1 00:00:08,057 --> 00:00:39,057 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة و تعديل # {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|| م. أحمد عطا && رفعت الحنفي || 2 00:01:40,655 --> 00:01:43,290 مُنذ يوم وصولنا ♪ 3 00:01:43,324 --> 00:01:46,595 على هذا الكوكب ♪ 4 00:01:46,628 --> 00:01:51,432 وبدأنا اولى خطواتنا في ضياء الشمس ♪ 5 00:01:52,466 --> 00:01:57,939 هناك المزيد لنراهأكثر مما رأيناه ♪ 6 00:01:57,973 --> 00:02:02,777 والمزيد لنفعلهأكثر مما فعلناه ♪ 7 00:02:04,111 --> 00:02:09,350 و الكثير هنا لأخذه ♪ 8 00:02:09,383 --> 00:02:13,822 والمزيد لنكتشفه اكثر مما أكتشفناه ♪ 9 00:02:15,322 --> 00:02:18,125 لكن الشمس ترتفع ♪ 10 00:02:18,158 --> 00:02:20,461 عبر السماء الزرقاء ♪ 11 00:02:20,494 --> 00:02:25,332 تظل عظيمة و صغيرةفي دورة غير متناهية ♪ 12 00:02:25,366 --> 00:02:30,170 انها دائرة الحياة ♪ 13 00:02:30,838 --> 00:02:35,809 وهي تحركنا جميعاً ♪ 14 00:02:36,977 --> 00:02:41,682 خلال مراحل اليأس و الأمل ♪ 15 00:02:42,516 --> 00:02:45,786 خلال الإيمان و الحب ♪ 16 00:02:48,122 --> 00:02:52,593 حتى نجد مكاننا الخاص ♪ 17 00:02:53,494 --> 00:02:56,730 على طريق الفلك ♪ 18 00:03:00,701 --> 00:03:04,571 في دائرة ♪ 19 00:03:05,472 --> 00:03:08,809 دائرة الحياة ♪ 20 00:03:56,589 --> 00:04:00,326 انها دائرة الحياة ♪ 21 00:04:02,495 --> 00:04:05,732 وهي تحركنا جميعاً ♪ 22 00:04:08,501 --> 00:04:12,805 خلال مراحل اليأس و الأمل ♪ 23 00:04:14,208 --> 00:04:18,444 خلال الإيمان و الحب ♪ 24 00:04:19,979 --> 00:04:23,015 حتى نجد مكاننا الخاص ♪ 25 00:04:25,451 --> 00:04:30,389 على طريق الفلك ♪ 26 00:04:32,158 --> 00:04:37,130 في دائرة ♪ 27 00:04:37,163 --> 00:04:42,335 دائرة الحياة ♪ 28 00:06:01,247 --> 00:06:04,583 ...الحياة ليست عادلة 29 00:06:04,616 --> 00:06:06,785 أليست كذلك، يا صديقي الصغير؟ 30 00:06:07,752 --> 00:06:09,721 ...فبينما يولد البعض في سخاء 31 00:06:10,522 --> 00:06:13,458 .آخرون يقضون حياتهم في جحيم 32 00:06:13,491 --> 00:06:15,427 .يتسولون من أجل الفتات 33 00:06:17,330 --> 00:06:19,497 ...الطريقة التي أفكر بها هي أن 34 00:06:19,531 --> 00:06:23,602 .انا و انت متشابهان تماماً 35 00:06:26,339 --> 00:06:28,506 .كلانا يريد ان يجد مخرجاً 36 00:06:28,540 --> 00:06:30,242 !الملك قد اقترب 37 00:06:30,275 --> 00:06:31,710 .هذا ليس تدريباً 38 00:06:31,743 --> 00:06:33,545 و جلالته يطلب توافد الجميع 39 00:06:33,797 --> 00:06:37,357 .عند مدخله لتقف و تركع له 40 00:06:37,282 --> 00:06:38,850 ...(زازو) 41 00:06:39,551 --> 00:06:42,153 .لقد جعلتني أفقد غدائي 42 00:06:42,187 --> 00:06:44,189 ستبرر لـ(موفاسا) سبب 43 00:06:44,222 --> 00:06:45,557 .تغيبك عن الاحتفال اليوم 44 00:06:45,590 --> 00:06:48,026 .لن أُبرر شيئاً لأحد 45 00:06:49,227 --> 00:06:52,197 ...سكار، سكار، سكار 46 00:06:52,230 --> 00:06:54,366 .لا، لا !إياك و النظر إلي هكدا 47 00:06:54,398 --> 00:06:56,801 أأنت جائع يا (زازو)؟ 48 00:06:56,835 --> 00:06:58,703 .ربما يمكنّا الأكل معاً 49 00:07:01,072 --> 00:07:02,140 لا يمكنك أكلي 50 00:07:02,173 --> 00:07:05,476 .يُحظر أكل أعضاء عرش الملك 51 00:07:05,509 --> 00:07:08,179 !لا، من فضلك توقف 52 00:07:08,213 --> 00:07:10,115 !سكار 53 00:07:12,583 --> 00:07:15,452 حسناً، أنظر من ترك .عرشه ليختلط مع العامة 54 00:07:16,855 --> 00:07:20,691 انا و (سارابي) لم نراك !في حفل تقديم سيمبا 55 00:07:22,227 --> 00:07:23,929 أكان اليوم؟ 56 00:07:26,664 --> 00:07:28,967 .يبدو أني نسيت 57 00:07:29,833 --> 00:07:31,669 بالتأكيد لا أقصد بهذا عدم الاحترام 58 00:07:31,702 --> 00:07:36,041 .لجلالتك او لـ(سارابي) 59 00:07:36,074 --> 00:07:42,646 .كما تعلم فانا أحترم الملكة كثيراً 60 00:07:43,415 --> 00:07:44,648 ،كأخاً للملك 61 00:07:44,682 --> 00:07:46,550 .كان عليك أن تكون أول الحاضرين 62 00:07:46,583 --> 00:07:48,452 .كنتُ أول الحاضرين 63 00:07:48,953 --> 00:07:51,055 ألا تتذكر هذا؟ 64 00:07:51,088 --> 00:07:55,159 .كان هذا، إلى أن وصل الأمير الرفيع 65 00:07:55,192 --> 00:07:58,296 .لا تدرّ إليَّ ظهرك يا (سكار) 66 00:07:58,330 --> 00:07:59,563 لا، يا (موفاسا) 67 00:07:59,596 --> 00:08:02,132 .ربما لايجب أن تدّر أنت ظهرك لي 68 00:08:03,368 --> 00:08:05,769 أهذا تحدي؟ 69 00:08:05,803 --> 00:08:10,240 .لن أحلُم حتى بتحديك مرة أخرى 70 00:08:11,175 --> 00:08:12,343 .قرار حكيم 71 00:08:12,376 --> 00:08:14,678 .فأنت لا تضاهي صاحب السمو الملكي 72 00:08:14,712 --> 00:08:18,082 حسناً، لو ان الامر يتعلق بالفطنة .فسأكون انا الفائز 73 00:08:18,916 --> 00:08:20,718 ...لكن لو تعلق الأمر بالقوة الغاشمة 74 00:08:20,751 --> 00:08:23,387 ...فأخشلى أن أخي الأكبر 75 00:08:23,420 --> 00:08:24,989 .سيحكم للأبد 76 00:08:25,022 --> 00:08:27,358 ليس للأبد يا (سكار) 77 00:08:27,391 --> 00:08:30,694 .يوماً ما سيكون أبني من سيحكم 78 00:08:30,728 --> 00:08:33,030 .سيكون (سيمبا) ملكك 79 00:08:33,664 --> 00:08:36,200 .إذاً، فليحيا الملك 80 00:08:38,936 --> 00:08:41,637 ماذا عليَّ ان أفعل معه؟ 81 00:08:41,660 --> 00:08:42,840 بربك، كلانا يعرف أنه كان يجب 82 00:08:42,873 --> 00:08:45,476 .نفيه من أرض العزة مُنذ زمنٍ بعيد 83 00:08:45,508 --> 00:08:47,344 ...انه أخي يا (زازو) 84 00:08:47,378 --> 00:08:48,544 ،وهذا وطنه 85 00:08:48,578 --> 00:08:52,383 .وطالما انا الملك، لن يتغير هذا 86 00:08:52,416 --> 00:08:54,051 .حسناً، يوجد شخصاً مثله بكل عائلة يا سيدي 87 00:08:54,084 --> 00:08:56,586 فلديَّ ابن عم ظن نفسه نقار خشب 88 00:08:56,619 --> 00:08:59,522 و أخذ يضرب منقاره في الأشجار 89 00:08:59,555 --> 00:09:00,723 .ومنقيرنا لم تُصمم من أجل هذا 90 00:09:00,757 --> 00:09:03,726 ،كان يشعر بالارتجاج دائماً .لقد غادرت 91 00:09:03,760 --> 00:09:05,996 !عُد يا سيدي 92 00:10:16,866 --> 00:10:18,367 .(سيمبا) 93 00:11:02,178 --> 00:11:04,213 أبي، أأنت مستيقظ؟ 94 00:11:06,482 --> 00:11:08,384 .أبي، أستيقظ 95 00:11:09,252 --> 00:11:10,685 !أبي 96 00:11:11,454 --> 00:11:13,589 أبي، أبي، أبي 97 00:11:13,623 --> 00:11:16,492 .أبنك قد أستيقظ 98 00:11:16,526 --> 00:11:17,593 من قبل شروق الشمس 99 00:11:17,627 --> 00:11:19,161 .انه إبنك 100 00:11:19,194 --> 00:11:20,762 .هيا بنا يا أبي ، لنذهب 101 00:11:20,795 --> 00:11:22,498 .قُلت انه يمكنني التجول معك اليوم 102 00:11:22,532 --> 00:11:23,765 .و اليوم ها قد بدأ 103 00:11:23,798 --> 00:11:26,536 لقد وعدتني...أستيقظت؟ 104 00:11:36,144 --> 00:11:37,446 .لنقوم بهذا 105 00:11:38,614 --> 00:11:40,415 .لنقوم بهذا 106 00:11:40,448 --> 00:11:41,750 إذاً، ماذا سنفعل أولاً؟ 107 00:11:41,783 --> 00:11:44,853 نعطي الأوامر للصيد؟ و نطارد الدخلاء الأشرار؟ 108 00:11:46,488 --> 00:11:49,457 !أبي، انت تذهب بالإتجاه الخاطئ 109 00:11:59,467 --> 00:12:00,902 أبي؟ 110 00:12:00,936 --> 00:12:03,405 .لا يُفترض بي الصعود للأعلى هنا 111 00:12:04,206 --> 00:12:05,240 أنظر يا (سيمبا) 112 00:12:06,141 --> 00:12:10,445 .كل ما يمسسهُ الضوء ينتمي لمملكتنا 113 00:12:10,478 --> 00:12:13,114 أأنت تحكم كل هذا؟ 114 00:12:13,148 --> 00:12:14,616 .أجل 115 00:12:14,649 --> 00:12:17,052 ...لكن وقت الملك كحاكم 116 00:12:17,355 --> 00:12:20,555 .يشرق و يغرب مثل الشمس 117 00:12:20,555 --> 00:12:22,255 ...يوماً ما يا (سيمبا) 118 00:12:22,255 --> 00:12:25,355 ستغرب الشمس عن حكمي لهذا المكان 119 00:12:25,355 --> 00:12:28,255 .وستشرق عليك كملِكاً جديد 120 00:12:29,564 --> 00:12:33,268 كل هذا سيصبح ملكي؟ 121 00:12:33,301 --> 00:12:35,170 هذا المكان ليس ملكاً لأحد 122 00:12:35,203 --> 00:12:37,706 .ولكنك مسؤول عن حمايته 123 00:12:37,738 --> 00:12:40,075 .مسؤولية كبيرة 124 00:12:40,108 --> 00:12:42,210 كل شئ يمسسهُ الضوء؟ 125 00:12:42,244 --> 00:12:46,281 كل هذه الاشجار، و هذه الأبار؟ 126 00:12:46,314 --> 00:12:47,982 و هذا الجبل؟ 127 00:12:48,015 --> 00:12:50,552 و ما وراء الظلال؟ 128 00:12:50,585 --> 00:12:52,487 .لا ينبغي عليك الذهاب هناك يا (سيمبا) 129 00:12:52,520 --> 00:12:55,189 و لكني ظننتُ أن الملك .يمكنه فعل كل ما يريد 130 00:12:55,223 --> 00:12:57,124 يستولي على اي منطقة؟ 131 00:12:57,157 --> 00:13:00,629 ،بينما يسعى الأخرين وراء أطماعهم 132 00:13:00,662 --> 00:13:03,531 .يبحث الملك الحقيقي عن ما سيعطيه 133 00:13:09,738 --> 00:13:12,440 كل شئ تراه يتعايش معاً 134 00:13:12,474 --> 00:13:14,375 .في توازن دقيق 135 00:13:15,376 --> 00:13:18,846 .كملك عليك فهم هذا الاتزان 136 00:13:18,879 --> 00:13:21,081 و احترام كل المخلوقات 137 00:13:21,115 --> 00:13:24,051 .من النملة الزاحفة و حتي الظبي الواثب 138 00:13:25,185 --> 00:13:28,255 ولكن يا أبي، ألا نأكل الظباء؟ 139 00:13:28,289 --> 00:13:32,059 أجل يا (سيمبا) ولكن دعني أوضح لك الأمر 140 00:13:32,092 --> 00:13:36,563 عندما نموت تتحلل أجسادنا و تصبح أعشاب 141 00:13:36,597 --> 00:13:39,433 ...و الظباء تأكل الأعشاب 142 00:13:39,466 --> 00:13:44,672 ولذلك فجميعنا متصلين .بدائرة الحياة العظيمة 143 00:13:44,705 --> 00:13:46,874 سيدي - صباح الخير يا(زازو) - 144 00:13:46,907 --> 00:13:48,609 ألديك تقرير الصباح؟ 145 00:13:48,642 --> 00:13:50,110 .أجل يا سيدي 146 00:13:50,144 --> 00:13:52,513 ،عشرة من طيور النحام يقومون باحتجاج 147 00:13:52,546 --> 00:13:53,981 ،وتم القبض على زرافتين يتعانقا 148 00:13:54,014 --> 00:13:55,149 ...والطنين الصادر من النحل 149 00:13:56,483 --> 00:13:57,418 أمُستعد لبعض المرح؟ 150 00:13:57,451 --> 00:13:59,219 .والطيور تُغرّد في الرابعة صباحاً 151 00:13:59,253 --> 00:14:01,021 ."و انا أقول "يا طيور، فهمنا هذا 152 00:14:01,055 --> 00:14:02,723 .أبقى زاحفاً على الأرض 153 00:14:02,756 --> 00:14:03,823 .فهمت 154 00:14:03,856 --> 00:14:07,261 ...راقب الأجنحة و الظلال 155 00:14:07,294 --> 00:14:09,829 .و انتظر اللحظة المثالية للانقاض 156 00:14:09,862 --> 00:14:10,963 سرق الفهود عشاء القرود 157 00:14:10,998 --> 00:14:12,132 ...والان القرود تريد حقها 158 00:14:12,166 --> 00:14:14,535 .و بالطبع كما قُلت لن ترتقي الفهود أبداً 159 00:14:14,568 --> 00:14:15,636 .هذا ما أردده 160 00:14:15,669 --> 00:14:16,770 هل فهمت؟ سأعيد من جديد 161 00:14:16,804 --> 00:14:18,472 ...الفهود لن 162 00:14:20,641 --> 00:14:24,010 .حسناً، هذه هي الاخبار 163 00:14:26,879 --> 00:14:28,716 .كان هذا جيداً للغاية 164 00:14:30,317 --> 00:14:31,884 !سيدي 165 00:14:32,653 --> 00:14:34,588 .سيدي، يوجد ضباع بأرض العزة 166 00:14:34,621 --> 00:14:35,756 .انهم يقومون بالصيد 167 00:14:35,789 --> 00:14:37,156 اين هي (سارابي)؟ 168 00:14:37,190 --> 00:14:38,726 .انها تقود القطيع 179 00:14:38,759 --> 00:14:40,126 .(زازو) خُذ سيمبا إلى المنزل 170 00:14:40,159 --> 00:14:42,195 .أبي، أسمح لي بالمجئ معك يمكنّي المساعدة 171 00:14:42,228 --> 00:14:45,632 .لا يا بني، ابقى مع بقية الأشبال 172 00:14:46,834 --> 00:14:48,234 .انا لستُ شبلاً 173 00:14:50,571 --> 00:14:52,338 .هيا 174 00:14:52,372 --> 00:14:53,940 .لنذهب للمنزل 175 00:15:05,586 --> 00:15:06,886 .ها قد وصلنا 176 00:15:06,919 --> 00:15:10,890 .الان أذهب و ألعب مع بقية الأشبال 177 00:15:14,628 --> 00:15:16,462 .عظيم 178 00:16:04,710 --> 00:16:06,345 ...اذا أردت أن تقتل شيئاً 179 00:16:06,379 --> 00:16:08,815 .عليك ان تكون باتجاه الريح 180 00:16:08,848 --> 00:16:10,616 .أعرف كيف اصطاد يا عمي (سكار) 181 00:16:10,650 --> 00:16:14,019 .حسناً، دعنا نأمل ألا نُهاجم من الخنافس 182 00:16:14,052 --> 00:16:17,956 عُد إلى عرينك يا (سيمبا) .فانا لستُ بجليس أطفال 183 00:16:17,989 --> 00:16:20,992 !جليس أطفال .سأصبح ملكاً لصخرة العزة 184 00:16:23,161 --> 00:16:25,063 .أراني أبي المملكة بأكملها 185 00:16:25,096 --> 00:16:27,433 .و قال أني سأحكمها كلها 186 00:16:27,467 --> 00:16:29,034 هل هذا صحيح؟ 187 00:16:29,067 --> 00:16:30,202 .