1
00:01:41,000 --> 00:01:55,000
ترجمة و تعديل
|| N.Z. Al-Haleem ||
2
00:02:22,000 --> 00:02:24,950
"ألأخـــــــدود "
3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
أهلًا
4
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
عليك ألحضور إلى معسكر (بندلتون) الساعة 1300
يوم السادس من شهر تموز
5
00:04:17,716 --> 00:04:20,427
إنطلاق السيارة الساعة 1200
المرسل ليس في قائمة جهات اتصالك
6
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
(قاعدة مشاة البحرية معسكر (بندلتون
(موطن قوة الحملة البحرية (آي
7
00:04:28,310 --> 00:04:31,119
قاعدة مشاة البحرية "معسكر بندلتون" البوابة الرئيسية
أنت تدخل محمية فيدرالية
8
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
حضرة العقيد، أتركنا على إنفراد من فضلك
9
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
أربع سنوات متقاعد ومع ذلك تحيتان؟
10
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
هذا يظهر الاحترام -
تفضل أُجلس -
11
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
هل تعرف من أنا؟
12
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
كلا
13
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
حسنًا، وإذا كنت ستخمّن
14
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
استنادا إلى عمرك ومظهرك
15
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
وكيف أن عقيدًا بحريًا إتبع أوامرك
دون أي مجادلة
16
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
أعتقد أنك عميلة خفية
رفيعة المستوى
17
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
هل خدم والدك وجدّك في الدفاع؟
18
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
نعم
19
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
باعتبارك قناصًا من النخبة سجلك يحوي
على 113عملية قنص مؤكدة
20
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
بالإضافة إلى81 حالة قنص
محتملة إضافية
21
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
هل هذه الأرقام دقيقة؟
22
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
لا
23
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
هل الأعداد الفعلية أقل أم أكبر؟ -
أكبر -
24
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
كم عدد المقاولين من القطاع الخاص الذين عملت
معهم كأحد المحاربين القدامى؟
25
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
أحد عشر
26
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
لكنك لا تزال تعمل لصالح قوات مشاة
البحرية في بعض الأحيان؟
27
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
في أي وقت يتصلون بي
28
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
وهل أنت حاليًا تحت أي عقد
خاص أو عسكري؟
29
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
كلا
30
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
(أنت موهبة نادرة للغاية، (ليفي
31
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
ولم لا؟
32
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
في شهر يونيو، أخبرني أحد أطباء الشركات
أنني غير مؤهل للقيام بمهمة
33
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
ولكنني متأكد أنك تعرفي ذلك بالفعل
34
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
فلماذا تسألنني؟
35
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
هل تعتقد أنك لائق للخدمة؟
36
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
لا يهم ما أعتقد
37
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
فهل لديك صديقة حاليا؟
38
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
هل هناك أي شخص خاص؟
39
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
شخص لا يستطيع العيش بدونك؟
40
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
لا -
لماذا لا؟ -
41
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
ليست هكذا تسير الأمور بالنسبة لي
42
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
ماذا عن الأدوية والعقاقير غير
المشروعة والكحول؟
43
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
لا للعقاقير
44
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
ولكن إذا قمت بالتوقيت المناسب
45
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
ثلاثة أونصات ونصف من الخمر
قبل الذهاب إلى النوم يساعد على تحسين الأحلام
46
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
هل جربت "نيترازيبام" أو "برازوسين"؟
47
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
هل سبق لك أن قتلت شخصًا
من مسافة بعيدة؟
48
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
الحبوب تؤثر على دقتي
49
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
ليفي)، كان بإمكانك الاعتراض على الاختبار)
النفسي ورؤية طبيب آخر
50
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
لماذا لم تفعل ذلك؟
51
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
لم يكن لدي سبب لذلك
52
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
لم يكن لديك سبب؟
53
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
ليس هناك الكثير من الأسباب
بالنسبة لي الآن
54
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
ماذا لو أعطيتك سببا؟
55
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
"بيرفالكا"، "ليتوانيا"
56
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
مرحبـــاً أبـــي
57
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
(دوروتيا ليفيتا كانايتي)
58
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
تحية نخب ألموسيقى
59
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
نخب الموسيقى
60
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
... يا شبلتي
61
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
كيف حالك؟
62
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
كما تعلم
63
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
أفضل الآن بعد أن رأيتك
64
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
هناك شائعة مفادها أنه تم تصويرك
" في "بيلاروسيا
65
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
بطائرة بدون طيار
66
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
هل هذا ممكن؟
67
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
لا يمكن لموسكو أن تخاطر بأن يكون لها
(ارتباط مباشر بوفاة (الأوليجاركي
68
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
وكان لديه أربعة أطفال
69
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
أعطيني إياها
70
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
دعيني أتحمل تأنيب الضمير عنكِ
71
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
لقد حقق البيلاروسي ثراءً من خلال التجارة في قنابل
الفسفور الأبيض والألغام الأرضية
72
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
كم عدد الأطفال الذين فقدوا ساقيهم؟
73
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
كم عدد الوجوه الصغيرة التي احترقت إلى الأبد
بسبب تلك الصفقات؟
74
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
... إتركي تأنيب الضمير لي
75
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
وتابعي طريقك
76
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
لم يعد الأمر بهذه السهولة
77
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
انا لا أستطيع النوم
78
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
في بعض الأحيان لعدة أيام
79
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
ابقي معي لمدة اسبوع أو اسبوعين
80
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
وسنُحضّر حساءً، سيكون
مُفيدًا لنا كلينا
81
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
لا أستطيع
82
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
"لقد أمرني (رابينوفيتش) بأن أكون في "موسكو
صباح الغد لتلقي التعليمات
83
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
"إلى الجحيم (رابينوفيتش) مع "موسكو
84
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
"أنت لست "روسية"، أنت "ليتوانية
85
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
يقول يجب عليكٍ أن تختفي عن الأنظار
لمدة عام على الأقل
86
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
وربما أكثر
87
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
مهلًا
88
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
هل ذهبت إلى الطبيب الذي
حددته لك؟
89
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
الأخصّائي؟
90
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
نعم فعلت ذلك -
وماذا قال؟ -
91
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
ليس هناك ما يمكن فعله
92
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
