1
00:00:03,083 --> 00:00:41,783
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007
2
00:00:48,150 --> 00:00:50,816
لا تخشَ من خوف الليل
3
00:00:50,900 --> 00:00:53,358
ولا من سهم يطير في النهار
4
00:00:53,558 --> 00:00:56,308
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
5
00:00:56,391 --> 00:00:59,725
ولا من وباء يسلك في الدجى.
6
00:00:59,808 --> 00:01:02,641
ولا من هلاك يفسد في الظهيرة.
7
00:01:02,725 --> 00:01:05,725
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
8
00:01:05,808 --> 00:01:09,183
لأنّك قلت أنت يا ربّي ملجئي.
9
00:01:09,266 --> 00:01:12,516
جعلت العلا مسكنك.
10
00:01:12,600 --> 00:01:15,933
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
11
00:01:16,016 --> 00:01:18,433
لا يلاقيك شرّ،
12
00:01:17,116 --> 00:01:21,725
{\an8}(الـ 18 من يوليو 1981، تمّ استدعاء (إد) و(لورين
.(لتوثيق عمليّة طرد روح شرّيرة من (ديفيد غلاتزيل
13
00:01:18,516 --> 00:01:21,725
ولا تدنو ضربة من مسكنك.
14
00:01:21,808 --> 00:01:24,600
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
15
00:01:24,683 --> 00:01:27,350
لأنه يوصي ملائكته بك
16
00:01:27,133 --> 00:01:29,808
{\an4}."لقد كان في سنّ الثامنة"
17
00:01:27,433 --> 00:01:29,808
ليحفظوك في كل طرقك.
18
00:01:29,891 --> 00:01:32,725
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
19
00:01:33,850 --> 00:01:36,016
هلاّ أخذنا استراحةً صغيرة؟
20
00:01:40,183 --> 00:01:43,058
عزيزي، هل تشعر بخير؟
21
00:01:43,850 --> 00:01:45,141
أجل، أنا بخير.
22
00:01:49,516 --> 00:01:51,891
إنّي فقط لا أتذكر حالةً كهذه.
23
00:02:01,391 --> 00:02:03,308
يجب أن ينال قسطًا من النوم.
24
00:02:03,391 --> 00:02:04,766
أجل، عنك.
25
00:02:04,850 --> 00:02:06,350
سآخذه أنا، سيّد (غلاتزل).
26
00:02:06,475 --> 00:02:07,808
أجل.
27
00:02:07,891 --> 00:02:09,141
شكرًا.
28
00:02:09,225 --> 00:02:12,266
- شكرًا، (آرني).
- عفوًا. هيّا يا صاح.
29
00:02:16,391 --> 00:02:17,933
لا يمكنه تحمّل المزيد من هذه.
30
00:02:18,016 --> 00:02:19,683
لن يضطرّ إلى ذلك.
31
00:02:19,766 --> 00:02:22,600
ستتسرّع الأمور الآن بمجرّد الموافقة
على عمليّة طرد الروح الشرّيرة.
32
00:02:22,683 --> 00:02:24,641
الأب (جوردون) قادم هنا.
33
00:02:33,725 --> 00:02:36,475
إنّك طفل شجاع، هل تعلم ذلك؟
34
00:02:36,558 --> 00:02:38,808
لقد كنت صغيرًا ضعيفًا،
35
00:02:38,891 --> 00:02:41,100
لذا، فإنّي أعرف كيف تكون
.هذه المشاعر المزعجة
36
00:02:41,183 --> 00:02:42,725
لكن...
37
00:02:42,808 --> 00:02:45,808
.لكن مع ذلك، إنها لا تُقارن ما تمرّ به الآن
38
00:02:46,725 --> 00:02:48,516
لا ينتابني شعور الشجاعة حقًا.
39
00:02:50,433 --> 00:02:54,391
كونك شجاعًا لا يعني أنّك لست خائفًا.
40
00:02:54,475 --> 00:02:57,225
بل يعني أنّك خائف لكنّك تقاوم.
41
00:02:58,766 --> 00:03:01,225
سيكون كل شيء بخير.
42
00:03:01,308 --> 00:03:03,600
لن أدع أيّ مكروه يصيبك.
43
00:03:04,975 --> 00:03:07,350
أعدك.
44
00:03:07,433 --> 00:03:11,350
(آرني)، متى ستطلب الزواج من أختي؟
45
00:03:13,725 --> 00:03:15,225
لا أعرف عمّا أنت تتحدّث.
46
00:03:15,308 --> 00:03:17,100
- بحقك، أخبرني.
- لا، لا أعرف، أنا...
47
00:05:07,225 --> 00:05:08,558
لا! النجدة!
48
00:05:08,641 --> 00:05:11,808
لا! لا، لا!
49
00:05:15,350 --> 00:05:17,558
- (ديفيد)!
- (ديفيد)! أين هو؟
50
00:05:18,725 --> 00:05:19,683
(ديفيد)!
51
00:05:26,100 --> 00:05:27,850
ماذا يحدث يا صاح؟
أأنت بخير؟
52
00:05:29,308 --> 00:05:31,683
(ديفيد)، ما الذي يحدث؟
53
00:05:37,058 --> 00:05:38,058
(ديفيد)؟
54
00:05:46,308 --> 00:05:47,600
لا!
55
00:05:47,683 --> 00:05:49,766
أبتاه، علينا أن نفعلها الآن!
56
00:05:49,850 --> 00:05:52,808
حسنًا، لنضعه في السيّارة
ونأخذه إلى الكنيسة.
57
00:05:52,891 --> 00:05:55,058
لا أبتاه، لنفعلها الآن.
58
00:06:03,600 --> 00:06:05,516
لا! لا! لا!
59
00:06:20,641 --> 00:06:22,766
أمسك ذراعيه، لا تدعه يتحرّك.
60
00:06:25,475 --> 00:06:29,391
خلّص عبدك المتّكل عليك يا الله.
61
00:06:29,475 --> 00:06:35,266
ليجد فيك يا الله برجًا
محصّنًا في وجه العدوّ.
62
00:06:35,350 --> 00:06:37,016
البس سلاح الله بالكامل،
63
00:06:37,100 --> 00:06:39,516
لكي تقدر أن تثبت ضد مكايد "إبليس".
64
00:06:39,600 --> 00:06:41,850
ضد قوى الظلام في هذا العالم.
65
00:06:41,933 --> 00:06:43,808
ضد الشرّ.
66
00:06:49,475 --> 00:06:51,058
(لورين)، ما الخطب؟
67
00:06:52,391 --> 00:06:53,308
أنا بخير.
68
00:06:54,225 --> 00:06:55,058
(لورين).
69
00:06:56,308 --> 00:06:59,433
يا الله! أرسل له مساعدةً
...من مكانك المقدّس
70
00:06:59,516 --> 00:07:01,850
واحفظه من "إبليس".
71
00:07:03,558 --> 00:07:05,516
يا الله استمع لصلاتي.
72
00:07:07,183 --> 00:07:08,100
يا الله!
73
00:07:25,058 --> 00:07:26,183
لا يا أبتاه!
74
00:07:35,016 --> 00:07:36,433
أبتاه!
75
00:07:36,516 --> 00:07:38,516
- أين حقيبة الإسعافات الأولية خاصّتك؟
- في المطبخ!
76
00:07:38,600 --> 00:07:39,516
سأجلبها!
77
00:07:40,558 --> 00:07:41,933
أسرع، (إد)!
78
00:07:44,558 --> 00:07:45,600
أسرع، (إد)!
79
00:07:48,266 --> 00:07:51,058
(إد)، أسرع!
80
00:07:51,100 --> 00:07:54,108
أيّها الشيطان وجميع أتباعك
81
00:07:54,191 --> 00:07:57,575
.عودوا إلى الله
82
00:07:57,658 --> 00:07:59,025
.عيشوا عند الله
83
00:08:01,016 --> 00:08:02,641
إنه لا يُجدي نفعًا!
84
00:08:03,316 --> 00:08:05,525
عيشوا عند الله
85
00:08:05,608 --> 00:08:06,941
.أيّتها الأرواح المحصّنة
86
00:08:08,391 --> 00:08:09,808
ماذا؟ (ديفيد)، انتظر!
87
00:08:10,891 --> 00:08:12,933
توقف! ماذا؟
88
00:08:16,891 --> 00:08:20,308
(ديفيد)! ساعدني، أرجوك!
89
00:08:20,391 --> 00:08:22,933
ماذا تفعل؟ (ديفيد)!
90
00:08:23,016 --> 00:08:24,350
ساعدوه، رجاءً!
91
00:08:24,433 --> 00:08:27,558
(ديفيد)، توقف! (ديفيد)!
92
00:08:30,308 --> 00:08:32,433
- اُتركه وشأنه!
- (آرني)، لا تتحدّث معه.
93
00:08:32,516 --> 00:08:36,058
قلت، اُتركه وشأنه.
إنه مجرّد ولد صغير أيّها الجبان!
94
00:08:36,141 --> 00:08:37,808
لا، (آرني)، لا تتحدّث معه!
95
00:08:46,266 --> 00:08:48,683
سأوقف قلبك أيّها العجوز.
96
00:08:51,975 --> 00:08:52,975
(إد)!
97
00:08:59,808 --> 00:09:00,850
أنت!
98
00:09:06,558 --> 00:09:08,308
استمع إليّ. اُنظر إليّ.
99
00:09:09,808 --> 00:09:12,058
اُنظر إليّ. أعلم أنّك ما زلت
.(موجودًا، (ديفيد
100
00:09:12,141 --> 00:09:14,350
فقط اُتركه وشأنه، حسنًا؟
101
00:09:14,433 --> 00:09:16,516
اُتركه وشأنه وخُذني بدلاً عنه.
102
00:09:18,100 --> 00:09:19,225
خُذني.
103
00:09:19,308 --> 00:09:21,808
خُذني!
104
00:09:21,891 --> 00:09:22,725
(ديفيد)!
105
00:09:22,808 --> 00:09:25,141
اُتركه وشأنه وخُذني!
106
00:09:35,850 --> 00:09:36,683
لا.
107
00:09:39,433 --> 00:09:41,391
لا، لا.
108
00:09:45,600 --> 00:09:48,516
(ديفيد)، (ديفيد)!
109
00:09:48,600 --> 00:09:51,600
(ديفيد)، أأنت بخير؟
110
00:09:51,683 --> 00:09:53,933
(ديفيد)، اذهب مع أمّك.
.تعال
111
00:09:58,516 --> 00:09:59,600
نعم، (ديفيد).
112
00:10:00,725 --> 00:10:03,266
(إد)؟ (إد)! عزيزي!
113
00:10:05,183 --> 00:10:06,433
ما بك؟
114
00:10:15,516 --> 00:10:17,975
- ليتصل أحدكم بالطوارئ!
- حسنًا.
115
00:10:33,066 --> 00:10:35,441
عمليّة طرد الروح الشّيرة من
ديفيد غلاتزيل) البالغ من عمر 8)
116
00:10:35,525 --> 00:10:37,900
كان من المقدّر أن تُنهي
.أشهر العذاب التي عاشها
117
00:10:37,983 --> 00:10:40,483
(لكن بالنسبة لـ (آرتي جونسون
.كانت مجرّد البداية
118
00:10:40,566 --> 00:10:42,358
الأحداث المأساوية التي تلت ذلك
119
00:10:42,441 --> 00:10:44,191
قد تصدّرت عناوين الصحف
،على الصعيد الوطني
120
00:10:44,275 --> 00:10:49,441
وقادت (إد) و(لورين) إلى أكثر
.اكتشاف شؤمًا في حياتهما المهنية
121
00:10:49,525 --> 00:10:51,566
."مبني على قصّة حقيقية"
122
00:10:54,191 --> 00:10:59,358
|| الشعوذة: الشيطان أجبرني على فعلها ||
123
00:11:09,233 --> 00:11:13,983
دكتور (مايكل)، مطلوب وجودك
.ضروريًا في ردهة الأطفال
124
00:11:14,066 --> 00:11:15,691
.دكتور (مايكل)، إلى ردهة الأطفال
125
00:11:15,933 --> 00:11:17,225
سيّدة (وارن).
126
00:11:19,100 --> 00:11:20,350
حالته استقرّت.
127
00:11:20,433 --> 00:11:21,975
سننقله إلى وحدة العناية المركّزة.
128
00:11:22,058 --> 00:11:25,058
- إذًا، إنه تعرّض لنوبة قلبية؟
- نعم.
129
00:11:25,141 --> 00:11:27,016
أخشى أنها نوبة قلبية شديدة.
130
00:11:27,100 --> 00:11:30,183
- هل يمكننا رؤيته الآن؟
- ليس بعد.
131
00:11:30,266 --> 00:11:32,183
سنُجري له عمليّة قسطرة،
132
00:11:32,266 --> 00:11:34,850
لأجل إعادة تدفّق الدم إلى قلبه.
133
00:11:38,933 --> 00:11:41,183
هل سيكون بخير؟
134
00:11:41,266 --> 00:11:44,933
سنحتاج إلى إجراء بعض الاختبارات الإضافية
قبل أن أجيبكِ بشكل قاطع على هذا.
135
00:11:46,308 --> 00:11:47,516
آسف.
136
00:11:59,975 --> 00:12:03,266
- اُتركه وشأنه
- (آرني)، لا تتحدّث معه
137
00:12:03,350 --> 00:12:05,516
اُتركه وشأنه وخُذني.
138
00:12:06,975 --> 00:12:08,141
اُتركه وشأنه!
139
00:12:15,225 --> 00:12:16,475
مرحبًا أيّتها المومياء.
140
00:12:16,558 --> 00:12:20,225
ـ مرحبًا، لماذا تركتِني أنام متأخّرًا؟
ـ لم أدعك، لم أستطع إيقاظك.
141
00:12:20,308 --> 00:12:22,808
- لم تستطعي إيقاظي؟
- لا، لم أستطع.
142
00:12:22,891 --> 00:12:24,975
هذا غريب.
143
00:12:25,058 --> 00:12:26,891
لا بدّ أنّكِ لم تحاولي بجد.
144
00:12:26,975 --> 00:12:28,141
لا.
145
00:12:31,558 --> 00:12:33,600
- [بادي]! اهدأ يا كلب!
- (برونو) في الخارج.
146
00:12:33,683 --> 00:12:37,100
بحقكِ. (برونو) رجل علماني، لا يبالي.
147
00:12:37,183 --> 00:12:38,683
لا.
148
00:12:38,766 --> 00:12:40,975
لا، مهلاً، في الواقع، أريد أن أسألكِ شيئًا.
149
00:12:41,058 --> 00:12:43,350
حسنًا، ماذا تريد أن تسألني؟
150
00:12:45,600 --> 00:12:48,141
ليس شيئًا مهمًا.
151
00:12:48,225 --> 00:12:50,600
لقد كنت أفكّر...
152
00:12:50,683 --> 00:12:53,433
بما أنه قد زال الخطر عن (ديفيد)،
153
00:12:53,516 --> 00:12:57,183
ربما يجب أن نطوي كل هذا
154
00:12:57,266 --> 00:13:00,433
ونرحل من هذا المكان.
155
00:13:00,516 --> 00:13:03,350
- ما رأيكِ؟
- تقصد أن نغادر (بروكفيلد)؟
156
00:13:03,433 --> 00:13:05,725
أجل، ولِمَ لا؟ ليس لدينا ما يُبقينا
هنا الآن. هل لدينا؟
157
00:13:05,808 --> 00:13:07,475
أجل، لا شيء عدا عائلتي
158
00:13:07,558 --> 00:13:09,808
وكل الأموال التي لا نملكها.
(آرني)...
159
00:13:09,891 --> 00:13:11,433
حسنًا، المال ليس بذلك
الشيء المهم، صحيح؟
160
00:13:11,516 --> 00:13:12,725
كلانا نعمل.
161
00:13:12,808 --> 00:13:14,683
وهذا المكان لا يكلّفنا شيئًا.
162
00:13:14,766 --> 00:13:17,600
(آرني)، لقد بدأت بهذه الوظيفة للتو.
لا يمكنني ترك كل شيء الآن.
163
00:13:17,683 --> 00:13:19,641
- يا إلهي!
- بجانب ذلك،
164
00:13:19,725 --> 00:13:21,933
لا يعرف (برونو) أيّ شيء
حول الاعتناء بهذه الكلاب.
165
00:13:24,558 --> 00:13:26,308
أنصت...
166
00:13:26,391 --> 00:13:30,391
دعني أفكّر في اقتراحك، اتفقنا؟
167
00:13:30,475 --> 00:13:33,225
- هل ستفكّرين فيه حقًا؟
- نعم، سأفكّر فيه.
168
00:13:35,266 --> 00:13:37,391
حسنًا، ها نحن أولاء.
169
00:13:38,600 --> 00:13:40,391
حسنًا، ارتدِ ثيابك.
170
00:13:40,475 --> 00:13:42,016
أحبّك.
171
00:13:46,100 --> 00:13:48,058
أعتقد أن (ديفيد) سيحبّ ذلك.
172
00:13:48,141 --> 00:13:49,808
- هل اتصلت بأمّي؟
- نعم، لقد اتصلت.
173
00:13:49,891 --> 00:13:51,808
- أخبرتها أننا سوف نتأخّر كثيرًا.
- حسنًا، شكرًا.
174
00:13:51,891 --> 00:13:54,850
لا، (آرني)، أرجوك، توقف
عن الأكل، توقف، أرجوك.
175
00:13:54,933 --> 00:13:57,600
سيّدة (هاسكيت)، سُررت برؤيتكِ.
شكرًا على قدومكِ.
176
00:13:57,683 --> 00:13:59,475
- سنذهب الآن.
- وداعًا، (بوكي).
177
00:13:59,558 --> 00:14:01,725
لقد كتبت قائمةً بالأشياء التي
عليك فعلها أثناء غيابنا.
178
00:14:01,808 --> 00:14:05,308
يُفترض أنّي أدفع لك مقابل
.الاهتمام بكل هذه الأشياء
179
00:14:05,391 --> 00:14:06,558
ليس في عطلة نهاية الأسبوع.
180
00:14:06,641 --> 00:14:08,266
سأدعكِ تعيشين هنا مجّانًا.
181
00:14:08,350 --> 00:14:11,141
فإنّي أستحق عطلة نهاية الأسبوع
.وربما إجازات أيضًا
182
00:14:11,225 --> 00:14:13,391
حسنًا، [آندي] يتناول كوبًا واحدًا
وبقيّة الكلاب كوبين.
183
00:14:13,475 --> 00:14:16,016
،]سيتمّ أخذ [ماجك] و[سباركي
لذا، لا داعي للقلق بشأنهما.
184
00:14:16,100 --> 00:14:18,850
لكن سيتعيّن عليك اصطحاب البقيّة
إلى الخارج بعد الظهيرة.
185
00:14:18,933 --> 00:14:22,433
[روبي] لديها حساسية من النحل، إذا تعرّضت
للسع، يجب عليك الاتصال بالطبيب البيطري.
186
00:14:22,516 --> 00:14:24,266
لقد كتبت الرقم ووضعته على الثلاّجة.
187
00:14:25,641 --> 00:14:28,266
(آرني)، هل تريد أن تجني 5
دولارات يا رجل؟
188
00:14:28,350 --> 00:14:30,016
جهاز الأستريو خاصّتي معطّل.
189
00:14:30,100 --> 00:14:34,600
بالطبع، سأتفقّده لاحقًا.
لكن اجعلها 15 دولارًا.
190
00:14:34,683 --> 00:14:35,766
عشرة.
191
00:14:37,850 --> 00:14:39,725
- ماذا حدث هذا الصباح؟
- أعرف.
192
00:14:39,808 --> 00:14:41,766
أمّي، حسنًا.
أرجوك، لا تقولي أيّ شيء.
193
00:14:41,850 --> 00:14:43,516
لن أقول أيّ شيء، أعدكِ.
194
00:14:43,600 --> 00:14:44,766
حسنًا، فقط...
195
00:14:44,850 --> 00:14:47,433
إنه سأل إذا كان بإمكاننا
مغادرة (بروكفيلد).
196
00:14:47,516 --> 00:14:50,266
- تعرفين ماذا يعني ذلك؟
- لا.
197
00:14:50,350 --> 00:14:53,391
- تقصدين أنه اقترح عليكِ الخطوبة؟
- ليس تمامًا.
198
00:14:53,475 --> 00:14:55,183
- هل وافقتِ؟
- ليس تمامًا.
199
00:14:55,266 --> 00:14:57,891
(آرني)! هل يمكنك
جلب صينية اللحم؟
200
00:14:57,975 --> 00:15:00,225
نعم، إنّي أتضوّر جوعًا!
أأنت جائع يا صاح؟
201
00:15:00,308 --> 00:15:01,183
أجل.
202
00:15:01,266 --> 00:15:02,808
حسنًا، سأجلب اللحم.
203
00:17:09,141 --> 00:17:11,558
دكتور (ميريك)، إلى ردهة الطوارئ.
204
00:17:11,641 --> 00:17:13,933
دكتور (ميريك)، إلى ردهة الطوارئ.
205
00:17:24,850 --> 00:17:27,391
من الرائع رؤية (جودي) مرّةً أخرى.
206
00:17:29,141 --> 00:17:31,850
هل ستبقين طويلاً؟
207
00:17:31,933 --> 00:17:35,766
لا أدري، هذا يعتمد على إذا...
208
00:17:38,183 --> 00:17:42,975
قالت الممرّضة إنّك كنت
نائمةً على هذا الكرسي.
209
00:17:44,808 --> 00:17:47,975
سيفهم (إد) إذا ذهبتِ إلى
المنزل لبعض الوقت.
210
00:17:51,391 --> 00:17:54,058
هل سبق وأن أخبرتكِ كيف التقينا؟
211
00:17:54,141 --> 00:17:55,808
لا، لا أعتقد ذلك.
212
00:17:55,891 --> 00:17:58,891
كنتما صغيران.
في المدرسة الثانوية.
213
00:17:58,975 --> 00:18:00,683
أجل، كنّا في سنّ 17.
214
00:18:03,391 --> 00:18:06,391
كنت خارجةً مع صديقاتي و...
215
00:18:06,475 --> 00:18:09,516
وكان هو حاجب باب
السينما التي ذهبنا إليها.
216
00:18:11,975 --> 00:18:13,391
بعد ذلك...
217
00:18:14,433 --> 00:18:17,558
ذهبنا لتناول الآيس كريم.
218
00:18:17,641 --> 00:18:21,475
أخذني إلى الحديقة، لكن بعد
.ذلك بدأت السماء تمطر
219
00:18:23,100 --> 00:18:28,308
وقفنا تحت الشرفة حتى توقف المطر.
220
00:18:30,891 --> 00:18:33,100
كان ذلك قبل 30 عامًا.
221
00:18:36,100 --> 00:18:38,850
يمكنني العودة إلى البيت يا أبتاه،
222
00:18:40,350 --> 00:18:43,558
لكن بيتي هنا معه.
223
00:19:02,150 --> 00:19:04,108
.سيكون هناك المزيد
224
00:19:06,316 --> 00:19:08,650
!ناولني إيّاه
225
00:19:10,066 --> 00:19:13,525
.يجب إزالة هذه الأغصان
226
00:19:13,608 --> 00:19:15,150
.لا بأس
227
00:19:54,433 --> 00:19:57,558
ربّاه، (آرني)! ما هذا بحق الجحيم؟
228
00:20:05,516 --> 00:20:08,350
هل يمكننا فعل شيء حيال هذه الضوضاء؟
229
00:20:08,433 --> 00:20:10,058
هذه الكلاب تثير جنوني!
230
00:20:10,141 --> 00:20:12,100
ربما أنهم شمّوا رائحة أرنب أو ما شابه.
231
00:20:12,183 --> 00:20:15,266
- لِمَ أنت لست في العمل؟
- لا أشعر أنّي بخير.
232
00:20:15,350 --> 00:20:18,516
(آرني)! وصلت في الوقت المناسب.
233
00:20:20,141 --> 00:20:22,225
اسمع، لِمَ لا تأتي معي لنتناول البيرة.
234
00:20:22,308 --> 00:20:25,058
إذا أصلحت ذلك الإستريو،
فيمكننا فتح ورشة تصليح.
235
00:20:25,141 --> 00:20:27,558
- هل تعرف أمرًا؟ لا أعتقد ذلك، (برونو).
- هيّا.
236
00:20:27,641 --> 00:20:29,891
- لماذا، هل أقلعت عن الشرب؟
- لا، أنا فقط لا...
237
00:20:29,975 --> 00:20:33,225
لديّ اقتراح، يمكننا الإقلاع
عن الشرب السبت المقبل.
238
00:20:33,308 --> 00:20:34,558
ما رأيك في هذا؟
239
00:20:51,266 --> 00:20:54,558
(لورين). (لورين).
240
00:20:54,641 --> 00:20:56,725
- (لورين).
- أبي!
241
00:20:56,808 --> 00:20:59,641
(إد)، الحمد لله.
242
00:20:59,725 --> 00:21:01,308
(لورين).
243
00:21:01,391 --> 00:21:03,850
- عليكِ الاتصال بعائلة (غلاتزيل).
- لقد اتصلت للتو، أنت بخير...
244
00:21:03,933 --> 00:21:06,516
علينا أن نحذّرهم، لقد استحوذ على الفتى.
245
00:21:06,600 --> 00:21:09,766
لا، لا بأس، لقد انتهى الأمر.
(ديفيد) في أمان والشيطان قد رحل.
246
00:21:09,850 --> 00:21:13,016
(آرني). لقد استحوذ على (آرني)!
247
00:21:23,683 --> 00:21:27,433
هذا جميل يا رجل!
.أحسنت صنعًا
248
00:21:29,350 --> 00:21:32,058
هيّا يا رجل، لا تجعلني أشرب لوحدي.
249
00:21:33,600 --> 00:21:35,600
ستعتقد فتاتك أنّي ثمل.
250
00:21:40,016 --> 00:21:41,266
هل تعرف...
251
00:21:42,558 --> 00:21:44,808
إنّي حضرت حفلة هذه الفرقة في (سيدني)؟
252
00:21:44,891 --> 00:21:47,558
كادوا يفجّرون المسرح من العظمة!
253
00:21:47,641 --> 00:21:50,516
(برونو)! هل يمكنك خفض الصوت؟
254
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
إنّي أحاول تجربته!
255
00:22:23,266 --> 00:22:24,516
مرحبًا.
256
00:22:24,600 --> 00:22:27,975
ما الخطب؟
أأنت بخير؟ (برونو)...
257
00:22:28,058 --> 00:22:29,808
- لنرقص يا أخي!
- (برونو)! لا، توقف!
258
00:22:29,891 --> 00:22:32,683
(برونو)! يا إلهي...
259
00:22:32,766 --> 00:22:35,016
حسنًا، (برونو)، لقد حان وقت ذهابك.
260
00:22:35,100 --> 00:22:38,350
- لا! ليس بعد أن نرقص.
- نعم! لا، لن نرقص.
261
00:22:38,433 --> 00:22:41,766
- رقصة واحدة!
- لا أريد أن أرقص! (برونو)!
262
00:22:42,850 --> 00:22:44,516
رقصة واحدة.
263
00:22:59,850 --> 00:23:02,516
- أنا الضّابط (توماس).
- اسمي (لورين وارن)
264
00:23:02,600 --> 00:23:04,558
أعرف أن هذا سيبدو جنونيًا،
265
00:23:04,641 --> 00:23:08,308
لكن ستقع حادثة مأساوية في
.(مزرعة كلاب في (بروكفيلد
266
00:23:22,641 --> 00:23:23,641
(ديبي)!
267
00:23:26,308 --> 00:23:27,891
- (آرني)...
- (برونو)؟
268
00:23:28,725 --> 00:23:30,391
لا، توقف.
269
00:23:31,100 --> 00:23:32,100
(آرني)!
270
00:23:33,975 --> 00:23:35,308
(برونو)، توقف!
271
00:23:37,100 --> 00:23:38,183
(آرني)، ساعدني.
272
00:23:42,183 --> 00:23:44,683
(آرني)، توقف! ما الذي يجري؟
273
00:23:44,766 --> 00:23:47,475
ماذا تفعل؟
274
00:23:47,558 --> 00:23:48,641
(آرني)، أرجوك، توقف!
275
00:23:52,475 --> 00:23:53,391
عزيزي؟
276
00:23:54,891 --> 00:23:56,433
ما الأمر؟
277
00:24:19,225 --> 00:24:21,141
لا، توقف!
278
00:24:47,350 --> 00:24:48,516
أنت.
279
00:24:49,975 --> 00:24:51,058
أأنت بخير؟
280
00:24:53,433 --> 00:24:54,433
أنت.
281
00:25:01,891 --> 00:25:03,516
أأنت بخير؟
282
00:25:07,891 --> 00:25:11,225
ابقَ عندك، حسنًا؟
لا تتحرّك.
283
00:25:13,100 --> 00:25:14,725
أعتقد أنّي آذيت شخصًا ما.
284
00:25:16,933 --> 00:25:18,350
أنا الرقيب (توماس).
285
00:25:18,433 --> 00:25:20,433
أبلغ عن ضحية تعرّضت لعدّة طعنات.
286
00:25:20,516 --> 00:25:22,183
أُصيب سكّان (بروكفيلد)
بصدمة كبيرة هذه الظهيرة
287
00:25:22,266 --> 00:25:24,933
بقتل (برونو سولس) في وضح النهار.
288
00:25:25,016 --> 00:25:27,266
،سولس)، مدير تربية الكلاب المحلّية)
289
00:25:27,350 --> 00:25:30,183
تعرّض لـ 22 طعنة.
290
00:25:30,266 --> 00:25:35,308
هذه تعتبر جريمة القتل الأولى في تاريخ
تلك المدينة الممتدّ على مدى 193 عامًا.
291
00:25:44,141 --> 00:25:47,100
مَن يصعد إلى جبل الربّ؟
292
00:25:47,183 --> 00:25:50,725
او مَن يقف في مكانه المقدّس؟
293
00:25:50,808 --> 00:25:54,516
طاهر اليدين ونقيّ القلب،
294
00:25:54,600 --> 00:25:57,558
الذي لم يدنّس نفسه بالباطل،
295
00:25:57,641 --> 00:26:00,016
ولا القَسم المزيّف.
296
00:26:00,100 --> 00:26:02,475
ينال بركةً من عند الربّ
297
00:26:02,558 --> 00:26:05,558
وبرًا من إله خلاصه.
298
00:26:05,641 --> 00:26:07,475
حسنًا، هذا يكفي.
299
00:26:07,558 --> 00:26:08,766
شكرًا.
300
00:26:13,266 --> 00:26:15,225
حسنًا؟
301
00:26:15,308 --> 00:26:19,933
كانت هذه الأشياء الدينية
كافيةً لإثارة روح شيطانية،
302
00:26:20,016 --> 00:26:21,891
إذا كان هناك كيان واحد.
303
00:26:23,641 --> 00:26:27,600
هل يعني أنه ليس ممسوسًا؟
304
00:26:27,683 --> 00:26:30,558
الحقيقة التي يستطيع قراءتها
من "الإنجيل" تشير إلى هذا.
305
00:26:30,641 --> 00:26:32,725
إذًا، ماذا يعني هذا،...
306
00:26:33,683 --> 00:26:35,308
هل أنا مجنون؟
307
00:26:36,725 --> 00:26:39,600
حسنًا، أنت لست ممسوسًا.
308
00:26:41,558 --> 00:26:43,975
لكن لا يعني أنّك لم تكن كذلك.
309
00:26:45,058 --> 00:26:48,766
أنا دعوت هذا الشيء إليّ،
310
00:26:48,850 --> 00:26:50,891
ذلك الشيء هو سبب موته.
311
00:26:53,183 --> 00:26:55,641
لذا، كما تعلم، مهما حدث لي،
312
00:26:55,725 --> 00:26:58,683
ـ أنا طلبت قدومه.
ـ لا، لا تفعل.
313
00:27:00,850 --> 00:27:01,850
اسمع...
314
00:27:03,725 --> 00:27:05,183
لقد كنت موجودة.
315
00:27:06,725 --> 00:27:09,516
مهما يحدث...
316
00:27:09,600 --> 00:27:12,766
مهما حدث في ذلك اليوم...
317
00:27:15,725 --> 00:27:17,475
لم يكن (آرني) سببه.
318
00:27:21,266 --> 00:27:25,141
سنساعدك بكل الطرق الممكنة.
319
00:27:27,933 --> 00:27:31,933
إذا ذهب الشيطان، ماذا يمكنكما أن تفعلا الآن؟
320
00:27:34,558 --> 00:27:35,850
مَن هو محاميك؟
321
00:27:35,933 --> 00:27:37,975
عُثر عليه مغطّى بدماء الضحيّة.
322
00:27:38,058 --> 00:27:41,391
سلاح الجريمة يعود له وبصماته عليه.
323
00:27:41,475 --> 00:27:44,641
لا أحد يشكّ في كل هذا.
يعلم (آرني) أنه ذاهب إلى السّجن.
324
00:27:44,725 --> 00:27:47,975
كل ما نقوله هو إنه كانت
.هناك ظروف مخفّفة
325
00:27:48,766 --> 00:27:50,558
ظروف مخفّفة؟
326
00:27:50,641 --> 00:27:53,600
اسمع، لا أعتقد أنه يجب
أن ينال حكم الإعدام أيضًا.
327
00:27:53,683 --> 00:27:55,766
لكنّي لن أقف أمام هيئة المحلّفين الكبرى
328
00:27:55,850 --> 00:27:58,308
وأقول إنه كان ممسوسًا بالشيطان.
329
00:27:58,391 --> 00:27:59,683
لن يحدث هذا أبدًا.
330
00:27:59,766 --> 00:28:01,641
بلى حدث! حدث مرّتين في (إنجلترا).
331
00:28:01,725 --> 00:28:03,516
كانت قضيّة (مايكل تايلور)
قبل بضع سنوات.
332
00:28:03,600 --> 00:28:07,141
اسمح لي أن أعيد صياغة ذلك.
لم يحدث وأن نجحت قضيّة كهذه.
333
00:28:07,225 --> 00:28:09,058
إذًا، دعينا نساعدكِ.
334
00:28:09,141 --> 00:28:13,141
لقد أثبتنا أنا و(إد) وجود الكيان
الشيطاني مئات المرّات.
335
00:28:13,225 --> 00:28:16,558
لقد أثبتتما ذلك للكنيسة.
نحن نتكلّم عن محكمة.
336
00:28:16,641 --> 00:28:18,350
معايير الأدلّة مختلفة تمامًا.
337
00:28:18,433 --> 00:28:20,183
تقبل المحاكم وجود الله
338
00:28:20,266 --> 00:28:23,183
.في كل مرّة يقسم الشاهد على قول الحقيقة
339
00:28:23,266 --> 00:28:26,933
أعتقد أن الوقت قد حان
لقبولهم بوجود الشيطان.
340
00:28:30,600 --> 00:28:35,350
كيف ستقنع هيئة المحلّفين
إذا لم تستطع إقناعي؟
341
00:28:37,225 --> 00:28:41,225
لديّ فكرة.
تعالي إلى منزلنا لتناول العشاء.
342
00:28:41,308 --> 00:28:44,725
سنعرض لك الأدلّة التي
جمعناها على مرّ السنين.
343
00:28:44,808 --> 00:28:46,433
أريكِ (أنابيل).
344
00:28:46,516 --> 00:28:49,558
.إذا لم تقتنعي، فسننسحب
345
00:28:50,475 --> 00:28:51,683
اتفقنا؟
346
00:28:53,850 --> 00:28:57,558
اتفقنا، أرياني ما لديكما.
347
00:28:59,433 --> 00:29:04,016
سيّد (جونسون)، وفقًا إلى لائحة
الاتهام رقم "أس. أيه. جاي 1216"،
348
00:28:59,433 --> 00:29:04,016
{\an8}"(المحكمة العليا في (دانبوري"
"الـ 19 سبتمبر، 1981"
349
00:29:04,100 --> 00:29:06,141
إنّك متهم بارتكاب جريمة
قتل من الدرجة الأولى،
350
00:29:06,225 --> 00:29:07,808
جناية من الدرجة الأولى،
351
00:29:07,891 --> 00:29:09,516
ما هو دفاعك عن الاتهام؟
352
00:29:09,600 --> 00:29:12,183
...سيادة القاضي، موكّلي غير مذنب
353
00:29:12,266 --> 00:29:14,808
بسبب مسّ شيطاني.
354
00:29:35,725 --> 00:29:38,725
هذا سخيف.
يمكنني نزول الدرج.
355
00:29:38,808 --> 00:29:41,100
اخرس! لا يجب أن تنهض من السرير حتى.
356
00:29:41,183 --> 00:29:43,808
(لورين).
357
00:29:43,891 --> 00:29:47,600
لقد تحدّثت للتو مع أحد أصدقائي
في مكتب المدّعي العام.
358
00:29:47,683 --> 00:29:50,058
سينال عقوبة الإعدام.
359
00:29:50,141 --> 00:29:54,100
...سأرتّب قضيّة، لكن حياة هذا الفتى
360
00:29:54,183 --> 00:29:56,433
ستعتمد على ما ستجدونهما.
361
00:29:56,516 --> 00:29:58,183
حسنًا، لن نخذله.
362
00:29:59,183 --> 00:30:00,641
لا أتمنّى ذلك.
363
00:30:00,725 --> 00:30:02,100
أبقني على اطّلاع بالمستجدّات.
364
00:30:06,891 --> 00:30:08,725
إذًا، ماذا الآن؟
365
00:30:08,808 --> 00:30:11,975
.إننا لم نثبت وجود مسّ شيطاني بعد وقوعه
366
00:30:12,058 --> 00:30:14,683
الشياطين لا تختفي هكذا.
367
00:30:14,766 --> 00:30:16,141
هناك شيء خفيّ آخر،
368
00:30:16,225 --> 00:30:18,308
شيء لم ننتبه له في المرّة الأولى.
369
00:30:20,391 --> 00:30:21,933
من أين نبدأ؟
370
00:30:23,766 --> 00:30:25,350
من البداية.
371
00:30:28,975 --> 00:30:31,433
إنه 18 يوليو 1981.
372
00:30:31,516 --> 00:30:34,308
أنا (إد وارن)، هنا برفقة (لورين)...
373
00:30:34,391 --> 00:30:37,016
و(جودي غلاتزل) و(ديبورا غلاتزيل)،
374
00:30:37,100 --> 00:30:40,141
(ديفيد غلاتزل) و(آرني جونسون).
375
00:30:40,225 --> 00:30:42,266
حسنًا، فلنبدأ.
376
00:30:42,350 --> 00:30:45,266
مَن كان موجودًا عندما بدأ
(ديفيد) يتصرّف هكذا؟
377
00:30:45,350 --> 00:30:49,975
جميعنا.
.حدث الأمر في يوم انتقالنا هنا
378
00:30:50,058 --> 00:30:51,766
أمسك، اذهب واستمتع معهم.
379
00:30:52,158 --> 00:30:53,536
"قبل 5 أشهر"
380
00:30:53,558 --> 00:30:55,725
- هل نطلب بعض البيتزا؟
- بالتأكيد، سأتولّى هذا الآن.
381
00:30:55,808 --> 00:30:57,475
- مهلاً.
- ضع هذا الصندوق للحظة.
382
00:30:57,558 --> 00:30:59,016
- لماذا؟
- أنا فقط...
383
00:30:59,100 --> 00:31:00,183
ماذا تفعل؟
384
00:31:00,266 --> 00:31:02,600
- اُنظري...
- ما هو... (آرني)!
385
00:31:05,766 --> 00:31:07,725
هل تعلم أنه من المُفترض
أن تفعل هذا عندما تتزوج؟
386
00:31:07,808 --> 00:31:09,808
حسنًا، ربما سنفعل ذلك أيضًا.
387
00:31:51,108 --> 00:31:52,008
"ألعاب"
388
00:33:30,933 --> 00:33:31,975
لا!
389
00:33:32,475 --> 00:33:33,558
أمّي!
390
00:33:51,600 --> 00:33:53,808
لم أكن أعرف ما حدث.
391
00:33:54,808 --> 00:33:57,516
كان مثل الحلم.
392
00:33:57,600 --> 00:34:01,183
ولم يصدّقني أحد عندما أخبرتهم.
393
00:34:01,266 --> 00:34:04,141
لكن هذه كانت المرّة
الأولى التي رأيته فيها.
394
00:34:18,600 --> 00:34:20,433
لم أفهم.
395
00:34:20,516 --> 00:34:22,975
كيف يمكنه دعوة شيطان؟
لقد كان هنا لبضع دقائق فقط.
396
00:34:24,100 --> 00:34:26,016
لم يكن هناك أيّ شيء هنا.
397
00:34:27,683 --> 00:34:29,266
أين كان السرير المائي؟
398
00:34:30,558 --> 00:34:32,516
مكان البساط.
399
00:34:32,600 --> 00:34:35,058
تضرّر الخشب عندما تمزّق المفرش.
400
00:34:37,975 --> 00:34:40,308
- هل تمانعين إذا ألقيت نظرة؟
- تفضّل.
401
00:34:55,391 --> 00:34:57,225
هذا ليس ضررًا جرّاء ماء.
402
00:35:12,683 --> 00:35:15,683
عزيزتي، يمكنني تدبّر هذا.
403
00:35:15,766 --> 00:35:18,308
ستفسدين فستانكِ إذا دخلتِ إلى هناك.
404
00:35:20,350 --> 00:35:24,725
إذًا، غرفة الضيوف تكون
حوالي 15 قدمًا إلى اليمين.
405
00:35:24,808 --> 00:35:26,266
حسنًا.
406
00:35:26,350 --> 00:35:29,558
- فقط توخّي الحذر.
- أمسك حقيبتي.
407
00:36:11,266 --> 00:36:13,350
(لورين)! هل أنتِ بخير؟
408
00:36:13,433 --> 00:36:16,058
أجل، أنا بخير يا (إد).
إنه مجرّد جرذ.
409
00:38:12,725 --> 00:38:16,933
إنه طوطم ساحرة يستخدمه
عبدة الشيطان في طقوسهم.
410
00:38:17,016 --> 00:38:20,391
هل تتذكّرين كيف أخبرتك أن الروح
الشيطانية يجب أن تتمّ دعوتها؟
411
00:38:20,475 --> 00:38:23,225
ولا يمكنك أن تتخيّلي كيف يمكن
لـ (ديفيد) أن يفعل ذلك؟
412
00:38:24,350 --> 00:38:26,975
حسنًا، كنت محقة.
.لم يدعُ الشيطان
413
00:38:30,725 --> 00:38:32,975
نعتقد أن (ديفيد) كان ملعونًا.
414
00:38:34,683 --> 00:38:36,350
وفي ليلة طرد الروح الشرّيرة
415
00:38:36,433 --> 00:38:39,808
انتقلت اللعنة من (ديفيد) إلى (أرني).
416
00:38:39,891 --> 00:38:41,475
لعنة؟
417
00:38:41,558 --> 00:38:46,183
تقصدين أن أحدهم فعل هذا بنا عن قصد؟
418
00:38:46,266 --> 00:38:49,183
لقد سمعنا عن طقوس شيطانية كهذه.
419
00:38:49,266 --> 00:38:53,433
يُستدعى الشيطان ويجعل الممسوس
.يرتكب جريمة قتل ومن ثم يتركه
420
00:38:53,516 --> 00:38:56,641
لهذا السّبب، تمكّن (آرني) من
قراءة "الإنجيل" بعد الحادثة.
421
00:38:56,725 --> 00:39:02,516
أجل، نعتقد أن أيًا مَن كان الذي لعن (ديفيد)،
استخدم هذا لاستحضار الشيطان.
422
00:39:02,600 --> 00:39:04,308
ونود منك أن ترسل هذا
423
00:39:04,391 --> 00:39:06,475
إلى كل قسم شرطة تجدونه.
424
00:39:06,558 --> 00:39:08,141
ابدأ بالأقسام المحلّية.
425
00:39:08,225 --> 00:39:11,850
واكتشف ما إذا كانوا قد
رأوا شيئًا كهذا من قبل.
426
00:39:11,933 --> 00:39:16,225
قد يكون هناك شخص آخر
.يمكننا سؤاله عن هذا
427
00:39:17,183 --> 00:39:21,183
هل تتذكّر الكاهن الذي ساعد
في فضح أتباع "عبدة الكبش"؟
428
00:39:21,266 --> 00:39:23,350
كان من الممكن أن يكون منذ
...حوالي 10 أو 12 عامًا
429
00:39:23,433 --> 00:39:25,100
- الأب (كاستنر)؟
- نعم، هذا صحيح.
430
00:39:25,183 --> 00:39:28,683
لم يعد "أبتاه" بعد الآن،
لقد تقاعد منذ فترة طويلة.
431
00:39:28,766 --> 00:39:31,016
حاول مساعدة هؤلاء الناس.
432
00:39:31,100 --> 00:39:34,391
حاول أن يفهم لماذا فعلوا ما فعلوه.
433
00:39:34,475 --> 00:39:40,141
إذا كان هناك أحد يمكنه إخبارننا
عن هذا، فسيكون هو.
434
00:40:04,975 --> 00:40:06,350
الأب (كاستنر).
435
00:40:13,058 --> 00:40:15,225
لم أسمع صوت قدوم السيّارة.
436
00:40:17,058 --> 00:40:20,225
هل تودان أن أعمل لكما بيضًا مخفوقًا؟
437
00:40:20,308 --> 00:40:23,058
تناولنا الإفطار قبل مغادرتنا المنزل.
438
00:40:23,141 --> 00:40:25,725
أنا (إد وارن)، هذه زوجتي (لورين).
439
00:40:29,850 --> 00:40:32,100
يدي ملطّخة بقذارة الدجاج.
440
00:40:40,308 --> 00:40:41,308
شكرًا.
441
00:40:48,600 --> 00:40:50,558
انسَ أنّك رأيت هذا.
442
00:40:50,641 --> 00:40:52,933
هل رأيته من قبل؟
443
00:40:53,016 --> 00:40:56,266
لا، لكنّي رأيت مثله.
444
00:40:56,350 --> 00:41:01,433
هذا معقّد.
.إنه عمل قذر للغاية
445
00:41:01,516 --> 00:41:04,600
ما لا أفهمه... لماذا؟
446
00:41:04,683 --> 00:41:08,725
(ديفيد) الصبيّ الصغير الذي كان
.ممسوسًا لم يرتكب أيّ خطأ
447
00:41:08,808 --> 00:41:11,016
لِمَ قد يستهدف أحدهم هذه العائلة؟
448
00:41:11,100 --> 00:41:12,266
لماذا؟
449
00:41:13,600 --> 00:41:16,225
"لماذا" لا علاقة لها.
450
00:41:18,225 --> 00:41:22,683
"لماذا" تتعارض مع كل ما يمثّله الشيطاني.
451
00:41:22,766 --> 00:41:25,600
هدفه الوحيد الفوضى.
452
00:41:25,683 --> 00:41:27,475
رحيقه اليأس.
453
00:41:27,558 --> 00:41:29,975
لكن أحدهم وضع الطوطم تحت منزلهم.
454
00:41:30,058 --> 00:41:34,183
إذًا، ما وصفك لهذا الشخص الذي صنعه؟
455
00:41:36,808 --> 00:41:38,225
تعالا معي.
456
00:42:00,266 --> 00:42:02,683
لا أريد النزول إلى هناك.
457
00:42:04,058 --> 00:42:05,516
ما هذا؟
458
00:42:07,975 --> 00:42:10,016
هذا هو سبب وجودكما هنا.
459
00:42:24,600 --> 00:42:29,850
جمعت هذه بينما كنت أدرس أتباع "الكبش".
460
00:42:43,100 --> 00:42:46,891
- يجب أن تحرق كل هذا.
- لقد فكّرت في ذلك.
461
00:42:46,975 --> 00:42:51,766
لكنّي شعرت أنه من الآمن حجزهم.
462
00:42:51,850 --> 00:42:54,183
أحبّ نزع السلاح من الشوارع.
463
00:42:58,016 --> 00:43:00,058
لا أفترض أن كل هذه الكتب نظّمتها
464
00:43:00,141 --> 00:43:02,350
باستخدام نظام (ديوي) العشري، صحيح؟
465
00:43:02,433 --> 00:43:06,683
لا، لا، لا.
466
00:43:06,766 --> 00:43:10,725
يمكن أن تكون القرائن التي تبحث
...عنها في أيّ مكان أو قد
467
00:43:10,808 --> 00:43:12,558
أو قد لا يكونون هنا على الإطلاق.
468
00:43:14,016 --> 00:43:16,850
(إد)، لا تفعل.
469
00:43:16,933 --> 00:43:19,766
لقد درست هذه الطائفة لـ 9 سنوات.
470
00:43:19,850 --> 00:43:24,558
عبدوا الشيطان وأعوانه بذبح القرابين.
471
00:43:24,641 --> 00:43:28,266
لقد دنّسوا الأرض المقدّسة بطقوسهم الفاحشة،
472
00:43:28,350 --> 00:43:35,350
وارتكبوا أعمال الكفر التي
لن أتحدّث عنها أبدًا.
473
00:43:35,433 --> 00:43:40,016
لكن هذه الأعمال منحتهم القوّة.
474
00:43:40,933 --> 00:43:43,266
أثناء محاكمة التوابع،
475
00:43:43,350 --> 00:43:49,225
كانت زوجة المدّعي العام حاملاً.
476
00:43:49,308 --> 00:43:52,766
،بعد أيام قليلة من إدانة جميع التوابع
477
00:43:52,850 --> 00:43:56,350
،وُلد طفله قبل 6 أسابيع من موعد ولادته
478
00:43:56,433 --> 00:43:59,266
بقلب خارج جسده.
479
00:44:01,891 --> 00:44:04,100
بعد 3 أشهر، انتحرت زوجته
480
00:44:04,183 --> 00:44:08,141
بوضع عنقها على خط سكّة حديد.
481
00:44:08,225 --> 00:44:13,308
السيّد الشيطاني ليس خصمًا
.يجب الاستخفاف به
482
00:44:16,225 --> 00:44:21,141
إننا ندرك المخاطر أفضل ممّا قد تتصوّر.
483
00:44:21,225 --> 00:44:25,016
...هذا الفتى الذي يواجه عقوبة الإعدام
484
00:44:26,641 --> 00:44:30,308
هل إنقاذه يستحق كل ما لديكما؟
485
00:44:30,433 --> 00:44:33,350
.لأن هذا ستكون عواقبه وخيمة
486
00:45:39,600 --> 00:45:41,766
هل ستنظّف هذا أم ماذا؟
487
00:45:46,141 --> 00:45:47,266
آسف.
488
00:46:17,850 --> 00:46:19,058
ماذا؟
489
00:46:33,266 --> 00:46:37,808
♪ ♪ أرني مَن تكون يا عزيزي
490
00:46:37,891 --> 00:46:40,183
♪ أعرف مَن أنت ♪
491
00:46:44,100 --> 00:46:48,641
♪ أفصح عن نفسك ♪
492
00:46:48,725 --> 00:46:52,975
♪ أعرف من أين أتيت ♪
493
00:46:55,850 --> 00:46:57,891
♪ أعرف مَن أنت ♪
494
00:47:08,683 --> 00:47:11,766
كان هنا!
أقسم إنه كان هنا!
495
00:47:23,150 --> 00:47:25,098
"(وارن)"
496
00:47:32,850 --> 00:47:35,308
اُنظر ما الذي أرسلته عائلة (بيرون).
497
00:47:36,600 --> 00:47:39,308
كان هذا لطفًا منهم.
498
00:47:40,433 --> 00:47:41,766
- سأجيب.
- (إد)، عنك.
499
00:47:41,850 --> 00:47:43,725
لا بأس، لا بأس.
