1 00:00:48,260 --> 00:00:52,327 ‘‘لوس أنجلوس) - 1997)’’ 2 00:00:58,862 --> 00:01:02,395 لا زالت الحرارة في إرتفاع (إنها 45 درجة في (لوس أنجلوس 3 00:01:47,403 --> 00:01:51,003 (برغم الجفاف الذي يعم (لوس أنجلوس ...والعرق بسبب الحرارة الزائدة 4 00:01:51,137 --> 00:01:53,403 ملوك المخدرات أشعلوا ...حرباً في الشوارع 5 00:01:53,538 --> 00:01:57,304 على الرغم من الصراع المحتدم في أماكن أخرى ! اللعنة على هذا, أخرجني من هنا 6 00:02:06,806 --> 00:02:12,106 نحن في حرب يا (ديف) ضابطان من راكبي الدراجات ...أصيبا بشدة في تبادل لإطلاق النيران 7 00:02:12,241 --> 00:02:17,107 ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما بالرغم من المحاولات البطولية 8 00:02:17,242 --> 00:02:20,208 الأمر خارج عن السيطرة تماماً هنا 9 00:02:26,609 --> 00:02:30,409 لقد دمروا سيارتي وكل ما أملك 10 00:02:30,544 --> 00:02:33,910 ...المايكروييف والبراد الأوتوماتيكي وشوايتي 11 00:02:34,044 --> 00:02:36,110 أيها الملاعين 12 00:03:10,616 --> 00:03:11,750 عليكم اللعنة 13 00:03:14,651 --> 00:03:18,417 توني بوب) على الهواء مباشرة) من قلب الأحداث 14 00:03:18,552 --> 00:03:20,218 --إنه كالجحيم هنا 15 00:03:20,385 --> 00:03:22,485 ...دخان ونيران حامية الوطيس 16 00:03:22,619 --> 00:03:28,453 الكولمبيون والجامايكيون شياطين المخدرات يحولون (لوس أنجلوس) مجدداً إلى مذبحة 17 00:03:28,720 --> 00:03:32,354 من المسؤول هنا بحق الجحيم ؟ الشرطة ؟ كلا 18 00:03:32,487 --> 00:03:35,420 إنهم يحتاجون إلى الرجال والأسلحة وهم غير مؤهلون 19 00:03:35,521 --> 00:03:38,455 ،السيّد العمدة ...(في إجازة في منزله على بحيرة (تاهو 20 00:03:38,588 --> 00:03:41,855 ! تعال إلى هنا وطبق قانون الطوارىء 21 00:04:08,360 --> 00:04:10,560 (حسناً, أعطني الملخص، أيها الفتى (داني 22 00:04:10,694 --> 00:04:12,927 لم يكن يوماً طيباً 23 00:04:13,094 --> 00:04:17,794 إثنان من راكبي الدراجات أوقفا شاحنة بالصدفة 24 00:04:17,928 --> 00:04:22,095 عشرة من الكولمبيون مسلحون للقضاء عليهم 25 00:04:22,228 --> 00:04:24,595 يحاولون الوصول إلى مركز قيادتهم 26 00:04:24,729 --> 00:04:28,563 نحاول تعطيلهم لكن هذان الشرطيان ينزفان حتى الموت 27 00:04:28,730 --> 00:04:31,430 اللعنة, إنهما يحتضران يا رجل 28 00:04:32,864 --> 00:04:34,830 أين القوات الخاصة ؟ 29 00:04:34,965 --> 00:04:38,831 لازالوا يحكمون السيطرة على إطلاق النيران فى (سان بيدرو) مع الجاميكيين 30 00:04:38,998 --> 00:04:40,598 لقد أسقطوا مروحية 31 00:04:40,732 --> 00:04:45,032 مايلز) و(جونسون) لن يصمدا كثيراً) نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما 32 00:04:45,166 --> 00:04:47,266 سأتحدث مع هؤلاء المغفلون 33 00:04:47,400 --> 00:04:50,533 عندما أعطيكم الإشارة, اعملوا على تغطيتي - لك هذا - 34 00:05:07,903 --> 00:05:09,936 صغير للغاية 35 00:05:10,671 --> 00:05:11,704 حسناً 36 00:05:47,277 --> 00:05:48,843 ! هيّا ! هيّا 37 00:05:49,277 --> 00:05:51,777 أخرجوهما من هنا حالاً 38 00:06:01,879 --> 00:06:03,612 ! أخرجوهما ! أخرجوهما 39 00:06:46,653 --> 00:06:48,453 ! أيها السفلة 40 00:07:08,990 --> 00:07:10,790 مايك), هل أنت بخير ؟) 41 00:07:11,024 --> 00:07:14,557 أجل, لنقبض على بقيتهم - ...(لا نستطيع, الأوامر من الرئيس (هاينمان - 42 00:07:14,691 --> 00:07:17,124 وهي أن نحاصر المبنى وننتظر 43 00:07:17,258 --> 00:07:19,125 ننتظر ماذا ؟ - لا أعلم - 44 00:07:19,258 --> 00:07:22,658 ،بعض هراء القوات الخاصة الفدراليون, مكتب النائب العام 45 00:07:22,793 --> 00:07:26,293 ،إذا تركناهم يتوغلوا في المبنى الآن ! سنُحاصر نحن أسفل البناية 46 00:07:46,262 --> 00:07:50,396 هيّا تعالوا، العقرب جاهز 47 00:08:03,199 --> 00:08:05,765 أيها العريف هل أحد رجالك بالمبنى ؟ - كلا - 48 00:08:05,900 --> 00:08:07,333 لنذهب 49 00:08:07,466 --> 00:08:10,433 ،أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل هاينمان) في طريقه إلى هنا) 50 00:08:10,566 --> 00:08:13,000 هاينمان) بإمكانه تقبيل) ! مؤخرتي الجميلة ! هيّا 51 00:08:14,134 --> 00:08:16,101 اللعنة، اذهبوا معه 52 00:08:41,606 --> 00:08:46,072 ...ثلاثة, اثنان, واحد ! هيّا 53 00:08:53,108 --> 00:08:56,174 تراجعوا 54 00:08:58,909 --> 00:09:00,942 الباب الآخر 55 00:09:18,078 --> 00:09:19,845 ! تولوا أمر هذه الغرفة 56 00:09:24,179 --> 00:09:26,413 ،الدور الأول, أصيب ضابط نحتاج إلى الدعم 57 00:09:46,116 --> 00:09:47,916 توقف 58 00:09:48,050 --> 00:09:49,717 ! لقد قلت توقف 59 00:09:49,850 --> 00:09:53,950 أخفض أسلحتك الآن، تستطيع النزول على قدميك أو الطيران, كما تريد 60 00:09:54,851 --> 00:09:56,718 ! لقد قلت أخفض أسلحتك أيها السافل 61 00:09:59,752 --> 00:10:01,885 ! لا 62 00:10:26,623 --> 00:10:29,289 على مهلك 63 00:10:33,857 --> 00:10:35,290 اللعنة, الجو حار 64 00:11:01,362 --> 00:11:03,162 ربما تهيئات 65 00:11:05,163 --> 00:11:06,930 (مايك) 66 00:11:07,063 --> 00:11:09,596 انتشروا وأمنوا السطح 67 00:11:09,730 --> 00:11:12,663 تمهل أنا هنا 68 00:11:13,631 --> 00:11:15,931 المكان خالي هنا 69 00:11:16,231 --> 00:11:18,364 (ويلاه يا (داني 70 00:11:19,132 --> 00:11:20,932 يجب أن أنزل من هنا 71 00:11:23,533 --> 00:11:25,533 اللعنة 72 00:11:25,666 --> 00:11:29,699 حسناً, فتشوا السطح وتفحصوا باقي الأدوار ...ربما يوجد شخص آخر 73 00:11:29,834 --> 00:11:32,367 حاصروا المنطقة لا أحد يخرج 74 00:11:32,500 --> 00:11:35,000 داني), أنزلني من هذا السطح اللعين) 75 00:11:37,301 --> 00:11:40,401 هل قبضتم على الباقين ؟ - سبقنا أحدهم إليهم - 76 00:11:52,437 --> 00:11:54,003 (لونا) 77 00:12:08,106 --> 00:12:10,073 اللعنة 78 00:12:32,177 --> 00:12:35,310 ما الذي حدث للعقرب ؟ - خرج لتناول الغذاء - 79 00:12:35,445 --> 00:12:37,411 ما هذا بحق الجحيم ؟ 80 00:12:37,511 --> 00:12:39,145 لا أعلم 81 00:12:39,278 --> 00:12:41,178 إنهم مقطعين إلى قطع 82 00:12:41,312 --> 00:12:45,479 ربما هم الجاميكيين - اسلوبهم, لكن أين ذهبوا ؟ - 83 00:12:45,612 --> 00:12:50,079 حسناً, لا يدخل أحد إلى هنا حتى يصل (فرانسيس)، لا أحد 84 00:12:50,080 --> 00:12:53,213 (حسناً، أنت تعرف (دريل 85 00:13:20,585 --> 00:13:21,852 (مايك) 86 00:13:22,653 --> 00:13:24,686 بالأعلى 87 00:13:30,787 --> 00:13:35,520 ...يبدو أنه قتل هنا وبعد ذلك شخص ما 88 00:13:37,188 --> 00:13:41,755 هذا بإرتفاع من 35 إلى 40 قدم تقريباً لا حبال ولا سلالم 89 00:13:41,889 --> 00:13:45,389 الرجل يزن من 190 إلى 195 رطل 90 00:13:45,522 --> 00:13:47,356 لا تقدر على رفعه بالأعلى هناك 91 00:13:48,790 --> 00:13:50,523 أيها الملازم ؟ 92 00:13:50,657 --> 00:13:54,690 الرئيس (هاينمان) بالأسفل ويريدك أن تغادر المبنى الآن 93 00:13:54,824 --> 00:13:56,791 ابن العاهرة 94 00:13:57,924 --> 00:14:00,058 ما الذي يحدث هنا ؟ 