1
00:00:00,007 --> 00:00:36,845
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
2
00:01:36,100 --> 00:01:41,350
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** الــمـفـتــرســــون **
3
00:02:56,635 --> 00:02:58,344
! اللعنة على هذا
4
00:02:58,846 --> 00:02:59,846
! إيّاك
5
00:03:01,098 --> 00:03:02,098
إهدأ
6
00:03:02,182 --> 00:03:03,683
! أنت، تباً لك
7
00:03:04,184 --> 00:03:05,685
إهدأ
8
00:03:05,978 --> 00:03:07,603
! تباً لك
9
00:03:21,785 --> 00:03:23,953
يبدو بأن المظلّة لم تفتح
10
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
رامٍ واحد فقط
11
00:03:46,643 --> 00:03:48,561
كيف عرفت؟
12
00:04:06,663 --> 00:04:09,081
تباً لهذا السلاح
13
00:04:12,669 --> 00:04:14,545
أرجوك، توقّف عن فعل هذا
14
00:04:20,928 --> 00:04:23,179
أنت تطلق النّار على الأناس الخطأ
15
00:04:24,890 --> 00:04:26,515
كيف لي أن أعرف؟
16
00:04:27,768 --> 00:04:31,520
لأنّه على خلاف ذلك، لم نكن
لنحظى بهذه المحادثة
17
00:04:41,031 --> 00:04:42,865
حسناً
18
00:04:43,033 --> 00:04:45,076
هل تمانع بأن تريني من هم؟
19
00:04:49,790 --> 00:04:51,207
.... (نيكولاي)
20
00:04:51,375 --> 00:04:53,542
(أعني، أنا (نيكولاي
21
00:04:58,215 --> 00:05:00,383
ما هو آخر شيء تتذكره يا (نيكولاي)؟
22
00:05:01,760 --> 00:05:04,595
... حرب, أجل
23
00:05:04,763 --> 00:05:06,138
... "كنت في "الشيشان
24
00:05:07,057 --> 00:05:09,558
... وكان هناك ضوء
25
00:05:09,726 --> 00:05:12,895
ومن ثمّ.. إستيقظت
... وكنت
26
00:05:13,105 --> 00:05:14,563
تسقط
27
00:05:15,899 --> 00:05:18,567
أجل، نفس الشيء
... "كنت في "باها
28
00:05:19,069 --> 00:05:20,569
... ومن ثم كان هناك ضوء
29
00:05:20,737 --> 00:05:22,780
وكانت هي هناك
30
00:05:31,915 --> 00:05:33,499
أين نحن؟
31
00:05:35,752 --> 00:05:37,586
ربّما هِي تعرف
32
00:05:39,673 --> 00:05:41,090
! تباً
33
00:05:46,847 --> 00:05:48,597
أتريدي خفض السلاح؟
34
00:05:51,351 --> 00:05:53,269
... لم أرى هذه الغابة من قبل قط
35
00:05:53,937 --> 00:05:55,938
ولكنّني رأيتُ الكثير
36
00:05:57,190 --> 00:05:59,275
حسناً
أتعتقدين بأنّ هذه "آسيا"؟
37
00:05:59,776 --> 00:06:00,860
أو ربّما "أفريقيا"؟
38
00:06:01,028 --> 00:06:03,320
... حارّة جداً بهذا الوقت من هذا العام
39
00:06:03,488 --> 00:06:05,781
كما أن المعلومات الجغرافيّة كلها خاطئة
40
00:06:06,366 --> 00:06:08,451
"ربّما "الأمازون
41
00:06:08,702 --> 00:06:10,953
لقد رأيتُ مظلّتي
42
00:06:12,372 --> 00:06:13,539
من أيّة جهة؟
43
00:06:13,707 --> 00:06:15,291
لماذا؟
44
00:06:20,297 --> 00:06:24,050
لكي أستطيع معرفة من الّلعين
الّذي رمى بي من الطائرة
45
00:06:32,392 --> 00:06:34,310
! تباً
إلى أين هو ذاهب؟
46
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
! تبّاً
47
00:06:38,065 --> 00:06:40,316
حسناً
فلنواصل طريقنا
48
00:06:49,826 --> 00:06:51,077
! تباً
49
00:07:36,456 --> 00:07:38,624
أتتذكر طائرة؟
50
00:07:41,294 --> 00:07:43,504
إستيقظت وأنا أسقط
51
00:07:43,755 --> 00:07:45,381
وأنتِ؟
52
00:07:46,133 --> 00:07:47,880
نفس الشيء
53
00:07:49,177 --> 00:07:50,718
هل لديكِ أيّة فكرة؟
54
00:07:51,346 --> 00:07:52,467
أجل
55
00:07:52,722 --> 00:07:54,218
أأنت بالخدمة؟
56
00:07:55,725 --> 00:07:57,059
ليس تماماً
57
00:07:58,436 --> 00:08:00,229
يا إبن العاهرة
58
00:08:01,022 --> 00:08:02,982
هيا
يا إبن العاهرة
59
00:08:20,709 --> 00:08:21,834
أأنتِ معه؟
60
00:08:21,918 --> 00:08:22,960
كلاّ
61
00:08:29,259 --> 00:08:31,135
إذن، لماذا لا تهتمّي بأموركِ الّلعينة؟
62
00:08:32,721 --> 00:08:34,513
لدينا مشاكل أهم في الوقت الحالي
63
00:08:35,140 --> 00:08:38,809
حسناً أيّتها الرئيسة
كما تريدين
64
00:08:42,105 --> 00:08:45,232
أنا سأنهي ما بدأتهُ أنت
65
00:08:51,198 --> 00:08:53,449
القوّة تُكمن في العدد
صحيح؟
66
00:08:53,950 --> 00:08:55,367
شيء من هذا القبيل
67
00:08:55,452 --> 00:08:56,452
حقاً؟
68
00:08:56,661 --> 00:08:59,288
أربّما ينبغي علينا إنزال ذلك
الرّجل المعلّق في الشجرة؟
69
00:08:59,456 --> 00:09:01,790
! ساعدوني
70
00:09:01,875 --> 00:09:03,334
! تباً
71
00:09:03,418 --> 00:09:06,795
! ساعدوني
! أحدكم
72
00:09:08,590 --> 00:09:10,549
! تباً
! النجدة
73
00:09:12,552 --> 00:09:13,885
مرحباً؟
74
00:09:14,137 --> 00:09:16,931
أنا عالقٌ هنا بمظلّة
في هذه الشجرة الّلعينة
75
00:09:17,015 --> 00:09:18,599
أنت يا رجل
لماذا لا تخرس؟
76
00:09:19,184 --> 00:09:20,643
! الحمد للّه
77
00:09:21,019 --> 00:09:22,311
... أعتقد بأنه يمكنني
78
00:09:22,479 --> 00:09:24,480
توقف عن التحرك
أنت تقطع الغصن
79
00:09:25,232 --> 00:09:27,191
هل بحوزتك أي شيء
لتقطع الحبل لننزل؟
80
00:09:27,317 --> 00:09:29,026
... لماذا لا أقوم أنا
كلا، ليس لديّ
81
00:09:29,361 --> 00:09:31,111
إسمع، إن أحضرنا حبلاً
... من أحد هذه الحبال في المظلّة
82
00:09:31,196 --> 00:09:32,321
إفعلوا شيئاً
83
00:09:38,286 --> 00:09:39,286
! النجدة
84
00:09:39,371 --> 00:09:40,913
إستغرق هذا فترة طويلة
85
00:09:40,997 --> 00:09:42,665
! النجدة
86
00:09:48,922 --> 00:09:50,464
من أنت بحق الجحيم؟
87
00:09:51,091 --> 00:09:53,008
أنا طبيب
88
00:09:53,551 --> 00:09:55,761
كنتُ في طريقي إلى العمل
89
00:09:57,931 --> 00:10:00,266
... هل بإمكان أحدً أن يخبرني فحسب
90
00:10:02,310 --> 00:10:05,062
ما الّذي يجري هنا بحق الجحيم؟
91
00:10:34,592 --> 00:10:37,052
مُؤخّرتكِ جميلة
92
00:10:47,522 --> 00:10:48,605
! أنظر
93
00:10:54,946 --> 00:10:58,157
! اللعنة
من هذا الرّجل بحق الجحيم؟
94
00:11:14,674 --> 00:11:16,717
ما هذا بحق الجحيم؟
95
00:11:27,520 --> 00:11:29,104
من قد يفعل هذا؟
96
00:11:29,689 --> 00:11:33,067
أيّاً كانوا
فهم صائدي جوائز
97
00:11:34,527 --> 00:11:36,111
... في ثقافتنا
98
00:11:36,404 --> 00:11:38,489
... المحارب الذي ينال أعظم الجوائز
99
00:11:38,573 --> 00:11:40,115
يحصلون على أكثر إحترام
100
00:11:40,492 --> 00:11:42,003
أيّاً يكن
101
00:11:44,371 --> 00:11:45,996
... هذا إختبار
102
00:11:47,082 --> 00:11:49,917
ليرى كيف تكون تحت الضغط
103
00:11:50,210 --> 00:11:53,879
إن كان هذا إختباراً
فكلكم ستكونوا عسكريّين
104
00:11:53,963 --> 00:11:55,255
غرباء بالكامل
