1 00:01:41,000 --> 00:01:55,000 ترجمة و تعديل || N.Z. Al-Haleem || 2 00:02:22,000 --> 00:02:24,950 "ألأخـــــــدود " 3 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 أهلًا 4 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 عليك ألحضور إلى معسكر (بندلتون) الساعة 1300 يوم السادس من شهر تموز 5 00:04:17,716 --> 00:04:20,427 إنطلاق السيارة الساعة 1200 المرسل ليس في قائمة جهات اتصالك 6 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 (قاعدة مشاة البحرية معسكر (بندلتون (موطن قوة الحملة البحرية (آي 7 00:04:28,310 --> 00:04:31,119 قاعدة مشاة البحرية "معسكر بندلتون" البوابة الرئيسية أنت تدخل محمية فيدرالية ‫ 8 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 حضرة العقيد، أتركنا على إنفراد من فضلك 9 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 أربع سنوات متقاعد ومع ذلك تحيتان؟ 10 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 هذا يظهر الاحترام - تفضل أُجلس - 11 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 هل تعرف من أنا؟ 12 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 كلا 13 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 حسنًا، وإذا كنت ستخمّن 14 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 استنادا إلى عمرك ومظهرك 15 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 وكيف أن عقيدًا بحريًا إتبع أوامرك دون أي مجادلة 16 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 أعتقد أنك عميلة خفية رفيعة المستوى 17 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 هل خدم والدك وجدّك في الدفاع؟ 18 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 نعم 19 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 باعتبارك قناصًا من النخبة سجلك يحوي على 113عملية قنص مؤكدة 20 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 بالإضافة إلى81 حالة قنص محتملة إضافية 21 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 هل هذه الأرقام دقيقة؟ 22 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 لا 23 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 هل الأعداد الفعلية أقل أم أكبر؟ - أكبر - 24 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 كم عدد المقاولين من القطاع الخاص الذين عملت معهم كأحد المحاربين القدامى؟ 25 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 أحد عشر 26 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 لكنك لا تزال تعمل لصالح قوات مشاة البحرية في بعض الأحيان؟ 27 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 في أي وقت يتصلون بي 28 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 وهل أنت حاليًا تحت أي عقد خاص أو عسكري؟ 29 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 كلا 30 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 (أنت موهبة نادرة للغاية، (ليفي 31 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 ولم لا؟ 32 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 في شهر يونيو، أخبرني أحد أطباء الشركات أنني غير مؤهل للقيام بمهمة 33 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 ولكنني متأكد أنك تعرفي ذلك بالفعل 34 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 فلماذا تسألنني؟ 35 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 هل تعتقد أنك لائق للخدمة؟ 36 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 لا يهم ما أعتقد 37 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 فهل لديك صديقة حاليا؟ 38 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 هل هناك أي شخص خاص؟ 39 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 شخص لا يستطيع العيش بدونك؟ 40 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 لا - لماذا لا؟ - 41 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 ليست هكذا تسير الأمور بالنسبة لي 42 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 ماذا عن الأدوية والعقاقير غير المشروعة والكحول؟ 43 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 لا للعقاقير 44 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 ولكن إذا قمت بالتوقيت المناسب 45 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 ثلاثة أونصات ونصف من الخمر قبل الذهاب إلى النوم يساعد على تحسين الأحلام 46 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 هل جربت "نيترازيبام" أو "برازوسين"؟ 47 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 هل سبق لك أن قتلت شخصًا من مسافة بعيدة؟ 48 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 الحبوب تؤثر على دقتي 49 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 ليفي)، كان بإمكانك الاعتراض على الاختبار) النفسي ورؤية طبيب آخر 50 00:07:05,050 --> 00:07:05,968 لماذا لم تفعل ذلك؟ 51 00:07:06,468 --> 00:07:07,593 لم يكن لدي سبب لذلك 52 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 لم يكن لديك سبب؟ 53 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 ليس هناك الكثير من الأسباب بالنسبة لي الآن 54 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 ماذا لو أعطيتك سببا؟ 55 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 ‫"بيرفالكا"، "ليتوانيا" 56 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 مرحبـــاً أبـــي 57 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 (دوروتيا ليفيتا كانايتي) 58 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 تحية نخب ألموسيقى 59 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 نخب الموسيقى 60 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 ... يا شبلتي 61 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 كيف حالك؟ 62 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 كما تعلم 63 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 أفضل الآن بعد أن رأيتك 64 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 هناك شائعة مفادها أنه تم تصويرك " في "بيلاروسيا 65 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 بطائرة بدون طيار 66 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 هل هذا ممكن؟ 67 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 لا يمكن لموسكو أن تخاطر بأن يكون لها (ارتباط مباشر بوفاة (الأوليجاركي 68 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 وكان لديه أربعة أطفال 69 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 أعطيني إياها 70 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 دعيني أتحمل تأنيب الضمير عنكِ 71 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 لقد حقق البيلاروسي ثراءً من خلال التجارة في قنابل الفسفور الأبيض والألغام الأرضية 72 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 كم عدد الأطفال الذين فقدوا ساقيهم؟ 73 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 كم عدد الوجوه الصغيرة التي احترقت إلى الأبد بسبب تلك الصفقات؟ 74 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 ... إتركي تأنيب الضمير لي 75 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 وتابعي طريقك 76 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 لم يعد الأمر بهذه السهولة 77 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 انا لا أستطيع النوم 78 00:09:25,399 --> 00:09:26,482 في بعض الأحيان لعدة أيام 79 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 ابقي معي لمدة اسبوع أو اسبوعين 80 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 وسنُحضّر حساءً، سيكون مُفيدًا لنا كلينا 81 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 لا أستطيع 82 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 "لقد أمرني (رابينوفيتش) بأن أكون في "موسكو صباح الغد لتلقي التعليمات 83 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 "إلى الجحيم (رابينوفيتش) مع "موسكو 84 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 "أنت لست "روسية"، أنت "ليتوانية 85 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 يقول يجب عليكٍ أن تختفي عن الأنظار لمدة عام على الأقل 86 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 وربما أكثر 87 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 مهلًا 88 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 هل ذهبت إلى الطبيب الذي حددته لك؟ 89 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 الأخصّائي؟ 90 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 نعم فعلت ذلك - وماذا قال؟ - 91 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 ليس هناك ما يمكن فعله 92 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 انظري إليّ، أنا حطام 93 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 السرطان يأكلني من الداخل إلى الخارج 94 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 الكبد والبنكرياس 95 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 الموت سيكون راحة مرحب بها 96 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 وماذا لو لم أعود؟ 97 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 ستكون وحيدًا، ولن أعرف حتى متى سيحدث ذلك 98 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 يوجد حل سهل 99 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 لقد قررت بالفعل 100 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 ألرابع من كانون الثاني، عيد الحب 101 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 عن ماذا تتحدث؟ 102 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 سأفعل ذلك بنفسي 103 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 إن لم أكن ميتًا بالفعل، طبعًا 104 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 أبي 105 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 ... أبي، أنت لست - إنها حياتي - 106 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 سأكون جاهزًا للراحة أخيرًا هنا بجانب والدتك 107 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 لذا، أينما كنت أوقدي شمعة من أجلي 108 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 وحينما تنظري إلى "الصياد" في سماء الليل عندها ستدركين 109 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 هيا الآن، أيتها الشبلة الصغيرة 110 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 لنحتسي البيرة 111 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 ونعزف لحنًا 112 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 ونودّع بعضنا وداعا لائقا 113 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 ‫"أيـــلول" 114 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 ضع يدك اليسرى على اللوحة 115 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 ‫تطابق (ليفي كين) سُمح بالولوج 116 00:12:10,105 --> 00:12:12,482 ضع ساعتك وهاتفك الذكي وبطاقتك الشخصية في الحقيبة 117 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 إنها مجرّد ساعة 118 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 بعد ثلاث دقائق سنصل إلى حافة منطقة الحظر الجوي 119 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 هذا هو أقصى ما يمكننا أن نأخذك إليه 120 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 بعد الإنزال، سيكون لديك 38 كيلومترًا أخرى شمالًا سيرًا على الأقدام 121 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 من المتوقع وصولك بحلول الساعة 1600 غدًا 122 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 افتحها عند وصولك إلى الأرض 123 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 أين نحن؟ 124 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 أنا غير مخولة للإجابة على ذلك 125 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 وأخيرًا، لقد وصل أميري الوسيم 126 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 وفي الوقت المحدد تمامًا، يا له من رجل 127 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 جاسبر د. دريك)، من قوات مشاة) (البحرية الملكية ناديني (جي دي 128 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 ليفي كين)، جندي سابق في مشاة البحرية) الأمريكية، قناص استطلاع 129 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 مرتزق؟ 130 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 متعاقد خاص 131 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 إذن، ماذا أخبروك عن هذه المهمة؟ 132 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 لم يخبروني بأي شيء 133 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 لقد أعطوني خريطة طبوغرافية بلا أي معالم 134 00:14:30,579 --> 00:14:31,996 أنا لا أعرف حتى في أي بلد أنا 135 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 لقد كنت هنا لمدة عام كامل وليس لدي أي فكرة عن مكان وجودي 136 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 إنه أمر فوضوي، أليس كذلك؟ 137 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 ولكن هذا ليس سوى الجزء الظاهر من الجبل 138 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 يا رجل، أنا سعيد لرؤيتك 139 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 ليس هناك تواصل مع الكثيرين، أليس كذلك؟ 140 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 أنت أول شخص أتحدث معه وجهاً لوجه منذ عام 141 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 هل أنت وحدك هنا؟ 142 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 وتنتهي جولتي رسميًا عند منتصف الليل 143 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 إذن، أنا جئت لأحل مكانك؟ - نعم - 144 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 انظر، سنحصل على مشروب وسأشرح لك كل شيء 145 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 ها هو ذا 146 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 مركز مراقبة البرج الغربي 147 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 هذا هو مستقرك بعيدًا عن المنزل لمدة 365 يومًا القادمة 148 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 مكتفية ذاتيا بالكامل، تعمل بالطاقة الشمسية مع مولد احتياطي، ونظام أمطار 149 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 الحيوانات البرية متوفرة بكثرة والبستان هناك 150 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 كل ما تحتاجه 151 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 ماذا يوجد على الجانب الآخر؟ 152 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 هذا هو البرج الشرقي 153 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 يُمنع منعاً باتاً التواصل مع الطرف الآخر 154 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 وهو أمر غير ذي صلة بالنظر إلى الألغام الأرضية والحواجز التكتيكية القاتلة 155 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 "إلى الشمال والجنوب من "الأخدود 156 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 لا تستطيع الوصول إلى الجانب الآخر على أية حال 157 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 من الناحية العملية البرج الشرقي ليس مشكلة 158 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 إنهم يفعلون ما يريدون، وأنت تفعل ما تريد 159 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 لقد رأيت حركة على هذا الجانب في وقت سابق من هذا الصباح 160 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 أعتقد أنهم أكملوا للتو مناوبتهم السنوية أيضًا 161 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 من الناحية النظرية، المهمة بسيطة 162 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 أنت لست خط الدفاع الرئيسي 163 00:15:42,484 --> 00:15:44,236 أنت أشبه برجل صيانة ذو مهارات عالية 164 00:15:44,236 --> 00:15:45,486 {\an8} النقيب (برادفورد شو) الحارس الأول ذو مهارات عالية 165 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 كل يوم، تمشي على الحافة الغربية 166 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 توجد أبراج مدفعية أوتوماتيكية من طراز فالانكس كل 600 متر أو نحو ذلك 167 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 تقوم بتجديد مخزون الذخيرة في المدفع الآلي 168 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 وتتفقد كل من سياج الاحتواء، المموّهات والألغام المعلقة 169 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 يوجد مستودع في الخارج يحوي على أسلحة أدوات، ذخيرة بديلة، وألغام 170 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 كل ما تحتاجه 171 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 فحص اللاسلكي كل 30 يومًا 172 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 ما هي المموّهات؟ 173 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 المموّهات هي نوع من أجهزة الإرسال عبر الأقمار الصناعية 174 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 هناك واحد كل كيلومتر أو نحو ذلك على طول الحافة 175 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 كل منها لديها مصدرها الخاص للطاقة ومصدر الطاقة الاحتياطية 176 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 وماذا يعملون؟ - يموّهون - 177 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 يرسلون إشارة خاطئة إلى جميع الأقمار الصناعية 178 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 التي تمر فوقنا في يوم معين 179 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 تم تصميمها لجعل "الأخدود" غير مرئي لأقمار التجسس 180 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 "لكنهم يعملون أيضًا مع أشياء مثل "كوكل ايرث 181 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 لا يوجد أي اتصال خارجي هنا 182 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 لا هاتف خلوي، لا قمر صناعي، لا شيء 183 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 في حالة الطوارئ، هناك زر للطوارئ 184 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 على جهاز الراديو الموجي القصير المخصص لإجراء فحوصات الراديو الشهرية 185 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 يؤدي الضغط على الزر إلى إطلاق إشارة ...مما يجعلهم يعرفون أن 186 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 من يعرف؟ 187 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 أصحاب السلطة، يا صديقي 188 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 أيًّا من كان 189 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 هل لاحظت وجود صفارات الإنذار القديمة للغارات الجوية أعلى البرج؟ 190 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 إذا، بطريقة ما، فشل جميع المموّهات في وقت واحد أو إذا تم اجتياح الأخدود 191 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 "ينفذ نظامهم الآلي ما يسمى ببروتوكول "الكلب الضال 192 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 "بروتوكول "الكلب الضال 193 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 ما يقصد بهذا؟ - ليس لدي أي فكرة - 194 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 لكن إذا سمعت صفارات الإنذار من الغارات الجوية فإنك تركض كالجحيم 195 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 عُلم ذلك 196 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 انظر، سأوضح لك 197 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 هذا المكان قديم 198 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 أنا أتحدث عن نهاية الحرب العالمية الثانية وبداية الحرب الباردة 199 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 وإنه سرّي 200 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 في ذلك الوقت، تم التوصل إلى اتفاق 201 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 وتشكل تحالف لإبقاء الأمر سرّاً 202 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 لذا الآن، كل عام يتم اختيار ممثل جديد من إحدى الدول الغربية 203 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 يقوم شخص ما بدوريات على الحافة الغربية ويقوم شخص ما على الجانب الآخر بدوريات على الحافة الشرقية 204 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 إنهم نظرائك 205 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 أنت تخبرني عن زعماء من الشرق والغرب 206 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 لقد عملوا معًا سرّا على مدى السنوات الـ 75 الماضية؟ 207 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 لا، أنا أخبرتك بأنه كان هناك تسعة رؤساء دولة سوفييتية روسية 208 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 و13 رئيسًا أمريكيًا منذ تشكيل الائتلافات 209 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 ولم يكن أحد منهم يعرف "شيئًا عن "الأخدود 210 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 جرّب هذه 211 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 فودكا البطاطس، جهاز التقطير موجود في مستودع الأسلحة 212 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 إنها جيدة 213 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 الوصفة متوارثة منذ عقود لذا فأرجوك أن لا تفسدها 214 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 اسمع، أنا آسف يا رجل. لكن أشعر وكأنني أفتقد شيئًا ما 215 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 إذن، بالإضافة إلى إبقاء هذا المكان سريّا ما هي المهمة؟ 216 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 هل أحتاج إلى منع الناس من الذهاب إلى الأخدود؟ 217 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 كلا 218 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 يجب عليك منع ما هو موجود في ألأخدود" من الخروج" 219 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 قبل عام من الآن، كنت في مكانك وأعطاني سَلفي نفس الخطاب تمامًا 220 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 وماذا اعتقدت عنه؟ 221 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 إنه مليء بالهراء تمامًا - بالضبط - 222 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 لكن صدقني أبقِ عينيك على جدران الأخدود" المركزية" 223 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 إنهم الأكثر قابلية للتسلّق 224 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 يجب أن تتولى المدافع الرشاشة الاستشعارية الموجودة في الشمال والجنوب مهمة الاهتمام بالباقي 225 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 تسلق ماذا ... الاهتمام بماذا؟ 226 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 ما هذا بحق الجحيم؟ 227 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 "هذا ما نسميه "الرجال الجوفاء 228 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 لا أحد يعرف بالضبط ما هم 229 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 أنا لا أعرف حتى لماذا يطلق عليهم هذا الاسم 230 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 (إنه اسم قصيدة للشاعر (تي إس إليوت - لا أعرف شيئًا عن هذا - 231 00:18:56,261 --> 00:18:59,388 كل ما أعرفه هو أن شخصًا كان يشغل وظيفتنا اسمّاهم بذلك منذ فترة طويلة 232 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 وأصبح الأسم عالق بهم 233 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 ما أستطيع أن أخبرك به هو أنه في أواخر الأربعينيات من القرن العشرين 234 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 أرسلوا ثلاث كتائب كاملة 235 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 تقريبا من 2400 رجل على ظهور الخيل دخلوا إلى الخانق لتنظيفه 236 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 ولم يعد منهم رجل واحد 237 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 وبعد ذلك، تحولوا إلى استراتيجية الاحتواء البحتة 238 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 كيف تعرف كل هذا؟ - بنفس الطريقة التي عرفتك بها - 239 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 لقد تم إطلاعنا جميعًا على المعلومات من قبل أسلأفنا 240 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 ..حسنًا، وقد تكون هذه اكذ - روايات تغيرت عبر عقود من الزمن - 241 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 نعم 242 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 جي. دي) ما رأيك في حقيقة ما يحدث هنا؟) 243 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 حسنًا، أعتقد أن النظرية تلخص الموقف بشكل موجز 244 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 هذا "الأخدود" هو باب الجحيم ونحن نقف حرّاس على البوابة 245 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 اعتني بنفسك - حظا سعيدا يا رجل - 246 00:20:44,077 --> 00:20:47,747 كانت هذه الليلة الأولى لمناوبتي في مركز مراقبة البرج الغربي 247 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 يا رجل، أنا سعيد لرؤيتك 248 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 !حسنًا يا أخي 249 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 أريد منك تأكيد هويتك بسرعة 250 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 جاسبر د. دريك) كلمة السر: سهم أزرق) 251 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 شكرا لخدمتك 252 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 إكتملت عملية المناوبة 253 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 تلقّيت ذلك 254 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 ‫"تشرين ألاول" 255 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 ‫"النظام نشط" 256 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 ‫"حالة التحقق من ألأنظمة" 257 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 ‫"ألغام أرضية" 258 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 هذا هو البرج الغربي الذي يقوم بإجراء فحص أللاسلكي 259 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 هل تسمعني؟ 260 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 أكرر، هذا هو برج الغرب الذي يقوم بإجراء فحص اللاسلكي 261 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 هل تسمعني؟ انتهى 262 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 رمز المصادقة؟ 263 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 ‫"جار فكّ الترميز..." 264 00:23:53,809 --> 00:23:56,103 ألفا، برافو، تسعة، سبعة، أوميكا 265 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 أي اشتباك مع العدو؟ - سلبي - 266 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 حالة المموّهات؟ 267 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 خضراء 268 00:24:02,359 --> 00:24:03,777 تم الانتهاء من الإجراء 269 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 ثلاثين يومًا حتى موعد فحص الراديو التالي 270 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 ...انتظر، لدي سؤال عن - تم الانتهاء من الإجراء - 271 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 (روبرت فروست) 272 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 إذا كنت تشعر بالوحشة عندما تكون وحدك فأنت في صحبة سيئة 273 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 (سارتر) 274 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 (جاسبر 'جي دي' دريك) 275 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 كل شيء عبارة عن مخدر خطير" إلا الواقع، الذي لا يمكن تحمله 276 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 "النقيب (كونولي) (جيتي فريدريك) ١٩٨٦ 277 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 فقط أولئك الذين يخاطرون بالذهاب إلى أبعد من ذلك يمكنهم" معرفة المدى الذي يمكنهم إكتشاف مدى قدراتهم 278 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 "(تي إس إليوت) 279 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 النقيب (برادفورد شو) 1947 280 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 سحقًا 281 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 ‫"تشرين الثاني" 282 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 ♪ أتمنى لك أعوامًا طويلة جدًا ♪ 283 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 {\an8} وهي اغنية تهنئة شعبية "لتوانية" تغنى بأعياد الميلاد"Ilgiausių Metų"تتغنى بأغنية 284 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 ♪ أعوامًا مديدة ♪ 285 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 ♪ عِش عِش ♪ 286 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 ♪ و أزهر مثل الزهرة ♪ 287 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 ♪ مرحى مرحى مرحى ♪ 288 00:30:10,726 --> 00:30:12,521 ما اسمك؟ 289 00:30:33,616 --> 00:30:35,961 محظور علينا التواصل 290 00:31:02,196 --> 00:31:09,036 ‫اسمي (دراسا) اليوم عيد ميلادي سأفعل أيّ ما يحلو لي 291 00:31:29,973 --> 00:31:34,019 (اسمي (ليفي هل نرفع كأساً نخب عيد ميلادك؟ 292 00:32:03,006 --> 00:32:04,890 (اسطوانه لـ (فريق رامونز 293 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 (لنختبر مهاراتك في الرقص يا (ليفي 294 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 لا يمكنني أنا سيء في الرقص 295 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 ‫لا بد أنك تجيد شيئاً ما، ماذا تستطيع فعله؟ 296 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 أنا بارع في الرماية 297 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 ما مدى براعتك؟ 298 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 299 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 ‫"كانون ألأول" 300 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 ‫كانون ألأول: جمع - تحضير - انتهاء 301 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 (عيد ميلاد مجيد يا (دراسا) 302 00:43:17,431 --> 00:43:18,389 (دراسا) 303 00:43:18,390 --> 00:43:20,142 (ليفي) 304 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 الملك إلى المربع 5 305 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 الحصان يأسر الحصان 306 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 ‫"كانون ألثاني" 307 00:46:17,152 --> 00:46:19,488 الرابع عشر من كانون ألثاني ... الأمر ببساطة، أني رأيتك 308 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 ‫افتقدتك في الدورية ما الخطب؟ 309 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 كان يوماً صعبا 310 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 أتمنى بطريقة ما، تستطيع أن تكون هنا معي 311 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 فقط أولئك الذين يخاطرون بالذهاب إلى أبعد من ذلك يمكنهم معرفة المدى الذي يمكنهم الوصول إليه 312 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 ما ألذي يفعلهُ؟ 313 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 اللعنة 314 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 أوه، يا إلهي، يا إلهي 315 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 ما رأيك بتناول العشاء الليلة؟ 316 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 (مساء الخير، (دراسا 317 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 رغم أنه ليس من المفترض أن أكون هنا 318 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 (مساء الخير (ليفي 319 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 ونحن متخفون، فمن يراقبنا؟ 320 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 لقد أعددت فطيرة الأرنب 321 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 هل تحب فطيرة الأرنب؟ 322 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 انا انوي ذلك 323 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 ما الذي تزرعه؟ 324 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 لقد جلبت لك الزهور 325 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 بالطبع فعلت ذلك 326 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 شكرًا لك 327 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 أنت تحدق بي 328 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 ... عذرا، إنه 329 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 نعم؟ 330 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 هناك الكثير من اللون الأخضر في عينيك أكثر مما كنت أتوقعه 331 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 رائحتك مقرفة 332 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 بفضاعة 333 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 أنا أعلم 334 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 لقد قللت من تقدير ترهل الكابل 335 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 كان علي أن أقوم بإنجاز النصف الآخر باليد 336 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 نعم، لا أعتقد أنني أستطيع السماح لك بالدخول بهذه الرائحة 337 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 لماذا لا تذهب لتغتسل بسرعة في الحمام؟ 338 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 سأضع لك بعض الملابس النظيفة من أسلافي، خارج الباب 339 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 يوكون"؟ "سيبيريا"؟ ربما منطقة "إسكندنافيا النائية"؟" 340 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 لا أعلم لقد أعطوني مخدرًا على متن الطائرة 341 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 أنا لست متأكدًا من المدة التي كنت غائبًا عن الوعي فيها - وأنا نفس الشيء - 342 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 إنه في مكان ما في أقصى نصف الكرة الشمالي 343 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 انا أعلم ذلك جيدا 344 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 كيف يمكنك أن تكون متأكداً من ذلك؟ 345 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 الفصول 346 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 لقد كان أوائل الخريف عندما غادرت الولايات المتحدة 347 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 كان لا يزال الخريف عندما وصلت 348 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 هل أنت من الجيش؟ 349 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 مشاة البحرية 350 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 سابقًا 351 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 ما هي أبعد عملية قنص قمت بها على الإطلاق؟ 352 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 لا تقل أنك لا تعرف 353 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 كل قناص من الدرجة الأولى يعرف مسافة كل عملية 354 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 نفذها في حياته، لذا هيا قل 355 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 تقريبًا 3241 متر 356 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 !ثلاثة آلاف 357 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 رصاصة قاتلة؟ 358 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 نعم 359 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 ... هذا من شأنه أن يضعك في 360 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 أفضل خمسة في العالم 361 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 "هل أنت قمت بتلك اللقطة المستحيلة في "اليمن في شهر أيار من العام الماضي 362 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 أنا لم أشارك 363 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 "ولا أعلم شيئا عن أي عملية جرت في "اليمن في شهر أيار من العام الماضي 364 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 كانت الشائعات تقول أن الرياح كانت قوية بسرعة 25عقدة من الشرق إلى الغرب مع هبات تصل إلى 40 عقدة 365 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 بالتأكيد كانت قنصة جيدة جدًا 366 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 كم 3800 متر 367 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 رقم قياسي عالمي 368 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 سأقبل خاتم الشخص الذي قام بهذه القنصة 369 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 من المؤسف أنه لم تكن أنت 370 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 ماذا؟ 371 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 لقد كنت أتطلع إلى هذا "الأخدود" كل يوم على مدى الأشهر الستة الماضية 372 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 ويجب أن أقول أن المنظر من هنا أجمل بكثير 373 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 هل تعلمين ما الذي أفكر فيه دائمًا ليلة بعد ليلة 374 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 بينما أجلس هناك على تلك المنصة؟ 375 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 كيف ستتمكن من إقناعي بمضاجعتك؟ 376 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 حسنا، أقصد ما بعد ذلك 377 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 نعم، ما بعد ذلك، آسفة 378 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 من فضلك، أخبرني ما الذي كنت تفكر فيه؟ 379 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 ما هي الحقيقة حول هذا المكان؟ 380 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 ما هي الحقيقة حول هؤلاء الرجال الجوفاء في أسفل "الأخدود"؟ 381 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 لمعلوماتك 382 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 منذ زمن طويل، قبل أن أولد 383 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 والدي كان يعمل في المخابرات السوفيتية 384 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 وبعد سنوات، عندما كنت طفلة ... قال لي 385 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 دراسا)، يا شبلتي الصغيرة أنت) لا تريدين أن تعرفي الحقيقة 386 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 من الأفضل أن لا تعرفي 387 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 :وكنت أتذمر وأتشكّى وأقول لماذا يا أبي؟ 388 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 لماذا لا أريد أن أعرف الحقيقة؟ 389 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 ماذا قال؟ 390 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 كان يقول 391 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 لأن الكثير من الحقيقة يضع الحزن في قلبك 392 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 والجنون في عقلك 393 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 لا أعلم 394 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 في تجربتي إخفاء الحقيقة هو ما يفعل ذلك 395 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 ومتى تعلمت ذلك؟ 396 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 في أول مرة قمت بالضغط على الزناد 397 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 هل ستخبرني عن ذلك؟ 398 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 لقد كان ذلك خارج "بليز" مباشرة 399 00:56:40,567 --> 00:56:43,153 وكنت على متن قارب صيد على بعد كيلومترين 400 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 لقد عانيت من نفس الكابوس المتكرر منذ ذلك الحين 401 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 بمن أخبرت هذا؟ 402 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 فقط انت 403 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 لماذا اخترت هذه المهنة؟ 404 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 كان الصيد مجرد جزء من تعليمي المنزلي "أثناء نشأتي في ولاية "أوريغون 405 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 وكان والدي أفضل مدرب حظيت به على الإطلاق في حياتي 406 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 كان يعشق ذلك 407 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 وجعلني أعشقه أنا أيضًا 408 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 تعشق ماذا بالضبط؟ 409 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 فن ألرصاصة المثالية 410 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 نعم 411 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 هل مازلت تحبه؟ 412 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 ليس كما كنت 413 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 لم أعد أستطيع الفصل بين المشاعر والعمل كما كنت سابقًا 414 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 كان والدي يسمع أسراري دائمًا 415 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 لم أكن بحاجة الى دفنها 416 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 إدفني ما يكفي من الأسرار... وتمتليء المقبرة 417 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 لقد سحبتِ فراشك إلى أعلى الدرج ورتبت سريرك هنا 418 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 لأسباب تكتيكية 419 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 لقد فعلت نفس الشيء 420 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 هل كذبت علي يا (ليفي)؟ 421 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 عن ماذا؟ 422 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 كونك لا تجيد الرقص 423 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 ربما قليلا 424 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 هناك 425 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 تلك الثلاثة المتقاربة من بعضهم البعض 426 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 "الصيّـــــاد" 427 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 أراه 428 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 "قال لي أن أنظري إلى "الصيّـــاد في عيد الحب 429 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 وهو يعلم أنه قد أنتهت حياته 430 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 أنا آسف 431 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 ماذا تفعل عندما يغمرُك الحزن؟ 432 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 أحيانًا أقرأ قصيدة 433 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 ربما أحاول أن أكتب واحدة 434 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 هل تكتب الشعر؟ 435 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 كل يوم تقريبا 436 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 حقًا؟ 437 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 حتى إنني التحقت بدورة 438 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 ليالي الأربعاء، من الرابعة حتى السابعة مساءً في كلية "ميسا" ألأهلية 439 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 وهل لديك موهبة؟ 440 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 لا، أنا سيء جدًا 441 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 بالتأكيد. كما أنك سيء بالرقص؟ 442 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 نعم 443 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 هل ستكتب لي قصيدة سيئة؟ 444 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 ربما لدي بالفعل 445 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 أقرأها لي 446 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 بالتأكيد لا - أوه، هيا - 447 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 لا هذا مستحيل 448 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 على الأقل أخبرني بالعنوان؟ - لا - 449 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 إذن أنا لا أصدّقك 450 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 لم تكتب لي قصيدة أليس كذلك؟ 451 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 بل لدّي 452 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 ولكنني بدأتها للتو 453 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 أخبرني بعنوانها 454 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 إنه عنوان مؤقت - أخبرني بالعنوان المؤقت - 455 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 "هي التي أزاحت سكون الليل" 456 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 هل هذا العنوان بهذا السوء؟ 457 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 أنا أحببته 458 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 يا إلهي. أنا أحبته 459 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 لا، عليك أن تخبرني 460 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 هيا.. من فضلك.. من فضلك - ... هذا غير - 461 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 هذا لن يحدث 462 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 هل أعجبتك فطيرة الأرنب؟ 463 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 لا 464 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 بل عشقت فطيرة الأرنب جدًا 465 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 !لا 466 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 (ليفي) 467 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 لا تلمسيه، إنه لاصق من نوع ما 468 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 حسنًا 469 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 لقد أتيتِ من أجلي 470 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 ألن تفعل الشيء نفسه لو كنت مكاني؟ 471 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 ما هذا المكان؟ - لا أعلم - 472 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 من فضلك قولي لي هل أحضرت حبل الصعود الآلي 473 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 بالطبع فعلت ذلك 474 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 دعينا نتوجه إلى الجدار الشرقي ونبحث عن الكابل 475 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 (دراسا) 476 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 هل أنت بخير؟ - نعم - 477 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 ماذا تعتقد أنهم يريدون؟ 478 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 بالنظر إلى مدى هزالهم أعتقد أننا بالنسبة لهم مجرد طعام 479 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 هرب أحدهم بعيدًا 480 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 نعم لقد رأيت ذلك 481 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 لا 482 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 ماذا؟ - حبل الصعود الآلي - 483 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 لا بد أنه سقط في النهر، والمسافة للأعلى 500 متر 484 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 نحن عالقان هنا 485 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 لنتبع النهر نحو الجنوب 486 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 لا بد أنه يصب المياه من "ألأخدود" في مكان ما 487 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 إنه زي عسكري 488 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 عسكري سابق، من أولى وحدات ألقوات الأمريكية المحمولة جواً 489 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 لقد رأيت هناك زيّين أحدهما للقوات الخاصة البريطانية وألآخر للقوات الخاصة السوفيتية 490 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 ما بعد الحرب 491 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 كل هذه الملابس من الأربعينيات 492 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 فرسان على ظهور الخيل 493 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 إنهم الكتائب المفقودة 494 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 كان المفروض أنهم قد ماتوا منذ (زمن طويل يا (ليفي 495 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 ينبغي علينا أن نستمر في التحرك 496 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 هذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم 497 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 ليس بفرقعة ولكن بأنين 498 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 إنها من قصيدة (تي إس إليوت) التي تتحدث عن الناس العالقين في عالم بين الحياة والموت 499 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 يطلق عليهم اسم الرجال الجوفاء 500 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 الرجال الجوفاء 501 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 نعم 502 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 يبدو أن هذا الضرر زلزالي 503 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 ربما وقع زلزال 504 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 السيانيد 505 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 لقد اختاروا أن يفعلوا ذلك بأنفسهم 506 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 ما هو أسوأ من الموت؟ 507 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 هذا المكان شرير 508 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 ! سأفتح ثغرة 509 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 أللعنة! إنهم في كل مكان نحن معرضون للخطر ماذا تقترحين 510 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 "نذهب إلى جدار "الأخدود 511 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 (ليفي) 512 01:16:01,645 --> 01:16:03,187 لقد أصبحنا محاصرين، لقد أصبحنا في ورطة 513 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 نحن في ورطة على أية حال 514 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 متراس 515 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 ليسامحنا الرب 516 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 (ليفي) 517 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 إنه موّلد احتياطي 518 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 يبقي البروبان مستقرًا إلى أجل ... غير مسمى، لذا 519 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 إنه يوم 12 أو 13 من تموز عام 1946 520 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 تم تشكيل مجتمعنا هنا 521 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 كجزء من تحالف سري للغاية من دول من الشرق والغرب 522 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 خلال السنوات الأخيرة من الحرب العالمية الثانية 523 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 بينما كان (روبرت أوبنهايمر) ومجتمعه في "لوس ألاموس" بعملون 524 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 علئ تطوير القنبلة الذرية 525 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 كنا نعمل على تطوير صواريخ بايو كيميائية مدمرة بشكل مماثل 526 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 قبل ستة أيام، ضرب زلزال ‫ بقوة 8.1 درجة هذا الموقع 527 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 وأدى إلى المساس بشدة بسلامة منشأتنا 528 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 واجبنا هنا لم يعد يتعلق بالبحث بل بالاحتواء 529 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 نحن نعمل على مدار الساعة 530 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 "لضمان عدم تسرب هذا السم من "الأخدود 531 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 والتعرض للملوثات البايو كيميائية 532 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 لقد دمج حرفيًا الحمض النووي الجيني للكائنات البيولوجية 533 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 في بيئة "الاخدود" لدينا 534 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 اندمج الحمض النووي البشري مع النباتات والحيوانات وحتى الحشرات 535 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 بعض الناس أكثر مقاومة للتلوث من غيرهم 536 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 وخاصة إذا كان التعرض يقتصر على ساعات وليس أيامًا 537 01:20:25,367 --> 01:20:28,145 إذا أصيبت بالعدوى، ستبدأ الطفرات في الظهور خلال خمسة أيام 538 01:20:28,145 --> 01:20:29,413 إذا أصيبت بالعدوى، ستبدأ الطفرات في الظهور خلال خمسة أيام 539 01:20:28,145 --> 01:20:29,829 {\an8} عيّنة نهائية 540 01:20:29,913 --> 01:20:33,125 سوف تظهر أجسادهم على هذا النحو 541 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 فكرتنا الاستراتيجية في اختيار هذا الموقع المعزول 542 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 هو العامل الوحيد الذي قد ينقذ بقية البشرية 543 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 من المصير الذي اخترناه لأنفسنا 544 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 أنا آسفه جدًا 545 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 رحم الله أرواحنا 546 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 يبدو أننا قد نكون بخيرإذا كان تعرضنا يقتصر على ساعات 547 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 حسنًا، دعنا نجد طريقة للخروج بسرعة 548 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 ماذا؟ 549 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 ربما هناك طريقة للخروج 550 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 هذا ليس من الأربعينيات 551 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 أواخر العقد الأول من القرن الحادي والعشرين 552 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 لماذا لا نرسل سربًا من القاذفات؟ 553 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 لمحي هذه الفوضى كلها وينتهى الأمر 554 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 دارك ليك" منظمة شبه عسكرية" 555 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 "لم يقصفوا "الأخدود 556 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 لأنهم ما زالوا يدرسون ما بداخله 557 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 نحن لا نعمل لصالح الجيش 558 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 لقد استخدموا كل هذا لإنشاء طائراتهم البحثية بدون طيار 559 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 دارك ليك" هي مؤسسة ضخمة متخصصة" في الأبحاث الجينية 560 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 طائراتهم بدون طيار تجمع عينات من الحمض النووي الهجين 561 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 إنهم يقومون ببناء جنود خارقون 562 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 هذا هو أهم من كل ألأسرار 563 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 كان الجنود والعلماء الشباب يُدرسون كأنهم فئران التجارب المعذبة 564 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 وقد أجرى المتعاقدون الدفاعيون من القطاع الخاص أبحاثًا 565 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 لتعزيز الجندي وراثيا لعقود من الزمن 566 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 وكل شيء هنا جديد وراثيا 567 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 نحن هنا لحماية أسرارهم 568 01:22:23,151 --> 01:22:26,237 الكلب الضالّ 569 01:22:26,238 --> 01:22:27,614 ‫الكلب الضالّ 570 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 :ما هو سر الكلب الضالّ 571 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 ‫بروتوكول التدمير الذاتي "للأخدود" 572 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 تأثير صاروخ الكلب الضالّ هو حرق تامّ‫ 573 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 "تطبّيق البروتوكول ذاتياً في حالة فضح "الأخدود‫ 574 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 المنطقة الآمنة من الإشعاع الحراري 575 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 على بعد 4,2 كيلو متر 576 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 قبل أن نخرج أريد أن أقول لك شيئًا 577 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 دعني أخمن 578 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 هل هي قصيدتك؟ 579 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 لا، إنها ليست قصيدتي 580 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 إذا حدث شيء ولم نتمكن الخروج من هنا 581 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 وهذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم بالنسبة لنا على الأقل 582 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 بالنسبة لي كان الأمر يستحق ذلك 583 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 لأني قد تعرفت عليك 584 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 لم يكن الأمر سهلا 585 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 التعرف على بعضنا البعض 586 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 لا، لم يكن كذلك أبدًا 587 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 هل أنتِ مستعده لهذا؟ 588 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 نسوف نعمل وبكل ما أوتينا بقوة 589 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 حقيبة معداتي تركتها هنا، فيها كل الذخيرة 590 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 يمكن لهذه المخلوقات أن تفكر تكتيكيًا 591 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 إنهم يتلاعبون بنا 592 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 إنهم يعلمون أننا لا نستطيع رؤية شيء 593 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 دعنا نجعل الأمر متبادلا 594 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 !(دراسا) 595 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 !(دراسا) 596 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 سوف أقطع ما تبقى من وجهك القبيح 597 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 هل أنت بخير؟ 598 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 أنا بخير، أنا بخير - نعم - 599 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 (ب. شو) 600 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 (برادفورد) 601 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 كان أول جندي في البرج الغربي 602 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 "هو من أطلق عليهم اسم "الرجال الجوفاء 603 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 (ليفي) 604 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 أين نحن؟ 605 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 نحن في منشأة صواريخ كيميائية 606 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 أنا تسللت عبر صومعة الصواريخ 607 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 وإنها الطريقة الوحيدة للخروج 608 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 أدى الزلزال إلى إتلاف الصواريخ وبدأت بالتسرب 609 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 الملوث موجود في الضباب 610 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 ورشة الصيانة 611 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 أنا أعلم كيف سنخرج من هنا 612 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 تتمتع هذه سيّارات الجيب القديمة برافعات قوية 613 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 سوف تعمل تمامًا مثل حبال التسلّق التلقائي 614 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 اتجهي نحو الجدار الشرقي 615 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 ينبغي أن يكون حبل الانزلاق قريبًا 616 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 ..هناك، هذا كل شيء 617 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 ‫لقد نفدت ذخيرتي 618 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 (ليفي) 619 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 !(ليفي) 620 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 صندوق الأدوات 621 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 !لا 622 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 !البروبان 623 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 إقطعي الحبل 624 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 (ليفي) 625 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 لقد كان الأمر غير واقعي جدًا هناك 626 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 مثل كابوس اليقظة 627 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 هذا أقرب ما يمكن إلى الجحيم الذي أريد الوصول إليه 628 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 سوف نحتاج إلى الحجر الصحي 629 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 لمدة خمسة أيام 630 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 ماذا لو كنا مصابين؟ 631 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 سأفعل ما هو ضروري 632 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 وأنا نفس الشيء 633 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 سأجري فحصًا أللاسلكي غدًا 634 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 وأنا كذلك 635 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 لا أعرف كيف من المفترض أن أعود إلى الجهة الأخرى 636 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 توجد بندقية خطاف من طراز سي 19 في الخلف 637 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 ينبغي أن تفي بذلك 638 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 حسنًا، أعتقد أن الروس لديهم ترسانة أسلحة أفضل 639 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 كما أنهم يصنعون فودكا أفضل 640 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 تفضل 641 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 نخب بقاءنا على قيد الحياة 642 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 هل تعلمين لماذا حصلت على هذه الوظيفة؟ 643 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 بسبب تلك القنصة المستحيلة التي قمت بها في "اليمن"؟ 644 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 لا، لم أكن أكذب بشأن ذلك 645 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 لم أقم بهذه القنصة 646 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 أنا أعلم 647 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 أنا أعلم بالضبط من قام بهذه القنصة 648 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 لماذا حصلت على الوظيفة؟ 649 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 لقد اختاروني لأننهم يمكنهم ألإستغناء عني 650 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 الإستغناء عنك؟ 651 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 لا يوجد لي روابط 652 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 لا أحد يفتقدني إذا اختفيت 653 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 لا يوجد شيء نعيش من أجله سوى المهمة القادمة 654 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 ولكن الآن كل شيء انقلب رأسا على عقب 655 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 ولدي كل شيء لأعيش من أجله 656 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 نحن نستطيع الهرب 657 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 أعرف مكانًا في "فرنسا" وقد نكون آمنين هناك 658 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 طالما أردنا 659 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 دراسا)، أريد أن أغادر معك) أكثر من أي شيء في العالم 660 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 ولكن ماذا عن هذا المكان؟ 661 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 ماذا عن الزوج التالي من الجنود الذين سيحضرونهم إلى هنا 662 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 ويرثون أسرارهم وأكاذيبهم؟ 663 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 وكل رجل أجوف هو ملوث 664 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 ... فإذا خرج أحدهم 665 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 "نحن بحاجة إلى تدمير "الأخدود 666 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 تذكري أن الطفرات ستظهر خلال خمسة أيام 667 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 لذا، إذا نجونا حتى اليوم السادس فسنكون سالمين 668 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 ...ولكن إذا لم يكن كذلك - إذا لم يكن كذلك، فنحن ميتين - 669 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 ولكن إذا نجونا، فسوف نلتقي في الأسبوع المقبل 670 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 لنكن أقويـــاء 671 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 إتفقنا - دائما - 672 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 إسمع لا تقل وداعا 673 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 لا أريد أن أسمعك تقول ذلك 674 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 لم أكن أنوي أن أقول اكِ وداعا 675 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 حسناً، وماذا كنت ستقول؟ 676 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 أنا أحبك 677 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 هذا البرج الغربي يُجري فحصًا لاسلكيًا هل تسمعني؟ 678 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 أكرر، هذا هو ألبرج الغربي الذي يقوم بإجراء فحص لاسلكي 679 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 هل تسمعني؟ حوّل 680 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 رمز المصادقة؟ 681 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 دلتا، ثيتا، أربعة، واحد، أوميغا 682 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 انتظر 683 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 ليفي)؟ هل تعرف من معك؟) 684 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 نعم 685 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 تم تفعيل نظامنا الحاسوبي الخاص بطائراتنا المسيرة البحثية 686 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 هل دخلت إلى "الأخدود"؟ 687 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 كلا، لكنني رأيت إحدى طائراتكم المسيرة تحلق من هنا 688 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 يبدو أنكِ لستِ عميلة سريًة كما إعتقدت 689 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 القطاع الخاص هو المكان 690 01:42:54,466 --> 01:42:58,095 الذي تحدث فيه أهم الإنجازات العلمية هذه الأيام 691 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 هل تعلم نوع العمل الذي أقوم به هنا؟ 692 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 أفترض أنه من النوع الذي يدر دخلًا جيدًا 693 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 دعنا نقول إن الهدف الأساسي من أبحاثنا 694 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 هو جعل القوات البرية الأمريكية لا تُقهَر 695 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 أمام أي جيش أجنبي في العالم 696 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 أنا متأكد أنك تدرك ما يمكننا فعله بجيش مثل هذا 697 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 بالتأكيد 698 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 ليفي)، هل لاحظت أي تحركات) من نظيرك في الشرق؟ 699 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 سلبي 700 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 لأنه إذا لم تكن أنت الذي قام بتنشيط نظامنا " الحاسوبي الخاص بنا في "الأخدود 701 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 فلا بد أن يكون نظيرك في الشرق هو من فعل ذلك 702 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 فأنتما الاثنان فقط هناك في نهاية المطاف 703 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 يجب عليك القضاء على نظيرك 704 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 وعلى الفور 705 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 هل فهمت؟ 706 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 اعتبري الأمر منتهيًا 707 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 (تم ألإستلام، شكرًا لك يا (ليفي 708 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 ‫غرفة حاسوب "دارك ليك" مركز القيادة ‫ كاميرا اثنان 709 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 أيها القائد .. (ليفي كين) تم إختراقه 710 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 اجمع فريقك سنغادر في الصباح 711 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 هل ستأتي معنا سيدتي؟ 712 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 إنه خطئي 713 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 سأقتله بنفسي إذا اضطررت إلى ذلك 714 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 ‫أحبك كما تحبني 715 01:45:57,248 --> 01:45:58,650 ‫"دارك ليك" 716 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 !إهربي 717 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 (لا يوجد أي أثر لـ (ليفي كين في أي مكان من البرج 718 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 ولا في المجمع المحيط به 719 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 ماذا لو كان قد قرر الهرب؟ 720 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 اطلقوا الطائرات الرباعية المراوح 721 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 لا يوجد أي أثر للنظير أيضًا 722 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 إذا لم يلتزم (ليفي) بموقعه فلماذا نعتقد أنه كان قد قتلها؟ 723 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 أفصلوهما عن بعضهما 724 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 فعل بروتوكول الطائرات بدون طيار، الطائرات ...الرباعية المراوح، التحقق 725 01:47:12,015 --> 01:47:13,058 ‫"3.6 كلم" 726 01:48:09,198 --> 01:48:10,741 ‫"3.8 كلم" 727 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 يا حضرة القائد، ما هذا الذي على الحائط؟ 728 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 ثلاثة أشياء لا يمكن إخفاؤها لفترة طويلة 729 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 الشمس والقمر والحقيقة 730 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 (بوذا) 731 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 (ليفي كين) 732 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 733 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 المموّهات! لقد فجر المموّهات 734 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 أصبح "ألأخدود" مكشوف 735 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 تم تشغيل آلية ألكلب ألضال 736 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 لدينا دقيقتين 737 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 الاستعداد للإقلاع الفوري 738 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 !إقلع بنا فورًا 739 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 انسى الارتفاع! نحتاج إلى الابتعاد! 740 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 !بسرعة 741 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 إن لن أفعلها فافتحيه عند الغروب 742 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ‫"إيزي"، "فرنسا" 743 01:55:02,570 --> 01:55:05,183 إن لن أفعلها فافتحيه عند الغروب 744 01:55:10,205 --> 01:55:14,205 أزلتِ صمتَ الليلِ حين بدأنا نبوحُ بكلماتٍ من بعيدْ 745 01:55:15,205 --> 01:55:19,205 ‫ومنذُ اللقاء، سَحَرَت ني عيناكِ الخضراوتانِ كالوعدِ الجديدْ 746 01:55:20,205 --> 01:55:24,205 ألقيتِ بنفسكِ حيثُ سقطتُ دون ترددْ لتنقذيني 747 01:55:25,205 --> 01:55:29,705 ‫فمن يهبُ القلبَ عمرًا جديدًا... أليس هو أعظمُ حُبٍّ أكيد؟ 748 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 ‫"نيسان" 749 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 ‫سأطلب فطيرة الأرانب 750 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 ‫مرحباً يا "دراسا" 751 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 مرحباً (ليفي)، لقد تأخرت 752 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 آسف لقد تعرضت لإصابة في وظيفتي السابقة 753 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 حسنًا، إذا كنت تبحث عن وظيفة جديدة المطبخ بحاجة إلى موظف 754 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 هل لديك أي مهارات خاصة؟ 755 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 أنا ماهر في التصويب 756 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 ما مدى مهارتك؟ 757 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 آخرها كان على ارتفاع 3900 متر 758 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 كان علي كسر رقمي القياسي 759 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 لقد كان لزاما علي أن أعود إليك 760 01:57:27,037 --> 01:57:38,497 ترجمة و تعديل || N.Z. Al-Haleem ||