1
00:00:54,341 --> 00:01:00,341
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
2
00:01:05,091 --> 00:01:07,123
.. "(عزيزي (فرودو"
3
00:01:13,350 --> 00:01:19,401
سألتني ذات مرة إن كُنت أخبرتك من قبل"
".عن كل ما تريد معرفته عن مغامراتي
4
00:01:19,842 --> 00:01:23,582
،حينها أجزمت لك أنني أخبرتك الصدق"
5
00:01:24,619 --> 00:01:27,500
".ربما لم أخبرك بكل الحقيقة ...
6
00:01:34,685 --> 00:01:37,266
"(أمسيتُ عجوزاً الآن يا (فرودو"
7
00:01:38,523 --> 00:01:41,738
".لم أعد كما كنت سابقاً"
8
00:01:44,727 --> 00:01:52,251
أعتقد أنّ الوقت قد حان لك"
".لتعرف حقيقة ما حدث
9
00:01:53,928 --> 00:01:57,842
.بدأ الأمر قبل وقت طويل"
10
00:01:58,014 --> 00:02:01,217
".في أرضٍ تقع أقصى الشرق
11
00:02:01,383 --> 00:02:07,884
".مكان لن تجده في عالمنا الحالي"
12
00:02:09,105 --> 00:02:10,885
... (شاير)
13
00:02:16,656 --> 00:02:21,566
إنّها مدينة (ديل) والتي تميّزت وتفرّدت"
بأسواقها بين جميع المدن
14
00:02:21,744 --> 00:02:28,575
المُترعة بخيرات من نبات الكرمة
".وتتّشح بالسلام والرخاء
15
00:02:31,248 --> 00:02:37,044
تقبع هذه المدينة أمام بوّابات"
".أعظم مملكة في الأرض الوسطى
16
00:02:37,736 --> 00:02:43,960
(إيريبور)، معقل (ثرور)"
،حاكم مملكة أسفل الجبل
17
00:02:44,296 --> 00:02:47,433
".والأشدّ بأساً بين أسياد الأقـزام
18
00:02:48,055 --> 00:02:53,663
حكم (ثرور) بثقة لا متناهية"
".لا يخالجها شكّ بشأن دوام مملكته
19
00:02:53,683 --> 00:03:00,215
،وأن يكتنف الأمن نسله"
".وذلك في حياة ابنه وحفيده
20
00:03:01,139 --> 00:03:04,425
!(فرودو)، يا لمملكة (إيريبور)"
21
00:03:04,435 --> 00:03:10,762
.شُيّدت في أغوار الجبل نفسه
.أروع ما بالمدينة أنها أسطورة في حد ذاته
22
00:03:10,782 --> 00:03:13,591
،يكمن ثرائها في باطن الأرض"
23
00:03:13,660 --> 00:03:16,377
المتمثّل في الأحجار الثمينة"
المُستخرجة من الصخور
24
00:03:16,378 --> 00:03:22,341
،وطبقات ضخمة من الذهب
".وكأنّها نهر يتدفّق عبر الصخور
25
00:03:24,580 --> 00:03:31,332
مهارة الأقـزام منقطعة النظير"
".في تشكيل المعادن بإبداع راقٍ
26
00:03:31,440 --> 00:03:35,575
من الماس والزمرّد
".والياقوت الأحمر والأزرق
27
00:03:36,489 --> 00:03:40,941
...وبينما يحفرون عميقاً في غياهب الظلام"
28
00:03:41,078 --> 00:03:43,957
".هناك تحديداً حيث عثروا عليه
29
00:03:49,430 --> 00:03:52,989
... قلب الجبل"
30
00:03:53,606 --> 00:03:59,333
"الحجر البلّوطي"
."اسماه (ثرور) "جوهرة الملك
31
00:03:59,459 --> 00:04:04,446
اعتبرها إشارة أنّ أحقّيته"
".للحكم كانت أمراً مقدّساً
32
00:04:04,929 --> 00:04:11,708
أقسم الجميع بالولاء له"
".(حتّى ملك الجـان (ثراندويل
33
00:04:12,719 --> 00:04:17,114
".لكن عصور السلام والرخاء لا تدوم"
34
00:04:17,811 --> 00:04:23,586
سرعان ما تحولت الأيام إلى نكدِ"
"والليالي الساهرة توقفت
35
00:04:31,178 --> 00:04:35,504
(اسر بريق الذهب (ثرور"
".على نحو عنيف
36
00:04:37,246 --> 00:04:41,805
"شره انتشر داخله ...
37
00:04:42,009 --> 00:04:45,720
".كان غثيان العقل"
38
00:04:47,258 --> 00:04:54,084
،وأينما نما ذلك الشره"
".تتبعه العواقب الوخيمة
39
00:05:02,429 --> 00:05:08,061
في بادئ الأمر سمعوا ضجيجاً "
"أشبه بإعصار يقترب من الشمال
40
00:05:08,091 --> 00:05:13,903
وصرير تهشّم الأشجار أعلى الجبل"
".إرتفع في تلك الرياح الساخنة
41
00:05:17,429 --> 00:05:20,291
.بالين)، أطلق النفير)
42
00:05:22,736 --> 00:05:25,775
!استدع الحرّاس. نفّذ فوراً -
ما الأمر؟ -
43
00:05:26,163 --> 00:05:31,164
.هناك تنّين
!تنّين
44
00:05:33,215 --> 00:05:36,122
كان تنّيناً ينفث النيران"
".قادم من الشمال
45
00:05:43,133 --> 00:05:47,395
".(لقد أتى (سموغ"
46
00:06:14,145 --> 00:06:17,348
"الموت الوحشي هو ما أصابهم ذلك اليوم"
47
00:06:18,128 --> 00:06:21,964
قاطني تلك المدينة ليسوا"
".(شيئاً لـ (سموغ
48
00:06:22,188 --> 00:06:26,200
" كانت بغيته جائزة مُغايرة"
49
00:06:30,319 --> 00:06:36,026
بالنسبة لتنانين تشتهي الذهب"
".فالوصول إليه بمثابة رغبة وحشية
50
00:06:42,814 --> 00:06:45,459
!إنه قادم
51
00:07:08,887 --> 00:07:10,587
!كلا
52
00:07:18,588 --> 00:07:22,260
".(تداعت (إيريبور"
53
00:07:26,111 --> 00:07:31,658
".سيحمي التنين غنيمته طالما يحيا"
54
00:07:40,324 --> 00:07:45,306
!انجوا بحياتكم
!أغيثونا
55
00:07:57,430 --> 00:08:03,242
فضّل (ثراندويل) ألا يجازف بعشيرته"
".أمام سخط التنين
56
00:08:03,312 --> 00:08:09,645
إمتنع الجـان عن تقديم العون"
".ذلك اليوم أو بعدئذٍ
57
00:08:10,806 --> 00:08:16,748
سُلب أقـزام (إيريبور) ديارهم"
".وهاموا على وجوههم في البريّة
58
00:08:16,914 --> 00:08:20,664
تحوّلوا من أمّة تصنع الأمجاد"
".إلى أمّة ذليلة
59
00:08:22,648 --> 00:08:28,675
قبل الأمير الشاب بالعمل أينما وجده"
،في قرى البشر
60
00:08:28,838 --> 00:08:34,106
دوماً ما تذكر دخّان الجبل
،الذي بلغ عنان السماء
61
00:08:34,175 --> 00:08:37,420
والأشجار التي صارت كالمشاعل
".متوهّجة من شدّة إحتراقها
62
00:08:37,591 --> 00:08:44,455
لأنه قد رأى نيران التنّين في السماء
".والمدينة تتحوّل إلى رماد
63
00:08:45,611 --> 00:08:49,952
".فلم يغفر أو ينسى ما حدث"
64
00:08:55,245 --> 00:08:59,542
(حينئذ يا عزيزي (فرودو"
".أتى دوري
65
00:08:59,712 --> 00:09:08,033
،بالصدفة المجرّدة وعزيمة ساحـر"
".قرّر القدر أن أكون جزء من هذه القصّة
66
00:09:08,520 --> 00:09:12,310
.يمكنك توقّع بداية الأمر
67
00:09:13,951 --> 00:09:19,884
داخل حفرة في الأرض
.يسكنها هوبيت
68
00:09:20,904 --> 00:09:26,345
ليست حفرة قذرة رطبة"
".تعج بالديدان وتعبق بالروائح الكريهة
69
00:09:26,579 --> 00:09:33,535
.كان هذا منزل الهوبيت"
...وهذا يعني طعام جيّد ومدفأة
70
00:09:34,502 --> 00:09:38,287
".وكل وسائل الراحة المنزلية ...
71
00:10:11,569 --> 00:10:14,101
!أشكرك
72
00:10:14,563 --> 00:10:19,386
ما هذا؟ -
.شأن خاص. ابعد يدك الوسخة عنها -
73
00:10:20,038 --> 00:10:22,524
.ليست جاهزة بعد
74
00:10:22,653 --> 00:10:26,820
لأيّ شأن؟ -
.من أجل مُطالعتها -
75
00:10:29,376 --> 00:10:34,467
ما هذه الخطابات؟ -
.ردود على دعوات الحفل -
76
00:10:35,276 --> 00:10:40,312
يا إلهي. هل موعده اليوم؟ -
.ورد عن الجميع أنّهم سيأتون -
77
00:10:40,322 --> 00:10:44,493
عدا آل (ساكفيل) يرغبون
.أن تدعوهم بصفة شخصية
78
00:10:44,499 --> 00:10:47,621
!بالطبع... فوق جثّتي
79
00:10:47,772 --> 00:10:52,194
.علّهم يجدون ذلك مناسباً
.يعتقدون بوجود أنفاق تفيض بالذهب لديك
80
00:10:52,229 --> 00:10:56,316
.كان صندوقاً صغيراً بالكاد يفيض بالذهب
81
00:10:57,024 --> 00:11:01,436
.وما يزال يعبق برائحة الغيلان -
ما تفعل؟ -
82
00:11:04,273 --> 00:11:06,294
.أتّخذ احتياطاتي
83
00:11:06,639 --> 00:11:10,582
.ضبطّتها وهيّ تسرق فضّياتي ذات مرّة -
من؟ -
84
00:11:10,589 --> 00:11:13,759
.(لوبليا ساكفيل)
85
00:11:13,929 --> 00:11:18,517
.وقد دثرت ملاعقي في حقيبتها
!يا لها من امرأة شنيعة
86
00:11:18,830 --> 00:11:22,059
...احرص على مُراقبتها بعد أن
87
00:11:22,999 --> 00:11:24,908
... عندما
88
00:11:25,625 --> 00:11:27,636
حتّى ماذا؟
89
00:11:31,474 --> 00:11:35,393
.لا شيء
90
00:11:39,563 --> 00:11:43,801
أتدري، بدأ البعض
.يتساءل بشأنك يا عمّي
91
00:11:43,816 --> 00:11:47,885
.يزعمون بأنّ تصير غريباً -
غريباً؟ -
92
00:11:48,454 --> 00:11:52,877
.أعني منطوياً على نفسك -
.أنا كذلك؟ أمر منافٍ للعقل -
93
00:11:53,043 --> 00:11:56,322
.كن مُطيعاً وثبّتها على البوّابة
94
00:11:57,429 --> 00:12:00,761
"يُمنع الدخول لغير المدعوين"
95
00:12:05,394 --> 00:12:08,040
أتحسبه سيأتي؟ -
من؟ -
96
00:12:08,281 --> 00:12:13,245
(غاندالف) -
.لن يفوّت فرصة إشعال ألعابه السحرية -
97
00:12:13,266 --> 00:12:16,705
.سيمنحنا عرضاً رائعاً. سترى -
.حسنٌ، سأنصرف -
98
00:12:16,715 --> 00:12:20,136
إلى أين؟ -
.غابة (فارثنغ) الشرقية. سأفاجئهم -
99
00:12:20,206 --> 00:12:24,350
.إذن، اذهب. لا تريد أن تتأخّر
100
00:12:28,331 --> 00:12:31,854
".إنه لا يقبل أن يكون متأخّراً"
101
00:12:32,022 --> 00:12:36,862
على عكسي تماماً"
".فيما مضى كنت دقيق المواعيد
102
00:12:37,965 --> 00:12:41,634
".كنت جديراً بالإحترام "
103
00:12:42,041 --> 00:12:49,025
ولم يسبق أن وقع أمر غير متوقّع
.على الإطلاق
104
00:12:51,326 --> 00:12:55,740
{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"رحلة غير متوقّعة"
105
00:12:55,741 --> 00:13:05,741
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR||
مشاهدة ممتعة للجميع
106
00:13:06,509 --> 00:13:10,664
"قبل 60 عاماً"
107
00:13:11,917 --> 00:13:14,295
.طاب نهارك -
ماذا تعني؟ -
108
00:13:14,833 --> 00:13:19,794
،أتتمنّى لي صباحاً سعيداً
أم أنّه كذلك شئت أم أبيت؟
109
00:13:20,588 --> 00:13:24,961
أم علّك قصدت أنّك تشعر بخير
هذا الصباح تحديداً؟
110
00:13:25,479 --> 00:13:30,296
أم أنّك تشير ببساطه
أنّه صباح جيّد لتكون مستيقظاً؟
111
00:13:31,086 --> 00:13:33,573
.كل ما سبق، حسب إعتقادي
112
00:13:40,086 --> 00:13:43,813
هل لي بمساعدتك؟ -
.الأمر ليس أكيداً بعد -
113
00:13:45,211 --> 00:13:49,920
.أبحث عن شخص أشاطره مُغامرة
114
00:13:52,589 --> 00:13:54,936
مُغامرة؟
115
00:13:55,962 --> 00:14:01,505
(لا أعتقد هناك شخص غرب (بري
.قد يعير أي إنتباه للمغامرات
116
00:14:01,746 --> 00:14:05,852
أمور كريهة وبغيضة
،وغير مريحة أيضاً
117
00:14:06,783 --> 00:14:08,478
.ما يجعلك متأخرًا على العشاء
118
00:14:17,459 --> 00:14:18,227
!طاب صباحك
119
00:14:18,284 --> 00:14:23,461
خلت أنني سأعيش كي أتلقى
... التحية من ابن (بيلادونا) الصغير
120
00:14:23,625 --> 00:14:26,567
!هذا وكأنني كنت أبيع البذور على الأبواب ..
121
00:14:27,103 --> 00:14:28,202
أستميحك عذراً؟
122
00:14:28,733 --> 00:14:33,682
.(لقد تغيرت وليس للأفضل يا (بيلبـو باغنـز -
عفواً، هل أعرفك؟ -
123
00:14:33,706 --> 00:14:36,774
هل تعرف اسمي؟ على الرغم
.أنك لا تتذكر ماذا كنت أفعل
124
00:14:36,837 --> 00:14:40,755
،أنا (غاندالف) وهذا يعني
125
00:14:43,043 --> 00:14:44,163
!أنا
126
00:14:45,178 --> 00:14:49,175
ليس (غاندالف)، الساحـر المتجول
.الذي يصنع ألعاب نارية ممتازة
127
00:14:49,215 --> 00:14:52,371
التي كان يستخدمها الأقـزام دوماً
!في ليلة منتصف الصيف
128
00:14:53,547 --> 00:14:56,002
.لم يكن لدي فكرة بأنك لا تزال تمارس عملك
129
00:14:56,484 --> 00:15:00,301
وأين يُفترض أن أكون؟ -
... حسنُ -
130
00:15:02,679 --> 00:15:09,298
على الأقل أنا سعيد أنك تذكرت شيء
.عني حتى ولو كانت ألعابي النارية
131
00:15:10,883 --> 00:15:14,932
إذن لنحدد هذا، سيكون
.أمراً جيداً بالنسبة لك
132
00:15:15,840 --> 00:15:19,667
ومسلي لي بعض الشيء
.علي إبلاغ الآخرين
133
00:15:19,720 --> 00:15:22,975
!تُبلغ من؟ ماذا... كلا
،مهلاً
134
00:15:23,319 --> 00:15:28,543
لا نريد أي مغامرات هُنا
... شكراً لك. ليس اليوم وليس
135
00:15:29,116 --> 00:15:33,489
أقترح أن تجرب البحث أسفل
.التلة أو بعد النهر
136
00:15:36,163 --> 00:15:37,535
.طاب صباحك
137
00:17:00,454 --> 00:17:04,179
.دوالين) طوع بنانك)
138
00:17:07,119 --> 00:17:09,460
.. (بيلبـو باغنـز)
139
00:17:10,671 --> 00:17:13,202
تحت أمرك، هل نعرف بعضنا؟ ...
140
00:17:14,200 --> 00:17:15,320
.كلا
141
00:17:16,823 --> 00:17:19,722
أي اتجاه يا فتى؟
هل هو بالأسفل؟
142
00:17:19,780 --> 00:17:21,748
ماذا تقصد ؟
143
00:17:22,391 --> 00:17:26,388
العشاء. لقد قال سيكون
.هناك الكثير من الطعام
144
00:17:26,914 --> 00:17:29,918
هو قال؟ من هذا؟
145
00:17:40,665 --> 00:17:43,206
طعام لذيذ، هل هناك المزيد؟
146
00:17:43,975 --> 00:17:46,905
.ماذا؟ بلى موجود
147
00:17:53,539 --> 00:17:54,557
.تفضل
148
00:17:58,904 --> 00:18:00,495
... الأمر وما فيه
149
00:18:00,904 --> 00:18:03,035
.لم أكن أتوقع أي رفقة ..
150
00:18:06,720 --> 00:18:08,247
.أعتقد أن هذا جرس الباب
151
00:18:12,749 --> 00:18:15,402
.بالين) ... طوع بنانك)
152
00:18:16,582 --> 00:18:19,300
.طاب مسائك -
.أجل بالطبع -
153
00:18:20,297 --> 00:18:22,597
.بنظري أعتقد أنها ستمطر قريباً
154
00:18:22,795 --> 00:18:26,665
هل تأخرت؟ -
تأخرت على ماذا؟ -
155
00:18:29,662 --> 00:18:31,269
!مساء الخير يا أخي
156
00:18:33,005 --> 00:18:34,729
!بربي
157
00:18:35,151 --> 00:18:38,142
أنت أقصر وأعرض
.من أخر مرة تقابلنا
158
00:18:38,386 --> 00:18:42,806
.أعرض وليس أقصر، تغير واضح لكلانا
159
00:18:52,954 --> 00:18:55,108
،عفواً. أكره المقاطعة
160
00:18:55,202 --> 00:18:59,029
ولكن الأمر وما فيه أنني لست
.متأكدً بأنكم في المنزل الصحيح
161
00:18:59,178 --> 00:19:02,187
هل أكلت؟ -
... هذا لأنني لا أحب الزوار -
162
00:19:02,293 --> 00:19:05,675
،ولكن يروق لي الزوار كجاري المقرب
163
00:19:05,853 --> 00:19:08,968
.ولكن أحب تفقد أمرهم قبل أن يأتوا للزيارة
164
00:19:09,124 --> 00:19:10,288
ما هذا؟ -
... لا أعرف -
165
00:19:10,296 --> 00:19:11,856
،ظننتها جُبن
166
00:19:11,880 --> 00:19:12,924
... الأمر وما فيه -
.تحولت للأزرق -
167
00:19:12,948 --> 00:19:14,602
.إنها مليئة ولكن عفنة -
... الأمر وما فيه -
168
00:19:14,829 --> 00:19:18,530
.لا أعرف، حتماً لا أعرف كيف أبدأ
169
00:19:19,194 --> 00:19:23,313
لا أريد أن أكون فظاً ولكن
.يجب أن أتحدث بصراحة، أنا آسف
170
00:19:26,961 --> 00:19:30,991
تم قبول اعتذاراك، والآن
.أملئها يا أخي ولا تكن بخيلاً
171
00:19:32,775 --> 00:19:34,875
.لا أريد أن أعلق هنا -
.قد أكل مُجدداً إن أصررت -
172
00:19:37,229 --> 00:19:39,205
.(فيلي) -
(و(كيلي -
173
00:19:39,440 --> 00:19:41,039
.طوع بنانك
174
00:19:41,520 --> 00:19:43,041
!(لابد وأنك السيد (باغنـز
175
00:19:43,067 --> 00:19:45,463
كلا! لا يُمكنكم الدخول
.لقد جئتم للمنزل الخطأ
176
00:19:45,516 --> 00:19:49,049
ما الأمر .... هل تم إلغائه؟ -
.لم يُخبرنا أحد -
177
00:19:49,382 --> 00:19:52,489
!كلا، لم يتم إلغاء شيء -
.أشعر بإرتياح -
178
00:19:56,108 --> 00:19:59,316
كن حذراً مع هذه
!لأننا قمنا بشحذهم للتو
179
00:19:59,572 --> 00:20:02,908
!هذا المنزل رائع
هل بنيته بنفسك؟
180
00:20:03,001 --> 00:20:05,045
.كلا، إنه ملك للعائلة منذ أعوام
181
00:20:05,319 --> 00:20:08,224
هذا صندوق حاجيات والدتي
هلا أرجوك لا تفعل هذا؟
182
00:20:08,290 --> 00:20:10,772
.فيلي)، (كيلي) تعالوا وساعدونا)
183
00:20:11,038 --> 00:20:12,301
!(سيد (دوالين
184
00:20:14,457 --> 00:20:17,337
دعونا نُحرك هذه بعيداً
.هذا وإلا لن يسع الجميع
185
00:20:17,509 --> 00:20:20,795
الجميع؟ كم عددكم إذن؟ -
كيف تُريدها؟ -
186
00:20:20,886 --> 00:20:21,944
!كلا
187
00:20:22,814 --> 00:20:28,104
!لا، لا يوجد أحد بالمنزل
.إرحل عن هُنا وأزعج شخصاً أخر
188
00:20:28,384 --> 00:20:31,327
هُناك الكثير من الأقـزام
.في غرفة طعامي الآن
189
00:20:31,655 --> 00:20:34,926
... إن كانت هذه مزحة سخيفة
190
00:20:35,762 --> 00:20:39,853
فما عساي أن أقول
!سوى كونه اختيارُ رديء
191
00:20:42,009 --> 00:20:44,406
!أبعد يديك هذه أيُها الضخم
192
00:20:49,254 --> 00:20:50,595
!(غاندالف)
193
00:20:50,764 --> 00:20:53,285
... هذه فاكهتي
!عذراً، ليس نبيذي
194
00:20:53,300 --> 00:20:55,203
!أعد هذا مكانه
195
00:20:55,258 --> 00:20:57,476
ليس المربى، أرجوك
!عذراً
196
00:20:57,514 --> 00:20:59,951
طفل مُسرف، أليس كذلك؟
هل معك سكين للجبن؟
197
00:20:59,970 --> 00:21:02,756
.سكين؟ إنه يأكل بالمكعبات
198
00:21:03,709 --> 00:21:07,464
... كلا، هذا كرسي جدي المصنوع من ألياف المانغو
.لهذا أعده، أعده لمكانه أرجوك
199
00:21:07,660 --> 00:21:10,314
... لا أستطيع سماعك -
هذا تحفة قديمة وليست للجلوس، شكراً لك -
200
00:21:11,572 --> 00:21:13,968
.هذا كتاب وليس سفينة
201
00:21:14,063 --> 00:21:16,007
.ضع تلك الخريطة مكانها
202
00:21:17,219 --> 00:21:19,115
!(عفواً يا سيد (غاندالف -
نعم؟ -
203
00:21:19,246 --> 00:21:21,943
هلا أغريك بشرب كوب من البابونج؟
204
00:21:22,107 --> 00:21:26,303
كلا، شكراً لك يا (دوري) أعتقد
.بعض النبيذ الأحمر ستفي بالغرض
205
00:21:34,077 --> 00:21:36,317
... (فيلي)، (كيلي)
206
00:21:37,380 --> 00:21:42,605
(أويـن)، (غلوين) ... (دوالين)، (بالين)
... (بيفر)، (بوفر)، (بومبر)
207
00:21:42,670 --> 00:21:44,933
... (دوري)، (نـوري) -
.كلا، ليس الطماطم المجففة، شكراً لك -
208
00:21:44,975 --> 00:21:46,800
!(أوري) -
.لا، شكراً لك -
209
00:21:50,170 --> 00:21:52,270
.(أجل أنت محق يا (بيفر
210
00:21:53,012 --> 00:21:56,909
.يتضح أن لدينا قـزم واحد ناقص -
.لقد تأخر علينا جميعاً -
211
00:21:56,984 --> 00:22:00,431
لقد سافر إلى الشمال من
.لمقابلة أهلنا، سيأتي
212
00:22:01,224 --> 00:22:02,326
سيد (غاندالف)؟
213
00:22:02,365 --> 00:22:07,507
.كوب من النبيذ الأحمر كما طلبت، بمزاق الفواكه
214
00:22:08,296 --> 00:22:09,355
.نخبك
215
00:22:20,787 --> 00:22:22,495
ما الخطب؟ -
!بومبر) التقط) -
216
00:22:36,472 --> 00:22:38,720
!(من يريد بعض الجعة؟ ها هي يا (بيفر
217
00:22:41,775 --> 00:22:43,175
.ها أنت
218
00:22:47,804 --> 00:22:49,624
.. مهلاً، بعد ثلاثة
219
00:22:49,789 --> 00:22:51,497
!واحد!، اثنان
220
00:22:51,537 --> 00:22:52,657
!هيّا
221
00:23:04,788 --> 00:23:08,351
عفواً! هذا منديل المائدة
.وليس لتجفيف الأطباق
222
00:23:08,418 --> 00:23:11,500
!ولكنه مليء بالثقوب -
.من المُفترض أن يبدو كذلك، إنه منسوج جيداً -
223
00:23:11,529 --> 00:23:14,329
وهي لعبة جيدة أيضاً
.هذا إن ملكت الشجاعة للعب
224
00:23:14,613 --> 00:23:16,613
!تلك الأقـزام مُربكة ومثيرة للشغب
225
00:23:16,825 --> 00:23:21,399
عزيزي (بيلبـو)، ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -
226
00:23:21,555 --> 00:23:24,562
أنا مُحاط بالأقـزام، ماذا يفعلون هنا؟
227
00:23:24,777 --> 00:23:28,681
إنهم يجتمعون سوياً
.وقريباً ستعتاد عليهم
228
00:23:28,705 --> 00:23:30,632
.لن أعتاد عليهم أبداً
229
00:23:30,678 --> 00:23:33,726
!أنظر لما حل بمطبخي
،هُناك وحل يلطخ البساط
230
00:23:33,797 --> 00:23:38,326
لقد نهبوا المخزن، ولن أخبرك
،بما فعلوه بالحمام
231
00:23:38,338 --> 00:23:41,734
!لقد دمروا السباكة بأكملها ...
!لا أفهم سبب وجودهم في منزلي
232
00:23:42,085 --> 00:23:47,509
عذراً، آسف على المقاطعة
ولكن ما المفترض أن أفعل بصحنيّ؟
233
00:23:47,802 --> 00:23:49,293
.(أعطني إياه يا (أوري
234
00:23:56,004 --> 00:23:57,124
!عفواً
235
00:23:57,182 --> 00:24:01,075
هذا طبق والدتي القيم
!عمره مائة عام
236
00:24:04,328 --> 00:24:07,177
لا يمكنكم فعل هذا
!ستتلفوهم جميعاً
237
00:24:07,224 --> 00:24:12,205
هل تسمعون هذا يا أولاد؟
!لقد قال أننا سنتلف السكاكين
238
00:24:12,307 --> 00:24:17,203
"اتلف السكاكين، اطوي الشوك"
"حطموا الزجاجات واحرقوا الأثاث"
239
00:24:17,297 --> 00:24:20,662
"كسروا الزجاج وكذلك الأطباق"
240
00:24:20,725 --> 00:24:22,615
"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"
241
00:24:22,670 --> 00:24:24,527
"قطعوا القماش وادهسوا الزيد"
"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"
242
00:24:24,553 --> 00:24:26,456
"أتركوا العظم على حصيرة الغرفة"
243
00:24:26,474 --> 00:24:30,417
"أسكبوا اللبن في مخزن الحبوب"
244
00:24:30,512 --> 00:24:32,421
"أسكبوا النبيذ في كل مكان"
245
00:24:32,485 --> 00:24:34,212
"ألقي الكسور في وعاء مغلي"
246
00:24:34,241 --> 00:24:36,225
"اخلطهم جميعاً بعصا كبيرة"
247
00:24:36,260 --> 00:24:41,218
... وعندما تنتهي من كل هذا"
248
00:24:41,294 --> 00:24:44,221
"أرسلهم لنا في الردهة كي يتم الخبز"
249
00:24:51,036 --> 00:24:53,738
"(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز"
250
00:25:07,231 --> 00:25:08,651
.لقد جاء
251
00:25:13,046 --> 00:25:14,379
!(غاندالف)
252
00:25:16,222 --> 00:25:18,653
خلتك قلت أن هذا
.المكان سيكون سهل العثور عليه
253
00:25:18,939 --> 00:25:20,928
،لقد ضللت الطريق مرتين
254
00:25:21,139 --> 00:25:24,163
لم أكن لأعثر عليه أبداً لولا
.تلكَ العلامة التي على الباب
255
00:25:24,289 --> 00:25:27,553
علامة؟ لا يوجد علامة على الباب
!لقد تم طلائه منذ أسبوع مضى
256
00:25:27,600 --> 00:25:30,400
.بلى يوجد علامة، لقد وضعتها بنفسي
257
00:25:31,691 --> 00:25:35,790
بيلبـو باغنـز)، اسمح لي أن)
،أقدم لك قائد صُحبتنا
258
00:25:36,329 --> 00:25:38,194
(ثـورين أوكينشيلد)
259
00:25:38,497 --> 00:25:42,901
! هذا هو الهوبيت المطلوب إذن
260
00:25:44,433 --> 00:25:47,691
أخبرني يا سيد (باغنـز)، هل شاركت بقتال؟ -
عذراً؟ -
261
00:25:47,639 --> 00:25:50,606
فأس أم سـيف؟
ما هو اختيارك للسلاح؟
262
00:25:50,792 --> 00:25:54,102
لدي بعض المهارة في
.لعبة الـ (كونكر) إن وددت المعرفة
263
00:25:54,266 --> 00:25:59,690
.ولكن لا أرى علاقة هذا بالأمر -
.هذا ما ظننته -
264
00:26:00,148 --> 00:26:02,622
.يبدو لي كبقال أكثر من كونه لص
265
00:26:08,274 --> 00:26:12,000
ما هي النتائج عن مُقابلة (إيرين لوين)؟ -
هل سيأتون جميعاً؟ -
266
00:26:12,090 --> 00:26:14,203
.أجل، من أنحاء الممالك السبعة
267
00:26:15,242 --> 00:26:21,097
وما هو رأي أقـزام التلة الحديدية؟ -
هل (داين) معنا؟ -
268
00:26:23,294 --> 00:26:24,979
.لن يأتون
269
00:26:28,308 --> 00:26:31,820
لقد قالوا بأن هذا المسعى لنا
.ومسؤوليتنا وحدنا
270
00:26:34,423 --> 00:26:36,243
هل أنتم ذاهبون لمسعى ما؟
271
00:26:37,642 --> 00:26:42,497
بيلبـو) يا صديقي العزيز)
.دعنا نوضح لك الرؤية أكثر
272
00:26:43,413 --> 00:26:45,233
... في أقصى الشرق"
273
00:26:45,930 --> 00:26:48,308
"عبر سلاسل الجبال والآنهار ...
274
00:26:48,904 --> 00:26:51,608
،وما بعد الغابات والأراضي القاحلة"
275
00:26:52,214 --> 00:26:54,589
"تقبع قمة جبلية وحيدة"
276
00:26:58,185 --> 00:27:00,211
"الجبل الوحيد"
277
00:27:00,626 --> 00:27:07,456
أجل، (أويـن) قرأ الطالع
.ويقول أن الوقت قد حان
278
00:27:07,710 --> 00:27:12,129
الغربان تم رؤيتها وهي
.عائدة إلى الجبل كما تم تنبأ به
279
00:27:12,564 --> 00:27:20,350
،(عندما تعود الطيور القديمة إلى (إيريبور
.سينتهي عهد الوحش
280
00:27:23,841 --> 00:27:24,687
أية وحش؟
281
00:27:24,914 --> 00:27:31,104
،سيكون هذا إشارة إلى (سموغ) الرهيب
.أكبر وأعظم كارثة في عصرنا
282
00:27:31,860 --> 00:27:36,403
مُجنح ينفث النيران، أسنانه
،حادة كالشفرات ومخالبه كسنانير اللحوم
283
00:27:36,813 --> 00:27:39,504
!مُغرم بالأحجار الثمينة -
.أجل أعرف كيف يكون التنين -
284
00:27:39,819 --> 00:27:41,605
،لست خائفاً، سأتقدم هذا المسعى
285
00:27:41,780 --> 00:27:45,184
سأذيقهُ قوة سـيف
!الأقـزام بضربه في مؤخرته
286
00:27:45,489 --> 00:27:46,473
.اجلس
287
00:27:46,569 --> 00:27:49,379
المهمة ستكون أكثر صعوبة
،.بدون وجود جيش يحمينا
288
00:27:49,622 --> 00:27:53,992
ولكننا مًجرد ثلاثة عشر
،ولسنا الأفضل بين البقية
289
00:27:54,542 --> 00:27:55,916
.ولا الأذكى حتى ...
290
00:27:56,030 --> 00:27:58,975
!مهلاً!، من الذي تنعته بالأبله
291
00:28:00,154 --> 00:28:04,601
قد نكون قليلون في العدد
،ولكننا مقاتلون
292
00:28:04,761 --> 00:28:06,727
!جميعاً سنقاتل حتى النهاية ...
293
00:28:06,767 --> 00:28:12,090
،وقد نسيت أن بصحبتنا ساحـر
.غاندالف) الذي قتل مئات التنانين)
294
00:28:12,203 --> 00:28:14,349
،حسنُ، كلا لم أكن لأقول هذا
295
00:28:14,516 --> 00:28:16,074
كم عددهم؟ -
ماذا؟ -
296
00:28:16,230 --> 00:28:18,642
كم تنيناً قتلت؟
297
00:28:20,902 --> 00:28:23,017
!هيّا، أعطنا عدد
298
00:28:25,555 --> 00:28:27,685
... رجاءًا
299
00:28:28,233 --> 00:28:29,780
!يكفي
300
00:28:32,129 --> 00:28:36,103
إن كنا رآينا تلك العلامة، ألا
تعتقدون أن هناك آشخاص لم يروا؟
301
00:28:38,658 --> 00:28:44,403
الشائعات بدأت بالإنتشار
.لم يرى أحد (سموغ) منذ 60 عاماً
302
00:28:46,063 --> 00:28:51,981
الناس تنظر نحو الجبل
تُجزم وتتساءل .. أيستحق المخاطرة؟
303
00:28:52,366 --> 00:28:56,793
لعل ثروتنا العظمى أصبحت
... بلا حماية الآن، هل نقف بلا حِراك
304
00:28:57,046 --> 00:28:59,653
بينما يستولي الآخرون
على ما هو حق لنا؟
305
00:28:59,856 --> 00:29:03,184
أم نستغل تلكَ الفرصة
كي نستعيد (إيريبور)؟
306
00:29:05,039 --> 00:29:07,911
.لقد نسيت أن البوابة الأمامية مُحكمة الإغلاق
307
00:29:08,560 --> 00:29:14,203
.لا يوجد طريق آخر لدخول الجبل -
(هذا ليس صحيحاً يا عزيزي (بالين -
308
00:29:19,042 --> 00:29:20,844
كيف حصلت على هذا؟
309
00:29:21,116 --> 00:29:26,924
(لقد أعطاني إياه والدك، (ثـرين
.من أجل المحافظة عليهم
310
00:29:28,200 --> 00:29:30,096
.إنه لك الآن
311
00:29:37,499 --> 00:29:41,637
!إن كان هناك مفتاح .. فلابد من وجود باب
312
00:29:42,312 --> 00:29:46,120
تلك الكتابات تصف
.. ممر مخفي إلى القاعة الكبرى
313
00:29:46,829 --> 00:29:48,944
أهناك طريق آخر للدخول؟
314
00:29:49,047 --> 00:29:52,787
هذا إن تمكنا من إيجاده، ولكن
.أبواب الأقـزام تُصبح خفية عندما تُغلق
315
00:29:55,325 --> 00:30:01,240
الإجابة تقبع في مكان ما في هذه الخريطة
،ولا أملك المهارة كي أجدها ولكن
316
00:30:01,818 --> 00:30:04,526
.يوجد آخرون في الأرض الوسطى يستطيعون ...
317
00:30:05,758 --> 00:30:08,982
المهمة التي أضعها في الاعتبار
،بحاجة لقدر كبير من التخفي
318
00:30:09,331 --> 00:30:11,555
.وبدون ذرة ضئيلة من الشجاعة ...
319
00:30:12,420 --> 00:30:17,269
ولكن إن كنا حريصين وأذكياء
.فسوف ننجزها
320
00:30:17,387 --> 00:30:19,064
.هذا سبب حاجتنا إلى لص
321
00:30:19,244 --> 00:30:22,400
لص ماهر أيضاً
.خبير كما أعتقد
322
00:30:22,877 --> 00:30:24,531
وهل أنت كذلك؟
323
00:30:27,617 --> 00:30:31,507
أنا ماذا؟ -
!لقد قال أنه خبير -
324
00:30:32,678 --> 00:30:35,097
أنا؟ كلا، على الإطلاق
!لستُ لصاً
325
00:30:35,561 --> 00:30:37,214
!لم أسرق شيئاً في حياتي
326
00:30:37,293 --> 00:30:40,064
أخشى أنني أوافق السيد
،باغنـز) الرأي)
327
00:30:40,547 --> 00:30:42,658
.إنه بالكاد لا يبدو لصاً
328
00:30:43,668 --> 00:30:48,431
البرية ليست مكاناً مناسباً لأشخاص
.رقيقين لا يستطيعون القتال أو الدفاع عن النفس
329
00:30:56,005 --> 00:31:02,354
(يكفي، لقد قلت أن (بيلبـو باغنـز
.لصاً، فسيكون لصاً
330
00:31:03,453 --> 00:31:06,055
. الهوبيت مشهورين بالتسلل خفيّة
331
00:31:06,155 --> 00:31:09,270
في الحقيقة، يستطيعون العبور
... دون أن يراهم المعظم إن أرادوا
332
00:31:09,661 --> 00:31:16,408
وبما أن التنين إعتاد رائحة الأقـزام
،فرائحة الهوبيت ستكون مجهولة له
333
00:31:16,455 --> 00:31:19,226
.مما يمنحنا الأفضلية ...
334
00:31:19,709 --> 00:31:22,824
لقد طلبت مني العثور على
،العضو الرابع عشر في هذه الصحبة
335
00:31:22,848 --> 00:31:27,501
وأنا اخترت السيد (باغنـز)، بداخله
.يكمن الكثير عما يظهر لنا
336
00:31:27,813 --> 00:31:31,221
وسيكون صفقة عظيمة
،لتقديمه أكثر مما تعرفون
337
00:31:32,045 --> 00:31:33,902
.وهذا يتضمنه شخصياً ..
338
00:31:39,419 --> 00:31:41,475
.عليك الوثوق بي بهذا الأمر
339
00:31:44,806 --> 00:31:48,300
.فليكن، سنفعلها على طريقتك -
... لا، أبداً -
340
00:31:48,405 --> 00:31:50,150
.أعطه العقد -
.. نحن نوافق -
341
00:31:50,163 --> 00:31:50,777
!لقد اتفقنا
342
00:31:50,817 --> 00:31:53,908
إنه كالمعتاد، المختصر
،حول النفقات المالية
343
00:31:54,135 --> 00:31:58,210
والوقت المطلوب، الأجور
.ترتيبات الجنازة، وما إلى ذلك
344
00:31:58,719 --> 00:32:00,709
ترتيبات الجنازة؟
345
00:32:05,848 --> 00:32:09,503
!لا نضمن لك سلامته -
.مفهوم -
346
00:32:10,002 --> 00:32:17,305
!ولن نكون مسئولين عن مصيره -
.أوافق -
347
00:32:17,712 --> 00:32:24,606
مجموع المال عند التسليم لن يتجاوز 14% من
.المجموع الكلي هذا إن وجد شيء، يبدو مُنصفاً
348
00:32:24,780 --> 00:32:28,652
الصحبة الحالية لن تكون مسئولة
عن أي جروح تصاب بها أوتكتسبها
349
00:32:28,659 --> 00:32:34,309
نتيجة لذلك، وأيضاً
،لا يقتصر الأمر على الجروح
350
00:32:35,319 --> 00:32:36,723
أو نزع الأحشاء؟ ...
351
00:32:39,535 --> 00:32:40,838
الحرق؟
352
00:32:40,946 --> 00:32:44,053
أجل، سوف يُذيب اللحم من على
.عظامك في غمضة عين
353
00:32:49,018 --> 00:32:51,494
هل أنت بخير يا فتى؟ -
... أجل، أشعر فقط -
354
00:32:53,604 --> 00:32:55,273
.أشعر ببعض الإغماء
355
00:32:55,355 --> 00:32:58,704
!فكر في فرن لديه أجنحة -
.مهلاً، أنا بحاجة لبعض الهواء -
356
00:32:58,985 --> 00:33:03,810
لهيب ثم آلام الحرق وفجأة
.لا يتبقى منك سوى كومة رماد
357
00:33:10,634 --> 00:33:11,852
!كلا
358
00:33:12,853 --> 00:33:15,030
!(كنت مفيداً للغاية يا (بيفر
359
00:33:15,053 --> 00:33:17,200
سأكون بخير، دعني أجلس
.بهدوء لبعض الوقت
360
00:33:17,201 --> 00:33:20,214
.أنت تجلس هكذا منذ فترة طويلة
361
00:33:21,111 --> 00:33:22,231
،أخبرني
362
00:33:22,337 --> 00:33:27,295
متى أصبحت مفارش وأطباق
والدتك مُهمة لك؟
363
00:33:27,778 --> 00:33:32,291
أنا لا أتذكر سوى هوبيت صغير
!يركض باحثاً عن الجـان في الغابات
364
00:33:32,790 --> 00:33:34,190
.وقد يتأخر بسبب هذا
365
00:33:34,250 --> 00:33:39,286
ويعود للمنزل بعد حلول الظلام
.وهو مُلطخ بالطمي والأغصان واليرقات
366
00:33:39,839 --> 00:33:45,408
هوبيت شاب أحب دائماً معرفة
.(ما يُوجد وراء حدود بلاد (شاير
367
00:33:46,396 --> 00:33:49,995
!العالم لا يتواجد في كُتبك وخرائطك
368
00:33:51,558 --> 00:33:53,360
!إنه هُناك
369
00:33:54,814 --> 00:34:00,408
لا يمكنني الركوض هكذا نحو المجهول
.(فأنا من الـ (باغنـز)، وينتهي اسمي بـ (باغ
370
00:34:00,765 --> 00:34:03,161
.(أنتَ أيضاً من عشيرة (توك
371
00:34:04,813 --> 00:34:11,400
(أتعرف أن عمك الكبير جداً (بيلورار توك
كان ضخم الحجم حيث يستطيع امتطاء حصان حقيقي؟
372
00:34:11,647 --> 00:34:13,420
.بلى كان يستطيع
373
00:34:13,522 --> 00:34:16,582
(في معركة (جرين فيلد
،تحمل التسلل لصفوف الغيلان
374
00:34:16,668 --> 00:34:20,697
لقد ضرب بهراوة حتى
،تمكن من قطع رأس ملك الغيلان
375
00:34:20,807 --> 00:34:24,406
وطارت ما يقرب من مائة ياردة
.في الهواء حتى سقطت في حفرة أرنب
376
00:34:25,206 --> 00:34:27,258
،وقد فازوا بالمعركة
377
00:34:27,384 --> 00:34:30,305
ولعبة الغولف تم اختراعها
.في ذاك الوقت
378
00:34:33,831 --> 00:34:36,016
.لقد صدقت أنكَ من اختلق هذا
379
00:34:36,248 --> 00:34:39,953
أجل كل القصص العظيمة
.تستحق التجميل
380
00:34:41,324 --> 00:34:45,173
سيكون لديك قصة أو اثنين
.كي تحكيهم عندما تعود
381
00:34:49,110 --> 00:34:51,910
أتعدني بالعودة سليماً؟
382
00:34:53,256 --> 00:34:59,406
لا ولكن إن عُدت
.لن تكون الشخص نفسه
383
00:35:01,663 --> 00:35:03,483
.هذا ما فكرت به
384
00:35:04,585 --> 00:35:07,035
.آسف يا (غاندالف) لا يمكنني التوقيع على هذا
385
00:35:09,246 --> 00:35:11,801
.لقد طرقت باب الهوبيت الخطأ
386
00:35:17,957 --> 00:35:21,071
.يبدو أننا فقدنا لِصنا
387
00:35:22,510 --> 00:35:26,600
قد يكون هذا في صالحنا
.لأن الاحتمالات دائماً ما تكون ضدنا
388
00:35:27,336 --> 00:35:29,878
وبعد كل هذا، من نكون؟
389
00:35:30,873 --> 00:35:36,504
تجار، عُمال مناجم
.عُمال متجولين، صناع ألعاب
390
00:35:37,597 --> 00:35:42,202
.بالكاد ذرة مما تقوله الأسطورة -
.يوجد بيننا بعض المحاربين -
391
00:35:43,530 --> 00:35:45,068
!مُحاربين قدامى
392
00:35:45,687 --> 00:35:49,888
سأوليّ كل فرد من هؤلاء الأقـزام
،زمام جيش من التلة الحديدية
393
00:35:50,388 --> 00:35:52,864
.وعندما أناديهم يلبون النداء ...
394
00:35:54,066 --> 00:35:58,709
... الولاء، الشرف، إرادة قوية
395
00:36:00,478 --> 00:36:02,578
.لا أطلب أكثر من هذا ..
396
00:36:03,895 --> 00:36:05,995
،لست مُضطراً لفعل هذا
397
00:36:06,411 --> 00:36:11,308
لديك الخيار، لقد خدمت
،شعبنا بكل شرف
398
00:36:12,019 --> 00:36:14,930
لقد شيدت حياة جديدة لنا
،"في "الجبال الزرقاء
399
00:36:16,011 --> 00:36:18,415
.حياة من السلام والرخاء ...
400
00:36:19,837 --> 00:36:24,667
.(حياة تستحق ما هو أكثر من ذهب (إيريبور
401
00:36:25,413 --> 00:36:30,515
،من جدي لأبي ورثت هذا
402
00:36:31,938 --> 00:36:35,896
لقد حلموا بذاك اليوم الذي يسترد
.فيه أقـزام (إيبربور) وطنهم
403
00:36:37,616 --> 00:36:39,868
.(لا يوجد هناك خيار يا (بالين
404
00:36:41,559 --> 00:36:47,659
.ليس لي -
.فنحن معك عندئذٍ يا فتى -
405
00:36:49,181 --> 00:36:51,001
.سنرى نجاحه
406
00:37:13,704 --> 00:37:21,704
* في أقاصي ... جبال الضباب الباردة*
407
00:37:22,347 --> 00:37:30,347
* في أعماق السجون والكهوف السحيقة *
408
00:37:31,677 --> 00:37:39,677
* علينا الرحيل ... قبل انتهاء الزمان *
409
00:37:40,526 --> 00:37:49,526
* كي نجد وطننا عبر الزمان المنسي *
410
00:37:50,104 --> 00:37:58,104
* حفيف الصنوبر يصعد للأعالي *
411
00:37:58,841 --> 00:38:06,841
* وزفير الرياح يئن في الليل *
412
00:38:07,977 --> 00:38:15,977
* ولهيب النار الأحمر ... يتطاير منتشراً *
413
00:38:17,492 --> 00:38:25,492
* الأشجار كالمشاعل تتوهج بالأضواء *
414
00:39:05,307 --> 00:39:06,427
!مرحبا
415
00:40:32,831 --> 00:40:37,237
مهلاً يا سيد (بيلبـو)، أين العزم؟ -
.لا أستطيع التوقف لأنني مُتأخر بالفعل -
416
00:40:37,274 --> 00:40:40,900
متأخر على ماذا؟ -
.على خوض مُغامرة -
417
00:40:57,104 --> 00:41:00,124
!تريثوا
418
00:41:11,147 --> 00:41:12,547
.لقد وقعتها
419
00:41:25,040 --> 00:41:29,900
.يبدو أن كل شيء كما طُلب
... (مرحبا بك يا سيد (باغنـز
420
00:41:30,647 --> 00:41:34,938
.(في صحبة (ثـورين أوكينشيلد ...
421
00:41:39,791 --> 00:41:41,252
.أعطه مره -
،كلا، هذا ليس ضرورياً -
422
00:41:41,393 --> 00:41:45,328
شكراً لكم، أعتقد بإمكاني
،الاستمرار بالسير على الأقدام
423
00:41:45,406 --> 00:41:48,107
كما تعلمون، لقد أخذت حصتي
،كاملة من السير في العطلات
424
00:41:48,147 --> 00:41:50,832
،حتى ولو كان بعيداً مثل جبل الضفادع ...
425
00:42:04,343 --> 00:42:06,215
!هيّا يا (نـوري)، ادفع
426
00:42:07,960 --> 00:42:09,980
.واحدة أخرى -
.شكراً جزيلاً -
427
00:42:10,351 --> 00:42:12,171
ما هذا؟
428
00:42:12,302 --> 00:42:15,966
لقد تراهنوا إن
.كنت ستُغير رأيك أم لا
429
00:42:16,839 --> 00:42:18,987
.معظمهم راهنوا أنكَ لن تأتيّ
430
00:42:21,026 --> 00:42:22,393
وما رأيك أنت؟
431
00:42:27,471 --> 00:42:31,760
.يا صديقي العزيز، لم أشك بك لوهلة
432
00:42:36,911 --> 00:42:40,113
إنه شعر الحصان
.لدي حساسية
433
00:42:42,339 --> 00:42:44,159
!مهلاً، توقفوا
434
00:42:44,634 --> 00:42:49,049
.توقفوا!، يجب أن نعود -
ما هي المشكلة؟ -
435
00:42:49,248 --> 00:42:51,860
.لقد نسيت منديلي الخاص -
!تفضل -
436
00:42:53,100 --> 00:42:54,500
!استخدم هذا
437
00:42:58,443 --> 00:42:59,843
!تحركوا
438
00:43:07,109 --> 00:43:09,975
سوف تتولى أمرك
،بدون منديلك الخاص
439
00:43:10,123 --> 00:43:15,201
(وكذلك أمور أخرى يا (بيلبـو باغنـز
.قبل أن نصل لنهاية رحلتنا
440
00:43:16,525 --> 00:43:22,073
(لقد ولدت في تلال وأنهار الـ (شاير
441
00:43:23,218 --> 00:43:29,201
ولكن الوطن خلفك الآن
.والعالم أمامك
442
00:44:10,003 --> 00:44:13,016
!فتاة مطيعة
443
00:44:16,692 --> 00:44:18,730
،(إنه سرنا يا (مارتيل
444
00:44:19,215 --> 00:44:21,048
!لا تُخبري أحداً، صه
445
00:44:26,026 --> 00:44:27,146
ما كان هذا؟
446
00:44:28,182 --> 00:44:29,302
.(أوركس)
447
00:44:30,176 --> 00:44:31,296
أوركس)؟)
448
00:44:32,763 --> 00:44:33,883
.قاطعي الرقاب
449
00:44:34,138 --> 00:44:37,608
قد يكون هناك العشرات منهم
.فالأراضي القاحلة مكتظة بهم
450
00:44:37,721 --> 00:44:40,836
إنهم يهجمون في الساعات الأولى
.من الصباح عندما يكون الجميع نائماً
451
00:44:41,012 --> 00:44:44,158
بكل هدوء وصمت، بدون
.صراخ ، دماء كثيرة وحسب
452
00:44:48,618 --> 00:44:50,438
أتعتقد أن هذا مضحكاً؟
453
00:44:52,476 --> 00:44:55,127
أتعتقدون أن الغارات الليلية
من الـ (أوركس)، مزحة؟
454
00:44:55,646 --> 00:44:59,506
،لم نقصد أي شيء من هذا -
.بلى لم تقصد -
455
00:45:00,134 --> 00:45:02,096
.أنت لا تعرف شيئاً عن العالم
456
00:45:04,096 --> 00:45:06,257
.لا تضع هذا في الاعتبار يا فتى
457
00:45:06,649 --> 00:45:11,250
.ثـورين) لديه أكثر من سبب كي يكره الأوركس)
458
00:45:15,827 --> 00:45:19,020
،"بعد أن استولى التنين على "الجبل الوحيد
459
00:45:19,255 --> 00:45:25,020
حاول الملك (ثرور) استعادة
.(مملكة الأقـزام القديمة، (موريا
460
00:45:27,033 --> 00:45:30,522
.ولكن أعدائنا وصلوا هناك قبلنا
461
00:45:42,831 --> 00:45:51,302
موريا) سلبها جحافل الأوركس)
،تحت قائدهم الأكثر دناسة في عرقهم
462
00:45:51,968 --> 00:45:56,076
.أزوغ) الدنس)
463
00:45:57,552 --> 00:46:06,401
ذلك الأوركس العملاق الذي لا يقهر
.(أقسم أن يمحو عرق (دورين
464
00:46:09,638 --> 00:46:11,503
... وقد بدأ
465
00:46:12,691 --> 00:46:14,487
.بقطع رأس الملك ...
466
00:46:26,011 --> 00:46:29,899
!لا
467
00:46:30,080 --> 00:46:34,692
(ثـرين)، والد (ثورين)
،اعتراه الحزن
468
00:46:34,993 --> 00:46:40,826
أصبح في تعداد المفقودين، تم أسره
.أو قُتل لا أحد يعرف
469
00:46:41,202 --> 00:46:42,652
،أصبحنا بدون قائد
470
00:46:43,505 --> 00:46:49,705
.هُزمنا والموت كان ينتظرنا ...
471
00:46:51,994 --> 00:46:55,353
،وحينها رأيته
472
00:46:57,984 --> 00:47:04,576
الأمير الشاب يواجه
.ذلك الـ (أورك) شاحب اللون
473
00:47:08,503 --> 00:47:12,888
.وقف وحيداً ضد ذلك العدو الغاشم
474
00:47:21,695 --> 00:47:27,846
درعه تحطم لم يعد يرتدي شيئاً
.سوى درع من غصن خشب البلوط
475
00:47:40,405 --> 00:47:50,093
(ذلك اليوم تعلم (أزوغ
.أن عرق (دوين) لن يسقط بسهولة
476
00:48:17,896 --> 00:48:23,278
قواتنا احتشدت وأعادت
.عرق الأوركس حيث جاءوا
477
00:48:25,055 --> 00:48:28,296
،عدونا تم هزيمته
478
00:48:30,429 --> 00:48:35,883
ولكن لم يكن هناك وليمة
،أو احتفالات تلك الليلة
479
00:48:36,357 --> 00:48:40,948
.لأن موتانا فاق عددهم قدر الحزن ...
480
00:48:42,464 --> 00:48:45,964
،لقد نجا بعضنا
481
00:48:53,082 --> 00:48:55,749
... وفكرت حينها
482
00:48:58,605 --> 00:49:02,968
،أن هُناك شخصُ واحد قد أتبعه
483
00:49:05,033 --> 00:49:10,063
.شخص واحد قد أدعوه بالملك
484
00:49:28,759 --> 00:49:30,545
وذو الوجه الشاحب؟
485
00:49:32,625 --> 00:49:37,207
ماذا حل به؟ -
.عاد إلى الحفرة التي جاء منها -
486
00:49:38,278 --> 00:49:41,611
.ذلك القذر مات مُتأثراً بجراحه من زمنِ بعيد
487
00:50:27,804 --> 00:50:31,908
مهلاً يا سيد (غاندالف)؟
ألا يُمكنك فعل شيء لهذا الطوفان؟
488
00:50:32,075 --> 00:50:38,505
إنها تمطر أيها القـزم الحكيم
. وستستمر حتى ينتهي المطر
489
00:50:39,198 --> 00:50:43,269
إن كُنت تتمنى تغيير الطقس
.فجد لنفسك ساحـراً أخر
490
00:50:44,830 --> 00:50:46,294
هل يوجد آخرون؟ -
ماذا؟ -
491
00:50:46,458 --> 00:50:48,915
سحرة؟ -
،هناك خمسة منا -
492
00:50:49,039 --> 00:50:53,341
ولكن أعظمنا في الترتيب
.هو (سارومان) أبيض الزى
493
00:50:53,599 --> 00:50:55,792
،وهُناك ساحـران برداء أزرق
494
00:50:57,488 --> 00:51:00,134
!أتعرف أنني نسيت أسمائهم
495
00:51:01,012 --> 00:51:06,077
ومن هو الخامس؟ -
.إنه (راديغست) ذو الرداء البني -
496
00:51:06,697 --> 00:51:10,906
هل هو ساحـر عظيم أم ... أشبه بك؟
497
00:51:12,488 --> 00:51:16,691
.برأي إنه ساحـرُ عظيم ولكن على طريقته
498
00:51:17,634 --> 00:51:21,319
إنه شخص خفيف الظل
.يُفضل صحبة الحيوانات على الآخرين
499
00:51:22,163 --> 00:51:26,363
إنه يحرس أراضي الغابات
،الشاسعة إلى الشرق
500
00:51:26,426 --> 00:51:32,861
وهذا أمر جيد، لأن الشر كان
.يبحث دائماً ليطأ قدمه في هذا العالم
501
00:51:39,678 --> 00:51:43,208
.هذا ليس نذير خير على الإطلاق
502
00:52:06,727 --> 00:52:08,127
!كلا
503
00:52:08,594 --> 00:52:09,994
!(سبستيان)
504
00:52:13,035 --> 00:52:14,855
!ليرحمنا الرب
505
00:52:36,088 --> 00:52:38,898
!تراجعوا، امنحوه بعض الهواء
506
00:52:52,177 --> 00:52:57,877
لا أفهم لماذا لا ينجح هذا
!فهو لا يبدو سحر
507
00:53:00,384 --> 00:53:01,784
... سحر
508
00:53:05,648 --> 00:53:11,605
!ولكنه مُظلم و شرير
509
00:53:12,901 --> 00:53:14,463
!السحر
510
00:54:46,009 --> 00:54:51,788
أين على هذه الأرض الطيبة
جاءت تلك الكائنات الكريهة؟
511
00:54:52,874 --> 00:54:56,804
!الغابة القديمة؟ أرنيّ
512
00:55:30,009 --> 00:55:31,795
.سنُخيم هنا الليلة
513
00:55:32,327 --> 00:55:36,405
.فيلي)، (كيلي)، اهتموا بالمهور)
.وتأكدوا من بقائكم معهم
514
00:55:37,028 --> 00:55:40,687
.مُزارع وعائلته عاشوا هُنا من زمن
515
00:55:41,192 --> 00:55:43,125
(أويـن)، (غلوين) -
نعم؟ -
516
00:55:43,266 --> 00:55:44,935
.أشعلوا النار
517
00:55:45,102 --> 00:55:51,990
من الحكمة أن نستمر في التحرك
.فقد نصل إلى الوادي المخفي
518
00:55:53,101 --> 00:55:57,121
ولكن أخبرتك من قبل
.لن أقترب أبداً من هذا المكان
519
00:55:57,255 --> 00:55:58,444
لما لا؟
520
00:55:58,491 --> 00:56:01,965
الجـان قد يمدوا يد المساعدة لنا
.قد نحصل على طعام، راحة وكذلك المشورة
521
00:56:01,987 --> 00:56:04,016
.لست بحاجة لمشورتهم
522
00:56:04,047 --> 00:56:08,359
بحوزتنا خريطة لا نستطيع قرأتها
.اللورد (إلروند) قد يُساعدنا
523
00:56:08,390 --> 00:56:09,510
يُساعد؟
524
00:56:10,725 --> 00:56:15,207
عندما أجار التنين (إيريبور)، ما العون الذي جاء من الجـان؟
525
00:56:16,449 --> 00:56:20,423
،الأوركس نهبوا (موريا) ودنسوا قاعتنا المُقدسة
526
00:56:21,025 --> 00:56:23,125
!الجـان نظروا إلينا ووقفوا مكتوفين الأيديّ
527
00:56:24,758 --> 00:56:30,426
أنت تريد منا طلب الملاذ من الشعب
.الذي خان جدي وأبي
528
00:56:30,662 --> 00:56:36,502
لست واحداً منهم، لم أعطيك تلك الخريطة
.والمفتاح كي تتسمك بالماضي
529
00:56:36,582 --> 00:56:38,480
.لم أكن أعلم أنك من يحتفظ بهم
530
00:56:45,337 --> 00:56:47,990
هل كل شيء على ما يُرام؟
أين تذهب يا (غاندالف)؟
531
00:56:48,006 --> 00:56:51,506
كي أجد صحبة شخصًا آخر
.قد يمتاز بالمنطق هُنا
532
00:56:51,618 --> 00:56:54,331
ومن يكون؟ -
.(أنا يا سيد (باغنـز -
533
00:56:54,962 --> 00:57:00,807
.لقد اكتفيت من الأقـزام في يومِ واحد -
!هيّا يا (بومبر)، نحن جوعا -
534
00:57:01,879 --> 00:57:03,699
هل سيعود؟
535
00:57:08,527 --> 00:57:09,698
!لقد مر وقتُ طويل
536
00:57:09,598 --> 00:57:11,284
من؟ -
!(غاندالف) -
537
00:57:11,378 --> 00:57:13,532
!إنه ساحـر، يختار ما يُريده
538
00:57:13,634 --> 00:57:16,327
خذ، أسدي لنا معروفاً
.أعطها للأولاد
539
00:57:17,390 --> 00:57:19,490
.توقف، لقد أخذت ما يكفي
540
00:57:38,039 --> 00:57:38,896
ما الخطب؟
541
00:57:38,951 --> 00:57:43,502
من المفترض أن نعتني بالمهور -
،ولكن نواجه مشكلة طفيفة الآن -
542
00:57:44,181 --> 00:57:48,766
!لقد كان معنا ستة عشر -
.الآن لا يُوجد سوى أربعة عشر -
543
00:57:52,248 --> 00:57:54,604
ديزي) و(بنغل) مفقودين) -
ماذا؟ -
544
00:57:54,613 --> 00:57:59,605
.هذا ليس جيداً على الإطلاق
أيجب علينا إخبار (ثـورين)؟
545
00:57:59,679 --> 00:58:02,354
.كلا، لا نُريد أن نُقلقه
546
00:58:02,569 --> 00:58:06,035
بما أنك اللص الرسمي لدينا
.فنعتقد أنك قد تقوم بالبحث
547
00:58:06,098 --> 00:58:07,498
،حسنُ
548
00:58:07,802 --> 00:58:11,401
يبدو أن هذا شيء ضخم
.اقتلع تلكَ الأشجار
549
00:58:11,424 --> 00:58:12,346
!هذا ما كنا نفكر به
550
00:58:12,370 --> 00:58:16,477
إنه شيء ضخم للغاية
.وربما يكون خطيراً
551
00:58:17,774 --> 00:58:22,802
!مهلاً، هُناك ضوء
.تحركوا هُنا
552
00:58:25,266 --> 00:58:26,386
!ابقوا منبطحين
553
00:58:31,733 --> 00:58:34,703
ما هذا؟ -
.الغيلان -
554
00:59:01,276 --> 00:59:03,253
!(لقد أخذ (ميرتل) و(مينتي
555
00:59:04,847 --> 00:59:07,493
أعتقد أنهم سيأكلونهم
.علينا فعل شيء حيال هذا
556
00:59:07,845 --> 00:59:11,805
أجل، عليك فعل هذا
،غيلان الجبال مغفلين وأيضاً بطيئون
557
00:59:11,850 --> 00:59:12,905
. وأنت صغير للغاية ... -
... أنا؟ كلا -
558
00:59:12,913 --> 00:59:16,097
لن يروك على الإطلاق، إنه آمن
.جداً وسنكون خلفك مباشرة
559
00:59:16,067 --> 00:59:19,682
إن وقعت في المشاكل، ما عليك سوى
.الصياح مرتين مثل بوم المزرعة
560
00:59:19,744 --> 00:59:23,210
مرتين مثل بوم المزارع
!مرتين مثل ... البوم البني
561
00:59:23,338 --> 00:59:25,124
هل أنتم واثقون أن هذه فكرة سديدة؟
562
00:59:25,281 --> 00:59:29,716
ضأن بالأمس، ضأن اليوم
،وماذا بعد
563
00:59:29,770 --> 00:59:32,614
إن لم يبدو طعمه
،كلحم الضأن غداً
564
00:59:33,205 --> 00:59:37,921
ماذا ستفعل؟
،هذه ليست خِراف
565
00:59:38,047 --> 00:59:42,310
.هذه أفراس الأراضي القاحلة -
.كلا، خيول؟ أنا لا أحبهم -
566
00:59:42,420 --> 00:59:45,183
لم أشبع منهم على
.الإطلاق لا أجد فيهم أيّ شحم
567
00:59:45,418 --> 00:59:49,642
إنهم أفضل من ذلك المزارع النحيف
.لقد كان مجرد جلد وعظام
568
00:59:49,741 --> 00:59:52,184
!مازلتُ أخرج قطعه من أسناني
569
00:59:53,551 --> 00:59:58,809
!هذا رائع، إنه مفيد للطعم -
!قد يُحسن الطعم -
570
00:59:58,900 --> 01:00:03,309
!لدي الكثير إن أردتم -
!كلا، لن تفعل -
571
01:00:06,994 --> 01:00:08,780
!اجلس
572
01:00:18,244 --> 01:00:23,909
أتمنى أن تنظف أمعاء تلكَ الأحصنة
.فأنا لا أحب الأجزاء النتنة
573
01:00:25,218 --> 01:00:26,921
!لقد قلت اجلس
574
01:00:27,567 --> 01:00:31,145
أنا أتضور جوعاً، هل
سنتناول الخيول الليلة أم لا؟
575
01:00:31,541 --> 01:00:35,765
أصمت فمك الكريه هذا
.سوف تأكل ما سأطهوه لك
576
01:00:36,773 --> 01:00:42,202
وكيف سيتم طهوهم؟ لأن كل شيء
،له نفس المذاق، لهم مذاق الدجاج
577
01:00:42,394 --> 01:00:45,021
!عدا الدجاج نفسه -
.مذاقه كالسمك -
578
01:00:45,068 --> 01:00:49,604
،كل ما أقوله لك أنني أقدر ما تفعله
579
01:00:51,828 --> 01:00:56,709
شكراً جزيلاً لك ولكنه
حساء جميل، ما مدى صعوبة الأمر؟
580
01:00:59,480 --> 01:01:02,063
!أحتاج لبعض الروث وفرو السنجاب
581
01:01:03,080 --> 01:01:06,046
.أنت!، هذا مشروبي
582
01:01:08,073 --> 01:01:09,125
.آسف
583
01:01:12,452 --> 01:01:17,301
!هذا مذاق ممتاز، رائع -
584
01:01:17,496 --> 01:01:23,004
!ضع شفتيك وتذوقه يا صاح
جيد، أليس كذلك؟
585
01:01:24,452 --> 01:01:26,652
.لهذا أنا من يطهو
586
01:01:35,022 --> 01:01:38,893
أمعائي تتمعج. يجب أن
.أحصل على وجبة خفيفة أو شيء ما
587
01:01:39,120 --> 01:01:41,258
!لحم. أريد لحم
588
01:01:45,703 --> 01:01:46,941
ما هذا؟
589
01:01:47,121 --> 01:01:52,203
!بيرت)، أنظر ما الذي جاء من أنفي)
!لديه ذراعين وساقين وكل شيء
590
01:01:52,722 --> 01:01:54,089
ما هذا؟
591
01:01:54,324 --> 01:01:57,574
لا أعرف. ولكن أنظر
كيف يتحرك؟
592
01:02:00,951 --> 01:02:06,070
ماذا تكون؟ سنجاب مُتضخم؟ -
!أنا لص ... هوبيت -
593
01:02:06,246 --> 01:02:10,200
هوبيت لص؟ -
هل بإمكاننا طهوه؟ -
594
01:02:10,299 --> 01:02:12,658
!نستطيع المحاولة
595
01:02:15,450 --> 01:02:20,643
لن يملىء البطن على الإطلاق
!وخاصةً عندما يتم سلخه
596
01:02:20,822 --> 01:02:23,991
قد يكون هُناك المزيد
،من الهوبيت اللصوص بالجوار
597
01:02:23,992 --> 01:02:26,726
!ما يكفيّ لصُنع فطيرة ...
598
01:02:27,226 --> 01:02:29,307
!أمسكه -
.إنه سريع للغاية -
599
01:02:29,479 --> 01:02:32,633
... تعال هُنا أيها الصغير
600
01:02:32,687 --> 01:02:33,983
!أمسكتك
601
01:02:34,613 --> 01:02:38,079
هل هُناك المزيد منك يختبئون
بالجوار بينما لم تفعل أنت؟
602
01:02:38,141 --> 01:02:39,056
.كلا
603
01:02:40,111 --> 01:02:42,369
!إنه يكذب -
!كلا، لا أكذب -
604
01:02:42,929 --> 01:02:45,616
!اقطع أصابعه وسوف نعرف
605
01:02:46,046 --> 01:02:48,067
!لنجعله ينتحب
606
01:02:52,380 --> 01:02:55,200
!أتركه -
وإلا ماذا؟ -
607
01:02:55,784 --> 01:02:58,604
!لقد قلت... أتركه
608
01:04:16,948 --> 01:04:18,836
!(بيلبـو) -
!كلا -
609
01:04:19,812 --> 01:04:21,567
!ألقوا أسلحتكم
610
01:04:22,427 --> 01:04:24,247
!وإلا مزقناه ...
611
01:04:40,929 --> 01:04:42,809
!لا تزعج نفسك في طهيهم
612
01:04:42,950 --> 01:04:46,955
الأفضل أن تجلس
.عليهم وتسحقهم إلى هلام
613
01:04:47,205 --> 01:04:51,749
ينبغي علينا تمليحهُم
.وشيّهم مع بعض الأعشاب اللذيذة
614
01:04:51,780 --> 01:04:55,515
هل هذا ضروري؟ -
،هذا لا يبدو جيداً -
615
01:04:58,550 --> 01:05:02,508
!لا يهم وضع التوابل الآن، فلا نمتلك الليل بأكمله
616
01:05:02,603 --> 01:05:05,671
الفجر على وشك البزوغ
!علينا التحرك قبلها
617
01:05:05,804 --> 01:05:08,825
.لا أحبذ أن أتحول إلى حجر
618
01:05:11,112 --> 01:05:12,232
!انتظروا
619
01:05:12,683 --> 01:05:15,688
!انتم تقترفون خطأ فادحاً
620
01:05:15,767 --> 01:05:18,241
لا يمكنك التفاهم معهم
!لأنهم بُلهاء
621
01:05:18,319 --> 01:05:20,419
بُلهاء؟ أهكذا يكونون معنا؟
622
01:05:20,944 --> 01:05:26,703
.أنا أقصد مع التوابل -
ماذا بخصوص التوابل؟ -
623
01:05:26,840 --> 01:05:28,431
حسنُ، هل شممت رائحتهم؟
624
01:05:28,590 --> 01:05:32,267
ستكونون بحاجة لشيء أقوى من
!توابل الأعشاب قبل أن تأكلهم
625
01:05:32,314 --> 01:05:35,505
خائن! - ما الذي -
تعرفه عن طهي الأقـزام؟
626
01:05:35,874 --> 01:05:40,801
!أصمت ودع ذلك الهوبيت كثير الكلام يتحدث
627
01:05:41,763 --> 01:05:45,814
... سِر طهي الأقـزام هو -
أجل؟ -
628
01:05:46,181 --> 01:05:46,985
!هيّا
629
01:05:47,000 --> 01:05:48,415
... إنه -
أخبرنا بذلك السِر؟ -
630
01:05:48,430 --> 01:05:51,162
... أجل، ذلك السر اللعين هو
631
01:05:52,749 --> 01:05:54,803
!هو سلخهم أولاً ...
632
01:05:56,959 --> 01:06:01,503
.(أحضر سكين التشريح يا (توم -
... اللعنة، سوف ألقنك درساً أيها -
633
01:06:01,550 --> 01:06:06,015
!لن أنسى هذا أبداً -
ما هذا الهراء؟ -
634
01:06:06,103 --> 01:06:10,902
لقد تناولت الكثير بجلدهم
!أسخر منهم وأتناولهم بأحذيتهم وكل شيء
635
01:06:11,871 --> 01:06:13,692
!إنه محق
636
01:06:14,153 --> 01:06:18,182
لا يوجد هناك مشكلة
.في تناول قِزم بدون تحضير
637
01:06:19,600 --> 01:06:21,675
!لذيذ ومقدد
638
01:06:22,332 --> 01:06:24,839
!كلا، ليس هذا إنه مصاب
639
01:06:25,793 --> 01:06:30,803
ماذا؟ -
. لديه ديدان بداخل أمعائه -
640
01:06:33,653 --> 01:06:37,025
في الواقع جميعهم مُصابون
،إنهم يعجون بالطفيليات
641
01:06:37,040 --> 01:06:39,475
إنه أمرُ مريع، لن أخاطر
.بهذا إن كنت مكانكم
642
01:06:40,230 --> 01:06:42,465
طفيليات؟
هل قال طفيليات للتو؟
643
01:06:42,480 --> 01:06:45,609
!ولكن لسنا مُصابين بالطفيليات -
!أنت من هو الطفيلي -
644
01:06:51,151 --> 01:06:53,383
!أنا مُصاب بطفيليات بحجم ذراعي
645
01:06:53,388 --> 01:06:56,323
أنا مُصاب بأكبر طفيلي
!لدي طُفيلي عملاق
646
01:06:57,933 --> 01:07:00,801
نحن نتمزق من الداخل -
!أجل نتمزق بشدة -
647
01:07:00,929 --> 01:07:03,739
ماذا تريدنا أن نفعل؟
648
01:07:04,028 --> 01:07:06,804
نتركهم يذهبون؟ -
... حسنُ -
649
01:07:06,927 --> 01:07:09,526
أتعتقد أنني لا أعرف ما تفعل؟
650
01:07:09,636 --> 01:07:14,943
!اِبنُ مِقرَض هذا يجعلنا نبدو حمقى -
اِبنُ مِقرَض ؟ -
651
01:07:14,987 --> 01:07:18,544
حمقى؟ -
!الأقـزام سيقضون عليكم -
652
01:07:20,332 --> 01:07:22,027
من هذا؟ -
لا أعرف -
653
01:07:22,145 --> 01:07:23,746
أيمكننا تناوله أيضاً؟
654
01:07:49,142 --> 01:07:51,585
!أخرج قدمك هذه من مُؤخرتي
655
01:08:01,486 --> 01:08:03,507
إن سمحت لي، أين ذهبت؟
656
01:08:03,827 --> 01:08:06,747
.كي أتفقد ما في الأمام -
وما الذي أعادك؟ -
657
01:08:06,889 --> 01:08:08,511
.كي أتفقد الخلف
658
01:08:09,613 --> 01:08:12,604
عملُ قذر، ولكنهم
.لا يزالون قطعة واحدة
659
01:08:12,721 --> 01:08:14,257
.كلا، كل الشكر إلى لِصك
660
01:08:15,742 --> 01:08:20,972
لقد أراد اكتساب بعض الوقت
.لا يُفكر أحد منكم في هذا
661
01:08:23,600 --> 01:08:26,652
!(لابد وأنهم جاءوا من (إيتن مور
662
01:08:26,699 --> 01:08:29,313
منذ متى وغيلان الجبال
تأتي لأقصى الجنوب؟
663
01:08:29,634 --> 01:08:31,405
،ليس منذ زمنِ طويل
664
01:08:32,517 --> 01:08:35,717
ليس منذ أن حكمت قوى
.الشر هذه الأراضي
665
01:08:42,062 --> 01:08:44,806
!لا يُمكنهم التنقل في وضح النهار
666
01:08:45,851 --> 01:08:47,986
!لابد من وجود كهف بالقرب من هُنا
667
01:08:58,907 --> 01:09:04,062
ما تلك الرائحة؟ -
.إنها مخزن الغيلان -
668
01:09:04,842 --> 01:09:06,918
!احذروا لما تلمسوه
669
01:09:20,043 --> 01:09:23,424
.من العار ترك أشياء كهذه ورائنا
670
01:09:24,408 --> 01:09:27,116
.أي شخص قد يأخذها -
.أوفقك الرأي -
671
01:09:27,250 --> 01:09:30,318
!نـوري)، أحضر لنا مجرفة)
672
01:09:47,745 --> 01:09:50,545
.تلك السيوف لم يصنعها أي غول
673
01:09:55,730 --> 01:09:59,168
.ولا حتى أي شخص عاديّ
674
01:10:04,542 --> 01:10:10,594
(لقد صنعت من قبل أقـزام (غوندور
.الأقـزام الأوائل من الحقبة الأولى
675
01:10:10,719 --> 01:10:15,622
.لن تتمنى سـيف أفضل من هذا
676
01:10:39,729 --> 01:10:44,967
.إننا نقوم بودائع طويلة المدى -
.دعونا نخرج من هذا المكان المُريع -
677
01:10:45,069 --> 01:10:48,639
هيّا بنا، لنذهب
.(لا تنسوا إحضار (نـوري
678
01:11:08,743 --> 01:11:10,343
.(بيلبـو)
679
01:11:10,744 --> 01:11:14,900
.خُذ، هذا مناسب لحجمك
680
01:11:18,509 --> 01:11:24,456
.لا يمكنني أخذه -
،السـيف من صنع الجـان -
681
01:11:24,490 --> 01:11:30,507
مما يعني أنه سيتوهج عندما
.يقترب (الأوركس) والغيلان
682
01:11:31,213 --> 01:11:35,535
.لم أضرب بسـيف في حياتي -
.وآمل أن لا تفعل هذا -
683
01:11:35,571 --> 01:11:39,152
،ولكن إن تذكرت هذا
684
01:11:39,318 --> 01:11:48,405
الشجاعة الحقيقية لا ترتبط بالموت
.أو سلب الحياة ولكن بإنقاذ أحدهم
685
01:11:52,243 --> 01:11:56,806
!شخص ما قادم -
.غاندالف)؟ - لا تفترقوا) -
686
01:11:56,841 --> 01:12:01,353
.أسرعوا هُناك وسلحوا أنفسكم
687
01:12:18,071 --> 01:12:22,918
.لُصوص، حريق، قتلة
688
01:12:23,081 --> 01:12:25,525
!(راديغست)
689
01:12:25,671 --> 01:12:29,556
.راديغست) ذو الرداء البني)
690
01:12:32,139 --> 01:12:37,128
ما الذي جعلنا نراك اليوم؟ -
.كنت أبحث عنك، هُناك خطب ما -
691
01:12:37,797 --> 01:12:41,279
.هُناك شيء خطير للغاية -
حسنُ؟ -
692
01:12:46,912 --> 01:12:56,706
أمهلني بعض الوقت، لقد كان بعقلي للتو
.والآن نسيته، لقد كان على لساني
693
01:12:57,084 --> 01:13:00,888
إنه ليس تفكيراً على الإطلاق
... إنه موجود منذ فترة
694
01:13:02,077 --> 01:13:05,879
حشرة عالقة؟ ...
695
01:13:07,066 --> 01:13:13,578
الغابة الخضراء مريضة
.يا (غاندالف)، هناك ظلام يجوبها
696
01:13:13,673 --> 01:13:18,205
.لم يعد هناك شيءً ينمو، على الأقل ليس جيداً
697
01:13:18,371 --> 01:13:23,099
الهواء أصبح فاسداً
ولكن الأسوأ هو الخيوط
698
01:13:24,029 --> 01:13:27,707
خيوط؟ ماذا تقصد؟ -
(العناكب يا (غاندالف -
699
01:13:27,743 --> 01:13:35,009
(العملاقة منها. نوع ما من سليلة (عناكب الظلام
... إن لم أكن بمُشعِوذ
700
01:13:35,109 --> 01:13:40,214
.(تعقبت آثرهم، لقد جاءوا من (دول غولدور
701
01:13:42,320 --> 01:13:48,488
دول غولدور)؟)
!ولكن الغابة القديمة مهجورة
702
01:13:48,542 --> 01:13:54,500
.لا يا (غاندالف)، ليست مهجورة
703
01:14:02,087 --> 01:14:08,904
.قُوى مظلمة متوطنة هُناك، قوى لم أشعر بها من قبل
704
01:14:10,235 --> 01:14:15,285
.إنه شبح الخوف القديم
705
01:14:20,406 --> 01:14:25,898
.روح شريرة بإمكانها استدعاء أرواح الموتى
706
01:14:43,346 --> 01:14:45,390
(لقد رأيته يا (غاندالف
707
01:14:45,827 --> 01:14:52,291
.ومن الظلام خرج مُستحضر الأموات
708
01:15:00,128 --> 01:15:03,752
!هيّا، أسرعوا
709
01:15:04,289 --> 01:15:06,286
انتظروني
710
01:15:19,206 --> 01:15:23,106
.آسف -
،جرب بعض التبغ القوي -
711
01:15:23,204 --> 01:15:25,620
.سوف يهدىء من توترك
712
01:15:29,881 --> 01:15:32,256
.أخرجه
713
01:15:38,652 --> 01:15:43,139
والآن، مُستحضر أرواح؟
هل أنت واثق؟
714
01:15:56,385 --> 01:16:02,356
!هذا ليس من عالم الأحياء
715
01:16:08,013 --> 01:16:13,817
هل هذا ذئب؟ هل يوجد هُناك ذئاب؟ -
.ذئاب؟ كلا هذا ليس بذئبً -
716
01:16:19,118 --> 01:16:21,818
.دوالين) اقضي عليه)
717
01:16:28,235 --> 01:16:31,607
ذئاب مستكشفة، ما يعني وجود
.قطيع من (أورك) خلفهم
718
01:16:31,689 --> 01:16:35,701
قطيع (أورك)؟ -
من الذي أخبرته بمسعاك هذا سوى قومك؟ -
719
01:16:35,904 --> 01:16:39,204
.لا أحد. - من الذي أخبرته؟ -
.أقسم لك، لم أخبر أحد -
720
01:16:40,622 --> 01:16:43,887
ماذا يحدث هُنا؟ -
.يتم اصطيادكم -
721
01:16:44,809 --> 01:16:50,419
يجب أن نرحل من هُنا -
.لا يُمكننا. لا يُوجد لدينا أيّ خيول، لقد ذهبوا -
722
01:16:50,703 --> 01:16:51,645
.سوف أستدرجهم بعيداً
723
01:16:52,047 --> 01:17:00,795
.إنها ذئاب من (جوندباد)، سوف تلحق بك -
.وهذه أرانب من (راسغبل)، أحب رؤيتهم يُحاولون -
724
01:17:12,501 --> 01:17:14,830
.هيّا أمسكوا بي
725
01:17:23,645 --> 01:17:25,664
.هيّا بنا
726
01:17:53,201 --> 01:17:55,925
!لا تفترقوا -
.تحركوا -
727
01:18:06,760 --> 01:18:09,212
.لا يا (أوري)، تراجع
728
01:18:13,171 --> 01:18:15,545
.هيّا، أسرعوا
729
01:18:17,334 --> 01:18:19,475
إلى أين تأخُذنا؟
730
01:19:15,228 --> 01:19:19,222
.تلك الأقـزام القذرة هُناك
731
01:19:19,606 --> 01:19:23,170
.ورائهم
732
01:19:26,800 --> 01:19:31,010
.اهربوا
733
01:19:47,603 --> 01:19:53,231
.ها هُم -
!من هُنا، أسرعوا -
734
01:20:04,513 --> 01:20:09,813
.المزيد منهم قادم -
!كيلي) أطلق عليهم) -
735
01:20:13,843 --> 01:20:16,355
.نحن مُحاصرون
736
01:20:19,644 --> 01:20:23,170
أين (غاندالف)؟ -
.لقد تركنا -
737
01:20:29,390 --> 01:20:32,362
!اثبتوا مكانكم
738
01:20:40,716 --> 01:20:44,771
.من هُنا أيها الحمقى -
!هيّا، تحركوا -
739
01:20:46,545 --> 01:20:49,850
.أسرعوا جميعاً
740
01:20:50,590 --> 01:20:53,330
.... اذهبوا
741
01:21:02,556 --> 01:21:05,047
... ثمانية، تسعة، عشرة
742
01:21:05,463 --> 01:21:08,760
!(كيلي)
!إهرب
743
01:21:47,718 --> 01:21:49,646
.الجـان
744
01:21:52,513 --> 01:21:56,252
لا أستطيع رؤية وجهة هذا
الطريق، هل نسلكه أم لا؟
745
01:21:56,292 --> 01:21:57,937
.بالطبع نسلكه
746
01:22:01,555 --> 01:22:03,719
.أعتقد من الحكمة فعل هذا
747
01:23:01,789 --> 01:23:04,976
.(وادي (إيملدريس
748
01:23:05,706 --> 01:23:11,917
.في لغة أخرى معروف باسم آخر -
.(ريفندل) -
749
01:23:14,523 --> 01:23:18,851
هُنا يقبع آخر عرق وعائلة
.في شرق البحر
750
01:23:20,701 --> 01:23:25,652
أكانت هذه خطتك منذ البداية؟
.أن نطلب الملاذ من أعدائنا
751
01:23:25,781 --> 01:23:28,773
لا يوجد لديك أي أعداء هُنا
(يا (ثـورين أوكينشيلد
752
01:23:28,997 --> 01:23:33,812
الشر الوحيد الموجود هنا
.هو ما يخرج منك
753
01:23:33,879 --> 01:23:38,251
هل تعتقد أن الجـان
سيُباركون مسعانا هذا؟
754
01:23:38,633 --> 01:23:44,412
،سيقومون بايقافنا - بالطبع سـيفعلون -
.ولكن لدينا أسئلة يجب الإجابة عليها
755
01:23:47,918 --> 01:23:52,393
إن أردنا النجاح في هذا
.فعلينا تدبر الأمر باللباقة والاحترام
756
01:23:52,802 --> 01:23:58,938
،وبدون قدر ضئيل من الفِتنة
.هذا يعني أنك ستترك التحدث لي
757
01:24:56,312 --> 01:25:00,724
(ميثراندير - غاندالف) -
(لاندير) -
758
01:25:01,473 --> 01:25:03,075
.ابقوا متأهبين
759
01:25:04,045 --> 01:25:08,622
.لقد سمعنا بأنك عبرت إلى الودي -
.(أود التحدث مع اللورد (إلروند -
760
01:25:08,780 --> 01:25:12,401
سيدي (إلروند) ليس هُنا -
ليس هُنا؟ -
761
01:25:13,714 --> 01:25:16,202
أين هو؟
762
01:25:27,445 --> 01:25:30,604
. اصطفوا جيداً
763
01:25:54,726 --> 01:25:57,708
غاندالف)؟) -
.(لورد (إلروند -
764
01:25:59,129 --> 01:26:01,279
!صديقي
765
01:26:01,414 --> 01:26:07,084
أين كنت؟ - لقد كنا نصطاد -
.قطيع من (أوركس) جاء من الجنوب
766
01:26:08,491 --> 01:26:12,092
.لقد هزمنا البعض منهم بجوار الممر السري
767
01:26:14,799 --> 01:26:18,586
(من الغريب أن يقترب الـ (أوركس
!لهذا القرب من حدودنا
768
01:26:19,107 --> 01:26:22,501
لابد وأن شخصُ أو شيء ما
.أحضرهم بقربنا
769
01:26:22,650 --> 01:26:25,271
.قد نكون من فعل
770
01:26:31,408 --> 01:26:34,821
(مرحبا يا (ثـورين) ابن (ثـرين
771
01:26:35,248 --> 01:26:40,729
!لا أعتقد بأننا تقابلنا من قبل -
،تمتلك حناقة جدك -
772
01:26:41,133 --> 01:26:47,609
.لقد عرفت (ثرور) حينما حكم مملكة أسفل الجبل -
. أحقاً؟ لم يأتِ على ذكرك -
773
01:26:58,122 --> 01:27:06,370
ماذا يقول؟ هل يسخر منا؟ -
.لا يا سيد (غلوين)، إنه يعرض الطعام -
774
01:27:13,213 --> 01:27:17,456
.حسنُ، في تلك الحالة لا نمانع
775
01:27:19,312 --> 01:27:24,015
.جربها، إنه مجرد طعام -
.أنا لا أحب الطعام الأخضر -
776
01:27:24,771 --> 01:27:29,407
أين اللحم؟ -
هل لديهم أي رقائق؟ -
777
01:27:30,193 --> 01:27:36,177
إنه لكرمُ منك أن تدعونا، فأنا لم -
.أتحضر للعشاء. - لم تفعل هذا من قبل
778
01:27:56,305 --> 01:28:00,377
(هذا (أوكريست
.جزار الغيلان
779
01:28:00,577 --> 01:28:05,872
إنه سـيفً مشهور صُنع
.من قبل أوائل الجـان في الغرب
780
01:28:07,158 --> 01:28:09,154
!تفضل يا ملكي
781
01:28:09,358 --> 01:28:14,576
... (سيكون ذا نفعِ لك، وهذا (غلمبرينغ
782
01:28:14,813 --> 01:28:18,637
"مدق الأعداء"
.(سـيف ملك (غوندلين
783
01:28:18,808 --> 01:28:21,338
هذه السـيوف صنعت لتخدم
.في حرب الغيلان في الحقبة الأولى
784
01:28:21,400 --> 01:28:26,216
لن أزعج نفسي بهذا، السيوف تأخذ
.ألقباها على مآثر الحروب
785
01:28:26,385 --> 01:28:28,981
ماذا تقصد إذن؟ أن سـيفي لم
يُستخدم في الحرب؟
786
01:28:29,272 --> 01:28:34,988
لست واثقًا من كونه سـيف
.قد يكون مفتاحاً لشيء ما
787
01:28:36,048 --> 01:28:37,707
كيف حصلتم على هذه؟
788
01:28:37,762 --> 01:28:41,017
لقد عثرنا عليهم في حفرة
.غيلان على الطريق الشرقي العظيم
789
01:28:41,242 --> 01:28:44,325
.(وبعد فترة وجيزة وقعنا في فخ الـ (أوركس
790
01:28:44,716 --> 01:28:48,298
وماذا كنتم تفعلون على الطريق الشرقي العظيم؟
791
01:28:49,916 --> 01:28:52,179
.عملنا لا يخُص الجـان
792
01:28:52,267 --> 01:29:01,521
.يا للهول يا (ثـورين)، أرهم الخريطة -
.إنها إرث قومي، واجب علي حمايتها كما أنها سرنا -
793
01:29:01,608 --> 01:29:07,095
توقف عن عِناد الأقـزام هذا
.كبرياءك سيكون سبب هلاكك
794
01:29:07,530 --> 01:29:11,789
أنت تقف هُنا بحضور واحد من القلة الذين
.يستطيعون قِراءة هذه الخريطة في الأرض الوسطى
795
01:29:11,825 --> 01:29:14,755
.(أرها للورد (إلروند
796
01:29:20,686 --> 01:29:23,154
!(لا يا (ثـورين
797
01:29:32,846 --> 01:29:34,431
.(إيريبور)
798
01:29:35,596 --> 01:29:39,553
لماذا تهتم بهذه الخريطة؟
799
01:29:40,240 --> 01:29:42,722
.قد يكون مصلحة تقليدية
800
01:29:42,786 --> 01:29:46,931
وكما تعلم بعض الأحيان ذلك النوع
.من التُحف قد يحوي رسائل مخفية
801
01:29:52,853 --> 01:29:56,024
ألا تزال تقرأ لغة الأقـزام القديمة أم لا؟
802
01:30:01,557 --> 01:30:03,514
"أرض القمر"
803
01:30:03,937 --> 01:30:08,054
!لُغة القمر
.أجل بالطبع هي
804
01:30:08,813 --> 01:30:10,808
.أمر لا داعي للاهتمام به
805
01:30:11,000 --> 01:30:14,118
في هذه الحالة، فهو حقيقة
... بأن لغة القمر لا يُمكن قراءتها
806
01:30:14,153 --> 01:30:19,881
إلا في ضوء القمر بنفس الكمية
.وبنفس الموسم في ذلك اليوم الذي كتبت فيه
807
01:30:20,233 --> 01:30:22,941
هل تستطيع قراءتهم؟
808
01:30:26,813 --> 01:30:30,089
،تلك الأحرف كُتبت في ليلة منتصف الصيف
809
01:30:30,195 --> 01:30:34,979
.بوجود ضوء الهلال ما يقرب من 200 سنة مضت ...
810
01:30:35,300 --> 01:30:38,923
.(يبدو أنه مُقدر لك أن تأتي إلى (ريفندل
811
01:30:39,132 --> 01:30:43,840
(القدر معك يا (ثـورين أوكينشيلد
.القمر نفسه سيسطع فوقنا الليلة
812
01:31:03,488 --> 01:31:08,117
قِف بجوار الحجر الرمادي"
،عندما يُغني الطير
813
01:31:08,264 --> 01:31:13,112
والشمس تُشارك بآخر
... (أشعة لها في يوم (دورين
814
01:31:13,302 --> 01:31:17,786
".سوف تُنير إلى كوة المفتاح ... -
يوم (دورين)؟ -
815
01:31:17,821 --> 01:31:22,925
إنه أول يوم ببداية عام الأقـزام، عندما يظهر
... أخر قمر للخريف وأول شمس للشتاء
816
01:31:22,938 --> 01:31:25,582
.سوياً في السماء ... -
،هذه أنباء سيئة -
817
01:31:26,326 --> 01:31:29,537
(الصيف قد مضى، يوم (دورين
.على وشك القدوم
818
01:31:29,618 --> 01:31:31,574
.مازال لدينا وقت -
وقت من أجل ماذا؟ -
819
01:31:31,627 --> 01:31:36,948
لإيجاد المدخل، يجب أن نتواجد
. في المكان والوقت المناسب
820
01:31:37,073 --> 01:31:41,440
.وحينها فقط سيُفتح الباب
821
01:31:41,740 --> 01:31:46,964
إذن هذا غرضكم، الدخول للجبل؟ -
ما المشكلة بهذا؟ -
822
01:31:47,367 --> 01:31:53,850
.هُناك أشخاص لا يُحبذون هذا -
ماذا تقصد؟ -
823
01:31:54,636 --> 01:31:58,814
لست أنت الحارس الوحيد
.الذي يحرس الأرض الوسطى
824
01:32:23,597 --> 01:32:27,257
... الأقـزام يا سيدي
825
01:32:28,827 --> 01:32:32,059
.فقدنا أثرهم ...
826
01:32:34,226 --> 01:32:38,268
... لقد وقعنا في فخ الجـان القذرين، سنقوم بـ
827
01:32:38,347 --> 01:32:41,253
،لا أريد أية أعذار
828
01:32:47,452 --> 01:32:52,426
!أريد رأس ملك الأقـزام
829
01:32:52,595 --> 01:32:56,691
كانوا يفوقونا في العدد، لا يوجد
.ما نستطيع فعله
830
01:32:56,726 --> 01:33:00,939
!بالكاد نجوت بحياتي
831
01:33:00,974 --> 01:33:06,451
.هذا أفضل ما فعلت كي تدفع ثمنه
832
01:33:26,178 --> 01:33:31,940
تلك الأقـزام القذرة
.ستظهر مرة أخرى
833
01:33:32,936 --> 01:33:35,095
... أنشروا هذه الكلمات
834
01:33:35,130 --> 01:33:39,035
"بوجود مُكافأة لمن يقتلهم "....
835
01:33:51,071 --> 01:33:55,871
!يبدو وكأنك لم تفعلها -
!دوري) هنا، خذ هذه) -
836
01:34:01,072 --> 01:34:03,343
.(بومبر)
837
01:34:09,178 --> 01:34:13,476
بمساعدتنا أو بدونها
.تلك الأقـزام ستذهب إلى الجبل
838
01:34:13,753 --> 01:34:16,678
إنهم مُصممون
.على استعادة وطنهم
839
01:34:16,828 --> 01:34:21,660
لا أعتقد بأن (ثـورين أوكينشيلد) يشعر
.أنه مسئول عن أي شخص
840
01:34:21,778 --> 01:34:26,794
.وأنا لا أبالي بهذا الأمر -
.لست أنا من تنتظر إجابته -
841
01:34:39,545 --> 01:34:43,779
!(سيدة (غالدريل -
.(غاندالف) -
842
01:34:45,496 --> 01:34:49,414
.لقد مر وقت طويل
843
01:34:49,597 --> 01:34:58,150
ربما غيرني العمر ولكن
.(لم يفعل لسيدة (لورين
844
01:35:02,411 --> 01:35:06,084
لا أملك أدنى فكرة، لماذا
.أرسل اللورد (إلروند) بطلبك
845
01:35:06,407 --> 01:35:10,009
.لم يفعل، أنا من فعل
846
01:35:18,341 --> 01:35:23,870
.(سارومان) -
.لقد كنت مشغولاً مؤخراً يا صديقي -
847
01:35:25,373 --> 01:35:27,393
... (أخبرني يا (غاندالف
848
01:35:27,747 --> 01:35:33,471
هل كنت تعتقد أن خِططك
وكل مُخططاتك لن تُلاحظ؟
849
01:35:33,506 --> 01:35:35,636
لن تُلاحظ؟
850
01:35:36,204 --> 01:35:44,058
.كلا، أنا ببساطة أفعل ما أشعر أنه الصواب -
.التنين مازال موجوداً في تفكيرك -
851
01:35:44,195 --> 01:35:49,106
(هذا صحيح يا سيدتي، (سموغ
.لا يدين بالولاء لأحد
852
01:35:49,272 --> 01:35:55,092
ولكن إن اتحد مع العدو، حينها
.التنين قد يُستخدم لنتائج مُريعة
853
01:35:55,127 --> 01:35:59,896
(أية عدو؟ العدو تم هزمه يا (غاندالف
854
01:36:00,244 --> 01:36:04,760
سورون) تم هزمه)
.ولن يستعيد كامل قوته مجددًا
855
01:36:05,452 --> 01:36:13,910
(لما يقرب من 400 عام يا (غاندالف
.عشنا في سلام قد اكتسبناه بحق
856
01:36:14,218 --> 01:36:16,843
هل نعيش في سلام؟
857
01:36:17,608 --> 01:36:22,657
الغيلان جاءت من الجبال كي
.تُغيّر على القرى وتُحطم المزارع
858
01:36:22,700 --> 01:36:27,065
.والـ (أوركس) هاجمونا على طول الطريق -
.من الصعب أن تكون هذه مقدمة للحرب -
859
01:36:27,349 --> 01:36:31,749
دائماً ما تحب التطفل .. ساعياً
.وراء المشاكل من العدم
860
01:36:31,808 --> 01:36:34,038
.أتركه يتحدث
861
01:36:34,542 --> 01:36:40,126
هناك شيء ما يدور في الأجواء
(شيء يفوق شر (سموغ
862
01:36:40,293 --> 01:36:42,402
،شيء أكثر قُوة
863
01:36:43,604 --> 01:36:48,740
بإمكاننا غض النظر عنه
.ولكنه لن يتجاهلنا وأنا مُيقن بهذا
864
01:36:48,775 --> 01:36:55,653
العلة تنتشر في الغابة الخضراء
،الحطابون يُسمونها بالغابة المُظلمة
865
01:36:55,688 --> 01:36:57,723
... ويقولون
866
01:36:58,488 --> 01:37:04,026
حسنُ، لا تتوقف
!أكمل ما قاله الحطابون
867
01:37:04,203 --> 01:37:07,459
إنهم يتحدثون عن مُستحضر
(للموتى في غابة (دول غولدور
868
01:37:07,554 --> 01:37:12,715
.مُشعوذ يستدعي الموتى للحياة ... -
،هذا سخيف -
869
01:37:12,883 --> 01:37:20,052
لا يوجد قوة كهذه في هذا العام
،مُستحضر الموتى هذا ليس سوى شخصُ فانٍ
870
01:37:20,244 --> 01:37:24,431
.مشعوذ، يستخدم السحر الأسود -
.وهذا ما اعتقدته -
871
01:37:24,466 --> 01:37:28,409
.ولكن (راديغست) قد رأه -
!(راديغست) -
872
01:37:28,563 --> 01:37:34,032
(لا تتحدث إلى على لسان (راديغست
.ذو الرداء البني، إنه زميل أحمق
873
01:37:34,167 --> 01:37:38,458
إنه غريب أؤكد هذا
.ويعيش حياته منفرداً
874
01:37:38,493 --> 01:37:42,749
ليس هذا السبب، ولكن إفراطه
.الغير طبيعي في استهلاك الفطر
875
01:37:42,920 --> 01:37:51,987
،لقد أفسد رأسه وجعل أسنانه مِصفرة
... لقد حذرته. لا يليق لأحد منا أن يجول الغابة
876
01:37:52,266 --> 01:37:54,560
"!أنت تحمل شيء ما "
877
01:37:55,991 --> 01:37:59,399
"!(أعطاه لك (راديغست"
878
01:37:59,612 --> 01:38:04,526
".(وجده في غابة (دول غولدور" -
"أجل" -
879
01:38:05,919 --> 01:38:08,461
.أرني إياه
880
01:38:10,062 --> 01:38:14,962
خلت أنني أتحدث لنفسي
.بالرغم من كل الإنتباه الذي يعيرني إياه
881
01:38:18,257 --> 01:38:24,394
ما هذا؟ -
.آثر من (موردور) أرض الظلام -
882
01:38:34,203 --> 01:38:39,949
.سـيف من مملكة الشر -
.(صنع للملك المشعوذ (أنجامر -
883
01:38:40,048 --> 01:38:42,526
!ودفن معه
884
01:38:44,887 --> 01:38:49,952
وعندما سقط (أنجامر) قام بعض
،الرجال من الشمال بـأخذ جثته
885
01:38:50,055 --> 01:38:54,258
وبالرغم عما كان يستحوذه من قوة
.فقاموا بحبسه جيداً في جبال (رودو) الشاهقة
886
01:38:54,364 --> 01:38:56,957
.... في أعماق الصخور دفنوه
887
01:38:57,582 --> 01:39:03,022
في مقبرة حالكة الظلمة
.لا يدخلها الضوء أبداً
888
01:39:03,057 --> 01:39:05,034
.هذا غير ممكن
889
01:39:05,921 --> 01:39:10,930
تعويذات قوية ملقاة على
.هذه المقبرة فلا يمكن فتحها
890
01:39:10,965 --> 01:39:16,225
أي دليل لدينا أن هذا السلاح
قادم من مقبرة (أنجامر)؟
891
01:39:16,305 --> 01:39:20,012
.لا يوجد لدي -
.لأنه لا يوجد -
892
01:39:20,703 --> 01:39:28,319
دعنا نتفحص ما نعرفه، قطيع واحد
.من الـ (أورك) تجرأ على عبور الحدود
893
01:39:28,592 --> 01:39:31,944
!وسـيف من عِصر قديم تم العثور عليه
894
01:39:32,299 --> 01:39:37,846
ومشعوذ بشري يسمي
،"نفسه "مُستحضر للموتى
895
01:39:38,012 --> 01:39:46,420
.قرر أن يستوطن غابة مهجورة ...
،فهذا ليس كافياً على اي حال
896
01:39:46,845 --> 01:39:51,812
ولكن التساؤل عن صُحبتك
.لهذه الأقـزام يُقلقني بشدة
897
01:39:51,976 --> 01:39:57,490
(لستُ مقتنعاً يا (غاندالف
.لا أشعر أنني قد أتغاضى عن مسعى كهذا
898
01:39:57,829 --> 01:40:01,813
لو أنهم جاءوا إلي، كنت سأوفر
.عليهم خيبة الأمل تلك
899
01:40:02,354 --> 01:40:05,154
لا أنوي فهم سببك المقنع
،وراء هذا المغزى
900
01:40:05,280 --> 01:40:07,896
"إنهم سيغادرون؟"
901
01:40:09,570 --> 01:40:11,131
.أجل
902
01:40:13,227 --> 01:40:16,052
"كنت تعرف؟"
903
01:40:20,221 --> 01:40:23,336
.أخشى عدم وجود شيء أخر كي نقوله
904
01:40:24,697 --> 01:40:29,577
(سيدي (إلروند
.الأقـزام رحلوا
905
01:40:34,986 --> 01:40:39,724
احترسوا جيداً، نحن على
.وشك الدخول إلى حافة البرية
906
01:40:40,017 --> 01:40:43,431
بالين) أنت تعرف تلك الطرق) -
.لذا قُدنا لها. - حسنُ
907
01:40:49,385 --> 01:40:53,836
.سيد (باغنـز)، أقترح أن تُستمر
908
01:41:07,464 --> 01:41:10,342
! ستتبعهم -
.أجل -
909
01:41:10,469 --> 01:41:13,509
أنت على حق في
.(مُساعدتك لـ (ثـورين أوكينشيلد
910
01:41:13,665 --> 01:41:20,280
ولكني أخشى أن هذا المسعى في
.مهب قوى لم نفهم مكنونها بعد
911
01:41:20,866 --> 01:41:24,970
.لغز سـيف الظلام لابد أن يتم حله
912
01:41:25,237 --> 01:41:30,486
شيء ما يتحرك في الظلام، غير مرئي
... يبتعد عن ناظرنا، ولا يظهر نفسه لنا
913
01:41:31,091 --> 01:41:35,704
ليس الأن ولكنه
.ينمو ويزداد قوة كل يوم
914
01:41:35,909 --> 01:41:37,897
.يجب أن تحترس
915
01:41:42,593 --> 01:41:44,412
.(غاندالف)
916
01:41:45,796 --> 01:41:51,294
لماذا صغير الحجم؟ -
.لا أعرف -
917
01:41:54,291 --> 01:42:00,669
سورمان) يعتقد أن القوة الكبيرة)
.فقط ما يمكنها السيطرة على الشر
918
01:42:01,721 --> 01:42:04,249
.ولكن ليس هذا ما وجدته
919
01:42:05,186 --> 01:42:14,901
وجدته أمر صغير، فكل يوم أفعال
.الأشخاص العادية ما تُبقي الظلام في خنادقه
920
01:42:15,300 --> 01:42:19,147
!مُجرد رد فعل بسيط من اللطف والحب
921
01:42:21,003 --> 01:42:23,499
لماذا (بيلبـو باغنـز)؟
922
01:42:26,089 --> 01:42:28,488
.... ربما لأنني خائف
923
01:42:30,471 --> 01:42:32,481
.وهو يمدني بالشجاعة ..
924
01:42:37,708 --> 01:42:40,735
.. (لا تخف أبداً يا (غاندالف
925
01:42:42,865 --> 01:42:45,272
.لست وحيداً ..
926
01:42:48,218 --> 01:42:54,018
.إن كنت بحاجة لمُساعدتي فسأتيّ لك
927
01:44:24,418 --> 01:44:27,218
!تمسكوا
928
01:44:33,758 --> 01:44:35,918
!لا -
!(بيلبـو) -
929
01:44:38,219 --> 01:44:43,503
.يجب أن نعثر على مأوى -
!احترسوا -
930
01:44:48,852 --> 01:44:51,292
!إحترس يا أخي
931
01:44:56,293 --> 01:45:00,197
هذه ليست بعاصفة رعدية
.إنها معركة الرعد
932
01:45:02,009 --> 01:45:03,852
!تحركوا
933
01:45:08,010 --> 01:45:13,301
ليباركني الرب. الأسطورة
!حقيقية، عمالقة
934
01:45:13,336 --> 01:45:15,329
!عمالقة الصخور
935
01:45:20,850 --> 01:45:24,330
!إحتموا أيها الحمقى
936
01:45:25,851 --> 01:45:27,331
!تمسكوا
937
01:45:35,735 --> 01:45:37,423
ماذا يحدث؟ -
.أمسك يدي -
938
01:45:37,854 --> 01:45:41,424
!(كيلي)
939
01:46:01,038 --> 01:46:05,438
!هيّا بنا، اذهبوا -
!هيّا، أخرجوا -
940
01:46:09,959 --> 01:46:11,439
!إهربوا
941
01:46:17,258 --> 01:46:18,438
!احترسوا
942
01:46:38,038 --> 01:46:40,438
!اقفزوا
943
01:46:45,439 --> 01:46:47,439
!تمسكوا
944
01:46:55,439 --> 01:46:59,438
!كلا
945
01:47:08,301 --> 01:47:10,723
!(لا، (كيلي
946
01:47:16,807 --> 01:47:20,093
!نحن بخير، مازلنا أحياء
947
01:47:20,413 --> 01:47:23,794
أين (بيلبـو)؟ أين الهوبيت؟
948
01:47:24,568 --> 01:47:26,335
!هناك
949
01:47:27,966 --> 01:47:32,136
!أحضروه -
.تمسك -
950
01:47:32,537 --> 01:47:34,541
أمسك يدي -
!(بيلبـو) -
951
01:47:36,542 --> 01:47:38,542
!(إحترس يا (أوري
952
01:47:39,753 --> 01:47:41,543
.أمسكتك يا فتى -
.أمسكه -
953
01:47:59,191 --> 01:48:01,607
.خِلت أننا فقدنا لصنا
954
01:48:02,107 --> 01:48:07,117
إنه مفقود منذ أن ترك منزله
.كان لا يجب أن يأتي
955
01:48:07,655 --> 01:48:10,271
.لا يوجد له مكان بيننا
956
01:48:11,225 --> 01:48:13,060
.(دوالين)
957
01:48:18,713 --> 01:48:21,761
يبدو آمناً بما يكفي -
.أنظر في الخلف -
958
01:48:22,062 --> 01:48:24,462
.نادراً ما تكون هذه الكهوف غير مأهولة ..
959
01:48:28,097 --> 01:48:30,365
.لا يوجد شيء هُنا
960
01:48:31,781 --> 01:48:36,377
... حسنُ، لنُشعل النار -
.كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان -
961
01:48:37,259 --> 01:48:41,219
احظوا ببعض الراحة
.وسنبدأ مع بزوغ أول ضوء
962
01:48:41,884 --> 01:48:45,567
علينا الانتظار في الجبال
.(إلى أن ينضم لنا (غاندالف
963
01:48:45,759 --> 01:48:48,592
.تلك كانت الخطة -
.الخطة تغيرت -
964
01:48:48,660 --> 01:48:52,677
.بوفر)، تولى أول حراسة)
965
01:48:59,003 --> 01:49:02,603
!الرائحة لا تزال حديثة
966
01:49:02,604 --> 01:49:08,104
.لقد سلكوا ممرات الجبال
967
01:50:06,604 --> 01:50:08,560
أين تخال نفسك ذاهباً؟
968
01:50:11,509 --> 01:50:13,078
.(سأعود إلى (ريفندل
969
01:50:15,144 --> 01:50:19,111
لا، لا يُمكنك تركنا الأن، أنت جُزء
.من هذه المجموعة، واحد منا
970
01:50:19,531 --> 01:50:22,343
لا، هل أنا منكم؟
971
01:50:23,000 --> 01:50:26,345
.ثـورين) قال كان لا يجب أن أتي وهو مُحق)
972
01:50:26,721 --> 01:50:30,513
(لستُ من آل (توك)، أنا من الـ (باغنز
.لا أعرف بماذا كنت أفكر
973
01:50:31,338 --> 01:50:36,103
.لم أبتعد عن منزلي قط -
.أنت تحن للوطن.. أتفهم هذا -
974
01:50:36,188 --> 01:50:38,906
كلا، أنت لا تفهم شيء
،ولا أحد منكم يتفهم الأمر
975
01:50:38,950 --> 01:50:43,179
أنتم أقـزام، اعتدتم على هذه الحياة
!العيش في الطرقات
976
01:50:43,214 --> 01:50:46,632
لا تستقروا في مكانِ واحد
.ولا تنتموا لأي مكان
977
01:50:49,881 --> 01:50:52,927
... أنا آسف، لم أقصد
978
01:50:57,080 --> 01:50:59,479
.لا، أنت مُحق
979
01:51:01,656 --> 01:51:04,305
.نحن لا ننتمي لأي مكان
980
01:51:11,942 --> 01:51:16,032
.أتمنى لك وافر الحظ
981
01:51:17,600 --> 01:51:18,993
!من أعماق قلبي
982
01:51:23,099 --> 01:51:25,273
ما هذا؟
983
01:51:47,272 --> 01:51:50,648
!أفيقوا
984
01:52:13,250 --> 01:52:14,900
!انتبهوا، إنهم قادمون
985
01:52:16,451 --> 01:52:17,901
!لا
986
01:52:23,001 --> 01:52:27,587
!أيتها الحثالة -
!تراجعوا -
987
01:52:31,087 --> 01:52:32,387
!ستدفعون ثمن هذا
988
01:52:39,988 --> 01:52:41,288
!سُحقاً لكم
989
01:52:41,453 --> 01:52:42,963
!أبعدوا أيديكم
990
01:52:45,963 --> 01:52:49,363
!ابتعدوا!، ابتعدوا عني
991
01:52:54,364 --> 01:52:56,327
!ابتعدوا عني
992
01:54:43,320 --> 01:54:48,528
من يمتلك الجرأة كي
يأتي مُسلحاً إلى مملكتي؟
993
01:54:49,002 --> 01:54:52,552
جواسيس؟ لصوص؟
قتلة؟
994
01:54:52,759 --> 01:54:55,995
!أقـزام يا صاحب الجلالة -
أقـزام؟ -
995
01:54:56,747 --> 01:55:02,662
.لقد عثرنا عليهم في الممر الأمامي -
!حسنُ لا تقفوا هكذا، فتشوهم -
996
01:55:03,138 --> 01:55:06,284
.كل شق وكل فتحة
997
01:55:11,085 --> 01:55:16,469
!ماذا تفعلون في هذا المكان النائي؟ تحدثوا
998
01:55:18,543 --> 01:55:24,049
حسنُ، إن لم يتحدثوا
.سنجعلهم يصيحون بصوتِ عالٍ
999
01:55:24,210 --> 01:55:28,773
أحضروا المُحطم
.أحضروا مُهشم العظام
1000
01:55:29,042 --> 01:55:32,133
.ابدءوا بالأصغر -
. مهلاً -
1001
01:55:34,647 --> 01:55:39,972
!يا للعجب، أنظروا من لدينا
1002
01:55:41,340 --> 01:55:44,891
(ثـورين) ابن (ثـرين)
.(ابن (ثرور
1003
01:55:45,710 --> 01:55:48,694
.الملك أسفل الجبل ..
1004
01:55:50,392 --> 01:55:55,564
ولكنني نسيت أنك لا تملك جبلاً
. ولست ملكاً
1005
01:55:55,599 --> 01:56:00,293
.ما يجعلك "نكرة" في الواقع
1006
01:56:02,970 --> 01:56:07,952
أعرف شخصُ ما قد يدفع ثمنًا
.لا بأس به من أجل الحصول على رأسك
1007
01:56:08,741 --> 01:56:12,942
.رأس فحسب ولا شيء آخر مُتصل بها
1008
01:56:13,673 --> 01:56:20,853
ربما تعلم من أقصد
.عدو قديم لك
1009
01:56:22,954 --> 01:56:28,095
ذلك الأوركس شاحب الوجه
... الذي يمتطي ذنباً ضارياً أبيض اللون
1010
01:56:28,881 --> 01:56:33,034
.أزوغ) المشوه، تم القضاء عليه)
1011
01:56:34,528 --> 01:56:42,062
.لقد تم قتله في المعركة منذ زمنِ بعيد -
إذن أتخال أيام تدنيسه قد ولت؟ -
1012
01:56:43,235 --> 01:56:49,317
أرسل لذو الوجه الشاحب
.وأخبره بأنني وجدت غنيمته
1013
01:57:25,995 --> 01:57:32,995
.أجل
1014
01:57:38,096 --> 01:57:41,656
!(غولوم)
1015
01:58:09,351 --> 01:58:12,470
!غيلان وضيعة
1016
01:58:12,705 --> 01:58:17,778
أفضل من العظام البالية
.أيُها (النفيس)، أفضل من لا شيء
1017
01:58:45,396 --> 01:58:50,649
هناك الكثير من العظام
.أيها (النفيس) ولا يُوجد شحمُ كافي
1018
01:58:50,684 --> 01:58:56,908
أصمت وأنزع الجلد
.بدءُا بالرأس
1019
01:59:03,042 --> 01:59:09,952
" الأرض قارصة البرودة، تصيب بالتيبس وتآكل أقدامنا برداً"
1020
01:59:10,143 --> 01:59:16,822
العظام القديمة كالصخورر"
"تخلو من أي لحم أو شحم
1021
01:59:17,408 --> 01:59:23,022
"باردة للغاية بدون أي روح، جيدة للأكل"
1022
02:00:01,310 --> 02:00:07,837
(هذه بُقعة مباركة أيها (النفيس
.هذه وليمة تستحق الأكل
1023
02:00:09,484 --> 02:00:12,028
.(غولوم)
1024
02:00:13,262 --> 02:00:19,953
تراجع، أنا أحذرك
.لا تقترب أكثر
1025
02:00:21,353 --> 02:00:25,683
معه سـيف من صنع الجـان
!ولكنه ليس من الجـان
1026
02:00:26,909 --> 02:00:31,280
وليسَ جني صغير
ماذا يكون أيها (النفيس)؟
1027
02:00:32,279 --> 02:00:33,825
ما هو؟
1028
02:00:33,860 --> 02:00:39,825
.(اسمي هو (بيلبـو باغنـز -
باغنـز)؟) -
1029
02:00:40,891 --> 02:00:44,392
من هم آل (باغنـز) أيها (النفيس)؟
1030
02:00:44,821 --> 02:00:49,131
.(أنا هوبيت من الـ (شاير
1031
02:00:49,166 --> 02:00:54,776
نحن نحب أكل الغيلان، الخفافيش
.والأسماك... ولكن لم نجرب هوبيت من قبل
1032
02:00:55,859 --> 02:01:00,271
هل هو لذيذ وكثير العصارة ؟ -
،كلا، تراجع -
1033
02:01:00,620 --> 02:01:05,522
ابق مكانك وإلا استخدمت هذا
.إن اضطررت
1034
02:01:05,991 --> 02:01:08,947
لا أريد أي متاعب، هل تفهم؟
1035
02:01:09,279 --> 02:01:12,552
أرني الطريق للخروج من هُنا
.وسوف أذهب بدون إزعاج
1036
02:01:12,553 --> 02:01:14,299
لماذا؟ هل أنت تائه؟
1037
02:01:14,600 --> 02:01:18,473
.أجل وأود إيجاد طريقي بأسرع وقت
1038
02:01:18,602 --> 02:01:23,328
نحن نعرف طريق آمن
.من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام
1039
02:01:23,548 --> 02:01:25,828
!أصمت -
!لم أنطق بكلمة -
1040
02:01:25,863 --> 02:01:31,485
لم أكن أتحدث إليك
(أجل نعرف أيها (النفيس
1041
02:01:31,657 --> 02:01:36,405
... لا أعرف ما هي لعبتك، ولكن -
ألعاب؟ -
1042
02:01:36,514 --> 02:01:41,113
نحن نحب اللعب، أليس كذلك
أيها (النفيس)؟ هل يحب الألعاب؟
1043
02:01:41,283 --> 02:01:46,153
هل تُحب اللعب؟ -
... ربما -
1044
02:01:47,540 --> 02:02:00,951
ما الذي لديه جذور حيث لا يراها أحد؟
وأطول من الأشجار، شاهق للغاية ولكن لا ينمو قط؟
1045
02:02:01,597 --> 02:02:04,285
.الجبل -
.أجل -
1046
02:02:05,501 --> 02:02:11,435
لنقم بواحدة أخرى، هيّا
.افعلها، إسأل أنت
1047
02:02:11,558 --> 02:02:14,739
.كلا، لا مزيد من الألغاز
1048
02:02:14,774 --> 02:02:19,120
.اقضي عليه، أجهز عليه في الحال
!(غولوم)
1049
02:02:19,500 --> 02:02:24,653
،كلا، أريد اللعب
.. أريد اللعب فعلاً
1050
02:02:24,821 --> 02:02:30,649
أود اللعب، وأرى
.أنكَ بارع في هذا
1051
02:02:31,577 --> 02:02:41,051
فلما لا نتبادل الأحاجي والألغاز؟
.أنا وأنت فقط
1052
02:02:41,972 --> 02:02:48,651
.أجل، نحن فقط -
... أجل، وإن فزت -
1053
02:02:48,833 --> 02:02:53,534
.ستُريني طريق الخروج من هُنا -
... موافق -
1054
02:02:54,811 --> 02:03:02,457
وعند الخسارة، ما هي العاقبة؟
.حسنُ إن خسر، فحينها سنلتهمه
1055
02:03:02,878 --> 02:03:06,763
.إن خسر (باغنـز)، سنلتهمه
1056
02:03:12,596 --> 02:03:15,052
.هذا مُنصف
1057
02:03:18,984 --> 02:03:21,632
!ولكن (باغنـز) من سيبدأ أولاً
1058
02:03:26,730 --> 02:03:30,024
،ثلاثون حصان يقفون على تلة حمراء
1059
02:03:30,339 --> 02:03:35,731
في البداية يترنحون ثم يرقصون
.وبالنهاية يستقرون مكانهم
1060
02:03:45,975 --> 02:03:49,224
الأسنان؟
1061
02:03:50,120 --> 02:03:52,288
.(هذا هو حبيبي (النفيس
1062
02:03:52,355 --> 02:03:58,813
.ولكن نحن ... لدينا تسعة فقط
1063
02:04:02,188 --> 02:04:13,657
دورنا، شيء لا صوت له، يبكي، يطير
.خفيف الوزن، عديم الأسنان ولا يعض
1064
02:04:14,224 --> 02:04:17,559
.لا يوجد لديه فم ويتُمتم
1065
02:04:20,317 --> 02:04:22,176
.تمهل قليلاً
1066
02:04:24,083 --> 02:04:28,961
.. نحن نعرف
!أصمت
1067
02:04:35,238 --> 02:04:44,392
.الرياح! إنها الرياح بالطبع -
!هذا بارع للغاية أيها الهوبيت
1068
02:04:45,446 --> 02:04:54,937
صندوق لا يتحرق، بدون غطاء أو مفتاح
.بداخله يكمن كِنزُ ذهبي
1069
02:04:56,007 --> 02:04:58,049
... كلا
1070
02:05:00,981 --> 02:05:04,742
!صندوق، بمفتاح وغطاء -
حسنُ؟ -
1071
02:05:04,910 --> 02:05:07,002
.إنه مُعقد
1072
02:05:08,503 --> 02:05:10,003
!صندوق
1073
02:05:10,367 --> 02:05:14,633
هل تستسلم؟ -
.(أمهلنا فرصة، أنا و(النفيس -
1074
02:05:27,503 --> 02:05:34,336
!البيض، أجل أبيض ومُقدد
1075
02:05:34,790 --> 02:05:39,547
!جدتي علمتنا مصهم بالطبع
1076
02:05:47,353 --> 02:05:50,596
!لدينا لغز آخر لك
1077
02:05:51,157 --> 02:06:00,464
يلتهم كل الِأشياء على حدِ سواء
،الطيور، الوحوش، الأشجار، زهور
1078
02:06:00,944 --> 02:06:09,033
وحتى المعدن ويحطم الفولاذ
.يطحن الصخور القاسية حتى التفتيت
1079
02:06:10,901 --> 02:06:16,563
.أجبنا -
.إمنحني بعض الوقت، لقد أعطيتك وقتاً جيداً -
1080
02:06:17,083 --> 02:06:22,618
طيور .. وحوش
!وحوش؟ أشجار وزهور، لا أعرف هذا
1081
02:06:22,715 --> 02:06:29,954
هل هو لذيذ وشهي؟
1082
02:06:30,784 --> 02:06:37,095
هل قابل للطحن؟ -
.دعني أفكر -
1083
02:06:40,338 --> 02:06:47,606
.إنه في ورطة، (باغنـز) في ورطة
1084
02:06:51,428 --> 02:06:53,787
!انتهى الوقت
1085
02:06:56,799 --> 02:07:01,436
!الوقت
."الإجابة هي "الزمن
1086
02:07:03,701 --> 02:07:09,264
في الواقع لم يكن بهذه الصعوبة -
.أخر سؤال -
1087
02:07:10,832 --> 02:07:13,278
.أخر فُرصة
1088
02:07:16,877 --> 02:07:19,066
!إسألنا
1089
02:07:20,081 --> 02:07:22,770
.اسألنا -
.حسنُ، لك هذا -
1090
02:07:27,483 --> 02:07:31,584
ماذا يوجد في جيبي؟
1091
02:07:34,364 --> 02:07:40,896
.هذا ليس عدلاً، هذا مخالف للقواعد
1092
02:07:41,903 --> 02:07:47,360
.أعطنا سؤالاً أخر -
... لا، لقد قلت أعطني سؤال -
1093
02:07:47,425 --> 02:07:52,024
وهذا هو سؤالي، ماذا يُوجد بجيبي؟
1094
02:07:53,510 --> 02:07:56,758
(علينا التخمين أيها (الثمين
.أعطنا ثلاث فُرص
1095
02:07:57,103 --> 02:07:59,333
ثلاث تخمينات، هذا
.جيد، هيّا خمن
1096
02:07:59,494 --> 02:08:02,535
الأيدي؟ -
.خطأ، مرة أخرى -
1097
02:08:04,143 --> 02:08:09,128
عظام أسماك، أسنان غيلان
!أصداف؟ أجنحة خفافيش
1098
02:08:10,645 --> 02:08:15,005
!سكين، أصمت -
.أخطأت مرة أخرى، أخر تخمين -
1099
02:08:15,040 --> 02:08:18,461
خيط أم لا شيء؟
1100
02:08:18,496 --> 02:08:22,345
تخمينان مرة واحدة
.وكلاهم خطأ
1101
02:08:24,877 --> 02:08:26,632
.. كلا -
.... إذن -
1102
02:08:28,052 --> 02:08:32,150
هيّا، لقد فزت باللعبة وأنت
.وعدتني أن تُريني طريق الخروج
1103
02:08:32,648 --> 02:08:37,928
هل قلنا هذا أيها النفيس؟
هل قلنا؟
1104
02:08:41,601 --> 02:08:46,457
ماذا لديك في جيبك هذا؟
1105
02:08:47,596 --> 02:08:51,846
.هذا ليس من شأنك، لقد خسرت
1106
02:08:52,412 --> 02:08:54,118
خسرت؟
1107
02:08:56,129 --> 02:08:57,778
خسرت؟
1108
02:08:59,170 --> 02:09:01,303
!ضائع
1109
02:09:07,105 --> 02:09:08,750
أين هو؟
1110
02:09:10,108 --> 02:09:13,527
!أين هو؟ كلا
1111
02:09:16,045 --> 02:09:18,882
!أين هو؟ كلا
1112
02:09:21,704 --> 02:09:25,799
فقدته، لقد
.(فقدت (النفيس
1113
02:09:25,970 --> 02:09:29,556
.الثمين) قد ضاع)
1114
02:09:31,370 --> 02:09:36,581
ماذا فقدت؟ -
.لا يجب أن تعرف، فهذا لا يخصك -
1115
02:09:37,703 --> 02:09:40,014
!(غولوم)
1116
02:09:53,368 --> 02:09:56,922
... ماذا كان لديه
1117
02:09:57,092 --> 02:10:02,963
في جيبه القذر؟ ...
1118
02:10:12,839 --> 02:10:14,867
!لقد سرقه
1119
02:10:15,668 --> 02:10:18,622
!لقد سرقه
1120
02:10:21,952 --> 02:10:24,137
!لقد سرقه
1121
02:10:29,063 --> 02:10:32,863
"عظام ستُحطم، رقاب سيتم انتزاعها"
1122
02:10:33,064 --> 02:10:36,864
"سيتم ضربكم وسحقكم ومن عظامكم ستعلقون"
1123
02:10:36,865 --> 02:10:40,365
"تموتون هُنا ولن يعثر عليكم قط"
1124
02:10:41,056 --> 02:10:45,366
"ذلك في أعماق مدينة الغيلان"
1125
02:10:47,864 --> 02:10:52,553
انا أعرف ذلك السـيف
"إنه "جزار الغيلان
1126
02:10:52,613 --> 02:10:57,383
المُلتهم، السـيف الذي
.قطع آلاف الرؤوس
1127
02:10:57,418 --> 02:11:05,050
إسحقوهم، اضربوهم
.اسلخوهم، اقطعوا رأسه
1128
02:11:35,314 --> 02:11:39,339
!تسلحوا!، قاتلوا
1129
02:11:40,826 --> 02:11:42,894
!قاتلوا
1130
02:11:48,640 --> 02:11:54,452
"إنه يحمل سـيف "مدق العدو
.المُحطم، براق كضوء النهار
1131
02:12:03,650 --> 02:12:05,443
!(ثـورين)
1132
02:12:18,444 --> 02:12:21,629
!اتبعوني، أسرعوا
1133
02:12:24,106 --> 02:12:25,820
!اهربوا
1134
02:12:33,736 --> 02:12:38,769
.أعده لنا
1135
02:12:55,426 --> 02:13:01,623
!إنه ملكنا
1136
02:13:25,507 --> 02:13:27,842
!لص
1137
02:13:29,465 --> 02:13:32,016
!(باغنـز)
1138
02:13:38,817 --> 02:13:43,717
!أسرعوا
1139
02:13:53,184 --> 02:13:54,597
!العمود
1140
02:13:57,315 --> 02:13:58,883
!تقدموا
1141
02:14:45,003 --> 02:14:47,283
!اقطعوا الحبال
1142
02:15:09,938 --> 02:15:11,107
!هيّا، أسرعوا
1143
02:15:11,203 --> 02:15:13,813
!هيا تحركوا -
!(بومبر) -
1144
02:15:24,142 --> 02:15:26,569
!اقفزوا
1145
02:15:53,449 --> 02:15:54,849
!هيّا بنا
1146
02:15:57,050 --> 02:15:58,850
ادفعوا
1147
02:16:32,500 --> 02:16:36,651
!إنتبهوا -
!أتعتقدون أنكم ستهربون مني -
1148
02:16:39,808 --> 02:16:43,220
ماذا ستفعل الأن أيُها المشعوذ؟
1149
02:16:43,939 --> 02:16:45,436
!لا
1150
02:16:50,929 --> 02:16:52,749
.حسنُ، سيفي بالغرض
1151
02:17:27,303 --> 02:17:29,403
!كان من الممكن أن يسوء الأمر
1152
02:17:32,384 --> 02:17:35,392
!لابد وأنك تمزح
1153
02:17:41,171 --> 02:17:42,571
!(غاندالف)
1154
02:17:47,067 --> 02:17:51,577
!هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم -
!شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار -
1155
02:17:51,608 --> 02:17:55,023
!هيّا، إنهض
1156
02:18:01,158 --> 02:18:04,479
!انتظر أيها الغالي
1157
02:18:04,620 --> 02:18:06,359
!انتظر
1158
02:18:06,523 --> 02:18:08,343
!(غولوم)
1159
02:18:13,344 --> 02:18:14,944
! أسرعوا
1160
02:18:21,300 --> 02:18:24,945
!هيّا بنا -
!هيا، أسرعوا -
1161
02:19:55,908 --> 02:19:58,166
!(باغنـز)
1162
02:19:58,648 --> 02:20:01,124
!لص
1163
02:20:01,903 --> 02:20:07,182
!اللعنة علينا سنحطمه، لقد كرهناه للأبد
1164
02:20:18,585 --> 02:20:22,153
... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية
1165
02:20:22,341 --> 02:20:24,596
!بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة)
1166
02:20:24,644 --> 02:20:27,206
!فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر)
1167
02:20:27,479 --> 02:20:30,422
!و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر
1168
02:20:30,969 --> 02:20:32,531
أين (بيلبـو)؟
1169
02:20:33,461 --> 02:20:35,281
أين ذلك الهوبيت؟
1170
02:20:36,670 --> 02:20:38,490
أين قصيرنا؟
1171
02:20:39,904 --> 02:20:41,612
!اللعنة على ضئيل الحجم هذا
1172
02:20:41,706 --> 02:20:44,370
والأن أصبح ضائعاً؟ -
!خلته مع (دوري)؟ -
1173
02:20:44,511 --> 02:20:47,608
!لا تلمني على هذا -
متى كانت آخر مرة رأيته؟ -
1174
02:20:48,100 --> 02:20:50,576
أعتقد أنني رأيته وهو
.يهرب عندما حاصرونا لأول مرة
1175
02:20:50,736 --> 02:20:54,356
!ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني -
،سأخبرك بما حدث -
1176
02:20:54,531 --> 02:20:57,331
.السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها
1177
02:20:58,539 --> 02:21:01,300
إنه لا يفكر في شيء سوى
،فراشه الناعم وموقده الدافئ
1178
02:21:01,350 --> 02:21:03,599
.منذ أن وطأ خارج منزله ...
1179
02:21:03,943 --> 02:21:06,753
!لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً
1180
02:21:06,933 --> 02:21:08,706
.لقد رحل للأبد
1181
02:21:20,855 --> 02:21:24,070
.كلا، لم يرحل
1182
02:21:27,762 --> 02:21:29,634
... (بيلبـو باغنـز)
1183
02:21:29,843 --> 02:21:33,343
لم أكن سعيد بهذا القدر
!في حياتي عندما أرى أحد
1184
02:21:34,682 --> 02:21:38,782
.بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) -
كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ -
1185
02:21:38,819 --> 02:21:40,518
كيف في الواقع؟
1186
02:21:49,551 --> 02:21:53,171
!هل هذا مهم؟ لقد عاد
1187
02:21:53,627 --> 02:21:56,950
... بلى يهم، أريد أن أعرف
1188
02:21:58,624 --> 02:22:00,814
لماذا عدت؟ ...
1189
02:22:03,666 --> 02:22:06,751
أعلم بأنك تشك بي
.أنا على يقين من هذا
1190
02:22:08,283 --> 02:22:11,083
.وأنت مُحق، دائماً أفكر في شيء مريح
1191
02:22:11,817 --> 02:22:13,637
... أنا أفتقد كتبي
1192
02:22:14,598 --> 02:22:16,840
.والكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ...
1193
02:22:18,650 --> 02:22:22,171
.أترى هُناك حيث أنتمي
.ذلك هو الوطن
1194
02:22:24,140 --> 02:22:26,889
... وهذا سبب عودتي لأنني
1195
02:22:28,555 --> 02:22:31,076
!لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن
1196
02:22:32,217 --> 02:22:34,052
.لقد سُلب منكم
1197
02:22:36,775 --> 02:22:39,116
.ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت
1198
02:23:02,455 --> 02:23:07,035
!طاردوهم
!مزقوهم إلى قطع
1199
02:23:12,836 --> 02:23:16,752
كالمستجير من الرمضاء بالنار
"من وضعٍ سيء إلى أسوأ"
1200
02:23:16,807 --> 02:23:18,450
!اهربوا
1201
02:24:02,262 --> 02:24:04,295
!اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم
1202
02:24:04,358 --> 02:24:07,613
!هيّا، تسلقوا
!(بيلبـو)
1203
02:24:18,676 --> 02:24:19,796
!إنهم قادمون
1204
02:24:57,097 --> 02:24:59,797
!تمسك -
!تمسك يا أخي -
1205
02:25:21,224 --> 02:25:22,786
!(أزوغ)
1206
02:25:28,150 --> 02:25:30,854
هل تشتمون تلك الرائحة؟
1207
02:25:32,155 --> 02:25:34,855
رائحة الخوف؟
1208
02:25:37,856 --> 02:25:48,156
أنا أتذكر والدك وهو يتعفن
.(يا (ثـورين) ابن (ثـرين
1209
02:25:49,455 --> 02:25:51,421
... لا يمكن
1210
02:25:57,883 --> 02:26:02,783
... هذا لي
!اقتلوا البقية
1211
02:26:30,550 --> 02:26:33,084
!اشربوا دمائهم
1212
02:27:35,184 --> 02:27:36,304
!(فيلي)
1213
02:28:11,421 --> 02:28:12,541
!لا
1214
02:28:19,228 --> 02:28:21,795
!لا
1215
02:28:25,520 --> 02:28:27,740
!(سيد (غاندالف
1216
02:28:32,317 --> 02:28:34,437
!(تمسك يا (نـوري
1217
02:29:44,938 --> 02:29:46,838
!ساعدوني
1218
02:30:04,584 --> 02:30:07,302
!لا
1219
02:30:18,102 --> 02:30:20,998
!(ثـورين)
1220
02:30:39,159 --> 02:30:43,999
.أحضر لي رأس القـزم
1221
02:31:31,875 --> 02:31:34,075
.أقتلوه
1222
02:33:19,090 --> 02:33:20,076
!أنظر
1223
02:34:08,200 --> 02:34:10,108
!(ثـورين)
1224
02:35:24,804 --> 02:35:26,234
!(ثـورين)
1225
02:35:30,298 --> 02:35:31,569
.(ثـورين)
1226
02:35:49,094 --> 02:35:52,214
الهوببت؟ -
.لا بأس -
1227
02:35:53,630 --> 02:35:56,365
.بيلبـو) هُنا وهو بأمان)
1228
02:36:06,710 --> 02:36:08,145
!أنت
1229
02:36:11,645 --> 02:36:16,224
ماذا كنت تفعل؟
أتعلم أنك كِدت تقتل نفسك؟
1230
02:36:18,252 --> 02:36:20,726
ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟
1231
02:36:21,586 --> 02:36:23,724
وأنكَ لن تنجو في البرية؟ ..
1232
02:36:25,266 --> 02:36:27,755
ولا يوجد لك مكان بيننا ؟ ...
1233
02:36:32,729 --> 02:36:36,094
.لم أخيب الظن هكذا في حياتي
1234
02:36:48,781 --> 02:36:52,575
.أنا آسف لأنني شككت بك -
.لا، أنا أيضاً شككت بنفسي -
1235
02:36:53,779 --> 02:36:56,354
!لستُ بطلاً ... أو محارباً
1236
02:36:58,824 --> 02:37:00,644
.ولا حتى لص
1237
02:37:19,492 --> 02:37:22,843
أهذا ما أعتقده؟
1238
02:37:37,616 --> 02:37:39,553
... (إيريبور)
1239
02:37:40,109 --> 02:37:41,929
".الجبل الوحيد" ...
1240
02:37:42,310 --> 02:37:47,401
أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام
. العظمى في الأرض الوسطى
1241
02:37:49,476 --> 02:37:51,286
.موطننا
1242
02:37:55,607 --> 02:38:00,357
!غراب
.الطيور تعود إلى الجبل
1243
02:38:03,507 --> 02:38:08,004
.هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد
1244
02:38:08,349 --> 02:38:12,199
.ولكن سنقبلها على أنها فال خير
1245
02:38:12,290 --> 02:38:16,999
!أنت مُحق، أعتقد أننا تجاوزنا الأسوأ
1246
02:39:02,158 --> 02:44:09,858
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||