1 00:00:00,079 --> 00:00:10,079 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:10,080 --> 00:00:16,300 .. منذ زمنِ بعيد في مجرة بعيدة أقصى البعد" 3 00:00:18,501 --> 00:00:22,001 {\pos(195,70)}"حرب النجوم" 4 00:00:29,402 --> 00:00:37,002 {\pos(195,70)}"الفصل الثامن" "الجيداي الأخير" 5 00:00:37,003 --> 00:00:45,103 .المرتبة الأولى" تحكم" ،ولزعزعة سلام الجمهورية 6 00:00:45,104 --> 00:00:50,515 (نشر القائد الأعلى (سنوك ،جحافله التي لا تعرف الرحمة 7 00:00:50,516 --> 00:00:53,516 "للسيطرة على المجرة عكسرياً ... 8 00:00:53,517 --> 00:00:57,517 "وحدهم مقاتلي الجنرال "ليا أورغانا" "المعروفين بـ"المقاومة 9 00:00:57,518 --> 00:01:01,008 قادرين على الصمود أمام ،الطاغية الغاشم 10 00:01:01,009 --> 00:01:05,009 وكُلهم ثقة بأن معلم الجيداي لوك سكايووكر) سيعود) 11 00:01:05,010 --> 00:01:09,010 "ويُعيد بريقاً من الأمل في هذه الحرب .. 12 00:01:09,011 --> 00:01:14,011 ،ولكن المقاومة انكشفت" "وأثناء محاولة "المرتبة الأولى 13 00:01:14,012 --> 00:01:22,212 التقدم صوب قاعدة الثوار، يبدأ "... الأبطال البواسل محاولة هرب يائسة 14 00:02:06,080 --> 00:02:09,999 لم ننتهي بعد، لا يزال هناك "ثلاثون ناقلة مدافع في القبو "سي 15 00:02:10,000 --> 00:02:13,839 انسى أمر الذخيرة، لا يوجد وقت اجعل الجميع يجهزون للنقل 16 00:02:13,840 --> 00:02:16,282 !ويلاه 17 00:02:28,080 --> 00:02:30,487 أمسكنا بهم وهم في منتصف الإخلاء 18 00:02:31,200 --> 00:02:34,839 لدي أوامري من القائد الأعلى (سنوك) بنفسه 19 00:02:34,840 --> 00:02:38,681 هنا سنقضي على المقاومة للأبد 20 00:02:39,040 --> 00:02:41,839 أخبر الكابتن (كانادي) "بأن يطلق سفن الـ"دريدنوت 21 00:02:41,840 --> 00:02:47,570 ويحرق قاعدتهم ويدمّر وسائل النقل ويمحو أسطولهم 22 00:03:01,920 --> 00:03:05,968 يا جنرال، سفينة مقاومة تقترب وأسلحتها ودرعها في وضع الهجوم 23 00:03:06,800 --> 00:03:09,401 !مقاتلة واحدة 24 00:03:18,640 --> 00:03:21,199 أعطني صفيراً سعيداً يا صاح، هيّا 25 00:03:21,200 --> 00:03:22,439 لقد قمنا بعروض أكثر جنوناً من هذه 26 00:03:22,440 --> 00:03:26,279 (لعلمك أيّها القائد (دامرون أنا أتفق مع الآلي في هذه 27 00:03:26,280 --> 00:03:28,369 أشكرك على دعمك أيّها الجنرال 28 00:03:29,320 --> 00:03:30,680 .صافرات سعيدة 29 00:03:31,640 --> 00:03:34,679 (انتباه، هنا القائد (بو دامرون من أسطول الجمهورية 30 00:03:34,680 --> 00:03:39,405 (ولدي رسالة عاجلة للجرنال (هوجس - مرره لي - 31 00:03:39,520 --> 00:03:44,679 "معك الجنرال (هوكس) من "المرتبة الأولى لم تعد الجمورية قائمة 32 00:03:44,680 --> 00:03:48,119 أسطولكم عبارة عن ثوار حثالة ومجرمي حرب 33 00:03:48,120 --> 00:03:53,446 أخبروا أميرتكم الغالية أنه لم يعد هناك تفاوض أو إستسلام 34 00:03:54,520 --> 00:03:59,759 (مرحبا، أنا أنتظر الجنرال (هوجس - معك (هوكس)، أنت وأصدقائك هالكين - 35 00:03:59,760 --> 00:04:03,009 .سنمحوكم من هذه المجرة 36 00:04:03,720 --> 00:04:05,968 حسناً، سأنتظر 37 00:04:06,440 --> 00:04:10,526 آلو؟ - آلو؟ نعم مازلت موجوداً - 38 00:04:11,080 --> 00:04:12,959 أيمكنك سماعي؟ 39 00:04:12,960 --> 00:04:14,359 هوجس)؟) - يمكه سماعك - 40 00:04:14,360 --> 00:04:17,803 بحرف الـ"هـ"، نحيف نوعاً ما وأحمر قليلاً 41 00:04:18,040 --> 00:04:21,279 أنا أسمعك، أيمكنك سماعي؟ 42 00:04:21,280 --> 00:04:23,005 اسمع، لا يمكنني الانتظار أطول .. لو بوسعك الوصول له 43 00:04:23,240 --> 00:04:26,319 أخبره أن (ليا) لديها .. رسالة عاجلة له 44 00:04:26,320 --> 00:04:30,724 أعتقد أنه يتلاعب بك يا سيدي - .تخص والدته ... - 45 00:04:30,880 --> 00:04:32,479 !ابدأوا إطلاق النيران 46 00:04:32,480 --> 00:04:34,240 !بي بي 8"، أرسلها" 47 00:04:43,920 --> 00:04:48,327 "إنه متنجه نحو "دريدنوت - !إنه مجنون - 48 00:04:50,360 --> 00:04:52,449 !يا لها من دفعة سريعة 49 00:05:06,520 --> 00:05:08,479 حسناً، سأقضي على المدافع الآن 50 00:05:08,480 --> 00:05:10,887 (ابدأي الاقتراب يا (تالي - .علم ويُنفذ - 51 00:05:12,280 --> 00:05:15,450 كابتن (كانادي)، لماذا لا تفجر تلك السفينة الوضيعة؟ 52 00:05:15,640 --> 00:05:18,359 تلك الوضيعة صغيرة جداً وعلى نطاق قريب جداً 53 00:05:18,360 --> 00:05:22,079 كان علينا نشر مقاتلينا منذ خمسة دقائق 54 00:05:22,080 --> 00:05:25,439 لن يخترق درعنا أبداً - .إنه لا يحاول إختراقه - 55 00:05:25,440 --> 00:05:27,608 إنه يمحو مدافع السطح لدينا 56 00:05:29,760 --> 00:05:32,691 ،تبق مدفع واحد وها هو الموكب قادم 57 00:05:38,120 --> 00:05:39,321 !نعم، أراهم 58 00:05:44,040 --> 00:05:46,519 !لا، لا، اللعنة 59 00:05:46,520 --> 00:05:47,999 تعطل نظام الأسلحة (لدي يا (بي بي 8 60 00:05:48,000 --> 00:05:50,559 يجب أن ندمر أخر مدفع هذا وإلا هلكت قاذفاتنا للقنابل 61 00:05:50,560 --> 00:05:52,080 !أرني لمستك السحرية يا صاح 62 00:06:07,440 --> 00:06:10,279 هل المدافع الآلية جاهزة؟ - جاهزة للإطلاق يا سيدي - 63 00:06:10,280 --> 00:06:13,127 ما الذي ننتظره؟ !اطلقوا على القاعدة 64 00:06:17,520 --> 00:06:18,721 !ادفعها 65 00:06:26,880 --> 00:06:29,208 ،آخر ناقلة تحلق في الفضاء لقد اكتملت عملية الإخلاء 66 00:06:30,000 --> 00:06:34,719 لقد فعلتها يا (بو) والآن عُد إلى هنا لنرحل من هذا المكان 67 00:06:34,720 --> 00:06:38,881 لا يا جنرال، يمكننا فعل هذا "لدينا فرصة للإطاحة بسفينة "دريدنوت 68 00:06:42,720 --> 00:06:45,559 ،تلك السُفن مدمرة أساطيل لا يمكننا تركها تذهب 69 00:06:45,560 --> 00:06:49,930 .. تراجع الآن أيها القائد هذا أمر 70 00:06:55,480 --> 00:06:58,843 أزل تعبيرات التوتر هذه (من على وجهك يا (ثريبيو 71 00:06:59,160 --> 00:07:03,361 أحاول جاهداً يا جنرال، توتر؟ 72 00:07:05,960 --> 00:07:08,800 (هيّا بنا يا (بي بي 8 إما الآن وإلا أبداً 73 00:07:32,280 --> 00:07:34,608 !مرحى 74 00:07:36,280 --> 00:07:38,119 !كل شيء خالِ !احضروا القاذفات 75 00:07:38,120 --> 00:07:41,769 يا كابتن، قاذفات المقاومة تقترب 76 00:07:41,960 --> 00:07:43,241 .بالطبع تقترب 77 00:07:56,120 --> 00:07:59,839 إلى القاذفات، حاقظوا على التشكيلة وإلى المقاتلات، احموا القاذفات 78 00:07:59,840 --> 00:08:02,559 لا تواتينا فرصة كهذه لإسقاط سفينة "دريدنوت"، لذا دعوها تُحتسب 79 00:08:02,560 --> 00:08:03,759 "علم يا قائدة السرب "بلو 80 00:08:03,760 --> 00:08:05,799 أوصلينا هناك، وسنعطيها لهم 81 00:08:05,800 --> 00:08:07,650 علم، وشرعنا في الأمر - !هجوم مقاتلات - 82 00:08:09,880 --> 00:08:11,605 !ابدأوا الحركة أيّها المدفعية 83 00:08:13,560 --> 00:08:14,759 !مقاتلة في الشمال الغربي 84 00:08:14,760 --> 00:08:15,919 إنهم قادمين - !تشكّلوا - 85 00:08:15,920 --> 00:08:17,531 !إنهم بكل مكان 86 00:08:17,720 --> 00:08:19,879 ها هم قادمون !مقاتلات، تشكّلوا - 87 00:08:19,880 --> 00:08:21,319 !الناقل على سرعة الهجوم 88 00:08:21,320 --> 00:08:23,250 !انسحبوا - !انعطف يميناً - 89 00:08:24,280 --> 00:08:27,086 !النجدة! النجدة! نحن نسقط 90 00:08:27,360 --> 00:08:31,810 ،أعد شحن المدافع الآلية .وصوب على الطرادة الرئيسية 91 00:08:37,240 --> 00:08:41,279 أراها، إنهم يستهدفون الأسطول وبدأوا العد التنازلي 92 00:08:41,280 --> 00:08:43,681 عُلم، أوشكنا على الوصول 93 00:08:44,960 --> 00:08:48,164 أيّها المفجرين، ابدأوا العد التنازلي 94 00:08:54,320 --> 00:08:58,806 ،لدي رؤية للهدف ونقترب للمنطقة الحساسة 95 00:09:00,840 --> 00:09:02,405 القنابل مُسلحة 96 00:09:25,560 --> 00:09:28,319 تم تصويب المدافع الآلية - أربعون ثانية على الشحن الكامل - 97 00:09:28,320 --> 00:09:30,887 !دمروا هذه القاذفة 98 00:09:35,800 --> 00:09:38,679 ،بايج) اجيبي) نحن فوق الهدف 99 00:09:38,680 --> 00:09:39,959 لماذا أبواب مخزنك غير مفتوحة؟ 100 00:09:39,960 --> 00:09:42,447 أنت القاذفة الوحيدة المتقبية !كل شيء منوط بكِ الآن 101 00:09:51,560 --> 00:09:53,119 !(نيكس) - !(بايج) - 102 00:09:53,120 --> 00:09:55,163 !ألقِ الحمولة الآن 103 00:10:04,240 --> 00:10:05,521 !احترسي 104 00:10:07,120 --> 00:10:08,560 !كلا 105 00:11:10,200 --> 00:11:11,561 !القنابل في طريقها 106 00:11:38,880 --> 00:11:41,200 !ضربة مباشرة !دريدنوت" سقطت" 107 00:12:15,600 --> 00:12:19,448 يا جنرال، القائد الأعلى سنوك) يتصل من سفينته) 108 00:12:20,800 --> 00:12:25,771 ممتاز، سأستقبلها في غرفتي 109 00:12:26,320 --> 00:12:32,040 (جنرال (هوكس - .. جيد، القائد الأعلى - 110 00:12:35,680 --> 00:12:41,679 خيبة أملي في أدائك !لا يمكن تخيلها 111 00:12:41,680 --> 00:12:44,042 لا يمكنهم الهرب أيّها القائد الأعلى 112 00:12:44,920 --> 00:12:48,408 .إنهم في قبضتنا 113 00:12:59,240 --> 00:13:00,567 !(راي) 114 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 !أحسنت يا صاح 115 00:13:22,120 --> 00:13:25,403 "فِن) عارِ في كيس يُسرب؟)" هل أحرقت شريحة؟ 116 00:13:32,560 --> 00:13:34,490 !فِن)! يا صاح) 117 00:13:35,160 --> 00:13:37,919 من الجيد رؤيتك .. ماذا؟ دعنا 118 00:13:37,920 --> 00:13:42,519 علينا إحضار ملابس لك. هيّا لابد أن لديك ألف سؤال 119 00:13:42,520 --> 00:13:44,006 أين (راري)؟ 120 00:14:46,760 --> 00:14:48,610 معلم (سكايووكر)؟ 121 00:15:12,360 --> 00:15:14,483 معلم (سكايووكر)؟ 122 00:15:15,920 --> 00:15:20,810 أنا من المقاومة، أختك ليا) أرسلتني. نريد مساعدتك) 123 00:15:29,360 --> 00:15:31,244 مرحبا؟ 124 00:16:02,360 --> 00:16:04,051 ارحلي 125 00:16:10,640 --> 00:16:12,331 تشوي) ماذا تفعل هنا؟) 126 00:16:12,880 --> 00:16:15,559 يقول أنك ستعود معنا -- كيف عثرتِ علي؟ - 127 00:16:15,560 --> 00:16:17,444 قصة طويلة، سنخبرك "بها على الـ"فالكون 128 00:16:18,440 --> 00:16:20,005 فالكون"؟" 129 00:16:22,400 --> 00:16:24,011 مهلاً 130 00:16:27,120 --> 00:16:29,243 أين (هان)؟ 131 00:16:34,120 --> 00:16:38,119 ،بالطبع في قبضتنا (أحسنت يا جنرال (هوكس 132 00:16:38,120 --> 00:16:43,927 ستقع المقاومة قريباً في أيدينا - أشكرك أيّها القائد - 133 00:16:51,320 --> 00:16:57,799 ألم تتساءل لماذا أضع مسعوراً أصهب فبي موقع سلطة كهذا؟ 134 00:16:57,800 --> 00:17:05,641 ربما يكون التلاعب نقطة ضعفه ولكنه سلاحاً ذو حدين 135 00:17:07,600 --> 00:17:11,841 كيف حال جرحك؟ - إنه لا شيء يُذكر - 136 00:17:15,160 --> 00:17:18,921 كايلو رين) العظيم) 137 00:17:19,640 --> 00:17:26,199 عندما وجدتك، رأيت سبب حياة كُل المعلمين لرؤيته 138 00:17:26,200 --> 00:17:30,239 القوة الخام الجامحة 139 00:17:30,240 --> 00:17:35,890 ووراء هذا، شيء مميز حقاً 140 00:17:36,440 --> 00:17:44,529 إمكانات سلالتك. "فايدر" جديد 141 00:17:50,040 --> 00:17:57,091 أخشى الآن أنني قد أخطأت 142 00:17:59,120 --> 00:18:01,846 لقد أعطيتك كل شيء 143 00:18:02,680 --> 00:18:07,284 للجانب المظلم - أخلع هذا الشيء السخيف - 144 00:18:16,280 --> 00:18:20,246 نعم، هكذا 145 00:18:21,440 --> 00:18:26,199 بداخلك الكثير من طيبة والدك يا (سولو) الشاب 146 00:18:26,200 --> 00:18:28,004 .(لقد قتلت (هان سولو 147 00:18:29,080 --> 00:18:36,159 عندما حانت اللحظة، لم أتردد - وأنظر لحالك، تأثيره يفصل روحك من النخاع - 148 00:18:36,160 --> 00:18:42,719 بتَ غير متوازن وتفوقت عليك فتاة !لم تحمل سيفاً ضوئياً في حياتها 149 00:18:42,720 --> 00:18:44,160 !لقد فشلت 150 00:18:47,160 --> 00:18:48,771 سكايووكر) حي) 151 00:18:49,840 --> 00:18:54,639 بذرة جماعة الجيداي حيّة 152 00:18:54,640 --> 00:19:00,199 ،وطالما هو حي الأمل سيظل في المجرة 153 00:19:00,200 --> 00:19:05,645 ظننتك ستكون الذي يقضي عليها 154 00:19:06,640 --> 00:19:09,889 "للأسف، لست "فايدر 155 00:19:10,840 --> 00:19:17,687 .أنت مجرد طفل يرتدي قناعاً 156 00:19:50,280 --> 00:19:51,527 حضّروا سفينتي 157 00:19:57,280 --> 00:20:01,799 (لم يعد هناك خير في (كايلو رين ويزداد قوة فحسب 158 00:20:01,800 --> 00:20:05,719 المرتبة الأولى" ستتحكم" في النظام كاملاً خلال اسابيع 159 00:20:05,720 --> 00:20:07,839 نريد مساعدتك 160 00:20:07,840 --> 00:20:15,407 ،نريد عودة جماعة الجيداي (نريد (لوك سكايووكر 161 00:20:19,000 --> 00:20:23,999 (لستم بحاجة لـ(لوك سكايووكر - ألم تسمع كلمة مما قلت؟ - 162 00:20:24,000 --> 00:20:30,008 ماذا؟ أتظنين أنني سأعود ومعي سيف ليزر وأواجه المرتبة الأولى؟ 163 00:20:30,840 --> 00:20:33,719 ماذا ظننتِ سيحصل هنا؟ 164 00:20:33,720 --> 00:20:39,250 أتظنين أنني جئت لأكثر الأماكن عُزلة في المجرة بدون سبب؟ 165 00:20:39,520 --> 00:20:43,529 ارحلا - !لن أرحل بدونك - 166 00:21:51,280 --> 00:21:52,607 !احترس 167 00:22:28,520 --> 00:22:30,165 أنتِ تهدرين وقتك 168 00:23:47,640 --> 00:23:49,683 من أنتِ؟ 169 00:23:53,240 --> 00:23:55,647 أعرف هذا المكان 170 00:24:01,160 --> 00:24:07,121 بُني قبل ألف جيل للحفاظ على هذه 171 00:24:07,640 --> 00:24:10,491 نصوص الجيداي الأصلية 172 00:24:12,600 --> 00:24:17,522 مثلي تماماً، إنهم آخر ما تبقى من عقيدة الجيداي 173 00:24:20,880 --> 00:24:24,489 لقد رأيتِ هذا المكان وهذه الجزيرة 174 00:24:24,880 --> 00:24:27,083 فقط في الأحلام 175 00:24:28,000 --> 00:24:31,439 من أنتِ؟ - المقاومة أرسلتني - 176 00:24:31,440 --> 00:24:35,243 أرسلوكِ؟ ما المميز فيكِ؟ 177 00:24:36,880 --> 00:24:39,048 من أين أنتِ؟ - مكان نكرة - 178 00:24:39,360 --> 00:24:41,999 لا أحد من مكانِ مجهول - (جاكو) - 179 00:24:42,000 --> 00:24:47,719 حسناً، هذا قطعاً مكان نكرة لماذا أنتِ هنا يا (راي) من المجهول؟ 180 00:24:47,720 --> 00:24:48,967 أرسلتني المقاومة 181 00:24:50,000 --> 00:24:52,359 نريد مساعدتك، المرتبة الأولى أصبحت بلا رادع 182 00:24:52,360 --> 00:24:55,211 لماذا أنتِ هنا؟ 183 00:25:07,600 --> 00:25:11,202 لطالما كان هناك شيء ما بداخلي 184 00:25:13,480 --> 00:25:18,971 ،والآن استيقظ وأنا خائفة 185 00:25:19,960 --> 00:25:23,719 لا أعرف ماذا يكون أو ماذا أفعل به 186 00:25:23,720 --> 00:25:28,202 .وأريد مساعدة - تحتاجين معلماً - 187 00:25:29,080 --> 00:25:32,287 لا يمكنني تعليمك - ولماذا لا؟ - 188 00:25:33,440 --> 00:25:35,559 ،لقد رأيت سلوكك اليومي لست مشغولاً 189 00:25:35,560 --> 00:25:39,526 لن أدرب جيلاً آخر من الجيداي 190 00:25:39,760 --> 00:25:42,167 جئت إلى هذه الجزيرة لأموت 191 00:25:43,600 --> 00:25:48,926 حان الوقت لينتهي الجيداي - لماذا؟ - 192 00:25:49,920 --> 00:25:55,605 أرسلتني (ليا) هنا مع أمل لو هي مخطئة، تستحق أن تعرف 193 00:25:56,480 --> 00:25:57,966 نحن جميعاً نستحق أن نعرف 194 00:26:27,400 --> 00:26:29,599 أنت مُجرد من رتبتك - مهلاً! ماذا؟ - 195 00:26:29,600 --> 00:26:31,999 "لقد أسقطنا الـ"دريدنوت - بأي ثمن؟ - 196 00:26:32,000 --> 00:26:35,639 بدأتِ هجوما وتبعتهِ - بو) أخرج رأسك من قمرة القيادة) - 197 00:26:35,640 --> 00:26:41,919 ثمة أموراً لا يمكن حلها بالقفز !في طائرة وتفجير أي شيء 198 00:26:41,920 --> 00:26:44,088 .أريدك أن تتعلم هذا 199 00:26:44,960 --> 00:26:50,771 كان هناك أبطال في هذه المهمة - أبطال موتى ولا يوجد قادة - 200 00:26:55,960 --> 00:27:00,163 نحن حقاً في المجهول كيف ستجدنا (راي) الآن؟ 201 00:27:02,480 --> 00:27:05,765 منارة خفية ثنائية - لترشدها إلى الوطن - 202 00:27:07,080 --> 00:27:11,239 حسناً، حتى تعود ما هي الخطة؟ - نحتاج لإيجاد قاعدة جديدة - 203 00:27:11,240 --> 00:27:16,320 قاعدة بها طاقة كافية لإرسال نداء إستغاثة لحلفائنا في الكون الخارجي 204 00:27:18,040 --> 00:27:20,004 !تحذير باقتراب 205 00:27:20,080 --> 00:27:22,891 لقد وجدونا - هذا مستحيل - 206 00:27:35,200 --> 00:27:38,811 (تلك سفينة (سنوك - لابد أنك تمازحني - 207 00:27:39,040 --> 00:27:41,999 أيمكننا القفز بسرعة الضوء؟ - لدينا وقود كافِ لقفزة واحدة فقط - 208 00:27:42,000 --> 00:27:43,359 ،افعليها إذاً علينا الخروج من هنا 209 00:27:43,360 --> 00:27:48,571 مهلاً، لقد تعقبونا من خلال سرعة الضوء 210 00:27:49,640 --> 00:27:52,361 هذا مستحيل - نعم - 211 00:27:53,960 --> 00:27:55,840 وقد فعلوها 212 00:27:56,800 --> 00:27:59,839 إذا قفزنا بسرعة الضوء، سيعثرون علينا مجدداً حتى ينفذ وقودنا 213 00:27:59,840 --> 00:28:02,964 أمسكوا بنا - لا، ليس بعد - 214 00:28:03,080 --> 00:28:05,279 أتريدين إعطاء إذن بالقفز في مقاتلة وتفجير شيء ما؟ 215 00:28:05,280 --> 00:28:06,839 لك ذلك 216 00:28:06,840 --> 00:28:10,759 !يا أدمرال، إلتف بنا - !دوران للخلف، الدرع المحيط - 217 00:28:10,760 --> 00:28:14,009 !إلى مواقعكم! تحركوا 218 00:28:27,680 --> 00:28:28,881 اتبعوني 219 00:28:33,600 --> 00:28:38,608 السرب الأخضر لموقع الإطلاق - !أخلوا أماكن الإطلاق - 220 00:28:42,000 --> 00:28:44,279 !لا تنتظرني! اركبها وشغلها 221 00:28:44,280 --> 00:28:48,405 للفنيين، آمنوا الإمدادات من أجل الإنطلاق 222 00:29:19,040 --> 00:29:21,083 !تحرك! تحرك 223 00:29:37,640 --> 00:29:39,199 بو) هل أنت بخير؟) 224 00:29:39,200 --> 00:29:41,559 علينا الابتعاد من "مدى مدمرات الـ"ستار 225 00:29:41,560 --> 00:29:44,639 علينا فعل ماذا؟ - للأمام بأقصى سرعة - 226 00:29:44,640 --> 00:29:48,479 ابتعدوا عن مرمى المدمرات والمقاتلات ستتراجع 227 00:29:48,480 --> 00:29:52,568 !لكل السفن، أقصة سرعة وفعلوا الدرع الخلفية 228 00:30:50,840 --> 00:30:53,079 رين) انسحبت المقاومة) من المرمى 229 00:30:53,080 --> 00:30:54,759 لا يمكننا حمايتك على هذه المسافة 230 00:30:54,760 --> 00:30:57,327 عٌد إلى الإسطول 231 00:30:58,960 --> 00:31:05,079 ما المغزى من كل هذا طالما لا نستطيع تفجير ثلاث طرادات صغيرة؟ 232 00:31:05,080 --> 00:31:07,239 إنها أسرع من الضوء يا سيدي 233 00:31:07,240 --> 00:31:09,199 لا يمكنهم الإفلات منا ولكن يستطيعون البقاء في مرمى 234 00:31:09,200 --> 00:31:11,607 لا يمكن لمدافعنا أن تصيبهم مباشرة بسبب دروعهم 235 00:31:11,960 --> 00:31:14,839 حسناً، استمروا بالضرب المكثف 236 00:31:14,840 --> 00:31:17,520 ليكن هذا تذكيراً لهم بأننا لا نزال هنا 237 00:31:17,520 --> 00:31:22,319 يُنفذ يا سيدي - لن يصمدوا بحرق الوقود هكذا - 238 00:31:22,320 --> 00:31:24,727 إنها مسألة وقت فحسب 239 00:32:31,880 --> 00:32:34,039 !افسحوا الطريق، ابتعدوا جميعاً 240 00:32:34,040 --> 00:32:36,561 ،مؤشرات الحياة ضعيفة ولكنها تقاوم 241 00:34:08,680 --> 00:34:09,881 آر 2)؟) 242 00:34:10,520 --> 00:34:12,404 !(آر 2) 243 00:34:14,000 --> 00:34:17,160 نعم. أعرف 244 00:34:18,400 --> 00:34:20,682 أنت، جزيرة مقدسة انتبه لألفاظك 245 00:34:22,960 --> 00:34:25,200 .يا صديق القدم 246 00:34:26,720 --> 00:34:28,888 أتمنى لو بوسعك أن تفهم 247 00:34:29,720 --> 00:34:36,008 ولكني لن أعود لا يوجد ما يجعلني أغيّر رأيي 248 00:34:40,080 --> 00:34:42,806 قبل سنوات، لقد خدمت والدي في حرب المستعمرات 249 00:34:42,960 --> 00:34:45,679 والآن يتوسل إليك لمساعدته في نضاله ضد الإمبراطورية 250 00:34:45,680 --> 00:34:47,959 أنا نادمة لأنني غير قادرة .. على تقديم هذا بنفسي 251 00:34:47,960 --> 00:34:49,446 كانت حركة رخيصة 252 00:34:49,640 --> 00:34:51,199 ،ولكن سفينتي تعرضت لهجوم 253 00:34:51,200 --> 00:34:53,799 وأخشى أن مهمتي لإحضارك إلى (آلدريان) فشلت 254 00:34:53,800 --> 00:34:57,645 تلك أوقات محنتنا (ساعدني يا (أوبي وان كانوبي 255 00:34:58,560 --> 00:34:59,966 .أنت أملي الوحيد 256 00:35:11,160 --> 00:35:16,039 ،غداً عند الفجر ثلاثة دروس 257 00:35:16,040 --> 00:35:21,284 سأعلملكِ طُرق الجيداي .والسبب لإنهائها 258 00:35:31,240 --> 00:35:32,771 (الجنرال (أورغانا 259 00:35:33,560 --> 00:35:37,765 ليا) فاقدة لوعيها ولكن تتعافى) 260 00:35:38,960 --> 00:35:41,208 تلك الأنباء السارة فقط لدي 261 00:35:41,640 --> 00:35:46,120 الأدمرال (أكبار) وكل قادة سُفننا قد ماتوا 262 00:35:47,160 --> 00:35:49,203 كانت (ليا) الناجية الوحيدة في قمرة القيادة 263 00:35:49,240 --> 00:35:50,599 ويحي، ويحي 264 00:35:50,600 --> 00:35:54,930 لو كانت هنا، لكانت قالت وفروا حُزنكم لما بعد القتال 265 00:35:55,920 --> 00:35:57,201 ،وتحقيقا لهذه الغاية 266 00:35:58,040 --> 00:36:02,006 تسلسل القيادة واضح لمن يفترض أن يحلها محلها 267 00:36:02,920 --> 00:36:06,964 (نائبة الأدمرال (هولدو (من الطرادة (نينكا 268 00:36:07,840 --> 00:36:09,485 شكراً أيتها القائدة 269 00:36:15,600 --> 00:36:18,685 أربعمائة منا على ثلاثة سُفن 270 00:36:20,000 --> 00:36:22,806 نحن آخر ما تبقى من المقاومة 271 00:36:24,600 --> 00:36:29,359 ،ولكن لسنا بمفردنا ففي كل ركن بالمجرة 272 00:36:29,360 --> 00:36:34,404 مضطهدين ومظلومين يعرفون شعارنا ويعلقون أمالهم عليه 273 00:36:34,960 --> 00:36:40,401 نحن الشرارة التي ستع يد الجمهورية 274 00:36:41,240 --> 00:36:45,923 هذه الشرارة وهذه المقاومة لابد أن تنجو 275 00:36:46,720 --> 00:36:49,082 تلك هي مهمتنا 276 00:36:50,360 --> 00:36:51,846 والآن إلى مواقعكم 277 00:36:54,240 --> 00:36:56,647 .عسى أن تكون معنا القوة 278 00:37:02,000 --> 00:37:03,486 هذه الأدمرال (هولدو)؟ 279 00:37:04,280 --> 00:37:06,520 الأدميرال (هولدو) من معركة (كايرون بيلت)؟ 280 00:37:09,680 --> 00:37:11,166 لم تكن ما توقعته 281 00:37:12,280 --> 00:37:14,799 (أيها النائبة؟ أنا القائد (دامرون 282 00:37:14,800 --> 00:37:17,799 بالنظر لوضع استهلاكنا للوقود هناك قدر محدود من الوقت 283 00:37:17,800 --> 00:37:19,679 لنظل فيه بعيدين عن مدى "مدمرات النجوم" 284 00:37:19,680 --> 00:37:23,599 ،يا له كرم منك لإعلامي أحضري لي توقعات الوقود 285 00:37:23,600 --> 00:37:27,519 علينا إرباكهم قبل إيجادنا لقاعدة جديدة، ما هي خطتنا؟ 286 00:37:27,520 --> 00:37:32,039 خطتنا يا كابتن؟ لست قائداً، صحيح؟ 287 00:37:32,040 --> 00:37:35,925 ألم يكن آخر أوامر (ليا) الرسمية "هي خفض رتبتك بسبب خطة "دريدنوت 288 00:37:36,440 --> 00:37:38,927 حيث خسرنا أسطول القاذفات كاملاً؟ 289 00:37:42,160 --> 00:37:44,887 "كابتن" أو "قائد" نادني كما تريدين 290 00:37:45,040 --> 00:37:46,890 أريد أن أعرف فقط ما يحدث 291 00:37:47,360 --> 00:37:50,201 بالطبع تريد. أفهم هذا 292 00:37:50,600 --> 00:37:53,724 لقد تعاملت مع فتية طُيّاشَ مثلك كثيراً 293 00:37:54,040 --> 00:37:55,241 أنت متهور 294 00:37:56,920 --> 00:37:58,247 وخطير 295 00:37:59,400 --> 00:38:01,604 وهذا آخر ما نريده الآن 296 00:38:02,040 --> 00:38:06,165 لذا إلتزم بمكانك .واتبع أوامري 297 00:38:19,040 --> 00:38:23,049 وصلات المخركات رقم سبعة وثمانية توقفت بسبب الصيانة 298 00:38:56,600 --> 00:38:59,651 ماذا تفعل هنا؟ - أهلاً. مرحبا - 299 00:38:59,920 --> 00:39:02,599 .. كنت .. تعلمين ... كنت فقط 300 00:39:02,600 --> 00:39:06,206 !(أنت (فِن !فِن) المعروف) 301 00:39:06,480 --> 00:39:08,444 فِن)؟) - آسفة - 302 00:39:08,600 --> 00:39:10,370 أعمل في الميكانيكا طوال اليوم 303 00:39:10,600 --> 00:39:14,327 التحدث مع أبطال المقاومة ليس من موطن قوتي 304 00:39:15,280 --> 00:39:16,639 .. التكلم 305 00:39:16,640 --> 00:39:17,967 التكلم 306 00:39:18,960 --> 00:39:20,651 (أنا (روز 307 00:39:20,800 --> 00:39:21,999 تنفسي 308 00:39:22,000 --> 00:39:24,279 حسناً - نعم - 309 00:39:24,280 --> 00:39:27,962 انظري، لست بطلاً من المقاومة ولكن كان من اللطيف التحدث معكِ 310 00:39:31,160 --> 00:39:36,247 لتكن معكِ القوة - وكذلك أنت - 311 00:39:37,520 --> 00:39:40,644 حسنأ ولكنك بطل 312 00:39:41,120 --> 00:39:44,239 تركت المرتبة الأولى وما فعلته .. "في قاعدة "ستار كيلر 313 00:39:44,240 --> 00:39:45,879 عندما سمعنا عنه (قالت أختي (بايج 314 00:39:45,880 --> 00:39:47,650 "يا (روز)، هذا بطل حقيقي" 315 00:39:48,080 --> 00:39:51,050 يعرف الصواب من الخطأ ولا يهرب" عند الشدة" هذا ما قالته 316 00:39:51,280 --> 00:39:54,199 ولعلمك، أجبرت هذا .. الصباح على صعق 317 00:39:54,200 --> 00:39:56,639 ثلاثة أشخاص يحاولون أخذ سفينة من غرفة الهروب هذه 318 00:39:56,640 --> 00:39:58,922 ماذا؟ - كانوا يهربون - 319 00:39:59,080 --> 00:40:02,527 هذا مُشين - أعلم - 320 00:40:05,320 --> 00:40:08,319 على أي حال، عليّ العودة إلى ما كنت أفعله 321 00:40:08,320 --> 00:40:11,519 وماذا تفعل؟ - ... فقط - 322 00:40:11,520 --> 00:40:13,519 أتفقد بعض الأمور - تتفقد حجيرات الهروب - 323 00:40:13,520 --> 00:40:19,251 لا، إنه فحص روتيني - بركوب واحدة مع حقيبة ظهر - 324 00:40:19,760 --> 00:40:22,120 .. حسناً. اسمعي 325 00:40:35,720 --> 00:40:37,799 لا يسعني التحرك. لا يمكنني التحرك 326 00:40:37,800 --> 00:40:39,839 أعرف - ماذا حدث؟ - 327 00:40:39,840 --> 00:40:41,799 سآخذك إلى القُمرة وأسلمك بتهمة الهروب 328 00:40:41,800 --> 00:40:47,279 .. ما كنت أهرب. أخبرتك - لقد ماتت أختي بحماية الأسطول - 329 00:40:47,280 --> 00:40:51,567 وأنت كنت تهرب - آسف - 330 00:40:51,760 --> 00:40:55,282 ولكن هذا الأسطول هالك وإن عادت إليه صديقتي، فهي هالكة ايضاً 331 00:40:55,400 --> 00:40:56,727 ... عليّ 332 00:40:58,000 --> 00:41:01,605 ،عليّ أخذ هذه المنارة بعيداً عن هنا بعدها ستعثر علي وسنكون بخير 333 00:41:02,240 --> 00:41:06,479 أنت خائن اناني - يمكننا الهروب من أسطول المرتبة - 334 00:41:06,480 --> 00:41:09,121 يمكننا القفز لسرعة الضوء - بوسعهم تعقبنا في سرعة الضوء - 335 00:41:09,560 --> 00:41:11,719 يمكنهم تعقبنا؟ - نعم - 336 00:41:11,720 --> 00:41:13,879 لقد ظهروا مباشرة بعد 30 ثانية من القفزة وقد أحرقنا وقوداً مهولاً 337 00:41:13,880 --> 00:41:16,208 والذي بالمناسبة أصبح منسوبه قليل جداً 338 00:41:16,680 --> 00:41:19,921 يمكنهم تعبقنا خلال سرعة الضوء - ... نعم وبوسعهم - 339 00:41:20,240 --> 00:41:21,441 لا يمكنني الشعور بأسناني 340 00:41:21,800 --> 00:41:24,519 ما الذي أطلقتهِ عليّ؟ - التعقب الآني - 341 00:41:24,520 --> 00:41:25,767 ماذا الآن؟ 342 00:41:26,200 --> 00:41:27,439 تعقب السرعة القصوى تقنية جديدة 343 00:41:27,440 --> 00:41:30,119 ولكن لابد أن تكون الشروط مثلها مثل أي تعقب عادي 344 00:41:30,120 --> 00:41:31,879 .. لذا بتعقبونا فقط من خلال - .. يتعقبونا من خلال - 345 00:41:31,880 --> 00:41:33,319 .السفينة الرئيسية ... 346 00:41:33,320 --> 00:41:34,799 لكن لا يمكننا الوصول إلى المُتعقب 347 00:41:34,800 --> 00:41:36,999 إنها عملية من الدرجة الأولى يتحكمون فيها من القمرة الرئيسية 348 00:41:37,000 --> 00:41:41,081 .. .أعني، نعم ولكن لكل عملية درجة أولى - قواطع فصل مخصصة ... - 349 00:41:41,400 --> 00:41:45,161 ولكن من يعرف مكان غرفة القواطع على المدمرة الكبرى؟ 350 00:41:47,240 --> 00:41:49,329 أنا كنت الشخص الذي يمسحها 351 00:41:49,600 --> 00:41:53,363 لو بإمكاني توصيلنا هناك - يمكننا إيقاف تعقبهم - 352 00:41:53,680 --> 00:41:55,799 فقد أخبرني إياه لمرة أخيرة ببساطة 353 00:41:55,800 --> 00:41:59,279 المرتبة الأولى يتعقبوننا فقط من خلال مدمرة واحدة، الرئيسية 354 00:41:59,280 --> 00:42:01,879 نفجر هذه المدمرة إذن؟ - أحب ما تفكر فيه ولكن كلا - 355 00:42:01,880 --> 00:42:03,719 سيقومون بتعقبنا حينها من مدمرة أخرى 356 00:42:03,720 --> 00:42:04,799 .. ولكن لو أمكننا 357 00:42:04,800 --> 00:42:07,079 التسلل إلى المدمرة الرئيسية وتعطيل نظام التعقب 358 00:42:07,080 --> 00:42:08,439 .. دون أن يدركوا، حينها يمكننا 359 00:42:08,440 --> 00:42:10,679 لن يدركوا أنها توقفت من نظام واحد 360 00:42:10,680 --> 00:42:13,281 لمدة ست دقائق - نتسلل إليها - 361 00:42:15,400 --> 00:42:17,125 ونعطل المُتعقب 362 00:42:18,320 --> 00:42:20,727 ويهرب أسطولنا قبل أن يعرفوا 363 00:42:28,920 --> 00:42:30,121 كيف تقابلتما؟ 364 00:42:32,880 --> 00:42:34,081 بالحظ 365 00:42:35,640 --> 00:42:38,440 حقاً؟ الحظ الجيد؟ 366 00:42:38,680 --> 00:42:40,041 لست واثقة بعد 367 00:42:40,320 --> 00:42:44,247 (يجب أن نفل هذا يا (بو (سينقذ الأسطول وينقذ (راي 368 00:42:45,800 --> 00:42:48,519 ،لو كان عليّ أن أكون صوت العقل هنا 369 00:42:48,520 --> 00:42:54,479 ما كانت ستوافق الأدميرال (هولدو) أبداً - (أنت محق يا (ثريبيو - 370 00:42:54,480 --> 00:42:57,199 "إنها خطة "لا يعرف أحد وهي لن تعرف 371 00:42:57,200 --> 00:43:00,519 .. لم يكن هذا ما - حسناً، ستعطلا أنتما المُتعقب - 372 00:43:00,520 --> 00:43:02,159 وساكون هنا لأقفز بنا إلى سرعة الضوء 373 00:43:02,160 --> 00:43:05,559 السؤال هو، كيف يتسلل كلاكما إلى مدمرة (سنوك)؟ 374 00:43:05,560 --> 00:43:06,719 نسرق أكواد التصريح 375 00:43:06,720 --> 00:43:08,843 لا إنها مشفرة تشفير بيولوجي سداسي ويعاد صياغتها كل ساعة 376 00:43:10,560 --> 00:43:13,331 لا يمكننا العبور من خلال دروع الآمن دون ملاحظة 377 00:43:13,800 --> 00:43:15,240 لا يمكن لأحد ذلك 378 00:43:18,880 --> 00:43:23,002 أيمكنني فعلها؟ بالطبع أستطيع ولكن لا يمكنني 379 00:43:23,160 --> 00:43:25,040 أنا منشغلة قليلاً الآن 380 00:43:26,280 --> 00:43:28,279 ماز) ماذا يحدث؟) 381 00:43:28,280 --> 00:43:31,719 نزاع سلطة، لن يعجبك سماعه 382 00:43:31,720 --> 00:43:37,600 ولكن لحسن حظكم، ثمة شخص واحد !بالتحديد أثق فيه يستطيع كسر هذه الحماية 383 00:43:39,880 --> 00:43:44,920 إنه سيد في فك الشفرات وطيار مخضرم، شاعر محارب 384 00:43:47,320 --> 00:43:50,919 رباه، يبدو أن سيد فك الشفرات ذلك بوسعه فعل أي شيء 385 00:43:50,920 --> 00:43:53,600 .نعم، يمكنه ذلك 386 00:43:54,800 --> 00:43:58,919 ستجدون رسمة وردة حمراء متفتحة على سُترته 387 00:43:58,920 --> 00:44:04,039 على طاولة بها أعلى المقامرات .(في كازينو بـ(كانتو بايت 388 00:44:04,040 --> 00:44:07,199 كانتو بايت)؟) (كلا، هذا .. يا (ماز 389 00:44:07,200 --> 00:44:09,199 هل هناك وسيلة أخرى لنتولى هذا بأنفسنا؟ 390 00:44:09,200 --> 00:44:12,085 آسف يا فتى، هذا فك شفرات نادرة 391 00:44:12,400 --> 00:44:15,605 إذا أردت الصعود على تلك المدمرة، فلا أملك سوى خياراً واحداً 392 00:44:15,920 --> 00:44:18,646 "أعثر على سيد "فك الشفرات 393 00:45:46,760 --> 00:45:49,361 ستجلبين (لوك سكايووركر) إليّ 394 00:45:55,360 --> 00:45:57,847 لن تفعلي هذا، المجهود سيقتلك 395 00:46:02,640 --> 00:46:05,559 أيمكنك رؤية محيطي؟ - ستدفع ثمن فعلتك - 396 00:46:05,560 --> 00:46:07,046 لا يمكنني رؤية محيطك 397 00:46:08,520 --> 00:46:09,926 أنتِ فقط 398 00:46:11,960 --> 00:46:17,560 لذا كلا. هذا شيء آخر 399 00:46:23,320 --> 00:46:26,644 !(لوك) - ما هذه الضجة؟ - 400 00:46:41,040 --> 00:46:43,641 ،كنت أنظف مسدس فأطلقت بلا قصد 401 00:46:46,480 --> 00:46:47,840 دعينا نبدأ 402 00:46:51,800 --> 00:46:55,559 ما تلك الأشياء؟ المشرفات - 403 00:46:55,560 --> 00:46:59,441 سكان الجزيرة، حافظوا على أبنية الجيداي منذ تم بناءها 404 00:46:59,960 --> 00:47:03,564 لا أظنهم معجبون بي - .لا يسعني تخيل السبب - 405 00:47:39,320 --> 00:47:42,479 معلم (سكايووكر) نريدك أن تعيد الجيداي 406 00:47:42,480 --> 00:47:45,439 لأن (كايلو رين) أقوى في جانب القوة المظلم 407 00:47:45,440 --> 00:47:48,079 بدون الجيداي لن يكن لدينا فرصة ضده 408 00:47:48,080 --> 00:47:50,601 ماذا تعرفين عن القوة؟ 409 00:47:50,920 --> 00:47:53,965 إنها طاقة يحظى بها الجيداي تمنحهم سيطرة على الناس 410 00:47:54,480 --> 00:47:57,159 وتجعل الأشياء تطفو .. - مثير للدهشة - 411 00:47:57,160 --> 00:47:59,328 كل كلمة في هذه الجملة كان خطأ 412 00:47:59,640 --> 00:48:03,083 الدرس الأول، اجلسي هنا متقاطعة الأرجل 413 00:48:09,720 --> 00:48:15,481 القوة ليست طاقة تمتلكينها وليست لرفع الصخور 414 00:48:15,640 --> 00:48:22,319 إنها الطاقة بين كل الأشياء التوتر والتوازن الذي يربط هذا الكون 415 00:48:22,320 --> 00:48:25,841 حسناً. ولكن ما هي؟ 416 00:48:27,120 --> 00:48:28,526 اغلقي عيناكِ 417 00:48:30,240 --> 00:48:33,521 .. تنفسي والآن 418 00:48:34,760 --> 00:48:36,121 تواصلي 419 00:48:42,680 --> 00:48:43,839 أشعر بشيء 420 00:48:43,840 --> 00:48:44,919 أتشعرين به؟ - نعم أشعر به - 421 00:48:44,920 --> 00:48:46,079 تلك هي القوة - حقاً؟ - 422 00:48:46,080 --> 00:48:48,921 لابد أنها قوية معكِ جداً - .. لم أشعر قط - 423 00:48:52,720 --> 00:48:54,160 .. قصدت أتواصل بقلبي 424 00:48:56,600 --> 00:48:57,801 سأحاول مجدداً 425 00:49:00,120 --> 00:49:01,321 تنفسي 426 00:49:03,360 --> 00:49:05,449 تنفسي فحسب 427 00:49:08,400 --> 00:49:10,842 حاولي التواصل بمشاعرك 428 00:49:16,000 --> 00:49:17,406 ماذا ترين؟ 429 00:49:21,280 --> 00:49:22,481 الجزيرة 430 00:49:24,200 --> 00:49:25,447 حياة 431 00:49:26,600 --> 00:49:28,131 موت وتحلل 432 00:49:29,480 --> 00:49:31,125 ولكنها تُطعم حياة جديدة 433 00:49:32,600 --> 00:49:33,847 دفئ 434 00:49:34,760 --> 00:49:35,961 برد 435 00:49:38,040 --> 00:49:39,651 سلام 436 00:49:41,040 --> 00:49:42,526 عُنف 437 00:49:43,360 --> 00:49:45,051 وبين كل هذا؟ 438 00:49:45,640 --> 00:49:48,840 التوازن، طاقة 439 00:49:51,840 --> 00:49:53,485 قُوة 440 00:49:54,920 --> 00:49:59,484 وبداخلك؟ - بداخلي - 441 00:50:00,440 --> 00:50:02,722 نفس القوة ... 442 00:50:04,000 --> 00:50:10,289 وهذا هو الدرس. تلك القوة "ليس ملكاً للـ"جيداي 443 00:50:11,360 --> 00:50:14,319 ولقول أن موت الجيداي يعني موت النور مجرد خيلاء 444 00:50:14,320 --> 00:50:16,648 أيمكنك الشعور بهذا؟ 445 00:50:18,200 --> 00:50:23,525 هناك شيء آخر أسفل الجزيرة 446 00:50:24,240 --> 00:50:27,961 مكان مظلم 447 00:50:29,880 --> 00:50:33,803 التوازن. نور قوي وظلام قوى 448 00:50:33,960 --> 00:50:35,287 إنه بارد 449 00:50:40,840 --> 00:50:42,121 إنه ينادني عليّ 450 00:50:43,240 --> 00:50:44,487 (قاوميه يا (راي 451 00:50:45,400 --> 00:50:46,806 راي)؟) 452 00:50:49,200 --> 00:50:50,401 !(راي) 453 00:50:59,040 --> 00:51:01,049 ذهبتِ للظلام مباشرة 454 00:51:02,200 --> 00:51:03,919 حاول أن يريني شيئاً 455 00:51:03,920 --> 00:51:05,963 عرض عليكِ شيئاً تريدينه 456 00:51:06,360 --> 00:51:08,881 .ولم تحاولي وقف نفسك حتى 457 00:51:09,840 --> 00:51:11,644 ولكني لم أراك 458 00:51:13,400 --> 00:51:15,284 لا شيء منك 459 00:51:18,520 --> 00:51:21,041 لقد عزلت نفسك عن القوة 460 00:51:24,400 --> 00:51:25,965 بالطبع لقد فعلت 461 00:51:27,120 --> 00:51:32,639 رأيت هذه القوة المطلقة (من قبل في (بن سولو 462 00:51:32,640 --> 00:51:34,570 لم تُخفيني كثيراً وقتها 463 00:51:35,560 --> 00:51:37,285 .ولكنها تُخيفني الآن 464 00:51:49,480 --> 00:51:52,039 ما كان هذا؟ - لا شيء يا أدميرال - 465 00:51:52,040 --> 00:51:53,605 حُطام عابر 466 00:52:00,720 --> 00:52:02,763 لدى الأسطول وقود كافٍ لـ18 ساعة فقط 467 00:52:02,960 --> 00:52:04,491 يجب أن نُسرع 468 00:52:05,600 --> 00:52:09,519 مازال لا يمكنك الوصول للمقاومة؟ استمر 469 00:52:09,520 --> 00:52:12,840 إذا تمكنت، اعرف حالتهم (واسأل عن (فِن 470 00:52:47,840 --> 00:52:50,008 لماذا تربطنا القوة ببعضنا؟ 471 00:52:50,160 --> 00:52:52,931 أنا وأنتِ؟ - قاتل مخادع - 472 00:52:53,480 --> 00:52:56,729 لقد تأخرت جداً وقد (خسرت، لقد وجدت (سكايووكر 473 00:52:57,800 --> 00:52:59,206 هل أخبركِ بما حدث؟ 474 00:53:00,400 --> 00:53:02,719 ،ليلة تدميري لمعبده هل أخبركِ بالسبب؟ 475 00:53:02,720 --> 00:53:07,205 أعرف كل ما أريده عنك - أتعرفين؟ - 476 00:53:09,560 --> 00:53:11,683 أنتِ تعرفين 477 00:53:12,760 --> 00:53:16,849 ،لديكِ تلك النظرة في عيناكِ كالتي كانت في الغابة 478 00:53:19,320 --> 00:53:23,048 عندما نعتني بالوحش - أنت حقاً وحش - 479 00:53:28,080 --> 00:53:29,645 نعم أنا كذلك 480 00:53:53,760 --> 00:53:57,359 حسناً، ندخل ونجد سيد فك الشفرات ثم نخرج 481 00:53:57,360 --> 00:53:59,719 اتعرفين هذه المدينة؟ كانتو بايت)؟) 482 00:53:59,720 --> 00:54:04,639 من القصص، إنها مكان مريع مملوء بأسوأ من في المجرة 483 00:54:04,640 --> 00:54:05,841 .عظيم 484 00:54:26,880 --> 00:54:28,679 ،أخبرت هذان الاثنان 485 00:54:28,680 --> 00:54:31,519 هذا شاطئ عام، لا يمكنك" "ركن هذا المكوك هنا 486 00:54:31,520 --> 00:54:34,326 ولكنهما توجها مباشرة نحو الكازينو 487 00:54:41,240 --> 00:54:42,879 ضعوا رهانكم. ضعوا رهانكم 488 00:54:42,880 --> 00:54:44,759 !كل الرهانات على الطاولة الآن 489 00:54:44,760 --> 00:54:46,007 !ضعوا رهانكم الآن 490 00:54:59,440 --> 00:55:02,769 !مرحى! هذا المكان عظيم 491 00:55:03,200 --> 00:55:04,731 حسناً 492 00:55:06,840 --> 00:55:10,559 قالت (ماز) أن سيد فك الشفرات يضع شعاراً من زهرة حمراء متفتحة 493 00:55:10,560 --> 00:55:14,720 لنعثر عليه ونرحل من هنا - أحسنت اللعب، يفوز الكازينو - 494 00:55:15,800 --> 00:55:18,161 أين هي أخلاقك؟ - !هيّا بنا - 495 00:55:41,720 --> 00:55:43,879 لقد فتشنا الكازينو كاملاً لا آثر لزهرة حمراء متفتحة 496 00:55:43,880 --> 00:55:45,320 أين ذلك الشخص؟ 497 00:55:50,280 --> 00:55:52,164 هل تلك ما أظن؟ 498 00:55:59,160 --> 00:56:01,363 ما تلك الكائنات؟ - "فازيرز" - 499 00:56:02,080 --> 00:56:03,805 لم أرّ الحقيقية منها قط 500 00:56:04,280 --> 00:56:07,131 انظري، المكان بأكمله جميل، أعني بحقك 501 00:56:07,680 --> 00:56:09,530 لماذا تكرهينه هكذا؟ 502 00:56:10,280 --> 00:56:11,766 أنظر بتمعن 503 00:56:16,760 --> 00:56:19,805 أنا وشقيقتي تربينا في نظام تنجيم فقير 504 00:56:21,240 --> 00:56:24,728 جردت المرتبة الأولى مصدرنا لتمويل جيشهم 505 00:56:25,920 --> 00:56:28,248 .ثم أخذونا لتجربة أسلحتهم ... 506 00:56:34,080 --> 00:56:36,362 لقد سلبونا كل شيء 507 00:56:37,480 --> 00:56:40,251 ومن تظن أولئك الناس في نظرك؟ 508 00:56:40,520 --> 00:56:44,168 ثمة عمل واحد في هذه المجرة يجعلك بهذا الثراء 509 00:56:44,640 --> 00:56:45,967 الحرب 510 00:56:46,240 --> 00:56:48,807 بيع الأسلحة للمرتبة الأولى 511 00:56:50,600 --> 00:56:55,567 أتمنى لو بوسعي القضاء على هذه المدينة الخرقاء الجميلة 512 00:57:02,800 --> 00:57:04,047 !زهرة حمراء متفتحة 513 00:57:12,080 --> 00:57:14,681 !زهرة حمراء متفتحة - !سيد فك الشفرات - 514 00:57:20,840 --> 00:57:22,600 نعم، هذان هما من أوقفا المكوك 515 00:57:23,600 --> 00:57:24,719 حسناً 516 00:57:24,720 --> 00:57:29,319 كلاكما رهن الإعتقال لخرق قانون الركن 517 00:57:29,320 --> 00:57:30,399 .. لديكما الحق لعدم التكلم 518 00:57:30,400 --> 00:57:32,599 ما كان هذا؟ - كلا كلا، ليس الآن - 519 00:57:32,600 --> 00:57:33,847 أنا أرمي النرد 520 00:59:17,680 --> 00:59:19,239 الدرس الثاني 521 00:59:19,240 --> 00:59:23,604 والآن بما أنهم منقرضين بات الجيداي رومانسيين ومقدسين 522 00:59:23,880 --> 00:59:26,845 ولكن إن جُردوا من أساطيروا ونظروا لأفعالهم 523 00:59:27,120 --> 00:59:29,368 سيكون إرث الجيداي مجرد فشل 524 00:59:29,480 --> 00:59:31,959 مجرد هرطقة وغطرسة - هذا ليس صحيحاً - 525 00:59:31,960 --> 00:59:34,639 عندة أوج قوتهم، سمحوا لـ"دارث سيديوس" بالنهوض 526 00:59:34,640 --> 00:59:36,729 وخلق الإمبراطورية ومسحهم منها 527 00:59:36,920 --> 00:59:42,279 كان معلم جيداي هو المسؤول عن (تدريب وتكوين (دارث فايدر 528 00:59:42,280 --> 00:59:44,005 والجيداي هو من أنقذه 529 00:59:44,480 --> 00:59:48,599 نعم، الرجل الأكثر كرهاً في المجرة ولكنك رأيت وجود صراع بداخه 530 00:59:48,600 --> 00:59:51,406 ،وآمنت أنهم لم ينقلب وأن بوسعه أن يتحول 531 00:59:51,560 --> 00:59:53,444 وأصبحت بعدها أسطورة 532 00:59:54,600 --> 00:59:59,801 لسنواتِ عدة، كان هناك توازن (وبعدها رأيت (بن 533 01:00:01,040 --> 01:00:04,879 ابن أختي، نسل سكايووكر) العظيم) 534 01:00:04,880 --> 01:00:09,763 وبغطرستي ظننت أن بوسعي تدريبه وأورث له قواي 535 01:00:10,760 --> 01:00:14,282 .. كان (هان) غير معترض 536 01:00:16,640 --> 01:00:18,365 .. (ليا) 537 01:00:19,600 --> 01:00:22,167 وثقت بي على ابنها ... 538 01:00:22,760 --> 01:00:26,764 أخذته مع عشرة تلاميذ 539 01:00:27,600 --> 01:00:29,325 وبدأت التدريب في المعبد 540 01:00:31,280 --> 01:00:36,809 بمرور الوقت أدركت أنني لست نداً للظلام الذي بداخله 541 01:00:37,200 --> 01:00:38,970 كان الأوان قد فات 542 01:00:40,080 --> 01:00:41,645 ماذا حدث؟ 543 01:00:44,880 --> 01:00:46,571 ذهبت لمواجهته 544 01:00:48,640 --> 01:00:50,524 فانقلب عليّ 545 01:00:50,720 --> 01:00:52,411 !(كلا يا (بن 546 01:00:55,320 --> 01:00:57,648 لابد أنه ظن بأنني ميت 547 01:00:59,120 --> 01:01:04,324 ولكن عندما نهضت كان المعبد يحترق 548 01:01:05,560 --> 01:01:08,445 تمكن من الهروب مع حفنة من تلاميذي 549 01:01:09,320 --> 01:01:11,727 وذبح البقية 550 01:01:12,960 --> 01:01:19,211 (ليا) ألقت اللوم على (سنوك) ولكن كنت أنا .. لقد فشلت 551 01:01:22,520 --> 01:01:28,603 (لأنني كنت (لوك سكايووكر معلم الجيداي 552 01:01:33,720 --> 01:01:35,604 أسطورة 553 01:01:37,600 --> 01:01:40,087 قد تحتاج المجرة لأسطورة 554 01:01:44,480 --> 01:01:48,970 أريد شخصاً يُعلمني بمكاني في كل هذا 555 01:01:54,600 --> 01:01:58,370 (وأنت لم تخذل (كايلو هو من خذلك 556 01:01:58,880 --> 01:02:00,764 أنا لن أفعل 557 01:02:21,240 --> 01:02:24,285 لا تزال السفينة الرئيسية مبتعدة بمداها عنا 558 01:02:24,560 --> 01:02:29,439 ولكن الحراقة نفذت منها الوقود ونزل عنها درع الحماية 559 01:02:29,440 --> 01:02:31,529 .إنها بداية نهايتهم 560 01:02:32,800 --> 01:02:34,764 دمرّها 561 01:02:37,600 --> 01:02:41,122 آخر أفراد طاقمنا تم إخلائهم ومتجهين نحوكم 562 01:02:41,960 --> 01:02:43,759 كان شرفاً يا أدميرال 563 01:02:43,760 --> 01:02:45,849 !ليحفظ الرب المقاومة 564 01:02:49,000 --> 01:02:52,928 يا أدميرال، مخزون الوقود أصبح ست ساعات 565 01:02:54,520 --> 01:02:59,284 حافظي على مسارنا الحالي. وواصلي 566 01:03:04,160 --> 01:03:07,648 (فِن)، (روز) أين أنتما؟ 567 01:03:12,800 --> 01:03:14,161 دعوني أشارك 568 01:03:17,080 --> 01:03:18,280 .شكراً 569 01:03:20,040 --> 01:03:23,449 فِن)، الأسطول يعمل) بأبخرة الوقود الآن 570 01:03:24,120 --> 01:03:27,080 بدون مُفكك شفرات .. (ليضعنا على مدمرة (ستوك 571 01:03:28,080 --> 01:03:29,884 ماذا سنفعل؟ - لا أدري - 572 01:03:30,240 --> 01:03:33,046 ما لم يكن لديكِ لصاً في جيبك، خطتنا بلا فائدة 573 01:03:34,920 --> 01:03:36,451 بوسعي فعل هذا 574 01:03:40,400 --> 01:03:41,601 ماذا؟ 575 01:03:43,080 --> 01:03:44,407 ماذا؟ 576 01:03:45,160 --> 01:03:46,319 ماذا؟ 577 01:03:46,320 --> 01:03:53,610 آسف لم أمنع نفسي من سماع كل هذا بصوتِ عالِ 578 01:03:54,080 --> 01:03:55,645 .بينما كنت أحاول النوم .. 579 01:03:57,640 --> 01:04:01,645 مفكك شفرات؟ لص؟ 580 01:04:02,400 --> 01:04:03,759 يمكنني فعل هذا 581 01:04:03,760 --> 01:04:06,725 لا نتحدث عن سرقة صغيرة، حسناً؟ 582 01:04:07,560 --> 01:04:09,683 أجل 583 01:04:11,440 --> 01:04:13,608 لا تجعلوا المظهر يخدعكم يا أصدقاء 584 01:04:14,120 --> 01:04:17,847 أنا وترميز المرتبة الأولى لدينا تاريخ كبير 585 01:04:19,560 --> 01:04:24,409 ولو كان السعر مناسباً 586 01:04:25,520 --> 01:04:30,567 بوسعي إدخالكما .(إلى سفينة (سنوك 587 01:04:32,160 --> 01:04:34,249 كلا - .نحن نسطير على الوضع - 588 01:04:52,440 --> 01:04:54,404 .. هل قام - نعم - 589 01:04:55,760 --> 01:04:57,559 !علينا الخروج من هنا! اتبعني 590 01:04:57,560 --> 01:04:58,840 ... لماذا 591 01:05:03,760 --> 01:05:05,760 هل فعلت هذا؟ 592 01:05:08,680 --> 01:05:09,927 !أنت، ارفع يديك 593 01:05:10,880 --> 01:05:13,322 !ارفع يديك - حاضر يا رجل - 594 01:05:29,240 --> 01:05:31,044 ما قصتك أيّها المستدير؟ 595 01:05:31,560 --> 01:05:32,840 !ذهبوا من هذا الاتجاه 596 01:05:37,400 --> 01:05:39,603 !اغلقوا كل المخارج - مهلاً - 597 01:05:43,960 --> 01:05:47,763 تلك رائحة رائعة. الشرطة ستأتي في أي دقيقة. ماذا الآن؟ 598 01:05:53,200 --> 01:05:55,130 !يا للهول 599 01:06:20,880 --> 01:06:22,810 !لا، أرجوك لا تفعل 600 01:06:30,000 --> 01:06:31,440 نحن مع المقاومة 601 01:06:37,240 --> 01:06:39,408 علم، سنتفقد الإسطبل الآن 602 01:06:46,120 --> 01:06:47,199 من هنا 603 01:06:47,200 --> 01:06:48,400 لابد أنهم عبروا من هنا 604 01:07:01,240 --> 01:07:03,443 !اذهبوا! اذهبوا 605 01:07:09,360 --> 01:07:11,280 !توقفي عن الاستمتاع بهذا 606 01:07:17,360 --> 01:07:19,767 !أمسكناهم ولن يبرحا مكانهما 607 01:08:03,840 --> 01:08:05,644 تحرك، تحرك !ابتعد عن الطريق 608 01:08:07,280 --> 01:08:09,722 !سفينتنا على الشاطئ في الأمام 609 01:08:11,520 --> 01:08:12,721 نريد تغطية 610 01:08:23,400 --> 01:08:24,886 !تلك تغطية مبالغة 611 01:08:37,200 --> 01:08:38,527 !ها هي 612 01:08:41,000 --> 01:08:43,043 !كلا - !بحقكم - 613 01:08:58,080 --> 01:09:00,089 ،دعوا القطيع يذهب .ابقوا مع المجرمين 614 01:09:05,640 --> 01:09:06,887 أين ذهبا؟ 615 01:09:09,920 --> 01:09:12,999 أظننا ضللناهم والآن سنعود .. للشاطئ ونلتف حول 616 01:09:13,000 --> 01:09:14,201 !جرف 617 01:09:24,160 --> 01:09:25,400 !نحن عالقان 618 01:09:28,160 --> 01:09:29,566 كان الأمر يستحق رغم هذا 619 01:09:30,000 --> 01:09:33,080 وتمزيق تلك المدينة وجعلهم يتألمون 620 01:09:42,480 --> 01:09:43,681 اذهب 621 01:09:48,520 --> 01:09:49,960 .الآن كل هذا يستحق 622 01:10:00,040 --> 01:10:01,241 .ها هم 623 01:10:06,680 --> 01:10:09,400 بي بي 8)! هل أنت من يحلق بهذه؟) 624 01:10:15,240 --> 01:10:17,124 أتريدان توصيلة؟ 625 01:11:10,800 --> 01:11:14,481 !(لوك) - !(ليا) - 626 01:11:23,120 --> 01:11:27,245 أفضل ألاّ أفعل هذا الآن - أجل وكذلك أنا - 627 01:11:29,400 --> 01:11:31,204 لماذا كرهت والدك؟ 628 01:11:35,440 --> 01:11:38,125 هل لديك شيء، قلنسوة أو شيء ما لترتديه؟ 629 01:11:41,720 --> 01:11:44,207 لماذا كرهت والدك؟ أعطني إجابة صريحة 630 01:11:45,600 --> 01:11:48,319 ،كان لديك أباً أحبك وما كان يأبه بمن تكون 631 01:11:48,320 --> 01:11:50,568 أنا لم أكرهه - لماذا إذن؟ - 632 01:11:50,760 --> 01:11:51,961 ماذا؟ 633 01:11:55,280 --> 01:11:59,571 لمَ ماذا؟ قوليها - .. لماذا قمت - 634 01:12:00,160 --> 01:12:03,919 لماذا قتلته؟ أنا لا أفهم 635 01:12:03,920 --> 01:12:06,879 حقاً؟ والديكِ تركاكِ مثل القمامة 636 01:12:06,880 --> 01:12:09,119 لم يفعلا - !بل فعلا - 637 01:12:09,120 --> 01:12:11,079 ولكن لا يمكنمك التوقف عن الحاجة إليهما 638 01:12:11,080 --> 01:12:12,520 وهذا أكبر ضعفك 639 01:12:13,160 --> 01:12:18,089 تبحثين عنهما في كل مكان (في (هان سولو) والآن في (سكايووكر 640 01:12:21,280 --> 01:12:23,289 هل أخبركِ بما حدث تلك الليلة؟ 641 01:12:23,440 --> 01:12:24,641 نعم 642 01:12:26,520 --> 01:12:27,801 كلا 643 01:12:29,360 --> 01:12:31,210 .. لقد استشعر قوتي 644 01:12:32,320 --> 01:12:34,250 كما استشعر بقوتكِ .. 645 01:12:35,320 --> 01:12:37,204 وخاف منها 646 01:12:53,840 --> 01:12:55,326 كاذب 647 01:12:59,560 --> 01:13:05,041 ،اتركي الماضي تخلي عنه لو تحتم ذلك 648 01:13:07,400 --> 01:13:10,331 تلك الطريقة هي الوحيدة لتصبحي ما قُدر لكِ 649 01:13:53,320 --> 01:13:55,443 !كلا! كلا 650 01:14:35,720 --> 01:14:37,331 راي)؟) 651 01:15:06,200 --> 01:15:10,731 كان ينبغي أن أشعر بالحيرة والذعر ولكن لم يحدث 652 01:15:13,920 --> 01:15:17,362 لم يكن هذا أبدي عرفت أنه يقود لمكانِ ما 653 01:15:17,920 --> 01:15:20,600 وعند النهاية يفترض أن يُريني ما جئت لرؤيته 654 01:15:22,560 --> 01:15:24,171 (راي) 655 01:15:32,480 --> 01:15:34,887 دعني أراهم 656 01:15:35,160 --> 01:15:39,602 والداي .. أرجوك 657 01:16:14,520 --> 01:16:16,802 ظننت أني سأجد الإجابة هنا 658 01:16:18,200 --> 01:16:24,084 كنت مخطئة ولم أشعر بوحدة كهذه من قبل 659 01:16:26,400 --> 01:16:28,011 لستِ وحيدة 660 01:16:32,920 --> 01:16:34,451 وكذلك أنت 661 01:16:35,280 --> 01:16:36,811 راي)؟) 662 01:16:44,400 --> 01:16:46,284 لم يفت الأوان 663 01:17:43,800 --> 01:17:45,047 !توقفا 664 01:17:54,200 --> 01:17:57,279 هل هذه حقيقة؟ هل حاولت قتله؟ 665 01:17:57,280 --> 01:17:59,879 !ارحلي من هذه الجزيرة الآن 666 01:17:59,880 --> 01:18:01,286 توقف 667 01:18:02,360 --> 01:18:03,561 !توقف 668 01:18:07,920 --> 01:18:11,403 هل فعلتها؟ هل أنت من صنع (كايلو رين)؟ 669 01:18:40,880 --> 01:18:42,650 أخبرني بالحقيقة 670 01:18:48,680 --> 01:18:50,848 لقد رأيت ظلاماً 671 01:18:52,440 --> 01:18:54,519 شعرت به يتعظم بداخله 672 01:18:54,520 --> 01:18:57,371 رأيته في لحظات تدريبه 673 01:18:57,680 --> 01:19:02,925 ولكنني تعمقت بداخله وكان فوق ما يسعني تخيّله 674 01:19:07,960 --> 01:19:10,322 كان (سنوك) حول قلبه بالفعل 675 01:19:11,800 --> 01:19:14,639 كان سيجلب الدمار والألم والموت 676 01:19:14,640 --> 01:19:17,759 ونهاية كل ما أحببت بسبب ما سيغدو عليه 677 01:19:17,760 --> 01:19:22,207 ،وفي لحظة غريزة صافية ظننت أن بوسعي وقفه 678 01:19:24,080 --> 01:19:26,760 لكنها مرت مرار الكرام 679 01:19:27,440 --> 01:19:32,808 وتبقى لي العار والعواقب 680 01:19:33,360 --> 01:19:40,440 وآخر ما رأيته كانت أعين فتى خائف قد خذله معلمه 681 01:19:41,920 --> 01:19:43,121 !(كلا يا (بن 682 01:19:49,840 --> 01:19:53,241 لقد خذلته باعتقادك أنه أخذ قراره، لكنه لم يفعل 683 01:19:53,480 --> 01:19:55,439 لا يزال هناك صراع بداخله 684 01:19:55,440 --> 01:19:58,239 ،لو كان تحول للجانب المظلم لقلب الدفة تماماً 685 01:19:58,240 --> 01:20:03,364 قد يكون هذا السبب لفوزنا - لن يؤول هذا لما تظنين - 686 01:20:03,680 --> 01:20:09,526 إنه كذلك. الآن عندما تلامسنا رأيت مستقبله 687 01:20:10,320 --> 01:20:16,159 واضحاً كما أراك، إذا عُدت إليه، (بِن سولو) ستحول 688 01:20:16,160 --> 01:20:20,042 راي) لا تفعلي هذا) 689 01:20:35,720 --> 01:20:37,524 إنه أخر أمالنا 690 01:21:18,400 --> 01:21:23,326 (المعلم (يودا - سكايووكر) الشاب) - 691 01:21:25,400 --> 01:21:29,799 سأنهي كل هذا - الشجرة والكتب والجيداي - 692 01:21:29,800 --> 01:21:31,206 سأحرقها عن بكرة أبيها 693 01:22:08,400 --> 01:22:11,167 (سكايووكر) اشتقتُ إليك 694 01:22:24,160 --> 01:22:29,319 حان الوقت إذن لنهاية جماعة الجيداي 695 01:22:29,320 --> 01:22:31,762 إنه الوقت 696 01:22:36,280 --> 01:22:41,959 حتى تتجاوز حفنة من الكتب البالية 697 01:22:41,960 --> 01:22:46,242 نصوص الجيداي المقدسة - ألم تقرأهم؟ - 698 01:22:46,760 --> 01:22:49,840 حسناً - صفحة تلو الأخرى - 699 01:22:50,280 --> 01:22:53,839 نعم، نعم كانت فيهم الحكمة 700 01:22:53,840 --> 01:22:59,603 ولكن لا يوجد بتلك المكتبة شيئاً (لا تملكه الشابة (راي 701 01:23:02,560 --> 01:23:07,239 سكايووكر) مازالت تبحث في الأفق) 702 01:23:07,240 --> 01:23:09,920 ولا هنا أبداً؟ 703 01:23:09,920 --> 01:23:12,691 ولا حتى الحاجة التي أمام ناظرك 704 01:23:16,160 --> 01:23:20,199 كنت ضعيفاً وطائش 705 01:23:20,200 --> 01:23:26,126 (لقد خسرت (بن سولو (لكن لا يجب أن نخسر (راي 706 01:23:26,360 --> 01:23:32,207 لا يمكن أن أصبح ما تريدني - هل أنصت كلامي، صحيح؟ - 707 01:23:32,440 --> 01:23:37,448 مرّر لها ما تعلمته القوة والإتقان 708 01:23:38,200 --> 01:23:42,519 ولكن أيضًا الضعف والحماقة والفشل 709 01:23:42,520 --> 01:23:45,799 نعم، الفشل من بينهم جميعاً 710 01:23:45,800 --> 01:23:48,970 .لأن أعظم مُعلم هو الفشل 711 01:23:58,080 --> 01:23:59,281 .. (لوك) 712 01:24:01,680 --> 01:24:05,282 إننا يُصبحون ما نحن عليه 713 01:24:05,840 --> 01:24:10,250 هذا هو العبء الحقيقي لكل مُعلم 714 01:24:23,280 --> 01:24:25,399 ،أربعة فراسخ ونصل هذا الشيء سريع حقاً 715 01:24:25,400 --> 01:24:28,851 ،أتمنى أن نصل في الوقت بوسعك فعل هذا، صحيح؟ 716 01:24:29,200 --> 01:24:31,403 .. نعم، بخصوص ذلك 717 01:24:34,960 --> 01:24:38,608 يمكنني فعلها يا رفاق 718 01:24:39,320 --> 01:24:42,251 ولكن هناك محادثة سابقة لـ"أفعلها" بخصوص السعر 719 01:24:42,800 --> 01:24:45,367 بمجرد أن ننتهي، ستدفع لك المقاومة ما تريده 720 01:24:46,040 --> 01:24:50,367 وبماذا تحتفظون لأنفسكم؟ - أتمازحني؟ أنظر إلينا - 721 01:24:51,240 --> 01:24:53,204 هل هذا معدن "هيزي"؟ 722 01:24:55,640 --> 01:24:59,439 هذا شيء ذو قيمة - لا، أعطيناك كلمة، ستأخذ حقك - 723 01:24:59,440 --> 01:25:02,286 ينبغي أن يكون هذا كافياً - يا رفاق أود اللاستمرار في المساعدة - 724 01:25:03,200 --> 01:25:06,839 ،ولكن بدون شيء فلن أفعل شيء 725 01:25:06,840 --> 01:25:09,043 .. حسناً، اسمع عليك 726 01:25:09,400 --> 01:25:11,250 .افعلها 727 01:25:14,080 --> 01:25:16,089 الآن يمكنني المساعدة 728 01:25:18,360 --> 01:25:19,641 أعدها 729 01:25:20,920 --> 01:25:24,239 ماذا؟ - !أعدها - 730 01:25:24,240 --> 01:25:26,329 ليس لديك فكرة عن معنى هذه الميدالية لها 731 01:25:26,680 --> 01:25:29,929 ماذا ... لماذا تنهب سفينتك؟ 732 01:25:32,160 --> 01:25:33,440 إنها ليست سفينتك 733 01:25:35,040 --> 01:25:36,239 يقول أنني سرقتها 734 01:25:36,240 --> 01:25:38,640 أجل، فهمت هذا - لقد سرقناها - 735 01:25:40,360 --> 01:25:44,399 على الأقل أنت تسرق من الأشرار لتساعد الأخيار 736 01:25:44,400 --> 01:25:48,768 أخيار أو أشرار كلها كلمات 737 01:25:49,280 --> 01:25:53,041 لنرّ من المالك السابق لهذه السفينة الجميلة 738 01:25:55,960 --> 01:25:58,367 !هذا الرجل كان تاجر سلاح 739 01:25:58,960 --> 01:26:02,369 كان يجني ثروته من بيع الأسلحة للأشرار 740 01:26:06,480 --> 01:26:08,171 وللأخيار 741 01:26:09,400 --> 01:26:12,524 فِن) دعني أعلمك شيئاً كبيراً) 742 01:26:13,720 --> 01:26:16,048 كُلها مجرد آلات يا رفيقي 743 01:26:17,520 --> 01:26:20,565 .عِش حُرا ولا تنضم للحرب 744 01:26:32,400 --> 01:26:36,247 ،كانت تلك أخر سُفنهم الداعمة تبقى فقط طوافتهم الرئيسية 745 01:26:36,600 --> 01:26:41,811 ومخزون وقودها؟ - بالنظر لحسابتنا وضعه حرج - 746 01:26:45,840 --> 01:26:46,919 هل هي هناك؟ 747 01:26:46,920 --> 01:26:48,039 الأدميرال منعت دخولك إلى قُمرة القيادة 748 01:26:48,040 --> 01:26:49,639 دعنا لا نحدث ثورة غضب - كلا، دعي ذلك يحدث - 749 01:26:49,640 --> 01:26:51,599 هولدو)؟) - ليس مسموحاً لك - 750 01:26:51,600 --> 01:26:54,079 الفتى الطيار - توقفثي يا سيدة - 751 01:26:54,080 --> 01:26:55,879 كان لدينا أسطولاً والآن بات لدينا سفينة واحدة 752 01:26:55,880 --> 01:26:57,810 !ولم تخبرينا بشيء ... 753 01:26:58,080 --> 01:27:02,639 !أخبرينا أن لدينا خطة !وأن هناك أمر 754 01:27:02,640 --> 01:27:06,839 (عندما خدمت تحت أوامر (ليا كانت لتقول أن الأمل مثل الشمس 755 01:27:06,840 --> 01:27:09,519 إذا آمنت به ... فقط يمكنك رؤيته 756 01:27:09,520 --> 01:27:13,731 لن تصمدوا الليلة حتى - .نعم - 757 01:27:21,520 --> 01:27:23,848 هل تُزودين الناقلات بالوقود؟ 758 01:27:29,160 --> 01:27:32,600 أنتِ كذلك. جميعها؟ 759 01:27:33,680 --> 01:27:36,486 .. سنترك السفينة؟ هل هذا 760 01:27:36,680 --> 01:27:38,769 هل هذا ما لديكِ؟ هل هذا ما قُدتنا إليه؟ 761 01:27:39,280 --> 01:27:40,481 !جبانة 762 01:27:41,160 --> 01:27:44,199 تلك الناقلات غير مُسلحة وغير محمية 763 01:27:44,200 --> 01:27:46,639 لو تركنا هذه السفينة، انتهى أمرنا 764 01:27:46,640 --> 01:27:49,519 ليس لدينا فُرصة .. لا، لستِ مجرد جبانة 765 01:27:49,520 --> 01:27:51,245 .أنتِ خائنة أيضاً .. 766 01:27:51,760 --> 01:27:54,202 أخرحوا هذا الرجل من مقصورتي 767 01:28:00,800 --> 01:28:03,199 فين)، (هولدو) تنقل) الطاقم إلى مكوك النقل 768 01:28:03,200 --> 01:28:05,159 ،ستُخلي السفينة أين أنتما؟ 769 01:28:05,160 --> 01:28:08,359 نحن في طريقنا إلى الأسطول وقريبون جداً 770 01:28:08,360 --> 01:28:11,888 هل وجدتما مُعلم مُفكِك الشفرات؟ - لقد وجدنا مفكك شفرات - 771 01:28:12,120 --> 01:28:15,483 ،بوسعنا إيقاف المُتعقب وفر لنا مزيداً من الوقت فحسب 772 01:28:16,360 --> 01:28:18,210 .حسناً، أسرعوا 773 01:28:23,200 --> 01:28:25,119 ،بمجرد أن أبدأ التشغيل تقفز بعيداً عن المدى 774 01:28:25,120 --> 01:28:28,080 وتظل هناك حتى تصلك إشارتي لمكان إلتقائنا 775 01:28:29,680 --> 01:28:33,760 .. إذا رأيت (فِن) قبلي، أخبره 776 01:28:35,760 --> 01:28:37,720 نعم، ممتاز أخبره بهذا 777 01:29:44,520 --> 01:29:47,041 ،سنخفي مسارنا ينبغي أن نبتعد عن مدى رؤيتهم 778 01:29:47,640 --> 01:29:50,161 وبعدها نحدث فتحة .. في درعهم 779 01:29:52,800 --> 01:29:54,968 .وندخل منها مباشرة ... 780 01:30:13,200 --> 01:30:16,479 جندي أبيض ومن يفعلان ماذا الآن؟ 781 01:30:16,480 --> 01:30:19,599 ،إنهما يحاولان إنقاذنا تلك أفضل فُرصنا للهروب 782 01:30:19,600 --> 01:30:21,679 (ينبغي أن نمنح (فِن) و(روز كل الوقت الممكن 783 01:30:21,680 --> 01:30:27,119 لقد راهنت بنجاة المقاومة على إحتمالات سيئة وعرضتنا للخطر 784 01:30:27,120 --> 01:30:28,479 لا يوجد وقت الآن 785 01:30:28,480 --> 01:30:30,559 ،يجب أن نخلي الطرادة حملوا الناقلات 786 01:30:30,560 --> 01:30:32,839 . في الحال يا أدميرال - كنت أخشى أن تقولي هذا - 787 01:30:32,840 --> 01:30:36,839 (أيّها النائبة (هولدو أنا أعفيكِ من قيادتك 788 01:30:36,840 --> 01:30:40,328 ومن نجاة هذه السفينة والطاقم والمقاومة 789 01:30:41,000 --> 01:30:43,442 أتمنى أن تفهم ما تفعله 790 01:30:43,760 --> 01:30:48,483 نعم. سأذهب للقُمرة إن تحركوا، اصعقهم 791 01:31:08,200 --> 01:31:11,845 على الأقل بعد ثلاثة دورات .. - سيدي، نحن نعمل على ذلك - 792 01:31:18,840 --> 01:31:20,963 سأبذل قصارى جهدي يا سيدي 793 01:31:30,960 --> 01:31:32,366 أوشكنا على الوصول 794 01:31:41,320 --> 01:31:43,284 لست مجبراً على فعل هذا 795 01:31:43,640 --> 01:31:47,330 استشعرت الصراع بداخلك، إنه يمزقك 796 01:31:48,160 --> 01:31:52,399 بن) عندما تلامست أيدينا) رأيتُ مستقبلك 797 01:31:52,400 --> 01:31:57,802 هيئته كان قوياً وواضحاً (لن تركع أمام (سنوك 798 01:32:00,640 --> 01:32:02,410 ستنقلب عليه 799 01:32:04,440 --> 01:32:08,319 .سأساعدك رأيت ذلك 800 01:32:08,320 --> 01:32:12,559 ،أنا أيضاً رأيت شيئاً وبسبب ما رأيت 801 01:32:12,560 --> 01:32:15,206 أعرف متى ستحين اللحظة التي ستنقلبين فيها 802 01:32:15,720 --> 01:32:22,921 ،ستقفين في صفي راي)، رأيت من هما والديكِ) 803 01:32:37,600 --> 01:32:42,079 أحسنت يا تلميذي الوافي النجيب 804 01:32:42,080 --> 01:32:46,490 لقد عاد إيماني بك 805 01:32:47,400 --> 01:32:49,842 راي) الشابة) 806 01:32:51,760 --> 01:32:53,530 أهلاً بكِ 807 01:32:58,680 --> 01:33:02,209 هذا هو، المتعقب وراء هذا الباب 808 01:33:15,200 --> 01:33:17,528 "المعدن "الهيزي 809 01:33:17,760 --> 01:33:19,371 .أفضل موصل كهربي 810 01:33:27,760 --> 01:33:29,485 وأنت على الرحب 811 01:33:31,360 --> 01:33:33,279 هل الوقت مناسب لنجد طريقة للعودة إلى الأسطول؟ 812 01:33:33,280 --> 01:33:35,039 أعرف أين هي أقرب حجيرات هروب 813 01:33:35,040 --> 01:33:38,120 بالطبع تعرف - .(أخبرني بشيء جيد يا (بي بي 8 - 814 01:33:39,800 --> 01:33:42,519 ،بو) أوشكنا على فعلها) حضّر السفينة لسرعة الضوء 815 01:33:42,520 --> 01:33:44,962 ،أعمل عليها يا صاح أسرع فحسب 816 01:33:46,960 --> 01:33:49,039 اخلوا القُمرة ورافقوا الضباط إلى الحظيرة 817 01:33:49,040 --> 01:33:52,679 (أيها القائد .. يا كابتن (دامرون الأدميرال (هولدو) كانت تبحث عنك 818 01:33:52,680 --> 01:33:54,041 .نعم لقد تحدثنا 819 01:33:55,280 --> 01:33:59,723 سيدي، أخشى أن أسأل - .(أحسنت الغريزة، افعلها يا (ثريبيو - 820 01:34:12,280 --> 01:34:13,481 اغلقوا هذا الباب 821 01:34:16,080 --> 01:34:18,599 الوقت ينفذ منا - هيّا، ما هو الوضع؟ - 822 01:34:18,600 --> 01:34:20,370 أوشكت على الانتهاء 823 01:34:21,200 --> 01:34:23,199 أين تظن نفسك ذاهباً يا (ثريبيو)؟ 824 01:34:23,200 --> 01:34:25,359 .. سيكون هذا ضد نظامي 825 01:34:25,360 --> 01:34:27,239 للمشاركة في تمرد - !أنت - 826 01:34:27,240 --> 01:34:29,283 هذا ليس بروتوكول صحيح 827 01:34:29,840 --> 01:34:32,439 !ولا هذا أيضاً 828 01:34:32,440 --> 01:34:36,040 !فِن)؟ نحن مستعدين للقفز) - الآن وإما لا - 829 01:34:39,400 --> 01:34:41,011 .الآن 830 01:34:47,840 --> 01:34:49,041 دورك 831 01:35:06,640 --> 01:35:08,919 !أنتما هناك، ارفعا الأيدي - !راقبوهم - 832 01:35:08,920 --> 01:35:11,039 !ألقوا أسلحتكم الآن - ارفع يديك أيّها الثوار الحثالة - 833 01:35:11,040 --> 01:35:12,924 !انبطحوا! لأسفل 834 01:35:22,480 --> 01:35:24,489 "يا "ف إن 2187 835 01:35:26,160 --> 01:35:28,727 .من الجيد عودتك بسرعة 836 01:35:29,360 --> 01:35:30,687 !لم ينجحوا 837 01:35:44,400 --> 01:35:45,727 !(ليا) 838 01:35:57,000 --> 01:36:00,919 الرجاء الصعود للناقلات وفقاً لنظام الإخلاء 839 01:36:00,920 --> 01:36:03,361 .. يجب أن تكون الناقلات آمنة - ساعدوني في دفعه يا رفاق - 840 01:36:03,560 --> 01:36:07,120 ،كان هذا مصدراً للمتاعب إنه يروق لي 841 01:36:07,640 --> 01:36:11,603 وكذلك أنا والآن حان الوقت للصعود إلى ناقلتك 842 01:36:12,560 --> 01:36:14,410 ،الناقلات من أجل الهرب 843 01:36:15,200 --> 01:36:18,370 لابد أن يظل أحد لقيادة الطرادة 844 01:36:22,760 --> 01:36:24,530 كان هناك الكثير من الخسائر 845 01:36:26,000 --> 01:36:29,966 .لم يعد بوسعي تحمل المزيد - بالطبع يمكنك ذلك - 846 01:36:31,160 --> 01:36:33,408 لقد علمتني ذلك 847 01:36:35,640 --> 01:36:37,120 .. لتكن القوة 848 01:36:38,960 --> 01:36:40,890 قوليها، لقد قُلتها بما يكفي 849 01:36:42,440 --> 01:36:46,122 لتكن معكِ القوة دائماً 850 01:36:52,640 --> 01:36:55,999 ،تم تفعيل جهاز التخفي ينبغي أن نبتعد عن مرماهم 851 01:36:56,000 --> 01:36:58,601 .لنأمل أن ينجح هذا 852 01:37:15,040 --> 01:37:17,527 اقتربي يا طفلة 853 01:37:20,120 --> 01:37:22,846 الكثير من القوة 854 01:37:23,000 --> 01:37:30,201 الظلام ينهض ويقابله النور 855 01:37:30,920 --> 01:37:35,045 لقد حذرت متدربي الشاب أنه سيزداد قوة 856 01:37:35,160 --> 01:37:37,931 وسينهض نظيره في النور 857 01:37:40,320 --> 01:37:43,523 (افترضه سيكون (سكايووكر 858 01:37:44,400 --> 01:37:45,601 لقد أخطأت 859 01:37:48,640 --> 01:37:50,649 قُلت اقتربي 860 01:37:57,240 --> 01:38:01,047 (لقد قللت من (سكايووكر (و(بن سولو 861 01:38:01,520 --> 01:38:03,006 ومني ... 862 01:38:03,400 --> 01:38:05,523 .سيكون هذا هلاكك ... 863 01:38:06,960 --> 01:38:12,439 هل رأيتِ شيئاً؟ نقطة ضعف في مُتدربي 864 01:38:12,440 --> 01:38:14,643 ألهذا السبب جئتي؟ 865 01:38:17,200 --> 01:38:22,967 الحمقاء، كنت أنا من دخل عقلكما 866 01:38:23,200 --> 01:38:26,719 (أوقدت الصراع في روح (بن 867 01:38:26,720 --> 01:38:29,999 عرفت أنه لم يكن قوياً كفاية لإخفائه عنكِ 868 01:38:30,000 --> 01:38:35,445 ولم تكوني حكيمة كفاية لمقاومة الطُعم 869 01:38:38,800 --> 01:38:45,720 (والآن ستُعطني مكان (سكايووكر 870 01:38:46,720 --> 01:38:52,245 وبعدها سأقتلكِ بأقسى ضربة 871 01:38:52,880 --> 01:38:55,960 كلا - بلى - 872 01:38:59,800 --> 01:39:05,730 أعطني كل شيء 873 01:39:06,080 --> 01:39:07,964 !لا! لا 874 01:39:08,240 --> 01:39:09,487 !لا 875 01:39:16,360 --> 01:39:19,566 لا. لا !كلا! كلا 876 01:39:24,280 --> 01:39:25,561 (بو) 877 01:39:31,080 --> 01:39:34,199 ما هذا؟ - (الكوكب المعدني (كريت - 878 01:39:34,200 --> 01:39:36,767 مخبئ مجهول من أيام التمرد 879 01:39:37,080 --> 01:39:39,169 هذه قاعدة الثوار؟ - مهجورة - 880 01:39:39,440 --> 01:39:41,679 ولكنها مُسحلة بشدة وبطاقة كبيرة 881 01:39:41,680 --> 01:39:44,399 لإرسال نداء إستغاثة إلى حُلفائنا في المحيط الخارجي للكون 882 01:39:44,400 --> 01:39:47,679 كانت (هولدو) تعلم أن المرتبة الأولى تعقب سفينتنا الكبيرة 883 01:39:47,680 --> 01:39:50,725 إنهم لا يراقبون الناقلات الصغيرة 884 01:39:51,040 --> 01:39:53,399 كي نستطيع التسلل إلى السطح دون ملاحظة 885 01:39:53,400 --> 01:39:56,888 .ونختبئ حتى تمر المرتبة الأولى ... 886 01:39:58,840 --> 01:40:00,121 قد ينجح هذا 887 01:40:01,560 --> 01:40:06,207 كانت مهتمة أكثر بحماية النور أكثر من ذي قبل 888 01:40:06,560 --> 01:40:09,240 .وتبدو لي مثل البطل ... 889 01:40:21,000 --> 01:40:24,205 بالتوفيق أيّها الثوار 890 01:40:53,720 --> 01:40:55,285 (أحسنتِ يا (فيزما 891 01:40:56,200 --> 01:40:59,165 سفينتك ومدفوعاتك كما اتفقنا 892 01:41:06,840 --> 01:41:08,644 أيّها الكاذب الملعون 893 01:41:13,280 --> 01:41:18,522 لقد أمسكوا بنا، أبرمت صفقة 894 01:41:19,120 --> 01:41:22,319 مهلاً، أبرمت صفقة مع ماذا؟ 895 01:41:22,320 --> 01:41:24,124 سيدي، لقد تفقدنا معلومات اللص 896 01:41:24,440 --> 01:41:27,039 أجرينا مسحاً مدققاً وكان كافياً 897 01:41:27,040 --> 01:41:29,561 ثلاثون ناقلة للمقاومة .خرجوا من الطرادة للتو 898 01:41:30,560 --> 01:41:35,399 لقد أخبرنا بالحقيقة ألن تتوقف العجائب أبداً؟ 899 01:41:35,400 --> 01:41:36,601 كلا 900 01:41:36,840 --> 01:41:39,565 هل أسلحتنا جاهزة؟ - جاهزة للتصويب سيدي - 901 01:41:40,200 --> 01:41:42,050 أطلقوا في الحال 902 01:41:42,560 --> 01:41:44,285 مهلاً، لا، لا، لا يمكنك 903 01:41:44,640 --> 01:41:46,205 !كلا 904 01:42:00,160 --> 01:42:01,919 !يا أدميرال نحن نتعرض للضرب 905 01:42:01,920 --> 01:42:03,519 هل نستدير؟ - لا، أنتم بعيدين جداً - 906 01:42:03,520 --> 01:42:06,521 بأقصى سرعة نحو الكوكب !أقصى سُرعة 907 01:42:12,120 --> 01:42:18,206 حسناً، لم أتوقع أن يكون سكايووكر) بهذه الحكمة) 908 01:42:18,600 --> 01:42:23,927 سنعطيه هو وجماعة الجيداي الموت الذي يتمناه 909 01:42:24,360 --> 01:42:27,399 ،بعد القضاء عى الثوار سنذهب إلى كوكبه 910 01:42:27,400 --> 01:42:31,446 .ونمحو الجزيرة كاملة ... 911 01:42:38,040 --> 01:42:41,447 !يا لها من شجاعة انظري هنا الآن 912 01:42:48,680 --> 01:42:53,920 .. المقاومة كاملة في تلك الناقلات 913 01:42:54,360 --> 01:42:58,281 .قريباً ستهلك كلها ... 914 01:42:58,440 --> 01:43:01,769 ولكِ كل شيء ضاع 915 01:43:05,600 --> 01:43:09,805 لاتزال شعلة الأمل تلك موجودة 916 01:43:11,240 --> 01:43:14,603 !لديكِ روح جيداي حقيقي 917 01:43:22,880 --> 01:43:26,931 وبسبب هذا، يجب أن تموتي 918 01:43:29,520 --> 01:43:35,759 متدربي الكفؤ، ابن الظلام (والوريث الأحق للقب اللورد (فايدر 919 01:43:35,760 --> 01:43:39,399 ،حيث يتواجد الصراع يوجد الإستقرار 920 01:43:39,400 --> 01:43:42,285 حيث الضعف، توجد القوة 921 01:43:42,880 --> 01:43:49,403 .أكمل تدريبك وحقق قدرك 922 01:43:58,440 --> 01:44:00,324 أعرف ما عليّ فعله 923 01:44:02,160 --> 01:44:03,480 (بن) 924 01:44:04,960 --> 01:44:09,729 أتظني أن بوسعك تحويله؟ طفلة مثيرة للشفقة 925 01:44:11,080 --> 01:44:15,879 لا يمكن خيانتي ولا هزيمتي 926 01:44:15,880 --> 01:44:21,559 أنا أرّ عقله وكل نواياه 927 01:44:21,560 --> 01:44:22,761 أجل 928 01:44:24,080 --> 01:44:29,969 أراه يضيء السيف ليضرب مباشرة 929 01:44:30,320 --> 01:44:34,239 ،والآن أيتها الطفلة الحمقاء 930 01:44:34,240 --> 01:44:40,601 !يُشعله ويقتل عدوه الحقيقي 931 01:45:21,520 --> 01:45:25,011 !هيّا، انطلق بأقصى سرعة - !أنا أفعل يا سيدي - 932 01:45:27,480 --> 01:45:32,002 !أيها العاهر القاتل - رويدك يا (فِ) الكبير - 933 01:45:32,240 --> 01:45:35,285 إن فجروك اليوم، تُفجرهم أنت غداً 934 01:45:35,800 --> 01:45:37,650 .هذا مجرد عمل 935 01:45:40,000 --> 01:45:46,127 أنت مخطئ - .ربما - 936 01:47:29,400 --> 01:47:30,601 !(بن) 937 01:47:42,680 --> 01:47:45,159 الأسطول، لتآمرهم أن يوقفوا الضرب 938 01:47:45,160 --> 01:47:47,169 !مازال هناك وقت لإنقاذ الأسطول 939 01:47:55,680 --> 01:47:56,961 بن)؟) 940 01:47:58,960 --> 01:48:01,128 حان الوقت لترك الماضي يموت 941 01:48:03,480 --> 01:48:06,406 (سنوك) و(سكايووكر) 942 01:48:08,240 --> 01:48:12,279 "السيث" .. الجيداي والثوار 943 01:48:12,280 --> 01:48:13,845 دعي كل شيء يموت 944 01:48:14,280 --> 01:48:15,527 (راي) 945 01:48:17,360 --> 01:48:19,051 أريدك أن تنضمي لي 946 01:48:20,800 --> 01:48:23,519 بوسعنا أن نحكم سوياً ونجلب مرتبة جديدة للمجرة 947 01:48:23,520 --> 01:48:27,319 (لا تفعل هذا يا (بن أرجوك لا تسير في هذا الطريق 948 01:48:27,320 --> 01:48:31,002 !لا، مازلت متمسكة بها! دعيها 949 01:48:31,960 --> 01:48:34,447 ألاّ تريدين معرفة حقيقة والديكِ؟ 950 01:48:35,240 --> 01:48:36,851 أم كنتِ تعرفين؟ 951 01:48:39,240 --> 01:48:41,010 وكنتِ قد أخفيتها بعيداً 952 01:48:42,840 --> 01:48:44,565 كنتِ تعلمين الحقيقة 953 01:48:45,200 --> 01:48:46,845 قوليها 954 01:48:49,760 --> 01:48:51,200 .قوليها 955 01:48:53,000 --> 01:48:54,679 كانا نكرة 956 01:48:54,680 --> 01:48:58,603 تُجار خردة قذرين باعوكِ من أجل مال للشُرب 957 01:49:00,440 --> 01:49:03,769 لقد ماتا فقراء (في مقبرة بصحراء (جاكو 958 01:49:04,320 --> 01:49:08,643 ،ليس لديكِ مكان في القصة جئتِ من العدم، أنتِ نكرة 959 01:49:12,760 --> 01:49:14,246 ولكن ليس لي 960 01:49:18,120 --> 01:49:19,321 .انضمي إليّ 961 01:49:32,600 --> 01:49:33,847 أرجوكِ 962 01:50:04,040 --> 01:50:08,605 سيدي، طرادة المقاومة تتحضر للقفز بسرعة الضوء 963 01:50:09,200 --> 01:50:12,449 إنها فارغة، وهم يحاولون جذب إنتباهنا فحسب 964 01:50:12,720 --> 01:50:16,442 مثير للشفقة، استمر بإطلاق النار على الناقلات 965 01:50:44,080 --> 01:50:46,959 الموت بواسطة سيف ضوئي نهاية جيدة لهما 966 01:50:46,960 --> 01:50:49,208 .دعونا تصعب الموت أكثر 967 01:50:54,720 --> 01:50:55,921 (فِن) 968 01:51:00,360 --> 01:51:02,164 عند إشارتي 969 01:51:06,760 --> 01:51:11,521 إنها تهرب - كلا، لا تهرب - 970 01:51:25,240 --> 01:51:28,410 !كلا - !أطلق على تلك الطرادة - 971 01:51:42,040 --> 01:51:43,241 .نفذ 972 01:52:27,160 --> 01:52:28,399 !(فِن) 973 01:52:28,400 --> 01:52:31,490 يوجد مكوك !هناك، علينا الذهاب 974 01:52:46,680 --> 01:52:48,325 !خائن 975 01:52:49,800 --> 01:52:51,001 ماذا؟ 976 01:53:14,120 --> 01:53:15,321 !(فِن) 977 01:53:34,520 --> 01:53:38,046 أنت خلل في النظام - !لنبدأ أيتها الفضية - 978 01:53:45,520 --> 01:53:46,847 !هيّا 979 01:53:56,320 --> 01:53:57,521 !كلا 980 01:54:03,280 --> 01:54:04,481 أنتِ 981 01:54:20,240 --> 01:54:23,091 لطالما كنت حثالة 982 01:54:24,440 --> 01:54:26,165 متمرد حثالة 983 01:54:39,440 --> 01:54:41,882 أنت! أتريد توصيلة؟ 984 01:55:19,440 --> 01:55:24,044 ماذا حدث؟ - (الفتاة قتلت (سنوك - 985 01:55:28,280 --> 01:55:29,799 ماذا حدث؟ 986 01:55:29,800 --> 01:55:34,371 (أخذت سفينة نجاة (سنوك - نعرف أين هي ذاهبة - 987 01:55:35,160 --> 01:55:39,005 اذهب بكل قواتنا إلى قاعدة المقاومة تلك. لننهي هذا 988 01:55:39,600 --> 01:55:43,642 ننهي هذا؟ من تظن نفسك لتتحدث إلي؟ 989 01:55:43,880 --> 01:55:46,606 أتفترض أن تحصل على قيادة جيشي؟ 990 01:55:47,160 --> 01:55:50,728 !قائدة الأعلى ميت !ليس لدينا حاكم 991 01:55:55,040 --> 01:56:03,649 القائد الأعلى ميت - !ليحيا القائد الأعلى - 992 01:56:21,280 --> 01:56:23,642 إنهم قادمين، اغلقوا البوابة 993 01:56:31,200 --> 01:56:33,084 !هجوم قادم 994 01:56:36,480 --> 01:56:38,569 !اذهبوا! اذهبوا! تحركوا 995 01:56:39,320 --> 01:56:41,488 !أغلق باب الحماية هذا 996 01:56:57,120 --> 01:56:58,519 !لا! انتظروا !لا تطلقوا هذا نحن 997 01:56:58,520 --> 01:57:00,879 !لا! لا تطلقوا - !اوقفوا الإطلاق - 998 01:57:00,880 --> 01:57:03,128 !لا تطلقوا - !اوقفوا الإطلاق - 999 01:57:05,480 --> 01:57:06,920 فِن)؟) - !ّ(فِن) - 1000 01:57:07,280 --> 01:57:10,520 !روز)! لستِ ميتة) أين روبوتي؟ 1001 01:57:11,600 --> 01:57:15,526 !يا صاح !سعيد برؤيتك 1002 01:57:16,720 --> 01:57:19,039 ماذا، مهلاً مهلاً، تريث 1003 01:57:19,040 --> 01:57:20,526 أهذا كل ما تبقى؟ 1004 01:57:30,680 --> 01:57:33,087 حسناً، الدروع مفعلة حتى لا يصيبوننا من بعيد 1005 01:57:33,200 --> 01:57:34,599 استغلي أياً كانت الطاقة المتبقية لنا 1006 01:57:34,600 --> 01:57:36,799 لإرسال نداء إستغاثة إلى الحيط الخارجي للكون 1007 01:57:36,800 --> 01:57:38,684 استخدمي رمزي الشخصي 1008 01:57:38,960 --> 01:57:43,687 لو كان هناك أي حلفاء للمقاومة إما يأتون الآن أو أبداً 1009 01:57:44,200 --> 01:57:46,323 ماذا لديكِ يا (روز)؟ 1010 01:57:46,600 --> 01:57:50,359 ذخائر متعفنة، مدافع صدأة وبعض مسرعات شبه هالكة 1011 01:57:50,360 --> 01:57:56,400 حسناً، لندعو أن يصمد هذا الباب الضخم بما فيه الكفاية حتى مجيء المساعدة 1012 01:58:06,480 --> 01:58:10,290 مدفع قوة بالشحن - ماذا الآن؟ - 1013 01:58:10,520 --> 01:58:14,044 "تصغير لتقنية "نجم الموت سيحطم هذا الباب بكل سهولة 1014 01:58:14,600 --> 01:58:16,530 لابد من وجود باب خلفي من هنا، صحيح؟ 1015 01:58:17,560 --> 01:58:19,569 بي بي 8) ماذا لديك؟) 1016 01:58:20,160 --> 01:58:23,519 لقد حلل (بي بي 8) مخططات المنجم 1017 01:58:23,520 --> 01:58:27,140 هذا هو المدخل الوحيد .للدخول أو الخروج 1018 01:58:34,000 --> 01:58:39,523 بحقك، لدينا حلفاء !(الناس تؤمن بـ(ليا 1019 01:58:40,000 --> 01:58:44,562 ،ستصلهم رسالتنا وسيأتون ولكن علينا توفير الوقت 1020 01:58:45,320 --> 01:58:48,205 .يجب أن نتخلص من هذا المدفع 1021 01:58:52,280 --> 01:58:53,480 !ورائي 1022 01:58:54,480 --> 01:58:55,681 !تحركوا! تحركوا 1023 01:58:55,800 --> 01:58:57,319 !للوراء! اجعوا أسلحتكم 1024 01:58:57,320 --> 01:58:58,919 !تعالوا هنا 1025 01:58:58,920 --> 01:59:00,121 !لا تطلقوا 1026 01:59:17,200 --> 01:59:18,359 ملح 1027 01:59:18,360 --> 01:59:21,684 !القوة الأرضية، هجوم - علم، في طريقنا - 1028 01:59:38,880 --> 01:59:41,970 ،أنزل ذراع التزلج الأحادية .الزر الأخضر 1029 01:59:51,800 --> 01:59:53,159 حسناً، اسمعوا 1030 01:59:53,160 --> 01:59:56,489 لا أحب هذه الدلاء الصدأة .. ولا تعجبني احتمالاتنا هنا ولكن 1031 01:59:56,760 --> 01:59:58,239 ماذا بحق الجحيم؟ 1032 01:59:58,240 --> 02:00:02,850 اصمدوا فحسب ولا تقتربوا حتى يضعوا هذا المدفع في المقدمة 1033 02:00:22,520 --> 02:00:25,462 ،إلى القوة الأرضية !اطلقوا بعض النار 1034 02:00:37,800 --> 02:00:41,959 ،ثلاثة عشر مركبة خفيفة هل ننتظر حتى نتخلص منهم؟ 1035 02:00:41,960 --> 02:00:45,050 كلا، المقاومة في هذا المنجم 1036 02:00:45,360 --> 02:00:46,721 ادفع للأمام 1037 02:00:51,360 --> 02:00:53,085 !انفصلوا أيّها المقالتون 1038 02:01:02,960 --> 02:01:06,050 هيّا! يجب أن نصمد بها !حتى يدفعوا بذلك المدفع 1039 02:01:21,280 --> 02:01:23,528 !روز) ثمة ثلاثة خلفك ) 1040 02:01:31,200 --> 02:01:32,401 !لا أستطيع التملص منهم 1041 02:01:39,320 --> 02:01:41,204 !مرحى 1042 02:01:54,040 --> 02:01:56,208 !هذا يروق لي 1043 02:02:04,600 --> 02:02:07,879 !أسقطوا قطعة الخردة تلك 1044 02:02:07,880 --> 02:02:09,445 !إلى كل المقاتلات 1045 02:02:16,400 --> 02:02:19,805 تشووي)، انفصل عن المعركة) واسحبهم بعيداً عن المركبات 1046 02:02:25,400 --> 02:02:29,004 !لقد سحبتهم جميعاً - !إنهم يكرهون هذه السفينة كثيراً - 1047 02:02:41,400 --> 02:02:42,601 !(تشووي) 1048 02:03:13,760 --> 02:03:14,961 !ها هو 1049 02:03:19,960 --> 02:03:21,239 !هذا مدفع كبير 1050 02:03:21,240 --> 02:03:24,883 حسناً، إنه مشدد الحماية .فرصتنا الوحيدة للإطلاق من مقدمته 1051 02:03:32,480 --> 02:03:34,399 ،المدفع يبدأ تلك هي فرصتنا 1052 02:03:34,400 --> 02:03:38,406 !كُل الضرب على تلك المركبات - !ركزوا كُل الضرب على المركبات - 1053 02:03:45,080 --> 02:03:46,720 نحن نواجه خسارة كبيرة 1054 02:03:58,920 --> 02:04:02,839 إنهم يسقطوننا، لن نفعلها - !حسناً، هذا آخر اقتراب لي - 1055 02:04:02,840 --> 02:04:04,399 ،الهدف في المرمى والأسلحة جاهزة 1056 02:04:04,400 --> 02:04:07,039 !كلا! انسحبوا - ماذا؟ - 1057 02:04:07,040 --> 02:04:08,599 !المدفع مشحون !إنها عملية إنتحارية 1058 02:04:08,600 --> 02:04:10,119 !لتنسحب كل المركبات 1059 02:04:10,120 --> 02:04:13,800 !لا! أوشكت على الوصول - !تراجع يا (فِن)! هذا أمر - 1060 02:04:22,600 --> 02:04:24,919 فِن)! فات الأوان) !لا تفعل هذا 1061 02:04:24,920 --> 02:04:27,123 !لا! لن أدعهم يفوزون 1062 02:04:28,960 --> 02:04:32,725 !(لا يا (فِن) اسمع كلام (بو !يجب أن ننسحب 1063 02:04:44,560 --> 02:04:48,519 المدفع يشحن الآن - علم، نحن نرّ هذا - 1064 02:04:48,520 --> 02:04:50,484 .تحضروا للإطلاق 1065 02:05:32,080 --> 02:05:35,964 !تحركوا! بسرعة !هلموا! هيّا 1066 02:05:42,160 --> 02:05:43,566 روز)؟) 1067 02:05:49,000 --> 02:05:50,327 روز)؟) 1068 02:05:50,520 --> 02:05:52,131 روز)؟) 1069 02:05:52,840 --> 02:05:56,849 لماذا فعلتِ هذا؟ كدت أصل 1070 02:05:57,440 --> 02:05:59,131 لماذا أوقفتني؟ 1071 02:05:59,680 --> 02:06:04,041 لقد أنقذتك أيّها الغبي 1072 02:06:04,960 --> 02:06:06,799 هكذا سنفوز 1073 02:06:06,800 --> 02:06:12,207 ،ليس بقتال ما نكره بل بإنقاذ من نُحب 1074 02:06:31,440 --> 02:06:34,730 جنرال (هوكس)، تقدم 1075 02:06:34,960 --> 02:06:39,730 .بلا رحمة وبلا أسرى 1076 02:06:41,280 --> 02:06:46,962 لقد وصل نداء الإستغاثة لأماكن عِدة ولكن بلا إستجابة 1077 02:06:47,320 --> 02:06:51,768 ،لقد سمعونا ولكن لن يأتي أحد 1078 02:06:55,920 --> 02:06:58,282 لقد قاتلنا حتى النهاية 1079 02:07:00,400 --> 02:07:05,561 ولكن المجرة فقدت كل الأمل 1080 02:07:06,720 --> 02:07:11,771 .لقد انطفئ البريق 1081 02:07:37,160 --> 02:07:38,930 (لوك) 1082 02:07:47,160 --> 02:07:53,003 ،أعرف ما ستقوله لقد غيّرت شعري 1083 02:07:54,800 --> 02:07:56,684 إنه جميل هكذا 1084 02:07:58,320 --> 02:08:06,767 ليا)، أنا آسف) - أعرف ذلك - 1085 02:08:07,360 --> 02:08:12,010 أنا سعيدة فحسب أنّك هنا في النهاية 1086 02:08:13,200 --> 02:08:19,482 (جئت لمواجهته يا (ليا ولا يمكنني إنقاذه 1087 02:08:19,640 --> 02:08:28,451 ،لقد تمسكت بالأمل طويلاً ولكن أعرف أن ابني انتهى 1088 02:08:29,120 --> 02:08:32,051 لا أحد ينتهي أبداً 1089 02:09:07,440 --> 02:09:09,483 (المعلم (لوك 1090 02:09:32,320 --> 02:09:33,521 !توقفوا 1091 02:09:58,960 --> 02:10:02,687 أريد أن نطلق بكل سلاح لدينا على ذلك الرجل 1092 02:10:07,640 --> 02:10:09,331 .افعلها 1093 02:10:25,760 --> 02:10:27,087 !أكثر 1094 02:10:30,160 --> 02:10:31,361 !أكثر 1095 02:10:45,720 --> 02:10:47,570 هذا كافٍ 1096 02:10:48,800 --> 02:10:51,207 هذا كافٍ 1097 02:10:56,920 --> 02:10:58,770 هل تظن أننا قتلناه؟ 1098 02:10:59,880 --> 02:11:04,239 ،والآن لو كنا جاهزين للتقدم بوسعنا إنهاء هذا 1099 02:11:04,240 --> 02:11:05,567 سيدي؟ 1100 02:11:31,840 --> 02:11:33,371 أنزلوني إليه 1101 02:11:33,520 --> 02:11:36,439 استمروا بمراقبة الباب ولا تتقدموا حتى أقول 1102 02:11:36,440 --> 02:11:39,600 أيّها القائد الأعلى .. لا تشتت انتباهك، هدفنا 1103 02:11:41,880 --> 02:11:43,320 .في الحال يا سيدي 1104 02:11:44,240 --> 02:11:48,199 !حقيبة إسعاف !أريد حقيبة إسعاف 1105 02:11:48,200 --> 02:11:50,448 هيّا، إصابتها شديدة 1106 02:12:09,000 --> 02:12:11,839 (إنه (كايلو رين و(لوك) يواجهه بمفرده 1107 02:12:11,840 --> 02:12:15,284 ينبغي أن نساعده، هيّا بنا - كلا، انتظر، انتظر - 1108 02:12:29,040 --> 02:12:31,607 هل عُدت لتقول أنك سامحتني؟ 1109 02:12:32,400 --> 02:12:34,489 لتنقذ روحي؟ 1110 02:12:36,040 --> 02:12:37,844 كلا 1111 02:12:56,520 --> 02:12:58,962 إنه يفعل هذا لسببِ وجيه 1112 02:13:00,600 --> 02:13:03,519 إنه يُماطل حتى نهرب - نهرب؟ - 1113 02:13:03,520 --> 02:13:06,359 إنه رجل واحد ضد جيش ينبغي أن نُساعده، يجب أن نقاتل 1114 02:13:06,360 --> 02:13:10,444 لا، لا، نحن البريق الذي سيشعل الأمل ويحرق المرتبة الأولى 1115 02:13:11,360 --> 02:13:16,159 ،سكايووكر) يفعل هذا لننجو) لابد من وجود مخرجاً لهذا المنجم 1116 02:13:16,160 --> 02:13:17,479 مهلاً، كيف دخل هنا؟ 1117 02:13:17,480 --> 02:13:21,719 سيدي، محتمل أن يكون هناك مخارج طبيعية غير مرسومة 1118 02:13:21,720 --> 02:13:24,839 ولكن مكان هذا عبارة عن متاهة من أنفاق لا تنتهي 1119 02:13:24,840 --> 02:13:26,639 .. واحتمالات العثور على الخروج 1120 02:13:26,640 --> 02:13:29,399 ... هي 15 ألفاً و428 - صه، أصمت - 1121 02:13:29,400 --> 02:13:31,170 !أصمت 1122 02:13:32,160 --> 02:13:34,090 إلى واحد - اسمعوا - 1123 02:13:36,560 --> 02:13:40,241 .. لم تعد حساساتي للصوت تستشعر - هذا بالضبط - 1124 02:13:45,920 --> 02:13:48,851 أين ذهبت المخلوقات الكريستالية؟ 1125 02:13:54,320 --> 02:13:55,521 اتبعوني 1126 02:13:59,880 --> 02:14:03,691 لماذا تنظرون إليّ؟ اتبعوه 1127 02:14:15,120 --> 02:14:17,759 لو أن المنارة أسفلنا مباشرة، لابد أنهم في مكان ما 1128 02:14:17,760 --> 02:14:19,480 .استمر بالمسح عن أشكال حياة 1129 02:14:29,080 --> 02:14:30,805 من هنا 1130 02:14:35,160 --> 02:14:37,010 !أراهم يا (تشووي)، هناك 1131 02:14:50,480 --> 02:14:53,570 كلا، كلا، كلا 1132 02:14:56,760 --> 02:14:57,961 !كلا 1133 02:15:10,000 --> 02:15:12,043 !رفع الصخور 1134 02:15:51,920 --> 02:15:54,646 (لقد خذلتك يا (بن 1135 02:15:55,280 --> 02:15:57,847 أنا آسف - متأكد أنّك آسف - 1136 02:15:58,800 --> 02:16:02,799 ،المقاومة قُضي عليها الحرب قد انتهت 1137 02:16:02,800 --> 02:16:07,559 وعندما أقتلك، سأقتل آخر جيداي 1138 02:16:07,560 --> 02:16:13,206 مذهل، كل كلمة قلتها للتو كانت خاطئة 1139 02:16:15,360 --> 02:16:18,689 لقد ولدت الثورة اليوم 1140 02:16:20,680 --> 02:16:24,724 .والحرب قد بدأت للتو 1141 02:16:25,720 --> 02:16:29,811 ولن أكون آخر جيداي 1142 02:17:09,400 --> 02:17:15,650 ،سأدمرها وأدمرك وسأدمر كل شيء 1143 02:17:19,280 --> 02:17:25,143 كلا، اقتلني بغضبك وسأظل معك للأبد 1144 02:17:27,280 --> 02:17:29,562 .مثل والدك تماماً 1145 02:18:18,800 --> 02:18:20,001 كلا 1146 02:18:24,120 --> 02:18:26,448 أراك لاحقاً يا فتى 1147 02:18:39,920 --> 02:18:41,531 !كلا 1148 02:21:18,760 --> 02:21:20,879 !(كاي) 1149 02:21:20,880 --> 02:21:23,048 يا له من صديق 1150 02:21:23,200 --> 02:21:25,120 !(تشووي) 1151 02:21:26,240 --> 02:21:28,204 يبدو جميلاً 1152 02:21:28,440 --> 02:21:29,801 !كان ذلك جنونياً يا رجل 1153 02:21:31,040 --> 02:21:32,731 مرحبا - مرحبا - 1154 02:21:33,120 --> 02:21:36,201 (أنا (بو - (راي) - 1155 02:21:36,360 --> 02:21:37,607 .أعرف 1156 02:21:49,720 --> 02:21:51,799 عندما نصل لفضاء الكون الخارجي، لدي معارف هناك 1157 02:21:51,800 --> 02:21:53,240 هذا ممكن تماماً 1158 02:22:03,520 --> 02:22:07,491 ،لوك) رحل) شعرت بذلك 1159 02:22:07,880 --> 02:22:13,521 ولكن لم يكن بحزن أو ألم كان بسلامِ وغاية 1160 02:22:14,280 --> 02:22:15,811 شعرت به أيضاً 1161 02:22:18,280 --> 02:22:21,404 كيف نبني تمرداً من هذا؟ 1162 02:22:25,640 --> 02:22:28,571 .لدينا كل ما نحتاج 1163 02:22:48,000 --> 02:22:51,969 (لوك سكايووكر) معلم الجيداي 1164 02:23:39,200 --> 02:24:52,970 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR/ محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88