1
00:00:03,451 --> 00:00:10,958
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,959 --> 00:00:18,466
ترجمة
بسام شقير
3
00:01:35,746 --> 00:01:38,500
!هيا، هيا، هيا -
!تحركوا، تحركوا -
4
00:01:38,541 --> 00:01:41,043
!هيا بنا، هيا بنا -
!هيا -
5
00:01:41,085 --> 00:01:42,336
.الوضع هناك متفجر
6
00:01:42,377 --> 00:01:44,756
.لا أحد يتحرك حتى تصلنا أوامر من العمدة
7
00:01:58,018 --> 00:01:59,729
.تبًا. أنتِ
8
00:02:00,020 --> 00:02:01,063
.أنتِ
9
00:02:01,105 --> 00:02:02,439
.أنتِ. أيتها الصغيرة
10
00:02:03,066 --> 00:02:04,067
.توقفي
11
00:02:04,818 --> 00:02:05,819
!توقفي
12
00:02:07,904 --> 00:02:09,905
!ابقوا أرضًا
13
00:02:20,667 --> 00:02:22,376
ماذا تريدين أيتها الصغيرة؟
14
00:02:25,004 --> 00:02:26,297
.مؤخرتك
15
00:03:14,179 --> 00:03:15,180
.أحسنت
16
00:03:35,742 --> 00:03:36,743
...من
17
00:03:37,243 --> 00:03:38,411
من أنت؟
18
00:03:39,412 --> 00:03:41,665
.فرانك دريـبن)، من وحدة الشرطة)
19
00:03:43,124 --> 00:03:44,459
.النسخة الجديدة
20
00:04:02,853 --> 00:04:04,687
.تبًا
22
00:04:15,783 --> 00:04:17,993
.(اسمي الرقيب (فرانك دريبن
23
00:04:18,034 --> 00:04:19,954
،ملازم محقق في وحدة الشرطة
24
00:04:19,995 --> 00:04:22,622
."وهي فرقة خاصة تابعة لشرطة "لوس أنجلوس
25
00:04:22,664 --> 00:04:25,834
اليوم الذي تلا سرقة البنك بدأ
.كأي يوم آخر
26
00:04:25,876 --> 00:04:28,629
،استيقظتُ في شقتي الفارغة
27
00:04:28,670 --> 00:04:31,465
،نظرتُ إلى صورة زوجتي الراحلة
28
00:04:31,507 --> 00:04:33,884
.وكتمتُ دموعي
29
00:04:33,926 --> 00:04:36,135
.صباح مثالي؟ بالتأكيد
30
00:04:36,177 --> 00:04:39,223
لكن لم يكن لدي أدنى فكرة عما
.تخبئه ليّ هذه المدينة
31
00:04:41,267 --> 00:04:42,268
ماذا بحق الجحيم؟
32
00:04:42,456 --> 00:04:44,852
وحدة الشرطة
33
00:04:44,853 --> 00:04:46,188
!مرحى -
.ها هو -
34
00:04:46,230 --> 00:04:48,023
!(أحسنت يا (فرانك
35
00:04:48,024 --> 00:04:49,814
تهانينا، (فرانك)، ألف مجرم في"
"رصيدك كشرطي
36
00:04:49,983 --> 00:04:51,527
.شكرًا لكم. شكرًا للجميع
37
00:04:51,528 --> 00:04:52,529
ما هذا؟
38
00:04:52,530 --> 00:04:54,405
!لا تهتفوا له
39
00:04:54,446 --> 00:04:56,490
!أنتما الاثنان، إلى مكتبي حالاً
40
00:04:59,660 --> 00:05:02,496
...بفضلك، قضيت ساعتين
"وحدة الشرطة في مياه ساخنة"
41
00:05:02,538 --> 00:05:04,081
.أتلقى توبيخًا من العمدة...
42
00:05:04,123 --> 00:05:07,167
يبدو إن بعض سارقي البنوك الذين
أدخلتهم قسم العناية المركزة
43
00:05:07,209 --> 00:05:09,712
.يستعدون لمقاضاة المدينة
44
00:05:09,753 --> 00:05:11,755
.هذا سخيف
.إنهم مجرمون
45
00:05:11,797 --> 00:05:12,965
.إنه القانون
46
00:05:13,007 --> 00:05:14,883
منذ متى على رجال الشرطة
الامتثال للقانون؟
47
00:05:14,925 --> 00:05:16,386
.منذ الأزل -
حقًا؟ -
48
00:05:16,428 --> 00:05:18,721
ومن سيلقي القبض عليّ؟
شرطة آخرون؟
49
00:05:18,762 --> 00:05:19,930
.نعم -
هل هي جادة؟ -
50
00:05:19,972 --> 00:05:20,973
هل هو جاد؟
51
00:05:21,473 --> 00:05:22,809
.إنه... لا
52
00:05:22,850 --> 00:05:24,518
.أنظر، سأكون واضحة جدًا
53
00:05:24,560 --> 00:05:27,813
.إنهم يهددون بإغلاق وحدة الشرطة بسببك
54
00:05:27,855 --> 00:05:30,357
بصراحة، أنت محظوظ لأنك
لا تزال تعمل هنا
55
00:05:30,399 --> 00:05:32,484
بعد حادثة "ماكدونالدز" التي وقعت
.العام الماضي
56
00:05:32,526 --> 00:05:34,570
."رفضوا بيعي "بطاطا الحرية
57
00:05:34,611 --> 00:05:36,905
!لقد ألقيتَ القبض على جميع العاملين
58
00:05:36,947 --> 00:05:38,616
.كان تفكيري مشوشًا
59
00:05:38,658 --> 00:05:41,618
(كنتُ غاضبًا جدًا بسبب عرض (جانيت جاكسون
.في السوبر بول
60
00:05:41,661 --> 00:05:43,620
!هذا حدث منذ 20 عامًا
61
00:05:43,662 --> 00:05:44,831
.ليس بالنسبة ليّ
62
00:05:44,873 --> 00:05:46,874
.نحن نتفهم، حضرة القائدة
.أنتِ محقة
63
00:05:46,915 --> 00:05:48,043
.جيد
64
00:05:48,084 --> 00:05:49,668
.لأنني سأسحبك من قضية البنك
65
00:05:49,710 --> 00:05:52,464
ماذا؟ -
.سأنقلك إلى قسم حوادث السير -
66
00:05:52,505 --> 00:05:54,632
."هناك حادث في "ماليبو
67
00:05:54,674 --> 00:05:56,175
.حاضر، سيدتي. شكرًا لكِ
68
00:05:56,216 --> 00:05:59,386
.وتأكد إن كاميرات الجسد لديك مشغَّلة فعلاً
69
00:06:00,429 --> 00:06:03,099
.فهمت. ستكون الكاميرا مشغلة
70
00:06:06,019 --> 00:06:07,436
!(دريبن)
71
00:06:07,478 --> 00:06:09,772
!إنه يوم جديد في وحدة الشرطة
72
00:06:11,566 --> 00:06:15,069
.الأمور تتغير سريعًا جدًا هنا
73
00:06:15,110 --> 00:06:17,321
أعتقد لا يمكنك حقًا مواجهة
السُلطات، أليس كذلك؟
74
00:06:17,363 --> 00:06:18,948
.لا. إنه مجرد مبنى
75
00:06:20,116 --> 00:06:21,658
.هذا هو الرجل الحقيقي
76
00:06:23,036 --> 00:06:25,704
لم يعودوا يصنعون رجالاً مثل
.والدك بعد الآن
77
00:06:25,746 --> 00:06:28,665
أنا سعيد لأنه ليس هنا ليرى ما آل
.إليه حال وحدة الشرطة
78
00:06:29,709 --> 00:06:31,669
هل تمانع إذا أخذت دقيقة، (إد)؟
79
00:06:31,711 --> 00:06:32,879
.بالطبع تفضل
80
00:06:37,008 --> 00:06:39,135
.مرحبًا، أبي. هذا أنا، (فرانك) الإبن
81
00:06:40,220 --> 00:06:42,764
...أريد أن أكون مثلك تمامًا، لكن
82
00:06:42,806 --> 00:06:46,309
،في الوقت نفسه
.أريدُ أن أكون فريدًا ومختلفًا تمامًا
83
00:06:46,351 --> 00:06:49,019
لذا، إن كنتَ فخورًا بيّ
84
00:06:49,061 --> 00:06:51,105
...أرسل لي علامة، مثل
85
00:06:51,146 --> 00:06:54,067
.أن أرَ بومة أو شيء كهذا
86
00:06:55,677 --> 00:06:56,681
.مرحبًا، أبي
87
00:06:57,695 --> 00:06:59,114
.(هذا أنا، (إد
88
00:07:00,907 --> 00:07:02,492
.أنا مشتاقٌ لك حقًا
89
00:07:06,579 --> 00:07:07,747
.مرحبًا، أبي
90
00:07:15,547 --> 00:07:19,592
أنا و(إد) وصلنا إلى حادث السيارة في
.ماليبو" حوالي الثانية ظهرًا"
91
00:07:19,635 --> 00:07:21,177
.لا شيء غير عادي
92
00:07:21,219 --> 00:07:24,890
في هذه المدينة، ما هو عادي يعتبر
.غير عادي... عادة
93
00:07:24,932 --> 00:07:25,975
ماذا بحق الجحيم؟
94
00:07:25,976 --> 00:07:27,192
"خط الشرطة، ممنوع العبور"
95
00:07:28,393 --> 00:07:30,603
كيف كان موعدك البارحة، (فرانك)؟
96
00:07:30,645 --> 00:07:33,106
.لم أستطع الاستمرار فيه
97
00:07:33,148 --> 00:07:35,066
هل ألغيته؟ -
.لا -
98
00:07:35,108 --> 00:07:36,651
،لم أرغب في إغضابها
99
00:07:36,693 --> 00:07:39,446
لذا جعلت الشرطية (بارنز) تخبرها إنني
.طُعنت حتى الموت
100
00:07:39,487 --> 00:07:40,865
.(أنت رومانسي حقيقي، (فرانك
101
00:07:40,905 --> 00:07:43,909
،لكن الجميع بحاجة إلى شخص
.حتى الأرمل مثلك
102
00:07:43,951 --> 00:07:47,328
لستُ مستعدًا بعد لفتح قلبي
.للحب مجددًا
103
00:07:47,370 --> 00:07:49,998
أجّلتُ إزالة الحطام حتى تتمكنا
.من الإطلاع عليه
104
00:07:50,039 --> 00:07:51,541
.الحادث وقع حوالي الرابعة فجرًا
105
00:07:51,583 --> 00:07:54,628
.حسنًا، لا توجد آثار مكابح على الطريق
106
00:07:54,670 --> 00:07:57,213
.لم يستخدم الفرامل قبل عبور الحافة
107
00:07:57,255 --> 00:07:58,381
مخمور؟
108
00:07:58,423 --> 00:08:00,341
.قليلاً. ما يكفيني لأستيقظ
109
00:08:01,509 --> 00:08:03,012
.سيارة فاخرة
110
00:08:03,053 --> 00:08:05,638
"أجل، إنها واحدة من سيارات "إيدين تيك
.الكهربائية الجديدة
111
00:08:05,680 --> 00:08:07,391
كهربائية؟
112
00:08:07,433 --> 00:08:11,270
أتذكر عندما كانت الأشياء الوحيدة
الكهربائية هي ثعابين الماء والكراسي
113
00:08:11,312 --> 00:08:14,565
."و(كاثرين زيتا-جونز) في فيلم "شيكاغو
114
00:08:20,236 --> 00:08:21,738
.عبوات حبوب فارغة
115
00:08:37,796 --> 00:08:39,673
من هو؟
116
00:08:39,715 --> 00:08:42,259
.سايمون دافنبورت)، 53 سنة)
117
00:08:42,301 --> 00:08:44,011
.لا زوجة، لا أولاد
118
00:08:44,053 --> 00:08:45,762
،"لديه أخت تقيم في "هانكوك بارك
119
00:08:45,803 --> 00:08:48,932
.لكننا لا نعرف عنها شيئًا سوى اسمها
120
00:08:48,973 --> 00:08:50,851
.(بيث دافنبورت)
121
00:08:50,893 --> 00:08:54,021
.مطلقة، طولها 168 سم، وزنها 59 كجم
122
00:08:54,063 --> 00:08:57,357
.شخصية نارية
.مدمنة شوكولاتة حسب قولها
123
00:08:57,398 --> 00:09:02,196
تُحب النشاطات الخارجية لكنها أيضًا تجد
.سعادة بقراءة كتاب جيد
124
00:09:02,238 --> 00:09:04,156
.حسنًا. لقد رأيتُ ما يكفي
125
00:09:04,198 --> 00:09:05,533
.سجّله على إنه انتحار
126
00:09:06,659 --> 00:09:07,659
!باشر
127
00:09:07,660 --> 00:09:08,911
!شغل الرافعة
128
00:09:24,426 --> 00:09:26,928
"وحدة الشرطة"
129
00:09:26,938 --> 00:09:29,681
"سرّي"
130
00:09:33,443 --> 00:09:34,727
"قائمة طاقم مسرحية الربيع الموسيقية"
131
00:09:34,728 --> 00:09:36,606
!يا الهي، تم رفعها -
!مهلاً، يجب أن أرّ دوري -
132
00:09:36,648 --> 00:09:37,856
!نعم، اسمي فيها -
!بحقك يا رجل -
133
00:09:37,898 --> 00:09:39,818
!هي حتى لا تجيد الغناء
134
00:09:45,656 --> 00:09:47,616
حضرة الملازم؟ -
ما الأمر، (بارنز)؟ -
135
00:09:47,658 --> 00:09:50,453
،أعلم إنك لم تعد مكلفًا بمهمة البنك، سيدي
.لكنني بحاجة فعلية لنصيحتك
136
00:09:50,494 --> 00:09:52,497
.تكلمي -
.أنظر، الأمر غريب للغاية -
137
00:09:52,539 --> 00:09:54,415
،كل اللصوص لم يلتقوا من قبل
138
00:09:54,457 --> 00:09:56,208
.ولا أحد منهم كان يعرف لصالح من يعمل
139
00:09:56,250 --> 00:09:57,418
!هذا رائع
140
00:09:57,459 --> 00:10:00,129
.إذا لم يعرفوا شيئًا، فلن يستطيعوا الإفصاح
141
00:10:00,170 --> 00:10:02,339
.من نظم هذا ذكي جدًا
142
00:10:02,381 --> 00:10:03,757
.والأدهى من ذلك
143
00:10:03,799 --> 00:10:05,759
.قيل للصوص إن بإمكانهم الاحتفاظ بالنقود
144
00:10:05,801 --> 00:10:08,887
من الذي ينظم سرقة بنك
ولا يأخذ المال؟
145
00:10:08,929 --> 00:10:11,391
.لا بد إنهم كانوا يسعون وراء شيء آخر
146
00:10:11,433 --> 00:10:13,017
لماذا لا تجلبين أحد المجرمين؟
147
00:10:13,058 --> 00:10:14,393
.لنرى إن كان سيتحدث
148
00:10:14,435 --> 00:10:15,520
.سأفعل. شكرًا لك
149
00:10:16,688 --> 00:10:19,398
.(انتبه، (فرانك
.لديك زائر
150
00:10:19,440 --> 00:10:22,610
،أخبرتها أن تنتظر في الخارج
.لكنها دخلت رغم ذلك
151
00:10:22,651 --> 00:10:23,945
هل تريد مني أن أتخلص منها؟
152
00:10:28,283 --> 00:10:29,534
.لا
153
00:10:29,576 --> 00:10:31,035
.لا بأس، سأتولى الأمر
154
00:10:41,171 --> 00:10:42,297
.هنا، حضرة الملازم
155
