1
00:00:27,716 --> 00:00:45,969
تـرجـمـة الثنائـي الـمـرح
|| محمّد الصادي | علي رمضان ||
2
00:01:02,486 --> 00:01:06,576
"...كان يا ماكان، خلال الشتاء القارس"
3
00:01:06,576 --> 00:01:09,867
"ثمّة ملكة كانت مولعة بانهمار الثلوج..."
4
00:01:09,907 --> 00:01:14,200
"...عندما رأت زهرة يانعة تتحدى الصقيع"
5
00:01:14,524 --> 00:01:21,425
،وبينما كانت في مُتناولها وخزت إصبعها..."
"وتساقطت ثلاث قطرات من الدماء
6
00:01:24,356 --> 00:01:27,928
نظرًا لأنَّ اللون الأحمر القاني يبدو"
"...شديد الحيويّة على عكس اللون الأبيض
7
00:01:27,930 --> 00:01:33,177
فكّرت "ليتني أحظى بطفلةٍ ناصعة
...البياض كالثلج وشفتيها قانيتـَين كالدم
8
00:01:33,178 --> 00:01:35,804
"...وذات شعرٍ فاحم السواد كجناحي غراب..."
9
00:01:35,806 --> 00:01:39,685
"وتمتلك القوّة الكاملة لتلك الزهرة..."
10
00:01:42,615 --> 00:01:49,395
عاجلاً، وضعت الملكة ابنة"
"وسُميت "(سنو وايت) -بياض الثلج
11
00:01:52,209 --> 00:01:55,259
"...وكانت معشوقة في كافة أنحاء المملكة"
12
00:01:55,260 --> 00:01:58,668
"بسبب روحها الشجاعة علاوةً على جمالها"
13
00:02:30,253 --> 00:02:34,787
!لقد وجدناها جريحة في الغابة يا أمّاه
14
00:02:34,789 --> 00:02:37,878
على الأرجح جناحها مكسور
15
00:02:37,879 --> 00:02:42,212
لا داعي للقلق، ستُشفى بمرور الوقت -
سأعتني بها -
16
00:02:42,657 --> 00:02:45,904
...تمتلكين جمالاً نادرًا يا عزيزتي
17
00:02:46,319 --> 00:02:50,038
في قلبكِ، لا تضيعيه...
18
00:02:50,393 --> 00:02:53,532
سيساعدكِ إلى حدٍ كبير
عندما تغدين ملكة
19
00:03:02,415 --> 00:03:06,522
حاذر كي لا تسقط -
سأحضر لكِ تفاحة، تفضلي -
20
00:03:06,948 --> 00:03:09,453
،شكرًا لكَ
!(ويليام)
21
00:03:09,456 --> 00:03:13,334
!(ويليام)
22
00:03:16,177 --> 00:03:18,932
،الشتاء التالي كان الأقسى في الذاكرة"
23
00:03:18,934 --> 00:03:22,333
.وافت والدة (سنو وايت) المنيّة
24
00:03:23,213 --> 00:03:26,250
كان الملك لا عزاء له
25
00:03:26,875 --> 00:03:33,091
مستغلاً حزن الملك، ظهر جيش غامض
" مُظلم واستنفره إلى البأساء
26
00:03:59,936 --> 00:04:02,924
أيّ شيطان أنتج هذا الجيش؟ -
أعيدوهم إلى الجحيم -
27
00:04:02,926 --> 00:04:05,524
!لا أسرى
28
00:05:07,619 --> 00:05:13,774
تعرّض الجيش المُظلم للهزيمة
ولكن ما سيحدث قريبًا أكثر ظُلمة
29
00:05:13,776 --> 00:05:15,216
!سيّدي
30
00:05:21,303 --> 00:05:22,639
!أسيرة
31
00:05:25,854 --> 00:05:30,452
،لا تجزعي
لن أمسسكِ أو جيشي بسوءٍ
32
00:05:31,079 --> 00:05:32,735
ما اسمكِ يا سيّدتي؟
33
00:05:36,243 --> 00:05:38,463
رافينا)، يا سيّدي)
34
00:05:41,068 --> 00:05:44,272
"...سُحر الملـِك بجمالها"
35
00:05:44,800 --> 00:05:47,797
"...لدرجة أنّه نسيّ للوهلة الأولى قلبه المنفطر"
36
00:05:47,798 --> 00:05:52,683
"وفي المستقبل القريب ستكون زوجته"
37
00:05:53,752 --> 00:05:58,293
أنتِ باهرة الجمال -
هذا لـُطف منكِ أيّتها الطفلة -
38
00:05:59,495 --> 00:06:04,301
لا سيّما أنّه يقال أنكِ الوجه
الحقيقي للجمال في المملكة
39
00:06:04,904 --> 00:06:06,305
!هلمّي
40
00:06:09,695 --> 00:06:11,509
،لابد وأنّ هذا عسير عليكِ
41
00:06:11,511 --> 00:06:15,436
فقدت أمّي أيضا عندما كنت فتاة صغيرة
42
00:06:15,827 --> 00:06:20,244
لن أحل محل والدتكِ مُطلقًا
43
00:06:20,854 --> 00:06:24,248
،ولكنّي أشعر أننا مترابطتـان
44
00:06:26,818 --> 00:06:31,820
أشعر بذلك في صميم قلبكِ
45
00:07:20,394 --> 00:07:22,412
ستكونين سببًا في هلاكي
46
00:07:22,414 --> 00:07:26,300
بالفعل يا مولاي
47
00:07:29,602 --> 00:07:35,031
،لقد دمّرني ملكٌ مثلكَ ذات مرّة
48
00:07:36,784 --> 00:07:42,763
...حللتُ محل ملكته العجوز
49
00:07:44,370 --> 00:07:49,333
،وبمرور الوقت تم استبدالي أيضًا
50
00:07:50,458 --> 00:07:53,579
الرجال يستغلون النساء
51
00:07:53,581 --> 00:07:59,989
...يدمّروننا وعندما ينالون غرضهم منّا
52
00:07:59,990 --> 00:08:05,075
يـُلقون بنا كالفتات إلى كلابهم
53
00:08:05,998 --> 00:08:08,270
ماذا فعلتِ بي؟
54
00:08:08,309 --> 00:08:13,393
متى ما كانت المرأة شابة وجميلة
أبد الدهر حيزت لها الدنيا بحذافيرها
55
00:08:15,754 --> 00:08:19,947
،أولاً: سأنتزع حياتكَ يا مولاي
56
00:08:23,694 --> 00:08:25,803
ثم سأستولي على عرشِكَ
57
00:09:01,001 --> 00:09:05,227
أهلاً وسهلاً يا أخي -
مـولاتي -
58
00:09:07,012 --> 00:09:10,366
لقد مهّدت الطريق إلى المملكة"
"...عن طريق جيش وهمي
59
00:09:10,614 --> 00:09:15,348
"وها هي الآن تستقبل جيشًا حقيقيًّا"
60
00:09:51,979 --> 00:09:54,526
(ويليام) -
يا سموّ الأميرة، لا -
61
00:09:55,320 --> 00:09:57,523
!لا تتركني
62
00:09:58,243 --> 00:09:59,998
!يا سموّ الأميرة
63
00:10:01,114 --> 00:10:02,458
!اخرجي
!اذهبي
64
00:10:13,154 --> 00:10:15,719
!(لا تتركني يا (ويليام
65
00:10:15,721 --> 00:10:18,238
!يجب أن نعود يا أبتاه
66
00:10:18,931 --> 00:10:22,200
!لقد فقَدناها -
!لا -
67
00:10:23,877 --> 00:10:26,454
"!(لا تتركني يا (ويليام"
68
00:11:31,338 --> 00:11:33,061
اخرجوا
69
00:11:34,624 --> 00:11:36,866
!اخرجوا
70
00:11:52,154 --> 00:11:56,635
مرآتي يا مرآتي
،المُعلّقة على الحائط
71
00:12:01,956 --> 00:12:04,726
مَن أجملهنَّ جميعًا؟
72
00:12:42,773 --> 00:12:45,254
!أنتِ الأجمل يا مولاتي
73
00:12:45,295 --> 00:12:49,794
مملكة أخرى تقع ضمن مجدكِ حتى الآن
74
