1 00:00:27,716 --> 00:00:45,969 تـرجـمـة الثنائـي الـمـرح || محمّد الصادي | علي رمضان || 2 00:01:02,486 --> 00:01:06,576 "...كان يا ماكان، خلال الشتاء القارس" 3 00:01:06,576 --> 00:01:09,867 "ثمّة ملكة كانت مولعة بانهمار الثلوج..." 4 00:01:09,907 --> 00:01:14,200 "...عندما رأت زهرة يانعة تتحدى الصقيع" 5 00:01:14,524 --> 00:01:21,425 ،وبينما كانت في مُتناولها وخزت إصبعها..." "وتساقطت ثلاث قطرات من الدماء 6 00:01:24,356 --> 00:01:27,928 نظرًا لأنَّ اللون الأحمر القاني يبدو" "...شديد الحيويّة على عكس اللون الأبيض 7 00:01:27,930 --> 00:01:33,177 فكّرت "ليتني أحظى بطفلةٍ ناصعة ...البياض كالثلج وشفتيها قانيتـَين كالدم 8 00:01:33,178 --> 00:01:35,804 "...وذات شعرٍ فاحم السواد كجناحي غراب..." 9 00:01:35,806 --> 00:01:39,685 "وتمتلك القوّة الكاملة لتلك الزهرة..." 10 00:01:42,615 --> 00:01:49,395 عاجلاً، وضعت الملكة ابنة" "وسُميت "(سنو وايت) -بياض الثلج 11 00:01:52,209 --> 00:01:55,259 "...وكانت معشوقة في كافة أنحاء المملكة" 12 00:01:55,260 --> 00:01:58,668 "بسبب روحها الشجاعة علاوةً على جمالها" 13 00:02:30,253 --> 00:02:34,787 !لقد وجدناها جريحة في الغابة يا أمّاه 14 00:02:34,789 --> 00:02:37,878 على الأرجح جناحها مكسور 15 00:02:37,879 --> 00:02:42,212 لا داعي للقلق، ستُشفى بمرور الوقت - سأعتني بها - 16 00:02:42,657 --> 00:02:45,904 ...تمتلكين جمالاً نادرًا يا عزيزتي 17 00:02:46,319 --> 00:02:50,038 في قلبكِ، لا تضيعيه... 18 00:02:50,393 --> 00:02:53,532 سيساعدكِ إلى حدٍ كبير عندما تغدين ملكة 19 00:03:02,415 --> 00:03:06,522 حاذر كي لا تسقط - سأحضر لكِ تفاحة، تفضلي - 20 00:03:06,948 --> 00:03:09,453 ،شكرًا لكَ !(ويليام) 21 00:03:09,456 --> 00:03:13,334 !(ويليام) 22 00:03:16,177 --> 00:03:18,932 ،الشتاء التالي كان الأقسى في الذاكرة" 23 00:03:18,934 --> 00:03:22,333 .وافت والدة (سنو وايت) المنيّة 24 00:03:23,213 --> 00:03:26,250 كان الملك لا عزاء له 25 00:03:26,875 --> 00:03:33,091 مستغلاً حزن الملك، ظهر جيش غامض " مُظلم واستنفره إلى البأساء 26 00:03:59,936 --> 00:04:02,924 أيّ شيطان أنتج هذا الجيش؟ - أعيدوهم إلى الجحيم - 27 00:04:02,926 --> 00:04:05,524 !لا أسرى 28 00:05:07,619 --> 00:05:13,774 تعرّض الجيش المُظلم للهزيمة ولكن ما سيحدث قريبًا أكثر ظُلمة 29 00:05:13,776 --> 00:05:15,216 !سيّدي 30 00:05:21,303 --> 00:05:22,639 !أسيرة 31 00:05:25,854 --> 00:05:30,452 ،لا تجزعي لن أمسسكِ أو جيشي بسوءٍ 32 00:05:31,079 --> 00:05:32,735 ما اسمكِ يا سيّدتي؟ 33 00:05:36,243 --> 00:05:38,463 رافينا)، يا سيّدي) 34 00:05:41,068 --> 00:05:44,272 "...سُحر الملـِك بجمالها" 35 00:05:44,800 --> 00:05:47,797 "...لدرجة أنّه نسيّ للوهلة الأولى قلبه المنفطر" 36 00:05:47,798 --> 00:05:52,683 "وفي المستقبل القريب ستكون زوجته" 37 00:05:53,752 --> 00:05:58,293 أنتِ باهرة الجمال - هذا لـُطف منكِ أيّتها الطفلة - 38 00:05:59,495 --> 00:06:04,301 لا سيّما أنّه يقال أنكِ الوجه الحقيقي للجمال في المملكة 39 00:06:04,904 --> 00:06:06,305 !هلمّي 40 00:06:09,695 --> 00:06:11,509 ،لابد وأنّ هذا عسير عليكِ 41 00:06:11,511 --> 00:06:15,436 فقدت أمّي أيضا عندما كنت فتاة صغيرة 42 00:06:15,827 --> 00:06:20,244 لن أحل محل والدتكِ مُطلقًا 43 00:06:20,854 --> 00:06:24,248 ،ولكنّي أشعر أننا مترابطتـان 44 00:06:26,818 --> 00:06:31,820 أشعر بذلك في صميم قلبكِ 45 00:07:20,394 --> 00:07:22,412 ستكونين سببًا في هلاكي 46 00:07:22,414 --> 00:07:26,300 بالفعل يا مولاي 47 00:07:29,602 --> 00:07:35,031 ،لقد دمّرني ملكٌ مثلكَ ذات مرّة 48 00:07:36,784 --> 00:07:42,763 ...حللتُ محل ملكته العجوز 49 00:07:44,370 --> 00:07:49,333 ،وبمرور الوقت تم استبدالي أيضًا 50 00:07:50,458 --> 00:07:53,579 الرجال يستغلون النساء 51 00:07:53,581 --> 00:07:59,989 ...يدمّروننا وعندما ينالون غرضهم منّا 52 00:07:59,990 --> 00:08:05,075 يـُلقون بنا كالفتات إلى كلابهم 53 00:08:05,998 --> 00:08:08,270 ماذا فعلتِ بي؟ 54 00:08:08,309 --> 00:08:13,393 متى ما كانت المرأة شابة وجميلة أبد الدهر حيزت لها الدنيا بحذافيرها 55 00:08:15,754 --> 00:08:19,947 ،أولاً: سأنتزع حياتكَ يا مولاي 56 00:08:23,694 --> 00:08:25,803 ثم سأستولي على عرشِكَ 57 00:09:01,001 --> 00:09:05,227 أهلاً وسهلاً يا أخي - مـولاتي - 58 00:09:07,012 --> 00:09:10,366 لقد مهّدت الطريق إلى المملكة" "...عن طريق جيش وهمي 59 00:09:10,614 --> 00:09:15,348 "وها هي الآن تستقبل جيشًا حقيقيًّا" 60 00:09:51,979 --> 00:09:54,526 (ويليام) - يا سموّ الأميرة، لا - 61 00:09:55,320 --> 00:09:57,523 !لا تتركني 62 00:09:58,243 --> 00:09:59,998 !يا سموّ الأميرة 63 00:10:01,114 --> 00:10:02,458 !اخرجي !اذهبي 64 00:10:13,154 --> 00:10:15,719 !(لا تتركني يا (ويليام 65 00:10:15,721 --> 00:10:18,238 !يجب أن نعود يا أبتاه 66 00:10:18,931 --> 00:10:22,200 !لقد فقَدناها - !لا - 67 00:10:23,877 --> 00:10:26,454 "!(لا تتركني يا (ويليام" 68 00:11:31,338 --> 00:11:33,061 اخرجوا 69 00:11:34,624 --> 00:11:36,866 !اخرجوا 70 00:11:52,154 --> 00:11:56,635 مرآتي يا مرآتي ،المُعلّقة على الحائط 71 00:12:01,956 --> 00:12:04,726 مَن أجملهنَّ جميعًا؟ 72 00:12:42,773 --> 00:12:45,254 !أنتِ الأجمل يا مولاتي 73 00:12:45,295 --> 00:12:49,794 مملكة أخرى تقع ضمن مجدكِ حتى الآن 74 00:12:50,649 --> 00:12:56,022 لا يوجد حدٌّ لقواكِ ولجمالكِ 75 00:13:46,920 --> 00:13:49,349 "..كان عهد (رافينا) عهدًا فاسدًا إلى حدٍ بعيدٍ" 76 00:13:50,335 --> 00:13:53,501 ،انقلبت الطبيعة على نفسها" "وانقلب الناس على بعضهم البعض 77 00:13:54,022 --> 00:13:59,224 "...فسدت الأرض واندثر معها الأمل" 78 00:13:59,708 --> 00:14:06,650 (وطوال هذا الوقت احتفظت بـ(سنو وايت" "سجينة عاليًا في البرج الشمالي 79 00:15:10,470 --> 00:15:12,903 ،أبانا الذي في السموات ...ليتقدس اسمك 80 00:15:12,905 --> 00:15:15,926 ليأت ملكوتك و لتكن مشيئتك ،كما في السماء كذلك على الأرض 81 00:15:15,927 --> 00:15:18,263 أعطنا خبزنا كفاف يومنا ...واغفر لنا ذنوبنا 82 00:15:18,266 --> 00:15:20,642 كما نغفر نحن أيضًا ...للمذنبين إلينا 83 00:15:20,642 --> 00:15:25,977 وأرشدنا بعيدًا عن الإغواء .واحفظنا من كل شرٍ، آمين 84 00:15:47,044 --> 00:15:49,743 !مرحبًا 85 00:15:50,269 --> 00:15:52,451 !مرحبًا 86 00:15:58,733 --> 00:16:00,947 ما اسمكِ؟ - (جريتا) - 87 00:16:00,949 --> 00:16:04,092 ماذا حل بكِ؟ - كافة البنات في قريتنا أُخذوا سبايا - 88 00:16:04,094 --> 00:16:07,196 كنت أحاول الوصول إلى قلعة الدوق (هاموند) عندما أمسكوا بي 89 00:16:07,197 --> 00:16:11,144 الدوق (هاموند)؟ أهو على قيد الحياة؟ 90 00:16:11,147 --> 00:16:15,861 أمازال يقاتل تحتَ راية أبي؟ - أنتِ ابنة الملك؟ - 91 00:16:15,863 --> 00:16:19,690 أخبرونا ليلة موت الملك أنّ كل مَن في القلعة ذبحوا عن بكرة أبيهم 92 00:16:20,497 --> 00:16:23,800 (ألازال ابن الدوق (ويليام عـلـى قـيـد الحـيـاة؟ 93 00:16:23,843 --> 00:16:26,944 لا أعلم يا سموّ الأميرة 94 00:16:27,183 --> 00:16:29,407 ماذا سيفعلون بي؟ 95 00:17:01,339 --> 00:17:07,809 أتتذكر عندما كُنّا أطفالاً نستجدي الفتات مثل أولئك التعساءٍ؟ 96 00:17:07,811 --> 00:17:13,035 أجل يا أختاه - ألستُ أرحَم؟ - 97 00:17:14,119 --> 00:17:15,872 أجل 98 00:18:03,359 --> 00:18:07,907 هذان الشخصان تم أسرُهما يقودان كمينًا على أحد قوافل مؤونتنا 99 00:18:16,421 --> 00:18:20,518 أهو ابنكَ؟ !إنّه وسيم 100 00:18:22,852 --> 00:18:26,188 يبدو جليَّا أنّ الفضل يعود إلى أمكَ 101 00:18:26,189 --> 00:18:31,292 في فترة ما كنت على استعداد ،لفقد قلبي في سبيل وجهٍ كوجهكَ 102 00:18:31,405 --> 00:18:36,150 !وكنت بلا أدنى شك ستفطره 103 00:18:36,996 --> 00:18:39,312 !ليام)، لا) 104 00:18:56,488 --> 00:19:00,561 أتجرؤ على قتل مـَلـِكتكَ؟ 105 00:19:01,362 --> 00:19:05,475 !يا لها من شجاعة !يا له من جمال 106 00:19:05,476 --> 00:19:10,747 ما مدى قوّة قلبكَ؟ 107 00:19:16,460 --> 00:19:18,456 ..لا، بُنيّ 108 00:19:31,518 --> 00:19:32,880 !دعوه 109 00:19:34,634 --> 00:19:41,294 دعوه يعود إلى الدوق ويتحدث عن سماحة مـَلـِكته 110 00:19:41,905 --> 00:19:45,618 !اخرجوا 111 00:20:24,774 --> 00:20:30,521 استخدام السحر ثمنه باهظ - و التكلفة تتعاظم - 112 00:20:30,523 --> 00:20:34,866 ...تبدين - مُسنّة -مُتعبة - 113 00:20:38,743 --> 00:20:44,152 !قواي تتلاشى 114 00:20:49,393 --> 00:20:52,968 لديّ دواء لدائكِ 115 00:21:55,971 --> 00:21:57,224 جريتا)؟) 116 00:21:59,434 --> 00:22:01,403 !جريتا)؟) 117 00:22:04,473 --> 00:22:08,635 ،مرآتي يا مرآتي المُعلّقة على الحائط 118 00:22:08,852 --> 00:22:13,740 مَن أجملهنَّ جميعًا؟ 119 00:22:13,860 --> 00:22:22,937 اليوم بلغ سن الرشد مَن هي ،أكثر جمالاً حتى منكِ يا مولاتي 120 00:22:23,199 --> 00:22:27,006 إنها سبب تلاشي قواكِ 121 00:22:27,009 --> 00:22:32,217 مَن؟ - (سنو وايت) - 122 00:22:32,218 --> 00:22:37,053 سنو وايت)؟) أهي سبب اضمحلالي؟ 123 00:22:39,233 --> 00:22:41,811 كان ينبغي أن أقتلها عندما كانت طفلة 124 00:22:41,812 --> 00:22:48,850 حذاري، براءتها ونقاؤها وحدهما ،اللذان يستطيعا تدميركِ 125 00:22:49,332 --> 00:22:54,259 ولكنها أيضا طوق نجاتكِ يامولاتي 126 00:22:54,342 --> 00:23:00,675 اقتلعي قلبها بين يديكِ ،ولن تحتاجي مجددًا لتجديد شبابكِ 127 00:23:00,676 --> 00:23:04,480 لن تضعفي أو تشيخي أبد الدهر 128 00:23:04,481 --> 00:23:07,286 !الخلود 129 00:23:07,288 --> 00:23:12,295 الخلود إلى أبد الآبدين 130 00:23:13,981 --> 00:23:16,392 !(فين) 131 00:23:17,909 --> 00:23:22,516 أحضر لي ابنة الملك يا أخي 132 00:24:31,817 --> 00:24:33,378 هل أيقظتكِ؟ 133 00:24:44,993 --> 00:24:47,898 لطالما كنتِ مستيقظة حينما كنت أتأملكِ 134 00:24:52,784 --> 00:24:57,128 لم تأت لهنا من قبل - لم تكن لتسمح أختي بذلك - 135 00:24:59,282 --> 00:25:04,435 أرادتكِ لنفسها فقط - لست خائفة منها - 136 00:25:05,978 --> 00:25:11,050 أخائفة منّي؟ - كلاّ - 137 00:25:11,985 --> 00:25:14,612 لا تخشي شيئًا يا سموّ الأميرة 138 00:25:16,738 --> 00:25:20,794 لن تُحتجزي في هذه الزنزانة مجددًا 139 00:25:20,794 --> 00:25:23,030 ماذا تريد هي مني؟ 140 00:25:24,369 --> 00:25:29,036 !قلبكِ النابض 141 00:25:45,012 --> 00:25:47,076 !أخرجيني من هنا 142 00:25:47,659 --> 00:25:50,255 !الآن - (جريتا) - 143 00:25:52,406 --> 00:25:55,682 !اذهبي - !"أخرجيني من هنا، الآن" - 144 00:25:55,684 --> 00:25:56,948 !اذهبي 145 00:26:28,346 --> 00:26:30,007 !توقّفي 146 00:26:33,803 --> 00:26:36,090 !أحضروها 147 00:26:43,314 --> 00:26:44,472 !أمسكوها 148 00:27:34,876 --> 00:27:35,940 !أعيدوها لي 149 00:32:41,407 --> 00:32:48,323 أنّى لشابةٍ ساذجة أن تجعل أخي أضحوكة؟ 150 00:32:50,455 --> 00:32:54,474 مُسلحة فقط بمسمارٍ؟ 151 00:32:55,161 --> 00:33:00,869 إن كانت مُسلّحة بسيفٍ لكانت استولت على مملكتي 152 00:33:01,312 --> 00:33:04,406 "قُلت لكَ: "أحضر لي ابنة المَلِك 153 00:33:04,409 --> 00:33:11,246 وأنتَ تركتها تنسَل مِن بين أصابعك الصغيرة 154 00:33:11,649 --> 00:33:17,075 !كيف؟ لقد أقسمتَ على حمايتي 155 00:33:17,078 --> 00:33:19,892 !لقد أقسمت 156 00:33:22,171 --> 00:33:24,264 ...لايوجد مَن أثق به 157 00:33:24,298 --> 00:33:27,631 ،لا أحد !لا يوجد ولاء، لا ولاء 158 00:33:27,633 --> 00:33:34,658 لا أحد، حتى أنتَ، أين تكون؟ 159 00:33:35,677 --> 00:33:40,980 لقد طاردها الرجال حتى الغابة المُظلمة حيث أضاعوها 160 00:33:41,243 --> 00:33:44,816 ليست ذات نفع لي بضياعها في الغابة المُظلمة 161 00:33:44,818 --> 00:33:48,964 أنا بحاجة لقلبها (لقد خذلتني يا (فين 162 00:33:48,965 --> 00:33:52,619 ألم أمنحكِ كلّ شيء؟ 163 00:33:58,998 --> 00:34:05,825 ألم أمنحكَ كلّ شيء؟ 164 00:34:07,046 --> 00:34:10,091 أجل، يا أختاه 165 00:34:17,613 --> 00:34:20,206 هدّيء من روعك 166 00:34:20,687 --> 00:34:25,195 ،قواي معدومة في الغابة المُظلمة 167 00:34:25,196 --> 00:34:32,297 حريّ بكَ أن تجد أحدًا ،على درايةٍ بدروبها 168 00:34:34,174 --> 00:34:37,443 أحد بمقدوره مطاردتها 169 00:34:42,270 --> 00:34:45,484 أنتَ مدين لي وللفتاة بالمال 170 00:34:45,825 --> 00:34:50,891 يبدو أنّي بددته كله على الخمر ولكنكَ مرحب بكَ عندما يتوفّر مجددًا 171 00:34:57,325 --> 00:35:00,105 !لقد تماديت، أريد نقودي 172 00:35:00,620 --> 00:35:02,659 !هاك 173 00:35:42,009 --> 00:35:45,983 المـَلـِكة تطلب حضوركَ - ألا ترى أنّي أحظى بحمّامٍ؟ - 174 00:36:04,662 --> 00:36:08,927 ،أخبرني أخي أنكَ أرمل سكّير 175 00:36:08,928 --> 00:36:13,155 وأحد القلّة الذين غامروا في الغابة المُظلمة 176 00:36:14,429 --> 00:36:17,356 هربَ أحد سجنائِي هناك - إذن فهو في عداد الأموات - 177 00:36:17,357 --> 00:36:19,922 "بل "هي - إذن "هي" في عداد الأموات لا محالة - 178 00:36:23,124 --> 00:36:26,420 اعثر عليها واجلبها لي 179 00:36:26,823 --> 00:36:32,367 كنتُ في تلك الغابة ولن أرجع مجددًا - ستكافـَأ بسخاء - 180 00:36:32,436 --> 00:36:35,912 بما سينفعني الذهب إن انتهى بيَّ المطاف قتيلاً مُمددًا والغربان تنتزع مقلتيّ؟ 181 00:36:38,148 --> 00:36:42,844 لماذا هي قيمّة لتلك الدرجة؟ - هذا لا يعنيك - 182 00:36:42,846 --> 00:36:49,324 سأقول ما يعنيني، أشكركِ - ستُنجز هذا العمل لي أيّها الصيّاد - 183 00:36:50,270 --> 00:36:52,750 وإن رفضت؟ 184 00:36:55,647 --> 00:37:00,280 أسدي لي هذا الصنيع أتوسّل إليكِ - اجعلوه يجثو - 185 00:37:05,972 --> 00:37:09,422 أترغب في إعادة لم شملكَ بمحبوبتكِ؟ 186 00:37:10,614 --> 00:37:13,370 لا تنبسي ببنت شفة عن زوجتي 187 00:37:15,907 --> 00:37:19,412 أنتَ تشتاق إليها 188 00:37:26,692 --> 00:37:31,559 ماذا كنتَ لتقدّم في سبيل رؤيتها مرّة أخرى؟ 189 00:37:33,077 --> 00:37:42,893 أنتَ على دراية بقواي، أحضر لي الفتاة وسأعيد إليكَ زوجتكَ 190 00:37:43,343 --> 00:37:46,426 لايوجد مخلوق يمكنه إرجاعها - يمكنني ذلك - 191 00:37:52,982 --> 00:37:57,474 !حياة مقابل حياة 192 00:38:13,424 --> 00:38:15,512 لم تبتعد كثيرًا 193 00:38:17,458 --> 00:38:20,296 اتبَعْوا خطاي حرفيًّا 194 00:38:22,610 --> 00:38:23,994 !يالها من فكرة سيّئة 195 00:38:49,862 --> 00:38:51,998 !ابقَ هنا 196 00:39:57,640 --> 00:40:01,860 ،أستساعدني؟ رجاءً ستشرع الملـِكـَة في قتلي 197 00:40:01,860 --> 00:40:04,525 موقن أنها لن تفعل - !ستقتلع قلبي - 198 00:40:05,681 --> 00:40:07,738 !عمل سريع 199 00:40:09,012 --> 00:40:10,966 أحسنتَ صنعًا أيّها الصيّاد 200 00:40:11,835 --> 00:40:14,074 سلّمها 201 00:40:15,499 --> 00:40:17,772 ماذا تنوي فعله بها؟ 202 00:40:18,571 --> 00:40:23,130 لماذا تكترث؟ - أتريدها؟ أعطني ما وعدتَ به - 203 00:40:23,279 --> 00:40:28,123 !أحسنتَ صنعًا و الآن فٍ بوعدكَ 204 00:40:28,124 --> 00:40:30,342 سيقتلنا على حدّ سواء - صهٍ - 205 00:40:30,343 --> 00:40:33,570 سيقتلنا - صهٍ - 206 00:40:34,429 --> 00:40:38,415 سأفي بوعدي عندما تفي الـمـَلـِكة بوعدِها، أين زوجتي؟ 207 00:40:39,963 --> 00:40:42,251 إنه ينوي خداعكَ 208 00:40:42,956 --> 00:40:47,215 ،تحظى أختي بالعديد من القوى 209 00:40:47,217 --> 00:40:51,656 ،يمكنها سلب الحياة أو تقويتها 210 00:40:51,657 --> 00:40:57,710 ولكنها لا تستطيع أن تُعيد !زوجتكَ مِن الموت أيّها الأحمق 211 00:40:58,320 --> 00:41:01,021 !أرغب في استعادتها 212 00:42:01,774 --> 00:42:06,230 !سأعثر عليكَ 213 00:42:13,750 --> 00:42:16,858 هدّئي من روعكِ، حسنًا؟ 214 00:42:22,330 --> 00:42:25,325 ماذا يجري بحق الجحيم؟ مَن أنتِ؟ ولماذا تريدكِ المـَلـِكة ميتة؟ 215 00:42:25,327 --> 00:42:28,156 إنها ترغب في قتلنا جميعًا - وما الذي يجعلكِ قيّمة إلى هذا الحد؟ - 216 00:42:28,158 --> 00:42:30,519 أنت من يجدر به المعرفة فأنت الشخص الذي كان يطاردني 217 00:42:35,543 --> 00:42:37,320 لا عليكِ 218 00:42:39,403 --> 00:42:43,058 لم يكن حريًا بي التورط في شؤون المـَلـِكة 219 00:42:44,414 --> 00:42:47,197 لأين أنتَ ذاهب؟ 220 00:42:47,521 --> 00:42:51,050 سأبتعد عنكِ فالمشاكل تحل أينما حللتِ 221 00:42:51,800 --> 00:42:55,396 نحتاج إلى الوصول إلى قلعة الدوق فثمّة جيش هناك 222 00:42:55,396 --> 00:42:57,664 !جيش الدوق؟ 223 00:42:58,761 --> 00:43:02,209 حفـنـة مـِن الـمـزارعين !و الحلاّبات متسلحين بالمِذاروات 224 00:43:03,669 --> 00:43:06,266 أعرف خرافًا لديها عزيمة أرسخ منهم 225 00:43:06,267 --> 00:43:09,310 ،أنا قيّمة أليس لهذا السبب أنتَ هنا؟ 226 00:43:11,338 --> 00:43:17,424 إن عدتَ بدوني فأنتَ في عِداد الأموات وإن تركتني فسأهلك 227 00:43:21,196 --> 00:43:24,036 ،لحسم الجدال فقط ما مقدار المكافأة؟ 228 00:43:24,037 --> 00:43:28,057 ما المقدار الكافي؟ - ...ثلاثون قطعة ذهبية على الأقل - 229 00:43:28,060 --> 00:43:29,477 مائة 230 00:43:31,293 --> 00:43:34,462 !ساعدني 231 00:43:35,476 --> 00:43:38,725 مَن أنتِ؟ - ربما كان عليكَ توجيه هذا السؤال إلى المـَلِكة - 232 00:43:38,726 --> 00:43:42,322 لا أثق بكِ - لقد عاهدتكَ - 233 00:43:42,324 --> 00:43:45,091 ما زلتُ لا أثق بكِ 234 00:43:45,825 --> 00:43:48,664 ولكنكِ أبرمتِ اتفاقًا 235 00:43:57,453 --> 00:44:01,140 أعطني ذاك، قبل أن تفقدي إصبعًا 236 00:44:06,695 --> 00:44:09,766 ،لقد قتلت ابني (ليام) الشجاع براحة يدها 237 00:44:10,306 --> 00:44:14,235 ،ثم انتزعت خنجرًا من جنبها لا يمكن قتلها 238 00:44:16,213 --> 00:44:18,470 ..ولكن ثمّة المزيد 239 00:44:19,145 --> 00:44:21,528 !الأميرة على قيد الحياة 240 00:44:24,533 --> 00:44:25,802 أين ابني؟ 241 00:45:22,118 --> 00:45:24,132 ،نما إلى عِلمنا أخبار عن الأميرة 242 00:45:24,753 --> 00:45:27,751 احتجزتها (رافينا) طوال تلك السنوات 243 00:45:29,944 --> 00:45:31,249 تمكّنت مِن النجاة؟ 244 00:45:31,291 --> 00:45:35,314 لقد هربت من القلعة إلى الغابة المُظلمة 245 00:45:37,235 --> 00:45:41,347 سأسعى خلفها - (لا نعلم إن كانت قد نجت، (ويليام - 246 00:45:41,829 --> 00:45:46,976 ماذا؟ - لقد خاطرت خلف أسوار القلعة مُخالفًا أوامري - 247 00:45:46,979 --> 00:45:49,673 ،نحن كل مَن تبقى ألا تدرك ذلك؟ 248 00:45:50,461 --> 00:45:53,492 لن أتحمّل فقدان المزيد من رجالي - سأذهب مُنفردًا - 249 00:45:54,384 --> 00:45:57,394 !لن أتحمّل فقدان ابني الوحيد 250 00:45:58,356 --> 00:46:01,955 لستَ مُلمّا بالغابة المُظلمة - إذن، سأعثر على أحدٍ مُلم بها - 251 00:46:02,341 --> 00:46:04,659 لن أتخلى عنها ثانيةً 252 00:46:40,908 --> 00:46:44,014 تستمد الغابة قوتها من ضعفكِ 253 00:46:55,537 --> 00:46:58,288 أتسكّر لتتخلص مِن أحزانكَ أم لتغيب عن وعيكَ؟ 254 00:46:58,836 --> 00:47:01,411 ماذا يهُمكِ عن سبب سُكّري؟ 255 00:47:01,670 --> 00:47:03,898 أعتقد أنّ أحزان الرجل خاصة به 256 00:47:04,169 --> 00:47:07,542 ماذا تعرف شابة صغيرة مثلكِ عن الحزن؟ 257 00:47:19,340 --> 00:47:21,847 ،لا تغتري بنفسكِ 258 00:47:21,850 --> 00:47:25,752 ابقي قريبة 259 00:48:57,365 --> 00:48:59,376 أتريد نبّالاً؟ 260 00:49:01,661 --> 00:49:04,033 لديّ نبّالاً 261 00:49:05,476 --> 00:49:07,767 اقتله 262 00:49:12,211 --> 00:49:16,393 قلتُ: أتريد نبّالاً؟ 263 00:49:30,162 --> 00:49:32,027 أريد أن أعلمكِ شيئًا 264 00:49:35,985 --> 00:49:38,059 ،أريدكِ أن تميلي بجبهتكِ 265 00:49:40,377 --> 00:49:43,360 ،إن أقترب أحد منكِ فارفعي هذا الذراع عاليًا 266 00:49:43,526 --> 00:49:46,549 اعترضيه واستغلي قوّتهم ضدهم 267 00:49:46,550 --> 00:49:52,430 أنتِ ضئيلة الحجم لذا انتظري حتى يقتربوا ثم أغمديه مباشرة في قلبهم حتى المِقبض 268 00:49:52,599 --> 00:49:55,279 أتدركين ذلك؟ لا تتردَّدي - 269 00:49:55,281 --> 00:50:00,508 انظري إلى عينَيه ولا تسحبيه خارجًا حتى تُزهق روحه 270 00:50:10,820 --> 00:50:13,585 لا أقوى على فعل ذلك 271 00:50:14,537 --> 00:50:16,699 ربما لن يكون لديكِ خيار بديل 272 00:51:14,555 --> 00:51:16,046 انتظري 273 00:51:18,149 --> 00:51:21,135 أتلكَ حافّة الغابة المُظلمة؟ - نعم - 274 00:51:23,392 --> 00:51:25,263 ما الأمر؟ 275 00:51:39,078 --> 00:51:41,010 !عملاق 276 00:51:51,960 --> 00:51:53,232 !اركضي 277 00:52:01,397 --> 00:52:02,728 !اركضي 278 00:53:31,834 --> 00:53:36,183 أمرتكِ بالهرب - لو هربت لكنت ميتًا - 279 00:53:41,204 --> 00:53:42,541 مـــــحــــمّـــد الــــــــــــصـــــــــادي عـــــــــــــــلــــــي رمــــــــــــضـــــــان 280 00:54:04,542 --> 00:54:07,954 الشياطين أو الأرواح وحدهما يجتازا الغابة المُظلمة، أيّ الاثنين أنتما؟ 281 00:54:07,956 --> 00:54:13,487 نحن هاربـَين مِن المـَلـِكة - لا نحمل أيّة ضغينة ضدكِ - 282 00:54:53,168 --> 00:54:55,875 أين جميع الرجال؟ 283 00:54:56,567 --> 00:54:59,792 !رحلوا 284 00:55:20,384 --> 00:55:23,613 ألديكِ شراب مُسكر؟ 285 00:55:25,753 --> 00:55:30,798 لقد سافرت بعيدًا وكاهلكَ مُثقل بعبءٍ ثقيلٍ 286 00:55:32,335 --> 00:55:35,038 ،أحظى بأسوأ الوظائف 287 00:55:35,645 --> 00:55:39,762 على أيّة حال، ليست بالعبء الثقيل 288 00:55:41,924 --> 00:55:43,857 أنتَ تجهل مَن تكون؟ 289 00:55:45,993 --> 00:55:47,447 ماذا تقصدِين؟ 290 00:55:51,591 --> 00:55:53,276 مـَن تكون؟ 291 00:55:53,635 --> 00:55:58,190 ربما عليكِ إلباسها - رائع - 292 00:55:59,526 --> 00:56:00,608 !يا له من وجه 293 00:56:01,383 --> 00:56:04,127 ترغب أمكِ أن تراكِ 294 00:56:14,081 --> 00:56:17,148 لماذا لم تُخبريني؟ 295 00:56:18,157 --> 00:56:20,555 لأنّي قد أعتقد أنّها مهمّة صعبة؟ 296 00:56:21,135 --> 00:56:23,252 ربما تكونين مُحقّة 297 00:56:27,450 --> 00:56:31,082 !لا أثق بكَ 298 00:56:32,902 --> 00:56:35,324 آسفة 299 00:57:06,637 --> 00:57:12,713 ندوبنا تحمينا، بدون الجـَمال نحن نكرة بالنسبة إلى المـَلـِكة 300 00:57:12,715 --> 00:57:19,017 إنّه قربان نقدّمه كي نتمكن ...من تربية أبنائنا في سلامٍ 301 00:57:19,927 --> 00:57:22,721 بينما آبائهم يخوضون غمار الحرب 302 00:57:22,764 --> 00:57:28,513 أمّا أنتِ فسيحين أوان تضحيتكِ 303 00:57:31,959 --> 00:57:35,728 يتعيّن عليكِ الراحة 304 00:57:55,985 --> 00:57:58,412 كيف تقوى على هجرها وأنتَ تعرف الحقيقة؟ 305 00:57:58,449 --> 00:58:03,664 نعم، أعرف الحقيقة. ولهذا يجب أن تبتعد عنّي قدرَ المستطاع 306 00:58:03,702 --> 00:58:06,633 فقد سُلب منّي كلّ ما كان يهمّني 307 00:58:07,141 --> 00:58:10,481 لكن ليس هذه المرّة ستكون بأمان أكثر معك 308 00:58:46,930 --> 00:58:49,235 !اهربوا أيّها الفئران !اهربوا 309 00:58:54,071 --> 00:58:55,742 !اعثروا عليها 310 00:58:57,086 --> 00:58:58,612 !اعثروا عليها 311 00:59:02,215 --> 00:59:04,488 !القارب! اصعدوا على متنه 312 01:00:49,009 --> 01:00:51,675 !هيّا بنا، فلنذهب - !لا، علينا أن نساعدهم - 313 01:00:51,711 --> 01:00:54,335 ستفعلان ذلك !اذهبا! هيّا 314 01:01:24,867 --> 01:01:28,835 جمالك فقط يستطيع (إنقاذك (رافينا 315 01:01:29,445 --> 01:01:34,664 ستجعل هذه التعويذة مِن جمالكِ قوّةً و حماية 316 01:01:37,193 --> 01:01:40,144 تعويذة مصنوعة مِن دماء أجمل الجميلات 317 01:01:40,181 --> 01:01:42,020 هيّا، اشربي 318 01:01:46,861 --> 01:01:52,587 لكن احذري، يمكن إبطال التعويذة بدم الفتاة الأجمل 319 01:01:57,632 --> 01:02:00,860 !انتقموا لنا 320 01:02:34,069 --> 01:02:35,517 آسف 321 01:02:39,424 --> 01:02:41,071 آسف، لم أكن أعلم - لست آسفاً - 322 01:02:41,108 --> 01:02:43,171 بلى - لقد تركتنا - 323 01:02:45,273 --> 01:02:47,655 ما كان يجب أن نكون هناك 324 01:02:51,297 --> 01:02:52,679 انظري إليّ 325 01:02:53,703 --> 01:02:57,330 سأصطحبكِ إلى قلعة هاموند)، اتّفقنا؟ موافقة؟) 326 01:02:59,223 --> 01:03:01,056 أعدك 327 01:03:16,515 --> 01:03:19,950 هذا يوم حظّنا - لا أيّها الأقزام - 328 01:03:19,986 --> 01:03:23,318 القنفذ هو أكثر ما أحبّه في العالم إذ تراه يتراقص في أيدينا 329 01:03:23,355 --> 01:03:26,618 كفاك (بيث)، أهكذا تعامل صديقاً؟ 330 01:03:26,655 --> 01:03:31,129 لا، لا يا صديقي هكذا أعامل الصديق 331 01:03:33,156 --> 01:03:34,701 إنّها جميلة 332 01:03:35,488 --> 01:03:39,439 ومَن تكون أهي خادمة، أم أسيرة؟ 333 01:03:39,475 --> 01:03:41,623 هذا الرجل يساعدني - علينا أن نقتلهما - 334 01:03:41,660 --> 01:03:43,499 نعم - لم يسبّب لنا سوى المتاعب - 335 01:03:43,538 --> 01:03:47,273 تعساً له، اتركوه يتعفّن أنا لا أقتل فتيات 336 01:03:47,308 --> 01:03:49,298 أنا أفعل - جيّد - 337 01:03:49,335 --> 01:03:51,351 (دعها وشأنها (دور 338 01:03:52,580 --> 01:03:56,293 لا يملك شيئاً، قطعة فضّيّة واحدة و محفظة فارغة 339 01:03:56,329 --> 01:03:59,899 نحن هنا منذ يومَين ومِن أجل ماذا؟ لا شيء 340 01:04:00,504 --> 01:04:02,749 كان علينا البقاء قرب النهر !يالها مِن مضيعة للوقت 341 01:04:02,784 --> 01:04:04,733 (كفّ عن هذا (بيث 342 01:04:04,771 --> 01:04:08,855 لديّ ذهب وأستطيع أن أدفع لك ليس هنا، وإنّما مخبّأ في الغابة 343 01:04:09,051 --> 01:04:11,087 أغلق فمك الكريه أيّها الصيّاد 344 01:04:11,123 --> 01:04:14,664 لو كنت تملك المال لكنت أظهرته فوراً 345 01:04:14,700 --> 01:04:17,560 أنزلنا وسأريك - أنت تخادعنا أيّها اللعين الكاذب - 346 01:04:17,597 --> 01:04:20,474 قل لهم الحقيقة أيّها الصيّاد ليس لدينا وقت 347 01:04:20,511 --> 01:04:24,342 (عليّ إيصال هذه الفتاة إلى قلعة (هاموند إنّها ليست بأمان هنا 348 01:04:24,752 --> 01:04:27,312 قلبي يعتصر حزناً عليكما 349 01:04:27,348 --> 01:04:30,270 يجب أن نقطّعهما ونطعمهما للذئاب - !نعم - 350 01:04:30,671 --> 01:04:33,964 مَن هي - إنّها تساوي الكثير من الذهب - 351 01:04:34,001 --> 01:04:37,136 وهو ما يسرّني أن أشارككم به أيّها الأقزام الحمقى 352 01:04:37,173 --> 01:04:40,630 !توقّف عن هذا - لن يكون للذهب قيمة لكم إن متنا - 353 01:04:40,891 --> 01:04:44,905 رجال الملكة يطاردوننا. إنّهم قريبون جدّاً - اصمتي - 354 01:04:45,252 --> 01:04:48,938 تكنّون الحبّ للملكة؟ - نحن لا نكنّ الحبّ للملكة - 355 01:04:48,975 --> 01:04:51,827 حاربوها إذاً - لا أحد يحارب الملكة - 356 01:04:51,863 --> 01:04:56,715 خسرنا كلّ شيء عندما توفّي الملك - نحن لا نحارب إلّا لمصالحنا - 357 01:04:56,950 --> 01:04:59,374 الملك (ماجنس) كان والدي 358 01:05:07,573 --> 01:05:11,659 ...أنتِ أتقول الحقيقة؟ 359 01:05:12,624 --> 01:05:15,904 نعم، إنّها سليلة الدم 360 01:05:17,943 --> 01:05:20,443 (إنّها صنيعة القدر (بيث 361 01:05:22,776 --> 01:05:25,474 إنّي أرى نهاية الظلام 362 01:05:29,834 --> 01:05:32,286 !فرسان - !لقد عثروا علينا - 363 01:05:32,324 --> 01:05:34,282 إن لم تنزلونا !سيقتلوننا جميعاً 364 01:05:34,317 --> 01:05:36,483 (لا يعجبني هذا (بيث يبدو هذا مصدراً للمتاعب 365 01:05:36,521 --> 01:05:39,034 ستحصلون على أوزانكم ذهباً !أنزلونا الآن 366 01:05:39,070 --> 01:05:42,148 اصمتي يا سموّ الأميرة - !فرسان الملكة - 367 01:05:42,547 --> 01:05:44,458 !إنّهم قادمون مِن هذا الاتّجاه 368 01:05:44,915 --> 01:05:47,398 سنصطحبها من دونه - ماذا؟ - 369 01:05:47,871 --> 01:05:52,886 بل كلانا - أنزلهما (جورت) ولنغادر هذا المكان - 370 01:06:32,529 --> 01:06:34,199 إنّهم قريبون 371 01:07:45,092 --> 01:07:47,118 لحن جنيّات لعين 372 01:07:47,847 --> 01:07:51,914 هاك، لحسن الحظّ يوجد الكثير من الطحالب 373 01:07:57,584 --> 01:07:59,135 ما هذا المكان؟ 374 01:08:00,463 --> 01:08:04,745 يدعى الملاذ يا مولاتي إنّه موطن الجنّيّات 375 01:08:08,850 --> 01:08:10,272 جنّيّات 376 01:08:27,457 --> 01:08:30,490 المكان آمن - لا - 377 01:08:34,017 --> 01:08:35,288 !المكان آمن 378 01:08:38,848 --> 01:08:42,713 انصبوا الخيام جس)، (كويرت)، أشعلا ناراً) 379 01:08:43,309 --> 01:08:45,082 جورت)، هات قدحك) 380 01:09:06,382 --> 01:09:10,898 اعزف بصوت أعلى فما أزال أسمع أصوات الجنّيات المزعجة 381 01:09:16,719 --> 01:09:19,010 أحقّاً كنت ستقتلها؟ 382 01:09:19,633 --> 01:09:22,097 نعم، بالتأكيد 383 01:09:42,530 --> 01:09:47,126 هذا المقعد ليس محجوزاً إن كان هذا ما تنوين أن تسأليه 384 01:09:51,111 --> 01:09:55,087 أردت أن أشكرك - إنّه مجرّد جذع - 385 01:09:55,124 --> 01:09:58,705 لا حاجة لتشكريني - لا، على ما سبق - 386 01:09:59,515 --> 01:10:04,237 لدفاعك عنّي - كان والدك رجلاً صالحاً - 387 01:10:04,274 --> 01:10:08,676 ازدهرت المملكة وشعبنا اغتنى 388 01:10:10,742 --> 01:10:12,814 كان هناك المزيد منكم؟ - نعم - 389 01:10:12,852 --> 01:10:19,069 نعم، هؤلاء الذين ترينهم أمامك وغيرهم كثيرون 390 01:10:19,255 --> 01:10:25,717 ذهبنا عميقاً في الكهوف كنّا منجّمي ذهب نبلاء 391 01:10:25,752 --> 01:10:29,173 لأنّنا استطعنا رؤية شعاع النور خلال الظلام 392 01:10:31,376 --> 01:10:33,171 (جس) 393 01:10:34,152 --> 01:10:37,830 كنت مجرّد فتى، لكنّك تتذكّر 394 01:10:37,867 --> 01:10:40,523 عندما عدنا إلى السطح 395 01:10:42,596 --> 01:10:49,825 لم يكن يوجد شيء اسودّت الأرض، كلّ شيء وكلّ شخص اختفى 396 01:10:52,735 --> 01:10:54,203 ماتوا 397 01:10:55,046 --> 01:10:58,164 حدث هذا في الشهر الذي مات فيه والدك 398 01:10:59,431 --> 01:11:04,257 آسفة للغاية - وأنا كذلك يا سموّ الأميرة، وأنا كذلك - 399 01:11:04,690 --> 01:11:08,357 بنيّ، اعزف أغنيةً سعيدة 400 01:11:23,056 --> 01:11:26,061 ...أعلم أنّي طائش بعض الشيء، لكن 401 01:11:27,174 --> 01:11:31,113 أترغبين بالرقص؟ - (من دواعي سروري (جس - 402 01:11:52,234 --> 01:11:58,174 لا أثق بها ولا أصدّقها (بغضّ النظر عمّا يقوله (ميور 403 01:11:58,209 --> 01:12:03,279 شعرت بإحساس غريب، بميول غريبة - ماذا؟ منذ متى؟ - 404 01:12:03,317 --> 01:12:08,292 لست مغرماً، لكنّي أشعر بالحبّ، أشعر بالحبّ 405 01:12:09,085 --> 01:12:12,064 كيف أصبح النقرس لديك؟ - النقرس؟ - 406 01:12:15,728 --> 01:12:18,558 أفضل حالاً - وسعالي أيضاً - 407 01:12:20,806 --> 01:12:22,503 هذا من أفعالها 408 01:12:23,242 --> 01:12:26,565 كم شراباً احتسيت؟ - لا، إنّه تأثير الفطر - 409 01:12:28,597 --> 01:12:31,102 سأقضي حاجتي في الجدول 410 01:12:36,434 --> 01:12:39,619 كفّ عن إقحام نفسك في مشاكل أيّها الصيّاد 411 01:12:42,032 --> 01:12:46,248 ظننتك قلت أنّ ما فات انتهى - ليس والنظرة هذه تعتليك - 412 01:12:50,427 --> 01:12:51,668 عناق 413 01:12:57,941 --> 01:13:00,247 ما مصلحتك في هذا؟ 414 01:13:01,003 --> 01:13:04,577 عمّ تتحدّث؟ - أتحدّث عن الفتاة - 415 01:13:10,790 --> 01:13:13,632 هل السبب هو الذهب فقط؟ 416 01:13:14,366 --> 01:13:16,483 (لست واثقاً (بيث 417 01:13:17,895 --> 01:13:20,305 لو أحسست بأيّ شيء لكنتُ تركتها منذ وقت طويل 418 01:13:20,342 --> 01:13:22,974 يقول (ميور) أنّها صنيعة القدر 419 01:13:23,854 --> 01:13:27,920 والسؤال أيّها الصيّاد "من أجل ماذا؟" 420 01:15:00,397 --> 01:15:01,860 انهض 421 01:15:20,346 --> 01:15:24,610 انظر لهذا يا أبي - أعلم يا بنيّ، أعلم - 422 01:15:24,801 --> 01:15:26,310 إنّه هو 423 01:16:26,636 --> 01:16:31,565 لا، لا أيّها الصيّاد لم يرَ أحدٌ هذا سابقاً 424 01:17:03,589 --> 01:17:07,162 وايت هارت" ينحني أمام" الأميرة يا أبتاه 425 01:17:08,676 --> 01:17:12,661 إنّه يباركها - عمّ تتحدّث؟ - 426 01:17:13,209 --> 01:17:19,462 تملك عينَين أيّها الصيّاد لكنّك لا تبصر، مع أنّك قضيت معها الوقت الأطول 427 01:17:19,500 --> 01:17:22,174 إنّها الحياة بحدّ ذاتها 428 01:17:22,484 --> 01:17:27,459 ستشفي الأرض إنّها المنشودة 429 01:17:32,414 --> 01:17:36,570 ألا تشعرون بهذا؟ ألم تختفِ أمراضكم؟ 430 01:17:36,606 --> 01:17:41,934 بذهب أو من دون ذهب أنّى تذهب، سألحق بها 431 01:17:41,972 --> 01:17:44,452 أنا معك - نعم يا أبتاه - 432 01:18:04,500 --> 01:18:05,818 اقضِ عليه 433 01:18:07,937 --> 01:18:09,477 اذهب معها 434 01:18:19,114 --> 01:18:21,620 !ابقَ معي - !انتظرني - 435 01:18:29,780 --> 01:18:33,722 أنتَ أوّلاً - لا - 436 01:18:51,205 --> 01:18:54,235 هيّا، من هناك هيّا، هيّا 437 01:19:50,662 --> 01:19:52,682 !لا، هذا أنا !(ويليام) 438 01:19:53,003 --> 01:19:54,339 (أنا (ويليام 439 01:20:08,826 --> 01:20:11,311 أنا أحترم معركتك أيّها الصيّاد 440 01:20:13,725 --> 01:20:17,196 كانت زوجتك كذلك - ماذا تعني؟ - 441 01:20:17,233 --> 01:20:19,184 أتذكّرهنّ جميعاً 442 01:20:21,556 --> 01:20:26,768 لا سيّما اللاتي قاومن 443 01:20:30,148 --> 01:20:32,493 صرخَتْ باسمك 444 01:20:33,001 --> 01:20:35,687 لكنّك لم تكن موجوداً 445 01:20:45,230 --> 01:20:48,933 والآن بإمكانك طلب الصفح منها في العالم الآخر 446 01:21:06,992 --> 01:21:10,853 أختاه، اشفيني 447 01:21:24,249 --> 01:21:26,474 سامحني يا أخي 448 01:21:30,922 --> 01:21:33,113 ...أشعر 449 01:22:01,985 --> 01:22:03,587 !احذروا السهم 450 01:22:20,708 --> 01:22:22,897 (جس) 451 01:22:28,021 --> 01:22:30,385 (تنفّس يا (جس تنفّس وحسب 452 01:22:47,642 --> 01:22:49,743 لن أترككِ يا آنستي 453 01:23:34,129 --> 01:23:36,638 كنّا معتادين على الكبرياء 454 01:23:36,674 --> 01:23:42,727 والآن بتنا نسرق ونثمل ونحلم بما لم ننجزه 455 01:23:43,162 --> 01:23:48,559 كلّ رجل هنا مستعدّ للموت مقابل فرصة ليعود ذاك الرجل ثانية 456 01:23:49,783 --> 01:23:54,251 لذا سنتبعكِ يا سموّ الأميرة في الحياة والموت 457 01:23:54,286 --> 01:23:56,905 وسنسترجع كبرياءنا مجدّداً 458 01:23:57,598 --> 01:24:01,844 على سيف (جس)، أقسم على هذا 459 01:29:06,639 --> 01:29:08,095 (ويليام) 460 01:29:11,551 --> 01:29:14,078 كأنّ شيئاً لم يتغيّر هنا 461 01:29:16,666 --> 01:29:20,193 يبدو العالم جميلاً ثانية 462 01:29:20,229 --> 01:29:24,396 سيكون كذلك، عندما تغدين ملكة 463 01:29:25,504 --> 01:29:29,540 (شعب هذه المملكة يكره (رافينا من صميم قلبه 464 01:29:31,096 --> 01:29:33,034 كنت أكرهها 465 01:29:34,621 --> 01:29:37,172 لكنّي أشعر بالأسى عليها فقط 466 01:29:37,498 --> 01:29:41,249 حالما يعرف الناس أنّك على قيد الحياة، سيهتفون باسمك 467 01:29:42,688 --> 01:29:44,897 الأمر يتطلّب أكثر من مجرّد اسم 468 01:29:45,844 --> 01:29:50,275 أنتِ ابنة أبيكِ الوريثة الشرعيّة 469 01:29:51,914 --> 01:29:55,069 لو كان الخيار لي لأخذتكِ بعيداً 470 01:29:57,142 --> 01:30:00,221 وأبقيتكِ بأمانٍ إلى جانبي 471 01:30:00,631 --> 01:30:04,408 لكن عليّ واجب وكذلك عليك 472 01:30:04,858 --> 01:30:07,186 كيف ألهمهم؟ 473 01:30:08,339 --> 01:30:10,594 كيف أقود الرجال؟ 474 01:30:11,661 --> 01:30:14,649 كما فعلتِ معي في طفولتنا 475 01:30:16,128 --> 01:30:19,103 تبعتكِ في كلّ مكان 476 01:30:19,535 --> 01:30:22,341 كنت أهرع عندما تنادين 477 01:30:23,826 --> 01:30:26,507 كنت لأفعل أيّ شيء من أجلك 478 01:30:28,304 --> 01:30:31,015 لا أتذكّر الأمر على هذا النحو - حقّاً؟ - 479 01:30:31,049 --> 01:30:32,285 نعم 480 01:30:33,380 --> 01:30:36,935 كنّا نتشاجر طوال الوقت 481 01:30:37,248 --> 01:30:39,014 ونتجادل 482 01:31:06,999 --> 01:31:10,461 أتتذكّر تلك الخدعة؟ - أيّة خدعة؟ - 483 01:31:37,862 --> 01:31:39,858 أرأيتِ أيّتها الطفلة؟ 484 01:31:41,276 --> 01:31:44,528 الحبّ يخوننا دائماً 485 01:32:02,259 --> 01:32:03,314 استيقظ 486 01:32:37,041 --> 01:32:40,966 بدم الفتاة الأجمل صُنعت التعويذة 487 01:32:42,552 --> 01:32:49,183 وفقط بدم الفتاة الأجمل يمكن إبطالها 488 01:32:49,788 --> 01:32:58,104 كنتِ الوحيدة التي تستطيع إبطال التعويذة وتدميري 489 01:33:07,349 --> 01:33:15,062 والوحيدة التي تملك من النقاء ما يكفي لإنقاذي 490 01:33:17,263 --> 01:33:26,331 لا تدركين حتّى كم أنتِ محظوظة لأنّكِ لن تعرفي طعم التقدّم في العمر 491 01:33:52,263 --> 01:33:53,557 ...لا 492 01:34:16,531 --> 01:34:18,675 إلامَ تنظرون؟ افعلوا شيئاً 493 01:34:18,712 --> 01:34:22,871 ألستم قادرون على العلاج أيّها الأقزام؟ !أنقذوها! ساعدوها 494 01:34:27,657 --> 01:34:31,178 لا، هذا غير ممكن 495 01:35:25,356 --> 01:35:27,331 ماذا سنفعل (بيث)؟ 496 01:35:28,554 --> 01:35:30,625 ما قطعنا عهداً عليه 497 01:37:36,478 --> 01:37:38,408 وها أنتِ ذي 498 01:37:39,689 --> 01:37:45,452 متأنّقة وكأنّكِ ستنهضين وتسبّبين لي الأسى، أليس كذلك؟ 499 01:37:55,557 --> 01:37:57,929 كنتِ تستحقّين مصيراً أفضل 500 01:38:02,239 --> 01:38:05,391 كانت لي زوجة فيما مضى يا سموّ الأميرة 501 01:38:07,787 --> 01:38:10,018 (كان اسمها (سارة 502 01:38:11,333 --> 01:38:17,644 عندما عدت من المعارك، رافقتني رائحة الموت الكريهة و غضب الخسارة 503 01:38:18,270 --> 01:38:23,142 لم أكن أساوي عناء الإنقاذ قطعاً لكنّها فعلت على أيّ حال 504 01:38:24,264 --> 01:38:26,663 وقد أحببتها كثيراً 505 01:38:27,904 --> 01:38:31,045 ...أحببتها أكثر من أيّ أحد آخر 506 01:38:31,081 --> 01:38:34,323 لكن تركتها تغيب عن ناظريّ ففقدتها 507 01:38:37,848 --> 01:38:43,536 وعدت لسابق عهدي شخصاً لا يبالي بأحد 508 01:38:47,861 --> 01:38:49,745 حتّى أتيتِ 509 01:38:52,884 --> 01:38:55,272 لأنّكِ تذكّرينني بها 510 01:38:57,513 --> 01:39:00,559 بقلبها، بروحها 511 01:39:03,736 --> 01:39:06,514 لكنّكِ رحلتِ الآن أيضاً 512 01:39:07,190 --> 01:39:11,108 كنتما تستحقّان مصيراً أفضل وأنا آسفٌ لأنّي خذلتكما 513 01:39:11,146 --> 01:39:13,459 آسفٌ للغاية 514 01:39:21,181 --> 01:39:26,996 لكنّكِ ستصبحين ملكةً في الجنّة الآن، وتجلسين بين الملائكة 515 01:40:14,524 --> 01:40:18,712 !ماتت من أجلنا !من أجل قضيّتنا 516 01:40:18,747 --> 01:40:23,479 لا يمكننا الاختباء خلف هذه الجدران !ونشاهد هذه الأرض تموت معها 517 01:40:23,516 --> 01:40:26,587 أساكَ يشوّش على حكمتك يا بنيّ 518 01:40:27,724 --> 01:40:31,167 أساي يجعلني أرى بوضوح أكثر يا أبتاه 519 01:40:33,597 --> 01:40:37,639 يقتضي واجبي أن أحمي الذين أتوا طلباً لعوني 520 01:40:37,919 --> 01:40:41,117 سأدافع عنهم حتّى آخر قطرة من دمي 521 01:40:41,751 --> 01:40:44,659 لكنّني لن أغادر هذه الجدران 522 01:41:05,233 --> 01:41:07,498 رُفعت التعويذة 523 01:41:38,510 --> 01:41:42,564 تخطّاكِ الموت - الموت لا يتخطّى أيّ إنسان - 524 01:41:42,967 --> 01:41:48,169 يجب أن ننطلق في موجات عاتية تحت راية والدي 525 01:41:48,206 --> 01:41:49,694 يجب أن ترتاحي 526 01:41:50,614 --> 01:41:52,921 ارتحنا بما فيه الكفاية 527 01:42:01,112 --> 01:42:04,601 من جليد إلى نار من نار إلى جليد 528 01:42:08,758 --> 01:42:11,035 سيذوب الحديد 529 01:42:14,252 --> 01:42:17,930 لكنّه لن يتشكّل من تلقاء نفسه 530 01:42:20,421 --> 01:42:25,531 كلّ هذه السنوات وكلّ ما عرفته عن الظلام 531 01:42:26,881 --> 01:42:31,115 لكنّي لم أرَ ضياءً أكبر ممّا رأيته عندما فتحت عينَيّ 532 01:42:32,722 --> 01:42:36,126 وأعرف أنّ ذلك النور !يحترق بداخلكم جميعاً 533 01:42:38,130 --> 01:42:43,050 يجب أن يتحوّل هذا الجمر إلى لهيب 534 01:42:44,294 --> 01:42:49,231 يجب أن يتحوّل الحديد إلى سيف !وسأكون أنا سلاحكم 535 01:42:49,845 --> 01:42:53,997 سلاحكم الملتهب بالنار التي !أعرف أنّها تعتمر في قلوبكم 536 01:42:55,860 --> 01:42:58,359 لأنّي رأيت ما تراه 537 01:42:59,655 --> 01:43:02,011 وأعرف ما تعرفه 538 01:43:04,284 --> 01:43:06,317 أستطيع أن أقتلها 539 01:43:10,243 --> 01:43:12,316 ...وأحبّذ الموت اليوم 540 01:43:13,447 --> 01:43:16,571 على عيش يوم آخر !في ظلّ هذا الموت 541 01:43:19,146 --> 01:43:21,460 ومن سينطلق معي؟ 542 01:43:21,838 --> 01:43:24,521 من سيكون أخي؟ 543 01:44:11,787 --> 01:44:14,242 الوداع يا سموّ الأميرة 544 01:44:37,478 --> 01:44:41,142 أين هم؟ - يحتشدون فوق التلال - 545 01:44:41,179 --> 01:44:43,336 أعدادهم هائلة 546 01:44:43,373 --> 01:44:46,947 يقال أنّ راية الملك ترفرف مجدّداً 547 01:44:46,984 --> 01:44:54,095 دعهم يأتوا إذاً، دعهم يحطّموا جماجمهم على هذه الجدران 548 01:44:54,131 --> 01:44:56,876 ويحضروا لي جائزتي 549 01:45:12,257 --> 01:45:15,970 سيّدي، أمامنا بضعة ساعات فقط قبل أن يحلّ المدّ 550 01:45:16,007 --> 01:45:18,398 لا تكفي للاقتراب من جدران القلعة 551 01:45:18,435 --> 01:45:21,719 ألا يوجد طريق آخر للدخول؟ - هناك طريق آخر - 552 01:45:35,803 --> 01:45:40,039 وُعدنا بالذهب، وعلامَ حصلنا؟ !قذارة 553 01:45:40,076 --> 01:45:43,068 إلى أيّ مستوى غاص الأقزام 554 01:45:43,906 --> 01:45:48,412 إنّها تبدو كإحدى مخلّفاتي - أمسك هذا - 555 01:46:10,029 --> 01:46:13,394 حسناً، البوّابة تبعد 50 ياردة نحو اليمين 556 01:46:13,432 --> 01:46:17,713 وثمّة جيش كامل هناك - ستّة أقزام في مواجهة جيش كامل - 557 01:46:18,192 --> 01:46:20,255 ما هي الأفضليّة؟ 558 01:46:30,975 --> 01:46:34,541 عدت من الموت إذاً وتحرّضين على القتال 559 01:46:37,894 --> 01:46:40,443 أنت ساحرة جدّاً بهذا 560 01:46:44,838 --> 01:46:46,412 !انطلقوا 561 01:46:51,172 --> 01:46:53,966 سنتحرّك كشخص واحد 562 01:46:58,328 --> 01:46:59,840 من بعدك 563 01:47:14,764 --> 01:47:16,715 هيّا، هيّا 564 01:48:35,747 --> 01:48:37,256 آسف 565 01:48:40,460 --> 01:48:43,576 ما الذي يحدث (كول)؟ - !إنّهم على الشاطئ - 566 01:48:49,751 --> 01:48:51,183 !أطلق 567 01:49:32,008 --> 01:49:34,715 !استعدّوا !أطلقوا 568 01:49:55,000 --> 01:49:57,335 !هيّا! هيّا 569 01:50:00,656 --> 01:50:03,312 !إنّهم قادمون 570 01:50:09,711 --> 01:50:12,765 سأساعدك، هيّا - !عد إليه - 571 01:50:24,293 --> 01:50:26,269 !هيّا! اسحبوا 572 01:50:26,307 --> 01:50:29,477 نيون)، أحضر ذلك الحبل) - !هيّا - 573 01:50:30,820 --> 01:50:32,029 !(كويرت) 574 01:50:34,317 --> 01:50:37,375 !الفوضى عارمة في الخارج - !إلى ذاك الحبل - 575 01:50:37,830 --> 01:50:40,716 !اسحبوا - علينا أن نعود أدراجنا - 576 01:50:40,752 --> 01:50:45,658 !لا، لقد وعدتهم - هيّا، اذهب هناك - 577 01:53:01,371 --> 01:53:03,153 !(ويليام) 578 01:55:27,357 --> 01:55:35,441 تعالي وانتقمي لأبيكِ الذي كان أضعف من أن يشهر سيفه 579 01:55:53,837 --> 01:55:55,728 هيّا 580 01:55:56,362 --> 01:55:58,607 راقبيهم وهم يموتون 581 01:56:14,191 --> 01:56:19,746 ما إحساسكِ وأنتِ تعرفين أنّكِ قدتهم إلى حتفهم؟ 582 01:56:19,784 --> 01:56:23,776 كما ترين، لسنا مختلفتَين كثيراً، أليس كذلك؟ 583 01:56:26,126 --> 01:56:28,447 أنا على نقيضكِ تماماً 584 01:56:50,979 --> 01:56:54,898 !لا تستطيعين هزيمتي 585 01:56:55,052 --> 01:57:01,532 عشتُ 20 حياة ودمّرت ممالك بأكملها 586 01:57:01,569 --> 01:57:06,382 مُنحت قوّةً لا تستطيعين أن تفهميها حتّى 587 01:57:06,662 --> 01:57:08,172 تـرجـمـة الثنائـي الـمـرح || محمّد الصادي | علي رمضان || 588 01:57:08,324 --> 01:57:10,547 لن أتوقّف أبداً 589 01:57:11,224 --> 01:57:12,875 أبداً 590 01:57:15,009 --> 01:57:22,608 سأعطي هذا العالم التعيس الملكة التي يستحقّها 591 01:57:26,922 --> 01:57:30,521 !صُنعت بدم الفتاة الأجمل 592 01:57:46,989 --> 01:57:50,118 وبدم الفتاة الأجمل فقط يمكن إبطالها 593 01:58:46,356 --> 01:58:49,091 لا يمكنك الحصول على قلبي 594 02:00:00,551 --> 02:00:06,278 باسم كلّ الخير والسعادة على هذه الأرض، أتوّجكِ ملكة 595 02:00:49,258 --> 02:00:51,484 !تحيا الملكة 596 02:00:51,785 --> 02:00:57,972 !تحيا الملكة