فكر بالأمر 188 00:16:30,235 --> 00:16:33,506 ،عندما سأصبح الملك .سيكون لدي الحق في اعطائك الأوامر 189 00:16:33,539 --> 00:16:35,441 .وأخبرك بما عليك فعله 190 00:16:35,475 --> 00:16:37,342 كيف يبدو هذا غريباً؟ 191 00:16:38,478 --> 00:16:40,513 .ليس لديك أدنى فكرة 192 00:16:42,080 --> 00:16:45,651 اذاً، أراك والدك المملكة بأكملها؟ 193 00:16:45,685 --> 00:16:49,187 هل أراك الظلال التي وراء الحدود الشمالية؟ 194 00:16:49,221 --> 00:16:53,592 .لا، قال أنه لا يمكنني الذهاب هناك أبداً 195 00:16:53,626 --> 00:16:57,596 .وهو بالتأكيد مُحق بشأن هذا 196 00:16:57,629 --> 00:17:02,702 .مقبرة الفيلة ليست مكان لأمير صغير 197 00:17:02,735 --> 00:17:07,005 مقبرة الفيلة؟ 198 00:17:07,038 --> 00:17:09,574 ..يا إلهي لقد أسرفت في الحديث 199 00:17:09,608 --> 00:17:11,811 .حسبتُ أنك ستكتشف الأمر عاجلاً ام أجلاً 200 00:17:11,844 --> 00:17:14,746 .لكونك ملك، هذا كل شئ 201 00:17:14,779 --> 00:17:16,147 أكنت هناك؟ 202 00:17:16,181 --> 00:17:19,751 جميعنا كُنّا هناك .وهو ليس مكاناً لشبل 203 00:17:19,784 --> 00:17:22,153 ،كل هذه العظام المُتعفنة 204 00:17:22,187 --> 00:17:25,357 .و مستنقعات الطين 205 00:17:25,390 --> 00:17:27,826 عظام مُتعفنة؟ مستنقع طيني؟ 206 00:17:27,859 --> 00:17:31,196 أعدني بأنك ستبقى بعيداً عنه يا (سيمبا) 207 00:17:31,229 --> 00:17:33,098 .الأن اذهب 208 00:17:36,635 --> 00:17:38,503 ...و تذكر 209 00:17:40,105 --> 00:17:42,807 ...إنه سرنا الصغير 210 00:17:44,442 --> 00:17:46,211 .جلالتك 211 00:17:53,485 --> 00:17:55,787 (نالا)، هيا .علينا الذهاب 212 00:17:55,820 --> 00:17:57,689 أين؟ - بئر الماء - 213 00:17:57,722 --> 00:17:59,824 .(سيمبا)، انها تأخذ حمامها 214 00:17:59,858 --> 00:18:01,826 .وهذا وقت استحمامك أيضاً 215 00:18:01,860 --> 00:18:03,193 ...لكن يا أمي 216 00:18:03,728 --> 00:18:05,095 .يمكنني الاستحمام بمفردي 217 00:18:05,129 --> 00:18:06,431 .أثبت مكانك 218 00:18:06,464 --> 00:18:08,299 أنتِ تُخربين شعري 219 00:18:08,332 --> 00:18:10,535 .هيا، خلف الأذن 220 00:18:10,569 --> 00:18:12,369 !بربك يا أمي 221 00:18:14,706 --> 00:18:17,776 أتري؟ كل شئ نظيف..أيمكنا الذهاب؟ 222 00:18:17,809 --> 00:18:19,410 ،لا يوجد ضباع 223 00:18:19,443 --> 00:18:22,246 .لقد طاردتيهم جميعاً 224 00:18:22,279 --> 00:18:25,482 فقط عند بئر الماء .وليس أبعد من ذلك 225 00:18:26,751 --> 00:18:28,753 .و ابقى مع اتجاه الريح 226 00:18:28,787 --> 00:18:30,789 ...و شيئاً أخر 227 00:18:30,822 --> 00:18:32,757 .(زازو) سيذهب معكم 228 00:18:32,791 --> 00:18:33,858 زازو؟ 229 00:18:33,892 --> 00:18:34,926 ...يرافقكم (زازو) 230 00:18:34,960 --> 00:18:36,628 .وإلا لن تذهبا 231 00:18:40,765 --> 00:18:43,935 هيا بنا، تابعا السير .لنمشي معاً 232 00:18:43,969 --> 00:18:45,469 !اتفقنا يا أصدقائي 233 00:18:45,502 --> 00:18:47,538 إذا، إلى أين نحن ذاهبون حقاً؟ 234 00:18:47,571 --> 00:18:48,672 كيف لكي أن تعرفي هذا؟ 235 00:18:48,706 --> 00:18:49,808 .أنت تكره الماء 236 00:18:49,841 --> 00:18:52,010 .سمعثُ عن هذا المكان يا (نالا) 237 00:18:52,043 --> 00:18:53,777 ...الأكثر جمالاً و تشويق 238 00:18:53,812 --> 00:18:55,679 .فقط أخبرني أين 239 00:18:55,713 --> 00:18:58,749 .مقبرة الفيلة 240 00:18:58,782 --> 00:19:00,885 كم يبعد هذا؟ 241 00:19:00,919 --> 00:19:02,686 .ليس بعيداً، فقط عند الظلال 242 00:19:02,720 --> 00:19:04,923 .لكن لا تقلقي، فالجميع كان هناك 243 00:19:04,956 --> 00:19:06,256 !لم نبتعد لهذه الدرجة من قبل 244 00:19:06,290 --> 00:19:07,558 ماذا لو ضللنا الطريق؟ 245 00:19:07,591 --> 00:19:08,826 استرخي يا (نالا) 246 00:19:08,859 --> 00:19:12,063 لقد قمتُ بجولات في جميع .انحاء المملكة هذا الصباح مع أبي 247 00:19:12,097 --> 00:19:13,764 .ليس هناك ما يدعي للقلق 248 00:19:13,797 --> 00:19:16,533 .حسناً، هناك شئ وحيد 249 00:19:16,567 --> 00:19:19,303 ،لدينا تهديد وشيك .هناك شيئاً يقترب 250 00:19:19,336 --> 00:19:21,472 .لا، انتظرا..إنه ظلّي فقط 251 00:19:21,505 --> 00:19:23,607 كيف سنتخلص من طائر "الدودو"؟ 252 00:19:23,641 --> 00:19:25,242 .ثقي بي، سأتولى هذا 253 00:19:25,275 --> 00:19:26,744 .اتبعيني للحرية 254 00:19:28,078 --> 00:19:30,080 كم هذا جميلاً 255 00:19:30,114 --> 00:19:33,584 أن ترى الملك المستقبلي .مع ملِكته المستقبلية 256 00:19:33,617 --> 00:19:35,319 .يمكنني نسل ريشي من أجل هذا 257 00:19:35,352 --> 00:19:37,153 ماذا تقصد بـ(الملكة المستقبلية)؟ 258 00:19:37,186 --> 00:19:40,156 .حسناً، يوماً ما سترتبطان ببعضكما 259 00:19:40,189 --> 00:19:43,226 .المقصود انكم ستنخطبان 260 00:19:43,994 --> 00:19:45,496 (سيمبا)، أتُحدث طائر؟ 261 00:19:45,529 --> 00:19:46,497 !تتزوجان 262 00:19:46,530 --> 00:19:53,169 .يوماً ما ستتزوجان...بعضكما 263 00:19:54,638 --> 00:19:56,473 .هذا لن يحدث أبداً يا (زازو) 264 00:19:56,507 --> 00:19:57,340 .أبداً على الاطلاق 265 00:19:57,373 --> 00:19:58,642 .أنا و (نالا) أصدقاء 266 00:19:58,676 --> 00:20:01,078 .و بالاضافة لذلك، انها تخاف من وحيد القرن 267 00:20:01,111 --> 00:20:02,178 ."وهو لم يأكل ولا مرة ظبي "الإمبالا 268 00:20:02,211 --> 00:20:03,279 .حاولت فعل هذا ذات مرة 267 00:20:03,312 --> 00:20:04,948 .لن نتزوج أبداً يا (زازو) 270 00:20:04,982 --> 00:20:07,017 الملك الذي يتجاهل التقاليد؟ 271 00:20:07,051 --> 00:20:08,552 ،مع موقف مثل هذا 272 00:20:08,585 --> 00:20:10,921 .اخشى انك ستكون ملكاً مثير للشفقة 273 00:20:10,954 --> 00:20:13,691 حسنا لن أسمح لأحد أبداً ،ان يخبرني أين أذهب 274 00:20:13,724 --> 00:20:14,825 ،و ماذا عليّ ان أفعل 275 00:20:14,858 --> 00:20:16,126 .وحتى من سأتزوج 276 00:20:16,160 --> 00:20:18,128 .لن يكون هناك ملك مثلي من قبل 277 00:20:18,162 --> 00:20:21,597 .(سيمبا) لا يمكنك الهروب من مصيرك 278 00:20:21,631 --> 00:20:23,433 .شاهد فحسب 279 00:20:23,466 --> 00:20:25,301 سأكون ملكً جبار ♪ 280 00:20:25,334 --> 00:20:27,570 لذا أحذروا يا أعداء ♪ 281 00:20:27,603 --> 00:20:30,373 حسناً، لم أرى قط ملكاً للوحوش ♪ 282 00:20:30,406 --> 00:20:32,775 بشعر خفيف و قصير ♪ 283 00:20:32,810 --> 00:20:37,647 سأصبح حدثاً رئيسي كمالو لم يكن هناك ملك من قبلي ♪ 284 00:20:37,680 --> 00:20:40,349 سأرتقي بالنظر للأسفل ♪ 285 00:20:40,383 --> 00:20:42,251 و أعمل على تحسين زئيري ♪ 286 00:20:42,285 --> 00:20:45,755 هذه الأشياء غير مُلهمة ♪ 287 00:20:46,889 --> 00:20:50,593 لا أتحمل الانتظار لأصبح ملكاً ♪ 288 00:20:50,626 --> 00:20:53,030 .مازال الطريق طويل أمامك، يا سيدي الصغير 289 00:20:53,063 --> 00:20:54,297 ...إذا كنت تعتقد 290 00:20:54,330 --> 00:20:55,531 ♪"لا أحد يقول "أفعل هذا ♪ 291 00:20:55,565 --> 00:20:56,799 ...الأن، عندما أقول هذا 292 00:20:56,833 --> 00:20:58,334 ♪"لا أحد يقول "أذهب هناك ♪ 293 00:20:58,367 --> 00:20:59,469 ...ما قصدته كان 294 00:20:59,502 --> 00:21:01,537 ♪"لا أحد يقول "أوقف هذا ♪ 295 00:21:01,571 --> 00:21:03,306 ♪"لا أحد يقول "أنظر هنا ♪ 296 00:21:03,339 --> 00:21:04,574 !الأن أنظر هنا 297 00:21:04,607 --> 00:21:07,710 حُر لكي ألهو طوال اليوم ♪ 298 00:21:07,744 --> 00:21:09,345 .حسناً، هذا كلام فارغ بكل تأكيد 299 00:21:09,378 --> 00:21:12,949 حُر لأفعل كل شئ على طريقتي الخاصة ♪ 300 00:21:16,519 --> 00:21:19,088 أظن أنه حان الوقت لي و لك ♪ 301 00:21:19,122 --> 00:21:21,357 لنرتب الأمر من القلب للقلب ♪ 302 00:21:21,390 --> 00:21:23,292 الملك لا يحتاج لنصيحة ♪ 303 00:21:23,326 --> 00:21:26,229 من طائرٍ صغير ♪ 304 00:21:26,261 --> 00:21:30,767 إذا كان هذه الملكيةبالنسبة لك، فعد عليّ هذا ♪ 305 00:21:30,800 --> 00:21:33,436 سأعتزل الخدمة و أترك إفريقيا ♪ 306 00:21:33,469 --> 00:21:35,938 ولن أعلق حتى ♪ 307 00:21:35,972 --> 00:21:39,709 هذا الطفل يخرج بشدة عن السيطرة ♪ 308 00:21:39,742 --> 00:21:40,676 !سيمبا 309 00:21:36,156 --> 00:21:40,092 فقط لا أتحمل الانتظار لأصبح ملكاً ♪ 310 00:21:49,992 --> 00:21:51,689 !سيمبا 311 00:21:40,710 --> 00:21:44,881 لا أتحمل الانتظار لأصبح ملكاً ♪ 312 00:21:54,757 --> 00:21:56,358 !سيمبا 313 00:21:56,391 --> 00:21:57,760 .لا يمكنني رؤيتك يا(سيمبا) 315 00:21:57,794 --> 00:21:59,896 .عليك أن تكون تحت نظري طول الوقت 316 00:21:59,929 --> 00:22:01,264 !لقد فقدته 317 00:22:02,631 --> 00:22:03,933 .أعلم ما تفعله 318 00:22:04,934 --> 00:22:07,036 .إلى أين أنت ذاهب يا (سيمبا) 319 00:22:07,069 --> 00:22:08,637 .تعال لهنا 320 00:22:10,605 --> 00:22:12,674 ،لا يمكنك الاختباء مني يا (سيمبا) 321 00:22:12,707 --> 00:22:15,544 .إنها مسؤليتي ان ابقيك بأمان 322 00:22:15,577 --> 00:22:18,346 .عليك الاستماع إليّ الأن 323 00:22:20,917 --> 00:22:22,185 أسف بشأن الرفرة في وجهك 324 00:22:22,218 --> 00:22:23,351 ...هل رأيته 325 00:22:23,385 --> 00:22:24,987 .إنه أسدُ ضئيل 326 00:22:25,021 --> 00:22:26,822 .إنه صغير، لكن لطيف 327 00:22:31,493 --> 00:22:33,662 لينظر الجميع يساراً ♪ 328 00:22:33,695 --> 00:22:36,464 لينظر الجميع يميناً ♪ 329 00:22:36,498 --> 00:22:38,500 لينظر الجميع فأنا ♪ 330 00:22:38,533 --> 00:22:40,635 أقف في دائرة الضوء ♪ 331 00:22:40,669 --> 00:22:41,870 .ليس بعد 332 00:22:41,903 --> 00:22:46,107 دع كل الكائنات تُنشد و تُغني ♪ 333 00:22:46,142 --> 00:22:49,411 دعونا نسمعها في القطعان وفي الاسراب ♪ 334 00:22:49,444 --> 00:22:51,413 !إني أراك هنا في الأسفل 335 00:22:51,446 --> 00:22:55,684 سيصبح (سيمبا) أعظم ملك ♪ 336 00:22:55,717 --> 00:23:00,088 فقط لا أتحمل الانتظار لأصبح الملك ♪ 337 00:23:00,121 --> 00:23:01,189 !سيمبا 338 00:23:01,223 --> 00:23:05,493 إنه لا يتحمل الانتظار حتى يصبح الملك ♪ 339 00:23:05,527 --> 00:23:08,563 فقط لا أتحمل الانتظار ♪ 340 00:23:08,597 --> 00:23:11,266 فقط لا أتحمل الانتظار ♪ 341 00:23:11,299 --> 00:23:15,904 حتى أُصبح الملك ♪ 342 00:23:16,471 --> 00:23:17,706 ...لقد أضعته 343 00:23:17,739 --> 00:23:19,975 .(موفاسا) سينسل ريشي 344 00:23:20,008 --> 00:23:21,743 .هذا لا يُبشر بالخير 345 00:23:24,679 --> 00:23:26,548 .(سيمبا)، لقد ضللناه بالفعل 346 00:23:26,581 --> 00:23:28,149 .أعرف ما يدور برأسك 347 00:23:28,183 --> 00:23:29,516 ."الملك المستقبلي عبقري" 348 00:23:29,551 --> 00:23:30,886 .لا يمكن أن تكون جاد 349 00:23:30,919 --> 00:23:33,454 .لن تنجو أبداً بدون ملِكتك 350 00:23:33,487 --> 00:23:35,056 هل نسيتي شيئاً؟ 351 00:23:35,090 --> 00:23:36,691 .ليس هناك ملكة 352 00:23:36,725 --> 00:23:38,026 يمكنك قول هذا مجدداً 353 00:23:38,059 --> 00:23:39,460 .أفضل الزواج بخنزيراً 354 00:23:39,493 --> 00:23:41,162 .حظاً موفق في العثور علي أحد يرضى بك 355 00:23:41,196 --> 00:23:43,131 ليحالفك الحظ في الخروج .من هنا بدون كدمات 356 00:23:43,164 --> 00:23:45,033 .أفعلِ ما بوسعك 357 00:23:48,435 --> 00:23:49,536 !هزمتك 358 00:23:49,570 --> 00:23:51,472 .انت مدين إليّ بالاعتذار 359 00:23:51,505 --> 00:23:53,074 أبداً 360 00:24:02,250 --> 00:24:04,085 .هزمتك مجدداً 361 00:24:04,119 --> 00:24:05,387 .(نالا)، توقفي 362 00:24:05,419 --> 00:24:06,487 ما هذا؟ 363 00:24:06,520 --> 00:24:08,256 .لن أدعك تخدعني يا (سيمبا) 364 00:24:08,290 --> 00:24:10,658 ...أعرف أنه ليس هناك شيئاً 365 00:24:14,095 --> 00:24:15,829 .مؤكد أن هذا هو المكان 366 00:24:16,997 --> 00:24:18,199 !هيا 367 00:24:38,919 --> 00:24:41,021 .(سيمبا) لقد خرجنا من أراضي العزة 368 00:24:41,055 --> 00:24:43,624 لقد عثرنا عليه يا (نالا) أتعرفين معنى هذا؟ 369 00:24:43,657 --> 00:24:45,059 .معناها أن نعود للمنزل 370 00:24:45,092 --> 00:24:48,629 .معناها أنهم لن يعاملونا كأشبال بعد الأن 371 00:25:37,543 --> 00:25:40,080 (سيمبا)، انزل من عندك .يبدو هذا خطيراً 372 00:25:40,114 --> 00:25:41,415 خطير؟ 373 00:25:41,448 --> 00:25:44,884 .أنا أضحك في وجه الخطر 374 00:25:47,988 --> 00:25:48,888 .رائع 375 00:25:48,921 --> 00:25:51,691 أسمعتي هذا يا (نالا)؟ 376 00:25:52,092 --> 00:25:53,693 .(سيمبا)، بربك 377 00:25:53,726 --> 00:25:55,528 لقد أثبت مدى شجاعتك 378 00:25:55,561 --> 00:25:56,696 ،الأن الشمس أوشكت على الغروب 379 00:25:56,729 --> 00:25:58,931 ...لن أبقى هنا و 380 00:26:19,585 --> 00:26:23,589 !حسناً، أنظروا لهذا 381 00:26:23,623 --> 00:26:27,260 .لم نكن نتوقع مجيئ ضيوفاً اليوم 382 00:26:27,293 --> 00:26:29,762 ...هل تودا أيها الشبلان أن 383 00:26:30,296 --> 00:26:31,764 تبقوا للعشاء؟ 384 00:26:31,798 --> 00:26:33,800 .أجل، أبقوا للعشاء 385 00:26:33,833 --> 00:26:36,369 .لأنكما تبدوان كوجبة خفيفة بمنتصف الليل 386 00:26:36,402 --> 00:26:38,137 هل يمكنك فقط إعطائي قليلاً من الخصوصية؟ 387 00:26:38,171 --> 00:26:39,038 .كنتُ أود المساعدة 388 00:26:39,072 --> 00:26:41,007 .لقد تحدثنا في هذا من قبل 389 00:26:41,040 --> 00:26:42,041 لقد جئتُ بمفردي 390 00:26:42,075 --> 00:26:44,577 أعمل على إلهائهم حتى يتمكن .الآخرين من الإحاطة بهم 391 00:26:44,610 --> 00:26:46,879 .حسناً، حسناً، انا اسف 392 00:26:46,913 --> 00:26:48,714 .لاتتأسف، فقط نفذ الأمر 393 00:26:48,748 --> 00:26:49,982 الأن، هذه هي الوجبةالتي 394 00:26:50,016 --> 00:26:52,118 .أنتظرتها طول حياتي 395 00:26:56,923 --> 00:27:01,861 .شيئاً غير مُتوقع أن نأكل أبن ملك 396 00:27:01,894 --> 00:27:04,629 أنتظري ثانية، الملك؟ وكأنك تعرفين من هو؟ 397 00:27:04,663 --> 00:27:06,232 .الذي يحكم كل مكان 398 00:27:06,265 --> 00:27:09,368 .(موفاسا) لا يحكمني 399 00:27:09,402 --> 00:27:11,804 !لا يُمكنكِ فعل أي شئ لي 400 00:27:11,838 --> 00:27:13,906 .لأني الملك المستقبلي 401 00:27:16,708 --> 00:27:18,511 .إنه يُخبرني بما عليَّ فعله 402 00:27:18,544 --> 00:27:21,180 .قوة أبيه تنبع بداخله 403 00:27:22,482 --> 00:27:23,983 ...أتسائل 404 00:27:24,016 --> 00:27:26,252 !كيف تبدو مزاق هذه الشجاعة 405 00:27:27,153 --> 00:27:29,422 .دعيهم يذهبا يا (شينزي) 406 00:27:29,455 --> 00:27:31,923 ،لقد ارتكبا خطأ .خطأ فظيع 407 00:27:31,957 --> 00:27:35,994 ،لكن إذا فعلتي هذا .ستشعلين حرباً مع (موفاسا) 408 00:27:36,028 --> 00:27:37,796 الضباع و الأسود في حالة حرب 409 00:27:37,829 --> 00:27:39,731 .منذُ بداية الخليقة 410 00:27:39,764 --> 00:27:43,202 .لكن سلالة (موفاسا) ستنتهي هنا 411 00:27:43,236 --> 00:27:44,604 .أهربا 412 00:27:50,576 --> 00:27:52,777 .لا تسمحوا لهم بالفرار 413 00:28:05,090 --> 00:28:06,091 .هيا 414 00:28:26,878 --> 00:28:28,480 هل سمعتوا هذا؟ 415 00:28:28,513 --> 00:28:30,215 !الملك المستقبلي 416 00:28:30,248 --> 00:28:31,617 !ياإلهي، لا تؤذنيِ 417 00:28:31,651 --> 00:28:33,985 !أفعلها مُجدداً 418 00:29:08,553 --> 00:29:11,289 ...إذا لمستِ أبني مُجدداً 419 00:29:11,323 --> 00:29:14,326 لا يا (موفاسا) لن نفعلها أبداً 420 00:29:15,126 --> 00:29:16,428 .لن نعيد هذا ثانيةً 421 00:29:16,461 --> 00:29:19,064 .لقد تم تحزيرك يا (شانزي) 422 00:29:28,005 --> 00:29:30,741 .ظننتُ انك شجاع جداً 423 00:30:06,210 --> 00:30:07,278 (زازو)؟ 424 00:30:09,113 --> 00:30:11,415 .خُذ (نالا) إلى صخرة العزة 425 00:30:12,684 --> 00:30:14,518 .حاضر يا سيدي 426 00:30:14,551 --> 00:30:16,655 .لا تقسوا عليه كثيراً يا سيدي 427 00:30:16,688 --> 00:30:20,024 ...أتذكر شبل، شبل معين كان عنيد 428 00:30:20,057 --> 00:30:22,092 .الذي كان يقحم نفسه بالمتاعب دائماً 429 00:30:22,126 --> 00:30:24,828 .و بعدها حقق بعض الإنجازات 430 00:30:24,862 --> 00:30:26,530 ألم يفعل هذا يا سيدي؟ 431 00:30:26,563 --> 00:30:29,166 .يجب أن ألقن أبني درساً 432 00:30:34,571 --> 00:30:36,573 .(نالا) أتبعيني 433 00:30:42,746 --> 00:30:44,814 سيمبا؟ 434 00:31:03,167 --> 00:31:06,537 .لقد عصيت أمري عمداً 435 00:31:06,570 --> 00:31:07,771 .أعلم 436 00:31:07,805 --> 00:31:09,707 .كدتَ أن تُقتل 437 00:31:09,740 --> 00:31:13,644 .و الأسوأ من ذلك، أنك عرضت (نالا) للخطر 438 00:31:13,677 --> 00:31:16,879 هل تدرك خطورة الموقف؟ 439 00:31:16,913 --> 00:31:20,784 .لقد عرّضت مُستقبل أرض العزة للخطر 440 00:31:20,818 --> 00:31:23,986 أردتُ فقط أن أُبين لك .أني أستطيع فعلها 441 00:31:24,020 --> 00:31:26,089 .و أني شجاع مثلك 442 00:31:26,122 --> 00:31:28,492 .أكون شجاع قفط عندما يلزم عليّ هذا 443 00:31:28,525 --> 00:31:30,561 .عندما لا يكون هناك خيارات أخرى 444 00:31:30,594 --> 00:31:33,096 .لكنك لا تخاف من أي شئ 445 00:31:33,497 --> 00:31:35,198 .كنتُ خائفاً اليوم 446 00:31:35,231 --> 00:31:36,065 كنت خائف؟ 447 00:31:36,099 --> 00:31:40,370 .أجل، أعتقدتُ أنني قد أخسرك 448 00:31:41,938 --> 00:31:45,208 أعتقد أن حتى الملوك تخاف أيضاً، صحيح؟ 449 00:31:46,309 --> 00:31:48,812 .أكثر مما يمكنك تخيله 450 00:31:48,846 --> 00:31:50,814 لكن خمن ماذا؟ - ماذا؟ - 451 00:31:50,848 --> 00:31:54,484 .أعتقد أن الضباع تملكهم الخوف أيضاً 452 00:31:54,517 --> 00:31:57,721 هذا لأن لا أحد يجرؤ .على العبث مع والدك 453 00:31:57,755 --> 00:31:59,088 .تعال هنا 454 00:32:11,869 --> 00:32:12,935 أبي؟ 455 00:32:12,969 --> 00:32:14,670 نحن صديقان، صحيح؟ 456 00:32:14,704 --> 00:32:16,072 .صحيح 457 00:32:16,105 --> 00:32:18,374 .وسنكون معاً دائماً 458 00:32:18,408 --> 00:32:20,943 صحيح؟ 459 00:32:20,977 --> 00:32:25,815 (سيمبا)، دعني أخبرك .شيئاً أخبرني به والدي 460 00:32:25,848 --> 00:32:27,884 .أنظر إلى النجوم 461 00:32:27,916 --> 00:32:30,353 ...الملوك العظماء السابقون 462 00:32:30,386 --> 00:32:33,689 .ينظرون إلينا من خلال هذه النجوم 463 00:32:33,723 --> 00:32:36,025 حقاً؟ - أجل - 464 00:32:36,058 --> 00:32:38,428 ...لذلك، عندما تشعر بالوحدة 465 00:32:38,461 --> 00:32:41,397 ...تذكر فقط أن هؤلاء الملوك 466 00:32:41,431 --> 00:32:44,434 .ستكون هناك دائماً لترشدك 467 00:32:45,033 --> 00:32:47,537 .و كذلك أنا 468 00:32:47,570 --> 00:32:49,639 !لكني لا أستطيع رؤيتهم يا أبي 469 00:32:49,672 --> 00:32:51,808 .واصل النظر يا بُني 470 00:32:51,841 --> 00:32:53,609 .واصل النظر 471 00:33:28,811 --> 00:33:30,813 (موفاسا) قوي 472 00:33:30,847 --> 00:33:32,882 .إنه أقوي منا بكثير 473 00:33:32,915 --> 00:33:34,449 من فضلك أعطني بعض المساحة - ماذا؟ - 474 00:33:34,483 --> 00:33:36,351 .يمكنك أن تستلقي بأي مكان أخر بالكهف 475 00:33:36,384 --> 00:33:38,788 ...أين تريدني أن - أريد بعض الخصوصية - 476 00:33:38,821 --> 00:33:40,622 فهمت؟ - حسناً - 477 00:33:42,190 --> 00:33:44,459 ،ليس لأخذ أي شئ بعيداً عنك .فقد كنت عظيماً اليوم 478 00:33:44,493 --> 00:33:45,928 ...ولكنه كان 479 00:33:45,962 --> 00:33:47,529 .فهمت، الأن أعلم أنك تفعل هذا عن قصد 480 00:33:47,562 --> 00:33:50,165 ،و شجاع جداً أيضاً .و لديه طاقة هائلة 481 00:33:50,198 --> 00:33:51,466 .الأن تبدو وكأنك حاقد 482 00:33:51,500 --> 00:33:52,534 ...بموقف جيد 483 00:33:52,567 --> 00:33:53,635 ...المرة القادمة التي سأرى بها (موفاسا) 484 00:33:53,668 --> 00:33:56,438 .سألقنهُ درساً لن ينساه أبداً 485 00:33:56,471 --> 00:33:58,875 حسناً، يالك من محظوظ .فهو خلفك تماماً 486 00:33:58,908 --> 00:34:00,475 (موفاسا)؟ 487 00:34:14,256 --> 00:34:16,424 .هذا ليس الملك 488 00:34:18,193 --> 00:34:21,563 أيها الحمقى لقد جرّدتم .أرضكم من كل مظاهر الحياة 489 00:34:21,596 --> 00:34:24,900 و مع ذلك أرسلتُ إليكم ...شبلين صغيرين في طريقكم 490 00:34:24,933 --> 00:34:26,568 .و عَادا علي قيد الحياة 491 00:34:26,601 --> 00:34:29,471 .أعتقد أننا سنأكلك بدلاً منهم 492 00:34:30,205 --> 00:34:32,139 لماذا تأكلوا وجبة واحدة 493 00:34:32,173 --> 00:34:35,944 في حين أنه يمكنكم أخذ الولائم لبقية حياتكم؟ 494 00:34:35,977 --> 00:34:39,014 و ماذا يمكنك أن تعرضه علينا؟ 495 00:34:39,046 --> 00:34:41,850 .أرض يمكنكم فيها ملئ بطونكم 496 00:34:41,883 --> 00:34:43,785 ...كل مكان يمسسهُ الضوء 497 00:34:43,818 --> 00:34:45,987 .سيصبح ملككم للصيد 498 00:34:46,021 --> 00:34:48,188 !أرض العزة ليست ملكك لتمنحها لنا 499 00:34:48,222 --> 00:34:50,725 .الملك يسيطر على أراضي الصيد هذه 500 00:35:01,036 --> 00:35:03,605 .لهذا السبب سنقتله 501 00:35:06,675 --> 00:35:09,611 ...(موفاسا) يظهر رفضة التام دائماً 502 00:35:09,644 --> 00:35:11,746 .عندما يتعلق الأمر بالصيد 503 00:35:12,279 --> 00:35:14,415 ...عندما أُصبح الملك 504 00:35:14,448 --> 00:35:17,351 سيكون الأقوياء أحراراً ،لأخذ كل ما يريدون 505 00:35:17,384 --> 00:35:21,121 لأن بطون الضباع .لا تمتلئ أبداً 506 00:35:21,155 --> 00:35:23,657 .(موفاسا) قوي للغاية على أن نتحداه 507 00:35:23,692 --> 00:35:27,461 (موفاسا) أصبح عجوزاً ♪ 508 00:35:27,494 --> 00:35:31,766 بعقل مُعقد و مُشتت ♪ 509 00:35:31,800 --> 00:35:34,869 من الذين يُتنبأ بفشلهم ♪ 510 00:35:35,971 --> 00:35:39,975 نحتاج إلى حُلمٍ جديد ♪ 511 00:35:40,008 --> 00:35:44,012 أجل، حان وقت التغير ♪ 512 00:35:44,045 --> 00:35:48,182 وهذا الكلام للضباع أيضاً ♪ 513 00:35:48,215 --> 00:35:52,386 رؤيتي واضحة ومتسعة الأفق ♪ 514 00:35:52,419 --> 00:35:55,389 وهذا الكلام لكم أيضاً ♪ 515 00:35:56,557 --> 00:36:00,961 لذلك استعدوا لأنقلاب القرن ♪ 516 00:36:00,995 --> 00:36:04,264 استعدوا للأحتلال المُظلم ♪ 517 00:36:05,065 --> 00:36:07,001 تخطيط متناهي في الدقة ♪ 518 00:36:07,034 --> 00:36:09,069 مُثابره مُمتدة ♪ 519 00:36:09,103 --> 00:36:13,040 عقود من الحرمان هي ببساطة ♪ 520 00:36:13,073 --> 00:36:15,109 السبب لأكون ملك بلا منازع ♪ 521 00:36:15,141 --> 00:36:17,176 باحترام و تحية ♪ 522 00:36:17,211 --> 00:36:20,614 و يتأملوني بعجب ♪ 523 00:36:20,648 --> 00:36:24,918 أجل، أسناني و طموحاتي واضحين ♪ 524 00:36:24,952 --> 00:36:26,854 استعدوا ♪ 525 00:36:28,922 --> 00:36:31,458 استعدوااستعدوا ♪ 526 00:36:31,492 --> 00:36:33,292 استعدوااستعدوا ♪ 527 00:36:33,326 --> 00:36:35,462 استعدوااستعدوا ♪ 528 00:36:35,496 --> 00:36:37,296 استعدوااستعدوا ♪ 529 00:36:37,330 --> 00:36:41,367 استعدوا ♪ 530 00:36:45,572 --> 00:36:47,608 استعدوا ♪ 531 00:36:49,475 --> 00:36:53,546 أجل، أسناننا و طموحاتنا واضحين ♪ 532 00:36:53,580 --> 00:36:57,316 استعدوا ♪ 533 00:37:17,603 --> 00:37:20,074 .أبي كان مُستاء مني بشدة 534 00:37:20,107 --> 00:37:22,275 .لهذا السبب نحن هنا يا (سيمبا) 535 00:37:22,308 --> 00:37:25,311 أظن أنني أعرف طريقة .ستجعلك تعوضة عن هذا 536 00:37:25,344 --> 00:37:28,748 .هدية ستجعله ينسى كل ما حدث 537 00:37:28,781 --> 00:37:31,985 .ولكنه الملك، ماذا يمكنني أن أُهديه 538 00:37:32,019 --> 00:37:33,753 .زئيرك 539 00:37:33,786 --> 00:37:34,887 زئيري؟ 540 00:37:34,921 --> 00:37:36,422 .أجل 541 00:37:37,191 --> 00:37:38,958 هل سمعت هذا؟ 542 00:37:38,991 --> 00:37:43,996 هذا الوادي هو المكان الذى .تأتي إليه كل الأسود حتى تجد زئيرها 543 00:37:44,030 --> 00:37:45,231 كل الأسود؟ 544 00:37:45,631 --> 00:37:47,167 حتى أبي؟ 545 00:37:47,201 --> 00:37:50,236 حتى (موفاسا) جاء .إلى هنا عندما كان في سنك 546 00:37:50,269 --> 00:37:51,704 ...رفض أن يترك المكان 547 00:37:51,738 --> 00:37:55,842 .حتى يُسمع زئيره من فوق الحافة 548 00:37:56,709 --> 00:37:58,111 كل هذا الطريق إلى هناك؟ 549 00:37:58,144 --> 00:38:00,146 .عندها ستعرف أنك قد وجدته 550 00:38:00,179 --> 00:38:02,081 ...مع قليلاً من التدريب 551 00:38:02,115 --> 00:38:04,984 .لن تُنادى بالشبل مجدداً 552 00:38:05,752 --> 00:38:07,285 .شاهد هذا 553 00:38:09,422 --> 00:38:11,657 ،ستتمكن من فعلها يا سيمبا 554 00:38:11,691 --> 00:38:13,926 .يتطلب الأمر بعض الوقت 555 00:38:13,960 --> 00:38:15,695 .سأتفقد حالك في وقت لاحق 556 00:38:16,462 --> 00:38:19,232 سيكون أبي فخور للغاية، أليس كذلك؟ 557 00:38:19,264 --> 00:38:21,968 .ستكون هدية لن ينساها أبداً 558 00:40:07,239 --> 00:40:09,007 !(موفاسا)، أسرع 559 00:40:09,040 --> 00:40:10,909 ،هناك تدافع في الوادي 560 00:40:10,942 --> 00:40:12,177 .(سيمبا) هناك بالأسفل 561 00:40:12,210 --> 00:40:13,612 سيمبا؟ 562 00:40:14,212 --> 00:40:15,747 .سأعثر عليه 563 00:40:42,908 --> 00:40:44,175 !زازو 564 00:40:44,209 --> 00:40:46,777 .تماسك، المساعدة قادمة 565 00:40:53,651 --> 00:40:56,154 .ها هو هناك، على تلك الشجرة 566 00:40:59,690 --> 00:41:02,060 .أنا قادم يا (سيمبا)، تماسك 567 00:41:07,431 --> 00:41:10,235 ،سأساعدهم يا (زازو) أجلب مخلوقات أرض العزة 568 00:41:10,268 --> 00:41:11,635 .أذهب 569 00:41:37,261 --> 00:41:38,495 !أبي 570 00:41:39,263 --> 00:41:40,497 !سيمبا 571 00:41:41,098 --> 00:41:42,866 .تعال إلي يا صغيري 572 00:41:43,233 --> 00:41:44,601 .أقفز 573 00:42:03,721 --> 00:42:06,090 !أبي 574 00:43:01,412 --> 00:43:02,779 !سكار 575 00:43:05,482 --> 00:43:06,916 .ساعدني 576 00:43:14,657 --> 00:43:18,194 .ليحيا الملك 577 00:43:24,867 --> 00:43:27,136 !لا 578 00:43:45,855 --> 00:43:46,956 أبي؟ 579 00:43:55,364 --> 00:43:56,899 أبي؟ 580 00:44:23,024 --> 00:44:24,360 أبي؟ 581 00:44:28,464 --> 00:44:29,998 أبي؟ 582 00:44:41,511 --> 00:44:43,778 .هيا، أستيقظ 583 00:44:49,718 --> 00:44:54,256 .النجدة، ليساعدني احد 584 00:45:25,487 --> 00:45:27,556 !سيمبا 585 00:45:27,589 --> 00:45:29,925 ماذا فعلت؟ 586 00:45:31,692 --> 00:45:33,628 ،كان التدافع 587 00:45:33,662 --> 00:45:35,263 ،كان يحاول إنقاذي 588 00:45:35,297 --> 00:45:37,698 .كانت حادثة 589 00:45:37,731 --> 00:45:39,301 ...لم أقصد أن 590 00:45:39,334 --> 00:45:40,635 .بالطبع لم تقصد هذا 591 00:45:40,669 --> 00:45:44,306 ما من أحد يفعل .أشياء كهذه عن قصد 592 00:45:44,339 --> 00:45:46,007 ...لكن الملك قد مات 593 00:45:46,041 --> 00:45:47,943 ...و لولاك أنت 594 00:45:49,444 --> 00:45:51,745 .لكان على قيد الحياة 595 00:45:51,779 --> 00:45:54,683 ...أبيك كان مُفعم بالأمل تجاهك 596 00:45:54,715 --> 00:45:57,952 .أعطاك فرصاً كثيرة 597 00:45:57,985 --> 00:46:00,622 !وهكذا ترد إليه الجميل 598 00:46:00,655 --> 00:46:03,458 .لم أكن أدري 599 00:46:03,491 --> 00:46:05,493 ماذا ستعتقد أمك؟ 600 00:46:05,527 --> 00:46:08,929 !أبن تسبب فى موت أبيه 601 00:46:08,963 --> 00:46:13,834 !صبي قتل الملك 602 00:46:14,436 --> 00:46:16,837 ماذا سأفعل؟ 603 00:46:17,938 --> 00:46:19,507 .أهرب 604 00:46:19,541 --> 00:46:22,711 ،أهرب بعيداً يا (سيمبا) 605 00:46:22,743 --> 00:46:26,314 .أهرب بعيداً ولا تعود أبداً 606 00:46:38,225 --> 00:46:40,794 .أقتلوه 607 00:47:18,198 --> 00:47:21,402 .انزلا و تأكدا أنه قد مات 608 00:47:29,243 --> 00:47:30,544 بجد؟ 609 00:47:30,577 --> 00:47:32,379 .أسف 610 00:47:34,814 --> 00:47:36,283 .هذه مسافة جيدة 611 00:47:36,317 --> 00:47:37,351 .حسناً 612 00:47:39,286 --> 00:47:42,589 لا يمكن لشبل صغير .النجاة من سقطة كهذه 613 00:47:42,623 --> 00:47:44,124 ...أسمع، سوف نذهب و نخبرها 614 00:47:44,158 --> 00:47:47,161 .بأننا نزلنا إلى هناك و أكلناه 615 00:47:47,194 --> 00:47:49,363 .هذا رائع، لأنى جائع 616 00:47:49,396 --> 00:47:51,130 .لن ننزل لنأكلة 617 00:47:51,165 --> 00:47:52,199 ،(سيمبا) قد مات 618 00:47:52,232 --> 00:47:54,967 .هذا كل ما ستعرفهُ 619 00:47:56,704 --> 00:47:58,171 .لا مشكلة 620 00:48:52,258 --> 00:48:57,497 .موت (موفاسا) مأساة مُفجعة 621 00:48:57,530 --> 00:49:00,566 .أعظم ملك عرفته أرض العزة 622 00:49:01,100 --> 00:49:03,669 ...فقدان أخاً 623 00:49:03,703 --> 00:49:09,142 .كخسارة شخصية شديدة 624 00:49:09,175 --> 00:49:13,079 و (سيمبا) الصغير ‫الذي لم يتمتع بالحياة بعد... 625 00:49:13,112 --> 00:49:16,849 الشبل الذى تحمل .دمائه مستقبلنا 626 00:49:16,883 --> 00:49:21,019 .فهذا أكثر مما يمكن تحمله 627 00:49:21,053 --> 00:49:24,457 كنت أتمنى لو أنى وصلت ...للوادي فى الوقت المناسب 628 00:49:24,490 --> 00:49:27,493 .لأنقذهما 629 00:49:28,694 --> 00:49:33,699 ...لذلك و بقلبٍ حزين 630 00:49:33,733 --> 00:49:36,269 .يجب أن أخذ مكانه على العرش 631 00:49:36,302 --> 00:49:39,171 .(موفاسا) و (سيمبا) قد رحلا 632 00:49:39,204 --> 00:49:43,342 .مما يعنى أنى أصبحت ملككم 633 00:49:45,845 --> 00:49:47,179 ...لكن عليَّ الأعتراف 634 00:49:47,212 --> 00:49:50,215 .لا يمكنني تحمل هذا العبئ وحدي 635 00:49:51,584 --> 00:49:53,853 ..وسأحتاج بعض المساعدة 636 00:49:53,886 --> 00:49:55,922 ...لأتأكد من 637 00:49:55,954 --> 00:49:58,190 .سلامة أرض العزة 638 00:50:05,565 --> 00:50:08,801 .(نالا)، أبقى على مقرُبة 639 00:50:08,835 --> 00:50:12,971 ...ولذلك، من رماد هذه المأساة 640 00:50:13,004 --> 00:50:17,342 ،يجب أن نرحب ببزوغ عصر جديد 641 00:50:17,710 --> 00:50:23,048 .مستقبل عظيم ومزدهر‬ 643 00:50:33,492 --> 00:50:35,494 .ياللهول 644 00:52:20,731 --> 00:52:22,067 .لقد أضعتهم 645 00:52:22,099 --> 00:52:23,969 ،يوماً ما سأمسك بإحدى هذه النسور 646 00:52:24,002 --> 00:52:25,135 .سأمسك بأحدها 647 00:52:25,169 --> 00:52:26,637 لا أعرف لما هذا مهم .جداً بالنسبة لك 648 00:52:26,670 --> 00:52:29,074 .أشعرف فقط أن هذا سيجعلني أفضل 649 00:52:29,106 --> 00:52:31,275 !يا إلهى، إنه أسدُ صغير 650 00:52:31,308 --> 00:52:33,310 هذا ليس أسداً - حسناً، أذهب و تفقده - 651 00:52:33,344 --> 00:52:34,612 ما هذا؟ - هذا ليس أسداً - 652 00:52:34,645 --> 00:52:35,713 .إنه طائر بفراء 653 00:52:35,746 --> 00:52:36,914 !يبدو وكأنه أسد 654 00:52:36,947 --> 00:52:39,650 ،هذا ليس أسداً .دعنى أدقق النظر، أستمحيك عذراً 655 00:52:39,683 --> 00:52:42,686 حسناً، دعني أرى .ما الذى نتعامل معه هنا 656 00:52:42,720 --> 00:52:43,754 !إنه أسد 657 00:52:43,787 --> 00:52:45,289 أهرب بحياتك يا (بومبا) - أنتظرنى يا (تيمون) - 658 00:52:45,322 --> 00:52:48,125 أنتظر يا (تيمون) أنتظر - إنه أسدُ صغير - 659 00:52:48,158 --> 00:52:49,426 .سيصبح أكبر 660 00:52:49,460 --> 00:52:51,428 أيمكنا الأحتفاظ به؟ رجائاً، أيمكنا الأحتفاظ به؟ 661 00:52:51,462 --> 00:52:53,464 ،حسناً، أعدك أنى سأنزه كل يوم 662 00:52:53,497 --> 00:52:55,032 .و إذا تبرز قليلاً، سأنظفه 663 00:52:55,065 --> 00:52:56,433 ،أنت من سيكون برازته الصغيرة 664 00:52:56,467 --> 00:52:58,402 .سيأكلك و يستخدمني كفرشاة أسنان 665 00:52:58,435 --> 00:53:00,638 ،لكن يوماً ما ،عندما يصبح كبيراً و قوياً 666 00:53:00,671 --> 00:53:01,972 .سيكون بجانبنا 667 00:53:02,006 --> 00:53:04,575 ،فهمت الأمر ماذا لوكان بجانبنا من الأساس؟ 668 00:53:04,608 --> 00:53:05,843 ،أستمع لي 669 00:53:05,876 --> 00:53:10,014 وجود أسد شرس معنا .قد لا يكون فكرة سيئة 670 00:53:10,047 --> 00:53:11,415 ،حسناً إذاً أيمكن أن نحتفظ به؟ 671 00:53:11,448 --> 00:53:12,716 نعم بالطبع .يمكنا الأحتفاظ به 672 00:53:12,750 --> 00:53:15,486 ،يا إلهي من العقل المدبر لهذه العملية؟ 673 00:53:15,519 --> 00:53:17,655 "سنسميه "فريد ♪ 674 00:53:17,688 --> 00:53:19,490 من أنتم؟ 675 00:53:20,356 --> 00:53:21,692 .نحن الرجال الذين انقذوا حياتك 676 00:53:21,725 --> 00:53:22,826 .أجل 677 00:53:22,860 --> 00:53:25,062 ،خاطرنا بكل شئ .حاربنا النسور الغاضبة 678 00:53:25,095 --> 00:53:26,897 .الكثير منهم، بل قطعان 679 00:53:26,930 --> 00:53:28,297 .انا (بومبا) 680 00:53:28,331 --> 00:53:29,700 .وهذا (تيمون) 681 00:53:29,750 --> 00:53:31,167 هل ذكرت أننا أنقذنا حياتك؟ 682 00:53:31,200 --> 00:53:33,369 .لا يهم 683 00:53:35,005 --> 00:53:37,240 ،كم هو حزين 684 00:53:37,273 --> 00:53:38,676 .انه حتى لن يهتم بالامر 685 00:53:38,709 --> 00:53:40,610 مثل قول لا أمتلك ما يكفي لأتعامل مع الأمر، أهذا صحيح؟ 686 00:53:40,644 --> 00:53:42,278 الأن أصبحت مشاكله هي مشاكلي؟ 687 00:53:42,311 --> 00:53:44,580 ،ولكن يمكنا مساعدته .نحن فى موضع يمكنا من مساعدته 688 00:53:44,614 --> 00:53:48,986 لذا، كيف حالك بكل أختصار شديد؟ 689 00:53:49,019 --> 00:53:51,055 .فعلتُ شيئاً مؤسف 690 00:53:51,088 --> 00:53:53,057 .لا أريد التحدث عنه 691 00:53:53,090 --> 00:53:55,625 ،أسمع ياصغير، جميعنا نخطأ 692 00:53:55,658 --> 00:53:58,528 ويجب أن يكون هناك شيئاً لنفعله حيال ذلك، صحيح؟ 693 00:53:58,561 --> 00:54:00,663 ليس إلا إذا كنت تستطيع .تغير الماضى 694 00:54:00,697 --> 00:54:02,198 حسناً، أتعلم .هذا كثير جداً لتطلبه 695 00:54:02,231 --> 00:54:03,299 هذا صعب جداً .هذا شيئاً كبير 696 00:54:03,332 --> 00:54:04,434 ...لأكون صريحاً معك 697 00:54:04,467 --> 00:54:06,136 أقصد، تغير الماضى؟ .قد حدث بالفعل 698 00:54:06,170 --> 00:54:08,005 .أجل، لذلك لا يمكنك تغيره 699 00:54:08,038 --> 00:54:10,239 لكن أتعلم ما يمكنك تغيره حقاً؟ 700 00:54:10,273 --> 00:54:12,408 .المستقبل، هذا هو إختصاصنا 701 00:54:12,442 --> 00:54:13,810 .نوع من إختصاصنا 702 00:54:13,843 --> 00:54:16,479 كيف يمكنك تغير شيئاً لم يحدث بعد؟ 703 00:54:16,512 --> 00:54:18,648 ...حسناً، لكى تغير المستقبل 704 00:54:18,681 --> 00:54:20,516 .عليك أن تضع ماضيك خلفك 705 00:54:20,550 --> 00:54:21,384 .خلفك بعيداً 706 00:54:21,417 --> 00:54:23,686 ،أنظر يا صغير، أشياء سيئة تحدث 707 00:54:23,720 --> 00:54:26,090 و ليس بستطاعتك فعل شئ حيالها، صحيح؟ 708 00:54:26,123 --> 00:54:27,256 .صحيح 709 00:54:27,290 --> 00:54:29,992 ...خطأ، عندما يدير العالم ظهره لك 710 00:54:30,026 --> 00:54:32,295 .أدّر له ظهرك أيضاً 711 00:54:32,328 --> 00:54:34,263 .وأحتضن فقط ما هو قادم 712 00:54:34,297 --> 00:54:36,299 و غير "ماذا" إلى "ولما لا"؟ 713 00:54:36,332 --> 00:54:38,534 .حسناً، ليس هذا ما تعلمته 714 00:54:38,568 --> 00:54:40,570 .حسنا، ربما إذاً تحتاج درساً جديداً 715 00:54:40,603 --> 00:54:45,808 ،كرر خلفى يا صغير .هاكونا ماتاتا 716 00:54:45,842 --> 00:54:47,877 ماذا؟ - هاكونا ماتا - 717 00:54:47,910 --> 00:54:49,312 .هاكونا ماتاتا 718 00:54:49,345 --> 00:54:50,413 معظم الناس تُبدى رد فعل أكبر 719 00:54:50,446 --> 00:54:51,647 ...عندما نقولها لأول مرة 720 00:54:51,681 --> 00:54:53,216 حسناً، على أي حال .هاكونا ماتاتا 721 00:54:53,248 --> 00:54:54,650 .بعض الناس تبدأ التصفيق فور سماعها 722 00:54:54,684 --> 00:54:57,186 إنها تعنى لاتقلق ...واحد 723 00:54:57,220 --> 00:54:59,354 أنا الذى يقوم بالعد هنا 724 00:54:59,387 --> 00:55:01,356 أريد أن أعد - لما لا نبدأ بالعد معاً؟ - 725 00:55:01,389 --> 00:55:02,792 حسناً، إنها فكرة جيدة - صحيح - 726 00:55:02,825 --> 00:55:04,894 ...واحد و إثنان و 727 00:55:04,927 --> 00:55:06,629 هاكونا ماتاتا ♪ 728 00:55:07,429 --> 00:55:09,899 يالها من عبارة رائعة ♪ 729 00:55:10,465 --> 00:55:12,769 هاكونا ماتاتا ♪ 730 00:55:12,802 --> 00:55:16,706 ليست كلمة مجنونة عابرة ♪ 731 00:55:16,739 --> 00:55:21,644 تعنى لا تقلق لبقية حياتك ♪ 732 00:55:22,444 --> 00:55:24,814 لا مشاكل لدينا ♪ 733 00:55:25,748 --> 00:55:28,017 فلسفتنا ♪ 734 00:55:28,050 --> 00:55:31,854 هاكونا ماتاتا ♪ 735 00:55:31,888 --> 00:55:35,191 هاكونا ماتاتا - أجل، إنها شعارنا - 736 00:55:35,224 --> 00:55:36,525 ما هو الشعار؟ 737 00:55:36,558 --> 00:55:38,127 لاشئ، ما هو شعارك انت؟ 738 00:55:38,161 --> 00:55:39,361 جميل - فقاعة - 739 00:55:39,394 --> 00:55:42,031 .هاتان الكلمتان سيحلان كل مشاكلك 740 00:55:42,064 --> 00:55:44,599 .أجل، خذ بومبا كمثال 741 00:55:44,633 --> 00:55:48,436 لماذا، عندما كانخنزيراً صغيراً ♪ 742 00:55:48,470 --> 00:55:51,840 عندما كنت خنزيراً صغيراً ♪ 743 00:55:53,542 --> 00:55:55,610 كيف تشعر؟ - إنها قصة عاطفية - 744 00:55:55,644 --> 00:55:58,480 وجد رائحته تفتقر شيئاً معين ♪ 745 00:55:58,513 --> 00:56:01,483 كان يستطيع تطهير السافانا بعد كل وجبة ♪ 746 00:56:01,516 --> 00:56:03,685 أنا ذو حس مرهف ♪ 747 00:56:03,718 --> 00:56:08,056 على الرغم من أنى أبدو متبلد الإحساس ♪ 748 00:56:08,089 --> 00:56:13,296 و يؤذى أصدقائي الذين لميقفوا فى اتجاه الريح أبداً ♪ 749 00:56:13,328 --> 00:56:15,630 كنت دائماً هنا من أجلك .وأنا أكره ذلك 750 00:56:15,664 --> 00:56:18,366 يا للعارأجل، لقد كان عار ♪ 751 00:56:18,400 --> 00:56:20,135 فكرت فى تغير اسمي ♪ 752 00:56:20,168 --> 00:56:21,870 أقصد، إلى ماذا ستبدله "براد"؟ 753 00:56:21,903 --> 00:56:25,040 وأصبحت مُكتأب ♪ 754 00:56:25,073 --> 00:56:27,509 فى كل مرة ٍأطلق فيها الريح ♪ 755 00:56:27,542 --> 00:56:28,877 هل سوف تمنعني؟ 756 00:56:28,910 --> 00:56:32,047 .لا، لن أفعل! أنت تشعرنى بالقرف 757 00:56:32,080 --> 00:56:34,482 هاكونا ماتاتا ♪ 758 00:56:34,516 --> 00:56:37,384 يالها من عبارة رائعة ♪ 759 00:56:37,886 --> 00:56:40,055 هاكونا ماتاتا ♪ 760 00:56:40,088 --> 00:56:43,091 ليست كلمة مجنونة عابرة ♪ 761 00:56:43,124 --> 00:56:47,796 تعنى لاتقلق لبقية حياتك ♪ 762 00:56:47,829 --> 00:56:49,396 أجل، غنى يا صغير ♪ 763 00:56:49,430 --> 00:56:52,466 لا مشاكل لدينا ♪ 764 00:56:52,499 --> 00:56:55,036 فلسفتنا ♪ 765 00:56:55,070 --> 00:56:56,972 هاكونا ماتاتا ♪ 766 00:57:00,675 --> 00:57:02,978 .أهلاً بك فى منزلنا المتواضع 767 00:57:03,011 --> 00:57:04,312 تعيشان هنا؟ 768 00:57:04,346 --> 00:57:05,714 .حسناً، نحن نعيش فى أى مكان نريده 769 00:57:05,747 --> 00:57:07,249 .نفعل ما يسعدنا 770 00:57:07,282 --> 00:57:08,415 .إنه جميل 771 00:57:08,449 --> 00:57:11,119 .أجل، إنه لطيف حقاً 772 00:57:11,152 --> 00:57:14,155 .يارفاق هذا (سيمبا) 773 00:57:14,189 --> 00:57:16,191 !ذاك...صديقى يكون اسد 774 00:57:16,224 --> 00:57:17,359 ماذا عن الطعام؟ 775 00:57:17,391 --> 00:57:18,592 هل فكرت فى إطعام ذلك الشئ؟ 776 00:57:18,626 --> 00:57:21,263 أجل، أنا أتضور جوعاً .أستطيع أكل حمار وحشي كامل 777 00:57:21,296 --> 00:57:22,563 !ها نحن ذا 778 00:57:22,596 --> 00:57:25,432 لا لا لا يا صغير، لا يوجد لدينا .حمار وحشى 779 00:57:25,466 --> 00:57:26,700 ماذا عن الظباء ؟ 780 00:57:26,734 --> 00:57:28,636 لا، اسمع يا صفير 781 00:57:28,669 --> 00:57:30,838 إذا أردت أن تعيش معنا .فيجب أن تأكل مثلنا 782 00:57:30,871 --> 00:57:34,142 !و الأكثر أهمية...لا تأكلنا 783 00:57:34,175 --> 00:57:37,645 تبدو هذه البقعة جيدة .لتناول بعض الديدان 784 00:57:39,480 --> 00:57:40,581 أجل - إنها مثالية - 785 00:57:40,614 --> 00:57:42,016 .تنحوا جانباً يا أولاد 786 00:57:42,050 --> 00:57:43,450 ما هذا؟ 787 00:57:43,484 --> 00:57:44,618 .مطاطية جداً 788 00:57:44,652 --> 00:57:46,221 .هذه الواحدة لذيذة 789 00:57:46,254 --> 00:57:48,722 ،لذيذ .هذا ما أسميه باللذيذ 790 00:57:48,756 --> 00:57:51,359 لزجة؟ .تفى بالغرض 791 00:57:51,393 --> 00:57:52,459 .مقرمشة جداً 792 00:57:52,493 --> 00:57:54,162 إنهم محليون - هل هم كذلك؟ - 793 00:57:54,195 --> 00:57:55,363 .إنهم تحديداً من هنا 794 00:57:55,397 --> 00:57:57,898 ،سأخبرك شيئاً ياصغير .هذه هي الحياة العظيمة 795 00:57:57,932 --> 00:57:59,033 ،لا قواعد 796 00:57:59,066 --> 00:58:00,801 .لا مسؤليات 797 00:58:00,834 --> 00:58:03,771 !النوع الكريمى 798 00:58:03,804 --> 00:58:04,772 .أعشق هذا 799 00:58:04,805 --> 00:58:06,073 تلك تبدو جيدة - .أحب هذه- 800 00:58:06,106 --> 00:58:07,141 .إنها المفضلة 801 00:58:07,174 --> 00:58:08,208 هل يمكن أن أحصل على الرأس؟ 802 00:58:08,242 --> 00:58:09,443 حسناً، ياصغير؟ 803 00:58:10,378 --> 00:58:12,079 .حسناً 804 00:58:12,112 --> 00:58:13,781 .هاكونا ماتاتا 805 00:58:16,951 --> 00:58:18,619 ...لزجة 806 00:58:19,353 --> 00:58:22,156 .نعم تفى بالغرض 807 00:58:22,189 --> 00:58:23,757 هذا هو - نحن لم نكذب - 808 00:58:23,791 --> 00:58:26,694 !كيس بيض .حصلت على كيس بيض 809 00:58:29,430 --> 00:58:30,931 هاكونا ماتاتا ♪ 810 00:58:30,965 --> 00:58:32,232 هاكونا ماتاتا ♪ 811 00:58:32,266 --> 00:58:34,802 هاكونا ماتاتاهاكونا ماتاتا ♪ 812 00:58:34,835 --> 00:58:37,638 هاكونا ماتاتاهاكونا ماتاتا ♪ 813 00:58:37,671 --> 00:58:39,673 هاكونا ماتاتا ♪ 814 00:58:39,707 --> 00:58:44,878 تعنى لا تقلقلبقية حياتك ♪ 815 00:58:45,846 --> 00:58:49,049 لا مشاكل لدينا ♪ 816 00:58:49,083 --> 00:58:51,285 فلسفتنا ♪ 817 00:58:51,318 --> 00:58:54,388 هاكونا ماتاتاهاكونا ماتاتا ♪ 818 00:58:54,421 --> 00:58:57,157 هاكونا ماتاتاهاكونا ماتاتا ♪ 819 00:58:57,191 --> 00:59:00,760 هاكونا ماتاتاهاكونا ماتاتا ♪ 820 00:59:00,793 --> 00:59:02,863 هاكونا ماتاتاهاكونا ماتاتا ♪ 821 00:59:02,896 --> 00:59:05,032 تعني لا تقلقهاكونا ماتاتا ♪ 822 00:59:05,065 --> 00:59:07,901 لبقية حياتكهاكونا ماتاتا، هاكونا ماتاتا ♪ 823 00:59:07,935 --> 00:59:08,801 هاكونا ماتا ♪ 824 00:59:08,835 --> 00:59:11,939 لا مشاكل لدينا ♪ 825 00:59:11,972 --> 00:59:14,375 فلسفتنا ♪ 826 00:59:14,408 --> 00:59:16,709 هاكونا ماتاتا ♪ 827 00:59:16,743 --> 00:59:17,777 .مرة أخري 828 00:59:17,810 --> 00:59:19,146 .لا، أعتقد أننا فعلناها، أجل 829 00:59:19,179 --> 00:59:20,180 .أظن أننا حصلنا عليه 830 00:59:20,214 --> 00:59:21,581 ولكن نحن فقط نحصل على .المعتاد يا رفاق 831 00:59:21,614 --> 00:59:22,949 .لا، دعنا نتركهم يريدون المزيد 832 00:59:22,982 --> 00:59:24,584 نعم، لقد زاد حجمك .ربعمائة رطل منذ أن بدأنا 833 00:59:24,617 --> 00:59:25,885 .وفى نفس الوقت أبدو كما أنا 834 00:59:25,918 --> 00:59:27,254 تعني لا تقلق ♪ 835 00:59:27,287 --> 00:59:28,422 .حسناً، اخبره أن يتوقف 836 00:59:28,455 --> 00:59:29,622 !ولكنك أصريت أن نغني الأغنية 837 00:59:29,655 --> 00:59:30,723 أنا أصريت؟ !أنت من بدأ بغنائها 838 00:59:30,757 --> 00:59:31,858 ،حسناً ،انها أغنيتنا الخاصة 839 00:59:31,891 --> 00:59:32,759 .لا يجب أن نشاركها مع الكل 840 00:59:32,792 --> 00:59:34,127 .أنظر لهذا الغروب 841 00:59:34,161 --> 00:59:35,195 ...ولكنها أغنيتنا الخاصة، لذلك يجب أن 842 00:59:35,229 --> 00:59:37,331 .فقط أخبره أن يتوقف 843 00:59:37,364 --> 00:59:38,798 تعني لا تقلق ♪ 844 00:59:38,831 --> 00:59:40,166 الان ، انه يتراقص يا بومبا 845 00:59:40,199 --> 00:59:41,667 .هذا كابوس 846 00:59:41,701 --> 00:59:43,536 .في الواقع يتحسن اكثر فأكثر 847 01:00:17,537 --> 01:00:19,072 ...(نالا) 848 01:00:19,872 --> 01:00:21,174 ،تعالي 849 01:00:21,207 --> 01:00:22,675 .أجلسى معنا 850 01:00:31,650 --> 01:00:34,454 (زازو)، أين كنت؟ 851 01:00:34,487 --> 01:00:38,091 ،أسف يا (نالا) .أتيتُ بأسرع ما يمكن 852 01:00:42,495 --> 01:00:44,263 .تقرير الصباح، يا (زازو) 853 01:00:44,297 --> 01:00:47,599 ،جلالتك ...أراضي العزة فى خطر وشيك 854 01:00:47,632 --> 01:00:50,702 .الضباع تطارد ما تبقى من القطعان 855 01:00:50,735 --> 01:00:52,004 !الطائر عاد 856 01:00:53,506 --> 01:00:55,041 !أمسكه 857 01:00:58,910 --> 01:01:02,081 ،لا تأتي هنا مجدداً .إلا إذا كنت تريد أن تُأكل 858 01:01:25,170 --> 01:01:28,508 يجب أن نفعل شيئاً .يا (سارابي)، يجب أن نحارب 859 01:01:28,541 --> 01:01:32,310 .(نالا)، (سكار) هو الملك 860 01:01:32,345 --> 01:01:33,945 !ولكن أنتِ ملكتنا 861 01:01:33,979 --> 01:01:36,148 .يجب أن نغادر قبل أن يفوت الأوان 862 01:01:36,181 --> 01:01:40,586 يجب أن نبقى معاً .جميعاً و نحمي أرض العزة 863 01:01:40,620 --> 01:01:44,356 .هذا هو وطننا ولن نتخلى عنه أبداً 864 01:01:44,389 --> 01:01:46,492 .ليس هذا الوطن الذي أتذكره 865 01:01:46,526 --> 01:01:49,394 ،سيأتي وقتنا يا (نالا) 866 01:01:49,427 --> 01:01:50,695 .تحلي بالصبر 867 01:01:50,729 --> 01:01:52,264 "سارابي" 868 01:01:53,832 --> 01:01:55,867 .الملك يريد رؤيتك 869 01:01:56,535 --> 01:01:58,236 !لا تذهبي 870 01:01:59,404 --> 01:02:01,940 .أنا لستُ خائفه منه 871 01:02:16,922 --> 01:02:19,457 لما لا تنضمى إلي يا (سرابي)؟ 872 01:02:19,491 --> 01:02:21,593 .يوجد الكثير من الطعام 873 01:02:21,626 --> 01:02:23,528 .أنت تُسرف في الصيد يا (سكار) 874 01:02:23,562 --> 01:02:25,796 ،أنا ببساطة أفضل القتل 875 01:02:26,531 --> 01:02:28,233 .بمساعدة جيشى 876 01:02:28,266 --> 01:02:30,768 .أنت تقتل كل شئ 877 01:02:30,801 --> 01:02:34,005 ألا تري؟ .لايوجد أحد ليتحدانى 878 01:02:34,039 --> 01:02:36,740 .نحن يمكننا أخيراً أن نحصل على ما نريد 879 01:02:37,242 --> 01:02:38,677 نحن؟ 880 01:02:38,742 --> 01:02:42,514 ،منذُ زمن بعيد .أختارتِ (موفاسا) بدلاً منى 881 01:02:42,547 --> 01:02:44,915 ،ولكن الأن يوجد ملك جديد 882 01:02:44,949 --> 01:02:47,552 .لذلك توقفى عن التصرف بأنانية شديده 883 01:02:47,586 --> 01:02:49,487 .أنت هو الأنانى 884 01:02:49,521 --> 01:02:51,590 ،الأسود الأخرى تشاهدك 885 01:02:51,623 --> 01:02:55,227 .طالما أنتِ تقاوميني سيرفضوني 886 01:02:55,260 --> 01:03:00,465 خذي مكانك بجانبي .وسنحصل على الوليمة معاً 887 01:03:00,498 --> 01:03:03,468 .لن أكون ملكتك أبداً 888 01:03:05,270 --> 01:03:06,904 ..إذاً من الأن فصاعداً 889 01:03:06,937 --> 01:03:11,208 ...الأسود ستأكل بعد الضباع 890 01:03:11,242 --> 01:03:13,944 .ولن يتركوا كثيراً خلفهم 891 01:04:43,900 --> 01:04:44,934 ماذا تعتقدى نفسكِ 892 01:04:44,967 --> 01:04:47,036 فاعلة يا سيدتي الصغيرة؟ 893 01:04:47,070 --> 01:04:48,672 ،أبتعد يا (زازو) 894 01:04:48,706 --> 01:04:50,574 .سأذهب لأجد مساعدة 895 01:04:50,607 --> 01:04:52,509 .أُفضل بشدة ألا تذهبي 896 01:04:52,543 --> 01:04:54,010 ،لقد أقسمتُ بحمايتك 897 01:04:54,043 --> 01:04:56,012 .و آمركِ أن تعودى إلى الفراش 898 01:04:56,045 --> 01:04:58,981 .لم أعُد بحاجة إلى المساعدة 899 01:05:49,098 --> 01:05:52,001 !سكار ،من الجميل رؤيتك 900 01:05:52,034 --> 01:05:54,003 .أسف بشأن هذا 902 01:05:55,705 --> 01:05:58,374 ...هل أخبرتك من قبل عن أخي 903 01:05:58,408 --> 01:06:01,544 الذي أعتقد أنه نقار خشب؟ 904 01:06:14,390 --> 01:06:16,091 ...(نالا) 905 01:06:39,916 --> 01:06:41,316 !سأمسك بك 906 01:06:41,349 --> 01:06:43,351 .سأمسك بك، أمسكتك 907 01:06:43,385 --> 01:06:44,887 !يا إلهي 908 01:06:44,921 --> 01:06:46,856 .سيمبا، إنه أنت 909 01:06:46,889 --> 01:06:48,223 هل رأيت هذا؟ 910 01:06:48,256 --> 01:06:49,859 .يارجل، الفراشة التي كانت هناك 911 01:06:49,892 --> 01:06:51,226 .كدتُ أن أمسكها 912 01:06:51,259 --> 01:06:52,527 !ظننتُ أنه أسد 913 01:06:52,562 --> 01:06:54,564 .تعرف، النوع الأخر من الأسود 914 01:06:54,597 --> 01:06:55,964 .تعرف، الأسد الحقيقي 915 01:06:55,997 --> 01:06:57,499 .أعنى، ليس أنك أسداً غير حقيقي 916 01:06:57,532 --> 01:06:59,702 ...ولكن تعلم، النوع الذى يأكل 917 01:06:59,735 --> 01:07:01,102 .سأذهب 918 01:07:01,838 --> 01:07:03,638 أين أنت ذاهب؟ 919 01:07:03,673 --> 01:07:06,107 أتريد أن تحصل على بعض الديدان؟ 920 01:07:08,744 --> 01:07:10,512 ما خطب هذا الفتى؟ 921 01:07:10,545 --> 01:07:11,546 ...سيمبا 922 01:07:12,113 --> 01:07:14,015 كيف أستطيع قول هذا؟ 923 01:07:14,049 --> 01:07:15,750 إنه فريسة - أجل - 924 01:07:15,785 --> 01:07:20,155 .و لن يمرح أبداً مع آكل لحوم 925 01:07:20,188 --> 01:07:22,457 لا، أنتما لن تمرحا مع بضكما أبداً 926 01:07:22,491 --> 01:07:24,059 ولما لا؟ 927 01:07:24,092 --> 01:07:28,430 .كما ترى، فى الطبيعة يوجد توازن دقيق 928 01:07:28,463 --> 01:07:30,465 أجل دائرة الحياة، أعلم هذا 929 01:07:30,499 --> 01:07:32,234 لا - لا لا - 930 01:07:32,267 --> 01:07:33,535 .لا أعلم من أين حصلت على هذه الكلمة 931 01:07:33,568 --> 01:07:34,603 .أجل 932 01:07:34,636 --> 01:07:35,770 .لا، يوجد دائرة حياة 933 01:07:35,804 --> 01:07:37,138 لا، إنها ليست دائرة - لا ليست كذلك على الإطلاق - 934 01:07:37,172 --> 01:07:39,074 في الحقيقة، إنه العكس - أجل - 935 01:07:39,107 --> 01:07:40,342 إنه خط - أجل - 936 01:07:40,375 --> 01:07:43,044 .خط ليس له أي معنى 937 01:07:43,078 --> 01:07:45,514 و جميعنا نتسابق حتى .نصل لنهاية هذا الخط 938 01:07:45,547 --> 01:07:49,049 و فى يومٍ ما سنصل .للنهاية، هذا كل الموضوع 939 01:07:49,083 --> 01:07:50,252 نعم هذا صحيح - نهايةالخط - 940 01:07:50,285 --> 01:07:52,187 .لاشئ 941 01:07:52,220 --> 01:07:53,455 ...و يمكن حقاً أن 942 01:07:53,488 --> 01:07:55,357 ،تقوم بعملك الخاص .و تعتمد على نفسك 943 01:07:55,390 --> 01:07:57,325 .لأن حياتك لاتؤثر على حياة أحد 944 01:07:57,359 --> 01:07:59,895 .تكون حياً ثم تصبح غير ذلك، مثل هذا الفتى 945 01:07:59,928 --> 01:08:01,161 .لذيذ 946 01:08:01,195 --> 01:08:03,298 متأكد أنها ليست دائرة؟ 947 01:08:03,331 --> 01:08:05,132 و جميعنا متصلين بها؟ 948 01:08:05,165 --> 01:08:07,469 ...الدائرة تعنى كل شئ 949 01:08:07,502 --> 01:08:10,037 ،أي ما أفعله يؤثر عليه 950 01:08:10,070 --> 01:08:11,506 .ويؤثر على هذا الشئ، وهذا الشئ 951 01:08:11,540 --> 01:08:13,240 .لا، ليست تسير بهذا الشكل 952 01:08:13,274 --> 01:08:14,976 .ما يجعلنا نفعل ما نريد 953 01:08:15,010 --> 01:08:16,277 .ليست بهذه الروعة 954 01:08:16,310 --> 01:08:17,979 ...دعنى أبسط هذا لك 955 01:08:18,013 --> 01:08:19,681 الحياة ليست لها معنى - . أجل - 956 01:08:19,714 --> 01:08:21,883 هذا هو السبب فى أنك .تذهب للبحث عن ذاتك 957 01:08:21,917 --> 01:08:23,317 .هذا هو أنت يا (سيمبا) 958 01:08:23,350 --> 01:08:25,620 ..نعم، يا (سيمبا) ولأول مرة 959 01:08:25,654 --> 01:08:28,188 .نحن نثق بك لتضع خطتنا اليوم 960 01:08:28,222 --> 01:08:31,026 ،هذا مهم .فكر في كل ما تعلمته 961 01:08:31,058 --> 01:08:33,227 ماذا تريد أن تفعل؟ 962 01:08:34,061 --> 01:08:37,097 .بكل تأكيد، لاشئ 963 01:08:38,332 --> 01:08:40,134 .ممتاز، لقد فعلها 965 01:08:42,037 --> 01:08:43,270 !أبتعدوا عن طرييقي !أبتعدوا عن طرييقي 966 01:08:43,304 --> 01:08:45,807 مقرمش - .حسناً، وقت الطعام 968 01:08:58,385 --> 01:09:00,754 !مرحباً 969 01:09:00,788 --> 01:09:02,556 .هذا رائع يا (سيمبا) 970 01:09:02,590 --> 01:09:05,326 .شكراً، إنه النمل الأبيض 971 01:09:05,359 --> 01:09:07,528 .أو الصراصير 972 01:09:08,662 --> 01:09:11,599 !و تتسائل لما أفضل النوم تحت الأرض 973 01:09:12,132 --> 01:09:14,069 !مهلاً، يا (تيمون) 974 01:09:14,101 --> 01:09:15,336 هل نظرت ابداً إلى الأعلى 975 01:09:15,369 --> 01:09:17,738 وتسائلت ما هذه النقاط اللامعة؟ 976 01:09:17,771 --> 01:09:21,842 .لا (بومبا)، لا أتسائل...أنا أعرف 977 01:09:21,875 --> 01:09:24,111 حقاً؟ وماذا تكون؟ 978 01:09:24,144 --> 01:09:25,679 "إنها اليراعات "حشرات مضيئة 979 01:09:25,713 --> 01:09:29,950 اليراعات التي علِقت .فى هذا الشئ الأسود الكبير 981 01:09:31,151 --> 01:09:32,453 .أعتقد أن هذا منطقي 982 01:09:32,486 --> 01:09:34,488 ،كنت أعتقد دائماً أنها كرات غازية 983 01:09:34,521 --> 01:09:36,690 .تحترق على بعد مليارات الأميال 984 01:09:36,724 --> 01:09:39,493 (بومبا)، لماذا دائماً كل شئ يبدو غاز بالنسبة لك؟ 985 01:09:39,526 --> 01:09:41,160 .أعرف هذا 986 01:09:41,194 --> 01:09:42,963 ماذا تعتقد يا (سيمبا)؟ - أجل - 987 01:09:42,997 --> 01:09:45,366 .لا أعرف 988 01:09:46,232 --> 01:09:48,335 ولكن أحدهم أخبرنى ذات مرة أن 989 01:09:48,369 --> 01:09:50,638 ‫عظماء الملوك السابقون‬ ‫هناك في الأعلى.‬ 990 01:09:50,671 --> 01:09:53,907 .و جميعهم يراقبونا 991 01:09:58,244 --> 01:10:01,949 .كانت هذه مزحة رائعة، هذا جنون 992 01:10:01,982 --> 01:10:03,851 .هذا جنون 993 01:10:04,985 --> 01:10:07,087 !الملوك الموتى يراقبونا 994 01:10:07,121 --> 01:10:09,188 .أتمنى ألا يسقطوا من السماء 995 01:10:09,222 --> 01:10:11,959 .تشبث جلالتك، لا تتركها 996 01:10:11,992 --> 01:10:13,560 .إنه كلام فارغ 997 01:10:13,594 --> 01:10:14,460 ،يا رجل 998 01:10:14,494 --> 01:10:15,729 .أعني يا (سيمبا)، فكر فى الأمر 999 01:10:15,763 --> 01:10:18,132 لماذا تراقبنا مجموعة من الملوك ؟ 1000 01:10:18,164 --> 01:10:19,232 .نحن منبوذون 1001 01:10:19,265 --> 01:10:20,333 !الخنازير الملكية 1002 01:10:20,366 --> 01:10:21,802 لا أستطيع لا أستطيع 1003 01:10:21,835 --> 01:10:23,103 !لا أستطيع .حقاً لا أستطيع 1004 01:10:23,137 --> 01:10:24,170 .لا أستطيع 1005 01:10:24,203 --> 01:10:26,874 .لا، أنت تستطيع أنا لا 1006 01:10:28,174 --> 01:10:31,045 .حسناً 1007 01:10:31,078 --> 01:10:33,179 .حسناً 1008 01:10:33,212 --> 01:10:34,748 .هذا غبى 1009 01:10:34,782 --> 01:10:39,185 سأذهب..للحصول على .بعض الديدان أو شيئاً ما 1010 01:10:45,993 --> 01:10:47,293 ماذا قُلت له؟ 1011 01:10:47,326 --> 01:10:48,728 .لا أعرف 1012 01:10:48,761 --> 01:10:49,997 ،كما كنت تقول 1013 01:10:50,030 --> 01:10:51,431 "حسبت أن هذا "لن ينتهى على خير 1014 01:10:51,464 --> 01:10:52,765 .أنت بدأت الضحك 1015 01:10:52,799 --> 01:10:53,967 !أنت ضحكت أيضاً 1016 01:10:54,001 --> 01:10:56,070 .لم أفعل، لن أفعل هذا أبداً 1017 01:10:57,403 --> 01:10:59,605 .يارجل، انا من بدأ هذا 1018 01:14:05,123 --> 01:14:06,824 سيمبا؟ 1019 01:14:12,030 --> 01:14:15,733 !(سيمبا) على قيد الحياة 1026 01:15:02,980 --> 01:15:06,550 في الأدغالالأدغال العظيمة ♪ 1027 01:15:06,583 --> 01:15:09,920 ينام الأسد الليلة ♪ 1028 01:15:09,954 --> 01:15:13,424 في الأدغالالأدغال الهادئة ♪ 1029 01:15:13,456 --> 01:15:16,961 ينام الأسد الليلة ♪ 1034 01:15:31,008 --> 01:15:34,378 بالقرب من القريةالقرية الأمنة ♪ 1035 01:15:34,411 --> 01:15:36,981 ينام الأسد الليلة ♪ 1036 01:15:37,881 --> 01:15:41,418 بالقرب من القريةالقرية الهادئة ♪ 1037 01:15:41,452 --> 01:15:44,587 ينام الأسد الليلة ♪ 1042 01:15:59,936 --> 01:16:00,937 ...(بومبا) 1043 01:16:01,372 --> 01:16:03,539 .أهرب من أجل حياتك 1044 01:16:05,109 --> 01:16:06,110 .أهرب يا (بومبا) أهرب 1045 01:16:12,615 --> 01:16:13,816 !(تيمون) ساعدنى 1046 01:16:15,152 --> 01:16:16,619 بومبا؟ 1047 01:16:18,255 --> 01:16:19,589 بومبا؟ 1048 01:16:19,622 --> 01:16:22,592 .سوف أموت 1049 01:16:22,625 --> 01:16:24,527 .أنا قادم (بومبا)، تمساك 1050 01:16:26,229 --> 01:16:28,131 .تحرك تحرك 1051 01:16:38,975 --> 01:16:39,976 !لا 1052 01:16:41,010 --> 01:16:42,311 !لا لا لا 1053 01:16:42,945 --> 01:16:43,946 .لا 1054 01:17:02,432 --> 01:17:04,000 نالا؟ 1055 01:17:04,033 --> 01:17:06,035 سيمبا؟ 1056 01:17:06,536 --> 01:17:08,438 هل هذا أنت حقاً؟ 1057 01:17:08,471 --> 01:17:09,705 .أجل 1058 01:17:09,739 --> 01:17:11,640 .إنه أنا (سيمبا) 1059 01:17:13,843 --> 01:17:15,111 (نالا)، ماذا تفعلى؟ .يا إلهي 1060 01:17:15,144 --> 01:17:16,245 !لا أصدق هذا 1061 01:17:16,279 --> 01:17:17,547 .أنظري إلى نفسك 1062 01:17:17,579 --> 01:17:18,613 ...(بومبا) 1063 01:17:18,647 --> 01:17:20,582 .لا أظن أنك ستُأكل 1064 01:17:20,615 --> 01:17:22,485 أين كُنت؟ 1065 01:17:22,518 --> 01:17:23,920 ظننتُ أنك ميت؟ 1066 01:17:23,953 --> 01:17:27,023 ظننتي أنه ميت؟ .ظننتُ أنى أنا ميت 1067 01:17:27,056 --> 01:17:29,292 .أعتقدتُ أنكِ ستأكلينى 1068 01:17:29,325 --> 01:17:31,461 !ما المضحك 1069 01:17:31,494 --> 01:17:33,429 ...أسف، قبل أن نرحل 1070 01:17:33,463 --> 01:17:34,696 كيف تعرفون بعضكم؟ 1071 01:17:34,729 --> 01:17:35,897 ...(تيمون)، (بومبا) 1072 01:17:35,931 --> 01:17:37,966 أريدكم أن تقابلوا .صديقتي المفضلة، (نالا) 1073 01:17:38,000 --> 01:17:40,735 صديقة مفضلة؟ .حسناً، هذا مؤلم 1074 01:17:40,769 --> 01:17:42,371 .(نالا)، ستعشقي المكان هنا 1075 01:17:42,405 --> 01:17:43,439 .هذا المكان مدهش 1076 01:17:43,473 --> 01:17:45,508 .يوجد كل شئ يمكن أن تريديه 1077 01:17:45,541 --> 01:17:47,543 .(سيمبا)، يجب أن نغادر 1078 01:17:47,577 --> 01:17:50,946 .(سكار) استولى على كل شئ مع الضباع 1079 01:17:50,979 --> 01:17:53,815 .يجب أن تأخذ مكانك، كملك 1080 01:17:53,849 --> 01:17:55,518 ملك؟ (سيمبا)؟ 1081 01:17:55,551 --> 01:17:57,919 .نركع أمامك كخدمك المخلصين 1082 01:17:57,953 --> 01:18:00,021 .(بومبا)، أسترخي، إنها على خطأ 1083 01:18:00,055 --> 01:18:01,557 !سيدتى، أنت تخلطين بين الأمور 1084 01:18:01,591 --> 01:18:02,624 .رائع 1085 01:18:02,657 --> 01:18:04,126 ،رؤيتك مجدداً 1086 01:18:04,159 --> 01:18:06,362 .لا تعرف ما معنى هذا للجميع 1087 01:18:06,395 --> 01:18:08,630 .ما يعنيه بالنسبة لي 1088 01:18:08,663 --> 01:18:10,999 .يجب أن تعود للمنزل 1089 01:18:11,032 --> 01:18:13,034 .هذا هو منزلي 1090 01:18:13,635 --> 01:18:15,170 .من فضلك أبقي 1091 01:18:15,203 --> 01:18:16,705 ،هذا المكان غير معقول 1092 01:18:16,738 --> 01:18:18,541 .أعلم أنك ستحبيه 1093 01:18:18,574 --> 01:18:20,175 .لا أستطيع 1094 01:18:20,208 --> 01:18:21,544 ..هيا 1095 01:18:21,577 --> 01:18:23,513 .على الأقل دعينى آخُذكِ في جولة 1096 01:18:23,546 --> 01:18:25,747 أين انت ذاهب؟ 1097 01:18:31,753 --> 01:18:35,924 .(سيمبا)، إنه جميل جداً 1098 01:18:37,092 --> 01:18:39,060 يمكنني رؤية ما يحدث ♪ 1099 01:18:39,094 --> 01:18:39,995 لا يمكنني، ماذا؟ 1100 01:18:40,028 --> 01:18:41,997 وهم ليس لديهم أدنى فكرة ♪ 1101 01:18:42,030 --> 01:18:43,198 من هم؟ 1102 01:18:43,231 --> 01:18:46,801 سيقعوا في الحبوهذا هو بيت القصيدة ♪ 1103 01:18:46,835 --> 01:18:48,737 ثلاثتنا ستنقص إلى إثنان ♪ 1104 01:18:48,770 --> 01:18:49,838 .لقد فهمت الأمر 1105 01:18:49,871 --> 01:18:51,873 العناق فى وقت شفق ♪ 1106 01:18:51,907 --> 01:18:52,741 .أجل 1107 01:18:52,774 --> 01:18:54,743 فالسحر فى كل مكان ♪ 1108 01:18:54,776 --> 01:18:55,911 .فى كل مكان 1109 01:18:55,944 --> 01:19:00,415 و مع كل هذا الجو من الرومانسية ♪ 1110 01:19:00,448 --> 01:19:05,086 كارثة فى الهواء ♪ 1111 01:19:08,756 --> 01:19:11,293 أيمكنك الشعور ♪ 1112 01:19:11,326 --> 01:19:13,962 بالحب الليلة ♪ 1113 01:19:15,630 --> 01:19:21,002 السلام يجلب المساء ♪ 1114 01:19:21,036 --> 01:19:27,442 العالم ولمرة فى تناغم تام ♪ 1115 01:19:27,475 --> 01:19:32,147 مع كل كائناته الحية ♪ 1116 01:19:33,714 --> 01:19:36,917 أشياء كثيرةً لإخبارها بها ♪ 1117 01:19:36,951 --> 01:19:42,756 لكن كيف أجعلها ترىالحقيقة عن ماضي ♪ 1118 01:19:42,790 --> 01:19:43,958 مستحيل ♪ 1119 01:19:43,991 --> 01:19:46,328 ستتركني ♪ 1120 01:19:46,361 --> 01:19:49,564 إنه يتراجع، إنه يختبئ ♪ 1121 01:19:49,598 --> 01:19:52,933 لكن ماذا، لا أستطيع أن أُقرر ♪ 1122 01:19:52,967 --> 01:19:56,371 لماذا لا يكون الملك الذى أعرفة ♪ 1123 01:19:56,404 --> 01:20:00,808 الملك الذى أراه بداخله ♪ 1124 01:20:00,841 --> 01:20:06,013 هل يمكنك الشعور بالحب الليلة ♪ 1125 01:20:07,582 --> 01:20:12,253 السلام يجلب المساء ♪ 1126 01:20:13,320 --> 01:20:19,661 العالم ولمرة فى تناغم تام ♪ 1127 01:20:19,694 --> 01:20:24,064 مع كل كائناته الحية ♪ 1128 01:20:26,233 --> 01:20:31,772 هل يمكنك الشعور بالحب الليلة ♪ 1129 01:20:33,173 --> 01:20:38,279 لا تحتاج للنظر بعيداً ♪ 1130 01:20:39,546 --> 01:20:45,386 الأختلاس خلال ظلام الليل ♪ 1131 01:20:45,419 --> 01:20:50,024 الحب حيث ما نكون ♪ 1132 01:20:51,358 --> 01:20:57,531 ولو وقعا فى الحب الليلة ♪ 1133 01:20:58,931 --> 01:21:03,237 فهذا هو المفروض ♪ 1134 01:21:04,871 --> 01:21:10,411 أيامة السعيدة معنا ستصبح ماضي ♪ 1135 01:21:10,444 --> 01:21:17,451 بختصارعلاقته معنا أنتهت ♪ 1136 01:21:31,164 --> 01:21:33,767 أخبرتك، أليس المكان عظيم هنا؟ 1137 01:21:33,801 --> 01:21:35,803 .تعرفي، ربما يكون كذلك للأبد 1138 01:21:35,835 --> 01:21:38,004 .إنه مدهش 1139 01:21:38,037 --> 01:21:41,307 !لكن هناك شيئاً لا أفهمه 1140 01:21:41,341 --> 01:21:43,843 ...إذا كنت حياً طوال هذه الفترة 1141 01:21:43,876 --> 01:21:45,912 لماذا لم تأتي للمنزل؟ 1142 01:21:45,945 --> 01:21:48,114 .احتجنا إليك بشدة 1143 01:21:48,147 --> 01:21:49,783 إنهم بخير، اتفقنا؟ 1144 01:21:49,817 --> 01:21:51,384 .لا أحد بحاجة إلي 1145 01:21:51,417 --> 01:21:53,086 !أنت الملك 1146 01:21:53,119 --> 01:21:55,955 .(نالا)، (سكار) هو الملك 1147 01:21:55,988 --> 01:21:58,991 !(سيمبا)، إنه أفسد أراضي العزة 1148 01:21:59,025 --> 01:22:00,960 ...لايوجد طعام، ولا ماء 1149 01:22:00,993 --> 01:22:03,029 .لايمكنّي فعل شئ 1150 01:22:03,062 --> 01:22:04,798 ماذا عن امك؟ 1151 01:22:04,832 --> 01:22:06,899 .إنها مسؤليتك 1152 01:22:06,933 --> 01:22:08,534 .يجب أن تتحدى (سكار) 1153 01:22:08,568 --> 01:22:11,537 .لا يمكنّي العودة، أبداً 1154 01:22:11,571 --> 01:22:12,840 لماذا؟ 1155 01:22:12,872 --> 01:22:14,775 بسبب ما حدث فى الوادي؟ 1156 01:22:14,808 --> 01:22:16,008 ...(سكار) أخبرنا أن 1157 01:22:16,042 --> 01:22:17,510 .لن تفهمي 1158 01:22:17,543 --> 01:22:18,978 لاشئ من هذا يهم، حسناً؟ 1159 01:22:19,011 --> 01:22:20,580 .هاكونا ماتاتا 1160 01:22:20,613 --> 01:22:21,714 ماذا؟ 1161 01:22:21,748 --> 01:22:23,649 .إنه شئ تعلمته هنا، حسناً 1162 01:22:23,683 --> 01:22:25,218 أتعرفى، فى بعض الأحيان .اشياء سيئة تحدث 1163 01:22:25,251 --> 01:22:27,253 .ولا يمكنك فعل شئ حيال ذلك 1164 01:22:27,286 --> 01:22:28,821 لذا، لما القلق؟ 1165 01:22:28,855 --> 01:22:30,857 لما القلق؟ 1166 01:22:30,889 --> 01:22:32,891 ماذا حدث لك؟ 1167 01:22:32,925 --> 01:22:35,294 !لست (سيمبا) الذى أتذكره 1168 01:22:35,328 --> 01:22:38,364 ولن أكون أبداً هل هذا يفي بالغرض؟ 1169 01:22:38,398 --> 01:22:40,066 .لا، أنا محبطة 1170 01:22:40,099 --> 01:22:42,502 .أتعرفي، الأن بدأتِ تتكلمين وكأنكِ أبي 1171 01:22:42,535 --> 01:22:45,772 .جيد، أنا سعيدة أن أحدنا فعل 1172 01:22:45,805 --> 01:22:48,241 .ليس لديكِ أدنى بما مررتُ به 1173 01:22:48,274 --> 01:22:51,144 ،أتيت إلى هنا بحثاً عن المساعدة 1174 01:22:52,779 --> 01:22:55,314 .أعتقد أني أرتكبت خطأ 1175 01:22:56,382 --> 01:22:58,150 .وداعاً يا (سيمبا) 1176 01:23:14,700 --> 01:23:16,234 "مُحبطة" 1177 01:23:16,803 --> 01:23:18,970 تريدني أن أذهب للمنزل؟ 1178 01:23:19,004 --> 01:23:21,006 .انا فى المنزل 1179 01:23:21,039 --> 01:23:23,108 "صديقة مفضلة" 1180 01:23:23,141 --> 01:23:25,578 ،لا أحتاج لصديقة مفضلة .لا أحتاج أي أحد 1181 01:23:26,244 --> 01:23:27,547 .لن أفعل أبداً 1182 01:23:54,473 --> 01:23:56,441 .أبتعد 1183 01:23:56,475 --> 01:23:59,211 .الإبتعاد لن يجيب على السؤال 1184 01:23:59,244 --> 01:24:02,247 أي سؤال؟ من أنت؟ 1185 01:24:02,280 --> 01:24:04,549 .أعرف تحديداً من أنا 1186 01:24:04,583 --> 01:24:07,486 السؤال هو من أنت؟ 1187 01:24:07,519 --> 01:24:11,756 أنا نكرة لذلك دعني و شأني، حسناً؟ 1188 01:24:11,790 --> 01:24:16,027 .كل شخص هو شخص ما، حتى النكرة 1189 01:24:16,061 --> 01:24:18,129 .حسناً، أعتقد أنك مُشتت 1190 01:24:19,030 --> 01:24:20,999 أنا مُشتت؟ 1191 01:24:21,032 --> 01:24:23,768 .أنت حتى لاتعرف من أنت 1192 01:24:23,802 --> 01:24:25,770 ويفترض أنك تعرف؟ 1193 01:24:27,772 --> 01:24:30,141 .أنا أُحدث أبن (موفاسا) 1194 01:24:32,244 --> 01:24:33,712 عرفتَ والدى؟ 1195 01:24:33,745 --> 01:24:34,846 .تصحيح 1196 01:24:34,880 --> 01:24:36,781 .أعرف والدك 1197 01:24:36,815 --> 01:24:39,049 !لقد مات من زمن طويل 1198 01:24:39,083 --> 01:24:41,085 .إنه حي 1199 01:24:41,118 --> 01:24:43,288 .و يمكّني أخذك إليه 1200 01:24:43,321 --> 01:24:45,089 أتبعني، سأريك 1202 01:24:46,190 --> 01:24:47,459 .إذا استطعت ملاحقتي 1203 01:24:48,025 --> 01:24:49,594 .أنتظر 1204 01:24:59,036 --> 01:25:01,071 .أتبعني 1205 01:25:07,244 --> 01:25:09,814 .أسرع أسرع، من هنا 1206 01:25:13,818 --> 01:25:15,386 .تمهل 1207 01:25:17,856 --> 01:25:20,524 .من الأفضل أن تُسرع 1208 01:25:20,558 --> 01:25:23,460 .أنتظرني، أنا قادم أنا قادم 1209 01:25:43,480 --> 01:25:44,748 .تعال 1210 01:25:54,391 --> 01:25:57,461 .والدك ينتظر 1211 01:26:09,573 --> 01:26:11,442 هل رأيته؟ 1212 01:26:12,676 --> 01:26:14,812 .لا أرى اى شئ 1213 01:26:16,847 --> 01:26:18,315 .أنظر أقرب 1214 01:26:23,554 --> 01:26:25,422 أترى؟ 1215 01:26:26,590 --> 01:26:29,258 .إنه يعيش بداخلك 1216 01:26:31,795 --> 01:26:33,597 "سيمبا" 1217 01:26:39,670 --> 01:26:41,170 أبى؟ 1218 01:26:41,772 --> 01:26:43,406 "سيمبا" 1219 01:26:43,440 --> 01:26:48,479 .يجب أن تأخذ دورك فى دائرة الحياة 1220 01:26:49,947 --> 01:26:50,981 .لا أستطيع 1221 01:26:51,015 --> 01:26:54,084 ،يجب أن تتذكر من أنت 1222 01:26:54,118 --> 01:26:56,720 .الملك الشرعي الوحيد 1223 01:26:56,754 --> 01:26:57,821 .أسف 1224 01:26:59,056 --> 01:27:01,424 .لا أعرف، كيف أكون مثلك 1225 01:27:01,457 --> 01:27:05,796 ...كملك، كنت فخوراً بشئ واحد 1226 01:27:05,829 --> 01:27:08,464 .إمتلاكك كإبن 1227 01:27:10,701 --> 01:27:13,070 .كان ذلك من زمن طويل 1228 01:27:13,103 --> 01:27:17,240 .لا يا (سيمبا)، هذا إلى الأبد 1229 01:27:20,144 --> 01:27:21,778 ،من فضلك 1230 01:27:21,812 --> 01:27:23,881 .لا تتركني مجدداً 1231 01:27:23,914 --> 01:27:26,050 .لم أتركك أبداً 1232 01:27:26,083 --> 01:27:28,384 .ولن اتركك 1233 01:27:29,752 --> 01:27:32,422 .تذكر من أنت 1234 01:27:34,724 --> 01:27:36,926 .تذكر 1235 01:27:46,269 --> 01:27:49,139 ...ولذلك أسألك مُجدداً 1236 01:27:49,173 --> 01:27:50,406 من أنت؟ 1237 01:27:52,809 --> 01:27:54,977 ،أنا (سيمبا) 1238 01:27:55,011 --> 01:27:57,413 .أبن (موفاسا) 1239 01:28:22,304 --> 01:28:26,509 أجل تشجع ♪ 1240 01:28:27,242 --> 01:28:30,913 شاهد الجنان تُفتح ♪ 1241 01:28:32,915 --> 01:28:35,317 أجل ♪ 1242 01:28:35,350 --> 01:28:39,088 تشجع ♪ 1243 01:28:39,122 --> 01:28:42,892 هل تسمع ندائها ♪ 1244 01:28:44,326 --> 01:28:46,796 أجل ♪ 1245 01:28:49,564 --> 01:28:50,499 (سيمبا)؟ 1246 01:28:50,532 --> 01:28:53,136 هيا، ماذا تنتظري؟ 1247 01:28:53,169 --> 01:28:54,771 .هيا إلى المنزل 1248 01:28:59,274 --> 01:29:03,212 تشجع ♪ 1249 01:29:03,246 --> 01:29:08,084 شاهد الجنان تُفتح، تُفتح ♪ 1250 01:29:08,117 --> 01:29:10,920 أجل ♪ 1251 01:29:11,620 --> 01:29:15,524 مصيرك يقترب ♪ 1252 01:29:15,557 --> 01:29:18,560 قف و حارب ♪ 1253 01:29:22,364 --> 01:29:28,403 لذلك أذهب للأراض البعيدة ♪ 1254 01:29:28,436 --> 01:29:34,943 و شاركني فى المجد ♪ 1255 01:29:47,389 --> 01:29:49,925 .لم أكن أريد تصديقكِ 1256 01:29:49,958 --> 01:29:52,127 لذلك، ماذا ستفعل؟ 1257 01:29:52,160 --> 01:29:53,995 أخبرنى أبي ذات مرة أن أحمي 1258 01:29:54,029 --> 01:29:55,764 .كل شئ يمسسهُ الضوء 1259 01:29:55,797 --> 01:29:58,733 إذا لم أحارب من أجل ذلك، من سيفعل؟ 1260 01:30:00,068 --> 01:30:01,636 .أنا سأفعل 1261 01:30:01,670 --> 01:30:03,404 .سيكون الأمر خطير 1262 01:30:03,438 --> 01:30:05,440 .خطير؟هه 1263 01:30:05,473 --> 01:30:08,877 .أنا أضحك فى وجه الخطر 1264 01:30:11,378 --> 01:30:14,716 .غير معقول 1265 01:30:14,749 --> 01:30:16,885 .مرحباً، (زازو) 1266 01:30:16,918 --> 01:30:18,787 .جلالتك 1267 01:30:19,221 --> 01:30:20,554 .أهلاً بعودتك للمنزل 1268 01:30:23,992 --> 01:30:24,826 ،نحن هنا 1269 01:30:24,860 --> 01:30:26,527 .الجميع يهدأ، نحن هنا 1270 01:30:26,560 --> 01:30:28,462 .لقد وصل الدعم 1271 01:30:28,495 --> 01:30:29,998 ماذا تفعلوا هنا يا رفاق؟ 1272 01:30:30,031 --> 01:30:33,500 نحن غير قلقين - لا، غير قلقين - 1273 01:30:33,534 --> 01:30:35,303 لا داعى للقلق - لا، هكونا ماتاتا 1274 01:30:35,337 --> 01:30:37,504 ...لأن، نحن مهتمين 1275 01:30:37,538 --> 01:30:38,974 ...لأن، تعرف 1276 01:30:39,007 --> 01:30:40,374 .أنت صديقنا 1277 01:30:40,407 --> 01:30:43,377 .ماذا عن خط اللامبالاة، الذى لامعنى له 1277 01:30:40,407 --> 01:30:43,377 .حسناً، كنا نفكر 1279 01:30:44,745 --> 01:30:47,082 ربما أنه منحني قليلاً - هذه نقطة جيدة - 1280 01:30:47,115 --> 01:30:48,316 ..أعنى (سيمبا)، أنظر 1281 01:30:48,350 --> 01:30:50,384 أكون سعيد بأن أعترف .عندما يخطئ (بومبا) 1282 01:30:50,417 --> 01:30:51,452 .وهذه واحدة من أخطائه 1283 01:30:51,485 --> 01:30:52,620 ماذا؟ ليس أنا صاحب هذا 1284 01:30:52,653 --> 01:30:54,055 .أنت أخبرتني عن الخط 1285 01:30:54,089 --> 01:30:55,023 .أنتظر 1286 01:30:55,056 --> 01:30:58,159 اهذا هو المكان الذي ستحارب من أجله؟ 1287 01:30:58,193 --> 01:31:00,494 نعم يا (تيمون)، هذا هو بيتي. 1288 01:31:00,527 --> 01:31:02,796 هل هو وراء هذه الصخرة المرعبة؟ 1289 01:31:02,830 --> 01:31:04,798 أتحدث عن الجزء العلوي الخاص بك 1290 01:31:04,832 --> 01:31:06,368 .يعجبني ما فعلته به 1291 01:31:06,400 --> 01:31:08,270 مع إنه مليء بالجِيفَ 1292 01:31:08,303 --> 01:31:10,105 .أنظر إنه طائر 1293 01:31:10,138 --> 01:31:13,174 .(تيمون)، (بومبا) أقدم لكم (زازو) 1294 01:31:13,208 --> 01:31:15,210 !إنه طائر البفن 1295 01:31:15,243 --> 01:31:16,710 .جميل 1296 01:31:18,313 --> 01:31:20,748 .(سيمبا)، نحن معك للنهاية 1297 01:31:20,781 --> 01:31:23,150 .نحن فى خدمتك، سيدي 1298 01:31:23,717 --> 01:31:25,419 .أتبعوني 1299 01:31:39,466 --> 01:31:41,101 !الضباع فى كل مكان 1300 01:31:41,135 --> 01:31:42,404 .أتمنى أن تكون موتةً سريعة 1301 01:31:42,436 --> 01:31:43,771 .تعلم، فقط قليلاً من المضغ 1302 01:31:43,804 --> 01:31:45,105 ماهي خطتك لكي 1303 01:31:45,139 --> 01:31:46,473 .نتجاوز هؤلاء الحراس المرعبيين 1304 01:31:46,907 --> 01:31:48,909 .طعم حي 1305 01:31:53,180 --> 01:31:54,748 .إنها فكرة عظيمة 1306 01:31:54,782 --> 01:31:57,117 .هؤلاء الشباب، لن يقاوموا لحم طازج أبداً 1307 01:31:57,151 --> 01:32:00,453 لذلك كل ما علينا فعله أن نجد شيئاً كبير 1308 01:32:00,486 --> 01:32:02,623 .و سمين و كثير العصارة 1309 01:32:02,656 --> 01:32:04,959 مثل جاموس؟ 1310 01:32:06,260 --> 01:32:08,561 لماذا ينظر إليّ الجميع؟ 1311 01:32:13,968 --> 01:32:16,370 ...بكل فخر 1312 01:32:16,403 --> 01:32:18,538 ...وبكل سرور 1313 01:32:18,571 --> 01:32:21,976 ...نقدم إليكم 1314 01:32:22,009 --> 01:32:23,676 .عشائكم 1315 01:32:26,113 --> 01:32:29,782 كونوا ضيوفنا ♪ 1316 01:32:33,220 --> 01:32:35,822 .نجح الأمر يا (بومبا) 1317 01:33:08,288 --> 01:33:11,190 .صديقي القديم 1318 01:33:11,224 --> 01:33:13,760 (سارابي)، لماذا وضعتِ نفسك فى هذا؟ 1319 01:33:13,793 --> 01:33:16,463 .كل ما عليكِ فعله أن تكوني ملكتي 1320 01:33:16,497 --> 01:33:17,964 تعاني من أجل ماذا؟ 1321 01:33:17,997 --> 01:33:20,166 من أجل ذكرى حياه قد عشتيها؟ 1322 01:33:20,199 --> 01:33:23,102 من أجل ملك قد أحببتيه ؟ 1323 01:33:23,136 --> 01:33:26,739 أحاول أن أريكي كيف يجب .أن يكون الملك الحقيقي 1324 01:33:26,773 --> 01:33:31,611 .(سكار)، قوة الملك الحقيقى في رحمته 1325 01:33:31,644 --> 01:33:33,813 أنا أفضل عشرة أضعاف .مما كان عليه (موفاسا) 1326 01:33:33,846 --> 01:33:36,716 .أنت نكرة مقارنةً مع (موفاسا) 1327 01:33:47,994 --> 01:33:49,328 (موفاسا)؟ 1328 01:33:49,362 --> 01:33:50,629 .غير معقول 1329 01:33:50,662 --> 01:33:52,965 .أبتعد عن أمي 1330 01:33:55,435 --> 01:33:56,969 (سيمبا)؟ 1331 01:33:59,305 --> 01:34:01,407 أنت حي؟ 1332 01:34:01,441 --> 01:34:04,077 كيف يكون هذا؟ 1333 01:34:04,110 --> 01:34:06,245 ،أنا هنا يا أمي 1334 01:34:06,279 --> 01:34:07,380 .لقد عُدت للمنزل 1335 01:34:07,413 --> 01:34:09,148 ...(سيمبا) 1336 01:34:09,182 --> 01:34:11,317 ...أنا سعيد جداً لرؤيتك 1337 01:34:11,350 --> 01:34:12,552 .حي 1338 01:34:13,819 --> 01:34:15,787 ،أعطني سبب وحيد مقنع 1339 01:34:15,821 --> 01:34:17,823 لماذا لا يجب أن أمزقك؟ 1340 01:34:17,856 --> 01:34:20,226 .يمكنّي إعطائك أكثر من سبب 1341 01:34:20,259 --> 01:34:21,626 ...كما ترى 1342 01:34:21,660 --> 01:34:23,595 .يعتقدون أنى الملك 1343 01:34:26,031 --> 01:34:27,899 .حسناً، نحن لا نعتقد 1344 01:34:28,834 --> 01:34:31,069 .حكمك قد أنتهى يا (سكار) 1345 01:34:31,870 --> 01:34:34,606 .(سيمبا) هو الملك الشرعي 1346 01:34:34,639 --> 01:34:38,377 إذا أردت الحصول .على العرش عليك تجاوزنا 1347 01:34:38,411 --> 01:34:40,480 هل أنتم معي يا أسود؟ 1348 01:34:43,748 --> 01:34:45,784 .الأختيار لك يا (سكار) 1349 01:34:45,817 --> 01:34:47,853 .تراجع أو حارب 1350 01:34:47,886 --> 01:34:52,023 أيجب أن ينتهي كل هذا بالعنف؟ 1351 01:34:52,057 --> 01:34:56,061 أكره أن أكون مسؤول .عن موت فرد من العائلة 1352 01:34:56,094 --> 01:34:59,064 و الإحساس بالعار لمعرفة 1353 01:34:59,097 --> 01:35:01,900 .أني قتلت شخصاً أحبه 1354 01:35:01,933 --> 01:35:03,668 .وضعت كل هذا خلفي 1355 01:35:03,702 --> 01:35:06,972 لكن هل وضعوا هم هذا خلفهم؟ 1356 01:35:07,005 --> 01:35:09,941 هل تعلم رعيتك ما الذى فعلته؟ 1357 01:35:09,975 --> 01:35:11,676 ما الذى يتحدث عنه؟ 1358 01:35:11,710 --> 01:35:15,380 لم تخبرهم عن سرك الصغير؟ 1359 01:35:15,413 --> 01:35:17,949 ...حسنا يا (سيمبا) 1360 01:35:17,983 --> 01:35:21,219 .الأن فرصتك للأعتراف 1361 01:35:21,253 --> 01:35:24,956 .أخبرهم من المسؤول عن موت (موفاسا) 1362 01:35:33,131 --> 01:35:35,233 .إنه أنا 1363 01:35:35,267 --> 01:35:37,135 !غير حقيقي 1364 01:35:38,170 --> 01:35:40,238 أخبرني أنها ليست الحقيقة؟ 1365 01:35:40,272 --> 01:35:42,140 .إنها الحقيقة، أسف 1366 01:35:42,174 --> 01:35:44,109 .لقد أعترف 1367 01:35:44,142 --> 01:35:45,043 .قاتل 1368 01:35:45,076 --> 01:35:47,078 .لا، كانت حادثة 1369 01:35:47,112 --> 01:35:49,147 .لولاك لكان الملك حي 1370 01:35:49,181 --> 01:35:52,117 موته كان خطأك، أتنكر هذا؟ 1371 01:35:52,150 --> 01:35:53,351 .أنا لست قاتل 1372 01:35:53,385 --> 01:35:55,920 أنصدق أبناً قتل أبيه؟ 1373 01:35:55,954 --> 01:35:58,756 أنصدق أبناً قتل ملك؟ 1374 01:35:58,789 --> 01:36:01,293 أبن تخلى عن أمه؟ 1375 01:36:01,326 --> 01:36:02,760 ...لا، أنا 1376 01:36:02,793 --> 01:36:05,796 أنت ماذا؟ قُلها - هل أنت الملك؟ 1377 01:36:05,829 --> 01:36:07,065 ...لا، لا أنا 1378 01:36:07,098 --> 01:36:08,600 هل أنت الملك - ...لا، أنا - 1379 01:36:08,633 --> 01:36:10,368 أنت ماذا؟ قُلها - ...أنا - 1380 01:36:12,069 --> 01:36:13,371 .أنا نكرة 1381 01:36:13,405 --> 01:36:14,972 .إذاً انحني لملكك 1382 01:36:17,676 --> 01:36:18,943 !(سيمبا) 1383 01:36:34,392 --> 01:36:36,595 .يبدوا هذا مألوفاً 1384 01:36:36,628 --> 01:36:41,265 اين رأيت هذا من قبل؟ 1385 01:36:41,298 --> 01:36:44,868 .نعم، تذكرت 1386 01:36:44,902 --> 01:36:48,005 إنها الطريقة التي .نظر بها (موفاسا) قبل الموت 1387 01:36:48,038 --> 01:36:51,408 ...نظرت للأسفل 1388 01:36:51,442 --> 01:36:54,478 .ورأيت الخوف في عينه 1389 01:36:57,748 --> 01:37:00,985 ...و ها هو سري الصغير 1390 01:37:01,018 --> 01:37:04,121 .أنا قتلت (موفاسا) 1391 01:37:10,628 --> 01:37:13,330 !لا 1392 01:37:18,269 --> 01:37:19,503 !أبى 1393 01:37:19,536 --> 01:37:20,571 !شقيقك 1394 01:37:20,604 --> 01:37:21,905 كيف أستطعت؟ 1395 01:37:21,939 --> 01:37:23,941 ...أولاً قتل (موفاسا) 1396 01:37:23,974 --> 01:37:25,643 والأن يريد أن يقتلني؟ 1397 01:37:25,676 --> 01:37:26,977 .أنت قتلته 1398 01:37:27,011 --> 01:37:28,545 .أخبرهم الحقيقة 1399 01:37:28,579 --> 01:37:30,314 .لا تصدقوا أكاذيبه 1400 01:37:30,347 --> 01:37:31,415 ...(سكار) 1401 01:37:31,448 --> 01:37:35,319 لقد أخبرتنا أنك لم تصل !للوادي فى الوقت الماسب 1402 01:37:35,352 --> 01:37:36,453 .هذه حقيقي 1403 01:37:36,487 --> 01:37:40,024 إذاً كيف نظرت فى أعين (موفاسا)؟ 1404 01:37:41,692 --> 01:37:43,127 .قاتل 1405 01:37:43,661 --> 01:37:45,062 .اقتلوهم جميعاً 1406 01:37:51,901 --> 01:37:53,537 .يا أسود، هاجموا 1407 01:38:08,385 --> 01:38:10,153 !(سيمبا) 1408 01:38:15,693 --> 01:38:16,993 .(بومبا)، أعتقد أننا ضللناهم 1409 01:38:17,026 --> 01:38:18,662 .كان هذا مُرعب 1410 01:38:19,929 --> 01:38:22,298 أتسمع صوت زئير منخفض؟ 1411 01:38:22,332 --> 01:38:25,301 .يبدو ان لدينا خنزير للعشاء 1412 01:38:25,335 --> 01:38:27,303 .ممتلئ الجسم و بدين 1413 01:38:27,738 --> 01:38:29,105 بدين؟ 1414 01:38:29,138 --> 01:38:30,406 هل دعانى بالبدين؟ 1416 01:38:31,441 --> 01:38:34,010 !يبدو وكأنه قال بدين 1417 01:38:34,043 --> 01:38:35,978 وهذا خطأ لأني 1418 01:38:36,012 --> 01:38:38,481 .لن أشعر بالعار من هيئتي 1419 01:38:38,514 --> 01:38:39,549 !ياللهول 1420 01:38:39,583 --> 01:38:41,517 ربما يجب أن أهرب من الضباع 1421 01:38:41,551 --> 01:38:43,853 .لكني سأحارب دائماً متنمر 1422 01:38:52,061 --> 01:38:53,596 أتشعر بتحسن يا (بومبا)؟ - أجل - 1423 01:38:53,629 --> 01:38:54,697 هل أخرجت هذا من جسدك؟ 1424 01:38:54,732 --> 01:38:56,232 .فعلت 1425 01:39:10,179 --> 01:39:13,649 الأن، هذه هى الوجبة .التي أنتظرتها طول حياتى 1426 01:39:14,517 --> 01:39:16,853 .كنت أنتظر أيضاً 1427 01:39:16,885 --> 01:39:19,055 .ولم أعد شبلة بعد الأن 1428 01:39:23,992 --> 01:39:26,295 .من أجل الملك و الوطن 1429 01:39:28,798 --> 01:39:29,931 !إنه الطائر 1430 01:39:29,965 --> 01:39:31,467 .حصلت عليه، حصلت عليه 1432 01:39:34,504 --> 01:39:35,605 !لا، لقد أمسك بي 1433 01:39:35,638 --> 01:39:37,005 !لقد أمسك بي 1434 01:39:39,908 --> 01:39:41,444 .أمسك هذا الطائر 1435 01:39:46,214 --> 01:39:48,584 .من فضلكم، دعونا نناقش هذا 1436 01:40:20,982 --> 01:40:22,951 .هذا لن يُنسى أبداً 1437 01:41:35,022 --> 01:41:36,391 .أنتهى الأمر يا (سكار) 1438 01:41:40,227 --> 01:41:41,930 .كن رحيماً، أتوسل إليك 1439 01:41:41,963 --> 01:41:43,598 رحمة؟ 1440 01:41:43,632 --> 01:41:45,199 بعد ما فعلته؟ 1441 01:41:45,232 --> 01:41:47,167 .إنها الضباع 1442 01:41:47,201 --> 01:41:49,804 لقد جعلنى هؤلاء .الحثالة المزعجون أفعل هذا 1443 01:41:49,838 --> 01:41:51,973 كنت أخطط لقتلهم جميعاً 1444 01:41:53,207 --> 01:41:55,509 ،أنت خدعت الضباع 1445 01:41:55,544 --> 01:41:57,411 .فقط كما خدعتنى 1446 01:42:00,414 --> 01:42:01,549 ...(سيمبا) 1447 01:42:01,583 --> 01:42:04,084 هل ستقتل عمك الوحيد؟ 1448 01:42:05,687 --> 01:42:06,788 ،لا يا (سكار) 1449 01:42:08,589 --> 01:42:10,224 .أنا لست مثلك 1450 01:42:10,926 --> 01:42:12,827 ...(سيمبا) 1451 01:42:12,861 --> 01:42:15,195 ،أنت شهم حقاً 1452 01:42:15,229 --> 01:42:17,097 .و سوف أعوضك 1453 01:42:17,131 --> 01:42:20,134 فقط أخبرنى كيف أثبت نفسي؟ 1454 01:42:20,167 --> 01:42:22,837 أخبرني ماذا تريدني أن أفعل؟ 1455 01:42:25,040 --> 01:42:26,473 .أهرب 1456 01:42:28,776 --> 01:42:31,278 .أهرب بعيداً يا (سكار) 1457 01:42:31,312 --> 01:42:34,582 .أهرب بعيداً، ولا تعود أبداً 1458 01:42:36,051 --> 01:42:37,518 .أجل 1459 01:42:38,152 --> 01:42:40,354 .بالطبع 1460 01:42:40,921 --> 01:42:43,190 ...كما تريد 1461 01:42:43,223 --> 01:42:44,792 .جلاتك 1463 01:42:57,204 --> 01:42:58,872 .لن تستطيع الفوز يا (سكار) 1464 01:42:58,906 --> 01:43:00,574 ...هذه مملكتي 1465 01:43:00,608 --> 01:43:01,809 .مصيري 1466 01:43:54,995 --> 01:43:56,329 ...أصدقائي 1467 01:43:56,362 --> 01:43:57,931 .سيأخذ الأمر بعض الوقت 1468 01:43:57,965 --> 01:44:00,433 .لكن معاً، سنبني جيشنا 1469 01:44:00,466 --> 01:44:02,335 أصدقاء، حقاً؟ 1470 01:44:02,368 --> 01:44:06,205 أعتقد أنك قُلت أننا حثالة مزعجون؟ 1471 01:44:06,239 --> 01:44:09,475 نعم وأنت تريد قتلنا؟ 1472 01:44:09,509 --> 01:44:10,576 .لا 1473 01:44:10,610 --> 01:44:12,245 لا، دعوني أشرح لكم 1474 01:44:12,278 --> 01:44:14,881 .كنت أحاول ان أخدعه 1475 01:44:14,915 --> 01:44:17,450 .سنحكم معاً 1476 01:44:17,483 --> 01:44:20,753 هناك شيئاً وحيد حقيقي .فيما قُلته يا (سكار) 1477 01:44:22,989 --> 01:44:25,125 ...بطن الضبع 1478 01:44:25,159 --> 01:44:27,127 .لا تمتلئ أبداُ 1479 01:44:33,133 --> 01:44:34,400 .لا 1480 01:45:27,252 --> 01:45:29,488 .جلالتك 1481 01:46:23,242 --> 01:46:25,544 .تذكر 1482 01:47:15,659 --> 01:47:20,098 حتى نجد دورنا ♪ 1483 01:47:21,132 --> 01:47:24,970 على طريق الفلك ♪ 1484 01:47:27,138 --> 01:47:30,674 فى الدائرة ♪ 1485 01:47:32,110 --> 01:47:35,046 دائرة الحياة ♪ 1486 01:47:37,681 --> 01:47:41,952 دائرة الحياة ♪ 1488 01:47:42,015 --> 01:48:08,048 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة و تعديل # {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|| م. أحمد عطا && رفعت الحنفي || 1489 01:48:26,030 --> 01:48:29,633 لم يفت الأوان لتغير الأمور ♪ 1490 01:48:29,667 --> 01:48:33,704 سنعيد كشف المسار الى الذهول ♪ 1491 01:48:33,737 --> 01:48:37,541 مسار المشككين والخاسرين قد إختفى ♪ 1492 01:48:37,574 --> 01:48:41,412 من أخبرك أن الأمر قد إنتهى ستذهب الى أقصى الحدود ♪ 1493 01:48:41,444 --> 01:48:46,516 لم يفت الآوان، أتمنى بأن لم يفت الآوان أبداً ♪ 1494 01:48:49,019 --> 01:48:52,957 لم يفت الآوان لتعيد أدراجك ♪ 1495 01:48:52,990 --> 01:48:56,860 لتسترجع البعض إن لم يكن كل شيء ♪ 1496 01:48:56,894 --> 01:49:00,697 كنت أعتقد إنني سعيد و أحياناً أكون ♪ 1497 01:49:00,730 --> 01:49:04,368 لكن الحزن مهم ♪ 1498 01:49:04,401 --> 01:49:07,603 لحمل الهموم والأمل ♪ 1499 01:49:07,637 --> 01:49:09,239 لم يفت الآوان بعد ♪ 1500 01:49:12,642 --> 01:49:14,445 لم يفت الآوان لخوض المعركة ♪ 1501 01:49:14,477 --> 01:49:16,612 لم يفت الآوان لنخدع الليل ♪ 1502 01:49:16,646 --> 01:49:18,514 لم يفت الآوان لنفوز اليوم ♪ 1503 01:49:18,548 --> 01:49:20,351 لم يفت الآوان للبدأ ♪ 1504 01:49:20,384 --> 01:49:22,319 الوقت سيبدأ بالمرور سريعاً ♪ 1505 01:49:22,353 --> 01:49:23,953 لكن الوقت الأن صديقنا ♪ 1506 01:49:23,987 --> 01:49:25,888 أنا بعيد عن البداية ♪ 1507 01:49:25,922 --> 01:49:28,258 لكن بعيد عن النهاية ♪ 1508 01:49:28,292 --> 01:49:32,695 لا، لم يفت الآوان ♪ 1509 01:49:35,665 --> 01:49:39,370 لم يفت الآوان للنهوض ♪ 1510 01:49:39,403 --> 01:49:43,172 لست مضطر للتميز و لا ان تتوج ♪ 1511 01:49:43,207 --> 01:49:47,110 سأقوم بواجبي و لن أختبئ ♪ 1512 01:49:47,143 --> 01:49:51,080 خسرت الكثير من الأشياء لكن لم أخسر كبريائي ♪ 1513 01:49:51,114 --> 01:49:56,285 لم يفت الآوان، أعلم ذلك ♪ 1514 01:49:58,955 --> 01:50:00,890 لم يفت الآوان لنخوض المعركة ♪ 1515 01:50:00,923 --> 01:50:02,959 لم يفت الآوان لنخدع الليل ♪ 1516 01:50:02,992 --> 01:50:05,161 لم يفت الآوان لنفوز اليوم ♪ 1517 01:50:05,194 --> 01:50:06,896 لم يفت الآوان للبدأ ♪ 1518 01:50:06,929 --> 01:50:08,731 الوقت سيبدأ بالمرور سريعاً ♪ 1519 01:50:08,765 --> 01:50:10,566 لكن الوقت الأن صديقنا ♪ 1520 01:50:10,600 --> 01:50:12,568 أنا بعيد عن البداية ♪ 1521 01:50:12,602 --> 01:50:14,537 لكن بعيد عن النهاية ♪ 1522 01:50:14,570 --> 01:50:19,108 لا، لم يفت الآوان ♪ 1523 01:50:25,114 --> 01:50:26,849 لم يفت الآوان ♪ 1524 01:50:33,688 --> 01:50:35,690 أعتدتُ القول بأنه ليس لديّ وقت ♪ 1525 01:50:35,725 --> 01:50:37,527 سأنام الليلة ♪ 1526 01:50:37,559 --> 01:50:41,297 في النهار لا أفعل شيء وهذا هو الصواب ♪ 1527 01:50:41,330 --> 01:50:45,368 لا تتعجل، لا تتعجل فلتأخذ قدر ما تأخذ ♪ 1528 01:50:45,401 --> 01:50:46,869 ستنام مطمأن ♪ 1529 01:50:46,903 --> 01:50:48,871 مع كل الفوارق التي ستحدثها ♪ 1530 01:50:48,905 --> 01:50:52,741 فأنا لا أجد الحب والسلام بالإستراحة ♪ 1531 01:50:52,774 --> 01:50:56,645 هذه ليست أعذار ولكن خيوط الاخطاء ♪ 1532 01:50:56,678 --> 01:50:59,781 لا أريد العودة ♪ 1533 01:51:00,483 --> 01:51:03,685 لا أريد العودة ♪ 1534 01:51:06,822 --> 01:51:08,824 لم يفت الآوان لنخوض المعركة ♪ 1535 01:51:08,857 --> 01:51:10,792 لم يفت الآوان لنخدع الليل ♪ 1536 01:51:10,826 --> 01:51:12,794 لم يفت الآوان لنفوز اليوم ♪ 1537 01:51:12,828 --> 01:51:14,729 لم يفت الآوان للبدأ ♪ 1538 01:51:14,763 --> 01:51:16,665 لم يفت الآوان لنخوض المعركة ♪ 1539 01:51:16,698 --> 01:51:18,534 لم يفت الآوان لنخدع الليل ♪ 1540 01:51:18,568 --> 01:51:20,570 لم يفت الآوان لنفوز اليوم ♪ 1541 01:51:20,602 --> 01:51:22,438 لم يفت الآوان للبدأ ♪ 1542 01:51:22,472 --> 01:51:24,106 الوقت سيبدأ بالمرور سريعاً ♪ 1543 01:51:24,139 --> 01:51:26,041 لكن الوقت الأن صديقنا ♪ 1544 01:51:26,074 --> 01:51:27,976 أنا بعيد عن البداية ♪ 1545 01:51:28,009 --> 01:51:30,078 لكن بعيد عن النهاية ♪ 1546 01:51:30,112 --> 01:51:35,183 لم يفت الآوان بعد ♪ 1547 01:51:36,751 --> 01:51:38,854 لم يفت الآوان بعد ♪ 1548 01:51:40,222 --> 01:51:42,257 لم يفت الآوان بعد ♪ 1549 01:51:43,992 --> 01:51:46,194 لم يفت الآوان بعد ♪ 1550 01:51:47,497 --> 01:51:50,165 لا، لم يفت الآوان بعد