1 00:00:00,000 --> 00:00:12,882 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة 2 00:00:12,966 --> 00:00:17,216 {\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (وارنر بروس) للإنتاج" 3 00:00:31,337 --> 00:00:33,753 {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (غرافيتي) للمرئيّات" 4 00:00:35,420 --> 00:00:41,544 {\fad(300,1500)}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}|| ميغالدون)، سيّد القروش) || 5 00:00:56,460 --> 00:01:00,586 {\an3\pos(360,265)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،بعثة إنقاذ في أعماق البحر" .(للغواصة النووية (روغ "(خندق (الفلبين 6 00:00:57,364 --> 00:01:01,283 .تابع أجهزة المراقبة. أخبرني إن وجدت شيئًا 7 00:01:01,408 --> 00:01:05,081 .لا شيء جديدًا حتى الآن يا صديقي .الوضع يزداد سوءًا فحسب 8 00:01:26,887 --> 00:01:30,221 .دي آنجيلو)، (ماركس)، أبلغاني بالمستجدات) 9 00:01:30,350 --> 00:01:34,977 .انتقلنا إلى غرفة المراقبة .أنقذنا 9 أشخاص فقط حتى الآن 10 00:01:35,771 --> 00:01:39,105 .الوضع فوضوي يا رجل .هذا أسوأ ما شهدت في حياتي 11 00:01:40,230 --> 00:01:41,860 !النجدة 12 00:01:42,428 --> 00:01:43,262 !النجدة 13 00:01:44,278 --> 00:01:46,235 .ليساعدني أحد 14 00:01:46,788 --> 00:01:47,712 !النجدة 15 00:01:47,829 --> 00:01:49,439 من هناك؟ 16 00:01:53,636 --> 00:01:57,005 .هناك ناجٍ آخر .سأعود إلى مركبة الإنقاذ الآن 17 00:01:59,245 --> 00:02:02,233 .(ماركس). (دي آنجيلو) ما كان هذا بحق السماء؟ 18 00:02:02,234 --> 00:02:03,709 .ليس لدي أدنى فكرة 19 00:02:04,834 --> 00:02:06,251 !اسمع 20 00:02:14,678 --> 00:02:20,392 .جوناس)، هناك شيء خارج السفينة) .هناك شيء في الخارج 21 00:02:28,353 --> 00:02:29,770 .تعال 22 00:02:30,483 --> 00:02:31,719 هل أنت على ما يرام يا رفيقي؟ 23 00:02:36,618 --> 00:02:37,549 !رباه 24 00:02:38,278 --> 00:02:41,720 .ثمة شيء يحطم هيكل السفينة .عودوا إلى مركبة الإنقاذ في الحال 25 00:02:41,721 --> 00:02:43,546 .نحن خلفك تمامًا 26 00:02:45,868 --> 00:02:48,538 .ارفعوه يا جماعة. هيا. مرروه 27 00:02:50,310 --> 00:02:53,666 .ماركس). (دي آنجيلو). موقعكما) هل شارفتما على القدوم؟ 28 00:02:53,790 --> 00:02:56,837 .اسمعني يا (جوناس). إننا عالقان -{\r} ماذا؟ - 29 00:02:56,961 --> 00:02:59,462 .تعال لفتح الكوّة - .أعود إليكما - 30 00:03:02,464 --> 00:03:04,427 .بدأت الغواصة في الانهيار -{\r} !(ماركس) - 31 00:03:04,551 --> 00:03:06,884 .جوناس)، عليك القدوم قبل فوات الأوان) 32 00:03:09,317 --> 00:03:10,997 .ثمة ثقب في الغواصة 33 00:03:11,081 --> 00:03:14,335 .هناك مياه في كل مكان - .جوناس)، المياه تملأ المكان) - 34 00:03:14,419 --> 00:03:16,685 .ماركس)، علينا فتح هذه الكوّة) 35 00:03:16,809 --> 00:03:19,895 هيا يا (جوناس). أين أنت؟ - .لن يفلح هذا - 36 00:03:19,979 --> 00:03:22,649 .(أسرع رجاءً يا (جوناس - .يلزمنا المزيد من الوقت - 37 00:03:22,734 --> 00:03:24,443 .لا تتخلّ عنا 38 00:03:24,567 --> 00:03:27,108 .أعلمنا بوجودك 39 00:03:27,236 --> 00:03:31,388 إيّاك وتركنا. أين أنت؟ 40 00:03:31,472 --> 00:03:32,529 !(جوناس) 41 00:03:39,346 --> 00:03:41,179 .لا بد أنّك فقدت عقلك 42 00:03:41,704 --> 00:03:46,325 .(تراجع يا (هيلر .إن عدنا، فسيموت الجميع. حتى آخرنا 43 00:03:59,041 --> 00:04:01,087 ما الذي اقترفته؟ 44 00:04:24,365 --> 00:04:27,907 {\an3\pos(360,250)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(شانغهاي)، عاصمة (الصين)" "بعد مرور 5 سنوات 45 00:04:28,576 --> 00:04:30,778 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شركة (ميرا) للتمويل" 46 00:05:08,529 --> 00:05:13,957 {\an3\fad(300,1500)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،(محطة أبحاث (مانا 1" "تبعد 320 كم عن ساحل (الصين) 47 00:05:33,751 --> 00:05:36,045 هل نعيش الحلم هنا أم ماذا؟ 48 00:05:36,172 --> 00:05:39,091 .(أهلًا بك في "مانا 1" يا سيد (موريس 49 00:05:39,841 --> 00:05:41,257 .أبعد يدك عنّي 50 00:05:41,385 --> 00:05:46,597 .ماذا تفعل؟ تعال. بين أحضاني. أحسنت 51 00:05:46,722 --> 00:05:49,055 .(تسعدني رؤيتك مجددًا يا سيد (موريس .تفضل من هذا الطريق 52 00:05:49,183 --> 00:05:52,350 رائحتك طيبة دومًا. ما هذا؟ عطر خشب الصندل؟ 53 00:05:52,478 --> 00:05:55,852 .أعترف أن المنظر مذهل حتى الآن - .ها هما - 54 00:05:55,980 --> 00:05:59,268 هل تتذكر ابنتي (سوين)؟ .عالمة البحريات الرئيسيّة خاصتنا 55 00:05:59,353 --> 00:06:00,186 .مرحبًا 56 00:06:02,055 --> 00:06:05,953 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.يحدّثك (شمعة - بيضة)... جمجمتك لطيفة 57 00:06:09,496 --> 00:06:11,532 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل فهمت كلمة مما قال؟ 58 00:06:11,863 --> 00:06:13,703 .معذرةً. ما كان هذا؟ لم أفهم قولك 59 00:06:16,328 --> 00:06:18,378 .قالت إن قبعتك تروق لها 60 00:06:19,008 --> 00:06:20,928 .أجل 61 00:06:24,792 --> 00:06:26,836 .هيا بنا - .أوافقك - 62 00:06:30,338 --> 00:06:32,426 .حفيدتك ذكية 63 00:06:32,914 --> 00:06:33,748 .حسنًا 64 00:06:34,799 --> 00:06:36,427 ماذا لدينا هنا؟ 65 00:06:38,302 --> 00:06:39,846 ...هذا 66 00:06:40,803 --> 00:06:43,225 .قبيح فعلًا 67 00:06:43,350 --> 00:06:45,350 ...أعرف أن المنشأة قيد الإنشاء وما شابه 68 00:06:45,474 --> 00:06:51,731 ،لكنني أظن أن أفضل مركز أبحاث في العالم .يستحق مدخلًا من طراز عالمي 69 00:06:51,855 --> 00:06:54,399 .أجل. أوافقك الرأي 70 00:06:55,566 --> 00:06:57,277 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."الطابق "س 71 00:07:01,612 --> 00:07:03,404 ."أهلًا بك في الطابق "س 72 00:07:04,708 --> 00:07:05,907 .جميل 73 00:07:06,034 --> 00:07:07,908 هذه الوحدة المركزية 74 00:07:08,036 --> 00:07:12,550 التي سيتمكن باحثونا من خلالها الوصول .إلى المختبرات الخمسة فور الانتهاء منها 75 00:07:14,439 --> 00:07:15,587 !عجبًا 76 00:07:17,831 --> 00:07:19,461 .تأمّلوا هذا 77 00:07:21,168 --> 00:07:24,037 .لا ترى مشهدًا كهذا يوميًا 78 00:07:28,384 --> 00:07:31,166 هل أحضرت تلك الحيتان هنا عمدًا؟ 79 00:07:31,426 --> 00:07:33,972 .لعلّي استدرجتها ببعض أصوات تواصل الحيتان 80 00:07:34,710 --> 00:07:38,782 .[هذه [لوسي] برفقة ابنتها [غريسي 81 00:07:40,599 --> 00:07:41,809 .مذهل 82 00:07:44,576 --> 00:07:45,408 .عجبًا 83 00:07:45,813 --> 00:07:46,853 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الطابق السفلي 84 00:07:46,981 --> 00:07:50,608 .ها نحن أولاء. اتبعني بسرعة .أتمنى أننا وصلنا في الوقت المناسب 85 00:07:51,256 --> 00:07:52,568 .تفضل 86 00:07:55,094 --> 00:07:56,091 .رباه 87 00:07:56,361 --> 00:07:59,825 .(أعرّفك بمهندسة برمجتنا (جاكس 88 00:07:59,949 --> 00:08:01,204 .مرحبًا أيها الطبيب - .مرحبًا - 89 00:08:01,289 --> 00:08:02,121 .مرحبًا 90 00:08:03,079 --> 00:08:06,912 .د. (هيلر). مسؤولنا الطبي - .تسعدني مقابلتك - 91 00:08:07,036 --> 00:08:08,829 تحب مسلسل (بونز)، صحيح؟ 92 00:08:08,955 --> 00:08:11,292 .دي جاي)، يشرف على مراقبة المركبات عن بعد) 93 00:08:11,416 --> 00:08:14,318 ما الأخبار؟ - .إنّك أول ملياردير أعمل لحسابه - 94 00:08:15,212 --> 00:08:18,507 .وطبعًا (ماك). رئيس محطتنا - .سيد (موريس). وصلت في الوقت المناسب - 95 00:08:18,630 --> 00:08:20,799 .تكررت هذه الجملة - .ارتدي هذه - 96 00:08:20,923 --> 00:08:22,509 في الوقت المناسب لأجل ماذا؟ 97 00:08:22,633 --> 00:08:24,383 .(صباح الخير يا سيد (موريس 98 00:08:24,511 --> 00:08:26,636 .لوري تيلور)، ربّانة بعثتنا) 99 00:08:26,760 --> 00:08:29,288 .مرحبًا يا سيد (موريس) وأهلًا بك .يسعدنا وجودك 100 00:08:29,413 --> 00:08:31,555 مرحبًا. ما الأخبار عندك؟ 101 00:08:31,679 --> 00:08:33,766 أين تعلّمت قيادة غواصة؟ 102 00:08:33,890 --> 00:08:37,019 قضيت 10 سنوات أعمل في جمعيّة ...إنقاذ حيتان ومحافظة على البيئة 103 00:08:37,143 --> 00:08:39,785 والتي لم أذكرها في سيرتي الذاتية .لأجل أسباب قانونية 104 00:08:39,786 --> 00:08:43,498 اسألها إن سبق ونسفت سفينة صيد حيتان .بصاروخ مصنوع منزليًا 105 00:08:43,499 --> 00:08:44,500 !محال 106 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 .أصبت في توظيفها 107 00:08:49,153 --> 00:08:54,325 .سنبلغ عمق 11 كم بعد دقيقتين - .حرارة المياه 6 درجات مئوية - 108 00:08:54,449 --> 00:08:58,870 .نمر عبّر "الممال الحراري" عند عمق 11 كم {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"منطقة ضحلة تنحدر عندها درجة الحرارة بشدة" 109 00:08:58,993 --> 00:09:00,830 .نبعد 100 متر عن القاع 110 00:09:01,747 --> 00:09:03,164 .ربما 111 00:09:03,289 --> 00:09:05,041 .ربما يكون القاع 112 00:09:05,165 --> 00:09:07,708 ربما"؟ ماذا يعني بـ"ربما"؟" 113 00:09:07,834 --> 00:09:09,566 .تعال. انظر إلى هذا 114 00:09:10,001 --> 00:09:15,797 "منذ 1875، اعتقد الجميع أن "خندق ماريانا .أعمق مكان على سطح الأرض 115 00:09:15,965 --> 00:09:18,412 لدي نظرية أن ما نحسبها تربة القاع 116 00:09:18,497 --> 00:09:21,387 هي في الحقيقة طبقة ."من "كبريتيد الهيدروجين 117 00:09:21,510 --> 00:09:27,142 "أسفل تلك السحابة هناك "ممال حراري .قد يكون تحته عالم جديد كليًا 118 00:09:27,267 --> 00:09:29,769 .سيرى طاقم "أورجن" إن كان والدي محقًا 119 00:09:29,893 --> 00:09:34,436 ،إن كان هناك مياه تشغلها حياة أسفل السحابة .فيعني أننا سنكون أول من نراها 120 00:09:34,564 --> 00:09:36,023 وماذا إن كنت مخطئًا؟ 121 00:09:36,149 --> 00:09:39,800 .عندها تكون أنفقت 1.3 مليار دولار هباءً 122 00:09:42,232 --> 00:09:44,404 .إنّك تمزح 123 00:09:45,589 --> 00:09:48,091 إنه يمزح، صحيح؟ - .عُلم - 124 00:09:48,472 --> 00:09:49,810 مهلًا. ماذا؟ 125 00:09:49,946 --> 00:09:52,350 .نبعد 10 أمتار عن بلوغ القاع 126 00:09:57,062 --> 00:10:01,378 .نحوم عند 5 أمتار. سنتوقف تمامًا - .قوموا بالتفقدات الأخيرة - 127 00:10:01,403 --> 00:10:02,624 جاكس)؟) - .جاهزة - 128 00:10:02,625 --> 00:10:03,918 أيها الطبيب؟ - .الطاقم مستعد - 129 00:10:04,042 --> 00:10:06,214 دي جاي)؟) - .الغواصة والحوامة جاهزان - 130 00:10:06,338 --> 00:10:08,963 .طاقم "أورجن"، سنقوم بالولوج 131 00:10:09,091 --> 00:10:10,799 .جارٍ الولوج 132 00:10:11,715 --> 00:10:16,969 هل كل شيء جنسي من وجهة نظركما؟ - .الجنس، الطعام، القوة... والمال - 133 00:10:17,097 --> 00:10:19,098 .أرني تحيّتنا المعتادة 134 00:10:19,932 --> 00:10:23,810 .إلى وحدة التحكم، جارٍ... الولوج 135 00:10:36,984 --> 00:10:40,738 .دخلنا. دخلنا يا جماعة 136 00:10:40,861 --> 00:10:44,297 .إنها سحابة. ليست القاع - .لوري)، توّخي الحذر) - 137 00:10:44,397 --> 00:10:48,103 .لا نعرف قاع نهايتها .قد يظهر القاع فجأة ويباغتك 138 00:10:48,104 --> 00:10:50,455 .عُلم يا (ماك). نحن مستعدون 139 00:11:00,086 --> 00:11:01,632 .