1 00:00:03,800 --> 00:00:19,300 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:20,224 --> 00:00:23,424 (مونتاج نيولاين يقدّم) 3 00:00:24,848 --> 00:00:28,148 (بالإشتراك مع دارك هورس للترفيه) 4 00:00:29,672 --> 00:00:32,972 (فلم لـ (شارلز راسل 5 00:00:34,196 --> 00:00:37,496 (بطولة (جيم كاري 6 00:00:42,420 --> 00:00:45,420 (مدينة (إدج 7 00:00:49,121 --> 00:00:51,021 (لدي شيئاً آخر بالأسفل، يا (مايك 8 00:00:51,081 --> 00:00:52,281 إنتظر لحظة 9 00:01:37,805 --> 00:01:42,305 "الـقـنـاع" 10 00:01:53,570 --> 00:01:56,070 ... حصلت على هذه 11 00:01:56,094 --> 00:01:57,949 التذاكر للحفلة التي تريدينها 12 00:01:57,950 --> 00:01:59,078 أنت تمزح 13 00:01:59,648 --> 00:02:00,838 التي بليلة الجمعة ؟ 14 00:02:00,918 --> 00:02:02,878 ستانلي)، هذا رائع) 15 00:02:04,387 --> 00:02:06,178 إذاً، بأي وقت أمر لأخذك ؟ 16 00:02:06,957 --> 00:02:08,188 حسناً، هذا هو الأمر 17 00:02:08,358 --> 00:02:12,056 أفضل صديقاتي هنا وستموت وتذهب إلى هذه الحفلة 18 00:02:12,126 --> 00:02:14,427 لذا، فهل نستطيع الحصول على تذكرة إضافية لها ؟ 19 00:02:16,251 --> 00:02:18,251 لقد إستنفذت، لقد بيعت كلها 20 00:02:18,326 --> 00:02:20,795 ذلك يعني هناك لم يعد هناك تذاكر 21 00:02:22,136 --> 00:02:24,535 حسناً، لا أستطيع فحسب تركها وحيدة في البيت 22 00:02:26,074 --> 00:02:27,793 حسناً، سأقول لكي شيئاً 23 00:02:28,674 --> 00:02:30,543 لم لا تذهبين مع صديقتك ؟ 24 00:02:30,973 --> 00:02:33,702 ستانلي)، لا يمكنني القيام بذلك) 25 00:02:33,772 --> 00:02:35,473 لا، هيا 26 00:02:36,583 --> 00:02:38,872 ستانلي)، إنك ألطف رجل) 27 00:02:39,382 --> 00:02:41,073 حقاً، أنت كذلك 28 00:02:41,152 --> 00:02:42,182 (شارلي) 29 00:02:42,206 --> 00:02:43,905 أليس (ستانلي) ألطف رجل ؟ 30 00:02:43,906 --> 00:02:45,906 الأفضل 31 00:02:48,822 --> 00:02:53,420 كان ذلك أكثر عرض مثير للإشمزاز قد رأيته في حياتي 32 00:02:53,590 --> 00:02:55,220 أنا ضد ذلك 33 00:02:55,299 --> 00:02:56,888 أظن بأني أنهكها 34 00:02:56,968 --> 00:02:58,498 صديقي، أتعلم ماذا تحتاج ؟ 35 00:02:58,522 --> 00:03:00,067 أنت تحتاج إلى تغيير طفيف بالإيقاع 36 00:03:00,368 --> 00:03:03,298 الليلة، سآخذك في رحلة عاطفية 37 00:03:03,369 --> 00:03:06,826 في عمق أحلك قلب بالغابة الحضرية 38 00:03:06,907 --> 00:03:08,897 (قل لي أكثر، (بوانا 39 00:03:08,977 --> 00:03:12,806 (نادي الـ (كوكو بونجو أجذب مكان جديد في البلدة 40 00:03:12,877 --> 00:03:16,185 فقط الـ (الكريم دي لا كريم) يمكنهم الدخول "الكريم دي لا كريم: معناها أفضل الأفضلين" 41 00:03:16,686 --> 00:03:19,707 إذاً، كيف سندخل ؟ - هل تمزح ؟ أترك ذلك لي - 42 00:03:20,087 --> 00:03:21,323 ثق بي، يا صديقي 43 00:03:21,347 --> 00:03:23,347 ... ستكون هذه أكمل 44 00:03:23,371 --> 00:03:24,671 ... ليلة 45 00:03:24,719 --> 00:03:26,519 في البلدة 46 00:03:38,332 --> 00:03:40,502 أمسك التليفون 47 00:03:40,572 --> 00:03:43,731 قاتل عند الساعة الثالثة 48 00:04:12,067 --> 00:04:14,826 تراجع للوراء وراقب 49 00:04:18,836 --> 00:04:22,226 لو سمحت، أين بإمكاني فتح حساباً جديداً ؟ - حساباً جديداً .. من هنا - 50 00:04:22,245 --> 00:04:23,433 أتعلمي أنتي محظوظة لأنك لحقتي بي 51 00:04:23,514 --> 00:04:26,333 ... لقد كنت في طريقي الى الخارج إلى - هلا أمسك هذه لي، من فضلك ؟ - 52 00:04:26,714 --> 00:04:28,744 سأمسك أي شيء تريدين 53 00:04:28,768 --> 00:04:30,768 شكراً لك 54 00:04:31,252 --> 00:04:33,183 هل بإمكانك مساعدتي ؟ 55 00:04:58,578 --> 00:05:00,009 إذاً 56 00:05:00,938 --> 00:05:03,278 بأي نوع من الحسابات تفكرين ؟ 57 00:05:03,348 --> 00:05:07,648 لست متأكدة بالضبط أنظر، أنا فظيعة مع أمور كهذه 58 00:05:08,617 --> 00:05:11,017 .. هذه ربطة عنق مثيرة للإهتمام، سيد 59 00:05:11,287 --> 00:05:13,487 (إبكيس)، (ستانلي إبكيس) 60 00:05:13,556 --> 00:05:15,146 تينا كارلايل)، تشرفت لمقابتك) 61 00:05:15,227 --> 00:05:16,955 الشرف لي كله 62 00:05:17,625 --> 00:05:18,925 هل بإمكاني ؟ 63 00:05:19,525 --> 00:05:20,855 بإمكانك، ماذا ؟ 64 00:05:20,925 --> 00:05:22,795 يالها من فوضى 65 00:05:23,095 --> 00:05:24,763 أووهـ، بالطبع 66 00:05:26,364 --> 00:05:28,304 لهذا السبب هي هنا 67 00:05:30,904 --> 00:05:33,603 ... كما كنت أقول عن هذه الربطة 68 00:05:33,673 --> 00:05:37,763 .. إنها نوعاً ما تذكرني بواحدة من تلك "ماذا تسموها .. إختبارات "بقعة الحبر 69 00:05:37,843 --> 00:05:39,882 (إختبار (رورشاش - صحيح - 70 00:05:40,741 --> 00:05:44,041 ... أنت تعلم، إنها تبدوا نوعاً ما 71 00:05:44,065 --> 00:05:45,920 و كأن إمرأة شابة تركب سياجاً 72 00:05:46,421 --> 00:05:48,040 ... نوعاً ما 73 00:05:48,064 --> 00:05:49,949 كليدي (غوديفا) أو ما شابه ذلك 74 00:05:51,150 --> 00:05:52,580 بالطبع 75 00:05:52,660 --> 00:05:55,589 ماذ ترى، يا سيد (إبكيس) ؟ 76 00:05:58,229 --> 00:06:00,029 لا أعرف 77 00:06:12,276 --> 00:06:14,036 ألوان لامعة 78 00:06:14,105 --> 00:06:15,636 إنها ربطة قوة 79 00:06:15,706 --> 00:06:17,545 .. من المفترض أن تجعلك تشعرين 80 00:06:17,615 --> 00:06:19,674 بالقوة 81 00:06:19,744 --> 00:06:21,144 هل تعمل ؟ 82 00:06:25,784 --> 00:06:27,154 ... الآن 83 00:06:27,178 --> 00:06:29,023 ماذا، ماذا عن ذلك الحساب ؟ 84 00:06:30,153 --> 00:06:32,354 عندنا عدة خطط مختلفة 85 00:06:32,924 --> 00:06:34,223 مدخرات 86 00:06:38,861 --> 00:06:39,852 مراجعة 87 00:06:39,931 --> 00:06:41,491 مدخرات، ومراجعة 88 00:06:41,571 --> 00:06:43,800 أقراص مدمجة مدخرات، وأقراص مدمجة 89 00:06:43,870 --> 00:06:45,200 مراجعة، وأقراص مدمجة 90 00:06:45,271 --> 00:06:47,870 مدخرات، مراجعة أقراص مدمجة، وأذون خزانة 91 00:06:48,240 --> 00:06:51,509 أو بإمكاننا أخذ كل أموالك و نرميها في مفرش كبير بالخلف 92 00:06:56,619 --> 00:06:59,479 الآن، عندي بعض النماذج يجب عليكي ملئها 93 00:07:05,686 --> 00:07:10,227 هكذا، يا حبيبتي والآن قليلاً إلى اليمين 94 00:07:11,196 --> 00:07:13,325 هلا يا رفاق أخفضتم هذه الضجة هناك ؟ 95 00:07:14,665 --> 00:07:15,895 لا مشكلة 96 00:07:16,365 --> 00:07:19,626 إذاً، ماذا تعتقد ؟ - .. التخطيط، لا بأس به. لكن - 97 00:07:19,705 --> 00:07:22,104 كاشفات الحركة صعبة 98 00:07:22,574 --> 00:07:26,644 لكن يمكنك فعلها، أليس كذلك ؟ - مهلاً، إنك تتكلم مع الدكتور - 99 00:07:27,503 --> 00:07:29,343 عندي سؤال واحد 100 00:07:30,214 --> 00:07:31,604 ما هو ؟ 101 00:07:31,884 --> 00:07:33,902 ما الذي سيقوله (نيكو) عن كل هذا ؟ 102 00:07:34,482 --> 00:07:36,001 لا شئ 103 00:07:36,581 --> 00:07:39,451 هذا ليس من شأنه - كن جاداً، يا رجل - 104 00:07:39,521 --> 00:07:41,382 كل شيء من شأنه 105 00:07:41,452 --> 00:07:45,720 يملكك، يملك هذا النادي يمتلك هذه البلدة النتنة بالكامل 106 00:07:46,290 --> 00:07:48,260 لكن الأمور تتغير 107 00:07:49,230 --> 00:07:53,099 إذا عبثت مع (نيكو) سينتهي بك المطاف بإغفاءة قذرة 108 00:07:54,629 --> 00:07:56,829 هو الوحيد الذي نائم 109 00:07:59,068 --> 00:08:01,727 وأنا على وشك أن أعطيه معاملة إيقاظية 110 00:08:02,707 --> 00:08:04,428 لكننا نحتاج إلى بعض من المال 111 00:08:04,507 --> 00:08:06,266 إذاً أولاً، نسرق المصرف 112 00:08:06,346 --> 00:08:07,806 (ثم نقضي على (نيكو 113 00:08:07,875 --> 00:08:10,346 وعندإذٍ، يا صديقي المدرسة مغلقة 114 00:08:11,316 --> 00:08:14,614 و هذه المدينة بأكملها ستكون ساحة لعب لنا 115 00:08:20,685 --> 00:08:22,884 يارجل، إنتبه إلى أين أنت ذاهب 116 00:08:37,776 --> 00:08:40,302 مرحباً - إنتظر، إنتظر - 117 00:08:41,441 --> 00:08:43,432 لا تلوي ملابسك الداخلية، أوكي ؟ 118 00:08:43,511 --> 00:08:45,699 ما هذا بحق الجحيم ؟ 119 00:08:45,780 --> 00:08:47,940 لا أعرف 120 00:08:48,010 --> 00:08:50,210 حوالي سبعمائة دولار 121 00:08:51,550 --> 00:08:54,018 والآن .. كيف أخدمك، يا رجل ؟ 122 00:08:54,088 --> 00:08:56,058 (أنا هنا لأجل الـ (سيفيك 123 00:08:56,119 --> 00:08:59,958 طبول الفرامل أصيبت وأنت بحاجة إلى ناقل حركة جديد 124 00:09:00,028 --> 00:09:01,417 ماذا ؟ 125 00:09:01,787 --> 00:09:04,118 كل الذي أردته كان تغيير الزيت 126 00:09:04,197 --> 00:09:08,355 إنك محظوظ، أنه تم اكتشاف هذا الآن قبل أن تتسبب لك بالمزيد من المشاكل 127 00:09:09,096 --> 00:09:12,036 وقع هنا وإضغط بشدة 128 00:09:13,235 --> 00:09:15,705 أليس هناك سعر ؟ - سيكون هنالك - 129 00:09:16,805 --> 00:09:18,195 ليس لدي سيارة 130 00:09:18,219 --> 00:09:20,119 يجب علي أن تكون لدي سيارة الليلة 131 00:09:20,145 --> 00:09:21,604 هاي، ياو 132 00:09:21,628 --> 00:09:23,828 (أجلب الـ (مستعارة 133 00:09:24,684 --> 00:09:26,244 المستعارة) ؟) 134 00:09:26,250 --> 00:09:27,842 المستعارة) ؟) 135 00:09:57,208 --> 00:09:59,007 إنها كلاسيكية 136 00:10:08,131 --> 00:10:10,131 (كالي) - (ستانلي) - 137 00:10:10,256 --> 00:10:13,016 (فتيات، أريد أن تقابلوا صديقي (ستانلي إبكيس 138 00:10:13,086 --> 00:10:15,396 عملاق في العمل المصرفي 139 00:10:16,555 --> 00:10:17,525 ليس حقاً 140 00:10:17,549 --> 00:10:19,549 هاي، ماذا تقولون ندخل إلى هذا المطعم، هاه ؟ 141 00:10:21,134 --> 00:10:22,453 ياو، (بوبي) ؟ 142 00:10:22,477 --> 00:10:23,733 ما الأخبار، يا صديقي ؟ 143 00:10:23,834 --> 00:10:25,293 (أنا (تشارلي 144 00:10:25,717 --> 00:10:27,571 (تشارلي)، كيف حالك ؟ - كيف حالك ؟ - 145 00:10:27,572 --> 00:10:29,533 كيف حالك، يا صديقي ؟ - لم أرك منذ زمن طويل - 146 00:10:29,803 --> 00:10:31,402 سعيد برؤيتك 147 00:10:31,972 --> 00:10:33,731 تعالوا، يا فتيات 148 00:10:33,812 --> 00:10:35,872 أراكم بالداخل 149 00:10:37,796 --> 00:10:40,596 (بوبي) ؟ (تشارلي)، (تشارلي) 150 00:10:45,121 --> 00:10:46,881 هنالك خطأ 151 00:10:50,159 --> 00:10:51,728 عبرت الحبل 152 00:10:51,752 --> 00:10:53,187 إياك وأن تعبر الحبل 153 00:10:53,188 --> 00:10:55,517 لكن أصدقائي في الداخل - أخرجه - 154 00:10:55,641 --> 00:10:58,127 هيا، يا رفاق هذا ليس عدلاً 155 00:10:58,197 --> 00:10:59,457 إنتبه، أنا النازف 156 00:10:59,827 --> 00:11:03,028 أنزلني الآن، وإلا فلن أعود أبداً إلى هنا 157 00:11:13,144 --> 00:11:15,115 يا إلهي 158 00:11:28,922 --> 00:11:31,282 سيد (إبكيس)، مرحباً 159 00:11:31,463 --> 00:11:33,152 مرحباً 160 00:11:34,593 --> 00:11:36,191 هل أنت بخير ؟ 161 00:11:36,262 --> 00:11:37,461 أنا ؟ 162 00:11:37,531 --> 00:11:38,792 أنا بحالة رائعة 163 00:11:38,871 --> 00:11:39,802 جيد جداً 164 00:11:39,872 --> 00:11:42,102 أنا فقط لم أشعر بحال أفضل، حقاً 165 00:11:42,172 --> 00:11:44,189 أنا فقط 166 00:11:44,269 --> 00:11:45,630 أشتم بعضاً من الهواء بالخارج 167 00:11:45,710 --> 00:11:47,568 سيارتك، يا سيدي 168 00:11:48,480 --> 00:11:49,870 تلك ليست سيارتي 169 00:11:49,939 --> 00:11:51,538 إنها تطابق التذكرة 170 00:11:55,548 --> 00:11:57,069 حسناً 171 00:11:57,148 --> 00:11:59,178 سآخذها 172 00:12:00,357 --> 00:12:03,047 لكنني غاضب جداً 173 00:12:04,587 --> 00:12:06,146 هل تصدق ذلك ؟ 174 00:12:07,296 --> 00:12:09,786 (تقود (بورش 175 00:13:53,919 --> 00:13:55,388 يا سيد 176 00:13:58,688 --> 00:14:00,057 تماسك 177 00:14:01,099 --> 00:14:03,325 أنا أعرف التنفس الصناعي 178 00:14:41,300 --> 00:14:42,860 ! أنت 179 00:14:43,230 --> 00:14:45,059 ما الذي تفعله هناك بالأسفل ؟ 180 00:14:46,739 --> 00:14:49,528 ... أنا .. فقط .. أبحث عن 181 00:14:50,869 --> 00:14:52,499 قناعي ... 182 00:14:53,709 --> 00:14:55,298 لقد حصلت عليه 183 00:15:04,220 --> 00:15:07,986 (إبكيس)، هل تملك أي فكرة كم الساعة الآن ؟ 184 00:15:08,456 --> 00:15:09,886 في الحقيقة، لا 185 00:15:11,595 --> 00:15:13,825 سجادتي الجديدة 186 00:15:13,895 --> 00:15:17,694 حسناً، سيتم خصم ثمنها من مبلغ التأمين الخاص بك 187 00:15:18,635 --> 00:15:20,994 أتعلمين، يا سيدة (بينمان) ؟ - ماذا ؟ - 188 00:15:24,904 --> 00:15:25,993 لا شئ 189 00:15:26,273 --> 00:15:29,671 (حسناً، هذا هو أنت يا (إبكيس نكرة كبيرة 190 00:15:33,581 --> 00:15:36,811 أليس من الواجب عليكي العودة إلى المكتبة لأجل أن تشد ترابيسك ؟ 191 00:15:39,150 --> 00:15:41,011 كان علي قول هذا 192 00:15:48,630 --> 00:15:50,619 مرجباً، أنت 193 00:15:50,689 --> 00:15:52,558 (مايلو) 194 00:15:52,628 --> 00:15:56,227 أنت تعلم أنه ليس من المفروض لك أن تقفز فهو مخالف لقانون الكلب 195 00:16:21,553 --> 00:16:22,712 ماذا تريد ؟ 196 00:16:22,792 --> 00:16:24,583 تريدني أن أرمي لك هذه ؟ 197 00:16:24,653 --> 00:16:26,252 أنا متعب جداً 198 00:16:26,322 --> 00:16:29,092 حسناً، سأرميها مرة واحدة 199 00:16:29,161 --> 00:16:32,181 لن أستطيع رميها ما دمت تمسكها 200 00:16:35,801 --> 00:16:37,460 مستعد ؟ 201 00:16:37,530 --> 00:16:39,090 أمسك بها 202 00:16:39,171 --> 00:16:40,330 (إبكيس) 203 00:16:40,400 --> 00:16:42,701 أخفض صوت أفلام الكرتون هذه 204 00:16:42,771 --> 00:16:45,239 (حسناً، يا سيدة (بينمان 205 00:16:50,949 --> 00:16:54,407 ( إذاً، يا دكتور (نيومان أتقول أن كل الناس تلبس الأقنعة ؟ 206 00:16:54,487 --> 00:16:55,807 (ذلك صحيح، يا (ويندي 207 00:16:55,887 --> 00:16:58,877 كلنا نلبس الأقنعة بشكل مجازي 208 00:16:58,957 --> 00:17:01,945 نغطي بها أظلم رغباتنا 209 00:17:02,026 --> 00:17:04,996 وإتخاذ صورة أكثر قبولاً اجتماعياً 210 00:17:05,557 --> 00:17:09,425 حسناً، الكتاب هو بالطبع: الأقنعة التي نلبسها (تأليف: الدكتور (آرثر نيومان 211 00:17:09,495 --> 00:17:11,355 شكراً جداً لوجودك معنا 212 00:17:15,763 --> 00:17:17,534 ما الأمر معك ؟ 213 00:17:17,604 --> 00:17:18,763 ماذا هناك ؟ 214 00:17:20,243 --> 00:17:22,104 عن ماذا تبحث ؟ 215 00:17:22,174 --> 00:17:25,142 أتحب هذا الشئ ؟ 216 00:17:26,612 --> 00:17:28,982 الأقنعة التي نلسبها 217 00:17:31,921 --> 00:17:33,311 (ذلك صحيح، يا (ويندي" 218 00:17:33,381 --> 00:17:36,981 "كلنا نلبس الأقنعة بشكل مجازي 219 00:17:45,330 --> 00:17:47,158 نعم، صحيح 220 00:18:27,633 --> 00:18:29,362 تدخين 221 00:18:31,372 --> 00:18:33,461 إنه وقت الحفلة 222 00:18:33,541 --> 00:18:34,901 "ح ف ل ة" 223 00:18:34,971 --> 00:18:38,100 لماذا ؟ لأنه يجب .. عـلـي ذلـك 224 00:18:45,419 --> 00:18:46,478 "المدير" 225 00:18:47,248 --> 00:18:48,818 "يرجى الهدوء" 226 00:19:21,653 --> 00:19:23,943 ! غفوة 227 00:19:48,369 --> 00:19:52,898 أنظر يا أماه، أنا قتلت في الطريق هـا هـا هـــا 228 00:20:01,386 --> 00:20:04,686 هاي، إبتعد عن الطريق - أعتقد أنه يريد أن يتواصل - 229 00:20:06,384 --> 00:20:07,614 إكبسني بلطف 230 00:20:25,503 --> 00:20:26,672 يا سيد 231 00:20:26,742 --> 00:20:28,512 هل لديك وقت ؟ 232 00:20:28,572 --> 00:20:31,172 في واقع الأمر لدي، يا سمين 233 00:20:35,680 --> 00:20:36,949 أنظر إلى هذا 234 00:20:37,019 --> 00:20:40,849 إنها تماماً ثانتين قبل أن أزمّر أنفك وأسحب ملابسك الداخلية فوق رأسك 235 00:20:47,688 --> 00:20:48,888 تعالوا 236 00:20:49,372 --> 00:20:51,172 ! إقتلوه ! هيا - ! هيا ! أمسكوا به - 237 00:20:55,767 --> 00:20:58,997 تقدموا إلى هنا، لا تكن خجولاً 238 00:20:59,067 --> 00:21:02,605 فلا أحد يحب رأس جلدي خجول 239 00:21:02,675 --> 00:21:03,766 ! تحركوا 240 00:21:03,845 --> 00:21:06,205 أول خدعي 241 00:21:07,245 --> 00:21:09,104 أود أن أعمل شيئاً لك، يا بني 242 00:21:12,714 --> 00:21:14,973 لدينا زرافة 243 00:21:15,297 --> 00:21:17,497 ها أنت ذا، يا بني والآن اخرج من هنا، أنت تزعجني 244 00:21:17,521 --> 00:21:18,653 شكراً 245 00:21:19,654 --> 00:21:21,023 الآن 246 00:21:22,293 --> 00:21:24,313 آسف، جيب خاطئ 247 00:21:24,393 --> 00:21:25,992 ! لأجلك، يا بني 248 00:21:27,032 --> 00:21:28,891 جسم إنجليزي صغير 249 00:21:32,600 --> 00:21:35,230 كلب فرنسي 250 00:21:37,169 --> 00:21:39,530 آسف، يا بني. لقد كان الكلب شرساً وجب علي قتله 251 00:21:40,039 --> 00:21:43,739 وأخيراً وليس آخراً المفضل لدي 252 00:21:55,187 --> 00:21:57,277 مسدّس رشّاش 253 00:22:09,393 --> 00:22:11,334 هذا مدهش 254 00:22:11,404 --> 00:22:14,424 ... بهذه الطاقة أستطيع أن أكون 255 00:22:16,774 --> 00:22:19,163 بـطـل خــارق 256 00:22:19,243 --> 00:22:21,134 أحارب الجريمة، أحمي الأبرياء 257 00:22:21,213 --> 00:22:24,870 أعـمـل لـلـسـلام الـعـالـمـي 258 00:22:24,940 --> 00:22:26,541 لكن أولاً 259 00:22:33,390 --> 00:22:36,420 .. تـمـسـكـوا بـبـنـادقـكـم الـمـحـتـرمـة، إنه 260 00:22:36,444 --> 00:22:39,744 ! وقــت الإصـلاح الـشــامـل 261 00:23:25,631 --> 00:23:27,421 كان حلماً 262 00:23:29,200 --> 00:23:30,931 كان حلماً 263 00:23:35,240 --> 00:23:37,299 علي أن أقلع عن أفلام الكرتون 264 00:23:45,423 --> 00:23:48,423 (إبكيس) ؟ (ستانلي إبكيس) ؟ - نعم ؟ - 265 00:23:48,758 --> 00:23:52,557 الملازم (كيلاواي) قسم المدينة أتعرف أي شيء حول الإزعاج بليلة أمس ؟ 266 00:23:54,027 --> 00:23:56,286 إزعاج ؟ 267 00:23:56,367 --> 00:23:59,595 نعم، متسكع من نوع ما إقتحم (المكان وهاجم السيدة (بينمان 268 00:24:00,065 --> 00:24:02,867 هاجم ؟ - لم تسمع شيئاً ؟ - 269 00:24:02,936 --> 00:24:07,035 لقد فرغت بضع جولات من رصاص عيار عشرون خمسة أقدام من بابك 270 00:24:07,105 --> 00:24:08,495 أنظر إلى الأرضية 271 00:24:08,575 --> 00:24:13,864 أترى ذلك ؟ صنع هذا في أرضيتي ثم قفز عبر النافذة، أيها الضابط 272 00:24:14,144 --> 00:24:15,503 هل كتبت الملاحظات ؟ 273 00:24:15,684 --> 00:24:17,172 هذا 274 00:24:17,542 --> 00:24:18,703 مستحيل 275 00:24:18,782 --> 00:24:21,652 ملابس النوم تلك هي مستحيلة، هذا حدث بالفعل 276 00:24:22,682 --> 00:24:25,082 .. أنظر .. لدي 277 00:24:25,151 --> 00:24:27,311 مشكلة في الأذن الداخلية 278 00:24:28,890 --> 00:24:31,890 أحياناً لا أستطيع سماع أي شئ - هل هذه حقيقة ؟ - 279 00:24:34,861 --> 00:24:39,270 هذه بطاقتي. إذا تذكرت أي شئ غير عادي عن ليلة أمس 280 00:24:39,529 --> 00:24:41,890 أي شئ على الإطلاق، إتصل بي 281 00:24:42,170 --> 00:24:43,699 بالتأكيد، شكراً لكم 282 00:24:43,769 --> 00:24:46,266 ... وحظاً موفقاً 283 00:24:46,938 --> 00:24:48,527 في حل القضية 284 00:25:01,555 --> 00:25:03,625 يا إلهي، لقد تأخرت 285 00:25:05,325 --> 00:25:07,085 مفاتيح، مفاتيح 286 00:25:07,355 --> 00:25:08,954 أين المفاتيح ؟ 287 00:25:10,264 --> 00:25:11,324 تباً 288 00:25:12,363 --> 00:25:14,224 مايلو) .. أحضر المفاتيح) 289 00:25:14,594 --> 00:25:15,792 أحضرها، أعثر عليها 290 00:25:18,972 --> 00:25:20,702 أحضر المفاتيح 291 00:25:28,711 --> 00:25:30,810 لقد .. تأخرت .. جداً 292 00:25:33,221 --> 00:25:35,550 كلب جيد 293 00:25:35,620 --> 00:25:38,880 هيا يا (مايلو)، أعطني إياها أتركها 294 00:26:10,143 --> 00:26:12,343 أريد أخصّائي الشّرج مستعداً 295 00:26:12,767 --> 00:26:14,411 "ماذا ؟" - لقد سمعتيني - 296 00:26:14,412 --> 00:26:15,943 أفضل واحد بإمكانِك العثور عليه 297 00:26:16,122 --> 00:26:18,652 أنا مع نجمة المساء، هل بإمكانك أن تخبرني ما الذي حدث هنا ؟ 298 00:26:18,722 --> 00:26:22,291 لا، ويمكنكي إقتباسي - حسناً، يبدو وأنه نوعاً من تكتيكات المافيا - 299 00:26:22,361 --> 00:26:26,091 هذه هي، يا أولاد. لقد حللت القضية هيا أبعدوا هؤلاء الفضوليون عن هنا 300 00:26:33,614 --> 00:26:35,614 (هاي، (ستان (ستان)، (ستان) 301 00:26:35,639 --> 00:26:39,199 أين كنت ليلة أمس ؟ أنا والقتيات بحثنا عنك في كل مكان 302 00:26:39,279 --> 00:26:42,208 هل حدث ونظرت للخارج ؟ في المزراب ؟ 303 00:26:42,278 --> 00:26:43,938 مهلاً، هل تفحّصت جريدة الصباح ؟ 304 00:26:44,108 --> 00:26:45,749 صديقتك حصلت على إستعراض رائع 305 00:26:46,018 --> 00:26:48,037 "قنبلة تنفجر في (كوكو بونجو)" 306 00:26:47,461 --> 00:26:48,516 (إبكيس) 307 00:26:48,517 --> 00:26:50,847 أنت متأخر 40 دقيقة، هذا يساوي السرقة 308 00:26:51,017 --> 00:26:55,847 أنا آسف، يا سيد (ديكي) لن يحدث ذلك مجدداً، قد كنت أحمقاً 309 00:26:55,926 --> 00:27:00,687 إن لم تكن مشغولاً بالصور النسائية لربما ستنجز بعض الأعمال هنا بالفعل 310 00:27:01,466 --> 00:27:05,964 (سيدي، إنها زبونة محترمة لـ (ستانلي - حقاً ؟ - 311 00:27:08,688 --> 00:27:10,388 حسناً 312 00:27:10,704 --> 00:27:12,893 عندما تأتي في المرة القادمة 313 00:27:12,973 --> 00:27:14,443 تأكد برسلها إلى مكتبي 314 00:27:17,114 --> 00:27:18,342 بالتأكيد 315 00:27:22,482 --> 00:27:25,102 أتمنى أبي إمتلك مصرفاً 316 00:27:25,182 --> 00:27:27,551 عندإذٍ سأكون غنياً 317 00:27:28,421 --> 00:27:30,321 أتعتقد بأنها ستعود على الإطلاق، (تشارلي) ؟ 318 00:27:30,390 --> 00:27:33,980 يا رجل، إنسى أمرها ستانلي)، أستمع إلي) 319 00:27:34,061 --> 00:27:37,988 فتاة كهذه دائماً تبحث عن الـ (بي بي دي) الأكبر والأفضل صفقة 320 00:27:38,358 --> 00:27:40,129 (لا تعرف ذلك، يا (تشارلي 321 00:27:40,298 --> 00:27:42,527 ... إنها فنانة، إنها 322 00:27:43,428 --> 00:27:45,628 إنها حساسة - ستانلي)، إنساها) - 323 00:27:45,698 --> 00:27:49,598 تلك الفتاة ستمزق قلبك تضعه "في خلاط و تضغط "فرابيي 324 00:27:50,067 --> 00:27:53,537 إنك لست بحاجة لها، يا رجل تحتاج شخص ما قريب إلى الأرض 325 00:27:53,607 --> 00:27:57,906 شخص ما ببعض النزاهة ... شخص ما بـ 326 00:27:57,976 --> 00:27:59,044 شعر أحمر 327 00:27:59,114 --> 00:28:01,175 وعبوسة الفم تماماً 328 00:28:01,245 --> 00:28:04,184 بلوزة بيضاء، سترة خضراء وبطاقة إسم 329 00:28:04,885 --> 00:28:07,143 حسناً، أنت حقاً ضيقتها 330 00:28:07,223 --> 00:28:09,283 من سوء الحظ إنها بالفعل مأخوذة 331 00:28:11,354 --> 00:28:14,022 مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك ؟ 332 00:28:14,092 --> 00:28:15,622 ستانلي إبكيس) ؟) 333 00:28:19,033 --> 00:28:20,062 مرحباً 334 00:28:20,086 --> 00:28:22,086 أنا (بيجي براندت)، من المنبر 335 00:28:22,686 --> 00:28:23,986 مرحباً 336 00:28:24,271 --> 00:28:30,410 ... أنظري، لقد ألغيت إشتراكي لأنهم إستمروا بسرقة جريدتي من - لا، لا، في الحقيقة، أود أطرح عليك بعض الأسئلة - 337 00:28:31,169 --> 00:28:32,440 حقاً ؟ 338 00:28:32,464 --> 00:28:33,709 عن ماذا ؟ 339 00:28:33,710 --> 00:28:36,709 تشطيب (ريبلي) للسيارات أنت زبون لهم، ألست كذلك ؟ 340 00:28:40,079 --> 00:28:41,748 أنا ؟ لا 341 00:28:42,219 --> 00:28:44,018 ليس لدي سيارة حتى 342 00:28:44,488 --> 00:28:46,317 .. كما تعلمين، لأنهم 343 00:28:46,341 --> 00:28:47,386 ملوّثون 344 00:28:47,387 --> 00:28:49,678 ألا تملك (سيفيك) موديل 89 ؟ 345 00:28:51,997 --> 00:28:53,896 تلك السيارة، نعم 346 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 نعم 347 00:28:56,795 --> 00:28:58,285 كل شيء يعود إلي 348 00:28:58,566 --> 00:28:59,734 ... آنسة 349 00:28:59,758 --> 00:29:01,003 ماذا قلتي ما هو اسمك ؟ 350 00:29:01,004 --> 00:29:02,394 (بيجي براندت) 351 00:29:03,435 --> 00:29:04,665 إنتظري دقيقة 352 00:29:04,735 --> 00:29:06,265 بيجي براندت) ؟) 353 00:29:07,044 --> 00:29:08,563 "من "أسأل بيجي ؟ 354 00:29:09,613 --> 00:29:11,003 نعم، ذلك صحيح 355 00:29:11,073 --> 00:29:13,884 لقد طبعتي واحدة من رسائلي العام الماضي 356 00:29:13,944 --> 00:29:15,013 أتذكرين ؟ 357 00:29:15,037 --> 00:29:16,837 "الشباب اللطفاء ينتهون بالأخير" 358 00:29:17,652 --> 00:29:20,213 أنت هو السيد "رجل طيب" ؟ - نعم - 359 00:29:20,283 --> 00:29:24,751 ستانلي)، هل تدرك كم من البريد) وصلنا عن تلك الرسالة ؟ 360 00:29:24,821 --> 00:29:28,761 هناك حرفياً مئة من النساء يبحثن عن رجلاً مثلك تماماً 361 00:29:31,229 --> 00:29:33,389 حقاً ؟ - أجل - 362 00:29:33,459 --> 00:29:36,629 أتعلم كم من الصعب إيجاد رجل محترم في هذه البلدة ؟ 363 00:29:36,699 --> 00:29:39,399 الكثير منهم يعتقد أن الزواج الأحادى هو نوع من أنواع الخشب 364 00:29:44,008 --> 00:29:45,577 ... إذاً 365 00:29:45,601 --> 00:29:47,446 لماذا تغطي هذه القصة ؟ 366 00:29:47,447 --> 00:29:50,677 لأن العزيزة (بيجي) تدفع الضرائب أنا جائعة لحد الموت 367 00:29:51,046 --> 00:29:53,407 وأطمح إلى أن أصبح مراسلة حقيقية 368 00:29:53,587 --> 00:29:57,305 (أنظر، يا (ستانلي) عندما كنت في كراج (ريبلي هل رأيت أي شئ مشبوه فيه ؟ 369 00:29:57,385 --> 00:29:58,675 أي شئ على الإطلاق ؟ 370 00:29:58,755 --> 00:30:00,625 لن أسبب لك المشاكل 371 00:30:00,685 --> 00:30:02,514 أريد فقط الحقيقة 372 00:30:03,695 --> 00:30:06,264 أتمنى أن أعرف الحقيقة، أتعلمين ؟ 373 00:30:06,288 --> 00:30:07,887 أتمنى ذلك حقاً 374 00:30:09,188 --> 00:30:10,488 لا 375 00:30:10,732 --> 00:30:13,123 حسناً، إن فكّرت في أي شئ 376 00:30:13,504 --> 00:30:15,063 هذا رقمي 377 00:30:15,903 --> 00:30:17,232 .. هذا 378 00:30:17,302 --> 00:30:19,741 أتعلم، رقمي .. الشخصي 379 00:30:21,942 --> 00:30:24,710 أنتي حقاً تعتقدين أن مئة من النساء يبحثن عن رجلاً مثلي ؟ 380 00:30:24,780 --> 00:30:26,140 بالتأكيد 381 00:30:26,981 --> 00:30:28,781 أنا واحدة منهن 382 00:30:30,805 --> 00:30:32,005 باي 383 00:30:37,029 --> 00:30:39,229 "مئة و عشرون ياردة" 384 00:30:44,698 --> 00:30:46,117 (مرحباً، (دوريان 385 00:30:49,396 --> 00:30:51,266 شكراً على مرورك 386 00:30:51,836 --> 00:30:54,835 نعم، حسناً، في المرة القادمة لماذا لا تتصل، حسناً ؟ 387 00:30:54,859 --> 00:30:56,659 أترك أولاد التوصيل في المنزل 388 00:31:17,662 --> 00:31:19,751 ... الشرطة 389 00:31:19,821 --> 00:31:22,661 حاولت إغلاق النادي صباح هذا اليوم 390 00:31:24,031 --> 00:31:28,390 يقولون بأنك قد إستعملت المكان لإدارة وقتك الصغير في الغش 391 00:31:29,069 --> 00:31:30,590 .. أسمع أشياء كهذه 392 00:31:30,671 --> 00:31:34,329 أبدأ بفقدان تركيزي 393 00:31:35,509 --> 00:31:37,369 ... لعبتي 394 00:31:37,739 --> 00:31:40,469 تذهب مباشرتاً إلى الجحيم 395 00:31:42,747 --> 00:31:45,266 أنت يمكنك أيضاً 396 00:31:47,190 --> 00:31:49,190 "مئتين وخمسة ياردات" 397 00:31:49,517 --> 00:31:51,616 (لقد ضقت ذرعاً منك، يا (دوريان 398 00:31:51,887 --> 00:31:53,356 ... لكن 399 00:31:53,426 --> 00:31:55,455 سأقوم بإعطائك إستراحة 400 00:31:56,779 --> 00:31:59,079 أسبوعاً واحداً لتخرج من البلدة 401 00:31:59,825 --> 00:32:01,785 ... وبعد ذلك 402 00:32:02,165 --> 00:32:07,124 سوف أستخدم جمجمتك الصغيرة الفارغة لكسر الحدائد التسعة الجديدة خاصتي 403 00:32:35,442 --> 00:32:37,442 سيد (إبكيس) مرحباً 404 00:32:45,166 --> 00:32:46,666 مرحباً 405 00:32:47,467 --> 00:32:48,767 هل أنت بخير ؟ 406 00:32:49,237 --> 00:32:50,796 سيارتك، يا سيدي 407 00:32:54,920 --> 00:32:56,620 أنا كذلك الآن 408 00:33:15,133 --> 00:33:16,822 تينا)، هيا) 409 00:33:20,702 --> 00:33:22,261 لا يمكنكي فعل ذلك 410 00:33:24,185 --> 00:33:25,585 (مايلو) ؟ 411 00:33:25,640 --> 00:33:27,000 إبتعد 412 00:33:28,980 --> 00:33:31,340 ! لا أصدق هذا 413 00:33:51,096 --> 00:33:52,656 غبي 414 00:33:54,596 --> 00:33:56,496 ... إنها لن 415 00:34:22,792 --> 00:34:24,721 مستحيل 416 00:34:53,416 --> 00:34:55,186 إنتظري، أيتها الحلوة 417 00:34:55,256 --> 00:34:58,154 لدى بابا أسنان محلاة هذه الليلة 418 00:35:13,576 --> 00:35:15,076 أووووهـــ 419 00:35:15,101 --> 00:35:18,032 فليوقفني أحد ما 420 00:35:22,681 --> 00:35:25,139 لن تستطيع عمل مشهد إن لم يكن لديك الأخضر 421 00:35:25,509 --> 00:35:27,709 من الأفضل علي أن أمرّ على مكان ما 422 00:35:38,158 --> 00:35:39,718 كيف تسير الأمور، يا (فريز) ؟ 423 00:35:39,788 --> 00:35:41,288 تبدو جيدة هنا، يا رَجُلِي 424 00:35:41,658 --> 00:35:43,327 حسناً، أنتم أيها الأولاد لوحدكم الآن 425 00:35:43,351 --> 00:35:45,696 يجب علي الذهاب إلى الطابق السفلي وأتأكد من أني مرئي 426 00:35:45,797 --> 00:35:46,857 إفعل ذلك 427 00:35:46,938 --> 00:35:50,426 الطبيب على وشك عمل عملية 428 00:36:13,662 --> 00:36:16,422 آسف، يا رجال لا تبذير ، لا إعطاء 429 00:36:27,700 --> 00:36:28,928 ! شـرطـة 430 00:36:39,277 --> 00:36:41,608 إن لم تكن على القائمة لست في النادي، حسناً ؟ 431 00:36:59,065 --> 00:37:00,493 كيف الحال ؟ 432 00:37:06,404 --> 00:37:08,003 هل أنت على القائمة ؟ 433 00:37:08,073 --> 00:37:09,533 ... لا 434 00:37:09,557 --> 00:37:12,057 لكن أعتقد بأن أصدقائي كذلك ربما تعرفهم ؟ 435 00:37:13,212 --> 00:37:15,073 ... (فرانكلين)، (جرانت) و 436 00:37:15,097 --> 00:37:16,597 (جاكسون) 437 00:37:22,200 --> 00:37:26,000 ! إبقوا في الخلف ! هذا يكفي، هذا يكفي ! لا أحد سيدخل 438 00:37:29,829 --> 00:37:31,159 .. والآن نقدم لكم 439 00:37:31,183 --> 00:37:33,583 الزهرة الأكثر جمالاً في (كوكو بونجو) 440 00:37:33,629 --> 00:37:35,559 (الآنسة (تينا كارلايل 441 00:37:50,446 --> 00:37:51,705 جميلة 442 00:37:53,314 --> 00:37:56,314 ♪ الحب يجعلني أعاملك ♪ 443 00:37:56,400 --> 00:38:00,300 ♪ كالطريقة التي أفعلها، يا عزيزي ♪ 444 00:38:00,435 --> 00:38:02,435 ♪ ألست أنا طيبة معك ♪ 445 00:38:03,241 --> 00:38:06,141 ♪ لا يوجد شئ جيد بما يكفي ♪ 446 00:38:06,410 --> 00:38:09,010 ♪ على صبي مخلص للغاية ♪ 447 00:38:09,038 --> 00:38:13,138 ♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪ 448 00:38:13,649 --> 00:38:16,749 ♪ اشتريت لك معطف الفرو لعيد الميلاد ♪ 449 00:38:17,038 --> 00:38:19,138 ♪ خاتم ألماس ♪ 450 00:38:19,626 --> 00:38:21,626 ♪ سيارة كاديلاك ♪ 451 00:38:21,655 --> 00:38:24,155 ♪ وكل شيء ♪ 452 00:38:24,512 --> 00:38:27,312 ♪ الحب يجعلني أعاملك ♪ 453 00:38:27,348 --> 00:38:29,348 ♪ الطريقة التي أفعل ♪ 454 00:38:29,767 --> 00:38:33,667 ♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪ 455 00:38:34,847 --> 00:38:37,847 ♪ الحب يجعلني يعاملك ♪ 456 00:38:37,942 --> 00:38:39,942 ♪ الطريقة التي أفعل ♪ 457 00:38:40,278 --> 00:38:43,878 ♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪ 458 00:38:44,866 --> 00:38:47,666 ♪ لا يوجد شئ جيد بما يكفي ♪ 459 00:38:48,170 --> 00:38:50,870 ♪ على رجل مخلص للغاية ♪ 460 00:38:51,025 --> 00:38:54,325 ♪ يا عزيزي، ألست طيبة معك ♪ 461 00:38:54,990 --> 00:38:58,690 ♪ أنا أعرف كيفية جعل الرجل سعيد ♪ 462 00:38:58,714 --> 00:39:00,714 ♪ سوف أعاملك بالحسنا ♪ 463 00:39:01,170 --> 00:39:03,170 ♪ ... بالكثير من الحب وفقط ♪ 464 00:39:03,213 --> 00:39:04,473 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا ؟ 465 00:39:04,497 --> 00:39:05,742 لدينا مشكلة 466 00:39:05,743 --> 00:39:07,502 يستحسن أن تأتي إلى الطابق العلوي 467 00:39:08,642 --> 00:39:10,243 هيا، لنذهب 468 00:39:10,644 --> 00:39:14,766 ♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪ 469 00:39:15,730 --> 00:39:18,230 ♪ لقد أرغموني بدفع الضرائب ♪ 470 00:39:18,352 --> 00:39:20,652 ♪ على ما أعطيته لك ♪ 471 00:39:20,664 --> 00:39:25,564 ♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪ 472 00:39:45,276 --> 00:39:47,707 دعـونـا نـرج هـذا الـمكـان 473 00:41:00,642 --> 00:41:02,043 تدخين 474 00:41:03,558 --> 00:41:04,958 آهـ، يا رجل 475 00:41:05,483 --> 00:41:06,913 ماذا حدث ؟ 476 00:41:09,522 --> 00:41:11,852 شخص ما وصل إلى المكان قبل وصولنا 477 00:41:16,260 --> 00:41:18,720 ها أنت ذا، يا صديقي أرشف على هذه 478 00:41:24,540 --> 00:41:26,328 ! إبن الحقيرة 479 00:41:28,343 --> 00:41:29,543 (إدي) 480 00:41:29,568 --> 00:41:30,968 من فعل هذا، يا رجل ؟ 481 00:41:31,237 --> 00:41:32,567 من ؟ 482 00:41:33,778 --> 00:41:37,438 هو، هو ذلك، ذلك هو الرجل 483 00:41:38,618 --> 00:41:40,616 الرجل الذي يرقص مع (تينا) ؟ 484 00:41:40,686 --> 00:41:42,077 إنه في عداد الأموات 485 00:41:42,156 --> 00:41:43,316 هيا 486 00:42:24,989 --> 00:42:26,789 أريد إخلاء هذا المكان الآن 487 00:42:42,611 --> 00:42:43,611 مـرحـبـاً 488 00:42:43,636 --> 00:42:46,335 النادي مغلق، تحركوا تعتقد بأني أمزح ؟ 489 00:42:46,359 --> 00:42:48,004 هيا، تحركوا 490 00:42:48,005 --> 00:42:50,665 إنتهت الحفلة - الجميع، هيا بنا - 491 00:42:50,874 --> 00:42:52,214 تينا)، أخرجي من هنا) 492 00:42:53,585 --> 00:42:55,054 ! أغربي عن وجهي 493 00:42:55,953 --> 00:42:57,443 حسناً، أيها الأصابع البرّاقة 494 00:42:57,924 --> 00:43:00,383 أريد أن أعرف أين مالي ؟ وأريد أعرف الآن 495 00:43:00,707 --> 00:43:02,107 حسناً 496 00:43:06,422 --> 00:43:09,992 لديك سبعة عشر ونصف بالمئة أذونات خزينة أدينت على مدى السنة المالية 497 00:43:10,062 --> 00:43:11,591 ثمانية بالمئة في الأسهم والسندات 498 00:43:11,661 --> 00:43:13,822 أحمل التسعة، وأقسمها على الناتج المحلي الإجمالي 499 00:43:13,902 --> 00:43:15,161 ... لحسن الحظ 500 00:43:15,185 --> 00:43:17,185 الباقات الجنائزية قابله للخصم 501 00:43:18,740 --> 00:43:20,399 أقتل هذا المٌرهِق 502 00:43:26,548 --> 00:43:27,978 ! أطلق النار عليه 503 00:43:32,988 --> 00:43:34,118 شكراً جزيلاً 504 00:43:41,528 --> 00:43:44,086 لقد .. أصبتني يا شريكي 505 00:43:56,174 --> 00:43:58,433 (ضمني بحضنك، يا (ريد 506 00:43:59,402 --> 00:44:01,272 المكان يزداد ظلاماً 507 00:44:05,611 --> 00:44:08,382 أخبر عمتي (إيم) أن تسمح لـ (ييلر) العجوز بالخروج 508 00:44:12,990 --> 00:44:15,710 أخبر (تيم) الصغير أني لن أعود للبيت هذا الكريستماس 509 00:44:20,729 --> 00:44:23,249 أخبر (سكارليت) بأني أهتم لأمرها 510 00:44:27,599 --> 00:44:28,828 أعذرني 511 00:44:37,046 --> 00:44:38,637 شكراً لكم 512 00:44:40,347 --> 00:44:41,576 أنتم تحبوني 513 00:44:41,646 --> 00:44:43,935 أنتم تحبوني حقاً 514 00:44:50,525 --> 00:44:52,783 لن تذهب إلى أي مكان 515 00:44:59,432 --> 00:45:01,024 ! أسقطه، يا (تيريل) 516 00:45:04,348 --> 00:45:06,048 (هاي، (كيلاواي 517 00:45:06,103 --> 00:45:07,332 ! أسقطه 518 00:45:09,801 --> 00:45:13,301 إذاً، هل حصلت على مذكّرة ؟ أو أنك جئت من أجل قبعة نوم ؟ 519 00:45:14,710 --> 00:45:17,300 ما لدي هو سبب واقعي 520 00:45:17,480 --> 00:45:20,249 إثنين من رجالك قد شوهدوا (يقتحمون مصرف مدينة (إدج 521 00:45:21,720 --> 00:45:24,539 وأحدهم كان يلبس قناعاً أخضراً كبيراً 522 00:45:24,619 --> 00:45:27,048 أتعلم، لأول مرة يا (كيلاواي) أنت محق 523 00:45:27,119 --> 00:45:29,219 لكنه لم يكن أحد رجالي 524 00:45:29,689 --> 00:45:33,188 ربما إن حاولت قليلاً من عمل الشرطة الفعلي 525 00:45:33,258 --> 00:45:35,058 قيده - أيها الملازم - 526 00:45:35,128 --> 00:45:38,386 لدينا جثة متيبسة في الطابق العلوي إنه واحد من الرجال الذين من السرقة 527 00:45:38,766 --> 00:45:41,296 من المستحسن لك أن تتصل بذلك (المحامي الغالي الثمن، يا (تيريل 528 00:45:41,366 --> 00:45:43,896 أنا وأنت سنذهب وسط المدينة لندردش قليلاً 529 00:45:43,966 --> 00:45:45,834 أخرجوه من هنا 530 00:45:58,758 --> 00:46:00,758 (إبكيس) 531 00:46:05,841 --> 00:46:07,931 ! إبكيس)، أعلم أنك في الداخل) 532 00:46:11,611 --> 00:46:13,100 ! الشرطة 533 00:46:15,621 --> 00:46:19,219 إفتح - يا إلهي - 534 00:46:22,059 --> 00:46:24,519 ! إبكيس)، أعلم أنك في الداخل) 535 00:46:32,537 --> 00:46:33,656 إفتح 536 00:46:33,737 --> 00:46:36,066 هيا، بدأت تظهر لي بثور على أصابعي 537 00:46:36,190 --> 00:46:37,490 مايلو)، لا) 538 00:46:39,914 --> 00:46:41,214 لا، لا، لا 539 00:46:41,376 --> 00:46:42,435 توقف 540 00:46:43,615 --> 00:46:45,876 أنا قادم، حسناً أنا قادم 541 00:46:45,946 --> 00:46:47,774 سأكون هناك على الفور 542 00:46:51,584 --> 00:46:53,754 هيا، يا (إبكيس) تحرك 543 00:46:53,824 --> 00:46:55,153 حسناً 544 00:47:01,593 --> 00:47:03,182 مرحباً، أيها الملازم 545 00:47:03,261 --> 00:47:05,361 إسمع، هذا ليس الوقت المناسب الآن 546 00:47:05,431 --> 00:47:06,872 ... أنا فقط 547 00:47:06,896 --> 00:47:08,396 لما لا تدخل ؟ 548 00:47:11,841 --> 00:47:13,770 أين كنت ليلة أمس، يا (إبكيس) ؟ 549 00:47:14,211 --> 00:47:15,901 هنا، غالباً 550 00:47:16,000 --> 00:47:19,229 هل من خطب ما ؟ - ما الذي تعرفه عن هذا المقنّع ؟ - 551 00:47:19,680 --> 00:47:22,939 مقنّع ؟ - (لا تهين ذكائي، يا (إبكيس - 552 00:47:23,019 --> 00:47:26,618 إنه يسرق البنك الذي تعمل أنت فيه (ثم أجد هذه في الـ (كوكو بونغو 553 00:47:26,888 --> 00:47:29,518 لا يمكن أن يكون هناك أحمقين بملابس نوم كهذه 554 00:47:30,342 --> 00:47:31,842 ! مايلو)، لا) 555 00:47:32,187 --> 00:47:34,617 هل يمكنني رؤية هذه الملابس، يا سيد (إبكيس) ؟ 556 00:47:36,427 --> 00:47:37,887 هذه الملابس ؟ 557 00:47:37,966 --> 00:47:41,265 ... هذه ،هذه، هذه الملابس 558 00:47:42,235 --> 00:47:43,395 سرقت 559 00:47:43,864 --> 00:47:46,336 شخص ما سرق ملابس نومك ؟ 560 00:47:51,415 --> 00:47:55,613 أعني، ما آلت إليه الأمور بهذه المدينة 561 00:47:55,683 --> 00:48:00,912 عندما، عندما يكون درج ملابس نوم الرجل لم يعد آمنا 562 00:48:06,151 --> 00:48:07,711 واو، أنظر إلى ذلك الرجل 563 00:48:07,791 --> 00:48:10,950 لا أحد بهذه السرعة في مصرفي - سوف أقول - 564 00:48:13,760 --> 00:48:16,229 لا أعلم، يا رئيس يا له من قناع مطاطي 565 00:48:16,499 --> 00:48:17,801 ماذا تقول تقارير المختبر ؟ 566 00:48:17,870 --> 00:48:21,730 حصلنا على بصمات الأصابع من على بعض العملات (لكن لا شيء يوافق رجال (تيريل 567 00:48:22,409 --> 00:48:23,928 يبدوا وكأن هذا الرجل ضربهم جميعهم بلكمة واحدة 568 00:48:24,009 --> 00:48:28,837 احصل على ملفات الموظفين في المصرف (وإبحث عن رجل اسمه: (إبكيس) (ستانلي إبكيس 569 00:48:29,507 --> 00:48:31,307 أنت تعتقد بأنه كان عملاً داخلياً، هاه ؟ - هذا صحيح - 570 00:48:31,378 --> 00:48:34,977 وكل ما تحتاجه هو بضعة طبعات لحبس هذه المختل عقلياً حتى يوم الهلاك 571 00:48:37,556 --> 00:48:39,177 خمسون ألفاً 572 00:48:39,556 --> 00:48:43,785 خمسون ألفاً لمن يجد ذلك الأخضر الوجه إبن الحقيرة قبل الشرطة 573 00:48:44,555 --> 00:48:46,124 .. أريد منكم أن تفشوا الكلمة 574 00:48:46,148 --> 00:48:47,647 .. إلى كل محتال في شارع 575 00:48:47,648 --> 00:48:49,548 .. إلى كل حياة واطية في هذه المدينة 576 00:48:49,572 --> 00:48:50,593 هل تفهمون ؟ 577 00:48:50,694 --> 00:48:53,423 أريده هنا غداً حياً 578 00:48:55,474 --> 00:48:56,873 أمازلتم هنا ؟ 579 00:48:56,944 --> 00:48:58,672 ! هيا ! فلتذهبوا 580 00:49:03,920 --> 00:49:05,711 ما الذي تنظرين إليه ؟ 581 00:49:05,750 --> 00:49:06,839 أنت 582 00:49:07,011 --> 00:49:08,511 (أنت تجن، يا (دوريان 583 00:49:08,581 --> 00:49:10,251 لا، لا 584 00:49:10,275 --> 00:49:12,275 أنا لا أخسر أي شئ 585 00:49:12,321 --> 00:49:14,381 بإستثناء ربما بعض الأمتعة الإضافية هنا 586 00:49:14,860 --> 00:49:16,450 ماذا من المفترض أن يعني هذا ؟ 587 00:49:16,774 --> 00:49:18,174 ... أتعلمين 588 00:49:18,260 --> 00:49:21,728 لم تقاومي بما فيه الكفاية مع ذلك المسخ ليلة أمس عندما حاول تقبيلك 589 00:49:22,098 --> 00:49:24,828 هل بدا وأني كان لدي خيار آخر ؟ 590 00:49:26,168 --> 00:49:27,759 ربما، كان لديكي 591 00:49:30,137 --> 00:49:31,267 ربما، لم يكن لديكي 592 00:49:31,291 --> 00:49:32,936 من يدري، صحيح ؟ 593 00:49:34,537 --> 00:49:35,837 سأخبرك بشئ واحد 594 00:49:36,946 --> 00:49:40,205 سيكون هناك ثأراً لأي شخص يقف ضدي 595 00:49:49,529 --> 00:49:50,829 ! (إبكيس) 596 00:49:50,853 --> 00:49:54,552 لدينا أزمة في أيدينا هنا وأنت تدخل تتنزه أكثر من ساعة متأخر ؟ 597 00:49:54,622 --> 00:49:58,562 ... إذا كان علي إستحمال سلوكك الـ - تراجع، أيها الولد القرد - 598 00:49:59,532 --> 00:50:03,131 قبل أن أقول لوالدك أنك تقوم بإدارة هذا المكان كأنها حقيبتك الشخصية 599 00:50:03,201 --> 00:50:05,101 أو ربما يتعين علينا أن نتصل بمصلحة الضرائب 600 00:50:05,171 --> 00:50:08,501 لكي نرى إن كان بإمكاننا ترتيب عطلة لك في نادي فدرالي ؟ 601 00:50:11,581 --> 00:50:13,481 (هذا كل شئ، يا (إبكيس 602 00:50:17,449 --> 00:50:18,608 عبقري 603 00:50:18,778 --> 00:50:22,248 ذلك كان عبقرياً يا رفيقي، أتتني قشعريرة 604 00:50:22,318 --> 00:50:26,087 يا إلهي، ما الجانب الذي بسرير من الذي إستيقظت منه، يا رجل ؟ 605 00:50:26,158 --> 00:50:27,588 لست متأكداً 606 00:50:28,827 --> 00:50:30,857 لم أكن تماماً نفسي في الآونة الأخيرة 607 00:50:31,327 --> 00:50:33,257 حسناً، إنك لا تبدو فعلاً رائع الآن 608 00:50:33,327 --> 00:50:34,527 حقاً ؟ 609 00:50:34,551 --> 00:50:36,551 هل أبدو بحالة سيئة ؟ 610 00:50:36,567 --> 00:50:40,196 لا تقلق. هذا سوف يعيد اللون إلى خديك، يا صديقي 611 00:50:40,276 --> 00:50:44,575 تذكرتان إلى الكرة الخيرية في نادي الـ (كوكو بونجو) لليلة السبت هذه 612 00:50:44,645 --> 00:50:47,134 أي شخص من هو أي شخص سوف يكون هناك 613 00:50:47,214 --> 00:50:48,913 هل تود مواعدتي ؟ 614 00:50:48,937 --> 00:50:51,137 ... أنا ... (تشارلي)، أنا 615 00:50:55,553 --> 00:50:57,073 إنتظر دقيقة فقط 616 00:50:58,052 --> 00:51:01,582 تينا)، ماذا تفعلين هنا ؟) - ... أردت فقط أن أشكرك، لكني - 617 00:51:02,762 --> 00:51:05,821 لست متأكدة أني لدي ما يكفي لفتح حساب مع بعد الآن 618 00:51:06,592 --> 00:51:08,931 ماذا عن النادي ؟ إعتقدت بأنكي تعملين بشكل رائع 619 00:51:09,001 --> 00:51:11,059 أنظر، إنها ليست مشكلتك 620 00:51:11,083 --> 00:51:13,659 سأكون بخير - تينا)، تعالي) - 621 00:51:18,438 --> 00:51:20,938 لم تأتي إلى هنا فقط لرؤيتي، أليس كذلك ؟ 622 00:51:24,108 --> 00:51:25,837 لا بأس، أخبريني 623 00:51:28,418 --> 00:51:30,678 الرجل الذي يقال عنه ... بأنه سرق هذا المكان 624 00:51:31,257 --> 00:51:34,116 المقنع ؟ - أعتقد أنه كان في النادي ليلة أمس - 625 00:51:34,987 --> 00:51:36,357 حقاً ؟ 626 00:51:36,427 --> 00:51:38,315 ... يقولون بأنه 627 00:51:39,395 --> 00:51:40,816 غريب المظهر 628 00:51:43,464 --> 00:51:44,954 ... نعم، لكن 629 00:51:45,035 --> 00:51:47,395 ينبغي أن تراه يرقص 630 00:51:49,233 --> 00:51:52,523 إذاً، هل إكتشف أحد من هو ؟ 631 00:51:53,603 --> 00:51:55,203 لم أنتي مهتمة ؟ 632 00:51:56,712 --> 00:51:58,803 فقط فضول على ما أعتقد 633 00:52:01,953 --> 00:52:04,102 من الأفضل لي أن أذهب 634 00:52:04,481 --> 00:52:06,470 (شكراً على كل شئ، (ستانلي 635 00:52:08,120 --> 00:52:10,110 تحبي أن تريه مرة أخرى، ألستي كذلك ؟ 636 00:52:13,534 --> 00:52:15,734 ... أنا 637 00:52:15,829 --> 00:52:17,389 لا أمانع بذلك 638 00:52:18,159 --> 00:52:20,088 إني أعرفه، كما تعلمين 639 00:52:20,667 --> 00:52:22,127 حقاً ؟ 640 00:52:22,197 --> 00:52:24,529 كنا أصدقاء في الجامعة، أنا وهو 641 00:52:26,408 --> 00:52:29,777 ... إنه مضحك أنك ذكرتي طريقة رقصه، لأني 642 00:52:33,178 --> 00:52:36,146 علمته بضعة حركات رقص بنفسي 643 00:52:37,016 --> 00:52:39,645 هل تعتقد أن بإمكانك جعله يقابلني الليلة ؟ 644 00:52:40,315 --> 00:52:42,416 قد أكون قادر على عمل شئ ما 645 00:52:42,486 --> 00:52:45,324 ماذا عن متنزه (لاندفيل) ؟ - حسناً، عند غروب الشمس ؟ - 646 00:52:45,394 --> 00:52:46,994 مثالي - ممتاز - 647 00:52:48,625 --> 00:52:51,713 (شكراً، (ستانلي أنت حقاً رجل لطيف 648 00:52:59,002 --> 00:53:01,232 (هذه قطعة مثيرة للإهتمام، سيد (إبكيس 649 00:53:01,302 --> 00:53:04,471 يبدو وكأنه يعود للقرن الرابع أو الخامس الإسكندنافي 650 00:53:04,541 --> 00:53:09,140 ومن المحتمل أنه يمثل واحداً من (الآلهة الليلية النرويجية، ربما (لوكي 651 00:53:11,750 --> 00:53:13,609 لوكي) ؟) 652 00:53:13,679 --> 00:53:15,218 من هو (لوكي) ؟ 653 00:53:15,488 --> 00:53:17,849 الإله النرويجي للإفساد 654 00:53:17,919 --> 00:53:22,878 يفترض أنه تسبب بالكثير من المتاعب أدّت إلى (نفيه من قاعة الولائم إلى الأبد بواسطة (أدين 655 00:53:24,828 --> 00:53:27,558 إذاً يمكن أنه نفاه إلى ذلك القناع 656 00:53:28,028 --> 00:53:30,685 (أتحدث عن أساطير، سيد (إبكيس 657 00:53:30,765 --> 00:53:32,696 هذه قطعة خشبية 658 00:53:33,666 --> 00:53:35,226 ... لكن كتابك 659 00:53:35,307 --> 00:53:38,835 كتابي كان عن الأقنعة (بشكل مجازي، يا سيد (إبكيس 660 00:53:38,906 --> 00:53:41,905 مجازي، لا أن يأخذ حرفياً 661 00:53:42,075 --> 00:53:44,175 أنت تعاني من وهم معتدل 662 00:53:47,244 --> 00:53:48,684 حسناً 663 00:53:52,024 --> 00:53:53,713 سأثبت لك ذلك 664 00:53:54,923 --> 00:53:58,452 لكني لست مسؤولاً عن النتائج 665 00:53:58,522 --> 00:54:02,331 فقط، استرح وتمتع بالجولة (يا سيد (إكسبيرت 666 00:54:02,791 --> 00:54:05,420 (أنت لا تخيفني، سيد (إبكيس إفعل ما شئت 667 00:54:07,001 --> 00:54:08,929 أراك لاحقاً 668 00:54:34,001 --> 00:54:35,301 حسناً 669 00:54:35,326 --> 00:54:38,386 أنت قلت (لوكي) كان إلهاً ليلياً ربما يعمل بالليل 670 00:54:38,466 --> 00:54:40,624 سيد (إبكيس)، أشعر بأنه يجب علي أن أحذرك 671 00:54:40,648 --> 00:54:44,004 بأنني لا أتعامل شخصياً مع أناس مريضين للغاية 672 00:54:44,005 --> 00:54:46,603 هناك مؤسسات خاصة لأشياء كتلك 673 00:54:46,873 --> 00:54:51,663 من ناحية ثانية، إذا كنت ترغب أن أرتّب بيئة آمنة لأجل الليلة، أستطيع فعل ذلك 674 00:54:52,387 --> 00:54:54,087 لا 675 00:54:55,681 --> 00:54:57,472 (يجب أن أرى (تينا 676 00:54:58,582 --> 00:55:00,281 لكن، اذا أفعل ؟ ... أعني 677 00:55:01,121 --> 00:55:03,281 هل أذهب كما أنا ؟ 678 00:55:03,305 --> 00:55:05,396 أو كالقناع ؟ 679 00:55:06,461 --> 00:55:10,589 إن أخبرتك، تعدني بأن تخرج من مكتبي فوراً ؟ 680 00:55:12,813 --> 00:55:14,113 حسناً 681 00:55:14,437 --> 00:55:16,237 ... (سيد (إبكيس 682 00:55:17,200 --> 00:55:18,998 إذهب كما أنت 683 00:55:19,069 --> 00:55:21,299 وبالقناع 684 00:55:21,469 --> 00:55:25,636 لأن كلاهما واحد في نفس الشخص الجميل 685 00:55:27,307 --> 00:55:30,217 حصلت على نتيجة فحص البصمات لأجلك" "إنه (إبكيس) بالتأكيد 686 00:55:30,777 --> 00:55:32,077 أنا أراقبه 687 00:55:32,147 --> 00:55:34,615 فقط إجعلي فريق التدخل في وضع الإستعداد 688 00:55:34,685 --> 00:55:36,585 إذا كان هذا الرجل نصف سئ كما من المفترض أن يكون 689 00:55:36,609 --> 00:55:38,455 سيكون بطاقة الرقص كاملة 690 00:55:38,956 --> 00:55:41,215 هل لديك مذاق المخلل ؟ - دويل)، أدخل السيارة) - 691 00:55:41,215 --> 00:55:43,243 لكني طلبت حلقات بصل - (دويل) ؟ - 692 00:55:47,067 --> 00:55:49,667 "منتزه لاندفيل" 693 00:56:07,091 --> 00:56:08,091 لا 694 00:56:08,115 --> 00:56:09,315 لا 695 00:56:09,539 --> 00:56:11,149 ! (ستانلي) 696 00:56:11,150 --> 00:56:12,849 ماذا تفعل هنا ؟ 697 00:56:12,873 --> 00:56:14,473 تينا)، مرحباً) 698 00:56:15,659 --> 00:56:19,587 أردت فقط المجيئ لأتأكد من أنكم الإثنين معاً تقابلتم 699 00:56:19,658 --> 00:56:20,958 هذا لطيف 700 00:56:21,528 --> 00:56:24,097 كما تعلم، نادراً حتى ما أتوقف هنا 701 00:56:25,067 --> 00:56:28,198 من الصعب نوعاً ما التصديق بأنها كانت مجرد ... كومة القمامة 702 00:56:28,222 --> 00:56:30,622 ... نعم، إنها 703 00:56:30,646 --> 00:56:32,466 ... إنها ... إنها 704 00:56:32,467 --> 00:56:35,025 جميلة جداً .. عند غروب شمس 705 00:56:35,706 --> 00:56:39,804 إشعاعات الميثان حقاً تلتقط الألوان - واو - 706 00:56:40,174 --> 00:56:41,374 ... كل تلك 707 00:56:41,398 --> 00:56:43,698 الألوان الوردية والخضراء 708 00:56:50,123 --> 00:56:53,452 صديقي سيكون بالقرب من هنا بأي دقيقة من الأفضل لي أن أذهب 709 00:56:55,532 --> 00:56:56,921 ستانلي)، إنتظر) 710 00:56:57,145 --> 00:56:58,445 (ستانلي) ؟ 711 00:56:58,469 --> 00:56:59,769 (ستانلي) 712 00:57:03,501 --> 00:57:05,101 مرحباً، يا عزيزتي 713 00:57:05,172 --> 00:57:07,130 نحن نلتقي ثانية 714 00:57:07,210 --> 00:57:08,501 هل هو قدر ؟ 715 00:57:08,571 --> 00:57:09,841 هل هو مقدّر ؟ 716 00:57:09,865 --> 00:57:14,077 هل مكتوب على النجوم بأنه مقدّر علينا أن نتصادق ؟ 717 00:57:14,747 --> 00:57:16,909 أحب أن أعتقد ذلك 718 00:57:16,933 --> 00:57:18,733 هــا هــا هــــا 719 00:57:21,288 --> 00:57:25,918 قبليني، يا عزيزتي وسأكشف خبزي الهلالي 720 00:57:25,988 --> 00:57:27,386 سوف أنشر فطيرتك 721 00:57:27,410 --> 00:57:31,010 سوف أغطّس مغرفتي في شـوربـتـك 722 00:57:35,266 --> 00:57:37,235 هي خجولة جداً 723 00:57:37,305 --> 00:57:39,295 أحــب ذلــك 724 00:57:45,343 --> 00:57:48,932 حبنا مثل وردة حمراء داكنة 725 00:57:49,013 --> 00:57:51,474 وأنا شائك قليلاً 726 00:57:51,554 --> 00:57:54,072 أعشقك، أعـشـقـك 727 00:57:54,252 --> 00:57:56,342 أطلق على النافذة، لا أهتم 728 00:57:58,322 --> 00:58:01,051 هنا (كيلاواي) أحتاج دعماً، وأحتاجه الآن 729 00:58:02,461 --> 00:58:03,920 سيجارة ؟ 730 00:58:03,944 --> 00:58:05,244 لا ؟ 