1 00:00:15,001 --> 00:01:08,727 ‫ترجمة وتعديل ‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:14,059 --> 00:01:15,392 ‫(سيمون)! 3 00:01:15,828 --> 00:01:16,796 !(كيري) 4 00:01:21,964 --> 00:01:23,344 ‫(سيمون)! 5 00:01:23,703 --> 00:01:24,704 ‫(سيمون)! 6 00:01:26,076 --> 00:01:27,196 ‫- (سيمون). ‫- (كيري). 7 00:01:29,876 --> 00:01:31,578 !(كيري) 8 00:01:34,948 --> 00:01:36,181 ‫(سيمون)! 9 00:01:41,854 --> 00:01:43,422 !(كيري) 10 00:01:48,561 --> 00:01:50,095 ‫(سيمون)! 11 00:01:56,409 --> 00:01:57,629 !(كيري) 12 00:02:00,437 --> 00:02:01,610 ‫(سيمون)! 13 00:02:01,635 --> 00:02:02,721 !(كيري) 14 00:02:04,708 --> 00:02:06,068 ‫(سيمون)! 15 00:04:18,544 --> 00:04:19,512 أبي؟ 16 00:04:20,813 --> 00:04:21,848 !أبي 17 00:05:11,099 --> 00:05:15,035 || متلاصقان || 18 00:05:47,499 --> 00:05:49,535 هل كل شيء بخير يا عزيزي؟ 19 00:05:49,936 --> 00:05:52,104 ‫آسف، كنت أبحث عن الاسطوانة. 20 00:05:52,305 --> 00:05:53,539 .هيّا 21 00:05:53,639 --> 00:05:55,708 ‫لن نرى الجميع لفترة. 22 00:05:55,808 --> 00:05:57,109 .صحيح، أعتذر 23 00:05:58,277 --> 00:06:01,479 ‫‫بالمناسبة، يعتقد الجميع أنه من اللطيف .أن نكون متناسقين 24 00:06:07,687 --> 00:06:08,654 عزيزي؟ 25 00:06:08,788 --> 00:06:10,523 .أجل، فقط أمهليني لحظة 26 00:06:20,233 --> 00:06:22,001 ‫هل وافق حقًا على هذا؟ 27 00:06:22,969 --> 00:06:24,837 ‫نعم. إنه متحمس. 28 00:06:25,304 --> 00:06:26,939 ‫أأنت واثقة أن هذا ما تريدينه؟ 29 00:06:27,139 --> 00:06:28,406 ‫ماذا تقصدين؟ 30 00:06:28,507 --> 00:06:31,911 ‫تعلمين أنّي أحب (تيم)، ‫لكنه لم يعد على سجيته منذ فترة. 31 00:06:32,111 --> 00:06:35,948 ‫ألستِ قلقة بخصوص المدة التي ..مضت منذ أن لم تكونا معًا 32 00:06:36,549 --> 00:06:40,119 ‫لمَ لا تقبلين الوظيفة وتجدين شابًا ‫ريفيًا يمارس الجنس معكِ حقًا؟ 33 00:06:40,219 --> 00:06:41,419 .مهلاً 34 00:06:41,988 --> 00:06:43,055 ‫يا للعجب! 35 00:06:43,155 --> 00:06:44,657 ‫لم أكن أعلم أنّك ما زلت تعزف الموسيقًا. 36 00:06:45,224 --> 00:06:46,359 ،أجل 37 00:06:46,458 --> 00:06:48,460 ‫في الواقع، أنهي للتو ألبوم مطول جديدة. 38 00:06:48,561 --> 00:06:50,395 ‫يا للعجب! ما زلت تعمل مع نفس شركة إنتاج الموسيقا؟ 39 00:06:51,297 --> 00:06:53,132 ‫ربما أُصدره ذاتيًا هذه المرة. 40 00:06:53,266 --> 00:06:56,135 ‫لكنّي سمعت أنّكم حجزتم الجولة .الموسيقية كلها 41 00:06:56,235 --> 00:06:57,136 .هذا رائع 42 00:06:57,236 --> 00:06:58,704 ‫عليك العودة إلى شركة الإنتاج يا صاح. 43 00:06:58,804 --> 00:07:00,773 ‫يحجزون لك الكثير من الجولات. 44 00:07:01,073 --> 00:07:01,908 ‫هذا صحيح تمامًا. 45 00:07:02,008 --> 00:07:04,343 ‫أجل، عليّ أن أعود إلى شركة الإنتاج. 46 00:07:04,442 --> 00:07:05,878 ‫لا يزال يواجه أوقات عصيبة. 47 00:07:06,078 --> 00:07:09,115 ‫بصراحة، هذا سبب آخر يجعلني أعتقد .أن هذه الخطوة ستكون مفيدة لكلينا 48 00:07:10,149 --> 00:07:12,652 ‫حسنًا. هذا مثير جدًا. 49 00:07:13,052 --> 00:07:14,086 ‫هل تعتقدين أنه يعرف؟ ‫ 50 00:07:16,989 --> 00:07:18,224 .إنه لا يعرف 51 00:07:18,691 --> 00:07:21,394 ‫أتعلم، نحتاج إلى عازف غيتار للجولة. 52 00:07:21,661 --> 00:07:22,962 ماذا؟ حقًا؟ 53 00:07:23,062 --> 00:07:25,665 ‫كنتُ أعتقد بهذه الحركة أنك تُستبعد. 54 00:07:25,765 --> 00:07:26,732 .سحقًا 55 00:07:27,166 --> 00:07:29,434 ‫يمكنني ان اسأل (ميلي) لكن... 56 00:07:30,970 --> 00:07:34,674 ‫حين بدأتَ بمواعدة أختي، ‫ظننتُ أنك قد تجعلها أكثر روعة. 57 00:07:34,774 --> 00:07:36,375 ‫لكنها بدلًا من ذلك، إنها جعلتك... 58 00:07:36,474 --> 00:07:37,810 .تبًا لك يا صاح 59 00:07:37,910 --> 00:07:42,682 ‫لا، رائع، لكن حين أموت، لا أريد ان ‫أرى حياة أحد آخر تومض أمام عيني. 60 00:07:49,922 --> 00:07:51,824 ‫حسنًا، سأفعلها. الجولة. 61 00:07:51,924 --> 00:07:53,125 .هذا رائع 62 00:07:53,225 --> 00:07:54,927 ‫هناك الكثير من البروفات. 63 00:07:55,061 --> 00:07:56,162 .سأعود 64 00:07:56,329 --> 00:07:57,229 ‫إنه ليس بعيد جدًا. 65 00:07:57,330 --> 00:07:59,231 ‫إنه بعيد جدًا. 66 00:08:00,633 --> 00:08:02,234 ‫اسمعوا، هذا ليس بالأمر الجلل. 67 00:08:02,335 --> 00:08:03,669 ‫إنه على بُعد ساعتين فقط. 68 00:08:03,769 --> 00:08:05,538 ‫وفقًا لكلام الأحمق الذي لا يجيد القيادة. 69 00:08:05,738 --> 00:08:07,840 ‫مَن يحتاج للقيادة في المدينة؟ 70 00:08:09,075 --> 00:08:12,178 ‫من الواضح أننا سنفتقدكم كثيرًا. 71 00:08:13,079 --> 00:08:15,480 ‫هذه المجموعة المجنونة، 72 00:08:15,881 --> 00:08:18,017 ‫كما تعلمون، إنها عائلتي. 73 00:08:18,384 --> 00:08:19,552 ‫إذن... 74 00:08:20,686 --> 00:08:23,222 ‫لكنّي فخور جدًا بـ (ميلي). 75 00:08:24,223 --> 00:08:28,661 أنتِ أروع وأكثر فتاة عطاءً قابلتها .في حياتي 76 00:08:29,061 --> 00:08:30,930 ‫هؤلاء الشباب لا يدركون حتى ...كم هم محظوظون 77 00:08:31,030 --> 00:08:33,299 .بوجود أحد يهتم حقًا بتثقيفهم 78 00:08:35,301 --> 00:08:36,402 .إذن، أجل 79 00:08:36,502 --> 00:08:37,970 ‫إنه مزيج من المرارة والسعادة. 80 00:08:39,205 --> 00:08:42,808 ‫أنا خائف قليلًا لكنّي متحمس تمامًا 81 00:08:42,908 --> 00:08:45,144 ‫بشأن الخطوة التالية في حياتنا معًا. 82 00:08:46,445 --> 00:08:47,513 .أجل 83 00:08:48,814 --> 00:08:50,282 .هذا كل شيء 84 00:08:54,253 --> 00:08:55,554 ‫حسنًا. استرخِوا. 85 00:08:55,654 --> 00:08:57,023 ‫إنه مجرد تغيير أجواء. 86 00:08:58,057 --> 00:08:59,025 .عزيزي 87 00:09:02,628 --> 00:09:05,264 ‫أمام أعز الناس إلينا، 88 00:09:06,665 --> 00:09:08,167 ‫أريد أن أطلب منك... 89 00:09:09,468 --> 00:09:11,670 ‫أن تقضي بقية حياتك معي. 90 00:09:15,174 --> 00:09:16,842 ‫هل تمزحين؟ 91 00:09:32,091 --> 00:09:33,325 .أجل. بالطبع 92 00:09:33,426 --> 00:09:35,327 .أجل، موافق 93 00:09:43,335 --> 00:09:44,270 .آسف 94 00:09:45,505 --> 00:09:46,806 .أنا سيئ حقًا 95 00:09:46,906 --> 00:09:49,575 ‫حسنًا؟ لم أكن أعرف ماذا يحدث، ‫وتجمدتُ في مكاني. 96 00:09:49,675 --> 00:09:51,143 ‫ما زلتَ تريد هذا، صحيح؟ 97 00:09:52,978 --> 00:09:55,114 ‫لقد فات الأوان الآن، صحيح؟ 98 00:09:55,881 --> 00:09:57,850 ‫أجل، صحيح. 99 00:09:59,819 --> 00:10:03,222 ‫لكن مع ذلك، إن لم ننفصل الآن، ‫فسيصبح الأمر أصعب لاحقًا. 100 00:10:04,356 --> 00:10:06,792 مهلاً، ننفصل حقًا؟ 101 00:10:07,193 --> 00:10:08,194 ‫هل هذا ما تريدينه؟ 102 00:10:08,294 --> 00:10:09,795 ‫لا، بالطبع لا. 103 00:10:10,329 --> 00:10:11,664 ‫لا أعرف. 104 00:10:13,766 --> 00:10:16,202 ‫لقد كنتَ بعيدًا جدًا منذ... 105 00:10:18,037 --> 00:10:19,071 ‫ولا بأس بذلك. 106 00:10:19,171 --> 00:10:20,272 .بالطبع 107 00:10:21,140 --> 00:10:22,208 ‫إنه فقط... 108 00:10:23,809 --> 00:10:26,612 ‫لم تجعلني أشعر بالشك قبلاً. 109 00:10:27,413 --> 00:10:28,647 شك بماذا؟ 110 00:10:30,517 --> 00:10:32,818 ‫إذا كنا نحب بعضنا الآخر أو إذا كنا... 111 00:10:33,520 --> 00:10:35,221 ‫معتادين على بعضنا البعض. 112 00:10:35,754 --> 00:10:38,390 ‫مهلاً، أنا آسف. حسنًا؟ 113 00:10:38,525 --> 00:10:39,825 .آسف 114 00:10:50,570 --> 00:10:52,037 .آسف 115 00:10:52,338 --> 00:10:53,939 ‫أعتقد أنّي شربت كثيرًا. ‫ 116 00:10:55,474 --> 00:10:56,543 .لا بأس 117 00:10:56,642 --> 00:10:58,978 .اسمعي، أنا أحبّكِ 118 00:11:00,412 --> 00:11:01,714 .أحبّك ايضًا 119 00:11:16,095 --> 00:11:19,365 ‫الجميع يعلم أنك بحاجة إليّ ‫أكثر مما أحتاج إليك. 120 00:11:19,732 --> 00:11:21,133 ‫نضحك على ذلك. 121 00:11:22,067 --> 00:11:23,269 ماذا؟ 122 00:11:23,969 --> 00:11:26,772 ‫استيائك مني لا يقلل من شأنك. ‫ 123 00:11:29,275 --> 00:11:30,709 ‫لماذا تقولين هذا؟ 124 00:11:33,012 --> 00:11:34,780 ‫هل يمكنك أن تطلب منهم المغادرة؟ 125 00:11:35,615 --> 00:11:36,916 مَن؟ 126 00:11:38,184 --> 00:11:40,719 ‫لا أستطيع النوم وهم يحدقون بنا. 127 00:12:20,893 --> 00:12:22,696 ‫صباح الخير. 128 00:12:22,861 --> 00:12:25,097 ‫من الواضح أنّك لا تفوت ضجيج حركة المرور. 129 00:12:25,864 --> 00:12:27,066 ‫متى استيقظتِ؟ 130 00:12:27,166 --> 00:12:27,833 .ليس بفترة طويلة 131 00:12:27,933 --> 00:12:30,369 ‫اعتقدت أن أحد هذه الصناديق ‫يكون بداخلها ماكينة قهوة. 132 00:12:31,638 --> 00:12:33,038 ‫هل تعتقدين أنّي مستاء منك؟ 133 00:12:33,806 --> 00:12:35,274 .الآن 134 00:12:35,774 --> 00:12:38,143 .آسف، ما زلت نعسانًا 135 00:12:38,744 --> 00:12:41,747 ‫ـ لأنّك تنظر إلى فتاة أحلامك. ‫ـ لا بد أن هذا السبب. 136 00:12:43,382 --> 00:12:45,484 ‫بما أنك هنا، هل يمكنك أدخال صندوقًا إلى المنزل؟ 137 00:12:45,585 --> 00:12:46,586 .بالطبع، أجل 138 00:12:47,886 --> 00:12:49,321 .رباه 139 00:12:50,590 --> 00:12:51,857 .حاذر 140 00:13:11,578 --> 00:13:13,045 ‫هذا مُقلق. ‫ 141 00:13:13,345 --> 00:13:14,648 هل هذا مثقاب والدك؟ 142 00:13:14,847 --> 00:13:16,782 ‫ربما يُمكنني استخدامه ‫لإصلاح الشرفة الخلفية. 