95 00:14:00,192 --> 00:14:03,059 هذا ليس جيداً يا (مايك), إطلاقاً 96 00:14:07,393 --> 00:14:10,560 أريد الأسم الحقيقي لهذا المهرج، حسناً ؟ - كما تريد - 97 00:14:10,661 --> 00:14:12,294 (مايك) 98 00:14:13,627 --> 00:14:17,627 فيل), يا لها من مفاجأة) ما الذي أحضرك إلى هنا ؟ 99 00:14:18,128 --> 00:14:21,795 (لقد خذلتني يا (مايك تجعلني أبدو سيئاً 100 00:14:22,729 --> 00:14:25,096 اعتقدت أن بيننا تفاهم 101 00:14:25,229 --> 00:14:27,563 ...خاطرت بخلفيتي لتأتي إلى هنا 102 00:14:27,696 --> 00:14:30,363 ...وكل ما أردته هو بعض التعاون 103 00:14:32,497 --> 00:14:34,664 أنت تعلم أن هذا يخص الفيدراليون 104 00:14:34,798 --> 00:14:37,398 لقد خالفت الأوامر بأن تبقى خارج المبنى 105 00:14:37,531 --> 00:14:40,831 (لقد كانت حرباً هنا يا (فيل 106 00:14:41,466 --> 00:14:44,232 الجنود يتلقون الأوامر ولا يتجاهلونها 107 00:14:44,366 --> 00:14:48,066 سأخالف كما أردت يا (فيل) لأننا ...كنا نقاتل من أجل حياتنا 108 00:14:48,200 --> 00:14:51,833 بينما أنت في وسط المدينة... تعبث بالأقلام وتقبل الأيادي 109 00:14:54,568 --> 00:14:57,334 ...أنا لا أتبع أحداً خاصةً الفيدراليون 110 00:14:57,468 --> 00:14:59,701 دون تفسيرات مقنعة لعينة 111 00:15:23,239 --> 00:15:26,873 خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث ! هيّا تحركوا 112 00:15:38,941 --> 00:15:41,008 لنذهب - معذرة يا سيّدي - 113 00:15:41,142 --> 00:15:43,709 ما الذي يحدث هنا يا (هاينمان) ؟ 114 00:15:43,876 --> 00:15:48,409 التمرد وعصيان الأوامر من الضابط المشرف 115 00:15:48,543 --> 00:15:50,843 (عد إلى قفصك في (الفارادو 116 00:15:51,010 --> 00:15:54,710 سأريك ما هو التمرد يا ابن العاهرة - ! كلا, كلا، كلا - 117 00:15:54,844 --> 00:15:56,611 ! إلى أين تجري ؟ تعال إلى هنا 118 00:15:56,744 --> 00:15:59,544 (أنت لست بحاجة إلى ذلك يا (مايك الأمر لا يستحق 119 00:15:59,679 --> 00:16:01,412 إهدأ 120 00:16:01,545 --> 00:16:03,279 ! اللعنة 121 00:16:23,383 --> 00:16:25,149 لديّ أخبار جديدة لكم 122 00:16:25,283 --> 00:16:28,616 في تبادل لإطلاق النيران خمسة أعضاء ...من عصابة كولومبية للمخدرات 123 00:16:28,750 --> 00:16:32,950 وقعوا في فخ نصبه أعدائهم ...الجاميكيون الدمويون 124 00:16:33,084 --> 00:16:37,417 والذين فروا دون أثر مجدداً ...تاركين مجموعة من المحققين 125 00:16:37,551 --> 00:16:40,251 المغفلين هنا للمشاهدة - بالخلف هناك - 126 00:16:40,385 --> 00:16:44,785 اسمعي يا سيّدتي, لديك حمام معطل اتصلي بالسباك وليس بالشرطة 127 00:16:44,919 --> 00:16:49,886 هذه الرخصة منتهية - هراء, أنا دفعت الغرامة منذ ستة أشهر - 128 00:16:50,020 --> 00:16:52,853 ! سأركل مؤخرتك - ! اجلس ! حالاً - 129 00:16:52,988 --> 00:16:56,221 تحركي ! حركي خلفيتك من هنا - اهدأ فقط - 130 00:16:59,089 --> 00:17:01,022 ما الذى تنظر إليه ؟ 131 00:17:03,022 --> 00:17:04,822 ...وكل ما عليك أن تفعليه 132 00:17:04,956 --> 00:17:07,923 ...أن تركزي جيداً وتطليقيها بشدة 133 00:17:07,923 --> 00:17:11,456 هذه جداً قوية، رائع 134 00:17:11,591 --> 00:17:16,324 الآن تذكري, في المسافات عليك أن تستحوذي على العصا بقوّة لكن بلطف 135 00:17:16,758 --> 00:17:19,892 (أيها الملازم (هاريغان (المحقق (لامبرت) من قسم (رامبرت 136 00:17:20,025 --> 00:17:23,025 اجلس يا فتى وسأكون معك 137 00:17:23,426 --> 00:17:25,259 يا كابتن - (لا تبدأ معي يا (مايك - 138 00:17:25,393 --> 00:17:29,293 هاينمان) كان يركل مؤخرتي مما يجعلني) ! غير قادر على الجلوس لأسبوع 139 00:17:29,427 --> 00:17:31,227 لن نربح هذه المعركة 140 00:17:31,360 --> 00:17:34,260 كما كانت ستضرك يجب عليك أن تشترك في اللعبة 141 00:17:34,695 --> 00:17:39,528 ...(قوّة فيدرالية بقيادة العميل الخاص (بيتر كيز 142 00:17:39,661 --> 00:17:46,362 سيحققون في المذابح الدائرة ولتنظيم الأمور 143 00:17:46,497 --> 00:17:49,630 وعليك أن تعطيه تعاونك الكامل 144 00:17:49,763 --> 00:17:52,763 إذاً أنت تورطني معهم 145 00:17:52,898 --> 00:17:55,998 الفيدراليون من لهم الكلمة هنا ! وأنا ما باليد حيلة 146 00:17:56,664 --> 00:17:59,998 نعم ؟ - (كابتن (بيلغرم), (بيتر كيز - 147 00:18:01,099 --> 00:18:03,465 أنا سعيد بمقابلتك - وأنا أيضاً - 148 00:18:03,599 --> 00:18:07,099 (الملازم (مايك هاريغان العميل الخاص (بيتر كيز) من المباحث الفيدرالية 149 00:18:07,566 --> 00:18:09,933 سمعت الكثير عنك 150 00:18:10,066 --> 00:18:13,266 أنا آسف بخصوص هذا التدخل القضائي 151 00:18:13,401 --> 00:18:16,367 لم أقصد أن أتخطاكم 152 00:18:16,502 --> 00:18:21,668 (لكننا نريد أن نمنع الملك (ويل من السيطرة على الساحل الغربي 153 00:18:23,569 --> 00:18:25,669 أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد 154 00:18:25,803 --> 00:18:29,336 لكن يوجد عدد كبير من العمليات السرية 155 00:18:29,870 --> 00:18:33,570 أنت تعلم كيف تسير الأمور كلنا لدينا عمل لنؤديه 156 00:18:34,137 --> 00:18:38,970 الآن, أنا واثق أننا نستطيع إحترام موقف كلاً منا والتصرف بحكمة 157 00:18:39,805 --> 00:18:41,405 ...حسناً 158 00:18:41,539 --> 00:18:43,672 ...التعاون 159 00:18:45,206 --> 00:18:47,139 هو اسمي الأوسط 160 00:18:53,774 --> 00:18:55,841 أراك بالجوار 161 00:19:02,542 --> 00:19:07,042 (أنا المنقول حديثاً, (جيري لامبرت - كما قلت لك يا فتى, اجلس وسأكون معك - 162 00:19:07,176 --> 00:19:09,810 من هذا الرجل ؟ - بلى, يا له من أحمق - 163 00:19:12,544 --> 00:19:14,477 حسناً يا (داني) ماذا لدينا ؟ 164 00:19:14,611 --> 00:19:18,477 ماذا لدينا ؟ خمسة من العقارب كانوا في المبنى 165 00:19:18,612 --> 00:19:21,478 بعد خمسة دقائق... أصبحوا أشياش من الكباب 166 00:19:21,612 --> 00:19:23,278 لا أحد مجروح بالرصاص 167 00:19:23,413 --> 00:19:26,013 لم يكن من أجل المخدرات أو المال هناك عملية ثأرية أو ما شابه 168 00:19:26,146 --> 00:19:30,479 ربما الملك (ويلي) قد أصبح موهوباً ويقدم على خطوته الكبيرة 169 00:19:30,680 --> 00:19:32,780 أي محترف هذا الذي يستطيع الإختفاء بمجرد سماعنا 170 00:19:33,014 --> 00:19:35,114 أكثر من واحد, كان يجب أن نلمحهم 171 00:19:35,248 --> 00:19:38,448 ،مهما كان من فعل هذا ...انتظر حتى الدقيقة الأخيرة 172 00:19:38,581 --> 00:19:42,715 وقتل أربعة رجال مسلحون بالرشاشات بيديه 173 00:19:42,849 --> 00:19:45,082 وهرب منا 174 00:19:45,216 --> 00:19:48,482 يجب أن نعطيه عملاً معنا لنجعله يعمل صراف للرواتب 175 00:19:49,050 --> 00:19:52,617 ،لذا أنا وشريكي صعدنا السلالم ...وشخص ما يصرخ هناك قتل دموي 176 00:19:52,651 --> 00:19:55,118 يجب أن تسمعي هذا ؟ - ماذا ؟ - 177 00:19:55,218 --> 00:19:57,684 لقد نسيت أن أخبرك 178 00:19:57,818 --> 00:19:59,484 أترى هذا الرجل هناك ؟ 179 00:19:59,619 --> 00:20:01,585 (هذا بديل (فيريرز 180 00:20:03,085 --> 00:20:06,952 (هذا الرجل هو (جيري لامبرت (الجوال الوحيد من قسم (رامبرت 181 00:20:07,086 --> 00:20:08,820 أهذا هو الجوال الوحيد ؟ 182 00:20:08,953 --> 00:20:11,820 لقد اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف 183 00:20:11,954 --> 00:20:15,221 قلت لها, يا سيّدتي أنت رهن الإعتقال "فقالت "لماذا ؟ 184 00:20:15,321 --> 00:20:18,621 "قلت لها "لأن زوجك ميت وأنت من قتله 185 00:20:19,255 --> 00:20:21,755 أتعلمين ماذا قالت ؟ - كلا - 186 00:20:21,888 --> 00:20:26,555 قالت, لقد طعنت هذا الحقير عدة مرات إنه لم يمت من قبل 187 00:20:30,224 --> 00:20:34,524 (يبدو أنه يفتخر بنفسه أمام (لونا 188 00:20:34,658 --> 00:20:36,391 خطأه الأول الكبير 189 00:20:40,125 --> 00:20:41,725 لقد سمعت عنك 190 00:20:41,859 --> 00:20:43,559 حقاً ؟ - أجل - 191 00:20:43,692 --> 00:20:46,992 مثل أن رفيقك الأخير قد قتل - ماذا ؟ - 192 00:20:47,127 --> 00:20:48,160 ...حسناً 193 00:20:48,293 --> 00:20:51,527 إذا حاولت أن تتباهى ...بنفسك أمامي أيها الوغد 194 00:20:51,660 --> 00:20:53,927 ستودع هذا للأبد 195 00:20:54,628 --> 00:20:57,094 فهمت ؟ - أجل فهمت - 196 00:20:57,228 --> 00:21:01,261 أرى أن ثلاثتكم قد التقيتم ببعض 197 00:21:02,195 --> 00:21:05,195 ...لامبرت), إذا كنت تجد نفسك أهلاً لها) 198 00:21:05,296 --> 00:21:09,163 فاذهب إلى الملازم فهو يريد التحدث معك 199 00:21:09,330 --> 00:21:10,763 أجل 200 00:21:13,197 --> 00:21:15,597 أنت فتاة سيئة - أحب هذا - 201 00:21:15,731 --> 00:21:16,864 ! لا, لا, لا 202 00:21:17,165 --> 00:21:20,698 اللعنة, هل هذه العاهرة خرقاء أم ماذا ؟ 203 00:21:24,433 --> 00:21:30,199 هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى وأقوله مرة واحدة لذا عليك الإنتباه 204 00:21:30,334 --> 00:21:35,667 حتى الآن كل هذا كان لعباً ومرحاً الشرطة واللصوص, حلوى الدونات 205 00:21:36,601 --> 00:21:40,101 لكنك في القذارة الآن منطقة ميترو عبارة عن حرب 206 00:21:40,235 --> 00:21:42,101 دفعت مستحقاتي أيها الملازم 207 00:21:42,236 --> 00:21:44,636 كان عليّ أن أقبل الأيادي حتى أحصل على هذا الإنتقال 208 00:21:44,769 --> 00:21:46,969 وهذا يرعبني يا فتى 209 00:21:47,103 --> 00:21:49,737 لا أحد طلب أن يأتي إلى هنا إلاّ من أجل السمعة 210 00:21:49,870 --> 00:21:54,637 لا مكان لمن يحاولون إثبات نفسهم لن أقبل بهذا 211 00:21:54,771 --> 00:21:59,671 لا تفهمني خطأ, نحتاج إلى شرطيين جيدين ويقولون أنك جيد في إختصاصك 212 00:21:59,805 --> 00:22:02,039 لكن الفريق في المرتبة الأولى 213 00:22:02,172 --> 00:22:06,105 إذا تعايشت مع هذا ستكون على ما يرام وسنكون كلنا بجانبك 214 00:22:06,240 --> 00:22:08,940 تذكر الباب يفتح في الاتجاهين 215 00:22:09,440 --> 00:22:11,373 هذا كل ما في الأمر 216 00:22:17,008 --> 00:22:19,108 يا فتى 217 00:22:19,742 --> 00:22:21,508 مرحباً بك في الحرب 218 00:22:40,011 --> 00:22:41,945 ! كلا 219 00:22:48,380 --> 00:22:51,680 حسناً يا رفاق زاد الأمر عن حده, أليس كذلك ؟ 220 00:22:53,314 --> 00:22:55,281 يا رفاق 221 00:22:56,214 --> 00:22:58,814 أعلم أنكم تحاولون إخافتي, أليس كذلك ؟ 222 00:23:00,315 --> 00:23:03,949 حسناً, قمتم بعمل جيد يا رجل 223 00:23:04,082 --> 00:23:06,015 أنا خائف الآن 224 00:23:07,250 --> 00:23:08,850 توقفوا الآن 225 00:23:09,250 --> 00:23:10,950 أستطيع الدفع لكم 226 00:23:11,084 --> 00:23:13,917 اثنان مليون دولار يا رجل 227 00:23:14,051 --> 00:23:16,884 فوراً - هذا ليس من أجل المال - 228 00:23:17,585 --> 00:23:20,218 ! هذا من أجل القوّة 229 00:23:21,118 --> 00:23:23,285 هناك ملك جديد في الشوارع 230 00:23:23,419 --> 00:23:26,753 هذه هي الرسالة التي يبعثها لكم أيها الناس 231 00:23:26,886 --> 00:23:28,853 أصبحتم تاريخاً 232 00:23:28,987 --> 00:23:31,854 تاريخاً لعيناً 233 00:23:41,422 --> 00:23:43,956 ما الذي تفعله الآن يا رجل ؟ 234 00:23:44,089 --> 00:23:46,022 ! أنت مجنون 235 00:23:46,457 --> 00:23:48,423 ...الملك (ويلي) قال 236 00:23:49,457 --> 00:23:51,490 ...لا يجب أن أقتلك فقط 237 00:23:56,324 --> 00:23:59,458 لكن عليّ أن أخذ روحك أيضاً 238 00:24:03,559 --> 00:24:05,792 سحر الفودو 239 00:24:05,926 --> 00:24:08,460 سحر الفودو اللعين يا رجل 240 00:24:13,394 --> 00:24:15,761 لكن أتعلمون شيئاً ؟ أقول لكم ما أؤمن به 241 00:24:19,628 --> 00:24:21,562 السيئات تحدث 242 00:24:36,831 --> 00:24:38,631 ! أطلقوا النار 243 00:25:35,341 --> 00:25:37,808 السيئات تحدث 244 00:25:37,941 --> 00:25:39,908 السيئات تحدث 245 00:25:51,610 --> 00:25:55,477 أنا واقفة خارج أحد المنازل ...(في (سان بيدرو 246 00:25:55,611 --> 00:25:58,811 يقارب عدد القتلى 20 شخص ...وغير مؤكد من يكونوا 247 00:25:58,945 --> 00:26:02,545 تقرير واحد أفاد أنه قد يكون زعيم جماعة الفودو الجاميكيين 248 00:26:02,679 --> 00:26:07,845 ذهبت إلى الطبيب الخاص بي فقال لي أريد منك عينة بول وبراز 249 00:26:07,980 --> 00:26:11,980 فقلت "يا إلهي يا دكتور أنا في عجلة من أمري "هل ممكن أن أترك ملابسي الداخلية فقط ؟ 250 00:26:12,114 --> 00:26:13,781 يا إلهي 251 00:26:16,448 --> 00:26:20,048 القول أن هناك أكثر من 50 جثة بالأعلى 252 00:26:20,182 --> 00:26:21,815 (يا رجل إنه (بوب 253 00:26:21,948 --> 00:26:23,948 هذا المتطفل لا بدّ أنه يعيش في سيارته 254 00:26:24,083 --> 00:26:26,383 سأتولى أمره, الإقناع هو ما يميزني 255 00:26:26,916 --> 00:26:29,216 يقال أنهم يريدوك خارج هذه المهمة 256 00:26:29,350 --> 00:26:31,217 (توني) - من أنت بحق الحجيم ؟ - 257 00:26:31,350 --> 00:26:34,017 أكثر المعجبين بك أتابع برامجك في كل الأوقات 258 00:26:34,150 --> 00:26:37,317 لديّ عمل أقوم به - عملك هو جمع القمامة من مكان أخر - 259 00:26:37,451 --> 00:26:40,618 هل دخلتم ؟ - ...كنا سندخل بصحبة رجالنا - 260 00:26:40,719 --> 00:26:45,052 لكننا تلقينا بلاغاً بالراديو بعدم الدخول تحت أي ظرف من الظروف 261 00:26:45,186 --> 00:26:50,486 الأوامر لكل الوحدات المحققون الفيدراليون سيتولون التحقيق 262 00:26:50,620 --> 00:26:53,620 نحن لم نسمع ذلك, لندخل - أنت الرئيس - 263 00:26:53,721 --> 00:26:56,754 هذه (شيريل تاير) تذكر --بشكل مباشر 264 00:26:57,121 --> 00:26:59,654 ،يا له من مصباح جميل أتمانع لو أستعرته ؟ 265 00:27:08,223 --> 00:27:09,890 حسناً 266 00:27:19,525 --> 00:27:21,158 ! اللعنة 267 00:27:23,959 --> 00:27:25,293 أيبدو مألوفاً ؟ 268 00:27:27,793 --> 00:27:28,759 ! اللعنة 269 00:27:29,460 --> 00:27:31,427 يا إلهي 270 00:27:32,694 --> 00:27:35,094 ريمون فيجا), مساعد الملك) 271 00:27:35,228 --> 00:27:37,795 (أكبر المنفذين فى شرق (لوس أنجلوس مئة قضية في الأسبوع 272 00:27:37,928 --> 00:27:42,961 لماذا هو ليس مسلوخاً ؟ ومن يكونوا هؤلاء السفلة ؟ - رجال الملك (ويلي) الجاميكيون - 273 00:27:43,096 --> 00:27:44,729 هذا غير منطقي 274 00:27:44,862 --> 00:27:48,596 ،كانت هذه طقوس الفودو لقد شاهدتها من قبل يخرجون قلبه 275 00:27:48,730 --> 00:27:51,030 لماذا ؟ - اسلوب إخافة يا رجل - 276 00:27:51,130 --> 00:27:54,097 ليرعبوا أعدائهم 277 00:27:54,764 --> 00:27:57,464 (الملك (ويلي - من هو الملك (ويلي) ؟ - 278 00:27:57,598 --> 00:28:01,998 الملك (ويلي), كاهن الفودو (وزعيمهم في (لوس أنجلوس 279 00:28:02,132 --> 00:28:05,232 قاد عصابات إرهابية لصالح ...(إيدوارد سييجا) في (جامايكا) 280 00:28:05,366 --> 00:28:07,333 حتى أصبح قوياً 281 00:28:07,466 --> 00:28:10,466 الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته 282 00:28:10,601 --> 00:28:12,501 إذاً ما الذي حدث ؟ 283 00:28:12,634 --> 00:28:14,267 ! اللعنة 284 00:28:16,367 --> 00:28:18,334 ! لدينا ناجٍ 285 00:28:27,236 --> 00:28:29,169 ما الذي تقوله ؟ 286 00:28:29,770 --> 00:28:32,437 لا أعلم إنها لا تقول أي كلام مفهوم 287 00:28:32,570 --> 00:28:37,070 "إنها تردد "الشيطان أتى من أجلهم 288 00:28:37,205 --> 00:28:42,638 ،إذا كان من فعلها هم الكولمبيون لماذا إذن تركوا رئيسهم معلقاً وخليلته عارية على الأرض ؟ 289 00:28:42,772 --> 00:28:45,672 لم يكن الكولومبيون - صديقنا من مخزن الأسلحة - 290 00:28:45,806 --> 00:28:47,872 صحيح 291 00:28:48,007 --> 00:28:49,973 لدينا لاعب جديد في البلدة 292 00:28:51,273 --> 00:28:53,540 تعال إلى هنا يا (مايك), تفقد هذا 293 00:28:58,008 --> 00:28:59,741 ما هذا ؟ 294 00:29:00,275 --> 00:29:03,775 يبدو كرأس حربه أو ما شابه 295 00:29:04,342 --> 00:29:06,409 هذه منطقة محظورة 296 00:29:06,510 --> 00:29:08,810 أريد إخلائها حالاً 297 00:29:08,943 --> 00:29:10,910 تسيرون على أدلة مادية 298 00:29:11,877 --> 00:29:13,944 إعتني بها - إنها معي - 299 00:29:14,077 --> 00:29:17,577 سيّدي الملازم أودّ أن أتكلم معك على إنفراد من فضلك 300 00:29:22,613 --> 00:29:25,979 يقولون أن إصرارك هو أحد صفاتك المدهشة 301 00:29:26,146 --> 00:29:28,979 ...أعلم أن هذا مسرح جريمتك - أنت لا تستمع لي - 302 00:29:29,247 --> 00:29:32,580 لديك أنف كبير وأنت تدخله في شؤوني 303 00:29:32,714 --> 00:29:35,680 ربما تفهم هذا ...المرة القادمة إذا تخطيتني 304 00:29:35,815 --> 00:29:38,681 ستصبح في عداد المفقودين 305 00:29:39,348 --> 00:29:42,948 غاربر), الرجل ذو الكاميرا, أحضره) - علم يا سيّدي - 306 00:29:44,349 --> 00:29:46,382 حسناً لنذهب - ابتعد - 307 00:29:46,517 --> 00:29:49,950 اللعنة عليك يا رجل, أعطني كاميرتي - اصمت - 308 00:29:50,083 --> 00:29:53,083 انتظر أنا صحفي ولديّ حقوقي 309 00:29:53,218 --> 00:29:56,218 (هاريغان)، (هاريغان) - اصمت, تحرك - 310 00:29:56,584 --> 00:29:59,851 ،أشم رائحة تعتيم ! الصحافة لديها الحق لتعرف 311 00:29:59,985 --> 00:30:02,452 أخرجه من المبنى وفتشه 312 00:30:04,052 --> 00:30:06,285 الآن اخرج من هنا 313 00:30:08,453 --> 00:30:10,086 من أنت يا (كيز) ؟ 314 00:30:10,220 --> 00:30:13,653 آخر شخص في العالم تودّ أن تعبث معه 315 00:30:27,923 --> 00:30:29,656 أتريدني أن أفخر بك يا فتى ؟ 316 00:30:29,790 --> 00:30:33,357 خذ حقيبتك السحرية وابقى معهم واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة 317 00:30:33,490 --> 00:30:37,290 (قابلني عند (سي توست واحترس, هؤلاء الرجال مهرة 318 00:30:37,425 --> 00:30:40,291 لا تقلق, التنصت هو ما يميزني 319 00:30:40,426 --> 00:30:42,926 حسناً, فقط تابع 320 00:30:44,026 --> 00:30:47,092 اذهب ونل منهم 321 00:30:48,393 --> 00:30:51,460 داني) اسمعني, يجب أن نأخذ الأمر بجدية) 322 00:30:51,593 --> 00:30:55,427 هؤلاء الرجال من المؤكد أنهم ليسو من المباحث (الفيدرالية لكنها ستظل قضية (كيز 323 00:30:55,561 --> 00:30:59,194 ابقى في الجوار, وبعيداً عن الأنظار سأقابلك في الساعة الواحدة 324 00:30:59,329 --> 00:31:03,795 ستلقي نظرة فاحصة على الغرفة, أليس كذلك ؟ انتظرني 325 00:31:04,396 --> 00:31:06,996 داني), بلا بطولات, أتفهمني ؟) 326 00:31:12,697 --> 00:31:14,831 (إنتبه لنفسك يا (داني 327 00:31:22,332 --> 00:31:24,165 لم أعلم أين أخذوها 328 00:31:24,566 --> 00:31:26,333 الفيدراليون كانوا في إنتظارها 329 00:31:26,799 --> 00:31:28,766 أخرجوها بسرعة في مروحية 330 00:31:29,867 --> 00:31:32,900 دعني أخمن, (ألويت) فضية ؟ - بالضبط - 331 00:31:35,768 --> 00:31:39,735 واحزر ماذا، صديقك (كيز) هو من يدير العملية كلها هو ورجاله 332 00:31:40,268 --> 00:31:42,168 ابن العاهرة هذا 333 00:31:42,269 --> 00:31:44,202 قمت بعمل جيد يا فتى 334 00:31:45,069 --> 00:31:47,602 --(من الغد, كن كظل (كيز 335 00:31:47,737 --> 00:31:50,137 كل ما يفعله, وأينما يذهب 336 00:31:50,237 --> 00:31:52,203 من يعرف ؟ ربما يصيبك الحظ 337 00:31:52,971 --> 00:31:54,371 سيّدي الملازم 338 00:31:54,504 --> 00:31:56,004 ...الحظ 339 00:31:56,138 --> 00:31:58,104 هو ما يميزني 340 00:31:59,372 --> 00:32:01,539 بلى، أراهن على ذلك 341 00:32:07,306 --> 00:32:12,206 ،الآن اعذرني يا سيّدي لديّ مهام جدية لأقوم بها 342 00:32:12,941 --> 00:32:15,341 تعالي لأبيك 343 00:32:15,974 --> 00:32:16,807 ! مرحباً 344 00:32:16,975 --> 00:32:19,608 مرحباً ! هل خصيتيك بخير ؟ - أجل - 345 00:32:19,742 --> 00:32:21,642 ماذا عنك ؟ 346 00:32:21,775 --> 00:32:24,242 أنت، إذا سمحت ؟ إنها أختي - ماذا تقول ؟ - 347 00:32:24,376 --> 00:32:26,109 أنتِ لستِ أختي، صحيح ؟ 348 00:32:28,810 --> 00:32:33,077 يا ابن العاهرة, من الذي تطارده حقيقةً يا (كيز) ؟ 349 00:32:34,144 --> 00:32:36,177 وقت الذهاب للعمل 350 00:36:05,246 --> 00:36:07,480 اللعنة - (الفتى (داني - 351 00:36:08,180 --> 00:36:10,046 مايك) ؟) 352 00:36:15,081 --> 00:36:17,614 ! يا إلهي 353 00:36:30,084 --> 00:36:31,350 ! أرجوك لا 354 00:36:40,652 --> 00:36:43,319 :(الملازم (مايكل أر هاريغان 355 00:36:43,452 --> 00:36:46,986 ...عنيف, إستحواذي, وشخصية قيادية 356 00:36:47,120 --> 00:36:49,920 ...له تاريخ في العنف المفرط فيه 357 00:36:50,053 --> 00:36:54,920 أمضى 18 عاماً كضابط في (شرطة (لوس أنجلوس 358 00:36:55,054 --> 00:37:00,521 أيضاً مسؤول عن تدمير 11 سيارة دورية وحافلة عامة 359 00:37:00,655 --> 00:37:02,855 ...ماذا عن عشر استحسانات عن شجاعته 360 00:37:02,989 --> 00:37:07,522 وأفضل سجل في القبض على المجرمين في تاريخ هذا القسم 361 00:37:07,656 --> 00:37:12,890 هذا بجانب تدخلي في تصرفاتك هو السبب الوحيد لاستمرارك في العمل 362 00:37:13,024 --> 00:37:18,624 إذا كان الأمر يرجع إلى الرئيس لكان أمر بفصلك 363 00:37:21,592 --> 00:37:23,592 لكنه ترك الأمر بيدي 364 00:37:24,793 --> 00:37:29,993 الآن, هذا التصرف الصبياني وتجاهل الأوامر من القيادة سيتوقف الآن 365 00:37:30,594 --> 00:37:34,494 لا أحد تحت قيادتي سيعترض ...تقدم الفيدراليون في هذه المهمة 366 00:37:34,628 --> 00:37:36,595 (بقيادة العميل (كيز 367 00:37:37,061 --> 00:37:39,028 لا أحد 368 00:37:45,062 --> 00:37:47,062 هذا كل شيء 369 00:37:47,197 --> 00:37:49,163 إنصراف 370 00:37:55,698 --> 00:37:59,498 مايك), أنت قريب للغاية) ابتعد عن هذا الأمر 371 00:37:59,632 --> 00:38:02,732 ،إنها مهمة الشرطة الآن ليس بإستطاعتهم إقصاء القسم عن هذا الأمر 372 00:38:02,865 --> 00:38:05,132 (سنعثر على قاتل (داني 373 00:38:05,266 --> 00:38:08,033 كابتن, أنا و(داني) أتينا معاً 374 00:38:08,166 --> 00:38:10,300 ! خمسة عشر عاماً في الشارع 375 00:38:10,867 --> 00:38:14,167 مهما كان من قتله سيدفع الثمن سأنهي الأمر 376 00:38:27,069 --> 00:38:29,036 أنت، هيّا، ما هذا ؟ 377 00:38:35,038 --> 00:38:37,071 اسمع يا رأس القذارة 378 00:38:37,205 --> 00:38:41,771 لا آبه بما تريده من هذا الحقير لأن الأمر أصبح شخصياً الآن 379 00:38:41,872 --> 00:38:43,472 وهو في عداد الموتى الآن 380 00:38:43,606 --> 00:38:46,772 من تطارده فوق مستوى إدراكك أنا أحذرك 381 00:38:46,907 --> 00:38:49,940 أنت لا تعلم من تطارده 382 00:38:50,073 --> 00:38:52,907 وأنا أحذرك ابتعد عن طريقي 383 00:39:05,610 --> 00:39:07,876 سأعتني بأمره - كلا - 384 00:39:08,843 --> 00:39:10,943 دعه يذهب 385 00:39:11,077 --> 00:39:13,244 نحن قريبون للغاية 386 00:39:18,345 --> 00:39:22,478 الادعاءات بالسيطرة على عشبة لوردات المخدرات الجامايكيين والكولومبيين 387 00:39:22,613 --> 00:39:25,146 شاهدوا تكملة التقرير 388 00:39:26,113 --> 00:39:28,846 الكلمة المناسبة: (لوس أنجلوس) غير آمنة 389 00:39:28,980 --> 00:39:31,980 إفساد مدينتنا على يد ...حثالة المجتمع عديمي الرحمة 390 00:39:32,114 --> 00:39:35,647 الذين نشروا المذابح الدموية في شوارعنا 391 00:39:35,781 --> 00:39:37,815 آخر التقارير الواردة 392 00:39:37,948 --> 00:39:40,748 ...خمسة من الحثالة وشرطي جيد 393 00:39:40,882 --> 00:39:42,616 ...أحد أفضل من في قواتنا 394 00:39:42,749 --> 00:39:45,782 من التالي ؟ أين العمدة إنه حتى ليس في المدينة 395 00:39:45,916 --> 00:39:47,882 انسوا, الأمر منتهي 396 00:39:48,783 --> 00:39:52,850 اللعنة يا (مايك), هذه ليست حربك الشخصية الصغيرة 397 00:39:52,951 --> 00:39:54,618 لقد كنت أحب (داني) أيضاً 398 00:39:54,918 --> 00:39:58,584 أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة للنجاة هي العمل كفريق 399 00:39:58,719 --> 00:40:01,119 الباب يفتح في الاتجاهين, أتذكر ؟ 400 00:40:07,153 --> 00:40:09,286 حسناً, سنقوم بها معاً 401 00:40:10,887 --> 00:40:12,987 (هيّا, حدثني عن (كيز 402 00:40:13,354 --> 00:40:17,521 كنا في أثره في الثلاثة أيام الماضية - وهم لا يبحثون عن تجار مخدرات - 403 00:40:17,655 --> 00:40:21,255 بلى, كانوا ينصبون رادارات غريبة الشكل في أنحاء المدينة 404 00:40:21,388 --> 00:40:23,855 لقد استخدمت مهاراتي ! كلها لأبقى في أثرهم 405 00:40:24,389 --> 00:40:27,456 فحصتهم بالأجهزة لكنهم شتتوا الموجات 406 00:40:27,589 --> 00:40:29,756 لديهم من المعدات التي لا أستطيع لمسها 407 00:40:30,057 --> 00:40:31,990 ...وهذا الصباح 408 00:40:32,724 --> 00:40:35,257 فقدت أثرهم - فقدنا أثرهم - 409 00:40:35,391 --> 00:40:37,425 أين فقدتموهم ؟ - منطقة (فيرنون) الصناعية - 410 00:40:37,558 --> 00:40:40,491 لقد اختفوا - مجازر المقاطعة ؟ - 411 00:40:40,592 --> 00:40:43,926 بلى, وفي هذه الحرارة كنت أحترق 412 00:40:44,059 --> 00:40:47,159 (مهما إن كان ما يبحث عنه (كيز فقد وجده أو هو قريب منه 413 00:40:47,493 --> 00:40:49,527 (لونا), أريد أن أقابل الملك (ويلي) 414 00:40:49,660 --> 00:40:52,193 يبدو أنني و(ويلي) لدينا نفس المشكلة 415 00:40:52,961 --> 00:40:56,161 في الوقت الحالي, تعال معي - مايك) هذا مستحيل) - 416 00:40:56,294 --> 00:40:58,261 فقط افعليها 417 00:41:00,195 --> 00:41:02,095 ! اللعنة 418 00:41:03,429 --> 00:41:05,795 أوميغا واحد"، هنا التحكم" 419 00:41:05,930 --> 00:41:07,730 "هنا "أوميغا واحد 420 00:41:08,130 --> 00:41:11,330 لدينا 22 دقيقة لإنجاز المهمة 421 00:41:11,464 --> 00:41:15,164 حسناً يا سيّدي - تأكد من قياس المسافة الأخير - 422 00:41:15,297 --> 00:41:17,064 إبدأ إختبارك الآن 423 00:41:17,198 --> 00:41:19,798 ...تعقب الأثر واحد, إثنان, ثلاثة 424 00:41:19,932 --> 00:41:21,032 علم 425 00:41:21,165 --> 00:41:23,898 رقم ستة, اشعل وحدات الأشعة فوق البنفسجية 426 00:41:24,999 --> 00:41:28,999 انتهينا من إعداد وحدات الأشعة فوق البنفسجية المنخفضة جاهزون للاختبار 427 00:41:29,100 --> 00:41:32,000 الدور الثاني, أفحص تغير درجة الحرارة المحيطة 428 00:41:32,134 --> 00:41:34,200 ،لديكم دقيقتين إبدأوا الآن 429 00:41:36,201 --> 00:41:40,968 لكل الوحدات لديكم 20 دقيقة لإنهاء مهمتكم 430 00:41:41,202 --> 00:41:43,269 علم - أزد هذه الأشعة فوق البنفسجية - 431 00:41:43,369 --> 00:41:45,336 إلى 42 في المئة 432 00:41:48,603 --> 00:41:52,370 ...صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر 433 00:41:52,504 --> 00:41:56,104 بواسطة سلاح حاد والذي شق القلب إلى نصفين تقريباً 434 00:41:56,238 --> 00:41:58,271 الوفاة كانت لحظية 435 00:41:58,405 --> 00:42:02,605 سحقت العظام مثل السمكة لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل 436 00:42:03,472 --> 00:42:05,439 من فضلك لا تلمس أي شيء 437 00:42:09,540 --> 00:42:12,340 ،دكتورة ماذا عن الضحايا الآخرين ؟ 438 00:42:12,874 --> 00:42:14,274 هل يوجد أي شيء ؟ 439 00:42:14,407 --> 00:42:17,341 الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي 440 00:42:17,475 --> 00:42:21,075 أنا الطبيبة المختصة ورئيسة علم تحليل الأمراض في المدينة 441 00:42:21,208 --> 00:42:22,875 وأخرجوني من الموضوع 442 00:42:23,009 --> 00:42:26,343 هل يوجد سبيل للإطلاع على الأدلة التي جمعها الفيدراليين ؟ 443 00:42:26,476 --> 00:42:30,509 أقصد لا بدّ أنهم أجروا فحوصات - هذا لن يكون سهلاً - 444 00:42:30,510 --> 00:42:32,810 ...دكتورة 445 00:42:32,810 --> 00:42:36,444 (أخذت هذه من يد (داني هذا ما كان يبحث عنه 446 00:42:36,578 --> 00:42:40,245 إنها بلا وزن تقريباً - لكنها حادة كالفولاذ - 447 00:42:40,379 --> 00:42:42,112 دعني أرى 448 00:42:44,412 --> 00:42:49,412 نحن نكبرها الآن إلى 150,000 مرة لحجمها الطبيعي 449 00:42:55,181 --> 00:42:59,248 يا للعجب, هذه المادة لا تنتمي إلى أي عنصر من عناصر الجدول الدوري 450 00:43:00,749 --> 00:43:05,082 ما هذا الشيء يا سيّدي الملازم ؟ - لا أعلم, إنه ليس من محل خردوات - 451 00:43:05,216 --> 00:43:07,316 من الجيش ؟ - تخمين جيد - 452 00:43:07,450 --> 00:43:10,183 إما شيئاً فر منهم أو شيئاً يريدوه 453 00:43:10,317 --> 00:43:13,384 ...كيز) نحن نقترب الآن لما حدث) 454 00:43:14,751 --> 00:43:16,351 لا 455 00:43:16,485 --> 00:43:18,552 على رسلك يا فتى, أخفض مسدسك 456 00:43:18,685 --> 00:43:20,652 الملك (ويلي) سيراك الآن 457 00:43:26,119 --> 00:43:28,119 لا تقلق - ألاّ تريدني معك ؟ - 458 00:43:28,253 --> 00:43:30,053 سأكلمك لاحقاً 459 00:43:30,154 --> 00:43:33,787 أتريدني أن أتبعك ؟ - سأكلمك لاحقاً - 460 00:43:37,221 --> 00:43:39,288 أتريد بعض المكيفات يا رجل ؟ 461 00:43:41,356 --> 00:43:42,589 --رقم اللوحة 462 00:43:42,889 --> 00:43:46,022 ...ـ 1 - 8 - 8 ...كلا، كلا 1 - 8 - 8 - 3 463 00:43:46,156 --> 00:43:48,089 ! اللعنة 464 00:43:57,424 --> 00:43:59,824 الباب يفتح في الاتجاهين 465 00:44:00,259 --> 00:44:02,325 هذا الباب يفتح في الاتجاهين 466 00:44:19,395 --> 00:44:21,362 شكراً على التوصيلة 467 00:44:22,396 --> 00:44:23,729 ...أتعلم 468 00:44:24,196 --> 00:44:26,496 رجالك يستحقون الموت 469 00:45:09,503 --> 00:45:13,603 يقولون أنك تريد التحدث معي 470 00:45:13,737 --> 00:45:18,371 يقولون أنك تعرض عليّ خدماتك 471 00:45:21,805 --> 00:45:26,572 ،أخبرني لماذا أيها البابلي سيّدي الشرطي ؟ 472 00:45:27,273 --> 00:45:31,206 أريد بعض المعلومات - معلومات - 473 00:45:33,940 --> 00:45:37,307 عن الشخص الذي يقوم بعمليات القتل ؟ 474 00:45:37,441 --> 00:45:39,441 قتل أتباعك 475 00:45:39,575 --> 00:45:41,508 الآن أتباعي 476 00:45:42,642 --> 00:45:44,409 أعتقد أنك تعرف من يكون 477 00:45:44,542 --> 00:45:46,809 أريده 478 00:45:48,710 --> 00:45:51,810 لا اعلم من يكون 479 00:45:52,844 --> 00:45:56,111 لكن أعلم أين هو 480 00:45:57,478 --> 00:46:00,744 الجانب الآخر - ما الذي تتحدث عنه ؟ - 481 00:46:00,879 --> 00:46:02,545 عالم الأرواح يا رجل 482 00:46:03,879 --> 00:46:05,679 ...أترى 483 00:46:05,813 --> 00:46:07,746 دائماً المثل 484 00:46:09,646 --> 00:46:12,613 لا توقف لما لا يمكن إيقافه 485 00:46:12,747 --> 00:46:15,447 لا قتل لما لا يمكن قتله 486 00:46:15,581 --> 00:46:17,647 قل ما يعقل يا رجل 487 00:46:17,782 --> 00:46:21,615 ...هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي 488 00:46:21,748 --> 00:46:23,782 من الجانب الآخر 489 00:46:23,916 --> 00:46:26,783 أشعر به في الجوار 490 00:46:26,916 --> 00:46:30,316 ...لا تستطيع رؤية عين الشيطان 491 00:46:31,550 --> 00:46:34,317 إلاّ عندما يستدعيك 492 00:46:35,685 --> 00:46:38,085 هذا فظيع يا رجل 493 00:46:38,218 --> 00:46:40,185 فظيع للغاية 494 00:46:47,553 --> 00:46:50,387 لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي 495 00:46:50,520 --> 00:46:52,487 وقت الرحيل 496 00:47:05,790 --> 00:47:07,656 جهز نفسك 497 00:48:14,501 --> 00:48:17,267 أعماقه تكمن في الجبل المقدس 498 00:48:17,302 --> 00:48:18,568 "صلاح" 499 00:49:09,743 --> 00:49:12,176 ...(معكم (توني بوب) على الهواء من (لوس أنجلوس 500 00:49:12,311 --> 00:49:13,544 مدينة الرعب 501 00:49:13,677 --> 00:49:17,411 المقتصّ المجنون سيستمر في سلسلة القتل 502 00:49:17,545 --> 00:49:19,178 ...الأجساد ممدة 503 00:49:19,312 --> 00:49:23,178 الأجساد منزوعة الجلد والقلوب 504 00:49:23,313 --> 00:49:26,079 ...ومؤخراً الملك (ويلي) تاجر المخدرات 505 00:49:26,179 --> 00:49:29,546 ...ملك المخدرات القاس وجد في زقاق قريب 506 00:49:29,680 --> 00:49:33,647 مقطوع الرأس والعمود الفقري منزوع من الجسد 507 00:49:33,780 --> 00:49:36,547 الموت الملائم لأمير المخدرات 508 00:49:40,516 --> 00:49:43,916 (أولاً (داني) وبعده الملك (ويلي وأنت كنت هناك 509 00:49:44,382 --> 00:49:47,382 (إنه يلعب معك يا (مايك يجب أن تكون حذراً 510 00:49:47,683 --> 00:49:50,217 بلى, يجب أن نكون حريصين جميعاً ماذا عن (كيز) ؟ 511 00:49:50,550 --> 00:49:54,650 هل هناك جديد ؟ - (بالطبع هناك شيء مريب حول (كيز - 512 00:49:54,751 --> 00:49:57,184 (اسمه (بيتر جي كيز 513 00:49:57,318 --> 00:49:59,918 عالم طبيعة 514 00:50:00,485 --> 00:50:04,319 تخرج من الجامعة والتحق بمعهد الدفاع الإستراتيجي 515 00:50:04,453 --> 00:50:08,520 وبعد سنتين عين كابتن في المخابرات الجوية 516 00:50:08,653 --> 00:50:11,320 مايك), هذه نهاية مسدودة) نحن دون مستواه 517 00:50:11,454 --> 00:50:16,121 لا أبالي بمن يكون ومن المتورط هذا الشيء قتل (داني) وسأعثر عليه 518 00:50:17,422 --> 00:50:20,522 ماذا عن الطبيبة ؟ - أنا هنا يا حضرة الملازم - 519 00:50:20,688 --> 00:50:25,155 الحكومة الفيدرالية مسحت كل شيء :من ملفات الكمبيوتر ما عدا ذلك 520 00:50:25,289 --> 00:50:29,923 جزء من إختبار كيميائي ...على قطعة خشب من الشقة الصغيرة 521 00:50:30,057 --> 00:50:31,790 ...وتحتوي على آثار 522 00:50:31,924 --> 00:50:36,024 دم ماشية وآثار ثقيلة لبعض الهرمونات 523 00:50:36,158 --> 00:50:41,925 (أعتقد أن من قتل المحقق (أرتولتا كان في المذبح مؤخراً 524 00:50:42,059 --> 00:50:44,559 (المكان الذي فقدت فيه (كيز 525 00:50:44,692 --> 00:50:46,592 بلى, هذا حيث سنجده 526 00:50:46,760 --> 00:50:50,193 استقل المترو وسأقابلك (في غضون ساعة في محطة (فيرنون 527 00:50:50,327 --> 00:50:53,993 ليس معنى أنك لا ترى (كيز) أنه ليس هناك 528 00:51:15,231 --> 00:51:17,531 أريدك أن تبقى في السيارة, موافق ؟ 529 00:51:17,665 --> 00:51:21,665 لن نتغيب أنا وأمك، انتظر فقط وسنعود خلال دقائق 530 00:51:21,798 --> 00:51:23,732 موافق ؟ 531 00:51:24,333 --> 00:51:26,533 هيّا يا عزيزتي - حسناً يا عزيزي - 532 00:51:26,666 --> 00:51:28,633 في أي طريق كان ؟ - هناك - 533 00:51:34,335 --> 00:51:36,401 خذ هذا أيها الوغد 534 00:52:00,372 --> 00:52:02,339 أتريد بعض الحلوى ؟ 535 00:52:04,573 --> 00:52:06,773 ! (براين) ؟ (براين) 536 00:52:06,906 --> 00:52:09,673 تعال هنا حالاً - أمي لقد شاهدت شبحاً - 537 00:52:09,806 --> 00:52:12,806 أتريد بعض الحلوى ؟ أتريد بعض الحلوى ؟ 538 00:52:31,710 --> 00:52:33,610 ارقد بسلام 539 00:52:38,878 --> 00:52:40,611 أتريد بعض الحلوى ؟ 540 00:53:40,155 --> 00:53:42,055 (عقد (داني 541 00:53:44,789 --> 00:53:46,856 أكره الأنفاق في ساعات الذروة 542 00:53:47,590 --> 00:53:52,557 من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت سيكون أحدهم تبول عليه أو تقيىء عليه 543 00:53:52,758 --> 00:53:55,324 هذه الحرارة اللعينة تقتلني يا رجل 544 00:53:55,758 --> 00:53:57,324 إنه أنا 545 00:53:57,458 --> 00:53:59,858 أبدو رائعاً - اصمت - 546 00:54:00,059 --> 00:54:01,459 لا أوتوغرافات 547 00:54:01,625 --> 00:54:04,592 انظري هناك مقعدين هناك - لا تلمسني - 548 00:54:04,726 --> 00:54:07,026 ! ابتعد 549 00:54:09,126 --> 00:54:10,893 هذا الهراء لن ينتهي 550 00:54:14,161 --> 00:54:15,794 بعدك - سافل - 551 00:54:15,994 --> 00:54:18,927 معذرة, أمور شرطة - ابتعد عن طريقي - 552 00:54:26,796 --> 00:54:28,696 تبدو أنيقاً يا رجل 553 00:54:29,197 --> 00:54:32,064 زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية 554 00:54:32,197 --> 00:54:35,564 لكننا لا نملك المال إذا كنت تعلم ما أقصده ؟ 555 00:54:36,165 --> 00:54:37,898 لا حاجة لذلك 556 00:54:38,098 --> 00:54:39,365 مال 557 00:54:39,498 --> 00:54:41,265 ! ابتعدوا عني 558 00:54:41,432 --> 00:54:44,299 أعلم كيف أستخدم هذا الشيء لا تجبروني على إستخدام هذا الشيء 559 00:54:45,132 --> 00:54:47,366 لكن مسدسي أكبر من مسدسك 560 00:54:47,567 --> 00:54:48,967 سآخذ هذا 561 00:54:51,367 --> 00:54:53,967 توقفوا, شرطة - نحن في مشكلة الآن - 562 00:54:54,101 --> 00:54:56,501 لا أحد يتحرك 563 00:54:56,634 --> 00:54:59,768 خذوا نفساً عميقاً كلكم وأرخوا عضلاتكم 564 00:55:00,235 --> 00:55:02,635 لا نريد أية أفعال متهورة لـ(رامبو) هنا 565 00:55:04,703 --> 00:55:06,870 ألقو أسلحتكم واجلسوا 566 00:55:09,236 --> 00:55:11,170 ما هذا ؟ 567 00:55:15,871 --> 00:55:18,671 لونا), هل أنت بخير ؟) 568 00:55:19,105 --> 00:55:23,172 إنه هو, إنه في القطار أخرجي الناس من هنا 569 00:55:25,806 --> 00:55:27,706 ! (جيري) 570 00:55:28,240 --> 00:55:30,207 ما الذي يحدث ؟ 571 00:55:51,377 --> 00:55:53,277 ! انخفضوا ! انخفضوا 572 00:55:54,044 --> 00:55:55,711 ابتعدوا عن الطريق 573 00:55:55,878 --> 00:55:57,778 (جيري) 574 00:55:57,944 --> 00:55:59,744 ! (لونا) 575 00:55:59,879 --> 00:56:02,679 لونا), أخرجيهم) ! هيّا ! هيّا 576 00:56:06,746 --> 00:56:08,646 ! الآن 577 00:56:08,946 --> 00:56:10,346 ! الآن 578 00:56:29,950 --> 00:56:33,350 ! (جيري) 579 00:56:33,817 --> 00:56:35,784 ! لونا)، افعليها) 580 00:56:35,985 --> 00:56:37,885 ! الآن 581 00:56:58,455 --> 00:57:00,355 هنا 582 00:57:01,255 --> 00:57:03,955 هيّا تعال وخذ ما تستحقه 583 00:57:09,256 --> 00:57:11,156 هيّا تحركوا 584 00:57:20,158 --> 00:57:21,892 تحركوا 585 00:57:22,058 --> 00:57:25,758 لا تفزعوا, تحركوا فقط 586 00:57:37,361 --> 00:57:39,528 يا إلهي، ما أنت ؟ 587 00:57:41,296 --> 00:57:42,962 ! انتظر 588 00:58:03,865 --> 00:58:05,699 هيّا يا ابن العاهرة 589 00:58:05,833 --> 00:58:07,800 أتريد بعض الحلوى ؟ 590 00:58:08,066 --> 00:58:09,833 ! لنرقص 591 00:58:14,867 --> 00:58:16,801 هيّا ابتعدوا عن الطريق 592 00:58:17,135 --> 00:58:19,035 ابتعدوا عن الطريق 593 00:58:37,705 --> 00:58:39,605 هيّا اخرجوا 594 00:58:40,572 --> 00:58:42,739 هيّا تحركوا 595 00:58:42,906 --> 00:58:46,772 هذا الطريق, في إتجاه النور، النور 596 00:58:46,907 --> 00:58:48,807 ! هيّا ! اخرجوا 597 00:58:50,507 --> 00:58:52,407 هيّا 598 00:59:50,583 --> 00:59:52,483 يا إلهي 599 01:00:01,119 --> 01:00:03,019 (جيري) 600 01:00:32,490 --> 01:00:34,390 يا إلهي, ليس مجدداً 601 01:00:35,458 --> 01:00:37,525 هيّا ابتعدوا عن طريقي 602 01:00:39,491 --> 01:00:43,125 احترس, ما الذي يحدث ؟ - إنها مذبحة يا حضرة الملازم - 603 01:00:43,259 --> 01:00:45,159 ! يا إلهي 604 01:00:47,493 --> 01:00:48,827 ! (جيري) 605 01:00:49,293 --> 01:00:51,393 (لونا) (لونا) 606 01:00:51,993 --> 01:00:53,460 (أرجوك (لونا 607 01:00:55,294 --> 01:00:58,594 ما حالتها ؟ - صدمة عنيفة لكنها حية - 608 01:01:00,862 --> 01:01:03,262 سمعت دقات قلب جنين, إنها حامل 609 01:01:03,262 --> 01:01:06,395 لنتحرك، إلى مقاطعة لوس انجلوس) مباشرة) 610 01:01:08,663 --> 01:01:10,230 تراجع 611 01:01:10,397 --> 01:01:12,331 واحد, اثنان, ثلاثة ارفع 612 01:01:12,497 --> 01:01:14,164 ! ابتعدوا عن طريقي 613 01:01:14,297 --> 01:01:17,064 ! ابتعدوا عن طريقي ! ابتعدوا عن طريقي 614 01:01:34,535 --> 01:01:37,468 انتظر لحظة, دعني أرى 615 01:01:43,169 --> 01:01:45,236 أين (جيري) ؟ - لا أعلم - 616 01:01:46,337 --> 01:01:47,903 وجدنا شارته 617 01:01:50,137 --> 01:01:52,037 من قتل هذه المرة ؟ 618 01:01:52,171 --> 01:01:54,004 ...خمسة من العصابة 619 01:01:54,138 --> 01:01:55,938 ...مجموعة من السفلة 620 01:01:56,138 --> 01:01:58,038 هذا غير منطقي 621 01:01:58,705 --> 01:02:00,639 كانوا مسلحين 622 01:02:01,605 --> 01:02:03,839 ماذا تقصد ؟ - إنه الرئيس - 623 01:02:04,473 --> 01:02:06,040 انتظر هنا, نعم ؟ 624 01:02:06,206 --> 01:02:10,540 ما الذي يحدث عندك بحق السماء ؟ - كان كابوساً, مدنيين هذه المرة - 625 01:02:10,741 --> 01:02:12,874 كلهم ماتوا ؟ - أجل, تماماً كالآخرين - 626 01:02:13,074 --> 01:02:14,474 ! اللعنة 627 01:03:03,215 --> 01:03:05,182 ! (جيري) 628 01:03:25,686 --> 01:03:28,386 ما الذي يحدث هنا ؟ 629 01:03:28,787 --> 01:03:33,354 يا رجال, أديروا الكاميرا على هذا الآن 630 01:03:33,520 --> 01:03:35,687 سجلوا هذا الحدث اللعين على شريط 631 01:03:36,488 --> 01:03:38,488 ما الذي يحدث ؟ 632 01:03:44,989 --> 01:03:46,589 (هاريغان) 633 01:03:46,757 --> 01:03:48,823 ! المزيد من الضحايا والتقطيع 634 01:03:49,757 --> 01:03:52,723 عليك اللعنة - (بوب) - 635 01:03:52,724 --> 01:03:55,591 هل أنت معي يا (بوب) ؟ (ما الذي يحدث يا (بوب 636 01:05:54,644 --> 01:05:56,478 سيّدي, عاد الشرطي 637 01:05:56,611 --> 01:05:58,511 اللعنة 638 01:06:01,912 --> 01:06:05,779 هاريغان), وصلت إلى أفضل الأماكن) 639 01:06:07,313 --> 01:06:10,780 تعال إلى هنا يا حضرة الملازم لديّ ما قد تجده مسلياً 640 01:06:11,914 --> 01:06:13,247 ما هذا ؟ 641 01:06:13,381 --> 01:06:17,381 كم مرة عليّ أن أخبرك ؟ أنت لا تعلم مع من تتعامل 642 01:06:20,015 --> 01:06:22,715 هذا هو القاتل, رائع أليس كذلك ؟ 643 01:06:22,883 --> 01:06:26,249 علامات حرارية تركها جسده جزيئات من الرائحة 644 01:06:26,383 --> 01:06:28,483 اضغط على ثلاثة 645 01:06:28,650 --> 01:06:33,817 منذ عشرة سنوات واحد من نوعيته دمر (فريق من نخبة القوات الخاصة في (أمريكا الوسطى 646 01:06:33,950 --> 01:06:35,684 كان هناك ناجيان 647 01:06:36,018 --> 01:06:40,785 وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق ...قام بتفعيل جهاز ذاتي التفجير 648 01:06:40,919 --> 01:06:44,786 والذي دمر جزءاً من الغابة يغطي 300 مبنى من المدينة 649 01:06:45,119 --> 01:06:47,186 سلاح فتاك 650 01:06:47,387 --> 01:06:50,587 هذا صحيح حضرة الملازم أحد أوجه الحياة 651 01:06:52,954 --> 01:06:54,954 ! مخلوق فضائي لعين 652 01:06:56,054 --> 01:07:00,888 (إيوا جيما), (كامبوديا), (بيروت) مليئة بالحرارة والنزاعات 653 01:07:01,055 --> 01:07:05,889 إنه في رحلة صيد, أسود, نمور, دببة 654 01:07:07,990 --> 01:07:10,756 تخليد اسمه, هذا ما يريده أليس كذلك يا (كيز) ؟ 655 01:07:10,957 --> 01:07:12,857 أنت الأسد 656 01:07:13,724 --> 01:07:15,324 هذه غابته 657 01:07:15,457 --> 01:07:19,324 إذاً لماذا لا نستطيع رؤيته ؟ - نظام دفاعي للرهبة - 658 01:07:19,458 --> 01:07:22,492 إنه بطريقة ما يستطيع أن يعكس الضوء للتمويه جيداً 659 01:07:22,659 --> 01:07:25,626 أنت معجب بهذا الحقير - ليس بما يفعله - 660 01:07:25,793 --> 01:07:27,526 لما هو عليه 661 01:07:27,659 --> 01:07:29,326 لما يستطيع أن يعطينا 662 01:07:29,494 --> 01:07:32,160 عصر جديد من العلوم التكنولوجية 663 01:07:32,294 --> 01:07:36,394 انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة ولن أضيعها الآن 664 01:07:38,261 --> 01:07:40,828 لدينا قراءة على الجهاز الكاشف 665 01:07:47,763 --> 01:07:52,597 الهدف واحد على السطح - أخذ منا أسابيع لنتعلم نمطه - 666 01:07:52,731 --> 01:07:54,831 إنه يأتي إلى هنا كل يومين للتغذي 667 01:07:54,964 --> 01:07:59,031 يبدو أنه يشتهي اللحم البقري - لم أعتقد أنه نباتي - 668 01:07:59,199 --> 01:08:01,865 حسناً, جهزنا فخاً لهذا الحيوان المفترس 669 01:08:01,999 --> 01:08:05,865 نحن متأكدون أنه يستطيع الرؤية في نمط واحد من الضوء 670 01:08:06,000 --> 01:08:08,633 الأشعة تحت الحمراء - الأشعة تحت الحمراء ؟ - 671 01:08:08,766 --> 01:08:12,700 إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم - امنع الحرارة يصبح أعمى - 672 01:08:12,834 --> 01:08:15,967 هذه الحلات تمنع حرارة الجسد لتجعل الفريق مخفي 673 01:08:16,135 --> 01:08:18,535 ...غمرنا المكان بغبار مشع 674 01:08:18,735 --> 01:08:22,435 وثبتنا أضواء بالأشعة فوق البنفسجية الفعالة في جميع الأنحاء 675 01:08:22,569 --> 01:08:26,436 الغبار سيلتصق بجسده ليصبح مرئياً 676 01:08:26,569 --> 01:08:30,636 نيتروجين سائل, أنت لن تقتل هذا السافل أنت ستجمده 677 01:08:30,770 --> 01:08:33,904 يجب أن نأسره - إنه يتحرك - 678 01:08:34,038 --> 01:08:35,771 أخيراً 679 01:08:36,571 --> 01:08:38,738 اسحب مقعداً وتمتع بالعرض 680 01:08:38,905 --> 01:08:40,838 هذا تاريخ 681 01:08:54,974 --> 01:08:57,474 الأسر والعزل هما هدفنا 682 01:08:57,608 --> 01:09:00,008 أعمال دفاعية فقط بأوامري 683 01:09:01,609 --> 01:09:03,842 أشعلوا الأنوار, لنذهب ونقبض عليه 684 01:09:18,512 --> 01:09:19,912 نحن بالداخل 685 01:09:20,045 --> 01:09:22,045 حول على الأشعة فوق البنفسجية 686 01:09:22,179 --> 01:09:26,413 أغلقوا الراديو, انتهى - تشغيل الأشعة فوق البنفسجية - 687 01:09:51,217 --> 01:09:55,083 ما كل هذا التداخل ؟ - نصلح العطل يا سيّدي - 688 01:11:08,896 --> 01:11:10,863 إنهم يتحركون إلى الدور الثاني 689 01:11:11,064 --> 01:11:15,031 الهدف لا زال يتحرك متجهاً إلى سلم الجدار 690 01:11:16,865 --> 01:11:18,365 سيلعب نحوكم 691 01:11:33,234 --> 01:11:34,734 انتظر لحظة 692 01:11:35,001 --> 01:11:36,735 لقد توقف 693 01:13:05,983 --> 01:13:08,683 إنه يتحرك عائداً بإتجاه الجدار 694 01:13:08,850 --> 01:13:11,350 إنه يتراجع يتحرك بعيداً عنهم 695 01:13:11,484 --> 01:13:13,317 أهذا ما صنعه رجالك ؟ 696 01:13:13,484 --> 01:13:18,484 سيّدي، إنه يدور خلفهم - ! أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ ! أخرجهم - 697 01:13:19,985 --> 01:13:23,352 كيز)، إنه خلفك فى الطابق الثالث) 698 01:13:23,486 --> 01:13:25,819 من هذا ؟ أغلق الخط 699 01:13:25,953 --> 01:13:29,819 ،لقد رأى الأنوار ! أطفئهم حالاً، أطفئهم حالاً، اللعنة 700 01:13:30,487 --> 01:13:31,920 ! أوقفوه 701 01:13:38,788 --> 01:13:41,055 افتح الباب - اذهب لتضاجع نفسك - 702 01:13:42,722 --> 01:13:43,756 حسناً، حسناً 703 01:13:43,789 --> 01:13:45,089 الباب 704 01:13:45,222 --> 01:13:47,722 حاضر، سيّدي - (أنت لا تعلم ما تفعله يا (هاريغان - 705 01:13:47,857 --> 01:13:49,857 إنه مفتوح 706 01:13:50,157 --> 01:13:53,423 ستدمر كل شيء - اذهب لتضاجع نفسك - 707 01:13:54,524 --> 01:13:57,991 تشكيل دفاعي واحد أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين 708 01:13:58,292 --> 01:14:00,059 الكل لنرقص الروك أند رول 709 01:14:00,059 --> 01:14:01,992 هذا ما في الأمر 710 01:14:12,894 --> 01:14:14,627 إنه يتحرك نازلاً من على يمينك 711 01:14:15,394 --> 01:14:18,261 غاربر) أين هو ؟) لا أراه 712 01:14:19,128 --> 01:14:20,895 إنه عندك 713 01:14:21,295 --> 01:14:24,662 أين هو ؟ حسناً أعطني إحداثيات موقعه 714 01:14:27,629 --> 01:14:29,963 ! احترس - يا إلهي - 715 01:14:30,097 --> 01:14:32,964 احترس من تقاطع النيران 716 01:14:39,665 --> 01:14:40,998 ...ماذا 717 01:14:41,132 --> 01:14:42,766 أنا أفقد الضغط 718 01:15:09,903 --> 01:15:11,803 (هل أنت بخير يا (كيز 719 01:15:12,004 --> 01:15:14,071 (إنه هناك يا (كيز 720 01:15:30,807 --> 01:15:32,707 اللعنة لا أرى 721 01:15:37,275 --> 01:15:39,608 إنهم هالكون 722 01:15:40,142 --> 01:15:41,976 كلهم موتى 723 01:16:33,384 --> 01:16:35,784 ! أتريدني ؟ ها أنا 724 01:20:32,024 --> 01:20:36,024 ...أنت قبيح يا ابن 725 01:20:38,558 --> 01:20:40,225 ! العاهرة 726 01:21:19,065 --> 01:21:20,898 احزر من عاد 727 01:21:23,333 --> 01:21:25,233 متأخر للغاية للعودة إلى المنزل 728 01:21:40,069 --> 01:21:43,102 (اخرج من هنا يا (هاريغان سأنقذ خلفيتك 729 01:21:43,269 --> 01:21:45,969 ! هذا بيني وبينه 730 01:23:33,220 --> 01:23:35,120 طيور 731 01:23:36,155 --> 01:23:38,055 طيور لعينة 732 01:24:48,133 --> 01:24:50,067 ...حسناً يا وجه المهبل 733 01:24:50,867 --> 01:24:52,833 كما تريد 734 01:24:52,968 --> 01:24:55,768 السيئات تحدث 735 01:26:34,585 --> 01:26:37,085 رباه، رباه 736 01:26:40,186 --> 01:26:42,086 كل ما كنت أريده هو الطيور 737 01:26:42,886 --> 01:26:44,819 تستطيع فعلها 738 01:26:47,387 --> 01:26:50,020 ،أستطيع فعلها أستطيع فعلها 739 01:26:51,420 --> 01:26:53,320 إنه كالزحف على لوح خشبي 740 01:27:26,859 --> 01:27:29,526 ربما أكون محظوظاً وأسقط 741 01:28:10,967 --> 01:28:12,867 اللعنة 742 01:28:29,670 --> 01:28:32,170 :الجواب النهائي هو 743 01:28:32,370 --> 01:28:37,170 بيرنجاريا), التي لم تطأ (إنجلترا) أبداً) ...وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات 744 01:28:37,371 --> 01:28:40,738 (بعد الزواج من هذا الملك على (سايبرس 745 01:28:40,872 --> 01:28:42,772 حظاً موفقاً 746 01:28:43,272 --> 01:28:45,039 هيرب) ؟) 747 01:28:45,172 --> 01:28:48,439 هيرب), استيقظ) هناك شخص في الحمام 748 01:28:55,974 --> 01:28:57,541 (هيرب) 749 01:30:14,521 --> 01:30:18,454 لا تخافي أنا شرطي - لا أعتقد أنه يأبه - 750 01:30:21,155 --> 01:30:22,822 ! تباً 751 01:30:22,989 --> 01:30:24,889 ! عودوا للداخل 752 01:30:32,624 --> 01:30:35,224 ! يا إلهي ليس مجدداً، تباً 753 01:30:36,491 --> 01:30:38,391 ابن العاهرة 754 01:30:39,358 --> 01:30:41,291 يا إلهي 755 01:30:46,493 --> 01:30:48,927 لماذا لا يظل على الأرض ؟ 756 01:30:51,127 --> 01:30:53,793 ! هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 757 01:30:53,794 --> 01:30:55,894 ! تعالي لأبيك 758 01:31:02,195 --> 01:31:05,062 ! أوقفوا، أوقفوا المصعد 759 01:31:05,696 --> 01:31:07,430 ! أوقفوه 760 01:31:37,101 --> 01:31:39,001 أين أنا الآن ؟ 761 01:31:56,538 --> 01:31:58,438 أين أنت ؟ 762 01:32:52,814 --> 01:32:55,048 يا إلهي 763 01:35:08,836 --> 01:35:10,770 أنت على حق أيها المغفل 764 01:35:11,804 --> 01:35:13,637 ! السيئات تحدث 765 01:36:56,054 --> 01:36:58,854 حسناً من التالي ؟ 766 01:37:45,897 --> 01:37:47,797 خذه 767 01:40:46,927 --> 01:40:50,293 ! (هاريغان) ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟ 768 01:40:58,329 --> 01:41:00,495 ! اللعنة، لقد كنا قريبين 769 01:41:09,731 --> 01:41:14,131 ،لا تقلق أيها السافل ستحصل على فرصتك 770 01:41:55,904 --> 01:42:05,905 مع تحيات (( عمّــار شـــوارزينيكر ))