1
00:00:02,250 --> 00:00:35,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:02,250 --> 00:00:10,250
{\an8}{\fs16}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv
3
00:00:42,468 --> 00:00:44,238
أنشأت البحرية الأمريكية في 3
مارس 1969 مدرسة النخبة
4
00:00:44,268 --> 00:00:47,188
.التي تضم 1% من أفضل طياريها
5
00:00:47,208 --> 00:00:50,108
الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي
6
00:00:50,278 --> 00:00:55,168
والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل
.طيارين الرجال والنساء في العالم
7
00:00:55,218 --> 00:00:57,148
.لقد اجتازوا الأختبار
8
00:00:57,168 --> 00:00:59,248
واليوم تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية
9
00:00:59,278 --> 00:01:00,238
: ويسميها الطيارون
10
00:01:00,248 --> 00:01:04,848
|| توب غان ||
11
00:01:05,188 --> 00:01:07,188
|| توب غان : مارفيك ||
12
00:01:59,972 --> 00:02:04,442
زّد سرعة محركك ♪
♪ واستمع إلى هدير صفيره
13
00:02:05,978 --> 00:02:10,015
معدنه تحت الضغط ♪
♪ يجعلك تنطلق بسرعة
14
00:02:12,450 --> 00:02:16,856
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪
15
00:02:18,023 --> 00:02:22,895
♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪
16
00:02:24,529 --> 00:02:25,931
♪ اتجه صوب الشفق ♪
17
00:02:26,065 --> 00:02:28,767
♪ افرد جناحيها الليلة ♪
18
00:02:30,069 --> 00:02:31,971
♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪
19
00:02:32,104 --> 00:02:34,807
♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪
20
00:02:36,775 --> 00:02:41,981
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪
21
00:02:42,114 --> 00:02:48,686
♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪
22
00:03:10,188 --> 00:03:15,188
""صحراء موهافي، كاليفورنيا
23
00:04:16,188 --> 00:04:18,108
"ماك 9"
24
00:04:22,188 --> 00:04:24,008
"النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار"
25
00:04:33,188 --> 00:04:35,308
"البحرية الأمريكية"
26
00:04:46,778 --> 00:04:49,008
"منطقة محظورة"
27
00:05:04,958 --> 00:05:06,028
مرحبًا.
28
00:05:10,595 --> 00:05:12,196
ما الأمر؟
29
00:05:13,808 --> 00:05:15,409
ماذا؟
30
00:05:15,409 --> 00:05:19,042
تلقينا أمر بالأنسحاب.
سيغلقون البرنامج.
31
00:05:19,805 --> 00:05:21,757
يقولون أننا متخلفون عن الموعد.
32
00:05:21,817 --> 00:05:23,889
."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10
33
00:05:23,989 --> 00:05:26,091
"يفترض أن نحقق "ماك 10
.بعد شهرين
34
00:05:26,131 --> 00:05:28,403
وأختبارات اليوم تخص "مارك 9".
35
00:05:28,463 --> 00:05:30,234
.حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي
36
00:05:30,304 --> 00:05:33,307
- مَن قال ذلك؟
- الأدميرال (كاين).
37
00:05:34,278 --> 00:05:36,209
حارس طائرات الدرون.
38
00:05:36,219 --> 00:05:38,551
يريد تحويل ميزانيتنا إلى
.برنامجه الطائرات الدرون
39
00:05:38,621 --> 00:05:41,794
إنه قادم لإيقاف الأختبار
.وإنهاء برنامجنا شخصيًا
40
00:05:55,656 --> 00:05:57,917
.إنه لم يصل هنا بعد
41
00:06:01,591 --> 00:06:03,432
،"إذا كانوا يريدون "ماك 10
42
00:06:03,902 --> 00:06:05,234
لمنحهم "مارك 10".
43
00:06:22,748 --> 00:06:25,671
نذكّر أن الحد الأدنى
."للعقد هو "ماك 10
44
00:06:25,711 --> 00:06:29,644
."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10
45
00:06:29,684 --> 00:06:32,046
.وهذا يجب أن ينقذ البرنامج
46
00:06:34,688 --> 00:06:36,560
لا تروقني تلك النظرة يا (ماف).
47
00:06:37,661 --> 00:06:39,832
إنها كل ما لديّ.
48
00:06:48,450 --> 00:06:51,122
،"مركز التحكم، معك "دارك ستار
هل تسمعونني؟
49
00:06:51,152 --> 00:06:53,053
،دارك ستار"، معك مركز التحكم"
نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟
50
00:06:53,093 --> 00:06:55,796
.اسمعك بكل وضوح
.أكمال فحص قبل الإقلاع
51
00:06:55,826 --> 00:06:57,567
مستعد لتشغيل وحدة
.الطاقة المساعدة
52
00:06:57,968 --> 00:06:59,929
بدء تشغيل المحرك الأيسر.
53
00:07:01,470 --> 00:07:03,142
بدء تشغيل المحرك الأيمن.
54
00:07:03,872 --> 00:07:05,744
.جاهز لبدء الإقلاع
55
00:07:07,315 --> 00:07:09,217
جاهزون لبدء الإقلاع.
56
00:07:10,718 --> 00:07:14,331
،"برج التحكم، معك "دارك ستار
."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا
57
00:07:14,331 --> 00:07:16,093
.دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع"
58
00:07:16,163 --> 00:07:19,105
.المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10
59
00:07:19,135 --> 00:07:21,877
.ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة
.ـ مركز التحكم يؤكد ذلك
60
00:07:21,938 --> 00:07:24,850
سعة البطارية 95٪ وضغط
.حجرة الطيار يبدو جيدًا
61
00:07:24,910 --> 00:07:26,011
مركز التحكم يوافق على ذلك.
62
00:07:26,051 --> 00:07:30,625
،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع
.أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600
63
00:07:30,695 --> 00:07:33,467
"دارك ستار"، المدرج والسماء لك.
64
00:07:33,567 --> 00:07:36,069
الأدميرال (تشيستر كاين)؟
65
00:07:36,099 --> 00:07:38,671
(مافريك)، لقد مر (كاين)
.عبر بوابة القاعدة للتو
66
00:07:39,172 --> 00:07:41,344
لم يفت الأوان بعد
على التوقف يا صاح.
67
00:07:41,874 --> 00:07:44,546
أنت تعرف ما سيحدث لك
إذا واصلت فعل هذا.
68
00:07:46,788 --> 00:07:49,721
أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا.
69
00:07:51,623 --> 00:07:53,825
"دارك ستار" جاهز للإقلاع.
70
00:07:56,595 --> 00:08:00,209
ايها الجميع، استعدوا للإقلاع،
.بدءً من المحركات
71
00:08:00,310 --> 00:08:02,011
- المحركات جاهزة.
- الأنظمة الحرارية جاهزة.
72
00:08:02,011 --> 00:08:04,353
- الوقود جاهزة.
- الأنظمة الكهربائية جاهزة.
73
00:08:04,383 --> 00:08:08,296
- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة.
- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع.
74
00:08:08,326 --> 00:08:10,128
حسنًا يا عزيزتي..
75
00:08:10,798 --> 00:08:11,939
آخر جولة.
76
00:08:37,380 --> 00:08:39,883
"دارك ستار"، مسموح لك
الأرتفاع فوق 600.
77
00:08:39,913 --> 00:08:41,554
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5
78
00:08:41,614 --> 00:08:46,188
،الأرتفاع فوق 600 قدم
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5
79
00:08:51,602 --> 00:08:53,074
أيها الأدميرال...
80
00:08:53,744 --> 00:08:56,546
- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي.
- وصلت باكرًا وأنت أيضًا.
81
00:08:56,576 --> 00:08:58,048
هل يمكنك أن تفسر
ليّ ماذا يجري؟
82
00:08:58,078 --> 00:08:59,849
.الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة
83
00:09:14,381 --> 00:09:16,483
- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين)..
- يأمر.
84
00:09:16,553 --> 00:09:18,515
يأمر بهبوط الطائرة.
85
00:09:18,517 --> 00:09:20,747
.."ألفا"..
86
00:09:20,879 --> 00:09:22,080
ثلاثة...
87
00:09:21,727 --> 00:09:25,300
..اربعة و..
88
00:09:25,531 --> 00:09:26,832
... أقترب من الستة...
89
00:09:27,212 --> 00:09:28,873
هنا حيث كنا نواجه مشاكل
في الاتصال يا سيّدي.
90
00:09:28,933 --> 00:09:32,006
."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض
91
00:09:32,046 --> 00:09:33,717
هل قدم لك أحد القهوة؟
92
00:09:35,160 --> 00:09:36,061
.حسنًا
93
00:09:43,265 --> 00:09:45,397
"إنه وصل "ماك 7
."ويقترب من "ماك 8
94
00:09:45,467 --> 00:09:48,169
- بيانات الرحلة؟
- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة.
95
00:09:52,853 --> 00:09:55,786
الحرارة ترتفع.
ما زالت الاستجابة مستقرة.
96
00:09:55,816 --> 00:09:57,387
يبدو وضعنا جيّدًا.
97
00:09:59,759 --> 00:10:01,631
."ماك 8.8"
98
00:10:02,261 --> 00:10:03,632
8.9
99
00:10:03,973 --> 00:10:05,174
"ماك 9".
100
00:10:05,234 --> 00:10:07,446
إنه أسرع رجل على قيد الحياة.
101
00:10:26,681 --> 00:10:28,183
تحدث معي يا (غوس).
102
00:10:30,054 --> 00:10:31,556
"ماك 9.1".
103
00:10:32,156 --> 00:10:33,357
"ماك 9.2".
104
00:10:40,333 --> 00:10:42,205
"ماك 9.3".
105
00:10:44,206 --> 00:10:45,707
"ماك 9.4".
106
00:10:47,232 --> 00:10:49,434
تقترب من السرعة العالية
.فوق الصوتية
107
00:11:01,511 --> 00:11:03,172
تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي.
108
00:11:12,160 --> 00:11:13,761
ارتفاع حرارة السطح.
109
00:11:19,215 --> 00:11:21,147
هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً.
110
00:11:22,107 --> 00:11:23,479
فقط قليلاً.
111
00:11:26,852 --> 00:11:28,153
هيّا!
112
00:11:34,138 --> 00:11:35,799
هيّا!
113
00:11:39,783 --> 00:11:41,944
!"ـ "ماك 10
- نعم!
114
00:11:44,316 --> 00:11:46,558
ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!
115
00:11:47,589 --> 00:11:49,260
سيّدي.
116
00:12:00,620 --> 00:12:02,181
لا تفعل ذلك.
117
00:12:02,481 --> 00:12:04,053
فقط...
118
00:12:05,054 --> 00:12:08,026
... دفعة صغيرة.
119
00:12:11,239 --> 00:12:13,601
سحقًا.
120
00:12:22,889 --> 00:12:25,531
أنّك شجاع ايها الطيار.
121
00:12:25,791 --> 00:12:27,102
أنني أقر لك بذلك.
122
00:12:31,636 --> 00:12:32,877
!اللعنة
123
00:12:37,951 --> 00:12:39,122
(مافريك)؟
124
00:12:41,054 --> 00:12:42,175
(مافريك)!
125
00:13:32,732 --> 00:13:34,032
شكرًا.
126
00:13:34,666 --> 00:13:36,368
أين أنا؟
127
00:13:37,160 --> 00:13:38,361
على الأرض.
128
00:13:53,083 --> 00:13:54,085
(مافريك).
129
00:13:54,495 --> 00:13:56,927
أكثر من 30 عامًا في الخدمة.
130
00:13:57,327 --> 00:13:58,698
ميداليات قتال.
131
00:13:58,728 --> 00:14:00,700
.إشادات
132
00:14:01,140 --> 00:14:05,544
الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات
معادية في الأعوام الأربعين الماضية.
133
00:14:06,631 --> 00:14:07,867
."متميز"
134
00:14:08,000 --> 00:14:11,603
."متميز". "متميز"
135
00:14:13,060 --> 00:14:16,493
لكن لا يمكنك الحصول على ترقية،
ترفض التقاعد،
136
00:14:16,533 --> 00:14:19,406
وبغض النظر عن مدى صعوبة
عملك، فأنّك ترفض الموت.
137
00:14:20,006 --> 00:14:22,738
يجب أن تكون أقلها
أدميرالًا بنجمتين الآن،
138
00:14:22,809 --> 00:14:24,680
إذا لم تكن سيناتورًا.
139
00:14:24,950 --> 00:14:26,782
لكن ها هو حالك الآن.
140
00:14:27,923 --> 00:14:29,424
نقيب.
141
00:14:30,254 --> 00:14:31,556
ما سبب ذلك؟
142
00:14:32,457 --> 00:14:33,859
إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي.
143
00:14:34,028 --> 00:14:37,331
هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً.
144
00:14:39,464 --> 00:14:41,499
أنا حيث أنتمي يا سيّدي.
145
00:14:41,814 --> 00:14:44,617
.لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا
146
00:14:45,687 --> 00:14:46,919
ليس بعد الآن.
147
00:14:48,119 --> 00:14:51,332
تلك الطائرات التي كنت
تختبرها ايها النقيب...
148
00:14:51,793 --> 00:14:54,935
يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا
للطيارين على الإطلاق.
149
00:14:55,766 --> 00:14:59,479
فالطيارين بحاجة إلى
.النوم والأكل والتبول
150
00:15:01,450 --> 00:15:04,083
طيارين يعصون الأوامر.
151
00:15:04,983 --> 00:15:08,196
كل ما فعلته هو كسب بعض
الوقت لأجل أولئك الرجال.
152
00:15:10,128 --> 00:15:11,799
لكن المستقبل قادم.
153
00:15:12,330 --> 00:15:14,372
ولن تكون جزءًا فيه.
154
00:15:16,217 --> 00:15:18,815
رافق هذا الرجل خارج القاعدة.
155
00:15:19,416 --> 00:15:21,017
خذه إلى حجرته.
156
00:15:21,187 --> 00:15:24,150
انتظره بينما يحزم أغراضه.
157
00:15:25,821 --> 00:15:29,194
أريده أن يتجه إلى
"نورث آيلند" خلال ساعة.
158
00:15:32,336 --> 00:15:34,638
"نورث آيلند" يا سيّدي؟
159
00:15:34,879 --> 00:15:37,080
تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب.
160
00:15:37,310 --> 00:15:41,284
حيث كنت قادمًا إلى هنا
.لمعاقبتك إلى الأبد
161
00:15:42,254 --> 00:15:45,057
يزعجني قول ذلك لكن...
162
00:15:46,758 --> 00:15:50,572
هناك أسباب يعرفها فقط
.الله وملاكك الحارس
163
00:15:52,443 --> 00:15:55,176
لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان".
164
00:15:59,048 --> 00:16:01,861
- سيّدي؟
- يمكنك الأنصراف أيها النقيب.
165
00:16:07,619 --> 00:16:10,288
لا مفر من النهاية يا (مافريك).
166
00:16:10,478 --> 00:16:12,640
أمثالك مصيرهم الانقراض.
167
00:16:16,283 --> 00:16:17,884
قد يكون كذلك يا سيّدي.
168
00:16:19,285 --> 00:16:20,887
لكن ليس اليوم.
169
00:16:30,215 --> 00:16:33,347
"سان دييغو، كاليفورنيا"
"فايترتاون، الولايات المتحدة"
170
00:17:00,500 --> 00:17:03,102
"السلاح الجوي البحري
لأسطول المحيط الهادئ"
171
00:17:20,637 --> 00:17:24,940
"(توم "آيسمان" كازانسكي)"،
"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي"
172
00:17:25,741 --> 00:17:28,684
.(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك
173
00:17:29,554 --> 00:17:31,626
سمعتك تسبقك.
174
00:17:32,570 --> 00:17:33,839
شكرًا يا سيّدي.
175
00:17:34,598 --> 00:17:36,460
لم تكن مجاملة.
176
00:17:37,601 --> 00:17:40,003
أنا الأدميرال (بو سيمبسون).
قائد السلاح الجوي.
177
00:17:40,003 --> 00:17:41,404
.(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس
178
00:17:41,704 --> 00:17:43,005
.وورلوك) يا سيّدي)
179
00:17:43,076 --> 00:17:45,518
يجب أن أعترف إنني لم أتوقع
أن يتم استدعائي مرة أخرى.
180
00:17:45,578 --> 00:17:47,990
هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك).
181
00:17:48,390 --> 00:17:50,151
لديكما قاسم مشترك.
182
00:17:50,221 --> 00:17:52,864
كان (سايكلون) الأول
في صفه عام 1988.
183
00:17:52,964 --> 00:17:55,736
،في الواقع يا سيّدي
.كنت في المركز الثاني
184
00:17:56,136 --> 00:17:57,968
أريد تلبية التوقعات فحسب.
185
00:18:02,081 --> 00:18:03,883
الهدف..
186
00:18:05,584 --> 00:18:08,226
هو مصنع تخصيب
"يورانيوم" غير مصرح به.
187
00:18:08,287 --> 00:18:10,829
بني في انتهاك لمعاهدة
.الناتو" متعددة الأطراف"
188
00:18:11,259 --> 00:18:15,903
يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا
.مباشرًا لحلفائنا في المنطقة
189
00:18:15,933 --> 00:18:19,376
كلفنا البنتاغون بتجميع فريق
..للهجوم والقضاء عليه
190
00:18:19,846 --> 00:18:21,818
قبل أن يصبح جاهزًا
.للعمل بشكل كامل
191
00:18:22,248 --> 00:18:26,021
يقع المصنع في مخبأ تحت
.الأرض في نهاية هذا الوادي
192
00:18:26,322 --> 00:18:27,923
مجهز الوادي بأجهزة تشويش
..انظمة تحديد المواقع
193
00:18:27,953 --> 00:18:31,026
ومحصن بصواريخ أرض
جو واسعة النطاق
194
00:18:31,096 --> 00:18:33,568
تخدم عددًا محدودًا من
.مقاتلات الجيل الخامس
195
00:18:33,598 --> 00:18:37,811
مدعومة باحتياطي وفير
.من الطائرات الفائضة
196
00:18:38,141 --> 00:18:40,113
حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة.
197
00:18:40,383 --> 00:18:43,116
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة
198
00:18:44,287 --> 00:18:46,588
ما هي قراءاتك أيها النقيب؟
199
00:18:47,799 --> 00:18:52,273
حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه
.عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة
200
00:18:52,303 --> 00:18:54,745
لكن مشوش انظمة تحديد
.المواقع سيمنع ذلك
201
00:18:54,775 --> 00:18:58,008
يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا
،منخفض المستوى موجهًا بالليزر
202
00:18:58,078 --> 00:19:01,051
مصمم خصيصًا لطائرة
..طائرة "أف-18". اعتقد أن
203
00:19:01,391 --> 00:19:03,953
اسقاط قنبلتين على الهدف
مباشرة، كحد الأدنى.
204
00:19:03,993 --> 00:19:06,495
وهذا يتطلب تحليق ثنائي
.لأربع طائرات
205
00:19:06,595 --> 00:19:08,737
ثمة انحدار شديد من هناك،
206
00:19:08,797 --> 00:19:11,739
مما يعرضنا لصواريخ أرض جو.
207
00:19:12,040 --> 00:19:13,941
حتى لو نجونا من ذلك..
208
00:19:14,342 --> 00:19:16,283
سيكون هناك قتالاً عنيفًا
.حتى وصولنا إلى القاعدة
209
00:19:16,343 --> 00:19:19,716
وكلها متطلبات لديك
.فيها خبرة حقيقية
210
00:19:19,756 --> 00:19:21,688
ليس في ذات المهمة يا سيّدي.
211
00:19:23,960 --> 00:19:24,991
.لا
212
00:19:28,433 --> 00:19:30,605
.يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا
213
00:19:31,246 --> 00:19:32,907
هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟
214
00:19:33,047 --> 00:19:34,819
كم من الوقت قبل أن يصبح
المصنع جاهزًا للعمل؟
215
00:19:34,979 --> 00:19:37,951
ثلاثة اسابيع. ربما أقل.
216
00:19:38,352 --> 00:19:40,824
لقد مرت فترة منذ أن
..حلقت بطائرة "أف - 18" و
217
00:19:41,925 --> 00:19:44,697
ولست واثقًا بمن أثق ليحلق
.بالطائرات الثلاثة الأخريات
218
00:19:44,737 --> 00:19:46,569
لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة.
219
00:19:46,639 --> 00:19:48,610
أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب.
220
00:19:49,171 --> 00:19:51,743
- سيّدي؟
- أننا لا نريدك أن تحلق.
221
00:19:52,244 --> 00:19:53,645
بل نريدك أن تُعلم على طيرانها.
222
00:19:56,348 --> 00:19:57,783
تعليم، سيّدي؟
223
00:19:59,059 --> 00:20:02,202
لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي
.توب غان" من أساطيلهم الجوية"
224
00:20:02,632 --> 00:20:05,004
.نريدك أن تختار 6 منهم
225
00:20:05,974 --> 00:20:07,476
سوف يحلقون لإتمام المهمة.
226
00:20:09,448 --> 00:20:11,349
هل هناك مشكلة أيها النقيب؟
227
00:20:12,620 --> 00:20:15,122
تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي.
228
00:20:16,402 --> 00:20:17,403
.أجل
229
00:20:17,535 --> 00:20:19,972
(برادلي برادشو).
الملقب بـ "روستر".
230
00:20:20,105 --> 00:20:22,174
.أفهم أنّك حلقت مع والده
231
00:20:22,268 --> 00:20:23,770
ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟
232
00:20:24,910 --> 00:20:26,041
.غوس) يا سيّدي)
233
00:20:26,411 --> 00:20:29,574
- ما حدث كان مأساويًا.
- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة..
234
00:20:29,854 --> 00:20:31,556
لأن موت (غوس) كانت حادثًا.
235
00:20:31,656 --> 00:20:32,917
هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟
236
00:20:33,587 --> 00:20:35,329
هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟
237
00:20:38,702 --> 00:20:41,574
مع فائق احترامي يا سيّدي،
أنا لست معلمًا.
238
00:20:41,604 --> 00:20:43,036
.لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً
239
00:20:43,276 --> 00:20:45,707
كان ذلك قبل 30 عامًا
.وفعلتها لشهرين فقط
240
00:20:45,778 --> 00:20:47,249
إنه ليس المكان الذي انتمي إليه.
241
00:20:47,379 --> 00:20:49,251
إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا.
242
00:20:49,281 --> 00:20:52,694
أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع
لم تكن موجودًا في القائمة حتى.
243
00:20:53,624 --> 00:20:56,066
أنت هنا بناءً على طلب
.(الأدميرال (كازانسكي
244
00:20:56,627 --> 00:21:00,200
،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة
245
00:21:00,240 --> 00:21:03,972
يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك
.شيئًا لتقدمه للبحرية
246
00:21:04,615 --> 00:21:06,584
لكن لا يمكنني تخيله.
247
00:21:07,920 --> 00:21:09,955
لست مضطرًا لقبول هذه المهمة.
248
00:21:10,089 --> 00:21:11,023
لكن دعني أكون واضحًا،
249
00:21:11,156 --> 00:21:14,326
سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب.
250
00:21:15,662 --> 00:21:19,336
إما أن تحلق مع "توب غان"،
أو لن تحلق في البحرية مجددًا.
251
00:21:27,072 --> 00:21:29,144
أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن
.تصيب الهدف 3 مرات متتالية
252
00:21:41,915 --> 00:21:44,187
"(آيس) : لم يسر الأمر بخير".
253
00:21:47,790 --> 00:21:51,703
"الفتى غير جاهز لهذه المهمة".
254
00:21:53,404 --> 00:21:55,276
."لا أحد كذلك"
255
00:21:55,506 --> 00:21:57,638
"هذه هي الجدوى من وجودك هنا".
256
00:22:00,550 --> 00:22:03,653
"كان يمكنك تحذيري".
257
00:22:04,684 --> 00:22:07,726
"هل كنت ستأتي؟"
258
00:22:10,869 --> 00:22:13,371
لا بد أنّك تمازحني.
259
00:22:15,172 --> 00:22:17,114
(بيت).
260
00:22:18,015 --> 00:22:19,446
(بيني)؟
261
00:22:19,716 --> 00:22:23,860
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- يجب أن أسألك ذات الشيء.
262
00:22:24,790 --> 00:22:25,961
انها قصة طويلة.
263
00:22:26,162 --> 00:22:28,003
أشك في ذلك.
264
00:22:28,704 --> 00:22:31,606
- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟
- أدميرال آخر.
265
00:22:31,636 --> 00:22:33,478
تمامًا.
266
00:22:35,149 --> 00:22:37,811
- هل أنتِ غاضبة مني؟
- (بيت).
267
00:22:38,082 --> 00:22:40,383
لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك.
268
00:22:40,423 --> 00:22:41,554
هذه هي المشكلة.
269
00:22:42,926 --> 00:22:47,499
يجب أن أقول أنني لم اتوقع
."أن أقابلك في "نورث آيلند
270
00:22:48,570 --> 00:22:51,603
- منذ متى أنتِ هنا؟
- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام.
271
00:22:51,643 --> 00:22:53,044
ـ 3 أعوام؟
.ـ أجل
272
00:22:53,174 --> 00:22:57,788
بعد فترة وجيزة من نقلك إلى
.الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر
273
00:22:58,719 --> 00:23:00,820
هل كان هذا قبل 3 أعوام؟
274
00:23:01,931 --> 00:23:04,464
لا بد أنّك في ورطة كبيرة.
275
00:23:04,804 --> 00:23:06,936
.من المحال أن تعود هنا طوعًا
276
00:23:08,677 --> 00:23:10,509
حسنًا..
277
00:23:10,539 --> 00:23:12,350
ستحل الأمر.
278
00:23:12,650 --> 00:23:14,382
لا، أعتقد..
279
00:23:15,383 --> 00:23:18,285
ـ أعتقد أنها النهاية.
ـ بحقك يا (بيت).
280
00:23:18,355 --> 00:23:20,297
أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك.
281
00:23:20,727 --> 00:23:24,670
قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي
."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18
282
00:23:25,001 --> 00:23:27,473
وبعدها نقلوك إلى "البوسنة".
283
00:23:27,543 --> 00:23:31,146
و"العراق"، في المرتين.
284
00:23:31,186 --> 00:23:33,117
تقحم نفسك في المتاعب،
285
00:23:33,518 --> 00:23:36,390
فيجري (آيسمان) مكالمة
.وتعود إلى الجو
286
00:23:36,768 --> 00:23:38,337
(بيني)، هذا مختلف.
287
00:23:38,470 --> 00:23:42,074
(بيت)، ثق بيّ،
بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،
288
00:23:41,464 --> 00:23:45,378
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل
289
00:23:45,878 --> 00:23:48,680
- (بيني)..
- وقت متأخر.
290
00:23:48,750 --> 00:23:52,323
- ماذا؟
- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي.
291
00:23:55,696 --> 00:23:57,628
لا ترمقني بتلك النظرة.
292
00:23:57,968 --> 00:24:01,201
لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم.
293
00:24:01,601 --> 00:24:03,903
النهاية ذاتها دومًا يا (بيت).
294
00:24:05,044 --> 00:24:07,476
دعنا لا نبدأ هذه المرة.
295
00:24:11,259 --> 00:24:12,821
حسنًا.
296
00:24:13,221 --> 00:24:14,822
حسنًا.
297
00:24:19,006 --> 00:24:20,807
تبدين بخير.
298
00:24:30,585 --> 00:24:32,397
أقدر لك ذلك يا صاح.
299
00:24:35,099 --> 00:24:36,500
ما الذي أفوته؟
300
00:24:38,842 --> 00:24:39,243
،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية
301
00:24:39,253 --> 00:24:42,215
،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي
302
00:24:42,255 --> 00:24:44,517
.ستدفع جولة الشراب
303
00:24:45,047 --> 00:24:45,948
مشروب الجميع؟
304
00:24:46,018 --> 00:24:49,261
أخشى إنها القواعد.
انّك محظوظ لأن الوقت مبكر.
305
00:24:50,322 --> 00:24:51,963
بحقك!
306
00:24:52,233 --> 00:24:54,295
ماذا لدينا هنا؟
307
00:24:55,306 --> 00:24:57,968
أليست (فينيكس)؟
308
00:24:58,308 --> 00:25:00,781
.(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي
309
00:25:02,312 --> 00:25:05,154
.اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد
310
00:25:06,214 --> 00:25:08,187
- يا رفاق، هذا (باغمان).
- (هانغمان).
311
00:25:08,227 --> 00:25:09,598
أيًا كان.
312
00:25:09,728 --> 00:25:13,871
تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي
.اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية
313
00:25:14,233 --> 00:25:15,664
- توقفي.
- وأنتباها..
314
00:25:15,735 --> 00:25:18,438
أن الرجل الآخر كان يقود طائرة
.من متحف من الحرب الكورية
315
00:25:19,009 --> 00:25:22,583
- الحرب الباردة.
- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.
316
00:25:21,973 --> 00:25:23,404
لكن ليس في هذا القرن.
317
00:25:22,986 --> 00:25:24,422
مَن هما صديقاكِ؟
318
00:25:24,436 --> 00:25:26,278
.(ـ (بابياك
- (فانبوي).
319
00:25:26,578 --> 00:25:28,210
- مرحبًا (كيوتي).
- مرحبًا.
320
00:25:28,280 --> 00:25:30,353
- مَن هذا؟
- مَن تقصدين؟
321
00:25:32,855 --> 00:25:34,798
متى وصلت؟
322
00:25:35,068 --> 00:25:37,101
كنت هنا طوال الوقت.
323
00:25:37,401 --> 00:25:40,075
- الرجل الطيار المتسلل.
- حرفياًا.
324
00:25:40,105 --> 00:25:42,208
ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع.
325
00:25:42,448 --> 00:25:44,681
مع فقدان حس الدعابة.
326
00:25:46,452 --> 00:25:49,096
- بماذا ينادونك؟
- (بوب).
327
00:25:49,096 --> 00:25:50,898
لا، إشارة ندائك.
328
00:25:53,472 --> 00:25:55,273
(بوب).
329
00:25:55,273 --> 00:25:57,146
(بوب فلويد).
330
00:25:57,216 --> 00:25:59,319
أأنتِ مساعدي الجديد
في المقعد الخلفي؟
331
00:25:59,349 --> 00:26:02,393
- من "ليمور"؟
- يبدو كذلك، أجل.
332
00:26:06,067 --> 00:26:07,838
تسع كرات يا (بوب).
333
00:26:08,170 --> 00:26:10,211
ابدأ اللعب.
334
00:26:11,243 --> 00:26:12,845
حسنًا.
335
00:26:13,215 --> 00:26:15,318
- (بيني)، عزيزتي.
- نعم.
336
00:26:15,358 --> 00:26:17,791
سأخذ 4 مشروبات أخرى
.على حساب العجوز
337
00:26:30,075 --> 00:26:33,078
♪ وأنا الوحيد شقي ♪
338
00:26:33,860 --> 00:26:35,733
(برادشو)!
339
00:26:36,734 --> 00:26:38,306
هل هذا أنت؟
340
00:26:43,313 --> 00:26:45,886
هل هكذا أكتشف أنّك
في الولايات المتحدة؟
341
00:26:45,926 --> 00:26:48,128
نعم اعتقدت أنني سأفاجئكِ.
342
00:26:51,362 --> 00:26:53,235
أعتقد أنني فاجأتك كذلك.
343
00:26:54,306 --> 00:26:56,679
- تسرني رؤيتكِ.
- تسرني رؤيتك أيضًا.
344
00:26:58,952 --> 00:27:00,724
- تفضل.
- شكرًا.
345
00:27:00,824 --> 00:27:02,796
أقدر ذلك أيها العجوز.
346
00:27:10,105 --> 00:27:13,179
ما رأيكِ أن نغلق الحساب
قبل ساعة الذروة المسائية؟
347
00:27:27,076 --> 00:27:30,420
(برادشو)، يا الصدفة الجميلة.
348
00:27:30,691 --> 00:27:34,165
(هانغمان)، تبدو بخير.
349
00:27:35,267 --> 00:27:37,369
.(حسنًا، أنا بخير يا (روستر
350
00:27:39,111 --> 00:27:41,444
انا بأفضل حال، في الواقع..
351
00:27:41,714 --> 00:27:43,917
أنا أروع من أن يصدق.
352
00:27:43,947 --> 00:27:47,692
إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية
من هذه التجمع الخاص؟
353
00:27:47,762 --> 00:27:51,536
لا، المهمة مهمة.
انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ.
354
00:27:51,566 --> 00:27:54,610
،ما أريد معرفته
مَن سيكون قائد الفريق؟
355
00:27:55,542 --> 00:27:59,886
ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟
356
00:28:00,687 --> 00:28:03,932
(هانغمان)، المكان الوحيد الذي
.تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر
357
00:28:12,983 --> 00:28:17,188
حسنًا، أيّ الذي يتبعك،
سوف ينفد منه الوقود.
358
00:28:17,258 --> 00:28:20,101
فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟
359
00:28:20,502 --> 00:28:22,905
،أنّك مرتاح على ذلك المجثم
360
00:28:22,935 --> 00:28:25,778
منتظرًا اللحظة المناسبة،
361
00:28:27,281 --> 00:28:29,523
التي لن تأتِ أبدًا.
362
00:28:29,796 --> 00:28:31,363
♪ انطلق ببطء ♪
363
00:28:32,664 --> 00:28:33,932
أحب هذه الأغنية.
364
00:28:34,065 --> 00:28:36,134
♪ انطلق ببطء ♪
365
00:28:37,402 --> 00:28:40,172
♪ تمهل ♪
366
00:28:41,507 --> 00:28:43,550
حسنًا، إنه لم يتغير.
367
00:28:44,276 --> 00:28:46,077
لا، بالتأكيد لا.
368
00:28:46,211 --> 00:28:48,513
♪ تمهل ♪
369
00:28:50,870 --> 00:28:52,501
تفقدا هذا.
370
00:28:52,601 --> 00:28:54,704
المزيد من الطيارين.
371
00:28:54,774 --> 00:28:58,318
،)هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها
اللعنة، هذا (فريتز).
372
00:28:58,348 --> 00:29:00,221
ما نوع هذه المهمة؟
373
00:29:01,152 --> 00:29:03,425
ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه.
374
00:29:03,825 --> 00:29:06,368
الجميع هنا هم من النخبة.
375
00:29:07,339 --> 00:29:09,712
مَن سيكلفون لتعليمنا؟
376
00:29:12,686 --> 00:29:14,889
رمز البطاقة لا يعمل.
377
00:29:15,259 --> 00:29:16,621
انتِ تمزحين.
378
00:29:31,389 --> 00:29:33,863
يا رفاق، هيّا.
379
00:29:47,859 --> 00:29:49,531
ماذا عن...
380
00:29:49,902 --> 00:29:52,235
هذا لن يغطي الحساب.
381
00:29:57,581 --> 00:29:59,854
سأعود غدًا لأجلب المال.
382
00:30:00,155 --> 00:30:04,359
.(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت
383
00:30:08,875 --> 00:30:10,947
ارموه خارجًا!
384
00:30:11,178 --> 00:30:13,420
ارموه خارجًا! ارموه خارجًا!
385
00:30:13,451 --> 00:30:15,053
حقًا؟
386
00:30:25,675 --> 00:30:27,718
سررت برؤيتك يا (بيت).
387
00:30:34,496 --> 00:30:36,839
شكرًا على البيرة!
!عد في أيّ وقت
388
00:30:48,000 --> 00:30:50,086
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪
389
00:30:50,046 --> 00:30:53,153
الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون
390
00:30:53,624 --> 00:30:55,915
♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪
391
00:30:56,180 --> 00:30:59,186
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪
392
00:30:59,248 --> 00:31:02,284
سخرت من الحب لأنني ♪
♪ ظننته مضحكًا
393
00:31:02,827 --> 00:31:05,424
♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪
394
00:31:05,894 --> 00:31:08,492
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪
395
00:31:07,939 --> 00:31:11,354
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪
396
00:31:11,518 --> 00:31:13,400
♪ قبّليني يا عزيزتي ♪
397
00:31:19,698 --> 00:31:21,682
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪
398
00:31:38,636 --> 00:31:41,680
.الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف
399
00:31:41,750 --> 00:31:44,423
غوش)، لا يمكنني الوصول)
.إلى مقبض الإطلاق
400
00:31:44,453 --> 00:31:46,595
اطلق، اطلق، اطلق!
401
00:31:52,072 --> 00:31:54,004
(غوس)! لا!
402
00:31:54,345 --> 00:31:57,078
رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك).
403
00:32:31,837 --> 00:32:34,439
♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪
404
00:32:34,572 --> 00:32:37,843
♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪
405
00:32:41,182 --> 00:32:42,544
أنتباه أيها الجميع!
406
00:32:52,937 --> 00:32:54,779
.صباح الخير
407
00:32:54,809 --> 00:32:56,852
مرحبًا بكم في سرية التدريب.
408
00:32:56,952 --> 00:32:58,483
اجلسوا.
409
00:32:58,654 --> 00:33:01,527
أنا الأدميرال (بيتس).
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية
410
00:33:01,527 --> 00:33:03,730
جميكم من خريجي "توب غان".
411
00:33:04,060 --> 00:33:05,803
النخبة.
412
00:33:05,833 --> 00:33:07,835
الأفضل على الإطلاق.
413
00:33:08,135 --> 00:33:10,108
كان ذلك في الماضي.
414
00:33:10,448 --> 00:33:14,984
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة
.للعدو قد عادلت ميدان القتال
415
00:33:15,024 --> 00:33:19,129
التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم
.نعد نملك الأفضلية التكنولوجية
416
00:33:19,169 --> 00:33:22,302
النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى
417
00:33:22,342 --> 00:33:25,376
أصبح متعلقًا بالرجل أو
.المرأة في حجرة الطائرة
418
00:33:25,676 --> 00:33:28,180
سيتم اقصاء نصفكم.
419
00:33:28,581 --> 00:33:30,893
وأحدكم سيكون قائد المهمة.
420
00:33:30,923 --> 00:33:33,797
سيبقى النصف الآخر في الأحتياط.
421
00:33:34,899 --> 00:33:37,000
."مدربكم هو خريج من "توب غان
422
00:33:37,000 --> 00:33:41,416
لديه خبرة فعلية في كل مهمة
.التي نتوقع منكم أتقانها
423
00:33:41,917 --> 00:33:44,350
إنجازاته أسطورية.
424
00:33:45,601 --> 00:33:49,366
ويعتبر من أفضل الطيارين
الذين أنتجهم هذا البرنامج.
425
00:33:51,668 --> 00:33:56,885
ما سيعلمكم إياه قد يشكل
فرقًا بين الحياة والموت.
426
00:33:57,486 --> 00:33:59,719
أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل).
427
00:34:00,159 --> 00:34:03,093
إشارة ندائه (مافريك).
428
00:34:08,109 --> 00:34:09,811
صباح الخير.
429
00:34:16,890 --> 00:34:19,063
برنامج معايير التشغيل والتدريب
."على الطائرة "أف - 18
430
00:34:20,064 --> 00:34:23,709
يحتوي على كل ما يريدونه منكم
.أن تعرفوه عن طائرتكم
431
00:34:24,139 --> 00:34:27,113
أفترض أنكم تعرفون
.الكتاب حق المعرفة
432
00:34:27,383 --> 00:34:29,155
- هذا صحيح!
- صحيح تمامًا.
433
00:34:37,835 --> 00:34:39,938
عدوكم يعرفوه أيضًا.
434
00:34:39,978 --> 00:34:41,881
ها نحن ذا.
435
00:34:42,251 --> 00:34:44,624
لكن ما لا يعرفه العدو...
436
00:34:44,624 --> 00:34:46,426
... هي حدودكم.
437
00:34:46,756 --> 00:34:48,058
أنني أنوي إيجاد حدودكم،
438
00:34:48,158 --> 00:34:49,329
وأختبارها،
439
00:34:50,161 --> 00:34:52,333
.ودفعكم إلى تجاوزها
440
00:34:52,744 --> 00:34:55,147
اليوم سنبدأ..
441
00:34:55,177 --> 00:34:57,580
...بما تظنون أنّكم تعرفونه.
442
00:34:58,682 --> 00:35:00,824
أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية.
443
00:35:05,530 --> 00:35:07,041
(روستر).
444
00:35:08,003 --> 00:35:09,474
.(برادلي)
445
00:35:09,514 --> 00:35:11,577
الملازم (برادشو)!
446
00:35:13,119 --> 00:35:14,721
نعم سيّدي.
447
00:35:15,191 --> 00:35:17,164
دعنا لا نتصرف هكذا.
448
00:35:17,765 --> 00:35:20,028
هل ستطردني؟
449
00:35:20,368 --> 00:35:23,001
هذا يعود إليك وليس إليّ.
450
00:35:24,774 --> 00:35:26,916
أيمكنني الانصراف؟
451
00:35:43,686 --> 00:35:46,460
صباح الخير أيها الطيارون،
معكم نقيبكم يتحدث.
452
00:35:46,490 --> 00:35:48,563
مرحبًا بّكم في مناورات
.الطيران الأساسية
453
00:35:49,834 --> 00:35:53,008
كما علمتم، تمريننا اليوم
هو القتال المتلاحم.
454
00:35:53,038 --> 00:35:54,780
بالأسلحة فقط، لا صواريخ.
455
00:35:55,111 --> 00:35:58,585
.لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم
456
00:35:59,055 --> 00:36:01,989
أعملا كفريق وأطلقا النار
..عليّ وإلّا
457
00:36:02,029 --> 00:36:03,491
وإلّا ماذا يا سيّدي؟
458
00:36:03,531 --> 00:36:05,203
وإلّا سأطلق عليكما النار.
459
00:36:05,264 --> 00:36:07,906
إذا أطلقت النار على أحدكما،
فستخسران كلاكما.
460
00:36:07,976 --> 00:36:10,009
.يجب أن ضبط غرور هذا الرجل
461
00:36:10,079 --> 00:36:11,581
سنحرص على ذلك.
462
00:36:11,681 --> 00:36:14,254
ـ ما رأيك لو نتراهن؟
- ماذا يدور في ذهنك؟
463
00:36:14,555 --> 00:36:17,028
مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200
.مرة تمرين ضغط أذرع
464
00:36:17,098 --> 00:36:19,701
.ـ يا رفاق
ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع.
465
00:36:19,801 --> 00:36:22,534
لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي.
466
00:36:22,575 --> 00:36:24,477
أتفقنا أيها السادة.
467
00:36:24,507 --> 00:36:26,649
لنبدأ القتال والمطاردة.
468
00:36:28,321 --> 00:36:29,723
(فانبوي)، هل تراه؟
469
00:36:29,753 --> 00:36:33,157
،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء
.لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا
470
00:36:35,230 --> 00:36:37,002
- سحقًا!
ـ ما هذا؟
471
00:36:37,243 --> 00:36:38,244
اللعنة!
472
00:36:39,752 --> 00:36:42,121
♪ لن ننخدع مجددًا ♪
473
00:36:42,178 --> 00:36:43,751
.(تمهل يا (مافريك
474
00:36:43,791 --> 00:36:46,194
دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول.
475
00:36:46,224 --> 00:36:48,596
العدو، العدو! (مافريك) قادم!
476
00:36:48,667 --> 00:36:50,769
- انعطف يسارًا!
- انعطف يسارًا!
477
00:36:52,872 --> 00:36:54,774
(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟
478
00:36:55,115 --> 00:36:57,246
- (روستر)، أين أنت؟
- أنني أحميك.
479
00:36:57,287 --> 00:36:59,449
أنا قادم، اصمد!
480
00:36:59,489 --> 00:37:01,422
اسرع يا رجل!
481
00:37:04,636 --> 00:37:07,570
ـ (بايباك)، انعطف يمينًا!
!ـ انعطف يمينًا
482
00:37:07,940 --> 00:37:11,885
لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو
.لكن هذا سيكلفه الكثير
483
00:37:11,945 --> 00:37:13,647
ليس هذه المرة أيها العجوز.
484
00:37:16,290 --> 00:37:18,133
لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك).
485
00:37:19,959 --> 00:37:24,263
♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪
486
00:37:24,741 --> 00:37:27,454
(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع!
.أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى
487
00:37:27,654 --> 00:37:28,715
"ارتفاع"
488
00:37:29,056 --> 00:37:30,118
!اللعنة
489
00:37:31,070 --> 00:37:33,471
♪ سأركع وأصلي ♪
490
00:37:33,604 --> 00:37:35,040
ها قد سقط.
491
00:37:35,174 --> 00:37:37,876
♪ لن ننخدع مجددًا ♪
492
00:37:35,464 --> 00:37:37,776
انزل! 109.
493
00:37:38,838 --> 00:37:40,410
.انزل! 110
494
00:37:43,253 --> 00:37:44,826
كان يجب أن نكون مكانه.
495
00:37:44,826 --> 00:37:46,728
لكننا لسنا كذلك.
496
00:37:46,758 --> 00:37:49,562
والآن اصبحتما تعرفان
.(شيئًا عن (روستر
497
00:37:51,533 --> 00:37:53,977
راقب المكان إلى حين
عودتنا يا رجل، حسنًا؟
498
00:37:54,047 --> 00:37:55,609
اقتربا يا رفاق.
499
00:37:58,081 --> 00:37:59,854
- ها قد سقط.
- اللعنة!
500
00:38:00,294 --> 00:38:02,127
- تمكنت منكما.
- اللعنة!
501
00:38:02,697 --> 00:38:06,101
أنّكم استمتعم بألتقاط صورة
!السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا
502
00:38:06,171 --> 00:38:09,706
(فينكس)، ما رأيك أن نخبر
الجميع بما يمثله (بوب)؟
503
00:38:09,716 --> 00:38:12,119
- اعني عدا (روبرت).
- لا ترد عليه يا (بوب).
504
00:38:12,119 --> 00:38:13,881
هل تريد أن تعرف لماذا
نسميه (هانغمان)؟
505
00:38:13,921 --> 00:38:16,555
،لقد وجدتها
"طفل على متن الطائرة".
506
00:38:18,928 --> 00:38:20,069
اللعنة!
507
00:38:21,741 --> 00:38:23,803
تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال.
508
00:38:24,243 --> 00:38:26,677
حسنًا يا (فينكس)،
لنسقط هذا الرجل.
509
00:38:26,747 --> 00:38:28,119
.(انتبهي خلفكِ يا (فينكس
510
00:38:28,219 --> 00:38:30,322
- انعطفي يمينًا!
- انعطف يمينًا!
511
00:38:32,424 --> 00:38:34,737
- إلى أين يذهب؟
- لهذا السبب نسميه (هانغمان).
512
00:38:34,797 --> 00:38:36,539
إنه يتخلى عنك دومًا.
513
00:38:37,440 --> 00:38:38,671
تترك طيارك الخلفي.
514
00:38:38,711 --> 00:38:40,784
إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة.
515
00:38:40,844 --> 00:38:42,917
دعاكِ رجلاً يا (فينكس).
هل ستقبلين بذلك؟
516
00:38:42,987 --> 00:38:44,860
إلا إذا دعاك رجلاً.
517
00:38:44,890 --> 00:38:48,464
- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟
- يا إلهي، إنه يستدير نحونا.
518
00:38:48,764 --> 00:38:50,737
تخلص منه يا (هانغمان)!
519
00:38:50,767 --> 00:38:54,481
،إلى الجميع في القاعدة
.هكذا تدفنون الأحفوري
520
00:38:54,511 --> 00:38:56,684
حسنًا يا (هانغمان)، حان
الوقت لتلقينك درسًا.
521
00:38:56,854 --> 00:38:59,056
- أنتهى أمركِ يا (فينكس).
- ايها الوغد!
522
00:39:00,388 --> 00:39:01,369
.هكذا تمامًا
523
00:39:01,378 --> 00:39:03,562
.ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك
.ـ تعال ونلّ مني
524
00:39:05,905 --> 00:39:08,338
انتهى الشر، (هانغمان) قادم.
525
00:39:09,409 --> 00:39:11,552
نعم، أنت بارع، اعترف بذلك.
526
00:39:17,930 --> 00:39:18,831
!اللعنة
527
00:39:18,931 --> 00:39:21,334
(فينكس)، لا يمكنني رؤيته.
كم مدى قربي منه؟
528
00:39:21,574 --> 00:39:23,937
- (فينكس)؟
- أنا ميتة أيها الأحمق.
529
00:39:24,047 --> 00:39:25,980
أراك في الآخرة يا (باغمان).
530
00:39:27,451 --> 00:39:28,683
أين هو؟
531
00:39:29,554 --> 00:39:31,096
ها قد سقط.
532
00:39:31,096 --> 00:39:34,300
!تسعة وسبعون، انزلوا
!ثمانون، انزلوا
533
00:39:35,071 --> 00:39:36,732
هيّا بنا. مَن التالي؟
534
00:39:37,744 --> 00:39:39,646
- تمكنت منك يا (أوماها).
- اللعنة!
535
00:39:41,619 --> 00:39:43,521
.(ـ انتهى امرك يا (كيوتي
.ـ معلوم
536
00:39:45,053 --> 00:39:49,369
!انزلوا، 51، انزلوا، 52
537
00:39:51,672 --> 00:39:54,815
(روستر)، هل تمانع لو
سألتك سؤالاً شخصياً؟
538
00:39:54,845 --> 00:39:56,717
وهل يهم إذا كنت أمانع؟
539
00:39:57,147 --> 00:39:58,440
إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟
540
00:39:58,450 --> 00:40:01,619
ـ يبدو أنه يثير غضبك.
- هذا ليس من شأنك.
541
00:40:01,753 --> 00:40:03,555
أين هو بحق الجحيم؟
542
00:40:03,666 --> 00:40:05,037
كنت هنا طوال الوقت.
543
00:40:06,470 --> 00:40:08,773
سحقًا.
544
00:40:10,114 --> 00:40:11,987
هل تراني الآن؟
545
00:40:12,287 --> 00:40:14,459
هيّا، لننهي هذا.
546
00:40:14,790 --> 00:40:16,362
بدأ القتال!
547
00:40:18,064 --> 00:40:20,497
ما خطبهما؟
548
00:40:24,642 --> 00:40:28,516
حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
كيف ستخرج نفسك؟
549
00:40:28,480 --> 00:40:30,883
يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!
550
00:40:31,016 --> 00:40:32,518
إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟
551
00:40:32,650 --> 00:40:35,988
.يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي
وهذا يدل على شيء ما.
552
00:40:39,391 --> 00:40:41,360
الماضي اصبح ماضي لكلينا.
553
00:40:41,493 --> 00:40:43,195
تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟
554
00:40:43,428 --> 00:40:46,573
الحد الأدنى 5 آلاف قدم.
لم يعد لديكما مجال!
555
00:40:48,205 --> 00:40:51,150
إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا
باستراتيجيتك، فليكن ذلك.
556
00:40:51,250 --> 00:40:54,595
ـ ما حركتك؟
ـ ارتفاع! ارتفاع!
557
00:40:56,358 --> 00:41:00,675
ارتفاع! ارتفاع!
558
00:41:04,381 --> 00:41:06,284
ارتفع، ارتفع!
559
00:41:11,372 --> 00:41:13,675
،إذا يمكنك فعلها
.لا تفكر، افعلها فحسب
560
00:41:14,176 --> 00:41:16,910
هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني!
انخفض وأطلق النار!
561
00:41:18,653 --> 00:41:20,055
أنني منخفض جدًا!
562
00:41:21,127 --> 00:41:22,659
لقد فات الأوان، أخذت فرصتك.
563
00:41:28,508 --> 00:41:30,111
ها قد سقط.
564
00:41:30,351 --> 00:41:31,423
أوقف المناورة.
565
00:41:32,154 --> 00:41:33,156
اللعنة!
566
00:41:33,226 --> 00:41:35,299
نفس (روستر) القديم.
567
00:41:38,003 --> 00:41:40,407
اذهب لرؤية (هوندو) لكي
.تعمل تمارين ضغط الأذرع
568
00:41:48,499 --> 00:41:50,262
حسنًا، هذا يكفي.
569
00:41:50,573 --> 00:41:52,676
(روستر)، هذا يكفي يا رجل.
570
00:42:06,908 --> 00:42:09,482
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان
571
00:42:09,512 --> 00:42:11,786
- هل تحاول أن تُطرد؟
- لا تقلقي بشأن ذلك.
572
00:42:12,156 --> 00:42:15,762
اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة.
573
00:42:16,102 --> 00:42:19,478
لكن إذا طُردت،
ستجعلنا نحلق مع (هانغمان).
574
00:42:19,508 --> 00:42:23,013
ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟
.ـ سحب ملفي
575
00:42:23,113 --> 00:42:26,989
ـ ماذا؟ مَن؟
.(ـ (مافريك
576
00:42:27,961 --> 00:42:30,465
سحب طلبي بالانضمام
.إلى الأماديمية البحرية
577
00:42:31,577 --> 00:42:33,880
أعادني أربع أعوام للوراء.
578
00:42:36,154 --> 00:42:38,027
لماذا قد يفعل هذا؟
579
00:42:43,034 --> 00:42:46,109
الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف
قدم فوق سطح الأرض.
