1 00:00:54,341 --> 00:01:00,341 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:01:05,091 --> 00:01:07,123 .. "(عزيزي (فرودو" 3 00:01:13,350 --> 00:01:19,401 سألتني ذات مرة إن كُنت أخبرتك من قبل" ".عن كل ما تريد معرفته عن مغامراتي 4 00:01:19,842 --> 00:01:23,582 ،حينها أجزمت لك أنني أخبرتك الصدق" 5 00:01:24,619 --> 00:01:27,500 ".ربما لم أخبرك بكل الحقيقة ... 6 00:01:34,685 --> 00:01:37,266 "(أمسيتُ عجوزاً الآن يا (فرودو" 7 00:01:38,523 --> 00:01:41,738 ".لم أعد كما كنت سابقاً" 8 00:01:44,727 --> 00:01:52,251 أعتقد أنّ الوقت قد حان لك" ".لتعرف حقيقة ما حدث 9 00:01:53,928 --> 00:01:57,842 .بدأ الأمر قبل وقت طويل" 10 00:01:58,014 --> 00:02:01,217 ".في أرضٍ تقع أقصى الشرق 11 00:02:01,383 --> 00:02:07,884 ".مكان لن تجده في عالمنا الحالي" 12 00:02:09,105 --> 00:02:10,885 ... (شاير) 13 00:02:16,656 --> 00:02:21,566 إنّها مدينة (ديل) والتي تميّزت وتفرّدت" بأسواقها بين جميع المدن 14 00:02:21,744 --> 00:02:28,575 المُترعة بخيرات من نبات الكرمة ".وتتّشح بالسلام والرخاء 15 00:02:31,248 --> 00:02:37,044 تقبع هذه المدينة أمام بوّابات" ".أعظم مملكة في الأرض الوسطى 16 00:02:37,736 --> 00:02:43,960 (إيريبور)، معقل (ثرور)" ،حاكم مملكة أسفل الجبل 17 00:02:44,296 --> 00:02:47,433 ".والأشدّ بأساً بين أسياد الأقـزام 18 00:02:48,055 --> 00:02:53,663 حكم (ثرور) بثقة لا متناهية" ".لا يخالجها شكّ بشأن دوام مملكته 19 00:02:53,683 --> 00:03:00,215 ،وأن يكتنف الأمن نسله" ".وذلك في حياة ابنه وحفيده 20 00:03:01,139 --> 00:03:04,425 !(فرودو)، يا لمملكة (إيريبور)" 21 00:03:04,435 --> 00:03:10,762 .شُيّدت في أغوار الجبل نفسه .أروع ما بالمدينة أنها أسطورة في حد ذاته 22 00:03:10,782 --> 00:03:13,591 ،يكمن ثرائها في باطن الأرض" 23 00:03:13,660 --> 00:03:16,377 المتمثّل في الأحجار الثمينة" المُستخرجة من الصخور 24 00:03:16,378 --> 00:03:22,341 ،وطبقات ضخمة من الذهب ".وكأنّها نهر يتدفّق عبر الصخور 25 00:03:24,580 --> 00:03:31,332 مهارة الأقـزام منقطعة النظير" ".في تشكيل المعادن بإبداع راقٍ 26 00:03:31,440 --> 00:03:35,575 من الماس والزمرّد ".والياقوت الأحمر والأزرق 27 00:03:36,489 --> 00:03:40,941 ...وبينما يحفرون عميقاً في غياهب الظلام" 28 00:03:41,078 --> 00:03:43,957 ".هناك تحديداً حيث عثروا عليه 29 00:03:49,430 --> 00:03:52,989 ... قلب الجبل" 30 00:03:53,606 --> 00:03:59,333 "الحجر البلّوطي" ."اسماه (ثرور) "جوهرة الملك 31 00:03:59,459 --> 00:04:04,446 اعتبرها إشارة أنّ أحقّيته" ".للحكم كانت أمراً مقدّساً 32 00:04:04,929 --> 00:04:11,708 أقسم الجميع بالولاء له" ".(حتّى ملك الجـان (ثراندويل 33 00:04:12,719 --> 00:04:17,114 ".لكن عصور السلام والرخاء لا تدوم" 34 00:04:17,811 --> 00:04:23,586 سرعان ما تحولت الأيام إلى نكدِ" "والليالي الساهرة توقفت 35 00:04:31,178 --> 00:04:35,504 (اسر بريق الذهب (ثرور" ".على نحو عنيف 36 00:04:37,246 --> 00:04:41,805 "شره انتشر داخله ... 37 00:04:42,009 --> 00:04:45,720 ".كان غثيان العقل" 38 00:04:47,258 --> 00:04:54,084 ،وأينما نما ذلك الشره" ".تتبعه العواقب الوخيمة 39 00:05:02,429 --> 00:05:08,061 في بادئ الأمر سمعوا ضجيجاً " "أشبه بإعصار يقترب من الشمال 40 00:05:08,091 --> 00:05:13,903 وصرير تهشّم الأشجار أعلى الجبل" ".إرتفع في تلك الرياح الساخنة 41 00:05:17,429 --> 00:05:20,291 .بالين)، أطلق النفير) 42 00:05:22,736 --> 00:05:25,775 !استدع الحرّاس. نفّذ فوراً - ما الأمر؟ - 43 00:05:26,163 --> 00:05:31,164 .هناك تنّين !تنّين 44 00:05:33,215 --> 00:05:36,122 كان تنّيناً ينفث النيران" ".قادم من الشمال 45 00:05:43,133 --> 00:05:47,395 ".(لقد أتى (سموغ" 46 00:06:14,145 --> 00:06:17,348 "الموت الوحشي هو ما أصابهم ذلك اليوم" 47 00:06:18,128 --> 00:06:21,964 قاطني تلك المدينة ليسوا" ".(شيئاً لـ (سموغ 48 00:06:22,188 --> 00:06:26,200 " كانت بغيته جائزة مُغايرة" 49 00:06:30,319 --> 00:06:36,026 بالنسبة لتنانين تشتهي الذهب" ".فالوصول إليه بمثابة رغبة وحشية 50 00:06:42,814 --> 00:06:45,459 !إنه قادم 51 00:07:08,887 --> 00:07:10,587 !كلا 52 00:07:18,588 --> 00:07:22,260 ".(تداعت (إيريبور" 53 00:07:26,111 --> 00:07:31,658 ".سيحمي التنين غنيمته طالما يحيا" 54 00:07:40,324 --> 00:07:45,306 !انجوا بحياتكم !أغيثونا 55 00:07:57,430 --> 00:08:03,242 فضّل (ثراندويل) ألا يجازف بعشيرته" ".أمام سخط التنين 56 00:08:03,312 --> 00:08:09,645 إمتنع الجـان عن تقديم العون" ".ذلك اليوم أو بعدئذٍ 57 00:08:10,806 --> 00:08:16,748 سُلب أقـزام (إيريبور) ديارهم" ".وهاموا على وجوههم في البريّة 58 00:08:16,914 --> 00:08:20,664 تحوّلوا من أمّة تصنع الأمجاد" ".إلى أمّة ذليلة 59 00:08:22,648 --> 00:08:28,675 قبل الأمير الشاب بالعمل أينما وجده" ،في قرى البشر 60 00:08:28,838 --> 00:08:34,106 دوماً ما تذكر دخّان الجبل ،الذي بلغ عنان السماء 61 00:08:34,175 --> 00:08:37,420 والأشجار التي صارت كالمشاعل ".متوهّجة من شدّة إحتراقها 62 00:08:37,591 --> 00:08:44,455 لأنه قد رأى نيران التنّين في السماء ".والمدينة تتحوّل إلى رماد 63 00:08:45,611 --> 00:08:49,952 ".فلم يغفر أو ينسى ما حدث" 64 00:08:55,245 --> 00:08:59,542 (حينئذ يا عزيزي (فرودو" ".أتى دوري 65 00:08:59,712 --> 00:09:08,033 ،بالصدفة المجرّدة وعزيمة ساحـر" ".قرّر القدر أن أكون جزء من هذه القصّة 66 00:09:08,520 --> 00:09:12,310 .يمكنك توقّع بداية الأمر 67 00:09:13,951 --> 00:09:19,884 داخل حفرة في الأرض .يسكنها هوبيت 68 00:09:20,904 --> 00:09:26,345 ليست حفرة قذرة رطبة" ".تعج بالديدان وتعبق بالروائح الكريهة 69 00:09:26,579 --> 00:09:33,535 .كان هذا منزل الهوبيت" ...وهذا يعني طعام جيّد ومدفأة 70 00:09:34,502 --> 00:09:38,287 ".وكل وسائل الراحة المنزلية ... 71 00:10:11,569 --> 00:10:14,101 !أشكرك 72 00:10:14,563 --> 00:10:19,386 ما هذا؟ - .شأن خاص. ابعد يدك الوسخة عنها - 73 00:10:20,038 --> 00:10:22,524 .ليست جاهزة بعد 74 00:10:22,653 --> 00:10:26,820 لأيّ شأن؟ - .من أجل مُطالعتها - 75 00:10:29,376 --> 00:10:34,467 ما هذه الخطابات؟ - .ردود على دعوات الحفل - 76 00:10:35,276 --> 00:10:40,312 يا إلهي. هل موعده اليوم؟ - .ورد عن الجميع أنّهم سيأتون - 77 00:10:40,322 --> 00:10:44,493 عدا آل (ساكفيل) يرغبون .أن تدعوهم بصفة شخصية 78 00:10:44,499 --> 00:10:47,621 !بالطبع... فوق جثّتي 79 00:10:47,772 --> 00:10:52,194 .علّهم يجدون ذلك مناسباً .يعتقدون بوجود أنفاق تفيض بالذهب لديك 80 00:10:52,229 --> 00:10:56,316 .كان صندوقاً صغيراً بالكاد يفيض بالذهب 81 00:10:57,024 --> 00:11:01,436 .وما يزال يعبق برائحة الغيلان - ما تفعل؟ - 82 00:11:04,273 --> 00:11:06,294 .أتّخذ احتياطاتي 83 00:11:06,639 --> 00:11:10,582 .ضبطّتها وهيّ تسرق فضّياتي ذات مرّة - من؟ - 84 00:11:10,589 --> 00:11:13,759 .(لوبليا ساكفيل) 85 00:11:13,929 --> 00:11:18,517 .وقد دثرت ملاعقي في حقيبتها !يا لها من امرأة شنيعة 86 00:11:18,830 --> 00:11:22,059 ...احرص على مُراقبتها بعد أن 87 00:11:22,999 --> 00:11:24,908 ... عندما 88 00:11:25,625 --> 00:11:27,636 حتّى ماذا؟ 89 00:11:31,474 --> 00:11:35,393 .لا شيء 90 00:11:39,563 --> 00:11:43,801 أتدري، بدأ البعض .يتساءل بشأنك يا عمّي 91 00:11:43,816 --> 00:11:47,885 .يزعمون بأنّ تصير غريباً - غريباً؟ - 92 00:11:48,454 --> 00:11:52,877 .أعني منطوياً على نفسك - .أنا كذلك؟ أمر منافٍ للعقل - 93 00:11:53,043 --> 00:11:56,322 .كن مُطيعاً وثبّتها على البوّابة 94 00:11:57,429 --> 00:12:00,761 "يُمنع الدخول لغير المدعوين" 95 00:12:05,394 --> 00:12:08,040 أتحسبه سيأتي؟ - من؟ - 96 00:12:08,281 --> 00:12:13,245 (غاندالف) - .لن يفوّت فرصة إشعال ألعابه السحرية - 97 00:12:13,266 --> 00:12:16,705 .سيمنحنا عرضاً رائعاً. سترى - .حسنٌ، سأنصرف - 98 00:12:16,715 --> 00:12:20,136 إلى أين؟ - .غابة (فارثنغ) الشرقية. سأفاجئهم - 99 00:12:20,206 --> 00:12:24,350 .إذن، اذهب. لا تريد أن تتأخّر 100 00:12:28,331 --> 00:12:31,854 ".إنه لا يقبل أن يكون متأخّراً" 101 00:12:32,022 --> 00:12:36,862 على عكسي تماماً" ".فيما مضى كنت دقيق المواعيد 102 00:12:37,965 --> 00:12:41,634 ".كنت جديراً بالإحترام " 103 00:12:42,041 --> 00:12:49,025 ولم يسبق أن وقع أمر غير متوقّع .على الإطلاق 104 00:12:51,326 --> 00:12:55,740 {\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"رحلة غير متوقّعة" 105 00:12:55,741 --> 00:13:05,741 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} ||KiLLeR SpIDeR|| مشاهدة ممتعة للجميع 106 00:13:06,509 --> 00:13:10,664 "قبل 60 عاماً" 107 00:13:11,917 --> 00:13:14,295 .طاب نهارك - ماذا تعني؟ - 108 00:13:14,833 --> 00:13:19,794 ،أتتمنّى لي صباحاً سعيداً أم أنّه كذلك شئت أم أبيت؟ 109 00:13:20,588 --> 00:13:24,961 أم علّك قصدت أنّك تشعر بخير هذا الصباح تحديداً؟ 110 00:13:25,479 --> 00:13:30,296 أم أنّك تشير ببساطه أنّه صباح جيّد لتكون مستيقظاً؟ 111 00:13:31,086 --> 00:13:33,573 .كل ما سبق، حسب إعتقادي 112 00:13:40,086 --> 00:13:43,813 هل لي بمساعدتك؟ - .الأمر ليس أكيداً بعد - 113 00:13:45,211 --> 00:13:49,920 .أبحث عن شخص أشاطره مُغامرة 114 00:13:52,589 --> 00:13:54,936 مُغامرة؟ 115 00:13:55,962 --> 00:14:01,505 (لا أعتقد هناك شخص غرب (بري .قد يعير أي إنتباه للمغامرات 116 00:14:01,746 --> 00:14:05,852 أمور كريهة وبغيضة ،وغير مريحة أيضاً 117 00:14:06,783 --> 00:14:08,478 .ما يجعلك متأخرًا على العشاء 118 00:14:17,459 --> 00:14:18,227 !طاب صباحك 119 00:14:18,284 --> 00:14:23,461 خلت أنني سأعيش كي أتلقى ... التحية من ابن (بيلادونا) الصغير 120 00:14:23,625 --> 00:14:26,567 !هذا وكأنني كنت أبيع البذور على الأبواب .. 121 00:14:27,103 --> 00:14:28,202 أستميحك عذراً؟ 122 00:14:28,733 --> 00:14:33,682 .(لقد تغيرت وليس للأفضل يا (بيلبـو باغنـز - عفواً، هل أعرفك؟ - 123 00:14:33,706 --> 00:14:36,774 هل تعرف اسمي؟ على الرغم .أنك لا تتذكر ماذا كنت أفعل 124 00:14:36,837 --> 00:14:40,755 ،أنا (غاندالف) وهذا يعني 125 00:14:43,043 --> 00:14:44,163 !أنا 126 00:14:45,178 --> 00:14:49,175 ليس (غاندالف)، الساحـر المتجول .الذي يصنع ألعاب نارية ممتازة 127 00:14:49,215 --> 00:14:52,371 التي كان يستخدمها الأقـزام دوماً !في ليلة منتصف الصيف 128 00:14:53,547 --> 00:14:56,002 .لم يكن لدي فكرة بأنك لا تزال تمارس عملك 129 00:14:56,484 --> 00:15:00,301 وأين يُفترض أن أكون؟ - ... حسنُ - 130 00:15:02,679 --> 00:15:09,298 على الأقل أنا سعيد أنك تذكرت شيء .عني حتى ولو كانت ألعابي النارية 131 00:15:10,883 --> 00:15:14,932 إذن لنحدد هذا، سيكون .أمراً جيداً بالنسبة لك 132 00:15:15,840 --> 00:15:19,667 ومسلي لي بعض الشيء .علي إبلاغ الآخرين 133 00:15:19,720 --> 00:15:22,975 !تُبلغ من؟ ماذا... كلا ،مهلاً 134 00:15:23,319 --> 00:15:28,543 لا نريد أي مغامرات هُنا ... شكراً لك. ليس اليوم وليس 135 00:15:29,116 --> 00:15:33,489 أقترح أن تجرب البحث أسفل .التلة أو بعد النهر 136 00:15:36,163 --> 00:15:37,535 .طاب صباحك 137 00:17:00,454 --> 00:17:04,179 .دوالين) طوع بنانك) 138 00:17:07,119 --> 00:17:09,460 .. (بيلبـو باغنـز) 139 00:17:10,671 --> 00:17:13,202 تحت أمرك، هل نعرف بعضنا؟ ... 140 00:17:14,200 --> 00:17:15,320 .كلا 141 00:17:16,823 --> 00:17:19,722 أي اتجاه يا فتى؟ هل هو بالأسفل؟ 142 00:17:19,780 --> 00:17:21,748 ماذا تقصد ؟ 143 00:17:22,391 --> 00:17:26,388 العشاء. لقد قال سيكون .هناك الكثير من الطعام 144 00:17:26,914 --> 00:17:29,918 هو قال؟ من هذا؟ 145 00:17:40,665 --> 00:17:43,206 طعام لذيذ، هل هناك المزيد؟ 146 00:17:43,975 --> 00:17:46,905 .ماذا؟ بلى موجود 147 00:17:53,539 --> 00:17:54,557 .تفضل 148 00:17:58,904 --> 00:18:00,495 ... الأمر وما فيه 149 00:18:00,904 --> 00:18:03,035 .لم أكن أتوقع أي رفقة .. 150 00:18:06,720 --> 00:18:08,247 .أعتقد أن هذا جرس الباب 151 00:18:12,749 --> 00:18:15,402 .بالين) ... طوع بنانك) 152 00:18:16,582 --> 00:18:19,300 .طاب مسائك - .أجل بالطبع - 153 00:18:20,297 --> 00:18:22,597 .بنظري أعتقد أنها ستمطر قريباً 154 00:18:22,795 --> 00:18:26,665 هل تأخرت؟ - تأخرت على ماذا؟ - 155 00:18:29,662 --> 00:18:31,269 !مساء الخير يا أخي 156 00:18:33,005 --> 00:18:34,729 !بربي 157 00:18:35,151 --> 00:18:38,142 أنت أقصر وأعرض .من أخر مرة تقابلنا 158 00:18:38,386 --> 00:18:42,806 .أعرض وليس أقصر، تغير واضح لكلانا 159 00:18:52,954 --> 00:18:55,108 ،عفواً. أكره المقاطعة 160 00:18:55,202 --> 00:18:59,029 ولكن الأمر وما فيه أنني لست .متأكدً بأنكم في المنزل الصحيح 161 00:18:59,178 --> 00:19:02,187 هل أكلت؟ - ... هذا لأنني لا أحب الزوار - 162 00:19:02,293 --> 00:19:05,675 ،ولكن يروق لي الزوار كجاري المقرب 163 00:19:05,853 --> 00:19:08,968 .ولكن أحب تفقد أمرهم قبل أن يأتوا للزيارة 164 00:19:09,124 --> 00:19:10,288 ما هذا؟ - ... لا أعرف - 165 00:19:10,296 --> 00:19:11,856 ،ظننتها جُبن 166 00:19:11,880 --> 00:19:12,924 ... الأمر وما فيه - .تحولت للأزرق - 167 00:19:12,948 --> 00:19:14,602 .إنها مليئة ولكن عفنة - ... الأمر وما فيه - 168 00:19:14,829 --> 00:19:18,530 .لا أعرف، حتماً لا أعرف كيف أبدأ 169 00:19:19,194 --> 00:19:23,313 لا أريد أن أكون فظاً ولكن .يجب أن أتحدث بصراحة، أنا آسف 170 00:19:26,961 --> 00:19:30,991 تم قبول اعتذاراك، والآن .أملئها يا أخي ولا تكن بخيلاً 171 00:19:32,775 --> 00:19:34,875 .لا أريد أن أعلق هنا - .قد أكل مُجدداً إن أصررت - 172 00:19:37,229 --> 00:19:39,205 .(فيلي) - (و(كيلي - 173 00:19:39,440 --> 00:19:41,039 .طوع بنانك 174 00:19:41,520 --> 00:19:43,041 !(لابد وأنك السيد (باغنـز 175 00:19:43,067 --> 00:19:45,463 كلا! لا يُمكنكم الدخول .لقد جئتم للمنزل الخطأ 176 00:19:45,516 --> 00:19:49,049 ما الأمر .... هل تم إلغائه؟ - .لم يُخبرنا أحد - 177 00:19:49,382 --> 00:19:52,489 !كلا، لم يتم إلغاء شيء - .أشعر بإرتياح - 178 00:19:56,108 --> 00:19:59,316 كن حذراً مع هذه !لأننا قمنا بشحذهم للتو 179 00:19:59,572 --> 00:20:02,908 !هذا المنزل رائع هل بنيته بنفسك؟ 180 00:20:03,001 --> 00:20:05,045 .كلا، إنه ملك للعائلة منذ أعوام 181 00:20:05,319 --> 00:20:08,224 هذا صندوق حاجيات والدتي هلا أرجوك لا تفعل هذا؟ 182 00:20:08,290 --> 00:20:10,772 .فيلي)، (كيلي) تعالوا وساعدونا) 183 00:20:11,038 --> 00:20:12,301 !(سيد (دوالين 184 00:20:14,457 --> 00:20:17,337 دعونا نُحرك هذه بعيداً .هذا وإلا لن يسع الجميع 185 00:20:17,509 --> 00:20:20,795 الجميع؟ كم عددكم إذن؟ - كيف تُريدها؟ - 186 00:20:20,886 --> 00:20:21,944 !كلا 187 00:20:22,814 --> 00:20:28,104 !لا، لا يوجد أحد بالمنزل .إرحل عن هُنا وأزعج شخصاً أخر 188 00:20:28,384 --> 00:20:31,327 هُناك الكثير من الأقـزام .في غرفة طعامي الآن 189 00:20:31,655 --> 00:20:34,926 ... إن كانت هذه مزحة سخيفة 190 00:20:35,762 --> 00:20:39,853 فما عساي أن أقول !سوى كونه اختيارُ رديء 191 00:20:42,009 --> 00:20:44,406 !أبعد يديك هذه أيُها الضخم 192 00:20:49,254 --> 00:20:50,595 !(غاندالف) 193 00:20:50,764 --> 00:20:53,285 ... هذه فاكهتي !عذراً، ليس نبيذي 194 00:20:53,300 --> 00:20:55,203 !أعد هذا مكانه 195 00:20:55,258 --> 00:20:57,476 ليس المربى، أرجوك !عذراً 196 00:20:57,514 --> 00:20:59,951 طفل مُسرف، أليس كذلك؟ هل معك سكين للجبن؟ 197 00:20:59,970 --> 00:21:02,756 .سكين؟ إنه يأكل بالمكعبات 198 00:21:03,709 --> 00:21:07,464 ... كلا، هذا كرسي جدي المصنوع من ألياف المانغو .لهذا أعده، أعده لمكانه أرجوك 199 00:21:07,660 --> 00:21:10,314 ... لا أستطيع سماعك - هذا تحفة قديمة وليست للجلوس، شكراً لك - 200 00:21:11,572 --> 00:21:13,968 .هذا كتاب وليس سفينة 201 00:21:14,063 --> 00:21:16,007 .ضع تلك الخريطة مكانها 202 00:21:17,219 --> 00:21:19,115 !(عفواً يا سيد (غاندالف - نعم؟ - 203 00:21:19,246 --> 00:21:21,943 هلا أغريك بشرب كوب من البابونج؟ 204 00:21:22,107 --> 00:21:26,303 كلا، شكراً لك يا (دوري) أعتقد .بعض النبيذ الأحمر ستفي بالغرض 205 00:21:34,077 --> 00:21:36,317 ... (فيلي)، (كيلي) 206 00:21:37,380 --> 00:21:42,605 (أويـن)، (غلوين) ... (دوالين)، (بالين) ... (بيفر)، (بوفر)، (بومبر) 207 00:21:42,670 --> 00:21:44,933 ... (دوري)، (نـوري) - .كلا، ليس الطماطم المجففة، شكراً لك - 208 00:21:44,975 --> 00:21:46,800 !(أوري) - .لا، شكراً لك - 209 00:21:50,170 --> 00:21:52,270 .(أجل أنت محق يا (بيفر 210 00:21:53,012 --> 00:21:56,909 .يتضح أن لدينا قـزم واحد ناقص - .لقد تأخر علينا جميعاً - 211 00:21:56,984 --> 00:22:00,431 لقد سافر إلى الشمال من .لمقابلة أهلنا، سيأتي 212 00:22:01,224 --> 00:22:02,326 سيد (غاندالف)؟ 213 00:22:02,365 --> 00:22:07,507 .كوب من النبيذ الأحمر كما طلبت، بمزاق الفواكه 214 00:22:08,296 --> 00:22:09,355 .نخبك 215 00:22:20,787 --> 00:22:22,495 ما الخطب؟ - !بومبر) التقط) - 216 00:22:36,472 --> 00:22:38,720 !(من يريد بعض الجعة؟ ها هي يا (بيفر 217 00:22:41,775 --> 00:22:43,175 .ها أنت 218 00:22:47,804 --> 00:22:49,624 .. مهلاً، بعد ثلاثة 219 00:22:49,789 --> 00:22:51,497 !واحد!، اثنان 220 00:22:51,537 --> 00:22:52,657 !هيّا 221 00:23:04,788 --> 00:23:08,351 عفواً! هذا منديل المائدة .وليس لتجفيف الأطباق 222 00:23:08,418 --> 00:23:11,500 !ولكنه مليء بالثقوب - .من المُفترض أن يبدو كذلك، إنه منسوج جيداً - 223 00:23:11,529 --> 00:23:14,329 وهي لعبة جيدة أيضاً .هذا إن ملكت الشجاعة للعب 224 00:23:14,613 --> 00:23:16,613 !تلك الأقـزام مُربكة ومثيرة للشغب 225 00:23:16,825 --> 00:23:21,399 عزيزي (بيلبـو)، ما الخطب؟ - ما الخطب؟ - 226 00:23:21,555 --> 00:23:24,562 أنا مُحاط بالأقـزام، ماذا يفعلون هنا؟ 227 00:23:24,777 --> 00:23:28,681 إنهم يجتمعون سوياً .وقريباً ستعتاد عليهم 228 00:23:28,705 --> 00:23:30,632 .لن أعتاد عليهم أبداً 229 00:23:30,678 --> 00:23:33,726 !أنظر لما حل بمطبخي ،هُناك وحل يلطخ البساط 230 00:23:33,797 --> 00:23:38,326 لقد نهبوا المخزن، ولن أخبرك ،بما فعلوه بالحمام 231 00:23:38,338 --> 00:23:41,734 !لقد دمروا السباكة بأكملها ... !لا أفهم سبب وجودهم في منزلي 232 00:23:42,085 --> 00:23:47,509 عذراً، آسف على المقاطعة ولكن ما المفترض أن أفعل بصحنيّ؟ 233 00:23:47,802 --> 00:23:49,293 .(أعطني إياه يا (أوري 234 00:23:56,004 --> 00:23:57,124 !عفواً 235 00:23:57,182 --> 00:24:01,075 هذا طبق والدتي القيم !عمره مائة عام 236 00:24:04,328 --> 00:24:07,177 لا يمكنكم فعل هذا !ستتلفوهم جميعاً 237 00:24:07,224 --> 00:24:12,205 هل تسمعون هذا يا أولاد؟ !لقد قال أننا سنتلف السكاكين 238 00:24:12,307 --> 00:24:17,203 "اتلف السكاكين، اطوي الشوك" "حطموا الزجاجات واحرقوا الأثاث" 239 00:24:17,297 --> 00:24:20,662 "كسروا الزجاج وكذلك الأطباق" 240 00:24:20,725 --> 00:24:22,615 "(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز" 241 00:24:22,670 --> 00:24:24,527 "قطعوا القماش وادهسوا الزيد" "أتركوا العظم على حصيرة الغرفة" 242 00:24:24,553 --> 00:24:26,456 "أتركوا العظم على حصيرة الغرفة" 243 00:24:26,474 --> 00:24:30,417 "أسكبوا اللبن في مخزن الحبوب" 244 00:24:30,512 --> 00:24:32,421 "أسكبوا النبيذ في كل مكان" 245 00:24:32,485 --> 00:24:34,212 "ألقي الكسور في وعاء مغلي" 246 00:24:34,241 --> 00:24:36,225 "اخلطهم جميعاً بعصا كبيرة" 247 00:24:36,260 --> 00:24:41,218 ... وعندما تنتهي من كل هذا" 248 00:24:41,294 --> 00:24:44,221 "أرسلهم لنا في الردهة كي يتم الخبز" 249 00:24:51,036 --> 00:24:53,738 "(هذا ما يمقته (بيلبـو باغنـز" 250 00:25:07,231 --> 00:25:08,651 .لقد جاء 251 00:25:13,046 --> 00:25:14,379 !(غاندالف) 252 00:25:16,222 --> 00:25:18,653 خلتك قلت أن هذا .المكان سيكون سهل العثور عليه 253 00:25:18,939 --> 00:25:20,928 ،لقد ضللت الطريق مرتين 254 00:25:21,139 --> 00:25:24,163 لم أكن لأعثر عليه أبداً لولا .تلكَ العلامة التي على الباب 255 00:25:24,289 --> 00:25:27,553 علامة؟ لا يوجد علامة على الباب !لقد تم طلائه منذ أسبوع مضى 256 00:25:27,600 --> 00:25:30,400 .بلى يوجد علامة، لقد وضعتها بنفسي 257 00:25:31,691 --> 00:25:35,790 بيلبـو باغنـز)، اسمح لي أن) ،أقدم لك قائد صُحبتنا 258 00:25:36,329 --> 00:25:38,194 (ثـورين أوكينشيلد) 259 00:25:38,497 --> 00:25:42,901 ! هذا هو الهوبيت المطلوب إذن 260 00:25:44,433 --> 00:25:47,691 أخبرني يا سيد (باغنـز)، هل شاركت بقتال؟ - عذراً؟ - 261 00:25:47,639 --> 00:25:50,606 فأس أم سـيف؟ ما هو اختيارك للسلاح؟ 262 00:25:50,792 --> 00:25:54,102 لدي بعض المهارة في .لعبة الـ (كونكر) إن وددت المعرفة 263 00:25:54,266 --> 00:25:59,690 .ولكن لا أرى علاقة هذا بالأمر - .هذا ما ظننته - 264 00:26:00,148 --> 00:26:02,622 .يبدو لي كبقال أكثر من كونه لص 265 00:26:08,274 --> 00:26:12,000 ما هي النتائج عن مُقابلة (إيرين لوين)؟ - هل سيأتون جميعاً؟ - 266 00:26:12,090 --> 00:26:14,203 .أجل، من أنحاء الممالك السبعة 267 00:26:15,242 --> 00:26:21,097 وما هو رأي أقـزام التلة الحديدية؟ - هل (داين) معنا؟ - 268 00:26:23,294 --> 00:26:24,979 .لن يأتون 269 00:26:28,308 --> 00:26:31,820 لقد قالوا بأن هذا المسعى لنا .ومسؤوليتنا وحدنا 270 00:26:34,423 --> 00:26:36,243 هل أنتم ذاهبون لمسعى ما؟ 271 00:26:37,642 --> 00:26:42,497 بيلبـو) يا صديقي العزيز) .دعنا نوضح لك الرؤية أكثر 272 00:26:43,413 --> 00:26:45,233 ... في أقصى الشرق" 273 00:26:45,930 --> 00:26:48,308 "عبر سلاسل الجبال والآنهار ... 274 00:26:48,904 --> 00:26:51,608 ،وما بعد الغابات والأراضي القاحلة" 275 00:26:52,214 --> 00:26:54,589 "تقبع قمة جبلية وحيدة" 276 00:26:58,185 --> 00:27:00,211 "الجبل الوحيد" 277 00:27:00,626 --> 00:27:07,456 أجل، (أويـن) قرأ الطالع .ويقول أن الوقت قد حان 278 00:27:07,710 --> 00:27:12,129 الغربان تم رؤيتها وهي .عائدة إلى الجبل كما تم تنبأ به 279 00:27:12,564 --> 00:27:20,350 ،(عندما تعود الطيور القديمة إلى (إيريبور .سينتهي عهد الوحش 280 00:27:23,841 --> 00:27:24,687 أية وحش؟ 281 00:27:24,914 --> 00:27:31,104 ،سيكون هذا إشارة إلى (سموغ) الرهيب .أكبر وأعظم كارثة في عصرنا 282 00:27:31,860 --> 00:27:36,403 مُجنح ينفث النيران، أسنانه ،حادة كالشفرات ومخالبه كسنانير اللحوم 283 00:27:36,813 --> 00:27:39,504 !مُغرم بالأحجار الثمينة - .أجل أعرف كيف يكون التنين - 284 00:27:39,819 --> 00:27:41,605 ،لست خائفاً، سأتقدم هذا المسعى 285 00:27:41,780 --> 00:27:45,184 سأذيقهُ قوة سـيف !الأقـزام بضربه في مؤخرته 286 00:27:45,489 --> 00:27:46,473 .اجلس 287 00:27:46,569 --> 00:27:49,379 المهمة ستكون أكثر صعوبة ،.بدون وجود جيش يحمينا 288 00:27:49,622 --> 00:27:53,992 ولكننا مًجرد ثلاثة عشر ،ولسنا الأفضل بين البقية 289 00:27:54,542 --> 00:27:55,916 .ولا الأذكى حتى ... 290 00:27:56,030 --> 00:27:58,975 !مهلاً!، من الذي تنعته بالأبله 291 00:28:00,154 --> 00:28:04,601 قد نكون قليلون في العدد ،ولكننا مقاتلون 292 00:28:04,761 --> 00:28:06,727 !جميعاً سنقاتل حتى النهاية ... 293 00:28:06,767 --> 00:28:12,090 ،وقد نسيت أن بصحبتنا ساحـر .غاندالف) الذي قتل مئات التنانين) 294 00:28:12,203 --> 00:28:14,349 ،حسنُ، كلا لم أكن لأقول هذا 295 00:28:14,516 --> 00:28:16,074 كم عددهم؟ - ماذا؟ - 296 00:28:16,230 --> 00:28:18,642 كم تنيناً قتلت؟ 297 00:28:20,902 --> 00:28:23,017 !هيّا، أعطنا عدد 298 00:28:25,555 --> 00:28:27,685 ... رجاءًا 299 00:28:28,233 --> 00:28:29,780 !يكفي 300 00:28:32,129 --> 00:28:36,103 إن كنا رآينا تلك العلامة، ألا تعتقدون أن هناك آشخاص لم يروا؟ 301 00:28:38,658 --> 00:28:44,403 الشائعات بدأت بالإنتشار .لم يرى أحد (سموغ) منذ 60 عاماً 302 00:28:46,063 --> 00:28:51,981 الناس تنظر نحو الجبل تُجزم وتتساءل .. أيستحق المخاطرة؟ 303 00:28:52,366 --> 00:28:56,793 لعل ثروتنا العظمى أصبحت ... بلا حماية الآن، هل نقف بلا حِراك 304 00:28:57,046 --> 00:28:59,653 بينما يستولي الآخرون على ما هو حق لنا؟ 305 00:28:59,856 --> 00:29:03,184 أم نستغل تلكَ الفرصة كي نستعيد (إيريبور)؟ 306 00:29:05,039 --> 00:29:07,911 .لقد نسيت أن البوابة الأمامية مُحكمة الإغلاق 307 00:29:08,560 --> 00:29:14,203 .لا يوجد طريق آخر لدخول الجبل - (هذا ليس صحيحاً يا عزيزي (بالين - 308 00:29:19,042 --> 00:29:20,844 كيف حصلت على هذا؟ 309 00:29:21,116 --> 00:29:26,924 (لقد أعطاني إياه والدك، (ثـرين .من أجل المحافظة عليهم 310 00:29:28,200 --> 00:29:30,096 .إنه لك الآن 311 00:29:37,499 --> 00:29:41,637 !إن كان هناك مفتاح .. فلابد من وجود باب 312 00:29:42,312 --> 00:29:46,120 تلك الكتابات تصف .. ممر مخفي إلى القاعة الكبرى 313 00:29:46,829 --> 00:29:48,944 أهناك طريق آخر للدخول؟ 314 00:29:49,047 --> 00:29:52,787 هذا إن تمكنا من إيجاده، ولكن .أبواب الأقـزام تُصبح خفية عندما تُغلق 315 00:29:55,325 --> 00:30:01,240 الإجابة تقبع في مكان ما في هذه الخريطة ،ولا أملك المهارة كي أجدها ولكن 316 00:30:01,818 --> 00:30:04,526 .يوجد آخرون في الأرض الوسطى يستطيعون ... 317 00:30:05,758 --> 00:30:08,982 المهمة التي أضعها في الاعتبار ،بحاجة لقدر كبير من التخفي 318 00:30:09,331 --> 00:30:11,555 .وبدون ذرة ضئيلة من الشجاعة ... 319 00:30:12,420 --> 00:30:17,269 ولكن إن كنا حريصين وأذكياء .فسوف ننجزها 320 00:30:17,387 --> 00:30:19,064 .هذا سبب حاجتنا إلى لص 321 00:30:19,244 --> 00:30:22,400 لص ماهر أيضاً .خبير كما أعتقد 322 00:30:22,877 --> 00:30:24,531 وهل أنت كذلك؟ 323 00:30:27,617 --> 00:30:31,507 أنا ماذا؟ - !لقد قال أنه خبير - 324 00:30:32,678 --> 00:30:35,097 أنا؟ كلا، على الإطلاق !لستُ لصاً 325 00:30:35,561 --> 00:30:37,214 !لم أسرق شيئاً في حياتي 326 00:30:37,293 --> 00:30:40,064 أخشى أنني أوافق السيد ،باغنـز) الرأي) 327 00:30:40,547 --> 00:30:42,658 .إنه بالكاد لا يبدو لصاً 328 00:30:43,668 --> 00:30:48,431 البرية ليست مكاناً مناسباً لأشخاص .رقيقين لا يستطيعون القتال أو الدفاع عن النفس 329 00:30:56,005 --> 00:31:02,354 (يكفي، لقد قلت أن (بيلبـو باغنـز .لصاً، فسيكون لصاً 330 00:31:03,453 --> 00:31:06,055 . الهوبيت مشهورين بالتسلل خفيّة 331 00:31:06,155 --> 00:31:09,270 في الحقيقة، يستطيعون العبور ... دون أن يراهم المعظم إن أرادوا 332 00:31:09,661 --> 00:31:16,408 وبما أن التنين إعتاد رائحة الأقـزام ،فرائحة الهوبيت ستكون مجهولة له 333 00:31:16,455 --> 00:31:19,226 .مما يمنحنا الأفضلية ... 334 00:31:19,709 --> 00:31:22,824 لقد طلبت مني العثور على ،العضو الرابع عشر في هذه الصحبة 335 00:31:22,848 --> 00:31:27,501 وأنا اخترت السيد (باغنـز)، بداخله .يكمن الكثير عما يظهر لنا 336 00:31:27,813 --> 00:31:31,221 وسيكون صفقة عظيمة ،لتقديمه أكثر مما تعرفون 337 00:31:32,045 --> 00:31:33,902 .وهذا يتضمنه شخصياً .. 338 00:31:39,419 --> 00:31:41,475 .عليك الوثوق بي بهذا الأمر 339 00:31:44,806 --> 00:31:48,300 .فليكن، سنفعلها على طريقتك - ... لا، أبداً - 340 00:31:48,405 --> 00:31:50,150 .أعطه العقد - .. نحن نوافق - 341 00:31:50,163 --> 00:31:50,777 !لقد اتفقنا 342 00:31:50,817 --> 00:31:53,908 إنه كالمعتاد، المختصر ،حول النفقات المالية 343 00:31:54,135 --> 00:31:58,210 والوقت المطلوب، الأجور .ترتيبات الجنازة، وما إلى ذلك 344 00:31:58,719 --> 00:32:00,709 ترتيبات الجنازة؟ 345 00:32:05,848 --> 00:32:09,503 !لا نضمن لك سلامته - .مفهوم - 346 00:32:10,002 --> 00:32:17,305 !ولن نكون مسئولين عن مصيره - .أوافق - 347 00:32:17,712 --> 00:32:24,606 مجموع المال عند التسليم لن يتجاوز 14% من .المجموع الكلي هذا إن وجد شيء، يبدو مُنصفاً 348 00:32:24,780 --> 00:32:28,652 الصحبة الحالية لن تكون مسئولة عن أي جروح تصاب بها أوتكتسبها 349 00:32:28,659 --> 00:32:34,309 نتيجة لذلك، وأيضاً ،لا يقتصر الأمر على الجروح 350 00:32:35,319 --> 00:32:36,723 أو نزع الأحشاء؟ ... 351 00:32:39,535 --> 00:32:40,838 الحرق؟ 352 00:32:40,946 --> 00:32:44,053 أجل، سوف يُذيب اللحم من على .عظامك في غمضة عين 353 00:32:49,018 --> 00:32:51,494 هل أنت بخير يا فتى؟ - ... أجل، أشعر فقط - 354 00:32:53,604 --> 00:32:55,273 .أشعر ببعض الإغماء 355 00:32:55,355 --> 00:32:58,704 !فكر في فرن لديه أجنحة - .مهلاً، أنا بحاجة لبعض الهواء - 356 00:32:58,985 --> 00:33:03,810 لهيب ثم آلام الحرق وفجأة .لا يتبقى منك سوى كومة رماد 357 00:33:10,634 --> 00:33:11,852 !كلا 358 00:33:12,853 --> 00:33:15,030 !(كنت مفيداً للغاية يا (بيفر 359 00:33:15,053 --> 00:33:17,200 سأكون بخير، دعني أجلس .بهدوء لبعض الوقت 360 00:33:17,201 --> 00:33:20,214 .أنت تجلس هكذا منذ فترة طويلة 361 00:33:21,111 --> 00:33:22,231 ،أخبرني 362 00:33:22,337 --> 00:33:27,295 متى أصبحت مفارش وأطباق والدتك مُهمة لك؟ 363 00:33:27,778 --> 00:33:32,291 أنا لا أتذكر سوى هوبيت صغير !يركض باحثاً عن الجـان في الغابات 364 00:33:32,790 --> 00:33:34,190 .وقد يتأخر بسبب هذا 365 00:33:34,250 --> 00:33:39,286 ويعود للمنزل بعد حلول الظلام .وهو مُلطخ بالطمي والأغصان واليرقات 366 00:33:39,839 --> 00:33:45,408 هوبيت شاب أحب دائماً معرفة .(ما يُوجد وراء حدود بلاد (شاير 367 00:33:46,396 --> 00:33:49,995 !العالم لا يتواجد في كُتبك وخرائطك 368 00:33:51,558 --> 00:33:53,360 !إنه هُناك 369 00:33:54,814 --> 00:34:00,408 لا يمكنني الركوض هكذا نحو المجهول .(فأنا من الـ (باغنـز)، وينتهي اسمي بـ (باغ 370 00:34:00,765 --> 00:34:03,161 .(أنتَ أيضاً من عشيرة (توك 371 00:34:04,813 --> 00:34:11,400 (أتعرف أن عمك الكبير جداً (بيلورار توك كان ضخم الحجم حيث يستطيع امتطاء حصان حقيقي؟ 372 00:34:11,647 --> 00:34:13,420 .بلى كان يستطيع 373 00:34:13,522 --> 00:34:16,582 (في معركة (جرين فيلد ،تحمل التسلل لصفوف الغيلان 374 00:34:16,668 --> 00:34:20,697 لقد ضرب بهراوة حتى ،تمكن من قطع رأس ملك الغيلان 375 00:34:20,807 --> 00:34:24,406 وطارت ما يقرب من مائة ياردة .في الهواء حتى سقطت في حفرة أرنب 376 00:34:25,206 --> 00:34:27,258 ،وقد فازوا بالمعركة 377 00:34:27,384 --> 00:34:30,305 ولعبة الغولف تم اختراعها .في ذاك الوقت 378 00:34:33,831 --> 00:34:36,016 .لقد صدقت أنكَ من اختلق هذا 379 00:34:36,248 --> 00:34:39,953 أجل كل القصص العظيمة .تستحق التجميل 380 00:34:41,324 --> 00:34:45,173 سيكون لديك قصة أو اثنين .كي تحكيهم عندما تعود 381 00:34:49,110 --> 00:34:51,910 أتعدني بالعودة سليماً؟ 382 00:34:53,256 --> 00:34:59,406 لا ولكن إن عُدت .لن تكون الشخص نفسه 383 00:35:01,663 --> 00:35:03,483 .هذا ما فكرت به 384 00:35:04,585 --> 00:35:07,035 .آسف يا (غاندالف) لا يمكنني التوقيع على هذا 385 00:35:09,246 --> 00:35:11,801 .لقد طرقت باب الهوبيت الخطأ 386 00:35:17,957 --> 00:35:21,071 .يبدو أننا فقدنا لِصنا 387 00:35:22,510 --> 00:35:26,600 قد يكون هذا في صالحنا .لأن الاحتمالات دائماً ما تكون ضدنا 388 00:35:27,336 --> 00:35:29,878 وبعد كل هذا، من نكون؟ 389 00:35:30,873 --> 00:35:36,504 تجار، عُمال مناجم .عُمال متجولين، صناع ألعاب 390 00:35:37,597 --> 00:35:42,202 .بالكاد ذرة مما تقوله الأسطورة - .يوجد بيننا بعض المحاربين - 391 00:35:43,530 --> 00:35:45,068 !مُحاربين قدامى 392 00:35:45,687 --> 00:35:49,888 سأوليّ كل فرد من هؤلاء الأقـزام ،زمام جيش من التلة الحديدية 393 00:35:50,388 --> 00:35:52,864 .وعندما أناديهم يلبون النداء ... 394 00:35:54,066 --> 00:35:58,709 ... الولاء، الشرف، إرادة قوية 395 00:36:00,478 --> 00:36:02,578 .لا أطلب أكثر من هذا .. 396 00:36:03,895 --> 00:36:05,995 ،لست مُضطراً لفعل هذا 397 00:36:06,411 --> 00:36:11,308 لديك الخيار، لقد خدمت ،شعبنا بكل شرف 398 00:36:12,019 --> 00:36:14,930 لقد شيدت حياة جديدة لنا ،"في "الجبال الزرقاء 399 00:36:16,011 --> 00:36:18,415 .حياة من السلام والرخاء ... 400 00:36:19,837 --> 00:36:24,667 .(حياة تستحق ما هو أكثر من ذهب (إيريبور 401 00:36:25,413 --> 00:36:30,515 ،من جدي لأبي ورثت هذا 402 00:36:31,938 --> 00:36:35,896 لقد حلموا بذاك اليوم الذي يسترد .فيه أقـزام (إيبربور) وطنهم 403 00:36:37,616 --> 00:36:39,868 .(لا يوجد هناك خيار يا (بالين 404 00:36:41,559 --> 00:36:47,659 .ليس لي - .فنحن معك عندئذٍ يا فتى - 405 00:36:49,181 --> 00:36:51,001 .سنرى نجاحه 406 00:37:13,704 --> 00:37:21,704 * في أقاصي ... جبال الضباب الباردة* 407 00:37:22,347 --> 00:37:30,347 * في أعماق السجون والكهوف السحيقة * 408 00:37:31,677 --> 00:37:39,677 * علينا الرحيل ... قبل انتهاء الزمان * 409 00:37:40,526 --> 00:37:49,526 * كي نجد وطننا عبر الزمان المنسي * 410 00:37:50,104 --> 00:37:58,104 * حفيف الصنوبر يصعد للأعالي * 411 00:37:58,841 --> 00:38:06,841 * وزفير الرياح يئن في الليل * 412 00:38:07,977 --> 00:38:15,977 * ولهيب النار الأحمر ... يتطاير منتشراً * 413 00:38:17,492 --> 00:38:25,492 * الأشجار كالمشاعل تتوهج بالأضواء * 414 00:39:05,307 --> 00:39:06,427 !مرحبا 415 00:40:32,831 --> 00:40:37,237 مهلاً يا سيد (بيلبـو)، أين العزم؟ - .لا أستطيع التوقف لأنني مُتأخر بالفعل - 416 00:40:37,274 --> 00:40:40,900 متأخر على ماذا؟ - .على خوض مُغامرة - 417 00:40:57,104 --> 00:41:00,124 !تريثوا 418 00:41:11,147 --> 00:41:12,547 .لقد وقعتها 419 00:41:25,040 --> 00:41:29,900 .يبدو أن كل شيء كما طُلب ... (مرحبا بك يا سيد (باغنـز 420 00:41:30,647 --> 00:41:34,938 .(في صحبة (ثـورين أوكينشيلد ... 421 00:41:39,791 --> 00:41:41,252 .أعطه مره - ،كلا، هذا ليس ضرورياً - 422 00:41:41,393 --> 00:41:45,328 شكراً لكم، أعتقد بإمكاني ،الاستمرار بالسير على الأقدام 423 00:41:45,406 --> 00:41:48,107 كما تعلمون، لقد أخذت حصتي ،كاملة من السير في العطلات 424 00:41:48,147 --> 00:41:50,832 ،حتى ولو كان بعيداً مثل جبل الضفادع ... 425 00:42:04,343 --> 00:42:06,215 !هيّا يا (نـوري)، ادفع 426 00:42:07,960 --> 00:42:09,980 .واحدة أخرى - .شكراً جزيلاً - 427 00:42:10,351 --> 00:42:12,171 ما هذا؟ 428 00:42:12,302 --> 00:42:15,966 لقد تراهنوا إن .كنت ستُغير رأيك أم لا 429 00:42:16,839 --> 00:42:18,987 .معظمهم راهنوا أنكَ لن تأتيّ 430 00:42:21,026 --> 00:42:22,393 وما رأيك أنت؟ 431 00:42:27,471 --> 00:42:31,760 .يا صديقي العزيز، لم أشك بك لوهلة 432 00:42:36,911 --> 00:42:40,113 إنه شعر الحصان .لدي حساسية 433 00:42:42,339 --> 00:42:44,159 !مهلاً، توقفوا 434 00:42:44,634 --> 00:42:49,049 .توقفوا!، يجب أن نعود - ما هي المشكلة؟ - 435 00:42:49,248 --> 00:42:51,860 .لقد نسيت منديلي الخاص - !تفضل - 436 00:42:53,100 --> 00:42:54,500 !استخدم هذا 437 00:42:58,443 --> 00:42:59,843 !تحركوا 438 00:43:07,109 --> 00:43:09,975 سوف تتولى أمرك ،بدون منديلك الخاص 439 00:43:10,123 --> 00:43:15,201 (وكذلك أمور أخرى يا (بيلبـو باغنـز .قبل أن نصل لنهاية رحلتنا 440 00:43:16,525 --> 00:43:22,073 (لقد ولدت في تلال وأنهار الـ (شاير 441 00:43:23,218 --> 00:43:29,201 ولكن الوطن خلفك الآن .والعالم أمامك 442 00:44:10,003 --> 00:44:13,016 !فتاة مطيعة 443 00:44:16,692 --> 00:44:18,730 ،(إنه سرنا يا (مارتيل 444 00:44:19,215 --> 00:44:21,048 !لا تُخبري أحداً، صه 445 00:44:26,026 --> 00:44:27,146 ما كان هذا؟ 446 00:44:28,182 --> 00:44:29,302 .(أوركس) 447 00:44:30,176 --> 00:44:31,296 أوركس)؟) 448 00:44:32,763 --> 00:44:33,883 .قاطعي الرقاب 449 00:44:34,138 --> 00:44:37,608 قد يكون هناك العشرات منهم .فالأراضي القاحلة مكتظة بهم 450 00:44:37,721 --> 00:44:40,836 إنهم يهجمون في الساعات الأولى .من الصباح عندما يكون الجميع نائماً 451 00:44:41,012 --> 00:44:44,158 بكل هدوء وصمت، بدون .صراخ ، دماء كثيرة وحسب 452 00:44:48,618 --> 00:44:50,438 أتعتقد أن هذا مضحكاً؟ 453 00:44:52,476 --> 00:44:55,127 أتعتقدون أن الغارات الليلية من الـ (أوركس)، مزحة؟ 454 00:44:55,646 --> 00:44:59,506 ،لم نقصد أي شيء من هذا - .بلى لم تقصد - 455 00:45:00,134 --> 00:45:02,096 .أنت لا تعرف شيئاً عن العالم 456 00:45:04,096 --> 00:45:06,257 .لا تضع هذا في الاعتبار يا فتى 457 00:45:06,649 --> 00:45:11,250 .ثـورين) لديه أكثر من سبب كي يكره الأوركس) 458 00:45:15,827 --> 00:45:19,020 ،"بعد أن استولى التنين على "الجبل الوحيد 459 00:45:19,255 --> 00:45:25,020 حاول الملك (ثرور) استعادة .(مملكة الأقـزام القديمة، (موريا 460 00:45:27,033 --> 00:45:30,522 .ولكن أعدائنا وصلوا هناك قبلنا 461 00:45:42,831 --> 00:45:51,302 موريا) سلبها جحافل الأوركس) ،تحت قائدهم الأكثر دناسة في عرقهم 462 00:45:51,968 --> 00:45:56,076 .أزوغ) الدنس) 463 00:45:57,552 --> 00:46:06,401 ذلك الأوركس العملاق الذي لا يقهر .(أقسم أن يمحو عرق (دورين 464 00:46:09,638 --> 00:46:11,503 ... وقد بدأ 465 00:46:12,691 --> 00:46:14,487 .بقطع رأس الملك ... 466 00:46:26,011 --> 00:46:29,899 !لا 467 00:46:30,080 --> 00:46:34,692 (ثـرين)، والد (ثورين) ،اعتراه الحزن 468 00:46:34,993 --> 00:46:40,826 أصبح في تعداد المفقودين، تم أسره .أو قُتل لا أحد يعرف 469 00:46:41,202 --> 00:46:42,652 ،أصبحنا بدون قائد 470 00:46:43,505 --> 00:46:49,705 .هُزمنا والموت كان ينتظرنا ... 471 00:46:51,994 --> 00:46:55,353 ،وحينها رأيته 472 00:46:57,984 --> 00:47:04,576 الأمير الشاب يواجه .ذلك الـ (أورك) شاحب اللون 473 00:47:08,503 --> 00:47:12,888 .وقف وحيداً ضد ذلك العدو الغاشم 474 00:47:21,695 --> 00:47:27,846 درعه تحطم لم يعد يرتدي شيئاً .سوى درع من غصن خشب البلوط 475 00:47:40,405 --> 00:47:50,093 (ذلك اليوم تعلم (أزوغ .أن عرق (دوين) لن يسقط بسهولة 476 00:48:17,896 --> 00:48:23,278 قواتنا احتشدت وأعادت .عرق الأوركس حيث جاءوا 477 00:48:25,055 --> 00:48:28,296 ،عدونا تم هزيمته 478 00:48:30,429 --> 00:48:35,883 ولكن لم يكن هناك وليمة ،أو احتفالات تلك الليلة 479 00:48:36,357 --> 00:48:40,948 .لأن موتانا فاق عددهم قدر الحزن ... 480 00:48:42,464 --> 00:48:45,964 ،لقد نجا بعضنا 481 00:48:53,082 --> 00:48:55,749 ... وفكرت حينها 482 00:48:58,605 --> 00:49:02,968 ،أن هُناك شخصُ واحد قد أتبعه 483 00:49:05,033 --> 00:49:10,063 .شخص واحد قد أدعوه بالملك 484 00:49:28,759 --> 00:49:30,545 وذو الوجه الشاحب؟ 485 00:49:32,625 --> 00:49:37,207 ماذا حل به؟ - .عاد إلى الحفرة التي جاء منها - 486 00:49:38,278 --> 00:49:41,611 .ذلك القذر مات مُتأثراً بجراحه من زمنِ بعيد 487 00:50:27,804 --> 00:50:31,908 مهلاً يا سيد (غاندالف)؟ ألا يُمكنك فعل شيء لهذا الطوفان؟ 488 00:50:32,075 --> 00:50:38,505 إنها تمطر أيها القـزم الحكيم . وستستمر حتى ينتهي المطر 489 00:50:39,198 --> 00:50:43,269 إن كُنت تتمنى تغيير الطقس .فجد لنفسك ساحـراً أخر 490 00:50:44,830 --> 00:50:46,294 هل يوجد آخرون؟ - ماذا؟ - 491 00:50:46,458 --> 00:50:48,915 سحرة؟ - ،هناك خمسة منا - 492 00:50:49,039 --> 00:50:53,341 ولكن أعظمنا في الترتيب .هو (سارومان) أبيض الزى 493 00:50:53,599 --> 00:50:55,792 ،وهُناك ساحـران برداء أزرق 494 00:50:57,488 --> 00:51:00,134 !أتعرف أنني نسيت أسمائهم 495 00:51:01,012 --> 00:51:06,077 ومن هو الخامس؟ - .إنه (راديغست) ذو الرداء البني - 496 00:51:06,697 --> 00:51:10,906 هل هو ساحـر عظيم أم ... أشبه بك؟ 497 00:51:12,488 --> 00:51:16,691 .برأي إنه ساحـرُ عظيم ولكن على طريقته 498 00:51:17,634 --> 00:51:21,319 إنه شخص خفيف الظل .يُفضل صحبة الحيوانات على الآخرين 499 00:51:22,163 --> 00:51:26,363 إنه يحرس أراضي الغابات ،الشاسعة إلى الشرق 500 00:51:26,426 --> 00:51:32,861 وهذا أمر جيد، لأن الشر كان .يبحث دائماً ليطأ قدمه في هذا العالم 501 00:51:39,678 --> 00:51:43,208 .هذا ليس نذير خير على الإطلاق 502 00:52:06,727 --> 00:52:08,127 !كلا 503 00:52:08,594 --> 00:52:09,994 !(سبستيان) 504 00:52:13,035 --> 00:52:14,855 !ليرحمنا الرب 505 00:52:36,088 --> 00:52:38,898 !تراجعوا، امنحوه بعض الهواء 506 00:52:52,177 --> 00:52:57,877 لا أفهم لماذا لا ينجح هذا !فهو لا يبدو سحر 507 00:53:00,384 --> 00:53:01,784 ... سحر 508 00:53:05,648 --> 00:53:11,605 !ولكنه مُظلم و شرير 509 00:53:12,901 --> 00:53:14,463 !السحر 510 00:54:46,009 --> 00:54:51,788 أين على هذه الأرض الطيبة جاءت تلك الكائنات الكريهة؟ 511 00:54:52,874 --> 00:54:56,804 !الغابة القديمة؟ أرنيّ 512 00:55:30,009 --> 00:55:31,795 .سنُخيم هنا الليلة 513 00:55:32,327 --> 00:55:36,405 .فيلي)، (كيلي)، اهتموا بالمهور) .وتأكدوا من بقائكم معهم 514 00:55:37,028 --> 00:55:40,687 .مُزارع وعائلته عاشوا هُنا من زمن 515 00:55:41,192 --> 00:55:43,125 (أويـن)، (غلوين) - نعم؟ - 516 00:55:43,266 --> 00:55:44,935 .أشعلوا النار 517 00:55:45,102 --> 00:55:51,990 من الحكمة أن نستمر في التحرك .فقد نصل إلى الوادي المخفي 518 00:55:53,101 --> 00:55:57,121 ولكن أخبرتك من قبل .لن أقترب أبداً من هذا المكان 519 00:55:57,255 --> 00:55:58,444 لما لا؟ 520 00:55:58,491 --> 00:56:01,965 الجـان قد يمدوا يد المساعدة لنا .قد نحصل على طعام، راحة وكذلك المشورة 521 00:56:01,987 --> 00:56:04,016 .لست بحاجة لمشورتهم 522 00:56:04,047 --> 00:56:08,359 بحوزتنا خريطة لا نستطيع قرأتها .اللورد (إلروند) قد يُساعدنا 523 00:56:08,390 --> 00:56:09,510 يُساعد؟ 524 00:56:10,725 --> 00:56:15,207 عندما أجار التنين (إيريبور)، ما العون الذي جاء من الجـان؟ 525 00:56:16,449 --> 00:56:20,423 ،الأوركس نهبوا (موريا) ودنسوا قاعتنا المُقدسة 526 00:56:21,025 --> 00:56:23,125 !الجـان نظروا إلينا ووقفوا مكتوفين الأيديّ 527 00:56:24,758 --> 00:56:30,426 أنت تريد منا طلب الملاذ من الشعب .الذي خان جدي وأبي 528 00:56:30,662 --> 00:56:36,502 لست واحداً منهم، لم أعطيك تلك الخريطة .والمفتاح كي تتسمك بالماضي 529 00:56:36,582 --> 00:56:38,480 .لم أكن أعلم أنك من يحتفظ بهم 530 00:56:45,337 --> 00:56:47,990 هل كل شيء على ما يُرام؟ أين تذهب يا (غاندالف)؟ 531 00:56:48,006 --> 00:56:51,506 كي أجد صحبة شخصًا آخر .قد يمتاز بالمنطق هُنا 532 00:56:51,618 --> 00:56:54,331 ومن يكون؟ - .(أنا يا سيد (باغنـز - 533 00:56:54,962 --> 00:57:00,807 .لقد اكتفيت من الأقـزام في يومِ واحد - !هيّا يا (بومبر)، نحن جوعا - 534 00:57:01,879 --> 00:57:03,699 هل سيعود؟ 535 00:57:08,527 --> 00:57:09,698 !لقد مر وقتُ طويل 536 00:57:09,598 --> 00:57:11,284 من؟ - !(غاندالف) - 537 00:57:11,378 --> 00:57:13,532 !إنه ساحـر، يختار ما يُريده 538 00:57:13,634 --> 00:57:16,327 خذ، أسدي لنا معروفاً .أعطها للأولاد 539 00:57:17,390 --> 00:57:19,490 .توقف، لقد أخذت ما يكفي 540 00:57:38,039 --> 00:57:38,896 ما الخطب؟ 541 00:57:38,951 --> 00:57:43,502 من المفترض أن نعتني بالمهور - ،ولكن نواجه مشكلة طفيفة الآن - 542 00:57:44,181 --> 00:57:48,766 !لقد كان معنا ستة عشر - .الآن لا يُوجد سوى أربعة عشر - 543 00:57:52,248 --> 00:57:54,604 ديزي) و(بنغل) مفقودين) - ماذا؟ - 544 00:57:54,613 --> 00:57:59,605 .هذا ليس جيداً على الإطلاق أيجب علينا إخبار (ثـورين)؟ 545 00:57:59,679 --> 00:58:02,354 .كلا، لا نُريد أن نُقلقه 546 00:58:02,569 --> 00:58:06,035 بما أنك اللص الرسمي لدينا .فنعتقد أنك قد تقوم بالبحث 547 00:58:06,098 --> 00:58:07,498 ،حسنُ 548 00:58:07,802 --> 00:58:11,401 يبدو أن هذا شيء ضخم .اقتلع تلكَ الأشجار 549 00:58:11,424 --> 00:58:12,346 !هذا ما كنا نفكر به 550 00:58:12,370 --> 00:58:16,477 إنه شيء ضخم للغاية .وربما يكون خطيراً 551 00:58:17,774 --> 00:58:22,802 !مهلاً، هُناك ضوء .تحركوا هُنا 552 00:58:25,266 --> 00:58:26,386 !ابقوا منبطحين 553 00:58:31,733 --> 00:58:34,703 ما هذا؟ - .الغيلان - 554 00:59:01,276 --> 00:59:03,253 !(لقد أخذ (ميرتل) و(مينتي 555 00:59:04,847 --> 00:59:07,493 أعتقد أنهم سيأكلونهم .علينا فعل شيء حيال هذا 556 00:59:07,845 --> 00:59:11,805 أجل، عليك فعل هذا ،غيلان الجبال مغفلين وأيضاً بطيئون 557 00:59:11,850 --> 00:59:12,905 . وأنت صغير للغاية ... - ... أنا؟ كلا - 558 00:59:12,913 --> 00:59:16,097 لن يروك على الإطلاق، إنه آمن .جداً وسنكون خلفك مباشرة 559 00:59:16,067 --> 00:59:19,682 إن وقعت في المشاكل، ما عليك سوى .الصياح مرتين مثل بوم المزرعة 560 00:59:19,744 --> 00:59:23,210 مرتين مثل بوم المزارع !مرتين مثل ... البوم البني 561 00:59:23,338 --> 00:59:25,124 هل أنتم واثقون أن هذه فكرة سديدة؟ 562 00:59:25,281 --> 00:59:29,716 ضأن بالأمس، ضأن اليوم ،وماذا بعد 563 00:59:29,770 --> 00:59:32,614 إن لم يبدو طعمه ،كلحم الضأن غداً 564 00:59:33,205 --> 00:59:37,921 ماذا ستفعل؟ ،هذه ليست خِراف 565 00:59:38,047 --> 00:59:42,310 .هذه أفراس الأراضي القاحلة - .كلا، خيول؟ أنا لا أحبهم - 566 00:59:42,420 --> 00:59:45,183 لم أشبع منهم على .الإطلاق لا أجد فيهم أيّ شحم 567 00:59:45,418 --> 00:59:49,642 إنهم أفضل من ذلك المزارع النحيف .لقد كان مجرد جلد وعظام 568 00:59:49,741 --> 00:59:52,184 !مازلتُ أخرج قطعه من أسناني 569 00:59:53,551 --> 00:59:58,809 !هذا رائع، إنه مفيد للطعم - !قد يُحسن الطعم - 570 00:59:58,900 --> 01:00:03,309 !لدي الكثير إن أردتم - !كلا، لن تفعل - 571 01:00:06,994 --> 01:00:08,780 !اجلس 572 01:00:18,244 --> 01:00:23,909 أتمنى أن تنظف أمعاء تلكَ الأحصنة .فأنا لا أحب الأجزاء النتنة 573 01:00:25,218 --> 01:00:26,921 !لقد قلت اجلس 574 01:00:27,567 --> 01:00:31,145 أنا أتضور جوعاً، هل سنتناول الخيول الليلة أم لا؟ 575 01:00:31,541 --> 01:00:35,765 أصمت فمك الكريه هذا .سوف تأكل ما سأطهوه لك 576 01:00:36,773 --> 01:00:42,202 وكيف سيتم طهوهم؟ لأن كل شيء ،له نفس المذاق، لهم مذاق الدجاج 577 01:00:42,394 --> 01:00:45,021 !عدا الدجاج نفسه - .مذاقه كالسمك - 578 01:00:45,068 --> 01:00:49,604 ،كل ما أقوله لك أنني أقدر ما تفعله 579 01:00:51,828 --> 01:00:56,709 شكراً جزيلاً لك ولكنه حساء جميل، ما مدى صعوبة الأمر؟ 580 01:00:59,480 --> 01:01:02,063 !أحتاج لبعض الروث وفرو السنجاب 581 01:01:03,080 --> 01:01:06,046 .أنت!، هذا مشروبي 582 01:01:08,073 --> 01:01:09,125 .آسف 583 01:01:12,452 --> 01:01:17,301 !هذا مذاق ممتاز، رائع - 584 01:01:17,496 --> 01:01:23,004 !ضع شفتيك وتذوقه يا صاح جيد، أليس كذلك؟ 585 01:01:24,452 --> 01:01:26,652 .لهذا أنا من يطهو 586 01:01:35,022 --> 01:01:38,893 أمعائي تتمعج. يجب أن .أحصل على وجبة خفيفة أو شيء ما 587 01:01:39,120 --> 01:01:41,258 !لحم. أريد لحم 588 01:01:45,703 --> 01:01:46,941 ما هذا؟ 589 01:01:47,121 --> 01:01:52,203 !بيرت)، أنظر ما الذي جاء من أنفي) !لديه ذراعين وساقين وكل شيء 590 01:01:52,722 --> 01:01:54,089 ما هذا؟ 591 01:01:54,324 --> 01:01:57,574 لا أعرف. ولكن أنظر كيف يتحرك؟ 592 01:02:00,951 --> 01:02:06,070 ماذا تكون؟ سنجاب مُتضخم؟ - !أنا لص ... هوبيت - 593 01:02:06,246 --> 01:02:10,200 هوبيت لص؟ - هل بإمكاننا طهوه؟ - 594 01:02:10,299 --> 01:02:12,658 !نستطيع المحاولة 595 01:02:15,450 --> 01:02:20,643 لن يملىء البطن على الإطلاق !وخاصةً عندما يتم سلخه 596 01:02:20,822 --> 01:02:23,991 قد يكون هُناك المزيد ،من الهوبيت اللصوص بالجوار 597 01:02:23,992 --> 01:02:26,726 !ما يكفيّ لصُنع فطيرة ... 598 01:02:27,226 --> 01:02:29,307 !أمسكه - .إنه سريع للغاية - 599 01:02:29,479 --> 01:02:32,633 ... تعال هُنا أيها الصغير 600 01:02:32,687 --> 01:02:33,983 !أمسكتك 601 01:02:34,613 --> 01:02:38,079 هل هُناك المزيد منك يختبئون بالجوار بينما لم تفعل أنت؟ 602 01:02:38,141 --> 01:02:39,056 .كلا 603 01:02:40,111 --> 01:02:42,369 !إنه يكذب - !كلا، لا أكذب - 604 01:02:42,929 --> 01:02:45,616 !اقطع أصابعه وسوف نعرف 605 01:02:46,046 --> 01:02:48,067 !لنجعله ينتحب 606 01:02:52,380 --> 01:02:55,200 !أتركه - وإلا ماذا؟ - 607 01:02:55,784 --> 01:02:58,604 !لقد قلت... أتركه 608 01:04:16,948 --> 01:04:18,836 !(بيلبـو) - !كلا - 609 01:04:19,812 --> 01:04:21,567 !ألقوا أسلحتكم 610 01:04:22,427 --> 01:04:24,247 !وإلا مزقناه ... 611 01:04:40,929 --> 01:04:42,809 !لا تزعج نفسك في طهيهم 612 01:04:42,950 --> 01:04:46,955 الأفضل أن تجلس .عليهم وتسحقهم إلى هلام 613 01:04:47,205 --> 01:04:51,749 ينبغي علينا تمليحهُم .وشيّهم مع بعض الأعشاب اللذيذة 614 01:04:51,780 --> 01:04:55,515 هل هذا ضروري؟ - ،هذا لا يبدو جيداً - 615 01:04:58,550 --> 01:05:02,508 !لا يهم وضع التوابل الآن، فلا نمتلك الليل بأكمله 616 01:05:02,603 --> 01:05:05,671 الفجر على وشك البزوغ !علينا التحرك قبلها 617 01:05:05,804 --> 01:05:08,825 .لا أحبذ أن أتحول إلى حجر 618 01:05:11,112 --> 01:05:12,232 !انتظروا 619 01:05:12,683 --> 01:05:15,688 !انتم تقترفون خطأ فادحاً 620 01:05:15,767 --> 01:05:18,241 لا يمكنك التفاهم معهم !لأنهم بُلهاء 621 01:05:18,319 --> 01:05:20,419 بُلهاء؟ أهكذا يكونون معنا؟ 622 01:05:20,944 --> 01:05:26,703 .أنا أقصد مع التوابل - ماذا بخصوص التوابل؟ - 623 01:05:26,840 --> 01:05:28,431 حسنُ، هل شممت رائحتهم؟ 624 01:05:28,590 --> 01:05:32,267 ستكونون بحاجة لشيء أقوى من !توابل الأعشاب قبل أن تأكلهم 625 01:05:32,314 --> 01:05:35,505 خائن! - ما الذي - تعرفه عن طهي الأقـزام؟ 626 01:05:35,874 --> 01:05:40,801 !أصمت ودع ذلك الهوبيت كثير الكلام يتحدث 627 01:05:41,763 --> 01:05:45,814 ... سِر طهي الأقـزام هو - أجل؟ - 628 01:05:46,181 --> 01:05:46,985 !هيّا 629 01:05:47,000 --> 01:05:48,415 ... إنه - أخبرنا بذلك السِر؟ - 630 01:05:48,430 --> 01:05:51,162 ... أجل، ذلك السر اللعين هو 631 01:05:52,749 --> 01:05:54,803 !هو سلخهم أولاً ... 632 01:05:56,959 --> 01:06:01,503 .(أحضر سكين التشريح يا (توم - ... اللعنة، سوف ألقنك درساً أيها - 633 01:06:01,550 --> 01:06:06,015 !لن أنسى هذا أبداً - ما هذا الهراء؟ - 634 01:06:06,103 --> 01:06:10,902 لقد تناولت الكثير بجلدهم !أسخر منهم وأتناولهم بأحذيتهم وكل شيء 635 01:06:11,871 --> 01:06:13,692 !إنه محق 636 01:06:14,153 --> 01:06:18,182 لا يوجد هناك مشكلة .في تناول قِزم بدون تحضير 637 01:06:19,600 --> 01:06:21,675 !لذيذ ومقدد 638 01:06:22,332 --> 01:06:24,839 !كلا، ليس هذا إنه مصاب 639 01:06:25,793 --> 01:06:30,803 ماذا؟ - . لديه ديدان بداخل أمعائه - 640 01:06:33,653 --> 01:06:37,025 في الواقع جميعهم مُصابون ،إنهم يعجون بالطفيليات 641 01:06:37,040 --> 01:06:39,475 إنه أمرُ مريع، لن أخاطر .بهذا إن كنت مكانكم 642 01:06:40,230 --> 01:06:42,465 طفيليات؟ هل قال طفيليات للتو؟ 643 01:06:42,480 --> 01:06:45,609 !ولكن لسنا مُصابين بالطفيليات - !أنت من هو الطفيلي - 644 01:06:51,151 --> 01:06:53,383 !أنا مُصاب بطفيليات بحجم ذراعي 645 01:06:53,388 --> 01:06:56,323 أنا مُصاب بأكبر طفيلي !لدي طُفيلي عملاق 646 01:06:57,933 --> 01:07:00,801 نحن نتمزق من الداخل - !أجل نتمزق بشدة - 647 01:07:00,929 --> 01:07:03,739 ماذا تريدنا أن نفعل؟ 648 01:07:04,028 --> 01:07:06,804 نتركهم يذهبون؟ - ... حسنُ - 649 01:07:06,927 --> 01:07:09,526 أتعتقد أنني لا أعرف ما تفعل؟ 650 01:07:09,636 --> 01:07:14,943 !اِبنُ مِقرَض هذا يجعلنا نبدو حمقى - اِبنُ مِقرَض ؟ - 651 01:07:14,987 --> 01:07:18,544 حمقى؟ - !الأقـزام سيقضون عليكم - 652 01:07:20,332 --> 01:07:22,027 من هذا؟ - لا أعرف - 653 01:07:22,145 --> 01:07:23,746 أيمكننا تناوله أيضاً؟ 654 01:07:49,142 --> 01:07:51,585 !أخرج قدمك هذه من مُؤخرتي 655 01:08:01,486 --> 01:08:03,507 إن سمحت لي، أين ذهبت؟ 656 01:08:03,827 --> 01:08:06,747 .كي أتفقد ما في الأمام - وما الذي أعادك؟ - 657 01:08:06,889 --> 01:08:08,511 .كي أتفقد الخلف 658 01:08:09,613 --> 01:08:12,604 عملُ قذر، ولكنهم .لا يزالون قطعة واحدة 659 01:08:12,721 --> 01:08:14,257 .كلا، كل الشكر إلى لِصك 660 01:08:15,742 --> 01:08:20,972 لقد أراد اكتساب بعض الوقت .لا يُفكر أحد منكم في هذا 661 01:08:23,600 --> 01:08:26,652 !(لابد وأنهم جاءوا من (إيتن مور 662 01:08:26,699 --> 01:08:29,313 منذ متى وغيلان الجبال تأتي لأقصى الجنوب؟ 663 01:08:29,634 --> 01:08:31,405 ،ليس منذ زمنِ طويل 664 01:08:32,517 --> 01:08:35,717 ليس منذ أن حكمت قوى .الشر هذه الأراضي 665 01:08:42,062 --> 01:08:44,806 !لا يُمكنهم التنقل في وضح النهار 666 01:08:45,851 --> 01:08:47,986 !لابد من وجود كهف بالقرب من هُنا 667 01:08:58,907 --> 01:09:04,062 ما تلك الرائحة؟ - .إنها مخزن الغيلان - 668 01:09:04,842 --> 01:09:06,918 !احذروا لما تلمسوه 669 01:09:20,043 --> 01:09:23,424 .من العار ترك أشياء كهذه ورائنا 670 01:09:24,408 --> 01:09:27,116 .أي شخص قد يأخذها - .أوفقك الرأي - 671 01:09:27,250 --> 01:09:30,318 !نـوري)، أحضر لنا مجرفة) 672 01:09:47,745 --> 01:09:50,545 .تلك السيوف لم يصنعها أي غول 673 01:09:55,730 --> 01:09:59,168 .ولا حتى أي شخص عاديّ 674 01:10:04,542 --> 01:10:10,594 (لقد صنعت من قبل أقـزام (غوندور .الأقـزام الأوائل من الحقبة الأولى 675 01:10:10,719 --> 01:10:15,622 .لن تتمنى سـيف أفضل من هذا 676 01:10:39,729 --> 01:10:44,967 .إننا نقوم بودائع طويلة المدى - .دعونا نخرج من هذا المكان المُريع - 677 01:10:45,069 --> 01:10:48,639 هيّا بنا، لنذهب .(لا تنسوا إحضار (نـوري 678 01:11:08,743 --> 01:11:10,343 .(بيلبـو) 679 01:11:10,744 --> 01:11:14,900 .خُذ، هذا مناسب لحجمك 680 01:11:18,509 --> 01:11:24,456 .لا يمكنني أخذه - ،السـيف من صنع الجـان - 681 01:11:24,490 --> 01:11:30,507 مما يعني أنه سيتوهج عندما .يقترب (الأوركس) والغيلان 682 01:11:31,213 --> 01:11:35,535 .لم أضرب بسـيف في حياتي - .وآمل أن لا تفعل هذا - 683 01:11:35,571 --> 01:11:39,152 ،ولكن إن تذكرت هذا 684 01:11:39,318 --> 01:11:48,405 الشجاعة الحقيقية لا ترتبط بالموت .أو سلب الحياة ولكن بإنقاذ أحدهم 685 01:11:52,243 --> 01:11:56,806 !شخص ما قادم - .غاندالف)؟ - لا تفترقوا) - 686 01:11:56,841 --> 01:12:01,353 .أسرعوا هُناك وسلحوا أنفسكم 687 01:12:18,071 --> 01:12:22,918 .لُصوص، حريق، قتلة 688 01:12:23,081 --> 01:12:25,525 !(راديغست) 689 01:12:25,671 --> 01:12:29,556 .راديغست) ذو الرداء البني) 690 01:12:32,139 --> 01:12:37,128 ما الذي جعلنا نراك اليوم؟ - .كنت أبحث عنك، هُناك خطب ما - 691 01:12:37,797 --> 01:12:41,279 .هُناك شيء خطير للغاية - حسنُ؟ - 692 01:12:46,912 --> 01:12:56,706 أمهلني بعض الوقت، لقد كان بعقلي للتو .والآن نسيته، لقد كان على لساني 693 01:12:57,084 --> 01:13:00,888 إنه ليس تفكيراً على الإطلاق ... إنه موجود منذ فترة 694 01:13:02,077 --> 01:13:05,879 حشرة عالقة؟ ... 695 01:13:07,066 --> 01:13:13,578 الغابة الخضراء مريضة .يا (غاندالف)، هناك ظلام يجوبها 696 01:13:13,673 --> 01:13:18,205 .لم يعد هناك شيءً ينمو، على الأقل ليس جيداً 697 01:13:18,371 --> 01:13:23,099 الهواء أصبح فاسداً ولكن الأسوأ هو الخيوط 698 01:13:24,029 --> 01:13:27,707 خيوط؟ ماذا تقصد؟ - (العناكب يا (غاندالف - 699 01:13:27,743 --> 01:13:35,009 (العملاقة منها. نوع ما من سليلة (عناكب الظلام ... إن لم أكن بمُشعِوذ 700 01:13:35,109 --> 01:13:40,214 .(تعقبت آثرهم، لقد جاءوا من (دول غولدور 701 01:13:42,320 --> 01:13:48,488 دول غولدور)؟) !ولكن الغابة القديمة مهجورة 702 01:13:48,542 --> 01:13:54,500 .لا يا (غاندالف)، ليست مهجورة 703 01:14:02,087 --> 01:14:08,904 .قُوى مظلمة متوطنة هُناك، قوى لم أشعر بها من قبل 704 01:14:10,235 --> 01:14:15,285 .إنه شبح الخوف القديم 705 01:14:20,406 --> 01:14:25,898 .روح شريرة بإمكانها استدعاء أرواح الموتى 706 01:14:43,346 --> 01:14:45,390 (لقد رأيته يا (غاندالف 707 01:14:45,827 --> 01:14:52,291 .ومن الظلام خرج مُستحضر الأموات 708 01:15:00,128 --> 01:15:03,752 !هيّا، أسرعوا 709 01:15:04,289 --> 01:15:06,286 انتظروني 710 01:15:19,206 --> 01:15:23,106 .آسف - ،جرب بعض التبغ القوي - 711 01:15:23,204 --> 01:15:25,620 .سوف يهدىء من توترك 712 01:15:29,881 --> 01:15:32,256 .أخرجه 713 01:15:38,652 --> 01:15:43,139 والآن، مُستحضر أرواح؟ هل أنت واثق؟ 714 01:15:56,385 --> 01:16:02,356 !هذا ليس من عالم الأحياء 715 01:16:08,013 --> 01:16:13,817 هل هذا ذئب؟ هل يوجد هُناك ذئاب؟ - .ذئاب؟ كلا هذا ليس بذئبً - 716 01:16:19,118 --> 01:16:21,818 .دوالين) اقضي عليه) 717 01:16:28,235 --> 01:16:31,607 ذئاب مستكشفة، ما يعني وجود .قطيع من (أورك) خلفهم 718 01:16:31,689 --> 01:16:35,701 قطيع (أورك)؟ - من الذي أخبرته بمسعاك هذا سوى قومك؟ - 719 01:16:35,904 --> 01:16:39,204 .لا أحد. - من الذي أخبرته؟ - .أقسم لك، لم أخبر أحد - 720 01:16:40,622 --> 01:16:43,887 ماذا يحدث هُنا؟ - .يتم اصطيادكم - 721 01:16:44,809 --> 01:16:50,419 يجب أن نرحل من هُنا - .لا يُمكننا. لا يُوجد لدينا أيّ خيول، لقد ذهبوا - 722 01:16:50,703 --> 01:16:51,645 .سوف أستدرجهم بعيداً 723 01:16:52,047 --> 01:17:00,795 .إنها ذئاب من (جوندباد)، سوف تلحق بك - .وهذه أرانب من (راسغبل)، أحب رؤيتهم يُحاولون - 724 01:17:12,501 --> 01:17:14,830 .هيّا أمسكوا بي 725 01:17:23,645 --> 01:17:25,664 .هيّا بنا 726 01:17:53,201 --> 01:17:55,925 !لا تفترقوا - .تحركوا - 727 01:18:06,760 --> 01:18:09,212 .لا يا (أوري)، تراجع 728 01:18:13,171 --> 01:18:15,545 .هيّا، أسرعوا 729 01:18:17,334 --> 01:18:19,475 إلى أين تأخُذنا؟ 730 01:19:15,228 --> 01:19:19,222 .تلك الأقـزام القذرة هُناك 731 01:19:19,606 --> 01:19:23,170 .ورائهم 732 01:19:26,800 --> 01:19:31,010 .اهربوا 733 01:19:47,603 --> 01:19:53,231 .ها هُم - !من هُنا، أسرعوا - 734 01:20:04,513 --> 01:20:09,813 .المزيد منهم قادم - !كيلي) أطلق عليهم) - 735 01:20:13,843 --> 01:20:16,355 .نحن مُحاصرون 736 01:20:19,644 --> 01:20:23,170 أين (غاندالف)؟ - .لقد تركنا - 737 01:20:29,390 --> 01:20:32,362 !اثبتوا مكانكم 738 01:20:40,716 --> 01:20:44,771 .من هُنا أيها الحمقى - !هيّا، تحركوا - 739 01:20:46,545 --> 01:20:49,850 .أسرعوا جميعاً 740 01:20:50,590 --> 01:20:53,330 .... اذهبوا 741 01:21:02,556 --> 01:21:05,047 ... ثمانية، تسعة، عشرة 742 01:21:05,463 --> 01:21:08,760 !(كيلي) !إهرب 743 01:21:47,718 --> 01:21:49,646 .الجـان 744 01:21:52,513 --> 01:21:56,252 لا أستطيع رؤية وجهة هذا الطريق، هل نسلكه أم لا؟ 745 01:21:56,292 --> 01:21:57,937 .بالطبع نسلكه 746 01:22:01,555 --> 01:22:03,719 .أعتقد من الحكمة فعل هذا 747 01:23:01,789 --> 01:23:04,976 .(وادي (إيملدريس 748 01:23:05,706 --> 01:23:11,917 .في لغة أخرى معروف باسم آخر - .(ريفندل) - 749 01:23:14,523 --> 01:23:18,851 هُنا يقبع آخر عرق وعائلة .في شرق البحر 750 01:23:20,701 --> 01:23:25,652 أكانت هذه خطتك منذ البداية؟ .أن نطلب الملاذ من أعدائنا 751 01:23:25,781 --> 01:23:28,773 لا يوجد لديك أي أعداء هُنا (يا (ثـورين أوكينشيلد 752 01:23:28,997 --> 01:23:33,812 الشر الوحيد الموجود هنا .هو ما يخرج منك 753 01:23:33,879 --> 01:23:38,251 هل تعتقد أن الجـان سيُباركون مسعانا هذا؟ 754 01:23:38,633 --> 01:23:44,412 ،سيقومون بايقافنا - بالطبع سـيفعلون - .ولكن لدينا أسئلة يجب الإجابة عليها 755 01:23:47,918 --> 01:23:52,393 إن أردنا النجاح في هذا .فعلينا تدبر الأمر باللباقة والاحترام 756 01:23:52,802 --> 01:23:58,938 ،وبدون قدر ضئيل من الفِتنة .هذا يعني أنك ستترك التحدث لي 757 01:24:56,312 --> 01:25:00,724 (ميثراندير - غاندالف) - (لاندير) - 758 01:25:01,473 --> 01:25:03,075 .ابقوا متأهبين 759 01:25:04,045 --> 01:25:08,622 .لقد سمعنا بأنك عبرت إلى الودي - .(أود التحدث مع اللورد (إلروند - 760 01:25:08,780 --> 01:25:12,401 سيدي (إلروند) ليس هُنا - ليس هُنا؟ - 761 01:25:13,714 --> 01:25:16,202 أين هو؟ 762 01:25:27,445 --> 01:25:30,604 . اصطفوا جيداً 763 01:25:54,726 --> 01:25:57,708 غاندالف)؟) - .(لورد (إلروند - 764 01:25:59,129 --> 01:26:01,279 !صديقي 765 01:26:01,414 --> 01:26:07,084 أين كنت؟ - لقد كنا نصطاد - .قطيع من (أوركس) جاء من الجنوب 766 01:26:08,491 --> 01:26:12,092 .لقد هزمنا البعض منهم بجوار الممر السري 767 01:26:14,799 --> 01:26:18,586 (من الغريب أن يقترب الـ (أوركس !لهذا القرب من حدودنا 768 01:26:19,107 --> 01:26:22,501 لابد وأن شخصُ أو شيء ما .أحضرهم بقربنا 769 01:26:22,650 --> 01:26:25,271 .قد نكون من فعل 770 01:26:31,408 --> 01:26:34,821 (مرحبا يا (ثـورين) ابن (ثـرين 771 01:26:35,248 --> 01:26:40,729 !لا أعتقد بأننا تقابلنا من قبل - ،تمتلك حناقة جدك - 772 01:26:41,133 --> 01:26:47,609 .لقد عرفت (ثرور) حينما حكم مملكة أسفل الجبل - . أحقاً؟ لم يأتِ على ذكرك - 773 01:26:58,122 --> 01:27:06,370 ماذا يقول؟ هل يسخر منا؟ - .لا يا سيد (غلوين)، إنه يعرض الطعام - 774 01:27:13,213 --> 01:27:17,456 .حسنُ، في تلك الحالة لا نمانع 775 01:27:19,312 --> 01:27:24,015 .جربها، إنه مجرد طعام - .أنا لا أحب الطعام الأخضر - 776 01:27:24,771 --> 01:27:29,407 أين اللحم؟ - هل لديهم أي رقائق؟ - 777 01:27:30,193 --> 01:27:36,177 إنه لكرمُ منك أن تدعونا، فأنا لم - .أتحضر للعشاء. - لم تفعل هذا من قبل 778 01:27:56,305 --> 01:28:00,377 (هذا (أوكريست .جزار الغيلان 779 01:28:00,577 --> 01:28:05,872 إنه سـيفً مشهور صُنع .من قبل أوائل الجـان في الغرب 780 01:28:07,158 --> 01:28:09,154 !تفضل يا ملكي 781 01:28:09,358 --> 01:28:14,576 ... (سيكون ذا نفعِ لك، وهذا (غلمبرينغ 782 01:28:14,813 --> 01:28:18,637 "مدق الأعداء" .(سـيف ملك (غوندلين 783 01:28:18,808 --> 01:28:21,338 هذه السـيوف صنعت لتخدم .في حرب الغيلان في الحقبة الأولى 784 01:28:21,400 --> 01:28:26,216 لن أزعج نفسي بهذا، السيوف تأخذ .ألقباها على مآثر الحروب 785 01:28:26,385 --> 01:28:28,981 ماذا تقصد إذن؟ أن سـيفي لم يُستخدم في الحرب؟ 786 01:28:29,272 --> 01:28:34,988 لست واثقًا من كونه سـيف .قد يكون مفتاحاً لشيء ما 787 01:28:36,048 --> 01:28:37,707 كيف حصلتم على هذه؟ 788 01:28:37,762 --> 01:28:41,017 لقد عثرنا عليهم في حفرة .غيلان على الطريق الشرقي العظيم 789 01:28:41,242 --> 01:28:44,325 .(وبعد فترة وجيزة وقعنا في فخ الـ (أوركس 790 01:28:44,716 --> 01:28:48,298 وماذا كنتم تفعلون على الطريق الشرقي العظيم؟ 791 01:28:49,916 --> 01:28:52,179 .عملنا لا يخُص الجـان 792 01:28:52,267 --> 01:29:01,521 .يا للهول يا (ثـورين)، أرهم الخريطة - .إنها إرث قومي، واجب علي حمايتها كما أنها سرنا - 793 01:29:01,608 --> 01:29:07,095 توقف عن عِناد الأقـزام هذا .كبرياءك سيكون سبب هلاكك 794 01:29:07,530 --> 01:29:11,789 أنت تقف هُنا بحضور واحد من القلة الذين .يستطيعون قِراءة هذه الخريطة في الأرض الوسطى 795 01:29:11,825 --> 01:29:14,755 .(أرها للورد (إلروند 796 01:29:20,686 --> 01:29:23,154 !(لا يا (ثـورين 797 01:29:32,846 --> 01:29:34,431 .(إيريبور) 798 01:29:35,596 --> 01:29:39,553 لماذا تهتم بهذه الخريطة؟ 799 01:29:40,240 --> 01:29:42,722 .قد يكون مصلحة تقليدية 800 01:29:42,786 --> 01:29:46,931 وكما تعلم بعض الأحيان ذلك النوع .من التُحف قد يحوي رسائل مخفية 801 01:29:52,853 --> 01:29:56,024 ألا تزال تقرأ لغة الأقـزام القديمة أم لا؟ 802 01:30:01,557 --> 01:30:03,514 "أرض القمر" 803 01:30:03,937 --> 01:30:08,054 !لُغة القمر .أجل بالطبع هي 804 01:30:08,813 --> 01:30:10,808 .أمر لا داعي للاهتمام به 805 01:30:11,000 --> 01:30:14,118 في هذه الحالة، فهو حقيقة ... بأن لغة القمر لا يُمكن قراءتها 806 01:30:14,153 --> 01:30:19,881 إلا في ضوء القمر بنفس الكمية .وبنفس الموسم في ذلك اليوم الذي كتبت فيه 807 01:30:20,233 --> 01:30:22,941 هل تستطيع قراءتهم؟ 808 01:30:26,813 --> 01:30:30,089 ،تلك الأحرف كُتبت في ليلة منتصف الصيف 809 01:30:30,195 --> 01:30:34,979 .بوجود ضوء الهلال ما يقرب من 200 سنة مضت ... 810 01:30:35,300 --> 01:30:38,923 .(يبدو أنه مُقدر لك أن تأتي إلى (ريفندل 811 01:30:39,132 --> 01:30:43,840 (القدر معك يا (ثـورين أوكينشيلد .القمر نفسه سيسطع فوقنا الليلة 812 01:31:03,488 --> 01:31:08,117 قِف بجوار الحجر الرمادي" ،عندما يُغني الطير 813 01:31:08,264 --> 01:31:13,112 والشمس تُشارك بآخر ... (أشعة لها في يوم (دورين 814 01:31:13,302 --> 01:31:17,786 ".سوف تُنير إلى كوة المفتاح ... - يوم (دورين)؟ - 815 01:31:17,821 --> 01:31:22,925 إنه أول يوم ببداية عام الأقـزام، عندما يظهر ... أخر قمر للخريف وأول شمس للشتاء 816 01:31:22,938 --> 01:31:25,582 .سوياً في السماء ... - ،هذه أنباء سيئة - 817 01:31:26,326 --> 01:31:29,537 (الصيف قد مضى، يوم (دورين .على وشك القدوم 818 01:31:29,618 --> 01:31:31,574 .مازال لدينا وقت - وقت من أجل ماذا؟ - 819 01:31:31,627 --> 01:31:36,948 لإيجاد المدخل، يجب أن نتواجد . في المكان والوقت المناسب 820 01:31:37,073 --> 01:31:41,440 .وحينها فقط سيُفتح الباب 821 01:31:41,740 --> 01:31:46,964 إذن هذا غرضكم، الدخول للجبل؟ - ما المشكلة بهذا؟ - 822 01:31:47,367 --> 01:31:53,850 .هُناك أشخاص لا يُحبذون هذا - ماذا تقصد؟ - 823 01:31:54,636 --> 01:31:58,814 لست أنت الحارس الوحيد .الذي يحرس الأرض الوسطى 824 01:32:23,597 --> 01:32:27,257 ... الأقـزام يا سيدي 825 01:32:28,827 --> 01:32:32,059 .فقدنا أثرهم ... 826 01:32:34,226 --> 01:32:38,268 ... لقد وقعنا في فخ الجـان القذرين، سنقوم بـ 827 01:32:38,347 --> 01:32:41,253 ،لا أريد أية أعذار 828 01:32:47,452 --> 01:32:52,426 !أريد رأس ملك الأقـزام 829 01:32:52,595 --> 01:32:56,691 كانوا يفوقونا في العدد، لا يوجد .ما نستطيع فعله 830 01:32:56,726 --> 01:33:00,939 !بالكاد نجوت بحياتي 831 01:33:00,974 --> 01:33:06,451 .هذا أفضل ما فعلت كي تدفع ثمنه 832 01:33:26,178 --> 01:33:31,940 تلك الأقـزام القذرة .ستظهر مرة أخرى 833 01:33:32,936 --> 01:33:35,095 ... أنشروا هذه الكلمات 834 01:33:35,130 --> 01:33:39,035 "بوجود مُكافأة لمن يقتلهم ".... 835 01:33:51,071 --> 01:33:55,871 !يبدو وكأنك لم تفعلها - !دوري) هنا، خذ هذه) - 836 01:34:01,072 --> 01:34:03,343 .(بومبر) 837 01:34:09,178 --> 01:34:13,476 بمساعدتنا أو بدونها .تلك الأقـزام ستذهب إلى الجبل 838 01:34:13,753 --> 01:34:16,678 إنهم مُصممون .على استعادة وطنهم 839 01:34:16,828 --> 01:34:21,660 لا أعتقد بأن (ثـورين أوكينشيلد) يشعر .أنه مسئول عن أي شخص 840 01:34:21,778 --> 01:34:26,794 .وأنا لا أبالي بهذا الأمر - .لست أنا من تنتظر إجابته - 841 01:34:39,545 --> 01:34:43,779 !(سيدة (غالدريل - .(غاندالف) - 842 01:34:45,496 --> 01:34:49,414 .لقد مر وقت طويل 843 01:34:49,597 --> 01:34:58,150 ربما غيرني العمر ولكن .(لم يفعل لسيدة (لورين 844 01:35:02,411 --> 01:35:06,084 لا أملك أدنى فكرة، لماذا .أرسل اللورد (إلروند) بطلبك 845 01:35:06,407 --> 01:35:10,009 .لم يفعل، أنا من فعل 846 01:35:18,341 --> 01:35:23,870 .(سارومان) - .لقد كنت مشغولاً مؤخراً يا صديقي - 847 01:35:25,373 --> 01:35:27,393 ... (أخبرني يا (غاندالف 848 01:35:27,747 --> 01:35:33,471 هل كنت تعتقد أن خِططك وكل مُخططاتك لن تُلاحظ؟ 849 01:35:33,506 --> 01:35:35,636 لن تُلاحظ؟ 850 01:35:36,204 --> 01:35:44,058 .كلا، أنا ببساطة أفعل ما أشعر أنه الصواب - .التنين مازال موجوداً في تفكيرك - 851 01:35:44,195 --> 01:35:49,106 (هذا صحيح يا سيدتي، (سموغ .لا يدين بالولاء لأحد 852 01:35:49,272 --> 01:35:55,092 ولكن إن اتحد مع العدو، حينها .التنين قد يُستخدم لنتائج مُريعة 853 01:35:55,127 --> 01:35:59,896 (أية عدو؟ العدو تم هزمه يا (غاندالف 854 01:36:00,244 --> 01:36:04,760 سورون) تم هزمه) .ولن يستعيد كامل قوته مجددًا 855 01:36:05,452 --> 01:36:13,910 (لما يقرب من 400 عام يا (غاندالف .عشنا في سلام قد اكتسبناه بحق 856 01:36:14,218 --> 01:36:16,843 هل نعيش في سلام؟ 857 01:36:17,608 --> 01:36:22,657 الغيلان جاءت من الجبال كي .تُغيّر على القرى وتُحطم المزارع 858 01:36:22,700 --> 01:36:27,065 .والـ (أوركس) هاجمونا على طول الطريق - .من الصعب أن تكون هذه مقدمة للحرب - 859 01:36:27,349 --> 01:36:31,749 دائماً ما تحب التطفل .. ساعياً .وراء المشاكل من العدم 860 01:36:31,808 --> 01:36:34,038 .أتركه يتحدث 861 01:36:34,542 --> 01:36:40,126 هناك شيء ما يدور في الأجواء (شيء يفوق شر (سموغ 862 01:36:40,293 --> 01:36:42,402 ،شيء أكثر قُوة 863 01:36:43,604 --> 01:36:48,740 بإمكاننا غض النظر عنه .ولكنه لن يتجاهلنا وأنا مُيقن بهذا 864 01:36:48,775 --> 01:36:55,653 العلة تنتشر في الغابة الخضراء ،الحطابون يُسمونها بالغابة المُظلمة 865 01:36:55,688 --> 01:36:57,723 ... ويقولون 866 01:36:58,488 --> 01:37:04,026 حسنُ، لا تتوقف !أكمل ما قاله الحطابون 867 01:37:04,203 --> 01:37:07,459 إنهم يتحدثون عن مُستحضر (للموتى في غابة (دول غولدور 868 01:37:07,554 --> 01:37:12,715 .مُشعوذ يستدعي الموتى للحياة ... - ،هذا سخيف - 869 01:37:12,883 --> 01:37:20,052 لا يوجد قوة كهذه في هذا العام ،مُستحضر الموتى هذا ليس سوى شخصُ فانٍ 870 01:37:20,244 --> 01:37:24,431 .مشعوذ، يستخدم السحر الأسود - .وهذا ما اعتقدته - 871 01:37:24,466 --> 01:37:28,409 .ولكن (راديغست) قد رأه - !(راديغست) - 872 01:37:28,563 --> 01:37:34,032 (لا تتحدث إلى على لسان (راديغست .ذو الرداء البني، إنه زميل أحمق 873 01:37:34,167 --> 01:37:38,458 إنه غريب أؤكد هذا .ويعيش حياته منفرداً 874 01:37:38,493 --> 01:37:42,749 ليس هذا السبب، ولكن إفراطه .الغير طبيعي في استهلاك الفطر 875 01:37:42,920 --> 01:37:51,987 ،لقد أفسد رأسه وجعل أسنانه مِصفرة ... لقد حذرته. لا يليق لأحد منا أن يجول الغابة 876 01:37:52,266 --> 01:37:54,560 "!أنت تحمل شيء ما " 877 01:37:55,991 --> 01:37:59,399 "!(أعطاه لك (راديغست" 878 01:37:59,612 --> 01:38:04,526 ".(وجده في غابة (دول غولدور" - "أجل" - 879 01:38:05,919 --> 01:38:08,461 .أرني إياه 880 01:38:10,062 --> 01:38:14,962 خلت أنني أتحدث لنفسي .بالرغم من كل الإنتباه الذي يعيرني إياه 881 01:38:18,257 --> 01:38:24,394 ما هذا؟ - .آثر من (موردور) أرض الظلام - 882 01:38:34,203 --> 01:38:39,949 .سـيف من مملكة الشر - .(صنع للملك المشعوذ (أنجامر - 883 01:38:40,048 --> 01:38:42,526 !ودفن معه 884 01:38:44,887 --> 01:38:49,952 وعندما سقط (أنجامر) قام بعض ،الرجال من الشمال بـأخذ جثته 885 01:38:50,055 --> 01:38:54,258 وبالرغم عما كان يستحوذه من قوة .فقاموا بحبسه جيداً في جبال (رودو) الشاهقة 886 01:38:54,364 --> 01:38:56,957 .... في أعماق الصخور دفنوه 887 01:38:57,582 --> 01:39:03,022 في مقبرة حالكة الظلمة .لا يدخلها الضوء أبداً 888 01:39:03,057 --> 01:39:05,034 .هذا غير ممكن 889 01:39:05,921 --> 01:39:10,930 تعويذات قوية ملقاة على .هذه المقبرة فلا يمكن فتحها 890 01:39:10,965 --> 01:39:16,225 أي دليل لدينا أن هذا السلاح قادم من مقبرة (أنجامر)؟ 891 01:39:16,305 --> 01:39:20,012 .لا يوجد لدي - .لأنه لا يوجد - 892 01:39:20,703 --> 01:39:28,319 دعنا نتفحص ما نعرفه، قطيع واحد .من الـ (أورك) تجرأ على عبور الحدود 893 01:39:28,592 --> 01:39:31,944 !وسـيف من عِصر قديم تم العثور عليه 894 01:39:32,299 --> 01:39:37,846 ومشعوذ بشري يسمي ،"نفسه "مُستحضر للموتى 895 01:39:38,012 --> 01:39:46,420 .قرر أن يستوطن غابة مهجورة ... ،فهذا ليس كافياً على اي حال 896 01:39:46,845 --> 01:39:51,812 ولكن التساؤل عن صُحبتك .لهذه الأقـزام يُقلقني بشدة 897 01:39:51,976 --> 01:39:57,490 (لستُ مقتنعاً يا (غاندالف .لا أشعر أنني قد أتغاضى عن مسعى كهذا 898 01:39:57,829 --> 01:40:01,813 لو أنهم جاءوا إلي، كنت سأوفر .عليهم خيبة الأمل تلك 899 01:40:02,354 --> 01:40:05,154 لا أنوي فهم سببك المقنع ،وراء هذا المغزى 900 01:40:05,280 --> 01:40:07,896 "إنهم سيغادرون؟" 901 01:40:09,570 --> 01:40:11,131 .أجل 902 01:40:13,227 --> 01:40:16,052 "كنت تعرف؟" 903 01:40:20,221 --> 01:40:23,336 .أخشى عدم وجود شيء أخر كي نقوله 904 01:40:24,697 --> 01:40:29,577 (سيدي (إلروند .الأقـزام رحلوا 905 01:40:34,986 --> 01:40:39,724 احترسوا جيداً، نحن على .وشك الدخول إلى حافة البرية 906 01:40:40,017 --> 01:40:43,431 بالين) أنت تعرف تلك الطرق) - .لذا قُدنا لها. - حسنُ 907 01:40:49,385 --> 01:40:53,836 .سيد (باغنـز)، أقترح أن تُستمر 908 01:41:07,464 --> 01:41:10,342 ! ستتبعهم - .أجل - 909 01:41:10,469 --> 01:41:13,509 أنت على حق في .(مُساعدتك لـ (ثـورين أوكينشيلد 910 01:41:13,665 --> 01:41:20,280 ولكني أخشى أن هذا المسعى في .مهب قوى لم نفهم مكنونها بعد 911 01:41:20,866 --> 01:41:24,970 .لغز سـيف الظلام لابد أن يتم حله 912 01:41:25,237 --> 01:41:30,486 شيء ما يتحرك في الظلام، غير مرئي ... يبتعد عن ناظرنا، ولا يظهر نفسه لنا 913 01:41:31,091 --> 01:41:35,704 ليس الأن ولكنه .ينمو ويزداد قوة كل يوم 914 01:41:35,909 --> 01:41:37,897 .يجب أن تحترس 915 01:41:42,593 --> 01:41:44,412 .(غاندالف) 916 01:41:45,796 --> 01:41:51,294 لماذا صغير الحجم؟ - .لا أعرف - 917 01:41:54,291 --> 01:42:00,669 سورمان) يعتقد أن القوة الكبيرة) .فقط ما يمكنها السيطرة على الشر 918 01:42:01,721 --> 01:42:04,249 .ولكن ليس هذا ما وجدته 919 01:42:05,186 --> 01:42:14,901 وجدته أمر صغير، فكل يوم أفعال .الأشخاص العادية ما تُبقي الظلام في خنادقه 920 01:42:15,300 --> 01:42:19,147 !مُجرد رد فعل بسيط من اللطف والحب 921 01:42:21,003 --> 01:42:23,499 لماذا (بيلبـو باغنـز)؟ 922 01:42:26,089 --> 01:42:28,488 .... ربما لأنني خائف 923 01:42:30,471 --> 01:42:32,481 .وهو يمدني بالشجاعة .. 924 01:42:37,708 --> 01:42:40,735 .. (لا تخف أبداً يا (غاندالف 925 01:42:42,865 --> 01:42:45,272 .لست وحيداً .. 926 01:42:48,218 --> 01:42:54,018 .إن كنت بحاجة لمُساعدتي فسأتيّ لك 927 01:44:24,418 --> 01:44:27,218 !تمسكوا 928 01:44:33,758 --> 01:44:35,918 !لا - !(بيلبـو) - 929 01:44:38,219 --> 01:44:43,503 .يجب أن نعثر على مأوى - !احترسوا - 930 01:44:48,852 --> 01:44:51,292 !إحترس يا أخي 931 01:44:56,293 --> 01:45:00,197 هذه ليست بعاصفة رعدية .إنها معركة الرعد 932 01:45:02,009 --> 01:45:03,852 !تحركوا 933 01:45:08,010 --> 01:45:13,301 ليباركني الرب. الأسطورة !حقيقية، عمالقة 934 01:45:13,336 --> 01:45:15,329 !عمالقة الصخور 935 01:45:20,850 --> 01:45:24,330 !إحتموا أيها الحمقى 936 01:45:25,851 --> 01:45:27,331 !تمسكوا 937 01:45:35,735 --> 01:45:37,423 ماذا يحدث؟ - .أمسك يدي - 938 01:45:37,854 --> 01:45:41,424 !(كيلي) 939 01:46:01,038 --> 01:46:05,438 !هيّا بنا، اذهبوا - !هيّا، أخرجوا - 940 01:46:09,959 --> 01:46:11,439 !إهربوا 941 01:46:17,258 --> 01:46:18,438 !احترسوا 942 01:46:38,038 --> 01:46:40,438 !اقفزوا 943 01:46:45,439 --> 01:46:47,439 !تمسكوا 944 01:46:55,439 --> 01:46:59,438 !كلا 945 01:47:08,301 --> 01:47:10,723 !(لا، (كيلي 946 01:47:16,807 --> 01:47:20,093 !نحن بخير، مازلنا أحياء 947 01:47:20,413 --> 01:47:23,794 أين (بيلبـو)؟ أين الهوبيت؟ 948 01:47:24,568 --> 01:47:26,335 !هناك 949 01:47:27,966 --> 01:47:32,136 !أحضروه - .تمسك - 950 01:47:32,537 --> 01:47:34,541 أمسك يدي - !(بيلبـو) - 951 01:47:36,542 --> 01:47:38,542 !(إحترس يا (أوري 952 01:47:39,753 --> 01:47:41,543 .أمسكتك يا فتى - .أمسكه - 953 01:47:59,191 --> 01:48:01,607 .خِلت أننا فقدنا لصنا 954 01:48:02,107 --> 01:48:07,117 إنه مفقود منذ أن ترك منزله .كان لا يجب أن يأتي 955 01:48:07,655 --> 01:48:10,271 .لا يوجد له مكان بيننا 956 01:48:11,225 --> 01:48:13,060 .(دوالين) 957 01:48:18,713 --> 01:48:21,761 يبدو آمناً بما يكفي - .أنظر في الخلف - 958 01:48:22,062 --> 01:48:24,462 .نادراً ما تكون هذه الكهوف غير مأهولة .. 959 01:48:28,097 --> 01:48:30,365 .لا يوجد شيء هُنا 960 01:48:31,781 --> 01:48:36,377 ... حسنُ، لنُشعل النار - .كلا، بدون نار، ليس في هذا المكان - 961 01:48:37,259 --> 01:48:41,219 احظوا ببعض الراحة .وسنبدأ مع بزوغ أول ضوء 962 01:48:41,884 --> 01:48:45,567 علينا الانتظار في الجبال .(إلى أن ينضم لنا (غاندالف 963 01:48:45,759 --> 01:48:48,592 .تلك كانت الخطة - .الخطة تغيرت - 964 01:48:48,660 --> 01:48:52,677 .بوفر)، تولى أول حراسة) 965 01:48:59,003 --> 01:49:02,603 !الرائحة لا تزال حديثة 966 01:49:02,604 --> 01:49:08,104 .لقد سلكوا ممرات الجبال 967 01:50:06,604 --> 01:50:08,560 أين تخال نفسك ذاهباً؟ 968 01:50:11,509 --> 01:50:13,078 .(سأعود إلى (ريفندل 969 01:50:15,144 --> 01:50:19,111 لا، لا يُمكنك تركنا الأن، أنت جُزء .من هذه المجموعة، واحد منا 970 01:50:19,531 --> 01:50:22,343 لا، هل أنا منكم؟ 971 01:50:23,000 --> 01:50:26,345 .ثـورين) قال كان لا يجب أن أتي وهو مُحق) 972 01:50:26,721 --> 01:50:30,513 (لستُ من آل (توك)، أنا من الـ (باغنز .لا أعرف بماذا كنت أفكر 973 01:50:31,338 --> 01:50:36,103 .لم أبتعد عن منزلي قط - .أنت تحن للوطن.. أتفهم هذا - 974 01:50:36,188 --> 01:50:38,906 كلا، أنت لا تفهم شيء ،ولا أحد منكم يتفهم الأمر 975 01:50:38,950 --> 01:50:43,179 أنتم أقـزام، اعتدتم على هذه الحياة !العيش في الطرقات 976 01:50:43,214 --> 01:50:46,632 لا تستقروا في مكانِ واحد .ولا تنتموا لأي مكان 977 01:50:49,881 --> 01:50:52,927 ... أنا آسف، لم أقصد 978 01:50:57,080 --> 01:50:59,479 .لا، أنت مُحق 979 01:51:01,656 --> 01:51:04,305 .نحن لا ننتمي لأي مكان 980 01:51:11,942 --> 01:51:16,032 .أتمنى لك وافر الحظ 981 01:51:17,600 --> 01:51:18,993 !من أعماق قلبي 982 01:51:23,099 --> 01:51:25,273 ما هذا؟ 983 01:51:47,272 --> 01:51:50,648 !أفيقوا 984 01:52:13,250 --> 01:52:14,900 !انتبهوا، إنهم قادمون 985 01:52:16,451 --> 01:52:17,901 !لا 986 01:52:23,001 --> 01:52:27,587 !أيتها الحثالة - !تراجعوا - 987 01:52:31,087 --> 01:52:32,387 !ستدفعون ثمن هذا 988 01:52:39,988 --> 01:52:41,288 !سُحقاً لكم 989 01:52:41,453 --> 01:52:42,963 !أبعدوا أيديكم 990 01:52:45,963 --> 01:52:49,363 !ابتعدوا!، ابتعدوا عني 991 01:52:54,364 --> 01:52:56,327 !ابتعدوا عني 992 01:54:43,320 --> 01:54:48,528 من يمتلك الجرأة كي يأتي مُسلحاً إلى مملكتي؟ 993 01:54:49,002 --> 01:54:52,552 جواسيس؟ لصوص؟ قتلة؟ 994 01:54:52,759 --> 01:54:55,995 !أقـزام يا صاحب الجلالة - أقـزام؟ - 995 01:54:56,747 --> 01:55:02,662 .لقد عثرنا عليهم في الممر الأمامي - !حسنُ لا تقفوا هكذا، فتشوهم - 996 01:55:03,138 --> 01:55:06,284 .كل شق وكل فتحة 997 01:55:11,085 --> 01:55:16,469 !ماذا تفعلون في هذا المكان النائي؟ تحدثوا 998 01:55:18,543 --> 01:55:24,049 حسنُ، إن لم يتحدثوا .سنجعلهم يصيحون بصوتِ عالٍ 999 01:55:24,210 --> 01:55:28,773 أحضروا المُحطم .أحضروا مُهشم العظام 1000 01:55:29,042 --> 01:55:32,133 .ابدءوا بالأصغر - . مهلاً - 1001 01:55:34,647 --> 01:55:39,972 !يا للعجب، أنظروا من لدينا 1002 01:55:41,340 --> 01:55:44,891 (ثـورين) ابن (ثـرين) .(ابن (ثرور 1003 01:55:45,710 --> 01:55:48,694 .الملك أسفل الجبل .. 1004 01:55:50,392 --> 01:55:55,564 ولكنني نسيت أنك لا تملك جبلاً . ولست ملكاً 1005 01:55:55,599 --> 01:56:00,293 .ما يجعلك "نكرة" في الواقع 1006 01:56:02,970 --> 01:56:07,952 أعرف شخصُ ما قد يدفع ثمنًا .لا بأس به من أجل الحصول على رأسك 1007 01:56:08,741 --> 01:56:12,942 .رأس فحسب ولا شيء آخر مُتصل بها 1008 01:56:13,673 --> 01:56:20,853 ربما تعلم من أقصد .عدو قديم لك 1009 01:56:22,954 --> 01:56:28,095 ذلك الأوركس شاحب الوجه ... الذي يمتطي ذنباً ضارياً أبيض اللون 1010 01:56:28,881 --> 01:56:33,034 .أزوغ) المشوه، تم القضاء عليه) 1011 01:56:34,528 --> 01:56:42,062 .لقد تم قتله في المعركة منذ زمنِ بعيد - إذن أتخال أيام تدنيسه قد ولت؟ - 1012 01:56:43,235 --> 01:56:49,317 أرسل لذو الوجه الشاحب .وأخبره بأنني وجدت غنيمته 1013 01:57:25,995 --> 01:57:32,995 .أجل 1014 01:57:38,096 --> 01:57:41,656 !(غولوم) 1015 01:58:09,351 --> 01:58:12,470 !غيلان وضيعة 1016 01:58:12,705 --> 01:58:17,778 أفضل من العظام البالية .أيُها (النفيس)، أفضل من لا شيء 1017 01:58:45,396 --> 01:58:50,649 هناك الكثير من العظام .أيها (النفيس) ولا يُوجد شحمُ كافي 1018 01:58:50,684 --> 01:58:56,908 أصمت وأنزع الجلد .بدءُا بالرأس 1019 01:59:03,042 --> 01:59:09,952 " الأرض قارصة البرودة، تصيب بالتيبس وتآكل أقدامنا برداً" 1020 01:59:10,143 --> 01:59:16,822 العظام القديمة كالصخورر" "تخلو من أي لحم أو شحم 1021 01:59:17,408 --> 01:59:23,022 "باردة للغاية بدون أي روح، جيدة للأكل" 1022 02:00:01,310 --> 02:00:07,837 (هذه بُقعة مباركة أيها (النفيس .هذه وليمة تستحق الأكل 1023 02:00:09,484 --> 02:00:12,028 .(غولوم) 1024 02:00:13,262 --> 02:00:19,953 تراجع، أنا أحذرك .لا تقترب أكثر 1025 02:00:21,353 --> 02:00:25,683 معه سـيف من صنع الجـان !ولكنه ليس من الجـان 1026 02:00:26,909 --> 02:00:31,280 وليسَ جني صغير ماذا يكون أيها (النفيس)؟ 1027 02:00:32,279 --> 02:00:33,825 ما هو؟ 1028 02:00:33,860 --> 02:00:39,825 .(اسمي هو (بيلبـو باغنـز - باغنـز)؟) - 1029 02:00:40,891 --> 02:00:44,392 من هم آل (باغنـز) أيها (النفيس)؟ 1030 02:00:44,821 --> 02:00:49,131 .(أنا هوبيت من الـ (شاير 1031 02:00:49,166 --> 02:00:54,776 نحن نحب أكل الغيلان، الخفافيش .والأسماك... ولكن لم نجرب هوبيت من قبل 1032 02:00:55,859 --> 02:01:00,271 هل هو لذيذ وكثير العصارة ؟ - ،كلا، تراجع - 1033 02:01:00,620 --> 02:01:05,522 ابق مكانك وإلا استخدمت هذا .إن اضطررت 1034 02:01:05,991 --> 02:01:08,947 لا أريد أي متاعب، هل تفهم؟ 1035 02:01:09,279 --> 02:01:12,552 أرني الطريق للخروج من هُنا .وسوف أذهب بدون إزعاج 1036 02:01:12,553 --> 02:01:14,299 لماذا؟ هل أنت تائه؟ 1037 02:01:14,600 --> 02:01:18,473 .أجل وأود إيجاد طريقي بأسرع وقت 1038 02:01:18,602 --> 02:01:23,328 نحن نعرف طريق آمن .من أجل الهوبيت، ممر آمن في الظلام 1039 02:01:23,548 --> 02:01:25,828 !أصمت - !لم أنطق بكلمة - 1040 02:01:25,863 --> 02:01:31,485 لم أكن أتحدث إليك (أجل نعرف أيها (النفيس 1041 02:01:31,657 --> 02:01:36,405 ... لا أعرف ما هي لعبتك، ولكن - ألعاب؟ - 1042 02:01:36,514 --> 02:01:41,113 نحن نحب اللعب، أليس كذلك أيها (النفيس)؟ هل يحب الألعاب؟ 1043 02:01:41,283 --> 02:01:46,153 هل تُحب اللعب؟ - ... ربما - 1044 02:01:47,540 --> 02:02:00,951 ما الذي لديه جذور حيث لا يراها أحد؟ وأطول من الأشجار، شاهق للغاية ولكن لا ينمو قط؟ 1045 02:02:01,597 --> 02:02:04,285 .الجبل - .أجل - 1046 02:02:05,501 --> 02:02:11,435 لنقم بواحدة أخرى، هيّا .افعلها، إسأل أنت 1047 02:02:11,558 --> 02:02:14,739 .كلا، لا مزيد من الألغاز 1048 02:02:14,774 --> 02:02:19,120 .اقضي عليه، أجهز عليه في الحال !(غولوم) 1049 02:02:19,500 --> 02:02:24,653 ،كلا، أريد اللعب .. أريد اللعب فعلاً 1050 02:02:24,821 --> 02:02:30,649 أود اللعب، وأرى .أنكَ بارع في هذا 1051 02:02:31,577 --> 02:02:41,051 فلما لا نتبادل الأحاجي والألغاز؟ .أنا وأنت فقط 1052 02:02:41,972 --> 02:02:48,651 .أجل، نحن فقط - ... أجل، وإن فزت - 1053 02:02:48,833 --> 02:02:53,534 .ستُريني طريق الخروج من هُنا - ... موافق - 1054 02:02:54,811 --> 02:03:02,457 وعند الخسارة، ما هي العاقبة؟ .حسنُ إن خسر، فحينها سنلتهمه 1055 02:03:02,878 --> 02:03:06,763 .إن خسر (باغنـز)، سنلتهمه 1056 02:03:12,596 --> 02:03:15,052 .هذا مُنصف 1057 02:03:18,984 --> 02:03:21,632 !ولكن (باغنـز) من سيبدأ أولاً 1058 02:03:26,730 --> 02:03:30,024 ،ثلاثون حصان يقفون على تلة حمراء 1059 02:03:30,339 --> 02:03:35,731 في البداية يترنحون ثم يرقصون .وبالنهاية يستقرون مكانهم 1060 02:03:45,975 --> 02:03:49,224 الأسنان؟ 1061 02:03:50,120 --> 02:03:52,288 .(هذا هو حبيبي (النفيس 1062 02:03:52,355 --> 02:03:58,813 .ولكن نحن ... لدينا تسعة فقط 1063 02:04:02,188 --> 02:04:13,657 دورنا، شيء لا صوت له، يبكي، يطير .خفيف الوزن، عديم الأسنان ولا يعض 1064 02:04:14,224 --> 02:04:17,559 .لا يوجد لديه فم ويتُمتم 1065 02:04:20,317 --> 02:04:22,176 .تمهل قليلاً 1066 02:04:24,083 --> 02:04:28,961 .. نحن نعرف !أصمت 1067 02:04:35,238 --> 02:04:44,392 .الرياح! إنها الرياح بالطبع - !هذا بارع للغاية أيها الهوبيت 1068 02:04:45,446 --> 02:04:54,937 صندوق لا يتحرق، بدون غطاء أو مفتاح .بداخله يكمن كِنزُ ذهبي 1069 02:04:56,007 --> 02:04:58,049 ... كلا 1070 02:05:00,981 --> 02:05:04,742 !صندوق، بمفتاح وغطاء - حسنُ؟ - 1071 02:05:04,910 --> 02:05:07,002 .إنه مُعقد 1072 02:05:08,503 --> 02:05:10,003 !صندوق 1073 02:05:10,367 --> 02:05:14,633 هل تستسلم؟ - .(أمهلنا فرصة، أنا و(النفيس - 1074 02:05:27,503 --> 02:05:34,336 !البيض، أجل أبيض ومُقدد 1075 02:05:34,790 --> 02:05:39,547 !جدتي علمتنا مصهم بالطبع 1076 02:05:47,353 --> 02:05:50,596 !لدينا لغز آخر لك 1077 02:05:51,157 --> 02:06:00,464 يلتهم كل الِأشياء على حدِ سواء ،الطيور، الوحوش، الأشجار، زهور 1078 02:06:00,944 --> 02:06:09,033 وحتى المعدن ويحطم الفولاذ .يطحن الصخور القاسية حتى التفتيت 1079 02:06:10,901 --> 02:06:16,563 .أجبنا - .إمنحني بعض الوقت، لقد أعطيتك وقتاً جيداً - 1080 02:06:17,083 --> 02:06:22,618 طيور .. وحوش !وحوش؟ أشجار وزهور، لا أعرف هذا 1081 02:06:22,715 --> 02:06:29,954 هل هو لذيذ وشهي؟ 1082 02:06:30,784 --> 02:06:37,095 هل قابل للطحن؟ - .دعني أفكر - 1083 02:06:40,338 --> 02:06:47,606 .إنه في ورطة، (باغنـز) في ورطة 1084 02:06:51,428 --> 02:06:53,787 !انتهى الوقت 1085 02:06:56,799 --> 02:07:01,436 !الوقت ."الإجابة هي "الزمن 1086 02:07:03,701 --> 02:07:09,264 في الواقع لم يكن بهذه الصعوبة - .أخر سؤال - 1087 02:07:10,832 --> 02:07:13,278 .أخر فُرصة 1088 02:07:16,877 --> 02:07:19,066 !إسألنا 1089 02:07:20,081 --> 02:07:22,770 .اسألنا - .حسنُ، لك هذا - 1090 02:07:27,483 --> 02:07:31,584 ماذا يوجد في جيبي؟ 1091 02:07:34,364 --> 02:07:40,896 .هذا ليس عدلاً، هذا مخالف للقواعد 1092 02:07:41,903 --> 02:07:47,360 .أعطنا سؤالاً أخر - ... لا، لقد قلت أعطني سؤال - 1093 02:07:47,425 --> 02:07:52,024 وهذا هو سؤالي، ماذا يُوجد بجيبي؟ 1094 02:07:53,510 --> 02:07:56,758 (علينا التخمين أيها (الثمين .أعطنا ثلاث فُرص 1095 02:07:57,103 --> 02:07:59,333 ثلاث تخمينات، هذا .جيد، هيّا خمن 1096 02:07:59,494 --> 02:08:02,535 الأيدي؟ - .خطأ، مرة أخرى - 1097 02:08:04,143 --> 02:08:09,128 عظام أسماك، أسنان غيلان !أصداف؟ أجنحة خفافيش 1098 02:08:10,645 --> 02:08:15,005 !سكين، أصمت - .أخطأت مرة أخرى، أخر تخمين - 1099 02:08:15,040 --> 02:08:18,461 خيط أم لا شيء؟ 1100 02:08:18,496 --> 02:08:22,345 تخمينان مرة واحدة .وكلاهم خطأ 1101 02:08:24,877 --> 02:08:26,632 .. كلا - .... إذن - 1102 02:08:28,052 --> 02:08:32,150 هيّا، لقد فزت باللعبة وأنت .وعدتني أن تُريني طريق الخروج 1103 02:08:32,648 --> 02:08:37,928 هل قلنا هذا أيها النفيس؟ هل قلنا؟ 1104 02:08:41,601 --> 02:08:46,457 ماذا لديك في جيبك هذا؟ 1105 02:08:47,596 --> 02:08:51,846 .هذا ليس من شأنك، لقد خسرت 1106 02:08:52,412 --> 02:08:54,118 خسرت؟ 1107 02:08:56,129 --> 02:08:57,778 خسرت؟ 1108 02:08:59,170 --> 02:09:01,303 !ضائع 1109 02:09:07,105 --> 02:09:08,750 أين هو؟ 1110 02:09:10,108 --> 02:09:13,527 !أين هو؟ كلا 1111 02:09:16,045 --> 02:09:18,882 !أين هو؟ كلا 1112 02:09:21,704 --> 02:09:25,799 فقدته، لقد .(فقدت (النفيس 1113 02:09:25,970 --> 02:09:29,556 .الثمين) قد ضاع) 1114 02:09:31,370 --> 02:09:36,581 ماذا فقدت؟ - .لا يجب أن تعرف، فهذا لا يخصك - 1115 02:09:37,703 --> 02:09:40,014 !(غولوم) 1116 02:09:53,368 --> 02:09:56,922 ... ماذا كان لديه 1117 02:09:57,092 --> 02:10:02,963 في جيبه القذر؟ ... 1118 02:10:12,839 --> 02:10:14,867 !لقد سرقه 1119 02:10:15,668 --> 02:10:18,622 !لقد سرقه 1120 02:10:21,952 --> 02:10:24,137 !لقد سرقه 1121 02:10:29,063 --> 02:10:32,863 "عظام ستُحطم، رقاب سيتم انتزاعها" 1122 02:10:33,064 --> 02:10:36,864 "سيتم ضربكم وسحقكم ومن عظامكم ستعلقون" 1123 02:10:36,865 --> 02:10:40,365 "تموتون هُنا ولن يعثر عليكم قط" 1124 02:10:41,056 --> 02:10:45,366 "ذلك في أعماق مدينة الغيلان" 1125 02:10:47,864 --> 02:10:52,553 انا أعرف ذلك السـيف "إنه "جزار الغيلان 1126 02:10:52,613 --> 02:10:57,383 المُلتهم، السـيف الذي .قطع آلاف الرؤوس 1127 02:10:57,418 --> 02:11:05,050 إسحقوهم، اضربوهم .اسلخوهم، اقطعوا رأسه 1128 02:11:35,314 --> 02:11:39,339 !تسلحوا!، قاتلوا 1129 02:11:40,826 --> 02:11:42,894 !قاتلوا 1130 02:11:48,640 --> 02:11:54,452 "إنه يحمل سـيف "مدق العدو .المُحطم، براق كضوء النهار 1131 02:12:03,650 --> 02:12:05,443 !(ثـورين) 1132 02:12:18,444 --> 02:12:21,629 !اتبعوني، أسرعوا 1133 02:12:24,106 --> 02:12:25,820 !اهربوا 1134 02:12:33,736 --> 02:12:38,769 .أعده لنا 1135 02:12:55,426 --> 02:13:01,623 !إنه ملكنا 1136 02:13:25,507 --> 02:13:27,842 !لص 1137 02:13:29,465 --> 02:13:32,016 !(باغنـز) 1138 02:13:38,817 --> 02:13:43,717 !أسرعوا 1139 02:13:53,184 --> 02:13:54,597 !العمود 1140 02:13:57,315 --> 02:13:58,883 !تقدموا 1141 02:14:45,003 --> 02:14:47,283 !اقطعوا الحبال 1142 02:15:09,938 --> 02:15:11,107 !هيّا، أسرعوا 1143 02:15:11,203 --> 02:15:13,813 !هيا تحركوا - !(بومبر) - 1144 02:15:24,142 --> 02:15:26,569 !اقفزوا 1145 02:15:53,449 --> 02:15:54,849 !هيّا بنا 1146 02:15:57,050 --> 02:15:58,850 ادفعوا 1147 02:16:32,500 --> 02:16:36,651 !إنتبهوا - !أتعتقدون أنكم ستهربون مني - 1148 02:16:39,808 --> 02:16:43,220 ماذا ستفعل الأن أيُها المشعوذ؟ 1149 02:16:43,939 --> 02:16:45,436 !لا 1150 02:16:50,929 --> 02:16:52,749 .حسنُ، سيفي بالغرض 1151 02:17:27,303 --> 02:17:29,403 !كان من الممكن أن يسوء الأمر 1152 02:17:32,384 --> 02:17:35,392 !لابد وأنك تمزح 1153 02:17:41,171 --> 02:17:42,571 !(غاندالف) 1154 02:17:47,067 --> 02:17:51,577 !هناك الكثير منهم، لا يمكننا التصدي لهم - !شيء واحد سينقذنا، ضوء النهار - 1155 02:17:51,608 --> 02:17:55,023 !هيّا، إنهض 1156 02:18:01,158 --> 02:18:04,479 !انتظر أيها الغالي 1157 02:18:04,620 --> 02:18:06,359 !انتظر 1158 02:18:06,523 --> 02:18:08,343 !(غولوم) 1159 02:18:13,344 --> 02:18:14,944 ! أسرعوا 1160 02:18:21,300 --> 02:18:24,945 !هيّا بنا - !هيا، أسرعوا - 1161 02:19:55,908 --> 02:19:58,166 !(باغنـز) 1162 02:19:58,648 --> 02:20:01,124 !لص 1163 02:20:01,903 --> 02:20:07,182 !اللعنة علينا سنحطمه، لقد كرهناه للأبد 1164 02:20:18,585 --> 02:20:22,153 ... خمسة، ستة. سبعة، ثمانية 1165 02:20:22,341 --> 02:20:24,596 !بيفر)، (بوفر)... هؤلاء عشرة) 1166 02:20:24,644 --> 02:20:27,206 !فيلي)، (كيلي)... هكذا اثنا عشر) 1167 02:20:27,479 --> 02:20:30,422 !و(بومبر) ما يجعلكم ثلاثة عشر 1168 02:20:30,969 --> 02:20:32,531 أين (بيلبـو)؟ 1169 02:20:33,461 --> 02:20:35,281 أين ذلك الهوبيت؟ 1170 02:20:36,670 --> 02:20:38,490 أين قصيرنا؟ 1171 02:20:39,904 --> 02:20:41,612 !اللعنة على ضئيل الحجم هذا 1172 02:20:41,706 --> 02:20:44,370 والأن أصبح ضائعاً؟ - !خلته مع (دوري)؟ - 1173 02:20:44,511 --> 02:20:47,608 !لا تلمني على هذا - متى كانت آخر مرة رأيته؟ - 1174 02:20:48,100 --> 02:20:50,576 أعتقد أنني رأيته وهو .يهرب عندما حاصرونا لأول مرة 1175 02:20:50,736 --> 02:20:54,356 !ماذا حدث بالضبط؟ أخبروني - ،سأخبرك بما حدث - 1176 02:20:54,531 --> 02:20:57,331 .السيد (باغنـز)، وجد فرصته فاستغلها 1177 02:20:58,539 --> 02:21:01,300 إنه لا يفكر في شيء سوى ،فراشه الناعم وموقده الدافئ 1178 02:21:01,350 --> 02:21:03,599 .منذ أن وطأ خارج منزله ... 1179 02:21:03,943 --> 02:21:06,753 !لن نرى ذلك الهوبيت مُجدداً 1180 02:21:06,933 --> 02:21:08,706 .لقد رحل للأبد 1181 02:21:20,855 --> 02:21:24,070 .كلا، لم يرحل 1182 02:21:27,762 --> 02:21:29,634 ... (بيلبـو باغنـز) 1183 02:21:29,843 --> 02:21:33,343 لم أكن سعيد بهذا القدر !في حياتي عندما أرى أحد 1184 02:21:34,682 --> 02:21:38,782 .بيلبـو)... لقد تخلينا عنك) - كيف بحق السماء نجوت من الغيلان؟ - 1185 02:21:38,819 --> 02:21:40,518 كيف في الواقع؟ 1186 02:21:49,551 --> 02:21:53,171 !هل هذا مهم؟ لقد عاد 1187 02:21:53,627 --> 02:21:56,950 ... بلى يهم، أريد أن أعرف 1188 02:21:58,624 --> 02:22:00,814 لماذا عدت؟ ... 1189 02:22:03,666 --> 02:22:06,751 أعلم بأنك تشك بي .أنا على يقين من هذا 1190 02:22:08,283 --> 02:22:11,083 .وأنت مُحق، دائماً أفكر في شيء مريح 1191 02:22:11,817 --> 02:22:13,637 ... أنا أفتقد كتبي 1192 02:22:14,598 --> 02:22:16,840 .والكُرسي ذو الذراعين وحديقتي ... 1193 02:22:18,650 --> 02:22:22,171 .أترى هُناك حيث أنتمي .ذلك هو الوطن 1194 02:22:24,140 --> 02:22:26,889 ... وهذا سبب عودتي لأنني 1195 02:22:28,555 --> 02:22:31,076 !لأنكم لا تمتلكون واحداُ، وطن 1196 02:22:32,217 --> 02:22:34,052 .لقد سُلب منكم 1197 02:22:36,775 --> 02:22:39,116 .ولكن سأساعدكُم في استرداده إن استطعت 1198 02:23:02,455 --> 02:23:07,035 !طاردوهم !مزقوهم إلى قطع 1199 02:23:12,836 --> 02:23:16,752 كالمستجير من الرمضاء بالنار "من وضعٍ سيء إلى أسوأ" 1200 02:23:16,807 --> 02:23:18,450 !اهربوا 1201 02:24:02,262 --> 02:24:04,295 !اصعدوا إلى الشجرة، هيّا جميعكم 1202 02:24:04,358 --> 02:24:07,613 !هيّا، تسلقوا !(بيلبـو) 1203 02:24:18,676 --> 02:24:19,796 !إنهم قادمون 1204 02:24:57,097 --> 02:24:59,797 !تمسك - !تمسك يا أخي - 1205 02:25:21,224 --> 02:25:22,786 !(أزوغ) 1206 02:25:28,150 --> 02:25:30,854 هل تشتمون تلك الرائحة؟ 1207 02:25:32,155 --> 02:25:34,855 رائحة الخوف؟ 1208 02:25:37,856 --> 02:25:48,156 أنا أتذكر والدك وهو يتعفن .(يا (ثـورين) ابن (ثـرين 1209 02:25:49,455 --> 02:25:51,421 ... لا يمكن 1210 02:25:57,883 --> 02:26:02,783 ... هذا لي !اقتلوا البقية 1211 02:26:30,550 --> 02:26:33,084 !اشربوا دمائهم 1212 02:27:35,184 --> 02:27:36,304 !(فيلي) 1213 02:28:11,421 --> 02:28:12,541 !لا 1214 02:28:19,228 --> 02:28:21,795 !لا 1215 02:28:25,520 --> 02:28:27,740 !(سيد (غاندالف 1216 02:28:32,317 --> 02:28:34,437 !(تمسك يا (نـوري 1217 02:29:44,938 --> 02:29:46,838 !ساعدوني 1218 02:30:04,584 --> 02:30:07,302 !لا 1219 02:30:18,102 --> 02:30:20,998 !(ثـورين) 1220 02:30:39,159 --> 02:30:43,999 .أحضر لي رأس القـزم 1221 02:31:31,875 --> 02:31:34,075 .أقتلوه 1222 02:33:19,090 --> 02:33:20,076 !أنظر 1223 02:34:08,200 --> 02:34:10,108 !(ثـورين) 1224 02:35:24,804 --> 02:35:26,234 !(ثـورين) 1225 02:35:30,298 --> 02:35:31,569 .(ثـورين) 1226 02:35:49,094 --> 02:35:52,214 الهوببت؟ - .لا بأس - 1227 02:35:53,630 --> 02:35:56,365 .بيلبـو) هُنا وهو بأمان) 1228 02:36:06,710 --> 02:36:08,145 !أنت 1229 02:36:11,645 --> 02:36:16,224 ماذا كنت تفعل؟ أتعلم أنك كِدت تقتل نفسك؟ 1230 02:36:18,252 --> 02:36:20,726 ألم أقل بأنك مُجرد عبء؟ 1231 02:36:21,586 --> 02:36:23,724 وأنكَ لن تنجو في البرية؟ .. 1232 02:36:25,266 --> 02:36:27,755 ولا يوجد لك مكان بيننا ؟ ... 1233 02:36:32,729 --> 02:36:36,094 .لم أخيب الظن هكذا في حياتي 1234 02:36:48,781 --> 02:36:52,575 .أنا آسف لأنني شككت بك - .لا، أنا أيضاً شككت بنفسي - 1235 02:36:53,779 --> 02:36:56,354 !لستُ بطلاً ... أو محارباً 1236 02:36:58,824 --> 02:37:00,644 .ولا حتى لص 1237 02:37:19,492 --> 02:37:22,843 أهذا ما أعتقده؟ 1238 02:37:37,616 --> 02:37:39,553 ... (إيريبور) 1239 02:37:40,109 --> 02:37:41,929 ".الجبل الوحيد" ... 1240 02:37:42,310 --> 02:37:47,401 أخر ما تبقى من مملكة الأقـزام . العظمى في الأرض الوسطى 1241 02:37:49,476 --> 02:37:51,286 .موطننا 1242 02:37:55,607 --> 02:38:00,357 !غراب .الطيور تعود إلى الجبل 1243 02:38:03,507 --> 02:38:08,004 .هذا يا عزيزي (أويـن)، طائر السمنة المغرد 1244 02:38:08,349 --> 02:38:12,199 .ولكن سنقبلها على أنها فال خير 1245 02:38:12,290 --> 02:38:16,999 !أنت مُحق، أعتقد أننا تجاوزنا الأسوأ 1246 02:39:02,158 --> 02:44:09,858 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||