00:12:50,649 --> 00:12:56,022
لا يوجد حدٌّ لقواكِ ولجمالكِ
75
00:13:46,920 --> 00:13:49,349
"..كان عهد (رافينا) عهدًا فاسدًا إلى حدٍ بعيدٍ"
76
00:13:50,335 --> 00:13:53,501
،انقلبت الطبيعة على نفسها"
"وانقلب الناس على بعضهم البعض
77
00:13:54,022 --> 00:13:59,224
"...فسدت الأرض واندثر معها الأمل"
78
00:13:59,708 --> 00:14:06,650
(وطوال هذا الوقت احتفظت بـ(سنو وايت"
"سجينة عاليًا في البرج الشمالي
79
00:15:10,470 --> 00:15:12,903
،أبانا الذي في السموات
...ليتقدس اسمك
80
00:15:12,905 --> 00:15:15,926
ليأت ملكوتك و لتكن مشيئتك
،كما في السماء كذلك على الأرض
81
00:15:15,927 --> 00:15:18,263
أعطنا خبزنا كفاف يومنا
...واغفر لنا ذنوبنا
82
00:15:18,266 --> 00:15:20,642
كما نغفر نحن أيضًا
...للمذنبين إلينا
83
00:15:20,642 --> 00:15:25,977
وأرشدنا بعيدًا عن الإغواء
.واحفظنا من كل شرٍ، آمين
84
00:15:47,044 --> 00:15:49,743
!مرحبًا
85
00:15:50,269 --> 00:15:52,451
!مرحبًا
86
00:15:58,733 --> 00:16:00,947
ما اسمكِ؟ -
(جريتا) -
87
00:16:00,949 --> 00:16:04,092
ماذا حل بكِ؟ -
كافة البنات في قريتنا أُخذوا سبايا -
88
00:16:04,094 --> 00:16:07,196
كنت أحاول الوصول إلى قلعة
الدوق (هاموند) عندما أمسكوا بي
89
00:16:07,197 --> 00:16:11,144
الدوق (هاموند)؟
أهو على قيد الحياة؟
90
00:16:11,147 --> 00:16:15,861
أمازال يقاتل تحتَ راية أبي؟ -
أنتِ ابنة الملك؟ -
91
00:16:15,863 --> 00:16:19,690
أخبرونا ليلة موت الملك أنّ كل
مَن في القلعة ذبحوا عن بكرة أبيهم
92
00:16:20,497 --> 00:16:23,800
(ألازال ابن الدوق (ويليام
عـلـى قـيـد الحـيـاة؟
93
00:16:23,843 --> 00:16:26,944
لا أعلم يا سموّ الأميرة
94
00:16:27,183 --> 00:16:29,407
ماذا سيفعلون بي؟
95
00:17:01,339 --> 00:17:07,809
أتتذكر عندما كُنّا أطفالاً
نستجدي الفتات مثل أولئك التعساءٍ؟
96
00:17:07,811 --> 00:17:13,035
أجل يا أختاه -
ألستُ أرحَم؟ -
97
00:17:14,119 --> 00:17:15,872
أجل
98
00:18:03,359 --> 00:18:07,907
هذان الشخصان تم أسرُهما يقودان
كمينًا على أحد قوافل مؤونتنا
99
00:18:16,421 --> 00:18:20,518
أهو ابنكَ؟
!إنّه وسيم
100
00:18:22,852 --> 00:18:26,188
يبدو جليَّا أنّ الفضل يعود إلى أمكَ
101
00:18:26,189 --> 00:18:31,292
في فترة ما كنت على استعداد
،لفقد قلبي في سبيل وجهٍ كوجهكَ
102
00:18:31,405 --> 00:18:36,150
!وكنت بلا أدنى شك ستفطره
103
00:18:36,996 --> 00:18:39,312
!ليام)، لا)
104
00:18:56,488 --> 00:19:00,561
أتجرؤ على قتل مـَلـِكتكَ؟
105
00:19:01,362 --> 00:19:05,475
!يا لها من شجاعة
!يا له من جمال
106
00:19:05,476 --> 00:19:10,747
ما مدى قوّة قلبكَ؟
107
00:19:16,460 --> 00:19:18,456
..لا، بُنيّ
108
00:19:31,518 --> 00:19:32,880
!دعوه
109
00:19:34,634 --> 00:19:41,294
دعوه يعود إلى الدوق
ويتحدث عن سماحة مـَلـِكته
110
00:19:41,905 --> 00:19:45,618
!اخرجوا
111
00:20:24,774 --> 00:20:30,521
استخدام السحر ثمنه باهظ -
و التكلفة تتعاظم -
112
00:20:30,523 --> 00:20:34,866
...تبدين -
مُسنّة -مُتعبة -
113
00:20:38,743 --> 00:20:44,152
!قواي تتلاشى
114
00:20:49,393 --> 00:20:52,968
لديّ دواء لدائكِ
115
00:21:55,971 --> 00:21:57,224
جريتا)؟)
116
00:21:59,434 --> 00:22:01,403
!جريتا)؟)
117
00:22:04,473 --> 00:22:08,635
،مرآتي يا مرآتي المُعلّقة على الحائط
118
00:22:08,852 --> 00:22:13,740
مَن أجملهنَّ جميعًا؟
119
00:22:13,860 --> 00:22:22,937
اليوم بلغ سن الرشد مَن هي
،أكثر جمالاً حتى منكِ يا مولاتي
120
00:22:23,199 --> 00:22:27,006
إنها سبب تلاشي قواكِ
121
00:22:27,009 --> 00:22:32,217
مَن؟ -
(سنو وايت) -
122
00:22:32,218 --> 00:22:37,053
سنو وايت)؟)
أهي سبب اضمحلالي؟
123
00:22:39,233 --> 00:22:41,811
كان ينبغي أن أقتلها
عندما كانت طفلة
124
00:22:41,812 --> 00:22:48,850
حذاري، براءتها ونقاؤها وحدهما
،اللذان يستطيعا تدميركِ
125
00:22:49,332 --> 00:22:54,259
ولكنها أيضا طوق نجاتكِ يامولاتي
126
00:22:54,342 --> 00:23:00,675
اقتلعي قلبها بين يديكِ
،ولن تحتاجي مجددًا لتجديد شبابكِ
127
00:23:00,676 --> 00:23:04,480
لن تضعفي أو تشيخي أبد الدهر
128
00:23:04,481 --> 00:23:07,286
!الخلود
129
00:23:07,288 --> 00:23:12,295
الخلود إلى أبد الآبدين
130
00:23:13,981 --> 00:23:16,392
!(فين)
131
00:23:17,909 --> 00:23:22,516
أحضر لي ابنة الملك يا أخي
132
00:24:31,817 --> 00:24:33,378
هل أيقظتكِ؟
133
00:24:44,993 --> 00:24:47,898
لطالما كنتِ مستيقظة
حينما كنت أتأملكِ
134
00:24:52,784 --> 00:24:57,128
لم تأت لهنا من قبل -
لم تكن لتسمح أختي بذلك -
135
00:24:59,282 --> 00:25:04,435
أرادتكِ لنفسها فقط -
لست خائفة منها -
136
00:25:05,978 --> 00:25:11,050
أخائفة منّي؟ -
كلاّ -
137
00:25:11,985 --> 00:25:14,612
لا تخشي شيئًا يا سموّ الأميرة
138
00:25:16,738 --> 00:25:20,794
لن تُحتجزي في هذه الزنزانة مجددًا
139
00:25:20,794 --> 00:25:23,030
ماذا تريد هي مني؟
140
00:25:24,369 --> 00:25:29,036
!قلبكِ النابض
141
00:25:45,012 --> 00:25:47,076
!أخرجيني من هنا
142
00:25:47,659 --> 00:25:50,255
!الآن -
(جريتا) -
143
00:25:52,406 --> 00:25:55,682
!اذهبي -
!"أخرجيني من هنا، الآن" -
144
00:25:55,684 --> 00:25:56,948
!اذهبي
145
00:26:28,346 --> 00:26:30,007
!توقّفي
146
00:26:33,803 --> 00:26:36,090
!أحضروها
147
00:26:43,314 --> 00:26:44,472
!أمسكوها
148
00:27:34,876 --> 00:27:35,940
!أعيدوها لي
149
00:32:41,407 --> 00:32:48,323
أنّى لشابةٍ ساذجة أن تجعل أخي أضحوكة؟
150
00:32:50,455 --> 00:32:54,474
مُسلحة فقط بمسمارٍ؟
151
00:32:55,161 --> 00:33:00,869
إن كانت مُسلّحة بسيفٍ
لكانت استولت على مملكتي
152
00:33:01,312 --> 00:33:04,406
"قُلت لكَ: "أحضر لي ابنة المَلِك
153
00:33:04,409 --> 00:33:11,246
وأنتَ تركتها تنسَل مِن
بين أصابعك الصغيرة
154
00:33:11,649 --> 00:33:17,075
!كيف؟ لقد أقسمتَ على حمايتي
155
00:33:17,078 --> 00:33:19,892
!لقد أقسمت
156
00:33:22,171 --> 00:33:24,264
...لايوجد مَن أثق به
157
00:33:24,298 --> 00:33:27,631
،لا أحد
!لا يوجد ولاء، لا ولاء
158
00:33:27,633 --> 00:33:34,658
لا أحد، حتى أنتَ، أين تكون؟
159
00:33:35,677 --> 00:33:40,980
لقد طاردها الرجال حتى
الغابة المُظلمة حيث أضاعوها
160
00:33:41,243 --> 00:33:44,816
ليست ذات نفع لي بضياعها
في الغابة المُظلمة
161
00:33:44,818 --> 00:33:48,964
أنا بحاجة لقلبها
(لقد خذلتني يا (فين
162
00:33:48,965 --> 00:33:52,619
ألم أمنحكِ كلّ شيء؟
163
00:33:58,998 --> 00:34:05,825
ألم أمنحكَ كلّ شيء؟
164
00:34:07,046 --> 00:34:10,091
أجل، يا أختاه
165
00:34:17,613 --> 00:34:20,206
هدّيء من روعك
166
00:34:20,687 --> 00:34:25,195
،قواي معدومة في الغابة المُظلمة
167
00:34:25,196 --> 00:34:32,297
حريّ بكَ أن تجد أحدًا
،على درايةٍ بدروبها
168
00:34:34,174 --> 00:34:37,443
أحد بمقدوره مطاردتها
169
00:34:42,270 --> 00:34:45,484
أنتَ مدين لي وللفتاة بالمال
170
00:34:45,825 --> 00:34:50,891
يبدو أنّي بددته كله على الخمر
ولكنكَ مرحب بكَ عندما يتوفّر مجددًا
171
00:34:57,325 --> 00:35:00,105
!لقد تماديت، أريد نقودي
172
00:35:00,620 --> 00:35:02,659
!هاك
173
00:35:42,009 --> 00:35:45,983
المـَلـِكة تطلب حضوركَ -
ألا ترى أنّي أحظى بحمّامٍ؟ -
174
00:36:04,662 --> 00:36:08,927
،أخبرني أخي أنكَ أرمل سكّير
175
00:36:08,928 --> 00:36:13,155
وأحد القلّة الذين غامروا
في الغابة المُظلمة
176
00:36:14,429 --> 00:36:17,356
هربَ أحد سجنائِي هناك -
إذن فهو في عداد الأموات -
177
00:36:17,357 --> 00:36:19,922
"بل "هي -
إذن "هي" في عداد الأموات لا محالة -
178
00:36:23,124 --> 00:36:26,420
اعثر عليها واجلبها لي
179
00:36:26,823 --> 00:36:32,367
كنتُ في تلك الغابة ولن أرجع مجددًا -
ستكافـَأ بسخاء -
180
00:36:32,436 --> 00:36:35,912
بما سينفعني الذهب إن انتهى بيَّ المطاف
قتيلاً مُمددًا والغربان تنتزع مقلتيّ؟
181
00:36:38,148 --> 00:36:42,844
لماذا هي قيمّة لتلك الدرجة؟ -
هذا لا يعنيك -
182
00:36:42,846 --> 00:36:49,324
سأقول ما يعنيني، أشكركِ -
ستُنجز هذا العمل لي أيّها الصيّاد -
183
00:36:50,270 --> 00:36:52,750
وإن رفضت؟
184
00:36:55,647 --> 00:37:00,280
أسدي لي هذا الصنيع أتوسّل إليكِ -
اجعلوه يجثو -
185
00:37:05,972 --> 00:37:09,422
أترغب في إعادة لم شملكَ بمحبوبتكِ؟
186
00:37:10,614 --> 00:37:13,370
لا تنبسي ببنت شفة عن زوجتي
187
00:37:15,907 --> 00:37:19,412
أنتَ تشتاق إليها
188
00:37:26,692 --> 00:37:31,559
ماذا كنتَ لتقدّم في
سبيل رؤيتها مرّة أخرى؟
189
00:37:33,077 --> 00:37:42,893
أنتَ على دراية بقواي، أحضر لي الفتاة
وسأعيد إليكَ زوجتكَ
190
00:37:43,343 --> 00:37:46,426
لايوجد مخلوق يمكنه إرجاعها -
يمكنني ذلك -
191
00:37:52,982 --> 00:37:57,474
!حياة مقابل حياة
192
00:38:13,424 --> 00:38:15,512
لم تبتعد كثيرًا
193
00:38:17,458 --> 00:38:20,296
اتبَعْوا خطاي حرفيًّا
194
00:38:22,610 --> 00:38:23,994
!يالها من فكرة سيّئة
195
00:38:49,862 --> 00:38:51,998
!ابقَ هنا
196
00:39:57,640 --> 00:40:01,860
،أستساعدني؟ رجاءً
ستشرع الملـِكـَة في قتلي
197
00:40:01,860 --> 00:40:04,525
موقن أنها لن تفعل -
!ستقتلع قلبي -
198
00:40:05,681 --> 00:40:07,738
!عمل سريع
199
00:40:09,012 --> 00:40:10,966
أحسنتَ صنعًا أيّها الصيّاد
200
00:40:11,835 --> 00:40:14,074
سلّمها
201
00:40:15,499 --> 00:40:17,772
ماذا تنوي فعله بها؟
202
00:40:18,571 --> 00:40:23,130
لماذا تكترث؟ -
أتريدها؟ أعطني ما وعدتَ به -
203
00:40:23,279 --> 00:40:28,123
!أحسنتَ صنعًا و الآن فٍ بوعدكَ
204
00:40:28,124 --> 00:40:30,342
سيقتلنا على حدّ سواء -
صهٍ -
205
00:40:30,343 --> 00:40:33,570
سيقتلنا -
صهٍ -
206
00:40:34,429 --> 00:40:38,415
سأفي بوعدي عندما تفي
الـمـَلـِكة بوعدِها، أين زوجتي؟
207
00:40:39,963 --> 00:40:42,251
إنه ينوي خداعكَ
208
00:40:42,956 --> 00:40:47,215
،تحظى أختي بالعديد من القوى
209
00:40:47,217 --> 00:40:51,656
،يمكنها سلب الحياة أو تقويتها
210
00:40:51,657 --> 00:40:57,710
ولكنها لا تستطيع أن تُعيد
!زوجتكَ مِن الموت أيّها الأحمق
211
00:40:58,320 --> 00:41:01,021
!أرغب في استعادتها
212
00:42:01,774 --> 00:42:06,230
!سأعثر عليكَ
213
00:42:13,750 --> 00:42:16,858
هدّئي من روعكِ، حسنًا؟
214
00:42:22,330 --> 00:42:25,325
ماذا يجري بحق الجحيم؟ مَن أنتِ؟
ولماذا تريدكِ المـَلـِكة ميتة؟
215
00:42:25,327 --> 00:42:28,156
إنها ترغب في قتلنا جميعًا -
وما الذي يجعلكِ قيّمة إلى هذا الحد؟ -
216
00:42:28,158 --> 00:42:30,519
أنت من يجدر به المعرفة فأنت
الشخص الذي كان يطاردني
217
00:42:35,543 --> 00:42:37,320
لا عليكِ
218
00:42:39,403 --> 00:42:43,058
لم يكن حريًا بي التورط في شؤون المـَلـِكة
219
00:42:44,414 --> 00:42:47,197
لأين أنتَ ذاهب؟
220
00:42:47,521 --> 00:42:51,050
سأبتعد عنكِ فالمشاكل تحل أينما حللتِ
221
00:42:51,800 --> 00:42:55,396
نحتاج إلى الوصول إلى قلعة
الدوق فثمّة جيش هناك
222
00:42:55,396 --> 00:42:57,664
!جيش الدوق؟
223
00:42:58,761 --> 00:43:02,209
حفـنـة مـِن الـمـزارعين
!و الحلاّبات متسلحين بالمِذاروات
224
00:43:03,669 --> 00:43:06,266
أعرف خرافًا لديها عزيمة أرسخ منهم
225
00:43:06,267 --> 00:43:09,310
،أنا قيّمة
أليس لهذا السبب أنتَ هنا؟
226
00:43:11,338 --> 00:43:17,424
إن عدتَ بدوني فأنتَ في عِداد
الأموات وإن تركتني فسأهلك
227
00:43:21,196 --> 00:43:24,036
،لحسم الجدال فقط
ما مقدار المكافأة؟
228
00:43:24,037 --> 00:43:28,057
ما المقدار الكافي؟ -
...ثلاثون قطعة ذهبية على الأقل -
229
00:43:28,060 --> 00:43:29,477
مائة
230
00:43:31,293 --> 00:43:34,462
!ساعدني
231
00:43:35,476 --> 00:43:38,725
مَن أنتِ؟ -
ربما كان عليكَ توجيه هذا السؤال إلى المـَلِكة -
232
00:43:38,726 --> 00:43:42,322
لا أثق بكِ -
لقد عاهدتكَ -
233
00:43:42,324 --> 00:43:45,091
ما زلتُ لا أثق بكِ
234
00:43:45,825 --> 00:43:48,664
ولكنكِ أبرمتِ اتفاقًا
235
00:43:57,453 --> 00:44:01,140
أعطني ذاك، قبل أن تفقدي إصبعًا
236
00:44:06,695 --> 00:44:09,766
،لقد قتلت ابني (ليام) الشجاع براحة يدها
237
00:44:10,306 --> 00:44:14,235
،ثم انتزعت خنجرًا من جنبها
لا يمكن قتلها
238
00:44:16,213 --> 00:44:18,470
..ولكن ثمّة المزيد
239
00:44:19,145 --> 00:44:21,528
!الأميرة على قيد الحياة
240
00:44:24,533 --> 00:44:25,802
أين ابني؟
241
00:45:22,118 --> 00:45:24,132
،نما إلى عِلمنا أخبار عن الأميرة
242
00:45:24,753 --> 00:45:27,751
احتجزتها (رافينا) طوال تلك السنوات
243
00:45:29,944 --> 00:45:31,249
تمكّنت مِن النجاة؟
244
00:45:31,291 --> 00:45:35,314
لقد هربت من القلعة إلى الغابة المُظلمة
245
00:45:37,235 --> 00:45:41,347
سأسعى خلفها -
(لا نعلم إن كانت قد نجت، (ويليام -
246
00:45:41,829 --> 00:45:46,976
ماذا؟ -
لقد خاطرت خلف أسوار القلعة مُخالفًا أوامري -
247
00:45:46,979 --> 00:45:49,673
،نحن كل مَن تبقى
ألا تدرك ذلك؟
248
00:45:50,461 --> 00:45:53,492
لن أتحمّل فقدان المزيد من رجالي -
سأذهب مُنفردًا -
249
00:45:54,384 --> 00:45:57,394
!لن أتحمّل فقدان ابني الوحيد
250
00:45:58,356 --> 00:46:01,955
لستَ مُلمّا بالغابة المُظلمة -
إذن، سأعثر على أحدٍ مُلم بها -
251
00:46:02,341 --> 00:46:04,659
لن أتخلى عنها ثانيةً
252
00:46:40,908 --> 00:46:44,014
تستمد الغابة قوتها من ضعفكِ
253
00:46:55,537 --> 00:46:58,288
أتسكّر لتتخلص مِن أحزانكَ
أم لتغيب عن وعيكَ؟
254
00:46:58,836 --> 00:47:01,411
ماذا يهُمكِ عن سبب سُكّري؟
255
00:47:01,670 --> 00:47:03,898
أعتقد أنّ أحزان الرجل خاصة به
256
00:47:04,169 --> 00:47:07,542
ماذا تعرف شابة صغيرة مثلكِ عن الحزن؟
257
00:47:19,340 --> 00:47:21,847
،لا تغتري بنفسكِ
258
00:47:21,850 --> 00:47:25,752
ابقي قريبة
259
00:48:57,365 --> 00:48:59,376
أتريد نبّالاً؟
260
00:49:01,661 --> 00:49:04,033
لديّ نبّالاً
261
00:49:05,476 --> 00:49:07,767
اقتله
262
00:49:12,211 --> 00:49:16,393
قلتُ: أتريد نبّالاً؟
263
00:49:30,162 --> 00:49:32,027
أريد أن أعلمكِ شيئًا
264
00:49:35,985 --> 00:49:38,059
،أريدكِ أن تميلي بجبهتكِ
265
00:49:40,377 --> 00:49:43,360
،إن أقترب أحد منكِ فارفعي هذا الذراع عاليًا
266
00:49:43,526 --> 00:49:46,549
اعترضيه واستغلي قوّتهم ضدهم
267
00:49:46,550 --> 00:49:52,430
أنتِ ضئيلة الحجم لذا انتظري حتى يقتربوا
ثم أغمديه مباشرة في قلبهم حتى المِقبض
268
00:49:52,599 --> 00:49:55,279
أتدركين ذلك؟
لا تتردَّدي -
269
00:49:55,281 --> 00:50:00,508
انظري إلى عينَيه ولا تسحبيه
خارجًا حتى تُزهق روحه
270
00:50:10,820 --> 00:50:13,585
لا أقوى على فعل ذلك
271
00:50:14,537 --> 00:50:16,699
ربما لن يكون لديكِ خيار بديل
272
00:51:14,555 --> 00:51:16,046
انتظري
273
00:51:18,149 --> 00:51:21,135
أتلكَ حافّة الغابة المُظلمة؟ -
نعم -
274
00:51:23,392 --> 00:51:25,263
ما الأمر؟
275
00:51:39,078 --> 00:51:41,010
!عملاق
276
00:51:51,960 --> 00:51:53,232
!اركضي
277
00:52:01,397 --> 00:52:02,728
!اركضي
278
00:53:31,834 --> 00:53:36,183
أمرتكِ بالهرب -
لو هربت لكنت ميتًا -
279
00:53:41,204 --> 00:53:42,541
مـــــحــــمّـــد الــــــــــــصـــــــــادي
عـــــــــــــــلــــــي رمــــــــــــضـــــــان
280
00:54:04,542 --> 00:54:07,954
الشياطين أو الأرواح وحدهما يجتازا
الغابة المُظلمة، أيّ الاثنين أنتما؟
281
00:54:07,956 --> 00:54:13,487
نحن هاربـَين مِن المـَلـِكة -
لا نحمل أيّة ضغينة ضدكِ -
282
00:54:53,168 --> 00:54:55,875
أين جميع الرجال؟
283
00:54:56,567 --> 00:54:59,792
!رحلوا
284
00:55:20,384 --> 00:55:23,613
ألديكِ شراب مُسكر؟
285
00:55:25,753 --> 00:55:30,798
لقد سافرت بعيدًا
وكاهلكَ مُثقل بعبءٍ ثقيلٍ
286
00:55:32,335 --> 00:55:35,038
،أحظى بأسوأ الوظائف
287
00:55:35,645 --> 00:55:39,762
على أيّة حال، ليست بالعبء الثقيل
288
00:55:41,924 --> 00:55:43,857
أنتَ تجهل مَن تكون؟
289
00:55:45,993 --> 00:55:47,447
ماذا تقصدِين؟
290
00:55:51,591 --> 00:55:53,276
مـَن تكون؟
291
00:55:53,635 --> 00:55:58,190
ربما عليكِ إلباسها -
رائع -
292
00:55:59,526 --> 00:56:00,608
!يا له من وجه
293
00:56:01,383 --> 00:56:04,127
ترغب أمكِ أن تراكِ
294
00:56:14,081 --> 00:56:17,148
لماذا لم تُخبريني؟
295
00:56:18,157 --> 00:56:20,555
لأنّي قد أعتقد أنّها مهمّة صعبة؟
296
00:56:21,135 --> 00:56:23,252