00:10:47,427 --> 00:10:49,679
،تعهدتُ بعدم الحب بعد وفاة زوجتي
156
00:10:49,721 --> 00:10:52,641
لكن هذه المرأة كانت مثالية
.في كل شيء
157
00:10:52,682 --> 00:10:55,810
،الوجه، الرأس، الكتفين، الركبتان
.أصابع القدمين
158
00:10:55,852 --> 00:10:57,771
...الركبتان وأصابع القدمين
159
00:10:57,812 --> 00:11:01,149
.ومؤخرة تجعل أي مرحاض يشتاق للبُني
160
00:11:03,485 --> 00:11:05,070
.أعتذر لإطالتكِ الانتظار، سيدتي
161
00:11:06,696 --> 00:11:07,947
كيف يمكن أن أساعدكِ؟
162
00:11:07,989 --> 00:11:10,115
.(أنت مخطئ بشأن (سايمون دافنبورت
163
00:11:10,157 --> 00:11:12,077
.هو لا يمكن أن ينتحر
164
00:11:12,118 --> 00:11:13,620
.(سايمون دافنبورت)
165
00:11:13,662 --> 00:11:15,537
."الجثة المتيبسة في حادث "ماليبو
166
00:11:15,580 --> 00:11:17,707
.تلك الجثة المتيبسة هو شقيقي
167
00:11:17,749 --> 00:11:20,210
.أقصد... لم يكن بذلك التيبس، حقًا
168
00:11:20,251 --> 00:11:21,294
.ليس بعد
169
00:11:21,336 --> 00:11:23,296
.أكثر رخاوة وانتفاخًا
170
00:11:23,338 --> 00:11:25,632
.لا، أقصد، أنا آسف جدًا على مصابكِ
171
00:11:25,644 --> 00:11:27,048
.من فضلكِ، خذي كرسي
.*يقصد اجلسي*
172
00:11:27,050 --> 00:11:28,468
.لا، شكرًا لك
173
00:11:28,510 --> 00:11:30,011
.لدي كراسي كثيرة في البيت
174
00:11:32,097 --> 00:11:34,517
...الآن، سيدة
175
00:11:34,557 --> 00:11:35,608
.(دافنبورت)
176
00:11:36,101 --> 00:11:38,687
.(الآنسة (بيث دافنبورت
177
00:11:38,729 --> 00:11:40,772
سيد؟ -
.(دريبن) -
178
00:11:40,814 --> 00:11:42,315
...آنسة
179
00:11:42,357 --> 00:11:44,776
.(المحقق (فرانك دريبن
180
00:11:44,818 --> 00:11:47,362
حضرة المحقق، أعتقد إن هناك
.(من قتل (سايمون
181
00:11:47,404 --> 00:11:49,365
حقًا؟ ما الذي يجعلكِ تعتقدين ذلك؟
182
00:11:49,407 --> 00:11:50,907
.لقد اتصل بيّ الليلة الماضية
183
00:11:50,949 --> 00:11:52,283
.أخبرني إنه يواجه بعض المشاكل
184
00:11:52,325 --> 00:11:54,452
.لذا اتفقنا أن نلتقي هذا الصباح
185
00:11:54,494 --> 00:11:57,205
هل يبدو هذا وكأن شخصًا يخطط للانتحار؟
186
00:11:57,247 --> 00:11:59,416
.لا، قطعًا لا
187
00:11:59,457 --> 00:12:01,710
لماذا قد يفعل شخص ما ذلك به؟
188
00:12:04,088 --> 00:12:05,463
،صدقيني
189
00:12:05,505 --> 00:12:07,882
.يوجد دائمًا سبب يدفع أحدهم للقتل
190
00:12:07,924 --> 00:12:10,260
هل كان لديه ضحكه مزعجة؟
191
00:12:10,301 --> 00:12:11,845
.لا
192
00:12:11,886 --> 00:12:13,972
.سامحني، أنا لستُ نفسي
193
00:12:14,013 --> 00:12:15,974
.لا بأس بذلك
.وأنا لستُ أنتِ، أيضًا
194
00:12:18,393 --> 00:12:19,477
،أخبريني
195
00:12:19,519 --> 00:12:21,438
ماذا كان يعمل شقيقكِ؟
196
00:12:21,479 --> 00:12:23,274
.الكمبيوترات
197
00:12:23,315 --> 00:12:25,109
.(كان مبرمجًا لدى (ريتشارد كين
198
00:12:25,151 --> 00:12:28,279
العبقري الذي سينقذ العالم
.بسياراته الكهربائية
199
00:12:28,320 --> 00:12:30,071
.هو أول من يجب أن تتحدث إليه
200
00:12:30,113 --> 00:12:32,575
(بعدها، تفقد سجلات قيادة (سايمون
....لترى إن كانت متطابقة
201
00:12:32,616 --> 00:12:33,743
.توقفي لحظة، تمهلي
202
00:12:33,784 --> 00:12:34,910
عذرًا؟
203
00:12:34,952 --> 00:12:37,079
دعي عمل الشرطة ليّ، حسنًا؟
204
00:12:38,122 --> 00:12:40,040
.فهمت
205
00:12:40,082 --> 00:12:41,750
.نفس القصة القديمة مع رجال أمثالك
206
00:12:41,791 --> 00:12:43,085
رجال أمثالي؟
207
00:12:43,127 --> 00:12:45,129
رجال عجائز عنيدون يعتقدون إن
.رأيهم هو الصواب
208
00:12:48,507 --> 00:12:51,594
.أتفهم إنكِ مستاءة، لكن هذا هو عملي
209
00:12:51,635 --> 00:12:54,930
.إن كان هناك من قتل أخاكِ، فسأجده
210
00:12:54,972 --> 00:12:58,558
.أقدر ذلك، حضرة المحقق
.لكن (سايمون) كان كل ما أملك
211
00:12:58,600 --> 00:13:01,604
لذا، سامحني إن لم أجلس مكتوفة الأيدي
.وأنتظر منك أن تقوم بعملك
212
00:13:01,644 --> 00:13:04,440
.هذا بالضبط ما أتوقعه منكِ
213
00:13:04,482 --> 00:13:06,859
.حينما يتوفر لدي ما يفيد سأتواصل معكِ
214
00:13:06,901 --> 00:13:09,277
سأقوم بتقديم سلسلة من قراءات
.الكتب هذا الأسبوع
215
00:13:09,320 --> 00:13:10,529
.يمكنك أن تجدني هناك
216
00:13:11,362 --> 00:13:12,447
قراءات كتب؟
217
00:13:12,490 --> 00:13:13,677
نعم. أكتب روايات جرائم حقيقية
218
00:13:13,699 --> 00:13:15,575
.مبنية على قصص خيالية أؤلفها
219
00:13:17,453 --> 00:13:19,246
،نعم، حسنًا
220
00:13:19,288 --> 00:13:21,165
،أنتِ تكتبين عنها
221
00:13:21,207 --> 00:13:23,501
.لكن أنا أعيشها
222
00:13:23,542 --> 00:13:27,087
الآن، اسمحي ليّ، لدينا حفلة عيد ميلاد
223
00:13:27,128 --> 00:13:29,381
.وأنا أفضل مغنٍ في المكتب
224
00:13:34,261 --> 00:13:36,764
.لقد غيرت رأيي، سآخذ ذلك الكرسي
225
00:13:44,480 --> 00:13:46,565
.مهلاً
226
00:13:46,607 --> 00:13:49,777
لا أستطيع تذكر آخر مرة تحدث
.إليّ أحد هكذا
227
00:13:49,819 --> 00:13:52,947
كانت إهانة من النوع الذي تدفع
المال للحصول عليه
228
00:13:52,988 --> 00:13:54,865
...في قبو مغسلة ملابس. لكنها
229
00:13:54,907 --> 00:13:56,158
كانت تملك خصرًا
230
00:13:56,200 --> 00:13:59,119
يدفعك لكي تضع حوله طوق
.الهولا هوب" وتديره"
231
00:13:59,161 --> 00:14:01,413
...ذلك النوع الذي يجعلك
232
00:14:03,749 --> 00:14:04,834
يا جماعة، هل تمانعون؟
233
00:14:10,840 --> 00:14:14,134
(لم أكن مقتنعًا بأن (سايمون دافنبورت
.قد قُتل
234
00:14:14,176 --> 00:14:16,721
.لكن القضية بدأت تحكني
235
00:14:16,763 --> 00:14:18,472
،وعندما أبدأ بالحك
236
00:14:18,514 --> 00:14:20,641
لا أتوقف إلا عندما يتمزق جلدي
237
00:14:20,683 --> 00:14:23,018
.ويجبرني الطبيب على ارتداء قفازات
238
00:14:24,187 --> 00:14:25,188
.شكرًا
239
00:14:26,421 --> 00:14:27,889
"عشرون عامًا على إيدين تيك"
240
00:14:27,890 --> 00:14:30,092
"رجل حكيم يلمس ذقنه"
241
00:14:35,322 --> 00:14:36,950
خزانة المعاطف؟ -
شمبانيا؟ -
242
00:14:43,287 --> 00:14:45,689
"مُلهم"
243
00:14:46,710 --> 00:14:50,296
ريتشارد كين) صنع ثروته الأولى من)
،المعالجات الدقيقة
244
00:14:50,337 --> 00:14:54,050
ثم استخدمها لبناء سوق ضخم
للتجارة الإلكترونية
245
00:14:54,092 --> 00:14:56,177
.وإمبراطورية للتكنولوجيا الصديقة للبيئة
246
00:15:00,140 --> 00:15:03,310
.وفجأة، اندفع الدب نحوي
247
00:15:03,351 --> 00:15:05,353
،استعديتُ بسكينتي
248
00:15:05,395 --> 00:15:06,897
لكنه اندفع بجانبي مباشرة
249
00:15:06,938 --> 00:15:09,356
!نحو خلية عسل فوق المخيم
250
00:15:10,357 --> 00:15:12,484
!كان موجودًة منذ البداية
251
00:15:12,527 --> 00:15:14,070
.ولم أرَها
252
00:15:20,702 --> 00:15:22,787
.أنت وصلت
253
00:15:24,205 --> 00:15:25,707
.(ملازم (دريبن
254
00:15:25,729 --> 00:15:26,821
!أنا، أيضًا -
...ريتشار) -
255
00:15:26,833 --> 00:15:28,835
.(أنا (ريتشارد كين
256
00:15:28,877 --> 00:15:30,419
.من فضلك، امشي معي
257
00:15:31,546 --> 00:15:34,674
إذًا، ماذا يمكنك أن تخبرني عن
السيد (دافنبورت)؟
258
00:15:34,716 --> 00:15:36,551
،سايمون) كان مهندسًا بارعًا)
259
00:15:36,593 --> 00:15:38,345
.وأحد أفضل موظفينا
260
00:15:38,386 --> 00:15:40,889
لم تكن لدي أدنى فكرة إنه كان
.مكتئبًا إلى هذا الحد
261
00:15:40,931 --> 00:15:43,850
.الانتحار أمر مروّع
262
00:15:43,892 --> 00:15:45,393
.احتمال انتحار
263
00:15:45,435 --> 00:15:47,187
هل تشك "بحاجة"؟
264
00:15:47,228 --> 00:15:49,481
.لا. "الدجاجة" لا يمكنها فعل هذا
265
00:15:49,522 --> 00:15:51,232
.لكنني لا أستبعد أي احتمال
266
00:15:51,274 --> 00:15:52,525
.فهمت
267
00:15:52,568 --> 00:15:55,195
هل كان هذا أحد المشاريع التي
يعمل عليها (سايمون)؟
268
00:15:55,236 --> 00:15:58,531
لا، ما تراه هنا هو جهاز علاج
بالضوء الأحمر
269
00:15:58,573 --> 00:16:00,700
.ثبتت فعاليته في زيادة هرمون التستوستيرون
270
00:16:00,742 --> 00:16:03,662
هل تعلم إن عدد الحيوانات المنوية لدى
الرجال في أدنى مستوياته
271
00:16:03,703 --> 00:16:06,248
التاريخية على الإطلاق؟ -
.مدهش -
272
00:16:06,290 --> 00:16:08,708
.لم يسبق أن فرشتُ نُطفي على لوح
273
00:16:08,750 --> 00:16:10,919
.لدي قميص ل (بون جوفي) مخصص لهذا
274
00:16:14,757 --> 00:16:17,801
،تعلم، آمل ألا تجد كلامي غريبًا
275
00:16:17,843 --> 00:16:20,553
.لكن أنا فعلاً معجب كبير بك
276
00:16:20,595 --> 00:16:21,805
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -
277
00:16:21,846 --> 00:16:24,057
قرأت عن عملك في قضية السطو
.على البنك
278
00:16:24,099 --> 00:16:26,352
.رجال مثلك في طريقهم إلى الانقراض
279
00:16:27,268 --> 00:16:30,146
رجال مثلي؟ -
نعم، رجال أفعال -
280
00:16:30,188 --> 00:16:33,233
لا يطلبون الإذن لإصلاح ما يعرفون
.إنه مكسور
281
00:16:33,274 --> 00:16:35,402
،أستغرب سماعك تقول ذلك
282
00:16:35,443 --> 00:16:38,822
.خاصةً من شخص يهتم بهذه الأجهزة كثيرًا
283
00:16:38,863 --> 00:16:43,244
ألا تستمتع بروائع العصر الحديث؟
284
00:16:43,285 --> 00:16:45,996
لا أقصد الإهانة، لكن العالم كان
.أفضل في الماضي
285
00:16:46,037 --> 00:16:48,374
،أتفق معك
.لكن لا تخبر أحد
286
00:16:49,709 --> 00:16:51,002
سيجار؟
287
00:16:51,042 --> 00:16:52,544
.واضح إنه سيجار
288
00:16:53,336 --> 00:16:54,839
لا، أقصد هل تريد واحدًا؟
289
00:16:55,588 --> 00:16:57,091
التدخين بالداخل؟
290
00:16:57,133 --> 00:16:58,675
هل ترغب في كتابة مخالفة ليّ؟
291
00:17:03,389 --> 00:17:04,473
.علبة أعواد الثقاب تلك
292
00:17:05,181 --> 00:17:06,517
.لقد رأيتها من قبل
293
00:17:08,143 --> 00:17:10,311
."إنه "البنغال
294
00:17:10,353 --> 00:17:12,982
.هو مطعم فاخر أملكه لأجل نخبة المدينة
295
00:17:13,024 --> 00:17:15,860
إنه مكان يمكن للرجال فيه أن
،يكونوا على طبيعتهم
296
00:17:15,901 --> 00:17:17,610
،يتناولوا بعض المشروبات
297
00:17:17,652 --> 00:17:19,904
،وكما قالت فرقة "بلاك آيد بيز" ذات مرة
298
00:17:19,946 --> 00:17:21,290
."يفقدوا عقولهم بالداخل"
299
00:17:21,990 --> 00:17:23,701
ما زال بإمكانك قول تلك الكلمة؟
300
00:17:23,743 --> 00:17:25,578
.في النادي خاصتي، يمكنك
301
00:17:25,619 --> 00:17:27,788
."حسنًا، أنا أحب "بلاك آيد بيز
302
00:17:27,830 --> 00:17:29,540
من لا يحبهم؟ -
.أعرف بعض الأشخاص -
303
00:17:29,582 --> 00:17:31,959
.إنهم حمقى -
.أعلم -
304
00:17:32,001 --> 00:17:34,086
.(ويل.آي.آم) -
.(آبل.دي.آب) -
305
