1
00:00:03,800 --> 00:00:19,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
2
00:00:20,224 --> 00:00:23,424
(مونتاج نيولاين يقدّم)
3
00:00:24,848 --> 00:00:28,148
(بالإشتراك مع دارك هورس للترفيه)
4
00:00:29,672 --> 00:00:32,972
(فلم لـ (شارلز راسل
5
00:00:34,196 --> 00:00:37,496
(بطولة (جيم كاري
6
00:00:42,420 --> 00:00:45,420
(مدينة (إدج
7
00:00:49,121 --> 00:00:51,021
(لدي شيئاً آخر بالأسفل، يا (مايك
8
00:00:51,081 --> 00:00:52,281
إنتظر لحظة
9
00:01:37,805 --> 00:01:42,305
"الـقـنـاع"
10
00:01:53,570 --> 00:01:56,070
... حصلت على هذه
11
00:01:56,094 --> 00:01:57,949
التذاكر للحفلة التي تريدينها
12
00:01:57,950 --> 00:01:59,078
أنت تمزح
13
00:01:59,648 --> 00:02:00,838
التي بليلة الجمعة ؟
14
00:02:00,918 --> 00:02:02,878
ستانلي)، هذا رائع)
15
00:02:04,387 --> 00:02:06,178
إذاً، بأي وقت أمر لأخذك ؟
16
00:02:06,957 --> 00:02:08,188
حسناً، هذا هو الأمر
17
00:02:08,358 --> 00:02:12,056
أفضل صديقاتي هنا
وستموت وتذهب إلى هذه الحفلة
18
00:02:12,126 --> 00:02:14,427
لذا، فهل نستطيع الحصول
على تذكرة إضافية لها ؟
19
00:02:16,251 --> 00:02:18,251
لقد إستنفذت، لقد بيعت كلها
20
00:02:18,326 --> 00:02:20,795
ذلك يعني هناك لم يعد هناك تذاكر
21
00:02:22,136 --> 00:02:24,535
حسناً، لا أستطيع فحسب
تركها وحيدة في البيت
22
00:02:26,074 --> 00:02:27,793
حسناً، سأقول لكي شيئاً
23
00:02:28,674 --> 00:02:30,543
لم لا تذهبين مع صديقتك ؟
24
00:02:30,973 --> 00:02:33,702
ستانلي)، لا يمكنني القيام بذلك)
25
00:02:33,772 --> 00:02:35,473
لا، هيا
26
00:02:36,583 --> 00:02:38,872
ستانلي)، إنك ألطف رجل)
27
00:02:39,382 --> 00:02:41,073
حقاً، أنت كذلك
28
00:02:41,152 --> 00:02:42,182
(شارلي)
29
00:02:42,206 --> 00:02:43,905
أليس (ستانلي) ألطف رجل ؟
30
00:02:43,906 --> 00:02:45,906
الأفضل
31
00:02:48,822 --> 00:02:53,420
كان ذلك أكثر عرض مثير
للإشمزاز قد رأيته في حياتي
32
00:02:53,590 --> 00:02:55,220
أنا ضد ذلك
33
00:02:55,299 --> 00:02:56,888
أظن بأني أنهكها
34
00:02:56,968 --> 00:02:58,498
صديقي، أتعلم ماذا تحتاج ؟
35
00:02:58,522 --> 00:03:00,067
أنت تحتاج إلى تغيير طفيف بالإيقاع
36
00:03:00,368 --> 00:03:03,298
الليلة، سآخذك في رحلة عاطفية
37
00:03:03,369 --> 00:03:06,826
في عمق أحلك قلب بالغابة الحضرية
38
00:03:06,907 --> 00:03:08,897
(قل لي أكثر، (بوانا
39
00:03:08,977 --> 00:03:12,806
(نادي الـ (كوكو بونجو
أجذب مكان جديد في البلدة
40
00:03:12,877 --> 00:03:16,185
فقط الـ (الكريم دي لا كريم) يمكنهم الدخول
"الكريم دي لا كريم: معناها أفضل الأفضلين"
41
00:03:16,686 --> 00:03:19,707
إذاً، كيف سندخل ؟ -
هل تمزح ؟ أترك ذلك لي -
42
00:03:20,087 --> 00:03:21,323
ثق بي، يا صديقي
43
00:03:21,347 --> 00:03:23,347
... ستكون هذه أكمل
44
00:03:23,371 --> 00:03:24,671
... ليلة
45
00:03:24,719 --> 00:03:26,519
في البلدة
46
00:03:38,332 --> 00:03:40,502
أمسك التليفون
47
00:03:40,572 --> 00:03:43,731
قاتل عند الساعة الثالثة
48
00:04:12,067 --> 00:04:14,826
تراجع للوراء وراقب
49
00:04:18,836 --> 00:04:22,226
لو سمحت، أين بإمكاني فتح حساباً جديداً ؟ -
حساباً جديداً .. من هنا -
50
00:04:22,245 --> 00:04:23,433
أتعلمي أنتي محظوظة لأنك لحقتي بي
51
00:04:23,514 --> 00:04:26,333
... لقد كنت في طريقي الى الخارج إلى -
هلا أمسك هذه لي، من فضلك ؟ -
52
00:04:26,714 --> 00:04:28,744
سأمسك أي شيء تريدين
53
00:04:28,768 --> 00:04:30,768
شكراً لك
54
00:04:31,252 --> 00:04:33,183
هل بإمكانك مساعدتي ؟
55
00:04:58,578 --> 00:05:00,009
إذاً
56
00:05:00,938 --> 00:05:03,278
بأي نوع من الحسابات تفكرين ؟
57
00:05:03,348 --> 00:05:07,648
لست متأكدة بالضبط
أنظر، أنا فظيعة مع أمور كهذه
58
00:05:08,617 --> 00:05:11,017
.. هذه ربطة عنق مثيرة للإهتمام، سيد
59
00:05:11,287 --> 00:05:13,487
(إبكيس)، (ستانلي إبكيس)
60
00:05:13,556 --> 00:05:15,146
تينا كارلايل)، تشرفت لمقابتك)
61
00:05:15,227 --> 00:05:16,955
الشرف لي كله
62
00:05:17,625 --> 00:05:18,925
هل بإمكاني ؟
63
00:05:19,525 --> 00:05:20,855
بإمكانك، ماذا ؟
64
00:05:20,925 --> 00:05:22,795
يالها من فوضى
65
00:05:23,095 --> 00:05:24,763
أووهـ، بالطبع
66
00:05:26,364 --> 00:05:28,304
لهذا السبب هي هنا
67
00:05:30,904 --> 00:05:33,603
... كما كنت أقول عن هذه الربطة
68
00:05:33,673 --> 00:05:37,763
.. إنها نوعاً ما تذكرني بواحدة من تلك
"ماذا تسموها .. إختبارات "بقعة الحبر
69
00:05:37,843 --> 00:05:39,882
(إختبار (رورشاش -
صحيح -
70
00:05:40,741 --> 00:05:44,041
... أنت تعلم، إنها تبدوا نوعاً ما
71
00:05:44,065 --> 00:05:45,920
و كأن إمرأة شابة تركب سياجاً
72
00:05:46,421 --> 00:05:48,040
... نوعاً ما
73
00:05:48,064 --> 00:05:49,949
كليدي (غوديفا) أو ما شابه ذلك
74
00:05:51,150 --> 00:05:52,580
بالطبع
75
00:05:52,660 --> 00:05:55,589
ماذ ترى، يا سيد (إبكيس) ؟
76
00:05:58,229 --> 00:06:00,029
لا أعرف
77
00:06:12,276 --> 00:06:14,036
ألوان لامعة
78
00:06:14,105 --> 00:06:15,636
إنها ربطة قوة
79
00:06:15,706 --> 00:06:17,545
.. من المفترض أن تجعلك تشعرين
80
00:06:17,615 --> 00:06:19,674
بالقوة
81
00:06:19,744 --> 00:06:21,144
هل تعمل ؟
82
00:06:25,784 --> 00:06:27,154
... الآن
83
00:06:27,178 --> 00:06:29,023
ماذا، ماذا عن ذلك الحساب ؟
84
00:06:30,153 --> 00:06:32,354
عندنا عدة خطط مختلفة
85
00:06:32,924 --> 00:06:34,223
مدخرات
86
00:06:38,861 --> 00:06:39,852
مراجعة
87
00:06:39,931 --> 00:06:41,491
مدخرات، ومراجعة
88
00:06:41,571 --> 00:06:43,800
أقراص مدمجة
مدخرات، وأقراص مدمجة
89
00:06:43,870 --> 00:06:45,200
مراجعة، وأقراص مدمجة
90
00:06:45,271 --> 00:06:47,870
مدخرات، مراجعة
أقراص مدمجة، وأذون خزانة
91
00:06:48,240 --> 00:06:51,509
أو بإمكاننا أخذ كل أموالك و
نرميها في مفرش كبير بالخلف
92
00:06:56,619 --> 00:06:59,479
الآن، عندي بعض النماذج يجب عليكي ملئها
93
00:07:05,686 --> 00:07:10,227
هكذا، يا حبيبتي
والآن قليلاً إلى اليمين
94
00:07:11,196 --> 00:07:13,325
هلا يا رفاق أخفضتم هذه الضجة هناك ؟
95
00:07:14,665 --> 00:07:15,895
لا مشكلة
96
00:07:16,365 --> 00:07:19,626
إذاً، ماذا تعتقد ؟ -
.. التخطيط، لا بأس به. لكن -
97
00:07:19,705 --> 00:07:22,104
كاشفات الحركة صعبة
98
00:07:22,574 --> 00:07:26,644
لكن يمكنك فعلها، أليس كذلك ؟ -
مهلاً، إنك تتكلم مع الدكتور -
99
00:07:27,503 --> 00:07:29,343
عندي سؤال واحد
100
00:07:30,214 --> 00:07:31,604
ما هو ؟
101
00:07:31,884 --> 00:07:33,902
ما الذي سيقوله (نيكو) عن كل هذا ؟
102
00:07:34,482 --> 00:07:36,001
لا شئ
103
00:07:36,581 --> 00:07:39,451
هذا ليس من شأنه -
كن جاداً، يا رجل -
104
00:07:39,521 --> 00:07:41,382
كل شيء من شأنه
105
00:07:41,452 --> 00:07:45,720
يملكك، يملك هذا النادي
يمتلك هذه البلدة النتنة بالكامل
106
00:07:46,290 --> 00:07:48,260
لكن الأمور تتغير
107
00:07:49,230 --> 00:07:53,099
إذا عبثت مع (نيكو) سينتهي
بك المطاف بإغفاءة قذرة
108
00:07:54,629 --> 00:07:56,829
هو الوحيد الذي نائم
109
00:07:59,068 --> 00:08:01,727
وأنا على وشك أن أعطيه معاملة إيقاظية
110
00:08:02,707 --> 00:08:04,428
لكننا نحتاج إلى بعض من المال
111
00:08:04,507 --> 00:08:06,266
إذاً أولاً، نسرق المصرف
112
00:08:06,346 --> 00:08:07,806
(ثم نقضي على (نيكو
113
00:08:07,875 --> 00:08:10,346
وعندإذٍ، يا صديقي
المدرسة مغلقة
114
00:08:11,316 --> 00:08:14,614
و هذه المدينة بأكملها
ستكون ساحة لعب لنا
115
00:08:20,685 --> 00:08:22,884
يارجل، إنتبه إلى أين أنت ذاهب
116
00:08:37,776 --> 00:08:40,302
مرحباً -
إنتظر، إنتظر -
117
00:08:41,441 --> 00:08:43,432
لا تلوي ملابسك الداخلية، أوكي ؟
118
00:08:43,511 --> 00:08:45,699
ما هذا بحق الجحيم ؟
119
00:08:45,780 --> 00:08:47,940
لا أعرف
120
00:08:48,010 --> 00:08:50,210
حوالي سبعمائة دولار
121
00:08:51,550 --> 00:08:54,018
والآن .. كيف أخدمك، يا رجل ؟
122
00:08:54,088 --> 00:08:56,058
(أنا هنا لأجل الـ (سيفيك
123
00:08:56,119 --> 00:08:59,958
طبول الفرامل أصيبت
وأنت بحاجة إلى ناقل حركة جديد
124
00:09:00,028 --> 00:09:01,417
ماذا ؟
125
00:09:01,787 --> 00:09:04,118
كل الذي أردته كان تغيير الزيت
126
00:09:04,197 --> 00:09:08,355
إنك محظوظ، أنه تم اكتشاف هذا الآن
قبل أن تتسبب لك بالمزيد من المشاكل
127
00:09:09,096 --> 00:09:12,036
وقع هنا
وإضغط بشدة
128
00:09:13,235 --> 00:09:15,705
أليس هناك سعر ؟ -
سيكون هنالك -
129
00:09:16,805 --> 00:09:18,195
ليس لدي سيارة
130
00:09:18,219 --> 00:09:20,119
يجب علي أن تكون لدي سيارة الليلة
131
00:09:20,145 --> 00:09:21,604
هاي، ياو
132
00:09:21,628 --> 00:09:23,828
(أجلب الـ (مستعارة
133
00:09:24,684 --> 00:09:26,244
المستعارة) ؟)
134
00:09:26,250 --> 00:09:27,842
المستعارة) ؟)
135
00:09:57,208 --> 00:09:59,007
إنها كلاسيكية
136
00:10:08,131 --> 00:10:10,131
(كالي) -
(ستانلي) -
137
00:10:10,256 --> 00:10:13,016
(فتيات، أريد أن تقابلوا صديقي (ستانلي إبكيس
138
00:10:13,086 --> 00:10:15,396
عملاق في العمل المصرفي
139
00:10:16,555 --> 00:10:17,525
ليس حقاً
140
00:10:17,549 --> 00:10:19,549
هاي، ماذا تقولون ندخل إلى هذا المطعم، هاه ؟
141
00:10:21,134 --> 00:10:22,453
ياو، (بوبي) ؟
142
00:10:22,477 --> 00:10:23,733
ما الأخبار، يا صديقي ؟
143
00:10:23,834 --> 00:10:25,293
(أنا (تشارلي
144
00:10:25,717 --> 00:10:27,571
(تشارلي)، كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -
145
00:10:27,572 --> 00:10:29,533
كيف حالك، يا صديقي ؟ -
لم أرك منذ زمن طويل -
146
00:10:29,803 --> 00:10:31,402
سعيد برؤيتك
147
00:10:31,972 --> 00:10:33,731
تعالوا، يا فتيات
148
00:10:33,812 --> 00:10:35,872
أراكم بالداخل
149
00:10:37,796 --> 00:10:40,596
(بوبي) ؟
(تشارلي)، (تشارلي)
150
00:10:45,121 --> 00:10:46,881
هنالك خطأ
151
00:10:50,159 --> 00:10:51,728
عبرت الحبل
152
00:10:51,752 --> 00:10:53,187
إياك وأن تعبر الحبل
153
00:10:53,188 --> 00:10:55,517
لكن أصدقائي في الداخل -
أخرجه -
154
00:10:55,641 --> 00:10:58,127
هيا، يا رفاق هذا ليس عدلاً
155
00:10:58,197 --> 00:10:59,457
إنتبه، أنا النازف
156
00:10:59,827 --> 00:11:03,028
أنزلني الآن، وإلا فلن أعود أبداً إلى هنا
157
00:11:13,144 --> 00:11:15,115
يا إلهي
158
00:11:28,922 --> 00:11:31,282
سيد (إبكيس)، مرحباً
159
00:11:31,463 --> 00:11:33,152
مرحباً
160
00:11:34,593 --> 00:11:36,191
هل أنت بخير ؟
161
00:11:36,262 --> 00:11:37,461
أنا ؟
162
00:11:37,531 --> 00:11:38,792
أنا بحالة رائعة
163
00:11:38,871 --> 00:11:39,802
جيد جداً
164
00:11:39,872 --> 00:11:42,102
أنا فقط لم أشعر بحال أفضل، حقاً
165
00:11:42,172 --> 00:11:44,189
أنا فقط
166
00:11:44,269 --> 00:11:45,630
أشتم بعضاً من الهواء بالخارج
167
00:11:45,710 --> 00:11:47,568
سيارتك، يا سيدي
168
00:11:48,480 --> 00:11:49,870
تلك ليست سيارتي
169
00:11:49,939 --> 00:11:51,538
إنها تطابق التذكرة
170
00:11:55,548 --> 00:11:57,069
حسناً
171
00:11:57,148 --> 00:11:59,178
سآخذها
172
00:12:00,357 --> 00:12:03,047
لكنني غاضب جداً
173
00:12:04,587 --> 00:12:06,146
هل تصدق ذلك ؟
174
00:12:07,296 --> 00:12:09,786
(تقود (بورش
175
00:13:53,919 --> 00:13:55,388
يا سيد
176
00:13:58,688 --> 00:14:00,057
تماسك
177
00:14:01,099 --> 00:14:03,325
أنا أعرف التنفس الصناعي
178
00:14:41,300 --> 00:14:42,860
! أنت
179
00:14:43,230 --> 00:14:45,059
ما الذي تفعله هناك بالأسفل ؟
180
00:14:46,739 --> 00:14:49,528
... أنا .. فقط .. أبحث عن
181
00:14:50,869 --> 00:14:52,499
قناعي ...
182
00:14:53,709 --> 00:14:55,298
لقد حصلت عليه
183
00:15:04,220 --> 00:15:07,986
(إبكيس)، هل تملك أي
فكرة كم الساعة الآن ؟
184
00:15:08,456 --> 00:15:09,886
في الحقيقة، لا
185
00:15:11,595 --> 00:15:13,825
سجادتي الجديدة
186
00:15:13,895 --> 00:15:17,694
حسناً، سيتم خصم ثمنها من
مبلغ التأمين الخاص بك
187
00:15:18,635 --> 00:15:20,994
أتعلمين، يا سيدة (بينمان) ؟ -
ماذا ؟ -
188
00:15:24,904 --> 00:15:25,993
لا شئ
189
00:15:26,273 --> 00:15:29,671
(حسناً، هذا هو أنت يا (إبكيس
نكرة كبيرة
190
00:15:33,581 --> 00:15:36,811
أليس من الواجب عليكي العودة إلى
المكتبة لأجل أن تشد ترابيسك ؟
191
00:15:39,150 --> 00:15:41,011
كان علي قول هذا
192
00:15:48,630 --> 00:15:50,619
مرجباً، أنت
193
00:15:50,689 --> 00:15:52,558
(مايلو)
194
00:15:52,628 --> 00:15:56,227
أنت تعلم أنه ليس من المفروض لك أن تقفز
فهو مخالف لقانون الكلب
195
00:16:21,553 --> 00:16:22,712
ماذا تريد ؟
196
00:16:22,792 --> 00:16:24,583
تريدني أن أرمي لك هذه ؟
197
00:16:24,653 --> 00:16:26,252
أنا متعب جداً
198
00:16:26,322 --> 00:16:29,092
حسناً، سأرميها مرة واحدة
199
00:16:29,161 --> 00:16:32,181
لن أستطيع رميها ما دمت تمسكها
200
00:16:35,801 --> 00:16:37,460
مستعد ؟
201
00:16:37,530 --> 00:16:39,090
أمسك بها
202
00:16:39,171 --> 00:16:40,330
(إبكيس)
203
00:16:40,400 --> 00:16:42,701
أخفض صوت أفلام الكرتون هذه
204
00:16:42,771 --> 00:16:45,239
(حسناً، يا سيدة (بينمان
205
00:16:50,949 --> 00:16:54,407
( إذاً، يا دكتور (نيومان
أتقول أن كل الناس تلبس الأقنعة ؟
206
00:16:54,487 --> 00:16:55,807
(ذلك صحيح، يا (ويندي
207
00:16:55,887 --> 00:16:58,877
كلنا نلبس الأقنعة بشكل مجازي
208
00:16:58,957 --> 00:17:01,945
نغطي بها أظلم رغباتنا
209
00:17:02,026 --> 00:17:04,996
وإتخاذ صورة أكثر قبولاً اجتماعياً
210
00:17:05,557 --> 00:17:09,425
حسناً، الكتاب هو بالطبع: الأقنعة التي نلبسها
(تأليف: الدكتور (آرثر نيومان
211
00:17:09,495 --> 00:17:11,355
شكراً جداً لوجودك معنا
212
00:17:15,763 --> 00:17:17,534
ما الأمر معك ؟
213
00:17:17,604 --> 00:17:18,763
ماذا هناك ؟
214
00:17:20,243 --> 00:17:22,104
عن ماذا تبحث ؟
215
00:17:22,174 --> 00:17:25,142
أتحب هذا الشئ ؟
216
00:17:26,612 --> 00:17:28,982
الأقنعة التي نلسبها
217
00:17:31,921 --> 00:17:33,311
(ذلك صحيح، يا (ويندي"
218
00:17:33,381 --> 00:17:36,981
"كلنا نلبس الأقنعة بشكل مجازي
219
00:17:45,330 --> 00:17:47,158
نعم، صحيح
220
00:18:27,633 --> 00:18:29,362
تدخين
221
00:18:31,372 --> 00:18:33,461
إنه وقت الحفلة
222
00:18:33,541 --> 00:18:34,901
"ح ف ل ة"
223
00:18:34,971 --> 00:18:38,100
لماذا ؟ لأنه يجب .. عـلـي ذلـك
224
00:18:45,419 --> 00:18:46,478
"المدير"
225
00:18:47,248 --> 00:18:48,818
"يرجى الهدوء"
226
00:19:21,653 --> 00:19:23,943
! غفوة
227
00:19:48,369 --> 00:19:52,898
أنظر يا أماه، أنا قتلت في الطريق
هـا هـا هـــا
228
00:20:01,386 --> 00:20:04,686
هاي، إبتعد عن الطريق -
أعتقد أنه يريد أن يتواصل -
229
00:20:06,384 --> 00:20:07,614
إكبسني بلطف
230
00:20:25,503 --> 00:20:26,672
يا سيد
231
00:20:26,742 --> 00:20:28,512
هل لديك وقت ؟
232
00:20:28,572 --> 00:20:31,172
في واقع الأمر
لدي، يا سمين
233
00:20:35,680 --> 00:20:36,949
أنظر إلى هذا
234
00:20:37,019 --> 00:20:40,849
إنها تماماً ثانتين قبل أن أزمّر أنفك
وأسحب ملابسك الداخلية فوق رأسك
235
00:20:47,688 --> 00:20:48,888
تعالوا
236
00:20:49,372 --> 00:20:51,172
! إقتلوه ! هيا -
! هيا ! أمسكوا به -
237
00:20:55,767 --> 00:20:58,997
تقدموا إلى هنا، لا تكن خجولاً
238
00:20:59,067 --> 00:21:02,605
فلا أحد يحب رأس جلدي خجول
239
00:21:02,675 --> 00:21:03,766
! تحركوا
240
00:21:03,845 --> 00:21:06,205
أول خدعي
241
00:21:07,245 --> 00:21:09,104
أود أن أعمل شيئاً لك، يا بني
242
00:21:12,714 --> 00:21:14,973
لدينا زرافة
243
00:21:15,297 --> 00:21:17,497
ها أنت ذا، يا بني
والآن اخرج من هنا، أنت تزعجني
244
00:21:17,521 --> 00:21:18,653
شكراً
245
00:21:19,654 --> 00:21:21,023
الآن
246
00:21:22,293 --> 00:21:24,313
آسف، جيب خاطئ
247
00:21:24,393 --> 00:21:25,992
! لأجلك، يا بني
248
00:21:27,032 --> 00:21:28,891
جسم إنجليزي صغير
249
00:21:32,600 --> 00:21:35,230
كلب فرنسي
250
00:21:37,169 --> 00:21:39,530
آسف، يا بني. لقد كان الكلب شرساً
وجب علي قتله
251
00:21:40,039 --> 00:21:43,739
وأخيراً وليس آخراً
المفضل لدي
252
00:21:55,187 --> 00:21:57,277
مسدّس رشّاش
253
00:22:09,393 --> 00:22:11,334
هذا مدهش
254
00:22:11,404 --> 00:22:14,424
... بهذه الطاقة أستطيع أن أكون
255
00:22:16,774 --> 00:22:19,163
بـطـل خــارق
256
00:22:19,243 --> 00:22:21,134
أحارب الجريمة، أحمي الأبرياء
257
00:22:21,213 --> 00:22:24,870
أعـمـل لـلـسـلام الـعـالـمـي
258
00:22:24,940 --> 00:22:26,541
لكن أولاً
259
00:22:33,390 --> 00:22:36,420
.. تـمـسـكـوا بـبـنـادقـكـم الـمـحـتـرمـة، إنه
260
00:22:36,444 --> 00:22:39,744
! وقــت الإصـلاح الـشــامـل
261
00:23:25,631 --> 00:23:27,421
كان حلماً
262
00:23:29,200 --> 00:23:30,931
كان حلماً
263
00:23:35,240 --> 00:23:37,299
علي أن أقلع عن أفلام الكرتون
264
00:23:45,423 --> 00:23:48,423
(إبكيس) ؟ (ستانلي إبكيس) ؟ -
نعم ؟ -
265
00:23:48,758 --> 00:23:52,557
الملازم (كيلاواي) قسم المدينة
أتعرف أي شيء حول الإزعاج بليلة أمس ؟
266
00:23:54,027 --> 00:23:56,286
إزعاج ؟
267
00:23:56,367 --> 00:23:59,595
نعم، متسكع من نوع ما إقتحم
(المكان وهاجم السيدة (بينمان
268
00:24:00,065 --> 00:24:02,867
هاجم ؟ -
لم تسمع شيئاً ؟ -
269
00:24:02,936 --> 00:24:07,035
لقد فرغت بضع جولات من رصاص
عيار عشرون خمسة أقدام من بابك
270
00:24:07,105 --> 00:24:08,495
أنظر إلى الأرضية
271
00:24:08,575 --> 00:24:13,864
أترى ذلك ؟ صنع هذا في أرضيتي
ثم قفز عبر النافذة، أيها الضابط
272
00:24:14,144 --> 00:24:15,503
هل كتبت الملاحظات ؟
273
00:24:15,684 --> 00:24:17,172
هذا
274
00:24:17,542 --> 00:24:18,703
مستحيل
275
00:24:18,782 --> 00:24:21,652
ملابس النوم تلك هي
مستحيلة، هذا حدث بالفعل
276
00:24:22,682 --> 00:24:25,082
.. أنظر .. لدي
277
00:24:25,151 --> 00:24:27,311
مشكلة في الأذن الداخلية
278
00:24:28,890 --> 00:24:31,890
أحياناً لا أستطيع سماع أي شئ -
هل هذه حقيقة ؟ -
279
00:24:34,861 --> 00:24:39,270
هذه بطاقتي. إذا تذكرت أي شئ
غير عادي عن ليلة أمس
280
00:24:39,529 --> 00:24:41,890
أي شئ على الإطلاق، إتصل بي
281
00:24:42,170 --> 00:24:43,699
بالتأكيد، شكراً لكم
282
00:24:43,769 --> 00:24:46,266
... وحظاً موفقاً
283
00:24:46,938 --> 00:24:48,527
في حل القضية
284
00:25:01,555 --> 00:25:03,625
يا إلهي، لقد تأخرت
285
00:25:05,325 --> 00:25:07,085
مفاتيح، مفاتيح
286
00:25:07,355 --> 00:25:08,954
أين المفاتيح ؟
287
00:25:10,264 --> 00:25:11,324
تباً
288
00:25:12,363 --> 00:25:14,224
مايلو) .. أحضر المفاتيح)
289
00:25:14,594 --> 00:25:15,792
أحضرها، أعثر عليها
290
00:25:18,972 --> 00:25:20,702
أحضر المفاتيح
291
00:25:28,711 --> 00:25:30,810
لقد .. تأخرت .. جداً
292
00:25:33,221 --> 00:25:35,550
كلب جيد
293
00:25:35,620 --> 00:25:38,880
هيا يا (مايلو)، أعطني إياها
أتركها
294
00:26:10,143 --> 00:26:12,343
أريد أخصّائي الشّرج مستعداً
295
00:26:12,767 --> 00:26:14,411
"ماذا ؟" -
لقد سمعتيني -
296
00:26:14,412 --> 00:26:15,943
أفضل واحد بإمكانِك العثور عليه
297
00:26:16,122 --> 00:26:18,652
أنا مع نجمة المساء، هل بإمكانك
أن تخبرني ما الذي حدث هنا ؟
298
00:26:18,722 --> 00:26:22,291
لا، ويمكنكي إقتباسي -
حسناً، يبدو وأنه نوعاً من تكتيكات المافيا -
299
00:26:22,361 --> 00:26:26,091
هذه هي، يا أولاد. لقد حللت القضية
هيا أبعدوا هؤلاء الفضوليون عن هنا
300
00:26:33,614 --> 00:26:35,614
(هاي، (ستان
(ستان)، (ستان)
301
00:26:35,639 --> 00:26:39,199
أين كنت ليلة أمس ؟
أنا والقتيات بحثنا عنك في كل مكان
302
00:26:39,279 --> 00:26:42,208
هل حدث ونظرت للخارج ؟
في المزراب ؟
303
00:26:42,278 --> 00:26:43,938
مهلاً، هل تفحّصت جريدة الصباح ؟
304
00:26:44,108 --> 00:26:45,749
صديقتك حصلت على إستعراض رائع
305
00:26:46,018 --> 00:26:48,037
"قنبلة تنفجر في (كوكو بونجو)"
306
00:26:47,461 --> 00:26:48,516
(إبكيس)
307
00:26:48,517 --> 00:26:50,847
أنت متأخر 40 دقيقة، هذا يساوي السرقة
308
00:26:51,017 --> 00:26:55,847
أنا آسف، يا سيد (ديكي)
لن يحدث ذلك مجدداً، قد كنت أحمقاً
309
00:26:55,926 --> 00:27:00,687
إن لم تكن مشغولاً بالصور النسائية
لربما ستنجز بعض الأعمال هنا بالفعل
310
00:27:01,466 --> 00:27:05,964
(سيدي، إنها زبونة محترمة لـ (ستانلي -
حقاً ؟ -
311
00:27:08,688 --> 00:27:10,388
حسناً
312
00:27:10,704 --> 00:27:12,893
عندما تأتي في المرة القادمة
313
00:27:12,973 --> 00:27:14,443
تأكد برسلها إلى مكتبي
314
00:27:17,114 --> 00:27:18,342
بالتأكيد
315
00:27:22,482 --> 00:27:25,102
أتمنى أبي إمتلك مصرفاً
316
00:27:25,182 --> 00:27:27,551
عندإذٍ سأكون غنياً
317
00:27:28,421 --> 00:27:30,321
أتعتقد بأنها ستعود على الإطلاق، (تشارلي) ؟
318
00:27:30,390 --> 00:27:33,980
يا رجل، إنسى أمرها
ستانلي)، أستمع إلي)
319
00:27:34,061 --> 00:27:37,988
فتاة كهذه دائماً تبحث عن الـ (بي بي دي)
الأكبر والأفضل صفقة
320
00:27:38,358 --> 00:27:40,129
(لا تعرف ذلك، يا (تشارلي
321
00:27:40,298 --> 00:27:42,527
... إنها فنانة، إنها
322
00:27:43,428 --> 00:27:45,628
إنها حساسة -
ستانلي)، إنساها) -
323
00:27:45,698 --> 00:27:49,598