580
00:42:46,179 --> 00:42:48,353
إنه الحد للحفاظ على
سلامة طيارينا..
581
00:42:48,383 --> 00:42:49,855
...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك.
582
00:42:50,085 --> 00:42:52,990
خمسة آلاف قدم ليست
مجرد قاعدة، بل إنها قانون.
583
00:42:53,090 --> 00:42:54,432
إنها ثابتة مثل الجاذبية!
584
00:42:54,462 --> 00:42:56,766
الحد الأدنى للارتفاع في المهمة
سيكون أقل بكثير يا سيّدي.
585
00:42:56,836 --> 00:43:00,241
ولن يتغير بدون موافقتي!
586
00:43:00,251 --> 00:43:02,385
بالأخص ليس في وسط التمرين.
587
00:43:02,815 --> 00:43:04,528
وتلك "مناورة الكوبرا"؟
588
00:43:04,558 --> 00:43:06,030
كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة.
589
00:43:06,090 --> 00:43:08,164
لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى.
590
00:43:09,366 --> 00:43:11,479
ماذا يفترض بالضبط أنّك
كنت تعلمهم أيها النقيب؟
591
00:43:11,579 --> 00:43:13,983
بغض النظر عن مدى جودتهم،
ما زال لديهم ما يتعلمونه.
592
00:43:14,153 --> 00:43:16,657
أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين
على هذا الكوكب أيها النقيب.
593
00:43:16,687 --> 00:43:18,890
وقد سمعوا هذا طوال
.حياتهم المهنية
594
00:43:18,930 --> 00:43:22,065
بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع
.شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم
595
00:43:22,436 --> 00:43:25,140
تتطلب معايير هذه المهمة
شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه.
596
00:43:25,180 --> 00:43:27,213
حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع..
597
00:43:27,283 --> 00:43:28,956
... لتعلمهم القتال كفريق...
598
00:43:29,086 --> 00:43:30,959
...وكيف الهجوم على الهدف.
599
00:43:31,029 --> 00:43:33,193
وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار.
600
00:43:35,967 --> 00:43:37,780
وكيفية عودتهم بأمان إلى
.الديار يا سيّدي
601
00:43:43,318 --> 00:43:45,632
كل مهمة لها مخاطرها.
602
00:43:46,093 --> 00:43:48,236
يقبل هؤلاء الطيارون ذلك.
603
00:43:48,266 --> 00:43:50,209
أنا لا أقبل يا سيّدي.
604
00:43:53,885 --> 00:43:57,861
ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا
.خططك التدريبية كتابةً كل صباح
605
00:43:57,891 --> 00:44:01,136
ولن يتغير شيئًا دون موافقتي.
606
00:44:01,166 --> 00:44:04,542
- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟
- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب.
607
00:44:06,515 --> 00:44:07,716
سيّدي.
608
00:44:08,117 --> 00:44:09,259
ما هذا؟
609
00:44:09,319 --> 00:44:11,092
طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي.
610
00:44:11,162 --> 00:44:13,736
التمرن على الطيران بأرتفاع
.منخفض وسط القصف
611
00:44:19,715 --> 00:44:22,520
من الأفضل أن تتعلم أختيار
التوقيت ايها النقيب.
612
00:44:22,890 --> 00:44:24,523
(كيوتي).
613
00:44:25,033 --> 00:44:26,496
تفقد هذا.
614
00:44:30,582 --> 00:44:32,685
الرجل، الأسطورة. ها هو.
615
00:44:32,715 --> 00:44:34,919
لا، لا، بجانبه.
616
00:44:36,021 --> 00:44:38,364
هل يبدو لك مألوفًا؟
617
00:44:39,396 --> 00:44:41,740
ماذا لدينا هنا؟
618
00:44:42,070 --> 00:44:44,143
(برادشو).
619
00:44:44,444 --> 00:44:47,218
عجباه!
620
00:44:49,592 --> 00:44:52,566
مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت.
621
00:44:52,747 --> 00:44:54,970
مرحبًا (ماف).
622
00:45:00,990 --> 00:45:04,495
- (إميليا)؟
- أعلم، لقد كبرت.ا
623
00:45:04,535 --> 00:45:05,997
أجل.
624
00:45:06,298 --> 00:45:08,271
تفتح الحانة ساعة 5.
625
00:45:08,641 --> 00:45:10,875
لا، لقد جئت لتسديد الدين.
626
00:45:10,915 --> 00:45:12,417
أمي!
627
00:45:16,594 --> 00:45:19,999
- كيف حال والدكِ؟
- إنه مع زوجته في "هاواي".
628
00:45:20,039 --> 00:45:21,642
أمي!
629
00:45:22,042 --> 00:45:24,216
يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال.
630
00:45:24,787 --> 00:45:26,419
لا تقلق بشأنه.
631
00:45:26,489 --> 00:45:28,222
أنني أصر.
632
00:45:30,766 --> 00:45:32,669
شكرًا أيها النقيب.
633
00:45:32,699 --> 00:45:34,802
اعتبر حسابك مسددًا.
634
00:45:35,687 --> 00:45:37,716
نقيب؟ ما زلت كذلك؟
635
00:45:37,456 --> 00:45:39,401
نقيب بأعلى الأوسمة.
636
00:45:40,459 --> 00:45:42,802
انهي هذا. يجب أن نأخذ
.المركب إلى حوض السفن
637
00:45:43,263 --> 00:45:45,278
- لا يمكنني القدوم.
- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟
638
00:45:45,338 --> 00:45:48,713
لديّ امتحان غدًا.
.يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم
639
00:45:48,783 --> 00:45:50,988
لا يمكنني الأبحار به لوحدي.
640
00:45:51,028 --> 00:45:52,790
فقط استخدمي المحرك.
641
00:45:52,830 --> 00:45:54,864
لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟
642
00:45:54,904 --> 00:45:56,909
- لإصلاح المحرك.
- لإصلاح المحرك.
643
00:45:57,068 --> 00:45:58,682
يمكنني تقديم العون.
644
00:46:04,091 --> 00:46:06,666
الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت.
645
00:46:06,996 --> 00:46:08,369
.فعلاً
646
00:46:08,409 --> 00:46:10,242
اسحب الحبل السفلي،
647
00:46:10,273 --> 00:46:12,245
- سنوقف الأشرعة.
- حسنًا.
648
00:46:12,916 --> 00:46:14,649
ماذا يعني هذا؟
649
00:46:15,822 --> 00:46:18,396
يفترض أن تكون في البحرية!
650
00:46:18,436 --> 00:46:22,374
أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)،
.بل اهبط عليها
651
00:46:22,413 --> 00:46:25,549
هذا أشبه برفع جنيح الطائرة.
652
00:46:25,590 --> 00:46:27,353
إذًا كيف سأفعل ذلك؟
653
00:46:27,763 --> 00:46:30,568
اسحب الحبل الأخضر هناك.
654
00:46:30,597 --> 00:46:32,200
الحبل الأخضر.
655
00:46:33,944 --> 00:46:35,978
نعم، اسحب بقوة!
656
00:46:36,048 --> 00:46:40,725
أجل، أدر ذلك الذراع هناك.
وارفع الشراع الثلاثي.
657
00:46:41,068 --> 00:46:43,071
- أدره، أأنت بخير؟
- نعم!
658
00:46:44,573 --> 00:46:46,476
جيّد.
659
00:46:46,908 --> 00:46:48,751
..والآن
660
00:46:49,121 --> 00:46:51,325
هل أنت جاهز؟
661
00:46:52,658 --> 00:46:54,501
لأجل ماذا؟
662
00:46:54,801 --> 00:46:57,236
محرك الدفع.
663
00:47:16,731 --> 00:47:18,603
الآن أنت من البحرية.
664
00:47:40,523 --> 00:47:42,668
شكرًا لمساعدتي اليوم.
665
00:47:44,240 --> 00:47:45,982
لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون.
666
00:47:50,891 --> 00:47:53,066
لا ترمقني بتلك النظرة.
667
00:47:53,125 --> 00:47:54,628
أيّ نظرة؟
668
00:47:54,668 --> 00:47:56,301
تلك.
669
00:47:59,175 --> 00:48:00,979
طابت ليلتك يا (بيت).
670
00:48:01,118 --> 00:48:03,022
طابت ليلتكِ يا (بيني).
671
00:48:18,110 --> 00:48:19,512
أمي، هل هذه أنتِ؟
672
00:48:20,112 --> 00:48:23,119
.أجل، سأجهز لكِ العشاء
673
00:48:28,128 --> 00:48:29,529
"وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق"
674
00:48:31,232 --> 00:48:34,038
الوقت هو ألد أعدائكم.
675
00:48:35,009 --> 00:48:39,127
المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل
على علو منخفض والهجوم بفريقين.
676
00:48:39,358 --> 00:48:41,962
ستحلقون على طول هذا
الوادي للوصول إلى هدفكم.
677
00:48:42,363 --> 00:48:45,307
المنطقة تحرسها صواريخ
أرض جو موجهة بالرادار.
678
00:48:45,509 --> 00:48:48,113
هذه الصواريخ أرض جو فتاكة.
679
00:48:48,513 --> 00:48:52,360
لكنها مصممة لحماية الجو
وليس الوادي في الأسفل.
680
00:48:52,390 --> 00:48:56,037
لأن العدو يعرف أنه من الجنون
أن يحلق أحدًا تحتها.
681
00:48:57,239 --> 00:48:59,484
هذا بالضبط ما سأدربكم عليه.
682
00:48:59,844 --> 00:49:04,291
في يوم المهمة، سيكون الحد
ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى.
683
00:49:04,362 --> 00:49:07,697
إذا تجاوزتم هذا الارتفاع،
سيرصدكم الرادار..
684
00:49:08,069 --> 00:49:09,973
...وتموتون.
685
00:49:11,043 --> 00:49:13,348
ستكون سرعتكم 660 عقدة.
686
00:49:13,418 --> 00:49:14,721
كحد أدنى.
687
00:49:14,790 --> 00:49:17,826
وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة.
688
00:49:18,096 --> 00:49:21,873
هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة
689
00:49:22,775 --> 00:49:25,490
"إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18
690
00:49:25,890 --> 00:49:27,723
... ستموتون.
691
00:49:28,064 --> 00:49:30,868
لذا، يجب عليكم الدخول
..وضرب الهدف
692
00:49:30,929 --> 00:49:33,675
والمغادرة قبل أن تحظى تلك
.الطائرات بفرصة كشفكم
693
00:49:34,175 --> 00:49:36,879
وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم.
694
00:49:38,592 --> 00:49:42,329
ستحلقون وفقًا لأنظمتم
.الملاحة التي تحاكي الوادي
695
00:49:42,670 --> 00:49:44,373
كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة،
696
00:49:44,373 --> 00:49:47,910
سيصعب على رادار صورايخ
.العدو ارض جو رصدكم
697
00:49:48,249 --> 00:49:52,828
كلما كانت المنعطفات ضيقة،
.ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم
698
00:49:53,059 --> 00:49:56,905
مما ستضغط على رئتيكم،
،ويتدفق الدم إلى دماغكم
699
00:49:56,975 --> 00:49:59,852
يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل.
700
00:50:00,181 --> 00:50:02,756
لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم.
701
00:50:02,785 --> 00:50:05,931
لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا
.ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق
702
00:50:07,004 --> 00:50:08,777
حظًا موفقًا.
703
00:50:16,991 --> 00:50:19,968
وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة.
أننا متأخران ثانيتين.
704
00:50:20,066 --> 00:50:21,309
زيدي السرعة إلى 480 عقدة.
705
00:50:21,339 --> 00:50:23,644
.(علينا التحرك يا (كيوتي
706
00:50:23,475 --> 00:50:25,210
معلوم، أنني أزيد السرعة.
707
00:50:26,855 --> 00:50:28,319
سحقًا!
708
00:50:31,638 --> 00:50:34,546
- لماذا ماتوا؟
- لقد تجاوزنا حد 300 قدم.
709
00:50:34,787 --> 00:50:35,950
اسقطنا صاروخ أرض جو.
710
00:50:36,021 --> 00:50:39,170
- لا، لماذا ماتوا؟
- أبطأت السرعة ولم أحذرها.
711
00:50:39,200 --> 00:50:41,877
- كانت غلطتي.
ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟
712
00:50:41,907 --> 00:50:45,117
- كنت أركز على..
- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة.
713
00:50:46,029 --> 00:50:47,834
لا يا سيّدي.
714
00:50:48,105 --> 00:50:51,074
لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟
تم اعلامكِ في التدريب.
715
00:50:51,344 --> 00:50:55,065
لا تخبريني، اخبري عائلته.
716
00:51:00,310 --> 00:51:02,356
تمهل يا (هانغمان)!
يزداد الوادي ضيقًا.
717
00:51:02,626 --> 00:51:04,632
لا يا (بايباك). زد سرعتك.
718
00:51:05,936 --> 00:51:09,045
ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة!
.ـ لا ضرر في سبق الوقت
719
00:51:12,093 --> 00:51:14,901
!اللعنة، تمهل
لا أستطيع البقاء في المسار!
720
00:51:15,002 --> 00:51:18,080
ستصطدم بالجدار! حاذر!
721
00:51:21,300 --> 00:51:24,208
- ماذا حدث؟
- طرت بأسرع ما يمكن.
722
00:51:24,479 --> 00:51:26,544
كأن حياتي تتعلق بهذا.
723
00:51:26,585 --> 00:51:29,764
،وخاطرت بحياة فريقك
.وطيارك المساعد مات
724
00:51:30,797 --> 00:51:32,772
لم يتمكنوا من مجاراتي.
725
00:51:38,258 --> 00:51:40,935
روستر)، أننا متأخران 20)
.ثانية والوقت في ازدياد
726
00:51:41,407 --> 00:51:43,543
نحن بخير، السرعة جيّدة.
727
00:51:44,616 --> 00:51:45,689
.زد السرعة إلى 500 عقدة
728
00:51:45,789 --> 00:51:48,597
ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك.
ـ (روستر)، نحن متأخرون!
729
00:51:48,667 --> 00:51:51,345
لا زلنا أحياء، سنعوض
.الوقت في المضيق
730
00:51:51,546 --> 00:51:53,351
!لن ننجو
731
00:51:53,381 --> 00:51:56,660
ثق بيّ، حافظ على سرعتك.
.يمكننا أن ننجو
732
00:51:56,730 --> 00:51:58,305
لماذا مت؟
733
00:51:58,937 --> 00:52:02,788
أنت قائد الفريق هناك،
لم أنت وفريقك متم؟
734
00:52:02,818 --> 00:52:05,866
سيّدي، إنه الوحيد
الذي وصل إلى الهدف.
735
00:52:05,896 --> 00:52:07,501
لكن متأخرًا دقيقة.
736
00:52:07,842 --> 00:52:10,580
.لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه
737
00:52:10,580 --> 00:52:12,024
- انه مات.
- لا يمكنك معرفة ذلك.
738
00:52:12,094 --> 00:52:15,975
أنت لا تطير بسرعة كافية،
ليس لديك ثانية تضّيعها.
739
00:52:16,035 --> 00:52:19,615
- لقد وصلنا إلى الهدف.
- وطائرات العدو المتفوقة...
740
00:52:19,656 --> 00:52:21,190
...اعترضتك أثناء المغادرة.
741
00:52:21,260 --> 00:52:24,198
- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم.
- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟
742
00:52:24,269 --> 00:52:25,502
نعم، ما زال لدينا فرصة.
743
00:52:25,572 --> 00:52:28,380
- في طائرة "أف - 18".
- ليست الطائرة يا سيّدي.
744
00:52:28,451 --> 00:52:30,827
- بل الطيار.
- تمامًا!
745
00:52:37,456 --> 00:52:40,334
هناك أكثر من طريقة
.للطيران في هذه المهمة
746
00:52:40,364 --> 00:52:42,340
أنت لا تفهم حقًا.
747
00:52:42,571 --> 00:52:46,121
في هذه المهمة، إما أن
يطير الرجل مثل (مافريك)..
748
00:52:46,151 --> 00:52:48,427
... أو لا يمكنه العودة.
749
00:52:48,768 --> 00:52:50,834
لا أقصد أيّ إساءة.
750
00:52:50,904 --> 00:52:53,612
لكنك بطريقة ما تنجح
.في فعل ذلك دومًا
751
00:52:54,986 --> 00:52:57,834
اسمع، لا أقصد الأنتقاد،
.أنت شخص محافظ
752
00:52:57,864 --> 00:52:58,897
.ـ هذا كل شيء
ـ أيها ملازم.
753
00:52:58,967 --> 00:53:01,214
سنخوض قتلاً يا بُني.
754
00:53:01,244 --> 00:53:03,791
قتال بمستوى لم يسبق
.لأيّ طيار حيّ رآه
755
00:53:04,694 --> 00:53:06,900
حتى هو.
756
00:53:07,973 --> 00:53:10,651
إنه ليس الوقت المناسب
.للتفكير في الماضي
757
00:53:13,913 --> 00:53:16,083
- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
- (روستر).
758
00:53:16,113 --> 00:53:18,913
لست الوحيد الذي أعرف أن
.مافريك) حلق مع والده)
759
00:53:18,953 --> 00:53:21,283
- هذا يكفي.
- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده...
760
00:53:24,423 --> 00:53:25,693
!ـ هذا يكفي
- أيها الوغد!
761
00:53:27,063 --> 00:53:28,963
أنا هادئ، هيّا.
762
00:53:29,493 --> 00:53:31,833
- هذا يكفي.
- ليس مناسبًا لهذه المهمة.
763
00:53:31,863 --> 00:53:34,063
- هذا يكفي!
- أنت تعرف هذا.
764
00:53:37,033 --> 00:53:38,903
تعلم أنني محق.
765
00:53:44,473 --> 00:53:46,243
يمكنكم الأنصراف.
766
00:53:50,473 --> 00:53:55,243
"ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي "
767
00:54:02,003 --> 00:54:03,563
"(آيس) : أريد رؤيتك".
768
00:54:08,573 --> 00:54:11,403
"إنه ليس الوقت المناسب".
769
00:54:12,003 --> 00:54:14,743
"أنا لا اطلب منك".
770
00:54:50,042 --> 00:54:51,576
.(مافريك)
771
00:54:53,611 --> 00:54:55,080
هل عاوده المرض؟
772
00:54:55,580 --> 00:54:57,182
.لا أحد يعلم
773
00:54:59,084 --> 00:55:01,619
.لا يمكنهم فعل شيء آخر
774
00:55:01,754 --> 00:55:04,990
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن
775
00:55:10,628 --> 00:55:12,765
.(أنا آسفٌ يا (سارة
776
00:55:32,284 --> 00:55:33,318
.حضرة الأدميرال
777
00:55:44,730 --> 00:55:46,131
كيف حال طياري الخلفي؟
778
00:55:57,642 --> 00:56:00,079
.لا تقلق بشأني أرجوك
779
00:56:00,813 --> 00:56:02,848
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟
780
00:56:11,190 --> 00:56:12,291
.أريد التكلم عن العمل
781
00:56:14,927 --> 00:56:18,263
حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني
.بسبب ما فعلته
782
00:56:19,431 --> 00:56:22,667
.طننته في النهاية سيفهم السبب
783
00:56:24,635 --> 00:56:26,604
.تمنيت أن يسامحني
784
00:56:34,712 --> 00:56:36,582
موعد المهمة بعد أقل
.من ثلاثة أسابيع
785
00:56:36,714 --> 00:56:39,017
.الفتى غير جاهز -
.علمه إذن -
786
00:56:47,059 --> 00:56:49,261
.لا يريد ما لديّ لأعطيه له
787
00:56:50,395 --> 00:56:51,597
.(أرجوك يا (آيس
788
00:56:51,730 --> 00:56:53,866
لا تطلب مني إرسال شخص
.آخر ليلقى حتفه، أرجوك
789
00:56:53,999 --> 00:56:55,334
...لا تطلب مني ارساله
790
00:56:56,101 --> 00:56:57,903
.لا تطلب مني إرساله
791
00:56:58,036 --> 00:56:59,738
.ارسلني أنا -
.حان وقت تجاوز الماضي -
792
00:57:31,336 --> 00:57:33,105
.لا أعلم كيف
793
00:57:46,051 --> 00:57:48,086
."أنا لستُ معلمًا يا "آيس
794
00:57:50,389 --> 00:57:52,291
.أنا طيارٌ مقاتل
795
00:57:54,726 --> 00:57:56,295
.طيارٌ في البحرية
796
00:57:58,664 --> 00:58:00,966
.الأمر ليس ما أنا عليه وحسب
797
00:58:01,934 --> 00:58:03,835
.بل من أنا عليه
798
00:58:05,404 --> 00:58:07,239
كيف أعلم ذلك؟
799
00:58:08,706 --> 00:58:12,244
حتى لو إستطعت تعليمه
."ليس هذا ما يريده "روستر
800
00:58:12,377 --> 00:58:14,646
.ليس ما تريده البحرية
801
00:58:14,780 --> 00:58:17,282
.لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة
802
00:58:19,918 --> 00:58:23,121
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو أنت
803
00:58:30,162 --> 00:58:32,264
...إن أرسلته في هذه المهمة
804
00:58:33,565 --> 00:58:35,500
.قد لا يعود إلى الديار مطلقًا
805
00:58:39,071 --> 00:58:41,406
...وإن لم أرسله
806
00:58:41,540 --> 00:58:43,442
.هو لن يسامحني مطلقاً
807
00:58:45,978 --> 00:58:48,780
.بأي حال، قد أخسره إلى الأبد
808
00:58:58,924 --> 00:59:00,158
.أعلم
809
00:59:00,792 --> 00:59:02,294
.حان الوقت لتجاوز الماضي
810
00:59:13,205 --> 00:59:17,142
.(البحرية بحاجة لـ(مافريك
811
00:59:18,944 --> 00:59:22,614
.(الفتى بحاجة لـ(مافريك
812
00:59:23,448 --> 00:59:26,051
.لهذا حاربتُ من أجلك
813
00:59:27,853 --> 00:59:30,355
.لهذا ما زلت هنا
814
00:59:38,363 --> 00:59:39,898
.(شكرًا لك يا (آيس
815
00:59:40,032 --> 00:59:42,267
.على كل شيء
816
00:59:46,972 --> 00:59:48,473
.أمرٌ واحد أخير
817
00:59:48,607 --> 00:59:50,777
من هو الطيار الأفضل؟
818
00:59:50,942 --> 00:59:52,377
أنا أم أنت؟
819
00:59:55,247 --> 00:59:57,849
.دعنا لا نُفسد هذه اللحظة
820
01:00:26,712 --> 01:00:29,548
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪
821
01:00:29,681 --> 01:00:33,352
♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪
822
01:00:33,485 --> 01:00:36,521
♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪
823
01:00:38,223 --> 01:00:39,925
!هيا بنا، ها نحنُ ذا
824
01:00:42,294 --> 01:00:46,131
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪
825
01:00:46,264 --> 01:00:48,967
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪
826
01:00:49,101 --> 01:00:52,170
♪ أسبح في الفيضانات ♪
827
01:00:53,004 --> 01:00:54,873
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
828
01:00:56,375 --> 01:00:58,210
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
829
01:01:07,452 --> 01:01:08,987
!مرحى
830
01:01:11,256 --> 01:01:13,892
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪
831
01:01:14,025 --> 01:01:17,864
♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪
832
01:01:17,996 --> 01:01:21,366
♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪
833
01:01:21,500 --> 01:01:24,202
♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪
834
01:01:25,604 --> 01:01:28,240
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪
835
01:01:28,373 --> 01:01:32,411
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪
836
01:01:32,544 --> 01:01:35,347
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪
837
01:01:35,480 --> 01:01:39,184
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪
838
01:01:39,317 --> 01:01:41,219
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
839
01:01:49,661 --> 01:01:51,630
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
840
01:01:53,131 --> 01:01:54,834
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
841
01:01:59,806 --> 01:02:01,540
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
842
01:02:01,673 --> 01:02:02,809
.سيدي
843
01:02:02,941 --> 01:02:04,509
ما الذي يجري؟ -
.كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم -
844
01:02:04,643 --> 01:02:07,179
.هجوم ودفاع في الوقت ذاته
845
01:02:07,679 --> 01:02:08,915
من يفوز؟
846
01:02:09,047 --> 01:02:11,583
أطنهم توقفوا عن إحتساب
.النتيجة منذ بعض الوقت
847
01:02:11,716 --> 01:02:14,686
على الكتيبة إكمال تدريبها
.أيها النقيب
848
01:02:14,821 --> 01:02:17,122
.كل دقيقة لها أهمية -
.أجل يا سيدي -
849
01:02:17,255 --> 01:02:19,357
إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟
850
01:02:19,491 --> 01:02:21,626
طلبت مني تشكيل فريق
.يا سيدي
851
01:02:22,994 --> 01:02:24,229
.وها هو ذا فريقك
852
01:02:24,362 --> 01:02:26,198
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
853
01:02:37,676 --> 01:02:40,579
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪
854
01:02:40,712 --> 01:02:44,416
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪
855
01:02:44,549 --> 01:02:47,352
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪
856
01:02:47,486 --> 01:02:51,256
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪
857
01:02:51,389 --> 01:02:53,291
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪
858
01:04:03,763 --> 01:04:06,364
أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟
859
01:04:06,498 --> 01:04:09,200
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.هذا جيد -
860
01:04:12,103 --> 01:04:14,072
...أنتي و(أميليا)، تبدوان
861
01:04:16,441 --> 01:04:18,911
.أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة
862
01:04:19,045 --> 01:04:21,613
.أجل، أجل، نحنُ كذلك -
كيف حققتِ ذلك؟ -
863
01:04:23,715 --> 01:04:25,684
...حسناً
864
01:04:25,818 --> 01:04:29,354
أرادت دوماً حرية أكبر مما
.ظننتها جاهزة له
865
01:04:29,487 --> 01:04:32,524
ممن ورثت ذلك يا ترى؟
866
01:04:35,995 --> 01:04:37,562
...أظنني أدركت
867
01:04:38,296 --> 01:04:40,565
.أنه عليّ الوثوق بها أيضاً
868
01:04:41,834 --> 01:04:45,170
وتركها ترتكب بعض الأخطاء
.بنفسها أحياناً
869
01:04:47,006 --> 01:04:48,874
.ليس خياراً هيناً
870
01:04:52,845 --> 01:04:55,246
أهذا ما حصل مع (روستر)؟
871
01:04:58,550 --> 01:05:01,586
.سحب أوراقه من أكاديمية البحرية
872
01:05:04,389 --> 01:05:06,391
.كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية
873
01:05:12,597 --> 01:05:13,632
لماذا؟
874
01:05:16,134 --> 01:05:20,171
لم ترغب والدته بأن يحلق
.ليس بعد ما حدث لـ(غوس)
875
01:05:22,574 --> 01:05:26,045
لقد جعلتني أقسم قبل موتها
...لذا
876
01:05:26,177 --> 01:05:28,346
هل يعلم (روستر) بذلك؟
877
01:05:31,549 --> 01:05:34,820
.سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته
878
01:05:36,588 --> 01:05:39,391
لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟
879
01:05:43,528 --> 01:05:45,865
.إنه ليس خياراً هيناً
880
01:05:48,266 --> 01:05:50,903
.حاولت أن أكون الأب الذي فقده
881
01:05:53,939 --> 01:05:55,173
...أنا فقط
882
01:05:57,642 --> 01:06:00,211
.تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل
883
01:06:02,180 --> 01:06:05,283
...لكن الحقيقة هي
884
01:06:07,485 --> 01:06:09,587
.أنني لم أظنه مستعداً
885
01:06:13,025 --> 01:06:14,827
هل هو مستعد الآن؟
886
01:06:17,429 --> 01:06:19,732
!لقد عدتُ للمنزل يا أماه
887
01:06:21,100 --> 01:06:23,568
ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة
.عند (كارين)
888
01:06:23,702 --> 01:06:26,438
(كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي
.عليّ إنجازه
889
01:06:26,571 --> 01:06:28,841
.يجب أن أذهب -
.يجب أن تذهب -
890
01:06:28,974 --> 01:06:32,377
هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ -
.ليس بعد -
891
01:06:32,510 --> 01:06:35,380
.لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً
892
01:06:35,513 --> 01:06:37,348
!سأنزل بعد قليل
893
01:06:37,482 --> 01:06:39,684
.مهلاً! ليس من هناك -
ماذا؟ -
894
01:06:41,187 --> 01:06:43,288
.انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً
895
01:06:43,421 --> 01:06:45,925
لا يمكنني احضار الشبان للمنزل
.منذ أول موعد
896
01:06:46,058 --> 01:06:47,559
.هذا ليس موعدنا الأول
897
01:06:48,460 --> 01:06:50,328
.أنت تعرف ما أعنيه
898
01:06:52,898 --> 01:06:53,933
.حسناً
899
01:06:55,034 --> 01:06:56,836
.حسناً
900
01:06:56,969 --> 01:06:59,270
لكن هذه المرة الأخيرة التي
.سأخرج بها من النافذة
901
01:06:59,404 --> 01:07:00,906
.سنرى ذلك
902
01:07:01,040 --> 01:07:03,042
.كلا، كلا، أنا أعني ذلك
903
01:07:03,175 --> 01:07:05,343
.لن أترككِ مجدداً
904
01:07:07,113 --> 01:07:08,546
.اصمت
905
01:07:08,680 --> 01:07:10,816
.هيا، اخرج من هنا
906
01:07:24,230 --> 01:07:26,431
.فقط لا تحطم فؤادها مجدداً
907
01:07:37,777 --> 01:07:39,044
.اسعدتم صباحاً
908
01:07:39,178 --> 01:07:41,279
مصنع تخصيب اليورانيوم
والذي هو دهفكم
909
01:07:41,412 --> 01:07:43,715
.سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا
910
01:07:43,849 --> 01:07:47,652
اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع
.خلال العشرة أيام المقبلة
911
01:07:47,787 --> 01:07:50,723
نتيجة لذلك، تم تقديم موعد
.مهمتكم أسبوعاً
912
01:07:50,856 --> 01:07:54,292
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع
913
01:07:54,425 --> 01:07:57,428
لم يسبق لأحد أن حلق هنا
.في مسار منخفض يا سيدي
914
01:07:57,562 --> 01:07:59,732
.وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً
915
01:08:00,866 --> 01:08:01,901
.أيها النقيب
916
01:08:04,702 --> 01:08:06,939
تبقى لدينا اسبوع للتركيز
.على المرحلة الثانية
917
01:08:07,072 --> 01:08:08,941
.إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة
918
01:08:09,074 --> 01:08:10,810
إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق
919
01:08:10,943 --> 01:08:14,312
.لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين
920
01:08:15,281 --> 01:08:16,514
"ستحلق طائرتي "أف 18
921
01:08:16,648 --> 01:08:18,117
.في تشكيلة مجنحة متقاربة
922
01:08:18,250 --> 01:08:22,021
العمل الجماعي والتنسيق بين هذه
.الطائرات ضروري
923
01:08:22,154 --> 01:08:24,857
.لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم
924
01:08:24,990 --> 01:08:27,692
كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين
925
01:08:27,827 --> 01:08:32,765
في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة
.في إنحدار حاد
926
01:08:32,898 --> 01:08:35,868
هذا يسمح لكم بالحفاظ على
أدنى إرتفاع ممكن
927
01:08:36,802 --> 01:08:38,871
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة
928
01:08:42,241 --> 01:08:47,179
هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها
.أقل من ثلاثة أمتار
929
01:08:47,313 --> 01:08:49,315
ستحدد طائرة بمقعدين الهدف
930
01:08:49,447 --> 01:08:51,683
.من خلال مصوب اللايزر
931
01:08:51,817 --> 01:08:53,651
سيخترق أو ثنائي المفاعل
932
01:08:53,786 --> 01:08:57,455
من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر
.على فتحة تهوية مكشوفة
933
01:08:57,589 --> 01:09:00,491
.هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني
934
01:09:00,625 --> 01:09:02,427
.هذه هي المعجزة الأولى
935
01:09:04,230 --> 01:09:07,266
الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية
936
01:09:08,600 --> 01:09:10,668
.ويدمر الهدف
937
01:09:11,636 --> 01:09:13,138
.وهذه هي المعجزة الثانية
938
01:09:14,439 --> 01:09:16,842
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف
939
01:09:18,844 --> 01:09:21,213
.أخطأت -
.فستفشل المهمة -
940
01:09:21,347 --> 01:09:22,614
!اللعنة
941
01:09:22,748 --> 01:09:25,217
الخروج هو عملية صعود بقوة
.جاذبية عالية
942
01:09:25,351 --> 01:09:27,019
.لتجنب الإصطدام بالجبل
943
01:09:29,121 --> 01:09:32,490