143 00:13:19,485 --> 00:13:20,886 ‫لا تدعيني أستخدمه أبدًا. 144 00:13:31,096 --> 00:13:32,532 ‫عزيزتي، هل تشمين هذه الرائحة؟ 145 00:13:33,533 --> 00:13:34,833 .أنا أتبول 146 00:13:37,803 --> 00:13:39,639 ‫أحقًا لا تشمين أيّ رائحة؟ 147 00:13:40,105 --> 00:13:41,473 ما الذي يجري؟ 148 00:14:06,899 --> 00:14:08,200 عزيزي؟ 149 00:14:21,447 --> 00:14:23,082 .رباه 150 00:14:43,670 --> 00:14:45,805 ماذا تفعل يا عزيزي؟ 151 00:14:45,938 --> 00:14:46,773 .لقد وجدتها 152 00:14:46,872 --> 00:14:48,107 ماذا؟ 153 00:14:48,207 --> 00:14:49,208 ..سحقـ 154 00:15:02,822 --> 00:15:04,089 .رباه 155 00:15:04,423 --> 00:15:06,191 ‫كيف عرفت أن تبحث عن ذلك؟ 156 00:15:22,007 --> 00:15:23,208 .عفوًا 157 00:15:23,409 --> 00:15:24,410 .مرحبًا 158 00:15:24,511 --> 00:15:27,079 ‫هل أحضرتِ هذا من المنزل ‫أم أخذته من علبتي؟ 159 00:15:28,914 --> 00:15:30,048 .آسفة 160 00:15:30,149 --> 00:15:34,453 ‫ظننتُ أنه مخصص للموظفين فقط، ‫لكن ليس لديّ.. 161 00:15:36,623 --> 00:15:37,791 سكر؟ 162 00:15:37,891 --> 00:15:39,057 .لا. شكرًا 163 00:15:41,093 --> 00:15:42,529 ‫ما حجم المتاعب التي أواجهها؟ 164 00:15:42,629 --> 00:15:43,530 .رباه 165 00:15:43,630 --> 00:15:44,864 .(لا تبالي لـ (كارول 166 00:15:45,130 --> 00:15:48,668 .أنها مجرد امرأة عجوز غاضبة 167 00:15:49,803 --> 00:15:51,704 ‫أنّك آنسة (ويلسون)، صحيح؟ 168 00:15:51,805 --> 00:15:52,806 .(ميلي) 169 00:15:52,906 --> 00:15:54,641 ‫أنا (جيمي)، مرحبًا بكِ. 170 00:15:54,741 --> 00:15:55,675 .شكرًا 171 00:15:55,775 --> 00:16:00,212 ‫يجب أن أعترف ‫أنّي كنت سعيدًا جدًا ‫بقبولك هذه الوظيفة. 172 00:16:00,312 --> 00:16:01,980 ‫سيرتك الذاتية لفتت انتباهي حقًا. 173 00:16:02,080 --> 00:16:03,215 هل رأيتها؟ 174 00:16:03,315 --> 00:16:05,618 ‫أجل، كنتُ جزءًا من لجنة التوظيف. 175 00:16:06,018 --> 00:16:06,753 ‫أتريدين الجلوس؟ 176 00:16:08,253 --> 00:16:13,425 ‫أجل، كنتُ سعيدًا جدًا ‫بأن شخصًا بمثل .مستواكِ كان مهتمًا بمنطقتنا الصغيرة 177 00:16:13,526 --> 00:16:15,895 .هل تمزح؟ أنا متحمسة 178 00:16:15,994 --> 00:16:17,764 ‫مدرستي القديمة كانت هائلة. 179 00:16:18,096 --> 00:16:19,998 ‫الطلاب والموظفون لا يحظون بالأهتمام .الذي يستحقونه 180 00:16:20,098 --> 00:16:24,537 ‫آمل أن أساعد هؤلاء الأطفال كأفراد. 181 00:16:24,637 --> 00:16:26,171 ‫الشغف! 182 00:16:26,271 --> 00:16:28,641 ‫كدتُ أنساه. 183 00:16:29,107 --> 00:16:30,976 ‫هل تكيّفتِ على المكان هنا؟ 184 00:16:31,443 --> 00:16:34,480 ‫أنتِ وزوجكِ أو عذرًا..زوجتكِ أو.. 185 00:16:34,581 --> 00:16:36,181 ..أنا و..رباه 186 00:16:36,415 --> 00:16:38,383 .يبدو خليلي غير ناضجًا 187 00:16:38,685 --> 00:16:40,219 ‫شريك؟ (تيم)؟ 188 00:16:40,319 --> 00:16:42,454 ‫أنا وشريكي (تيم). 189 00:16:43,556 --> 00:16:46,291 ‫هل استكشفتما الكثير؟ 190 00:16:47,861 --> 00:16:49,094 تقصد كشريكين؟ 191 00:16:49,696 --> 00:16:50,830 .رباه، لا 192 00:16:50,930 --> 00:16:51,931 ‫لا، اقصد المنطقة. 193 00:16:52,030 --> 00:16:52,899 ..هل أنكما 194 00:16:52,998 --> 00:16:55,000 ‫إلى أين انتقلتما؟ 195 00:16:55,100 --> 00:16:57,604 ‫نسكن في اقصى شارع "بيت". 196 00:16:58,036 --> 00:17:02,241 ‫من المتوقع أن تكون هذه بلدة صغيرة، .لكنّي أعتقد أننا جيران 197 00:17:02,642 --> 00:17:04,644 ‫أجل، أنا في المنزل الأصفر في الركن. 198 00:17:04,744 --> 00:17:07,079 .ـ أنّك تمزح ‫ـ أجل، إنه مكان رائع. 199 00:17:07,179 --> 00:17:11,383 ‫إنه بعيد قليلاً عن المدينة، ‫‫لكن الغابات والمسارات مذهلة. 200 00:17:13,018 --> 00:17:14,754 ..حسنًا 201 00:17:14,988 --> 00:17:19,324 ،أبلغيني إن احتجتِ أحد أن يريكِ المنطقة 202 00:17:20,225 --> 00:17:21,694 .أنتِ وشريككِ 203 00:17:22,829 --> 00:17:25,264 ‫- بالتأكيد. ‫- أتمنى لكِ يومًا سعيدًا. وداعًا. 204 00:17:38,978 --> 00:17:40,713 ‫- كيف الحال؟ ‫- أهلًا. 205 00:17:40,914 --> 00:17:42,314 ‫هل لدينا إنترنت؟ 206 00:17:42,447 --> 00:17:43,783 ‫عمال الصيانة قادمون الأسبوع المقبل. 207 00:17:45,350 --> 00:17:48,253 ‫من الواضح أنّكِ لا تستطيعين توصيلي إلى تلك الحفلة يوم الخميس، صحيح؟ 208 00:17:48,420 --> 00:17:50,122 ‫يمكنني أن أوصلك إلى محطة القطار. 209 00:17:51,056 --> 00:17:52,525 ‫حسنًا، أجل، شكرًا. 210 00:17:55,895 --> 00:17:57,296 ‫تعال إلى السرير معي. 211 00:17:58,965 --> 00:18:00,633 ‫يجب أن أتدرب على هذه الأجزاء. 212 00:18:01,701 --> 00:18:02,835 .حسنًا 213 00:18:03,168 --> 00:18:04,571 ‫ماذا عن غدًا؟ 214 00:18:05,605 --> 00:18:08,307 ‫هل تودين الذهاب في تلك النزهة ‫التي كنت تُخبريني عنها؟ 215 00:18:09,207 --> 00:18:10,610 ‫أجل. سيكون ذلك رائعًا. 216 00:18:10,810 --> 00:18:12,110 .رائع 217 00:18:15,113 --> 00:18:16,950 ‫حسنًا. أحبّك. 218 00:18:17,050 --> 00:18:18,350 .أحبّك 219 00:19:09,602 --> 00:19:10,870 ‫هل هذا هو؟ 220 00:19:11,136 --> 00:19:14,172 .لا أعلم. يبدو طريقًا مختصرًا 221 00:19:14,841 --> 00:19:15,975 ‫هل فاتنا شيء؟ 222 00:19:16,241 --> 00:19:17,543 ماذا عن هذا؟ 223 00:19:23,049 --> 00:19:25,283 ‫يبدو مليئًا بالأحراش. 224 00:19:25,384 --> 00:19:27,219 ‫عزيزي، لا أريد أن أكون مثل أهل ...المدينة الأغبياء 225 00:19:27,319 --> 00:19:29,388 ‫الذين خالفوا الطبيعة وضاعوا. 226 00:19:34,727 --> 00:19:35,895 ‫إنه مُعلّم، لا تقلقي. 227 00:19:44,537 --> 00:19:45,538 .عزيزتي 228 00:19:46,304 --> 00:19:49,609 .بوسعنا العودة إذا اردنا ‫لكن الجو لطيف جدًا. 229 00:19:54,279 --> 00:19:55,447 ‫حسنًا، انتظري. ‫أعتقد أنه من هذا الاتجاه. 230 00:19:55,548 --> 00:19:57,583 ‫لا يا عزيزي، أعتقد أنه كان هناك. 231 00:19:58,183 --> 00:19:59,619 أأنتِ واثقة؟ 232 00:19:59,786 --> 00:20:01,219 لا. ماذا عنك؟ 233 00:20:11,097 --> 00:20:12,497 ‫حسنًا. هذا هو اتجاه الشمال. ‫ 234 00:20:12,832 --> 00:20:13,900 .حسنًا 235 00:20:16,468 --> 00:20:18,437 ‫ـ ماذا نفعل بهذا؟ .ـ لا أعلم 236 00:20:18,538 --> 00:20:21,507 ‫ـ ظننتُ أنه سيكون مفيدًا. .ـ حسنًا 237 00:20:21,607 --> 00:20:24,110 ‫ماذا لو واصلنا السير نحو الجنوب الشرقي؟ 238 00:20:24,209 --> 00:20:25,745 ‫ألا يمكننا التفكير لحظة؟ 239 00:20:25,845 --> 00:20:27,880 ‫انتظري، لا، لا يا عزيزتي، ‫هذا يبدو الاتجاه الصحيح، هيا. ‫ 240 00:20:28,848 --> 00:20:29,649 !عزيزتي 241 00:20:29,749 --> 00:20:30,750 !رباه 242 00:20:31,017 --> 00:20:32,018 !رباه 243 00:20:32,118 --> 00:20:33,186 !ـ عزيزتي !ـ عزيزي 244 00:20:33,318 --> 00:20:35,320 !ـ عزيزتي !ـ رباه 245 00:20:36,089 --> 00:20:38,825 !رباه، اعطني يدك 246 00:20:56,943 --> 00:20:57,977 أأنت بخير؟ 247 00:20:58,211 --> 00:20:59,244 .أظن ذلك 248 00:20:59,344 --> 00:21:00,613 .رباه 249 00:21:07,920 --> 00:21:08,988 .هاتفي 250 00:21:09,188 --> 00:21:10,255 .سحقًا 251 00:21:10,388 --> 00:21:11,657 ‫هل يمكنك الاتصال به؟ 252 00:21:14,160 --> 00:21:15,360 .ليس لديّ إشارة 253 00:21:15,862 --> 00:21:16,461 .اللعنة 254 00:21:16,562 --> 00:21:18,430 .كل عروضي في الهاتف 255 00:21:19,899 --> 00:21:21,333 ‫أنا بخير، بالمناسبة. 256 00:21:22,068 --> 00:21:24,203 ‫- معذرة، هل أنتِ بخير؟ ‫- أجل، لا بأس. 257 00:21:24,302 --> 00:21:24,937 أأنتِ واثقة؟ 258 00:21:25,037 --> 00:21:26,038 .أنا بخير 259 00:21:34,680 --> 00:21:36,281 ‫ما هذا المكان؟ 260 00:21:45,124 --> 00:21:46,491 ‫هل تشعرين بذلك؟ 261 00:21:47,026 --> 00:21:48,194 ..إنه يبدو 262 00:21:48,293 --> 00:21:49,529 .محتشد 263 00:21:52,932 --> 00:21:54,267 .يجب أن نخرج من هنا 264 00:21:54,534 --> 00:21:55,868 ونعود إلى العاصفة؟ 265 00:22:08,548 --> 00:22:10,315 ‫ما كل هذا؟ 266 00:22:22,295 --> 00:22:24,597 ‫يمكننا إشعال نار. ننتظر هدوء العاصفة. 267 00:22:24,697 --> 00:22:25,965 ‫لماذا لديك ولاعة؟ 268 00:22:27,800 --> 00:22:29,635 ‫هل هذا حقًا مهم الآن؟ 269 00:22:31,469 --> 00:22:32,805 ‫ما حجم هذا المكان؟ 270 00:22:33,438 --> 00:22:34,740 .دعيني اتفقده 271 00:22:35,274 --> 00:22:36,676 مرحبًا؟ 272 00:22:39,712 --> 00:22:40,746 حسنًا؟ 273 00:22:41,479 --> 00:22:42,849 .كبير جدًا 274 00:22:52,825 --> 00:22:53,726 .عزيزي 275 00:22:54,961 --> 00:22:55,928 ماذا تفعل؟ 276 00:22:57,495 --> 00:22:59,866 ‫أتتذكرين حين شاهدنا برنامج الإنسان في مواجهة البرية"؟" 277 00:23:00,099 --> 00:23:01,667 .لا بد أنّك تمزح 278 00:23:02,367 --> 00:23:03,401 .حسنًا 279 00:23:03,502 --> 00:23:04,804 .شكرًا 280 00:23:10,977 --> 00:23:12,612 ‫أنا عطشانة جدًا. ‫ 281 00:23:13,079 --> 00:23:14,046 ‫أجل، وأنا أيضًا. 282 00:23:19,352 --> 00:23:20,653 ‫هل هذا كل ما لدينا؟ 283 00:23:20,753 --> 00:23:21,721 .أجل 284 00:23:24,857 --> 00:23:26,491 ‫هل تعتقدين أن هذا صالح للشرب؟ 285 00:23:27,660 --> 00:23:29,028 ‫لن أشربه. 286 00:23:30,395 --> 00:23:31,597 ‫حسنًا، أنهي هذا. 287 00:23:32,298 --> 00:23:33,465 ‫ماذا عنك؟ 288 00:23:36,269 --> 00:23:37,637 ‫وجدتُ قنينةً أخرى. 289 00:23:38,804 --> 00:23:39,805 .حسنًا 290 00:23:45,477 --> 00:23:46,712 ‫ما هذا؟ 291 00:23:47,246 --> 00:23:48,648 .القنينة الأخرى 292 00:23:49,849 --> 00:23:50,816 .عزيزي 293 00:23:51,951 --> 00:23:52,919 .لن افعل هذا 294 00:23:53,552 --> 00:23:55,154 .الإنسان في مواجهة البرية يا عزيزتي 295 00:24:02,728 --> 00:24:04,797 ‫لا، لا بأس به، اعطني إياها. 296 00:24:26,451 --> 00:24:27,887 ..إذن 297 00:24:28,187 --> 00:24:29,622 ‫بخصوص تلك الولاعة. 298 00:24:36,262 --> 00:24:37,330 متى بدأتِ التدخين؟ 299 00:24:37,430 --> 00:24:38,664 ‫قبل انتقالنا مباشرةً. 300 00:24:38,764 --> 00:24:39,799 وماذا عنك؟ 301 00:24:39,899 --> 00:24:40,933 .ذات الشيء 302 00:24:48,941 --> 00:24:51,043 ‫حين نخرج من هنا، ‫سنقلع عن التدخين مجددًا. 303 00:24:51,143 --> 00:24:52,345 ‫بالتأكيد. 304 00:24:52,945 --> 00:24:54,747 ‫في الوقت الحالي، التدخين وسيلة تشتيت لطيفة 305 00:24:54,847 --> 00:24:57,450 ‫عن كل الفئران التي لا بد أنها هنا. 306 00:24:57,850 --> 00:25:00,920 ‫ما زلت أفكر في ذلك الشيء الذي وجدته البارحة. ‫ 307 00:25:01,887 --> 00:25:03,022 .وأنا ايضًا 308 00:25:05,591 --> 00:25:08,094 ‫ما قصة ذلك الشيء؟ 309 00:25:14,066 --> 00:25:15,134 ‫حين كنتُ طفلاً، 310 00:25:16,602 --> 00:25:19,538 ‫عاد والدي إلى المنزل ذات يوم وطلب مني 311 00:25:19,638 --> 00:25:22,208 ‫تنظيف غرفتي لأنه يقول إن هناك رائحة، 312 00:25:22,975 --> 00:25:24,210 ‫فنظفتها. 313 00:25:25,544 --> 00:25:27,980 ‫في اليوم التالي، عاد إلى المنزل، ،قال إنها لا تزال موجودًا 314 00:25:28,247 --> 00:25:29,615 ‫فنظفتها مرة أخرى. 350 00:25:36,849 --> ‫في اليوم التالي، عاد لكن هذه ‫المرة كان مذعورًا، قال... 315 00:25:34,220 --> 00:25:36,355 ‫ما هذه الرائحة الكريهة؟ 316 00:25:36,455 --> 00:25:40,960 ‫بدأ بتفتيش غرفتي، لكنه لم يجد شيئًا. 317 00:25:41,494 --> 00:25:43,329 ‫وفي تلك اللحظة، شعرت بالخوف لأن... 318 00:25:43,462 --> 00:25:44,964 ‫لا توجد رائحة. أتعلمين؟ 319 00:25:45,064 --> 00:25:47,099 ‫لا أعرف لماذا كان منزعجًٌا جدًا. 320 00:25:48,234 --> 00:25:52,905 على ايّ حال، عدت من المدرسة ،إلى المنزل في اليوم التالي 321 00:25:53,539 --> 00:25:55,074 ،دخلت غرفتي 322 00:25:55,374 --> 00:26:00,913 فوجدته واقفًا وعلى وجهه تلك .الابتسامة الشريرة لأنه وجدها 323 00:26:02,114 --> 00:26:03,215 ‫كان فأرًا ميتًا. 324 00:26:05,184 --> 00:26:07,686 ‫كان يعشش فوق الأنوار الدافئة. 325 00:26:08,087 --> 00:26:10,790 ‫وكلما أستخدم ذلك الضوء، كنت أحرقه. 326 00:26:11,857 --> 00:26:17,663 ‫لكن الأمر كان تدريجيًا لدرجة أنّي لم استطع حتى أن ادرك أنّي استنشق 327 00:26:17,830 --> 00:26:20,066 ‫رائحة تلك الجثة المتعفنة كل ليلة. 328 00:26:22,068 --> 00:26:24,570 ‫لا أُصدق أنّي لم أسمع هذه القصة قبلاً. 329 00:26:29,642 --> 00:26:34,280 ‫نسيتُ هذا تمامًا حتى تلك الليلة .التي وجدت فيها الفئران 330 00:26:37,316 --> 00:26:40,352 ‫وهناك تفصيلٌ لم أخبرك به قط، 331 00:26:41,687 --> 00:26:44,857 ‫لم أخبر أحدًا قطّ عن الرائحة. 332 00:26:46,892 --> 00:26:47,827 ‫لكن الأمر كان أسوأ من ذلك. 333 00:26:47,927 --> 00:26:50,029 ‫كان الأمر أشبه بتذوق. 334 00:26:50,329 --> 00:26:52,031 ‫كأن الهواء كان ممتلئ بالرائحة، 335 00:26:53,466 --> 00:26:56,735 ‫وازدادت الرائحة سوءًا ‫كلما اقتربتُ ‫من غرفة نومهما. ‫ 336 00:27:00,507 --> 00:27:01,974 ‫ثم فتحتُ الباب. 337 00:27:05,711 --> 00:27:07,246 .ابتسمت ليّ 338 00:27:09,782 --> 00:27:13,786 ‫استيقظت لتجد أن نصفها الآخر قد .أختفى وفقدت صوابها 339 00:27:13,886 --> 00:27:15,788 ‫لم تستطع استيعاب الأمر. 340 00:27:16,889 --> 00:27:22,361 ‫ما زلتُ أنام كل ليلة وأتذكر ذلك ‫الوجه وتلك الرائحة الكريهة. 341 00:27:22,628 --> 00:27:27,032 ‫كنتُ واقفًا هناك ‫أختنق برائحته ‫وإنها لم تُلاحظ ذلك حتى. 342 00:27:30,336 --> 00:27:31,971 ،إنه مثل أنا وذلك الفأر 343 00:27:32,938 --> 00:27:35,274 ‫أستنشقه كهواء نقي. 344 00:27:42,448 --> 00:27:43,649 .آسفة 345 00:27:45,552 --> 00:27:49,788 ‫كأن نافذةً فُتحت ‫بين منزلنا وتلك الليلة. 346 00:29:43,335 --> 00:29:44,303 ماذا؟ 347 00:29:47,239 --> 00:29:50,009 ‫أنت فقط من يستطيع النوم ‫في كهف رطب. 348 00:29:52,778 --> 00:29:54,079 ما الوقت؟ 349 00:29:56,482 --> 00:29:57,783 .سحقًا 350 00:29:59,753 --> 00:30:01,020 .هذا سيئ 351 00:30:01,688 --> 00:30:03,289 .لنعود إلى المنزل 352 00:30:04,724 --> 00:30:06,726 .لكن عروضي كانت فيه 353 00:30:06,959 --> 00:30:08,494 .أكرهكِ 354 00:30:08,662 --> 00:30:10,129 ‫لا، لا تكرهني. 355 00:30:15,635 --> 00:30:18,137 ـ ماذا تفعل؟ .ـ لا أفعل شيئًا 356 00:30:18,270 --> 00:30:19,338 ما هذا؟ 357 00:30:19,438 --> 00:30:21,140 .مهلاً، توقفي، توقفي 358 00:30:24,511 --> 00:30:25,911 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 359 00:30:26,412 --> 00:30:27,547 ‫ما هذا؟ 360 00:30:29,048 --> 00:30:30,416 .عفن أو ما شابه 361 00:30:30,849 --> 00:30:32,719 .هذا مؤلم 362 00:30:32,818 --> 00:30:35,487 ‫أعلم، ماذا، أتريدين أن تخوضي سباق بثلاث أرجلٍ؟ 363 00:30:36,855 --> 00:30:38,190 .آسف 364 00:30:39,793 --> 00:30:41,126 .ببطء، ببطء 365 00:31:07,687 --> 00:31:08,954 .رباه 366 00:31:11,591 --> 00:31:12,826 .تبًا، تبًا 367 00:31:19,365 --> 00:31:21,568 ‫كنتَ رائعًا هناك. ‫ 368 00:31:23,536 --> 00:31:24,838 ‫أتتذكرين حين وجدتُ اتجاه الشمال؟ 369 00:31:46,860 --> 00:31:49,461 ‫يجب أن نذهب إلى البلدة. ‫لا يوجد طعام في المنزل. 370 00:31:50,129 --> 00:31:51,631 ‫كان هناك أرز. 371 00:31:51,930 --> 00:31:55,000 ‫لم نحدد ميزانية محددة ‫لهاتفين جديدين. 372 00:31:56,703 --> 00:31:58,370 ..لكن اولاً 373 00:31:58,571 --> 00:31:59,739 ماذا؟ 374 00:31:59,839 --> 00:32:00,840 ‫دقيقتان فقط. 375 00:32:00,939 --> 00:32:02,241 ‫- عزيزتي. ‫- هيا. 376 00:32:02,341 --> 00:32:04,009 ‫لقد قضيتُ ليلة في كهف. 377 00:32:05,277 --> 00:32:06,945 ‫- أرجوك، أرجوك. ‫- حسنًا. ‫ 378 00:32:07,079 --> 00:32:08,480 .حسنًا، تفعلين ليّ المثل بعد ذلك 379 00:32:12,351 --> 00:32:13,318 .هيّا يا عزيزي 380 00:32:20,760 --> 00:32:22,094 عزيزي؟ 381 00:33:02,334 --> 00:33:04,537 تيم)؟) 382 00:33:08,407 --> 00:33:09,776 !(تيم)، (تيم) 383 00:33:10,275 --> 00:33:12,144 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا بحق الجحيم؟ 384 00:33:12,712 --> 00:33:13,813 .آسف 385 00:33:13,913 --> 00:33:15,981 هل تحاول أن تكون مضحكًا؟ 386 00:33:16,081 --> 00:33:17,382 ‫هذا مؤلم حقًا. 387 00:33:19,719 --> 00:33:21,186 .لا تبدو بخير يا عزيزي 388 00:33:22,154 --> 00:33:24,089 .أنا متعب حقًا 389 00:33:27,159 --> 00:33:28,695 ‫سأذهب إلى البلدة. 390 00:33:28,828 --> 00:33:29,762 .يمكنني القدوم 391 00:33:29,863 --> 00:33:31,263 ‫لا، استرخِ فقط. 392 00:33:31,731 --> 00:33:33,265 ‫ربما أستحم، حسنًا؟ 393 00:35:40,560 --> 00:35:42,895 ‫مكتوب هنا إنّك كنت تعاني ‫من القلق ونوبات الهلع. 394 00:35:42,996 --> 00:35:44,764 ‫هل من الممكن أن يكون هذا ‫أحد تلك الحالات؟ 395 00:35:44,897 --> 00:35:47,100 .لا. لا اعتقد ذلك 396 00:35:47,199 --> 00:35:48,400 كم عمرك؟ 397 00:35:49,836 --> 00:35:51,336 ‫نحن في ذات العمر. 398 00:35:51,771 --> 00:35:53,806 ‫أرى أن هناك تاريخًا من الأمراض .النفسية في عائلتك 399 00:35:53,906 --> 00:35:54,774 ‫عانت أمك من... 400 00:35:54,874 --> 00:35:57,309 ‫لا، الأمر ليس كذلك. هذا مختلف. 401 00:35:57,577 --> 00:35:59,144 ‫أعتقد إنه يستحق مناقشة ما حدث لها. 402 00:35:59,244 --> 00:36:00,647 ‫لقد خضتُ هذه المحادثة قبلاً. ‫ 403 00:36:00,747 --> 00:36:01,914 .حالتي لا تشبه حالتها 404 00:36:04,117 --> 00:36:05,652 ‫هل لديك شخص تتحدث إليه؟ 405 00:36:05,918 --> 00:36:07,620 ‫عائلة، معالج نفسي، أصدقاء؟ 406 00:36:07,754 --> 00:36:09,922 ‫أجل، لديّ أصدقاء في المدينة. 407 00:36:10,023 --> 00:36:11,691 ‫إذن موضيًّا زوجتك فقط؟ 408 00:36:12,025 --> 00:36:13,559 ‫شريكة حياتي، أجل، فقط هي. 409 00:36:15,561 --> 00:36:17,530 ‫لقد مررتَ بهذه التجربة الخطيرة ‫ 410 00:36:17,930 --> 00:36:19,666 ‫حين تُترك وحيدًا في مكان غير مألوف، 411 00:36:19,766 --> 00:36:21,801 ‫لا أحد يُساعدك إذا حدث خطأ ما، 412 00:36:22,234 --> 00:36:26,072 ‫يمكن أن يُركز القلق على فكرة كهذه ‫ويتحول إلى رد فعل ذعر جسدي. 413 00:36:26,639 --> 00:36:29,374 ‫هذا مُرخٍ للعضلات تقنيًا، 414 00:36:29,942 --> 00:36:32,612 ‫أي أنه يُبطئ الجهاز العصبي المركزي. 415 00:36:33,112 --> 00:36:36,314 ‫لذا، حتى لو بدأ عقلك بالذعر، ‫يسترخي جسمك، 416 00:36:36,448 --> 00:36:38,084 ‫يحبط حلقة التغذية الراجعة. 417 00:36:38,283 --> 00:36:39,619 ‫- حسنًا؟ ‫- أجل. 418 00:36:41,219 --> 00:36:42,588 ‫لقد كنتما محظوظين. 419 00:36:42,989 --> 00:36:45,223 ‫كان هناك زوجان اللذان فُقدا هناك. 420 00:36:45,925 --> 00:36:47,093 ماذا؟ متى؟ 421 00:36:47,359 --> 00:36:48,995 ‫لا تزال ملصقاتهما موجودة. 422 00:36:49,128 --> 00:36:51,196 ‫أهم خبر شهدته هذه البلدة منذ فترة. 423 00:36:51,698 --> 00:36:53,933 أهم من محلي يسقي حديقته؟ 424 00:36:54,199 --> 00:36:55,168 .أنا جاد 425 00:36:55,267 --> 00:36:56,669 ‫كانت هناك عمليات بحث كبيرة. 426 00:36:57,937 --> 00:36:59,939 فاليوم"؟" 427 00:37:00,940 --> 00:37:02,675 ‫يُسمى الآن "ديازيبام". 428 00:37:06,910 --> 00:37:08,811 "(فقدان الزوجان (فولتون" 429 00:37:09,870 --> 00:37:11,570 تقلص نطاق البحث عن الزوجين المفقودين" "ولم يعد المتطوعون يفتشون الغابات 430 00:37:17,870 --> 00:37:18,870 "كيري) و(سيمون) انتقلا مؤخرًا إلى المنطقة)" 431 00:37:24,870 --> 00:37:25,970 "(كيري غيليغان)" 432 00:37:37,210 --> 00:37:38,711 ‫هل أنت مستعد للغد؟ 433 00:37:40,345 --> 00:37:42,715 ‫عزيزي، إذا لم تشعر أنّك بخير، ‫ربما عليك إلغاء الموعد. ‫ 434 00:37:42,815 --> 00:37:45,417 ‫عزيزتي، إذا ألغيتُ، سأنسى الجولة. 435 00:37:47,385 --> 00:37:49,287 ‫لم نحصل على بيانات كافية، أجل، 436 00:37:49,387 --> 00:37:51,323 ‫ربما لا نستخدمها كلها، ما الذي تفعـ... 437 00:37:52,257 --> 00:37:54,527 ‫هل تبحثين عن فتيات عبر الإنترنت؟ 438 00:37:54,627 --> 00:37:56,763 ‫هل تعلمين أن هناك أشخاصًا اختفوا هنا مؤخرًا؟ 439 00:37:57,230 --> 00:37:57,930 حقًا؟ 440 00:37:58,030 --> 00:37:59,031 .أجل 441 00:37:59,132 --> 00:37:59,999 ،اسدي ليّ صنيعًا 442 00:38:00,099 --> 00:38:05,004 أحين أموت، أمسحي جميع حساباتي .على مواقع التواصل الاجتماعي 443 00:38:05,171 --> 00:38:08,741 ‫لا أريد أن يُذكرني أحدٌ بنشري ‫عن أجواء الطبيعة... 444 00:38:08,841 --> 00:38:10,308 ‫مع ٢٣ إعجابًا عليها. 445 00:38:10,810 --> 00:38:13,045 ‫ينشرون هذا، هذا كل شيء. 446 00:38:13,378 --> 00:38:14,847 .رائع. الحياة رائعة 447 00:38:16,182 --> 00:38:19,685 ‫حسنًا إذن، إذا متَّ الليلة، ‫ما منشورك الأخير؟ 448 00:38:21,053 --> 00:38:22,454 ‫لقد غامرنا. 449 00:38:23,455 --> 00:38:25,457 ‫هذا بديهي جدًا. 450 00:38:25,558 --> 00:38:27,425 ‫لماذا تُشيرين إليّ في هذا؟ 451 00:38:27,527 --> 00:38:29,294 ‫لأن كل هذا الهراء بديهي يا (تيم). 452 00:38:29,394 --> 00:38:30,295 ‫لا أحد يهتم. 453 00:38:30,395 --> 00:38:32,397 .فقط أمي ترى ذلك 454 00:38:33,032 --> 00:38:34,332 ‫بالإضافة إلى ذلك، أنت تحبه. 455 00:38:35,268 --> 00:38:36,169 .أيًا كان 456 00:38:38,704 --> 00:38:40,807 ‫لكن سيكون من المحزن إنهاء .الأمر عند هذا الحد 457 00:38:40,940 --> 00:38:41,774 .أجل 458 00:38:42,875 --> 00:38:43,843 ‫ما الذي قد لا يكون كذلك؟ 459 00:38:45,745 --> 00:38:47,013 ."سأعود قريبًا لأنّي احتضر" 460 00:38:53,753 --> 00:38:55,521 ‫حرفيًا، مَن يكون هذا؟ 461 00:38:58,124 --> 00:38:59,826 ‫- مرحبًا. ‫- أهلاً. 462 00:38:59,926 --> 00:39:03,129 ‫أتمنى ألا تمانعين. لقد كنت في الحي و.. 463 00:39:03,229 --> 00:39:07,398 ،بما أنّي جيرانكما ‫فكرتُ في أن أرحب بكما رسميًا 464 00:39:07,499 --> 00:39:10,169 .في الحي 465 00:39:10,269 --> 00:39:11,938 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا يا صاح 466 00:39:12,038 --> 00:39:14,173 ‫عزيزي، هذا السيّد (مكابي). 467 00:39:14,372 --> 00:39:15,808 ‫(جيمي) الذي أخبرتك عنه. 468 00:39:15,908 --> 00:39:16,676 ‫أجل، أهلًا. 469 00:39:16,776 --> 00:39:18,911 ‫لا بد أنك (تيم)، الشريك. 470 00:39:19,178 --> 00:39:20,112 .سررت بلقاؤك 471 00:39:21,180 --> 00:39:24,283 ‫ـ آمل أن تشربا نبيذًا أحمر. .ـ (تيم) يشرب ايّ شيء 472 00:39:24,416 --> 00:39:26,953 .ـ تفضّل بالدخول ‫ـ لا، لا. لا أريد التطفل. 473 00:39:27,053 --> 00:39:29,689 ‫سيّد (مكابي)، أصر على أن تتطفل. 474 00:39:31,824 --> 00:39:32,758 .حسنًا 475 00:39:33,458 --> 00:39:34,426 .شكرًا 476 00:39:34,527 --> 00:39:36,829 .فقط إلى اليسار مباشرةً 477 00:39:37,029 --> 00:39:38,097 ‫سيّد (مكابي)؟ 478 00:39:39,165 --> 00:39:40,266 .هذا مرعب 479 00:39:40,365 --> 00:39:41,366 .كان أكثر من مجرد مطر 480 00:39:41,466 --> 00:39:42,735 ‫كان المطر غزيرًا. 481 00:39:42,835 --> 00:39:44,704 ‫كنا مشوشين تمامًا. 482 00:39:44,804 --> 00:39:46,739 ‫تعلم أن هاتفك يحتوي على بوصلة. 483 00:39:47,206 --> 00:39:48,174 .أجل 484 00:39:48,274 --> 00:39:51,611 حسنًا، دعنا لا نتوقف عند مَن لديه .أيّ اتجاهات اساسية 485 00:39:53,813 --> 00:39:56,582 جديًا هل ‫رأيتَ شيئًا كهذا قبلاً؟ 486 00:39:56,682 --> 00:39:58,684 ‫كنتُ أشعرُ بأجواءٍ طائفية. 487 00:39:59,185 --> 00:40:00,219 ‫أجواءٌ طائفية؟ 488 00:40:00,319 --> 00:40:01,520 ‫عزيزي، لا أعرف شيئًا عن ذلك. 489 00:40:01,621 --> 00:40:03,488 ‫ماذا، ألم نكن في نفس المكان؟ 490 00:40:03,756 --> 00:40:05,358 ‫كان كهفًا، لكن كان هناك ما يشبه.. 491 00:40:05,490 --> 00:40:08,160 .بجرس ضخم ومقاعد كنيسة في الجدران 492 00:40:08,261 --> 00:40:09,562 .كان غريبًا حقًا 493 00:40:09,962 --> 00:40:12,765 ‫كانت هناك كنيسة صغيرة في ذلك الاتجاه. 494 00:40:12,865 --> 00:40:13,498 .حسنًا 495 00:40:13,599 --> 00:40:15,268 ‫لكن انهارت منذ سنوات. 496 00:40:15,735 --> 00:40:17,336 ‫كان أشبه بمكانٍ ناءٍ؟ 497 00:40:17,435 --> 00:40:20,673 "أجل، كان أشبه بمجموعة "هيبي ديبي .من العصر الجديد 498 00:40:21,841 --> 00:40:22,875 ‫أجواء طائفية. 499 00:40:23,142 --> 00:40:24,543 ‫ماذا حدث لهم؟ 500 00:40:24,877 --> 00:40:25,945 ‫انتحار جماعي. 501 00:40:27,513 --> 00:40:29,181 ‫- لا. ‫- يا إلهي. 502 00:40:29,447 --> 00:40:31,050 .لا، لا اعرف 503 00:40:31,150 --> 00:40:33,252 ‫لقد تضاءل عددهم بمرور الوقت. 504 00:40:33,352 --> 00:40:35,888 أعتقد إنهم انتقلوا حين الطقس .دمر المبنى 505 00:40:35,988 --> 00:40:37,657 ‫من الصعب تجنيد أعضاء جدد حين 506 00:40:37,757 --> 00:40:40,159 .يتحول بيت عبادة إلى وكر مطمور 507 00:40:42,427 --> 00:40:43,829 .سأتولى هذا 508 00:40:45,298 --> 00:40:47,432 .ـ شكرًا يا عزيزي .ـ أجل 509 00:40:49,368 --> 00:40:50,536 ..رباه، هذا الطعام 510 00:40:50,870 --> 00:40:53,039 .يجعلني أعتاد على زيارتكما 511 00:40:53,172 --> 00:40:54,106 .(إنه طبخ (تيم 512 00:40:54,206 --> 00:40:57,176 ‫لا أستطيع الطبخ حتى لو مت جوعًا .وهذا خطأه 513 00:40:57,276 --> 00:40:58,778 ‫هل هو خطأي؟ 514 00:40:58,878 --> 00:41:01,479 ‫أنت بارع جدًا في هذا المجال. ‫لم أضطر أبدًا للتعلم. 515 00:41:01,580 --> 00:41:03,382 ‫إذن لو لم اكن موجودًا، هل كنتِ ستتعلمين الطبخ؟ 516 00:41:03,481 --> 00:41:07,119 لولاي لما كنت الوحيد في الثلاثينيات .من عمرك بدون رخصة قيادة 517 00:41:07,219 --> 00:41:08,254 ‫لديّ رخصة. 518 00:41:08,354 --> 00:41:10,690 ‫لا، لديه رخصة قيادة متدرب. 519 00:41:10,790 --> 00:41:12,792 ‫لا يستطيع قيادة السيارة فعليًا. 520 00:41:12,892 --> 00:41:16,228 ‫إنها صفقة جيدة، أتعلمين؟ ‫لديها طباخ خاص وأنا عالق هنا. 521 00:41:16,862 --> 00:41:17,730 عالق؟ 522 00:41:17,830 --> 00:41:20,633 ‫لا أستطيع حتى الوصول إلى محطة ‫القطار إلا إذا كان ذلك يناسب مواعيدك. 523 00:41:20,733 --> 00:41:22,500 ‫لا أحد يحتجزك رهينة يا (تيم). 524 00:41:22,601 --> 00:41:24,971 ‫لا، الرهائن ليسوا مضطرين ‫لطهي طعامهم بأنفسهم. 525 00:41:29,008 --> 00:41:32,211 ‫يبدو ليّ أنكما تُكملان بعضكما الآخر. 526 00:41:36,849 --> 00:41:38,117 ‫أتظنان ذلك؟ أعني، هذا ما... 527 00:41:38,217 --> 00:41:39,385 .هذا غريب حقًا 528 00:41:39,484 --> 00:41:40,252 .أجل 529 00:41:41,554 --> 00:41:43,155 ‫سررتُ بلقائك يا رجل. 530 00:41:43,255 --> 00:41:44,489 ‫وبلقاؤك أيضًا. شكرًا مجددًا. ‫ 531 00:41:44,590 --> 00:41:46,959 .ـ وسأراكِ غدًا .ـ أجل 532 00:41:47,059 --> 00:41:48,794 .حسنًا. وداعًا 533 00:41:49,795 --> 00:41:50,863 .وداعًا 534 00:41:54,433 --> 00:41:55,801 ‫إنه ودود. 535 00:41:57,269 --> 00:41:58,304 ماذا؟ 536 00:41:58,404 --> 00:42:00,406 .لا، اعتقد إنه معجب بكِ 537 00:42:00,506 --> 00:42:02,341 .لا، ليس كذلك. لا تكن غريبًا 538 00:42:03,876 --> 00:42:05,845 ‫يبدو أنّك مفتونة به أيضًا. 539 00:42:07,013 --> 00:42:07,980 ‫حقًا؟ 540 00:42:10,883 --> 00:42:12,218 ‫أجل، إنّك محق. 541 00:42:12,318 --> 00:42:13,352 ‫ربّما أتبعه إلى بيته. 542 00:42:13,452 --> 00:42:14,620 ‫- حقًا؟ ‫- ثمّ ... 543 00:42:21,394 --> 00:42:22,561 ‫(تيم)... 544 00:42:42,349 --> 00:42:43,883 ‫هل عضضتني للتوّ؟ 545 00:42:44,750 --> 00:42:46,185 ‫- لا. ‫- ماذا... 546 00:42:46,419 --> 00:42:49,155 ‫هل تتقرب منّي دقيقة ثمّ.... 547 00:42:49,255 --> 00:42:50,156 ‫لم أفعلها. 548 00:42:50,256 --> 00:42:51,424 ‫إنّني فقط... 549 00:42:51,791 --> 00:42:54,093 ‫ثمّة شيء مريب. 550 00:42:54,193 --> 00:42:56,195 ‫منذ وصولنا هنا، كنتُ... 551 00:42:56,300 --> 00:42:57,501 ‫كفّ عن التبريرات. 552 00:42:57,596 --> 00:42:59,698 ‫تبريرات؟ إنّني لا أختلق ذلك يا حبيبتي. 553 00:42:59,799 --> 00:43:02,968 ‫يا ربّاه، (تيم)، إن ما أردتَ مجامعتي فقلها. 554 00:44:05,565 --> 00:44:06,265 ‫حبيبي. 555 00:44:06,365 --> 00:44:08,000 ‫إنّك فوق شعري. 556 00:44:10,769 --> 00:44:12,004 ‫حبيبي. 557 00:44:12,104 --> 00:44:14,306 ‫هلّا غيرت مكانك، إنّك فوق شعري. 558 00:44:21,080 --> 00:44:22,047 ‫(تيم)؟ 559 00:45:19,606 --> 00:45:21,006 ‫ما هذا؟ 560 00:45:24,007 --> 00:45:30,237 ‫ترجمة وتعديل ‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 561 00:45:39,725 --> 00:45:40,993 ‫هل أنت مستعدّة؟ 562 00:45:41,894 --> 00:45:43,395 ‫لا أظنّ عليك الذهاب. 563 00:45:43,597 --> 00:45:44,863 ‫ثمّة مفاجأة. 564 00:45:46,065 --> 00:45:47,866 ‫أحقًا لن نناقش ما حصل الليلة الماضية؟ 565 00:45:47,967 --> 00:45:48,602 ‫إنّك تتصرف... 566 00:45:48,702 --> 00:45:49,468 ‫ماذا؟ التصرّف بجنون؟ 567 00:45:49,569 --> 00:45:50,537 ‫لستُ هذا ما أقوله. 568 00:45:50,649 --> 00:45:52,116 ‫كنتُ فاقد الوعي اتفقنا؟ ‫ما علمتُ بما كنتُ أفعله. 569 00:45:52,141 --> 00:45:53,573 ‫إن كنتَ مريضًا فعليك البقاء في البيت. 570 00:45:53,673 --> 00:45:55,437 ‫أرجوكِ يا حبيبتي، لا يُحسن أن أفوّت القطار. 571 00:45:57,176 --> 00:45:58,177 ‫أرجوكِ. 572 00:46:15,461 --> 00:46:16,829 ‫ستؤدّي بروعة. 573 00:46:17,396 --> 00:46:20,032 ‫كنتُ سأوصلكَ المسافة كلّها لو استطعت. 574 00:46:20,499 --> 00:46:21,534 ‫لا عليكِ. 575 00:46:24,571 --> 00:46:27,206 ‫اسمع، لا تُشغل بالكَ بالعودة الليلة. 576 00:46:28,841 --> 00:46:29,908 ‫هل أنتِ غاضبة مني؟ 577 00:46:30,009 --> 00:46:33,045 ‫لا، لا، إنّما أقول ابقَ خارج البيت. 578 00:46:33,546 --> 00:46:35,749 ‫استمتع بما وراء الحفلة ونَم عند (لوك) 579 00:46:35,848 --> 00:46:38,017 ‫ثمّ واقعًا اغتنم فرصة اللقاء بالجميع. 580 00:46:38,417 --> 00:46:40,486 ‫لا فائدة من العودة هنا والشعور بالاحتجاز. 581 00:46:41,688 --> 00:46:43,122 ‫اسمعي، لم أقصد ذلك. 582 00:46:43,222 --> 00:46:44,390 ‫بالتأكيد، ولكن... 583 00:46:44,957 --> 00:46:46,492 ‫ربّما الابتعاد قليلًا سيكون نافعًا. 584 00:46:47,893 --> 00:46:49,228 ‫أواثقة أنتِ؟ 585 00:46:50,262 --> 00:46:51,930 ‫اهرب وتحرّر. 586 00:46:53,700 --> 00:46:55,334 ‫حسنًا، صحيح، الحق معك. 587 00:46:55,901 --> 00:46:57,102 ‫أشكركِ. 588 00:47:19,958 --> 00:47:21,126 ‫لا،رجاءً. 589 00:47:25,230 --> 00:47:26,165 ‫لا، ليس وقتك. 590 00:47:57,329 --> 00:47:58,297 ‫رجاءً. 591 00:48:02,401 --> 00:48:03,369 ‫حسنًا. 592 00:48:04,103 --> 00:48:05,471 ‫أحسنتم أيّها الفريق. 593 00:48:05,739 --> 00:48:07,139 ‫ألتقيكم بعد الحصة البدنيّة. 594 00:48:13,379 --> 00:48:16,683 ‫يا (آنا)، سيّد (ريتشاردسون) ‫لن يروقه إن تأخرتِ. 595 00:48:16,882 --> 00:48:18,317 ‫آسفة يا آنسة. 596 00:48:30,864 --> 00:48:32,064 ‫هل هذان كلباكِ؟ 597 00:48:33,733 --> 00:48:35,067 ‫لم يعودا كلبيّ. 598 00:48:57,222 --> 00:48:59,224 ‫يبدو أنّه فقد عقله تمامًا. 599 00:49:00,142 --> 00:49:01,393 ‫كلّا، لستُ أدري. 600 00:49:01,493 --> 00:49:04,664 ‫بصراحة، كان الأمر شاقًا. 601 00:49:05,899 --> 00:49:07,266 ‫هل أنتِ بخير؟ 602 00:49:07,834 --> 00:49:09,669 ‫مثلًا، أتودين مني الحضور عندكِ؟ 603 00:49:09,769 --> 00:49:10,936 ‫لا يهمّ. 604 00:49:11,036 --> 00:49:11,937 ‫سآتي عندكِ. 605 00:49:12,037 --> 00:49:13,138 ‫لا، لا. 606 00:49:13,238 --> 00:49:14,774 ‫ربّما أزيد الطين بلّة أكثر ممّا هو عليه. 607 00:49:14,874 --> 00:49:16,108 ‫وعلى كلّ حال، فإنّ والديّ قادمان... 608 00:49:16,208 --> 00:49:18,043 ‫للغداء عندي يوم الأحد، لذا... 609 00:49:18,177 --> 00:49:20,446 ‫أجل، ربّما يحتاج رؤية وجه مألوف. 610 00:49:20,708 --> 00:49:22,849 ‫أجل، أريد الاطمئنان عليكِ فقط. 611 00:49:22,948 --> 00:49:23,850 ‫إنّني بخير. 612 00:49:23,949 --> 00:49:25,451 ‫أحبّ الحياة الريفية الهادئة. 613 00:49:25,552 --> 00:49:26,586 ‫فأنا شخصيّة ملولة. 614 00:49:27,800 --> 00:49:31,691 ‫أتعتقدين إنّك ملولة لأنّك لديك عمل حقيقيّ؟ 615 00:49:32,559 --> 00:49:33,793 ‫أحبّ (تيم)... 616 00:49:34,097 --> 00:49:37,836 ‫ولكنّه أبيض البشرة وذو 35 عامًا ‫وما زال يظنّ أنّه سيغدو نجم "روك". 617 00:49:37,931 --> 00:49:39,331 ‫وهذا مملّ بشدّة. 618 00:49:39,431 --> 00:49:40,499 ‫إنّه شخص طيب. 619 00:49:41,467 --> 00:49:42,535 ‫حقًا؟ 620 00:49:42,635 --> 00:49:43,903 ‫أجل. 621 00:49:44,571 --> 00:49:46,972 ‫علمًا، لطالما أتذكّر أوّل موعد لنا 622 00:49:47,072 --> 00:49:49,107 ‫فقلتُ إنّ فرقتي المفضّلة هي "سبايس غيرلز". 623 00:49:49,208 --> 00:49:51,845 ‫وما أدركت إنّه متعالٍ في شأن الموسيقا. 624 00:49:51,945 --> 00:49:56,415 ‫ثمّ جاء في موعدنا الثاني ومعه ‫اسطوانة فرقة "سبايس". 625 00:49:56,516 --> 00:49:57,684 ‫هذا تصرّف لطيف. 626 00:49:58,083 --> 00:50:00,720 ‫ولكنّ ذلك قبل عقد من الزمن تقريبًا. 627 00:50:01,086 --> 00:50:02,522 ‫فماذا فعل مؤخرًا؟ 628 00:50:10,930 --> 00:50:11,831 ‫عليّ المغادرة. 629 00:50:11,931 --> 00:50:12,832 ‫لماذا؟ 630 00:50:19,572 --> 00:50:20,907 ‫(ميلي)، أحتاج... 631 00:50:21,006 --> 00:50:22,241 ‫لا، لا. 632 00:50:30,115 --> 00:50:31,784 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 633 00:50:31,918 --> 00:50:33,218 ‫أردتُ رؤيتكِ. 634 00:50:33,318 --> 00:50:34,286 ‫لمَ لم تركب القطار؟ 635 00:50:34,386 --> 00:50:36,689 ‫هذا تصرّف غريب للغاية يا (تيم). 636 00:50:37,222 --> 00:50:40,527 ‫كأنّني أشعر بالظمأ ولكن ليس الآن. 637 00:50:40,727 --> 00:50:41,761 ‫ليس معكِ. 638 00:50:47,165 --> 00:50:48,033 ‫اخبرني أنّك تريدني. 639 00:50:48,133 --> 00:50:49,301 ‫أحتاجكِ. 640 00:51:17,062 --> 00:51:18,430 ‫لا تتوقّف أرجوك. 641 00:51:52,130 --> 00:51:53,498 ‫ما الذي نفعله؟ 642 00:51:54,534 --> 00:51:55,702 ‫آسف، إنّني... 643 00:51:56,035 --> 00:51:56,836 ‫انتابني شعور. 644 00:51:56,936 --> 00:51:57,937 ‫لا تعتذر. 645 00:51:58,605 --> 00:52:00,506 ‫فلنجرّب ذلك في البيت المرة القادمة. 646 00:52:01,273 --> 00:52:02,775 ‫وربّما لا تنتظر طويلًا. 647 00:52:03,141 --> 00:52:04,176 ‫حسنًا. 648 00:52:06,144 --> 00:52:07,614 ‫والآن عليكَ الخروج من هنا. 649 00:52:12,384 --> 00:52:13,953 ‫ما الذي تفعلينه؟ 650 00:52:14,053 --> 00:52:15,021 ‫ما قصدك؟ 651 00:52:15,120 --> 00:52:18,190 ‫لمَ تشدّين جسدكِ؟ 652 00:52:18,290 --> 00:52:19,092 ‫ماذا؟ 653 00:52:19,191 --> 00:52:21,861 ‫أنا... حبيبتي إنّه... 654 00:52:22,427 --> 00:52:23,696 ‫مهلًا، أنا عالق. 655 00:52:25,197 --> 00:52:26,131 ‫هذا يؤلمني. 656 00:52:26,231 --> 00:52:27,432 ‫أعلم ذلك. 657 00:52:31,136 --> 00:52:32,639 ‫ما هذا؟ 658 00:52:33,405 --> 00:52:34,841 ‫حسنًا، اسحبي، اسحبي. 659 00:52:56,028 --> 00:52:58,097 ‫حسنًا، عجّل، عجّل. 660 00:52:58,122 --> 00:53:00,099 ‫سحقًا، لا أستطيع، ما زال عالقًا. 661 00:53:00,198 --> 00:53:02,535 ‫(تيم)، عليكَ الخروج من هنا فورًا. 662 00:53:02,641 --> 00:53:03,374 ‫إنّني أحاول. 663 00:53:03,468 --> 00:53:05,337 ‫إنّه لا يتحرّك. 664 00:53:06,873 --> 00:53:07,573 ‫هذا يؤلمني. 665 00:53:12,945 --> 00:53:13,946 ‫(تيم)... 666 00:53:16,082 --> 00:53:17,282 ‫اصغ إليّ. 667 00:53:17,884 --> 00:53:18,918 ‫آسفة. 668 00:53:19,018 --> 00:53:19,952 ‫لا، لا. 669 00:53:39,872 --> 00:53:40,673 ‫ارفع قدماك. 670 00:53:51,818 --> 00:53:52,952 ‫هل الأمور طيبة بالداخل؟ 671 00:53:56,923 --> 00:53:58,290 ‫امهلني لحظة. 672 00:54:19,712 --> 00:54:21,313 ‫هل الأمور طيبة يا آنسة (ويلسون)؟ 673 00:54:24,851 --> 00:54:27,520 ‫آسفة، اضطررتُ... 674 00:54:31,391 --> 00:54:33,297 ‫آنسة (ويلسون)... 675 00:54:33,391 --> 00:54:35,128 ‫تعرفين إنّ هذا... 676 00:54:35,561 --> 00:54:37,462 ‫حمّام للأطفال. 677 00:54:41,266 --> 00:54:43,569 ‫آسفة، إنّني... 678 00:54:44,771 --> 00:54:46,471 ‫اضطررتُ... 679 00:54:48,241 --> 00:54:49,008 ‫اذهب إلى صفّك. 680 00:54:49,108 --> 00:54:50,042 ‫الأمور طيبة. 681 00:54:57,823 --> 00:55:01,527 ‫في المرة القادمة حاولي دخول ‫حمّام الموظفين، اتفقنا؟ 682 00:55:06,559 --> 00:55:07,860 ‫وقد ترغبين... 683 00:55:09,262 --> 00:55:10,563 ‫في تنظيف نفسكِ. 684 00:55:13,699 --> 00:55:14,734 ‫سحقًا. 685 00:55:27,980 --> 00:55:29,182 ‫حبيبتي. 686 00:55:29,582 --> 00:55:31,250 ‫أرجوكِ يا حبيبتي، ألن نناقش الموضوع؟ 687 00:55:31,349 --> 00:55:34,086 ‫أتدرك ما فعلتَه اليوم؟ 688 00:55:34,187 --> 00:55:35,320 ‫كنتُ سأطرد. 689 00:55:35,420 --> 00:55:37,322 ‫أو ما هو أشدّ، مثلًا... 690 00:55:37,422 --> 00:55:38,558 ‫اعتَقل بظروف أسوأ. 691 00:55:38,658 --> 00:55:40,492 ‫مهلًا، لم أجبركِ على فعل شيء. 692 00:55:40,760 --> 00:55:44,063 ‫لم تجامعني لأشهر ثمّ تقتحم ‫عملي بعبارة "أحتاجكِ"؟ 693 00:55:44,163 --> 00:55:45,765 ‫أجل، أجبرتني نوعًا ما. 694 00:55:46,370 --> 00:55:48,574 ‫أتحاول أن تفسد هذا عليّ؟ 695 00:55:48,768 --> 00:55:50,837 ‫تعرف أنّني وقفتُ موقع المتفرّج. 696 00:55:50,937 --> 00:55:53,739 ‫وتنازلتُ لأن تجد لكَ مساحة 697 00:55:53,840 --> 00:55:56,242 ‫كي تحاول تحقيق أحلامك المستحيلة. 698 00:55:56,341 --> 00:55:58,711 ‫مهلًا، لن أقدّم اعتذاري ‫لأنّني جازفت ببعض الأمور. 699 00:55:58,816 --> 00:56:01,451 ‫وأنا لا أستطيع، لأنّك تستغلّ كل فرص المجازفة. 700 00:56:01,653 --> 00:56:03,155 ‫انتقلتُ للعيش هنا حبًا بكِ. 701 00:56:03,249 --> 00:56:04,382 ‫وتركت حياتي كلّها خلفي. 702 00:56:04,482 --> 00:56:05,785 ‫أيّ حياة هذه؟ 703 00:56:05,859 --> 00:56:06,761 ‫يا ربّاه، أتقصد موسيقاكَ؟ 704 00:56:06,786 --> 00:56:08,287 ‫فلمَ لا تحضر عرضكَ الآن؟ 705 00:56:08,386 --> 00:56:11,824 ‫(تيم)، إن كنتَ ترى أنّني ‫أحتجزك فلمَ لا تغادر؟ 706 00:56:16,896 --> 00:56:17,930 ‫لا أستطيع. 707 00:56:18,998 --> 00:56:20,498 ‫لا أظنّني بخير. 708 00:56:20,633 --> 00:56:23,836 ‫كأنّ بين عقلي وجسدي قطيعة. 709 00:56:23,936 --> 00:56:25,137 ‫إنّك لا تفهمين. 710 00:56:25,905 --> 00:56:27,540 ‫أظنّني لا أفهم. 711 00:56:33,179 --> 00:56:34,446 ‫مهلًا، إلى أين ذاهبة؟ 712 00:56:35,147 --> 00:56:36,182 ‫لأنظف فوضاكَ. 713 00:56:36,288 --> 00:56:37,789 ‫أيبدو الأمر مألوفًا؟ 714 00:56:38,017 --> 00:56:39,218 ‫أتريدين منّي المجيء؟ 715 00:56:39,619 --> 00:56:41,053 ‫ما مبتغاكَ يا (تيم)؟ 716 00:56:41,206 --> 00:56:42,622 ‫لا أستطيع اتخاذ كلّ قرار نيابة عنك. 717 00:56:42,722 --> 00:56:43,789 ‫فأنا لستُ أمّك 718 00:56:43,890 --> 00:56:45,758 ‫وإن صرتُ أشعر أنّني مثلها. 719 00:56:45,892 --> 00:56:46,993 ‫ماذا يُفترض أن يعنيه ذلك؟ 720 00:56:47,093 --> 00:56:49,161 ‫كأنّني أعيش مع شيءٍ ميت. 721 00:57:20,092 --> 00:57:21,027 ‫- (ميلي). ‫- مرحبًا. 722 00:57:21,127 --> 00:57:22,128 ‫أهلًا. 723 00:57:23,229 --> 00:57:24,397 ‫البيت الأصفر في الركن. 724 00:57:24,496 --> 00:57:25,631 ‫أجل. 725 00:57:28,968 --> 00:57:30,569 ‫فإنّ اليوم... 726 00:57:31,504 --> 00:57:35,007 ‫أردتُ تقديم اعتذاري مرّة أخرى بشأن... 727 00:57:37,376 --> 00:57:38,878 ‫يغمرني الخجل. 728 00:57:39,477 --> 00:57:40,846 ‫بشأن... 729 00:57:42,515 --> 00:57:43,349 ‫ذلك الموضوع. 730 00:57:43,448 --> 00:57:44,216 ‫يا للهول. 731 00:57:44,317 --> 00:57:46,185 ‫لا تذكري ذلك أبدًا. 732 00:57:46,285 --> 00:57:47,219 ‫فهذه... 733 00:57:48,421 --> 00:57:51,149 ‫مشكلات نسائيّة. 734 00:57:51,235 --> 00:57:53,192 ‫فأرجوكِ لا تذكريها. 735 00:57:53,292 --> 00:57:54,593 ‫كفّي عن التحدّث بشأنها لطفًا. 736 00:57:55,928 --> 00:57:57,096 ‫أشكرك. 737 00:57:57,330 --> 00:57:59,065 ‫مهلًا، ماذا بكِ؟ 738 00:58:01,167 --> 00:58:02,735 ‫آسفة... 739 00:58:03,035 --> 00:58:05,037 ‫كان يومًا مرهقًا بحق. 740 00:58:05,938 --> 00:58:07,940 ‫وقعت بيني (وتيم) مشادّة قوية. 741 00:58:08,274 --> 00:58:10,142 ‫آسفة، فلا شأن لكَ بذلك. 742 00:58:11,610 --> 00:58:13,112 ‫أتودّين الدخول؟ 743 00:58:13,452 --> 00:58:14,753 ‫لا أودّ أن أتطفّل. 744 00:58:14,880 --> 00:58:15,948 ‫آنسة (ويلسون). 745 00:58:16,615 --> 00:58:18,117 ‫أصرّ على أن تتطفّلي. 746 00:58:19,618 --> 00:58:21,120 ‫سأحضر لكِ قدح ماء. 747 00:58:30,863 --> 00:58:33,766 ‫أواثقة من أنّك لا تودّين شرابًا أثقل؟ 748 00:58:34,633 --> 00:58:36,068 ‫كلّا، لا بأس بالماء. 749 00:58:36,168 --> 00:58:37,169 ‫أشكرك. 750 00:58:39,638 --> 00:58:41,073 ‫ما الذي يجري؟ 751 00:58:42,942 --> 00:58:44,276 ‫لستُ أدري. 752 00:58:44,977 --> 00:58:47,246 ‫لا أكفّ عن التفكير بأنّها غلطة. 753 00:58:48,014 --> 00:58:49,348 ‫فمثلًا... 754 00:58:50,082 --> 00:58:53,886 ‫منذ انتقالنا لم نعد أنا و(تيم) متفاهمين. 755 00:58:55,287 --> 00:58:58,290 ‫ربّما لم نكُن متفاهمين منذ زمن... 756 00:58:58,391 --> 00:58:59,625 ‫وإنّنا... 757 00:59:01,127 --> 00:59:02,728 ‫نخشى الإقرار بذلك. 758 00:59:04,330 --> 00:59:06,132 ‫هل أنتما... 759 00:59:08,234 --> 00:59:09,568 ‫هل تحبّان بعضكما؟ 760 00:59:10,469 --> 00:59:11,670 ‫أجل. 761 00:59:12,605 --> 00:59:13,773 ‫بالتأكيد. 762 00:59:14,240 --> 00:59:15,274 ‫واضح؟ ولكن... 763 00:59:16,675 --> 00:59:19,111 ‫لا أتذكّر شيئًا من حياتي قبل (تيم)... 764 00:59:20,679 --> 00:59:22,815 ‫ربّما راضيان. 765 00:59:24,550 --> 00:59:28,621 ‫لعلمكِ، إنّ الرضا أحيانًا يكون انسجامًا. 766 00:59:30,656 --> 00:59:34,193 ‫أتودّين سماع شيءٍ من حصّة التاريخ ‫أدرسه لطلّابي في الصف التاسع؟ 767 00:59:34,994 --> 00:59:36,028 ‫بكلّ لهفة. 768 00:59:37,930 --> 00:59:40,399 ‫كتب (أفلاطون) أن الإغريق القدماء 769 00:59:40,499 --> 00:59:43,002 ‫اعتقدوا أننا خُلقنا بأربع أذرع 770 00:59:43,169 --> 00:59:46,038 ‫وأربع سيقان ورأس ذي وجهين. 771 00:59:46,745 --> 00:59:49,515 ‫ولكنّ خشية (زيوس) من قوتنا 772 00:59:49,642 --> 00:59:53,112 ‫جعلته يشطرنا إلى قسمين 773 00:59:54,113 --> 00:59:58,284 ‫فبات قدرنا أن نبحث طوال ‫حياتنا عن نصفنا الآخر. 774 01:00:00,453 --> 01:00:02,021 ‫فإن حسبتِ أنّك وجدت نصفكِ الآخر 775 01:00:02,655 --> 01:00:04,323 ‫فلا تفرّطي به سريعًا. 776 01:00:05,991 --> 01:00:07,626 ‫أشاطر (أفلاطون) الرأي. 777 01:00:11,831 --> 01:00:13,232 ‫هل تعيش وحدكَ هنا؟ 778 01:00:14,433 --> 01:00:16,469 ‫آسفة، هذا ليس شأني. 779 01:00:16,570 --> 01:00:17,369 ‫لا، أرجوكِ، يا ربّاه. 780 01:00:17,470 --> 01:00:18,737 ‫أنا المتطفّل هنا. 781 01:00:19,171 --> 01:00:23,776 ‫نعم، كنّا اثنين وقتما اشترينا ‫هذا البيت أوّل مرة. 782 01:00:25,637 --> 01:00:28,006 ‫وربّما كنّا في عمريكما تقريبًا 783 01:00:28,114 --> 01:00:32,885 ‫وربّما واجهنا المشكلات والخلافات ذاتها. 784 01:00:35,260 --> 01:00:39,158 ‫وكانت ثمّة فترة قصيرة قد ابتعدتُ فيها واقعًا. 785 01:00:40,759 --> 01:00:43,162 ‫وكان بمنزلة التحرّر. 786 01:00:43,597 --> 01:00:46,832 ‫فكان لديّ الحرية لأفعل ما أشاء. 787 01:00:47,766 --> 01:00:49,068 ‫فماذا فعلتَ؟ 788 01:00:50,035 --> 01:00:51,137 ‫لا شيء. 789 01:00:52,238 --> 01:00:53,607 ‫عشتُ الشقاء. 790 01:00:54,006 --> 01:00:58,210 ‫وما عرفتُ كيفيّة العيش بمفردي. 791 01:00:58,310 --> 01:00:59,546 ‫إنّني... 792 01:01:00,079 --> 01:01:02,248 ‫بل بدأتُ الاشتياق لما حلّ بيننا من مشادّات. 793 01:01:02,272 --> 01:01:10,189 ‫نعم، إن كان خيرًا أم شرًا فكان ‫وجودي معلقًا به. 794 01:01:14,693 --> 01:01:16,095 ‫واثقة من أنّك تشتاق إليه. 795 01:01:23,202 --> 01:01:24,436 ‫علمًا... 796 01:01:25,477 --> 01:01:31,041 ‫لديّ شريط زفافي وكنتُ ‫باحثًا عن ذريعة لأشغّلة... 797 01:01:31,143 --> 01:01:32,444 ‫أتدري... 798 01:01:33,712 --> 01:01:35,582 ‫هذا يبدو رائعًا 799 01:01:35,681 --> 01:01:37,016 ‫ولكن عليّ العودة. 800 01:01:37,116 --> 01:01:37,850 ‫أشكرك. 801 01:01:38,751 --> 01:01:39,952 ‫المرّة القادمة. 802 01:01:44,757 --> 01:01:46,125 ‫آسف. 803 01:01:47,526 --> 01:01:49,627 ‫آسف، حسنًا، ما عرفت مكانًا ألجأ إليه. 804 01:02:16,762 --> 01:02:19,011 ‫"هل وصلت بسلام؟" 805 01:02:19,036 --> 01:02:20,782 ‫"أجب على الهاتف" 806 01:02:20,807 --> 01:02:23,015 ‫"خير لك أن تموت أو من قبيل ذلك يا رجل" 807 01:02:29,868 --> 01:02:31,470 ‫أمستعدّة للفراش يا حبيبتي؟ 808 01:02:38,712 --> 01:02:40,079 ‫حبيبتي؟ 809 01:03:00,567 --> 01:03:02,067 ‫هل أنتِ نائمة؟ 810 01:03:07,306 --> 01:03:08,307 ‫آسف. 811 01:03:08,407 --> 01:03:11,076 ‫أتمنى لو كنتُ الشخص الذي يريده كلانا. 812 01:04:17,209 --> 01:04:18,877 ‫سحقًا. 813 01:04:22,192 --> 01:04:24,232 ‫"الموقع الحالي" 814 01:04:43,670 --> 01:04:46,004 ‫ماذا؟ لا، رجاءً. 815 01:04:46,165 --> 01:04:47,439 ‫سحقًا. 816 01:04:48,742 --> 01:04:49,975 ‫سحقًا. 817 01:05:05,825 --> 01:05:06,992 ‫(ميل)؟ 818 01:05:59,846 --> 01:06:00,979 ‫حسنًا، سحقًا لذلك. 819 01:06:04,489 --> 01:06:05,524 ‫سحقًا. 820 01:06:05,652 --> 01:06:06,619 ‫تبًا. 821 01:06:08,220 --> 01:06:09,556 ‫استيقظي يا حبيبتي، استيقظي. 822 01:06:09,656 --> 01:06:10,956 ‫استيقظي يا (ميلي). 823 01:06:13,358 --> 01:06:14,326 ‫حبيبتي! 824 01:06:23,068 --> 01:06:24,604 ‫ما الذي تفعله؟ 825 01:06:25,103 --> 01:06:26,472 ‫ما الذي أفعله؟ 826 01:06:29,815 --> 01:06:31,617 ‫ربّما أصبتُ بنوبة صرع. 827 01:06:31,711 --> 01:06:32,645 ‫نوبة صرع؟ 828 01:06:32,745 --> 01:06:35,147 ‫منذ متى تُصابين بنوبة صرع وتمشين نائمة؟ 829 01:06:35,481 --> 01:06:38,383 ‫ربّما يكون السبب توترًا وأنتَ لا تساعدني. 830 01:06:38,852 --> 01:06:41,186 ‫اسمعي، أظنّ ثمة شيء أصابني في الكهف. 831 01:06:41,286 --> 01:06:43,355 ‫شيءٌ يجعلني أتصرّف بجنون. 832 01:06:43,455 --> 01:06:46,726 ‫ويبدو الآن قد أصابكِ أيضًا. 833 01:06:49,094 --> 01:06:50,697 ‫حسنًا، هذان الزوجان المتنزّهان 834 01:06:50,797 --> 01:06:52,197 ‫قد سلكا الطريق ذاته 835 01:06:52,297 --> 01:06:53,432 ‫الذي أوصلنا إلى الكهف. 836 01:06:53,533 --> 01:06:55,802 ‫ فماذا لو أنّ كل ما أصابهم يصيبنا حاليًا؟ 837 01:06:56,001 --> 01:06:57,035 ‫أشعر أنّني بخير. 838 01:06:57,135 --> 01:06:58,538 ‫هذا لأنّك يقظة. 839 01:06:58,638 --> 01:06:59,839 ‫إنّك مشحونة بالطاقة. 840 01:06:59,939 --> 01:07:01,741 ‫مفهوم؟ أظنّ الوضع يسوء ليلًا. 841 01:07:01,847 --> 01:07:04,783 ‫مثلما يُنهك العقل فيفرض الجسد سيطرته. 842 01:07:06,011 --> 01:07:07,312 ‫انتبه لما تتفوّه به. 843 01:07:08,948 --> 01:07:11,350 ‫حسنًا، أتتذكّرين ذلك الصباح ‫حين التصقت ساقينا معًا؟ 844 01:07:11,878 --> 01:07:13,345 ‫قلتَ إنّ ذلك كان مجرّد عفن. 845 01:07:13,452 --> 01:07:15,120 ‫ومنذ متى أعرف شيئًا عن العفن؟ 846 01:07:15,220 --> 01:07:17,055 ‫أساسًا لا أعرف ماهيّته. 847 01:07:18,323 --> 01:07:20,359 ‫بعد الجماع، ما استطعنا الافتراق. 848 01:07:20,459 --> 01:07:21,594 ‫فسّري ذلك. 849 01:07:21,619 --> 01:07:22,570 ‫ألم يمرّ وقت منذ حينها؟ 850 01:07:22,595 --> 01:07:24,463 ‫وهذا ما يخفّف ألم ذلك. 851 01:07:24,564 --> 01:07:25,665 ‫حبيبتي. 852 01:07:28,280 --> 01:07:29,949 ‫حسنًا، ارفعي يدكِ هكذا. 853 01:07:30,035 --> 01:07:31,436 ‫وحاولي ألّا تلمسي يدي. 854 01:07:31,571 --> 01:07:33,272 ‫ستشعرين بذلك، أرجوكِ يا حبيبتي. 855 01:07:34,941 --> 01:07:36,743 ‫هذه سخافة، أنا ذاهبة للفراش. 856 01:07:36,843 --> 01:07:37,877 ‫أرجوكِ. 857 01:07:37,977 --> 01:07:40,013 ‫كأنّنا مغناطيسيّان يا حبيبتي، أرجوكِ. 858 01:07:40,145 --> 01:07:42,247 ‫أظنّ عليك النوم في الغرفة ‫الاحتياطيّة هذه الليلة. 859 01:07:42,347 --> 01:07:44,349 ‫أوافقكِ، علينا أن نتباعد قليلًا. 860 01:07:47,486 --> 01:07:48,755 ‫مهلًا يا حبيبتي. 861 01:07:56,963 --> 01:07:58,263 ‫أعرف سبب توقّفكِ. 862 01:07:58,463 --> 01:08:00,767 ‫لأنّك حين بلغتِ الباب أردتُ توقّفكِ. 863 01:08:00,867 --> 01:08:01,834 ‫شعرتُ بذلك. 864 01:08:03,201 --> 01:08:04,336 ‫هذا ليس... 865 01:08:04,871 --> 01:08:05,838 ‫إنّه... 866 01:08:05,939 --> 01:08:07,439 ‫هذا ليس منطقيًا البتة. 867 01:08:07,574 --> 01:08:09,609 ‫فكيف أعرف شعوركِ تمامًا؟ 868 01:08:10,577 --> 01:08:14,446 ‫السحب والظمأ في عظامكِ يا حبيبتي 869 01:08:14,547 --> 01:08:17,249 ‫شيءٌ ما بداخلنا قد طبع أثره في الآخر. 870 01:08:17,884 --> 01:08:19,184 ‫إنّنا مريضان، مفهوم؟ 871 01:08:19,284 --> 01:08:21,420 ‫لا أستطيع تفسيره ولكنّ ذلك المكان. 872 01:08:21,521 --> 01:08:22,287 ‫لا شكّ إنّه السبب. 873 01:08:22,387 --> 01:08:23,856 ‫- (تيم). ‫- نريد إجابات. 874 01:08:23,957 --> 01:08:24,891 ‫سأعود مرّة أخرى. 875 01:08:24,991 --> 01:08:25,959 ‫تعود؟ 876 01:08:26,059 --> 01:08:27,359 ‫سأتوجّه مع بزوغ الفجر. 877 01:08:27,660 --> 01:08:30,162 ‫أتدري إنّ والديّ سيزوراننا الأحد للغداء؟ 878 01:08:31,196 --> 01:08:32,632 ‫أجل، لماذا؟ 879 01:08:33,231 --> 01:08:34,801 ‫لا أظنّ عليك التواجد هنا. 880 01:08:36,069 --> 01:08:37,169 ‫ما المقصد من ذلك؟ 881 01:08:37,502 --> 01:08:39,706 ‫المقصد، هو أنّني لا أريدكَ... 882 01:08:42,609 --> 01:08:43,843 ‫لا أريدك. 883 01:09:29,022 --> 01:09:30,389 ‫أحبّكِ. 884 01:09:32,491 --> 01:09:33,458 ‫حسنًا. 885 01:10:16,903 --> 01:10:17,804 ‫ما هذا... 886 01:11:45,057 --> 01:11:46,058 ‫يا ربّاه. 887 01:11:46,159 --> 01:11:48,127 ‫لمَ يحدث ذلك؟ 888 01:11:55,161 --> 01:11:56,494 ‫(ميلي). 889 01:11:58,871 --> 01:11:59,939 ‫قاوميه. 890 01:12:00,072 --> 01:12:01,841 ‫عليكِ أن تقاوميه يا حبيبتي. 891 01:12:23,963 --> 01:12:25,965 ‫أريد الموت. 892 01:12:26,225 --> 01:12:27,226 ‫انظري إليّ يا حبيبتي. 893 01:12:27,332 --> 01:12:28,000 ‫ابقي معي. 894 01:12:28,100 --> 01:12:29,035 ‫يمكننا أن نفعل ذلك. 895 01:12:30,169 --> 01:12:32,104 ‫حسنًا، نفعل ماذا؟ 896 01:12:33,645 --> 01:12:36,582 ‫الأدوية، الحبوب... الدرج. 897 01:12:37,643 --> 01:12:38,611 ‫ماذا؟ 898 01:12:38,711 --> 01:12:41,413 ‫مرخّي العضلات. 899 01:12:56,128 --> 01:12:57,530 ‫دواء "فاليوم". 900 01:12:57,663 --> 01:12:59,632 ‫يُسمّى "ديازيبام" حاليًا. 901 01:13:03,468 --> 01:13:05,338 ‫قفل الأطفال اللعين. 902 01:13:05,437 --> 01:13:06,572 ‫اعطيني إيّاه. 903 01:13:13,980 --> 01:13:15,114 ‫كم حبّة؟ 904 01:13:15,548 --> 01:13:16,916 ‫فقط تناوليهم... 905 01:13:20,452 --> 01:13:22,088 ‫سيُسرع مفعول الدواء إن استنشقناه. 906 01:13:40,846 --> 01:13:43,015 ‫ضعي قدميكِ أمام قدميّ... 907 01:13:43,109 --> 01:13:44,210 ‫ثمّ ادفعي بقوّة. 908 01:13:44,327 --> 01:13:45,830 ‫لا أستطيع فعلها. 909 01:13:46,012 --> 01:13:47,046 ‫بلى تستطيعين. 910 01:13:47,146 --> 01:13:48,748 ‫إنّك قوية للغاية. 911 01:13:48,848 --> 01:13:49,949 ‫تستطيعين فعلها. 912 01:13:50,249 --> 01:13:51,317 ‫ادفعي يا حبيبتي. 913 01:13:53,319 --> 01:13:55,054 ‫يكفينا أن نتحمّل عدة دقائق. 914 01:13:55,955 --> 01:13:56,923 ‫ادفعي! 915 01:13:58,791 --> 01:13:59,325 ‫ادفعي! 916 01:13:59,424 --> 01:14:00,793 ‫يمكننا ذلك. 917 01:14:00,893 --> 01:14:01,727 ‫أستطيع فعلها. 918 01:14:01,827 --> 01:14:02,295 ‫يمكننا ذلك. 919 01:14:02,395 --> 01:14:03,596 ‫فقط استمرّي بالدفع. 920 01:14:08,067 --> 01:14:08,968 ‫استمرّي بالدفع. 921 01:14:10,069 --> 01:14:11,137 ‫فقط استمرّي بالدفع. 922 01:14:13,973 --> 01:14:14,974 ‫فقط استمرّي... 923 01:14:19,078 --> 01:14:20,179 ‫فقط استمرّي بالدفع... 924 01:14:47,506 --> 01:14:48,674 ‫حبيبتي؟ 925 01:14:50,743 --> 01:14:52,812 ‫تمنيت لو كان لديّ وقت أطول قبل أن تفيق. 926 01:14:53,446 --> 01:14:54,747 ‫ستمرّ الأمور بسلام. 927 01:14:55,214 --> 01:14:56,248 ‫ما الذي يجري؟ 928 01:14:56,349 --> 01:14:58,918 ‫آسفة، علينا المضيّ دون مواربة ‫أو تردّد بشأن ذلك. 929 01:14:59,018 --> 01:15:00,019 ‫بشأن ماذا؟ 930 01:15:03,556 --> 01:15:05,992 ‫لحظة يا حبيبتي، ليس وقتًا مناسبًا للمزاح. 931 01:15:06,092 --> 01:15:08,995 ‫لن يتفاقم الوضع إذ أنّ الأدوية ‫تؤثر علينا حاليًا، اتفقنا؟ 932 01:15:09,428 --> 01:15:10,429 ‫مهلًا. 933 01:15:10,535 --> 01:15:11,570 ‫مهلًا يا حبيبتي. 934 01:15:11,664 --> 01:15:13,733 ‫لم أتيقن إن كانت هذه الأداة ‫مناسبة لإصلاح الشرفة. 935 01:15:13,839 --> 01:15:16,241 ‫اسمع، حين يزول مفعول الحبوب ‫سيعود الوضع كما كان. 936 01:15:16,335 --> 01:15:17,670 ‫لا يا حبيبتي. 937 01:15:18,270 --> 01:15:20,906 ‫تصوّري إنّ ما أنتِ بصدد فعله يحدث حاليًا 938 01:15:21,013 --> 01:15:23,181 ‫واخبريني إنّه لا يزيد الطين بلّة. 939 01:15:23,275 --> 01:15:24,844 ‫"ويسكي" لتخفيف الألم... 940 01:15:25,244 --> 01:15:27,480 ‫وبمجرّد انفصالنا سأسرع ‫في إحضار الإسعافات الأوليّة. 941 01:15:27,580 --> 01:15:30,516 ‫فلدينا الضمادات والمطهّرات وكلّ ما نحتاجه. 942 01:15:30,541 --> 01:15:31,559 ‫إنّك تستخدمين يدك اليمنى. 943 01:15:31,584 --> 01:15:32,818 ‫يا ربّاه. 944 01:15:33,853 --> 01:15:35,354 ‫واقعًا، ربّما هذا كافٍ لذلك. 945 01:15:35,454 --> 01:15:36,455 ‫ماذا، لماذا؟ 946 01:15:36,555 --> 01:15:38,290 ‫أظنّني أشعر بتأثير الـ "ويسكي" فيك. 947 01:15:38,384 --> 01:15:40,085 ‫تستخدمين يدك اليمنى وأنتِ ثملة. 948 01:15:40,292 --> 01:15:42,294 ‫أتتذكّرين حين قلتِ أنّك لا تحتجزينني؟ 949 01:15:42,395 --> 01:15:43,896 ‫وهل تظنّني أودّ فعل ذلك؟ 950 01:15:43,996 --> 01:15:44,997 ‫لا، فلا تفعليها. 951 01:15:45,097 --> 01:15:46,866 ‫الوقت يداهمنا. 952 01:15:46,979 --> 01:15:47,946 ‫- يلزمنا فعل ذلك طالما الأدوية ‫- لا، لا. 953 01:15:48,034 --> 01:15:50,102 ‫ما زالت تؤثّر فينا ثمّ يمكننا طلب العون. 954 01:15:50,202 --> 01:15:50,870 ‫آسفة. 955 01:15:50,970 --> 01:15:52,171 ‫يتعيّن علينا ذلك. 956 01:15:52,271 --> 01:15:54,473 ‫إن لم ننفصل الآن سيشتّد الوضع صعوبة لاحقًا. 957 01:15:54,573 --> 01:15:56,175 ‫لا بدّ من ثمّة سبيل آخر. 958 01:16:05,351 --> 01:16:06,252 ‫افعليها. 959 01:16:06,352 --> 01:16:07,253 ‫افعليها. 960 01:16:12,558 --> 01:16:13,826 ‫آسفة. 961 01:16:13,926 --> 01:16:14,894 ‫آسفة. 962 01:16:16,862 --> 01:16:17,563 ‫حسنًا. 963 01:16:17,663 --> 01:16:18,497 ‫تحلّي بالحذر. 964 01:16:18,597 --> 01:16:19,331 ‫حسنًا، سأفعلها. 965 01:16:19,432 --> 01:16:19,999 ‫فافعليها إذن. 966 01:16:20,099 --> 01:16:21,467 ‫إنّني أفعلها. 967 01:16:21,567 --> 01:16:22,334 ‫افعليها. 968 01:16:22,435 --> 01:16:23,069 ‫إنّني أفعلها. 969 01:16:23,169 --> 01:16:24,070 ‫فافعليها إذن. 970 01:16:28,732 --> 01:16:30,376 ‫بالمناسبة، آسفة لأنّني ما صدقتك سابقًا. 971 01:16:30,488 --> 01:16:31,422 ‫واضح أنّك كنتَ محقًا. 972 01:16:31,511 --> 01:16:32,344 ‫افعليها يا حبيبي. 973 01:16:32,445 --> 01:16:33,312 ‫سأفعلها. 974 01:17:14,353 --> 01:17:16,288 ‫توقّفي، لن يتمكّن الطبيب من إصلاح ذلك. 975 01:17:16,372 --> 01:17:17,289 ‫اركب الصندوق الخلفيّ. 976 01:17:17,389 --> 01:17:18,657 ‫يلزمنا أن نتباعد ما استطعنا. 977 01:17:18,769 --> 01:17:20,771 ‫- لا ‫- سيزول مفعول الحبوب يا حبيبي. 978 01:17:20,860 --> 01:17:22,661 ‫أعلم، لكنّ المزيد من الحبوب مجرّد حل مؤقت. 979 01:17:22,761 --> 01:17:23,762 ‫نريد إجابات. 980 01:17:23,863 --> 01:17:26,566 ‫(تيم)، لقد قطعتُ أذرعنا للتوّ. 981 01:17:26,665 --> 01:17:28,901 ‫سنتوجّه إلى المستشفى. 982 01:17:30,102 --> 01:17:31,103 ‫حسنًا. 983 01:17:32,304 --> 01:17:34,273 ‫مهلًا، سحقًا. 984 01:17:34,608 --> 01:17:35,941 ‫ماذا؟ ما الذي يجري؟ 985 01:17:36,408 --> 01:17:37,076 ‫مفاتيحي. 986 01:17:37,176 --> 01:17:38,744 ‫آظنّني تركتهم في بيت (جيمي). 987 01:17:39,011 --> 01:17:40,312 ‫ولمَ تفعلين ذلك؟ 988 01:17:40,412 --> 01:17:41,814 ‫لم أفعل ذلك عن قصد. 989 01:17:41,914 --> 01:17:43,282 ‫- آسف. ‫- هيّا. 990 01:17:47,219 --> 01:17:48,154 ‫هل ستأتي؟ 991 01:17:48,754 --> 01:17:49,955 ‫سأنتظرك. 992 01:17:50,256 --> 01:17:51,323 ‫كما قلتِ أن نتباعد. 993 01:17:52,526 --> 01:17:55,261 ‫(تيم)، لا ترتكب أيّ حماقة. 994 01:18:29,795 --> 01:18:31,063 ‫(جيمي)؟ 995 01:18:36,101 --> 01:18:37,069 ‫(جيمي)؟ 996 01:19:05,130 --> 01:19:06,799 ‫آسفة، هذه أنا. 997 01:19:06,899 --> 01:19:09,569 ‫إنّنا نريد العون. 998 01:19:09,669 --> 01:19:11,370 ‫الوضع خطير. 999 01:19:11,470 --> 01:19:12,543 ‫سحقًا. 1000 01:19:17,376 --> 01:19:18,744 ‫(جيمي)؟ 1001 01:19:37,263 --> 01:19:38,531 ‫(جيمي)؟ 1002 01:19:49,441 --> 01:19:50,776 ‫مرحبًا؟ 1003 01:22:00,072 --> 01:22:01,508 ‫ما هذا بحقّ السماء؟ 1004 01:22:22,294 --> 01:22:24,129 ‫هذا أسعد يوم في حياتنا. 1005 01:22:26,498 --> 01:22:28,300 ‫سأعيد لكِ المفاتيح، لا تقلقي. 1006 01:22:29,803 --> 01:22:31,336 ‫ما هذا؟ 1007 01:22:31,805 --> 01:22:33,472 ‫بداية شيءٍ رائع. 1008 01:22:37,644 --> 01:22:38,545 ‫ما هذا؟ 1009 01:22:54,694 --> 01:22:56,261 ‫ساعدوني. 1010 01:22:56,663 --> 01:22:57,897 ‫ابتعد عنّي. 1011 01:22:58,096 --> 01:23:00,299 ‫كنّا خائفين في البداية أيضًا. 1012 01:23:00,412 --> 01:23:02,080 ‫والجميع خائفون... 1013 01:23:02,334 --> 01:23:04,036 ‫ولكنّ هذه هبة عظيمة. 1014 01:23:04,470 --> 01:23:07,206 ‫قلّة محظوظون نحن مَن نبلغ الكمال. 1015 01:23:08,006 --> 01:23:09,509 ‫لا، لا أريد ذلك. 1016 01:23:09,560 --> 01:23:10,967 ‫ولكنّك تريدين. 1017 01:23:11,143 --> 01:23:14,714 ‫الترابط أعمق ممّا يمكنكِ تصوّره. 1018 01:23:15,582 --> 01:23:16,749 ‫ليس ثمّة حواجز. 1019 01:23:17,216 --> 01:23:20,319 ‫تشارك المخاوف والذكريات. 1020 01:23:21,153 --> 01:23:24,557 ‫هذه الجزئيّة الأصعب التي عليكِ تجاوزها. 1021 01:23:24,724 --> 01:23:25,725 ‫أرجوك. 1022 01:23:25,825 --> 01:23:29,662 ‫ما ينتظرنا هو أشدّ درجات ‫الحميميّة في الجسد الإلهي. 1023 01:23:30,062 --> 01:23:31,430 ‫كفّ عن ذلك. 1024 01:23:34,032 --> 01:23:35,735 ‫إنّه يتحقق أساسًا. 1025 01:23:36,134 --> 01:23:38,203 ‫ولن يعجبكِ بديل ذلك. 1026 01:23:57,089 --> 01:23:58,423 ‫ساعدوني. 1027 01:24:06,833 --> 01:24:07,934 ‫(ميلي)! 1028 01:24:08,033 --> 01:24:09,134 ‫(ميلي)! 1029 01:24:10,469 --> 01:24:13,138 ‫ابتهجي بما ينتظرنا من حميميّة. 1030 01:24:14,172 --> 01:24:16,676 ‫ليس ثمّة خلاف، بل حميميّة فقط. 1031 01:24:17,810 --> 01:24:20,947 ‫آسف، ولكن خير لنا أن نفتح قلبينا لبعضنا. 1032 01:24:21,213 --> 01:24:22,749 ‫هذا سيسرّع الأمور. 1033 01:24:41,266 --> 01:24:45,170 ‫إنّ غيرة الربّ قد سلبتكِ كمال صورتك. 1034 01:24:45,638 --> 01:24:49,441 ‫مع أنّ السعادة الإلهيّة تتدفق فينا. 1035 01:24:50,375 --> 01:24:52,812 ‫ستشعرين بالحميميّة. 1036 01:25:07,192 --> 01:25:08,293 ‫ساعدوني. 1037 01:25:09,996 --> 01:25:11,129 ‫ساعدوني. 1038 01:25:21,139 --> 01:25:22,274 ‫ارجع. 1039 01:26:29,008 --> 01:26:30,308 ‫لا تقترب منّي أكثر. 1040 01:26:31,376 --> 01:26:32,645 ‫أعلم ذلك. 1041 01:26:33,513 --> 01:26:35,682 ‫فهذا الأمر قد وقع سلفًا. 1042 01:26:35,782 --> 01:26:36,883 ‫ولسنا أوّل الناس. 1043 01:26:37,550 --> 01:26:38,584 ‫أعلم. 1044 01:26:42,354 --> 01:26:43,790 ‫ذهبتَ إلى الكهف. 1045 01:26:52,632 --> 01:26:53,566 ‫سحقًا. 1046 01:27:06,579 --> 01:27:08,614 ‫رأيتُ شيئًا في الكهف. 1047 01:27:10,083 --> 01:27:11,751 ‫أظنّني أعرف كيفيّة إنهائه. 1048 01:27:16,488 --> 01:27:17,690 ‫ما الذي تفعله؟ 1049 01:27:19,424 --> 01:27:20,893 ‫لا يُحسن أن نظلّ نقاومه إلى الأبد. 1050 01:27:21,094 --> 01:27:22,929 ‫لا، تراجع. 1051 01:27:23,129 --> 01:27:25,330 ‫لا عليكِ، حرّري نفسك. 1052 01:27:25,470 --> 01:27:27,371 ‫أتحدّث بجدية يا حبيبي. 1053 01:27:27,466 --> 01:27:28,835 ‫لا تقترب منّي أكثر. 1054 01:27:29,068 --> 01:27:30,268 ‫لا. 1055 01:27:30,737 --> 01:27:32,638 ‫ثمّة سبيل واحد لإنهاء ذلك. 1056 01:27:49,354 --> 01:27:50,957 ‫ما الذي تفعله؟ 1057 01:27:51,557 --> 01:27:53,626 ‫ما كان عليّ فعله منذ زمن طويل. 1058 01:28:01,433 --> 01:28:03,468 ‫أتمازحني؟ 1059 01:28:06,606 --> 01:28:07,740 ‫حبيبتي... 1060 01:28:08,241 --> 01:28:10,877 ‫كنتُ أخشى نسيان هويّتي لولاكِ... 1061 01:28:11,244 --> 01:28:12,444 ‫ولكن... 1062 01:28:12,545 --> 01:28:14,981 ‫والحقيقة هي أنّني أتذكر هويّتي تمامًا. 1063 01:28:15,480 --> 01:28:17,282 ‫مفهوم؟ عشتُ الشقاء. 1064 01:28:17,984 --> 01:28:20,318 ‫كنتُ ناقصًا وبلا مشاعر.... 1065 01:28:20,620 --> 01:28:23,388 ‫أضعتُ وقتًا طويلًا أفكر 1066 01:28:23,488 --> 01:28:28,194 ‫في حياة أخرى حيث تتحقّق ‫أحلامي السخيفة ولكن... 1067 01:28:28,928 --> 01:28:31,296 ‫حبيبتي، أنتِ الحلم الذي تحقّق. 1068 01:28:32,565 --> 01:28:34,534 ‫آسف لأنّ هذا استغرق منّي وقتًا طويلًا... 1069 01:28:34,634 --> 01:28:36,501 ‫ولكنّني ضعيف الحال... 1070 01:28:36,602 --> 01:28:38,436 ‫وأحبّك حبًا جمّا. 1071 01:28:38,571 --> 01:28:40,338 ‫وأنا أحبّك حبًا جمّا. 1072 01:28:50,883 --> 01:28:52,018 ‫اغمضي عينيكِ. 1073 01:28:52,718 --> 01:28:53,719 ‫ماذا؟ 1074 01:28:54,587 --> 01:28:56,354 ‫ثقي بي، اغمضي عينيكِ. 1075 01:28:57,156 --> 01:28:58,825 ‫ما الذي تفعله يا (تيم)؟ 1076 01:28:59,264 --> 01:29:01,066 ‫ لن ينتهي الأمر إلّا بموت أحدنا. 1077 01:29:01,160 --> 01:29:02,094 ‫مفهوم؟ 1078 01:29:02,195 --> 01:29:03,328 ‫ حبيبتي، لا أريدكِ أن تري ذلك. 1079 01:29:03,428 --> 01:29:04,530 ‫لا وقت لدينا، مفهوم؟ 1080 01:29:04,630 --> 01:29:06,132 ‫لا، ليس لزامًا عليك. 1081 01:29:06,232 --> 01:29:07,499 ‫ستمرّ الأمور بسلام. 1082 01:29:08,100 --> 01:29:09,268 ‫وستكون أنتَ بخير. 1083 01:29:09,361 --> 01:29:10,997 ‫أرجوك اسقط السكين. 1084 01:29:11,204 --> 01:29:12,337 ‫اسقط السكين. 1085 01:29:12,437 --> 01:29:14,006 ‫أرجوك اسقط السكين. 1086 01:29:24,455 --> 01:29:25,515 ‫أرجوك اسقط السكين. 1087 01:29:25,545 --> 01:29:26,919 ‫حبيبتي، حبيبتي. 1088 01:29:27,352 --> 01:29:28,588 ‫سحقًا. 1089 01:29:28,955 --> 01:29:30,355 ‫سحقًا، يا ربّاه. 1090 01:29:31,930 --> 01:29:33,599 ‫سحقًا، حبيبتي، انتبهي. 1091 01:29:33,826 --> 01:29:35,795 ‫ابقي معي يا حبيبتي، انتبهي. 1092 01:29:36,295 --> 01:29:37,797 ‫عليكَ الهرب. 1093 01:29:38,030 --> 01:29:39,431 ‫عليكَ أن تتحرّر. 1094 01:29:40,299 --> 01:29:42,034 ‫لن أتحرّر منكِ أبدًا. 1095 01:29:43,803 --> 01:29:44,770 ‫أبدًا. 1096 01:29:46,377 --> 01:29:47,746 ‫تعهّد إلي بشيء واحد. 1097 01:29:47,840 --> 01:29:48,841 ‫أيّ شيء. 1098 01:29:50,843 --> 01:29:53,779 ‫ستنشر منشوري الأخير ‫"سأعود قريبًا لأنّي احتضر". 1099 01:29:58,184 --> 01:30:00,219 ‫انتبهي يا (ميلي). 1100 01:30:00,385 --> 01:30:02,121 ‫لا، انتبهي يا (ميلي). 1101 01:30:02,355 --> 01:30:03,956 ‫(ميلي)، سحقًا. 1102 01:30:04,056 --> 01:30:04,757 ‫حبيبتي. 1103 01:30:04,857 --> 01:30:06,792 ‫ابقي معي يا حبيبتي، أرجوكِ. 1104 01:30:09,095 --> 01:30:10,529 ‫لا، لا يا حبيبتي. 1105 01:30:11,816 --> 01:30:12,689 ‫حبيبتي. 1106 01:31:07,620 --> 01:31:09,221 ‫ماذا فعلتَ؟ 1107 01:31:10,823 --> 01:31:12,892 ‫كان سبيلنا الوحيد لإيقاف النزيف. 1108 01:31:14,794 --> 01:31:15,795 ‫ماذا؟ 1109 01:31:22,435 --> 01:31:23,869 ‫لا. 1110 01:31:24,370 --> 01:31:26,205 ‫لا، لا. 1111 01:31:28,646 --> 01:31:30,648 ‫كنتُ أحاول أن أترككَ تغادر. 1112 01:31:32,211 --> 01:31:33,679 ‫هل أردتِ أن تتركيني أغادر؟ 1113 01:31:42,188 --> 01:31:43,589 ‫ما الذي تفعله؟ 1114 01:31:51,969 --> 01:31:53,838 ‫هذا ألبومكِ المحبّب، صحيح؟ 1115 01:31:55,735 --> 01:31:57,303 ‫هل تتذكر ذلك؟ 1116 01:31:57,903 --> 01:32:00,573 ‫لطالما تصوّرتها رقصتنا الأولى ولكن... 1117 01:32:01,440 --> 01:32:03,075 ‫لأنّ هذا ربّما لن يتحقّق الآن. 1118 01:32:23,763 --> 01:32:25,297 ‫أواثق من أنّك تودّ ذلك؟ 1119 01:32:27,266 --> 01:32:28,634 ‫أجل. 1120 01:32:53,559 --> 01:32:54,727 ‫أحبكِ. 1121 01:32:55,367 --> 01:32:56,552 ‫وأنا أحبّك أيضًا. 1122 01:32:56,629 --> 01:32:59,765 ‫♪ حين يندمج إثنان في كيانٍ واحد ♪ 1123 01:36:23,603 --> 01:36:24,903 ‫مرحبًا. 1124 01:36:25,111 --> 01:37:57,032 ‫‫ترجمة وتعديل ‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||