731 00:58:15,768 --> 00:58:18,068 ... الآن، مثل (نابليون) 732 00:58:18,092 --> 00:58:21,092 سأقسّم وأستولي 733 00:58:22,716 --> 00:58:24,736 (إبكيس)، شرطة 734 00:58:26,076 --> 00:58:26,887 تباً 735 00:58:26,911 --> 00:58:28,911 "توقّف "تجمّد 736 00:58:32,886 --> 00:58:34,356 ارفع يديك إلى فوق 737 00:58:34,426 --> 00:58:36,984 لكنك قلت لي بأن أتجمّد 738 00:58:37,154 --> 00:58:39,555 حسناً، حسناً أكسر التجمّد 739 00:58:40,863 --> 00:58:43,094 أنت قيد الإعتقال 740 00:58:43,264 --> 00:58:44,394 ... لا 741 00:58:44,418 --> 00:58:45,863 لم أكن أنا 742 00:58:45,864 --> 00:58:48,353 لقد كان الرجل ذو الذراع الواحدة 743 00:58:49,133 --> 00:58:51,002 حسناً، سأعترف 744 00:58:51,473 --> 00:58:54,542 قمت بذلك، أتسمع ؟ وأنا سعيد، سعيد، أقول لك 745 00:58:55,841 --> 00:59:00,182 ماذا سيفعلون بي، أيها الرقيب ؟ ماذا سيفعلون ؟ 746 00:59:00,552 --> 00:59:01,850 آسف، يا بني 747 00:59:01,874 --> 00:59:03,620 هذا ليس من إختصاصي 748 00:59:03,621 --> 00:59:04,810 فتّشه 749 00:59:08,059 --> 00:59:10,489 أين كاميرا الفيديو عندما تحتاج لواحدة ؟ 750 00:59:15,629 --> 00:59:17,758 آآهـ، تبدوا وكأنها ستكون ليلة طويلة 751 00:59:17,782 --> 00:59:19,827 زوجتي ستقوم بقتلي - ماذا هناك، يا (موري) ؟ - 752 00:59:19,828 --> 00:59:22,658 الشرطة ألقت القبض على صديقك (إبكيس) في منتزه (لاندفيل) 753 00:59:22,738 --> 00:59:24,796 دعني أغطي هذه القصة يا (موري) أنا حقاً بحاجة هذه القصة 754 00:59:24,820 --> 00:59:26,565 (عندإذٍ، بإمكانك الذهاب إلى البيت إلى (كلير 755 00:59:27,266 --> 00:59:28,967 لا أعرف، يا (بيجي) ... لكن (رمزي) قال 756 00:59:29,237 --> 00:59:30,866 (أنا سأعتني بـ (رمزي 757 00:59:30,947 --> 00:59:32,776 شكراً مليون مرة أنا مدينة لك بواحدة 758 00:59:34,145 --> 00:59:35,715 نظارات شمسية كبيرة جداً 759 00:59:36,686 --> 00:59:38,285 بوق دراجة 760 00:59:39,055 --> 00:59:41,313 نوع من أنواع سمك الشمس - دبوس بولنج - 761 00:59:44,554 --> 00:59:45,613 مصيدة فئران 762 00:59:45,693 --> 00:59:47,284 دجاجة مطاطية 763 00:59:47,363 --> 00:59:49,452 قليلاً إلى اليسار، هكذا 764 00:59:49,776 --> 00:59:50,731 لا أعلم 765 00:59:50,732 --> 00:59:52,322 نظارات العيون المضحكة 766 00:59:52,592 --> 00:59:54,793 لم يسبق لي أن رأيت تلك من قبل في حياتي 767 00:59:54,863 --> 00:59:57,322 بازوكا ؟ - عندي تصريح لذلك - 768 00:59:58,132 --> 01:00:00,030 (صورة لزوجة (كيلاواي - ماذا ؟ - 769 01:00:02,040 --> 01:00:03,299 ! (مارجريت) 770 01:00:03,323 --> 01:00:04,968 يا إبن الحقيرة 771 01:00:04,969 --> 01:00:07,080 ياإلهي، إعتقدت بأن لديك حس فكاهة 772 01:00:07,104 --> 01:00:08,849 ... بعد كل شئ 773 01:00:08,850 --> 01:00:10,339 ! أنـت تـزوجـتـهـا 774 01:00:12,549 --> 01:00:14,579 يجب أن يكون هذا مؤلماً 775 01:00:15,249 --> 01:00:16,878 أمسك به 776 01:00:16,902 --> 01:00:18,402 (دويل) ؟ 777 01:00:40,075 --> 01:00:41,333 إنتهى كل شئ، يا (إبكيس) 778 01:00:41,414 --> 01:00:44,274 إرفع يديك فوق رأسك وإلا سنطلق 779 01:00:48,384 --> 01:00:49,513 أضرب ذلك 780 01:01:10,173 --> 01:01:14,173 ♪ يسموني كوبي (بيت) أنا ملك أغاني الرومبا ♪ 781 01:01:14,386 --> 01:01:15,786 ♪ (عندما ألعب على الـ (ماراكس ♪ 782 01:01:15,842 --> 01:01:17,842 ♪ أذهب شك شيكي بوم، شك شيكي بوم ♪ 783 01:01:18,607 --> 01:01:20,607 ♪ (نعم سيدي، أنا الكوبي (بيت ♪ 784 01:01:20,708 --> 01:01:22,708 ♪ أنا جنون شارع وطني ♪ 785 01:01:22,833 --> 01:01:26,333 عندما أبدأ الرقص كل شيء يذهب♪ ♪ شك شيكي بوم شك شيكي بوم 786 01:01:27,106 --> 01:01:30,906 ♪ السيدات يرقصن ويغنين مع أحباهن ♪ 787 01:01:31,682 --> 01:01:33,482 ♪ إنه لطيف للغاية ♪ 788 01:01:33,573 --> 01:01:35,173 ♪ مليء جداً بالتوابل ♪ 789 01:01:35,793 --> 01:01:40,093 وعندما يرقصون يجلبن ♪ ♪ خاتم سعيد بدون رعاية 790 01:01:40,308 --> 01:01:44,008 ♪ غناء أغنية اليوم كله ♪ 791 01:01:46,697 --> 01:01:50,197 إذا كنت تحب الموسيقى ♪ ♪ (خذ درساً من الكوبي (بيت 792 01:01:50,457 --> 01:01:51,957 ♪ سوف أعلمك كيفية عمل الشك شيكي بوم ♪ 793 01:01:52,047 --> 01:01:54,247 ♪ شك شيكي بوم شك شيكي بوم ♪ 794 01:01:54,936 --> 01:01:56,836 ♪ إنه حقاً رجل متواضع ♪ 795 01:01:56,867 --> 01:01:59,267 ♪ على الرغم من إنه أجذب رجل ♪ 796 01:01:59,353 --> 01:02:01,353 ♪ (في (هافانا ♪ 797 01:02:01,377 --> 01:02:03,094 ♪ (في (هافانا ♪ 798 01:02:03,095 --> 01:02:05,495 ♪ نعم، يا سيدتي أعلم ♪ 799 01:02:05,517 --> 01:02:07,517 ♪ بأنِك ترغبي بشيكي بوم شي ♪ 800 01:02:07,852 --> 01:02:09,552 ♪ إنه لطيف للغاية ♪ 801 01:02:09,576 --> 01:02:11,442 ♪ مليء جداً بالتوابل ♪ 802 01:02:11,743 --> 01:02:13,343 ♪ وضعت يدي على وركك ♪ 803 01:02:13,441 --> 01:02:15,841 ♪ وإن كنتي تستطيعين فقط أعطني يدك ♪ 804 01:02:16,327 --> 01:02:18,327 ♪ عندإذٍ سنحاول ♪ 805 01:02:18,351 --> 01:02:20,351 ♪ أنت وأنا فقط ♪ 806 01:02:20,491 --> 01:02:21,991 ♪ ! أولي ♪ لا بأس - 807 01:02:22,037 --> 01:02:24,436 أصمت وساعدني في النزول - حسناً - 808 01:02:24,460 --> 01:02:28,160 سوف أعلمك كيفية عمل الشك شيكي ♪ ♪ بوم شك شيكي بوم شك شيكي بوم 809 01:02:49,761 --> 01:02:52,202 إبدأ بالرقص وسأفجر رأسك 810 01:02:56,500 --> 01:02:57,840 أعطني ذلك الشئ 811 01:02:59,670 --> 01:03:00,601 أراكم لاحقاً 812 01:03:00,682 --> 01:03:03,369 ها هو هناك، لنمسك به أخرج من ما أنت عليه 813 01:03:03,393 --> 01:03:05,548 هيا، هذا الرقص إنتهى هيا بنا 814 01:03:05,549 --> 01:03:07,380 إتبعني، أيها الضابط 815 01:03:13,118 --> 01:03:17,217 إنه في نهاية الممر، إتبعوني هيا، أمسكوا مسدساتكم 816 01:03:35,890 --> 01:03:37,390 ! (ستانلي) 817 01:03:38,415 --> 01:03:40,005 ستانلي)، إركب) 818 01:03:41,314 --> 01:03:42,373 ها هو 819 01:03:44,383 --> 01:03:46,543 توقف وإلا سأطلق 820 01:03:48,722 --> 01:03:49,912 أطلقو، أطلقو 821 01:03:51,822 --> 01:03:53,482 حزام الأمان 822 01:03:57,601 --> 01:03:58,790 لم أصبه 823 01:04:00,031 --> 01:04:02,731 هيا، كلنا لم نصبه 824 01:04:08,669 --> 01:04:10,039 رأيته 825 01:04:11,309 --> 01:04:12,708 رأيت كل شئ 826 01:04:14,078 --> 01:04:15,947 ماذا يحدث لك، (ستانلي) ؟ 827 01:04:18,848 --> 01:04:20,386 إنه جنون 828 01:04:25,227 --> 01:04:26,985 أنا أفقد السيطرة 829 01:04:28,055 --> 01:04:30,156 ... عندما أرتدي ذلك القناع 830 01:04:30,226 --> 01:04:32,285 أستطيع فعل أي شئ 831 01:04:32,365 --> 01:04:35,265 ! أكون أي شئ 832 01:04:38,375 --> 01:04:40,604 لكنه يدّمر حياتي 833 01:04:40,774 --> 01:04:42,992 حياتي مدمّرة، مدمّرة 834 01:04:43,916 --> 01:04:45,316 مدمّرة 835 01:04:46,143 --> 01:04:48,873 أنظر، أنا لا أعرف ما الذي يحدث لك، يا (ستانلي) ؟ 836 01:04:50,712 --> 01:04:52,641 لكني أعرف هذا 837 01:04:54,781 --> 01:04:57,652 ... تلك الرسالة التي أرسلتها لمقالي 838 01:04:57,722 --> 01:05:00,691 تلك كانت من رجل بحوزته ... كثير من الشجاعة 839 01:05:01,500 --> 01:05:03,269 وقلب كبير 840 01:05:03,530 --> 01:05:06,088 أكثر من أي بغيض قابلته في هذه المدينة 841 01:05:06,958 --> 01:05:09,218 ... أياً كان ذلك القناع 842 01:05:10,098 --> 01:05:11,468 أنت لست بحاجة إليه 843 01:05:12,298 --> 01:05:13,767 أنت 844 01:05:14,507 --> 01:05:16,467 (ستانلي إبكيس) 845 01:05:17,136 --> 01:05:20,107 فعلاً كل ما تحتاج أن تكون عليه على الإطلاق 846 01:05:24,577 --> 01:05:26,707 (يا إلهي، (بيجي 847 01:05:28,446 --> 01:05:30,175 هل أنتي حقاً تعنين هذا ؟ 848 01:05:31,656 --> 01:05:33,886 ... في الحقيقة 849 01:05:33,955 --> 01:05:35,044 لا 850 01:05:35,525 --> 01:05:37,084 ماذا ؟ 851 01:05:38,724 --> 01:05:39,793 ما الذي أخّركم، يا رفاق ؟ 852 01:05:39,817 --> 01:05:41,817 لقد كنت هنا أتلاعب رومانسياً لمدة عشرين دقيقة 853 01:05:42,733 --> 01:05:43,903 هل هذا هو ؟ 854 01:05:44,364 --> 01:05:46,333 ألديك الخمسين ألف ؟ 855 01:05:46,872 --> 01:05:48,892 أعطها المال 856 01:05:52,101 --> 01:05:53,441 حسناً 857 01:05:53,511 --> 01:05:56,201 عندما يرتدي القناع، فإنه يتحول إلى ذلك الأخضر مجهول الإسم 858 01:05:56,325 --> 01:05:57,925 ... (بيجي) 859 01:05:59,182 --> 01:06:01,011 ماذا تفعلين ؟ 860 01:06:01,081 --> 01:06:02,379 آسفة، يا (ستانلي) 861 01:06:02,403 --> 01:06:06,203 أنت حقاً رجل عظيم ولكنني لا أستطيع فقدان شقتي 862 01:06:06,349 --> 01:06:09,418 أنت تعلم كم من الصعب إيجاد شقة جيدة في هذه المدينة 863 01:06:14,328 --> 01:06:15,957 قلت بأنك لن تؤذيه 864 01:06:19,067 --> 01:06:20,428 كذبت 865 01:06:28,352 --> 01:06:29,852 (ستانلي) 866 01:06:39,853 --> 01:06:41,243 الآن، أخبرني 867 01:06:41,322 --> 01:06:42,752 كيف يعمل هذا القناع ؟ 868 01:06:43,423 --> 01:06:45,783 ... لا أعلم .. أنت فقط 869 01:06:46,891 --> 01:06:48,022 تضعه على وجهك 870 01:07:00,810 --> 01:07:02,029 زعيم 871 01:07:02,839 --> 01:07:04,429 عليك أن تكون حذراً 872 01:07:24,367 --> 01:07:26,385 يا لها من إندفاعة 873 01:07:28,386 --> 01:07:29,910 يا زعيم 874 01:07:30,635 --> 01:07:31,994 أنت بخير ؟ 875 01:07:32,763 --> 01:07:34,763 أفضل من أي وقت، أيها الأحمق 876 01:07:36,674 --> 01:07:38,734 ماذا نفعل بـ (إبكيس) ؟ 877 01:07:41,343 --> 01:07:43,413 الشرطة تبحث عن المقنّع 878 01:07:44,083 --> 01:07:46,472 إذاً، سنعطيهم المقنّع 879 01:07:56,490 --> 01:07:58,589 (من الأفضل أن يكون المال هنا، (إبكيس 880 01:07:58,959 --> 01:08:01,550 وإلا ستودّع مؤخرتك 881 01:08:08,274 --> 01:08:09,974 (هاي، (أورلاندو 882 01:08:48,872 --> 01:08:50,000 هيا 883 01:09:01,919 --> 01:09:03,220 ما زلت لا أصدق ذلك 884 01:09:03,244 --> 01:09:05,089 ضباط صلبان يرقصون في الشارع 885 01:09:05,090 --> 01:09:07,578 وأذاعت في أخبار الحادية عشر 886 01:09:07,658 --> 01:09:09,558 فريق التدخل حصل على (عرض ليفتحوا في (فيجاس 887 01:09:09,582 --> 01:09:10,627 إنتهى أمري 888 01:09:10,628 --> 01:09:14,657 الكابتن سيحظى بشارتي كفطور و قليلاً من الراتب التقاعدي فوق ذلك 889 01:09:14,737 --> 01:09:17,127 هيا، يا ملازم ليس كله خطأك 890 01:09:17,751 --> 01:09:19,005 سيظهر شيئاً ما 891 01:09:19,006 --> 01:09:22,166 بالتأكيد، (ستانلي إبكيس) سيسقط في حضني تماماً 892 01:09:28,589 --> 01:09:29,589 إنهض إبتعد 893 01:09:29,614 --> 01:09:30,945 أبعده عني 894 01:09:33,969 --> 01:09:35,469 (إبكيس) 895 01:09:35,685 --> 01:09:36,943 إنتظر 896 01:09:37,024 --> 01:09:38,783 بإمكاني شرح كل شئ 897 01:09:38,954 --> 01:09:39,953 نعم ؟ 