بصعود حاد يتلك السرعة
.نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل
944
01:09:32,624 --> 01:09:33,959
بل تسعة، كحد أدنى
945
01:09:34,093 --> 01:09:36,795
"حد الإجهاد لإطار "أف 18
.هو 7.5
946
01:09:36,929 --> 01:09:38,463
.هذا هو الحد المقبول
947
01:09:38,596 --> 01:09:40,665
للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب
.لما هو أبعد من ذلك
948
01:09:40,799 --> 01:09:43,736
حتى وإن كان ذلك يعني
.طي إطار الطائرة
949
01:09:43,869 --> 01:09:48,040
ستندفعون بقوة، حيث سيناهز
.وزنكم الـ900 كيلوغرام
950
01:09:48,173 --> 01:09:50,809
ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري
951
01:09:50,943 --> 01:09:54,146
ستنفجر رئتاكم من الداخل
.كفيل جالس على صدركم
952
01:09:54,280 --> 01:09:57,950
ستحاربون بكل ما لديكم
.حتى لا يغمى عليكم
953
01:09:59,885 --> 01:10:02,721
.حينها ستكونون في أضعف حالاتكم
954
01:10:03,454 --> 01:10:06,091
."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت
955
01:10:06,225 --> 01:10:08,761
إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم
.في هذا الجبل
956
01:10:08,894 --> 01:10:12,697
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم
957
01:10:12,831 --> 01:10:16,168
.خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو
958
01:10:17,336 --> 01:10:20,172
سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية
...لكن هذا
959
01:10:20,306 --> 01:10:24,176
سينتقل بكم وبطائرتهم إلى
."نقطة الإنكسار"
960
01:10:24,310 --> 01:10:27,046
هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟
961
01:10:27,179 --> 01:10:29,048
الجواب على هذا السؤال
962
01:10:29,181 --> 01:10:31,716
.ٍيعتمد على الطيار في المقصورة
963
01:10:41,126 --> 01:10:43,262
كلمني يا (بوب)
نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف
964
01:10:43,395 --> 01:10:46,298
.علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع -
.ـلقيتك، حاول اللحاق بي -
965
01:10:49,335 --> 01:10:51,770
مهلاً، من هذا؟
966
01:10:52,704 --> 01:10:54,139
."كُشف أمركم يا "بلو تيم
967
01:10:54,273 --> 01:10:56,574
اللعنة، إنه (مافريك) -
ما الذي يفعله هنا؟ -
968
01:10:56,708 --> 01:10:59,979
أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض
ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟
969
01:11:00,112 --> 01:11:03,382
.إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً
.بسرعة 700 عقدة ليصل
970
01:11:03,514 --> 01:11:05,117
إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟
971
01:11:05,250 --> 01:11:07,953
تابع، نحنُ قريبون
.ركزّ على الهدف
972
01:11:08,087 --> 01:11:11,190
!يتجه إلى الشمال -
استعدوا للهجوم -
973
01:11:11,323 --> 01:11:14,525
.جهزّ اللايزر يا (بوب) -
.تلقيتكِ، أتولى ذلك -
974
01:11:15,794 --> 01:11:17,495
."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم
975
01:11:17,628 --> 01:11:18,696
.أرتفع الآن
976
01:11:24,903 --> 01:11:26,939
كلمني يا (بوب)
أين (مافريك)؟
977
01:11:27,072 --> 01:11:29,540
على بعد 8 كيلومترام
.يقترب سريعاً
978
01:11:35,014 --> 01:11:38,150
.الهدف ضمن المرمى -
أين اللايزر يا (بوب)؟ -
979
01:11:38,283 --> 01:11:41,720
عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً
.آسف، لا يمكنني التصويب
980
01:11:41,854 --> 01:11:43,956
نفذ منا الوقت
.سأطلق النار بشكل أعمى
981
01:11:47,126 --> 01:11:48,693
!اللعنة، لقد أخطأت
982
01:11:59,238 --> 01:12:01,006
.أصوب عليكم
983
01:12:01,140 --> 01:12:03,574
.يصوب (مافريك) الصاروخ علينا
!سحقاً لقد هلكنا
984
01:12:04,343 --> 01:12:05,744
."لقد أخفقتم يا "بلو تيم
985
01:12:05,878 --> 01:12:07,079
.كف عن الإرتفاع يا (كايوتي)
986
01:12:09,580 --> 01:12:11,750
هل تتلقاني يا (كايوتي)؟
987
01:12:14,386 --> 01:12:16,321
.أجبني يا (كايوتي)
988
01:12:16,455 --> 01:12:18,323
.سويّ جناحيك يا (كايوتي)
989
01:12:18,457 --> 01:12:19,858
.يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي
990
01:12:19,992 --> 01:12:23,095
(كايوتي)؟ (كايوتي)؟
991
01:12:23,228 --> 01:12:25,831
!سيحترق -
.سألحق به -
992
01:12:28,767 --> 01:12:31,170
هيا، اسمعني طنين التصويب
.اسمعني الطنين
993
01:12:31,303 --> 01:12:34,807
!استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا
994
01:12:37,608 --> 01:12:40,179
هيا يا (كايوتي)! هيا
!هيا
995
01:12:40,312 --> 01:12:42,347
!اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع -
996
01:12:42,481 --> 01:12:45,616
!(كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع! ارتفع -
997
01:12:50,556 --> 01:12:52,124
هل أنت بخير يا (كايوتي)؟
هل أنت بخير؟
998
01:12:52,257 --> 01:12:55,260
.أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة
999
01:12:56,028 --> 01:12:59,131
.جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم
1000
01:13:01,266 --> 01:13:02,367
.كان هذا وشيكاً
1001
01:13:02,501 --> 01:13:04,036
.وشيكاً للغاية
1002
01:13:04,736 --> 01:13:06,805
!اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر
1003
01:13:06,939 --> 01:13:08,907
!اصطدام بالطائر
1004
01:13:11,310 --> 01:13:14,279
.المحرك الأيسر يشتعل -
.ارتفع -
1005
01:13:16,048 --> 01:13:18,584
أخفف السرعة، اقطع الوقود
.عن المحرك الأيسر
1006
01:13:18,716 --> 01:13:20,651
.أطفيء النيران
1007
01:13:21,787 --> 01:13:23,654
!توقف المحرك الأيمن
1008
01:13:23,789 --> 01:13:25,457
.ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله
1009
01:13:27,926 --> 01:13:28,927
.إنه مشتعل يا (فينيكس)
1010
01:13:29,061 --> 01:13:30,863
...لا تشغليه -
.أزيد السرعة -
1011
01:13:32,297 --> 01:13:33,732
.يا إلهي
1012
01:13:36,802 --> 01:13:39,071
نحنُ نحترق، نحنُ نحترق -
!تباً -
1013
01:13:39,204 --> 01:13:42,241
."حريق في المحرك الأيمن" -
.إطفاء النار في المحرك الأيمن -
1014
01:13:45,244 --> 01:13:47,146
(فينيكس)، (بوب)
!اقذفا المقعد
1015
01:13:47,279 --> 01:13:49,348
!أضواء تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي
1016
01:13:49,481 --> 01:13:51,450
.ألتحكم بالطائرة -
.لا يمكنني التحكم بها -
1017
01:13:51,583 --> 01:13:54,052
سنتحطم يا (فينيكس)
.ٍنصطدم بالأرض
1018
01:13:54,186 --> 01:13:56,822
.لا يمكنكِ إنقاذها
.اقذفي المقعد
1019
01:13:56,955 --> 01:13:58,123
!قذف! قذف! قذف
1020
01:13:58,257 --> 01:14:01,260
.ارتفاع، ارتفاع
1021
01:14:22,447 --> 01:14:25,584
سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما
1022
01:14:25,716 --> 01:14:27,352
.ٍيكونان على ما يرام
1023
01:14:31,390 --> 01:14:32,891
.هذا جيد
1024
01:14:35,994 --> 01:14:37,963
.لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً
1025
01:14:38,530 --> 01:14:40,098
.أنت محظوظ
1026
01:14:40,232 --> 01:14:42,267
.حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك
1027
01:14:44,870 --> 01:14:46,838
.سيكون هناك آخرون
1028
01:14:49,208 --> 01:14:51,443
يسهل عليك قول ذلك
.لا زوجة لديك
1029
01:14:53,378 --> 01:14:55,147
.لا اطفال
1030
01:14:55,280 --> 01:14:58,050
.لا أحد ينتحب عليك عندما تموت
1031
01:15:01,220 --> 01:15:02,721
.اذهب للمنزل
1032
01:15:03,589 --> 01:15:05,190
.احصل على قسط من النوم
1033
01:15:07,392 --> 01:15:09,695
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟
1034
01:15:09,828 --> 01:15:11,763
لماذا وقفت في طريقي؟
1035
01:15:13,999 --> 01:15:15,400
.لم تكن مستعداً
1036
01:15:15,534 --> 01:15:17,002
مستعداً لماذا؟
1037
01:15:17,836 --> 01:15:20,072
مستعد للتحليق مثلك؟ -
.كلا -
1038
01:15:20,205 --> 01:15:21,840
.مستعد لنسيان كتاب القواعد
1039
01:15:21,974 --> 01:15:24,476
أن تثق بحدسك، لا تفكر
.بل تفعل وحسب
1040
01:15:24,610 --> 01:15:27,779
إن فكرت في الأعلى، ستموت
.صدقني
1041
01:15:28,780 --> 01:15:30,749
.والدي وثق بك
1042
01:15:33,085 --> 01:15:35,887
.لن أكرر نفس الغلطة مجدداً
1043
01:15:41,393 --> 01:15:43,028
.(مافريك)
1044
01:15:53,238 --> 01:15:56,375
.استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار
1045
01:16:01,146 --> 01:16:02,314
استعدوا
1046
01:16:02,714 --> 01:16:04,016
صوبوا
1047
01:16:04,149 --> 01:16:05,851
.اطلقوا النار
1048
01:16:15,661 --> 01:16:17,062
استعدوا
1049
01:16:17,863 --> 01:16:19,298
صوبوا
1050
01:16:19,431 --> 01:16:20,899
.اطلقوا النار
1051
01:16:54,299 --> 01:16:57,369
.أتخيل ما هو شعورك الآن
1052
01:16:57,502 --> 01:17:00,773
.خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج
1053
01:17:00,906 --> 01:17:03,342
أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت
...المهمة
1054
01:17:03,475 --> 01:17:05,977
.سأتولى التدريب من هنا
1055
01:17:06,746 --> 01:17:07,946
سيدي؟
1056
01:17:09,081 --> 01:17:10,649
كلانا نعلم أنك لم ترغب
.بهذه المهمة أيها النقيب
1057
01:17:10,783 --> 01:17:13,185
.إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي -
.كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين -
1058
01:17:13,318 --> 01:17:16,621
عليهم أن يؤمنوا يا سيدي
.أنه يمكن التحليق بهذه المهمة
1059
01:17:16,756 --> 01:17:19,991
وكل ما قمت به هو تعليمهم
.أنهم لا يمكنهم التحليق بها
1060
01:17:20,793 --> 01:17:22,829
...سيدي -
.أنت معلق عن العمل أيها النقيب -
1061
01:17:22,961 --> 01:17:24,596
.بشكل دائم
1062
01:17:28,266 --> 01:17:30,102
...سيدي -
.هذا كل شيء -
1063
01:17:48,320 --> 01:17:49,354
.لقد سمعت
1064
01:17:51,556 --> 01:17:52,924
.أنا آسفة
1065
01:17:53,625 --> 01:17:55,360
ماذا ستفعل؟
1066
01:17:56,461 --> 01:17:57,929
.رحل (آيس)
1067
01:18:00,132 --> 01:18:02,134
أي خيار أملك؟
1068
01:18:03,135 --> 01:18:05,670
.عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً
1069
01:18:05,805 --> 01:18:07,239
.كلا يا (بيني)
1070
01:18:08,841 --> 01:18:10,342
.سأرحل
1071
01:18:11,910 --> 01:18:13,345
.انتهى الأمر
1072
01:18:13,780 --> 01:18:14,814
.(بيت)
1073
01:18:14,946 --> 01:18:17,315
إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى
1074
01:18:17,983 --> 01:18:19,684
.ستواصل القتال
1075
01:18:19,819 --> 01:18:21,253
.لن تستلم وحسب
1076
01:18:21,888 --> 01:18:24,089
.هؤلاء هم طياروك
1077
01:18:25,090 --> 01:18:27,894
إذا ما حدث لهم أي مكروه
1078
01:18:28,026 --> 01:18:30,362
.لن تسامح نفسك مطلقاً
1079
01:18:34,166 --> 01:18:36,301
.لا أعلم ما عليّ فعله
1080
01:18:40,205 --> 01:18:41,973
.لكنك ستجد طريقة
1081
01:18:44,075 --> 01:18:45,477
.أعلم أنك ستجد طريقة
1082
01:18:47,412 --> 01:18:49,614
.لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم
1083
01:18:49,749 --> 01:18:52,951
بدءاً من اليوم، هنالك معاير
.جديدة للمهمة
1084
01:18:53,084 --> 01:18:55,454
.أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن
1085
01:18:55,587 --> 01:18:58,156
.ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة
1086
01:18:58,290 --> 01:19:00,992
.لا تتجاوز 420 عقدة
1087
01:19:01,126 --> 01:19:03,830
الن نعطي الوقت لطائراتهم
بإعتراضنا يا سيدي؟
1088
01:19:03,962 --> 01:19:06,565
لديك الفرصة بمقاتلة طائرة
.العدو أيها الملازم
1089
01:19:06,698 --> 01:19:09,701
ما فرص النجاة بعد الإصطدام
مباشرة بجبل؟
1090
01:19:09,836 --> 01:19:12,571
.ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى
1091
01:19:12,704 --> 01:19:14,039
.موازٍ للجدار الشمالي
1092
01:19:14,172 --> 01:19:16,274
سيصعب عليكم تصويب الليزر
.على الهدف
1093
01:19:16,408 --> 01:19:18,276
لكنكم ستتجنبون الإرتفاع
.مقابل قوة الجاذبية
1094
01:19:18,410 --> 01:19:21,012
سنكون أهدافًا سهلة
.لصواريخ العدو
1095
01:19:26,117 --> 01:19:27,519
من هذا بحق الجحيم؟
1096
01:19:28,955 --> 01:19:31,958
من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال
."أنا ادخل النقطة "ألفا
1097
01:19:32,090 --> 01:19:34,025
.تأكيد على مجال التحليق الآمن
1098
01:19:34,159 --> 01:19:38,296
.(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك
.تأكيد المجال الآمن للتحليق
1099
01:19:38,430 --> 01:19:41,666
.لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي
1100
01:19:41,801 --> 01:19:43,769
.سأحلق بأية حال
1101
01:19:43,903 --> 01:19:45,036
.هذا جميل
1102
01:19:45,170 --> 01:19:46,939
تحديد الوقت لبلوغ الهدف
1103
01:19:47,072 --> 01:19:48,875
.دقيقتان و15 ثانية
1104
01:19:49,007 --> 01:19:50,542
دقيقتان و15 ثانية؟
.هذا مستحيل
1105
01:19:50,675 --> 01:19:53,545
مافريك) متجه نحو نقطة)
.الهجوم الأخير
1106
01:21:31,077 --> 01:21:34,479
.سأهاجم بعد 3، 2، 1
1107
01:22:00,840 --> 01:22:02,074
.أسقطت القنابل
1108
01:22:19,759 --> 01:22:22,360
!أصابه مباشرة، سحقًا
1109
01:22:22,895 --> 01:22:24,596
.أجل
1110
01:22:27,265 --> 01:22:28,299
.اللعنة
1111
01:22:41,013 --> 01:22:43,949
وضعتني في موقف حرج
.أيها النقيب
1112
01:22:44,083 --> 01:22:47,820
من ناحية، أظهرت أنه يمكن
.إنجاز هذه المهمة
1113
01:22:47,953 --> 01:22:50,622
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة
1114
01:22:51,757 --> 01:22:53,125
...من ناحية أخرى
1115
01:22:53,258 --> 01:22:56,062
فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة
.عسكرية قيمتها ملايين الدولارات
1116
01:22:56,194 --> 01:22:59,531
والتحليق بها بشكل يجعلها
.غير ملائمة للتحليق مجددًا
1117
01:23:00,632 --> 01:23:03,601
.آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك)
1118
01:23:03,736 --> 01:23:06,371
لدي كل ما يلزم لإحالتك
...إلى المحكمة العسكرية
1119
01:23:06,504 --> 01:23:08,540
وتسريحك عن الخدمة بشكل
.غير مشرّف
1120