500
00:47:45,766 --> 00:47:46,975
- مرحبًا؟
- (إد)؟
501
00:47:47,058 --> 00:47:48,683
حصلنا على دليل.
502
00:47:48,766 --> 00:47:50,975
لقد أغلقت الهاتف للتو مع محقّق
،)جرائم قتل في (دانفرز
503
00:47:51,058 --> 00:47:54,600
يريد التحدّث إليكما.
يقول إنه رأى الطوطم.
504
00:47:56,158 --> 00:47:58,600
"(دانفرز)، (ماسوتشوستس)"
505
00:48:02,191 --> 00:48:04,791
"مفقودة"
(جيسيكا لويس سترونغ)
506
00:48:07,891 --> 00:48:12,891
(كاتي لينكولن) و(جيسيكا سترونغ)
اختفتا منذ حوالي 4 أشهر.
507
00:48:12,975 --> 00:48:15,600
كانتا صديقتين مقرّبتين
في المدرسة الثانوية.
508
00:48:15,683 --> 00:48:19,308
عُثر على جثة (كاتي) بالقرب
من هنا مطعونةً 22 طعنة.
509
00:48:19,391 --> 00:48:21,516
ما زلنا لم نجد (جيسيكا).
510
00:48:21,600 --> 00:48:24,558
ولكن عندما فتشنا منزلها في مايو...
511
00:48:25,516 --> 00:48:26,975
وجدنا هذا.
512
00:48:33,600 --> 00:48:36,433
إذًا، أنتما خبيران.
513
00:48:36,516 --> 00:48:37,975
ماذا يمكنكما إخباري عن هذا؟
514
00:48:38,058 --> 00:48:39,891
لأكون صادقًا، ليس الكثير.
515
00:48:39,975 --> 00:48:43,225
لكن إذا كان تأثير هذا الطوطم
،)نفس الذي وُجد في (بروكفيلد
516
00:48:43,308 --> 00:48:46,766
فمن المحتمل أن تكون
.فتاتك المفقودة ممسوسة
517
00:48:46,850 --> 00:48:51,558
اسمع، لقد قرأت كل شيء عمّا
تعتقدان أنه حدث في (بروكفيلد).
518
00:48:51,641 --> 00:48:55,808
لكنّي مهتم فقط بالخيوط
التي ترتكز على الواقع.
519
00:48:55,891 --> 00:48:57,641
.جيّد وكذلك نحن
520
00:48:57,725 --> 00:49:00,183
في الواقع، كنّا نأمل أن يكون هنالك
شيءٌ في ملف القضيّة هذه
521
00:49:00,266 --> 00:49:02,100
.(قد يساعد في إثبات قصة (آرني
522
00:49:02,183 --> 00:49:04,266
كلا، أحضرتكما هنا لمساعدتي
523
00:49:04,350 --> 00:49:06,100
.وليس العكس
524
00:49:06,183 --> 00:49:08,058
الآن، كنّا نبحث عن رابط من نوع ما
525
00:49:08,141 --> 00:49:10,266
.بعبادة شيطانية منذ أن وجدنا هذا
526
00:49:10,350 --> 00:49:13,516
.وعبدة الشيطان هؤلاء هم مجرّد بشر
527
00:49:13,600 --> 00:49:15,766
.أشخاص مجانين، أشرار لكنّهم بشر
528
00:49:18,850 --> 00:49:20,641
.ربما نستطيع مساعدة بعضنا البعض
529
00:49:22,641 --> 00:49:25,683
...نحن بحاجة لرؤية ملف قضيّتك
530
00:49:25,766 --> 00:49:27,891
.وأنت بحاجة لإيجاد الفتاة المفقودة
531
00:49:27,975 --> 00:49:29,850
.لذا، امنحنا فرصة
532
00:49:29,933 --> 00:49:32,683
لفعل ماذا بالضّبط؟ -
.(لإيجاد (جيسيكا -
533
00:49:32,766 --> 00:49:35,850
لقد فتشنا هذه الغابات لأكثر من 3
.(أشهر حتى الآن، سيّدة (وارن
534
00:49:35,933 --> 00:49:38,933
يمكنني رؤية أشياء لا يستطيع
.رجالك رؤيتها
535
00:49:58,475 --> 00:50:03,475
إحداها هي السكّين المستخدمة
.(في قتل (كاتي لينكولن
536
00:50:03,558 --> 00:50:08,225
البقيّة التي أخرجتها للتو
.من خزانة الأدلّة
537
00:50:08,308 --> 00:50:10,891
وماذا؟
تريدها أن تحدّد سلاح الجريمة؟
538
00:50:12,641 --> 00:50:14,475
سآخذكما إلى هناك، لكن أريد
.أولاً أن أرى ما يمكنها فعله
539
00:50:14,558 --> 00:50:17,683
بالطبع لا! موهبة زوجتي ليست
.عرضًا لجذب الانتباه
540
00:50:17,766 --> 00:50:20,350
إذا كانت تعني ما تدّعيه حقًا
فلا ينبغي أن يكون ذلك مشكلة
541
00:50:20,433 --> 00:50:21,600
سيّد (وارن)، صحيح؟
542
00:50:21,683 --> 00:50:23,766
...مستحيل! انسَ الأمر، نحن -
.إنها هذه السكّين -
543
00:50:38,725 --> 00:50:40,391
.لم يكن هنالك سوى 3 خيارات
544
00:50:42,100 --> 00:50:43,683
.هذه الأغنية مناسبة
545
00:50:46,350 --> 00:50:48,808
.أتعلم، قابلت (ألفيس) ذات مرّة
546
00:50:48,891 --> 00:50:50,433
حقًا؟
547
00:50:50,516 --> 00:50:54,058
أكان ذلك قبل أو بعد موته؟ -
...قبل -
548
00:50:55,141 --> 00:50:56,683
.وبعد موته
549
00:51:06,808 --> 00:51:09,391
.لقد فاتتك الاستدارة
550
00:51:09,475 --> 00:51:15,141
المكان الذي عثرت فيه على جثة
.كاتي) كان من ذلك الطريق)
551
00:51:22,558 --> 00:51:24,225
.إنهم في (دانفرز) الآن
552
00:51:24,308 --> 00:51:26,016
إذا ما تمكّنوا من إيجاد طريقة ما
553
00:51:26,100 --> 00:51:29,016
...لربط ما حدث هناك بما حدث لك عندها
554
00:51:29,100 --> 00:51:31,266
.كما تعلم، إنه نمط
555
00:51:32,683 --> 00:51:35,808
.قد يكتشفون مَن فعل ذلك حتى
556
00:51:35,891 --> 00:51:39,891
حسنًا، يبدو هذا رائعًا، صحيح؟
557
00:51:39,975 --> 00:51:42,391
.إنه رائع -
...عزيزي -
558
00:51:43,475 --> 00:51:44,808
ما الذي يجري؟
559
00:51:46,141 --> 00:51:47,225
.لا شيء
560
00:51:48,600 --> 00:51:51,183
...أنا بخير، أنا متعب. أنتِ تعلمين
561
00:51:51,266 --> 00:51:52,350
.هيّا
562
00:51:53,641 --> 00:51:55,725
.أنت تخفي شيئًا عنّي
563
00:51:57,475 --> 00:51:59,183
ألا تعتقد أنّي أستطيع معرفة ذلك؟
564
00:52:00,516 --> 00:52:03,516
.اُنظري، أنا بخير، بخير تمامًا
565
00:52:07,475 --> 00:52:09,016
.الجو بارد هنا
566
00:52:10,266 --> 00:52:12,975
أجل، حقًا؟
567
00:52:13,058 --> 00:52:17,558
يبدو الأمر وكأنهم يحاولون
.تجميدنا أو شيء ما
568
00:52:19,766 --> 00:52:22,183
.أتذكّر ما شعرت به
569
00:52:23,516 --> 00:52:27,558
.تشعر بالبرد دائمًا وأنت لست لوحدك مطلقًا
570
00:52:27,641 --> 00:52:29,475
عمّ تتحدّث يا (ديفيد)؟
571
00:52:29,558 --> 00:52:33,683
لهذا السّبب، لا يمكنك النوم
.لأن ما في رأسك لا يهدأ أبدًا
572
00:52:35,225 --> 00:52:37,641
.في بعض الأحيان تفكّر في شيء ما
573
00:52:37,725 --> 00:52:41,100
.وبعدها لا تكون متأكّدًا ممّا إذا كنت أنت حقًا
574
00:52:41,183 --> 00:52:44,308
.لكنّك الآن تراه
575
00:52:44,391 --> 00:52:48,766
.إنه هنا برفقتك وهو يطلب منك القيام بأشياء
576
00:52:50,600 --> 00:52:52,725
ما الذي يخبرك أن تفعله يا (آرني)؟
577
00:53:07,100 --> 00:53:09,183
أأنت متأكّد أنّك لا تعاني
من السير بهذا الشكل؟
578
00:53:09,266 --> 00:53:10,850
.كلا، أنا بخير
579
00:53:10,933 --> 00:53:12,766
إذًا، ما الذي يقلقك؟
580
00:53:12,850 --> 00:53:14,725
تخشى أنها لن تكتشف شيئًا؟
581
00:53:16,558 --> 00:53:17,558
.كلا
582
00:53:18,933 --> 00:53:20,891
.أخشى أنها ستكتشف شيئًا
583
00:53:32,016 --> 00:53:35,516
.(شيء فظيع قد حدث هنا يا (إد
584
00:55:04,933 --> 00:55:06,475
.كاتي)، انتظري)
585
00:55:13,600 --> 00:55:15,058
.لديّ شيء لكِ
586
00:55:15,141 --> 00:55:17,641
.كانوا يبيعونها في مهرجان الصيف هذا العام
587
00:55:17,725 --> 00:55:19,475
لا زال والداكِ يجبرانكِ
على الذهاب إلى هناك؟
588
00:55:19,558 --> 00:55:21,600
.كل عام منذ أن كنت في السادسة
589
00:55:23,100 --> 00:55:26,308
.أمر غبيّ، لكنّي ظننت أنه أمر رائع
590
00:55:26,391 --> 00:55:29,308
.تذكّرني بتلك التي صنعناها في الثانوية
591
00:55:29,391 --> 00:55:32,100
هل ستساعدينني على ارتدائها؟
592
00:55:32,183 --> 00:55:33,350
.بالطبع
593
00:56:29,183 --> 00:56:30,600
.حسنًا، هذا يكفي
594
00:56:31,975 --> 00:56:35,850
!هذا يكفي! هذا يكفي! هيّا
595
00:56:42,641 --> 00:56:47,141
!كاتي)، (كاتي)، يا إلهي)
ما الذي فعلته؟
596
00:56:47,225 --> 00:56:48,225
!عزيزتي، كلا
597
00:56:50,766 --> 00:56:51,891
!(لورين)
598
00:57:24,350 --> 00:57:25,683
!(لورين)
599
00:57:30,600 --> 00:57:31,766
.(لورين)
600
00:57:35,975 --> 00:57:37,016
.(إد)
601
00:57:39,641 --> 00:57:40,683
!كلا
602
00:57:56,433 --> 00:58:00,475
.لا بأس، أنا هنا، أنا هنا
603
00:58:08,350 --> 00:58:13,766
.(إنها في الاسفل يا (إد
.إنها هناك في الأسفل
604
00:58:26,350 --> 00:58:28,225
.ضغط الدم مرتفع قليلاً
605
00:58:28,308 --> 00:58:29,933
.سأعطيك موسّعًا للأوعية
606
00:58:30,016 --> 00:58:32,350
.إنها حبّة، ستضعها تحت لسانك
607
00:58:32,433 --> 00:58:34,225
.ستوسّع الأوعية الدموية
608
00:58:34,308 --> 00:58:36,141
.أجل، لديّ منها
609
00:58:37,100 --> 00:58:39,100
.تركتها في المنزل
610
00:58:39,183 --> 00:58:42,183
أجل، حسنًا، لن أتركها في المنزل
.بعد الآن لو كنت مكانك
611
00:58:43,600 --> 00:58:45,141
هلاّ منحتِنا دقيقة؟
612
00:58:51,933 --> 00:58:53,683
.عثر فريق الإنقاذ على جثة
613
00:58:54,891 --> 00:58:57,516
...هل هي -
.لسنا متأكّدين -
614
00:58:57,600 --> 00:58:59,475
.اُنظر، أنا أعرف كيف يبدو الحال
615
00:58:59,558 --> 00:59:01,808
لكنّي لا أريد أن يتمّ الإفصاح عن
أيّ شيء حتى نتأكّد من الهويّة
616
00:59:01,891 --> 00:59:03,516
.من الطبيب الشرعي
617
00:59:03,600 --> 00:59:07,600
.كما تعلم، فتشنا حوض النهر هذا مرّتين
618
00:59:07,683 --> 00:59:09,766
.لقد كان إنجازًا منّا لنفتشه للمرّةً الثالثة
619
00:59:09,850 --> 00:59:11,808
.لم نكن لنفعل ذلك أبدًا لولاكِ
620
00:59:13,100 --> 00:59:15,058
.يسعدني أننا استطعنا تقديم العون
621
00:59:15,141 --> 00:59:16,725
.أعلموني بمكان إقامتكم
622
00:59:16,808 --> 00:59:19,100
.وسأرسل ملف القضيّة لكما صباحًا
623
00:59:24,508 --> 00:59:29,100
"(نُزل (برونيو"
624
00:59:34,475 --> 00:59:35,725
مرحبًا؟
625
00:59:35,808 --> 00:59:37,308
.يا إلهي، لقد تركت الرسائل طوال اليوم
626
00:59:37,391 --> 00:59:40,100
ما الأمر؟ -
!إنه (آرني)، لقد تبعه -
627
00:59:40,183 --> 00:59:42,016
قلت إن الأمر قد انتهى
628
00:59:42,100 --> 00:59:43,766
لكنّه الآن عالق هناك مع
هذا الشيء وهو يطلب منه
629
00:59:43,850 --> 00:59:45,850
!أن يقتل نفسه -
.(ديبي) -
630
00:59:45,933 --> 00:59:48,808
فقط اهدئي وأنصتي إليّ، أريد منكِ
...أن تتصلي بقسّيس السّجن
631
00:59:48,891 --> 00:59:51,558
.(الأب (نيومان -
الأب (نيومان)، أخبريه أن -
632
00:59:51,641 --> 00:59:55,100
آرني) بحاجة لوضعه تحت المراقبة)
...المستمرّة بداعي خطر الانتحار، إنه
633
00:59:57,475 --> 00:59:59,100
ماذا؟ مرحبًا؟
634
01:00:00,891 --> 01:00:02,641
ما هذا الشيء؟
635
01:00:39,891 --> 01:00:41,183
.(آرني)
636
01:00:43,058 --> 01:00:46,558
.يمنح الله لكل فرد الحق في الدفاع عن نفسه
637
01:01:06,266 --> 01:01:08,475
...هذا الشيطان
638
01:01:08,558 --> 01:01:13,183
.إنه ليس هنا بمحض إرادته
.لقد تمّ استدعاؤه
639
01:01:13,266 --> 01:01:14,891
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسّن
640
01:01:14,975 --> 01:01:18,641
هذا يعني أننا نعلم أن هذه لعنة
641
01:01:18,725 --> 01:01:20,600
.واللعنات يمكن كسرها
642
01:01:22,433 --> 01:01:25,683
حسنًا إذًا، كيف يمكننا كسرها؟
643
01:01:32,766 --> 01:01:34,350
،)سابقًا في منزل (غلاتزيل
644
01:01:34,433 --> 01:01:38,183
.لمست يد (ديفيد) ورأيت شيئًا
645
01:01:39,475 --> 01:01:41,850
.لم أكن أعرف ماهيته حينها
646
01:01:41,933 --> 01:01:46,308
لكنني أعتقد أنني كنت مرتبطةً
.بالشخص المسؤول عن ذلك
647
01:01:47,391 --> 01:01:50,141
...إد)، تلك الجثة التي عثروا عليها)
648
01:01:50,225 --> 01:01:54,225
(إذا ما كانت جثة (جيسيكا
إذا ما كانت هي حقًا
649
01:01:54,308 --> 01:01:57,350
.عندها يمكن أن يبقى هذا الاتصال مفتوحًا
650
01:02:01,891 --> 01:02:04,016
.يجب أن تكون هناك طريقة أخرى
651
01:02:35,683 --> 01:02:38,058
.حسنًا... حسنًا
652
01:02:41,016 --> 01:02:42,433
.حسنًا
653
01:02:59,475 --> 01:03:01,933
الربّ يرعاني
654
01:03:02,016 --> 01:03:04,933
.لا يوجد هناك شيء أريده
655
01:03:05,016 --> 01:03:09,183
...لقد جعلني أستلقي في المراعي الخضراء
656
01:03:09,416 --> 01:03:12,183
"(دار جنائز (بالميري"
"مملوك للعائلة منذ عام 1956"
657
01:03:25,683 --> 01:03:27,350
.لا يوجد أحد هنا
658
01:03:38,850 --> 01:03:40,641
.سنترك ملاحظة
659
01:04:21,350 --> 01:04:22,850
.يا إلهي
660
01:05:18,850 --> 01:05:20,183
.أرجوكِ، كوني حذرة
661
01:05:53,891 --> 01:05:55,475
هل تبصرين أيّ شيء؟
662
01:05:59,350 --> 01:06:02,183
.كلا، لا شيء هناك
663
01:06:04,641 --> 01:06:06,350
.لا شيء هنا
664
01:06:08,391 --> 01:06:10,391
.لا أشعر بشيء
665
01:06:21,766 --> 01:06:24,183
ما الأمر يا (لورين)؟ -
.الاتصال -
666
01:06:28,100 --> 01:06:29,475
.إنه هنا
667
01:07:32,891 --> 01:07:34,225
هل تبصرين أيّ شيء؟
668
01:07:35,266 --> 01:07:36,516
.أجل
669
01:07:37,725 --> 01:07:41,100
.أجل، ثمّة بعض السلالم
670
01:07:42,183 --> 01:07:43,933
.سمعت صوت قطار
671
01:07:45,558 --> 01:07:46,975
...لكن الآن
672
01:07:49,433 --> 01:07:51,058
.ثمّة مذبح
673
01:07:52,975 --> 01:07:54,600
.كل تلك الشموع السوداء
674
01:07:56,141 --> 01:07:59,683
.ثمّة 12 منها في دائرة
675
01:07:59,766 --> 01:08:00,808
.(إد)
676
01:08:00,891 --> 01:08:02,308
.حسنًا، هذا يكفي، عودي
677
01:08:02,391 --> 01:08:03,683
.لا أستطيع
678
01:08:04,558 --> 01:08:05,725
.(لورين)
679
01:08:10,975 --> 01:08:12,058
.إنها امرأة
680
01:08:13,225 --> 01:08:14,475
هل يمكنكِ رؤيتها؟
681
01:08:16,225 --> 01:08:17,558
.أنا هي
682
01:08:18,600 --> 01:08:20,558
هل يمكنكِ معرفة مكانها؟
683
01:08:21,516 --> 01:08:24,058
...لا أدري، أنا
684
01:08:26,641 --> 01:08:28,141
.إنها تفعل ذلك مرّةً أخرى
685
01:08:28,225 --> 01:08:30,475
.(إنها تتواصل مع (آرني
686
01:08:33,391 --> 01:08:36,600
.إنها تحاول إكمال اللعنة
687
01:08:50,558 --> 01:08:53,850
.لقد تمكّنت منه
.(لقد استحوذت من (آرني
688
01:08:55,683 --> 01:08:57,808
.كلا، كلا
689
01:09:04,266 --> 01:09:06,558
.كلا، كلا، يا إلهي
690
01:09:06,641 --> 01:09:08,808
.أنهِ هذا السبت الأسود
691
01:09:10,058 --> 01:09:13,225
.باسم دم (المسيح) المسفوك
!أنا آمركِ
692
01:09:22,641 --> 01:09:25,308
،لديّ سجين جرح نفسه
.الزنزانة رقم 19
693
01:09:25,391 --> 01:09:26,683
.هيّا يا فتى
694
01:09:39,850 --> 01:09:41,683
كيف تفعلين ذلك؟
695
01:09:42,516 --> 01:09:44,558
.لقد جعلني الربّ أراكِ
696
01:09:45,641 --> 01:09:48,600
.إذًا، فقد لعنكِ الربّ
697
01:09:52,266 --> 01:09:56,058
.(الاتصال يعمل بكلا الاتجاهين يا (إد
698
01:10:40,141 --> 01:10:41,183
.(لورين)
699
01:10:45,058 --> 01:10:47,058
.عليكِ بالعودة
700
01:10:47,141 --> 01:10:48,183
...(لور)
701
01:11:03,350 --> 01:11:05,266
لورين)؟)
702
01:11:05,350 --> 01:11:07,725
.عليكِ أن تكسري الاتصال
703
01:11:07,808 --> 01:11:10,058
.اُتركي يدها
704
01:11:11,016 --> 01:11:13,600
.(اُتركي يدها يا (لورين
705
01:11:35,183 --> 01:11:36,308
...(إد)
706
01:11:38,391 --> 01:11:40,266
.إنها تعرف مَن نحن
707
01:11:50,058 --> 01:11:51,850
.نحن آسفون جدًا
708
01:11:53,558 --> 01:11:55,933
.نحن آسفون جدًا
709
01:11:56,016 --> 01:11:57,308
كيف حال (آرني)؟
710
01:11:57,391 --> 01:12:00,141
.سيكون بخير، لقد خدّروه
711
01:12:00,225 --> 01:12:02,100
.حصلنا على الملف
712
01:12:02,183 --> 01:12:05,016
يجب أن يكون هناك شيء ما
.يربط هؤلاء الفتيات به
713
01:12:05,100 --> 01:12:06,391
.هذا جيّد
714
01:12:08,433 --> 01:12:10,725
.لديّ شيء لأريك إيّاه أيضًا
715
01:12:12,600 --> 01:12:15,683
.عثرت عليه في كتاب يخصّ الشعوذة
.إنه من عصر النهضة المبكّر
716
01:12:15,766 --> 01:12:19,891
كانت الكنيسة تستخدمه لمعرفة
.الشعوذة وملاحقتها
717
01:12:20,933 --> 01:12:22,850
...الآن
718
01:12:22,933 --> 01:12:27,558
...لغتي اللاّتينية سيئة، لكن
...أظن أنها
719
01:12:27,641 --> 01:12:30,266
.تتحدّث عن التضحية البشرية
720
01:12:31,933 --> 01:12:34,891
واحدة عن طريق القتل والثانية
.عن طريق الانتحار
721
01:12:34,975 --> 01:12:36,933
هل تقول كيف يمكن إيقافها؟
722
01:12:38,016 --> 01:12:39,808
...أجل، يبدو أنه
723
01:12:39,891 --> 01:12:42,558
يمكنكِ كسر اللعنة من خلال
.تدمير المذبح الذي أُلقيت منه
724
01:12:43,225 --> 01:12:44,350
...لكن
725
01:12:44,433 --> 01:12:46,766
.هذا الجزء يبدو مكتوبًا باللغة الآرامية
726
01:12:48,350 --> 01:12:51,183
.الجزء التالي، لا يمكنني قراءته
727
01:12:51,266 --> 01:12:54,350
.لكنّكِ أوقفتها، ربما ستستسلم الآن
728
01:12:54,433 --> 01:12:55,683
.لا يمكنها الاستسلام
729
01:12:55,766 --> 01:12:58,183
.حالما تبدأ، يجب إكمال اللعنة
730
01:12:58,266 --> 01:12:59,933
.روحها تعتمد على ذلك
731
01:13:01,766 --> 01:13:03,725
.سنجد طريقةً أخرى
732
01:13:04,975 --> 01:13:06,350
هل كان هناك شيء في رؤيتكِ
733
01:13:06,433 --> 01:13:08,308
قد يساعدنا في العثور على المذبح؟
734
01:13:11,891 --> 01:13:13,600
.كان الجو باردًا
735
01:13:17,975 --> 01:13:20,641
.كانت قطرات الماء تتساقط من السقف
736
01:13:22,683 --> 01:13:24,100
.أظنّني سمعت قطارًا
737
01:13:26,141 --> 01:13:30,058
لكنّه بدا غريبًا بشكل ما
...اشبه
738
01:13:31,391 --> 01:13:33,600
لا أعلم، مكتومًا؟
739
01:13:34,641 --> 01:13:35,975
.حسنًا، ربما كان تحت الأرض
740
01:13:36,058 --> 01:13:38,933
.ربما، لا أعلم أين
741
01:13:40,350 --> 01:13:42,641
.(هذه المرأة استهدفت (ديفيد) و(جيسيكا
742
01:13:42,725 --> 01:13:43,891
.ربما يوجد اتصال هناك
743
01:13:43,975 --> 01:13:44,891
...دعوني ألقي نظرةً على
744
01:13:44,975 --> 01:13:46,391
...ألقي نظرةً على
745
01:13:48,016 --> 01:13:49,225
.الملف
746
01:14:22,850 --> 01:14:23,933
لورين)؟)
747
01:15:13,600 --> 01:15:14,725
لورين)؟)
748
01:15:24,016 --> 01:15:25,433
!(لورين)
749
01:15:54,475 --> 01:15:56,766
أين هي؟
750
01:15:56,850 --> 01:16:00,808
.أنتما الاثنان جمعتما مجموعةً مثيرةً للاهتمام
751
01:16:03,308 --> 01:16:04,891
...إذا ما آذيتِها
752
01:16:06,808 --> 01:16:09,850
.(لا تقلق يا سيّد (وارن
753
01:16:10,475 --> 01:16:12,475
.أنت قريب جدًا
754
01:16:14,975 --> 01:16:17,683
.سأكره أن تستسلم الآن
755
01:16:51,891 --> 01:16:56,475
!هو مَن يتحكّم بمياه المحيط
756
01:16:56,558 --> 01:16:58,766
!اسمه هو القدير
757
01:16:58,850 --> 01:17:00,100
حرّر عبدك
758
01:17:00,183 --> 01:17:03,600
!من وجود الأرواح الشرّيرة
759
01:17:03,683 --> 01:17:06,433