00:17:34,128 --> 00:17:35,337
.(تابو)
306
00:17:35,379 --> 00:17:37,923
.(لا تنسى (فيرغي -
.(مستحيل أنسى (فيرغي -
307
00:17:37,965 --> 00:17:39,300
."ذا داتشيز"
308
00:17:41,302 --> 00:17:43,136
،حسنًا، إذا احتجت أي شيء
309
00:17:43,179 --> 00:17:44,930
.من فضلك لا تتردد بالاتصال
310
00:17:45,765 --> 00:17:47,516
.شكرًا لك. سأبقى على تواصل
311
00:17:53,939 --> 00:17:56,192
.الطريق من هنا -
.بالطبع -
312
00:18:05,034 --> 00:18:09,455
لماذا لا نهدي السيد (دريبن) هدية
صغيرة ليوم غد؟
313
00:18:11,583 --> 00:18:13,417
."ذا إيدين فوكس 1"
314
00:18:13,459 --> 00:18:18,464
أول مركبة كهربائية ذاتية القيادة بالكامل
.في تاريخ وحدة الشرطة
315
00:18:18,506 --> 00:18:20,716
.(هدية تلقيناها للتو من (ريتشارد كين
316
00:18:20,758 --> 00:18:23,552
يبدو إنك تركت انطباعًا مميزًا الليلة
.(الماضية يا (فرانك
317
00:18:23,594 --> 00:18:25,054
.أجل، هكذا يبدو الأمر
318
00:18:25,096 --> 00:18:26,806
قهوة؟ -
.نعم، شكرًا لك -
319
00:18:26,847 --> 00:18:28,974
.لا تكونوا خجولين، تعالوا تفحصوها
320
00:18:32,561 --> 00:18:33,687
.مريحة
321
00:18:33,730 --> 00:18:35,147
.كلها كهربائية
322
00:18:35,189 --> 00:18:37,483
من صفر إلى 100 كيلومتر في الساعة
.خلال 3.1 ثانية
323
00:18:37,525 --> 00:18:39,401
.أعتقد هذا جيد
324
00:18:39,433 --> 00:18:40,434
.أنظر هذا
325
00:18:40,444 --> 00:18:42,905
.يا سيارة، افتحي الابواب
326
00:18:45,450 --> 00:18:47,410
.حركة جميلة -
.الآن جرب أنت -
327
00:18:49,203 --> 00:18:50,204
...يا سيارة
328
00:18:50,622 --> 00:18:52,123
.من فضلكِ، أغلقي الأبواب
329
00:18:57,503 --> 00:18:58,671
.ممتع للغاية، كما يبدو ليّ
330
00:18:58,712 --> 00:19:00,340
...حسنًا، ما رأيك بهذا؟ يا سيارة
331
00:19:00,382 --> 00:19:02,758
.تقدَّمي للأمام 9 أمتار
332
00:19:12,601 --> 00:19:14,687
.سلسة للغاية -
.حسنًا -
333
00:19:20,569 --> 00:19:21,611
.بديعة
334
00:19:21,653 --> 00:19:23,112
يا رفاق؟
335
00:19:23,154 --> 00:19:24,447
!مكانكم -
...إياكم -
336
00:19:29,244 --> 00:19:31,830
.أقول لك، هذا المكان آيل للسقوط
337
00:19:34,623 --> 00:19:37,460
لدي ستة شهود يؤكدون وجودك
.في مسرح الجريمة
338
00:19:37,502 --> 00:19:39,671
!نعلم إنك كنتَ في البنك
339
00:19:39,713 --> 00:19:41,965
.أقول لك، أنا لم أكن هناك
340
00:19:45,218 --> 00:19:46,252
.(شكرًا، (بارك
341
00:19:48,138 --> 00:19:52,267
.لديك سجل إجرامي طويل جدًا هنا
342
00:19:52,309 --> 00:19:55,645
يقول السجل إنك قضيت 20 عامًا
."بسبب "ضحكة رجل
343
00:19:56,521 --> 00:19:58,148
.يبدو إنها كانت نكتة لا تُنسى
344
00:19:58,190 --> 00:19:59,999
تقصد "القتل الخطأ"؟
*تلاعب ألفاظ*
345
00:20:02,819 --> 00:20:04,905
...حسنًا
346
00:20:04,946 --> 00:20:06,990
.نعلم إن رئيسكم لم يكن يريد المال
347
00:20:07,032 --> 00:20:10,368
فما كان الهدف من السطو المسلح؟
ماذا كان يريد؟
348
00:20:10,410 --> 00:20:13,288
.أنا... لم أكن... هناك
349
00:20:13,330 --> 00:20:15,498
.هل تعتقد نفسك ذكي جدًا
350
00:20:15,540 --> 00:20:19,753
أظن إن كاميرا جسدي قد تروي
.قصة مختلفة
351
00:20:19,794 --> 00:20:20,795
إد)؟)
352
00:20:23,257 --> 00:20:26,469
.التكنولوجيا حقًا شيء مدهش
353
00:20:26,510 --> 00:20:30,430
وحدة الشرطة هذه الأيام تركز
."على "الشفافية
354
00:20:34,684 --> 00:20:37,479
.المركز، معك (دريبن). 10-7
355
00:20:37,520 --> 00:20:38,855
!أجل
356
00:20:38,897 --> 00:20:40,149
.شطيرة نقانق بالفلفل الحار
357
00:20:44,194 --> 00:20:45,904
.فطور الأبطال
358
00:20:45,946 --> 00:20:47,113
.وقليل من القهوة السوداء
359
00:20:47,155 --> 00:20:49,407
.حسنًا، يمكنكِ تسريع الفيديو قليلاً
360
00:20:52,202 --> 00:20:53,996
.الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك
361
00:20:57,707 --> 00:20:59,126
.هذا ليس ليّ
362
00:20:59,168 --> 00:21:01,002
.عذرًا
363
00:21:01,044 --> 00:21:02,879
،ويحي. اسمع
364
00:21:02,921 --> 00:21:04,423
.تبدو رجلاً محترمًا
365
00:21:04,465 --> 00:21:07,175
.سأكتفي بتحذيرك هذه المرة
.طاب نهارك، وداعًا
366
00:21:07,217 --> 00:21:09,971
.حدث الأمر بوقتٍ متأخر من اليوم
.قومي بتسريع الفيديو
367
00:21:11,513 --> 00:21:13,224
.سترى. فقط انتظر
368
00:21:14,850 --> 00:21:17,270
.أحتاج الذهاب إلى الحمام. يا الهي
369
00:21:17,311 --> 00:21:19,522
!هيا، تحركوا، تحركوا
370
00:21:19,563 --> 00:21:21,898
.ركز، (فرانك)، ركز
371
00:21:21,940 --> 00:21:24,192
.أنت قادر على فعلها
372
00:21:28,072 --> 00:21:29,156
.ربما أكثر قليلاً
373
00:21:29,198 --> 00:21:30,825
!سوف أدمر بدلة أخرى
374
00:21:30,866 --> 00:21:32,701
!(بارنز)
375
00:21:32,742 --> 00:21:33,743
.آسفة
376
00:21:34,996 --> 00:21:36,455
!عمل يخص الشرطة
377
00:21:36,497 --> 00:21:38,833
!هناك طابور يا رجل
378
00:21:43,128 --> 00:21:44,129
!هيا
379
00:21:48,301 --> 00:21:50,970
.أنت مقرف أيها الغبي الأحمق
380
00:21:52,388 --> 00:21:55,182
رضعتَ من أمكَ حتى 13 سنة
.يا غريب الأطوار
381
00:21:56,976 --> 00:22:00,479
لا تستطيع الانتصاب دون رائحة
.الحليب على ذقنك
382
00:22:01,814 --> 00:22:03,357
.اياك أن تجرؤ
383
00:22:03,399 --> 00:22:05,276
!لا تفعلها. لا تأكلها
384
00:22:06,319 --> 00:22:08,404
!يا الهي -
.(فرانك) -
385
00:22:08,446 --> 00:22:10,448
.تناولت خمسة أخرى ذلك اليوم
386
00:22:10,489 --> 00:22:12,575
هل تشعر بتحسن، (فرانك)؟ -
.لا شك في ذلك -
387
00:22:19,498 --> 00:22:20,666
!نعم
388
00:22:20,708 --> 00:22:23,502
.هذا أنت داخل البنك، واضح كالشمس
389
00:22:23,544 --> 00:22:24,754
.حسنًا، لا بأس
390
00:22:24,795 --> 00:22:27,674
.من كنا نعمل لأجله، كان مجنونًا
391
00:22:27,716 --> 00:22:30,593
أقصد، أرادوا منا فقط أن نحضر
.لهم صندوق إيداع آمن
392
00:22:30,634 --> 00:22:31,970
.صندوق إيداع آمن
393
00:22:40,061 --> 00:22:42,564
.هناك. الصندوق 595
394
00:22:42,605 --> 00:22:44,732
.إد)، تفحص اللائحة) -
.حاضر -
395
00:22:46,777 --> 00:22:49,278
.(لن تصدق هذا يا (فرانك
396
00:22:49,320 --> 00:22:51,405
.(سايمون دافنبورت)
397
00:22:51,447 --> 00:22:52,949
،إذا أنت تقول
398
00:22:53,824 --> 00:22:55,160
...إن هاتين القضيتين
399
00:22:56,244 --> 00:22:57,412
.قضية واحدة
400
00:22:59,398 --> 00:23:02,437
أيها السادة، عندما انضممتم إليّ
"لإطلاق "إيدين تيك
401
00:23:02,459 --> 00:23:03,918
.كان ذلك من أجل هدف واحد
402
00:23:04,586 --> 00:23:06,128
.لإنقاذ العالم
403
00:23:06,170 --> 00:23:09,007
.معًا، ابتكرنا تقنيات تنافس الآلهة
404
00:23:09,049 --> 00:23:10,717
هل أصبح العالم أفضل حالًا؟
405
00:23:10,759 --> 00:23:14,137
.لا. بل أصبح أسوأ وحسب
406
00:23:14,179 --> 00:23:17,140
الآن، عندما أسس الآباء الأوائل
،هذا البلد
407
00:23:17,182 --> 00:23:21,478
،جلسوا في غرفة مشابهة لهذه
،مليئة برجال مثلنا
408
00:23:21,520 --> 00:23:23,605
.وأسسوا إمبراطورية
409
00:23:23,647 --> 00:23:25,147
."الولايات المتحدة الأمريكية"
410
00:23:26,190 --> 00:23:27,609
.نعم، هذا صحيح
411
00:23:27,651 --> 00:23:29,277
،لكن مع مرور السنين
412
00:23:29,319 --> 00:23:31,988
.أراد أناس آخرون الدخول إلى تلك الغرفة
413
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
.أناس سمكيون
414
00:23:33,001 --> 00:23:34,366
ماذا؟ -
.أناس سمكيون -
415
00:23:34,408 --> 00:23:36,034
.خياشيم في رقابهم
416
00:23:36,076 --> 00:23:39,036
...أنا لا -
.مثل ذكور وإناث حور البحر -
417
00:23:39,078 --> 00:23:40,747
.حوريات البحر -
.صحيح -
418
00:23:40,789 --> 00:23:42,666
.لا، توقفا
.ليسوا أناس سمكيون
419
00:23:42,707 --> 00:23:44,291
.أناس ناكرين للجميل
420
00:23:44,333 --> 00:23:48,587
.أناس لم يستحقوا مكانهم على الطاولة
421
00:23:48,630 --> 00:23:51,757
أناس ليسوا مبنيين مثل الرجال
.في هذه الغرفة
422
00:23:51,800 --> 00:23:52,926
.أيادٍ كالسلطعون
423
00:23:52,968 --> 00:23:55,928
كانت لديهم أيدي سلطعون
.بدلًا من الأصابع
424
00:23:55,970 --> 00:23:58,932
.توقف! أنا أعلم ماذا أقصد
.لذا دعني أتكلم وحسب
425
00:23:58,974 --> 00:24:01,435
هذا شخص التقيت به له
.يدان كالسلطعون
426
00:24:01,476 --> 00:24:02,561
!أبعد الهاتف
427
00:24:05,480 --> 00:24:08,233
حان الوقت الآن لنعترف
428
00:24:08,275 --> 00:24:10,444
.بأن المسار الذي نسير عليه غير مجدٍ
429
00:24:10,485 --> 00:24:12,279
.النظام معطل
430
00:24:12,320 --> 00:24:14,906
وماذا يفعل المرء حين يتعطل النظام؟
431
00:24:15,407 --> 00:24:16,533
.يفصله عن الكهرباء
432
00:24:17,367 --> 00:24:18,368
،ومن ثم
433
00:24:19,453 --> 00:24:20,787
.يعيد توصيله بالكهرباء
434
00:24:20,829 --> 00:24:24,875
."أسميه "جهاز قانون القوة البدائي
435
00:24:24,916 --> 00:24:27,377
.والآن دعوني أريكم قدرات هذا الجهاز
436
00:24:27,419 --> 00:24:31,339
في العام الماضي، قمنا بتركيب كاميرات في
.المركز المجتمعي المحلي
437
00:24:31,381 --> 00:24:33,717
.قررنا أن نجري تجربة صغيرة
438
00:24:33,758 --> 00:24:34,926
.السؤال
439
00:24:34,969 --> 00:24:36,595
ماذا يحصل للبشر المعاصرين
440
00:24:36,636 --> 00:24:40,098
إذا أعيدت عقولهم إلى طبيعتها البدائية؟
441
00:24:44,227 --> 00:24:47,690
عند تفعيل الجهاز، يصدر ترددًا صوتيًا
442
00:24:47,732 --> 00:24:51,318
.يقلّص الدماغ إلى جوهره الحيواني
443
00:24:51,359 --> 00:24:53,904
،في هذه الحالة
.التردد كان محدودًا
444
00:24:53,946 --> 00:24:58,242
لكن في المرة القادمة، سينتشر
عبر كل جهاز ذكي
445
00:24:58,284 --> 00:25:00,661
.حتى يُصاب العالم بأسره
446
00:25:00,702 --> 00:25:02,329
،أما نحن، فعند التفجير
447
00:25:02,371 --> 00:25:06,249
سننتقل إلى أحد ملاجئي الخارقة
حول العالم
448
00:25:06,291 --> 00:25:08,418
،حيث يتوفر الطعام، الماء
449
00:25:08,460 --> 00:25:11,338
.وأفضل عروض الترفيه الحي في العالم
450
00:25:11,359 --> 00:25:12,944
كيف حالكم أيها المليارديرات الأشرار؟
"ويرد آل يانكوفيتش"
451
00:25:12,965 --> 00:25:15,800
أنا متحمس جدًا لأداء عروض حية
452
00:25:15,842 --> 00:25:17,094
،لأطول فترة ممكنة
453
00:25:17,136 --> 00:25:19,388
"في "مخبأ الضحك ليوم القيامة
454
00:25:19,430 --> 00:25:22,224
الواقع في الوحدة 4 من
."منطقة "أريزونا
455
00:25:22,265 --> 00:25:23,768
!أراكم هناك
456
00:25:23,809 --> 00:25:24,894
."أميش بارادايس"
457
00:25:26,186 --> 00:25:28,105
،وعندما تخمد الجمرات
458
00:25:28,147 --> 00:25:31,067
فإن أي ناجين يبقون سيكونون قد
،استحقوا مكانهم بجانبنا
459
00:25:31,108 --> 00:25:33,402
وسنعود إلى عالم
460
00:25:33,444 --> 00:25:36,364
يشبه اللوحة البيضاء لنبنيه من جديد
461
00:25:36,405 --> 00:25:39,450
.كآباء مؤسسين لفردوس جديد
462
00:25:39,492 --> 00:25:41,744
،حضرات السادة، سيدتي
463
00:25:41,786 --> 00:25:43,796
...هذه ليلة رأس السنة، واليوم أقدّم لكم
464
00:25:44,622 --> 00:25:46,040
!مشروع الجحيم
465
00:25:59,303 --> 00:26:01,931
اتضح إن ملهى (كين) الليلي
على بُعد 800 متر فقط
466
00:26:01,973 --> 00:26:04,225
.(من موقع تحطم (سايمون دافنبورت
467
00:26:04,267 --> 00:26:05,643
.وهذا دفعني للتفكير
468
00:26:05,685 --> 00:26:07,895
ربما كان هناك في الليلة
.التي توفي فيها
469
00:26:07,937 --> 00:26:10,356
لذا قفزتُ إلى سيارتي الكهربائية الجديدة
470
00:26:10,398 --> 00:26:12,233
."وأمرتُها بالتوجه إلى "ماليبو
471
00:26:12,275 --> 00:26:13,818
.تحذير
.من فضلك، أمسك بالمقود
472
00:26:13,859 --> 00:26:16,237
.تحذير
.من فضلك، أمسك بالمقود
473
00:26:16,279 --> 00:26:17,863
.تحذير
.من فضلك، أمسك بالمقود
474
00:26:17,905 --> 00:26:20,908
.تم رصد اصطدام
.من فضلك، أمسك بالمقود
475
00:26:20,950 --> 00:26:23,119
!ابتعدوا عن الطريق! تحركوا
476
00:26:23,160 --> 00:26:25,454
ماذا دهاكم يا بشر؟ -
.تم رصد اصطدام -
477
00:26:25,496 --> 00:26:28,499
إلى أين ستؤول حال هذه المدينة؟
478
00:26:47,853 --> 00:26:49,855
ماذا أحضر لك؟
479
00:26:49,896 --> 00:26:52,523
.كنتُ أتساءل إن كان يمكنك مساعدتي
480
00:26:52,565 --> 00:26:55,735
.أبحث عن صديق ربما كان هنا من قبل
481
00:26:56,444 --> 00:26:58,154
.لا، لم أره
482
00:26:58,195 --> 00:27:00,657
.بالكاد نظرت إلى الصورة -
.رأيت ما يكفي -
483
00:27:03,367 --> 00:27:04,745
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟
484
00:27:05,579 --> 00:27:06,913
هل ينبغي أن أتذكرك؟
485
00:27:06,955 --> 00:27:10,000
أخي، أنتَ أطلقت النار عليه
."باسم العدالة"
486
00:27:10,042 --> 00:27:11,918
.هذا حرفيًا ينبطق على الآلاف
487
00:27:11,930 --> 00:27:13,408
أطلقت عليه النار في ظهره
.بينما كان يهرب
488
00:27:13,420 --> 00:27:14,712
.مئات -
.غير مسلح -
489
00:27:14,754 --> 00:27:16,131
.على الأقل 50 -
.كان أبيض البشرة -
490
00:27:16,173 --> 00:27:19,008
!(إذًا أنت شقيق (توني رويلاند
491
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
.هذا صحيح
492
00:27:20,051 --> 00:27:22,345
كيف حال (توني) العجوز؟ -
هل أنت جاد؟ -
493
00:27:22,386 --> 00:27:23,471
.سيء
494
00:27:24,806 --> 00:27:26,390
.صحيح
495
00:27:26,432 --> 00:27:28,309
.إذًا، صديقك، قد أكون رأيته
496
00:27:28,351 --> 00:27:29,353
.وقد لا أكون رأيته
497
00:27:30,395 --> 00:27:31,687
.لا أتذكر
498
00:27:31,729 --> 00:27:34,232
لا تتذكر، هاه؟ -
.لا -
499
00:27:34,274 --> 00:27:36,526
.حسنًا، ربما هذا يُنعش ذاكرتك
500
00:27:44,117 --> 00:27:45,911
هذا أفضل. هل تتذكر الآن؟
501
00:27:45,952 --> 00:27:47,120
.أجل، أتذكر
502
00:27:47,162 --> 00:27:49,331
.جلس في مقصورة في الزاوية
.كان يحتسي شرابًا
503
00:27:49,373 --> 00:27:50,582
.لكن هذا كل ما أعرفه
504
00:27:50,623 --> 00:27:52,334
أين يحتفظون بتسجيلات كاميرات المراقبة؟
505
00:27:52,376 --> 00:27:54,795
.في الخلف
506
00:27:54,836 --> 00:27:56,922
لكن حتى أنا لا يُسمح ليّ
.بالدخول إلى هناك
507
00:28:03,344 --> 00:28:04,388
.شكرًا لك
508
00:28:07,015 --> 00:28:09,226
.وها هي ذي هناك مرة أخرى
509
00:28:09,267 --> 00:28:11,852
.كان علي أن أعترف بأنها كانت جميلة
510
00:28:11,894 --> 00:28:14,064
،كان لها جسد لا يفعل سوى حمل رأسها
511
00:28:14,106 --> 00:28:15,899
:ومؤخرة بدت كأنها تقول
512
00:28:15,941 --> 00:28:18,026
."مرحبًا، أنا مؤخرة ناطقة"
513
00:28:18,985 --> 00:28:21,287
.أنيقة؟ نعم، أظن هذا الوصف مناسب
514
00:28:22,572 --> 00:28:24,825
لكن مثل مراهق غارق بثلاث وظائف
مجالسة أطفال
515
00:28:24,866 --> 00:28:27,285
.لم أكن بحاجة إلى وظيفة رابعة
516
00:28:27,327 --> 00:28:28,954
.مرحبًا، حضرة الملازم
517
00:28:28,995 --> 00:28:30,580
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
518
00:28:30,622 --> 00:28:32,249
.أقوم بنفس الشيء الذي تقوم أنت به
519
00:28:32,290 --> 00:28:34,584
أخبرتك بأني لن أجلس مكتوفة
.اليدين وأنتظر
520
00:28:34,626 --> 00:28:37,003
.اسمعي، هذه ليست إحدى قصصكِ
521
00:28:37,045 --> 00:28:40,966
النساء العاديات لا يبدأن فجأة
.بحل الجرائم
522
00:28:41,007 --> 00:28:42,300
.أنت قرأت كتابي
523
00:28:43,009 --> 00:28:44,428
ما رأيك؟
524
00:28:44,469 --> 00:28:46,263
.أظن إنه خيالي
525
00:28:46,304 --> 00:28:48,598
امرأة تضع شعرًا مستعارًا ونظارات شمسية
526
00:28:48,640 --> 00:28:50,392
وفجأة تصبح قاتلة مأجورة؟
527
00:28:50,434 --> 00:28:51,810
لكن هل استمتعتَ به؟
528
00:28:52,686 --> 00:28:54,147
.كان فيه بعض الأجزاء الجيدة
529
00:28:56,357 --> 00:28:57,733
.(ملازم (دريبن
530
00:28:57,774 --> 00:29:00,277
هل يعلم إنكِ شقيقة (سايمون)؟
531
00:29:00,318 --> 00:29:02,697
.لا -
.جيد. لنبقي الأمر على هذا المنوال -
532
00:29:02,739 --> 00:29:04,197
.يا لها من مفاجأة رائعة
533
00:29:04,239 --> 00:29:06,032
.حسنًا. شكرًا لك
534
00:29:06,074 --> 00:29:08,077
.لديك مكان جميل هنا
535
00:29:08,119 --> 00:29:09,786
!لا أشم رائحة الحيوانات الميتة إطلاقًا
536
00:29:09,828 --> 00:29:10,829
.شكرًا لك
537
00:29:11,747 --> 00:29:13,124
هل أحضر لك شرابًا؟
538
00:29:13,166 --> 00:29:15,000
.فقط ماء. وفوار
539
00:29:19,129 --> 00:29:22,174
ومن هذه المخلوقة الفاتنة؟
540
00:29:22,215 --> 00:29:23,801
.لا أعتقد إننا التقينا
541
00:29:23,843 --> 00:29:26,636
...حسنًا، أنا -
...هذه الآنسة -
542
00:29:27,138 --> 00:29:28,139
...(شيري)
543
00:29:29,265 --> 00:29:30,433
...(روزفيلت)
544
00:29:31,225 --> 00:29:34,060
.(فات بوزو تشوينغ سباغيتي)
545
00:29:34,103 --> 00:29:35,896
.يا له من إسم مثير للاهتمام -
.نعم -
546
00:29:36,606 --> 00:29:37,607
.شكرًا لك
547
00:29:37,648 --> 00:29:39,734
وماذا جاء بك إلى هنا، حضرة المحقق؟
548
00:29:39,776 --> 00:29:43,236
كنت آمل أن تسمح ليّ بمشاهدة
.تسجيلات المراقبة
549
00:29:43,278 --> 00:29:45,031
هل يمكن أن أسأل لماذا؟
550
00:29:45,072 --> 00:29:46,364
.تفضل
551
00:29:52,038 --> 00:29:53,997
.للأسف، لا يمكن أن أريك تسجيلات المراقبة
552
00:29:54,039 --> 00:29:56,250
يثق الأعضاء بنا في توفير
553
00:29:56,292 --> 00:29:58,628
.أعلى مستويات الخصوصية لهم
554
00:29:58,669 --> 00:30:00,129
.آمل إنك تتفهم
555
00:30:00,171 --> 00:30:01,254
.بدأتُ أفعل ذلك
556
00:30:02,339 --> 00:30:04,091
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك على الشراب
557
00:30:04,133 --> 00:30:06,385
.الوقت يتأخر
.يجب أن نذهب حقًا
558
00:30:06,427 --> 00:30:07,595
بهذه السرعة؟
559
00:30:07,636 --> 00:30:09,972
،آمل ألا تغادري أنتِ أيضًا
.(آنسة (سباغيتي
560
00:30:10,014 --> 00:30:12,475
...حسنًا، أنا -
.نعم، هي أيضًا مغادرة -
561
00:30:12,517 --> 00:30:14,811
سنذهب في الصباح الباكر إلى
.ديزني لاند" غدًا"
562
00:30:14,852 --> 00:30:16,437
.إنها من هؤلاء عُشّاق "ديزني" البالغين
563
00:30:16,479 --> 00:30:20,024
.مهووسة، حقًا
.مهووسة، بكل معنى الكلمة
564
00:30:20,066 --> 00:30:23,778
آنسة (سباغيتي)، من فضلكِ
.ابقي لتناول شرابًا
565
00:30:23,820 --> 00:30:25,863
أنت لا تمانع، أليس كذلك، (دريبن)؟
566
00:30:25,905 --> 00:30:27,031
.بكل سرور
567
00:30:27,073 --> 00:30:28,658
.رائع. سأحضر طاولة
568
00:30:31,369 --> 00:30:33,538
.أنتَ أحصل على اللقطات، وأنا سأُشغله
569
00:30:33,579 --> 00:30:35,373
!أنا... قطعًا لا
570
00:30:43,047 --> 00:30:44,257
.شكرًا لك
571
00:30:45,801 --> 00:30:47,886
.رائع. هذا المكان مدهش
572
00:30:47,928 --> 00:30:50,013
.شكرًا لكِ
573
00:30:50,055 --> 00:30:52,348
،)آنسة (سباغيتي
هل ليّ أن أتكلم بحرية؟
574
00:30:52,390 --> 00:30:54,309
.أفضل الإنجليزية
575
00:30:54,350 --> 00:30:55,852
...أنتِ راقية جدًا
576
00:30:55,893 --> 00:30:57,562
.(على أمثال (فرانك دريبن...
577
00:30:57,603 --> 00:30:59,856
.(أنا لستُ مع (دريبن
578
00:30:59,897 --> 00:31:01,941
!حسنًا، هذه أخبار رائعة
579
00:31:10,700 --> 00:31:12,493
.بصحتك
580
00:31:12,535 --> 00:31:14,036
.من ممتلكات (بيل كوسبي) الخاصة
581
00:31:55,995 --> 00:31:58,289
!هذا يؤلم
582
00:31:58,331 --> 00:32:01,084
!تبًا
583
00:32:01,126 --> 00:32:03,879
،أمي، أمي
.الآن ليس بالوقت المناسب
584
00:32:03,921 --> 00:32:06,214
،أمي، أرجوكِ
.سأعاود الاتصال بكِ
585
00:32:06,256 --> 00:32:08,883
.يجب أن أذهب
.يجب أن أذهب الآن
586
00:32:10,968 --> 00:32:12,721
،إذًا، أخبرني
587
00:32:12,763 --> 00:32:14,640
على ماذا كنت تعمل مؤخرًا؟
588
00:32:14,681 --> 00:32:17,517
.دعينا لا نتحدث عن العمل
.دعينا نتحدث عن العزف
589
00:32:20,187 --> 00:32:22,105
،هل تحبين موسيقى الجاز
آنسة (سباغيتي)؟
590
00:32:22,147 --> 00:32:23,857
أحبها؟
591
00:32:23,899 --> 00:32:25,776
.أنا أعشقها -
.أنا أعشقها -
592
00:32:28,654 --> 00:32:30,113
.سيدي
593
00:32:31,323 --> 00:32:32,323
.لدينا مشكلة
594
00:32:32,324 --> 00:32:33,450
.ليس الآن
595
00:32:33,492 --> 00:32:34,718
...لا، الأمر جدًا -
.ليس الآن -
596
00:32:35,827 --> 00:32:37,996
.حاضر، سيدي
597
00:32:39,122 --> 00:32:41,041
هذه الاغنية من أجل صديقي
،الكهربائي الجديد
598
00:32:41,875 --> 00:32:43,251
.(ريتشارد كين)
599
00:32:43,293 --> 00:32:45,087
!رائع
600
00:32:45,128 --> 00:32:47,005
."أغنية "ساسافراس تشيكن
."على مقام "ري
601
00:32:47,047 --> 00:32:48,967
.اعزفوا بخشونة زيادة يا شباب
602
00:33:03,563 --> 00:33:06,859
لطالما قلت إن القتال يشبه موسيقى
.الجاز كثيرًا
603
00:33:06,901 --> 00:33:08,402
ارتجال يشبه السكات
604
00:33:08,443 --> 00:33:11,780
.حيث يسمح المرء لخياله أن يقود جسده
605
00:33:16,577 --> 00:33:17,744
هاه؟
606
00:33:28,880 --> 00:33:30,174
.أنا بخير
607
00:33:50,194 --> 00:33:51,778
!أجل
608
00:34:05,542 --> 00:34:08,712
.هناك شيئان أحبهما
حبيبتي التي تمكث في البيت
609
00:34:08,754 --> 00:34:10,173
...وجوز الغوريلا -
.هيا -
610
00:34:10,214 --> 00:34:12,425
.المكمّل الغذائي للرجال...
611
00:34:12,437 --> 00:34:14,355
.إياكم والحميات الرائجة والتمارين المزيّفة
612
00:34:14,356 --> 00:34:15,458
تريدون الحصول على عضلات مفتولة؟
613
00:34:15,470 --> 00:34:17,930
،"كل ما تحتاجونه هو "ماصل سلايم
...افركوه و
614
00:34:24,187 --> 00:34:25,980
.حسنًا، أنظروا إلى هذا
615
00:34:30,902 --> 00:34:33,863
ومن أنتَ يا صديقي الذي تتنصت سرًا؟
616
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
،دوغلاس أورايلي)، صحفي استقصائي)
617
00:34:40,036 --> 00:34:41,537
."من صحيفة "لوس أنجلوس كرونيكل
618
00:34:42,747 --> 00:34:44,707
.تبًا
619
00:34:47,630 --> 00:34:49,712
"مخرج طوارئ فقط"
"سيصدر صوت إنذار"
620
00:35:00,264 --> 00:35:03,226
يبدو إن السيد (دريبن) قد يمثل
.مشكلة أكبر مما اعتقدنا
621
00:35:03,267 --> 00:35:04,895
.أريدك أن تراقبه
622
00:35:04,937 --> 00:35:07,647
وتأكّد من أن لا يتسبب في
.أية مشاكل أخرى
623
00:35:07,688 --> 00:35:08,689
.حاضر، سيدي
624
00:35:19,951 --> 00:35:21,703
.ديفيز). من الأفضل أن يكون خبرًا جيدًا)
625
00:35:22,871 --> 00:35:24,705
فعل ماذا؟
626
00:35:24,747 --> 00:35:26,916
!أحضر لي (دريبن) فورًا
627
00:35:26,959 --> 00:35:29,627
،سيدتي، أنا آسف جدًا
.لكن يجب عليكِ أن تسمعيني
628
00:35:29,669 --> 00:35:31,296
.هناك أمرٌ أخطر يجري في الخفاء
629
00:35:32,797 --> 00:35:34,550
...إذا أيقظت زوجي، أقسم بالله
630
00:35:34,591 --> 00:35:37,385
.أنا آسف -
بماذا كنت تفكر يا (دريبن)؟ -
631
00:35:37,426 --> 00:35:39,428
.ريتشارد كين) رجل ذو نفوذ كبير)
632
00:35:39,470 --> 00:35:41,890
وهو يقدم الكثير من التبرعات
،السخية لهذه المدينة
633
00:35:41,932 --> 00:35:43,851
.بما في ذلك السيارة الجديدة التي تقودها
634
00:35:43,892 --> 00:35:45,144
.ريتشارد كين) قذر)
635
00:35:45,185 --> 00:35:47,645
إنه متورط في جريمة قتل
.(سايمون دافنبورت)
636
00:35:47,687 --> 00:35:49,689
!وبالمناسبة، في قضية البنك أيضًا
637
00:35:49,730 --> 00:35:51,899
هل لا زلت تعمل على قضية البنك؟
638
00:35:51,941 --> 00:35:53,735
.قضي الأمر
!أنت موقوف عن العمل
639
00:35:53,777 --> 00:35:55,946
موقوف؟
640
00:35:55,987 --> 00:35:57,865
ماذا أخبرتك بشأن ايقاظ (رونالد)؟
641
00:35:57,906 --> 00:36:00,449
.لديه عرض تقديمي عن (فيتزجيرالد) غدًا
642
00:36:00,491 --> 00:36:05,580
وإذا لم يوافق (موريموتو) على عرضه
،للدمج العامودي
643
00:36:05,621 --> 00:36:09,418
فإن (بيل كانتر) سيتفوق عليه للعام
.الثالث على التوالي
644
00:36:09,459 --> 00:36:11,503
.(لكن (رونالد) دربّ (بيل -
!بالضبط -
645
00:36:11,545 --> 00:36:13,129
.ليس لدي خيار
646
00:36:13,171 --> 00:36:15,214
.سأجمدك
.اسبوعين
647
00:36:15,256 --> 00:36:16,299
.يسري مفعوله فورًا
648
00:36:16,340 --> 00:36:17,634
.الآن أخرج
649
00:36:19,052 --> 00:36:21,388
.(نحن جميعًا ندعمك يا (رونالد
650
00:36:21,430 --> 00:36:23,148
.دَعْهُم يتجرعون الويل غدًا
651
00:36:37,403 --> 00:36:38,447
ليلة صعبة؟
652
00:36:39,823 --> 00:36:41,657
.هذه أنتِ
653
00:36:41,699 --> 00:36:44,328
الآن أخبرني ما الذي رأيته في
لقطات المراقبة؟
654
00:36:44,369 --> 00:36:46,496
.اسمعي. أنا متعاطف معكِ. صدقيني
655
00:36:46,538 --> 00:36:48,916
لكن كان علي أن أضرب الكثير
.من الأتباع الليلة
656
00:36:48,957 --> 00:36:50,584
!رجال لديهم إبنات
657
00:36:50,626 --> 00:36:52,794
.لم تكن لترى ذلك أصلًا لو لم أساعدك
658
00:36:52,836 --> 00:36:54,296
.تُساعديني؟ هذا مضحك
659
00:36:54,338 --> 00:36:58,342
.الآن، إذا عذرتني، أنا متعب وجائع
660
00:36:58,383 --> 00:36:59,718
.(تصبحين على خير، آنسة (دافنبورت
661
00:37:03,848 --> 00:37:06,141
ما رأيك لو تناولنا عشاءً صغيرًا معًا؟
662
00:37:06,183 --> 00:37:07,768
...يمكنني بالتأكيد أن آكل
663
00:37:08,435 --> 00:37:09,603
.لقمة
664
00:37:09,645 --> 00:37:12,981
.على مهلكِ، أيتها الطاهية
.الديك الرومي هذا يحترق على درجة 450
665
00:37:13,023 --> 00:37:15,651
على أي درجة كنت أطهو؟ -
.حوالي ألف -
666
00:37:15,692 --> 00:37:17,986
الديك الرومي يحتاج نار هادئة
.ووقت طويل
667
00:37:18,028 --> 00:37:19,905
إلا إذا كنتَ تفضل الجزء
.الداخلي نيئًا
668
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
.أنا أحب الجزء الداخلي نيئًا
669
00:37:22,616 --> 00:37:25,827
ألا تخشى أن يفسد اللحم النيئ
الحشوة الجيدة؟
670
00:37:25,869 --> 00:37:28,331
طالما إنكِ لا تمانعي بأن أُصاب
."بـ"السالمونيلا
671
00:37:28,372 --> 00:37:30,832
.أمانع؟ بل أفضّل ذلك
672
00:37:30,874 --> 00:37:32,626
.يعجبني الصبي الصغير المريض
673
00:37:34,462 --> 00:37:36,589
لن تتوقفي عن مطاردتي، أليس كذلك؟
674
00:37:37,256 --> 00:37:38,507
.ولا لثانية واحدة
675
00:38:00,654 --> 00:38:01,655
.شكرًا لك
676
00:38:08,829 --> 00:38:10,832
.أعذريني على الفوضى
677
00:38:11,291 --> 00:38:12,709
...أنا
678
00:38:12,750 --> 00:38:14,794
،لم تُطاوعني نفسي على التنظيف
679
00:38:14,836 --> 00:38:16,295
.منذ وفاة زوجتي
680
00:38:20,341 --> 00:38:23,052
تعازيّ الحارة. كيف ماتت؟
*ترمي الكرة*
681
00:38:23,094 --> 00:38:25,013
.رائعة. ترمي 46 متر بسهولة
682
00:38:25,054 --> 00:38:26,431
.ذراعها كمدفع
683
00:38:27,348 --> 00:38:29,517
.ومن ثم ماتت
684
00:38:29,559 --> 00:38:31,978
لذا لن نعرف أبدًا إن كانت ستصبح
.لاعبة محترفة
685
00:38:32,020 --> 00:38:34,480
.كانت أرق امرأة عرفتها في حياتي
686
00:38:34,502 --> 00:38:35,730
.تبدو كقديسة
*مشجعة لفريق سانت*
687
00:38:35,732 --> 00:38:38,776
."أو ربما فريق "برونكو" أو "فورتي ناينر
688
00:38:38,818 --> 00:38:41,321
.كنّا سنكون سعداء بأي فريق، في الواقع
689
00:38:41,362 --> 00:38:42,947
."أي فريق عدا "براونز
690
00:38:48,661 --> 00:38:50,621
.إنه منظر رائع لديك
691
00:38:50,663 --> 00:38:53,541
انجذبتُ إلى التلال منذ أن انتقلتُ إلى
.هنا للدراسة الجامعية
692
00:38:53,583 --> 00:38:55,209
جامعة "كاليفورنيا" في "لوس أنجلوس"؟
693
00:38:55,251 --> 00:38:57,962
.أنا أراها كل يوم
.أنا أعيش هنا
694
00:38:58,004 --> 00:39:00,590
.أخشى إني لا أملك الكثير لأقدمه
695
00:39:03,676 --> 00:39:05,720
...عمومًا
696
00:39:05,762 --> 00:39:07,722
كل حديث الديك الرومي بالخارج
697
00:39:07,764 --> 00:39:10,309
.جعلني أشعر بأجواء عيد الشكر
698
00:39:10,350 --> 00:39:13,479
أعتقد لدي ديكًا روميًا كاملًا
.في مكان ما هنا
699
00:39:13,519 --> 00:39:15,480
.لكن فرني متسخ للغاية
700
00:39:15,522 --> 00:39:18,441
.لا أمانع
.أحب الطيور القذرة
701
00:39:42,256 --> 00:39:45,052
.لم تكن تكذب
!هذا الفرن مقزز
702
00:39:45,094 --> 00:39:48,305
كان من الممتع حقًا التحدث عن
...طائر قذر، لكن
703
00:39:48,347 --> 00:39:49,931
.سيكون غير صحي
704
00:39:57,022 --> 00:39:59,733
.ويحي
705
00:39:59,775 --> 00:40:01,944
.حسنًا، أهم جزء هو المحلول الملحي الساخن
706
00:40:01,985 --> 00:40:03,820
.هذا أكيد
707
00:40:03,861 --> 00:40:05,988
.(هذا كلبي (باستر
708
00:40:06,030 --> 00:40:08,617
.لا بد إنه شم ما يجري
709
00:40:17,626 --> 00:40:20,087
.كلب سخيف، هذا ليس لك
710
00:40:24,591 --> 00:40:25,592
.حسنًا
711
00:40:29,680 --> 00:40:32,015
.إنه قوي جدًا
712
00:40:32,057 --> 00:40:33,434
.ضع هذه أرضًا
713
00:40:35,018 --> 00:40:37,646
ما رأيك أن أدلّكك بلطف عوضًا عن ذلك؟
714
00:40:39,481 --> 00:40:40,482
.نعم
715
00:40:43,360 --> 00:40:44,528
.غريب
716
00:40:45,529 --> 00:40:47,656
.لا أحب هذا
717
00:40:50,868 --> 00:40:53,620
شعركِ. هل تسمحي ليّ؟
718
00:40:53,662 --> 00:40:55,080
.نعم
719
00:41:03,380 --> 00:41:04,548
.هذا أفضل
720
00:41:05,174 --> 00:41:06,800
هل هذا جنون؟
721
00:41:06,842 --> 00:41:08,594
.لقد مضى وقت طويل
722
00:41:08,635 --> 00:41:11,347
.أخشى إني نسيتُ طريقة التقبيل
723
00:41:30,782 --> 00:41:31,950
.رائع
724
00:41:33,035 --> 00:41:35,454
.كم هذا جميل
725
00:41:35,496 --> 00:41:37,998
♪ أنظر في عينيك ♪
726
00:41:38,040 --> 00:41:39,959
♪ أرى جنةً هناك ♪
727
00:41:40,001 --> 00:41:44,214
هذا العالم الذي وجدته ♪
♪ جميل حتى يكاد لا يُصدَّق
728
00:41:45,464 --> 00:41:47,716
♪ وأنا واقف هنا إلى جانبك ♪
729
00:41:47,758 --> 00:41:49,843
♪ أتمنى كثيرًا أن أمنحك ♪
730
00:41:49,885 --> 00:41:54,890
هذا الحب في قلبي ♪
♪ الذي أشعر به نحوك
731
00:41:56,141 --> 00:41:58,685
♪ فليقولوا إننا مجانين ♪
732
00:41:58,727 --> 00:42:00,812
♪ لا يهمني ذلك ♪
733
00:42:00,855 --> 00:42:05,734
ضع يدك في يدي ♪
♪ ولا تلتفت أبدًا إلى الوراء
734
00:42:05,776 --> 00:42:10,989
دع العالم من حولنا ♪
♪ ينهار ويتساقط
735
00:42:11,031 --> 00:42:15,078
يا حبيبي، سننجح ♪
♪ إذا كنا قلبًا مع قلب
736
00:42:16,620 --> 00:42:20,457
♪ وبإمكاننا أن نبني ♪
♪ هذا الحلم معًا ♪
737
00:42:20,499 --> 00:42:23,002
♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪
738
00:42:23,044 --> 00:42:26,922
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
739
00:42:26,964 --> 00:42:30,468
وحتى لو نفد ♪
♪ العاشقون في هذا العالم
740
00:42:30,510 --> 00:42:33,179
♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪
741
00:42:33,220 --> 00:42:35,640
♪ لن يوقفنا شيء ♪
742
00:42:35,682 --> 00:42:38,101
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
743
00:42:43,022 --> 00:42:45,441
♪ أنا سعيد جدًا لأني وجدتك ♪
744
00:42:45,483 --> 00:42:48,151
♪ لن أفقدك أبدًا ♪
745
00:42:48,193 --> 00:42:53,157
♪ مهما كلّف الأمر، سأبقى هنا معك ♪
746
00:42:53,199 --> 00:42:55,326
♪ نعيش الأوقات السعيدة ♪
747
00:42:55,368 --> 00:42:57,870
♪ نتجاوز الأوقات العصيبة ♪
748
00:42:57,912 --> 00:43:03,918
♪ مهما تطلّب الأمر، فسأفعله ♪
749
00:43:03,960 --> 00:43:08,298
،دعهم يقولون إننا مجانين ♪
♪ فماذا يعرفون؟
750
00:43:08,339 --> 00:43:13,803
♪ عانقني يا حبيبي، ولا تدعني أرحل أبدًا ♪
751
00:43:13,845 --> 00:43:18,266
♪ دع العالم من حولنا ينهار ويتفكك ♪
752
00:43:18,308 --> 00:43:23,688
يا حبيبي، سننجح ♪
♪ إذا كنا قلبًا مع قلب
753
00:44:03,936 --> 00:44:07,899
وبإمكاننا أن نبني ♪
♪ هذا الحلم معًا
754
00:44:07,940 --> 00:44:10,819
♪ نقف صامدين إلى الأبد ♪
755
00:44:10,861 --> 00:44:13,363
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
756
00:44:13,404 --> 00:44:15,531
♪ لن يوقفنا شيءٌ ♪
757
00:44:15,573 --> 00:44:17,951
وحتى لو نفد ♪
♪ العاشقون في هذا العالم
758
00:44:17,993 --> 00:44:20,578
♪ سنظل نملك بعضنا بعضًا ♪
759
00:44:20,620 --> 00:44:25,209
♪ لن يوقفنا شيءٌ الآن ♪
760
00:44:29,630 --> 00:44:32,173
بعد قضاء عطلة نهاية أسبوع
...(مريحة مع (بيث
761
00:44:32,215 --> 00:44:33,634
!ليس مجددًا
762
00:44:33,676 --> 00:44:35,719
.حان الوقت للعودة إلى القضية...
763
00:44:35,761 --> 00:44:37,888
"لذلك اتصلت بمكتب صحيفة "إل.إيه. كرونيكل
764
00:44:37,930 --> 00:44:39,973
،)للاستفسار عن (دوغلاس أورايلي
765
00:44:40,015 --> 00:44:42,559
.لكن تم إخباري إنه لم يحضر إلى العمل
766
00:44:42,601 --> 00:44:44,269
.لذلك ذهبتُ إلى شقته
767
00:44:46,104 --> 00:44:48,315
دوغلاس أورايلي)؟)
768
00:44:48,357 --> 00:44:51,026
،الملازم (فرانك دريبن) هنا
.من وحدة الشرطة
769
00:44:58,700 --> 00:44:59,952
مرحبًا؟
770
00:45:02,954 --> 00:45:04,289
هل من أحد في البيت؟
771
00:45:07,459 --> 00:45:09,712
.لا
772
00:45:09,753 --> 00:45:13,215
اسمع، (دوغلاس)، لقد دستُ على
!سائل أحمر غريب
773
00:45:13,257 --> 00:45:14,967
هل لديك مناشف ورقية؟
774
00:45:16,510 --> 00:45:18,512
.أنا أجرّه في جميع أرجاء منزلك
775
00:45:19,583 --> 00:45:22,233
"التقطني"
776
00:45:24,435 --> 00:45:26,979
!التقطتُ لك سكينك
777
00:45:27,020 --> 00:45:28,439
أين تريد أن أضعها؟
778
00:45:31,264 --> 00:45:34,544
اضغط زر التسجيل، أذكر إسمك
."وقل "أنا من فعلها
779
00:45:38,574 --> 00:45:40,784
.(المحقق (فرانك دريبن
780
00:45:40,826 --> 00:45:42,453
