1 00:00:00,007 --> 00:00:36,845 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 2 00:01:36,100 --> 00:01:41,350 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الــمـفـتــرســــون ** 3 00:02:56,635 --> 00:02:58,344 ! اللعنة على هذا 4 00:02:58,846 --> 00:02:59,846 ! إيّاك 5 00:03:01,098 --> 00:03:02,098 إهدأ 6 00:03:02,182 --> 00:03:03,683 ! أنت، تباً لك 7 00:03:04,184 --> 00:03:05,685 إهدأ 8 00:03:05,978 --> 00:03:07,603 ! تباً لك 9 00:03:21,785 --> 00:03:23,953 يبدو بأن المظلّة لم تفتح 10 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 رامٍ واحد فقط 11 00:03:46,643 --> 00:03:48,561 كيف عرفت؟ 12 00:04:06,663 --> 00:04:09,081 تباً لهذا السلاح 13 00:04:12,669 --> 00:04:14,545 أرجوك، توقّف عن فعل هذا 14 00:04:20,928 --> 00:04:23,179 أنت تطلق النّار على الأناس الخطأ 15 00:04:24,890 --> 00:04:26,515 كيف لي أن أعرف؟ 16 00:04:27,768 --> 00:04:31,520 لأنّه على خلاف ذلك، لم نكن لنحظى بهذه المحادثة 17 00:04:41,031 --> 00:04:42,865 حسناً 18 00:04:43,033 --> 00:04:45,076 هل تمانع بأن تريني من هم؟ 19 00:04:49,790 --> 00:04:51,207 .... (نيكولاي) 20 00:04:51,375 --> 00:04:53,542 (أعني، أنا (نيكولاي 21 00:04:58,215 --> 00:05:00,383 ما هو آخر شيء تتذكره يا (نيكولاي)؟ 22 00:05:01,760 --> 00:05:04,595 ... حرب, أجل 23 00:05:04,763 --> 00:05:06,138 ... "كنت في "الشيشان 24 00:05:07,057 --> 00:05:09,558 ... وكان هناك ضوء 25 00:05:09,726 --> 00:05:12,895 ومن ثمّ.. إستيقظت ... وكنت 26 00:05:13,105 --> 00:05:14,563 تسقط 27 00:05:15,899 --> 00:05:18,567 أجل، نفس الشيء ... "كنت في "باها 28 00:05:19,069 --> 00:05:20,569 ... ومن ثم كان هناك ضوء 29 00:05:20,737 --> 00:05:22,780 وكانت هي هناك 30 00:05:31,915 --> 00:05:33,499 أين نحن؟ 31 00:05:35,752 --> 00:05:37,586 ربّما هِي تعرف 32 00:05:39,673 --> 00:05:41,090 ! تباً 33 00:05:46,847 --> 00:05:48,597 أتريدي خفض السلاح؟ 34 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 ... لم أرى هذه الغابة من قبل قط 35 00:05:53,937 --> 00:05:55,938 ولكنّني رأيتُ الكثير 36 00:05:57,190 --> 00:05:59,275 حسناً أتعتقدين بأنّ هذه "آسيا"؟ 37 00:05:59,776 --> 00:06:00,860 أو ربّما "أفريقيا"؟ 38 00:06:01,028 --> 00:06:03,320 ... حارّة جداً بهذا الوقت من هذا العام 39 00:06:03,488 --> 00:06:05,781 كما أن المعلومات الجغرافيّة كلها خاطئة 40 00:06:06,366 --> 00:06:08,451 "ربّما "الأمازون 41 00:06:08,702 --> 00:06:10,953 لقد رأيتُ مظلّتي 42 00:06:12,372 --> 00:06:13,539 من أيّة جهة؟ 43 00:06:13,707 --> 00:06:15,291 لماذا؟ 44 00:06:20,297 --> 00:06:24,050 لكي أستطيع معرفة من الّلعين الّذي رمى بي من الطائرة 45 00:06:32,392 --> 00:06:34,310 ! تباً إلى أين هو ذاهب؟ 46 00:06:35,959 --> 00:06:36,918 ! تبّاً 47 00:06:38,065 --> 00:06:40,316 حسناً فلنواصل طريقنا 48 00:06:49,826 --> 00:06:51,077 ! تباً 49 00:07:36,456 --> 00:07:38,624 أتتذكر طائرة؟ 50 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 إستيقظت وأنا أسقط 51 00:07:43,755 --> 00:07:45,381 وأنتِ؟ 52 00:07:46,133 --> 00:07:47,880 نفس الشيء 53 00:07:49,177 --> 00:07:50,718 هل لديكِ أيّة فكرة؟ 54 00:07:51,346 --> 00:07:52,467 أجل 55 00:07:52,722 --> 00:07:54,218 أأنت بالخدمة؟ 56 00:07:55,725 --> 00:07:57,059 ليس تماماً 57 00:07:58,436 --> 00:08:00,229 يا إبن العاهرة 58 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 هيا يا إبن العاهرة 59 00:08:20,709 --> 00:08:21,834 أأنتِ معه؟ 60 00:08:21,918 --> 00:08:22,960 كلاّ 61 00:08:29,259 --> 00:08:31,135 إذن، لماذا لا تهتمّي بأموركِ الّلعينة؟ 62 00:08:32,721 --> 00:08:34,513 لدينا مشاكل أهم في الوقت الحالي 63 00:08:35,140 --> 00:08:38,809 حسناً أيّتها الرئيسة كما تريدين 64 00:08:42,105 --> 00:08:45,232 أنا سأنهي ما بدأتهُ أنت 65 00:08:51,198 --> 00:08:53,449 القوّة تُكمن في العدد صحيح؟ 66 00:08:53,950 --> 00:08:55,367 شيء من هذا القبيل 67 00:08:55,452 --> 00:08:56,452 حقاً؟ 68 00:08:56,661 --> 00:08:59,288 أربّما ينبغي علينا إنزال ذلك الرّجل المعلّق في الشجرة؟ 69 00:08:59,456 --> 00:09:01,790 ! ساعدوني 70 00:09:01,875 --> 00:09:03,334 ! تباً 71 00:09:03,418 --> 00:09:06,795 ! ساعدوني ! أحدكم 72 00:09:08,590 --> 00:09:10,549 ! تباً ! النجدة 73 00:09:12,552 --> 00:09:13,885 مرحباً؟ 74 00:09:14,137 --> 00:09:16,931 أنا عالقٌ هنا بمظلّة في هذه الشجرة الّلعينة 75 00:09:17,015 --> 00:09:18,599 أنت يا رجل لماذا لا تخرس؟ 76 00:09:19,184 --> 00:09:20,643 ! الحمد للّه 77 00:09:21,019 --> 00:09:22,311 ... أعتقد بأنه يمكنني 78 00:09:22,479 --> 00:09:24,480 توقف عن التحرك أنت تقطع الغصن 79 00:09:25,232 --> 00:09:27,191 هل بحوزتك أي شيء لتقطع الحبل لننزل؟ 80 00:09:27,317 --> 00:09:29,026 ... لماذا لا أقوم أنا كلا، ليس لديّ 81 00:09:29,361 --> 00:09:31,111 إسمع، إن أحضرنا حبلاً ... من أحد هذه الحبال في المظلّة 82 00:09:31,196 --> 00:09:32,321 إفعلوا شيئاً 83 00:09:38,286 --> 00:09:39,286 ! النجدة 84 00:09:39,371 --> 00:09:40,913 إستغرق هذا فترة طويلة 85 00:09:40,997 --> 00:09:42,665 ! النجدة 86 00:09:48,922 --> 00:09:50,464 من أنت بحق الجحيم؟ 87 00:09:51,091 --> 00:09:53,008 أنا طبيب 88 00:09:53,551 --> 00:09:55,761 كنتُ في طريقي إلى العمل 89 00:09:57,931 --> 00:10:00,266 ... هل بإمكان أحدً أن يخبرني فحسب 90 00:10:02,310 --> 00:10:05,062 ما الّذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 91 00:10:34,592 --> 00:10:37,052 مُؤخّرتكِ جميلة 92 00:10:47,522 --> 00:10:48,605 ! أنظر 93 00:10:54,946 --> 00:10:58,157 ! اللعنة من هذا الرّجل بحق الجحيم؟ 94 00:11:14,674 --> 00:11:16,717 ما هذا بحق الجحيم؟ 95 00:11:27,520 --> 00:11:29,104 من قد يفعل هذا؟ 96 00:11:29,689 --> 00:11:33,067 أيّاً كانوا فهم صائدي جوائز 97 00:11:34,527 --> 00:11:36,111 ... في ثقافتنا 98 00:11:36,404 --> 00:11:38,489 ... المحارب الذي ينال أعظم الجوائز 99 00:11:38,573 --> 00:11:40,115 يحصلون على أكثر إحترام 100 00:11:40,492 --> 00:11:42,003 أيّاً يكن 101 00:11:44,371 --> 00:11:45,996 ... هذا إختبار 102 00:11:47,082 --> 00:11:49,917 ليرى كيف تكون تحت الضغط 103 00:11:50,210 --> 00:11:53,879 إن كان هذا إختباراً فكلكم ستكونوا عسكريّين 104 00:11:53,963 --> 00:11:55,255 غرباء بالكامل 105 00:11:55,423 --> 00:11:57,091 جولات حيّة 106 00:11:57,842 --> 00:11:59,760 هناك أمر آخر 107 00:12:00,011 --> 00:12:01,762 ربّما يودّون الحصول على فدية 108 00:12:01,930 --> 00:12:06,100 ... "نحن خطفناك في "تيغوانا 109 00:12:06,184 --> 00:12:08,435 ... ووضعناك بداخل برميل نفط 110 00:12:08,770 --> 00:12:11,105 ... وإذا لم يتم دفع الفدية 111 00:12:12,023 --> 00:12:13,752 يحرقونك 112 00:12:14,234 --> 00:12:16,402 ... أنا أسمع هذه القصص 113 00:12:16,486 --> 00:12:18,862 بشأن هذه التجارب التي يجرونها على الأفراد بخدعة 114 00:12:18,947 --> 00:12:20,280 ... لقد وضعوا مخدراً في طعامكم 115 00:12:20,365 --> 00:12:22,324 وجلسوا يشاهدون ما يحدث 116 00:12:22,492 --> 00:12:24,076 حسناً إنّها ليست مخدّرات 117 00:12:24,911 --> 00:12:26,537 ... لو كانت مركّبات فيزيائية 118 00:12:26,621 --> 00:12:28,330 ... لكنا سنشعر بالآثار الجانبيّة المتبقيّة 119 00:12:28,581 --> 00:12:32,167 ضعف في المهارات الحركيّة ... ورؤية ضبابية 120 00:12:33,169 --> 00:12:36,797 ... ولو كانت تجربة بشأن التصرف ... أعني، هناك 121 00:12:36,881 --> 00:12:38,340 قد يكون هناك معنى 122 00:12:41,553 --> 00:12:43,220 ماذا لو كنّا في الأصل موتى؟ 123 00:12:49,853 --> 00:12:51,937 ... سيتم إعدامنا بعد يومين 124 00:12:52,105 --> 00:12:53,772 وأنا كنت في معركة 125 00:12:54,732 --> 00:12:56,749 وكذلك أنا 126 00:12:58,027 --> 00:12:59,611 هذا هو الجحيم 127 00:12:59,946 --> 00:13:02,739 في آخر مرّة بحثت عنك فيها أنا لم تحتج لمظلّة للوصول لهناك 128 00:13:04,284 --> 00:13:06,535 ... لا يهم ما حدث أو لماذا 129 00:13:07,787 --> 00:13:08,829 ... نحن هنا 130 00:13:10,206 --> 00:13:13,542 فالسؤال الوحيد هو كيف نخرج؟ 131 00:13:16,671 --> 00:13:18,464 إلى أين أنت ذاهب؟ 132 00:13:18,548 --> 00:13:20,340 إلى أرضٍ مرتفعة 133 00:13:20,425 --> 00:13:22,050 نحن بحاجة للبقاء معاً 134 00:13:24,387 --> 00:13:26,889 إذن، يجب عليكم أن تتبعونني 135 00:14:04,093 --> 00:14:06,553 أجل لم أكن لأِفعل ذلك 136 00:14:14,437 --> 00:14:15,729 أجل 137 00:14:16,606 --> 00:14:19,441 Archaefructus liaoningensis. **** 138 00:14:19,526 --> 00:14:22,611 هذا في الواقع سامّ للغاية 139 00:14:23,488 --> 00:14:24,780 لن يتطلب الأمر سوى ... أن تخدشها مرّة 140 00:14:24,864 --> 00:14:26,990 لأنّها ستنحل حراريّاً 141 00:14:30,245 --> 00:14:34,289 شكراً لك سأراقبك هناك 142 00:14:37,585 --> 00:14:39,294 أنت حصلت على صديق هنا 143 00:14:48,137 --> 00:14:49,596 ! مهلاً 144 00:14:50,640 --> 00:14:52,558 نحن بحاجة للرّاحة 145 00:14:53,768 --> 00:14:55,644 إذن، إرتاحوا 146 00:14:57,230 --> 00:14:59,314 يبدو بأنّك يمكنك إستخدام هذا أيضاً 147 00:15:02,318 --> 00:15:03,819 هل لديك إسم؟ 148 00:15:07,740 --> 00:15:09,033 ... إسمعي 149 00:15:09,617 --> 00:15:12,911 أنا آسف أنتِ تريدين لعب دور قائدة الكشافة، رائع 150 00:15:12,996 --> 00:15:15,706 إتفقنا؟ ... إذا تبعتموني، كان به 151 00:15:15,790 --> 00:15:17,791 ولكنّني لن أفعل هذا 152 00:15:18,626 --> 00:15:20,460 من الأفضل أن أكون وحيداً 153 00:15:22,338 --> 00:15:24,214 هل تود رؤية شيء مخيف؟ 154 00:15:46,029 --> 00:15:48,655 حسناً ... بين ذلك والشّمس 155 00:15:49,741 --> 00:15:51,783 فرأيي بأنه لدينا مشكلة حقيقيّة 156 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 ماذا عن الشّمس؟ 157 00:15:55,121 --> 00:15:56,997 لم تتحرّك منذ وصولنا إلى هنا 158 00:16:03,421 --> 00:16:06,089 وما هو السبب برأيك؟ 159 00:16:09,677 --> 00:16:11,553 ما هو رأيي؟ 160 00:16:14,641 --> 00:16:16,266 (سبيتسناز) 161 00:16:16,351 --> 00:16:18,101 "من فرقة "ألفا 162 00:16:18,186 --> 00:16:21,271 (لوس زيتاس) "مقاتل عصابات" 163 00:16:21,689 --> 00:16:23,649 (آر يو إف) 164 00:16:23,733 --> 00:16:26,318 "من فرقة الموت" "من "سييرا ليون 165 00:16:26,402 --> 00:16:28,779 "من الياكوزا" "من "من منطقة الشياطين 166 00:16:28,863 --> 00:16:31,948 وأكثر المطلوبين لدى ... مكتب التحقيقات الفيدرالي 167 00:16:32,033 --> 00:16:35,160 وهو 168 00:16:36,245 --> 00:16:39,748 كلهم قتلة محترفين وهو لا يتنمي 169 00:16:40,833 --> 00:16:42,334 ينتمي لماذا؟ 170 00:16:45,421 --> 00:16:47,839 أقول بأنّه تمّ إختيارنا 171 00:16:53,638 --> 00:16:54,971 ماذا عنك؟ 172 00:16:57,016 --> 00:16:58,100 ماذا عنّي؟ 173 00:17:00,937 --> 00:17:05,023 أنت تعرف هذه الغابة وتعرف هؤلاء الأشخاص 174 00:17:06,818 --> 00:17:10,028 أعتقد بأنّك عسكري سابق ... أو من "القوّات الخاصّة 175 00:17:10,947 --> 00:17:12,906 وعلى الأرجح من المرتزقة 176 00:17:12,990 --> 00:17:14,991 ألديكِ مشكلة بهذا؟ 177 00:17:18,705 --> 00:17:20,580 ليس في هذه اللّحظة 178 00:17:22,458 --> 00:17:23,875 جيّد 179 00:19:06,229 --> 00:19:08,150 ... شيء ما سقط هنا 180 00:19:09,565 --> 00:19:11,150 شيء مثلنا 181 00:19:13,361 --> 00:19:14,861 ليس كما سقطنا نحن 182 00:19:21,619 --> 00:19:23,620 أنت قلت بأنه تمّ إختيارُنا 183 00:19:26,290 --> 00:19:27,874 إختيارُنا من أجل ماذا؟ 184 00:19:30,628 --> 00:19:32,295 ! اللّعنة 185 00:20:05,705 --> 00:20:07,706 تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم 186 00:20:14,463 --> 00:20:15,505 ! إحذروا 187 00:20:15,590 --> 00:20:16,673 ! للأسفل 188 00:20:20,136 --> 00:20:21,511 ! تباً 189 00:20:41,657 --> 00:20:42,741 ! النجدة 190 00:20:42,825 --> 00:20:43,825 ! تباً 191 00:20:53,377 --> 00:20:55,962 ! اللّعنة 192 00:21:25,534 --> 00:21:27,577 بإتجاه الشمال على بعد مئةوعشرة أمتار 193 00:21:27,662 --> 00:21:29,496 أقتليه، أقتليه 194 00:21:29,580 --> 00:21:31,331 لست مضطرة لهذا 195 00:21:33,668 --> 00:21:36,044 لست مضطرة لهذا 196 00:21:43,177 --> 00:21:45,679 نحن أطلقنا فخّ رجل ميت 197 00:21:48,224 --> 00:21:52,936 خلال أسبوعين، إنطلاقاً من معدل التحلّل 198 00:21:54,063 --> 00:21:55,563 ... كان متمركزاً هنا 199 00:21:59,276 --> 00:22:01,736 ويطلق النار في كل الإتّجاهات 200 00:22:02,363 --> 00:22:04,406 كانت هذه هي المحاولة الأخيرة 201 00:22:12,123 --> 00:22:14,290 "القوّات الخاصّة الأمريكيّة" 202 00:22:15,126 --> 00:22:16,543 هذا غريب 203 00:22:16,752 --> 00:22:20,588 كان من المفترض أن يتم "تفجيره في "أفغانستان 204 00:22:21,132 --> 00:22:23,425 ما الّذي يفعله هنا أهو ينصب الفخاخ لنا؟ 205 00:22:23,759 --> 00:22:25,802 لم تكن مصنوعة لنا 206 00:22:26,971 --> 00:22:29,097 كان يصطاد شيئاً آخر 207 00:22:29,432 --> 00:22:31,016 شيء أكبر بكثير 208 00:22:31,308 --> 00:22:32,892 أكبر؟ 209 00:22:33,978 --> 00:22:35,854 المصيدة كانت مميتة 210 00:22:35,938 --> 00:22:37,397 ... قاعدة الإبهام بشيء مميت 211 00:22:37,481 --> 00:22:40,483 بأن تحسب الوزن لخمسة مرات ضعف حجم الحيوان 212 00:22:41,444 --> 00:22:43,945 أيّاً كان هو ... فلم يقع بحيلة الفخ 213 00:22:44,030 --> 00:22:45,780 وفعل هذا 214 00:22:51,162 --> 00:22:52,912 دعونا نتحرّك 215 00:23:14,685 --> 00:23:15,852 ما الأمر؟ 216 00:23:17,521 --> 00:23:19,314 ما الأمر؟ 217 00:23:27,656 --> 00:23:29,365 لا شيء 218 00:23:40,211 --> 00:23:44,339 ما الأمر؟ لا شيء. لا شيء 219 00:23:44,965 --> 00:23:45,965 لا شيء 220 00:24:55,369 --> 00:24:57,952 سنحتاج لخطّة جديدة 221 00:25:17,933 --> 00:25:19,642 مهلاً، إلى أين نحن ذاهبين؟ 222 00:25:19,727 --> 00:25:22,020 شخصٌ ما وضعنا على هذه الصّخرة 223 00:25:22,104 --> 00:25:24,522 لا بد بأن هناك وسيلة للخروج 224 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 ما الخطب؟ 225 00:25:32,781 --> 00:25:35,200 أتعلمون أمراً؟ ! تباً لهذا 226 00:25:35,284 --> 00:25:36,993 هذا هراء يا رجل 227 00:25:37,077 --> 00:25:38,620 أريد مسدّس 228 00:25:39,079 --> 00:25:41,331 ! بربك يا رجل بحوزتك مسدسين يا رجل 229 00:25:41,415 --> 00:25:43,124 فليعطيني أحدكم مسدّس 230 00:25:43,792 --> 00:25:47,921 ! "بربك أيّها "الروسي لديك سلاح كبير 231 00:25:52,259 --> 00:25:53,259 ! بربك يا رجل 232 00:25:53,802 --> 00:25:55,720 أعطني مسدّس 233 00:25:56,639 --> 00:25:58,765 أعطني مسدّسك ! حالاً 234 00:26:00,476 --> 00:26:02,101 أعطني مسدّسك 235 00:26:08,651 --> 00:26:10,818 ... أنا مستعد للموت 236 00:26:12,613 --> 00:26:14,155 فهل أنت مستعد؟ 237 00:27:06,667 --> 00:27:08,710 فلتمت أيها الوحش القبيح 238 00:27:35,070 --> 00:27:36,237 ! النجدة 239 00:27:44,955 --> 00:27:47,749 ! تباً 240 00:27:51,045 --> 00:27:52,211 ! اللعنة ! تباً 241 00:28:11,106 --> 00:28:12,106 ! النجدة 242 00:28:15,194 --> 00:28:17,945 ! تباً لك ! تباً لك 243 00:28:24,912 --> 00:28:26,371 تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم 244 00:28:40,386 --> 00:28:42,720 ! إذهب ! إذهب 245 00:28:42,805 --> 00:28:44,639 ! هيّا، هيّا 246 00:28:54,066 --> 00:28:55,483 ! تباً 247 00:29:04,201 --> 00:29:05,535 ! هيّا 248 00:29:08,664 --> 00:29:09,705 ! كلا 249 00:29:40,904 --> 00:29:43,030 ... إنّه سيّءٌ مثلك 250 00:29:44,408 --> 00:29:46,492 هذه المخلوقات سيّئة 251 00:30:04,678 --> 00:30:07,889 ... إذن، فهم هم للتو ماذا، رحلوا؟ 252 00:30:09,099 --> 00:30:10,183 ! كلا 253 00:30:10,642 --> 00:30:12,018 الصّافرة 254 00:30:13,020 --> 00:30:14,228 لقد تمّ إستدعاؤهم 255 00:30:14,938 --> 00:30:16,647 حسناً أصغوا إليّ 256 00:30:16,732 --> 00:30:18,941 فليفحص جميعكم ذخيرته 257 00:30:20,068 --> 00:30:21,486 يجب أن نتفقد الذخيرة الحيّة 258 00:30:22,571 --> 00:30:24,405 أعيدوا تعبئة أسلحتكم إفعلوا هذا الآن 259 00:30:24,907 --> 00:30:28,493 معذرةً، ما الذي يجري هنا للتو بحق الجحيم؟ 260 00:30:29,786 --> 00:30:31,287 نحن مطاردين 261 00:30:34,458 --> 00:30:38,211 الأقفاص، الجندي ... كل واحد منّا 262 00:30:39,755 --> 00:30:42,423 كلنا حضرنا لهنا لنفس الغرض 263 00:30:44,343 --> 00:30:46,802 ... هذا الكوكب مهيّئ للّعب 264 00:30:48,096 --> 00:30:49,388 ونحن الّلعبة 265 00:30:53,143 --> 00:30:55,436 ... إن كنت لم تلاحظ 266 00:30:55,521 --> 00:30:58,231 فقد تمّ التخلّص منّا للتو 267 00:30:59,858 --> 00:31:01,817 ... لقد أرسلوا الكلاب 268 00:31:01,902 --> 00:31:04,612 ... كما لو أنّك خنزير عالق 269 00:31:04,696 --> 00:31:05,947 أو ظربان ميت 270 00:31:06,615 --> 00:31:09,450 لقد فصلوننا لأجزاء ومن ثم يشاهدوننا 271 00:31:09,535 --> 00:31:10,618 يختبرونا 272 00:31:16,875 --> 00:31:19,126 كيف تعرف هذا؟ 273 00:31:20,254 --> 00:31:21,796 ... لأنّ 274 00:31:22,506 --> 00:31:24,340 هذا ما كنت سأفعله 275 00:31:27,219 --> 00:31:28,386 ! رائع 276 00:31:29,221 --> 00:31:30,471 إنتظر 277 00:31:33,141 --> 00:31:34,183 تبقى منا سبعة فقط 278 00:31:34,810 --> 00:31:37,353 ! ساعدوني 279 00:31:47,447 --> 00:31:48,990 ! النجدة 280 00:32:16,059 --> 00:32:17,310 ! النجدة 281 00:32:20,939 --> 00:32:22,732 إنتظري ماذا؟ 282 00:32:24,109 --> 00:32:25,943 إنّه فخ 283 00:32:35,746 --> 00:32:38,164 ! ساعدوني 284 00:32:52,596 --> 00:32:53,888 تباً لي 285 00:32:55,599 --> 00:32:57,266 ! النجدة 286 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 ... رجلٌ واحد مصاب 287 00:33:04,483 --> 00:33:07,151 ... يجعلونه يعاني 288 00:33:08,070 --> 00:33:10,404 ... يجعلونه ينزف 289 00:33:12,824 --> 00:33:15,159 يجعلونه ينادي من أجل المساعدة 290 00:33:15,243 --> 00:33:18,996 ويقوموا حينها بتجهيز الفخ ويقتلوا جميع من سيأتي للمساعدة 291 00:33:23,126 --> 00:33:25,378 أنا أعرف لأنّني فعلت هذا 292 00:33:27,589 --> 00:33:30,174 إذن، سنتركه هنا صحيح 293 00:33:31,134 --> 00:33:34,929 بربكم ّ أنظروا إليه لقد إنتهى أمره 294 00:33:35,555 --> 00:33:39,058 لا يوجد شيء آخر يمكننا فعله صحيح؟ 295 00:33:39,142 --> 00:33:40,643 صحيح؟ 296 00:33:48,360 --> 00:33:49,568 سنتركه 297 00:33:51,029 --> 00:33:52,655 لا يمكنني 298 00:33:53,657 --> 00:33:55,658 إذن، إهتمّي بشأنه 299 00:34:12,092 --> 00:34:15,177 ! ساعدوني 300 00:34:38,452 --> 00:34:41,620 ! ساعدوني 301 00:34:51,798 --> 00:34:53,799 ! ساعدوني ! ساعدوني 302 00:34:53,884 --> 00:34:56,260 إنّه فخ، إنّه فخ إنّه فخ 303 00:35:17,699 --> 00:35:19,408 ما الذّي سنفعله؟ 304 00:35:20,702 --> 00:35:23,037 يجب أن نذهب الى منطقة أكثر إرتفاعاً 305 00:35:23,121 --> 00:35:24,497 حقاً؟ 306 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 نحن محاصرين في كوكب مليء بالقتلة الفضائيّين 307 00:35:26,875 --> 00:35:30,002 أتعتقدين فعلاً بأن الحل هو أن نكمل مشياً على الأقدام؟ 308 00:35:34,382 --> 00:35:36,383 إنه يريدنا أن نركض 309 00:35:38,386 --> 00:35:40,387 هذه هي الطريقة التّي يصطاد بها 310 00:35:44,059 --> 00:35:46,185 ... هذه هي غابته 311 00:35:47,187 --> 00:35:49,021 ... لعبته 312 00:35:50,232 --> 00:35:52,066 ... قوانينه 313 00:35:54,569 --> 00:35:56,070 ...وإذا ركضنا 314 00:35:57,531 --> 00:35:59,031 فسنموت 315 00:36:01,076 --> 00:36:03,077 ما هي البدائل؟ 316 00:36:04,329 --> 00:36:06,997 نحن بحاجة لمعرفة من الذين نتعامل معهم 317 00:36:08,500 --> 00:36:10,668 آثار الكلاب تؤدّي إلى هذا الإتجّاه 318 00:36:13,213 --> 00:36:15,214 يجب أن نتبعها 319 00:36:33,608 --> 00:36:34,859 إذن؟ 320 00:36:35,735 --> 00:36:37,778 لا حركة 321 00:37:13,940 --> 00:37:17,151 يبدو بأنّنا لسنا الوحيدين الذين يتم مطاردتهم 322 00:39:43,006 --> 00:39:44,298 ! يا للهول 323 00:39:45,383 --> 00:39:46,675 ما الخطب؟ 324 00:39:46,760 --> 00:39:48,427 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 325 00:39:49,554 --> 00:39:52,473 هذه غلطة؟ علينا أن نرحل. حالاً 326 00:39:53,683 --> 00:39:55,267 أين هو ذلك الرّجل القوي؟ 327 00:39:59,939 --> 00:40:01,648 لقد تركنا 328 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 إنّه هنا 329 00:40:22,462 --> 00:40:24,880 ! أهربوا 330 00:41:05,380 --> 00:41:07,840 ! أهربوا، أهربوا ! أهربوا 331 00:42:59,702 --> 00:43:01,828 أنت أوقعت بنا 332 00:43:03,456 --> 00:43:05,832 ... لقد قادنا إلى مخيم الموت 333 00:43:05,917 --> 00:43:08,502 وإختبأ وإنتظر لكي يهاجمنا ذلك الشيء 334 00:43:09,337 --> 00:43:11,004 لقد كنّا طعماً 335 00:43:12,507 --> 00:43:15,175 كنت بحاجة لمعرفة ... من هو الّذي كنّا نواجهه 336 00:43:16,344 --> 00:43:17,511 والآن أعرف 337 00:43:17,595 --> 00:43:19,846 مات رجلٌ بسبب هذا 338 00:43:21,266 --> 00:43:23,350 هذا الصباح كنت أنت مستعداً لقتله 339 00:43:23,434 --> 00:43:26,019 هذا ليس صباحاً لعيناً اليس كذلك؟ 340 00:43:26,104 --> 00:43:27,938 على الأقل لم يمت عبثاً 341 00:43:28,022 --> 00:43:30,148 لماذا؟ ... لكي نتمكن من معرفة أول شيء 342 00:43:30,233 --> 00:43:32,734 يكون الشعور بأن مؤخراتنا تُركل؟ 343 00:43:32,819 --> 00:43:35,445 كلاّ ... لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم 344 00:43:35,530 --> 00:43:38,407 وبأنّهم يستخدمون الكاشف الضوئي ... ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة 345 00:43:38,491 --> 00:43:40,617 و لديهم نوعُ من الأدوات ... التّي تجعلهم غير مرئيين 346 00:43:40,702 --> 00:43:42,536 ... وبأنّهم أكبر منّا 347 00:43:42,620 --> 00:43:45,372 وأقوى، وأثقل منّا أيضاً 348 00:43:47,709 --> 00:43:50,377 أنت عرّضت حياتنا للخطر لتنقذ نفسك 349 00:43:51,045 --> 00:43:53,046 ... إذا أردت أن تكون بمفردك 350 00:43:53,881 --> 00:43:54,881 فلك هذا 351 00:43:55,550 --> 00:43:57,050 لماذا لا تخبريهم بالحقيقة؟ 352 00:43:57,510 --> 00:43:58,802 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 353 00:43:58,886 --> 00:43:59,886 أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه 354 00:43:59,971 --> 00:44:01,722 الطريقة التي نظرتِ بها إلى ذلك المخلوق ... كانت غريبة 355 00:44:01,806 --> 00:44:04,099 الطريقة الّتي إنفعلتِ بها 356 00:44:05,059 --> 00:44:08,812 إنّها تعلم ما هو ألست كذلك؟ 357 00:44:28,374 --> 00:44:30,000 ليس لدينا إسم لهم 358 00:44:35,131 --> 00:44:37,507 ... (في عام 1987 في (غواتيمالا" 359 00:44:39,802 --> 00:44:43,013 فرقة من المستكشفين ... ذهبوا إلى الغابة 360 00:44:43,097 --> 00:44:44,598 ... إلى مكانٍ معدوم 361 00:44:44,682 --> 00:44:47,476 ستّة رجال ومعهم رجلٌ آخر من ... وكالة المخابرات المركزيّة الأمريكية 362 00:44:48,269 --> 00:44:50,228 ... ونجا رجلٌ واحد 363 00:44:50,980 --> 00:44:53,106 ... وفي تقريره 364 00:44:53,191 --> 00:44:56,151 ... وقال بأنّه إشتبك مع شيء 365 00:44:56,235 --> 00:44:58,737 ... وقدّم غعنه شرحاً مفصلاً 366 00:45:00,990 --> 00:45:02,407 "عن الشّيء الذي هاجمه 367 00:45:05,244 --> 00:45:09,373 كان يرتدي أسوأ الأنواع الكيميائيّة" ... والتّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء 368 00:45:09,457 --> 00:45:12,334 وجعلت منه واضحٌ بعد الشيّء "من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم 369 00:45:13,127 --> 00:45:15,837 ... يمكنه أن يرى بالأشعة تحت الحمراء" 370 00:45:15,922 --> 00:45:18,048 ... وحرارة الجسم 371 00:45:19,008 --> 00:45:21,259 وإستخدم الوحل لعزل ... حرارة جسمه 372 00:45:21,344 --> 00:45:23,512 "وهكذا تستطيع التغلّب عليه 373 00:45:25,890 --> 00:45:29,226 ... لقد طارده و قتل فريقه" 374 00:45:32,688 --> 00:45:34,314 ... أيّاً كان هذا الشيء" 375 00:45:37,026 --> 00:45:38,860 Whatever it is, واحداً تلو الآخر 376 00:45:40,196 --> 00:45:42,072 ... وأيّاً كان المكان الذي أتوا منه 377 00:45:43,866 --> 00:45:46,118 "فسنقتلهم جميعاً 378 00:45:47,120 --> 00:45:49,621 ... يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة 379 00:45:49,705 --> 00:45:51,998 ... ونجعلها تبدو بأنّنا متحصنين بها 380 00:45:52,083 --> 00:45:53,917 وهكذا سيأتون إلينا 381 00:45:54,377 --> 00:45:56,503 ... سنضيق عليهم الخناق 382 00:45:56,587 --> 00:45:59,464 ونجمعهم في مجالات مفتوحة لإطلاق النار 383 00:46:00,341 --> 00:46:01,800 من الممكن أن ينجح هذا 384 00:46:04,011 --> 00:46:06,346 لا يمكنني فعل هذا بنفسي 385 00:46:41,674 --> 00:46:44,676 أتعلم يا رجل ... إن إستطعنا العودة إلى الوطن 386 00:46:45,052 --> 00:46:48,180 ... "فسأتعاطى الكثير من "الكوكايين 387 00:46:49,474 --> 00:46:51,850 وسأغتصب الكثير من العاهرات الجميلات 388 00:46:53,436 --> 00:46:55,979 : وسأتسائل قائلاً ما هو الوقت؟ السّاعة الخامسة؟ 389 00:46:56,647 --> 00:46:58,148 ... اللعنة" 390 00:46:58,232 --> 00:47:01,067 "حان الوقت لإغتصاب بعض العاهرات الجميلات" 391 00:47:01,152 --> 00:47:02,444 أتفهم ما الذي أقوله؟ 392 00:47:02,612 --> 00:47:04,821 أجل، تماماً 393 00:47:04,906 --> 00:47:07,574 ... السّاعة الخامسة 394 00:47:08,743 --> 00:47:10,494 هي وقت الإغتصاب 395 00:47:10,912 --> 00:47:11,953 فهمت 396 00:47:12,163 --> 00:47:13,330 أجل 397 00:47:22,423 --> 00:47:24,966 عليك البقاء بعيداً عنه أجل 398 00:47:36,646 --> 00:47:37,896 أما زلتِ غاضبة؟ 399 00:47:39,023 --> 00:47:40,440 ! تباً لك 400 00:47:53,704 --> 00:47:56,122 أتعرفين ما هو الفرق بيني و بينكِ؟ 401 00:47:57,667 --> 00:48:00,210 نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته 402 00:48:00,503 --> 00:48:01,878 ... أنتِ تفعلين هذا من أجل بلدكِ 403 00:48:01,963 --> 00:48:04,381 لذا، لا حاجة لتعترفي بأنّكِ تحبّين هذا 404 00:48:05,800 --> 00:48:08,385 ما الذي حدث لك؟ 405 00:48:08,469 --> 00:48:10,637 لماذا أنت مستاء لهذا الحد؟ 406 00:48:14,308 --> 00:48:17,978 ليس هناك مطاردة" ... تُشبه مطاردة الإنسان 407 00:48:18,354 --> 00:48:21,398 وهؤلاء الّذين يطاردون الرجال ... المسلحين طويلاً بما يكفي 408 00:48:21,857 --> 00:48:23,984 ... فهذا يعجبهم 409 00:48:24,068 --> 00:48:27,153 ولا يهتمّون فعلاً بأي أمر "آخر لما يطاردونه أبداً 410 00:48:30,157 --> 00:48:32,158 هذا كلام منسّق 411 00:48:33,703 --> 00:48:36,496 هل تكلمت بهذا كله من تلقاء نفسك؟ 412 00:48:36,581 --> 00:48:38,582 كلا ... في الواقع 413 00:48:39,834 --> 00:48:42,168 (كان إقتباساً من (هيمنغواي 414 00:49:20,291 --> 00:49:21,291 ! تبّاً 415 00:49:24,378 --> 00:49:25,712 لماذا لا يأتي؟ 416 00:49:29,133 --> 00:49:31,134 لقد رأوا فِخاخنا 417 00:49:48,444 --> 00:49:49,819 (مرحباً يا (دوك 418 00:49:49,904 --> 00:49:51,529 مرحباً 419 00:49:51,614 --> 00:49:55,075 أعتقد بأنّني وجدت للتو طريقة والتي ستكون مفيدة 420 00:50:04,585 --> 00:50:06,628 ! الّلعنة ! الّلعنة 421 00:50:07,755 --> 00:50:10,382 أنا أكره هذا، أنا أكره هذا أنا أكره هذا 422 00:50:16,806 --> 00:50:18,682 هيّا، هيّا هيّا 423 00:50:20,976 --> 00:50:22,227 ! تبّاً 424 00:50:22,311 --> 00:50:23,436 هيّا، هيّا 425 00:50:23,521 --> 00:50:25,271 ! أطلق النّار 426 00:50:26,774 --> 00:50:27,941 ! أطلق النّار حالاً 427 00:50:38,786 --> 00:50:40,453 ... تبّاً 428 00:50:41,664 --> 00:50:43,665 ! لكم كلكم 429 00:50:52,341 --> 00:50:56,302 أهو ميّت؟ ! لماذا لا تشم رائحته بنفسك؟ تبّاً 430 00:50:57,012 --> 00:50:58,805 هذا الشيء أتى من الأقفاص 431 00:50:58,889 --> 00:51:01,725 ربّما ظنّ بأنّنا نحن الذين أسقطنا هذا هنا 432 00:51:06,814 --> 00:51:08,690 إصابة موفقة أيضاً 433 00:51:11,986 --> 00:51:13,153 لقد أخطأت الهدف 434 00:51:21,036 --> 00:51:23,371 هنا 435 00:51:27,334 --> 00:51:29,252 هنا 436 00:51:37,344 --> 00:51:38,553 هنا 437 00:51:44,518 --> 00:51:46,561 إستدر 438 00:51:57,531 --> 00:52:00,366 ماذا تكون أنت بحق الجحيم؟ 439 00:52:11,754 --> 00:52:13,379 أنا على قيد الحياة 440 00:52:21,138 --> 00:52:22,764 أنت تتحدث بصوتِ عالِ جداً 441 00:52:29,730 --> 00:52:32,482 شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا 442 00:52:34,735 --> 00:52:36,986 ... إن بإستطاعتي شم رائحتكم 443 00:52:37,071 --> 00:52:39,239 ... وإن بإستطاعتي سماع صوتكم 444 00:52:40,324 --> 00:52:41,825 فسيمكنهم هذا أيضاً 445 00:52:46,914 --> 00:52:49,833 العاصفة قادمة قريباً ! من هنا 446 00:52:50,918 --> 00:52:52,460 إنتظر 447 00:52:54,922 --> 00:52:56,377 من أنت؟ 448 00:52:58,926 --> 00:53:01,344 ... (نولاند) 449 00:53:01,428 --> 00:53:03,847 ... "أهرب" 450 00:53:03,931 --> 00:53:06,975 "إبقى على قيد الحياة ليوم آخر" 451 00:53:11,188 --> 00:53:13,523 أنا هو الذي هرب بعيداً 452 00:53:15,526 --> 00:53:17,777 والّذي لا تستطيعون العبث معه 453 00:54:46,200 --> 00:54:47,659 هيّا 454 00:54:47,743 --> 00:54:50,244 ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان 455 00:55:05,052 --> 00:55:06,302 أين نحن؟ 456 00:55:06,387 --> 00:55:09,389 إنّها حفرة تركها أحدهم خلفه 457 00:55:09,473 --> 00:55:14,018 الآلة معطّلة وليس هناك مصدر للطاقة 458 00:56:17,624 --> 00:56:19,375 ! يا للروعة يا له من مكان مقرف 459 00:56:19,460 --> 00:56:20,710 هل تعيش هنا؟ 460 00:56:20,794 --> 00:56:25,590 كلاّ، كلاّ هذا منزلي الصّيفي 461 00:56:25,674 --> 00:56:27,842 ... "لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا 462 00:56:27,926 --> 00:56:31,054 ... المدارس أجميل بكثير من التي هنا 463 00:56:31,138 --> 00:56:32,346 ... والرّجال 464 00:56:32,973 --> 00:56:34,348 أووه، لا لا 465 00:56:35,851 --> 00:56:38,352 بالمناسبة، على الرحب والسعة 466 00:56:39,021 --> 00:56:41,355 كيف بقيت على قيد الحياة؟ 467 00:56:46,153 --> 00:56:50,239 أحاول جمع كل ما أستطيعه ... عندما أستطيع 468 00:56:50,324 --> 00:56:53,326 من أي مكان يمكنني إيجاده 469 00:56:57,956 --> 00:57:00,416 (نولاند)، (رونالد) 470 00:57:00,501 --> 00:57:02,919 كهف هوائي 471 00:57:03,003 --> 00:57:04,921 ... إنّهم 472 00:57:05,005 --> 00:57:06,798 أأسقطوكم جميعاً هنا أيضاً؟ 473 00:57:07,674 --> 00:57:09,010 أجل 474 00:57:09,843 --> 00:57:11,886 فهمت 475 00:57:12,638 --> 00:57:14,388 يا لها من عجلة 476 00:57:22,523 --> 00:57:24,148 ... أنت 477 00:57:24,233 --> 00:57:25,942 أجل سأخبره 478 00:57:26,026 --> 00:57:30,696 أنت أيّها العميل البرتقالي أتريد أن تنزل هذا؟ 479 00:57:30,781 --> 00:57:31,948 ... أناس معيّنين هنا بالجوار 480 00:57:32,032 --> 00:57:33,157 مهمتمين بأناس آخرين ... على وجه الخصوص 481 00:57:33,242 --> 00:57:34,367 ويعبثون بأغراضهم 482 00:57:35,869 --> 00:57:37,453 ... مهمّة جداً على الرغم من ذلك 483 00:57:37,538 --> 00:57:40,957 وتقوم بالتشويش على إشارة حرارة الجسم 484 00:57:41,041 --> 00:57:42,834 أيّها الأوغاد 485 00:57:45,462 --> 00:57:47,380 إذن، أقتلت واحداً منهم؟ 486 00:57:49,299 --> 00:57:51,384 ... أنا قتلت إثنين 487 00:57:52,761 --> 00:57:54,220 وربّما ثلاثة 488 00:57:54,972 --> 00:57:57,557 لا يمكنني أن أتذكر ... على أيّ حال 489 00:57:59,476 --> 00:58:02,186 هناك نوعين مختلفين منهم في الخارج 490 00:58:02,271 --> 00:58:04,856 ماذا؟ إنّهم متشابهين الآن ولكنّهم مختلفين 491 00:58:04,940 --> 00:58:07,775 إنه نوع من الإختلاف ... بين الكلاب والذئاب 492 00:58:08,235 --> 00:58:11,154 ولكن الذين يديرون الأشياء ... هناك في الأعلى 493 00:58:11,238 --> 00:58:13,990 هم الأكبر حجماً ويصطادون الأصغر منهم 494 00:58:14,074 --> 00:58:16,993 نوع ما كحقل من الدماء على ما أظنّ 495 00:58:17,077 --> 00:58:19,453 أعتقد بأنّه مرّ على هذا فترة طويلة 496 00:58:21,915 --> 00:58:23,499 هل يفعلون هذا لمجرّد الريّاضة؟ 497 00:58:23,584 --> 00:58:27,587 أجل، يحضرون أشخاص جدد موسماً تلو الآخر 498 00:58:27,671 --> 00:58:30,173 أعني، لن تصدّق هذا الهراء 499 00:58:31,133 --> 00:58:32,842 ... يجلبونهم 500 00:58:32,926 --> 00:58:37,221 ويصطادونهم ويقتلوهم في هذا النظام بالضبط 501 00:58:39,308 --> 00:58:41,475 منذ متى وأنت هنا يا رجل؟ 502 00:58:45,022 --> 00:58:48,107 سبعة مواسم على ما أعتقد 503 00:58:49,109 --> 00:58:51,194 ماذا؟ عشرة؟ 504 00:58:51,778 --> 00:58:53,112 ! اللعنة 505 00:58:53,197 --> 00:58:57,116 على أيّ حال، من وقت لآخر ... واحدٌ منّا يقتل واحداً مِنهم 506 00:58:58,035 --> 00:59:01,704 ودعوني أخبركم بأنّه عندما ... يكونوا مهتمّين للغاية 507 00:59:01,788 --> 00:59:05,958 فكما ترون، إنّهم يتعلّمون بسرعة ... ويتكيّفوا مع الأمر 508 00:59:07,461 --> 00:59:09,921 ويقوموا بتطوير مجموعة ... جديدة من المهارات 509 00:59:10,005 --> 00:59:14,800 وعندما يعودوا في الموسم المقبل بمجموعة من ثلاثات، بجموعة من ثلاثات دائماً 510 00:59:14,885 --> 00:59:16,928 ... أجسادهم المصفّحة تتغيّر 511 00:59:17,012 --> 00:59:19,764 ... أو أن أسلحتهم تغيّرت 512 00:59:19,848 --> 00:59:22,141 وحتّى مهاراتهم القتاليّة تغيّرت 513 00:59:23,477 --> 00:59:25,144 هذا رائع 514 00:59:25,729 --> 00:59:27,688 ... إذن، فالأمر يبدو وكأنّها عمليّة تطوّر 515 00:59:28,899 --> 00:59:32,568 ويحاولوا جعل نفسهم قتلة أفضل 516 00:59:33,070 --> 00:59:34,320 فهمت 517 00:59:35,322 --> 00:59:37,698 أنت قلت بأنّهم يعودون 518 00:59:39,868 --> 00:59:41,077 كيف؟ 519 00:59:41,370 --> 00:59:43,162 لديهم سفينة فضائيّة 520 00:59:43,497 --> 00:59:44,664 سفينة فضائيّة؟ 521 00:59:44,748 --> 00:59:45,748 أجل 522 00:59:45,832 --> 00:59:48,125 طولها ثلاثين ياردة من مخيمهم 523 00:59:50,921 --> 00:59:52,838 قلت لك بأنّهم لن يروها 524 00:59:53,215 --> 00:59:54,882 قلت لك بأنّهم لن يتمكنوا من هذا 525 00:59:54,967 --> 00:59:56,092 أنت كنت هناك 526 00:59:59,346 --> 01:00:01,347 كان بإستطاعتك مساعدتنا 527 01:00:04,685 --> 01:00:06,727 كيف لنا أن نقتلهم؟ 528 01:00:08,897 --> 01:00:10,856 بأي طريقة يمكننا بها 529 01:00:12,693 --> 01:00:14,026 لا بد بأن لديها نقطة ضعف 530 01:00:16,238 --> 01:00:17,571 ليس الكثير 531 01:00:18,615 --> 01:00:23,619 إن أردتم النجاة فإحفروا حفرة كبيرة وتختبئوا بداخلها 532 01:00:24,204 --> 01:00:26,706 أجل، حسناً سنختار خيار الباب الثاني 533 01:00:26,790 --> 01:00:28,708 كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي؟ 534 01:00:29,120 --> 01:00:30,933 ... كلاّ 535 01:00:31,044 --> 01:00:32,545 عشرة مواسم 536 01:00:33,547 --> 01:00:35,881 أوّل موسمين، كلاّ، أوّل ثلاثة مواسم ... أنا كنت هنا 537 01:00:35,966 --> 01:00:38,634 ... كنت أمشي بالإتجاه ذاته 538 01:00:38,719 --> 01:00:42,054 محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المحميّة 539 01:00:47,269 --> 01:00:48,269 ... دعني أخبرك بأمر 540 01:00:48,353 --> 01:00:50,980 لا يوجد حواف لهذه المحميّة 541 01:00:53,859 --> 01:00:57,028 ربما يجدر بك أنت أو أصدقائك أن تخبرني عن تلك السفينة؟ 542 01:00:59,323 --> 01:01:00,850 فلنرى 543 01:01:02,576 --> 01:01:06,370 هذه فكرة رائعة رائعة 544 01:01:08,040 --> 01:01:11,667 أنا كنت هنا طوال الوقت ... ولم يخطر في بالي أبداً 545 01:01:11,752 --> 01:01:13,794 أن أجرؤ على الذهاب إلى ... المحطة الفضائية لهذه المخلوقات 546 01:01:15,297 --> 01:01:18,090 ولكنّني لن أعرف كيف سأطير بها 547 01:01:19,468 --> 01:01:21,052 هو يعرف كيف 548 01:01:21,470 --> 01:01:23,387 بالطبع أن تعرف كيف تُحلق بالطائرات 549 01:01:23,889 --> 01:01:25,681 سأحاول فعل هذا 550 01:01:29,269 --> 01:01:30,811 ... حسناً 551 01:01:32,105 --> 01:01:34,482 أريد الحصول على قسط من النوم 552 01:01:35,317 --> 01:01:38,069 لا تصدروا أي صوت إنّهم في الخارج هناك 553 01:01:39,071 --> 01:01:41,072 إنّهم دائماً هناك في الخارج 554 01:01:43,825 --> 01:01:45,659 توجد مياه هناك 555 01:01:47,371 --> 01:01:50,915 إخدم نفسك جميعكم 556 01:02:14,189 --> 01:02:15,773 من هؤلاء؟ 557 01:02:16,983 --> 01:02:18,725 أطفالي 558 01:02:21,154 --> 01:02:24,698 (الكبير هي (ليا ... (وهذه (ساشا 559 01:02:27,327 --> 01:02:28,702 أنظر 560 01:02:34,501 --> 01:02:37,586 (وهذه (كاندي لي 561 01:02:39,131 --> 01:02:41,215 النهود كبيرة 562 01:02:43,802 --> 01:02:45,344 أهذه صديقتك؟ 563 01:02:47,139 --> 01:02:49,098 كلاّ إنّها شقيقتي 564 01:02:55,188 --> 01:02:56,939 "(سيف (كروساشي" 565 01:03:07,993 --> 01:03:10,327 ... هذا قديم 566 01:03:10,412 --> 01:03:12,538 قديم للغاية 567 01:03:12,622 --> 01:03:15,583 ما زالوا يصنعون هذا لفترة طويلة 568 01:03:16,042 --> 01:03:18,043 أتتكلّم الإنجليزيّة؟ 569 01:03:19,212 --> 01:03:20,158 نعم 570 01:03:21,673 --> 01:03:23,657 لماذا لا تقول المزيد؟ 571 01:03:29,264 --> 01:03:31,390 لأنّني أتحدّث كثيراً 572 01:03:56,041 --> 01:03:57,458 شكراً 573 01:04:09,638 --> 01:04:12,473 أتعرف ما الذي كنت أفعله عندما خُطفت؟ 574 01:04:15,519 --> 01:04:19,021 ... إسحاق)، مراقبي) 575 01:04:19,898 --> 01:04:21,607 ألقي القبض عليه 576 01:04:22,901 --> 01:04:23,943 ... كان بإمكاني فعل شيء 577 01:04:24,027 --> 01:04:26,153 ... ولكن حينها كان من الممكن أن أُقتل معه 578 01:04:27,489 --> 01:04:29,240 ... لذا، إختبأت 579 01:04:30,659 --> 01:04:32,660 شاهدته يموت 580 01:04:38,291 --> 01:04:40,501 تمنيّت حينها لو سحبت ذلك الزناد 581 01:04:40,585 --> 01:04:43,087 أنت فعلت ما توجب عليك فعله للنجاة 582 01:04:44,256 --> 01:04:46,632 ... أنت قلت بأنّه تم إختيارنا 583 01:04:48,301 --> 01:04:50,219 وأنا سألت: "من أجل ماذا"؟ 584 01:04:52,305 --> 01:04:54,890 توجّب علي سؤاله لماذا 585 01:04:55,433 --> 01:04:58,018 ... الجواب هو لأنّنا قتلة 586 01:04:59,938 --> 01:05:01,105 مثلهم تماماً 587 01:05:02,732 --> 01:05:05,442 ... نحن وحوش عالمنا 588 01:05:07,320 --> 01:05:10,239 وربما من الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق 589 01:05:10,323 --> 01:05:12,116 أنا سأعود 590 01:05:17,330 --> 01:05:19,123 سأذهب ساعياً خلف تلك السفينة 591 01:05:21,001 --> 01:05:24,336 أتعرف كيف تطير بها في آخر لحظة ولا تخبرني؟ 592 01:05:24,754 --> 01:05:26,088 كلاّ 593 01:05:26,923 --> 01:05:29,758 هذا الشيء محمي في المخيم كما تعرف 594 01:05:30,427 --> 01:05:33,971 تخميني هو بأنّه لا شيء على وشك أن نناله مجاناً فحسب 595 01:05:35,599 --> 01:05:38,017 ... عدو عدوّي 596 01:05:38,435 --> 01:05:40,853 هذا لا يجعل منه صديق 597 01:05:46,318 --> 01:05:48,360 إذن، بماذا أناديك؟ 598 01:05:55,535 --> 01:05:57,036 ! دخّان 599 01:05:57,454 --> 01:05:59,121 ! مهلاً، دخّان 600 01:06:00,415 --> 01:06:01,457 ! تبّاً 601 01:06:06,880 --> 01:06:08,964 أين (نولاند)؟ 602 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 ... إنه من جامعي القمامة 603 01:06:13,803 --> 01:06:15,346 ويريد كل ما لدينا 604 01:06:25,565 --> 01:06:27,900 ! بربك لا بد من وجود طريق للخروج 605 01:06:30,362 --> 01:06:32,112 ! الّلعنة ! إفعلها 606 01:06:32,197 --> 01:06:34,073 أترى المشكلة التي أوقعتنا بها يا رجل؟ 607 01:06:35,075 --> 01:06:36,825 قلت لك بأنك لم تستمع إليّ قط 608 01:06:37,243 --> 01:06:39,244 ستّة أشخاص وستّة أفواه أخرى لأطعمها 609 01:06:40,038 --> 01:06:41,580 أنا بالكاد أستطيع العيش معكم 610 01:06:42,874 --> 01:06:44,208 كيف سأعيش معهم أيضاَ؟ 611 01:06:45,835 --> 01:06:47,086 ! الّلعنة 612 01:06:47,587 --> 01:06:48,587 ماذا؟ 613 01:06:48,880 --> 01:06:50,714 قل وداعاً لصديقي الصغير 614 01:06:53,093 --> 01:06:55,761 ! أنت في منزلي أيّها الّلعين 615 01:06:59,099 --> 01:07:00,683 ! إنبطحوا 616 01:07:06,690 --> 01:07:08,565 أجل لم أتسبّب بفتح ذلك 617 01:07:09,109 --> 01:07:11,819 لم أقصد هذا أيها السافل 618 01:07:11,903 --> 01:07:13,946 سأستدعي سلاح الفرسان 619 01:07:22,539 --> 01:07:23,956 كيف يمكننا أن نخرج من هنا؟ 620 01:07:26,710 --> 01:07:28,502 إفتح يا إبن العاهرة 621 01:07:49,941 --> 01:07:51,483 ! هيّا 622 01:07:58,158 --> 01:08:00,617 وأخيراً وجدتني صحيح أيّها الكلب الكبير؟ 623 01:08:01,786 --> 01:08:04,747 حسناً 624 01:08:09,085 --> 01:08:10,753 ! إنه لن يفتح 625 01:08:12,672 --> 01:08:14,923 ! الّلعنة 626 01:08:46,206 --> 01:08:47,664 إنّه يعبث معنا 627 01:10:28,975 --> 01:10:30,017 يا رفاق؟ 628 01:10:30,935 --> 01:10:32,227 ! تبّاً 629 01:10:45,533 --> 01:10:47,367 ! مرحباً 630 01:11:34,874 --> 01:11:36,625 هيّا، من هنا 631 01:11:40,171 --> 01:11:44,216 ! مهلاً 632 01:11:46,219 --> 01:11:48,261 ! لقد فقدتكم يا رفاق 633 01:11:52,058 --> 01:11:53,767 عليك أن تخرجني من هنا يا رجل 634 01:11:54,060 --> 01:11:56,269 هيّا, هيّا 635 01:11:57,689 --> 01:11:58,730 ! فلنتحرّك 636 01:13:54,215 --> 01:13:55,217 ماذا لديك أيضاً؟ 637 01:14:23,459 --> 01:14:30,590 ! لقد قتلناه 638 01:14:31,759 --> 01:14:33,969 ! لقد قتلناه ... نحن فعلاً 639 01:14:35,763 --> 01:14:37,806 ! لقد قتلناه 640 01:14:37,890 --> 01:14:39,808 ! لقد قتلناه ! مرحى 641 01:14:39,892 --> 01:14:42,018 ! لقد قتلناه ماذا؟ 642 01:14:42,103 --> 01:14:46,356 كيف حال والدك الآن أيّها الّلعين؟ كيف حال والدك الآن أيّها الّلعين؟ 643 01:14:46,440 --> 01:14:47,899 ! إصطد قضيبي أيها السافل 644 01:15:04,500 --> 01:15:06,334 مُت أيّها المخلوق الفاضائي البشع 645 01:15:06,419 --> 01:15:08,003 من الذي تتعامل معه برأيك أيها القبيح؟ 646 01:15:08,087 --> 01:15:09,337 أهذا هو كل ما لديك؟ 647 01:15:09,422 --> 01:15:11,590 ! تحرّكوا ! تحرّكوا 648 01:15:22,935 --> 01:15:24,853 ! هيّا 649 01:15:24,937 --> 01:15:27,522 ! هيّا 650 01:16:02,391 --> 01:16:04,309 دعونا نصل الى تلك السفينة 651 01:19:27,638 --> 01:19:30,390 لقد إقتربنا هيّا 652 01:19:31,976 --> 01:19:33,726 ! تبّاً 653 01:19:35,688 --> 01:19:36,771 ! تبّاً 654 01:19:42,194 --> 01:19:43,528 ! تبّاً 655 01:19:49,243 --> 01:19:52,245 بوصة أخرى، لكان سيقطع شريان الفخذ 656 01:19:52,329 --> 01:19:53,997 أظنّ بأنّه ليس سوم سعدي 657 01:19:54,081 --> 01:19:57,208 إنّه ليس كذلك ... هذه المصيدة لم تُصنع لتقتل 658 01:19:58,169 --> 01:19:59,544 بل المقصود بها هو التشويه 659 01:20:00,754 --> 01:20:02,255 إنّه ميّت فعلاً هيّا 660 01:20:04,467 --> 01:20:07,635 كلاّ ما زال بإمكاني المشي 661 01:20:07,720 --> 01:20:10,388 ! اللّعنة يا إلهي 662 01:20:10,473 --> 01:20:12,140 كلاّ ، لا يستطيع أنظروا 663 01:20:12,224 --> 01:20:14,100 إنّه يحتضر 664 01:20:14,185 --> 01:20:15,935 أنت ستتوسّل منّا لكي نبطيء 665 01:20:16,020 --> 01:20:18,605 كلاّ، كلاّ، كلاّ أنا لا أهتم بك 666 01:20:21,233 --> 01:20:23,359 لا يمكنكم تركي هنا 667 01:20:23,444 --> 01:20:26,196 لا يمكنكم لديّ عائلة 668 01:20:27,281 --> 01:20:29,240 لديّ أطفال 669 01:20:30,284 --> 01:20:31,367 أنا آسف 670 01:20:34,163 --> 01:20:35,830 علينا أن نذهب 671 01:20:35,915 --> 01:20:37,290 كلاّ، كلاّ 672 01:20:37,374 --> 01:20:39,417 ! ستأخذونني معكم ! ستأخذونني معكم 673 01:20:39,502 --> 01:20:40,793 إسمع، أنت وأنا ما زال بإستطاعتنا النجاة 674 01:20:41,086 --> 01:20:42,837 فلنقم بإستغلاله 675 01:20:42,922 --> 01:20:44,422 نجعل جسده طعماً 676 01:20:45,758 --> 01:20:46,799 كلاّ 677 01:20:47,092 --> 01:20:49,385 سيقدموا إليه جائزة تذكارية 678 01:20:49,470 --> 01:20:51,429 هذه هي فرصتنا الأخيرة 679 01:20:51,514 --> 01:20:53,556 هذا ليس صحيحاً إنّه واحد منّا 680 01:20:53,641 --> 01:20:54,641 و كذلك 681 01:20:54,725 --> 01:20:56,392 هذا ما يعتمدون عليه 682 01:20:56,477 --> 01:20:59,020 إنهم يريدونكِ أن تشعري بشيء ... إتّجاه هذا الرجل 683 01:20:59,104 --> 01:21:00,730 شعور إنساني 684 01:21:01,190 --> 01:21:03,358 وماذا تكون أنت؟ 685 01:21:04,485 --> 01:21:05,652 حيّ 686 01:21:08,322 --> 01:21:09,906 هل يستحق هذا الأمر؟ 687 01:21:09,990 --> 01:21:11,950 لا يمكنكم، أرجوكم 688 01:21:12,034 --> 01:21:13,785 أرجوكم أنا أتوسل إليكم 689 01:21:13,869 --> 01:21:15,537 أرجوكم 690 01:21:15,621 --> 01:21:16,746 يجدر بك الذهاب 691 01:21:24,547 --> 01:21:25,964 ! تبّاً 692 01:21:32,179 --> 01:21:34,180 كان من الأفضل لو ذهبتِ معه أعلم 693 01:22:01,667 --> 01:22:02,667 أنت 694 01:22:28,068 --> 01:22:30,528 أنا أريد أن أخرج من هذا الكوكب 695 01:22:33,532 --> 01:22:35,199 هل تفهمني؟ 696 01:22:37,578 --> 01:22:39,871 سأمزّقك 697 01:22:41,206 --> 01:22:42,874 خذني إلى السفينة 698 01:22:43,792 --> 01:22:45,209 السفينة 699 01:22:48,422 --> 01:22:50,798 أنت تفهمني ألست كذلك؟ 700 01:22:54,053 --> 01:22:55,178 ماذا؟ 701 01:23:29,088 --> 01:23:30,380 أنا آسف 702 01:23:30,464 --> 01:23:32,090 نحن لم نمُت بعد 703 01:23:35,010 --> 01:23:36,302 ! اللعنة 704 01:27:21,111 --> 01:27:22,486 أعتقد بأنه نجح 705 01:27:36,835 --> 01:27:39,253 ... إن تمكنت من فعل هذا مُجدّداً 706 01:27:40,756 --> 01:27:43,174 فهل ستختاري الإختيار ذاته؟ 707 01:27:46,970 --> 01:27:48,179 نعم 708 01:28:02,361 --> 01:28:03,861 شكراً لكِ 709 01:28:06,114 --> 01:28:08,282 ... عندما يحين الوقت 710 01:28:09,493 --> 01:28:11,202 فسأختارهم الإثنين معاً 711 01:28:12,663 --> 01:28:14,747 أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً 712 01:28:16,083 --> 01:28:17,083 كلاّ 713 01:28:19,503 --> 01:28:21,837 لن يكون كذلك 714 01:28:37,562 --> 01:28:38,813 رائع 715 01:28:41,108 --> 01:28:42,858 هذا صحيح 716 01:28:43,819 --> 01:28:46,237 ... (إنّها مادة (النيوتروكسين" 717 01:28:46,780 --> 01:28:48,698 وهناك الكثير جداً ... للإختيار منها في هذه الأرجاء 718 01:28:49,241 --> 01:28:51,575 ولكن لا تقلقي ... إنّها ليست قاتلة 719 01:28:52,035 --> 01:28:55,329 وستكوني قادرة على "تجربة كل شيء 720 01:29:28,947 --> 01:29:31,630 أعتقد بأنّكِ أدركتِ الآن" "لماذا إختاروني 721 01:29:33,452 --> 01:29:36,370 "كنت أمامك طوال الوقت" 722 01:29:36,621 --> 01:29:38,706 "كنتُ أراقبكِ فحسب" 723 01:29:39,833 --> 01:29:41,834 "أكتسبُ ثقتكِ" 724 01:29:45,714 --> 01:29:48,466 "أنتِ لم تتمكني من رؤيتي على حقيقتي" 725 01:29:49,843 --> 01:29:51,886 ... كما ترين، فهناك في دياري" 726 01:29:51,970 --> 01:29:53,888 ... أنا قاتل 727 01:29:56,433 --> 01:29:57,808 font color="#00ffff">... أنا غريب الأطوار 728 01:29:59,269 --> 01:30:00,478 font color="#00ffff">... ولكن هنا 729 01:30:01,730 --> 01:30:03,481 font color="#00ffff">... بين الوحوش 730 01:30:07,402 --> 01:30:09,487 font color="#00ffff">"أنا طبيعي" 731 01:30:10,530 --> 01:30:12,323 font color="#00ffff">"يعجبني المكان هنا" 732 01:30:13,158 --> 01:30:14,784 font color="#00ffff">"أريد البقاء" 733 01:30:36,431 --> 01:30:38,557 أنا عدت 734 01:30:39,434 --> 01:30:41,519 فاتتني الرحلة 735 01:30:42,354 --> 01:30:44,146 الحمد لله 736 01:30:44,231 --> 01:30:45,689 ساعدنا على الخروج من هنا 737 01:31:06,211 --> 01:31:07,878 إنّها مشلولة 738 01:31:09,131 --> 01:31:11,465 لقد أعطوها شيئاً ... لا أعرف ما هو 739 01:31:11,550 --> 01:31:13,801 ولكنه أصابها بالشلل 740 01:31:17,681 --> 01:31:19,056 هيّا 741 01:31:37,534 --> 01:31:40,578 أنتِ كنت مشغولة للغاية ... لكي تعتني بالآخرين 742 01:31:40,662 --> 01:31:42,454 وأنتِ ستعتني بنفسكِ 743 01:31:44,332 --> 01:31:45,916 نحن سنخرج من هنا 744 01:31:46,001 --> 01:31:48,085 عليكِ أن تتمسكي بشدة فحسب إتفقنا؟ 745 01:31:48,587 --> 01:31:50,379 ... لم أكن أعتقد بأنّك عدت 746 01:31:52,132 --> 01:31:54,008 ... ولكن هي 747 01:31:54,092 --> 01:31:56,385 لم تفقِد إيمانها بك أبداً 748 01:31:57,304 --> 01:31:59,138 أظنّ بأنّني مدين لكِ بإعتذار ماذا؟ 749 01:32:01,600 --> 01:32:03,767 أنت رجل طيّب على كل حال 750 01:32:05,437 --> 01:32:06,604 كلاّ 751 01:32:07,439 --> 01:32:08,647 ... أنا لست كذلك 752 01:32:13,278 --> 01:32:14,820 ولكنّني سريع 753 01:32:30,378 --> 01:32:31,712 تعال إلى هنا 754 01:32:36,885 --> 01:32:40,179 أرجوك لا تقتلني أرجوك لا تقتلني 755 01:32:40,722 --> 01:32:42,056 لن أقتلك 756 01:33:57,173 --> 01:33:58,674 ساعدني 757 01:34:00,719 --> 01:34:02,011 أنا واحدٌ منكم 758 01:34:34,419 --> 01:34:35,502 نعم 759 01:34:35,587 --> 01:34:37,921 هيّا، هيّا 760 01:34:38,923 --> 01:34:41,633 هيّا، هيّا إفعلها 761 01:34:42,385 --> 01:34:43,844 أنا هنا أقتلني 762 01:34:44,512 --> 01:34:47,681 هيّا 763 01:34:47,766 --> 01:34:49,266 إفعلها الآن ! أقتلني 764 01:36:00,505 --> 01:36:01,547 ! تبّاً ) 765 01:38:54,804 --> 01:38:56,930 هل تخلّصت منه؟ 766 01:38:57,724 --> 01:38:59,057 أجل 767 01:39:12,155 --> 01:39:13,822 (أنا (رويس 768 01:39:16,826 --> 01:39:19,036 (سعدت بلقائك يا (رويس 769 01:39:21,372 --> 01:39:23,040 (أنا (إيزابيل 770 01:40:49,794 --> 01:40:51,128 ... والآن 771 01:40:52,171 --> 01:40:55,340 دعينا نجد طريقة للخروج من هذا الكوكب الّلعين 772 01:41:18,823 --> 01:41:20,407 (لا تخبر عمّتي (ماري ♪ ♪ (بشأن العم (جون 773 01:41:20,491 --> 01:41:22,784 إنه يدّعي بأنّ لديه الموسيقى ♪ ♪ ولكنه يتمتع بالكثير من المرح 774 01:41:22,869 --> 01:41:26,747 ♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪ 01:41:32,544 آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪ ♪ القليل من المتعة، أجل 776 01:41:32,628 --> 01:41:35,255 (حسناً، مسافة كبيرة للوصول للطويلة (سالي ♪ ♪ خُلقت لتكون جميلة 777 01:41:35,339 --> 01:41:37,924 إنها تملك كل شيء ♪ ♪ (يحتاجه العم (جون 778 01:41:38,009 --> 01:41:41,928 ♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪ 01:41:47,768 آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪ ♪ القليل من المتعة، أجل 780 01:41:47,852 --> 01:41:50,771 (حسناً، لقد رأيت العم (جون ♪ ♪ مع (سالي) برأسه الأصلع 781 01:41:50,855 --> 01:41:53,148 لقد رأى العمّة (ماري) قادمة ♪ ♪ ومن ثم إختفت في الزقاق 782 01:41:53,232 --> 01:41:57,152 ♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪ 01:42:02,616 آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪ ♪ القليل من المتعة، أجل 784 01:42:02,700 --> 01:42:03,825 ♪ آآآآه ♪ 01:42:20,091 (حسناً، مسافة كبيرة للوصول للطويلة (سالي ♪ ♪ خُلقت لتكون جميلة 786 01:42:20,176 --> 01:42:22,969 إنها تملك كل شيء ♪ ♪ (يحتاجه العم (جون 787 01:42:23,054 --> 01:42:26,973 ♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪ 788 01:42:27,058 --> 01:42:31,770 آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪ ♪ القليل من المتعة، أجل 789 01:42:31,854 --> 01:42:35,440 أنا أُحظى بالمتعة ♪ ♪ إمنحيني القليل من المتعة الليلة 790 01:42:35,450 --> 01:46:52,440 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com