898 01:09:39,977 --> 01:09:41,377 بإمكانك شرح كل شئ ؟ 899 01:09:41,401 --> 01:09:43,001 إشرح هذا 900 01:09:43,993 --> 01:09:47,331 أوقفه، هيا، لنذهب لدي سجن لك، يا صديقي 901 01:10:06,355 --> 01:10:08,055 (مايلو) 902 01:10:10,888 --> 01:10:12,958 عليك أن تنساني، يا رفيقي 903 01:10:13,018 --> 01:10:14,917 أعثر على مكاناً جديداً للعيش 904 01:10:17,126 --> 01:10:19,656 يبدوا و كأني سأبقى هنا لدة طويلة للغاية 905 01:10:32,804 --> 01:10:34,674 أنت، الذي بالوجه 906 01:10:35,645 --> 01:10:37,274 لديك زائر 907 01:10:40,600 --> 01:10:42,600 ! (تينا) 908 01:10:43,100 --> 01:10:45,100 (مرحباً، يا (ستانلي 909 01:10:46,422 --> 01:10:49,011 ماذا تفعلين هنا ؟ - هل هو صحيح ؟ - 910 01:10:50,961 --> 01:10:52,391 أنت المقنّع 911 01:10:52,661 --> 01:10:55,260 ... نعم. لكن لا تخبري أحداً، فإذا 912 01:10:55,730 --> 01:10:57,359 عثرت على محامي جيد وعقدت صفقة معه 913 01:10:57,429 --> 01:11:00,830 فسأخرج من هنا في غضون عشرة آلاف سنة تقريباً 914 01:11:02,000 --> 01:11:03,730 أنتي تخاطري لمجيئك إلى هنا 915 01:11:03,800 --> 01:11:06,429 صديقك قد يكون منزعج قليلاً 916 01:11:07,538 --> 01:11:09,867 سيذهب إلى الكرة الخيرية الليلة 917 01:11:09,891 --> 01:11:11,891 وسيقوم بعمل شئ فظيع 918 01:11:11,900 --> 01:11:14,201 مثل ماذا ؟ الـ (لمبادا) ؟ 919 01:11:14,817 --> 01:11:16,676 ستانلي) هذا خطير) 920 01:11:16,700 --> 01:11:18,845 يجب أن يكون هنالك طريقة لإيقافه 921 01:11:18,846 --> 01:11:20,377 كيف يعمل ؟ 922 01:11:21,300 --> 01:11:22,702 لا أعلم 923 01:11:23,626 --> 01:11:25,685 ... إنه مثل 924 01:11:26,255 --> 01:11:29,555 إنه يجلب رغباتك العميقة إلى الحياة 925 01:11:29,624 --> 01:11:31,925 ... إذا كان في أعماقك 926 01:11:33,294 --> 01:11:36,363 قليلاً من الكبح و رومانسية يائسة 927 01:11:37,034 --> 01:11:38,923 ... تصبح نوعاً ما 928 01:11:39,002 --> 01:11:41,302 رجل محب مجنون طائش 929 01:11:41,372 --> 01:11:43,501 وإن كنت شخص مثل (دوريان) ؟ 930 01:11:43,771 --> 01:11:45,772 إذاً، نحن كلنا في مشكلة كبيرة 931 01:11:46,342 --> 01:11:48,311 .. وإن كنت في وضعك، لخرجت من البلدة 932 01:11:48,400 --> 01:11:50,000 بسرعة 933 01:11:52,220 --> 01:11:53,482 شكراً 934 01:11:54,521 --> 01:11:55,639 على ماذا ؟ 935 01:11:55,720 --> 01:11:57,780 الكثير من الأشياء 936 01:12:01,660 --> 01:12:04,217 مشاركة غروباً معي 937 01:12:05,397 --> 01:12:10,728 .. لكونك الرجل الوحيد الذي عاملني كإنسان وليس كنوع من أنواع العطف 938 01:12:14,107 --> 01:12:16,166 لكونك أي نوع من الرومنسية 939 01:12:16,936 --> 01:12:18,767 حتى وإن كان واحداً يائساً 940 01:12:24,486 --> 01:12:26,206 أهلاً بك 941 01:12:26,386 --> 01:12:28,445 أتعلم، تلك الليلة في النادي ؟ 942 01:12:29,015 --> 01:12:31,984 علمت أني وجدت شخصاً مميزاً 943 01:12:34,693 --> 01:12:36,722 المقنّع - لا - 944 01:12:37,392 --> 01:12:39,832 لقد كان رجلاً بداخل القناع 945 01:12:40,392 --> 01:12:42,691 إنه أنت، منذ البداية 946 01:12:44,815 --> 01:12:46,615 (ستانلي) 947 01:12:46,639 --> 01:12:48,138 ... إب) 948 01:12:48,139 --> 01:12:49,139 (كيس 949 01:12:49,172 --> 01:12:51,232 حسناً، يا سيدة. إنتهى الوقت 950 01:12:52,210 --> 01:12:54,040 .. هل بإمكاني الحصول فقط 951 01:12:54,110 --> 01:12:55,910 على دقيقة واحدة زيادة ؟ 952 01:12:58,049 --> 01:13:00,409 (يجب أن أختفي لفترة الآن، يا (ستانلي 953 01:13:00,779 --> 01:13:02,649 لا أعرف أين سأذهب 954 01:13:02,673 --> 01:13:04,673 لكني سأعلمك عندما أستطيع ذلك 955 01:13:48,632 --> 01:13:50,821 فليساعدني أحد ما 956 01:13:52,720 --> 01:13:53,820 أوهـ، لا 957 01:13:53,845 --> 01:13:55,245 لا 958 01:13:55,670 --> 01:13:56,730 أيها الحارس 959 01:13:56,754 --> 01:13:58,399 أيها الحارس أيها الحارس 960 01:13:58,600 --> 01:14:00,569 إنهم يطاردون امرأة في الزقاق 961 01:14:00,639 --> 01:14:02,568 هيا، تحتاج إلى المساعدة 962 01:14:02,888 --> 01:14:05,318 نعم، نعم، بالتأكيد (أخفض صوتك، يا (إبكيس 963 01:14:05,539 --> 01:14:08,277 ! هــيــا أخدم وأحمي، يا رجل 964 01:14:19,809 --> 01:14:21,209 مايلو) ؟) 965 01:14:24,122 --> 01:14:25,522 مايلو) ؟) 966 01:14:28,734 --> 01:14:31,163 مايلو)، كلب جيد) تعال، هيا 967 01:14:33,273 --> 01:14:35,463 أقفز، هيا هل يمكنك القفز ؟ 968 01:14:37,143 --> 01:14:40,112 أتذكر كيف علمتك عدم القفز فوق الناس ؟ إنس كل ذلك 969 01:14:40,173 --> 01:14:42,202 حسناً، هيا هيا 970 01:14:44,452 --> 01:14:46,311 تعال إلى هنا تعال إلى هنا 971 01:14:47,222 --> 01:14:49,782 إصعد، إصعد إلى هنا هكذا 972 01:14:49,851 --> 01:14:52,320 يمكنك القيام بذلك هيا، هيا 973 01:14:52,344 --> 01:14:54,044 ! هيا 974 01:14:54,068 --> 01:14:55,587 ! (هيا ! (مايلو 975 01:14:55,988 --> 01:14:57,519 إبذل بعضاً من الجهد 976 01:15:14,547 --> 01:15:16,406 عزيزتي، ها أنتي ذا 977 01:15:17,075 --> 01:15:18,946 لقد بدأت في القلق عليك بشدة 978 01:15:19,516 --> 01:15:23,076 دردشة لطيفة مع الشرطة ؟ - (أنا ذهبت فقط لأعرف ما قال لهم (إبكيس - 979 01:15:23,240 --> 01:15:25,198 أووهـ، أجل، أنت و (ستانلي)، صحيح ؟ 980 01:15:25,238 --> 01:15:27,138 أنتما الإثنان أصبحتما قريبين من بعضكم بفظاعة 981 01:15:28,224 --> 01:15:30,283 ربما كان أنت الذي ساعده في مهمة المصرف، هاه ؟ 982 01:15:30,353 --> 01:15:32,553 ذلك سخيف - أوهـ، أهو كذلك ؟ - 983 01:15:34,493 --> 01:15:36,584 أنظر ماذا وجدت في سيارتها 984 01:15:38,902 --> 01:15:40,540 أتخططين لرحلة صغيرة بدوني، يا حبيبتي ؟ 985 01:15:40,540 --> 01:15:42,340 لا - لا ؟ - 986 01:15:44,341 --> 01:15:46,462 ... يا رفاق، أريدكم أن 987 01:15:46,542 --> 01:15:48,810 تجلبوا لها شيئاً جميلاً ترتديه، حسناً ؟ 988 01:15:51,340 --> 01:15:53,411 لأننا سنذهب إلى حفلة الليلة 989 01:15:54,181 --> 01:15:56,209 وسنحظى بوقت ممتع للغاية .. أليس كذلك ؟ 990 01:15:56,233 --> 01:15:57,933 نعم 991 01:15:58,548 --> 01:16:00,078 أغربي عن وجهي 992 01:16:01,289 --> 01:16:02,689 أقفز 993 01:16:02,759 --> 01:16:03,988 إصعد، هيا 994 01:16:05,888 --> 01:16:08,728 هيا (مايلو)، أقفز من فضلك 995 01:16:08,798 --> 01:16:10,957 قم بذلك لأجل أبيك 996 01:16:14,697 --> 01:16:16,526 هكذا 997 01:16:17,907 --> 01:16:19,695 يا إلهي، لا أصدق هذا 998 01:16:19,719 --> 01:16:21,419 لا أعرف كيف فعلت ذلك 999 01:16:21,944 --> 01:16:24,135 ولد جيد، ولد جيد 1000 01:16:25,659 --> 01:16:26,959 .. ولد جيد 1001 01:16:28,344 --> 01:16:29,744 أترى ذلك الرجل هناك ؟ 1002 01:16:29,814 --> 01:16:31,444 لديه مفاتيح 1003 01:16:31,768 --> 01:16:33,182 نعم 1004 01:16:33,183 --> 01:16:35,013 إذهب وأجلب تلك المفاتيح 1005 01:16:35,083 --> 01:16:36,212 إذهب وأجلبهم 1006 01:16:36,236 --> 01:16:37,236 إذهب وأجلب المفاتيح 1007 01:16:37,260 --> 01:16:38,922 إذهب وأجلبهم 1008 01:16:40,123 --> 01:16:41,092 هكذا 1009 01:16:41,116 --> 01:16:42,391 نعم 1010 01:16:42,392 --> 01:16:43,620 ... حسناً، أجلب المفا 1011 01:16:47,744 --> 01:16:49,244 ... لا، ليس 1012 01:16:49,330 --> 01:16:51,560 ليس الجبن، بل المفاتيح 1013 01:16:53,940 --> 01:16:55,870 ضع الجبن جانباً 1014 01:16:57,270 --> 01:16:58,759 وأجلب المفاتيح، هيا 1015 01:16:58,939 --> 01:17:01,038 هناك .. هناك 1016 01:17:18,262 --> 01:17:19,462 هيا 1017 01:17:19,466 --> 01:17:21,264 تعال هنا .. ولد جيد 1018 01:17:22,034 --> 01:17:24,534 هذا ولد جيد ولد جيد 1019 01:17:25,504 --> 01:17:28,095 أعطني، أعطني أعطني المفاتيح، أعطني المفاتيح 1020 01:17:28,173 --> 01:17:31,033 هيا، هيا ! أتركها، أتركها، أتركها 1021 01:17:31,303 --> 01:17:32,834 غربت الشمس 1022 01:17:33,213 --> 01:17:35,044 يكاد أن يحين الوقت 1023 01:17:35,268 --> 01:17:36,768 أووهـ 1024 01:17:37,012 --> 01:17:38,942 لم أكن لأفعل ذلك، حبيبتي 1025 01:17:42,382 --> 01:17:44,820 لا ترغبي ببدء الإحتفال مبكراً الآن، أليس كذلك ؟ 1026 01:18:26,644 --> 01:18:28,044 (مايلو) 1027 01:18:29,534 --> 01:18:30,583 ! توقف 1028 01:18:30,762 --> 01:18:32,462 ... أنا أحذرك، أنا 1029 01:18:32,533 --> 01:18:34,762 مرهق للغاية هنا 1030 01:18:34,932 --> 01:18:38,032 (إهدأ، يا (إبكيس - تعال - 1031 01:18:38,102 --> 01:18:39,431 لا تكن غبياً 1032 01:18:39,601 --> 01:18:43,832 أنت في في منتصف مركزاً للشرطة مستحيل أن تخرج من هنا كهذا 1033 01:18:45,641 --> 01:18:47,271 لا، أنت على حق 1034 01:18:49,951 --> 01:18:52,381 أنت حتماً على حق - ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ - 1035 01:18:54,089 --> 01:18:55,710 أنت ستقوم بإخراجي 1036 01:18:55,789 --> 01:18:57,549 كسجين لك 1037 01:18:57,719 --> 01:19:00,049 ضعه علي ! ضعه علي 1038 01:19:01,827 --> 01:19:03,087 هيا 1039 01:19:03,256 --> 01:19:05,487 أنا حقاً آسف للغاية على هذا - أنا متأكد - 1040 01:19:05,511 --> 01:19:06,911 (مايلو) 1041 01:19:08,936 --> 01:19:10,696 حصلت على الرجل الخطأ، أقول لك 1042 01:19:10,967 --> 01:19:12,396 ضربة عديمة الفائدة 1043 01:19:12,466 --> 01:19:14,066 لدي حقوقي 1044 01:19:14,136 --> 01:19:16,126 مرحباً، يا ملازم إلى أين تأخذ (إبكيس) ؟ 1045 01:19:16,206 --> 01:19:18,435 "لغة لاتينية تستعمل للألعاب والشفرات" 1046 01:19:19,405 --> 01:19:22,065 أوهـ، فهمت لاتينية شفرية، صحيح ؟ 1047 01:19:22,845 --> 01:19:24,914 "لغة لاتينية تستعمل للألعاب والشفرات" 1048 01:19:26,184 --> 01:19:27,374 هيا 1049 01:19:35,152 --> 01:19:37,322 لم لا تجلسي وتسترخي فحسب، حسناً ؟ 1050 01:19:40,031 --> 01:19:42,301 يجب علي أن أبدّل للحفلة 1051 01:19:57,325 --> 01:19:59,825 "صندوق يتامى الحرب" 1052 01:20:14,426 --> 01:20:16,595 أريد علبة سجائر - أي نوع ؟ - 1053 01:20:16,666 --> 01:20:17,896 لا يهم، أنا لا أدخّن 1054 01:20:17,966 --> 01:20:20,565 لكن لأجلك، أرغب بقتل الجراح العام 1055 01:20:22,136 --> 01:20:24,125 (تيلتون)، هل لي بكلمة معك ؟ 1056 01:20:24,204 --> 01:20:28,173 حسناً أنا دائماً لدي وقت للصحافة وناخبي الموالين 1057 01:21:04,678 --> 01:21:07,477 (أخرجني من هذه الأصفاد، (إبكيس أنت تقود كالمعتوه 1058 01:21:07,547 --> 01:21:09,447 آسف، فنحن تأخرنا عن الكرة بالفعل 1059 01:21:09,517 --> 01:21:12,676 صحيح، (أليس) والأرنب سيخيب ظنهم 1060 01:21:12,746 --> 01:21:14,376 الآن أنت تتهكم 1061 01:21:17,226 --> 01:21:18,716 من أنت بحق الجحيم ؟ 1062 01:21:18,786 --> 01:21:21,513 أنا مجرد مستخدم سابق 1063 01:21:21,594 --> 01:21:24,054 الذي أتى من أجل دفعة متأخرة 1064 01:21:24,123 --> 01:21:26,623 أو أيجب أن أقول "إنتقام" ؟ 1065 01:21:27,447 --> 01:21:28,747 دوريان) ؟) 1066 01:21:30,363 --> 01:21:31,802 ! أقتلوه 1067 01:21:51,049 --> 01:21:52,379 هيا 1068 01:22:14,206 --> 01:22:16,345 أيها السيدات والسادة 1069 01:22:16,415 --> 01:22:20,005 سأكون مضيفكم لبقية السهرة 1070 01:22:30,723 --> 01:22:32,692 إبكيس)، أبعد كلبك بعيداً عني) 1071 01:22:34,462 --> 01:22:36,422 آسف، يبدو أنه منجذب لك 1072 01:22:36,502 --> 01:22:39,591 إتظر دقيقة، أين الجميع ؟ هناك شيئاً ليس طبيعياً هنا 1073 01:22:39,640 --> 01:22:40,960 بالضبط - إحذر - 1074 01:22:40,972 --> 01:22:42,201 آسف 1075 01:22:42,271 --> 01:22:43,842 سيكون علي أن أقوم بحبسك 1076 01:22:45,210 --> 01:22:46,540 إستخدم اللاسلكي 1077 01:22:46,564 --> 01:22:47,609 ماذا ؟ 1078 01:22:47,610 --> 01:22:50,739 كما تعلم، إتصل بدعم أو شيئاً ما 1079 01:22:51,363 --> 01:22:52,763 مايلو) ؟) 1080 01:22:53,050 --> 01:22:56,478 يمكن أن يكون هذا خطراً إبقى هنا وكن كلباً جيداً 1081 01:22:57,849 --> 01:23:00,518 أبيك عليه أن يذهب لركل بعض المؤخرات 1082 01:23:05,327 --> 01:23:06,787 إنه رجل ميت 1083 01:23:06,811 --> 01:23:08,811 هيا - هيا - 1084 01:23:08,935 --> 01:23:10,865 تحركوا - تحركوا - 1085 01:23:11,666 --> 01:23:13,666 هون عليك فهمت الأمر 1086 01:23:25,373 --> 01:23:26,513 فجروه 1087 01:23:34,182 --> 01:23:35,713 نذل 1088 01:23:36,292 --> 01:23:38,053 ما الأمر، يا عزيزتي ؟ 1089 01:23:38,123 --> 01:23:40,211 هذا حجم إنتاجك الكبير 1090 01:23:40,591 --> 01:23:41,814 ... وأنت تعلمين 1091 01:23:41,831 --> 01:23:44,590 أنه من المهم الخروج بإنفجار كبير 1092 01:23:51,414 --> 01:23:53,014 (تشارلي) 1093 01:23:54,410 --> 01:23:55,868 ماذا تفعل هنا ؟ 1094 01:23:56,338 --> 01:23:59,528 أنظر، خذ هذا المسدس إبدأ بتسليل الناس من الخلف 1095 01:23:59,552 --> 01:24:01,052 حسناً 1096 01:24:03,578 --> 01:24:04,677 أنتما الإثنان تراجعا 1097 01:24:04,678 --> 01:24:06,222 أنت لا تعلم من الذي تتحدّث إليه ؟ 1098 01:24:06,247 --> 01:24:08,256 أتحدّث إلى رجل ميت إذا لم تتراجع مثلما قلت 1099 01:24:08,280 --> 01:24:12,316 هاي، أليس لديك إحترام للقانون و النظام ؟ أي نوع من المجرمين أنت، هاه ؟ 1100 01:24:12,317 --> 01:24:14,214 (كل شئ جاهز، يا (دوريان 1101 01:24:14,995 --> 01:24:16,785 ممتاز 1102 01:24:18,095 --> 01:24:20,114 ... هذه الحفلة ستنتهي 1103 01:24:20,194 --> 01:24:22,094 بعد عشر دقائق 1104 01:24:24,105 --> 01:24:26,203 ... هذه لحظة الحقيقة 1105 01:24:26,227 --> 01:24:28,627 عندما يبيّن الرجل ما هو معدنه حقاً 1106 01:24:29,872 --> 01:24:32,703 اللعنة - (أسقطه، يا (إبكيس - 1107 01:24:45,390 --> 01:24:46,980 كلب ذكي 1108 01:24:53,089 --> 01:24:54,189 يا زعيم 1109 01:24:54,213 --> 01:24:56,413 أنظر من قرّر حضور الحفلة 1110 01:24:56,870 --> 01:24:59,158 (مرحباً، يا (دوريان كيف الحال ؟ 1111 01:24:59,437 --> 01:25:01,668 أحضره إلى هنا - (دوريان) - 1112 01:25:01,708 --> 01:25:03,397 (دوريان) إنتظر، لا 1113 01:25:04,466 --> 01:25:06,666 هذا ليس وقتأ مناسباً لمطالب أخيرة 1114 01:25:08,146 --> 01:25:10,066 لكن كل ما أردته كان قبلة 1115 01:25:11,346 --> 01:25:13,174 قبلة ؟ 1116 01:25:13,744 --> 01:25:16,414 فقط قبلة واحدة أخيرة 1117 01:25:17,385 --> 01:25:19,285 دوريان)، لا يمكنني تعطيل هذا الشئ) 1118 01:25:20,384 --> 01:25:22,744 دائماً ما هناك وقت 1119 01:25:24,454 --> 01:25:27,024 لقبلة واحدة أخيرة 1120 01:25:31,901 --> 01:25:34,092 من (دوريان) الحقيقي 1121 01:25:35,301 --> 01:25:37,731 الذي كنت أحبه 1122 01:25:39,100 --> 01:25:41,301 لم يقبلني أحد على الإطلاق (مثل (دوريان تيريل 1123 01:25:42,310 --> 01:25:43,541 (روميو) 1124 01:25:43,611 --> 01:25:45,699 هذا المكان كله سينفجر بعد بضعة دقائق 1125 01:25:45,779 --> 01:25:48,040 ! إنـتـظـر فـحـسـب 1126 01:25:52,218 --> 01:25:54,188 لقد قرّرت 1127 01:26:02,556 --> 01:26:04,726 منحها تشويقة أخيرة 1128 01:26:15,774 --> 01:26:17,264 ! أحصل عليه 1129 01:26:34,422 --> 01:26:35,982 ! (أركض، يا (مايلو 1130 01:26:39,431 --> 01:26:41,090 ! ستانلي)، أسرع) 1131 01:26:42,060 --> 01:26:43,660 (لا تقلقي، يا (تينا 1132 01:26:43,730 --> 01:26:45,329 كل شئ إنتهى الآن 1133 01:26:49,053 --> 01:26:50,453 ! (ستانلي) 1134 01:26:56,577 --> 01:26:57,867 أمسكت بك 1135 01:27:10,595 --> 01:27:11,985 سأقوم بتحطيمك 1136 01:27:12,755 --> 01:27:16,025 حسناً، أتمنى أن تستمتع بالنصر بعين واحدة 1137 01:27:33,911 --> 01:27:35,611 كلب جيد 1138 01:27:35,681 --> 01:27:37,051 كلب جيد 1139 01:27:56,397 --> 01:27:57,568 أنا أنتصر 1140 01:28:02,192 --> 01:28:03,492 ! (ستانلي) 1141 01:28:10,116 --> 01:28:11,416 ! (ستانلي) 1142 01:28:23,140 --> 01:28:24,340 أجل 1143 01:28:32,116 --> 01:28:33,316 (مايلو) 1144 01:28:35,841 --> 01:28:37,561 يا إلهي 1145 01:28:37,941 --> 01:28:39,901 لابد وأن تكون هذه سلالة جديدة 1146 01:28:45,581 --> 01:28:47,010 ولد جيد 1147 01:29:17,514 --> 01:29:19,514 هل إفتقدتوني ؟ 1148 01:29:27,153 --> 01:29:28,352 لا أظن ذلك 1149 01:29:35,292 --> 01:29:37,832 :الآن، يجب أن تسألوا أنفسكم سؤالاً واحداً 1150 01:29:38,702 --> 01:29:41,260 "هل أبدو محظوظاً ؟" 1151 01:29:41,341 --> 01:29:42,602 حسناً 1152 01:29:45,039 --> 01:29:46,669 هل أنتم كذلك ؟ 1153 01:29:46,739 --> 01:29:48,399 أيها الأشرار ؟ 1154 01:30:22,773 --> 01:30:23,872 .. تلك 1155 01:30:23,896 --> 01:30:25,896 كرة لحم كثيرة التوابل 1156 01:30:33,952 --> 01:30:35,381 كيف حالك ؟ 1157 01:30:41,729 --> 01:30:44,249 هذا الرجل عنيد 1158 01:30:48,073 --> 01:30:49,173 "شطف" 1159 01:31:12,284 --> 01:31:14,385 لقد كنت ولداً جيداً، جيد فعلاً 1160 01:31:14,455 --> 01:31:17,854 لكن طالما كنت أنا بالجوار فستكون الثاني، أتعلم ؟ 1161 01:31:38,851 --> 01:31:40,939 الشرطة، إرفع يديك 1162 01:31:42,249 --> 01:31:44,879 أيها الضباط، ألقوا القبض على أولئك الرجال 1163 01:31:45,649 --> 01:31:47,549 دائماً ما أردت قول ذلك 1164 01:31:50,489 --> 01:31:51,618 هيا 1165 01:31:52,898 --> 01:31:54,458 أعطني هذا المسدس 1166 01:32:00,150 --> 01:32:03,050 لقد سرق كل مجوهراتنا ... خذني الى مقر الرئيسي 1167 01:32:03,275 --> 01:32:05,165 ! أوقف ذلك الرجل 1168 01:32:05,189 --> 01:32:06,789 ! (إبكيس) 1169 01:32:08,445 --> 01:32:09,705 ... أمسكتك الآن، يا (إبكيس) 1170 01:32:09,776 --> 01:32:11,473 أنتبه أيها الضخم 1171 01:32:11,943 --> 01:32:14,914 ... عمدة (تيلتون)، أنا آسف جداً - ما بحق الجحيم هي مشكتلك، (كيلاواي) ؟ - 1172 01:32:14,984 --> 01:32:16,714 ذلك الرجل هو المقنّع 1173 01:32:16,784 --> 01:32:20,843 (لا، (دوريان تيريل كان المقّنع رأيته أم بعيني 1174 01:32:20,923 --> 01:32:22,954 الرجل هنا قد أنقذ حياتنا للتو 1175 01:32:23,023 --> 01:32:25,582 بمساعدة قليلة من أصدقائه - أوهـ، أنت بطل حقيقي - 1176 01:32:25,606 --> 01:32:26,962 (دويل) 1177 01:32:27,063 --> 01:32:28,493 حسناً، إنه لا شئ 1178 01:32:28,863 --> 01:32:31,030 ... أي أمريكي عنده 1179 01:32:31,054 --> 01:32:33,654 شجاعة لن يفعلها لمجتمعه 1180 01:32:34,299 --> 01:32:36,230 مايلو)، هيا) 1181 01:32:37,654 --> 01:32:39,554 هاي، إنتظر ذلك الكلب 1182 01:32:40,041 --> 01:32:43,439 عمدة (تيلتون)، هل رأيت ذلك الكلب ؟ - إترك .. الكلب .. وشأنه - 1183 01:32:43,909 --> 01:32:46,509 أريدك رؤيتك في مكتبي مبكراً غداً صباحاً 1184 01:32:46,533 --> 01:32:47,578 نعم، سيادتك 1185 01:32:47,579 --> 01:32:49,708 يا ولد، ذلك لا يبدو جيداً على الإطلاق 1186 01:32:49,778 --> 01:32:53,048 لا، لا يبدوا جيداً ما الذي يبدوا جيداً بالنسبة لك ؟ 1187 01:32:53,518 --> 01:32:55,788 الفطور - ! اصمت - 1188 01:33:15,275 --> 01:33:17,464 هل أنت متأكد أنك تعلم بما تقوم به، يا صديقي ؟ 1189 01:33:19,674 --> 01:33:21,573 أنا متأكد 1190 01:33:21,643 --> 01:33:23,533 إذاً قم بما يجب عليك القيام به 1191 01:33:36,960 --> 01:33:39,060 متأكدة من أنك لن تفتقدي لهذا الرجل ؟ 1192 01:33:39,130 --> 01:33:41,460 عندما يذهب كل ما سيبقى هو لي 1193 01:34:20,184 --> 01:34:21,484 ! (مايلو) 1194 01:34:26,808 --> 01:34:29,308 ! تدخين 1195 01:34:30,432 --> 01:34:44,232 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||