عبرناها يا جماعة 140 00:11:01,755 --> 00:11:08,222 .تردني عدة إشارات سونار صغيرة .ثمة أثر للحياة هنا. تهانيّ 141 00:11:09,094 --> 00:11:11,094 .جارٍ نشر وحدات الإنارة 142 00:11:29,120 --> 00:11:31,610 .نُشرت وحدات الإنارة. سأستدير 143 00:11:46,149 --> 00:11:46,981 !يا للروعة 144 00:11:47,066 --> 00:11:48,375 !مذهل 145 00:11:48,459 --> 00:11:51,254 !يا إلهي 146 00:12:09,830 --> 00:12:11,200 !عجبًا - !عجبًا - 147 00:12:11,893 --> 00:12:13,726 .ماك)، أخبرني أنّك ترى هذا) 148 00:12:13,850 --> 00:12:18,145 .(نرى كل شيء يا (لوري .ابتسامات كثيرة تعتلي الوجوه هنا 149 00:12:23,278 --> 00:12:25,987 دي جاي)، هلّا تطلق الحوامة الآن؟) 150 00:12:26,072 --> 00:12:27,282 .عُلم 151 00:12:27,409 --> 00:12:28,746 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"السماح بإطلاق الحوّامة" 152 00:12:27,445 --> 00:12:29,990 .يمكنك إطلاقها 153 00:12:30,140 --> 00:12:31,009 .حسنًا 154 00:12:32,083 --> 00:12:33,617 ...الحوّامة 155 00:12:35,787 --> 00:12:36,789 .طليقة 156 00:12:38,289 --> 00:12:39,290 .عُلم 157 00:12:44,360 --> 00:12:47,706 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.حرارة المياه أقل من 3 درجات مئوية 158 00:12:55,343 --> 00:12:58,292 كيف يكون هذا ممكنًا؟ 159 00:12:59,220 --> 00:13:02,857 هذا النظام البيئي منعزل تمامًا عن بقية المحيط 160 00:13:02,942 --> 00:13:05,058 .بفضل خط "الممال الحراري" المتجمد 161 00:13:05,183 --> 00:13:09,522 .سنجد أجناسًا عدّة يجهلها العلم تمامًا 162 00:13:09,646 --> 00:13:12,004 .يبدو لي استثمارًا مربحًا 163 00:13:16,358 --> 00:13:19,979 .لوري)، تردني إشارة بالاقتراب) .من اتجاه 080 164 00:13:22,654 --> 00:13:24,781 .إنه كبير - !إنه ضخم - 165 00:13:25,657 --> 00:13:27,159 .ويتحرّك بسرعة 166 00:13:29,829 --> 00:13:31,702 دي جاي)، هل ترصد الحوّامة هذا؟) 167 00:13:33,751 --> 00:13:34,796 .لا 168 00:13:34,797 --> 00:13:37,210 .سأحاول تسليط المزيد من الضوء 169 00:13:43,100 --> 00:13:45,003 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.قُطعت الإشارة عن الحوامة 170 00:13:45,127 --> 00:13:48,090 .فقدت إشارات القياس - ما هذا بحق السماء؟ - 171 00:13:51,177 --> 00:13:55,348 إلى المركبة "أورجن" نوصي باستدارة مباشرة .إلى اليمين فورًا. قد يكون انهيارًا أرضيًا 172 00:14:01,529 --> 00:14:03,430 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فُقدت إشارة الحوامة" 173 00:14:04,687 --> 00:14:07,939 على حد علمي لا يغيّر الانهيار الأرضي .اتجاهه 90 درجة فجأة 174 00:14:08,359 --> 00:14:10,471 .إنه قريب منا جدًا 175 00:14:14,693 --> 00:14:16,196 ما كان هذا بحق السماء؟ 176 00:14:18,113 --> 00:14:20,208 لوري)، ماذا يجري عندك؟) - !يا جماعة - 177 00:14:20,437 --> 00:14:22,284 ماذا؟ - .تعالا وانظرا إلى هذا - 178 00:14:25,878 --> 00:14:30,173 ما الذي قد يفعل هذا للحوامة؟ - .لا أظنني أريد معرفة الإجابة - 179 00:14:31,208 --> 00:14:32,832 .إنه عائد 180 00:14:32,915 --> 00:14:34,048 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحذير بالاصطدام" 181 00:14:37,422 --> 00:14:42,133 .فلنخرج من هنا! أطلقوا دافعات الطفو - .أحاول لكنه لا يستجيب - 182 00:14:42,218 --> 00:14:43,550 .تعطل النظام - !يا إلهي - 183 00:14:43,635 --> 00:14:46,123 ،)رباه! (دي جاي)، (ماك .هناك شيء بالأسفل هنا 184 00:14:46,206 --> 00:14:48,920 جوناس) كان محقًا. هل تتلقون؟) 185 00:14:49,004 --> 00:14:51,003 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"خلل في الاتصال" 186 00:14:52,807 --> 00:14:55,811 .(أجيبي يا (لوري أورجن"، هل تسمعونني؟" 187 00:14:56,768 --> 00:14:58,769 .أورجن"، أجيبوني رجاءً" 188 00:15:00,318 --> 00:15:01,609 .لوري) أجيبيني) 189 00:15:04,901 --> 00:15:06,442 وال)، أيمكنك سماعي؟) 190 00:15:09,029 --> 00:15:10,358 توشي)؟) 191 00:15:13,740 --> 00:15:14,957 .تجمّعوا يا قوم 192 00:15:15,619 --> 00:15:18,075 ما خيارتنا؟ - .ليست كثيرة - 193 00:15:18,199 --> 00:15:21,954 .نعرف أنهم على قيد الحياة .ما زالت تردني إشاراتهم الحيوية 194 00:15:22,078 --> 00:15:24,916 كم أمامهم؟ - .ربما 18 ساعة - 195 00:15:25,041 --> 00:15:27,627 جهاز الدفع الهوائي عالق، مما يعني .أن الغواصة عاجزة عن الطفو تلقائيًا 196 00:15:27,751 --> 00:15:32,755 إن حاولنا سحبها ثمة احتمالية 50 بالمئة .أن ينفجر الخزّان ويخرق الغرفة الحاوية لهم 197 00:15:32,878 --> 00:15:34,839 ألا يمكننا توصيل الكوّتين وانتشالهم؟ - .محال - 198 00:15:34,964 --> 00:15:38,698 .رصدت الكاميرا ضررًا كبيرًا بالكوة - .علينا تجربة حل ما - 199 00:15:38,783 --> 00:15:40,036 ،إنهم على عمق 11 كم 200 00:15:40,121 --> 00:15:42,639 لم يُقدم أحدهم على محاولة إنقاذ .عند هذا العمق 201 00:15:42,763 --> 00:15:45,141 .هذا ليس صحيحًا تمامًا 202 00:15:45,264 --> 00:15:47,308 .لا. مستحيل 203 00:15:47,435 --> 00:15:50,347 .يمكننا التكفل بهذا - .ليس على عمق 11 كم - 204 00:15:50,499 --> 00:15:55,739 سبق وقمنا بعملية إنقاذ على عمق 5 كم .و8 كم. في النهاية يصبح مجرّد رقم 205 00:15:55,823 --> 00:15:57,689 .ما رأيك بهذا الرقم؟ 3 206 00:15:57,812 --> 00:16:01,693 هذا عدد من قاموا بمحاولة إنقاذ .على عمق أدنى من 10 كم 207 00:16:01,817 --> 00:16:05,195 .وواحد فقط. من ظل حيًّا ليحكي ما شهد 208 00:16:05,319 --> 00:16:06,987 .(رجل وحيد. (جوناس تيلور 209 00:16:07,071 --> 00:16:09,740 وانظر إلى ما حدث لهذا الرجل .آخر مرة ذهب فيها إلى هذا العمق 210 00:16:09,867 --> 00:16:12,494 .(أنقذ 11 شخصًا من بينهم أنت يا (هيلر .هذا ما حدث 211 00:16:12,617 --> 00:16:16,288 ترك أصدقاءنا يموتون .لأن لديه اضطراب عقلي ناتج عن الضغط النفسي 212 00:16:16,412 --> 00:16:20,292 .بحقك يا (هيلر). كان هذا تشخيصك .قال (جوناس) إن شيئًا هاجمه 213 00:16:20,416 --> 00:16:23,052 .شيء ضخم لدرجة تدمير غواصة نووية 214 00:16:23,195 --> 00:16:26,126 ."إنه سكير. يترنح على شواطئ "تايلاند - .إنّك لا تنصت - 215 00:16:26,127 --> 00:16:27,681 هل سمعت ما قالته (لوري)؟ - !سمعته - 216 00:16:27,682 --> 00:16:28,714 .هذا كافٍ 217 00:16:31,675 --> 00:16:34,593 .(سمعنا آخر كلمات (لوري 218 00:16:34,717 --> 00:16:40,184 "علينا أن نأخذ في الاعتبار أن غواصة "أورجن .(تعرضت لهجوم شيء مشابه لما وصفه (جوناس 219 00:16:40,307 --> 00:16:42,393 .شيء تمكن من الهروب منه 220 00:16:42,517 --> 00:16:44,018 .أبي. أرجوك 221 00:16:46,139 --> 00:16:49,254 .جهّز الهليكوبتر ."علينا الذهاب إلى "تايلاند 222 00:16:51,229 --> 00:16:53,729 {\an3\pos(320,260)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(ساموت براكان)، (تايلاند)" 223 00:17:25,965 --> 00:17:28,220 .قاربك. يعذّبني 224 00:17:29,051 --> 00:17:32,553 .أجزاء المحرّك تتفكك وحدها .وهناك تسريب في المكابح الهيدروليكية 225 00:17:32,554 --> 00:17:35,265 .سألقي نظرة عليها الليلة - ...هذا ما قلته ليلة أمس - 226 00:17:35,389 --> 00:17:38,436 .والليلة التي قبلها، والتي قبلها 227 00:17:38,559 --> 00:17:41,145 .أتدرج نحو إصلاحه - .إنك تحتسي الكثير من الخمر - 228 00:17:41,270 --> 00:17:45,814 ولا تقول هذا .إلا لأن هناك جعة في يدي حرفيًا 229 00:17:45,940 --> 00:17:48,275 .دومًا ما تكون ممسكًا بواحدة 230 00:17:48,399 --> 00:17:50,276 وهل تعرف السبب؟ 231 00:17:50,401 --> 00:17:52,028 .لأنني أحتسي الكثير من الخمر 232 00:18:15,294 --> 00:18:18,756 .توشك أن تصبح أمسية ثلاثاء طيبة 233 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 .تعرف أنني أحب الدخول بشكل مُلفت 234 00:18:21,004 --> 00:18:24,191 !وتأتي بعد 5 سنوات لأجل الدخول بشكل ملفت 235 00:18:24,218 --> 00:18:26,300 هل تعيش فوق حانة، حقًا؟ 236 00:18:26,429 --> 00:18:29,222 .إنها الطريق الوحيدة لاستدراجك لزيارتي 237 00:18:32,226 --> 00:18:35,392 ...جوناس)، اسمح لي أن أعرّفك بـ) - .(تشرفني مقابلتك يا د. (جيانغ - 238 00:18:35,515 --> 00:18:38,186 .لطالما أكننت احترامًا كبيرًا لعملك 239 00:18:38,310 --> 00:18:41,648 .(إنّك لطيف جدًا يا سيد (تيلور - .لست كذلك. إنك رجل صالح - 240 00:18:41,771 --> 00:18:46,192 هل أقدم لكما زجاجتيّ جعة؟ .لأنني سأتناول واحدة 241 00:18:46,315 --> 00:18:48,317 .(ليست زيارة وديّة يا (جوناس 242 00:18:48,446 --> 00:18:51,884 أتقصد أنك لم تأتِ بالهليكوبتر إلى هنا لإلقاء التحية عليّ فحسب؟ 243 00:18:52,281 --> 00:18:54,449 .(جرحت مشاعري يا (ماك 244 00:18:54,572 --> 00:18:56,574 ...لدينا - مشكلة عويصة؟ - 245 00:18:57,323 --> 00:18:58,575 .ظننت هذا 246 00:18:58,699 --> 00:19:00,701 ...كما تعلم 247 00:19:00,826 --> 00:19:02,578 .ما عدت أغوص بعد الآن 248 00:19:03,121 --> 00:19:05,426 .لا أريد تحمّل المسؤولية مجددًا - .(سيد (تيلور - 249 00:19:05,427 --> 00:19:07,246 .(لا أقصد أي إهانة يا د. (جيانغ 250 00:19:07,281 --> 00:19:13,171 ،إن كان هناك شخصان على هذا الكوكب .يمكنهما إعادتي للغوص مجددًا، فهما أنتما 251 00:19:13,295 --> 00:19:14,628 .لكن لا يمكنكما 252 00:19:14,756 --> 00:19:17,675 .ستخبرني بمشكلتك وسأرفض 253 00:19:17,799 --> 00:19:20,840 .ستعرض علي المال، وسأتمسك بالرفض 254 00:19:20,968 --> 00:19:24,971 .ستستجدي طيبة قلبي وسأرفض أيضًا 255 00:19:25,096 --> 00:19:26,972 .لأن قلبي خالٍ منها 256 00:19:27,097 --> 00:19:33,349 لذا أقترح، أن نجلس ونحتسي الجعة .ثم تذهبا في حال سبيلكما 257 00:19:35,020 --> 00:19:36,354 .(جوناس) 258 00:19:37,275 --> 00:19:39,607 .حدث هذا صباحًا 259 00:19:40,484 --> 00:19:44,779 .فلنخرج من هنا! أطلقوا دافعات الطفو - .أحاول لكنه لا يستجيب - 260 00:19:45,037 --> 00:19:47,321 .تعطل النظام - !يا إلهي - 261 00:19:47,406 --> 00:19:50,570 ،)رباه! (دي جاي)، (ماك .هناك شيء بالأسفل هنا 262 00:19:50,655 --> 00:19:53,464 جوناس) كان محقًا. هل تتلقون؟) 263 00:19:53,786 --> 00:19:55,326 .(إنها (لوري 264 00:19:56,011 --> 00:19:59,943 زوجتك السابقة وطاقمها عالقون .على عمق أدنى من 11 كم 265 00:20:00,734 --> 00:20:03,832 أخشى أن لعلّهم واجهوا المخلوق ذاته .الذي واجهته هناك 266 00:20:04,294 --> 00:20:07,544 لدي غواصون يتمتعون بخبرات أقل منك .مستعدون للغوص لإنقاذهم 267 00:20:07,961 --> 00:20:12,963 لكن أشعر أنني أدين لطاقمي .بتزويد مهمة الإنقاذ هذه بأكبر فرصة نجاح 268 00:20:15,427 --> 00:20:17,219 .أرجوك 269 00:20:26,034 --> 00:20:27,827 .لوري)، ناوليني المفتاح المسدس) 270 00:20:29,243 --> 00:20:30,520 .شكرًا 271 00:20:35,852 --> 00:20:36,686 .حسنًا 272 00:20:37,250 --> 00:20:42,711 ،حسنًا، إن تمكنا من تخطي الجدار الناري .فقد أتمكن من إعادة تشغيل الحواسيب 273 00:20:45,418 --> 00:20:46,589 .حسنًا. جربي الآن 274 00:20:51,592 --> 00:20:53,510 .عادت طاقة الطوارئ للعمل 275 00:20:57,012 --> 00:21:00,806 .عاد جهاز التدفئة للعمل لكن لن نتمكن من تشغيل المحركات أبدًا 276 00:21:00,934 --> 00:21:03,138 .