1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,309 ‫"NETFLIX تقدّم"‬ 4 00:00:28,778 --> 00:00:31,072 ‫"مبني على أحداث حقيقية"‬ 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,493 ‫"، 2017"‬ 6 00:01:14,532 --> 00:01:15,617 ‫"روبي"!‬ 7 00:01:32,050 --> 00:01:33,426 ‫نقانق!‬ 8 00:01:34,594 --> 00:01:35,845 ‫تعالي يا "روبي" وتناوليه.‬ 9 00:01:36,638 --> 00:01:37,847 ‫نقانق!‬ 10 00:01:45,105 --> 00:01:48,233 ‫أحسنت!‬ 11 00:01:48,316 --> 00:01:50,693 ‫أحسنت. "روبي"!‬ 12 00:01:51,694 --> 00:01:53,947 ‫ولديك موعد مع عائلة.‬ 13 00:01:55,573 --> 00:01:57,867 ‫ثمة جزء منك يجعلك كلبة قابلة للتبني.‬ 14 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 ‫أعلم.‬ 15 00:02:00,036 --> 00:02:02,038 ‫حسنًا، أحسنت. هيا.‬ 16 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 ‫يا إلهي! لدينا صابون لإزالة رائحة الظربان.‬ 17 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 ‫ممتاز. شكرًا. هيا يا "روبي".‬ 18 00:02:27,438 --> 00:02:30,775 ‫- تعلم أن ثمة عائلة ستأخذها.‬ ‫- لا تريد أن تتركنا.‬ 19 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 ‫لا، لا تريد أن تتركك.‬ 20 00:02:33,069 --> 00:02:35,280 ‫كنت سآخذها معي، لكن زوجي سيتركني.‬ 21 00:02:35,363 --> 00:02:36,656 ‫"مبني على قصة القصيرة"‬ 22 00:02:36,739 --> 00:02:38,199 ‫حسنًا، هيا.‬ 23 00:02:40,910 --> 00:02:42,912 ‫هذا جاد الآن.‬ 24 00:02:42,996 --> 00:02:45,456 ‫أنت هنا منذ ستة أشهر. أجل.‬ 25 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 ‫لا يمكنك إفساد هذه الفرصة.‬ 26 00:02:47,333 --> 00:02:49,419 ‫ذهبت إلى سبعة منازل بالفعل.‬ 27 00:02:49,502 --> 00:02:50,837 ‫كلبة سيئة!‬ 28 00:02:53,173 --> 00:02:54,465 ‫"روبي"!‬ 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 ‫اخرجي من هناك يا "روبي"!‬ 30 00:03:01,598 --> 00:03:03,808 ‫حان الوقت لتُحسني التصرف يا عزيزتي.‬ 31 00:03:04,350 --> 00:03:06,686 ‫اتفقنا؟ هيا يا كريهة الرائحة. لننظفك!‬ 32 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 ‫لنأمل أن يكون التبني دائمًا.‬ 33 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 ‫حسنًا.‬ 34 00:04:17,632 --> 00:04:20,134 ‫- غسلتها.‬ ‫- التقطت قطعة بصل عنها.‬ 35 00:04:22,929 --> 00:04:26,057 ‫اجلس معنا. لا أسمح حتى‬ ‫لطلاب الصف الثالث بالأكل واقفين.‬ 36 00:04:26,140 --> 00:04:28,101 ‫رسبت في الصف الثالث والرابع.‬ 37 00:04:28,184 --> 00:04:31,020 ‫- أنت تبالغ.‬ ‫- لرسبت في صفك.‬ 38 00:04:31,104 --> 00:04:34,482 ‫مستحيل! لكنت المفضل لديّ.‬ ‫المفضل لدى المعلمة.‬ 39 00:04:35,984 --> 00:04:36,901 ‫إلى اللقاء.‬ 40 00:04:42,365 --> 00:04:43,491 ‫توخ الحذر اليوم.‬ 41 00:04:45,910 --> 00:04:46,828 ‫دائمًا.‬ 42 00:04:49,205 --> 00:04:51,749 ‫- قل: "إلى اللقاء يا أبي."‬ ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ 43 00:04:57,255 --> 00:04:59,048 ‫القارب في مكان جيد هناك.‬ 44 00:04:59,799 --> 00:05:01,801 ‫حسنًا. هذه مسافة كافية.‬ 45 00:05:04,762 --> 00:05:07,098 ‫- اتجه إلى أسفل التيار هناك.‬ ‫- هيا بنا. ابحث!‬ 46 00:05:07,181 --> 00:05:08,057 ‫صباح الخير.‬ 47 00:05:08,975 --> 00:05:09,809 ‫صباح الخير.‬ 48 00:05:10,810 --> 00:05:12,562 ‫- هذه وحدة كلاب الشرطة.‬ ‫- أجل.‬ 49 00:05:12,645 --> 00:05:15,106 ‫يبحثون عن مخدرات‬ ‫رُميت من سيارة ليلة أمس.‬ 50 00:05:15,189 --> 00:05:17,608 ‫هذا فريق "مات زيريلا". الأفضل على الإطلاق.‬ 51 00:05:17,692 --> 00:05:19,569 ‫كفريق العمليات الخاصة في البحرية.‬ 52 00:05:19,652 --> 00:05:23,865 ‫300 مليون مستقبل شمي في أنوفها‬ ‫مقارنةً بستة مليون عند البشر.‬ 53 00:05:23,948 --> 00:05:26,534 ‫حاسة الشم لديها أكثر دقة بـ100 ألف مرة.‬ 54 00:05:26,617 --> 00:05:30,455 ‫إن كنا نستطيع شم ملعقة صغيرة من السكر‬ ‫في كوب قهوة، فيستطيع الكلب…‬ 55 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 ‫شمها في حمامي سباحة أولمبيين‬ ‫مليئين بالماء.‬ 56 00:05:34,876 --> 00:05:35,918 ‫أجل.‬ 57 00:05:36,002 --> 00:05:39,422 ‫"دانييل أونيل". شرطي ولاية‬ ‫في "رود آيلاند"، "ويكفورد باراكس".‬ 58 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 ‫"شيموس بريدي". عامل صيانة متقاعد،‬ ‫"سيتويت باراكس".‬ 59 00:05:42,800 --> 00:05:43,843 ‫سُررت بلقائك.‬ 60 00:05:46,429 --> 00:05:47,513 ‫انظر. وجدوها.‬ 61 00:05:47,597 --> 00:05:48,890 ‫أحضرها.‬ 62 00:05:48,973 --> 00:05:50,975 ‫برفق. عمل رائع!‬ 63 00:05:51,059 --> 00:05:51,893 ‫عمل ممتاز.‬ 64 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 ‫سأكون واحدًا من الرجال مع أحد تلك الكلاب.‬ 65 00:05:56,314 --> 00:05:58,399 ‫عليّ… سُررت بلقائك يا سيد "بريدي".‬ 66 00:05:59,067 --> 00:06:00,860 ‫أحضرها. هيا بنا يا فريق.‬ 67 00:06:02,320 --> 00:06:06,115 ‫"شرطة ولاية ،‬ ‫"‬ 68 00:06:06,199 --> 00:06:08,785 ‫يبقى الطقس دافئًا بشكل غير معتاد.‬ 69 00:06:08,868 --> 00:06:11,662 ‫لسنا في مايو حتى،‬ ‫لكن انتبهوا لسائقي السيارات المعطلة.‬ 70 00:06:11,746 --> 00:06:14,290 ‫وتزوّدوا بكميات إضافية من الماء‬ ‫لتبريد السيارات.‬ 71 00:06:14,374 --> 00:06:17,001 ‫مهما كانت الحرارة، لا تخلعوا القبعات.‬ 72 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 ‫أتحدّث إليكما أيها التوأمان.‬ 73 00:06:19,379 --> 00:06:21,130 ‫- حاضر يا رقيب.‬ ‫- حاضر يا رقيب.‬ 74 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 ‫وتذكير خاص لـ"أونيل".‬ 75 00:06:25,301 --> 00:06:26,719 ‫إنه هذا الوقت من العام.‬ 76 00:06:26,803 --> 00:06:29,972 ‫اختبارات أكاديمية وحدة كلاب الشرطة‬ ‫ستُقام في 15 مايو.‬ 77 00:06:30,056 --> 00:06:31,307 ‫لك دعمي يا أخي.‬ 78 00:06:31,391 --> 00:06:33,768 ‫المرة الثامنة هي التي سأنجح فيها.‬ 79 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 ‫كونوا في أمان جميعًا.‬ 80 00:06:44,445 --> 00:06:47,615 ‫أيتها الرقيب، هذا العام هو فرصتي الأخيرة.‬ 81 00:06:47,698 --> 00:06:51,327 ‫يجب أن يكون المتقدمون‬ ‫أقل من 30 عامًا، عمري 29.‬ 82 00:06:51,411 --> 00:06:53,162 ‫سأكتب خطاب التوصية مجددًا،‬ 83 00:06:53,246 --> 00:06:55,706 ‫لكنني لست من أقف في طريق محاولتك.‬ 84 00:06:56,749 --> 00:07:00,169 ‫إنه "زيريلا"، إنها وحدته وأكاديميته.‬ 85 00:07:03,131 --> 00:07:03,965 ‫هيا.‬ 86 00:07:04,799 --> 00:07:06,801 ‫هيا، ستأتي.‬ 87 00:07:06,884 --> 00:07:07,927 ‫هيا يا "روبي".‬ 88 00:07:09,262 --> 00:07:11,514 ‫هيا. اذهبي يا عزيزتي.‬ 89 00:07:11,597 --> 00:07:13,015 ‫هيا، اذهبي.‬ 90 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 ‫ها أنت ذي. هذا رائع، صحيح؟‬ 91 00:07:17,311 --> 00:07:18,604 ‫ابتعدت.‬ 92 00:07:18,688 --> 00:07:21,232 ‫حسنًا!‬ 93 00:07:21,315 --> 00:07:22,525 ‫اذهبي.‬ 94 00:07:23,067 --> 00:07:23,901 ‫هيا!‬ 95 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 ‫اذهبي.‬ 96 00:07:26,320 --> 00:07:27,280 ‫جيد.‬ 97 00:07:28,322 --> 00:07:29,782 ‫ها أنت ذي.‬ 98 00:07:31,868 --> 00:07:32,743 ‫تعالي.‬ 99 00:07:33,244 --> 00:07:35,872 ‫ها أنت ذي. هذا رائع، صحيح؟‬ 100 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 ‫لا أريد رؤيتها هنا ثانيةً.‬ 101 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 ‫لن يكون أمامي خيار.‬ 102 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 ‫"شرطة الولاية"‬ 103 00:08:35,556 --> 00:08:39,685 ‫المعذرة يا سيدي.‬ ‫كم علبة عصير شربت بعد ظهر اليوم؟‬ 104 00:08:41,395 --> 00:08:43,814 ‫الرخصة ومستندات التسجيل رجاءً.‬ 105 00:08:44,482 --> 00:08:45,733 ‫أمي!‬ 106 00:08:45,816 --> 00:08:47,485 ‫كنت أمزح فحسب.‬ 107 00:08:50,488 --> 00:08:53,449 ‫سيدي، أعلم أنك تظن أنني لا أمتلك المقومات…‬ 108 00:08:53,533 --> 00:08:54,825 ‫لا. الطبع المناسب.‬ 109 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 ‫لا، لا تفترض معرفة ما يظنه.‬ 110 00:08:57,703 --> 00:08:58,871 ‫"دانييل أونيل".‬ 111 00:09:00,706 --> 00:09:02,041 ‫في الوقت المناسب.‬ 112 00:09:02,833 --> 00:09:03,751 ‫سيدي.‬ 113 00:09:10,883 --> 00:09:12,301 ‫حسنًا، اجلس.‬ 114 00:09:12,843 --> 00:09:15,346 ‫أعلم أنك تظن أنني لا أملك الطبع المناسب‬ 115 00:09:15,429 --> 00:09:17,932 ‫وأنه يسهل تشتيت انتباهي ولا أقرأ،‬ 116 00:09:18,015 --> 00:09:20,893 ‫لكنني أظن أن الحدس‬ ‫ومهارة التعامل مع الآخرين‬ 117 00:09:20,977 --> 00:09:23,145 ‫أهم من السرعة في الأعمال الورقية.‬ 118 00:09:23,229 --> 00:09:24,564 ‫كما أنني أحب الكلاب.‬ 119 00:09:25,398 --> 00:09:26,774 ‫أنا مستعد لهذا.‬ 120 00:09:26,857 --> 00:09:29,151 ‫أود حقًا المحاولة يا سيدي.‬ 121 00:09:31,153 --> 00:09:34,240 ‫ألست مؤهلًا في مجموعة‬ ‫من تخصصات الشرطة الأخرى؟‬ 122 00:09:34,323 --> 00:09:37,535 ‫نعم. التفاوض بشأن الرهائن‬ ‫وتدريبات مشغلي سيارات الطوارئ‬ 123 00:09:37,618 --> 00:09:40,246 ‫ودعم الأقران وحرس الشرف وفريق القوارب.‬ 124 00:09:40,329 --> 00:09:44,333 ‫لكن وحدة كلاب الشرطة هي حلمي.‬ ‫تعلم ذلك يا سيدي، أظن ذلك.‬ 125 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 ‫آسف، لا أفترض معرفة ما تعرفه أو تظنه.‬ 126 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 ‫- أنا من معجبيك.‬ ‫- شكرًا.‬ 127 00:09:52,341 --> 00:09:53,968 ‫لكنني أيضًا أقول الحقيقة.‬ 128 00:09:55,511 --> 00:09:58,222 ‫وحدة كلاب الشرطة تتطلب الهدوء‬ 129 00:09:58,973 --> 00:10:00,141 ‫والتركيز.‬ 130 00:10:01,017 --> 00:10:03,811 ‫أنت عكس ذلك. لا يمكنك الجلوس ثابتًا حتى.‬ 131 00:10:05,688 --> 00:10:08,816 ‫- من يدري ماذا يجول في ذهنك؟‬ ‫- ذهني معك يا سيدي.‬ 132 00:10:15,531 --> 00:10:17,074 ‫أقدّر الصراحة‬ 133 00:10:17,158 --> 00:10:20,369 ‫والمثابرة، لكنني لا أرى ذلك.‬ 134 00:10:21,704 --> 00:10:25,291 ‫تفعل هذا لأنك تهتم بالناس يا سيدي.‬ 135 00:10:26,667 --> 00:10:27,668 ‫أنا مثلك.‬ 136 00:10:28,628 --> 00:10:31,964 ‫تريد العدالة. تريد نهايات للقصص.‬ 137 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 ‫نهايات سعيدة أحيانًا.‬ 138 00:10:35,635 --> 00:10:37,011 ‫أحيانًا خاتمة فحسب.‬ 139 00:10:37,094 --> 00:10:39,639 ‫ليس لدى القسم أموال لكلاب جديدة.‬ 140 00:10:41,766 --> 00:10:46,103 ‫كلاب "الراعي الألماني" التي نستخدمها‬ ‫تأتي من "جمهورية التشيك" أو "ألمانيا"‬ 141 00:10:46,187 --> 00:10:48,147 ‫وتُكلّف أكثر من عشرة آلاف لكل كلب.‬ 142 00:10:52,234 --> 00:10:56,364 ‫أعلم مدى رغبتك في هذا وكم انتظرت.‬ 143 00:11:01,494 --> 00:11:05,247 ‫أنا قصير القامة. بالكاد حققت شرط الطول.‬ 144 00:11:06,499 --> 00:11:11,420 ‫بذلت ضعف المجهود‬ ‫للوصول إلى المكان نفسه مثل الجميع.‬ 145 00:11:12,713 --> 00:11:14,256 ‫بذلت عشرة أضعاف المجهود.‬ 146 00:11:17,343 --> 00:11:18,469 ‫سيدي.‬ 147 00:11:22,431 --> 00:11:23,474 ‫"داني".‬ 148 00:11:24,850 --> 00:11:25,685 ‫التقط.‬ 149 00:11:27,520 --> 00:11:29,021 ‫ليست لدينا عشرة آلاف دولار.‬ 150 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 ‫مع وجود طفل وآخر قادم،‬ 151 00:11:31,732 --> 00:11:33,150 ‫فنحن مشغولون تمامًا.‬ 152 00:11:33,984 --> 00:11:36,862 ‫- قولي ما قلته مجددًا.‬ ‫- أنا حبلى.‬ 153 00:11:37,530 --> 00:11:39,490 ‫هذا خبر سار.‬ 154 00:11:39,573 --> 00:11:40,658 ‫هذا عظيم!‬ 155 00:11:40,741 --> 00:11:42,159 ‫"ميل"!‬ 156 00:11:44,537 --> 00:11:47,415 ‫تعيش كلاب وحدة الشرطة مع الضباط، صحيح؟‬ 157 00:11:47,498 --> 00:11:50,501 ‫لا بأس، إنها مُدربة. لن تبذلي أي مجهود.‬ 158 00:11:51,460 --> 00:11:54,422 ‫ربما الوقت ليس مناسبًا الآن‬ ‫لوحدة كلاب الشرطة.‬ 159 00:11:55,214 --> 00:11:57,550 ‫أتتذكر بناء السطح في حملي بـ"فين"‬ 160 00:11:57,633 --> 00:12:00,302 ‫ووعدتني بحمل هادئ في المرة الثانية؟‬ 161 00:12:00,386 --> 00:12:03,556 ‫ليس الوقت المناسب لوحدة كلاب الشرطة.‬ 162 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 ‫إنه الوقت الوحيد يا "ميل".‬ 163 00:12:05,725 --> 00:12:08,185 ‫إنها خطوة للأعلى، علاوة.‬ 164 00:12:08,269 --> 00:12:10,396 ‫سنستطيع سداد قروض الكلية أخيرًا‬ 165 00:12:10,479 --> 00:12:13,023 ‫وندخر لطفلينا وربما نشتري منزلًا أكبر.‬ 166 00:12:14,191 --> 00:12:16,986 ‫- ما الخطة إذًا؟‬ ‫- سأعاود الاتصال بك.‬ 167 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك أيضًا.‬ 168 00:12:24,660 --> 00:12:26,078 ‫انزلي.‬ 169 00:12:26,704 --> 00:12:28,956 ‫لا تصغي. إنها متوترة جدًا.‬ 170 00:12:29,039 --> 00:12:31,584 ‫تمضغ وتحفر وتسرق الطعام.‬ 171 00:12:31,667 --> 00:12:35,629 ‫لا تنام أبدًا. نبحت طوال الليل.‬ ‫إنها غير مُدربة على الحمام أيضًا.‬ 172 00:12:35,713 --> 00:12:38,090 ‫أعرف مدرّبي كلاب. يمكنني إعطاؤك الأسماء.‬ 173 00:12:38,174 --> 00:12:40,134 ‫- سأدفع لهم.‬ ‫- لن نحتفظ بها.‬ 174 00:12:41,135 --> 00:12:42,178 ‫ربما لديك قطة.‬ 175 00:12:46,390 --> 00:12:49,769 ‫هذه الكلبة تشبه "روبي"، صحيح؟‬ ‫لكنها ليست هي. إنها كلبة جديدة.‬ 176 00:12:49,852 --> 00:12:53,647 ‫نالت فرصًا كثيرة. لا يمكننا الاحتفاظ‬ ‫بالكلاب التي لا يمكن تبنّيها.‬ 177 00:12:54,607 --> 00:12:56,942 ‫- ستُقتل الليلة.‬ ‫- لا يا "ريك".‬ 178 00:12:57,651 --> 00:13:01,655 ‫لم تحظ "روبي" بمنزل حقيقي قط.‬ ‫تظن أن هذا هو منزلها. نحن منزلها.‬ 179 00:13:01,739 --> 00:13:05,409 ‫عندما يأخذها أحدهم، تظن أنها في زيارة،‬ ‫مثل زيارة الطبيب البيطري.‬ 180 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 ‫تعرف هذه الكلاب.‬ 181 00:13:09,538 --> 00:13:12,583 ‫تهجرها عائلاتها وتنتظر لأيام‬ 182 00:13:12,666 --> 00:13:14,752 ‫منتظرة أن يأتي مربيها ويأخذها.‬ 183 00:13:14,835 --> 00:13:17,213 ‫تنتظر أحيانًا لوقت طويل جدًا.‬ 184 00:13:17,296 --> 00:13:20,800 ‫هذا مفجع. تعرف "روبي" كيف تعود إلى منزلها.‬ 185 00:13:22,092 --> 00:13:23,135 ‫قد يستغرق الأمر وقتًا‬ 186 00:13:23,219 --> 00:13:26,806 ‫قبل أن تلتزم كلبة مخلصة وودودة‬ ‫بشخص جديد.‬ 187 00:13:26,889 --> 00:13:28,974 ‫لم يعط أحدهم "روبي" هذه الفرصة.‬ 188 00:13:29,058 --> 00:13:31,227 ‫- بحقك يا "بات".‬ ‫- يوم آخر.‬ 189 00:13:31,310 --> 00:13:33,896 ‫يمكنني الاتصال ببعض الأشخاص. أرجوك.‬ 190 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 ‫أمامك حتى نهاية اليوم.‬ 191 00:13:38,734 --> 00:13:40,569 ‫لكن الطبيب البيطري سيأتي في السابعة.‬ 192 00:13:41,570 --> 00:13:45,115 ‫لا، ليتني أستطيع مساعدتك.‬ ‫لا يمكننا أخذ المزيد من الكلاب.‬ 193 00:13:45,199 --> 00:13:47,785 ‫شكرًا. فكّرت في أن أجرب ثانيةً.‬ 194 00:13:47,868 --> 00:13:48,828 ‫آسفة.‬ 195 00:13:54,792 --> 00:13:55,751 ‫مرحبًا يا عزيزي.‬ 196 00:13:56,877 --> 00:13:59,713 ‫أيمكنك أن تأخذ "مونلايت" رجاءً؟ شكرًا.‬ 197 00:13:59,797 --> 00:14:01,215 ‫لا يمكنك فعل هذا بي. لا.‬ 198 00:14:01,298 --> 00:14:04,134 ‫لدينا أربعة أطفال وحيوان مُنقذ لكل منهم.‬ 199 00:14:04,718 --> 00:14:07,555 ‫إضافةً إلى "جورج" و"بيلي"‬ 200 00:14:07,638 --> 00:14:09,390 ‫و"بارني" و"مونلايت".‬ 201 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 ‫- لا أستطيع فعل هذا.‬ ‫- حسنًا.‬ 202 00:14:16,480 --> 00:14:19,108 ‫ها نحن أولاء. كل الفرق، هذه الثلاثة.‬ 203 00:14:20,234 --> 00:14:21,110 ‫جيد.‬ 204 00:14:25,698 --> 00:14:26,866 ‫مرحبًا.‬ 205 00:14:26,949 --> 00:14:29,618 ‫مرحبًا. اجلس.‬ 206 00:14:30,953 --> 00:14:32,538 ‫ماذا؟ حسنًا.‬ 207 00:14:34,957 --> 00:14:37,126 ‫أفضل من الجلوس في المنزل ومشاهدة التلفاز.‬ 208 00:14:38,627 --> 00:14:40,546 ‫- جعة؟‬ ‫- جعة غير كحولية.‬ 209 00:14:41,922 --> 00:14:44,884 ‫أجود أنواع الـ"سارسبريلا"‬ ‫مع الزنجبيل والقرنفل.‬ 210 00:14:46,343 --> 00:14:47,177 ‫أجل.‬ 211 00:14:48,220 --> 00:14:51,307 ‫أتعرف أحدًا لديه كلب "الراعي الألماني"‬ ‫يود التخلي عنه؟‬ 212 00:14:53,100 --> 00:14:54,018 ‫لا.‬ 213 00:14:55,352 --> 00:14:57,897 ‫أحتاج إلى واحد لاختبار وحدة كلاب الشرطة.‬ 214 00:14:59,481 --> 00:15:01,984 ‫لا تخبر "زيريلا" أنك سمعت ذلك مني،‬ 215 00:15:02,610 --> 00:15:05,863 ‫لكنك لا تحتاج إلى "الراعي الألماني".‬ ‫ليس نظريًا.‬ 216 00:15:06,780 --> 00:15:08,699 ‫رأيت ذلك من قبل، في "ماساتشوستس".‬ 217 00:15:08,782 --> 00:15:12,161 ‫تحتاج إلى كلب يافع بحجم جيد‬ 218 00:15:12,244 --> 00:15:16,498 ‫يتمتع بفضول ورشاقة وشخصية.‬ 219 00:15:19,460 --> 00:15:20,920 ‫ولا يُكلّف شيئًا.‬ 220 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 ‫مفاجأة.‬ 221 00:15:31,597 --> 00:15:32,473 ‫مرحبًا.‬ 222 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 ‫أبحث عن كلب "الراعي الألماني".‬ 223 00:15:35,976 --> 00:15:38,437 ‫هل فقدته أم تأمل في التبني؟‬ 224 00:15:39,146 --> 00:15:41,065 ‫التبني. آسف.‬ 225 00:15:42,816 --> 00:15:43,984 ‫معلومات الاتصال هنا.‬ 226 00:15:48,989 --> 00:15:49,865 ‫حسنًا.‬ 227 00:15:53,702 --> 00:15:55,371 ‫ليست لدينا سلالات أصلية كثيرة.‬ 228 00:15:55,871 --> 00:15:57,498 ‫ربما يستغرق الأمر عامًا أو أكثر.‬ 229 00:16:00,668 --> 00:16:02,503 ‫شكرًا. آسف…‬ 230 00:16:02,586 --> 00:16:04,254 ‫لدينا كلاب رائعة كثيرة.‬ 231 00:16:04,338 --> 00:16:07,716 ‫دعني آخذك إلى الخلف.‬ ‫ألق نظرة. ربما يعجبك أحدها.‬ 232 00:16:08,676 --> 00:16:10,260 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 233 00:16:23,983 --> 00:16:25,150 ‫لا اسم؟‬ 234 00:16:25,734 --> 00:16:27,945 ‫أجل. هذا غريب.‬ 235 00:16:33,826 --> 00:16:36,120 ‫- أنا متعلقة بهذا الكلب.‬ ‫- كم عمره؟‬ 236 00:16:36,203 --> 00:16:37,496 ‫أكثر من عام بقليل.‬ 237 00:16:41,750 --> 00:16:43,460 ‫- ذكي؟‬ ‫- نصف "بوردر كولي".‬ 238 00:16:43,544 --> 00:16:47,339 ‫هناك واحد اسمه "تشيسر" على "يوتيوب"‬ ‫يعرف أسماء 1000 غرض.‬ 239 00:16:47,840 --> 00:16:51,510 ‫- أيمكن أن يصبح كلب شرطة في ظنك؟‬ ‫- يمكن أن تكون أي شيء.‬ 240 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 ‫أعلم.‬ 241 00:16:55,889 --> 00:16:57,433 ‫تعالي. أحضريها.‬ 242 00:17:01,562 --> 00:17:03,272 ‫هنا يا "روبي". أحضريها.‬ 243 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 ‫أحضريها لي.‬ 244 00:17:17,786 --> 00:17:19,246 ‫"روبي".‬ 245 00:17:19,329 --> 00:17:20,664 ‫تعالي!‬ 246 00:17:20,748 --> 00:17:23,125 ‫أحضريها لي. أحضريها إلى هنا.‬ 247 00:17:25,836 --> 00:17:27,504 ‫أحسنت. تعالي. أحضريها لي.‬ 248 00:17:28,213 --> 00:17:31,175 ‫أحسنت. أمستعدة؟‬ 249 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 ‫"روبي". أحسنت. أعلم.‬ 250 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 ‫أمستعدة؟ هيا.‬ 251 00:17:36,472 --> 00:17:37,681 ‫هيا.‬ 252 00:17:37,765 --> 00:17:40,059 ‫"روبي"!‬ 253 00:17:42,227 --> 00:17:44,563 ‫تعالي يا "روبي". أحضريها لي.‬ 254 00:17:44,646 --> 00:17:46,774 ‫هنا. أحسنت.‬ 255 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 ‫شكرًا.‬ 256 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 ‫أحسنت. شكرًا.‬ 257 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 ‫إنها استثنائية.‬ 258 00:17:58,452 --> 00:18:01,330 ‫هل عليّ أن أملأ استمارات؟ كيف يسير الأمر؟‬ 259 00:18:04,208 --> 00:18:06,668 ‫إنها معقمة وتلقت تطعيماتها.‬ 260 00:18:06,752 --> 00:18:09,088 ‫هل من شيء تود السؤال عنه؟ تاريخها؟‬ 261 00:18:10,881 --> 00:18:13,884 ‫لا شيء مخفي.‬ 262 00:18:13,967 --> 00:18:15,511 ‫كانت كلبة شارع.‬ 263 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 ‫كانت تأكل البقايا لتنجو.‬ 264 00:18:18,472 --> 00:18:19,640 ‫حسنًا، جيد.‬ 265 00:18:20,474 --> 00:18:23,143 ‫ستكون أول كلبة ملجأ‬ ‫تدخل وحدة كلاب الشرطة.‬ 266 00:18:25,395 --> 00:18:26,230 ‫حسنًا.‬ 267 00:18:28,524 --> 00:18:29,691 ‫تصعب السيطرة عليها.‬ 268 00:18:31,860 --> 00:18:33,237 ‫أحب التحدي.‬ 269 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 ‫- هذا لكم.‬ ‫- شكرًا على لطفك.‬ 270 00:18:36,782 --> 00:18:37,825 ‫هذا لك.‬ 271 00:18:39,785 --> 00:18:42,412 ‫- بعض الطعام هنا.‬ ‫- شكرًا.‬ 272 00:18:42,496 --> 00:18:44,581 ‫ثمة طيبة فيك، اتفقنا؟‬ 273 00:18:45,290 --> 00:18:46,875 ‫لا تخافي أن تُظهريها.‬ 274 00:18:48,877 --> 00:18:50,003 ‫ها نحن أولاء.‬ 275 00:18:50,671 --> 00:18:51,672 ‫عجبًا!‬ 276 00:18:52,172 --> 00:18:53,173 ‫ها نحن أولاء.‬ 277 00:18:54,049 --> 00:18:55,634 ‫- هل من شيء آخر؟‬ ‫- لا.‬ 278 00:18:55,717 --> 00:18:56,718 ‫أمزح فحسب.‬ 279 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 280 00:18:58,929 --> 00:19:00,931 ‫شكرًا. طاب يومكما.‬ 281 00:19:01,014 --> 00:19:03,016 ‫- شكرًا.‬ ‫- سأفتح الباب لك.‬ 282 00:19:03,559 --> 00:19:05,853 ‫- ها نحن أولاء.‬ ‫- حسنًا.‬ 283 00:19:05,936 --> 00:19:08,147 ‫- وداعًا.‬ ‫- أنذهب إلى المنزل؟ أجل، هيا.‬ 284 00:19:12,025 --> 00:19:15,320 ‫- إنها تذهب معه. هذه إشارة جيدة.‬ ‫- أجل، هذا جيد.‬ 285 00:19:23,370 --> 00:19:25,831 ‫لانهرت لو تعلقت بكل حيوان هنا.‬ 286 00:19:29,376 --> 00:19:31,545 ‫لا بأس. سيكون الأمر بخير.‬ 287 00:19:34,506 --> 00:19:35,716 ‫حسنًا يا "روبي". أمستعدة؟‬ 288 00:19:37,467 --> 00:19:38,677 ‫انتظري.‬ 289 00:19:40,387 --> 00:19:41,889 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كلب.‬ 290 00:19:41,972 --> 00:19:43,265 ‫- أجل.‬ ‫- عجبًا.‬ 291 00:19:43,348 --> 00:19:46,310 ‫أردت معرفة الخطة. هذه هي الخطة.‬ 292 00:19:48,103 --> 00:19:49,354 ‫مهلًا، لا!‬ 293 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 ‫"روبي"؟‬ 294 00:19:59,781 --> 00:20:01,033 ‫"روبي"، مهلًا.‬ 295 00:20:01,116 --> 00:20:02,075 ‫"روبي"، لا.‬ 296 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 ‫حسنًا يا "روبي". لا. إلى الخارج.‬ 297 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 ‫أجل، إلى الخارج.‬ 298 00:20:08,207 --> 00:20:09,333 ‫آسف يا عزيزتي.‬ 299 00:20:09,416 --> 00:20:11,919 ‫أسبق وقبل "زيريلا" كلبة ملجأ في الوحدة؟‬ 300 00:20:12,002 --> 00:20:13,420 ‫ليس بعد، لا.‬ 301 00:20:13,503 --> 00:20:15,505 ‫هيا يا "روبي".‬ 302 00:20:16,840 --> 00:20:19,301 ‫حسنًا، هيا.‬ 303 00:20:22,804 --> 00:20:24,640 ‫"روبي" فعلت ذلك.‬ 304 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 ‫أجل.‬ 305 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 ‫لا يا عزيزي. لا تقترب.‬ 306 00:20:30,771 --> 00:20:32,898 ‫سنفعل هذا لفترة، صحيح؟‬ 307 00:20:33,565 --> 00:20:35,484 ‫أجل، والدك متعب.‬ 308 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 ‫إلى أين ستذهب يا صاح؟‬ 309 00:20:38,987 --> 00:20:40,948 ‫- إلى أين ستذهب؟‬ ‫- اقرأ الكتاب.‬ 310 00:20:41,031 --> 00:20:42,491 ‫الكتاب هنا.‬ 311 00:20:43,450 --> 00:20:46,870 ‫كتاب مختلف؟ أتريد اختيار كتاب مختلف؟ حسنًا.‬ 312 00:20:48,455 --> 00:20:49,706 ‫مهلًا يا "روبي".‬ 313 00:20:52,125 --> 00:20:54,294 ‫حسنًا، أمسكي هذا. تمهلي.‬ 314 00:21:03,762 --> 00:21:05,222 ‫حسنًا يا "روبي"، هيا. أحسنت.‬ 315 00:21:06,765 --> 00:21:08,517 ‫- انتظري. لا.‬ ‫- لا!‬ 316 00:21:08,600 --> 00:21:09,559 ‫لا!‬ 317 00:21:10,102 --> 00:21:12,771 ‫- مهلًا! لا!‬ ‫- "روبي".‬ 318 00:21:13,438 --> 00:21:14,523 ‫"روبي".‬ 319 00:21:16,984 --> 00:21:18,527 ‫مهلًا! تعالي إلى هنا. لا. أجل.‬ 320 00:21:20,362 --> 00:21:22,656 ‫- تحركي. أحسنت.‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 321 00:21:23,323 --> 00:21:26,743 ‫إنها مثل طفل مُتبنى.‬ ‫تحتاج إلى نظام واستقرار.‬ 322 00:21:27,869 --> 00:21:28,870 ‫هل قرأت هذا؟‬ 323 00:21:30,080 --> 00:21:31,164 ‫ألقيت نظرة، أجل.‬ 324 00:21:35,043 --> 00:21:36,712 ‫أنا سعيد جدًا بشأن الجنين.‬ 325 00:21:38,839 --> 00:21:41,425 ‫وأنا أيضًا، ولكن ليس بشأن الكلبة.‬ 326 00:21:41,508 --> 00:21:42,968 ‫إنها ذكية.‬ 327 00:21:43,051 --> 00:21:44,803 ‫تتمتع بموهبة فطرية.‬ 328 00:21:45,846 --> 00:21:48,265 ‫لا! ابتعدي!‬ 329 00:21:48,348 --> 00:21:50,559 ‫"روبي". أجل. حسنًا.‬ 330 00:21:52,352 --> 00:21:53,979 ‫هيا.‬ 331 00:21:54,938 --> 00:21:58,400 ‫- يجب أن أترابط معها فحسب.‬ ‫- أعلم. ترابطا في الخارج.‬ 332 00:21:58,483 --> 00:21:59,526 ‫حسنًا.‬ 333 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 ‫أجل. "روبي".‬ 334 00:22:02,612 --> 00:22:04,156 ‫هيا.‬ 335 00:22:04,239 --> 00:22:05,532 ‫أجل. هيا.‬ 336 00:22:05,615 --> 00:22:06,950 ‫هيا. لا.‬ 337 00:22:07,034 --> 00:22:09,536 ‫- ابتعدي!‬ ‫- آسف يا "ميل".‬ 338 00:22:09,619 --> 00:22:12,372 ‫هيا يا "روبي". أرجوك. لنذهب.‬ 339 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 ‫أجل.‬ 340 00:22:20,213 --> 00:22:22,549 ‫حسنًا يا "روبي". الماء.‬ 341 00:22:24,551 --> 00:22:25,552 ‫حسنًا.‬ 342 00:22:29,681 --> 00:22:30,640 ‫هيا.‬ 343 00:22:35,312 --> 00:22:36,146 ‫حسنًا.‬ 344 00:22:37,606 --> 00:22:39,775 ‫ستوافق في النهاية، اتفقنا؟‬ 345 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 ‫ستوافق في النهاية.‬ 346 00:22:48,075 --> 00:22:49,659 ‫هل سينام معها؟‬ 347 00:22:52,954 --> 00:22:56,333 ‫مرحبًا يا "أونيل"! أخبر كلبتك أن تصمت.‬ 348 00:23:03,048 --> 00:23:05,759 ‫يوم سبت سعيدًا. ستحب زوجتك ذلك.‬ 349 00:23:09,388 --> 00:23:11,139 ‫مرحبًا. صباح الخير.‬ 350 00:23:16,436 --> 00:23:20,148 ‫فقد قرده.‬ ‫إنه في الخارج في مكان ما على الأرجح.‬ 351 00:23:26,613 --> 00:23:28,949 ‫آخر 18 ساعة ونصف بدت طويلة جدًا.‬ 352 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 ‫"ميل".‬ 353 00:23:35,705 --> 00:23:37,249 ‫هذا رائع. "ميل"!‬ 354 00:23:37,791 --> 00:23:40,544 ‫عزيزي، لا أستطيع. هذا كثير.‬ 355 00:23:40,627 --> 00:23:43,588 ‫سأصطحبها إلى صف طاعة هذا الصباح.‬ 356 00:23:43,672 --> 00:23:45,257 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 357 00:23:45,757 --> 00:23:48,885 ‫أجل. يجب أن أجد واحدًا فحسب وأسجلها.‬ 358 00:23:49,594 --> 00:23:52,431 ‫ممتاز. أبقوها قريبة.‬ 359 00:23:52,514 --> 00:23:53,390 ‫توقفوا.‬ 360 00:23:54,474 --> 00:23:55,350 ‫رائع.‬ 361 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 ‫- حسنًا.‬ ‫- هيا.‬ 362 00:23:57,269 --> 00:24:00,605 ‫هيا. سنذهب إلى المكتبة أولًا.‬ 363 00:24:00,689 --> 00:24:01,523 ‫يا إلهي.‬ 364 00:24:02,274 --> 00:24:04,025 ‫آسف، تأخرت.‬ 365 00:24:04,109 --> 00:24:05,777 ‫تعال.‬ 366 00:24:06,903 --> 00:24:08,238 ‫مهلًا!‬ 367 00:24:11,408 --> 00:24:13,326 ‫كلبتك عدوانية.‬ 368 00:24:13,827 --> 00:24:15,704 ‫تحتاج إلى تنشئة اجتماعية.‬ 369 00:24:18,206 --> 00:24:19,082 ‫أجل.‬ 370 00:24:20,333 --> 00:24:23,545 ‫لا تحتاج إلى صف. تحتاج إلى علاج.‬ 371 00:24:24,337 --> 00:24:26,423 ‫"روبي"! آسف!‬ 372 00:24:26,506 --> 00:24:28,842 ‫يا إلهي. هذا لا يُصدّق!‬ 373 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 ‫"روبي".‬ 374 00:24:41,646 --> 00:24:43,148 ‫مرحبًا. أترين تلك الكلاب هناك؟‬ 375 00:24:44,065 --> 00:24:45,692 ‫"روبي"، أترين تلك الكلاب هناك؟‬ 376 00:24:47,486 --> 00:24:48,487 ‫يمكن أن تكوني مثلها.‬ 377 00:24:51,031 --> 00:24:52,282 ‫حسبتك ستكونين ممتنة‬ 378 00:24:52,991 --> 00:24:55,785 ‫لأنه سيكون لديك عائلة وعمل رائع.‬ 379 00:24:57,954 --> 00:24:59,164 ‫هدف في الحياة.‬ 380 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 ‫ممتاز. كافئه.‬ 381 00:25:04,878 --> 00:25:06,546 ‫حسبتني أجيد التعامل مع الحيوانات.‬ 382 00:25:07,964 --> 00:25:09,299 ‫حسبت بيننا ترابط.‬ 383 00:25:11,801 --> 00:25:13,470 ‫هل ستخرج؟ هل ستنضم إليّ؟‬ 384 00:25:15,138 --> 00:25:16,348 ‫لا، نحن…‬ 385 00:25:17,766 --> 00:25:19,851 ‫سنعود إلى الملجأ.‬ 386 00:25:21,353 --> 00:25:22,521 ‫يصعب ترويضها.‬ 387 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 ‫لا تصغي.‬ 388 00:25:24,439 --> 00:25:27,984 ‫تدمر كل شيء.‬ 389 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 ‫أنت تتخلى عنها.‬ 390 00:25:36,243 --> 00:25:37,744 ‫من سيؤمن بها إذا لم تؤمن أنت؟‬ 391 00:25:41,122 --> 00:25:42,165 ‫من يؤمن بك؟‬ 392 00:25:44,251 --> 00:25:45,877 ‫حالفني الحظ في ذلك.‬ 393 00:25:47,587 --> 00:25:50,549 ‫لعل هذه الكلبة تستحق بعضًا من حظك.‬ 394 00:26:02,060 --> 00:26:03,186 ‫إذا حاولت،‬ 395 00:26:04,271 --> 00:26:05,855 ‫فسأفعل لك كل ما في استطاعتي.‬ 396 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 ‫"روبي"، أترين هذه الوحدة؟‬ 397 00:26:10,986 --> 00:26:12,529 ‫كل شيء مرهون على نجاحي فيها.‬ 398 00:26:19,911 --> 00:26:21,121 ‫يا إلهي.‬ 399 00:26:24,416 --> 00:26:25,834 ‫أين السلسلة؟‬ 400 00:26:28,003 --> 00:26:29,045 ‫هيا.‬ 401 00:26:29,129 --> 00:26:31,756 ‫مهلًا يا "روبي". انتظري.‬ 402 00:26:42,976 --> 00:26:46,396 ‫آسف يا "ميل".‬ ‫لم أستطع إعادتها إلى الملجأ.‬ 403 00:26:47,647 --> 00:26:48,857 ‫تحب المكان هنا.‬ 404 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 ‫تريد أن تكون كلبتنا.‬ 405 00:26:51,943 --> 00:26:52,902 ‫أعرف ذلك.‬ 406 00:26:55,947 --> 00:26:56,781 ‫حقًا؟‬ 407 00:27:00,702 --> 00:27:02,912 ‫- أدركت شيئًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 408 00:27:02,996 --> 00:27:04,539 ‫تُذكّرني بك.‬ 409 00:27:04,623 --> 00:27:05,624 ‫أنا…‬ 410 00:27:06,207 --> 00:27:07,917 ‫- لست مثلها.‬ ‫- بلى.‬ 411 00:27:08,501 --> 00:27:11,588 ‫أنت دائمًا مشغول ومتحمس ومستعجل.‬ 412 00:27:12,213 --> 00:27:14,174 ‫لعلها تحتاج إلى روتين فحسب.‬ 413 00:27:14,924 --> 00:27:16,509 ‫حب غير مشروط.‬ 414 00:27:18,803 --> 00:27:20,055 ‫وقفص.‬ 415 00:27:26,102 --> 00:27:27,062 ‫شكرًا.‬ 416 00:27:34,402 --> 00:27:35,236 ‫القرد.‬ 417 00:27:37,447 --> 00:27:40,575 ‫يجب أن تكون كلبة عائلة أولًا‬ ‫وكلبة شرطة ثانيًا.‬ 418 00:27:40,659 --> 00:27:43,286 ‫- يمكن أن تكون كليهما.‬ ‫- حسنًا.‬ 419 00:27:43,370 --> 00:27:45,080 ‫أهلًا بك في عائلتنا.‬ 420 00:28:04,349 --> 00:28:05,517 ‫لا أستطيع التحمل.‬ 421 00:28:06,309 --> 00:28:07,477 ‫هذا مفجع.‬ 422 00:28:08,269 --> 00:28:11,189 ‫تقول هذه المواقع إنه يجب أن أكون القائد،‬ 423 00:28:11,272 --> 00:28:12,732 ‫لكن ثمة نهجين للتدريب.‬ 424 00:28:12,816 --> 00:28:15,777 ‫إيجابي مع المكافآت أو سلبي مع العقاب.‬ 425 00:28:22,117 --> 00:28:24,327 ‫الإيجابي فقط. طوال الوقت.‬ 426 00:28:25,787 --> 00:28:27,664 ‫وتأكد أن "روبي" تعرف ما تريده.‬ 427 00:28:29,708 --> 00:28:32,711 ‫لا تحزني يا "روبي".‬ 428 00:28:33,545 --> 00:28:35,213 ‫لا تحزني يا "روبي".‬ 429 00:28:40,677 --> 00:28:43,054 ‫لم تريدي التبول، صحيح؟ هيا.‬ 430 00:28:44,347 --> 00:28:45,306 ‫هل تبولت؟‬ 431 00:28:49,102 --> 00:28:50,145 ‫أجل.‬ 432 00:28:51,396 --> 00:28:52,480 ‫الآن.‬ 433 00:28:55,525 --> 00:28:57,444 ‫أظن أنها تؤكد أن هذا منزلها.‬ 434 00:28:58,027 --> 00:29:01,072 ‫- أهذا ما كانت تفعله؟‬ ‫- أعتقد ذلك.‬ 435 00:29:02,490 --> 00:29:04,075 ‫- شكرًا.‬ ‫- عفوًا.‬ 436 00:29:07,036 --> 00:29:09,873 ‫أنت تحرجينني. وتحرجين نفسك.‬ 437 00:29:10,874 --> 00:29:12,083 ‫لكن لا تهتمين أصلًا.‬ 438 00:29:20,467 --> 00:29:22,761 ‫أترين يا "روبي"؟ نفعل هذا في الخارج.‬ 439 00:29:24,471 --> 00:29:25,722 ‫أتريدين المحاولة؟‬ 440 00:29:26,598 --> 00:29:27,432 ‫هيا.‬ 441 00:29:30,560 --> 00:29:31,728 ‫ما رأيك؟‬ 442 00:29:34,856 --> 00:29:36,858 ‫أجل. أتشمين هذا؟‬ 443 00:29:42,030 --> 00:29:43,531 ‫أحسنت!‬ 444 00:29:43,615 --> 00:29:46,451 ‫أحسنت! أجل، فعلتها!‬ 445 00:29:46,534 --> 00:29:48,411 ‫لا أصدّق أن هذا نجح.‬ 446 00:29:48,495 --> 00:29:49,496 ‫اجلسي.‬ 447 00:29:50,371 --> 00:29:51,206 ‫اجلسي.‬ 448 00:29:51,289 --> 00:29:53,541 ‫حسنًا. كل شيء في وقته.‬ 449 00:29:54,334 --> 00:29:55,919 ‫أتريدين هذا؟ أتريدين العصا؟‬ 450 00:29:56,961 --> 00:29:57,921 ‫أتريدين العصا؟‬ 451 00:30:35,291 --> 00:30:37,377 ‫أي مهرج منكما أخذ شطيرتي؟‬ 452 00:30:46,594 --> 00:30:47,804 ‫مرحبًا.‬ 453 00:30:47,887 --> 00:30:49,514 ‫أودك أن ترى شيئًا.‬ 454 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 ‫إنه من كاميرا مراقبة المطبخ.‬ 455 00:30:52,934 --> 00:30:53,852 ‫حسنًا.‬ 456 00:31:07,490 --> 00:31:09,534 ‫تدين لي بشطيرة كرات لحم يا "أونيل".‬ 457 00:31:10,118 --> 00:31:10,994 ‫حاضر يا رقيب.‬ 458 00:31:13,288 --> 00:31:16,666 ‫هيا يا "روبي". لا، تعالي.‬ 459 00:31:16,749 --> 00:31:18,334 ‫حسنًا، ابقي.‬ 460 00:31:19,252 --> 00:31:20,128 ‫ابقي.‬ 461 00:31:27,760 --> 00:31:29,637 ‫"روبي".‬ 462 00:31:32,682 --> 00:31:33,975 ‫كوني الحل.‬ 463 00:31:34,642 --> 00:31:35,977 ‫ليس المشكلة.‬ 464 00:31:36,728 --> 00:31:38,104 ‫أرجوك يا "روبي".‬ 465 00:31:59,751 --> 00:32:03,129 ‫في هذه المرحلة، نحاول أن نجعل الكلب يتكيف.‬ 466 00:32:03,212 --> 00:32:04,839 ‫النقرة تعني مكافأة.‬ 467 00:32:05,965 --> 00:32:10,011 ‫عليك الآن مكافأة كلبك على فعل ما تريده.‬ 468 00:32:10,094 --> 00:32:11,387 ‫صحيح؟ أجل.‬ 469 00:32:11,471 --> 00:32:13,848 ‫تقول: "أجل، أعجبني ما فعلته."‬ 470 00:32:13,932 --> 00:32:14,974 ‫"أحسنت."‬ 471 00:32:15,058 --> 00:32:19,145 ‫سرعان ما سيستطيع كلبك‬ ‫أن ينفذ أمرك من دون النقرة.‬ 472 00:32:22,607 --> 00:32:23,858 ‫اجلسي.‬ 473 00:32:23,942 --> 00:32:26,152 ‫اجلسي رجاءً.‬ 474 00:32:29,322 --> 00:32:30,531 ‫اجلسي يا "روبي".‬ 475 00:32:31,574 --> 00:32:32,450 ‫اجلسي.‬ 476 00:32:33,493 --> 00:32:34,702 ‫اجلسي.‬ 477 00:32:35,912 --> 00:32:37,413 ‫اجلسي يا "روبي".‬ 478 00:32:37,497 --> 00:32:39,916 ‫اجلسي!‬ 479 00:32:40,625 --> 00:32:41,459 ‫اجلسي.‬ 480 00:32:43,878 --> 00:32:45,713 ‫ربما أكون صماء.‬ 481 00:32:46,214 --> 00:32:49,092 ‫أو ربما أتظاهر بأنني صماء.‬ 482 00:32:53,471 --> 00:32:56,015 ‫"ميل". أيمكنك سماع هذا؟‬ 483 00:32:56,099 --> 00:32:58,559 ‫- هذا لا يفلح.‬ ‫- ربما تكون المكافأة هي السبب.‬ 484 00:33:10,613 --> 00:33:11,489 ‫ها نحن ثانيةً.‬ 485 00:33:14,283 --> 00:33:16,327 ‫مرحبًا. أتتذكرانني؟‬ 486 00:33:16,411 --> 00:33:18,037 ‫تبنيت "روبي".‬ 487 00:33:18,121 --> 00:33:20,540 ‫لا تستجيب لتدريب النقرة،‬ 488 00:33:20,623 --> 00:33:22,875 ‫وكنت آمل الحصول على بعض النصائح.‬ 489 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 ‫ألن تعيدها؟‬ 490 00:33:25,920 --> 00:33:26,754 ‫لا.‬ 491 00:33:26,838 --> 00:33:30,091 ‫نقانق غير مطهوة. ستفعل أي شيء من أجلها.‬ 492 00:33:30,174 --> 00:33:31,884 ‫كان عليّ إخبارك.‬ 493 00:33:31,968 --> 00:33:33,594 ‫نقانق غير مطهوة؟ حسنًا، جيد.‬ 494 00:33:33,678 --> 00:33:37,140 ‫هذا كل ما احتجت إلى معرفته، شكرًا.‬ 495 00:33:37,223 --> 00:33:38,141 ‫شكرًا.‬ 496 00:33:39,726 --> 00:33:42,103 ‫كلما كانت القبعة أطول، كان متدينًا أكثر.‬ 497 00:33:45,565 --> 00:33:46,399 ‫اجلسي.‬ 498 00:33:47,275 --> 00:33:49,569 ‫أحسنت!‬ 499 00:33:49,652 --> 00:33:50,903 ‫أحسنت. حسنًا.‬ 500 00:33:50,987 --> 00:33:53,322 ‫أمستعدة؟ لنفعل هذا مجددًا.‬ 501 00:33:53,406 --> 00:33:55,366 ‫هيا. اجلسي.‬ 502 00:33:56,743 --> 00:33:57,785 ‫اجلسي.‬ 503 00:33:57,869 --> 00:34:00,538 ‫يا إلهي! أحسنت!‬ 504 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 ‫يا إلهي، أنت رائعة.‬ 505 00:34:02,915 --> 00:34:05,001 ‫أنت ذكية. هيا.‬ 506 00:34:05,084 --> 00:34:07,253 ‫"اختبارات أكاديمية وحدة كلاب الشرطة،‬ ‫باب التسجيل مفتوح"‬ 507 00:34:07,837 --> 00:34:09,047 ‫أحسنت.‬ 508 00:34:09,130 --> 00:34:10,465 ‫أجل، ابقي مكانك.‬ 509 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 ‫هيا.‬ 510 00:34:16,387 --> 00:34:17,221 ‫حسنًا.‬ 511 00:34:19,724 --> 00:34:21,726 ‫هيا.‬ 512 00:34:22,268 --> 00:34:23,269 ‫أحضريها!‬ 513 00:34:24,103 --> 00:34:25,063 ‫أحضريها.‬ 514 00:34:25,897 --> 00:34:27,023 ‫أحسنت.‬ 515 00:34:27,106 --> 00:34:28,066 ‫حسنًا!‬ 516 00:34:29,025 --> 00:34:30,610 ‫تعالي. هيا. أحضريها.‬ 517 00:34:38,242 --> 00:34:39,243 ‫يا إلهي.‬ 518 00:34:42,205 --> 00:34:44,499 ‫"روبي"، يجب أن تقللي نشاطك.‬ 519 00:34:46,334 --> 00:34:48,002 ‫تتمتعين بطاقة كبيرة.‬ 520 00:34:48,086 --> 00:34:49,587 ‫كلاكما كذلك.‬ 521 00:34:55,843 --> 00:34:58,763 ‫- هل "روبي" مستعدة للغد؟‬ ‫- يجب أن تكون.‬ 522 00:34:58,846 --> 00:35:00,264 ‫أيمكنها الجلوس والبقاء؟‬ 523 00:35:00,348 --> 00:35:01,641 ‫كل شيء إلا ذلك.‬ 524 00:35:02,433 --> 00:35:03,643 ‫مثلك تمامًا.‬ 525 00:35:03,726 --> 00:35:07,313 ‫- أنا جالس وباق.‬ ‫- لكنك على وشك فعل شيء.‬ 526 00:35:07,396 --> 00:35:08,481 ‫تركت الخرطوم يعمل.‬ 527 00:35:21,202 --> 00:35:24,038 ‫هل أنت متوتر؟ ربما عليك النهوض فحسب.‬ 528 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 ‫تعالي يا "روبس".‬ 529 00:35:49,105 --> 00:35:51,065 ‫أجل. أحسنت.‬ 530 00:35:54,318 --> 00:35:55,695 ‫تحب ذلك.‬ 531 00:36:01,117 --> 00:36:03,286 ‫- لم أستطع النوم أيضًا.‬ ‫- أجل.‬ 532 00:36:17,049 --> 00:36:18,259 ‫أومن بك.‬ 533 00:36:19,468 --> 00:36:21,053 ‫يجب أن تؤمن بنفسك فحسب.‬ 534 00:36:23,848 --> 00:36:24,682 ‫شكرًا.‬ 535 00:36:39,197 --> 00:36:40,031 ‫هيا.‬ 536 00:36:55,087 --> 00:36:56,881 ‫اجلسي.‬ 537 00:37:00,676 --> 00:37:01,594 ‫صباح الخير.‬ 538 00:37:03,971 --> 00:37:06,599 ‫أهلًا بكم في اختبارات‬ ‫أكاديمية وحدة كلاب الشرطة.‬ 539 00:37:10,561 --> 00:37:11,604 ‫من لدينا هناك؟‬ 540 00:37:14,565 --> 00:37:15,399 ‫"روبي".‬ 541 00:37:16,776 --> 00:37:17,693 ‫أهلًا يا "روبي".‬ 542 00:37:19,111 --> 00:37:22,240 ‫تبقى الكلاب في الحظيرة‬ ‫بينما نبدأ في الداخل.‬ 543 00:37:25,368 --> 00:37:28,829 ‫لستم في اختبار وحدة كلاب الشرطة اليوم،‬ 544 00:37:29,497 --> 00:37:31,582 ‫بل أنتم في اختبار لصفي،‬ 545 00:37:31,666 --> 00:37:34,752 ‫وقد يؤهلكم ذلك‬ ‫لتنضموا إلى وحدة كلاب الشرطة.‬ 546 00:37:36,003 --> 00:37:37,838 ‫إذا قُبلتم،‬ 547 00:37:38,422 --> 00:37:40,508 ‫فأمامكم ستة أسابيع من التدريب الصارم.‬ 548 00:37:41,133 --> 00:37:44,971 ‫ثم عليكم اجتياز اختبار نهائي‬ ‫للحصول على الشهادة‬ 549 00:37:45,054 --> 00:37:48,975 ‫التي ستؤهلكم للعمل في وحدة الكلاب‬ ‫هنا أو في أي ولاية أخرى.‬ 550 00:37:49,058 --> 00:37:50,226 ‫نقطة أخيرة.‬ 551 00:37:56,190 --> 00:37:59,318 ‫يجب أن يتمتع كلبكم بالطبع المناسب.‬ 552 00:38:00,987 --> 00:38:02,029 ‫وأنتم كذلك.‬ 553 00:38:03,990 --> 00:38:08,119 ‫يتطلب البحث والإنقاذ‬ ‫تركيزًا هادئًا وتعاطفًا خاصًا.‬ 554 00:38:09,620 --> 00:38:12,623 ‫ستتعاملون مع أشخاص فقدوا أحباءً‬ 555 00:38:12,707 --> 00:38:14,000 ‫ربما لن يعودوا.‬ 556 00:38:16,419 --> 00:38:17,586 ‫اسألوا أنفسكم الآن.‬ 557 00:38:19,630 --> 00:38:20,923 ‫هل هذا يناسبكم؟‬ 558 00:38:22,258 --> 00:38:23,968 ‫المتأكدون بينكم،‬ 559 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 ‫فلتخرجوا لنرى مهاراتكم.‬ 560 00:38:31,142 --> 00:38:32,351 ‫دورك يا "بودن".‬ 561 00:38:48,409 --> 00:38:49,660 ‫أحسنت يا "رين".‬ 562 00:38:49,744 --> 00:38:50,661 ‫اصعد!‬ 563 00:38:53,414 --> 00:38:56,375 ‫- دورك يا "أونيل".‬ ‫- لنبدأ يا "روبي". هيا.‬ 564 00:38:58,044 --> 00:38:59,462 ‫اجلسي يا "روبي".‬ 565 00:39:00,212 --> 00:39:01,172 ‫إلى الأسفل.‬ 566 00:39:02,798 --> 00:39:03,883 ‫اتبعيني.‬ 567 00:39:07,803 --> 00:39:09,680 ‫أحسنت.‬ 568 00:39:11,015 --> 00:39:13,392 ‫- أحسنت.‬ ‫- مرحى يا "روبي"!‬ 569 00:39:14,727 --> 00:39:16,270 ‫هيا.‬ 570 00:39:16,354 --> 00:39:18,230 ‫أحسنت.‬ 571 00:39:18,314 --> 00:39:20,900 ‫هيا. أجل!‬ 572 00:39:21,484 --> 00:39:23,444 ‫أحسنت! هيا.‬ 573 00:39:25,112 --> 00:39:26,113 ‫حسنًا.‬ 574 00:39:26,197 --> 00:39:27,615 ‫هيا، اصعدي!‬ 575 00:39:29,241 --> 00:39:31,869 ‫أحسنت! هيا!‬ 576 00:39:32,536 --> 00:39:33,371 ‫اصعدي!‬ 577 00:39:34,205 --> 00:39:35,331 ‫أحسنت!‬ 578 00:39:35,831 --> 00:39:37,041 ‫هيا.‬ 579 00:39:37,625 --> 00:39:38,584 ‫تعالي.‬ 580 00:39:39,543 --> 00:39:40,419 ‫اجلسي.‬ 581 00:39:44,590 --> 00:39:45,966 ‫أخبرها أن تبقى.‬ 582 00:39:50,429 --> 00:39:51,972 ‫عندما أخبرك أن تبقي،‬ 583 00:39:52,056 --> 00:39:54,100 ‫لا يمكنك التحرك مهما حدث.‬ 584 00:39:56,102 --> 00:39:56,936 ‫ابقي!‬ 585 00:40:00,940 --> 00:40:03,442 ‫ابتعد ثلاثة أمتار ولا تستدر.‬ 586 00:40:05,903 --> 00:40:08,697 ‫أوصلت "فين" إلى منزل أمي. ماذا فاتني؟‬ 587 00:40:08,781 --> 00:40:09,865 ‫إنهما ينجحان.‬ 588 00:40:11,075 --> 00:40:14,412 ‫عليها البقاء لخمس دقائق‬ ‫و"دانييل" على بعد ثلاثة أمتار.‬ 589 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 ‫يا إلهي.‬ 590 00:40:20,835 --> 00:40:22,753 ‫ابقي أرجوك.‬ 591 00:41:00,332 --> 00:41:02,626 ‫- خمس دقائق.‬ ‫- مرحى!‬ 592 00:41:02,710 --> 00:41:05,004 ‫أحسنت!‬ 593 00:41:08,841 --> 00:41:10,843 ‫أجل، أحسنت. هيا.‬ 594 00:41:11,760 --> 00:41:13,804 ‫الآن نختبر كل الفرق‬ 595 00:41:14,513 --> 00:41:16,682 ‫في الغرائز وحاسة الشم القوية.‬ 596 00:41:18,309 --> 00:41:20,186 ‫البحث والإنقاذ…‬ 597 00:41:20,769 --> 00:41:22,021 ‫مهلًا يا "روبي"! آسف.‬ 598 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 ‫…عمل جاد بالنسبة إلينا.‬ 599 00:41:24,648 --> 00:41:25,733 ‫نقانق؟‬ 600 00:41:25,816 --> 00:41:26,984 ‫هذا ليس جيدًا.‬ 601 00:41:27,818 --> 00:41:29,236 ‫على الأقل ليست شطيرة.‬ 602 00:41:29,320 --> 00:41:30,988 ‫لكن بالنسبة إلى وحدة كلاب الشرطة،‬ 603 00:41:32,198 --> 00:41:33,991 ‫كل مهمة في غاية الأهمية.‬ 604 00:41:34,533 --> 00:41:36,869 ‫الطعام هو ما يحفز الكلاب.‬ 605 00:41:36,952 --> 00:41:38,662 ‫إضافة إلى إسعاد البشر.‬ 606 00:41:40,164 --> 00:41:40,998 ‫مهلًا. توقفي.‬ 607 00:41:42,666 --> 00:41:44,001 ‫قطعة واحدة.‬ 608 00:41:44,084 --> 00:41:48,339 ‫المكافآت لحسن إنجاز المهمة،‬ ‫وليست لرشوة الكلب على حسن التصرف.‬ 609 00:41:51,675 --> 00:41:54,929 ‫أعلم أن هذا سيكون جديدًا عليكم جميعًا.‬ 610 00:41:55,012 --> 00:41:57,389 ‫أخفيت سنًا بشرية.‬ 611 00:41:58,098 --> 00:42:00,100 ‫اعتبروها مادة جثة.‬ 612 00:42:00,184 --> 00:42:02,770 ‫هذا تدريب على البحث عن جثة.‬ 613 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 ‫اليوم، أريد كل واحد منكم‬ 614 00:42:05,898 --> 00:42:09,235 ‫أن يدرب كلبه على اتباع الرائحة‬ ‫والعثور على السن.‬ 615 00:42:14,073 --> 00:42:16,075 ‫أنا أولًا؟ سن واحدة؟‬ 616 00:42:16,700 --> 00:42:17,535 ‫حسنًا.‬ 617 00:42:19,870 --> 00:42:23,332 ‫ستعلّمها أن تفعل هذا باستخدام أمر فريد.‬ 618 00:42:24,250 --> 00:42:26,001 ‫- "ابحثي عنها."‬ ‫- حسنًا.‬ 619 00:42:26,669 --> 00:42:28,796 ‫توقفي يا "روبي".‬ 620 00:42:29,630 --> 00:42:32,049 ‫هيا يا "روبي". توقفي.‬ 621 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 ‫لا تستخدم كلبتك عقلها المفكر. ليست مركزة.‬ 622 00:42:34,969 --> 00:42:37,596 ‫- سنعود إليك. عد إلى الصف.‬ ‫- حاضر يا سيدي.‬ 623 00:42:41,183 --> 00:42:43,936 ‫"بيتر"، تلقّى كلبك تدريبًا بسيطًا على البحث.‬ 624 00:42:44,019 --> 00:42:45,187 ‫لنر مثالًا.‬ 625 00:42:49,817 --> 00:42:51,360 ‫- أخبره أن يبحث.‬ ‫- حسنًا.‬ 626 00:42:51,443 --> 00:42:52,820 ‫ابحث عنها.‬ 627 00:42:53,404 --> 00:42:56,115 ‫- كيف يعرف ما يبحث عنه؟‬ ‫- يستغرق هذا وقتًا.‬ 628 00:42:56,198 --> 00:42:58,242 ‫لكنه سيتعلم في النهاية‬ 629 00:42:58,325 --> 00:43:00,619 ‫ربط هذا الأمر بالذات‬ 630 00:43:00,703 --> 00:43:03,330 ‫بالعثور على مادة جثة، بمجرد مكافأته.‬ 631 00:43:06,542 --> 00:43:08,252 ‫- "روبي"!‬ ‫- سيطر على الكلبة!‬ 632 00:43:08,335 --> 00:43:09,211 ‫حسنًا. "روبي".‬ 633 00:43:09,795 --> 00:43:12,006 ‫- خشّن صوتك. كن آمرًا.‬ ‫- "روبي"!‬ 634 00:43:12,089 --> 00:43:13,215 ‫آسف.‬ 635 00:43:13,299 --> 00:43:15,175 ‫تعالي.‬ 636 00:43:15,259 --> 00:43:16,719 ‫"روبي".‬ 637 00:43:18,137 --> 00:43:20,222 ‫"روبي"!‬ 638 00:43:22,766 --> 00:43:23,601 ‫"روبي"!‬ 639 00:43:26,979 --> 00:43:28,397 ‫هذا نباح قوي.‬ 640 00:43:29,231 --> 00:43:32,192 ‫أريدكم أن تخبروا كلابكم أن تبحث عنه.‬ 641 00:43:32,276 --> 00:43:34,153 ‫إنه هدف متحرك. هيا.‬ 642 00:43:45,164 --> 00:43:46,790 ‫"روبي"!‬ 643 00:43:48,250 --> 00:43:49,335 ‫"روبي"!‬ 644 00:43:54,465 --> 00:43:55,382 ‫حسنًا.‬ 645 00:43:57,343 --> 00:43:58,344 ‫يا إلهي.‬ 646 00:44:04,767 --> 00:44:05,643 ‫"روبي".‬ 647 00:44:06,268 --> 00:44:08,937 ‫مهلًا، لا.‬ 648 00:44:09,021 --> 00:44:10,731 ‫"روبي"، أنزليها.‬ 649 00:44:12,066 --> 00:44:13,484 ‫أنزلي العصا!‬ 650 00:44:15,611 --> 00:44:17,529 ‫- "روبي".‬ ‫- أحسنتم جميعًا.‬ 651 00:44:17,613 --> 00:44:19,281 ‫- اذهبوا وكافئوا الكلاب.‬ ‫- "روبي".‬ 652 00:44:20,074 --> 00:44:22,660 ‫- اتركيها.‬ ‫- بم تلعب؟‬ 653 00:44:31,126 --> 00:44:32,920 ‫انسحبوا!‬ 654 00:44:33,504 --> 00:44:34,797 ‫اركضوا!‬ 655 00:44:35,589 --> 00:44:37,091 ‫مهلًا. "روبي".‬ 656 00:44:37,174 --> 00:44:38,634 ‫تعالي.‬ 657 00:44:42,805 --> 00:44:43,722 ‫هيا.‬ 658 00:44:44,223 --> 00:44:45,808 ‫"مرهم مهدئ"‬ 659 00:44:51,647 --> 00:44:55,234 ‫ليس خطأ "روبي". لم تُرب لهذا العمل.‬ 660 00:44:56,443 --> 00:44:59,571 ‫إنها نصف "بوردر كولي". إحدى أذكى السلالات.‬ 661 00:44:59,655 --> 00:45:02,032 ‫لم تتمتع بكل المزايا.‬ 662 00:45:02,116 --> 00:45:04,827 ‫إنها غير مستقرة ولا تركز على مهماتها.‬ 663 00:45:04,910 --> 00:45:06,328 ‫لم نُقبل، صحيح؟‬ 664 00:45:10,916 --> 00:45:12,292 ‫هل تأهل الآخرون؟‬ 665 00:45:12,376 --> 00:45:14,169 ‫أنت بارع في أشياء كثيرة أخرى.‬ 666 00:45:15,212 --> 00:45:17,756 ‫- يجب أن تكون واقعيًا.‬ ‫- أنا كذلك.‬ 667 00:45:18,882 --> 00:45:19,717 ‫آسف.‬ 668 00:45:34,356 --> 00:45:35,649 ‫ما التالي إذًا؟‬ 669 00:45:36,692 --> 00:45:37,818 ‫آسف يا "ميل".‬ 670 00:45:38,819 --> 00:45:40,571 ‫أردت هذا من أجل كلينا.‬ 671 00:45:41,739 --> 00:45:42,823 ‫من أجلنا جميعًا.‬ 672 00:45:44,366 --> 00:45:45,284 ‫حياة أفضل.‬ 673 00:45:49,663 --> 00:45:52,082 ‫أتعلمين أنني أحب الأبطال الخارقين؟‬ 674 00:45:54,251 --> 00:45:55,544 ‫أتريد أن تكون واحدًا؟‬ 675 00:45:58,088 --> 00:45:59,840 ‫لدى الكلاب حاسة شم خارقة.‬ 676 00:46:01,341 --> 00:46:03,510 ‫ظننت أنه لو لي شريك بقوة خارقة،‬ 677 00:46:03,594 --> 00:46:05,345 ‫فسيغطي هذا على نقاط ضعفي.‬ 678 00:46:09,516 --> 00:46:12,478 ‫في أكاديمية الشرطة،‬ ‫عوضت عسر القراءة وفرط النشاط‬ 679 00:46:12,561 --> 00:46:14,730 ‫بالمذاكرة طوال الليل والكتب المسموعة.‬ 680 00:46:15,606 --> 00:46:18,317 ‫ضربك رجال أضخم منك بقوة في حلبة الملاكمة.‬ 681 00:46:18,901 --> 00:46:20,694 ‫ما كنت تسقط.‬ 682 00:46:22,279 --> 00:46:26,074 ‫ثم حطمت ركبتك قبل السباق الإجباري‬ 683 00:46:26,158 --> 00:46:28,827 ‫وعرجت لثلاثة كيلومترات في ألم.‬ 684 00:46:28,911 --> 00:46:29,912 ‫كنت الأخير.‬ 685 00:46:32,372 --> 00:46:33,540 ‫أنهيت السباق.‬ 686 00:46:37,503 --> 00:46:39,129 ‫ربما هذا ليس في الخطة.‬ 687 00:46:41,048 --> 00:46:43,133 ‫لا أرى مسارًا مستقبليًا من هنا.‬ 688 00:46:43,884 --> 00:46:47,971 ‫لن تنجح قوة الإرادة المطلقة.‬ ‫يمكنني تحفيز نفسي، ولكن ليس "روبي".‬ 689 00:46:53,519 --> 00:46:54,520 ‫أجل.‬ 690 00:46:59,775 --> 00:47:01,109 ‫أعلم.‬ 691 00:47:03,487 --> 00:47:04,321 ‫المنزل.‬ 692 00:47:04,404 --> 00:47:06,949 ‫جئت حاملةً هدايا.‬ 693 00:47:07,699 --> 00:47:11,453 ‫- هل سنقيم حفل شواء؟‬ ‫- اخترت كلبة مثلك تمامًا.‬ 694 00:47:11,537 --> 00:47:14,164 ‫أجل، قلت ذلك. أكثر من مرة.‬ 695 00:47:14,248 --> 00:47:17,459 ‫كرهت المدرسة ولم ترد الجلوس على طاولتك.‬ 696 00:47:17,543 --> 00:47:19,211 ‫أردت اللعب وليس القراءة.‬ 697 00:47:19,294 --> 00:47:20,379 ‫لا أجيد القراءة.‬ 698 00:47:20,921 --> 00:47:23,757 ‫استخف بك المعلمون، لكنك كنت ذكيًا دائمًا.‬ 699 00:47:23,841 --> 00:47:27,094 ‫لم توضحي المغزى من كلامك.‬ 700 00:47:27,177 --> 00:47:29,221 ‫كنت لتبلي أفضل في التعليم المنزلي.‬ 701 00:47:30,055 --> 00:47:31,807 ‫لم يكن ذلك موجودًا آنذاك.‬ 702 00:47:31,890 --> 00:47:35,519 ‫كان سيُقدّر التعليم المنزلي اختلافاتك‬ 703 00:47:35,602 --> 00:47:37,771 ‫وطاقتك وشغفك.‬ 704 00:47:37,855 --> 00:47:41,358 ‫دعم نقاط قوتك‬ ‫بدلًا من التركيز على نقاط ضعفك‬ 705 00:47:41,441 --> 00:47:43,694 ‫مع دروس مخصصة لك.‬ 706 00:47:48,156 --> 00:47:49,533 ‫سأعود في الحال يا صاح.‬ 707 00:47:51,702 --> 00:47:52,661 ‫أمك عبقرية.‬ 708 00:47:55,455 --> 00:47:56,582 ‫مرحبًا يا صغير.‬ 709 00:48:00,752 --> 00:48:02,212 ‫"كتيّب تدريب وحدة كلاب الشرطة"‬ 710 00:48:10,012 --> 00:48:12,806 ‫ربما وحدة كلاب الشرطة غير مناسبة لـ"روبي".‬ 711 00:48:12,890 --> 00:48:15,851 ‫لعلها تحتاج إلى التعلم الفردي‬ 712 00:48:15,934 --> 00:48:20,022 ‫مع معلّم يحترم قدراتها الخاصة الفريدة.‬ 713 00:48:21,356 --> 00:48:23,525 ‫مرح أكثر وعمل أقل‬ 714 00:48:23,609 --> 00:48:27,571 ‫تعلّم الأشياء بهدوء أكبر‬ ‫وصراخ أقل، صحيح؟ لا تنمر.‬ 715 00:48:28,655 --> 00:48:32,159 ‫هناك أكثر من طريقة‬ ‫لاجتياز اختبار شهادة وحدة كلاب الشرطة.‬ 716 00:48:33,869 --> 00:48:36,371 ‫أجل. سأستخدم كل أيام إجازاتي.‬ 717 00:48:36,914 --> 00:48:37,831 ‫بدءًا من الغد.‬ 718 00:48:41,752 --> 00:48:44,171 ‫أشك في وجود كتاب مسموع لهذا.‬ 719 00:48:44,254 --> 00:48:45,547 ‫سأكون كتابك المسموع.‬ 720 00:48:57,809 --> 00:49:00,604 ‫مرحبًا يا فتى. ما كل هذه الأشياء؟‬ 721 00:49:00,687 --> 00:49:03,899 ‫يجب أن تعتاد كلاب الشرطة‬ ‫على رؤية أشياء مروعة.‬ 722 00:49:03,982 --> 00:49:05,609 ‫- فهمت.‬ ‫- هيا.‬ 723 00:49:06,693 --> 00:49:07,611 ‫جيد!‬ 724 00:49:12,449 --> 00:49:13,450 ‫جديه.‬ 725 00:49:21,917 --> 00:49:25,212 ‫جيد. أحسنت! وجدت الهاتف.‬ 726 00:49:27,506 --> 00:49:28,632 ‫جيد!‬ 727 00:49:34,596 --> 00:49:36,723 ‫مؤكد أنك تحسنت كثيرًا.‬ 728 00:49:40,060 --> 00:49:41,436 ‫نحن أغنياء!‬ 729 00:49:42,646 --> 00:49:44,439 ‫عجبًا! أهذا حقيقي؟‬ 730 00:49:44,523 --> 00:49:45,440 ‫أجل.‬ 731 00:49:46,525 --> 00:49:49,194 ‫- من طبيب أسناني.‬ ‫- اشرح هذا لي مرة أخرى.‬ 732 00:49:49,277 --> 00:49:52,239 ‫للعثور على شخص مفقود،‬ ‫ألن تعطي "روبي" شيئًا منه؟‬ 733 00:49:52,322 --> 00:49:54,992 ‫لا. إنها تتعلم البحث‬ ‫عن رائحة الإنسان فحسب.‬ 734 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 ‫ستعرف عما تبحث بناءً على الأمر.‬ 735 00:49:57,703 --> 00:50:01,915 ‫قد يكون شيئًا لمسه شخص أو شخصًا ميتًا أو حيًا.‬ 736 00:50:02,499 --> 00:50:05,836 ‫مرحبًا! ظننا أن "روبي"‬ ‫قد تستفيد من التنشئة الاجتماعية.‬ 737 00:50:06,795 --> 00:50:08,588 ‫قد تستفيد كلابنا أيضًا.‬ 738 00:50:10,632 --> 00:50:11,508 ‫شكرًا.‬ 739 00:50:22,811 --> 00:50:25,147 ‫أخبرتك. يتحدثون جميعًا عن الأمر.‬ 740 00:50:34,865 --> 00:50:36,450 ‫- تفضّلي.‬ ‫- شكرًا.‬ 741 00:50:37,325 --> 00:50:38,827 ‫- جعة؟‬ ‫- شكرًا.‬ 742 00:50:45,667 --> 00:50:48,045 ‫- برغر مجاني يا "داني".‬ ‫- هذا صحيح.‬ 743 00:50:48,128 --> 00:50:49,254 ‫جعة مجانية!‬ 744 00:50:49,838 --> 00:50:51,548 ‫- أمتوتر بشأن الغد؟‬ ‫- لا.‬ 745 00:50:51,631 --> 00:50:53,133 ‫- كاذب.‬ ‫- أجل.‬ 746 00:50:53,216 --> 00:50:55,302 ‫- أتريدني أن آتي؟‬ ‫- لا.‬ 747 00:50:56,428 --> 00:50:58,638 ‫إن رسبنا، فلن أستطيع النظر إليك.‬ 748 00:50:59,598 --> 00:51:00,515 ‫حسنًا.‬ 749 00:51:05,187 --> 00:51:08,065 ‫"اختبار شهادة وحدة كلاب الشرطة‬ ‫يُجرى مرة في العام.‬ 750 00:51:08,148 --> 00:51:11,485 ‫يُطلب من الكلب وسيده‬ ‫البحث عن ثلاثة عناصر محددة‬ 751 00:51:11,568 --> 00:51:14,237 ‫في مكان مفتوح خلال 30 دقيقة."‬ 752 00:51:25,957 --> 00:51:27,667 ‫حسنًا. هذه المرة فحسب.‬ 753 00:51:41,932 --> 00:51:43,517 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 754 00:51:45,894 --> 00:51:47,729 ‫كانت الأسابيع الستة الماضية غامرة.‬ 755 00:51:49,439 --> 00:51:51,733 ‫انظروا من هنا. "دانييل أونيل".‬ 756 00:51:52,317 --> 00:51:56,279 ‫أذُكر في كتابك أنه علينا حضور صفك‬ ‫أم اجتياز الاختبار النهائي؟‬ 757 00:51:56,363 --> 00:51:59,032 ‫- بحقك. دعهما يحاولان.‬ ‫- عملا بجد.‬ 758 00:51:59,116 --> 00:52:00,325 ‫كنت سأقول…‬ 759 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 ‫إنه من الرائع أنك عدت يا "أونيل".‬ 760 00:52:06,581 --> 00:52:08,125 ‫هكذا سيسير الأمر.‬ 761 00:52:08,708 --> 00:52:12,087 ‫سيحصل كل فريق على 30 دقيقة‬ ‫لإيجاد ثلاثة عناصر.‬ 762 00:52:12,170 --> 00:52:15,924 ‫هاتف وسلاح ورفات بشرية.‬ 763 00:52:17,008 --> 00:52:18,885 ‫أولًا، "بيتر" و"كول".‬ 764 00:52:19,469 --> 00:52:22,556 ‫- أيمكننا أن نبدأ؟‬ ‫- ألديك طائرة لتلحق بها؟‬ 765 00:52:22,639 --> 00:52:25,100 ‫أنا قلق فحسب.‬ 766 00:52:25,183 --> 00:52:26,935 ‫يمكنهما ذلك. لا بأس.‬ 767 00:52:28,520 --> 00:52:31,565 ‫حسنًا، أولًا "دانييل" و"روبي".‬ 768 00:52:31,648 --> 00:52:32,607 ‫هيا.‬ 769 00:52:33,150 --> 00:52:35,360 ‫يبدأ الاختبار هنا‬ 770 00:52:36,194 --> 00:52:37,988 ‫وينتهي في الداخل.‬ 771 00:52:41,366 --> 00:52:44,244 ‫يبدأ وقتكما الآن.‬ 772 00:52:44,327 --> 00:52:46,204 ‫ابحثي. هيا.‬ 773 00:53:07,809 --> 00:53:09,060 ‫وجدته.‬ 774 00:53:13,023 --> 00:53:14,858 ‫أول عنصر، هاتف.‬ 775 00:53:16,818 --> 00:53:19,362 ‫- أحسنت. واصلا.‬ ‫- ابحثي.‬ 776 00:53:44,346 --> 00:53:45,263 ‫وجدته.‬ 777 00:53:50,310 --> 00:53:51,394 ‫العنصر الثاني.‬ 778 00:53:51,895 --> 00:53:52,771 ‫سلاح.‬ 779 00:53:53,271 --> 00:53:57,192 ‫هذان عنصران في أقل من دقيقتين.‬ ‫هذا استثنائي.‬ 780 00:53:57,275 --> 00:53:59,402 ‫- ندخل الآن.‬ ‫- هيا يا "روبي".‬ 781 00:54:00,820 --> 00:54:03,073 ‫يمكن لكلابكم الاسترخاء إلى أن نعود.‬ 782 00:54:10,372 --> 00:54:12,290 ‫- أين هما؟‬ ‫- في الداخل.‬ 783 00:54:14,167 --> 00:54:16,503 ‫- هذا ليس في الكتيب.‬ ‫- أعلم.‬ 784 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 ‫لكنهما أبليا حسنًا حتى الآن.‬ 785 00:54:18,964 --> 00:54:21,800 ‫لدى "زيريلا" استراتيجية سرية أو اثنتان.‬ 786 00:54:24,135 --> 00:54:25,845 ‫حسنًا يا "روبي".‬ 787 00:54:26,930 --> 00:54:28,014 ‫العنصر الأخير.‬ 788 00:54:28,598 --> 00:54:29,641 ‫رفات بشرية.‬ 789 00:54:31,059 --> 00:54:32,769 ‫أجل. ابدئي الآن.‬ 790 00:54:33,520 --> 00:54:34,437 ‫ابحثي عنها.‬ 791 00:55:41,796 --> 00:55:43,131 ‫يا للهول!‬ 792 00:55:44,966 --> 00:55:45,884 ‫ما هذا؟‬ 793 00:55:51,222 --> 00:55:53,850 ‫- إنه مكان كبير.‬ ‫- أغلقنا بعض الأجنحة.‬ 794 00:56:10,200 --> 00:56:11,326 ‫هيا يا "روبي".‬ 795 00:56:17,499 --> 00:56:19,084 ‫بم تخبرك؟‬ 796 00:56:21,169 --> 00:56:23,880 ‫- ما من رفات هنا.‬ ‫- هل أنت متأكد؟‬ 797 00:56:25,465 --> 00:56:27,342 ‫إن أخطأت، فلا يمكن أن تنجح.‬ 798 00:56:33,098 --> 00:56:35,558 ‫إذا قالت إنه لا رفات، فلا رفات.‬ 799 00:56:39,729 --> 00:56:42,440 ‫أظن أنه لن ينجح الجميع اليوم.‬ 800 00:56:44,484 --> 00:56:46,236 ‫ولكنك و"روبي" نجحتما.‬ 801 00:56:47,570 --> 00:56:48,571 ‫في وقت قياسي.‬ 802 00:56:49,572 --> 00:56:50,698 ‫بحث سلبي.‬ 803 00:56:50,782 --> 00:56:53,660 ‫أحيانًا تُرسل لتبحث عن أشياء ليست موجودة.‬ 804 00:56:54,411 --> 00:56:55,787 ‫تهانينا!‬ 805 00:56:56,871 --> 00:56:58,623 ‫أحسنت. شكرًا.‬ 806 00:56:58,706 --> 00:56:59,874 ‫أبليت حسنًا.‬ 807 00:57:00,875 --> 00:57:01,835 ‫كلاكما.‬ 808 00:57:05,713 --> 00:57:06,923 ‫نجحنا!‬ 809 00:57:07,882 --> 00:57:08,842 ‫- نجحنا!‬ ‫- أجل!‬ 810 00:57:10,093 --> 00:57:11,719 ‫- كان هذا رائعًا.‬ ‫- أحسنت.‬ 811 00:57:12,429 --> 00:57:14,764 ‫- تهانينا.‬ ‫- شكرًا. مهلًا يا "روبي".‬ 812 00:57:15,348 --> 00:57:16,224 ‫رائع يا "دانييل".‬ 813 00:57:16,307 --> 00:57:18,560 ‫- تهانينا.‬ ‫- شكرًا.‬ 814 00:57:25,650 --> 00:57:27,152 ‫- رائع. أحسنت.‬ ‫- "أونيل".‬ 815 00:57:28,903 --> 00:57:30,155 ‫أريدك أن تأتي للعمل معي.‬ 816 00:57:31,739 --> 00:57:32,866 ‫مؤقتًا.‬ 817 00:57:33,741 --> 00:57:36,578 ‫سنرى إن كانت "روبي"‬ ‫بارعة فعليًا كما كانت اليوم.‬ 818 00:57:36,661 --> 00:57:38,163 ‫هذا شرف لي يا سيدي.‬ 819 00:57:38,246 --> 00:57:39,664 ‫السترة لها.‬ 820 00:57:39,747 --> 00:57:40,915 ‫أجل.‬ 821 00:57:41,583 --> 00:57:44,252 ‫ابق مستعدًا، ولن يكون عليك أن تستعد.‬ 822 00:57:47,672 --> 00:57:50,383 ‫مرحبًا، ما رأيك في ذلك؟‬ 823 00:57:50,467 --> 00:57:51,759 ‫نجحنا.‬ 824 00:57:52,469 --> 00:57:53,803 ‫أحسنت.‬ 825 00:57:53,887 --> 00:57:55,346 ‫"وحدة كلاب الشرطة"‬ 826 00:57:55,430 --> 00:57:58,766 ‫"ميل"، من المبكر جدًا أن نحتفل.‬ ‫أنا أعمل مؤقتًا.‬ 827 00:57:58,850 --> 00:58:00,143 ‫كن ممتنًا.‬ 828 00:58:01,144 --> 00:58:03,521 ‫- كان علينا دعوة "زيريلا".‬ ‫- لا.‬ 829 00:58:06,024 --> 00:58:07,275 ‫- سآخذها.‬ ‫- حسنًا.‬ 830 00:58:08,151 --> 00:58:10,612 ‫أحسنت. هيا.‬ 831 00:58:10,695 --> 00:58:11,821 ‫جيد يا "روبي".‬ 832 00:58:17,869 --> 00:58:19,496 ‫جديهما!‬ 833 00:58:24,250 --> 00:58:25,502 ‫أحسنت!‬ 834 00:58:26,669 --> 00:58:27,879 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 835 00:58:33,468 --> 00:58:35,845 ‫ها نحن ننطلق يا "روبي".‬ 836 00:58:46,064 --> 00:58:47,106 ‫أجل، احرقي السعرات.‬ 837 00:58:48,316 --> 00:58:49,526 ‫احرقي السعرات.‬ 838 00:58:51,069 --> 00:58:52,195 ‫انظر من هنا.‬ 839 00:58:53,196 --> 00:58:54,030 ‫أجل.‬ 840 00:58:55,949 --> 00:59:00,161 ‫هل كنت تعلم أنه إن اختفى البشر،‬ ‫فسيكون الكوكب أفضل حالًا؟‬ 841 00:59:00,912 --> 00:59:04,332 ‫لكن إن اختفى النمل، فسينهار الكوكب بأكمله.‬ 842 00:59:06,834 --> 00:59:07,710 ‫أنت لا تصغي.‬ 843 00:59:09,003 --> 00:59:11,172 ‫كل شيء سيان باستثناء زيي.‬ 844 00:59:11,756 --> 00:59:16,261 ‫تحصل فرق وحدة الكلاب العليا على المال‬ ‫من التجار والقبض على المشتبه بهم.‬ 845 00:59:16,344 --> 00:59:17,720 ‫أنا لا أفعل شيئًا…‬ 846 00:59:19,847 --> 00:59:21,766 ‫منذ أشهر. تغيرت فصول السنة.‬ 847 00:59:21,849 --> 00:59:24,978 ‫كونك الفريق الناشئ يعني أن تنتظر دورك.‬ 848 00:59:31,901 --> 00:59:33,444 ‫- هل تخشاه؟‬ ‫- أجل.‬ 849 00:59:34,612 --> 00:59:35,613 ‫وأنا أيضًا.‬ 850 00:59:40,743 --> 00:59:41,828 ‫من هذا؟‬ 851 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 ‫إنه "زيريلا". ثمة بحث في المدينة.‬ 852 00:59:45,748 --> 00:59:47,875 ‫الفرق العليا في مهمات أخرى.‬ 853 00:59:47,959 --> 00:59:51,254 ‫- راسلني عندما تجد المخبأ.‬ ‫- ليست مسروقات.‬ 854 00:59:52,005 --> 00:59:53,256 ‫إنه ضحية جريمة قتل.‬ 855 00:59:54,257 --> 00:59:55,508 ‫عليّ الذهاب. "روبي".‬ 856 01:00:11,649 --> 01:00:12,483 ‫حسنًا.‬ 857 01:00:13,151 --> 01:00:14,611 ‫يجب أن ننجح في هذا.‬ 858 01:00:14,694 --> 01:00:16,529 ‫"وحدة كلاب الشرطة"‬ 859 01:00:16,613 --> 01:00:17,739 ‫هل أنت مستعدة؟‬ 860 01:00:18,364 --> 01:00:20,408 ‫حقًا؟ حسنًا، شكرًا.‬ 861 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 ‫لا تخذليني.‬ 862 01:00:25,997 --> 01:00:29,250 ‫لدى الشرطة مشتبه به في الحجز.‬ ‫يُفترض أن تكون جثة الشخص المفقود هنا.‬ 863 01:00:30,001 --> 01:00:30,835 ‫حسنًا.‬ 864 01:00:33,046 --> 01:00:34,339 ‫أريهم ما يمكنك فعله.‬ 865 01:00:34,881 --> 01:00:35,923 ‫ابحثي عنها!‬ 866 01:00:58,112 --> 01:00:59,197 ‫أعتقد أنها وجدت شيئًا.‬ 867 01:01:06,412 --> 01:01:07,413 ‫ماذا وجدت؟‬ 868 01:01:08,414 --> 01:01:09,415 ‫لا شيء.‬ 869 01:01:09,499 --> 01:01:10,541 ‫أجل.‬ 870 01:01:11,125 --> 01:01:12,210 ‫لا يُوجد شيء.‬ 871 01:01:14,337 --> 01:01:16,881 ‫يجب أن تتخذ القرار. رسميًا.‬ 872 01:01:35,024 --> 01:01:36,109 ‫لا جثة.‬ 873 01:02:02,510 --> 01:02:03,511 ‫حسنًا يا "روبي".‬ 874 01:02:07,098 --> 01:02:09,058 ‫هيا!‬ 875 01:02:12,103 --> 01:02:13,604 ‫أفسدت الأمر يا "روبي".‬ 876 01:02:16,274 --> 01:02:17,692 ‫أفسدت الأمر!‬ 877 01:02:21,195 --> 01:02:23,239 ‫سيتصل "زيريلا" ويسرّحني من وحدته.‬ 878 01:02:25,700 --> 01:02:26,784 ‫آسفة جدًا.‬ 879 01:02:26,868 --> 01:02:29,746 ‫أنا الأحمق الغبي كما حسبني "زيريلا" دومًا.‬ 880 01:02:29,829 --> 01:02:32,623 ‫رجل لا يعرف حدوده أو حدود كلبته.‬ 881 01:02:34,459 --> 01:02:37,837 ‫- آسف يا "ميل".‬ ‫- لا أهتم ما إذا كنت في وحدة كلاب الشرطة.‬ 882 01:02:37,920 --> 01:02:40,047 ‫يمكننا تدبر أمرنا من دون المال الإضافي.‬ 883 01:02:40,590 --> 01:02:42,383 ‫تزوجتك أنت وليس وظيفتك.‬ 884 01:02:45,470 --> 01:02:47,346 ‫لدى زوجي قواه الخارقة الخاصة.‬ 885 01:02:48,765 --> 01:02:49,724 ‫قلبه الحنون.‬ 886 01:02:50,391 --> 01:02:51,809 ‫طاقته غير المحدودة.‬ 887 01:02:52,518 --> 01:02:54,729 ‫قدرته على التركيز المفرط في الأمور.‬ 888 01:02:55,813 --> 01:02:57,315 ‫كيف يسامح.‬ 889 01:02:58,232 --> 01:02:59,567 ‫كيف لا يستسلم أبدًا.‬ 890 01:03:01,319 --> 01:03:03,613 ‫كيف يؤمن بأمور أكبر من قدراته.‬ 891 01:03:11,662 --> 01:03:13,122 ‫سأحتفظ بهذه.‬ 892 01:03:23,007 --> 01:03:25,009 ‫إنقاذ العالم ليس الهدف يا حبيبي.‬ 893 01:03:41,692 --> 01:03:42,568 ‫توقفي.‬ 894 01:03:44,403 --> 01:03:45,530 ‫اذهبي.‬ 895 01:04:39,709 --> 01:04:40,793 ‫"روبي".‬ 896 01:04:45,673 --> 01:04:46,549 ‫"روبي".‬ 897 01:04:53,014 --> 01:04:54,473 ‫تعالي يا "روبي".‬ 898 01:05:01,355 --> 01:05:02,273 ‫"روبي".‬ 899 01:05:05,526 --> 01:05:06,444 ‫"روبي"!‬ 900 01:05:11,949 --> 01:05:12,992 ‫أنا أحمق.‬ 901 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 ‫رحلت يا "ميل". هذا خطئي.‬ 902 01:05:22,209 --> 01:05:24,253 ‫دفعتها وضغطت عليها.‬ 903 01:05:24,837 --> 01:05:28,758 ‫لمتها على عدم النجاح.‬ ‫لم أظن أنها تستطيع النجاح، ولم تنجح.‬ 904 01:05:28,841 --> 01:05:30,968 ‫ماذا لو لم تكن كلبة شرطة؟‬ 905 01:05:32,094 --> 01:05:33,554 ‫ما زالت كلبة رائعة.‬ 906 01:05:34,180 --> 01:05:36,307 ‫إنها كلبتنا جميعًا.‬ 907 01:05:38,768 --> 01:05:39,936 ‫أعلم.‬ 908 01:05:41,312 --> 01:05:42,229 ‫سأجدها.‬ 909 01:05:43,606 --> 01:05:44,857 ‫"روبي"!‬ 910 01:05:47,068 --> 01:05:48,486 ‫"روبي"!‬ 911 01:05:50,363 --> 01:05:52,406 ‫تعالي. "روبي"!‬ 912 01:05:56,827 --> 01:05:57,912 ‫هيا.‬ 913 01:06:05,378 --> 01:06:06,629 ‫حضرة القائد.‬ 914 01:06:08,214 --> 01:06:09,548 ‫وجدنا الجثة.‬ 915 01:06:10,925 --> 01:06:12,468 ‫تلقينا معلومة من أحد الجيران.‬ 916 01:06:13,010 --> 01:06:16,347 ‫الجثة مدفونة تحت الأرضية الخشبية‬ ‫ومغطاة بثمانية سم من الأسمنت.‬ 917 01:06:16,430 --> 01:06:18,474 ‫إنها معجزة أن "روبي" شمت الرائحة.‬ 918 01:06:19,558 --> 01:06:21,018 ‫اتخذت القرار الخاطئ.‬ 919 01:06:21,727 --> 01:06:23,854 ‫- كان عليك الثقة بكلبتك.‬ ‫- أنا…‬ 920 01:06:33,322 --> 01:06:34,782 ‫"روبي"!‬ 921 01:06:35,616 --> 01:06:36,492 ‫"روبي"!‬ 922 01:06:38,536 --> 01:06:39,578 ‫"روبي"!‬ 923 01:06:46,210 --> 01:06:49,046 ‫مرحبًا. هل رأيت هذه الكلبة؟‬ 924 01:06:49,130 --> 01:06:50,506 ‫"روبي".‬ 925 01:06:51,632 --> 01:06:52,675 ‫لا.‬ 926 01:06:52,758 --> 01:06:54,010 ‫- حسنًا.‬ ‫- آسفة.‬ 927 01:06:54,093 --> 01:06:55,219 ‫شكرًا.‬ 928 01:06:55,845 --> 01:06:57,013 ‫- وداعًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 929 01:06:58,639 --> 01:07:00,933 ‫- أمي.‬ ‫- أجل، أعرف.‬ 930 01:07:01,017 --> 01:07:02,143 ‫"روبي"!‬ 931 01:07:03,769 --> 01:07:05,771 ‫"روبي"!‬ 932 01:07:06,439 --> 01:07:08,357 ‫لديّ نقانق يا "روبي".‬ 933 01:07:09,567 --> 01:07:12,570 ‫نقانق من "بول بارك فرانك" من "فانواي".‬ 934 01:07:12,653 --> 01:07:13,988 ‫"فانواي".‬ 935 01:07:14,071 --> 01:07:15,489 ‫"روبي"!‬ 936 01:07:15,573 --> 01:07:16,991 ‫"روبي"!‬ 937 01:07:21,829 --> 01:07:24,874 ‫هربت "روبي". هل عادت إلى هنا؟‬ 938 01:07:25,583 --> 01:07:27,043 ‫لا. آسف.‬ 939 01:07:29,837 --> 01:07:30,880 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 940 01:07:34,008 --> 01:07:37,887 ‫"ملجأ حيوانات"‬ 941 01:07:46,729 --> 01:07:49,607 ‫- سيدي، أنا…‬ ‫- "دان"، هناك طفل مفقود.‬ 942 01:07:49,690 --> 01:07:52,193 ‫أحضر "روبي" وقابل الوحدة.‬ ‫سأرسل لك العنوان.‬ 943 01:07:55,112 --> 01:07:58,365 ‫- "دان".‬ ‫- "روبي" ليست هنا. هربت.‬ 944 01:07:58,449 --> 01:08:02,078 ‫أحضرها إذًا!‬ ‫لست في وحدة كلاب الشرطة من دون شريك.‬ 945 01:08:04,538 --> 01:08:05,456 ‫سيدي.‬ 946 01:08:13,464 --> 01:08:14,381 ‫حسنًا.‬ 947 01:08:15,841 --> 01:08:16,675 ‫حسنًا.‬ 948 01:08:19,845 --> 01:08:20,721 ‫حسنًا.‬ 949 01:08:24,683 --> 01:08:25,518 ‫حسنًا.‬ 950 01:08:32,191 --> 01:08:33,567 ‫اركب.‬ 951 01:08:36,654 --> 01:08:39,156 ‫- سأوصلك إلى حيث تريد.‬ ‫- حسنًا.‬ 952 01:08:39,240 --> 01:08:40,658 ‫- أي اتجاه؟‬ ‫- اذهب!‬ 953 01:08:43,369 --> 01:08:45,412 ‫أي اتجاه؟ إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 954 01:08:45,496 --> 01:08:48,040 ‫فقدت رخصة قيادتي. عينان ضعيفتان.‬ 955 01:08:48,124 --> 01:08:49,625 ‫عليّ تجربة سيارات "أوبر".‬ 956 01:08:51,377 --> 01:08:52,753 ‫أين "روبي"؟‬ 957 01:08:52,837 --> 01:08:55,631 ‫ليتني أعرف. كنت أبحث عنها طوال اليوم.‬ 958 01:08:57,591 --> 01:08:58,968 ‫لا تهجر الكلاب الطيبين.‬ 959 01:09:03,222 --> 01:09:04,223 ‫أخطأت.‬ 960 01:09:05,933 --> 01:09:08,936 ‫لم أثق بها. تركت الضغط يؤثر فيّ.‬ 961 01:09:11,522 --> 01:09:14,692 ‫فعلت بها ما فعل الناس بي.‬ ‫التقليل من شأني وتجاهلي.‬ 962 01:09:15,985 --> 01:09:18,988 ‫- لهذا أعمل بجد أكثر.‬ ‫- لتثبت خطأهم.‬ 963 01:09:19,071 --> 01:09:20,322 ‫أجل.‬ 964 01:09:22,366 --> 01:09:23,868 ‫وإثبات أنني جيد بما يكفي.‬ 965 01:09:24,869 --> 01:09:28,122 ‫إثبات أنني لست الطفل الغبي مفرط النشاط‬ ‫الذي لا يستطيع القراءة.‬ 966 01:09:28,789 --> 01:09:30,958 ‫- وهل أثبتّ ذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 967 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 ‫لنفسك.‬ 968 01:09:35,796 --> 01:09:36,714 ‫بالطبع.‬ 969 01:09:39,758 --> 01:09:42,761 ‫شغّل الإشارات. اركن عند "كاتز" هنا.‬ 970 01:09:42,845 --> 01:09:44,847 ‫"، متجر عام"‬ 971 01:09:53,272 --> 01:09:56,400 ‫أظن أنك الضائع وليست "روبي".‬ 972 01:10:03,866 --> 01:10:06,368 ‫"روبي"، أين أنت؟‬ 973 01:10:09,705 --> 01:10:10,706 ‫عودي!‬ 974 01:10:17,755 --> 01:10:19,965 ‫لم تخذليني، أنا خذلتك.‬ 975 01:10:24,136 --> 01:10:25,930 ‫أنا من عليه أن يتغير.‬ 976 01:10:29,892 --> 01:10:31,101 ‫يجب أن أتعلّم الثقة.‬ 977 01:10:33,354 --> 01:10:34,396 ‫الثقة الحقيقية.‬ 978 01:10:41,111 --> 01:10:42,112 ‫يا إلهي.‬ 979 01:11:04,718 --> 01:11:05,678 ‫"روبي"؟‬ 980 01:11:07,304 --> 01:11:08,305 ‫آسفة.‬ 981 01:11:14,103 --> 01:11:16,647 ‫هناك فتى مفقود في "غلوستير".‬ ‫الأمر في الأخبار.‬ 982 01:11:17,398 --> 01:11:18,482 ‫اتصل "زيريلا".‬ 983 01:11:19,608 --> 01:11:20,985 ‫تحرّك الفريق بأكمله.‬ 984 01:11:27,449 --> 01:11:28,993 ‫لم أومن بها.‬ 985 01:11:31,120 --> 01:11:32,037 ‫أتعلمين السبب؟‬ 986 01:11:36,333 --> 01:11:37,668 ‫لا أومن بنفسي.‬ 987 01:11:57,021 --> 01:11:59,648 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا. دعا "غرينيل" إلى اجتماع.‬ 988 01:11:59,732 --> 01:12:01,734 ‫- عليك المجيء.‬ ‫- حسنًا، شكرًا.‬ 989 01:12:06,030 --> 01:12:09,825 ‫كان فتى "غلوستير" يتنزه أمس‬ ‫مع أمه في غابة مألوفة.‬ 990 01:12:09,908 --> 01:12:12,453 ‫سلك اختصارًا إلى المنزل بمفرده ولم يظهر.‬ 991 01:12:18,208 --> 01:12:20,544 ‫وحدة كلاب "زيريلا" تبحث عنه.‬ 992 01:12:23,005 --> 01:12:25,382 ‫"أونيل". جد كلبتك.‬ 993 01:12:29,511 --> 01:12:31,638 ‫وعندما تجدها، ضع متعقبًا عليها.‬ 994 01:12:33,432 --> 01:12:34,767 ‫كونوا في أمان جميعًا.‬ 995 01:12:47,196 --> 01:12:48,030 ‫"روبي"؟‬ 996 01:12:50,783 --> 01:12:51,617 ‫"روبي"!‬ 997 01:12:54,995 --> 01:12:56,497 ‫ما كان عليّ عدم الثقة في نجاحك.‬ 998 01:12:57,581 --> 01:13:00,084 ‫ما كان عليّ التشكيك بك أو بنا.‬ 999 01:13:07,466 --> 01:13:09,718 ‫لنعد إلى المنزل، اتفقنا؟ هيا.‬ 1000 01:13:10,761 --> 01:13:11,762 ‫لا يا "روبي".‬ 1001 01:13:17,351 --> 01:13:18,310 ‫أتريدين الذهاب؟‬ 1002 01:13:19,311 --> 01:13:20,354 ‫لنذهب إلى البحث.‬ 1003 01:13:25,734 --> 01:13:27,152 ‫تناوليها كلها.‬ 1004 01:13:27,236 --> 01:13:28,821 ‫مرحبًا يا "ميل".‬ 1005 01:13:28,904 --> 01:13:32,658 ‫عادت، إنها معي. سنتجه إلى البحث.‬ 1006 01:14:00,269 --> 01:14:01,937 ‫هيا بنا. أحسنت.‬ 1007 01:14:02,729 --> 01:14:03,689 ‫"أونيل".‬ 1008 01:14:04,606 --> 01:14:07,192 ‫أمستعد؟ لا تبدو مستعدًا.‬ 1009 01:14:07,276 --> 01:14:09,945 ‫- جاهز للخدمة يا سيدي.‬ ‫- أيمكنني الاعتماد عليك؟‬ 1010 01:14:10,028 --> 01:14:11,572 ‫أكثر من أي وقت يا سيدي.‬ 1011 01:14:14,158 --> 01:14:18,287 ‫أبعدوا الجميع. أعدوا محيطًا.‬ ‫ليخرج الجميع من هذه الغابة.‬ 1012 01:14:19,037 --> 01:14:20,873 ‫لديّ أفضل كلبة هنا مستعدة.‬ 1013 01:14:21,748 --> 01:14:24,626 ‫أريد أن تلتقط "روبي"‬ ‫الرائحة الأكثر تركيزًا.‬ 1014 01:14:24,710 --> 01:14:27,796 ‫رائحة الفتى وليست رائحة أحد رجالنا.‬ ‫أتحتاج إلى قهوة؟‬ 1015 01:14:27,880 --> 01:14:28,881 ‫- لا.‬ ‫- حسنًا.‬ 1016 01:14:34,887 --> 01:14:36,889 ‫حسنًا. نحن هنا على الخريطة.‬ 1017 01:14:37,681 --> 01:14:40,851 ‫كل هذا عبارة عن محمية طبيعية.‬ 1018 01:14:40,934 --> 01:14:44,188 ‫أخشاب كثيفة ونتوءات جرانيتية‬ ‫وأربعة كلم مربع.‬ 1019 01:14:45,063 --> 01:14:47,483 ‫انطلقا من هنا، منزل الفتى.‬ 1020 01:14:47,566 --> 01:14:49,359 ‫هذا هو المنزل الذي خلفنا.‬ 1021 01:14:49,902 --> 01:14:52,488 ‫تنزها وعبرا البركة هنا.‬ 1022 01:14:52,571 --> 01:14:56,033 ‫حينها ذهب "مايكل" بمفرده‬ ‫وافتُرض أنه سيعود إلى المنزل.‬ 1023 01:14:56,742 --> 01:14:58,577 ‫نتمنى أنه ضل طريقه.‬ 1024 01:14:59,203 --> 01:15:01,497 ‫التضاريس خطيرة للغاية.‬ 1025 01:15:01,580 --> 01:15:03,373 ‫أشياء كثيرة تُسبب القتل.‬ 1026 01:15:04,291 --> 01:15:08,003 ‫فرقي الأخرى متعبة وجائعة.‬ 1027 01:15:08,086 --> 01:15:09,046 ‫إنهم متعبون.‬ 1028 01:15:10,297 --> 01:15:12,090 ‫والداه قلقان جدًا.‬ 1029 01:15:12,674 --> 01:15:13,842 ‫أريد أخبارًا سارة لهما.‬ 1030 01:15:17,930 --> 01:15:19,223 ‫أعرف أنك تستطيعين إيجاده.‬ 1031 01:15:20,349 --> 01:15:21,266 ‫جديه!‬ 1032 01:15:34,863 --> 01:15:36,990 ‫لا تضل طريقك أنت أيضًا!‬ 1033 01:15:40,786 --> 01:15:43,288 ‫- هاك! خذ قبعتي.‬ ‫- شكرًا.‬ 1034 01:15:45,332 --> 01:15:47,417 ‫- لا أحد هناك؟‬ ‫- أنت والفتى فقط، بالتوفيق.‬ 1035 01:15:47,918 --> 01:15:49,378 ‫- بالتوفيق يا صاح!‬ ‫- شكرًا.‬ 1036 01:17:32,689 --> 01:17:33,982 ‫ماذا؟‬ 1037 01:17:38,862 --> 01:17:40,238 ‫أحسنت يا "روبي"!‬ 1038 01:17:41,657 --> 01:17:42,532 ‫حسنًا.‬ 1039 01:17:46,536 --> 01:17:48,038 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 1040 01:17:52,042 --> 01:17:54,628 ‫وجدناه. إنه أسفل الجرف.‬ 1041 01:17:54,711 --> 01:17:55,921 ‫وجدناه.‬ 1042 01:17:58,465 --> 01:17:59,508 ‫ما موقع الفتى؟‬ 1043 01:18:02,803 --> 01:18:03,887 ‫ما حالة الفتى؟‬ 1044 01:18:05,514 --> 01:18:06,390 ‫"دانييل".‬ 1045 01:18:08,100 --> 01:18:09,226 ‫إنه خارج المدى.‬ 1046 01:18:13,271 --> 01:18:14,398 ‫"مايكل"!‬ 1047 01:18:20,904 --> 01:18:23,031 ‫"مايكل"، أنا قادم.‬ 1048 01:18:24,950 --> 01:18:25,951 ‫"مايكل"!‬ 1049 01:18:29,579 --> 01:18:30,789 ‫"مايكل"!‬ 1050 01:18:33,834 --> 01:18:35,794 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 1051 01:18:40,590 --> 01:18:41,550 ‫جيد يا "روبي".‬ 1052 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 1053 01:18:50,350 --> 01:18:51,393 ‫أحسنت.‬ 1054 01:18:52,561 --> 01:18:54,479 ‫هيا. "مايكل".‬ 1055 01:18:56,022 --> 01:18:57,274 ‫"مايكل"، أيمكنك سماعي؟‬ 1056 01:18:58,024 --> 01:18:59,067 ‫أحسنت.‬ 1057 01:19:01,403 --> 01:19:02,612 ‫"مايكل"؟‬ 1058 01:19:02,696 --> 01:19:04,531 ‫مرحبًا يا "مايكل"، أيمكنك سماعي؟‬ 1059 01:19:07,492 --> 01:19:09,995 ‫أنا معك يا صاح.‬ 1060 01:19:27,721 --> 01:19:30,056 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،‬ 1061 01:19:30,140 --> 01:19:31,975 ‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة.‬ 1062 01:19:32,058 --> 01:19:34,060 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،‬ 1063 01:19:34,144 --> 01:19:36,229 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة.‬ 1064 01:19:43,403 --> 01:19:45,864 ‫مرحبًا يا "مايكل".‬ 1065 01:19:46,656 --> 01:19:48,867 ‫"مايكل"، أنا "دانييل أونيل".‬ 1066 01:19:49,701 --> 01:19:51,369 ‫هذه "روبي" كلبتي الشرطية.‬ 1067 01:19:54,915 --> 01:19:57,709 ‫- أشعر بالبرد.‬ ‫- أتشعر بالبرد؟ تفضل.‬ 1068 01:19:57,793 --> 01:20:00,378 ‫تفضل يا صاح، تشعر بالبرد.‬ 1069 01:20:00,462 --> 01:20:02,005 ‫تفضل. حسنًا.‬ 1070 01:20:03,381 --> 01:20:05,342 ‫تفضل.‬ 1071 01:20:06,551 --> 01:20:07,969 ‫هل تتألم في أي مكان؟‬ 1072 01:20:09,471 --> 01:20:11,306 ‫- ساقي.‬ ‫- ساقك؟‬ 1073 01:20:12,891 --> 01:20:13,892 ‫هذه؟‬ 1074 01:20:14,893 --> 01:20:16,937 ‫هذه؟ أهذا مؤلم؟ حسنًا.‬ 1075 01:20:17,020 --> 01:20:19,523 ‫تشبث يا صاح. نحن معك.‬ 1076 01:20:21,149 --> 01:20:22,275 ‫اتفقنا؟ ابق معي فحسب.‬ 1077 01:20:25,946 --> 01:20:27,531 ‫معك 223. إنه معي.‬ 1078 01:20:27,614 --> 01:20:31,076 ‫41 درجة، 54، 42.2 شمالًا.‬ 1079 01:20:31,618 --> 01:20:35,121 ‫71 درجة، 42، 49.2 غربًا.‬ 1080 01:20:36,498 --> 01:20:39,125 ‫أحسنت. ابق معي يا صاح.‬ 1081 01:20:40,377 --> 01:20:42,671 ‫إنه معي. حالته خطيرة. أرسلوا مسعفين.‬ 1082 01:20:47,300 --> 01:20:48,426 ‫لا يمكنهم سماعي.‬ 1083 01:21:03,733 --> 01:21:04,860 ‫اسمع ذلك النباح.‬ 1084 01:21:07,946 --> 01:21:10,323 ‫اصمتوا! ليتوقف الجميع عن الكلام!‬ 1085 01:21:10,407 --> 01:21:11,366 ‫اسمعوا.‬ 1086 01:21:15,579 --> 01:21:16,496 ‫هذه "روبي".‬ 1087 01:21:22,669 --> 01:21:23,753 ‫اتبعوني!‬ 1088 01:21:24,337 --> 01:21:25,547 ‫هيا بنا. أسرعوا.‬ 1089 01:21:25,630 --> 01:21:26,631 ‫هيا بنا!‬ 1090 01:21:32,262 --> 01:21:34,639 ‫أجل، واصلي النباح يا "روبي".‬ 1091 01:21:48,904 --> 01:21:49,779 ‫من هنا.‬ 1092 01:21:59,789 --> 01:22:01,249 ‫انتبهوا من المياه.‬ 1093 01:22:05,629 --> 01:22:06,713 ‫واصلي النباح رجاءً.‬ 1094 01:22:07,589 --> 01:22:08,757 ‫ابق معي يا صاح.‬ 1095 01:22:20,894 --> 01:22:22,520 ‫- "دانييل"!‬ ‫- مرحبًا!‬ 1096 01:22:23,104 --> 01:22:25,315 ‫- "أونيل"، نحن هنا.‬ ‫- إنه حي.‬ 1097 01:22:26,232 --> 01:22:30,070 ‫حرارة منخفضة وارتجاج محتمل‬ ‫وساق مكسورة وإصابات داخلية.‬ 1098 01:22:30,153 --> 01:22:32,739 ‫- هيا بنا. سنُخرجه.‬ ‫- حسنًا.‬ 1099 01:22:32,822 --> 01:22:35,158 ‫سنُخرجك من هنا يا صاح.‬ 1100 01:22:35,241 --> 01:22:37,035 ‫ابق معي، اتفقنا؟‬ 1101 01:22:37,118 --> 01:22:38,203 ‫تشبث.‬ 1102 01:22:39,496 --> 01:22:40,747 ‫أحسنت.‬ 1103 01:22:42,749 --> 01:22:45,168 ‫أحسنت.‬ 1104 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 ‫حمدًا لله.‬ 1105 01:23:01,184 --> 01:23:03,687 ‫سيحتاج الفتى إلى عكازين لفترة،‬ 1106 01:23:03,770 --> 01:23:05,438 ‫لكنه بخير.‬ 1107 01:23:07,357 --> 01:23:09,234 ‫- شكرًا.‬ ‫- أحسنت يا بنيّ.‬ 1108 01:23:15,198 --> 01:23:16,658 ‫شكرًا على منحي الفرصة.‬ 1109 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 ‫تستحقها.‬ 1110 01:23:21,830 --> 01:23:23,248 ‫أنا فخور بك لأقصى درجة.‬ 1111 01:23:26,459 --> 01:23:28,962 ‫لدينا أم ممتنة جدًا تريد إلقاء التحية.‬ 1112 01:23:29,045 --> 01:23:30,005 ‫أنا…‬ 1113 01:23:34,217 --> 01:23:35,093 ‫مهلًا.‬ 1114 01:23:37,387 --> 01:23:39,055 ‫أنت المرأة من الملجأ.‬ 1115 01:23:39,973 --> 01:23:41,433 ‫هل وجدت ابني؟‬ 1116 01:23:41,516 --> 01:23:42,934 ‫لم أكن أنا.‬ 1117 01:23:43,601 --> 01:23:44,519 ‫كانت "روبي".‬ 1118 01:23:46,229 --> 01:23:48,189 ‫- قادت الطريق.‬ ‫- "روبي".‬ 1119 01:23:48,273 --> 01:23:50,442 ‫- تعالي!‬ ‫- "روبي".‬ 1120 01:23:50,942 --> 01:23:54,112 ‫أنت كلبة رائعة!‬ 1121 01:23:54,195 --> 01:23:56,531 ‫علمت أن هناك طيبة فيك.‬ 1122 01:23:58,616 --> 01:24:00,118 ‫هل تعرفون بعضكم؟‬ 1123 01:24:01,661 --> 01:24:05,123 ‫كان يُفترض أن تُقتل، لكنه جاء وأخذها.‬ 1124 01:24:06,374 --> 01:24:07,959 ‫أنقذت حياة لعلمك.‬ 1125 01:24:08,918 --> 01:24:11,963 ‫وهي أنقذت حياة ابنك.‬ 1126 01:24:12,964 --> 01:24:15,508 ‫- عجبًا.‬ ‫- يا لها من صدفة.‬ 1127 01:24:15,592 --> 01:24:18,511 ‫- السيدة "إنمان"؟‬ ‫- إنهم يستدعونك.‬ 1128 01:24:21,848 --> 01:24:22,682 ‫شكرًا.‬ 1129 01:24:23,516 --> 01:24:24,350 ‫شكرًا.‬ 1130 01:24:29,314 --> 01:24:30,315 ‫الشرطي "أونيل".‬ 1131 01:24:33,818 --> 01:24:34,736 ‫أنت رسمي.‬ 1132 01:24:36,029 --> 01:24:38,531 ‫تمت ترقيتك إلى ضابط وحدة كلاب الشرطة‬ ‫بكل الصلاحيات.‬ 1133 01:24:45,246 --> 01:24:48,041 ‫- شكرًا.‬ ‫- أخبرتك أنه سيثبت جدارته.‬ 1134 01:24:48,958 --> 01:24:49,959 ‫أثبتّ جدارتك.‬ 1135 01:24:51,628 --> 01:24:53,213 ‫هل جعلته يساعدني؟‬ 1136 01:24:54,839 --> 01:24:55,965 ‫إنه أفضل كشافة لديّ.‬ 1137 01:24:59,719 --> 01:25:00,553 ‫كشافة؟‬ 1138 01:25:02,180 --> 01:25:04,099 ‫لطالما كان "مات" يدعمك.‬ 1139 01:25:08,937 --> 01:25:11,272 ‫حسنًا يا "روبي". هيا.‬ 1140 01:25:11,356 --> 01:25:13,775 ‫- شكرًا أيها الضابط.‬ ‫- طاب صباحك.‬ 1141 01:25:18,029 --> 01:25:19,948 ‫مرحبًا يا "ميل". ماذا…‬ 1142 01:25:26,871 --> 01:25:29,207 ‫رائع يا "دانييل". هذا لا يُصدّق يا رجل.‬ 1143 01:25:29,290 --> 01:25:31,501 ‫- شكرًا.‬ ‫- أحسنت يا "دان".‬ 1144 01:25:31,584 --> 01:25:33,795 ‫- إليك قبعتك.‬ ‫- شكرًا على القبعة.‬ 1145 01:25:33,878 --> 01:25:35,004 ‫عفوًا.‬ 1146 01:25:35,088 --> 01:25:38,216 ‫- أحسنت يا "دان".‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 1147 01:25:49,769 --> 01:25:50,812 ‫ماذا؟‬ 1148 01:25:53,565 --> 01:25:54,941 ‫أنا سعيد فحسب.‬ 1149 01:26:07,287 --> 01:26:08,496 ‫ها أنت!‬ 1150 01:26:18,423 --> 01:26:21,217 ‫"وشريكان منذ عشرة أعوام"‬ 1151 01:26:21,301 --> 01:26:24,137 ‫"ويواصلان خدمة شرطة ."‬ 1152 01:26:25,138 --> 01:26:30,810 ‫"ما زالت تحب النقانق"‬ 1153 01:26:31,895 --> 01:26:37,483 ‫"عائلة "‬ 1154 01:26:38,484 --> 01:26:44,157 ‫"مع ،‬ ‫ما زالت تساعد الملجأ"‬ 1155 01:26:45,200 --> 01:26:50,872 ‫"مع ،‬ ‫أحد كلاب البحث والإنقاذ"‬ 1156 01:26:51,789 --> 01:26:57,587 ‫"فازت بلقب‬ ‫أفضل كلب بحث وإنقاذ في عام 2018"‬ 1157 01:26:58,463 --> 01:27:00,965 ‫"التي لعبت دور ‬ ‫هي كلبة ملجأ أيضًا"‬ 1158 01:27:01,049 --> 01:27:04,260 ‫"وأُنقذت في آخر دقيقة بواسطة مدربينا"‬ 1159 01:27:05,220 --> 01:27:10,683 ‫"لإنقاذ حيوان، يُرجى الاتصال‬ ‫بمجموعة إنقاذ الحيوانات المحلية لديك"‬ 1160 01:27:15,647 --> 01:27:17,440 ‫ادخلي يا "بير". هيا.‬ 1161 01:27:17,523 --> 01:27:18,942 ‫هنا.‬ 1162 01:27:19,025 --> 01:27:21,945 ‫"بير"، تعالي. ادخلي! في المسبح. "بير"!‬ 1163 01:27:22,028 --> 01:27:23,363 ‫- هيا.‬ ‫- "بير". ادخلي!‬ 1164 01:27:24,072 --> 01:27:26,282 ‫- "بير".‬ ‫- هيا. جيد!‬ 1165 01:27:27,325 --> 01:27:30,119 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء يا أمي.‬ 1166 01:27:30,203 --> 01:27:32,205 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء يا أمي.‬ 1167 01:27:33,081 --> 01:27:34,249 ‫إلى اللقاء يا أمي.‬ 1168 01:27:36,834 --> 01:27:37,877 ‫ابتعدي!‬ 1169 01:27:40,088 --> 01:27:41,005 ‫ابقي.‬ 1170 01:27:42,924 --> 01:27:43,758 ‫اجلسي.‬ 1171 01:27:44,801 --> 01:27:46,219 ‫اجلسي. ابقي.‬ 1172 01:27:47,845 --> 01:27:49,055 ‫ابقي.‬ 1173 01:27:49,138 --> 01:27:50,056 ‫إضافة كلب.‬ 1174 01:27:52,058 --> 01:27:54,769 ‫"هايلي"، أيمكنك قول شيء يجعله يتفاعل؟‬ 1175 01:27:54,852 --> 01:27:57,355 ‫أيمكنك التحدّث بلغة السحالي؟‬ 1176 01:27:58,314 --> 01:28:00,316 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء يا أمي.‬ 1177 01:28:00,400 --> 01:28:01,234 ‫أبي.‬ 1178 01:28:01,317 --> 01:28:03,778 ‫إلى اللقاء يا أمي.‬ 1179 01:28:03,861 --> 01:28:04,821 ‫الكاميرا الأولى.‬ 1180 01:28:04,904 --> 01:28:07,323 ‫هيا. "بير"!‬ 1181 01:28:07,407 --> 01:28:11,452 ‫"بير"!‬ 1182 01:28:11,536 --> 01:28:13,371 ‫كلبة عديمة الفائدة!‬ 1183 01:28:13,454 --> 01:28:14,831 ‫- هنا.‬ ‫- لا، هذا جيد.‬ 1184 01:28:14,914 --> 01:28:16,040 ‫جيد!‬ 1185 01:28:17,917 --> 01:28:20,128 ‫كافئ كلبك على فعل ما تريده.‬ 1186 01:28:20,211 --> 01:28:22,880 ‫هذا مثل قول: "أحسنت. يُعجبني ما فعلته."‬ 1187 01:28:22,964 --> 01:28:24,257 ‫"والآن تحصل على مكافأة."‬ 1188 01:28:24,757 --> 01:28:26,592 ‫ستستطيع قريبًا…‬ 1189 01:28:27,927 --> 01:28:29,804 ‫تدريب كلبك من دون النقرة.‬ 1190 01:28:30,388 --> 01:28:31,556 ‫أحسنت.‬ 1191 01:28:32,223 --> 01:28:33,224 ‫أهذا جيد؟‬ 1192 01:28:40,356 --> 01:28:42,025 ‫إلى اللقاء يا أبي.‬ 1193 01:28:42,108 --> 01:28:44,444 ‫إلى اللقاء يا أبي.‬ 1194 01:28:44,527 --> 01:28:45,737 ‫إلى اللقاء يا أبي.‬ 1195 01:30:03,689 --> 01:30:08,694 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