1 00:00:01,000 --> 00:00:16,015 {\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}د. عليّ طلال{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/AliTalalSubs/" "FB.com/eslamgiza2018/" 2 00:00:16,016 --> 00:00:23,829 {\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs30\b1}"نيو لاين سينما" 3 00:00:18,114 --> 00:00:23,829 {\a7}{\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs30\b1}"(إحدى شركات (تايم وارنر" 4 00:00:27,522 --> 00:00:34,640 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في عام 1993، فتحت تقنية مبتكرة تدعى (كريسبر) الأبواب" ".أمام العلماء لإجراء تجارب لمعالجة الأمراض عبر الهندسة الوراثية 5 00:00:34,641 --> 00:00:40,786 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في عام 2016، تجنبًا لإساءة الاستخدام أعلنت الاستخبارات الأمريكية" ".تجريم تلك التجارب للحول دون استخدامها كأسلحة دمار شامل 6 00:00:44,756 --> 00:00:48,708 {\an8}{\fad(300,1500)\}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}نيو لاين سينما" تقدّم" 7 00:00:50,284 --> 00:00:53,837 {\an8}{\fad(300,1500)\}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}:بالتعاون مع إيه إس إيه بي" للمواد الترفيهيّة" 8 00:00:55,700 --> 00:00:59,125 {\an8}{\fad(300,1500)\}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}:من إنتاجات ريغلي" للمرئيّات، "7باكسز" للمواد الترفيهيّة" 9 00:00:59,811 --> 00:01:13,117 {\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}د. عليّ طلال{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" "FB.com/AliTalalSubs/" 10 00:01:24,059 --> 00:01:25,639 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!"إلى المحطة الفضائية "أثينا 1 11 00:01:25,640 --> 00:01:27,552 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إلى المحطة الفضائية "أثينا 1"، حوّل 12 00:01:27,729 --> 00:01:32,132 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى المحطة الفضائية "أثينا 1"، مقر التحكم يتحدث .لم تردنا آخر رسالة منك 13 00:01:32,134 --> 00:01:35,236 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لا نتلّقى ردًا من وحدة القيادة .يُرجى الرد، حوّل 14 00:01:35,238 --> 00:01:37,639 .إلى مقرّ التحكم، (أتكينز) تتحدث 15 00:01:37,641 --> 00:01:39,641 ،ثمة خطب ما طرأ على الاختبار 16 00:01:39,643 --> 00:01:41,675 .مات طاقم المحطة 17 00:01:41,677 --> 00:01:44,043 .هيكل المحطة الفضائية متضرر بشكل كبير 18 00:01:44,045 --> 00:01:46,079 ."أنا متوجهة إلى "كبسولة الإخلاء 19 00:01:46,081 --> 00:01:50,351 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مرفوض، عودي إلى المختبر .وأحضري الحاويات قبل المغادرة 20 00:01:50,353 --> 00:01:52,319 .لكن عيّنة الاختبار طليقة 21 00:01:52,321 --> 00:01:54,656 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أيتها الطبيبة، عينة الاختبار مجرد جرذ 22 00:01:54,658 --> 00:01:55,991 !ليس بعد الآن 23 00:02:01,363 --> 00:02:02,531 ما هذا؟ 24 00:02:02,533 --> 00:02:03,763 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ثمة أوامر لتنفذينها أيتها الطبيبة 25 00:02:03,765 --> 00:02:04,998 !افتح الباب اللعين 26 00:02:05,000 --> 00:02:08,001 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.(د. (أتكينز)، معك (كلير وايدن 27 00:02:08,003 --> 00:02:11,541 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.سنفتح "كبسولة الإخلاء" عند إحضارك العينات 28 00:02:16,512 --> 00:02:21,518 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أيتها الطبيبة، إمّا تعودين إلى الديار ومعك أبحاثي .أو لا تعودين إليها بتاتًا 29 00:02:48,578 --> 00:02:50,279 .جارٍ دخول المختبر 30 00:02:56,052 --> 00:02:57,387 .حسنًا 31 00:03:09,130 --> 00:03:11,064 .إلى المقر، جارٍ إحضار العينات الآن 32 00:03:11,066 --> 00:03:12,169 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.عُلم 33 00:03:27,816 --> 00:03:29,943 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تحذير، هيكل السفينة في حالة حرجة" 34 00:03:35,090 --> 00:03:36,760 !رباه 35 00:03:48,371 --> 00:03:49,704 !افتح الباب 36 00:03:49,706 --> 00:03:51,308 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."فُتحت "كبسولة الإخلاء 37 00:05:27,769 --> 00:05:29,604 .أعشق هذه الرائحة 38 00:05:29,606 --> 00:05:32,038 ."تذكّرني بأيامي في "أوغندا 39 00:05:32,040 --> 00:05:33,240 أسبق وذهبت إلى "أوغندا"؟ 40 00:05:33,242 --> 00:05:34,908 .أجل، ذهبت 41 00:05:34,910 --> 00:05:37,310 .إن لم تقتلك الغابة، فسيفعلها الصيادون 42 00:05:37,312 --> 00:05:39,779 ما زالت الشرطة تطاردني .بسبب كل المصائب التي اقترفتها 43 00:05:39,781 --> 00:05:41,616 ."يسمونني "إل ديابلو {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"الشيطان بالإسبانية" 44 00:05:41,618 --> 00:05:42,750 ،أعرف أنهم لا يتحدثون الإسبانية .لكن لعلهم يعرفونها 45 00:05:42,752 --> 00:05:44,485 .صحيح 46 00:05:44,487 --> 00:05:46,721 هل شاهدت فيلم "الألماس الدموي"؟ - .أجل - 47 00:05:46,723 --> 00:05:49,288 ،أعرف أنه يتحدث عن الألماس .لكنه يجذب انتباه المرء فعلًا 48 00:05:49,290 --> 00:05:51,891 لا أعرف إن كانت أحداثه في المنطقة ذاتها .ولكن كانت أجواؤه قاسية 49 00:05:51,893 --> 00:05:53,495 ..."إيّاك والعبث بثروات القارة الأم "إفريقيا 50 00:05:59,100 --> 00:06:00,570 هل كل شيء على ما يرام أيها الزعيم؟ 51 00:06:02,138 --> 00:06:03,607 .لا، ليست كذلك 52 00:06:04,973 --> 00:06:07,307 .إيّاكم أن تحركوا ساكنًا 53 00:06:07,309 --> 00:06:12,481 صغيرنا هذا يُمطر مسامعنا بالترهات .بقصصه المختلقة هذه 54 00:06:16,085 --> 00:06:18,488 .إنها مسلية جدًا رغم هذا 55 00:06:20,690 --> 00:06:22,255 .سبق وذهبت إلى "أوغندا" يا رجل 56 00:06:22,257 --> 00:06:24,691 .وأنا ذهبت إلى مدرسة "هوغورتس" للسحر 57 00:06:24,693 --> 00:06:26,927 بغض النظر، إن كانت لديك أي تجربة ،بمسألة الصيد الجائر 58 00:06:26,929 --> 00:06:30,963 لكنت علمت أن التحدث بشأنها .أمام سيدة أمر بالغ الوقاحة 59 00:06:30,965 --> 00:06:33,601 .لا عليك. بوسعي تدبر تلك المسألة 60 00:06:33,603 --> 00:06:37,440 .أعرف أنك قادرة .لكنني أتحدث عن تلك السيدات 61 00:06:39,062 --> 00:06:41,792 {\fad(300,1500)\}{\pos(12 0,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"حديقة (سان دييغو) البرية المفتوحة" 62 00:06:58,326 --> 00:07:01,695 ،يفترض ألّا تصادفنا أي مشاكل .لكن تذكروا أنكم لستم في الصف الدراسي 63 00:07:01,697 --> 00:07:04,831 .إنها حيوانات برّية. وتصرفاتها غير متوقعة بتاتًا 64 00:07:04,833 --> 00:07:07,836 .لذا تذكروا تدريبكم ونفذوا أوامري بحذافيرها 65 00:07:09,004 --> 00:07:10,740 !أخبروني بما ترونه 66 00:07:14,577 --> 00:07:16,510 ،ذكر شاب 67 00:07:16,512 --> 00:07:21,747 .يحاول التقرّب من الأنثى 68 00:07:21,749 --> 00:07:24,686 .إنه متحفظ وهائج 69 00:07:24,688 --> 00:07:26,853 تصرفاته مشابهة لشخص نعرفه، صحيح؟ 70 00:07:26,855 --> 00:07:29,556 لنتذكر أن هذه أول مرة .يتفاعل فيها "بافو" مع جماعته الجديدة {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"بافو = فنلندي وسيم" 71 00:07:29,558 --> 00:07:31,158 ،لذا سنتعامل مع الأمر بهدوء 72 00:07:31,160 --> 00:07:33,897 .وسنرى كيف سيستجيب إلى أوامري 73 00:07:35,947 --> 00:07:36,674 ...أنا 74 00:07:44,507 --> 00:07:45,709 ."بافو" 75 00:07:47,009 --> 00:07:49,076 .بافو". لا عليك" 76 00:07:49,078 --> 00:07:50,947 !فيما" و"إينو"، اذهبا إلى المحطة" 77 00:07:53,215 --> 00:07:54,447 .أحسنتما 78 00:07:56,085 --> 00:07:57,220 .على رسلك 79 00:07:58,453 --> 00:08:00,554 ."هذا يكفي يا "بافو 80 00:08:00,556 --> 00:08:02,755 .لا عليك. اهدأ 81 00:08:02,757 --> 00:08:04,259 .إنه أنا 82 00:08:09,465 --> 00:08:10,601 .اهدأ 83 00:08:11,800 --> 00:08:13,466 .أحسنت 84 00:08:13,468 --> 00:08:14,568 هذا رائع، صحيح؟ - .أجل - 85 00:08:14,570 --> 00:08:15,572 .فتى مطيع 86 00:08:19,107 --> 00:08:20,774 .فتى مطيع 87 00:08:20,776 --> 00:08:22,244 .فتى مطيع 88 00:08:30,103 --> 00:08:31,420 !(ديفيز) 89 00:08:38,426 --> 00:08:40,826 .ليلازم الجميع مكانه. لا يتحرّك أحد 90 00:08:40,828 --> 00:08:41,501 هل أنت مجنون؟ 91 00:08:41,648 --> 00:08:43,964 .إن تحركت، فستكون في ورطة كبيرة !كونر)، إيّاك والتحرك) 92 00:08:43,966 --> 00:08:46,102 .كونر)، افعل كما يقول) 93 00:08:46,901 --> 00:08:48,235 !"بافو" 94 00:08:48,237 --> 00:08:50,139 !كونر)، لا تتحرك) 95 00:08:50,838 --> 00:08:52,172 !"بافو" 96 00:08:52,174 --> 00:08:53,910 !لا! "بافو"! تبًا 97 00:08:55,343 --> 00:08:56,644 !النجدة 98 00:09:06,854 --> 00:09:08,689 !(كونر) 99 00:09:08,691 --> 00:09:10,023 .لا عليك 100 00:09:10,025 --> 00:09:11,758 !"جورج" 101 00:09:11,760 --> 00:09:13,694 !"جورج" 102 00:09:13,696 --> 00:09:17,332 .جورج"! اهدأ يا صديقي" 103 00:09:22,804 --> 00:09:25,004 .حسنًا 104 00:09:25,006 --> 00:09:27,542 .مضحك جدًا 105 00:09:27,544 --> 00:09:29,677 .انبهرنا جميعًا. أجل 106 00:09:29,679 --> 00:09:31,511 أنا وأنت نضحك على مزحتك، مفهوم؟ 107 00:09:31,513 --> 00:09:33,449 .أمّا الشاب الجديد، لا يضحك 108 00:09:34,382 --> 00:09:35,948 .إنه يبكي 109 00:09:35,950 --> 00:09:39,052 .أجل. عكس الضحك 110 00:09:39,054 --> 00:09:41,321 .كونر)، يمكنك النهوض الآن) - هل أنت متيقن من هذا؟ - 111 00:09:41,323 --> 00:09:42,723 .بنسبة 100 بالمئة. يمكنك النهوض 112 00:09:42,725 --> 00:09:44,793 .وتفقّد حفاضتك. هيا، لنذهب 113 00:09:45,960 --> 00:09:47,062 .إنه يبكي 114 00:09:49,666 --> 00:09:50,831 .لا عليك 115 00:09:50,833 --> 00:09:52,798 لن يقتلني؟ 116 00:09:52,800 --> 00:09:55,037 .لا، لن يقتلك. لديه حس دعابة فريد 117 00:09:59,474 --> 00:10:00,674 .لا 118 00:10:00,676 --> 00:10:02,546 .(لا ينقذ "جورج"، (ديفيز 119 00:10:03,811 --> 00:10:05,512 .لا أحتاج إلى إنقاذك. لا 120 00:10:05,514 --> 00:10:07,147 .لا ينقذ "جورج"، (ديفيز). لم تنقذني 121 00:10:07,149 --> 00:10:09,683 .يمكنني إنقاذ نفسي بنفسي. أنا كفيل بهذا 122 00:10:09,685 --> 00:10:13,323 .توقف عن فعل هذا .من الضروري أن تعامل "بافو" بشكل لطيف 123 00:10:14,189 --> 00:10:15,824 .ما زال صغيرًا 124 00:10:18,193 --> 00:10:21,030 .قتل الصيادون عائلته بأكملها 125 00:10:22,666 --> 00:10:24,501 .بات من جماعتك الآن 126 00:10:25,502 --> 00:10:27,234 .أود منك الترحيب به 127 00:10:27,236 --> 00:10:28,938 ."أهلًا بك يا "بافو 128 00:10:36,210 --> 00:10:38,080 جورج"، هل نحن على وفاق؟" 129 00:10:39,247 --> 00:10:40,849 .هيا 130 00:10:47,455 --> 00:10:49,758 !عجبًا! لا يمكنني... بحقك 131 00:10:51,293 --> 00:10:53,627 .ما كان عليّ تعليمك هذا. كفى 132 00:10:53,629 --> 00:10:55,062 ...الآن، هيّا 133 00:10:55,064 --> 00:10:57,397 .بحقك! لا تفعل هذا 134 00:10:57,399 --> 00:11:00,433 !كفى! حسنًا. اسمع 135 00:11:00,435 --> 00:11:03,372 ."أريدك أن تحمي "بافو 136 00:11:07,943 --> 00:11:09,278 .كعائلة 137 00:11:21,457 --> 00:11:23,464 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قسم الرئيسيّات" 138 00:11:21,457 --> 00:11:23,823 .بدأت أستخدم مزيل عرق نباتي 139 00:11:23,589 --> 00:11:26,125 وما أخباره؟ - .يجعل رائحتي كسلطة الأفوكادو - 140 00:11:26,127 --> 00:11:28,596 !(مرحبًا يا (ديفيز 141 00:11:28,598 --> 00:11:29,796 .مرحبًا 142 00:11:29,798 --> 00:11:34,934 ،اسمع. أردت القول .إن المكان كان مذهلًا 143 00:11:34,936 --> 00:11:37,003 .شكرًا لك 144 00:11:37,005 --> 00:11:39,972 وأود تعلّم المزيد بشأن .تقنيات إخضاع وتهدئة الحيوانات 145 00:11:39,974 --> 00:11:41,944 إن كان لديك وقت لتناول شراب؟ 146 00:11:43,846 --> 00:11:45,345 !أجل 147 00:11:45,347 --> 00:11:46,812 تراودك حساسيتك مجددًا؟ 148 00:11:46,814 --> 00:11:47,980 .حساسية من الوبر 149 00:11:47,982 --> 00:11:49,583 .الوبر هو السبب - .وبر الحيوان - 150 00:11:51,120 --> 00:11:52,520 .شكرًا لك على كل حال. أقدّر لك عرضك 151 00:11:52,522 --> 00:11:53,854 .لديّ خطط لليلة بالفعل 152 00:11:53,856 --> 00:11:54,855 .أبليت حسنًا اليوم 153 00:11:54,857 --> 00:11:56,174 .لم أفعل أي شيء 154 00:11:56,309 --> 00:11:58,491 .مقصدي تمامًا :أول قاعدة للتعامل مع الحيوانات العدائية 155 00:11:58,493 --> 00:12:00,502 .عليك بالتزام الهدوء 156 00:12:01,663 --> 00:12:04,698 ،كنت سأعد بعض خبز الكرنب الليلة .إن كنت راغبة بالانضمام إليّ 157 00:12:04,700 --> 00:12:07,601 ."تذكّرت، لديك حساسية من "الغلوتين .لا عليك، أراك في الصباح 158 00:12:08,604 --> 00:12:11,104 "استخدمت كلمة "إخضاع .في إشارة جنسية منها 159 00:12:11,106 --> 00:12:13,306 ألا ينبغي لك العودة إلى الداخل وإخبارها أنك كنت تخطط للتجول مع كلابك؟ 160 00:12:13,308 --> 00:12:16,711 .تعرفني يا (ويلسون). أحتاج إلى وقتي الخاص 161 00:12:16,713 --> 00:12:18,345 .وقتك الخاص؟ حسنًا 162 00:12:18,347 --> 00:12:21,517 ،اسمع يا رفيقي .بما أن الجميع يخاف إخبارك بهذا، سأفعلها أنا 163 00:12:22,618 --> 00:12:23,720 ...الأمر وما فيه 164 00:12:24,886 --> 00:12:26,654 ما هو المصطلح المناسب؟ 165 00:12:26,656 --> 00:12:29,660 من الغريب" أنّك تفضل قضاء الوقت" .مع الحيوانات بدلًا من البشر 166 00:12:30,391 --> 00:12:32,012 .إنها تفهمني 167 00:12:32,047 --> 00:12:34,326 .إن أحبّتك الحيوانات، فستلعقك بلسانها .وإن لم تفعل، فستلتهمك 168 00:12:34,328 --> 00:12:35,686 .تعرف دومًا شعورها تجاهك 169 00:12:35,806 --> 00:12:38,533 .أم أنّك تكذب والعلاقة بينكما سيئة 170 00:12:38,535 --> 00:12:41,033 .أجل، يا لها من فكرة .وبالمناسبة، ستكون طعامها 171 00:12:41,035 --> 00:12:43,235 .اذهب من هنا أيها الضخم 172 00:12:43,237 --> 00:12:44,539 .أرسل سلامي إلى الكلاب 173 00:12:44,541 --> 00:12:45,908 .سأفعل 174 00:12:53,660 --> 00:12:55,184 .الفتيات تحبه 175 00:12:56,251 --> 00:12:58,655 .عليّ أن أحلق شعري 176 00:13:31,299 --> 00:13:33,069 " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"حديقة (إيفرغلاديس) الوطنيّة{\r} " 177 00:14:24,238 --> 00:14:25,971 ."وردتني رسالتك بشأن "جورج هل هو على ما يرام؟ 178 00:14:25,973 --> 00:14:28,107 .لا أعرف - ماذا تعني بـ"لا أعرف"؟ - 179 00:14:28,109 --> 00:14:29,344 !(ديفيز) 180 00:14:30,613 --> 00:14:33,027 .إنه في حديقة الدببة 181 00:14:34,517 --> 00:14:35,985 ماذا؟ 182 00:14:50,799 --> 00:14:52,834 !يا للمسيح 183 00:15:04,680 --> 00:15:06,613 .أنزل سلاحك - ماذا؟ - 184 00:15:06,615 --> 00:15:08,380 .تعرف أنه يتوتر في وجود الأسلحة .أنزل سلاحك 185 00:15:08,382 --> 00:15:09,683 هل أنت متأكد؟ 186 00:15:09,685 --> 00:15:11,887 .أنزل سلاحك. سأذهب للتحدث إليه 187 00:15:22,197 --> 00:15:23,634 مرحبًا يا "جورج"؟ 188 00:15:24,800 --> 00:15:26,168 .لا عليك 189 00:15:26,867 --> 00:15:28,036 .إنه أنا 190 00:15:30,005 --> 00:15:31,240 .إنه أنا 191 00:15:38,012 --> 00:15:39,348 ماذا حدث؟ 192 00:15:42,250 --> 00:15:43,984 .إنّك حزين 193 00:15:43,986 --> 00:15:45,689 .لا عليك 194 00:15:46,723 --> 00:15:48,824 هل آذيت الدب؟ 195 00:15:50,925 --> 00:15:52,060 آسف"؟" 196 00:15:53,595 --> 00:15:55,196 .لا عليك 197 00:16:01,370 --> 00:16:03,172 هل قام بأذيّتك؟ 198 00:16:05,906 --> 00:16:07,610 .جعلك تشعر بالخوف 199 00:16:08,944 --> 00:16:09,945 .لا عليك 200 00:16:11,445 --> 00:16:12,447 ...لا 201 00:16:13,915 --> 00:16:15,851 ."جورج" 202 00:16:16,585 --> 00:16:17,720 ."جورج" 203 00:16:19,221 --> 00:16:20,553 .الخوف شعور طبيعي 204 00:16:20,555 --> 00:16:22,791 .لا عليك. اهدأ 205 00:16:25,560 --> 00:16:26,696 .على رسلك 206 00:16:36,571 --> 00:16:39,573 هل أنا الوحيد الذي أراه أكبر حجمًا؟ 207 00:16:39,575 --> 00:16:41,908 .لا، حجمه أكبر قطعًا 208 00:16:41,910 --> 00:16:43,644 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!(كونر) 209 00:16:43,646 --> 00:16:45,448 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.يا جماعة، عليكما القدوم إلى حديقة الغوريلات 210 00:16:58,293 --> 00:16:59,627 ماذا حدث بحق السماء؟ 211 00:16:59,819 --> 00:17:03,830 كنّا نقوم بجولتنا الصباحية .وعندها وجدنا الأشجار محروقة هكذا 212 00:17:03,832 --> 00:17:05,333 هلّا تخرج حقيبة؟ 213 00:17:21,517 --> 00:17:23,516 ما هذا؟ 214 00:17:23,518 --> 00:17:26,788 .لا أعلم. لكن علينا تبيُّن طبيعته 215 00:17:29,589 --> 00:17:32,174 {\fad(300,1500)\}{\pos(330,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(شيكاغو)" 216 00:17:29,157 --> 00:17:31,824 !قطعة خردة غبية 217 00:17:31,826 --> 00:17:33,328 !محطة فضاء مصغرة لعينة 218 00:17:36,031 --> 00:17:37,266 هل انتهيت؟ 219 00:17:38,668 --> 00:17:41,467 .(فقدت مليارات الدولارات للتو يا (كلير 220 00:17:41,469 --> 00:17:43,168 .عشرات المليارات في الحقيقة 221 00:17:43,170 --> 00:17:46,272 بالإضافة إلى 20 ألف دولار .تكلفة المجسمات التي دمرتها للتو 222 00:17:46,274 --> 00:17:48,177 .انحدرت أسهم شركتنا كثيرًا هذا الصباح 223 00:17:48,843 --> 00:17:50,176 .انحدرت بنسبة 20 بالمئة 224 00:17:50,178 --> 00:17:52,145 ...ولست منزعجة لأن 225 00:17:52,147 --> 00:17:54,981 .لأن مشروع "رامبيدج" يؤتي ثماره 226 00:17:54,983 --> 00:17:57,484 هل تعرف قدر قيمة هذا؟ - .ولا دولار - 227 00:17:57,486 --> 00:18:00,720 .لأن كل أبحاثنا كانت في تلك المحطة الفضائية 228 00:18:00,722 --> 00:18:02,357 ،في الحقيقة 229 00:18:04,058 --> 00:18:06,560 أحضرت (أتكينز) عينات الاختبار ."إلى "كبسولة الإخلاء 230 00:18:06,562 --> 00:18:08,629 ."أجل، انفجرت "كبسولة الإخلاء 231 00:18:08,631 --> 00:18:11,965 "لكن هُندست "الحاويات .لمقاومة إعادة دخول الغلاف الجوي 232 00:18:11,967 --> 00:18:16,168 وأبلغت "جمعية النيازك الأمريكية" بسقوط نيزك ."في جنوب ولاية "وايومنغ 233 00:18:16,170 --> 00:18:20,206 .كل ما علينا فعله، الذهاب واستعادتها 234 00:18:20,208 --> 00:18:22,007 !لنذهب إلى هناك إذن 235 00:18:22,009 --> 00:18:24,678 ،إن عثر أحدهم على تلك العينات .فسترشده إلينا ونقع في مشكلة 236 00:18:24,680 --> 00:18:26,879 .أرجوك، كفاك مبالغة في ردة فعلك 237 00:18:26,881 --> 00:18:28,681 .(لا أبالغ في ردة فعلي يا (كلير 238 00:18:28,683 --> 00:18:32,353 .ثمة سبب لإجرائنا تلك التجارب في الفضاء .ولم تكن لصالح البشرية 239 00:18:33,655 --> 00:18:35,021 .حسنًا 240 00:18:35,023 --> 00:18:36,889 ،اسمع 241 00:18:36,891 --> 00:18:38,525 ،تعامل مع الصحافة 242 00:18:38,527 --> 00:18:40,694 ."وسأجعل (بيرك) يتدبّر أمر "الحاوية 243 00:18:40,696 --> 00:18:41,910 من يكون (بيرك)؟ 244 00:18:42,046 --> 00:18:44,665 أتتذكر الشركة العسكرية الخاصة التي عيّناها العام الماضي؟ 245 00:18:44,667 --> 00:18:46,498 الذين دعوتهم بـ"القتلة البارعون"؟ 246 00:18:46,501 --> 00:18:48,901 .أجل 247 00:18:48,903 --> 00:18:51,039 .إنه القاتل البارع خاصتنا 248 00:18:52,595 --> 00:18:55,279 {\fad(300,1500)\}{\pos(310,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(غريلي)، (كولورادو)" 249 00:19:13,128 --> 00:19:14,628 .أيها الزعيم 250 00:19:14,630 --> 00:19:16,799 .تجّهزوا! نوشك على الإقلاع 251 00:19:17,566 --> 00:19:18,766 .هيا بنا 252 00:19:30,712 --> 00:19:32,110 لأين سنتوجه يا (بيرك)؟ 253 00:19:32,112 --> 00:19:33,279 ."وايومنغ" 254 00:19:33,281 --> 00:19:34,746 .لم أذهب إليها قط 255 00:19:34,748 --> 00:19:36,815 .بها الكثير من الجبال، وليس كثيرًا من البشر 256 00:19:36,817 --> 00:19:39,387 .تعشقها الحيوانات. سيناسبك المكان 257 00:19:52,579 --> 00:19:54,930 {\fad(300,1500)\}{\pos(330,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(لوس أنجلوس)" 258 00:19:59,126 --> 00:20:00,835 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مفاهيم علم الوراثة" 259 00:20:06,247 --> 00:20:07,947 .تبًا 260 00:20:07,949 --> 00:20:09,400 .(مرحبًا يا (مارك 261 00:20:09,540 --> 00:20:11,751 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أين أنت بحق السماء؟ أتعرفين كم الساعة الآن؟ 262 00:20:11,753 --> 00:20:13,122 ...أجل. أنا 263 00:20:14,288 --> 00:20:15,455 .أجل، آسفة 264 00:20:15,457 --> 00:20:19,952 .أقود على الطريق السريع وكدت أصل 265 00:20:19,488 --> 00:20:20,004 {\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(د. (كيت كالدويل" 266 00:20:20,528 --> 00:20:23,463 ،أعرف أنني تأخرت مرتين هذا الأسبوع 267 00:20:23,465 --> 00:20:25,797 .لكن لن تتكرر مجددًا 268 00:20:25,799 --> 00:20:28,434 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحدّث (بريت وايدن) عن هذه المسألة .بتلك الإفادة المختصرة 269 00:20:28,436 --> 00:20:31,671 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أنا وأختي وكل من في مؤسسة "إنرجين أٌصبنا بالصاعقة والحزن الشديد 270 00:20:31,673 --> 00:20:33,607 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."جراء فقدان طاقم المحطة "أثينا-1 271 00:20:33,609 --> 00:20:35,975 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}كانوا رجال ونساء علم شجعان 272 00:20:35,977 --> 00:20:38,043 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،تعّهدوا بمساعدة الجنس البشري 273 00:20:38,045 --> 00:20:40,013 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.وسنكمل هذا العمل تكريمًا لهم 274 00:20:40,015 --> 00:20:41,214 {\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.هذا يكفي، شكرًا لكم 275 00:20:41,216 --> 00:20:43,371 !قال "مساعدة الجنس البشري" قال 276 00:20:44,885 --> 00:20:48,821 {\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}من وقتها، غضّت "وول ستريت" بصرها ."عن أداء مؤسسة "إنرجين 277 00:20:48,823 --> 00:20:50,323 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}...الآن، إلى أخبارنا السياسية 278 00:20:50,535 --> 00:20:53,560 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ما تشاهدونه الآن فيديو مفزع لكرة نارية 279 00:20:53,562 --> 00:20:56,495 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ترتطم بالأرض بالقرب من حديقة سان دييغو" البرية المفتوحة" 280 00:20:56,497 --> 00:21:00,166 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يُعتقد أنها حطام لمأساة ليلة أمس ."للمركبة الفضائية "أثينا 1 281 00:21:00,168 --> 00:21:04,303 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}رغم هذا، غير واضح إن كان هذا متعلقًا بهروب أحد الغوريلات من منطقتها 282 00:21:04,305 --> 00:21:05,737 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.في الحديقة هذا الصباح 283 00:21:05,739 --> 00:21:07,473 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}..."اسم الغوريلا، "جورج 284 00:21:07,475 --> 00:21:10,476 ...لحظة واحدة يا (مارك)، ثمة سيارة أمامي 285 00:21:10,478 --> 00:21:13,178 .لقد انفجرت - {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟ - 286 00:21:13,180 --> 00:21:18,552 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،لا يوجد تفسير حاليًا لتصرّف الرئيسيات الغريب .ومسؤولوا الحديقة لا يبدون أي تعليق {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"الرئيسيات: رتبة من طائفة الثدييات مثل الغوريلات" 287 00:21:18,554 --> 00:21:21,754 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.مراسلنا (جيسون سولس) في موقع الحدث جيسون)، ماذا سمعت؟) 288 00:21:21,756 --> 00:21:23,389 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.(مرحبًا يا (كريس) و(ماريا 289 00:21:23,391 --> 00:21:24,857 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،أنا هنا في حديقة "سان دييغو" البرية المفتوحة 290 00:21:24,859 --> 00:21:29,699 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ويصف الجميع هروب الغوريلا ."بـ"الأمر المفاجئ 291 00:21:41,610 --> 00:21:43,580 .هناك. اهبط هناك 292 00:21:50,389 --> 00:21:52,955 {\fad(300,1500)\}{\pos(80,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(كاسبر)، (وايومنغ)" 293 00:22:08,135 --> 00:22:11,470 .أمّنا "الحاوية" لكنها كانت متضررة كثيرًا 294 00:22:11,472 --> 00:22:14,107 .أيًا كان ما بداخلها فقد تدمر 295 00:22:14,109 --> 00:22:15,244 .ثمة شيء آخر 296 00:22:16,811 --> 00:22:18,745 .ذُبحت تلك الذئاب 297 00:22:18,747 --> 00:22:22,548 بالحكم على شكل الآثار على الأرض .يبدو أن واحدًا منها قتل القطيع 298 00:22:22,550 --> 00:22:24,218 ."لقد تعرّض إلى "مسبب المرض 299 00:22:26,321 --> 00:22:29,421 .بيرك)، أريد هذا الذئب حيًا أو ميتًا) 300 00:22:29,423 --> 00:22:31,225 .عُلم 301 00:22:34,461 --> 00:22:37,932 .هذه قائمة بالهجائن الغير متعرّف عليها 302 00:22:40,568 --> 00:22:42,669 ."وصلت نتائج تحاليل "جورج 303 00:22:42,671 --> 00:22:44,339 .لن تروق لك 304 00:22:47,409 --> 00:22:49,274 .يستحيل صحّة هذا 305 00:22:49,276 --> 00:22:51,578 النشاط العصبي والعضلي له ،في أعلى مستوياته 306 00:22:51,580 --> 00:22:55,313 ،ودماؤه تحوي كميات قاتلة من هرمونات النمو 307 00:22:55,315 --> 00:22:56,783 .سيلقى حتفه 308 00:22:56,785 --> 00:22:57,949 .أجرِ الفحوصات مجددًا 309 00:22:57,951 --> 00:22:59,620 .أعدت إجرائها 310 00:22:59,622 --> 00:23:02,421 .أجريتها 3 مرات. وفي كل مرة يزداد المعدل 311 00:23:02,423 --> 00:23:04,090 .لا يمكنك التكتُّم على هذا 312 00:23:04,092 --> 00:23:05,992 جمعية السيطرة على كوارث الحيوانات .تطرح أسئلة 313 00:23:05,994 --> 00:23:07,628 .تهرّبت للتو من مكالمة أحد موظفي الحكومة 314 00:23:07,630 --> 00:23:09,094 ماذا تريدني أن أخبر الناس؟ 315 00:23:09,096 --> 00:23:10,929 .لا تخبرهم بأي شيء 316 00:23:10,931 --> 00:23:12,197 .(لم يفعلها يا (نيلسون 317 00:23:12,199 --> 00:23:13,667 .انظر إليه. هناك من ألحق به الأذى 318 00:23:13,669 --> 00:23:16,835 .ديفيز)، لقد قتل دبًا رماديًا) 319 00:23:16,837 --> 00:23:19,104 .دقّ عنقه بمنتهى البساطة 320 00:23:19,106 --> 00:23:21,940 ينص البروتوكول: مع أول بادرة اعتداء .يُعزل الحيوان فورًا 321 00:23:21,942 --> 00:23:23,176 .وهذا ما نفعله 322 00:23:23,178 --> 00:23:25,477 .هذا بعيد كل البعد عن البروتوكول 323 00:23:25,479 --> 00:23:27,714 .ديفيز)، انظر إليه) 324 00:23:27,716 --> 00:23:29,985 .أنا أنظر إليه - .أمعن النظر في حالته - 325 00:23:32,454 --> 00:23:34,990 .هذا ليس "جورج" الذي نعرفه 326 00:23:38,860 --> 00:23:40,729 .إن أبلغنا عن هذا، فسيقتلونه 327 00:23:43,497 --> 00:23:45,401 .لا يمكنني السماح بهذا 328 00:23:51,640 --> 00:23:54,239 .سأبعد الجميع عنك قدر ما أستطيع 329 00:23:54,241 --> 00:23:55,410 .حسنًا 330 00:23:56,210 --> 00:23:57,345 .شكرًا لك 331 00:24:16,163 --> 00:24:18,099 ."سأتدبّر حلًا لهذا يا "جورج 332 00:24:21,201 --> 00:24:22,504 .أعدك 333 00:24:27,174 --> 00:24:29,341 .ليسمعني الجميع 334 00:24:29,343 --> 00:24:32,777 أريد العثور على أحدهم .يعرف طبيعة هذا الشيء 335 00:24:32,779 --> 00:24:34,280 !عثرت عليها 336 00:24:34,282 --> 00:24:36,282 .لا، هذه كذبة. فعليًا هي من عثرت علينا 337 00:24:36,284 --> 00:24:38,417 .(لا بد أنّك (ديفيز أوكوي 338 00:24:38,419 --> 00:24:40,919 .شكرًا جزيلًا لمساعدتك 339 00:24:40,921 --> 00:24:42,049 أي مساعدة؟ 340 00:24:42,180 --> 00:24:45,759 أنا (كيت كالدويل). أنا أخصّائية علم وراثة ."أعمل لصالح "إنرجين 341 00:24:45,794 --> 00:24:47,793 .لقد وجدت عينات بحثي 342 00:24:47,795 --> 00:24:49,896 أجل، أتقصدين هذه؟ 343 00:24:49,898 --> 00:24:53,032 أخبرني أرجوك أنك أخضعتها .إلى اختبار الجسيمات المتبقية 344 00:24:53,034 --> 00:24:55,400 .أجل، هذا ما فعلته تمامًا .أفعل هذا دومًا 345 00:24:55,402 --> 00:24:56,968 .كلما وردنا شيء جديد 346 00:24:56,970 --> 00:24:58,905 .إيمي)، أجري اختبار جسيمات متبقية عليها) 347 00:24:58,907 --> 00:25:00,372 .أريد استعادة هذه 348 00:25:00,374 --> 00:25:02,808 .في الحقيقة، أحتاج إلى بعض إجابات 349 00:25:02,810 --> 00:25:05,611 مثل، ماذا فعل هذا الشيء بصديقي بحق السماء؟ 350 00:25:05,613 --> 00:25:09,415 .حسنًا، ليس مسموحًا لي مناقشة هذا معك 351 00:25:09,417 --> 00:25:10,390 .حسنًا 352 00:25:11,885 --> 00:25:13,886 .أظن أنه لا يمكننا مساعدة بعضنا البعض إذن 353 00:25:13,888 --> 00:25:16,054 .كيت كالدويل)، أسعدتني مقابلتك) .نيلسون)، أوصلها إلى الخارج) 354 00:25:16,056 --> 00:25:17,391 إنه ينمو، أليس كذلك؟ 355 00:25:18,892 --> 00:25:21,393 وبمعدل غير عادي، صحيح؟ 356 00:25:21,395 --> 00:25:25,430 .زيادة في القوة والسرعة والرشاقة 357 00:25:25,432 --> 00:25:29,170 .مستويات عدوانية لا تراها في بني جنسه 358 00:25:32,507 --> 00:25:34,008 .رافقيني 359 00:25:40,448 --> 00:25:42,747 .ليلة أمس كان بطول مترين ووزن 225 كغم 360 00:25:42,749 --> 00:25:45,521 هذا الصباح، أصبح طوله قرابة الـ3 متر .ووزنه يناهز الـ450 كغم 361 00:25:47,287 --> 00:25:48,787 شعره؟ 362 00:25:48,789 --> 00:25:50,755 .أجل، إنه أبيض بالطبيعة 363 00:25:50,757 --> 00:25:52,928 على حد علمي، هو الغوريلا الوحيدة .المتبقية من سلالته 364 00:25:56,363 --> 00:25:57,763 يمكنه التحدث بلغة الإشارة؟ 365 00:25:57,765 --> 00:25:59,165 .أجل، يمكنه ويشعر بالجوع 366 00:25:59,167 --> 00:26:00,765 .يا جماعة، لنحضر شيئًا إلى "جورج" ليتناوله 367 00:26:00,767 --> 00:26:02,938 .لا عليك. في الحال يا رفيقي 368 00:26:04,138 --> 00:26:05,838 .هذا منطقي 369 00:26:05,840 --> 00:26:07,172 .لا بد وأنه يتضوّر جوعًا 370 00:26:07,174 --> 00:26:09,108 .إنه ينمو بسرعة كبيرة 371 00:26:09,110 --> 00:26:10,643 منطقي"؟" 372 00:26:10,645 --> 00:26:12,344 .ليلة أمس قتل دبًا رماديًا 373 00:26:12,346 --> 00:26:14,280 .أقوى مفترس أرضي على سطح الكوكب 374 00:26:14,282 --> 00:26:16,815 (لذا أخبريني فورًا يا (كيت كيف يكون هذا منطقيًا؟ 375 00:26:16,817 --> 00:26:18,651 هل تعرف تقنية "كريسبر"؟ 376 00:26:18,653 --> 00:26:19,952 .أجل، تقنية هندسة جينية 377 00:26:19,954 --> 00:26:21,621 .إنها أقرب إلى تعديل جيني 378 00:26:21,623 --> 00:26:24,624 .أتحدث عن نتائج محددة 379 00:26:24,626 --> 00:26:26,324 .تفقّد هذا 380 00:26:26,326 --> 00:26:28,828 القروش مداومة على النمو، صحيح؟ 381 00:26:28,830 --> 00:26:30,161 .لا تتوقف أبدًا 382 00:26:30,163 --> 00:26:34,332 اعزل هذا الجين وامزجه ،بجين معدل النمو للحوت الأزرق 383 00:26:34,334 --> 00:26:36,168 ،وجين قوة الخنفساء وحيدة القرن 384 00:26:36,170 --> 00:26:38,137 ،وجين سرعة الفهد 385 00:26:38,139 --> 00:26:40,573 تحصل على غوريلا بخليط جيني .يمكنها القضاء على دب رمادي 386 00:26:40,575 --> 00:26:46,911 ،طوّرنا الكثير من التوليفات الجينية .لذا التغيرات لا يمكن توقعها إطلاقًا 387 00:26:46,913 --> 00:26:51,050 (حسنًا. أتفهم كل هذا يا (كيت .لكن هذا لا يفسر كيف ضاعف حجمه 388 00:26:51,052 --> 00:26:52,752 .يا جماعة، علينا إعطائه الطعام فورًا 389 00:26:52,754 --> 00:26:57,556 "تسمح لك تقنية "كريسبر .بتغير الحمض النووي لخلية واحدة كل مرة 390 00:26:57,558 --> 00:27:04,929 لكنني طوّرت نظامًا بإمكانه نقل التغيّرات بسرعة .إلى كل ضفائر الحمض النووي في جسم المضيف 391 00:27:04,931 --> 00:27:07,065 !سيد (أوكوي)، أنصت إليّ 392 00:27:07,067 --> 00:27:10,369 .أن الوحيدة القادرة على مداواته 393 00:27:12,674 --> 00:27:13,741 !"جورج" 394 00:27:17,844 --> 00:27:18,880 !جورج"! لا" 395 00:27:25,920 --> 00:27:27,089 .لن يتحمّل 396 00:27:27,755 --> 00:27:28,756 !(كيت) 397 00:27:33,026 --> 00:27:34,462 !ليتراجع الجميع 398 00:27:38,196 --> 00:27:39,397 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج" 399 00:27:44,138 --> 00:27:46,141 !ليس مجددًا 400 00:27:47,909 --> 00:27:49,475 !"جورج" 401 00:27:49,477 --> 00:27:52,110 !جورج"! توقف" 402 00:27:52,112 --> 00:27:53,114 !(ديفيز) 403 00:27:54,815 --> 00:27:56,615 !اتصل بالنجدة 404 00:27:56,617 --> 00:27:57,526 !هيا 405 00:27:58,128 --> 00:27:59,178 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"حديقة (سان دييغو) البرية المفتوحة" 406 00:27:59,253 --> 00:28:00,453 !احترسوا 407 00:28:19,607 --> 00:28:21,005 !"جورج" 408 00:28:21,007 --> 00:28:23,242 .جورج"، لا عليك" 409 00:28:23,244 --> 00:28:24,776 .لا عليك 410 00:28:24,778 --> 00:28:27,345 .أعرف أنّك خائف. سأساعدك 411 00:28:30,951 --> 00:28:32,186 .لا 412 00:28:34,188 --> 00:28:35,487 .لا، على رسلكم 413 00:28:35,489 --> 00:28:36,856 .ابتعد عن الحيوان يا سيدي 414 00:28:36,858 --> 00:28:38,592 .لا عليكم 415 00:28:38,594 --> 00:28:41,159 .أنا عالم الرئيسيّات المسؤول عن هذا الحيوان 416 00:28:41,161 --> 00:28:44,098 .يمكنني التعامل مع هذا الموقف .أريد منكم إنزال أسلحتكم وحسب 417 00:28:44,665 --> 00:28:45,667 .رجاءً 418 00:28:48,102 --> 00:28:49,505 .لا عليك. اهدأ 419 00:28:51,171 --> 00:28:52,306 .جيد 420 00:28:55,876 --> 00:28:57,011 .تراجعوا 421 00:28:58,312 --> 00:28:59,448 .تراجعوا 422 00:29:00,847 --> 00:29:03,117 .لا تقلق يا رفيقي. سأساعدك 423 00:29:06,821 --> 00:29:07,889 ما هذا بحق السماء؟ 424 00:29:10,027 --> 00:29:10,722 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الأمن الداخلي" 425 00:29:10,757 --> 00:29:11,693 !لا 426 00:29:16,397 --> 00:29:17,533 !"جورج" 427 00:29:43,224 --> 00:29:44,426 !"جورج" 428 00:29:45,026 --> 00:29:46,393 !"جورج" 429 00:29:47,696 --> 00:29:49,097 !"جورج" 430 00:29:59,774 --> 00:30:02,908 لم أصطد ذئبًا من قبل. ما رأيكم يا رفاق؟ 431 00:30:02,910 --> 00:30:04,746 هل أحضر بندقية القنص "50 كال"؟ 432 00:30:06,013 --> 00:30:08,116 .وجدته. إنه بين سلسلة الأشجار 433 00:30:11,384 --> 00:30:14,621 متأكد أن هذا ذئب؟ .تبًا، إنه يتحرّك بسرعة كبيرة 434 00:30:14,623 --> 00:30:16,123 .ليس مطولًا 435 00:30:34,241 --> 00:30:35,609 .من (بيرك)، إلى المقرّ 436 00:30:35,611 --> 00:30:38,112 ."أطحنا بـ"رامبيدج 1 437 00:31:15,082 --> 00:31:16,650 ماذا لديك؟ 438 00:31:16,652 --> 00:31:18,452 .لا شيء بعد 439 00:31:20,787 --> 00:31:22,289 .لحظة واحدة 440 00:31:25,458 --> 00:31:26,758 .ثمة آثار 441 00:31:26,760 --> 00:31:28,295 هل ترى هذا؟ 442 00:31:34,368 --> 00:31:35,871 !يا للمسيح 443 00:31:37,103 --> 00:31:38,305 ذئب خلّف تلك الآثار؟ 444 00:31:40,642 --> 00:31:42,678 ."ربما كان عليّ إحضار بندقية القنص "50 كال 445 00:31:58,359 --> 00:31:59,661 ...أيها الزعيم 446 00:32:03,863 --> 00:32:05,797 كيف سنتعامل مع هذا؟ 447 00:32:05,799 --> 00:32:07,134 .برويّة وسهولة 448 00:32:16,410 --> 00:32:18,544 .إنها متعجلة 449 00:32:18,546 --> 00:32:19,681 ...ماذا أخافها بظنك 450 00:32:21,916 --> 00:32:24,149 !فيني)، (غاريك)، طوّقوا المنطقة) 451 00:32:24,151 --> 00:32:25,751 !هيا - !أطلقوا النار - 452 00:32:25,753 --> 00:32:27,687 !نالوا منه 453 00:32:27,689 --> 00:32:28,924 !أمطروه رصاصًا 454 00:32:32,693 --> 00:32:34,158 ما هذا بحق السماء؟ 455 00:32:34,160 --> 00:32:35,360 !أصيبوه 456 00:32:35,362 --> 00:32:37,329 !اركضوا 457 00:32:37,331 --> 00:32:38,863 غاريك)، أين أنت؟) 458 00:32:38,865 --> 00:32:41,201 !إنه يطاردني - !(اركض يا (غاريك - 459 00:32:42,169 --> 00:32:43,936 !أطيحوا به 460 00:32:43,938 --> 00:32:45,270 !(انهض يا (تايلور 461 00:32:45,272 --> 00:32:46,371 !لن يفعلوا 462 00:32:46,373 --> 00:32:47,939 !(تايلور) 463 00:32:47,941 --> 00:32:50,109 .مسبب المرض" يتصرف كما صممناه للتصرُّف" 464 00:32:50,111 --> 00:32:51,912 !لا! تبًا 465 00:32:57,686 --> 00:32:59,387 !(أجب يا (ويلسون 466 00:33:00,254 --> 00:33:01,890 !(أجب يا (زاميت 467 00:33:03,457 --> 00:33:05,260 !(تايلور) 468 00:33:33,286 --> 00:33:34,586 !(أخرجني من هنا يا (غارسيا 469 00:33:34,588 --> 00:33:35,990 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.عُلم، أبعد عنك 10 كم 470 00:33:45,999 --> 00:33:48,233 !تبًا! يمكنني رؤيته 471 00:33:48,235 --> 00:33:49,938 !أمطره بالرصاص 472 00:33:55,276 --> 00:33:57,144 !إنه قادم 473 00:33:59,680 --> 00:34:01,312 !انسحب 474 00:34:01,314 --> 00:34:03,314 !لا 475 00:34:03,316 --> 00:34:05,353 !إنني أفقد السيطرة 476 00:34:59,565 --> 00:35:01,567 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هيئة الأمن الداخلي" 477 00:35:02,160 --> 00:35:03,311 .سيدي، هيا بنا لنذهب 478 00:35:06,313 --> 00:35:08,651 .اخرج من الشاحنة رجاءً 479 00:35:22,829 --> 00:35:24,331 من هذا بحق السماء؟ 480 00:35:33,607 --> 00:35:36,945 .(سيد (أوكوي) ود. (كالدويل 481 00:35:38,211 --> 00:35:40,912 .(أنا العميل (هارفي راسل 482 00:35:40,914 --> 00:35:42,747 يا له من يوم عصيب، صحيح؟ 483 00:35:42,749 --> 00:35:45,518 .تجارب علمية تتهاوى من السماء 484 00:35:45,520 --> 00:35:47,719 .حيوان غوريلا عملاق طليق 485 00:35:47,721 --> 00:35:50,856 .نحن هنا لتدبر هذه المسألة بأمر من الحكومة 486 00:35:50,858 --> 00:35:52,731 .أين "جورج"؟ أرغب في رؤيته 487 00:35:52,842 --> 00:35:56,260 ،وإن كنت تفكر بوضعه على متن تلك الطائرة .فستكون غلطة كبيرة 488 00:35:56,262 --> 00:35:57,965 .أظن أننا سنكون على ما يرام 489 00:36:00,233 --> 00:36:03,068 ...حسنًا، لنهدأ جميعًا قليلًا و 490 00:36:03,070 --> 00:36:05,137 ."قلت إنني أود رؤية "جورج 491 00:36:05,139 --> 00:36:08,307 أو يمكنكما لكم وجه بعضكما البعض .لنعرف من الأقوى بينكما 492 00:36:08,309 --> 00:36:11,108 ،أخي، سأخاطر وأخبرك باعتقادي 493 00:36:11,110 --> 00:36:15,079 أظن أنه لم يتهمك أحدهم من قبل .بكونك شخصًا اجتماعيًا 494 00:36:15,081 --> 00:36:19,218 ما رأيك أن تنزع تلك الأصفاد عنّي وتكتشف هذا بنفسك؟ 495 00:36:19,220 --> 00:36:20,488 !يا أخي 496 00:36:24,725 --> 00:36:26,325 .أراك على متن الطائرة 497 00:36:26,327 --> 00:36:28,329 .ضعوه برفقة القرد 498 00:36:29,996 --> 00:36:32,567 !أستغرب كثيرًا عدم نزعه أصفادك 499 00:36:45,412 --> 00:36:47,314 .انتهيت - .حسنًا - 500 00:36:49,182 --> 00:36:50,751 .أورد هذا في السجل 501 00:36:52,452 --> 00:36:54,419 أترين هذا؟ 502 00:36:54,421 --> 00:36:57,356 محلّ جرحه لنفسه أثناء هروبه .من قسم الرئيسيّات 503 00:36:57,358 --> 00:36:59,291 .كاد يختفي الجرح تمامًا الآن 504 00:36:59,293 --> 00:37:02,126 ."جين "الفأر الشوكي الإفريقي 505 00:37:02,128 --> 00:37:05,999 إنه حمض نووي يجعله قادرًا .على تجديد الخلايا بسرعة فائقة 506 00:37:08,034 --> 00:37:11,869 "ديفيز أوكوي)، عالم رئيسيّات)" 507 00:37:11,871 --> 00:37:13,541 .الكثير من الهراء 508 00:37:15,809 --> 00:37:17,876 ".جندي سابق في القوّات الخاصة" 509 00:37:17,878 --> 00:37:20,479 ماذا تكون، عميل عالمي يلُّفك الغموض؟ 510 00:37:20,481 --> 00:37:25,017 ."أرى الكثير من "معلومة محجوبة 511 00:37:25,019 --> 00:37:27,184 ...ثمة معلومة غير محجوبة أخيرًا 512 00:37:27,186 --> 00:37:31,222 نُقل إلى فرقة الولايات المتحدة" ".الخاصة بالتصّدي للصيد الجائر 513 00:37:31,224 --> 00:37:33,825 .سأُعلمك، أنني كذلك محب للحيوانات 514 00:37:33,827 --> 00:37:35,494 .(دعك من الهراء يا (راسل 515 00:37:35,496 --> 00:37:37,329 أخبرتك أن وضع "جورج" على تلك الطائرة .مسألة انتحارية 516 00:37:37,331 --> 00:37:39,197 .إنه تحت تأثير مهدئ قوي 517 00:37:39,199 --> 00:37:42,334 .لن يستفيق حتى نوقظه بأنفسنا 518 00:37:42,336 --> 00:37:45,303 ،سيدي، مع كامل احترامي لك ...بمعدل نموه هذا 519 00:37:45,305 --> 00:37:48,674 .سيزول مفعول هذا المهدئ قبل هبوطنا بكثير 520 00:37:48,676 --> 00:37:51,710 أعطيناه العقار بناءً على تحليل .معدل نموه و تمثيله الغذائي 521 00:37:51,712 --> 00:37:54,477 .سيدي - .وزيادة مستوى الدماء في جسده - 522 00:37:54,513 --> 00:37:58,916 ،ربما قد لا نكون أصحاب ألمع العقول هنا .لكننا نبلي حسنًا 523 00:37:58,918 --> 00:38:04,323 .خصوصًا باعتبار وجود تجربة علمية أخرى طليقة 524 00:38:04,325 --> 00:38:05,756 ماذا تعني بتجربة أخرى؟ 525 00:38:05,758 --> 00:38:07,925 ألم تعلم بشأن الذئب البالغ طوله 10 أمتار؟ 526 00:38:07,927 --> 00:38:10,227 !سيدي 527 00:38:10,229 --> 00:38:13,233 .ثمة أخبار أحدث من قردك الضخم 528 00:38:14,367 --> 00:38:16,001 !يا للمسيح 529 00:38:16,003 --> 00:38:19,605 ."غريبو الأطوار على الانترنت يلقبونه بـ"رالف {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"رالف المدمر)، كما في اللعبة)" 530 00:38:19,607 --> 00:38:21,173 لصالح من تعمل؟ 531 00:38:21,175 --> 00:38:23,175 .سيدي، أعمل لصالح الشعب الأمريكي 532 00:38:23,177 --> 00:38:24,746 الأمن الوطني؟ الاستخبارات المركزية؟ 533 00:38:26,280 --> 00:38:28,379 فرقة العدالة؟ 534 00:38:28,381 --> 00:38:30,282 ."أنا "و.ح.آ 535 00:38:30,284 --> 00:38:33,285 ،سمعت هذا الهراء من قبل تقصد "لصالح وكالة حكومية أخرى"، صحيح؟ 536 00:38:33,287 --> 00:38:34,452 .هذا ذكاء منك 537 00:38:34,454 --> 00:38:36,522 .أجل، هذا ذكاء مني 538 00:38:36,524 --> 00:38:41,860 ،عندما يُفسد العلم الأمور .أنا من يستدعونه لإصلاحها 539 00:38:41,862 --> 00:38:43,894 ماذا سيحدث إلى "جورج"؟ 540 00:38:43,896 --> 00:38:46,264 .لم يكن المتسبب في أي من هذا .وبكل تأكيد لا يستحق ما أصابه 541 00:38:46,266 --> 00:38:50,235 .سواءً كانت غلطته أو لا، فإنه يمثّل خطرًا 542 00:38:50,237 --> 00:38:52,705 .لكن ثمة علاج لهذا 543 00:38:52,707 --> 00:38:55,207 "ساعدت في هندسة "مسبب المرض ."الذي أصاب "جورج 544 00:38:55,209 --> 00:38:57,609 ."تعمل لصالح "إنرجين 545 00:38:57,611 --> 00:38:59,746 .تقصد كانت تعمل لصالحها 546 00:39:05,918 --> 00:39:10,222 د. (كيت كالدويل)، دكتوراه في الكيمياء الحيوية" ،"من جامعة "ستانفودر 547 00:39:10,224 --> 00:39:13,157 .ومتخصصة في علم الوراثة المحافظة 548 00:39:13,159 --> 00:39:16,997 .انضمت إلى "إنرجين" عام 2010 549 00:39:18,731 --> 00:39:20,932 ،"وطردتها "إنرجين 550 00:39:20,934 --> 00:39:22,836 ".منذ أقل من عامين 551 00:39:23,638 --> 00:39:25,269 .ثمة المزيد 552 00:39:25,271 --> 00:39:28,273 قُبض عليها أثناء محاولتها سرقة" أقراص بيانات الشركة 553 00:39:28,275 --> 00:39:30,576 ،وقضت 13 شهرًا في السجن ،ومتأكد أنها كانت فترة رائعة 554 00:39:30,578 --> 00:39:34,616 ".(في إصلاحيتنا الفيدرالية الجميلة (غرينفيل 555 00:39:37,450 --> 00:39:44,157 ،حسنًا، أخمّن بالحكم على تعابير صديقنا الضخم .أنه لم يكن يعلم هذا سلفًا 556 00:39:45,992 --> 00:39:47,960 .استمتعا برحلتكما 557 00:39:49,262 --> 00:39:52,700 .ذكّرتني. سيد (أوكوي)، بخصوص صديقك 558 00:39:54,133 --> 00:39:55,936 ،من باب العلم بالشيء 559 00:39:57,271 --> 00:39:59,374 .أنا متأسف فعلًا 560 00:40:09,483 --> 00:40:11,620 .أعتذر لأنني كذبت عليك 561 00:40:14,287 --> 00:40:16,488 هل يمكنك مداواة "جورج" أم لا؟ 562 00:40:16,490 --> 00:40:19,390 ...أعلم أن "إنرجين" تعمل على مضاد 563 00:40:19,392 --> 00:40:20,961 أجل أم لا؟ 564 00:40:24,465 --> 00:40:26,066 .لا 565 00:40:36,142 --> 00:40:38,075 .(عثرت عليه يا (كلير 566 00:40:38,077 --> 00:40:42,880 بعض رجال يرتدون زيًا رسميًا .حمّلوا الغوريلا على متن طائرة ليلة أمس 567 00:40:42,915 --> 00:40:44,048 أتعرفين من كان معهم؟ 568 00:40:44,050 --> 00:40:46,351 لا. لكن من الواضح .أنه يقصد الصالة الرياضية كثيرًا 569 00:40:46,353 --> 00:40:47,854 .لا. أتحدّث عن المرأة 570 00:40:49,656 --> 00:40:51,425 .(إنها (كيت كالدويل 571 00:40:52,159 --> 00:40:53,892 .(د. (كالدويل 572 00:40:53,894 --> 00:40:56,894 أجل. ماذا تفعل هناك؟ 573 00:40:56,896 --> 00:41:00,164 ،حسنًا، بالنظر إلى تاريخنا معها 574 00:41:00,166 --> 00:41:04,169 ،بلومها لنا على إدخالها السجن وموت أخاها 575 00:41:04,171 --> 00:41:08,405 أفضل تخمين لديّ؟ .تجمّع أدلة للإطاحة بنا 576 00:41:08,407 --> 00:41:11,008 .أخبرتك منذ عامين أنه علينا تصفيتها 577 00:41:11,010 --> 00:41:13,211 .كلير)، لا يمكنك تصفية كل مشكلة تواجهك) 578 00:41:13,213 --> 00:41:14,580 .اتفقنا على الاختلاف في الرأي إذن 579 00:41:14,582 --> 00:41:16,914 !أنا جاد يا (كلير)! مهلًا 580 00:41:16,916 --> 00:41:20,585 ،لا أصدق أنني أقول هذا لكن ما عدّت أبالي بشأن المال بعد الآن، مفهوم؟ 581 00:41:20,587 --> 00:41:22,053 .لا أود دخول السجن وحسب 582 00:41:22,055 --> 00:41:24,421 .لذا إن كانت لديك خطة، فأود سماعها بشدة 583 00:41:24,423 --> 00:41:27,295 .بريت)، لطالما كانت لديّ خطة) 584 00:41:31,932 --> 00:41:35,399 ،إن زوّدت عينة الاختبار بجينات استثنائية 585 00:41:35,401 --> 00:41:38,236 بإمكانيات جسدية غير محدودة ،بالإضافة إلى عنف لا يمكن تصوره 586 00:41:38,238 --> 00:41:41,072 وتصرف عدواني، فكيف تسيطر عليه؟ 587 00:41:41,074 --> 00:41:43,240 ...لا أعلم، تعطيه مهدئًا أو 588 00:41:43,242 --> 00:41:45,950 أجل. أترى؟ .لم يكن هذا عسيرًا عليك 589 00:41:45,985 --> 00:41:46,878 !مرحى 590 00:41:46,880 --> 00:41:51,983 مهدئ "آر-19". جرعة صغيرة منه .ستوقف نمو وعدوانية الكائن المصاب بالعدوى 591 00:41:51,985 --> 00:41:55,921 "ولجذبها إلى هنا، "مسبب المرض ...معدّل وراثيًا ليجعل المضيف 592 00:41:55,923 --> 00:41:58,490 .يستجيب إلى موجات الراديو منخفضة التردد 593 00:41:58,492 --> 00:42:00,758 ،من حسن حظنا 594 00:42:00,760 --> 00:42:03,596 أن هذا المبنى مزوّد بأحد أقوى .أجهزة إصدار الموجات في العالم 595 00:42:03,598 --> 00:42:06,567 .جعلت فريقنا يقوم بتعديل هذا ليلة أمس 596 00:42:17,645 --> 00:42:19,977 .الآن، ما عينا إلّا تشغيل الإشارة 597 00:42:19,979 --> 00:42:23,847 وستفعل تلك الكائنات أي شيء .للوصول إلى هنا وإيقاف تلك الموجات 598 00:42:23,849 --> 00:42:26,450 كيف سيجري الأمر بظنك على ارتفاع 10 كم؟ 599 00:42:26,452 --> 00:42:28,486 .هذا القرد سيطيح بالطائرة كلها 600 00:42:28,488 --> 00:42:30,854 ،وعندما يأتي الذئب إلى هنا ،سنسمع لقوّات الجيش بقتله 601 00:42:30,856 --> 00:42:33,490 .وبعدها نجمع عينات من الحمض النووي المسلّح 602 00:42:33,492 --> 00:42:35,596 !ونبيعه لنجني ثروة طائلة 603 00:42:41,200 --> 00:42:42,671 !يا للروعة 604 00:42:49,906 --> 00:42:53,120 {\fad(300,1500)\}{\pos(280,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"جبال (بلاك هيلز)، (داكوتا) الجنوبية" 605 00:42:51,962 --> 00:42:53,746 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"لا تطعم الحيوانات البريّة" 606 00:43:37,324 --> 00:43:38,992 جورج"، هل أنت على ما يرام يا رفيقي؟" 607 00:43:57,110 --> 00:43:58,714 .لا 608 00:44:05,052 --> 00:44:06,420 !انهضي. الآن 609 00:44:12,224 --> 00:44:14,562 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحذير" 610 00:44:21,602 --> 00:44:23,133 !سددوا صوب الجسد 611 00:44:23,135 --> 00:44:24,438 !أمطروه بالرصاص 612 00:44:26,773 --> 00:44:27,941 !تراجعوا 613 00:44:42,789 --> 00:44:43,690 !هيا 614 00:44:44,157 --> 00:44:45,292 .فكّي القيود 615 00:45:01,807 --> 00:45:03,577 !من الطائرة 6-1-2، نواجه مشكلة 616 00:45:08,081 --> 00:45:09,518 .تبًا 617 00:45:28,135 --> 00:45:29,437 ."جورج" 618 00:45:53,560 --> 00:45:54,828 !تبًا 619 00:46:24,256 --> 00:46:25,258 !تماسكي 620 00:46:31,764 --> 00:46:32,766 !(ديفيز) 621 00:46:33,333 --> 00:46:34,602 !أسرع 622 00:46:46,912 --> 00:46:48,412 !(ديفيز) 623 00:46:48,414 --> 00:46:49,849 .تأرجح باتجاهي 624 00:47:05,432 --> 00:47:06,568 ما العمل الآن؟ 625 00:47:13,874 --> 00:47:15,910 !سنخرج من تلك الطائرة 626 00:47:28,454 --> 00:47:29,658 !تماسكي جيدًا 627 00:47:43,903 --> 00:47:46,271 !هذا جنون! سنموت 628 00:47:46,273 --> 00:47:47,505 !ربما 629 00:47:47,507 --> 00:47:48,809 !اذهبي الآن 630 00:48:16,671 --> 00:48:17,705 !(تبًا لهذا يا (راسل 631 00:48:16,671 --> 00:48:17,705 !(تبًا لهذا يا (راسل 632 00:48:35,622 --> 00:48:37,155 !سحقًا 633 00:48:37,157 --> 00:48:38,792 !على الرحب والسعة 634 00:49:00,914 --> 00:49:02,651 ."آسف يا "جورج 635 00:49:31,778 --> 00:49:33,447 أين الجثة؟ 636 00:49:40,687 --> 00:49:42,288 .ليست هناك جثة 637 00:49:44,189 --> 00:49:46,193 .إنه مصاب لكنه نجا 638 00:49:49,529 --> 00:49:51,130 .آثار أقدامه تتجه نحو الشمال الشرقي 639 00:49:52,197 --> 00:49:53,930 .ليس لديّ إشارة 640 00:49:53,932 --> 00:49:56,466 ،سأرى إن كان يمكنني إيجاد لاسلكي .وأجعله يعمل 641 00:49:56,468 --> 00:50:00,705 إن اكتشفت وزارة الدفاع ،نجاة أحد حيواناتك من هذا الحطام 642 00:50:00,707 --> 00:50:02,607 .فسوف يستجوبوكما 643 00:50:02,609 --> 00:50:04,441 ماذا عن مؤسسة "إنرجين"؟ 644 00:50:04,443 --> 00:50:06,778 .إنهم يعرفون بشأن هذا أكثر منا 645 00:50:06,780 --> 00:50:09,547 أجل، المباحث الفيدرالية ."ستتحرى عن "إنرجين 646 00:50:09,549 --> 00:50:11,150 ،اسمعا، أسديا ليّ صنيعًا 647 00:50:12,284 --> 00:50:14,320 .لا تبتعدان كثيرًا 648 00:50:15,454 --> 00:50:17,488 .(سيّد (أوكوي 649 00:50:17,490 --> 00:50:20,057 .أجل 650 00:50:20,059 --> 00:50:23,594 .شكرًا لإخراجي من تلك الطائرة 651 00:50:23,596 --> 00:50:25,798 حسنًا، حتى الحمقى يستحقون .فرصة ثانية 652 00:50:28,334 --> 00:50:31,102 ،كما كان يقول جدي دومًا 653 00:50:31,104 --> 00:50:33,407 ."على الحمقى أن يساعدوا بعضهم الآخر" 654 00:50:37,110 --> 00:50:39,077 هل رأيتِ لقطات قمرنا الصناعي؟ 655 00:50:39,079 --> 00:50:40,781 !الغوريلا نجت من الحطام 656 00:50:41,582 --> 00:50:43,914 .أجل 657 00:50:43,916 --> 00:50:46,518 .ولسوء الحظ، د. (كالدويل) نجت أيضًا 658 00:50:46,520 --> 00:50:48,354 إذن، ما العمل الآن؟ 659 00:50:50,423 --> 00:50:52,423 .الغوريلا لا تهمني 660 00:50:52,425 --> 00:50:55,158 سوف تستجيب إلى التردد اللاسلكي .وتأتي إلينا مباشرة 661 00:50:55,160 --> 00:50:57,596 .لكن د. (كالدويل) هي المعضلة الأكبر 662 00:50:57,598 --> 00:50:59,266 هل تظنين أنها أفشت شيئًا لهم؟ 663 00:51:03,302 --> 00:51:05,636 وفقًا إلى العملاء الفيدراليين .الذين على وشك المرور عبر بابنا 664 00:51:05,638 --> 00:51:08,139 .فأظن أنها أفشت كل شيء لهم 665 00:51:08,141 --> 00:51:09,276 ماذا؟ 666 00:51:18,495 --> 00:51:20,518 .(أنا (كلير وايدن كيف يمكنني مساعدتك؟ 667 00:51:20,520 --> 00:51:22,486 .أنا العميل (بارك)، من المباحث الفيدرالية 668 00:51:22,488 --> 00:51:24,988 هذه مذكّرة تفتيش لجميع ،سجلات شركتكِ 669 00:51:24,990 --> 00:51:26,490 .بدءًا من مختبركِ 670 00:51:26,492 --> 00:51:28,327 .بالطبع، رافقني 671 00:51:33,066 --> 00:51:36,200 يؤلمنا أن اختبارات هذا المختبر ،وراء ما يحدث في خارج الآن 672 00:51:36,202 --> 00:51:38,504 .وسنبذل قصارى جهدنا لتقديم العون 673 00:51:38,506 --> 00:51:40,805 .جيّد، نحتاج إلى تفقد كل شيء 674 00:51:40,807 --> 00:51:43,474 .بالتأكيد، نقدم لك تعاوننا الكامل 675 00:51:43,476 --> 00:51:44,809 .كل ملف 676 00:51:44,811 --> 00:51:48,211 .محركات الأقراص الصلبة والخوادم أيضًا .تحركوا 677 00:51:48,213 --> 00:51:50,148 .أريدك أن تغادر محطة عملك، سيّدي 678 00:51:50,150 --> 00:51:52,551 هل يمكنك أن تفتح هذا؟ .ابقَ متصلاً بالحاسوب 679 00:51:52,553 --> 00:51:54,352 .تراجع 680 00:51:54,354 --> 00:51:56,486 (تحقيقًا لرغباتك أيها العميل (بارك ...سنفحص ملفات 681 00:51:56,488 --> 00:51:59,658 ،العالم المسؤول عن هذه المخلوقات .(الدكتورة (كيت كالدويل 682 00:51:59,660 --> 00:52:02,425 .واثقة أنّك على دراية بسجلّها الإجرامي 683 00:52:02,427 --> 00:52:07,731 ولسوء الحظ، اكتشفنا الآن كل الأشياء الفظيعة .التي كانت تفعلها أثناء عملها هنا 684 00:52:07,733 --> 00:52:09,667 "سأحتاج إلى قائمة خوادم "إنرجين .بأسرع وقت ممكن 685 00:52:09,669 --> 00:52:10,937 .بالطبع يا سيّدي 686 00:52:18,211 --> 00:52:19,213 أأنت بخير؟ 687 00:52:20,580 --> 00:52:23,079 .لأنّك تتعرق، كثيرًا 688 00:52:23,081 --> 00:52:24,347 .لا، أنا بخير 689 00:52:24,349 --> 00:52:26,285 .كل شيء بخير 690 00:52:28,689 --> 00:52:31,189 ،"ويسكي - 2 - تانغو" ،"ويسكي - 2 - تانغو" 691 00:52:31,191 --> 00:52:34,625 .معك "إيكو - 4 - روميو"، حول 692 00:52:34,627 --> 00:52:37,794 ،"ويسكي - 2 - تانغو" ،"ويسكي - 2 - تانغو" 693 00:52:37,796 --> 00:52:40,298 ."معك "إيكو - 4 - روميو 694 00:52:40,300 --> 00:52:42,736 إذن، ماذا سنفعل الآن؟ 695 00:52:45,070 --> 00:52:46,870 .آسفة، يا دكتورة 696 00:52:46,872 --> 00:52:48,872 .لم تعد هناك "سنفعل" بعد الآن 697 00:52:48,874 --> 00:52:52,742 .اسمع، أعتذر لأنّي كذبت عليك 698 00:52:52,744 --> 00:52:54,645 .أجل، وفري اعتذاركِ 699 00:52:54,647 --> 00:52:57,247 .أردتِ شيئًا، فكذبتِ للحصول عليه .إنّكِ إنسانة بعد كل شيء 700 00:52:57,249 --> 00:52:59,452 ما الذي يجعلك تكره الناس لهذه الدرجة؟ 701 00:53:05,258 --> 00:53:07,090 .دعيني أخبرك شيئًا 702 00:53:07,092 --> 00:53:09,894 .لقد حاربت في حروب حول العالم 703 00:53:09,896 --> 00:53:14,164 ،طاردت صيادي حيوانات متجاوزين .في إفريقيا والهند وأمريكا الجنوبية 704 00:53:14,166 --> 00:53:17,468 .لقد رأيت حقيقة الناس 705 00:53:17,470 --> 00:53:20,006 وأنهم سيفعلون أيّ شيء .ليحصلوا على ما يريدونه 706 00:53:21,740 --> 00:53:23,744 هل تظن أن جميعنا متشابهون؟ 707 00:53:25,744 --> 00:53:27,648 هل تعرفين أين وجدت "جورج"؟ 708 00:53:29,616 --> 00:53:31,951 كان يختبئ تحت شاحنة .صياد متجاوز 709 00:53:34,587 --> 00:53:36,654 ،وعندما وصل فريقي 710 00:53:36,656 --> 00:53:40,591 .كان هؤلاء الأوغاد يذبحون أمه 711 00:53:40,593 --> 00:53:45,095 كانوا يقطعون يديها لكي يتمكنوا .من بيعهما كمنافض سجائر 712 00:53:45,097 --> 00:53:47,298 .ما كان "جورج" لينجو بمفرده 713 00:53:47,300 --> 00:53:50,370 قرد أمهق كهذا في السوق السوداء .يساوي ثروة كبيرة 714 00:53:51,672 --> 00:53:53,473 .لذا، أخذته معي 715 00:53:56,441 --> 00:53:58,211 وماذا حدث للصيادين؟ 716 00:53:59,680 --> 00:54:02,983 حسنًا، أطلقوا النار علينا .لكنني أصبتهم 717 00:54:03,782 --> 00:54:05,318 .ورددت إطلاق النار عليهم 718 00:54:06,052 --> 00:54:07,187 .لم أصبهم 719 00:54:34,515 --> 00:54:38,084 من الجيّد أن "جورج" لا يبادل البشر .المشاعر ذاتها 720 00:54:40,153 --> 00:54:42,587 ماذا يفترض أن يعني هذا؟ 721 00:54:42,589 --> 00:54:44,690 ،بعد ما حصل لعائلته 722 00:54:44,692 --> 00:54:47,361 يبدو كأنه سيكون من السهل جدًا ،عدم وثوقه بالبشر 723 00:54:49,028 --> 00:54:50,930 .لكنه يثق بك تمامًا 724 00:54:52,432 --> 00:54:54,398 صحيح؟ 725 00:54:54,400 --> 00:54:56,934 ،أنتِ أخصائية علم وراثة .ولستِ طبيبة نفسية 726 00:54:56,936 --> 00:55:01,204 .لديّ أيضًا شهادة دكتوراه في تنبيه الغافلين 727 00:55:01,206 --> 00:55:04,240 .حسنًا، لا بد أن هذا يجدي نفعًا إذن 728 00:55:04,242 --> 00:55:07,744 ،اسمع، بعد الجامعة "كنت استخدم تقنية "كريسبر 729 00:55:07,746 --> 00:55:10,082 لمساعدة الأنواع المهددة بالانقراض .في القطب الشمالي 730 00:55:11,284 --> 00:55:14,184 .ثم مرض أخي 731 00:55:14,186 --> 00:55:17,187 .أخبره الأطباء أنه ليس لديه فرصة كبيرة للشفاء 732 00:55:17,189 --> 00:55:18,892 .لكنّي عرفت أن "كريسبر" بوسعها إنقاذه 733 00:55:20,092 --> 00:55:23,562 .(وثم ظهرت (كلير وايدن 734 00:55:23,564 --> 00:55:26,896 .جعلتني الباحثة الجينية لمختبرها 735 00:55:26,898 --> 00:55:29,567 ـ لذا، مؤسسة "إنرجين" جندتكِ؟ ـ أجل 736 00:55:29,569 --> 00:55:33,470 لكن ما لم أكن أعرفه، أنه في كل مرة أبتكر شيئًا لكي يساعد أخي 737 00:55:33,472 --> 00:55:36,242 .كانوا يستخدمونه سرًا لبناء حمض نووي مسلح 738 00:55:38,811 --> 00:55:40,780 .حاولت تدميره 739 00:55:42,414 --> 00:55:45,151 لكن رجال الأمن قبضوا عليّ .قبل أن أتمكن من فعلها 740 00:55:47,820 --> 00:55:50,589 ،على أيّ حال 741 00:55:50,591 --> 00:55:53,794 ،بعد شهر من دخولي السجن .مات أخي 742 00:55:58,164 --> 00:56:00,499 .لم أتمكن حتى من توديعه 743 00:56:03,970 --> 00:56:05,238 .آسف لسماع هذا 744 00:56:06,640 --> 00:56:12,112 (أردت فقط أن أتأكد من أن آل (وايدن .لن يقوموا بإيذاء أيّ أحد أو شيء مجددًا 745 00:56:14,347 --> 00:56:16,016 هل هذه تبدو خطة بالنسبة لك؟ 746 00:56:18,150 --> 00:56:19,586 .تبدو كخطة 747 00:56:26,191 --> 00:56:28,427 .يبدو أن وسيلة نقلنا وصلت 748 00:56:29,848 --> 00:56:33,753 {\fad(300,1500)\}{\pos(100,180)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قاعدة (سكوت) العسكرية" 749 00:56:31,010 --> 00:56:33,753 {\fad(300,1500)\}{\pos(140,210)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(بلفيل)، (إلينوي)" 750 00:56:39,472 --> 00:56:42,042 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}...(النقيب (إيفانز 751 00:56:45,645 --> 00:56:47,545 .مفهوم .طوقوا المنطقة 752 00:56:52,017 --> 00:56:54,285 .العقيد (بليك) يا سيّدي 753 00:56:54,287 --> 00:56:56,654 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،"بلاك - دوغ"، هذا "6 - أكتشوال" ."نراقب الهدفين "ألفا" و"برافو 754 00:56:56,656 --> 00:56:59,723 .عُلم. تمركّزوا لأجل محاصرتهما 755 00:56:59,725 --> 00:57:01,325 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."مفهوم، "6 - أكتشوال 756 00:57:01,327 --> 00:57:03,227 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الأهداف على بعد 8 كم وتتحرك بسرعة 757 00:57:03,229 --> 00:57:04,831 جورج" برفقة الذئب؟" 758 00:57:06,465 --> 00:57:08,032 هل هجمت على الغوريلا، سيّدي؟ 759 00:57:08,034 --> 00:57:09,999 .والذئب 760 00:57:10,001 --> 00:57:12,303 حاصرناهما في مقلع حجارة ."يبعد 50 كم عن "شيكاغو 761 00:57:12,305 --> 00:57:15,840 مساراتهما تظهر أنهما .متجهان مباشرة إلى المدينة 762 00:57:15,842 --> 00:57:18,341 .نوعان مختلفان يقطعان رحلة طويلة منسقة 763 00:57:18,343 --> 00:57:19,742 .هذا ليس ممكنًا 764 00:57:19,744 --> 00:57:20,910 عفوًا، مَن هذان؟ 765 00:57:20,912 --> 00:57:22,847 .(أيها العقيد، هذا (ديفيز أوكوي 766 00:57:22,849 --> 00:57:25,349 .إنه عالم رئيسيات .ربى تلك الغوريلا هناك 767 00:57:25,351 --> 00:57:28,184 .(وهذه الدكتورة (كالدويل ."كانت تعمل لصالح "إنرجين 768 00:57:28,186 --> 00:57:30,421 .ساهمت بتطوير هذين الحيوانين 769 00:57:30,423 --> 00:57:32,356 .أيها العميل (راسل)، هذه عملية عسكرية 770 00:57:32,358 --> 00:57:36,026 .أجل، أفهم هذا يا سيّدي ،لكن الآن 771 00:57:36,028 --> 00:57:39,262 هذان يعرفان تلك المخلوقات .أكثر من أيّ أحد على هذا الكوكب 772 00:57:39,264 --> 00:57:42,099 .أظن أن عليك الاستماع إلى ما يقولانه 773 00:57:42,101 --> 00:57:46,903 ،أيها العقيد، ما يجب على الجميع أن يفهمه .أنهما لم يعودا مجرد ذئب وغوريلا بعد 774 00:57:46,905 --> 00:57:49,106 الذئب والغوريلا كانا ليهجما .على بعضهما الآخر 775 00:57:49,108 --> 00:57:52,242 .وما كانا ليذهبا في الطريق ذاته 776 00:57:52,244 --> 00:57:54,345 إذن، ماذا يفعلان ولماذا يذهبان إلى "شيكاغو"؟ 777 00:57:54,347 --> 00:57:56,347 .لأنه تم استدعائهما 778 00:57:56,349 --> 00:57:59,182 ،"عندما كنت في "إنرجين .كنا نعمل على حمض نووي لخفاش 779 00:57:59,184 --> 00:58:02,554 آل (وايدن) كانا مهووسين ،بتطوير اتصالات بيولوجية 780 00:58:02,556 --> 00:58:05,189 .ويبدو أنهم نجحوا في ذلك 781 00:58:05,191 --> 00:58:08,627 لا بد أن "إنرجين" تبعث بإشارة .من نوع ما لجذبهما هناك 782 00:58:08,629 --> 00:58:14,731 تلك المخلوقات ستفعل أيّ شيء .للوصول إلى تلك الإشارة وإيقافها 783 00:58:14,733 --> 00:58:17,101 ."أيها العقيد، عليك إخلاء "شيكاغو 784 00:58:17,103 --> 00:58:20,771 .هذه المخلوقات مصممة لتتجدد خلاياها بسرعة .الرصاص والدبابات لن توقفها 785 00:58:20,773 --> 00:58:23,578 .(لدينا خططنا الطارئة يا سيّد (أوكوي 786 00:58:24,544 --> 00:58:25,778 .أيها العقيد 787 00:58:29,481 --> 00:58:33,216 في هذه الأثناء، طلبت المباحث الفيدرالية .إبقائكما هنا 788 00:58:33,218 --> 00:58:35,419 .يريدون استجوابكما 789 00:58:35,421 --> 00:58:36,921 .هؤلاء السادة سيرافقونكما 790 00:58:36,923 --> 00:58:38,124 .ـ هيّا يا سيّدتي .ـ هيّا 791 00:58:39,560 --> 00:58:41,057 .إنّك ترتكب خطأ جسيمًا، أيها العقيد 792 00:58:41,059 --> 00:58:43,494 .هيّا يا سيّدي 793 00:58:43,496 --> 00:58:46,162 ،تم تطويق الأهداف. إلى جميع المصفحات .التعامل مع الأهداف في ثلاثة مناطق قتل 794 00:58:46,164 --> 00:58:48,164 .لا تطلقوا النار حتى الهجوم 795 00:58:48,166 --> 00:58:50,569 ،"بلاك - دوغ" ،"6 - أكتشوال" .تم محاصرة الأهداف 796 00:58:50,571 --> 00:58:53,638 .الكمين جاهز .لتتأهب جميع المصفحات 797 00:58:53,640 --> 00:58:55,008 .استعدوا للاشتباك 798 00:58:59,945 --> 00:59:03,517 .هذه العملية سوف تفشل ."يجب أن نذهب إلى "شيكاغو 799 00:59:05,450 --> 00:59:07,952 .أجل، إنّي أعمل على هذا 800 00:59:07,954 --> 00:59:10,320 ،حسنًا، أنتما .سنكون في الشاحنة إلى اليسار 801 00:59:10,322 --> 00:59:12,491 .ـ (كيت)، هيّا .ـ مهلاً 802 00:59:13,258 --> 00:59:14,692 .مهلاً، قلت إلى اليسار 803 00:59:14,694 --> 00:59:16,293 .حسنًا، تمهلوا لحظة يا رفاق 804 00:59:16,295 --> 00:59:18,428 .تبدوان جنديان ذكيان 805 00:59:18,430 --> 00:59:20,930 وتعرفان أيضًا أن هناك الكثير .من الأمور السيئة تجري الآن 806 00:59:20,932 --> 00:59:22,533 ،والآن يجب أن أكون صريحًا معكما 807 00:59:22,535 --> 00:59:25,336 هذه الأمور التي نفعلها؟ .لا تنفع معي 808 00:59:25,338 --> 00:59:27,137 !ـ كفى، تحرك ـ حسنًا 809 00:59:27,139 --> 00:59:28,607 .لنفكر في هذا 810 00:59:28,609 --> 00:59:32,843 ،أنا عضو جيش سابق. دعونا لا نفعل هذا ،حيث تعترضاني وتهدداني 811 00:59:32,845 --> 00:59:34,811 ،لأنّي سأضطر إلى إسقاطك أرضًا 812 00:59:34,813 --> 00:59:39,516 ،وثم، أنت، انظر إليّ. سأخنقك بقوة .لدرجة تبوّلك على نفسك، أمام السيّدة 813 00:59:39,518 --> 00:59:41,818 .ـ لا يبدو منظرًا لائقًا .ـ لم يكن هذا طلبًا، بل أمرًا 814 00:59:41,820 --> 00:59:43,489 !ـ لنذهب !ـ مهلاً 815 00:59:49,295 --> 00:59:52,195 .هذا بالضبط ما لم أكن أريده أن يحدث 816 00:59:52,197 --> 00:59:54,465 .إنها ذراع كبيرة. لا تقاوم 817 00:59:54,467 --> 00:59:56,367 .لا تقاوم 818 00:59:56,369 --> 00:59:58,738 .ها أنت ذا .حان وقت النوم 819 01:00:03,209 --> 01:00:05,041 هل هذه الخطة التي كنت تعمل عليها؟ 820 01:00:05,043 --> 01:00:07,177 .حسنًا، لم أقتلهما 821 01:00:12,818 --> 01:00:14,418 إذن، عمَّ سنبحث؟ 822 01:00:14,420 --> 01:00:18,389 ،نبحث عن مروحية .لكن يفضل ألّا تكون محاطة بجنود عسكريين 823 01:00:18,391 --> 01:00:20,894 من المحتمل أن تكون هناك .مروحية طبية في المشفى 824 01:00:24,698 --> 01:00:26,733 .لهذا السبب يجب مصاحبة الأطباء 825 01:00:52,558 --> 01:00:53,860 .أحسنتِ صنعًا يا دكتورة 826 01:00:59,533 --> 01:01:01,965 .يا لهذه المفاجأة، انظروا مَن هنا 827 01:01:01,967 --> 01:01:04,267 .تسرقون مروحية المشفى 828 01:01:04,269 --> 01:01:06,102 .إنّي منبهر جدًا 829 01:01:06,104 --> 01:01:08,405 .هذا رائع 830 01:01:08,407 --> 01:01:10,574 .بحقك، رأيت ما فعله "جورج" بطائرتنا 831 01:01:10,576 --> 01:01:13,077 .تعرف أن الجميع يستهين بتلك الحيوانات 832 01:01:13,079 --> 01:01:15,079 لكن لديكما علاجًا لمسبب المرض؟ 833 01:01:15,081 --> 01:01:16,447 .نظن أننا نعرف أين نجدهما 834 01:01:16,449 --> 01:01:17,103 ،اسمع 835 01:01:17,261 --> 01:01:20,751 كلير وايدن) أذكى من أن تصنع سلاحًا) .لا يمكنها السيطرة عليه 836 01:01:20,753 --> 01:01:24,120 "لا بد أن لديها ترياق في "إنرجين .يمكنه إيقاف الطفرات 837 01:01:24,122 --> 01:01:28,795 إذا حصلنا عليه، فقد يكون فرصتنا الوحيدة ."لمنع "جورج" والذئب قبل الوصول إلى "شيكاغو 838 01:01:33,965 --> 01:01:36,466 .هذا ليس موقف سيارات، يا صديقي 839 01:01:36,468 --> 01:01:38,905 .إنهم لا يتركون المفاتيح تحت واقي الشمس 840 01:01:39,938 --> 01:01:42,238 مهلاً، هل تساعدنا؟ 841 01:01:42,240 --> 01:01:46,008 .أنقذتم حياتي .أظن أن هذا أقل ما يمكنني فعله 842 01:01:46,010 --> 01:01:48,077 .(نكون على وفاق عندما يتعلق الأمر بآل (وايدن 843 01:01:48,079 --> 01:01:51,180 .يظنان أنهما فوق القانون 844 01:01:51,182 --> 01:01:53,249 .وأريد تذكّيرهما بأنهما ليسا كذلك 845 01:01:53,251 --> 01:01:56,919 .لذا، أجل، علينا مساعد بعضنا الآخر 846 01:01:56,921 --> 01:01:58,157 .افعلا ما يتوجب عليكما فعله 847 01:01:59,425 --> 01:02:00,827 .سأبقى على اتصال 848 01:02:01,927 --> 01:02:03,327 .عجبًا 849 01:02:03,329 --> 01:02:05,361 .سار الأمر أفضل مما كنت أتوقع 850 01:02:05,363 --> 01:02:07,430 .أجل، كنت أتمنى لو استطيع ضربه أيضًا 851 01:02:07,432 --> 01:02:09,966 تعرف أن هناك طرقًا أخرى للتعامل مع الناس، صحيح؟ 852 01:02:09,968 --> 01:02:12,104 .أعرف هذا، أجل، لكن ليست ممتعة 853 01:02:14,640 --> 01:02:16,208 .أفترض أنّك تعرف كيف تقود هذه 854 01:02:18,712 --> 01:02:20,113 .بالتأكيد 855 01:02:25,985 --> 01:02:27,785 .بدأت أتذكر 856 01:02:27,787 --> 01:02:30,122 .بدأت أتذكر كل شيء الآن 857 01:02:31,625 --> 01:02:33,356 .أجل 858 01:02:33,358 --> 01:02:38,327 .بدأت أتذكر 859 01:02:38,329 --> 01:02:42,231 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.سيّدي، الشمس ستشرق بعد 15 دقيقة .نريد أوامرك بإطلاق النار، حول 860 01:02:42,233 --> 01:02:44,804 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الأهداف في مرمى بصرنا .القوات متمركّزة. حان وقت الهجوم 861 01:02:46,972 --> 01:02:49,405 .ضع اللقطات الحرارية على الشاشة 862 01:02:49,407 --> 01:02:51,509 .اللقطات الحرارية جاهزة 863 01:02:51,511 --> 01:02:52,476 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.هذه طائرة 3 - 6 .الأهداف في مكان مفتوح، حول 864 01:02:52,478 --> 01:02:53,645 .لديك الإذن بإطلاق النار 865 01:02:53,647 --> 01:02:55,048 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أطلقوا النار 866 01:03:01,186 --> 01:03:03,753 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ضربة موفقة .تأهبوا لمعرفة حجم الضرر 867 01:03:03,755 --> 01:03:05,322 .تأكيد قتل الأهداف 868 01:03:05,324 --> 01:03:07,858 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."ألفا - 6"، "لوبو - أكس راي" .تأكيد قتل الأهداف. حول 869 01:03:07,860 --> 01:03:09,760 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.مفهوم، "لوبو". تأهب 870 01:03:09,762 --> 01:03:11,531 ،"6 - 2" استمر في المراقبة 871 01:03:13,231 --> 01:03:15,901 ،"إيكو - 0 - 2" .التحرك نحو الأهداف 872 01:03:17,436 --> 01:03:18,569 !يا إلهي 873 01:03:18,571 --> 01:03:21,437 .هيّا، هيّا 874 01:03:21,439 --> 01:03:23,941 ."ألفا - 6"، "لوبو - أكس راي" .أريد تقرير الوضع، حول 875 01:03:23,943 --> 01:03:25,676 .الأهداف لم تُقتل 876 01:03:25,678 --> 01:03:28,778 .لا بد أنهما تحركا يا سيّدي .. أكرر مجددًا، لم نعد 877 01:03:31,383 --> 01:03:33,383 !يا إلهي 878 01:03:33,385 --> 01:03:35,556 !إ نهما على جانبينا الشرقي والغربي !ليتحرك الجميع 879 01:03:39,625 --> 01:03:40,727 !لا شيء يصدّهما 880 01:03:43,762 --> 01:03:47,033 ."مصفحة "6 - ألفا"، هذا "لوبو - أكس راي .أننا نريد تقرير الوضع، حول 881 01:03:47,900 --> 01:03:49,102 النقيب (إيفانز)؟ 882 01:03:54,907 --> 01:03:58,474 كابلن)، أبلغ الحرس الوطني) .أننا سنستخدم الخطة الطارئة 883 01:03:58,476 --> 01:04:00,477 .أجل يا سيّدي 884 01:04:00,479 --> 01:04:02,945 وأريد تحرك سلاح المدفعية !إلى منتصف مدينة "شيكاغو" بأسرع ما يمكن 885 01:04:02,947 --> 01:04:07,383 ،هذه المرة سنهاجم تلك المخلوقات بكل أسلحتنا !ونخلي الناس من تلك المدينة 886 01:04:07,385 --> 01:04:10,119 !أريد تطويق كل نصف كم جنوب المنطقة 887 01:04:10,121 --> 01:04:12,155 !سنخلي المدنيين إلى الشمال 888 01:04:12,157 --> 01:04:15,560 .هذا أنا ."سيخلون مدينة "شيكاغو 889 01:04:15,562 --> 01:04:18,160 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}جورج" والذئب تمكنا من تجاوز" .(رجال (بليك 890 01:04:18,162 --> 01:04:20,930 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أوكوي)، سيكونا أمامك) 891 01:04:20,932 --> 01:04:22,068 .عُلم 892 01:04:26,271 --> 01:04:28,338 ما الأمر؟ 893 01:04:28,340 --> 01:04:30,511 لن يتمكنوا من إخلاء الجميع .من المدينة في الوقت المناسب 894 01:05:02,509 --> 01:05:03,644 !(ديفيز) 895 01:05:22,860 --> 01:05:24,394 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،"3 - 2" .الأهداف في مكان مفتوح 896 01:05:24,396 --> 01:05:26,229 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.مفهوم. لديك الإذن بإطلاق النار 897 01:05:26,231 --> 01:05:28,965 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.مفهوم. سأطلق النار .إنّي أهجم الآن 898 01:05:28,967 --> 01:05:30,667 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يا إلهي! لقد أصابني 899 01:05:30,669 --> 01:05:32,369 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!سقطت مروحية 900 01:05:32,371 --> 01:05:33,805 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.اللعنة، سأسحق تلك المخلوقات 901 01:05:34,807 --> 01:05:36,309 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!فقدت السيطرة 902 01:05:45,050 --> 01:05:47,153 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.طائرة "2 - 9"، أطلق النار على الهدف .أشعله بالنيران 903 01:05:52,256 --> 01:05:53,756 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لقد أصابني بشيء ما 904 01:05:53,758 --> 01:05:55,057 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!فقدت التحكم بالذيل 905 01:05:55,059 --> 01:05:57,063 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!استغاثة! سأسقط 906 01:06:03,901 --> 01:06:06,202 أريد تقرير الوضع. أين الدعم الجوي؟ 907 01:06:06,204 --> 01:06:08,437 .إنهم قادمون، سيّدي 908 01:06:08,439 --> 01:06:09,509 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ـ "وارثوغ - 1"، لديك الإذن بالإطلاق .ـ مفهوم 909 01:06:17,916 --> 01:06:19,751 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.هذا "وارثوغ - 1". لم أصب الأهداف 910 01:06:22,121 --> 01:06:25,055 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لوبو - اكس ري"، أطلب العودة" .من أجل هجوم آخر 911 01:06:25,057 --> 01:06:28,258 ."وارثوغ - 1"، هذا "بلاك - دوغ - 6 - اكتشول" .اضربهما مجددًا 912 01:06:28,260 --> 01:06:29,694 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.عُلم 913 01:06:29,696 --> 01:06:31,260 كابلن)، كيف وضع عمليات الإخلاء؟) 914 01:06:31,262 --> 01:06:33,698 .تم إخلاء 50% من وسط المدينة يا سيّدي 915 01:06:33,700 --> 01:06:36,800 ،سيّدي، نرصد جسمًا غريبًا يتجه شمالاً في النهر .على بعد كيلو متر 916 01:06:36,802 --> 01:06:38,705 عمّ تتحدثين بحق السماء؟ 917 01:06:45,410 --> 01:06:46,643 هل هذه سفينة؟ 918 01:06:46,645 --> 01:06:48,144 .إنه يتحرك تحت الماء يا سيّدي 919 01:06:48,146 --> 01:06:50,482 .ليس لدينا غواصات في هذه المنطقة 920 01:07:08,066 --> 01:07:10,402 .ديفيز)، ثمة شيء كبير في النهر) 921 01:07:40,298 --> 01:07:42,034 .حسنًا، هذا سيئ 922 01:07:43,367 --> 01:07:45,035 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."هذا "3 - 2 923 01:07:45,037 --> 01:07:46,470 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إننا نرصد عدو في النهر هل تلقيت هذا؟ 924 01:07:46,472 --> 01:07:48,204 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أكرر مجددًا، يا "3 - 2"؟ 925 01:07:48,206 --> 01:07:50,006 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!رصدنا عدو !الهدف يتجه شرقًا 926 01:07:50,008 --> 01:07:51,774 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."مفهوم، "3 - 2 .يمكنك إطلاق النار 927 01:07:51,776 --> 01:07:53,175 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا يمكنني! هناك قوات قريبة منه 928 01:07:53,177 --> 01:07:54,443 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."مفهوم، "3 - 2 929 01:07:54,445 --> 01:07:57,215 لتتوجه الجميع القوات !نحو هذا المخلوق الآن 930 01:07:58,851 --> 01:08:01,818 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!رصدنا العدو !باتجاه عقرب الساعة 3! اشتبكوا 931 01:08:01,820 --> 01:08:03,687 !اهجموا عليه 932 01:08:03,689 --> 01:08:04,954 !بكل ما لديكم 933 01:08:04,956 --> 01:08:06,323 !صوب نحو الخياشيم 934 01:08:06,325 --> 01:08:07,628 !أطلق النار 935 01:08:32,850 --> 01:08:34,555 !أطلقوا النار 936 01:08:53,105 --> 01:08:54,505 .لا يمكنهم إيقافها 937 01:08:54,507 --> 01:08:56,175 .يجب أن نحصل على ذلك الترياق 938 01:09:12,858 --> 01:09:14,625 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،"ألفا - 6 - أكتشوال" !لا يمكننا صدّها 939 01:09:14,627 --> 01:09:16,259 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لقد فقدت نصف رجالي !سوف ننسحب 940 01:09:16,261 --> 01:09:18,228 هل أخلينا مركز المدينة؟ 941 01:09:18,230 --> 01:09:20,564 تم إخلاء دائرة نصف قطرها 10 شوارع .من "أبر واكر" إلى "آدمز"يا سيّدي 942 01:09:20,566 --> 01:09:22,031 .جهزوا القنابل 943 01:09:22,033 --> 01:09:23,235 .عُلم 944 01:09:31,643 --> 01:09:36,412 أيها العقيد، إنّك على وشك إسقاط ...أكبر قنبلة تقليدية في الترسانة 945 01:09:36,414 --> 01:09:38,447 .على أرض أمريكية 946 01:09:38,449 --> 01:09:41,750 ،ما فائق الاحترام يا سيّدي .لا بد أن هناك طريقة أخرى 947 01:09:41,752 --> 01:09:43,554 ،إذا أسقطت تلك القنبلة 948 01:09:43,556 --> 01:09:46,990 ،فلن تمحي نصف المدينة وحسب 949 01:09:46,992 --> 01:09:49,058 .بل ستدمر أيّ دليل 950 01:09:49,060 --> 01:09:52,062 اسمع، لديّ فريق في طريقه .إلى "إنرجين" لتأمين الترياق 951 01:09:52,064 --> 01:09:56,634 لذا، إذا أمكنك تسخير بعض ...الموارد وتقديم الدعم لهما 952 01:09:56,636 --> 01:09:59,768 هل هذا الفريق نفسه الذي سرق مروحيتي الطبية؟ 953 01:09:59,770 --> 01:10:01,505 ...(ديفيز أوكوي) والدكتورة (كالدويل) 954 01:10:01,507 --> 01:10:03,573 .يجب عليهما الخروج من هناك 955 01:10:03,575 --> 01:10:08,114 ،وأريدك أن تتوقف عن هراء رعاة البقر .وتلتزم بتعليمات خططنا 956 01:10:11,416 --> 01:10:13,148 ،حسنًا يا سيّدي 957 01:10:13,150 --> 01:10:15,151 .تعرف أننا رعاة البقر 958 01:10:15,153 --> 01:10:18,854 .لكننا لا نتخلى عن أصدقائنا 959 01:10:18,856 --> 01:10:21,591 !اخرج من هنا 960 01:10:21,593 --> 01:10:25,331 .وأخيرًا، أحد أوامرك يمكنني أن أوفقك به 961 01:10:31,002 --> 01:10:33,038 .لتجهزوا مقاتلات الشبح بالقنابل 962 01:10:35,774 --> 01:10:38,340 .تسليح المقاتلة جاهز 963 01:10:38,650 --> 01:10:41,812 {\fad(300,1500)\}{\pos(280,180)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"قاعدة (وايتمان) الجوية" 964 01:10:39,873 --> 01:10:41,812 {\fad(300,1500)\}{\pos(330,210)}{\fs24}{\fnArabic Typesetting}"(كوندادو جوهنسون)، (ميسوري)" 965 01:10:41,813 --> 01:10:43,714 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."جاهز للإقلاع من المدرج "2 - 5 966 01:10:43,716 --> 01:10:45,549 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لديك الإذن بالإقلاع ."من المدرج، "2 - 5 967 01:10:45,551 --> 01:10:47,183 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لديك الإذن بالإقلاع ."من المدرج، "2 - 5 968 01:10:47,185 --> 01:10:49,818 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.عُلم. حظًا موفقًا 969 01:10:49,820 --> 01:10:52,689 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،"لوبو اكس راي" ."معك "فايبر 2 - 5 970 01:10:52,691 --> 01:10:54,724 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.القنابل على الطائرة 971 01:10:54,726 --> 01:10:57,826 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.إننا قادمون 972 01:10:57,828 --> 01:11:00,729 .العميل (راسل)، إليك المعلومات التي طلبتها 973 01:11:00,731 --> 01:11:03,501 قائمة المباحث الفيدرالية ."لخوادم "إنرجين 974 01:11:03,503 --> 01:11:06,969 .لقد كنت محقًا .هناك خادم واحد لم يشغلوه 975 01:11:06,971 --> 01:11:09,074 .وهناك شخصان فقط يمكنهما الوصول إليه 976 01:11:11,042 --> 01:11:15,546 ،)بريت) و(كلير) .أيها الوغدان المخادعان 977 01:11:15,548 --> 01:11:17,316 .ـ شكرًا لك، بُني .ـ أجل يا سيّدي 978 01:11:21,185 --> 01:11:23,723 .أنا (راسل). أريد توصيلة 979 01:11:25,725 --> 01:11:27,994 !هيّا، من هذا الاتجاه! واصلوا التحرك 980 01:11:35,934 --> 01:11:38,003 ـ إلى أين نذهب؟ .ـ الطابق 85 981 01:11:44,509 --> 01:11:45,745 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"إنرجين" 982 01:11:46,110 --> 01:11:47,246 .المختبر هنا 983 01:11:48,079 --> 01:11:49,845 !سحقًا 984 01:11:51,551 --> 01:11:53,183 .مرحبًا، أخبرني ببعض الأخبار الجيّدة 985 01:11:53,185 --> 01:11:55,553 .القنابل ستنفجر بعد حوالي 30 دقيقة 986 01:11:55,555 --> 01:11:57,688 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.واحدة تكفي لتدمير 5 أحياء 987 01:11:57,690 --> 01:11:59,022 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يفضل أن تسرع 988 01:11:59,024 --> 01:12:01,023 .لن أجيب على اتصالك مجددًا 989 01:12:01,025 --> 01:12:03,393 إنه مغلق. ماذا قال؟ 990 01:12:03,395 --> 01:12:06,065 شيء حيال تفجير قنبلة فتاكة .وعلينا أن نسرع 991 01:12:09,935 --> 01:12:11,203 .حسنًا 992 01:12:13,939 --> 01:12:15,472 !بحق المسيح 993 01:12:15,474 --> 01:12:17,544 لا بد أن المباحث الفيدرالية صادرت .جميع محركات الأقراص الصلبة 994 01:12:18,944 --> 01:12:20,210 .حسنًا 995 01:12:20,212 --> 01:12:22,549 .هيّا يا (كيت)، فكري 996 01:12:23,748 --> 01:12:24,983 .ها نحن ذا 997 01:12:27,785 --> 01:12:31,755 حسنًا، كل شيء في المختبر .يعمل على نظام واحد 998 01:12:31,757 --> 01:12:34,991 لن تفكر المباحث الفيدرالية ،في مصادرة منظم الحرارة أبدًا 999 01:12:34,993 --> 01:12:36,826 .لكن هناك ثغرة إلى الخادم 1000 01:12:36,828 --> 01:12:41,231 .لذا، بوسعنا الوصول إلى أيّ ملف من هنا 1001 01:12:41,233 --> 01:12:44,267 .حسنًا. ثمة تغيير بالخطة .الجيش فقد السيطرة 1002 01:12:44,269 --> 01:12:45,934 .إننا قادمون 1003 01:12:45,936 --> 01:12:47,269 .حسنًا 1004 01:12:47,271 --> 01:12:49,772 .المروحية جاهزة 1005 01:12:49,774 --> 01:12:52,776 .سأتولى أمر جرذك 1006 01:12:52,778 --> 01:12:56,278 لنجلب الترياق "آر - 19" من المختبر ...لكي يكون لدينا شيء قوي وفعال 1007 01:12:56,280 --> 01:12:58,950 .في حال إذا تعقدت الأمور معنا 1008 01:12:59,784 --> 01:13:01,283 الآن ماذا؟ 1009 01:13:01,285 --> 01:13:02,454 .لدينا زوار 1010 01:13:05,090 --> 01:13:07,322 .ـ لا اصدق هذا ـ ما الخطب؟ 1011 01:13:07,324 --> 01:13:09,158 .تم محو النظام بأكمله 1012 01:13:09,160 --> 01:13:11,827 .مسحوا كل شيء له صله بالمشروع 1013 01:13:11,829 --> 01:13:13,697 .لكنه هنا 1014 01:13:13,699 --> 01:13:15,468 .علينا العثور عليه 1015 01:13:16,301 --> 01:13:17,504 !هناك 1016 01:13:20,971 --> 01:13:22,273 .سأتولى هذا 1017 01:13:29,515 --> 01:13:30,815 .هذا يعجبني 1018 01:13:31,783 --> 01:13:33,116 عمّ نبحث؟ 1019 01:13:33,118 --> 01:13:35,317 ."أيّ شيء يبدأ بـ "آر بي جي 1020 01:13:35,319 --> 01:13:37,454 .سيكون في إحدى تلك الأطباق الحافظة 1021 01:13:37,456 --> 01:13:38,888 .فهمت 1022 01:13:38,890 --> 01:13:40,493 ."آر بي جي" 1023 01:13:42,961 --> 01:13:44,329 .أظن أنّي وجدته 1024 01:13:54,072 --> 01:13:55,240 .هذا هو 1025 01:13:56,740 --> 01:13:58,641 هل هذا هو العلاج؟ 1026 01:13:58,643 --> 01:14:00,977 .ليس علاج بالضبط 1027 01:14:00,979 --> 01:14:04,313 آر - 19" لا يعيد الحيوانات" .إلى حجمها الطبيعي 1028 01:14:04,315 --> 01:14:06,484 .إنه فقط يثبط طبيعتها العدائية الطليقة 1029 01:14:09,421 --> 01:14:11,153 .(سررت برؤيتكِ يا (كيت 1030 01:14:11,155 --> 01:14:12,757 .(اذهبي إلى الجحيم يا (كلير 1031 01:14:14,258 --> 01:14:17,530 .تأسفت لسماع ما حدث لأخيكِ 1032 01:14:25,337 --> 01:14:27,574 الآن، لمَ لا تعطني هذه؟ 1033 01:14:40,552 --> 01:14:42,885 .حسنًا، لنذهب 1034 01:14:42,887 --> 01:14:44,457 .هذا لن يحدث 1035 01:14:46,691 --> 01:14:48,461 هل يمكنني رؤية هذا، من فضلك؟ 1036 01:14:56,100 --> 01:14:57,235 .(ديفيز) 1037 01:15:00,705 --> 01:15:01,804 .ها قد حدث 1038 01:15:01,806 --> 01:15:03,071 .(ديفيز) 1039 01:15:03,073 --> 01:15:04,442 .الآن، لنذهب 1040 01:15:06,278 --> 01:15:08,314 !ـ يا إلهي .ـ الآن 1041 01:15:18,591 --> 01:15:19,958 .إنهم هنا 1042 01:15:50,788 --> 01:15:51,789 !تحركي 1043 01:15:54,458 --> 01:15:57,631 بدأت فعلاً أقلق بشأن كيف سنتمكن .من إعادة هندسة مسبب المرض 1044 01:15:58,631 --> 01:16:00,463 .لكن ظهرتِ 1045 01:16:00,465 --> 01:16:02,602 الآن، اصعدي المروحية .وإلّا سينتهي بكِ الأمر كصديقكِ 1046 01:16:20,851 --> 01:16:22,887 !بريت)! عد إلى هنا) 1047 01:16:33,364 --> 01:16:34,499 !لا 1048 01:16:43,341 --> 01:16:44,343 .هيّا 1049 01:16:53,184 --> 01:16:54,652 !ظننتك مت 1050 01:16:54,654 --> 01:16:56,219 .حسنًا، أظن أنها فوتت إصابة أعضائي الحيوية 1051 01:16:56,221 --> 01:16:57,654 .لكن لا تجلبي النحس عليّ 1052 01:16:57,656 --> 01:16:59,222 !الآن، لنحصل على هذا الترياق !هيّا 1053 01:16:59,224 --> 01:17:00,758 .ديفيز)، مهلاً) 1054 01:17:01,825 --> 01:17:03,261 .لديّ واحد 1055 01:17:04,562 --> 01:17:06,496 .حسنًا، إليكِ خطة جديدة 1056 01:17:06,498 --> 01:17:07,863 نحقنه في "جورج" وربما يمكنه .مساعدتنا في منع الآخرين 1057 01:17:07,865 --> 01:17:09,001 .حسنًا 1058 01:17:14,204 --> 01:17:16,709 .الآن، يجب أن نفكر كيف سنحقنه 1059 01:17:18,877 --> 01:17:20,245 !يجب أن نتحرك 1060 01:17:26,619 --> 01:17:30,018 أتعرفان، سعيدة فعلاً لأنّكما .ما زلتما على قيد الحياة 1061 01:17:30,020 --> 01:17:32,891 الآن، يمكنك الذهاب للأعلى لإلهاء !صديقك لكي ارحل من هنا 1062 01:17:34,694 --> 01:17:36,729 !أو يمكنني قتلكما الآن 1063 01:17:43,200 --> 01:17:44,435 .حسنًا 1064 01:17:45,604 --> 01:17:47,038 .سأذهب 1065 01:17:50,941 --> 01:17:52,110 !"جورج" 1066 01:17:54,311 --> 01:17:57,246 !ابتعدي عني !أبعدي يديكِ عني 1067 01:17:57,248 --> 01:17:59,251 ماذا تفعلين بحق السماء؟ 1068 01:18:01,285 --> 01:18:03,087 !إطعام الوحش إلى الغوريلا 1069 01:18:12,997 --> 01:18:15,267 !سحقًا 1070 01:18:21,640 --> 01:18:22,905 ماذا؟ 1071 01:18:22,907 --> 01:18:25,107 !لا، انسَ أمر أختي 1072 01:18:25,109 --> 01:18:26,908 !إنها فقدت عقلها 1073 01:18:26,910 --> 01:18:29,914 !فقد اجلب سيارة إلى هنا !أخرجني من هنا الآن 1074 01:18:32,350 --> 01:18:33,652 !اللعنة يا بُني 1075 01:18:35,620 --> 01:18:38,987 هل نزلت للتو من سلم 80 طابق؟ 1076 01:18:38,989 --> 01:18:41,022 مَن أنت بحق السماء؟ 1077 01:18:41,024 --> 01:18:43,594 أنا الرجل الذي كان يفترض .أن يصعد هذا السلم ليعتقلك 1078 01:18:43,596 --> 01:18:45,161 ... لكنك، سحقًا 1079 01:18:45,163 --> 01:18:47,866 تبدو في حالة فظيعة تجعلني .أشعر بالأسى عليك 1080 01:18:51,935 --> 01:18:53,504 .سأخبرك أمرًا 1081 01:18:53,506 --> 01:18:56,639 ،بما أنّك تعمل جاهدًا للخروج من هنا 1082 01:18:56,641 --> 01:18:59,609 فأظن أن لديك حاسوب محمول .في تلك الحقيبة 1083 01:18:59,611 --> 01:19:02,277 .أعطه ليّ ويمكنك الخروج من هنا 1084 01:19:02,279 --> 01:19:04,313 .من ذلك الباب مباشرة 1085 01:19:04,315 --> 01:19:06,716 ـ حقًا؟ .ـ أجل 1086 01:19:06,718 --> 01:19:08,987 فقط سلمه ليّ وستذهب .في حال سبيلك 1087 01:19:12,123 --> 01:19:14,189 !حسنًا 1088 01:19:14,191 --> 01:19:16,224 .أختي مَن فعلت كل هذا 1089 01:19:16,226 --> 01:19:17,727 .لم تكن فكرتي حتى 1090 01:19:17,729 --> 01:19:19,862 منذ متى التواطؤ يعتبر جريمة؟ 1091 01:19:19,864 --> 01:19:21,665 .بالضبط 1092 01:19:21,667 --> 01:19:24,299 !ـ أراك لاحقًا، يا صاح !ـ مهلاً 1093 01:19:24,301 --> 01:19:25,871 لمَ لا تترك هذا الصغير معي؟ 1094 01:19:28,038 --> 01:19:30,709 .من دواعي سروري !أكره هذا الشيء 1095 01:19:42,052 --> 01:19:43,753 .اللعنة 1096 01:19:43,755 --> 01:19:45,257 .كان هذا كثيرًا 1097 01:19:49,194 --> 01:19:51,494 .رباه، آمل أن لديكما خطة هناك بالأعلى 1098 01:19:51,496 --> 01:19:54,900 ما رأيك، أيها الصغير؟ .لنسلك أنا وأنت مخرج آخر 1099 01:20:15,285 --> 01:20:17,720 متى سيبدأ مفعول الترياق؟ 1100 01:20:17,722 --> 01:20:20,022 .عشر دقائق، ربما 1101 01:20:20,024 --> 01:20:22,194 !لن يصمد هذا المبنى 10 دقائق 1102 01:20:29,766 --> 01:20:31,538 كيف سنغادر من هذا السطح بحق السماء؟ 1103 01:20:36,073 --> 01:20:37,772 ربما ليس علينا مغادرة .هذا السطح على الإطلاق 1104 01:20:37,774 --> 01:20:38,776 ماذا؟ 1105 01:20:43,047 --> 01:20:45,481 !لا، يجب أن نغادر فعلاً 1106 01:20:45,483 --> 01:20:46,619 !هيّا، هيّا 1107 01:20:48,953 --> 01:20:50,786 !(ديفيز) 1108 01:20:50,788 --> 01:20:53,889 !ـ هذه المروحية لا تملك ذيل !ـ هذا صحيح. لسنا بحاجة إليه 1109 01:20:53,891 --> 01:20:55,390 !إنّك بحاجة إليه إذا أردت الطيران 1110 01:20:55,392 --> 01:20:57,560 .لن نطير، سوف نصطدم 1111 01:20:57,562 --> 01:20:58,597 ماذا؟ 1112 01:21:02,634 --> 01:21:03,832 .. حسنًا 1113 01:21:03,834 --> 01:21:07,068 نحتاج إلى الارتفاع قليلاً .لنبقى فوق المبنى أثناء سقوطه 1114 01:21:07,070 --> 01:21:08,739 .كما تعرفين، مثل التزلج على انهيار جليدي 1115 01:21:09,641 --> 01:21:11,008 !لا، لا أعرف 1116 01:21:20,686 --> 01:21:22,421 !هيّا، يا عزيزتي .ها نحن ذا 1117 01:21:39,470 --> 01:21:40,703 !يا إلهي 1118 01:21:40,705 --> 01:21:42,039 .هذا سيكون فظيعًا 1119 01:21:47,878 --> 01:21:49,946 !يا إلهي 1120 01:21:49,948 --> 01:21:50,949 !يا إلهي 1121 01:21:53,651 --> 01:21:55,854 !يا إلهي 1122 01:22:02,961 --> 01:22:04,963 !(تمسكي يا (كيت 1123 01:22:13,003 --> 01:22:14,472 !تشبثي 1124 01:23:02,185 --> 01:23:03,555 .سأخرجكِ 1125 01:23:15,132 --> 01:23:16,636 .أريد شرابًا 1126 01:23:28,646 --> 01:23:30,649 .لا اصدق أننا نجونا من هذا 1127 01:23:33,885 --> 01:23:35,985 .مهلاً، لا يزال بعض الناس هنا 1128 01:23:35,987 --> 01:23:38,123 .يجب علينا إلغاء الضربة الجوية .هيّا 1129 01:23:52,671 --> 01:23:53,939 .(ديفيز) 1130 01:23:55,507 --> 01:23:56,807 .أعرف 1131 01:24:03,515 --> 01:24:04,650 جورج"؟" 1132 01:24:06,984 --> 01:24:08,186 أأنت بخير؟ 1133 01:24:20,531 --> 01:24:21,766 .الحمد الله 1134 01:24:23,266 --> 01:24:25,136 .سررت بعودتك، يا صاح 1135 01:24:30,041 --> 01:24:31,677 أبدو فظيعًا؟ 1136 01:24:32,310 --> 01:24:33,676 .حسنًا 1137 01:24:33,678 --> 01:24:36,981 !أنت تبدو فظيعًا جدًا 1138 01:24:55,966 --> 01:24:57,201 .هيّا 1139 01:25:02,172 --> 01:25:04,372 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،"لوبو - أكس راي" ."معك "فايبر 2 - 5 1140 01:25:04,374 --> 01:25:06,207 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.المقاتلات المرافقة في موقعها .نحن على بعد 8 دقائق من الهدف 1141 01:25:06,209 --> 01:25:08,009 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.حول 1142 01:25:08,011 --> 01:25:09,513 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.عُلم، "2 - 5". استعد لإطلاق القنبلة 1143 01:25:09,515 --> 01:25:11,016 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.حول - .عُلم - 1144 01:25:12,816 --> 01:25:14,418 !هيّا، هيّا 1145 01:25:16,420 --> 01:25:18,086 ما الخطة؟ 1146 01:25:18,088 --> 01:25:20,421 "أريدكِ أن تقودي هذه "الهامر .وتجدي هاتف الأقمار الصناعية 1147 01:25:20,423 --> 01:25:23,192 واتصلي بـ(راسل)، لأنه فرصتنا الوحيدة .لإلغاء هذه الضربة الجوية 1148 01:25:23,194 --> 01:25:26,094 وأبلغيه أنه لا يزال هناك .جنود ومدنيون في المدينة 1149 01:25:26,096 --> 01:25:27,596 .أنا و"جورج" سنتولى أمر هذين الحيوانين 1150 01:25:27,598 --> 01:25:29,365 ـ (ديفيز)؟ ـ أجل؟ 1151 01:25:29,367 --> 01:25:31,704 حاول ألّا تُقتل، اتفقنا؟ 1152 01:25:32,671 --> 01:25:33,939 .هيّا، اذهبي 1153 01:25:43,914 --> 01:25:46,915 حسنًا يا "جورج"، يجب أن نوقف .هذه المخلوقات قبل أن تدمر المدينة 1154 01:25:48,785 --> 01:25:51,456 .هذا صحيح .لنلقن أحدهم درسًا 1155 01:26:09,974 --> 01:26:11,275 !اللعنة 1156 01:26:33,664 --> 01:26:35,800 .بالطبع الذئب يطير 1157 01:26:53,783 --> 01:26:57,288 ،أنت! تعال ونلّ مني !أيها الوغد القبيح 1158 01:27:04,929 --> 01:27:05,931 !هذا الذي أردته 1159 01:27:28,386 --> 01:27:30,219 !النجدة .أريد هاتف الأقمار الصناعية 1160 01:27:30,221 --> 01:27:31,887 .المكان ليس آمنًا هنا يا سيّدتي .يجب أن نذهب الآن 1161 01:27:31,889 --> 01:27:35,957 .ـ أنتما، أورداها الشاحنة .ـ مهلاً، هناك طريقة لإيقاف هذا 1162 01:27:35,959 --> 01:27:37,125 .يا رفاق 1163 01:27:37,127 --> 01:27:38,460 راسل)؟) 1164 01:27:38,462 --> 01:27:40,862 .ـ سأتكفل بالأمر .ـ أجل يا سيّدي 1165 01:27:40,864 --> 01:27:44,066 .التقطي أنفاسكِ، يا دكتورة .وأخبريني ما الذي تفعلينه هنا 1166 01:27:44,068 --> 01:27:45,834 .الترياق نجح 1167 01:27:45,836 --> 01:27:47,703 .ديفيز) و"جورج" يحاولان إيقاف الآخرين) 1168 01:27:47,705 --> 01:27:50,005 .لكن لا يزال هناك مدنيون وجنود في المدينة 1169 01:27:50,007 --> 01:27:52,377 .يجب علينا إلغاء الضربة الجوية 1170 01:27:55,746 --> 01:27:58,981 .بُني، سأخبرك أمرًا. لنتبادل 1171 01:27:58,983 --> 01:28:00,851 .ـ حسنًا، هيّا، لنذهب .ـ مهلاً 1172 01:28:08,359 --> 01:28:10,028 !جورج"، هيّا" 1173 01:29:26,770 --> 01:29:29,506 العقيد (بليك)، أنا صديقك القديم .(العميل (راسل 1174 01:29:29,508 --> 01:29:31,106 .اسمع، بشأن قنابلك 1175 01:29:31,108 --> 01:29:33,142 هل يمكنك أن تسديّ ليّ صنيعًا 1176 01:29:33,144 --> 01:29:36,277 وتلقي نظرة سريعة... على "فيدرال بلازا" قبل أن تفجرها؟ 1177 01:29:36,279 --> 01:29:38,414 وّجهي تصوير الطائرة بلا طيار ."نحو "فيدرال بلازا 1178 01:29:38,416 --> 01:29:39,517 .أجل، سيّدي 1179 01:29:43,253 --> 01:29:44,823 .يا إلهي 1180 01:30:42,480 --> 01:30:43,848 .هيّا 1181 01:31:00,664 --> 01:31:02,567 !جورج"، لا" 1182 01:31:05,435 --> 01:31:07,902 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."هذا "فايبر 2 - 5 .إنّي على بعد دقيقتين 1183 01:31:07,904 --> 01:31:11,039 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تم تحديد الهدف .تم تسليح القنابل 1184 01:31:11,041 --> 01:31:12,409 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.الأبواب تفتح 1185 01:31:26,222 --> 01:31:27,889 !اركض 1186 01:31:27,891 --> 01:31:29,961 !انهض! يجب أن تتحرك 1187 01:31:57,421 --> 01:31:59,254 !هيّا، هيّا 1188 01:31:59,256 --> 01:32:00,659 !هيّا، هيّا 1189 01:32:27,619 --> 01:32:29,287 ،إذا عبثت مع صديقي .. فإنّك عبثت معي، أيها الوغـ 1190 01:32:44,668 --> 01:32:45,671 !سحقًا 1191 01:33:58,042 --> 01:33:59,177 ."جورج" 1192 01:34:02,614 --> 01:34:03,748 ."جورج" 1193 01:34:08,752 --> 01:34:10,522 .لا أصدق ما أراه 1194 01:34:12,256 --> 01:34:13,558 .الغوا المهمة 1195 01:34:46,957 --> 01:34:48,292 ."جورج" 1196 01:34:49,325 --> 01:34:50,729 .يا صاح 1197 01:34:59,737 --> 01:35:00,837 .لقد نجحنا 1198 01:35:03,841 --> 01:35:05,410 .لقد أنقذنا المدينة 1199 01:35:11,414 --> 01:35:12,517 .أجل 1200 01:35:13,316 --> 01:35:14,918 .لقد أنقذتني 1201 01:35:16,753 --> 01:35:18,322 .(جورج" أنقذ (ديفيز" 1202 01:35:52,690 --> 01:35:53,825 ."جورج" 1203 01:35:55,659 --> 01:35:56,793 !"جورج" 1204 01:36:45,543 --> 01:36:47,245 .(أنا آسفة جدًا، (ديفيز 1205 01:36:49,713 --> 01:36:52,581 . لقد أنقذ حياتي 1206 01:36:52,583 --> 01:36:54,585 .أنقذ حياة الكثير من الناس 1207 01:37:22,880 --> 01:37:23,881 !أمي 1208 01:37:35,792 --> 01:37:37,128 .أجل، لقد فعلها 1209 01:37:47,337 --> 01:37:48,773 هل رأيتك تغلق عينيك للتو؟ 1210 01:37:50,641 --> 01:37:52,475 !رأيتك تفتح عينيك للتو 1211 01:37:58,516 --> 01:38:00,683 !أيها الداعر 1212 01:38:00,685 --> 01:38:02,250 تتظاهر أنّك ميت؟ 1213 01:38:02,252 --> 01:38:04,590 ـ في وقت كهذا؟ !ـ يا إلهي 1214 01:38:10,459 --> 01:38:11,826 .لا، لا 1215 01:38:11,828 --> 01:38:13,827 .لا، هذا ليس مضحكًا ولم أكن ابكي 1216 01:38:13,829 --> 01:38:16,196 لم أكن أبكي، مفهوم؟ !ثمة الكثير من الحطام هنا 1217 01:38:16,198 --> 01:38:18,098 مهلاً، هل تفعلان هذا دومًا؟ 1218 01:38:18,100 --> 01:38:20,302 .لا نفعل هذا بيننا. بل هو يفعلها 1219 01:38:20,304 --> 01:38:22,806 !لأن لديه حس فكاهة فظيع 1220 01:38:26,710 --> 01:38:30,513 .أجل، أظن أنه يمكنك قول هذا 1221 01:38:30,515 --> 01:38:33,147 .إنها جزء من فرقتي 1222 01:38:33,149 --> 01:38:34,982 أعني، نحن صديقان، صحيح؟ 1223 01:38:34,984 --> 01:38:36,719 .أجل 1224 01:38:36,721 --> 01:38:38,624 .أجل، نحن صديقان 1225 01:38:42,492 --> 01:38:44,125 !لا! بحقك يا صاح 1226 01:38:44,127 --> 01:38:45,960 تحلَّ ببعض اللباقة، اتفقنا؟ 1227 01:38:45,962 --> 01:38:48,496 .لا أعرف ماذا أصابه .كيت)، أنا آسف جدًا) 1228 01:38:48,498 --> 01:38:49,964 .جورج"، توقف" 1229 01:38:49,966 --> 01:38:51,398 .حسنًا، يا رفاق 1230 01:38:51,400 --> 01:38:53,300 لنعود إلى المنزل، اتفقنا؟ 1231 01:38:53,302 --> 01:38:54,736 .كان هذا مضحكًا، يا صاح 1232 01:38:54,738 --> 01:38:56,036 !لقد سمعت هذا 1233 01:38:56,038 --> 01:38:57,906 .اللعنة 1234 01:38:57,908 --> 01:39:01,041 .شكرًا لإنقاذك العالم 1235 01:39:01,043 --> 01:39:02,911 .أجل، الفضل يعود لإلغاء الضربة الجوية 1236 01:39:02,913 --> 01:39:05,213 ،كما قال راعي بقر حكيم ذات مرة 1237 01:39:05,215 --> 01:39:08,482 ."على الحمقى أن يساعدوا بعضهم الآخر" 1238 01:39:08,484 --> 01:39:12,654 ما رأيكما أن نساعد هؤلاء الناس .وبعدها نجد لـ"جورج" منزلاً جديدًا 1239 01:39:12,656 --> 01:39:15,189 أين سنضعه؟ 1240 01:39:15,191 --> 01:39:18,259 ،يمكنني أخباركِ الآن .أننا لن نضعه على متن طائرة 1241 01:39:19,988 --> 01:43:46,221 {\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}د. عليّ طلال{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/AliTalalSubs/" "FB.com/eslamgiza2018/" 1242 01:39:37,176 --> 01:39:43,075 {\an8}{\fad(300,1500)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}|| هيـاج ||