لكن قد نستطيع استعادة خزان مياه التوازن 277 00:21:04,540 --> 00:21:06,478 ماذا تفعل؟ تسجل ملاحظات؟ 278 00:21:06,602 --> 00:21:08,313 .رسالة إلى زوجتي 279 00:21:11,358 --> 00:21:12,776 .من باب الاحتياط 280 00:21:14,795 --> 00:21:18,112 .سنتملّص من هذه المشكلة. خطوة بخطوة 281 00:21:19,029 --> 00:21:21,784 .أعطني تحيّة الأخطبوط المقاتل 282 00:21:27,881 --> 00:21:28,944 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"وضع توفير الطاقة" 283 00:21:32,622 --> 00:21:35,085 .أترى؟ تفلح في كل مرة 284 00:21:41,966 --> 00:21:44,385 .لا - ماذا هناك؟ - 285 00:21:44,509 --> 00:21:46,510 .علينا أن نطفئ الأضواء 286 00:21:52,129 --> 00:21:53,046 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحذير بالارتطام" 287 00:22:06,271 --> 00:22:07,985 .أطفأ الأضواء 288 00:22:08,859 --> 00:22:13,489 .كان هناك شيء في الأسفل برفقتنا - كيف لك أن تتأكد ولا توجد نوافذ زجاجية؟ - 289 00:22:13,613 --> 00:22:18,365 .لأن أيًا كان ماهيته .فقد هشّم الجانب الأيمن لغواصة نووية 290 00:22:18,493 --> 00:22:22,621 .لم يكن هذا من نسج خيالي - ألهذا فجّرت الكوة في منتصف العملية؟ - 291 00:22:22,746 --> 00:22:28,625 .اسمع، أعدت 11 رجلًا سالمين - .وتركت 8 غيرهم يموتون لأنك فزعت - 292 00:22:28,750 --> 00:22:32,995 ،لو لم أفجّر الكوة .لمتنا أجمعين على يد ذاك الشيء 293 00:22:33,079 --> 00:22:36,162 .لم يكن هناك شيء .لم يكن هناك دليل على وجود أي شيء 294 00:22:36,247 --> 00:22:39,011 .(لأنه تدمر في حادثة التفجير يا (هيلر 295 00:22:39,095 --> 00:22:41,883 ،لم يكن هناك متسع من الوقت .لذا اتخذت القرار 296 00:22:41,967 --> 00:22:45,493 وتركت أصدقاءنا هناك ...ليطالهم الموت بسبب جُبنك 297 00:22:48,555 --> 00:22:50,557 ماذا حدث هناك بظنك؟ 298 00:22:50,682 --> 00:22:55,854 .فقد أعصابه وعقله .ونوشك الآن أن نضعه في الموقف ذاته 299 00:22:57,224 --> 00:23:03,107 معذرةً يا (سوين). أعتذر عن المقاطعة .لكن نحتاج إليك، إنها حالة طارئة 300 00:23:03,858 --> 00:23:06,818 ما الخطب يا (جاكس)؟ - .ينفد الأكسجين منهم - 301 00:23:06,945 --> 00:23:09,155 .أمامهم ساعتان أو أكثر 302 00:23:09,156 --> 00:23:10,949 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحذير: رُصد تسريب في الأكسجين" 303 00:23:10,988 --> 00:23:12,365 .أنا ذاهبة - .لا - 304 00:23:12,366 --> 00:23:13,307 مهلًا. ماذا؟ 305 00:23:13,343 --> 00:23:17,369 "سآخذ إحدى غواصات "غلايدر .وأربطها بـ"أورجن" وأجرّها إلى أعلى 306 00:23:17,493 --> 00:23:20,080 .إن انفجر خزان مياه التوازن فستموتين كذلك 307 00:23:20,205 --> 00:23:21,554 .علينا أن نحاول 308 00:23:25,000 --> 00:23:26,624 أمي؟ 309 00:23:29,254 --> 00:23:33,462 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ميينغ). ها أنت ذي) 310 00:23:38,045 --> 00:23:43,516 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بعض أصدقائي عالقون وعليّ الذهاب لإنقاذهم 311 00:23:43,562 --> 00:23:46,994 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل هذا خطير؟ أيمكنني القدوم معك؟ 312 00:23:48,906 --> 00:23:54,981 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يومًا ما. إنّك فتاة قوية، صحيح؟ 313 00:23:57,369 --> 00:23:58,709 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك 314 00:23:59,146 --> 00:24:01,277 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك كذلك 315 00:24:14,787 --> 00:24:18,555 .مستعدون للذهاب - .سوين)، يمكنك الانطلاق) - 316 00:24:30,521 --> 00:24:31,659 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.جارٍ الانطلاق بعد... 3 317 00:24:31,660 --> 00:24:32,667 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.جارٍ الانطلاق بعد... 2 318 00:24:32,668 --> 00:24:33,646 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.جارٍ الانطلاق بعد... 1 319 00:24:42,683 --> 00:24:45,143 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.فُعل نظام الغوص الأوتوماتيكي 320 00:24:47,893 --> 00:24:49,393 .(مرحبًا يا (ميينغ - .مرحبًا - 321 00:25:19,500 --> 00:25:22,211 .سيدي، لدينا مشكلة جديدة - .إنها ابنتك - 322 00:25:22,339 --> 00:25:24,087 "أخذت غواصة "غلايدر .وذهبت لمحاولة إنقاذهم 323 00:25:24,173 --> 00:25:25,759 لم سمحت لها بالذهاب؟ 324 00:25:25,843 --> 00:25:27,844 .ثق بي، لم أسمح لها بفعل أي شيء 325 00:25:27,967 --> 00:25:32,213 حسبت أنه يفترض بك محاولة إنقاذ الناس .الذين يحتضرون في قاع المحيط معهم 326 00:25:32,296 --> 00:25:33,217 من يكون؟ 327 00:25:33,347 --> 00:25:35,056 .أن من دفع ثمن كل هذا 328 00:25:37,558 --> 00:25:43,103 .يتحلّى بخصال البطولة ويسير بسرعة .لكن لديه أسلوب سلبي نوعًا ما 329 00:25:46,981 --> 00:25:49,481 كم أمامنا؟ - .ليس الكثير - 330 00:25:52,025 --> 00:25:54,526 من تكونين؟ - .أنا مصممة كل هذا - 331 00:25:54,655 --> 00:25:56,318 .حياتي بين يديك إذن 332 00:25:56,444 --> 00:25:58,990 تقريبًا. هل من مشكلة في هذا؟ 333 00:25:59,114 --> 00:26:02,742 .لا. يبدو أنّك عليمة بما تفعلين 334 00:26:03,661 --> 00:26:05,703 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الطابق السفلي 335 00:26:05,827 --> 00:26:09,955 (معذرةً! (ماك)، أخبر د. (هيلر .أن يقابلنا في المستوصف الطبي 336 00:26:10,955 --> 00:26:13,292 هيلر)؟) - ألم أذكر هذا؟ - 337 00:26:14,041 --> 00:26:15,333 ...يا ابن 338 00:26:20,506 --> 00:26:24,510 .حالته الصحية مثالية - .كما كانت في آخر مرة تفحصتني فيها - 339 00:26:25,926 --> 00:26:30,014 .أخذت (سوين) غواصة "غلايدر" منذ 15 دقيقة ."تنوي سحب غواصة "أورجن 340 00:26:30,137 --> 00:26:32,557 .خذني إلى الغواصة - .لم ننته بعد - 341 00:26:32,558 --> 00:26:36,057 (بل انتهينا. يكاد الأكسجين ينفد من (لوري ...ونحن في مياه دولية 342 00:26:36,185 --> 00:26:41,062 وقانونيًا يعني أن بوسعي إبراحك ضربًا .ولا أُعاقب لقاء هذا 343 00:26:42,562 --> 00:26:45,192 .هذه صحيح. أعني قانونيًا 344 00:26:46,774 --> 00:26:48,859 .من الجيد أنه لا يحمل ضغينة تجاهك 345 00:26:48,983 --> 00:26:52,569 جوناس)، تعلم أن الغواصة بإمكانها) بلوغ 12 كم فحسب، صحيح؟ 346 00:26:52,698 --> 00:26:54,911 كالتي كانت تسرّب في قاع المحيط؟ 347 00:26:54,912 --> 00:26:56,116 .وجهة نظر في محلها 348 00:26:56,991 --> 00:26:58,534 أكل شيء على ما يرام؟ - .أجل - 349 00:26:58,558 --> 00:27:01,028 بمجرّد تعطيل وضعية الأمان ،وتنتقل إلى قيادتها يدويًا 350 00:27:01,112 --> 00:27:02,277 ،وأوقن أنك ستفعل ذلك 351 00:27:02,408 --> 00:27:05,693 سيواجه النظام مشاكل .بينما يحاول مواكبة تغيّر الضغط 352 00:27:02,861 --> 00:27:04,443 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(غواصة (كابتن ببلز" 353 00:27:06,040 --> 00:27:08,193 حاول ألّا تفجر طبلتيّ .أذنيك من فرط الضغط يا أخي 354 00:27:08,276 --> 00:27:09,359 .شكرًا يا رفيقي 355 00:27:23,762 --> 00:27:25,431 .مرحبًا أيها الربّان 356 00:27:26,179 --> 00:27:30,474 .لا بد أنّك الرجل المجنون - لا. من لقبني بهذا؟ - 357 00:27:30,599 --> 00:27:32,352 .(أمي. د. (هيلر 358 00:27:33,602 --> 00:27:35,602 .لست مجنونًا 359 00:27:36,147 --> 00:27:38,474 .إنما أرى أشياء لم يرها غيري 360 00:27:38,558 --> 00:27:40,769 .هذا تعريف الجنون 361 00:27:44,116 --> 00:27:46,739 .الطاقة الاحتياطية 362 00:27:51,906 --> 00:27:53,578 أين والداك؟ 363 00:27:53,702 --> 00:27:58,620 تحاول والدتي إعادة أصدقائنا .من قاع المحيط 364 00:27:58,748 --> 00:28:02,641 ."ووالدي يدرّب البيلاتس في "تايبيه {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"نظام لياقة بدنية" 365 00:28:02,750 --> 00:28:05,332 يقول جدي إن على والدتي المضي بحياتها 366 00:28:05,460 --> 00:28:09,172 وتقول والدتي إنها تحتاج إلى مزيد .من الوقت لأنها تزوجت بأحمق 367 00:28:09,296 --> 00:28:11,172 .يبدو أن لدى والدتك وجهة نظر 368 00:28:15,507 --> 00:28:16,926 .إنّك تعرفين الكثير 369 00:28:17,050 --> 00:28:19,511 .ذوو الـ8 سنوات يسمعون دومًا كل شيء 370 00:28:21,765 --> 00:28:23,722 أيمكنني محاولة قيادتها؟ 371 00:28:26,223 --> 00:28:27,934 .مع السلامة 372 00:28:33,188 --> 00:28:34,690 !أيها المجنون 373 00:28:35,775 --> 00:28:37,649 هل ستموت والدتي؟ 374 00:28:38,858 --> 00:28:43,861 .سأعيد والدتك وغواصتك بأسرع وقت. أعدك 375 00:28:49,118 --> 00:28:50,118 .(شكرًا لك يا (إيما 376 00:28:50,243 --> 00:28:52,367 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الغواصة "إفلوشن" جاهزة للغوص بعد 15 ثانية 377 00:28:52,495 --> 00:28:53,829 دي جاي)؟) - .جاهز - 378 00:28:53,953 --> 00:28:56,078 جاكس)، كل شيء على ما يرام؟) 379 00:28:56,206 --> 00:28:57,371 أيها الطبيب؟ 380 00:28:57,499 --> 00:29:00,918 .إفلوشن"، مستعدون للغوص" 381 00:29:04,378 --> 00:29:05,586 .يا وَعدي 382 00:29:13,467 --> 00:29:15,512 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.النظام مستعد للغوص 383 00:29:18,555 --> 00:29:20,849 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.النظام مستعد للغوص 384 00:29:21,766 --> 00:29:23,643 .يا أخي، يمكنك الذهاب 385 00:29:24,099 --> 00:29:26,144 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.النظام مستعد للغوص 386 00:29:29,316 --> 00:29:31,858 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.النظام مستعد للغوص 387 00:29:34,653 --> 00:29:35,747 .(جوناس) 388 00:29:35,748 --> 00:29:37,418 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.النظام مستعد للغوص 389 00:29:44,906 --> 00:29:47,829 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.انطلقت "إفلوشن" بشكل ناجح 390 00:29:55,790 --> 00:29:58,837 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تخطت "إفلوشن" الآن عمق 1 كم 391 00:30:01,295 --> 00:30:02,440 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الأنظمة الفرعية: معطلة" 392 00:30:02,441 --> 00:30:06,648 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تنبيه: أنظمة الغواصة الفرعية معطّلة 393 00:30:06,682 --> 00:30:08,632 كيف له أن يغوص بهذه السرعة؟ 394 00:30:09,406 --> 00:30:13,534 يبدو أنه حوّل طاقة الأنظمة الفرعية .كالتدفئة وأنظمة دعم الحياة إلى المحركات 395 00:30:13,619 --> 00:30:14,739 .سيفقد الوعي 396 00:30:18,322 --> 00:30:19,989 .معدل الغازات في دمائه في انخفاض 397 00:30:22,421 --> 00:30:23,337 !(جوناس) 398 00:30:23,422 --> 00:30:24,904 .أخبر (هيلر) أنني لن أخفّض سرعتي 399 00:30:35,236 --> 00:30:40,025 .سوين)، غواصة "إفلوشن" في طريقها إليك) .أطالبك بالعودة إلى "مانا 1" فورًا 400 00:30:40,109 --> 00:30:42,566 .لا. يمكنه مرافقتنا في طريقنا إلى الأعلى 401 00:30:42,650 --> 00:30:44,442 .(أخبرها أن تبتعد عن الطريق يا (ماك 402 00:30:44,732 --> 00:30:47,757 .كلما زاد عدد الناس، زادت المخاطرة .