01:23:09,141 --> 01:23:10,675
ما الذي يجدرّ بي فعله؟
1121
01:23:11,476 --> 01:23:12,610
أخاطر بحياة طياريّ
1122
01:23:12,745 --> 01:23:14,780
...وربما بنجاح هذه المهمة
1123
01:23:16,148 --> 01:23:17,382
...أو
1124
01:23:18,784 --> 01:23:20,385
...أخاطر بحياتي المهنية
1125
01:23:21,219 --> 01:23:23,254
بتعيينك قائد الفريق؟
1126
01:23:26,558 --> 01:23:31,296
...سيدي -
أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب -
1127
01:25:11,964 --> 01:25:13,665
.(كلمني يا (غوس
1128
01:25:16,701 --> 01:25:18,536
.(أيها النقيب (ميتشيل
1129
01:25:25,277 --> 01:25:27,046
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه
1130
01:25:31,951 --> 01:25:33,585
.اجعلنا فخورين
1131
01:25:59,444 --> 01:26:01,780
.شرفنيّ التحليق برفقتكم
1132
01:26:02,781 --> 01:26:06,684
كل واحد فيكم يمثل الأفضل
.على الإطلاق
1133
01:26:06,819 --> 01:26:10,122
.هذه مهمة محددة جدًا
1134
01:26:10,256 --> 01:26:13,625
وخياري هو إنعكاس لذلك
.لا أكثر
1135
01:26:13,759 --> 01:26:15,861
."اختر فريقك الـ"فوكستروت
1136
01:26:17,296 --> 01:26:19,031
.(بايباك) و(فانبوي)
1137
01:26:20,065 --> 01:26:21,566
.(فينكس) و(بوب)
1138
01:26:25,570 --> 01:26:27,572
.وطيارك الخلفي المساعد
1139
01:26:31,844 --> 01:26:32,878
.(روستر)
1140
01:26:37,082 --> 01:26:39,450
.بقيتكم ستنتظرون في الحاملة
1141
01:26:39,584 --> 01:26:42,721
.لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة
1142
01:26:43,389 --> 01:26:44,757
.بوسعكم الإنصراف
1143
01:26:52,164 --> 01:26:55,267
.هدفكم هو تهديد واضح وآني
1144
01:26:56,567 --> 01:27:00,438
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة مارقة
1145
01:27:00,571 --> 01:27:02,440
إنه ملجأ محصن تحت الأرض
1146
01:27:02,573 --> 01:27:04,642
.يقع بين هذين الجبلين
1147
01:27:06,178 --> 01:27:09,547
يخضع لحراسة مشددة من قبل
.صواريخ أرض جو
1148
01:27:09,681 --> 01:27:12,017
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس
1149
01:27:12,151 --> 01:27:14,887
حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات
أف 18" الحدود"
1150
01:27:15,020 --> 01:27:16,956
ستنطلق صواريخ توماهوك
."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف
1151
01:27:17,089 --> 01:27:20,993
في هجوم متعاقب
.على مدرج طائرات العدو هنا
1152
01:27:22,027 --> 01:27:24,595
.سيدمر هذا الهجوم مدرجهم
1153
01:27:26,031 --> 01:27:29,268
لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات
.كانت تحلق قبل الهجوم
1154
01:27:29,401 --> 01:27:32,704
حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف
.ٍيعلم العدو بقدومكم
1155
01:27:33,638 --> 01:27:34,840
سيكون وقت الوصول للهدف
1156
01:27:34,974 --> 01:27:37,910
.دقيقتان وثلاثون ثانية
1157
01:27:39,211 --> 01:27:41,146
إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك
.ستكونون عرضة للهجوم
1158
01:27:41,280 --> 01:27:44,216
من قبل أي طائرة لم تصبها
.صواريخ توماهوك
1159
01:27:47,286 --> 01:27:50,055
.هذا ما كنتم تتدربون من اجله
1160
01:27:51,790 --> 01:27:53,624
.عودوا سالمين للديار
1161
01:28:08,140 --> 01:28:09,975
.اقضِ عليهم جميعًا
1162
01:28:22,454 --> 01:28:23,688
!سيدي
1163
01:28:24,089 --> 01:28:25,090
سيدي؟
1164
01:28:27,259 --> 01:28:28,293
...أنا
1165
01:28:30,996 --> 01:28:32,931
...أردتُ القول وحسب -
.ليأخذ الجميع مقاعدهم -
1166
01:28:41,840 --> 01:28:43,275
.سنتحدث
1167
01:28:44,642 --> 01:28:46,178
.عندما نعود
1168
01:28:52,217 --> 01:28:54,086
!(يا (برادلي)؟ (برادلي
1169
01:28:55,154 --> 01:28:56,188
...مهلاً
1170
01:28:59,557 --> 01:29:01,126
.يمكنك فعلها
1171
01:29:09,435 --> 01:29:10,668
.(مافريك)
1172
01:29:13,138 --> 01:29:14,206
مافريك)؟)
1173
01:29:15,474 --> 01:29:17,642
أتسمعني؟
1174
01:29:18,877 --> 01:29:20,979
.لا تعجبني هذه النظرة يا رجل
1175
01:29:23,614 --> 01:29:25,250
.لا أملك سواها
1176
01:29:29,721 --> 01:29:31,223
.شكراً لك
1177
01:29:32,590 --> 01:29:34,592
إن لم أراك مجدداً
...(يا (هوندو
1178
01:29:34,726 --> 01:29:36,228
.شكراً لك
1179
01:29:43,802 --> 01:29:45,904
.شرفني العمل معك أيها النقيب
1180
01:30:18,804 --> 01:30:21,773
داغر 1"، مستعد على منصة"
.الإطلاق الأولى
1181
01:30:21,907 --> 01:30:23,942
.داغر سبير" متأهب"
1182
01:30:24,076 --> 01:30:25,844
.داغر 4"، مستعدٌ بالكامل"
1183
01:30:25,978 --> 01:30:27,513
.داغر 3" مستعدٌ بالكامل"
1184
01:30:27,645 --> 01:30:29,982
.داغر 2" مستعدٌ بالكامل"
1185
01:30:30,849 --> 01:30:32,251
اسلحة الدعم في الجو
1186
01:30:32,384 --> 01:30:33,552
.مجموعة الهجوم جاهزة
1187
01:30:33,684 --> 01:30:36,155
.بأنتظار الأوامر
1188
01:30:36,288 --> 01:30:37,322
.ارسليها
1189
01:30:57,809 --> 01:30:59,278
داغر 2" انطلق"
1190
01:31:00,245 --> 01:31:02,147
.داغر 3" انطلق"
1191
01:31:02,281 --> 01:31:04,249
.داغر 4" انطلق"
1192
01:31:15,027 --> 01:31:17,796
داغر 1" بأنتظار التعليمات"
.(يا (كومانشي
1193
01:31:18,864 --> 01:31:20,165
.كومانشي 11) جاهز)
1194
01:31:20,299 --> 01:31:22,634
.الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة
1195
01:31:22,768 --> 01:31:24,970
عُلم، "داغر" سينزل تحت
.مستوى الرادار
1196
01:31:44,523 --> 01:31:47,426
.طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن
."انتقل إلى الصورة "إي 2
1197
01:31:55,801 --> 01:31:58,203
ها نحنُ ذا، أرض العدو
.أمامنا مباشرة
1198
01:31:58,337 --> 01:32:01,240
،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي
.هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار
1199
01:32:01,373 --> 01:32:04,343
هنا (كومانشي)، المسار سالك
.القرار يعود لك
1200
01:32:04,476 --> 01:32:05,944
.عُلمّ
1201
01:32:13,952 --> 01:32:15,287
.داغر" سيهاجم"
1202
01:32:19,825 --> 01:32:21,660
."انطلقت صواريخ "توماهوك
1203
01:32:21,793 --> 01:32:24,096
.لا مجال للعودة بعد الآن
1204
01:32:29,668 --> 01:32:31,937
"جميع طائرات "داغر
.اتخذوا تشكيلة الهجوم
1205
01:32:40,579 --> 01:32:42,514
طائرات "داغر" مستعدة
.المواصلة نحو الهدف
1206
01:32:42,648 --> 01:32:47,386
سيبدأ العد العكسي لدقيقتين
و30 ثانية بعد... 3. 2. 1
1207
01:32:47,519 --> 01:32:48,721
.داغر 2" بدأ العد" -
.داغر 3" بدأ العد" -
1208
01:32:48,854 --> 01:32:49,988
.داغر 4" بدأ العد"
1209
01:32:54,126 --> 01:32:55,894
.سندخل
1210
01:33:11,176 --> 01:33:13,578
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا
1211
01:33:17,849 --> 01:33:19,184
.(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف
1212
01:33:19,318 --> 01:33:21,353
.دعونا لا نستخف بالأمر
1213
01:33:24,724 --> 01:33:26,825
المزيد من الصواريخ
!إلى اليمين عالياً
1214
01:33:29,161 --> 01:33:31,396
.تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف -
.عُلم -
1215
01:33:31,530 --> 01:33:34,533
.(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر
.علينا أن نُسرع
1216
01:33:34,666 --> 01:33:38,570
بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ
.توماهوك" مدرج العدو"
1217
01:33:45,977 --> 01:33:47,579
،"من (كومانشي) إلى "داغر
1218
01:33:47,713 --> 01:33:49,816
هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، صلتان بالرادار
1219
01:33:49,948 --> 01:33:53,151
من أين جائتا بحق الجحيم؟
دورية بعيدة النطاق؟
1220
01:33:57,923 --> 01:33:59,458
ما وجهتهما يا (كومانشي)؟
1221
01:33:59,591 --> 01:34:01,693
الموقع 090,50
.متجهتان جنوب غرب
1222
01:34:01,828 --> 01:34:04,029
.لا تعلمان بوجودنا هنا
1223
01:34:04,162 --> 01:34:06,064
ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية
1224
01:34:06,198 --> 01:34:08,266
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف
1225
01:34:08,400 --> 01:34:11,303
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة
1226
01:34:12,371 --> 01:34:15,040
(نحنُ نتبعك يا (ماف
.لا تنتظرني
1227
01:34:20,579 --> 01:34:23,715
داغر 2" و"داغر 4" متأخران"
.عن الموعد يا سيدي
1228
01:34:23,850 --> 01:34:26,184
الوقت المترقب للوصول
.دقيقة و20 ثانية
1229
01:34:26,318 --> 01:34:29,388
سيصيب "توماهوك" الهدف بعد
...ثلاثة، إثنان
1230
01:34:33,458 --> 01:34:36,261
!اصطدام
!دُمر مدرج العدو
1231
01:34:36,928 --> 01:34:38,630
.يعرفون بقدومنا الآن
1232
01:34:41,066 --> 01:34:44,102
طائرات العدو تغير مسارها
.للدفاع عن الهدف
1233
01:34:44,236 --> 01:34:45,570
أين أنت يا (روستر)؟
1234
01:34:47,105 --> 01:34:48,640
،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا
1235
01:34:48,775 --> 01:34:51,343
،علينا التعويض عن الوقت الآن
!لنستدر ونحلق
1236
01:34:59,084 --> 01:35:00,352
.(حاذري يا (فينكس
1237
01:35:09,762 --> 01:35:12,697
طائرات العدو تبعُد دقيقتين
.عن الهدف يا سيدي
1238
01:35:12,832 --> 01:35:14,199
طائرات "داغر" تبعد دقيقة
.عن الهدف
1239
01:35:14,332 --> 01:35:17,002
.هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك
1240
01:35:18,771 --> 01:35:21,573
نحنُ متأخرون يا رفاق
.علينا أن نسرع
1241
01:35:21,706 --> 01:35:23,575
،إن لم نسرع الآن
1242
01:35:23,708 --> 01:35:26,678
ستكون طائرات العدو
!بأنتظارنا عند بلوغ الهدف
1243
01:35:28,480 --> 01:35:29,681
!تحدث إلي يا أبي
1244
01:35:30,917 --> 01:35:32,250
هيا يا فتى، يمكنك فعلها
1245
01:35:32,384 --> 01:35:34,653
!لا تفكر
!افعلها وحسب
1246
01:35:43,028 --> 01:35:44,529
(يا إلهي يا (روستر
!ليس بهذه السرعة
1247
01:35:44,663 --> 01:35:47,332
!أحسنت يا فتى، أحسنت
.حسناً، هيا بنا
1248
01:35:51,169 --> 01:35:52,704
!(على مهلك يا (روستر
1249
01:35:52,839 --> 01:35:56,141
داغر 2" ينضم مجددا للهجوم"
.يا سيدي
1250
01:35:56,274 --> 01:35:59,010
حسناً، اصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر
1251
01:36:03,114 --> 01:36:05,617
سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية
.(تحقق من اللايزر يا (بوب
1252
01:36:05,751 --> 01:36:09,488
انتهى تدقيق الأرض جو
.تأكدت شفرة اللايزر 1688
1253
01:36:09,621 --> 01:36:10,723
!اللايزر جاهز للإستعمال
1254
01:36:12,959 --> 01:36:14,493
.انتبهو أمامكم
1255
01:36:16,061 --> 01:36:17,362
!سحقًا
1256
01:36:17,496 --> 01:36:19,631
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.أنا خلفك مباشرة -
1257
01:36:20,499 --> 01:36:22,300
استعدي للهجوم المفاجيء
.(يا (فينكس
1258
01:36:22,434 --> 01:36:24,102
.داغر 3" في موقعه"
1259
01:36:24,837 --> 01:36:27,405
...سنرتفع بعد، 3، 2، 1
1260
01:36:55,200 --> 01:36:57,636
.(ارني الهدف يا (بوب
..."داغر 3"
1261
01:36:58,703 --> 01:37:00,505
.(انتظر يا (ماف -
.(هيا يا (بوب -
1262
01:37:00,639 --> 01:37:02,474
!انتظر
1263
01:37:02,607 --> 01:37:05,644
!نجحت! ها هو ذا
!تصويب على الهدف، رميّ القنابل
1264
01:37:26,464 --> 01:37:29,902
(اصبناه يا (ماف
!إصابة مباشرة
1265
01:37:30,036 --> 01:37:31,837
.هذه المعجزة الأولى
1266
01:37:32,437 --> 01:37:33,906
ما هو موقعك يا "داغر 2"؟
1267
01:37:34,040 --> 01:37:35,674
(أكاد أصل يا (ماف
.أكاد أصل
1268
01:37:38,176 --> 01:37:39,578
أين اللايزر يا (فانبوي)؟
1269
01:37:39,711 --> 01:37:42,380
هناك خطب ما بهذا اللايزر
.(يا (روستر
1270
01:37:42,514 --> 01:37:44,016
!تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل
1271
01:37:44,149 --> 01:37:46,451
.هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا
!شغلاّه
1272
01:37:46,585 --> 01:37:48,086
!أحاول ذلك -
.هيا يا (فانبوي)، شغلّه -
1273
01:37:48,219 --> 01:37:50,188
أكاد أصل! أكاد أصل!
1274
01:37:59,031 --> 01:38:01,266
هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ -
.لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر -
1275
01:38:01,399 --> 01:38:03,501
.(سأصلحه يا (روستر -
.لا وقت لدينا، اصعد -
1276
01:38:03,635 --> 01:38:05,805
!انتظر -
!رميّ القنابل -
1277
01:38:18,383 --> 01:38:20,685
.في الهدف مباشرة
1278
01:38:24,422 --> 01:38:25,590
.المعجزة الثانية
1279
01:38:25,725 --> 01:38:27,359
."والآن هما في موقع "رُكن التابوت
1280
01:38:27,492 --> 01:38:29,795
.لم نصبح خارج الخطر بعد
1281
01:38:31,630 --> 01:38:33,198
.ها قد أتت
1282
01:38:35,801 --> 01:38:38,070
تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو
.انعطفي يميناً يا (فينيكس)
1283
01:38:38,203 --> 01:38:40,372
رمي الحمولة بشكلٍ طاريء
.داغر 3" يدافع"
1284
01:38:40,505 --> 01:38:42,273
!صاروخ آخر قادم
1285
01:38:42,407 --> 01:38:44,376
.داغر 1" يدافع"
1286
01:38:50,382 --> 01:38:51,683
ما هو وضعك يا (روستر)؟
1287
01:38:59,825 --> 01:39:00,860
.يا إلهي
1288
01:39:02,795 --> 01:39:04,562
!صاروخ في الجو
!صاروخ في الجو
1289
01:39:05,630 --> 01:39:07,767
!انعطف يميناً يا (بايباك)
!انعطف يميناً
1290
01:39:08,868 --> 01:39:10,870
!يا إلهي، إنها قادمة
1291
01:39:11,003 --> 01:39:12,537
!صاروخ خلفك يا (روستر)
1292
01:39:13,873 --> 01:39:15,407
.استعمل التدابير المضادة
1293
01:39:18,044 --> 01:39:19,678
.لم يصبني
1294
01:39:21,479 --> 01:39:22,782
.داغر 1" يدافع"
1295
01:39:23,883 --> 01:39:26,719
.كلمني يا (بوب) -
!إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) -
1296
01:39:26,852 --> 01:39:28,687
!على يسارك! على يسارك
1297
01:39:29,722 --> 01:39:31,222
!صاروخان آخران خلفك يا (روستر)
1298
01:39:31,356 --> 01:39:32,958
.داغر 2" يدافع"
1299
01:39:37,395 --> 01:39:39,597
.صاروخ أمامك يا (بايباك) -
.داغر 4" يدافع" -
1300
01:39:39,732 --> 01:39:41,332
!طائرة عدو خلفك يا (روستر) -
!كلمني يا (بوب) -
1301
01:39:41,466 --> 01:39:42,701
On our six!
Dagger Two defending.
1302
01:39:42,835 --> 01:39:44,469
!انعطفي يميناً يا (فينيكس) -
!أنا أراه -
1303
01:39:52,044 --> 01:39:53,578
.داغر 2" يدافع"
1304
01:39:54,646 --> 01:39:55,915
!سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة
1305
01:39:56,048 --> 01:39:58,050
!تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها
1306
01:39:58,184 --> 01:40:00,820
!لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ
1307
01:40:10,896 --> 01:40:12,630
!كلا يا (ماف)
1308
01:40:14,399 --> 01:40:17,937
أصيب "داغر 1"، أكرر
."أصيب "داغر 1
1309
01:40:18,070 --> 01:40:19,404
.سقط (مافريك)
1310
01:40:19,537 --> 01:40:20,806
ما هو وضعك يا "داغر 1"؟
1311
01:40:20,940 --> 01:40:22,373
!ما هو وضعك؟
1312
01:40:22,507 --> 01:40:24,542
هل يراه أحد؟
هل يراه أحد؟
1313
01:40:24,676 --> 01:40:27,012
!"اجبني يا "داغر 1 -
.لم أرَ أي مظلة -
1314
01:40:27,146 --> 01:40:28,580
.علينا أن نعود
1315
01:40:28,713 --> 01:40:31,249
طائرات العدو تقترب يا (كومانشي)
.مجموعة واحدة، تقترب سريعاً
1316
01:40:31,382 --> 01:40:33,018
.انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً
1317
01:40:34,019 --> 01:40:35,888
.دقيقة واحدة على الإعتراض
1318
01:40:38,858 --> 01:40:42,027
.اعيديهم إلى الحاملة الآن
لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول
1319
01:40:42,161 --> 01:40:44,163
طائرات العدو تتجه صوبكم
ماذا عن (مافريك)؟
1320
01:40:44,295 --> 01:40:47,099
اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك)
."ليس بطائرة "أف 18
1321
01:40:47,233 --> 01:40:50,535
داغر سبير" يطلب الإذن"
.بالإقلاع للتغطية
1322
01:40:52,537 --> 01:40:53,873
."مرفوض يا "سبير
1323
01:40:54,672 --> 01:40:55,775
.اطلق عملية بحث وإنقاذ
1324
01:40:55,908 --> 01:40:57,243
.كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء
1325
01:40:57,375 --> 01:40:58,610
.لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي
1326
01:40:58,744 --> 01:41:01,046
.لن نفقد أحداً آخر اليوم
1327
01:41:02,982 --> 01:41:04,315
.ارجعهم للحاملة الآن
1328
01:41:04,449 --> 01:41:07,019
."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر
1329
01:41:07,153 --> 01:41:08,954
.أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ
1330
01:41:09,088 --> 01:41:12,290
.داغر 2" ارجع إلى الحاملة"
.أجب
1331
01:41:12,423 --> 01:41:13,458
.أجب
1332
01:41:13,591 --> 01:41:15,828
.طائرات العدو تقترب يا (روستر)
1333
01:41:15,961 --> 01:41:16,996
.لا يمكننا العودة
1334
01:41:17,129 --> 01:41:20,065
.لقد رحل يا (روستر)
1335
01:41:21,566 --> 01:41:23,401
.لقد رحل (مافريك)
1336
01:42:53,558 --> 01:42:54,793
.لا، لا
1337
01:43:01,100 --> 01:43:02,968
."لقد أصيب "داغر 2
1338
01:43:04,069 --> 01:43:05,170
."أصيب "داغر 2
1339
01:43:06,604 --> 01:43:08,473
."اجبني يا "داغر 2
1340
01:43:09,674 --> 01:43:11,744
أتتلقاني يا "داغر 2"؟
1341
01:43:12,710 --> 01:43:14,747
."اجبني يا "داغر 2
1342
01:43:39,939 --> 01:43:40,839
هل أنت بخير؟
1343
01:43:40,973 --> 01:43:42,875
أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟
1344
01:43:45,110 --> 01:43:47,313
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -
1345
01:43:47,445 --> 01:43:49,647
ما الذي أفعله هنا؟ -
هل تظن أنني أصبت بالصاروخ -
1346
01:43:49,782 --> 01:43:51,317
لتسقط هنا معي؟
1347
01:43:51,449 --> 01:43:53,185
!يجدر بك التواجد في الحاملة الآن
1348
01:43:53,319 --> 01:43:54,820
!لقد أنقذت حياتك
1349
01:43:54,954 --> 01:43:57,990
.أنا أنقذت حياتك
.هذا هو بيت القصيد
1350
01:43:58,123 --> 01:44:00,092
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟
1351
01:44:00,225 --> 01:44:02,527
!قلت لي ألا أفكر
1352
01:44:19,044 --> 01:44:20,145
...حسناً
1353
01:44:21,579 --> 01:44:22,915
.من الجيد رؤيتك
1354
01:44:25,384 --> 01:44:26,986
.من الجيد رؤيتك أيضاً
1355
01:44:30,756 --> 01:44:32,557
إذن ما هي الخطة؟
1356
01:44:43,435 --> 01:44:44,837
.أنت لست جاداً
1357
01:44:59,852 --> 01:45:01,954
.لا بد وأنك تمازحني
1358
01:45:03,922 --> 01:45:05,391
طائرة "أف 14"؟
1359
01:45:05,523 --> 01:45:07,092
"اسقط ثلاث طائرات "ميغ
.بواحدة منها
1360
01:45:07,226 --> 01:45:09,995
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق
1361
01:45:12,530 --> 01:45:14,733
.لنكتشف ذلك -
!(ماف) -
1362
01:45:16,402 --> 01:45:17,635
.حسناً
1363
01:45:26,845 --> 01:45:29,948
.يوجد رجال هناك يا (ماف) -
.أجل -
1364
01:45:30,082 --> 01:45:33,052
.يوجد المزيد هناك -
.حسناً -
1365
01:45:33,185 --> 01:45:35,788
.لنبدأ بالركض -
.أجل، اركض، اركض -
1366
01:45:44,930 --> 01:45:47,866
حين أعطيك الأشارة لتشغيلها
1367
01:45:48,000 --> 01:45:50,635
ستحرك المفتاح إلى أن تصل
.الأبرة إلى 120
1368
01:45:50,769 --> 01:45:52,137
عندما يعمل المحرك
1369
01:45:52,271 --> 01:45:54,572
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء
1370
01:45:54,705 --> 01:45:56,375
هل تفهمني؟ -
.أجل -
1371
01:45:58,576 --> 01:45:59,812
!أجل
1372
01:46:01,480 --> 01:46:03,849
حين أصبح في الأعلى
.أسحب السلم
1373
01:46:11,557 --> 01:46:13,826
.حسناً، رائع
1374
01:46:14,726 --> 01:46:16,829
لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح يا (ماف)؟
1375
01:46:45,290 --> 01:46:48,693
.يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً
1376
01:46:49,461 --> 01:46:50,695
.حسناً
1377
01:46:55,534 --> 01:46:57,202
اقفل الغطاء؟ -
.أجل -
1378
01:47:15,354 --> 01:47:17,688
.كلا المدرجان مليئان بالثقوب
1379
01:47:17,823 --> 01:47:20,125
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟
1380
01:47:30,202 --> 01:47:31,970
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟
1381
01:47:38,277 --> 01:47:40,979
هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف)
.وليس مدرجاً
1382
01:47:41,113 --> 01:47:44,583
.هذا طريق قصير جداً يا (ماف)
1383
01:47:44,715 --> 01:47:46,118
.فقد تشبث
1384
01:47:47,352 --> 01:47:48,887
!سحقاً
1385
01:47:54,692 --> 01:47:55,861
.هيا، هيا، هيا
1386
01:47:55,994 --> 01:47:57,930
.الأبرة ترتفع، هيا
1387
01:48:00,365 --> 01:48:02,700
(ماف)؟ -
.أحسنتِ، هيا، هيا -
1388
01:48:02,834 --> 01:48:04,102
.حسناً
1389
01:48:04,803 --> 01:48:07,039
(ماف)؟ -
.ها نحنُ ذا -
1390
01:48:08,373 --> 01:48:09,942
.سحقاً
1391
01:48:23,322 --> 01:48:26,525
نتلقى إشارة من جهاز تعقب
.(روستر) يا سيدي
1392
01:48:26,658 --> 01:48:28,527
.لكن يبدو أن هناك خللاً
1393
01:48:28,660 --> 01:48:30,162
هل فقدته؟ -
.كلا يا سيدي -
1394
01:48:31,063 --> 01:48:32,497
.بنتقل بسرعة فائقة للصوت
1395
01:48:33,031 --> 01:48:34,299
.إنه في الجو
1396
01:48:35,467 --> 01:48:37,369
في ماذا؟ -
.سيدي -
1397
01:48:37,502 --> 01:48:42,107
"يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات
.تحلق في الجو، ومتحهة نحونا
1398
01:48:42,841 --> 01:48:45,510
!مستحيل، هذا مستحيل
1399
01:48:47,246 --> 01:48:48,280
.(مافريك)
1400
01:48:50,249 --> 01:48:52,651
.حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة
1401
01:48:52,784 --> 01:48:54,253
.أعمل على ذلك
1402
01:48:54,386 --> 01:48:57,489
جهاز الإتصال معطل، لا رادار
.كل شيء معطل هنا
1403
01:48:57,623 --> 01:49:00,727
ماذا أفعل، كلمني؟ -
.حسناً، أولاً جهاز الإتصال -
1404
01:49:00,859 --> 01:49:02,729
...اقلب
1405
01:49:02,861 --> 01:49:06,031
"قاطع الدائرة "يو أتش أف 2
.جرب ذلك
1406
01:49:06,164 --> 01:49:09,067
يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديداً؟
1407
01:49:09,201 --> 01:49:11,303
.لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك
1408
01:49:11,436 --> 01:49:13,038
.سأكتشف ذلك بنفسي
1409
01:49:16,074 --> 01:49:18,443
طائرتي عدو يا (ماف)
.خلفنا إلى اليمين تحتنا
1410
01:49:23,682 --> 01:49:25,017
ماذا نفعل؟
1411
01:49:25,684 --> 01:49:27,552
.حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً
1412
01:49:27,686 --> 01:49:30,355
لو علموا من نحن
.لكنا أموات الآن
1413
01:49:31,957 --> 01:49:33,859
.حسناً، ها هم ذا
1414
01:49:33,992 --> 01:49:37,296
ما هي خطتك؟ -
.فقط ارتدي قناعك -
1415
01:49:38,263 --> 01:49:40,966
.تذكر، نحنُ في الفريق ذاته
1416
01:49:43,502 --> 01:49:45,370
.فقط لوح بيدك وابتسم
1417
01:49:45,971 --> 01:49:47,572
.فقط لوح وابتسم
1418
01:49:54,446 --> 01:49:56,214
ما هي تلك الأشارة؟
ما الذي يقوله؟
1419
01:49:56,348 --> 01:49:59,818
.لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله
1420
01:49:59,951 --> 01:50:03,889
ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار -
.لم أرّ تلك الإشارة كذلك -
1421
01:50:06,726 --> 01:50:10,996
تباً، يتحول طياره المساعد
.إلى نظام التسلح
1422
01:50:11,630 --> 01:50:13,131
.حسناً، استمع
1423
01:50:13,265 --> 01:50:15,834
عندما اخبرك، امسك بالحلقتين
.فوق رأسك
1424
01:50:15,967 --> 01:50:17,636
.هذه مسكة القذف
1425
01:50:18,570 --> 01:50:21,039
هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟
1426
01:50:21,774 --> 01:50:23,909
.ليس من صواريخهما وأسلحتهما
1427
01:50:28,146 --> 01:50:30,082
.إذن إنه قتال متلاحم
1428
01:50:30,215 --> 01:50:33,318
طائرة "أف 14" ضد طائرات
من الجيل الخامس؟
1429
01:50:34,519 --> 01:50:37,122
لا يتعلق الأمر بالطائرة
.بل بالطيار
1430
01:50:38,357 --> 01:50:40,525
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا
1431
01:50:41,093 --> 01:50:43,028
.لكنك هنا الآن
1432
01:50:43,628 --> 01:50:45,130
.هيا يا (ماف)
1433
01:50:46,031 --> 01:50:47,399
.لا تفكر
1434
01:50:48,567 --> 01:50:49,634
.افعل وحسب
1435
01:51:05,117 --> 01:51:07,319
.اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو
1436
01:51:11,390 --> 01:51:13,892
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -
1437
01:51:16,328 --> 01:51:19,164
!أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة
1438
01:51:24,202 --> 01:51:26,271
.ها هي الطائرة الأخرى
1439
01:51:28,775 --> 01:51:31,042
القنابل المضيئة يا (روستر)
!الآن! الآن! الآن
1440
01:51:34,146 --> 01:51:35,580
.افصل الصمامين الخانقين
1441
01:51:37,682 --> 01:51:39,017
.سأستدير
1442
01:51:43,054 --> 01:51:44,656
.اطلق طنيناً، اطلق طنيناً
1443
01:51:44,791 --> 01:51:47,392
.أنت تصوب عليه يا (ماف) -
.سأطلق الصاروخ -
1444
01:51:53,365 --> 01:51:54,599
...ماذا
1445
01:51:55,367 --> 01:51:57,702
اللعنة! ما كان ذلك؟
1446
01:51:59,004 --> 01:52:01,139
.تشبث، علينا أن ننخفض
1447
01:52:01,273 --> 01:52:03,942
.ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه
1448
01:52:05,812 --> 01:52:06,978
!ها هو ذا يأتي
1449
01:52:19,391 --> 01:52:21,259
كلمني يا (روستر)
أين هو؟
1450
01:52:21,393 --> 01:52:23,361
!لا يزال في أعقابنا
1451
01:52:30,268 --> 01:52:32,571
!لقد أصبنا! لقد أصبنا -
!سحقاً -
1452
01:52:37,409 --> 01:52:39,879
.هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -
1453
01:52:50,522 --> 01:52:51,590
.سحقاً
1454
01:52:58,396 --> 01:53:00,499
.لدي طنين، سأطلق النار
1455
01:53:04,837 --> 01:53:06,271
!اللعنة عليه
1456
01:53:07,038 --> 01:53:10,041
نفذت لديّ الصواريخ
.سأنتقل إلى وضع الأسلحة
1457
01:53:15,714 --> 01:53:17,048
.هيا يا (ماف)، هيا
1458
01:53:19,351 --> 01:53:21,286
!اصبته يا (ماف) -
.لم ينتهي الأمر بعد -
1459
01:53:25,624 --> 01:53:27,727
.فرصة أخيرة -
.بوسعك فعلها -
1460
01:53:28,828 --> 01:53:30,730
.هيا يا (مافريك)
1461
01:53:40,071 --> 01:53:42,240
!أجل! اسقطت الثانية
1462
01:53:53,051 --> 01:53:54,720
.شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) -
.مُذهل -
1463
01:53:54,854 --> 01:53:56,923
.اتصل بالحاملة -
.عُلم -
1464
01:53:59,190 --> 01:54:00,592
.يا إلهي
1465
01:54:02,360 --> 01:54:04,329
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟
1466
01:54:05,363 --> 01:54:07,265
.إنه أمامنا مباشرةً
1467
01:54:09,634 --> 01:54:11,771
.سحقاً، نفذت منا الذخيرة
1468
01:54:13,638 --> 01:54:16,341
!دخان في الجو
!القنابل المضيئة يا (روستر)
1469
01:54:18,744 --> 01:54:20,211
.كان ذلك وشيكاً
1470
01:54:22,347 --> 01:54:24,516
.نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف)
1471
01:54:28,453 --> 01:54:30,655
.سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً
1472
01:54:34,894 --> 01:54:37,295
.هذا لا يُبشر بخير
1473
01:54:45,203 --> 01:54:47,405
!تلقينا إصابة أخرى -
!لا، لا، لا -
1474
01:54:52,011 --> 01:54:54,179
.لا يمكننا تحمل المزيد
1475
01:54:54,312 --> 01:54:56,048
.لا يمكننا التخلص منه
.علينا الخروج
1476
01:54:56,181 --> 01:54:57,449
ماذا؟ -
.علينا الإرتفاع -
1477
01:54:57,582 --> 01:54:59,584
.اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك
1478
01:54:59,719 --> 01:55:01,887
!انتظر يا (ماف) -
.ما من طريقة أخرى يا (روستر) -
1479
01:55:05,057 --> 01:55:06,458
!اقذف، اقذف، اقذف
1480
01:55:06,591 --> 01:55:09,361
!اسحب المسكة يا (روستر)
!اقذف نفسك
1481
01:55:09,494 --> 01:55:11,396
!إنها لا تعمل
1482
01:55:21,239 --> 01:55:24,476
!(ماف)
1483
01:55:25,443 --> 01:55:27,145
.أنا آسف
1484
01:55:28,313 --> 01:55:30,148
.أنا آسف يا (غوس)
1485
01:55:42,494 --> 01:55:44,295
.طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة
1486
01:55:44,429 --> 01:55:46,431
.هذا منقذكم يتحدث
1487
01:55:46,564 --> 01:55:48,366
.رجاءًا اربطا أحزمة الأمان
1488
01:55:48,500 --> 01:55:51,037
أعيدا الطاولات إلى وضعية
.مستقيمة مثبتة
1489
01:55:52,270 --> 01:55:54,706
.واستعدوا للهبوط
1490
01:55:56,942 --> 01:55:59,078
.مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة
1491
01:55:59,210 --> 01:56:02,714
.أنا بحال جيد يا (روستر)
.أنا بأفضل حال
1492
01:56:04,416 --> 01:56:06,384
.أراكما على متن الحاملة
1493
01:56:27,873 --> 01:56:30,475
(مافريك) بإتجاه الريح
.لا عدة هبوط أمامية
1494
01:56:30,608 --> 01:56:32,812
لا عقيفة خلفية
.انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز
1495
01:56:32,945 --> 01:56:35,447
!ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز
!ارفعوا الحاجز
1496
01:56:36,281 --> 01:56:37,817
!هيا
1497
01:57:00,005 --> 01:57:02,240
.أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً
1498
01:57:02,373 --> 01:57:05,310
.حسناً، لن أقول لك ذلك -
.حسناً -
1499
01:57:29,235 --> 01:57:30,301
هل أنت بخير؟
1500
01:57:30,435 --> 01:57:32,403
.أجل، أنا بخير
1501
01:58:17,715 --> 01:58:20,552
.اسقطت طائرة أخرى -
.هذا يجعلها طائرتين -
1502
01:58:21,120 --> 01:58:22,320
.(ماف) أسقط خمس طارات
1503
01:58:22,453 --> 01:58:23,989
.مما يجعله المتفوق
1504
01:58:41,941 --> 01:58:44,509
!أيها النقيب (ميتشيل)
!أيها النقيب (ميتشيل)
1505
01:58:51,150 --> 01:58:52,584
.سيدي
1506
01:58:59,825 --> 01:59:01,760
.شكراً لك لإنقاذك حياتي
1507
01:59:02,862 --> 01:59:04,997
.هذا ما كان أبي ليفعله
1508
01:59:44,169 --> 01:59:45,403
.مرحباً يا (ماف)
1509
01:59:46,238 --> 01:59:47,538
.(جيمي)
1510
01:59:48,473 --> 01:59:49,707
...هل
1511
01:59:50,408 --> 01:59:51,744
هل (بيني) هنا؟
1512
01:59:51,877 --> 01:59:55,513
.اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب
1513
01:59:57,750 --> 01:59:59,885
هل أخبرتك متى ستعود؟
1514
02:00:00,019 --> 02:00:01,854
.لم تذكر ذلك
1515
02:00:04,089 --> 02:00:05,858
هل أحضر لك شيئاً؟
1516
02:00:11,089 --> 02:00:25,858
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
1517
02:00:54,639 --> 02:00:56,842
♪ امسك بيدي ♪
1518
02:00:56,976 --> 02:00:59,778
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪
1519
02:00:59,912 --> 02:01:04,183
♪ لقد سمعت من السماء
أن الغيوم كانت رمادية ♪
1520
02:01:04,316 --> 02:01:06,517
♪ اسحبني عن قرب ♪
1521
02:01:06,651 --> 02:01:09,554
♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪
1522
02:01:09,687 --> 02:01:11,890
♪ أرى أنك تتألم ♪
1523
02:01:12,024 --> 02:01:14,360
♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪
1524
02:01:14,492 --> 02:01:17,062
♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪
1525
02:01:17,196 --> 02:01:19,164
♪ أرى أنك تنزف ♪
1526
02:01:19,298 --> 02:01:23,936
♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪
1527
02:01:24,069 --> 02:01:26,338
♪ لكن في حال أنك قررت ♪
1528
02:01:26,472 --> 02:01:29,507
♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪
1529
02:01:29,640 --> 02:01:34,146
♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪
1530
02:01:36,382 --> 02:01:41,120
♪ لذا ابكي الليلة ♪
1531
02:01:41,253 --> 02:01:45,090
♪ ولكن لا تترك يدي ♪
1532
02:01:45,224 --> 02:01:50,929
♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪
1533
02:01:51,063 --> 02:01:56,068
♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪
1534
02:01:56,201 --> 02:02:01,572
♪ عدني، فقط امسك يدي ♪
1535
02:02:10,115 --> 02:02:12,583
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪
1536
02:02:12,717 --> 02:02:14,920
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪
1537
02:02:15,054 --> 02:02:19,758
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪
1538
02:02:19,892 --> 02:02:22,127
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪
1539
02:02:22,261 --> 02:02:24,662
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪
1540
02:02:24,797 --> 02:02:30,069
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪
1541
02:02:31,669 --> 02:02:38,911
♪ امسك يدي ♪
1542
02:02:41,480 --> 02:02:44,649
♪ امسك يدي ♪
1543
02:02:44,783 --> 02:02:50,055
♪ يدي ♪
1544
02:02:50,189 --> 02:02:52,657
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪
1545
02:02:52,791 --> 02:02:55,027
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪
1546
02:02:55,160 --> 02:03:00,799
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪
1547
02:03:00,933 --> 02:03:05,237
♪ سمعت من السماء ♪