!خافي واُهربي أيّتها الروح الشرّيرة
760
01:17:06,516 --> 01:17:09,975
!(إد)
761
01:17:13,141 --> 01:17:14,266
.(إد)
762
01:17:14,975 --> 01:17:16,266
.أنا آسف
763
01:17:17,016 --> 01:17:18,933
!(لقد كانت هي يا (إد
764
01:17:19,891 --> 01:17:21,225
.لقد كانت هي
765
01:17:23,600 --> 01:17:26,391
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (إد)؟ -
!ساعدني بالعثور عليها -
766
01:17:26,475 --> 01:17:27,725
العثور على ماذا؟
767
01:17:32,933 --> 01:17:33,808
أين هي؟
768
01:17:33,891 --> 01:17:34,891
.(إد)
769
01:17:36,641 --> 01:17:37,766
!(إد)
770
01:17:37,850 --> 01:17:41,391
!لقد كانت هنا
!لقد كانت في منزلنا
771
01:18:05,141 --> 01:18:06,725
متى وصلت هذه الزهور إلى هنا؟
772
01:18:11,433 --> 01:18:14,433
وصلت البارحة عندما كنتم
.في طريق عودتكم للمنزل
773
01:18:16,683 --> 01:18:19,225
.كانت نضرةً عندما وصلت إلى هنا
774
01:19:04,975 --> 01:19:07,016
.علينا العثور على تلك المرأة
775
01:19:08,433 --> 01:19:09,683
،لقد حدّدنا اللعنة
776
01:19:09,766 --> 01:19:11,225
.(والآن، لدينا ملف قضيّة (جيسيكا
777
01:19:11,308 --> 01:19:13,433
.لا بدّ أن يكون هناك شيئًا ما هنا
778
01:19:14,850 --> 01:19:17,100
.سآخذ الكتاب لكي يُترجم
779
01:19:17,183 --> 01:19:20,100
لا بدّ أن يكون هناك دليل يساعدنا
.في العثور على المذبح
780
01:19:20,183 --> 01:19:21,475
إذا، ماذا يجدر بنا أن نفعل؟
781
01:19:21,558 --> 01:19:23,266
.(يجب أن تذهبي وتبقي مع (آرني
782
01:19:23,350 --> 01:19:25,975
.سيحتاجكِ اللّيلة أكثر من أيّ وقت مضى
783
01:19:26,058 --> 01:19:28,183
.(اُطلبي المساعدة من الأب (نيومان
784
01:19:30,016 --> 01:19:33,141
.أنا وأنت يا (درو) سنقرأ تلك الملفّات
785
01:19:33,225 --> 01:19:35,433
.علينا أن نعثر على رابط بين تلك القضايا
786
01:19:35,516 --> 01:19:39,016
...الشيطان يكون أقوى في الليل، لذا
787
01:19:39,100 --> 01:19:42,016
لنأمل ألاّ تحاول القيام
.بشيء قبل ذلك الوقت
788
01:19:59,225 --> 01:20:01,600
.تمّ إيقاف المهدّئ بالفعل
789
01:20:03,391 --> 01:20:05,141
.سيستفيق قريبًا
790
01:20:21,725 --> 01:20:23,558
.لا يوجد شيء في هذه المقابلات
791
01:20:23,641 --> 01:20:27,808
.أصدقاؤها بالكاد رأوها بعد عودتها من الكلّية
792
01:20:27,891 --> 01:20:29,475
ألا يبدو لك هذا الأمر غريبًا؟
793
01:20:29,558 --> 01:20:30,933
.أعني، نحن هنا
794
01:20:31,016 --> 01:20:32,891
عائلة (جلاتزيل) تقطن هنا
.على بُعد 15 دقيقة
795
01:20:32,975 --> 01:20:35,933
لكن (جيسيكا) تقطن على
.بُعد 180 ميلاً من هنا
796
01:20:37,266 --> 01:20:39,975
لماذا هذه بعيدة جدًا؟
797
01:20:42,891 --> 01:20:45,016
أين عثرت (جيسيكا) على طوطمها؟
798
01:20:46,433 --> 01:20:48,933
.لقد رأيت للتو شيئًا بشأن ذلك
799
01:20:49,016 --> 01:20:50,933
.لقد كانت مقابلة مع والديها
800
01:20:51,016 --> 01:20:52,683
.لقد كان في صندوق
801
01:20:52,766 --> 01:20:55,308
لقد أحضرته للمنزل من الكلّية"
".بواسطة صندوق
802
01:20:56,600 --> 01:20:58,308
أين تقع الكلّية؟
803
01:21:01,766 --> 01:21:02,725
.(في (فيرفيلد
804
01:21:16,808 --> 01:21:19,725
.تلك المرأة تعيش في المنطقة
805
01:21:19,808 --> 01:21:21,891
.إنها مساحة كبيرة يجب البحث فيها
806
01:21:23,141 --> 01:21:25,683
.أجل، لكن ليس هناك الكثير من سكك الحديد
807
01:21:25,766 --> 01:21:28,100
هل تتذكّر رؤية (لورين)؟
.قالت إنها سمعت صوت قطار
808
01:21:29,558 --> 01:21:30,850
متى كان ذلك؟
809
01:21:30,933 --> 01:21:32,891
.ربما يمكننا البدء في استثناء البعض منها
810
01:21:32,975 --> 01:21:34,516
.على الأرجح قرابة منتصف الليل
811
01:21:34,600 --> 01:21:36,391
إذًا، لا يمكن أن يكون أيًا
.من هذين الاثنين
812
01:21:36,475 --> 01:21:38,266
.خطوط الركّاب لا تتأخّر عن هذا الحدّ
813
01:21:38,350 --> 01:21:39,891
وهذا يترك لنا فقط خط الشحن
814
01:21:39,975 --> 01:21:41,225
.الذي يتقاطع مع النهر هنا
815
01:21:42,975 --> 01:21:44,600
.النهر
816
01:21:46,433 --> 01:21:48,141
.يا إلهي
817
01:21:56,558 --> 01:21:57,641
.(سيّدة (وارين
818
01:21:57,725 --> 01:21:59,225
.أنا آسفة يا أبتي، لقد حاولنا الاتصال بك
819
01:21:59,308 --> 01:22:01,141
.لكن دون جدوى
820
01:22:01,225 --> 01:22:04,683
كنّا نأمل أن تساعدنا في ترجمة
.مقطع من هذا الكتاب
821
01:22:07,850 --> 01:22:10,016
.بالطبع، تفضّلي
822
01:22:10,641 --> 01:22:11,766
.شكرًا لك
823
01:22:20,225 --> 01:22:23,141
أعطني مفاتيحك، أنت ابقَ
.هنا واتصل بالشرطة
824
01:22:23,225 --> 01:22:24,433
ماذا تريد منّي أن أقول لهم؟
825
01:22:24,516 --> 01:22:26,266
!أيّ شيء، فقط أحضرهم إلى هناك
826
01:22:33,808 --> 01:22:35,850
.إنها اللعنة
827
01:22:35,933 --> 01:22:41,183
.تقول، اللعنة بحاجة لثلاث ضحايا لكي تتمّ
828
01:22:42,433 --> 01:22:45,391
...إنها تشير إليهم بصفة
829
01:22:45,475 --> 01:22:49,266
".الطفل، العاشق، رجل الربّ"
830
01:22:50,266 --> 01:22:52,933
.تجسيد لعمل الربّ
831
01:22:53,766 --> 01:22:58,100
.الطهارة، الحبّ، الإيمان
832
01:23:01,016 --> 01:23:02,475
أكان هناك شخص آخر؟
833
01:23:06,808 --> 01:23:09,266
.إنه (إد)، زوجي
834
01:23:12,308 --> 01:23:15,225
.اللّيلة الماضية عثرنا على طوطم في مكتبه
835
01:23:17,558 --> 01:23:20,016
.هذا مؤسف
836
01:23:24,725 --> 01:23:27,350
.تعالي معي
837
01:23:29,350 --> 01:23:31,516
.ثمّة شيء أريد أن أريكِ إيّاه
838
01:23:55,350 --> 01:23:56,516
أبتاه؟
839
01:24:58,058 --> 01:25:00,225
...لقد كنت هنا لسنوات عديدة
840
01:25:02,016 --> 01:25:04,183
.بدأت عندما كنت كاهنًا
841
01:25:06,683 --> 01:25:10,600
.استخدمت الكنيسة هذه المطحنة للتخزين
842
01:25:12,516 --> 01:25:16,308
إنها المكان الذي وضعوا فيه
.الأشياء التي كانوا يخشونها
843
01:25:17,475 --> 01:25:19,641
.أشياء لم يفهموها
844
01:25:32,275 --> 01:25:35,641
"(إيسلا)، بعمر الـ 3 أشهر، 1932)"
845
01:25:36,225 --> 01:25:37,850
كانت لديك طفلة؟
846
01:25:40,725 --> 01:25:43,141
.ماتت والدتها أثناء الولادة
847
01:25:45,016 --> 01:25:47,683
.لم تستطع الكنيسة معرفة ذلك
848
01:25:47,766 --> 01:25:51,475
.لذا، ربّيتها هنا في الخفاء
849
01:25:54,683 --> 01:25:56,100
.كنّا نحن الاثنان فقط
850
01:25:58,058 --> 01:26:02,100
.سعادتنا ملأت هذا المنزل
851
01:26:04,975 --> 01:26:08,558
.واصلت دراستي في السحر والتنجيم
852
01:26:08,641 --> 01:26:11,058
.أردت حمايتها من كل هذا
853
01:26:14,850 --> 01:26:18,558
.بدلاً من ذلك، خلقت سحرًا
854
01:26:18,558 --> 01:26:20,483
"(إيسلا)، بعمر الـ 20، 1952)"
855
01:26:22,600 --> 01:26:25,516
يجب أن نكون حذرين
856
01:26:25,600 --> 01:26:28,850
.حول كيفية انتقال هواجسنا إلى أطفالنا
857
01:26:33,433 --> 01:26:36,266
هو الذي يسكن في ملجأ العليّ"
858
01:26:36,350 --> 01:26:38,933
.سيستريح في ظلّ القدير
859
01:26:39,016 --> 01:26:40,891
سأقول إن الربّ
860
01:26:40,975 --> 01:26:44,600
هو ملاذي وحصني
861
01:26:44,683 --> 01:26:47,558
".هو إلهي، الذي أثق فيه
862
01:26:54,725 --> 01:26:56,975
.إنه توصيل الأسلاك وحسب
863
01:26:57,058 --> 01:26:59,891
.كما تعلمين، إحدى بنايات الدولة
864
01:27:02,100 --> 01:27:03,433
.(ديبي)
865
01:27:04,100 --> 01:27:05,141
.(آرني)
866
01:27:10,558 --> 01:27:11,891
ما الأمر؟
867
01:27:13,266 --> 01:27:15,558
.إنها... إنها قريبة
868
01:27:27,600 --> 01:27:29,100
كنت تعرف؟
869
01:27:31,475 --> 01:27:35,058
جئنا إليك طلبًا للمساعدة وكنت
تعرف هذا طوال الوقت؟
870
01:27:38,516 --> 01:27:40,433
.إنها ابنتي
871
01:27:42,933 --> 01:27:44,475
...لم أستطع
872
01:27:46,516 --> 01:27:48,350
.لم أود أن أراها
873
01:27:51,933 --> 01:27:53,100
،بعد كل هذه السنوات
874
01:27:53,183 --> 01:27:55,516
.ظننت أنها ستعود من أجلي مرّةً أخرى
875
01:27:57,683 --> 01:28:01,183
.والآن، أعرف السّبب الحقيقي لوجودها هنا
876
01:28:03,975 --> 01:28:07,766
.هناك أنفاق تحت هذه الأرض
877
01:28:07,850 --> 01:28:11,391
.كانت تستكشفها عندما كانت طفلة
878
01:28:13,850 --> 01:28:16,766
.لا بدّ وأن مذبحها موجود هناك
879
01:28:16,850 --> 01:28:20,725
.إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه كسر لعنتها
880
01:28:22,766 --> 01:28:25,475
.نحن بحاجة إلى تدميره
881
01:28:31,850 --> 01:28:33,391
.إنها هنا
882
01:28:45,350 --> 01:28:46,308
.اذهبي
883
01:29:27,516 --> 01:29:29,725
.فشلت ككاهن
884
01:29:31,183 --> 01:29:33,850
.وفشلت كأب
885
01:29:33,933 --> 01:29:36,391
...أرجوك يا إلهي، لا تدعني أفشل
886
01:31:51,016 --> 01:31:52,808
!(لورين)
887
01:31:52,891 --> 01:31:54,058
!(لورين)
888
01:31:54,141 --> 01:31:55,641
!(إد)
889
01:31:56,600 --> 01:31:57,766
!(لورين)
890
01:31:58,725 --> 01:31:59,808
!(لورين)
891
01:31:59,891 --> 01:32:01,058
إد)؟)
892
01:32:02,058 --> 01:32:03,558
!(إد)
893
01:32:07,225 --> 01:32:08,475
!(لورين)
894
01:32:20,850 --> 01:32:21,850
!(إد)
895
01:32:56,641 --> 01:32:58,225
.ّاُنظري إلي
896
01:33:01,225 --> 01:33:02,308
.افتحي عينيكِ
897
01:33:05,891 --> 01:33:07,475
.اُنظري إليّ
898
01:33:09,308 --> 01:33:11,600
!كلا
899
01:33:16,975 --> 01:33:18,100
.ّاُنظري إلي
900
01:33:18,183 --> 01:33:20,641
.افتحي عينيكِ واُنظري إليّ
901
01:33:24,808 --> 01:33:25,808
.افتحي عينيكِ
902
01:33:46,516 --> 01:33:47,850
!(لورين)
903
01:33:49,016 --> 01:33:50,350
!(لورين)
904
01:33:57,308 --> 01:33:58,725
!(لورين)
905
01:33:58,808 --> 01:34:00,016
لورين)؟)
906
01:34:01,266 --> 01:34:02,433
!(إد)
907
01:34:27,391 --> 01:34:28,641
إد)؟)
908
01:34:31,600 --> 01:34:32,766
إد)؟)
909
01:34:53,641 --> 01:34:55,433
.إنه يحدث -
الآن؟ -
910
01:34:56,225 --> 01:34:57,141
.الآن
911
01:35:11,266 --> 01:35:13,850
!(توقف يا (إد
912
01:35:16,225 --> 01:35:19,100
!توقف
!إد)، أتوسّل إليك)
913
01:35:21,808 --> 01:35:23,100
!(إد)! (توقف)
914
01:35:35,058 --> 01:35:36,225
!(آرني)
915
01:35:39,183 --> 01:35:40,933
.أرجوك يا (آرني)، لا بأس
916
01:35:42,475 --> 01:35:44,683
أبانا الذي في السموات
917
01:35:44,766 --> 01:35:46,558
...ليتقدّس اسمك -
!كلا، (آرني)، لا بأس! أرجوك -
918
01:35:46,641 --> 01:35:48,391
ليأتِ ملكوتك، لتحلَّ مشيئتك
919
01:35:48,475 --> 01:35:50,725
.على الأرض كما هي في السماء -
!آرني)، لا بأس) -
920
01:35:50,808 --> 01:35:53,850
!(أوقف هذا يا (إد
!أتوسّل إليك
921
01:35:55,016 --> 01:35:57,558
!أتوسّل إليك، تذكّرني
922
01:35:58,391 --> 01:35:59,725
!توقف
923
01:36:05,225 --> 01:36:08,266
!(توقف يا (إد
924
01:36:11,350 --> 01:36:13,766
.إد)، أرجوك)
925
01:36:13,850 --> 01:36:15,183
.تذكّرني
926
01:36:20,016 --> 01:36:21,683
!يا إلهي! أيّها الحرّاس
927
01:36:21,766 --> 01:36:23,683
لا تُدخلنا في التجربة
928
01:36:23,766 --> 01:36:25,141
.ولكن نجّنا من الشرّير
929
01:36:25,225 --> 01:36:26,766
...بالنسبة لك هي المملكة -
.(لا بأس يا (آرني -
930
01:36:26,850 --> 01:36:28,475
...القوّة والمجد
931
01:36:28,558 --> 01:36:30,641
!الآن وإلى الأبد، آمين
932
01:36:30,725 --> 01:36:34,225
أبانا الذي في السموات، ليتقدّس اسمك
933
01:36:34,308 --> 01:36:36,433
ليأتِ ملكوتك، لتحلَّ مشيئتك
934
01:36:36,516 --> 01:36:38,683
.على الأرض كما هي في السماء -
!(كلا، (آرني -
935
01:36:40,600 --> 01:36:42,225
آرني)؟)
ما الذي تفعله يا (آرني)؟
936
01:36:47,558 --> 01:36:50,516
ما الذي تفعله؟
!توقف
937
01:36:50,600 --> 01:36:53,141
ما الذي تفعله؟
!أيّها الأب (نيومان)، ساعده
938
01:36:56,475 --> 01:36:58,808
!أرجوك... أيّها الحرّاس
939
01:36:58,891 --> 01:37:00,808
!أرجوك! توقف
940
01:37:00,891 --> 01:37:02,350
!أرجوك، ساعده
941
01:37:05,558 --> 01:37:07,141
!أنت لن تفعل هذا
942
01:37:07,225 --> 01:37:10,225
!هذا خاطئ وأنت تعلم ذلك
943
01:37:14,225 --> 01:37:16,266
.أيّها الأب (نيومان)... كلا، كلا
944
01:37:17,225 --> 01:37:19,808
ما الذي يحدث؟
945
01:37:19,891 --> 01:37:22,225
!أرجوك أيّها الأب، أوقف الأمر
946
01:37:28,891 --> 01:37:33,058
أبانا الذي في السموات، ليتقدّس اسمك
947
01:37:33,141 --> 01:37:34,391
...ليأتِ ملكوتك
948
01:37:34,475 --> 01:37:37,058
!كلا، كلا، كلا! (آرني)، كلا
949
01:37:38,391 --> 01:37:41,141
!(توقف أرجوك يا (آرني
!توقف
950
01:37:42,516 --> 01:37:45,183
!(لا تفعل هذا يا (آرني
!أنا أحبّك
951
01:37:45,266 --> 01:37:46,350
...كلا
952
01:37:46,433 --> 01:37:47,975
ولا تُدخلنا في التجربة
953
01:37:48,058 --> 01:37:49,933
!لكن نجّنا من الشرّير
954
01:38:06,683 --> 01:38:09,725
.إد)... تذكّرني)
955
01:38:15,641 --> 01:38:17,641
.حاولت أن تقلبك ضدّي
956
01:38:21,016 --> 01:38:24,600
.لأنها تعتقد أن حبّنا هو نقطة ضعفنا
957
01:38:29,475 --> 01:38:30,891
.لكنّه ليس كذلك
958
01:38:32,350 --> 01:38:34,058
.ليس كذلك
959
01:38:38,058 --> 01:38:40,350
.إنه نقطة قوتنا
960
01:38:42,725 --> 01:38:45,100
.الآن، افتح عينيك
961
01:39:14,933 --> 01:39:16,808
آرني)؟)
هل أنت بخير يا (آرني)؟
962
01:39:20,016 --> 01:39:21,933
!يا إلهي
963
01:39:24,016 --> 01:39:25,641
.يا إلهي
964
01:40:06,600 --> 01:40:08,225
.كُسرت لعنتك
965
01:40:20,433 --> 01:40:23,016
.لقد وعدتِ روحًا شيطانية
966
01:40:27,641 --> 01:40:30,016
.ولا يمكنها أن تعود إلى الجحيم بمفردها
967
01:40:48,600 --> 01:40:50,766
.يا إلهي
968
01:40:50,850 --> 01:40:53,516
.لا بأس، لقد انتهى الأمر
969
01:40:54,766 --> 01:40:56,475
...أرجوكِ، قولي إنه انتهى
970
01:41:08,683 --> 01:41:11,433
...عزيزتي... لقد
971
01:41:13,308 --> 01:41:15,058
.نسيت حبوبي
972
01:42:50,058 --> 01:42:50,933
آرني)؟)
973
01:42:52,391 --> 01:42:53,266
آرني)؟)
974
01:42:55,600 --> 01:42:57,016
!(المعذرة، (آرني
975
01:43:00,016 --> 01:43:00,975
.أنا أحبّك
976
01:43:30,558 --> 01:43:32,683
هلاّ ينهض المدّعى عليه، رجاءً؟
977
01:43:52,775 --> 01:43:54,900
في الـ 24 من نوفمبر 1981
978
01:43:54,983 --> 01:43:59,483
اُتهم (آرني جونسون) بارتكاب جريمة قتل
979
01:44:00,983 --> 01:44:03,066
.نفّذ (آرني) عقوبة لمدّة 5 سنوات
980
01:44:03,150 --> 01:44:05,983
.تزوج (ديبي) بينما كان في السّجن
981
01:44:07,483 --> 01:44:12,733
.لا زالا متزوجين حتى يومنا هذا
982
01:45:09,516 --> 01:45:12,475
بينما نستمع إلى الأشرطة الآن
983
01:45:12,558 --> 01:45:14,641
وبينما تواجدنا في مكان الجريمة
واستمعنا إليه يقوم بارتكابها
984
01:45:14,725 --> 01:45:18,308
.تساءل باستمرار عمّا كان في ذلك الطفل
985
01:45:18,391 --> 01:45:19,641
ما الذي يفعله ذلك
986
01:45:19,725 --> 01:45:21,016
...للنظام القانوني بأكمله -
.أجل -
987
01:45:21,100 --> 01:45:23,141
إذا ما كان بإمكان أيّ شخص أن يقول
988
01:45:23,225 --> 01:45:24,475
الشيطان أجبرني على فعلها"؟"
989
01:45:30,150 --> 01:45:31,350
جلسة طرد الأرواح الشرّيرة
"(لعائلة (غلاتزيل
990
01:45:31,350 --> 01:45:32,975
.(سأضع هذا عليك يا (ديفيد
991
01:45:33,058 --> 01:45:34,600
.باسم (المسيح)، اليسوع يصدّك
992
01:45:35,475 --> 01:45:37,308
.اُترك الطفل وشأنه
993
01:45:38,141 --> 01:45:40,141
.إنه على جبينك
994
01:45:39,733 --> 01:45:41,599
قضيّة (آرني جونسون) وجريمة القتل
.التي وقعت في الـ 16 من شباط 1981
995
01:45:41,600 --> 01:45:44,475
.أجل، تذكّر، أنت لست قويًا
.أنت ضعيف
996
01:45:44,558 --> 01:45:46,350
.كنت ضعيفًا
997
01:45:46,433 --> 01:45:49,516
.ّيسوع) يحبّ هذا الصبي)
.إنه... إنه ابنه
998
01:45:49,600 --> 01:45:52,433
!أيقظه، هزّه، افعل شيئًا
999
01:45:52,516 --> 01:45:54,433
.لن يخرج منها الآن يا أمّي
1000
01:45:54,516 --> 01:45:56,600
!هل نادى عليّ بأسماء
!أنت لم تفعل شيئًا الآن
1001
01:45:56,683 --> 01:45:58,266
حسنًا، ماذا تعتقد أننا كنّا
نفعل طوال هذا الوقت؟
1002
01:45:58,350 --> 01:45:59,433
باسم الأب والابن
1003
01:45:59,516 --> 01:46:02,266
!والروح القدس، آمين
1004
01:46:02,350 --> 01:46:04,975
.عليك أن تمسكه جيّدًا، هو قال لي ذلك
1005
01:46:05,058 --> 01:46:06,683
.أمسكه على الأرض
1006
01:46:06,766 --> 01:46:08,350
.والدتك هنا
.والدتك هنا
1007
01:46:08,433 --> 01:46:09,725
.هيّا، استفق
1008
01:46:09,808 --> 01:46:11,975
.هيّا، انهض، تعال، فلنذهب
1009
01:46:12,058 --> 01:46:13,516
.اُخرج، اُخرج من ولدي
1010
01:46:13,600 --> 01:46:15,850
.اُخرج من ولدي، هيّا
1011
01:46:15,933 --> 01:46:18,891
!هيّا يا بنيّ، هيّا
.اُخرج، اُخرج من ولدي
1012
01:46:18,975 --> 01:46:20,808
!هيّا! كلا
1013
01:46:20,891 --> 01:46:22,308
!أنا والدتك
1014
01:46:22,433 --> 01:46:24,641
...كلا، أنت
1015
01:46:24,725 --> 01:46:27,100
!ديفيد)، (ديفيد)، استفق)
1016
01:46:26,650 --> 01:46:29,191
رجل متهم بالقتل يطرح اسم
.الشيطان أثناء المحاكمة
1017
01:46:27,183 --> 01:46:29,558
.اُترك الفتى وشأنه
1018
01:46:29,641 --> 01:46:31,850
.اُنظر، عليك أن تمسك به
1019
01:46:31,933 --> 01:46:33,391
...باسم الأب
(أثناء محاكمة القتل في (كونيتيكيت
1020
01:46:33,475 --> 01:46:37,100
.والابن، والروح القدس، آمين
1021
01:46:37,183 --> 01:46:39,558
.افعل شيئًا ما، أجلسه
1022
01:46:39,641 --> 01:46:40,891
.لن ينجح الأمر -
...لا يمكنك أن تُجلسه، إنه -
1023
01:46:40,975 --> 01:46:42,266
.لن يُجدي الأمر نفعًا
1024
01:46:42,350 --> 01:46:45,141
!أمّاه، أنتِ ميّتة
1025
01:46:45,225 --> 01:46:47,058
!ديفيد)! أرجوك، انهض)
1026
01:46:47,141 --> 01:46:48,975
!يا إلهي، انهض
1027
01:46:50,941 --> 01:46:53,900
|| الشعوذة: الشيطان أجبرني على فعلها ||
1028
01:46:54,066 --> 01:47:15,558
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007