27:09,547 يخضع لحراسة مشددة من قبل .صواريخ أرض جو 1148 01:27:09,681 --> 01:27:12,017 .تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس 1149 01:27:12,151 --> 01:27:14,887 حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات أف 18" الحدود" 1150 01:27:15,020 --> 01:27:16,956 ستنطلق صواريخ توماهوك ."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف 1151 01:27:17,089 --> 01:27:20,993 في هجوم متعاقب .على مدرج طائرات العدو هنا 1152 01:27:22,027 --> 01:27:24,595 .سيدمر هذا الهجوم مدرجهم 1153 01:27:26,031 --> 01:27:29,268 لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات .كانت تحلق قبل الهجوم 1154 01:27:29,401 --> 01:27:32,704 حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف .ٍيعلم العدو بقدومكم 1155 01:27:33,638 --> 01:27:34,840 سيكون وقت الوصول للهدف 1156 01:27:34,974 --> 01:27:37,910 .دقيقتان وثلاثون ثانية 1157 01:27:39,211 --> 01:27:41,146 إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك .ستكونون عرضة للهجوم 1158 01:27:41,280 --> 01:27:44,216 من قبل أي طائرة لم تصبها .صواريخ توماهوك 1159 01:27:47,286 --> 01:27:50,055 .هذا ما كنتم تتدربون من اجله 1160 01:27:51,790 --> 01:27:53,624 .عودوا سالمين للديار 1161 01:28:08,140 --> 01:28:09,975 .اقضِ عليهم جميعًا 1162 01:28:22,454 --> 01:28:23,688 !سيدي 1163 01:28:24,089 --> 01:28:25,090 سيدي؟ 1164 01:28:27,259 --> 01:28:28,293 ...أنا 1165 01:28:30,996 --> 01:28:32,931 ...أردتُ القول وحسب - .ليأخذ الجميع مقاعدهم - 1166 01:28:41,840 --> 01:28:43,275 .سنتحدث 1167 01:28:44,642 --> 01:28:46,178 .عندما نعود 1168 01:28:52,217 --> 01:28:54,086 !(يا (برادلي)؟ (برادلي 1169 01:28:55,154 --> 01:28:56,188 ...مهلاً 1170 01:28:59,557 --> 01:29:01,126 .يمكنك فعلها 1171 01:29:09,435 --> 01:29:10,668 .(مافريك) 1172 01:29:13,138 --> 01:29:14,206 مافريك)؟) 1173 01:29:15,474 --> 01:29:17,642 أتسمعني؟ 1174 01:29:18,877 --> 01:29:20,979 .لا تعجبني هذه النظرة يا رجل 1175 01:29:23,614 --> 01:29:25,250 .لا أملك سواها 1176 01:29:29,721 --> 01:29:31,223 .شكراً لك 1177 01:29:32,590 --> 01:29:34,592 إن لم أراك مجدداً ...(يا (هوندو 1178 01:29:34,726 --> 01:29:36,228 .شكراً لك 1179 01:29:43,802 --> 01:29:45,904 .شرفني العمل معك أيها النقيب 1180 01:30:18,804 --> 01:30:21,773 داغر 1"، مستعد على منصة" .الإطلاق الأولى 1181 01:30:21,907 --> 01:30:23,942 .داغر سبير" متأهب" 1182 01:30:24,076 --> 01:30:25,844 .داغر 4"، مستعدٌ بالكامل" 1183 01:30:25,978 --> 01:30:27,513 .داغر 3" مستعدٌ بالكامل" 1184 01:30:27,645 --> 01:30:29,982 .داغر 2" مستعدٌ بالكامل" 1185 01:30:30,849 --> 01:30:32,251 اسلحة الدعم في الجو 1186 01:30:32,384 --> 01:30:33,552 .مجموعة الهجوم جاهزة 1187 01:30:33,684 --> 01:30:36,155 .بأنتظار الأوامر 1188 01:30:36,288 --> 01:30:37,322 .ارسليها 1189 01:30:57,809 --> 01:30:59,278 داغر 2" انطلق" 1190 01:31:00,245 --> 01:31:02,147 .داغر 3" انطلق" 1191 01:31:02,281 --> 01:31:04,249 .داغر 4" انطلق" 1192 01:31:15,027 --> 01:31:17,796 داغر 1" بأنتظار التعليمات" .(يا (كومانشي 1193 01:31:18,864 --> 01:31:20,165 .كومانشي 11) جاهز) 1194 01:31:20,299 --> 01:31:22,634 .الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة 1195 01:31:22,768 --> 01:31:24,970 عُلم، "داغر" سينزل تحت .مستوى الرادار 1196 01:31:44,523 --> 01:31:47,426 .طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن ."انتقل إلى الصورة "إي 2 1197 01:31:55,801 --> 01:31:58,203 ها نحنُ ذا، أرض العدو .أمامنا مباشرة 1198 01:31:58,337 --> 01:32:01,240 ،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي .هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار 1199 01:32:01,373 --> 01:32:04,343 هنا (كومانشي)، المسار سالك .القرار يعود لك 1200 01:32:04,476 --> 01:32:05,944 .عُلمّ 1201 01:32:13,952 --> 01:32:15,287 .داغر" سيهاجم" 1202 01:32:19,825 --> 01:32:21,660 ."انطلقت صواريخ "توماهوك 1203 01:32:21,793 --> 01:32:24,096 .لا مجال للعودة بعد الآن 1204 01:32:29,668 --> 01:32:31,937 "جميع طائرات "داغر .اتخذوا تشكيلة الهجوم 1205 01:32:40,579 --> 01:32:42,514 طائرات "داغر" مستعدة .المواصلة نحو الهدف 1206 01:32:42,648 --> 01:32:47,386 سيبدأ العد العكسي لدقيقتين و30 ثانية بعد... 3. 2. 1 1207 01:32:47,519 --> 01:32:48,721 .داغر 2" بدأ العد" - .داغر 3" بدأ العد" - 1208 01:32:48,854 --> 01:32:49,988 .داغر 4" بدأ العد" 1209 01:32:54,126 --> 01:32:55,894 .سندخل 1210 01:33:11,176 --> 01:33:13,578 .أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا 1211 01:33:17,849 --> 01:33:19,184 .(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف 1212 01:33:19,318 --> 01:33:21,353 .دعونا لا نستخف بالأمر 1213 01:33:24,724 --> 01:33:26,825 المزيد من الصواريخ !إلى اليمين عالياً 1214 01:33:29,161 --> 01:33:31,396 .تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف - .عُلم - 1215 01:33:31,530 --> 01:33:34,533 .(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر .علينا أن نُسرع 1216 01:33:34,666 --> 01:33:38,570 بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ .توماهوك" مدرج العدو" 1217 01:33:45,977 --> 01:33:47,579 ،"من (كومانشي) إلى "داغر 1218 01:33:47,713 --> 01:33:49,816 هناك طائرتي عدو .مجموعة واحدة، صلتان بالرادار 1219 01:33:49,948 --> 01:33:53,151 من أين جائتا بحق الجحيم؟ دورية بعيدة النطاق؟ 1220 01:33:57,923 --> 01:33:59,458 ما وجهتهما يا (كومانشي)؟ 1221 01:33:59,591 --> 01:34:01,693 الموقع 090,50 .متجهتان جنوب غرب 1222 01:34:01,828 --> 01:34:04,029 .لا تعلمان بوجودنا هنا 1223 01:34:04,162 --> 01:34:06,064 ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية 1224 01:34:06,198 --> 01:34:08,266 .ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف 1225 01:34:08,400 --> 01:34:11,303 .علينا الوصول إلى هناك قبلها .زيدوا السرعة 1226 01:34:12,371 --> 01:34:15,040 (نحنُ نتبعك يا (ماف .لا تنتظرني 1227 01:34:20,579 --> 01:34:23,715 داغر 2" و"داغر 4" متأخران" .عن الموعد يا سيدي 1228 01:34:23,850 --> 01:34:26,184 الوقت المترقب للوصول .دقيقة و20 ثانية 1229 01:34:26,318 --> 01:34:29,388 سيصيب "توماهوك" الهدف بعد ...ثلاثة، إثنان 1230 01:34:33,458 --> 01:34:36,261 !اصطدام !دُمر مدرج العدو 1231 01:34:36,928 --> 01:34:38,630 .يعرفون بقدومنا الآن 1232 01:34:41,066 --> 01:34:44,102 طائرات العدو تغير مسارها .للدفاع عن الهدف 1233 01:34:44,236 --> 01:34:45,570 أين أنت يا (روستر)؟ 1234 01:34:47,105 --> 01:34:48,640 ،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا 1235 01:34:48,775 --> 01:34:51,343 ،علينا التعويض عن الوقت الآن !لنستدر ونحلق 1236 01:34:59,084 --> 01:35:00,352 .(حاذري يا (فينكس 1237 01:35:09,762 --> 01:35:12,697 طائرات العدو تبعُد دقيقتين .عن الهدف يا سيدي 1238 01:35:12,832 --> 01:35:14,199 طائرات "داغر" تبعد دقيقة .عن الهدف 1239 01:35:14,332 --> 01:35:17,002 .هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك 1240 01:35:18,771 --> 01:35:21,573 نحنُ متأخرون يا رفاق .علينا أن نسرع 1241 01:35:21,706 --> 01:35:23,575 ،إن لم نسرع الآن 1242 01:35:23,708 --> 01:35:26,678 ستكون طائرات العدو !بأنتظارنا عند بلوغ الهدف 1243 01:35:28,480 --> 01:35:29,681 !تحدث إلي يا أبي 1244 01:35:30,917 --> 01:35:32,250 هيا يا فتى، يمكنك فعلها 1245 01:35:32,384 --> 01:35:34,653 !لا تفكر !افعلها وحسب 1246 01:35:43,028 --> 01:35:44,529 (يا إلهي يا (روستر !ليس بهذه السرعة 1247 01:35:44,663 --> 01:35:47,332 !أحسنت يا فتى، أحسنت .حسناً، هيا بنا 1248 01:35:51,169 --> 01:35:52,704 !(على مهلك يا (روستر 1249 01:35:52,839 --> 01:35:56,141 داغر 2" ينضم مجددا للهجوم" .يا سيدي 1250 01:35:56,274 --> 01:35:59,010 حسناً، اصيبوا الهدف .وعودوا إلى المقر 1251 01:36:03,114 --> 01:36:05,617 سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية .(تحقق من اللايزر يا (بوب 1252 01:36:05,751 --> 01:36:09,488 انتهى تدقيق الأرض جو .تأكدت شفرة اللايزر 1688 1253 01:36:09,621 --> 01:36:10,723 !اللايزر جاهز للإستعمال 1254 01:36:12,959 --> 01:36:14,493 .انتبهو أمامكم 1255 01:36:16,061 --> 01:36:17,362 !سحقًا 1256 01:36:17,496 --> 01:36:19,631 هل أنت معي يا (بايباك)؟ - .أنا خلفك مباشرة - 1257 01:36:20,499 --> 01:36:22,300 استعدي للهجوم المفاجيء .(يا (فينكس 1258 01:36:22,434 --> 01:36:24,102 .داغر 3" في موقعه" 1259 01:36:24,837 --> 01:36:27,405 ...سنرتفع بعد، 3، 2، 1 1260 01:36:55,200 --> 01:36:57,636 .(ارني الهدف يا (بوب ..."داغر 3" 1261 01:36:58,703 --> 01:37:00,505 .(انتظر يا (ماف - .(هيا يا (بوب - 1262 01:37:00,639 --> 01:37:02,474 !انتظر 1263 01:37:02,607 --> 01:37:05,644 !نجحت! ها هو ذا !تصويب على الهدف، رميّ القنابل 1264 01:37:26,464 --> 01:37:29,902 (اصبناه يا (ماف !إصابة مباشرة 1265 01:37:30,036 --> 01:37:31,837 .هذه المعجزة الأولى 1266 01:37:32,437 --> 01:37:33,906 ما هو موقعك يا "داغر 2"؟ 1267 01:37:34,040 --> 01:37:35,674 (أكاد أصل يا (ماف .أكاد أصل 1268 01:37:38,176 --> 01:37:39,578 أين اللايزر يا (فانبوي)؟ 1269 01:37:39,711 --> 01:37:42,380 هناك خطب ما بهذا اللايزر .(يا (روستر 1270 01:37:42,514 --> 01:37:44,016 !تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل 1271 01:37:44,149 --> 01:37:46,451 .هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا !شغلاّه 1272 01:37:46,585 --> 01:37:48,086 !أحاول ذلك - .هيا يا (فانبوي)، شغلّه - 1273 01:37:48,219 --> 01:37:50,188 أكاد أصل! أكاد أصل! 1274 01:37:59,031 --> 01:38:01,266 هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ - .لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر - 1275 01:38:01,399 --> 01:38:03,501 .(سأصلحه يا (روستر - .لا وقت لدينا، اصعد - 1276 01:38:03,635 --> 01:38:05,805 !انتظر - !رميّ القنابل - 1277 01:38:18,383 --> 01:38:20,685 .في الهدف مباشرة 1278 01:38:24,422 --> 01:38:25,590 .المعجزة الثانية 1279 01:38:25,725 --> 01:38:27,359 ."والآن هما في موقع "رُكن التابوت 1280 01:38:27,492 --> 01:38:29,795 .لم نصبح خارج الخطر بعد 1281 01:38:31,630 --> 01:38:33,198 .ها قد أتت 1282 01:38:35,801 --> 01:38:38,070 تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو .انعطفي يميناً يا (فينيكس) 1283 01:38:38,203 --> 01:38:40,372 رمي الحمولة بشكلٍ طاريء .داغر 3" يدافع" 1284 01:38:40,505 --> 01:38:42,273 !صاروخ آخر قادم 1285 01:38:42,407 --> 01:38:44,376 .داغر 1" يدافع" 1286 01:38:50,382 --> 01:38:51,683 ما هو وضعك يا (روستر)؟ 1287 01:38:59,825 --> 01:39:00,860 .يا إلهي 1288 01:39:02,795 --> 01:39:04,562 !صاروخ في الجو !صاروخ في الجو 1289 01:39:05,630 --> 01:39:07,767 !انعطف يميناً يا (بايباك) !انعطف يميناً 1290 01:39:08,868 --> 01:39:10,870 !يا إلهي، إنها قادمة 1291 01:39:11,003 --> 01:39:12,537 !صاروخ خلفك يا (روستر) 1292 01:39:13,873 --> 01:39:15,407 .استعمل التدابير المضادة 1293 01:39:18,044 --> 01:39:19,678 .لم يصبني 1294 01:39:21,479 --> 01:39:22,782 .داغر 1" يدافع" 1295 01:39:23,883 --> 01:39:26,719 .كلمني يا (بوب) - !إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) - 1296 01:39:26,852 --> 01:39:28,687 !على يسارك! على يسارك 1297 01:39:29,722 --> 01:39:31,222 !صاروخان آخران خلفك يا (روستر) 1298 01:39:31,356 --> 01:39:32,958 .داغر 2" يدافع" 1299 01:39:37,395 --> 01:39:39,597 .صاروخ أمامك يا (بايباك) - .داغر 4" يدافع" - 1300 01:39:39,732 --> 01:39:41,332 !طائرة عدو خلفك يا (روستر) - !كلمني يا (بوب) - 1301 01:39:41,466 --> 01:39:42,701 On our six! Dagger Two defending. 1302 01:39:42,835 --> 01:39:44,469 !انعطفي يميناً يا (فينيكس) - !أنا أراه - 1303 01:39:52,044 --> 01:39:53,578 .داغر 2" يدافع" 1304 01:39:54,646 --> 01:39:55,915 !سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة 1305 01:39:56,048 --> 01:39:58,050 !تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها 1306 01:39:58,184 --> 01:40:00,820 !لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ 1307 01:40:10,896 --> 01:40:12,630 !كلا يا (ماف) 1308 01:40:14,399 --> 01:40:17,937 أصيب "داغر 1"، أكرر ."أصيب "داغر 1 1309 01:40:18,070 --> 01:40:19,404 .سقط (مافريك) 1310 01:40:19,537 --> 01:40:20,806 ما هو وضعك يا "داغر 1"؟ 1311 01:40:20,940 --> 01:40:22,373 !ما هو وضعك؟ 1312 01:40:22,507 --> 01:40:24,542 هل يراه أحد؟ هل يراه أحد؟ 1313 01:40:24,676 --> 01:40:27,012 !"اجبني يا "داغر 1 - .لم أرَ أي مظلة - 1314 01:40:27,146 --> 01:40:28,580 .علينا أن نعود 1315 01:40:28,713 --> 01:40:31,249 طائرات العدو تقترب يا (كومانشي) .مجموعة واحدة، تقترب سريعاً 1316 01:40:31,382 --> 01:40:33,018 .انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً 1317 01:40:34,019 --> 01:40:35,888 .دقيقة واحدة على الإعتراض 1318 01:40:38,858 --> 01:40:42,027 .اعيديهم إلى الحاملة الآن لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول 1319 01:40:42,161 --> 01:40:44,163 طائرات العدو تتجه صوبكم ماذا عن (مافريك)؟ 1320 01:40:44,295 --> 01:40:47,099 اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك) ."ليس بطائرة "أف 18 1321 01:40:47,233 --> 01:40:50,535 داغر سبير" يطلب الإذن" .بالإقلاع للتغطية 1322 01:40:52,537 --> 01:40:53,873 ."مرفوض يا "سبير 1323 01:40:54,672 --> 01:40:55,775 .اطلق عملية بحث وإنقاذ 1324 01:40:55,908 --> 01:40:57,243 .كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء 1325 01:40:57,375 --> 01:40:58,610 .لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي 1326 01:40:58,744 --> 01:41:01,046 .لن نفقد أحداً آخر اليوم 1327 01:41:02,982 --> 01:41:04,315 .ارجعهم للحاملة الآن 1328 01:41:04,449 --> 01:41:07,019 ."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر 1329 01:41:07,153 --> 01:41:08,954 .أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ 1330 01:41:09,088 --> 01:41:12,290 .داغر 2" ارجع إلى الحاملة" .أجب 1331 01:41:12,423 --> 01:41:13,458 .أجب 1332 01:41:13,591 --> 01:41:15,828 .طائرات العدو تقترب يا (روستر) 1333 01:41:15,961 --> 01:41:16,996 .لا يمكننا العودة 1334 01:41:17,129 --> 01:41:20,065 .لقد رحل يا (روستر) 1335 01:41:21,566 --> 01:41:23,401 .لقد رحل (مافريك) 1336 01:42:53,558 --> 01:42:54,793 .لا، لا 1337 01:43:01,100 --> 01:43:02,968 ."لقد أصيب "داغر 2 1338 01:43:04,069 --> 01:43:05,170 ."أصيب "داغر 2 1339 01:43:06,604 --> 01:43:08,473 ."اجبني يا "داغر 2 1340 01:43:09,674 --> 01:43:11,744 أتتلقاني يا "داغر 2"؟ 1341 01:43:12,710 --> 01:43:14,747 ."اجبني يا "داغر 2 1342 01:43:39,939 --> 01:43:40,839 هل أنت بخير؟ 1343 01:43:40,973 --> 01:43:42,875 أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟ 1344 01:43:45,110 --> 01:43:47,313 ماذا بحق الجحيم؟ - ما الذي تفعله هنا؟ - 1345 01:43:47,445 --> 01:43:49,647 ما الذي أفعله هنا؟ - هل تظن أنني أصبت بالصاروخ - 1346 01:43:49,782 --> 01:43:51,317 لتسقط هنا معي؟ 1347 01:43:51,449 --> 01:43:53,185 !يجدر بك التواجد في الحاملة الآن 1348 01:43:53,319 --> 01:43:54,820 !لقد أنقذت حياتك 1349 01:43:54,954 --> 01:43:57,990 .أنا أنقذت حياتك .هذا هو بيت القصيد 1350 01:43:58,123 --> 01:44:00,092 ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟ 1351 01:44:00,225 --> 01:44:02,527 !قلت لي ألا أفكر 1352 01:44:19,044 --> 01:44:20,145 ...حسناً 1353 01:44:21,579 --> 01:44:22,915 .من الجيد رؤيتك 1354 01:44:25,384 --> 01:44:26,986 .من الجيد رؤيتك أيضاً 1355 01:44:30,756 --> 01:44:32,557 إذن ما هي الخطة؟ 1356 01:44:43,435 --> 01:44:44,837 .أنت لست جاداً 1357 01:44:59,852 --> 01:45:01,954 .لا بد وأنك تمازحني 1358 01:45:03,922 --> 01:45:05,391 طائرة "أف 14"؟ 1359 01:45:05,523 --> 01:45:07,092 "اسقط ثلاث طائرات "ميغ .بواحدة منها 1360 01:45:07,226 --> 01:45:09,995 .لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق 1361 01:45:12,530 --> 01:45:14,733 .لنكتشف ذلك - !(ماف) - 1362 01:45:16,402 --> 01:45:17,635 .حسناً 1363 01:45:26,845 --> 01:45:29,948 .يوجد رجال هناك يا (ماف) - .أجل - 1364 01:45:30,082 --> 01:45:33,052 .يوجد المزيد هناك - .حسناً - 1365 01:45:33,185 --> 01:45:35,788 .لنبدأ بالركض - .أجل، اركض، اركض - 1366 01:45:44,930 --> 01:45:47,866 حين أعطيك الأشارة لتشغيلها 1367 01:45:48,000 --> 01:45:50,635 ستحرك المفتاح إلى أن تصل .الأبرة إلى 120 1368 01:45:50,769 --> 01:45:52,137 عندما يعمل المحرك 1369 01:45:52,271 --> 01:45:54,572 .عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء 1370 01:45:54,705 --> 01:45:56,375 هل تفهمني؟ - .أجل - 1371 01:45:58,576 --> 01:45:59,812 !أجل 1372 01:46:01,480 --> 01:46:03,849 حين أصبح في الأعلى .أسحب السلم 1373 01:46:11,557 --> 01:46:13,826 .حسناً، رائع 1374 01:46:14,726 --> 01:46:16,829 لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة صحيح يا (ماف)؟ 1375 01:46:45,290 --> 01:46:48,693 .يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً 1376 01:46:49,461 --> 01:46:50,695 .حسناً 1377 01:46:55,534 --> 01:46:57,202 اقفل الغطاء؟ - .أجل - 1378 01:47:15,354 --> 01:47:17,688 .كلا المدرجان مليئان بالثقوب 1379 01:47:17,823 --> 01:47:20,125 كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟ 1380 01:47:30,202 --> 01:47:31,970 لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟ 1381 01:47:38,277 --> 01:47:40,979 هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف) .وليس مدرجاً 1382 01:47:41,113 --> 01:47:44,583 .هذا طريق قصير جداً يا (ماف) 1383 01:47:44,715 --> 01:47:46,118 .فقد تشبث 1384 01:47:47,352 --> 01:47:48,887 !سحقاً 1385 01:47:54,692 --> 01:47:55,861 .هيا، هيا، هيا 1386 01:47:55,994 --> 01:47:57,930 .الأبرة ترتفع، هيا 1387 01:48:00,365 --> 01:48:02,700 (ماف)؟ - .أحسنتِ، هيا، هيا - 1388 01:48:02,834 --> 01:48:04,102 .حسناً 1389 01:48:04,803 --> 01:48:07,039 (ماف)؟ - .ها نحنُ ذا - 1390 01:48:08,373 --> 01:48:09,942 .سحقاً 1391 01:48:23,322 --> 01:48:26,525 نتلقى إشارة من جهاز تعقب .(روستر) يا سيدي 1392 01:48:26,658 --> 01:48:28,527 .لكن يبدو أن هناك خللاً 1393 01:48:28,660 --> 01:48:30,162 هل فقدته؟ - .كلا يا سيدي - 1394 01:48:31,063 --> 01:48:32,497 .بنتقل بسرعة فائقة للصوت 1395 01:48:33,031 --> 01:48:34,299 .إنه في الجو 1396 01:48:35,467 --> 01:48:37,369 في ماذا؟ - .سيدي - 1397 01:48:37,502 --> 01:48:42,107 "يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات .تحلق في الجو، ومتحهة نحونا 1398 01:48:42,841 --> 01:48:45,510 !مستحيل، هذا مستحيل 1399 01:48:47,246 --> 01:48:48,280 .(مافريك) 1400 01:48:50,249 --> 01:48:52,651 .حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة 1401 01:48:52,784 --> 01:48:54,253 .أعمل على ذلك 1402 01:48:54,386 --> 01:48:57,489 جهاز الإتصال معطل، لا رادار .كل شيء معطل هنا 1403 01:48:57,623 --> 01:49:00,727 ماذا أفعل، كلمني؟ - .حسناً، أولاً جهاز الإتصال - 1404 01:49:00,859 --> 01:49:02,729 ...اقلب 1405 01:49:02,861 --> 01:49:06,031 "قاطع الدائرة "يو أتش أف 2 .جرب ذلك 1406 01:49:06,164 --> 01:49:09,067 يوجد 300 قاطع هنا هل من شيء أكثر تحديداً؟ 1407 01:49:09,201 --> 01:49:11,303 .لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك 1408 01:49:11,436 --> 01:49:13,038 .سأكتشف ذلك بنفسي 1409 01:49:16,074 --> 01:49:18,443 طائرتي عدو يا (ماف) .خلفنا إلى اليمين تحتنا 1410 01:49:23,682 --> 01:49:25,017 ماذا نفعل؟ 1411 01:49:25,684 --> 01:49:27,552 .حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً 1412 01:49:27,686 --> 01:49:30,355 لو علموا من نحن .لكنا أموات الآن 1413 01:49:31,957 --> 01:49:33,859 .حسناً، ها هم ذا 1414 01:49:33,992 --> 01:49:37,296 ما هي خطتك؟ - .فقط ارتدي قناعك - 1415 01:49:38,263 --> 01:49:40,966 .تذكر، نحنُ في الفريق ذاته 1416 01:49:43,502 --> 01:49:45,370 .فقط لوح بيدك وابتسم 1417 01:49:45,971 --> 01:49:47,572 .فقط لوح وابتسم 1418 01:49:54,446 --> 01:49:56,214 ما هي تلك الأشارة؟ ما الذي يقوله؟ 1419 01:49:56,348 --> 01:49:59,818 .لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله 1420 01:49:59,951 --> 01:50:03,889 ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار - .لم أرّ تلك الإشارة كذلك - 1421 01:50:06,726 --> 01:50:10,996 تباً، يتحول طياره المساعد .إلى نظام التسلح 1422 01:50:11,630 --> 01:50:13,131 .حسناً، استمع 1423 01:50:13,265 --> 01:50:15,834 عندما اخبرك، امسك بالحلقتين .فوق رأسك 1424 01:50:15,967 --> 01:50:17,636 .هذه مسكة القذف 1425 01:50:18,570 --> 01:50:21,039 هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟ 1426 01:50:21,774 --> 01:50:23,909 .ليس من صواريخهما وأسلحتهما 1427 01:50:28,146 --> 01:50:30,082 .إذن إنه قتال متلاحم 1428 01:50:30,215 --> 01:50:33,318 طائرة "أف 14" ضد طائرات من الجيل الخامس؟ 1429 01:50:34,519 --> 01:50:37,122 لا يتعلق الأمر بالطائرة .بل بالطيار 1430 01:50:38,357 --> 01:50:40,525 .كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا 1431 01:50:41,093 --> 01:50:43,028 .لكنك هنا الآن 1432 01:50:43,628 --> 01:50:45,130 .هيا يا (ماف) 1433 01:50:46,031 --> 01:50:47,399 .لا تفكر 1434 01:50:48,567 --> 01:50:49,634 .افعل وحسب 1435 01:51:05,117 --> 01:51:07,319 .اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو 1436 01:51:11,390 --> 01:51:13,892 !دخان في الجو! دخان في الجو - .تشبث - 1437 01:51:16,328 --> 01:51:19,164 !أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة 1438 01:51:24,202 --> 01:51:26,271 .ها هي الطائرة الأخرى 1439 01:51:28,775 --> 01:51:31,042 القنابل المضيئة يا (روستر) !الآن! الآن! الآن 1440 01:51:34,146 --> 01:51:35,580 .افصل الصمامين الخانقين 1441 01:51:37,682 --> 01:51:39,017 .سأستدير 1442 01:51:43,054 --> 01:51:44,656 .اطلق طنيناً، اطلق طنيناً 1443 01:51:44,791 --> 01:51:47,392 .أنت تصوب عليه يا (ماف) - .سأطلق الصاروخ - 1444 01:51:53,365 --> 01:51:54,599 ...ماذا 1445 01:51:55,367 --> 01:51:57,702 اللعنة! ما كان ذلك؟ 1446 01:51:59,004 --> 01:52:01,139 .تشبث، علينا أن ننخفض 1447 01:52:01,273 --> 01:52:03,942 .ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه 1448 01:52:05,812 --> 01:52:06,978 !ها هو ذا يأتي 1449 01:52:19,391 --> 01:52:21,259 كلمني يا (روستر) أين هو؟ 1450 01:52:21,393 --> 01:52:23,361 !لا يزال في أعقابنا 1451 01:52:30,268 --> 01:52:32,571 !لقد أصبنا! لقد أصبنا - !سحقاً - 1452 01:52:37,409 --> 01:52:39,879 .هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك - .تشبث - 1453 01:52:50,522 --> 01:52:51,590 .سحقاً 1454 01:52:58,396 --> 01:53:00,499 .لدي طنين، سأطلق النار 1455 01:53:04,837 --> 01:53:06,271 !اللعنة عليه 1456 01:53:07,038 --> 01:53:10,041 نفذت لديّ الصواريخ .سأنتقل إلى وضع الأسلحة 1457 01:53:15,714 --> 01:53:17,048 .هيا يا (ماف)، هيا 1458 01:53:19,351 --> 01:53:21,286 !اصبته يا (ماف) - .لم ينتهي الأمر بعد - 1459 01:53:25,624 --> 01:53:27,727 .فرصة أخيرة - .بوسعك فعلها - 1460 01:53:28,828 --> 01:53:30,730 .هيا يا (مافريك) 1461 01:53:40,071 --> 01:53:42,240 !أجل! اسقطت الثانية 1462 01:53:53,051 --> 01:53:54,720 .شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) - .مُذهل - 1463 01:53:54,854 --> 01:53:56,923 .اتصل بالحاملة - .عُلم - 1464 01:53:59,190 --> 01:54:00,592 .يا إلهي 1465 01:54:02,360 --> 01:54:04,329 أين هذا الفتى بحق الجحيم؟ 1466 01:54:05,363 --> 01:54:07,265 .إنه أمامنا مباشرةً 1467 01:54:09,634 --> 01:54:11,771 .سحقاً، نفذت منا الذخيرة 1468 01:54:13,638 --> 01:54:16,341 !دخان في الجو !القنابل المضيئة يا (روستر) 1469 01:54:18,744 --> 01:54:20,211 .كان ذلك وشيكاً 1470 01:54:22,347 --> 01:54:24,516 .نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف) 1471 01:54:28,453 --> 01:54:30,655 .سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً 1472 01:54:34,894 --> 01:54:37,295 .هذا لا يُبشر بخير 1473 01:54:45,203 --> 01:54:47,405 !تلقينا إصابة أخرى - !لا، لا، لا - 1474 01:54:52,011 --> 01:54:54,179 .لا يمكننا تحمل المزيد 1475 01:54:54,312 --> 01:54:56,048 .لا يمكننا التخلص منه .علينا الخروج 1476 01:54:56,181 --> 01:54:57,449 ماذا؟ - .علينا الإرتفاع - 1477 01:54:57,582 --> 01:54:59,584 .اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك 1478 01:54:59,719 --> 01:55:01,887 !انتظر يا (ماف) - .ما من طريقة أخرى يا (روستر) - 1479 01:55:05,057 --> 01:55:06,458 !اقذف، اقذف، اقذف 1480 01:55:06,591 --> 01:55:09,361 !اسحب المسكة يا (روستر) !اقذف نفسك 1481 01:55:09,494 --> 01:55:11,396 !إنها لا تعمل 1482 01:55:21,239 --> 01:55:24,476 !(ماف) 1483 01:55:25,443 --> 01:55:27,145 .أنا آسف 1484 01:55:28,313 --> 01:55:30,148 .أنا آسف يا (غوس) 1485 01:55:42,494 --> 01:55:44,295 .طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة 1486 01:55:44,429 --> 01:55:46,431 .هذا منقذكم يتحدث 1487 01:55:46,564 --> 01:55:48,366 .رجاءًا اربطا أحزمة الأمان 1488 01:55:48,500 --> 01:55:51,037 أعيدا الطاولات إلى وضعية .مستقيمة مثبتة 1489 01:55:52,270 --> 01:55:54,706 .واستعدوا للهبوط 1490 01:55:56,942 --> 01:55:59,078 .مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة 1491 01:55:59,210 --> 01:56:02,714 .أنا بحال جيد يا (روستر) .أنا بأفضل حال 1492 01:56:04,416 --> 01:56:06,384 .أراكما على متن الحاملة 1493 01:56:27,873 --> 01:56:30,475 (مافريك) بإتجاه الريح .لا عدة هبوط أمامية 1494 01:56:30,608 --> 01:56:32,812 لا عقيفة خلفية .انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز 1495 01:56:32,945 --> 01:56:35,447 !ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز !ارفعوا الحاجز 1496 01:56:36,281 --> 01:56:37,817 !هيا 1497 01:57:00,005 --> 01:57:02,240 .أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً 1498 01:57:02,373 --> 01:57:05,310 .حسناً، لن أقول لك ذلك - .حسناً - 1499 01:57:29,235 --> 01:57:30,301 هل أنت بخير؟ 1500 01:57:30,435 --> 01:57:32,403 .أجل، أنا بخير 1501 01:58:17,715 --> 01:58:20,552 .اسقطت طائرة أخرى - .هذا يجعلها طائرتين - 1502 01:58:21,120 --> 01:58:22,320 .(ماف) أسقط خمس طارات 1503 01:58:22,453 --> 01:58:23,989 .مما يجعله المتفوق 1504 01:58:41,941 --> 01:58:44,509 !أيها النقيب (ميتشيل) !أيها النقيب (ميتشيل) 1505 01:58:51,150 --> 01:58:52,584 .سيدي 1506 01:58:59,825 --> 01:59:01,760 .شكراً لك لإنقاذك حياتي 1507 01:59:02,862 --> 01:59:04,997 .هذا ما كان أبي ليفعله 1508 01:59:44,169 --> 01:59:45,403 .مرحباً يا (ماف) 1509 01:59:46,238 --> 01:59:47,538 .(جيمي) 1510 01:59:48,473 --> 01:59:49,707 ...هل 1511 01:59:50,408 --> 01:59:51,744 هل (بيني) هنا؟ 1512 01:59:51,877 --> 01:59:55,513 .اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب 1513 01:59:57,750 --> 01:59:59,885 هل أخبرتك متى ستعود؟ 1514 02:00:00,019 --> 02:00:01,854 .لم تذكر ذلك 1515 02:00:04,089 --> 02:00:05,858 هل أحضر لك شيئاً؟ 1516 02:00:11,089 --> 02:00:25,858 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 1517 02:00:54,639 --> 02:00:56,842 ♪ امسك بيدي ♪ 1518 02:00:56,976 --> 02:00:59,778 ♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪ 1519 02:00:59,912 --> 02:01:04,183 ♪ لقد سمعت من السماء أن الغيوم كانت رمادية ♪ 1520 02:01:04,316 --> 02:01:06,517 ♪ اسحبني عن قرب ♪ 1521 02:01:06,651 --> 02:01:09,554 ♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪ 1522 02:01:09,687 --> 02:01:11,890 ♪ أرى أنك تتألم ♪ 1523 02:01:12,024 --> 02:01:14,360 ♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪ 1524 02:01:14,492 --> 02:01:17,062 ♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪ 1525 02:01:17,196 --> 02:01:19,164 ♪ أرى أنك تنزف ♪ 1526 02:01:19,298 --> 02:01:23,936 ♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪ 1527 02:01:24,069 --> 02:01:26,338 ♪ لكن في حال أنك قررت ♪ 1528 02:01:26,472 --> 02:01:29,507 ♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪ 1529 02:01:29,640 --> 02:01:34,146 ♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪ 1530 02:01:36,382 --> 02:01:41,120 ♪ لذا ابكي الليلة ♪ 1531 02:01:41,253 --> 02:01:45,090 ♪ ولكن لا تترك يدي ♪ 1532 02:01:45,224 --> 02:01:50,929 ♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪ 1533 02:01:51,063 --> 02:01:56,068 ♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪ 1534 02:01:56,201 --> 02:02:01,572 ♪ عدني، فقط امسك يدي ♪ 1535 02:02:10,115 --> 02:02:12,583 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1536 02:02:12,717 --> 02:02:14,920 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1537 02:02:15,054 --> 02:02:19,758 ♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪ 1538 02:02:19,892 --> 02:02:22,127 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1539 02:02:22,261 --> 02:02:24,662 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1540 02:02:24,797 --> 02:02:30,069 ♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪ 1541 02:02:31,669 --> 02:02:38,911 ♪ امسك يدي ♪ 1542 02:02:41,480 --> 02:02:44,649 ♪ امسك يدي ♪ 1543 02:02:44,783 --> 02:02:50,055 ♪ يدي ♪ 1544 02:02:50,189 --> 02:02:52,657 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1545 02:02:52,791 --> 02:02:55,027 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1546 02:02:55,160 --> 02:03:00,799 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1547 02:03:00,933 --> 02:03:05,237 ♪ سمعت من السماء ♪