هذه المهمة صعبة عليها 403 00:30:47,841 --> 00:30:49,691 .جوناس)، أخبرتها بنفسك للتو) 404 00:30:51,610 --> 00:30:52,443 ماذا؟ 405 00:30:52,528 --> 00:30:55,939 ذلك الزر الأخضر على جهاز تواصلك .يعني أنها قناة اتصال واحدة 406 00:30:56,753 --> 00:30:58,461 .رائع 407 00:31:06,889 --> 00:31:08,723 ."جارٍ دخول "المماس الحراري 408 00:31:19,814 --> 00:31:22,106 .حسنًا يا (ماك). قمت بعبوره 409 00:31:24,766 --> 00:31:28,849 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تحذير: مستوى الضغط ارتفع إلى 1100 بار 410 00:31:28,934 --> 00:31:33,447 بهذه السرعة سأضطر إلى تحويل طاقة .نظام الحرارة وأغلق أي شيء قد يتجمد 411 00:31:34,599 --> 00:31:35,991 .سأهاتفكم من الجانب الآخر 412 00:31:36,075 --> 00:31:37,932 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!تحذير "انقطعت إشارة الفيديو" 413 00:31:39,474 --> 00:31:41,414 هل لديك إنترنت هوائي هنا؟ 414 00:31:45,027 --> 00:31:45,957 .حسنًا 415 00:31:46,041 --> 00:31:48,053 .استمري في الضغط عليها 416 00:31:48,137 --> 00:31:52,462 توشي)، هل ما زال في الخارج؟) - .لا أدري. لا أرى أي شيء حاليًا - 417 00:32:28,195 --> 00:32:33,199 .ها هي ذي. أرى الغواصة .يمكنني رؤية حركة فيها 418 00:32:33,324 --> 00:32:34,994 .حسنًا. إنهم أحياء 419 00:32:35,119 --> 00:32:36,581 .سأقوم بالتجهيز لسحبها 420 00:32:40,122 --> 00:32:42,668 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.مسافة بُعد الهدف: 6 أمتار 421 00:32:43,247 --> 00:32:44,585 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أربعة أمتار 422 00:32:44,710 --> 00:32:46,294 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.حُدد الهدف 423 00:32:49,505 --> 00:32:51,466 .جارٍ إطلاق الخطاف المغناطيسي 424 00:32:51,590 --> 00:32:53,174 ...ثلاثة، اثنان 425 00:33:08,202 --> 00:33:10,538 سوين)؟ هل أنت على ما يرام؟) ماذا يجري؟ 426 00:33:10,662 --> 00:33:15,872 .هناك شيء ما في الأسفل هنا .شيء ارتطم بغواصتي للتو 427 00:33:30,428 --> 00:33:34,678 سوين)، ماذا يجري؟) - ."إنه حبّار ضخم. طوّق غواصتي "غلايدر - 428 00:33:34,807 --> 00:33:36,223 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تحذير: ضغط على كبسولة الاحتواء 429 00:33:36,347 --> 00:33:40,976 .ماك)، إنه يحطّمني) .لا أظن أن "غلايدر" ستتحمل الضغط 430 00:33:41,111 --> 00:33:42,274 .لن تصمد 431 00:33:45,229 --> 00:33:47,897 .سوين)، شغّلي معادلات الضغط) 432 00:33:48,025 --> 00:33:49,566 .تأبى العمل 433 00:33:49,689 --> 00:33:52,318 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ستتمزق الكبسولة بعد 10 ثوانٍ 434 00:33:54,321 --> 00:33:57,114 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ستتمزق الكبسولة بعد 5 ثوانٍ 435 00:34:21,298 --> 00:34:24,969 .إنه قرش. بطول 20 أو 25 مترًا 436 00:34:25,093 --> 00:34:27,887 ."إنه سيّد القروش "ميغالدون - .مستحيل - 437 00:34:30,140 --> 00:34:32,766 .يسعدني جدًا أنني لست مجنونًا 438 00:34:37,979 --> 00:34:40,981 .سوين)، أغلقي الأنوار. إنه ينجذب نحوها) 439 00:34:41,104 --> 00:34:42,898 .أطفئي كل شيء وابقي مختبئة في الظلام 440 00:34:43,438 --> 00:34:45,057 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الإغلاق بعد 30 ثانية 441 00:34:45,058 --> 00:34:47,064 .جارٍ إغلاق كل شيء عدا وسائل الاتصال 442 00:34:47,149 --> 00:34:48,977 .(يعود، ها هو مقبل يا (سوين 443 00:34:49,061 --> 00:34:51,111 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الإغلاق بعد 25 ثانية 444 00:34:51,235 --> 00:34:53,945 .سوين)، ليس هناك متسع من الوقت) .أغلقي أنوارك 445 00:34:54,073 --> 00:34:56,198 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الإغلاق بعد 20 ثانية 446 00:34:56,322 --> 00:34:57,909 .أغلقيها. حالًا 447 00:34:58,578 --> 00:34:59,995 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الإغلاق بعد 15 ثانية 448 00:34:59,996 --> 00:35:01,511 .ماك)، فقدت السيطرة) 449 00:35:03,078 --> 00:35:04,182 !أسرعي 450 00:35:04,217 --> 00:35:08,041 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة 451 00:35:08,169 --> 00:35:10,335 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}...ستة، خمسة 452 00:35:30,227 --> 00:35:34,644 .فرصتك الآن. أطلقي دافعات الطفو - .لا، يمكنني مساعدتك في إنقاذ طاقم البعثة - 453 00:35:34,768 --> 00:35:37,270 .غلايدر" متضررة. لا شيء في وسعك فعله" 454 00:35:37,398 --> 00:35:39,107 .أطلقي دافعات الطفو الآن 455 00:35:40,149 --> 00:35:41,318 !تبًا 456 00:35:48,177 --> 00:35:51,215 .د. (جيانغ)، ابنتك في أمان 457 00:35:51,548 --> 00:35:53,449 .أنا متوجه نحو غواصة "أورجن" الآن 458 00:36:00,380 --> 00:36:02,505 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.مسافة بُعد الهدف: 3 أمتار 459 00:36:12,350 --> 00:36:14,061 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.اكتمل تفريغ المياه 460 00:36:23,281 --> 00:36:24,757 .هيا بنا 461 00:36:47,150 --> 00:36:50,451 أخبريني أن هذه ليست أفضل مرة ."أقول لك فيها "سبق وأخبرتك 462 00:36:50,609 --> 00:36:53,650 أتيت كل هذا الطريق إلى هنا لإخباري بهذا فحسب، صحيح؟ 463 00:36:53,651 --> 00:36:54,737 .تقريبًا 464 00:36:54,738 --> 00:36:56,704 !أعطني يدك 465 00:37:02,168 --> 00:37:04,464 .لا يبدو هذا الجرح هيّنًا. 1، 2، 3 466 00:37:06,738 --> 00:37:10,998 .إنه قادم. لنتحرّك 467 00:37:11,859 --> 00:37:13,949 إن ارتطم بنا هذا الشيء ...بينما الغواصتان متصلتان 468 00:37:14,542 --> 00:37:16,043 .فسنموت أجمعين 469 00:37:24,227 --> 00:37:25,729 .هيا، أمسكت بك 470 00:37:26,265 --> 00:37:29,352 .اقترب كثيرًا. تحرك بسرعة 471 00:37:31,909 --> 00:37:32,741 !اذهب 472 00:37:33,735 --> 00:37:35,782 .لن ننجح - .هيا - 473 00:37:36,322 --> 00:37:38,325 .(أسرع يا (توشي 474 00:37:38,950 --> 00:37:40,151 !توشي)! لا) 475 00:37:53,824 --> 00:37:55,026 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أنا آسف 476 00:38:09,930 --> 00:38:12,395 ."حوّل يا "إفلوشن 477 00:38:13,118 --> 00:38:14,620 .(أجب يا (جوناس 478 00:38:16,500 --> 00:38:18,587 هل كلّكم بخير؟ 479 00:38:21,313 --> 00:38:25,315 يتلّقى د. (هيلر) المؤشرات الحيوية .لـ(لوري) و (وول)، أما (توشي) فلا 480 00:38:26,319 --> 00:38:27,530 هل (توشي) بخير؟ 481 00:38:28,990 --> 00:38:31,326 جوناس)، هل (توشي) بخير؟) 482 00:38:33,354 --> 00:38:36,441 .بلطف وروّية. لا تحرك رقبتها 483 00:38:36,566 --> 00:38:37,474 .أحسنت 484 00:38:38,142 --> 00:38:39,767 .أمسكوها - .تمكنا منها - 485 00:38:51,685 --> 00:38:53,857 ما أمكنك إعادة (توشي)؟ 486 00:38:53,980 --> 00:38:56,653 لم لا؟ - .لقد أغلق الكوّة - 487 00:38:58,322 --> 00:38:59,825 .أنقذنا أجمعين 488 00:39:01,117 --> 00:39:02,620 .تركته 489 00:39:05,079 --> 00:39:07,544 .تركته لأنها طبيعتك 490 00:39:07,668 --> 00:39:09,838 .ترك الناس والرحيل خصلة فيك 491 00:39:09,961 --> 00:39:13,508 ،إن عزمت الغوص لهذا العمق .فإنّ حياتك تكون على كف عفريت 492 00:39:13,636 --> 00:39:15,676 .كان إرسالهم خيارك أصلًا 493 00:39:20,717 --> 00:39:23,010 .(لهذا ما عدت أقوم بهذا بعد الآن يا (ماك 494 00:39:35,872 --> 00:39:37,876 ما أحوالها؟ 495 00:39:39,918 --> 00:39:43,338 .لم تُصب الشظية كبدها .لكنها فقدت الكثير من الدماء 496 00:39:43,462 --> 00:39:44,965 .لكن حالتها مستقرة 497 00:39:52,913 --> 00:39:53,746 .(جوناس) 498 00:39:57,063 --> 00:40:01,068 .أنا آسف. كنت مخطئًا 499 00:40:03,824 --> 00:40:05,410 ،)أنقذ (لوري 500 00:40:06,117 --> 00:40:07,619 .ونصبح متعادلين 501 00:40:35,491 --> 00:40:41,414 .أردت الاعتذار على ما بدر مني سابقًا ...كنت غاضبة وفقدت أعصابي وقمت بإنقاذ 502 00:40:43,142 --> 00:40:44,628 !إنّك عارٍ 503 00:40:49,385 --> 00:40:53,741 .أعلم أنك فعلت كل ما بوسعك .لذا، شكرًا لك 504 00:40:54,831 --> 00:40:57,364 .أجل. لا شكر على واجب 505 00:40:58,645 --> 00:41:02,065 .أعرف أنه ليس يسيرًا أن تكون من ينجو 506 00:41:04,152 --> 00:41:07,420 .سأذهب الآن. يستحسن أن ترتدي بعض الملابس 507 00:41:07,422 --> 00:41:11,454 .كنت أنوي هذا حتى قاطعتني - .حسنًا إذن، أكمل ما نويت - 508 00:41:31,411 --> 00:41:32,244 .مرحبًا 509 00:41:33,240 --> 00:41:35,822 ...كنت - .لا مشكلة - 510 00:41:37,613 --> 00:41:40,285 لم أرَ زواجًا سيئًا .(كزواج (لوري) و(جوناس 511 00:41:40,409 --> 00:41:43,120 .لم يُدم زواجهما أكثر من عام 512 00:41:44,750 --> 00:41:46,584 !لم أسألك عن أي شيء 513 00:41:47,545 --> 00:41:49,230 .أعرف 514 00:41:50,426 --> 00:41:51,971 {\an8}{\fs36\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"ميغالدون" 515 00:41:54,889 --> 00:41:58,059 ."هذا ما هاجمنا. "ميغالدون 516 00:41:58,184 --> 00:41:59,583 ما قدر ضخامة هذا الشيء؟ 517 00:41:59,794 --> 00:42:03,839 .بين 70 إلى 90 قدمًا .يعني من 21 إلى 27 مترًا 518 00:42:03,968 --> 00:42:07,722 .كان "ميغالدون" أكبر القروش على الإطلاق 519 00:42:07,844 --> 00:42:11,348 .لا يخشى شيئًا ولا أعتى منه ليفترسه 520 00:42:12,519 --> 00:42:15,776 .فكّاه أقوى من فكّا أي حيوان آخر 521 00:42:15,900 --> 00:42:20,347 ذا ميغ" قادر على قضم حوت إلى نصفين" .مخترقًا حتى العظام 522 00:42:20,431 --> 00:42:22,764 .نحن في منطقة مجهولة 523 00:42:23,213 --> 00:42:28,470 "حتى يومنا هذا، اعتُقد أن قروش "ميغالدون .انقرضت منذ أكثر من مليوني سنة 524 00:42:28,554 --> 00:42:30,850 .خطأ - .حفرية على قيد الحياة - 525 00:42:30,934 --> 00:42:33,387 .تلك الحفرية الحيّة التهمت صديقي 526 00:42:34,964 --> 00:42:38,893 .(لا يسعني الإعراب عن قدر حزني لموت (توشي 527 00:42:38,977 --> 00:42:43,219 .حققنا اكتشاف العمر .هذا ما عمل (توشي) لتحقيقه 528 00:42:45,500 --> 00:42:49,670 .هذا ما عملنا جميعًا لبلوغه .لكن علينا إكمال الأمر برويّة 529 00:42:50,343 --> 00:42:52,571 .أجل. لن يناسبني هذا 530 00:42:55,784 --> 00:42:57,746 ما هي "مانا 1"؟ 531 00:42:59,090 --> 00:43:00,340 هذه المحطة؟ 532 00:43:00,588 --> 00:43:02,465 أجل. وماذا تفعل؟ 533 00:43:04,049 --> 00:43:05,004 حاليًا؟ 534 00:43:07,531 --> 00:43:08,660 .بالضبط 535 00:43:09,167 --> 00:43:10,010 .لا شيء 536 00:43:10,839 --> 00:43:15,212 .حوّامة تكلفتها 20 مليون دولار، راحت .غواصة تكلفتها 30 مليون دولار، راحت 537 00:43:15,296 --> 00:43:21,420 تجلسون الآن في أكثر محطة أبحاث بحرية .تكلفةً في تاريخ البشرية 538 00:43:21,961 --> 00:43:23,093 !أيها المجنون 539 00:43:24,169 --> 00:43:27,127 ،والآن بعدما توصلنا إلى شيء مذهل 540 00:43:28,084 --> 00:43:30,291 .لا يمكننا إكمال الأمر برويّة 541 00:43:30,375 --> 00:43:34,050 .شكرًا لأنك وفّيت بوعدك - .لا شكر على واجب - 542 00:43:34,140 --> 00:43:36,838 ،لا تتخلى عن حلم بلوغ القمر .