.أنا من فعلها
781
00:45:43,328 --> 00:45:45,122
.حسنًا
782
00:45:47,249 --> 00:45:49,042
أورايلي)، هذا أنت؟)
783
00:45:58,677 --> 00:45:59,803
أورايلي)؟)
784
00:46:10,439 --> 00:46:11,982
.وهنا أدركتُ الأمر
785
00:46:12,024 --> 00:46:14,485
،كأنها أحجية أتمها شخص أحمق
786
00:46:14,526 --> 00:46:16,946
.لقد تم تلفيق تهمة ليّ
787
00:46:16,988 --> 00:46:18,697
.كان عليّ أن أنظف مسرح الجريمة
788
00:46:18,739 --> 00:46:20,491
.لا جثة، لا جريمة
789
00:46:23,661 --> 00:46:25,204
.إخفاء الجثة لم يعد خيارًا متاحًا
790
00:46:25,246 --> 00:46:28,416
!مكانك -
!الأمر ليس كما يبدو -
791
00:46:35,089 --> 00:46:36,090
!إنه يهرب
792
00:46:38,842 --> 00:46:40,553
.يا سيارة، تحركي
793
00:46:45,391 --> 00:46:47,977
.شكرًا لكِ يا سيارة
794
00:46:48,019 --> 00:46:49,646
...ما الذي
795
00:46:52,732 --> 00:46:54,067
.يا سيارة، توقفي
796
00:46:54,650 --> 00:46:55,860
!قلت توقفي
797
00:46:55,902 --> 00:46:58,279
.(مرحبًا، (دريبن
هل تمانع إذا توليت القيادة؟
798
00:46:58,321 --> 00:47:00,073
كين). ما الذي يحدث؟)
799
00:47:00,114 --> 00:47:01,907
.أنا من أصبحتُ أتحكم بالسيارة
800
00:47:01,949 --> 00:47:03,409
إنها حيلة بسيطة أستخدمها
801
00:47:03,451 --> 00:47:04,911
.عندما أريد تصحيح الأخطاء
802
00:47:04,953 --> 00:47:06,704
!(إذًا، هكذا مات (دافنبورت
803
00:47:06,746 --> 00:47:08,915
،هو لم يقد السيارة نحو الهاوية
.بل أنت من فعل ذلك
804
00:47:08,957 --> 00:47:10,583
الآن أنت تقترب من الحقيقة
.أيها المحقق
805
00:47:10,625 --> 00:47:13,211
لكن ليس قبل أن يُفشي أسرارك
.لذلك الصحفي
806
00:47:13,253 --> 00:47:14,629
.لهذا ذهبتَ وقتلتَه أيضًا
807
00:47:14,670 --> 00:47:16,797
.(أنا لم أقتله، (فرانك
.بل أنت
808
00:47:16,840 --> 00:47:18,758
أنت هو الشرطي المجنون الذي طعن المراسل
809
00:47:18,800 --> 00:47:20,552
.ثم دفع بنفسه في المحيط بسيارته
810
00:47:20,593 --> 00:47:21,970
.قطعًا لا
811
00:47:22,971 --> 00:47:24,556
.(لا يوجد مهرب يا (دريبن
812
00:47:24,597 --> 00:47:26,850
أنا فقط حزين قليلاً لأنك لن
تكون موجودًا
813
00:47:26,891 --> 00:47:29,102
لترى ما حضّرته عندما تسقط كرات
.ليلة رأس السنة
814
00:47:29,143 --> 00:47:31,312
.حسنًا. أتمنى لك رحلة لطيفة
815
00:47:36,317 --> 00:47:37,735
.(مرحبًا، (سوزان
816
00:47:41,465 --> 00:47:42,466
"تم تفعيل جهاز التحكم عن بعد"
817
00:48:03,595 --> 00:48:05,930
!تحرك، تحرك
818
00:48:11,604 --> 00:48:12,771
نحل؟
819
00:48:12,813 --> 00:48:14,397
!لا، لا، لا
820
00:48:22,906 --> 00:48:24,824
!تحركوا! ابتعدوا عن الطريق! تحركوا
821
00:48:38,519 --> 00:48:40,048
يبدو إنك تحتاج إلى بعض المساعدة
822
00:48:40,049 --> 00:48:41,966
!ماذا؟ افتحي الأبواب
823
00:48:42,008 --> 00:48:43,385
!لك ذلك
824
00:48:51,018 --> 00:48:53,312
فرانك)! هل أنت بخير؟)
أين أنت؟
825
00:48:53,354 --> 00:48:55,940
.دعك من هذا
.(أعرف كيف تم قتل (سايمون دافنبورت
826
00:48:55,981 --> 00:48:58,192
.ريتشارد كين) هو القاتل)
.قاده بسيارته نحو الهاوية
827
00:48:58,233 --> 00:49:00,361
.هناك أمر بالقبض عليك
828
00:49:00,402 --> 00:49:02,363
.يزعمون إنك قتلت مراسلاً
829
00:49:02,404 --> 00:49:04,406
.قُل إن هذا ليس صحيحًا -
.(هذا ليس صحيحًا، (إد -
830
00:49:04,448 --> 00:49:05,741
.(هناك شيء آخر، (فرانك
831
00:49:05,783 --> 00:49:07,576
أخبار هذه الفوضى وصلت إلى المحافظ
832
00:49:07,618 --> 00:49:09,620
.لذا سيتم وقف التمويل المخصص لنا -
ماذا؟ -
833
00:49:09,662 --> 00:49:11,872
.وحدة الشرطة ستُغلق فورًا
834
00:49:11,914 --> 00:49:14,416
.هذا كله بسببي
.سوف أصلح هذا
835
00:49:14,458 --> 00:49:15,958
.(أسدني خدمة، (فرانك
.توارى عن الأنظار
836
00:49:15,960 --> 00:49:17,636
.(حسنًا، شكرًا لك، (إد
837
00:49:26,095 --> 00:49:28,063
عذرًا، هل معك هاتف يمكنني استخدامه؟
838
00:49:28,722 --> 00:49:29,807
.شكرًا
839
00:49:31,308 --> 00:49:32,476
،بمجرد أن أتيحت لي الفرصة
840
00:49:32,518 --> 00:49:34,520
.اتصلت ب (بيث) لأبلغها بالخبر
841
00:49:34,561 --> 00:49:38,065
لم يكن الأمر سهلاً، لكني تمنيت أن
.يجلب لها بعض الراحة
842
00:49:39,608 --> 00:49:40,609
.شكرًا
843
00:49:41,194 --> 00:49:42,778
ماذا فعلت يا رجل؟
844
00:49:49,410 --> 00:49:50,536
.(فرانك)
845
00:49:51,663 --> 00:49:52,789
.شكرًا لك
846
00:49:53,832 --> 00:49:56,375
.يا الهي، أنت مصاب -
.الأمر بسيط -
847
00:49:56,417 --> 00:49:57,751
.لا تكن سخيفًا. أدخل
848
00:50:03,173 --> 00:50:04,384
.هذا كل ما استطعت ايجاده
849
00:50:06,093 --> 00:50:07,136
.قد يسبب لسعة خفيفة
850
00:50:07,886 --> 00:50:08,895
.افعلي
851
00:50:11,640 --> 00:50:14,143
.لا بأس. واصلي -
.حسنًا -
852
00:50:14,184 --> 00:50:17,730
كين) قال إن لديه شيئًا مهمًا في جعبته)
.ليوم غد في ليلة رأس السنة
853
00:50:17,771 --> 00:50:22,402
(أراهن إنه الشيء الذي كان (سايمون
.يحاول تحذيرنا منه
854
00:50:22,444 --> 00:50:24,028
ماذا تقصد، "شيئًا مهمًا"؟
855
00:50:24,069 --> 00:50:25,613
.لا أعلم
856
00:50:25,655 --> 00:50:26,989
.لكن قد يكون الناس في خطر
857
00:50:27,490 --> 00:50:28,825
.فهمت
858
00:50:28,867 --> 00:50:30,492
.فرانك)، لديّ اعتراف)
859
00:50:30,534 --> 00:50:32,244
،عندما اتصل بيّ أخي قبل وفاته
860
00:50:32,286 --> 00:50:34,289
أخبرني بعض الأشياء التي
.لم أخبرك بها
861
00:50:34,772 --> 00:50:35,773
.تكلمي
862
00:50:35,912 --> 00:50:38,792
أخبرني إنه كان يعمل على نوع من
.الأجهزة العلاجية
863
00:50:38,834 --> 00:50:40,235
.جهاز لتهدئة الناس
864
00:50:40,370 --> 00:50:42,921
لكنه كان قلقًا من إن شخصًا ما قد
.يستخدمه لفعل العكس
865
00:50:42,963 --> 00:50:45,467
لإثارة جنون الناس؟ -
.لم يقل -
866
00:50:45,508 --> 00:50:47,886
،أخبرني فقط إنه إذا حدث له أي شيء
867
00:50:47,927 --> 00:50:51,680
.يجب عليّ أن أفعل أي شيء لإيقاف الجهاز
868
00:50:51,723 --> 00:50:53,266
.تلك كانت آخر كلماته ليّ
869
00:50:53,308 --> 00:50:55,893
لهذا السبب إذًا أقحمتِ نفسكِ
!في تحقيقي
870
00:50:55,935 --> 00:50:57,187
.حسنًا، في البداية
871
00:50:57,228 --> 00:50:59,355
."وهذا ما يفسر تواجدكِ في نادي "ذا بنغال
872
00:50:59,397 --> 00:51:01,106
.نعم
873
00:51:01,148 --> 00:51:02,956
.ولهذا السبب تظاهرتِ بأنكِ تحبيني
874
00:51:03,056 --> 00:51:04,778
!لا
...(فرانك)
875
00:51:04,819 --> 00:51:06,488
لا، كيف يمكنك قول ذلك؟
876
00:51:06,529 --> 00:51:09,783
لا أصدق إني منحتُ نفسي فرصة
.للحب مرة أخرى
877
00:51:09,824 --> 00:51:13,744
.ألّفتُ أغنية بأكملها بخصوص هذا الأمر
!استأجرتُ استديو
878
00:51:15,871 --> 00:51:17,248
.لا تذهب، أرجوك
879
00:51:18,917 --> 00:51:20,042
.فرانك)، أرجوك)
880
00:51:20,668 --> 00:51:21,669
.أنظر اليّ
881
00:51:26,091 --> 00:51:27,092
ما هذا؟
882
00:51:27,967 --> 00:51:29,677
ماذا؟
883
00:51:33,848 --> 00:51:35,517
.هذا
884
00:51:35,558 --> 00:51:37,811
إنه جهاز التسجيل الذي أعرتكِ اياه بالأمس
885
00:51:37,852 --> 00:51:40,313
كي تتمكّني من مشاهدة الموسم الأول
!"من مسلسل "بافي
886
00:51:40,355 --> 00:51:42,190
.حتى تتمكني من فهم تلميحاتي
887
00:51:42,232 --> 00:51:43,858
.(أعلم ذلك، (فرانك
888
00:51:43,900 --> 00:51:46,529
.وقلتُ لكِ تحديدًا ألا توصليه بالإنترنت
889
00:51:48,363 --> 00:51:50,490
ذلك سلك إيثرنت
890
00:51:50,532 --> 00:51:53,743
،يصل من جهازي مباشرة إلى راوتركِ
891
00:51:53,785 --> 00:51:55,078
!حيث يأتي الإنترنت
892
00:51:55,120 --> 00:51:56,579
.كنت فقط أحاول توصيله بالكهرباء
893
00:51:56,621 --> 00:51:57,956
.والآن ربما أصبحت غير صالحة
894
00:51:57,997 --> 00:51:59,374
!أي إنها لم تعد موجودة
895
00:52:00,292 --> 00:52:01,751
.لا حلقة غنائية خاصة
896
00:52:01,793 --> 00:52:05,713
.(لا (زاندر). لا (سبايك). لا (كوردليا تشيس
897
00:52:05,755 --> 00:52:08,091
.(لا (دانيال "أوز" أوزبورن
898
00:52:08,133 --> 00:52:11,094
!لا حلقة (ويلو) تلتقي قرينتها
.لا شيء
899
00:52:11,136 --> 00:52:12,387
...آسفة، لم أعلم إنهم كانوا
900
00:52:14,389 --> 00:52:16,683
...فرانك)، نحن في خضم أمر)
901
00:52:16,724 --> 00:52:18,102
.قفي مكانكِ وحسب
902
00:52:26,985 --> 00:52:28,062
!لقد اختفوا
903
00:52:30,446 --> 00:52:32,074
.لا بأس
إنه الهاتف الأرضي فقط
904
00:52:32,116 --> 00:52:33,117
.سأجيبه
905
00:52:35,952 --> 00:52:36,995
.مرحبًا
906
00:52:37,037 --> 00:52:38,746
.أنا (إد). لدي شيء
907
00:52:38,788 --> 00:52:40,081
.حسنًا
908
00:52:40,123 --> 00:52:41,375
.سأحضر حالاً
909
00:52:50,801 --> 00:52:52,594
،بحث (إد) في لقطات البنك
910
00:52:52,635 --> 00:52:55,431
،وتعرّف على رجل تسلل من الخلف
911
00:52:55,472 --> 00:52:59,310
والذي كان أيضًا رئيس الأمن والساعد
.(الأيمن لـ (كين
912
00:52:59,351 --> 00:53:02,771
،)إذا كان أحد يعرف خطة (كين
.فسيكون هو
913
00:53:02,813 --> 00:53:05,273
كان علينا أن نعزله عن الآخرين
.ونضغط عليه
914
00:53:05,315 --> 00:53:08,235
لكن كان علينا أن نفعل ذلك
.بطريقتنا الخاصة
915
00:53:08,277 --> 00:53:10,321
.بشكل غير رسمي -
.نحن في طريقنا الآن -
916
00:53:12,780 --> 00:53:14,575
.أنت لستَ سائقي المعتاد
917
00:53:16,452 --> 00:53:19,246
.هذه ليست سيارتي المعتادة
918
00:53:21,457 --> 00:53:23,167
.هذا ليس غازي المعتاد
919
00:53:25,169 --> 00:53:27,379
.هذه ليست طريقتي المعتادة للنوم
920
00:53:44,688 --> 00:53:46,815
مرحبًا يا دكتور؟
.إنه يستيقظ
921
00:53:46,857 --> 00:53:49,736
أيّ يوم هذا؟ -
.الثاني من يناير -
922
00:53:49,777 --> 00:53:51,570
.أنت هنا منذ ثلاثة أيام
923
00:53:51,612 --> 00:53:52,988
ثلاثة أيام؟
924
00:53:53,030 --> 00:53:54,782
...ما الذي
925
00:53:55,241 --> 00:53:56,241
"القبض على ريتشارد كين"
926
00:53:56,242 --> 00:53:58,253
هل يمكن أن ترفعي الصوت من فضلكِ؟
927
00:53:58,994 --> 00:54:01,205
.لن يكون هذا ضروريًا أيتها الممرضة
928
00:54:01,997 --> 00:54:04,166
.(مرحبًا، سيد (غوستافسون
929
00:54:04,833 --> 00:54:05,834
!أنت
930
00:54:05,835 --> 00:54:07,419
متفاجئ برؤيتي؟
931
00:54:07,461 --> 00:54:09,798
.خطتك الصغيرة لم تنجح
932
00:54:09,839 --> 00:54:12,675
.لقد أوقفناها
.الأخيار يربحون
933
00:54:12,716 --> 00:54:14,176
.كين) في السجن)
934
00:54:14,218 --> 00:54:17,097
.وإليك الأخبار السيئة
.هو يتحدث كثيرًا
935
00:54:17,138 --> 00:54:20,641
(أخبرنا إنك قتلت (سايمون دافنبورت
.وذلك المراسل
936
00:54:20,683 --> 00:54:22,977
هناك كلام عن إنك قد تُعدم
.بسبب هذا
937
00:54:23,018 --> 00:54:24,688
.أنت تكذب -
حقًا؟ -
938
00:54:24,729 --> 00:54:27,439
.إذًا أخبرني ما الذي حدث حقًا
939
00:54:27,481 --> 00:54:28,565
.أجل، صحيح
940
00:54:31,527 --> 00:54:33,113
أنت رجل قوي، صحيح؟
941
00:54:33,154 --> 00:54:37,450
أتعلم ماذا يحدث للشباب الكبار والوسيمين
مثلك في سجن "سان كوينتن"؟
942
00:54:37,492 --> 00:54:39,785
.سوف يحبونك
943
00:54:39,827 --> 00:54:41,329
ما الذي تقوله؟
944
00:54:41,371 --> 00:54:43,415
.أجل
.رأيت هذا الأمر مئات المرات
945
00:54:43,456 --> 00:54:47,627
فتى وسيم وضخم مثلك؟
.ستكون مشهورًا جدًا
946
00:54:47,669 --> 00:54:52,215
في يومك الأول على الأرجح ستنتشر
.صورتك الجنائية على الإنترنت
947
00:54:52,257 --> 00:54:53,799
."السجين المثير"
948
00:54:53,841 --> 00:54:55,718
.تهانينا، أنت مشهور
949
00:54:55,759 --> 00:54:56,760
.حسنًا
950
00:54:56,764 --> 00:55:00,432
وفي يوم ما، يكتشف جمهورك الجديد
،ثغرة قانونية
951
00:55:00,473 --> 00:55:03,893
.وفجأة تصبح حرًا! تعود إلى الشارع
952
00:55:03,935 --> 00:55:05,520
.هذا ليس سيئًا
953
00:55:05,562 --> 00:55:07,731
إلا إنك الآن مُطالب بالحفاظ
.على صورة معينة
954
00:55:07,772 --> 00:55:09,648
."السجين المثير"
955
00:55:09,690 --> 00:55:12,818
قل وداعًا للكربوهيدرات، ومرحبًا
.بالصيام المتقطع
956
00:55:12,860 --> 00:55:16,364
هل تحب الرامن؟
!حسنًا، المرق كله لك يا حبيبي
957
00:55:16,406 --> 00:55:19,826
ناهيك عن وجود سجين وسيم
.جديد الآن
958
00:55:19,868 --> 00:55:22,495
."وهو يؤمن تمامًا بـ "إيجابية الجسد
959
00:55:22,537 --> 00:55:25,081
هو يأكل البرغر على حساب السجن
في إنستغرام
960
00:55:25,123 --> 00:55:27,292
.بينما أنت تموت جوعًا -
.لا -
961
00:55:27,334 --> 00:55:30,045
.لكن طابعك هو النحافة
!لا يمكنك تغيير النهج الآن
962
00:55:30,086 --> 00:55:31,463
.لذا تقرر أن تضع حدًا لحياتك
963
00:55:32,297 --> 00:55:33,922
!بوم! رصاصة في الرأس
964
00:55:33,965 --> 00:55:36,551
.لن أفعل ذلك -
.لكن رصاصتك تخطئ الهدف -
965
00:55:36,593 --> 00:55:39,617
لن يتبقى لك سوى جزء الدماغ الذي
.ينظم خروج الغازات
966
00:55:39,619 --> 00:55:40,619
.لا
967
00:55:40,620 --> 00:55:42,220
،الآن صرت نكتة متداولة جديدة
."الرجل الضراط"
968
00:55:42,221 --> 00:55:43,224
هل هذا ما تريده؟
969
00:55:43,266 --> 00:55:44,851
أن تكون "رجل ضراط"؟ -
.لا -
970
00:55:44,893 --> 00:55:46,311
!هيا أخبرني أيها الرجل الضراط -
.لا. لا -
971
00:55:46,353 --> 00:55:47,270
!أنت تحب هذا -
!لا -
972
00:55:47,312 --> 00:55:48,938
!أخبرني إنك تحب هذا -
!توقف عن هذا -
973
00:55:48,980 --> 00:55:51,524
!(كلها كانت خطة (كين
!لم تكن خطتي
974
00:55:52,817 --> 00:55:54,444
ماذا كانت الخطة؟
975
00:55:54,486 --> 00:55:56,488
أراد أن يطلق ترددًا
976
00:55:56,529 --> 00:56:00,408
من شأنه أن يصيب أدمغة الناس
.ويحوّلهم إلى متوحشين
977
00:56:00,450 --> 00:56:04,037
وأين كان سيفعل ذلك؟ -
."في نزال "دبليو دبليو إف سي -
978
00:56:04,079 --> 00:56:05,747
.وسط البلد، منتصف الليل
979
00:56:05,789 --> 00:56:06,998
أين كان سيضع الجهاز؟
980
00:56:07,666 --> 00:56:09,292
.في كرات رأس السنة
981
00:56:10,543 --> 00:56:11,544
.الكرات
982
00:56:12,337 --> 00:56:14,464
إلى أين أنت ذاهب؟
983
00:56:14,506 --> 00:56:15,840
أريد محامي، حسنًا؟
984
00:56:15,882 --> 00:56:18,176
!أنا آسف لأننا ألصقنا بك التهمة
!أنا آسف
985
00:56:18,219 --> 00:56:20,346
هل سمعتم كل ذلك؟ -
.كل كلمة -
986
00:56:29,145 --> 00:56:30,727
.ليس لدينا وقت كثير
987
00:56:30,736 --> 00:56:32,399
باقٍ فقط 90 دقيقة حتى حلول
.رأس السنة
988
00:56:32,440 --> 00:56:33,650
ماذا؟ ماذا يحدث؟
989
00:56:33,691 --> 00:56:35,735
كيف يُعَدّ انتزاع اعتراف كهذا قانونيًّا؟
990
00:56:35,777 --> 00:56:38,738
أحيانًا لا يتم إنجاز العمل إلا
.بكسر القانون
991
00:56:38,780 --> 00:56:39,906
.أفعل هذا طوال الوقت
992
00:56:41,409 --> 00:56:43,368
هل سمعت كل هذا؟ -
.سمعته -
993
00:56:51,127 --> 00:56:52,710
.وحدة الرقابة الداخلية
994
00:56:52,752 --> 00:56:55,004
أنتَ موقوف بسبب احتجازك غير المشروع
.(ل (سيغ غوستافسون
995
00:56:55,046 --> 00:56:58,759
.لا! إذًا أوقعتم بيّ
.مبهر
996
00:56:58,800 --> 00:57:00,135
،سؤال واحد فقط
997
00:57:00,176 --> 00:57:02,262
كيف أنجزتم هذه المجسّمات
بهذه السرعة؟
998
00:57:02,303 --> 00:57:03,931
هدّدتُ بعض متعهدي المدينة
999
00:57:03,973 --> 00:57:06,725
.بسحب تراخيصهم إن لم يتعاونوا معنا
1000
00:57:06,767 --> 00:57:09,061
هل سمعت كل ذلك؟ -
.بوضوح تام -
1001
00:57:13,482 --> 00:57:16,485
هيكتور غوتييريز)، إدارة السلامة)
.والصحة المهنية
1002
00:57:16,527 --> 00:57:18,737
حضرة الضابط (بارنز) أنتِ
.قيد الاعتقال
1003
00:57:21,215 --> 00:57:23,918
"باقٍ 48 دقيقة حتى منتصف الليل"
1004
00:57:29,165 --> 00:57:30,665
ماذا تفعل؟
1005
00:57:34,336 --> 00:57:35,754
.انقضت خمس دقائق
1006
00:57:35,796 --> 00:57:38,549
.دوّى البوق مُعلنًا ختام الجولة الأولى
1007
00:57:38,591 --> 00:57:40,718
.(هذا الجمهور غير سعيد، (جون
1008
00:57:40,759 --> 00:57:41,835
،حسنًا، أمور مثيرة جدًا
1009
00:57:41,885 --> 00:57:43,679
لكن يسعدنا الآن أن ينضم لنا
في مقصورة التعليق
1010
00:57:43,721 --> 00:57:46,015
أحد أشرس مقاتلي القبضات العارية
1011
00:57:46,056 --> 00:57:48,934
"من الموسم الأول ل "دبليو دبليو إف سي
1012
00:57:48,976 --> 00:57:51,979
.(دان) "صانع الأرامل الدامي" (دالي)
.(أهلًا بك يا (دان
1013
00:57:52,563 --> 00:57:54,022
.الأمر غريب
1014
00:57:54,064 --> 00:57:57,276
.زوجتي في البيت ومع ذلك تضع المكياج
1015
00:57:57,318 --> 00:57:59,069
!قالت إنه ليس لديها أي مواعيد
1016
00:57:59,111 --> 00:58:01,322
لماذا برأيكم وضعت المكياج؟
1017
00:58:01,363 --> 00:58:03,699
.لا أعلم -
.ولا أنا -
1018
00:58:03,741 --> 00:58:05,576
،وبالطبع
كل شيء هنا لم يكن ليحدث
1019
00:58:05,618 --> 00:58:06,745
،لولا راعي الليلة
1020
00:58:06,785 --> 00:58:08,872
."ريتشارد كين) من "إيدين تيك)
1021
00:58:13,084 --> 00:58:16,462
شباب المختبر أعاروني سدادات
.الأذن الخاصة هذه
1022
00:58:16,504 --> 00:58:18,172
.إنها تحجب الترددات الرقمية
1023
00:58:18,214 --> 00:58:20,841
،في حال انفجرت تلك القنبلة
.فنحن محميون
1024
00:58:20,883 --> 00:58:21,967
.عمل رائع
1025
00:58:22,760 --> 00:58:25,334
الآن، أين (كين)؟ -
.في مقصورة كبار الشخصيات -
1026
00:58:25,346 --> 00:58:27,473
وماذا عن الدعم؟ -
.لا يوجد دعم -
1027
00:58:27,515 --> 00:58:29,391
ماذا؟ -
.أنت مطلوب بتهمة القتل -
1028
00:58:29,433 --> 00:58:30,768
.لكن (غوستافسون) اعترف
1029
00:58:30,809 --> 00:58:32,020
.لقد أكرهناه
1030
00:58:32,062 --> 00:58:33,521
ألم تسمع قط بحقوق "ميراندا"؟
1031
00:58:33,562 --> 00:58:36,524
(مهلاً؟ أنا شبه متأكد إن (كاري
.هي الكاتبة
1032
00:58:36,565 --> 00:58:37,983
.ميراندا) محامية)
1033
00:58:38,025 --> 00:58:41,446
.شارلوت) تاجرة أعمال فنية)
.و(سامانثا) عاهرة
1034
00:58:41,488 --> 00:58:43,030
ماذا؟ ما الأمر؟
1035
00:58:43,072 --> 00:58:46,116
.أحاول الاتصال بـ (بيث) منذ ساعات
.هي لا تجيب
1036
00:58:46,158 --> 00:58:47,618
.آمل فقط أن تكون بخير
1037
00:58:48,577 --> 00:58:49,913
...مباشرة
1038
00:58:49,955 --> 00:58:55,460
،من قلب مدينة "لوس أنجلوس" المخيفة
1039
00:58:55,502 --> 00:59:01,215
!هذا هو الحدث الرئيسي لهذه الليلة
1040
00:59:10,516 --> 00:59:11,642
.أجل
1041
00:59:11,684 --> 00:59:12,743
سيدي؟ -
نعم؟ -
1042
00:59:14,937 --> 00:59:16,731
.تفضلي
1043
00:59:18,984 --> 00:59:20,569
هل يمكنني مساعدتكِ؟
1044
00:59:22,070 --> 00:59:23,738
هل تتذكرني؟
1045
00:59:23,780 --> 00:59:27,909
حسنًا، مرحبًا، آنسة
.(شيري روزفيلت فات بوزو تشوينغ سباغيتي)
1046
00:59:27,951 --> 00:59:28,994
،أنا
1047
00:59:29,035 --> 00:59:30,370
.أحب مظهركِ الجديد -
.شكرًا لك -
1048
00:59:31,204 --> 00:59:32,747
.من فضلكِ، انضمي اليّ
1049
00:59:32,789 --> 00:59:34,791
!سيداتي وسادتي
1050
00:59:34,833 --> 00:59:38,712
...حان
1051
00:59:38,753 --> 00:59:42,591
!الوقت
1052
00:59:44,592 --> 00:59:46,886
.اختبار. اختبار
.أنا في طريقي للكرات
1053
00:59:46,928 --> 00:59:49,180
.حسنًا (فرانك)، الاتصالات تعمل
1054
00:59:49,222 --> 00:59:52,058
.اتخذت موقعي
.لدينا 25 دقيقة
1055
00:59:52,767 --> 00:59:54,686
.واحد بيرة من فضلك
1056
00:59:54,728 --> 00:59:56,021
.نحن مغلقون
1057
00:59:56,062 --> 00:59:58,523
.يا رجل، بحقك
.واحد بيرة لن تقتلك
1058
00:59:58,565 --> 01:00:00,150
.واحد بيرة
1059
01:00:01,526 --> 01:00:02,652
.أغرب عني
1060
01:00:02,694 --> 01:00:04,029
كم؟
1061
01:00:04,070 --> 01:00:06,072
.إنها مجانية. فقط ابتعد من هنا
1062
01:00:06,114 --> 01:00:08,491
إد)، هل تسمعني؟) -
.(أنا أسمعك، (فرانك -
1063
01:00:08,533 --> 01:00:11,453
.أعتقد أحد رجال (كين) هناك في الأعلى -
.(أجب، (إد -
1064
01:00:11,494 --> 01:00:12,912
فرانك)، هل تسمعني؟) -
.اختبار. اختبار -
1065
01:00:12,954 --> 01:00:15,749
!(هناك شخص في الأعلى، (فرانك
!(رجل في الأعلى، (فرانك
1066
01:00:15,790 --> 01:00:18,168
!يا الهي
1067
01:00:18,209 --> 01:00:19,210
ماذا قلت، (إد)؟
1068
01:00:19,252 --> 01:00:20,837
.دعك من الأمر
1069
01:00:20,879 --> 01:00:22,255
يا سادة، لقد استعرضنا القواعد
.في الخلف
1070
01:00:22,297 --> 01:00:24,507
.أتوقع منكما أن تقاتلا بنزاهة، بقوة، بإنصاف
1071
01:00:24,549 --> 01:00:26,301
.الأجواء مشحونة بالتوتر في هذه الحلبة
1072
01:00:26,343 --> 01:00:28,261
.لحظة الحقيقة قد حانت أيها الجمهور
1073
01:00:28,303 --> 01:00:30,805
.يذهب الاتصال مباشرةً إلى البريد الصوتي
.(أراهن إنها مع (غاري
1074
01:00:30,847 --> 01:00:32,974
.دعني أستخدم هاتفك
.لن تتعرف على رقمك
1075
01:00:33,016 --> 01:00:34,851
مستعدان؟
!هيا بنا نبدأ
1076
01:00:37,313 --> 01:00:40,774
!أجل! هيا بنا
1077
01:00:45,445 --> 01:00:47,572
.يا الهي، أنا أحب هذا
1078
01:00:48,157 --> 01:00:49,532
!هيا
1079
01:00:51,118 --> 01:00:52,452
!رائع
1080
01:00:57,532 --> 01:01:00,460
،هل قرأتِ أي كتب جيدة مؤخرًا
آنسة (سباغيتي)؟
1081
01:01:01,136 --> 01:01:04,131
أو ينبغي أن أقول، آنسة (دافنبورت)؟
1082
01:01:04,172 --> 01:01:07,301
أنا أحب بشكل خاص ذلك الجزء
الذي تتحوّل فيه
1083
01:01:07,342 --> 01:01:10,762
ربة المنزل المثقفة إلى قاتلة
،متطلعة للانتقام
1084
01:01:12,223 --> 01:01:13,723
... وهي تُخبئ
1085
01:01:14,225 --> 01:01:15,601
...مسدسًا...
1086
01:01:15,643 --> 01:01:16,811
.في رباط جواربها
1087
01:01:18,771 --> 01:01:20,606
...ومسدسًا آخر
1088
01:01:20,648 --> 01:01:22,315
.في أسفل ظهرها...
1089
01:01:23,901 --> 01:01:24,902
...و
1090
01:01:25,652 --> 01:01:26,987
...بندقية خرطوش
1091
01:01:27,821 --> 01:01:30,782
.في باروكتها السمراء الجميلة
1092
01:01:31,325 --> 01:01:32,535
.قيدوها
1093
01:01:38,373 --> 01:01:41,627
.حسنًا، (إد)... أنا عند الكرات
1094
01:01:41,669 --> 01:01:44,130
.سأبحث عن الجهاز
1095
01:01:47,133 --> 01:01:48,426
.(أحسنت، (فرانك
1096
01:01:48,467 --> 01:01:50,428
مرحبًا، هل لديك بيرة مجانية؟
1097
01:01:50,469 --> 01:01:52,179
...لا، لا يوجد
1098
01:01:52,221 --> 01:01:53,723
.ويحي
1099
01:01:53,764 --> 01:01:55,808
.لا بد إنه هنا في مكان ما
1100
01:02:02,314 --> 01:02:03,983
.إد)، أجب)
1101
01:02:04,024 --> 01:02:05,192
.هيا، خذوها وانصرفوا
1102
01:02:06,235 --> 01:02:07,903
فرانك)، هل تسمعني؟)
1103
01:02:07,945 --> 01:02:10,573
.كوكر) يوجّه رُكبةً قاسية إلى الصدر)
1104
01:02:13,409 --> 01:02:14,577
.(أعتقد إني أراه، (إد
1105
01:02:16,787 --> 01:02:19,874
حسنًا، يبدو إننا نواجه بعض
المشكلات التقنية
1106
01:02:19,915 --> 01:02:21,375
.مع كرة ليلة رأس السنة
1107
01:02:21,417 --> 01:02:23,461
.لا أستطيع أن أصل إليه تمامًا
1108
01:02:28,924 --> 01:02:29,925
!أنظروا إلى هذا
1109
01:02:30,801 --> 01:02:31,927
!السروال نُزِع
1110
01:02:34,597 --> 01:02:36,265
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
1111
01:02:36,307 --> 01:02:38,184
حسنًا، أظن إن محطات التلفاز
1112
01:02:38,225 --> 01:02:39,686
.قد حجبت ما يحدث الآن
1113
01:02:39,727 --> 01:02:43,022
لمن يتابع من البيت، سأحاول
.أن أنقل الصورة
1114
01:02:43,063 --> 01:02:45,817
،الساقان شاحبتان وبيضاوان
1115
01:02:45,859 --> 01:02:47,860
.تتناثر عليهما شعيرات ناعمة بلون القرفة
1116
01:02:47,903 --> 01:02:50,197
،والآن نوجّه أنظارنا إلى المنتصف
1117
01:02:50,238 --> 01:02:52,531
.حيث نرى شيئًا بديعًا حقًا
1118
01:02:52,573 --> 01:02:54,242
.الحدث الأبرز، إن شئتم القول
1119
01:02:54,284 --> 01:02:56,160
نقانق "براتفورست" عظيمة
1120
01:02:56,202 --> 01:02:59,914
.كأنها صُنعت لتُقدَّم في بلاط القيصر
1121
01:02:59,955 --> 01:03:02,291
أو ربما رغيف خبز غير مخبوز
1122
01:03:02,333 --> 01:03:04,127
.يرتدي باروكة أفرو
1123
01:03:04,168 --> 01:03:06,545
.(حصلت عليه. حصلت عليه يا (إد
1124
01:03:06,587 --> 01:03:07,923
.حسنًا، يجب أن أخرج
1125
01:03:16,222 --> 01:03:17,348
.(دريبن)
1126
01:03:17,390 --> 01:03:19,684
!حسنًا، أرسلوا رجال الأمن إلى هناك فورًا
1127
01:03:19,696 --> 01:03:20,966
!لا شيء يستحق المشاهدة هنا
1128
01:03:20,977 --> 01:03:22,938
.أمر يخص الشرطة
.تفضلوا بالمتابعة
1129
01:03:22,979 --> 01:03:24,231
.حسنًا يا صاح، حان وقت الذهاب
1130
01:03:25,564 --> 01:03:27,400
.الآن اسمعوني جيدًا
1131
01:03:27,442 --> 01:03:30,111
.(إسمي (فرانك دريبن
.من وحدة الشرطة
1132
01:03:30,153 --> 01:03:31,655
!(دريبن)
1133
01:03:31,696 --> 01:03:32,905
.هذا الحدث قد انتهى
1134
01:03:32,947 --> 01:03:35,157
!على الجميع إخلاء المكان فورًا
1135
01:03:35,199 --> 01:03:36,409
!الآن
1136
01:03:36,451 --> 01:03:38,244
.حسنًا، وقت اللعب انتهى
.أعطني المايك
1137
01:03:38,285 --> 01:03:40,580
!لا تخطُ خطوة أخرى يا صاح -
.طفح الكيل -
1138
01:03:42,916 --> 01:03:44,793
!بافر) يسقط أرضًا)
1139
01:03:44,835 --> 01:03:47,379
أتحبون رؤية رجل حقيقي يتفوق
على خصومه؟
1140
01:03:51,925 --> 01:03:54,386
!فرانك)، أخرج من عندك)
.هناك رجال قادمون إليك
1141
01:03:54,427 --> 01:03:57,388
.حسنًا
.وداعًا، جميعًا
1142
01:03:57,973 --> 01:03:58,974
.طابت ليلتكم
1143
01:04:01,852 --> 01:04:04,312
.حسنًا، أنت وأنت، تعالا معي
1144
01:04:04,354 --> 01:04:06,314
.قل للجميع أن يضعوا سدادات التردد الآن
1145
01:04:06,356 --> 01:04:07,649
.وهي، أيضًا
1146
01:04:07,661 --> 01:04:09,212
،لا نريد لها أن تُجن هنا
أليس كذلك؟
1147
01:04:09,234 --> 01:04:10,402
ماذا ترى يا (فرانك)؟
1148
01:04:10,443 --> 01:04:12,571
.الجهاز مزوّد ببعض الأضواء
1149
01:04:12,612 --> 01:04:14,865
...ثقوب متعددة. وزنه تقريبًا
1150
01:04:14,886 --> 01:04:16,313
.يعادل طبقين ونصف من نقانق تشيلي
1151
01:04:16,324 --> 01:04:19,119
يحتوي على مؤقت مضبوط على
.منتصف الليل
1152
01:04:20,120 --> 01:04:22,205
.مرحبًا، حضرة المحقق
1153
01:04:22,247 --> 01:04:24,291
.اهدأ الآن. هيا، أعطني إياه
1154
01:04:24,332 --> 01:04:25,332
.قف مكانك
1155
01:04:25,333 --> 01:04:26,333
.اياك أن تفعل
1156
01:04:26,334 --> 01:04:30,630
حركة أخرى وسأفجّر دماغه الحاسوبي
.على هذه الأرض
1157
01:04:30,672 --> 01:04:31,798
.(فكر بالأمر، (دريبن
1158
01:04:31,840 --> 01:04:33,383
.كل ما أقوم به من أجل رجال مثلنا
1159
01:04:33,425 --> 01:04:35,010
رجال مثلنا؟ -
.نعم -
1160
01:04:35,051 --> 01:04:37,971
.رجال أقوياء وصالحون، يهتمون فعلًا
1161
01:04:38,514 --> 01:04:40,015
،)هيا، (فرانك
1162
01:04:40,056 --> 01:04:43,143
:أنت قلتها بنفسك
."العالم كان أفضل سابقًا"
1163
01:04:46,438 --> 01:04:47,731
ما الذي فعلته؟
1164
01:05:23,350 --> 01:05:25,978
!ابتعدوا! صه! هدوء
1165
01:05:26,020 --> 01:05:29,856
أربع عجلات تحرك الجسد"
."عجلتان تحركان الروح
1166
01:05:29,898 --> 01:05:32,067
.حسنًا -
...هذا اقتباس معروف أخذته من
1167
01:05:32,108 --> 01:05:33,151
."موقع "كوتس دوت كوم
1168
01:05:33,193 --> 01:05:34,904
!يا رئيس -
.أجل -
1169
01:05:34,946 --> 01:05:36,112
ماذا تريدني أن أفعل بها؟
1170
01:05:36,154 --> 01:05:37,990
.اتركها هنا
.ستكون ميتة بحلول الصباح
1171
01:05:38,032 --> 01:05:39,867
،أنتم تجيدون الركوب
أليس كذلك؟
1172
01:05:39,909 --> 01:05:40,910
!دعونا نفعلها! أجل
1173
01:05:43,412 --> 01:05:45,247
.مهلاً
1174
01:05:48,709 --> 01:05:51,796
!هيا، هيا، هيا. لا
1175
01:05:57,051 --> 01:05:58,177
!أنظر إلى هذا
1176
01:06:05,383 --> 01:06:06,714
"هجوم موجه"
1177
01:06:27,164 --> 01:06:29,709
!تراجعوا
.لا أريد أن أؤذيكم
1178
01:06:49,020 --> 01:06:51,022
!إلى الملجأ أيها السادة
1179
01:07:20,217 --> 01:07:21,427
.هيا
.هيا. هيا
1180
01:07:42,448 --> 01:07:43,449
أبي؟
1181
01:07:45,327 --> 01:07:47,621
.ساعدني يا أبي
ماذا نفعل؟
1182
01:07:52,793 --> 01:07:55,837
!هيا! (ويرد آل) في انتظارنا
1183
01:07:59,800 --> 01:08:02,969
.كالأيام الخوالي تمامًا
1184
01:08:04,679 --> 01:08:05,680
!هيا
1185
01:08:08,467 --> 01:08:10,084
.دعني أتخلص من هذا الرجل أولاً
1186
01:08:12,186 --> 01:08:14,815
!نلت منه
.حسنًا، الرجل الذي على اليمين
1187
01:08:18,485 --> 01:08:20,445
.هيا يا أبي، كفى لعبًا
1188
01:08:21,154 --> 01:08:22,155
.شكرًا
1189
01:08:23,657 --> 01:08:25,826
.هذا هو! انزل قليلاً
1190
01:08:29,287 --> 01:08:30,288
.حسنًا، هنا
1191
01:08:31,414 --> 01:08:32,624
.يمكنك التصويب دون عوائق
1192
01:08:35,919 --> 01:08:36,920
!صوب
1193
01:08:39,131 --> 01:08:41,801
!هذا كان كثيرًا
1194
01:08:41,843 --> 01:08:43,928
.لا زلت بارعًا يا أبي
1195
01:08:52,769 --> 01:08:54,020
!شكرًا لك، أبي
1196
01:08:54,373 --> 01:08:56,062
."أنا فخورٌ بك يا بني"
1197
01:09:03,822 --> 01:09:05,116
هل ترى ما سببته يا (كين)؟
1198
01:09:06,825 --> 01:09:10,036
!لم يفت الأوان بعد لإيقاف هذا الجنون
1199
01:09:10,078 --> 01:09:11,955
.(هذا ليس جنونًا، (دريبن
1200
01:09:11,997 --> 01:09:13,039
!هذا تقدّم
1201
01:09:13,081 --> 01:09:14,131
تقدّم؟
1202
01:09:14,392 --> 01:09:17,377
مصالح القلة لا ينبغي أن تغلب
.مصالح الجماعة
1203
01:09:17,419 --> 01:09:19,421
.كان هناك وقت كنت تعرف فيه ذلك
1204
01:09:19,462 --> 01:09:21,007
.وصلنا إلى هذا الحد
1205
01:09:21,048 --> 01:09:23,092
.ختام رحلتنا
1206
01:09:23,134 --> 01:09:26,720
كل هذا... كل ما حدث
1207
01:09:26,761 --> 01:09:28,306
!بينك وبينّي
1208
01:09:28,317 --> 01:09:29,318
...هذا
1209
01:09:29,348 --> 01:09:30,725
.شكرًا، (ديف). سأكمل أنا من هنا
1210
01:09:30,765 --> 01:09:33,436
.أنا آسف جدًا
.أخطأت قليلًا في الحوارات
1211
01:09:33,477 --> 01:09:35,020
.لا مشكلة. لقد أبدعت -
.أجل -
1212
01:09:35,061 --> 01:09:36,479
أراك يوم الأحد؟ -
.أراك يوم الأحد -
1213
01:09:36,521 --> 01:09:37,940
!(حسنًا، (كين
1214
01:09:37,982 --> 01:09:39,108
!أرجوكم، لا
!ابتعدوا عني
1215
01:09:39,150 --> 01:09:42,403
توقفوا! أنا حتى لا أشارك في
.هذا الفيلم
1216
01:09:42,444 --> 01:09:43,612
!أنقذوني
1217
01:09:43,653 --> 01:09:46,698
!على أي حال، أنظر الينا
أليس هذا جميلاً؟
1218
01:09:46,740 --> 01:09:48,534
.تمامًا كما أرادت الطبيعة
1219
01:09:48,576 --> 01:09:52,663
دبّان كوديّاك ضخمان، يتصارعان
1220
01:09:52,705 --> 01:09:54,916
.في معركة عظيمة بهدف الهيمنة
1221
01:09:54,957 --> 01:09:57,919
.إن كنت ترغب في القتال... فليكن
1222
01:10:14,936 --> 01:10:18,773
!لقد ضربتَ بطني
!ضربت الجزء الطري من بطني
1223
01:10:19,941 --> 01:10:21,192
ماذا بحق الجحيم؟
1224
01:10:21,234 --> 01:10:23,694
هل خُضت قتالاً حقيقيًا من قبل؟
1225
01:10:23,736 --> 01:10:25,363
.أجل! خُضت
1226
01:10:25,404 --> 01:10:27,823
.يا الهي
.أعتقد إنني سأستفرغ
1227
01:10:28,824 --> 01:10:30,326
هل هذا طبيعي؟
1228
01:10:30,368 --> 01:10:32,119
هل تريد مواصلة القتال؟
1229
01:10:32,161 --> 01:10:33,704
!ماذا؟ لا
1230
01:10:33,746 --> 01:10:35,748
.بطني ما زالت تؤلمني كثيرًا
1231
01:10:35,790 --> 01:10:38,542
حسنًا، في تلك الحالة، سألقي
.القبض عليك
1232
01:10:38,584 --> 01:10:41,712
.لا يمكنك القاء القبض عليّ
.فأنت لم تمسك بيّ بعد
1233
01:10:41,754 --> 01:10:42,880
!لا مكان للهرب
1234
01:10:42,923 --> 01:10:44,507
.لن أهرب
1235
01:10:45,383 --> 01:10:46,676
.سأطير
1236
01:11:04,610 --> 01:11:05,778
...(ريتشارد كين)
1237
01:11:10,199 --> 01:11:12,159
.أنت قيد الاعتقال
1238
01:11:27,883 --> 01:11:30,136
.لن يؤذي أحدًا بعد الآن
1239
01:11:31,095 --> 01:11:32,129
.انتهى الأمر
1240
01:11:34,015 --> 01:11:35,516
.ليس بالنسبة ليّ، لم ينتهِ
1241
01:11:37,476 --> 01:11:39,813
.لا. أرجوكِ
1242
01:11:39,855 --> 01:11:42,024
.(فكري بهذا، (بيث
1243
01:11:42,065 --> 01:11:43,483
.قتله لن يُصلح أي شيء
1244
01:11:43,524 --> 01:11:45,402
لماذا يجب أن أتركه يعيش؟
1245
01:11:45,444 --> 01:11:47,028
.(هذا لن يعيد (سايمون
1246
01:11:47,069 --> 01:11:48,988
.أنت لا تعرف ذلك على وجه اليقين
1247
01:11:49,030 --> 01:11:51,867
.أنتِ محقة
.كل شيء ممكن
1248
01:11:51,908 --> 01:11:55,328
لكن عليكِ أن تتركي القضاء
.يؤدي مهمته
1249
01:11:55,369 --> 01:11:57,289
.غريب أن يصدر هذا الكلام منك
1250
01:11:57,330 --> 01:11:59,374
،)الحقيقة يا (بيث
1251
01:11:59,416 --> 01:12:02,544
إنه بمجرد أن تقتلي إنسانًا بدافع
.الانتقام، فلا عودة بعدها
1252
01:12:02,586 --> 01:12:06,256
.يبقى معكِ إلى الأبد، يتبعكِ كالظل
1253
01:12:06,298 --> 01:12:08,800
،صوت في رأسكِ يكرر مرارًا وتكرارًا
1254
01:12:08,842 --> 01:12:11,094
"!يا للروعة، كان ذلك مذهلًا"
1255
01:12:11,803 --> 01:12:14,014
.لذا، ضعي المسدس أرضًا
1256
01:12:14,056 --> 01:12:16,767
.إن لم يكن من أجلي، فمن أجلنا
1257
01:12:16,808 --> 01:12:18,393
.من أجل مستقبلنا معًا
1258
01:12:19,186 --> 01:12:20,937
.(أنا أحبكِ، (بيث
1259
01:12:20,979 --> 01:12:24,483
لا تهدري كل شيء من أجل
...ثوانٍ قليلة من
1260
01:12:24,524 --> 01:12:27,109
.أفضل شعور قد تختبريه في حياتكِ
1261
01:12:53,887 --> 01:12:55,138
.هيا
1262
01:12:55,180 --> 01:12:56,181
.افعليها
1263
01:12:56,481 --> 01:12:58,005
"تهدئة الناس"
1264
01:13:12,406 --> 01:13:14,241
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -
1265
01:13:17,411 --> 01:13:19,080
!رونالد)، استيقظ)
1266
01:13:19,121 --> 01:13:21,040
!حصلتَ على الترقية
1267
01:13:22,457 --> 01:13:23,959
.اقتربوا هنا
1268
01:13:35,888 --> 01:13:38,765
.ليس سيئًا بالنسبة لأحمق عجوز عنيد
1269
01:13:38,808 --> 01:13:43,603
أعتقد إن الرجال كبار السن هم بالفعل
،الأقوى والأذكى والأقدر
1270
01:13:43,645 --> 01:13:45,647
.والأكثر جاذبية على وجه الأرض
1271
01:13:46,357 --> 01:13:47,692
،)فرانك)
1272
01:13:47,733 --> 01:13:49,694
.لقد جعلتني امرأة سعيدة جدًا
1273
01:13:50,653 --> 01:13:51,737
.أنا، أيضًا
1274
01:14:10,474 --> 01:14:17,981
الفيلم لم ينتهي، متبقي جزء بعد"
"أسماء طاقم العمل
1275
01:14:21,944 --> 01:14:24,187
"وحدة الشرطة"
1276
01:14:24,228 --> 01:14:28,774
(بفضل العمل البطولي للملازم (فرانك دريبن
ليلة رأس السنة
1277
01:14:28,816 --> 01:14:32,111
يسرني أن أعلن إن وحدة
،الشرطة عادت
1278
01:14:32,153 --> 01:14:37,450
.مع التزام متجدد بالمساءلة والعدالة
1279
01:14:37,492 --> 01:14:40,286
وفي هذا السياق، لن نغض الطرف
1280
01:14:40,328 --> 01:14:43,080
عن أفعال الملازم (دريبن) المثيرة للريبة
1281
01:14:43,122 --> 01:14:45,875
.قبل أيام الحدث
1282
01:14:45,917 --> 01:14:48,252
،)وفي هذه الأثناء، (فرانك دريبن
1283
01:14:48,294 --> 01:14:54,133
.يخضع لتحقيق داخلي دقيق وشامل
1284
01:14:54,175 --> 01:14:55,176
.شكرًا لكم
1285
01:14:56,818 --> 01:14:58,839
"الشؤون الداخلية"
"منتجع وسبا"
1286
01:15:09,857 --> 01:15:11,776
.حسنًا، (بيث)، لنشرب نخبنا
1287
01:15:11,817 --> 01:15:13,444
.نخبنا
1288
01:15:14,234 --> 01:15:21,741
الفيلم لم ينتهي"
"هناك تتمة
1289
01:15:36,259 --> 01:15:38,220
ما الذي يحدث؟ -
ماذا؟ -
1290
01:15:39,804 --> 01:15:41,056
.هذا غريب
1291
01:15:41,722 --> 01:15:42,723
.هيا
1292
01:15:44,600 --> 01:15:45,601
تايلور)؟)
1293
01:15:46,603 --> 01:15:48,854
هل أنت بخير؟
1294
01:15:48,896 --> 01:15:51,148
ماذا يحدث، (فرانك)؟
.أنا خائفة
1295
01:15:51,190 --> 01:15:53,777
.حسنًا، حبيبتي
.سنصل إلى الحقيقة وراء هذا
1296
01:15:55,361 --> 01:15:56,654
.يا الهي
1297
01:15:56,696 --> 01:15:58,614
!استيقظ أيها التافه
1298
01:15:59,907 --> 01:16:01,076
.تمالكِ أعصابكِ
1299
01:16:03,161 --> 01:16:05,455
.انتظري لحظة
ما هذا؟
1300
01:16:06,623 --> 01:16:08,542
هل تسمع تلك الموسيقى؟ -
.أجل -
1301
01:16:18,634 --> 01:16:21,263
من أنتم بحق الجحيم؟
1302
01:16:21,305 --> 01:16:23,348
هل كنتم تراقبوننا طوال هذا الوقت؟
1303
01:16:24,558 --> 01:16:26,018
هل رأيتوني بالشورت؟
1304
01:16:26,977 --> 01:16:28,437
.تراجعي، حبيبتي، من فضلكِ
1308
01:16:31,500 --> 01:16:39,000
ترجمة
بسام شقير
1309
01:16:39,000 --> 01:16:46,500
ترجمة
بسام شقير