1 00:00:55,200 --> 00:00:58,123 " (( كوريا الشماليّة )) " " قبل سنتين " 2 00:01:11,191 --> 00:01:14,372 أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم .أنا لستُ من تعتقدون 3 00:01:14,588 --> 00:01:17,603 ،أنا لستُ حقاً من تعتقدون ... أنا 4 00:01:17,959 --> 00:01:20,961 .أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... - .أنتِ جاسوسة - 5 00:01:21,640 --> 00:01:24,784 .!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي - .حاولي مرّة أخرى - 6 00:01:24,943 --> 00:01:27,223 ،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال ...أعمل في شركة 7 00:01:27,218 --> 00:01:28,839 .تنقيب عن البترول و الغاز... 8 00:01:29,342 --> 00:01:32,322 .إفتحوا فمها - .أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة - 9 00:01:32,416 --> 00:01:35,565 .أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة - .أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة - 10 00:01:36,310 --> 00:01:39,299 ،أنا لستُ جاسوسة .أنا لستُ جاسوسة 11 00:01:54,210 --> 00:01:59,215 ،أنا لستُ جاسوسة .أنا لستُ جاسوسة 12 00:01:59,697 --> 00:02:05,159 ...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد 13 00:02:05,964 --> 00:02:13,701 "حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة 14 00:02:17,385 --> 00:02:19,894 أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً .حتّى ننجز عمليّة المبادلة 15 00:02:21,769 --> 00:02:24,229 (للإحتياط في حالة (كيم ياو .غيّر رأيه 16 00:02:39,202 --> 00:02:40,903 .تبادلوا 17 00:02:48,384 --> 00:02:49,557 ... أنا لا أفهم 18 00:02:50,968 --> 00:02:52,865 أنتِ لا تفهمين ماذا ؟ 19 00:02:55,562 --> 00:02:57,677 جميع القوانين تنص بأن ...حياة شخص واحد 20 00:02:58,163 --> 00:03:00,696 لا تستحق التضحية بها... .من أجل إبطال العمليّة 21 00:03:01,072 --> 00:03:02,712 .أنتِ محقّة في ذلك 22 00:03:02,848 --> 00:03:05,058 إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء ،و التعويض بشيء أفضل 23 00:03:05,093 --> 00:03:05,739 .سوف نفعل ذلك 24 00:03:06,850 --> 00:03:08,522 إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟ 25 00:03:08,959 --> 00:03:11,192 .حسناً...، أنا لم أفعل ذلك 26 00:03:12,717 --> 00:03:13,732 . هو من فعل ذلك 27 00:03:15,798 --> 00:03:18,327 ،منذ أن عرف مكانكِ .لم يستطع أحد ردعه 28 00:03:20,789 --> 00:03:25,054 لقد أرسل رسالة إسترحام "إلى "وزارة الخارجيّة 29 00:03:25,150 --> 00:03:29,181 لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن .يخرج الموضوع إلى عامّة البشر 30 00:03:47,207 --> 00:03:48,241 هل أنتِ بخير ؟ 31 00:03:51,006 --> 00:03:52,151 .أجل 32 00:04:01,782 --> 00:04:06,767 || ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ || تعديل وضبط الترجمة @YasserAldokhi 33 00:04:01,784 --> 00:04:05,117 " (( سولت )) " 34 00:04:09,337 --> 00:04:13,167 " (( واشنطن دي سي )) " " في الوقت الحاضر " 35 00:04:37,044 --> 00:04:37,851 .مرحباً 36 00:04:39,904 --> 00:04:42,307 .صباح الخير - .عيد زواج سعيد - 37 00:04:44,753 --> 00:04:46,363 هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟ 38 00:04:46,686 --> 00:04:48,745 ما رأيك بكعكة لذيذة ؟ 39 00:04:49,225 --> 00:04:50,314 من إعدادك الخاص ؟ 40 00:04:51,573 --> 00:04:53,432 ،أنت تمزح .أنت تحب طبخي 41 00:04:53,595 --> 00:04:55,625 .الألمان لا يمزحون 42 00:04:56,739 --> 00:04:57,969 .بيرل) يحب طبخي) 43 00:05:06,362 --> 00:05:07,920 .أبعد حشراتك من على الطاولة 44 00:05:08,184 --> 00:05:09,690 .!إنّها عناكب - .إنّها حشرات - 45 00:05:11,131 --> 00:05:12,809 .عناكب - .حشرات - 46 00:05:18,171 --> 00:05:21,055 إثني الطبقة مرّة أخرى .كما فعلت لإثنين من قبل 47 00:05:22,059 --> 00:05:28,598 إقلب القطعة في العكس و من ثمّ .إثني جميع الجهات فوق بعض 48 00:05:30,616 --> 00:05:33,907 .تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد 49 00:05:34,577 --> 00:05:36,501 هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟ 50 00:05:38,797 --> 00:05:40,177 .إنّها ذكرى عيد زواجي 51 00:05:41,195 --> 00:05:42,709 .و أريدها أن تكون مثاليّة 52 00:05:44,134 --> 00:05:47,657 ،... و لكن .ذلك ليس مثيراً 53 00:05:48,034 --> 00:05:50,150 ,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين 54 00:05:50,341 --> 00:05:52,475 .و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة 55 00:05:53,346 --> 00:05:56,314 ،تتبّعي علامة تجاريّة .(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام 56 00:05:56,586 --> 00:05:58,144 هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ - .واحدة فقط - 57 00:05:58,352 --> 00:06:00,687 فرانسيس), إسد لي معروفاً) .و دع الأمر للغد 58 00:06:01,768 --> 00:06:03,371 .إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة) 59 00:06:03,999 --> 00:06:05,660 .حسناً سيّدي، في الحال 60 00:06:06,540 --> 00:06:09,267 ،سيّدي ؟ هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟ 61 00:06:09,663 --> 00:06:11,013 .من رأسك إلى أصبع قدمك 62 00:06:11,537 --> 00:06:13,474 أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا .!"عليك لقب "سعادة 63 00:06:14,086 --> 00:06:17,780 ،يعجبني سماع ذلك ."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة 64 00:06:19,302 --> 00:06:20,980 هل ما زلت أبدو صغيرة ؟ 65 00:06:23,471 --> 00:06:26,579 .أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج 66 00:06:28,252 --> 00:06:29,936 كيف تجري عمليّة التحقيق ؟ 67 00:06:30,115 --> 00:06:32,208 ...حسناً, كالمعتاد 68 00:06:32,589 --> 00:06:35,795 الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث .في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك 69 00:06:36,587 --> 00:06:40,093 !أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام - .أجل، كانت سخيفة - 70 00:06:41,341 --> 00:06:42,958 هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟ 71 00:06:43,384 --> 00:06:45,835 أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق .فلن يكون هناك مجال للعودة 72 00:06:46,252 --> 00:06:48,928 راودني شعور غريب عندما .كنت في الجولة الاخيرة 73 00:06:49,785 --> 00:06:52,216 .كنتُ جالسة في البت - جالسة في البيت ؟ - 74 00:06:52,552 --> 00:06:54,208 ...سيّدي, سيّدي 75 00:06:57,078 --> 00:06:58,238 ...لقد ألقينا القبض على رجل 76 00:06:58,681 --> 00:07:00,363 جاسوس, قبل 10 دقائق... - هنا ؟ - 77 00:07:00,747 --> 00:07:02,126 أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت .من أجل بلاده 78 00:07:02,388 --> 00:07:04,244 هل حصلتم على ملفّه ؟ - "إنّه "روسي - 79 00:07:04,626 --> 00:07:06,834 يقول بأنّه متقاعد من ."دائرة الأمن الفيدرالية" 80 00:07:07,144 --> 00:07:09,018 .إنّه رجل غريب - كيف هي لغته الانجليزية؟ - 81 00:07:09,658 --> 00:07:13,267 ،مقبولة و لكن ليست رائعة .و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه 82 00:07:14,503 --> 00:07:16,041 .تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل) 83 00:07:16,200 --> 00:07:17,610 .أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها 84 00:07:18,346 --> 00:07:22,071 هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف .هويّته أسرع منكِ 85 00:07:22,830 --> 00:07:25,339 .لدي 25 دقيقة فقط - .و أنا 26 دقيقة، لنذهب - 86 00:07:32,149 --> 00:07:34,426 حسناً, سوف نقرّر عندما .نعرف معلومات أكثر 87 00:07:35,783 --> 00:07:37,562 من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ - .لست أنا - 88 00:07:37,649 --> 00:07:39,372 .مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر 89 00:07:42,404 --> 00:07:43,992 !(بيبودي) - .(سولت) - 90 00:07:49,335 --> 00:07:50,824 .رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس 91 00:07:52,497 --> 00:07:55,081 .محلّل نبضات القلب يعمل - .و درجات الإرتعاش أيضاً - 92 00:07:57,398 --> 00:07:59,072 .عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل 93 00:08:03,231 --> 00:08:05,854 ،فحص الأعصاب يعمل .نحن مستعدّون للبدأ 94 00:08:07,691 --> 00:08:08,814 ! (إيف) 95 00:08:10,305 --> 00:08:12,298 سوف تبدأ عمليّة تسجيل .الصوت و الصورة 96 00:08:20,628 --> 00:08:22,267 ... إختبار الصوت 97 00:08:25,231 --> 00:08:27,997 بدأت المقابلة في تمام .السّاعة 14:42 مساءً 98 00:08:37,937 --> 00:08:39,524 .! أنتِ متزوّجة 99 00:08:41,100 --> 00:08:47,670 لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء .لموظّفة في المخابرات 100 00:08:48,057 --> 00:08:50,075 ...سوف نتحدّث عنك 101 00:08:50,749 --> 00:08:52,108 إذاً, ما هو أسمك ؟ 102 00:08:53,393 --> 00:08:59,536 .(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف 103 00:09:03,143 --> 00:09:04,721 .مصاب بالسرطان 104 00:09:05,360 --> 00:09:09,438 ،لقد تأثّرت .جاسوس مصاب السرطان 105 00:09:10,457 --> 00:09:11,961 هل تبيع المعلومات من أجل العلاج الكيماوي ؟ 106 00:09:12,101 --> 00:09:13,843 أو أنّك خائفٌ من الموت ؟ 107 00:09:14,297 --> 00:09:19,186 ...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي 108 00:09:19,364 --> 00:09:24,636 فهو أنّه لم يعد لدي... .شيء لأخاف منه 109 00:09:26,047 --> 00:09:29,719 .روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي" 110 00:09:29,744 --> 00:09:32,447 .(أوبين فاسيلي أورلوف) 111 00:09:32,522 --> 00:09:36,241 ظهر في عام 1993 في . "نوفوسيبيرسك - سيبيريا" 112 00:09:36,376 --> 00:09:38,195 كان أحد العاملين لدى .فيكتور فيرزوسكي) هناك) 113 00:09:38,509 --> 00:09:40,523 .إفحصي ما قاله في جهاز كشف الكذب 114 00:09:40,316 --> 00:09:43,270 المسح يُظهِر بأنّه صادق .بشأن إصابته بالسرطان 115 00:09:43,451 --> 00:09:44,604 !قبل عام 1993 116 00:09:45,003 --> 00:09:46,973 ...روسيا" في يوم ما كانت شديدة" 117 00:09:47,287 --> 00:09:49,639 .قويّة و محترمة - .لا شيء!، لا وجود له 118 00:09:49,686 --> 00:09:55,000 و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى .عندما تعود إلى المسار الصحيح 119 00:09:56,055 --> 00:09:58,586 يجب أن أكون في مكان ما الآن .(يا سيّد (أورلوف 120 00:09:58,833 --> 00:10:01,208 لذلك، إن كنت لا تمانع .أن تباشر في صلب الموضوع 121 00:10:04,185 --> 00:10:08,091 .أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة 122 00:10:08,398 --> 00:10:10,136 .أنا لا أحب القصص 123 00:10:10,646 --> 00:10:15,493 ،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال .باللّغة الإنجليزيّة من فضلك 124 00:10:16,261 --> 00:10:18,340 كنت تقول ... ؟ 125 00:10:18,508 --> 00:10:23,683 ."في عام 1975، "الحرب الباردة 126 00:10:25,726 --> 00:10:30,361 كان هناك فتاة رياضيّة أعجبت بمدرّبها 127 00:10:30,407 --> 00:10:34,438 .(تدعى (ساشا شيدور شينكوف 128 00:10:34,549 --> 00:10:40,643 و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم المدرّبين في ذلك العصر 129 00:10:41,852 --> 00:10:45,841 .وقعوا في حب بعضهم 130 00:10:45,919 --> 00:10:49,003 .في خلال شهر، تزوّجوا 131 00:10:49,142 --> 00:10:52,351 .و في خلال سنة، رزقوا بطفل 132 00:10:53,092 --> 00:10:57,450 في الشهر التّالي، مرض الطفل 133 00:10:57,517 --> 00:11:01,527 في نفس المستشفى معانياً .من حمّى شديدة 134 00:11:03,816 --> 00:11:08,688 ،بعد غضون أيام من الحادثة .توفّي الطفل فجأة 135 00:11:11,876 --> 00:11:14,770 .أجل، توفّي الطفل 136 00:11:15,868 --> 00:11:18,935 .و دفن الطفل أيضاً 137 00:11:26,635 --> 00:11:30,110 و لكل طفل (شينكوف) كان .على قيد الحياة 138 00:11:30,893 --> 00:11:34,666 .و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر 139 00:11:35,794 --> 00:11:44,134 الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم .خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها 140 00:11:44,492 --> 00:11:47,987 ."خطّة لتدمير "أمريكا 141 00:11:49,642 --> 00:11:55,435 فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي .(يُدعى (لي هارفي آسولد 142 00:11:55,796 --> 00:11:59,742 ."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا 143 00:11:59,866 --> 00:12:03,073 .بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه 144 00:12:03,283 --> 00:12:06,102 ..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا 145 00:12:06,196 --> 00:12:11,047 في الواقع كان من الجواسيس الرّوس .(و يدعة (أليك 146 00:12:11,982 --> 00:12:15,735 في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963 147 00:12:15,831 --> 00:12:19,872 .أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد) 148 00:12:18,450 --> 00:12:20,170 "توفّي الرّئيس" " عيار ناري من قبل فاتل " 149 00:12:20,207 --> 00:12:23,435 ."و بطل "الإتحاد السوفيتي 150 00:12:24,266 --> 00:12:27,474 سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ 151 00:12:27,517 --> 00:12:30,221 .(لإعداد المزيد مثل (أليك 152 00:12:30,541 --> 00:12:34,118 ،العشرات من مختلف الأعمار ...من الذكور الذكور والإناث 153 00:12:34,219 --> 00:12:37,223 .على أن يكونوا بدائل للأميركيين 154 00:12:41,011 --> 00:12:45,449 في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد ...من الفتية و الفتيات 155 00:12:45,525 --> 00:12:49,597 يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل .قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة 156 00:12:49,799 --> 00:12:53,282 ،تعلّموها عن طريق المصطلحات ...لهجة التزامن المطلقة 157 00:12:53,551 --> 00:12:56,976 و لهجة المفاهيم التعبيريّة... 158 00:12:58,067 --> 00:13:02,967 و بإستخدام الأسلوب النفسي و البدني المكسور 159 00:13:03,167 --> 00:13:06,281 الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد 160 00:13:06,360 --> 00:13:09,901 .لا شك فيهم و لا يقهرون 161 00:13:21,634 --> 00:13:24,042 .أنت تقتلني يا رجل 162 00:13:24,533 --> 00:13:26,466 أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟ 163 00:13:26,955 --> 00:13:30,703 .كلاّ، بدأت بدون أمل 164 00:13:30,870 --> 00:13:35,245 تمّ مطابقة (شينكوف) يطفل .من عائلة أمريكيّة 165 00:13:35,681 --> 00:13:39,190 .توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة 166 00:13:39,372 --> 00:13:45,873 "أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا .لكي يعيش حياة كاذبة هناك 167 00:13:45,880 --> 00:13:51,240 كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع .الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد 168 00:13:52,316 --> 00:13:56,596 ،كانت فترة طويلة للإنتظار .إنّه هنا 169 00:13:57,425 --> 00:14:05,109 شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة) .نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي" 170 00:14:05,680 --> 00:14:09,934 .في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي 171 00:14:11,733 --> 00:14:16,441 ."شينكوف) هو "ك أ-12) 172 00:14:16,643 --> 00:14:17,427 !... "ك أ-12" 173 00:14:17,567 --> 00:14:22,903 القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس ...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي 174 00:14:22,959 --> 00:14:24,811 لعمليّات التخريب و الإغتيال... 175 00:14:25,166 --> 00:14:28,731 لنفترض بأنّ المدعو "ك-أ" سيهجم 176 00:14:29,610 --> 00:14:30,831 ...ربّما 177 00:14:31,169 --> 00:14:32,767 ،(ماذا بك يا (تيد ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟ 178 00:14:32,834 --> 00:14:36,152 ،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن .و لكن لا أؤمن في الوحوش 179 00:14:36,280 --> 00:14:39,226 خاصّة إن كان هذا الرّجل .يخطّط لقتل رئيسنا 180 00:14:39,241 --> 00:14:42,681 ،هذا الرّجل يخرّف .(أنهي الأمر يا (إيف 181 00:14:44,095 --> 00:14:47,693 إذاً, عميل روسي سوف يقتل الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟ 182 00:14:49,562 --> 00:14:52,849 .حسناً، شكراً جزيلاً 183 00:14:53,976 --> 00:14:56,838 و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟ 184 00:14:57,731 --> 00:15:01,962 أود فقط أن أرشدكم إلى كل .ما يجب أن تفعلونه 185 00:15:05,582 --> 00:15:06,907 .أنت جيّد 186 00:15:08,775 --> 00:15:12,285 .برنامج "ك-أ" هراء 187 00:15:13,541 --> 00:15:15,801 لكنّني رسمياً خارج الخدمة ...لذلك 188 00:15:16,166 --> 00:15:19,272 تستطيع إكمال قصّتك إلى... .أحد زملائي 189 00:15:19,673 --> 00:15:21,880 سولت) ؟) - أجل ؟ - 190 00:15:21,875 --> 00:15:26,281 .(إسم العميل الرّوسي هو (سولت 191 00:15:26,448 --> 00:15:28,264 .(إيفلين سولت) 192 00:15:31,956 --> 00:15:34,106 .(إسمي هو (إيفلين سولت 193 00:15:35,269 --> 00:15:38,348 .إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي 194 00:15:39,486 --> 00:15:45,606 صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي .حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله 195 00:15:49,880 --> 00:15:50,832 .! (تيد) 196 00:15:56,994 --> 00:15:59,462 أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا .منهم البحث عن زوجي 197 00:15:59,841 --> 00:16:01,461 .يجب أن أجري مكالمة - .كلا، كلا، كلا - 198 00:16:01,561 --> 00:16:03,367 .ليس بعد ما حدث - ... !لأنّه لم يتملّق - 199 00:16:03,403 --> 00:16:05,246 أستطيع التفوّق على هذا .الجهاز 5 مرّات من أصل 6 200 00:16:05,308 --> 00:16:07,709 ،أنا تدرّبت على ذلم .و هو كذلك 201 00:16:08,076 --> 00:16:10,413 .أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي 202 00:16:10,543 --> 00:16:12,529 .دعني أتصّل بزوجي - .دعيني أرى ذلك - 203 00:16:17,273 --> 00:16:19,747 هناك سبب في ذكره .(خاتم زواجي (تيد 204 00:16:19,921 --> 00:16:24,370 عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف .جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك 205 00:16:24,502 --> 00:16:26,930 تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ - .أجل، أذكر - 206 00:16:27,348 --> 00:16:28,731 .مكبّر الصوت 207 00:16:29,589 --> 00:16:32,637 من فضلك، أترك رسالتك بعد .سماع النغمة، مع السلامة 208 00:16:32,586 --> 00:16:35,179 عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور .سماعك للرسالة 209 00:16:35,482 --> 00:16:37,651 .إتفقّنا، فور سماعك للرسالة 210 00:16:37,673 --> 00:16:40,657 .(بارك الله في (شينكوف 211 00:16:40,900 --> 00:16:42,709 .ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق 212 00:16:42,781 --> 00:16:44,856 .أريد الحصول على أجوبة 213 00:16:45,811 --> 00:16:48,069 .أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة 214 00:16:48,133 --> 00:16:50,099 .أنا لست جاسوسة روسيّة 215 00:16:50,245 --> 00:16:51,959 .و أنا لم أقل عكس ذلك 216 00:16:52,050 --> 00:16:54,046 دعينا نذهب إلى مكتبي .لمناقشة هذا الأمر 217 00:16:54,105 --> 00:16:56,965 ،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن .الآن 218 00:16:57,638 --> 00:17:01,166 حسناً، لن نحظى بمكان أكثر .أمناً من هذا المكان 219 00:17:01,921 --> 00:17:04,681 .إيف)!، 5 دقائق) 220 00:17:06,238 --> 00:17:09,396 "إتصل "بدائرة حماية العملاء .(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك 221 00:17:10,159 --> 00:17:11,780 .هذا هراء 222 00:17:16,202 --> 00:17:17,977 .أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج 223 00:17:19,842 --> 00:17:21,881 أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان ...من ضمن صلاحيّتك 224 00:17:21,883 --> 00:17:23,921 .أنا أطلب منك 5 دقائق فقط - .كلاّ - 225 00:17:30,837 --> 00:17:33,602 إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك .الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها 226 00:17:33,667 --> 00:17:36,493 إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ - .لا يهمّني، لا يهمّني - 227 00:17:36,588 --> 00:17:40,019 ،هناك جاسوس في صفوفنا هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك 228 00:17:52,828 --> 00:17:54,890 .من فضلك، أدخل إلى المصعد 229 00:18:21,463 --> 00:18:23,675 ...سوف أطلب منك 230 00:18:29,952 --> 00:18:31,226 ماذا هذا بحق الجحيم ؟ 231 00:18:32,392 --> 00:18:33,476 ... سيّدي 232 00:19:24,596 --> 00:19:26,071 .يا إلهي 233 00:19:26,120 --> 00:19:29,417 .ها هو مرّة أخرى - .لا أثر له في الشارع - 234 00:19:30,126 --> 00:19:31,713 هذا التصوير قبل دقيقتين .من إغلاق الدائرة 235 00:19:32,009 --> 00:19:34,370 هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ - .أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي - 236 00:19:35,016 --> 00:19:38,923 "اليوم الأوّل من شهر "أيار ...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك 237 00:19:39,058 --> 00:19:40,175 (أورلوف) - أجل، هو - 238 00:19:40,255 --> 00:19:42,734 ،يبدو بأنّه كان ضخماً .فيما مضى 239 00:19:43,488 --> 00:19:44,801 ...أرسل هذه الصورة الآن 240 00:19:44,803 --> 00:19:46,896 ،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات ...محطّات القطار 241 00:19:47,060 --> 00:19:50,479 ،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات... .أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن 242 00:19:53,202 --> 00:19:54,241 .توقّف عند هذه الشاشة 243 00:19:54,294 --> 00:19:55,737 هل هذا تصوير مباشر ؟ - .أجل سيّدي - 244 00:19:56,643 --> 00:19:57,282 .تتبّعها 245 00:19:59,400 --> 00:20:01,623 .لا أحد يستطيع مغادرة المبنى 246 00:20:02,513 --> 00:20:04,427 ."أمن شركة "رينك البتروليّة 247 00:20:04,568 --> 00:20:07,975 أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة ...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت 248 00:20:09,916 --> 00:20:12,118 .لقد فقدنا الرؤية المرئية - .اللّعنة - 249 00:20:12,284 --> 00:20:13,360 إلى أين ذهبت ؟ 250 00:20:16,232 --> 00:20:20,467 مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ - .كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء - 251 00:20:20,874 --> 00:20:24,094 .مبارك لكم عيد زواجكم - .إنّها على السلالم - 252 00:20:24,927 --> 00:20:27,117 .في الطابق الثاني - و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ - 253 00:20:27,291 --> 00:20:29,984 .إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة - .أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها - 254 00:20:37,824 --> 00:20:39,997 .أجلب سجلاّتها الآن 255 00:20:59,902 --> 00:21:02,000 .إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد 256 00:21:07,120 --> 00:21:08,254 .حصلنا عليها 257 00:21:15,952 --> 00:21:19,621 حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم .بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة 258 00:21:19,623 --> 00:21:20,626 .حسناً سيّدي 259 00:21:20,938 --> 00:21:23,309 هل القائد موجود ؟ - .أمهلني لحظة - 260 00:21:25,638 --> 00:21:27,734 .سأتصّل بها مرّة أخرى 261 00:21:32,187 --> 00:21:34,969 .تباً - .لقد فقدنا الرؤية - 262 00:21:36,172 --> 00:21:37,888 .أين هي ؟، أريد التحدّث معها 263 00:21:38,620 --> 00:21:39,615 ... هيّا 264 00:22:05,477 --> 00:22:07,793 .هناك، في غرفة الإستجواب 265 00:22:31,097 --> 00:22:33,723 " (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) " " شركة رينك البتروليّة " 266 00:22:40,395 --> 00:22:42,149 " مقتل والديها في حادث سيّارة في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 " 267 00:22:42,151 --> 00:22:44,358 " ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل" 268 00:22:53,794 --> 00:22:56,305 هل وجدته ؟ - ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ - 269 00:22:56,553 --> 00:22:58,248 .الأمر لا يبشّر بالخير 270 00:23:00,221 --> 00:23:02,519 هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ .في غضون 30 ثانية 271 00:23:02,619 --> 00:23:06,020 أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا .لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين 272 00:23:06,140 --> 00:23:09,923 هل وجدت زوجي ؟ - (هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف - 273 00:23:14,084 --> 00:23:16,786 من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك .إلاّ إذا تحدثّتِ إلي 274 00:23:16,956 --> 00:23:19,296 .(إتصل بي عندما تجد (مايك 275 00:23:19,413 --> 00:23:21,978 تجمّعوا خارج المصعد 276 00:23:26,273 --> 00:23:27,480 .تم وضع الأقنعة 277 00:23:28,431 --> 00:23:30,180 الوضع: متأهّب 278 00:23:39,217 --> 00:23:42,413 ،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين .سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل 279 00:23:43,532 --> 00:23:45,365 هل ما تفعله ضرورياً ؟ 280 00:23:45,383 --> 00:23:46,921 لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟ 281 00:23:47,561 --> 00:23:49,508 أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة .في الحال 282 00:24:03,046 --> 00:24:05,132 .نحن مستعدّون 283 00:24:17,248 --> 00:24:18,659 ...حسناً، وفقاً لعدّي 284 00:24:19,177 --> 00:24:23,460 ...ثلاثة، إثنان، واحد .إفتح 285 00:24:29,775 --> 00:24:31,489 .يا إلهي 286 00:24:44,833 --> 00:24:45,974 أين هي ؟ 287 00:24:46,846 --> 00:24:49,569 .هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن 288 00:24:49,571 --> 00:24:51,037 .لقد فرّ المتهم 289 00:24:51,296 --> 00:24:52,706 .هناك، تابعوا حركتها 290 00:24:56,236 --> 00:24:57,982 .إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع 291 00:24:58,167 --> 00:25:00,124 .حوّل مسار الكاميرا اللّعين 292 00:25:12,006 --> 00:25:13,900 .إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة 293 00:25:15,330 --> 00:25:16,223 .توقّفي - .(أورلوف) - 294 00:25:16,521 --> 00:25:20,497 (أ و ر ل و ف ) - ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ - 295 00:25:20,499 --> 00:25:22,787 ،متى كان ذلك ؟ .كلاّ، ليس هناك رسائل 296 00:25:26,663 --> 00:25:29,376 يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله .متجهاً إلى منزله قبل ساعة 297 00:25:29,557 --> 00:25:31,424 .تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا 298 00:25:31,827 --> 00:25:33,617 نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب .إلى هناك 299 00:25:33,585 --> 00:25:35,594 سوف تفعل ذلك إن كانت .(جادّة بشأن (مايك 300 00:25:35,603 --> 00:25:37,302 .!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا 301 00:25:38,369 --> 00:25:39,310 .! تاكسي 302 00:25:43,563 --> 00:25:45,816 ،شارع "هيو" من فضلك .سأخبرك أين ستقف 303 00:25:53,419 --> 00:25:56,369 مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك .رسالتكم بعد سماع النغمة 304 00:26:23,774 --> 00:26:26,500 إنّه أحد أفضل علماء الحشرات ...(في العالم (إيف 305 00:26:26,537 --> 00:26:31,113 و له صلاحيّات غير محدودة في مناطف... (منوّعة في (كوريا الشماليّة 306 00:26:32,247 --> 00:26:33,161 ...إذاً 307 00:26:33,363 --> 00:26:35,377 أسرعي بقرآة كتابه ليسهل .عليك التعرّف عليه 308 00:26:34,977 --> 00:26:37,326 " (( العناكب )) " " (( مايكل كروس )) " 309 00:26:37,336 --> 00:26:39,648 إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا .لكي نستطيع الدخول إلى الداخل 310 00:27:20,035 --> 00:27:21,021 مايك) ؟) 311 00:27:24,097 --> 00:27:25,043 !!!(مايك) 312 00:27:25,407 --> 00:27:26,616 ...!عزيزي 313 00:27:33,399 --> 00:27:35,491 ،مرحباً يا عزيزي تعال إلى هنا 314 00:27:35,720 --> 00:27:37,614 .الأمور بخير 315 00:27:37,775 --> 00:27:38,954 ،الأمور على ما يرام أين أباك ؟ 316 00:27:39,668 --> 00:27:40,972 أين أباك ؟ 317 00:28:41,231 --> 00:28:42,387 .أدخلوا، أدخلوا 318 00:28:47,419 --> 00:28:48,746 .غرفة النوم، خالية 319 00:28:51,062 --> 00:28:52,471 .المطبخ خالٍ أيضاً 320 00:28:54,683 --> 00:28:56,166 .المكتب، خالٍ 321 00:28:57,312 --> 00:28:58,684 .غرفة المعيشة، خالية 322 00:29:26,145 --> 00:29:28,572 .ليخرج الجميع، في غضون 15 ثانية 323 00:29:59,110 --> 00:30:00,713 ماذا تفعلين ؟ 324 00:30:00,869 --> 00:30:03,387 ،هي ليست هنا .و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً 325 00:30:03,516 --> 00:30:05,925 ألم يخطر في بالك بأن هذا الرّوسي يكذب ؟ 326 00:30:05,970 --> 00:30:09,366 إذاً لماذا هربت ؟ - .لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها - 327 00:30:09,401 --> 00:30:12,096 ،حاول أن تكسب إحترامها .ربّما زوجها هو في خطير حقيقي 328 00:30:12,197 --> 00:30:15,078 ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر .حقيقة (سولت) التي تقولها 329 00:30:15,598 --> 00:30:19,428 ،ربّما هو القسم الخاص بك .لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك 330 00:30:20,168 --> 00:30:22,972 النظام معروف، إمّا أن نحضرها .أو نقتلها 331 00:30:23,088 --> 00:30:24,962 هل لديك فكرة عمّن تكون هذه المرأة ؟ 332 00:30:25,465 --> 00:30:28,056 ،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة هل يعني لك هذا الشيء ؟ 333 00:30:28,368 --> 00:30:29,408 .هل يجدر بي ذلك 334 00:30:33,133 --> 00:30:34,812 هل والدتكِ موجودة ؟ - .كلاّ - 335 00:30:34,814 --> 00:30:36,845 كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ - .بالطبع - 336 00:30:37,460 --> 00:30:40,138 هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ - !!!أجل - 337 00:30:40,633 --> 00:30:42,672 .هاكِ بعض المال من أجل طعامه 338 00:30:43,494 --> 00:30:44,648 .مرحباً يا صغيري 339 00:30:45,077 --> 00:30:48,088 ماذا تفعلين؟، هل أنجزتِ فروضك المدرسيّة ؟ - .أجل، رياضيّات - 340 00:30:51,007 --> 00:30:52,272 .أنا أكره الرياضيّات 341 00:31:04,328 --> 00:31:07,624 مرحباً، من الجميل رؤيتكِ .مرّة أخرى 342 00:31:08,680 --> 00:31:11,461 هل تتحدّث معي ؟ - .أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل - 343 00:31:12,361 --> 00:31:14,213 .هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً 344 00:31:14,600 --> 00:31:15,170 و أنت ؟ 345 00:31:16,975 --> 00:31:18,715 .أنا أعمل هنا، في المتحف 346 00:31:19,037 --> 00:31:20,897 .أنا متخصّص في علم العناكب 347 00:31:20,489 --> 00:31:20,949 ماذا ؟ 348 00:31:22,039 --> 00:31:23,319 .أنا أطارد العناكب 349 00:31:25,220 --> 00:31:26,220 تبدو مثل احدهم 350 00:31:30,821 --> 00:31:34,821 40الف فصيلة من العناكب في العالم 351 00:31:35,922 --> 00:31:38,222 و هذه الفصيلة..هي ملكي 352 00:31:38,923 --> 00:31:40,123 انت اكتشفتها؟ 353 00:31:40,724 --> 00:31:41,624 في شمال كوريا 354 00:31:43,625 --> 00:31:46,325 سميتها تريديوزيما بدابستي 355 00:31:48,726 --> 00:31:50,226 هل فهمتي هذا؟ 356 00:31:51,327 --> 00:31:52,627 لا,هلي يجب ان افهم؟ 357 00:31:53,328 --> 00:31:58,228 بيتابستي؟ اسميتها علي اسم بيتابيست قارع الطبل الاول قبل رينجو 358 00:31:59,229 --> 00:32:01,129 بيست لم يكن مشهورا 359 00:32:04,930 --> 00:32:07,430 ولكن الان هو عنكبوت مشهور 360 00:32:29,642 --> 00:32:30,632 ،...لقد وجدتها 361 00:32:30,762 --> 00:32:32,862 .إنّها متجّهة شمال محطة القطار 362 00:32:34,567 --> 00:32:35,027 !(إيف) 363 00:33:00,058 --> 00:33:00,318 !(إيف) 364 00:33:11,418 --> 00:33:13,928 .إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري 365 00:33:32,791 --> 00:33:33,651 .ها هي هناك 366 00:33:34,865 --> 00:33:36,452 ...إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب 367 00:33:36,453 --> 00:33:38,783 .تجمّعوا على الجسر و حاصروها هناك 368 00:33:50,622 --> 00:33:51,142 .توقّفي 369 00:33:51,826 --> 00:33:52,346 .توقّفي 370 00:33:53,305 --> 00:33:55,535 .نحن متوجّهون خلفها - .اللّعنة - 371 00:34:00,132 --> 00:34:01,882 .توقّفوا، لا تطلقوا النار 372 00:34:02,676 --> 00:34:03,846 ،!(سولت) .توقّفي 373 00:34:06,164 --> 00:34:06,884 !(سولت) 374 00:34:16,686 --> 00:34:18,871 .توقّفي - .أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة - 375 00:34:18,872 --> 00:34:20,340 ،إنبطحي على الأرض .الآن 376 00:34:20,341 --> 00:34:21,904 إنتظر - لا تطلق النّار - 377 00:34:21,905 --> 00:34:22,775 إنبطحي أرضاً 378 00:34:24,444 --> 00:34:26,269 .يجب أن أعثر على زوجي - لماذا هربتِ ؟ - 379 00:34:26,270 --> 00:34:28,398 .يجب أن أعثر على زوجي - .هذا ليس سبب لتفعلي ذلك - 380 00:34:28,399 --> 00:34:29,518 .أرجوك، لا تطلق النار 381 00:34:29,519 --> 00:34:30,986 .إبقى مكانك - .فرصتكِ الأخيرة - 382 00:34:30,987 --> 00:34:33,547 .أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي 383 00:34:33,616 --> 00:34:36,382 .(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت - .أخفض مسدّسك اللّعين - 384 00:34:36,383 --> 00:34:38,378 .أخرجي الآن - هيّا (إيف)، - كلاّ - 385 00:34:38,379 --> 00:34:39,599 .إنبطحي على الأرض 386 00:34:41,044 --> 00:34:42,904 .(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت 387 00:34:43,155 --> 00:34:44,445 إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض 388 00:34:44,446 --> 00:34:47,293 هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي ...و أنتم تعرفون ذلك 389 00:34:47,294 --> 00:34:48,066 .إفعلوا شيئاً حيال ذلك 390 00:34:48,067 --> 00:34:50,317 .إذاً أخبرينا ما يجب معرفته - .هذا ما يجب أن تقلقوا حياله - 391 00:34:50,318 --> 00:34:52,580 ،ليس هناك مجال للفرار .إستسلمي الآن 392 00:34:52,581 --> 00:34:53,886 .كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً 393 00:34:53,887 --> 00:34:54,937 .(إيف) - .لا - 394 00:35:03,129 --> 00:35:06,096 ،إنّها على متن شاحنة زرقاء .على الطريق السريع 395 00:35:06,097 --> 00:35:08,307 .ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن 396 00:36:00,754 --> 00:36:02,494 .ها هي هناك، على الشاحنة 397 00:36:04,530 --> 00:36:05,460 .توقّف، توقّف 398 00:36:16,624 --> 00:36:17,084 .(إيف) 399 00:36:34,310 --> 00:36:38,652 .أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك - .نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد - 400 00:36:38,653 --> 00:36:42,896 أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته .لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط 401 00:36:42,897 --> 00:36:46,047 إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك الحقيقي نحوها ؟ 402 00:37:35,022 --> 00:37:37,772 ،اسلك الممر الجانبي .اسلك الممر الجانبي 403 00:37:56,333 --> 00:37:57,613 .حسناً، إنعطف الآن 404 00:38:09,139 --> 00:38:09,599 .تبّاً 405 00:38:13,238 --> 00:38:13,698 .تبّاً 406 00:38:20,790 --> 00:38:21,370 ...حسناً 407 00:38:22,293 --> 00:38:24,393 ...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها) 408 00:38:25,810 --> 00:38:29,101 ،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك .يجب أن نفعل ذلك الآن 409 00:38:29,002 --> 00:38:29,642 .!تحرّكوا 410 00:38:33,216 --> 00:38:36,836 إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم .بأدق التفاصيل 411 00:38:38,026 --> 00:38:40,586 .و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم 412 00:38:42,068 --> 00:38:43,168 ...إن كانت كذلك 413 00:38:43,633 --> 00:38:48,138 أصيبت (إيفلين سولت) من خلال حادث السيّارة .في "موسكو" الّذي أدّى لمقتل والديها عام 1988 414 00:38:43,839 --> 00:38:46,119 .إذاً (أورلوف) سيكون مثلها تماماً 415 00:38:48,590 --> 00:38:51,970 أترى هذا، قضت (سولت) بعض ."من طفولتها في "روسيا 416 00:38:52,411 --> 00:38:56,441 تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها .في عام 1988، توفّي كلاهما 417 00:38:58,115 --> 00:39:02,855 "كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة .من أجل أطفال العاملين هناك 418 00:39:03,225 --> 00:39:05,735 .لذلك جعلنا "روسيا" في المقام الأوّل 419 00:39:07,679 --> 00:39:10,949 يجب أن نعود في الطائرة .إلى "نيويورك"، اللّيلة 420 00:40:09,102 --> 00:40:10,750 ..."و هنا في مدينة "نيويورك 421 00:40:10,751 --> 00:40:15,000 وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات... التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً 422 00:40:15,001 --> 00:40:18,202 من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس .(الرّاحل (ماكسويل أوز 423 00:40:18,203 --> 00:40:23,038 و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا ..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك 424 00:40:23,039 --> 00:40:27,669 الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل .إلى "مانهاتن" قرابة المساء 425 00:40:28,296 --> 00:40:30,396 ...تمّ توفير سبل المواصلات لكي 426 00:40:37,024 --> 00:40:40,024 .إيفلين)، أنظري إلي) 427 00:40:42,787 --> 00:40:44,997 .إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم 428 00:40:48,119 --> 00:40:52,669 .ما كان عليك القدوم إلى هنا - .ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم - 429 00:40:54,619 --> 00:40:56,659 .الآن يعرفون من أنت - من ؟ - 430 00:41:00,198 --> 00:41:01,158 ...(إيفلين) 431 00:41:03,655 --> 00:41:03,995 من ؟ 432 00:41:07,725 --> 00:41:11,315 ،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ .و لكن يجب أن أعرف كل شي 433 00:41:12,040 --> 00:41:14,080 ،لذا، أنظري إلي ...أنظري إلي 434 00:41:17,005 --> 00:41:19,465 أخبرني فقط، إتفقنا... .أخبريني فحسب 435 00:41:24,004 --> 00:41:27,814 أعمل...، أعمل لدى ."وكالة المخابرات المركزية" 436 00:41:31,315 --> 00:41:32,245 ...أترى ذلك ؟ 437 00:41:34,223 --> 00:41:36,143 .ليس هناك مستقبلاً لنا معاً 438 00:41:39,544 --> 00:41:40,874 .أنت لست بأمآن معي 439 00:41:43,452 --> 00:41:45,722 ،لا أريد أن أكون بأمآن ... كلاّ 440 00:41:48,085 --> 00:41:50,585 .أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ 441 00:41:53,929 --> 00:41:56,079 .أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ 442 00:41:59,519 --> 00:42:00,099 إتفقنا ؟ 443 00:42:02,473 --> 00:42:02,933 .حسناً 444 00:42:25,534 --> 00:42:27,861 مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة ...هيرنانديز)، ليلة واحدة) 445 00:42:27,862 --> 00:42:29,442 غرفة فاخرة... - .أجل - 446 00:42:30,219 --> 00:42:32,240 سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين .لمساعدة بشأن أمتعتكِ 447 00:42:32,241 --> 00:42:34,691 ،كلاّ، أنا أتولّى الأمر .شكراً لكِ 448 00:42:40,490 --> 00:42:44,630 هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ - .أجل، من فضلكِ - 449 00:43:49,140 --> 00:43:51,854 " نظام مترو الأنفاق " "منافذ الأنفاق" 450 00:43:49,155 --> 00:43:51,925 "المعلومات: شارع "براتز" الفرعي" 451 00:44:45,897 --> 00:44:47,847 ..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك 452 00:44:49,021 --> 00:44:51,951 بتشييع جثمان نائب الرّئيس ...(ماكسويل أوز) 453 00:44:52,213 --> 00:44:55,554 "أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ ..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة 454 00:44:56,155 --> 00:45:00,955 أهم أعماله كانت النهوض في ...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة 455 00:45:02,149 --> 00:45:04,330 ...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف 456 00:45:04,331 --> 00:45:07,247 قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم... ...تعازيه الحارّة للفقيد 457 00:45:07,248 --> 00:45:09,748 .الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب 458 00:46:09,453 --> 00:46:11,073 ما هو محيط الأمن هنا ؟ 459 00:46:11,920 --> 00:46:15,067 نحن كثيرون في الداخل .و منتشرين في جميع المباني المجاورة 460 00:46:15,068 --> 00:46:18,462 "و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات ."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة 461 00:46:18,463 --> 00:46:20,863 .لذلك، إسترخي - .ذلك مضحك للغاية - 462 00:46:22,352 --> 00:46:24,212 .لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون 463 00:47:08,281 --> 00:47:10,561 ،...إنّه دخّان .إنتبه هناك دخّان 464 00:47:14,225 --> 00:47:16,335 ،إرجعوا إرجعوا .إبتعدوا جميعاً 465 00:47:51,800 --> 00:47:53,150 .مرحباً - .مرحباً - 466 00:47:53,575 --> 00:47:55,205 .أنا آسف - .شكراً لك - 467 00:47:59,272 --> 00:48:01,272 !(ماتفايف) - .سيّدي الرّئيس - 468 00:48:06,638 --> 00:48:07,158 .مرحباً 469 00:48:19,047 --> 00:48:20,147 اجلسوا من فضلكم 470 00:48:33,368 --> 00:48:35,588 .إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم 471 00:48:37,927 --> 00:48:40,967 جميع الوحدات داخل و خارج ...الكنيسة متأهّبة 472 00:48:43,793 --> 00:48:44,783 ...(سيّدة (أوز 473 00:48:46,494 --> 00:48:47,544 ...(ألين)، (جو) 474 00:48:49,912 --> 00:48:53,412 ،بعد أن ينهي الرئيس خطابه .راقبوا الوضع بحذرٍ تام 475 00:48:54,539 --> 00:48:57,919 إن حاولت فعل أيّ شيء هنا .فسأكون منذهلاً للغاية 476 00:49:01,927 --> 00:49:05,847 عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير لسنواتٍ من الخبرة 477 00:49:06,909 --> 00:49:11,759 بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً 478 00:49:14,260 --> 00:49:16,480 ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً 479 00:49:29,865 --> 00:49:30,965 سأتحقق من الخلف 480 00:49:31,696 --> 00:49:33,616 "ليما - زولو 4" المكان آمن 481 00:50:00,017 --> 00:50:03,877 (صداقتي مع (ماكسويل أوز بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً 482 00:50:06,001 --> 00:50:07,451 ليما - زولو 4"، أجب" 483 00:50:08,937 --> 00:50:09,857 ما هي حالتك؟ 484 00:50:11,858 --> 00:50:16,256 لدينا اثنان من الأمن في السرداب ...ليما - زولو 4"في النفق العام" 485 00:50:16,257 --> 00:50:17,707 "و "ليما - زولو 5... 486 00:50:18,389 --> 00:50:20,549 ،سأتوّجه للسرداب هناك مشكلة ما 487 00:50:21,778 --> 00:50:23,375 ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي 488 00:50:23,376 --> 00:50:27,721 "إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3 التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع 489 00:50:27,722 --> 00:50:31,642 ،قد صنع كلّ الإختلاف ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي 490 00:51:42,904 --> 00:51:43,604 !(ماتفيّف) 491 00:51:44,729 --> 00:51:45,899 !(أخرجوا (ماتفيّف 492 00:52:09,424 --> 00:52:09,944 !أخرجوا 493 00:52:44,008 --> 00:52:44,818 .ألقي سلاحك 494 00:52:47,736 --> 00:52:48,546 .ألقي سلاحك 495 00:53:00,028 --> 00:53:01,018 .القاتل أمامكم 496 00:53:02,192 --> 00:53:04,122 بحوزتها سلاح - لا تتحرّكي - 497 00:53:04,466 --> 00:53:07,036 إبقي يديكِ إلى الأعلى - لا تتحرّكي - 498 00:53:07,735 --> 00:53:09,589 ،أحكم إمساكها أحكم إمساكها 499 00:53:09,590 --> 00:53:11,330 !تحققوا من وجود سلاح آخر 500 00:53:12,007 --> 00:53:14,144 نحتاج للطاقم الطبي في السرداب بسرعة 501 00:53:14,145 --> 00:53:15,005 لا يوجد نبض 502 00:53:18,546 --> 00:53:21,066 !افسحوا الطريق - !استمروا في المشي - 503 00:53:26,143 --> 00:53:26,953 !احذر! احذر 504 00:53:45,942 --> 00:53:46,872 لماذا؟ لماذا؟ 505 00:53:50,375 --> 00:53:54,747 ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟ (ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت 506 00:53:54,748 --> 00:53:56,848 !سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة 507 00:53:59,681 --> 00:54:00,491 !افتح الباب 508 00:54:01,146 --> 00:54:02,966 !ابتعدوا عنّي - !تراجعوا - 509 00:54:03,836 --> 00:54:05,346 .هذا يكفي، دعونا نذهب 510 00:54:23,743 --> 00:54:27,653 (تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف وهو في طريقه إلى المستشفى 511 00:54:27,920 --> 00:54:30,200 !إلهي - أجل، كنتَ محقاً بشأنها - 512 00:54:34,192 --> 00:54:36,162 (سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد 513 00:54:38,235 --> 00:54:39,565 لمَ لم تطلق النار؟ 514 00:55:04,266 --> 00:55:07,766 ناتاشا...ناتاشا 515 00:55:08,667 --> 00:55:09,767 هل هذا انتي؟ 516 00:55:11,768 --> 00:55:12,868 لقد حصلتي علي وجهك الجديد 517 00:55:15,169 --> 00:55:16,869 ساذهب لمنزلي غدا شنايدر 518 00:55:18,170 --> 00:55:19,870 منزلك قريب 519 00:55:20,070 --> 00:55:23,470 منزلي ليس في بنسلفانيا 520 00:55:29,771 --> 00:55:31,171 لانه قريب من نهر 521 00:55:33,072 --> 00:55:35,072 لكن انا لا اريد الذهاب الي هناك بعد الان 522 00:55:35,973 --> 00:55:37,773 لان امي و ابي ماتوا 523 00:55:39,774 --> 00:55:40,674 ناتاشا 524 00:55:43,075 --> 00:55:43,975 هل ستفتقديني؟ 525 00:55:45,576 --> 00:55:48,876 اسمي ايفيلين سولت 526 00:56:09,655 --> 00:56:11,575 لقد أصيب شرطي، هل تسمعونني؟ 527 00:57:00,456 --> 00:57:03,806 !اخرجي من السيّارة ويداكِ فوق رأسكِ 528 00:57:04,837 --> 00:57:07,197 !في الحال! يداكِ فوق رأسكِ 529 00:57:45,921 --> 00:57:47,051 هيّا، ساعدوني في إخراجه 530 00:58:24,382 --> 00:58:27,842 ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ - "جامعة "برينستون - 531 00:58:28,170 --> 00:58:31,529 أين ستعملين؟ - لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة - 532 00:58:31,530 --> 00:58:33,660 بمن ستثقين؟ - لا أحد - 533 00:58:35,212 --> 00:58:36,642 فلتكوني صبورة 534 00:58:38,064 --> 00:58:39,354 تذكّري تدريبكِ 535 00:58:40,471 --> 00:58:44,171 ،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة ثمةِ الكثير غيركِ 536 00:58:45,390 --> 00:58:47,950 جميعكم تنتظرون الهجوم 537 00:58:49,534 --> 00:58:52,154 وسوف نهجم... معاً 538 00:58:57,653 --> 00:58:58,553 انتظر 539 00:59:01,513 --> 00:59:05,373 ،في أحد الأيام سآتي من أجلكم جميعاً 540 00:59:12,580 --> 00:59:13,630 (مرحباً (إيفلين 541 00:59:14,540 --> 00:59:17,410 ،(أنا (مارتن كرينشو من السفارة الأمريكيّة 542 00:59:18,387 --> 00:59:21,017 إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك 543 00:59:28,932 --> 00:59:34,140 "إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة ...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه 544 00:59:34,141 --> 00:59:36,454 بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة جرّاء ما أطلقوا عليه 545 00:59:36,455 --> 00:59:39,205 هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة 546 00:59:40,589 --> 00:59:45,849 و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة 547 00:59:46,307 --> 00:59:49,332 "سنردّ الهجوم" هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد 548 00:59:49,333 --> 00:59:51,493 مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم 549 00:59:52,070 --> 00:59:55,530 ،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية (إيفلين سولت) 550 00:59:56,077 --> 00:59:59,562 (حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف ..."عادت إلى "موسكو 551 00:59:59,563 --> 01:00:05,473 فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث 552 01:00:06,603 --> 01:00:09,333 وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى 553 01:00:09,953 --> 01:00:12,233 في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة 554 01:00:12,747 --> 01:00:15,802 الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد ..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض 555 01:00:15,803 --> 01:00:18,433 بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم 556 01:00:19,730 --> 01:00:23,140 (تهانينا صديقتي (شينكوف - (تهانينا صديقي (أورلوف - 557 01:00:28,219 --> 01:00:31,999 ،"عندما رأيتكَ في "واشنطن .شارفت على عناقك 558 01:00:38,710 --> 01:00:41,210 ،ليس من المفترض أن تتزوجي 559 01:00:41,033 --> 01:00:44,903 ليس إلاّ إن كان لديه ميزات تكتيكيّة عظيمة 560 01:00:45,614 --> 01:00:48,114 تزوجتُ لأبدو طبيعيّة 561 01:00:48,150 --> 01:00:53,900 ،عندما هربتِ اليوم فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً 562 01:00:55,113 --> 01:00:57,493 أنتِ أعظم إبداعاتي 563 01:00:59,819 --> 01:01:01,849 دربتني جيّداً 564 01:01:38,475 --> 01:01:43,185 زوجي، هل هو معك؟ - اضطررت لأن أكون متيّقناً - 565 01:01:44,036 --> 01:01:45,186 لكنّكَ تثق بيّ الآن؟ 566 01:01:47,236 --> 01:01:47,696 تماماً 567 01:01:56,502 --> 01:01:58,072 إذاً، أخبرني ما التالي 568 01:02:00,463 --> 01:02:04,383 الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة الذرّية لهذهِ الدولة 569 01:02:08,123 --> 01:02:08,463 كيف؟ 570 01:02:09,686 --> 01:02:10,086 سترين 571 01:02:12,628 --> 01:02:13,028 حسناً 572 01:04:14,014 --> 01:04:18,124 هل أنت راضي؟ - أجل - 573 01:04:20,882 --> 01:04:23,212 يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً 574 01:04:26,768 --> 01:04:29,178 ...ستنهض "روسيا" من الرماد 575 01:04:29,864 --> 01:04:33,064 وسيشهد العالم حرباً لم يكن لها مثيلاً من قبل 576 01:04:34,951 --> 01:04:38,221 !سيصغي إلينا العالم الآن - !سيصغي إلينا - 577 01:04:41,788 --> 01:04:44,008 مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه 578 01:04:46,940 --> 01:04:47,340 أختاه 579 01:04:55,916 --> 01:05:01,266 ."لقد تغيّرت "روسيا وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر 580 01:05:02,595 --> 01:05:06,975 عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا" 581 01:05:10,459 --> 01:05:13,529 "رقم الرحلة "ن 182 س ل 582 01:05:14,976 --> 01:05:17,136 سيعطيكِ التعليمات النهائية 583 01:05:20,484 --> 01:05:22,654 أهذا كلّ شيء؟ - أجل - 584 01:05:23,484 --> 01:05:25,054 بعد هذهِ المهمة، نختفي 585 01:05:26,519 --> 01:05:27,859 لا اتصالات بالراديو 586 01:05:29,890 --> 01:05:33,140 لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي 587 01:06:30,748 --> 01:06:31,268 !اهربوا 588 01:06:33,444 --> 01:06:34,314 !هيّا، بسرعة 589 01:07:34,687 --> 01:07:36,087 للأبد 590 01:08:00,736 --> 01:08:02,366 أمِن أخبار عن (أورلوف)؟ 591 01:08:03,188 --> 01:08:05,398 "أجل، آخر كلمة منه كانت "إبدأوا 592 01:08:10,294 --> 01:08:10,874 (شينكوف) 593 01:08:13,574 --> 01:08:14,444 هل تذكرينني؟ 594 01:08:20,466 --> 01:08:21,046 (شينكوف) 595 01:08:23,193 --> 01:08:24,293 هل اشتقتِ إليّ؟ 596 01:08:25,461 --> 01:08:25,981 (شنيدر) 597 01:08:30,906 --> 01:08:32,466 كم مضى على وجودك هنا؟ 598 01:08:34,918 --> 01:08:38,008 ،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ "إلى "براغ 599 01:08:39,079 --> 01:08:43,123 كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض 600 01:08:43,124 --> 01:08:44,584 (العقيد (إدوارد توماس 601 01:08:46,218 --> 01:08:48,788 ،وأنتِ ستكونين معاونتي و هذه هويّتكِ 602 01:08:51,796 --> 01:08:55,996 .لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا 603 01:08:57,940 --> 01:09:00,510 القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض 604 01:09:03,923 --> 01:09:05,433 هناك حيث سيكون الرئيس 605 01:09:10,999 --> 01:09:12,039 كيف نقوم بذلك؟ 606 01:09:12,197 --> 01:09:15,697 .لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي سأتأكد من ذلك 607 01:09:17,425 --> 01:09:18,175 ما وظيفتي؟ 608 01:09:19,145 --> 01:09:24,718 هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟ 609 01:09:24,719 --> 01:09:28,152 وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟ تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين 610 01:09:28,153 --> 01:09:30,193 لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ 611 01:09:30,878 --> 01:09:31,338 أتذكّر 612 01:09:32,147 --> 01:09:34,077 والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً 613 01:09:38,552 --> 01:09:40,482 "الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا 614 01:09:55,595 --> 01:09:56,695 الهويّة من فضلك 615 01:09:57,985 --> 01:09:59,795 افتح غطاء العربة، والصندوق 616 01:10:05,470 --> 01:10:10,680 وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة (للعقيد (توماس) والرائد (فايترك 617 01:10:14,609 --> 01:10:16,949 .أيّها العقيد، والرائد المكان آمن 618 01:10:29,974 --> 01:10:31,844 تعرف الإجراءات أيّها العقيد 619 01:10:33,497 --> 01:10:34,947 "شظايا لغم في "صربيا 620 01:10:36,287 --> 01:10:39,377 قضوا الكثير من الوقت في رؤيته وكذلك الدكتور 621 01:10:42,694 --> 01:10:44,144 تقّدم، من فضلك سيّدي 622 01:10:48,916 --> 01:10:49,316 استدر 623 01:10:53,489 --> 01:10:53,889 شكراً 624 01:11:00,997 --> 01:11:02,157 الصبر هو المفتاح 625 01:11:02,806 --> 01:11:05,936 ،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول 626 01:11:05,937 --> 01:11:07,627 من الآخرين؟ - لا أدري - 627 01:11:08,237 --> 01:11:10,337 لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل 628 01:11:11,548 --> 01:11:14,278 لا بدّ من وجود آخرين لينهوا ما بدأناه 629 01:11:15,168 --> 01:11:17,159 (العقيد (توماس سعدت برؤيتك مجدّداً 630 01:11:17,160 --> 01:11:18,970 (الرائد (فايترك - من دواعي سروري - 631 01:11:18,971 --> 01:11:22,954 لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي 632 01:11:22,955 --> 01:11:26,245 تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية) (الروسية (سولت 633 01:11:26,297 --> 01:11:30,373 ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ - نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية - 634 01:11:30,374 --> 01:11:34,870 أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما "أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود 635 01:11:34,871 --> 01:11:39,191 يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع ضد الولايات المتحدة وحلفائها 636 01:11:47,176 --> 01:11:49,026 لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس 637 01:11:52,257 --> 01:11:55,647 .(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف ولكن يمكنكِ إنجازها 638 01:11:56,427 --> 01:11:59,457 ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ - الديار - 639 01:12:00,756 --> 01:12:01,916 إنّي عائد للديار 640 01:12:09,183 --> 01:12:10,703 !غطّوا الرئيس! تراجعوا 641 01:12:12,370 --> 01:12:12,950 !تراجعوا 642 01:12:17,984 --> 01:12:18,914 !سيفجّر قنبلة 643 01:12:26,721 --> 01:12:29,085 أأنتَ بخير سيّدي؟ - !أجل، اللعنة - 644 01:12:29,086 --> 01:12:30,306 إنّنا نتجه للأسفل 645 01:12:49,471 --> 01:12:51,751 أعتقد أنّني رأيتها - رأيتُ من؟ - 646 01:12:55,213 --> 01:12:55,673 (سولت) 647 01:12:57,910 --> 01:12:59,890 أعتقد أنّني رأيتها في الرواق 648 01:13:01,956 --> 01:13:03,526 مرتدية زيّ ضابط للناتو 649 01:13:06,890 --> 01:13:07,580 إنّها هنا 650 01:13:09,743 --> 01:13:10,143 !تحقق 651 01:13:11,000 --> 01:13:12,230 !آمن - !تحركّوا - 652 01:13:13,362 --> 01:13:13,942 !تحركّوا 653 01:13:14,705 --> 01:13:16,625 ربما تكون (إيفلين سولت) هنا 654 01:13:17,373 --> 01:13:21,542 أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو 655 01:13:21,543 --> 01:13:24,463 ،هذا ليس تدريباً البيت الأبيض يتعرض لهجوم 656 01:13:31,284 --> 01:13:34,784 أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً !من اليسار، حالاً 657 01:13:35,236 --> 01:13:37,751 أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين المصعد السريّ 658 01:13:37,752 --> 01:13:41,409 لو كان هذا الهجوم من قبل ...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة 659 01:13:41,410 --> 01:13:42,280 وسنردّ عليهم 660 01:13:51,210 --> 01:13:52,080 لنمضِ، سيّدي 661 01:13:55,832 --> 01:13:56,412 !تحركّوا 662 01:14:00,491 --> 01:14:01,071 !تحركّوا 663 01:14:02,852 --> 01:14:03,722 !أغلق المصعد 664 01:14:04,474 --> 01:14:04,934 !أغلقه 665 01:14:49,046 --> 01:14:49,976 !لنمضِ، لنمضِ 666 01:14:52,814 --> 01:14:54,724 سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان 667 01:14:59,648 --> 01:14:59,928 آمن 668 01:15:09,340 --> 01:15:10,628 أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟ 669 01:15:10,629 --> 01:15:12,828 لا أحد يستطيع الدخول من ذلك الباب حالما يُقفل 670 01:15:12,829 --> 01:15:15,219 حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم 671 01:15:20,278 --> 01:15:21,148 حسناً، انطلق 672 01:15:22,822 --> 01:15:23,982 أحكم إغلاق الباب 673 01:15:29,427 --> 01:15:30,237 الغرفة آمنة 674 01:15:59,982 --> 01:16:02,798 (اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد - حاضرة سيّدي - 675 01:16:02,799 --> 01:16:05,549 سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة 676 01:16:06,256 --> 01:16:09,696 أنّه اليوم وفي الحال قد يكون بداية اليوم الموعود 677 01:16:09,872 --> 01:16:12,682 ،سيّدي الرئيس المديرة (ميدفيرد) على الخط 678 01:16:13,122 --> 01:16:14,692 ماريون)، ما هو الوضع؟) 679 01:16:14,838 --> 01:16:17,578 سيوافيك في الحال على إحدى الشاشات لديك 680 01:16:18,211 --> 01:16:23,604 ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة "لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا 681 01:16:23,605 --> 01:16:26,465 ذلك يعني أنّ الروس ينشرون صواريخهم للأرض 682 01:16:27,074 --> 01:16:29,924 وتم إثبات ذلك من على الأرض سيّدي الرئيس 683 01:16:32,010 --> 01:16:35,576 سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من .حالة التأهب الـ4 إلى الـ2 684 01:16:35,577 --> 01:16:38,437 على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة 685 01:16:39,666 --> 01:16:40,296 قُم بذلك 686 01:16:41,390 --> 01:16:43,780 وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم 687 01:16:44,241 --> 01:16:47,571 علينا أن ننظر في خيارات هجمات صواريخنا النوويّة 688 01:16:47,802 --> 01:16:50,532 الأمر ليس على الطاولة فلا نقاش في ذلك 689 01:16:52,196 --> 01:16:54,476 شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك 690 01:17:19,424 --> 01:17:22,517 ،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق لا يوجد استجابة 691 01:17:22,518 --> 01:17:24,968 وفقدنا الرؤية للتو من بعض الكاميرات 692 01:17:25,674 --> 01:17:28,432 ،محجوبة عنّا الرؤية هنا ولا أحد يستطيع دخول المنشأة 693 01:17:28,433 --> 01:17:32,523 إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات xxx وباب الطوارئ لا يعمل 694 01:17:32,998 --> 01:17:34,448 اخرجوا هناك في الحال 695 01:17:34,774 --> 01:17:35,994 أغلقي هذهِ الغرفة 696 01:17:38,787 --> 01:17:40,237 قم بتأمين باب الرواق 697 01:18:33,830 --> 01:18:35,580 (معكم الرئيس (هاوارد لويس 698 01:18:35,614 --> 01:18:38,424 استمروا في التوثيق - حاضر سيّدي الرئيس - 699 01:18:43,774 --> 01:18:45,524 مستعدون لبدء التوثيق سيدي 700 01:18:46,077 --> 01:18:47,367 "زولو" - "تانغو" - 701 01:18:47,424 --> 01:18:48,654 "إيكو" - "سبعة" - 702 01:18:48,683 --> 01:18:49,846 "تسعة" - "جولييت" - 703 01:18:49,847 --> 01:18:51,131 "إكس راي" - "سييرا" - 704 01:18:51,132 --> 01:18:52,360 "سبعة" - "ألفا" - 705 01:18:52,361 --> 01:18:53,586 "مايك" - "تشارلي" - 706 01:18:53,587 --> 01:18:55,697 "ويسكي" - "خمسة، ستة، تانغو" - 707 01:18:57,451 --> 01:18:58,791 تمّت مصادقة التوثيق 708 01:18:59,898 --> 01:19:01,818 تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس 709 01:19:02,332 --> 01:19:03,372 فليكن الرب معك 710 01:19:05,363 --> 01:19:08,693 خيارات الهجوم على الهدف تحت تصرفك، سيّدي الرئيس 711 01:19:08,732 --> 01:19:10,482 أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟" 712 01:19:11,793 --> 01:19:13,543 أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟" 713 01:19:15,713 --> 01:19:17,427 هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ - أجل - 714 01:19:17,428 --> 01:19:18,358 قومي بتشغيلها 715 01:19:18,871 --> 01:19:20,971 أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟ 716 01:19:22,789 --> 01:19:24,049 أيّها الضابط (دراي)، أجب 717 01:19:24,050 --> 01:19:26,220 إطلاق الصواريخ منشّط ...الطوارئ 718 01:19:29,153 --> 01:19:29,723 من تلك؟ 719 01:19:31,360 --> 01:19:32,050 إنّها هيّ 720 01:19:33,011 --> 01:19:34,521 (تلك هيّ (إيفلين سولت 721 01:19:36,619 --> 01:19:37,715 أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك 722 01:19:37,716 --> 01:19:41,453 كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة 723 01:19:41,454 --> 01:19:43,503 (سحقاً للبروتوكول يا (جيمس لدينا عدوٌ في الخارج 724 01:19:43,504 --> 01:19:45,554 البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي 725 01:19:46,048 --> 01:19:47,388 والميّت يبقى ميّتاً 726 01:19:52,386 --> 01:19:54,016 أنا مستشار للأمن القومي 727 01:19:54,858 --> 01:19:55,778 ليس بعد الآن 728 01:20:03,215 --> 01:20:03,555 اجلس 729 01:20:08,325 --> 01:20:08,895 من أنت؟ 730 01:20:09,705 --> 01:20:12,685 اسمي يا سيّدي الرئيس هو (نيكولاي توركوسكي) 731 01:20:13,868 --> 01:20:18,058 .وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه 732 01:20:24,883 --> 01:20:27,993 أرني خيارات الهجوم الانتقائية - اذهب للجحيم - 733 01:20:57,642 --> 01:20:59,692 خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة 734 01:21:02,949 --> 01:21:05,509 اضغط على رسالة حالات الطوارئ أطلق 5 735 01:21:07,646 --> 01:21:10,336 (تهانينا يا صديقتي (شينكوف لقد فعلتِها 736 01:21:11,474 --> 01:21:12,514 لمَ لم تخبرني؟ 737 01:21:16,004 --> 01:21:17,804 ...حاولت أكثر من مرة، لكن 738 01:21:18,944 --> 01:21:20,754 كانت العزلة صديقتي الوحيدة 739 01:21:22,250 --> 01:21:24,637 "لو كنّا معاً في "روسيا لكنت قد تذكّرتكَ 740 01:21:24,638 --> 01:21:26,728 كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي 741 01:21:27,152 --> 01:21:28,782 (كنت الأفضل لدى (أورلوف 742 01:21:29,571 --> 01:21:32,251 .يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن بعد إذنكِ 743 01:21:35,358 --> 01:21:37,288 تمّ تحديد الأهداف الانتقائية 744 01:21:39,981 --> 01:21:40,501 "طهران" 745 01:21:41,984 --> 01:21:42,444 "مكّة" 746 01:21:43,931 --> 01:21:45,041 مكّة"؟ "طهران"؟" 747 01:21:46,623 --> 01:21:48,133 الجزء الثاني من خطتنا 748 01:21:48,554 --> 01:21:49,884 قتل 9 ملايين نفساً 749 01:21:50,951 --> 01:21:52,171 وإغضاب بليون مسلم 750 01:21:53,705 --> 01:21:55,805 ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة 751 01:21:56,341 --> 01:21:57,741 الصواريخ قيد التفعيل 752 01:21:59,341 --> 01:22:00,151 بدء الإطلاق 753 01:22:02,346 --> 01:22:03,566 تمّ تجهيز الصاروخ 754 01:22:10,705 --> 01:22:12,815 استضافة التحكم النووي... المطار 755 01:22:14,616 --> 01:22:15,616 دعني أنضمّ إليك 756 01:22:25,191 --> 01:22:27,701 ..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي 757 01:22:28,413 --> 01:22:30,743 لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها 758 01:22:32,150 --> 01:22:35,770 لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي مقاومة الإغراء لقول شيء 759 01:22:38,027 --> 01:22:39,947 ...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و 760 01:22:41,366 --> 01:22:42,706 كلاّ، الأمور تغيّرت 761 01:22:48,039 --> 01:22:49,139 دعني أنضمّ إليك 762 01:22:50,579 --> 01:22:53,779 طوال هذهِ السنوات كنت أمامي ولم أكن أعلم ذلك 763 01:23:01,604 --> 01:23:02,704 دعني أنضمّ إليك 764 01:23:03,900 --> 01:23:05,110 أريد أن أكون معك 765 01:23:22,861 --> 01:23:24,841 الرئيس الروسي على قيد الحياة 766 01:23:25,739 --> 01:23:29,779 ،أمامكم عرض مباشر لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار 767 01:23:30,520 --> 01:23:31,390 "خارج "موسكو 768 01:23:31,998 --> 01:23:32,628 هذا مذهل 769 01:23:33,623 --> 01:23:36,747 ،وفقاً إلى أطبائه وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة 770 01:23:36,748 --> 01:23:40,718 نُسبت إلى شللٍ مؤقت بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت 771 01:23:49,294 --> 01:23:51,734 ،لقد فعلتِ ذلك بشكل صحيح أليس كذلك ؟ 772 01:23:54,375 --> 01:23:57,125 "خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة 773 01:23:58,080 --> 01:24:00,770 يمكنني رؤية مدى انجذابكِ (لطريقة (مايك 774 01:24:02,243 --> 01:24:05,553 ،كان من المفترض أن تجنّديه لا أن تقعي في حبّه 775 01:24:07,264 --> 01:24:09,834 (لهذا السبب أخبرت (أورولف بأن يختاره 776 01:24:11,917 --> 01:24:13,667 بالمناسبة، ما حال (مايك)؟ 777 01:24:16,049 --> 01:24:17,269 إنّ (أورلوف) ميّت 778 01:24:22,620 --> 01:24:25,130 ،تلك أخبار سارّة وفرّت عليّ المتاعب 779 01:24:28,315 --> 01:24:32,705 كان عليّ أن ألوي ذراعه عمليّاً ليفضحكِ في الاستخبارات المركزيّة 780 01:24:34,651 --> 01:24:36,571 أترين، أرادكِ أن تخرجي حيّة 781 01:24:41,262 --> 01:24:44,172 وأردت أنتَ أن تلقي باللوم على عاتق أحدهم 782 01:24:44,738 --> 01:24:45,778 أنا كبش الفداء 783 01:24:50,125 --> 01:24:50,875 وأنا البطل 784 01:24:54,717 --> 01:24:55,647 (تهانينا (إيف 785 01:24:58,818 --> 01:25:00,968 أنتِ على وشك أنت تصبحين مشهورة 786 01:25:31,674 --> 01:25:33,014 مطلوب إثبات الهويّة 787 01:25:35,409 --> 01:25:36,749 مطلوب إثبات الهويّة 788 01:25:51,280 --> 01:25:52,620 مطلوب إثبات الهويّة 789 01:25:59,090 --> 01:26:00,310 تمّ إثبات الهويّة 790 01:26:59,204 --> 01:27:00,014 %التصريح 99 791 01:27:07,145 --> 01:27:07,725 !انطلقوا 792 01:27:09,933 --> 01:27:11,043 الترخيص بالإطلاق 793 01:27:17,248 --> 01:27:18,358 الترخيص بالإطلاق 794 01:27:19,383 --> 01:27:20,493 الترخيص بالإطلاق 795 01:27:49,837 --> 01:27:51,117 !انبطحي أرضاً الآن 796 01:27:51,612 --> 01:27:53,102 !قلت الآن 797 01:27:58,284 --> 01:28:01,264 تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق تمّ استعادة النظام 798 01:28:01,442 --> 01:28:03,432 !تحركّوا! تحركّوا !أرني يديك 799 01:28:03,599 --> 01:28:05,618 !أرني يديك - ما اسمك سيّدي؟ - 800 01:28:05,619 --> 01:28:09,489 (أنا (ثيودور وينتر من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس 801 01:28:10,274 --> 01:28:11,144 سيّدي الرئيس 802 01:28:13,304 --> 01:28:15,234 سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟ 803 01:28:18,456 --> 01:28:21,801 ،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث ثمة 7 موتى على الأقل 804 01:28:21,802 --> 01:28:23,842 إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص 805 01:28:24,185 --> 01:28:26,055 سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات 806 01:28:26,734 --> 01:28:30,814 وأريد عزلها في غرفة وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث 807 01:28:31,203 --> 01:28:34,993 لن تتحدث، إنّها مُدربّة على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها 808 01:28:35,213 --> 01:28:37,306 إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا 809 01:28:37,307 --> 01:28:39,909 .شخص ما قام بذلك فعلاً على الأقل بعضاً منهم 810 01:28:39,910 --> 01:28:43,002 "تمّ العثور عليهم في "إيست ريفر (12موتى، بما فيهم (أورلوف 811 01:28:43,003 --> 01:28:43,863 من فعل ذلك؟ 812 01:28:46,799 --> 01:28:49,359 لا أدري، الطبّ الشرعي يعملون على ذلك 813 01:28:56,184 --> 01:28:58,744 لا أحد يمرّ حتّى نؤّمن الطريق الرئيس 814 01:28:59,623 --> 01:29:03,063 لمَ لا تتفضل بالجلوس حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟ 815 01:29:06,280 --> 01:29:10,490 .جرحك بليغ أعتقد أنّ هناك قطعة من الزجاج 816 01:29:36,263 --> 01:29:39,143 إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي 817 01:29:49,076 --> 01:29:50,006 !تفحصه، تفحصه 818 01:30:19,212 --> 01:30:19,772 !اجلسي 819 01:30:21,862 --> 01:30:25,254 إنّها تحت تصرّفك لـ15 دقيقة خلال هذهِ الرحلة - !أعطني يديك - 820 01:30:25,255 --> 01:30:27,835 بعدها ستتولى أمرها المباحث الفيدراليّة 821 01:31:11,980 --> 01:31:12,500 ...أنتِ 822 01:31:14,192 --> 01:31:15,002 لمَ قتلتِه؟ 823 01:31:16,649 --> 01:31:18,509 لأنّه توّجب على أحدهم قتله 824 01:31:31,251 --> 01:31:31,941 ما الأمر؟ 825 01:31:43,483 --> 01:31:46,223 أتظنّ أن الجميع يخبرون عن حقيقة أنفسهم؟ 826 01:31:47,618 --> 01:31:50,006 عرفت أنّ هنالك خطب ما (من اللحظة التي دخل فيها (أورلوف 827 01:31:50,007 --> 01:31:52,617 .وأنا كذلك لكنّنا لم نكن نعرف ما هو 828 01:31:54,784 --> 01:31:56,834 لكن (وينتر) عرفَ - وينتر)؟) - 829 01:31:59,695 --> 01:32:02,757 هل تتوقعين منّي أن أصدقكِ ...بأنّ (وينتر) كان سيطلق الصواريخ 830 01:32:02,758 --> 01:32:04,218 وأنّكِ أنقذتِ العالم؟ 831 01:32:06,499 --> 01:32:08,179 أجل، أوّد منك تصديق ذلك 832 01:32:10,907 --> 01:32:11,947 تلك تهمة خطيرة 833 01:32:13,724 --> 01:32:18,174 حسنٌ، إنّه ميّت الآن لذا لن يستطيع الدفاع عن نفسه 834 01:32:18,930 --> 01:32:21,020 أعتقد أنّه عليك أن تقرر بنفسك 835 01:32:29,519 --> 01:32:31,149 كم عدد الآخرين أمثالكِ؟ 836 01:32:32,124 --> 01:32:32,644 أمثالي؟ 837 01:32:34,969 --> 01:32:35,539 لا يوجد 838 01:32:37,267 --> 01:32:40,417 أمثاله، أكثر ممّا تستطيع أن تتعامل معهم وحدك 839 01:32:43,932 --> 01:32:48,372 أتعتقد حقاً أن عميلة سوفيتية مُدربّة لم تستطع قتل الرئيس الروسي 840 01:32:48,647 --> 01:32:50,497 من مدى قريب إن أرادت ذلك؟ 841 01:32:55,412 --> 01:32:56,972 أو أنت إن جاز التعبير 842 01:32:57,802 --> 01:33:00,388 ،كان باستطاعتي قتلك عند الجنازة لكنّي لم أفعل 843 01:33:00,389 --> 01:33:04,919 استسلمتِ لأنّني لم أمنحك خياراً - إنّك تعرف جيّداً - 844 01:33:06,821 --> 01:33:10,911 .كان لديّ خيار تعرف ذلك أفضل 845 01:33:17,420 --> 01:33:18,350 "رسالة عاجلة" 846 01:33:18,952 --> 01:33:22,342 (بصمات الأصابع تقحم (سولت" "(في مكان قتل (أورلوف 847 01:33:31,104 --> 01:33:35,884 إن حدث وصدقتكِ، ولا أقول ذلك لثانية واحدة بأنّي أصدقكِ، لكن إن فعلت 848 01:33:39,124 --> 01:33:40,854 فلن يفعل أي شخص آخر ذلك 849 01:33:42,525 --> 01:33:45,435 أو ربما يمكنك التفكير في طريقة أخرى لذلك 850 01:33:57,158 --> 01:33:58,698 سلبوني كلّ شيء 851 01:34:01,329 --> 01:34:02,149 سأقتلهم 852 01:34:16,411 --> 01:34:18,781 سنصل خلال 4 دقائق 853 01:34:27,256 --> 01:34:27,776 !اللعنة 854 01:34:40,603 --> 01:34:44,173 "إنّنا نقترب من "بوتاميك متجهون ناحية الجنوب الغربي 855 01:34:49,191 --> 01:34:50,411 اذهبي واقضي عليهم 856 01:35:11,203 --> 01:35:11,723 !(سولت) 857 01:35:21,110 --> 01:35:23,599 !قم بالدوران! قم بالدوران 858 01:36:20,400 --> 01:36:22,600 رئيس الولايات المتحدة الجديد جوزيف ستيفانز 859 01:36:22,501 --> 01:36:27,001 اعلن اليوم ان بموت ناتاشا شينكوف المعروفة بايفيلين سولت 860 01:36:27,102 --> 01:36:30,102 انه بذلك قد تم تصفية كل المجموعة الارهابية 861 01:36:30,903 --> 01:36:33,103 وجاء ذلك خلال زيارته لموسكو 862 01:36:34,004 --> 01:36:42,204 و وضع بعض الازهار علي موقع تحطم الطائرة عام 1974 الذي قتل ابواها واختها خلال زيارتهم لروسيا 863 01:36:42,205 --> 01:37:02,205 @YasserAldokhi