105
00:11:55,423 --> 00:11:57,091
جولات حيّة
106
00:11:57,842 --> 00:11:59,760
هناك أمر آخر
107
00:12:00,011 --> 00:12:01,762
ربّما يودّون الحصول على فدية
108
00:12:01,930 --> 00:12:06,100
... "نحن خطفناك في "تيغوانا
109
00:12:06,184 --> 00:12:08,435
... ووضعناك بداخل برميل نفط
110
00:12:08,770 --> 00:12:11,105
... وإذا لم يتم دفع الفدية
111
00:12:12,023 --> 00:12:13,752
يحرقونك
112
00:12:14,234 --> 00:12:16,402
... أنا أسمع هذه القصص
113
00:12:16,486 --> 00:12:18,862
بشأن هذه التجارب
التي يجرونها على الأفراد بخدعة
114
00:12:18,947 --> 00:12:20,280
... لقد وضعوا مخدراً في طعامكم
115
00:12:20,365 --> 00:12:22,324
وجلسوا يشاهدون ما يحدث
116
00:12:22,492 --> 00:12:24,076
حسناً
إنّها ليست مخدّرات
117
00:12:24,911 --> 00:12:26,537
... لو كانت مركّبات فيزيائية
118
00:12:26,621 --> 00:12:28,330
... لكنا سنشعر بالآثار الجانبيّة المتبقيّة
119
00:12:28,581 --> 00:12:32,167
ضعف في المهارات الحركيّة
... ورؤية ضبابية
120
00:12:33,169 --> 00:12:36,797
... ولو كانت تجربة بشأن التصرف
... أعني، هناك
121
00:12:36,881 --> 00:12:38,340
قد يكون هناك معنى
122
00:12:41,553 --> 00:12:43,220
ماذا لو كنّا في الأصل موتى؟
123
00:12:49,853 --> 00:12:51,937
... سيتم إعدامنا بعد يومين
124
00:12:52,105 --> 00:12:53,772
وأنا كنت في معركة
125
00:12:54,732 --> 00:12:56,749
وكذلك أنا
126
00:12:58,027 --> 00:12:59,611
هذا هو الجحيم
127
00:12:59,946 --> 00:13:02,739
في آخر مرّة بحثت عنك فيها
أنا لم تحتج لمظلّة للوصول لهناك
128
00:13:04,284 --> 00:13:06,535
... لا يهم ما حدث أو لماذا
129
00:13:07,787 --> 00:13:08,829
... نحن هنا
130
00:13:10,206 --> 00:13:13,542
فالسؤال الوحيد هو
كيف نخرج؟
131
00:13:16,671 --> 00:13:18,464
إلى أين أنت ذاهب؟
132
00:13:18,548 --> 00:13:20,340
إلى أرضٍ مرتفعة
133
00:13:20,425 --> 00:13:22,050
نحن بحاجة للبقاء معاً
134
00:13:24,387 --> 00:13:26,889
إذن، يجب عليكم أن تتبعونني
135
00:14:04,093 --> 00:14:06,553
أجل
لم أكن لأِفعل ذلك
136
00:14:14,437 --> 00:14:15,729
أجل
137
00:14:16,606 --> 00:14:19,441
Archaefructus
liaoningensis.
****
138
00:14:19,526 --> 00:14:22,611
هذا في الواقع سامّ للغاية
139
00:14:23,488 --> 00:14:24,780
لن يتطلب الأمر سوى
... أن تخدشها مرّة
140
00:14:24,864 --> 00:14:26,990
لأنّها ستنحل حراريّاً
141
00:14:30,245 --> 00:14:34,289
شكراً لك
سأراقبك هناك
142
00:14:37,585 --> 00:14:39,294
أنت حصلت على صديق هنا
143
00:14:48,137 --> 00:14:49,596
! مهلاً
144
00:14:50,640 --> 00:14:52,558
نحن بحاجة للرّاحة
145
00:14:53,768 --> 00:14:55,644
إذن، إرتاحوا
146
00:14:57,230 --> 00:14:59,314
يبدو بأنّك يمكنك إستخدام هذا أيضاً
147
00:15:02,318 --> 00:15:03,819
هل لديك إسم؟
148
00:15:07,740 --> 00:15:09,033
... إسمعي
149
00:15:09,617 --> 00:15:12,911
أنا آسف
أنتِ تريدين لعب دور قائدة الكشافة، رائع
150
00:15:12,996 --> 00:15:15,706
إتفقنا؟
... إذا تبعتموني، كان به
151
00:15:15,790 --> 00:15:17,791
ولكنّني لن أفعل هذا
152
00:15:18,626 --> 00:15:20,460
من الأفضل أن أكون وحيداً
153
00:15:22,338 --> 00:15:24,214
هل تود رؤية شيء مخيف؟
154
00:15:46,029 --> 00:15:48,655
حسناً
... بين ذلك والشّمس
155
00:15:49,741 --> 00:15:51,783
فرأيي بأنه لدينا مشكلة حقيقيّة
156
00:15:51,951 --> 00:15:53,619
ماذا عن الشّمس؟
157
00:15:55,121 --> 00:15:56,997
لم تتحرّك منذ وصولنا إلى هنا
158
00:16:03,421 --> 00:16:06,089
وما هو السبب برأيك؟
159
00:16:09,677 --> 00:16:11,553
ما هو رأيي؟
160
00:16:14,641 --> 00:16:16,266
(سبيتسناز)
161
00:16:16,351 --> 00:16:18,101
"من فرقة "ألفا
162
00:16:18,186 --> 00:16:21,271
(لوس زيتاس)
"مقاتل عصابات"
163
00:16:21,689 --> 00:16:23,649
(آر يو إف)
164
00:16:23,733 --> 00:16:26,318
"من فرقة الموت"
"من "سييرا ليون
165
00:16:26,402 --> 00:16:28,779
"من الياكوزا"
"من "من منطقة الشياطين
166
00:16:28,863 --> 00:16:31,948
وأكثر المطلوبين لدى
... مكتب التحقيقات الفيدرالي
167
00:16:32,033 --> 00:16:35,160
وهو
168
00:16:36,245 --> 00:16:39,748
كلهم قتلة محترفين
وهو لا يتنمي
169
00:16:40,833 --> 00:16:42,334
ينتمي لماذا؟
170
00:16:45,421 --> 00:16:47,839
أقول بأنّه تمّ إختيارنا
171
00:16:53,638 --> 00:16:54,971
ماذا عنك؟
172
00:16:57,016 --> 00:16:58,100
ماذا عنّي؟
173
00:17:00,937 --> 00:17:05,023
أنت تعرف هذه الغابة
وتعرف هؤلاء الأشخاص
174
00:17:06,818 --> 00:17:10,028
أعتقد بأنّك عسكري سابق
... أو من "القوّات الخاصّة
175
00:17:10,947 --> 00:17:12,906
وعلى الأرجح من المرتزقة
176
00:17:12,990 --> 00:17:14,991
ألديكِ مشكلة بهذا؟
177
00:17:18,705 --> 00:17:20,580
ليس في هذه اللّحظة
178
00:17:22,458 --> 00:17:23,875
جيّد
179
00:19:06,229 --> 00:19:08,150
... شيء ما سقط هنا
180
00:19:09,565 --> 00:19:11,150
شيء مثلنا
181
00:19:13,361 --> 00:19:14,861
ليس كما سقطنا نحن
182
00:19:21,619 --> 00:19:23,620
أنت قلت بأنه تمّ إختيارُنا
183
00:19:26,290 --> 00:19:27,874
إختيارُنا من أجل ماذا؟
184
00:19:30,628 --> 00:19:32,295
! اللّعنة
185
00:20:05,705 --> 00:20:07,706
تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم
186
00:20:14,463 --> 00:20:15,505
! إحذروا
187
00:20:15,590 --> 00:20:16,673
! للأسفل
188
00:20:20,136 --> 00:20:21,511
! تباً
189
00:20:41,657 --> 00:20:42,741
! النجدة
190
00:20:42,825 --> 00:20:43,825
! تباً
191
00:20:53,377 --> 00:20:55,962
! اللّعنة
192
00:21:25,534 --> 00:21:27,577
بإتجاه الشمال
على بعد مئةوعشرة أمتار
193
00:21:27,662 --> 00:21:29,496
أقتليه، أقتليه
194
00:21:29,580 --> 00:21:31,331
لست مضطرة لهذا
195
00:21:33,668 --> 00:21:36,044
لست مضطرة لهذا
196
00:21:43,177 --> 00:21:45,679
نحن أطلقنا فخّ رجل ميت
197
00:21:48,224 --> 00:21:52,936
خلال أسبوعين، إنطلاقاً من معدل التحلّل
198
00:21:54,063 --> 00:21:55,563
... كان متمركزاً هنا
199
00:21:59,276 --> 00:22:01,736
ويطلق النار في كل الإتّجاهات
200
00:22:02,363 --> 00:22:04,406
كانت هذه هي المحاولة الأخيرة
201
00:22:12,123 --> 00:22:14,290
"القوّات الخاصّة الأمريكيّة"
202
00:22:15,126 --> 00:22:16,543
هذا غريب
203
00:22:16,752 --> 00:22:20,588
كان من المفترض أن يتم
"تفجيره في "أفغانستان
204
00:22:21,132 --> 00:22:23,425
ما الّذي يفعله هنا
أهو ينصب الفخاخ لنا؟
205
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
لم تكن مصنوعة لنا
206
00:22:26,971 --> 00:22:29,097
كان يصطاد شيئاً آخر
207
00:22:29,432 --> 00:22:31,016
شيء أكبر بكثير
208
00:22:31,308 --> 00:22:32,892
أكبر؟
209
00:22:33,978 --> 00:22:35,854
المصيدة كانت مميتة
210
00:22:35,938 --> 00:22:37,397
... قاعدة الإبهام بشيء مميت
211
00:22:37,481 --> 00:22:40,483
بأن تحسب الوزن لخمسة مرات
ضعف حجم الحيوان
212
00:22:41,444 --> 00:22:43,945
أيّاً كان هو
... فلم يقع بحيلة الفخ
213
00:22:44,030 --> 00:22:45,780
وفعل هذا
214
00:22:51,162 --> 00:22:52,912
دعونا نتحرّك
215
00:23:14,685 --> 00:23:15,852
ما الأمر؟
216
00:23:17,521 --> 00:23:19,314
ما الأمر؟
217
00:23:27,656 --> 00:23:29,365
لا شيء
218
00:23:40,211 --> 00:23:44,339
ما الأمر؟
لا شيء. لا شيء
219
00:23:44,965 --> 00:23:45,965
لا شيء
220
00:24:55,369 --> 00:24:57,952
سنحتاج لخطّة جديدة
221
00:25:17,933 --> 00:25:19,642
مهلاً، إلى أين نحن ذاهبين؟
222
00:25:19,727 --> 00:25:22,020
شخصٌ ما وضعنا على هذه الصّخرة
223
00:25:22,104 --> 00:25:24,522
لا بد بأن هناك وسيلة للخروج
224
00:25:26,066 --> 00:25:27,734
ما الخطب؟
225
00:25:32,781 --> 00:25:35,200
أتعلمون أمراً؟
! تباً لهذا
226
00:25:35,284 --> 00:25:36,993
هذا هراء يا رجل
227
00:25:37,077 --> 00:25:38,620
أريد مسدّس
228
00:25:39,079 --> 00:25:41,331
! بربك يا رجل
بحوزتك مسدسين يا رجل
229
00:25:41,415 --> 00:25:43,124
فليعطيني أحدكم مسدّس
230
00:25:43,792 --> 00:25:47,921
! "بربك أيّها "الروسي
لديك سلاح كبير
231
00:25:52,259 --> 00:25:53,259
! بربك يا رجل
232
00:25:53,802 --> 00:25:55,720
أعطني مسدّس
233
00:25:56,639 --> 00:25:58,765
أعطني مسدّسك
! حالاً
234
00:26:00,476 --> 00:26:02,101
أعطني مسدّسك
235
00:26:08,651 --> 00:26:10,818
... أنا مستعد للموت
236
00:26:12,613 --> 00:26:14,155
فهل أنت مستعد؟
237
00:27:06,667 --> 00:27:08,710
فلتمت أيها الوحش القبيح
238
00:27:35,070 --> 00:27:36,237
! النجدة
239
00:27:44,955 --> 00:27:47,749
! تباً
240
00:27:51,045 --> 00:27:52,211
! اللعنة
! تباً
241
00:28:11,106 --> 00:28:12,106
! النجدة
242
00:28:15,194 --> 00:28:17,945
! تباً لك
! تباً لك
243
00:28:24,912 --> 00:28:26,371
تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم
244
00:28:40,386 --> 00:28:42,720
! إذهب
! إذهب
245
00:28:42,805 --> 00:28:44,639
! هيّا، هيّا
246
00:28:54,066 --> 00:28:55,483
! تباً
247
00:29:04,201 --> 00:29:05,535
! هيّا
248
00:29:08,664 --> 00:29:09,705
! كلا
249
00:29:40,904 --> 00:29:43,030
... إنّه سيّءٌ مثلك
250
00:29:44,408 --> 00:29:46,492
هذه المخلوقات سيّئة
251
00:30:04,678 --> 00:30:07,889
... إذن، فهم
هم للتو ماذا، رحلوا؟
252
00:30:09,099 --> 00:30:10,183
! كلا
253
00:30:10,642 --> 00:30:12,018
الصّافرة
254
00:30:13,020 --> 00:30:14,228
لقد تمّ إستدعاؤهم
255
00:30:14,938 --> 00:30:16,647
حسناً
أصغوا إليّ
256
00:30:16,732 --> 00:30:18,941
فليفحص جميعكم ذخيرته
257
00:30:20,068 --> 00:30:21,486
يجب أن نتفقد الذخيرة الحيّة
258
00:30:22,571 --> 00:30:24,405
أعيدوا تعبئة أسلحتكم
إفعلوا هذا الآن
259
00:30:24,907 --> 00:30:28,493
معذرةً، ما الذي يجري هنا
للتو بحق الجحيم؟
260
00:30:29,786 --> 00:30:31,287
نحن مطاردين
261
00:30:34,458 --> 00:30:38,211
الأقفاص، الجندي
... كل واحد منّا
262
00:30:39,755 --> 00:30:42,423
كلنا حضرنا لهنا لنفس الغرض
263
00:30:44,343 --> 00:30:46,802
... هذا الكوكب مهيّئ للّعب
264
00:30:48,096 --> 00:30:49,388
ونحن الّلعبة
265
00:30:53,143 --> 00:30:55,436
... إن كنت لم تلاحظ
266
00:30:55,521 --> 00:30:58,231
فقد تمّ التخلّص منّا للتو
267
00:30:59,858 --> 00:31:01,817
... لقد أرسلوا الكلاب
268
00:31:01,902 --> 00:31:04,612
... كما لو أنّك خنزير عالق
269
00:31:04,696 --> 00:31:05,947
أو ظربان ميت
270
00:31:06,615 --> 00:31:09,450
لقد فصلوننا لأجزاء
ومن ثم يشاهدوننا
271
00:31:09,535 --> 00:31:10,618
يختبرونا
272
00:31:16,875 --> 00:31:19,126
كيف تعرف هذا؟
273
00:31:20,254 --> 00:31:21,796
... لأنّ
274
00:31:22,506 --> 00:31:24,340
هذا ما كنت سأفعله
275
00:31:27,219 --> 00:31:28,386
! رائع
276
00:31:29,221 --> 00:31:30,471
إنتظر
277
00:31:33,141 --> 00:31:34,183
تبقى منا سبعة فقط
278
00:31:34,810 --> 00:31:37,353
! ساعدوني
279
00:31:47,447 --> 00:31:48,990
! النجدة
280
00:32:16,059 --> 00:32:17,310
! النجدة
281
00:32:20,939 --> 00:32:22,732
إنتظري
ماذا؟
282
00:32:24,109 --> 00:32:25,943
إنّه فخ
283
00:32:35,746 --> 00:32:38,164
! ساعدوني
284
00:32:52,596 --> 00:32:53,888
تباً لي
285
00:32:55,599 --> 00:32:57,266
! النجدة
286
00:33:01,229 --> 00:33:02,730
... رجلٌ واحد مصاب
287
00:33:04,483 --> 00:33:07,151
... يجعلونه يعاني
288
00:33:08,070 --> 00:33:10,404
... يجعلونه ينزف
289
00:33:12,824 --> 00:33:15,159
يجعلونه ينادي من أجل المساعدة
290
00:33:15,243 --> 00:33:18,996
ويقوموا حينها بتجهيز الفخ
ويقتلوا جميع من سيأتي للمساعدة
291
00:33:23,126 --> 00:33:25,378
أنا أعرف لأنّني فعلت هذا
292
00:33:27,589 --> 00:33:30,174
إذن، سنتركه هنا
صحيح
293
00:33:31,134 --> 00:33:34,929
بربكم ّ أنظروا إليه
لقد إنتهى أمره
294
00:33:35,555 --> 00:33:39,058
لا يوجد شيء آخر يمكننا فعله
صحيح؟
295
00:33:39,142 --> 00:33:40,643
صحيح؟
296
00:33:48,360 --> 00:33:49,568
سنتركه
297
00:33:51,029 --> 00:33:52,655
لا يمكنني
298
00:33:53,657 --> 00:33:55,658
إذن، إهتمّي بشأنه
299
00:34:12,092 --> 00:34:15,177
! ساعدوني
300
00:34:38,452 --> 00:34:41,620
! ساعدوني
301
00:34:51,798 --> 00:34:53,799
! ساعدوني
! ساعدوني
302
00:34:53,884 --> 00:34:56,260
إنّه فخ، إنّه فخ
إنّه فخ
303
00:35:17,699 --> 00:35:19,408
ما الذّي سنفعله؟
304
00:35:20,702 --> 00:35:23,037
يجب أن نذهب الى منطقة أكثر إرتفاعاً
305
00:35:23,121 --> 00:35:24,497
حقاً؟
306
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
نحن محاصرين في كوكب
مليء بالقتلة الفضائيّين
307
00:35:26,875 --> 00:35:30,002
أتعتقدين فعلاً بأن الحل هو
أن نكمل مشياً على الأقدام؟
308
00:35:34,382 --> 00:35:36,383
إنه يريدنا أن نركض
309
00:35:38,386 --> 00:35:40,387