انظري إليّ، أنا حطام
93
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
السرطان يأكلني من الداخل إلى الخارج
94
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
الكبد والبنكرياس
95
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
الموت سيكون راحة مرحب بها
96
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
وماذا لو لم أعود؟
97
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
ستكون وحيدًا، ولن أعرف حتى
متى سيحدث ذلك
98
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
يوجد حل سهل
99
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
لقد قررت بالفعل
100
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
ألرابع من كانون الثاني، عيد الحب
101
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
عن ماذا تتحدث؟
102
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
سأفعل ذلك بنفسي
103
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
إن لم أكن ميتًا بالفعل، طبعًا
104
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
أبي
105
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
... أبي، أنت لست -
إنها حياتي -
106
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
سأكون جاهزًا للراحة أخيرًا هنا
بجانب والدتك
107
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
لذا، أينما كنت أوقدي شمعة من أجلي
108
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
وحينما تنظري إلى "الصياد" في سماء
الليل عندها ستدركين
109
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
هيا الآن، أيتها الشبلة الصغيرة
110
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
لنحتسي البيرة
111
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
ونعزف لحنًا
112
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
ونودّع بعضنا وداعا لائقا
113
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
"أيـــلول"
114
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
ضع يدك اليسرى على اللوحة
115
00:12:08,854 --> 00:12:10,021
تطابق (ليفي كين) سُمح بالولوج
116
00:12:10,105 --> 00:12:12,482
ضع ساعتك وهاتفك الذكي وبطاقتك
الشخصية في الحقيبة
117
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
إنها مجرّد ساعة
118
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
بعد ثلاث دقائق سنصل إلى حافة
منطقة الحظر الجوي
119
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
هذا هو أقصى ما يمكننا أن نأخذك إليه
120
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
بعد الإنزال، سيكون لديك 38 كيلومترًا
أخرى شمالًا سيرًا على الأقدام
121
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
من المتوقع وصولك بحلول الساعة 1600 غدًا
122
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
افتحها عند وصولك إلى الأرض
123
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
أين نحن؟
124
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
أنا غير مخولة للإجابة على ذلك
125
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
وأخيرًا، لقد وصل أميري الوسيم
126
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
وفي الوقت المحدد تمامًا، يا له من رجل
127
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
جاسبر د. دريك)، من قوات مشاة)
(البحرية الملكية ناديني (جي دي
128
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
ليفي كين)، جندي سابق في مشاة البحرية)
الأمريكية، قناص استطلاع
129
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
مرتزق؟
130
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
متعاقد خاص
131
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
إذن، ماذا أخبروك عن هذه المهمة؟
132
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
لم يخبروني بأي شيء
133
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
لقد أعطوني خريطة طبوغرافية بلا أي معالم
134
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
أنا لا أعرف حتى في أي بلد أنا
135
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
لقد كنت هنا لمدة عام كامل وليس لدي أي
فكرة عن مكان وجودي
136
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
إنه أمر فوضوي، أليس كذلك؟
137
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
ولكن هذا ليس سوى الجزء
الظاهر من الجبل
138
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
يا رجل، أنا سعيد لرؤيتك
139
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
ليس هناك تواصل مع الكثيرين، أليس كذلك؟
140
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
أنت أول شخص أتحدث معه
وجهاً لوجه منذ عام
141
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
هل أنت وحدك هنا؟
142
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
وتنتهي جولتي رسميًا عند منتصف الليل
143
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
إذن، أنا جئت لأحل مكانك؟ -
نعم -
144
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
انظر، سنحصل على مشروب
وسأشرح لك كل شيء
145
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
ها هو ذا
146
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
مركز مراقبة البرج الغربي
147
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
هذا هو مستقرك بعيدًا عن المنزل
لمدة 365 يومًا القادمة
148
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
مكتفية ذاتيا بالكامل، تعمل بالطاقة الشمسية مع
مولد احتياطي، ونظام أمطار
149
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
الحيوانات البرية متوفرة بكثرة
والبستان هناك
150
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
كل ما تحتاجه
151
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
ماذا يوجد على الجانب الآخر؟
152
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
هذا هو البرج الشرقي
153
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
يُمنع منعاً باتاً التواصل مع الطرف الآخر
154
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
وهو أمر غير ذي صلة بالنظر إلى الألغام الأرضية
والحواجز التكتيكية القاتلة
155
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
"إلى الشمال والجنوب من "الأخدود
156
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
لا تستطيع الوصول إلى الجانب
الآخر على أية حال
157
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
من الناحية العملية البرج
الشرقي ليس مشكلة
158
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
إنهم يفعلون ما يريدون، وأنت تفعل ما تريد
159
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
لقد رأيت حركة على هذا الجانب
في وقت سابق من هذا الصباح
160
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
أعتقد أنهم أكملوا للتو مناوبتهم
السنوية أيضًا
161
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
من الناحية النظرية، المهمة بسيطة
162
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
أنت لست خط الدفاع الرئيسي
163
00:15:42,484 --> 00:15:44,236
أنت أشبه برجل صيانة
ذو مهارات عالية
164
00:15:44,236 --> 00:15:45,486
{\an8} النقيب (برادفورد شو) الحارس الأول ذو مهارات عالية
165
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
كل يوم، تمشي على الحافة الغربية
166
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
توجد أبراج مدفعية أوتوماتيكية من طراز
فالانكس كل 600 متر أو نحو ذلك
167
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
تقوم بتجديد مخزون الذخيرة
في المدفع الآلي
168
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
وتتفقد كل من سياج الاحتواء، المموّهات
والألغام المعلقة
169
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
يوجد مستودع في الخارج يحوي على أسلحة
أدوات، ذخيرة بديلة، وألغام
170
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
كل ما تحتاجه
171
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
فحص اللاسلكي كل 30 يومًا
172
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
ما هي المموّهات؟
173
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
المموّهات هي نوع من أجهزة الإرسال
عبر الأقمار الصناعية
174
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
هناك واحد كل كيلومتر أو نحو ذلك
على طول الحافة
175
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
كل منها لديها مصدرها الخاص للطاقة
ومصدر الطاقة الاحتياطية
176
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
وماذا يعملون؟ -
يموّهون -
177
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
يرسلون إشارة خاطئة إلى جميع
الأقمار الصناعية
178
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
التي تمر فوقنا في يوم معين
179
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
تم تصميمها لجعل "الأخدود" غير مرئي
لأقمار التجسس
180
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
"لكنهم يعملون أيضًا مع أشياء مثل "كوكل ايرث
181
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
لا يوجد أي اتصال خارجي هنا
182
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
لا هاتف خلوي، لا قمر صناعي، لا شيء
183
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
في حالة الطوارئ، هناك زر للطوارئ
184
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
على جهاز الراديو الموجي القصير المخصص
لإجراء فحوصات الراديو الشهرية
185
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
يؤدي الضغط على الزر إلى إطلاق إشارة
...مما يجعلهم يعرفون أن
186
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
من يعرف؟
187
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
أصحاب السلطة، يا صديقي
188
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
أيًّا من كان
189
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
هل لاحظت وجود صفارات الإنذار القديمة
للغارات الجوية أعلى البرج؟
190
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
إذا، بطريقة ما، فشل جميع المموّهات في وقت واحد
أو إذا تم اجتياح الأخدود
191
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
"ينفذ نظامهم الآلي ما يسمى ببروتوكول "الكلب الضال
192
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
"بروتوكول "الكلب الضال
193
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
ما يقصد بهذا؟ -
ليس لدي أي فكرة -
194
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
لكن إذا سمعت صفارات الإنذار من الغارات
الجوية فإنك تركض كالجحيم
195
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
عُلم ذلك
196
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
انظر، سأوضح لك
197
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
هذا المكان قديم
198
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
أنا أتحدث عن نهاية الحرب العالمية الثانية
وبداية الحرب الباردة
199
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
وإنه سرّي
200
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
في ذلك الوقت، تم التوصل إلى اتفاق
201
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
وتشكل تحالف لإبقاء الأمر سرّاً
202
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
لذا الآن، كل عام يتم اختيار ممثل جديد
من إحدى الدول الغربية
203
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
يقوم شخص ما بدوريات على الحافة الغربية ويقوم شخص ما
على الجانب الآخر بدوريات على الحافة الشرقية
204
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
إنهم نظرائك
205
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
أنت تخبرني عن زعماء
من الشرق والغرب
206
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
لقد عملوا معًا سرّا على مدى
السنوات الـ 75 الماضية؟
207
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
لا، أنا أخبرتك بأنه كان هناك تسعة
رؤساء دولة سوفييتية روسية
208
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
و13 رئيسًا أمريكيًا منذ تشكيل الائتلافات
209
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
ولم يكن أحد منهم يعرف
"شيئًا عن "الأخدود
210
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
جرّب هذه
211
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
فودكا البطاطس، جهاز التقطير موجود
في مستودع الأسلحة
212
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
إنها جيدة
213
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
الوصفة متوارثة منذ عقود
لذا فأرجوك أن لا تفسدها
214
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
اسمع، أنا آسف يا رجل. لكن أشعر
وكأنني أفتقد شيئًا ما
215
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
إذن، بالإضافة إلى إبقاء هذا المكان سريّا
ما هي المهمة؟
216
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
هل أحتاج إلى منع الناس من
الذهاب إلى الأخدود؟
217
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
كلا
218
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
يجب عليك منع ما هو موجود في
ألأخدود" من الخروج"
219
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
قبل عام من الآن، كنت في مكانك وأعطاني
سَلفي نفس الخطاب تمامًا
220
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
وماذا اعتقدت عنه؟
221
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
إنه مليء بالهراء تمامًا -
بالضبط -
222
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
لكن صدقني أبقِ عينيك على جدران
الأخدود" المركزية"
223
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
إنهم الأكثر قابلية للتسلّق
224
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
يجب أن تتولى المدافع الرشاشة الاستشعارية الموجودة
في الشمال والجنوب مهمة الاهتمام بالباقي
225
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
تسلق ماذا ... الاهتمام بماذا؟
226
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
ما هذا بحق الجحيم؟
227
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
"هذا ما نسميه "الرجال الجوفاء
228
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
لا أحد يعرف بالضبط ما هم
229
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
أنا لا أعرف حتى لماذا يطلق
عليهم هذا الاسم
230
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
(إنه اسم قصيدة للشاعر (تي إس إليوت -
لا أعرف شيئًا عن هذا -
231
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
كل ما أعرفه هو أن شخصًا كان يشغل وظيفتنا
اسمّاهم بذلك منذ فترة طويلة
232
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
وأصبح الأسم عالق بهم
233
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
ما أستطيع أن أخبرك به هو أنه في أواخر
الأربعينيات من القرن العشرين
234
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
أرسلوا ثلاث كتائب كاملة
235
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
تقريبا من 2400 رجل على ظهور الخيل
دخلوا إلى الخانق لتنظيفه
236
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
ولم يعد منهم رجل واحد
237
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
وبعد ذلك، تحولوا إلى استراتيجية
الاحتواء البحتة
238
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
كيف تعرف كل هذا؟ -
بنفس الطريقة التي عرفتك بها -
239
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
لقد تم إطلاعنا جميعًا على المعلومات
من قبل أسلأفنا
240
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
..حسنًا، وقد تكون هذه اكذ -
روايات تغيرت عبر عقود من الزمن -
241
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
نعم
242
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
جي. دي) ما رأيك في حقيقة ما يحدث هنا؟)
243
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
حسنًا، أعتقد أن النظرية تلخص
الموقف بشكل موجز
244
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
هذا "الأخدود" هو باب الجحيم ونحن
نقف حرّاس على البوابة
245
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
اعتني بنفسك -
حظا سعيدا يا رجل -
246
00:20:44,077 --> 00:20:47,747
كانت هذه الليلة الأولى لمناوبتي في مركز
مراقبة البرج الغربي
247
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
يا رجل، أنا سعيد لرؤيتك
248
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
!حسنًا يا أخي
249
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
أريد منك تأكيد هويتك بسرعة
250
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
جاسبر د. دريك) كلمة السر: سهم أزرق)
251
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
شكرا لخدمتك
252
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
إكتملت عملية المناوبة
253
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
تلقّيت ذلك
254
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
"تشرين ألاول"
255
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
"النظام نشط"
256
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
"حالة التحقق من ألأنظمة"
257
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
"ألغام أرضية"
258
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
هذا هو البرج الغربي الذي يقوم بإجراء فحص أللاسلكي
259
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
هل تسمعني؟
260
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
أكرر، هذا هو برج الغرب الذي يقوم
بإجراء فحص اللاسلكي
261
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
هل تسمعني؟ انتهى
262
00:23:50,973 --> 00:23:52,808
رمز المصادقة؟
263
00:23:52,808 --> 00:23:53,724
"جار فكّ الترميز..."
264
00:23:53,809 --> 00:23:56,103
ألفا، برافو، تسعة، سبعة، أوميكا
265
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
أي اشتباك مع العدو؟ -
سلبي -
266
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
حالة المموّهات؟
267
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
خضراء
268
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
تم الانتهاء من الإجراء
269
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
ثلاثين يومًا حتى موعد فحص الراديو التالي
270
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
...انتظر، لدي سؤال عن -
تم الانتهاء من الإجراء -
271
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
(روبرت فروست)
272
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
إذا كنت تشعر بالوحشة عندما تكون
وحدك فأنت في صحبة سيئة
273
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
(سارتر)
274
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
(جاسبر 'جي دي' دريك)
275
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
كل شيء عبارة عن مخدر خطير"
إلا الواقع، الذي لا يمكن تحمله
276
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
"النقيب (كونولي) (جيتي فريدريك) ١٩٨٦
277
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
فقط أولئك الذين يخاطرون بالذهاب إلى أبعد من ذلك يمكنهم"
معرفة المدى الذي يمكنهم إكتشاف مدى قدراتهم
278
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
"(تي إس إليوت)
279
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
النقيب (برادفورد شو) 1947
280
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
سحقًا
281
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
"تشرين الثاني"
282
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
♪ أتمنى لك أعوامًا طويلة جدًا ♪
283
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
{\an8} وهي اغنية تهنئة شعبية "لتوانية" تغنى بأعياد الميلاد"Ilgiausių Metų"تتغنى بأغنية
284
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
♪ أعوامًا مديدة ♪
285
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
♪ عِش عِش ♪
286
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
♪ و أزهر مثل الزهرة ♪
287
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
♪ مرحى مرحى مرحى ♪
288
00:30:10,726 --> 00:30:12,521
ما اسمك؟
289
00:30:33,616 --> 00:30:35,961
محظور علينا التواصل
290
00:31:02,196 --> 00:31:09,036
اسمي (دراسا) اليوم عيد ميلادي
سأفعل أيّ ما يحلو لي
291
00:31:29,973 --> 00:31:34,019
(اسمي (ليفي
هل نرفع كأساً نخب عيد ميلادك؟
292
00:32:03,006 --> 00:32:04,890
(اسطوانه لـ (فريق رامونز
293
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
(لنختبر مهاراتك في الرقص يا (ليفي
294
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
لا يمكنني أنا سيء في الرقص
295
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
لا بد أنك تجيد شيئاً ما، ماذا تستطيع فعله؟
296
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
أنا بارع في الرماية
297
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
ما مدى براعتك؟
298
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
أفضل عيد ميلاد على الإطلاق
299
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
"كانون ألأول"
300
00:41:30,073 --> 00:41:32,910
كانون ألأول: جمع - تحضير - انتهاء
301
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
(عيد ميلاد مجيد يا (دراسا)
302
00:43:17,431 --> 00:43:18,389
(دراسا)
303
00:43:18,390 --> 00:43:20,142
(ليفي)
304
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
الملك إلى المربع 5
305
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
الحصان يأسر الحصان
306
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
"كانون ألثاني"
307
00:46:17,152 --> 00:46:19,488
الرابع عشر من كانون ألثاني
... الأمر ببساطة، أني رأيتك
308
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
افتقدتك في الدورية ما الخطب؟
309
00:47:05,284 --> 00:47:06,742
كان يوماً صعبا
310
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
أتمنى بطريقة ما، تستطيع أن تكون هنا معي
311
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
فقط أولئك الذين يخاطرون بالذهاب إلى أبعد من ذلك
يمكنهم معرفة المدى الذي يمكنهم الوصول إليه
312
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
ما ألذي يفعلهُ؟
313
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
اللعنة
314
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
أوه، يا إلهي، يا إلهي
315
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
ما رأيك بتناول العشاء الليلة؟
316
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
(مساء الخير، (دراسا
317
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
رغم أنه ليس من المفترض أن أكون هنا
318
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
(مساء الخير (ليفي
319
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
ونحن متخفون، فمن يراقبنا؟
320
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
لقد أعددت فطيرة الأرنب
321
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
هل تحب فطيرة الأرنب؟
322
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
انا انوي ذلك
323
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
ما الذي تزرعه؟
324
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
لقد جلبت لك الزهور
325
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
بالطبع فعلت ذلك
326
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
شكرًا لك
327
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
أنت تحدق بي
328
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
... عذرا، إنه
329
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
نعم؟
330
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
هناك الكثير من اللون الأخضر في عينيك
أكثر مما كنت أتوقعه
331
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
رائحتك مقرفة
332
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
بفضاعة
333
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
أنا أعلم
334
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
لقد قللت من تقدير ترهل الكابل
335
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
كان علي أن أقوم بإنجاز النصف الآخر باليد
336
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
نعم، لا أعتقد أنني أستطيع السماح لك
بالدخول بهذه الرائحة
337
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
لماذا لا تذهب لتغتسل بسرعة
في الحمام؟
338
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
سأضع لك بعض الملابس النظيفة
من أسلافي، خارج الباب
339
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
يوكون"؟ "سيبيريا"؟ ربما منطقة "إسكندنافيا النائية"؟"
340
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
لا أعلم لقد أعطوني مخدرًا على متن الطائرة
341
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
أنا لست متأكدًا من المدة التي كنت غائبًا عن الوعي فيها -
وأنا نفس الشيء -
342
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
إنه في مكان ما في أقصى نصف
الكرة الشمالي
343
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
انا أعلم ذلك جيدا
344
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
كيف يمكنك أن تكون متأكداً من ذلك؟
345
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
الفصول
346
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
لقد كان أوائل الخريف عندما غادرت
الولايات المتحدة
347
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
كان لا يزال الخريف عندما وصلت
348
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
هل أنت من الجيش؟
349
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
مشاة البحرية
350
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
سابقًا
351
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
ما هي أبعد عملية قنص قمت
بها على الإطلاق؟
352
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
لا تقل أنك لا تعرف
353
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
كل قناص من الدرجة الأولى يعرف
مسافة كل عملية
354
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
نفذها في حياته، لذا هيا قل
355
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
تقريبًا 3241 متر
356
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
!ثلاثة آلاف
357
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
رصاصة قاتلة؟
358
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
نعم
359
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
... هذا من شأنه أن يضعك في
360
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
أفضل خمسة في العالم
361
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
"هل أنت قمت بتلك اللقطة المستحيلة في "اليمن
في شهر أيار من العام الماضي
362
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
أنا لم أشارك
363
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
"ولا أعلم شيئا عن أي عملية جرت في "اليمن
في شهر أيار من العام الماضي
364
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
كانت الشائعات تقول أن الرياح كانت قوية بسرعة 25عقدة
من الشرق إلى الغرب مع هبات تصل إلى 40 عقدة
365
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
بالتأكيد كانت قنصة جيدة جدًا
366
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
كم 3800 متر
367
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
رقم قياسي عالمي
368
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
سأقبل خاتم الشخص الذي قام
بهذه القنصة
369
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
من المؤسف أنه لم تكن أنت
370
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
ماذا؟
371
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
لقد كنت أتطلع إلى هذا "الأخدود" كل يوم
على مدى الأشهر الستة الماضية
372
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
ويجب أن أقول أن المنظر من
هنا أجمل بكثير
373
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
هل تعلمين ما الذي أفكر فيه
دائمًا ليلة بعد ليلة
374
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
بينما أجلس هناك على تلك المنصة؟
375
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
كيف ستتمكن من إقناعي بمضاجعتك؟
376
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
حسنا، أقصد ما بعد ذلك
377
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
نعم، ما بعد ذلك، آسفة
378
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
من فضلك، أخبرني ما الذي كنت تفكر فيه؟
379
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
ما هي الحقيقة حول هذا المكان؟
380
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
ما هي الحقيقة حول هؤلاء الرجال الجوفاء
في أسفل "الأخدود"؟
381
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
لمعلوماتك
382
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
منذ زمن طويل، قبل أن أولد
383
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
والدي كان يعمل في المخابرات السوفيتية
384
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
وبعد سنوات، عندما كنت طفلة
... قال لي
385
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
دراسا)، يا شبلتي الصغيرة أنت)
لا تريدين أن تعرفي الحقيقة
386
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
من الأفضل أن لا تعرفي
387
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
:وكنت أتذمر وأتشكّى وأقول
لماذا يا أبي؟
388
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
لماذا لا أريد أن أعرف الحقيقة؟
389
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
ماذا قال؟
390
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
كان يقول
391
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
لأن الكثير من الحقيقة يضع
الحزن في قلبك
392
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
والجنون في عقلك
393
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
لا أعلم
394
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
في تجربتي إخفاء الحقيقة
هو ما يفعل ذلك
395
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
ومتى تعلمت ذلك؟
396
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
في أول مرة قمت بالضغط على الزناد
397
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
هل ستخبرني عن ذلك؟
398
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
لقد كان ذلك خارج "بليز" مباشرة
399
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
وكنت على متن قارب صيد
على بعد كيلومترين
400
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
لقد عانيت من نفس الكابوس المتكرر
منذ ذلك الحين
401
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
بمن أخبرت هذا؟
402
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
فقط انت
403
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
لماذا اخترت هذه المهنة؟
404
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
كان الصيد مجرد جزء من تعليمي المنزلي
"أثناء نشأتي في ولاية "أوريغون
405
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
وكان والدي أفضل مدرب حظيت به
على الإطلاق في حياتي
406
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
كان يعشق ذلك
407
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
وجعلني أعشقه أنا أيضًا
408
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
تعشق ماذا بالضبط؟
409
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
فن ألرصاصة المثالية
410
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
نعم
411
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
هل مازلت تحبه؟
412
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
ليس كما كنت
413
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
لم أعد أستطيع الفصل بين المشاعر
والعمل كما كنت سابقًا
414
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
كان والدي يسمع أسراري دائمًا
415
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
لم أكن بحاجة الى دفنها
416
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
إدفني ما يكفي من الأسرار... وتمتليء المقبرة
417
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
لقد سحبتِ فراشك إلى أعلى الدرج
ورتبت سريرك هنا
418
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
لأسباب تكتيكية
419
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
لقد فعلت نفس الشيء
420
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
هل كذبت علي يا (ليفي)؟
421
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
عن ماذا؟
422
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
كونك لا تجيد الرقص
423
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
ربما قليلا
424
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
هناك
425
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
تلك الثلاثة المتقاربة من بعضهم البعض
426
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
"الصيّـــــاد"
427
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
أراه
428
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
"قال لي أن أنظري إلى "الصيّـــاد
في عيد الحب
429
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
وهو يعلم أنه قد أنتهت حياته
430
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
أنا آسف
431
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
ماذا تفعل عندما يغمرُك الحزن؟
432
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
أحيانًا أقرأ قصيدة
433
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
ربما أحاول أن أكتب واحدة
434
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
هل تكتب الشعر؟
435
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
كل يوم تقريبا
436
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
حقًا؟
437
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
حتى إنني التحقت بدورة
438
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
ليالي الأربعاء، من الرابعة حتى السابعة مساءً
في كلية "ميسا" ألأهلية
439
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
وهل لديك موهبة؟
440
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
لا، أنا سيء جدًا
441
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
بالتأكيد. كما أنك سيء بالرقص؟
442
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
نعم
443
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
هل ستكتب لي قصيدة سيئة؟
444
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
ربما لدي بالفعل
445
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
أقرأها لي
446
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
بالتأكيد لا -
أوه، هيا -
447
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
لا هذا مستحيل
448
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
على الأقل أخبرني بالعنوان؟ -
لا -
449
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
إذن أنا لا أصدّقك
450
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
لم تكتب لي قصيدة أليس كذلك؟
451
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
بل لدّي
452
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
ولكنني بدأتها للتو
453
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
أخبرني بعنوانها
454
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
إنه عنوان مؤقت -
أخبرني بالعنوان المؤقت -
455
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
"هي التي أزاحت سكون الليل"
456
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
هل هذا العنوان بهذا السوء؟
457
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
أنا أحببته
458
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
يا إلهي. أنا أحبته
459
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
لا، عليك أن تخبرني
460
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
هيا.. من فضلك.. من فضلك -
... هذا غير -
461
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
هذا لن يحدث
462
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
هل أعجبتك فطيرة الأرنب؟
463
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
لا
464
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
بل عشقت فطيرة الأرنب جدًا
465
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
!لا
466
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
(ليفي)
467
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
لا تلمسيه، إنه لاصق من نوع ما
468
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
حسنًا
469
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
لقد أتيتِ من أجلي
470
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
ألن تفعل الشيء نفسه لو كنت مكاني؟
471
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
ما هذا المكان؟ -
لا أعلم -
472
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
من فضلك قولي لي هل أحضرت
حبل الصعود الآلي
473
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
بالطبع فعلت ذلك
474
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
دعينا نتوجه إلى الجدار الشرقي
ونبحث عن الكابل
475
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
(دراسا)
476
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
هل أنت بخير؟ -
نعم -
477
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
ماذا تعتقد أنهم يريدون؟
478
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
بالنظر إلى مدى هزالهم أعتقد أننا
بالنسبة لهم مجرد طعام
479
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
هرب أحدهم بعيدًا
480
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
نعم لقد رأيت ذلك
481
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
لا
482
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
ماذا؟ -
حبل الصعود الآلي -
483
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
لا بد أنه سقط في النهر، والمسافة
للأعلى 500 متر
484
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
نحن عالقان هنا
485
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
لنتبع النهر نحو الجنوب
486
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
لا بد أنه يصب المياه من "ألأخدود" في مكان ما
487
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
إنه زي عسكري
488
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
عسكري سابق، من أولى وحدات ألقوات
الأمريكية المحمولة جواً
489
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
لقد رأيت هناك زيّين أحدهما للقوات الخاصة البريطانية
وألآخر للقوات الخاصة السوفيتية
490
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
ما بعد الحرب
491
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
كل هذه الملابس من الأربعينيات
492
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
فرسان على ظهور الخيل
493
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
إنهم الكتائب المفقودة
494
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
كان المفروض أنهم قد ماتوا منذ
(زمن طويل يا (ليفي
495
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
ينبغي علينا أن نستمر في التحرك
496
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
هذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم
497
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
ليس بفرقعة ولكن بأنين
498
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
إنها من قصيدة (تي إس إليوت) التي تتحدث عن الناس
العالقين في عالم بين الحياة والموت
499
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
يطلق عليهم اسم الرجال الجوفاء
500
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
الرجال الجوفاء
501
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
نعم
502
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
يبدو أن هذا الضرر زلزالي
503
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
ربما وقع زلزال
504
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
السيانيد
505
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
لقد اختاروا أن يفعلوا ذلك بأنفسهم
506
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
ما هو أسوأ من الموت؟
507
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
هذا المكان شرير
508
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
! سأفتح ثغرة
509
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
أللعنة! إنهم في كل مكان نحن معرضون
للخطر ماذا تقترحين
510
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
"نذهب إلى جدار "الأخدود
511
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
(ليفي)
512
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
لقد أصبحنا محاصرين، لقد
أصبحنا في ورطة
513
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
نحن في ورطة على أية حال
514
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
متراس
515
01:18:29,334 --> 01:18:31,295
ليسامحنا الرب
516
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
(ليفي)
517
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
إنه موّلد احتياطي
518
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
يبقي البروبان مستقرًا إلى أجل
... غير مسمى، لذا
519
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
إنه يوم 12 أو 13 من تموز عام 1946
520
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
تم تشكيل مجتمعنا هنا
521
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
كجزء من تحالف سري للغاية من دول
من الشرق والغرب
522
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
خلال السنوات الأخيرة من الحرب
العالمية الثانية
523
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
بينما كان (روبرت أوبنهايمر) ومجتمعه
في "لوس ألاموس" بعملون
524
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
علئ تطوير القنبلة الذرية
525
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
كنا نعمل على تطوير صواريخ بايو كيميائية
مدمرة بشكل مماثل
526
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
قبل ستة أيام، ضرب زلزال
بقوة 8.1 درجة هذا الموقع
527
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
وأدى إلى المساس بشدة بسلامة منشأتنا
528
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
واجبنا هنا لم يعد يتعلق بالبحث
بل بالاحتواء
529
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
نحن نعمل على مدار الساعة
530
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
"لضمان عدم تسرب هذا السم من "الأخدود
531
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
والتعرض للملوثات البايو كيميائية
532
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
لقد دمج حرفيًا الحمض النووي الجيني
للكائنات البيولوجية
533
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
في بيئة "الاخدود" لدينا
534
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
اندمج الحمض النووي البشري مع النباتات
والحيوانات وحتى الحشرات
535
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
بعض الناس أكثر مقاومة
للتلوث من غيرهم
536
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
وخاصة إذا كان التعرض يقتصر
على ساعات وليس أيامًا
537
01:20:25,367 --> 01:20:28,145
إذا أصيبت بالعدوى، ستبدأ الطفرات
في الظهور خلال خمسة أيام
538
01:20:28,145 --> 01:20:29,413
إذا أصيبت بالعدوى، ستبدأ الطفرات
في الظهور خلال خمسة أيام
539
01:20:28,145 --> 01:20:29,829
{\an8} عيّنة نهائية
540
01:20:29,913 --> 01:20:33,125
سوف تظهر أجسادهم على هذا النحو
541
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
فكرتنا الاستراتيجية في اختيار هذا
الموقع المعزول
542
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
هو العامل الوحيد الذي قد ينقذ
بقية البشرية
543
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
من المصير الذي اخترناه لأنفسنا
544
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
أنا آسفه جدًا
545
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
رحم الله أرواحنا
546
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
يبدو أننا قد نكون بخيرإذا كان تعرضنا
يقتصر على ساعات
547
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
حسنًا، دعنا نجد طريقة للخروج بسرعة
548
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
ماذا؟
549
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
ربما هناك طريقة للخروج
550
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
هذا ليس من الأربعينيات
551
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
أواخر العقد الأول من القرن الحادي والعشرين
552
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
لماذا لا نرسل سربًا من القاذفات؟
553
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
لمحي هذه الفوضى كلها وينتهى الأمر
554
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
دارك ليك" منظمة شبه عسكرية"
555
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
"لم يقصفوا "الأخدود
556
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
لأنهم ما زالوا يدرسون ما بداخله
557
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
نحن لا نعمل لصالح الجيش
558
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
لقد استخدموا كل هذا لإنشاء طائراتهم
البحثية بدون طيار
559
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
دارك ليك" هي مؤسسة ضخمة متخصصة"
في الأبحاث الجينية
560
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
طائراتهم بدون طيار تجمع عينات من
الحمض النووي الهجين
561
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
إنهم يقومون ببناء جنود خارقون
562
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
هذا هو أهم من كل ألأسرار
563
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
كان الجنود والعلماء الشباب يُدرسون كأنهم
فئران التجارب المعذبة
564
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
وقد أجرى المتعاقدون الدفاعيون
من القطاع الخاص أبحاثًا
565
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
لتعزيز الجندي وراثيا لعقود من الزمن
566
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
وكل شيء هنا جديد وراثيا
567
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
نحن هنا لحماية أسرارهم
568
01:22:23,151 --> 01:22:26,237
الكلب الضالّ
569
01:22:26,238 --> 01:22:27,614
الكلب الضالّ
570
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
:ما هو سر الكلب الضالّ
571
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
بروتوكول التدمير الذاتي "للأخدود"
572
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
تأثير صاروخ الكلب الضالّ هو حرق تامّ
573
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
"تطبّيق البروتوكول ذاتياً في حالة فضح "الأخدود
574
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
المنطقة الآمنة من الإشعاع الحراري
575
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
على بعد 4,2 كيلو متر
576
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
قبل أن نخرج أريد أن أقول لك شيئًا
577
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
دعني أخمن
578
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
هل هي قصيدتك؟
579
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
لا، إنها ليست قصيدتي
580
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
إذا حدث شيء ولم نتمكن
الخروج من هنا
581
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
وهذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم
بالنسبة لنا على الأقل
582
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
بالنسبة لي كان الأمر يستحق ذلك
583
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
لأني قد تعرفت عليك
584
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
لم يكن الأمر سهلا
585
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
التعرف على بعضنا البعض
586
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
لا، لم يكن كذلك أبدًا
587
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
هل أنتِ مستعده لهذا؟
588
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
نسوف نعمل وبكل ما أوتينا بقوة
589
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
حقيبة معداتي تركتها هنا، فيها كل الذخيرة
590
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
يمكن لهذه المخلوقات أن تفكر تكتيكيًا
591
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
إنهم يتلاعبون بنا
592
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
إنهم يعلمون أننا لا نستطيع رؤية شيء
593
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
دعنا نجعل الأمر متبادلا
594
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
!(دراسا)
595
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
!(دراسا)
596
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
سوف أقطع ما تبقى من وجهك القبيح
597
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
هل أنت بخير؟
598
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
أنا بخير، أنا بخير -
نعم -
599
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
(ب. شو)
600
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
(برادفورد)
601
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
كان أول جندي في البرج الغربي
602
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
"هو من أطلق عليهم اسم "الرجال الجوفاء
603
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
(ليفي)
604
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
أين نحن؟
605
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
نحن في منشأة صواريخ كيميائية
606
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
أنا تسللت عبر صومعة الصواريخ
607
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
وإنها الطريقة الوحيدة للخروج
608
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
أدى الزلزال إلى إتلاف الصواريخ
وبدأت بالتسرب
609
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
الملوث موجود في الضباب
610
01:33:32,112 --> 01:33:34,114
ورشة الصيانة
611
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
أنا أعلم كيف سنخرج من هنا
612
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
تتمتع هذه سيّارات الجيب
القديمة برافعات قوية
613
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
سوف تعمل تمامًا مثل حبال
التسلّق التلقائي
614
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
اتجهي نحو الجدار الشرقي
615
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
ينبغي أن يكون حبل الانزلاق قريبًا
616
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
..هناك، هذا كل شيء
617
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
لقد نفدت ذخيرتي
618
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
(ليفي)
619
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
!(ليفي)
620
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
صندوق الأدوات
621
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
!لا
622
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
!البروبان
623
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
إقطعي الحبل
624
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
(ليفي)
625
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
لقد كان الأمر غير واقعي جدًا هناك
626
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
مثل كابوس اليقظة
627
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
هذا أقرب ما يمكن إلى الجحيم
الذي أريد الوصول إليه
628
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
سوف نحتاج إلى الحجر الصحي
629
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
لمدة خمسة أيام
630
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
ماذا لو كنا مصابين؟
631
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
سأفعل ما هو ضروري
632
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
وأنا نفس الشيء
633
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
سأجري فحصًا أللاسلكي غدًا
634
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
وأنا كذلك
635
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
لا أعرف كيف من المفترض أن أعود
إلى الجهة الأخرى
636
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
توجد بندقية خطاف من طراز
سي 19 في الخلف
637
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
ينبغي أن تفي بذلك
638
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
حسنًا، أعتقد أن الروس لديهم
ترسانة أسلحة أفضل
639
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
كما أنهم يصنعون فودكا أفضل
640
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
تفضل
641
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
نخب بقاءنا على قيد الحياة
642
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
هل تعلمين لماذا حصلت على هذه الوظيفة؟
643
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
بسبب تلك القنصة المستحيلة
التي قمت بها في "اليمن"؟
644
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
لا، لم أكن أكذب بشأن ذلك
645
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
لم أقم بهذه القنصة
646
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
أنا أعلم
647
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
أنا أعلم بالضبط من قام بهذه القنصة
648
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
لماذا حصلت على الوظيفة؟
649
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
لقد اختاروني لأننهم يمكنهم
ألإستغناء عني
650
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
الإستغناء عنك؟
651
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
لا يوجد لي روابط
652
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
لا أحد يفتقدني إذا اختفيت
653
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
لا يوجد شيء نعيش من أجله
سوى المهمة القادمة
654
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
ولكن الآن كل شيء انقلب رأسا على عقب
655
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
ولدي كل شيء لأعيش من أجله
656
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
نحن نستطيع الهرب
657
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
أعرف مكانًا في "فرنسا" وقد
نكون آمنين هناك
658
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
طالما أردنا
659
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
دراسا)، أريد أن أغادر معك)
أكثر من أي شيء في العالم
660
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
ولكن ماذا عن هذا المكان؟
661
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
ماذا عن الزوج التالي من الجنود
الذين سيحضرونهم إلى هنا
662
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
ويرثون أسرارهم وأكاذيبهم؟
663
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
وكل رجل أجوف هو ملوث
664
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
... فإذا خرج أحدهم
665
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
"نحن بحاجة إلى تدمير "الأخدود
666
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
تذكري أن الطفرات ستظهر
خلال خمسة أيام
667
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
لذا، إذا نجونا حتى اليوم السادس
فسنكون سالمين
668
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
...ولكن إذا لم يكن كذلك -
إذا لم يكن كذلك، فنحن ميتين -
669
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
ولكن إذا نجونا، فسوف نلتقي
في الأسبوع المقبل
670
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
لنكن أقويـــاء
671
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
إتفقنا -
دائما -
672
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
إسمع لا تقل وداعا
673
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
لا أريد أن أسمعك تقول ذلك
674
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
لم أكن أنوي أن أقول اكِ وداعا
675
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
حسناً، وماذا كنت ستقول؟
676
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
أنا أحبك
677
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
هذا البرج الغربي يُجري فحصًا لاسلكيًا
هل تسمعني؟
678
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
أكرر، هذا هو ألبرج الغربي الذي يقوم
بإجراء فحص لاسلكي
679
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
هل تسمعني؟ حوّل
680
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
رمز المصادقة؟
681
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
دلتا، ثيتا، أربعة، واحد، أوميغا
682
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
انتظر
683
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
ليفي)؟ هل تعرف من معك؟)
684
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
نعم
685
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
تم تفعيل نظامنا الحاسوبي الخاص
بطائراتنا المسيرة البحثية
686
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
هل دخلت إلى "الأخدود"؟
687
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
كلا، لكنني رأيت إحدى طائراتكم المسيرة
تحلق من هنا
688
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
يبدو أنكِ لستِ عميلة سريًة كما إعتقدت
689
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
القطاع الخاص هو المكان
690
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
الذي تحدث فيه أهم الإنجازات
العلمية هذه الأيام
691
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
هل تعلم نوع العمل الذي أقوم به هنا؟
692
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
أفترض أنه من النوع الذي يدر دخلًا جيدًا
693
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
دعنا نقول إن الهدف الأساسي من أبحاثنا
694
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
هو جعل القوات البرية الأمريكية لا تُقهَر
695
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
أمام أي جيش أجنبي في العالم
696
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
أنا متأكد أنك تدرك ما يمكننا
فعله بجيش مثل هذا
697
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
بالتأكيد
698
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
ليفي)، هل لاحظت أي تحركات)
من نظيرك في الشرق؟
699
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
سلبي
700
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
لأنه إذا لم تكن أنت الذي قام بتنشيط نظامنا
" الحاسوبي الخاص بنا في "الأخدود
701
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
فلا بد أن يكون نظيرك في الشرق
هو من فعل ذلك
702
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
فأنتما الاثنان فقط هناك
في نهاية المطاف
703
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
يجب عليك القضاء على نظيرك
704
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
وعلى الفور
705
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
هل فهمت؟
706
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
اعتبري الأمر منتهيًا
707
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
(تم ألإستلام، شكرًا لك يا (ليفي
708
01:44:15,589 --> 01:44:18,550
غرفة حاسوب "دارك ليك" مركز القيادة
كاميرا اثنان
709
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
أيها القائد .. (ليفي كين) تم إختراقه
710
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
اجمع فريقك سنغادر في الصباح
711
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
هل ستأتي معنا سيدتي؟
712
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
إنه خطئي
713
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
سأقتله بنفسي إذا اضطررت إلى ذلك
714
01:45:33,208 --> 01:45:35,502
أحبك كما تحبني
715
01:45:57,248 --> 01:45:58,650
"دارك ليك"
716
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
!إهربي
717
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
(لا يوجد أي أثر لـ (ليفي كين
في أي مكان من البرج
718
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
ولا في المجمع المحيط به
719
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
ماذا لو كان قد قرر الهرب؟
720
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
اطلقوا الطائرات الرباعية المراوح
721
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
لا يوجد أي أثر للنظير أيضًا
722
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
إذا لم يلتزم (ليفي) بموقعه فلماذا
نعتقد أنه كان قد قتلها؟
723
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
أفصلوهما عن بعضهما
724
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
فعل بروتوكول الطائرات بدون طيار، الطائرات
...الرباعية المراوح، التحقق
725
01:47:12,015 --> 01:47:13,058
"3.6 كلم"
726
01:48:09,198 --> 01:48:10,741
"3.8 كلم"
727
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
يا حضرة القائد، ما هذا الذي على الحائط؟
728
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
ثلاثة أشياء لا يمكن إخفاؤها لفترة طويلة
729
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
الشمس والقمر والحقيقة
730
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
(بوذا)
731
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
(ليفي كين)
732
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
733
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
المموّهات! لقد فجر المموّهات
734
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
أصبح "ألأخدود" مكشوف
735
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
تم تشغيل آلية ألكلب ألضال
736
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
لدينا دقيقتين
737
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
الاستعداد للإقلاع الفوري
738
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
!إقلع بنا فورًا
739
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
انسى الارتفاع! نحتاج إلى الابتعاد!
740
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
!بسرعة
741
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
إن لن أفعلها فافتحيه عند الغروب
742
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
"إيزي"، "فرنسا"
743
01:55:02,570 --> 01:55:05,183
إن لن أفعلها فافتحيه عند الغروب
744
01:55:10,205 --> 01:55:14,205
أزلتِ صمتَ الليلِ حين بدأنا
نبوحُ بكلماتٍ من بعيدْ
745
01:55:15,205 --> 01:55:19,205
ومنذُ اللقاء، سَحَرَت ني عيناكِ الخضراوتانِ
كالوعدِ الجديدْ
746
01:55:20,205 --> 01:55:24,205
ألقيتِ بنفسكِ حيثُ سقطتُ دون
ترددْ لتنقذيني
747
01:55:25,205 --> 01:55:29,705
فمن يهبُ القلبَ عمرًا جديدًا... أليس
هو أعظمُ حُبٍّ أكيد؟
748
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
"نيسان"
749
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
سأطلب فطيرة الأرانب
750
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
مرحباً يا "دراسا"
751
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
مرحباً (ليفي)، لقد تأخرت
752
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
آسف لقد تعرضت لإصابة
في وظيفتي السابقة
753
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
حسنًا، إذا كنت تبحث عن وظيفة جديدة
المطبخ بحاجة إلى موظف
754
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
هل لديك أي مهارات خاصة؟
755
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
أنا ماهر في التصويب
756
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
ما مدى مهارتك؟
757
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
آخرها كان على ارتفاع 3900 متر
758
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
كان علي كسر رقمي القياسي
759
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
لقد كان لزاما علي أن أعود إليك
760
01:57:27,037 --> 01:57:38,497
ترجمة و تعديل
|| N.Z. Al-Haleem ||