1
00:00:00,079 --> 00:00:10,079
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:10,080 --> 00:00:16,300
.. منذ زمنِ بعيد في
مجرة بعيدة أقصى البعد"
3
00:00:18,501 --> 00:00:22,001
{\pos(195,70)}"حرب النجوم"
4
00:00:29,402 --> 00:00:37,002
{\pos(195,70)}"الفصل الثامن"
"الجيداي الأخير"
5
00:00:37,003 --> 00:00:45,103
.المرتبة الأولى" تحكم"
،ولزعزعة سلام الجمهورية
6
00:00:45,104 --> 00:00:50,515
(نشر القائد الأعلى (سنوك
،جحافله التي لا تعرف الرحمة
7
00:00:50,516 --> 00:00:53,516
"للسيطرة على المجرة عكسرياً ...
8
00:00:53,517 --> 00:00:57,517
"وحدهم مقاتلي الجنرال "ليا أورغانا"
"المعروفين بـ"المقاومة
9
00:00:57,518 --> 00:01:01,008
قادرين على الصمود أمام
،الطاغية الغاشم
10
00:01:01,009 --> 00:01:05,009
وكُلهم ثقة بأن معلم الجيداي
لوك سكايووكر) سيعود)
11
00:01:05,010 --> 00:01:09,010
"ويُعيد بريقاً من الأمل في هذه الحرب ..
12
00:01:09,011 --> 00:01:14,011
،ولكن المقاومة انكشفت"
"وأثناء محاولة "المرتبة الأولى
13
00:01:14,012 --> 00:01:22,212
التقدم صوب قاعدة الثوار، يبدأ
"... الأبطال البواسل محاولة هرب يائسة
14
00:02:06,080 --> 00:02:09,999
لم ننتهي بعد، لا يزال هناك
"ثلاثون ناقلة مدافع في القبو "سي
15
00:02:10,000 --> 00:02:13,839
انسى أمر الذخيرة، لا يوجد وقت
اجعل الجميع يجهزون للنقل
16
00:02:13,840 --> 00:02:16,282
!ويلاه
17
00:02:28,080 --> 00:02:30,487
أمسكنا بهم وهم
في منتصف الإخلاء
18
00:02:31,200 --> 00:02:34,839
لدي أوامري من القائد
الأعلى (سنوك) بنفسه
19
00:02:34,840 --> 00:02:38,681
هنا سنقضي على المقاومة للأبد
20
00:02:39,040 --> 00:02:41,839
أخبر الكابتن (كانادي)
"بأن يطلق سفن الـ"دريدنوت
21
00:02:41,840 --> 00:02:47,570
ويحرق قاعدتهم ويدمّر وسائل
النقل ويمحو أسطولهم
22
00:03:01,920 --> 00:03:05,968
يا جنرال، سفينة مقاومة تقترب
وأسلحتها ودرعها في وضع الهجوم
23
00:03:06,800 --> 00:03:09,401
!مقاتلة واحدة
24
00:03:18,640 --> 00:03:21,199
أعطني صفيراً سعيداً
يا صاح، هيّا
25
00:03:21,200 --> 00:03:22,439
لقد قمنا بعروض أكثر جنوناً من هذه
26
00:03:22,440 --> 00:03:26,279
(لعلمك أيّها القائد (دامرون
أنا أتفق مع الآلي في هذه
27
00:03:26,280 --> 00:03:28,369
أشكرك على دعمك أيّها الجنرال
28
00:03:29,320 --> 00:03:30,680
.صافرات سعيدة
29
00:03:31,640 --> 00:03:34,679
(انتباه، هنا القائد (بو دامرون
من أسطول الجمهورية
30
00:03:34,680 --> 00:03:39,405
(ولدي رسالة عاجلة للجرنال (هوجس -
مرره لي -
31
00:03:39,520 --> 00:03:44,679
"معك الجنرال (هوكس) من "المرتبة الأولى
لم تعد الجمورية قائمة
32
00:03:44,680 --> 00:03:48,119
أسطولكم عبارة عن ثوار
حثالة ومجرمي حرب
33
00:03:48,120 --> 00:03:53,446
أخبروا أميرتكم الغالية أنه
لم يعد هناك تفاوض أو إستسلام
34
00:03:54,520 --> 00:03:59,759
(مرحبا، أنا أنتظر الجنرال (هوجس -
معك (هوكس)، أنت وأصدقائك هالكين -
35
00:03:59,760 --> 00:04:03,009
.سنمحوكم من هذه المجرة
36
00:04:03,720 --> 00:04:05,968
حسناً، سأنتظر
37
00:04:06,440 --> 00:04:10,526
آلو؟ -
آلو؟ نعم مازلت موجوداً -
38
00:04:11,080 --> 00:04:12,959
أيمكنك سماعي؟
39
00:04:12,960 --> 00:04:14,359
هوجس)؟) -
يمكه سماعك -
40
00:04:14,360 --> 00:04:17,803
بحرف الـ"هـ"، نحيف
نوعاً ما وأحمر قليلاً
41
00:04:18,040 --> 00:04:21,279
أنا أسمعك، أيمكنك سماعي؟
42
00:04:21,280 --> 00:04:23,005
اسمع، لا يمكنني الانتظار أطول
.. لو بوسعك الوصول له
43
00:04:23,240 --> 00:04:26,319
أخبره أن (ليا) لديها
.. رسالة عاجلة له
44
00:04:26,320 --> 00:04:30,724
أعتقد أنه يتلاعب بك يا سيدي -
.تخص والدته ... -
45
00:04:30,880 --> 00:04:32,479
!ابدأوا إطلاق النيران
46
00:04:32,480 --> 00:04:34,240
!بي بي 8"، أرسلها"
47
00:04:43,920 --> 00:04:48,327
"إنه متنجه نحو "دريدنوت -
!إنه مجنون -
48
00:04:50,360 --> 00:04:52,449
!يا لها من دفعة سريعة
49
00:05:06,520 --> 00:05:08,479
حسناً، سأقضي على المدافع الآن
50
00:05:08,480 --> 00:05:10,887
(ابدأي الاقتراب يا (تالي -
.علم ويُنفذ -
51
00:05:12,280 --> 00:05:15,450
كابتن (كانادي)، لماذا
لا تفجر تلك السفينة الوضيعة؟
52
00:05:15,640 --> 00:05:18,359
تلك الوضيعة صغيرة جداً
وعلى نطاق قريب جداً
53
00:05:18,360 --> 00:05:22,079
كان علينا نشر مقاتلينا
منذ خمسة دقائق
54
00:05:22,080 --> 00:05:25,439
لن يخترق درعنا أبداً -
.إنه لا يحاول إختراقه -
55
00:05:25,440 --> 00:05:27,608
إنه يمحو مدافع السطح لدينا
56
00:05:29,760 --> 00:05:32,691
،تبق مدفع واحد
وها هو الموكب قادم
57
00:05:38,120 --> 00:05:39,321
!نعم، أراهم
58
00:05:44,040 --> 00:05:46,519
!لا، لا، اللعنة
59
00:05:46,520 --> 00:05:47,999
تعطل نظام الأسلحة
(لدي يا (بي بي 8
60
00:05:48,000 --> 00:05:50,559
يجب أن ندمر أخر مدفع
هذا وإلا هلكت قاذفاتنا للقنابل
61
00:05:50,560 --> 00:05:52,080
!أرني لمستك السحرية يا صاح
62
00:06:07,440 --> 00:06:10,279
هل المدافع الآلية جاهزة؟ -
جاهزة للإطلاق يا سيدي -
63
00:06:10,280 --> 00:06:13,127
ما الذي ننتظره؟
!اطلقوا على القاعدة
64
00:06:17,520 --> 00:06:18,721
!ادفعها
65
00:06:26,880 --> 00:06:29,208
،آخر ناقلة تحلق في الفضاء
لقد اكتملت عملية الإخلاء
66
00:06:30,000 --> 00:06:34,719
لقد فعلتها يا (بو) والآن عُد
إلى هنا لنرحل من هذا المكان
67
00:06:34,720 --> 00:06:38,881
لا يا جنرال، يمكننا فعل هذا
"لدينا فرصة للإطاحة بسفينة "دريدنوت
68
00:06:42,720 --> 00:06:45,559
،تلك السُفن مدمرة أساطيل
لا يمكننا تركها تذهب
69
00:06:45,560 --> 00:06:49,930
.. تراجع الآن أيها القائد هذا أمر
70
00:06:55,480 --> 00:06:58,843
أزل تعبيرات التوتر هذه
(من على وجهك يا (ثريبيو
71
00:06:59,160 --> 00:07:03,361
أحاول جاهداً يا جنرال، توتر؟
72
00:07:05,960 --> 00:07:08,800
(هيّا بنا يا (بي بي 8
إما الآن وإلا أبداً
73
00:07:32,280 --> 00:07:34,608
!مرحى
74
00:07:36,280 --> 00:07:38,119
!كل شيء خالِ
!احضروا القاذفات
75
00:07:38,120 --> 00:07:41,769
يا كابتن، قاذفات المقاومة تقترب
76
00:07:41,960 --> 00:07:43,241
.بالطبع تقترب
77
00:07:56,120 --> 00:07:59,839
إلى القاذفات، حاقظوا على التشكيلة
وإلى المقاتلات، احموا القاذفات
78
00:07:59,840 --> 00:08:02,559
لا تواتينا فرصة كهذه لإسقاط
سفينة "دريدنوت"، لذا دعوها تُحتسب
79
00:08:02,560 --> 00:08:03,759
"علم يا قائدة السرب "بلو
80
00:08:03,760 --> 00:08:05,799
أوصلينا هناك، وسنعطيها لهم
81
00:08:05,800 --> 00:08:07,650
علم، وشرعنا في الأمر -
!هجوم مقاتلات -
82
00:08:09,880 --> 00:08:11,605
!ابدأوا الحركة أيّها المدفعية
83
00:08:13,560 --> 00:08:14,759
!مقاتلة في الشمال الغربي
84
00:08:14,760 --> 00:08:15,919
إنهم قادمين -
!تشكّلوا -
85
00:08:15,920 --> 00:08:17,531
!إنهم بكل مكان
86
00:08:17,720 --> 00:08:19,879
ها هم قادمون
!مقاتلات، تشكّلوا -
87
00:08:19,880 --> 00:08:21,319
!الناقل على سرعة الهجوم
88
00:08:21,320 --> 00:08:23,250
!انسحبوا -
!انعطف يميناً -
89
00:08:24,280 --> 00:08:27,086
!النجدة! النجدة! نحن نسقط
90
00:08:27,360 --> 00:08:31,810
،أعد شحن المدافع الآلية
.وصوب على الطرادة الرئيسية
91
00:08:37,240 --> 00:08:41,279
أراها، إنهم يستهدفون
الأسطول وبدأوا العد التنازلي
92
00:08:41,280 --> 00:08:43,681
عُلم، أوشكنا على الوصول
93
00:08:44,960 --> 00:08:48,164
أيّها المفجرين، ابدأوا العد التنازلي
94
00:08:54,320 --> 00:08:58,806
،لدي رؤية للهدف
ونقترب للمنطقة الحساسة
95
00:09:00,840 --> 00:09:02,405
القنابل مُسلحة
96
00:09:25,560 --> 00:09:28,319
تم تصويب المدافع الآلية -
أربعون ثانية على الشحن الكامل -
97
00:09:28,320 --> 00:09:30,887
!دمروا هذه القاذفة
98
00:09:35,800 --> 00:09:38,679
،بايج) اجيبي)
نحن فوق الهدف
99
00:09:38,680 --> 00:09:39,959
لماذا أبواب مخزنك غير مفتوحة؟
100
00:09:39,960 --> 00:09:42,447
أنت القاذفة الوحيدة المتقبية
!كل شيء منوط بكِ الآن
101
00:09:51,560 --> 00:09:53,119
!(نيكس) -
!(بايج) -
102
00:09:53,120 --> 00:09:55,163
!ألقِ الحمولة الآن
103
00:10:04,240 --> 00:10:05,521
!احترسي
104
00:10:07,120 --> 00:10:08,560
!كلا
105
00:11:10,200 --> 00:11:11,561
!القنابل في طريقها
106
00:11:38,880 --> 00:11:41,200
!ضربة مباشرة
!دريدنوت" سقطت"
107
00:12:15,600 --> 00:12:19,448
يا جنرال، القائد الأعلى
سنوك) يتصل من سفينته)
108
00:12:20,800 --> 00:12:25,771
ممتاز، سأستقبلها في غرفتي
109
00:12:26,320 --> 00:12:32,040
(جنرال (هوكس -
.. جيد، القائد الأعلى -
110
00:12:35,680 --> 00:12:41,679
خيبة أملي في أدائك
!لا يمكن تخيلها
111
00:12:41,680 --> 00:12:44,042
لا يمكنهم الهرب
أيّها القائد الأعلى
112
00:12:44,920 --> 00:12:48,408
.إنهم في قبضتنا
113
00:12:59,240 --> 00:13:00,567
!(راي)
114
00:13:17,000 --> 00:13:18,600
!أحسنت يا صاح
115
00:13:22,120 --> 00:13:25,403
"فِن) عارِ في كيس يُسرب؟)"
هل أحرقت شريحة؟
116
00:13:32,560 --> 00:13:34,490
!فِن)! يا صاح)
117
00:13:35,160 --> 00:13:37,919
من الجيد رؤيتك
.. ماذا؟ دعنا
118
00:13:37,920 --> 00:13:42,519
علينا إحضار ملابس لك. هيّا
لابد أن لديك ألف سؤال
119
00:13:42,520 --> 00:13:44,006
أين (راري)؟
120
00:14:46,760 --> 00:14:48,610
معلم (سكايووكر)؟
121
00:15:12,360 --> 00:15:14,483
معلم (سكايووكر)؟
122
00:15:15,920 --> 00:15:20,810
أنا من المقاومة، أختك
ليا) أرسلتني. نريد مساعدتك)
123
00:15:29,360 --> 00:15:31,244
مرحبا؟
124
00:16:02,360 --> 00:16:04,051
ارحلي
125
00:16:10,640 --> 00:16:12,331
تشوي) ماذا تفعل هنا؟)
126
00:16:12,880 --> 00:16:15,559
يقول أنك ستعود معنا --
كيف عثرتِ علي؟ -
127
00:16:15,560 --> 00:16:17,444
قصة طويلة، سنخبرك
"بها على الـ"فالكون
128
00:16:18,440 --> 00:16:20,005
فالكون"؟"
129
00:16:22,400 --> 00:16:24,011
مهلاً
130
00:16:27,120 --> 00:16:29,243
أين (هان)؟
131
00:16:34,120 --> 00:16:38,119
،بالطبع في قبضتنا
(أحسنت يا جنرال (هوكس
132
00:16:38,120 --> 00:16:43,927
ستقع المقاومة قريباً في أيدينا -
أشكرك أيّها القائد -
133
00:16:51,320 --> 00:16:57,799
ألم تتساءل لماذا أضع مسعوراً
أصهب فبي موقع سلطة كهذا؟
134
00:16:57,800 --> 00:17:05,641
ربما يكون التلاعب نقطة ضعفه
ولكنه سلاحاً ذو حدين
135
00:17:07,600 --> 00:17:11,841
كيف حال جرحك؟ -
إنه لا شيء يُذكر -
136
00:17:15,160 --> 00:17:18,921
كايلو رين) العظيم)
137
00:17:19,640 --> 00:17:26,199
عندما وجدتك، رأيت
سبب حياة كُل المعلمين لرؤيته
138
00:17:26,200 --> 00:17:30,239
القوة الخام الجامحة
139
00:17:30,240 --> 00:17:35,890
ووراء هذا، شيء مميز حقاً
140
00:17:36,440 --> 00:17:44,529
إمكانات سلالتك. "فايدر" جديد
141
00:17:50,040 --> 00:17:57,091
أخشى الآن أنني قد أخطأت
142
00:17:59,120 --> 00:18:01,846
لقد أعطيتك كل شيء
143
00:18:02,680 --> 00:18:07,284
للجانب المظلم -
أخلع هذا الشيء السخيف -
144
00:18:16,280 --> 00:18:20,246
نعم، هكذا
145
00:18:21,440 --> 00:18:26,199
بداخلك الكثير من طيبة
والدك يا (سولو) الشاب
146
00:18:26,200 --> 00:18:28,004
.(لقد قتلت (هان سولو
147
00:18:29,080 --> 00:18:36,159
عندما حانت اللحظة، لم أتردد -
وأنظر لحالك، تأثيره يفصل روحك من النخاع -
148
00:18:36,160 --> 00:18:42,719
بتَ غير متوازن وتفوقت عليك فتاة
!لم تحمل سيفاً ضوئياً في حياتها
149
00:18:42,720 --> 00:18:44,160
!لقد فشلت
150
00:18:47,160 --> 00:18:48,771
سكايووكر) حي)
151
00:18:49,840 --> 00:18:54,639
بذرة جماعة الجيداي حيّة
152
00:18:54,640 --> 00:19:00,199
،وطالما هو حي
الأمل سيظل في المجرة
153
00:19:00,200 --> 00:19:05,645
ظننتك ستكون الذي
يقضي عليها
154
00:19:06,640 --> 00:19:09,889
"للأسف، لست "فايدر
155
00:19:10,840 --> 00:19:17,687
.أنت مجرد طفل يرتدي قناعاً
156
00:19:50,280 --> 00:19:51,527
حضّروا سفينتي
157
00:19:57,280 --> 00:20:01,799
(لم يعد هناك خير في (كايلو رين
ويزداد قوة فحسب
158
00:20:01,800 --> 00:20:05,719
المرتبة الأولى" ستتحكم"
في النظام كاملاً خلال اسابيع
159
00:20:05,720 --> 00:20:07,839
نريد مساعدتك
160
00:20:07,840 --> 00:20:15,407
،نريد عودة جماعة الجيداي
(نريد (لوك سكايووكر
161
00:20:19,000 --> 00:20:23,999
(لستم بحاجة لـ(لوك سكايووكر -
ألم تسمع كلمة مما قلت؟ -
162
00:20:24,000 --> 00:20:30,008
ماذا؟ أتظنين أنني سأعود ومعي
سيف ليزر وأواجه المرتبة الأولى؟
163
00:20:30,840 --> 00:20:33,719
ماذا ظننتِ سيحصل هنا؟
164
00:20:33,720 --> 00:20:39,250
أتظنين أنني جئت لأكثر الأماكن
عُزلة في المجرة بدون سبب؟
165
00:20:39,520 --> 00:20:43,529
ارحلا -
!لن أرحل بدونك -
166
00:21:51,280 --> 00:21:52,607
!احترس
167
00:22:28,520 --> 00:22:30,165
أنتِ تهدرين وقتك
168
00:23:47,640 --> 00:23:49,683
من أنتِ؟
169
00:23:53,240 --> 00:23:55,647
أعرف هذا المكان
170
00:24:01,160 --> 00:24:07,121
بُني قبل ألف جيل
للحفاظ على هذه
171
00:24:07,640 --> 00:24:10,491
نصوص الجيداي الأصلية
172
00:24:12,600 --> 00:24:17,522
مثلي تماماً، إنهم آخر
ما تبقى من عقيدة الجيداي
173
00:24:20,880 --> 00:24:24,489
لقد رأيتِ هذا المكان وهذه الجزيرة
174
00:24:24,880 --> 00:24:27,083
فقط في الأحلام
175
00:24:28,000 --> 00:24:31,439
من أنتِ؟ -
المقاومة أرسلتني -
176
00:24:31,440 --> 00:24:35,243
أرسلوكِ؟ ما المميز فيكِ؟
177
00:24:36,880 --> 00:24:39,048
من أين أنتِ؟ -
مكان نكرة -
178
00:24:39,360 --> 00:24:41,999
لا أحد من مكانِ مجهول -
(جاكو) -
179
00:24:42,000 --> 00:24:47,719
حسناً، هذا قطعاً مكان نكرة
لماذا أنتِ هنا يا (راي) من المجهول؟
180
00:24:47,720 --> 00:24:48,967
أرسلتني المقاومة
181
00:24:50,000 --> 00:24:52,359
نريد مساعدتك، المرتبة
الأولى أصبحت بلا رادع
182
00:24:52,360 --> 00:24:55,211
لماذا أنتِ هنا؟
183
00:25:07,600 --> 00:25:11,202
لطالما كان هناك شيء ما بداخلي
184
00:25:13,480 --> 00:25:18,971
،والآن استيقظ
وأنا خائفة
185
00:25:19,960 --> 00:25:23,719
لا أعرف ماذا يكون
أو ماذا أفعل به
186
00:25:23,720 --> 00:25:28,202
.وأريد مساعدة -
تحتاجين معلماً -
187
00:25:29,080 --> 00:25:32,287
لا يمكنني تعليمك -
ولماذا لا؟ -
188
00:25:33,440 --> 00:25:35,559
،لقد رأيت سلوكك اليومي
لست مشغولاً
189
00:25:35,560 --> 00:25:39,526
لن أدرب جيلاً
آخر من الجيداي
190
00:25:39,760 --> 00:25:42,167
جئت إلى هذه الجزيرة لأموت
191
00:25:43,600 --> 00:25:48,926
حان الوقت لينتهي الجيداي -
لماذا؟ -
192
00:25:49,920 --> 00:25:55,605
أرسلتني (ليا) هنا مع أمل
لو هي مخطئة، تستحق أن تعرف
193
00:25:56,480 --> 00:25:57,966
نحن جميعاً نستحق أن نعرف
194
00:26:27,400 --> 00:26:29,599
أنت مُجرد من رتبتك -
مهلاً! ماذا؟ -
195
00:26:29,600 --> 00:26:31,999
"لقد أسقطنا الـ"دريدنوت -
بأي ثمن؟ -
196
00:26:32,000 --> 00:26:35,639
بدأتِ هجوما وتبعتهِ -
بو) أخرج رأسك من قمرة القيادة) -
197
00:26:35,640 --> 00:26:41,919
ثمة أموراً لا يمكن حلها بالقفز
!في طائرة وتفجير أي شيء
198
00:26:41,920 --> 00:26:44,088
.أريدك أن تتعلم هذا
199
00:26:44,960 --> 00:26:50,771
كان هناك أبطال في هذه المهمة -
أبطال موتى ولا يوجد قادة -
200
00:26:55,960 --> 00:27:00,163
نحن حقاً في المجهول
كيف ستجدنا (راي) الآن؟
201
00:27:02,480 --> 00:27:05,765
منارة خفية ثنائية -
لترشدها إلى الوطن -
202
00:27:07,080 --> 00:27:11,239
حسناً، حتى تعود ما هي الخطة؟ -
نحتاج لإيجاد قاعدة جديدة -
203
00:27:11,240 --> 00:27:16,320
قاعدة بها طاقة كافية لإرسال
نداء إستغاثة لحلفائنا في الكون الخارجي
204
00:27:18,040 --> 00:27:20,004
!تحذير باقتراب
205
00:27:20,080 --> 00:27:22,891
لقد وجدونا -
هذا مستحيل -
206
00:27:35,200 --> 00:27:38,811
(تلك سفينة (سنوك -
لابد أنك تمازحني -
207
00:27:39,040 --> 00:27:41,999
أيمكننا القفز بسرعة الضوء؟ -
لدينا وقود كافِ لقفزة واحدة فقط -
208
00:27:42,000 --> 00:27:43,359
،افعليها إذاً
علينا الخروج من هنا
209
00:27:43,360 --> 00:27:48,571
مهلاً، لقد تعقبونا
من خلال سرعة الضوء
210
00:27:49,640 --> 00:27:52,361
هذا مستحيل -
نعم -
211
00:27:53,960 --> 00:27:55,840
وقد فعلوها
212
00:27:56,800 --> 00:27:59,839
إذا قفزنا بسرعة الضوء، سيعثرون
علينا مجدداً حتى ينفذ وقودنا
213
00:27:59,840 --> 00:28:02,964
أمسكوا بنا -
لا، ليس بعد -
214
00:28:03,080 --> 00:28:05,279
أتريدين إعطاء إذن بالقفز
في مقاتلة وتفجير شيء ما؟
215
00:28:05,280 --> 00:28:06,839
لك ذلك
216
00:28:06,840 --> 00:28:10,759
!يا أدمرال، إلتف بنا -
!دوران للخلف، الدرع المحيط -
217
00:28:10,760 --> 00:28:14,009
!إلى مواقعكم! تحركوا
218
00:28:27,680 --> 00:28:28,881
اتبعوني
219
00:28:33,600 --> 00:28:38,608
السرب الأخضر لموقع الإطلاق -
!أخلوا أماكن الإطلاق -
220
00:28:42,000 --> 00:28:44,279
!لا تنتظرني! اركبها وشغلها
221
00:28:44,280 --> 00:28:48,405
للفنيين، آمنوا الإمدادات
من أجل الإنطلاق
222
00:29:19,040 --> 00:29:21,083
!تحرك! تحرك
223
00:29:37,640 --> 00:29:39,199
بو) هل أنت بخير؟)
224
00:29:39,200 --> 00:29:41,559
علينا الابتعاد من
"مدى مدمرات الـ"ستار
225
00:29:41,560 --> 00:29:44,639
علينا فعل ماذا؟ -
للأمام بأقصى سرعة -
226
00:29:44,640 --> 00:29:48,479
ابتعدوا عن مرمى المدمرات
والمقاتلات ستتراجع
227
00:29:48,480 --> 00:29:52,568
!لكل السفن، أقصة سرعة
وفعلوا الدرع الخلفية
228
00:30:50,840 --> 00:30:53,079
رين) انسحبت المقاومة)
من المرمى
229
00:30:53,080 --> 00:30:54,759
لا يمكننا حمايتك
على هذه المسافة
230
00:30:54,760 --> 00:30:57,327
عٌد إلى الإسطول
231
00:30:58,960 --> 00:31:05,079
ما المغزى من كل هذا طالما
لا نستطيع تفجير ثلاث طرادات صغيرة؟
232
00:31:05,080 --> 00:31:07,239
إنها أسرع من الضوء يا سيدي
233
00:31:07,240 --> 00:31:09,199
لا يمكنهم الإفلات منا
ولكن يستطيعون البقاء في مرمى
234
00:31:09,200 --> 00:31:11,607
لا يمكن لمدافعنا أن تصيبهم
مباشرة بسبب دروعهم
235
00:31:11,960 --> 00:31:14,839
حسناً، استمروا بالضرب المكثف
236
00:31:14,840 --> 00:31:17,520
ليكن هذا تذكيراً لهم
بأننا لا نزال هنا
237
00:31:17,520 --> 00:31:22,319
يُنفذ يا سيدي -
لن يصمدوا بحرق الوقود هكذا -
238
00:31:22,320 --> 00:31:24,727
إنها مسألة وقت فحسب
239
00:32:31,880 --> 00:32:34,039
!افسحوا الطريق، ابتعدوا جميعاً
240
00:32:34,040 --> 00:32:36,561
،مؤشرات الحياة ضعيفة
ولكنها تقاوم
241
00:34:08,680 --> 00:34:09,881
آر 2)؟)
242
00:34:10,520 --> 00:34:12,404
!(آر 2)
243
00:34:14,000 --> 00:34:17,160
نعم. أعرف
244
00:34:18,400 --> 00:34:20,682
أنت، جزيرة مقدسة
انتبه لألفاظك
245
00:34:22,960 --> 00:34:25,200
.يا صديق القدم
246
00:34:26,720 --> 00:34:28,888
أتمنى لو بوسعك أن تفهم
247
00:34:29,720 --> 00:34:36,008
ولكني لن أعود لا يوجد
ما يجعلني أغيّر رأيي
248
00:34:40,080 --> 00:34:42,806
قبل سنوات، لقد خدمت
والدي في حرب المستعمرات
249
00:34:42,960 --> 00:34:45,679
والآن يتوسل إليك لمساعدته
في نضاله ضد الإمبراطورية
250
00:34:45,680 --> 00:34:47,959
أنا نادمة لأنني غير قادرة
.. على تقديم هذا بنفسي
251
00:34:47,960 --> 00:34:49,446
كانت حركة رخيصة
252
00:34:49,640 --> 00:34:51,199
،ولكن سفينتي تعرضت لهجوم
253
00:34:51,200 --> 00:34:53,799
وأخشى أن مهمتي
لإحضارك إلى (آلدريان) فشلت
254
00:34:53,800 --> 00:34:57,645
تلك أوقات محنتنا
(ساعدني يا (أوبي وان كانوبي
255
00:34:58,560 --> 00:34:59,966
.أنت أملي الوحيد
256
00:35:11,160 --> 00:35:16,039
،غداً عند الفجر
ثلاثة دروس
257
00:35:16,040 --> 00:35:21,284
سأعلملكِ طُرق الجيداي
.والسبب لإنهائها
258
00:35:31,240 --> 00:35:32,771
(الجنرال (أورغانا
259
00:35:33,560 --> 00:35:37,765
ليا) فاقدة لوعيها ولكن تتعافى)
260
00:35:38,960 --> 00:35:41,208
تلك الأنباء السارة فقط لدي
261
00:35:41,640 --> 00:35:46,120
الأدمرال (أكبار) وكل
قادة سُفننا قد ماتوا
262
00:35:47,160 --> 00:35:49,203
كانت (ليا) الناجية الوحيدة
في قمرة القيادة
263
00:35:49,240 --> 00:35:50,599
ويحي، ويحي
264
00:35:50,600 --> 00:35:54,930
لو كانت هنا، لكانت قالت
وفروا حُزنكم لما بعد القتال
265
00:35:55,920 --> 00:35:57,201
،وتحقيقا لهذه الغاية
266
00:35:58,040 --> 00:36:02,006
تسلسل القيادة واضح
لمن يفترض أن يحلها محلها
267
00:36:02,920 --> 00:36:06,964
(نائبة الأدمرال (هولدو
(من الطرادة (نينكا
268
00:36:07,840 --> 00:36:09,485
شكراً أيتها القائدة
269
00:36:15,600 --> 00:36:18,685
أربعمائة منا على ثلاثة سُفن
270
00:36:20,000 --> 00:36:22,806
نحن آخر ما تبقى من المقاومة
271
00:36:24,600 --> 00:36:29,359
،ولكن لسنا بمفردنا
ففي كل ركن بالمجرة
272
00:36:29,360 --> 00:36:34,404
مضطهدين ومظلومين يعرفون
شعارنا ويعلقون أمالهم عليه
273
00:36:34,960 --> 00:36:40,401
نحن الشرارة التي ستع يد الجمهورية
274
00:36:41,240 --> 00:36:45,923
هذه الشرارة وهذه
المقاومة لابد أن تنجو
275
00:36:46,720 --> 00:36:49,082
تلك هي مهمتنا
276
00:36:50,360 --> 00:36:51,846
والآن إلى مواقعكم
277
00:36:54,240 --> 00:36:56,647
.عسى أن تكون معنا القوة
278
00:37:02,000 --> 00:37:03,486
هذه الأدمرال (هولدو)؟
279
00:37:04,280 --> 00:37:06,520
الأدميرال (هولدو) من
معركة (كايرون بيلت)؟
280
00:37:09,680 --> 00:37:11,166
لم تكن ما توقعته
281
00:37:12,280 --> 00:37:14,799
(أيها النائبة؟ أنا القائد (دامرون
282
00:37:14,800 --> 00:37:17,799
بالنظر لوضع استهلاكنا للوقود
هناك قدر محدود من الوقت
283
00:37:17,800 --> 00:37:19,679
لنظل فيه بعيدين عن مدى
"مدمرات النجوم"
284
00:37:19,680 --> 00:37:23,599
،يا له كرم منك لإعلامي
أحضري لي توقعات الوقود
285
00:37:23,600 --> 00:37:27,519
علينا إرباكهم قبل إيجادنا
لقاعدة جديدة، ما هي خطتنا؟
286
00:37:27,520 --> 00:37:32,039
خطتنا يا كابتن؟
لست قائداً، صحيح؟
287
00:37:32,040 --> 00:37:35,925
ألم يكن آخر أوامر (ليا) الرسمية
"هي خفض رتبتك بسبب خطة "دريدنوت
288
00:37:36,440 --> 00:37:38,927
حيث خسرنا أسطول القاذفات كاملاً؟
289
00:37:42,160 --> 00:37:44,887
"كابتن" أو "قائد"
نادني كما تريدين
290
00:37:45,040 --> 00:37:46,890
أريد أن أعرف فقط ما يحدث
291
00:37:47,360 --> 00:37:50,201
بالطبع تريد. أفهم هذا
292
00:37:50,600 --> 00:37:53,724
لقد تعاملت مع فتية
طُيّاشَ مثلك كثيراً
293
00:37:54,040 --> 00:37:55,241
أنت متهور
294
00:37:56,920 --> 00:37:58,247
وخطير
295
00:37:59,400 --> 00:38:01,604
وهذا آخر ما نريده الآن
296
00:38:02,040 --> 00:38:06,165
لذا إلتزم بمكانك
.واتبع أوامري
297
00:38:19,040 --> 00:38:23,049
وصلات المخركات رقم سبعة
وثمانية توقفت بسبب الصيانة
298
00:38:56,600 --> 00:38:59,651
ماذا تفعل هنا؟ -
أهلاً. مرحبا -
299
00:38:59,920 --> 00:39:02,599
.. كنت .. تعلمين ... كنت فقط
300
00:39:02,600 --> 00:39:06,206
!(أنت (فِن
!فِن) المعروف)
301
00:39:06,480 --> 00:39:08,444
فِن)؟) -
آسفة -
302
00:39:08,600 --> 00:39:10,370
أعمل في الميكانيكا طوال اليوم
303
00:39:10,600 --> 00:39:14,327
التحدث مع أبطال المقاومة
ليس من موطن قوتي
304
00:39:15,280 --> 00:39:16,639
.. التكلم
305
00:39:16,640 --> 00:39:17,967
التكلم
306
00:39:18,960 --> 00:39:20,651
(أنا (روز
307
00:39:20,800 --> 00:39:21,999
تنفسي
308
00:39:22,000 --> 00:39:24,279
حسناً -
نعم -
309
00:39:24,280 --> 00:39:27,962
انظري، لست بطلاً من المقاومة
ولكن كان من اللطيف التحدث معكِ
310
00:39:31,160 --> 00:39:36,247
لتكن معكِ القوة -
وكذلك أنت -
311
00:39:37,520 --> 00:39:40,644
حسنأ ولكنك بطل
312
00:39:41,120 --> 00:39:44,239
تركت المرتبة الأولى وما فعلته
.. "في قاعدة "ستار كيلر
313
00:39:44,240 --> 00:39:45,879
عندما سمعنا عنه
(قالت أختي (بايج
314
00:39:45,880 --> 00:39:47,650
"يا (روز)، هذا بطل حقيقي"
315
00:39:48,080 --> 00:39:51,050
يعرف الصواب من الخطأ ولا يهرب"
عند الشدة" هذا ما قالته
316
00:39:51,280 --> 00:39:54,199
ولعلمك، أجبرت هذا
.. الصباح على صعق
317
00:39:54,200 --> 00:39:56,639
ثلاثة أشخاص يحاولون أخذ
سفينة من غرفة الهروب هذه
318
00:39:56,640 --> 00:39:58,922
ماذا؟ -
كانوا يهربون -
319
00:39:59,080 --> 00:40:02,527
هذا مُشين -
أعلم -
320
00:40:05,320 --> 00:40:08,319
على أي حال، عليّ العودة
إلى ما كنت أفعله
321
00:40:08,320 --> 00:40:11,519
وماذا تفعل؟ -
... فقط -
322
00:40:11,520 --> 00:40:13,519
أتفقد بعض الأمور -
تتفقد حجيرات الهروب -
323
00:40:13,520 --> 00:40:19,251
لا، إنه فحص روتيني -
بركوب واحدة مع حقيبة ظهر -
324
00:40:19,760 --> 00:40:22,120
.. حسناً. اسمعي
325
00:40:35,720 --> 00:40:37,799
لا يسعني التحرك. لا يمكنني التحرك
326
00:40:37,800 --> 00:40:39,839
أعرف -
ماذا حدث؟ -
327
00:40:39,840 --> 00:40:41,799
سآخذك إلى القُمرة
وأسلمك بتهمة الهروب
328
00:40:41,800 --> 00:40:47,279
.. ما كنت أهرب. أخبرتك -
لقد ماتت أختي بحماية الأسطول -
329
00:40:47,280 --> 00:40:51,567
وأنت كنت تهرب -
آسف -
330
00:40:51,760 --> 00:40:55,282
ولكن هذا الأسطول هالك
وإن عادت إليه صديقتي، فهي هالكة ايضاً
331
00:40:55,400 --> 00:40:56,727
... عليّ
332
00:40:58,000 --> 00:41:01,605
،عليّ أخذ هذه المنارة بعيداً عن هنا
بعدها ستعثر علي وسنكون بخير
333
00:41:02,240 --> 00:41:06,479
أنت خائن اناني -
يمكننا الهروب من أسطول المرتبة -
334
00:41:06,480 --> 00:41:09,121
يمكننا القفز لسرعة الضوء -
بوسعهم تعقبنا في سرعة الضوء -
335
00:41:09,560 --> 00:41:11,719
يمكنهم تعقبنا؟ -
نعم -
336
00:41:11,720 --> 00:41:13,879
لقد ظهروا مباشرة بعد 30 ثانية
من القفزة وقد أحرقنا وقوداً مهولاً
337
00:41:13,880 --> 00:41:16,208
والذي بالمناسبة أصبح
منسوبه قليل جداً
338
00:41:16,680 --> 00:41:19,921
يمكنهم تعبقنا خلال سرعة الضوء -
... نعم وبوسعهم -
339
00:41:20,240 --> 00:41:21,441
لا يمكنني الشعور بأسناني
340
00:41:21,800 --> 00:41:24,519
ما الذي أطلقتهِ عليّ؟ -
التعقب الآني -
341
00:41:24,520 --> 00:41:25,767
ماذا الآن؟
342
00:41:26,200 --> 00:41:27,439
تعقب السرعة القصوى تقنية جديدة
343
00:41:27,440 --> 00:41:30,119
ولكن لابد أن تكون الشروط
مثلها مثل أي تعقب عادي
344
00:41:30,120 --> 00:41:31,879
.. لذا بتعقبونا فقط من خلال -
.. يتعقبونا من خلال -
345
00:41:31,880 --> 00:41:33,319
.السفينة الرئيسية ...
346
00:41:33,320 --> 00:41:34,799
لكن لا يمكننا الوصول
إلى المُتعقب
347
00:41:34,800 --> 00:41:36,999
إنها عملية من الدرجة الأولى
يتحكمون فيها من القمرة الرئيسية
348
00:41:37,000 --> 00:41:41,081
.. .أعني، نعم ولكن لكل عملية درجة أولى -
قواطع فصل مخصصة ... -
349
00:41:41,400 --> 00:41:45,161
ولكن من يعرف مكان غرفة
القواطع على المدمرة الكبرى؟
350
00:41:47,240 --> 00:41:49,329
أنا كنت الشخص الذي يمسحها
351
00:41:49,600 --> 00:41:53,363
لو بإمكاني توصيلنا هناك -
يمكننا إيقاف تعقبهم -
352
00:41:53,680 --> 00:41:55,799
فقد أخبرني إياه
لمرة أخيرة ببساطة
353
00:41:55,800 --> 00:41:59,279
المرتبة الأولى يتعقبوننا فقط
من خلال مدمرة واحدة، الرئيسية
354
00:41:59,280 --> 00:42:01,879
نفجر هذه المدمرة إذن؟ -
أحب ما تفكر فيه ولكن كلا -
355
00:42:01,880 --> 00:42:03,719
سيقومون بتعقبنا حينها
من مدمرة أخرى
356
00:42:03,720 --> 00:42:04,799
.. ولكن لو أمكننا
357
00:42:04,800 --> 00:42:07,079
التسلل إلى المدمرة الرئيسية
وتعطيل نظام التعقب
358
00:42:07,080 --> 00:42:08,439
.. دون أن يدركوا، حينها يمكننا
359
00:42:08,440 --> 00:42:10,679
لن يدركوا أنها
توقفت من نظام واحد
360
00:42:10,680 --> 00:42:13,281
لمدة ست دقائق -
نتسلل إليها -
361
00:42:15,400 --> 00:42:17,125
ونعطل المُتعقب
362
00:42:18,320 --> 00:42:20,727
ويهرب أسطولنا قبل أن يعرفوا
363
00:42:28,920 --> 00:42:30,121
كيف تقابلتما؟
364
00:42:32,880 --> 00:42:34,081
بالحظ
365
00:42:35,640 --> 00:42:38,440
حقاً؟
الحظ الجيد؟
366
00:42:38,680 --> 00:42:40,041
لست واثقة بعد
367
00:42:40,320 --> 00:42:44,247
(يجب أن نفل هذا يا (بو
(سينقذ الأسطول وينقذ (راي
368
00:42:45,800 --> 00:42:48,519
،لو كان عليّ أن أكون صوت العقل هنا
369
00:42:48,520 --> 00:42:54,479
ما كانت ستوافق الأدميرال (هولدو) أبداً -
(أنت محق يا (ثريبيو -
370
00:42:54,480 --> 00:42:57,199
"إنها خطة "لا يعرف أحد
وهي لن تعرف
371
00:42:57,200 --> 00:43:00,519
.. لم يكن هذا ما -
حسناً، ستعطلا أنتما المُتعقب -
372
00:43:00,520 --> 00:43:02,159
وساكون هنا لأقفز
بنا إلى سرعة الضوء
373
00:43:02,160 --> 00:43:05,559
السؤال هو، كيف يتسلل
كلاكما إلى مدمرة (سنوك)؟
374
00:43:05,560 --> 00:43:06,719
نسرق أكواد التصريح
375
00:43:06,720 --> 00:43:08,843
لا إنها مشفرة تشفير بيولوجي
سداسي ويعاد صياغتها كل ساعة
376
00:43:10,560 --> 00:43:13,331
لا يمكننا العبور من خلال
دروع الآمن دون ملاحظة
377
00:43:13,800 --> 00:43:15,240
لا يمكن لأحد ذلك
378
00:43:18,880 --> 00:43:23,002
أيمكنني فعلها؟ بالطبع
أستطيع ولكن لا يمكنني
379
00:43:23,160 --> 00:43:25,040
أنا منشغلة قليلاً الآن
380
00:43:26,280 --> 00:43:28,279
ماز) ماذا يحدث؟)
381
00:43:28,280 --> 00:43:31,719
نزاع سلطة، لن يعجبك سماعه
382
00:43:31,720 --> 00:43:37,600
ولكن لحسن حظكم، ثمة شخص واحد
!بالتحديد أثق فيه يستطيع كسر هذه الحماية
383
00:43:39,880 --> 00:43:44,920
إنه سيد في فك الشفرات
وطيار مخضرم، شاعر محارب
384
00:43:47,320 --> 00:43:50,919
رباه، يبدو أن سيد فك الشفرات
ذلك بوسعه فعل أي شيء
385
00:43:50,920 --> 00:43:53,600
.نعم، يمكنه ذلك
386
00:43:54,800 --> 00:43:58,919
ستجدون رسمة وردة حمراء
متفتحة على سُترته
387
00:43:58,920 --> 00:44:04,039
على طاولة بها أعلى المقامرات
.(في كازينو بـ(كانتو بايت
388
00:44:04,040 --> 00:44:07,199
كانتو بايت)؟)
(كلا، هذا .. يا (ماز
389
00:44:07,200 --> 00:44:09,199
هل هناك وسيلة أخرى
لنتولى هذا بأنفسنا؟
390
00:44:09,200 --> 00:44:12,085
آسف يا فتى، هذا فك شفرات نادرة
391
00:44:12,400 --> 00:44:15,605
إذا أردت الصعود على تلك
المدمرة، فلا أملك سوى خياراً واحداً
392
00:44:15,920 --> 00:44:18,646
"أعثر على سيد "فك الشفرات
393
00:45:46,760 --> 00:45:49,361
ستجلبين (لوك سكايووركر) إليّ
394
00:45:55,360 --> 00:45:57,847
لن تفعلي هذا، المجهود سيقتلك
395
00:46:02,640 --> 00:46:05,559
أيمكنك رؤية محيطي؟ -
ستدفع ثمن فعلتك -
396
00:46:05,560 --> 00:46:07,046
لا يمكنني رؤية محيطك
397
00:46:08,520 --> 00:46:09,926
أنتِ فقط
398
00:46:11,960 --> 00:46:17,560
لذا كلا. هذا شيء آخر
399
00:46:23,320 --> 00:46:26,644
!(لوك) -
ما هذه الضجة؟ -
400
00:46:41,040 --> 00:46:43,641
،كنت أنظف مسدس
فأطلقت بلا قصد
401
00:46:46,480 --> 00:46:47,840
دعينا نبدأ
402
00:46:51,800 --> 00:46:55,559
ما تلك الأشياء؟
المشرفات -
403
00:46:55,560 --> 00:46:59,441
سكان الجزيرة، حافظوا على
أبنية الجيداي منذ تم بناءها
404
00:46:59,960 --> 00:47:03,564
لا أظنهم معجبون بي -
.لا يسعني تخيل السبب -
405
00:47:39,320 --> 00:47:42,479
معلم (سكايووكر) نريدك
أن تعيد الجيداي
406
00:47:42,480 --> 00:47:45,439
لأن (كايلو رين) أقوى
في جانب القوة المظلم
407
00:47:45,440 --> 00:47:48,079
بدون الجيداي لن يكن
لدينا فرصة ضده
408
00:47:48,080 --> 00:47:50,601
ماذا تعرفين عن القوة؟
409
00:47:50,920 --> 00:47:53,965
إنها طاقة يحظى بها الجيداي
تمنحهم سيطرة على الناس
410
00:47:54,480 --> 00:47:57,159
وتجعل الأشياء تطفو .. -
مثير للدهشة -
411
00:47:57,160 --> 00:47:59,328
كل كلمة في
هذه الجملة كان خطأ
412
00:47:59,640 --> 00:48:03,083
الدرس الأول، اجلسي
هنا متقاطعة الأرجل
413
00:48:09,720 --> 00:48:15,481
القوة ليست طاقة تمتلكينها
وليست لرفع الصخور
414
00:48:15,640 --> 00:48:22,319
إنها الطاقة بين كل الأشياء
التوتر والتوازن الذي يربط هذا الكون
415
00:48:22,320 --> 00:48:25,841
حسناً. ولكن ما هي؟
416
00:48:27,120 --> 00:48:28,526
اغلقي عيناكِ
417
00:48:30,240 --> 00:48:33,521
.. تنفسي والآن
418
00:48:34,760 --> 00:48:36,121
تواصلي
419
00:48:42,680 --> 00:48:43,839
أشعر بشيء
420
00:48:43,840 --> 00:48:44,919
أتشعرين به؟ -
نعم أشعر به -
421
00:48:44,920 --> 00:48:46,079
تلك هي القوة -
حقاً؟ -
422
00:48:46,080 --> 00:48:48,921
لابد أنها قوية معكِ جداً -
.. لم أشعر قط -
423
00:48:52,720 --> 00:48:54,160
.. قصدت أتواصل بقلبي
424
00:48:56,600 --> 00:48:57,801
سأحاول مجدداً
425
00:49:00,120 --> 00:49:01,321
تنفسي
426
00:49:03,360 --> 00:49:05,449
تنفسي فحسب
427
00:49:08,400 --> 00:49:10,842
حاولي التواصل بمشاعرك
428
00:49:16,000 --> 00:49:17,406
ماذا ترين؟
429
00:49:21,280 --> 00:49:22,481
الجزيرة
430
00:49:24,200 --> 00:49:25,447
حياة
431
00:49:26,600 --> 00:49:28,131
موت وتحلل
432
00:49:29,480 --> 00:49:31,125
ولكنها تُطعم حياة جديدة
433
00:49:32,600 --> 00:49:33,847
دفئ
434
00:49:34,760 --> 00:49:35,961
برد
435
00:49:38,040 --> 00:49:39,651
سلام
436
00:49:41,040 --> 00:49:42,526
عُنف
437
00:49:43,360 --> 00:49:45,051
وبين كل هذا؟
438
00:49:45,640 --> 00:49:48,840
التوازن، طاقة
439
00:49:51,840 --> 00:49:53,485
قُوة
440
00:49:54,920 --> 00:49:59,484
وبداخلك؟ -
بداخلي -
441
00:50:00,440 --> 00:50:02,722
نفس القوة ...
442
00:50:04,000 --> 00:50:10,289
وهذا هو الدرس. تلك القوة
"ليس ملكاً للـ"جيداي
443
00:50:11,360 --> 00:50:14,319
ولقول أن موت الجيداي
يعني موت النور مجرد خيلاء
444
00:50:14,320 --> 00:50:16,648
أيمكنك الشعور بهذا؟
445
00:50:18,200 --> 00:50:23,525
هناك شيء آخر
أسفل الجزيرة
446
00:50:24,240 --> 00:50:27,961
مكان مظلم
447
00:50:29,880 --> 00:50:33,803
التوازن. نور قوي وظلام قوى
448
00:50:33,960 --> 00:50:35,287
إنه بارد
449
00:50:40,840 --> 00:50:42,121
إنه ينادني عليّ
450
00:50:43,240 --> 00:50:44,487
(قاوميه يا (راي
451
00:50:45,400 --> 00:50:46,806
راي)؟)
452
00:50:49,200 --> 00:50:50,401
!(راي)
453
00:50:59,040 --> 00:51:01,049
ذهبتِ للظلام مباشرة
454
00:51:02,200 --> 00:51:03,919
حاول أن يريني شيئاً
455
00:51:03,920 --> 00:51:05,963
عرض عليكِ شيئاً تريدينه
456
00:51:06,360 --> 00:51:08,881
.ولم تحاولي وقف نفسك حتى
457
00:51:09,840 --> 00:51:11,644
ولكني لم أراك
458
00:51:13,400 --> 00:51:15,284
لا شيء منك
459
00:51:18,520 --> 00:51:21,041
لقد عزلت نفسك عن القوة
460
00:51:24,400 --> 00:51:25,965
بالطبع لقد فعلت
461
00:51:27,120 --> 00:51:32,639
رأيت هذه القوة المطلقة
(من قبل في (بن سولو
462
00:51:32,640 --> 00:51:34,570
لم تُخفيني كثيراً وقتها
463
00:51:35,560 --> 00:51:37,285
.ولكنها تُخيفني الآن
464
00:51:49,480 --> 00:51:52,039
ما كان هذا؟ -
لا شيء يا أدميرال -
465
00:51:52,040 --> 00:51:53,605
حُطام عابر
466
00:52:00,720 --> 00:52:02,763
لدى الأسطول وقود
كافٍ لـ18 ساعة فقط
467
00:52:02,960 --> 00:52:04,491
يجب أن نُسرع
468
00:52:05,600 --> 00:52:09,519
مازال لا يمكنك
الوصول للمقاومة؟ استمر
469
00:52:09,520 --> 00:52:12,840
إذا تمكنت، اعرف حالتهم
(واسأل عن (فِن
470
00:52:47,840 --> 00:52:50,008
لماذا تربطنا القوة ببعضنا؟
471
00:52:50,160 --> 00:52:52,931
أنا وأنتِ؟ -
قاتل مخادع -
472
00:52:53,480 --> 00:52:56,729
لقد تأخرت جداً وقد
(خسرت، لقد وجدت (سكايووكر
473
00:52:57,800 --> 00:52:59,206
هل أخبركِ بما حدث؟
474
00:53:00,400 --> 00:53:02,719
،ليلة تدميري لمعبده
هل أخبركِ بالسبب؟
475
00:53:02,720 --> 00:53:07,205
أعرف كل ما أريده عنك -
أتعرفين؟ -
476
00:53:09,560 --> 00:53:11,683
أنتِ تعرفين
477
00:53:12,760 --> 00:53:16,849
،لديكِ تلك النظرة في عيناكِ
كالتي كانت في الغابة
478
00:53:19,320 --> 00:53:23,048
عندما نعتني بالوحش -
أنت حقاً وحش -
479
00:53:28,080 --> 00:53:29,645
نعم أنا كذلك
480
00:53:53,760 --> 00:53:57,359
حسناً، ندخل ونجد
سيد فك الشفرات ثم نخرج
481
00:53:57,360 --> 00:53:59,719
اتعرفين هذه المدينة؟
كانتو بايت)؟)
482
00:53:59,720 --> 00:54:04,639
من القصص، إنها مكان مريع
مملوء بأسوأ من في المجرة
483
00:54:04,640 --> 00:54:05,841
.عظيم
484
00:54:26,880 --> 00:54:28,679
،أخبرت هذان الاثنان
485
00:54:28,680 --> 00:54:31,519
هذا شاطئ عام، لا يمكنك"
"ركن هذا المكوك هنا
486
00:54:31,520 --> 00:54:34,326
ولكنهما توجها
مباشرة نحو الكازينو
487
00:54:41,240 --> 00:54:42,879
ضعوا رهانكم. ضعوا رهانكم
488
00:54:42,880 --> 00:54:44,759
!كل الرهانات على الطاولة الآن
489
00:54:44,760 --> 00:54:46,007
!ضعوا رهانكم الآن
490
00:54:59,440 --> 00:55:02,769
!مرحى! هذا المكان عظيم
491
00:55:03,200 --> 00:55:04,731
حسناً
492
00:55:06,840 --> 00:55:10,559
قالت (ماز) أن سيد فك الشفرات
يضع شعاراً من زهرة حمراء متفتحة
493
00:55:10,560 --> 00:55:14,720
لنعثر عليه ونرحل من هنا -
أحسنت اللعب، يفوز الكازينو -
494
00:55:15,800 --> 00:55:18,161
أين هي أخلاقك؟ -
!هيّا بنا -
495
00:55:41,720 --> 00:55:43,879
لقد فتشنا الكازينو كاملاً
لا آثر لزهرة حمراء متفتحة
496
00:55:43,880 --> 00:55:45,320
أين ذلك الشخص؟
497
00:55:50,280 --> 00:55:52,164
هل تلك ما أظن؟
498
00:55:59,160 --> 00:56:01,363
ما تلك الكائنات؟ -
"فازيرز" -
499
00:56:02,080 --> 00:56:03,805
لم أرّ الحقيقية منها قط
500
00:56:04,280 --> 00:56:07,131
انظري، المكان بأكمله
جميل، أعني بحقك
501
00:56:07,680 --> 00:56:09,530
لماذا تكرهينه هكذا؟
502
00:56:10,280 --> 00:56:11,766
أنظر بتمعن
503
00:56:16,760 --> 00:56:19,805
أنا وشقيقتي تربينا
في نظام تنجيم فقير
504
00:56:21,240 --> 00:56:24,728
جردت المرتبة الأولى
مصدرنا لتمويل جيشهم
505
00:56:25,920 --> 00:56:28,248
.ثم أخذونا لتجربة أسلحتهم ...
506
00:56:34,080 --> 00:56:36,362
لقد سلبونا كل شيء
507
00:56:37,480 --> 00:56:40,251
ومن تظن أولئك الناس في نظرك؟
508
00:56:40,520 --> 00:56:44,168
ثمة عمل واحد في هذه
المجرة يجعلك بهذا الثراء
509
00:56:44,640 --> 00:56:45,967
الحرب
510
00:56:46,240 --> 00:56:48,807
بيع الأسلحة للمرتبة الأولى
511
00:56:50,600 --> 00:56:55,567
أتمنى لو بوسعي القضاء
على هذه المدينة الخرقاء الجميلة
512
00:57:02,800 --> 00:57:04,047
!زهرة حمراء متفتحة
513
00:57:12,080 --> 00:57:14,681
!زهرة حمراء متفتحة -
!سيد فك الشفرات -
514
00:57:20,840 --> 00:57:22,600
نعم، هذان هما من أوقفا المكوك
515
00:57:23,600 --> 00:57:24,719
حسناً
516
00:57:24,720 --> 00:57:29,319
كلاكما رهن الإعتقال
لخرق قانون الركن
517
00:57:29,320 --> 00:57:30,399
.. لديكما الحق لعدم التكلم
518
00:57:30,400 --> 00:57:32,599
ما كان هذا؟ -
كلا كلا، ليس الآن -
519
00:57:32,600 --> 00:57:33,847
أنا أرمي النرد
520
00:59:17,680 --> 00:59:19,239
الدرس الثاني
521
00:59:19,240 --> 00:59:23,604
والآن بما أنهم منقرضين
بات الجيداي رومانسيين ومقدسين
522
00:59:23,880 --> 00:59:26,845
ولكن إن جُردوا من
أساطيروا ونظروا لأفعالهم
523
00:59:27,120 --> 00:59:29,368
سيكون إرث الجيداي مجرد فشل
524
00:59:29,480 --> 00:59:31,959
مجرد هرطقة وغطرسة -
هذا ليس صحيحاً -
525
00:59:31,960 --> 00:59:34,639
عندة أوج قوتهم، سمحوا
لـ"دارث سيديوس" بالنهوض
526
00:59:34,640 --> 00:59:36,729
وخلق الإمبراطورية
ومسحهم منها
527
00:59:36,920 --> 00:59:42,279
كان معلم جيداي هو المسؤول عن
(تدريب وتكوين (دارث فايدر
528
00:59:42,280 --> 00:59:44,005
والجيداي هو من أنقذه
529
00:59:44,480 --> 00:59:48,599
نعم، الرجل الأكثر كرهاً في المجرة
ولكنك رأيت وجود صراع بداخه
530
00:59:48,600 --> 00:59:51,406
،وآمنت أنهم لم ينقلب
وأن بوسعه أن يتحول
531
00:59:51,560 --> 00:59:53,444
وأصبحت بعدها أسطورة
532
00:59:54,600 --> 00:59:59,801
لسنواتِ عدة، كان هناك توازن
(وبعدها رأيت (بن
533
01:00:01,040 --> 01:00:04,879
ابن أختي، نسل
سكايووكر) العظيم)
534
01:00:04,880 --> 01:00:09,763
وبغطرستي ظننت أن بوسعي
تدريبه وأورث له قواي
535
01:00:10,760 --> 01:00:14,282
.. كان (هان) غير معترض
536
01:00:16,640 --> 01:00:18,365
.. (ليا)
537
01:00:19,600 --> 01:00:22,167
وثقت بي على ابنها ...
538
01:00:22,760 --> 01:00:26,764
أخذته مع عشرة تلاميذ
539
01:00:27,600 --> 01:00:29,325
وبدأت التدريب في المعبد
540
01:00:31,280 --> 01:00:36,809
بمرور الوقت أدركت أنني
لست نداً للظلام الذي بداخله
541
01:00:37,200 --> 01:00:38,970
كان الأوان قد فات
542
01:00:40,080 --> 01:00:41,645
ماذا حدث؟
543
01:00:44,880 --> 01:00:46,571
ذهبت لمواجهته
544
01:00:48,640 --> 01:00:50,524
فانقلب عليّ
545
01:00:50,720 --> 01:00:52,411
!(كلا يا (بن
546
01:00:55,320 --> 01:00:57,648
لابد أنه ظن بأنني ميت
547
01:00:59,120 --> 01:01:04,324
ولكن عندما نهضت
كان المعبد يحترق
548
01:01:05,560 --> 01:01:08,445
تمكن من الهروب مع
حفنة من تلاميذي
549
01:01:09,320 --> 01:01:11,727
وذبح البقية
550
01:01:12,960 --> 01:01:19,211
(ليا) ألقت اللوم على (سنوك)
ولكن كنت أنا .. لقد فشلت
551
01:01:22,520 --> 01:01:28,603
(لأنني كنت (لوك سكايووكر
معلم الجيداي
552
01:01:33,720 --> 01:01:35,604
أسطورة
553
01:01:37,600 --> 01:01:40,087
قد تحتاج المجرة لأسطورة
554
01:01:44,480 --> 01:01:48,970
أريد شخصاً يُعلمني
بمكاني في كل هذا
555
01:01:54,600 --> 01:01:58,370
(وأنت لم تخذل (كايلو
هو من خذلك
556
01:01:58,880 --> 01:02:00,764
أنا لن أفعل
557
01:02:21,240 --> 01:02:24,285
لا تزال السفينة الرئيسية
مبتعدة بمداها عنا
558
01:02:24,560 --> 01:02:29,439
ولكن الحراقة نفذت منها الوقود
ونزل عنها درع الحماية
559
01:02:29,440 --> 01:02:31,529
.إنها بداية نهايتهم
560
01:02:32,800 --> 01:02:34,764
دمرّها
561
01:02:37,600 --> 01:02:41,122
آخر أفراد طاقمنا تم
إخلائهم ومتجهين نحوكم
562
01:02:41,960 --> 01:02:43,759
كان شرفاً يا أدميرال
563
01:02:43,760 --> 01:02:45,849
!ليحفظ الرب المقاومة
564
01:02:49,000 --> 01:02:52,928
يا أدميرال، مخزون
الوقود أصبح ست ساعات
565
01:02:54,520 --> 01:02:59,284
حافظي على مسارنا
الحالي. وواصلي
566
01:03:04,160 --> 01:03:07,648
(فِن)، (روز)
أين أنتما؟
567
01:03:12,800 --> 01:03:14,161
دعوني أشارك
568
01:03:17,080 --> 01:03:18,280
.شكراً
569
01:03:20,040 --> 01:03:23,449
فِن)، الأسطول يعمل)
بأبخرة الوقود الآن
570
01:03:24,120 --> 01:03:27,080
بدون مُفكك شفرات
.. (ليضعنا على مدمرة (ستوك
571
01:03:28,080 --> 01:03:29,884
ماذا سنفعل؟ -
لا أدري -
572
01:03:30,240 --> 01:03:33,046
ما لم يكن لديكِ لصاً
في جيبك، خطتنا بلا فائدة
573
01:03:34,920 --> 01:03:36,451
بوسعي فعل هذا
574
01:03:40,400 --> 01:03:41,601
ماذا؟
575
01:03:43,080 --> 01:03:44,407
ماذا؟
576
01:03:45,160 --> 01:03:46,319
ماذا؟
577
01:03:46,320 --> 01:03:53,610
آسف لم أمنع نفسي
من سماع كل هذا بصوتِ عالِ
578
01:03:54,080 --> 01:03:55,645
.بينما كنت أحاول النوم ..
579
01:03:57,640 --> 01:04:01,645
مفكك شفرات؟ لص؟
580
01:04:02,400 --> 01:04:03,759
يمكنني فعل هذا
581
01:04:03,760 --> 01:04:06,725
لا نتحدث عن سرقة
صغيرة، حسناً؟
582
01:04:07,560 --> 01:04:09,683
أجل
583
01:04:11,440 --> 01:04:13,608
لا تجعلوا المظهر يخدعكم يا أصدقاء
584
01:04:14,120 --> 01:04:17,847
أنا وترميز المرتبة
الأولى لدينا تاريخ كبير
585
01:04:19,560 --> 01:04:24,409
ولو كان السعر مناسباً
586
01:04:25,520 --> 01:04:30,567
بوسعي إدخالكما
.(إلى سفينة (سنوك
587
01:04:32,160 --> 01:04:34,249
كلا -
.نحن نسطير على الوضع -
588
01:04:52,440 --> 01:04:54,404
.. هل قام -
نعم -
589
01:04:55,760 --> 01:04:57,559
!علينا الخروج من هنا! اتبعني
590
01:04:57,560 --> 01:04:58,840
... لماذا
591
01:05:03,760 --> 01:05:05,760
هل فعلت هذا؟
592
01:05:08,680 --> 01:05:09,927
!أنت، ارفع يديك
593
01:05:10,880 --> 01:05:13,322
!ارفع يديك -
حاضر يا رجل -
594
01:05:29,240 --> 01:05:31,044
ما قصتك أيّها المستدير؟
595
01:05:31,560 --> 01:05:32,840
!ذهبوا من هذا الاتجاه
596
01:05:37,400 --> 01:05:39,603
!اغلقوا كل المخارج -
مهلاً -
597
01:05:43,960 --> 01:05:47,763
تلك رائحة رائعة. الشرطة ستأتي
في أي دقيقة. ماذا الآن؟
598
01:05:53,200 --> 01:05:55,130
!يا للهول
599
01:06:20,880 --> 01:06:22,810
!لا، أرجوك لا تفعل
600
01:06:30,000 --> 01:06:31,440
نحن مع المقاومة
601
01:06:37,240 --> 01:06:39,408
علم، سنتفقد الإسطبل الآن
602
01:06:46,120 --> 01:06:47,199
من هنا
603
01:06:47,200 --> 01:06:48,400
لابد أنهم عبروا من هنا
604
01:07:01,240 --> 01:07:03,443
!اذهبوا! اذهبوا
605
01:07:09,360 --> 01:07:11,280
!توقفي عن الاستمتاع بهذا
606
01:07:17,360 --> 01:07:19,767
!أمسكناهم ولن يبرحا مكانهما
607
01:08:03,840 --> 01:08:05,644
تحرك، تحرك
!ابتعد عن الطريق
608
01:08:07,280 --> 01:08:09,722
!سفينتنا على الشاطئ في الأمام
609
01:08:11,520 --> 01:08:12,721
نريد تغطية
610
01:08:23,400 --> 01:08:24,886
!تلك تغطية مبالغة
611
01:08:37,200 --> 01:08:38,527
!ها هي
612
01:08:41,000 --> 01:08:43,043
!كلا -
!بحقكم -
613
01:08:58,080 --> 01:09:00,089
،دعوا القطيع يذهب
.ابقوا مع المجرمين
614
01:09:05,640 --> 01:09:06,887
أين ذهبا؟
615
01:09:09,920 --> 01:09:12,999
أظننا ضللناهم والآن سنعود
.. للشاطئ ونلتف حول
616
01:09:13,000 --> 01:09:14,201
!جرف
617
01:09:24,160 --> 01:09:25,400
!نحن عالقان
618
01:09:28,160 --> 01:09:29,566
كان الأمر يستحق رغم هذا
619
01:09:30,000 --> 01:09:33,080
وتمزيق تلك المدينة
وجعلهم يتألمون
620
01:09:42,480 --> 01:09:43,681
اذهب
621
01:09:48,520 --> 01:09:49,960
.الآن كل هذا يستحق
622
01:10:00,040 --> 01:10:01,241
.ها هم
623
01:10:06,680 --> 01:10:09,400
بي بي 8)! هل أنت من يحلق بهذه؟)
624
01:10:15,240 --> 01:10:17,124
أتريدان توصيلة؟
625
01:11:10,800 --> 01:11:14,481
!(لوك) -
!(ليا) -
626
01:11:23,120 --> 01:11:27,245
أفضل ألاّ أفعل هذا الآن -
أجل وكذلك أنا -
627
01:11:29,400 --> 01:11:31,204
لماذا كرهت والدك؟
628
01:11:35,440 --> 01:11:38,125
هل لديك شيء، قلنسوة
أو شيء ما لترتديه؟
629
01:11:41,720 --> 01:11:44,207
لماذا كرهت والدك؟
أعطني إجابة صريحة
630
01:11:45,600 --> 01:11:48,319
،كان لديك أباً أحبك
وما كان يأبه بمن تكون
631
01:11:48,320 --> 01:11:50,568
أنا لم أكرهه -
لماذا إذن؟ -
632
01:11:50,760 --> 01:11:51,961
ماذا؟
633
01:11:55,280 --> 01:11:59,571
لمَ ماذا؟ قوليها -
.. لماذا قمت -
634
01:12:00,160 --> 01:12:03,919
لماذا قتلته؟ أنا لا أفهم
635
01:12:03,920 --> 01:12:06,879
حقاً؟ والديكِ تركاكِ مثل القمامة
636
01:12:06,880 --> 01:12:09,119
لم يفعلا -
!بل فعلا -
637
01:12:09,120 --> 01:12:11,079
ولكن لا يمكنمك
التوقف عن الحاجة إليهما
638
01:12:11,080 --> 01:12:12,520
وهذا أكبر ضعفك
639
01:12:13,160 --> 01:12:18,089
تبحثين عنهما في كل مكان
(في (هان سولو) والآن في (سكايووكر
640
01:12:21,280 --> 01:12:23,289
هل أخبركِ بما حدث تلك الليلة؟
641
01:12:23,440 --> 01:12:24,641
نعم
642
01:12:26,520 --> 01:12:27,801
كلا
643
01:12:29,360 --> 01:12:31,210
.. لقد استشعر قوتي
644
01:12:32,320 --> 01:12:34,250
كما استشعر بقوتكِ ..
645
01:12:35,320 --> 01:12:37,204
وخاف منها
646
01:12:53,840 --> 01:12:55,326
كاذب
647
01:12:59,560 --> 01:13:05,041
،اتركي الماضي
تخلي عنه لو تحتم ذلك
648
01:13:07,400 --> 01:13:10,331
تلك الطريقة هي الوحيدة
لتصبحي ما قُدر لكِ
649
01:13:53,320 --> 01:13:55,443
!كلا! كلا
650
01:14:35,720 --> 01:14:37,331
راي)؟)
651
01:15:06,200 --> 01:15:10,731
كان ينبغي أن أشعر
بالحيرة والذعر ولكن لم يحدث
652
01:15:13,920 --> 01:15:17,362
لم يكن هذا أبدي
عرفت أنه يقود لمكانِ ما
653
01:15:17,920 --> 01:15:20,600
وعند النهاية يفترض
أن يُريني ما جئت لرؤيته
654
01:15:22,560 --> 01:15:24,171
(راي)
655
01:15:32,480 --> 01:15:34,887
دعني أراهم
656
01:15:35,160 --> 01:15:39,602
والداي .. أرجوك
657
01:16:14,520 --> 01:16:16,802
ظننت أني سأجد الإجابة هنا
658
01:16:18,200 --> 01:16:24,084
كنت مخطئة ولم أشعر
بوحدة كهذه من قبل
659
01:16:26,400 --> 01:16:28,011
لستِ وحيدة
660
01:16:32,920 --> 01:16:34,451
وكذلك أنت
661
01:16:35,280 --> 01:16:36,811
راي)؟)
662
01:16:44,400 --> 01:16:46,284
لم يفت الأوان
663
01:17:43,800 --> 01:17:45,047
!توقفا
664
01:17:54,200 --> 01:17:57,279
هل هذه حقيقة؟
هل حاولت قتله؟
665
01:17:57,280 --> 01:17:59,879
!ارحلي من هذه الجزيرة الآن
666
01:17:59,880 --> 01:18:01,286
توقف
667
01:18:02,360 --> 01:18:03,561
!توقف
668
01:18:07,920 --> 01:18:11,403
هل فعلتها؟
هل أنت من صنع (كايلو رين)؟
669
01:18:40,880 --> 01:18:42,650
أخبرني بالحقيقة
670
01:18:48,680 --> 01:18:50,848
لقد رأيت ظلاماً
671
01:18:52,440 --> 01:18:54,519
شعرت به يتعظم بداخله
672
01:18:54,520 --> 01:18:57,371
رأيته في لحظات تدريبه
673
01:18:57,680 --> 01:19:02,925
ولكنني تعمقت بداخله وكان
فوق ما يسعني تخيّله
674
01:19:07,960 --> 01:19:10,322
كان (سنوك) حول قلبه بالفعل
675
01:19:11,800 --> 01:19:14,639
كان سيجلب الدمار والألم والموت
676
01:19:14,640 --> 01:19:17,759
ونهاية كل ما أحببت
بسبب ما سيغدو عليه
677
01:19:17,760 --> 01:19:22,207
،وفي لحظة غريزة صافية
ظننت أن بوسعي وقفه
678
01:19:24,080 --> 01:19:26,760
لكنها مرت مرار الكرام
679
01:19:27,440 --> 01:19:32,808
وتبقى لي العار والعواقب
680
01:19:33,360 --> 01:19:40,440
وآخر ما رأيته كانت أعين
فتى خائف قد خذله معلمه
681
01:19:41,920 --> 01:19:43,121
!(كلا يا (بن
682
01:19:49,840 --> 01:19:53,241
لقد خذلته باعتقادك
أنه أخذ قراره، لكنه لم يفعل
683
01:19:53,480 --> 01:19:55,439
لا يزال هناك صراع بداخله
684
01:19:55,440 --> 01:19:58,239
،لو كان تحول للجانب المظلم
لقلب الدفة تماماً
685
01:19:58,240 --> 01:20:03,364
قد يكون هذا السبب لفوزنا -
لن يؤول هذا لما تظنين -
686
01:20:03,680 --> 01:20:09,526
إنه كذلك. الآن عندما تلامسنا
رأيت مستقبله
687
01:20:10,320 --> 01:20:16,159
واضحاً كما أراك، إذا
عُدت إليه، (بِن سولو) ستحول
688
01:20:16,160 --> 01:20:20,042
راي) لا تفعلي هذا)
689
01:20:35,720 --> 01:20:37,524
إنه أخر أمالنا
690
01:21:18,400 --> 01:21:23,326
(المعلم (يودا -
سكايووكر) الشاب) -
691
01:21:25,400 --> 01:21:29,799
سأنهي كل هذا -
الشجرة والكتب والجيداي -
692
01:21:29,800 --> 01:21:31,206
سأحرقها عن بكرة أبيها
693
01:22:08,400 --> 01:22:11,167
(سكايووكر)
اشتقتُ إليك
694
01:22:24,160 --> 01:22:29,319
حان الوقت إذن
لنهاية جماعة الجيداي
695
01:22:29,320 --> 01:22:31,762
إنه الوقت
696
01:22:36,280 --> 01:22:41,959
حتى تتجاوز
حفنة من الكتب البالية
697
01:22:41,960 --> 01:22:46,242
نصوص الجيداي المقدسة -
ألم تقرأهم؟ -
698
01:22:46,760 --> 01:22:49,840
حسناً -
صفحة تلو الأخرى -
699
01:22:50,280 --> 01:22:53,839
نعم، نعم
كانت فيهم الحكمة
700
01:22:53,840 --> 01:22:59,603
ولكن لا يوجد بتلك المكتبة شيئاً
(لا تملكه الشابة (راي
701
01:23:02,560 --> 01:23:07,239
سكايووكر) مازالت تبحث في الأفق)
702
01:23:07,240 --> 01:23:09,920
ولا هنا أبداً؟
703
01:23:09,920 --> 01:23:12,691
ولا حتى الحاجة التي أمام ناظرك
704
01:23:16,160 --> 01:23:20,199
كنت ضعيفاً وطائش
705
01:23:20,200 --> 01:23:26,126
(لقد خسرت (بن سولو
(لكن لا يجب أن نخسر (راي
706
01:23:26,360 --> 01:23:32,207
لا يمكن أن أصبح ما تريدني -
هل أنصت كلامي، صحيح؟ -
707
01:23:32,440 --> 01:23:37,448
مرّر لها ما تعلمته
القوة والإتقان
708
01:23:38,200 --> 01:23:42,519
ولكن أيضًا الضعف
والحماقة والفشل
709
01:23:42,520 --> 01:23:45,799
نعم، الفشل من بينهم جميعاً
710
01:23:45,800 --> 01:23:48,970
.لأن أعظم مُعلم هو الفشل
711
01:23:58,080 --> 01:23:59,281
.. (لوك)
712
01:24:01,680 --> 01:24:05,282
إننا يُصبحون ما نحن عليه
713
01:24:05,840 --> 01:24:10,250
هذا هو العبء الحقيقي لكل مُعلم
714
01:24:23,280 --> 01:24:25,399
،أربعة فراسخ ونصل
هذا الشيء سريع حقاً
715
01:24:25,400 --> 01:24:28,851
،أتمنى أن نصل في الوقت
بوسعك فعل هذا، صحيح؟
716
01:24:29,200 --> 01:24:31,403
.. نعم، بخصوص ذلك
717
01:24:34,960 --> 01:24:38,608
يمكنني فعلها يا رفاق
718
01:24:39,320 --> 01:24:42,251
ولكن هناك محادثة
سابقة لـ"أفعلها" بخصوص السعر
719
01:24:42,800 --> 01:24:45,367
بمجرد أن ننتهي، ستدفع
لك المقاومة ما تريده
720
01:24:46,040 --> 01:24:50,367
وبماذا تحتفظون لأنفسكم؟ -
أتمازحني؟ أنظر إلينا -
721
01:24:51,240 --> 01:24:53,204
هل هذا معدن "هيزي"؟
722
01:24:55,640 --> 01:24:59,439
هذا شيء ذو قيمة -
لا، أعطيناك كلمة، ستأخذ حقك -
723
01:24:59,440 --> 01:25:02,286
ينبغي أن يكون هذا كافياً -
يا رفاق أود اللاستمرار في المساعدة -
724
01:25:03,200 --> 01:25:06,839
،ولكن بدون شيء
فلن أفعل شيء
725
01:25:06,840 --> 01:25:09,043
.. حسناً، اسمع عليك
726
01:25:09,400 --> 01:25:11,250
.افعلها
727
01:25:14,080 --> 01:25:16,089
الآن يمكنني المساعدة
728
01:25:18,360 --> 01:25:19,641
أعدها
729
01:25:20,920 --> 01:25:24,239
ماذا؟ -
!أعدها -
730
01:25:24,240 --> 01:25:26,329
ليس لديك فكرة
عن معنى هذه الميدالية لها
731
01:25:26,680 --> 01:25:29,929
ماذا ... لماذا تنهب سفينتك؟
732
01:25:32,160 --> 01:25:33,440
إنها ليست سفينتك
733
01:25:35,040 --> 01:25:36,239
يقول أنني سرقتها
734
01:25:36,240 --> 01:25:38,640
أجل، فهمت هذا -
لقد سرقناها -
735
01:25:40,360 --> 01:25:44,399
على الأقل أنت تسرق
من الأشرار لتساعد الأخيار
736
01:25:44,400 --> 01:25:48,768
أخيار أو أشرار
كلها كلمات
737
01:25:49,280 --> 01:25:53,041
لنرّ من المالك السابق
لهذه السفينة الجميلة
738
01:25:55,960 --> 01:25:58,367
!هذا الرجل كان تاجر سلاح
739
01:25:58,960 --> 01:26:02,369
كان يجني ثروته من بيع
الأسلحة للأشرار
740
01:26:06,480 --> 01:26:08,171
وللأخيار
741
01:26:09,400 --> 01:26:12,524
فِن) دعني أعلمك شيئاً كبيراً)
742
01:26:13,720 --> 01:26:16,048
كُلها مجرد آلات يا رفيقي
743
01:26:17,520 --> 01:26:20,565
.عِش حُرا ولا تنضم للحرب
744
01:26:32,400 --> 01:26:36,247
،كانت تلك أخر سُفنهم الداعمة
تبقى فقط طوافتهم الرئيسية
745
01:26:36,600 --> 01:26:41,811
ومخزون وقودها؟ -
بالنظر لحسابتنا وضعه حرج -
746
01:26:45,840 --> 01:26:46,919
هل هي هناك؟
747
01:26:46,920 --> 01:26:48,039
الأدميرال منعت
دخولك إلى قُمرة القيادة
748
01:26:48,040 --> 01:26:49,639
دعنا لا نحدث ثورة غضب -
كلا، دعي ذلك يحدث -
749
01:26:49,640 --> 01:26:51,599
هولدو)؟) -
ليس مسموحاً لك -
750
01:26:51,600 --> 01:26:54,079
الفتى الطيار -
توقفثي يا سيدة -
751
01:26:54,080 --> 01:26:55,879
كان لدينا أسطولاً
والآن بات لدينا سفينة واحدة
752
01:26:55,880 --> 01:26:57,810
!ولم تخبرينا بشيء ...
753
01:26:58,080 --> 01:27:02,639
!أخبرينا أن لدينا خطة
!وأن هناك أمر
754
01:27:02,640 --> 01:27:06,839
(عندما خدمت تحت أوامر (ليا
كانت لتقول أن الأمل مثل الشمس
755
01:27:06,840 --> 01:27:09,519
إذا آمنت به
... فقط يمكنك رؤيته
756
01:27:09,520 --> 01:27:13,731
لن تصمدوا الليلة حتى -
.نعم -
757
01:27:21,520 --> 01:27:23,848
هل تُزودين الناقلات بالوقود؟
758
01:27:29,160 --> 01:27:32,600
أنتِ كذلك. جميعها؟
759
01:27:33,680 --> 01:27:36,486
.. سنترك السفينة؟ هل هذا
760
01:27:36,680 --> 01:27:38,769
هل هذا ما لديكِ؟
هل هذا ما قُدتنا إليه؟
761
01:27:39,280 --> 01:27:40,481
!جبانة
762
01:27:41,160 --> 01:27:44,199
تلك الناقلات غير مُسلحة
وغير محمية
763
01:27:44,200 --> 01:27:46,639
لو تركنا هذه
السفينة، انتهى أمرنا
764
01:27:46,640 --> 01:27:49,519
ليس لدينا فُرصة
.. لا، لستِ مجرد جبانة
765
01:27:49,520 --> 01:27:51,245
.أنتِ خائنة أيضاً ..
766
01:27:51,760 --> 01:27:54,202
أخرحوا هذا الرجل
من مقصورتي
767
01:28:00,800 --> 01:28:03,199
فين)، (هولدو) تنقل)
الطاقم إلى مكوك النقل
768
01:28:03,200 --> 01:28:05,159
،ستُخلي السفينة
أين أنتما؟
769
01:28:05,160 --> 01:28:08,359
نحن في طريقنا إلى
الأسطول وقريبون جداً
770
01:28:08,360 --> 01:28:11,888
هل وجدتما مُعلم مُفكِك الشفرات؟ -
لقد وجدنا مفكك شفرات -
771
01:28:12,120 --> 01:28:15,483
،بوسعنا إيقاف المُتعقب
وفر لنا مزيداً من الوقت فحسب
772
01:28:16,360 --> 01:28:18,210
.حسناً، أسرعوا
773
01:28:23,200 --> 01:28:25,119
،بمجرد أن أبدأ التشغيل
تقفز بعيداً عن المدى
774
01:28:25,120 --> 01:28:28,080
وتظل هناك حتى تصلك
إشارتي لمكان إلتقائنا
775
01:28:29,680 --> 01:28:33,760
.. إذا رأيت (فِن) قبلي، أخبره
776
01:28:35,760 --> 01:28:37,720
نعم، ممتاز أخبره بهذا
777
01:29:44,520 --> 01:29:47,041
،سنخفي مسارنا
ينبغي أن نبتعد عن مدى رؤيتهم
778
01:29:47,640 --> 01:29:50,161
وبعدها نحدث فتحة
.. في درعهم
779
01:29:52,800 --> 01:29:54,968
.وندخل منها مباشرة ...
780
01:30:13,200 --> 01:30:16,479
جندي أبيض ومن
يفعلان ماذا الآن؟
781
01:30:16,480 --> 01:30:19,599
،إنهما يحاولان إنقاذنا
تلك أفضل فُرصنا للهروب
782
01:30:19,600 --> 01:30:21,679
(ينبغي أن نمنح (فِن) و(روز
كل الوقت الممكن
783
01:30:21,680 --> 01:30:27,119
لقد راهنت بنجاة المقاومة
على إحتمالات سيئة وعرضتنا للخطر
784
01:30:27,120 --> 01:30:28,479
لا يوجد وقت الآن
785
01:30:28,480 --> 01:30:30,559
،يجب أن نخلي الطرادة
حملوا الناقلات
786
01:30:30,560 --> 01:30:32,839
.
في الحال يا أدميرال -
كنت أخشى أن تقولي هذا -
787
01:30:32,840 --> 01:30:36,839
(أيّها النائبة (هولدو
أنا أعفيكِ من قيادتك
788
01:30:36,840 --> 01:30:40,328
ومن نجاة هذه السفينة
والطاقم والمقاومة
789
01:30:41,000 --> 01:30:43,442
أتمنى أن تفهم ما تفعله
790
01:30:43,760 --> 01:30:48,483
نعم. سأذهب للقُمرة
إن تحركوا، اصعقهم
791
01:31:08,200 --> 01:31:11,845
على الأقل بعد ثلاثة دورات .. -
سيدي، نحن نعمل على ذلك -
792
01:31:18,840 --> 01:31:20,963
سأبذل قصارى جهدي يا سيدي
793
01:31:30,960 --> 01:31:32,366
أوشكنا على الوصول
794
01:31:41,320 --> 01:31:43,284
لست مجبراً على فعل هذا
795
01:31:43,640 --> 01:31:47,330
استشعرت الصراع
بداخلك، إنه يمزقك
796
01:31:48,160 --> 01:31:52,399
بن) عندما تلامست أيدينا)
رأيتُ مستقبلك
797
01:31:52,400 --> 01:31:57,802
هيئته كان قوياً وواضحاً
(لن تركع أمام (سنوك
798
01:32:00,640 --> 01:32:02,410
ستنقلب عليه
799
01:32:04,440 --> 01:32:08,319
.سأساعدك
رأيت ذلك
800
01:32:08,320 --> 01:32:12,559
،أنا أيضاً رأيت شيئاً
وبسبب ما رأيت
801
01:32:12,560 --> 01:32:15,206
أعرف متى ستحين اللحظة
التي ستنقلبين فيها
802
01:32:15,720 --> 01:32:22,921
،ستقفين في صفي
راي)، رأيت من هما والديكِ)
803
01:32:37,600 --> 01:32:42,079
أحسنت يا تلميذي الوافي النجيب
804
01:32:42,080 --> 01:32:46,490
لقد عاد إيماني بك
805
01:32:47,400 --> 01:32:49,842
راي) الشابة)
806
01:32:51,760 --> 01:32:53,530
أهلاً بكِ
807
01:32:58,680 --> 01:33:02,209
هذا هو، المتعقب وراء هذا الباب
808
01:33:15,200 --> 01:33:17,528
"المعدن "الهيزي
809
01:33:17,760 --> 01:33:19,371
.أفضل موصل كهربي
810
01:33:27,760 --> 01:33:29,485
وأنت على الرحب
811
01:33:31,360 --> 01:33:33,279
هل الوقت مناسب لنجد
طريقة للعودة إلى الأسطول؟
812
01:33:33,280 --> 01:33:35,039
أعرف أين هي أقرب
حجيرات هروب
813
01:33:35,040 --> 01:33:38,120
بالطبع تعرف -
.(أخبرني بشيء جيد يا (بي بي 8 -
814
01:33:39,800 --> 01:33:42,519
،بو) أوشكنا على فعلها)
حضّر السفينة لسرعة الضوء
815
01:33:42,520 --> 01:33:44,962
،أعمل عليها يا صاح
أسرع فحسب
816
01:33:46,960 --> 01:33:49,039
اخلوا القُمرة
ورافقوا الضباط إلى الحظيرة
817
01:33:49,040 --> 01:33:52,679
(أيها القائد .. يا كابتن (دامرون
الأدميرال (هولدو) كانت تبحث عنك
818
01:33:52,680 --> 01:33:54,041
.نعم لقد تحدثنا
819
01:33:55,280 --> 01:33:59,723
سيدي، أخشى أن أسأل -
.(أحسنت الغريزة، افعلها يا (ثريبيو -
820
01:34:12,280 --> 01:34:13,481
اغلقوا هذا الباب
821
01:34:16,080 --> 01:34:18,599
الوقت ينفذ منا -
هيّا، ما هو الوضع؟ -
822
01:34:18,600 --> 01:34:20,370
أوشكت على الانتهاء
823
01:34:21,200 --> 01:34:23,199
أين تظن نفسك
ذاهباً يا (ثريبيو)؟
824
01:34:23,200 --> 01:34:25,359
.. سيكون هذا ضد نظامي
825
01:34:25,360 --> 01:34:27,239
للمشاركة في تمرد -
!أنت -
826
01:34:27,240 --> 01:34:29,283
هذا ليس بروتوكول صحيح
827
01:34:29,840 --> 01:34:32,439
!ولا هذا أيضاً
828
01:34:32,440 --> 01:34:36,040
!فِن)؟ نحن مستعدين للقفز) -
الآن وإما لا -
829
01:34:39,400 --> 01:34:41,011
.الآن
830
01:34:47,840 --> 01:34:49,041
دورك
831
01:35:06,640 --> 01:35:08,919
!أنتما هناك، ارفعا الأيدي -
!راقبوهم -
832
01:35:08,920 --> 01:35:11,039
!ألقوا أسلحتكم الآن -
ارفع يديك أيّها الثوار الحثالة -
833
01:35:11,040 --> 01:35:12,924
!انبطحوا! لأسفل
834
01:35:22,480 --> 01:35:24,489
"يا "ف إن 2187
835
01:35:26,160 --> 01:35:28,727
.من الجيد عودتك بسرعة
836
01:35:29,360 --> 01:35:30,687
!لم ينجحوا
837
01:35:44,400 --> 01:35:45,727
!(ليا)
838
01:35:57,000 --> 01:36:00,919
الرجاء الصعود للناقلات
وفقاً لنظام الإخلاء
839
01:36:00,920 --> 01:36:03,361
.. يجب أن تكون الناقلات آمنة -
ساعدوني في دفعه يا رفاق -
840
01:36:03,560 --> 01:36:07,120
،كان هذا مصدراً للمتاعب
إنه يروق لي
841
01:36:07,640 --> 01:36:11,603
وكذلك أنا والآن حان
الوقت للصعود إلى ناقلتك
842
01:36:12,560 --> 01:36:14,410
،الناقلات من أجل الهرب
843
01:36:15,200 --> 01:36:18,370
لابد أن يظل
أحد لقيادة الطرادة
844
01:36:22,760 --> 01:36:24,530
كان هناك الكثير من الخسائر
845
01:36:26,000 --> 01:36:29,966
.لم يعد بوسعي تحمل المزيد -
بالطبع يمكنك ذلك -
846
01:36:31,160 --> 01:36:33,408
لقد علمتني ذلك
847
01:36:35,640 --> 01:36:37,120
.. لتكن القوة
848
01:36:38,960 --> 01:36:40,890
قوليها، لقد قُلتها بما يكفي
849
01:36:42,440 --> 01:36:46,122
لتكن معكِ القوة دائماً
850
01:36:52,640 --> 01:36:55,999
،تم تفعيل جهاز التخفي
ينبغي أن نبتعد عن مرماهم
851
01:36:56,000 --> 01:36:58,601
.لنأمل أن ينجح هذا
852
01:37:15,040 --> 01:37:17,527
اقتربي يا طفلة
853
01:37:20,120 --> 01:37:22,846
الكثير من القوة
854
01:37:23,000 --> 01:37:30,201
الظلام ينهض ويقابله النور
855
01:37:30,920 --> 01:37:35,045
لقد حذرت متدربي
الشاب أنه سيزداد قوة
856
01:37:35,160 --> 01:37:37,931
وسينهض نظيره في النور
857
01:37:40,320 --> 01:37:43,523
(افترضه سيكون (سكايووكر
858
01:37:44,400 --> 01:37:45,601
لقد أخطأت
859
01:37:48,640 --> 01:37:50,649
قُلت اقتربي
860
01:37:57,240 --> 01:38:01,047
(لقد قللت من (سكايووكر
(و(بن سولو
861
01:38:01,520 --> 01:38:03,006
ومني ...
862
01:38:03,400 --> 01:38:05,523
.سيكون هذا هلاكك ...
863
01:38:06,960 --> 01:38:12,439
هل رأيتِ شيئاً؟
نقطة ضعف في مُتدربي
864
01:38:12,440 --> 01:38:14,643
ألهذا السبب جئتي؟
865
01:38:17,200 --> 01:38:22,967
الحمقاء، كنت أنا من دخل عقلكما
866
01:38:23,200 --> 01:38:26,719
(أوقدت الصراع في روح (بن
867
01:38:26,720 --> 01:38:29,999
عرفت أنه لم يكن قوياً
كفاية لإخفائه عنكِ
868
01:38:30,000 --> 01:38:35,445
ولم تكوني حكيمة
كفاية لمقاومة الطُعم
869
01:38:38,800 --> 01:38:45,720
(والآن ستُعطني مكان (سكايووكر
870
01:38:46,720 --> 01:38:52,245
وبعدها سأقتلكِ بأقسى ضربة
871
01:38:52,880 --> 01:38:55,960
كلا -
بلى -
872
01:38:59,800 --> 01:39:05,730
أعطني كل شيء
873
01:39:06,080 --> 01:39:07,964
!لا! لا
874
01:39:08,240 --> 01:39:09,487
!لا
875
01:39:16,360 --> 01:39:19,566
لا. لا
!كلا! كلا
876
01:39:24,280 --> 01:39:25,561
(بو)
877
01:39:31,080 --> 01:39:34,199
ما هذا؟ -
(الكوكب المعدني (كريت -
878
01:39:34,200 --> 01:39:36,767
مخبئ مجهول من أيام التمرد
879
01:39:37,080 --> 01:39:39,169
هذه قاعدة الثوار؟ -
مهجورة -
880
01:39:39,440 --> 01:39:41,679
ولكنها مُسحلة بشدة
وبطاقة كبيرة
881
01:39:41,680 --> 01:39:44,399
لإرسال نداء إستغاثة إلى
حُلفائنا في المحيط الخارجي للكون
882
01:39:44,400 --> 01:39:47,679
كانت (هولدو) تعلم أن المرتبة
الأولى تعقب سفينتنا الكبيرة
883
01:39:47,680 --> 01:39:50,725
إنهم لا يراقبون الناقلات الصغيرة
884
01:39:51,040 --> 01:39:53,399
كي نستطيع التسلل
إلى السطح دون ملاحظة
885
01:39:53,400 --> 01:39:56,888
.ونختبئ حتى تمر المرتبة الأولى ...
886
01:39:58,840 --> 01:40:00,121
قد ينجح هذا
887
01:40:01,560 --> 01:40:06,207
كانت مهتمة أكثر بحماية
النور أكثر من ذي قبل
888
01:40:06,560 --> 01:40:09,240
.وتبدو لي مثل البطل ...
889
01:40:21,000 --> 01:40:24,205
بالتوفيق أيّها الثوار
890
01:40:53,720 --> 01:40:55,285
(أحسنتِ يا (فيزما
891
01:40:56,200 --> 01:40:59,165
سفينتك ومدفوعاتك كما اتفقنا
892
01:41:06,840 --> 01:41:08,644
أيّها الكاذب الملعون
893
01:41:13,280 --> 01:41:18,522
لقد أمسكوا بنا، أبرمت صفقة
894
01:41:19,120 --> 01:41:22,319
مهلاً، أبرمت صفقة مع ماذا؟
895
01:41:22,320 --> 01:41:24,124
سيدي، لقد تفقدنا
معلومات اللص
896
01:41:24,440 --> 01:41:27,039
أجرينا مسحاً مدققاً وكان كافياً
897
01:41:27,040 --> 01:41:29,561
ثلاثون ناقلة للمقاومة
.خرجوا من الطرادة للتو
898
01:41:30,560 --> 01:41:35,399
لقد أخبرنا بالحقيقة
ألن تتوقف العجائب أبداً؟
899
01:41:35,400 --> 01:41:36,601
كلا
900
01:41:36,840 --> 01:41:39,565
هل أسلحتنا جاهزة؟ -
جاهزة للتصويب سيدي -
901
01:41:40,200 --> 01:41:42,050
أطلقوا في الحال
902
01:41:42,560 --> 01:41:44,285
مهلاً، لا، لا، لا يمكنك
903
01:41:44,640 --> 01:41:46,205
!كلا
904
01:42:00,160 --> 01:42:01,919
!يا أدميرال نحن نتعرض للضرب
905
01:42:01,920 --> 01:42:03,519
هل نستدير؟ -
لا، أنتم بعيدين جداً -
906
01:42:03,520 --> 01:42:06,521
بأقصى سرعة نحو الكوكب
!أقصى سُرعة
907
01:42:12,120 --> 01:42:18,206
حسناً، لم أتوقع أن يكون
سكايووكر) بهذه الحكمة)
908
01:42:18,600 --> 01:42:23,927
سنعطيه هو وجماعة
الجيداي الموت الذي يتمناه
909
01:42:24,360 --> 01:42:27,399
،بعد القضاء عى الثوار
سنذهب إلى كوكبه
910
01:42:27,400 --> 01:42:31,446
.ونمحو الجزيرة كاملة ...
911
01:42:38,040 --> 01:42:41,447
!يا لها من شجاعة
انظري هنا الآن
912
01:42:48,680 --> 01:42:53,920
.. المقاومة كاملة في تلك الناقلات
913
01:42:54,360 --> 01:42:58,281
.قريباً ستهلك كلها ...
914
01:42:58,440 --> 01:43:01,769
ولكِ كل شيء ضاع
915
01:43:05,600 --> 01:43:09,805
لاتزال شعلة الأمل تلك موجودة
916
01:43:11,240 --> 01:43:14,603
!لديكِ روح جيداي حقيقي
917
01:43:22,880 --> 01:43:26,931
وبسبب هذا، يجب أن تموتي
918
01:43:29,520 --> 01:43:35,759
متدربي الكفؤ، ابن الظلام
(والوريث الأحق للقب اللورد (فايدر
919
01:43:35,760 --> 01:43:39,399
،حيث يتواجد الصراع
يوجد الإستقرار
920
01:43:39,400 --> 01:43:42,285
حيث الضعف، توجد القوة
921
01:43:42,880 --> 01:43:49,403
.أكمل تدريبك وحقق قدرك
922
01:43:58,440 --> 01:44:00,324
أعرف ما عليّ فعله
923
01:44:02,160 --> 01:44:03,480
(بن)
924
01:44:04,960 --> 01:44:09,729
أتظني أن بوسعك تحويله؟
طفلة مثيرة للشفقة
925
01:44:11,080 --> 01:44:15,879
لا يمكن خيانتي ولا هزيمتي
926
01:44:15,880 --> 01:44:21,559
أنا أرّ عقله وكل نواياه
927
01:44:21,560 --> 01:44:22,761
أجل
928
01:44:24,080 --> 01:44:29,969
أراه يضيء السيف
ليضرب مباشرة
929
01:44:30,320 --> 01:44:34,239
،والآن أيتها الطفلة الحمقاء
930
01:44:34,240 --> 01:44:40,601
!يُشعله ويقتل عدوه الحقيقي
931
01:45:21,520 --> 01:45:25,011
!هيّا، انطلق بأقصى سرعة -
!أنا أفعل يا سيدي -
932
01:45:27,480 --> 01:45:32,002
!أيها العاهر القاتل -
رويدك يا (فِ) الكبير -
933
01:45:32,240 --> 01:45:35,285
إن فجروك اليوم، تُفجرهم أنت غداً
934
01:45:35,800 --> 01:45:37,650
.هذا مجرد عمل
935
01:45:40,000 --> 01:45:46,127
أنت مخطئ -
.ربما -
936
01:47:29,400 --> 01:47:30,601
!(بن)
937
01:47:42,680 --> 01:47:45,159
الأسطول، لتآمرهم
أن يوقفوا الضرب
938
01:47:45,160 --> 01:47:47,169
!مازال هناك وقت لإنقاذ الأسطول
939
01:47:55,680 --> 01:47:56,961
بن)؟)
940
01:47:58,960 --> 01:48:01,128
حان الوقت لترك الماضي يموت
941
01:48:03,480 --> 01:48:06,406
(سنوك) و(سكايووكر)
942
01:48:08,240 --> 01:48:12,279
"السيث"
.. الجيداي والثوار
943
01:48:12,280 --> 01:48:13,845
دعي كل شيء يموت
944
01:48:14,280 --> 01:48:15,527
(راي)
945
01:48:17,360 --> 01:48:19,051
أريدك أن تنضمي لي
946
01:48:20,800 --> 01:48:23,519
بوسعنا أن نحكم سوياً
ونجلب مرتبة جديدة للمجرة
947
01:48:23,520 --> 01:48:27,319
(لا تفعل هذا يا (بن
أرجوك لا تسير في هذا الطريق
948
01:48:27,320 --> 01:48:31,002
!لا، مازلت متمسكة بها! دعيها
949
01:48:31,960 --> 01:48:34,447
ألاّ تريدين معرفة حقيقة والديكِ؟
950
01:48:35,240 --> 01:48:36,851
أم كنتِ تعرفين؟
951
01:48:39,240 --> 01:48:41,010
وكنتِ قد أخفيتها بعيداً
952
01:48:42,840 --> 01:48:44,565
كنتِ تعلمين الحقيقة
953
01:48:45,200 --> 01:48:46,845
قوليها
954
01:48:49,760 --> 01:48:51,200
.قوليها
955
01:48:53,000 --> 01:48:54,679
كانا نكرة
956
01:48:54,680 --> 01:48:58,603
تُجار خردة قذرين
باعوكِ من أجل مال للشُرب
957
01:49:00,440 --> 01:49:03,769
لقد ماتا فقراء
(في مقبرة بصحراء (جاكو
958
01:49:04,320 --> 01:49:08,643
،ليس لديكِ مكان في القصة
جئتِ من العدم، أنتِ نكرة
959
01:49:12,760 --> 01:49:14,246
ولكن ليس لي
960
01:49:18,120 --> 01:49:19,321
.انضمي إليّ
961
01:49:32,600 --> 01:49:33,847
أرجوكِ
962
01:50:04,040 --> 01:50:08,605
سيدي، طرادة المقاومة
تتحضر للقفز بسرعة الضوء
963
01:50:09,200 --> 01:50:12,449
إنها فارغة، وهم يحاولون
جذب إنتباهنا فحسب
964
01:50:12,720 --> 01:50:16,442
مثير للشفقة، استمر
بإطلاق النار على الناقلات
965
01:50:44,080 --> 01:50:46,959
الموت بواسطة سيف
ضوئي نهاية جيدة لهما
966
01:50:46,960 --> 01:50:49,208
.دعونا تصعب الموت أكثر
967
01:50:54,720 --> 01:50:55,921
(فِن)
968
01:51:00,360 --> 01:51:02,164
عند إشارتي
969
01:51:06,760 --> 01:51:11,521
إنها تهرب -
كلا، لا تهرب -
970
01:51:25,240 --> 01:51:28,410
!كلا -
!أطلق على تلك الطرادة -
971
01:51:42,040 --> 01:51:43,241
.نفذ
972
01:52:27,160 --> 01:52:28,399
!(فِن)
973
01:52:28,400 --> 01:52:31,490
يوجد مكوك
!هناك، علينا الذهاب
974
01:52:46,680 --> 01:52:48,325
!خائن
975
01:52:49,800 --> 01:52:51,001
ماذا؟
976
01:53:14,120 --> 01:53:15,321
!(فِن)
977
01:53:34,520 --> 01:53:38,046
أنت خلل في النظام -
!لنبدأ أيتها الفضية -
978
01:53:45,520 --> 01:53:46,847
!هيّا
979
01:53:56,320 --> 01:53:57,521
!كلا
980
01:54:03,280 --> 01:54:04,481
أنتِ
981
01:54:20,240 --> 01:54:23,091
لطالما كنت حثالة
982
01:54:24,440 --> 01:54:26,165
متمرد حثالة
983
01:54:39,440 --> 01:54:41,882
أنت! أتريد توصيلة؟
984
01:55:19,440 --> 01:55:24,044
ماذا حدث؟ -
(الفتاة قتلت (سنوك -
985
01:55:28,280 --> 01:55:29,799
ماذا حدث؟
986
01:55:29,800 --> 01:55:34,371
(أخذت سفينة نجاة (سنوك -
نعرف أين هي ذاهبة -
987
01:55:35,160 --> 01:55:39,005
اذهب بكل قواتنا إلى
قاعدة المقاومة تلك. لننهي هذا
988
01:55:39,600 --> 01:55:43,642
ننهي هذا؟ من تظن
نفسك لتتحدث إلي؟
989
01:55:43,880 --> 01:55:46,606
أتفترض أن تحصل
على قيادة جيشي؟
990
01:55:47,160 --> 01:55:50,728
!قائدة الأعلى ميت
!ليس لدينا حاكم
991
01:55:55,040 --> 01:56:03,649
القائد الأعلى ميت -
!ليحيا القائد الأعلى -
992
01:56:21,280 --> 01:56:23,642
إنهم قادمين، اغلقوا البوابة
993
01:56:31,200 --> 01:56:33,084
!هجوم قادم
994
01:56:36,480 --> 01:56:38,569
!اذهبوا! اذهبوا! تحركوا
995
01:56:39,320 --> 01:56:41,488
!أغلق باب الحماية هذا
996
01:56:57,120 --> 01:56:58,519
!لا! انتظروا
!لا تطلقوا هذا نحن
997
01:56:58,520 --> 01:57:00,879
!لا! لا تطلقوا -
!اوقفوا الإطلاق -
998
01:57:00,880 --> 01:57:03,128
!لا تطلقوا -
!اوقفوا الإطلاق -
999
01:57:05,480 --> 01:57:06,920
فِن)؟) -
!ّ(فِن) -
1000
01:57:07,280 --> 01:57:10,520
!روز)! لستِ ميتة)
أين روبوتي؟
1001
01:57:11,600 --> 01:57:15,526
!يا صاح
!سعيد برؤيتك
1002
01:57:16,720 --> 01:57:19,039
ماذا، مهلاً
مهلاً، تريث
1003
01:57:19,040 --> 01:57:20,526
أهذا كل ما تبقى؟
1004
01:57:30,680 --> 01:57:33,087
حسناً، الدروع مفعلة
حتى لا يصيبوننا من بعيد
1005
01:57:33,200 --> 01:57:34,599
استغلي أياً كانت الطاقة المتبقية لنا
1006
01:57:34,600 --> 01:57:36,799
لإرسال نداء إستغاثة
إلى الحيط الخارجي للكون
1007
01:57:36,800 --> 01:57:38,684
استخدمي رمزي الشخصي
1008
01:57:38,960 --> 01:57:43,687
لو كان هناك أي حلفاء
للمقاومة إما يأتون الآن أو أبداً
1009
01:57:44,200 --> 01:57:46,323
ماذا لديكِ يا (روز)؟
1010
01:57:46,600 --> 01:57:50,359
ذخائر متعفنة، مدافع صدأة
وبعض مسرعات شبه هالكة
1011
01:57:50,360 --> 01:57:56,400
حسناً، لندعو أن يصمد هذا الباب الضخم
بما فيه الكفاية حتى مجيء المساعدة
1012
01:58:06,480 --> 01:58:10,290
مدفع قوة بالشحن -
ماذا الآن؟ -
1013
01:58:10,520 --> 01:58:14,044
"تصغير لتقنية "نجم الموت
سيحطم هذا الباب بكل سهولة
1014
01:58:14,600 --> 01:58:16,530
لابد من وجود باب
خلفي من هنا، صحيح؟
1015
01:58:17,560 --> 01:58:19,569
بي بي 8) ماذا لديك؟)
1016
01:58:20,160 --> 01:58:23,519
لقد حلل (بي بي 8) مخططات المنجم
1017
01:58:23,520 --> 01:58:27,140
هذا هو المدخل الوحيد
.للدخول أو الخروج
1018
01:58:34,000 --> 01:58:39,523
بحقك، لدينا حلفاء
!(الناس تؤمن بـ(ليا
1019
01:58:40,000 --> 01:58:44,562
،ستصلهم رسالتنا وسيأتون
ولكن علينا توفير الوقت
1020
01:58:45,320 --> 01:58:48,205
.يجب أن نتخلص من هذا المدفع
1021
01:58:52,280 --> 01:58:53,480
!ورائي
1022
01:58:54,480 --> 01:58:55,681
!تحركوا! تحركوا
1023
01:58:55,800 --> 01:58:57,319
!للوراء! اجعوا أسلحتكم
1024
01:58:57,320 --> 01:58:58,919
!تعالوا هنا
1025
01:58:58,920 --> 01:59:00,121
!لا تطلقوا
1026
01:59:17,200 --> 01:59:18,359
ملح
1027
01:59:18,360 --> 01:59:21,684
!القوة الأرضية، هجوم -
علم، في طريقنا -
1028
01:59:38,880 --> 01:59:41,970
،أنزل ذراع التزلج الأحادية
.الزر الأخضر
1029
01:59:51,800 --> 01:59:53,159
حسناً، اسمعوا
1030
01:59:53,160 --> 01:59:56,489
لا أحب هذه الدلاء الصدأة
.. ولا تعجبني احتمالاتنا هنا ولكن
1031
01:59:56,760 --> 01:59:58,239
ماذا بحق الجحيم؟
1032
01:59:58,240 --> 02:00:02,850
اصمدوا فحسب ولا تقتربوا
حتى يضعوا هذا المدفع في المقدمة
1033
02:00:22,520 --> 02:00:25,462
،إلى القوة الأرضية
!اطلقوا بعض النار
1034
02:00:37,800 --> 02:00:41,959
،ثلاثة عشر مركبة خفيفة
هل ننتظر حتى نتخلص منهم؟
1035
02:00:41,960 --> 02:00:45,050
كلا، المقاومة في هذا المنجم
1036
02:00:45,360 --> 02:00:46,721
ادفع للأمام
1037
02:00:51,360 --> 02:00:53,085
!انفصلوا أيّها المقالتون
1038
02:01:02,960 --> 02:01:06,050
هيّا! يجب أن نصمد بها
!حتى يدفعوا بذلك المدفع
1039
02:01:21,280 --> 02:01:23,528
!روز) ثمة ثلاثة خلفك )
1040
02:01:31,200 --> 02:01:32,401
!لا أستطيع التملص منهم
1041
02:01:39,320 --> 02:01:41,204
!مرحى
1042
02:01:54,040 --> 02:01:56,208
!هذا يروق لي
1043
02:02:04,600 --> 02:02:07,879
!أسقطوا قطعة الخردة تلك
1044
02:02:07,880 --> 02:02:09,445
!إلى كل المقاتلات
1045
02:02:16,400 --> 02:02:19,805
تشووي)، انفصل عن المعركة)
واسحبهم بعيداً عن المركبات
1046
02:02:25,400 --> 02:02:29,004
!لقد سحبتهم جميعاً -
!إنهم يكرهون هذه السفينة كثيراً -
1047
02:02:41,400 --> 02:02:42,601
!(تشووي)
1048
02:03:13,760 --> 02:03:14,961
!ها هو
1049
02:03:19,960 --> 02:03:21,239
!هذا مدفع كبير
1050
02:03:21,240 --> 02:03:24,883
حسناً، إنه مشدد الحماية
.فرصتنا الوحيدة للإطلاق من مقدمته
1051
02:03:32,480 --> 02:03:34,399
،المدفع يبدأ
تلك هي فرصتنا
1052
02:03:34,400 --> 02:03:38,406
!كُل الضرب على تلك المركبات -
!ركزوا كُل الضرب على المركبات -
1053
02:03:45,080 --> 02:03:46,720
نحن نواجه خسارة كبيرة
1054
02:03:58,920 --> 02:04:02,839
إنهم يسقطوننا، لن نفعلها -
!حسناً، هذا آخر اقتراب لي -
1055
02:04:02,840 --> 02:04:04,399
،الهدف في المرمى
والأسلحة جاهزة
1056
02:04:04,400 --> 02:04:07,039
!كلا! انسحبوا -
ماذا؟ -
1057
02:04:07,040 --> 02:04:08,599
!المدفع مشحون
!إنها عملية إنتحارية
1058
02:04:08,600 --> 02:04:10,119
!لتنسحب كل المركبات
1059
02:04:10,120 --> 02:04:13,800
!لا! أوشكت على الوصول -
!تراجع يا (فِن)! هذا أمر -
1060
02:04:22,600 --> 02:04:24,919
فِن)! فات الأوان)
!لا تفعل هذا
1061
02:04:24,920 --> 02:04:27,123
!لا! لن أدعهم يفوزون
1062
02:04:28,960 --> 02:04:32,725
!(لا يا (فِن) اسمع كلام (بو
!يجب أن ننسحب
1063
02:04:44,560 --> 02:04:48,519
المدفع يشحن الآن -
علم، نحن نرّ هذا -
1064
02:04:48,520 --> 02:04:50,484
.تحضروا للإطلاق
1065
02:05:32,080 --> 02:05:35,964
!تحركوا! بسرعة
!هلموا! هيّا
1066
02:05:42,160 --> 02:05:43,566
روز)؟)
1067
02:05:49,000 --> 02:05:50,327
روز)؟)
1068
02:05:50,520 --> 02:05:52,131
روز)؟)
1069
02:05:52,840 --> 02:05:56,849
لماذا فعلتِ هذا؟
كدت أصل
1070
02:05:57,440 --> 02:05:59,131
لماذا أوقفتني؟
1071
02:05:59,680 --> 02:06:04,041
لقد أنقذتك أيّها الغبي
1072
02:06:04,960 --> 02:06:06,799
هكذا سنفوز
1073
02:06:06,800 --> 02:06:12,207
،ليس بقتال ما نكره
بل بإنقاذ من نُحب
1074
02:06:31,440 --> 02:06:34,730
جنرال (هوكس)، تقدم
1075
02:06:34,960 --> 02:06:39,730
.بلا رحمة وبلا أسرى
1076
02:06:41,280 --> 02:06:46,962
لقد وصل نداء الإستغاثة
لأماكن عِدة ولكن بلا إستجابة
1077
02:06:47,320 --> 02:06:51,768
،لقد سمعونا
ولكن لن يأتي أحد
1078
02:06:55,920 --> 02:06:58,282
لقد قاتلنا حتى النهاية
1079
02:07:00,400 --> 02:07:05,561
ولكن المجرة فقدت كل الأمل
1080
02:07:06,720 --> 02:07:11,771
.لقد انطفئ البريق
1081
02:07:37,160 --> 02:07:38,930
(لوك)
1082
02:07:47,160 --> 02:07:53,003
،أعرف ما ستقوله
لقد غيّرت شعري
1083
02:07:54,800 --> 02:07:56,684
إنه جميل هكذا
1084
02:07:58,320 --> 02:08:06,767
ليا)، أنا آسف) -
أعرف ذلك -
1085
02:08:07,360 --> 02:08:12,010
أنا سعيدة فحسب
أنّك هنا في النهاية
1086
02:08:13,200 --> 02:08:19,482
(جئت لمواجهته يا (ليا
ولا يمكنني إنقاذه
1087
02:08:19,640 --> 02:08:28,451
،لقد تمسكت بالأمل طويلاً
ولكن أعرف أن ابني انتهى
1088
02:08:29,120 --> 02:08:32,051
لا أحد ينتهي أبداً
1089
02:09:07,440 --> 02:09:09,483
(المعلم (لوك
1090
02:09:32,320 --> 02:09:33,521
!توقفوا
1091
02:09:58,960 --> 02:10:02,687
أريد أن نطلق بكل
سلاح لدينا على ذلك الرجل
1092
02:10:07,640 --> 02:10:09,331
.افعلها
1093
02:10:25,760 --> 02:10:27,087
!أكثر
1094
02:10:30,160 --> 02:10:31,361
!أكثر
1095
02:10:45,720 --> 02:10:47,570
هذا كافٍ
1096
02:10:48,800 --> 02:10:51,207
هذا كافٍ
1097
02:10:56,920 --> 02:10:58,770
هل تظن أننا قتلناه؟
1098
02:10:59,880 --> 02:11:04,239
،والآن لو كنا جاهزين للتقدم
بوسعنا إنهاء هذا
1099
02:11:04,240 --> 02:11:05,567
سيدي؟
1100
02:11:31,840 --> 02:11:33,371
أنزلوني إليه
1101
02:11:33,520 --> 02:11:36,439
استمروا بمراقبة الباب
ولا تتقدموا حتى أقول
1102
02:11:36,440 --> 02:11:39,600
أيّها القائد الأعلى
.. لا تشتت انتباهك، هدفنا
1103
02:11:41,880 --> 02:11:43,320
.في الحال يا سيدي
1104
02:11:44,240 --> 02:11:48,199
!حقيبة إسعاف
!أريد حقيبة إسعاف
1105
02:11:48,200 --> 02:11:50,448
هيّا، إصابتها شديدة
1106
02:12:09,000 --> 02:12:11,839
(إنه (كايلو رين
و(لوك) يواجهه بمفرده
1107
02:12:11,840 --> 02:12:15,284
ينبغي أن نساعده، هيّا بنا -
كلا، انتظر، انتظر -
1108
02:12:29,040 --> 02:12:31,607
هل عُدت لتقول أنك سامحتني؟
1109
02:12:32,400 --> 02:12:34,489
لتنقذ روحي؟
1110
02:12:36,040 --> 02:12:37,844
كلا
1111
02:12:56,520 --> 02:12:58,962
إنه يفعل هذا لسببِ وجيه
1112
02:13:00,600 --> 02:13:03,519
إنه يُماطل حتى نهرب -
نهرب؟ -
1113
02:13:03,520 --> 02:13:06,359
إنه رجل واحد ضد جيش
ينبغي أن نُساعده، يجب أن نقاتل
1114
02:13:06,360 --> 02:13:10,444
لا، لا، نحن البريق الذي سيشعل
الأمل ويحرق المرتبة الأولى
1115
02:13:11,360 --> 02:13:16,159
،سكايووكر) يفعل هذا لننجو)
لابد من وجود مخرجاً لهذا المنجم
1116
02:13:16,160 --> 02:13:17,479
مهلاً، كيف دخل هنا؟
1117
02:13:17,480 --> 02:13:21,719
سيدي، محتمل أن يكون
هناك مخارج طبيعية غير مرسومة
1118
02:13:21,720 --> 02:13:24,839
ولكن مكان هذا عبارة
عن متاهة من أنفاق لا تنتهي
1119
02:13:24,840 --> 02:13:26,639
.. واحتمالات العثور على الخروج
1120
02:13:26,640 --> 02:13:29,399
... هي 15 ألفاً و428 -
صه، أصمت -
1121
02:13:29,400 --> 02:13:31,170
!أصمت
1122
02:13:32,160 --> 02:13:34,090
إلى واحد -
اسمعوا -
1123
02:13:36,560 --> 02:13:40,241
.. لم تعد حساساتي للصوت تستشعر -
هذا بالضبط -
1124
02:13:45,920 --> 02:13:48,851
أين ذهبت المخلوقات الكريستالية؟
1125
02:13:54,320 --> 02:13:55,521
اتبعوني
1126
02:13:59,880 --> 02:14:03,691
لماذا تنظرون إليّ؟ اتبعوه
1127
02:14:15,120 --> 02:14:17,759
لو أن المنارة أسفلنا
مباشرة، لابد أنهم في مكان ما
1128
02:14:17,760 --> 02:14:19,480
.استمر بالمسح عن أشكال حياة
1129
02:14:29,080 --> 02:14:30,805
من هنا
1130
02:14:35,160 --> 02:14:37,010
!أراهم يا (تشووي)، هناك
1131
02:14:50,480 --> 02:14:53,570
كلا، كلا، كلا
1132
02:14:56,760 --> 02:14:57,961
!كلا
1133
02:15:10,000 --> 02:15:12,043
!رفع الصخور
1134
02:15:51,920 --> 02:15:54,646
(لقد خذلتك يا (بن
1135
02:15:55,280 --> 02:15:57,847
أنا آسف -
متأكد أنّك آسف -
1136
02:15:58,800 --> 02:16:02,799
،المقاومة قُضي عليها
الحرب قد انتهت
1137
02:16:02,800 --> 02:16:07,559
وعندما أقتلك، سأقتل آخر جيداي
1138
02:16:07,560 --> 02:16:13,206
مذهل، كل كلمة قلتها
للتو كانت خاطئة
1139
02:16:15,360 --> 02:16:18,689
لقد ولدت الثورة اليوم
1140
02:16:20,680 --> 02:16:24,724
.والحرب قد بدأت للتو
1141
02:16:25,720 --> 02:16:29,811
ولن أكون آخر جيداي
1142
02:17:09,400 --> 02:17:15,650
،سأدمرها وأدمرك
وسأدمر كل شيء
1143
02:17:19,280 --> 02:17:25,143
كلا، اقتلني بغضبك
وسأظل معك للأبد
1144
02:17:27,280 --> 02:17:29,562
.مثل والدك تماماً
1145
02:18:18,800 --> 02:18:20,001
كلا
1146
02:18:24,120 --> 02:18:26,448
أراك لاحقاً يا فتى
1147
02:18:39,920 --> 02:18:41,531
!كلا
1148
02:21:18,760 --> 02:21:20,879
!(كاي)
1149
02:21:20,880 --> 02:21:23,048
يا له من صديق
1150
02:21:23,200 --> 02:21:25,120
!(تشووي)
1151
02:21:26,240 --> 02:21:28,204
يبدو جميلاً
1152
02:21:28,440 --> 02:21:29,801
!كان ذلك جنونياً يا رجل
1153
02:21:31,040 --> 02:21:32,731
مرحبا -
مرحبا -
1154
02:21:33,120 --> 02:21:36,201
(أنا (بو -
(راي) -
1155
02:21:36,360 --> 02:21:37,607
.أعرف
1156
02:21:49,720 --> 02:21:51,799
عندما نصل لفضاء
الكون الخارجي، لدي معارف هناك
1157
02:21:51,800 --> 02:21:53,240
هذا ممكن تماماً
1158
02:22:03,520 --> 02:22:07,491
،لوك) رحل)
شعرت بذلك
1159
02:22:07,880 --> 02:22:13,521
ولكن لم يكن بحزن أو ألم
كان بسلامِ وغاية
1160
02:22:14,280 --> 02:22:15,811
شعرت به أيضاً
1161
02:22:18,280 --> 02:22:21,404
كيف نبني تمرداً من هذا؟
1162
02:22:25,640 --> 02:22:28,571
.لدينا كل ما نحتاج
1163
02:22:48,000 --> 02:22:51,969
(لوك سكايووكر)
معلم الجيداي
1164
02:23:39,200 --> 02:24:52,970
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR/ محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88