ربما تكونين مُحقّة
297
00:56:27,450 --> 00:56:31,082
!لا أثق بكَ
298
00:56:32,902 --> 00:56:35,324
آسفة
299
00:57:06,637 --> 00:57:12,713
ندوبنا تحمينا، بدون الجـَمال
نحن نكرة بالنسبة إلى المـَلـِكة
300
00:57:12,715 --> 00:57:19,017
إنّه قربان نقدّمه كي نتمكن
...من تربية أبنائنا في سلامٍ
301
00:57:19,927 --> 00:57:22,721
بينما آبائهم يخوضون غمار الحرب
302
00:57:22,764 --> 00:57:28,513
أمّا أنتِ فسيحين أوان تضحيتكِ
303
00:57:31,959 --> 00:57:35,728
يتعيّن عليكِ الراحة
304
00:57:55,985 --> 00:57:58,412
كيف تقوى على هجرها
وأنتَ تعرف الحقيقة؟
305
00:57:58,449 --> 00:58:03,664
نعم، أعرف الحقيقة. ولهذا يجب
أن تبتعد عنّي قدرَ المستطاع
306
00:58:03,702 --> 00:58:06,633
فقد سُلب منّي كلّ
ما كان يهمّني
307
00:58:07,141 --> 00:58:10,481
لكن ليس هذه المرّة
ستكون بأمان أكثر معك
308
00:58:46,930 --> 00:58:49,235
!اهربوا أيّها الفئران
!اهربوا
309
00:58:54,071 --> 00:58:55,742
!اعثروا عليها
310
00:58:57,086 --> 00:58:58,612
!اعثروا عليها
311
00:59:02,215 --> 00:59:04,488
!القارب! اصعدوا على متنه
312
01:00:49,009 --> 01:00:51,675
!هيّا بنا، فلنذهب -
!لا، علينا أن نساعدهم -
313
01:00:51,711 --> 01:00:54,335
ستفعلان ذلك
!اذهبا! هيّا
314
01:01:24,867 --> 01:01:28,835
جمالك فقط يستطيع
(إنقاذك (رافينا
315
01:01:29,445 --> 01:01:34,664
ستجعل هذه التعويذة مِن جمالكِ
قوّةً و حماية
316
01:01:37,193 --> 01:01:40,144
تعويذة مصنوعة مِن دماء
أجمل الجميلات
317
01:01:40,181 --> 01:01:42,020
هيّا، اشربي
318
01:01:46,861 --> 01:01:52,587
لكن احذري، يمكن إبطال التعويذة
بدم الفتاة الأجمل
319
01:01:57,632 --> 01:02:00,860
!انتقموا لنا
320
01:02:34,069 --> 01:02:35,517
آسف
321
01:02:39,424 --> 01:02:41,071
آسف، لم أكن أعلم -
لست آسفاً -
322
01:02:41,108 --> 01:02:43,171
بلى -
لقد تركتنا -
323
01:02:45,273 --> 01:02:47,655
ما كان يجب أن نكون هناك
324
01:02:51,297 --> 01:02:52,679
انظري إليّ
325
01:02:53,703 --> 01:02:57,330
سأصطحبكِ إلى قلعة
هاموند)، اتّفقنا؟ موافقة؟)
326
01:02:59,223 --> 01:03:01,056
أعدك
327
01:03:16,515 --> 01:03:19,950
هذا يوم حظّنا -
لا أيّها الأقزام -
328
01:03:19,986 --> 01:03:23,318
القنفذ هو أكثر ما أحبّه في العالم
إذ تراه يتراقص في أيدينا
329
01:03:23,355 --> 01:03:26,618
كفاك (بيث)، أهكذا تعامل صديقاً؟
330
01:03:26,655 --> 01:03:31,129
لا، لا يا صديقي
هكذا أعامل الصديق
331
01:03:33,156 --> 01:03:34,701
إنّها جميلة
332
01:03:35,488 --> 01:03:39,439
ومَن تكون
أهي خادمة، أم أسيرة؟
333
01:03:39,475 --> 01:03:41,623
هذا الرجل يساعدني -
علينا أن نقتلهما -
334
01:03:41,660 --> 01:03:43,499
نعم -
لم يسبّب لنا سوى المتاعب -
335
01:03:43,538 --> 01:03:47,273
تعساً له، اتركوه يتعفّن
أنا لا أقتل فتيات
336
01:03:47,308 --> 01:03:49,298
أنا أفعل -
جيّد -
337
01:03:49,335 --> 01:03:51,351
(دعها وشأنها (دور
338
01:03:52,580 --> 01:03:56,293
لا يملك شيئاً، قطعة فضّيّة
واحدة و محفظة فارغة
339
01:03:56,329 --> 01:03:59,899
نحن هنا منذ يومَين
ومِن أجل ماذا؟ لا شيء
340
01:04:00,504 --> 01:04:02,749
كان علينا البقاء قرب النهر
!يالها مِن مضيعة للوقت
341
01:04:02,784 --> 01:04:04,733
(كفّ عن هذا (بيث
342
01:04:04,771 --> 01:04:08,855
لديّ ذهب وأستطيع أن أدفع لك
ليس هنا، وإنّما مخبّأ في الغابة
343
01:04:09,051 --> 01:04:11,087
أغلق فمك الكريه أيّها الصيّاد
344
01:04:11,123 --> 01:04:14,664
لو كنت تملك المال
لكنت أظهرته فوراً
345
01:04:14,700 --> 01:04:17,560
أنزلنا وسأريك -
أنت تخادعنا أيّها اللعين الكاذب -
346
01:04:17,597 --> 01:04:20,474
قل لهم الحقيقة أيّها الصيّاد
ليس لدينا وقت
347
01:04:20,511 --> 01:04:24,342
(عليّ إيصال هذه الفتاة إلى قلعة (هاموند
إنّها ليست بأمان هنا
348
01:04:24,752 --> 01:04:27,312
قلبي يعتصر حزناً عليكما
349
01:04:27,348 --> 01:04:30,270
يجب أن نقطّعهما ونطعمهما للذئاب -
!نعم -
350
01:04:30,671 --> 01:04:33,964
مَن هي -
إنّها تساوي الكثير من الذهب -
351
01:04:34,001 --> 01:04:37,136
وهو ما يسرّني أن أشارككم
به أيّها الأقزام الحمقى
352
01:04:37,173 --> 01:04:40,630
!توقّف عن هذا -
لن يكون للذهب قيمة لكم إن متنا -
353
01:04:40,891 --> 01:04:44,905
رجال الملكة يطاردوننا. إنّهم قريبون جدّاً -
اصمتي -
354
01:04:45,252 --> 01:04:48,938
تكنّون الحبّ للملكة؟ -
نحن لا نكنّ الحبّ للملكة -
355
01:04:48,975 --> 01:04:51,827
حاربوها إذاً -
لا أحد يحارب الملكة -
356
01:04:51,863 --> 01:04:56,715
خسرنا كلّ شيء عندما توفّي الملك -
نحن لا نحارب إلّا لمصالحنا -
357
01:04:56,950 --> 01:04:59,374
الملك (ماجنس) كان والدي
358
01:05:07,573 --> 01:05:11,659
...أنتِ
أتقول الحقيقة؟
359
01:05:12,624 --> 01:05:15,904
نعم، إنّها سليلة الدم
360
01:05:17,943 --> 01:05:20,443
(إنّها صنيعة القدر (بيث
361
01:05:22,776 --> 01:05:25,474
إنّي أرى نهاية الظلام
362
01:05:29,834 --> 01:05:32,286
!فرسان -
!لقد عثروا علينا -
363
01:05:32,324 --> 01:05:34,282
إن لم تنزلونا
!سيقتلوننا جميعاً
364
01:05:34,317 --> 01:05:36,483
(لا يعجبني هذا (بيث
يبدو هذا مصدراً للمتاعب
365
01:05:36,521 --> 01:05:39,034
ستحصلون على أوزانكم ذهباً
!أنزلونا الآن
366
01:05:39,070 --> 01:05:42,148
اصمتي يا سموّ الأميرة -
!فرسان الملكة -
367
01:05:42,547 --> 01:05:44,458
!إنّهم قادمون مِن هذا الاتّجاه
368
01:05:44,915 --> 01:05:47,398
سنصطحبها من دونه -
ماذا؟ -
369
01:05:47,871 --> 01:05:52,886
بل كلانا -
أنزلهما (جورت) ولنغادر هذا المكان -
370
01:06:32,529 --> 01:06:34,199
إنّهم قريبون
371
01:07:45,092 --> 01:07:47,118
لحن جنيّات لعين
372
01:07:47,847 --> 01:07:51,914
هاك، لحسن الحظّ يوجد الكثير
من الطحالب
373
01:07:57,584 --> 01:07:59,135
ما هذا المكان؟
374
01:08:00,463 --> 01:08:04,745
يدعى الملاذ يا مولاتي
إنّه موطن الجنّيّات
375
01:08:08,850 --> 01:08:10,272
جنّيّات
376
01:08:27,457 --> 01:08:30,490
المكان آمن -
لا -
377
01:08:34,017 --> 01:08:35,288
!المكان آمن
378
01:08:38,848 --> 01:08:42,713
انصبوا الخيام
جس)، (كويرت)، أشعلا ناراً)
379
01:08:43,309 --> 01:08:45,082
جورت)، هات قدحك)
380
01:09:06,382 --> 01:09:10,898
اعزف بصوت أعلى
فما أزال أسمع أصوات الجنّيات المزعجة
381
01:09:16,719 --> 01:09:19,010
أحقّاً كنت ستقتلها؟
382
01:09:19,633 --> 01:09:22,097
نعم، بالتأكيد
383
01:09:42,530 --> 01:09:47,126
هذا المقعد ليس محجوزاً
إن كان هذا ما تنوين أن تسأليه
384
01:09:51,111 --> 01:09:55,087
أردت أن أشكرك -
إنّه مجرّد جذع -
385
01:09:55,124 --> 01:09:58,705
لا حاجة لتشكريني -
لا، على ما سبق -
386
01:09:59,515 --> 01:10:04,237
لدفاعك عنّي -
كان والدك رجلاً صالحاً -
387
01:10:04,274 --> 01:10:08,676
ازدهرت المملكة
وشعبنا اغتنى
388
01:10:10,742 --> 01:10:12,814
كان هناك المزيد منكم؟ -
نعم -
389
01:10:12,852 --> 01:10:19,069
نعم، هؤلاء الذين ترينهم أمامك
وغيرهم كثيرون
390
01:10:19,255 --> 01:10:25,717
ذهبنا عميقاً في الكهوف
كنّا منجّمي ذهب نبلاء
391
01:10:25,752 --> 01:10:29,173
لأنّنا استطعنا رؤية شعاع
النور خلال الظلام
392
01:10:31,376 --> 01:10:33,171
(جس)
393
01:10:34,152 --> 01:10:37,830
كنت مجرّد فتى، لكنّك تتذكّر
394
01:10:37,867 --> 01:10:40,523
عندما عدنا إلى السطح
395
01:10:42,596 --> 01:10:49,825
لم يكن يوجد شيء
اسودّت الأرض، كلّ شيء وكلّ شخص اختفى
396
01:10:52,735 --> 01:10:54,203
ماتوا
397
01:10:55,046 --> 01:10:58,164
حدث هذا في الشهر
الذي مات فيه والدك
398
01:10:59,431 --> 01:11:04,257
آسفة للغاية -
وأنا كذلك يا سموّ الأميرة، وأنا كذلك -
399
01:11:04,690 --> 01:11:08,357
بنيّ، اعزف أغنيةً سعيدة
400
01:11:23,056 --> 01:11:26,061
...أعلم أنّي طائش بعض الشيء، لكن
401
01:11:27,174 --> 01:11:31,113
أترغبين بالرقص؟ -
(من دواعي سروري (جس -
402
01:11:52,234 --> 01:11:58,174
لا أثق بها ولا أصدّقها
(بغضّ النظر عمّا يقوله (ميور
403
01:11:58,209 --> 01:12:03,279
شعرت بإحساس غريب، بميول غريبة -
ماذا؟ منذ متى؟ -
404
01:12:03,317 --> 01:12:08,292
لست مغرماً، لكنّي أشعر
بالحبّ، أشعر بالحبّ
405
01:12:09,085 --> 01:12:12,064
كيف أصبح النقرس لديك؟ -
النقرس؟ -
406
01:12:15,728 --> 01:12:18,558
أفضل حالاً -
وسعالي أيضاً -
407
01:12:20,806 --> 01:12:22,503
هذا من أفعالها
408
01:12:23,242 --> 01:12:26,565
كم شراباً احتسيت؟ -
لا، إنّه تأثير الفطر -
409
01:12:28,597 --> 01:12:31,102
سأقضي حاجتي في الجدول
410
01:12:36,434 --> 01:12:39,619
كفّ عن إقحام نفسك
في مشاكل أيّها الصيّاد
411
01:12:42,032 --> 01:12:46,248
ظننتك قلت أنّ ما فات انتهى -
ليس والنظرة هذه تعتليك -
412
01:12:50,427 --> 01:12:51,668
عناق
413
01:12:57,941 --> 01:13:00,247
ما مصلحتك في هذا؟
414
01:13:01,003 --> 01:13:04,577
عمّ تتحدّث؟ -
أتحدّث عن الفتاة -
415
01:13:10,790 --> 01:13:13,632
هل السبب هو الذهب فقط؟
416
01:13:14,366 --> 01:13:16,483
(لست واثقاً (بيث
417
01:13:17,895 --> 01:13:20,305
لو أحسست بأيّ شيء
لكنتُ تركتها منذ وقت طويل
418
01:13:20,342 --> 01:13:22,974
يقول (ميور) أنّها صنيعة القدر
419
01:13:23,854 --> 01:13:27,920
والسؤال أيّها الصيّاد
"من أجل ماذا؟"
420
01:15:00,397 --> 01:15:01,860
انهض
421
01:15:20,346 --> 01:15:24,610
انظر لهذا يا أبي -
أعلم يا بنيّ، أعلم -
422
01:15:24,801 --> 01:15:26,310
إنّه هو
423
01:16:26,636 --> 01:16:31,565
لا، لا أيّها الصيّاد
لم يرَ أحدٌ هذا سابقاً
424
01:17:03,589 --> 01:17:07,162
وايت هارت" ينحني أمام"
الأميرة يا أبتاه
425
01:17:08,676 --> 01:17:12,661
إنّه يباركها -
عمّ تتحدّث؟ -
426
01:17:13,209 --> 01:17:19,462
تملك عينَين أيّها الصيّاد لكنّك
لا تبصر، مع أنّك قضيت معها الوقت الأطول
427
01:17:19,500 --> 01:17:22,174
إنّها الحياة بحدّ ذاتها
428
01:17:22,484 --> 01:17:27,459
ستشفي الأرض
إنّها المنشودة
429
01:17:32,414 --> 01:17:36,570
ألا تشعرون بهذا؟
ألم تختفِ أمراضكم؟
430
01:17:36,606 --> 01:17:41,934
بذهب أو من دون ذهب
أنّى تذهب، سألحق بها
431
01:17:41,972 --> 01:17:44,452
أنا معك -
نعم يا أبتاه -
432
01:18:04,500 --> 01:18:05,818
اقضِ عليه
433
01:18:07,937 --> 01:18:09,477
اذهب معها
434
01:18:19,114 --> 01:18:21,620
!ابقَ معي -
!انتظرني -
435
01:18:29,780 --> 01:18:33,722
أنتَ أوّلاً -
لا -
436
01:18:51,205 --> 01:18:54,235
هيّا، من هناك
هيّا، هيّا
437
01:19:50,662 --> 01:19:52,682
!لا، هذا أنا
!(ويليام)
438
01:19:53,003 --> 01:19:54,339
(أنا (ويليام
439
01:20:08,826 --> 01:20:11,311
أنا أحترم معركتك أيّها الصيّاد
440
01:20:13,725 --> 01:20:17,196
كانت زوجتك كذلك -
ماذا تعني؟ -
441
01:20:17,233 --> 01:20:19,184
أتذكّرهنّ جميعاً
442
01:20:21,556 --> 01:20:26,768
لا سيّما اللاتي قاومن
443
01:20:30,148 --> 01:20:32,493
صرخَتْ باسمك
444
01:20:33,001 --> 01:20:35,687
لكنّك لم تكن موجوداً
445
01:20:45,230 --> 01:20:48,933
والآن بإمكانك طلب الصفح
منها في العالم الآخر
446
01:21:06,992 --> 01:21:10,853
أختاه، اشفيني
447
01:21:24,249 --> 01:21:26,474
سامحني يا أخي
448
01:21:30,922 --> 01:21:33,113
...أشعر
449
01:22:01,985 --> 01:22:03,587
!احذروا السهم
450
01:22:20,708 --> 01:22:22,897
(جس)
451
01:22:28,021 --> 01:22:30,385
(تنفّس يا (جس
تنفّس وحسب
452
01:22:47,642 --> 01:22:49,743
لن أترككِ يا آنستي
453
01:23:34,129 --> 01:23:36,638
كنّا معتادين على الكبرياء
454
01:23:36,674 --> 01:23:42,727
والآن بتنا نسرق ونثمل
ونحلم بما لم ننجزه
455
01:23:43,162 --> 01:23:48,559
كلّ رجل هنا مستعدّ للموت
مقابل فرصة ليعود ذاك الرجل ثانية
456
01:23:49,783 --> 01:23:54,251
لذا سنتبعكِ يا سموّ الأميرة
في الحياة والموت
457
01:23:54,286 --> 01:23:56,905
وسنسترجع كبرياءنا مجدّداً
458
01:23:57,598 --> 01:24:01,844
على سيف (جس)، أقسم على هذا
459
01:29:06,639 --> 01:29:08,095
(ويليام)
460
01:29:11,551 --> 01:29:14,078
كأنّ شيئاً لم يتغيّر هنا
461
01:29:16,666 --> 01:29:20,193
يبدو العالم جميلاً ثانية
462
01:29:20,229 --> 01:29:24,396
سيكون كذلك، عندما تغدين ملكة
463
01:29:25,504 --> 01:29:29,540
(شعب هذه المملكة يكره (رافينا
من صميم قلبه
464
01:29:31,096 --> 01:29:33,034
كنت أكرهها
465
01:29:34,621 --> 01:29:37,172
لكنّي أشعر بالأسى عليها فقط
466
01:29:37,498 --> 01:29:41,249
حالما يعرف الناس أنّك على قيد
الحياة، سيهتفون باسمك
467
01:29:42,688 --> 01:29:44,897
الأمر يتطلّب أكثر من مجرّد اسم
468
01:29:45,844 --> 01:29:50,275
أنتِ ابنة أبيكِ
الوريثة الشرعيّة
469
01:29:51,914 --> 01:29:55,069
لو كان الخيار لي
لأخذتكِ بعيداً
470
01:29:57,142 --> 01:30:00,221
وأبقيتكِ بأمانٍ إلى جانبي
471
01:30:00,631 --> 01:30:04,408
لكن عليّ واجب
وكذلك عليك
472
01:30:04,858 --> 01:30:07,186
كيف ألهمهم؟
473
01:30:08,339 --> 01:30:10,594
كيف أقود الرجال؟
474
01:30:11,661 --> 01:30:14,649
كما فعلتِ معي في طفولتنا
475
01:30:16,128 --> 01:30:19,103
تبعتكِ في كلّ مكان
476
01:30:19,535 --> 01:30:22,341
كنت أهرع عندما تنادين
477
01:30:23,826 --> 01:30:26,507
كنت لأفعل أيّ شيء من أجلك
478
01:30:28,304 --> 01:30:31,015
لا أتذكّر الأمر على هذا النحو -
حقّاً؟ -
479
01:30:31,049 --> 01:30:32,285
نعم
480
01:30:33,380 --> 01:30:36,935
كنّا نتشاجر طوال الوقت
481
01:30:37,248 --> 01:30:39,014
ونتجادل
482
01:31:06,999 --> 01:31:10,461
أتتذكّر تلك الخدعة؟ -
أيّة خدعة؟ -
483
01:31:37,862 --> 01:31:39,858
أرأيتِ أيّتها الطفلة؟
484
01:31:41,276 --> 01:31:44,528
الحبّ يخوننا دائماً
485
01:32:02,259 --> 01:32:03,314
استيقظ
486
01:32:37,041 --> 01:32:40,966
بدم الفتاة الأجمل
صُنعت التعويذة
487
01:32:42,552 --> 01:32:49,183
وفقط بدم الفتاة الأجمل
يمكن إبطالها
488
01:32:49,788 --> 01:32:58,104
كنتِ الوحيدة التي تستطيع
إبطال التعويذة وتدميري
489
01:33:07,349 --> 01:33:15,062
والوحيدة التي تملك من النقاء
ما يكفي لإنقاذي
490
01:33:17,263 --> 01:33:26,331
لا تدركين حتّى كم أنتِ محظوظة
لأنّكِ لن تعرفي طعم التقدّم في العمر
491
01:33:52,263 --> 01:33:53,557
...لا
492
01:34:16,531 --> 01:34:18,675
إلامَ تنظرون؟ افعلوا شيئاً
493
01:34:18,712 --> 01:34:22,871
ألستم قادرون على العلاج أيّها الأقزام؟
!أنقذوها! ساعدوها
494
01:34:27,657 --> 01:34:31,178
لا، هذا غير ممكن
495
01:35:25,356 --> 01:35:27,331
ماذا سنفعل (بيث)؟
496
01:35:28,554 --> 01:35:30,625
ما قطعنا عهداً عليه
497
01:37:36,478 --> 01:37:38,408
وها أنتِ ذي
498
01:37:39,689 --> 01:37:45,452
متأنّقة وكأنّكِ ستنهضين
وتسبّبين لي الأسى، أليس كذلك؟
499
01:37:55,557 --> 01:37:57,929
كنتِ تستحقّين مصيراً أفضل
500
01:38:02,239 --> 01:38:05,391
كانت لي زوجة فيما مضى
يا سموّ الأميرة
501
01:38:07,787 --> 01:38:10,018
(كان اسمها (سارة
502
01:38:11,333 --> 01:38:17,644
عندما عدت من المعارك، رافقتني رائحة
الموت الكريهة و غضب الخسارة
503
01:38:18,270 --> 01:38:23,142
لم أكن أساوي عناء الإنقاذ قطعاً
لكنّها فعلت على أيّ حال
504
01:38:24,264 --> 01:38:26,663
وقد أحببتها كثيراً
505
01:38:27,904 --> 01:38:31,045
...أحببتها أكثر من أيّ أحد آخر
506
01:38:31,081 --> 01:38:34,323
لكن تركتها تغيب عن ناظريّ
ففقدتها
507
01:38:37,848 --> 01:38:43,536
وعدت لسابق عهدي
شخصاً لا يبالي بأحد
508
01:38:47,861 --> 01:38:49,745
حتّى أتيتِ
509
01:38:52,884 --> 01:38:55,272
لأنّكِ تذكّرينني بها
510
01:38:57,513 --> 01:39:00,559
بقلبها، بروحها
511
01:39:03,736 --> 01:39:06,514
لكنّكِ رحلتِ الآن أيضاً
512
01:39:07,190 --> 01:39:11,108
كنتما تستحقّان مصيراً أفضل
وأنا آسفٌ لأنّي خذلتكما
513
01:39:11,146 --> 01:39:13,459
آسفٌ للغاية
514
01:39:21,181 --> 01:39:26,996
لكنّكِ ستصبحين ملكةً في الجنّة
الآن، وتجلسين بين الملائكة
515
01:40:14,524 --> 01:40:18,712
!ماتت من أجلنا
!من أجل قضيّتنا
516
01:40:18,747 --> 01:40:23,479
لا يمكننا الاختباء خلف هذه الجدران
!ونشاهد هذه الأرض تموت معها
517
01:40:23,516 --> 01:40:26,587
أساكَ يشوّش على حكمتك يا بنيّ
518
01:40:27,724 --> 01:40:31,167
أساي يجعلني أرى
بوضوح أكثر يا أبتاه
519
01:40:33,597 --> 01:40:37,639
يقتضي واجبي أن أحمي
الذين أتوا طلباً لعوني
520
01:40:37,919 --> 01:40:41,117
سأدافع عنهم حتّى
آخر قطرة من دمي
521
01:40:41,751 --> 01:40:44,659
لكنّني لن أغادر هذه الجدران
522
01:41:05,233 --> 01:41:07,498
رُفعت التعويذة
523
01:41:38,510 --> 01:41:42,564
تخطّاكِ الموت -
الموت لا يتخطّى أيّ إنسان -
524
01:41:42,967 --> 01:41:48,169
يجب أن ننطلق في موجات عاتية
تحت راية والدي
525
01:41:48,206 --> 01:41:49,694
يجب أن ترتاحي
526
01:41:50,614 --> 01:41:52,921
ارتحنا بما فيه الكفاية
527
01:42:01,112 --> 01:42:04,601
من جليد إلى نار
من نار إلى جليد
528
01:42:08,758 --> 01:42:11,035
سيذوب الحديد
529
01:42:14,252 --> 01:42:17,930
لكنّه لن يتشكّل من تلقاء نفسه
530
01:42:20,421 --> 01:42:25,531
كلّ هذه السنوات
وكلّ ما عرفته عن الظلام
531
01:42:26,881 --> 01:42:31,115
لكنّي لم أرَ ضياءً أكبر
ممّا رأيته عندما فتحت عينَيّ
532
01:42:32,722 --> 01:42:36,126
وأعرف أنّ ذلك النور
!يحترق بداخلكم جميعاً
533
01:42:38,130 --> 01:42:43,050
يجب أن يتحوّل هذا الجمر
إلى لهيب
534
01:42:44,294 --> 01:42:49,231
يجب أن يتحوّل الحديد إلى سيف
!وسأكون أنا سلاحكم
535
01:42:49,845 --> 01:42:53,997
سلاحكم الملتهب بالنار التي
!أعرف أنّها تعتمر في قلوبكم
536
01:42:55,860 --> 01:42:58,359
لأنّي رأيت ما تراه
537
01:42:59,655 --> 01:43:02,011
وأعرف ما تعرفه
538
01:43:04,284 --> 01:43:06,317
أستطيع أن أقتلها
539
01:43:10,243 --> 01:43:12,316
...وأحبّذ الموت اليوم
540
01:43:13,447 --> 01:43:16,571
على عيش يوم آخر
!في ظلّ هذا الموت
541
01:43:19,146 --> 01:43:21,460
ومن سينطلق معي؟
542
01:43:21,838 --> 01:43:24,521
من سيكون أخي؟
543
01:44:11,787 --> 01:44:14,242
الوداع يا سموّ الأميرة
544
01:44:37,478 --> 01:44:41,142
أين هم؟ -
يحتشدون فوق التلال -
545
01:44:41,179 --> 01:44:43,336
أعدادهم هائلة
546
01:44:43,373 --> 01:44:46,947
يقال أنّ راية الملك
ترفرف مجدّداً
547
01:44:46,984 --> 01:44:54,095
دعهم يأتوا إذاً، دعهم يحطّموا
جماجمهم على هذه الجدران
548
01:44:54,131 --> 01:44:56,876
ويحضروا لي جائزتي
549
01:45:12,257 --> 01:45:15,970
سيّدي، أمامنا بضعة ساعات
فقط قبل أن يحلّ المدّ
550
01:45:16,007 --> 01:45:18,398
لا تكفي للاقتراب من جدران القلعة
551
01:45:18,435 --> 01:45:21,719
ألا يوجد طريق آخر للدخول؟ -
هناك طريق آخر -
552
01:45:35,803 --> 01:45:40,039
وُعدنا بالذهب، وعلامَ حصلنا؟
!قذارة
553
01:45:40,076 --> 01:45:43,068
إلى أيّ مستوى غاص الأقزام
554
01:45:43,906 --> 01:45:48,412
إنّها تبدو كإحدى مخلّفاتي -
أمسك هذا -
555
01:46:10,029 --> 01:46:13,394
حسناً، البوّابة تبعد 50 ياردة
نحو اليمين
556
01:46:13,432 --> 01:46:17,713
وثمّة جيش كامل هناك -
ستّة أقزام في مواجهة جيش كامل -
557
01:46:18,192 --> 01:46:20,255
ما هي الأفضليّة؟
558
01:46:30,975 --> 01:46:34,541
عدت من الموت إذاً
وتحرّضين على القتال
559
01:46:37,894 --> 01:46:40,443
أنت ساحرة جدّاً بهذا
560
01:46:44,838 --> 01:46:46,412
!انطلقوا
561
01:46:51,172 --> 01:46:53,966
سنتحرّك كشخص واحد
562
01:46:58,328 --> 01:46:59,840
من بعدك
563
01:47:14,764 --> 01:47:16,715
هيّا، هيّا
564
01:48:35,747 --> 01:48:37,256
آسف
565
01:48:40,460 --> 01:48:43,576
ما الذي يحدث (كول)؟ -
!إنّهم على الشاطئ -
566
01:48:49,751 --> 01:48:51,183
!أطلق
567
01:49:32,008 --> 01:49:34,715
!استعدّوا
!أطلقوا
568
01:49:55,000 --> 01:49:57,335
!هيّا! هيّا
569
01:50:00,656 --> 01:50:03,312
!إنّهم قادمون
570
01:50:09,711 --> 01:50:12,765
سأساعدك، هيّا -
!عد إليه -
571
01:50:24,293 --> 01:50:26,269
!هيّا! اسحبوا
572
01:50:26,307 --> 01:50:29,477
نيون)، أحضر ذلك الحبل) -
!هيّا -
573
01:50:30,820 --> 01:50:32,029
!(كويرت)
574
01:50:34,317 --> 01:50:37,375
!الفوضى عارمة في الخارج -
!إلى ذاك الحبل -
575
01:50:37,830 --> 01:50:40,716
!اسحبوا -
علينا أن نعود أدراجنا -
576
01:50:40,752 --> 01:50:45,658
!لا، لقد وعدتهم -
هيّا، اذهب هناك -
577
01:53:01,371 --> 01:53:03,153
!(ويليام)
578
01:55:27,357 --> 01:55:35,441
تعالي وانتقمي لأبيكِ
الذي كان أضعف من أن يشهر سيفه
579
01:55:53,837 --> 01:55:55,728
هيّا
580
01:55:56,362 --> 01:55:58,607
راقبيهم وهم يموتون
581
01:56:14,191 --> 01:56:19,746
ما إحساسكِ وأنتِ تعرفين
أنّكِ قدتهم إلى حتفهم؟
582
01:56:19,784 --> 01:56:23,776
كما ترين، لسنا مختلفتَين
كثيراً، أليس كذلك؟
583
01:56:26,126 --> 01:56:28,447
أنا على نقيضكِ تماماً
584
01:56:50,979 --> 01:56:54,898
!لا تستطيعين هزيمتي
585
01:56:55,052 --> 01:57:01,532
عشتُ 20 حياة
ودمّرت ممالك بأكملها
586
01:57:01,569 --> 01:57:06,382
مُنحت قوّةً لا تستطيعين
أن تفهميها حتّى
587
01:57:06,662 --> 01:57:08,172
تـرجـمـة الثنائـي الـمـرح
|| محمّد الصادي | علي رمضان ||
588
01:57:08,324 --> 01:57:10,547
لن أتوقّف أبداً
589
01:57:11,224 --> 01:57:12,875
أبداً
590
01:57:15,009 --> 01:57:22,608
سأعطي هذا العالم التعيس
الملكة التي يستحقّها
591
01:57:26,922 --> 01:57:30,521
!صُنعت بدم الفتاة الأجمل
592
01:57:46,989 --> 01:57:50,118
وبدم الفتاة الأجمل فقط
يمكن إبطالها
593
01:58:46,356 --> 01:58:49,091
لا يمكنك الحصول على قلبي
594
02:00:00,551 --> 02:00:06,278
باسم كلّ الخير والسعادة
على هذه الأرض، أتوّجكِ ملكة
595
02:00:49,258 --> 02:00:51,484
!تحيا الملكة
596
02:00:51,785 --> 02:00:57,972
!تحيا الملكة