1 00:00:03,451 --> 00:00:10,958 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,959 --> 00:00:18,466 ترجمة بسام شقير 3 00:01:35,746 --> 00:01:38,500 !هيا، هيا، هيا - !تحركوا، تحركوا - 4 00:01:38,541 --> 00:01:41,043 !هيا بنا، هيا بنا - !هيا - 5 00:01:41,085 --> 00:01:42,336 .الوضع هناك متفجر 6 00:01:42,377 --> 00:01:44,756 .لا أحد يتحرك حتى تصلنا أوامر من العمدة 7 00:01:58,018 --> 00:01:59,729 .تبًا. أنتِ 8 00:02:00,020 --> 00:02:01,063 .أنتِ 9 00:02:01,105 --> 00:02:02,439 .أنتِ. أيتها الصغيرة 10 00:02:03,066 --> 00:02:04,067 .توقفي 11 00:02:04,818 --> 00:02:05,819 !توقفي 12 00:02:07,904 --> 00:02:09,905 !ابقوا أرضًا 13 00:02:20,667 --> 00:02:22,376 ماذا تريدين أيتها الصغيرة؟ 14 00:02:25,004 --> 00:02:26,297 .مؤخرتك 15 00:03:14,179 --> 00:03:15,180 .أحسنت 16 00:03:35,742 --> 00:03:36,743 ...من 17 00:03:37,243 --> 00:03:38,411 من أنت؟ 18 00:03:39,412 --> 00:03:41,665 .فرانك دريـبن)، من وحدة الشرطة) 19 00:03:43,124 --> 00:03:44,459 .النسخة الجديدة 20 00:04:02,853 --> 00:04:04,687 .تبًا 22 00:04:15,783 --> 00:04:17,993 .(اسمي الرقيب (فرانك دريبن 23 00:04:18,034 --> 00:04:19,954 ،ملازم محقق في وحدة الشرطة 24 00:04:19,995 --> 00:04:22,622 ."وهي فرقة خاصة تابعة لشرطة "لوس أنجلوس 25 00:04:22,664 --> 00:04:25,834 اليوم الذي تلا سرقة البنك بدأ .كأي يوم آخر 26 00:04:25,876 --> 00:04:28,629 ،استيقظتُ في شقتي الفارغة 27 00:04:28,670 --> 00:04:31,465 ،نظرتُ إلى صورة زوجتي الراحلة 28 00:04:31,507 --> 00:04:33,884 .وكتمتُ دموعي 29 00:04:33,926 --> 00:04:36,135 .صباح مثالي؟ بالتأكيد 30 00:04:36,177 --> 00:04:39,223 لكن لم يكن لدي أدنى فكرة عما .تخبئه ليّ هذه المدينة 31 00:04:41,267 --> 00:04:42,268 ماذا بحق الجحيم؟ 32 00:04:42,456 --> 00:04:44,852 وحدة الشرطة 33 00:04:44,853 --> 00:04:46,188 !مرحى - .ها هو - 34 00:04:46,230 --> 00:04:48,023 !(أحسنت يا (فرانك 35 00:04:48,024 --> 00:04:49,814 تهانينا، (فرانك)، ألف مجرم في" "رصيدك كشرطي 36 00:04:49,983 --> 00:04:51,527 .شكرًا لكم. شكرًا للجميع 37 00:04:51,528 --> 00:04:52,529 ما هذا؟ 38 00:04:52,530 --> 00:04:54,405 !لا تهتفوا له 39 00:04:54,446 --> 00:04:56,490 !أنتما الاثنان، إلى مكتبي حالاً 40 00:04:59,660 --> 00:05:02,496 ...بفضلك، قضيت ساعتين "وحدة الشرطة في مياه ساخنة" 41 00:05:02,538 --> 00:05:04,081 .أتلقى توبيخًا من العمدة... 42 00:05:04,123 --> 00:05:07,167 يبدو إن بعض سارقي البنوك الذين أدخلتهم قسم العناية المركزة 43 00:05:07,209 --> 00:05:09,712 .يستعدون لمقاضاة المدينة 44 00:05:09,753 --> 00:05:11,755 .هذا سخيف .إنهم مجرمون 45 00:05:11,797 --> 00:05:12,965 .إنه القانون 46 00:05:13,007 --> 00:05:14,883 منذ متى على رجال الشرطة الامتثال للقانون؟ 47 00:05:14,925 --> 00:05:16,386 .منذ الأزل - حقًا؟ - 48 00:05:16,428 --> 00:05:18,721 ومن سيلقي القبض عليّ؟ شرطة آخرون؟ 49 00:05:18,762 --> 00:05:19,930 .نعم - هل هي جادة؟ - 50 00:05:19,972 --> 00:05:20,973 هل هو جاد؟ 51 00:05:21,473 --> 00:05:22,809 .إنه... لا 52 00:05:22,850 --> 00:05:24,518 .أنظر، سأكون واضحة جدًا 53 00:05:24,560 --> 00:05:27,813 .إنهم يهددون بإغلاق وحدة الشرطة بسببك 54 00:05:27,855 --> 00:05:30,357 بصراحة، أنت محظوظ لأنك لا تزال تعمل هنا 55 00:05:30,399 --> 00:05:32,484 بعد حادثة "ماكدونالدز" التي وقعت .العام الماضي 56 00:05:32,526 --> 00:05:34,570 ."رفضوا بيعي "بطاطا الحرية 57 00:05:34,611 --> 00:05:36,905 !لقد ألقيتَ القبض على جميع العاملين 58 00:05:36,947 --> 00:05:38,616 .كان تفكيري مشوشًا 59 00:05:38,658 --> 00:05:41,618 (كنتُ غاضبًا جدًا بسبب عرض (جانيت جاكسون .في السوبر بول 60 00:05:41,661 --> 00:05:43,620 !هذا حدث منذ 20 عامًا 61 00:05:43,662 --> 00:05:44,831 .ليس بالنسبة ليّ 62 00:05:44,873 --> 00:05:46,874 .نحن نتفهم، حضرة القائدة .أنتِ محقة 63 00:05:46,915 --> 00:05:48,043 .جيد 64 00:05:48,084 --> 00:05:49,668 .لأنني سأسحبك من قضية البنك 65 00:05:49,710 --> 00:05:52,464 ماذا؟ - .سأنقلك إلى قسم حوادث السير - 66 00:05:52,505 --> 00:05:54,632 ."هناك حادث في "ماليبو 67 00:05:54,674 --> 00:05:56,175 .حاضر، سيدتي. شكرًا لكِ 68 00:05:56,216 --> 00:05:59,386 .وتأكد إن كاميرات الجسد لديك مشغَّلة فعلاً 69 00:06:00,429 --> 00:06:03,099 .فهمت. ستكون الكاميرا مشغلة 70 00:06:06,019 --> 00:06:07,436 !(دريبن) 71 00:06:07,478 --> 00:06:09,772 !إنه يوم جديد في وحدة الشرطة 72 00:06:11,566 --> 00:06:15,069 .الأمور تتغير سريعًا جدًا هنا 73 00:06:15,110 --> 00:06:17,321 أعتقد لا يمكنك حقًا مواجهة السُلطات، أليس كذلك؟ 74 00:06:17,363 --> 00:06:18,948 .لا. إنه مجرد مبنى 75 00:06:20,116 --> 00:06:21,658 .هذا هو الرجل الحقيقي 76 00:06:23,036 --> 00:06:25,704 لم يعودوا يصنعون رجالاً مثل .والدك بعد الآن 77 00:06:25,746 --> 00:06:28,665 أنا سعيد لأنه ليس هنا ليرى ما آل .إليه حال وحدة الشرطة 78 00:06:29,709 --> 00:06:31,669 هل تمانع إذا أخذت دقيقة، (إد)؟ 79 00:06:31,711 --> 00:06:32,879 .بالطبع تفضل 80 00:06:37,008 --> 00:06:39,135 .مرحبًا، أبي. هذا أنا، (فرانك) الإبن 81 00:06:40,220 --> 00:06:42,764 ...أريد أن أكون مثلك تمامًا، لكن 82 00:06:42,806 --> 00:06:46,309 ،في الوقت نفسه .أريدُ أن أكون فريدًا ومختلفًا تمامًا 83 00:06:46,351 --> 00:06:49,019 لذا، إن كنتَ فخورًا بيّ 84 00:06:49,061 --> 00:06:51,105 ...أرسل لي علامة، مثل 85 00:06:51,146 --> 00:06:54,067 .أن أرَ بومة أو شيء كهذا 86 00:06:55,677 --> 00:06:56,681 .مرحبًا، أبي 87 00:06:57,695 --> 00:06:59,114 .(هذا أنا، (إد 88 00:07:00,907 --> 00:07:02,492 .أنا مشتاقٌ لك حقًا 89 00:07:06,579 --> 00:07:07,747 .مرحبًا، أبي 90 00:07:15,547 --> 00:07:19,592 أنا و(إد) وصلنا إلى حادث السيارة في .ماليبو" حوالي الثانية ظهرًا" 91 00:07:19,635 --> 00:07:21,177 .لا شيء غير عادي 92 00:07:21,219 --> 00:07:24,890 في هذه المدينة، ما هو عادي يعتبر .غير عادي... عادة 93 00:07:24,932 --> 00:07:25,975 ماذا بحق الجحيم؟ 94 00:07:25,976 --> 00:07:27,192 "خط الشرطة، ممنوع العبور" 95 00:07:28,393 --> 00:07:30,603 كيف كان موعدك البارحة، (فرانك)؟ 96 00:07:30,645 --> 00:07:33,106 .لم أستطع الاستمرار فيه 97 00:07:33,148 --> 00:07:35,066 هل ألغيته؟ - .لا - 98 00:07:35,108 --> 00:07:36,651 ،لم أرغب في إغضابها 99 00:07:36,693 --> 00:07:39,446 لذا جعلت الشرطية (بارنز) تخبرها إنني .طُعنت حتى الموت 100 00:07:39,487 --> 00:07:40,865 .(أنت رومانسي حقيقي، (فرانك 101 00:07:40,905 --> 00:07:43,909 ،لكن الجميع بحاجة إلى شخص .حتى الأرمل مثلك 102 00:07:43,951 --> 00:07:47,328 لستُ مستعدًا بعد لفتح قلبي .للحب مجددًا 103 00:07:47,370 --> 00:07:49,998 أجّلتُ إزالة الحطام حتى تتمكنا .من الإطلاع عليه 104 00:07:50,039 --> 00:07:51,541 .الحادث وقع حوالي الرابعة فجرًا 105 00:07:51,583 --> 00:07:54,628 .حسنًا، لا توجد آثار مكابح على الطريق 106 00:07:54,670 --> 00:07:57,213 .لم يستخدم الفرامل قبل عبور الحافة 107 00:07:57,255 --> 00:07:58,381 مخمور؟ 108 00:07:58,423 --> 00:08:00,341 .قليلاً. ما يكفيني لأستيقظ 109 00:08:01,509 --> 00:08:03,012 .سيارة فاخرة 110 00:08:03,053 --> 00:08:05,638 "أجل، إنها واحدة من سيارات "إيدين تيك .الكهربائية الجديدة 111 00:08:05,680 --> 00:08:07,391 كهربائية؟ 112 00:08:07,433 --> 00:08:11,270 أتذكر عندما كانت الأشياء الوحيدة الكهربائية هي ثعابين الماء والكراسي 113 00:08:11,312 --> 00:08:14,565 ."و(كاثرين زيتا-جونز) في فيلم "شيكاغو 114 00:08:20,236 --> 00:08:21,738 .عبوات حبوب فارغة 115 00:08:37,796 --> 00:08:39,673 من هو؟ 116 00:08:39,715 --> 00:08:42,259 .سايمون دافنبورت)، 53 سنة) 117 00:08:42,301 --> 00:08:44,011 .لا زوجة، لا أولاد 118 00:08:44,053 --> 00:08:45,762 ،"لديه أخت تقيم في "هانكوك بارك 119 00:08:45,803 --> 00:08:48,932 .لكننا لا نعرف عنها شيئًا سوى اسمها 120 00:08:48,973 --> 00:08:50,851 .(بيث دافنبورت) 121 00:08:50,893 --> 00:08:54,021 .مطلقة، طولها 168 سم، وزنها 59 كجم 122 00:08:54,063 --> 00:08:57,357 .شخصية نارية .مدمنة شوكولاتة حسب قولها 123 00:08:57,398 --> 00:09:02,196 تُحب النشاطات الخارجية لكنها أيضًا تجد .سعادة بقراءة كتاب جيد 124 00:09:02,238 --> 00:09:04,156 .حسنًا. لقد رأيتُ ما يكفي 125 00:09:04,198 --> 00:09:05,533 .سجّله على إنه انتحار 126 00:09:06,659 --> 00:09:07,659 !باشر 127 00:09:07,660 --> 00:09:08,911 !شغل الرافعة 128 00:09:24,426 --> 00:09:26,928 "وحدة الشرطة" 129 00:09:26,938 --> 00:09:29,681 "سرّي" 130 00:09:33,443 --> 00:09:34,727 "قائمة طاقم مسرحية الربيع الموسيقية" 131 00:09:34,728 --> 00:09:36,606 !يا الهي، تم رفعها - !مهلاً، يجب أن أرّ دوري - 132 00:09:36,648 --> 00:09:37,856 !نعم، اسمي فيها - !بحقك يا رجل - 133 00:09:37,898 --> 00:09:39,818 !هي حتى لا تجيد الغناء 134 00:09:45,656 --> 00:09:47,616 حضرة الملازم؟ - ما الأمر، (بارنز)؟ - 135 00:09:47,658 --> 00:09:50,453 ،أعلم إنك لم تعد مكلفًا بمهمة البنك، سيدي .لكنني بحاجة فعلية لنصيحتك 136 00:09:50,494 --> 00:09:52,497 .تكلمي - .أنظر، الأمر غريب للغاية - 137 00:09:52,539 --> 00:09:54,415 ،كل اللصوص لم يلتقوا من قبل 138 00:09:54,457 --> 00:09:56,208 .ولا أحد منهم كان يعرف لصالح من يعمل 139 00:09:56,250 --> 00:09:57,418 !هذا رائع 140 00:09:57,459 --> 00:10:00,129 .إذا لم يعرفوا شيئًا، فلن يستطيعوا الإفصاح 141 00:10:00,170 --> 00:10:02,339 .من نظم هذا ذكي جدًا 142 00:10:02,381 --> 00:10:03,757 .والأدهى من ذلك 143 00:10:03,799 --> 00:10:05,759 .قيل للصوص إن بإمكانهم الاحتفاظ بالنقود 144 00:10:05,801 --> 00:10:08,887 من الذي ينظم سرقة بنك ولا يأخذ المال؟ 145 00:10:08,929 --> 00:10:11,391 .لا بد إنهم كانوا يسعون وراء شيء آخر 146 00:10:11,433 --> 00:10:13,017 لماذا لا تجلبين أحد المجرمين؟ 147 00:10:13,058 --> 00:10:14,393 .لنرى إن كان سيتحدث 148 00:10:14,435 --> 00:10:15,520 .سأفعل. شكرًا لك 149 00:10:16,688 --> 00:10:19,398 .(انتبه، (فرانك .لديك زائر 150 00:10:19,440 --> 00:10:22,610 ،أخبرتها أن تنتظر في الخارج .لكنها دخلت رغم ذلك 151 00:10:22,651 --> 00:10:23,945 هل تريد مني أن أتخلص منها؟ 152 00:10:28,283 --> 00:10:29,534 .لا 153 00:10:29,576 --> 00:10:31,035 .لا بأس، سأتولى الأمر 154 00:10:41,171 --> 00:10:42,297 .هنا، حضرة الملازم 155 00:10:47,427 --> 00:10:49,679 ،تعهدتُ بعدم الحب بعد وفاة زوجتي 156 00:10:49,721 --> 00:10:52,641 لكن هذه المرأة كانت مثالية .في كل شيء 157 00:10:52,682 --> 00:10:55,810 ،الوجه، الرأس، الكتفين، الركبتان .أصابع القدمين 158 00:10:55,852 --> 00:10:57,771 ...الركبتان وأصابع القدمين 159 00:10:57,812 --> 00:11:01,149 .ومؤخرة تجعل أي مرحاض يشتاق للبُني 160 00:11:03,485 --> 00:11:05,070 .أعتذر لإطالتكِ الانتظار، سيدتي 161 00:11:06,696 --> 00:11:07,947 كيف يمكن أن أساعدكِ؟ 162 00:11:07,989 --> 00:11:10,115 .(أنت مخطئ بشأن (سايمون دافنبورت 163 00:11:10,157 --> 00:11:12,077 .هو لا يمكن أن ينتحر 164 00:11:12,118 --> 00:11:13,620 .(سايمون دافنبورت) 165 00:11:13,662 --> 00:11:15,537 ."الجثة المتيبسة في حادث "ماليبو 166 00:11:15,580 --> 00:11:17,707 .تلك الجثة المتيبسة هو شقيقي 167 00:11:17,749 --> 00:11:20,210 .أقصد... لم يكن بذلك التيبس، حقًا 168 00:11:20,251 --> 00:11:21,294 .ليس بعد 169 00:11:21,336 --> 00:11:23,296 .أكثر رخاوة وانتفاخًا 170 00:11:23,338 --> 00:11:25,632 .لا، أقصد، أنا آسف جدًا على مصابكِ 171 00:11:25,644 --> 00:11:27,048 .من فضلكِ، خذي كرسي .*يقصد اجلسي* 172 00:11:27,050 --> 00:11:28,468 .لا، شكرًا لك 173 00:11:28,510 --> 00:11:30,011 .لدي كراسي كثيرة في البيت 174 00:11:32,097 --> 00:11:34,517 ...الآن، سيدة 175 00:11:34,557 --> 00:11:35,608 .(دافنبورت) 176 00:11:36,101 --> 00:11:38,687 .(الآنسة (بيث دافنبورت 177 00:11:38,729 --> 00:11:40,772 سيد؟ - .(دريبن) - 178 00:11:40,814 --> 00:11:42,315 ...آنسة 179 00:11:42,357 --> 00:11:44,776 .(المحقق (فرانك دريبن 180 00:11:44,818 --> 00:11:47,362 حضرة المحقق، أعتقد إن هناك .(من قتل (سايمون 181 00:11:47,404 --> 00:11:49,365 حقًا؟ ما الذي يجعلكِ تعتقدين ذلك؟ 182 00:11:49,407 --> 00:11:50,907 .لقد اتصل بيّ الليلة الماضية 183 00:11:50,949 --> 00:11:52,283 .أخبرني إنه يواجه بعض المشاكل 184 00:11:52,325 --> 00:11:54,452 .لذا اتفقنا أن نلتقي هذا الصباح 185 00:11:54,494 --> 00:11:57,205 هل يبدو هذا وكأن شخصًا يخطط للانتحار؟ 186 00:11:57,247 --> 00:11:59,416 .لا، قطعًا لا 187 00:11:59,457 --> 00:12:01,710 لماذا قد يفعل شخص ما ذلك به؟ 188 00:12:04,088 --> 00:12:05,463 ،صدقيني 189 00:12:05,505 --> 00:12:07,882 .يوجد دائمًا سبب يدفع أحدهم للقتل 190 00:12:07,924 --> 00:12:10,260 هل كان لديه ضحكه مزعجة؟ 191 00:12:10,301 --> 00:12:11,845 .لا 192 00:12:11,886 --> 00:12:13,972 .سامحني، أنا لستُ نفسي 193 00:12:14,013 --> 00:12:15,974 .لا بأس بذلك .وأنا لستُ أنتِ، أيضًا 194 00:12:18,393 --> 00:12:19,477 ،أخبريني 195 00:12:19,519 --> 00:12:21,438 ماذا كان يعمل شقيقكِ؟ 196 00:12:21,479 --> 00:12:23,274 .الكمبيوترات 197 00:12:23,315 --> 00:12:25,109 .(كان مبرمجًا لدى (ريتشارد كين 198 00:12:25,151 --> 00:12:28,279 العبقري الذي سينقذ العالم .بسياراته الكهربائية 199 00:12:28,320 --> 00:12:30,071 .هو أول من يجب أن تتحدث إليه 200 00:12:30,113 --> 00:12:32,575 (بعدها، تفقد سجلات قيادة (سايمون ....لترى إن كانت متطابقة 201 00:12:32,616 --> 00:12:33,743 .توقفي لحظة، تمهلي 202 00:12:33,784 --> 00:12:34,910 عذرًا؟ 203 00:12:34,952 --> 00:12:37,079 دعي عمل الشرطة ليّ، حسنًا؟ 204 00:12:38,122 --> 00:12:40,040 .فهمت 205 00:12:40,082 --> 00:12:41,750 .نفس القصة القديمة مع رجال أمثالك 206 00:12:41,791 --> 00:12:43,085 رجال أمثالي؟ 207 00:12:43,127 --> 00:12:45,129 رجال عجائز عنيدون يعتقدون إن .رأيهم هو الصواب 208 00:12:48,507 --> 00:12:51,594 .أتفهم إنكِ مستاءة، لكن هذا هو عملي 209 00:12:51,635 --> 00:12:54,930 .إن كان هناك من قتل أخاكِ، فسأجده 210 00:12:54,972 --> 00:12:58,558 .أقدر ذلك، حضرة المحقق .لكن (سايمون) كان كل ما أملك 211 00:12:58,600 --> 00:13:01,604 لذا، سامحني إن لم أجلس مكتوفة الأيدي .وأنتظر منك أن تقوم بعملك 212 00:13:01,644 --> 00:13:04,440 .هذا بالضبط ما أتوقعه منكِ 213 00:13:04,482 --> 00:13:06,859 .حينما يتوفر لدي ما يفيد سأتواصل معكِ 214 00:13:06,901 --> 00:13:09,277 سأقوم بتقديم سلسلة من قراءات .الكتب هذا الأسبوع 215 00:13:09,320 --> 00:13:10,529 .يمكنك أن تجدني هناك 216 00:13:11,362 --> 00:13:12,447 قراءات كتب؟ 217 00:13:12,490 --> 00:13:13,677 نعم. أكتب روايات جرائم حقيقية 218 00:13:13,699 --> 00:13:15,575 .مبنية على قصص خيالية أؤلفها 219 00:13:17,453 --> 00:13:19,246 ،نعم، حسنًا 220 00:13:19,288 --> 00:13:21,165 ،أنتِ تكتبين عنها 221 00:13:21,207 --> 00:13:23,501 .لكن أنا أعيشها 222 00:13:23,542 --> 00:13:27,087 الآن، اسمحي ليّ، لدينا حفلة عيد ميلاد 223 00:13:27,128 --> 00:13:29,381 .وأنا أفضل مغنٍ في المكتب 224 00:13:34,261 --> 00:13:36,764 .لقد غيرت رأيي، سآخذ ذلك الكرسي 225 00:13:44,480 --> 00:13:46,565 .مهلاً 226 00:13:46,607 --> 00:13:49,777 لا أستطيع تذكر آخر مرة تحدث .إليّ أحد هكذا 227 00:13:49,819 --> 00:13:52,947 كانت إهانة من النوع الذي تدفع المال للحصول عليه 228 00:13:52,988 --> 00:13:54,865 ...في قبو مغسلة ملابس. لكنها 229 00:13:54,907 --> 00:13:56,158 كانت تملك خصرًا 230 00:13:56,200 --> 00:13:59,119 يدفعك لكي تضع حوله طوق .الهولا هوب" وتديره" 231 00:13:59,161 --> 00:14:01,413 ...ذلك النوع الذي يجعلك 232 00:14:03,749 --> 00:14:04,834 يا جماعة، هل تمانعون؟ 233 00:14:10,840 --> 00:14:14,134 (لم أكن مقتنعًا بأن (سايمون دافنبورت .قد قُتل 234 00:14:14,176 --> 00:14:16,721 .لكن القضية بدأت تحكني 235 00:14:16,763 --> 00:14:18,472 ،وعندما أبدأ بالحك 236 00:14:18,514 --> 00:14:20,641 لا أتوقف إلا عندما يتمزق جلدي 237 00:14:20,683 --> 00:14:23,018 .ويجبرني الطبيب على ارتداء قفازات 238 00:14:24,187 --> 00:14:25,188 .شكرًا 239 00:14:26,421 --> 00:14:27,889 "عشرون عامًا على إيدين تيك" 240 00:14:27,890 --> 00:14:30,092 "رجل حكيم يلمس ذقنه" 241 00:14:35,322 --> 00:14:36,950 خزانة المعاطف؟ - شمبانيا؟ - 242 00:14:43,287 --> 00:14:45,689 "مُلهم" 243 00:14:46,710 --> 00:14:50,296 ريتشارد كين) صنع ثروته الأولى من) ،المعالجات الدقيقة 244 00:14:50,337 --> 00:14:54,050 ثم استخدمها لبناء سوق ضخم للتجارة الإلكترونية 245 00:14:54,092 --> 00:14:56,177 .وإمبراطورية للتكنولوجيا الصديقة للبيئة 246 00:15:00,140 --> 00:15:03,310 .وفجأة، اندفع الدب نحوي 247 00:15:03,351 --> 00:15:05,353 ،استعديتُ بسكينتي 248 00:15:05,395 --> 00:15:06,897 لكنه اندفع بجانبي مباشرة 249 00:15:06,938 --> 00:15:09,356 !نحو خلية عسل فوق المخيم 250 00:15:10,357 --> 00:15:12,484 !كان موجودًة منذ البداية 251 00:15:12,527 --> 00:15:14,070 .ولم أرَها 252 00:15:20,702 --> 00:15:22,787 .أنت وصلت 253 00:15:24,205 --> 00:15:25,707 .(ملازم (دريبن 254 00:15:25,729 --> 00:15:26,821 !أنا، أيضًا - ...ريتشار) - 255 00:15:26,833 --> 00:15:28,835 .(أنا (ريتشارد كين 256 00:15:28,877 --> 00:15:30,419 .من فضلك، امشي معي 257 00:15:31,546 --> 00:15:34,674 إذًا، ماذا يمكنك أن تخبرني عن السيد (دافنبورت)؟ 258 00:15:34,716 --> 00:15:36,551 ،سايمون) كان مهندسًا بارعًا) 259 00:15:36,593 --> 00:15:38,345 .وأحد أفضل موظفينا 260 00:15:38,386 --> 00:15:40,889 لم تكن لدي أدنى فكرة إنه كان .مكتئبًا إلى هذا الحد 261 00:15:40,931 --> 00:15:43,850 .الانتحار أمر مروّع 262 00:15:43,892 --> 00:15:45,393 .احتمال انتحار 263 00:15:45,435 --> 00:15:47,187 هل تشك "بحاجة"؟ 264 00:15:47,228 --> 00:15:49,481 .لا. "الدجاجة" لا يمكنها فعل هذا 265 00:15:49,522 --> 00:15:51,232 .لكنني لا أستبعد أي احتمال 266 00:15:51,274 --> 00:15:52,525 .فهمت 267 00:15:52,568 --> 00:15:55,195 هل كان هذا أحد المشاريع التي يعمل عليها (سايمون)؟ 268 00:15:55,236 --> 00:15:58,531 لا، ما تراه هنا هو جهاز علاج بالضوء الأحمر 269 00:15:58,573 --> 00:16:00,700 .ثبتت فعاليته في زيادة هرمون التستوستيرون 270 00:16:00,742 --> 00:16:03,662 هل تعلم إن عدد الحيوانات المنوية لدى الرجال في أدنى مستوياته 271 00:16:03,703 --> 00:16:06,248 التاريخية على الإطلاق؟ - .مدهش - 272 00:16:06,290 --> 00:16:08,708 .لم يسبق أن فرشتُ نُطفي على لوح 273 00:16:08,750 --> 00:16:10,919 .لدي قميص ل (بون جوفي) مخصص لهذا 274 00:16:14,757 --> 00:16:17,801 ،تعلم، آمل ألا تجد كلامي غريبًا 275 00:16:17,843 --> 00:16:20,553 .لكن أنا فعلاً معجب كبير بك 276 00:16:20,595 --> 00:16:21,805 هل هذا صحيح؟ - .نعم - 277 00:16:21,846 --> 00:16:24,057 قرأت عن عملك في قضية السطو .على البنك 278 00:16:24,099 --> 00:16:26,352 .رجال مثلك في طريقهم إلى الانقراض 279 00:16:27,268 --> 00:16:30,146 رجال مثلي؟ - نعم، رجال أفعال - 280 00:16:30,188 --> 00:16:33,233 لا يطلبون الإذن لإصلاح ما يعرفون .إنه مكسور 281 00:16:33,274 --> 00:16:35,402 ،أستغرب سماعك تقول ذلك 282 00:16:35,443 --> 00:16:38,822 .خاصةً من شخص يهتم بهذه الأجهزة كثيرًا 283 00:16:38,863 --> 00:16:43,244 ألا تستمتع بروائع العصر الحديث؟ 284 00:16:43,285 --> 00:16:45,996 لا أقصد الإهانة، لكن العالم كان .أفضل في الماضي 285 00:16:46,037 --> 00:16:48,374 ،أتفق معك .لكن لا تخبر أحد 286 00:16:49,709 --> 00:16:51,002 سيجار؟ 287 00:16:51,042 --> 00:16:52,544 .واضح إنه سيجار 288 00:16:53,336 --> 00:16:54,839 لا، أقصد هل تريد واحدًا؟ 289 00:16:55,588 --> 00:16:57,091 التدخين بالداخل؟ 290 00:16:57,133 --> 00:16:58,675 هل ترغب في كتابة مخالفة ليّ؟ 291 00:17:03,389 --> 00:17:04,473 .علبة أعواد الثقاب تلك 292 00:17:05,181 --> 00:17:06,517 .لقد رأيتها من قبل 293 00:17:08,143 --> 00:17:10,311 ."إنه "البنغال 294 00:17:10,353 --> 00:17:12,982 .هو مطعم فاخر أملكه لأجل نخبة المدينة 295 00:17:13,024 --> 00:17:15,860 إنه مكان يمكن للرجال فيه أن ،يكونوا على طبيعتهم 296 00:17:15,901 --> 00:17:17,610 ،يتناولوا بعض المشروبات 297 00:17:17,652 --> 00:17:19,904 ،وكما قالت فرقة "بلاك آيد بيز" ذات مرة 298 00:17:19,946 --> 00:17:21,290 ."يفقدوا عقولهم بالداخل" 299 00:17:21,990 --> 00:17:23,701 ما زال بإمكانك قول تلك الكلمة؟ 300 00:17:23,743 --> 00:17:25,578 .في النادي خاصتي، يمكنك 301 00:17:25,619 --> 00:17:27,788 ."حسنًا، أنا أحب "بلاك آيد بيز 302 00:17:27,830 --> 00:17:29,540 من لا يحبهم؟ - .أعرف بعض الأشخاص - 303 00:17:29,582 --> 00:17:31,959 .إنهم حمقى - .أعلم - 304 00:17:32,001 --> 00:17:34,086 .(ويل.آي.آم) - .(آبل.دي.آب) - 305 00:17:34,128 --> 00:17:35,337 .(تابو) 306 00:17:35,379 --> 00:17:37,923 .(لا تنسى (فيرغي - .(مستحيل أنسى (فيرغي - 307 00:17:37,965 --> 00:17:39,300 ."ذا داتشيز" 308 00:17:41,302 --> 00:17:43,136 ،حسنًا، إذا احتجت أي شيء 309 00:17:43,179 --> 00:17:44,930 .من فضلك لا تتردد بالاتصال 310 00:17:45,765 --> 00:17:47,516 .شكرًا لك. سأبقى على تواصل 311 00:17:53,939 --> 00:17:56,192 .الطريق من هنا - .بالطبع - 312 00:18:05,034 --> 00:18:09,455 لماذا لا نهدي السيد (دريبن) هدية صغيرة ليوم غد؟ 313 00:18:11,583 --> 00:18:13,417 ."ذا إيدين فوكس 1" 314 00:18:13,459 --> 00:18:18,464 أول مركبة كهربائية ذاتية القيادة بالكامل .في تاريخ وحدة الشرطة 315 00:18:18,506 --> 00:18:20,716 .(هدية تلقيناها للتو من (ريتشارد كين 316 00:18:20,758 --> 00:18:23,552 يبدو إنك تركت انطباعًا مميزًا الليلة .(الماضية يا (فرانك 317 00:18:23,594 --> 00:18:25,054 .أجل، هكذا يبدو الأمر 318 00:18:25,096 --> 00:18:26,806 قهوة؟ - .نعم، شكرًا لك - 319 00:18:26,847 --> 00:18:28,974 .لا تكونوا خجولين، تعالوا تفحصوها 320 00:18:32,561 --> 00:18:33,687 .مريحة 321 00:18:33,730 --> 00:18:35,147 .كلها كهربائية 322 00:18:35,189 --> 00:18:37,483 من صفر إلى 100 كيلومتر في الساعة .خلال 3.1 ثانية 323 00:18:37,525 --> 00:18:39,401 .أعتقد هذا جيد 324 00:18:39,433 --> 00:18:40,434 .أنظر هذا 325 00:18:40,444 --> 00:18:42,905 .يا سيارة، افتحي الابواب 326 00:18:45,450 --> 00:18:47,410 .حركة جميلة - .الآن جرب أنت - 327 00:18:49,203 --> 00:18:50,204 ...يا سيارة 328 00:18:50,622 --> 00:18:52,123 .من فضلكِ، أغلقي الأبواب 329 00:18:57,503 --> 00:18:58,671 .ممتع للغاية، كما يبدو ليّ 330 00:18:58,712 --> 00:19:00,340 ...حسنًا، ما رأيك بهذا؟ يا سيارة 331 00:19:00,382 --> 00:19:02,758 .تقدَّمي للأمام 9 أمتار 332 00:19:12,601 --> 00:19:14,687 .سلسة للغاية - .حسنًا - 333 00:19:20,569 --> 00:19:21,611 .بديعة 334 00:19:21,653 --> 00:19:23,112 يا رفاق؟ 335 00:19:23,154 --> 00:19:24,447 !مكانكم - ...إياكم - 336 00:19:29,244 --> 00:19:31,830 .أقول لك، هذا المكان آيل للسقوط 337 00:19:34,623 --> 00:19:37,460 لدي ستة شهود يؤكدون وجودك .في مسرح الجريمة 338 00:19:37,502 --> 00:19:39,671 !نعلم إنك كنتَ في البنك 339 00:19:39,713 --> 00:19:41,965 .أقول لك، أنا لم أكن هناك 340 00:19:45,218 --> 00:19:46,252 .(شكرًا، (بارك 341 00:19:48,138 --> 00:19:52,267 .لديك سجل إجرامي طويل جدًا هنا 342 00:19:52,309 --> 00:19:55,645 يقول السجل إنك قضيت 20 عامًا ."بسبب "ضحكة رجل 343 00:19:56,521 --> 00:19:58,148 .يبدو إنها كانت نكتة لا تُنسى 344 00:19:58,190 --> 00:19:59,999 تقصد "القتل الخطأ"؟ *تلاعب ألفاظ* 345 00:20:02,819 --> 00:20:04,905 ...حسنًا 346 00:20:04,946 --> 00:20:06,990 .نعلم إن رئيسكم لم يكن يريد المال 347 00:20:07,032 --> 00:20:10,368 فما كان الهدف من السطو المسلح؟ ماذا كان يريد؟ 348 00:20:10,410 --> 00:20:13,288 .أنا... لم أكن... هناك 349 00:20:13,330 --> 00:20:15,498 .هل تعتقد نفسك ذكي جدًا 350 00:20:15,540 --> 00:20:19,753 أظن إن كاميرا جسدي قد تروي .قصة مختلفة 351 00:20:19,794 --> 00:20:20,795 إد)؟) 352 00:20:23,257 --> 00:20:26,469 .التكنولوجيا حقًا شيء مدهش 353 00:20:26,510 --> 00:20:30,430 وحدة الشرطة هذه الأيام تركز ."على "الشفافية 354 00:20:34,684 --> 00:20:37,479 .المركز، معك (دريبن). 10-7 355 00:20:37,520 --> 00:20:38,855 !أجل 356 00:20:38,897 --> 00:20:40,149 .شطيرة نقانق بالفلفل الحار 357 00:20:44,194 --> 00:20:45,904 .فطور الأبطال 358 00:20:45,946 --> 00:20:47,113 .وقليل من القهوة السوداء 359 00:20:47,155 --> 00:20:49,407 .حسنًا، يمكنكِ تسريع الفيديو قليلاً 360 00:20:52,202 --> 00:20:53,996 .الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك 361 00:20:57,707 --> 00:20:59,126 .هذا ليس ليّ 362 00:20:59,168 --> 00:21:01,002 .عذرًا 363 00:21:01,044 --> 00:21:02,879 ،ويحي. اسمع 364 00:21:02,921 --> 00:21:04,423 .تبدو رجلاً محترمًا 365 00:21:04,465 --> 00:21:07,175 .سأكتفي بتحذيرك هذه المرة .طاب نهارك، وداعًا 366 00:21:07,217 --> 00:21:09,971 .حدث الأمر بوقتٍ متأخر من اليوم .قومي بتسريع الفيديو 367 00:21:11,513 --> 00:21:13,224 .سترى. فقط انتظر 368 00:21:14,850 --> 00:21:17,270 .أحتاج الذهاب إلى الحمام. يا الهي 369 00:21:17,311 --> 00:21:19,522 !هيا، تحركوا، تحركوا 370 00:21:19,563 --> 00:21:21,898 .ركز، (فرانك)، ركز 371 00:21:21,940 --> 00:21:24,192 .أنت قادر على فعلها 372 00:21:28,072 --> 00:21:29,156 .ربما أكثر قليلاً 373 00:21:29,198 --> 00:21:30,825 !سوف أدمر بدلة أخرى 374 00:21:30,866 --> 00:21:32,701 !(بارنز) 375 00:21:32,742 --> 00:21:33,743 .آسفة 376 00:21:34,996 --> 00:21:36,455 !عمل يخص الشرطة 377 00:21:36,497 --> 00:21:38,833 !هناك طابور يا رجل 378 00:21:43,128 --> 00:21:44,129 !هيا 379 00:21:48,301 --> 00:21:50,970 .أنت مقرف أيها الغبي الأحمق 380 00:21:52,388 --> 00:21:55,182 رضعتَ من أمكَ حتى 13 سنة .يا غريب الأطوار 381 00:21:56,976 --> 00:22:00,479 لا تستطيع الانتصاب دون رائحة .الحليب على ذقنك 382 00:22:01,814 --> 00:22:03,357 .اياك أن تجرؤ 383 00:22:03,399 --> 00:22:05,276 !لا تفعلها. لا تأكلها 384 00:22:06,319 --> 00:22:08,404 !يا الهي - .(فرانك) - 385 00:22:08,446 --> 00:22:10,448 .تناولت خمسة أخرى ذلك اليوم 386 00:22:10,489 --> 00:22:12,575 هل تشعر بتحسن، (فرانك)؟ - .لا شك في ذلك - 387 00:22:19,498 --> 00:22:20,666 !نعم 388 00:22:20,708 --> 00:22:23,502 .هذا أنت داخل البنك، واضح كالشمس 389 00:22:23,544 --> 00:22:24,754 .حسنًا، لا بأس 390 00:22:24,795 --> 00:22:27,674 .من كنا نعمل لأجله، كان مجنونًا 391 00:22:27,716 --> 00:22:30,593 أقصد، أرادوا منا فقط أن نحضر .لهم صندوق إيداع آمن 392 00:22:30,634 --> 00:22:31,970 .صندوق إيداع آمن 393 00:22:40,061 --> 00:22:42,564 .هناك. الصندوق 595 394 00:22:42,605 --> 00:22:44,732 .إد)، تفحص اللائحة) - .حاضر - 395 00:22:46,777 --> 00:22:49,278 .(لن تصدق هذا يا (فرانك 396 00:22:49,320 --> 00:22:51,405 .(سايمون دافنبورت) 397 00:22:51,447 --> 00:22:52,949 ،إذا أنت تقول 398 00:22:53,824 --> 00:22:55,160 ...إن هاتين القضيتين 399 00:22:56,244 --> 00:22:57,412 .قضية واحدة 400 00:22:59,398 --> 00:23:02,437 أيها السادة، عندما انضممتم إليّ "لإطلاق "إيدين تيك 401 00:23:02,459 --> 00:23:03,918 .كان ذلك من أجل هدف واحد 402 00:23:04,586 --> 00:23:06,128 .لإنقاذ العالم 403 00:23:06,170 --> 00:23:09,007 .معًا، ابتكرنا تقنيات تنافس الآلهة 404 00:23:09,049 --> 00:23:10,717 هل أصبح العالم أفضل حالًا؟ 405 00:23:10,759 --> 00:23:14,137 .لا. بل أصبح أسوأ وحسب 406 00:23:14,179 --> 00:23:17,140 الآن، عندما أسس الآباء الأوائل ،هذا البلد 407 00:23:17,182 --> 00:23:21,478 ،جلسوا في غرفة مشابهة لهذه ،مليئة برجال مثلنا 408 00:23:21,520 --> 00:23:23,605 .وأسسوا إمبراطورية 409 00:23:23,647 --> 00:23:25,147 ."الولايات المتحدة الأمريكية" 410 00:23:26,190 --> 00:23:27,609 .نعم، هذا صحيح 411 00:23:27,651 --> 00:23:29,277 ،لكن مع مرور السنين 412 00:23:29,319 --> 00:23:31,988 .أراد أناس آخرون الدخول إلى تلك الغرفة 413 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 .أناس سمكيون 414 00:23:33,001 --> 00:23:34,366 ماذا؟ - .أناس سمكيون - 415 00:23:34,408 --> 00:23:36,034 .خياشيم في رقابهم 416 00:23:36,076 --> 00:23:39,036 ...أنا لا - .مثل ذكور وإناث حور البحر - 417 00:23:39,078 --> 00:23:40,747 .حوريات البحر - .صحيح - 418 00:23:40,789 --> 00:23:42,666 .لا، توقفا .ليسوا أناس سمكيون 419 00:23:42,707 --> 00:23:44,291 .أناس ناكرين للجميل 420 00:23:44,333 --> 00:23:48,587 .أناس لم يستحقوا مكانهم على الطاولة 421 00:23:48,630 --> 00:23:51,757 أناس ليسوا مبنيين مثل الرجال .في هذه الغرفة 422 00:23:51,800 --> 00:23:52,926 .أيادٍ كالسلطعون 423 00:23:52,968 --> 00:23:55,928 كانت لديهم أيدي سلطعون .بدلًا من الأصابع 424 00:23:55,970 --> 00:23:58,932 .توقف! أنا أعلم ماذا أقصد .لذا دعني أتكلم وحسب 425 00:23:58,974 --> 00:24:01,435 هذا شخص التقيت به له .يدان كالسلطعون 426 00:24:01,476 --> 00:24:02,561 !أبعد الهاتف 427 00:24:05,480 --> 00:24:08,233 حان الوقت الآن لنعترف 428 00:24:08,275 --> 00:24:10,444 .بأن المسار الذي نسير عليه غير مجدٍ 429 00:24:10,485 --> 00:24:12,279 .النظام معطل 430 00:24:12,320 --> 00:24:14,906 وماذا يفعل المرء حين يتعطل النظام؟ 431 00:24:15,407 --> 00:24:16,533 .يفصله عن الكهرباء 432 00:24:17,367 --> 00:24:18,368 ،ومن ثم 433 00:24:19,453 --> 00:24:20,787 .يعيد توصيله بالكهرباء 434 00:24:20,829 --> 00:24:24,875 ."أسميه "جهاز قانون القوة البدائي 435 00:24:24,916 --> 00:24:27,377 .والآن دعوني أريكم قدرات هذا الجهاز 436 00:24:27,419 --> 00:24:31,339 في العام الماضي، قمنا بتركيب كاميرات في .المركز المجتمعي المحلي 437 00:24:31,381 --> 00:24:33,717 .قررنا أن نجري تجربة صغيرة 438 00:24:33,758 --> 00:24:34,926 .السؤال 439 00:24:34,969 --> 00:24:36,595 ماذا يحصل للبشر المعاصرين 440 00:24:36,636 --> 00:24:40,098 إذا أعيدت عقولهم إلى طبيعتها البدائية؟ 441 00:24:44,227 --> 00:24:47,690 عند تفعيل الجهاز، يصدر ترددًا صوتيًا 442 00:24:47,732 --> 00:24:51,318 .يقلّص الدماغ إلى جوهره الحيواني 443 00:24:51,359 --> 00:24:53,904 ،في هذه الحالة .التردد كان محدودًا 444 00:24:53,946 --> 00:24:58,242 لكن في المرة القادمة، سينتشر عبر كل جهاز ذكي 445 00:24:58,284 --> 00:25:00,661 .حتى يُصاب العالم بأسره 446 00:25:00,702 --> 00:25:02,329 ،أما نحن، فعند التفجير 447 00:25:02,371 --> 00:25:06,249 سننتقل إلى أحد ملاجئي الخارقة حول العالم 448 00:25:06,291 --> 00:25:08,418 ،حيث يتوفر الطعام، الماء 449 00:25:08,460 --> 00:25:11,338 .وأفضل عروض الترفيه الحي في العالم 450 00:25:11,359 --> 00:25:12,944 كيف حالكم أيها المليارديرات الأشرار؟ "ويرد آل يانكوفيتش" 451 00:25:12,965 --> 00:25:15,800 أنا متحمس جدًا لأداء عروض حية 452 00:25:15,842 --> 00:25:17,094 ،لأطول فترة ممكنة 453 00:25:17,136 --> 00:25:19,388 "في "مخبأ الضحك ليوم القيامة 454 00:25:19,430 --> 00:25:22,224 الواقع في الوحدة 4 من ."منطقة "أريزونا 455 00:25:22,265 --> 00:25:23,768 !أراكم هناك 456 00:25:23,809 --> 00:25:24,894 ."أميش بارادايس" 457 00:25:26,186 --> 00:25:28,105 ،وعندما تخمد الجمرات 458 00:25:28,147 --> 00:25:31,067 فإن أي ناجين يبقون سيكونون قد ،استحقوا مكانهم بجانبنا 459 00:25:31,108 --> 00:25:33,402 وسنعود إلى عالم 460 00:25:33,444 --> 00:25:36,364 يشبه اللوحة البيضاء لنبنيه من جديد 461 00:25:36,405 --> 00:25:39,450 .كآباء مؤسسين لفردوس جديد 462 00:25:39,492 --> 00:25:41,744 ،حضرات السادة، سيدتي 463 00:25:41,786 --> 00:25:43,796 ...هذه ليلة رأس السنة، واليوم أقدّم لكم 464 00:25:44,622 --> 00:25:46,040 !مشروع الجحيم 465 00:25:59,303 --> 00:26:01,931 اتضح إن ملهى (كين) الليلي على بُعد 800 متر فقط 466 00:26:01,973 --> 00:26:04,225 .(من موقع تحطم (سايمون دافنبورت 467 00:26:04,267 --> 00:26:05,643 .وهذا دفعني للتفكير 468 00:26:05,685 --> 00:26:07,895 ربما كان هناك في الليلة .التي توفي فيها 469 00:26:07,937 --> 00:26:10,356 لذا قفزتُ إلى سيارتي الكهربائية الجديدة 470 00:26:10,398 --> 00:26:12,233 ."وأمرتُها بالتوجه إلى "ماليبو 471 00:26:12,275 --> 00:26:13,818 .تحذير .من فضلك، أمسك بالمقود 472 00:26:13,859 --> 00:26:16,237 .تحذير .من فضلك، أمسك بالمقود 473 00:26:16,279 --> 00:26:17,863 .تحذير .من فضلك، أمسك بالمقود 474 00:26:17,905 --> 00:26:20,908 .تم رصد اصطدام .من فضلك، أمسك بالمقود 475 00:26:20,950 --> 00:26:23,119 !ابتعدوا عن الطريق! تحركوا 476 00:26:23,160 --> 00:26:25,454 ماذا دهاكم يا بشر؟ - .تم رصد اصطدام - 477 00:26:25,496 --> 00:26:28,499 إلى أين ستؤول حال هذه المدينة؟ 478 00:26:47,853 --> 00:26:49,855 ماذا أحضر لك؟ 479 00:26:49,896 --> 00:26:52,523 .كنتُ أتساءل إن كان يمكنك مساعدتي 480 00:26:52,565 --> 00:26:55,735 .أبحث عن صديق ربما كان هنا من قبل 481 00:26:56,444 --> 00:26:58,154 .لا، لم أره 482 00:26:58,195 --> 00:27:00,657 .بالكاد نظرت إلى الصورة - .رأيت ما يكفي - 483 00:27:03,367 --> 00:27:04,745 أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟ 484 00:27:05,579 --> 00:27:06,913 هل ينبغي أن أتذكرك؟ 485 00:27:06,955 --> 00:27:10,000 أخي، أنتَ أطلقت النار عليه ."باسم العدالة" 486 00:27:10,042 --> 00:27:11,918 .هذا حرفيًا ينبطق على الآلاف 487 00:27:11,930 --> 00:27:13,408 أطلقت عليه النار في ظهره .بينما كان يهرب 488 00:27:13,420 --> 00:27:14,712 .مئات - .غير مسلح - 489 00:27:14,754 --> 00:27:16,131 .على الأقل 50 - .كان أبيض البشرة - 490 00:27:16,173 --> 00:27:19,008 !(إذًا أنت شقيق (توني رويلاند 491 00:27:19,050 --> 00:27:20,050 .هذا صحيح 492 00:27:20,051 --> 00:27:22,345 كيف حال (توني) العجوز؟ - هل أنت جاد؟ - 493 00:27:22,386 --> 00:27:23,471 .سيء 494 00:27:24,806 --> 00:27:26,390 .صحيح 495 00:27:26,432 --> 00:27:28,309 .إذًا، صديقك، قد أكون رأيته 496 00:27:28,351 --> 00:27:29,353 .وقد لا أكون رأيته 497 00:27:30,395 --> 00:27:31,687 .لا أتذكر 498 00:27:31,729 --> 00:27:34,232 لا تتذكر، هاه؟ - .لا - 499 00:27:34,274 --> 00:27:36,526 .حسنًا، ربما هذا يُنعش ذاكرتك 500 00:27:44,117 --> 00:27:45,911 هذا أفضل. هل تتذكر الآن؟ 501 00:27:45,952 --> 00:27:47,120 .أجل، أتذكر 502 00:27:47,162 --> 00:27:49,331 .جلس في مقصورة في الزاوية .كان يحتسي شرابًا 503 00:27:49,373 --> 00:27:50,582 .لكن هذا كل ما أعرفه 504 00:27:50,623 --> 00:27:52,334 أين يحتفظون بتسجيلات كاميرات المراقبة؟ 505 00:27:52,376 --> 00:27:54,795 .في الخلف 506 00:27:54,836 --> 00:27:56,922 لكن حتى أنا لا يُسمح ليّ .بالدخول إلى هناك 507 00:28:03,344 --> 00:28:04,388 .شكرًا لك 508 00:28:07,015 --> 00:28:09,226 .وها هي ذي هناك مرة أخرى 509 00:28:09,267 --> 00:28:11,852 .كان علي أن أعترف بأنها كانت جميلة 510 00:28:11,894 --> 00:28:14,064 ،كان لها جسد لا يفعل سوى حمل رأسها 511 00:28:14,106 --> 00:28:15,899 :ومؤخرة بدت كأنها تقول 512 00:28:15,941 --> 00:28:18,026 ."مرحبًا، أنا مؤخرة ناطقة" 513 00:28:18,985 --> 00:28:21,287 .أنيقة؟ نعم، أظن هذا الوصف مناسب 514 00:28:22,572 --> 00:28:24,825 لكن مثل مراهق غارق بثلاث وظائف مجالسة أطفال 515 00:28:24,866 --> 00:28:27,285 .لم أكن بحاجة إلى وظيفة رابعة 516 00:28:27,327 --> 00:28:28,954 .مرحبًا، حضرة الملازم 517 00:28:28,995 --> 00:28:30,580 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 518 00:28:30,622 --> 00:28:32,249 .أقوم بنفس الشيء الذي تقوم أنت به 519 00:28:32,290 --> 00:28:34,584 أخبرتك بأني لن أجلس مكتوفة .اليدين وأنتظر 520 00:28:34,626 --> 00:28:37,003 .اسمعي، هذه ليست إحدى قصصكِ 521 00:28:37,045 --> 00:28:40,966 النساء العاديات لا يبدأن فجأة .بحل الجرائم 522 00:28:41,007 --> 00:28:42,300 .أنت قرأت كتابي 523 00:28:43,009 --> 00:28:44,428 ما رأيك؟ 524 00:28:44,469 --> 00:28:46,263 .أظن إنه خيالي 525 00:28:46,304 --> 00:28:48,598 امرأة تضع شعرًا مستعارًا ونظارات شمسية 526 00:28:48,640 --> 00:28:50,392 وفجأة تصبح قاتلة مأجورة؟ 527 00:28:50,434 --> 00:28:51,810 لكن هل استمتعتَ به؟ 528 00:28:52,686 --> 00:28:54,147 .كان فيه بعض الأجزاء الجيدة 529 00:28:56,357 --> 00:28:57,733 .(ملازم (دريبن 530 00:28:57,774 --> 00:29:00,277 هل يعلم إنكِ شقيقة (سايمون)؟ 531 00:29:00,318 --> 00:29:02,697 .لا - .جيد. لنبقي الأمر على هذا المنوال - 532 00:29:02,739 --> 00:29:04,197 .يا لها من مفاجأة رائعة 533 00:29:04,239 --> 00:29:06,032 .حسنًا. شكرًا لك 534 00:29:06,074 --> 00:29:08,077 .لديك مكان جميل هنا 535 00:29:08,119 --> 00:29:09,786 !لا أشم رائحة الحيوانات الميتة إطلاقًا 536 00:29:09,828 --> 00:29:10,829 .شكرًا لك 537 00:29:11,747 --> 00:29:13,124 هل أحضر لك شرابًا؟ 538 00:29:13,166 --> 00:29:15,000 .فقط ماء. وفوار 539 00:29:19,129 --> 00:29:22,174 ومن هذه المخلوقة الفاتنة؟ 540 00:29:22,215 --> 00:29:23,801 .لا أعتقد إننا التقينا 541 00:29:23,843 --> 00:29:26,636 ...حسنًا، أنا - ...هذه الآنسة - 542 00:29:27,138 --> 00:29:28,139 ...(شيري) 543 00:29:29,265 --> 00:29:30,433 ...(روزفيلت) 544 00:29:31,225 --> 00:29:34,060 .(فات بوزو تشوينغ سباغيتي) 545 00:29:34,103 --> 00:29:35,896 .يا له من إسم مثير للاهتمام - .نعم - 546 00:29:36,606 --> 00:29:37,607 .شكرًا لك 547 00:29:37,648 --> 00:29:39,734 وماذا جاء بك إلى هنا، حضرة المحقق؟ 548 00:29:39,776 --> 00:29:43,236 كنت آمل أن تسمح ليّ بمشاهدة .تسجيلات المراقبة 549 00:29:43,278 --> 00:29:45,031 هل يمكن أن أسأل لماذا؟ 550 00:29:45,072 --> 00:29:46,364 .تفضل 551 00:29:52,038 --> 00:29:53,997 .للأسف، لا يمكن أن أريك تسجيلات المراقبة 552 00:29:54,039 --> 00:29:56,250 يثق الأعضاء بنا في توفير 553 00:29:56,292 --> 00:29:58,628 .أعلى مستويات الخصوصية لهم 554 00:29:58,669 --> 00:30:00,129 .آمل إنك تتفهم 555 00:30:00,171 --> 00:30:01,254 .بدأتُ أفعل ذلك 556 00:30:02,339 --> 00:30:04,091 .حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على الشراب 557 00:30:04,133 --> 00:30:06,385 .الوقت يتأخر .يجب أن نذهب حقًا 558 00:30:06,427 --> 00:30:07,595 بهذه السرعة؟ 559 00:30:07,636 --> 00:30:09,972 ،آمل ألا تغادري أنتِ أيضًا .(آنسة (سباغيتي 560 00:30:10,014 --> 00:30:12,475 ...حسنًا، أنا - .نعم، هي أيضًا مغادرة - 561 00:30:12,517 --> 00:30:14,811 سنذهب في الصباح الباكر إلى .ديزني لاند" غدًا" 562 00:30:14,852 --> 00:30:16,437 .إنها من هؤلاء عُشّاق "ديزني" البالغين 563 00:30:16,479 --> 00:30:20,024 .مهووسة، حقًا .مهووسة، بكل معنى الكلمة 564 00:30:20,066 --> 00:30:23,778 آنسة (سباغيتي)، من فضلكِ .ابقي لتناول شرابًا 565 00:30:23,820 --> 00:30:25,863 أنت لا تمانع، أليس كذلك، (دريبن)؟ 566 00:30:25,905 --> 00:30:27,031 .بكل سرور 567 00:30:27,073 --> 00:30:28,658 .رائع. سأحضر طاولة 568 00:30:31,369 --> 00:30:33,538 .أنتَ أحصل على اللقطات، وأنا سأُشغله 569 00:30:33,579 --> 00:30:35,373 !أنا... قطعًا لا 570 00:30:43,047 --> 00:30:44,257 .شكرًا لك 571 00:30:45,801 --> 00:30:47,886 .رائع. هذا المكان مدهش 572 00:30:47,928 --> 00:30:50,013 .شكرًا لكِ 573 00:30:50,055 --> 00:30:52,348 ،)آنسة (سباغيتي هل ليّ أن أتكلم بحرية؟ 574 00:30:52,390 --> 00:30:54,309 .أفضل الإنجليزية 575 00:30:54,350 --> 00:30:55,852 ...أنتِ راقية جدًا 576 00:30:55,893 --> 00:30:57,562 .(على أمثال (فرانك دريبن... 577 00:30:57,603 --> 00:30:59,856 .(أنا لستُ مع (دريبن 578 00:30:59,897 --> 00:31:01,941 !حسنًا، هذه أخبار رائعة 579 00:31:10,700 --> 00:31:12,493 .بصحتك 580 00:31:12,535 --> 00:31:14,036 .من ممتلكات (بيل كوسبي) الخاصة 581 00:31:55,995 --> 00:31:58,289 !هذا يؤلم 582 00:31:58,331 --> 00:32:01,084 !تبًا 583 00:32:01,126 --> 00:32:03,879 ،أمي، أمي .الآن ليس بالوقت المناسب 584 00:32:03,921 --> 00:32:06,214 ،أمي، أرجوكِ .سأعاود الاتصال بكِ 585 00:32:06,256 --> 00:32:08,883 .يجب أن أذهب .يجب أن أذهب الآن 586 00:32:10,968 --> 00:32:12,721 ،إذًا، أخبرني 587 00:32:12,763 --> 00:32:14,640 على ماذا كنت تعمل مؤخرًا؟ 588 00:32:14,681 --> 00:32:17,517 .دعينا لا نتحدث عن العمل .دعينا نتحدث عن العزف 589 00:32:20,187 --> 00:32:22,105 ،هل تحبين موسيقى الجاز آنسة (سباغيتي)؟ 590 00:32:22,147 --> 00:32:23,857 أحبها؟ 591 00:32:23,899 --> 00:32:25,776 .أنا أعشقها - .أنا أعشقها - 592 00:32:28,654 --> 00:32:30,113 .سيدي 593 00:32:31,323 --> 00:32:32,323 .لدينا مشكلة 594 00:32:32,324 --> 00:32:33,450 .ليس الآن 595 00:32:33,492 --> 00:32:34,718 ...لا، الأمر جدًا - .ليس الآن - 596 00:32:35,827 --> 00:32:37,996 .حاضر، سيدي 597 00:32:39,122 --> 00:32:41,041 هذه الاغنية من أجل صديقي ،الكهربائي الجديد 598 00:32:41,875 --> 00:32:43,251 .(ريتشارد كين) 599 00:32:43,293 --> 00:32:45,087 !رائع 600 00:32:45,128 --> 00:32:47,005 ."أغنية "ساسافراس تشيكن ."على مقام "ري 601 00:32:47,047 --> 00:32:48,967 .اعزفوا بخشونة زيادة يا شباب 602 00:33:03,563 --> 00:33:06,859 لطالما قلت إن القتال يشبه موسيقى .الجاز كثيرًا 603 00:33:06,901 --> 00:33:08,402 ارتجال يشبه السكات 604 00:33:08,443 --> 00:33:11,780 .حيث يسمح المرء لخياله أن يقود جسده 605 00:33:16,577 --> 00:33:17,744 هاه؟ 606 00:33:28,880 --> 00:33:30,174 .أنا بخير 607 00:33:50,194 --> 00:33:51,778 !أجل 608 00:34:05,542 --> 00:34:08,712 .هناك شيئان أحبهما حبيبتي التي تمكث في البيت 609 00:34:08,754 --> 00:34:10,173 ...وجوز الغوريلا - .هيا - 610 00:34:10,214 --> 00:34:12,425 .المكمّل الغذائي للرجال... 611 00:34:12,437 --> 00:34:14,355 .إياكم والحميات الرائجة والتمارين المزيّفة 612 00:34:14,356 --> 00:34:15,458 تريدون الحصول على عضلات مفتولة؟ 613 00:34:15,470 --> 00:34:17,930 ،"كل ما تحتاجونه هو "ماصل سلايم ...افركوه و 614 00:34:24,187 --> 00:34:25,980 .حسنًا، أنظروا إلى هذا 615 00:34:30,902 --> 00:34:33,863 ومن أنتَ يا صديقي الذي تتنصت سرًا؟ 616 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 ،دوغلاس أورايلي)، صحفي استقصائي) 617 00:34:40,036 --> 00:34:41,537 ."من صحيفة "لوس أنجلوس كرونيكل 618 00:34:42,747 --> 00:34:44,707 .تبًا 619 00:34:47,630 --> 00:34:49,712 "مخرج طوارئ فقط" "سيصدر صوت إنذار" 620 00:35:00,264 --> 00:35:03,226 يبدو إن السيد (دريبن) قد يمثل .مشكلة أكبر مما اعتقدنا 621 00:35:03,267 --> 00:35:04,895 .أريدك أن تراقبه 622 00:35:04,937 --> 00:35:07,647 وتأكّد من أن لا يتسبب في .أية مشاكل أخرى 623 00:35:07,688 --> 00:35:08,689 .حاضر، سيدي 624 00:35:19,951 --> 00:35:21,703 .ديفيز). من الأفضل أن يكون خبرًا جيدًا) 625 00:35:22,871 --> 00:35:24,705 فعل ماذا؟ 626 00:35:24,747 --> 00:35:26,916 !أحضر لي (دريبن) فورًا 627 00:35:26,959 --> 00:35:29,627 ،سيدتي، أنا آسف جدًا .لكن يجب عليكِ أن تسمعيني 628 00:35:29,669 --> 00:35:31,296 .هناك أمرٌ أخطر يجري في الخفاء 629 00:35:32,797 --> 00:35:34,550 ...إذا أيقظت زوجي، أقسم بالله 630 00:35:34,591 --> 00:35:37,385 .أنا آسف - بماذا كنت تفكر يا (دريبن)؟ - 631 00:35:37,426 --> 00:35:39,428 .ريتشارد كين) رجل ذو نفوذ كبير) 632 00:35:39,470 --> 00:35:41,890 وهو يقدم الكثير من التبرعات ،السخية لهذه المدينة 633 00:35:41,932 --> 00:35:43,851 .بما في ذلك السيارة الجديدة التي تقودها 634 00:35:43,892 --> 00:35:45,144 .ريتشارد كين) قذر) 635 00:35:45,185 --> 00:35:47,645 إنه متورط في جريمة قتل .(سايمون دافنبورت) 636 00:35:47,687 --> 00:35:49,689 !وبالمناسبة، في قضية البنك أيضًا 637 00:35:49,730 --> 00:35:51,899 هل لا زلت تعمل على قضية البنك؟ 638 00:35:51,941 --> 00:35:53,735 .قضي الأمر !أنت موقوف عن العمل 639 00:35:53,777 --> 00:35:55,946 موقوف؟ 640 00:35:55,987 --> 00:35:57,865 ماذا أخبرتك بشأن ايقاظ (رونالد)؟ 641 00:35:57,906 --> 00:36:00,449 .لديه عرض تقديمي عن (فيتزجيرالد) غدًا 642 00:36:00,491 --> 00:36:05,580 وإذا لم يوافق (موريموتو) على عرضه ،للدمج العامودي 643 00:36:05,621 --> 00:36:09,418 فإن (بيل كانتر) سيتفوق عليه للعام .الثالث على التوالي 644 00:36:09,459 --> 00:36:11,503 .(لكن (رونالد) دربّ (بيل - !بالضبط - 645 00:36:11,545 --> 00:36:13,129 .ليس لدي خيار 646 00:36:13,171 --> 00:36:15,214 .سأجمدك .اسبوعين 647 00:36:15,256 --> 00:36:16,299 .يسري مفعوله فورًا 648 00:36:16,340 --> 00:36:17,634 .الآن أخرج 649 00:36:19,052 --> 00:36:21,388 .(نحن جميعًا ندعمك يا (رونالد 650 00:36:21,430 --> 00:36:23,148 .دَعْهُم يتجرعون الويل غدًا 651 00:36:37,403 --> 00:36:38,447 ليلة صعبة؟ 652 00:36:39,823 --> 00:36:41,657 .هذه أنتِ 653 00:36:41,699 --> 00:36:44,328 الآن أخبرني ما الذي رأيته في لقطات المراقبة؟ 654 00:36:44,369 --> 00:36:46,496 .اسمعي. أنا متعاطف معكِ. صدقيني 655 00:36:46,538 --> 00:36:48,916 لكن كان علي أن أضرب الكثير .من الأتباع الليلة 656 00:36:48,957 --> 00:36:50,584 !رجال لديهم إبنات 657 00:36:50,626 --> 00:36:52,794 .لم تكن لترى ذلك أصلًا لو لم أساعدك 658 00:36:52,836 --> 00:36:54,296 .تُساعديني؟ هذا مضحك 659 00:36:54,338 --> 00:36:58,342 .الآن، إذا عذرتني، أنا متعب وجائع 660 00:36:58,383 --> 00:36:59,718 .(تصبحين على خير، آنسة (دافنبورت 661 00:37:03,848 --> 00:37:06,141 ما رأيك لو تناولنا عشاءً صغيرًا معًا؟ 662 00:37:06,183 --> 00:37:07,768 ...يمكنني بالتأكيد أن آكل 663 00:37:08,435 --> 00:37:09,603 .لقمة 664 00:37:09,645 --> 00:37:12,981 .على مهلكِ، أيتها الطاهية .الديك الرومي هذا يحترق على درجة 450 665 00:37:13,023 --> 00:37:15,651 على أي درجة كنت أطهو؟ - .حوالي ألف - 666 00:37:15,692 --> 00:37:17,986 الديك الرومي يحتاج نار هادئة .ووقت طويل 667 00:37:18,028 --> 00:37:19,905 إلا إذا كنتَ تفضل الجزء .الداخلي نيئًا 668 00:37:19,947 --> 00:37:22,574 .أنا أحب الجزء الداخلي نيئًا 669 00:37:22,616 --> 00:37:25,827 ألا تخشى أن يفسد اللحم النيئ الحشوة الجيدة؟ 670 00:37:25,869 --> 00:37:28,331 طالما إنكِ لا تمانعي بأن أُصاب ."بـ"السالمونيلا 671 00:37:28,372 --> 00:37:30,832 .أمانع؟ بل أفضّل ذلك 672 00:37:30,874 --> 00:37:32,626 .يعجبني الصبي الصغير المريض 673 00:37:34,462 --> 00:37:36,589 لن تتوقفي عن مطاردتي، أليس كذلك؟ 674 00:37:37,256 --> 00:37:38,507 .ولا لثانية واحدة 675 00:38:00,654 --> 00:38:01,655 .شكرًا لك 676 00:38:08,829 --> 00:38:10,832 .أعذريني على الفوضى 677 00:38:11,291 --> 00:38:12,709 ...أنا 678 00:38:12,750 --> 00:38:14,794 ،لم تُطاوعني نفسي على التنظيف 679 00:38:14,836 --> 00:38:16,295 .منذ وفاة زوجتي 680 00:38:20,341 --> 00:38:23,052 تعازيّ الحارة. كيف ماتت؟ *ترمي الكرة* 681 00:38:23,094 --> 00:38:25,013 .رائعة. ترمي 46 متر بسهولة 682 00:38:25,054 --> 00:38:26,431 .ذراعها كمدفع 683 00:38:27,348 --> 00:38:29,517 .ومن ثم ماتت 684 00:38:29,559 --> 00:38:31,978 لذا لن نعرف أبدًا إن كانت ستصبح .لاعبة محترفة 685 00:38:32,020 --> 00:38:34,480 .كانت أرق امرأة عرفتها في حياتي 686 00:38:34,502 --> 00:38:35,730 .تبدو كقديسة *مشجعة لفريق سانت* 687 00:38:35,732 --> 00:38:38,776 ."أو ربما فريق "برونكو" أو "فورتي ناينر 688 00:38:38,818 --> 00:38:41,321 .كنّا سنكون سعداء بأي فريق، في الواقع 689 00:38:41,362 --> 00:38:42,947 ."أي فريق عدا "براونز 690 00:38:48,661 --> 00:38:50,621 .إنه منظر رائع لديك 691 00:38:50,663 --> 00:38:53,541 انجذبتُ إلى التلال منذ أن انتقلتُ إلى .هنا للدراسة الجامعية 692 00:38:53,583 --> 00:38:55,209 جامعة "كاليفورنيا" في "لوس أنجلوس"؟ 693 00:38:55,251 --> 00:38:57,962 .أنا أراها كل يوم .أنا أعيش هنا 694 00:38:58,004 --> 00:39:00,590 .أخشى إني لا أملك الكثير لأقدمه 695 00:39:03,676 --> 00:39:05,720 ...عمومًا 696 00:39:05,762 --> 00:39:07,722 كل حديث الديك الرومي بالخارج 697 00:39:07,764 --> 00:39:10,309 .جعلني أشعر بأجواء عيد الشكر 698 00:39:10,350 --> 00:39:13,479 أعتقد لدي ديكًا روميًا كاملًا .في مكان ما هنا 699 00:39:13,519 --> 00:39:15,480 .لكن فرني متسخ للغاية 700 00:39:15,522 --> 00:39:18,441 .لا أمانع .أحب الطيور القذرة 701 00:39:42,256 --> 00:39:45,052 .لم تكن تكذب !هذا الفرن مقزز 702 00:39:45,094 --> 00:39:48,305 كان من الممتع حقًا التحدث عن ...طائر قذر، لكن 703 00:39:48,347 --> 00:39:49,931 .سيكون غير صحي 704 00:39:57,022 --> 00:39:59,733 .ويحي 705 00:39:59,775 --> 00:40:01,944 .حسنًا، أهم جزء هو المحلول الملحي الساخن 706 00:40:01,985 --> 00:40:03,820 .هذا أكيد 707 00:40:03,861 --> 00:40:05,988 .(هذا كلبي (باستر 708 00:40:06,030 --> 00:40:08,617 .لا بد إنه شم ما يجري 709 00:40:17,626 --> 00:40:20,087 .كلب سخيف، هذا ليس لك 710 00:40:24,591 --> 00:40:25,592 .حسنًا 711 00:40:29,680 --> 00:40:32,015 .إنه قوي جدًا 712 00:40:32,057 --> 00:40:33,434 .ضع هذه أرضًا 713 00:40:35,018 --> 00:40:37,646 ما رأيك أن أدلّكك بلطف عوضًا عن ذلك؟ 714 00:40:39,481 --> 00:40:40,482 .نعم 715 00:40:43,360 --> 00:40:44,528 .غريب 716 00:40:45,529 --> 00:40:47,656 .لا أحب هذا 717 00:40:50,868 --> 00:40:53,620 شعركِ. هل تسمحي ليّ؟ 718 00:40:53,662 --> 00:40:55,080 .نعم 719 00:41:03,380 --> 00:41:04,548 .هذا أفضل 720 00:41:05,174 --> 00:41:06,800 هل هذا جنون؟ 721 00:41:06,842 --> 00:41:08,594 .لقد مضى وقت طويل 722 00:41:08,635 --> 00:41:11,347 .أخشى إني نسيتُ طريقة التقبيل 723 00:41:30,782 --> 00:41:31,950 .رائع 724 00:41:33,035 --> 00:41:35,454 .كم هذا جميل 725 00:41:35,496 --> 00:41:37,998 ♪ أنظر في عينيك ♪ 726 00:41:38,040 --> 00:41:39,959 ♪ أرى جنةً هناك ♪ 727 00:41:40,001 --> 00:41:44,214 هذا العالم الذي وجدته ♪ ♪ جميل حتى يكاد لا يُصدَّق 728 00:41:45,464 --> 00:41:47,716 ♪ وأنا واقف هنا إلى جانبك ♪ 729 00:41:47,758 --> 00:41:49,843 ♪ أتمنى كثيرًا أن أمنحك ♪ 730 00:41:49,885 --> 00:41:54,890 هذا الحب في قلبي ♪ ♪ الذي أشعر به نحوك 731 00:41:56,141 --> 00:41:58,685 ♪ فليقولوا إننا مجانين ♪ 732 00:41:58,727 --> 00:42:00,812 ♪ لا يهمني ذلك ♪ 733 00:42:00,855 --> 00:42:05,734 ضع يدك في يدي ♪ ♪ ولا تلتفت أبدًا إلى الوراء 734 00:42:05,776 --> 00:42:10,989 دع العالم من حولنا ♪ ♪ ينهار ويتساقط 735 00:42:11,031 --> 00:42:15,078 يا حبيبي، سننجح ♪ ♪ إذا كنا قلبًا مع قلب 736 00:42:16,620 --> 00:42:20,457 ♪ وبإمكاننا أن نبني ♪ ♪ هذا الحلم معًا ♪ 737 00:42:20,499 --> 00:42:23,002 ♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪ 738 00:42:23,044 --> 00:42:26,922 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 739 00:42:26,964 --> 00:42:30,468 وحتى لو نفد ♪ ♪ العاشقون في هذا العالم 740 00:42:30,510 --> 00:42:33,179 ♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪ 741 00:42:33,220 --> 00:42:35,640 ♪ لن يوقفنا شيء ♪ 742 00:42:35,682 --> 00:42:38,101 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 743 00:42:43,022 --> 00:42:45,441 ♪ أنا سعيد جدًا لأني وجدتك ♪ 744 00:42:45,483 --> 00:42:48,151 ♪ لن أفقدك أبدًا ♪ 745 00:42:48,193 --> 00:42:53,157 ♪ مهما كلّف الأمر، سأبقى هنا معك ♪ 746 00:42:53,199 --> 00:42:55,326 ♪ نعيش الأوقات السعيدة ♪ 747 00:42:55,368 --> 00:42:57,870 ♪ نتجاوز الأوقات العصيبة ♪ 748 00:42:57,912 --> 00:43:03,918 ♪ مهما تطلّب الأمر، فسأفعله ♪ 749 00:43:03,960 --> 00:43:08,298 ،دعهم يقولون إننا مجانين ♪ ♪ فماذا يعرفون؟ 750 00:43:08,339 --> 00:43:13,803 ♪ عانقني يا حبيبي، ولا تدعني أرحل أبدًا ♪ 751 00:43:13,845 --> 00:43:18,266 ♪ دع العالم من حولنا ينهار ويتفكك ♪ 752 00:43:18,308 --> 00:43:23,688 يا حبيبي، سننجح ♪ ♪ إذا كنا قلبًا مع قلب 753 00:44:03,936 --> 00:44:07,899 وبإمكاننا أن نبني ♪ ♪ هذا الحلم معًا 754 00:44:07,940 --> 00:44:10,819 ♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪ 755 00:44:10,861 --> 00:44:13,363 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 756 00:44:13,404 --> 00:44:15,531 ♪ لن يوقفنا شيءٌ ♪ 757 00:44:15,573 --> 00:44:17,951 وحتى لو نفد ♪ ♪ العاشقون في هذا العالم 758 00:44:17,993 --> 00:44:20,578 ♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪ 759 00:44:20,620 --> 00:44:25,209 ♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪ 760 00:44:29,630 --> 00:44:32,173 بعد قضاء عطلة نهاية أسبوع ...(مريحة مع (بيث 761 00:44:32,215 --> 00:44:33,634 !ليس مجددًا 762 00:44:33,676 --> 00:44:35,719 .حان الوقت للعودة إلى القضية... 763 00:44:35,761 --> 00:44:37,888 "لذلك اتصلت بمكتب صحيفة "إل.إيه. كرونيكل 764 00:44:37,930 --> 00:44:39,973 ،)للاستفسار عن (دوغلاس أورايلي 765 00:44:40,015 --> 00:44:42,559 .لكن تم إخباري إنه لم يحضر إلى العمل 766 00:44:42,601 --> 00:44:44,269 .لذلك ذهبتُ إلى شقته 767 00:44:46,104 --> 00:44:48,315 دوغلاس أورايلي)؟) 768 00:44:48,357 --> 00:44:51,026 ،الملازم (فرانك دريبن) هنا .من وحدة الشرطة 769 00:44:58,700 --> 00:44:59,952 مرحبًا؟ 770 00:45:02,954 --> 00:45:04,289 هل من أحد في البيت؟ 771 00:45:07,459 --> 00:45:09,712 .لا 772 00:45:09,753 --> 00:45:13,215 اسمع، (دوغلاس)، لقد دستُ على !سائل أحمر غريب 773 00:45:13,257 --> 00:45:14,967 هل لديك مناشف ورقية؟ 774 00:45:16,510 --> 00:45:18,512 .أنا أجرّه في جميع أرجاء منزلك 775 00:45:19,583 --> 00:45:22,233 "التقطني" 776 00:45:24,435 --> 00:45:26,979 !التقطتُ لك سكينك 777 00:45:27,020 --> 00:45:28,439 أين تريد أن أضعها؟ 778 00:45:31,264 --> 00:45:34,544 اضغط زر التسجيل، أذكر إسمك ."وقل "أنا من فعلها 779 00:45:38,574 --> 00:45:40,784 .(المحقق (فرانك دريبن 780 00:45:40,826 --> 00:45:42,453 .أنا من فعلها 781 00:45:43,328 --> 00:45:45,122 .حسنًا 782 00:45:47,249 --> 00:45:49,042 أورايلي)، هذا أنت؟) 783 00:45:58,677 --> 00:45:59,803 أورايلي)؟) 784 00:46:10,439 --> 00:46:11,982 .وهنا أدركتُ الأمر 785 00:46:12,024 --> 00:46:14,485 ،كأنها أحجية أتمها شخص أحمق 786 00:46:14,526 --> 00:46:16,946 .لقد تم تلفيق تهمة ليّ 787 00:46:16,988 --> 00:46:18,697 .كان عليّ أن أنظف مسرح الجريمة 788 00:46:18,739 --> 00:46:20,491 .لا جثة، لا جريمة 789 00:46:23,661 --> 00:46:25,204 .إخفاء الجثة لم يعد خيارًا متاحًا 790 00:46:25,246 --> 00:46:28,416 !مكانك - !الأمر ليس كما يبدو - 791 00:46:35,089 --> 00:46:36,090 !إنه يهرب 792 00:46:38,842 --> 00:46:40,553 .يا سيارة، تحركي 793 00:46:45,391 --> 00:46:47,977 .شكرًا لكِ يا سيارة 794 00:46:48,019 --> 00:46:49,646 ...ما الذي 795 00:46:52,732 --> 00:46:54,067 .يا سيارة، توقفي 796 00:46:54,650 --> 00:46:55,860 !قلت توقفي 797 00:46:55,902 --> 00:46:58,279 .(مرحبًا، (دريبن هل تمانع إذا توليت القيادة؟ 798 00:46:58,321 --> 00:47:00,073 كين). ما الذي يحدث؟) 799 00:47:00,114 --> 00:47:01,907 .أنا من أصبحتُ أتحكم بالسيارة 800 00:47:01,949 --> 00:47:03,409 إنها حيلة بسيطة أستخدمها 801 00:47:03,451 --> 00:47:04,911 .عندما أريد تصحيح الأخطاء 802 00:47:04,953 --> 00:47:06,704 !(إذًا، هكذا مات (دافنبورت 803 00:47:06,746 --> 00:47:08,915 ،هو لم يقد السيارة نحو الهاوية .بل أنت من فعل ذلك 804 00:47:08,957 --> 00:47:10,583 الآن أنت تقترب من الحقيقة .أيها المحقق 805 00:47:10,625 --> 00:47:13,211 لكن ليس قبل أن يُفشي أسرارك .لذلك الصحفي 806 00:47:13,253 --> 00:47:14,629 .لهذا ذهبتَ وقتلتَه أيضًا 807 00:47:14,670 --> 00:47:16,797 .(أنا لم أقتله، (فرانك .بل أنت 808 00:47:16,840 --> 00:47:18,758 أنت هو الشرطي المجنون الذي طعن المراسل 809 00:47:18,800 --> 00:47:20,552 .ثم دفع بنفسه في المحيط بسيارته 810 00:47:20,593 --> 00:47:21,970 .قطعًا لا 811 00:47:22,971 --> 00:47:24,556 .(لا يوجد مهرب يا (دريبن 812 00:47:24,597 --> 00:47:26,850 أنا فقط حزين قليلاً لأنك لن تكون موجودًا 813 00:47:26,891 --> 00:47:29,102 لترى ما حضّرته عندما تسقط كرات .ليلة رأس السنة 814 00:47:29,143 --> 00:47:31,312 .حسنًا. أتمنى لك رحلة لطيفة 815 00:47:36,317 --> 00:47:37,735 .(مرحبًا، (سوزان 816 00:47:41,465 --> 00:47:42,466 "تم تفعيل جهاز التحكم عن بعد" 817 00:48:03,595 --> 00:48:05,930 !تحرك، تحرك 818 00:48:11,604 --> 00:48:12,771 نحل؟ 819 00:48:12,813 --> 00:48:14,397 !لا، لا، لا 820 00:48:22,906 --> 00:48:24,824 !تحركوا! ابتعدوا عن الطريق! تحركوا 821 00:48:38,519 --> 00:48:40,048 يبدو إنك تحتاج إلى بعض المساعدة 822 00:48:40,049 --> 00:48:41,966 !ماذا؟ افتحي الأبواب 823 00:48:42,008 --> 00:48:43,385 !لك ذلك 824 00:48:51,018 --> 00:48:53,312 فرانك)! هل أنت بخير؟) أين أنت؟ 825 00:48:53,354 --> 00:48:55,940 .دعك من هذا .(أعرف كيف تم قتل (سايمون دافنبورت 826 00:48:55,981 --> 00:48:58,192 .ريتشارد كين) هو القاتل) .قاده بسيارته نحو الهاوية 827 00:48:58,233 --> 00:49:00,361 .هناك أمر بالقبض عليك 828 00:49:00,402 --> 00:49:02,363 .يزعمون إنك قتلت مراسلاً 829 00:49:02,404 --> 00:49:04,406 .قُل إن هذا ليس صحيحًا - .(هذا ليس صحيحًا، (إد - 830 00:49:04,448 --> 00:49:05,741 .(هناك شيء آخر، (فرانك 831 00:49:05,783 --> 00:49:07,576 أخبار هذه الفوضى وصلت إلى المحافظ 832 00:49:07,618 --> 00:49:09,620 .لذا سيتم وقف التمويل المخصص لنا - ماذا؟ - 833 00:49:09,662 --> 00:49:11,872 .وحدة الشرطة ستُغلق فورًا 834 00:49:11,914 --> 00:49:14,416 .هذا كله بسببي .سوف أصلح هذا 835 00:49:14,458 --> 00:49:15,958 .(أسدني خدمة، (فرانك .توارى عن الأنظار 836 00:49:15,960 --> 00:49:17,636 .(حسنًا، شكرًا لك، (إد 837 00:49:26,095 --> 00:49:28,063 عذرًا، هل معك هاتف يمكنني استخدامه؟ 838 00:49:28,722 --> 00:49:29,807 .شكرًا 839 00:49:31,308 --> 00:49:32,476 ،بمجرد أن أتيحت لي الفرصة 840 00:49:32,518 --> 00:49:34,520 .اتصلت ب (بيث) لأبلغها بالخبر 841 00:49:34,561 --> 00:49:38,065 لم يكن الأمر سهلاً، لكني تمنيت أن .يجلب لها بعض الراحة 842 00:49:39,608 --> 00:49:40,609 .شكرًا 843 00:49:41,194 --> 00:49:42,778 ماذا فعلت يا رجل؟ 844 00:49:49,410 --> 00:49:50,536 .(فرانك) 845 00:49:51,663 --> 00:49:52,789 .شكرًا لك 846 00:49:53,832 --> 00:49:56,375 .يا الهي، أنت مصاب - .الأمر بسيط - 847 00:49:56,417 --> 00:49:57,751 .لا تكن سخيفًا. أدخل 848 00:50:03,173 --> 00:50:04,384 .هذا كل ما استطعت ايجاده 849 00:50:06,093 --> 00:50:07,136 .قد يسبب لسعة خفيفة 850 00:50:07,886 --> 00:50:08,895 .افعلي 851 00:50:11,640 --> 00:50:14,143 .لا بأس. واصلي - .حسنًا - 852 00:50:14,184 --> 00:50:17,730 كين) قال إن لديه شيئًا مهمًا في جعبته) .ليوم غد في ليلة رأس السنة 853 00:50:17,771 --> 00:50:22,402 (أراهن إنه الشيء الذي كان (سايمون .يحاول تحذيرنا منه 854 00:50:22,444 --> 00:50:24,028 ماذا تقصد، "شيئًا مهمًا"؟ 855 00:50:24,069 --> 00:50:25,613 .لا أعلم 856 00:50:25,655 --> 00:50:26,989 .لكن قد يكون الناس في خطر 857 00:50:27,490 --> 00:50:28,825 .فهمت 858 00:50:28,867 --> 00:50:30,492 .فرانك)، لديّ اعتراف) 859 00:50:30,534 --> 00:50:32,244 ،عندما اتصل بيّ أخي قبل وفاته 860 00:50:32,286 --> 00:50:34,289 أخبرني بعض الأشياء التي .لم أخبرك بها 861 00:50:34,772 --> 00:50:35,773 .تكلمي 862 00:50:35,912 --> 00:50:38,792 أخبرني إنه كان يعمل على نوع من .الأجهزة العلاجية 863 00:50:38,834 --> 00:50:40,235 .جهاز لتهدئة الناس 864 00:50:40,370 --> 00:50:42,921 لكنه كان قلقًا من إن شخصًا ما قد .يستخدمه لفعل العكس 865 00:50:42,963 --> 00:50:45,467 لإثارة جنون الناس؟ - .لم يقل - 866 00:50:45,508 --> 00:50:47,886 ،أخبرني فقط إنه إذا حدث له أي شيء 867 00:50:47,927 --> 00:50:51,680 .يجب عليّ أن أفعل أي شيء لإيقاف الجهاز 868 00:50:51,723 --> 00:50:53,266 .تلك كانت آخر كلماته ليّ 869 00:50:53,308 --> 00:50:55,893 لهذا السبب إذًا أقحمتِ نفسكِ !في تحقيقي 870 00:50:55,935 --> 00:50:57,187 .حسنًا، في البداية 871 00:50:57,228 --> 00:50:59,355 ."وهذا ما يفسر تواجدكِ في نادي "ذا بنغال 872 00:50:59,397 --> 00:51:01,106 .نعم 873 00:51:01,148 --> 00:51:02,956 .ولهذا السبب تظاهرتِ بأنكِ تحبيني 874 00:51:03,056 --> 00:51:04,778 !لا ...(فرانك) 875 00:51:04,819 --> 00:51:06,488 لا، كيف يمكنك قول ذلك؟ 876 00:51:06,529 --> 00:51:09,783 لا أصدق إني منحتُ نفسي فرصة .للحب مرة أخرى 877 00:51:09,824 --> 00:51:13,744 .ألّفتُ أغنية بأكملها بخصوص هذا الأمر !استأجرتُ استديو 878 00:51:15,871 --> 00:51:17,248 .لا تذهب، أرجوك 879 00:51:18,917 --> 00:51:20,042 .فرانك)، أرجوك) 880 00:51:20,668 --> 00:51:21,669 .أنظر اليّ 881 00:51:26,091 --> 00:51:27,092 ما هذا؟ 882 00:51:27,967 --> 00:51:29,677 ماذا؟ 883 00:51:33,848 --> 00:51:35,517 .هذا 884 00:51:35,558 --> 00:51:37,811 إنه جهاز التسجيل الذي أعرتكِ اياه بالأمس 885 00:51:37,852 --> 00:51:40,313 كي تتمكّني من مشاهدة الموسم الأول !"من مسلسل "بافي 886 00:51:40,355 --> 00:51:42,190 .حتى تتمكني من فهم تلميحاتي 887 00:51:42,232 --> 00:51:43,858 .(أعلم ذلك، (فرانك 888 00:51:43,900 --> 00:51:46,529 .وقلتُ لكِ تحديدًا ألا توصليه بالإنترنت 889 00:51:48,363 --> 00:51:50,490 ذلك سلك إيثرنت 890 00:51:50,532 --> 00:51:53,743 ،يصل من جهازي مباشرة إلى راوتركِ 891 00:51:53,785 --> 00:51:55,078 !حيث يأتي الإنترنت 892 00:51:55,120 --> 00:51:56,579 .كنت فقط أحاول توصيله بالكهرباء 893 00:51:56,621 --> 00:51:57,956 .والآن ربما أصبحت غير صالحة 894 00:51:57,997 --> 00:51:59,374 !أي إنها لم تعد موجودة 895 00:52:00,292 --> 00:52:01,751 .لا حلقة غنائية خاصة 896 00:52:01,793 --> 00:52:05,713 .(لا (زاندر). لا (سبايك). لا (كوردليا تشيس 897 00:52:05,755 --> 00:52:08,091 .(لا (دانيال "أوز" أوزبورن 898 00:52:08,133 --> 00:52:11,094 !لا حلقة (ويلو) تلتقي قرينتها .لا شيء 899 00:52:11,136 --> 00:52:12,387 ...آسفة، لم أعلم إنهم كانوا 900 00:52:14,389 --> 00:52:16,683 ...فرانك)، نحن في خضم أمر) 901 00:52:16,724 --> 00:52:18,102 .قفي مكانكِ وحسب 902 00:52:26,985 --> 00:52:28,062 !لقد اختفوا 903 00:52:30,446 --> 00:52:32,074 .لا بأس إنه الهاتف الأرضي فقط 904 00:52:32,116 --> 00:52:33,117 .سأجيبه 905 00:52:35,952 --> 00:52:36,995 .مرحبًا 906 00:52:37,037 --> 00:52:38,746 .أنا (إد). لدي شيء 907 00:52:38,788 --> 00:52:40,081 .حسنًا 908 00:52:40,123 --> 00:52:41,375 .سأحضر حالاً 909 00:52:50,801 --> 00:52:52,594 ،بحث (إد) في لقطات البنك 910 00:52:52,635 --> 00:52:55,431 ،وتعرّف على رجل تسلل من الخلف 911 00:52:55,472 --> 00:52:59,310 والذي كان أيضًا رئيس الأمن والساعد .(الأيمن لـ (كين 912 00:52:59,351 --> 00:53:02,771 ،)إذا كان أحد يعرف خطة (كين .فسيكون هو 913 00:53:02,813 --> 00:53:05,273 كان علينا أن نعزله عن الآخرين .ونضغط عليه 914 00:53:05,315 --> 00:53:08,235 لكن كان علينا أن نفعل ذلك .بطريقتنا الخاصة 915 00:53:08,277 --> 00:53:10,321 .بشكل غير رسمي - .نحن في طريقنا الآن - 916 00:53:12,780 --> 00:53:14,575 .أنت لستَ سائقي المعتاد 917 00:53:16,452 --> 00:53:19,246 .هذه ليست سيارتي المعتادة 918 00:53:21,457 --> 00:53:23,167 .هذا ليس غازي المعتاد 919 00:53:25,169 --> 00:53:27,379 .هذه ليست طريقتي المعتادة للنوم 920 00:53:44,688 --> 00:53:46,815 مرحبًا يا دكتور؟ .إنه يستيقظ 921 00:53:46,857 --> 00:53:49,736 أيّ يوم هذا؟ - .الثاني من يناير - 922 00:53:49,777 --> 00:53:51,570 .أنت هنا منذ ثلاثة أيام 923 00:53:51,612 --> 00:53:52,988 ثلاثة أيام؟ 924 00:53:53,030 --> 00:53:54,782 ...ما الذي 925 00:53:55,241 --> 00:53:56,241 "القبض على ريتشارد كين" 926 00:53:56,242 --> 00:53:58,253 هل يمكن أن ترفعي الصوت من فضلكِ؟ 927 00:53:58,994 --> 00:54:01,205 .لن يكون هذا ضروريًا أيتها الممرضة 928 00:54:01,997 --> 00:54:04,166 .(مرحبًا، سيد (غوستافسون 929 00:54:04,833 --> 00:54:05,834 !أنت 930 00:54:05,835 --> 00:54:07,419 متفاجئ برؤيتي؟ 931 00:54:07,461 --> 00:54:09,798 .خطتك الصغيرة لم تنجح 932 00:54:09,839 --> 00:54:12,675 .لقد أوقفناها .الأخيار يربحون 933 00:54:12,716 --> 00:54:14,176 .كين) في السجن) 934 00:54:14,218 --> 00:54:17,097 .وإليك الأخبار السيئة .هو يتحدث كثيرًا 935 00:54:17,138 --> 00:54:20,641 (أخبرنا إنك قتلت (سايمون دافنبورت .وذلك المراسل 936 00:54:20,683 --> 00:54:22,977 هناك كلام عن إنك قد تُعدم .بسبب هذا 937 00:54:23,018 --> 00:54:24,688 .أنت تكذب - حقًا؟ - 938 00:54:24,729 --> 00:54:27,439 .إذًا أخبرني ما الذي حدث حقًا 939 00:54:27,481 --> 00:54:28,565 .أجل، صحيح 940 00:54:31,527 --> 00:54:33,113 أنت رجل قوي، صحيح؟ 941 00:54:33,154 --> 00:54:37,450 أتعلم ماذا يحدث للشباب الكبار والوسيمين مثلك في سجن "سان كوينتن"؟ 942 00:54:37,492 --> 00:54:39,785 .سوف يحبونك 943 00:54:39,827 --> 00:54:41,329 ما الذي تقوله؟ 944 00:54:41,371 --> 00:54:43,415 .أجل .رأيت هذا الأمر مئات المرات 945 00:54:43,456 --> 00:54:47,627 فتى وسيم وضخم مثلك؟ .ستكون مشهورًا جدًا 946 00:54:47,669 --> 00:54:52,215 في يومك الأول على الأرجح ستنتشر .صورتك الجنائية على الإنترنت 947 00:54:52,257 --> 00:54:53,799 ."السجين المثير" 948 00:54:53,841 --> 00:54:55,718 .تهانينا، أنت مشهور 949 00:54:55,759 --> 00:54:56,760 .حسنًا 950 00:54:56,764 --> 00:55:00,432 وفي يوم ما، يكتشف جمهورك الجديد ،ثغرة قانونية 951 00:55:00,473 --> 00:55:03,893 .وفجأة تصبح حرًا! تعود إلى الشارع 952 00:55:03,935 --> 00:55:05,520 .هذا ليس سيئًا 953 00:55:05,562 --> 00:55:07,731 إلا إنك الآن مُطالب بالحفاظ .على صورة معينة 954 00:55:07,772 --> 00:55:09,648 ."السجين المثير" 955 00:55:09,690 --> 00:55:12,818 قل وداعًا للكربوهيدرات، ومرحبًا .بالصيام المتقطع 956 00:55:12,860 --> 00:55:16,364 هل تحب الرامن؟ !حسنًا، المرق كله لك يا حبيبي 957 00:55:16,406 --> 00:55:19,826 ناهيك عن وجود سجين وسيم .جديد الآن 958 00:55:19,868 --> 00:55:22,495 ."وهو يؤمن تمامًا بـ "إيجابية الجسد 959 00:55:22,537 --> 00:55:25,081 هو يأكل البرغر على حساب السجن في إنستغرام 960 00:55:25,123 --> 00:55:27,292 .بينما أنت تموت جوعًا - .لا - 961 00:55:27,334 --> 00:55:30,045 .لكن طابعك هو النحافة !لا يمكنك تغيير النهج الآن 962 00:55:30,086 --> 00:55:31,463 .لذا تقرر أن تضع حدًا لحياتك 963 00:55:32,297 --> 00:55:33,922 !بوم! رصاصة في الرأس 964 00:55:33,965 --> 00:55:36,551 .لن أفعل ذلك - .لكن رصاصتك تخطئ الهدف - 965 00:55:36,593 --> 00:55:39,617 لن يتبقى لك سوى جزء الدماغ الذي .ينظم خروج الغازات 966 00:55:39,619 --> 00:55:40,619 .لا 967 00:55:40,620 --> 00:55:42,220 ،الآن صرت نكتة متداولة جديدة ."الرجل الضراط" 968 00:55:42,221 --> 00:55:43,224 هل هذا ما تريده؟ 969 00:55:43,266 --> 00:55:44,851 أن تكون "رجل ضراط"؟ - .لا - 970 00:55:44,893 --> 00:55:46,311 !هيا أخبرني أيها الرجل الضراط - .لا. لا - 971 00:55:46,353 --> 00:55:47,270 !أنت تحب هذا - !لا - 972 00:55:47,312 --> 00:55:48,938 !أخبرني إنك تحب هذا - !توقف عن هذا - 973 00:55:48,980 --> 00:55:51,524 !(كلها كانت خطة (كين !لم تكن خطتي 974 00:55:52,817 --> 00:55:54,444 ماذا كانت الخطة؟ 975 00:55:54,486 --> 00:55:56,488 أراد أن يطلق ترددًا 976 00:55:56,529 --> 00:56:00,408 من شأنه أن يصيب أدمغة الناس .ويحوّلهم إلى متوحشين 977 00:56:00,450 --> 00:56:04,037 وأين كان سيفعل ذلك؟ - ."في نزال "دبليو دبليو إف سي - 978 00:56:04,079 --> 00:56:05,747 .وسط البلد، منتصف الليل 979 00:56:05,789 --> 00:56:06,998 أين كان سيضع الجهاز؟ 980 00:56:07,666 --> 00:56:09,292 .في كرات رأس السنة 981 00:56:10,543 --> 00:56:11,544 .الكرات 982 00:56:12,337 --> 00:56:14,464 إلى أين أنت ذاهب؟ 983 00:56:14,506 --> 00:56:15,840 أريد محامي، حسنًا؟ 984 00:56:15,882 --> 00:56:18,176 !أنا آسف لأننا ألصقنا بك التهمة !أنا آسف 985 00:56:18,219 --> 00:56:20,346 هل سمعتم كل ذلك؟ - .كل كلمة - 986 00:56:29,145 --> 00:56:30,727 .ليس لدينا وقت كثير 987 00:56:30,736 --> 00:56:32,399 باقٍ فقط 90 دقيقة حتى حلول .رأس السنة 988 00:56:32,440 --> 00:56:33,650 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 989 00:56:33,691 --> 00:56:35,735 كيف يُعَدّ انتزاع اعتراف كهذا قانونيًّا؟ 990 00:56:35,777 --> 00:56:38,738 أحيانًا لا يتم إنجاز العمل إلا .بكسر القانون 991 00:56:38,780 --> 00:56:39,906 .أفعل هذا طوال الوقت 992 00:56:41,409 --> 00:56:43,368 هل سمعت كل هذا؟ - .سمعته - 993 00:56:51,127 --> 00:56:52,710 .وحدة الرقابة الداخلية 994 00:56:52,752 --> 00:56:55,004 أنتَ موقوف بسبب احتجازك غير المشروع .(ل (سيغ غوستافسون 995 00:56:55,046 --> 00:56:58,759 .لا! إذًا أوقعتم بيّ .مبهر 996 00:56:58,800 --> 00:57:00,135 ،سؤال واحد فقط 997 00:57:00,176 --> 00:57:02,262 كيف أنجزتم هذه المجسّمات بهذه السرعة؟ 998 00:57:02,303 --> 00:57:03,931 هدّدتُ بعض متعهدي المدينة 999 00:57:03,973 --> 00:57:06,725 .بسحب تراخيصهم إن لم يتعاونوا معنا 1000 00:57:06,767 --> 00:57:09,061 هل سمعت كل ذلك؟ - .بوضوح تام - 1001 00:57:13,482 --> 00:57:16,485 هيكتور غوتييريز)، إدارة السلامة) .والصحة المهنية 1002 00:57:16,527 --> 00:57:18,737 حضرة الضابط (بارنز) أنتِ .قيد الاعتقال 1003 00:57:21,215 --> 00:57:23,918 "باقٍ 48 دقيقة حتى منتصف الليل" 1004 00:57:29,165 --> 00:57:30,665 ماذا تفعل؟ 1005 00:57:34,336 --> 00:57:35,754 .انقضت خمس دقائق 1006 00:57:35,796 --> 00:57:38,549 .دوّى البوق مُعلنًا ختام الجولة الأولى 1007 00:57:38,591 --> 00:57:40,718 .(هذا الجمهور غير سعيد، (جون 1008 00:57:40,759 --> 00:57:41,835 ،حسنًا، أمور مثيرة جدًا 1009 00:57:41,885 --> 00:57:43,679 لكن يسعدنا الآن أن ينضم لنا في مقصورة التعليق 1010 00:57:43,721 --> 00:57:46,015 أحد أشرس مقاتلي القبضات العارية 1011 00:57:46,056 --> 00:57:48,934 "من الموسم الأول ل "دبليو دبليو إف سي 1012 00:57:48,976 --> 00:57:51,979 .(دان) "صانع الأرامل الدامي" (دالي) .(أهلًا بك يا (دان 1013 00:57:52,563 --> 00:57:54,022 .الأمر غريب 1014 00:57:54,064 --> 00:57:57,276 .زوجتي في البيت ومع ذلك تضع المكياج 1015 00:57:57,318 --> 00:57:59,069 !قالت إنه ليس لديها أي مواعيد 1016 00:57:59,111 --> 00:58:01,322 لماذا برأيكم وضعت المكياج؟ 1017 00:58:01,363 --> 00:58:03,699 .لا أعلم - .ولا أنا - 1018 00:58:03,741 --> 00:58:05,576 ،وبالطبع كل شيء هنا لم يكن ليحدث 1019 00:58:05,618 --> 00:58:06,745 ،لولا راعي الليلة 1020 00:58:06,785 --> 00:58:08,872 ."ريتشارد كين) من "إيدين تيك) 1021 00:58:13,084 --> 00:58:16,462 شباب المختبر أعاروني سدادات .الأذن الخاصة هذه 1022 00:58:16,504 --> 00:58:18,172 .إنها تحجب الترددات الرقمية 1023 00:58:18,214 --> 00:58:20,841 ،في حال انفجرت تلك القنبلة .فنحن محميون 1024 00:58:20,883 --> 00:58:21,967 .عمل رائع 1025 00:58:22,760 --> 00:58:25,334 الآن، أين (كين)؟ - .في مقصورة كبار الشخصيات - 1026 00:58:25,346 --> 00:58:27,473 وماذا عن الدعم؟ - .لا يوجد دعم - 1027 00:58:27,515 --> 00:58:29,391 ماذا؟ - .أنت مطلوب بتهمة القتل - 1028 00:58:29,433 --> 00:58:30,768 .لكن (غوستافسون) اعترف 1029 00:58:30,809 --> 00:58:32,020 .لقد أكرهناه 1030 00:58:32,062 --> 00:58:33,521 ألم تسمع قط بحقوق "ميراندا"؟ 1031 00:58:33,562 --> 00:58:36,524 (مهلاً؟ أنا شبه متأكد إن (كاري .هي الكاتبة 1032 00:58:36,565 --> 00:58:37,983 .ميراندا) محامية) 1033 00:58:38,025 --> 00:58:41,446 .شارلوت) تاجرة أعمال فنية) .و(سامانثا) عاهرة 1034 00:58:41,488 --> 00:58:43,030 ماذا؟ ما الأمر؟ 1035 00:58:43,072 --> 00:58:46,116 .أحاول الاتصال بـ (بيث) منذ ساعات .هي لا تجيب 1036 00:58:46,158 --> 00:58:47,618 .آمل فقط أن تكون بخير 1037 00:58:48,577 --> 00:58:49,913 ...مباشرة 1038 00:58:49,955 --> 00:58:55,460 ،من قلب مدينة "لوس أنجلوس" المخيفة 1039 00:58:55,502 --> 00:59:01,215 !هذا هو الحدث الرئيسي لهذه الليلة 1040 00:59:10,516 --> 00:59:11,642 .أجل 1041 00:59:11,684 --> 00:59:12,743 سيدي؟ - نعم؟ - 1042 00:59:14,937 --> 00:59:16,731 .تفضلي 1043 00:59:18,984 --> 00:59:20,569 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 1044 00:59:22,070 --> 00:59:23,738 هل تتذكرني؟ 1045 00:59:23,780 --> 00:59:27,909 حسنًا، مرحبًا، آنسة .(شيري روزفيلت فات بوزو تشوينغ سباغيتي) 1046 00:59:27,951 --> 00:59:28,994 ،أنا 1047 00:59:29,035 --> 00:59:30,370 .أحب مظهركِ الجديد - .شكرًا لك - 1048 00:59:31,204 --> 00:59:32,747 .من فضلكِ، انضمي اليّ 1049 00:59:32,789 --> 00:59:34,791 !سيداتي وسادتي 1050 00:59:34,833 --> 00:59:38,712 ...حان 1051 00:59:38,753 --> 00:59:42,591 !الوقت 1052 00:59:44,592 --> 00:59:46,886 .اختبار. اختبار .أنا في طريقي للكرات 1053 00:59:46,928 --> 00:59:49,180 .حسنًا (فرانك)، الاتصالات تعمل 1054 00:59:49,222 --> 00:59:52,058 .اتخذت موقعي .لدينا 25 دقيقة 1055 00:59:52,767 --> 00:59:54,686 .واحد بيرة من فضلك 1056 00:59:54,728 --> 00:59:56,021 .نحن مغلقون 1057 00:59:56,062 --> 00:59:58,523 .يا رجل، بحقك .واحد بيرة لن تقتلك 1058 00:59:58,565 --> 01:00:00,150 .واحد بيرة 1059 01:00:01,526 --> 01:00:02,652 .أغرب عني 1060 01:00:02,694 --> 01:00:04,029 كم؟ 1061 01:00:04,070 --> 01:00:06,072 .إنها مجانية. فقط ابتعد من هنا 1062 01:00:06,114 --> 01:00:08,491 إد)، هل تسمعني؟) - .(أنا أسمعك، (فرانك - 1063 01:00:08,533 --> 01:00:11,453 .أعتقد أحد رجال (كين) هناك في الأعلى - .(أجب، (إد - 1064 01:00:11,494 --> 01:00:12,912 فرانك)، هل تسمعني؟) - .اختبار. اختبار - 1065 01:00:12,954 --> 01:00:15,749 !(هناك شخص في الأعلى، (فرانك !(رجل في الأعلى، (فرانك 1066 01:00:15,790 --> 01:00:18,168 !يا الهي 1067 01:00:18,209 --> 01:00:19,210 ماذا قلت، (إد)؟ 1068 01:00:19,252 --> 01:00:20,837 .دعك من الأمر 1069 01:00:20,879 --> 01:00:22,255 يا سادة، لقد استعرضنا القواعد .في الخلف 1070 01:00:22,297 --> 01:00:24,507 .أتوقع منكما أن تقاتلا بنزاهة، بقوة، بإنصاف 1071 01:00:24,549 --> 01:00:26,301 .الأجواء مشحونة بالتوتر في هذه الحلبة 1072 01:00:26,343 --> 01:00:28,261 .لحظة الحقيقة قد حانت أيها الجمهور 1073 01:00:28,303 --> 01:00:30,805 .يذهب الاتصال مباشرةً إلى البريد الصوتي .(أراهن إنها مع (غاري 1074 01:00:30,847 --> 01:00:32,974 .دعني أستخدم هاتفك .لن تتعرف على رقمك 1075 01:00:33,016 --> 01:00:34,851 مستعدان؟ !هيا بنا نبدأ 1076 01:00:37,313 --> 01:00:40,774 !أجل! هيا بنا 1077 01:00:45,445 --> 01:00:47,572 .يا الهي، أنا أحب هذا 1078 01:00:48,157 --> 01:00:49,532 !هيا 1079 01:00:51,118 --> 01:00:52,452 !رائع 1080 01:00:57,532 --> 01:01:00,460 ،هل قرأتِ أي كتب جيدة مؤخرًا آنسة (سباغيتي)؟ 1081 01:01:01,136 --> 01:01:04,131 أو ينبغي أن أقول، آنسة (دافنبورت)؟ 1082 01:01:04,172 --> 01:01:07,301 أنا أحب بشكل خاص ذلك الجزء الذي تتحوّل فيه 1083 01:01:07,342 --> 01:01:10,762 ربة المنزل المثقفة إلى قاتلة ،متطلعة للانتقام 1084 01:01:12,223 --> 01:01:13,723 ... وهي تُخبئ 1085 01:01:14,225 --> 01:01:15,601 ...مسدسًا... 1086 01:01:15,643 --> 01:01:16,811 .في رباط جواربها 1087 01:01:18,771 --> 01:01:20,606 ...ومسدسًا آخر 1088 01:01:20,648 --> 01:01:22,315 .في أسفل ظهرها... 1089 01:01:23,901 --> 01:01:24,902 ...و 1090 01:01:25,652 --> 01:01:26,987 ...بندقية خرطوش 1091 01:01:27,821 --> 01:01:30,782 .في باروكتها السمراء الجميلة 1092 01:01:31,325 --> 01:01:32,535 .قيدوها 1093 01:01:38,373 --> 01:01:41,627 .حسنًا، (إد)... أنا عند الكرات 1094 01:01:41,669 --> 01:01:44,130 .سأبحث عن الجهاز 1095 01:01:47,133 --> 01:01:48,426 .(أحسنت، (فرانك 1096 01:01:48,467 --> 01:01:50,428 مرحبًا، هل لديك بيرة مجانية؟ 1097 01:01:50,469 --> 01:01:52,179 ...لا، لا يوجد 1098 01:01:52,221 --> 01:01:53,723 .ويحي 1099 01:01:53,764 --> 01:01:55,808 .لا بد إنه هنا في مكان ما 1100 01:02:02,314 --> 01:02:03,983 .إد)، أجب) 1101 01:02:04,024 --> 01:02:05,192 .هيا، خذوها وانصرفوا 1102 01:02:06,235 --> 01:02:07,903 فرانك)، هل تسمعني؟) 1103 01:02:07,945 --> 01:02:10,573 .كوكر) يوجّه رُكبةً قاسية إلى الصدر) 1104 01:02:13,409 --> 01:02:14,577 .(أعتقد إني أراه، (إد 1105 01:02:16,787 --> 01:02:19,874 حسنًا، يبدو إننا نواجه بعض المشكلات التقنية 1106 01:02:19,915 --> 01:02:21,375 .مع كرة ليلة رأس السنة 1107 01:02:21,417 --> 01:02:23,461 .لا أستطيع أن أصل إليه تمامًا 1108 01:02:28,924 --> 01:02:29,925 !أنظروا إلى هذا 1109 01:02:30,801 --> 01:02:31,927 !السروال نُزِع 1110 01:02:34,597 --> 01:02:36,265 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1111 01:02:36,307 --> 01:02:38,184 حسنًا، أظن إن محطات التلفاز 1112 01:02:38,225 --> 01:02:39,686 .قد حجبت ما يحدث الآن 1113 01:02:39,727 --> 01:02:43,022 لمن يتابع من البيت، سأحاول .أن أنقل الصورة 1114 01:02:43,063 --> 01:02:45,817 ،الساقان شاحبتان وبيضاوان 1115 01:02:45,859 --> 01:02:47,860 .تتناثر عليهما شعيرات ناعمة بلون القرفة 1116 01:02:47,903 --> 01:02:50,197 ،والآن نوجّه أنظارنا إلى المنتصف 1117 01:02:50,238 --> 01:02:52,531 .حيث نرى شيئًا بديعًا حقًا 1118 01:02:52,573 --> 01:02:54,242 .الحدث الأبرز، إن شئتم القول 1119 01:02:54,284 --> 01:02:56,160 نقانق "براتفورست" عظيمة 1120 01:02:56,202 --> 01:02:59,914 .كأنها صُنعت لتُقدَّم في بلاط القيصر 1121 01:02:59,955 --> 01:03:02,291 أو ربما رغيف خبز غير مخبوز 1122 01:03:02,333 --> 01:03:04,127 .يرتدي باروكة أفرو 1123 01:03:04,168 --> 01:03:06,545 .(حصلت عليه. حصلت عليه يا (إد 1124 01:03:06,587 --> 01:03:07,923 .حسنًا، يجب أن أخرج 1125 01:03:16,222 --> 01:03:17,348 .(دريبن) 1126 01:03:17,390 --> 01:03:19,684 !حسنًا، أرسلوا رجال الأمن إلى هناك فورًا 1127 01:03:19,696 --> 01:03:20,966 !لا شيء يستحق المشاهدة هنا 1128 01:03:20,977 --> 01:03:22,938 .أمر يخص الشرطة .تفضلوا بالمتابعة 1129 01:03:22,979 --> 01:03:24,231 .حسنًا يا صاح، حان وقت الذهاب 1130 01:03:25,564 --> 01:03:27,400 .الآن اسمعوني جيدًا 1131 01:03:27,442 --> 01:03:30,111 .(إسمي (فرانك دريبن .من وحدة الشرطة 1132 01:03:30,153 --> 01:03:31,655 !(دريبن) 1133 01:03:31,696 --> 01:03:32,905 .هذا الحدث قد انتهى 1134 01:03:32,947 --> 01:03:35,157 !على الجميع إخلاء المكان فورًا 1135 01:03:35,199 --> 01:03:36,409 !الآن 1136 01:03:36,451 --> 01:03:38,244 .حسنًا، وقت اللعب انتهى .أعطني المايك 1137 01:03:38,285 --> 01:03:40,580 !لا تخطُ خطوة أخرى يا صاح - .طفح الكيل - 1138 01:03:42,916 --> 01:03:44,793 !بافر) يسقط أرضًا) 1139 01:03:44,835 --> 01:03:47,379 أتحبون رؤية رجل حقيقي يتفوق على خصومه؟ 1140 01:03:51,925 --> 01:03:54,386 !فرانك)، أخرج من عندك) .هناك رجال قادمون إليك 1141 01:03:54,427 --> 01:03:57,388 .حسنًا .وداعًا، جميعًا 1142 01:03:57,973 --> 01:03:58,974 .طابت ليلتكم 1143 01:04:01,852 --> 01:04:04,312 .حسنًا، أنت وأنت، تعالا معي 1144 01:04:04,354 --> 01:04:06,314 .قل للجميع أن يضعوا سدادات التردد الآن 1145 01:04:06,356 --> 01:04:07,649 .وهي، أيضًا 1146 01:04:07,661 --> 01:04:09,212 ،لا نريد لها أن تُجن هنا أليس كذلك؟ 1147 01:04:09,234 --> 01:04:10,402 ماذا ترى يا (فرانك)؟ 1148 01:04:10,443 --> 01:04:12,571 .الجهاز مزوّد ببعض الأضواء 1149 01:04:12,612 --> 01:04:14,865 ...ثقوب متعددة. وزنه تقريبًا 1150 01:04:14,886 --> 01:04:16,313 .يعادل طبقين ونصف من نقانق تشيلي 1151 01:04:16,324 --> 01:04:19,119 يحتوي على مؤقت مضبوط على .منتصف الليل 1152 01:04:20,120 --> 01:04:22,205 .مرحبًا، حضرة المحقق 1153 01:04:22,247 --> 01:04:24,291 .اهدأ الآن. هيا، أعطني إياه 1154 01:04:24,332 --> 01:04:25,332 .قف مكانك 1155 01:04:25,333 --> 01:04:26,333 .اياك أن تفعل 1156 01:04:26,334 --> 01:04:30,630 حركة أخرى وسأفجّر دماغه الحاسوبي .على هذه الأرض 1157 01:04:30,672 --> 01:04:31,798 .(فكر بالأمر، (دريبن 1158 01:04:31,840 --> 01:04:33,383 .كل ما أقوم به من أجل رجال مثلنا 1159 01:04:33,425 --> 01:04:35,010 رجال مثلنا؟ - .نعم - 1160 01:04:35,051 --> 01:04:37,971 .رجال أقوياء وصالحون، يهتمون فعلًا 1161 01:04:38,514 --> 01:04:40,015 ،)هيا، (فرانك 1162 01:04:40,056 --> 01:04:43,143 :أنت قلتها بنفسك ."العالم كان أفضل سابقًا" 1163 01:04:46,438 --> 01:04:47,731 ما الذي فعلته؟ 1164 01:05:23,350 --> 01:05:25,978 !ابتعدوا! صه! هدوء 1165 01:05:26,020 --> 01:05:29,856 أربع عجلات تحرك الجسد" ."عجلتان تحركان الروح 1166 01:05:29,898 --> 01:05:32,067 .حسنًا - ...هذا اقتباس معروف أخذته من 1167 01:05:32,108 --> 01:05:33,151 ."موقع "كوتس دوت كوم 1168 01:05:33,193 --> 01:05:34,904 !يا رئيس - .أجل - 1169 01:05:34,946 --> 01:05:36,112 ماذا تريدني أن أفعل بها؟ 1170 01:05:36,154 --> 01:05:37,990 .اتركها هنا .ستكون ميتة بحلول الصباح 1171 01:05:38,032 --> 01:05:39,867 ،أنتم تجيدون الركوب أليس كذلك؟ 1172 01:05:39,909 --> 01:05:40,910 !دعونا نفعلها! أجل 1173 01:05:43,412 --> 01:05:45,247 .مهلاً 1174 01:05:48,709 --> 01:05:51,796 !هيا، هيا، هيا. لا 1175 01:05:57,051 --> 01:05:58,177 !أنظر إلى هذا 1176 01:06:05,383 --> 01:06:06,714 "هجوم موجه" 1177 01:06:27,164 --> 01:06:29,709 !تراجعوا .لا أريد أن أؤذيكم 1178 01:06:49,020 --> 01:06:51,022 !إلى الملجأ أيها السادة 1179 01:07:20,217 --> 01:07:21,427 .هيا .هيا. هيا 1180 01:07:42,448 --> 01:07:43,449 أبي؟ 1181 01:07:45,327 --> 01:07:47,621 .ساعدني يا أبي ماذا نفعل؟ 1182 01:07:52,793 --> 01:07:55,837 !هيا! (ويرد آل) في انتظارنا 1183 01:07:59,800 --> 01:08:02,969 .كالأيام الخوالي تمامًا 1184 01:08:04,679 --> 01:08:05,680 !هيا 1185 01:08:08,467 --> 01:08:10,084 .دعني أتخلص من هذا الرجل أولاً 1186 01:08:12,186 --> 01:08:14,815 !نلت منه .حسنًا، الرجل الذي على اليمين 1187 01:08:18,485 --> 01:08:20,445 .هيا يا أبي، كفى لعبًا 1188 01:08:21,154 --> 01:08:22,155 .شكرًا 1189 01:08:23,657 --> 01:08:25,826 .هذا هو! انزل قليلاً 1190 01:08:29,287 --> 01:08:30,288 .حسنًا، هنا 1191 01:08:31,414 --> 01:08:32,624 .يمكنك التصويب دون عوائق 1192 01:08:35,919 --> 01:08:36,920 !صوب 1193 01:08:39,131 --> 01:08:41,801 !هذا كان كثيرًا 1194 01:08:41,843 --> 01:08:43,928 .لا زلت بارعًا يا أبي 1195 01:08:52,769 --> 01:08:54,020 !شكرًا لك، أبي 1196 01:08:54,373 --> 01:08:56,062 ."أنا فخورٌ بك يا بني" 1197 01:09:03,822 --> 01:09:05,116 هل ترى ما سببته يا (كين)؟ 1198 01:09:06,825 --> 01:09:10,036 !لم يفت الأوان بعد لإيقاف هذا الجنون 1199 01:09:10,078 --> 01:09:11,955 .(هذا ليس جنونًا، (دريبن 1200 01:09:11,997 --> 01:09:13,039 !هذا تقدّم 1201 01:09:13,081 --> 01:09:14,131 تقدّم؟ 1202 01:09:14,392 --> 01:09:17,377 مصالح القلة لا ينبغي أن تغلب .مصالح الجماعة 1203 01:09:17,419 --> 01:09:19,421 .كان هناك وقت كنت تعرف فيه ذلك 1204 01:09:19,462 --> 01:09:21,007 .وصلنا إلى هذا الحد 1205 01:09:21,048 --> 01:09:23,092 .ختام رحلتنا 1206 01:09:23,134 --> 01:09:26,720 كل هذا... كل ما حدث 1207 01:09:26,761 --> 01:09:28,306 !بينك وبينّي 1208 01:09:28,317 --> 01:09:29,318 ...هذا 1209 01:09:29,348 --> 01:09:30,725 .شكرًا، (ديف). سأكمل أنا من هنا 1210 01:09:30,765 --> 01:09:33,436 .أنا آسف جدًا .أخطأت قليلًا في الحوارات 1211 01:09:33,477 --> 01:09:35,020 .لا مشكلة. لقد أبدعت - .أجل - 1212 01:09:35,061 --> 01:09:36,479 أراك يوم الأحد؟ - .أراك يوم الأحد - 1213 01:09:36,521 --> 01:09:37,940 !(حسنًا، (كين 1214 01:09:37,982 --> 01:09:39,108 !أرجوكم، لا !ابتعدوا عني 1215 01:09:39,150 --> 01:09:42,403 توقفوا! أنا حتى لا أشارك في .هذا الفيلم 1216 01:09:42,444 --> 01:09:43,612 !أنقذوني 1217 01:09:43,653 --> 01:09:46,698 !على أي حال، أنظر الينا أليس هذا جميلاً؟ 1218 01:09:46,740 --> 01:09:48,534 .تمامًا كما أرادت الطبيعة 1219 01:09:48,576 --> 01:09:52,663 دبّان كوديّاك ضخمان، يتصارعان 1220 01:09:52,705 --> 01:09:54,916 .في معركة عظيمة بهدف الهيمنة 1221 01:09:54,957 --> 01:09:57,919 .إن كنت ترغب في القتال... فليكن 1222 01:10:14,936 --> 01:10:18,773 !لقد ضربتَ بطني !ضربت الجزء الطري من بطني 1223 01:10:19,941 --> 01:10:21,192 ماذا بحق الجحيم؟ 1224 01:10:21,234 --> 01:10:23,694 هل خُضت قتالاً حقيقيًا من قبل؟ 1225 01:10:23,736 --> 01:10:25,363 .أجل! خُضت 1226 01:10:25,404 --> 01:10:27,823 .يا الهي .أعتقد إنني سأستفرغ 1227 01:10:28,824 --> 01:10:30,326 هل هذا طبيعي؟ 1228 01:10:30,368 --> 01:10:32,119 هل تريد مواصلة القتال؟ 1229 01:10:32,161 --> 01:10:33,704 !ماذا؟ لا 1230 01:10:33,746 --> 01:10:35,748 .بطني ما زالت تؤلمني كثيرًا 1231 01:10:35,790 --> 01:10:38,542 حسنًا، في تلك الحالة، سألقي .القبض عليك 1232 01:10:38,584 --> 01:10:41,712 .لا يمكنك القاء القبض عليّ .فأنت لم تمسك بيّ بعد 1233 01:10:41,754 --> 01:10:42,880 !لا مكان للهرب 1234 01:10:42,923 --> 01:10:44,507 .لن أهرب 1235 01:10:45,383 --> 01:10:46,676 .سأطير 1236 01:11:04,610 --> 01:11:05,778 ...(ريتشارد كين) 1237 01:11:10,199 --> 01:11:12,159 .أنت قيد الاعتقال 1238 01:11:27,883 --> 01:11:30,136 .لن يؤذي أحدًا بعد الآن 1239 01:11:31,095 --> 01:11:32,129 .انتهى الأمر 1240 01:11:34,015 --> 01:11:35,516 .ليس بالنسبة ليّ، لم ينتهِ 1241 01:11:37,476 --> 01:11:39,813 .لا. أرجوكِ 1242 01:11:39,855 --> 01:11:42,024 .(فكري بهذا، (بيث 1243 01:11:42,065 --> 01:11:43,483 .قتله لن يُصلح أي شيء 1244 01:11:43,524 --> 01:11:45,402 لماذا يجب أن أتركه يعيش؟ 1245 01:11:45,444 --> 01:11:47,028 .(هذا لن يعيد (سايمون 1246 01:11:47,069 --> 01:11:48,988 .أنت لا تعرف ذلك على وجه اليقين 1247 01:11:49,030 --> 01:11:51,867 .أنتِ محقة .كل شيء ممكن 1248 01:11:51,908 --> 01:11:55,328 لكن عليكِ أن تتركي القضاء .يؤدي مهمته 1249 01:11:55,369 --> 01:11:57,289 .غريب أن يصدر هذا الكلام منك 1250 01:11:57,330 --> 01:11:59,374 ،)الحقيقة يا (بيث 1251 01:11:59,416 --> 01:12:02,544 إنه بمجرد أن تقتلي إنسانًا بدافع .الانتقام، فلا عودة بعدها 1252 01:12:02,586 --> 01:12:06,256 .يبقى معكِ إلى الأبد، يتبعكِ كالظل 1253 01:12:06,298 --> 01:12:08,800 ،صوت في رأسكِ يكرر مرارًا وتكرارًا 1254 01:12:08,842 --> 01:12:11,094 "!يا للروعة، كان ذلك مذهلًا" 1255 01:12:11,803 --> 01:12:14,014 .لذا، ضعي المسدس أرضًا 1256 01:12:14,056 --> 01:12:16,767 .إن لم يكن من أجلي، فمن أجلنا 1257 01:12:16,808 --> 01:12:18,393 .من أجل مستقبلنا معًا 1258 01:12:19,186 --> 01:12:20,937 .(أنا أحبكِ، (بيث 1259 01:12:20,979 --> 01:12:24,483 لا تهدري كل شيء من أجل ...ثوانٍ قليلة من 1260 01:12:24,524 --> 01:12:27,109 .أفضل شعور قد تختبريه في حياتكِ 1261 01:12:53,887 --> 01:12:55,138 .هيا 1262 01:12:55,180 --> 01:12:56,181 .افعليها 1263 01:12:56,481 --> 01:12:58,005 "تهدئة الناس" 1264 01:13:12,406 --> 01:13:14,241 .أنا أحبك - .أنا أحبك - 1265 01:13:17,411 --> 01:13:19,080 !رونالد)، استيقظ) 1266 01:13:19,121 --> 01:13:21,040 !حصلتَ على الترقية 1267 01:13:22,457 --> 01:13:23,959 .اقتربوا هنا 1268 01:13:35,888 --> 01:13:38,765 .ليس سيئًا بالنسبة لأحمق عجوز عنيد 1269 01:13:38,808 --> 01:13:43,603 أعتقد إن الرجال كبار السن هم بالفعل ،الأقوى والأذكى والأقدر 1270 01:13:43,645 --> 01:13:45,647 .والأكثر جاذبية على وجه الأرض 1271 01:13:46,357 --> 01:13:47,692 ،)فرانك) 1272 01:13:47,733 --> 01:13:49,694 .لقد جعلتني امرأة سعيدة جدًا 1273 01:13:50,653 --> 01:13:51,737 .أنا، أيضًا 1274 01:14:10,474 --> 01:14:17,981 الفيلم لم ينتهي، متبقي جزء بعد" "أسماء طاقم العمل 1275 01:14:21,944 --> 01:14:24,187 "وحدة الشرطة" 1276 01:14:24,228 --> 01:14:28,774 (بفضل العمل البطولي للملازم (فرانك دريبن ليلة رأس السنة 1277 01:14:28,816 --> 01:14:32,111 يسرني أن أعلن إن وحدة ،الشرطة عادت 1278 01:14:32,153 --> 01:14:37,450 .مع التزام متجدد بالمساءلة والعدالة 1279 01:14:37,492 --> 01:14:40,286 وفي هذا السياق، لن نغض الطرف 1280 01:14:40,328 --> 01:14:43,080 عن أفعال الملازم (دريبن) المثيرة للريبة 1281 01:14:43,122 --> 01:14:45,875 .قبل أيام الحدث 1282 01:14:45,917 --> 01:14:48,252 ،)وفي هذه الأثناء، (فرانك دريبن 1283 01:14:48,294 --> 01:14:54,133 .يخضع لتحقيق داخلي دقيق وشامل 1284 01:14:54,175 --> 01:14:55,176 .شكرًا لكم 1285 01:14:56,818 --> 01:14:58,839 "الشؤون الداخلية" "منتجع وسبا" 1286 01:15:09,857 --> 01:15:11,776 .حسنًا، (بيث)، لنشرب نخبنا 1287 01:15:11,817 --> 01:15:13,444 .نخبنا 1288 01:15:14,234 --> 01:15:21,741 الفيلم لم ينتهي" "هناك تتمة 1289 01:15:36,259 --> 01:15:38,220 ما الذي يحدث؟ - ماذا؟ - 1290 01:15:39,804 --> 01:15:41,056 .هذا غريب 1291 01:15:41,722 --> 01:15:42,723 .هيا 1292 01:15:44,600 --> 01:15:45,601 تايلور)؟) 1293 01:15:46,603 --> 01:15:48,854 هل أنت بخير؟ 1294 01:15:48,896 --> 01:15:51,148 ماذا يحدث، (فرانك)؟ .أنا خائفة 1295 01:15:51,190 --> 01:15:53,777 .حسنًا، حبيبتي .سنصل إلى الحقيقة وراء هذا 1296 01:15:55,361 --> 01:15:56,654 .يا الهي 1297 01:15:56,696 --> 01:15:58,614 !استيقظ أيها التافه 1298 01:15:59,907 --> 01:16:01,076 .تمالكِ أعصابكِ 1299 01:16:03,161 --> 01:16:05,455 .انتظري لحظة ما هذا؟ 1300 01:16:06,623 --> 01:16:08,542 هل تسمع تلك الموسيقى؟ - .أجل - 1301 01:16:18,634 --> 01:16:21,263 من أنتم بحق الجحيم؟ 1302 01:16:21,305 --> 01:16:23,348 هل كنتم تراقبوننا طوال هذا الوقت؟ 1303 01:16:24,558 --> 01:16:26,018 هل رأيتوني بالشورت؟ 1304 01:16:26,977 --> 01:16:28,437 .تراجعي، حبيبتي، من فضلكِ 1308 01:16:31,500 --> 01:16:39,000 ترجمة بسام شقير 1309 01:16:39,000 --> 01:16:46,500 ترجمة بسام شقير