1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:00:43,099 --> 00:00:47,270 ‫"العصر الطباشيري، قبل 65 مليون سنة" 3 00:02:19,028 --> 00:02:23,783 ‫"(ميغ 2)" 4 00:02:23,950 --> 00:02:30,957 ‫"(ذا ترينتش)" 5 00:02:33,751 --> 00:02:36,629 ‫"في وقتنا الحاضر" 6 00:03:33,102 --> 00:03:37,065 ‫"بحر (الفلبين)" 7 00:03:37,649 --> 00:03:39,067 {\an8}‫"خطر - نفايات" 8 00:03:39,234 --> 00:03:40,443 {\an8}‫إنها سامة جدًا. 9 00:03:40,610 --> 00:03:42,403 ‫هيا أيها الشبان، أسرعوا. 10 00:03:42,570 --> 00:03:43,905 ‫أسرعوا. 11 00:03:44,072 --> 00:03:46,449 ‫"سفينة (كيتي بلو)" 12 00:03:46,616 --> 00:03:47,617 ‫هيا! 13 00:03:49,744 --> 00:03:51,120 ‫هل الأجر مضاعف أم لا؟ 14 00:03:51,287 --> 00:03:52,330 ‫تُوجد نفايات سامة. 15 00:03:59,254 --> 00:04:01,714 ‫لماذا تجلس هناك يا صاح؟ ‫شارفت على الانتهاء. 16 00:04:01,881 --> 00:04:04,342 ‫أريد هذه القذارة خارج سفينتي ‫بأسرع وقت ممكن. 17 00:04:24,737 --> 00:04:26,447 ‫ماذا تفعل إذًا؟ 18 00:04:28,032 --> 00:04:29,242 ‫شقيّ. 19 00:04:30,243 --> 00:04:31,995 ‫النجدة! 20 00:04:32,787 --> 00:04:33,872 ‫شقيّ. 21 00:04:35,623 --> 00:04:37,625 ‫أبق منقارك الصغير مغلقًا. 22 00:04:38,209 --> 00:04:39,294 ‫- لست لطيفًا. ‫- وإلا فستسبح. 23 00:04:40,295 --> 00:04:41,713 ‫النجدة! 24 00:04:42,255 --> 00:04:43,840 ‫ساعدوني! 25 00:04:44,632 --> 00:04:46,634 ‫- مهلًا. ‫- أحسنتم. 26 00:04:47,343 --> 00:04:48,678 ‫أنا هنا من المكتب الرئيسي. 27 00:04:48,845 --> 00:04:49,679 ‫هراء. 28 00:04:49,846 --> 00:04:52,432 ‫أتيت للتحقق من الإجراءات الأمنية... 29 00:04:53,975 --> 00:04:55,602 ‫والتقاط بضع صور، لذا ابتسم. 30 00:04:57,437 --> 00:04:58,563 ‫ماذا تفعل هنا؟ 31 00:04:59,314 --> 00:05:01,024 ‫- لست لطيفًا جدًا. ‫- ماذا يجري؟ 32 00:05:04,944 --> 00:05:05,778 ‫هذا هو! 33 00:05:05,945 --> 00:05:06,863 ‫سأنال منك! 34 00:05:15,872 --> 00:05:17,540 ‫هيا! تولوا هذا! 35 00:05:34,682 --> 00:05:35,767 ‫- اصعدوا. ‫- أنزلوه! 36 00:05:38,478 --> 00:05:40,438 ‫أنتما، اذهبا يسارًا! اعترضا سبيله! 37 00:05:40,605 --> 00:05:42,440 ‫أريد القبض عليه، ميتًا أو ميتًا. 38 00:05:46,486 --> 00:05:48,404 ‫ليس هناك! اذهبوا من الخلف! 39 00:05:50,824 --> 00:05:52,909 ‫ها أنت يا صاح، إنها نهاية الطريق. 40 00:05:54,410 --> 00:05:55,370 ‫حسنًا. 41 00:05:55,995 --> 00:05:57,330 ‫أنتم جميعًا قيد الاعتقال. 42 00:05:58,081 --> 00:06:00,708 ‫بتهمة التخلص غير القانوني من مواد مشعة. 43 00:06:00,875 --> 00:06:03,753 ‫نعم، أنتم الخمسة. 44 00:06:05,004 --> 00:06:07,257 ‫ماذا؟ أنا وهما؟ 45 00:06:07,423 --> 00:06:08,258 ‫وهو؟ 46 00:06:09,968 --> 00:06:11,678 ‫- اقتلوه. ‫- مهلًا. 47 00:06:11,845 --> 00:06:14,848 ‫أعلم أنكم تريدون رؤية المذكرة. 48 00:06:15,014 --> 00:06:16,182 ‫إنها في جيبي. 49 00:06:18,059 --> 00:06:19,477 ‫سأراكم في المحكمة، اتفقنا؟ 50 00:06:24,941 --> 00:06:28,820 ‫نحن خارج مسالك الشحن ‫وأنت على بعد 320 كلم من الشاطئ. 51 00:06:28,987 --> 00:06:30,488 ‫لذا استمتع بالسباحة. 52 00:06:35,994 --> 00:06:37,704 ‫وجدته، على يسار السفينة تمامًا. 53 00:06:40,498 --> 00:06:42,083 ‫يعجبني أنه كـ"جيمس بوند" للبيئة. 54 00:06:46,212 --> 00:06:47,422 ‫لا، قبعتي! 55 00:06:48,631 --> 00:06:49,716 ‫مرحبًا أيها الحمقى. 56 00:06:49,883 --> 00:06:51,301 ‫يبدو أنه يجد أصدقاء جددًا. 57 00:06:51,467 --> 00:06:53,803 ‫أينما ذهب، يحبه الناس. 58 00:06:53,970 --> 00:06:55,180 ‫لا أحد يعرف السبب. 59 00:07:00,393 --> 00:07:01,478 ‫أيمكنك التعامل مع هذا؟ 60 00:07:02,687 --> 00:07:03,813 ‫سنرى. 61 00:07:05,648 --> 00:07:07,567 ‫ربما لم تكن هذه أفضل فكرة. 62 00:07:07,734 --> 00:07:09,986 ‫ربما هذه ليست أفضل فكرة. 63 00:07:10,403 --> 00:07:12,071 ‫سيكون هذا رائعًا. 64 00:07:12,238 --> 00:07:13,490 ‫حددي كلمة "رائع"؟ 65 00:07:13,656 --> 00:07:14,616 ‫أنا بصدد ذلك. 66 00:07:16,534 --> 00:07:17,410 ‫سأفتح الفتحة. 67 00:07:33,301 --> 00:07:35,094 ‫عليك وضع المزيد من الهواء فيها. 68 00:07:35,261 --> 00:07:36,638 ‫إنه كالتنفس عبر قصبة. 69 00:07:36,804 --> 00:07:37,889 ‫نجح ذلك، صحيح؟ 70 00:07:38,306 --> 00:07:39,307 ‫هل أنت بخير؟ 71 00:07:40,016 --> 00:07:43,061 ‫من يحب عمله لا يعتبره عملًا أبدًا. 72 00:07:46,523 --> 00:07:49,192 {\an8}‫"معهد المحيطات، (هاينان)، (الصين)" 73 00:07:49,359 --> 00:07:50,652 {\an8}‫حسنًا، أحضروا الاختبار 15. 74 00:07:51,277 --> 00:07:52,862 {\an8}‫تهيئة تشغيل البدلة. 75 00:07:53,029 --> 00:07:53,905 ‫جاهز. 76 00:07:56,950 --> 00:07:57,951 ‫هذا واعد. 77 00:08:02,831 --> 00:08:05,625 ‫أداء بدلة "إكزو" ‫يفوق توقعاتنا يا "جيومينغ". 78 00:08:05,792 --> 00:08:06,918 {\an8}‫"بدلة (إكزو) وقماش (نانو) ‫ضغط حتى عمق 7620 مترًا" 79 00:08:09,963 --> 00:08:11,464 ‫ارتفاع الطاقة 21 بالمئة. 80 00:08:13,508 --> 00:08:14,551 ‫لا بأس بها، صحيح؟ 81 00:08:14,717 --> 00:08:15,718 ‫رائعة جدًا. 82 00:08:19,681 --> 00:08:21,724 ‫أنا متشوقة لاستخدام هذه في الخندق. 83 00:08:24,853 --> 00:08:25,854 ‫مرحبًا. 84 00:08:26,604 --> 00:08:27,856 ‫ما الأمر يا ابنة أختي المفضلة؟ 85 00:08:28,022 --> 00:08:30,024 ‫يفُترض أن أطلب منك ‫ألّا تتأخر عن حفلة الليلة. 86 00:08:30,400 --> 00:08:32,776 ‫بالطبع. 87 00:08:35,237 --> 00:08:37,198 ‫- ربما 25. ‫- حسنًا. 88 00:08:37,365 --> 00:08:39,576 ‫أعني ذلك، لا تتأخر! 89 00:08:48,960 --> 00:08:52,046 ‫يذهلني أنك لا تجيد عقد ربطة العنق ‫رغم ما حققته في حياتك. 90 00:08:52,839 --> 00:08:55,550 ‫أولًا، لنتجنب المبالغة ‫بشأن ما حققته في حياتي. 91 00:08:55,717 --> 00:08:58,428 ‫ثانيًا، لم يتضمن قط ارتداء بدلة رسمية. 92 00:08:59,179 --> 00:09:00,763 ‫- ممتاز، تبدو رائعًا. ‫- شكرًا. 93 00:09:01,389 --> 00:09:03,266 ‫ربما هذه بداية واعدة. 94 00:09:03,725 --> 00:09:04,976 ‫لا تعقد الآمال على ذلك. 95 00:09:09,355 --> 00:09:10,190 ‫مرحبًا. 96 00:09:14,903 --> 00:09:16,613 ‫هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لك؟ 97 00:09:16,779 --> 00:09:17,780 ‫لا. 98 00:09:19,908 --> 00:09:21,784 ‫- لا يعجبني. ‫- لا أحد يعجبك. 99 00:09:22,577 --> 00:09:23,411 ‫أنت تعجبني. 100 00:09:23,578 --> 00:09:25,288 ‫هذا لإنقاذي حياتك طوال الوقت. 101 00:09:25,455 --> 00:09:27,707 ‫وشراء الجعة لك ومساندتك في شجارات الحانات. 102 00:09:27,874 --> 00:09:29,834 ‫هذا لأنك رجل مميز. 103 00:09:30,001 --> 00:09:31,336 ‫كلاكما مميزان. 104 00:09:31,753 --> 00:09:33,630 ‫- ادعوا لي بالتوفيق. ‫- حظاً سعيدًا. 105 00:09:34,422 --> 00:09:35,256 ‫شكرًا على المال. 106 00:09:35,423 --> 00:09:36,257 ‫سيداتي وسادتي. 107 00:09:36,382 --> 00:09:39,969 ‫أهلًا بكم في الذكرى العاشرة ‫لتأسيس معهد المحيطات. 108 00:09:40,136 --> 00:09:41,137 ‫أنا "هيلاري دريسكول". 109 00:09:41,846 --> 00:09:44,974 ‫أشكركم على حضوركم الليلة وانضمامكم إلي 110 00:09:45,141 --> 00:09:48,394 ‫في تمويل هذا العمل الرائع. 111 00:09:49,646 --> 00:09:51,147 ‫توقف، لا تتململ. 112 00:09:52,190 --> 00:09:54,317 ‫لماذا بالضبط يجب أن أكون هنا بأي حال؟ 113 00:09:55,151 --> 00:09:56,486 ‫لأنك تجيد العمل ضمن فريق. 114 00:09:57,695 --> 00:09:58,780 ‫رائع. 115 00:10:00,448 --> 00:10:02,283 ‫نرجو منكم الترحيب بحرارة 116 00:10:02,784 --> 00:10:04,869 ‫بمدير المعهد. 117 00:10:05,870 --> 00:10:07,497 ‫"جانغ جيومينغ". 118 00:10:11,000 --> 00:10:12,210 ‫شكرًا يا "هيلاري". 119 00:10:16,214 --> 00:10:18,633 ‫كما قال الشاعر العظيم "سونغ ليان"... 120 00:10:19,759 --> 00:10:22,846 ‫"الإنسان محدود بمخيلته فحسب." 121 00:10:23,930 --> 00:10:27,851 ‫أطلق علي والدي اسم "جيومينغ"، 122 00:10:28,434 --> 00:10:30,895 ‫وهو يعني المحيط 123 00:10:31,062 --> 00:10:32,188 ‫أو الهاوية. 124 00:10:35,066 --> 00:10:38,987 ‫أمضى والدي وأختي حياتهما ‫في دراسة المحيطات. 125 00:10:40,155 --> 00:10:43,408 ‫ولم أبدأ بالتساؤل إلا بعد وفاتهما 126 00:10:43,992 --> 00:10:45,910 ‫عن هدفي في الحياة. 127 00:10:46,619 --> 00:10:48,371 ‫ولكن من خلال ابنة "سوين"، "ميينغ"، 128 00:10:48,538 --> 00:10:49,998 ‫رأيت أنه يوُجد مستقبل. 129 00:10:51,499 --> 00:10:55,628 ‫دمجت معهد أبحاث والدي بشركتي 130 00:10:56,921 --> 00:11:01,759 ‫لمواصلة تقاليدنا في استكشاف المجهول ‫تكريمًا لهما. 131 00:11:06,639 --> 00:11:07,807 ‫في الذكرى السنوية العاشرة، 132 00:11:08,308 --> 00:11:10,852 ‫أريد أن أقدم لكم جميعًا ‫كائنًا مميزاً جدًا. 133 00:11:19,360 --> 00:11:20,695 ‫اسمها "هايكي". 134 00:11:20,862 --> 00:11:23,490 ‫إنها الـ"ميغالودون" المأسورة ‫الوحيدة في العالم. 135 00:11:23,656 --> 00:11:26,326 ‫وجدناها مصابة وهي جرو. 136 00:11:26,701 --> 00:11:29,704 ‫بفضل "هايكي"، ‫تعلمنا الكثير عن مخلوقات "ميغالودون" 137 00:11:29,871 --> 00:11:31,247 ‫وكذلك عن الخندق حيث تعيش. 138 00:11:31,414 --> 00:11:32,707 ‫"الغواصة 1 - مركبة غوص عميق" 139 00:11:32,874 --> 00:11:36,336 ‫بفضل التبرعات السخية من داعمينا، 140 00:11:36,503 --> 00:11:40,965 ‫استطعنا ابتكار التكنولوجيا ‫للمرور عبر المنحدر الحراري، 141 00:11:41,132 --> 00:11:46,513 ‫وهي طبقة حرارية من المياه الباردة جدًا ‫التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا... 142 00:11:46,679 --> 00:11:50,809 {\an8}‫ولدخول خندق على عمق 6000 متر ‫تحت سطح البحر. 143 00:11:50,975 --> 00:11:54,979 ‫بفضلكم، لدينا القدرة على التقدم ‫أكثر من أي وقت مضى. 144 00:11:55,146 --> 00:11:58,691 ‫"حماية المحيطات بالغة الأهمية، ‫لأجل (الصين) والبشرية جمعاء" 145 00:11:59,067 --> 00:11:59,984 ‫شكرًا. 146 00:12:01,736 --> 00:12:03,780 ‫وشكرًا لك يا "جانغ جيومينغ". 147 00:12:05,240 --> 00:12:06,741 ‫إذًا، شكرًا لكم جميعًا 148 00:12:06,908 --> 00:12:11,663 ‫على مشاركتكم ‫في حماية هذا النظام البيئي المذهل. 149 00:12:13,039 --> 00:12:14,165 ‫شكرًا لقدومك. 150 00:12:15,416 --> 00:12:17,836 ‫أتعتقد أنه يمكن اكتشاف مخلوقات أخرى هناك؟ 151 00:12:18,545 --> 00:12:19,754 ‫لا بد من ذلك. 152 00:12:20,380 --> 00:12:22,507 ‫من يريد صورة ذاتية مع الرجل 153 00:12:22,715 --> 00:12:25,510 ‫الذي قاتل "ميغالودون" وعاش ليروي القصة؟ 154 00:12:25,677 --> 00:12:28,638 ‫سيداتي وسادتي، نقدم لكم "جوناس تايلور". 155 00:12:28,805 --> 00:12:30,765 ‫ها هو ذا! 156 00:12:34,394 --> 00:12:35,895 ‫أعلم أن هذه كانت فكرتك. 157 00:12:36,604 --> 00:12:38,022 ‫سأقتلك. 158 00:12:38,189 --> 00:12:39,774 ‫ابتسم وتظاهر بأنك تحب ذلك. 159 00:12:39,941 --> 00:12:42,068 ‫هيا، عانقوه ودغدغوه. 160 00:12:43,695 --> 00:12:45,029 ‫إنه يحب الناس. 161 00:12:56,875 --> 00:12:58,501 ‫أريد مرافقتك إلى "مانا 1". 162 00:12:59,419 --> 00:13:00,753 ‫أريد الغوص في الخندق. 163 00:13:01,921 --> 00:13:02,922 ‫لا. 164 00:13:04,048 --> 00:13:05,049 ‫آسف يا "ميينغ". 165 00:13:05,967 --> 00:13:06,801 ‫لم لا؟ 166 00:13:07,343 --> 00:13:09,470 ‫كانت أمي تغوص طوال الوقت في عمري. 167 00:13:10,221 --> 00:13:12,140 ‫ليس إلى عمق 7620 مترًا. 168 00:13:13,558 --> 00:13:15,393 ‫هل تعني أن ذلك خطر جدًا؟ 169 00:13:15,560 --> 00:13:16,561 ‫خطر جدًا عليك. 170 00:13:18,021 --> 00:13:19,272 ‫ولكنه ليس خطرًا. 171 00:13:20,148 --> 00:13:23,151 ‫في علم النفس، يسمون هذا "التنافر المعرفي". 172 00:13:23,485 --> 00:13:26,279 ‫في عالم الواقع، يسمونها "الأبوة". 173 00:13:27,363 --> 00:13:30,116 ‫عليك أن تبدأ بأخذي على محمل الجد كعالمة. 174 00:13:30,283 --> 00:13:31,868 ‫- عمرك 14 عامًا. ‫- بالضبط. 175 00:13:32,869 --> 00:13:36,581 ‫أعرف كل نظام على "مانا 1" ‫وكل إجراءات الغوص. 176 00:13:36,748 --> 00:13:38,458 ‫وكل حيوان رأيناه هناك. 177 00:13:40,793 --> 00:13:43,046 ‫اسمعي، يمكنك المجيء إلى "مانا 1". 178 00:13:44,339 --> 00:13:45,673 ‫لمراقبة الغوص. 179 00:13:47,425 --> 00:13:48,593 ‫وهذا كل شيء. 180 00:13:50,803 --> 00:13:51,971 ‫"جيومينغ" يسبح مع الـ"ميغالودون". 181 00:13:53,431 --> 00:13:54,432 ‫خالي. 182 00:13:55,892 --> 00:13:57,477 ‫مؤشرات "هايكي" الحيوية مرتفعة. 183 00:13:57,644 --> 00:13:59,938 ‫كن حذرًا، إنها تدرك وجودك بالتأكيد. 184 00:14:04,526 --> 00:14:06,319 ‫لماذا تسبح مع الـ"ميغالودون"؟ 185 00:14:06,653 --> 00:14:08,363 ‫أنا أجري تجربة. 186 00:14:08,905 --> 00:14:10,740 ‫هل هي لمعرفة إن كان مذاقك لذيذًا؟ 187 00:14:13,368 --> 00:14:14,452 ‫خالي، هل أنت مجنون؟ 188 00:14:14,828 --> 00:14:15,787 ‫لا بأس. 189 00:14:16,329 --> 00:14:18,373 ‫إنني أدرب "هايكي" منذ كانت جرواً. 190 00:14:18,540 --> 00:14:21,125 ‫الـ"ميغالودون" غير قابلة للتدريب ‫يا "جيومينغ". 191 00:14:21,292 --> 00:14:25,129 ‫ولكن إن أردت أن تُؤكل أمام ابنة أختك، ‫فافعل ذلك. 192 00:14:25,672 --> 00:14:27,841 ‫أراهن بـ50 دولارًا أن هذا سينتهي بشكل سيئ. 193 00:14:28,007 --> 00:14:29,300 ‫سأقبل هذا الرهان. 194 00:14:29,467 --> 00:14:31,135 ‫أنا متأكدة كليًا من فوز القرش. 195 00:14:31,302 --> 00:14:34,973 ‫ماذا؟ لا يمكنكم المراهنة على سمكة القرش، ‫ستلقون جزاء ذلك. 196 00:14:35,139 --> 00:14:37,058 ‫هيا يا رفاق، ركزوا، هذا غير لائق. 197 00:14:37,225 --> 00:14:38,309 ‫"جيومينغ"، 198 00:14:39,018 --> 00:14:41,938 ‫أود أن أقترح بكل احترام ‫أن هذه فكرة فظيعة حقًا. 199 00:14:42,105 --> 00:14:44,357 ‫لا يجوز اختلاط الـ"ميغالودون" بالبشر. 200 00:14:45,733 --> 00:14:47,652 ‫أنا و"هايكي" يجمعنا رابط خاص. 201 00:14:48,319 --> 00:14:49,654 ‫شاهدوا هذا. 202 00:14:51,656 --> 00:14:54,534 ‫نقرة واحدة للمجيء ونقرتان للذهاب. 203 00:15:24,939 --> 00:15:27,442 ‫عجبًا، أظن أنها تنظر إلينا. 204 00:15:35,575 --> 00:15:36,618 ‫هل ترون؟ 205 00:15:37,994 --> 00:15:40,580 ‫إنها قادمة، ارتفع معدل ضربات القلب. 206 00:15:41,331 --> 00:15:42,540 ‫تتقدم بسرعة. 207 00:15:42,707 --> 00:15:43,750 ‫"(جيومينغ) - (هايكي)" 208 00:15:47,670 --> 00:15:49,005 ‫400 متر. 209 00:15:56,513 --> 00:15:58,223 ‫ببطء. 210 00:16:01,017 --> 00:16:03,061 ‫- "جيومينغ"، لا تستجيب. ‫- "هايكي"، هيا. 211 00:16:03,394 --> 00:16:04,354 ‫200 متر. 212 00:16:07,607 --> 00:16:09,067 ‫100 متر. 213 00:16:09,234 --> 00:16:10,193 ‫"جيومينغ"، تحرك. 214 00:16:10,360 --> 00:16:12,195 ‫فات الأوان، إنها آتية بسرعة كبيرة. 215 00:16:12,362 --> 00:16:13,822 ‫50 مترًا. 216 00:16:14,656 --> 00:16:15,740 ‫اسحب الحبل. 217 00:16:16,616 --> 00:16:17,450 ‫20 مترًا. 218 00:16:17,617 --> 00:16:19,202 ‫- "جيومينغ"، اخرج! ‫- خالي، لا! 219 00:16:26,292 --> 00:16:27,293 ‫هل نالت منه؟ 220 00:16:27,460 --> 00:16:29,254 ‫لا أدري، لم أستطع المشاهدة. 221 00:16:30,088 --> 00:16:31,256 ‫لا أراه. 222 00:16:32,841 --> 00:16:34,509 ‫كنت أعرف أن هذه فكرة سيئة. 223 00:16:40,598 --> 00:16:41,558 ‫نجاح كامل. 224 00:16:44,018 --> 00:16:45,520 ‫خالي! هل أنت مجنون؟ 225 00:16:45,979 --> 00:16:47,147 ‫لا بأس، أنا بخير. 226 00:16:48,857 --> 00:16:50,733 ‫كان ذلك شيقًا، صحيح؟ 227 00:16:53,153 --> 00:16:54,946 ‫لا أفهم ما خطبها. 228 00:16:55,113 --> 00:16:57,323 ‫كانت تتصرف بغرابة طوال الأسبوع. 229 00:16:57,824 --> 00:16:59,325 ‫يمكنك النقر بقدر ما تشاء. 230 00:16:59,951 --> 00:17:01,786 ‫المشكلة أنها "ميغالودون". 231 00:17:01,995 --> 00:17:03,163 ‫وأنت وجبة خفيفة لها. 232 00:17:03,329 --> 00:17:04,581 ‫نعم. 233 00:17:04,747 --> 00:17:07,374 ‫لعلمك، لقد أرعبت "ميينغ" بشدة. 234 00:17:08,001 --> 00:17:10,628 ‫لا يحق لك الانتقاد، ‫لم كنت على متن تلك السفينة؟ 235 00:17:11,296 --> 00:17:14,299 ‫في الواقع، لا تخبرني، لا أريد أن أعرف. 236 00:17:15,382 --> 00:17:18,303 ‫من واجب المعهد حماية المحيطات، صحيح؟ 237 00:17:19,094 --> 00:17:22,015 ‫لا يمكننا أن نشارك في أي نشاط غير قانونيّ. 238 00:17:22,891 --> 00:17:23,892 ‫أكره ما ليس قانونيًا. 239 00:17:24,057 --> 00:17:24,892 ‫هذا جيد. 240 00:17:25,059 --> 00:17:27,479 ‫وخصوصاً الرمي غير القانوني ‫للنفايات المشعة. 241 00:17:28,938 --> 00:17:32,692 ‫أنت تتحمل مخاطر أكبر في كل رحلة. 242 00:17:32,859 --> 00:17:34,819 ‫أظن أننا خبيران كلانا في ذلك. 243 00:17:36,154 --> 00:17:37,655 ‫ليس الأمر نفسه. 244 00:17:37,822 --> 00:17:40,909 ‫في وضعي، يجري حساب المخاطر. 245 00:17:43,328 --> 00:17:44,704 ‫ليس على حد ما أراه. 246 00:17:57,550 --> 00:17:59,636 ‫أتفتقدين أمك أيتها السمكة الكبيرة؟ 247 00:18:02,514 --> 00:18:03,515 ‫د. "هاورد". 248 00:18:04,682 --> 00:18:06,059 ‫هل أنت جاهز لـ"مانا 1"؟ 249 00:18:06,601 --> 00:18:09,687 ‫نعم، عندما تصبحون جاهزين 250 00:18:10,605 --> 00:18:13,650 ‫ستتيح لنا البدلات الجديدة ‫بلوغ أي مكان وعمق تحت الماء. 251 00:18:14,984 --> 00:18:15,944 ‫عجبًا. 252 00:18:18,655 --> 00:18:19,656 ‫ماذا؟ 253 00:18:19,823 --> 00:18:21,074 ‫لا داعي للقلق. 254 00:18:28,748 --> 00:18:30,375 ‫أمي وجدّي كانا يتحدثان عنك دومًا. 255 00:18:32,627 --> 00:18:34,128 ‫لا أظنهما قالا أشياء جيدة. 256 00:18:35,171 --> 00:18:36,047 ‫أتريد التخمين؟ 257 00:18:39,008 --> 00:18:39,926 ‫أترين هذه الندبة؟ 258 00:18:41,344 --> 00:18:43,596 ‫حين كنت في سن الـ11 ‫كان أبي منشغلًا في المختبر. 259 00:18:44,556 --> 00:18:46,683 ‫لذا تسللت للسباحة مع أصدقائي ‫على شواطئ صخرية. 260 00:18:47,350 --> 00:18:49,519 ‫ولزم تقطيبي تسع غرزات نتيجة ذلك. 261 00:18:50,228 --> 00:18:52,021 ‫عند عودتي، لقنني أبي درسًا حقيقيًا. 262 00:18:53,648 --> 00:18:54,482 ‫جدي؟ 263 00:18:54,607 --> 00:18:55,650 ‫بالطبع. 264 00:18:55,859 --> 00:18:57,902 ‫كان لطيفًا معك لأنك حفيدته، 265 00:18:58,403 --> 00:19:00,238 ‫لكنه كان قاسيًا معي. 266 00:19:01,322 --> 00:19:05,577 ‫وبعد الكليّة، أسست شركة. 267 00:19:06,452 --> 00:19:09,122 ‫أردت الابتعاد عنه. 268 00:19:10,123 --> 00:19:13,001 ‫لم يكن لدي أي اتصال مع جدّك ‫طوال سنوات عديدة. 269 00:19:13,418 --> 00:19:15,962 ‫ثم طلب من والدتك أن تجلب لي هذه الكتابة. 270 00:19:17,005 --> 00:19:18,923 ‫"تنين يسافر عبر البحار الأربعة." 271 00:19:19,966 --> 00:19:21,593 ‫ظننته شكلًا من أشكال السخرية 272 00:19:22,677 --> 00:19:27,348 ‫لكنني أدركت أنه أرادني أن أجد طريقي الخاص. 273 00:19:30,560 --> 00:19:32,020 ‫كالتنين، 274 00:19:32,187 --> 00:19:34,939 ‫آمل أن يكون بإمكانك إيجاد قدرك. 275 00:19:35,523 --> 00:19:37,150 ‫إلى الطاقم الأرضي، نقترب من "مانا 1". 276 00:19:37,567 --> 00:19:39,444 ‫مرحبًا يا "ريغاس"، تسرني عودتك. 277 00:19:39,903 --> 00:19:41,154 ‫افتقدتكم يا رفاق. 278 00:19:41,279 --> 00:19:42,363 ‫أأنت مستعدة لبعض الغوص؟ 279 00:19:43,448 --> 00:19:44,449 ‫بالتأكيد. 280 00:19:44,616 --> 00:19:47,744 ‫"(مانا 1) - مركز الأبحاث البحرية" 281 00:20:04,052 --> 00:20:06,471 ‫"(هايكي)" 282 00:20:47,762 --> 00:20:50,056 ‫صباح الخير جميعًا، لنبدأ رحلتنا تحت الماء. 283 00:20:50,223 --> 00:20:52,892 ‫لتنزل الغواصتان 1 و2 إلى عمق 7620 مترًا. 284 00:20:53,059 --> 00:20:54,769 ‫نستكشف المنطقة 19. 285 00:20:54,936 --> 00:20:57,063 ‫لجمع عينات صخور وتسجيل أي أنواع جديدة. 286 00:20:57,397 --> 00:20:59,399 ‫سنغوص بعد 20 دقيقة. 287 00:20:59,566 --> 00:21:03,194 ‫نرجو الانتباه الشديد ‫لإجراء بحث وفحص بسيطين، حسب المعتاد. 288 00:21:03,361 --> 00:21:05,280 ‫لا شيء معتاد هناك في الأسفل. 289 00:21:05,613 --> 00:21:06,614 ‫النظام يعمل. 290 00:21:07,782 --> 00:21:08,741 ‫"تحميل السلسلة" 291 00:21:09,534 --> 00:21:12,245 ‫ما كل الألعاب المعلقة ‫حول لوحة تحكمك يا "لانس"؟ 292 00:21:13,538 --> 00:21:15,665 ‫ليست ألعابًا بل تماثيل صغيرة. 293 00:21:16,040 --> 00:21:18,251 ‫إنها بالتأكيد ألعاب يا "لانس". 294 00:21:18,376 --> 00:21:19,210 ‫شكرًا. 295 00:21:19,377 --> 00:21:20,378 ‫"إطلاق" 296 00:21:26,050 --> 00:21:27,427 ‫هل أنتم مستعدون للإنزال؟ 297 00:21:50,867 --> 00:21:54,037 ‫إذًا، هل أنت و"سال" ‫من هواة مؤتمرات القصص المصورة؟ 298 00:21:56,164 --> 00:21:57,373 ‫هذا صحيح بالتأكيد. 299 00:21:57,540 --> 00:21:59,751 ‫هل ترتديان أزياء تنكرية؟ 300 00:22:00,543 --> 00:22:01,377 ‫نعم. 301 00:22:01,544 --> 00:22:04,422 ‫لا تجعليه يبدأ، ‫ما لم تريدي رؤية مليون صورة. 302 00:22:05,298 --> 00:22:06,633 ‫نعم، من فضلك. 303 00:22:06,799 --> 00:22:08,218 ‫حافظوا على تركيزكم يا رفاق. 304 00:22:10,428 --> 00:22:12,430 ‫نتجاوز 5182 مترًا. 305 00:22:12,597 --> 00:22:14,140 ‫الإشارات عن بعد جيدة. 306 00:22:17,101 --> 00:22:19,437 ‫إنه يوم جميل في الحي. 307 00:22:25,235 --> 00:22:27,028 ‫نتجاوز 5486 مترًا. 308 00:22:27,195 --> 00:22:28,905 ‫تعمل جميع الأنظمة كما يجب. 309 00:22:29,614 --> 00:22:32,200 ‫يبدو الوضع جيدًا، ‫لنر ما سنخططه من شبكات اليوم. 310 00:22:32,367 --> 00:22:35,578 ‫المنطقة 19، متى سنعاين شيىا مختلفًا؟ 311 00:22:35,745 --> 00:22:37,664 ‫يوُجد نحو 100 قطاع آخر للاستكشاف. 312 00:22:37,831 --> 00:22:40,124 ‫"جوناس"، أيمكنك تأكيد مستويات الأكسجين؟ 313 00:22:40,291 --> 00:22:43,211 ‫يزيد الاستهلاك بنسبة 11 بالمئة ‫عن مواصفات المهمة. 314 00:22:43,378 --> 00:22:45,672 ‫أظن أن "ريغاس" متوترة. 315 00:22:45,839 --> 00:22:47,590 ‫أو بالأحرى لأنك تتنفس من فمك. 316 00:22:47,757 --> 00:22:48,842 ‫يفعل ذلك بالتأكيد. 317 00:22:49,008 --> 00:22:51,177 ‫- يمكنني أن أشعر بتنفسه من هنا. ‫- نعم. 318 00:22:51,344 --> 00:22:54,681 ‫أولًا، يسُمى هذا بالحاجز الأنفي المنحرف. 319 00:22:54,848 --> 00:22:58,893 ‫ثانيًا، أتذكر بوضوح أنه انحرف ‫بينما كنت أنقذك أيها الجاحد 320 00:22:59,060 --> 00:23:01,604 ‫من "ميغالودون" طوله 21 مترًا. 321 00:23:01,771 --> 00:23:04,941 ‫نتجاوز 6096 مترًا. ‫ونقترب من المنحدر الحراري. 322 00:23:08,319 --> 00:23:10,280 ‫نتحقق من ضغط أنابيب وخزان الأكسجين. 323 00:23:10,446 --> 00:23:12,615 ‫لو كان يوُجد تسرب لكانت القراءات متقلبة. 324 00:23:12,782 --> 00:23:13,867 ‫لا أرى أيّ شيء هنا. 325 00:23:14,033 --> 00:23:16,369 ‫تحققوا من ضغط خزانات الأكسجين الإضافية. 326 00:23:18,580 --> 00:23:20,415 ‫هذه ليست المشكلة. 327 00:23:21,374 --> 00:23:22,458 ‫"جوناس"؟ 328 00:23:24,794 --> 00:23:25,628 ‫"ميينغ"؟ 329 00:23:26,588 --> 00:23:27,755 ‫ماذا تفعلين؟ 330 00:23:27,922 --> 00:23:28,840 ‫هذا غير معقول. 331 00:23:31,676 --> 00:23:33,469 ‫أرى أنك غاضب. 332 00:23:33,636 --> 00:23:36,931 ‫لكنني أعتقد أن هذا قرار معقول ومسؤول. 333 00:23:37,098 --> 00:23:38,099 ‫أوقفي الغوص. 334 00:23:39,893 --> 00:23:41,102 ‫توقف كامل. 335 00:23:41,436 --> 00:23:43,605 ‫ولكن قبل أن تبدأ بالصراخ، أيمكنني القول 336 00:23:44,606 --> 00:23:47,192 ‫إنني قمت بشتى التصرفات الغبية في سن الـ14. 337 00:23:47,817 --> 00:23:48,985 ‫وانظر إلى ما أصبحت. 338 00:23:49,736 --> 00:23:50,570 ‫سنصعد إلى السطح. 339 00:23:50,737 --> 00:23:52,280 ‫ولكنني لا أرى المشكلة. 340 00:23:52,447 --> 00:23:54,991 ‫هذا غوصك الـ26 في الخندق ‫من دون وقوع حوادث. 341 00:23:55,158 --> 00:23:58,161 ‫الغواصات مزودة بتدابير كهربائية ‫ضد الافتراس وبدلات غوص للطوارئ. 342 00:23:58,328 --> 00:23:59,412 ‫ولا تملكين ذلك. 343 00:23:59,662 --> 00:24:00,705 ‫في الواقع... 344 00:24:02,540 --> 00:24:05,043 ‫حزمت بدلة خلال اجتماعكم قبل الغوص. 345 00:24:05,210 --> 00:24:06,294 ‫أتعلمين؟ 346 00:24:06,461 --> 00:24:11,549 ‫قد يكون الوقت المناسب ‫لكي تجلسي وتلزمي الصمت لبرهة. 347 00:24:11,716 --> 00:24:13,301 ‫بوسعي وضع حزام الأمان بنفسي. 348 00:24:13,468 --> 00:24:14,302 ‫أعلم ذلك. 349 00:24:14,469 --> 00:24:15,470 ‫"جوناس". 350 00:24:16,471 --> 00:24:17,764 ‫"جيومينغ"، القرار ليس لك. 351 00:24:17,931 --> 00:24:18,973 ‫لم نعد بمفردنا. 352 00:24:20,433 --> 00:24:21,726 ‫إنه "ميغالودون". 353 00:24:22,185 --> 00:24:23,436 ‫يقترب بسرعة. 354 00:24:23,603 --> 00:24:26,189 ‫هذا غير ممكن، ‫لا يمكنها عبور المنحدر الحراري. 355 00:24:26,356 --> 00:24:28,983 ‫لم يأت من المنحدر الحراري، ‫أقتفي أثره من الشاطئ. 356 00:24:30,985 --> 00:24:32,320 ‫لنغص! بالسرعة القصوى! 357 00:24:32,862 --> 00:24:34,697 ‫تشغيل، إعادة توجيه البطاريات. 358 00:24:35,907 --> 00:24:36,908 ‫تشبثوا. 359 00:24:39,035 --> 00:24:40,662 ‫تجهيز التدابير ضد الافتراس. 360 00:24:40,829 --> 00:24:42,372 ‫سنموت قبل تشغيلها. 361 00:24:43,164 --> 00:24:44,541 ‫المنحدر الحراري أملنا الوحيد. 362 00:24:45,124 --> 00:24:46,501 ‫أتلقى إشارات تعقب "هايكي". 363 00:24:46,709 --> 00:24:48,169 ‫"الغواصتان 1 و2 - (هايكي)" 364 00:24:49,254 --> 00:24:50,296 ‫مستحيل. 365 00:24:50,463 --> 00:24:51,965 ‫أصبح المستحيل ممكنًا للتو. 366 00:24:52,131 --> 00:24:53,591 ‫500 متر لبلوغ المنحدر الحراري. 367 00:24:53,758 --> 00:24:54,759 ‫"هايكي" تقترب بسرعة. 368 00:24:55,718 --> 00:24:56,636 ‫100 متر. 369 00:24:56,803 --> 00:24:57,846 ‫إنها فوقنا مباشرةً. 370 00:25:00,139 --> 00:25:01,224 ‫هيا! 371 00:25:01,391 --> 00:25:02,976 ‫دخول المنحدر الحراري. 372 00:25:03,643 --> 00:25:04,853 ‫الغواصتان 1 و2. 373 00:25:05,019 --> 00:25:08,314 ‫انتقلوا إلى ضوء منخفض التردد ‫لتجنب جذب "ميغالودون" أخرى. 374 00:25:08,481 --> 00:25:10,483 ‫لقد فقدتها، لا يمكنها أن تتبعنا. 375 00:25:10,984 --> 00:25:11,985 ‫هل بإمكانها ذلك؟ 376 00:25:12,152 --> 00:25:13,486 ‫بدأ يسود الظلام. 377 00:25:13,653 --> 00:25:16,072 ‫لم أعبر المنحدر الحراري قط بسرعة 60 عقدة. 378 00:25:18,491 --> 00:25:20,368 ‫حذار، لا تريدون إتلاف المحركات. 379 00:25:20,535 --> 00:25:23,079 ‫لا تقلقوا، لن أكسر الألعاب الجميلة. 380 00:25:32,338 --> 00:25:33,339 ‫نعم. 381 00:25:34,674 --> 00:25:36,384 ‫"الغواصتان 1 و2 - (هايكي)" 382 00:25:37,427 --> 00:25:38,469 ‫لا تزال تلاحقنا. 383 00:25:38,636 --> 00:25:39,554 ‫30 ثانية. 384 00:25:39,721 --> 00:25:40,847 ‫لبدء التدابير المضادة. 385 00:25:41,014 --> 00:25:41,890 ‫إنها مراوغة. 386 00:25:42,056 --> 00:25:43,349 ‫لا بد أنها تبعت بصمتنا الحرارية. 387 00:26:03,661 --> 00:26:05,538 ‫كيف وصلت سمكة قرشك الأليفة إلى هنا؟ 388 00:26:05,997 --> 00:26:07,499 ‫لا بد أنها هربت. 389 00:26:07,665 --> 00:26:08,708 ‫كيف حدث ذلك؟ 390 00:26:09,375 --> 00:26:10,793 ‫التدابير ضد الافتراس نشطة. 391 00:26:12,545 --> 00:26:13,963 ‫تنبيه بالاقتراب. 392 00:26:14,130 --> 00:26:15,131 ‫مخلوقات "ميغالودون". 393 00:26:18,009 --> 00:26:19,302 ‫غير معقول. 394 00:26:30,396 --> 00:26:32,816 ‫هذا أكبر "ميغالودون" رأيته على الإطلاق. 395 00:26:33,942 --> 00:26:35,819 ‫أكبر "ميغالودون" رآه أي شخص. 396 00:26:36,694 --> 00:26:38,488 ‫لا بد أنه المفترس الأعلى. 397 00:26:42,784 --> 00:26:45,078 ‫مذهل، مخلوقات "ميغالودون" انفرادية. 398 00:26:45,578 --> 00:26:46,996 ‫كأنه يجري استدعاؤها. 399 00:26:48,623 --> 00:26:51,918 ‫سأغير خطة الغوص، يجب أن نرى نواياها. 400 00:26:52,252 --> 00:26:53,586 ‫وماذا عن "ميينغ"؟ 401 00:26:54,170 --> 00:26:55,755 ‫أنا أصوت على الذهاب. 402 00:26:56,422 --> 00:26:57,757 ‫لم أكن أسألك. 403 00:26:58,675 --> 00:27:00,593 ‫احتياطيات الأكسجين في حدها الأقصى. 404 00:27:00,927 --> 00:27:02,887 ‫إطلاق التدابير ضد الافتراس. 405 00:27:03,513 --> 00:27:05,348 ‫نحن الآن بأمان تمامًا. 406 00:27:05,515 --> 00:27:06,933 ‫الآن، نعم. 407 00:27:08,393 --> 00:27:11,146 ‫إن رأيت أي شيء خطر، فسأوقف الأمر. 408 00:27:11,312 --> 00:27:13,523 ‫"ماك"، سنغير خصائص المهمة. 409 00:27:13,690 --> 00:27:15,900 ‫سنمضي في الاتجاه 227. 410 00:27:16,067 --> 00:27:18,611 ‫لقد أوقفوا تنفيذ المهمة، ‫عليهم ملازمة المسار. 411 00:27:18,778 --> 00:27:20,905 ‫"جوناس"، تبتعدون عن القطاع الذي حددناه. 412 00:27:21,072 --> 00:27:22,866 ‫هذه مهمة استكشافية. 413 00:27:23,032 --> 00:27:24,617 ‫دعونا نستكشف. 414 00:27:25,702 --> 00:27:26,619 ‫مفهوم. 415 00:27:26,786 --> 00:27:27,871 ‫راقبوا بحذر واحترسوا. 416 00:27:28,037 --> 00:27:29,414 ‫حقا يا "ماك"؟ 417 00:27:29,622 --> 00:27:33,084 ‫هل سنتبع إذًا بعض أسماك القرش الضخمة ‫إلى قطاع غير معروف؟ 418 00:27:34,127 --> 00:27:35,211 ‫عجبًا... 419 00:27:35,795 --> 00:27:37,881 ‫هذا تصرف غبي، تذكروا كلامي. 420 00:27:42,343 --> 00:27:44,637 ‫دخول القطاع 21. 421 00:28:01,571 --> 00:28:03,823 ‫بدء المسح الجغرافي. 422 00:28:05,700 --> 00:28:06,868 ‫إنه جميل جدًا. 423 00:28:08,953 --> 00:28:11,164 ‫كانت أمك تحب هذا المكان كثيرًا. 424 00:28:12,707 --> 00:28:14,417 ‫يسرني أن تتسنى لي رؤيته أخيرًا. 425 00:28:16,669 --> 00:28:17,962 ‫لا تعتادي عليه. 426 00:28:18,588 --> 00:28:20,465 ‫أنت معاقبة لبقية حياتك. 427 00:28:22,217 --> 00:28:23,301 ‫وأنا أحبك أيضًا. 428 00:28:25,178 --> 00:28:27,430 ‫"هايكي" على مسافة مستقرة تبلغ 400 متر. 429 00:28:28,264 --> 00:28:29,557 ‫إلى أين سنذهب الآن؟ 430 00:28:29,724 --> 00:28:31,267 ‫إلى المجهول. 431 00:28:31,434 --> 00:28:33,603 ‫هذا ما جئنا من أجله. 432 00:28:34,229 --> 00:28:35,814 ‫أتلقىّ إشارات تعقب "هايكي". 433 00:28:35,980 --> 00:28:37,607 ‫يبدو أنها تحوم في الأرجاء. 434 00:28:49,452 --> 00:28:50,495 ‫انظروا إلى الأعلى. 435 00:28:51,371 --> 00:28:53,331 ‫إنه تجمعّ غريزي. 436 00:28:53,498 --> 00:28:54,749 ‫مذهل. 437 00:28:56,459 --> 00:28:57,377 ‫إنها هنا للتزاوج. 438 00:28:58,586 --> 00:29:01,172 ‫لهذا كانت "هايكي" تتصرف بغرابة. 439 00:29:01,339 --> 00:29:03,800 ‫رائع، المزيد من مخلوقات "ميغالودون". 440 00:29:10,890 --> 00:29:12,559 ‫يكتشف الماسح بنية غير طبيعية. 441 00:29:20,608 --> 00:29:21,776 ‫غير معقول. 442 00:29:22,360 --> 00:29:23,903 ‫هل هذا حطام؟ 443 00:29:27,115 --> 00:29:29,284 ‫إنها محطة في قاع البحر من نوع ما. 444 00:29:29,701 --> 00:29:31,119 ‫ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟ 445 00:29:35,290 --> 00:29:36,833 ‫"ريغاس"، اعرضي كل الأطياف. 446 00:29:37,000 --> 00:29:38,334 ‫"أشعة حرارية تحت الحمراء" 447 00:29:38,501 --> 00:29:41,546 ‫لا، ليس حطامًا، أتلقى بصمات حرارية منه. 448 00:29:42,255 --> 00:29:43,840 ‫لكنني لا أرى ما في داخله. 449 00:29:44,007 --> 00:29:46,217 ‫حجرات ضغط متعددة، توليد للطاقة. 450 00:29:46,384 --> 00:29:48,887 ‫الموارد اللازمة مذهلة. 451 00:29:50,889 --> 00:29:52,765 ‫من يملك هذه التكنولوجيا أصلًا؟ 452 00:29:55,351 --> 00:29:56,936 ‫يشير السونار إلى شيء فوقنا. 453 00:29:57,479 --> 00:29:59,147 ‫تبدو وكأنها غواصة. 454 00:29:59,314 --> 00:30:00,648 ‫دعونا نلقي نظرة. 455 00:30:00,815 --> 00:30:03,693 ‫جرى ضبط الشحنات، تجهيز المنطقة للتفجير. 456 00:30:03,860 --> 00:30:06,404 ‫هيا، علينا تفجير هذا النتوء. 457 00:30:06,571 --> 00:30:08,072 ‫نعم، حسنًا. 458 00:30:08,239 --> 00:30:10,116 ‫لا نريد البقاء هنا أكثر مما يلزم. 459 00:30:12,660 --> 00:30:16,122 ‫إنه المكان الوحيد لاستخراج هذه الأشياء. 460 00:30:17,832 --> 00:30:19,501 ‫ببطء وثبات. 461 00:30:19,918 --> 00:30:22,253 ‫"مونتيز"، لماذا تتاح لك ملازمة الغواصة؟ 462 00:30:23,630 --> 00:30:25,965 ‫من الجيد أن أكون الملك. 463 00:30:26,132 --> 00:30:28,051 ‫اكتشاف أجسام قادمة. 464 00:30:30,845 --> 00:30:32,263 ‫تكبير بنسبة 400 بالمئة. 465 00:30:33,598 --> 00:30:35,809 ‫"تكبير بنسبة 400 بالمئة" 466 00:30:43,066 --> 00:30:44,943 ‫طاقم "مانا 1" تحتنا. 467 00:30:45,693 --> 00:30:48,446 ‫يستحيل أنهم لم يروا المحطة. 468 00:30:48,947 --> 00:30:50,281 ‫ماذا سنفعل؟ 469 00:30:50,448 --> 00:30:52,575 ‫أنا أجهز المتفجرات الآن. 470 00:30:53,034 --> 00:30:54,077 ‫عليكم الخروج. 471 00:30:54,244 --> 00:30:56,037 ‫ماذا؟ مهلًا، لا يمكنك فعل ذلك. 472 00:30:56,371 --> 00:30:57,914 ‫ليس لدينا الوقت وتعرف ذلك. 473 00:30:58,081 --> 00:30:59,749 ‫نحتاج إلى 10 دقائق لنصبح بأمان. 474 00:31:01,000 --> 00:31:02,001 ‫"مونتيز"! 475 00:31:08,967 --> 00:31:10,093 ‫آسف يا رفاق. 476 00:31:10,260 --> 00:31:12,053 ‫"مونتيز"! لا تفعل ذلك! 477 00:31:15,807 --> 00:31:16,808 ‫ما كان ذلك؟ 478 00:31:19,269 --> 00:31:20,436 ‫انهيار أرضي! 479 00:31:20,603 --> 00:31:22,564 ‫لا أستطيع استباقه، عليّ المرور عبره. 480 00:31:57,432 --> 00:31:58,892 ‫ماذا يجري أيها الرفاق؟ 481 00:31:59,017 --> 00:32:00,602 ‫أرى اختراقًا للمنحدر الحراري. 482 00:32:00,894 --> 00:32:02,896 ‫شيء ما أحدث ثقبًا ضخمًا فيه. 483 00:32:14,032 --> 00:32:16,117 ‫إعادة توجيه محركات الدفع، هذا كل ما لدينا. 484 00:32:21,956 --> 00:32:23,458 ‫التحكم العمودي معطل. 485 00:32:24,417 --> 00:32:25,710 ‫لا استجابة هيدروليكية. 486 00:32:29,756 --> 00:32:30,590 ‫نحن عالقون. 487 00:32:32,592 --> 00:32:33,551 ‫سندخل. 488 00:32:35,887 --> 00:32:37,472 ‫- أبقينا ثابتين. ‫- نعم. 489 00:32:39,766 --> 00:32:43,144 ‫"جيومينغ"، انخفض 60 درجة. 490 00:32:43,311 --> 00:32:44,771 ‫61 سم إلى الأمام. 491 00:32:48,358 --> 00:32:49,192 ‫"جيومينغ"! 492 00:32:58,701 --> 00:32:59,702 ‫هيا! 493 00:33:01,037 --> 00:33:02,497 ‫دفع كامل! 494 00:33:14,175 --> 00:33:15,009 ‫"جيومينغ"! 495 00:33:16,970 --> 00:33:17,762 ‫لا! 496 00:33:28,731 --> 00:33:30,191 ‫لا نتلقى إشارات عن بعُد. 497 00:33:32,318 --> 00:33:34,904 ‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟ 498 00:33:36,489 --> 00:33:38,116 ‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟ 499 00:33:40,326 --> 00:33:41,661 ‫لا يظهر لدينا شيء هنا. 500 00:33:42,745 --> 00:33:46,583 ‫"دي جاي"، تابع المحاولة، ‫"جيس"، جهزي غواصة الإنقاذ، على الفور. 501 00:33:46,749 --> 00:33:47,834 ‫ماذا حدث؟ 502 00:33:48,001 --> 00:33:49,085 ‫لا أدري. 503 00:33:50,712 --> 00:33:52,380 ‫كيف نعرف إن كانوا أحياء؟ 504 00:33:52,547 --> 00:33:53,840 ‫جهزي مركبة الإنقاذ. 505 00:33:56,634 --> 00:33:59,053 ‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟ 506 00:33:59,888 --> 00:34:01,097 ‫هيا يا "جوناس". 507 00:34:03,475 --> 00:34:04,476 ‫"ميينغ". 508 00:34:07,103 --> 00:34:08,146 ‫"ميينغ". 509 00:34:10,022 --> 00:34:10,982 ‫"ميينغ". 510 00:34:11,149 --> 00:34:12,150 ‫ماذا حدث؟ 511 00:34:12,609 --> 00:34:13,609 ‫تلقينا ضربة مؤذية. 512 00:34:15,694 --> 00:34:16,863 ‫خالي "جيومينغ"؟ 513 00:34:17,739 --> 00:34:18,948 ‫أين خالي "جيومينغ"؟ 514 00:34:19,491 --> 00:34:21,201 ‫- أين هو؟ ‫- لا نستطيع رفعه. 515 00:34:22,035 --> 00:34:24,828 ‫نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى. 516 00:34:25,955 --> 00:34:29,250 ‫نتعامل مع ما نواجهه ‫ثم ننتقل إلى الأمر التالي. 517 00:34:30,710 --> 00:34:32,045 ‫سنكون بخير. 518 00:34:33,504 --> 00:34:34,379 ‫"ماك"! 519 00:34:35,048 --> 00:34:37,299 ‫غواصة الإنقاذ لا تعمل. 520 00:34:37,467 --> 00:34:41,136 ‫جرى تعطيل مجموعة البطاريات عمدًا، ‫تبدو كعملية تخريب. 521 00:34:41,304 --> 00:34:42,138 ‫كيف يمكن ذلك؟ 522 00:34:42,305 --> 00:34:44,891 ‫هذه ليست منطقة محروسة، يعمل 30 شخصاً هنا. 523 00:34:45,058 --> 00:34:46,100 ‫كم سيدوم إصلاحها؟ 524 00:34:46,267 --> 00:34:49,103 ‫إنها لوحات التحكم يا "ماك"، ‫لا يمكن إصلاحها. 525 00:34:52,397 --> 00:34:55,151 ‫- جربيها الآن. ‫- ما وضعنا؟ 526 00:34:55,318 --> 00:34:56,361 ‫لا اتصال ولا حرارة. 527 00:34:57,569 --> 00:34:58,863 ‫نفقد الهواء بسرعة. 528 00:34:59,489 --> 00:35:00,365 ‫هذا لا يجدي نفعًا. 529 00:35:00,532 --> 00:35:01,866 ‫ضخ أكسجيني الإضافي. 530 00:35:03,451 --> 00:35:04,494 ‫لقد فعلت ذلك. 531 00:35:04,661 --> 00:35:06,663 ‫لدي فكرة أخيرة. 532 00:35:06,830 --> 00:35:08,790 ‫توجيه الطاقة من خلال خلية التدفئة. 533 00:35:15,088 --> 00:35:17,090 ‫وجدت الغواصة 1 يا "ماك". 534 00:35:17,257 --> 00:35:18,299 ‫"جوناس"؟ 535 00:35:19,425 --> 00:35:20,635 ‫يسرّني سماع صوتك يا "ماك". 536 00:35:20,802 --> 00:35:23,304 ‫ليس بقدر سروري لسماع صوتك يا صديقي. 537 00:35:23,471 --> 00:35:24,472 ‫تحدّث إليّ. 538 00:35:25,098 --> 00:35:25,932 ‫الوضع ليس جيدًا. 539 00:35:26,099 --> 00:35:28,643 ‫تعطلّ كل نظام تقريبًا ‫وينفد الهواء لدينا بسرعة. 540 00:35:29,394 --> 00:35:33,565 ‫سنرتدي بدلات الغوص لحالات الطوارئ ‫وسنحتاج إلى وسيلة نقل إلى السطح. 541 00:35:35,108 --> 00:35:36,109 ‫"جوناس"، 542 00:35:36,985 --> 00:35:38,403 ‫لن يكون ذلك ممكنًا. 543 00:35:39,821 --> 00:35:41,239 ‫ماذا تعني؟ 544 00:35:41,406 --> 00:35:45,118 ‫مجموعة البطاريات عطلت لوحة التحكم ‫في غواصة الإنقاذ. 545 00:35:45,285 --> 00:35:46,703 ‫نحقق في الأمر الآن. 546 00:35:50,039 --> 00:35:51,040 ‫"جوناس"؟ 547 00:35:52,333 --> 00:35:53,418 ‫"جوناس"، هل تسمعني؟ 548 00:35:55,253 --> 00:35:56,880 ‫"جوناس"، لا يمكننا الوصول إليكم. 549 00:36:00,633 --> 00:36:01,718 ‫سنمشي. 550 00:36:03,636 --> 00:36:06,931 ‫سنمشي عائدين عبر الخندق ‫للوصول إلى محطة قاع البحر. 551 00:36:07,390 --> 00:36:10,643 ‫وسندخل إليها ثم نصعد إلى سطح المياه. 552 00:36:10,810 --> 00:36:13,146 ‫لا يكفي الهواء في البدلات لأكثر من ساعتين. 553 00:36:13,313 --> 00:36:15,648 ‫إنها مصممة فقط لأعمال قصيرة خارج المركبة. 554 00:36:15,815 --> 00:36:17,859 ‫سنذهب ببطء وثبات، ستكون كافية. 555 00:36:18,026 --> 00:36:19,277 ‫إنها ثلاثة كيلومترات. 556 00:36:19,986 --> 00:36:21,237 ‫ستكونون بلا دفاع هناك. 557 00:36:21,821 --> 00:36:23,323 ‫ماذا تريد مني يا "ماك"؟ 558 00:36:23,656 --> 00:36:25,658 ‫هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله. 559 00:36:28,703 --> 00:36:30,455 ‫مات نصف فريقنا. 560 00:36:30,622 --> 00:36:32,040 ‫ولن أفقد النصف الآخر. 561 00:36:37,045 --> 00:36:37,879 ‫"بدء التشغيل" 562 00:36:38,046 --> 00:36:40,423 ‫بدء تهيئة البدلات. 563 00:36:40,590 --> 00:36:42,342 ‫المحركات المشتركة تعمل. 564 00:36:42,675 --> 00:36:45,929 ‫الاتصالات بالإشارات فوق الصوتية ‫متاحة عبر الشبكة. 565 00:36:46,095 --> 00:36:48,014 ‫اكتملت التهيئة. 566 00:36:51,226 --> 00:36:53,061 ‫سنتخلى عن الغواصة 1 يا "ماك". 567 00:36:54,354 --> 00:36:56,940 ‫لن تبلغ المذياعات السطح، ‫لذا سينقطع الاتصال بنا. 568 00:36:57,565 --> 00:36:58,942 ‫سأتحدث إليك بعد وصولنا. 569 00:36:59,567 --> 00:37:01,277 ‫بالتوفيق يا "جوناس". 570 00:37:03,822 --> 00:37:07,200 ‫"إجراءات الهروب في حالات الطوارئ" 571 00:37:07,575 --> 00:37:09,494 ‫تهيئة الهروب في حالات الطوارئ. 572 00:37:30,431 --> 00:37:35,228 ‫"عمق الخندق 7620 مترًا" 573 00:37:55,456 --> 00:37:56,457 ‫مهلًا. 574 00:37:57,876 --> 00:37:58,918 ‫كدت أن أقتلك. 575 00:37:59,919 --> 00:38:00,962 ‫ماذا تفعل؟ 576 00:38:01,129 --> 00:38:02,463 ‫أنا أنقذك. 577 00:38:02,881 --> 00:38:04,549 ‫وأسير عائدًا إلى تلك المحطة. 578 00:38:06,259 --> 00:38:07,302 ‫ماذا تفعل أنت؟ 579 00:38:07,886 --> 00:38:11,306 ‫أنا أنقذك وأسير عائدًا إلى تلك المحطة. 580 00:38:11,973 --> 00:38:13,558 ‫- الوقت ضيق. ‫- لنذهب. 581 00:38:16,269 --> 00:38:17,270 ‫"جيو". 582 00:38:19,189 --> 00:38:20,106 ‫خالي، ظننتك... 583 00:38:21,441 --> 00:38:23,276 ‫لن تتخلصي مني بهذه السهولة. 584 00:38:25,445 --> 00:38:26,279 ‫مهلًا. 585 00:38:26,446 --> 00:38:28,448 ‫مهلًا، دعيني أتحقق. 586 00:38:28,615 --> 00:38:29,449 ‫الهواء المتبقي... 587 00:38:29,616 --> 00:38:32,076 ‫"لانس"، عليك أن تهدأ وإلا فسينفد الأكسجين. 588 00:38:32,952 --> 00:38:34,162 ‫لا أظن أنني أستطيع. 589 00:38:34,329 --> 00:38:35,997 ‫اعتبره كالتنكر بأزياء شخصيات. 590 00:38:36,164 --> 00:38:39,501 ‫أو كأننا نلعب كرة الطلاء. 591 00:38:39,667 --> 00:38:41,461 ‫كالتمرين الأقصى لتوطيد الفريق. 592 00:38:41,628 --> 00:38:43,421 ‫علينا التقدم خلال انشغال الـ"ميغالودون". 593 00:38:43,588 --> 00:38:45,006 {\an8}‫نبعد ثلاثة كلم عن الوجهة. 594 00:38:45,173 --> 00:38:47,884 {\an8}‫الابتعاد عن الـ"ميغالودون" يلائمني. 595 00:38:48,051 --> 00:38:49,636 ‫نحن مجموعة قوية. 596 00:38:49,802 --> 00:38:51,012 ‫يمكننا أن نفعل هذا. 597 00:38:53,473 --> 00:38:54,557 ‫مذهل. 598 00:38:55,308 --> 00:38:57,477 ‫الإضاءة بفضل الطبيعة الأم. 599 00:38:58,311 --> 00:39:01,356 ‫هذا مذهل، ‫نحن محاطون بأنواع جديدة من الكائنات. 600 00:39:02,106 --> 00:39:04,025 ‫مهلًا، انظر. 601 00:39:04,192 --> 00:39:06,027 ‫انظر إلى هذا، إنه جميل. 602 00:39:09,656 --> 00:39:11,199 ‫مرحبًا أيها التلألؤ البيولوجي... 603 00:39:13,576 --> 00:39:15,537 ‫اقتلوا الثعبان! 604 00:39:15,954 --> 00:39:17,539 ‫أبعدوا هذا الوحش عن رأسي! 605 00:39:22,961 --> 00:39:24,379 ‫ليس مسموحاً لمس أي شيء. 606 00:39:24,546 --> 00:39:25,797 ‫هو من بدأ ذلك. 607 00:39:29,092 --> 00:39:30,260 ‫ليخل الجميع المحطة. 608 00:39:30,426 --> 00:39:32,011 ‫"دي جاي"، متى سيعود "جوناس"؟ 609 00:39:32,178 --> 00:39:33,805 ‫انقطع الاتصال بهم منذ 41 دقيقة. 610 00:39:33,972 --> 00:39:36,182 ‫سيلزم قطع المسافة ساعة أخرى على الأقل. 611 00:39:36,349 --> 00:39:37,517 ‫اسمعا. 612 00:39:37,684 --> 00:39:40,145 ‫نعلم أنه تجري عملية غير قانونية في الخندق. 613 00:39:40,353 --> 00:39:42,897 ‫والآن يتدخل أحد الأوغاد في عمليتنا هنا. 614 00:39:43,064 --> 00:39:46,526 ‫جرى تخريب تلك الغواصة بالتأكيد، ‫لذا يوُجد جاسوس في المحطة. 615 00:39:46,693 --> 00:39:48,945 ‫"دي جاي"، اسحب كل لقطات المراقبة 616 00:39:49,112 --> 00:39:51,239 ‫من قاعدة الغواصات في الـ24 ساعة الماضية. 617 00:39:51,698 --> 00:39:54,784 ‫"جيس"، تحققي من ملفات الطاقم، ‫ابحثي عن أي شيء مريب. 618 00:39:55,451 --> 00:39:58,413 ‫سننال من هؤلاء الأوغاد ‫ولكن علينا أن نتوخى الحذر. 619 00:39:58,580 --> 00:40:01,499 ‫سيدير أحدنا مركز التحكم بالغوص ‫طوال الوقت، مفهوم؟ 620 00:40:01,666 --> 00:40:02,667 ‫نعم. 621 00:40:07,755 --> 00:40:09,132 ‫هل هو رأيي وحدي 622 00:40:09,299 --> 00:40:12,260 ‫أو أن المشي لمسافة ثلاثة كلم ‫تحت المياه يبدو شاقًا؟ 623 00:40:12,427 --> 00:40:15,054 ‫لم أخطط لهذا بالتأكيد. 624 00:40:18,516 --> 00:40:19,726 ‫صغار الأخطبوط. 625 00:40:21,102 --> 00:40:23,188 ‫الكثير من الألوان، هذا مذهل. 626 00:40:27,025 --> 00:40:28,318 ‫أيريد أحد أن يلعب لعبة؟ 627 00:40:28,485 --> 00:40:29,319 ‫لعبة؟ 628 00:40:29,486 --> 00:40:30,820 ‫هذه ليست لعبة. 629 00:40:30,987 --> 00:40:33,031 ‫تقصد إبقاء أذهاننا منشغلة. 630 00:40:33,573 --> 00:40:36,409 ‫في الوقت الحالي، ذهني منشغل إلى أقصى حد. 631 00:40:57,347 --> 00:40:59,474 ‫يوُجد... إنه... 632 00:41:00,517 --> 00:41:01,518 ‫"لانس"؟ 633 00:41:01,893 --> 00:41:02,727 ‫ما كان ذلك؟ 634 00:41:02,894 --> 00:41:05,438 ‫- لم أر. ‫- أين "لانس"؟ 635 00:41:05,563 --> 00:41:06,773 ‫هل هو "ميغالودون"؟ 636 00:41:09,067 --> 00:41:11,319 ‫حدث له شيء ما، أنا متأكدة من ذلك. 637 00:41:11,486 --> 00:41:12,487 ‫"لانس"؟ 638 00:41:16,199 --> 00:41:18,326 ‫لا. 639 00:41:19,077 --> 00:41:20,161 ‫علينا مواصلة التحرك. 640 00:41:20,328 --> 00:41:22,413 ‫لا، لا يمكننا تركه هناك. 641 00:41:22,580 --> 00:41:23,832 ‫علينا العثور عليه! 642 00:41:23,998 --> 00:41:25,250 ‫أرجوك يا "جيومينغ". 643 00:41:25,458 --> 00:41:26,417 ‫أنا آسف. 644 00:41:27,252 --> 00:41:28,253 ‫لقد فقدناه. 645 00:41:30,964 --> 00:41:33,758 ‫"ريغاس"، احمينا من الخلف، ‫أطلقي النار على كل ما يتحرك. 646 00:41:35,969 --> 00:41:37,887 ‫سأفعل ذلك بالتأكيد. 647 00:41:54,362 --> 00:41:55,572 ‫الاتصال متاح عبر الشبكة. 648 00:41:58,950 --> 00:42:00,451 ‫ماذا حدث لك؟ 649 00:42:01,286 --> 00:42:03,913 ‫عثر طاقم "مانا 1" على محطتنا. 650 00:42:04,080 --> 00:42:05,790 ‫فتخلصت منهم بالكامل. 651 00:42:05,957 --> 00:42:08,459 ‫حسنًا، هذا خارج عن السيطرة. 652 00:42:09,335 --> 00:42:12,797 ‫لقد سمحت لي بالقيام ‫بكل ما هو ضروري لحماية عمليتنا. 653 00:42:13,256 --> 00:42:15,592 ‫لا. 654 00:42:15,758 --> 00:42:20,847 ‫لم يموتوا، إنهم يسيرون الآن إلى المحطة. 655 00:42:21,347 --> 00:42:23,016 ‫إن وصلوا إلى هناك، 656 00:42:23,391 --> 00:42:24,934 ‫فسنكون في ورطة كبيرة. 657 00:42:27,645 --> 00:42:30,440 ‫لا يزال علينا قطع كيلومتر، ‫مباشرةً عبر ذلك الوادي 658 00:42:30,607 --> 00:42:32,692 ‫وليست لدينا الإضاءة الحيوية لتغطيتنا. 659 00:42:32,859 --> 00:42:34,736 ‫سنكون مكشوفين كليًا هناك. 660 00:42:34,903 --> 00:42:35,820 ‫لا خيار لدينا. 661 00:42:35,987 --> 00:42:38,114 ‫لدينا هواء كاف فقط للذهاب مباشرةً. 662 00:42:40,408 --> 00:42:42,202 ‫لنبق أضواءنا على طيف منخفض. 663 00:42:43,077 --> 00:42:44,829 {\an8}‫نعم، لا نريد جذب الـ"ميغالودون". 664 00:42:44,996 --> 00:42:46,789 {\an8}‫كيلومتر واحد لبلوغ الوجهة. 665 00:42:48,458 --> 00:42:49,292 ‫نسبة الأكسجين؟ 666 00:42:49,459 --> 00:42:50,919 ‫65 بالمئة. 667 00:42:51,085 --> 00:42:51,961 ‫50. 668 00:42:52,170 --> 00:42:53,463 ‫26 بالمئة. 669 00:42:54,255 --> 00:42:55,548 ‫لن يكون ذلك كافيًا. 670 00:42:55,757 --> 00:42:57,175 ‫انظري إليّ. 671 00:42:57,342 --> 00:42:59,302 ‫انظري إليّ، مفهوم؟ ركزّي. 672 00:42:59,677 --> 00:43:02,222 ‫يمكنك القيام بهذا، تذكرّي التدريب. 673 00:43:03,806 --> 00:43:05,225 ‫هل يظهر السونار أي شيء؟ 674 00:43:05,391 --> 00:43:07,894 ‫اكتشفت شيىا على حافة نطاقي تمامًا. 675 00:43:08,895 --> 00:43:10,146 ‫يستمر في الدخول والخروج. 676 00:43:13,817 --> 00:43:15,026 ‫إنه يطاردنا. 677 00:43:23,701 --> 00:43:25,119 ‫تنبيه بالاقتراب. 678 00:43:27,205 --> 00:43:28,206 ‫ما الأمر؟ 679 00:43:34,128 --> 00:43:35,338 ‫إنه مجرد سرب من الأسماك. 680 00:43:37,090 --> 00:43:38,466 ‫الزموا الهدوء جميعًا. 681 00:43:38,633 --> 00:43:40,218 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 682 00:43:40,385 --> 00:43:41,469 ‫تابعوا التحرك. 683 00:43:44,514 --> 00:43:45,348 ‫اسمع يا "ماك". 684 00:43:45,515 --> 00:43:48,351 ‫لم نجد شيىا في اللقطات الأمنية، ‫لقد حذفها أحد ما. 685 00:43:48,518 --> 00:43:49,352 ‫لقاعدة الغواصات؟ 686 00:43:49,519 --> 00:43:50,812 ‫للمحطة بأكملها. 687 00:43:51,479 --> 00:43:52,981 ‫رغم براعتهم، لا يعرفون كل شيء. 688 00:43:53,148 --> 00:43:55,108 ‫تُوجد نسخة احتياطية مشفرة عبر قمر صناعي. 689 00:43:55,275 --> 00:43:57,902 ‫سأذهب إلى غرفة الحاسوب الخادم ‫لأحاول سحبها. 690 00:43:58,069 --> 00:43:59,028 ‫كم بقي من الوقت؟ 691 00:43:59,195 --> 00:44:00,947 ‫ساعة و50 دقيقة، سينفد هواؤهم قريبًا. 692 00:44:01,114 --> 00:44:03,116 ‫أمسح كل القنوات ولكن لا شيء بعد. 693 00:44:08,246 --> 00:44:11,207 ‫هذا هو المكان، ربما 400 متر. 694 00:44:16,588 --> 00:44:19,132 ‫تحذير، البدء باستخدام احتياطيات الأكسجين. 695 00:44:19,299 --> 00:44:20,300 ‫بإمكانك هذا. 696 00:44:21,092 --> 00:44:22,760 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 697 00:44:23,136 --> 00:44:24,429 ‫أتلقىّ إشارات. 698 00:44:24,888 --> 00:44:26,514 ‫أجسام عديدة إلى يميننا. 699 00:44:27,849 --> 00:44:28,933 ‫تتقدم بسرعة. 700 00:44:31,895 --> 00:44:33,021 ‫ما هي؟ "ميغالودون"؟ 701 00:44:33,646 --> 00:44:36,816 ‫لا، إنها أصغر وأسرع. 702 00:44:40,278 --> 00:44:42,864 ‫حاولوا جميعًا الوصول إلى المحطة! ‫هيا، بسرعة! 703 00:44:43,031 --> 00:44:44,782 ‫- تحذير، مستوى الأكسجين منخفض. ‫- هيا. 704 00:44:44,949 --> 00:44:46,034 ‫- هيا. ‫- نفد لديّ الهواء. 705 00:44:47,744 --> 00:44:49,245 ‫إنها قادمة فوق النتوء! 706 00:44:53,708 --> 00:44:54,709 ‫ما تلك الأشياء؟ 707 00:44:55,168 --> 00:44:56,002 ‫إنها بعيدة جدًا. 708 00:44:56,419 --> 00:44:57,712 ‫علينا اتخاذ وضعية دفاعية! 709 00:44:58,463 --> 00:44:59,464 ‫استديروا وقاتلوا! 710 00:45:13,770 --> 00:45:14,771 ‫هيا! 711 00:45:18,900 --> 00:45:21,319 ‫- "ميينغ"! ‫- النجدة! أطلق النار على رؤوسها! 712 00:45:21,486 --> 00:45:22,862 ‫- "ميينغ"! ‫- خالي! 713 00:45:26,282 --> 00:45:27,200 ‫أمسكت بك! 714 00:45:27,450 --> 00:45:28,284 ‫اصمدي! 715 00:45:28,368 --> 00:45:29,994 ‫إنها تنهش البدلة. 716 00:45:33,289 --> 00:45:34,457 ‫"ميينغ"! 717 00:45:44,217 --> 00:45:45,260 ‫لا. 718 00:45:45,426 --> 00:45:46,719 ‫مهلًا يا "كورتيس"! 719 00:45:46,845 --> 00:45:48,972 ‫يوُجد الكثير منها، لا أمل لدينا! 720 00:46:07,782 --> 00:46:08,950 ‫ليبق الجميع في الخلف! 721 00:46:10,869 --> 00:46:12,120 ‫تابعوا التقدم! 722 00:46:19,752 --> 00:46:20,879 ‫"جيومينغ"! 723 00:46:21,045 --> 00:46:22,297 ‫لا يوُجد خيار. 724 00:46:23,715 --> 00:46:25,341 ‫هل تريد الموت حقًا؟ 725 00:46:50,325 --> 00:46:52,076 ‫يجب الوصول إلى غرفة الضغط! 726 00:47:05,340 --> 00:47:06,466 ‫تحذير، هواء منخفض. 727 00:47:06,633 --> 00:47:08,176 ‫- لا فائدة، أنا أعيقك. ‫- هواء منخفض. 728 00:47:12,597 --> 00:47:14,182 ‫ليست بعيدة جدًا. 729 00:47:14,349 --> 00:47:15,600 ‫يمكنك الوصول! 730 00:47:15,892 --> 00:47:17,477 ‫تحذير، هواء منخفض. 731 00:47:19,896 --> 00:47:21,439 ‫تحذير، هواء منخفض. 732 00:47:23,399 --> 00:47:24,609 ‫استنفد الهواء. 733 00:47:34,786 --> 00:47:35,703 ‫خالي! 734 00:47:36,579 --> 00:47:37,997 ‫تعطلّ الخوذة وشيك. 735 00:47:39,833 --> 00:47:40,667 ‫"جيومينغ"! 736 00:47:47,549 --> 00:47:49,759 ‫حسنًا، يجب أن نذهب، لا خيار لدينا. 737 00:47:50,134 --> 00:47:51,427 ‫إنه يعود! 738 00:47:51,594 --> 00:47:53,429 ‫- ويلاه! ‫- هيا! 739 00:47:56,266 --> 00:47:57,559 ‫علينا القيام بالتجاوز. 740 00:48:00,186 --> 00:48:01,271 ‫هيا، بسرعة. 741 00:48:01,855 --> 00:48:03,022 ‫"ريغاس"، هيا! 742 00:48:04,607 --> 00:48:05,817 ‫بإمكانك ذلك، ادخلي! 743 00:48:08,903 --> 00:48:09,946 ‫أغلق الباب! 744 00:48:10,822 --> 00:48:11,948 ‫"كورتيس"، ستكون بخير. 745 00:48:12,115 --> 00:48:13,408 ‫انفجار البدلة وشيك. 746 00:48:13,575 --> 00:48:14,826 ‫- نكاد نصل! ‫- ويلاه. 747 00:48:17,871 --> 00:48:18,997 ‫ستنفجر داخليًا. 748 00:48:19,164 --> 00:48:20,373 ‫أزيلوا الضغط من الحجرة! 749 00:48:20,957 --> 00:48:22,125 ‫لا. 750 00:48:22,292 --> 00:48:23,293 ‫- انفجار داخلي. ‫- لا! 751 00:49:06,002 --> 00:49:07,420 ‫تبًا! 752 00:49:07,837 --> 00:49:09,422 ‫أكره هذه الأشياء! 753 00:49:11,049 --> 00:49:12,050 ‫"ريغاس". 754 00:49:12,842 --> 00:49:14,511 ‫لنحاول الحفاظ على رباطة الجأش. 755 00:49:16,179 --> 00:49:17,722 ‫لم نتجاوز الخطر بعد. 756 00:49:45,875 --> 00:49:46,876 ‫"ريغاس". 757 00:49:59,055 --> 00:50:00,557 ‫أين الجميع؟ 758 00:50:16,614 --> 00:50:17,949 ‫ما هذه الرائحة؟ 759 00:50:19,659 --> 00:50:20,827 ‫غواصون. 760 00:50:29,544 --> 00:50:30,628 ‫لا أحد هنا. 761 00:50:32,046 --> 00:50:33,214 ‫سأحرس الباب. 762 00:50:39,596 --> 00:50:42,849 ‫أيًا يكن من يدير هذا المكان ليس صديقنا. 763 00:50:43,558 --> 00:50:46,102 ‫علينا الاتصال بـ"مانا 1" فورًا، ‫هل بوسعك ذلك؟ 764 00:50:46,269 --> 00:50:47,437 ‫نعم، بالتأكيد. 765 00:50:51,065 --> 00:50:52,567 ‫ما الذي ينقبون عنه؟ 766 00:50:53,276 --> 00:50:56,946 ‫أيًا يكن، ‫فإنهم يرسلونه إلى السطح بهذه الكبسولات. 767 00:51:04,162 --> 00:51:05,830 ‫معادن أرضية نادرة. 768 00:51:06,456 --> 00:51:10,585 ‫مستخدمة في الموصلات الفائقة ‫والحوسبة الفضائية والكمومية. 769 00:51:10,960 --> 00:51:14,297 ‫هذا الصندوق وحده قد يساوي مليار دولار. 770 00:51:15,673 --> 00:51:16,966 ‫مليار دولار حقًا؟ 771 00:51:17,342 --> 00:51:18,176 ‫نعم. 772 00:51:18,343 --> 00:51:19,427 ‫"مانا 1". 773 00:51:19,594 --> 00:51:21,221 ‫"جوناس"، أجهزة الاتصال تعمل. 774 00:51:25,892 --> 00:51:27,227 ‫أجبني. 775 00:51:27,393 --> 00:51:28,895 ‫هنا "جوناس"، أتتلقون هذا؟ 776 00:51:29,062 --> 00:51:30,230 ‫أنتم على قيد الحياة. 777 00:51:30,396 --> 00:51:31,773 ‫ما وضعكم؟ 778 00:51:32,732 --> 00:51:35,068 ‫لقد فقدنا "لانس" و"سال" و"كورتيس". 779 00:51:36,361 --> 00:51:37,612 ‫نحن في المحطة. 780 00:51:37,779 --> 00:51:40,198 ‫إنها عملية تعدين غير قانونية. 781 00:51:40,365 --> 00:51:41,658 ‫هل يوُجد أحد في الأسفل؟ 782 00:51:41,825 --> 00:51:43,243 ‫لم نر أحدًا حتى الآن. 783 00:51:43,701 --> 00:51:44,994 ‫لقد تسللوا إلى "مانا 1". 784 00:51:45,161 --> 00:51:46,746 ‫جرى تخريب غواصة الإنقاذ. 785 00:51:47,205 --> 00:51:49,249 ‫- من فعل ذلك؟ ‫- إننا نحقق في الأمر. 786 00:51:49,415 --> 00:51:50,416 ‫ولكن اسمعوا هذا. 787 00:51:50,583 --> 00:51:53,837 ‫كنت أراجع مقطع الفيديو ‫عن مروركم فوق تلك المحطة سابقًا. 788 00:51:54,504 --> 00:51:55,839 ‫انظروا إلى الجانب الشمالي. 789 00:51:58,633 --> 00:52:01,177 ‫تبدو ككبسولات هروب لحالات الطوارئ. 790 00:52:01,344 --> 00:52:03,680 ‫إنه الجانب الآخر من مكاننا. 791 00:52:19,362 --> 00:52:20,947 ‫يبدو المكان مهجورًا هنا. 792 00:52:21,114 --> 00:52:22,198 ‫ابقي قريبة. 793 00:52:25,285 --> 00:52:26,703 ‫هذه تصاميمي. 794 00:52:27,912 --> 00:52:29,122 ‫كيف حصلوا عليها؟ 795 00:52:41,593 --> 00:52:42,886 ‫يبدو أن هذا هو المكان. 796 00:52:54,189 --> 00:52:55,231 ‫عند العد إلى ثلاثة. 797 00:52:55,398 --> 00:52:56,399 ‫ثلاثة. 798 00:53:01,321 --> 00:53:02,530 ‫- مجددًا. ‫- لن ينجح الأمر. 799 00:53:08,077 --> 00:53:09,412 ‫"كبسولات" 800 00:53:14,167 --> 00:53:15,210 ‫تفضلا بالدخول. 801 00:53:18,838 --> 00:53:20,256 ‫هذا ملائم أكثر. 802 00:53:20,840 --> 00:53:22,842 ‫لنفتح كبسولة ونغادر هذا المكان. 803 00:53:25,261 --> 00:53:26,095 ‫لا شيء هنا. 804 00:53:27,013 --> 00:53:28,806 ‫أجهزة التحكم هذه لا تعمل. 805 00:53:28,973 --> 00:53:30,141 ‫علينا إغلاق الفتحة. 806 00:53:30,308 --> 00:53:31,309 ‫سأفعل ذلك. 807 00:53:35,939 --> 00:53:38,066 ‫لم أفعل ذلك يا رفاق. 808 00:53:40,360 --> 00:53:44,239 ‫"جوناس"، بما أنكم هنا الآن، ‫علينا التحدث بصراحة. 809 00:53:44,656 --> 00:53:47,617 ‫لدي سيطرة كاملة على المحطة ‫وقد أقفلت هذه الغرفة. 810 00:53:47,784 --> 00:53:48,701 ‫"جيس"؟ 811 00:53:48,868 --> 00:53:50,370 ‫حياتكم في يدي. 812 00:53:50,537 --> 00:53:51,788 ‫ماذا تفعلين يا "جيس"؟ 813 00:53:53,998 --> 00:53:55,291 ‫هؤلاء أصدقاؤك. 814 00:53:56,417 --> 00:53:58,086 ‫لقد كانوا معك طوال سنوات. 815 00:53:58,253 --> 00:53:59,337 ‫أعلم أنه أمر أليم. 816 00:53:59,879 --> 00:54:02,632 ‫ونحن نتحدث لأنني أفضل أن نكون على وفاق. 817 00:54:02,799 --> 00:54:05,134 ‫ونكسب جميعًا أموالًا لا تُحصى. 818 00:54:05,301 --> 00:54:06,719 ‫هل تعرضين علينا المال؟ 819 00:54:09,347 --> 00:54:11,516 ‫مات ثلاثة من أصدقائنا بسببك. 820 00:54:11,683 --> 00:54:13,601 ‫هل تظنين أنني سأنسى ذلك؟ 821 00:54:17,272 --> 00:54:19,858 ‫لا! هذه أول كبسولة هروب! 822 00:54:20,024 --> 00:54:21,317 ‫تبًا! 823 00:54:21,484 --> 00:54:25,071 ‫"ريغاس"، يمكنك إنقاذ "ميينغ". 824 00:54:25,572 --> 00:54:28,783 ‫خذي بندقية الرمح ‫وأطلقيها على "جوناس" في قلبه. 825 00:54:50,054 --> 00:54:51,764 ‫لا تطلقي الرمح عليه. 826 00:55:04,652 --> 00:55:05,653 ‫افعلي ذلك. 827 00:55:06,362 --> 00:55:07,530 ‫هيا. 828 00:55:07,709 --> 00:55:09,482 Subs By : @DawoodTv 829 00:55:09,782 --> 00:55:12,035 ‫إنها الطريقة الوحيدة لنجاة "ميينغ". 830 00:55:15,872 --> 00:55:17,040 ‫افعلي ذلك. 831 00:55:19,292 --> 00:55:20,251 ‫"ريغاس"! 832 00:55:21,753 --> 00:55:22,754 ‫افعلي ذلك! 833 00:55:26,007 --> 00:55:27,842 ‫- افعلي ذلك! ‫- لا، أنا آسفة. 834 00:55:28,009 --> 00:55:31,095 ‫آسفة، لا أستطيع. 835 00:55:39,479 --> 00:55:41,105 ‫كانت آخر كبسولة. 836 00:55:43,358 --> 00:55:45,151 ‫أخبرتك أن ذلك لن ينجح. 837 00:55:45,568 --> 00:55:46,653 ‫دعيني أتكلم معهم. 838 00:55:50,114 --> 00:55:51,574 ‫يؤسفني وصول الأمر إلى هذا. 839 00:55:52,867 --> 00:55:53,910 ‫إذًا... 840 00:55:54,327 --> 00:55:55,745 ‫سنستأنف العمل خلال أسبوع 841 00:55:55,912 --> 00:55:59,582 ‫باستخدام تقنيتكم لأخذ كل ما نريد. 842 00:55:59,749 --> 00:56:03,127 ‫سيكون معهدكم بمثابة منصة نستخدمها 843 00:56:03,336 --> 00:56:06,673 ‫لكي ننهب المحيط طوال عقود. 844 00:56:06,840 --> 00:56:07,841 ‫ستلقين جزاء أعمالك. 845 00:56:08,007 --> 00:56:10,510 ‫وقبل أن تبدأ بالتذمر بشأن النظام البيئي، 846 00:56:10,677 --> 00:56:12,804 ‫من يبالي؟ سنجني المليارات. 847 00:56:12,971 --> 00:56:15,223 ‫ولن يرى أحد الضرر الذي نلحقه. 848 00:56:15,390 --> 00:56:16,224 ‫اصمتي! 849 00:56:18,184 --> 00:56:22,230 ‫"جيس"، لقد أرسلت طاقم تنظيف إلى "مانا 1". 850 00:56:22,397 --> 00:56:23,523 ‫أنهي هذا الأمر. 851 00:56:24,399 --> 00:56:25,441 {\an8}‫"غمر النطاق بالماء" 852 00:56:27,819 --> 00:56:29,112 ‫كيف نفتح الباب؟ 853 00:56:30,864 --> 00:56:32,991 ‫إن استطعنا قطع صلة الاتصال بالسطح، 854 00:56:34,284 --> 00:56:35,118 ‫فلن تستطيع التحكم بشيء. 855 00:56:35,285 --> 00:56:38,329 ‫ولكنها في الغرفة الأولى ‫ولا يمكن عبور هذا الباب. 856 00:56:39,038 --> 00:56:40,415 ‫ما زالت غرفة الضغط هذه تعمل! 857 00:56:41,082 --> 00:56:43,168 ‫لماذا ستعبر غرفة الضغط؟ لا تُوجد كبسولة. 858 00:56:43,376 --> 00:56:46,713 ‫سأسبح إلى غرفة الضغط حيث دخلنا ‫وأقوم بالتجاوز. 859 00:56:46,880 --> 00:56:49,132 ‫لا بدلة لديك، كيف يمكن نجاح ذلك؟ 860 00:56:50,008 --> 00:56:51,885 ‫لا ينضغط الماء تحت الضغط، 861 00:56:52,051 --> 00:56:54,012 ‫لذا إن دفع الماء في جيوبه الأنفية 862 00:56:54,179 --> 00:56:57,974 ‫فسيمكنه البقاء حيًا لـ30 ‫أو ربما 60 ثانية قبل فقدان وعيه. 863 00:56:58,141 --> 00:56:59,267 ‫إنه أمر ممكن. 864 00:57:01,728 --> 00:57:03,605 ‫نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى. 865 00:57:05,273 --> 00:57:08,276 ‫نتعامل مع ما نواجهه، ‫ثم ننتقل إلى الأمر التالي. 866 00:57:16,409 --> 00:57:18,244 ‫إن كان بإمكان أحد القيام بهذا، 867 00:57:18,661 --> 00:57:19,662 ‫فهو أنت. 868 00:57:37,472 --> 00:57:39,349 ‫ألن يسحقه الضغط؟ 869 00:57:40,016 --> 00:57:41,434 ‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة. 870 00:57:41,893 --> 00:57:44,479 ‫هل ترين أسماكاً ترتدي بدلات معدنية؟ 871 00:57:45,563 --> 00:57:48,483 ‫يتعلق الأمر بالهواء الذي يتفاعل تحت الضغط. 872 00:57:48,650 --> 00:57:51,319 ‫ولهذا عليه زفره من جيوبه الأنفية. 873 00:58:51,004 --> 00:58:52,672 ‫مرحبًا يا عاشق الأشجار. 874 00:58:56,885 --> 00:58:59,679 ‫"جوناس تايلور"، محارب بيئي 875 00:58:59,846 --> 00:59:01,806 ‫يناضل لأجل الخير. 876 00:59:01,973 --> 00:59:03,850 ‫أتعلم؟ 877 00:59:04,017 --> 00:59:04,893 ‫لقد خسرت. 878 00:59:09,856 --> 00:59:12,901 ‫أمضيت عامين في سجن في "مانيلا" 879 00:59:13,568 --> 00:59:18,531 ‫بعد أن تسببت أنت ورفاقك المهووسون بالبيئة ‫بمصادرة سفينتنا. 880 00:59:19,324 --> 00:59:21,868 ‫كنت أفكر فيك كل يوم. 881 00:59:23,453 --> 00:59:26,080 ‫أنت لا تتذكرني حتى، صحيح؟ 882 00:59:27,749 --> 00:59:28,708 ‫لا؟ 883 00:59:29,209 --> 00:59:30,210 ‫"مونتيز". 884 00:59:31,586 --> 00:59:33,588 ‫يوُجد مليون بغيض في هذا العالم. 885 00:59:37,300 --> 00:59:39,344 ‫من الصعب متابعة أخبارهم جميعًا. 886 00:59:56,027 --> 00:59:57,278 ‫لا أظن أن بوسعي الوصول! 887 00:59:57,445 --> 00:59:58,947 ‫بوسعك ذلك، لا عليك. 888 01:00:47,996 --> 01:00:49,038 ‫سنموت! 889 01:00:49,205 --> 01:00:50,039 ‫لا عليك. 890 01:01:01,301 --> 01:01:02,719 ‫"تجاوز القفل الرئيسي" 891 01:01:12,687 --> 01:01:13,855 ‫"تأكيد أو تجاوز ‫تأكيد" 892 01:01:48,223 --> 01:01:49,224 ‫"ميينغ"! 893 01:01:50,141 --> 01:01:51,142 ‫"ميينغ"! 894 01:02:10,328 --> 01:02:12,288 ‫طاقم التنظيف يقترب من "مانا 1" 895 01:02:12,455 --> 01:02:14,415 ‫أخيرًا، نحن في حالة تأهب. 896 01:02:14,582 --> 01:02:16,960 ‫ليلازم الجميع غرفهم. 897 01:02:17,335 --> 01:02:21,422 ‫علينا السيطرة على "مانا 1" ‫والتخلص من أي مخاطر. 898 01:02:26,678 --> 01:02:27,595 ‫ما حالة الطوارئ؟ 899 01:02:27,762 --> 01:02:29,013 ‫وجدت نسخ الأمن الاحتياطية. 900 01:02:29,764 --> 01:02:30,807 ‫انظر إلى هذا. 901 01:02:32,809 --> 01:02:34,435 ‫عطلت "جيس" غواصة الإنقاذ. 902 01:02:35,812 --> 01:02:37,605 ‫- ماذا؟ ‫- شاهد. 903 01:02:38,106 --> 01:02:40,900 ‫كأنها تصلحها، صحيح؟ ولكن لا، انتظر. 904 01:02:45,405 --> 01:02:46,656 ‫إنها غواصة "مونتيز". 905 01:02:46,823 --> 01:02:48,324 ‫هذه وسيلة نقلنا. 906 01:02:56,332 --> 01:02:57,667 ‫يوُجد تسرب هيدروليكي. 907 01:02:57,834 --> 01:02:59,419 ‫تعطلت التدابير ضد الافتراس. 908 01:03:00,128 --> 01:03:01,462 ‫لن نتجاوز الـ"ميغالودون". 909 01:03:01,629 --> 01:03:02,714 ‫نحتاج إلى إلهاء. 910 01:03:04,215 --> 01:03:06,676 ‫أضيئوا المحطة، ‫ستهاجمها مخلوقات الـ"ميغالودون". 911 01:03:06,843 --> 01:03:08,386 ‫نعم، وستقتلنا. 912 01:03:09,220 --> 01:03:10,513 ‫ليس إن أسرعنا بما يكفي. 913 01:03:10,930 --> 01:03:11,806 ‫"جيومينغ"! 914 01:03:19,939 --> 01:03:21,191 ‫- "ريغاس". ‫- نعم؟ 915 01:03:21,357 --> 01:03:23,359 ‫للحظة، ظننتك ستقتلينني هناك. 916 01:03:23,860 --> 01:03:26,029 ‫لقد طلبت مني إطلاق الرمح على قلبك. 917 01:03:26,196 --> 01:03:28,281 ‫وأنا على يقين أنه لا قلب لديك. 918 01:03:33,661 --> 01:03:34,954 ‫شكرًا لأنك تعمل. 919 01:03:48,968 --> 01:03:50,386 ‫"جوناس"، يجب إغلاق الفتحة. 920 01:03:54,599 --> 01:03:55,767 ‫سنموت جميعًا. 921 01:03:57,477 --> 01:03:58,478 ‫سيتمكن من الوصول. 922 01:03:58,645 --> 01:03:59,562 ‫لا، لن يتمكن. 923 01:04:02,816 --> 01:04:05,485 ‫- سيتمكن من الوصول. ‫- لا! علينا إغلاق الفتحة! 924 01:04:10,824 --> 01:04:12,408 ‫أغلقها! "جوناس"! 925 01:04:21,251 --> 01:04:22,293 ‫أنا هنا! 926 01:04:24,337 --> 01:04:25,630 ‫هذا هو! 927 01:04:37,225 --> 01:04:38,309 ‫كان ذلك وشيكاً. 928 01:04:39,936 --> 01:04:40,854 ‫كان وشيكاً جدًا. 929 01:04:43,398 --> 01:04:45,066 ‫كان عليك إغلاق الفتحة. 930 01:04:45,984 --> 01:04:47,694 ‫نعم، كانت "ميينغ" لتقتلني. 931 01:04:51,656 --> 01:04:53,116 ‫لكنك فكرت في الأمر. 932 01:04:53,658 --> 01:04:55,076 ‫نعم، لقد فكرنا في ذلك. 933 01:04:55,827 --> 01:04:56,828 ‫صحيح يا "ريغاس"؟ 934 01:04:57,579 --> 01:04:58,746 ‫اصمت. 935 01:04:59,789 --> 01:05:01,040 ‫قليلًا فقط. 936 01:05:01,875 --> 01:05:03,293 ‫مضحك جدًا. 937 01:05:11,801 --> 01:05:12,886 ‫متفجرات؟ 938 01:05:14,637 --> 01:05:15,471 ‫انظروا إلى هذا. 939 01:05:15,889 --> 01:05:17,474 ‫انظروا إلى ما يوُجد غيرها. 940 01:05:30,069 --> 01:05:31,863 ‫هل ستكون مشكلة؟ 941 01:05:32,030 --> 01:05:33,948 ‫إنه ثقب في الطبقة الحرارية. 942 01:05:34,115 --> 01:05:37,243 ‫لا بد أن انفجارات التعدين تسببت به. 943 01:05:37,410 --> 01:05:38,745 ‫سينسد في النهاية. 944 01:05:39,579 --> 01:05:40,580 ‫في النهاية؟ 945 01:05:41,289 --> 01:05:43,583 ‫نعم، في غضون ساعة. 946 01:05:44,167 --> 01:05:45,752 ‫هل بوسع الـ"ميغالودون" ملاحقتنا؟ 947 01:05:46,669 --> 01:05:47,754 ‫أرجو العكس. 948 01:06:12,320 --> 01:06:16,157 ‫لا أريد إيذاءكما، ‫ولكنني أريدكما أن تخرجا من هذه الغرفة. 949 01:06:16,324 --> 01:06:18,409 ‫إنها "جيس"، لديها ثلاثة جنود. 950 01:06:19,702 --> 01:06:21,287 ‫نعم، حانت ساعة الصفر. 951 01:06:22,205 --> 01:06:23,331 ‫خذ هذا. 952 01:06:23,498 --> 01:06:24,791 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه صاعق. 953 01:06:25,750 --> 01:06:26,584 ‫افتحا الباب. 954 01:06:27,293 --> 01:06:29,420 ‫لقد حاولوا قتل "جوناس"، سيقتلوننا حتمًا. 955 01:06:29,587 --> 01:06:30,964 ‫حسنًا، اسمع، إليك الخطة. 956 01:06:31,130 --> 01:06:34,217 ‫عند العد إلى ثلاثة، ‫ستفتح الباب وأنا سأرشهم برذاذ الفلفل. 957 01:06:34,384 --> 01:06:36,052 ‫وستغلق الباب وتنتظر. 958 01:06:36,219 --> 01:06:37,887 ‫ثم تخرج وتستخدم الصاعق. 959 01:06:38,054 --> 01:06:39,556 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 960 01:06:42,725 --> 01:06:43,601 ‫لا يا "ماك"! 961 01:06:43,768 --> 01:06:44,644 ‫لا يا "ماك"... 962 01:06:45,562 --> 01:06:47,647 ‫إنه محرق! 963 01:06:48,439 --> 01:06:49,440 ‫أنا آسف! 964 01:06:49,899 --> 01:06:50,900 ‫حان وقت النوم. 965 01:07:06,124 --> 01:07:07,125 ‫ما هذا؟ 966 01:07:07,292 --> 01:07:09,586 ‫"الكاميرا 001" 967 01:07:10,170 --> 01:07:11,671 ‫مشكلة. 968 01:07:19,345 --> 01:07:23,516 ‫إذًا، نحن نسير بسرعة وبالكثير من التصميم، ‫وهو أمر رائع. 969 01:07:23,683 --> 01:07:25,185 ‫ولكن ما الخطة هنا بالضبط؟ 970 01:07:25,894 --> 01:07:27,228 ‫إنهم مسلحون ولسنا كذلك. 971 01:07:32,650 --> 01:07:34,027 ‫حسنًا، فيم تفكر إذًا؟ 972 01:07:35,361 --> 01:07:36,362 ‫فيم تفكر؟ 973 01:07:37,447 --> 01:07:38,907 ‫أنا وأنت سنجد "ماك" و"دي جاي". 974 01:07:39,073 --> 01:07:41,910 ‫"ريغاس"، عليك أخذ ما يمكن أخذه ‫وتأمين قارب نجاة للخروج. 975 01:07:42,535 --> 01:07:43,369 ‫رائع. 976 01:07:43,536 --> 01:07:45,038 ‫من الآمن ذهاب "ميينغ" معك. 977 01:07:53,379 --> 01:07:54,672 ‫سأحميها بحياتي. 978 01:07:55,548 --> 01:07:56,633 ‫وأنا سأحميها بحياتي. 979 01:07:57,509 --> 01:07:58,343 ‫لا. 980 01:07:58,510 --> 01:07:59,594 ‫لا. 981 01:07:59,928 --> 01:08:00,762 ‫لا. 982 01:08:01,888 --> 01:08:02,889 ‫هيا بنا. 983 01:08:15,318 --> 01:08:17,361 ‫طلبت منك الانتظار قبل الخروج. 984 01:08:17,529 --> 01:08:19,447 ‫- كيف حال عينيك؟ ‫- أشعر بحريق فيهما. 985 01:08:20,365 --> 01:08:22,325 ‫إن صعدنا إلى أجهزة الاتصالات، 986 01:08:22,492 --> 01:08:24,577 ‫فيمكننا تجاوز مركز التحكم وطلب المساعدة. 987 01:08:24,744 --> 01:08:25,829 ‫ماذا يفُترض أن نقول؟ 988 01:08:26,913 --> 01:08:28,122 ‫عمل إرهابي؟ 989 01:08:28,289 --> 01:08:29,874 ‫- نعم، جيد، عمل إرهابي. ‫- نعم. 990 01:08:30,749 --> 01:08:31,959 ‫- حسنًا. ‫- ألديك فكرة أفضل؟ 991 01:08:32,126 --> 01:08:33,127 ‫لا تتحركا! 992 01:08:33,753 --> 01:08:34,753 ‫لا. 993 01:08:44,556 --> 01:08:46,141 ‫"دي جاي"! 994 01:08:48,142 --> 01:08:49,144 ‫ما هذا؟ 995 01:08:49,310 --> 01:08:51,896 ‫رائع! نعم! إليكما ذلك! 996 01:08:52,521 --> 01:08:53,690 ‫- مهلًا. ‫- اهرب يا "ماك"! 997 01:08:54,983 --> 01:08:55,984 ‫هيا! 998 01:09:08,788 --> 01:09:10,373 ‫انتشروا! ابحثوا عنهما. 999 01:09:13,709 --> 01:09:16,546 ‫لديك مسدسات للصعق؟ ‫وأصبحت تجيد السباحة الآن؟ 1000 01:09:16,713 --> 01:09:18,840 ‫وبدأت فجأة بالركض كأنك "باتمان". 1001 01:09:19,632 --> 01:09:20,633 ‫بالتأكيد. 1002 01:09:21,926 --> 01:09:25,180 ‫بعد آخر مرة، توسلتم إلي جميعًا للعودة. 1003 01:09:25,346 --> 01:09:28,307 ‫"(دي جاي)، نحن عائلة." 1004 01:09:28,475 --> 01:09:31,227 ‫"(دي جاي)، نحتاج إليك"، ‫نعم، حسنًا، بالتأكيد. 1005 01:09:31,394 --> 01:09:32,270 ‫لكنني لست غبيًا. 1006 01:09:32,436 --> 01:09:35,023 ‫تدربت وتعلمت القتال والسباحة، 1007 01:09:35,190 --> 01:09:37,484 ‫ولن أذهب إلى أي مكان من دون حزمة نجاتي. 1008 01:09:37,650 --> 01:09:39,068 ‫- حزمة نجاة؟ ‫- نعم. 1009 01:09:39,235 --> 01:09:40,320 ‫انظر إلى هذا. 1010 01:09:40,986 --> 01:09:42,572 ‫تعال يا عزيزي. 1011 01:09:42,739 --> 01:09:43,740 ‫ها هو. 1012 01:09:45,240 --> 01:09:47,869 ‫نعم، حتى إنني صنعت رصاصات ذات رؤوس سامة 1013 01:09:48,035 --> 01:09:49,369 ‫كما في فيلم "جاوس 2". 1014 01:09:53,749 --> 01:09:55,376 ‫هيا يا "دي جاي"! هيا بنا. 1015 01:09:59,088 --> 01:10:00,089 ‫هذا جنون. 1016 01:10:03,760 --> 01:10:05,094 ‫لا تتحركا أيها الوغدان. 1017 01:10:07,222 --> 01:10:08,848 ‫نعم، لا تتحركا. 1018 01:10:09,432 --> 01:10:10,517 ‫هل ستتعامل مع هذا؟ 1019 01:10:13,478 --> 01:10:16,022 ‫كان ذلك هراء مؤسفًا. 1020 01:10:17,273 --> 01:10:18,900 ‫لا، أرجوكم! لا تطلقوا النار! 1021 01:10:22,028 --> 01:10:23,446 ‫أعلم أنكم تبحثون عني وعن "جوناس". 1022 01:10:23,613 --> 01:10:24,864 ‫وأنكم لا تتكلمون الصينية 1023 01:10:25,031 --> 01:10:27,826 ‫ولكنني أتكلمها لإلهائكم 1024 01:10:27,992 --> 01:10:29,786 ‫لأن صديقي بصدد مهاجمتكم من الخلف. 1025 01:10:30,537 --> 01:10:31,412 ‫ماذا؟ 1026 01:10:38,294 --> 01:10:39,295 ‫أحمق. 1027 01:10:42,549 --> 01:10:43,758 ‫ظننتك ميتًا. 1028 01:10:44,759 --> 01:10:46,219 ‫هذا ما تتمناه يا "ماك". 1029 01:10:46,344 --> 01:10:48,721 ‫يا للعجب، إنه صاحب الحاجز الأنفي المنحرف. 1030 01:10:48,888 --> 01:10:50,223 ‫القارب يغادر. 1031 01:10:54,727 --> 01:10:55,562 ‫ما وضعنا؟ 1032 01:10:55,854 --> 01:10:57,772 ‫سيصل فريق "برافو" خلال 10 دقائق. 1033 01:10:57,939 --> 01:10:58,982 ‫ممتاز. 1034 01:11:00,984 --> 01:11:02,110 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1035 01:11:09,659 --> 01:11:11,536 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 1036 01:11:12,579 --> 01:11:13,872 ‫"جوناس" على متن "مانا 1". 1037 01:11:14,873 --> 01:11:16,958 ‫علينا إغلاق هذا المكان الآن. 1038 01:11:19,836 --> 01:11:21,546 ‫فتشوا المحطة بالكامل. 1039 01:11:21,713 --> 01:11:24,465 ‫احتجزوا العاملين في غرفهم ‫واقتلوا أي شخص آخر. 1040 01:11:25,049 --> 01:11:27,010 ‫هيا! 1041 01:11:34,309 --> 01:11:35,310 ‫ويلاه. 1042 01:11:41,441 --> 01:11:42,442 ‫أيها الرفاق؟ 1043 01:11:42,984 --> 01:11:44,986 ‫لدينا مشكلة كبيرة. 1044 01:11:53,661 --> 01:11:55,955 ‫تعقبنا ثلاثة "ميغالودون" ‫هربت قبل إغلاق الخرق. 1045 01:11:56,122 --> 01:11:58,666 ‫سنحتاج إلى اختلاق قصة مقنعة جدًا ‫لتبرير هذا. 1046 01:11:58,833 --> 01:11:59,834 ‫لن يكون ذلك صعبًا. 1047 01:12:00,293 --> 01:12:02,545 ‫يعرف الجميع مدى تهور "جوناس" و"جيومينغ". 1048 01:12:02,712 --> 01:12:04,672 ‫لا، نحن بحاجة إلى بطل. 1049 01:12:04,839 --> 01:12:08,676 ‫كشخص يخرج من هذه المأساة غير المتوقعة 1050 01:12:08,843 --> 01:12:12,222 ‫ويمكنه أن يتولى منصبًا قياديًا في المعهد. 1051 01:12:12,388 --> 01:12:15,308 ‫"جيس"، هل أنت مستعدة للترقية؟ 1052 01:12:16,059 --> 01:12:18,228 ‫أنا أقدّر ثقتك بي. 1053 01:12:18,394 --> 01:12:19,479 ‫"جيس"! 1054 01:12:19,646 --> 01:12:22,106 ‫هذا بسبب خرق المنحدر الحراري، ولكن اطمئني. 1055 01:12:22,273 --> 01:12:24,609 ‫هذا المكان؟ حصين ضد الـ"ميغالودون". 1056 01:12:24,901 --> 01:12:26,444 ‫كان "جوناس" يخشى هذا دائمًا. 1057 01:12:26,611 --> 01:12:29,113 ‫ولكن بأجهزة التعقب والسفن الحربية، ‫يمكن حل المشكلة 1058 01:12:29,322 --> 01:12:32,325 ‫والخروج بنجاح ‫مع تحوير إيجابي للأحداث لأجل سمعتنا. 1059 01:12:33,076 --> 01:12:33,993 ‫نعم، أتولى ذلك. 1060 01:12:34,160 --> 01:12:35,078 ‫كنت أفكر أيضًا 1061 01:13:01,146 --> 01:13:02,230 ‫ما العمل الآن؟ 1062 01:13:02,397 --> 01:13:04,482 ‫هذه طريقتنا الوحيدة للخروج، يجب اختيارها. 1063 01:13:04,649 --> 01:13:07,110 ‫ولكن ليس بوسع ذلك ‫إيصالنا إلى البر الرئيسي. 1064 01:13:08,236 --> 01:13:11,573 ‫هل أنت قلق بشأن الوجهة؟ ‫ماذا عن أول مئة متر؟ 1065 01:13:11,739 --> 01:13:12,740 ‫هناك سنموت. 1066 01:13:13,449 --> 01:13:14,784 ‫سنجدف ببطء. 1067 01:13:14,951 --> 01:13:16,870 ‫لا محركات والحد الأدنى من الحركة. 1068 01:13:17,328 --> 01:13:18,580 ‫لن نبدو كالطعام. 1069 01:13:18,746 --> 01:13:20,915 ‫عندما نصبح بأمان، سننطلق هاربين. 1070 01:13:21,082 --> 01:13:22,083 ‫لنفعل ذلك. 1071 01:13:24,002 --> 01:13:25,920 ‫ما زلت أعتقد أننا نبدو كالطعام. 1072 01:13:27,088 --> 01:13:28,381 ‫الزموا الصمت جميعًا. 1073 01:13:28,548 --> 01:13:29,966 ‫جدفوا ببطء. 1074 01:13:30,258 --> 01:13:32,510 ‫يبدو هذا مألوفًا بشكل مزعج. 1075 01:13:32,677 --> 01:13:34,804 ‫أرجو أن يسير بشكل أفضل من آخر مرة. 1076 01:13:35,722 --> 01:13:36,681 ‫ماذا حدث آخر مرة؟ 1077 01:13:37,599 --> 01:13:38,850 ‫لن يسرك أن تعرف. 1078 01:13:45,231 --> 01:13:46,107 ‫ها هو قادم. 1079 01:13:53,031 --> 01:13:54,032 ‫هيا! 1080 01:13:56,034 --> 01:13:57,452 ‫لنمنعهم من العودة أحياء. 1081 01:13:59,287 --> 01:14:01,122 ‫أنت تجيد فعلًا قيادة هذا، صحيح؟ 1082 01:14:08,171 --> 01:14:10,381 ‫توقفوا! أوقفوا المحرك على الفور. 1083 01:14:12,008 --> 01:14:13,635 ‫وإلا فستجذبون الـ"ميغالودون". 1084 01:14:15,094 --> 01:14:17,764 ‫حسنًا، ابقوا ساكنين. 1085 01:14:18,473 --> 01:14:20,225 ‫لا حركة على الإطلاق. 1086 01:14:25,313 --> 01:14:26,731 ‫إنهم في مرماي. 1087 01:14:28,107 --> 01:14:29,108 ‫أطلق النار. 1088 01:14:29,275 --> 01:14:30,318 ‫- انخفضوا! ‫- قم بعملك يا صديقي. 1089 01:14:30,485 --> 01:14:32,028 ‫- أطلق النار. ‫- ليس ذلك سهلًا كما يبدو. 1090 01:14:36,950 --> 01:14:38,576 ‫نال منهم والتهمهم! 1091 01:14:38,743 --> 01:14:39,994 ‫التهم القارب بأكمله! 1092 01:14:43,164 --> 01:14:44,249 ‫ماذا حدث؟ 1093 01:14:45,083 --> 01:14:46,209 ‫ماتت "جيس". 1094 01:14:47,377 --> 01:14:48,670 ‫- ماذا؟ ‫- ثبتنا "مانا 1". 1095 01:14:48,837 --> 01:14:51,005 ‫ولكن "تايلور" و"جانغ" هربا. 1096 01:14:51,339 --> 01:14:52,382 ‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ 1097 01:14:52,549 --> 01:14:53,967 ‫أصلح الوضع! اقتلهم! 1098 01:14:54,133 --> 01:14:56,135 ‫إن فعلت هذا، فسيتاح لك تحديد شروطك. 1099 01:14:56,302 --> 01:14:57,637 ‫ستضمن بقية حياتك. 1100 01:14:58,429 --> 01:14:59,430 ‫حسنًا. 1101 01:15:00,890 --> 01:15:03,059 ‫يوُجد مكانان فقط يمكنهم الوصول إليهما. 1102 01:15:03,226 --> 01:15:04,727 ‫هل تبكي يا "مونتيز"؟ 1103 01:15:08,690 --> 01:15:09,566 {\an8}‫"تحذير - متفجرات" 1104 01:15:17,824 --> 01:15:19,159 ‫هل من أثر للـ"ميغالودون"؟ 1105 01:15:20,034 --> 01:15:21,035 ‫لا. 1106 01:15:21,703 --> 01:15:23,705 ‫من المستحيل أن ينجح هذا. 1107 01:15:24,581 --> 01:15:25,540 ‫سينجح. 1108 01:15:26,291 --> 01:15:29,210 ‫لديك فرصة أكبر بتفجير نفسك ‫بدلًا من الـ"ميغالودون". 1109 01:15:30,295 --> 01:15:31,796 ‫على الأقل لن أوكل. 1110 01:15:32,380 --> 01:15:33,381 ‫أوافقك الرأي. 1111 01:15:33,715 --> 01:15:34,549 ‫"جو"... 1112 01:15:34,716 --> 01:15:35,717 ‫أيمكنك صنع واحدة لي؟ 1113 01:15:37,510 --> 01:15:39,095 ‫اعتمد عليّ يا "ماك". 1114 01:15:39,512 --> 01:15:41,431 ‫علينا أن نجد طريقة لتحذير الناس. 1115 01:15:41,764 --> 01:15:43,850 ‫في حال تحرك الـ"ميغالودون" نحو اليابسة 1116 01:15:44,017 --> 01:15:47,020 ‫هناك جزيرة تبعد عنا 60 كلم جنوبًا شرقًا. 1117 01:15:47,812 --> 01:15:49,439 ‫إنها مدرجة على أنها مأهولة. 1118 01:15:49,856 --> 01:15:51,441 ‫من هم سكانها؟ 1119 01:15:51,608 --> 01:15:53,818 ‫ترجمة الاسم تعني تقريبًا... 1120 01:15:54,819 --> 01:15:55,820 ‫"جزيرة المرح". 1121 01:15:56,988 --> 01:15:58,031 ‫"جزيرة المرح"؟ 1122 01:15:59,282 --> 01:16:01,618 ‫"(جزيرة المرح)" 1123 01:16:04,037 --> 01:16:04,871 ‫نعم! 1124 01:16:10,210 --> 01:16:13,963 ‫أهلًا بكم في "جزيرة المرح"، ‫يحتوي منتجعنا على كل شيء. 1125 01:16:14,881 --> 01:16:17,217 ‫المطعم مدهش. 1126 01:16:17,383 --> 01:16:19,177 ‫ملهى الرقص مذهل. 1127 01:16:19,761 --> 01:16:21,429 ‫ومنتجعنا الصحي بمنتهى الروعة. 1128 01:16:22,347 --> 01:16:23,348 ‫يا للعجب. 1129 01:16:23,515 --> 01:16:25,934 ‫إنه طبقنا الخاص، مفاجأة ثمار البحر! 1130 01:16:26,100 --> 01:16:28,394 ‫عجبًا، لا أعرف أين أبدأ. 1131 01:16:28,561 --> 01:16:30,563 ‫لا تفوتوا سمك القرش المشوي. 1132 01:16:30,730 --> 01:16:32,232 ‫"بيبين"! 1133 01:16:32,398 --> 01:16:33,233 ‫"بيبين"! 1134 01:16:33,399 --> 01:16:35,068 ‫- عجبًا، ما هذا؟ ‫- "بيبين"! 1135 01:16:35,610 --> 01:16:37,111 ‫ما الذي يهربون منه؟ 1136 01:16:40,406 --> 01:16:41,908 ‫هل أنت حديث العهد في ذلك؟ 1137 01:16:43,159 --> 01:16:45,662 ‫كنت أعمل مع والدك قبل أن تُولد. 1138 01:16:46,454 --> 01:16:47,455 ‫لم يسبب لي مشكلات كهذه. 1139 01:16:47,622 --> 01:16:49,582 ‫أيمكنك وضع هاتفك جانبًا؟ 1140 01:16:49,749 --> 01:16:52,085 ‫بعد كل السنوات الصعبة، نحن أخيرا في إجازة 1141 01:16:52,293 --> 01:16:54,087 ‫استمتع باللحظة. 1142 01:16:54,796 --> 01:16:56,297 ‫نعم، وصرخت عليه أيضًا. 1143 01:16:56,714 --> 01:16:59,843 ‫حصلت بالفعل على 400 إعجاب. 1144 01:17:01,094 --> 01:17:04,347 ‫أنا جالس في الفردوس وأنت تفسد ذلك! 1145 01:17:04,514 --> 01:17:07,642 ‫من يفعل ذلك؟ من يفسد الفردوس للآخرين؟ 1146 01:17:10,603 --> 01:17:11,688 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 1147 01:17:12,272 --> 01:17:13,898 ‫أتريدين فرك الزيت على ظهري؟ 1148 01:17:15,024 --> 01:17:16,025 ‫لا؟ 1149 01:17:16,651 --> 01:17:17,735 ‫ومن الأمام؟ 1150 01:17:18,319 --> 01:17:19,320 ‫يا للقرف. 1151 01:17:19,821 --> 01:17:24,742 ‫5 كلم من "جزيرة المرح" ‫70 كلم من الحدث الحراري. 1152 01:17:25,076 --> 01:17:26,035 ‫تعالي. 1153 01:17:27,245 --> 01:17:28,079 ‫ماذا؟ 1154 01:17:31,666 --> 01:17:32,834 ‫ماذا تفعل؟ 1155 01:17:39,299 --> 01:17:40,175 ‫"ياوياو"... 1156 01:17:43,344 --> 01:17:44,345 ‫هل تتزوجينني؟ 1157 01:17:49,476 --> 01:17:50,810 ‫ابحث عنه أيها الغبي! 1158 01:17:51,686 --> 01:17:52,645 ‫انتظري! 1159 01:17:54,772 --> 01:17:55,732 ‫هل وجدته؟ 1160 01:18:00,487 --> 01:18:01,488 ‫مهلًا. 1161 01:18:04,908 --> 01:18:06,159 ‫"ياوياو". 1162 01:18:07,285 --> 01:18:08,286 ‫"ياوياو". 1163 01:18:09,287 --> 01:18:10,163 ‫"ياوياو"! 1164 01:18:10,330 --> 01:18:11,164 ‫"ياوياو"! 1165 01:18:44,405 --> 01:18:45,573 ‫لا يبدو هذا جيدًا. 1166 01:18:45,740 --> 01:18:47,742 ‫"ريغاس"، خذينا إلى هناك بسرعة! 1167 01:18:55,583 --> 01:18:57,293 ‫أوقفوا اتصال الهواتف المحمولة. 1168 01:19:07,762 --> 01:19:10,306 ‫الأضواء مسلطة علينا في هذا الأمر. 1169 01:19:10,473 --> 01:19:12,600 ‫تولوا أمر "جوناس" وفريقه بسرعة. 1170 01:19:12,767 --> 01:19:14,269 ‫وبهدوء. 1171 01:19:16,771 --> 01:19:18,231 ‫فليخرج الجميع من المياه! 1172 01:19:18,398 --> 01:19:20,608 ‫- سمكة قرش! ‫- عودوا إلى الشاطئ! 1173 01:19:20,775 --> 01:19:23,153 ‫اخرجوا من المياه! 1174 01:19:23,319 --> 01:19:24,571 ‫عودوا إلى الشاطئ. 1175 01:19:27,824 --> 01:19:29,450 ‫الاتصالات المحمولة معطلة، حولّ. 1176 01:20:14,829 --> 01:20:15,872 ‫أتسمعون يا رفاق؟ 1177 01:20:17,499 --> 01:20:18,333 ‫تمساح! 1178 01:20:19,959 --> 01:20:21,252 ‫ما هذا؟ 1179 01:20:21,419 --> 01:20:22,795 ‫- أسرعوا! ‫- استقلي المروحية. 1180 01:20:22,962 --> 01:20:24,672 ‫الآن! اذهب معها! 1181 01:20:40,730 --> 01:20:41,648 ‫فليخرج الجميع! 1182 01:20:41,815 --> 01:20:42,857 ‫- سمكة قرش! ‫- سمكة قرش! 1183 01:20:43,733 --> 01:20:44,567 ‫تراجعوا! 1184 01:20:44,651 --> 01:20:45,693 ‫لا تنزلوا إلى المياه! 1185 01:20:45,819 --> 01:20:46,986 ‫تُوجد سمكة قرش! 1186 01:20:47,487 --> 01:20:48,738 ‫اصعدوا إلى الشاطئ! 1187 01:20:48,905 --> 01:20:49,864 ‫تراجعوا! 1188 01:20:50,031 --> 01:20:51,324 ‫علينا أن ننقذهم. 1189 01:20:51,491 --> 01:20:53,117 ‫- لن أتركك. ‫- الهاتف المحمول معطل. 1190 01:20:53,701 --> 01:20:55,036 ‫مرحبًا؟ 1191 01:20:55,203 --> 01:20:56,287 ‫- لا إشارة. ‫- لا خيار. 1192 01:20:56,454 --> 01:20:57,705 ‫- إنها محقة. ‫- لا إشارة لدينا. 1193 01:20:57,872 --> 01:21:00,291 ‫أنتما! ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة. 1194 01:21:00,458 --> 01:21:01,876 ‫أخبرا الجميع بما يحدث. 1195 01:21:02,043 --> 01:21:03,211 ‫هيا! من هنا! 1196 01:21:04,420 --> 01:21:05,421 ‫ستختبئين. 1197 01:21:05,588 --> 01:21:06,631 ‫أترين برج الإنقاذ؟ 1198 01:21:07,131 --> 01:21:08,550 ‫- نعم. ‫- اذهبي وابقي هناك. 1199 01:21:08,716 --> 01:21:11,052 ‫هذا ليس من الأوضاع ‫التي أطلب منك فيها شيىا. 1200 01:21:11,219 --> 01:21:13,763 ‫وتقولين "نعم" ثم تفعلين ما تشائين. 1201 01:21:13,930 --> 01:21:14,973 ‫مفهوم؟ 1202 01:21:15,265 --> 01:21:16,266 ‫نعم. 1203 01:21:16,850 --> 01:21:18,059 ‫ألا تحاولين خداعي؟ 1204 01:21:18,226 --> 01:21:19,060 ‫لا. 1205 01:21:19,435 --> 01:21:21,688 ‫لا يمكنني فعل ما عليّ فعله ‫إن كنت قلقًا عليك. 1206 01:21:22,647 --> 01:21:23,648 ‫سأكون بخير. 1207 01:21:24,315 --> 01:21:25,692 ‫عدني بأنك ستعود. 1208 01:21:29,195 --> 01:21:30,655 ‫تعرفين أنني أحبك. 1209 01:22:10,153 --> 01:22:11,321 ‫تبًا. 1210 01:22:16,117 --> 01:22:17,118 ‫"سوني". 1211 01:22:17,577 --> 01:22:18,703 ‫تحققّ من ذلك. 1212 01:22:23,416 --> 01:22:25,001 ‫مهلًا يا صاح، هل لديك هاتف؟ 1213 01:22:26,461 --> 01:22:27,754 ‫مم يهرب الجميع؟ 1214 01:22:29,255 --> 01:22:30,882 ‫ما كان ذلك؟ 1215 01:22:31,466 --> 01:22:32,550 ‫ثلاثة "ميغالودون". 1216 01:22:32,717 --> 01:22:33,635 ‫ونحن ثلاثة. 1217 01:22:33,801 --> 01:22:35,261 ‫سيأخذ كل منا مزلجة مائية. 1218 01:22:35,428 --> 01:22:37,972 ‫ونستدرج المخلوقات ‫إلى البحر بعيدًا عن الناس. 1219 01:22:38,598 --> 01:22:39,766 ‫ثم نرميها بالحراب. 1220 01:22:39,933 --> 01:22:43,895 ‫أتعني بتلك الحراب الرديئة التي ‫قد تجدي نفعًا أو تدع المخلوقات تقتلنا؟ 1221 01:22:44,062 --> 01:22:44,938 ‫نعم. 1222 01:22:45,063 --> 01:22:46,147 ‫إنها فكرة فظيعة. 1223 01:22:46,731 --> 01:22:47,732 ‫هل لديك فكرة أفضل؟ 1224 01:22:47,899 --> 01:22:48,942 ‫لا. 1225 01:22:49,108 --> 01:22:50,568 ‫- اتفقنا إذًا. ‫- نعم. 1226 01:22:50,735 --> 01:22:51,861 ‫- جيد. ‫- رائع. 1227 01:23:07,001 --> 01:23:08,253 ‫"مونتيز"! 1228 01:23:10,463 --> 01:23:11,297 ‫تبًا. 1229 01:23:39,325 --> 01:23:40,743 ‫لنتبع الأسلوب القديم. 1230 01:23:47,208 --> 01:23:49,002 ‫الهواتف الأرضية معطلة أيضًا. 1231 01:23:49,169 --> 01:23:50,795 ‫حسنًا، الطريق سالك، لنذهب. 1232 01:23:57,677 --> 01:23:58,803 ‫بإمكانها السير؟ 1233 01:24:00,388 --> 01:24:01,389 ‫تبًا. 1234 01:24:02,891 --> 01:24:03,892 ‫إنها تلك المخلوقات. 1235 01:24:04,309 --> 01:24:05,935 ‫لم تلمحنا بعد. 1236 01:24:06,102 --> 01:24:07,020 ‫حسنًا. 1237 01:24:13,276 --> 01:24:14,277 ‫ماذا لديك هنا أيضًا؟ 1238 01:24:14,861 --> 01:24:16,321 ‫أشياء للطوارئ. 1239 01:24:18,907 --> 01:24:19,908 ‫حسنًا. 1240 01:24:23,369 --> 01:24:25,121 ‫حقًا؟ واقيات ذكرية؟ 1241 01:24:25,788 --> 01:24:27,165 ‫نوع مختلف من حالات الطوارئ. 1242 01:24:27,665 --> 01:24:28,666 ‫أعطيني ذلك. 1243 01:24:32,337 --> 01:24:33,922 ‫والآن أعطيني علكتك. 1244 01:24:36,466 --> 01:24:37,300 ‫شكرًا. 1245 01:24:50,313 --> 01:24:51,898 ‫تُوجد مزلجة مائية واحدة. 1246 01:24:52,065 --> 01:24:53,066 ‫أعطني حرابك. 1247 01:24:54,442 --> 01:24:55,902 ‫هل أنت متأكد؟ 1248 01:25:01,115 --> 01:25:02,742 ‫- سأتعامل مع هذا. ‫- بالتوفيق. 1249 01:25:03,952 --> 01:25:05,453 ‫نحتاج إلى المزيد من الأسلحة. 1250 01:25:05,912 --> 01:25:06,913 ‫نعم. 1251 01:25:08,623 --> 01:25:10,959 ‫لدي فكرة، لنذهب. 1252 01:25:19,843 --> 01:25:21,511 ‫ليس هذه المرة يا "تايلور". 1253 01:25:38,570 --> 01:25:40,822 ‫"(جزيرة المرح)" 1254 01:25:43,116 --> 01:25:44,617 ‫لا بد أنه المكان المنشود. 1255 01:25:47,662 --> 01:25:48,663 ‫تعال. 1256 01:25:55,044 --> 01:25:56,171 ‫عم نبحث؟ 1257 01:25:57,922 --> 01:25:59,299 ‫نترات الأمونيوم. 1258 01:26:00,842 --> 01:26:02,135 ‫هل ستصنع قنبلة؟ 1259 01:26:02,260 --> 01:26:04,554 ‫هذه الأشياء بقوة الـ"تي إن تي". 1260 01:26:04,721 --> 01:26:05,555 ‫مهلًا! 1261 01:26:06,598 --> 01:26:08,600 ‫ادخلوا! 1262 01:26:13,104 --> 01:26:14,230 ‫لا تتحركا! 1263 01:26:32,207 --> 01:26:33,041 ‫هيا! 1264 01:27:05,198 --> 01:27:06,199 ‫هيا! 1265 01:27:18,795 --> 01:27:20,380 ‫هيا، لنر إن كان لديه هاتف. 1266 01:27:23,842 --> 01:27:25,718 ‫وجدت هاتف القمر الصناعي. 1267 01:27:25,885 --> 01:27:27,428 ‫أخذت الهاتف، لماذا تسرقين ماله؟ 1268 01:27:27,595 --> 01:27:29,013 ‫ماذا؟ لن يحتاج إليه. 1269 01:27:31,141 --> 01:27:34,435 ‫كلاب لطيفة. 1270 01:27:34,602 --> 01:27:35,436 ‫حسنًا يا "ريغاس". 1271 01:27:35,603 --> 01:27:37,689 ‫عند العد إلى ثلاثة، سننطلق بسرعة. 1272 01:27:38,106 --> 01:27:39,983 ‫واحد، اثنان، ثلاثة! 1273 01:27:40,150 --> 01:27:41,442 ‫ما هذا؟ مهلًا! 1274 01:27:42,735 --> 01:27:45,572 ‫انتظري "دي جاي"! 1275 01:27:47,574 --> 01:27:49,617 ‫إنها خلفنا مباشرةً! 1276 01:27:49,784 --> 01:27:50,702 ‫لنختبئ هنا! 1277 01:27:50,869 --> 01:27:52,537 ‫هيا، تعالي إلى هنا. 1278 01:27:53,079 --> 01:27:55,039 ‫- ما هذا؟ ‫- "دي جاي" و"ريغاس"، مرحبًا. 1279 01:27:55,248 --> 01:27:57,667 ‫قفوا جميعًا بمواجهة الحائط، ارفعا أيديكما! 1280 01:27:58,668 --> 01:28:01,296 ‫لا أنصحكم بتوجيه ذلك إليّ، صدقوني. 1281 01:28:01,921 --> 01:28:03,840 ‫اصمت! أبق يديك مرفوعتين. 1282 01:28:04,007 --> 01:28:05,008 ‫ارفع يديك! 1283 01:28:08,845 --> 01:28:10,305 ‫لا أريد إيذاءكم. 1284 01:28:10,722 --> 01:28:12,640 ‫لذا سأمنحكم فرصة واحدة... 1285 01:28:13,266 --> 01:28:14,476 ‫اخفضوا أسلحتكم. 1286 01:28:15,018 --> 01:28:16,144 ‫وإن لم نخفضها؟ 1287 01:28:17,353 --> 01:28:19,147 ‫لا تتحرك أيها الرجل الصغير. 1288 01:28:25,445 --> 01:28:26,571 ‫لا! "جو"، الباب! 1289 01:28:26,988 --> 01:28:27,989 ‫ابقوا حيث أنتم! 1290 01:28:29,657 --> 01:28:31,284 ‫- هيا! ‫- احتموا! 1291 01:28:49,469 --> 01:28:50,428 ‫تبًا! 1292 01:28:53,890 --> 01:28:54,933 ‫لدي إشارة إرسال. 1293 01:28:55,266 --> 01:28:56,100 ‫اطلبي مساعدة! 1294 01:28:56,309 --> 01:28:58,144 ‫للنزول إلى الشاطئ ومساعدة الناس! 1295 01:28:58,603 --> 01:28:59,521 ‫إلى أين تذهب؟ 1296 01:28:59,687 --> 01:29:01,689 ‫- سأسرق مروحية. ‫- أيّ مروحية؟ 1297 01:29:01,940 --> 01:29:03,149 ‫الإنقاذ العالمي؟ 1298 01:29:03,316 --> 01:29:06,069 ‫نحتاج إلى النجدة! ‫عليكم إرسال كل شخص لديكم! 1299 01:29:06,236 --> 01:29:09,322 ‫الحرس الوطني والمنقذون وخفر السواحل، ‫أي شخص! 1300 01:29:09,447 --> 01:29:10,657 ‫تعالوا على الفور! 1301 01:30:17,724 --> 01:30:19,517 ‫يبدو أن الفكرة خطرت لأحد آخر. 1302 01:30:20,977 --> 01:30:22,187 ‫نحتاج إلى خطة. 1303 01:30:22,395 --> 01:30:24,731 ‫علينا استدراجه بعيدًا لسرقة المروحية. 1304 01:30:24,898 --> 01:30:27,525 ‫حسنًا، استدرجه أنت بعيدًا ‫وأنا سأسرق المروحية. 1305 01:30:28,067 --> 01:30:30,487 ‫- شتت انتباهه وأنا سأحضر المروحية. ‫- لماذا أنا؟ 1306 01:30:30,653 --> 01:30:31,863 ‫أتستطيع قيادة مروحية؟ 1307 01:30:32,030 --> 01:30:32,864 ‫نعم، أستطيع. 1308 01:30:32,989 --> 01:30:34,407 ‫- هل لديك رخصة؟ ‫- نعم! 1309 01:30:34,532 --> 01:30:35,492 ‫- لم أكن أعلم. ‫- ماذا؟ 1310 01:30:35,658 --> 01:30:36,868 ‫حسنًا، خطة جيدة. 1311 01:30:37,035 --> 01:30:37,869 ‫"ماك"! 1312 01:31:15,907 --> 01:31:17,867 ‫"جيومينغ"! يجب أن نذهب! 1313 01:31:25,041 --> 01:31:26,751 ‫الوقود! أحضر الوقود! 1314 01:31:26,918 --> 01:31:27,961 ‫نحتاج إلى الوقود! 1315 01:31:35,134 --> 01:31:35,969 ‫ارتفع بها! 1316 01:31:41,766 --> 01:31:42,934 ‫انتزع خرطوم الوقود! 1317 01:31:49,482 --> 01:31:51,067 ‫سحلية قادمة! تشبث! 1318 01:31:51,943 --> 01:31:53,570 ‫"جيومينغ"! 1319 01:32:04,664 --> 01:32:05,540 ‫اركض! 1320 01:32:12,380 --> 01:32:13,214 ‫هيا! 1321 01:32:17,635 --> 01:32:18,636 ‫يا للعجب! 1322 01:32:20,346 --> 01:32:22,724 ‫لم أتوقعّ نجاتك من ذلك. 1323 01:32:31,900 --> 01:32:32,901 ‫اهربوا! 1324 01:32:47,624 --> 01:32:48,625 ‫لا. 1325 01:33:15,318 --> 01:33:16,486 ‫"جوناس"، إلى أين تذهب؟ 1326 01:33:57,902 --> 01:33:59,654 ‫انخفض أكثر! هذه "ميينغ"! 1327 01:33:59,821 --> 01:34:01,072 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟ 1328 01:34:07,036 --> 01:34:08,037 ‫انخفض أكثر! 1329 01:34:08,204 --> 01:34:09,956 ‫حسنًا! تشبث! 1330 01:34:25,513 --> 01:34:26,681 ‫"ميينغ"! 1331 01:34:28,391 --> 01:34:29,434 ‫هنا! 1332 01:34:32,645 --> 01:34:33,480 ‫اقفزي! 1333 01:35:56,604 --> 01:35:57,897 ‫"جوناس" لا يزال حيًا؟ 1334 01:35:58,273 --> 01:35:59,649 ‫خذني إلى هناك! 1335 01:36:05,864 --> 01:36:06,739 ‫النجدة! 1336 01:36:07,615 --> 01:36:08,908 ‫اصمدي يا "ميينغ"! 1337 01:36:24,924 --> 01:36:26,509 ‫"تايلور"! 1338 01:36:30,138 --> 01:36:31,639 ‫هيا! 1339 01:36:34,642 --> 01:36:36,769 ‫اخرج من تحت الجسر أيها القزم الصغير! 1340 01:37:01,085 --> 01:37:02,378 ‫نهاية الطريق، صحيح؟ 1341 01:37:02,795 --> 01:37:03,963 ‫أظن أنها كذلك. 1342 01:37:04,964 --> 01:37:06,424 ‫لديك البندقية. 1343 01:37:11,304 --> 01:37:12,305 ‫لن أحتاج إليها. 1344 01:37:15,934 --> 01:37:17,393 ‫كنت أعرف أنك عاجز عن ذلك. 1345 01:37:20,980 --> 01:37:22,482 ‫إلى اللقاء يا طعام السمك. 1346 01:37:27,612 --> 01:37:28,446 ‫"جيو"! 1347 01:37:30,824 --> 01:37:31,658 ‫"ميينغ"! 1348 01:37:32,367 --> 01:37:33,952 ‫ارمي لي القنبلة! 1349 01:37:34,118 --> 01:37:35,036 ‫أين؟ 1350 01:37:36,913 --> 01:37:37,747 ‫التقطها! 1351 01:39:09,297 --> 01:39:11,716 ‫اصمدي! أنا قادم! 1352 01:39:15,386 --> 01:39:16,387 ‫"ميينغ"! 1353 01:39:17,805 --> 01:39:18,681 ‫"ميينغ"! 1354 01:39:18,848 --> 01:39:20,558 ‫"جوناس"! هنا! 1355 01:39:21,684 --> 01:39:23,186 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 1356 01:39:23,353 --> 01:39:24,771 ‫خالي "جيومينغ" و"ماك" في ورطة. 1357 01:39:29,943 --> 01:39:31,486 ‫ابقي هنا، سأعود على الفور. 1358 01:39:40,578 --> 01:39:42,121 ‫"ماك"! هل أنت بخير؟ 1359 01:39:42,288 --> 01:39:43,122 ‫"ماك"؟ 1360 01:40:40,221 --> 01:40:42,098 ‫تعال أيها الوغد القبيح! 1361 01:41:39,280 --> 01:41:40,281 ‫هيا! 1362 01:41:40,448 --> 01:41:42,450 ‫هيا، سأساعدكن، هيا! 1363 01:41:42,617 --> 01:41:44,244 ‫هيا، حذار! 1364 01:41:44,410 --> 01:41:46,079 ‫هيا! 1365 01:41:48,623 --> 01:41:50,583 ‫"ميينغ"، ماذا تفعلين هنا؟ 1366 01:41:50,750 --> 01:41:51,960 ‫كان عليّ إنقاذ الكلب! 1367 01:41:52,627 --> 01:41:53,545 ‫ماذا؟ 1368 01:41:54,337 --> 01:41:55,171 ‫أمك هنا. 1369 01:41:55,338 --> 01:41:57,006 ‫- شكرًا لك! ‫- على الرحب والسعة. 1370 01:42:02,428 --> 01:42:03,304 ‫لا، لن تفعل ذلك! 1371 01:42:03,471 --> 01:42:04,347 ‫"ميينغ"! تعالي! 1372 01:42:13,606 --> 01:42:14,482 ‫بالتأكيد! 1373 01:42:14,816 --> 01:42:15,817 ‫إليك ذلك! 1374 01:42:16,484 --> 01:42:19,362 ‫من قال إن الرصاصة من عيار 50 غير عملية؟ 1375 01:42:24,576 --> 01:42:25,785 ‫مهلًا! انتظرا! 1376 01:42:26,327 --> 01:42:28,413 ‫لنبق ساكنين جميعًا، لا حركة. 1377 01:42:30,039 --> 01:42:31,249 ‫لا، لا بأس. 1378 01:42:31,916 --> 01:42:32,917 ‫هذه "هايكي". 1379 01:42:33,418 --> 01:42:34,794 ‫من يبالي بمن تكون؟ 1380 01:42:35,753 --> 01:42:36,754 ‫ستستمع إليّ. 1381 01:42:36,921 --> 01:42:39,215 ‫لننتشر لكيلا ينال منا جميعًا ذلك المخلوق. 1382 01:42:39,382 --> 01:42:40,383 ‫سأتعامل مع هذا! 1383 01:43:12,624 --> 01:43:14,417 ‫نعم! توقعت ذلك! 1384 01:43:15,585 --> 01:43:17,962 ‫لقد أخبرتكما! يجمعنا رابط خاص. 1385 01:43:18,129 --> 01:43:20,256 ‫- لقد طاردت الدلافين. ‫- لا! 1386 01:43:21,090 --> 01:43:22,300 ‫لقد أطاعت أمري. 1387 01:43:22,884 --> 01:43:23,885 ‫هذا سخيف. 1388 01:43:25,470 --> 01:43:27,847 ‫لم أصدق ذلك من قبل ولا أصدقه الآن. 1389 01:43:28,014 --> 01:43:28,890 ‫"ماك"، ساندني. 1390 01:43:29,057 --> 01:43:31,267 ‫سأغادر هذا المكان قبل أن تغير رأيها. 1391 01:43:32,852 --> 01:43:33,686 ‫"ماك"! 1392 01:43:33,853 --> 01:43:35,647 ‫ابقيا هناك وتجادلا. 1393 01:43:35,814 --> 01:43:37,440 ‫لقد أطاعت أمري! 1394 01:43:38,858 --> 01:43:40,485 ‫- بل لاحقت الدلافين. ‫- لا! 1395 01:43:46,825 --> 01:43:47,909 ‫هذا ليس ذنبي. 1396 01:43:48,785 --> 01:43:50,829 ‫أحيانًا، تستجد المواقف وتحدث المساوئ 1397 01:43:50,995 --> 01:43:52,705 ‫ويتعيّن على المرء المشاركة. 1398 01:43:54,374 --> 01:43:56,084 ‫يسعدني أنك تفهمين أخيرًا. 1399 01:43:58,378 --> 01:43:59,462 ‫أنا فخور بك. 1400 01:44:02,757 --> 01:44:04,342 ‫لا تبتعدي عنا في المرة القادمة. 1401 01:44:08,221 --> 01:44:10,682 ‫مروحية الإنقاذ 1 إلى "جزيرة المرح"، حولّ. 1402 01:44:11,599 --> 01:44:13,351 ‫يسرّني سماع صوتك يا رجل. 1403 01:44:13,518 --> 01:44:15,562 ‫لدينا كثيرون بحاجة إلى المساعدة. 1404 01:44:19,899 --> 01:44:21,943 ‫نعم، لم أكن أجيد السباحة ولكن... 1405 01:44:22,110 --> 01:44:24,779 ‫لمطاردة أسماك القرش، ‫يسُتحسن تعلمّ السباحة بسرعة! 1406 01:44:26,072 --> 01:44:27,991 ‫كانت المياه باردة قليلًا ولكن نعم، 1407 01:44:28,158 --> 01:44:29,993 ‫- استمتعت بذلك! ‫- ماذا عن "هايكي"؟ 1408 01:44:30,910 --> 01:44:33,121 ‫- لا تزال هناك، ربما حبلى... ‫- ...من حظي النجاة. 1409 01:44:33,288 --> 01:44:35,665 ‫- يسُتحسن العكس. ‫- أتعرفن ما هو جنونيّ؟ قبل سنوات... 1410 01:44:35,832 --> 01:44:36,958 ‫هذا للغد. 1411 01:44:37,125 --> 01:44:39,419 ‫أما اليوم، فسوف نحمد بركاتنا. 1412 01:44:40,128 --> 01:44:41,379 ‫نخب البقاء أحياء. 1413 01:44:42,922 --> 01:44:44,132 ‫نخب الدلافين. 1414 01:44:45,884 --> 01:44:47,260 ‫نخب سلامة "ميينغ". 1415 01:44:48,386 --> 01:44:50,096 ‫ونخب "سال" و"لانس" و"كورتيس". 1416 01:44:53,558 --> 01:44:54,517 ‫إذًا... 1417 01:44:54,976 --> 01:44:56,144 ‫أما زلت معاقبة؟ 1418 01:44:59,606 --> 01:45:01,024 ‫- بالتأكيد. ‫- بالتأكيد. 1419 01:45:06,821 --> 01:45:08,323 ‫أنتما سخيفان. 1420 01:45:10,158 --> 01:45:11,576 ‫ولكنني أحبكما على أي حال. 1421 01:45:15,538 --> 01:45:17,832 ‫يبدو أنك تصرفت بتهور بعض الشيء هناك. 1422 01:45:18,666 --> 01:45:21,586 ‫لا، كان كل شيء تحت السيطرة كليًا. 1423 01:45:21,753 --> 01:45:22,962 ‫نعم، صحيح. 1424 01:45:23,129 --> 01:45:25,882 ‫كل شيء على وشك أن يخرج كليًا عن السيطرة. 1425 01:45:28,009 --> 01:45:29,010 ‫بصحتك. 1426 01:45:34,808 --> 01:45:36,768 ‫نعم، هذا هو المشروب الجيد. 1427 01:48:08,211 --> 01:48:13,299 {\an8}‫"(ميغ 2: ذا ترينتش)" 1428 01:55:26,316 --> 01:55:30,695 ‫"(ميغ 2: ذا ترينتش)" 1429 01:55:30,778 --> 01:55:32,780 ‫ترجمة "أندره إلياس"