0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:36,618 --> 00:00:40,919 "(مقاطعة (سنوبالتشوك)، (نيبال" 2 00:01:35,183 --> 00:01:36,573 انتباه 3 00:01:44,133 --> 00:01:48,695 ألا زلت ترفض التكلم؟ جيد 4 00:01:57,253 --> 00:01:59,557 إذن، ستموت بطريقة سيئة 5 00:02:20,455 --> 00:02:21,845 "سلوكيات سيء" 6 00:02:49,259 --> 00:02:52,344 (قد هذه اللعينة بثبات يا (تول - أبذل قصارى جهدي - 7 00:02:57,948 --> 00:02:59,511 لقد بدأنا 8 00:03:07,202 --> 00:03:09,288 !هيّا أيها السفلة 9 00:03:18,846 --> 00:03:20,236 "آتية قريبا" 10 00:03:28,578 --> 00:03:30,403 !سحقا لكم 11 00:03:41,090 --> 00:03:43,176 الأفضل أن تختبىء - !تبا - 12 00:03:51,604 --> 00:03:52,994 نعم 13 00:03:56,079 --> 00:03:58,165 أغلقوا الباب 14 00:04:01,902 --> 00:04:03,248 احتموا 15 00:04:12,285 --> 00:04:13,631 "الطارق" 16 00:04:15,022 --> 00:04:16,412 تفرقوا 17 00:04:27,882 --> 00:04:30,532 احذر من إصابة رأسك - (اصمت يا (غنر - 18 00:04:34,702 --> 00:04:36,483 !كم أحبّ هذا 19 00:04:55,123 --> 00:04:56,731 ثمّة مروحية قادمة 20 00:04:59,077 --> 00:05:01,813 يجب أن نخرج من هنا - ألديك أيّة أفكار؟ - 21 00:05:01,944 --> 00:05:04,636 ذلك ما سألتك عنه - وأنا أسألك - 22 00:05:11,893 --> 00:05:13,283 الممر خال 23 00:05:33,703 --> 00:05:35,049 سأتولى هذا 24 00:05:37,135 --> 00:05:38,526 نعم 25 00:06:36,743 --> 00:06:38,568 تولرود)، أوقفه) 26 00:06:45,563 --> 00:06:48,300 ترينش)؟) - هذا مُحرج - 27 00:06:48,517 --> 00:06:51,385 إنّه محرج فعلا - ماذا يفعل هنا؟ - 28 00:06:51,645 --> 00:06:54,687 أنقذ حياة هذا الملياردير الصيني - أحقا؟ - 29 00:06:54,860 --> 00:06:59,031 هذا مُضحك، ونحن كذلك - إذن، فلدينا تضارب في المواعيد - 30 00:06:59,770 --> 00:07:04,722 فكّ وثاقي أيّها المسخ - لا تثر يا (غنر)، افعل ذلك - 31 00:07:06,895 --> 00:07:09,111 أين فريقك؟ - ينتظر - 32 00:07:09,241 --> 00:07:12,109 أحتاج إلى سلاح، سلاح كبير، سلاحك 33 00:07:12,239 --> 00:07:16,410 مهلا، مهلا سيبقى سلاحي الكبير حيث هو الآن 34 00:07:16,540 --> 00:07:18,451 بربّك يا (سيزر)! لديك سلاح احتياطي 35 00:07:20,363 --> 00:07:23,491 إن لم أستعده، فسأقضي عليك 36 00:07:23,621 --> 00:07:26,273 في أحلامك - ترينش)، لدينا خطة للخروج) - 37 00:07:26,358 --> 00:07:29,009 شكرا، لدي طريقتي - فلنخرجك من هنا - 38 00:07:29,139 --> 00:07:33,180 اسمعا، أكره أن أقاطع حديثكما لكنّنا تأخرنا 20 ثانية 39 00:07:33,831 --> 00:07:36,829 ساعدا الثري على النهوض - سيكون لطيفا منك أن تشكرنا - 40 00:07:36,959 --> 00:07:40,000 أكره أن أكون مدينا لك - لكنّك كذلك يا صديقي - 41 00:07:45,301 --> 00:07:47,561 (فلنذهب، (يانغ - أهزمتهم؟ - 42 00:07:47,691 --> 00:07:49,646 بالطبع 43 00:07:50,427 --> 00:07:51,818 فلنذهب 44 00:08:01,377 --> 00:08:02,768 نفدت ذخيرتي 45 00:08:05,287 --> 00:08:07,285 ألآن ترتدي خاتمك الجالب للحظ؟ 46 00:08:12,236 --> 00:08:14,237 استعدوا للبلل 47 00:08:36,698 --> 00:08:38,914 سأريكم معنى قتل العصابات 48 00:08:47,342 --> 00:08:48,731 ماذا؟ 49 00:09:01,636 --> 00:09:03,245 سأساندك 50 00:09:05,242 --> 00:09:06,632 تابعوا التقدم 51 00:09:08,587 --> 00:09:10,586 فلنقفز 52 00:09:11,890 --> 00:09:13,454 لماذا أصاب دائما؟ - هل أصِبت؟ - 53 00:09:13,584 --> 00:09:16,191 نعم، مرتان - الأفضل أن تصاب بدلا منّي - 54 00:09:16,321 --> 00:09:18,493 هذا لطيف، لطيف 55 00:09:23,316 --> 00:09:26,356 أطلبت خدمة الغرف؟ - ليس حقا - 56 00:09:26,618 --> 00:09:28,399 ستكون نهايتنا قبيحة 57 00:09:34,916 --> 00:09:37,826 أهو محشو؟ - فلنأمل ذلك - 58 00:09:47,210 --> 00:09:49,167 آسف يا سيدي اضطررت للتعديل بسبب الرياح 59 00:09:49,253 --> 00:09:51,122 "لا بأس، توجه إلى الموقع الأخير" 60 00:09:51,252 --> 00:09:52,903 أنا ذاهب إليه 61 00:09:54,553 --> 00:09:56,335 أسرعوا، أسرعوا 62 00:10:00,678 --> 00:10:02,026 نعم 63 00:10:19,231 --> 00:10:21,360 !أسرعوا، هيّا 64 00:10:41,823 --> 00:10:44,430 حسنا، اثبتوا يا رفاق لقد وصلت إليكم 65 00:10:44,517 --> 00:10:46,558 "حان الوقت لتأتي" 66 00:10:47,558 --> 00:10:49,773 أعد المدفعية - حسنا - 67 00:11:02,373 --> 00:11:03,894 !تبا 68 00:11:21,186 --> 00:11:23,358 إنّه ماهر، أنت ماهر 69 00:11:23,488 --> 00:11:25,313 أقدر لك ذلك يا سيدي 70 00:11:26,920 --> 00:11:30,482 " سنعود لنأخذك يا صغير" - لن أتأخر يا سيدي - 71 00:11:51,597 --> 00:11:54,117 افصلوها 72 00:12:00,026 --> 00:12:01,982 هيّا يا رفاق! أوقفوا أسلحتكم 73 00:12:20,099 --> 00:12:21,531 الهدف أمامنا 74 00:12:24,791 --> 00:12:26,702 المدفعية جاهزة - أطلقها - 75 00:12:30,612 --> 00:12:32,914 أخفقت - أنت توجهها - 76 00:12:35,435 --> 00:12:36,826 أطلقها 77 00:12:41,779 --> 00:12:43,168 أطلقها 78 00:12:45,210 --> 00:12:46,556 أطلقها 79 00:12:49,989 --> 00:12:51,380 نعم 80 00:13:00,243 --> 00:13:03,197 أثبتنا قدرتنا، انطلق 81 00:13:10,626 --> 00:13:13,754 تخلصوا من المزلاجَين - هيّا! تخلصوا من الوزن الزائد - 82 00:13:19,663 --> 00:13:21,314 أقلعي يا عزيزتي 83 00:13:31,089 --> 00:13:32,435 أقلعي يا عزيزتي 84 00:13:39,692 --> 00:13:41,082 !أقلعي 85 00:13:48,076 --> 00:13:49,815 إنها لا تُقلع 86 00:14:01,675 --> 00:14:05,021 خاتم الحظ - !خاتم الحظ - 87 00:14:17,576 --> 00:14:20,792 "(إقليم (هيبي)، (الصين" - (نبعد 30 كيلومترا عن (بكين - 88 00:14:20,922 --> 00:14:23,442 أريد معرفة ضغط الزيت - سيىء - 89 00:14:23,572 --> 00:14:26,788 رائع، ومقياس الارتفاع؟ - أتصدق؟ عالق على ارتفاع 3000 متر - 90 00:14:26,918 --> 00:14:29,394 وجهاز الضغط المائي؟ - أيّ ضغط مائي؟ - 91 00:14:29,525 --> 00:14:32,218 تهانينا، أصبحت تمتلك خردة جديدة 92 00:14:32,348 --> 00:14:35,129 أيمكنني التحدث إليك لاحقا؟ - بالطبع، في أي وقت - 93 00:14:35,434 --> 00:14:38,257 !إنّه مذهل - حقا، وأنا كذلك - 94 00:14:38,735 --> 00:14:40,124 لكنّك اعتدت عليّ 95 00:14:41,168 --> 00:14:43,124 جهزوا الزبون 96 00:14:45,253 --> 00:14:46,599 ماذا يحدث؟ 97 00:14:47,034 --> 00:14:49,596 يبدو أنّك ستعود لمنزلك بطريق مختصر 98 00:14:51,117 --> 00:14:55,201 هل المظلية جيدة؟ - المظلية؟ لماذا لديكم مظلية؟ - 99 00:14:55,332 --> 00:14:58,242 أتصدّق أنّهم غيروا موعد ترخيص الهبوط إلى الغد؟ 100 00:14:58,373 --> 00:15:00,762 نعم، ولكن، لا بأس سيعود إلى بيته باكرا 101 00:15:00,894 --> 00:15:03,760 15 ثانية - إنّني أفتح الباب - 102 00:15:04,672 --> 00:15:06,671 يانغ)، أعد الثري إلى بيته سالما) 103 00:15:06,802 --> 00:15:09,799 متى ستعود؟ - ربّما قريبا وربّما لن أعود - 104 00:15:09,930 --> 00:15:13,970 قد أجرب أن أعيش حياة جديدة - ومَن يُفترض أن أزعجه الآن؟ - 105 00:15:14,492 --> 00:15:16,360 ستجد شخصا آخر من أقلية 106 00:15:16,490 --> 00:15:19,184 يانغ)، ابتسم) 107 00:15:23,094 --> 00:15:25,136 !سأراكم لاحقا، أيّها التمساح 108 00:15:26,395 --> 00:15:29,958 الوداع 109 00:15:31,304 --> 00:15:33,956 إنّها طلبية صينية حقيقية 110 00:15:37,822 --> 00:15:39,777 اهبط بالطائرة، أشعر بالحنين للوطن 111 00:15:40,299 --> 00:15:42,036 كما تريد 112 00:15:57,981 --> 00:16:00,328 نعم، أحبّ هذه الأغنية 113 00:16:01,935 --> 00:16:04,411 جوليت)، كأسان) 114 00:16:04,542 --> 00:16:08,754 كريسماس)، صديقي) أرجوك، قل إنّك لن تقدم على ذلك 115 00:16:08,842 --> 00:16:12,232 بالطبع، سأفعل انظر إلى الفتاة، مَن قد لا يتزوجها؟ 116 00:16:12,666 --> 00:16:15,229 لقد خانتك - كانت نصف خيانة - 117 00:16:15,360 --> 00:16:18,097 وماذا يعني ذلك؟ - الجانب الآخر لنصف الحقيقة - 118 00:16:18,183 --> 00:16:21,833 الحقائق مشوشة - مشوشة؟ أكره إعلامك بهذا يا صديقي - 119 00:16:21,963 --> 00:16:25,656 حبيبتك الجالسة هناك لديها جينات خيانة تقليدية 120 00:16:28,089 --> 00:16:30,913 ينبغي بي طعن قلبك - فات الأوان - 121 00:16:31,955 --> 00:16:33,651 مرحبا، نخبك 122 00:16:34,519 --> 00:16:38,560 أتعلم؟ ظننت أنّ قلبك أسود لكنّ الأسود ملون بالنسبة إليك 123 00:16:38,690 --> 00:16:40,297 مرحبا يا عزيزتي - مرحبا - 124 00:16:41,688 --> 00:16:43,556 (مرحبا يا (بارني - (مرحبا يا (ليسي - 125 00:16:43,687 --> 00:16:47,076 أتعدني بألّا تبعد حبيبي عني طويلا المرة القادمة؟ 126 00:16:47,466 --> 00:16:49,420 من كلّ قلبي 127 00:16:50,550 --> 00:16:52,245 إن كان له قلب 128 00:16:54,633 --> 00:16:58,415 انظروا مَن شرد تفكيره - ألديك قلم؟ - 129 00:17:03,671 --> 00:17:07,321 أنت، ألديك أيّ شيء لا يحتوي على صور جماجم؟ 130 00:17:07,582 --> 00:17:09,711 في الواقع، لا 131 00:17:23,657 --> 00:17:26,611 نظرية (آينشتاين) النسبية الخاصة 132 00:17:27,089 --> 00:17:28,914 إلّا أنّني عدلتها للأفضل 133 00:17:33,172 --> 00:17:36,300 (أتصدقون؟ قبل أن يصبح (غنر غير متزن العقل 134 00:17:36,386 --> 00:17:39,906 (درس في جامعة (إم آي تي ونال الماجستير في الهندسة الكيميائية 135 00:17:40,036 --> 00:17:42,165 كان هذا الأحمق ذكيا فعلا أتصدق ذلك؟ 136 00:17:42,295 --> 00:17:44,511 وماذا حدث؟ - تخلى عن ذلك ليعمل حارس نادِ - 137 00:17:44,642 --> 00:17:47,639 أردت التقرب من فتاة كانت ترقص في ذلك المرقص 138 00:17:47,770 --> 00:17:50,072 ولا أصدق أنّها تخلت عنك 139 00:17:50,246 --> 00:17:52,548 ألن تفعل ذلك لو كنت مكانها؟ - كنت سأفعل ذلك، نعم - 140 00:17:57,632 --> 00:18:00,543 أيمكننا التحدث في الخارج؟ - نعم، بالطبع، فلنخرج - 141 00:18:08,753 --> 00:18:12,752 كيف يمكنني صياغة الأمر؟ - كن صريحا ومباشرا فحسب - 142 00:18:14,054 --> 00:18:15,445 ...أشعر 143 00:18:17,922 --> 00:18:19,485 لست متأكدا ممّا أشعر به 144 00:18:21,050 --> 00:18:24,264 طريقة الحياة هذه ليست ملائمة لك، صحيح؟ 145 00:18:25,611 --> 00:18:30,868 ظننت أنّها ملائمة منحتني فرصة لأصبح أحدكم ونلت احترامي 146 00:18:30,998 --> 00:18:32,997 ونلت احترامي أيضا 147 00:18:34,214 --> 00:18:38,820 ماذا ستفعل؟ - أرغب في إنهاء الشهر - 148 00:18:39,384 --> 00:18:42,556 ثمّ سأذهب لمقابلة حبيبتي - من أين هي؟ - 149 00:18:43,380 --> 00:18:45,422 إنّها فرنسية 150 00:18:45,770 --> 00:18:48,985 (أتصدق؟ قابلتها في (أفغانستان كانت ممرضة هناك 151 00:18:49,897 --> 00:18:53,808 ذلك مفيد - نعم، ستعجبك - 152 00:18:55,893 --> 00:18:58,413 إنّها من النساء اللاتي يشعرنك بأنك تريد عمل شيء لأجلهن 153 00:18:58,935 --> 00:19:04,104 عملت في هذه الوظيفة لأنّ أجرها ممتاز ويمكنني توفير كلّ ما تستحقه لها 154 00:19:05,103 --> 00:19:07,363 إنّها إحدى تلك الأمور التي تشعر بأنّها صائبة 155 00:19:09,883 --> 00:19:14,054 حين تكون مع شخص ولا تضطران للتكلم لأنك تعرف ما يفكر به الآخر 156 00:19:14,488 --> 00:19:16,009 هل اختبرت ذلك يوما؟ 157 00:19:17,138 --> 00:19:18,527 بالطبع 158 00:19:21,613 --> 00:19:25,045 لا أريد أن تعتقد أنّني أتخلى عنك - لا، اسمع - 159 00:19:25,827 --> 00:19:28,826 لو حظيت بالفرصة للعودة في مثل عمرك 160 00:19:28,955 --> 00:19:30,867 لفعلت ما تفعله أنت الآن 161 00:19:32,432 --> 00:19:36,428 لمَ لا تجدد كأس الجعة؟ - حسنا - 162 00:20:27,433 --> 00:20:29,823 (بارني روس) 163 00:20:37,514 --> 00:20:39,165 ماذا تريد منّي يا (تشيرتش)؟ 164 00:20:39,859 --> 00:20:42,684 ليست ذاكرتك جيدة أليس كذلك يا (بارني)؟ 165 00:20:45,073 --> 00:20:48,723 عقدت معي اتفاقا وقطعت لي وعدا 166 00:20:49,548 --> 00:20:52,068 (وانتهى الأمر بتفجيرك نصف (فيلينا 167 00:20:52,199 --> 00:20:57,152 وقتل زميلي في الاستخبارات المركزية وحتّى إن كان سيئا 168 00:20:57,282 --> 00:21:03,582 لكنّ ما يحزنني هو أنّك سرقت منّي 5 ملايين دولار 169 00:21:05,580 --> 00:21:12,182 ومقابل كلّ ذلك السوء (كنت أستطيع سجنك في (غوانتانامو 170 00:21:13,400 --> 00:21:15,094 فلا ترى الشمس مجددا 171 00:21:15,269 --> 00:21:17,397 لكنّني أبقيتك طليقا - رائع - 172 00:21:18,092 --> 00:21:21,525 لأنّني علمت أنّه سيأتي يوم لترد لي الصنيع 173 00:21:22,525 --> 00:21:24,610 واليوم هو ذلك اليوم 174 00:21:24,956 --> 00:21:26,347 واصل الحديث 175 00:21:27,434 --> 00:21:31,170 هناك طائرة صينية أسقطت فوق الجبال (قرب مكان يُسمى (غازيك 176 00:21:31,300 --> 00:21:34,385 ومَن أسقطها؟ - خمّن - 177 00:21:37,513 --> 00:21:40,251 على متن الطائرة خزنة تحتوي على شيء لا تحتاج إلى معرفته 178 00:21:40,336 --> 00:21:43,899 كلّ ما عليك معرفته أنّه لا يمكن أن يصل إلى الأيدي الخاطئة 179 00:21:44,030 --> 00:21:47,202 وستذهب وتحضر محتوى تلك الخزنة قبل أيّ شخص آخر 180 00:21:47,332 --> 00:21:50,721 وستحضره إلي ينبغي أن يكون الأمر سهلا عليك 181 00:21:51,068 --> 00:21:54,110 وعندئذٍ، أنصبح متعادلان؟ - سنناقش هذا في حينها - 182 00:21:56,238 --> 00:22:00,626 الخزنة في الطائرة فائقة التقنية يتغير رقمها السري كلّ 120 ثانية 183 00:22:00,757 --> 00:22:03,016 إن استخدمت الرمز الخطأ فستنفجر 184 00:22:03,147 --> 00:22:05,927 لذلك، فنحن - انتظر، "نحن"، مَن "نحن"؟ - 185 00:22:06,057 --> 00:22:08,360 لصالح مَن تعمل؟ - هذا لا يعنيك - 186 00:22:08,838 --> 00:22:12,227 فلنقل إنّها "الشركة"، اتفقنا؟ 187 00:22:12,878 --> 00:22:16,397 سنرسل معكم خبيرة متخصصة في مثل هذه الأوضاع 188 00:22:16,528 --> 00:22:18,831 (اسمها (ماغي تشانغ - امرأة؟ - 189 00:22:18,917 --> 00:22:21,350 ذلك عادةً ما ينطبق على اسم (ماغي)، نعم 190 00:22:21,481 --> 00:22:24,609 انسَ الأمر - تستطيع حماية نفسها - 191 00:22:25,044 --> 00:22:26,564 لكن، دعني أكون واضحا 192 00:22:27,649 --> 00:22:32,038 إن حدث لها أيّ شيء إن كسر إظفرها أو تأذت أو ضربت 193 00:22:32,168 --> 00:22:35,644 إن لم تعد بالحالة التي دخلت بها تماما 194 00:22:36,729 --> 00:22:41,336 لن تُرى أنت وفرقة معاتيهك مجددا أبدا 195 00:22:42,379 --> 00:22:44,855 وذلك وعد منّي 196 00:22:45,593 --> 00:22:48,112 لا أجيد مجالسة الأطفال 197 00:22:51,980 --> 00:22:53,674 لا تقلل من قدرك 198 00:23:02,102 --> 00:23:05,579 ستكون جليس أطفال جيد جدا 199 00:23:06,187 --> 00:23:07,664 كن هناك الساعة 7 200 00:23:48,807 --> 00:23:52,152 (مرحبا، أنا (ماغي تشانغ أأنت (بارني روس)؟ 201 00:23:52,283 --> 00:23:55,629 نعم - أأخبرك السيد (تشيرتش) عنّي؟ - 202 00:23:55,846 --> 00:23:59,886 قال إنّك تريدين مرافقتنا - مساعدتكم وليس مرافقتكم - 203 00:24:00,842 --> 00:24:03,058 دراجة نارية جميلة 204 00:24:03,970 --> 00:24:06,314 المكان الذي سنذهب إليه جديد ولا نعلم ماذا نتوقع 205 00:24:06,402 --> 00:24:07,793 أهي مصممة خصيصا؟ 206 00:24:10,444 --> 00:24:13,007 أعتقد أنّك قدومك معنا خطأ 207 00:24:13,572 --> 00:24:15,266 أصنعتها بنفسك؟ 208 00:24:16,439 --> 00:24:19,611 ...نعم، صنعتها بنفسي أتحاولين خداعي يا (ماغي)؟ 209 00:24:19,741 --> 00:24:23,477 لا، أتحاول أنت خداعي؟ 210 00:24:24,172 --> 00:24:27,561 أخبرني (تشيرتش) بما قلته أنا أجيد القتال بمهارة 211 00:24:27,692 --> 00:24:29,254 لا أحتاج إلى جليس أطفال 212 00:24:32,382 --> 00:24:34,426 إذن، متى نغادر؟ 213 00:24:34,817 --> 00:24:38,900 الساعة 5 فجرا - سررت بلقائك - 214 00:24:59,277 --> 00:25:02,536 "(جبال (غازيك)، (ألبانيا" 215 00:25:20,783 --> 00:25:23,911 إنّها معجبة بي - إنّها تكرهك - 216 00:25:25,388 --> 00:25:26,734 راقب هذا 217 00:25:57,452 --> 00:26:00,884 إن حدث لها شيء فسنقع في ورطة 218 00:26:01,012 --> 00:26:04,446 ألم تفكر في طلب رأيي؟ - قلت لك مرارا سابقا - 219 00:26:04,576 --> 00:26:06,922 لم يكن لدي خيار إلّا إن كنت لا تمانع السجن 220 00:26:07,053 --> 00:26:09,703 لقد أخافك (تشيرتش)، نعم - أحقا؟ - 221 00:26:10,659 --> 00:26:15,742 أهذه المرأة التي لا تثق بها؟ - سأطعنك يوما ما - 222 00:26:17,524 --> 00:26:21,434 مرحبا يا عزيزتي نعم، بالطبع، أفكر فيك 223 00:26:22,346 --> 00:26:24,996 فيم سأفكر غير ذلك؟ 224 00:26:26,952 --> 00:26:28,559 ميؤوس منه 225 00:26:34,424 --> 00:26:37,813 أنت، عملت في الجيش، صحيح؟ 226 00:26:38,812 --> 00:26:43,375 ذلك واضح عليك - نعم يا سيدتي، 3 سنوات - 227 00:26:43,635 --> 00:26:45,460 (آخر عامَين قضيتهما في (أفغانستان (إقليم (كونار 228 00:26:46,415 --> 00:26:50,456 ألم يعد ذلك يعجبك؟ - إنّها قصة طويلة - 229 00:26:51,150 --> 00:26:54,844 يسرني سماعها - حسنا - 230 00:26:56,017 --> 00:27:00,188 تدربت لأصبح قناصا ومدربا أيضا 231 00:27:00,709 --> 00:27:03,447 لكنّني أردت أن أنخرط في الميدان 232 00:27:04,533 --> 00:27:07,617 إحدى المرات علقنا في وادي مريب 233 00:27:07,877 --> 00:27:11,266 (أطلق علينا النار 30 فردا من (طالبان من منازل التلة التي فوقنا 234 00:27:11,788 --> 00:27:15,872 أصابوا 8 منّا إصابة بليغة فاتصلت طالبا الإسناد 235 00:27:16,003 --> 00:27:20,217 لكنّ قائدنا رفض لم يرد تعريض السكان المحلين للخطر 236 00:27:20,520 --> 00:27:23,996 فتفرقنا، بعضنا اختبأ في خندق والبعض في قاع النهر الجاف 237 00:27:24,127 --> 00:27:28,167 وهرب البقية لكنّنا كنّا لا نزال عالقين في منطقة الخطر 238 00:27:29,427 --> 00:27:33,641 وقاتلنا طوال 3 ساعات 239 00:27:34,901 --> 00:27:38,681 وأخيرا، وصلت طائرة (أباتشي) مسلحة لتوفر لنا تغطية جوية 240 00:27:39,072 --> 00:27:40,897 هرب المسلحون 241 00:27:44,199 --> 00:27:48,065 حين زال الدخان، كان 4 من فرقتي قد ماتوا في الخندق واثنان في قاع النهر 242 00:27:55,147 --> 00:27:58,015 نعم، كان الأمر جنونيا ومقيتا 243 00:27:58,666 --> 00:28:00,273 ماتوا جميعا هباءً 244 00:28:03,924 --> 00:28:07,572 والأكثر مقتا من ذلك 245 00:28:08,095 --> 00:28:13,742 أنّني حين عدت إلى القاعدة تلك الليلة اكتشفت أنّهم أردوا الكلب الضال الذي أرعاه 246 00:28:15,306 --> 00:28:18,173 أمر من القائد للتخلص من كلّ الحيوانات في القاعدة 247 00:28:19,868 --> 00:28:22,821 ألم يكتفوا من إطلاق النار؟ 248 00:28:27,211 --> 00:28:30,295 على أيّة حال قررت أنّ الوقت حان للتغير 249 00:28:31,034 --> 00:28:33,814 سمعت أنّ هؤلاء الرجال يبحثون عن شخص فأصبحت أعمل معهم 250 00:28:51,584 --> 00:28:53,060 أوجدت جهاز الإرسال؟ - نعم - 251 00:28:53,191 --> 00:28:56,146 يبعد 15 كيلومترا باتجاه الشمال الغربي 252 00:28:56,232 --> 00:28:57,622 حسنا 253 00:29:09,830 --> 00:29:12,003 مرحبا يا عزيزتي 254 00:29:12,612 --> 00:29:16,870 مرحبا يا عزيزتي، أنا منشغل قليلا - فلنسرع وننه الأمر - 255 00:29:17,000 --> 00:29:18,955 كلّما أسرعنا كان أفضل - بيلي) الصغير؟) - 256 00:29:19,128 --> 00:29:21,953 نعم - اليوم يوم حظك - 257 00:29:22,171 --> 00:29:24,776 ستكون في الطليعة - يسرني ذلك يا سيدي - 258 00:29:33,466 --> 00:29:35,029 مثير للإعجاب 259 00:29:37,202 --> 00:29:38,636 انتظري لحظة 260 00:29:42,242 --> 00:29:45,196 أتتذكر حين كنت تستطيع فعل ذلك؟ - لا، أتتذكره أنت؟ - 261 00:29:45,370 --> 00:29:47,846 سأتفوق عليه إن أردت - أحقا؟ - 262 00:29:48,107 --> 00:29:51,626 انظر إلى الأسفل انظر إلى الأسفل 263 00:29:51,887 --> 00:29:54,016 أترى ما أراه؟ ساقاك قصيرتان 264 00:29:54,146 --> 00:29:56,188 أراهنك بألف دولار على أنّك لن تنجح بمواكبته 265 00:29:56,580 --> 00:29:58,578 اذهب أيّها البرق 266 00:29:58,708 --> 00:30:01,185 أنا منشغل قليلا - حقا؟ - 267 00:30:17,477 --> 00:30:19,476 "وجدت الحطام أسفل التلة يا سيدي" 268 00:30:21,387 --> 00:30:23,516 (تمهل يا (بيلي إنّك تجعل مظهرنا سيىء 269 00:30:23,647 --> 00:30:26,427 "هلّا تكرر ما قلته" - لقد سمعتني - 270 00:30:26,687 --> 00:30:28,773 "فهمت، سأتمهل" 271 00:30:29,859 --> 00:30:31,684 نقدر لك ذلك 272 00:30:39,851 --> 00:30:43,154 بقية الطائرة أعلى التلة يا سيدي - (أحسنت عملا يا (بيلي - 273 00:30:53,363 --> 00:30:55,840 يبدو أنّ أحدهم قضى يوما سيئا 274 00:30:58,446 --> 00:31:00,315 اذهبا باتجاه اليمين 275 00:31:07,092 --> 00:31:08,961 (انطلق يا (روفر 276 00:31:12,783 --> 00:31:15,347 (حسنا، (بيلي اذهب إلى الأعلى للمراقبة 277 00:31:20,039 --> 00:31:24,471 هناك فراء في أيديهم كانوا أحياءً حتّى نالت منهم الذئاب 278 00:31:25,210 --> 00:31:26,556 كونوا حذرين 279 00:31:46,759 --> 00:31:48,279 أهذه الخزنة؟ 280 00:31:52,363 --> 00:31:53,797 نعم، إنّها هنا 281 00:31:55,708 --> 00:31:58,185 سيزر)، أحتاج إليك في الداخل) 282 00:32:03,573 --> 00:32:06,179 سيزر)، أمسك بالباب) أعتقد أنّه سيرتد إلى الداخل 283 00:32:06,310 --> 00:32:07,700 لي)، اربطه) 284 00:32:08,047 --> 00:32:10,132 حين أصل إلى الرقم 3 نقوم بالسحب 285 00:32:10,741 --> 00:32:12,132 أمستعد؟ 286 00:32:14,302 --> 00:32:16,823 واحد، اثنان، ثلاثة 287 00:32:22,255 --> 00:32:24,427 لا يمكننا تثبيته - يجب أن تفعلوا - 288 00:32:28,511 --> 00:32:29,901 "تمّ الوصل" 289 00:32:36,200 --> 00:32:37,591 (أسرعي يا (ماغي 290 00:32:38,329 --> 00:32:40,501 "إحداثيات خاطئة" - هناك خطأ ما - 291 00:32:40,631 --> 00:32:42,891 ماذا؟ - تمّ تفعيل توقيت التفجير - 292 00:32:43,021 --> 00:32:44,585 ما المدة؟ - 44 ثانية - 293 00:32:44,716 --> 00:32:47,192 إن خرجنا الآن فسننجوا - ماغي)، دعيه) - 294 00:32:47,322 --> 00:32:48,756 لا، باستطاعتي إبطاله 295 00:32:50,451 --> 00:32:53,188 (أسرعي يا (ماغي - ماغي)، ماذا يحدث؟) - 296 00:32:53,883 --> 00:32:56,229 فعّلت المتفجرات، عد إلى الخلف 297 00:33:02,008 --> 00:33:03,701 إنّني أفقد السيطرة 298 00:33:05,700 --> 00:33:07,829 إن فعلت فستُقسم إلى نصفين 299 00:33:10,567 --> 00:33:12,739 "مفتوح" - (أسرعي يا (ماغي - 300 00:33:12,869 --> 00:33:14,260 أخرجتها 301 00:33:18,431 --> 00:33:21,689 لحسن حظكم أنّني كنت هنا - ذلك ما أفكر فيه - 302 00:33:22,078 --> 00:33:24,513 آسفة، حصولي عليها مهم جدا 303 00:33:24,643 --> 00:33:29,769 أنت جريئة لكنّك تفتقرين لرجاحة التفكير، فلنخرج 304 00:33:29,943 --> 00:33:33,897 لا بأس، حصلنا عليها، فلنذهب أنت قوي 305 00:33:34,896 --> 00:33:37,460 بيلي)، انزل لنغادر من هنا) 306 00:33:38,720 --> 00:33:41,977 ماذا حدث؟ - إنّها مجنونة لكنّني حظيت بتمرين جيد - 307 00:33:49,233 --> 00:33:53,534 ألا يثير ما في الحقيبة فضولك؟ - لا، أريد التخلص من (تشيرتش) فحسب - 308 00:33:53,839 --> 00:33:56,793 بيلي) الصغير، أين هو؟) 309 00:33:57,054 --> 00:33:58,445 (بيلي) 310 00:34:03,528 --> 00:34:06,003 ألقوا بأسلحتكم - مستحيل - 311 00:34:07,090 --> 00:34:10,218 لن يحدث ذلك - لا؟ - 312 00:34:13,911 --> 00:34:15,431 أمتأكدون من ذلك؟ 313 00:34:22,209 --> 00:34:24,121 آسف يا سيدي، كانوا في انتظارنا 314 00:34:24,685 --> 00:34:26,857 ألقوا الأسلحة الآن - لا تفعلوا ذلك - 315 00:34:31,724 --> 00:34:36,460 إنّه جندي قوي فلنرى حدود قوته 316 00:34:37,763 --> 00:34:39,154 افعل ذلك 317 00:34:44,714 --> 00:34:46,365 لا 318 00:34:55,403 --> 00:34:57,314 لا تفعلوا أيّا ممّا يقوله 319 00:35:00,963 --> 00:35:02,527 لا تتكلم 320 00:35:03,049 --> 00:35:06,307 لا ينبغي بك التكلم - سأقتله - 321 00:35:06,698 --> 00:35:10,521 حين أطلق النار لن يبقى لديه رأس 322 00:35:12,172 --> 00:35:15,952 3 ثوان - لا تلقوها، لا تدينون لي بشيء - 323 00:35:16,169 --> 00:35:17,560 واحد 324 00:35:19,385 --> 00:35:20,775 اثنان 325 00:35:22,251 --> 00:35:24,206 لا تفعلوا ذلك، سيقتلون الجميع 326 00:35:24,859 --> 00:35:26,205 سيقتله 327 00:35:28,812 --> 00:35:30,897 والرقم 3 328 00:35:37,414 --> 00:35:38,760 ألقوها 329 00:35:40,933 --> 00:35:44,757 أثرت إعجابي، أحسنت استغلال ذكائك 330 00:35:46,842 --> 00:35:51,230 اهدؤوا جميعا، سننتهي من الأمر سريعا ثمّ سنذهب في طريقنا 331 00:35:58,008 --> 00:35:59,919 أعطني تلك السكين 332 00:36:05,090 --> 00:36:07,001 ما هذا الرمز؟ 333 00:36:08,044 --> 00:36:10,085 أحبّ الرموز 334 00:36:14,170 --> 00:36:16,907 هذا رمز العنزة 335 00:36:17,993 --> 00:36:20,991 الحيوان الأليف لدى الشيطان 336 00:36:22,859 --> 00:36:24,250 كما يُقال 337 00:36:26,291 --> 00:36:28,464 تحملون حقيبة من ممتلكاتي 338 00:36:28,724 --> 00:36:31,374 أهي كذلك حقا؟ - نعم، كأرواحكم - 339 00:36:31,505 --> 00:36:33,460 لقد ضاعت، ليست لديه 340 00:36:34,807 --> 00:36:38,804 آخر مرة، الحقيبة وإلا فستجبرونني 341 00:36:42,019 --> 00:36:46,972 على استئصال قلبه 342 00:36:48,362 --> 00:36:50,448 !افعل ذلك أيّها اللعين 343 00:36:52,447 --> 00:36:53,835 انتظر 344 00:36:58,311 --> 00:36:59,745 أعطها لي 345 00:37:16,385 --> 00:37:17,731 مهلا 346 00:37:21,033 --> 00:37:22,424 أتتحدث إلي؟ 347 00:37:22,685 --> 00:37:26,291 التقطها وأعطها لي - افعل ذلك بنفسك - 348 00:37:26,421 --> 00:37:28,202 ماذا قلت؟ - لقد سمعتني - 349 00:37:34,937 --> 00:37:38,976 والآن، التقطها وأعطها لي بلطف 350 00:37:39,368 --> 00:37:41,236 وإلّا فستنال ما ناله 351 00:37:42,713 --> 00:37:44,190 (افعل ذلك يا (لي 352 00:37:55,747 --> 00:37:57,311 (ستكون بخير يا (بيلي 353 00:38:05,479 --> 00:38:07,608 الاحترام هو الأكثر أهمية 354 00:38:08,607 --> 00:38:10,908 من دون احترام نصبح مجرد أفراد 355 00:38:11,692 --> 00:38:13,430 أفراد عاديون وضعاء 356 00:38:14,777 --> 00:38:16,384 آسف يا سيدي 357 00:38:17,164 --> 00:38:18,599 ليس هذا خطؤك 358 00:38:23,032 --> 00:38:24,595 وماذا سيحدث الآن؟ 359 00:38:25,117 --> 00:38:26,985 نحن رجلان مقاتلان 360 00:38:28,288 --> 00:38:30,026 وأنا أحترم ذلك 361 00:38:30,504 --> 00:38:34,849 ولا يستحق الرجال المقاتلون أن يُقتلوا كالماشية 362 00:38:38,019 --> 00:38:39,367 لكن 363 00:38:43,712 --> 00:38:47,578 يجب أن تتعلموا الاحترام 364 00:38:50,706 --> 00:38:55,182 انبطحوا على وجوهم أرضا إلى أن نغادر 365 00:38:58,527 --> 00:39:00,482 لا تتحدوني 366 00:39:01,524 --> 00:39:03,002 انبطحوا 367 00:39:10,692 --> 00:39:12,082 ارفعوه 368 00:39:23,770 --> 00:39:25,202 هل أشعرك بالخوف؟ 369 00:39:26,158 --> 00:39:28,548 لا، لست خائفا منك 370 00:39:31,198 --> 00:39:32,589 ينبغي أن تفعل 371 00:39:56,441 --> 00:39:59,699 إنّني أحتضر - لا تتكلم يا (بيلي)، فك وثاقه - 372 00:40:00,393 --> 00:40:02,827 ثمّة رسالة في جيبي 373 00:40:04,305 --> 00:40:05,955 حسنا يا صديقي، وجدتها 374 00:40:07,041 --> 00:40:08,432 وجدتها 375 00:40:44,840 --> 00:40:46,273 آسفة جدا 376 00:40:46,751 --> 00:40:48,141 أصدقك 377 00:40:50,010 --> 00:40:52,009 ماذا هناك في الحقيبة؟ 378 00:40:54,355 --> 00:40:56,961 كمبيوتر، مخططات لمنجم 379 00:40:57,483 --> 00:41:00,871 منجم؟ أيّ منجم؟ 380 00:41:04,260 --> 00:41:08,561 خزن الروس قرابة 5 أطنان من الـ(بلوتونيوم) الخاص بالأسلحة 381 00:41:08,692 --> 00:41:12,384 هجِر المنجم بعد انتهاء الحرب الباردة لا أحد يعرف عنه 382 00:41:12,775 --> 00:41:15,860 (تظهر المخططات مواقع تخزين الـ(بلوتونيوم 383 00:41:16,729 --> 00:41:19,206 أردنا أخدها قبل أن تقع في الأيدي الخاطئة 384 00:41:19,336 --> 00:41:21,421 ولم يحدث ذلك 385 00:41:23,159 --> 00:41:26,244 مات هذا الشاب حتّى ينجح تافه بصنع قنابل 386 00:41:29,807 --> 00:41:31,414 آسفة جدا 387 00:41:32,500 --> 00:41:34,412 لست أكثر أسفا منّي 388 00:41:39,104 --> 00:41:41,016 فلنعتن به 389 00:41:46,664 --> 00:41:48,011 "(عزيزتي (صوفيا" 390 00:41:50,008 --> 00:41:55,049 أتمنى لو كنت أستطيع أن أفعل أمرا آخر" "غير الاشتياق إليك، لكنّني لا أستطيع 391 00:41:56,092 --> 00:41:58,090 "الفريق يحسن معاملتي" 392 00:41:59,046 --> 00:42:01,131 "نحن نحمي بعضنا" 393 00:42:02,521 --> 00:42:07,603 أريد أن تعلمي أنّني أينما كنت" "فأنا أريد الأفضل لك 394 00:42:08,646 --> 00:42:14,774 إن حدثت معجزة وعدت إليك" "(آمل أن أبقى رجلك، حبيبك (بيلي 395 00:42:17,988 --> 00:42:24,592 لماذا يموت منّا مَن يريد الحياة ويستحقها أكثر منّا؟ 396 00:42:24,722 --> 00:42:28,589 في حين تستمر حياة مَن يريد الموت؟ 397 00:42:29,892 --> 00:42:31,977 ما الرسالة المقصودة؟ 398 00:42:33,629 --> 00:42:35,540 ما الخطة؟ 399 00:42:36,192 --> 00:42:38,668 نتعقبه، نجده، نقتله 400 00:43:20,246 --> 00:43:22,984 سي زي) - 1492، أجب)" "نطالب برد فوري 401 00:43:23,114 --> 00:43:24,722 مَن هذا المهرج؟ 402 00:43:25,025 --> 00:43:28,502 سي زي) - 1492)" "هذه موجات راديو آمنة، أتسمعني؟ 403 00:43:28,632 --> 00:43:30,108 ما الأمر؟ 404 00:43:30,891 --> 00:43:35,018 ما الذي أخرك يا (بارني روس)؟ ينبغي أن يكون الأمر بسيطا 405 00:43:35,149 --> 00:43:38,103 أين الحقيبة؟ - ليست بحوزتنا - 406 00:43:38,364 --> 00:43:41,970 حذرتك ممّا سيحدث لكم إن أخفقتم مجددا 407 00:43:42,317 --> 00:43:45,011 توفي رجل طيب لأجل تلك الحقيبة 408 00:43:45,879 --> 00:43:47,704 آسف بشأن ذلك - "حقا؟" - 409 00:43:47,834 --> 00:43:49,660 نعم، في الحقيقة، أنا آسف 410 00:43:49,788 --> 00:43:52,484 "لكنّ هذه الأمور جزء من عملكم" 411 00:43:52,614 --> 00:43:54,613 وكذلك الانتقام 412 00:43:56,394 --> 00:44:00,260 أنت يا (تشيرتش) من الرجال الذين يتخذون القرارات بينما يقوم الآخرون بالعمل 413 00:44:00,391 --> 00:44:03,823 لأنّك لا تمتلك الجرأة الكافية لتنفيذها بنفسك 414 00:44:04,302 --> 00:44:05,735 انتهى عملنا معك 415 00:44:33,106 --> 00:44:35,496 سيدي، لدينا مشكلة 416 00:44:35,755 --> 00:44:39,926 التنقيب بطيء توفي الكثيرون بسبب الإرهاق 417 00:44:46,748 --> 00:44:48,138 إنّه متعب 418 00:44:51,874 --> 00:44:53,830 أهناك شخص آخر متعب؟ 419 00:44:57,218 --> 00:45:00,693 أحضروا المزيد من العاملين - أخذنا معظم رجال القرى - 420 00:45:00,780 --> 00:45:05,517 أحضروا البقية جميعا نساءً وأطفالا، كلهم 421 00:45:19,203 --> 00:45:20,549 !أرني 422 00:45:25,546 --> 00:45:28,977 أصبحنا نعلم موقعها الآن حسنا، حسنا 423 00:45:29,630 --> 00:45:31,671 حسنا، أعلم ما علي فعله 424 00:45:31,975 --> 00:45:35,625 (جيد، أريد إخراج الـ(بلوتونيوم خلال 3 أيام 425 00:45:36,972 --> 00:45:38,318 3 أيّام؟ 426 00:45:38,449 --> 00:45:42,750 هناك أشخاص مستعدون لدفع 4 ملايين دولار لكل كيلوغرام منه الآن 427 00:45:43,445 --> 00:45:46,183 3 أيام لا أكثر 428 00:45:47,095 --> 00:45:48,657 فهمت 429 00:45:49,658 --> 00:45:56,305 أنت ذكي، تصور إن كانت 6 أرطال منها كافية لتغيير توازن العالم 430 00:45:57,479 --> 00:46:02,474 فتصور ما قد تفعله 5 أطنان منها إنّه أمر مثير للاهتمام 431 00:46:11,512 --> 00:46:13,249 لقد حدث أمر ما - ماذا؟ - 432 00:46:13,380 --> 00:46:15,248 توقف الإرسال، إنّهم تحت الأرض 433 00:46:15,379 --> 00:46:17,551 سأهبط بالطائرة هنا 434 00:46:22,808 --> 00:46:26,282 هيّا! فلنسرع، أسرعوا يجب أن ننطلق 435 00:46:26,979 --> 00:46:29,846 !كريسماس)، بربّك) أتعلم ماذا تفعل؟ 436 00:46:29,977 --> 00:46:33,147 5 دقائق، لا تتوتر 437 00:46:51,220 --> 00:46:55,610 شاحنة نقل أخرى، قد تكون تابعة لهم فلنتفقد هذا المكان 438 00:47:00,171 --> 00:47:02,474 لا تطلق النار - أسلحة تقليدية - 439 00:47:02,605 --> 00:47:04,082 نعم 440 00:47:05,167 --> 00:47:09,121 كنت متشوقا لاستخدامها - سنستخرج الحقيقة منهم عنوة - 441 00:47:11,597 --> 00:47:14,813 انتظري مع الشباب في الشاحنة - حسنا - 442 00:47:28,194 --> 00:47:30,671 إنّهم هنا - نعم - 443 00:47:42,662 --> 00:47:44,095 أتتكلمين الإنجليزية؟ 444 00:47:52,481 --> 00:47:54,348 إنّه ضخم قليلا - إذن؟ - 445 00:47:54,479 --> 00:47:55,868 أعلمك بالأمر فحسب 446 00:48:04,601 --> 00:48:07,079 إنّه ضخم حقا - ذلك ما قلته - 447 00:48:20,330 --> 00:48:24,066 لا يمكنك هزم سلاح تقليدي - فلنستخرج المعلومات منهم ونرحل - 448 00:48:24,196 --> 00:48:26,412 يبدو ذلك جيدا - فلنبدأ بالقزم - 449 00:48:26,542 --> 00:48:31,235 اهدآ، باستطاعتي حملهم على التكلم بجهد أقل 450 00:48:33,841 --> 00:48:36,144 ماذا ستفعل؟ أستقلم أظافرهم؟ 451 00:48:39,661 --> 00:48:41,010 هذا مقزز قليلا 452 00:48:41,140 --> 00:48:44,659 كريسماس)، شغل الشاحنة) وعد إلى الطائرة لتحضر الأسلحة 453 00:48:44,790 --> 00:48:47,744 اجعل أحد هؤلاء الحمقى يفعل ذلك - كفّ عن التذمر - 454 00:48:47,875 --> 00:48:50,350 وجب علي كسر جمجمتك - ماذا حدث؟ - 455 00:48:50,481 --> 00:48:53,175 نجحنا بمهمتنا، فلنسرع - !حمقى - 456 00:48:57,737 --> 00:49:02,516 (يطلقون على أنفسهم اسم (سانغ يسيطرون على المناطق الشرقية للجبال 457 00:49:02,602 --> 00:49:05,078 السرقات والاختطاف والاغتيال 458 00:49:05,210 --> 00:49:07,208 إنّها مبدئيا عصابة مرتزقة 459 00:49:07,338 --> 00:49:10,727 كيف تعرفين لغتهم؟ - الأمر سهل، استنتجت المعاني - 460 00:49:10,858 --> 00:49:15,854 إنّها خليط من اللهجتَين الأوكرانية والبلغارية، هل أثرت إعجابك؟ 461 00:49:17,199 --> 00:49:18,547 قليلا 462 00:49:19,894 --> 00:49:22,023 (كريسماس) - ماذا؟ - 463 00:49:22,154 --> 00:49:25,628 "لماذا تصرخ؟" - لأنّك وكلتني بمهمة رديئة - 464 00:49:25,760 --> 00:49:29,279 سأطلق النار في وجهك حين أراك - "أين أنت؟" - 465 00:49:29,627 --> 00:49:31,625 مصيدة الموت ذات الـ60 عاما "التي تسميها "طائرة 466 00:49:31,755 --> 00:49:35,056 لماذا تأخرت؟ - الجسر مدمر وليست هناك لافتات - 467 00:49:35,187 --> 00:49:37,446 "قدت في الطرق الموحلة طوال 7 ساعات" 468 00:49:37,577 --> 00:49:40,965 هل انتهيت من التذمر؟ - شكرا لتعاطفك - 469 00:50:04,166 --> 00:50:05,773 هذا غريب 470 00:50:05,904 --> 00:50:07,250 "(سيارة أجرة (نيويورك" 471 00:50:07,859 --> 00:50:09,422 يبدو كوطني تماما 472 00:50:09,988 --> 00:50:11,681 هذا متوقع 473 00:50:14,767 --> 00:50:18,938 ما هذا المكان؟ - أعتقد أنّها قاعدة جيش سوفيتية قديمة - 474 00:50:19,068 --> 00:50:22,283 على الأرجح أنّهم استخدموها في الثمانينيات خلال الحرب الباردة 475 00:50:22,413 --> 00:50:26,714 وفي الغالب أجروا مناورات تدريب (للهجوم على (أمريكا 476 00:50:26,932 --> 00:50:28,757 أهناك ما لا تعلمينه؟ 477 00:50:37,532 --> 00:50:38,922 "(مطعم بيتزا (راي" 478 00:50:40,227 --> 00:50:43,789 رائع، هذا ما أحتاج إليه بيتزا عمرها 50 عاما 479 00:50:45,830 --> 00:50:48,264 "(بيبسي كولا)" 480 00:50:48,958 --> 00:50:51,392 سنبيت هنا الليلة 481 00:51:07,857 --> 00:51:11,855 مذاقه مريع، كيف تجد عشاءك؟ 482 00:51:12,072 --> 00:51:14,723 (لا يمكنني التذمر من الـ(ريغاتوني 483 00:51:15,070 --> 00:51:18,676 عليكم التخطيط مسبقا يا رفاق هذا كلّ ما سأقوله 484 00:51:18,980 --> 00:51:24,628 أتعلمون؟ ماذا لو علمتم أنّكم ستموتون غدا؟ ماذا ستكون وجبتكم الأخيرة؟ خيار واحد 485 00:51:24,759 --> 00:51:27,409 خيار واحد؟ - على الأرجح ستختار حبوب الفطور - 486 00:51:27,537 --> 00:51:30,493 وما عيب حبوب الفطور؟ - إنّها مبتذلة - 487 00:51:30,624 --> 00:51:34,836 يجب أن تكون مبتكرا لو كنت رجلا مبتكرا واسع التفكير 488 00:51:34,924 --> 00:51:37,923 لاخترعت حبوب فطور خاصة (مثل (إيريوز 489 00:51:38,009 --> 00:51:42,659 وتكون مثل أذنك تصب الحليب فوقها فلا تسمع شيئا 490 00:51:42,789 --> 00:51:46,830 فلتعلم أنّ سمعي ممتاز 491 00:51:47,436 --> 00:51:51,651 (بارني) - دونات) ومأكولات تتسبب في مقتلك) - 492 00:51:53,824 --> 00:51:56,865 جواب عميق يا رجل - أتعتقد ذلك؟ - 493 00:51:57,257 --> 00:51:58,647 ماغي)؟) 494 00:51:58,864 --> 00:52:04,773 بطة مقرمشة برائحة زكية مع صلصة الخوخ، مثيرة جدا 495 00:52:07,814 --> 00:52:09,812 وأحبّ المأكولات الإيطالية أيضا 496 00:52:12,115 --> 00:52:14,809 بدأت أعتقد أنّهم يبالغون في وصف الإيطاليين 497 00:52:19,588 --> 00:52:22,585 مهلا، ماذا بشأني؟ 498 00:52:25,930 --> 00:52:32,752 عشائي السويدي المفضل هو عجل الفقمة ومؤخرة الحوت 499 00:52:34,620 --> 00:52:36,272 في الصيف 500 00:52:38,357 --> 00:52:42,744 لكنّني قد أموت لأجل مأكولات صينية 501 00:52:48,306 --> 00:52:50,391 إذن، فستموت جوعا 502 00:52:52,389 --> 00:52:56,083 حسنا، أحلاما سعيدة - مهلا، (بارني)، لم أنه أكلي - 503 00:53:19,934 --> 00:53:23,409 هل أستطيع أن أسألك عن أمر؟ - بالطبع، اسألي - 504 00:53:25,363 --> 00:53:27,580 لماذا تشعر بالتوتر حولي؟ 505 00:53:29,362 --> 00:53:32,663 (لا أصاب بالتوتر يا (ماغي - إذن، بمَ تشعر؟ - 506 00:53:33,924 --> 00:53:36,140 أحبذ الابتعاد فحسب 507 00:53:37,269 --> 00:53:39,833 أذلك لأنّك لا تريد معرفة المزيد من الأشخاص؟ 508 00:53:40,311 --> 00:53:44,177 فلنقل فحسب إنّ أمورا سيئة حدثت للأشخاص الذين أتقرب إليهم 509 00:53:45,480 --> 00:53:47,610 ليست طريقة حياة جيدة 510 00:53:49,347 --> 00:53:50,738 أعلم 511 00:53:52,823 --> 00:53:55,256 أتفكر في الشاب الذي مات؟ 512 00:53:56,994 --> 00:53:58,384 طوال الوقت 513 00:53:59,601 --> 00:54:01,642 لا تتحدث عنه كثيرا 514 00:54:02,424 --> 00:54:04,771 لا، وهذه طريقة مواجهتنا للموت 515 00:54:05,683 --> 00:54:09,507 لا يمكننا تغييره فنتجاهله إلى أن يحين وقتنا 516 00:54:09,898 --> 00:54:11,766 وعندئذٍ يسود الظلام 517 00:54:13,373 --> 00:54:14,763 أتفهمين؟ 518 00:54:15,413 --> 00:54:16,762 فهمت 519 00:54:21,193 --> 00:54:22,584 تصبح على خير 520 00:54:27,407 --> 00:54:29,014 (تصبحين على خير يا (ماغي 521 00:54:54,255 --> 00:54:57,471 أقسم بأنّني سأطلق عليه النار إن لم يتوقف عن الشخير 522 00:54:59,295 --> 00:55:00,686 (غنر) 523 00:55:03,076 --> 00:55:04,422 أناديتني؟ 524 00:55:10,070 --> 00:55:13,850 أعلم أنّه سؤال أحمق ألديك المزيد من القهوة؟ 525 00:55:13,980 --> 00:55:17,976 لا يتسع الإبريق إلّا لكوب واحد - نعم، ذلك ما ظننته - 526 00:55:18,630 --> 00:55:23,189 استمعوا، قال ذلك الشاب إنّ هناك تجمع لعصابة (سانغ) في هذه المنطقة 527 00:55:23,277 --> 00:55:26,537 متركز شرقا وذلك المكان الذي سنذهب إليه 528 00:55:26,841 --> 00:55:30,488 سنغادر المكان بعد 10 دقائق استعدوا وافعلوا ما يلزم 529 00:55:43,655 --> 00:55:46,348 أيها القائد، لدينا مشكلة 530 00:55:46,913 --> 00:55:48,259 انبطحوا 531 00:55:51,909 --> 00:55:53,300 لا، لا 532 00:55:59,729 --> 00:56:03,379 يجب أن نخرج من هنا - اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا - 533 00:56:03,509 --> 00:56:05,290 اذهبوا، اذهبوا 534 00:56:12,546 --> 00:56:13,936 أسرعي 535 00:56:22,625 --> 00:56:24,016 وفري ذخيرتك 536 00:56:27,709 --> 00:56:30,402 أين أنت؟ - أكاد أصل - 537 00:56:30,793 --> 00:56:32,749 ماذا يحدث؟ أهذه طلقات نارية؟ 538 00:56:33,791 --> 00:56:35,137 نعم 539 00:56:37,484 --> 00:56:39,482 "ماذا يحدث؟" - عصابة (سانغ) تحاصرنا - 540 00:56:39,613 --> 00:56:42,089 أيمكنكم التخلص منهم؟ - "نعم، ربّما باستخدام دبابة" - 541 00:56:43,219 --> 00:56:44,913 !تبا - ماذا؟ - 542 00:56:47,172 --> 00:56:50,126 لديهم دبابة، أسرعي، أسرعي 543 00:56:59,380 --> 00:57:01,032 فلنبتعد، أسرعي 544 00:57:08,548 --> 00:57:09,938 نفدت ذخيرتي 545 00:57:11,024 --> 00:57:13,545 بقيت لدي رصاصة واحدة، لمَ لا؟ 546 00:57:29,141 --> 00:57:32,661 مَن فعل ذلك؟ - لست الفاعل، نفدت ذخيرتي - 547 00:57:43,000 --> 00:57:44,913 ما الذي حدث للتّو؟ 548 00:57:45,999 --> 00:57:49,127 بالغ أحدهم في الأمر - ذلك ما يبدو - 549 00:57:49,344 --> 00:57:51,342 أين مطلقو النار؟ - لا أعلم - 550 00:57:51,473 --> 00:57:54,601 لكن، لو أرادوا قتلنا لفعلوا 551 00:57:56,469 --> 00:57:57,860 (بارني) 552 00:58:13,239 --> 00:58:14,804 لا تفزعوا 553 00:58:23,536 --> 00:58:26,664 أليس العالم صغيرا يا (بارني)؟ - بوكر)؟) - 554 00:58:27,924 --> 00:58:30,793 الشائعات تقول إنّك مِت - سمعت ذلك أيضا - 555 00:58:31,226 --> 00:58:33,877 كيف حياتك؟ - مررت بأحوال أفضل - 556 00:58:34,571 --> 00:58:38,221 أفعلت كلّ هذا؟ - أقاتل وحدي، ظننتك تعلم ذلك - 557 00:58:38,395 --> 00:58:40,437 نعم، سمعت عن ذلك لكنّني لم أصدّقه 558 00:58:40,741 --> 00:58:44,651 الآن تصدقه، أهذا فريقك؟ 559 00:58:44,912 --> 00:58:49,300 (نعم، (غنر)، (تولرود (هيل سيزر)، و(ماغي) 560 00:58:50,430 --> 00:58:53,948 (بوكر) أأنت من يلقبه الناس بـ"الذئب الوحيد"؟ 561 00:58:54,078 --> 00:58:57,468 نُعِتّ بذلك، لكنّني تغيرت 562 00:59:01,074 --> 00:59:02,855 لم تتغير كثيرا 563 00:59:03,855 --> 00:59:07,808 سمعت شائعة أخرى بأنّ أفعى كوبرا لدغتك 564 00:59:07,938 --> 00:59:12,413 نعم، فعلت لكن، بعد 5 أيام من الألم الشديد 565 00:59:13,065 --> 00:59:14,455 ماتت أفعى الكوبرا 566 00:59:23,013 --> 00:59:25,185 (تسرني رؤيتك يا (بوكر 567 00:59:25,360 --> 00:59:27,271 كيف انتهى بك المطاف في هذا المكان المهجور؟ 568 00:59:27,402 --> 00:59:30,053 (وقعنا في كمين لعصابة (سانغ على بعد 100 كيلومتر شرقا 569 00:59:30,183 --> 00:59:32,702 وقتلوا أحد رجالي، شاب يافع - آسف لسماع ذلك - 570 00:59:32,833 --> 00:59:36,005 نعم - سانغ) أسوأ الحثالة) - 571 00:59:36,265 --> 00:59:37,698 عملي هو قتلهم 572 00:59:37,829 --> 00:59:39,871 أتعلم مَن قائدهم؟ - (نعم، رجل اسمه (فالين - 573 00:59:40,001 --> 00:59:43,868 (فالين) - نعم، إنّه مسيطر على كلّ شيء هنا - 574 00:59:44,042 --> 00:59:46,432 ستحتاج إلى عدد أكبر من الرجال إن كنت تتوقع النجاة 575 00:59:46,606 --> 00:59:49,168 أتستطيع المساعدة؟ - (آسف يا (بارني - 576 00:59:49,386 --> 00:59:51,385 أعمل وحدي - أتفهم ذلك - 577 00:59:51,515 --> 00:59:53,861 شكرا لمجيئك - على الرحب والسعة - 578 00:59:59,507 --> 01:00:05,113 هناك قرية في نهاية الطريق (سكانها صالحون ويكرهون الـ(سانغ 579 01:00:05,244 --> 01:00:07,677 ربّما يستطيعون مساعدتكم - شكرا - 580 01:00:07,807 --> 01:00:09,153 صيدا موفقا 581 01:00:17,625 --> 01:00:20,320 ماذا حدث؟ - لا زلت على قيد الحياة - 582 01:00:20,406 --> 01:00:22,014 تلك مسألة نسبية ما الذي فاتني؟ 583 01:00:22,144 --> 01:00:25,273 سأخبرك بالأمر في الطريق أسرعوا يا رجال، أنزلوا الأسلحة 584 01:00:25,403 --> 01:00:29,313 يبدو أنّ (كريسماس) جاء متأخرا جدا - نعم، أحبّك أيضا - 585 01:00:29,443 --> 01:00:34,092 أنا مسرورة لرؤيتك - أخيرا، شخص لديه ذوق - 586 01:00:41,782 --> 01:00:44,085 لا بدّ أنّ هذه القرية (التي تحدث عنها (بوكر 587 01:00:44,693 --> 01:00:47,213 يمكنني التقاعد في مكان كهذا 588 01:00:49,515 --> 01:00:53,252 هواء نظيف، من دون ضغوطات وربّما أربي أطفالا 589 01:00:53,382 --> 01:00:57,553 ماغي)، بإمكاني التقاعد هنا) - !هذا هراء - 590 01:01:02,462 --> 01:01:03,853 اخرجوا، اخرجوا 591 01:01:09,848 --> 01:01:11,629 تصويبهم رديء جدا 592 01:01:13,498 --> 01:01:15,974 ألقوا بأسلحتكم أرضا - لن يحدث ذلك - 593 01:01:17,842 --> 01:01:20,492 أكثر موقع أمانا هو أمام بندقيتهم 594 01:01:20,623 --> 01:01:22,882 سنرديكم بالرصاص - لا - 595 01:01:23,795 --> 01:01:25,141 !مهلًا 596 01:01:26,401 --> 01:01:29,399 جاء هؤلاء الرجال للمساعدة يريدون المساعدة 597 01:01:44,996 --> 01:01:47,212 حتّى أنتما أيّها المنفران قد تنالا الإعجاب هنا 598 01:01:47,342 --> 01:01:48,820 أتعتقد ذلك؟ - أشكّ في ذلك - 599 01:01:48,950 --> 01:01:50,470 أتمانعون؟ 600 01:01:52,860 --> 01:01:54,859 مَن أنتم؟ - نحن أمريكيون - 601 01:01:54,989 --> 01:01:56,944 متى أصبحنا كذلك - سويدي - 602 01:01:57,075 --> 01:01:58,856 (بلاكفورد) - صينية - 603 01:01:59,030 --> 01:02:01,028 حمقى - هل انتهيتم؟ - 604 01:02:03,461 --> 01:02:04,807 ماذا تريدون؟ 605 01:02:05,590 --> 01:02:07,760 (جئنا لنتخلص من الـ(سانغ 606 01:02:13,584 --> 01:02:15,669 حسنا، ادخلوا 607 01:02:18,319 --> 01:02:19,710 فلندخل 608 01:02:29,399 --> 01:02:33,786 هؤلاء مَن ظننا أنّكم جئتم لتأخذوهم ومَن سنموت لنحميهم 609 01:02:36,045 --> 01:02:39,868 في البداية أخبرونا بأنّ هناك عمل بأجر جيد 610 01:02:40,390 --> 01:02:43,213 ذهب البعض لكنّ أحدا منهم لم يعد 611 01:02:43,953 --> 01:02:45,299 جاؤوا لأخذ المزيد 612 01:02:46,168 --> 01:02:50,861 قالوا إنّه حال حصول رجالنا على عمل سيعود الآخرون إلى منازلهم 613 01:02:52,684 --> 01:02:57,117 ذهب زوجي لم نسمع خبرا عنهم وقتا طويلا 614 01:02:58,029 --> 01:03:02,808 (ثمّ جاء الـ(سانغ وأخذوا بقية الرجال جميعا 615 01:03:02,939 --> 01:03:04,893 أجبروهم على العمل في المنجم 616 01:03:05,025 --> 01:03:08,022 وكذلك القرية التالية والتي تليها 617 01:03:08,153 --> 01:03:09,977 لقد أخذوا ابنَي 618 01:03:10,454 --> 01:03:13,192 والآن، كلّ ما بقي هم الصبية الصغار 619 01:03:13,409 --> 01:03:15,755 وسيعودون لأخذهم أيضا، أعلم ذلك 620 01:03:15,886 --> 01:03:17,276 نعلم ذلك جميعا 621 01:03:17,406 --> 01:03:20,231 فخبأناهم وانتظرنا 622 01:03:20,361 --> 01:03:23,054 لماذا لم تغادروا؟ 623 01:03:23,185 --> 01:03:27,398 هذه قريتنا ستكون حياتنا آخر ما يأخذونه 624 01:03:29,571 --> 01:03:32,699 أخبرونا عن سبب مجيئكم - إنّنا نتعقبهم - 625 01:03:33,829 --> 01:03:36,132 ألا يمكنكم البقاء ومساعدتنا؟ 626 01:03:36,522 --> 01:03:40,823 رأيتم الأطفال سينتهون قريبا ويقتلون الجميع 627 01:03:41,041 --> 01:03:43,257 لدينا مهمة خاصة معهم 628 01:03:46,385 --> 01:03:48,819 آسف، فلنذهب 629 01:03:57,376 --> 01:04:00,460 لا أعتقد أنّهنّ سيصمدن طويلا - أعتقد أنّهنّ يعلمن ذلك - 630 01:04:00,592 --> 01:04:02,590 ألن نفعل شيئا حيال هذا؟ 631 01:04:05,154 --> 01:04:06,545 لدي فكرة 632 01:04:06,717 --> 01:04:08,714 وأعتقد أنّها ستعجبك بفضل كبريائك 633 01:04:08,802 --> 01:04:10,541 كبريائي؟ - كبرياؤك - 634 01:04:10,672 --> 01:04:13,365 ماذا تعني بذلك؟ - لديك كبرياء شديد - 635 01:04:13,626 --> 01:04:18,100 ماذا بشأن كبريائك؟ - أرجوك، كبرياؤك بحجم ديناصور، ضخم - 636 01:04:27,789 --> 01:04:30,612 (حصلنا عليه، وجدنا الـ(بلوتونيوم 637 01:04:48,556 --> 01:04:51,685 إيفا)، لقد جاؤوا، حذري الآخرين) 638 01:05:02,763 --> 01:05:04,153 فتشوا في كلّ المنازل 639 01:05:04,284 --> 01:05:05,675 تابعوا البحث 640 01:05:07,368 --> 01:05:08,759 اهرب، اهرب 641 01:05:42,950 --> 01:05:44,905 أين هم يا قسيس؟ 642 01:05:45,340 --> 01:05:47,383 ابتعد عن طريقنا 643 01:05:47,817 --> 01:05:54,725 بالسلطة الممنوحة لي أعلنكم الآن، رجالا وسكين 644 01:07:07,410 --> 01:07:08,801 واحد آخر 645 01:07:13,536 --> 01:07:15,187 ارقد في قطع 646 01:07:24,006 --> 01:07:25,874 أهذه آخر قطعة؟ - نعم - 647 01:07:26,440 --> 01:07:27,830 جيد 648 01:07:35,737 --> 01:07:37,822 أفرغنا كلّ الحجرات 649 01:07:45,685 --> 01:07:50,205 لا تترك أثرا، ادفنهم جميعا 650 01:07:59,676 --> 01:08:03,021 أرى 12 حارسا بأسلحة خفيفة 651 01:08:03,152 --> 01:08:04,933 وبندقيتين من عيار 50 652 01:08:05,063 --> 01:08:08,409 وهناك أسوأ، مضادات دبابات 653 01:08:09,017 --> 01:08:11,277 مستحيل أن تتخطى شاحنتانا حاجزهم 654 01:08:12,362 --> 01:08:16,142 أعلم أنّه سؤال غبي لكن، ألديك أفكار لن تتسبب بقتلنا؟ 655 01:08:17,228 --> 01:08:18,792 لدي بعض الأفكار 656 01:08:54,852 --> 01:08:56,633 أحان وقت القصف؟ - حان وقت القصف - 657 01:09:10,232 --> 01:09:11,884 أرى الهدف 658 01:09:12,753 --> 01:09:15,055 المدفعية جاهزة - أطلق النار - 659 01:09:17,357 --> 01:09:19,009 جاهزة - أطلق النار - 660 01:09:21,399 --> 01:09:23,354 قصف القنابل 661 01:09:30,912 --> 01:09:32,998 تمسكوا جيدا - ماذا يحدث الآن؟ - 662 01:09:33,128 --> 01:09:34,563 الفوضى 663 01:09:35,474 --> 01:09:38,126 لن تفعل ما أعتقد أنّك فاعل - بل أفعل - 664 01:09:38,211 --> 01:09:39,602 فلنفعل ذلك 665 01:09:43,424 --> 01:09:45,077 أسرعوا، فلنتحرك 666 01:10:10,709 --> 01:10:12,925 ستحتاج إلى طائرة جديدة 667 01:10:18,357 --> 01:10:20,746 تشجعا، سنعود إلى بيتنا قريبا 668 01:10:33,215 --> 01:10:35,951 (تأخرنا، أخرجوا الـ(بلوتونيوم - ماذا؟ - 669 01:10:42,556 --> 01:10:44,467 أسرعوا، أسرعوا، فلنخرج من هنا 670 01:10:44,597 --> 01:10:47,117 أسرعوا، أسرعوا - تحركوا - 671 01:10:47,335 --> 01:10:50,419 تحركوا، تحركوا - هيّا، هيّا، هيّا - 672 01:10:50,767 --> 01:10:52,766 أسرعوا، اخرجوا من هنا 673 01:11:15,748 --> 01:11:17,703 سنبقى هنا وقتا 674 01:11:26,697 --> 01:11:28,305 لا يبدو هذا صائبا 675 01:11:28,609 --> 01:11:31,866 أتعني الموت بهذه الطريقة؟ - أمر من هذا القبيل - 676 01:11:32,258 --> 01:11:34,474 مهلا، لم ينته الأمر بعد 677 01:11:34,822 --> 01:11:36,168 لدي خطة 678 01:11:36,603 --> 01:11:38,297 فليهدأ الجميع 679 01:11:41,990 --> 01:11:43,771 (صخور (فوسفات 680 01:11:43,945 --> 01:11:47,073 ماذا يفعل؟ - على الأرجح أنّه يصنع قنبلة - 681 01:11:47,204 --> 01:11:49,592 هل أنت جاد؟ - اسأله - 682 01:11:50,634 --> 01:11:53,504 ماذا تفعل يا (غنر)؟ - أصنع قنبلة - 683 01:11:53,894 --> 01:11:55,285 أتمانع؟ 684 01:11:57,022 --> 01:12:00,020 مجنون عبقري - مخيف - 685 01:12:00,324 --> 01:12:03,496 صخور (فوسفات)، كثافتها 852ر1 686 01:12:03,626 --> 01:12:05,538 درجة الانصهار هي 27ر44 درجة 687 01:12:05,668 --> 01:12:08,405 يا رفاق، أريد بارودا وبسرعة 688 01:12:08,536 --> 01:12:10,795 افعلوا ذلك الرجل مهندس كيميائي، صحيح؟ 689 01:12:10,925 --> 01:12:12,489 (وعالم من علماء (فولبرايت 690 01:12:12,750 --> 01:12:16,443 ضعه في الأنبوب - ربّما وجد الرجل الضخم طريقة - 691 01:12:16,574 --> 01:12:18,746 أتعتقد ذلك؟ - على الأرجح، لا - 692 01:12:19,528 --> 01:12:22,958 أتحتاج إلى مساعدة؟ أسرع - خذ، فجر نفسك - 693 01:12:23,220 --> 01:12:24,611 مشعل 694 01:12:26,827 --> 01:12:28,217 أريد استعادته 695 01:12:28,695 --> 01:12:31,823 الأفضل أن تتراجعوا سيكون هذا صاخبا 696 01:12:35,342 --> 01:12:38,818 تراجعوا، حسنا 697 01:12:39,817 --> 01:12:41,425 حسنا، فلنسرع 698 01:12:42,076 --> 01:12:46,594 حسنا، دوروا إلى الخلف ما لم تريدوا أن تطير رؤوسكم 699 01:12:47,464 --> 01:12:49,114 الأفضل لك أن تغطي أذنَيك 700 01:12:50,330 --> 01:12:51,721 !هيّا 701 01:13:01,757 --> 01:13:04,408 لا بدّ أنّ الصخور رطبة - نعم، صحيح - 702 01:13:04,538 --> 01:13:06,668 أو أنّك فشلت - هذا صحيح - 703 01:13:06,753 --> 01:13:08,274 (لا تبكي يا (غنر 704 01:13:10,795 --> 01:13:13,009 كادت أن تكون لديك فكرة ناجحة 705 01:13:38,904 --> 01:13:40,424 لقد عدت 706 01:13:41,337 --> 01:13:43,075 كيف حالك يا (ترينش)؟ 707 01:13:48,810 --> 01:13:52,068 شكرا لك، شكرا لك - على الرحب والسعة - 708 01:13:56,803 --> 01:14:00,236 (بوجان) - (إيفا)، (إيفا) - 709 01:14:03,320 --> 01:14:05,928 (إيفا) 710 01:14:23,480 --> 01:14:26,173 أتعادلنا الآن، صحيح؟ - صحيح - 711 01:14:27,041 --> 01:14:29,214 (سأراك في الجوار يا (ترينش شكرا جزيلا 712 01:14:29,562 --> 01:14:31,821 استرخ، لم ينته الأمر بعد 713 01:14:32,038 --> 01:14:33,863 ماذا؟ - هذا صحيح - 714 01:14:41,119 --> 01:14:43,161 كيف حالك يا صديقي؟ - (بخير يا (تشيرتش - 715 01:14:43,291 --> 01:14:45,333 ماذا تفعل هنا؟ - سمعت أن هناك حفلة هنا - 716 01:14:45,463 --> 01:14:49,069 نعم، لكنّها حفلتي - أهو أناني هكذا دائما؟ - 717 01:14:49,199 --> 01:14:51,068 دائما - شكرا - 718 01:14:56,628 --> 01:14:59,062 أتريد إبراح (بالين) ضربا أم لا؟ 719 01:14:59,540 --> 01:15:01,712 لا تنس رجالك 720 01:15:25,086 --> 01:15:26,475 أسرع 721 01:16:03,101 --> 01:16:04,492 تقدموا 722 01:16:30,560 --> 01:16:34,035 خذوا بقية الرؤوس النووية إلى حظيرة الطائرات الآن 723 01:16:34,166 --> 01:16:36,164 (وحمّلوا الطائرة بالـ(بلوتونيوم 724 01:16:45,549 --> 01:16:46,982 اتبعوني 725 01:16:49,068 --> 01:16:51,109 علينا تأخيرهم 726 01:17:14,961 --> 01:17:16,439 اذهبوا، اذهبوا 727 01:17:37,772 --> 01:17:39,118 نفدت ذخيرتي 728 01:17:48,545 --> 01:17:49,936 أخرهم 729 01:17:51,109 --> 01:17:53,889 أسرعوا، أسرعوا، تحركوا - !تبا - 730 01:18:14,396 --> 01:18:15,873 أليس هذا ممتعا؟ - بلى - 731 01:18:16,612 --> 01:18:20,218 إنّه هناك - أسرع يا (بالين)، فلنذهب - 732 01:18:20,523 --> 01:18:22,346 نعم - مزقه إربا - 733 01:18:40,680 --> 01:18:43,288 تكاد ذخيرتي تنفد، سأعود 734 01:18:43,419 --> 01:18:46,198 لقد عدت بما يكفي، أنا سأعود 735 01:18:54,454 --> 01:18:56,451 مَن التالي؟ (رامبو)؟ 736 01:19:01,578 --> 01:19:02,969 وداعا 737 01:19:06,010 --> 01:19:07,401 فلنهاجم 738 01:19:10,399 --> 01:19:11,745 حشرة 739 01:19:27,820 --> 01:19:32,252 شغلوا المحرك، فلنقلع أريد كسب المال، تحركوا 740 01:19:38,291 --> 01:19:40,289 ترينش)، اصعد) 741 01:19:44,111 --> 01:19:46,284 حذائي أكبر من هذه السيارة 742 01:19:48,414 --> 01:19:49,847 أطلق النار 743 01:20:00,491 --> 01:20:01,838 !هيّا 744 01:20:21,172 --> 01:20:24,951 شغل الطائرة العمودية لدينا ضيف خاص قادم 745 01:20:26,775 --> 01:20:28,253 أسرعوا 746 01:20:44,763 --> 01:20:46,154 تخلصوا منه 747 01:21:18,434 --> 01:21:19,825 من هنا 748 01:22:07,441 --> 01:22:09,440 لا شيء يغلب سلاحا تقليديا 749 01:22:22,908 --> 01:22:24,906 بارني)؟) - ماذا تفعلين هنا؟ - 750 01:22:29,034 --> 01:22:32,510 سأدخل وحدي لا تتبعيني مهما حدث، أتفهمين؟ 751 01:22:33,422 --> 01:22:35,551 أتفهمين؟ - نعم - 752 01:22:37,549 --> 01:22:42,243 إن فُتِح ذلك الباب ولم أخرج وخرج هو، اقتليه 753 01:22:49,845 --> 01:22:51,799 فلنجعل الموقف دراميا أكثر 754 01:22:54,320 --> 01:22:55,883 هذا أفضل 755 01:23:11,395 --> 01:23:14,349 نفدت ذخيرتي - تلك مشكلتك - 756 01:23:15,347 --> 01:23:16,824 ليس حقا 757 01:23:23,777 --> 01:23:25,688 أتريد أن تقتلني كرجل؟ 758 01:23:29,249 --> 01:23:35,550 أم تريد أن تقتلني كالماشية؟ 759 01:23:56,665 --> 01:23:58,056 سكينة جميلة 760 01:24:13,130 --> 01:24:16,737 إذن، ماذا تختار؟ 761 01:24:20,300 --> 01:24:22,385 رجل أم ماشية؟ 762 01:24:22,993 --> 01:24:27,990 أتريد أن تصبح رجلا؟ سأجعلك رجلا 763 01:24:42,110 --> 01:24:44,499 لا بدّ أنّك تريد إيذائي بشدّة 764 01:24:45,195 --> 01:24:46,671 لن أوذيك 765 01:24:47,671 --> 01:24:49,279 بل سأزهق روحك 766 01:24:52,363 --> 01:24:53,709 هاجمني 767 01:25:17,996 --> 01:25:22,385 هل انتهى الأمر بهذه السرعة؟ أريد ما يلائم قيمة أموالي 768 01:25:22,515 --> 01:25:24,643 هيّا! انهض - سأنهض حالا - 769 01:25:26,729 --> 01:25:28,205 فتسقط مجددا 770 01:25:40,936 --> 01:25:44,194 هل أعجبك المذاق؟ - هل تتحدث إلي؟ - 771 01:25:48,409 --> 01:25:50,146 حان الوقت لإنهاء الأمر 772 01:26:17,126 --> 01:26:20,559 يا للمفارقة! ها نحن مجددا 773 01:26:21,297 --> 01:26:22,948 مع سكّينك 774 01:26:24,860 --> 01:26:27,901 ستموت مثله 775 01:26:29,769 --> 01:26:31,204 ماذا كان اسمه؟ 776 01:26:33,592 --> 01:26:34,939 بمَ ناديته؟ 777 01:26:38,241 --> 01:26:39,632 ما أهمية ذلك؟ 778 01:26:43,542 --> 01:26:50,450 هيّا يا (بالين)! سيموت أحدنا !(هيّا يا (بالين 779 01:26:52,144 --> 01:26:55,880 !هيّا يا (بالين)! هيّا 780 01:27:20,037 --> 01:27:21,773 (قف يا (بالين 781 01:27:25,989 --> 01:27:28,769 قف 782 01:27:34,461 --> 01:27:36,416 والآن، در نحوي 783 01:27:37,414 --> 01:27:39,499 در نحوي أيّها الجبان 784 01:27:52,056 --> 01:27:53,446 وماذا الآن؟ 785 01:28:02,657 --> 01:28:04,396 (كان اسمه (بيلي 786 01:28:25,553 --> 01:28:27,463 أتجيدين تقطيع ديك رومي؟ 787 01:28:35,068 --> 01:28:37,414 هل هزمته؟ - أعتقد ذلك - 788 01:28:38,457 --> 01:28:39,848 أين الإثبات؟ 789 01:28:41,889 --> 01:28:43,235 رأسه 790 01:28:48,579 --> 01:28:49,970 لمسة مثيرة للإعجاب 791 01:28:52,230 --> 01:28:57,703 إنّها لمسة مثيرة للإعجاب مبالغ فيها، لكنها مثيرة للإعجاب 792 01:29:01,657 --> 01:29:06,263 بقدر ما أكره أن أقول هذا (الآن بعد سيطرتنا على الـ(بلوتونيوم 793 01:29:06,697 --> 01:29:08,087 أصبحنا متعادلين 794 01:29:08,565 --> 01:29:09,956 جيد 795 01:29:10,911 --> 01:29:13,127 إذن، (ماغي)، أستأتين معنا؟ 796 01:29:15,820 --> 01:29:17,211 حين تستعدين لذلك 797 01:29:23,728 --> 01:29:25,292 أردت أن أقول لك 798 01:29:36,414 --> 01:29:38,760 إنّهما جيدان، لكن ليس ناضجين 799 01:29:41,019 --> 01:29:45,320 لست مضطرة للذهاب إن أردت بقائي، فسأبقى 800 01:29:47,753 --> 01:29:50,361 فأنا أنقذت حياة جليس الأطفال 801 01:29:50,925 --> 01:29:52,315 فعلت ذلك فعلا 802 01:29:52,924 --> 01:29:54,618 ربّما أكون تميمة حظ جيد لك 803 01:29:55,051 --> 01:29:58,398 لكنّني سأشكل تميمة حظ سيىء لك ولا يمكنني السماح بذلك 804 01:30:02,350 --> 01:30:07,608 إن أردت مساعدة، فاتصل بي وإلّا فسأقتلك 805 01:30:08,651 --> 01:30:10,041 سأفعل ذلك 806 01:30:19,948 --> 01:30:21,380 ماذا تفعل هنا؟ 807 01:30:22,423 --> 01:30:24,901 سأغادر، قتلت كلّ أهدافي 808 01:30:25,031 --> 01:30:26,942 "ظننت أنّك "الذئب الوحيد 809 01:30:28,505 --> 01:30:32,373 ممتع أن ترافق القطيع أحيانا - أنت محق بذلك - 810 01:30:32,504 --> 01:30:34,111 (اعتني بنفسك يا (ماغي 811 01:30:42,148 --> 01:30:46,144 كدت أنسى تعبيرا عن امتناني يا صديقي العنيف 812 01:30:46,231 --> 01:30:49,403 أحضرت لك ولمشاكسيك وسيلة للعودة 813 01:30:51,358 --> 01:30:52,880 انظر - ماذا؟ - 814 01:30:57,485 --> 01:30:58,918 اعتبرها هدية 815 01:31:01,265 --> 01:31:03,611 ينبغي أن توضع في المتحف 816 01:31:03,741 --> 01:31:05,348 ذلك حالنا جميعا 817 01:31:06,609 --> 01:31:09,258 كان هذا ممتعا، صحيح؟ - نعم، كان ممتعا - 818 01:31:10,866 --> 01:31:12,212 اعتنوا بأنفسكم 819 01:31:25,204 --> 01:31:29,156 "(باريس - فرنسا)" 820 01:31:59,874 --> 01:32:02,306 "(عزيزتي (صوفيا" 821 01:32:06,564 --> 01:32:09,822 "احذروا، احذروا" - "كونوا حذرين" - 822 01:32:09,952 --> 01:32:12,082 "احذروا ممّا تفعلونه" 823 01:32:12,212 --> 01:32:15,297 "(وإلّا فسينال منكم (ممبو جمبو" 824 01:32:15,428 --> 01:32:18,033 "(سينال منكم (ممبو جمبو" 825 01:32:18,164 --> 01:32:21,336 (بوم ليغ)، (بوم ليغ)" "(بوم ليغ)، (بوم) 826 01:32:21,466 --> 01:32:24,420 (نخب (بيلي)! نخب (بيلي 827 01:32:24,550 --> 01:32:26,984 (نخب (بيلي - فليرقد بسلام - 828 01:32:27,462 --> 01:32:30,068 أحتاج إلى تدليك - لا تنظر إلي - 829 01:32:35,195 --> 01:32:36,586 ماذا؟ 830 01:32:37,107 --> 01:32:39,540 أتسمع نصيحة من صديق؟ - ماذا؟ - 831 01:32:40,800 --> 01:32:43,146 عليك أن تتعلم القتال حقا 832 01:32:53,270 --> 01:32:56,398 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن