1 00:00:40,126 --> 00:00:46,526 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب || {\fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv 2 00:00:50,626 --> 00:00:52,536 ‫"كوكب الفطر" 3 00:01:49,526 --> 00:01:50,656 .مذكرة الدكتور 4 00:01:50,736 --> 00:01:56,026 ."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو 5 00:01:56,826 --> 00:01:59,366 ‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون". 6 00:02:02,486 --> 00:02:06,156 السؤال هو لمَن أروي هذا؟ 7 00:02:08,236 --> 00:02:11,736 ‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً ‫مميزًا في مسرح العبث. 8 00:02:11,826 --> 00:02:15,156 تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق .بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة 9 00:02:15,236 --> 00:02:19,576 ‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل ‫للتنفس وذكائي الفائق.. 10 00:02:19,656 --> 00:02:22,986 الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد .الذي يتمتع بالذكاء الكافي 11 00:02:23,076 --> 00:02:24,616 ."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4 12 00:02:25,656 --> 00:02:28,866 لقد كنت أسعى جاهداً لجعل ..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً 13 00:02:29,156 --> 00:02:30,326 .من قهوة الفطر 14 00:02:33,406 --> 00:02:34,826 ‫... بكميات محدودة... 15 00:02:35,866 --> 00:02:37,076 ‫... محدودة... 16 00:02:38,786 --> 00:02:40,116 ‫...محدودة.. 17 00:02:40,906 --> 00:02:42,156 ‫من النجاح. 18 00:02:45,946 --> 00:02:48,406 ‫لكن اليوم هو اليوم 243 19 00:02:48,486 --> 00:02:51,906 ‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن ‫رغبتي الأكثر إلحاحًا، 20 00:02:52,286 --> 00:02:56,576 في الخروج من هذا الكوكب .وركل مؤخرة المخلوق الأزرق 21 00:03:03,576 --> 00:03:05,366 ،إذا كانت حساباتي صحيحة 22 00:03:05,446 --> 00:03:07,906 ‫علي أن أقول "إذا" ‫لأنني محق دومًا، 23 00:03:09,526 --> 00:03:13,616 ‫هذه الريشة سوف تقوي ‫تحفتي الفنية. 24 00:03:15,616 --> 00:03:17,026 ‫لنضيء هذه الشمعة... 25 00:03:18,696 --> 00:03:20,786 ‫ولنرى مَن يقرع الباب. 26 00:04:27,286 --> 00:04:28,286 ‫مرحبًا! 27 00:04:34,526 --> 00:04:36,486 ."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم" 28 00:04:46,656 --> 00:04:48,156 ‫العميل "ستون" الآن! 29 00:04:58,986 --> 00:04:59,946 ‫شكرًا "ستون". 30 00:05:01,866 --> 00:05:06,526 ‫الآن لنودع هذا ‫الكوكب الفطر كله! 31 00:05:31,616 --> 00:05:33,576 ‫من أين حصلت على هذه؟ 32 00:05:37,196 --> 00:05:40,026 ‫من وغد أزرق صغير على الأرض. 33 00:05:42,446 --> 00:05:44,826 ‫سأكون سعيدًا لأرشادك. 34 00:05:50,146 --> 00:05:53,126 || القنفذ سونيك : الجزء 2 || 35 00:05:56,196 --> 00:06:00,946 ‫"سياتل" 36 00:06:19,766 --> 00:06:21,216 ‫إنهم لا يزالون يطاردونا. 37 00:06:21,806 --> 00:06:23,266 ‫هذا سوف يبطئهم. 38 00:06:49,886 --> 00:06:51,886 ‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق! 39 00:06:53,556 --> 00:06:55,556 ‫مساء الخير أيها السادة! ‫هل أستطيع تولي القياده؟ 40 00:06:57,716 --> 00:06:58,806 ‫يفضل أن تربط حزام الأمان! 41 00:07:07,096 --> 00:07:08,936 ‫كيف الأحوال في الخلف؟ 42 00:07:09,886 --> 00:07:11,436 ‫والأن هكذا. 43 00:07:20,476 --> 00:07:23,476 ‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق. 44 00:07:23,556 --> 00:07:24,596 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 45 00:07:24,676 --> 00:07:26,216 ‫لا تخاف أيها المواطن! 46 00:07:26,306 --> 00:07:30,136 ‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه. 47 00:07:30,216 --> 00:07:32,806 ‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك... 48 00:07:32,886 --> 00:07:34,016 ‫سحقًا! 49 00:07:38,136 --> 00:07:40,976 ‫لا تقلق، لن يتأذى أحد. 50 00:07:45,386 --> 00:07:46,556 ‫ما هذه؟ 51 00:07:46,636 --> 00:07:49,056 ‫إنها قنابل! قنابل! 52 00:07:49,136 --> 00:07:51,266 ‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى. 53 00:07:51,346 --> 00:07:54,386 ‫أقولها مجددًا، لن يتأذى... 54 00:07:55,886 --> 00:07:57,846 ‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا! 55 00:08:00,386 --> 00:08:01,806 ‫لماذا لا تبطئ السرعة؟ 56 00:08:02,136 --> 00:08:03,636 ‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك. 57 00:08:05,976 --> 00:08:08,346 ‫إنه حار، حار، حار! 58 00:08:08,436 --> 00:08:10,136 ‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟ 59 00:08:10,216 --> 00:08:13,216 ‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال. 60 00:08:16,056 --> 00:08:19,556 ‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا. 61 00:08:23,386 --> 00:08:26,346 ‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة. 62 00:08:28,716 --> 00:08:31,386 ‫- هل تفقدت تحت المقعد؟ ‫- بالطبع تفقدته! 63 00:08:33,306 --> 00:08:34,936 ‫أنّك بطل فظيع! 64 00:08:35,016 --> 00:08:37,976 ‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا. 65 00:08:38,516 --> 00:08:40,016 ‫إنها في فروك الشائك! 66 00:08:41,766 --> 00:08:43,676 ‫لم أجد أيّ شيء هنا. 67 00:08:45,216 --> 00:08:47,846 ‫تسديدة بعيدة المدى! 68 00:08:48,676 --> 00:08:51,516 ‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد. 69 00:08:54,096 --> 00:08:56,096 ‫يا إلهي! 70 00:08:57,636 --> 00:08:58,716 ‫مرحبًا! 71 00:08:59,306 --> 00:09:01,716 ‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب. 72 00:09:44,466 --> 00:09:45,216 ‫تعال الى هنا! 73 00:09:45,306 --> 00:09:48,046 ‫لا داعي لشكري أيها المواطنون. 74 00:09:48,136 --> 00:09:50,676 ‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل... 75 00:09:51,046 --> 00:09:53,716 ‫العدالة الزرقاء! 76 00:09:54,096 --> 00:09:55,596 ‫أنت بطل فظيع! 77 00:10:04,096 --> 00:10:06,846 ‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز ‫مدينة صغيرة بقلب كبير" 78 00:10:07,716 --> 00:10:08,756 ‫صباح الخير يا (وايد)! 79 00:10:08,846 --> 00:10:09,716 ‫صباح الخير (سونيك)! 80 00:10:17,346 --> 00:10:20,176 ‫صباح الخير يا "غرين هيلز"! 81 00:10:38,506 --> 00:10:40,426 .بحقك 82 00:10:44,136 --> 00:10:44,896 "ابقى بعيدًا" 83 00:10:49,506 --> 00:10:50,756 "العوالم الآمنة" 84 00:11:02,256 --> 00:11:04,256 ‫(سونيك). 85 00:11:04,596 --> 00:11:06,426 ‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)! 86 00:11:06,966 --> 00:11:09,046 ‫أريدك أن تكوني فخورة بي. 87 00:11:18,256 --> 00:11:22,006 .والآن القليل من النوم 88 00:11:25,806 --> 00:11:27,596 ‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة! 89 00:11:27,676 --> 00:11:29,636 ‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟ 90 00:11:30,046 --> 00:11:32,886 ‫كان يفترض أن تقابل ‫(توم)، هل تتذكّر؟ 91 00:11:34,176 --> 00:11:37,506 ‫حسنًا، استيقظت! 92 00:11:38,716 --> 00:11:40,716 !ياله من يوم 93 00:11:43,096 --> 00:11:44,806 ‫شكرًا لقدومك يا صاح. 94 00:11:45,466 --> 00:11:48,886 أتعلم، أشعر أننا لا نقضي .الكثير من الوقت معًا مؤخرًا 95 00:11:51,136 --> 00:11:53,346 كيف تسير الأمور عندك؟ أيّ سمكة؟ 96 00:12:01,136 --> 00:12:02,716 ‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني! 97 00:12:02,806 --> 00:12:04,506 ‫إذا مت، لا تنظر ‫في خزانة ملابسي! 98 00:12:05,046 --> 00:12:08,346 ‫انّك بخير. تعال! 99 00:12:08,426 --> 00:12:11,176 .ـ إنه بارد جدًا .ـ حسنًا، اهدأ 100 00:12:12,926 --> 00:12:15,046 ‫انّك بخير. 101 00:12:18,596 --> 00:12:21,466 ‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت... 102 00:12:21,546 --> 00:12:25,636 ‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب ‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و.. 103 00:12:30,136 --> 00:12:31,546 !توقف عندك 104 00:12:31,636 --> 00:12:35,966 لا تقترب مني لأن هذا القنفذ .تناول الكثير من النقانق الحارة 105 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 !لا 106 00:12:37,966 --> 00:12:40,216 !ياللأحراج !ارحل من هنا بسرعة 107 00:12:40,306 --> 00:12:42,546 !لا، ثمة واحدة آخرى قادمة 108 00:12:42,636 --> 00:12:44,636 !اذهب الآن، انقذ نفسك 109 00:12:44,716 --> 00:12:46,136 !توقف عندك 110 00:12:46,216 --> 00:12:50,546 لا تقترب مني لأن هذا القنفذ .تناول الكثير من النقانق الحارة 111 00:12:50,636 --> 00:12:51,846 !لا 112 00:12:52,636 --> 00:12:54,346 ..ياللأحراج! ارحل من 113 00:12:54,426 --> 00:12:56,636 كنت أعلم إنه كان عليّ .استخدام ريح بطن حقيقية 114 00:12:57,546 --> 00:12:58,966 "فوضى في سياتل" 115 00:12:59,676 --> 00:13:01,346 ‫- كم مرة نفعل هذا؟ ‫- ماذا؟ 116 00:13:01,426 --> 00:13:03,966 ‫ترمي صنارة الصيد في الماء ‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة. 117 00:13:04,046 --> 00:13:06,346 ‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه. 118 00:13:06,426 --> 00:13:10,346 ‫الكذب، التسلل بالخلسة، ‫التظاهر بـ "باتمان". 119 00:13:10,426 --> 00:13:13,306 ‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري. ‫- ايًا كان، أنّك متهور. 120 00:13:13,386 --> 00:13:15,596 .لا لهذا الحوار مجددًا 121 00:13:15,676 --> 00:13:17,386 ‫اسمع، إنه ليس ممتعًا .بالنسبة لي أيضًا 122 00:13:17,466 --> 00:13:19,756 ‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية، ‫ سنواصل هذا الحوار. 123 00:13:19,846 --> 00:13:22,386 ‫لمَ أكون بلا مسؤولية ‫إذا استخدمت قوتي؟ 124 00:13:22,466 --> 00:13:25,506 ‫(سونيك)، لقد دمرت حي !المدينة بأكمله 125 00:13:25,596 --> 00:13:28,426 ‫كان هذا الحي مدمر فعلاً. ‫مَن يبالي؟ 126 00:13:28,506 --> 00:13:32,096 ،اسمع، لقد منعت السرقة .كنت بطلاً 127 00:13:32,176 --> 00:13:35,506 ‫لا، أنت تعرض الناس للخطر. ‫فهذه ليست شيمة الأبطال. 128 00:13:38,426 --> 00:13:40,546 ‫يفترض أنّك صديقي. 129 00:13:40,636 --> 00:13:42,136 ‫توقف عن محاولة أن تكون والدي. 130 00:13:47,256 --> 00:13:49,006 ‫يمكنني الاعتناء بنفسي. 131 00:13:49,096 --> 00:13:53,716 ‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك .لا يجعل منك بطلاً 132 00:13:53,806 --> 00:13:55,886 ‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين. 133 00:13:57,256 --> 00:14:00,756 ‫والآن، حتى لو لم يعجبك ‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل. 134 00:14:01,136 --> 00:14:04,716 ‫عليك أن تنضج قبل ‫أن تصبح بطلاً عظيمًا. 135 00:14:05,596 --> 00:14:09,676 ‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي .وقت ستحتاج لأستخدام قوتك 136 00:14:11,926 --> 00:14:13,676 ‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة. 137 00:14:14,426 --> 00:14:16,256 ‫بل اللحظة تختارك. 138 00:14:16,636 --> 00:14:19,096 ‫عجباه، تأمل نفسك! 139 00:14:19,176 --> 00:14:21,886 ‫انظر، أقشعر بدني. 140 00:14:21,966 --> 00:14:23,886 ‫انتظر لحظة، هل سرقت هذا الكلام من (أوبرا)؟ 141 00:14:23,966 --> 00:14:26,926 ‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي). 142 00:14:27,006 --> 00:14:31,046 ‫أخبرني إياها أبي في هذا ‫القارب على هذه البحيرة. 143 00:14:32,256 --> 00:14:34,966 ‫كان يحاول دومًا توجيهي ‫في الاتجاه الصحيح. 144 00:14:35,716 --> 00:14:37,756 ‫وهذا ما حاولنا ‫أنا و(مادي) فعله لك. 145 00:14:38,886 --> 00:14:39,716 ‫لذا... 146 00:14:40,346 --> 00:14:42,426 ‫حتى يحين وقتك 147 00:14:43,096 --> 00:14:45,596 ‫أريدك أن تحاول أن ‫تكون أكثر مسؤولية. 148 00:14:47,006 --> 00:14:48,216 مفهوم؟ 149 00:14:48,926 --> 00:14:50,256 .مفهوم 150 00:14:50,806 --> 00:14:52,216 ‫تحية الكف! 151 00:14:53,096 --> 00:14:56,546 أجل، عودة سيّد الدونات !والظل الأزرق 152 00:14:56,846 --> 00:14:58,216 ‫تمسك جيّدًا! 153 00:14:58,306 --> 00:14:59,466 ‫السرعة الخارقة! 154 00:15:03,676 --> 00:15:05,096 ‫(سونيك)! 155 00:15:06,886 --> 00:15:10,636 ‫أأنتِ متحمسة لأننا ‫ذاهبان إلى "هاواي"؟ 156 00:15:10,716 --> 00:15:12,046 ‫نعم. 157 00:15:15,216 --> 00:15:18,756 "مرحبًا بكم في خطوط "سونيك !الجوية، اسرع وسيلة للسفر 158 00:15:18,846 --> 00:15:20,636 .الآن لتصعد المجموعة 1 و2 159 00:15:22,596 --> 00:15:25,096 ‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا! 160 00:15:25,176 --> 00:15:27,966 ‫ آسف يا سيّدتي، أنت في ‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك! 161 00:15:28,046 --> 00:15:29,886 ‫هل يوجد أحد في المجموعتين الأولى والثانية؟ 162 00:15:29,896 --> 00:15:31,136 ‫ـ دعيه يقوم بخدعته! ـ لا أحد؟ 163 00:15:31,216 --> 00:15:33,846 ‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه! 164 00:15:33,926 --> 00:15:34,966 ‫شكرًا. 165 00:15:40,006 --> 00:15:41,176 ‫وأنت يا سيّدي. 166 00:15:42,676 --> 00:15:44,256 ‫رصدت قميصًا فظيعًا. 167 00:15:44,346 --> 00:15:45,466 ‫ها نحن ذا. 168 00:15:45,846 --> 00:15:49,676 ‫حسنًا، يمكنكما المرور! .استمتعا برحلتكما. وداعًا 169 00:15:49,756 --> 00:15:50,926 ‫حسنًا. 170 00:15:51,806 --> 00:15:52,716 .عانقني 171 00:15:52,806 --> 00:15:56,006 توم)، سأكون القنفذ المسؤول) .في المنزل لأول مرة 172 00:15:56,096 --> 00:15:58,426 اعتقد أنني ناضج .عن عناق الوداع 173 00:15:58,806 --> 00:16:00,806 ‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟ 174 00:16:00,886 --> 00:16:02,806 ـ لكمة القوة؟ .ـ اجل، لكمة القوة 175 00:16:02,886 --> 00:16:04,176 .هذا سيعجبني أكثر 176 00:16:04,256 --> 00:16:06,256 !(ـ (واكوسكي !(ـ (واكوسكي 177 00:16:06,346 --> 00:16:08,426 حسنًا، استخدما هذا .عندما تريدان العودة 178 00:16:10,426 --> 00:16:12,886 ‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا! 179 00:16:12,966 --> 00:16:14,886 ‫نعم. لديك رقمنا. 180 00:16:14,966 --> 00:16:17,716 ‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ ‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد. 181 00:16:17,806 --> 00:16:19,216 .ـ سأفتقدكما .ـ حسنًا 182 00:16:19,306 --> 00:16:21,386 ‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)! 183 00:16:22,716 --> 00:16:24,806 ‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة. 184 00:16:24,886 --> 00:16:26,596 ‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث 185 00:16:26,676 --> 00:16:29,046 ‫ومنزل مليء بالطعام ‫ولا مراقبين. 186 00:16:30,216 --> 00:16:31,466 .لنفعل هذا 187 00:17:59,686 --> 00:18:02,396 ‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا. 188 00:18:02,476 --> 00:18:05,806 ‫لقد وجدته! ‫آمل أنني لم أتأخر. 189 00:18:24,106 --> 00:18:25,186 .إنه قريب 190 00:18:25,266 --> 00:18:27,686 أنني بحاجة للأقتراب ‫منه دون أن يرصدني. 191 00:18:29,936 --> 00:18:32,516 ‫وسائل نقل بشرية قياسية. !رائع 192 00:18:42,646 --> 00:18:44,476 "سيّد الدونات" 193 00:18:44,556 --> 00:18:46,146 .سحقًا 194 00:18:50,646 --> 00:18:52,606 !مرحبًا 195 00:18:52,686 --> 00:18:54,766 ـ كيف الأوضاع يا صاح؟ .ـ أنك تعرف الوضع 196 00:18:54,846 --> 00:18:57,936 ‫أمسية هادئة في المنزل ‫مع قراءة كتاب جيد. 197 00:18:58,016 --> 00:19:00,896 ـ وماذا عنك؟ ‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت. 198 00:19:00,976 --> 00:19:04,056 ‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا. 199 00:19:04,146 --> 00:19:08,726 ‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح! ‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو". 200 00:19:08,806 --> 00:19:11,226 ‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك، 201 00:19:11,306 --> 00:19:13,186 ودع الشمس تحرقك .في مكان محرج 202 00:19:13,646 --> 00:19:15,646 هذه عطلة الأسبوع .مخصصة لكما 203 00:19:15,726 --> 00:19:18,306 ‫أتعلم أمرًا، أنت محق. .تلقيت لكمة القوة 204 00:19:18,396 --> 00:19:21,936 ‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن تفعله حين عودتنا، أجل؟ 205 00:19:22,306 --> 00:19:23,266 !بالضبط 206 00:19:23,346 --> 00:19:27,306 ‫أعني أنا مستاء حقًا ‫من هذه الاتهامات! 207 00:19:27,396 --> 00:19:28,976 ‫كيف حال خطيب (راشيل)؟ 208 00:19:29,056 --> 00:19:31,936 ‫هل هو وسيم في الواقع ‫كما هو في الصور؟ 209 00:19:34,016 --> 00:19:35,056 ‫يبدو أفضل. 210 00:19:35,436 --> 00:19:38,516 ‫عجباه، سوف تكون في ‫المركز الثالث بجمال العائلة. 211 00:19:38,896 --> 00:19:40,646 لكن اسمع، أنّك لا زلت .على المنصة 212 00:19:41,806 --> 00:19:44,346 ‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي. 213 00:19:45,106 --> 00:19:46,106 !ابتعد عن المتاعب 214 00:19:46,476 --> 00:19:50,556 ‫متاعب؟ لا تقلق! ‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا. 215 00:19:50,646 --> 00:19:52,476 .طابت ليلتك يا صاح 216 00:19:53,476 --> 00:19:55,146 .مرحبًا، جئت لإلقاء التحية 217 00:19:55,226 --> 00:19:58,806 ‫تجرأ على المجيء إلى هنا ‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي. 218 00:19:58,896 --> 00:20:01,646 ‫ـ مهلاً، ماذا؟ ‫ـ لقد دمرت سيارتها. 219 00:20:01,726 --> 00:20:04,266 ‫تركتها مقيدة على المقعد. ‫يجب أن أمزقك إربًا. 220 00:20:08,306 --> 00:20:10,146 ‫رباه، انظر إلى وجهك! 221 00:20:10,226 --> 00:20:12,186 ‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح. 222 00:20:12,556 --> 00:20:14,646 ‫- كنت امزح. ‫- حسنًا. 223 00:20:15,976 --> 00:20:17,726 ‫- كنت تمزح. ‫- نعم. 224 00:20:17,806 --> 00:20:21,106 ‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا. ‫كانت فكرتها. 225 00:20:21,186 --> 00:20:22,556 ‫أيها الوغد! 226 00:20:22,936 --> 00:20:26,766 ‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا، ‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق. 227 00:20:27,556 --> 00:20:28,846 ‫أعلم ذلك. 228 00:20:29,396 --> 00:20:31,686 .جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله 229 00:20:31,766 --> 00:20:33,106 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 230 00:20:33,186 --> 00:20:35,476 ‫سعدت برؤيتك. ‫شكرًا لقدومك يا (توم). 231 00:20:35,556 --> 00:20:38,306 ‫- سررت بقدومك. ‫- حقًا؟ 232 00:20:38,396 --> 00:20:40,516 ‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا. 233 00:20:40,606 --> 00:20:44,016 ‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق. 234 00:20:44,106 --> 00:20:45,846 ‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي). 235 00:20:47,766 --> 00:20:50,106 ـ هل تريد التصالح؟ ‫- أود ذلك. 236 00:20:50,186 --> 00:20:51,686 ـ حقًا؟ ‫- نعم. 237 00:20:51,766 --> 00:20:54,266 ‫- حسنًا، عانقني. .ـ رائع 238 00:20:54,976 --> 00:20:58,186 ‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك. 239 00:21:01,686 --> 00:21:04,556 ‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة ،فيلم (سونيك) المنزلي 240 00:21:04,646 --> 00:21:05,896 ‫ وحان دورك لاختيار الفيلم. 241 00:21:05,976 --> 00:21:08,516 ‫لكنني لن أشاهد فيلم .كلاب الثلج" مجددًا" 242 00:21:08,606 --> 00:21:11,306 .هذا الفيلم فظيع جدًا 243 00:21:14,226 --> 00:21:15,476 .انقطعت الكهرباء 244 00:21:17,056 --> 00:21:19,016 ."أوزي" 245 00:21:19,106 --> 00:21:21,306 .آسف يا صاح، كل شيء بخير 246 00:21:28,056 --> 00:21:32,056 المعذرة، لم اطلب .مشاهدة فيلم رعب 247 00:21:41,806 --> 00:21:45,306 ،إذا كنت رجل توصيل البيتزا .فهذا عديم الأحترافية حقًا 248 00:22:03,436 --> 00:22:04,436 ‫(إغمان)؟ 249 00:22:07,896 --> 00:22:10,846 ‫مرحبًا أيها القنفذ. 250 00:22:12,056 --> 00:22:13,806 ‫هل اشتقت ليّ؟ 251 00:22:14,606 --> 00:22:19,146 ‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت ‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا. 252 00:22:19,396 --> 00:22:22,476 .بالعكس يا صاح 253 00:22:22,556 --> 00:22:25,056 .إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت 254 00:22:25,146 --> 00:22:29,846 ‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات .فاتحة للشهية ووجبة خفيفة 255 00:22:29,936 --> 00:22:31,556 ‫أفهم. 256 00:22:32,686 --> 00:22:34,346 .لا اعتقد أنّك كذلك 257 00:22:34,726 --> 00:22:36,306 ‫لكنك على وشك فهم ذلك. 258 00:22:36,396 --> 00:22:39,146 ‫مثل الشريف الأبله وزوجته. 259 00:22:41,436 --> 00:22:43,186 ‫وكلبك الصغير! 260 00:23:02,496 --> 00:23:03,666 .مثير للشفقة 261 00:23:03,746 --> 00:23:06,416 ‫ماذا؟ من أنت؟ 262 00:23:07,826 --> 00:23:10,576 .انتبه لأخلاقي 263 00:23:11,246 --> 00:23:14,576 ‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز). 264 00:23:14,666 --> 00:23:16,916 .ص، ا، إ، ا" الجديد" 265 00:23:16,996 --> 00:23:20,326 ‫صديقي العزيز إلى الأبد. 266 00:23:20,416 --> 00:23:23,576 ‫(روبوتنك)، لا يهمني ‫من جلبته لمساعدتك. 267 00:23:23,666 --> 00:23:25,496 ‫لن تسلب قوتي أبدًا. 268 00:23:25,576 --> 00:23:28,206 ‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟ 269 00:23:38,706 --> 00:23:42,956 من الرائع أن يرتقي الشيطاني .الشرير إلى مستوى التوقعات 270 00:23:45,916 --> 00:23:47,286 ‫أين هو؟ 271 00:23:47,576 --> 00:23:50,416 ‫هل تريده؟ إنه قادم! 272 00:23:50,786 --> 00:23:55,126 ‫كنت أتوقع أن تكون أفضل. ‫لكن اتضح أنّك غير موهوب. 273 00:23:56,076 --> 00:23:57,866 ‫غير مدرب. 274 00:23:58,706 --> 00:24:01,126 ‫وتافه! 275 00:24:02,996 --> 00:24:06,326 ‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه. 276 00:24:31,996 --> 00:24:35,826 ‫إنه قدري أن أفعل ما فشل ‫في فعله أسلافي. 277 00:24:35,916 --> 00:24:40,076 ‫لإعادة القوة الخارقة ‫إلى ديار شعبي. 278 00:24:41,126 --> 00:24:44,626 ‫القوة الخارقة؟ .لا اعرف عما تتحدث 279 00:24:44,706 --> 00:24:45,956 ‫أنت قصدت الشخص الخطأ. 280 00:24:46,366 --> 00:24:48,206 ‫قوة خارقة؟ 281 00:24:48,626 --> 00:24:51,456 ‫الآن أنّك تتحدث لغتي. 282 00:24:51,536 --> 00:24:54,706 !لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو) 283 00:24:54,786 --> 00:24:56,206 ‫هل تعرف (لونغكلو)؟ 284 00:24:56,286 --> 00:25:00,456 قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء ."قبيلتي "إيتشيدنا 285 00:25:00,536 --> 00:25:02,826 ‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم 286 00:25:02,916 --> 00:25:05,576 ‫ والآن ستموت على يدي. 287 00:25:16,456 --> 00:25:18,366 .هيّا، اصعد! أنا في صفك 288 00:25:18,456 --> 00:25:20,416 ‫المعذرة، من أنتِ؟ 289 00:25:21,626 --> 00:25:23,366 ‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم. 290 00:25:25,866 --> 00:25:27,916 ‫لنرحل من هنا! انطلقي! 291 00:25:31,576 --> 00:25:33,166 .هذا الرجل مصاب بداء الكلب 292 00:25:35,366 --> 00:25:37,286 ‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟ 293 00:25:37,996 --> 00:25:38,866 !مرحبًا 294 00:25:39,416 --> 00:25:41,996 ‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)! 295 00:25:55,416 --> 00:25:56,286 .عجباه 296 00:25:56,366 --> 00:25:59,206 ‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن ‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك). 297 00:25:59,486 --> 00:26:00,986 ‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟ 298 00:26:01,066 --> 00:26:03,866 ‫الكل يناديني (تيلز). ‫ربما تتساءل لماذا. 299 00:26:03,946 --> 00:26:06,276 ‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟ 300 00:26:06,366 --> 00:26:08,276 !هذا صحيح .علمت أنّك ستعرف هذا 301 00:26:08,366 --> 00:26:09,696 ‫رائع لكن... 302 00:26:09,776 --> 00:26:12,276 ‫ما الذي يجري؟ هل عاد (روبوتنك)؟ 303 00:26:12,366 --> 00:26:14,656 ‫ومن هو "كليفورد"، ‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟ 304 00:26:14,736 --> 00:26:17,276 ‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا". 305 00:26:17,366 --> 00:26:19,776 ‫أخطر محارب في المجرة. 306 00:26:19,866 --> 00:26:21,946 ‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم). 307 00:26:22,026 --> 00:26:24,366 ‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟ 308 00:26:24,446 --> 00:26:27,566 ‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم. .ـ يعتقد إنه حقيقي 309 00:26:27,656 --> 00:26:29,986 ‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه. 310 00:26:32,156 --> 00:26:33,986 ‫انها إشارة حمراء! .دعيني اتولى القيادة 311 00:26:34,066 --> 00:26:35,946 ..ـ مهلاً، ما الذي ‫- ارفعي قدميك! 312 00:26:43,656 --> 00:26:44,986 ‫أعتقد أننا تملصنا منه. 313 00:26:52,826 --> 00:26:55,486 !أننا لم نتملص منه 314 00:27:00,946 --> 00:27:02,866 ‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟ 315 00:27:02,946 --> 00:27:05,156 ‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو! 316 00:27:05,236 --> 00:27:07,366 ‫- دعني... هيّا! ‫- ماذا تفعلين؟ 317 00:27:26,326 --> 00:27:27,566 ‫أننا نطير. 318 00:27:28,276 --> 00:27:30,326 ‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟ 319 00:27:31,656 --> 00:27:33,326 !المؤخرة المروحية 320 00:27:33,906 --> 00:27:37,236 ‫فقط (سونيك) يمكنه .فعل شيء كهذا 321 00:27:52,326 --> 00:27:54,486 ‫حركة ماكرة. 322 00:27:55,736 --> 00:27:57,826 ..إذا أردت فعل شيء صحيح 323 00:27:59,116 --> 00:28:02,486 فعليك تكليف الشخص .الذي يمكنه تدبر ذلك 324 00:28:04,276 --> 00:28:05,276 ‫فقط بالأحرف الكبيرة. 325 00:28:23,406 --> 00:28:24,776 ‫دكتور... 326 00:28:25,656 --> 00:28:26,986 ‫أين أنت؟ 327 00:28:33,826 --> 00:28:34,986 .أحمق 328 00:28:39,696 --> 00:28:41,616 "‫"جهز ليّ لاتيه 329 00:28:42,566 --> 00:28:45,156 ‫آسف يا رفاق. 330 00:28:45,236 --> 00:28:47,656 ‫يجب أن أغلق باكرًا. .ليغادر الجميع 331 00:28:47,946 --> 00:28:50,776 ليغادر الجميع! شكرًا ."لزيارة مقهى "مين بين 332 00:28:50,866 --> 00:28:52,946 .حسنًا، طابت ليلتكم 333 00:28:55,026 --> 00:28:56,116 ‫"مغلق" 334 00:28:56,196 --> 00:28:57,656 "لا يطابق الاجراءات الصحية" 335 00:29:12,066 --> 00:29:13,406 ‫لقد عاد. 336 00:29:14,826 --> 00:29:17,276 ‫لقد عاد! 337 00:30:11,526 --> 00:30:14,116 .هذا يعجبني أكثر 338 00:30:14,696 --> 00:30:17,946 !أنني ولدت من جديد 339 00:30:29,446 --> 00:30:33,616 إذًا يا صديقي صاحب ..القبضة الضخمة 340 00:30:33,696 --> 00:30:35,116 ‫أنّك ذكّرت... 341 00:30:36,946 --> 00:30:40,066 القوة الخارقة في .منزل (سونيك) 342 00:30:40,856 --> 00:30:42,156 ‫"الزمرد الأعظم"؟ 343 00:30:42,236 --> 00:30:43,446 ‫هذا ليس من شأنك. 344 00:30:43,526 --> 00:30:46,696 ‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب ‫ مقابل احضاري إلى القنفذ. 345 00:30:46,776 --> 00:30:48,776 ‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد. 346 00:30:48,856 --> 00:30:51,276 ‫أكره مناقضتك لكن... 347 00:30:52,106 --> 00:30:53,356 ‫أعتقد أن لدينا شيء. 348 00:30:54,816 --> 00:30:57,316 ‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات ‫يمكنها مقاومتي؟ 349 00:30:57,396 --> 00:31:00,816 ‫سأسحقهم مثل العظام... 350 00:31:00,896 --> 00:31:02,776 ‫هناك درجات. 351 00:31:08,526 --> 00:31:09,446 ‫كما ترى... 352 00:31:09,896 --> 00:31:13,106 ‫الأرض هي أرضي. 353 00:31:13,196 --> 00:31:15,946 ‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم ‫الخيط، فستضيع بدوني. 354 00:31:16,026 --> 00:31:18,606 ‫لم أفهم أيّ شيء قلته. 355 00:31:18,986 --> 00:31:23,026 ‫أنا أساعدك في استعادة ‫الزمرد، وأنت تستخدمه 356 00:31:24,316 --> 00:31:29,486 ‫لتدمير القنفذ! 357 00:31:29,896 --> 00:31:31,776 ‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا. 358 00:31:32,106 --> 00:31:35,986 هنا على الأرض .ببساطة أن نتصافح 359 00:31:41,106 --> 00:31:41,946 ‫أنّك.. 360 00:31:42,656 --> 00:31:44,946 ‫فلاح بربري فضائي! 361 00:31:45,026 --> 00:31:47,236 ‫لقد سحقت يدي المفضلة. 362 00:31:47,816 --> 00:31:49,816 ‫حقًا؟ لم تتأذى يدي. 363 00:31:51,106 --> 00:31:53,276 ‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك. 364 00:31:53,656 --> 00:31:55,236 .عزيزي 365 00:31:55,316 --> 00:31:58,816 إنه يصيح بينما يعيد مفصلين .من أصابعه إلى مكانهما 366 00:32:01,316 --> 00:32:06,276 ‫سعيد لأننا في ذات الفريق. 367 00:32:14,156 --> 00:32:15,606 !رحلة ميدانية 368 00:32:16,246 --> 00:32:18,286 ‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة. 369 00:32:20,496 --> 00:32:22,246 ‫(سونيك)، أين نحن؟ 370 00:32:22,416 --> 00:32:24,786 ‫مرحبًا بكم في "كهف وايد". 371 00:32:24,786 --> 00:32:27,836 ‫الذي أتمنى أن ‫أقوله لامرأة يومًا ما. 372 00:32:27,916 --> 00:32:29,586 ‫امرأة ليست أمي. 373 00:32:29,986 --> 00:32:31,706 ‫(وايد)، ركز. 374 00:32:31,706 --> 00:32:35,416 يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز) ."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم 375 00:32:35,496 --> 00:32:37,416 ‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟ 376 00:32:38,276 --> 00:32:40,666 ‫لا بد أن هناك صلة بينهما. 377 00:32:40,846 --> 00:32:42,246 ‫انتظري لحظة، أجل. 378 00:32:42,786 --> 00:32:46,706 ‫انظري! هناك رمز زمرد على ‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو). 379 00:32:46,786 --> 00:32:48,666 ‫لم اكن اعرف معناه من قبل. 380 00:32:49,376 --> 00:32:51,036 ‫ثمة شيء يحدث. 381 00:33:04,226 --> 00:33:05,596 لونغكلو)؟) 382 00:33:05,596 --> 00:33:07,146 ‫مرحبًا (سونيك). 383 00:33:07,296 --> 00:33:10,676 ‫إذا كنت تشاهد هذا، ‫فقد حدث ليّ شيء. 384 00:33:10,746 --> 00:33:13,586 ‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول ‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى. 385 00:33:14,166 --> 00:33:18,456 ‫لقد تم اختيار هذا ‫العالم لسبب مهم جدًا. 386 00:33:18,456 --> 00:33:22,616 ‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم". 387 00:33:24,206 --> 00:33:28,256 ‫يمتلك الزمرد القدرة على ‫تحويل الأفكار إلى حقيقة. 388 00:33:28,676 --> 00:33:31,646 ‫مثل بقاء رجل الخطمي ."من فيلم "صائدو الأشباح 389 00:33:31,656 --> 00:33:35,716 ‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن ‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون. 390 00:33:35,796 --> 00:33:38,706 ‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس. 391 00:33:38,796 --> 00:33:42,766 ‫والآن علي أن أنقل ‫هذه المسؤولية إليك. 392 00:33:43,586 --> 00:33:46,246 ‫هذه لحظتي. 393 00:33:46,476 --> 00:33:50,286 ‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر، ‫وخبئه في مكان آمن. 394 00:33:50,416 --> 00:33:55,326 ‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب ‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً. 395 00:33:55,636 --> 00:33:57,366 ‫أنا أحبك جداً. 396 00:33:58,946 --> 00:34:00,166 ‫الوداع. 397 00:34:01,856 --> 00:34:03,626 ‫لا، لا، انتظري. 398 00:34:10,456 --> 00:34:12,636 ‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو). 399 00:34:14,376 --> 00:34:17,536 ‫هل هذه والدك؟ 400 00:34:17,546 --> 00:34:18,736 ‫ماذا؟ 401 00:34:19,086 --> 00:34:20,086 ‫لا؟ 402 00:34:20,836 --> 00:34:23,976 ‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل ‫الأول موجود في "سيبيريا". 403 00:34:23,986 --> 00:34:26,126 ‫إنها البوصلة التي ‫ستؤدي إلى الزمرد. 404 00:34:26,206 --> 00:34:29,126 ،وبما أن (ناكلز) هنا .فعلينا الأسراع 405 00:34:29,126 --> 00:34:30,416 ‫(ناكلز)؟ 406 00:34:30,876 --> 00:34:32,656 ‫كنت أعرف صبيًا في ‫الإعدادية اسمه (ناكلز). 407 00:34:32,656 --> 00:34:34,586 ‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل. 408 00:34:34,846 --> 00:34:38,676 ‫إذا كان هذا هو (ناكلز) ‫المنشود، فإننا في مأزق. 409 00:34:38,676 --> 00:34:41,236 ‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم. 410 00:34:41,306 --> 00:34:42,976 ‫سنصل إلى هناك أولاً. 411 00:34:46,046 --> 00:34:48,046 ‫ماذا تقصد "نحن"؟ 412 00:34:48,046 --> 00:34:49,056 ‫ستأتين معي. 413 00:34:49,596 --> 00:34:50,596 ‫لا، لا، لا. 414 00:34:50,666 --> 00:34:54,036 ‫لقد جئت هنا لتحذيرك. ‫أنا لست بارعة في الميدان. 415 00:34:54,036 --> 00:34:58,126 ‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك. ‫لن ادع مكروه يصيبكِ. 416 00:34:59,246 --> 00:35:03,466 ‫إنها لكمة القوة. على الأرض .تعني وعد لا يمكن حنثه 417 00:35:03,476 --> 00:35:06,126 ‫حسنًا، أنا معك. 418 00:35:21,456 --> 00:35:24,176 ‫دكتور، إنه أنت حقًا. 419 00:35:24,796 --> 00:35:26,586 ‫أنّك تبدو مختلفًا. 420 00:35:26,956 --> 00:35:29,926 ‫حصل بابا على شارب جديد. 421 00:35:32,836 --> 00:35:36,456 ‫كنت أعرف. كنت أعرف! ‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي. 422 00:35:36,456 --> 00:35:39,166 ‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير ‫حليب الماعز النمساوي. 423 00:35:44,836 --> 00:35:46,166 ‫يمكن استخدام بعض الفطر. 424 00:35:48,046 --> 00:35:49,516 ‫أحضرت شيئًا. 425 00:35:49,976 --> 00:35:52,946 ‫نيصّ فضائي. 426 00:35:53,246 --> 00:35:56,246 ‫نيص؟ أنا إيتشيدني! 427 00:35:56,336 --> 00:35:59,086 ‫تدربت منذ ولادتي على جميع أشكال القتال المميت 428 00:35:59,086 --> 00:36:01,396 ‫ بهدف إعادة شرف قبيلتي، 429 00:36:01,396 --> 00:36:05,216 ‫وعلى استعداد لتدمير ‫أي شيء يعترض طريقي. 430 00:36:05,706 --> 00:36:07,086 ‫مرحبًا بك في الفريق. 431 00:36:13,296 --> 00:36:15,626 ‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون). 432 00:36:15,836 --> 00:36:18,786 ‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى! 433 00:36:19,206 --> 00:36:21,716 ‫لاتيه مع حليب الماعز !النمساوي المبخر 434 00:36:41,876 --> 00:36:43,356 ‫هذا جيد. رائع. 435 00:36:50,336 --> 00:36:52,086 ‫- آسف يا رفاق. ‫- هذه هي اللعبة! 436 00:36:52,786 --> 00:36:54,796 ‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها! 437 00:36:54,796 --> 00:36:57,956 ‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟ ‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم! 438 00:36:57,996 --> 00:36:59,776 ‫آسف بشأن ذلك يا (توم). 439 00:36:59,966 --> 00:37:01,866 ‫- هل انت بخير؟ ‫- بخير. 440 00:37:01,876 --> 00:37:05,246 ‫ شكرًا لدعوتي للتسكع ‫معك ومع رفقائك. 441 00:37:05,246 --> 00:37:07,206 ‫أشعر أننا قريبان. 442 00:37:07,206 --> 00:37:08,606 ‫كما تعلم يا أخي، 443 00:37:08,626 --> 00:37:11,126 ‫هؤلاء الرجال هم أكثر ‫من كونهم رفقاء عريس. 444 00:37:11,206 --> 00:37:12,566 ‫هذا هو فريقي. 445 00:37:12,566 --> 00:37:14,376 ‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم. 446 00:37:14,376 --> 00:37:15,586 ‫تعال الى هنا! 447 00:37:15,656 --> 00:37:17,486 ‫نعم، أنا قادم! 448 00:37:18,036 --> 00:37:21,026 ‫- سأوافيك لاحقًا. ‫- نعم! 449 00:37:21,026 --> 00:37:23,336 ‫ابلغني إن كنت مستعدًا ‫لتجربة اليوغا القوية. 450 00:37:23,336 --> 00:37:25,486 ‫- تبالطبع. ‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب. 451 00:37:25,486 --> 00:37:26,146 ‫لنذهب. 452 00:37:26,146 --> 00:37:27,296 ‫لا تجبرني. 453 00:37:28,376 --> 00:37:29,456 ‫ماذا افعل؟ 454 00:37:29,456 --> 00:37:30,756 ‫عمي (تومي)! 455 00:37:30,916 --> 00:37:32,636 ‫مرحبًا يا فتيات! 456 00:37:32,636 --> 00:37:33,846 ..كيف حالـ 457 00:37:33,976 --> 00:37:35,846 ‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟ 458 00:37:35,846 --> 00:37:36,776 ‫هل تسمحين ليّ؟ 459 00:37:36,776 --> 00:37:40,556 هذه حاملة الخاتم الصغيرة .تأخذ عملها على محمل الجد 460 00:37:40,566 --> 00:37:42,956 ‫- كانت تتدرب كل صباح. ‫- أستطيع رؤية ذلك. 461 00:37:42,966 --> 00:37:45,246 ‫يالمسؤولية التي تتحلين بها. 462 00:37:45,256 --> 00:37:47,336 ‫إلا يفترض أن يكون ‫هناك خاتمان زواج؟ 463 00:37:50,116 --> 00:37:53,996 ‫- العم (تومي)؟ ‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟ 464 00:37:55,956 --> 00:37:57,386 ‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة. 465 00:37:57,396 --> 00:37:58,296 ‫وداعًا. 466 00:37:58,306 --> 00:37:59,896 ‫- مرحبًا عزيزي. .ـ مرحبًا 467 00:38:02,866 --> 00:38:05,276 ‫هذا صحيح! العريس في المبنى! 468 00:38:05,276 --> 00:38:06,776 ‫انظري إلى هؤلاء الرجال. 469 00:38:07,006 --> 00:38:08,816 ‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك. 470 00:38:08,956 --> 00:38:11,386 ‫- عضلات؟ ‫- ضبط نفسك. 471 00:38:12,246 --> 00:38:15,876 ‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة. 472 00:38:16,106 --> 00:38:19,786 ‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك. ‫إنه يفعل كل شيء بمفرده. 473 00:38:20,426 --> 00:38:22,716 ‫عليك ان تسترخي يا عزيزي. 474 00:38:22,716 --> 00:38:24,486 ‫أنت في "فور سيزن". 475 00:38:24,496 --> 00:38:28,076 ‫أشرب "ماي تاي". ‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك. 476 00:38:28,076 --> 00:38:31,096 ‫وهذا هو ما قاله. ‫جديًا، كلماته بالضبط. 477 00:38:31,106 --> 00:38:35,116 هل ترى؟ .إنه ذكي. سيجد طريقه 478 00:38:35,506 --> 00:38:38,516 ‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا. 479 00:38:38,516 --> 00:38:42,306 ‫نحن ضائعان تمامًا، ‫بشكل صريح. 480 00:38:43,446 --> 00:38:44,996 ‫(سونيك)، في هذا الطقس، 481 00:38:44,996 --> 00:38:47,856 من المحال أن نحصل على .قراءات بهذا الجهاز 482 00:38:48,076 --> 00:38:49,966 ‫- هل يجب أن نعود؟ ‫- لا، لا. 483 00:38:49,966 --> 00:38:53,606 ‫هناك ضوء أمامنا. ‫ربما يمكننا الاحتماء هناك. 484 00:38:58,746 --> 00:38:59,986 ‫رائع. 485 00:38:59,986 --> 00:39:03,086 ‫هل أنت متأكد من هذا؟ ‫لا نعرف أصحاب المكان. 486 00:39:03,176 --> 00:39:06,426 ‫لا تقلقي. على الأرض، ،الناس مرحبون للغاية 487 00:39:06,426 --> 00:39:10,176 ‫ويحبون استضافة ‫الغرباء في منازلهم. 488 00:39:40,146 --> 00:39:41,146 .اهربا 489 00:39:43,626 --> 00:39:45,206 ‫طاولة لشخصين من فضلك! 490 00:39:47,416 --> 00:39:49,896 ‫ماذا تريد ان تطلب؟ 491 00:39:49,896 --> 00:39:51,606 ‫حساءان لحم البقر من فضلكِ. 492 00:39:56,716 --> 00:40:00,026 ‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟ ‫- اخترعتهم. 493 00:40:00,086 --> 00:40:01,996 .إنه شغفي 494 00:40:02,086 --> 00:40:04,936 ‫في الواقع، اختراعاتي هي .التي ساعدتني في إيجادك 495 00:40:05,376 --> 00:40:08,056 ‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟ 496 00:40:08,056 --> 00:40:11,496 ‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي. 497 00:40:11,586 --> 00:40:16,206 ‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من ‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون. 498 00:40:16,296 --> 00:40:19,506 ‫انتظري، هل كنت ‫تراقبيني طوال الوقت؟ 499 00:40:19,626 --> 00:40:21,206 ‫حتى في الحمام؟ 500 00:40:21,576 --> 00:40:23,186 ‫هذا سؤال صعب. 501 00:40:23,196 --> 00:40:25,596 ‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات. 502 00:40:25,606 --> 00:40:27,026 !رباه، أنتِ مذهلة 503 00:40:27,026 --> 00:40:29,416 ‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك، 504 00:40:29,586 --> 00:40:32,456 .ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر 505 00:40:32,456 --> 00:40:34,196 ‫كان عليّ أن آتي لأحذرك. 506 00:40:35,356 --> 00:40:37,136 ‫ماذا؟ انتظري لحظة. 507 00:40:37,136 --> 00:40:38,706 ‫سيّد الدونات يتحرى عني. 508 00:40:40,586 --> 00:40:44,466 ‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز." 509 00:40:44,626 --> 00:40:46,536 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 510 00:40:47,086 --> 00:40:49,206 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 511 00:40:49,966 --> 00:40:51,986 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 512 00:40:52,026 --> 00:40:53,886 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 513 00:40:54,126 --> 00:40:56,706 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 514 00:40:57,206 --> 00:40:58,206 ‫دكتور، 515 00:40:59,206 --> 00:41:01,926 ‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟ 516 00:41:02,876 --> 00:41:07,816 ‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط ‫المفتاح لشيء استثنائي. 517 00:41:08,376 --> 00:41:11,306 ‫شيء لمساعدتك ‫على الانتقام من القنفذ. 518 00:41:11,416 --> 00:41:12,986 ‫وسع تفكيرك يا (ستون). 519 00:41:13,206 --> 00:41:16,546 ‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه ‫أن يقوي تصاميمي الجامحة. 520 00:41:16,626 --> 00:41:19,196 ‫لن يتم التعرف على ‫عبقريتي على الأرض. 521 00:41:19,206 --> 00:41:22,206 ‫سوف تنتشر في كل ركن من أركان المجرة 522 00:41:22,206 --> 00:41:25,816 ‫ مما يسمح لي بتسخير ‫كل القوى السلبية للكون 523 00:41:26,216 --> 00:41:28,466 ‫والتواصل مع الظلام نفسه. 524 00:41:28,546 --> 00:41:31,436 ‫رائع. هذا يبدو مذهلاً. 525 00:41:31,586 --> 00:41:34,746 ‫لقد كان مخيلتي لسنوات. ‫إنه قانون الجاذبية. 526 00:41:34,836 --> 00:41:36,316 ‫ألم ترى السر؟ 527 00:41:37,496 --> 00:41:39,546 ‫"كابلوي"! 528 00:41:39,616 --> 00:41:40,656 ‫"كابلوي". 529 00:41:40,746 --> 00:41:44,136 ‫"ليلة مملة أخرى في المنزل". 530 00:41:44,136 --> 00:41:46,046 ‫عاد القنفذ إلى المنزل! 531 00:41:46,126 --> 00:41:49,756 ‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ". 532 00:41:50,296 --> 00:41:54,816 ‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية ‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب، 533 00:41:55,206 --> 00:41:56,746 ‫على مسافة بعيدة 534 00:41:57,416 --> 00:42:01,766 ‫من المناطق النائية ‫المهيبة في شرق "سيبيريا." 535 00:42:02,426 --> 00:42:05,746 ‫إنه كاذب المسافات الطويلة! 536 00:42:09,996 --> 00:42:12,546 ‫نعم، ستنال المزيد. 537 00:42:14,586 --> 00:42:17,186 ‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير. 538 00:42:18,046 --> 00:42:20,256 ‫لنبدأ الآن سعينا. 539 00:42:22,956 --> 00:42:24,126 ‫انتظر. 540 00:42:24,266 --> 00:42:27,146 ‫ماذا عن تابعك؟ ‫حلّاب الماعز. 541 00:42:27,376 --> 00:42:29,706 ‫لا مكان في المركبة لـ (ستون). 542 00:42:29,706 --> 00:42:32,496 .اقترح أن نتخلص منه .نمحيه، نفجره 543 00:42:32,676 --> 00:42:33,926 ‫خزي! 544 00:42:34,956 --> 00:42:38,016 .هذا ما افعله 545 00:42:46,006 --> 00:42:49,206 ‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم. 546 00:42:49,276 --> 00:42:52,416 ‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز. 547 00:42:53,146 --> 00:42:55,026 ‫ماذا قلت؟ 548 00:42:59,086 --> 00:43:00,496 ‫ما الذي يجري؟ 549 00:43:01,126 --> 00:43:03,996 ‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟ 550 00:43:04,576 --> 00:43:08,126 ‫لا تقلقي، سأعتني بهذا. ‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا. 551 00:43:08,126 --> 00:43:12,816 واثق أن هناك تفسير منطقي .لكل ما قالته صديقتي او فعلته 552 00:43:13,316 --> 00:43:14,416 ‫تراجعوا. 553 00:43:14,626 --> 00:43:16,046 ‫لقد أطلقت ريحًا لتوي. 554 00:43:21,486 --> 00:43:22,666 ‫مواء؟ 555 00:43:22,666 --> 00:43:24,996 ‫ضعوا هذه الوحوش في النار! 556 00:43:28,666 --> 00:43:32,166 ‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق. ‫اهدأوا، دعونا نتناقش. 557 00:43:32,336 --> 00:43:33,776 ‫دعونا نتناقش! 558 00:43:35,006 --> 00:43:37,416 ‫هيّا، هيّا. ‫مسح الزي السيبيري. 559 00:43:37,906 --> 00:43:41,296 ‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا. ‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي. 560 00:43:41,486 --> 00:43:42,416 ‫أعتقد أنني وجدتها! 561 00:43:42,496 --> 00:43:44,706 ‫"بيفونكا"! "بيفونكا"! 562 00:43:44,986 --> 00:43:47,296 ‫"بيفونكا"! 563 00:44:14,586 --> 00:44:15,586 ‫حسنًا. 564 00:44:16,126 --> 00:44:17,376 ‫"بيفونكا"! 565 00:44:18,956 --> 00:44:21,306 ‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟ 566 00:44:21,306 --> 00:44:24,206 ‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات. 567 00:44:24,206 --> 00:44:26,966 ‫إذا فزنا، دعونا نرحل. ‫وإذا خسرنا... 568 00:44:32,506 --> 00:44:34,466 ‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة ‫والخروج من هنا. 569 00:44:34,846 --> 00:44:35,706 ‫اين الخريطة؟ 570 00:44:35,706 --> 00:44:38,596 .لا ‫لقد تركتها على الطاولة! انظر! 571 00:44:46,246 --> 00:44:47,376 ‫ماذا؟ 572 00:45:10,566 --> 00:45:13,456 ‫يا إلهي، إنها معركة رقص. 573 00:45:15,056 --> 00:45:16,836 ‫(سونيك)، ماذا نفعل؟ 574 00:45:16,926 --> 00:45:19,556 ‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة. 575 00:45:21,346 --> 00:45:22,456 ‫ها نحن ذا. 576 00:45:24,856 --> 00:45:27,196 ‫حسنًا، لنفعلها الآن. ‫لا، سوف... 577 00:45:34,176 --> 00:45:35,466 ‫حسنًا. 578 00:45:44,176 --> 00:45:48,216 ‫حسنًا، هذا لن ينجح. ‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر. 579 00:45:48,296 --> 00:45:50,036 ‫انتظر، (سونيك). انظر! 580 00:45:54,806 --> 00:45:57,016 ‫الخريطة! هيّا، لنأخذها! 581 00:46:00,626 --> 00:46:02,156 ‫هل تريدها؟ 582 00:46:02,416 --> 00:46:03,846 ‫تعال وخذها. 583 00:46:04,606 --> 00:46:05,606 ‫مسوخ! 584 00:46:06,336 --> 00:46:07,786 ‫مسوخ! 585 00:46:07,786 --> 00:46:09,966 ‫مسوخ! مسوخ! 586 00:46:10,086 --> 00:46:12,246 ‫مسوخ! مسوخ! 587 00:46:12,256 --> 00:46:14,546 ‫مسوخ! مسوخ! 588 00:46:14,546 --> 00:46:16,176 ‫مسوخ! مسوخ! 589 00:46:16,176 --> 00:46:18,746 ‫ما الخطب يا (تيلز)؟ ‫هيّا، أنا بحاجة إليك! 590 00:46:18,836 --> 00:46:21,746 ‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك). ‫أنا لست شجاعة مثلك. 591 00:46:21,836 --> 00:46:24,496 ‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه ‫الفوضى وفقدت خريطتك، 592 00:46:24,506 --> 00:46:26,976 ‫وسنقع في النار! 593 00:46:31,686 --> 00:46:33,596 .لدينا دي جي جديد 594 00:46:36,496 --> 00:46:38,496 ‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة. 595 00:46:38,786 --> 00:46:40,626 ‫لقد نعتونا بالمسوخ، 596 00:46:41,226 --> 00:46:42,976 ‫لذا لنصفهم بالفظيعين. 597 00:46:43,426 --> 00:46:45,856 ‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير. 598 00:47:13,886 --> 00:47:16,686 ‫حسنًا! راقصات المساعدات! 599 00:47:21,136 --> 00:47:22,366 ‫ها نحن ذا! 600 00:47:43,606 --> 00:47:46,376 ‫هناك الكثير مني هنا! 601 00:47:51,456 --> 00:47:54,036 ‫أنا أحب "بيفونكا"! 602 00:47:56,676 --> 00:48:00,476 ‫والنزول الكبير! 603 00:48:02,296 --> 00:48:03,296 ‫نعم! 604 00:48:06,956 --> 00:48:08,456 ‫سوف اخذ هذه. 605 00:48:13,796 --> 00:48:15,056 ‫لقد فعلناها! 606 00:48:15,086 --> 00:48:18,416 ‫كان ذلك مدهشا! ‫احسنتِ يا (تيلز). 607 00:48:27,026 --> 00:48:31,726 ‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر ‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك. 608 00:48:31,726 --> 00:48:32,966 ‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي. 609 00:48:32,966 --> 00:48:36,966 ‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا لكنني أعرف ‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة. 610 00:48:37,126 --> 00:48:38,836 ‫هل تعني ذلك حقًا؟ 611 00:48:38,916 --> 00:48:42,496 ‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد ‫الكثير من قنوات الاكتشاف و... 612 00:48:42,506 --> 00:48:45,386 ‫قصدت أن أكون صديقتك. 613 00:48:47,086 --> 00:48:48,496 ‫بالطبع يا صديقتي. 614 00:48:51,796 --> 00:48:53,396 !يالمدى لهفتكِ 615 00:48:53,706 --> 00:48:56,416 .كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء 616 00:48:56,506 --> 00:48:59,426 اعتقد الجميع في قريتي .أن ذيلاي كانت غريبة 617 00:48:59,496 --> 00:49:01,246 .أعرف هذا الشعور 618 00:49:01,256 --> 00:49:05,296 .لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة 619 00:49:05,456 --> 00:49:09,546 .كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة 620 00:49:09,836 --> 00:49:13,476 هذا جعلني أفكر، ربما كونك .غريبًا ليس سيئًا للغاية 621 00:49:13,486 --> 00:49:16,656 ،ألهمتني لمغادرة قريتي 622 00:49:16,706 --> 00:49:19,386 .للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك 623 00:49:20,246 --> 00:49:22,046 .(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز 624 00:49:22,516 --> 00:49:24,366 .(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك 625 00:49:29,996 --> 00:49:33,136 حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم 626 00:49:33,146 --> 00:49:35,366 .هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل 627 00:49:35,366 --> 00:49:37,366 ستكوني قادرة على الحصول على .قراءات واضحة عن اداتك 628 00:49:37,366 --> 00:49:39,636 ....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك 629 00:49:51,706 --> 00:49:53,276 .(تصبحين على خير، (تيلز 630 00:50:06,956 --> 00:50:10,256 .تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة) 631 00:50:16,866 --> 00:50:19,776 توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة 632 00:50:19,776 --> 00:50:22,746 و100٪ فرصة للمغامرة 633 00:50:22,756 --> 00:50:26,216 .لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا 634 00:50:40,016 --> 00:50:41,586 .مهلاً، (تيلز). انتظري 635 00:50:46,696 --> 00:50:51,606 .ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا 636 00:51:04,336 --> 00:51:05,566 .انظري الى هذا 637 00:51:05,566 --> 00:51:08,556 هل يمكنك ترجمة ذلك؟- .اجل- 638 00:51:09,866 --> 00:51:12,976 ،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين 639 00:51:12,986 --> 00:51:14,546 ،المعروفة باسم قنافذ النمل 640 00:51:14,556 --> 00:51:16,906 احدثت الزمردات السبعة فوضى 641 00:51:16,996 --> 00:51:20,916 في أكثر الأسلحة التي لا يمكن .إيقافها على الإطلاق 642 00:51:23,926 --> 00:51:25,666 .(الزمرد الأعظم) 643 00:51:25,746 --> 00:51:28,416 معها محارب واحد 644 00:51:28,416 --> 00:51:31,036 .يمكن أن تهزم جيوش بأكملها 645 00:51:33,246 --> 00:51:35,946 معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك ،أحد مثل هذه القوة 646 00:51:36,696 --> 00:51:39,276 استعادت جماعة من الأبطال الزمرد 647 00:51:39,586 --> 00:51:42,286 .وأقسموا أن يحفظوه من الشر 648 00:51:43,526 --> 00:51:45,086 يبدو ان البوم و قنافذ النمل 649 00:51:45,086 --> 00:51:47,546 .كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون 650 00:51:47,626 --> 00:51:49,696 .(مثل (فين ديزل) و(ذا روك 651 00:51:51,376 --> 00:51:52,676 .انتظريني 652 00:51:59,206 --> 00:52:03,456 .حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي 653 00:52:14,746 --> 00:52:17,726 انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل 654 00:52:21,736 --> 00:52:23,166 .ها نحن ذا 655 00:52:31,586 --> 00:52:33,166 .حسنًا، هذا أثار شيئًا 656 00:52:50,686 --> 00:52:53,886 .البوصلة- !ستقودنا إلى الزمرد- 657 00:52:59,416 --> 00:53:01,956 ....يوجد شيء صغير على 658 00:53:01,956 --> 00:53:04,746 .لا. (تيلز)، تراجعي 659 00:53:09,446 --> 00:53:10,486 !اهربي 660 00:53:17,796 --> 00:53:18,866 هذا الرجل مرة أخرى؟ 661 00:53:18,866 --> 00:53:22,376 تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟ 662 00:53:22,456 --> 00:53:26,096 .شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة 663 00:53:29,166 --> 00:53:31,296 .لكننا سنتولى الأمر من هنا 664 00:53:31,746 --> 00:53:33,876 .يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد 665 00:53:33,876 --> 00:53:36,766 .إنه مثل لقاء البروفيسور "أكس" برجل المونوبولي 666 00:53:36,796 --> 00:53:40,536 "وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا في مركبة مكشوفة؟ 667 00:53:40,546 --> 00:53:43,546 هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة 668 00:53:45,306 --> 00:53:47,206 .بنقرة زر 669 00:53:58,796 --> 00:54:01,376 .هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا 670 00:54:03,676 --> 00:54:06,026 .تيلز)، هذا مخرجنا. هيا) 671 00:54:19,986 --> 00:54:20,986 .لنفترق 672 00:54:21,046 --> 00:54:23,546 .لكِ السماء ولي الأرض- .حسناً 673 00:54:23,626 --> 00:54:26,506 .تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا 674 00:54:37,956 --> 00:54:39,496 هل تريد أن تلعب؟ 675 00:54:44,576 --> 00:54:46,036 .هذا جديد 676 00:54:57,106 --> 00:54:58,396 !(سونيك) 677 00:55:11,666 --> 00:55:13,146 !حرب كرات الثلج 678 00:55:18,526 --> 00:55:22,526 هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني 679 00:55:36,496 --> 00:55:39,616 .نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة 680 00:55:46,836 --> 00:55:49,646 .نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً 681 00:55:51,916 --> 00:55:54,346 .رائع. جندي الشتاء 682 00:56:01,046 --> 00:56:04,376 بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز) أنت سيء حقًا في اللكم 683 00:56:04,456 --> 00:56:07,246 .اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي 684 00:56:07,256 --> 00:56:09,796 .كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي 685 00:56:09,796 --> 00:56:13,416 .وأنا لم أتدرب على الإطلاق، لكني ها هنا أمامك 686 00:56:13,496 --> 00:56:15,696 .لا بد أن ذلك محرج 687 00:56:22,106 --> 00:56:23,526 !حلقاتي 688 00:56:26,296 --> 00:56:29,926 هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني من مشاكل غضب خطيرة؟ 689 00:56:29,936 --> 00:56:32,396 ،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة 690 00:56:32,396 --> 00:56:34,666 .لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ 691 00:56:34,666 --> 00:56:39,056 في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه .عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي 692 00:56:39,066 --> 00:56:42,256 .تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة 693 00:56:42,256 --> 00:56:45,436 .لقد خسرت كل شيء بسببك 694 00:56:45,436 --> 00:56:48,546 .كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها 695 00:56:48,706 --> 00:56:51,586 .تم تحديد موقع آخر محاربي البومة 696 00:56:51,586 --> 00:56:55,336 قريباً ستكون أسرار زمرد (لونغكلو) هي أسرارنا 697 00:56:55,426 --> 00:56:58,996 .لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة 698 00:56:59,026 --> 00:57:02,276 قال إن اللحظة التي أملكها ،لتشريف قبيلتنا ستأتي 699 00:57:02,336 --> 00:57:04,806 .لكنها لم تكن هذه اللحظة 700 00:57:04,816 --> 00:57:07,166 .كانت تلك آخر كلمات قالها لي 701 00:57:07,666 --> 00:57:09,816 .لم أره مرة أخرى 702 00:57:11,246 --> 00:57:13,706 .كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم 703 00:57:15,906 --> 00:57:17,846 .(وداعاً، (سونيك- !لا- 704 00:57:17,846 --> 00:57:19,546 !(لونغكلو) 705 00:57:23,916 --> 00:57:25,796 سونيك)! انت بخير؟) 706 00:57:25,796 --> 00:57:27,106 !مخادع 707 00:57:28,016 --> 00:57:30,256 .لا، لم تكن خدعة 708 00:57:30,596 --> 00:57:33,416 .تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا) 709 00:57:36,376 --> 00:57:37,916 !اجل 710 00:57:38,706 --> 00:57:40,966 !اراكم لاحقاً، أيها الكارهون 711 00:57:43,956 --> 00:57:45,086 !(تيلز) 712 00:57:52,156 --> 00:57:53,736 .تيلز)، هيا. استيقظي) 713 00:57:53,876 --> 00:57:56,586 اختار مساعدة الثعلبة .على اللحاق بالبوصلة 714 00:57:56,706 --> 00:58:01,066 بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة .لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة 715 00:58:11,166 --> 00:58:14,496 .لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا 716 00:58:14,506 --> 00:58:16,296 .هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا 717 00:58:16,306 --> 00:58:17,756 .حان وقت الإستيقاظ 718 00:58:24,936 --> 00:58:28,056 .الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش 719 00:58:53,256 --> 00:58:54,336 ....هل 720 00:58:59,976 --> 00:59:02,886 ...هذه الخواتم تدل على 721 00:59:08,726 --> 00:59:09,836 .آسف 722 00:59:10,266 --> 00:59:11,786 .اعتقدت انه بالوضع الصامت 723 00:59:18,206 --> 00:59:19,636 ....هذه الخواتم 724 00:59:21,716 --> 00:59:23,306 .(يا لها من مساعدة يا (توماس 725 00:59:28,056 --> 00:59:29,336 .حسنًا، آسف، آسف 726 00:59:29,336 --> 00:59:31,236 .ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة 727 00:59:32,606 --> 00:59:33,766 .آسف 728 00:59:39,446 --> 00:59:41,796 ماذا؟ من الأفضل أن يكون ..هذا مهمًا. أنا فقط 729 00:59:42,376 --> 00:59:43,376 هل تتزحلق؟ 730 00:59:43,376 --> 00:59:45,626 .بل أتزلج على الجليد، في الواقع .لكني أحتاج مساعدتك الآن 731 00:59:45,626 --> 00:59:48,026 .مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات 732 00:59:48,026 --> 00:59:50,146 أريدك أن تستخدم الخاتم .الذي أعطيتك إياه لإنقاذي 733 00:59:50,146 --> 00:59:51,356 .الآن 734 00:59:51,356 --> 00:59:53,646 .حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت 735 00:59:53,646 --> 00:59:55,816 .عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم 736 00:59:55,816 --> 00:59:57,206 .لذا تخيّل هذا 737 00:59:59,796 --> 01:00:02,776 .يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد 738 01:00:10,996 --> 01:00:11,996 ماذا؟ 739 01:00:13,336 --> 01:00:14,586 هل رميته؟ 740 01:00:15,546 --> 01:00:17,736 !يا إلهي- "ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي- 741 01:00:17,746 --> 01:00:19,766 .(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو 742 01:00:19,766 --> 01:00:21,426 ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟ 743 01:00:25,586 --> 01:00:26,586 .لا تريد أن تعرف 744 01:00:26,776 --> 01:00:27,996 .(لكني أريد، (توم 745 01:00:27,996 --> 01:00:29,466 أريد أن أعرف كثيرًا 746 01:00:29,466 --> 01:00:32,046 .قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ 747 01:00:32,126 --> 01:00:34,116 .انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر 748 01:00:34,116 --> 01:00:36,086 ...(مع هذا الخاتم، (راشيل 749 01:00:36,526 --> 01:00:37,956 !مرحباً 750 01:00:39,246 --> 01:00:40,526 أكل شيء بخير يا صديقي؟ 751 01:00:40,756 --> 01:00:42,016 !ليس حقاً- ماذا تفعل؟- 752 01:00:42,016 --> 01:00:45,846 سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية .ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط 753 01:00:45,846 --> 01:00:48,526 هل فقدت عقلك؟- سأعيده على الفور، أعدك- 754 01:00:48,526 --> 01:00:51,226 من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا- لا، أذهب وأجلس- 755 01:00:51,226 --> 01:00:54,016 أعطني الخاتم، من فضلك؟- .راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)- 756 01:00:54,016 --> 01:00:54,606 .(راندال)، (راندال) 757 01:00:54,606 --> 01:00:56,256 .ثانية واحدة- .ضع الخاتم في إصبعي- 758 01:00:56,256 --> 01:00:59,316 لا، (راندال)، استمع إلي- .راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)- 759 01:00:59,316 --> 01:01:02,046 .أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط- !ضع الخاتم- 760 01:01:02,796 --> 01:01:04,166 من فضلك، حبي، حسناً؟ 761 01:01:04,256 --> 01:01:04,996 ....مع هذا الخاتم 762 01:01:04,996 --> 01:01:06,936 .نعم حبيبي- .أنا آسف جدا على هذا- 763 01:01:17,176 --> 01:01:19,476 .يا إلهي- .ويلاه- 764 01:01:20,286 --> 01:01:22,996 !دخول 765 01:01:22,996 --> 01:01:26,996 ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب DawoodTv : تعديل وتوقيت 766 01:01:33,166 --> 01:01:34,586 هل تأذيتم؟ 767 01:01:34,806 --> 01:01:36,936 .(سونيك)- .هاواي- 768 01:01:36,936 --> 01:01:37,936 انت بخير؟ 769 01:01:38,056 --> 01:01:40,006 ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ 770 01:01:40,086 --> 01:01:42,406 .لا، لا، لا، أنا بخير- حسناً، جيد- 771 01:01:42,406 --> 01:01:45,666 !لأنك في ورطة كبيرة- .حسناً، إهدأ- 772 01:01:45,756 --> 01:01:47,086 .تكلم انت 773 01:01:47,166 --> 01:01:48,586 .حسنًا، بإختصار سريع 774 01:01:48,666 --> 01:01:52,076 عاد (روبوتنيك) إلى الأرض .(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم 775 01:01:53,006 --> 01:01:55,856 .علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى 776 01:01:56,256 --> 01:01:57,276 !(تيلز) 777 01:01:57,276 --> 01:02:01,036 مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ - مهلاً. من (تيلز)؟ 778 01:02:01,036 --> 01:02:02,156 تيلز)، هل تسمعيني؟) 779 01:02:02,616 --> 01:02:04,206 .ياللهول، هناك اثنان منهم الآن 780 01:02:04,206 --> 01:02:06,986 .حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر .(تيلز)، هيا يا صديقتي 781 01:02:12,126 --> 01:02:15,496 راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟) 782 01:02:17,326 --> 01:02:20,906 كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور .(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي 783 01:02:21,086 --> 01:02:22,126 رجل حديقة الزيتون؟ 784 01:02:22,126 --> 01:02:24,966 .لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون 785 01:02:26,046 --> 01:02:28,176 .أنت أيضًا أيها العميل. إذهب 786 01:02:34,506 --> 01:02:38,586 تقصد أن تخبرني أن هذا العرس بأكمله كان مجرد فخ؟ 787 01:02:38,666 --> 01:02:40,536 .راشيل)، انتظري دقيقة)- ماذا؟- 788 01:02:40,536 --> 01:02:41,486 .هذا صحيح سيدتي 789 01:02:41,486 --> 01:02:45,376 كان كل جانب من جوانب عملية .(كاتفش) ملفّقاً بالكامل 790 01:02:46,166 --> 01:02:48,116 عملية (كاتفش)؟ 791 01:02:48,416 --> 01:02:50,456 إذن الجميع هنا عملاء؟ 792 01:02:51,406 --> 01:02:52,966 هل انت عميل؟ 793 01:02:53,526 --> 01:02:54,896 ...ابن 794 01:02:55,126 --> 01:02:58,456 هل كان بائع الزهور عميلاً؟ ماذا عن المصور؟ 795 01:02:59,086 --> 01:03:00,846 ....المرأة التي أزالت شعر 796 01:03:01,586 --> 01:03:02,876 في المنتجع الصحي؟ 797 01:03:04,466 --> 01:03:06,796 هل (جوجو) عميلة؟- .(راشيل)- 798 01:03:07,296 --> 01:03:09,416 ماذا؟- .راشيل)، اسمعيني)- 799 01:03:09,426 --> 01:03:12,836 !اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع 800 01:03:13,046 --> 01:03:16,046 .أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا 801 01:03:16,156 --> 01:03:18,016 .حقاً. أنا آسف جدًا 802 01:03:20,106 --> 01:03:21,776 !لا، لا 803 01:03:22,786 --> 01:03:25,286 !دعه 804 01:03:27,836 --> 01:03:29,256 .سونيك)، مهلاً) 805 01:03:30,046 --> 01:03:32,516 .هوّن عليك. لا يستحق كل العناء- .(توم)- 806 01:03:33,126 --> 01:03:35,836 .سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا) 807 01:03:35,836 --> 01:03:37,706 .إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه 808 01:03:37,796 --> 01:03:40,286 .وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ 809 01:03:40,626 --> 01:03:43,036 .قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية 810 01:03:43,416 --> 01:03:44,666 .أنت ترتكب خطئاً 811 01:03:44,756 --> 01:03:46,516 .انتظر، إيها البغيض 812 01:03:47,046 --> 01:03:48,926 ،لا يزال هذا يومي 813 01:03:48,926 --> 01:03:52,446 !وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم 814 01:03:52,446 --> 01:03:56,156 ،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو ،تم إنشاء فريق عمل عالمي 815 01:03:56,156 --> 01:03:59,046 .مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية 816 01:03:59,046 --> 01:04:01,826 .في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم 817 01:04:02,126 --> 01:04:04,646 و-ح-أ بجدية؟- - .و-ح-ا، أجل- 818 01:04:04,646 --> 01:04:07,706 اسمع. ماذا عن حماية كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟ 819 01:04:08,456 --> 01:04:09,836 .روبوتنيك) ميت) 820 01:04:09,836 --> 01:04:11,966 .أنت مخطئ. لقد عاد 821 01:04:12,116 --> 01:04:14,676 وأنت فقط اعتقلت الوحيدين .الذين يمكن أن يوقفوه 822 01:04:17,636 --> 01:04:19,476 .يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب 823 01:04:19,486 --> 01:04:22,156 .إذا كان كذلك، أريده على الفور 824 01:04:23,146 --> 01:04:25,556 .وألغي موعد الساعة الخامسة عند حديقة الزيتون 825 01:04:26,096 --> 01:04:27,586 العمة (مادي)؟ - .نعم- 826 01:04:27,586 --> 01:04:29,336 .أسقط سونيك وصديقته هذه 827 01:04:36,186 --> 01:04:37,506 .لدي فكرة 828 01:04:37,606 --> 01:04:39,766 وأريد أن أتحدث مع خطيبي 829 01:04:39,906 --> 01:04:41,786 ."والكلمة هي "القتل 830 01:04:46,916 --> 01:04:48,956 .بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا 831 01:04:49,046 --> 01:04:52,656 ،صديقي مصاب! يحتاج طبيب .طبيب بيطري، أي شخص 832 01:04:53,626 --> 01:04:56,876 تيلز)، عليك أن تستيقظي) .يا صديتقي. من فضلك، استيقظي 833 01:05:05,026 --> 01:05:06,156 .المكان آمن 834 01:05:09,506 --> 01:05:11,086 .حسناً. خطة اللعبة 835 01:05:11,166 --> 01:05:13,856 .(ادخل الفندق وأجد المكان الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك 836 01:05:13,856 --> 01:05:15,836 حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟ 837 01:05:15,836 --> 01:05:17,506 ثم أخنقه 838 01:05:17,506 --> 01:05:21,996 .جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا 839 01:05:23,956 --> 01:05:25,666 .أنا أمر بالكثير الآن 840 01:05:25,676 --> 01:05:29,056 لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟- .بالطبع. بالطبع- 841 01:05:29,416 --> 01:05:31,016 .لا انتقدك- كان يجب إحضار مجلة- 842 01:05:31,016 --> 01:05:32,186 ...حسناً 843 01:05:32,636 --> 01:05:36,506 حسناً. هل من المفترض أن يكون .هذا سلاحًا؟ هذا لطيف 844 01:05:37,316 --> 01:05:38,796 .(خذ هذا، (راندال 845 01:05:39,146 --> 01:05:40,526 !(اهرب يا (راندال 846 01:05:40,666 --> 01:05:42,086 .حسناً 847 01:05:42,446 --> 01:05:44,296 .نحن على وشك معرفة ذلك- .حسناً- 848 01:05:44,296 --> 01:05:46,206 .لنذهب ونركل بعض المؤخرات 849 01:05:59,296 --> 01:06:01,126 .(راشيل)! لا، (راشيل) 850 01:06:02,036 --> 01:06:03,306 .آتية 851 01:06:09,116 --> 01:06:10,236 !توقفي عندك 852 01:06:10,596 --> 01:06:11,686 .احضر الحقيبة 853 01:06:20,306 --> 01:06:21,596 سيعود، أليس كذلك؟ 854 01:06:21,596 --> 01:06:22,946 .لا أعلم 855 01:06:23,206 --> 01:06:24,276 !بالتوفيق 856 01:06:26,656 --> 01:06:29,196 اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل 857 01:06:29,416 --> 01:06:31,206 .لدي خطيب لأقتله 858 01:06:31,296 --> 01:06:32,996 .احترسي، أختي- .حسناً- 859 01:06:35,926 --> 01:06:36,926 !(راندال) 860 01:06:44,346 --> 01:06:46,886 .لقد امسكنا. تحرك 861 01:06:50,856 --> 01:06:52,106 .حسناً 862 01:07:07,366 --> 01:07:09,386 .لم أكن أقصد أن أفعل ذلك 863 01:07:22,126 --> 01:07:24,086 شيء يزعجك، أيها العميل؟ 864 01:07:24,526 --> 01:07:27,256 .فقط أشعر ببعض الذنب حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي 865 01:07:27,956 --> 01:07:30,206 .لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية 866 01:07:30,296 --> 01:07:32,716 .الآن، أقترح نخب 867 01:07:35,706 --> 01:07:38,696 .لعملية منفذة بشكل مثالي 868 01:07:43,236 --> 01:07:44,906 .سيدي، نحن نتعرض للهجوم 869 01:08:05,166 --> 01:08:08,986 !راندال)، منزل الزوجة) 870 01:08:13,376 --> 01:08:15,356 .(يا إلهي. (رايتشل 871 01:08:39,676 --> 01:08:42,506 .يا لها من امراة 872 01:08:44,626 --> 01:08:46,246 .أنت لا تُصلح 873 01:08:46,996 --> 01:08:50,296 .وضيع، قذر، كاذب 874 01:08:50,296 --> 01:08:51,466 .راشيل)، فقط استمع إلي) 875 01:08:51,466 --> 01:08:56,156 أي نوع من الخدع المنحرفة التي تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟ 876 01:08:58,166 --> 01:09:00,736 انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك 877 01:09:01,956 --> 01:09:04,096 ..يا ابن 878 01:09:04,096 --> 01:09:05,686 .كما تريدين- !لا- 879 01:09:06,216 --> 01:09:07,846 !لا 880 01:09:12,896 --> 01:09:15,226 .مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد 881 01:09:18,006 --> 01:09:21,416 هل من المفترض أن يكون سلاح؟- .لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك- 882 01:09:21,506 --> 01:09:23,926 ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟ 883 01:09:23,936 --> 01:09:26,456 .لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل 884 01:09:26,956 --> 01:09:30,356 .الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة 885 01:09:36,916 --> 01:09:39,636 يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟ 886 01:09:43,456 --> 01:09:44,836 .لا، حسناً 887 01:09:46,746 --> 01:09:49,476 كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟ 888 01:09:49,806 --> 01:09:52,936 .ليس سيئاً على الإطلاق. لقد صُعقت.ستكون بخير 889 01:09:57,076 --> 01:10:00,496 .أشعر ببرودة- .لقد وقعت على تمثالنا الجليدي- 890 01:10:00,826 --> 01:10:02,096 .انهض 891 01:10:07,836 --> 01:10:08,986 ....فقط 892 01:10:09,406 --> 01:10:12,656 .فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة 893 01:10:13,476 --> 01:10:18,156 هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟ 894 01:10:18,416 --> 01:10:22,006 .راشيل)، انظري إلي) 895 01:10:22,996 --> 01:10:27,276 قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت .قادرًا حتى على السعادة الحقيقية 896 01:10:28,326 --> 01:10:30,956 .لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي 897 01:10:31,796 --> 01:10:34,906 .وانتهى بي الأمر بخرق القاعدة الأولى للعمل السري 898 01:10:35,256 --> 01:10:36,626 والتي؟ 899 01:10:37,376 --> 01:10:38,856 .لا تقع في الغرام 900 01:10:51,916 --> 01:10:54,586 !(مادي)- .سنخرج من هنا- 901 01:10:54,656 --> 01:10:55,866 كيف تخّطيتِ الحراس؟ 902 01:10:55,866 --> 01:10:58,006 .لأن هذا الثعلب الصغير عنده الأشياء الجنونية 903 01:10:58,006 --> 01:10:59,176 .هيا 904 01:11:00,566 --> 01:11:02,336 .هيا بنا- .أنتِ مدهشة- 905 01:11:12,876 --> 01:11:16,116 .كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك 906 01:11:54,006 --> 01:11:55,166 ماذا يحدث؟ 907 01:11:56,706 --> 01:11:58,376 .انتظرها 908 01:12:10,006 --> 01:12:12,436 "مرحى. "يوريكا 909 01:12:13,466 --> 01:12:15,286 .لقد عثرت عليها 910 01:12:34,626 --> 01:12:35,946 .(سونيك) 911 01:12:37,756 --> 01:12:39,796 ما هذا؟- .مشكلة كبيرة- 912 01:12:40,546 --> 01:12:42,466 .البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد 913 01:12:42,466 --> 01:12:44,716 .لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال 914 01:12:46,006 --> 01:12:49,416 .حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة 915 01:12:49,696 --> 01:12:51,706 .سوياً- .ليس هناك وقت لذلك- 916 01:12:51,706 --> 01:12:53,736 .أنا الوحيد الذي يمكنه الوصول إلى هناك بسرعة كافية 917 01:12:53,736 --> 01:12:56,806 .سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك) 918 01:12:57,186 --> 01:12:59,166 أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟ 919 01:12:59,226 --> 01:13:02,226 .لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله 920 01:13:02,296 --> 01:13:05,706 .وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله 921 01:13:06,086 --> 01:13:08,146 .أتعلم؟ كنت محق 922 01:13:08,586 --> 01:13:12,486 .جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً 923 01:13:12,486 --> 01:13:13,486 .انتظر- .لا- 924 01:13:13,546 --> 01:13:15,876 .لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي 925 01:13:15,966 --> 01:13:17,996 سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع 926 01:13:19,416 --> 01:13:21,046 !(سونيك) 927 01:13:21,126 --> 01:13:22,896 !سونيك)، انتظر) 928 01:13:25,236 --> 01:13:27,126 .على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري 929 01:13:27,256 --> 01:13:29,926 .لا تتحركي. لا تتحركي - .هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة- 930 01:13:29,926 --> 01:13:33,676 .لكن علينا مساعدته. أنتما لا تعرفان ما الذي يواجهه 931 01:13:40,776 --> 01:13:42,146 هل تصدقنا الآن؟ 932 01:13:49,216 --> 01:13:50,296 .(مرحباً، (بوب 933 01:13:50,296 --> 01:13:52,346 مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟ 934 01:13:55,796 --> 01:13:56,816 .أعمل على حركاتي 935 01:13:56,816 --> 01:13:59,466 .فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود 936 01:13:59,466 --> 01:14:00,866 ....بالحديث عن الوقود 937 01:14:06,996 --> 01:14:08,366 مغلق؟ 938 01:14:09,926 --> 01:14:11,296 .هذا لا يبدو صائباً 939 01:14:24,256 --> 01:14:25,276 .قريب 940 01:14:29,506 --> 01:14:30,806 .نعم 941 01:14:30,956 --> 01:14:33,586 .مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك 942 01:14:33,606 --> 01:14:35,046 !توقف! الشرطة 943 01:14:36,346 --> 01:14:38,796 يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت 944 01:14:38,796 --> 01:14:42,136 .لا، إنها قفازات- !ارفعها. الآن افرد أصابعك- 945 01:14:43,286 --> 01:14:46,296 .الآن حركها! حرّك اصابعك 946 01:14:47,216 --> 01:14:50,576 .نعم! كما لو كسرت للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا 947 01:14:51,716 --> 01:14:52,946 .جيد 948 01:14:53,336 --> 01:14:54,876 لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟ 949 01:14:58,686 --> 01:15:01,036 .لأنني المأمور في عطلة نهاية الأسبوع يا صديقي 950 01:15:09,836 --> 01:15:11,096 .ماء 951 01:15:11,096 --> 01:15:13,176 لماذا يجب أن يكون ماء؟ 952 01:15:16,136 --> 01:15:18,516 .حسنًا، يمكنك فعل هذا 953 01:15:22,116 --> 01:15:23,696 .علي الإنطلاق بسرعة 954 01:17:06,686 --> 01:17:10,026 !لا اريد الموت هكذا .إنه مشتق 955 01:17:11,456 --> 01:17:13,356 افسح الطريق لـ بابا 956 01:17:20,816 --> 01:17:21,886 .اثنان واثنان 957 01:17:21,976 --> 01:17:25,736 .عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً 958 01:17:29,026 --> 01:17:30,286 .نيران في الحفرة 959 01:17:32,366 --> 01:17:35,826 ...لقد قمت بحلها. هناك شِراك خداعية كل سبع ثوان 960 01:17:42,296 --> 01:17:43,786 خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً 961 01:17:45,196 --> 01:17:49,106 .مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي 962 01:17:49,106 --> 01:17:51,626 .مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة 963 01:17:52,086 --> 01:17:54,416 ،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك 964 01:17:54,426 --> 01:17:58,396 ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟ 965 01:17:58,716 --> 01:17:59,966 أتسمح لي؟ 966 01:18:06,406 --> 01:18:08,986 .على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا 967 01:18:09,016 --> 01:18:11,356 .اعمل بذكاء وليس بجهد 968 01:18:32,376 --> 01:18:34,136 .حوضي 969 01:18:38,146 --> 01:18:42,646 .حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك 970 01:18:50,606 --> 01:18:52,346 !لا، لا، لا! لاتفعل 971 01:18:56,876 --> 01:18:58,276 .لا 972 01:18:58,966 --> 01:18:59,966 !اجل 973 01:19:05,916 --> 01:19:07,836 .لقد وصلت وجهتك 974 01:19:07,926 --> 01:19:10,926 .رائع. هذا حقاً فتح المكان 975 01:19:11,006 --> 01:19:13,966 .لا يمكنني حتى تخيّله بجدار لا يمكن اختراقه الآن 976 01:19:14,046 --> 01:19:16,166 .والركام دائما لمسة لطيفة 977 01:19:25,236 --> 01:19:28,906 .مسك الختام. الزمرد الأعظم 978 01:19:29,006 --> 01:19:30,256 .القوة المطلقة 979 01:19:30,256 --> 01:19:33,086 .قريباً سيتم استعادة النظام 980 01:19:33,216 --> 01:19:36,266 .كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا 981 01:19:36,586 --> 01:19:39,226 .(يا له من شعور جميل، (ناكلز 982 01:19:39,446 --> 01:19:42,236 .أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل 983 01:19:44,926 --> 01:19:46,056 ...للأسف 984 01:19:47,096 --> 01:19:51,856 أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية 985 01:20:06,626 --> 01:20:07,796 .وصلت 986 01:20:09,316 --> 01:20:12,806 !هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء 987 01:20:13,796 --> 01:20:16,536 أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟ 988 01:20:16,546 --> 01:20:18,546 هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟ 989 01:20:18,566 --> 01:20:21,856 لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟ 990 01:20:21,856 --> 01:20:25,626 .لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي 991 01:20:25,756 --> 01:20:28,146 .أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي 992 01:20:28,316 --> 01:20:33,976 .وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني 993 01:20:55,996 --> 01:20:59,036 .لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم 994 01:20:59,276 --> 01:21:03,236 سونيك) لديه قلب، لكن هل سيفقد الريشة ليعيش؟) 995 01:21:04,646 --> 01:21:08,616 .لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر 996 01:21:14,966 --> 01:21:18,016 .سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك 997 01:21:44,676 --> 01:21:49,406 لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟ 998 01:21:49,416 --> 01:21:50,636 .دعني افكر بالأمر 999 01:21:50,816 --> 01:21:54,546 .حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض 1000 01:22:03,916 --> 01:22:05,496 .اهلاً يا جميل 1001 01:22:06,676 --> 01:22:08,896 أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟ 1002 01:22:09,296 --> 01:22:12,926 اين كنت طوال حياتي؟ 1003 01:22:16,746 --> 01:22:19,296 .قل وداعاً أيها القنفذ 1004 01:22:22,546 --> 01:22:25,416 .ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد) 1005 01:22:25,506 --> 01:22:28,106 أي نوع من الحمقى تحسبني؟ 1006 01:22:28,106 --> 01:22:29,296 .فقط انظر 1007 01:22:31,846 --> 01:22:33,176 .مُلكي 1008 01:22:34,416 --> 01:22:37,426 .انتظر! لم يكن هذا الاتفاق 1009 01:22:40,586 --> 01:22:43,216 أيها المخلوق الساذج المسكين 1010 01:22:43,296 --> 01:22:44,716 .انها ليست غلطتك 1011 01:22:44,806 --> 01:22:48,436 كان بإمكان العقل المتطور ان يرى .هذه الخطوة على بعد ميل 1012 01:22:48,506 --> 01:22:50,566 .أو 1.6 كيلومتر 1013 01:22:50,576 --> 01:22:53,846 !لكنني وثقت بك! كنت صديقي 1014 01:23:00,666 --> 01:23:03,656 .آسف. هذا اضحكني بشدة 1015 01:23:04,036 --> 01:23:09,456 .فليكن هذا هو الدرس الأخير لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر 1016 01:23:10,086 --> 01:23:11,466 ..الأصدقاء 1017 01:23:11,546 --> 01:23:15,546 .منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض 1018 01:23:15,626 --> 01:23:18,386 "مما يعني أن تربيع "أكس "مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي 1019 01:23:18,386 --> 01:23:21,526 ،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة 1020 01:23:21,586 --> 01:23:22,626 !لا شيء 1021 01:23:22,906 --> 01:23:24,096 .لا 1022 01:23:32,116 --> 01:23:37,506 !الفوضى قوة 1023 01:23:56,046 --> 01:23:57,666 !فلنخرج من هنا 1024 01:24:09,716 --> 01:24:11,256 !(ناكلز) 1025 01:24:15,386 --> 01:24:18,536 .الماء مرة أخرى؟ بحقك 1026 01:25:16,786 --> 01:25:21,286 .انقذتني- .لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر- 1027 01:25:22,376 --> 01:25:27,096 !كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني 1028 01:25:27,326 --> 01:25:29,146 لماذا أنقذتني؟ 1029 01:25:30,536 --> 01:25:32,686 ،لأنك أنقذتني أولاً 1030 01:25:32,686 --> 01:25:36,346 .مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها 1031 01:25:36,416 --> 01:25:40,476 .لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت 1032 01:25:41,086 --> 01:25:45,836 .لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك منذ اللحظة التي التقينا فيها 1033 01:25:46,026 --> 01:25:49,836 .لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب 1034 01:25:49,916 --> 01:25:53,336 .يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين 1035 01:25:55,626 --> 01:25:58,876 كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟ 1036 01:25:58,966 --> 01:26:01,376 .(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي 1037 01:26:01,466 --> 01:26:03,466 .سمعته من رجل في زورق 1038 01:26:04,176 --> 01:26:05,986 .شخص يعني لي الكثير 1039 01:26:07,626 --> 01:26:09,336 انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟ 1040 01:26:11,386 --> 01:26:15,516 .فقط (سونيك) القنفذ يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر 1041 01:26:16,026 --> 01:26:18,196 !هذا الثعلب الصغير ماكر 1042 01:26:20,576 --> 01:26:23,416 .هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد 1043 01:26:23,626 --> 01:26:26,596 على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء 1044 01:26:26,806 --> 01:26:28,306 .مثلما قلت 1045 01:26:28,376 --> 01:26:31,126 .لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً 1046 01:26:32,126 --> 01:26:36,316 كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟ 1047 01:26:36,466 --> 01:26:39,796 .ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً 1048 01:26:39,826 --> 01:26:43,566 .حسنًا، لم أخفق كثيرًا. لكنني لم أفعل هذا بمفردي 1049 01:26:43,576 --> 01:26:46,326 .وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد 1050 01:26:46,326 --> 01:26:47,736 .ويمكنك أيضًا 1051 01:26:50,096 --> 01:26:52,626 .لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن 1052 01:26:57,256 --> 01:26:59,796 هل تمزح بتلك المصافحة؟ 1053 01:27:02,096 --> 01:27:03,516 لقد اكتفيت من ممارسة الألعاب يا صديقي 1054 01:27:05,186 --> 01:27:07,186 .ستخبرني بما أريد أن أعرفه 1055 01:27:09,416 --> 01:27:13,056 ....وسأسألك لآخر مرة 1056 01:27:15,046 --> 01:27:17,506 ماذا تريد على خبز البيغل؟ 1057 01:27:17,756 --> 01:27:19,506 .لن أخبرك بأي شيء 1058 01:27:19,506 --> 01:27:22,426 وهذا الخبز للعرض 1059 01:27:22,586 --> 01:27:25,796 .لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء 1060 01:27:25,876 --> 01:27:29,506 كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد .كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز 1061 01:27:29,586 --> 01:27:30,696 .....ولا شيء. انه مثل 1062 01:27:30,696 --> 01:27:32,846 .هذا الخبز للعرض. رائع 1063 01:27:42,246 --> 01:27:44,066 .دكتور، أنت هنا 1064 01:27:45,916 --> 01:27:50,986 ....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا 1065 01:27:52,166 --> 01:27:54,056 .لم أكتمل بعد 1066 01:27:54,076 --> 01:27:55,446 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1067 01:27:55,446 --> 01:27:59,566 .بأفضل حالٍ 1068 01:28:00,256 --> 01:28:03,376 .رُقّي مستواي 1069 01:28:03,466 --> 01:28:06,506 .الشرير 3.0 1070 01:28:06,586 --> 01:28:11,216 .لعبتي هي المستوى التالي 1071 01:28:15,936 --> 01:28:16,986 .مرحباً 1072 01:28:19,756 --> 01:28:23,646 أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء 1073 01:28:23,646 --> 01:28:26,216 .في عقلك 1074 01:28:27,846 --> 01:28:30,386 .رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة 1075 01:28:31,416 --> 01:28:34,546 .نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم 1076 01:28:35,086 --> 01:28:36,706 .اجلس 1077 01:28:41,216 --> 01:28:42,876 .على الكرسي 1078 01:28:45,696 --> 01:28:47,196 .لم أكن أعرف 1079 01:28:48,086 --> 01:28:50,546 .لأنه كان على الكرسي ولم اكن 1080 01:28:50,546 --> 01:28:51,186 .حسناً 1081 01:28:51,256 --> 01:28:53,576 .سيدي؟ لدينا مشكلة 1082 01:28:59,006 --> 01:29:02,016 .كل الفرق في موقعها- .اضرب طوق أمني- 1083 01:29:02,126 --> 01:29:03,946 !هيا، تحركوا، تحركوا 1084 01:29:19,056 --> 01:29:23,006 .انت مخطئ، وافدي الجديد 1085 01:29:23,796 --> 01:29:26,496 ،بعد كل هذه السنوات 1086 01:29:26,916 --> 01:29:28,626 ...ما حصلت عليه أخيرًا 1087 01:29:29,796 --> 01:29:32,006 .هو الحل 1088 01:29:42,466 --> 01:29:44,336 .ايها القائد- .تقرير الوضع- 1089 01:29:44,416 --> 01:29:47,796 .روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة. ربما من الشرطة المحلية) 1090 01:29:47,876 --> 01:29:51,256 .لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة 1091 01:29:51,336 --> 01:29:53,006 .هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل 1092 01:29:53,756 --> 01:29:55,046 .(ويد)- .(ويد)- 1093 01:30:09,456 --> 01:30:10,456 حسناً. 1094 01:30:11,386 --> 01:30:13,926 .تليق بك تلك البدلة الربيعية الجديدة، كما أرى 1095 01:30:14,086 --> 01:30:18,496 ،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات 1096 01:30:18,626 --> 01:30:19,966 .(سيد (دونات 1097 01:30:20,256 --> 01:30:22,516 العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل 1098 01:30:22,516 --> 01:30:24,316 .الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب 1099 01:30:24,316 --> 01:30:26,726 .(وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز 1100 01:30:27,166 --> 01:30:31,306 .تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت 1101 01:30:31,326 --> 01:30:33,646 .لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء 1102 01:30:33,646 --> 01:30:36,626 .مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك 1103 01:30:36,636 --> 01:30:40,456 .لنر مدى حجمك بدون الروبوتات الصغيرة السخيفة 1104 01:30:41,216 --> 01:30:43,236 ....هل ترغب بأن ترى 1105 01:30:44,576 --> 01:30:46,996 ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟ 1106 01:30:57,586 --> 01:31:00,756 .مرحباً بكم في النسق الجديد 1107 01:31:11,046 --> 01:31:12,726 !رباه 1108 01:31:16,346 --> 01:31:20,026 !دكتور! خذني معك 1109 01:31:44,416 --> 01:31:46,246 .إنه يفكك كل شيء 1110 01:31:47,116 --> 01:31:48,766 .إنه يبني شيئًا 1111 01:31:56,326 --> 01:31:58,936 .يمكن أن يكون شيء واحد فقط 1112 01:31:58,946 --> 01:32:01,216 .القوة المخيفة للزمرد 1113 01:32:01,306 --> 01:32:05,306 إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا .إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة 1114 01:32:05,376 --> 01:32:07,616 .لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة 1115 01:32:07,616 --> 01:32:10,206 سونيك)، هل أنت متأكد من أنها كانت فكرة سديدة) 1116 01:32:10,206 --> 01:32:12,046 بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟ 1117 01:32:12,146 --> 01:32:15,896 .ناكلز) ليس حقًا شخصًا شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً) 1118 01:32:15,966 --> 01:32:17,676 .لست مشوشاً 1119 01:32:18,096 --> 01:32:23,296 .لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد. وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس 1120 01:32:23,466 --> 01:32:26,716 آمل ألا تكون غاضبًا بعد، عندما صدمتك بتلك السيارة 1121 01:32:26,836 --> 01:32:28,586 .لم أصب بأذى تماماً 1122 01:32:28,666 --> 01:32:32,216 .وسيأتي ثأري عندما لا تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب 1123 01:33:03,296 --> 01:33:06,166 !سيدي، أنت رائع 1124 01:33:06,166 --> 01:33:08,396 .شكراً لك أيها المتملق 1125 01:33:08,396 --> 01:33:10,806 .إعجابك أمر لا مفر منه 1126 01:33:20,616 --> 01:33:22,046 !كنت أعرف 1127 01:33:22,126 --> 01:33:24,896 .تماماً مثل رجل حلوى الخطمي 1128 01:33:25,736 --> 01:33:27,446 .قائمة تشغيل الهيمنة على العالم 1129 01:33:41,296 --> 01:33:42,466 .تقهقروا 1130 01:33:43,666 --> 01:33:46,676 تقهقروا! بسرعة! تراجعوا 1131 01:33:48,506 --> 01:33:50,586 كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟ 1132 01:33:50,666 --> 01:33:51,716 .نحن بحاجة إلى خطة 1133 01:33:51,796 --> 01:33:54,056 ....ناكلز)، استخدم قوتك لـ) 1134 01:33:54,416 --> 01:33:56,756 .القفز من الطائرة. رائع 1135 01:33:56,836 --> 01:34:00,756 .حسنًا، هذا ما سنفعله. الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف 1136 01:34:00,756 --> 01:34:02,606 .الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة 1137 01:34:05,876 --> 01:34:07,046 !(سونيك) 1138 01:34:10,236 --> 01:34:12,046 مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض 1139 01:34:12,046 --> 01:34:15,256 هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟ 1140 01:34:18,596 --> 01:34:21,496 !مثل البثرة، يستمر في الظهور 1141 01:34:22,346 --> 01:34:25,586 .إنه على قائمة المسموح بالقتل. أطلق الصواريخ. اتخذ القرار 1142 01:34:25,586 --> 01:34:28,506 .أحتاج لحظة يا سيدي. أحاول معرفة كيفية القيام بذلك 1143 01:34:28,516 --> 01:34:30,216 هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟ 1144 01:34:30,516 --> 01:34:32,686 !لا- .سأفعل ذلك- 1145 01:34:32,796 --> 01:34:34,346 .أعذر برقي 1146 01:34:34,356 --> 01:34:36,396 .قد ترغب في الإنبطاح على الأرض 1147 01:34:39,526 --> 01:34:42,186 ....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار 1148 01:34:44,416 --> 01:34:46,066 !تشبث 1149 01:34:59,266 --> 01:35:01,276 !اجل- .وشيك- 1150 01:35:02,286 --> 01:35:03,766 !(سونيك) 1151 01:35:07,356 --> 01:35:08,836 !(روبوتنيك) 1152 01:35:10,606 --> 01:35:11,796 !مخادع 1153 01:35:11,876 --> 01:35:13,926 .مت أيها البعوض 1154 01:35:26,306 --> 01:35:27,476 .شعرت بذلك 1155 01:35:46,256 --> 01:35:47,716 ماذا حدث للتو؟ 1156 01:35:47,726 --> 01:35:51,156 .إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل 1157 01:35:53,266 --> 01:35:55,676 .يُعاد للمرسل 1158 01:36:03,406 --> 01:36:04,736 ستون)؟) 1159 01:36:06,086 --> 01:36:10,506 عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون .هناك تقرير عن بيئة عمل معادية 1160 01:36:13,266 --> 01:36:16,556 !كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء 1161 01:36:16,656 --> 01:36:19,286 .لا يمكننا هزيمة الروبوت ما دام لديه ذلك الزمرد 1162 01:36:19,286 --> 01:36:20,506 .إنه قوي للغاية 1163 01:36:20,546 --> 01:36:23,536 .اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي للتغلب على الروبوتات بمفردنا 1164 01:36:23,536 --> 01:36:24,966 .لكن هناك ثلاثة منا 1165 01:36:25,036 --> 01:36:28,206 .قوتك وذكائك وسرعتي 1166 01:36:28,296 --> 01:36:30,426 .سوياً، هكذا ننتصر 1167 01:36:30,426 --> 01:36:34,736 .لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة 1168 01:36:34,746 --> 01:36:35,976 .كفريق 1169 01:36:36,396 --> 01:36:37,846 .هذه هي 1170 01:36:38,926 --> 01:36:41,866 .هذه هي لحظتنا 1171 01:36:43,626 --> 01:36:45,556 .حان وقت القتال 1172 01:36:52,616 --> 01:36:56,326 .توقيت سيء لقول هذا، لكن ليس لدي خطة في الواقع 1173 01:36:57,096 --> 01:36:58,926 تيلز)، أي أفكار؟) 1174 01:36:59,006 --> 01:37:00,676 .علينا أن نجد نقطة ضعفه 1175 01:37:00,756 --> 01:37:02,376 .أقترح الفخذ 1176 01:37:02,386 --> 01:37:04,586 !ماذا؟ لا لا 1177 01:37:04,586 --> 01:37:07,296 .تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة 1178 01:37:07,306 --> 01:37:09,466 توقف عن قول "الفخذ". 1179 01:37:09,466 --> 01:37:11,016 !ايها القنفذ 1180 01:37:11,426 --> 01:37:12,586 !انتبه 1181 01:37:15,486 --> 01:37:17,906 .أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا 1182 01:37:18,006 --> 01:37:19,836 !أنا الفخذ 1183 01:37:22,586 --> 01:37:25,456 .فكروا في الأمر. أنا أعيش بدون إيجار في رأس هذا الرجل 1184 01:37:25,456 --> 01:37:27,426 ...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته 1185 01:37:27,426 --> 01:37:29,816 .سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً 1186 01:37:29,816 --> 01:37:32,256 .لمناورة مني ومن الثعلب 1187 01:37:32,256 --> 01:37:35,086 .ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل 1188 01:37:35,086 --> 01:37:37,786 تذهب إلى موتك الحتمي بشرف 1189 01:37:37,786 --> 01:37:40,476 .سنضطر إلى العمل على محادثاتك الحماسية، صاحبي 1190 01:37:40,486 --> 01:37:42,446 .نعم- .لنذهب- 1191 01:37:46,056 --> 01:37:47,496 .حسنًا، يا شارب 1192 01:37:47,736 --> 01:37:50,336 .تريدني؟ تعال ونل مني 1193 01:37:51,026 --> 01:37:53,296 .أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك 1194 01:37:53,376 --> 01:37:55,756 .أنا في طليعة المجيء والنيل منك 1195 01:37:55,756 --> 01:38:02,366 .آتٍ للنيل منك 1196 01:38:04,986 --> 01:38:06,776 .أنت ثقيل جداً 1197 01:38:06,796 --> 01:38:09,796 .هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة 1198 01:38:09,796 --> 01:38:11,266 !أسرعي أيها الثعلب 1199 01:38:12,806 --> 01:38:16,196 .هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء- .هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا- 1200 01:38:16,196 --> 01:38:17,256 !واصلوا التقدم- !هيا، هيا- 1201 01:38:17,256 --> 01:38:19,176 !لا، لا! قف- أوقف المركبة- 1202 01:38:19,176 --> 01:38:20,926 توم)، ماذا حدث هنا؟) 1203 01:38:21,586 --> 01:38:23,976 هل تفكر بما أفكر؟- .لننقذ صغيرنا- 1204 01:38:23,976 --> 01:38:25,656 !نحن بحاجة إلى شاحنتك- !نحن بحاجة إلى شاحنتك- 1205 01:38:31,196 --> 01:38:33,716 .آتٍ للنيل منك 1206 01:38:36,426 --> 01:38:38,536 إذن، ما الخطة هنا؟ 1207 01:38:39,066 --> 01:38:43,266 ستبني منزل روبوت كبير؟ تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟ 1208 01:38:43,336 --> 01:38:47,916 .سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي 1209 01:38:48,166 --> 01:38:50,596 .أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون 1210 01:38:50,596 --> 01:38:51,896 .ثم الكون المتعدد 1211 01:38:52,006 --> 01:38:55,086 .ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً 1212 01:38:55,376 --> 01:38:56,956 الخاتمة الكاملة؟ 1213 01:38:57,596 --> 01:39:00,376 .لن تكون هناك 1214 01:39:05,206 --> 01:39:07,206 ليزر العين؟ حقًا؟ 1215 01:39:19,356 --> 01:39:21,496 !صاروخ مخاطي 1216 01:39:22,836 --> 01:39:24,036 !لا،لا،لا،لا 1217 01:39:32,376 --> 01:39:33,876 تستسلم بهذه السرعة؟ 1218 01:39:34,216 --> 01:39:38,196 ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟ 1219 01:39:39,836 --> 01:39:42,296 !لا يمكنك هزيمتي 1220 01:39:42,586 --> 01:39:46,096 .أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة 1221 01:39:48,296 --> 01:39:50,676 .كُلّي رؤية 1222 01:39:51,426 --> 01:39:54,046 .يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل 1223 01:39:54,046 --> 01:39:55,836 .هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا 1224 01:39:55,836 --> 01:39:57,546 !للأعلى! للأسفل! خلفك 1225 01:39:58,286 --> 01:40:00,376 !أنا هنا. آسفة! هنا 1226 01:40:00,896 --> 01:40:02,106 .بطيء جداً 1227 01:40:02,126 --> 01:40:04,176 .لا يمكنك التغلب عليّ- ؟تفتقدني مرة أخرى- 1228 01:40:04,176 --> 01:40:06,266 .أنا الأكثر تفوقاً 1229 01:40:10,456 --> 01:40:13,416 .لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء 1230 01:40:13,426 --> 01:40:14,716 !(روبوتنيك) 1231 01:40:15,256 --> 01:40:18,226 .أنا أيضاً صورة طيفية 1232 01:40:18,226 --> 01:40:20,126 .خائن 1233 01:40:20,216 --> 01:40:23,126 .هذا أسلوبي 1234 01:40:51,596 --> 01:40:53,156 أين زمردتي؟ 1235 01:40:53,796 --> 01:40:56,086 !لا،لا،لا،لا 1236 01:40:56,086 --> 01:40:58,366 كمبيوتر، الطاقة المساعدة 1237 01:41:07,376 --> 01:41:09,986 .الزمردة. إنها هناك 1238 01:41:10,476 --> 01:41:12,566 !تحركي، أيتها الخردة 1239 01:41:17,046 --> 01:41:20,106 .لا بد ان اصل إليها 1240 01:41:43,426 --> 01:41:44,856 .هيا، هيا، هيا 1241 01:41:46,726 --> 01:41:49,056 ها هو! هيا! هيا! 1242 01:41:57,876 --> 01:41:58,956 !لا 1243 01:41:58,956 --> 01:42:00,216 .(انقذناك يا (سونيك 1244 01:42:01,486 --> 01:42:02,766 !تشبث 1245 01:42:15,876 --> 01:42:18,306 أنتم بخير يا رفاق؟- .نعم- 1246 01:42:19,676 --> 01:42:20,676 .حسناً 1247 01:42:26,126 --> 01:42:28,396 .حصلت على الزمرد. لا يزال بمقدورنا هزيمته 1248 01:42:28,396 --> 01:42:31,686 هيا، هيا. كيف يعمل هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟ 1249 01:42:32,836 --> 01:42:33,906 ماذا؟ 1250 01:42:34,466 --> 01:42:37,556 !لا،لا،لا،لا 1251 01:42:41,166 --> 01:42:45,586 .انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة 1252 01:42:50,916 --> 01:42:53,636 .عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد 1253 01:42:55,256 --> 01:42:57,016 .لن نذهب إلى أي مكان 1254 01:42:57,396 --> 01:42:58,656 .نحن عائلة 1255 01:43:02,246 --> 01:43:04,296 ...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض 1256 01:43:06,766 --> 01:43:08,226 .مهما يحصل 1257 01:43:11,046 --> 01:43:12,506 .احبكم يا رفيقاي 1258 01:43:13,086 --> 01:43:14,966 .(نحبك أيضًا يا (سونيك 1259 01:43:23,126 --> 01:43:25,146 !لا 1260 01:43:26,766 --> 01:43:29,196 .نلت منه 1261 01:43:29,246 --> 01:43:32,966 !نلت منه أخيرًا 1262 01:43:37,926 --> 01:43:39,896 ماذا كان هذا؟ 1263 01:44:25,506 --> 01:44:27,816 انتهى الأمر، ايها المهووس 1264 01:44:29,126 --> 01:44:31,876 .أعجبني المظهر الجديد. يليق بك 1265 01:44:32,546 --> 01:44:35,546 ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟ 1266 01:44:35,546 --> 01:44:39,536 لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء .هناك أناس طيبون من كلا الجانبين 1267 01:44:41,246 --> 01:44:44,806 بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية 1268 01:44:45,836 --> 01:44:48,276 !يمكن إيجاد حل 1269 01:45:00,016 --> 01:45:02,296 .هيا يا صديقي. هيا- .(هيا، (سونيك- 1270 01:45:02,376 --> 01:45:03,996 .نعم. هيا 1271 01:45:20,916 --> 01:45:22,406 هكذا اذن؟ 1272 01:45:23,426 --> 01:45:25,996 .حسنًا، لسنا أصدقاء 1273 01:45:29,966 --> 01:45:32,746 !اراكم لاحقاً إيها الكارهون 1274 01:45:43,626 --> 01:45:45,396 !(سونيك)- .صاحبي- 1275 01:45:45,676 --> 01:45:47,716 !انتظر! لا يمكنك لمسه 1276 01:45:48,056 --> 01:45:50,786 .يمتلك القنفذ قوة الزمرد 1277 01:45:51,176 --> 01:45:55,156 .آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل 1278 01:45:55,306 --> 01:45:56,306 ماذا؟ 1279 01:46:16,316 --> 01:46:18,276 .عليك أن تتذوق هذا 1280 01:46:23,676 --> 01:46:27,006 .حسناً. إنه بالضبط (سونيك) الذي تعرفونه من قبل 1281 01:46:38,806 --> 01:46:40,036 !(سونيك) 1282 01:46:42,266 --> 01:46:44,216 .عانقني، يا صغيري 1283 01:46:45,506 --> 01:46:47,126 .من الرائع أن أعود باللون الأزرق 1284 01:46:47,216 --> 01:46:50,546 .كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي 1285 01:46:50,626 --> 01:46:51,716 .يليق بك كثيراً 1286 01:46:51,796 --> 01:46:57,516 .سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون، وتركت الزمرد) 1287 01:46:57,516 --> 01:46:58,686 لماذا؟ 1288 01:47:00,166 --> 01:47:03,296 .لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج 1289 01:47:05,506 --> 01:47:09,616 وأحب كوني صغيراً نوعًا ما- .وأنت لست مجرد صغير- 1290 01:47:09,916 --> 01:47:11,456 .أنت صغيرنا 1291 01:47:11,806 --> 01:47:13,066 .هذا صحيح 1292 01:47:13,296 --> 01:47:15,946 .عانقني- .عناق- 1293 01:47:15,946 --> 01:47:18,986 .إنه لأمر حسن أننا لم نفعل ذلك من قبل. كنت لتنفجر 1294 01:47:26,666 --> 01:47:28,176 .اصلحتها 1295 01:47:28,266 --> 01:47:31,596 .لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا 1296 01:47:31,676 --> 01:47:33,206 .الأن حلصت عليها 1297 01:47:33,206 --> 01:47:34,836 .الآن بين ايدينا 1298 01:47:34,926 --> 01:47:37,506 ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟ 1299 01:47:37,586 --> 01:47:39,906 ذات يوم كان هناك أثنين من الأبطال 1300 01:47:39,906 --> 01:47:44,236 .الذين حموا المجرة من أولئك الذين يستخدمون الزمرد للشر 1301 01:47:44,236 --> 01:47:48,396 .لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة المعركة العظيمة في السماء 1302 01:47:48,396 --> 01:47:51,426 .لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا 1303 01:47:51,506 --> 01:47:53,216 .هذه ليست مهمة سهلة 1304 01:47:53,296 --> 01:47:58,326 ،يجب أن نتعهد باستخدام قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا 1305 01:47:58,796 --> 01:48:00,626 .ليحترسوا من بعضهم البعض 1306 01:48:00,926 --> 01:48:02,426 .قبيلتنا الجديدة 1307 01:48:02,816 --> 01:48:03,626 أعرف! 1308 01:48:03,716 --> 01:48:06,416 ـ لكمة القوة فكره سديدة- 1309 01:48:07,176 --> 01:48:10,726 .إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض 1310 01:48:10,966 --> 01:48:12,256 .ممتاز 1311 01:48:13,046 --> 01:48:15,376 .ها هي لكمة القوة 1312 01:48:16,636 --> 01:48:18,306 .لكمة القوة 1313 01:48:22,216 --> 01:48:26,336 "إنه حقًا يوم جميل للبيسبول هنا في "غرين هيلز 1314 01:48:26,426 --> 01:48:28,126 تشكيلة مثيرة اليوم 1315 01:48:28,136 --> 01:48:31,726 !مع الظهور لاول مرة لاثنين من اللاعبين الجدد 1316 01:48:31,726 --> 01:48:35,766 !على التل، الحسناء المبتدئة في جميع أنحاء المجرة 1317 01:48:35,846 --> 01:48:38,626 ،ميل (تيلز) براور 1318 01:48:38,626 --> 01:48:43,626 .بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل 1319 01:48:44,676 --> 01:48:46,556 .لا أفهم 1320 01:48:46,636 --> 01:48:48,806 لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟ 1321 01:48:48,966 --> 01:48:50,126 لست غاضباً 1322 01:48:50,136 --> 01:48:53,776 أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى .ما تستطيع ثم تجري حول القواعد 1323 01:48:53,776 --> 01:48:58,446 ولكن إذا انتهت مهمتي حيث أقف، فلماذا أركض أصلاً؟ 1324 01:48:58,796 --> 01:49:01,336 لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟ 1325 01:49:01,336 --> 01:49:04,206 .هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى 1326 01:49:04,206 --> 01:49:05,626 .مجرد نتسلى ببعض المرح 1327 01:49:05,906 --> 01:49:07,126 .مرح 1328 01:49:08,416 --> 01:49:10,966 .(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز 1329 01:49:10,966 --> 01:49:12,846 .أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة 1330 01:49:12,856 --> 01:49:15,266 .ستُهان كرتك السريعة 1331 01:49:15,426 --> 01:49:17,416 .وأنت كذلك أيها الثعلب 1332 01:49:17,416 --> 01:49:20,216 .سهل يا رفاق- .لا تفكروا في ذلك كثيراً- 1333 01:49:20,216 --> 01:49:23,756 .فقط أبقِ مرفقك لأعلى وعينيك على الكرة وتركض 1334 01:49:23,766 --> 01:49:25,486 الركض؟ إلى أين؟ 1335 01:49:29,296 --> 01:49:30,896 لكمةُ القوّة! 1336 01:49:35,936 --> 01:49:37,396 !النصر حليفي 1337 01:49:37,396 --> 01:49:39,876 .مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب 1338 01:49:39,876 --> 01:49:42,336 .أول قاعدة لي أيضاً 1339 01:49:42,676 --> 01:49:47,006 .أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة- .لقد غزت ثاني القواعد- 1340 01:49:47,086 --> 01:49:48,756 من يريد مثلجات؟ 1341 01:49:48,766 --> 01:49:49,926 .أرحب بهذا 1342 01:49:49,926 --> 01:49:52,016 مثلجات؟- !مثلجات، أجل- 1343 01:49:53,256 --> 01:49:56,716 أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟ 1344 01:49:57,046 --> 01:50:00,046 إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها 1345 01:50:00,456 --> 01:50:03,546 حَلوَى. هل فيها عنب؟ 1346 01:50:03,546 --> 01:50:05,476 .لا، ليس عادة 1347 01:50:05,476 --> 01:50:06,986 .أنا فخورة بصغيرنا 1348 01:50:07,626 --> 01:50:10,976 .حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر 1349 01:50:11,176 --> 01:50:13,796 .إنه يُضحكني- .كما إنه يضرب الكرة بقوة- 1350 01:50:13,886 --> 01:50:16,636 .هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك 1351 01:50:16,636 --> 01:50:18,096 عمل جيد يا شباب- اجل- 1352 01:50:18,136 --> 01:50:21,616 .أنت أيضًا حبيبي. لنذهب ونشتري المثلجات. هيا، هيا 1353 01:50:22,676 --> 01:50:24,836 .أنا سعيد من أجلك يا صديقي 1354 01:50:24,836 --> 01:50:28,006 .لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم 1355 01:50:28,086 --> 01:50:31,476 .(هيا، (ناكلز- .عربة انتصاري- 1356 01:50:33,476 --> 01:50:36,316 .لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي 1357 01:50:41,896 --> 01:50:43,226 .سأسابقك إلى الشاحنة 1358 01:50:44,876 --> 01:50:46,296 .واحد، اثنان، ثلاث، انطلق 1359 01:50:46,876 --> 01:50:49,006 لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك 1360 01:50:49,096 --> 01:50:52,056 .سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات) 1361 01:50:52,126 --> 01:50:55,796 .مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد 1362 01:50:56,336 --> 01:51:00,906 .يا لها من وجبة مثالية للاحتفال بإنتصاري عليك في البيسبول 1363 01:51:00,916 --> 01:51:03,976 ماذا؟- .أعني، بالكاد هزمتني- 1364 01:51:04,176 --> 01:51:06,676 .لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة 1365 01:51:11,156 --> 01:51:12,596 .لا يمكن أن تنسى هذا 1366 01:53:11,716 --> 01:53:13,586 .أيها العميل، اطلعني على المستجدات 1367 01:53:13,796 --> 01:53:16,486 ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد .(أي أثر على وجود (روبوتنيك 1368 01:53:16,586 --> 01:53:18,926 .لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث 1369 01:53:19,006 --> 01:53:21,986 .احترق، نِعمَ الخلاص 1370 01:53:22,176 --> 01:53:24,926 .يا لها من فوضى صنعها المجنون 1371 01:53:25,676 --> 01:53:28,826 .سيدي، ثمة شيء آخر 1372 01:53:28,926 --> 01:53:32,476 .عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك) من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما 1373 01:53:32,546 --> 01:53:36,746 .ملف مدفون في أعماق نظامنا ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا 1374 01:53:36,746 --> 01:53:39,306 ماذا كان؟- .إحداثيات يا سيدي- 1375 01:53:39,426 --> 01:53:41,376 إحداثيات؟ الى ماذا؟ 1376 01:53:42,006 --> 01:53:43,966 .منشأة بحثية سرية 1377 01:53:44,616 --> 01:53:46,196 .كان موقعًا سرياً يا سيدي 1378 01:53:46,926 --> 01:53:49,696 .شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا 1379 01:53:50,756 --> 01:53:51,966 .رباه 1380 01:53:52,926 --> 01:53:54,456 ."المشروع "شادو 1381 01:53:55,926 --> 01:54:54,456 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب || {|fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv