1 00:01:12,595 --> 00:01:16,348 ‫"في ٢٦ ديسمبر عام ٢٠٠٤‬ ‫التسونامي المسجل الأكثر فتكاً"‬ 2 00:01:16,473 --> 00:01:18,726 ‫"ضرب ساحل (آسيا) الجنوبي الشرقي"‬ 3 00:01:18,851 --> 00:01:24,732 ‫"تغيرت إلى الأبد حياة عائلات‬ ‫لا تحصى في أرجاء العالم"‬ 4 00:01:26,734 --> 00:01:31,405 ‫"هذه هي القصة الحقيقية‬ ‫لإحدى تلك العائلات"‬ 5 00:01:31,864 --> 00:01:35,326 ‫"قصة حقيقية"‬ 6 00:02:26,669 --> 00:02:28,045 ‫ليس مجدداً‬ 7 00:02:28,545 --> 00:02:32,007 ‫هل شغّلت جهاز الإنذار قبل رحيلنا؟‬ 8 00:02:32,424 --> 00:02:34,760 ‫أجل، كان ذلك آخر ما فعلته‬ 9 00:02:40,391 --> 00:02:42,142 ‫لا، أنا كنت آخر من غادر‬ 10 00:02:42,768 --> 00:02:44,895 ‫كنت آخر من غادر‬ ‫وأنا واثق من أنني لم أشغّله‬ 11 00:02:45,020 --> 00:02:49,733 ‫لا، عزيزي، أنا كنت آخر من غادر‬ ‫وقد شغّلته، أؤكد لك‬ 12 00:02:49,942 --> 00:02:52,027 ‫- هل أنت متأكدة؟‬ ‫- أجل‬ 13 00:02:52,569 --> 00:02:53,946 ‫حسناً‬ 14 00:02:56,365 --> 00:02:59,702 ‫لا، أنا كنت آخر من غادر‬ ‫لأنني عدت مجدداً إلى الداخل‬ 15 00:02:59,827 --> 00:03:02,329 ‫مما يعني أن جهاز الإنذار‬ ‫ليس شغّالاً لأنني لم أشغّله‬ 16 00:03:02,454 --> 00:03:05,124 ‫حسناً، أظن أن ذلك‬ ‫يعني أننا سنعود إلى المنزل‬ 17 00:03:05,249 --> 00:03:07,835 ‫لنجد مجموعة كبيرة‬ ‫من الهيبيين نائمة في سريرنا‬ 18 00:03:07,960 --> 00:03:09,712 ‫ماذا؟ كما في أيامك القديمة في الجامعة؟‬ 19 00:03:12,881 --> 00:03:15,300 ‫لا بأس، إنها مجرد مطبات هوائية، (ماريا)‬ 20 00:03:15,801 --> 00:03:17,219 ‫"يرجى إطفاء الأجهزة الإلكترونية"‬ 21 00:03:17,344 --> 00:03:21,473 ‫"سيداتي وسادتي، نوشك‬ ‫على الهبوط في مطار (فوكيت)"‬ 22 00:03:21,598 --> 00:03:23,559 ‫"التوقيت المحلي هو الساعة‬ ‫الواحدة والنصف بعد الظهر"‬ 23 00:03:23,851 --> 00:03:26,395 ‫ماذا تفعل؟ حان وقت الجلوس‬ ‫نوشك على الهبوط، عزيزي‬ 24 00:03:26,520 --> 00:03:29,356 ‫- (لوكاس) يرفض مكالمتي‬ ‫- "نطلب منكم ربط أحزمة الأمان"‬ 25 00:03:29,481 --> 00:03:31,775 ‫"وإعادة مقاعدكم إلى الوضعية المستقيمة"‬ 26 00:03:31,942 --> 00:03:33,318 ‫اجلس مكاني‬ 27 00:03:34,653 --> 00:03:36,196 ‫ماذا فعلت؟ لم أفعل شيئاً‬ 28 00:03:36,321 --> 00:03:40,033 ‫لا بأس، اجلس وكفّ عن القلق‬ ‫اربط حزام الأمان‬ 29 00:03:43,912 --> 00:03:45,372 ‫رجاء، اجلسي سيدتي‬ 30 00:03:46,206 --> 00:03:47,583 ‫(لوكاس)‬ 31 00:03:51,211 --> 00:03:52,588 ‫- (لوكاس)؟‬ ‫- ماذا؟‬ 32 00:03:52,713 --> 00:03:55,883 ‫يمكنك محاولة معاملة أخيك‬ ‫بلطف أكبر، إنه خائف فحسب‬ 33 00:03:56,008 --> 00:03:58,886 ‫وما الجديد في ذلك؟ كل شيء يخيفه‬ 34 00:04:02,556 --> 00:04:04,141 ‫أتساءل ممن ورث ذلك‬ 35 00:04:22,868 --> 00:04:28,373 ‫"(كاو لاك، تايلاند)، عشية الميلاد"‬ 36 00:04:29,625 --> 00:04:32,252 ‫خذوا أغراضكم، لا تنسوا حقائبكم‬ 37 00:04:33,337 --> 00:04:34,713 ‫(طوماس)! حقيبتك‬ 38 00:04:34,838 --> 00:04:37,716 ‫- هل سبق وزرتم (كاو لاك)؟‬ ‫- لا، هذه زيارتنا الأولى‬ 39 00:04:37,883 --> 00:04:40,135 ‫هذا أفضل موسم أعياد على الإطلاق‬ 40 00:04:40,469 --> 00:04:43,555 ‫جميع المنتجعات ممتلئة‬ ‫لكن هذه المنطقة هادئة جداً‬ 41 00:04:43,680 --> 00:04:45,057 ‫إنها رائعة للعائلات‬ 42 00:04:45,182 --> 00:04:46,683 ‫منتجع (أوركيد بيتش) جديد تماماً‬ 43 00:04:46,892 --> 00:04:49,061 ‫فتحنا أبوابنا منذ أسبوع فقط‬ ‫ستحبون المكان هنا‬ 44 00:04:49,186 --> 00:04:50,562 ‫حسناً‬ 45 00:04:50,771 --> 00:04:53,065 ‫عفواً لكننا حجزنا غرفة في الطبقة الثالثة‬ 46 00:04:53,232 --> 00:04:55,567 ‫- الغرفة المطلة على البحر‬ ‫- أعرف، نحن آسفون‬ 47 00:04:55,692 --> 00:04:57,653 ‫كان ذلك خطأ لكننا نشعر...‬ 48 00:04:58,904 --> 00:05:00,322 ‫بأنكم قد تفضّلون هذه‬ 49 00:05:02,282 --> 00:05:03,867 ‫- من أين جئتم؟‬ ‫- من (اليابان)‬ 50 00:05:04,326 --> 00:05:08,205 ‫- لا تبدون يابانيين‬ ‫- أعمل لصالح شركة كبيرة هناك‬ 51 00:05:08,330 --> 00:05:09,706 ‫ونحن نتنقل كثيراً‬ 52 00:05:09,998 --> 00:05:12,751 ‫- وأنت؟ ألا تعملين؟‬ ‫- أنا طبيبة‬ 53 00:05:13,752 --> 00:05:17,089 ‫لا أمارس مهنتي حالياً‬ ‫بل أعتني بأولادي فحسب‬ 54 00:05:17,256 --> 00:05:19,383 ‫فهمت، نلتِ ترقية‬ 55 00:05:24,012 --> 00:05:26,306 ‫- هذا جميل، أليس كذلك؟‬ ‫- أمي!‬ 56 00:05:26,431 --> 00:05:28,267 ‫- أجل؟‬ ‫- أيمكنني شرب واحدة من هذه، رجاء؟‬ 57 00:05:28,392 --> 00:05:30,018 ‫(لوكاس)، إن كنت تشعر بالعطش فهلاّ...‬ 58 00:05:30,143 --> 00:05:32,855 ‫تشرب بعض العصير أو كوب ماء‬ 59 00:05:33,438 --> 00:05:35,440 ‫- بالتحديد‬ ‫- أيها الفتية، تعالوا وشاهدوا هذا‬ 60 00:05:36,233 --> 00:05:37,943 ‫- تعالوا‬ ‫- انظروا‬ 61 00:05:40,696 --> 00:05:42,614 ‫أجل، سأرفعك، انظر إلى هذا‬ 62 00:05:43,073 --> 00:05:46,034 ‫- أليس رائعاً؟ صحيح؟‬ ‫- أبي، أيمكننا السباحة هناك؟‬ 63 00:05:46,201 --> 00:05:48,245 ‫- أجل، يمكننا الذهاب للسباحة، أجل‬ ‫- أليس جميلاً؟‬ 64 00:06:29,036 --> 00:06:32,998 ‫١٠، ٩، ٨‬ 65 00:06:33,540 --> 00:06:37,169 ‫٧، ٦، ٥‬ 66 00:06:37,461 --> 00:06:41,465 ‫٤، ٣، ٢، ١‬ 67 00:06:41,632 --> 00:06:43,050 ‫أطلقوها!‬ 68 00:07:02,653 --> 00:07:04,655 ‫- تلك لا ترتفع‬ ‫- بلى‬ 69 00:07:04,780 --> 00:07:07,574 ‫- إنها ترتفع‬ ‫- كلا‬ 70 00:07:07,699 --> 00:07:11,078 ‫- إنها تسلك وجهة مختلفة عن الأخرى‬ ‫- سترتفع صعوداً الآن‬ 71 00:07:13,956 --> 00:07:16,333 ‫انظر، إنها تدرك الأخرى، إنها تدركها‬ 72 00:07:16,458 --> 00:07:18,335 ‫- أجل، إنها تدركها‬ ‫- لا، أبي‬ 73 00:07:18,460 --> 00:07:19,878 ‫إنها تذهب في الاتجاه المعاكس‬ 74 00:07:54,955 --> 00:07:56,373 ‫هل بقي شيء من النبيذ؟‬ 75 00:08:15,642 --> 00:08:17,436 ‫إنهم يغطون في النوم‬ 76 00:08:22,107 --> 00:08:25,068 ‫- مرحباً، عزيزي‬ ‫- عيد ميلاد مجيداً‬ 77 00:08:25,777 --> 00:08:27,279 ‫(سايمون)، استيقظ أيها الصغير‬ 78 00:08:28,030 --> 00:08:29,406 ‫صباح الخير‬ 79 00:08:30,073 --> 00:08:31,450 ‫صباح الخير‬ 80 00:08:32,451 --> 00:08:34,703 ‫- ابتعد!‬ ‫- استيقظ!‬ 81 00:08:35,203 --> 00:08:36,580 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- إنه عيد الميلاد!‬ 82 00:08:37,289 --> 00:08:40,542 ‫- إنه صباح الميلاد!‬ ‫- إنه عيد الميلاد!‬ 83 00:08:40,667 --> 00:08:42,044 ‫قطع نقدية!‬ 84 00:08:42,294 --> 00:08:44,129 ‫أثر المال يقود في هذا الاتجاه‬ 85 00:08:44,463 --> 00:08:46,631 ‫- أثر المال يخرج من النافذة‬ ‫- لا! لا! لا!‬ 86 00:08:46,923 --> 00:08:50,510 ‫مهلاً، مهلاً، كل واحدة على حدة‬ 87 00:08:50,635 --> 00:08:54,723 ‫- مهلاً، المقعد، المقعد!‬ ‫- انظروا إلى هذا‬ 88 00:08:55,057 --> 00:08:58,393 ‫تلسكوب! بالإضافة إلى جميع النجوم الطارفة‬ 89 00:08:58,518 --> 00:09:00,353 ‫التي يمكنك إلصاقها على سقفك‬ ‫تمثّل درب اللبانة الكاملة‬ 90 00:09:00,479 --> 00:09:04,107 ‫- ثم تضيء؟‬ ‫- انظروا إلى هذا الوشاح الرائع‬ 91 00:09:04,232 --> 00:09:05,609 ‫يعجبني جداً‬ 92 00:09:06,735 --> 00:09:08,612 ‫- شكراً، عزيزي‬ ‫- يسرني ذلك، حبيبتي‬ 93 00:09:08,737 --> 00:09:10,489 ‫- أشكر (سانتا كلوز)‬ ‫- علام حصلت أيها الصغير؟‬ 94 00:09:10,906 --> 00:09:12,282 ‫- على كرة‬ ‫- كرة؟!‬ 95 00:09:13,158 --> 00:09:14,868 ‫- هيا، اركل الكرة‬ ‫- أجل (طوماس)!‬ 96 00:09:15,702 --> 00:09:17,079 ‫هيا (طوماس)!‬ 97 00:09:21,666 --> 00:09:23,043 ‫أجل! ‬ 98 00:10:18,974 --> 00:10:20,475 ‫لا أستطيع النوم‬ 99 00:10:29,067 --> 00:10:33,363 ‫- السبب هو فارق التوقيت حتماً‬ ‫- أجل، طبعاً‬ 100 00:10:36,491 --> 00:10:39,286 ‫أيمكننا الخروج ومشاهدة النجوم؟‬ 101 00:10:41,413 --> 00:10:42,789 ‫ربما غداً‬ 102 00:10:45,041 --> 00:10:49,838 ‫أغمض عينيك وفكر في شيء جميل‬ 103 00:11:11,193 --> 00:11:12,569 ‫- خمسة - صفر‬ ‫- أمي!‬ 104 00:11:12,944 --> 00:11:15,071 ‫- مرحباً‬ ‫- تعالي والعبي معي بالكرة‬ 105 00:11:15,322 --> 00:11:17,199 ‫بعد قليل عزيزي، العب مع (لوكاس)‬ 106 00:11:27,626 --> 00:11:29,002 ‫أنت غير معقول‬ 107 00:11:29,628 --> 00:11:31,004 ‫- أمرك ميؤوس منه‬ ‫- ماذا؟!‬ 108 00:11:31,129 --> 00:11:33,089 ‫سأخبىء هذا الشيء وأنسى أين وضعته‬ 109 00:11:33,215 --> 00:11:37,385 ‫كنت فقط أتحقق من المنزل‬ ‫الذي عرضنا سعراً له في (اليابان)‬ 110 00:11:37,510 --> 00:11:38,887 ‫كاذب‬ 111 00:11:44,976 --> 00:11:46,603 ‫الحقيقة هي أنني تلقيت رسالة نصية‬ 112 00:11:46,770 --> 00:11:49,814 ‫مفادها أن (يونيوشي)‬ ‫مُنح تمديداً لعقده لمدة عامين‬ 113 00:11:49,940 --> 00:11:52,400 ‫مما يعني أننا سنكون شخصين‬ ‫يقومان بالعمل نفسه‬ 114 00:11:52,692 --> 00:11:54,653 ‫وهذا لا يعني إلا أمراً واحداً‬ 115 00:11:54,778 --> 00:11:58,740 ‫لا يمكنهم طردك‬ ‫ذلك سيكون مكلفاً جداً عليهم‬ 116 00:11:58,865 --> 00:12:00,325 ‫- لا تقلق‬ ‫- لكنني أقلق‬ 117 00:12:00,450 --> 00:12:03,161 ‫لأننا لا نتحمل‬ ‫فقدان هذه الوظيفة، صحيح؟‬ 118 00:12:05,956 --> 00:12:07,791 ‫أبي، تعال والعب معنا‬ 119 00:12:10,752 --> 00:12:15,257 ‫أستطيع العودة إلى العمل، ربما حان الوقت‬ 120 00:12:15,590 --> 00:12:18,093 ‫- في (اليابان)؟‬ ‫- كلا‬ 121 00:12:18,843 --> 00:12:20,262 ‫أتريدين العودة إلى الديار؟‬ 122 00:12:21,721 --> 00:12:23,473 ‫ليست أسوأ فكرة، صحيح؟‬ 123 00:12:28,645 --> 00:12:32,357 ‫علينا التفكير في الأمر‬ ‫لكنني سألعب الآن مع الأولاد لذا...‬ 124 00:12:41,116 --> 00:12:42,492 ‫خذ، أبي‬ 125 00:12:43,868 --> 00:12:45,996 ‫أبي، هذا أسوأ ثوب سباحة على الإطلاق‬ 126 00:12:46,121 --> 00:12:48,873 ‫- إنه رهيب!‬ ‫- ليس رهيباً، ليس رهيباً‬ 127 00:12:48,999 --> 00:12:50,375 ‫بلى!‬ 128 00:12:51,251 --> 00:12:52,627 ‫أيها الفتيان!‬ 129 00:12:53,545 --> 00:12:54,921 ‫أسماك!‬ 130 00:12:55,463 --> 00:12:57,132 ‫- حاول أن ترش أمي‬ ‫- سبقتك!‬ 131 00:12:57,257 --> 00:12:58,633 ‫(لوكاس)!‬ 132 00:13:11,688 --> 00:13:13,064 ‫لا!‬ 133 00:13:13,189 --> 00:13:14,858 ‫اذهب وأحضرها (لوكاس)، هيا‬ 134 00:14:06,117 --> 00:14:08,787 ‫- (هنري)، الفتيان!‬ ‫- (لوكاس)!‬ 135 00:14:09,371 --> 00:14:10,747 ‫أبي!‬ 136 00:14:17,629 --> 00:14:19,005 ‫(لوكاس)!‬ 137 00:14:21,633 --> 00:14:23,343 ‫أمي!‬ 138 00:15:12,350 --> 00:15:14,269 ‫النجدة!‬ 139 00:15:55,935 --> 00:15:58,188 ‫- (لوكاس)‬ ‫- أمي!‬ 140 00:15:59,189 --> 00:16:01,191 ‫- (لوكاس)!‬ ‫- ساعديني!‬ 141 00:16:06,321 --> 00:16:07,697 ‫(لوكاس)!‬ 142 00:16:09,157 --> 00:16:12,869 ‫ساعديني! النجدة! النجدة!‬ 143 00:16:16,748 --> 00:16:18,124 ‫أخرجيني من هنا!‬ 144 00:16:32,347 --> 00:16:34,724 ‫- (لوكاس)، ابقَ مكانك!‬ ‫- أمي!‬ 145 00:16:35,141 --> 00:16:39,354 ‫- (لوكاس)! تمسّك، تمسّك!‬ ‫- أمي!‬ 146 00:16:43,525 --> 00:16:46,903 ‫أمي! اسحبي نحوي! احذري!‬ 147 00:16:49,447 --> 00:16:50,823 ‫أحضر ذاك الفراش‬ 148 00:16:52,116 --> 00:16:54,619 ‫- (لوكاس)، اسبح نحو الفراش!‬ ‫- أمي!‬ 149 00:16:55,912 --> 00:16:58,498 ‫(لوكاس)، اسبح!‬ 150 00:17:00,625 --> 00:17:02,001 ‫أمي!‬ 151 00:17:06,005 --> 00:17:07,382 ‫أمي!‬ 152 00:17:08,383 --> 00:17:10,426 ‫- أريد العودة إلى المنزل‬ ‫- أمسك بيدي!‬ 153 00:17:11,135 --> 00:17:15,098 ‫- أمي! هيا!‬ ‫- (لوكاس)‬ 154 00:17:16,474 --> 00:17:17,850 ‫تمسّكي!‬ 155 00:17:21,771 --> 00:17:23,147 ‫هيا‬ 156 00:17:23,648 --> 00:17:27,110 ‫- أمي!‬ ‫- أمسك بي‬ 157 00:17:27,735 --> 00:17:30,196 ‫- أمي!‬ ‫- (لوكاس)‬ 158 00:17:37,912 --> 00:17:39,289 ‫(لوكاس)!‬ 159 00:17:40,039 --> 00:17:42,584 ‫(لوكاس)! (لوكاس)!‬ 160 00:17:45,295 --> 00:17:47,547 ‫لا! لا!‬ 161 00:17:49,966 --> 00:17:52,969 ‫- (لوكاس)!‬ ‫- أمي!‬ 162 00:18:01,686 --> 00:18:03,438 ‫ليساعدني أحد، رجاء!‬ 163 00:18:35,553 --> 00:18:36,929 ‫(لوكاس)!‬ 164 00:18:40,558 --> 00:18:41,934 ‫(لوكاس)، اغطس!‬ 165 00:19:10,505 --> 00:19:11,881 ‫أمي!‬ 166 00:19:17,804 --> 00:19:20,682 ‫أمي! أمي!‬ 167 00:19:21,808 --> 00:19:23,184 ‫لا‬ 168 00:19:27,313 --> 00:19:28,690 ‫أمي‬ 169 00:19:30,483 --> 00:19:31,859 ‫أمي...‬ 170 00:19:36,072 --> 00:19:37,448 ‫أمي‬ 171 00:19:38,408 --> 00:19:40,785 ‫أمي، أمي، أمي‬ 172 00:19:43,454 --> 00:19:45,748 ‫أمي، أمي!‬ 173 00:19:47,750 --> 00:19:49,127 ‫أمي!‬ 174 00:19:50,878 --> 00:19:52,755 ‫- (لوكاس)!‬ ‫- أمي! أمي‬ 175 00:19:53,798 --> 00:19:58,803 ‫أمي، رجاء، لا تفعلي هذا بي مجدداً، أمي‬ 176 00:19:59,762 --> 00:20:03,224 ‫أمي، لا تفعلي هذا بي مجدداً‬ 177 00:20:03,725 --> 00:20:05,685 ‫- أنا هنا‬ ‫- لا تفعلي هذا مجدداً‬ 178 00:20:07,103 --> 00:20:08,521 ‫علينا إيجاد مكان آمن‬ 179 00:20:10,189 --> 00:20:13,192 ‫لا بأس، أنا هنا‬ 180 00:20:15,278 --> 00:20:18,114 ‫أمي، انظري إلى تلك الشجرة‬ 181 00:20:18,740 --> 00:20:21,284 ‫- تلك الشجرة هناك‬ ‫- أجل، أجل‬ 182 00:20:21,951 --> 00:20:24,203 ‫إنها ممتازة، إنها ممتازة‬ 183 00:20:27,123 --> 00:20:28,499 ‫احذر، (لوكاس)‬ 184 00:20:30,209 --> 00:20:31,586 ‫لا تتحرك‬ 185 00:20:34,255 --> 00:20:35,631 ‫ابقَ ثابتاً‬ 186 00:20:40,136 --> 00:20:41,721 ‫كنت فتى شجاعاً، أمي‬ 187 00:20:43,097 --> 00:20:44,474 ‫أنا خائف‬ 188 00:20:45,975 --> 00:20:50,062 ‫تعال إلى هنا، (لوكاس)‬ 189 00:21:01,532 --> 00:21:02,909 ‫أنا أيضاً خائفة‬ 190 00:21:08,623 --> 00:21:09,999 ‫هل انتهى ذلك؟‬ 191 00:21:14,378 --> 00:21:15,755 ‫هل انتهى؟‬ 192 00:21:18,966 --> 00:21:21,886 ‫لا أعلم، لا أعلم‬ 193 00:22:15,106 --> 00:22:16,482 ‫أمي‬ 194 00:22:21,237 --> 00:22:24,490 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنت تنزفين، أمي‬ 195 00:22:27,827 --> 00:22:29,203 ‫يا للهول‬ 196 00:22:52,935 --> 00:22:55,479 ‫- لا بأس‬ ‫- لا أستطيع رؤيتك على هذه الحال‬ 197 00:22:55,605 --> 00:22:59,066 ‫- لا بأس‬ ‫- آسف، الأمر فقط...‬ 198 00:22:59,734 --> 00:23:01,110 ‫آسف‬ 199 00:23:03,863 --> 00:23:05,239 ‫سِر في المقدمة‬ 200 00:23:44,946 --> 00:23:46,322 ‫تلك الشجرة الكبيرة هناك‬ 201 00:23:47,615 --> 00:23:48,991 ‫أتظنين أننا نستطيع تسلّقها؟‬ 202 00:24:21,482 --> 00:24:22,858 ‫حسناً، هيا بنا‬ 203 00:24:42,753 --> 00:24:45,131 ‫مهلاً، هل سمعت هذا الصوت؟‬ 204 00:24:46,215 --> 00:24:48,551 ‫- أمي، لا يسعنا القيام بشيء‬ ‫- مهلاً‬ 205 00:24:48,676 --> 00:24:50,886 ‫كدنا نصل، علينا الوصول إلى موقع آمن‬ 206 00:24:51,012 --> 00:24:52,388 ‫لا، علينا مساعدة ذاك الولد‬ 207 00:24:52,638 --> 00:24:55,099 ‫أمي إن ضربتنا موجة أخرى هنا‬ ‫في الأسفل فسنموت‬ 208 00:24:55,307 --> 00:24:57,435 ‫علينا تسلّق تلك الشجرة فوراً‬ 209 00:24:58,102 --> 00:24:59,478 ‫تعالي‬ 210 00:25:00,187 --> 00:25:02,523 ‫- أين أنت؟‬ ‫- أمي، انظري إلى نفسك!‬ 211 00:25:02,648 --> 00:25:04,150 ‫نحتاج إلى المساعدة!‬ 212 00:25:05,151 --> 00:25:06,527 ‫لا يمكننا المخاطرة بذلك‬ 213 00:25:08,654 --> 00:25:11,032 ‫لا يمكننا المخاطرة بذلك، أمي، تعالي‬ 214 00:25:11,907 --> 00:25:13,284 ‫اسمع‬ 215 00:25:14,702 --> 00:25:18,497 ‫ماذا لو كان ذاك الولد‬ ‫(سايمون) أو (طوماس)؟‬ 216 00:25:19,123 --> 00:25:20,624 ‫ماذا لو كانا بحاجة إلى المساعدة؟‬ 217 00:25:21,250 --> 00:25:22,626 ‫ستريد أن يساعدهما أحد، صحيح؟‬ 218 00:25:22,752 --> 00:25:24,378 ‫(سايمون) و(طوماس) قد ماتا!‬ 219 00:25:43,230 --> 00:25:45,566 ‫حتى ولو كان هذا آخر أمر نفعله‬ 220 00:25:50,738 --> 00:25:52,490 ‫أين أنت؟!‬ 221 00:26:04,251 --> 00:26:06,003 ‫انظري إلى هناك، أمي أنا أراه‬ 222 00:26:06,504 --> 00:26:07,880 ‫ممتاز‬ 223 00:26:18,557 --> 00:26:19,934 ‫هل أنت بخير؟‬ 224 00:26:23,771 --> 00:26:25,147 ‫أجل، إنه بخير، إنه بخير‬ 225 00:26:30,236 --> 00:26:31,612 ‫ما اسمك؟‬ 226 00:26:33,405 --> 00:26:37,076 ‫- أنا (لوكاس)، ما اسمك؟‬ ‫- (دانيال)‬ 227 00:26:37,201 --> 00:26:40,329 ‫حسناً (دانيال)، تعال‬ ‫ستكون بخير، سنُخرجك، اتفقنا؟‬ 228 00:26:40,955 --> 00:26:45,668 ‫ارفعه، لا بأس، لا بأس‬ 229 00:26:47,753 --> 00:26:49,130 ‫حسناً‬ 230 00:27:24,582 --> 00:27:27,501 ‫هل أنت بخير؟‬ 231 00:27:29,837 --> 00:27:31,881 ‫لا بأس، لا بأس، لا تقلق‬ 232 00:27:32,798 --> 00:27:37,928 ‫لا بأس، لا بأس، ابقَ هنا وسأعود،‬ ‫اتفقنا؟‬ 233 00:27:44,143 --> 00:27:46,145 ‫أمي، سأنزل، امنحيني لحظة فقط‬ 234 00:27:46,270 --> 00:27:49,231 ‫- لا، أستطيع القيام بذلك‬ ‫- لا، أمي، سأنزل‬ 235 00:27:49,356 --> 00:27:50,816 ‫أستطيع القيام بذلك، (لوكاس)!‬ 236 00:27:51,692 --> 00:27:53,903 ‫ابقَ مكانك فحسب! رجاء‬ 237 00:28:10,377 --> 00:28:12,588 ‫أمي؟ أمي‬ 238 00:28:15,633 --> 00:28:17,176 ‫حسناً‬ 239 00:28:25,851 --> 00:28:27,228 ‫حسناً‬ 240 00:29:47,224 --> 00:29:50,352 ‫شكراً، شكراً‬ 241 00:33:20,103 --> 00:33:21,813 ‫هل سمعت هذا الصوت؟‬ 242 00:33:30,197 --> 00:33:32,950 ‫أمي، انظري، إنهم قادمون لنجدتنا‬ 243 00:33:33,075 --> 00:33:35,494 ‫هنا!‬ 244 00:33:40,958 --> 00:33:42,334 ‫انزل، (لوكاس)‬ 245 00:33:46,880 --> 00:33:48,257 ‫يا إلهي‬ 246 00:34:02,437 --> 00:34:04,356 ‫(لوكاس)... أرجوك‬ 247 00:34:08,777 --> 00:34:11,905 ‫لا! لا! يا إلهي، رجاء!‬ 248 00:35:35,989 --> 00:35:37,366 ‫(لوكاس)‬ 249 00:35:38,325 --> 00:35:39,951 ‫- (لوكاس)‬ ‫- أمي، أنا هنا‬ 250 00:35:43,455 --> 00:35:44,831 ‫حسناً‬ 251 00:36:09,690 --> 00:36:11,066 ‫شكراً‬ 252 00:36:19,032 --> 00:36:20,409 ‫شكراً‬ 253 00:36:21,785 --> 00:36:23,161 ‫شكراً‬ 254 00:36:26,623 --> 00:36:29,209 ‫شكراً، شكراً جزيلاً‬ 255 00:36:34,798 --> 00:36:36,174 ‫ولداي‬ 256 00:36:37,467 --> 00:36:39,386 ‫لا أستطيع رؤية ولديّ‬ 257 00:36:46,643 --> 00:36:50,063 ‫ولداي، ولداي‬ 258 00:37:19,926 --> 00:37:21,887 ‫لا تدعهم يأخذوني‬ ‫إلى أي مكان بدونك‬ 259 00:37:22,012 --> 00:37:25,182 ‫لا تقلقي، أمي‬ ‫لن أتركك وحدك، أعدك‬ 260 00:37:33,982 --> 00:37:37,152 ‫أين (دانيال)؟ (دانيال)؟‬ ‫(دانيال)‬ 261 00:37:37,277 --> 00:37:38,653 ‫(لوكاس)، أين (دانيال)؟‬ 262 00:37:40,655 --> 00:37:42,407 ‫- لا أعلم‬ ‫- (دانيال)‬ 263 00:39:53,413 --> 00:39:55,165 ‫شكراً، شكراً‬ 264 00:39:57,626 --> 00:39:59,002 ‫شكراً‬ 265 00:40:02,380 --> 00:40:03,757 ‫أمي‬ 266 00:40:10,055 --> 00:40:11,431 ‫حسناً‬ 267 00:40:14,267 --> 00:40:15,727 ‫البرد شديد هنا‬ 268 00:40:16,978 --> 00:40:18,396 ‫المكان ليس بارداً، أمي‬ 269 00:40:23,443 --> 00:40:24,819 ‫أمي؟‬ 270 00:40:25,695 --> 00:40:27,989 ‫أمي‬ ‫أمي، ما الخطب؟‬ 271 00:40:29,407 --> 00:40:31,910 ‫أحتاج إلى مضادات حيوية‬ ‫ابحث في الخزانة‬ 272 00:40:37,415 --> 00:40:39,542 ‫لا أستطيع قراءة الملصقات‬ ‫جميعها باللغة التايلاندية‬ 273 00:40:39,876 --> 00:40:43,088 ‫لا بد من وجود ملصقات بالإنكليزية‬ ‫ابحث في الجوانب‬ 274 00:40:43,380 --> 00:40:45,757 ‫ابحث جيداً، (لوك)... (لوكاس)‬ 275 00:40:49,135 --> 00:40:50,929 ‫الحمد لله‬ ‫رجاء‬ 276 00:40:52,597 --> 00:40:56,142 ‫أترى هذا الفتى؟‬ ‫أنا كلّ ما لديه في العالم‬ 277 00:40:56,309 --> 00:40:57,811 ‫أتفهمني؟‬ 278 00:40:58,687 --> 00:41:01,106 ‫أنا طبيبة أيضاً‬ ‫أنا أنزف بشدة‬ 279 00:41:01,231 --> 00:41:02,691 ‫عليك إيقاف النزيف، رجاء‬ 280 00:41:03,274 --> 00:41:05,151 ‫أحتاج إلى بعض المضادات الحيوية‬ ‫ساعدني رجاء‬ 281 00:41:31,761 --> 00:41:35,432 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- فقدت زوجي وولدين‬ 282 00:41:38,935 --> 00:41:41,104 ‫إن أصابني مكروه...‬ 283 00:42:13,428 --> 00:42:16,181 ‫- ما هو لونها؟‬ ‫- ما هي؟‬ 284 00:42:16,890 --> 00:42:18,266 ‫ساقي‬ 285 00:42:19,434 --> 00:42:23,980 ‫- أما زالت حمراء؟‬ ‫- أجل، ما زالت حمراء‬ 286 00:42:25,857 --> 00:42:27,942 ‫- ما معنى ذلك؟‬ ‫- هذا جيد‬ 287 00:42:28,651 --> 00:42:30,570 ‫طالما لا يتحول لونها إلى أسود‬ 288 00:42:33,323 --> 00:42:34,699 ‫تفضلي‬ 289 00:42:36,326 --> 00:42:37,869 ‫عليك تناول شيء ما‬ 290 00:42:38,995 --> 00:42:40,371 ‫تناوليها‬ 291 00:42:46,628 --> 00:42:48,004 ‫أنت متسلط جداً‬ 292 00:42:49,839 --> 00:42:51,549 ‫أتساءل ممن ورثت ذلك‬ 293 00:43:03,937 --> 00:43:05,313 ‫مرحباً‬ 294 00:43:06,856 --> 00:43:08,233 ‫ما اسمك؟‬ 295 00:43:12,862 --> 00:43:16,491 ‫اسمي (ماريا)‬ ‫وهذا ابني (لوكاس)‬ 296 00:43:17,075 --> 00:43:18,451 ‫ما اسمك؟‬ 297 00:43:24,457 --> 00:43:28,253 ‫أعطها بعض المندرين‬ 298 00:43:30,046 --> 00:43:31,756 ‫هي تتضور جوعاً حتماً‬ 299 00:43:42,225 --> 00:43:43,601 ‫احذر‬ 300 00:43:44,602 --> 00:43:45,979 ‫احذر، (لوكاس)‬ 301 00:43:47,230 --> 00:43:50,024 ‫أديري رأسك إلى الجانب رجاء‬ ‫ستختنقين إن لم تفعلي‬ 302 00:43:51,818 --> 00:43:54,154 ‫أرجوك، هي بحاجة إلى المساعدة، رجاء‬ 303 00:43:54,279 --> 00:43:56,197 ‫أدِر رأسها‬ ‫ساعدها، (لوكاس)، ساعدها‬ 304 00:43:57,115 --> 00:43:58,491 ‫أدِر رأسها‬ 305 00:43:59,659 --> 00:44:01,035 ‫هل أنت بخير؟‬ 306 00:44:02,996 --> 00:44:04,372 ‫هل أنت بخير؟‬ 307 00:44:05,165 --> 00:44:07,333 ‫أمي، هل أنت بخير؟‬ ‫أمي؟‬ 308 00:44:07,917 --> 00:44:09,544 ‫أمي‬ ‫أمي، هل أنت بخير؟‬ 309 00:44:09,669 --> 00:44:11,045 ‫ماذا تفعلين؟!‬ 310 00:44:11,880 --> 00:44:13,256 ‫أمي، هل أنت بخير؟‬ 311 00:44:17,302 --> 00:44:20,722 ‫توقفي، أمي! هذا يكفي!‬ ‫توقفي أمي!‬ 312 00:44:21,055 --> 00:44:22,432 ‫أمي...‬ 313 00:44:24,350 --> 00:44:25,727 ‫توقفي أمي!‬ 314 00:44:43,786 --> 00:44:45,830 ‫أمي، أمي؟‬ 315 00:45:02,013 --> 00:45:03,556 ‫(فرانشيسكا)!‬ 316 00:45:07,435 --> 00:45:08,811 ‫(فرانشيسكا)!‬ 317 00:45:09,687 --> 00:45:11,064 ‫(فرانشيسكا)!‬ 318 00:45:12,273 --> 00:45:15,485 ‫- أحتاج إلى دخول المرحاض‬ ‫- (فرانشيسكا)!‬ 319 00:45:15,693 --> 00:45:17,070 ‫رجاء!‬ 320 00:45:21,824 --> 00:45:23,201 ‫رجاء!‬ 321 00:45:27,997 --> 00:45:29,832 ‫- رجاء!‬ ‫- (لوكاس)‬ 322 00:45:30,041 --> 00:45:32,126 ‫- ليساعدني أحد‬ ‫- انظر إلى هذا المكان‬ 323 00:45:33,378 --> 00:45:35,129 ‫إنهم منشغلون جداً هنا‬ 324 00:45:36,172 --> 00:45:38,049 ‫عليك الذهاب والقيام بأمر ما‬ 325 00:45:40,134 --> 00:45:42,804 ‫اذهب وساعد الناس‬ ‫أنت بارع في ذلك‬ 326 00:45:43,763 --> 00:45:46,307 ‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬ ‫- افعل شيئاً...‬ 327 00:45:48,059 --> 00:45:49,435 ‫أي شيء‬ 328 00:45:51,854 --> 00:45:54,732 ‫- هل ستكونين بخير؟‬ ‫- بحقك، (لوكاس)‬ 329 00:45:54,857 --> 00:45:57,610 ‫لن أذهب إلى أي مكان‬ 330 00:46:00,238 --> 00:46:02,031 ‫- أعدك‬ ‫- حسناً‬ 331 00:46:23,344 --> 00:46:25,972 ‫النجدة! هنا!‬ 332 00:46:27,181 --> 00:46:28,641 ‫(بنشترام)!‬ 333 00:46:29,100 --> 00:46:30,810 ‫ثلاثة! (بنشترام)!‬ 334 00:46:31,269 --> 00:46:32,812 ‫مرحباً، ساعدني‬ 335 00:46:32,937 --> 00:46:35,064 ‫(بنشترام)! (بنشترام)!‬ 336 00:46:35,189 --> 00:46:36,566 ‫من (السويد)!‬ 337 00:46:36,733 --> 00:46:38,860 ‫- عائلتك؟‬ ‫- (آغدا)، (جوزف)، (مورتن)‬ 338 00:46:39,152 --> 00:46:40,945 ‫- أتبحث عن عائلتك؟‬ ‫- هل رأيتها؟‬ 339 00:46:41,404 --> 00:46:44,699 ‫- (بنشترام)!‬ ‫- حسناً، اهدأ، سأساعدك!‬ 340 00:46:44,991 --> 00:46:46,367 ‫اتفقنا؟‬ 341 00:46:47,076 --> 00:46:49,704 ‫(آغدا)، (مورتن)، (جوزف)‬ 342 00:46:50,038 --> 00:46:51,956 ‫سأحاول مساعدتك، حسناً‬ 343 00:46:54,167 --> 00:46:55,543 ‫حسناً‬ 344 00:46:55,710 --> 00:46:57,170 ‫(آغدا بنشترام)!‬ 345 00:46:58,629 --> 00:47:00,006 ‫(آغدا بنشترام)؟‬ 346 00:47:02,425 --> 00:47:04,969 ‫عذراً، هل أنت‬ ‫(جوزف بنشترام) أو (مورتن بنشترام)؟‬ 347 00:47:05,094 --> 00:47:06,846 ‫- كلا‬ ‫- (مورتن بنشترام)‬ 348 00:47:07,138 --> 00:47:09,140 ‫المعذرة، المعذرة‬ 349 00:47:10,683 --> 00:47:13,394 ‫- أبحث عن ابني‬ ‫- ابنك؟‬ 350 00:47:13,519 --> 00:47:16,314 ‫(بيتر بيري)، أجل‬ 351 00:47:16,689 --> 00:47:19,442 ‫- سيكون يتساءل عن مكاني‬ ‫- حسناً‬ 352 00:47:20,651 --> 00:47:22,028 ‫(بيتر بيري)؟‬ 353 00:47:23,571 --> 00:47:26,616 ‫(مورتن بنشترام)‬ ‫(آغدا بنشترام)‬ 354 00:47:27,075 --> 00:47:28,451 ‫(بيتر بيري)‬ 355 00:47:28,618 --> 00:47:29,994 ‫(جوزف)‬ 356 00:47:31,204 --> 00:47:32,580 ‫(آنا ماري)!‬ 357 00:47:32,705 --> 00:47:35,708 ‫- (آنا ماري ديبراون)‬ ‫- عذراً، ذكّريني باسمك‬ 358 00:47:36,125 --> 00:47:38,419 ‫هل من (آنا ماري ديبراون) هنا؟‬ 359 00:47:38,961 --> 00:47:40,338 ‫(ريناتا كاستوريني)‬ 360 00:47:41,172 --> 00:47:43,466 ‫(تاتيانا)، (تاتيانا تشيرنيشوفا)‬ 361 00:47:44,217 --> 00:47:46,803 ‫- (با تشو لين)‬ ‫- (با تشو لين)‬ 362 00:47:48,012 --> 00:47:50,056 ‫هل من (جوزف بنشترام) هنا؟‬ 363 00:47:51,099 --> 00:47:52,475 ‫هل (سانغ ساك)...‬ 364 00:47:54,227 --> 00:47:55,603 ‫(آغدا بنشترام)؟‬ 365 00:47:56,646 --> 00:47:58,022 ‫(ريناتا كاستوريني)‬ 366 00:47:58,398 --> 00:47:59,899 ‫- "(تيم كلانا)"‬ ‫- "(إيريش باومان)"‬ 367 00:48:00,191 --> 00:48:01,609 ‫- "(ديل تورو)"‬ ‫- "(سان ساني أوندين)"‬ 368 00:48:01,943 --> 00:48:03,986 ‫"(ساندرا)، (ساندرا ويليامز)"‬ 369 00:48:06,197 --> 00:48:07,573 ‫(غونار ديل)؟‬ 370 00:48:10,118 --> 00:48:11,494 ‫(آنا ماري ديبراون)؟‬ 371 00:48:12,787 --> 00:48:14,163 ‫(آكمان...)‬ 372 00:48:15,581 --> 00:48:19,043 ‫- (مورتن بنشترام)‬ ‫- أجل؟‬ 373 00:48:31,097 --> 00:48:34,058 ‫- (مورتن بنشترام) من (السويد)؟‬ ‫- أجل‬ 374 00:48:36,310 --> 00:48:37,687 ‫أعرف والدك‬ 375 00:48:38,521 --> 00:48:40,064 ‫- أبي؟‬ ‫- أجل، أباك‬ 376 00:48:40,189 --> 00:48:41,816 ‫إنه هنا‬ ‫سأحضره إلى هنا، اتفقنا؟‬ 377 00:48:41,941 --> 00:48:43,317 ‫أجل‬ 378 00:48:43,484 --> 00:48:45,153 ‫لا، لا‬ ‫عليك البقاء هنا‬ 379 00:48:45,486 --> 00:48:46,988 ‫- حسناً‬ ‫- سأحضر أباك إلى هنا، اتفقنا؟‬ 380 00:48:47,905 --> 00:48:49,490 ‫لا! عليك البقاء هنا!‬ 381 00:48:49,615 --> 00:48:52,785 ‫عليك البقاء هنا لأن المسافة طويلة‬ ‫وعليك أن ترتاح، اتفقنا؟‬ 382 00:48:53,327 --> 00:48:55,913 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 383 00:49:18,102 --> 00:49:19,479 ‫(بزنستروم)‬ 384 00:50:40,768 --> 00:50:42,144 ‫أين أمي؟‬ 385 00:50:43,729 --> 00:50:45,106 ‫أمي؟‬ 386 00:50:47,441 --> 00:50:48,818 ‫أمي‬ 387 00:50:50,820 --> 00:50:52,196 ‫أمي‬ 388 00:50:55,241 --> 00:50:57,326 ‫لا، لا، ماذا تفعلون؟‬ 389 00:50:57,827 --> 00:51:00,079 ‫لا، هذا سرير أمي، لا‬ 390 00:51:00,204 --> 00:51:05,585 ‫- ابتعد، ابتعد‬ ‫- سأهتم بالأمر‬ 391 00:51:06,085 --> 00:51:09,130 ‫- لا بأس، اهدأ يا فتى‬ ‫- لا، كانت أمي هنا‬ 392 00:51:09,338 --> 00:51:10,715 ‫وهي أخذت ملفها‬ 393 00:51:15,886 --> 00:51:21,475 ‫اسمع، يجب أن ترافقني‬ ‫أنا سأساعدك، اتفقنا؟‬ 394 00:51:22,602 --> 00:51:26,105 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 395 00:52:06,979 --> 00:52:08,356 ‫ما اسمك؟‬ 396 00:52:11,901 --> 00:52:13,277 ‫ما اسمك؟‬ 397 00:52:14,403 --> 00:52:15,780 ‫(لوكاس بينيت)‬ 398 00:52:18,032 --> 00:52:19,408 ‫أين كنت تنزل؟‬ 399 00:52:21,577 --> 00:52:27,917 ‫في منتجع (أوركيد بيتش) في (كاو لاك)‬ 400 00:52:28,417 --> 00:52:30,836 ‫هل كان يسافر برفقتك‬ ‫أي أشخاص آخرين؟‬ 401 00:52:33,339 --> 00:52:34,715 ‫(لوكاس)...‬ 402 00:52:36,425 --> 00:52:38,302 ‫أبي وشقيقيّ الصغيرين‬ 403 00:52:42,056 --> 00:52:44,308 ‫أتعرف ماذا حلّ بهم؟‬ 404 00:52:48,854 --> 00:52:50,648 ‫هل من شخص يمكننا الاتصال به؟‬ 405 00:52:54,485 --> 00:52:56,904 ‫- جدي‬ ‫- ما اسمه؟‬ 406 00:52:57,613 --> 00:52:58,989 ‫(براين)‬ 407 00:52:59,532 --> 00:53:01,742 ‫ولكنني لا أذكر رقم هاتفه‬ 408 00:53:43,576 --> 00:53:44,994 ‫"(تايسون)"‬ 409 00:55:09,578 --> 00:55:10,955 ‫(لوكاس)؟‬ 410 00:55:14,875 --> 00:55:16,252 ‫(لوكاس)‬ 411 00:55:27,221 --> 00:55:28,597 ‫"(ماريا)"‬ 412 00:55:29,974 --> 00:55:31,350 ‫"(ماريا)"‬ 413 00:55:33,269 --> 00:55:34,645 ‫(لوكاس)‬ 414 00:55:38,774 --> 00:55:40,150 ‫(لوكاس)‬ 415 00:55:40,818 --> 00:55:42,194 ‫(ماريا)‬ 416 00:55:46,031 --> 00:55:47,408 ‫(لوكاس)‬ 417 00:55:51,495 --> 00:55:53,080 ‫(ماريا)‬ 418 00:56:57,519 --> 00:57:00,314 ‫"يجب أن ننتقل إلى مخيم (سانغدي)"‬ 419 00:57:00,940 --> 00:57:04,818 ‫"تحركوا جميعاً رجاءً‬ ‫لا يمكنكم البقاء هنا"‬ 420 00:57:23,170 --> 00:57:24,546 ‫مرحباً يا رجل‬ 421 00:57:25,130 --> 00:57:27,883 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أحتاج إلى الاستلقاء قليلاً‬ 422 00:57:29,885 --> 00:57:32,262 ‫- سأنهض بعد لحظات‬ ‫- لا تزعج نفسك بالوقوف‬ 423 00:57:32,388 --> 00:57:34,390 ‫سيرسلون شاحنات‬ ‫لإيصالنا جميعاً إلى الجبال‬ 424 00:57:34,515 --> 00:57:36,141 ‫اصمد فحسب، اتفقنا؟ سيصلون قريباً‬ 425 00:57:36,266 --> 00:57:37,643 ‫نعم، أعرف‬ 426 00:57:38,018 --> 00:57:41,230 ‫- هلا تخبرهم أنني عدت‬ ‫- نعم، طبعاً، انتظر‬ 427 00:57:47,569 --> 00:57:50,197 ‫"أيها الصبيان... لقد عاد والدكما"‬ 428 00:57:50,614 --> 00:57:52,783 ‫- "أبي"‬ ‫- "أبي"‬ 429 00:57:53,534 --> 00:57:55,077 ‫- أبي‬ ‫- أبي‬ 430 00:57:56,245 --> 00:57:57,621 ‫مرحباً‬ 431 00:57:57,788 --> 00:57:59,331 ‫أبي، مرّت مروحيات كثيرة بنا للتو‬ 432 00:57:59,623 --> 00:58:01,500 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 433 00:58:01,792 --> 00:58:03,168 ‫أمي و(لوكاس)؟‬ 434 00:58:04,962 --> 00:58:06,714 ‫لمَ لا تنزل إلى هنا قليلاً يا (طوماس)؟‬ 435 00:58:07,131 --> 00:58:08,507 ‫ماذا عني؟‬ 436 00:58:08,632 --> 00:58:10,009 ‫ابقَ في الأعلى لترى إن كانت ستمر‬ 437 00:58:10,134 --> 00:58:11,844 ‫- المزيد من المرحيات، اتفقنا؟‬ ‫- حسناً‬ 438 00:58:12,052 --> 00:58:13,429 ‫أحسنت‬ 439 00:58:16,265 --> 00:58:17,641 ‫كدت تصل يا صديقي‬ 440 00:58:18,851 --> 00:58:20,227 ‫هل تمكنت من ذلك؟‬ 441 00:58:29,653 --> 00:58:31,822 ‫لم أجدهما بعد‬ 442 00:58:32,823 --> 00:58:34,658 ‫هل رأيت الكثير من الموتى؟‬ 443 00:58:38,037 --> 00:58:39,997 ‫ما حصل كان خطراً جداً، (طوماس)‬ 444 00:58:40,497 --> 00:58:44,001 ‫- لم ترَ أمي و(لوكاس)، صحيح؟‬ ‫- لا، لم أرهما‬ 445 00:58:46,253 --> 00:58:48,005 ‫أحرقت قدميّ على السطح‬ 446 00:58:48,505 --> 00:58:51,550 ‫كان السطح ساخناً جداً‬ ‫وكان الجميع يرحلون‬ 447 00:58:52,593 --> 00:58:53,969 ‫أيمكننا المغادرة الآن؟‬ 448 00:58:58,057 --> 00:58:59,433 ‫أريدك أن...‬ 449 00:59:00,142 --> 00:59:01,602 ‫أريدك أن تسدي إلي خدمة، (طوماس)‬ 450 00:59:03,020 --> 00:59:04,605 ‫سمعت أن الجميع سيذهبون إلى الجبال‬ 451 00:59:04,772 --> 00:59:06,690 ‫حيث يوجد ملجأ يفترض أنه آمن جداً‬ 452 00:59:11,862 --> 00:59:13,447 ‫ولكنني لا أستطيع مرافقتكما‬ 453 00:59:13,572 --> 00:59:15,365 ‫لا يمكنك تركنا بمفردنا مجدداً، أبي‬ 454 00:59:15,491 --> 00:59:17,451 ‫علي مواصلة البحث عنهما‬ 455 00:59:17,618 --> 00:59:19,369 ‫- يجب أن تعتني بـ(سايمون)‬ ‫- لا‬ 456 00:59:19,703 --> 00:59:25,584 ‫لا، ابقَ معنا‬ ‫لم يسبق لي أن اعتنيت بأحد‬ 457 00:59:25,751 --> 00:59:27,753 ‫- أنا خائف‬ ‫- أعرف، أعرف‬ 458 00:59:29,004 --> 00:59:30,380 ‫أنا أيضاً خائف‬ 459 00:59:32,424 --> 00:59:36,428 ‫ولكن أتعرف أكثر ما يخيفني؟‬ 460 00:59:38,555 --> 00:59:40,849 ‫- عندما ضربتنا المياه؟‬ ‫- لا‬ 461 00:59:41,183 --> 00:59:45,145 ‫بعد ذلك، حين صعدت وكنت بمفردي‬ 462 00:59:45,354 --> 00:59:47,272 ‫كان ذاك الجزء الأكثر إثارة للخوف‬ 463 00:59:47,564 --> 00:59:49,566 ‫ثم رأيتكما أنتما الاثنان متمسكان بالشجرة‬ 464 00:59:49,691 --> 00:59:52,778 ‫ولم أعد أشعر بالخوف الشديد‬ 465 00:59:52,903 --> 00:59:54,822 ‫لأنني علمت أنني لم أكن بمفردي، أتفهمني؟‬ 466 00:59:56,323 --> 00:59:59,284 ‫ماذا لو كانت والدتك‬ ‫و(لوكاس) بمفردهما الآن؟‬ 467 01:00:00,994 --> 01:00:03,580 ‫- تخيّل كم أنهما سيكونان مرتعبان‬ ‫- سنبحث عنهما معاً‬ 468 01:00:03,705 --> 01:00:05,541 ‫لا، (طوماس)...‬ 469 01:00:06,416 --> 01:00:10,671 ‫يجب أن تعتني بـ(سايمون)‬ ‫وأنا سأواصل البحث عنهما‬ 470 01:00:12,923 --> 01:00:14,299 ‫اتفقنا؟‬ 471 01:00:16,385 --> 01:00:17,761 ‫اتفقنا؟‬ 472 01:00:19,972 --> 01:00:21,348 ‫أعرف أنك تفهمني‬ 473 01:00:24,643 --> 01:00:27,771 ‫"تحركوا جميعاً، لا يمكنكم الوقوف هنا"‬ 474 01:00:27,896 --> 01:00:31,358 ‫"قد تكون هناك موجة أخرى‬ ‫قادمة قريباً، تحركوا..."‬ 475 01:00:48,917 --> 01:00:51,837 ‫آلو؟ نعم، نعم، أسمعك‬ 476 01:00:53,172 --> 01:00:54,548 ‫لا أحد يعرف ماذا يحصل‬ 477 01:00:55,674 --> 01:00:57,134 ‫هل أنت بخير؟ هل فقدت أحدهم؟‬ 478 01:00:57,634 --> 01:00:59,386 ‫نحن بخير، نريد الرحيل من هنا فحسب‬ 479 01:00:59,553 --> 01:01:01,555 ‫سأعاود الاتصال بك لاحقاً‬ ‫اتفقنا؟ إلى اللقاء‬ 480 01:01:02,806 --> 01:01:05,934 ‫عفواً، كنت أحاول الاتصال‬ ‫بالديار طوال النهار‬ 481 01:01:06,059 --> 01:01:08,020 ‫أتساءل إن كان يمكنني‬ ‫استخدام هاتفك، لن أتأخر‬ 482 01:01:08,145 --> 01:01:10,314 ‫انظر من حولك يا رجل‬ ‫الجميع بحاجة إلى شيء ما الآن‬ 483 01:01:10,439 --> 01:01:12,649 ‫ولكن البطاريات كادت تفرغ‬ ‫ونحن بحاجة إلى الهاتف‬ 484 01:01:13,817 --> 01:01:16,195 ‫إننا نحاول فتح الطريق ولكن...‬ 485 01:01:16,320 --> 01:01:18,447 ‫فهمت ولكنني أود محادثة أحد المسؤولين‬ 486 01:01:18,572 --> 01:01:19,948 ‫الذين يعرفون أكثر بقليل‬ 487 01:01:29,708 --> 01:01:32,377 ‫- سأراكما صباحاً، اتفقنا؟‬ ‫- ألن ترافقنا؟‬ 488 01:01:33,420 --> 01:01:37,090 ‫لن أرافقكما أيها الرجل الصغير‬ ‫(طوماس) سيعتني بك، اتفقنا؟‬ 489 01:01:38,300 --> 01:01:42,012 ‫أصغيا إلي، ستحسنان التصرف، مفهوم؟‬ 490 01:01:42,387 --> 01:01:46,725 ‫وابقيا مع هذه المجموعة، وسأنضم إليكما‬ ‫حالما يمكنني ذلك، اتفقنا؟‬ 491 01:01:48,310 --> 01:01:49,895 ‫ستحسنان السلوك، اتفقنا؟‬ 492 01:01:52,272 --> 01:01:53,649 ‫أحبكما‬ 493 01:01:54,733 --> 01:01:56,109 ‫حسناً‬ 494 01:01:57,361 --> 01:01:59,988 ‫- هلا تعتنين بولديّ من فضلك‬ ‫- تعال معنا‬ 495 01:02:00,906 --> 01:02:02,282 ‫أنت تعرف أن هذا عديم الجدوى‬ 496 01:02:03,617 --> 01:02:04,993 ‫لا يمكنني الكف عن البحث‬ 497 01:02:09,706 --> 01:02:12,459 ‫أحبكما، سأكون معكما غداً،‬ ‫أعدكما بذلك‬ 498 01:02:13,252 --> 01:02:14,628 ‫أحبكما‬ 499 01:02:34,314 --> 01:02:35,816 ‫(ماريا)‬ 500 01:02:38,902 --> 01:02:40,570 ‫(لوكاس)‬ 501 01:02:50,414 --> 01:02:52,124 ‫(ماريا)‬ 502 01:03:14,813 --> 01:03:16,898 ‫لا، لا‬ 503 01:03:32,873 --> 01:03:34,875 ‫هل أنت بخير يا رجل؟‬ 504 01:03:37,419 --> 01:03:39,713 ‫اركب في السيارة‬ ‫سنقلّك إلى مكان أكثر أماناً‬ 505 01:03:46,178 --> 01:03:50,057 ‫زوجتي لم ترد المجيء إلى (تايلاند)‬ ‫لتمضية عطلة عيد الميلاد‬ 506 01:03:51,975 --> 01:03:53,352 ‫بسبب ساقي‬ 507 01:03:57,731 --> 01:04:01,193 ‫أصررت على ذلك، ابنتي الصغيرة،‬ ‫(جينا)...‬ 508 01:04:04,112 --> 01:04:05,489 ‫عمرها سنتان فقط‬ 509 01:04:06,448 --> 01:04:07,824 ‫الضجيج أيقظني‬ 510 01:04:08,742 --> 01:04:10,118 ‫كنت بمفردي في الغرفة‬ 511 01:04:12,579 --> 01:04:16,750 ‫خرجت إلى الشرفة‬ ‫ورأيت البحر يتجه نحو اليابسة‬ 512 01:04:18,668 --> 01:04:20,545 ‫استغرقني الأمر ٥ ثوانٍ لبلوغ الدرج‬ 513 01:04:20,670 --> 01:04:22,422 ‫ولكن المياه كانت قد وصلت بالفعل‬ 514 01:04:23,298 --> 01:04:25,300 ‫لم تمضِ أكثر من ٥ ثوانٍ‬ 515 01:04:26,510 --> 01:04:30,514 ‫على السرير وجدت رسالة من زوجتي‬ 516 01:04:30,972 --> 01:04:32,974 ‫تقول فيها إنهما على الشاطىء‬ 517 01:04:38,980 --> 01:04:40,357 ‫أنت كنت في منتجع (أوركيد)، صحيح؟‬ 518 01:04:41,233 --> 01:04:42,609 ‫نعم‬ 519 01:04:46,238 --> 01:04:49,241 ‫نعم، كل عائلتي كانت في المسبح‬ ‫حين ضربت المياه‬ 520 01:04:52,160 --> 01:04:53,662 ‫وجدت ابني الأوسط (طوماس) أولاً‬ 521 01:04:53,787 --> 01:04:56,081 ‫كان عند أعلى شجرة عالية‬ 522 01:04:57,707 --> 01:04:59,501 ‫استلزمني الأمر وقتاً طويلاً لأقنعه بالنزول‬ 523 01:04:59,626 --> 01:05:01,002 ‫لأنه كان خائفاً جداً، أتفهمونني؟‬ 524 01:05:02,045 --> 01:05:03,922 ‫ثم وجدت ابني الأصغر (سايمون)‬ 525 01:05:04,131 --> 01:05:06,925 ‫كان متمسكاً بشجرة نخيل‬ 526 01:05:08,301 --> 01:05:09,678 ‫إنه في الخامسة من عمره فحسب‬ 527 01:05:13,557 --> 01:05:15,392 ‫أرسلتهما إلى الجبال...‬ 528 01:05:17,686 --> 01:05:21,773 ‫أتفهمونني؟ لكي يتسنى لي‬ ‫مواصلة البحث عن زوجتي وابني البكر‬ 529 01:05:26,528 --> 01:05:27,988 ‫كان أصعب خيار اتخذته في حياتي‬ 530 01:05:28,989 --> 01:05:32,033 ‫- هل اتصلت بالديار أم بعد؟‬ ‫- لا أستطيع إيجاد هاتف‬ 531 01:05:38,790 --> 01:05:42,752 ‫كنت أدّخر البطارية‬ ‫في حال اتصلت عائلتي‬ 532 01:05:43,962 --> 01:05:45,338 ‫رجاءً‬ 533 01:05:46,423 --> 01:05:49,176 ‫- شكراً‬ ‫- سأنهي المكالمة سريعاً، أعدك‬ 534 01:06:00,645 --> 01:06:02,189 ‫- "نعم؟"‬ ‫- (براين)؟‬ 535 01:06:02,314 --> 01:06:05,192 ‫"نعم، الحمد لله يا (هنري)، كيف حالكم؟"‬ 536 01:06:05,609 --> 01:06:07,110 ‫اتصل بكم أحدهم حتى الآن؟‬ 537 01:06:07,235 --> 01:06:08,820 ‫لا يا (هنري)، أنت أول المتصلين‬ 538 01:06:09,154 --> 01:06:10,614 ‫"هل الجميع بخير؟"‬ 539 01:06:12,324 --> 01:06:14,576 ‫- "(هنري)؟"‬ ‫- (ماريا) و(لوكاس) ليسا هنا‬ 540 01:06:14,868 --> 01:06:17,037 ‫"ماذا تعني بقولك هذا؟"‬ 541 01:06:18,121 --> 01:06:20,332 ‫جاءت المياه واكتسحت الجميع بعيداً‬ 542 01:06:21,458 --> 01:06:26,254 ‫وقد وجدت (طوماس) و(سايمون)‬ ‫ولكنني أجهل مكان (لوكاس) و(ماريا)‬ 543 01:06:26,379 --> 01:06:28,215 ‫"(هنري)، لا تفعل هذا"‬ 544 01:06:28,924 --> 01:06:31,384 ‫ولا أعرف ماذا أفعل أو أين أبحث عنهما‬ 545 01:06:32,385 --> 01:06:38,099 ‫- "(هنري)، (هنري)، اهدأ، (هنري)"‬ ‫- (براين) علي الإقفال‬ 546 01:06:38,225 --> 01:06:40,393 ‫أشخاص كثر بحاجة‬ ‫إلى استخدام هذا الهاتف، اتفقنا؟‬ 547 01:06:41,061 --> 01:06:42,646 ‫- سأتصل بك لاحقاً فحسب‬ ‫- "(هنري)؟"‬ 548 01:06:59,204 --> 01:07:01,540 ‫آسف، آسف، آسف‬ 549 01:07:03,458 --> 01:07:04,834 ‫شكراً لك‬ 550 01:07:18,098 --> 01:07:19,474 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬ 551 01:07:19,599 --> 01:07:24,938 ‫لا يمكنك إنهاء الأمور بهذا الشكل‬ ‫تابع الاتصال، هيا‬ 552 01:07:25,063 --> 01:07:26,439 ‫هيا‬ 553 01:07:28,441 --> 01:07:30,819 ‫- هيا يا رجل‬ ‫- هيا‬ 554 01:07:34,614 --> 01:07:35,991 ‫يجدر بي معاودة الاتصال به‬ 555 01:07:42,956 --> 01:07:45,458 ‫- "نعم، (هنري)؟"‬ ‫- (براين)، هذا أنا مجدداً، اسمع‬ 556 01:07:45,625 --> 01:07:48,461 ‫أعدك بأنني لن أكف عن البحث‬ ‫حتى أجدهما، اتفقنا؟‬ 557 01:07:48,587 --> 01:07:49,963 ‫- "حسناً"‬ ‫- لا أعرف ماذا أفعل‬ 558 01:07:50,255 --> 01:07:53,341 ‫لأننا في الليلة الآن‬ ‫ولكنني سأبحث في كل المستشفيات‬ 559 01:07:53,466 --> 01:07:55,135 ‫- "حسناً"‬ ‫- وسأبحث في كل الملاجىء‬ 560 01:07:55,260 --> 01:07:58,638 ‫وسأجدهما، أعدك بذلك‬ ‫سأعاود الاتصال بك عندما أجدهما‬ 561 01:07:58,763 --> 01:08:00,140 ‫- "حسناً"‬ ‫- حسناً‬ 562 01:08:00,557 --> 01:08:01,933 ‫- "حسناً"‬ ‫- حسناً‬ 563 01:08:03,560 --> 01:08:04,936 ‫شكراً لك‬ 564 01:08:10,191 --> 01:08:11,610 ‫هل لي أن أرافقك؟‬ 565 01:08:27,709 --> 01:08:32,047 ‫- أنا خائف‬ ‫- أغمض عينيك وفكر بشيء جميل‬ 566 01:08:43,475 --> 01:08:44,851 ‫أيمكنني الجلوس برفقتك؟‬ 567 01:09:02,202 --> 01:09:07,540 ‫- كم عمرك؟‬ ‫- حوالى ٧٤ عاماً‬ 568 01:09:08,708 --> 01:09:11,252 ‫- وأنت؟‬ ‫- ٧ أعوام ونصف‬ 569 01:09:13,088 --> 01:09:14,798 ‫أزل هذه النملات عني‬ 570 01:09:16,966 --> 01:09:19,719 ‫- هل هو بخير؟‬ ‫- نعم، إنه نائم وهو بخير‬ 571 01:09:20,679 --> 01:09:23,139 ‫تعرّض للدغات نمل، إنه بخير‬ 572 01:09:29,229 --> 01:09:31,147 ‫أنت تحب النظر إلى النجوم، صحيح؟‬ 573 01:09:31,940 --> 01:09:35,694 ‫نعم، في الديار‬ ‫يمكنني إيجاد معظم مجموعات النجوم‬ 574 01:09:36,236 --> 01:09:38,780 ‫ولكن هنا في السماء الوضع مختلف‬ 575 01:09:41,408 --> 01:09:46,996 ‫بعض هذه النجوم‬ ‫احترقت منذ زمن بعيد‬ 576 01:09:48,790 --> 01:09:50,166 ‫هل كنت تعلم ذلك؟‬ 577 01:09:51,876 --> 01:09:53,253 ‫إنها ميتة، أليس كذلك؟‬ 578 01:09:58,133 --> 01:10:03,138 ‫إنها ميتة ولكن في الماضي‬ ‫كانت مشرقة للغاية‬ 579 01:10:03,263 --> 01:10:05,974 ‫بحيث أن ضوءها ما زال ينتقل في الفضاء‬ 580 01:10:06,641 --> 01:10:08,017 ‫وما زال يمكننا رؤيتها‬ 581 01:10:09,894 --> 01:10:12,981 ‫كيف تميزين النجوم‬ ‫الميتة عن النجوم الحية؟‬ 582 01:10:13,148 --> 01:10:15,150 ‫هذا غير ممكن، بل مستحيل‬ 583 01:10:21,030 --> 01:10:23,366 ‫إنه لغز جميل، صحيح؟‬ 584 01:10:49,267 --> 01:10:52,395 ‫(لوكاس بينيت)، هلا ترافقني‬ 585 01:11:01,196 --> 01:11:02,572 ‫اجلس هنا‬ 586 01:11:19,464 --> 01:11:21,883 ‫اسمك (لوكاس بينيت)، صحيح؟‬ 587 01:11:23,343 --> 01:11:24,719 ‫نعم‬ 588 01:11:24,844 --> 01:11:27,138 ‫واسم والدتك (ماريا)، صحيح؟‬ 589 01:11:29,474 --> 01:11:31,768 ‫نريدك أن تنظر إلى هذه الأغراض من فضلك‬ 590 01:11:31,893 --> 01:11:34,145 ‫لترى إن كان يمكنك معرفة أي منها‬ 591 01:11:35,605 --> 01:11:36,981 ‫أمعن النظر جيداً‬ 592 01:11:40,109 --> 01:11:41,486 ‫خذ وقتك‬ 593 01:11:58,628 --> 01:12:00,380 ‫هل يبدو أي شيء مألوفاً؟‬ 594 01:12:01,840 --> 01:12:04,509 ‫- لا أعرف‬ ‫- لا تعرف؟‬ 595 01:12:14,269 --> 01:12:15,812 ‫هل عرفت أي من هذه الأغراض؟‬ 596 01:12:16,521 --> 01:12:18,815 ‫- لا أظن ذلك‬ ‫- لا تظن ذلك؟‬ 597 01:12:23,695 --> 01:12:25,071 ‫(لوكاس)...‬ 598 01:12:29,075 --> 01:12:30,535 ‫هلا ترافقنا من فضلك‬ 599 01:12:47,802 --> 01:12:49,178 ‫أمي‬ 600 01:12:55,602 --> 01:12:57,562 ‫أين كنت بحقك؟‬ 601 01:12:57,937 --> 01:12:59,314 ‫أين كنت أنا؟‬ 602 01:13:00,940 --> 01:13:02,317 ‫أين كنت أنت؟‬ 603 01:13:03,401 --> 01:13:05,570 ‫وعدتني أنك لن تبارحي مكانك‬ 604 01:13:06,487 --> 01:13:07,906 ‫لم أجدك هناك‬ 605 01:13:10,325 --> 01:13:12,035 ‫اعتقدت أنك مت يا أمي‬ 606 01:13:15,246 --> 01:13:16,873 ‫أنا آسفة‬ 607 01:13:18,124 --> 01:13:19,500 ‫اعتقدت أنك متّ‬ 608 01:13:27,467 --> 01:13:29,093 ‫نحن في غاية الأسف‬ 609 01:13:32,305 --> 01:13:35,224 ‫من المؤكد أن أحدهم‬ ‫غيّر سجلاتها خلال الجراحة‬ 610 01:13:35,975 --> 01:13:37,352 ‫كيف حالها؟‬ 611 01:13:39,854 --> 01:13:41,689 ‫خضعت لعملية جراحية في صدرها‬ 612 01:13:42,565 --> 01:13:45,735 ‫ولكنها خسرت الكثير من الدماء‬ 613 01:13:46,402 --> 01:13:48,738 ‫كانت أضعف من أن نتمكن‬ ‫من إجراء جراحة لساقها‬ 614 01:13:50,198 --> 01:13:52,575 ‫يجب أن تخضع لجراحة مجدداً حالما تتعافى‬ 615 01:13:53,826 --> 01:13:55,286 ‫ولكنها ستكون بخير، صحيح؟‬ 616 01:15:06,065 --> 01:15:08,026 ‫لم أجد شيئاً، ماذا سنفعل الآن؟‬ 617 01:15:08,401 --> 01:15:12,697 ‫يجدر بنا محاولة إيجاد توصيلة‬ ‫إلى مستشفى (تاكوابا)‬ 618 01:15:37,180 --> 01:15:39,599 ‫- أين ولديّ‬ ‫- إنهم يأخذونهما‬ 619 01:15:39,724 --> 01:15:41,601 ‫- لم يسمحوا لي بمرافقتهما، آسفة‬ ‫- إلى أين؟‬ 620 01:15:41,726 --> 01:15:43,102 ‫لا أدري‬ 621 01:16:03,164 --> 01:16:06,000 ‫- أحتاج إلى التبوّل‬ ‫- عليك الانتظار، (سايمون)‬ 622 01:17:39,677 --> 01:17:41,929 ‫أمي، أمي‬ 623 01:17:42,138 --> 01:17:43,514 ‫- (لوكاس)‬ ‫- استفيقي‬ 624 01:17:43,931 --> 01:17:46,017 ‫أمي، احزري من رأيت في الخارج للتو‬ 625 01:17:46,851 --> 01:17:49,812 ‫ساقي... ما لون ساقي؟‬ 626 01:18:03,576 --> 01:18:04,952 ‫ما زالت حمراء‬ 627 01:18:26,098 --> 01:18:29,518 ‫من فضلك، اهتمي بأمي‬ ‫جرحها يبدو بحالة سيئة جداً‬ 628 01:18:32,521 --> 01:18:37,443 ‫إننا نبذل قصارى جهدنا‬ ‫سننقل أمك إلى الجراحة حالاً‬ 629 01:18:54,627 --> 01:18:56,587 ‫ما عادوا يستقبلون المرضى هنا‬ ‫منذ البارحة‬ 630 01:18:56,712 --> 01:19:00,800 ‫- المكان ممتلىء، سنرحل‬ ‫- لا، أمهلني ٥ دقائق رجاءً، رجاءً‬ 631 01:19:02,802 --> 01:19:04,262 ‫لا أريدك أن تتأخر‬ 632 01:19:05,930 --> 01:19:09,267 ‫هذان اسما ابنتي الصغيرة‬ ‫(جينا) وزوجتي (كايثي)‬ 633 01:19:09,392 --> 01:19:11,727 ‫إنها أميركية، هلا تراجع اللائحة من أجلي‬ 634 01:19:11,894 --> 01:19:13,437 ‫بالطبع‬ 635 01:19:13,562 --> 01:19:16,148 ‫رجاءً، أخبرونا أن ابنتنا‬ ‫قد تكون في (سورات تاني)‬ 636 01:19:16,565 --> 01:19:18,609 ‫وسبق أن جئنا إلى هذا المستشفى‬ 637 01:19:18,943 --> 01:19:21,779 ‫لقد زرنا كل المستشفيات باستثناء هذه‬ 638 01:19:22,238 --> 01:19:25,408 ‫رجاءً، ٥ دقائق فقط‬ ‫هذا كل ما أطلبه‬ 639 01:19:25,741 --> 01:19:28,119 ‫- حسناً‬ ‫- لن أتأخر، سأعود حالاً‬ 640 01:19:45,136 --> 01:19:46,512 ‫(لوكاس)‬ 641 01:19:47,930 --> 01:19:49,307 ‫(لوكاس)‬ 642 01:19:52,101 --> 01:19:54,520 ‫هل بقي أي شيء في القارورة؟‬ 643 01:20:00,192 --> 01:20:02,903 ‫لا تقلقي، سأحضر لك شيئاً‬ 644 01:22:20,541 --> 01:22:21,917 ‫أبي؟‬ 645 01:22:23,752 --> 01:22:25,129 ‫أبي‬ 646 01:22:26,464 --> 01:22:27,840 ‫أبي‬ 647 01:22:29,842 --> 01:22:31,218 ‫أبي‬ 648 01:22:36,557 --> 01:22:37,933 ‫أبي‬ 649 01:23:07,880 --> 01:23:09,840 ‫- أحتاج إلى التبوّل‬ ‫- أيمكنك الانتظار؟‬ 650 01:23:10,007 --> 01:23:11,383 ‫لا‬ 651 01:23:14,637 --> 01:23:16,722 ‫(سايمون)، ماذا تفعل؟‬ 652 01:23:21,060 --> 01:23:24,271 ‫أيها الصبيان، عودا إلى الحافلة حالاً‬ 653 01:23:25,898 --> 01:23:27,942 ‫أسرع، سيتركوننا هنا، ماذا تفعل؟‬ 654 01:23:53,384 --> 01:23:54,760 ‫لم نوفّق‬ 655 01:23:54,885 --> 01:23:56,262 ‫آسف‬ 656 01:24:00,808 --> 01:24:03,269 ‫آسف وشكراً على انتظاركم‬ 657 01:24:04,562 --> 01:24:05,938 ‫حسناً، سننطلق الآن‬ 658 01:24:37,845 --> 01:24:39,221 ‫نحن قادمان‬ 659 01:24:39,388 --> 01:24:41,348 ‫- هيا، علينا الذهاب‬ ‫- نحن قادمان‬ 660 01:24:41,557 --> 01:24:42,933 ‫علينا الانطلاق الآن‬ 661 01:24:48,480 --> 01:24:53,027 ‫- أبي‬ ‫- إنه (لوكاس)‬ 662 01:24:54,111 --> 01:24:56,905 ‫- "(لوكاس)"‬ ‫- "(لوكاس)"‬ 663 01:24:57,031 --> 01:24:59,074 ‫- "(لوكاس)"‬ ‫- "(لوكاس)"‬ 664 01:24:59,199 --> 01:25:01,493 ‫- "(لوكاس)"‬ ‫- "(لوكاس)"‬ 665 01:25:03,912 --> 01:25:06,123 ‫- (لوكاس)‬ ‫- (لوكاس)‬ 666 01:25:06,248 --> 01:25:10,002 ‫- (سايمون)، (طوماس)‬ ‫- (لوكاس)، (لوكاس)‬ 667 01:25:10,127 --> 01:25:13,047 ‫- (لوكاس)، (لوكاس)‬ ‫- (طوماس)‬ 668 01:25:13,213 --> 01:25:17,593 ‫- (لوكاس)، (لوكاس)‬ ‫- (لوكاس)، (لوكاس)‬ 669 01:25:17,718 --> 01:25:20,387 ‫- (لوكاس)، (لوكاس)، (لوكاس)‬ ‫- (سايمون)‬ 670 01:25:24,183 --> 01:25:25,559 ‫(سايمون)‬ 671 01:25:27,603 --> 01:25:28,979 ‫(سايمون)‬ 672 01:25:44,244 --> 01:25:45,621 ‫(طوماس)‬ 673 01:25:48,666 --> 01:25:50,668 ‫- هل أنتما بخير؟‬ ‫- أحبك‬ 674 01:26:00,636 --> 01:26:02,012 ‫(لوكاس)‬ 675 01:26:04,515 --> 01:26:06,016 ‫- أبي‬ ‫- (لوكاس)‬ 676 01:26:06,433 --> 01:26:08,811 ‫أبي، أبي، أبي‬ 677 01:26:10,020 --> 01:26:11,397 ‫(لوكاس)‬ 678 01:26:12,523 --> 01:26:14,316 ‫- (لوكاس)‬ ‫- أبي‬ 679 01:26:14,441 --> 01:26:15,818 ‫(لوكاس)‬ 680 01:26:17,319 --> 01:26:18,696 ‫أبي‬ 681 01:26:19,905 --> 01:26:21,281 ‫- "أبي"‬ ‫- "أبي"‬ 682 01:26:21,740 --> 01:26:24,868 ‫- "أبي"‬ ‫- "أبي"‬ 683 01:26:27,579 --> 01:26:30,916 ‫أنا آسف أيها الصبيان‬ ‫لأنني تركتكما، آسف لأنني تركتكما‬ 684 01:26:31,792 --> 01:26:33,377 ‫- لقد نجحنا يا أبي‬ ‫- لا، لا، لا‬ 685 01:26:33,502 --> 01:26:34,878 ‫هل أنتم بخير؟‬ 686 01:26:37,047 --> 01:26:39,508 ‫لننطلق، ما من داعي للانتظار‬ 687 01:26:47,891 --> 01:26:51,103 ‫هل أنتم بخير؟ هل أنتم بخير؟‬ 688 01:26:51,228 --> 01:26:52,855 ‫هل أنتم بخير؟ هل أنتم بخير؟‬ 689 01:26:56,108 --> 01:26:57,484 ‫- أمي هنا‬ ‫- ماذا؟‬ 690 01:26:58,610 --> 01:26:59,987 ‫إنها ضعيفة جداً‬ 691 01:27:00,696 --> 01:27:02,573 ‫إنها تقول كلاماً غريباً أحياناً‬ 692 01:27:03,031 --> 01:27:05,451 ‫الممرضات سيحاولون‬ ‫إجراء جراحة لها حالما يمكنهم ذلك‬ 693 01:27:06,118 --> 01:27:07,494 ‫أظن أن وضعها خطر‬ 694 01:27:09,121 --> 01:27:11,206 ‫أمي؟ أمي‬ 695 01:27:12,666 --> 01:27:14,042 ‫انظري من جاء‬ 696 01:27:22,009 --> 01:27:23,385 ‫مرحباً‬ 697 01:27:25,179 --> 01:27:26,555 ‫مرحباً يا حبيبتي‬ 698 01:27:27,598 --> 01:27:28,974 ‫مرحباً‬ 699 01:27:35,564 --> 01:27:41,236 ‫- أمي‬ ‫- ظننت أنكم متم جميعاً‬ 700 01:27:41,361 --> 01:27:43,238 ‫نحن جميعاً بخير‬ 701 01:27:50,996 --> 01:27:53,207 ‫- هل أنا ميتة؟‬ ‫- لا‬ 702 01:27:54,416 --> 01:27:55,959 ‫لا‬ 703 01:28:01,340 --> 01:28:02,716 ‫أيمكننا نزع هذا؟‬ 704 01:28:04,092 --> 01:28:05,469 ‫أنا سأهتم بذلك‬ 705 01:28:19,107 --> 01:28:21,109 ‫- لقد عدت‬ ‫- نعم‬ 706 01:28:23,278 --> 01:28:25,197 ‫- لقد عدت‬ ‫- نعم‬ 707 01:28:27,115 --> 01:28:30,702 ‫الحمد لله، يمكنني أن أرتاح الآن‬ 708 01:28:37,751 --> 01:28:42,005 ‫(ماريا)، ماذا؟‬ ‫ماذا هناك يا عزيزتي؟‬ 709 01:28:43,173 --> 01:28:46,176 ‫- أنا أحتضر‬ ‫- لا، لا‬ 710 01:28:47,511 --> 01:28:48,887 ‫ستصبحين بخير‬ 711 01:28:50,556 --> 01:28:52,891 ‫اعتنِ بأطفالنا‬ 712 01:28:53,976 --> 01:28:55,644 ‫لم آتِ إلى هنا لهذا السبب‬ 713 01:28:56,812 --> 01:28:59,481 ‫ستصبحين بخير‬ ‫سيهتمون بك جيداً، اتفقنا؟‬ 714 01:28:59,815 --> 01:29:01,692 ‫أعدك، سنكون بخير‬ 715 01:29:03,068 --> 01:29:06,822 ‫- (هنري)، أنا خائفة‬ ‫- سنكون بخير‬ 716 01:29:07,739 --> 01:29:09,116 ‫(هنري)‬ 717 01:29:09,449 --> 01:29:10,826 ‫عزيزتي، أعدك بأننا سنكون بخير‬ 718 01:29:12,536 --> 01:29:15,873 ‫سننقلها لتخضع لجراحة‬ ‫يجب أن نأخذها الآن‬ 719 01:29:16,832 --> 01:29:18,208 ‫حسناً‬ 720 01:29:23,005 --> 01:29:24,381 ‫أحبك‬ 721 01:29:25,382 --> 01:29:26,758 ‫ستكونين بخير‬ 722 01:29:27,426 --> 01:29:30,554 ‫أحبك كثيراً، أحبك‬ 723 01:29:33,181 --> 01:29:36,602 ‫أحبك يا (ماريا)، تعرفين هذا، صحيح؟‬ 724 01:29:38,228 --> 01:29:40,147 ‫أنا آسف إن خذلتك بأي شكل‬ 725 01:30:29,821 --> 01:30:34,076 ‫(لوكاس)، شكراً على اعتنائك بوالدتك‬ 726 01:30:36,411 --> 01:30:39,581 ‫- لقد اعتنينا ببعضنا بعضاً‬ ‫- نعم‬ 727 01:30:45,170 --> 01:30:47,089 ‫- أبي؟‬ ‫- نعم‬ 728 01:30:48,757 --> 01:30:50,759 ‫ثمة شيء لم أخبره لأمي‬ 729 01:30:51,510 --> 01:30:54,513 ‫وأريدها أن تعرف ذلك‬ 730 01:31:21,039 --> 01:31:22,916 ‫أنا لدي عائلة أيضاً‬ 731 01:31:26,795 --> 01:31:32,050 ‫كنت أدّخر قوتي... لأنني أريد رؤيتهم‬ 732 01:31:33,802 --> 01:31:35,303 ‫مرة أخرى‬ 733 01:32:28,440 --> 01:32:29,816 ‫هل هذا ضروري؟‬ 734 01:32:30,984 --> 01:32:32,819 ‫لا أريدك أن تشعري بأي ألم‬ 735 01:32:33,361 --> 01:32:37,949 ‫- أنا أخشى النوم‬ ‫- أنت بين أيادٍ جيدة‬ 736 01:32:39,826 --> 01:32:42,245 ‫أغمضي عينيك وفكري بشيء جميل‬ 737 01:32:44,915 --> 01:32:46,416 ‫فكري بشيء جميل‬ 738 01:33:20,867 --> 01:33:22,953 ‫- "(لوكاس)"‬ ‫- "أبي"‬ 739 01:36:14,082 --> 01:36:15,625 ‫أمك بخير، (لوكاس)‬ 740 01:36:18,753 --> 01:36:20,130 ‫سنعود إلى الديار‬ 741 01:36:32,892 --> 01:36:36,730 ‫- احذر، اتفقنا؟ هل أنت بخير؟‬ ‫- سيد (بينيت)، سيد (بينيت)‬ 742 01:36:36,896 --> 01:36:38,857 ‫أنا (أوليفر تاديول)‬ ‫من شركة (زوريخ) للتأمين‬ 743 01:36:39,065 --> 01:36:41,401 ‫أرسلوني للاهتمام بعائلتك‬ ‫لا داعي للقلق‬ 744 01:36:42,569 --> 01:36:44,821 ‫بعد بضع ساعات‬ ‫ستكون في مستشفى (سنغافورة) العام‬ 745 01:36:44,946 --> 01:36:48,074 ‫حيث ستتلقى زوجتك‬ ‫أفضل علاج في كل (آسيا)‬ 746 01:36:48,658 --> 01:36:50,160 ‫هؤلاء الأشخاص سيأخذونك إلى الطائرة‬ 747 01:36:50,285 --> 01:36:51,661 ‫سأراكم حالما تصلون إلى هناك‬ 748 01:36:52,037 --> 01:36:53,580 ‫- أتمنى لكم رحلة آمنة‬ ‫- شكراً‬ 749 01:37:31,868 --> 01:37:33,244 ‫حسناً‬ 750 01:37:36,956 --> 01:37:38,333 ‫إلى أين سنذهب؟‬ 751 01:37:40,627 --> 01:37:42,128 ‫سيأخذوننا إلى (سنغافورة)‬ 752 01:37:43,129 --> 01:37:44,714 ‫ستكونين بأمان هناك، اتفقنا؟‬ 753 01:37:49,219 --> 01:37:51,554 ‫رجاءً اجلس في مقعدك، سنقلع بعد قليل‬ 754 01:37:52,180 --> 01:37:53,556 ‫حسناً‬ 755 01:38:14,077 --> 01:38:15,620 ‫- هل لي أن...‬ ‫- نعم، حسناً‬ 756 01:38:17,831 --> 01:38:19,207 ‫مرحباً‬ 757 01:38:31,594 --> 01:38:32,971 ‫كيف حالك؟‬ 758 01:38:35,098 --> 01:38:37,642 ‫هنا... معك‬ 759 01:38:42,480 --> 01:38:43,857 ‫أمي...‬ 760 01:38:45,608 --> 01:38:47,068 ‫احزري ماذا حصل‬ 761 01:38:49,863 --> 01:38:51,239 ‫رأيت (دانيال) مجدداً...‬ 762 01:38:54,492 --> 01:38:55,952 ‫كان سعيداً جداً‬ 763 01:38:59,706 --> 01:39:01,207 ‫كان بين ذراعي أحدهم‬ 764 01:39:04,794 --> 01:39:06,588 ‫أراهن أنه كان والده يا أمي‬ 765 01:39:15,346 --> 01:39:16,723 ‫أنا أحبك‬ 766 01:39:20,977 --> 01:39:23,980 ‫(لوكاس)، أنا أحبك كثيراً‬ 767 01:39:32,697 --> 01:39:35,658 ‫شكراً لك، شكراً لك‬ 768 01:39:38,369 --> 01:39:40,455 ‫أنا آسفة ولكنه عليك العودة‬ ‫إلى مقعدك الآن‬ 769 01:39:50,173 --> 01:39:51,674 ‫اربطوا أحزمة الأمان من فضلكم‬ 770 01:39:53,760 --> 01:39:56,054 ‫- لا أريد ذلك‬ ‫- لمَ لا؟‬ 771 01:39:57,180 --> 01:39:58,848 ‫عليك ربط حزام الأمان على متن الطائرة‬ 772 01:40:20,995 --> 01:40:24,249 ‫"(ميوريال بارنز)"‬ 773 01:40:34,551 --> 01:40:37,679 ‫"نحن عند الشاطىء"‬ 774 01:40:53,653 --> 01:40:55,780 ‫لا بأس، الطائرة تقلع فحسب‬ 775 01:43:06,160 --> 01:43:08,788 ‫"هذا الفيلم مقتبس عن القصة الحقيقية"‬ 776 01:43:08,913 --> 01:43:12,291 ‫"لـ(ماريا) و(كيكيت)‬ ‫و(لوكاس) و(طوماس) و(سايمون)"‬ 777 01:43:14,335 --> 01:43:17,463 ‫ترجمة إقليموس زعيتر نون‬ ‫سكرينز إنترناشونال - بيروت‬