هذه هي الطريقة التّي يصطاد بها
310
00:35:44,059 --> 00:35:46,185
... هذه هي غابته
311
00:35:47,187 --> 00:35:49,021
... لعبته
312
00:35:50,232 --> 00:35:52,066
... قوانينه
313
00:35:54,569 --> 00:35:56,070
...وإذا ركضنا
314
00:35:57,531 --> 00:35:59,031
فسنموت
315
00:36:01,076 --> 00:36:03,077
ما هي البدائل؟
316
00:36:04,329 --> 00:36:06,997
نحن بحاجة لمعرفة من
الذين نتعامل معهم
317
00:36:08,500 --> 00:36:10,668
آثار الكلاب تؤدّي إلى هذا الإتجّاه
318
00:36:13,213 --> 00:36:15,214
يجب أن نتبعها
319
00:36:33,608 --> 00:36:34,859
إذن؟
320
00:36:35,735 --> 00:36:37,778
لا حركة
321
00:37:13,940 --> 00:37:17,151
يبدو بأنّنا لسنا الوحيدين
الذين يتم مطاردتهم
322
00:39:43,006 --> 00:39:44,298
! يا للهول
323
00:39:45,383 --> 00:39:46,675
ما الخطب؟
324
00:39:46,760 --> 00:39:48,427
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
325
00:39:49,554 --> 00:39:52,473
هذه غلطة؟
علينا أن نرحل. حالاً
326
00:39:53,683 --> 00:39:55,267
أين هو ذلك الرّجل القوي؟
327
00:39:59,939 --> 00:40:01,648
لقد تركنا
328
00:40:03,818 --> 00:40:04,902
إنّه هنا
329
00:40:22,462 --> 00:40:24,880
! أهربوا
330
00:41:05,380 --> 00:41:07,840
! أهربوا، أهربوا
! أهربوا
331
00:42:59,702 --> 00:43:01,828
أنت أوقعت بنا
332
00:43:03,456 --> 00:43:05,832
... لقد قادنا إلى مخيم الموت
333
00:43:05,917 --> 00:43:08,502
وإختبأ وإنتظر
لكي يهاجمنا ذلك الشيء
334
00:43:09,337 --> 00:43:11,004
لقد كنّا طعماً
335
00:43:12,507 --> 00:43:15,175
كنت بحاجة لمعرفة
... من هو الّذي كنّا نواجهه
336
00:43:16,344 --> 00:43:17,511
والآن أعرف
337
00:43:17,595 --> 00:43:19,846
مات رجلٌ بسبب هذا
338
00:43:21,266 --> 00:43:23,350
هذا الصباح
كنت أنت مستعداً لقتله
339
00:43:23,434 --> 00:43:26,019
هذا ليس صباحاً لعيناً
اليس كذلك؟
340
00:43:26,104 --> 00:43:27,938
على الأقل لم يمت عبثاً
341
00:43:28,022 --> 00:43:30,148
لماذا؟
... لكي نتمكن من معرفة أول شيء
342
00:43:30,233 --> 00:43:32,734
يكون الشعور بأن مؤخراتنا تُركل؟
343
00:43:32,819 --> 00:43:35,445
كلاّ
... لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم
344
00:43:35,530 --> 00:43:38,407
وبأنّهم يستخدمون الكاشف الضوئي
... ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة
345
00:43:38,491 --> 00:43:40,617
و لديهم نوعُ من الأدوات
... التّي تجعلهم غير مرئيين
346
00:43:40,702 --> 00:43:42,536
... وبأنّهم أكبر منّا
347
00:43:42,620 --> 00:43:45,372
وأقوى، وأثقل منّا أيضاً
348
00:43:47,709 --> 00:43:50,377
أنت عرّضت حياتنا للخطر لتنقذ نفسك
349
00:43:51,045 --> 00:43:53,046
... إذا أردت أن تكون بمفردك
350
00:43:53,881 --> 00:43:54,881
فلك هذا
351
00:43:55,550 --> 00:43:57,050
لماذا لا تخبريهم بالحقيقة؟
352
00:43:57,510 --> 00:43:58,802
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
353
00:43:58,886 --> 00:43:59,886
أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه
354
00:43:59,971 --> 00:44:01,722
الطريقة التي نظرتِ بها إلى ذلك المخلوق
... كانت غريبة
355
00:44:01,806 --> 00:44:04,099
الطريقة الّتي إنفعلتِ بها
356
00:44:05,059 --> 00:44:08,812
إنّها تعلم ما هو
ألست كذلك؟
357
00:44:28,374 --> 00:44:30,000
ليس لدينا إسم لهم
358
00:44:35,131 --> 00:44:37,507
... (في عام 1987 في (غواتيمالا"
359
00:44:39,802 --> 00:44:43,013
فرقة من المستكشفين
... ذهبوا إلى الغابة
360
00:44:43,097 --> 00:44:44,598
... إلى مكانٍ معدوم
361
00:44:44,682 --> 00:44:47,476
ستّة رجال ومعهم رجلٌ آخر من
... وكالة المخابرات المركزيّة الأمريكية
362
00:44:48,269 --> 00:44:50,228
... ونجا رجلٌ واحد
363
00:44:50,980 --> 00:44:53,106
... وفي تقريره
364
00:44:53,191 --> 00:44:56,151
... وقال بأنّه إشتبك مع شيء
365
00:44:56,235 --> 00:44:58,737
... وقدّم غعنه شرحاً مفصلاً
366
00:45:00,990 --> 00:45:02,407
"عن الشّيء الذي هاجمه
367
00:45:05,244 --> 00:45:09,373
كان يرتدي أسوأ الأنواع الكيميائيّة"
... والتّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء
368
00:45:09,457 --> 00:45:12,334
وجعلت منه واضحٌ بعد الشيّء
"من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم
369
00:45:13,127 --> 00:45:15,837
... يمكنه أن يرى بالأشعة تحت الحمراء"
370
00:45:15,922 --> 00:45:18,048
... وحرارة الجسم
371
00:45:19,008 --> 00:45:21,259
وإستخدم الوحل لعزل
... حرارة جسمه
372
00:45:21,344 --> 00:45:23,512
"وهكذا تستطيع التغلّب عليه
373
00:45:25,890 --> 00:45:29,226
... لقد طارده و قتل فريقه"
374
00:45:32,688 --> 00:45:34,314
... أيّاً كان هذا الشيء"
375
00:45:37,026 --> 00:45:38,860
Whatever it is,
واحداً تلو الآخر
376
00:45:40,196 --> 00:45:42,072
... وأيّاً كان المكان الذي أتوا منه
377
00:45:43,866 --> 00:45:46,118
"فسنقتلهم جميعاً
378
00:45:47,120 --> 00:45:49,621
... يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة
379
00:45:49,705 --> 00:45:51,998
... ونجعلها تبدو بأنّنا متحصنين بها
380
00:45:52,083 --> 00:45:53,917
وهكذا سيأتون إلينا
381
00:45:54,377 --> 00:45:56,503
... سنضيق عليهم الخناق
382
00:45:56,587 --> 00:45:59,464
ونجمعهم في مجالات مفتوحة لإطلاق النار
383
00:46:00,341 --> 00:46:01,800
من الممكن أن ينجح هذا
384
00:46:04,011 --> 00:46:06,346
لا يمكنني فعل هذا بنفسي
385
00:46:41,674 --> 00:46:44,676
أتعلم يا رجل
... إن إستطعنا العودة إلى الوطن
386
00:46:45,052 --> 00:46:48,180
... "فسأتعاطى الكثير من "الكوكايين
387
00:46:49,474 --> 00:46:51,850
وسأغتصب الكثير من العاهرات الجميلات
388
00:46:53,436 --> 00:46:55,979
: وسأتسائل قائلاً
ما هو الوقت؟ السّاعة الخامسة؟
389
00:46:56,647 --> 00:46:58,148
... اللعنة"
390
00:46:58,232 --> 00:47:01,067
"حان الوقت لإغتصاب بعض العاهرات الجميلات"
391
00:47:01,152 --> 00:47:02,444
أتفهم ما الذي أقوله؟
392
00:47:02,612 --> 00:47:04,821
أجل، تماماً
393
00:47:04,906 --> 00:47:07,574
... السّاعة الخامسة
394
00:47:08,743 --> 00:47:10,494
هي وقت الإغتصاب
395
00:47:10,912 --> 00:47:11,953
فهمت
396
00:47:12,163 --> 00:47:13,330
أجل
397
00:47:22,423 --> 00:47:24,966
عليك البقاء بعيداً عنه
أجل
398
00:47:36,646 --> 00:47:37,896
أما زلتِ غاضبة؟
399
00:47:39,023 --> 00:47:40,440
! تباً لك
400
00:47:53,704 --> 00:47:56,122
أتعرفين ما هو الفرق بيني و بينكِ؟
401
00:47:57,667 --> 00:48:00,210
نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته
402
00:48:00,503 --> 00:48:01,878
... أنتِ تفعلين هذا من أجل بلدكِ
403
00:48:01,963 --> 00:48:04,381
لذا، لا حاجة لتعترفي
بأنّكِ تحبّين هذا
404
00:48:05,800 --> 00:48:08,385
ما الذي حدث لك؟
405
00:48:08,469 --> 00:48:10,637
لماذا أنت مستاء لهذا الحد؟
406
00:48:14,308 --> 00:48:17,978
ليس هناك مطاردة"
... تُشبه مطاردة الإنسان
407
00:48:18,354 --> 00:48:21,398
وهؤلاء الّذين يطاردون الرجال
... المسلحين طويلاً بما يكفي
408
00:48:21,857 --> 00:48:23,984
... فهذا يعجبهم
409
00:48:24,068 --> 00:48:27,153
ولا يهتمّون فعلاً بأي أمر
"آخر لما يطاردونه أبداً
410
00:48:30,157 --> 00:48:32,158
هذا كلام منسّق
411
00:48:33,703 --> 00:48:36,496
هل تكلمت بهذا كله من تلقاء نفسك؟
412
00:48:36,581 --> 00:48:38,582
كلا
... في الواقع
413
00:48:39,834 --> 00:48:42,168
(كان إقتباساً من (هيمنغواي
414
00:49:20,291 --> 00:49:21,291
! تبّاً
415
00:49:24,378 --> 00:49:25,712
لماذا لا يأتي؟
416
00:49:29,133 --> 00:49:31,134
لقد رأوا فِخاخنا
417
00:49:48,444 --> 00:49:49,819
(مرحباً يا (دوك
418
00:49:49,904 --> 00:49:51,529
مرحباً
419
00:49:51,614 --> 00:49:55,075
أعتقد بأنّني وجدت للتو طريقة
والتي ستكون مفيدة
420
00:50:04,585 --> 00:50:06,628
! الّلعنة
! الّلعنة
421
00:50:07,755 --> 00:50:10,382
أنا أكره هذا، أنا أكره هذا
أنا أكره هذا
422
00:50:16,806 --> 00:50:18,682
هيّا، هيّا
هيّا
423
00:50:20,976 --> 00:50:22,227
! تبّاً
424
00:50:22,311 --> 00:50:23,436
هيّا، هيّا
425
00:50:23,521 --> 00:50:25,271
! أطلق النّار
426
00:50:26,774 --> 00:50:27,941
! أطلق النّار حالاً
427
00:50:38,786 --> 00:50:40,453
... تبّاً
428
00:50:41,664 --> 00:50:43,665
! لكم كلكم
429
00:50:52,341 --> 00:50:56,302
أهو ميّت؟
! لماذا لا تشم رائحته بنفسك؟ تبّاً
430
00:50:57,012 --> 00:50:58,805
هذا الشيء أتى من الأقفاص
431
00:50:58,889 --> 00:51:01,725
ربّما ظنّ بأنّنا نحن الذين أسقطنا هذا هنا
432
00:51:06,814 --> 00:51:08,690
إصابة موفقة أيضاً
433
00:51:11,986 --> 00:51:13,153
لقد أخطأت الهدف
434
00:51:21,036 --> 00:51:23,371
هنا
435
00:51:27,334 --> 00:51:29,252
هنا
436
00:51:37,344 --> 00:51:38,553
هنا
437
00:51:44,518 --> 00:51:46,561
إستدر
438
00:51:57,531 --> 00:52:00,366
ماذا تكون أنت بحق الجحيم؟
439
00:52:11,754 --> 00:52:13,379
أنا على قيد الحياة
440
00:52:21,138 --> 00:52:22,764
أنت تتحدث بصوتِ عالِ جداً
441
00:52:29,730 --> 00:52:32,482
شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا
442
00:52:34,735 --> 00:52:36,986
... إن بإستطاعتي شم رائحتكم
443
00:52:37,071 --> 00:52:39,239
... وإن بإستطاعتي سماع صوتكم
444
00:52:40,324 --> 00:52:41,825
فسيمكنهم هذا أيضاً
445
00:52:46,914 --> 00:52:49,833
العاصفة قادمة قريباً
! من هنا
446
00:52:50,918 --> 00:52:52,460
إنتظر
447
00:52:54,922 --> 00:52:56,377
من أنت؟
448
00:52:58,926 --> 00:53:01,344
... (نولاند)
449
00:53:01,428 --> 00:53:03,847
... "أهرب"
450
00:53:03,931 --> 00:53:06,975
"إبقى على قيد الحياة ليوم آخر"
451
00:53:11,188 --> 00:53:13,523
أنا هو الذي هرب بعيداً
452
00:53:15,526 --> 00:53:17,777
والّذي لا تستطيعون العبث معه
453
00:54:46,200 --> 00:54:47,659
هيّا
454
00:54:47,743 --> 00:54:50,244
ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان
455
00:55:05,052 --> 00:55:06,302
أين نحن؟
456
00:55:06,387 --> 00:55:09,389
إنّها حفرة تركها أحدهم خلفه
457
00:55:09,473 --> 00:55:14,018
الآلة معطّلة
وليس هناك مصدر للطاقة
458
00:56:17,624 --> 00:56:19,375
! يا للروعة
يا له من مكان مقرف
459
00:56:19,460 --> 00:56:20,710
هل تعيش هنا؟
460
00:56:20,794 --> 00:56:25,590
كلاّ، كلاّ
هذا منزلي الصّيفي
461
00:56:25,674 --> 00:56:27,842
... "لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا
462
00:56:27,926 --> 00:56:31,054
... المدارس أجميل بكثير من التي هنا
463
00:56:31,138 --> 00:56:32,346
... والرّجال
464
00:56:32,973 --> 00:56:34,348
أووه، لا لا
465
00:56:35,851 --> 00:56:38,352
بالمناسبة، على الرحب والسعة
466
00:56:39,021 --> 00:56:41,355
كيف بقيت على قيد الحياة؟
467
00:56:46,153 --> 00:56:50,239
أحاول جمع كل ما أستطيعه
... عندما أستطيع
468
00:56:50,324 --> 00:56:53,326
من أي مكان يمكنني إيجاده
469
00:56:57,956 --> 00:57:00,416
(نولاند)، (رونالد)
470
00:57:00,501 --> 00:57:02,919
كهف هوائي
471
00:57:03,003 --> 00:57:04,921
... إنّهم
472
00:57:05,005 --> 00:57:06,798
أأسقطوكم جميعاً هنا أيضاً؟
473
00:57:07,674 --> 00:57:09,010
أجل
474
00:57:09,843 --> 00:57:11,886
فهمت
475
00:57:12,638 --> 00:57:14,388
يا لها من عجلة
476
00:57:22,523 --> 00:57:24,148
... أنت
477
00:57:24,233 --> 00:57:25,942
أجل
سأخبره
478
00:57:26,026 --> 00:57:30,696
أنت أيّها العميل البرتقالي
أتريد أن تنزل هذا؟
479
00:57:30,781 --> 00:57:31,948
... أناس معيّنين هنا بالجوار
480
00:57:32,032 --> 00:57:33,157
مهمتمين بأناس آخرين
... على وجه الخصوص
481
00:57:33,242 --> 00:57:34,367
ويعبثون بأغراضهم
482
00:57:35,869 --> 00:57:37,453
... مهمّة جداً على الرغم من ذلك
483
00:57:37,538 --> 00:57:40,957
وتقوم بالتشويش على
إشارة حرارة الجسم
484
00:57:41,041 --> 00:57:42,834
أيّها الأوغاد
485
00:57:45,462 --> 00:57:47,380
إذن، أقتلت واحداً منهم؟
486
00:57:49,299 --> 00:57:51,384
... أنا قتلت إثنين
487
00:57:52,761 --> 00:57:54,220
وربّما ثلاثة
488
00:57:54,972 --> 00:57:57,557
لا يمكنني أن أتذكر
... على أيّ حال
489
00:57:59,476 --> 00:58:02,186
هناك نوعين مختلفين منهم في الخارج
490
00:58:02,271 --> 00:58:04,856
ماذا؟ إنّهم متشابهين الآن
ولكنّهم مختلفين
491
00:58:04,940 --> 00:58:07,775
إنه نوع من الإختلاف
... بين الكلاب والذئاب
492
00:58:08,235 --> 00:58:11,154
ولكن الذين يديرون الأشياء
... هناك في الأعلى
493
00:58:11,238 --> 00:58:13,990
هم الأكبر حجماً
ويصطادون الأصغر منهم
494
00:58:14,074 --> 00:58:16,993
نوع ما كحقل من الدماء
على ما أظنّ
495
00:58:17,077 --> 00:58:19,453
أعتقد بأنّه مرّ على هذا فترة طويلة
496
00:58:21,915 --> 00:58:23,499
هل يفعلون هذا لمجرّد الريّاضة؟
497
00:58:23,584 --> 00:58:27,587
أجل، يحضرون أشخاص جدد
موسماً تلو الآخر
498
00:58:27,671 --> 00:58:30,173
أعني، لن تصدّق هذا الهراء
499
00:58:31,133 --> 00:58:32,842
... يجلبونهم
500
00:58:32,926 --> 00:58:37,221
ويصطادونهم ويقتلوهم
في هذا النظام بالضبط
501
00:58:39,308 --> 00:58:41,475
منذ متى وأنت هنا يا رجل؟
502
00:58:45,022 --> 00:58:48,107
سبعة مواسم على ما أعتقد
503
00:58:49,109 --> 00:58:51,194
ماذا؟
عشرة؟
504
00:58:51,778 --> 00:58:53,112
! اللعنة
505
00:58:53,197 --> 00:58:57,116
على أيّ حال، من وقت لآخر
... واحدٌ منّا يقتل واحداً مِنهم
506
00:58:58,035 --> 00:59:01,704
ودعوني أخبركم بأنّه عندما
... يكونوا مهتمّين للغاية
507
00:59:01,788 --> 00:59:05,958
فكما ترون، إنّهم يتعلّمون بسرعة
... ويتكيّفوا مع الأمر
508
00:59:07,461 --> 00:59:09,921
ويقوموا بتطوير مجموعة
... جديدة من المهارات
509
00:59:10,005 --> 00:59:14,800
وعندما يعودوا في الموسم المقبل
بمجموعة من ثلاثات، بجموعة من ثلاثات دائماً
510
00:59:14,885 --> 00:59:16,928
... أجسادهم المصفّحة تتغيّر
511
00:59:17,012 --> 00:59:19,764
... أو أن أسلحتهم تغيّرت
512
00:59:19,848 --> 00:59:22,141
وحتّى مهاراتهم القتاليّة تغيّرت
513
00:59:23,477 --> 00:59:25,144
هذا رائع
514
00:59:25,729 --> 00:59:27,688
... إذن، فالأمر يبدو وكأنّها عمليّة تطوّر
515
00:59:28,899 --> 00:59:32,568
ويحاولوا جعل نفسهم قتلة أفضل
516
00:59:33,070 --> 00:59:34,320
فهمت
517
00:59:35,322 --> 00:59:37,698
أنت قلت بأنّهم يعودون
518
00:59:39,868 --> 00:59:41,077
كيف؟
519
00:59:41,370 --> 00:59:43,162
لديهم سفينة فضائيّة
520
00:59:43,497 --> 00:59:44,664
سفينة فضائيّة؟
521
00:59:44,748 --> 00:59:45,748
أجل
522
00:59:45,832 --> 00:59:48,125
طولها ثلاثين ياردة من مخيمهم
523
00:59:50,921 --> 00:59:52,838
قلت لك بأنّهم لن يروها
524
00:59:53,215 --> 00:59:54,882
قلت لك بأنّهم لن يتمكنوا من هذا
525
00:59:54,967 --> 00:59:56,092
أنت كنت هناك
526
00:59:59,346 --> 01:00:01,347
كان بإستطاعتك مساعدتنا
527
01:00:04,685 --> 01:00:06,727
كيف لنا أن نقتلهم؟
528
01:00:08,897 --> 01:00:10,856
بأي طريقة يمكننا بها
529
01:00:12,693 --> 01:00:14,026
لا بد بأن لديها نقطة ضعف
530
01:00:16,238 --> 01:00:17,571
ليس الكثير
531
01:00:18,615 --> 01:00:23,619
إن أردتم النجاة
فإحفروا حفرة كبيرة وتختبئوا بداخلها
532
01:00:24,204 --> 01:00:26,706
أجل، حسناً
سنختار خيار الباب الثاني
533
01:00:26,790 --> 01:00:28,708
كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي؟
534
01:00:29,120 --> 01:00:30,933
... كلاّ
535
01:00:31,044 --> 01:00:32,545
عشرة مواسم
536
01:00:33,547 --> 01:00:35,881
أوّل موسمين، كلاّ، أوّل ثلاثة مواسم
... أنا كنت هنا
537
01:00:35,966 --> 01:00:38,634
... كنت أمشي بالإتجاه ذاته
538
01:00:38,719 --> 01:00:42,054
محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المحميّة
539
01:00:47,269 --> 01:00:48,269
... دعني أخبرك بأمر
540
01:00:48,353 --> 01:00:50,980
لا يوجد حواف لهذه المحميّة
541
01:00:53,859 --> 01:00:57,028
ربما يجدر بك أنت أو أصدقائك
أن تخبرني عن تلك السفينة؟
542
01:00:59,323 --> 01:01:00,850
فلنرى
543
01:01:02,576 --> 01:01:06,370
هذه فكرة رائعة
رائعة
544
01:01:08,040 --> 01:01:11,667
أنا كنت هنا طوال الوقت
... ولم يخطر في بالي أبداً
545
01:01:11,752 --> 01:01:13,794
أن أجرؤ على الذهاب إلى
... المحطة الفضائية لهذه المخلوقات
546
01:01:15,297 --> 01:01:18,090
ولكنّني لن أعرف كيف سأطير بها
547
01:01:19,468 --> 01:01:21,052
هو يعرف كيف
548
01:01:21,470 --> 01:01:23,387
بالطبع
أن تعرف كيف تُحلق بالطائرات
549
01:01:23,889 --> 01:01:25,681
سأحاول فعل هذا
550
01:01:29,269 --> 01:01:30,811
... حسناً
551
01:01:32,105 --> 01:01:34,482
أريد الحصول على قسط من النوم
552
01:01:35,317 --> 01:01:38,069
لا تصدروا أي صوت
إنّهم في الخارج هناك
553
01:01:39,071 --> 01:01:41,072
إنّهم دائماً هناك في الخارج
554
01:01:43,825 --> 01:01:45,659
توجد مياه هناك
555
01:01:47,371 --> 01:01:50,915
إخدم نفسك
جميعكم
556
01:02:14,189 --> 01:02:15,773
من هؤلاء؟
557
01:02:16,983 --> 01:02:18,725
أطفالي
558
01:02:21,154 --> 01:02:24,698
(الكبير هي (ليا
... (وهذه (ساشا
559
01:02:27,327 --> 01:02:28,702
أنظر
560
01:02:34,501 --> 01:02:37,586
(وهذه (كاندي لي
561
01:02:39,131 --> 01:02:41,215
النهود كبيرة
562
01:02:43,802 --> 01:02:45,344
أهذه صديقتك؟
563
01:02:47,139 --> 01:02:49,098
كلاّ
إنّها شقيقتي
564
01:02:55,188 --> 01:02:56,939
"(سيف (كروساشي"
565
01:03:07,993 --> 01:03:10,327
... هذا قديم
566
01:03:10,412 --> 01:03:12,538
قديم للغاية
567
01:03:12,622 --> 01:03:15,583
ما زالوا يصنعون هذا
لفترة طويلة
568
01:03:16,042 --> 01:03:18,043
أتتكلّم الإنجليزيّة؟
569
01:03:19,212 --> 01:03:20,158
نعم
570
01:03:21,673 --> 01:03:23,657
لماذا لا تقول المزيد؟
571
01:03:29,264 --> 01:03:31,390
لأنّني أتحدّث كثيراً
572
01:03:56,041 --> 01:03:57,458
شكراً
573
01:04:09,638 --> 01:04:12,473
أتعرف ما الذي كنت
أفعله عندما خُطفت؟
574
01:04:15,519 --> 01:04:19,021
... إسحاق)، مراقبي)
575
01:04:19,898 --> 01:04:21,607
ألقي القبض عليه
576
01:04:22,901 --> 01:04:23,943
... كان بإمكاني فعل شيء
577
01:04:24,027 --> 01:04:26,153
... ولكن حينها كان من الممكن أن أُقتل معه
578
01:04:27,489 --> 01:04:29,240
... لذا، إختبأت
579
01:04:30,659 --> 01:04:32,660
شاهدته يموت
580
01:04:38,291 --> 01:04:40,501
تمنيّت حينها لو سحبت ذلك الزناد
581
01:04:40,585 --> 01:04:43,087
أنت فعلت ما توجب عليك فعله للنجاة
582
01:04:44,256 --> 01:04:46,632
... أنت قلت بأنّه تم إختيارنا
583
01:04:48,301 --> 01:04:50,219
وأنا سألت: "من أجل ماذا"؟
584
01:04:52,305 --> 01:04:54,890
توجّب علي سؤاله لماذا
585
01:04:55,433 --> 01:04:58,018
... الجواب هو لأنّنا قتلة
586
01:04:59,938 --> 01:05:01,105
مثلهم تماماً
587
01:05:02,732 --> 01:05:05,442
... نحن وحوش عالمنا
588
01:05:07,320 --> 01:05:10,239
وربما من الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق
589
01:05:10,323 --> 01:05:12,116
أنا سأعود
590
01:05:17,330 --> 01:05:19,123
سأذهب ساعياً خلف تلك السفينة
591
01:05:21,001 --> 01:05:24,336
أتعرف كيف تطير بها في
آخر لحظة ولا تخبرني؟
592
01:05:24,754 --> 01:05:26,088
كلاّ
593
01:05:26,923 --> 01:05:29,758
هذا الشيء محمي في
المخيم كما تعرف
594
01:05:30,427 --> 01:05:33,971
تخميني هو بأنّه لا شيء على
وشك أن نناله مجاناً فحسب
595
01:05:35,599 --> 01:05:38,017
... عدو عدوّي
596
01:05:38,435 --> 01:05:40,853
هذا لا يجعل منه صديق
597
01:05:46,318 --> 01:05:48,360
إذن، بماذا أناديك؟
598
01:05:55,535 --> 01:05:57,036
! دخّان
599
01:05:57,454 --> 01:05:59,121
! مهلاً، دخّان
600
01:06:00,415 --> 01:06:01,457
! تبّاً
601
01:06:06,880 --> 01:06:08,964
أين (نولاند)؟
602
01:06:12,385 --> 01:06:13,719
... إنه من جامعي القمامة
603
01:06:13,803 --> 01:06:15,346
ويريد كل ما لدينا
604
01:06:25,565 --> 01:06:27,900
! بربك
لا بد من وجود طريق للخروج
605
01:06:30,362 --> 01:06:32,112
! الّلعنة
! إفعلها
606
01:06:32,197 --> 01:06:34,073
أترى المشكلة التي أوقعتنا بها يا رجل؟
607
01:06:35,075 --> 01:06:36,825
قلت لك بأنك لم تستمع إليّ قط
608
01:06:37,243 --> 01:06:39,244
ستّة أشخاص
وستّة أفواه أخرى لأطعمها
609
01:06:40,038 --> 01:06:41,580
أنا بالكاد أستطيع العيش معكم
610
01:06:42,874 --> 01:06:44,208
كيف سأعيش معهم أيضاَ؟
611
01:06:45,835 --> 01:06:47,086
! الّلعنة
612
01:06:47,587 --> 01:06:48,587
ماذا؟
613
01:06:48,880 --> 01:06:50,714
قل وداعاً لصديقي الصغير
614
01:06:53,093 --> 01:06:55,761
! أنت في منزلي أيّها الّلعين
615
01:06:59,099 --> 01:07:00,683
! إنبطحوا
616
01:07:06,690 --> 01:07:08,565
أجل
لم أتسبّب بفتح ذلك
617
01:07:09,109 --> 01:07:11,819
لم أقصد هذا أيها السافل
618
01:07:11,903 --> 01:07:13,946
سأستدعي سلاح الفرسان
619
01:07:22,539 --> 01:07:23,956
كيف يمكننا أن نخرج من هنا؟
620
01:07:26,710 --> 01:07:28,502
إفتح يا إبن العاهرة
621
01:07:49,941 --> 01:07:51,483
! هيّا
622
01:07:58,158 --> 01:08:00,617
وأخيراً وجدتني
صحيح أيّها الكلب الكبير؟
623
01:08:01,786 --> 01:08:04,747
حسناً
624
01:08:09,085 --> 01:08:10,753
! إنه لن يفتح
625
01:08:12,672 --> 01:08:14,923
! الّلعنة
626
01:08:46,206 --> 01:08:47,664
إنّه يعبث معنا
627
01:10:28,975 --> 01:10:30,017
يا رفاق؟
628
01:10:30,935 --> 01:10:32,227
! تبّاً
629
01:10:45,533 --> 01:10:47,367
! مرحباً
630
01:11:34,874 --> 01:11:36,625
هيّا، من هنا
631
01:11:40,171 --> 01:11:44,216
! مهلاً
632
01:11:46,219 --> 01:11:48,261
! لقد فقدتكم يا رفاق
633
01:11:52,058 --> 01:11:53,767
عليك أن تخرجني من هنا يا رجل
634
01:11:54,060 --> 01:11:56,269
هيّا, هيّا
635
01:11:57,689 --> 01:11:58,730
! فلنتحرّك
636
01:13:54,215 --> 01:13:55,217
ماذا لديك أيضاً؟
637
01:14:23,459 --> 01:14:30,590
! لقد قتلناه
638
01:14:31,759 --> 01:14:33,969
! لقد قتلناه
... نحن فعلاً
639
01:14:35,763 --> 01:14:37,806
! لقد قتلناه
640
01:14:37,890 --> 01:14:39,808
! لقد قتلناه
! مرحى
641
01:14:39,892 --> 01:14:42,018
! لقد قتلناه
ماذا؟
642
01:14:42,103 --> 01:14:46,356
كيف حال والدك الآن أيّها الّلعين؟
كيف حال والدك الآن أيّها الّلعين؟
643
01:14:46,440 --> 01:14:47,899
! إصطد قضيبي أيها السافل
644
01:15:04,500 --> 01:15:06,334
مُت أيّها المخلوق الفاضائي البشع
645
01:15:06,419 --> 01:15:08,003
من الذي تتعامل معه برأيك أيها القبيح؟
646
01:15:08,087 --> 01:15:09,337
أهذا هو كل ما لديك؟
647
01:15:09,422 --> 01:15:11,590
! تحرّكوا
! تحرّكوا
648
01:15:22,935 --> 01:15:24,853
! هيّا
649
01:15:24,937 --> 01:15:27,522
! هيّا
650
01:16:02,391 --> 01:16:04,309
دعونا نصل الى تلك السفينة
651
01:19:27,638 --> 01:19:30,390
لقد إقتربنا
هيّا
652
01:19:31,976 --> 01:19:33,726
! تبّاً
653
01:19:35,688 --> 01:19:36,771
! تبّاً
654
01:19:42,194 --> 01:19:43,528
! تبّاً
655
01:19:49,243 --> 01:19:52,245
بوصة أخرى، لكان سيقطع شريان الفخذ
656
01:19:52,329 --> 01:19:53,997
أظنّ بأنّه ليس سوم سعدي
657
01:19:54,081 --> 01:19:57,208
إنّه ليس كذلك
... هذه المصيدة لم تُصنع لتقتل
658
01:19:58,169 --> 01:19:59,544
بل المقصود بها هو التشويه
659
01:20:00,754 --> 01:20:02,255
إنّه ميّت فعلاً
هيّا
660
01:20:04,467 --> 01:20:07,635
كلاّ
ما زال بإمكاني المشي
661
01:20:07,720 --> 01:20:10,388
! اللّعنة
يا إلهي
662
01:20:10,473 --> 01:20:12,140
كلاّ ، لا يستطيع
أنظروا
663
01:20:12,224 --> 01:20:14,100
إنّه يحتضر
664
01:20:14,185 --> 01:20:15,935
أنت ستتوسّل منّا لكي نبطيء
665
01:20:16,020 --> 01:20:18,605
كلاّ، كلاّ، كلاّ
أنا لا أهتم بك
666
01:20:21,233 --> 01:20:23,359
لا يمكنكم تركي هنا
667
01:20:23,444 --> 01:20:26,196
لا يمكنكم
لديّ عائلة
668
01:20:27,281 --> 01:20:29,240
لديّ أطفال
669
01:20:30,284 --> 01:20:31,367
أنا آسف
670
01:20:34,163 --> 01:20:35,830
علينا أن نذهب
671
01:20:35,915 --> 01:20:37,290
كلاّ، كلاّ
672
01:20:37,374 --> 01:20:39,417
! ستأخذونني معكم
! ستأخذونني معكم
673
01:20:39,502 --> 01:20:40,793
إسمع، أنت وأنا
ما زال بإستطاعتنا النجاة
674
01:20:41,086 --> 01:20:42,837
فلنقم بإستغلاله
675
01:20:42,922 --> 01:20:44,422
نجعل جسده طعماً
676
01:20:45,758 --> 01:20:46,799
كلاّ
677
01:20:47,092 --> 01:20:49,385
سيقدموا إليه جائزة تذكارية
678
01:20:49,470 --> 01:20:51,429
هذه هي فرصتنا الأخيرة
679
01:20:51,514 --> 01:20:53,556
هذا ليس صحيحاً
إنّه واحد منّا
680
01:20:53,641 --> 01:20:54,641
و كذلك
681
01:20:54,725 --> 01:20:56,392
هذا ما يعتمدون عليه
682
01:20:56,477 --> 01:20:59,020
إنهم يريدونكِ أن تشعري بشيء
... إتّجاه هذا الرجل
683
01:20:59,104 --> 01:21:00,730
شعور إنساني
684
01:21:01,190 --> 01:21:03,358
وماذا تكون أنت؟
685
01:21:04,485 --> 01:21:05,652
حيّ
686
01:21:08,322 --> 01:21:09,906
هل يستحق هذا الأمر؟
687
01:21:09,990 --> 01:21:11,950
لا يمكنكم، أرجوكم
688
01:21:12,034 --> 01:21:13,785
أرجوكم
أنا أتوسل إليكم
689
01:21:13,869 --> 01:21:15,537
أرجوكم
690
01:21:15,621 --> 01:21:16,746
يجدر بك الذهاب
691
01:21:24,547 --> 01:21:25,964
! تبّاً
692
01:21:32,179 --> 01:21:34,180
كان من الأفضل لو ذهبتِ معه
أعلم
693
01:22:01,667 --> 01:22:02,667
أنت
694
01:22:28,068 --> 01:22:30,528
أنا أريد أن أخرج من هذا الكوكب
695
01:22:33,532 --> 01:22:35,199
هل تفهمني؟
696
01:22:37,578 --> 01:22:39,871
سأمزّقك
697
01:22:41,206 --> 01:22:42,874
خذني إلى السفينة
698
01:22:43,792 --> 01:22:45,209
السفينة
699
01:22:48,422 --> 01:22:50,798
أنت تفهمني
ألست كذلك؟
700
01:22:54,053 --> 01:22:55,178
ماذا؟
701
01:23:29,088 --> 01:23:30,380
أنا آسف
702
01:23:30,464 --> 01:23:32,090
نحن لم نمُت بعد
703
01:23:35,010 --> 01:23:36,302
! اللعنة
704
01:27:21,111 --> 01:27:22,486
أعتقد بأنه نجح
705
01:27:36,835 --> 01:27:39,253
... إن تمكنت من فعل هذا مُجدّداً
706
01:27:40,756 --> 01:27:43,174
فهل ستختاري الإختيار ذاته؟
707
01:27:46,970 --> 01:27:48,179
نعم
708
01:28:02,361 --> 01:28:03,861
شكراً لكِ
709
01:28:06,114 --> 01:28:08,282
... عندما يحين الوقت
710
01:28:09,493 --> 01:28:11,202
فسأختارهم الإثنين معاً
711
01:28:12,663 --> 01:28:14,747
أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً
712
01:28:16,083 --> 01:28:17,083
كلاّ
713
01:28:19,503 --> 01:28:21,837
لن يكون كذلك
714
01:28:37,562 --> 01:28:38,813
رائع
715
01:28:41,108 --> 01:28:42,858
هذا صحيح
716
01:28:43,819 --> 01:28:46,237
... (إنّها مادة (النيوتروكسين"
717
01:28:46,780 --> 01:28:48,698
وهناك الكثير جداً
... للإختيار منها في هذه الأرجاء
718
01:28:49,241 --> 01:28:51,575
ولكن لا تقلقي
... إنّها ليست قاتلة
719
01:28:52,035 --> 01:28:55,329
وستكوني قادرة على
"تجربة كل شيء
720
01:29:28,947 --> 01:29:31,630
أعتقد بأنّكِ أدركتِ الآن"
"لماذا إختاروني
721
01:29:33,452 --> 01:29:36,370
"كنت أمامك طوال الوقت"
722
01:29:36,621 --> 01:29:38,706
"كنتُ أراقبكِ فحسب"
723
01:29:39,833 --> 01:29:41,834
"أكتسبُ ثقتكِ"
724
01:29:45,714 --> 01:29:48,466
"أنتِ لم تتمكني من رؤيتي على حقيقتي"
725
01:29:49,843 --> 01:29:51,886
... كما ترين، فهناك في دياري"
726
01:29:51,970 --> 01:29:53,888
... أنا قاتل
727
01:29:56,433 --> 01:29:57,808
font color="#00ffff">... أنا غريب الأطوار
728
01:29:59,269 --> 01:30:00,478
font color="#00ffff">... ولكن هنا
729
01:30:01,730 --> 01:30:03,481
font color="#00ffff">... بين الوحوش
730
01:30:07,402 --> 01:30:09,487
font color="#00ffff">"أنا طبيعي"
731
01:30:10,530 --> 01:30:12,323
font color="#00ffff">"يعجبني المكان هنا"
732
01:30:13,158 --> 01:30:14,784
font color="#00ffff">"أريد البقاء"
733
01:30:36,431 --> 01:30:38,557
أنا عدت
734
01:30:39,434 --> 01:30:41,519
فاتتني الرحلة
735
01:30:42,354 --> 01:30:44,146
الحمد لله
736
01:30:44,231 --> 01:30:45,689
ساعدنا على الخروج من هنا
737
01:31:06,211 --> 01:31:07,878
إنّها مشلولة
738
01:31:09,131 --> 01:31:11,465
لقد أعطوها شيئاً
... لا أعرف ما هو
739
01:31:11,550 --> 01:31:13,801
ولكنه أصابها بالشلل
740
01:31:17,681 --> 01:31:19,056
هيّا
741
01:31:37,534 --> 01:31:40,578
أنتِ كنت مشغولة للغاية
... لكي تعتني بالآخرين
742
01:31:40,662 --> 01:31:42,454
وأنتِ ستعتني بنفسكِ
743
01:31:44,332 --> 01:31:45,916
نحن سنخرج من هنا
744
01:31:46,001 --> 01:31:48,085
عليكِ أن تتمسكي بشدة فحسب
إتفقنا؟
745
01:31:48,587 --> 01:31:50,379
... لم أكن أعتقد بأنّك عدت
746
01:31:52,132 --> 01:31:54,008
... ولكن هي
747
01:31:54,092 --> 01:31:56,385
لم تفقِد إيمانها بك أبداً
748
01:31:57,304 --> 01:31:59,138
أظنّ بأنّني مدين لكِ بإعتذار
ماذا؟
749
01:32:01,600 --> 01:32:03,767
أنت رجل طيّب على كل حال
750
01:32:05,437 --> 01:32:06,604
كلاّ
751
01:32:07,439 --> 01:32:08,647
... أنا لست كذلك
752
01:32:13,278 --> 01:32:14,820
ولكنّني سريع
753
01:32:30,378 --> 01:32:31,712
تعال إلى هنا
754
01:32:36,885 --> 01:32:40,179
أرجوك لا تقتلني
أرجوك لا تقتلني
755
01:32:40,722 --> 01:32:42,056
لن أقتلك
756
01:33:57,173 --> 01:33:58,674
ساعدني
757
01:34:00,719 --> 01:34:02,011
أنا واحدٌ منكم
758
01:34:34,419 --> 01:34:35,502
نعم
759
01:34:35,587 --> 01:34:37,921
هيّا، هيّا
760
01:34:38,923 --> 01:34:41,633
هيّا، هيّا
إفعلها
761
01:34:42,385 --> 01:34:43,844
أنا هنا
أقتلني
762
01:34:44,512 --> 01:34:47,681
هيّا
763
01:34:47,766 --> 01:34:49,266
إفعلها الآن
! أقتلني
764
01:36:00,505 --> 01:36:01,547
! تبّاً )
765
01:38:54,804 --> 01:38:56,930
هل تخلّصت منه؟
766
01:38:57,724 --> 01:38:59,057
أجل
767
01:39:12,155 --> 01:39:13,822
(أنا (رويس
768
01:39:16,826 --> 01:39:19,036
(سعدت بلقائك يا (رويس
769
01:39:21,372 --> 01:39:23,040
(أنا (إيزابيل
770
01:40:49,794 --> 01:40:51,128
... والآن
771
01:40:52,171 --> 01:40:55,340
دعينا نجد طريقة للخروج
من هذا الكوكب الّلعين
772
01:41:18,823 --> 01:41:20,407
(لا تخبر عمّتي (ماري ♪
♪ (بشأن العم (جون
773
01:41:20,491 --> 01:41:22,784
إنه يدّعي بأنّ لديه الموسيقى ♪
♪ ولكنه يتمتع بالكثير من المرح
774
01:41:22,869 --> 01:41:26,747
♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪ 01:41:32,544
آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪
♪ القليل من المتعة، أجل
776
01:41:32,628 --> 01:41:35,255
(حسناً، مسافة كبيرة للوصول للطويلة (سالي ♪
♪ خُلقت لتكون جميلة
777
01:41:35,339 --> 01:41:37,924
إنها تملك كل شيء ♪
♪ (يحتاجه العم (جون
778
01:41:38,009 --> 01:41:41,928
♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪ 01:41:47,768
آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪
♪ القليل من المتعة، أجل
780
01:41:47,852 --> 01:41:50,771
(حسناً، لقد رأيت العم (جون ♪
♪ مع (سالي) برأسه الأصلع
781
01:41:50,855 --> 01:41:53,148
لقد رأى العمّة (ماري) قادمة ♪
♪ ومن ثم إختفت في الزقاق
782
01:41:53,232 --> 01:41:57,152
♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪ 01:42:02,616
آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪
♪ القليل من المتعة، أجل
784
01:42:02,700 --> 01:42:03,825
♪ آآآآه ♪ 01:42:20,091
(حسناً، مسافة كبيرة للوصول للطويلة (سالي ♪
♪ خُلقت لتكون جميلة
786
01:42:20,176 --> 01:42:22,969
إنها تملك كل شيء ♪
♪ (يحتاجه العم (جون
787
01:42:23,054 --> 01:42:26,973
♪ حبيبتي، أجل يا حبيبتي ♪
788
01:42:27,058 --> 01:42:31,770
آه يا حبيبتي، إمنحيني ♪
♪ القليل من المتعة، أجل
789
01:42:31,854 --> 01:42:35,440
أنا أُحظى بالمتعة ♪
♪ إمنحيني القليل من المتعة الليلة
790
01:42:35,450 --> 01:46:52,440
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com