تلك الفتاة ستمزق قلبك تضعه
"في خلاط و تضغط "فرابيي
324
00:27:50,067 --> 00:27:53,537
إنك لست بحاجة لها، يا رجل
تحتاج شخص ما قريب إلى الأرض
325
00:27:53,607 --> 00:27:57,906
شخص ما ببعض النزاهة
... شخص ما بـ
326
00:27:57,976 --> 00:27:59,044
شعر أحمر
327
00:27:59,114 --> 00:28:01,175
وعبوسة الفم تماماً
328
00:28:01,245 --> 00:28:04,184
بلوزة بيضاء، سترة خضراء
وبطاقة إسم
329
00:28:04,885 --> 00:28:07,143
حسناً، أنت حقاً ضيقتها
330
00:28:07,223 --> 00:28:09,283
من سوء الحظ إنها بالفعل مأخوذة
331
00:28:11,354 --> 00:28:14,022
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك ؟
332
00:28:14,092 --> 00:28:15,622
ستانلي إبكيس) ؟)
333
00:28:19,033 --> 00:28:20,062
مرحباً
334
00:28:20,086 --> 00:28:22,086
أنا (بيجي براندت)، من المنبر
335
00:28:22,686 --> 00:28:23,986
مرحباً
336
00:28:24,271 --> 00:28:30,410
... أنظري، لقد ألغيت إشتراكي لأنهم إستمروا بسرقة جريدتي من -
لا، لا، في الحقيقة، أود أطرح عليك بعض الأسئلة -
337
00:28:31,169 --> 00:28:32,440
حقاً ؟
338
00:28:32,464 --> 00:28:33,709
عن ماذا ؟
339
00:28:33,710 --> 00:28:36,709
تشطيب (ريبلي) للسيارات
أنت زبون لهم، ألست كذلك ؟
340
00:28:40,079 --> 00:28:41,748
أنا ؟ لا
341
00:28:42,219 --> 00:28:44,018
ليس لدي سيارة حتى
342
00:28:44,488 --> 00:28:46,317
.. كما تعلمين، لأنهم
343
00:28:46,341 --> 00:28:47,386
ملوّثون
344
00:28:47,387 --> 00:28:49,678
ألا تملك (سيفيك) موديل 89 ؟
345
00:28:51,997 --> 00:28:53,896
تلك السيارة، نعم
346
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
نعم
347
00:28:56,795 --> 00:28:58,285
كل شيء يعود إلي
348
00:28:58,566 --> 00:28:59,734
... آنسة
349
00:28:59,758 --> 00:29:01,003
ماذا قلتي ما هو اسمك ؟
350
00:29:01,004 --> 00:29:02,394
(بيجي براندت)
351
00:29:03,435 --> 00:29:04,665
إنتظري دقيقة
352
00:29:04,735 --> 00:29:06,265
بيجي براندت) ؟)
353
00:29:07,044 --> 00:29:08,563
"من "أسأل بيجي ؟
354
00:29:09,613 --> 00:29:11,003
نعم، ذلك صحيح
355
00:29:11,073 --> 00:29:13,884
لقد طبعتي واحدة من رسائلي العام الماضي
356
00:29:13,944 --> 00:29:15,013
أتذكرين ؟
357
00:29:15,037 --> 00:29:16,837
"الشباب اللطفاء ينتهون بالأخير"
358
00:29:17,652 --> 00:29:20,213
أنت هو السيد "رجل طيب" ؟ -
نعم -
359
00:29:20,283 --> 00:29:24,751
ستانلي)، هل تدرك كم من البريد)
وصلنا عن تلك الرسالة ؟
360
00:29:24,821 --> 00:29:28,761
هناك حرفياً مئة من النساء
يبحثن عن رجلاً مثلك تماماً
361
00:29:31,229 --> 00:29:33,389
حقاً ؟ -
أجل -
362
00:29:33,459 --> 00:29:36,629
أتعلم كم من الصعب إيجاد
رجل محترم في هذه البلدة ؟
363
00:29:36,699 --> 00:29:39,399
الكثير منهم يعتقد أن الزواج
الأحادى هو نوع من أنواع الخشب
364
00:29:44,008 --> 00:29:45,577
... إذاً
365
00:29:45,601 --> 00:29:47,446
لماذا تغطي هذه القصة ؟
366
00:29:47,447 --> 00:29:50,677
لأن العزيزة (بيجي) تدفع الضرائب
أنا جائعة لحد الموت
367
00:29:51,046 --> 00:29:53,407
وأطمح إلى أن أصبح مراسلة حقيقية
368
00:29:53,587 --> 00:29:57,305
(أنظر، يا (ستانلي) عندما كنت في كراج (ريبلي
هل رأيت أي شئ مشبوه فيه ؟
369
00:29:57,385 --> 00:29:58,675
أي شئ على الإطلاق ؟
370
00:29:58,755 --> 00:30:00,625
لن أسبب لك المشاكل
371
00:30:00,685 --> 00:30:02,514
أريد فقط الحقيقة
372
00:30:03,695 --> 00:30:06,264
أتمنى أن أعرف الحقيقة، أتعلمين ؟
373
00:30:06,288 --> 00:30:07,887
أتمنى ذلك حقاً
374
00:30:09,188 --> 00:30:10,488
لا
375
00:30:10,732 --> 00:30:13,123
حسناً، إن فكّرت في أي شئ
376
00:30:13,504 --> 00:30:15,063
هذا رقمي
377
00:30:15,903 --> 00:30:17,232
.. هذا
378
00:30:17,302 --> 00:30:19,741
أتعلم، رقمي .. الشخصي
379
00:30:21,942 --> 00:30:24,710
أنتي حقاً تعتقدين أن مئة من
النساء يبحثن عن رجلاً مثلي ؟
380
00:30:24,780 --> 00:30:26,140
بالتأكيد
381
00:30:26,981 --> 00:30:28,781
أنا واحدة منهن
382
00:30:30,805 --> 00:30:32,005
باي
383
00:30:37,029 --> 00:30:39,229
"مئة و عشرون ياردة"
384
00:30:44,698 --> 00:30:46,117
(مرحباً، (دوريان
385
00:30:49,396 --> 00:30:51,266
شكراً على مرورك
386
00:30:51,836 --> 00:30:54,835
نعم، حسناً، في المرة القادمة
لماذا لا تتصل، حسناً ؟
387
00:30:54,859 --> 00:30:56,659
أترك أولاد التوصيل في المنزل
388
00:31:17,662 --> 00:31:19,751
... الشرطة
389
00:31:19,821 --> 00:31:22,661
حاولت إغلاق النادي صباح هذا اليوم
390
00:31:24,031 --> 00:31:28,390
يقولون بأنك قد إستعملت المكان
لإدارة وقتك الصغير في الغش
391
00:31:29,069 --> 00:31:30,590
.. أسمع أشياء كهذه
392
00:31:30,671 --> 00:31:34,329
أبدأ بفقدان تركيزي
393
00:31:35,509 --> 00:31:37,369
... لعبتي
394
00:31:37,739 --> 00:31:40,469
تذهب مباشرتاً إلى الجحيم
395
00:31:42,747 --> 00:31:45,266
أنت يمكنك أيضاً
396
00:31:47,190 --> 00:31:49,190
"مئتين وخمسة ياردات"
397
00:31:49,517 --> 00:31:51,616
(لقد ضقت ذرعاً منك، يا (دوريان
398
00:31:51,887 --> 00:31:53,356
... لكن
399
00:31:53,426 --> 00:31:55,455
سأقوم بإعطائك إستراحة
400
00:31:56,779 --> 00:31:59,079
أسبوعاً واحداً لتخرج من البلدة
401
00:31:59,825 --> 00:32:01,785
... وبعد ذلك
402
00:32:02,165 --> 00:32:07,124
سوف أستخدم جمجمتك الصغيرة الفارغة
لكسر الحدائد التسعة الجديدة خاصتي
403
00:32:35,442 --> 00:32:37,442
سيد (إبكيس)
مرحباً
404
00:32:45,166 --> 00:32:46,666
مرحباً
405
00:32:47,467 --> 00:32:48,767
هل أنت بخير ؟
406
00:32:49,237 --> 00:32:50,796
سيارتك، يا سيدي
407
00:32:54,920 --> 00:32:56,620
أنا كذلك الآن
408
00:33:15,133 --> 00:33:16,822
تينا)، هيا)
409
00:33:20,702 --> 00:33:22,261
لا يمكنكي فعل ذلك
410
00:33:24,185 --> 00:33:25,585
(مايلو) ؟
411
00:33:25,640 --> 00:33:27,000
إبتعد
412
00:33:28,980 --> 00:33:31,340
! لا أصدق هذا
413
00:33:51,096 --> 00:33:52,656
غبي
414
00:33:54,596 --> 00:33:56,496
... إنها لن
415
00:34:22,792 --> 00:34:24,721
مستحيل
416
00:34:53,416 --> 00:34:55,186
إنتظري، أيتها الحلوة
417
00:34:55,256 --> 00:34:58,154
لدى بابا أسنان محلاة هذه الليلة
418
00:35:13,576 --> 00:35:15,076
أووووهـــ
419
00:35:15,101 --> 00:35:18,032
فليوقفني أحد ما
420
00:35:22,681 --> 00:35:25,139
لن تستطيع عمل مشهد
إن لم يكن لديك الأخضر
421
00:35:25,509 --> 00:35:27,709
من الأفضل علي أن أمرّ على مكان ما
422
00:35:38,158 --> 00:35:39,718
كيف تسير الأمور، يا (فريز) ؟
423
00:35:39,788 --> 00:35:41,288
تبدو جيدة هنا، يا رَجُلِي
424
00:35:41,658 --> 00:35:43,327
حسناً، أنتم أيها الأولاد لوحدكم الآن
425
00:35:43,351 --> 00:35:45,696
يجب علي الذهاب إلى الطابق
السفلي وأتأكد من أني مرئي
426
00:35:45,797 --> 00:35:46,857
إفعل ذلك
427
00:35:46,938 --> 00:35:50,426
الطبيب على وشك عمل عملية
428
00:36:13,662 --> 00:36:16,422
آسف، يا رجال
لا تبذير ، لا إعطاء
429
00:36:27,700 --> 00:36:28,928
! شـرطـة
430
00:36:39,277 --> 00:36:41,608
إن لم تكن على القائمة
لست في النادي، حسناً ؟
431
00:36:59,065 --> 00:37:00,493
كيف الحال ؟
432
00:37:06,404 --> 00:37:08,003
هل أنت على القائمة ؟
433
00:37:08,073 --> 00:37:09,533
... لا
434
00:37:09,557 --> 00:37:12,057
لكن أعتقد بأن أصدقائي كذلك
ربما تعرفهم ؟
435
00:37:13,212 --> 00:37:15,073
... (فرانكلين)، (جرانت) و
436
00:37:15,097 --> 00:37:16,597
(جاكسون)
437
00:37:22,200 --> 00:37:26,000
! إبقوا في الخلف ! هذا يكفي، هذا يكفي
! لا أحد سيدخل
438
00:37:29,829 --> 00:37:31,159
.. والآن نقدم لكم
439
00:37:31,183 --> 00:37:33,583
الزهرة الأكثر جمالاً في (كوكو بونجو)
440
00:37:33,629 --> 00:37:35,559
(الآنسة (تينا كارلايل
441
00:37:50,446 --> 00:37:51,705
جميلة
442
00:37:53,314 --> 00:37:56,314
♪ الحب يجعلني أعاملك ♪
443
00:37:56,400 --> 00:38:00,300
♪ كالطريقة التي أفعلها، يا عزيزي ♪
444
00:38:00,435 --> 00:38:02,435
♪ ألست أنا طيبة معك ♪
445
00:38:03,241 --> 00:38:06,141
♪ لا يوجد شئ جيد بما يكفي ♪
446
00:38:06,410 --> 00:38:09,010
♪ على صبي مخلص للغاية ♪
447
00:38:09,038 --> 00:38:13,138
♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪
448
00:38:13,649 --> 00:38:16,749
♪ اشتريت لك معطف الفرو لعيد الميلاد ♪
449
00:38:17,038 --> 00:38:19,138
♪ خاتم ألماس ♪
450
00:38:19,626 --> 00:38:21,626
♪ سيارة كاديلاك ♪
451
00:38:21,655 --> 00:38:24,155
♪ وكل شيء ♪
452
00:38:24,512 --> 00:38:27,312
♪ الحب يجعلني أعاملك ♪
453
00:38:27,348 --> 00:38:29,348
♪ الطريقة التي أفعل ♪
454
00:38:29,767 --> 00:38:33,667
♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪
455
00:38:34,847 --> 00:38:37,847
♪ الحب يجعلني يعاملك ♪
456
00:38:37,942 --> 00:38:39,942
♪ الطريقة التي أفعل ♪
457
00:38:40,278 --> 00:38:43,878
♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪
458
00:38:44,866 --> 00:38:47,666
♪ لا يوجد شئ جيد بما يكفي ♪
459
00:38:48,170 --> 00:38:50,870
♪ على رجل مخلص للغاية ♪
460
00:38:51,025 --> 00:38:54,325
♪ يا عزيزي، ألست طيبة معك ♪
461
00:38:54,990 --> 00:38:58,690
♪ أنا أعرف كيفية جعل الرجل سعيد ♪
462
00:38:58,714 --> 00:39:00,714
♪ سوف أعاملك بالحسنا ♪
463
00:39:01,170 --> 00:39:03,170
♪ ... بالكثير من الحب وفقط ♪
464
00:39:03,213 --> 00:39:04,473
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا ؟
465
00:39:04,497 --> 00:39:05,742
لدينا مشكلة
466
00:39:05,743 --> 00:39:07,502
يستحسن أن تأتي إلى الطابق العلوي
467
00:39:08,642 --> 00:39:10,243
هيا، لنذهب
468
00:39:10,644 --> 00:39:14,766
♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪
469
00:39:15,730 --> 00:39:18,230
♪ لقد أرغموني بدفع الضرائب ♪
470
00:39:18,352 --> 00:39:20,652
♪ على ما أعطيته لك ♪
471
00:39:20,664 --> 00:39:25,564
♪ يا حبيبي، ألست طيبة معك ♪
472
00:39:45,276 --> 00:39:47,707
دعـونـا نـرج هـذا الـمكـان
473
00:41:00,642 --> 00:41:02,043
تدخين
474
00:41:03,558 --> 00:41:04,958
آهـ، يا رجل
475
00:41:05,483 --> 00:41:06,913
ماذا حدث ؟
476
00:41:09,522 --> 00:41:11,852
شخص ما وصل إلى المكان قبل وصولنا
477
00:41:16,260 --> 00:41:18,720
ها أنت ذا، يا صديقي
أرشف على هذه
478
00:41:24,540 --> 00:41:26,328
! إبن الحقيرة
479
00:41:28,343 --> 00:41:29,543
(إدي)
480
00:41:29,568 --> 00:41:30,968
من فعل هذا، يا رجل ؟
481
00:41:31,237 --> 00:41:32,567
من ؟
482
00:41:33,778 --> 00:41:37,438
هو، هو
ذلك، ذلك هو الرجل
483
00:41:38,618 --> 00:41:40,616
الرجل الذي يرقص مع (تينا) ؟
484
00:41:40,686 --> 00:41:42,077
إنه في عداد الأموات
485
00:41:42,156 --> 00:41:43,316
هيا
486
00:42:24,989 --> 00:42:26,789
أريد إخلاء هذا المكان الآن
487
00:42:42,611 --> 00:42:43,611
مـرحـبـاً
488
00:42:43,636 --> 00:42:46,335
النادي مغلق، تحركوا
تعتقد بأني أمزح ؟
489
00:42:46,359 --> 00:42:48,004
هيا، تحركوا
490
00:42:48,005 --> 00:42:50,665
إنتهت الحفلة -
الجميع، هيا بنا -
491
00:42:50,874 --> 00:42:52,214
تينا)، أخرجي من هنا)
492
00:42:53,585 --> 00:42:55,054
! أغربي عن وجهي
493
00:42:55,953 --> 00:42:57,443
حسناً، أيها الأصابع البرّاقة
494
00:42:57,924 --> 00:43:00,383
أريد أن أعرف أين مالي ؟
وأريد أعرف الآن
495
00:43:00,707 --> 00:43:02,107
حسناً
496
00:43:06,422 --> 00:43:09,992
لديك سبعة عشر ونصف بالمئة أذونات
خزينة أدينت على مدى السنة المالية
497
00:43:10,062 --> 00:43:11,591
ثمانية بالمئة في الأسهم والسندات
498
00:43:11,661 --> 00:43:13,822
أحمل التسعة، وأقسمها على
الناتج المحلي الإجمالي
499
00:43:13,902 --> 00:43:15,161
... لحسن الحظ
500
00:43:15,185 --> 00:43:17,185
الباقات الجنائزية قابله للخصم
501
00:43:18,740 --> 00:43:20,399
أقتل هذا المٌرهِق
502
00:43:26,548 --> 00:43:27,978
! أطلق النار عليه
503
00:43:32,988 --> 00:43:34,118
شكراً جزيلاً
504
00:43:41,528 --> 00:43:44,086
لقد .. أصبتني
يا شريكي
505
00:43:56,174 --> 00:43:58,433
(ضمني بحضنك، يا (ريد
506
00:43:59,402 --> 00:44:01,272
المكان يزداد ظلاماً
507
00:44:05,611 --> 00:44:08,382
أخبر عمتي (إيم) أن تسمح
لـ (ييلر) العجوز بالخروج
508
00:44:12,990 --> 00:44:15,710
أخبر (تيم) الصغير أني لن
أعود للبيت هذا الكريستماس
509
00:44:20,729 --> 00:44:23,249
أخبر (سكارليت) بأني أهتم لأمرها
510
00:44:27,599 --> 00:44:28,828
أعذرني
511
00:44:37,046 --> 00:44:38,637
شكراً لكم
512
00:44:40,347 --> 00:44:41,576
أنتم تحبوني
513
00:44:41,646 --> 00:44:43,935
أنتم تحبوني حقاً
514
00:44:50,525 --> 00:44:52,783
لن تذهب إلى أي مكان
515
00:44:59,432 --> 00:45:01,024
! أسقطه، يا (تيريل)
516
00:45:04,348 --> 00:45:06,048
(هاي، (كيلاواي
517
00:45:06,103 --> 00:45:07,332
! أسقطه
518
00:45:09,801 --> 00:45:13,301
إذاً، هل حصلت على مذكّرة ؟
أو أنك جئت من أجل قبعة نوم ؟
519
00:45:14,710 --> 00:45:17,300
ما لدي هو سبب واقعي
520
00:45:17,480 --> 00:45:20,249
إثنين من رجالك قد شوهدوا
(يقتحمون مصرف مدينة (إدج
521
00:45:21,720 --> 00:45:24,539
وأحدهم كان يلبس قناعاً أخضراً كبيراً
522
00:45:24,619 --> 00:45:27,048
أتعلم، لأول مرة يا (كيلاواي)
أنت محق
523
00:45:27,119 --> 00:45:29,219
لكنه لم يكن أحد رجالي
524
00:45:29,689 --> 00:45:33,188
ربما إن حاولت قليلاً من عمل الشرطة الفعلي
525
00:45:33,258 --> 00:45:35,058
قيده -
أيها الملازم -
526
00:45:35,128 --> 00:45:38,386
لدينا جثة متيبسة في الطابق العلوي
إنه واحد من الرجال الذين من السرقة
527
00:45:38,766 --> 00:45:41,296
من المستحسن لك أن تتصل بذلك
(المحامي الغالي الثمن، يا (تيريل
528
00:45:41,366 --> 00:45:43,896
أنا وأنت سنذهب وسط المدينة لندردش قليلاً
529
00:45:43,966 --> 00:45:45,834
أخرجوه من هنا
530
00:45:58,758 --> 00:46:00,758
(إبكيس)
531
00:46:05,841 --> 00:46:07,931
! إبكيس)، أعلم أنك في الداخل)
532
00:46:11,611 --> 00:46:13,100
! الشرطة
533
00:46:15,621 --> 00:46:19,219
إفتح -
يا إلهي -
534
00:46:22,059 --> 00:46:24,519
! إبكيس)، أعلم أنك في الداخل)
535
00:46:32,537 --> 00:46:33,656
إفتح
536
00:46:33,737 --> 00:46:36,066
هيا، بدأت تظهر لي بثور على أصابعي
537
00:46:36,190 --> 00:46:37,490
مايلو)، لا)
538
00:46:39,914 --> 00:46:41,214
لا، لا، لا
539
00:46:41,376 --> 00:46:42,435
توقف
540
00:46:43,615 --> 00:46:45,876
أنا قادم، حسناً
أنا قادم
541
00:46:45,946 --> 00:46:47,774
سأكون هناك على الفور
542
00:46:51,584 --> 00:46:53,754
هيا، يا (إبكيس)
تحرك
543
00:46:53,824 --> 00:46:55,153
حسناً
544
00:47:01,593 --> 00:47:03,182
مرحباً، أيها الملازم
545
00:47:03,261 --> 00:47:05,361
إسمع، هذا ليس الوقت المناسب الآن
546
00:47:05,431 --> 00:47:06,872
... أنا فقط
547
00:47:06,896 --> 00:47:08,396
لما لا تدخل ؟
548
00:47:11,841 --> 00:47:13,770
أين كنت ليلة أمس، يا (إبكيس) ؟
549
00:47:14,211 --> 00:47:15,901
هنا، غالباً
550
00:47:16,000 --> 00:47:19,229
هل من خطب ما ؟ -
ما الذي تعرفه عن هذا المقنّع ؟ -
551
00:47:19,680 --> 00:47:22,939
مقنّع ؟ -
(لا تهين ذكائي، يا (إبكيس -
552
00:47:23,019 --> 00:47:26,618
إنه يسرق البنك الذي تعمل أنت فيه
(ثم أجد هذه في الـ (كوكو بونغو
553
00:47:26,888 --> 00:47:29,518
لا يمكن أن يكون هناك
أحمقين بملابس نوم كهذه
554
00:47:30,342 --> 00:47:31,842
! مايلو)، لا)
555
00:47:32,187 --> 00:47:34,617
هل يمكنني رؤية هذه
الملابس، يا سيد (إبكيس) ؟
556
00:47:36,427 --> 00:47:37,887
هذه الملابس ؟
557
00:47:37,966 --> 00:47:41,265
... هذه ،هذه، هذه الملابس
558
00:47:42,235 --> 00:47:43,395
سرقت
559
00:47:43,864 --> 00:47:46,336
شخص ما سرق ملابس نومك ؟
560
00:47:51,415 --> 00:47:55,613
أعني، ما آلت إليه الأمور بهذه المدينة
561
00:47:55,683 --> 00:48:00,912
عندما، عندما يكون درج ملابس
نوم الرجل لم يعد آمنا
562
00:48:06,151 --> 00:48:07,711
واو، أنظر إلى ذلك الرجل
563
00:48:07,791 --> 00:48:10,950
لا أحد بهذه السرعة في مصرفي -
سوف أقول -
564
00:48:13,760 --> 00:48:16,229
لا أعلم، يا رئيس
يا له من قناع مطاطي
565
00:48:16,499 --> 00:48:17,801
ماذا تقول تقارير المختبر ؟
566
00:48:17,870 --> 00:48:21,730
حصلنا على بصمات الأصابع من على بعض العملات
(لكن لا شيء يوافق رجال (تيريل
567
00:48:22,409 --> 00:48:23,928
يبدوا وكأن هذا الرجل
ضربهم جميعهم بلكمة واحدة
568
00:48:24,009 --> 00:48:28,837
احصل على ملفات الموظفين في المصرف
(وإبحث عن رجل اسمه: (إبكيس) (ستانلي إبكيس
569
00:48:29,507 --> 00:48:31,307
أنت تعتقد بأنه كان عملاً داخلياً، هاه ؟ -
هذا صحيح -
570
00:48:31,378 --> 00:48:34,977
وكل ما تحتاجه هو بضعة طبعات لحبس
هذه المختل عقلياً حتى يوم الهلاك
571
00:48:37,556 --> 00:48:39,177
خمسون ألفاً
572
00:48:39,556 --> 00:48:43,785
خمسون ألفاً لمن يجد ذلك الأخضر
الوجه إبن الحقيرة قبل الشرطة
573
00:48:44,555 --> 00:48:46,124
.. أريد منكم أن تفشوا الكلمة
574
00:48:46,148 --> 00:48:47,647
.. إلى كل محتال في شارع
575
00:48:47,648 --> 00:48:49,548
.. إلى كل حياة واطية في هذه المدينة
576
00:48:49,572 --> 00:48:50,593
هل تفهمون ؟
577
00:48:50,694 --> 00:48:53,423
أريده هنا غداً حياً
578
00:48:55,474 --> 00:48:56,873
أمازلتم هنا ؟
579
00:48:56,944 --> 00:48:58,672
! هيا ! فلتذهبوا
580
00:49:03,920 --> 00:49:05,711
ما الذي تنظرين إليه ؟
581
00:49:05,750 --> 00:49:06,839
أنت
582
00:49:07,011 --> 00:49:08,511
(أنت تجن، يا (دوريان
583
00:49:08,581 --> 00:49:10,251
لا، لا
584
00:49:10,275 --> 00:49:12,275
أنا لا أخسر أي شئ
585
00:49:12,321 --> 00:49:14,381
بإستثناء ربما بعض الأمتعة الإضافية هنا
586
00:49:14,860 --> 00:49:16,450
ماذا من المفترض أن يعني هذا ؟
587
00:49:16,774 --> 00:49:18,174
... أتعلمين
588
00:49:18,260 --> 00:49:21,728
لم تقاومي بما فيه الكفاية مع ذلك
المسخ ليلة أمس عندما حاول تقبيلك
589
00:49:22,098 --> 00:49:24,828
هل بدا وأني كان لدي خيار آخر ؟
590
00:49:26,168 --> 00:49:27,759
ربما، كان لديكي
591
00:49:30,137 --> 00:49:31,267
ربما، لم يكن لديكي
592
00:49:31,291 --> 00:49:32,936
من يدري، صحيح ؟
593
00:49:34,537 --> 00:49:35,837
سأخبرك بشئ واحد
594
00:49:36,946 --> 00:49:40,205
سيكون هناك ثأراً لأي شخص يقف ضدي
595
00:49:49,529 --> 00:49:50,829
! (إبكيس)
596
00:49:50,853 --> 00:49:54,552
لدينا أزمة في أيدينا هنا
وأنت تدخل تتنزه أكثر من ساعة متأخر ؟
597
00:49:54,622 --> 00:49:58,562
... إذا كان علي إستحمال سلوكك الـ -
تراجع، أيها الولد القرد -
598
00:49:59,532 --> 00:50:03,131
قبل أن أقول لوالدك أنك تقوم بإدارة
هذا المكان كأنها حقيبتك الشخصية
599
00:50:03,201 --> 00:50:05,101
أو ربما يتعين علينا أن نتصل بمصلحة الضرائب
600
00:50:05,171 --> 00:50:08,501
لكي نرى إن كان بإمكاننا ترتيب
عطلة لك في نادي فدرالي ؟
601
00:50:11,581 --> 00:50:13,481
(هذا كل شئ، يا (إبكيس
602
00:50:17,449 --> 00:50:18,608
عبقري
603
00:50:18,778 --> 00:50:22,248
ذلك كان عبقرياً
يا رفيقي، أتتني قشعريرة
604
00:50:22,318 --> 00:50:26,087
يا إلهي، ما الجانب الذي بسرير
من الذي إستيقظت منه، يا رجل ؟
605
00:50:26,158 --> 00:50:27,588
لست متأكداً
606
00:50:28,827 --> 00:50:30,857
لم أكن تماماً نفسي في الآونة الأخيرة
607
00:50:31,327 --> 00:50:33,257
حسناً، إنك لا تبدو فعلاً رائع الآن
608
00:50:33,327 --> 00:50:34,527
حقاً ؟
609
00:50:34,551 --> 00:50:36,551
هل أبدو بحالة سيئة ؟
610
00:50:36,567 --> 00:50:40,196
لا تقلق. هذا سوف يعيد
اللون إلى خديك، يا صديقي
611
00:50:40,276 --> 00:50:44,575
تذكرتان إلى الكرة الخيرية في نادي
الـ (كوكو بونجو) لليلة السبت هذه
612
00:50:44,645 --> 00:50:47,134
أي شخص من هو أي شخص سوف يكون هناك
613
00:50:47,214 --> 00:50:48,913
هل تود مواعدتي ؟
614
00:50:48,937 --> 00:50:51,137
... أنا ... (تشارلي)، أنا
615
00:50:55,553 --> 00:50:57,073
إنتظر دقيقة فقط
616
00:50:58,052 --> 00:51:01,582
تينا)، ماذا تفعلين هنا ؟) -
... أردت فقط أن أشكرك، لكني -
617
00:51:02,762 --> 00:51:05,821
لست متأكدة أني لدي ما يكفي
لفتح حساب مع بعد الآن
618
00:51:06,592 --> 00:51:08,931
ماذا عن النادي ؟
إعتقدت بأنكي تعملين بشكل رائع
619
00:51:09,001 --> 00:51:11,059
أنظر، إنها ليست مشكلتك
620
00:51:11,083 --> 00:51:13,659
سأكون بخير -
تينا)، تعالي) -
621
00:51:18,438 --> 00:51:20,938
لم تأتي إلى هنا فقط
لرؤيتي، أليس كذلك ؟
622
00:51:24,108 --> 00:51:25,837
لا بأس، أخبريني
623
00:51:28,418 --> 00:51:30,678
الرجل الذي يقال عنه
... بأنه سرق هذا المكان
624
00:51:31,257 --> 00:51:34,116
المقنع ؟ -
أعتقد أنه كان في النادي ليلة أمس -
625
00:51:34,987 --> 00:51:36,357
حقاً ؟
626
00:51:36,427 --> 00:51:38,315
... يقولون بأنه
627
00:51:39,395 --> 00:51:40,816
غريب المظهر
628
00:51:43,464 --> 00:51:44,954
... نعم، لكن
629
00:51:45,035 --> 00:51:47,395
ينبغي أن تراه يرقص
630
00:51:49,233 --> 00:51:52,523
إذاً، هل إكتشف أحد من هو ؟
631
00:51:53,603 --> 00:51:55,203
لم أنتي مهتمة ؟
632
00:51:56,712 --> 00:51:58,803
فقط فضول على ما أعتقد
633
00:52:01,953 --> 00:52:04,102
من الأفضل لي أن أذهب
634
00:52:04,481 --> 00:52:06,470
(شكراً على كل شئ، (ستانلي
635
00:52:08,120 --> 00:52:10,110
تحبي أن تريه مرة أخرى، ألستي كذلك ؟
636
00:52:13,534 --> 00:52:15,734
... أنا
637
00:52:15,829 --> 00:52:17,389
لا أمانع بذلك
638
00:52:18,159 --> 00:52:20,088
إني أعرفه، كما تعلمين
639
00:52:20,667 --> 00:52:22,127
حقاً ؟
640
00:52:22,197 --> 00:52:24,529
كنا أصدقاء في الجامعة، أنا وهو
641
00:52:26,408 --> 00:52:29,777
... إنه مضحك أنك ذكرتي طريقة رقصه، لأني
642
00:52:33,178 --> 00:52:36,146
علمته بضعة حركات رقص بنفسي
643
00:52:37,016 --> 00:52:39,645
هل تعتقد أن بإمكانك جعله يقابلني الليلة ؟
644
00:52:40,315 --> 00:52:42,416
قد أكون قادر على عمل شئ ما
645
00:52:42,486 --> 00:52:45,324
ماذا عن متنزه (لاندفيل) ؟ -
حسناً، عند غروب الشمس ؟ -
646
00:52:45,394 --> 00:52:46,994
مثالي -
ممتاز -
647
00:52:48,625 --> 00:52:51,713
(شكراً، (ستانلي
أنت حقاً رجل لطيف
648
00:52:59,002 --> 00:53:01,232
(هذه قطعة مثيرة للإهتمام، سيد (إبكيس
649
00:53:01,302 --> 00:53:04,471
يبدو وكأنه يعود للقرن الرابع
أو الخامس الإسكندنافي
650
00:53:04,541 --> 00:53:09,140
ومن المحتمل أنه يمثل واحداً من
(الآلهة الليلية النرويجية، ربما (لوكي
651
00:53:11,750 --> 00:53:13,609
لوكي) ؟)
652
00:53:13,679 --> 00:53:15,218
من هو (لوكي) ؟
653
00:53:15,488 --> 00:53:17,849
الإله النرويجي للإفساد
654
00:53:17,919 --> 00:53:22,878
يفترض أنه تسبب بالكثير من المتاعب أدّت إلى
(نفيه من قاعة الولائم إلى الأبد بواسطة (أدين
655
00:53:24,828 --> 00:53:27,558
إذاً يمكن أنه نفاه إلى ذلك القناع
656
00:53:28,028 --> 00:53:30,685
(أتحدث عن أساطير، سيد (إبكيس
657
00:53:30,765 --> 00:53:32,696
هذه قطعة خشبية
658
00:53:33,666 --> 00:53:35,226
... لكن كتابك
659
00:53:35,307 --> 00:53:38,835
كتابي كان عن الأقنعة
(بشكل مجازي، يا سيد (إبكيس
660
00:53:38,906 --> 00:53:41,905
مجازي، لا أن يأخذ حرفياً
661
00:53:42,075 --> 00:53:44,175
أنت تعاني من وهم معتدل
662
00:53:47,244 --> 00:53:48,684
حسناً
663
00:53:52,024 --> 00:53:53,713
سأثبت لك ذلك
664
00:53:54,923 --> 00:53:58,452
لكني لست مسؤولاً عن النتائج
665
00:53:58,522 --> 00:54:02,331
فقط، استرح وتمتع بالجولة
(يا سيد (إكسبيرت
666
00:54:02,791 --> 00:54:05,420
(أنت لا تخيفني، سيد (إبكيس
إفعل ما شئت
667
00:54:07,001 --> 00:54:08,929
أراك لاحقاً
668
00:54:34,001 --> 00:54:35,301
حسناً
669
00:54:35,326 --> 00:54:38,386
أنت قلت (لوكي) كان إلهاً ليلياً
ربما يعمل بالليل
670
00:54:38,466 --> 00:54:40,624
سيد (إبكيس)، أشعر بأنه يجب علي أن أحذرك
671
00:54:40,648 --> 00:54:44,004
بأنني لا أتعامل شخصياً
مع أناس مريضين للغاية
672
00:54:44,005 --> 00:54:46,603
هناك مؤسسات خاصة لأشياء كتلك
673
00:54:46,873 --> 00:54:51,663
من ناحية ثانية، إذا كنت ترغب أن أرتّب
بيئة آمنة لأجل الليلة، أستطيع فعل ذلك
674
00:54:52,387 --> 00:54:54,087
لا
675
00:54:55,681 --> 00:54:57,472
(يجب أن أرى (تينا
676
00:54:58,582 --> 00:55:00,281
لكن، اذا أفعل ؟
... أعني
677
00:55:01,121 --> 00:55:03,281
هل أذهب كما أنا ؟
678
00:55:03,305 --> 00:55:05,396
أو كالقناع ؟
679
00:55:06,461 --> 00:55:10,589
إن أخبرتك، تعدني بأن
تخرج من مكتبي فوراً ؟
680
00:55:12,813 --> 00:55:14,113
حسناً
681
00:55:14,437 --> 00:55:16,237
... (سيد (إبكيس
682
00:55:17,200 --> 00:55:18,998
إذهب كما أنت
683
00:55:19,069 --> 00:55:21,299
وبالقناع
684
00:55:21,469 --> 00:55:25,636
لأن كلاهما واحد في نفس الشخص الجميل
685
00:55:27,307 --> 00:55:30,217
حصلت على نتيجة فحص البصمات لأجلك"
"إنه (إبكيس) بالتأكيد
686
00:55:30,777 --> 00:55:32,077
أنا أراقبه
687
00:55:32,147 --> 00:55:34,615
فقط إجعلي فريق التدخل في وضع الإستعداد
688
00:55:34,685 --> 00:55:36,585
إذا كان هذا الرجل نصف سئ
كما من المفترض أن يكون
689
00:55:36,609 --> 00:55:38,455
سيكون بطاقة الرقص كاملة
690
00:55:38,956 --> 00:55:41,215
هل لديك مذاق المخلل ؟ -
دويل)، أدخل السيارة) -
691
00:55:41,215 --> 00:55:43,243
لكني طلبت حلقات بصل -
(دويل) ؟ -
692
00:55:47,067 --> 00:55:49,667
"منتزه لاندفيل"
693
00:56:07,091 --> 00:56:08,091
لا
694
00:56:08,115 --> 00:56:09,315
لا
695
00:56:09,539 --> 00:56:11,149
! (ستانلي)
696
00:56:11,150 --> 00:56:12,849
ماذا تفعل هنا ؟
697
00:56:12,873 --> 00:56:14,473
تينا)، مرحباً)
698
00:56:15,659 --> 00:56:19,587
أردت فقط المجيئ لأتأكد
من أنكم الإثنين معاً تقابلتم
699
00:56:19,658 --> 00:56:20,958
هذا لطيف
700
00:56:21,528 --> 00:56:24,097
كما تعلم، نادراً حتى ما أتوقف هنا
701
00:56:25,067 --> 00:56:28,198
من الصعب نوعاً ما التصديق
بأنها كانت مجرد ... كومة القمامة
702
00:56:28,222 --> 00:56:30,622
... نعم، إنها
703
00:56:30,646 --> 00:56:32,466
... إنها
... إنها
704
00:56:32,467 --> 00:56:35,025
جميلة جداً .. عند غروب شمس
705
00:56:35,706 --> 00:56:39,804
إشعاعات الميثان حقاً تلتقط الألوان -
واو -
706
00:56:40,174 --> 00:56:41,374
... كل تلك
707
00:56:41,398 --> 00:56:43,698
الألوان الوردية والخضراء
708
00:56:50,123 --> 00:56:53,452
صديقي سيكون بالقرب من هنا بأي دقيقة
من الأفضل لي أن أذهب
709
00:56:55,532 --> 00:56:56,921
ستانلي)، إنتظر)
710
00:56:57,145 --> 00:56:58,445
(ستانلي) ؟
711
00:56:58,469 --> 00:56:59,769
(ستانلي)
712
00:57:03,501 --> 00:57:05,101
مرحباً، يا عزيزتي
713
00:57:05,172 --> 00:57:07,130
نحن نلتقي ثانية
714
00:57:07,210 --> 00:57:08,501
هل هو قدر ؟
715
00:57:08,571 --> 00:57:09,841
هل هو مقدّر ؟
716
00:57:09,865 --> 00:57:14,077
هل مكتوب على النجوم بأنه
مقدّر علينا أن نتصادق ؟
717
00:57:14,747 --> 00:57:16,909
أحب أن أعتقد ذلك
718
00:57:16,933 --> 00:57:18,733
هــا هــا هــــا
719
00:57:21,288 --> 00:57:25,918
قبليني، يا عزيزتي
وسأكشف خبزي الهلالي
720
00:57:25,988 --> 00:57:27,386
سوف أنشر فطيرتك
721
00:57:27,410 --> 00:57:31,010
سوف أغطّس مغرفتي في شـوربـتـك
722
00:57:35,266 --> 00:57:37,235
هي خجولة جداً
723
00:57:37,305 --> 00:57:39,295
أحــب ذلــك
724
00:57:45,343 --> 00:57:48,932
حبنا مثل وردة حمراء داكنة
725
00:57:49,013 --> 00:57:51,474
وأنا شائك قليلاً
726
00:57:51,554 --> 00:57:54,072
أعشقك، أعـشـقـك
727
00:57:54,252 --> 00:57:56,342
أطلق على النافذة، لا أهتم
728
00:57:58,322 --> 00:58:01,051
هنا (كيلاواي)
أحتاج دعماً، وأحتاجه الآن
729
00:58:02,461 --> 00:58:03,920
سيجارة ؟
730
00:58:03,944 --> 00:58:05,244
لا ؟
731
00:58:15,768 --> 00:58:18,068
... الآن، مثل (نابليون)
732
00:58:18,092 --> 00:58:21,092
سأقسّم وأستولي
733
00:58:22,716 --> 00:58:24,736
(إبكيس)، شرطة
734
00:58:26,076 --> 00:58:26,887
تباً
735
00:58:26,911 --> 00:58:28,911
"توقّف "تجمّد
736
00:58:32,886 --> 00:58:34,356
ارفع يديك إلى فوق
737
00:58:34,426 --> 00:58:36,984
لكنك قلت لي بأن أتجمّد
738
00:58:37,154 --> 00:58:39,555
حسناً، حسناً
أكسر التجمّد
739
00:58:40,863 --> 00:58:43,094
أنت قيد الإعتقال
740
00:58:43,264 --> 00:58:44,394
... لا
741
00:58:44,418 --> 00:58:45,863
لم أكن أنا
742
00:58:45,864 --> 00:58:48,353
لقد كان الرجل ذو الذراع الواحدة
743
00:58:49,133 --> 00:58:51,002
حسناً، سأعترف
744
00:58:51,473 --> 00:58:54,542
قمت بذلك، أتسمع ؟
وأنا سعيد، سعيد، أقول لك
745
00:58:55,841 --> 00:59:00,182
ماذا سيفعلون بي، أيها الرقيب ؟
ماذا سيفعلون ؟
746
00:59:00,552 --> 00:59:01,850
آسف، يا بني
747
00:59:01,874 --> 00:59:03,620
هذا ليس من إختصاصي
748
00:59:03,621 --> 00:59:04,810
فتّشه
749
00:59:08,059 --> 00:59:10,489
أين كاميرا الفيديو عندما تحتاج لواحدة ؟
750
00:59:15,629 --> 00:59:17,758
آآهـ، تبدوا وكأنها ستكون ليلة طويلة
751
00:59:17,782 --> 00:59:19,827
زوجتي ستقوم بقتلي -
ماذا هناك، يا (موري) ؟ -
752
00:59:19,828 --> 00:59:22,658
الشرطة ألقت القبض على صديقك
(إبكيس) في منتزه (لاندفيل)
753
00:59:22,738 --> 00:59:24,796
دعني أغطي هذه القصة يا (موري)
أنا حقاً بحاجة هذه القصة
754
00:59:24,820 --> 00:59:26,565
(عندإذٍ، بإمكانك الذهاب إلى البيت إلى (كلير
755
00:59:27,266 --> 00:59:28,967
لا أعرف، يا (بيجي)
... لكن (رمزي) قال
756
00:59:29,237 --> 00:59:30,866
(أنا سأعتني بـ (رمزي
757
00:59:30,947 --> 00:59:32,776
شكراً مليون مرة
أنا مدينة لك بواحدة
758
00:59:34,145 --> 00:59:35,715
نظارات شمسية كبيرة جداً
759
00:59:36,686 --> 00:59:38,285
بوق دراجة
760
00:59:39,055 --> 00:59:41,313
نوع من أنواع سمك الشمس -
دبوس بولنج -
761
00:59:44,554 --> 00:59:45,613
مصيدة فئران
762
00:59:45,693 --> 00:59:47,284
دجاجة مطاطية
763
00:59:47,363 --> 00:59:49,452
قليلاً إلى اليسار، هكذا
764
00:59:49,776 --> 00:59:50,731
لا أعلم
765
00:59:50,732 --> 00:59:52,322
نظارات العيون المضحكة
766
00:59:52,592 --> 00:59:54,793
لم يسبق لي أن رأيت
تلك من قبل في حياتي
767
00:59:54,863 --> 00:59:57,322
بازوكا ؟ -
عندي تصريح لذلك -
768
00:59:58,132 --> 01:00:00,030
(صورة لزوجة (كيلاواي -
ماذا ؟ -
769
01:00:02,040 --> 01:00:03,299
! (مارجريت)
770
01:00:03,323 --> 01:00:04,968
يا إبن الحقيرة
771
01:00:04,969 --> 01:00:07,080
ياإلهي، إعتقدت بأن لديك حس فكاهة
772
01:00:07,104 --> 01:00:08,849
... بعد كل شئ
773
01:00:08,850 --> 01:00:10,339
! أنـت تـزوجـتـهـا
774
01:00:12,549 --> 01:00:14,579
يجب أن يكون هذا مؤلماً
775
01:00:15,249 --> 01:00:16,878
أمسك به
776
01:00:16,902 --> 01:00:18,402
(دويل) ؟
777
01:00:40,075 --> 01:00:41,333
إنتهى كل شئ، يا (إبكيس)
778
01:00:41,414 --> 01:00:44,274
إرفع يديك فوق رأسك وإلا سنطلق
779
01:00:48,384 --> 01:00:49,513
أضرب ذلك
780
01:01:10,173 --> 01:01:14,173
♪ يسموني كوبي (بيت) أنا ملك أغاني الرومبا ♪
781
01:01:14,386 --> 01:01:15,786
♪ (عندما ألعب على الـ (ماراكس ♪
782
01:01:15,842 --> 01:01:17,842
♪ أذهب شك شيكي بوم، شك شيكي بوم ♪
783
01:01:18,607 --> 01:01:20,607
♪ (نعم سيدي، أنا الكوبي (بيت ♪
784
01:01:20,708 --> 01:01:22,708
♪ أنا جنون شارع وطني ♪
785
01:01:22,833 --> 01:01:26,333
عندما أبدأ الرقص كل شيء يذهب♪
♪ شك شيكي بوم شك شيكي بوم
786
01:01:27,106 --> 01:01:30,906
♪ السيدات يرقصن ويغنين مع أحباهن ♪
787
01:01:31,682 --> 01:01:33,482
♪ إنه لطيف للغاية ♪
788
01:01:33,573 --> 01:01:35,173
♪ مليء جداً بالتوابل ♪
789
01:01:35,793 --> 01:01:40,093
وعندما يرقصون يجلبن ♪
♪ خاتم سعيد بدون رعاية
790
01:01:40,308 --> 01:01:44,008
♪ غناء أغنية اليوم كله ♪
791
01:01:46,697 --> 01:01:50,197
إذا كنت تحب الموسيقى ♪
♪ (خذ درساً من الكوبي (بيت
792
01:01:50,457 --> 01:01:51,957
♪ سوف أعلمك كيفية عمل الشك شيكي بوم ♪
793
01:01:52,047 --> 01:01:54,247
♪ شك شيكي بوم شك شيكي بوم ♪
794
01:01:54,936 --> 01:01:56,836
♪ إنه حقاً رجل متواضع ♪
795
01:01:56,867 --> 01:01:59,267
♪ على الرغم من إنه أجذب رجل ♪
796
01:01:59,353 --> 01:02:01,353
♪ (في (هافانا ♪
797
01:02:01,377 --> 01:02:03,094
♪ (في (هافانا ♪
798
01:02:03,095 --> 01:02:05,495
♪ نعم، يا سيدتي أعلم ♪
799
01:02:05,517 --> 01:02:07,517
♪ بأنِك ترغبي بشيكي بوم شي ♪
800
01:02:07,852 --> 01:02:09,552
♪ إنه لطيف للغاية ♪
801
01:02:09,576 --> 01:02:11,442
♪ مليء جداً بالتوابل ♪
802
01:02:11,743 --> 01:02:13,343
♪ وضعت يدي على وركك ♪
803
01:02:13,441 --> 01:02:15,841
♪ وإن كنتي تستطيعين فقط أعطني يدك ♪
804
01:02:16,327 --> 01:02:18,327
♪ عندإذٍ سنحاول ♪
805
01:02:18,351 --> 01:02:20,351
♪ أنت وأنا فقط ♪
806
01:02:20,491 --> 01:02:21,991
♪ ! أولي ♪
لا بأس -
807
01:02:22,037 --> 01:02:24,436
أصمت وساعدني في النزول -
حسناً -
808
01:02:24,460 --> 01:02:28,160
سوف أعلمك كيفية عمل الشك شيكي ♪
♪ بوم شك شيكي بوم شك شيكي بوم
809
01:02:49,761 --> 01:02:52,202
إبدأ بالرقص وسأفجر رأسك
810
01:02:56,500 --> 01:02:57,840
أعطني ذلك الشئ
811
01:02:59,670 --> 01:03:00,601
أراكم لاحقاً
812
01:03:00,682 --> 01:03:03,369
ها هو هناك، لنمسك به
أخرج من ما أنت عليه
813
01:03:03,393 --> 01:03:05,548
هيا، هذا الرقص إنتهى
هيا بنا
814
01:03:05,549 --> 01:03:07,380
إتبعني، أيها الضابط
815
01:03:13,118 --> 01:03:17,217
إنه في نهاية الممر، إتبعوني
هيا، أمسكوا مسدساتكم
816
01:03:35,890 --> 01:03:37,390
! (ستانلي)
817
01:03:38,415 --> 01:03:40,005
ستانلي)، إركب)
818
01:03:41,314 --> 01:03:42,373
ها هو
819
01:03:44,383 --> 01:03:46,543
توقف وإلا سأطلق
820
01:03:48,722 --> 01:03:49,912
أطلقو، أطلقو
821
01:03:51,822 --> 01:03:53,482
حزام الأمان
822
01:03:57,601 --> 01:03:58,790
لم أصبه
823
01:04:00,031 --> 01:04:02,731
هيا، كلنا لم نصبه
824
01:04:08,669 --> 01:04:10,039
رأيته
825
01:04:11,309 --> 01:04:12,708
رأيت كل شئ
826
01:04:14,078 --> 01:04:15,947
ماذا يحدث لك، (ستانلي) ؟
827
01:04:18,848 --> 01:04:20,386
إنه جنون
828
01:04:25,227 --> 01:04:26,985
أنا أفقد السيطرة
829
01:04:28,055 --> 01:04:30,156
... عندما أرتدي ذلك القناع
830
01:04:30,226 --> 01:04:32,285
أستطيع فعل أي شئ
831
01:04:32,365 --> 01:04:35,265
! أكون أي شئ
832
01:04:38,375 --> 01:04:40,604
لكنه يدّمر حياتي
833
01:04:40,774 --> 01:04:42,992
حياتي مدمّرة، مدمّرة
834
01:04:43,916 --> 01:04:45,316
مدمّرة
835
01:04:46,143 --> 01:04:48,873
أنظر، أنا لا أعرف ما الذي
يحدث لك، يا (ستانلي) ؟
836
01:04:50,712 --> 01:04:52,641
لكني أعرف هذا
837
01:04:54,781 --> 01:04:57,652
... تلك الرسالة التي أرسلتها لمقالي
838
01:04:57,722 --> 01:05:00,691
تلك كانت من رجل بحوزته
... كثير من الشجاعة
839
01:05:01,500 --> 01:05:03,269
وقلب كبير
840
01:05:03,530 --> 01:05:06,088
أكثر من أي بغيض قابلته في هذه المدينة
841
01:05:06,958 --> 01:05:09,218
... أياً كان ذلك القناع
842
01:05:10,098 --> 01:05:11,468
أنت لست بحاجة إليه
843
01:05:12,298 --> 01:05:13,767
أنت
844
01:05:14,507 --> 01:05:16,467
(ستانلي إبكيس)
845
01:05:17,136 --> 01:05:20,107
فعلاً كل ما تحتاج أن
تكون عليه على الإطلاق
846
01:05:24,577 --> 01:05:26,707
(يا إلهي، (بيجي
847
01:05:28,446 --> 01:05:30,175
هل أنتي حقاً تعنين هذا ؟
848
01:05:31,656 --> 01:05:33,886
... في الحقيقة
849
01:05:33,955 --> 01:05:35,044
لا
850
01:05:35,525 --> 01:05:37,084
ماذا ؟
851
01:05:38,724 --> 01:05:39,793
ما الذي أخّركم، يا رفاق ؟
852
01:05:39,817 --> 01:05:41,817
لقد كنت هنا أتلاعب
رومانسياً لمدة عشرين دقيقة
853
01:05:42,733 --> 01:05:43,903
هل هذا هو ؟
854
01:05:44,364 --> 01:05:46,333
ألديك الخمسين ألف ؟
855
01:05:46,872 --> 01:05:48,892
أعطها المال
856
01:05:52,101 --> 01:05:53,441
حسناً
857
01:05:53,511 --> 01:05:56,201
عندما يرتدي القناع، فإنه
يتحول إلى ذلك الأخضر مجهول الإسم
858
01:05:56,325 --> 01:05:57,925
... (بيجي)
859
01:05:59,182 --> 01:06:01,011
ماذا تفعلين ؟
860
01:06:01,081 --> 01:06:02,379
آسفة، يا (ستانلي)
861
01:06:02,403 --> 01:06:06,203
أنت حقاً رجل عظيم
ولكنني لا أستطيع فقدان شقتي
862
01:06:06,349 --> 01:06:09,418
أنت تعلم كم من الصعب إيجاد
شقة جيدة في هذه المدينة
863
01:06:14,328 --> 01:06:15,957
قلت بأنك لن تؤذيه
864
01:06:19,067 --> 01:06:20,428
كذبت
865
01:06:28,352 --> 01:06:29,852
(ستانلي)
866
01:06:39,853 --> 01:06:41,243
الآن، أخبرني
867
01:06:41,322 --> 01:06:42,752
كيف يعمل هذا القناع ؟
868
01:06:43,423 --> 01:06:45,783
... لا أعلم .. أنت فقط
869
01:06:46,891 --> 01:06:48,022
تضعه على وجهك
870
01:07:00,810 --> 01:07:02,029
زعيم
871
01:07:02,839 --> 01:07:04,429
عليك أن تكون حذراً
872
01:07:24,367 --> 01:07:26,385
يا لها من إندفاعة
873
01:07:28,386 --> 01:07:29,910
يا زعيم
874
01:07:30,635 --> 01:07:31,994
أنت بخير ؟
875
01:07:32,763 --> 01:07:34,763
أفضل من أي وقت، أيها الأحمق
876
01:07:36,674 --> 01:07:38,734
ماذا نفعل بـ (إبكيس) ؟
877
01:07:41,343 --> 01:07:43,413
الشرطة تبحث عن المقنّع
878
01:07:44,083 --> 01:07:46,472
إذاً، سنعطيهم المقنّع
879
01:07:56,490 --> 01:07:58,589
(من الأفضل أن يكون المال هنا، (إبكيس
880
01:07:58,959 --> 01:08:01,550
وإلا ستودّع مؤخرتك
881
01:08:08,274 --> 01:08:09,974
(هاي، (أورلاندو
882
01:08:48,872 --> 01:08:50,000
هيا
883
01:09:01,919 --> 01:09:03,220
ما زلت لا أصدق ذلك
884
01:09:03,244 --> 01:09:05,089
ضباط صلبان يرقصون في الشارع
885
01:09:05,090 --> 01:09:07,578
وأذاعت في أخبار الحادية عشر
886
01:09:07,658 --> 01:09:09,558
فريق التدخل حصل على
(عرض ليفتحوا في (فيجاس
887
01:09:09,582 --> 01:09:10,627
إنتهى أمري
888
01:09:10,628 --> 01:09:14,657
الكابتن سيحظى بشارتي كفطور و
قليلاً من الراتب التقاعدي فوق ذلك
889
01:09:14,737 --> 01:09:17,127
هيا، يا ملازم
ليس كله خطأك
890
01:09:17,751 --> 01:09:19,005
سيظهر شيئاً ما
891
01:09:19,006 --> 01:09:22,166
بالتأكيد، (ستانلي إبكيس)
سيسقط في حضني تماماً
892
01:09:28,589 --> 01:09:29,589
إنهض
إبتعد
893
01:09:29,614 --> 01:09:30,945
أبعده عني
894
01:09:33,969 --> 01:09:35,469
(إبكيس)
895
01:09:35,685 --> 01:09:36,943
إنتظر
896
01:09:37,024 --> 01:09:38,783
بإمكاني شرح كل شئ
897
01:09:38,954 --> 01:09:39,953
نعم ؟
898
01:09:39,977 --> 01:09:41,377
بإمكانك شرح كل شئ ؟
899
01:09:41,401 --> 01:09:43,001
إشرح هذا
900
01:09:43,993 --> 01:09:47,331
أوقفه، هيا، لنذهب
لدي سجن لك، يا صديقي
901
01:10:06,355 --> 01:10:08,055
(مايلو)
902
01:10:10,888 --> 01:10:12,958
عليك أن تنساني، يا رفيقي
903
01:10:13,018 --> 01:10:14,917
أعثر على مكاناً جديداً للعيش
904
01:10:17,126 --> 01:10:19,656
يبدوا و كأني سأبقى هنا لدة طويلة للغاية
905
01:10:32,804 --> 01:10:34,674
أنت، الذي بالوجه
906
01:10:35,645 --> 01:10:37,274
لديك زائر
907
01:10:40,600 --> 01:10:42,600
! (تينا)
908
01:10:43,100 --> 01:10:45,100
(مرحباً، يا (ستانلي
909
01:10:46,422 --> 01:10:49,011
ماذا تفعلين هنا ؟ -
هل هو صحيح ؟ -
910
01:10:50,961 --> 01:10:52,391
أنت المقنّع
911
01:10:52,661 --> 01:10:55,260
... نعم. لكن لا تخبري أحداً، فإذا
912
01:10:55,730 --> 01:10:57,359
عثرت على محامي جيد وعقدت صفقة معه
913
01:10:57,429 --> 01:11:00,830
فسأخرج من هنا في غضون
عشرة آلاف سنة تقريباً
914
01:11:02,000 --> 01:11:03,730
أنتي تخاطري لمجيئك إلى هنا
915
01:11:03,800 --> 01:11:06,429
صديقك قد يكون منزعج قليلاً
916
01:11:07,538 --> 01:11:09,867
سيذهب إلى الكرة الخيرية الليلة
917
01:11:09,891 --> 01:11:11,891
وسيقوم بعمل شئ فظيع
918
01:11:11,900 --> 01:11:14,201
مثل ماذا ؟ الـ (لمبادا) ؟
919
01:11:14,817 --> 01:11:16,676
ستانلي) هذا خطير)
920
01:11:16,700 --> 01:11:18,845
يجب أن يكون هنالك طريقة لإيقافه
921
01:11:18,846 --> 01:11:20,377
كيف يعمل ؟
922
01:11:21,300 --> 01:11:22,702
لا أعلم
923
01:11:23,626 --> 01:11:25,685
... إنه مثل
924
01:11:26,255 --> 01:11:29,555
إنه يجلب رغباتك العميقة إلى الحياة
925
01:11:29,624 --> 01:11:31,925
... إذا كان في أعماقك
926
01:11:33,294 --> 01:11:36,363
قليلاً من الكبح و رومانسية يائسة
927
01:11:37,034 --> 01:11:38,923
... تصبح نوعاً ما
928
01:11:39,002 --> 01:11:41,302
رجل محب مجنون طائش
929
01:11:41,372 --> 01:11:43,501
وإن كنت شخص مثل (دوريان) ؟
930
01:11:43,771 --> 01:11:45,772
إذاً، نحن كلنا في مشكلة كبيرة
931
01:11:46,342 --> 01:11:48,311
.. وإن كنت في وضعك، لخرجت من البلدة
932
01:11:48,400 --> 01:11:50,000
بسرعة
933
01:11:52,220 --> 01:11:53,482
شكراً
934
01:11:54,521 --> 01:11:55,639
على ماذا ؟
935
01:11:55,720 --> 01:11:57,780
الكثير من الأشياء
936
01:12:01,660 --> 01:12:04,217
مشاركة غروباً معي
937
01:12:05,397 --> 01:12:10,728
.. لكونك الرجل الوحيد الذي عاملني كإنسان
وليس كنوع من أنواع العطف
938
01:12:14,107 --> 01:12:16,166
لكونك أي نوع من الرومنسية
939
01:12:16,936 --> 01:12:18,767
حتى وإن كان واحداً يائساً
940
01:12:24,486 --> 01:12:26,206
أهلاً بك
941
01:12:26,386 --> 01:12:28,445
أتعلم، تلك الليلة في النادي ؟
942
01:12:29,015 --> 01:12:31,984
علمت أني وجدت شخصاً مميزاً
943
01:12:34,693 --> 01:12:36,722
المقنّع -
لا -
944
01:12:37,392 --> 01:12:39,832
لقد كان رجلاً بداخل القناع
945
01:12:40,392 --> 01:12:42,691
إنه أنت، منذ البداية
946
01:12:44,815 --> 01:12:46,615
(ستانلي)
947
01:12:46,639 --> 01:12:48,138
... إب)
948
01:12:48,139 --> 01:12:49,139
(كيس
949
01:12:49,172 --> 01:12:51,232
حسناً، يا سيدة. إنتهى الوقت
950
01:12:52,210 --> 01:12:54,040
.. هل بإمكاني الحصول فقط
951
01:12:54,110 --> 01:12:55,910
على دقيقة واحدة زيادة ؟
952
01:12:58,049 --> 01:13:00,409
(يجب أن أختفي لفترة الآن، يا (ستانلي
953
01:13:00,779 --> 01:13:02,649
لا أعرف أين سأذهب
954
01:13:02,673 --> 01:13:04,673
لكني سأعلمك عندما أستطيع ذلك
955
01:13:48,632 --> 01:13:50,821
فليساعدني أحد ما
956
01:13:52,720 --> 01:13:53,820
أوهـ، لا
957
01:13:53,845 --> 01:13:55,245
لا
958
01:13:55,670 --> 01:13:56,730
أيها الحارس
959
01:13:56,754 --> 01:13:58,399
أيها الحارس
أيها الحارس
960
01:13:58,600 --> 01:14:00,569
إنهم يطاردون امرأة في الزقاق
961
01:14:00,639 --> 01:14:02,568
هيا، تحتاج إلى المساعدة
962
01:14:02,888 --> 01:14:05,318
نعم، نعم، بالتأكيد
(أخفض صوتك، يا (إبكيس
963
01:14:05,539 --> 01:14:08,277
! هــيــا
أخدم وأحمي، يا رجل
964
01:14:19,809 --> 01:14:21,209
مايلو) ؟)
965
01:14:24,122 --> 01:14:25,522
مايلو) ؟)
966
01:14:28,734 --> 01:14:31,163
مايلو)، كلب جيد)
تعال، هيا
967
01:14:33,273 --> 01:14:35,463
أقفز، هيا
هل يمكنك القفز ؟
968
01:14:37,143 --> 01:14:40,112
أتذكر كيف علمتك عدم القفز فوق الناس ؟
إنس كل ذلك
969
01:14:40,173 --> 01:14:42,202
حسناً، هيا
هيا
970
01:14:44,452 --> 01:14:46,311
تعال إلى هنا
تعال إلى هنا
971
01:14:47,222 --> 01:14:49,782
إصعد، إصعد إلى هنا
هكذا
972
01:14:49,851 --> 01:14:52,320
يمكنك القيام بذلك
هيا، هيا
973
01:14:52,344 --> 01:14:54,044
! هيا
974
01:14:54,068 --> 01:14:55,587
! (هيا ! (مايلو
975
01:14:55,988 --> 01:14:57,519
إبذل بعضاً من الجهد
976
01:15:14,547 --> 01:15:16,406
عزيزتي، ها أنتي ذا
977
01:15:17,075 --> 01:15:18,946
لقد بدأت في القلق عليك بشدة
978
01:15:19,516 --> 01:15:23,076
دردشة لطيفة مع الشرطة ؟ -
(أنا ذهبت فقط لأعرف ما قال لهم (إبكيس -
979
01:15:23,240 --> 01:15:25,198
أووهـ، أجل، أنت و (ستانلي)، صحيح ؟
980
01:15:25,238 --> 01:15:27,138
أنتما الإثنان أصبحتما
قريبين من بعضكم بفظاعة
981
01:15:28,224 --> 01:15:30,283
ربما كان أنت الذي ساعده
في مهمة المصرف، هاه ؟
982
01:15:30,353 --> 01:15:32,553
ذلك سخيف -
أوهـ، أهو كذلك ؟ -
983
01:15:34,493 --> 01:15:36,584
أنظر ماذا وجدت في سيارتها
984
01:15:38,902 --> 01:15:40,540
أتخططين لرحلة صغيرة بدوني، يا حبيبتي ؟
985
01:15:40,540 --> 01:15:42,340
لا -
لا ؟ -
986
01:15:44,341 --> 01:15:46,462
... يا رفاق، أريدكم أن
987
01:15:46,542 --> 01:15:48,810
تجلبوا لها شيئاً جميلاً ترتديه، حسناً ؟
988
01:15:51,340 --> 01:15:53,411
لأننا سنذهب إلى حفلة الليلة
989
01:15:54,181 --> 01:15:56,209
وسنحظى بوقت ممتع للغاية .. أليس كذلك ؟
990
01:15:56,233 --> 01:15:57,933
نعم
991
01:15:58,548 --> 01:16:00,078
أغربي عن وجهي
992
01:16:01,289 --> 01:16:02,689
أقفز
993
01:16:02,759 --> 01:16:03,988
إصعد، هيا
994
01:16:05,888 --> 01:16:08,728
هيا (مايلو)، أقفز
من فضلك
995
01:16:08,798 --> 01:16:10,957
قم بذلك لأجل أبيك
996
01:16:14,697 --> 01:16:16,526
هكذا
997
01:16:17,907 --> 01:16:19,695
يا إلهي، لا أصدق هذا
998
01:16:19,719 --> 01:16:21,419
لا أعرف كيف فعلت ذلك
999
01:16:21,944 --> 01:16:24,135
ولد جيد، ولد جيد
1000
01:16:25,659 --> 01:16:26,959
.. ولد جيد
1001
01:16:28,344 --> 01:16:29,744
أترى ذلك الرجل هناك ؟
1002
01:16:29,814 --> 01:16:31,444
لديه مفاتيح
1003
01:16:31,768 --> 01:16:33,182
نعم
1004
01:16:33,183 --> 01:16:35,013
إذهب وأجلب تلك المفاتيح
1005
01:16:35,083 --> 01:16:36,212
إذهب وأجلبهم
1006
01:16:36,236 --> 01:16:37,236
إذهب وأجلب المفاتيح
1007
01:16:37,260 --> 01:16:38,922
إذهب وأجلبهم
1008
01:16:40,123 --> 01:16:41,092
هكذا
1009
01:16:41,116 --> 01:16:42,391
نعم
1010
01:16:42,392 --> 01:16:43,620
... حسناً، أجلب المفا
1011
01:16:47,744 --> 01:16:49,244
... لا، ليس
1012
01:16:49,330 --> 01:16:51,560
ليس الجبن، بل المفاتيح
1013
01:16:53,940 --> 01:16:55,870
ضع الجبن جانباً
1014
01:16:57,270 --> 01:16:58,759
وأجلب المفاتيح، هيا
1015
01:16:58,939 --> 01:17:01,038
هناك .. هناك
1016
01:17:18,262 --> 01:17:19,462
هيا
1017
01:17:19,466 --> 01:17:21,264
تعال هنا .. ولد جيد
1018
01:17:22,034 --> 01:17:24,534
هذا ولد جيد
ولد جيد
1019
01:17:25,504 --> 01:17:28,095
أعطني، أعطني
أعطني المفاتيح، أعطني المفاتيح
1020
01:17:28,173 --> 01:17:31,033
هيا، هيا
! أتركها، أتركها، أتركها
1021
01:17:31,303 --> 01:17:32,834
غربت الشمس
1022
01:17:33,213 --> 01:17:35,044
يكاد أن يحين الوقت
1023
01:17:35,268 --> 01:17:36,768
أووهـ
1024
01:17:37,012 --> 01:17:38,942
لم أكن لأفعل ذلك، حبيبتي
1025
01:17:42,382 --> 01:17:44,820
لا ترغبي ببدء الإحتفال
مبكراً الآن، أليس كذلك ؟
1026
01:18:26,644 --> 01:18:28,044
(مايلو)
1027
01:18:29,534 --> 01:18:30,583
! توقف
1028
01:18:30,762 --> 01:18:32,462
... أنا أحذرك، أنا
1029
01:18:32,533 --> 01:18:34,762
مرهق للغاية هنا
1030
01:18:34,932 --> 01:18:38,032
(إهدأ، يا (إبكيس -
تعال -
1031
01:18:38,102 --> 01:18:39,431
لا تكن غبياً
1032
01:18:39,601 --> 01:18:43,832
أنت في في منتصف مركزاً للشرطة
مستحيل أن تخرج من هنا كهذا
1033
01:18:45,641 --> 01:18:47,271
لا، أنت على حق
1034
01:18:49,951 --> 01:18:52,381
أنت حتماً على حق -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
1035
01:18:54,089 --> 01:18:55,710
أنت ستقوم بإخراجي
1036
01:18:55,789 --> 01:18:57,549
كسجين لك
1037
01:18:57,719 --> 01:19:00,049
ضعه علي
! ضعه علي
1038
01:19:01,827 --> 01:19:03,087
هيا
1039
01:19:03,256 --> 01:19:05,487
أنا حقاً آسف للغاية على هذا -
أنا متأكد -
1040
01:19:05,511 --> 01:19:06,911
(مايلو)
1041
01:19:08,936 --> 01:19:10,696
حصلت على الرجل الخطأ، أقول لك
1042
01:19:10,967 --> 01:19:12,396
ضربة عديمة الفائدة
1043
01:19:12,466 --> 01:19:14,066
لدي حقوقي
1044
01:19:14,136 --> 01:19:16,126
مرحباً، يا ملازم
إلى أين تأخذ (إبكيس) ؟
1045
01:19:16,206 --> 01:19:18,435
"لغة لاتينية تستعمل للألعاب والشفرات"
1046
01:19:19,405 --> 01:19:22,065
أوهـ، فهمت
لاتينية شفرية، صحيح ؟
1047
01:19:22,845 --> 01:19:24,914
"لغة لاتينية تستعمل للألعاب والشفرات"
1048
01:19:26,184 --> 01:19:27,374
هيا
1049
01:19:35,152 --> 01:19:37,322
لم لا تجلسي وتسترخي فحسب، حسناً ؟
1050
01:19:40,031 --> 01:19:42,301
يجب علي أن أبدّل للحفلة
1051
01:19:57,325 --> 01:19:59,825
"صندوق يتامى الحرب"
1052
01:20:14,426 --> 01:20:16,595
أريد علبة سجائر -
أي نوع ؟ -
1053
01:20:16,666 --> 01:20:17,896
لا يهم، أنا لا أدخّن
1054
01:20:17,966 --> 01:20:20,565
لكن لأجلك، أرغب بقتل الجراح العام
1055
01:20:22,136 --> 01:20:24,125
(تيلتون)، هل لي بكلمة معك ؟
1056
01:20:24,204 --> 01:20:28,173
حسناً أنا دائماً لدي وقت
للصحافة وناخبي الموالين
1057
01:21:04,678 --> 01:21:07,477
(أخرجني من هذه الأصفاد، (إبكيس
أنت تقود كالمعتوه
1058
01:21:07,547 --> 01:21:09,447
آسف، فنحن تأخرنا عن الكرة بالفعل
1059
01:21:09,517 --> 01:21:12,676
صحيح، (أليس) والأرنب سيخيب ظنهم
1060
01:21:12,746 --> 01:21:14,376
الآن أنت تتهكم
1061
01:21:17,226 --> 01:21:18,716
من أنت بحق الجحيم ؟
1062
01:21:18,786 --> 01:21:21,513
أنا مجرد مستخدم سابق
1063
01:21:21,594 --> 01:21:24,054
الذي أتى من أجل دفعة متأخرة
1064
01:21:24,123 --> 01:21:26,623
أو أيجب أن أقول "إنتقام" ؟
1065
01:21:27,447 --> 01:21:28,747
دوريان) ؟)
1066
01:21:30,363 --> 01:21:31,802
! أقتلوه
1067
01:21:51,049 --> 01:21:52,379
هيا
1068
01:22:14,206 --> 01:22:16,345
أيها السيدات والسادة
1069
01:22:16,415 --> 01:22:20,005
سأكون مضيفكم لبقية السهرة
1070
01:22:30,723 --> 01:22:32,692
إبكيس)، أبعد كلبك بعيداً عني)
1071
01:22:34,462 --> 01:22:36,422
آسف، يبدو أنه منجذب لك
1072
01:22:36,502 --> 01:22:39,591
إتظر دقيقة، أين الجميع ؟
هناك شيئاً ليس طبيعياً هنا
1073
01:22:39,640 --> 01:22:40,960
بالضبط -
إحذر -
1074
01:22:40,972 --> 01:22:42,201
آسف
1075
01:22:42,271 --> 01:22:43,842
سيكون علي أن أقوم بحبسك
1076
01:22:45,210 --> 01:22:46,540
إستخدم اللاسلكي
1077
01:22:46,564 --> 01:22:47,609
ماذا ؟
1078
01:22:47,610 --> 01:22:50,739
كما تعلم، إتصل بدعم
أو شيئاً ما
1079
01:22:51,363 --> 01:22:52,763
مايلو) ؟)
1080
01:22:53,050 --> 01:22:56,478
يمكن أن يكون هذا خطراً
إبقى هنا وكن كلباً جيداً
1081
01:22:57,849 --> 01:23:00,518
أبيك عليه أن يذهب
لركل بعض المؤخرات
1082
01:23:05,327 --> 01:23:06,787
إنه رجل ميت
1083
01:23:06,811 --> 01:23:08,811
هيا -
هيا -
1084
01:23:08,935 --> 01:23:10,865
تحركوا -
تحركوا -
1085
01:23:11,666 --> 01:23:13,666
هون عليك
فهمت الأمر
1086
01:23:25,373 --> 01:23:26,513
فجروه
1087
01:23:34,182 --> 01:23:35,713
نذل
1088
01:23:36,292 --> 01:23:38,053
ما الأمر، يا عزيزتي ؟
1089
01:23:38,123 --> 01:23:40,211
هذا حجم إنتاجك الكبير
1090
01:23:40,591 --> 01:23:41,814
... وأنت تعلمين
1091
01:23:41,831 --> 01:23:44,590
أنه من المهم الخروج بإنفجار كبير
1092
01:23:51,414 --> 01:23:53,014
(تشارلي)
1093
01:23:54,410 --> 01:23:55,868
ماذا تفعل هنا ؟
1094
01:23:56,338 --> 01:23:59,528
أنظر، خذ هذا المسدس
إبدأ بتسليل الناس من الخلف
1095
01:23:59,552 --> 01:24:01,052
حسناً
1096
01:24:03,578 --> 01:24:04,677
أنتما الإثنان تراجعا
1097
01:24:04,678 --> 01:24:06,222
أنت لا تعلم من الذي تتحدّث إليه ؟
1098
01:24:06,247 --> 01:24:08,256
أتحدّث إلى رجل ميت إذا
لم تتراجع مثلما قلت
1099
01:24:08,280 --> 01:24:12,316
هاي، أليس لديك إحترام للقانون و النظام ؟
أي نوع من المجرمين أنت، هاه ؟
1100
01:24:12,317 --> 01:24:14,214
(كل شئ جاهز، يا (دوريان
1101
01:24:14,995 --> 01:24:16,785
ممتاز
1102
01:24:18,095 --> 01:24:20,114
... هذه الحفلة ستنتهي
1103
01:24:20,194 --> 01:24:22,094
بعد عشر دقائق
1104
01:24:24,105 --> 01:24:26,203
... هذه لحظة الحقيقة
1105
01:24:26,227 --> 01:24:28,627
عندما يبيّن الرجل ما هو معدنه حقاً
1106
01:24:29,872 --> 01:24:32,703
اللعنة -
(أسقطه، يا (إبكيس -
1107
01:24:45,390 --> 01:24:46,980
كلب ذكي
1108
01:24:53,089 --> 01:24:54,189
يا زعيم
1109
01:24:54,213 --> 01:24:56,413
أنظر من قرّر حضور الحفلة
1110
01:24:56,870 --> 01:24:59,158
(مرحباً، يا (دوريان
كيف الحال ؟
1111
01:24:59,437 --> 01:25:01,668
أحضره إلى هنا -
(دوريان) -
1112
01:25:01,708 --> 01:25:03,397
(دوريان)
إنتظر، لا
1113
01:25:04,466 --> 01:25:06,666
هذا ليس وقتأ مناسباً لمطالب أخيرة
1114
01:25:08,146 --> 01:25:10,066
لكن كل ما أردته كان قبلة
1115
01:25:11,346 --> 01:25:13,174
قبلة ؟
1116
01:25:13,744 --> 01:25:16,414
فقط قبلة واحدة أخيرة
1117
01:25:17,385 --> 01:25:19,285
دوريان)، لا يمكنني تعطيل هذا الشئ)
1118
01:25:20,384 --> 01:25:22,744
دائماً ما هناك وقت
1119
01:25:24,454 --> 01:25:27,024
لقبلة واحدة أخيرة
1120
01:25:31,901 --> 01:25:34,092
من (دوريان) الحقيقي
1121
01:25:35,301 --> 01:25:37,731
الذي كنت أحبه
1122
01:25:39,100 --> 01:25:41,301
لم يقبلني أحد على الإطلاق
(مثل (دوريان تيريل
1123
01:25:42,310 --> 01:25:43,541
(روميو)
1124
01:25:43,611 --> 01:25:45,699
هذا المكان كله سينفجر
بعد بضعة دقائق
1125
01:25:45,779 --> 01:25:48,040
! إنـتـظـر فـحـسـب
1126
01:25:52,218 --> 01:25:54,188
لقد قرّرت
1127
01:26:02,556 --> 01:26:04,726
منحها تشويقة أخيرة
1128
01:26:15,774 --> 01:26:17,264
! أحصل عليه
1129
01:26:34,422 --> 01:26:35,982
! (أركض، يا (مايلو
1130
01:26:39,431 --> 01:26:41,090
! ستانلي)، أسرع)
1131
01:26:42,060 --> 01:26:43,660
(لا تقلقي، يا (تينا
1132
01:26:43,730 --> 01:26:45,329
كل شئ إنتهى الآن
1133
01:26:49,053 --> 01:26:50,453
! (ستانلي)
1134
01:26:56,577 --> 01:26:57,867
أمسكت بك
1135
01:27:10,595 --> 01:27:11,985
سأقوم بتحطيمك
1136
01:27:12,755 --> 01:27:16,025
حسناً، أتمنى أن تستمتع بالنصر بعين واحدة
1137
01:27:33,911 --> 01:27:35,611
كلب جيد
1138
01:27:35,681 --> 01:27:37,051
كلب جيد
1139
01:27:56,397 --> 01:27:57,568
أنا أنتصر
1140
01:28:02,192 --> 01:28:03,492
! (ستانلي)
1141
01:28:10,116 --> 01:28:11,416
! (ستانلي)
1142
01:28:23,140 --> 01:28:24,340
أجل
1143
01:28:32,116 --> 01:28:33,316
(مايلو)
1144
01:28:35,841 --> 01:28:37,561
يا إلهي
1145
01:28:37,941 --> 01:28:39,901
لابد وأن تكون هذه سلالة جديدة
1146
01:28:45,581 --> 01:28:47,010
ولد جيد
1147
01:29:17,514 --> 01:29:19,514
هل إفتقدتوني ؟
1148
01:29:27,153 --> 01:29:28,352
لا أظن ذلك
1149
01:29:35,292 --> 01:29:37,832
:الآن، يجب أن تسألوا أنفسكم سؤالاً واحداً
1150
01:29:38,702 --> 01:29:41,260
"هل أبدو محظوظاً ؟"
1151
01:29:41,341 --> 01:29:42,602
حسناً
1152
01:29:45,039 --> 01:29:46,669
هل أنتم كذلك ؟
1153
01:29:46,739 --> 01:29:48,399
أيها الأشرار ؟
1154
01:30:22,773 --> 01:30:23,872
.. تلك
1155
01:30:23,896 --> 01:30:25,896
كرة لحم كثيرة التوابل
1156
01:30:33,952 --> 01:30:35,381
كيف حالك ؟
1157
01:30:41,729 --> 01:30:44,249
هذا الرجل عنيد
1158
01:30:48,073 --> 01:30:49,173
"شطف"
1159
01:31:12,284 --> 01:31:14,385
لقد كنت ولداً جيداً، جيد فعلاً
1160
01:31:14,455 --> 01:31:17,854
لكن طالما كنت أنا بالجوار
فستكون الثاني، أتعلم ؟
1161
01:31:38,851 --> 01:31:40,939
الشرطة، إرفع يديك
1162
01:31:42,249 --> 01:31:44,879
أيها الضباط، ألقوا القبض على أولئك الرجال
1163
01:31:45,649 --> 01:31:47,549
دائماً ما أردت قول ذلك
1164
01:31:50,489 --> 01:31:51,618
هيا
1165
01:31:52,898 --> 01:31:54,458
أعطني هذا المسدس
1166
01:32:00,150 --> 01:32:03,050
لقد سرق كل مجوهراتنا
... خذني الى مقر الرئيسي
1167
01:32:03,275 --> 01:32:05,165
! أوقف ذلك الرجل
1168
01:32:05,189 --> 01:32:06,789
! (إبكيس)
1169
01:32:08,445 --> 01:32:09,705
... أمسكتك الآن، يا (إبكيس)
1170
01:32:09,776 --> 01:32:11,473
أنتبه أيها الضخم
1171
01:32:11,943 --> 01:32:14,914
... عمدة (تيلتون)، أنا آسف جداً -
ما بحق الجحيم هي مشكتلك، (كيلاواي) ؟ -
1172
01:32:14,984 --> 01:32:16,714
ذلك الرجل هو المقنّع
1173
01:32:16,784 --> 01:32:20,843
(لا، (دوريان تيريل
كان المقّنع رأيته أم بعيني
1174
01:32:20,923 --> 01:32:22,954
الرجل هنا قد أنقذ حياتنا للتو
1175
01:32:23,023 --> 01:32:25,582
بمساعدة قليلة من أصدقائه -
أوهـ، أنت بطل حقيقي -
1176
01:32:25,606 --> 01:32:26,962
(دويل)
1177
01:32:27,063 --> 01:32:28,493
حسناً، إنه لا شئ
1178
01:32:28,863 --> 01:32:31,030
... أي أمريكي عنده
1179
01:32:31,054 --> 01:32:33,654
شجاعة لن يفعلها لمجتمعه
1180
01:32:34,299 --> 01:32:36,230
مايلو)، هيا)
1181
01:32:37,654 --> 01:32:39,554
هاي، إنتظر
ذلك الكلب
1182
01:32:40,041 --> 01:32:43,439
عمدة (تيلتون)، هل رأيت ذلك الكلب ؟ -
إترك .. الكلب .. وشأنه -
1183
01:32:43,909 --> 01:32:46,509
أريدك رؤيتك في مكتبي مبكراً غداً صباحاً
1184
01:32:46,533 --> 01:32:47,578
نعم، سيادتك
1185
01:32:47,579 --> 01:32:49,708
يا ولد، ذلك لا يبدو جيداً على الإطلاق
1186
01:32:49,778 --> 01:32:53,048
لا، لا يبدوا جيداً
ما الذي يبدوا جيداً بالنسبة لك ؟
1187
01:32:53,518 --> 01:32:55,788
الفطور -
! اصمت -
1188
01:33:15,275 --> 01:33:17,464
هل أنت متأكد أنك تعلم
بما تقوم به، يا صديقي ؟
1189
01:33:19,674 --> 01:33:21,573
أنا متأكد
1190
01:33:21,643 --> 01:33:23,533
إذاً قم بما يجب عليك القيام به
1191
01:33:36,960 --> 01:33:39,060
متأكدة من أنك لن تفتقدي لهذا الرجل ؟
1192
01:33:39,130 --> 01:33:41,460
عندما يذهب كل ما سيبقى هو لي
1193
01:34:20,184 --> 01:34:21,484
! (مايلو)
1194
01:34:26,808 --> 01:34:29,308
! تدخين
1195
01:34:30,432 --> 01:34:44,232
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||