لأنك فقدت رائد فضاء 543 00:43:36,962 --> 00:43:40,707 .تكمل في طريقك، وإلّا سيسبقك أحدهم إليه 544 00:43:42,332 --> 00:43:46,727 ،سيريد غيرنا الترّبُح من هذا الاكتشاف .سواءً أعجبنا الأمر أو لا 545 00:43:46,851 --> 00:43:48,562 .يبدو أن الأمر يروق لك 546 00:43:50,316 --> 00:43:54,113 معذرةً؟ - ".قلت، "يبدو أن الأمر يروق لك - 547 00:43:54,236 --> 00:43:56,657 معذرةً، هل هو جزء من هذا الفريق؟ 548 00:43:56,781 --> 00:43:58,782 .بكل تأكيد هو جزء من هذا الفريق 549 00:43:59,496 --> 00:44:00,328 .حسنًا 550 00:44:01,411 --> 00:44:04,499 ألم تفكّر قط أن الطبيعة الأم عليمة بأفعالها؟ 551 00:44:05,207 --> 00:44:08,796 لعلّ "المماس الحراري" موجود لسبب وجيه؟ 552 00:44:10,368 --> 00:44:13,559 أتودون استكشاف بقاع جديدة؟ .توّكلوا واكتشفوا 553 00:44:15,076 --> 00:44:20,699 ،لكن إن بدأت بإرسال الناس إلى هناك .فلا تستدعني لإنقاذكم 554 00:44:20,782 --> 00:44:23,945 لأنه إن لم يكن ما حدث بالأسفل ...واضحًا كفاية لك 555 00:44:24,069 --> 00:44:26,071 ...المواجهة بين الإنسان و"ميغ" ليست معركة 556 00:44:26,988 --> 00:44:28,907 .بل مذبحة 557 00:44:42,885 --> 00:44:44,973 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."الطابق "س 558 00:45:24,773 --> 00:45:29,768 ما اكتشفتموه منجم ذهب من الأرباح .أكثر مما ظننا على الإطلاق 559 00:45:29,852 --> 00:45:33,637 لسنا مستعدين بتاتًا ."للتعامل مع مخلوقات من نوعية "ميغالدون 560 00:45:33,722 --> 00:45:35,018 أتفهم هذا، لكن يمكننا الاستعداد 561 00:45:35,103 --> 00:45:37,600 ...أعني على المدى البعيد - .لا تفهم - 562 00:46:30,383 --> 00:46:32,383 .سيكون هذا البديل الآخر 563 00:46:35,381 --> 00:46:36,213 ما هذا؟ 564 00:46:40,797 --> 00:46:41,863 !ابنتي 565 00:46:51,503 --> 00:46:52,371 !(جوناس) 566 00:46:52,456 --> 00:46:53,836 هل رأيت (ميينغ)؟ 567 00:46:53,920 --> 00:46:56,842 ميينغ)؟) 568 00:46:56,926 --> 00:46:58,128 .سأتفقد هذا الاتجاه - ميينغ)؟) - 569 00:47:04,965 --> 00:47:05,917 !(ميينغ) 570 00:47:06,708 --> 00:47:07,541 !(ميينغ) 571 00:47:09,582 --> 00:47:11,012 !(ميينغ) - .أمي - 572 00:47:11,550 --> 00:47:12,516 .لا عليك 573 00:47:13,641 --> 00:47:14,874 هل أنت على ما يرام؟ 574 00:47:15,894 --> 00:47:19,123 .هناك وحش وهو يراقبنا 575 00:47:39,303 --> 00:47:41,177 .لا عليك. إنه مجرّد حوت 576 00:47:42,677 --> 00:47:44,850 مهلًا! أين [لوسي]؟ 577 00:47:45,727 --> 00:47:47,393 أين الأم؟ 578 00:48:00,702 --> 00:48:03,542 .هل المحطة متماسكة؟ أبلغوني بالتقارير 579 00:48:03,666 --> 00:48:05,447 .لا يوجد تسريب ولا ضرر واضح 580 00:48:05,533 --> 00:48:09,777 حسنًا أيها الفريق، أعلنوا حالة الطوارئ .وممنوع اقتراب أي أحد من المياه 581 00:48:09,862 --> 00:48:10,718 .ما دمت مصرًا 582 00:48:10,803 --> 00:48:12,279 .أغلق كل أضواء تحت المياه 583 00:48:12,364 --> 00:48:14,569 .حافظ على العمال في الأماكن الرئيسية فقط 584 00:48:14,653 --> 00:48:16,975 .قلت إنه يستحيل صعوده إلى هنا 585 00:48:17,098 --> 00:48:20,124 .كان هذا ما يُفترض حدوثه - !انظروا إلى هذا يا جماعة - 586 00:48:20,650 --> 00:48:23,032 ،"عندما صعدت "غلايدر .كان "المماس الحراري" متماسكًا 587 00:48:23,117 --> 00:48:26,258 لذا كان عند درجة حرارة 1 مئوية، صحيح؟ - .أجل - 588 00:48:26,342 --> 00:48:30,787 "بعدها عندما صعدت غواصة "إفلوشن .ارتفعت الحرارة 25 درجة 589 00:48:30,910 --> 00:48:32,996 .يمكن للقرش الصعود منها 590 00:48:33,120 --> 00:48:34,709 .عشرون قرشًا حتى 591 00:48:34,801 --> 00:48:38,042 "عندما ارتطم "ذا ميغ" بـ"أورجن .ثقب جهاز التدفئة 592 00:48:38,126 --> 00:48:40,730 هذا قادر على إطلاق .ملايين الغالونات في الدقيقة 593 00:48:40,814 --> 00:48:44,480 والحرارة النابعة من هذا الثقب .شقّت طريقًا في الطبقة المتجمدة 594 00:48:44,564 --> 00:48:47,107 أتقصد أننا فتحنا طريقًا سريعًا لتسلكه القروش العملاقة؟ 595 00:48:47,191 --> 00:48:49,972 .ليس تحديدًا. يبدو أنه كان حدثًا عابرًا 596 00:48:50,057 --> 00:48:53,030 .عادت الحرارة إلى طبيعتها وأُغلقت الفتحة 597 00:48:53,115 --> 00:48:56,396 أجل، لكن ليس قبل أن يقرر عبوره فتّاك من عصور ما قبل التاريخ 598 00:48:56,481 --> 00:48:57,902 .ليلقي التحية علينا 599 00:48:57,986 --> 00:49:00,269 .إننا نضيّع الوقت .هذا الشيء طليق في الخارج 600 00:49:00,353 --> 00:49:03,119 .علينا إيجاده وقتله - !لا - 601 00:49:03,357 --> 00:49:04,895 .لا يمكننا 602 00:49:04,980 --> 00:49:07,646 .علينا تفقُد خيارات أقل فتكًا أولًا 603 00:49:08,143 --> 00:49:09,628 أقل فتكًا بـ"ذا ميغ" أم بنا؟ 604 00:49:11,053 --> 00:49:12,477 {\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(محطة (مانا 1" 605 00:49:12,512 --> 00:49:14,498 .وردتني إشارة استغاثة طارئة 606 00:49:14,680 --> 00:49:16,751 .تبعد 30 كم، جنوب الجنوب الغربي 607 00:49:16,786 --> 00:49:19,017 ماذا يعني هذا؟ - .أن تلك السفن تغرق - 608 00:49:20,599 --> 00:49:21,432 .ثلاثة سفن 609 00:49:21,517 --> 00:49:24,575 ."إنه "ذا ميغ .علينا الذهاب إلى هناك. فورًا 610 00:49:39,997 --> 00:49:42,874 .ماك)، وجدت شيئًا) 611 00:50:01,456 --> 00:50:03,126 !لا زعانف لتلك القروش 612 00:50:03,251 --> 00:50:05,713 .قتلها صيادو القروش 613 00:50:05,841 --> 00:50:09,095 .يقطعون زعانفها ويعيدونها إلى المياه لتموت 614 00:50:09,766 --> 00:50:14,063 .كل هذا لأجل وعاء حساء - .يبدو أن "ذا ميغ" اقتصّ لها - 615 00:50:19,047 --> 00:50:21,795 كل هذا من صنع سمكة واحدة؟ 616 00:50:22,036 --> 00:50:23,538 .اسألها نفسك 617 00:50:26,512 --> 00:50:27,346 .حسنًا 618 00:50:27,576 --> 00:50:30,330 لدينا على متن السفينة .قفص مضاد للقروش وبندقية إطلاق رماح 619 00:50:30,454 --> 00:50:33,838 "إن تمكنا من إصابة "ذا ميغ ،في منطقة ليّنة كفمه أو خياشيمه 620 00:50:34,062 --> 00:50:35,897 .فيمكننا حقنه بعقار قاتل 621 00:50:35,898 --> 00:50:36,900 !حسبكما 622 00:50:36,935 --> 00:50:39,198 .تجهيز القفص سيستغرق 20 دقيقة على الأقل 623 00:50:39,199 --> 00:50:43,248 .وهذا الشيء سيذهب في غضون دقيقتين - لم لا نضع متعقبًا عليه؟ - 624 00:50:44,918 --> 00:50:46,630 ألم تشاهدوا برنامج "أسبوع أسماك القرش"؟ 625 00:50:46,755 --> 00:50:51,387 ،يضعون عليها متعقبات تحديد الموقع .تلك النوعية من المتقفيّات 626 00:50:51,511 --> 00:50:53,308 .لمراقبة القرش ريثما يجهز القفص 627 00:50:53,393 --> 00:50:55,832 .يمكننا وضع متعقب على زعنفته الظهرية 628 00:50:56,272 --> 00:50:57,247 .لا شكر على واجب 629 00:50:57,544 --> 00:51:00,720 أجل، لكن علينا أن نقرّب .هذا القارب من "ذا ميغ" بطريقة ما 630 00:51:00,804 --> 00:51:02,079 .لا يمكننا 631 00:51:02,497 --> 00:51:04,828 .أظهر عدائية بالفعل تجاه القوارب 632 00:51:04,912 --> 00:51:08,662 .أأمن طريقة لإتمام الأمر من دون مركبة - !مهلًا - 633 00:51:08,746 --> 00:51:10,327 أيفترض أن يعوم أحدهم إليه؟ 634 00:51:10,411 --> 00:51:12,493 إلى قرش عصور ما قبل التاريخ الذي التهم صديقنا؟ 635 00:51:12,577 --> 00:51:15,575 في الحقيقة، وجود أحدنا في المياه .لن يمثّل تهديدًا 636 00:51:15,659 --> 00:51:18,326 حسنًا. من سيُقدم على سباحة كهذه؟ 637 00:51:19,771 --> 00:51:20,669 .لنجري القرعة 638 00:51:20,670 --> 00:51:22,661 .لا يمكنني السباحة 639 00:51:26,807 --> 00:51:29,699 .آسف. أجبرني جسدي على قول هذا 640 00:51:31,157 --> 00:51:32,681 متأكدة من هذا؟ 641 00:51:35,479 --> 00:51:36,781 .ليس تمامًا 642 00:51:38,490 --> 00:51:40,929 .إن التُهمت، فسينتابك شعورك سيئ جدًا 643 00:51:46,698 --> 00:51:49,785 .مدى بندقية إطلاق المتعقب 30 مترًا 644 00:51:50,623 --> 00:51:53,541 ثلاثون مترًا؟ - .تأكد من اقترابك منه قبل الإطلاق - 645 00:51:55,115 --> 00:51:55,948 .حسنًا 646 00:51:56,694 --> 00:51:58,352 .سأذهب إن أردت مني الذهاب 647 00:51:58,693 --> 00:52:02,151 .(أنا لها يا (ماك - .جيد، لأنني كنت أكذب - 648 00:52:02,941 --> 00:52:05,152 .كُن آمنًا - .شكرًا يا رفيقي - 649 00:52:08,650 --> 00:52:10,150 .آمل أنك محقة بشأن هذا 650 00:52:11,035 --> 00:52:12,132 .وأنا كذلك 651 00:52:24,324 --> 00:52:25,950 .إنني أحمق 652 00:52:37,985 --> 00:52:41,444 .أنا في الطريق نحو القرش العملاق القاتل 653 00:52:41,529 --> 00:52:43,121 .(أجل. نحن نساندك يا (جوناس 654 00:52:43,688 --> 00:52:46,012 .حركات الهلع تجذب القروش 655 00:52:46,097 --> 00:52:48,059 .لذا تصّرف بهدوء وروية 656 00:52:58,557 --> 00:52:59,999 .سيكون كل شيء على ما يرام 657 00:53:06,881 --> 00:53:11,097 .واصل السباحة فحسب 658 00:53:22,336 --> 00:53:24,710 .يا ويحي! إنه يغوص 659 00:54:24,543 --> 00:54:25,375 !فعلها 660 00:54:25,461 --> 00:54:27,256 .ماك)، المتعقب يعمل) 661 00:54:27,379 --> 00:54:28,956 .(عظيم. اسحبه يا (دي جاي 662 00:54:35,513 --> 00:54:37,470 !توقف 663 00:54:37,593 --> 00:54:38,594 .لا اهتزازات 664 00:54:40,303 --> 00:54:42,226 .تبًا. أنا في ورطة 665 00:54:42,890 --> 00:54:45,934 .جوناس)، إنه يتوجه نحوك) - أتظنين أنني لم ألاحظ هذا؟ - 666 00:54:46,768 --> 00:54:48,894 .شغّلوا القارب 667 00:54:54,439 --> 00:54:56,190 !اسحبه 668 00:55:12,453 --> 00:55:14,494 .أسرع - !هيّا - 669 00:55:32,797 --> 00:55:34,957 ...لعلّك ابن عاهرة 670 00:55:35,375 --> 00:55:38,377 .لكن لست جبانًا بكل تأكيد. أحسنت عملًا 671 00:55:54,145 --> 00:55:57,941 ."جهّزت رؤوس الأسهم لتحقن بالـ"إتورفين 672 00:55:58,069 --> 00:56:03,442 عشرة سم مكعب كفيلة بإفقاد حوت قاتل الوعي وعشرون كفيلة بقتله. ماذا ترى؟ 673 00:56:03,570 --> 00:56:06,027 .أرى أن نستخدم الزجاجة اللعينة كلها 674 00:56:07,863 --> 00:56:13,157 ذكّريني مجددًا لم نعتبر هذه فكرة جيدة؟ - .ماذا؟ إنه قفص مضاد للقروش - 675 00:56:13,287 --> 00:56:15,160 .قفص بلاستيكي مضاد للقروش 676 00:56:15,288 --> 00:56:17,745 .سأتجاهل قولك هذا 677 00:56:17,868 --> 00:56:20,039 ،هذا الشيء الجذّاب مصنوع من البولي كربون 678 00:56:20,162 --> 00:56:25,249 مصمم خصيصًا لمقاومة التصدع والانكسار .ولكن يمكن خدشه 679 00:56:25,372 --> 00:56:31,046 وفي تلك الحالة بسماكته هذه .سيتطلب 9 آلاف كغم/متر مكعب 680 00:56:31,170 --> 00:56:35,592 .أمّا كسره، فسيتطلب نحو 400 ألف كغم 681 00:56:38,883 --> 00:56:40,426 .لا يروق لي 682 00:56:44,763 --> 00:56:46,308 .لا يروق له 683 00:56:46,432 --> 00:56:47,971 .ما كنت لأدخل فيه 684 00:56:50,198 --> 00:56:51,059 .واصل إنزاله 685 00:56:55,229 --> 00:56:56,813 .توقف 686 00:57:04,541 --> 00:57:05,373 .مرحبًا 687 00:57:06,651 --> 00:57:08,278 ماذا قال؟ 688 00:57:09,032 --> 00:57:12,528 ".قال "توّخي الحذر ".هكذا يقول لي "أنا أحبك 689 00:57:13,199 --> 00:57:14,784 .يثق بك والدك كثيرًا 690 00:57:15,467 --> 00:57:18,203 .غصت آلاف المرات برفقة القروش 691 00:57:19,701 --> 00:57:21,578 .