1
00:00:00,001 --> 00:00:25,280
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
2
00:00:55,525 --> 00:00:58,466
"صقلية، إيطاليا"
3
00:02:10,374 --> 00:02:12,222
انتظر هنا.
4
00:02:39,013 --> 00:02:41,413
طلب مني الانتظار في الخارج.
5
00:02:47,899 --> 00:02:49,479
لنذهب.
6
00:04:25,363 --> 00:04:27,466
هيّا بنا.
7
00:05:30,045 --> 00:05:31,725
لم يسمحوا ليّ بالدخول، لذا..
8
00:05:36,132 --> 00:05:37,614
كان يجب أن يدعوني أدخل.
9
00:05:37,625 --> 00:05:39,840
لماذا لا تزالان تتنفسان؟
10
00:05:39,841 --> 00:05:43,444
ـ أننا وصلنا متأخرين...
!ـ اخرس
11
00:05:51,059 --> 00:05:53,045
،أريد استيضاح هذا
12
00:05:55,362 --> 00:05:59,395
لقد أتيت إلى هنا بمفردك.
13
00:05:59,622 --> 00:06:03,121
إلى مصنع النبيذ هذا في "صقلية".
14
00:06:04,307 --> 00:06:05,708
لماذا؟
15
00:06:05,709 --> 00:06:07,310
من أجلك.
16
00:06:08,745 --> 00:06:11,836
- إذن أنّك تعرف مَن أكون.
- اعرف مَن تكون.
17
00:06:14,434 --> 00:06:16,340
رغم ذلك أنّك اتيت إلى هنا؟
18
00:06:19,998 --> 00:06:21,697
لماذا؟
19
00:06:23,992 --> 00:06:27,442
أنّك أخذت شيئًا لا يعود لك،
وأنا جئت لاستعادته.
20
00:06:29,924 --> 00:06:31,804
وكيف وجدتني؟
21
00:06:33,126 --> 00:06:35,335
لم يسبق لأيّ أحد فعل ذلك قبلاً.
22
00:06:39,330 --> 00:06:40,910
حسنًا.
23
00:06:42,492 --> 00:06:44,093
حسنًا.
24
00:06:44,854 --> 00:06:46,654
الآن أنت هنا.
25
00:06:49,368 --> 00:06:55,720
أنّك على بعد أمتار قليلة
عما تبحث عنه.
26
00:07:00,664 --> 00:07:03,705
في النهاية سينتهي بنا المطاف
جميعًا إلى المكان الذي ننتمي إليه.
27
00:07:04,027 --> 00:07:05,747
مما يعني،
28
00:07:06,028 --> 00:07:08,330
رجلك الذي على يساري
..يضع إصبعه على الزناد
29
00:07:08,462 --> 00:07:09,731
لكنه يقف قريب جدًا،
30
00:07:09,925 --> 00:07:11,951
مما يجعل رجلك الذي
.على يميني ميتًا فعلاً
31
00:07:12,112 --> 00:07:15,553
إنه لا يعرف ذلك بعد.
أشعر بالآسى على عائلته.
32
00:07:16,675 --> 00:07:18,512
تسع ثوانِ.
33
00:07:20,998 --> 00:07:23,718
هذا كل ما سأمنحك إياه لتقرر مصيرك.
34
00:07:24,360 --> 00:07:26,240
تسع ثوانِ.
35
00:09:21,411 --> 00:09:26,161
|| المعادل: الجزء الثالث ||
36
00:09:27,511 --> 00:09:29,962
توقف، توقف، توقف!
37
00:09:30,257 --> 00:09:31,752
توقف!
38
00:09:33,685 --> 00:09:35,565
- أأنت بمفردك؟
- أجل.
39
00:09:36,447 --> 00:09:38,107
حسنًا، جيّد.
40
00:09:40,129 --> 00:09:41,769
ابق في السيارة.
41
00:09:43,382 --> 00:09:45,407
- حسنًا؟
- نعم.
42
00:09:47,856 --> 00:09:49,576
حسنًا.
43
00:11:08,144 --> 00:12:12,429
"أغاتا نابولي"
44
00:11:54,783 --> 00:11:56,416
سيّدي؟
45
00:11:59,007 --> 00:12:00,578
سيّدي؟
46
00:12:02,988 --> 00:12:04,808
سيّدي، ماذا حدث؟
47
00:12:10,817 --> 00:12:12,418
سيّدي؟
48
00:12:13,219 --> 00:12:15,016
.حسنًا
49
00:12:20,085 --> 00:12:23,715
ضغط الدم منخفض جدًا، لن يتمكن
من الوصول إلى المستشفى.
50
00:12:24,889 --> 00:12:26,329
إنه في حالة صدمة.
51
00:12:30,854 --> 00:12:33,615
غطي قدميه بالبطانية.
52
00:12:38,660 --> 00:12:40,621
امنحني إضاءة. شكرًا.
53
00:12:39,636 --> 00:12:40,470
.شكرًا
54
00:12:40,970 --> 00:12:42,013
شكرًا، هذا جيّد.
55
00:12:48,420 --> 00:12:49,745
- (جيو)..
- نعم.
56
00:12:49,949 --> 00:12:51,750
إنه سقط من مكان ما.
57
00:12:51,911 --> 00:12:53,711
لم يسقط بل أصيب برصاصة.
58
00:12:54,023 --> 00:12:57,624
لقد أحضرت ليّ رجلاً آخر
سقط من مكان ما، حسنًا؟
59
00:13:01,679 --> 00:13:04,202
- نظف الجرح.
- حسنًا.
60
00:13:14,289 --> 00:13:17,189
لحسن حظك أنها كانت
.من عيار 22
61
00:13:25,679 --> 00:13:27,660
لقد أنقذ (جيو) حياتك.
62
00:13:28,030 --> 00:13:29,741
لذا سأسألك،
63
00:13:29,941 --> 00:13:31,771
هل أنقذ رجلاً صالحًا؟
64
00:13:32,285 --> 00:13:34,025
أم رجلاً سيئًا؟
65
00:13:37,629 --> 00:13:39,389
لا أعلم.
66
00:13:40,351 --> 00:13:41,971
إلى أين كانت وجهتك؟
67
00:13:42,113 --> 00:13:43,802
- إلى الديار.
- لا.
68
00:13:44,494 --> 00:13:46,015
لا، لا.
69
00:13:46,094 --> 00:13:47,028
.أجل
70
00:13:48,507 --> 00:13:49,746
لا، لا!
71
00:13:49,747 --> 00:13:51,901
لا يجب أن تبذل جهدًا.
72
00:13:51,902 --> 00:13:53,358
لا، لا.
73
00:13:53,759 --> 00:13:58,525
جرحك يحتاج إلى وقت للشفاء.
74
00:13:59,577 --> 00:14:01,292
حسنًا.
75
00:14:05,212 --> 00:14:07,653
هل سيسعون الأشرار ورائك؟
76
00:14:09,299 --> 00:14:11,072
لا.
77
00:14:56,385 --> 00:14:59,525
- هل نمت جيّدًا؟
- نعم.
78
00:15:03,430 --> 00:15:05,640
لقد أعددت لك بعض الحساء.
79
00:15:06,383 --> 00:15:08,517
شكرًا.
80
00:15:09,465 --> 00:15:11,724
- شكرًا.
- (إنزو).
81
00:15:12,168 --> 00:15:15,208
- شكرًا يا (انزو).
- ما اسمك؟
82
00:15:17,652 --> 00:15:19,511
(روبرتو).
83
00:15:20,249 --> 00:15:22,012
- (روبرتو).
- نعم.
84
00:15:21,673 --> 00:15:23,655
حسنًا.
85
00:15:25,078 --> 00:15:27,270
المعذرة يا (إنزو).
86
00:15:29,532 --> 00:15:31,422
أين أنا؟
87
00:15:32,684 --> 00:15:35,431
حيث يفترض أن تكون.
88
00:15:36,428 --> 00:15:38,348
حسنًا.
89
00:16:19,038 --> 00:16:20,731
(روبرتو)!
90
00:16:20,114 --> 00:16:22,417
(إنزو).
91
00:16:22,551 --> 00:16:25,453
من الجيّد أنّي احتفظت بعصا أبي.
92
00:16:25,588 --> 00:16:26,522
ـ صحيح؟
.ـ أجل
93
00:16:30,012 --> 00:16:32,580
- هلا سمحت ليّ؟
- أجل.
94
00:16:33,964 --> 00:16:36,056
جيّد.
95
00:16:41,061 --> 00:16:44,573
- كم مضى على...
- لقد مضت ثلاث أيام مع اليوم.
96
00:16:47,307 --> 00:16:49,270
"ألتامونتي".
97
00:16:49,427 --> 00:16:51,929
بلدة صغيرة لكنها وديّة.
98
00:16:54,952 --> 00:16:56,602
استجمع قواك.
99
00:17:03,591 --> 00:17:08,065
(روبرتو)، اتجه يسارًا،
ستجد الدرج والميدان.
100
00:17:09,473 --> 00:17:11,069
شكرًا.
101
00:18:07,083 --> 00:18:09,320
(خالد)، أحضر ليّ سمك "النهاش الأحمر".
102
00:18:09,664 --> 00:18:11,148
في الحال.
103
00:19:23,934 --> 00:19:25,819
- صباح الخير.
- صباح الخير.
104
00:19:26,234 --> 00:19:27,603
أريد شاي من فضلك.
105
00:19:27,879 --> 00:19:29,339
شاي؟
106
00:19:31,642 --> 00:19:32,816
كيس شاي.
107
00:19:32,963 --> 00:19:35,069
- كيس شاي.
- كيس شاي.
108
00:19:35,240 --> 00:19:36,854
سأوافيك في الحال.
109
00:19:36,845 --> 00:19:38,781
نعم، شكرًا.
110
00:19:49,497 --> 00:19:53,339
آسفة، لكن الشاي للنساء
المسنات والإنجليز.
111
00:20:20,662 --> 00:20:22,155
- صباح الخير.
- صباح الخير.
112
00:20:22,356 --> 00:20:26,405
- أنا (جورجيو بونوتشي). أنا...
- (جيو). (جيو).
113
00:20:27,196 --> 00:20:28,881
هذه ابنتي (غابي).
114
00:20:30,119 --> 00:20:31,659
صباح الخير يا (أمينة).
115
00:20:32,165 --> 00:20:34,573
(غابي)، لدي شيء لكِ.
116
00:20:37,707 --> 00:20:39,014
إذن...
117
00:20:42,749 --> 00:20:44,249
أنّك تعرضت لحادث..
118
00:20:44,370 --> 00:20:45,654
سقوط.
119
00:20:45,715 --> 00:20:47,357
- سقوط.
- أجل.
120
00:20:49,753 --> 00:20:52,133
الدكتور (إنزو) طبيب ماهر.
121
00:20:52,538 --> 00:20:55,743
.إنه ساعد في ولادتي
وكذلك والدي.
122
00:20:55,724 --> 00:20:57,425
والجميع تقريبًا هنا.
123
00:21:02,509 --> 00:21:04,325
إنهم أناس طيبون.
124
00:21:04,506 --> 00:21:06,046
أفهم.
125
00:21:07,970 --> 00:21:10,371
لقد ركنت سيارتك خلف
مركز الشرطة.
126
00:21:12,232 --> 00:21:13,633
حين تشعر بتحسن.
127
00:21:16,236 --> 00:21:18,326
لم أتفقد أمتعتك.
128
00:21:22,360 --> 00:21:23,921
شكرًا.
129
00:21:24,253 --> 00:21:25,839
عزيزتي.
130
00:21:27,871 --> 00:21:29,148
هيّا، لنذهب.
131
00:21:42,005 --> 00:21:43,836
وداعًا يا (روبرتو).
132
00:21:43,937 --> 00:21:46,304
وداعًا يا (غابي).
133
00:21:56,652 --> 00:21:58,954
.وكالة الاستخبارات المركزية
134
00:22:09,867 --> 00:22:11,459
(كولينز).
135
00:22:13,782 --> 00:22:15,808
مصنع النبيذ في "صقلية".
136
00:22:17,085 --> 00:22:19,536
6.2 ميلاً جنوب...
137
00:22:19,566 --> 00:22:21,006
مَن أنت؟
138
00:22:21,748 --> 00:22:23,829
مواطن مهتم.
139
00:22:39,357 --> 00:22:40,796
(كولينز).
140
00:22:41,469 --> 00:22:46,028
ـ أجل، "كانتينا أريانا".
ـ مصنع نبيذ جنوب "باليرمو."
141
00:22:46,361 --> 00:22:47,709
مَن أنت؟
142
00:22:48,636 --> 00:22:50,545
صناديق مستوردة من الشرق الأوسط.
143
00:22:50,646 --> 00:22:52,030
"سوريا" كما يبدو.
144
00:22:52,065 --> 00:22:54,847
أجل، ماذا يكون المصنع؟
فواكه؟ مكسرات؟ توابل؟
145
00:22:54,848 --> 00:22:57,004
عفوًا، ما من شيء مريب في هذا.
146
00:22:56,912 --> 00:22:58,814
نبيذ.
147
00:22:58,947 --> 00:23:01,910
- نبيذ؟
- نبيذ. 55 صندوقًا.
148
00:23:02,482 --> 00:23:05,723
لماذا يستورد مصنع نبيذ في
"صقلية" النبيذ من "سوريا"؟
149
00:23:07,383 --> 00:23:10,364
- إذن اتصلت بالرقم الصحيح بعد كل شيء.
- اسمع يا صاح، أنا..
150
00:23:10,996 --> 00:23:13,370
إذن إنه ربما نشاط يتعلق
بعملية إعادة تعبئة المخدرات.
151
00:23:13,787 --> 00:23:15,720
ستحتاجون إلى فريق بحث ميداني.
152
00:23:15,792 --> 00:23:17,328
وكيف تعرف كل ذلك؟
153
00:23:17,592 --> 00:23:20,894
أنّي مجرد عابر سبيل،
اعتقدت أن هذا قد يثير اهتمامكم.
154
00:23:21,076 --> 00:23:22,661
"اهتمامنا"؟
155
00:23:23,038 --> 00:23:24,498
هل تعرف مَن الذي تهاتفهم؟
156
00:23:24,659 --> 00:23:26,900
أنّكم مجموعة تمويل وكالة المخابرات المركزية.
157
00:23:27,002 --> 00:23:29,604
تتبعون المعاملات النقدية المشبوهة.
158
00:23:29,814 --> 00:23:31,585
نعم، صحيح. تمهل.
159
00:23:32,595 --> 00:23:34,629
دعني اجد شيئًا لأدون هذا.
160
00:23:34,664 --> 00:23:38,133
ليس ضروريًا. فكل شيء يُسجل
على هذا الخط، على أيّ حال...
161
00:23:39,051 --> 00:23:40,753
زميلة؟
162
00:23:49,518 --> 00:23:51,283
"طلب الوصول إلى القمر الصناعي"
163
00:23:52,829 --> 00:23:54,322
"مصنع (كانتينا أريانا) للنبيذ"
164
00:23:54,449 --> 00:23:58,308
.(ـ (كولينز
ـ نعم، لديّ حالة تشغيلية محتملة.
165
00:25:28,686 --> 00:25:30,557
- استجمع قواك.
- شكرًا.
166
00:26:19,281 --> 00:26:22,883
ذات يوم، يقدم أحدهم على
،إيذاء آخر بطريقة شنيعة
167
00:26:23,051 --> 00:26:25,605
.ونفعل شيئًا بهذا الشأن لأننا نستطيع ذلك
168
00:26:26,027 --> 00:26:28,167
هل لأنها طبيعتك؟
169
00:26:28,739 --> 00:26:30,489
هل كانت هذه دومًا طبيعتك؟
170
00:27:05,958 --> 00:27:08,597
أبي، أمي تحتاجك في المطبخ.
171
00:27:10,763 --> 00:27:11,900
.شكرًا
172
00:27:14,273 --> 00:27:15,931
ـ ها هي سلطتك.
.ـ شكرًا
173
00:27:16,498 --> 00:27:18,004
شهية طيبة.
174
00:27:48,692 --> 00:27:50,823
- صباح الخير.
- صباح الخير.
175
00:27:58,414 --> 00:28:00,258
أنا (أمينة).
176
00:28:00,713 --> 00:28:03,222
- (روبرتو).
- سررت بلقاؤك.
177
00:28:04,336 --> 00:28:06,064
استمتع بالشاي.
178
00:28:16,776 --> 00:28:20,227
المعذرة، القميص يناسبك تمامًا.
179
00:28:20,289 --> 00:28:22,549
إنه قميص مثالي. لونه جميل.
180
00:28:22,550 --> 00:28:24,862
يناسب البنطلون. ما رأيك؟
181
00:28:25,103 --> 00:28:26,743
مثالي.
182
00:28:27,239 --> 00:28:28,511
ـ واحد فقط؟
ـ نعم، القميص متناسق مع البنطلون.
183
00:28:31,097 --> 00:28:33,945
ـ واحد فقط.
ـ والقبعة تتناسب مع القميص.
184
00:28:33,946 --> 00:28:36,674
إنها ذات اللون. مثالي.
185
00:28:38,367 --> 00:28:39,568
حسنًا؟
186
00:28:39,569 --> 00:28:41,598
مع الخصم؟
187
00:29:05,095 --> 00:29:09,057
(ماركو)، كان عليّ إصلاح الثلاجة.
كما تعلم، لا أستطيع العمل بدونها.
188
00:29:09,178 --> 00:29:10,939
لا أكترث للثلاجة.
189
00:29:11,020 --> 00:29:13,741
سأعطيكم المال الأسبوع القادم.
190
00:29:14,303 --> 00:29:16,595
هيا يا (أنجيلو)، أعطني المال.
191
00:29:17,765 --> 00:29:18,985
كيف حالك يا (خالد)؟
192
00:29:24,445 --> 00:29:26,839
(أنجيلو)، على الجميع أن يدفعوا.
193
00:29:27,569 --> 00:29:30,129
كنا نعرف بعضنا الآخر لفترة طويلة.
194
00:29:42,927 --> 00:29:44,847
آراك الاسبوع القادم.
195
00:29:44,968 --> 00:29:47,608
لا مشكلة يا (أنجيلو).
لا مشكلة إطلاقًا.
196
00:29:53,654 --> 00:29:55,784
استرخِ. فتى مطيع.
197
00:29:57,113 --> 00:29:58,950
استجمع قواك.
198
00:30:12,084 --> 00:30:13,845
هيّا بنا، لنذهب.
199
00:30:19,885 --> 00:30:21,361
.لا تقلقي. كل شيء بخير
200
00:30:24,780 --> 00:30:26,365
(خالد)، عد إلى العمل.
201
00:30:35,368 --> 00:30:36,868
(أنجيلو)!
202
00:30:36,889 --> 00:30:38,622
موعدنا الأسبوع القادم.
203
00:30:39,041 --> 00:30:40,980
لا تخيب ظني.
204
00:31:00,909 --> 00:31:04,237
"نابولي، إيطاليا"
205
00:32:07,520 --> 00:32:09,029
انتظروا هنا.
206
00:32:11,486 --> 00:32:14,528
- اين أخي؟
- في الأعلى. إنه مشغول.
207
00:32:15,815 --> 00:32:18,718
ما من وسيلة أخرى. وقعوا.
208
00:32:18,719 --> 00:32:21,104
لا يمكنكم طرد هؤلاء
الناس من منازلهم.
209
00:32:21,105 --> 00:32:23,560
ليس لديهم مكان يذهبون إليه!
210
00:32:24,376 --> 00:32:25,852
(لوسيا).
211
00:32:29,138 --> 00:32:30,958
سيّد (كوارانتا)...
212
00:32:33,157 --> 00:32:36,483
لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق.
213
00:32:37,311 --> 00:32:38,967
حسنًا؟
214
00:32:40,263 --> 00:32:42,359
لندع المحكمة تقرر.
215
00:32:42,792 --> 00:32:47,000
أو ربما يمكنك إيجاد عقار آخر لبناء فندقك.
216
00:32:47,995 --> 00:32:50,629
اتمنى أن تتفهم هذا.
217
00:32:51,377 --> 00:32:53,038
شكرًا على وقتكم.
218
00:33:18,083 --> 00:33:19,785
مرحبًا يا أخي!
219
00:33:20,051 --> 00:33:22,240
هل اشتريت سيارة جديدة؟
220
00:33:22,360 --> 00:33:24,004
هل تدبرت الأمر مع الفتى الجديد؟
221
00:33:24,005 --> 00:33:25,919
الأمر يسير بخير. انه يستمع ليّ.
222
00:33:27,027 --> 00:33:28,945
سيكون جيدًا.
223
00:33:30,431 --> 00:33:32,494
أطلب من الجميع أن يغادروا.
224
00:33:37,085 --> 00:33:38,609
إذن..
225
00:33:39,383 --> 00:33:41,431
...هل تجدني جيّدًا؟
226
00:33:41,650 --> 00:33:44,076
أجل. أنت أخي وأنا أحبّك.
227
00:33:44,091 --> 00:33:46,316
لكن لا تزعجني.
228
00:33:46,602 --> 00:33:49,064
اجمع المال، لكن لا تخلق المشاكل.
229
00:33:50,406 --> 00:33:52,206
هناك شيء أكثر أهمية.
230
00:33:53,208 --> 00:33:55,930
لمَ لا تدعني أعرف عنه؟
231
00:33:56,551 --> 00:33:58,212
إنه يتعلق بحدث كبير.
232
00:34:07,712 --> 00:34:09,791
اهتم بشؤوك.
233
00:34:11,063 --> 00:34:12,863
قم بعملك.
234
00:34:14,065 --> 00:34:16,085
لديّ خطط كبيرة لك.
235
00:34:16,346 --> 00:34:17,727
حقًا؟
236
00:34:17,786 --> 00:34:20,116
- لا تقلق.
- أجل.
237
00:34:27,596 --> 00:34:30,383
اتركوه معلقًا هناك،
.لكي يراه الجميع
238
00:34:32,820 --> 00:34:35,636
اسرعوا! هيّا، لنذهب!
239
00:34:35,929 --> 00:34:38,270
هيّا! تحركوا! لنذهب!
240
00:34:54,798 --> 00:34:56,602
.مباراة كرة قدم كبيرة خلال يومين
241
00:34:57,131 --> 00:34:59,034
لقد لعبت أيضًا حين كنت صغيرًا.
242
00:34:59,162 --> 00:35:03,600
- هل كنت جيدًا؟
- لا، لهذا السبب أصبحت طبيبًا.
243
00:35:06,140 --> 00:35:08,909
إذن سأذهب إلى السوق غدًا.
هل تحتاج إلى أيّ شيء؟
244
00:35:09,270 --> 00:35:10,576
سأذهب نيابة عنك. ماذا تحتاج؟
245
00:35:10,717 --> 00:35:13,248
- لا! يجب أن ترتاح.
- يمكنني الذهاب.
246
00:35:13,473 --> 00:35:17,035
لا، لقد فعلت الكثير ليّ،
وأنا قوي الآن.
247
00:35:17,316 --> 00:35:19,076
- لا، بحقك.
- انا قوي.
248
00:35:19,758 --> 00:35:22,439
- ما السمك الذي تحبه؟
- أحب سمك "تريليا".
249
00:35:22,661 --> 00:35:24,061
حسنًا.
250
00:35:24,662 --> 00:35:29,245
- واحد، اثنان. "تريليا".
- حسنًا. ها أنت ذا.
251
00:35:29,538 --> 00:35:31,252
أربعة.
252
00:35:31,497 --> 00:35:33,688
- حسنًا. سأذهب.
- شكرًا.
253
00:35:35,331 --> 00:35:36,628
.ـ بصحتك
.ـ بصحتك
254
00:35:36,772 --> 00:35:38,452
مشوي أم محمص؟
255
00:35:38,474 --> 00:35:40,563
ـ وهذا سمك المرجان؟
.ـ سمك الشبص. أجل
256
00:35:40,598 --> 00:35:42,138
سمك الشبص. أجل.
257
00:35:42,547 --> 00:35:43,677
اريد هذا.
258
00:35:43,878 --> 00:35:45,514
."سمعك "القاروس
سمك "باس البحر"، حسنًا؟
259
00:35:45,987 --> 00:35:47,634
- صباح الخير.
- (أمينة).
260
00:35:50,159 --> 00:35:52,577
- أعرف. "باس البحر"، أليس كذلك؟
- سمك "باس البحر".
261
00:35:52,677 --> 00:35:54,446
- اثنان من "باس البحر".
- نعم، اثنان.
262
00:35:54,747 --> 00:35:56,263
هذا طازج؟
263
00:35:56,668 --> 00:35:58,361
لا يمكنك شم رائحة السمك.
264
00:35:58,509 --> 00:36:00,666
عليك أن تتفقد عينها.
265
00:36:00,667 --> 00:36:05,304
يجب أن تكون لامعة.
مع البيض الأحمر والخياشيم.
266
00:36:05,305 --> 00:36:07,796
ـ شكرًا يا (خالد).
ـ انها محقة.
267
00:36:08,558 --> 00:36:11,467
وأخيرًا باع (ستيفانو) القبعة.
268
00:36:14,082 --> 00:36:16,563
- وداعًا يا (أمينة).
- ماذا قالت؟
269
00:36:17,084 --> 00:36:18,685
"تلك القبعة جميلة، إنها تعجبني".
270
00:36:19,648 --> 00:36:21,315
ـ هل قالت إنها معجبة بها؟
.ـ أجل
271
00:36:22,295 --> 00:36:23,670
- سمكتان؟
- كم ثمنهما؟
272
00:36:23,902 --> 00:36:26,180
لا تدفع اليوم.
273
00:36:26,217 --> 00:36:27,733
بصفتك صديق (إنزو)، لا تدفع.
274
00:36:27,834 --> 00:36:29,214
أفهم ذلك. سأدفع.
275
00:36:29,334 --> 00:36:31,215
لا، أنت صديق (إنزو).
276
00:36:31,554 --> 00:36:33,059
- ما اسمك؟
- (أنجيلو).
277
00:36:33,367 --> 00:36:34,702
(أنجيلو)، سأدفع.
278
00:36:34,743 --> 00:36:36,280
ـ لا.
.ـ أرجوك
279
00:36:36,380 --> 00:36:40,875
صديق (إنزو) لا يحتاج إلى الدفع.
المرة القادمة. أعدك.
280
00:36:41,765 --> 00:36:43,625
(خالد)، السمكة من فضلك.
281
00:36:44,826 --> 00:36:46,721
- شكرًا جزيلاً.
- على الرحب والسعة.
282
00:37:23,277 --> 00:37:24,278
(كولينز).
283
00:37:26,461 --> 00:37:28,102
"فينيثيلين هيدروكلوريد".
284
00:37:28,493 --> 00:37:29,642
اللعنة!
285
00:37:30,253 --> 00:37:32,644
إنه آمفتامين اصطناعي.
يستخدمه مقاتلو "داعش".
286
00:37:33,421 --> 00:37:34,823
يبقيهم مستيقظين لأيام.
287
00:37:34,986 --> 00:37:36,228
هل كان هناك باب..؟
288
00:37:36,529 --> 00:37:38,189
اضطررنا كسره لكي نفتحه.
289
00:37:38,520 --> 00:37:42,033
- ماذا يوجد هناك أيضًا؟
- سأريكما. اتبعاني.
290
00:37:45,624 --> 00:37:47,316
كم مقدار هذا المال؟
291
00:37:48,671 --> 00:37:50,479
حوالي 11 مليون.
292
00:37:50,770 --> 00:37:51,699
دولار أمريكي.
293
00:37:53,779 --> 00:37:54,793
الكاميرات؟
294
00:37:55,944 --> 00:37:57,410
جميعها أغلقت في ذات الوقت.
295
00:37:58,247 --> 00:38:00,314
في الساعة 6:16 مساءً بالضبط.
296
00:38:00,442 --> 00:38:01,463
ماذا عن بصمات الأصابع؟
297
00:38:02,715 --> 00:38:03,620
فقط بعض البصمات حتى الآن.
298
00:38:05,365 --> 00:38:06,465
لكن غير مطابقة.
299
00:38:06,680 --> 00:38:08,913
عدة جثث وبضعة بصمات أصابع؟
300
00:38:08,724 --> 00:38:09,758
اجل.
301
00:38:19,742 --> 00:38:20,669
إذن؟
302
00:38:20,965 --> 00:38:24,405
إرهابيون سوريون يتاجرون
بمخدرات "داعش"،
303
00:38:24,670 --> 00:38:26,666
يعيدون تعبئتها وشحنها
إلى البر الرئيسى؟
304
00:38:26,875 --> 00:38:29,167
وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.
305
00:38:29,477 --> 00:38:31,358
.عملٌ ذكي
306
00:38:32,409 --> 00:38:35,544
هل للمال علاقة بالأمر؟ -
.لا. هذا أمرٌ مُختلف -
307
00:38:35,578 --> 00:38:37,650
.غسيل الأموال وسرقة البيانات
308
00:38:37,651 --> 00:38:39,349
.إنها ليست مشكلتنا
309
00:38:39,465 --> 00:38:42,052
،جماعة إرهابية ليست ضمن مسؤوليتنا
310
00:38:42,354 --> 00:38:44,664
تُهرب المخدرات إلى مصنع النبيذ هذا؟
311
00:38:45,080 --> 00:38:46,489
كيف عرفتِ عن هذا؟
312
00:38:46,515 --> 00:38:48,566
.عن طريق مكالمة مجهولة
313
00:38:50,695 --> 00:38:53,891
علينا معرفة ما إذا كانت الشحنة
.الأولى أو الخامسة أو العشرين
314
00:38:53,972 --> 00:38:55,649
.إنها الرابعة
315
00:38:55,920 --> 00:38:56,968
كيف عرفتِ؟
316
00:38:56,969 --> 00:38:59,569
خلال 18 شهرًا الماضية قاموا
.بشحن 200 صندوقًا شهريًا
317
00:38:59,570 --> 00:39:02,002
.منذ ثلاثة أشهر، بدأوا بشحن 500
318
00:39:02,470 --> 00:39:05,540
.يا إلهي -
.قرأت سجلات الرحلة -
319
00:39:05,738 --> 00:39:07,440
.نحن نتلمس طريقنا في الظلام
320
00:39:07,471 --> 00:39:10,041
.الوقت ينفذ. وقد يتعرض أحد للأذى
321
00:39:10,595 --> 00:39:12,392
.ابقِني على إطلاع
322
00:39:37,510 --> 00:39:38,896
.كل شيء على ما يرام
323
00:39:38,897 --> 00:39:40,357
كل شيء جيد؟ -
.نعم -
324
00:39:40,553 --> 00:39:42,440
.كل شيء على ما يرام
325
00:39:44,079 --> 00:39:45,519
...(إنزو)
326
00:39:50,138 --> 00:39:52,493
ماذا ترى عندما تنظر لي؟
327
00:39:54,658 --> 00:39:58,302
.أعني، عندما وصلت وإعتنيت بي
328
00:39:59,182 --> 00:40:02,352
.ولم تتصل بالإسعاف ولا بالشرطة
329
00:40:02,383 --> 00:40:04,742
لم تتصل برجال الأمن.
330
00:40:05,856 --> 00:40:08,599
لماذا؟ -
هل تتذكر ما طلبته منك؟ -
331
00:40:08,813 --> 00:40:10,850
بمجرد وصولي؟ -
.أجل -
332
00:40:15,605 --> 00:40:19,361
نعم، أردت أن تعرف إذا كنت
.رجلاً صالحًا أم سيئًا
333
00:40:20,661 --> 00:40:22,954
.وقلت أنك لا تعرف
334
00:40:23,997 --> 00:40:25,674
.لا أعرف
335
00:40:26,568 --> 00:40:29,058
.لا يقول ذلك إلا رجلٌ صالح
336
00:41:22,016 --> 00:41:23,471
!أخي
337
00:41:23,934 --> 00:41:26,135
هل صليت؟
338
00:41:26,252 --> 00:41:28,087
.لا أعتقد أن الله يستمع لي
339
00:41:28,208 --> 00:41:29,961
ماذا تقصد؟
340
00:41:30,327 --> 00:41:33,323
.لقد حان الوقت لمساعدتي في المشاكل الأكبر
341
00:41:35,005 --> 00:41:39,120
.عليك أن تصبح أكثر صرامة مع المدينة
342
00:41:40,473 --> 00:41:42,581
،"لدينا خطط كبيرة لـ"ألتامونتي
343
00:41:42,582 --> 00:41:44,861
.المنتجعات والفنادق والكازينوهات
344
00:41:46,284 --> 00:41:48,281
.أنت تعرف ما ستفعل
345
00:41:48,282 --> 00:41:50,437
.(لا بأس يا (فنسنت
346
00:41:53,967 --> 00:41:56,221
.قريباً سيكون الساحل بأكمله ملكنا
347
00:41:57,618 --> 00:41:59,075
!جميعًا
348
00:42:42,210 --> 00:42:43,834
!(أمينة)
349
00:42:47,526 --> 00:42:49,043
!لا. (كارميلا). لا
350
00:42:55,977 --> 00:42:57,807
!أنجيلو)، لا، لا)
351
00:42:57,992 --> 00:43:00,702
!أوغاد! أوغاد
352
00:43:30,433 --> 00:43:32,082
.اهدأ، اهدأ
353
00:43:32,394 --> 00:43:35,104
اهدأ يا (أنجيلو). نحن فقط
.نريدُ مساعدتك
354
00:43:38,895 --> 00:43:40,809
.لقد دمر الأوغاد كل شيء
355
00:43:41,204 --> 00:43:43,095
.كل ما نملك
356
00:45:05,666 --> 00:45:07,088
.صباح الخير
357
00:45:07,422 --> 00:45:10,101
،العميد (جورجيو بونوتشي)
."من مركز شرطة "ألتامونتي
358
00:45:11,228 --> 00:45:12,727
.نعم
359
00:45:12,795 --> 00:45:15,021
،أحتاج إلى بعض المعلومات
360
00:45:15,461 --> 00:45:18,141
،عن صاحب السيارة
361
00:45:18,622 --> 00:45:20,299
،"ماركة "فورد
362
00:45:21,823 --> 00:45:23,501
.زرقاء أو سوداء
363
00:45:24,063 --> 00:45:26,152
.للإشتباه بالحرق العمد
364
00:45:30,530 --> 00:45:32,245
.(سيد (روبرتو
365
00:45:33,218 --> 00:45:35,006
.اسمح لي، من فضلك
366
00:45:36,265 --> 00:45:38,629
.كما طلبت
367
00:45:39,199 --> 00:45:40,767
.شكرًا
368
00:45:47,303 --> 00:45:48,962
لماذا تفعل هذا؟
369
00:45:51,464 --> 00:45:52,742
المعذرة؟
370
00:45:52,813 --> 00:45:54,533
لماذا تفعل هذا؟
371
00:45:59,783 --> 00:46:01,229
.إنها عادة
372
00:46:02,543 --> 00:46:04,497
.أنا أحبُ النظام
373
00:46:07,164 --> 00:46:08,757
،اخبرني
374
00:46:08,797 --> 00:46:10,509
من يطهو لك؟
375
00:46:10,745 --> 00:46:12,316
المعذرة؟
376
00:46:12,543 --> 00:46:14,203
من يطهو لك؟
377
00:46:15,694 --> 00:46:17,275
هنا؟ الآن؟
378
00:46:17,403 --> 00:46:18,931
."في ديارك، في "أميركا
379
00:46:18,968 --> 00:46:20,924
من يعدُ طعامك؟
380
00:46:21,425 --> 00:46:23,024
.أعدهُ بنفسي
381
00:46:23,825 --> 00:46:26,403
وما هو طعامك المفضل؟
382
00:46:29,924 --> 00:46:31,664
.الفلفل الحار مع اللحم"
383
00:46:32,585 --> 00:46:34,584
.لا؟ حسنًا، السباغيتي
384
00:46:34,705 --> 00:46:35,824
.حسنًا، جيد
385
00:46:35,985 --> 00:46:38,750
.مع اللحوم -
.مع اللحوم -
386
00:46:39,277 --> 00:46:41,147
.حسنًا، حسنًا
387
00:46:41,425 --> 00:46:42,984
...أنا
388
00:46:43,665 --> 00:46:47,345
أود أن أريك المأكولات
."التقليدية في "ألتامونتي
389
00:46:47,946 --> 00:46:49,355
هل سترافقني؟
390
00:46:54,273 --> 00:46:55,767
.بالطبع -
.حسنًا -
391
00:46:57,346 --> 00:46:58,745
.بشرطٍ واحد -
.ما هو -
392
00:46:59,446 --> 00:47:01,286
.أنت ترتدي القبعة الجديدة
393
00:47:01,827 --> 00:47:03,229
.موافق
394
00:47:03,856 --> 00:47:06,065
.انتظر لحظة. لا تذهب بعيدًا
395
00:47:11,476 --> 00:47:13,730
منذ متى وأنتِ تعملينَ في المقهى؟
396
00:47:14,213 --> 00:47:17,586
.منذ 20 عاما. كان المقهى الأول لوالدي
397
00:47:39,893 --> 00:47:41,929
.لدينا شيءٌ هنا. رائع
398
00:47:42,128 --> 00:47:43,730
أيمكنني؟
399
00:47:47,130 --> 00:47:48,683
.شكرًا
400
00:47:49,988 --> 00:47:52,827
ما هذا؟ -
."كباب" -
401
00:47:54,749 --> 00:47:56,387
.شكرًا لك، سنتناوله في المرة المقبلة
402
00:48:49,781 --> 00:48:52,005
!(مرحبًا يا (إنزو
403
00:48:56,881 --> 00:48:59,025
.هذا يمنحُ الشاي طعمًا جيدًا
404
00:49:03,791 --> 00:49:06,090
.أنت الآن تعتبر واحداً منا
405
00:49:24,390 --> 00:49:25,801
.صباح الخير
406
00:49:26,282 --> 00:49:27,841
.شكرًا
407
00:49:28,032 --> 00:49:30,081
.على الرحب والسعة -
.شكرًا -
408
00:49:38,073 --> 00:49:39,991
...حسنًا، يمكنكِ أن
409
00:49:41,553 --> 00:49:44,996
تستديري وتواجهيني إذا كنتِ
...تريدينَ أن تلتقطي
410
00:49:45,614 --> 00:49:47,472
.صورًا أفضل
411
00:49:48,615 --> 00:49:52,876
.5، 4، 3، 2، 1
412
00:49:56,635 --> 00:49:59,580
.أنت مختلفٌ عما كان متوقعًا -
.أنتِ كذلك -
413
00:50:02,465 --> 00:50:04,063
.وعلى الرحب والسعة
414
00:50:08,035 --> 00:50:09,542
علامَ؟
415
00:50:09,654 --> 00:50:10,834
.المعلومات السرية
416
00:50:10,926 --> 00:50:12,780
.لا بد وأنها قادت إلى شيءٍ ما
417
00:50:16,264 --> 00:50:17,764
من أنت؟
418
00:50:18,365 --> 00:50:21,194
ماذا فعلت في مصنع النبيذ في "صقلية"؟
419
00:50:21,795 --> 00:50:24,593
.من أين يتم توزيع مادة الميثامفيتامين
420
00:50:24,715 --> 00:50:26,614
:كما قلتُ في الهاتف
.أنا مجرد عابر سبيل
421
00:50:26,615 --> 00:50:28,649
.بالضبط
422
00:50:29,935 --> 00:50:32,035
.لا تعبث معي
423
00:50:32,654 --> 00:50:34,525
.أنا أشرب الشاي فقط
424
00:50:36,641 --> 00:50:38,242
لمن تعمل؟
425
00:50:38,301 --> 00:50:39,794
.أنا متقاعد
426
00:50:39,915 --> 00:50:41,364
من ماذا؟
427
00:50:43,285 --> 00:50:46,194
.يمكنني فقط أن أصطحبك إلى الوكالة
428
00:50:46,786 --> 00:50:49,395
للقيام بذلك، سوف تحتاجينَ
.إلى أمر من المحكمة
429
00:50:49,516 --> 00:50:51,253
...ما لم
430
00:50:51,987 --> 00:50:54,406
.تصطحبينني إلى مكانٍ سري
431
00:50:54,576 --> 00:50:55,761
.وتعذبينني
432
00:50:55,786 --> 00:50:58,996
هذا هو الرجل الذي يعرف
.القسم الذي يجب الإتصال به
433
00:50:59,416 --> 00:51:02,076
كيف حصلت على الرقم؟ -
.من الكتاب -
434
00:51:02,447 --> 00:51:04,316
أيّ كتاب؟ -
.الأسود الصغير -
435
00:51:06,877 --> 00:51:08,837
كيف عرفت أنه أنا؟
436
00:51:10,156 --> 00:51:12,915
.أنتِ تقرأين دليل السفر إلى روما
."في "ألتامونتي
437
00:51:13,036 --> 00:51:14,760
.وأيضا صوتكِ
438
00:51:14,912 --> 00:51:16,277
ماذا عنه؟
439
00:51:16,296 --> 00:51:17,756
."طريقة نطقكِ حرف "أم
440
00:51:17,837 --> 00:51:21,212
.شبه جافة، تشبه ورق الصنفرة
441
00:51:21,558 --> 00:51:23,948
.سأعمل على تحسينها -
.عليكِ ذلك -
442
00:51:26,187 --> 00:51:29,274
عثرت الشرطة على عدة جثث
.في مصنع النبيذ
443
00:51:30,838 --> 00:51:33,104
.أجل، بالطبع
444
00:51:33,139 --> 00:51:36,437
.المخدرات تجارة خطيرة
445
00:51:41,253 --> 00:51:42,792
هل كنتَ أنت؟
446
00:51:42,793 --> 00:51:45,159
هل أبدو كشخص يقتل الناس؟
447
00:51:45,439 --> 00:51:47,623
.أنا متحمسة بشأن هذا الإحتمال
448
00:51:49,209 --> 00:51:50,629
أحسنتِ.
449
00:51:51,839 --> 00:51:53,638
،أعجبك الأمر أم لم يعجبك
.أنت شخصٌ محل إهتمام
450
00:51:53,639 --> 00:51:55,758
.أنا شخصٌ مثيرٌ للإهتمام
451
00:51:57,739 --> 00:51:59,717
ما الذي تريد إخباري به أيضًا؟
452
00:51:59,798 --> 00:52:01,318
.لا شيء
453
00:52:01,959 --> 00:52:04,056
.صدقيني، أتمنى لو بإمكاني ذلك
454
00:52:06,701 --> 00:52:08,502
ألا تشعر بالفضول؟
455
00:52:08,505 --> 00:52:10,726
بشأن؟ -
.كيف وجدتك -
456
00:52:10,727 --> 00:52:12,822
...هذا سهل. أنتِ
457
00:52:13,070 --> 00:52:15,383
.إتبعتِ خط التحقيق المعتاد
458
00:52:15,950 --> 00:52:18,879
.لقد لاحظتِ الكاميرات في المحطة
459
00:52:18,910 --> 00:52:22,959
عدت بعد أسبوعين ورأيتِ لوحة
."ترخيص شركة "فولكس فاجن
460
00:52:23,079 --> 00:52:24,660
لقد حددتِ موقعي بإستخدام
.خدمة تحديد الموقع
461
00:52:24,700 --> 00:52:26,398
كيف أبلي حتى الآن؟
462
00:52:26,639 --> 00:52:30,030
وكانت الخطوة التالية هي إجراء
.بحث دقيق عن الإسم
463
00:52:30,960 --> 00:52:32,140
هل لا زلتَ تعمل؟
464
00:52:32,161 --> 00:52:34,940
جيد، جيد، هذا ينبغي
.أن يثير إهتمامكِ
465
00:52:36,270 --> 00:52:37,792
لماذا ذلك؟
466
00:52:38,371 --> 00:52:40,933
...أنا لا أريد
467
00:52:41,090 --> 00:52:43,276
أن أفسد عليكِ
468
00:52:43,585 --> 00:52:46,140
.المتعة
469
00:52:47,561 --> 00:52:49,267
.ابق بالجوار
470
00:52:50,201 --> 00:52:51,857
.أنا على وشك البدء
471
00:52:54,041 --> 00:52:55,660
.أنا أيضاً
472
00:52:58,479 --> 00:53:00,033
.(ماكول)
473
00:53:00,197 --> 00:53:03,570
"جيد جدًا. حرفي "سي
."وحرفي "أل
474
00:53:08,947 --> 00:53:09,893
مرحبًا؟
475
00:53:09,894 --> 00:53:12,041
إبنتك غادرت المدرسة
.في وقت مبكر اليوم
476
00:53:13,041 --> 00:53:14,535
من أنت؟
477
00:53:16,123 --> 00:53:18,711
سيّدة (مارتا)، هل رأيتِ (غابي)؟
478
00:53:18,712 --> 00:53:21,531
.اصطحبها أحد زملائها
479
00:53:24,891 --> 00:53:26,507
أكل شيء على ما يرام؟
480
00:53:38,214 --> 00:53:39,628
!(كيارا)
481
00:53:39,822 --> 00:53:41,278
!(غابي)
482
00:53:43,043 --> 00:53:45,085
!(غابي) -
!(جيو) -
483
00:53:59,563 --> 00:54:01,790
يا رجل الأمن؟
484
00:54:06,687 --> 00:54:07,984
!أبي، أبي
485
00:54:07,985 --> 00:54:10,523
لقد ارتكب خطأً كبيراً، أليس كذلك؟
486
00:54:10,644 --> 00:54:13,016
كان ينبغي عليه أن لا يجيب
.على المكالمة
487
00:54:14,965 --> 00:54:16,510
!توقف
488
00:54:17,027 --> 00:54:18,541
.أرجوك
489
00:54:18,963 --> 00:54:21,678
هل تعتقد أنه ليس لدينا أصدقاء هنا؟
490
00:54:23,964 --> 00:54:27,204
لماذا تزعجنا هكذا يا رجل الأمن؟
491
00:54:27,765 --> 00:54:30,710
.أنت تعلم أن الأمر لا يستحق خلق المشاكل
492
00:54:30,745 --> 00:54:32,284
!لا
493
00:54:32,446 --> 00:54:34,379
.فيكنجو)، احضر الفتاة الصغيرة)
494
00:54:34,380 --> 00:54:36,725
.أنا أتناول الطعام -
!من يأكل بحق الجحيم -
495
00:54:36,846 --> 00:54:39,365
بالطبع سننتظر حتى تنتهي
.من تناول الطعام
496
00:54:39,446 --> 00:54:41,025
!هيا
497
00:54:41,085 --> 00:54:42,725
.هذا سوف يلقنك درسًا
498
00:54:42,986 --> 00:54:44,565
.احضرها إلى هنا
499
00:54:44,686 --> 00:54:46,420
.انظر إليَّ
500
00:54:51,326 --> 00:54:54,273
.في المرة القادمة سوف نؤذي الطفلة
501
00:54:54,550 --> 00:54:56,166
أو ما هو أسوأ من ذلك، هل تفهم؟
502
00:54:56,247 --> 00:54:57,833
!يمكن أن يكون الأمر أسوأ
503
00:54:57,946 --> 00:55:00,125
!دعها تذهب -
!اصمتي -
504
00:55:07,252 --> 00:55:08,886
.شرطيٌ شجاع
505
00:55:32,899 --> 00:55:34,410
.شكرًا
506
00:55:48,649 --> 00:55:50,248
.أيها الطبيب
507
00:55:51,819 --> 00:55:53,445
ماذا حدث لـ(جيو)؟
508
00:55:53,718 --> 00:55:55,245
.لقد تعرض لإعتداء
509
00:55:57,609 --> 00:55:59,343
...ما يحدث هنا
510
00:55:59,399 --> 00:56:01,129
.يحدث في العديد من المدن
511
00:56:01,130 --> 00:56:04,729
."هذه هي الـ"كامورا
."الـ"ندرانجيتا"، مافيا "كالابريا
512
00:56:04,880 --> 00:56:06,685
.أنت تسميها المافيا
513
00:56:07,604 --> 00:56:09,558
.إنها سرطان
514
00:56:10,099 --> 00:56:11,528
..وهذا السرطان
515
00:56:12,050 --> 00:56:13,708
.غيرُ قابلٍ للشفاء
516
00:56:57,251 --> 00:56:59,638
هل تحتاج إلى سيارة إسعاف؟
517
00:57:07,198 --> 00:57:08,728
.مذهلةٌ جدًا
518
00:57:08,919 --> 00:57:11,297
.عمر هذه الكنيسة أكثر من ألف عام
519
00:57:12,726 --> 00:57:15,339
.حصلت على دليل سفر جديد
520
00:57:18,653 --> 00:57:20,845
يقال أنه يوجد في الداخل
لوحة جدارية
521
00:57:20,846 --> 00:57:23,446
تمثل (مريم) العذراء
.وهي تقوم بمعجزة
522
00:57:24,122 --> 00:57:27,482
.تنقذ رجلاً من الإعدام ظلماً
523
00:57:32,211 --> 00:57:33,949
وهل تؤمنين بذلك؟
524
00:57:35,454 --> 00:57:37,940
بماذا؟ -
المعجزات؟ -
525
00:57:40,407 --> 00:57:43,756
في الأحداث التي تبدو عشوائية
526
00:57:43,757 --> 00:57:45,577
تحدث في الوقت والمكان المناسبين؟
527
00:57:47,075 --> 00:57:48,613
.لا
528
00:57:53,194 --> 00:57:54,769
كيف يسير البحث؟
529
00:57:54,989 --> 00:57:56,854
هل أنت شبح؟
530
00:57:58,274 --> 00:58:00,451
.أنا لا أخشى الأشباح
531
00:58:00,764 --> 00:58:02,655
،ولا حتى مما أستطيع رؤيته
532
00:58:02,815 --> 00:58:05,340
.(يا سيّد (ماكول
533
00:58:06,495 --> 00:58:08,733
.أنت لم تعد شخصًا محل إهتمام
534
00:58:08,854 --> 00:58:10,353
لا؟
535
00:58:11,224 --> 00:58:14,355
.مجرد شخص مثير للإهتمام
.في الوقت الراهن
536
00:58:16,705 --> 00:58:19,828
.(المزارع الصِقلي هو (لورنزو فيتالي
537
00:58:20,465 --> 00:58:23,190
لقد كان محط أنظار الشرطة
الدوليّة لمدة 10 سنوات.
538
00:58:23,299 --> 00:58:25,394
.لقد قاد إمبراطورية إلكترونية ضخمة
539
00:58:25,755 --> 00:58:28,618
سرق أموالاً من حسابات خارجية
540
00:58:28,619 --> 00:58:30,418
.ووكالات حكومية وصناديق التقاعد
541
00:58:31,050 --> 00:58:34,605
قام الإرهابيون بتهريب
.المخدرات من ممتلكاته
542
00:58:35,756 --> 00:58:38,537
هل هذا يعني أنني حر؟ -
.في الوقت الراهن -
543
00:58:38,731 --> 00:58:41,555
.أحتاج إلى العثور على خلية غير معروفة
544
00:58:42,656 --> 00:58:44,314
هل لديكِ أي خطط؟
545
00:58:44,806 --> 00:58:46,849
هل تعتقد أنني مبتدئة؟
546
00:58:46,926 --> 00:58:50,627
،سنتان قضيتها في العمل المكتبي
.ربما تكون مهمتكِ الميدانية الأولى
547
00:58:51,069 --> 00:58:53,757
.والآن مع السكان المحليين -
ما المغزى من كلامك؟ -
548
00:58:53,848 --> 00:58:55,449
.لديهم أولوياتهم الخاصة
549
00:58:55,474 --> 00:58:57,462
.ما يقولونه ليس دائمًا ما يقصدونه
550
00:58:59,332 --> 00:59:01,626
تحب إسداء النصائح، أليس كذلك؟
551
00:59:03,992 --> 00:59:05,762
لماذا أنا؟
552
00:59:05,858 --> 00:59:07,682
:السؤال هو
553
00:59:09,007 --> 00:59:11,042
...لماذا "صقلية"؟ ولمَ ليست
554
00:59:11,757 --> 00:59:13,616
إلبا" أو "سردينيا"؟"
555
00:59:14,057 --> 00:59:15,487
المعذرة؟
556
00:59:15,488 --> 00:59:17,203
...لماذا
557
00:59:17,658 --> 00:59:22,118
تهريب المخدرات إلى الميناء الأكثر
حراسة في المنطقة بأكملها؟
558
00:59:22,747 --> 00:59:24,857
.سؤال جيد -
.أجل -
559
00:59:25,538 --> 00:59:27,797
.سأتصل بك عندما أحصل على الجواب
560
00:59:28,070 --> 00:59:29,928
.أعلم أنكِ ستفعلين
561
00:59:33,468 --> 00:59:35,526
:إذن فلتجبني على سؤالي
562
00:59:36,857 --> 00:59:38,554
لماذا أنا؟
563
00:59:58,565 --> 01:00:00,206
.مرحبًا أيها الشرطي
564
01:00:00,273 --> 01:00:01,845
كيف حالك؟
565
01:00:05,755 --> 01:00:07,558
.يا لكِ من فتاة جميلة
566
01:00:07,599 --> 01:00:09,461
هل تذكرينني؟
567
01:00:11,580 --> 01:00:14,303
كيف حال رأسك أيها الشرطي؟
هل يؤلمك؟
568
01:00:19,061 --> 01:00:20,985
.لا تقلقي
569
01:00:24,620 --> 01:00:26,420
،إسمع أيها الشرطي
570
01:00:26,501 --> 01:00:28,740
.أريدك أن تسديني صنيعًا
571
01:00:30,609 --> 01:00:32,665
سوف تذهب إلى الصوماليين
572
01:00:33,202 --> 01:00:35,256
.واسأل عن قواربهم
573
01:00:35,681 --> 01:00:37,522
أيمكنك أن تفعل ذلك؟
574
01:00:40,460 --> 01:00:43,658
!بالتأكيد تستطيع
.الشرطي هو الآن رسولي
575
01:00:43,721 --> 01:00:45,340
!الشرطيُ الشُجاع
576
01:01:13,221 --> 01:01:16,208
هل تحب التدخل في شؤون الآخرين؟
577
01:01:17,799 --> 01:01:22,304
أحاول ألا أفعل هذا، لكنك تجعل
.الأمر مستحيلاً بالنسبة لي
578
01:01:23,882 --> 01:01:27,712
.لا تتدخل في ما لا يعنيك
579
01:01:28,063 --> 01:01:30,298
يمكن أن ينتهي الأمر بشكلٍ
.سيء بالنسبة لك
580
01:01:30,543 --> 01:01:33,223
يعلم الله أن لدي حساسية
.من الأشياء السيئة
581
01:01:37,510 --> 01:01:39,278
...أتعرف
582
01:01:39,614 --> 01:01:42,663
..أؤمن أن كل شيء في الحياة
583
01:01:43,524 --> 01:01:46,939
.يتعلق بالتوقيت
لسوء الحظ بالنسبة لك
584
01:01:46,984 --> 01:01:49,331
.توقيتك ليس مناسبًا
585
01:01:51,764 --> 01:01:54,334
لم يكن من الممكن
أن نجري هذه المحادثة
586
01:01:54,335 --> 01:01:56,590
،منذ 3 أسابيع
.لكنني هنا الآن
587
01:01:57,179 --> 01:01:59,864
.ولقد بدأت أحب هذا المكان حقًا
588
01:02:00,744 --> 01:02:02,661
.والأشخاص
589
01:02:03,905 --> 01:02:06,864
لقد بدأت أؤمن من أعماق قلبي
590
01:02:06,945 --> 01:02:09,469
أنني في المكان الذي من
.المفترض أن أكون فيه
591
01:02:09,895 --> 01:02:12,781
لذا مهما كان ما تفعله
592
01:02:12,885 --> 01:02:14,864
،أنت وأصدقاؤك
593
01:02:15,013 --> 01:02:18,429
.أرجوك، افعلهُ في مكانٍ آخر
594
01:02:22,186 --> 01:02:25,051
هل تحذرني؟ -
.بل أنبهك -
595
01:02:25,666 --> 01:02:27,249
هل سمعتم ما يقوله؟
596
01:02:27,457 --> 01:02:30,435
.إنه ينبهني
.إنه مضحك
597
01:02:37,615 --> 01:02:39,422
هل هذه ساعة "تايمكس"؟
598
01:02:42,364 --> 01:02:43,930
.لا
599
01:02:44,472 --> 01:02:45,806
...إنها ماركة
600
01:02:47,366 --> 01:02:48,717
.الزم مكانك، الزم مكانك
601
01:02:48,718 --> 01:02:50,127
!الزموا اماكنكم
602
01:02:50,267 --> 01:02:51,730
!اجلسوا
603
01:02:56,907 --> 01:02:58,746
هذا هو العصب المتوسط
604
01:02:59,587 --> 01:03:01,194
.الذي أقوم بضغطه
605
01:03:01,827 --> 01:03:04,186
،على مقياس من 1 إلى 10
606
01:03:04,947 --> 01:03:06,479
.هذا 2
607
01:03:08,389 --> 01:03:09,840
.هذا 3
608
01:03:09,868 --> 01:03:11,654
.أنت لا تريد مني أن أبلغ 4
609
01:03:11,689 --> 01:03:13,986
.سأجعلك تتغوط في بنطالك
.وأنت لا تريد ذلك
610
01:03:14,067 --> 01:03:16,484
.أنا لا أريد ذلك
.لا أحد يريد ذلك
611
01:03:24,988 --> 01:03:27,867
.أخبر شركائك بإمكانهم الذهاب
.دعهم يذهبوا
612
01:03:27,942 --> 01:03:30,348
!اخرجوا! على الفور
613
01:03:38,219 --> 01:03:40,790
تسمّى هذه "الطاعةُ بالألم".
614
01:03:40,922 --> 01:03:43,391
يأمركَ عقلكَ بفعلٍ شيءٍ
615
01:03:43,526 --> 01:03:45,561
إلّا أنّ جسدكَ يخبركَ خلاف ذلك.
616
01:03:47,896 --> 01:03:49,164
والآن إصغِ إليّ.
617
01:03:49,297 --> 01:03:51,333
أخرج مسدّسكَ من خصركَ
618
01:03:51,466 --> 01:03:53,101
ثمّ ضعه على الطاولة.
619
01:03:56,984 --> 01:03:58,191
بلا تسرّع.
620
01:04:34,698 --> 01:04:36,378
أحضر السيّارة.
621
01:04:41,540 --> 01:04:43,313
إنّه السافل الأميركيّ.
622
01:04:43,444 --> 01:04:44,877
يتدخّل في أمورنا!
623
01:04:48,887 --> 01:04:50,080
أعطِني سيجارة.
624
01:04:55,683 --> 01:04:56,996
ماذا ستفعل يا (ماركو)؟
625
01:04:58,153 --> 01:05:00,660
سأقتل ذلك السافل.
626
01:05:03,771 --> 01:05:05,051
وما الذي سيقوله (فنسنت)؟
627
01:05:08,585 --> 01:05:10,039
لا أكترث لـ (فنسنت).
628
01:05:11,568 --> 01:05:13,148
يجبُ ألّا يلقنّي بما عليّ فعله.
629
01:05:16,151 --> 01:05:17,958
هيّا بنا، أعطِني مسدّسكَ.
630
01:05:18,468 --> 01:05:20,555
هيّا، أعطِني مسدّسكَ.
631
01:06:43,444 --> 01:06:45,857
وجدنا حقائبًا في السيّارة.
632
01:06:47,643 --> 01:06:49,583
تتضمّن نوعًا من مخدّرات.
633
01:06:53,454 --> 01:06:55,148
تبدو مغايرة عمّا هو مألوف.
634
01:07:00,833 --> 01:07:04,046
سنبعثُ فرقة من
الخبراء للتحقّق من الأدلّة.
635
01:07:20,460 --> 01:07:23,761
"روما"، "إيطاليا".
636
01:07:35,189 --> 01:07:38,092
- مرحبًا؟
- شغّلي التلفاز.
637
01:07:40,750 --> 01:07:46,469
في الإنفجار الذي ضربَ محطّة
القطار وربّما كان عملًا إرهابيًا.
638
01:07:46,494 --> 01:07:49,320
وحاليًا ننتظر القرار النهائيّ.
639
01:07:49,370 --> 01:07:52,508
- وهل تعرّفتَ عليهم؟
- إنّهم المواطنون السوريّون.
640
01:07:52,641 --> 01:07:55,644
وُجدَ مصنع قنابلهم في الطابق
السادس لإحدى الشقق.
641
01:07:55,778 --> 01:07:58,581
- وهل كان ثمّة شيء آخر؟
- خططٌ لمحطّة القطار.
642
01:07:58,714 --> 01:08:00,281
جنبًا إلى أجزاء القنبلة
643
01:08:00,415 --> 01:08:02,383
ثمّة قطع متطوّرة.
644
01:08:02,518 --> 01:08:05,353
وهذا ما موّلوه بعائدات مخدّراتهم.
645
01:08:05,486 --> 01:08:07,455
- أين أنتِ؟
- في "نابولي".
646
01:08:07,590 --> 01:08:09,424
عودي فورًا.
647
01:08:09,558 --> 01:08:12,027
- لماذا "صقلية"؟
- لماذا؟
648
01:08:12,160 --> 01:08:13,729
لمَ لا تكون "إلبا" أو "سردينيا"؟
649
01:08:15,430 --> 01:08:19,167
أمرٌ لا يُعقل (فرانك) أن تُهرّب المخدّرات
من أكثر الموانئ أمانًا في المنطقة.
650
01:08:19,300 --> 01:08:23,672
إذن إنّكِ تخالينها عمليّة استحواذ
من فصيل البرّ الرئيسيّ في "نابولي".
651
01:08:23,806 --> 01:08:25,774
إنّه المنفذ الأسهل
لتهريب شيءٍ من خلاله.
652
01:08:27,643 --> 01:08:30,311
- أظنّهم وصلوا.
- إذن؟
653
01:08:30,445 --> 01:08:32,514
نبحثُ عن الموزّعين في
الشوارع ونُعطي الأولويّة لذلك.
654
01:08:32,648 --> 01:08:35,416
- أجبروهم على كشف ممولّيهم.
- مَن يتخلّون عن تجّار الجملة.
655
01:08:35,551 --> 01:08:37,686
المضيّ في ذلك صعودًا، ممتاز.
656
01:08:39,153 --> 01:08:41,456
لا بأس، سأبدأ من القتلى.
657
01:08:41,590 --> 01:08:44,459
- إن كنتِ محقّة.
- أراكَ في المرحلة النهائيّة.
658
01:08:44,593 --> 01:08:45,493
إلى اللقاء.
659
01:08:50,231 --> 01:08:53,234
إنّ وكالة المخابرات تثمّن
جهودكَ التعاونيّة أيّها القائد.
660
01:09:03,444 --> 01:09:05,346
وما الذي تفعلونه حاليًا؟
661
01:09:05,480 --> 01:09:07,348
نحنُ الآن نجمع المعلومات.
662
01:09:09,317 --> 01:09:11,086
أودّ أن أستجوب هؤلاء الرجال.
663
01:09:42,250 --> 01:09:43,519
إنّه هو...
664
01:09:43,652 --> 01:09:45,319
لا يُمكنكم إجراء مقابلة.
665
01:10:03,568 --> 01:10:05,402
لقد قاطعتِ فطوري.
666
01:10:07,241 --> 01:10:10,211
فما الصفقة إذن؟
667
01:10:10,344 --> 01:10:12,981
معذرةً، وهل قال لكَ
أحدٌ أنّ هنالك صفقة؟
668
01:10:14,550 --> 01:10:15,918
لستُ هنا لأجل التفاوض.
669
01:10:17,385 --> 01:10:18,987
بل لأمنحكَ فرصة.
670
01:10:20,388 --> 01:10:22,223
أحتاج بعض المعلومات.
671
01:10:22,356 --> 01:10:23,859
وستزوّدني بهم.
672
01:12:19,967 --> 01:12:21,873
يؤسفني موتَ أخيك.
673
01:12:24,488 --> 01:12:25,774
أشكركَ.
674
01:12:27,784 --> 01:12:28,984
تفضّل بالجلوس.
675
01:12:37,973 --> 01:12:39,933
لديّ موضوع أناقشكَ فيه.
676
01:12:41,281 --> 01:12:42,568
ليس اليوم.
677
01:12:43,738 --> 01:12:45,065
جاءتني وكالة المخابرات.
678
01:12:45,953 --> 01:12:50,979
إنّهم يتقفّون أثر خليّة إرهابيّة تستورد
المخدّرات وتبيعها في "أوروبا".
679
01:12:52,124 --> 01:12:53,998
إذن تكفّل بالأمر.
680
01:12:54,679 --> 01:12:55,966
أوقف كلّ شيء.
681
01:12:58,114 --> 01:12:59,394
لديهم امرأة...
682
01:13:00,330 --> 01:13:01,437
وهي فطنة.
683
01:13:03,836 --> 01:13:06,316
وستدرك أنّ المرةّجين ليسوا إرهابيين.
684
01:13:08,351 --> 01:13:09,925
بل أنتَ...
685
01:13:11,064 --> 01:13:12,264
فإنّ "الكامورا".
686
01:13:13,341 --> 01:13:15,374
هم من يشتري المخدّرات من الأعداء
687
01:13:16,104 --> 01:13:20,798
ويبيعونها في شوارعنا
لتمويل مصالحكَ.
688
01:13:21,000 --> 01:13:22,640
إفعل ما أنتَ مُلزم به.
689
01:13:25,535 --> 01:13:28,155
أرأيتَ ماذا يفعلون بالأموال
التي تمنحهم إيّاها؟
690
01:13:29,943 --> 01:13:32,709
أرأيتَ عدد النّاس الذي
لقوا حتفهم في المحطّة؟
691
01:13:36,465 --> 01:13:38,112
إنّهم شعبنا.
692
01:13:38,669 --> 01:13:40,809
إن لم أشترِ المخدّرات منهم
693
01:13:41,841 --> 01:13:43,681
فسيشتريها الآخرون.
694
01:13:44,190 --> 01:13:46,163
وسيُقتل النّاس بالطريقة ذاتها.
695
01:13:49,777 --> 01:13:51,230
سأتكفّل بأمر المرأة.
696
01:13:51,766 --> 01:13:53,286
وتأكّد من ألّا يمسّني أحد.
697
01:13:53,993 --> 01:13:55,680
إنّكَ لم تفهم شيئًا.
698
01:13:57,161 --> 01:13:59,441
- لا تفهم شيئًا.
- الحقّ معكَ.
699
01:14:00,698 --> 01:14:02,251
لا أهتمّ لذلك.
700
01:14:03,653 --> 01:14:06,746
ماتَ أخي وأنتَ
تتحدّث بهذه الترّهات
701
01:14:07,078 --> 01:14:09,025
وليس معكَ أيّ دليل.
702
01:14:11,133 --> 01:14:12,746
أانتَ مغفّل؟
703
01:14:13,996 --> 01:14:15,916
أم أنّكَ نسيتَ منصبكَ؟
704
01:14:22,387 --> 01:14:23,640
منصبي؟
705
01:14:24,631 --> 01:14:26,464
أنا قائد الشرطة.
706
01:14:28,905 --> 01:14:30,598
أنسيتَ ماهيّتكَ؟
707
01:14:31,984 --> 01:14:33,471
إنّكَ بربريّ.
708
01:14:39,960 --> 01:14:42,600
وستضلّ بربريًا.
لقد حذّرتكَ.
709
01:14:42,772 --> 01:14:44,792
إلى أين أنتَ ذاهب؟
إبقَ هنا.
710
01:14:51,021 --> 01:14:54,298
ابحث عن قاتل أخي
أيّها السافل، مفهوم؟
711
01:15:01,360 --> 01:15:02,507
أيّها السافل!
712
01:15:03,082 --> 01:15:05,675
والآن سيُدخلكَ البرارة إلى المستشفى.
713
01:15:06,994 --> 01:15:09,480
عجّل، فلعلّكَ تحرّك أصابعكَ ذات يوم.
714
01:15:45,342 --> 01:15:46,915
أفهمتَ الآن؟
715
01:15:47,396 --> 01:15:50,457
المرّة القادة سأبعث
رأسكَ إلى أحفادكَ.
716
01:15:51,509 --> 01:15:53,736
شكرًا لتعاونكَ معي.
717
01:15:54,481 --> 01:15:55,601
هيّا يا (أنطونيو).
718
01:16:01,763 --> 01:16:04,466
وجدتُ هذه في خلفيّة شاحنتي.
719
01:16:04,599 --> 01:16:06,935
لم يسبق وأن رأيتُ كهذا الشيء.
720
01:16:14,609 --> 01:16:17,547
- ما الذي يجري؟
- أصيب القائد (باريلا).
721
01:16:17,679 --> 01:16:20,082
- من أصابه؟
- لا ندري.
722
01:16:20,215 --> 01:16:22,884
ولكنّ بحوزته معلوماتتتعلّق بتحقيقكَ.
723
01:16:23,018 --> 01:16:24,986
سيأخذكِ هذا الضابط إلى المستشفى.
724
01:16:25,120 --> 01:16:26,121
والآن استميحكِ عذرًا.
725
01:16:30,792 --> 01:16:32,694
إنّكِ تبحثين في المكان الخطأ.
726
01:16:32,828 --> 01:16:34,062
(ماكول)؟
727
01:16:34,196 --> 01:16:35,997
ليس من عمل الإرهابيين.
728
01:16:36,131 --> 01:16:38,333
بل من عمل "كامورا".
729
01:16:38,568 --> 01:16:39,634
احترسي.
730
01:16:39,768 --> 01:16:41,203
دعني أعاود الإتصال
بكَ في غضون دقيقة.
731
01:17:39,060 --> 01:17:40,729
- (كولينز)...
- (فرانك)!
732
01:17:40,862 --> 01:17:42,197
هل ستكون بصحّة جيّدة؟
733
01:17:46,067 --> 01:17:47,836
إنّنا لا نبحث عن الإرهابيين
734
01:17:47,969 --> 01:17:48,904
بل "كامورا".
735
01:17:52,107 --> 01:17:54,142
اعتنوا بها، مفهوم؟
736
01:17:54,276 --> 01:17:55,977
سأتكفّل بالأمر يا (كولينز).
737
01:17:56,111 --> 01:17:57,445
- ستكونين بصحّة جيّدة.
- حسنًا.
738
01:18:36,451 --> 01:18:38,220
"ألتامونتي"!
739
01:18:39,772 --> 01:18:42,626
قُتل أخي في شوارعكم!
740
01:18:42,965 --> 01:18:44,745
وإنّني أبحث عمّن قتله.
741
01:18:45,006 --> 01:18:46,693
وسأقدّم لكم مكافأة الليلة.
742
01:18:48,994 --> 01:18:51,047
"ألتامونتي"!
743
01:18:52,073 --> 01:18:54,993
قُتل أخي في شوارعكم!
744
01:18:57,203 --> 01:18:59,216
أحضروا لي من قتله!
745
01:19:00,215 --> 01:19:03,075
وسأقدّم لكم مكافأة!
746
01:19:06,762 --> 01:19:08,676
تعرفون قاتل أخي.
747
01:19:09,644 --> 01:19:11,644
تعرفون قاتل أخي.
748
01:19:18,781 --> 01:19:21,021
الرصاصة التالية لن تكون في أذنكَ.
749
01:19:36,164 --> 01:19:38,137
كم سأحتاج من القتل اليوم؟
750
01:19:39,583 --> 01:19:41,456
قُل لي من قتل أخي؟
751
01:19:42,980 --> 01:19:45,034
وإلّا سأقتل عائلتكَ أمام ناظريكَ.
752
01:19:47,005 --> 01:19:48,323
(روبرتو)!
753
01:19:53,795 --> 01:19:55,363
أظهر نفسكَ!
754
01:19:56,831 --> 01:19:58,067
أنا مبتغاكَ.
755
01:19:59,907 --> 01:20:01,042
قتلتُ أخاكَ.
756
01:20:02,504 --> 01:20:04,973
طلبتُ منه...
757
01:20:05,106 --> 01:20:08,209
أن يترك النّاس وشأنهم
وما كان ليستمع لي أبدًا.
758
01:20:09,444 --> 01:20:11,980
إنّكَ في منأى عن دياركَ
759
01:20:12,113 --> 01:20:13,081
أيّها الأميركيّ.
760
01:20:15,050 --> 01:20:17,385
أنا هنا حيثُ يفترض أن أتواجد.
761
01:20:17,520 --> 01:20:18,853
ها أنا ذا.
762
01:20:20,055 --> 01:20:21,022
ها أنا ذا.
763
01:20:22,290 --> 01:20:24,326
وهل تفهم ما الذي سيحصل الآن؟
764
01:20:24,471 --> 01:20:26,840
إنّني أفهم الضعف والألم.
765
01:20:26,961 --> 01:20:29,130
وأفهم الموت والمعاناة.
766
01:20:29,264 --> 01:20:31,801
وبفضل هؤلاء النّاس بدأتُ أفهم السلام.
767
01:20:31,933 --> 01:20:33,902
ولا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منّي.
768
01:20:35,937 --> 01:20:37,573
الربّ شاهدٌ عليّ.
769
01:20:37,807 --> 01:20:40,175
لا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منهم أيضًا.
770
01:20:40,248 --> 01:20:42,384
أتفهم؟ هذا هو السؤال.
771
01:20:42,578 --> 01:20:45,013
أفهم أنّني بوسعي أخذ كلّ ما أريد.
772
01:20:45,098 --> 01:20:46,400
إذن خُذني.
773
01:20:46,582 --> 01:20:48,450
إن كنتَ قادرًا على أخذ ما تريد فخُذني.
774
01:20:48,584 --> 01:20:51,319
ها أنا ذا، خُذني.
775
01:20:51,453 --> 01:20:52,555
خُذني.
776
01:20:54,289 --> 01:20:55,890
لا تفعل ذلك هنا.
777
01:20:59,294 --> 01:21:02,798
هذا هو خيرُ مكانٍ أيّها الأميركيّ.
778
01:21:02,931 --> 01:21:05,166
على أحجار الرصف هذه.
779
01:21:05,300 --> 01:21:09,371
إذن هؤلاء النّاس يرون
وسيخبرون الآخرين بما شهدوه.
780
01:21:22,233 --> 01:21:24,346
لا يتعيّن عليكَ فعل ذلك.
781
01:21:27,261 --> 01:21:28,864
حسنًا.
782
01:21:28,990 --> 01:21:30,225
القرار قراركَ.
783
01:21:31,627 --> 01:21:33,128
القرار قراركَ.
784
01:21:35,598 --> 01:21:37,566
إنّ القرار قراري دومًا.
785
01:21:50,933 --> 01:21:53,300
- أيعقل ذلك؟
- (فنسنت)!
786
01:21:53,965 --> 01:21:55,505
سيتعيّن عليكَ إطلاق
النّار عليّ أيضًا.
787
01:21:55,612 --> 01:21:57,065
أطلق النّار عليّ أيضًا.
788
01:22:00,797 --> 01:22:03,537
علينا الذهاب يا (فنسنت)
إنّهم يصوّروننا.
789
01:22:05,073 --> 01:22:06,307
أطلق سراحها.
790
01:22:09,030 --> 01:22:10,633
يا لها من لحظةٍ رائعة.
791
01:22:12,000 --> 01:22:13,968
ولكنّها لن تدوم طويلًا.
792
01:22:16,204 --> 01:22:19,174
ولهذا استمتع أيّها الأميركيّ.
793
01:22:19,307 --> 01:22:21,242
- لأنّني سأعود.
- وسأكون هنا.
794
01:22:21,376 --> 01:22:24,145
ثمّ سأترك هذا المكان
كما لو أنّ حربًا اندلعت فيه.
795
01:22:25,380 --> 01:22:27,315
سأنتظركَ، عجّل بالعودة.
796
01:22:27,340 --> 01:22:28,996
سأجهز عليكم جميعًا.
797
01:22:29,166 --> 01:22:31,320
هيّا بنا، الشرطة في طريقها.
798
01:22:31,386 --> 01:22:33,556
سأراكَ وعمّا قريب.
799
01:22:33,581 --> 01:22:36,491
- هيّا بنا!
- في وقتٍ أقرب ممّا تتصوّر.
800
01:23:12,542 --> 01:23:14,335
ما الذي نعرفه عن الأميركيّ؟
801
01:23:15,271 --> 01:23:16,277
لا شيء.
802
01:23:16,963 --> 01:23:18,462
لا أحد يقول شيئًا.
803
01:23:18,836 --> 01:23:20,496
سألنا جميع مصادرنا ولكن...
804
01:23:20,902 --> 01:23:22,022
لا شيء.
805
01:23:23,130 --> 01:23:24,424
لا أحد يقول شيئًا؟
806
01:23:25,632 --> 01:23:27,072
ربّما هو عضوٌ في مكتب التحقيقات.
807
01:23:27,527 --> 01:23:28,693
أو وكالة المخابرات.
808
01:23:29,461 --> 01:23:30,575
الشرطة الدوليّة...
809
01:23:31,277 --> 01:23:32,530
لا نعرف يا (فنسنت).
810
01:23:34,525 --> 01:23:36,698
وماذا لو كان هو عدوّنا...
811
01:23:38,197 --> 01:23:39,377
من عائلة أخرى؟
812
01:23:43,781 --> 01:23:45,368
سنقتل الأميركيّ.
813
01:23:46,155 --> 01:23:49,248
سنقتل الأميركيّ ونحرق تلك المدينة.
814
01:23:49,807 --> 01:23:51,280
غدًا يا (سيمون).
815
01:23:51,933 --> 01:23:53,113
غداً!
816
01:26:02,498 --> 01:26:03,832
ما الأمر بحقّ الجحيم؟
817
01:26:05,824 --> 01:26:07,058
تحقّق من ذلك.
818
01:26:14,677 --> 01:26:15,970
لا شيء.
819
01:26:17,214 --> 01:26:18,574
لا أحد هنا.
820
01:27:26,280 --> 01:27:27,315
(سلفاتوري)؟
821
01:27:32,221 --> 01:27:33,488
(سلفاتو)!
822
01:27:36,658 --> 01:27:37,526
(سلفاتو)...
823
01:28:42,423 --> 01:28:43,357
(سيمون)؟
824
01:28:45,527 --> 01:28:46,762
(أنطونيو)!
825
01:28:49,031 --> 01:28:50,364
(سلفاتو)!
826
01:28:54,303 --> 01:28:55,704
(سلفاتو)؟
827
01:29:08,550 --> 01:29:09,785
(سلفاتوري)؟
828
01:29:12,888 --> 01:29:14,488
(أنطونيو)!
829
01:30:10,078 --> 01:30:11,947
(سلفاتو)!
830
01:30:13,582 --> 01:30:14,583
(جيو)؟
831
01:30:15,751 --> 01:30:16,985
(جيو).
832
01:30:49,117 --> 01:30:50,719
لا تعبث معي!
833
01:31:11,006 --> 01:31:13,642
رجالي...
834
01:31:13,775 --> 01:31:15,744
سيجدونكَ...
835
01:31:18,046 --> 01:31:21,116
ويقتلونكَ كالكلب.
836
01:31:31,484 --> 01:31:33,378
يجب أنّ نواجه جميعنا...
837
01:31:35,805 --> 01:31:36,872
الموت..
838
01:31:37,566 --> 01:31:39,067
من أنتَ؟
839
01:31:43,138 --> 01:31:44,773
كان ذلك بفضل دمه
840
01:31:54,816 --> 01:31:56,151
من أنتَ؟
841
01:31:59,021 --> 01:32:03,525
أمامكَ أقلّ من سّت دقائق
قبل أن توقف الحبوب قلبكَ.
842
01:32:03,658 --> 01:32:04,926
من أنتَ؟
843
01:32:20,976 --> 01:32:22,310
ولهذا أعلم
844
01:32:24,179 --> 01:32:25,781
أنّ ذلك كان بفضل دمه
845
01:32:27,883 --> 01:32:29,051
المهدور من أجلي
846
01:32:32,754 --> 01:32:34,956
يومًا ما وقتما كنتُ تائهًا
847
01:33:21,670 --> 01:33:22,604
(ماركو)!
848
01:33:35,817 --> 01:33:37,219
(ماركو)!
849
01:34:58,934 --> 01:35:00,101
من أنتَ؟
850
01:35:47,949 --> 01:35:50,085
يومًا ما وقتما كنتُ تائهًا
851
01:36:07,435 --> 01:36:09,828
في عمليّة مشتركة بين وكالة
المخابرات والشرطة الدوليّة
852
01:36:09,935 --> 01:36:12,675
ضُبطت كميّة كبيرة من
"الأمفيتامين" الإصطناعي
853
01:36:12,807 --> 01:36:14,843
لقتل مايفوق 2.1 مليونًا شخصًا.
854
01:36:14,976 --> 01:36:18,046
وهو أكثر من عدد سكّان
"نابولي" في "إيطاليا".
855
01:36:18,179 --> 01:36:20,215
العمليّة التي أطاحت
برئيس "كامورا" المحليّ
856
01:36:20,348 --> 01:36:25,554
أوقفت تجارة المخدّرات من خلال
قطع الإمدادات عن الخليّة الإرهابيّة.
857
01:36:25,787 --> 01:36:27,757
وفي قصّة عاجلة:
858
01:36:27,868 --> 01:36:31,727
إنّ (فنسنت كوارانتا).
أعظم زعيم لعوائل "كامورا".
859
01:36:31,860 --> 01:36:34,195
عُثر عليه ميتًا الليلة المنصرمة
في شارعٍ في "نابولي".
860
01:36:34,329 --> 01:36:38,199
جرّاء جرعة زائدة من المخدّرات
التي باعها في الشوارع.
861
01:36:39,334 --> 01:36:41,236
إنّكِ تفتقدين المتعة.
862
01:36:41,369 --> 01:36:43,572
كان التحقّق في القضيّة هو الأمر الممتع.
863
01:36:47,942 --> 01:36:49,210
أشكركَ.
864
01:36:49,344 --> 01:36:50,579
علامَ؟
865
01:36:50,824 --> 01:36:53,026
على مكالمتكَ الهاتفيّة.
866
01:36:53,148 --> 01:36:54,550
لقد أنقذتَني.
867
01:36:55,984 --> 01:36:57,852
عفوًا.
868
01:36:57,986 --> 01:37:00,121
أهذه حقيبة سفركَ؟
869
01:37:00,255 --> 01:37:01,923
كلّا، إنّها...
870
01:37:02,057 --> 01:37:06,729
إنّها 366.400 دولارًا...
871
01:37:06,861 --> 01:37:09,130
دولار أميركيّ نقدًا.
872
01:37:10,398 --> 01:37:12,133
"صقلية".
873
01:37:12,267 --> 01:37:14,302
دخلتَ غرفة الأموال تلك، ألستَ هكذا؟
874
01:37:18,239 --> 01:37:20,208
فما الغاية منها؟
875
01:37:20,342 --> 01:37:22,578
هذه أموال معاش (غريغ داير).
876
01:37:22,844 --> 01:37:23,845
مَن؟
877
01:37:23,978 --> 01:37:25,947
(غريغ داير) هو عاملُ بناء.
878
01:37:26,081 --> 01:37:28,584
لمدّة 43 سنة، ثمّ تقاعد.
879
01:37:28,818 --> 01:37:33,321
أختُرق صندوق معاشه
التقاعديّ منذ تسعة أشهر ولهذا...
880
01:37:33,455 --> 01:37:36,091
وخسرَ كلّ ما عمل لأجله طوال حياته.
881
01:37:36,224 --> 01:37:40,295
بضغطة مفتاح واحدة.
882
01:37:40,428 --> 01:37:43,031
إذن تتبعتَ مدخرات شخصٍ ما
883
01:37:43,164 --> 01:37:47,902
حتّى وصلتَ إلى شبحٍ إلكترونيّ
لم يُعثر عليه منذ سنوات.
884
01:37:48,036 --> 01:37:50,472
ويُصادف أنّها محطّة لتهريب المخدّرات؟
885
01:37:50,606 --> 01:37:53,809
ما عرفتُ ذلك حتّى وصلتُ
إلى هناك ولكن صحيح.
886
01:37:53,942 --> 01:37:57,646
ثمّ تشقّ طريقكَ إلى غرفةٍ محصّنة
887
01:37:57,879 --> 01:38:02,350
فيها ملايين الدولارات والسندات
ورموز الحسابات المصرفيّة...
888
01:38:02,484 --> 01:38:06,856
وكلّ ما أخذتَه هو 300 ألف دولارًا
فيما يتعلّق بمعاش (داير).
889
01:38:06,988 --> 01:38:10,925
366,400 دولارًا.
890
01:38:11,993 --> 01:38:15,330
دولار أميركيّ نقدًا.
وهو حقّ (داير).
891
01:38:15,463 --> 01:38:17,031
أهذا الرجل صديقكَ؟
892
01:38:17,165 --> 01:38:19,200
لا، لا.
893
01:38:21,035 --> 01:38:22,904
أوصلني في السيّارة ذات مرّة.
894
01:38:26,341 --> 01:38:28,844
لا أفهم ذلك.
895
01:38:28,977 --> 01:38:30,245
ستفهمين.
896
01:38:42,393 --> 01:38:45,852
"بوسطن"، "ماساتشوستس".
897
01:38:49,063 --> 01:38:50,398
(غريغ داير)؟
898
01:38:50,533 --> 01:38:52,333
إنّني (إيما كولينز).
تحدّثنا هاتفيًا.
899
01:38:52,467 --> 01:38:55,136
تفضّلي بالدخول.
900
01:38:55,270 --> 01:38:56,304
إذن...
901
01:39:01,209 --> 01:39:02,912
ما هذا؟
902
01:39:03,044 --> 01:39:05,681
366,400 دولارًا.
903
01:39:07,115 --> 01:39:08,383
إنّه صندوق معاشكَ.
904
01:39:12,320 --> 01:39:13,254
أيمكنني فتحها؟
905
01:39:37,278 --> 01:39:39,715
- كيف وجدتِ المبلغ؟
- لم أجده أنا.
906
01:39:39,949 --> 01:39:40,982
فمن وجدهُ إذن؟
907
01:39:42,417 --> 01:39:43,752
لا يُمكنني البوح لكَ بذلك.
908
01:39:45,987 --> 01:39:47,923
لماذا؟
909
01:39:48,056 --> 01:39:50,659
ولمَ يُفعل شيئًا كهذا لشخصٍ غريب؟
910
01:39:52,026 --> 01:39:53,461
هذا سؤال وجيه.
911
01:39:58,399 --> 01:40:01,035
يُمكنكِ تفريغ كلّ الأغراض.
912
01:40:01,169 --> 01:40:03,438
والآن لن نذهب إلى أيّ مكان.
913
01:40:03,572 --> 01:40:06,040
شكرًا لكِ.
914
01:40:08,376 --> 01:40:09,545
شكرًا لكِ.
915
01:40:24,125 --> 01:40:26,160
شخصٌ ما تركَ لكِ
هذه في مكتب الإستقبال.
916
01:40:26,294 --> 01:40:27,228
كيف حالكِ؟
917
01:40:27,362 --> 01:40:28,831
- بأحسن حال.
- ممتاز.
918
01:40:29,063 --> 01:40:31,399
لأنّنا سنقابل المدير خلال نصف ساعة.
919
01:40:31,534 --> 01:40:34,537
يودّ مقابلة من حلّ القضيّة في "إيطاليا".
920
01:40:34,670 --> 01:40:36,137
أحسنتِ عملًا.
921
01:40:43,738 --> 01:40:46,999
ستفخر بكِ والدتكِ.
922
01:41:20,481 --> 01:41:24,053
- لقد انتصرنا!
- أرى ذلك.
923
01:41:24,185 --> 01:41:26,387
هذه صفقة كبيرة لـ "ألتامونتي"!
924
01:42:08,296 --> 01:42:10,566
(روبرتو)، نسيتَ هذه.
925
01:42:25,800 --> 01:42:31,013
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||