ليس كهذه المرة 692 00:57:22,332 --> 00:57:23,495 .صدقت 693 00:57:24,373 --> 00:57:26,206 .لكنني عليمة بهيئة القروش التشريحيّة 694 00:57:26,334 --> 00:57:30,545 وأعرف أي مكان يستطيع هذا ."اختراق جلد "ميغالدون 695 00:57:33,253 --> 00:57:35,798 .سوين)، دعيني أفعلها) - !اسمع - 696 00:57:35,919 --> 00:57:38,714 .لا تقلق بشأني. دعني أفعل ما أبرع به 697 00:58:25,121 --> 00:58:26,706 كل شيء على ما يرام في الأعلى؟ 698 00:58:26,830 --> 00:58:28,403 ،قطع دموية طازجة 699 00:58:29,414 --> 00:58:31,709 .حتى يستسيغ مذاقك 700 00:58:32,379 --> 00:58:34,504 .سعيدة جدًا أنك تساندني 701 00:58:34,629 --> 00:58:36,491 .شكرًا لك. مع السلامة. حظًا موفقًا 702 00:59:03,732 --> 00:59:06,440 ماذا يحدث في الأسفل؟ هل أنت على ما يرام؟ 703 00:59:06,564 --> 00:59:08,777 .أجل، أنا بخير 704 00:59:08,904 --> 00:59:12,113 .مجرّد قروش صغيرة بطول مترين ونصف 705 00:59:19,157 --> 00:59:21,284 .ها نحن أولاء 706 00:59:23,305 --> 00:59:26,539 .لفتنا انتباهه - .سوين)، إنه في الطريق إليك) - 707 00:59:26,624 --> 00:59:28,438 .يبعد 50 مترًا - .يبعد 50 مترًا - 708 00:59:31,192 --> 00:59:32,083 .30 709 00:59:34,064 --> 00:59:35,733 .عشرة أمتار 710 00:59:53,519 --> 00:59:54,352 .حسنًا 711 00:59:58,308 --> 01:00:00,561 .سأحاول إصابة العين 712 01:00:02,979 --> 01:00:04,397 !تبًا 713 01:00:16,365 --> 01:00:17,699 !احترسوا 714 01:00:29,954 --> 01:00:30,842 !تبًا 715 01:00:39,543 --> 01:00:41,128 .أجل! حقنته بالسُم 716 01:00:41,966 --> 01:00:44,258 .أحسنت يا (سوين)، تماسكي عندك 717 01:00:47,884 --> 01:00:51,345 .أنا عالقة. أنا في فمه - .هذا القفص لن ينكسر - 718 01:00:51,553 --> 01:00:55,053 .تلك هي المشكلة. يبتلع القفص بأكمله 719 01:01:09,016 --> 01:01:10,253 .ادّي جامد 720 01:01:21,126 --> 01:01:23,363 .ليس مجددًا - !بحق السماء - 721 01:01:50,175 --> 01:01:54,396 .مشكلة جديدة. كُسر قناعي. الهواء ينفد مني 722 01:01:54,397 --> 01:01:55,463 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مستوى ضغط الهواء" 723 01:02:01,227 --> 01:02:02,558 !النجدة 724 01:02:06,272 --> 01:02:07,105 !النجدة 725 01:02:12,398 --> 01:02:13,942 !(أسرعي يا (جاكس 726 01:02:18,738 --> 01:02:20,905 .شكرًا لك - .على الرحب والسعة - 727 01:02:26,490 --> 01:02:30,077 .لا يا (جوناس). اذهب. عُد إلى القارب 728 01:02:31,038 --> 01:02:32,664 .المكان ليس آمنًا لك 729 01:02:35,458 --> 01:02:37,499 .جوناس)، عُد) 730 01:02:38,543 --> 01:02:39,667 .(جوناس) 731 01:02:49,969 --> 01:02:52,054 .(وقعت الرافعة في المياه يا (جوناس 732 01:02:52,260 --> 01:02:54,617 .ستجرّها نحو القاع. أسرع 733 01:02:57,929 --> 01:02:59,427 .جّهز الرافعة الثانية 734 01:03:00,096 --> 01:03:02,475 .سننصب فخًا. يلزمني طُعم يا جماعة 735 01:03:24,655 --> 01:03:25,856 .هيّا 736 01:04:17,064 --> 01:04:18,818 .هنا 737 01:04:20,321 --> 01:04:21,820 !هنا. ارمِ الحبل 738 01:04:24,116 --> 01:04:26,118 .إنها لا تتنفس 739 01:05:11,895 --> 01:05:14,690 .على مهلك. كنت ميتة منذ دقيقة 740 01:05:14,857 --> 01:05:16,480 !أيها الطبيب 741 01:05:20,859 --> 01:05:22,361 .أخرجتني 742 01:05:23,485 --> 01:05:25,318 .كان الأمر أقرب مما رغبت 743 01:05:27,613 --> 01:05:29,614 هل لي بدقيقة على انفراد مع (جوناس)؟ 744 01:05:30,990 --> 01:05:32,491 .بالتأكيد 745 01:05:45,248 --> 01:05:48,170 .أنقذتني... مجددًا 746 01:05:49,294 --> 01:05:50,836 .أفضّل كونك على قيد الحياة 747 01:05:54,925 --> 01:05:56,969 .هناك شيء لعلّك ترغبين في رؤيته 748 01:06:11,588 --> 01:06:13,188 !انظروا من استفاقت - .مرحبًا - 749 01:06:13,395 --> 01:06:16,934 كيف حالك؟ - .تحسنت. شكرًا لك - 750 01:06:17,770 --> 01:06:21,149 جوناس)، التقط لي صورة) .برفقة هذا الوحش اللعين 751 01:06:21,272 --> 01:06:23,214 .حسنًا. انتظر. هيّا 752 01:06:23,275 --> 01:06:25,864 .إن أردت صورة مميزة، فلتدخل رأسك في فمه 753 01:06:26,972 --> 01:06:28,346 .أقرب - أقرب؟ - 754 01:06:28,432 --> 01:06:30,550 .هيّا. ادخل فيه - .حسنًا - 755 01:06:37,585 --> 01:06:38,603 !صورة جميلة 756 01:06:38,688 --> 01:06:43,021 .(أرجوك أخبرني أنك صورت هذا يا (جوناس - .(صوّرته يا (دي جاي - 757 01:06:44,063 --> 01:06:47,603 .هذا ليس مرحًا يا رجل - .لا. مرح وبشدة. تفقد هذا - 758 01:06:50,375 --> 01:06:52,061 .عزيزنا (وول) في المياه 759 01:06:52,919 --> 01:06:54,811 .عزيزنا (وول) في المياه 760 01:06:55,685 --> 01:06:57,142 .عزيزنا (وول) في المياه 761 01:06:57,227 --> 01:06:58,061 !(سوين) 762 01:06:58,145 --> 01:06:59,898 .عزيزنا (وول) في المياه 763 01:06:59,998 --> 01:07:01,268 ."هنا إلى جانب "ذا ميغ 764 01:07:03,083 --> 01:07:06,430 انظري. أتتذكرين علامات عضّ الزجاج في الطابق "س"؟ 765 01:07:06,807 --> 01:07:11,057 ما رأيك بهذا؟ كانت لحظة محتدمة .للإنسان في مواجهة الطبيعة 766 01:07:11,516 --> 01:07:13,165 .من المفرح أن الأمور سارت لصالحنا 767 01:07:14,623 --> 01:07:16,473 .لم تسر الأمور لصالحنا 768 01:07:17,665 --> 01:07:19,038 .(ليس لصالح (توشي 769 01:07:20,413 --> 01:07:22,275 .وليس للعلم 770 01:07:23,663 --> 01:07:25,736 .فعلنا ما يفعله بنو البشر دومًا 771 01:07:26,163 --> 01:07:29,470 .نكتشف... ثم ندمر ما اكتشفناه بأيدينا 772 01:07:34,343 --> 01:07:35,468 .سأقضي عليك 773 01:07:35,552 --> 01:07:37,592 على الأقل يمكنك استخدامها .في تطبيق التعارف 774 01:07:37,678 --> 01:07:39,635 أرني القليل من ساقك، أتعرف؟ - !أجل - 775 01:07:39,926 --> 01:07:42,008 !أجل 776 01:07:42,092 --> 01:07:43,426 .إنّك مرن كقنديل البحر 777 01:08:23,438 --> 01:08:25,567 اثنان! هناك اثنان؟ 778 01:08:25,693 --> 01:08:27,934 !لم يذكر أحد أن هناك اثنين 779 01:08:28,316 --> 01:08:30,196 كيف نجحا في الوصول إلى هنا؟ 780 01:08:30,319 --> 01:08:33,529 .أخرجوني من المياه. النجدة. ليساعدني أحدكم 781 01:08:35,654 --> 01:08:38,531 ما خطبك؟ - !لا... لا يمكنني السباحة - 782 01:08:39,156 --> 01:08:42,534 إنّك تمزح! حقًا؟ - .لا تتصرف بعنصرية معي - 783 01:08:42,659 --> 01:08:48,708 .بحقك يا رجل! لا أتصرف بعنصرية !ولكنك تعمل حرفيًا في منتصف المحيط 784 01:08:50,329 --> 01:08:52,163 .لم يُذكر هذا في وصف الوظيفة 785 01:08:52,248 --> 01:08:54,168 !لم يكن أي من هذا ضمن متطلبات الوظيفة 786 01:08:54,294 --> 01:08:56,271 .غضوا الطرف عن ذكر هذا الجزء 787 01:08:57,287 --> 01:08:59,036 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي 788 01:08:59,121 --> 01:09:00,286 !مستحيل 789 01:09:01,037 --> 01:09:01,869 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي 790 01:09:02,696 --> 01:09:03,786 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي 791 01:09:07,492 --> 01:09:10,284 .آن أوان إحضار مساعدة حقيقية - .أجل، أحضر دعمًا حقيقيًا - 792 01:09:10,554 --> 01:09:11,441 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي 793 01:09:13,203 --> 01:09:14,113 .إنني أستقيل 794 01:09:14,198 --> 01:09:16,699 !ماك)، أعطني يدك) 795 01:09:21,684 --> 01:09:24,187 .مرحبًا. أريدك أن تعثر على موقعي 796 01:09:24,439 --> 01:09:26,941 .تتبع إشارة هاتفي، هناك قرش آخر 797 01:09:27,065 --> 01:09:28,860 .أجل، هناك اثنان 798 01:09:28,982 --> 01:09:32,400 وكيف يفترض أن أعرف؟ .أسرع وأرسل لنا بعض المساعدة فحسب 799 01:09:32,615 --> 01:09:34,903 .شكرًا لك يا (جوناس). شكرًا لك 800 01:09:34,988 --> 01:09:40,490 .استرخ. حالته ليست جيدة .يلزم نقله إلى مشفى بسرعة 801 01:09:40,694 --> 01:09:42,903 لنحضر الطبيب. أين د. (هيلر)؟ 802 01:09:44,610 --> 01:09:45,443 !(جاكس) 803 01:09:46,370 --> 01:09:48,401 جاكس)! هل أنت على ما يرام؟) 804 01:09:48,485 --> 01:09:50,442 .أجل. نوعًا ما 805 01:09:53,083 --> 01:09:55,816 .جاكس)، يمكننا القيام بهذا) 806 01:09:56,608 --> 01:09:58,066 .نسبح برفق إلى القارب 807 01:09:59,024 --> 01:10:00,382 .بهدوء ورويّة 808 01:10:05,715 --> 01:10:07,398 !إنه قادم 809 01:10:07,482 --> 01:10:10,897 !هيلر)... لن نفلح) 810 01:10:12,303 --> 01:10:16,729 .جاكس)، ستكونين على ما يرام) .إنّك شخص صالح 811 01:10:16,813 --> 01:10:17,854 مهلًا! ماذا؟ 812 01:10:19,020 --> 01:10:20,020 .لا تنظري خلفك 813 01:10:20,294 --> 01:10:21,853 !أنت - !لا - 814 01:10:22,612 --> 01:10:25,686 .أنت! هيا. تعال 815 01:10:25,936 --> 01:10:27,270 !أنت 816 01:10:28,019 --> 01:10:29,435 !تعال 817 01:10:33,559 --> 01:10:34,934 !لا 818 01:10:44,433 --> 01:10:45,265 .كدت تصلين 819 01:10:46,593 --> 01:10:47,931 .سنمسك بك 820 01:10:52,973 --> 01:10:55,971 .لا عليك يا (جاكس). ستكونين بخير 821 01:11:03,888 --> 01:11:06,677 .شكرًا لك يا (هيلر). شكرًا لك 822 01:11:08,428 --> 01:11:11,051 ما كان هذا؟ ما كان هذا بحق السماء؟ 823 01:11:11,135 --> 01:11:12,883 .(على رسلك يا (دي جاي - .لا - 824 01:11:12,968 --> 01:11:16,883 لهذا لا نغادر المحطة، مفهوم؟ .لهذا لا نُقدم على هذا 825 01:11:16,967 --> 01:11:22,132 نزلت إلى الأسفل وأثرت غضبه .والآن سيعود ليقتلنا حتى آخرنا 826 01:11:22,217 --> 01:11:23,549 ماذا يفترض أن نفعل الآن؟ 827 01:11:23,634 --> 01:11:26,548 ،يفترض ألا أكون هنا أصلًا .أسبح في هذا المحيط 828 01:11:26,632 --> 01:11:30,214 .قرش يلتهم الآخر ثم يأتي غيره ليلتهمه 829 01:11:30,298 --> 01:11:31,339 ...يا رجل، إنه 830 01:11:33,340 --> 01:11:38,131 (قتل (هيلر) للتو وقتل (ذا وول .(وقتل (توشي 831 01:11:40,612 --> 01:11:42,280 .كانوا أصدقائي يا رجل 832 01:11:52,003 --> 01:11:54,418 أيمكنني لفت أنظاركم إلى أن هذا الشيء يغرق؟ 833 01:11:54,503 --> 01:11:56,668 ماذا سنفعل الآن؟ - أين (ماك)؟ - 834 01:12:11,624 --> 01:12:12,789 !مرحى 835 01:12:27,714 --> 01:12:30,536 ماذا حدث لشعرك؟ - ماذا حدث لشعرك أنت؟ - 836 01:12:31,715 --> 01:12:32,910 .أفحمتني 837 01:12:34,839 --> 01:12:35,702 !يا جماعة 838 01:12:38,795 --> 01:12:39,910 .أفعال هذا الشيء شيطانية 839 01:12:41,463 --> 01:12:43,158 .اجتزنا 16 كم وما زال يتتبعنا 840 01:12:43,242 --> 01:12:44,117 هل وجدت موقعنا؟ 841 01:12:45,200 --> 01:12:47,573 .في المحيط! في منتصف المحيط اللعين 842 01:12:47,657 --> 01:12:49,824 أتظن أنه إن رميناه في البحر فسيبطئ هذا حركة القرش؟ 843 01:12:52,345 --> 01:12:54,009 .عليك تحسين حدّة تعبيراتك 844 01:12:54,093 --> 01:12:57,806 .حسنًا. أخبار طيبة يا جماعة .حان وقت الانتقام 845 01:12:59,899 --> 01:13:00,947 !مرحى 846 01:13:33,153 --> 01:13:34,728 .أجل، أذِقه بعض ما أذاقنا منه 847 01:13:34,812 --> 01:13:37,357 أتظن أن رصاصات بندقية ستؤثر في هذا الشيء؟ 848 01:13:37,441 --> 01:13:41,523 .لم أجد الوقت الكافي للتجهز .أردت إبعاده عنّا فحسب 849 01:13:42,686 --> 01:13:43,731 .(أحسنت يا (موريس 850 01:13:51,687 --> 01:13:53,322 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أدين لك باعتذار 851 01:13:54,426 --> 01:13:55,822 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عمَّ تتحدث؟ 852 01:13:56,265 --> 01:13:58,561 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...عندما كنت فتاة صغيرة 853 01:13:58,701 --> 01:14:00,560 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تصرفت معك بقسوة كبيرة 854 01:14:00,697 --> 01:14:03,393 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكنني علمت أنك كنت مميزة جدًا 855 01:14:03,477 --> 01:14:07,684 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أردت أن أكون مثلك فحسب يا أبي 856 01:14:08,560 --> 01:14:12,101 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكن... لم أبلغ ما بلغته بعد 857 01:14:15,890 --> 01:14:18,639 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بل فعلت يا ابنتي الشجاعة 858 01:14:21,181 --> 01:14:24,264 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.إنّك أفضل مني بالفعل 859 01:14:26,222 --> 01:14:27,347 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...كل ما أحلم به 860 01:14:28,013 --> 01:14:32,762 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أن تكبر (ميينغ) وتكون مثلك تمامًا 861 01:14:33,180 --> 01:14:36,096 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا عليك يا أبي. وفّر أنفاسك 862 01:14:51,245 --> 01:14:52,270 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أبي 863 01:14:55,195 --> 01:14:56,217 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا 864 01:15:36,057 --> 01:15:38,328 !أمي 865 01:15:39,593 --> 01:15:41,593 .مرحبًا بعودتك يا أمي 866 01:16:30,715 --> 01:16:31,838 .ادخل 867 01:16:38,030 --> 01:16:39,280 ما أحوال (ميينغ)؟ 868 01:16:40,842 --> 01:16:42,322 .إنها حزينة 869 01:16:42,756 --> 01:16:44,404 .ومتحيّرة 870 01:16:46,384 --> 01:16:47,718 وما أحوالك؟ 871 01:16:49,945 --> 01:16:52,152 .لا أريد تقبُل موته 872 01:16:55,443 --> 01:16:58,925 .أحيانًا تحدث أمور تغير حياتك للأبد 873 01:17:00,383 --> 01:17:02,508 .بينما تستمر الدنيا بلا توقف 874 01:17:03,042 --> 01:17:04,442 تتمنين لو تتوقف 875 01:17:05,567 --> 01:17:06,942 ...ولو للحظات 876 01:17:09,857 --> 01:17:10,899 .لكنها لا تتوقف 877 01:17:11,591 --> 01:17:13,232 كيف تتعايش مع ما حدث؟ 878 01:17:15,190 --> 01:17:16,649 .لا أتعايش معه 879 01:17:16,834 --> 01:17:19,754 .تركت أعزّ صديقين لي ليطالهما الموت 880 01:17:20,714 --> 01:17:22,688 .أفكر بالأمر طوال الوقت 881 01:17:23,688 --> 01:17:25,313 .أعيد الأحداث في عقلي كل يوم 882 01:17:26,728 --> 01:17:28,142 أكان بوسعي فعل المزيد؟ 883 01:17:29,519 --> 01:17:32,144 ،المسألة لا تتعلق بمن عجزت عن إنقاذهم فقط 884 01:17:34,418 --> 01:17:37,669 .تتعلق كذلك بمن أنقذتهم 885 01:17:43,525 --> 01:17:44,959 .يسعدني أنّك هنا 886 01:17:57,740 --> 01:18:00,245 ."أعلمت الحكومة الصينية بشأن "ذا ميغ 887 01:18:00,873 --> 01:18:05,786 "وكذلك السلطات في "تايلاند" و"فيتنام ."و"إندونيسيا" و"أستراليا 888 01:18:05,911 --> 01:18:09,065 .سيرسل الصينيون مدمرتين للقضاء عليه 889 01:18:09,150 --> 01:18:15,094 لذا بات هذا الأمر رسميًا .ولحسن الحظ خارج تصرفنا 890 01:18:17,928 --> 01:18:22,036 "سأغلق محطة "مانا 1" حتى يُقتل "ذا ميغ 891 01:18:22,161 --> 01:18:26,467 .وستصل سفينة إخلاء إلى هنا صباح الغد 892 01:18:26,551 --> 01:18:27,633 .خيرٌ ما فعلت 893 01:18:28,792 --> 01:18:31,132 ...وأخيرًا، أود أن أقول فحسب 894 01:18:36,040 --> 01:18:39,631 .أنا متأسف لأجل كل من خسرتم 895 01:18:40,874 --> 01:18:42,239 .وأصدقائكم 896 01:18:44,580 --> 01:18:46,447 ...أتيت هنا للاحتفال معكم 897 01:18:49,582 --> 01:18:51,404 .لكنني الآن في حداد معكم 898 01:19:05,671 --> 01:19:07,875 .شكرًا لإنقاذك حياتنا 899 01:19:16,588 --> 01:19:18,499 ماذا لديك لأجلي؟ 900 01:19:18,779 --> 01:19:21,796 .إنها قذائف أعماق بلاستيكية 901 01:19:21,880 --> 01:19:24,882 اضطررت إلى تعديل الفتيل .لأمهلها الوقت للغوص 902 01:19:25,009 --> 01:19:27,039 .لكن في النهاية إنها قذائف أعماق 903 01:19:29,257 --> 01:19:30,413 .هذا صحيح 904 01:19:30,497 --> 01:19:34,162 .لست متأكدًا إن كان هذا تصرفًا رصينًا 905 01:19:34,246 --> 01:19:39,078 كل شخص يشوهه أو يقتله ذاك الشيء .يُمثل قضية يحتمل رفعها ضدنا 906 01:19:39,162 --> 01:19:40,745 .خسارة محتملة 907 01:19:41,786 --> 01:19:44,244 .استرخ يا أخي. سيكون الأمر ممتعًا 908 01:19:48,851 --> 01:19:51,200 .أرى أوراقك - .أيتها المحتالتان - 909 01:19:51,284 --> 01:19:52,118 .مرحبًا 910 01:19:52,763 --> 01:19:57,491 كيف حالك؟ - .بخير حال مقارنة بكم يا جماعة - 911 01:19:59,764 --> 01:20:01,224 ماذا لديها؟ 912 01:20:01,349 --> 01:20:03,516 .ثلاثة ملوك - ماذا؟ - 913 01:20:03,640 --> 01:20:05,517 !بحقك. تفوزين في كل مرة 914 01:20:05,642 --> 01:20:09,139 .تدينين لي بمياه غازية لأجل هذه المرة - .حسنًا - 915 01:20:10,072 --> 01:20:11,364 لنكمل عندما تعودين، اتفقنا؟ 916 01:20:11,946 --> 01:20:14,904 .حسنًا 917 01:20:14,988 --> 01:20:16,925 أحاول شغل تفكيرها عمّا يجري، أتفهمني؟ 918 01:20:17,009 --> 01:20:18,820 .مؤكد أنها أقوى مني 919 01:20:22,779 --> 01:20:26,568 .آسفة لأنني لم أصدقك - .لم تصفيني بالجنون - 920 01:20:27,062 --> 01:20:29,063 .ولم أصفك بالعقلانية كذلك 921 01:20:29,186 --> 01:20:32,146 .عقلانية" ليست كلمة أُوصف بها غالبًا" 922 01:20:34,442 --> 01:20:35,400 ما العمل الآن؟ 923 01:20:36,150 --> 01:20:38,537 .لا أدري. سأعود إلى "تايلاند" حسبما أظن 924 01:20:38,622 --> 01:20:40,737 .(أخبرني (ماك) بشأنك علاقتك مع (سوين 925 01:20:40,822 --> 01:20:44,105 .لا علاقة بيننا لنتناقش فيها - .ربما قد تكون هناك علاقة - 926 01:20:44,774 --> 01:20:48,899 .(تذهلني تصرفاتك أنت و(ماك - ما رأيك أن تجرب شيئًا جديدًا فحسب؟ - 927 01:20:49,231 --> 01:20:53,734 .حتى لا تعيش بقيّة حياتك في عزلة وبؤس 928 01:20:53,858 --> 01:20:55,944 .أظن أنها فكرة سديدة 929 01:20:56,068 --> 01:20:57,735 فعلًا؟ 930 01:20:57,819 --> 01:20:59,528 ".ذوو الـ8 سنوات يسمعون كل شيء" 931 01:21:00,729 --> 01:21:01,561 !(جوناس) 932 01:21:05,670 --> 01:21:07,545 .أمي معجبة بك كذلك 933 01:21:12,434 --> 01:21:15,018 .لعلّ هذه أسوأ لحظات حياتي 934 01:21:18,364 --> 01:21:21,100 .نقترب من منطقة الهدف .سأبلغ فور رؤيتي إياه 935 01:21:23,697 --> 01:21:26,181 .دعوني أكون واضحًا تمامًا 936 01:21:26,265 --> 01:21:30,139 لن نقترب من هذا الوحش .حتى تقتله الهليكوبتر 937 01:21:30,223 --> 01:21:32,328 .إننا نرى الهدف 938 01:21:32,451 --> 01:21:35,097 .أوقف القارب 939 01:21:38,283 --> 01:21:39,909 .جارٍ إرسال قذائف الأعماق 940 01:21:53,871 --> 01:21:55,164 .نلنا منه 941 01:21:57,175 --> 01:21:58,036 .اقذفه مجددًا 942 01:21:58,120 --> 01:22:00,411 ...سيدي، يستحيل إطلاقًا -{\r} .اقذفه مجددًا - 943 01:22:07,288 --> 01:22:10,167 .مات الهدف. أكرر، مات الهدف 944 01:22:10,290 --> 01:22:11,791 هل أنت متأكد تمامًا؟ 945 01:22:11,915 --> 01:22:15,213 فلن أقبل أن تلتهمني سمكة .من عصور ما قبل التاريخ 946 01:22:15,297 --> 01:22:17,375 ...أؤكد لك يا سيدي، فهناك 947 01:22:17,499 --> 01:22:20,045 .أشلاء له في كل أرجاء المكان 948 01:22:20,129 --> 01:22:23,837 .أشلاء قرش؟ هذه بشرة خير 949 01:22:23,921 --> 01:22:26,544 .حسنًا. خذنا إليه 950 01:22:35,795 --> 01:22:39,126 اقفز وأحضر لي بضعة أسنان .أسنان كبيرة لأزين بها مكتبي 951 01:22:39,210 --> 01:22:41,334 .حسنًا - .احتفظ بواحدة لك - 952 01:22:42,465 --> 01:22:43,796 .جميل 953 01:22:46,427 --> 01:22:47,800 هل ترى هذا؟ 954 01:22:49,301 --> 01:22:50,343 .هذا جنوني 955 01:22:55,411 --> 01:22:57,706 !هذا مفجع 956 01:23:02,825 --> 01:23:03,955 !هذا غريب 957 01:23:09,829 --> 01:23:12,494 .يا رجل! لا تفعل هذا بي 958 01:23:12,578 --> 01:23:15,327 .لا يوجد أسنان لهذا الشيء - ماذا؟ - 959 01:23:15,953 --> 01:23:17,310 .أظن أننا قتلنا حوتًا 960 01:23:20,869 --> 01:23:22,368 .إنه تحتنا تمامًا 961 01:23:23,410 --> 01:23:24,243 !أخرجنا من هنا 962 01:23:29,616 --> 01:23:33,282 !انتظروا أيها الحمقى. أنا هنا 963 01:23:33,366 --> 01:23:34,449 !مهلًا 964 01:23:36,365 --> 01:23:37,198 !لا 965 01:24:12,691 --> 01:24:15,898 .أجل، مفهوم. شكرًا لك 966 01:24:18,857 --> 01:24:20,814 .دعني أخمن. لم يتصل (موريس) بأي أحد - .أجل - 967 01:24:20,898 --> 01:24:23,648 .لم يتصل بأحد. لا يعلم أحد بوجود القرش 968 01:24:23,732 --> 01:24:26,772 لا أحد. لا الأستراليون .ولا الصينيون. لا أحد 969 01:24:26,856 --> 01:24:30,436 كيف كان يفكر؟ - .كان يريد حلّ المسألة بأهدأ طريقة ممكنة - 970 01:24:30,520 --> 01:24:33,311 ...ماك)، علينا أن) - .نُعلم الجميع. أجل، أعمل على ذلك - 971 01:24:33,395 --> 01:24:35,894 جاكس)، أيمكنك العثور على هذا الشيء؟) - مهلًا. لم تطرح عليها هذا السؤال؟ - 972 01:24:35,979 --> 01:24:38,186 .لا يعجبني سؤالك لها عن مكان هذا الشيء 973 01:24:39,686 --> 01:24:42,602 تريدني أن أخترق قمر (موريس) الصناعي للتعقب بشكل غير قانوني 974 01:24:42,687 --> 01:24:44,393 .لأعثر على قرش ما قبل التاريخ 975 01:24:44,477 --> 01:24:46,446 .أجل - .حسنًا - 976 01:24:46,530 --> 01:24:49,474 .سنستخدم المتعقب، نجد "ذا ميغ" ونقتله 977 01:24:49,559 --> 01:24:50,392 .يا أخي 978 01:24:52,644 --> 01:24:53,809 هل سنفعل هذا حقًا؟ 979 01:24:53,894 --> 01:24:55,933 .(سيموت الكثيرون إن لم نفعلها يا (ماك 980 01:24:56,019 --> 01:24:57,329 .أنا معك - .وأنا كذلك - 981 01:24:57,414 --> 01:24:58,466 .لنفعل هذا 982 01:24:59,350 --> 01:25:01,811 ما رأيك بمصادرة سفينة الإخلاء هذه؟ 983 01:25:01,896 --> 01:25:03,098 ...كنت لأقول 984 01:25:03,806 --> 01:25:05,013 .إنه يوم رائع للخروج للصيد 985 01:25:06,732 --> 01:25:11,397 .لنضع كل شيء على متنها .المتفجرات و"غلايدر" والعدة بأكملها 986 01:25:11,481 --> 01:25:14,483 لأننا على وشك الإخلاء، صحيح؟ نترك المكان خاليًا؟ 987 01:25:14,566 --> 01:25:19,774 ترك المنطقة المحاطة بالخطر الوشيك والذهاب إلى مكان آمن كالأشخاص الطبيعيين؟ 988 01:25:31,468 --> 01:25:33,466 رصدت أي شيء يا (جاكس)؟ - .أجل - 989 01:25:33,550 --> 01:25:35,133 .هنا حيث هاجم (موريس) القرش 990 01:25:35,449 --> 01:25:37,800 .لكن هنا حيث يتوجه 991 01:25:38,341 --> 01:25:39,549 خليج "سانيا". ما هذا؟ 992 01:25:39,633 --> 01:25:44,339 .لا شيء. فيه أزحم شواطئ العالم فحسب 993 01:25:44,423 --> 01:25:45,677 أفلحت في التواصل مع السلطات؟ 994 01:25:45,806 --> 01:25:46,638 .لا 995 01:25:46,723 --> 01:25:49,505 "عبارة "قرش من عصور ما قبل التاريخ .توحي لهم أنني أصنع فيهم مقلب 996 01:25:49,589 --> 01:25:51,214 .لا يمكننا الاعتماد عليهم في أي شيء 997 01:25:51,755 --> 01:25:54,458 كم أمامنا حتى يصل القرش إلى هؤلاء الناس؟ - .عشرون دقيقة - 998 01:25:54,542 --> 01:25:55,629 أيمكننا الوصول هناك قبله؟ 999 01:25:55,713 --> 01:25:57,338 .أشك في هذا - .سنضطر إلى فعلها - 1000 01:25:57,422 --> 01:25:59,879 .لا يهم إن وصلنا أولًا ما دمنا لا نملك خطة 1001 01:26:00,592 --> 01:26:01,919 .ربما لدينا خطة 1002 01:26:05,461 --> 01:26:09,293 .سنفعلها هناك عند المياه الضحلة .نستخدم "غلايدر" ونتبعه 1003 01:26:09,763 --> 01:26:14,125 كيف سنجبره على القدوم إلى هنا وهناك شاطئ يعجّ بالطعام هناك؟ 1004 01:26:15,167 --> 01:26:16,250 .نعزمه على العشاء 1005 01:26:28,790 --> 01:26:31,122 إذن، كيف تريد فعل هذا؟ 1006 01:26:32,455 --> 01:26:35,455 تسألينني عن رأيي؟ - .لا - 1007 01:26:36,094 --> 01:26:39,917 كنت أتصرف بأدب قبل أن أخبرك ...بما سنفعله فعلًا 1008 01:26:40,001 --> 01:26:42,456 .حتى تشعر بالرضا عن نفسك 1009 01:26:42,582 --> 01:26:43,620 .أقدّر هذا 1010 01:26:50,880 --> 01:26:51,714 ماذا؟ 1011 01:26:52,314 --> 01:26:53,243 .لا شيء 1012 01:26:54,215 --> 01:26:55,285 .نحن مستعدون 1013 01:26:57,221 --> 01:27:00,935 {\an3\pos(322,260)\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(خليج (سانيا" 1014 01:27:29,486 --> 01:27:30,320 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ممتاز 1015 01:27:33,111 --> 01:27:34,943 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلون؟ 1016 01:27:37,693 --> 01:27:39,193 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنّكم تفسدون حفل زفافي 1017 01:27:39,983 --> 01:27:43,150 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بيبن]، عودي إلى هنا] 1018 01:27:43,775 --> 01:27:44,926 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن] 1019 01:27:48,455 --> 01:27:49,726 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن] 1020 01:27:50,482 --> 01:27:52,273 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن] 1021 01:27:56,773 --> 01:27:58,939 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن] 1022 01:28:12,644 --> 01:28:14,109 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!قرش 1023 01:28:18,226 --> 01:28:19,476 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}![بسرعة يا [بيبن 1024 01:28:31,724 --> 01:28:34,516 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أمي، أريد الذهاب إلى السباحة - .لا - 1025 01:28:34,766 --> 01:28:36,348 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لماذا يا أمي؟ - .لأنه خطر جدًا - 1026 01:28:36,722 --> 01:28:40,973 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أريد الذهاب 1027 01:28:41,057 --> 01:28:43,430 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!حسنًا، لكن لا تتعمق كثيرًا 1028 01:28:43,803 --> 01:28:44,636 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مفهوم؟ 1029 01:28:44,721 --> 01:28:45,763 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا يا أمي 1030 01:28:46,888 --> 01:28:48,179 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ابقَ آمنًا 1031 01:29:46,580 --> 01:29:47,917 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!رباه 1032 01:29:53,625 --> 01:29:55,791 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يا سيدات! تعالين إلى هنا 1033 01:29:56,125 --> 01:29:57,791 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لدينا مكان 1034 01:29:59,578 --> 01:30:01,041 .اقتربنا كفاية، توقف هنا 1035 01:30:01,125 --> 01:30:03,305 جاكس)، (دي جاي)، علينا إنزال) .هذا الشيء في المياه 1036 01:30:03,389 --> 01:30:04,248 .نعمل عليه 1037 01:31:01,388 --> 01:31:03,403 !قرش 1038 01:31:08,528 --> 01:31:10,567 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ليخرج الجميع من المياه 1039 01:31:10,651 --> 01:31:12,151 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أسرعوا! اصعدوا على العوّامة 1040 01:31:14,484 --> 01:31:15,441 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.اصعدوا على العوّامة 1041 01:31:15,608 --> 01:31:16,525 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أسرعوا! اصعدوا 1042 01:31:16,609 --> 01:31:17,443 !ليخرج الجميع فورًا 1043 01:31:26,457 --> 01:31:27,315 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي 1044 01:31:28,116 --> 01:31:29,294 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بني 1045 01:31:33,398 --> 01:31:36,730 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى أين ذهب؟ هل يراه أحد؟ 1046 01:31:37,312 --> 01:31:38,854 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أظن أنه ذهب 1047 01:32:17,054 --> 01:32:18,846 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!خذوني إلى الشاطئ 1048 01:32:19,138 --> 01:32:20,846 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تتركونا وحدنا 1049 01:32:21,429 --> 01:32:22,388 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنه يغادر 1050 01:32:22,596 --> 01:32:23,846 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا عليك 1051 01:32:28,986 --> 01:32:30,012 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي 1052 01:33:10,397 --> 01:33:12,376 هل من ملاحظات أخيرة على خطتنا؟ 1053 01:33:12,460 --> 01:33:14,461 .لا تموت" ستكون بداية جيدة" 1054 01:33:15,127 --> 01:33:18,127 .أخيرًا نتفق على شيء .دعينا لا نجعلها عادةً فينا 1055 01:33:19,232 --> 01:33:20,667 !احترسي يا (سوين). اذهبي من عندك 1056 01:33:31,874 --> 01:33:33,290 !تبًا - ما الخطب يا (جوناس)؟ - 1057 01:33:33,374 --> 01:33:35,664 .لا يسعني تسديد القذيفة .إنه قريب جدًا من السفينة 1058 01:33:37,123 --> 01:33:38,164 !رباه 1059 01:33:40,623 --> 01:33:42,996 .جوناس)، إنه يتتبعك) - !(ماك) - 1060 01:33:46,746 --> 01:33:49,996 جوناس)، ماذا يجري في الأسفل؟) - .أحاول ألّا يلتهمني - 1061 01:34:11,992 --> 01:34:12,825 !رباه 1062 01:34:20,762 --> 01:34:22,073 !بئسًا 1063 01:34:24,072 --> 01:34:26,613 .مستعدة يا (سوين)؟ أنا قادم إليك - .أنا في موقعي - 1064 01:34:27,363 --> 01:34:30,238 .القرش يقترب. أريد مساحة لمناورته 1065 01:34:36,944 --> 01:34:38,861 .أنا مستعدة للإطلاق - !أطلقي - 1066 01:34:41,239 --> 01:34:42,361 !تحرّك 1067 01:34:49,025 --> 01:34:51,733 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!هل رأيت هذا؟ اذهب إلى هناك 1068 01:35:04,436 --> 01:35:05,481 هل يراه أحد؟ 1069 01:35:05,565 --> 01:35:07,606 .لا أرى القرش لكن ثمة ما يجري هنا 1070 01:35:17,234 --> 01:35:19,728 .حسنًا، لقد لفتّ انتباهه 1071 01:35:22,727 --> 01:35:25,560 .أحضريه إليه - .ها نحن أولاء - 1072 01:35:28,809 --> 01:35:30,559 .(تحرّكي يا (سوين 1073 01:35:34,351 --> 01:35:36,600 .خذ هذا أيها القبيح اللعين 1074 01:35:39,849 --> 01:35:41,474 !لا! تبًا 1075 01:35:59,845 --> 01:36:00,678 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!احترس 1076 01:36:09,719 --> 01:36:11,218 !اذهبوا 1077 01:36:23,882 --> 01:36:25,923 أين (دي جاي)؟ - .لا أعرف - 1078 01:36:26,090 --> 01:36:27,381 أين (ميينغ)؟ - .لا أعرف - 1079 01:36:27,548 --> 01:36:29,339 .لا أراها في أي مكان - !(جوناس) - 1080 01:36:29,423 --> 01:36:31,422 ...آسفة - .(اذهبي واعتني بـ(ميينغ - 1081 01:36:39,129 --> 01:36:40,420 !(جوناس) 1082 01:36:40,588 --> 01:36:43,657 .أنا بخير. أبعد عن السفينة 1083 01:36:46,419 --> 01:36:51,835 !يا إلهي - !توقف عن التخبُط فإنك ترتدي سترة نجاة - 1084 01:36:52,266 --> 01:36:53,959 سترة نجاة؟ - .أجل - 1085 01:36:54,043 --> 01:36:57,167 ...أجل. أرتدي سترة نجاة، إنها هنا 1086 01:36:58,970 --> 01:37:00,374 .الوحش هنا 1087 01:37:00,460 --> 01:37:02,666 .الوحش هنا؟ لا تقلقي سأعتني بك 1088 01:37:02,751 --> 01:37:05,499 ...سيكون كل شيء - .توقف عن التحدث - 1089 01:37:09,748 --> 01:37:11,873 .(ميينغ) - .أمي - 1090 01:37:12,316 --> 01:37:13,456 !إنها أنت 1091 01:37:13,541 --> 01:37:14,522 !رباه 1092 01:37:14,607 --> 01:37:18,152 .(انتظريني. انتظري (دي جاي 1093 01:37:18,237 --> 01:37:19,071 !هيا 1094 01:37:20,839 --> 01:37:22,537 أمي، هل أنت بخير؟ 1095 01:37:24,451 --> 01:37:25,913 .أنا بخير 1096 01:37:25,998 --> 01:37:27,879 .أنا بخير كذلك 1097 01:37:31,537 --> 01:37:32,750 .هيا 1098 01:37:34,242 --> 01:37:35,910 .(توخي الحذر يا (ميينغ 1099 01:37:37,049 --> 01:37:38,201 .بحذر 1100 01:37:38,462 --> 01:37:40,325 !ها هو. يا إلهي 1101 01:37:40,491 --> 01:37:41,372 .(جوناس) 1102 01:37:42,218 --> 01:37:45,076 .إنه قادم - .(نحن أهداف سهلة هنا يا (جوناس - 1103 01:37:45,161 --> 01:37:46,450 !أمي - .إنه قادم. أسرع - 1104 01:37:46,534 --> 01:37:48,601 أتسمعني يا (جوناس)؟ - .(تمسكي جيدًا يا (ميينغ - 1105 01:37:48,685 --> 01:37:50,233 .(علينا الذهاب يا (سوين - .أعطني يدك - 1106 01:37:50,317 --> 01:37:52,114 .جوناس)، لم يتبق لنا أي دفاع) 1107 01:37:52,199 --> 01:37:53,698 .لا شيء تقريبًا 1108 01:37:54,155 --> 01:37:56,697 كيف تخطط لقتله؟ - .التطور يسود - 1109 01:37:56,782 --> 01:37:59,257 .سأجعل هذا الشيء ينزف دمًا 1110 01:37:59,342 --> 01:38:01,117 .(كنت محقة بشأن ما قلته لي سابقًا يا (سوين 1111 01:38:01,573 --> 01:38:03,237 ،المسألة لا تتعلق بمن تعجز عن إنقاذهم 1112 01:38:05,707 --> 01:38:07,498 .إنما تتعلق بمن تنقذهم 1113 01:38:09,449 --> 01:38:11,155 .سأذهب الآن - ...(جوناس) - 1114 01:38:18,109 --> 01:38:18,944 .ها نحن أولاء 1115 01:38:26,274 --> 01:38:28,441 !ما رأيك في هذا؟ انزف 1116 01:38:33,522 --> 01:38:34,856 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فشل في النظام" 1117 01:38:37,314 --> 01:38:38,522 !هيا 1118 01:40:38,249 --> 01:40:42,249 {\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[فسد حفل الزفاف. قتلت [ببين 1119 01:40:45,165 --> 01:40:45,998 !مهلًا 1120 01:40:46,623 --> 01:40:47,455 !هنا 1121 01:40:52,122 --> 01:40:53,122 !أجل 1122 01:41:21,449 --> 01:41:22,449 .شكرًا لك 1123 01:41:26,531 --> 01:41:29,530 .ها أنا قادمة أيها المجنون - .انظروا من أتت - 1124 01:41:33,706 --> 01:41:36,627 .إذن، نخب كوننا أحياء 1125 01:41:40,154 --> 01:41:41,528 .ونخب أصدقائنا 1126 01:41:48,153 --> 01:41:49,318 .في صحتك 1127 01:41:53,443 --> 01:41:58,025 .لا أعرف ما رأيك. لكنني بحاجة إلى عطلة 1128 01:41:58,210 --> 01:42:00,024 هلّا نسأل والدتي عن رأيها؟ 1129 01:42:35,059 --> 01:42:40,559 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}|| النهاية || 1130 01:42:41,183 --> 01:49:28,020 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة