1 00:00:37,240 --> 00:00:43,003 عش الوقواق 2 00:02:16,920 --> 00:02:20,956 .صباح الخير، آنسة راتشد صباح الخير 3 00:02:20,960 --> 00:02:23,879 .صباح الخير - .صباح الخير - 4 00:02:42,960 --> 00:02:47,881 كيف حالك؟ - .ـ لقد استرحت 5 00:03:03,320 --> 00:03:07,206 إنه وقت الدواء 6 00:03:12,920 --> 00:03:15,725 .اورد، ازرعي البابايا 7 00:03:32,440 --> 00:03:33,880 !تقدم 8 00:03:35,440 --> 00:03:38,006 .تفضل، سيد فردريكسون .توخي الحذر 9 00:03:53,040 --> 00:03:54,889 .عصير 10 00:03:59,440 --> 00:04:01,608 تشيف 11 00:04:10,320 --> 00:04:13,046 .هيا، يا صديقي 12 00:04:34,360 --> 00:04:37,848 ،ها هي أوراقه .وسأحتاج إلى توقيع 13 00:05:39,920 --> 00:05:42,520 .وصل السيد مكمرفي - حسناً - 14 00:05:59,280 --> 00:06:00,556 .أنا جاهزة 15 00:06:00,560 --> 00:06:03,001 .زوج جوارب 16 00:06:05,440 --> 00:06:06,880 .قميص تريكو 17 00:06:17,680 --> 00:06:22,567 !اسمع، أنت ضخم كالجبل وكأنك كنت تلعب كرة القدم؟ 18 00:06:22,880 --> 00:06:24,796 ما اسمك؟ 19 00:06:24,800 --> 00:06:27,082 .الا-- لا يمكنه سماعك 20 00:06:27,120 --> 00:06:30,369 .إنه--هندي أطرش وأخرس 21 00:06:31,800 --> 00:06:33,479 !هكذا 22 00:06:33,800 --> 00:06:37,322 العب، يا بيبيت - لا يمكنه أن يصدر صوتا، صحيح؟ - 23 00:06:49,840 --> 00:06:51,610 .العب، يا بيلي 24 00:06:51,760 --> 00:06:53,723 .السباتي يغلب .ولد سباتي 25 00:06:58,200 --> 00:07:01,677 ما اسمك، يا شاب؟ - .بيل-- بيلي بيبيت - 26 00:07:01,680 --> 00:07:03,882 .سرني التعرف إليك بيلي .أنا مكمرفي 27 00:07:05,520 --> 00:07:08,246 !الورق لتشارلي تشزويك 28 00:07:09,320 --> 00:07:13,400 .آس بستوني دورك، بيل 29 00:07:17,360 --> 00:07:19,881 ضع واحدا، حسنا؟ - .لحظة - 30 00:07:20,240 --> 00:07:21,885 !لحظة 31 00:07:24,760 --> 00:07:27,236 !أنا الغالب هذه المرة 32 00:07:27,240 --> 00:07:30,489 البيناكل، ماذا، بيلي؟ - لا يوجد لك بستوني؟ - 33 00:07:33,520 --> 00:07:38,009 كم الرهان؟ - خمسة-- خمسون. - 34 00:07:43,040 --> 00:07:45,836 ،أنت تحب أن تنظر لأوراق الأخرين صحيح؟ 35 00:07:45,840 --> 00:07:49,123 .نعم - رأيت كهذا مرة؟ - 36 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 .هيا، مارتيني - .مارتيني - 37 00:08:00,560 --> 00:08:03,479 .العب سباتي، يا مارتيني 38 00:08:08,080 --> 00:08:11,076 لمن الدور الآن؟ - هو الغالب - 39 00:08:11,080 --> 00:08:14,204 إلى أين؟ - ألا تريد اللعب؟ - 40 00:08:14,560 --> 00:08:19,596 !مارتيني؟ أنا أريد اللعب 41 00:08:19,600 --> 00:08:22,007 لديك أوراق مضمونة - بيلي؟ - 42 00:08:22,080 --> 00:08:25,516 !بيلي، أريد أن أغلب في الشدة 43 00:08:25,520 --> 00:08:27,449 أمسك أعصابك، حسنا؟ 44 00:08:33,280 --> 00:08:36,609 .سيد مكمرفي هنا، يا دكتور - ممتاز. ليدخل - 45 00:08:43,120 --> 00:08:46,960 .مكمرفي، أنا الدكتور سبيفي - .ـ تشرفنا 46 00:08:46,960 --> 00:08:49,765 .اجلس لنتحدث - .بالطبع - 47 00:09:00,320 --> 00:09:02,568 .آر. بي. مكمرفي 48 00:09:02,920 --> 00:09:06,476 .أمسكت سمكة كبيرة - جميل، ماذا؟ - 49 00:09:06,480 --> 00:09:10,560 أجل كم وزنها، 20 كيلو غرام؟ - لا، 16 - 50 00:09:11,160 --> 00:09:14,716 كان علي بذل أقصى جهودي ... لأمسكها 51 00:09:14,720 --> 00:09:17,476 .أثناء تصويري ... - تعبت، ماذا؟ - 52 00:09:17,480 --> 00:09:20,080 .لم تساعدك السلسلة 53 00:09:20,480 --> 00:09:23,916 ـ هل وزنتها مع السلسلة؟ ـ لا بدون السلسلة 54 00:09:23,920 --> 00:09:26,236 .أنا فخور بهذه الصورة 55 00:09:26,240 --> 00:09:29,079 كان هذا التشينوكر الأول .الذي أمسكته 56 00:09:29,480 --> 00:09:31,079 .سمكة مهولة 57 00:09:37,320 --> 00:09:41,923 .ارندل بتريك مكمرفي .العمر 38 58 00:09:50,360 --> 00:09:52,687 ...ماذا يمكنك أن تحكي لي عن 59 00:09:53,040 --> 00:09:55,049 سبب إرسالك إلى هنا؟ ... 60 00:09:57,200 --> 00:10:02,281 لا أعرف. ماذا مكتوب هناك؟ 61 00:10:03,560 --> 00:10:06,240 يمكنني التدخين؟ - .تفضل - 62 00:10:06,880 --> 00:10:11,244 .مكتوب هنا بعض الأشياء 63 00:10:13,880 --> 00:10:19,609 ،مكتوب أنك تعاركت ...وتكلمت بدون إذن 64 00:10:20,280 --> 00:10:24,485 ،وكرهت العمل بشكل عام... .وأنك كسول 65 00:10:26,040 --> 00:10:28,163 .ومضغ العلكة في الصف 66 00:10:31,880 --> 00:10:34,556 ...السبب الحقيقي لإرسالك هنا هو 67 00:10:34,560 --> 00:10:37,001 أنهم يريدون أن تكون... تحت المراقبة 68 00:10:37,320 --> 00:10:40,205 لكي يقرروا إن كنت مريضا عقليا 69 00:10:40,400 --> 00:10:42,284 .هذا هو السبب الحقيقي 70 00:10:42,680 --> 00:10:45,167 لماذا يفكرون هكذا، حسب رأيك؟ 71 00:10:48,280 --> 00:10:50,436 ...حسب اعتقادي 72 00:10:50,440 --> 00:10:54,645 لأنني أتعارك... .وأمارس الجنس كثيرا 73 00:10:55,160 --> 00:10:56,634 في السجن؟ 74 00:10:56,640 --> 00:10:58,436 لحظة، أنت تقصدلـ--؟ 75 00:10:58,440 --> 00:11:03,156 لماذا أرسلوك إلى هنا من الأعمال الشاقة؟ 76 00:11:03,160 --> 00:11:06,076 .نعم، إذا 77 00:11:06,080 --> 00:11:08,043 .أنا لا أعرف، يا دكتور 78 00:11:08,800 --> 00:11:13,039 --هنا مكتوب بأنك - .هذا غير منوط بي - 79 00:11:13,520 --> 00:11:18,885 ....واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 80 00:11:19,600 --> 00:11:25,671 أوقفت خمس مرات على الأقل .بتهمة الاعتداء 81 00:11:25,680 --> 00:11:27,596 ماذا يمكنك القول عن ذلك؟ 82 00:11:27,600 --> 00:11:29,279 خمس مرات تعاركت، ماذا؟ 83 00:11:29,360 --> 00:11:33,405 روكي مارسيانو فعل ذلك .40ـ مرة وهو الآن مليونير 84 00:11:33,600 --> 00:11:35,768 .هذا صحيح - .حقا هذا صحيح - 85 00:11:37,600 --> 00:11:43,756 ألم تسجن بسبب اغتصاب قاصر أليس صحيحاً، هذه المرة؟ 86 00:11:43,760 --> 00:11:46,770 ...تماما. لكن يا دكتور 87 00:11:47,080 --> 00:11:51,160 كانت في الـ 15... ...من عمرها وبدا كأنها في الـ 35ـ 88 00:11:51,320 --> 00:11:53,756 ...و قالت لي بأن عمرها 18 ... 89 00:11:53,760 --> 00:11:56,359 وهي تريد ذلك، إذا فهمتني... 90 00:11:56,360 --> 00:11:59,563 كان يجب علي أن أخيط البنطال لكي لا تدخل فيه 91 00:11:59,920 --> 00:12:03,442 ...لكن ليبق الأمر بيننا 92 00:12:04,880 --> 00:12:07,640 ...ربما كان عمرها 15... 93 00:12:07,640 --> 00:12:10,396 ولكن عندما يتأرجح هذا الشيء ... ...الحلو أمام عينيك 94 00:12:10,400 --> 00:12:13,156 لا أعتبر ذلك جنونا وبالتأكيد... .أنت أيضا 95 00:12:13,160 --> 00:12:17,156 سمعتك - .أي شاب لا يمكنه تحمل ذلك - 96 00:12:17,160 --> 00:12:19,078 .هذا سبب إرسالي إلى السجن 97 00:12:19,080 --> 00:12:21,316 ...الآن يتهمونني هنا بأنني مجنون 98 00:12:21,320 --> 00:12:23,919 لأنني لا أجلس بهدوء مثل الميت ... 99 00:12:23,920 --> 00:12:27,676 .أنا لا أرى أي معنى لذلك ...إذا كان ذلك جنونا 100 00:12:27,680 --> 00:12:32,078 ،إذا حقا أنا مجنون ... .أحمق وأهبل 101 00:12:32,080 --> 00:12:34,556 . لا أكثر ولا أقل. هذا هو 102 00:12:34,560 --> 00:12:38,048 ...بكل صراحة يا مكمرفي 103 00:12:38,200 --> 00:12:40,004 ...هنا مكتوب 104 00:12:43,000 --> 00:12:46,727 ...بأنهم يعتقدون... 105 00:12:47,440 --> 00:12:52,964 بأنك ادعيت الجنون لكي ... .تتهرب من العمل 106 00:12:54,200 --> 00:12:58,484 ـ هل لديك ما تقوله؟ هكذا أنت تراني، يا دكتور؟ - 107 00:12:59,040 --> 00:13:04,439 .تعال نتكلم بصراحة - .حسنا - 108 00:13:06,560 --> 00:13:11,288 هل تعتقد حقاً بأن عقلك ليس على ما يرام؟ 109 00:13:12,880 --> 00:13:18,200 .إنه حسن جدا، يا دكتور .أنا من عجائب العلم الحديث 110 00:13:22,720 --> 00:13:26,835 ،يجب أن تبقى هنا لفترة معينة تحت المراقبة 111 00:13:26,840 --> 00:13:33,559 ،سنفحصك ...ونقرر ماذا نفعل بك 112 00:13:33,720 --> 00:13:36,519 .ونقدم لك العناية اللازمة ... 113 00:13:36,520 --> 00:13:38,991 .اسمح لي أن أقول لك 114 00:13:39,000 --> 00:13:42,602 .أنا مستعد للتعاون معكم مائة بالمائة 115 00:13:44,120 --> 00:13:47,356 .سأتعاون معكم حتى النهاية .سوف ترى 116 00:13:47,360 --> 00:13:50,802 ...لأنني أعتقد أنه يجب أن نتعمق في 117 00:13:51,040 --> 00:13:53,083 .آر. بي. مكمرفي... 118 00:14:07,640 --> 00:14:09,285 .المنجل 119 00:14:14,680 --> 00:14:16,996 .أنا تعب جدا - .ـ اجلس 120 00:14:17,000 --> 00:14:19,726 .ـ أنا تعب .ـ تعال، اجلس 121 00:14:22,400 --> 00:14:24,409 هل هذا أفضل؟ 122 00:14:34,320 --> 00:14:39,446 .سيد إلسورث، سترهق نفسك 123 00:14:42,800 --> 00:14:44,809 .لنبدأ، أيها السادة 124 00:14:47,920 --> 00:14:53,570 في لقاء يوم الجمعة عن مشكلة السيد هاردينغ وزوجته 125 00:14:55,120 --> 00:14:58,836 قال السيد هاردينغ، بأن زوجته ..تسبب له عدم الراحة 126 00:14:58,840 --> 00:15:01,520 لجذبها نظرات الشباب... .في الشارع 127 00:15:02,320 --> 00:15:07,401 ـ هل هذا صحيح، سيد هاردينغ؟ نعم، بالضبط - 128 00:15:09,720 --> 00:15:13,754 ...ويعتقد أنه سبب لها الانتباه للجنس 129 00:15:13,760 --> 00:15:16,486 لدى الآخرين ولم يعرف... أن يشرح كيف 130 00:15:19,040 --> 00:15:23,556 :قال السيد هاردينغ لزوجته .أنا أكرهك" 131 00:15:23,560 --> 00:15:27,924 ،لا أرغب برؤيتك ثانية ."لقد خنتني 132 00:15:29,600 --> 00:15:33,088 من يريد أن يتوسع في الموضوع؟ 133 00:15:49,760 --> 00:15:53,487 ،تريد أن تبدأ اليوم يا سيد سكنلون؟ 134 00:15:56,200 --> 00:15:57,845 متأكد أنك لا تريد؟ 135 00:16:03,560 --> 00:16:05,330 وأنت، يا بيلي؟ 136 00:16:08,080 --> 00:16:13,445 لا--لا، سيدتي .أردت أن أسجل بأنك بدأت الحديث - 137 00:16:15,400 --> 00:16:17,079 .على الأقل مرة 138 00:16:30,600 --> 00:16:32,120 سيد مارتيني؟ 139 00:16:34,040 --> 00:16:35,605 أنت معنا؟ 140 00:16:40,040 --> 00:16:41,685 أتريد البدء؟ 141 00:16:52,480 --> 00:16:54,000 سيد تشزويك؟ 142 00:17:03,680 --> 00:17:05,723 ـ أنا؟ .ـ نعم 143 00:17:11,480 --> 00:17:15,207 ألا يوجد من لديه رأي بالموضوع هنا؟ 144 00:17:20,320 --> 00:17:21,999 .حسنا 145 00:17:22,440 --> 00:17:26,520 ،سيد هاردينغ ...قلت لنا، أكثر من مرة 146 00:17:26,520 --> 00:17:29,076 بأنك تشك في أن زوجتك... .تقابل رجالاً أخرين 147 00:17:29,080 --> 00:17:34,400 .نعم، أنا أشك فيها .أنا أشك فيها جدا 148 00:17:34,880 --> 00:17:38,880 يمكن أن تقول لنا لماذا تشك فيها؟ 149 00:17:43,760 --> 00:17:48,522 .أنا غير متأكد من السبب .يمكنني أن أخمن 150 00:17:50,240 --> 00:17:54,116 ،سيد هاردينغ ...هل فكرت في إمكانية أنك 151 00:17:54,120 --> 00:17:57,756 ربما تكون قليل الصبر... ...تجاه زوجتك 152 00:17:57,760 --> 00:18:00,679 لأنها لا تجاري مستواك الثقافي؟ ... 153 00:18:03,360 --> 00:18:05,876 ...ربما. ولكن الشيء الوحيد 154 00:18:05,880 --> 00:18:08,796 ...الذي يمكنني أن أفكر به ... 155 00:18:08,800 --> 00:18:12,196 ...هو حياتي ... 156 00:18:12,200 --> 00:18:14,996 ...مع أو بدون زوجتي ... 157 00:18:15,000 --> 00:18:19,676 بمفهوم العلاقات الإنسانية ... ...والاستقطاب 158 00:18:19,680 --> 00:18:23,356 ،بين إنسان وآخر ... .شكلا ومضمونا 159 00:18:23,360 --> 00:18:25,960 ،هاردينغ، كفاك لخبطة !ادخل للموضوع 160 00:18:26,920 --> 00:18:31,316 .هذا هو الموضوع، طيبر .هذه ليست لخبطة 161 00:18:31,320 --> 00:18:35,276 لا أتكلم فقط عن زوجتي !أنا أتكلم عن حياتي 162 00:18:35,280 --> 00:18:40,116 ،ألم تستوعب! لا أتكلم عن إنسان واحد !أتكلم عن الجميع 163 00:18:40,120 --> 00:18:43,119 !أتكلم عن الشكل !أتكلم عن المضمون 164 00:18:43,120 --> 00:18:46,716 أتكلم عن العلاقات الإنسانية ،عن الله، عن الشيطان 165 00:18:46,720 --> 00:18:50,162 عن جهنم، عن الجنة؟ أخيرا فهمت؟ 166 00:18:50,760 --> 00:18:53,565 .هاردينغ، أنت أحمق بشكل لا يصدق 167 00:18:55,360 --> 00:18:57,996 ...لدي شعور غريب جدا 168 00:18:58,000 --> 00:19:00,327 .عندما تقول هذه الأشياء ... - لماذا؟ - 169 00:19:00,440 --> 00:19:02,836 ماذا يعني "غريب"، هاردينغ؟ 170 00:19:02,840 --> 00:19:06,123 غريب؟ غريب؟ - غريب؟ - 171 00:19:06,440 --> 00:19:10,236 .سأقول لكم شيئا .انتم لا ترغبون بتعلم شيء 172 00:19:10,240 --> 00:19:12,276 .لا تريدون الإصغاء 173 00:19:12,280 --> 00:19:14,236 !ـ إنه ذكي لحظة - 174 00:19:14,240 --> 00:19:17,330 "أنت لا تعرف كلمة "غريب ماذا تحاول أن تقول؟ 175 00:19:18,600 --> 00:19:23,471 ترمز بأنني لوطي؟ وأنني نسائي؟ لطيف وحلو؟ 176 00:19:23,480 --> 00:19:25,638 هذا ما تحاول قوله؟ 177 00:19:25,640 --> 00:19:28,969 هذا ما تحاول أن تشير إليه؟ 178 00:19:30,520 --> 00:19:35,203 ـ إنهم يهاجمونك، يا سيد هاردينغ ما الجديد بذلك؟ - 179 00:19:35,520 --> 00:19:39,436 أحيانا يريدون أن يفعلوا ذلك معي، ولكن۔۔ 180 00:19:39,440 --> 00:19:41,722 .تشزويك، اعمل لي معروفا - ماذا؟ - 181 00:19:42,080 --> 00:19:44,836 .أهدأ، ولا تتدخل لصالحي 182 00:19:44,840 --> 00:19:48,836 .ولكن أردت أن أساعدك - .أفهم ذلك - 183 00:19:48,840 --> 00:19:53,276 ـ ألا تريد أن--؟ !اطلب منك - 184 00:19:53,280 --> 00:19:56,006 --أردت أن - !ـ أرجوك 185 00:19:58,160 --> 00:20:03,047 ،قبل بضعة أيام .أنتما الاثنان أشرتما 186 00:20:03,080 --> 00:20:06,836 نعم، إشارات جنسية 187 00:20:06,840 --> 00:20:11,204 أشرتما لمشاكل جنسية .كانت لي مع زوجتي 188 00:20:11,280 --> 00:20:14,633 لنفرض بأنني أعرف !أن ذلك صحيح، ولكن أنتما لا تعرفان 189 00:20:14,640 --> 00:20:17,673 --اذا فكرتها بأنه هكذا تخبراني بشيء 190 00:20:17,680 --> 00:20:20,201 أنا أعتقد بأنك !حقير ومريض، يا هاردينغ 191 00:20:21,440 --> 00:20:23,528 !هذا غريب 192 00:20:23,800 --> 00:20:25,356 .تتحدث عن زوجتك منذ أن وصلت 193 00:20:25,360 --> 00:20:27,720 أنت تتحدث عنها فقط .طوال الوقت 194 00:20:27,720 --> 00:20:31,276 .أنا لا أتحدث عن زوجتي !إنكم لا تستوعبون 195 00:20:31,280 --> 00:20:33,323 متى ستفكر بحكمة وتتجنبها؟ 196 00:20:33,840 --> 00:20:36,756 رجاء - !لا أريد أن أسمع! لا أريد أن أسمع - 197 00:20:36,760 --> 00:20:38,564 .أنا تعب 198 00:20:40,040 --> 00:20:42,686 .كل ذلك زبالة، وأنا تعب 199 00:20:46,800 --> 00:20:50,876 !لا أريد أن أسمع 200 00:20:50,880 --> 00:20:52,514 .نعرف بأنك تعب .كلنا تعبون 201 00:20:52,520 --> 00:20:55,928 !أنا تعب، وكل ذلك زبالة - !لست تعبا، يا بانتشيني - 202 00:20:57,640 --> 00:21:00,081 !لا تلمسوني 203 00:21:26,760 --> 00:21:31,040 .سنخرج للترفيه، أيها السادة .الباص ينتظر 204 00:21:31,040 --> 00:21:35,120 كل من يستحق ذلك .ليتفضل بالتقدم إلى الباص 205 00:21:58,280 --> 00:22:00,243 هل لعبت بهذه اللعبة، يا تشيف؟ 206 00:22:04,760 --> 00:22:06,439 .تعال، سأريك 207 00:22:07,240 --> 00:22:09,363 هذه لعبة هندية قديمة 208 00:22:09,800 --> 00:22:13,925 تدعى ."ادخل الكرة في الثقب" 209 00:22:14,760 --> 00:22:18,328 .انتظر هنا 210 00:22:19,520 --> 00:22:21,802 .قف هنا ولا تتحرك 211 00:22:21,840 --> 00:22:24,475 .لا تتحرك من هنا هذا مكانك، فهمت؟ 212 00:22:24,480 --> 00:22:26,239 .قف هنا ولا تتحرك 213 00:22:26,240 --> 00:22:27,964 .الآن، خذ الكرة 214 00:22:29,080 --> 00:22:31,248 .خذها 215 00:22:32,200 --> 00:22:34,368 .هذا هو. أمسك جيدا 216 00:22:34,400 --> 00:22:39,606 .ليس بالقوة، لكي لا يخرج الهواء .ندخلها بالسلة 217 00:22:39,720 --> 00:22:43,288 .الآن، ارفع ذراعيك 218 00:22:43,320 --> 00:22:46,596 .ارفع الكرة بالهواء .ارفعها 219 00:22:46,600 --> 00:22:50,486 ماذا تكلمه، يا مكمرفي؟ .إنه لا يسمعك 220 00:22:51,000 --> 00:22:54,840 ،أنا لا أكلمه، أنا أكلم نفسي .هذا يساعدني لأفكر 221 00:22:54,840 --> 00:23:00,126 .هذا لا يساعده - ولا يضره أيضاً. صحيح؟ - 222 00:23:00,520 --> 00:23:02,563 هذا لا يضرك، صحيح، يا تشيف؟ 223 00:23:02,960 --> 00:23:05,083 .هل ترى؟ لا يضره 224 00:23:07,640 --> 00:23:09,683 ....الآن، تشيف 225 00:23:10,480 --> 00:23:14,479 ،ارفع يديك عاليا .ارفع يديك 226 00:23:14,480 --> 00:23:18,356 للأعلى، أفهمت؟ .ارفع يديك. هكذا 227 00:23:18,360 --> 00:23:20,278 .ارفع إلى الأعلى 228 00:23:20,280 --> 00:23:22,996 .عالياً. إلى الأعلى 229 00:23:23,000 --> 00:23:26,169 !عاليا جميل جدا 230 00:23:27,160 --> 00:23:29,123 ....جميل. الآن و 231 00:23:29,800 --> 00:23:33,396 اقفز عاليا وادخلها بالسلة، يا تشيف 232 00:23:33,400 --> 00:23:35,682 !اقفز وادخلها بالسلة 233 00:23:36,320 --> 00:23:40,320 اقفز وادخلها يا سافل إلى السلة 234 00:23:41,840 --> 00:23:43,610 .استرح قليلا، يا تشيف 235 00:23:44,000 --> 00:23:47,488 .قف هنا واسترح .سأرجع حالا 236 00:23:51,720 --> 00:23:53,888 .تعال لحظة يا بانتشيني 237 00:23:54,400 --> 00:23:59,162 ،نعم، هذا سيلائم .تقدم هنا لحظة. قف هنا 238 00:23:59,280 --> 00:24:03,485 انحن قليلا. الآن قف 239 00:24:06,640 --> 00:24:08,603 .الآن، اذهب إلى هناك 240 00:24:09,240 --> 00:24:12,682 !هذا هو، تشيف .سأتدبر كل شيء بخصوص الحركات 241 00:24:12,880 --> 00:24:15,241 قف. أعطني الكرة 242 00:24:17,960 --> 00:24:19,555 .قف بهدوء 243 00:24:19,560 --> 00:24:22,836 !خذ الكرة. اقفز. وادخلها بالسلة 244 00:24:22,840 --> 00:24:26,396 .فهمت؟ ادخلها إلى السلة .قف بهدوء يا بانتشيني 245 00:24:26,400 --> 00:24:28,363 .ها هي، تشيف. خذ الكرة 246 00:24:28,720 --> 00:24:31,446 !اقفز وادخلها بالسلة، تشيف 247 00:24:31,840 --> 00:24:34,076 !اقفز وادخلها بالسلة 248 00:24:34,080 --> 00:24:36,276 --أنت، يا بانتشيني. ارفع و 249 00:24:36,280 --> 00:24:39,596 إلى أين يا بانتشيني؟ - .ـ أنا تعب 250 00:24:39,600 --> 00:24:42,236 !استراحة! الدفاع .ارجع إلى الوراء 251 00:24:42,240 --> 00:24:46,200 .ارجع إلى الوراء إلى أين تذهب يا بانتشيني؟ 252 00:24:46,200 --> 00:24:48,766 .قل له أن يلتف، أيها الجنرال 253 00:24:48,960 --> 00:24:52,278 .هذا هو، ارجع إلى تشيف - !ـ أنا تعب 254 00:24:52,280 --> 00:24:56,803 العب، تشيف؟ العب يا شاطر؟ 255 00:24:56,960 --> 00:25:01,722 ارم للسلة، تشيف. أدخلها بالسلة 256 00:25:19,640 --> 00:25:23,970 .حسنا، يمكنكم المراهنة 257 00:25:24,720 --> 00:25:27,366 ـ ما هذا؟ .يمكنكم المراهنة - 258 00:25:27,400 --> 00:25:29,045 .ـ 10 سنتات، يا مارتيني 259 00:25:30,360 --> 00:25:35,441 .أنا أضع 5 سنتات - !۔ 10 سنتات أقل حد للمراهنة 260 00:25:37,200 --> 00:25:38,970 .أنا أضع 10 سنتات 261 00:25:43,680 --> 00:25:46,201 هذه ليست 10 سنتات، مارتيني 262 00:25:48,240 --> 00:25:50,756 .هذه 10 سنتات 263 00:25:50,760 --> 00:25:54,356 إذا كسرتها بالنصف ...فلن تصبح عملتي 5 سنتات 264 00:25:54,360 --> 00:25:58,360 .ستصبح لا شيء ... هذا جيد للتدخين، فهمت؟ 265 00:26:00,320 --> 00:26:02,636 !لا تفهم. حسناً 266 00:26:02,640 --> 00:26:05,836 .الملكة لتشزويك وملك الطيبر 267 00:26:05,840 --> 00:26:09,487 .ـ ...10 لبيلي، والموزع يأخذ ثلاثة 268 00:26:10,320 --> 00:26:11,636 .وزع لي 269 00:26:11,640 --> 00:26:15,596 ،لا يمكنني لأنه لم يصلك الدور بعد، فهمت؟ 270 00:26:15,600 --> 00:26:18,756 هل ترى هؤلاء الآخرين؟ .هؤلاء هم الحقيقيون 271 00:26:18,760 --> 00:26:20,962 .كل هؤلاء حقيقيون 272 00:26:22,320 --> 00:26:24,522 ماذا يا تشز، ستلعب أم ستهرب؟ 273 00:26:33,360 --> 00:26:38,008 23 تشزويك .طيبر، أنت بالخارج، أعطني ذلك 274 00:26:40,040 --> 00:26:41,799 .ـ وزع لي !اسكت - 275 00:26:41,800 --> 00:26:44,076 !طيبر. العب 276 00:26:44,080 --> 00:26:46,680 .هذا دوري، طيبر - !غير صحيح - 277 00:26:48,840 --> 00:26:50,564 .اس - .وزع لي - 278 00:26:50,920 --> 00:26:53,008 .ـ 4 أو 14 279 00:26:53,560 --> 00:26:55,489 لا أريد أكثر. بيلي؟ 280 00:26:55,840 --> 00:26:58,008 .حسنا، خمسة - .وزع لي - 281 00:27:00,200 --> 00:27:05,596 لم تقامر، يا مارتيني، لا يمكن أن أوزع لك! - وضعت 10 سنتات - 282 00:27:05,600 --> 00:27:07,598 .حسناً، خذ 283 00:27:07,600 --> 00:27:10,519 !ـ لا .خذ النقود - 284 00:27:11,000 --> 00:27:15,762 !ليس صحيحا .هذا، 10، 11، 12، 13 285 00:27:16,920 --> 00:27:22,240 .هذه ملكة بلهاء هنا .فهمت؟ لا نعد هذا وذاك 286 00:27:22,920 --> 00:27:24,280 !وزع لي 287 00:27:24,280 --> 00:27:26,116 !لديك 20 288 00:27:26,120 --> 00:27:28,156 .وزع لي ثانية .أريد ورقة أخرى 289 00:27:28,160 --> 00:27:30,726 من يلقي هناك، سكنلون؟ 290 00:27:32,320 --> 00:27:34,079 .إنه وقت الدواء 291 00:27:34,080 --> 00:27:36,009 !هذه ليست ملكة - .وقت الدواء - 292 00:27:41,240 --> 00:27:43,522 من يلقي هناك؟ - .وزع لي - 293 00:27:43,640 --> 00:27:47,236 ما دهاكم، مجانين؟ هل تلعبون أم تستمنون؟ 294 00:27:47,240 --> 00:27:51,046 !ـ العبوا !لا أسمع نفسي وأنا أفكر هنا - 295 00:28:00,080 --> 00:28:02,676 !لا تقترب مني - --المعذرة، أردت فقط أن - 296 00:28:02,680 --> 00:28:04,404 !لا تقترب - .سيد مكمرفي - 297 00:28:04,480 --> 00:28:06,591 ممنوع دخول المرضى .الموقع الممرضة 298 00:28:06,600 --> 00:28:08,796 -- أردت فقط أن أخفض الـ 299 00:28:08,800 --> 00:28:13,084 ،اخرج من هنا .وسنعالج المشكلة التي تضايقك 300 00:28:13,400 --> 00:28:17,559 الدخول لموقع الممرضة ممنوع للمرضى. مفهوم؟ 301 00:28:18,280 --> 00:28:20,316 .نعم، يا سيدتي 302 00:28:20,320 --> 00:28:21,760 .بيلي 303 00:28:24,160 --> 00:28:28,996 ،من فضلك ...هل يمكن خفض صوت الموسيقى 304 00:28:29,000 --> 00:28:32,090 لنتمكن من التحدث بهدوء؟... 305 00:28:33,000 --> 00:28:35,964 .الموسيقى للجميع يا سيد مكمرفي 306 00:28:36,200 --> 00:28:39,596 أعرف، لكن ربما يمكن ...خفضها قليلا 307 00:28:39,600 --> 00:28:42,439 لكي لا يضطر الناس للصراخ؟... 308 00:28:43,280 --> 00:28:47,951 ربما لم تلاحظ أن في هذا القسم ...يوجد الكثير من المسنين 309 00:28:47,960 --> 00:28:50,924 الذين لا يمكنهم سماع الموسيقى ... .إن أخفضناها 310 00:28:51,200 --> 00:28:53,766 .هذه الموسيقى هي ترفيههم الوحيد 311 00:28:55,040 --> 00:28:57,367 .يدك توسخ شباكي 312 00:28:59,800 --> 00:29:03,447 .آسف، سيدتي - .لا بأس - 313 00:29:03,760 --> 00:29:06,281 .سيد مكمرفي؟ دواؤك 314 00:29:07,760 --> 00:29:10,956 ماذا يوجد بهذه الأقراص الحيوانية؟ - دواء ينفعك - 315 00:29:10,960 --> 00:29:15,040 لا أحب تناول الدواء .الذي لا أعرف ما بداخله 316 00:29:15,440 --> 00:29:19,958 .لا تغضب، مكمرفي - .ـ أنا لست غاضبا، آنسة بيلبو 317 00:29:19,960 --> 00:29:26,565 ببساطة لا أريد أن يدخلوا لي ملحا إنكليزيا بدون أن أشعر. فهمت؟ 318 00:29:27,760 --> 00:29:31,556 .حسنا، آنسة بيلبو ...إذا السيد مكمرفي لا يريد 319 00:29:31,560 --> 00:29:33,712 ...أن يأخذ الدواء عن طريق الفم ... 320 00:29:33,720 --> 00:29:37,003 يمكننا أن نرتب بأن يأخذه... .بطريقة أخرى 321 00:29:39,200 --> 00:29:42,290 ولا أعتقد أن ذلك سيعجبك .سيد مكمرفي 322 00:29:44,440 --> 00:29:45,996 كان سيعجبك أنت، أليس كذلك؟ 323 00:29:46,000 --> 00:29:47,440 .أعطيني إياه 324 00:29:48,160 --> 00:29:49,600 جيد 325 00:29:56,520 --> 00:29:58,119 .جيد جدا 326 00:29:59,680 --> 00:30:01,484 !الذيذ 327 00:30:05,440 --> 00:30:06,880 سيد هاردينغ؟ 328 00:30:09,040 --> 00:30:10,560 .شكراً 329 00:30:23,400 --> 00:30:27,400 لماذا لم تقل لها بأن تذهب لتزني؟ 330 00:30:34,040 --> 00:30:36,128 !بحياتك 331 00:30:37,200 --> 00:30:39,995 .مضحك جداً هل تفكر أن ذلك مضحك؟ 332 00:30:40,000 --> 00:30:43,090 .لم يكن عملاً ذكيا .يمكنها أن تراك 333 00:30:47,720 --> 00:30:50,730 !يا إلهي، كيف يمكنها أن تلاعبكم 334 00:30:51,400 --> 00:30:53,916 هل تفكرون بأنها هي الملكة هنا؟ 335 00:30:53,920 --> 00:30:55,883 .لا. أنت الملك 336 00:30:56,920 --> 00:31:00,408 .هل نتراهن - على ماذا؟ - 337 00:31:01,360 --> 00:31:03,959 .أسبوع واحد ...ساراهنك، بأنه خلال أسبوع 338 00:31:03,960 --> 00:31:07,800 سوف أحركها هكذا وإنها لن ... .تعرف إن كانت قادمة أم ذاهبة 339 00:31:07,800 --> 00:31:09,639 ماذا تقول؟ أنتراهن؟ 340 00:31:09,640 --> 00:31:11,436 .أسبوع واحد. هذا كل ما أريد 341 00:31:11,440 --> 00:31:15,565 من سيراهنني؟ .أنت؟ كل واحد دولار 342 00:31:16,240 --> 00:31:18,363 .أنا معكم 343 00:31:18,560 --> 00:31:22,241 .طيبس، دولار واحد 344 00:31:23,560 --> 00:31:28,476 في المرة السابقة تحدثنا عن السيد ...هاردينغ ومشكلته مع زوجته 345 00:31:28,480 --> 00:31:30,921 .وحسب رأيي فقد تقدمنا جيدا... 346 00:31:31,920 --> 00:31:34,247 من يرغب بالبدء اليوم؟ 347 00:31:39,640 --> 00:31:41,080 السيد مكمرفي؟ 348 00:31:41,480 --> 00:31:45,924 ...فكرت بأقوالك 349 00:31:46,840 --> 00:31:49,645 .أنه يجب إخراج الأشياء من القلب ... 350 00:31:52,320 --> 00:31:56,276 أرغب بإخراج بعض الأشياء .من قلبي 351 00:31:56,280 --> 00:31:59,449 .جيد جدا، سيد مكمرفي. واصل 352 00:32:00,840 --> 00:32:04,282 --اليوم، إن عرفتم أم لا 353 00:32:04,440 --> 00:32:07,359 تبدأ ألعاب كأس العالم-- 354 00:32:07,800 --> 00:32:12,596 ...أقترح أن نغير برنامجنا هذا المساء 355 00:32:12,600 --> 00:32:15,041 .لكي نتمكن من مشاهدة الألعاب... 356 00:32:18,000 --> 00:32:20,919 ...سيد مكمرفي، أنت تطلب 357 00:32:21,120 --> 00:32:26,121 .أن نغير برنامجا خطط بدقة فائقة... 358 00:32:27,360 --> 00:32:31,201 ماذا يضر بعض التغيير؟ .التغيير شيء جيد 359 00:32:31,960 --> 00:32:34,970 .ليس بالضبط، سيد مكمرفي 360 00:32:35,120 --> 00:32:40,326 يوجد هنا أناس جهدوا كثيرا .لكي يعتادوا على البرامج 361 00:32:40,560 --> 00:32:43,679 إذا خرجنا منها، يمكن أن يؤثر .ذلك عليهم كثيرا جدا 362 00:32:43,680 --> 00:32:47,996 !اللعنة على البرامج .يمكنهم العودة إلى البرامج بعد نهاية المباريات 363 00:32:48,000 --> 00:32:51,090 أنا أتكلم عن ألعاب !كأس العالم، ممرضة راتشد 364 00:32:51,800 --> 00:32:55,003 .هذه ليست الطريقة الصحيحة 365 00:32:55,480 --> 00:33:01,209 ما رأيك أن نجري تصويتا والأغلبية تقرر؟ 366 00:33:01,280 --> 00:33:04,006 .ممتاز، نجري اقتراعا 367 00:33:05,000 --> 00:33:08,442 .من يؤيّد، ليرفع يده 368 00:33:12,760 --> 00:33:14,359 !هيا، ارفعوا أيديكم 369 00:33:15,400 --> 00:33:16,965 .ارفعوا أيديكم 370 00:33:19,920 --> 00:33:23,169 ماذا حدث، لا تريدون مشاهدة ألعاب كأس العالم؟ 371 00:33:24,520 --> 00:33:29,965 ارفعوا أيديكم! ارفعوا الأيدي !حسنا، هذه رياضة 372 00:33:30,920 --> 00:33:33,327 ....حسناً، هيا 373 00:33:42,600 --> 00:33:46,596 ماذا يجري هنا؟ !أنا دائما أشاهد ألعاب كأس العالم 374 00:33:46,600 --> 00:33:49,120 ،لم أفوت الألعاب ولو لمرة واحدة .حتى في السجن 375 00:33:49,120 --> 00:33:51,719 حتى في السجن كانوا يعرضونها .وإلا فسيحصل تمرد 376 00:33:51,720 --> 00:33:54,889 ماذا حدث لكم؟ !هيا! كونوا أمريكيين جيدين 377 00:33:59,720 --> 00:34:02,760 أرى ثلاثة أصوات فقط ...يا سيد مكمرفي 378 00:34:02,760 --> 00:34:07,283 هذا لا يكفي لتغيير السياسة ... .في هذا القسم، متأسفة 379 00:34:12,360 --> 00:34:14,956 !دوري. سأسخن المكعبات 380 00:34:14,960 --> 00:34:19,036 .أريد أن أغلب لأنني أحتاج النقود 381 00:34:19,040 --> 00:34:21,116 .أريد أن أصل إلى شارع الحمرى 382 00:34:21,120 --> 00:34:24,369 .عشرة جميل، خمستان 383 00:34:25,120 --> 00:34:27,960 9 ،8 ،7 ،6.... 384 00:34:27,960 --> 00:34:29,764 ماذا تفعل؟ - !فندق - 385 00:34:30,080 --> 00:34:32,839 .لا يوجد فندق هناك - .فندق - 386 00:34:32,840 --> 00:34:36,635 !مرة ثالثة: لا يوجد لك فندق هناك - .فندق - 387 00:34:36,640 --> 00:34:40,276 هذا يكلف ألف دولار وأربعة ...بيوت خضراء 388 00:34:40,280 --> 00:34:42,800 .لشراء فندق ...- .فندق - 389 00:34:42,800 --> 00:34:45,127 !يكفي من هذه الزبالة 390 00:34:45,440 --> 00:34:48,473 .العب، يا هاردينغ - !ماذا تقول؟ أنا ألعب - 391 00:34:48,480 --> 00:34:50,596 .إلعب إذا - !لم أفعل لك شيئا - 392 00:34:50,600 --> 00:34:51,996 !ـ من يوسخ !أنت توسح - 393 00:34:52,000 --> 00:34:53,756 وأنت ماذا؟ - !العب - 394 00:34:53,760 --> 00:34:55,359 !لا تلمسني - !العب - 395 00:34:55,360 --> 00:34:56,676 !سئمت من قذارتك 396 00:34:56,680 --> 00:34:58,518 !العب قلت لك - لماذا تضايقني؟ - 397 00:34:58,520 --> 00:35:01,836 !العب، هاردينغ - أحاول أن أتجاهلك. أرأيت؟ - 398 00:35:01,840 --> 00:35:05,192 !العب - !لا تلمسني، يا ابن الزانية - 399 00:35:05,200 --> 00:35:07,800 !لا تلمسني، هل سمعت - !العب - 400 00:35:09,520 --> 00:35:12,799 !لقد تجاوزت الحدود - !العب - 401 00:35:12,800 --> 00:35:15,676 .إذا لمستني مرة واحدة 402 00:35:15,680 --> 00:35:20,600 !فقط مرة واحدة، سنراك - !العب، هاردينغ - 403 00:35:20,600 --> 00:35:23,166 .فقط مرة واحدة 404 00:35:42,200 --> 00:35:44,960 هذا ما يفعله الروتين بك؟ 405 00:35:46,800 --> 00:35:48,399 !أنت مجنون 406 00:35:49,200 --> 00:35:50,720 .لا أعرف عن ماذا تتحدث 407 00:35:50,720 --> 00:35:56,643 !لا؟ إذا ابق مبللا .سأذهب إلى قلب المدينة لمشاهدة كأس العالم 408 00:35:56,880 --> 00:36:01,153 من يريد الانضمام إلي؟ - .أنا، ماك. أنا سأتي معك - 409 00:36:01,160 --> 00:36:03,476 تشز، حسناً . شخص آخر؟ 410 00:36:03,480 --> 00:36:06,514 أين؟ - في أي بار في مركز المدينة - 411 00:36:06,520 --> 00:36:11,203 .لا يمكنك الخروج من هنا، ماك 412 00:36:12,480 --> 00:36:14,409 أنتراهن؟ 413 00:36:15,680 --> 00:36:17,279 !جبناء 414 00:36:18,440 --> 00:36:21,396 ربما يري الممرضة راتشد ...آلته الكبيرة 415 00:36:21,400 --> 00:36:23,284 .وهي ستفتح له الباب... 416 00:36:26,280 --> 00:36:28,209 .ربما، حقاً 417 00:36:28,240 --> 00:36:34,208 وبعد ذلك ربما سأخرق خرقا .بالحائط برأسك الثخين 418 00:36:36,680 --> 00:36:39,724 .سوف يتحطم رأسي مثل الباذنجانة 419 00:36:41,280 --> 00:36:45,796 !لا أريد رأس زيفلد .سأرفع هذا الشيء 420 00:36:45,800 --> 00:36:47,718 سأكسر به الشباك وأنا وصديقي تشزويك 421 00:36:47,720 --> 00:36:51,276 سنهرب للخارج، ونذهب إلى المدينة ...ونجلس في أحد البارات 422 00:36:51,280 --> 00:36:54,436 .نرطب حناجرنا ونشاهد اللعبة.. 423 00:36:54,440 --> 00:36:57,200 . هذه المراهنة. من ينضم الينا؟ 424 00:36:59,440 --> 00:37:04,726 أنت سترفع هذا؟ - .بالضبط هكذا - 425 00:37:06,440 --> 00:37:10,599 .أنا اضع دولارا - .طيبر، دولار واحد - 426 00:37:11,480 --> 00:37:12,876 .أنا أضع 10 سنتات 427 00:37:12,880 --> 00:37:17,403 .لن تنجح برفع ذلك، ماك 428 00:37:19,440 --> 00:37:22,484 أحد اخر؟ أنت أيها الفحل؟ 429 00:37:25,320 --> 00:37:27,568 .أنا أضع 25 دولارا 430 00:37:28,480 --> 00:37:31,832 .أيها الفحل، 25 دولار 431 00:37:31,840 --> 00:37:36,602 .أي شخص لا يمكنه رفع ذلك لوحده 432 00:37:37,000 --> 00:37:40,647 ،ابعد عن الطريق .أنت تضيع الأوكسجين لدي 433 00:37:59,240 --> 00:38:00,805 هل استسلمت؟ 434 00:38:03,680 --> 00:38:08,806 .لا. هذا كان فقط للتسخين 435 00:38:09,160 --> 00:38:11,169 .هذا سيكون جيدا 436 00:38:14,200 --> 00:38:16,129 .تعالي، يا لعبتي 437 00:39:04,160 --> 00:39:06,796 لكن حاولت، أليس كذلك؟ !اللعنة 438 00:39:06,800 --> 00:39:08,729 .على الأقل حاولت 439 00:39:15,880 --> 00:39:19,243 وعلى قاعدة الضارب .اللاعب الأعسر آل دونينغ 440 00:39:19,440 --> 00:39:22,689 الهدافون الاثنان يسخنون بالضبط .تحتنا هنا 441 00:39:22,760 --> 00:39:28,364 نقدم لكم الثاني من ألعاب كأس العالم. 1963 442 00:39:33,200 --> 00:39:36,290 حكيت للفتاة كيف تشعر تجاهها؟ 443 00:39:43,800 --> 00:39:47,311 --ذ-- ذهبت 444 00:39:47,320 --> 00:39:49,568 ...ذهبت لبيتها 445 00:39:49,720 --> 00:39:52,810 يوم الأحد ... ...الساعة الواحدة بعد الظهر 446 00:39:53,440 --> 00:39:57,360 .وأحضرت لها الورود ... 447 00:40:02,280 --> 00:40:05,609 :قلت لها 448 00:40:06,720 --> 00:40:11,323 "سي- سيلية، هل۔۔ ؟" 449 00:40:13,160 --> 00:40:17,285 ""هل-- هل تتزوجيني؟ 450 00:40:35,360 --> 00:40:37,801 بيلي؟ 451 00:40:38,840 --> 00:40:40,963 لماذا أردت الزواج منها؟ 452 00:40:43,520 --> 00:40:47,645 .أحــ أحببتها 453 00:40:49,200 --> 00:40:52,722 قالت لي أمك .بأنك لم تحك لها عن ذلك 454 00:41:01,360 --> 00:41:05,485 بيلي؟ لماذا لم تقل لها ما هو إحساسك تجاهها؟ 455 00:41:17,720 --> 00:41:22,846 كانت تلك المرة الأولى التي حاولت بها الانتحار، صحيح؟ 456 00:41:31,200 --> 00:41:32,799 !يا إلهي 457 00:41:34,240 --> 00:41:37,682 نعم، سيد تشزويك؟ - ...آنسة راتشد - 458 00:41:38,440 --> 00:41:42,201 .أريد أن أطرح عليك سؤالا... - .تفضل - 459 00:41:44,480 --> 00:41:46,236 ...حسنا 460 00:41:46,240 --> 00:41:51,685 ...إذا لم يرغب بيلي بالحديث ... 461 00:41:52,080 --> 00:41:55,044 لماذا أنت تضغطين عليه؟ ... 462 00:41:55,920 --> 00:41:58,884 لماذا لا تنتقلين لموضوع آخر؟ 463 00:42:00,280 --> 00:42:04,883 موضوع هذه المحادثة، يا سيد .تشزويك هو العلاج 464 00:42:08,600 --> 00:42:13,158 .لا أفهم ذلك 465 00:42:13,160 --> 00:42:17,556 ...بالأمس قال السيد مكمرفي شيئا ما 466 00:42:17,560 --> 00:42:22,322 .عن ألعاب كأس العالم .. ألعاب كرة القاعدة؟ 467 00:42:23,880 --> 00:42:29,086 بحياتي لم أشاهد لعبة ...كرة القاعدة. أريد المشاهدة 468 00:42:29,480 --> 00:42:34,242 ذلك أيضا يمكن أن يكون ... علاجا حسناً، ألا تعتقدين كذلك؟ 469 00:42:34,920 --> 00:42:37,566 .فكرت أننا انتهينا من هذا الموضوع 470 00:42:38,960 --> 00:42:42,996 لا أعتقد ذلك، لأنه 471 00:42:43,000 --> 00:42:46,156 ...بالأمس تحدثنا عن لعبة أخرى ... 472 00:42:46,160 --> 00:42:50,196 واليوم توجد لعبة جديدة، صحيح، ماك؟ ... 473 00:42:50,200 --> 00:42:53,608 صحيح جدا، تشز، ونحن نريد .التصويت من جديد 474 00:42:57,280 --> 00:43:00,927 ،تصويت أخر سيرضيك يا سيد مكمرفي؟ 475 00:43:01,000 --> 00:43:04,488 .نعم، سيرضيني 476 00:43:06,000 --> 00:43:12,446 المجموعة ستصوت مرة أخرى .من يريد تغيير البرنامج، ليرفع يده 477 00:43:16,320 --> 00:43:19,808 أريد أن أشاهد الأيدي. هيا؟ 478 00:43:19,960 --> 00:43:22,765 أنتم رجال، مجانين شجعان؟ 479 00:43:29,840 --> 00:43:32,231 !كل الإحترام! نجحنا 480 00:43:32,240 --> 00:43:35,079 .أشاهد فقط تسع أيد، يا سيد مكمرفي 481 00:43:35,520 --> 00:43:39,406 .هي تشاهد فقط تسع أيد !فقط تسع أيد! إنه نجاح ساحق 482 00:43:40,240 --> 00:43:44,035 يوجد في القسم 18 مريضاً ...يا سيد مكمرفي 483 00:43:44,040 --> 00:43:47,482 لكي نغير سياسة القسم ... .هنالك حاجة للأغلبية 484 00:43:48,560 --> 00:43:51,320 .يمكنكم إنزال الأيدي أيها السادة 485 00:43:56,760 --> 00:44:01,676 تريدين أن تقولي لي بأن هؤلاء يحسبون؟ 486 00:44:01,680 --> 00:44:03,928 !إنهم لا يعرفون عم نتحدث 487 00:44:04,600 --> 00:44:07,724 .الا أوافقك، سيد مكمرفي 488 00:44:07,840 --> 00:44:11,999 هؤلاء ينتمون إلى هذا القسم مثلك بالضبط 489 00:44:14,040 --> 00:44:16,481 ،ينقصني صوت واحد فقط صحيح؟ 490 00:44:16,880 --> 00:44:19,799 صحيح؟ - حسناً - 491 00:44:23,400 --> 00:44:26,756 هل تريد أن تشاهد العاب كأس العالم؟ .تعال معي أيها الصديق 492 00:44:26,760 --> 00:44:29,396 .هذه فرصتك هل تريد مشاهدة لعبة كرة القاعدة؟ 493 00:44:29,400 --> 00:44:33,400 تريد مشاهدة كرة القاعدة؟ .الارفع يدك 494 00:44:33,760 --> 00:44:36,884 .ـ أعطيتها كل شيء .اسمح لي - 495 00:44:37,080 --> 00:44:41,596 بانتشيني! تريد أن تشاهد كرة القاعدة في التلفاز؟ 496 00:44:41,600 --> 00:44:45,280 العاب كأس العالم؟ ماذا تقول؟ 497 00:44:45,280 --> 00:44:47,916 تعب؟ - .جداً - 498 00:44:47,920 --> 00:44:52,045 .فقط ارفع يدك، وتشاهد اللعبة - ـ أنا تعب جدا 499 00:44:54,440 --> 00:44:58,076 وأنت، صديق؟ نحتاج إلى .صوت واحد. فقط واحد 500 00:44:58,080 --> 00:45:03,286 ،فقط لصوتك، ارفع يدك ...وأصدقاؤك سيشاهدون اللعبة 501 00:45:10,480 --> 00:45:15,083 تتذكر، صحيح، أيها الجنرال؟ .أكتوبر، الإعلام، النجوم 502 00:45:17,280 --> 00:45:19,607 .ألعاب كأس العالم .فقط ارفع يدك 503 00:45:21,600 --> 00:45:24,439 .فقط ارفع يدك 504 00:45:25,520 --> 00:45:30,316 أنت؟ هل تريد مشاهدة اللعبة؟ 505 00:45:30,320 --> 00:45:32,169 !صوت واحد فقط ....فقط ارفع الـ 506 00:45:32,720 --> 00:45:34,877 .اللقاء انتهى 507 00:45:34,880 --> 00:45:38,914 مجانين؟ لا تفهمون عم أتحدث؟ 508 00:45:38,920 --> 00:45:42,875 .سيد مكمرفي - انتهى اللقاء - 509 00:45:42,880 --> 00:45:45,156 !انتظري لحظة. لحظة 510 00:45:45,160 --> 00:45:47,647 بإمكانك إثارة الموضوع غدا .من جديد 511 00:45:47,880 --> 00:45:51,560 .أنت أملنا الوحيد، تشيف 512 00:45:51,560 --> 00:45:54,236 .ماذا تقول؟ مجرد ارفع يدك 513 00:45:54,240 --> 00:45:57,996 .هذا كل ما نريده .مجرد ارفع يدك مرة واحدة 514 00:45:58,000 --> 00:46:02,273 .أظهر لها أنك قادر أنك ما زلت قادراً 515 00:46:02,280 --> 00:46:04,836 .ارفع يدك. جميعهم قد رفعوا 516 00:46:04,840 --> 00:46:07,122 ارفع يدك، تشيف 517 00:46:11,680 --> 00:46:15,956 !يجب أن يكون هنا واحد ليس أحمق 518 00:46:15,960 --> 00:46:17,480 ماك؟ 519 00:46:18,360 --> 00:46:20,323 تشيف؟ التشيف؟ 520 00:46:21,360 --> 00:46:23,676 الممرضة راتشد؟ 521 00:46:23,680 --> 00:46:28,876 !انظري إرفع التشيف يده !لقد صوت 522 00:46:28,880 --> 00:46:31,796 شغلي التلفاز من فضلك 523 00:46:31,800 --> 00:46:34,639 !التشيف إرفع التشيف يده 524 00:46:36,800 --> 00:46:40,876 .صوت التشيف هل يمكنك تشغيل التلفاز؟ 525 00:46:40,880 --> 00:46:44,796 سيد مكمرفي، انتهى اللقاء .وانتهى معه التصويت 526 00:46:44,800 --> 00:46:48,392 لكن حصلنا على الأغلبية !رفع التشيف يده إانظري 527 00:46:48,400 --> 00:46:53,321 لا. عندما انتهى اللقاء .كانت النتيجة 9 مقابل 9 528 00:46:54,240 --> 00:46:58,476 !بحقك! لا تقولي ذلك 529 00:46:58,480 --> 00:47:01,596 ما هذا الهراء؟ صوت التشيف؟ 530 00:47:01,600 --> 00:47:06,203 !10ـ مقابل 8 !أطالب بتشغيل التلفاز حالا 531 00:47:39,520 --> 00:47:44,203 !ها هو كوفاكس! إنه يضرب 532 00:47:44,960 --> 00:47:46,878 !الكرة بالوسط! بالقاعدة 533 00:47:46,880 --> 00:47:48,878 !ريتشاردسون أولا !يركض للقاعدة الثانية 534 00:47:48,880 --> 00:47:52,116 تتجه الكرة من اليمين للوسط !ديفيدسون ينتظرها بالزاوية 535 00:47:52,120 --> 00:47:54,640 ها هي الضربة! يركض ريتشاردسون !بالمحيط، يصل الثانية 536 00:47:54,640 --> 00:47:56,036 !ينزلق، إنه هناك، لقد وصل 537 00:47:56,040 --> 00:47:58,716 !لقد وصل مارتيني انظر إلى رتشردسون في القاعدة الثانية 538 00:47:58,720 --> 00:48:01,480 !كوفاكس بمأزق !أنت بمأزق، رفيقي 539 00:48:01,480 --> 00:48:04,876 .وها هو تريش .إنه القاذف التالي 540 00:48:04,880 --> 00:48:10,116 ،يتلقى إشارة من روزبورو !يضرب بقوة، نعم 541 00:48:10,120 --> 00:48:12,955 ضربة كوباكس القوسية !تعلو مثل الألعاب النارية 542 00:48:12,960 --> 00:48:15,836 !وها هو يصل! يضرب تريش 543 00:48:15,840 --> 00:48:18,759 ضربة طويلة من اليسار للوسط 544 00:48:19,080 --> 00:48:22,602 !تواصل الكرة، تواصل، تواصل 545 00:48:27,160 --> 00:48:29,999 فليحضر لي أحد النقانق !قبل أن أفقد صوابي 546 00:48:31,400 --> 00:48:34,792 !الأن ينظر إلى ميكي منتل الكبير 547 00:48:34,800 --> 00:48:39,198 !وها هو قادم! يضرب منتل 548 00:48:39,200 --> 00:48:41,288 .أوقفوا ذلك، سادتي 549 00:48:42,320 --> 00:48:44,329 !توقفوا الآن 550 00:48:54,240 --> 00:48:55,805 هل تحب أن تكون هنا؟ 551 00:49:00,320 --> 00:49:02,647 .تلك الممرضة العاهرة يا رجل 552 00:49:03,680 --> 00:49:05,245 ماذا تقصد، سيدي؟ 553 00:49:05,800 --> 00:49:07,479 ...هي 554 00:49:14,920 --> 00:49:16,804 .هي ليست نزيهة 555 00:49:19,320 --> 00:49:24,480 الآنسة راتشد من أفضل .الممرضات لدينا 556 00:49:27,400 --> 00:49:31,080 ...لم أكن أريد إيقاف اجتماعنا الأن 557 00:49:31,080 --> 00:49:33,487 ،لكنها ساحرة قبيحة ... ألا تعتقد ذلك؟ 558 00:49:34,080 --> 00:49:35,520 ماذا تقصد؟ 559 00:49:37,240 --> 00:49:40,330 تحب الألعاب الخداعية. هل تفهمني؟ 560 00:49:45,920 --> 00:49:51,716 ...أنا أراقبك منذ أربعة أسابيع 561 00:49:51,720 --> 00:49:55,397 .ولم أجد أية علامة لمرض نفسي... 562 00:49:55,400 --> 00:49:59,366 .يبدو أنك حاولت خداعنا 563 00:50:01,080 --> 00:50:03,362 ماذا تريد أن أفعل؟ 564 00:50:06,160 --> 00:50:10,000 هكذا؟ هل هذا جنون كاف بالنسبة لك؟ 565 00:50:10,000 --> 00:50:13,602 هل تريد أن أبول على الأرضية؟ 566 00:50:14,280 --> 00:50:18,121 هل سمعت عن القول "لا بركة بالتنقل"؟ 567 00:50:22,120 --> 00:50:23,640 ما معناه؟ 568 00:50:29,160 --> 00:50:33,490 هذا مثل "لا تغسل ملابسك الداخلية "الوسخة علنا 569 00:50:34,120 --> 00:50:36,049 .لست متأكدا أنني استوعبتك 570 00:50:38,920 --> 00:50:40,849 أنا أذكى منه، أليس كذلك؟ 571 00:50:43,160 --> 00:50:46,443 ...المعني بالتقريب لم يتغير وهو 572 00:50:46,800 --> 00:50:50,288 .من يتنقل، لن يجد السعادة ... 573 00:50:51,040 --> 00:50:53,401 كيف شعرت بخصوص ما حدث بالأمس؟ 574 00:50:59,640 --> 00:51:02,366 أرغب بالقتل. فهمت قصدي؟ 575 00:51:11,360 --> 00:51:13,687 هل لديكم أسئلة أخرى؟ 576 00:51:16,040 --> 00:51:20,961 .ليس لدي، لكن ربما يوجد لديك هل لديك سؤال، مكمرفي؟ 577 00:51:21,840 --> 00:51:24,167 أين تسكن هذه، برأيك؟ 578 00:51:55,240 --> 00:51:57,601 .تعال معي، تشيف 579 00:52:00,160 --> 00:52:02,760 .هيا نُظهر لهؤلاء من المجنون هنا 580 00:52:04,400 --> 00:52:09,924 .قف هنا. حسناً 581 00:52:10,040 --> 00:52:14,279 .امسك الجدار. هنا 582 00:52:14,560 --> 00:52:18,287 .بقوة! هكذا 583 00:52:22,080 --> 00:52:25,488 .هذا هو. ممتاز 584 00:52:25,800 --> 00:52:28,560 انهض. هذا هو 585 00:52:28,840 --> 00:52:30,564 هل تمسك؟ 586 00:52:36,720 --> 00:52:38,683 !ادفع الآن 587 00:52:39,907 --> 00:52:43,907 R.SLM 588 00:53:25,960 --> 00:53:29,129 .لا تتنفسوا علي. تحركوا 589 00:53:33,000 --> 00:53:35,088 !أسرعوا 590 00:53:44,440 --> 00:53:46,403 ماذا يحدث هنا؟ 591 00:53:48,240 --> 00:53:50,010 قف 592 00:54:30,280 --> 00:54:34,689 .رفاق، تعرفوا على كاندي 593 00:54:34,840 --> 00:54:37,759 .كاندي، هؤلاء هم الشباب 594 00:54:52,280 --> 00:54:53,879 هل جميعكم مجانين؟ 595 00:55:12,640 --> 00:55:15,240 قوارب للإيجار 596 00:55:20,080 --> 00:55:23,568 .انزلوا جميعكم - !هذا رائع - 597 00:55:31,360 --> 00:55:34,723 .أسرعوا، لنلا نتأخر عن أول رحلة لنا 598 00:55:46,920 --> 00:55:51,807 !لماذا تقفون هناك، اصعدوا 599 00:55:55,440 --> 00:55:58,848 لحظة! ماذا يحدث هنا؟ 600 00:55:59,280 --> 00:56:02,848 ماذا تفعلون على هذا القارب؟ - .نحن خارجون لصيد السمك - 601 00:56:03,120 --> 00:56:06,956 .لن تخرجوا لصيد السمك .ليس بهذا القارب 602 00:56:06,960 --> 00:56:08,889 .ليس للصيد، وليس بهذا القارب 603 00:56:09,000 --> 00:56:12,476 .نعم بهذا القارب .اسأل القبطان بلوك 604 00:56:12,480 --> 00:56:16,446 القبطان بلوك؟ من أنت؟ 605 00:56:18,280 --> 00:56:23,088 نحن من مستشفى الأمراض العقلية الحكومي 606 00:56:24,080 --> 00:56:27,432 ،هؤلاء هم: دكتور تشزويك ...دكتور طيبر 607 00:56:27,440 --> 00:56:32,795 .دكتور فردريكسون، دكتور سكاتلون ... دكتور سكاتلون المشهور 608 00:56:32,800 --> 00:56:35,480 ...سيد هاردينغ، دكتور بيبيت 609 00:56:35,560 --> 00:56:39,605 .دكتور مارتيني ودكتور زيفلد... 610 00:56:41,800 --> 00:56:46,767 ومن أنت؟ - .ـ أنا دكتور مكمرفي. آر. بي. مكمرفي 611 00:56:51,760 --> 00:56:55,840 .انتظر لحظة. لم تفهم .استأجرنا القارب 612 00:56:55,840 --> 00:56:59,760 ،اسنخرج لصيد السمك .وهذا كل شيء 613 00:57:05,160 --> 00:57:09,649 .يفضل أن تتخلى عن هذه الفكرة سيدخلونك السجن ثانية 614 00:57:09,840 --> 00:57:12,122 !لا يستطيعون. نحن مجانين 615 00:57:13,040 --> 00:57:15,879 .مجرد سيعيدوننا للمؤسسة 616 00:57:17,160 --> 00:57:20,284 !فون زيفلد، أمسك الحبل 617 00:57:21,040 --> 00:57:24,642 .طيبس، أنت في المقدمة - هذا الحبل؟ - 618 00:57:26,640 --> 00:57:29,161 .الحبل الذي قرب رجلك 619 00:57:36,360 --> 00:57:38,005 !عد للقارب 620 00:58:26,280 --> 00:58:30,883 !تشزويك، تعال إلى هنا بسرعة 621 00:58:37,280 --> 00:58:39,556 .نعم، قبطان .أقصد نعم، ماك 622 00:58:39,560 --> 00:58:42,445 اهدأ، تشارلي هل قدت مرة قارباً كهذا؟ 623 00:58:42,760 --> 00:58:44,644 هل قدت-؟ - .ـ نعم 624 00:58:45,480 --> 00:58:47,159 لا، ماك 625 00:58:47,680 --> 00:58:50,116 .هذا ممتع - .متعة كبيرة - 626 00:58:50,120 --> 00:58:52,076 .تعال هنا، أمسك المقود 627 00:58:52,080 --> 00:58:53,873 .ـ أمسك المقود .لم أفعل ذلك من قبل - 628 00:58:53,880 --> 00:58:59,276 ،أمسك المقود .لئلا تقع. بقوة وثبات 629 00:58:59,280 --> 00:59:03,996 يتيات - أجل، واستمر. مستقيم كالرمح، تشارلي - 630 00:59:04,000 --> 00:59:05,952 مستقيم، ماك؟ - .نعم، مستقيم - 631 00:59:05,960 --> 00:59:09,721 !لكنه ليس ثابتا، ماك 632 00:59:11,040 --> 00:59:13,311 إلى أين نحن ذاهبون يا ماك؟ 633 00:59:13,320 --> 00:59:15,522 .مستقيم إلى الأمام 634 00:59:25,560 --> 00:59:27,648 .هذا الطعم لإغراء السمك 635 00:59:29,560 --> 00:59:34,083 .ـ سمك صغير ـ إنها ميتة 636 00:59:34,400 --> 00:59:37,239 وماذا سنفعل بالسمك الصغير؟ 637 00:59:39,400 --> 00:59:43,889 .ـ سنصطاد أسماكا كبيرة !هكذا بالتمام، سيد مارتيني - 638 00:59:44,040 --> 00:59:47,642 .وكلابات 639 00:59:51,160 --> 00:59:55,444 ،احذروا الكلابات .وها هي طعم الإغراء 640 00:59:59,880 --> 01:00:03,925 .سمكة لأجلك. ولأجلك، مارتيني 641 01:00:04,360 --> 01:00:07,768 .الأن يوجد سمكة لكل واحد منا 642 01:00:07,920 --> 01:00:11,408 لماذا تضحك مارتيني؟ !أنت لست أحمق 643 01:00:11,680 --> 01:00:15,282 !الست مجنوناً الآن، أنت صياد سمك 644 01:00:16,680 --> 01:00:21,488 تأخذون الكلاب. فهمتم؟ 645 01:00:22,960 --> 01:00:24,605 ...تأخذونه 646 01:00:27,160 --> 01:00:30,841 .وتدفعونه للداخل... .حتى يعبرها كلها 647 01:00:31,280 --> 01:00:34,916 .عبر العيون. هكذا 648 01:00:34,920 --> 01:00:39,273 عبر العيون؟ - !لا تقلق، إنها ميتة - 649 01:00:39,280 --> 01:00:42,961 .ادخل عبر العين فقط 650 01:00:43,240 --> 01:00:46,593 .ادخل للعين. هذا هو 651 01:00:46,600 --> 01:00:49,839 .أنت تدخل، وتسحب هل فهمت؟ 652 01:00:49,840 --> 01:00:53,317 ،تربط ذلك من الطرف .تسحب وتكون عروة 653 01:00:53,320 --> 01:01:00,119 !رائع. جميل، سيد فردريكسون !عمل جيد بالعينين 654 01:01:00,160 --> 01:01:04,240 .هذا اللعين الصغير لن يشعر بالوخزة 655 01:01:08,280 --> 01:01:15,170 .ش-- شعرك جميل - .شكراً - 656 01:01:17,960 --> 01:01:22,439 --و -- ولديك 657 01:01:22,440 --> 01:01:28,647 .عــ عينان جميلتان - .شكرا - 658 01:01:31,360 --> 01:01:34,165 ،ماذا حدث، بيلي لا يجذبك صيد السمك؟ 659 01:01:36,560 --> 01:01:41,686 .ن-- نعم، يجــ يجذبني 660 01:01:43,080 --> 01:01:47,649 ،تعال هنا .سأوزع عليكم صنارات 661 01:02:09,160 --> 01:02:14,889 .انتبهوا للطرف .من يشعر بجذب، فليناديني 662 01:02:15,880 --> 01:02:18,048 !واصلوا الصيد 663 01:02:18,400 --> 01:02:23,128 نادوني فقط إذا أمسكتم شيئا .لا تقدرون على سحبه 664 01:02:26,800 --> 01:02:28,684 !واصلوا الصيد 665 01:03:04,280 --> 01:03:05,879 أين الجميع؟ 666 01:03:18,320 --> 01:03:22,889 ،تشزويك، تبا !أخبرتك بالمواصلة مستقيماً 667 01:03:40,400 --> 01:03:42,761 !صدت سمكة 668 01:03:44,240 --> 01:03:46,522 !صدت سمكة 669 01:03:55,840 --> 01:03:59,796 .ـ أنا القبطان هنا، هاردينغ !اسكت - 670 01:03:59,800 --> 01:04:02,446 !أخبرني بالمواصلة كالرمح مستقيما 671 01:04:02,560 --> 01:04:04,921 .لن تستمر مستقيما 672 01:04:05,080 --> 01:04:08,511 !أنا أواصل مستقيما. كف 673 01:04:08,520 --> 01:04:11,769 هذه مهمتي؟ - !كف - 674 01:04:20,000 --> 01:04:26,401 !حسنا يا مارتيني، اسحبه 675 01:04:26,680 --> 01:04:32,000 !نجحتم، رفاق 676 01:05:10,360 --> 01:05:14,883 .عدنا سالمين ولم نفقد أي مجنون كان أفضل من البولينغ 677 01:05:17,760 --> 01:05:22,841 !ـ لقد تورطنا !سيبحثون عن جثث نصف سنة - 678 01:05:31,000 --> 01:05:36,399 .برأيي أنه خطير .عاقل، لكنه خطير 679 01:05:36,880 --> 01:05:40,561 ـ هل هو عاقل، برأيك؟ .نعم، إنه عاقل - 680 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 دكتور سونجي؟ 681 01:05:44,840 --> 01:05:47,327 ...إنه ليس مجنونا 682 01:05:48,360 --> 01:05:50,369 .لكنه مريض جداً برأيي... 683 01:05:51,280 --> 01:05:53,926 هل تعتقد أنه خطير؟ - .بالطبع - 684 01:05:56,800 --> 01:05:58,923 ماذا تنوي أن تفعل به، جون؟ 685 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 .يبدو أننا قد فعلنا كل ما استطعنا 686 01:06:06,000 --> 01:06:09,647 كنت أريد إرجاعه إلى الأعمال الشاقة بصراحة 687 01:06:11,640 --> 01:06:17,836 هل هنالك أحد في طاقمك بإمكانه الوصول إليه؟ 688 01:06:17,840 --> 01:06:21,646 فهمه، مساعدته بمشاكله؟ 689 01:06:22,440 --> 01:06:27,885 الغريب أن أقرب إنسان منه هو أكثر إنسان يكرهه 690 01:06:28,680 --> 01:06:30,120 .أقصدك أنت، ميلدرد 691 01:06:30,960 --> 01:06:37,600 ...برأيي، لو نرجعه لبندلتون 692 01:06:37,880 --> 01:06:42,801 هكذا ستحول مشكلتنا لشخص أخر فقط ... 693 01:06:43,400 --> 01:06:45,363 .لا نحب فعل ذلك 694 01:06:47,520 --> 01:06:50,200 .كنت أود إبقاءه بقسمنا 695 01:06:51,440 --> 01:06:53,289 .برأيي، بمقدورنا مساعدته 696 01:06:58,280 --> 01:07:02,849 .تعال معي، تشيف 697 01:07:04,760 --> 01:07:07,645 .هذا مكانك 698 01:07:08,400 --> 01:07:10,887 أنت تقف هنا. هل تذكر؟ 699 01:07:11,080 --> 01:07:15,796 ترفع يديك، وتدخل الكرة السلة هذا هو. ارفع يديك 700 01:07:15,800 --> 01:07:19,076 .ابدؤوا باللعب، أغبياء 701 01:07:19,080 --> 01:07:22,796 !العبوا، مجانين !ابدؤوا بالتحرك 702 01:07:22,800 --> 01:07:26,402 .لحظة، ماك. وقت مستقطع .لديك ستة أشخاص بالملعب 703 01:07:28,280 --> 01:07:30,721 هاردينغ، اخرج من اللعبة 704 01:07:31,800 --> 01:07:35,556 لماذا أنا؟ - .لأنني المدرب. سأدخلك بعد قليل - 705 01:07:35,560 --> 01:07:37,239 .لا أصدقك 706 01:07:40,720 --> 01:07:42,240 .ما-- ماك، سأخرج أنا 707 01:07:42,240 --> 01:07:45,204 .ولد جيد. سأرجعك بعد قليل 708 01:07:48,000 --> 01:07:50,123 .هيا نلعب. هاردينغ 709 01:07:50,320 --> 01:07:53,000 !اعطني هنا، مارتيني، أنا حر 710 01:07:53,000 --> 01:07:56,796 ماذا فعلت؟ !رميت الكرة للجدار 711 01:07:56,800 --> 01:07:59,924 !رميت الكرة للجدار !لا أحد هناك 712 01:08:00,000 --> 01:08:04,842 !هيا نلعب! هيا! دفاع أنتم لا تتحركون؟ 713 01:08:05,480 --> 01:08:09,446 !أنا حر، ماك - حسنا، هاردينغ، مرر إلي. هنا؟ - 714 01:08:09,520 --> 01:08:14,441 !ارجع لي !كف عن تدريج الكرة 715 01:08:18,840 --> 01:08:25,684 !لقد راقبوك - !كنت حرا! أعطني الكرة - 716 01:08:26,680 --> 01:08:30,248 ـ لقد راقبوك !لم يراقبوني - 717 01:08:31,240 --> 01:08:33,124 !أعطني إياها - جيد؟ - 718 01:08:34,960 --> 01:08:38,482 أدخلها، تشيف؟ 719 01:08:43,120 --> 01:08:44,640 !عد إلى هناك 720 01:08:47,560 --> 01:08:49,330 عد إلى هناك، تشيف؟ 721 01:08:51,040 --> 01:08:52,810 !أدخلها 722 01:08:53,800 --> 01:08:55,320 !عد إلى هناك، تشيف 723 01:09:16,440 --> 01:09:18,085 !أدخلها 724 01:09:26,960 --> 01:09:28,684 !إصابة جميلة 725 01:09:57,160 --> 01:10:01,285 ،ابتعد عن هنا !مكمرفي، تحرك 726 01:10:03,160 --> 01:10:06,568 .تعال ، لنراك، هيا 727 01:10:12,400 --> 01:10:15,490 .سنلتقي بالخارج 728 01:10:16,720 --> 01:10:21,116 عندما تخرج من هنا، ستكون عجوزاً .حتى للانتصاب 729 01:10:21,120 --> 01:10:25,360 .ـ 68 يوما، رفيق .ـ 68 يوما 730 01:10:25,360 --> 01:10:30,122 ماذا تهذي؟ .ـ 68 يوما هذا بالسجن، أحمق 731 01:10:30,960 --> 01:10:32,684 ما زلت لا تستوعب أين أنت؟ 732 01:10:34,040 --> 01:10:38,516 أين أنا، واشنطن؟ - .ـ عندنا، عزيزي 733 01:10:38,520 --> 01:10:42,281 .وستبقى إلى حين أن نخلي سبيلك 734 01:10:50,320 --> 01:10:53,205 هل تريد إخبار المجموعة بشيء يا سيد مكمرفي؟ 735 01:10:58,920 --> 01:11:02,756 ...أريد أن أعرف لماذا لم تخبروني 736 01:11:02,760 --> 01:11:07,996 ...أنت والأطباء بإمكانكم إيقائي هنا... 737 01:11:08,000 --> 01:11:10,726 .حتى تكونون جاهزين لإخلاء سبيلي ... 738 01:11:11,720 --> 01:11:13,599 .هذا ما كنت أريد معرفته 739 01:11:13,600 --> 01:11:16,690 .رائع، رندل. بداية جيدة 740 01:11:17,080 --> 01:11:19,680 هل هناك من يمكنه إجابة السيد مكمرفي؟ 741 01:11:22,120 --> 01:11:25,562 الإجابة على ماذا؟ - .سمعتني، هاردينغ - 742 01:11:25,680 --> 01:11:28,716 ...جعلتموني أزعج الممرضة راتشد 743 01:11:28,720 --> 01:11:32,242 عرفتم مدي خسارتي لكنكم ... لم تخبروني شيئا؟ 744 01:11:32,720 --> 01:11:36,516 --لحظة، ماك. لم أعرف أن 745 01:11:36,520 --> 01:11:38,768 !اسمع 746 01:11:40,080 --> 01:11:43,841 .أتواجد هنا بإرادتي .لم يدخلوني إجبارا 747 01:11:45,840 --> 01:11:49,169 .لا يجب أن أكون هنا .يمكنني الذهاب إلى بيتي متى أريد 748 01:11:50,360 --> 01:11:53,236 هل يمكنك الذهاب إلى بيتك متى تريد؟ 749 01:11:53,240 --> 01:11:55,522 .بالتمام - !ـ أنت تخدعني 750 01:11:55,720 --> 01:12:00,960 إنه يخدعني، صحيح؟ - .لا، رندل. هذه الحقيقة - 751 01:12:02,040 --> 01:12:05,881 بالواقع، القلائل فقط هنا .ادخلوا إجبارا 752 01:12:06,120 --> 01:12:12,839 ،فقط سيد برومدن، سيد طيبر .أنت وبعض المرضى 753 01:12:19,360 --> 01:12:23,360 هل أنت هنا بإرادتك، تشزويك؟ 754 01:12:28,360 --> 01:12:29,845 سكنلون؟ 755 01:12:33,960 --> 01:12:39,530 بيلي، بالتأكيد أدخلوك بالقوة، صحيح؟ - .لـ-- لا - 756 01:12:43,760 --> 01:12:46,236 أنت ولد! ماذا تفعل هنا؟ 757 01:12:46,240 --> 01:12:50,316 عليك التجول بسيارة مفتوحة !والمضاجعة دون وعي 758 01:12:50,320 --> 01:12:52,920 ماذا تفعل هنا بحق المسيح؟ 759 01:12:52,920 --> 01:12:54,599 ما المضحك بهذا؟ 760 01:12:56,280 --> 01:13:01,036 هل دائما تدعون أنكم غير ... قادرين على تحمل هذا المكان 761 01:13:01,040 --> 01:13:03,756 وليست لكم شجاعة للذهاب؟... 762 01:13:03,760 --> 01:13:07,043 ماذا تحسبون أنفسكم؟ مجانين أم ما شابه؟ 763 01:13:08,960 --> 01:13:15,964 لا! لستم أكثر جنونا ممن يتجول !بالشارع 764 01:13:16,920 --> 01:13:20,010 !لا أصدق 765 01:13:24,720 --> 01:13:28,526 ،ملاحظات متحدية جداً سيد رندل 766 01:13:30,160 --> 01:13:33,284 أنا واثقة أن بعض أصدقائك .يودون التعليق عليها 767 01:13:36,800 --> 01:13:39,207 سيد سكنلون؟ 768 01:13:39,840 --> 01:13:44,887 أريد أن أعرف لماذا قاعة النوم مغلقة طوال النهار وبنهاية الأسبوع 769 01:13:49,120 --> 01:13:53,723 .أريد أن أسأل بخصوص سجائرنا 770 01:13:55,840 --> 01:13:58,884 هل يمكنني تلقي سجائري ممرضة راتشد؟ 771 01:13:58,960 --> 01:14:01,970 انتظر دورك، سيد تشزويك 772 01:14:05,200 --> 01:14:06,970 !هيا. اجلس 773 01:14:14,560 --> 01:14:17,889 بخصوص سؤالك عن قاعة النوم .سيد سكنلون 774 01:14:18,320 --> 01:14:21,436 ،تعرف جيدا ...لو نبقي الباب مفتوحاً 775 01:14:21,440 --> 01:14:24,120 ستعودون إلى النوم بعد وجبة ... .الإفطار حالاً 776 01:14:24,240 --> 01:14:25,725 هل أنا محقة؟ 777 01:14:26,080 --> 01:14:27,600 ماذا إذاً؟ 778 01:14:28,720 --> 01:14:31,077 هل يمكنني تلقي سجائري من فضلك؟ 779 01:14:31,080 --> 01:14:35,569 دع السجائر، تشزويك !هذا ليس مهما، اجلس 780 01:14:35,720 --> 01:14:37,319 !بحق المسيح 781 01:14:40,640 --> 01:14:42,285 .سجائر 782 01:14:45,000 --> 01:14:48,236 ،كما تذكر، سيد سكنلون ...قلنا عدة مرات 783 01:14:48,240 --> 01:14:52,833 أن قضاء الوقت مع الرفاق يساعد... و على الشفاء 784 01:14:52,840 --> 01:14:57,433 لكن قضاء الوقت بالتفكير بوحدة يزيد من الشعور بالاغتراب 785 01:14:57,440 --> 01:15:00,769 ـ أنت تذكر، صحيح؟ ...هل تقصدين أن - 786 01:15:01,520 --> 01:15:04,564 إنسانا مريضاً فقط يود البقاء وحده؟ ... 787 01:15:07,240 --> 01:15:10,671 !اجلس، سيد تشزويك 788 01:15:10,680 --> 01:15:13,599 --لكن أريد معرفة السبب - !اجلس، سيد تشزويك - 789 01:15:15,080 --> 01:15:18,682 .ـ أعطه سيجارة، هاردينغ .هذه آخر سيجارة لي - 790 01:15:19,760 --> 01:15:23,009 !كاذب؟ أعطه سيجارة 791 01:15:23,120 --> 01:15:25,607 .لا أدير هنا مؤسسة خيرية 792 01:15:27,040 --> 01:15:32,036 لا أريد سجائرك ...أو سجائره، أو سجائره 793 01:15:32,040 --> 01:15:35,551 أو خاصته، أو خاصته، أو خاصته ... 794 01:15:35,560 --> 01:15:38,889 .أو حتى خاصتك أنت هل فهمتم؟ 795 01:15:39,040 --> 01:15:42,232 !أريد سجائري، آنسة راتشد 796 01:15:42,240 --> 01:15:47,836 !أريد سجائري خاصتي، آنسة راتشد؟ 797 01:15:47,840 --> 01:15:49,519 ...من منحك حق 798 01:15:49,520 --> 01:15:53,116 ...الاحتفاظ بسجائرنا على مكتبك ... 799 01:15:53,120 --> 01:15:57,165 ومنحنا علبة متى يحلو لك فقط؟... 800 01:15:59,960 --> 01:16:01,684 !سيد هاردينغ 801 01:16:05,640 --> 01:16:08,876 .أنت تفاجئني - .نسيت نفسي. آسف - 802 01:16:08,880 --> 01:16:11,959 .الم أقصد-- أنا آسف 803 01:16:11,960 --> 01:16:14,516 .نسيت. لم أقصد 804 01:16:14,520 --> 01:16:17,166 .آسف. نسيت - .هذا حسن - 805 01:16:17,560 --> 01:16:19,409 !آنسة راتشد 806 01:16:19,920 --> 01:16:23,920 نعم، سيد تشزويك؟ - !طرحت سؤالا - 807 01:16:24,400 --> 01:16:27,319 ...اسمعت سؤالك، سيد تشزويك 808 01:16:27,520 --> 01:16:31,167 .وسأجيبك بعدما تهدأ ... 809 01:16:35,600 --> 01:16:40,009 هدأت، سيد تشزويك؟ - .هدأت - 810 01:16:41,960 --> 01:16:43,356 ...كما تعلمون 811 01:16:43,360 --> 01:16:49,044 أدار السيد مكمرفي .. كازينو صغيرا بغرفة الحمامات 812 01:16:49,920 --> 01:16:53,591 معظمكم خسرتم سجائركم ...للسيد مكمرفي 813 01:16:53,600 --> 01:16:57,600 .عدا مبلغ مال صغير ولطيف ... 814 01:16:58,400 --> 01:17:03,287 لذلك أرجأنا حقكم باستعمال ...غرفة الحمامات 815 01:17:03,360 --> 01:17:06,689 .وحددنا توزيع السجائر ... 816 01:17:09,640 --> 01:17:11,160 سيد مارتيني؟ 817 01:17:12,880 --> 01:17:14,843 كيف سنفوز بمالنا ثانية؟ 818 01:17:19,800 --> 01:17:24,847 .لن تفوزوا به ثانية، سيد مارتيني .انتهى الموضوع 819 01:17:25,400 --> 01:17:29,684 ،لو انتصعتم للتعليمات منذ البداية .لما خسرتم المال 820 01:17:39,080 --> 01:17:43,842 !اجلسوا رجاء 821 01:17:49,400 --> 01:17:53,356 ،أنا أبول على التعليمات القذرة !آنسة راتشد 822 01:17:53,360 --> 01:17:57,759 .۔ اجلس، تشزويك .أريد إخبارك بشيء فورا - 823 01:17:57,760 --> 01:18:00,167 لست ولدا صغيرا؟ - اجلس - 824 01:18:01,320 --> 01:18:04,756 الست ولدا صغيرا يسلبون منه !السجائر كالكعك 825 01:18:04,760 --> 01:18:07,476 !أريد أن يفعلوا شيئا صحيح، ماك؟ 826 01:18:07,480 --> 01:18:09,193 !صحيح جداً. اجلس الآن، تشزويك 827 01:18:09,200 --> 01:18:13,636 !لن أجلس! لن أجلس !أريد أن يفعلوا شيئا 828 01:18:13,640 --> 01:18:16,001 !أريد أن يفعلوا شيئاً 829 01:18:25,880 --> 01:18:29,766 !ها هي سجائرك 830 01:18:30,960 --> 01:18:35,324 .دعه، واشنطن. سيهدأ 831 01:18:44,960 --> 01:18:48,687 .حالة طوارئ 832 01:19:00,720 --> 01:19:02,888 .انتهت المسألة يا مكمرفي 833 01:19:46,360 --> 01:19:48,756 .انهض من فضلك .نحتاج لهذا الكرسي 834 01:19:48,760 --> 01:19:50,769 .انتقل إلى هناك 835 01:19:55,160 --> 01:19:57,999 .أرى أن السيد برومدن قد عاد إلينا 836 01:20:00,160 --> 01:20:04,001 .هذا السيد مكمرفي - تشرفت - 837 01:20:05,400 --> 01:20:10,401 .أعرف أنك لم ترتكب أي خطأ .اجلس هنا. لن تمسك بأذى 838 01:20:10,560 --> 01:20:14,036 هذا السيد تشزويك، أيتها الممرضة إنه متهيج قليلاً 839 01:20:14,040 --> 01:20:18,006 ،سيتدبر كل شيء .سيد تشزويك 840 01:20:18,640 --> 01:20:21,320 .راقب هؤلاء الثلاثة 841 01:21:11,800 --> 01:21:13,729 .هذا لأجلكم، سادتي 842 01:21:14,720 --> 01:21:16,683 .إنه أصم 843 01:21:26,760 --> 01:21:29,077 ،سيد تشزويك .تعال معي من فضلك 844 01:21:29,080 --> 01:21:31,760 .لا أستطيع 845 01:21:32,280 --> 01:21:33,845 سيد تشزويك؟ 846 01:21:39,440 --> 01:21:41,836 لا؟ - .لن يمسوك بأذى. هيا - 847 01:21:41,840 --> 01:21:44,280 !لا - .سيتدبر كل شيء - 848 01:21:44,280 --> 01:21:46,640 لا - .سيكون كما يرام. لن يمسك أحد بسوء - 849 01:21:46,640 --> 01:21:49,843 .لا! اتركوني! لا تسئ لنفسك 850 01:21:57,280 --> 01:22:02,281 لم أفعل شيئا! ماك؟ 851 01:22:02,320 --> 01:22:07,606 .لا! لا أريد أن أذهب 852 01:22:29,160 --> 01:22:30,645 علكة؟ 853 01:22:34,760 --> 01:22:36,280 .شكراً 854 01:22:58,440 --> 01:23:00,403 .علكة فواكه 855 01:23:02,840 --> 01:23:06,920 !أنت قذر ماكر، تشيف 856 01:23:10,200 --> 01:23:14,006 هل تسمع أيضا؟ - .بالطبع أسمع - 857 01:23:19,560 --> 01:23:23,890 ويعتقدون أنك أصم وأبكم، صحيح؟ 858 01:23:25,200 --> 01:23:27,960 !يا إلهي 859 01:23:28,920 --> 01:23:30,519 !خدعتهم، تشيف 860 01:23:31,360 --> 01:23:33,687 !خدعت الجميع هنا 861 01:23:39,400 --> 01:23:41,329 ماذا نفعل هنا، تشيف؟ 862 01:23:43,400 --> 01:23:46,922 ماذا نفعل كلانا بهذا المكان القذر؟ 863 01:23:54,280 --> 01:23:55,925 .هيا ننصرف من هنا 864 01:23:57,440 --> 01:23:58,960 لننصرف۔ 865 01:24:03,760 --> 01:24:07,248 كندا؟ - .كندا - 866 01:24:07,640 --> 01:24:11,560 سنكون هناك قبل أن يدرك .الحقيرون ماذا يحدث لهم 867 01:24:13,600 --> 01:24:15,768 .صدقني 868 01:24:36,960 --> 01:24:38,889 سيد مكمرفي۔ 869 01:24:39,760 --> 01:24:41,200 .تعال معي من فضلك 870 01:24:45,760 --> 01:24:47,359 .أنا وأنت تشيف 871 01:24:59,960 --> 01:25:03,004 .اخرجوا الاستراحة تدخين، رفاق 872 01:25:06,040 --> 01:25:10,006 . سأتدبر. شكرا - .اجلس - 873 01:25:15,160 --> 01:25:18,124 .استرح من فضلك - .بكل سرور - 874 01:25:18,880 --> 01:25:23,116 .يحتمل أن حذائي رطب .لو تدركونني 875 01:25:23,120 --> 01:25:24,605 كان هناك تسرب بسيط 876 01:25:24,840 --> 01:25:29,488 ،المعوها لأجلي .وابعثوا نموذجا للآنسة راتشد 877 01:25:38,200 --> 01:25:41,324 .أخرج العلكة 878 01:25:46,040 --> 01:25:48,959 ،هذا لن يؤلم .وسينتهي بالحال 879 01:25:49,400 --> 01:25:51,409 ما هذا؟ - .مادة موصلة - 880 01:25:52,040 --> 01:25:55,801 ،مسح بسيط فقط صحيح، سيد جاكسون؟ 881 01:25:56,640 --> 01:25:58,125 .افتح فمك 882 01:25:58,960 --> 01:26:01,796 ما هذا؟ - .لئلا تعض لسانك - 883 01:26:01,800 --> 01:26:03,843 .عض عليه الآن 884 01:26:04,200 --> 01:26:08,006 .عض ذلك بشدة 885 01:26:14,560 --> 01:26:16,125 الكل جاهز؟ - .نعم - 886 01:26:51,440 --> 01:26:54,086 .الآن، تنفسوا بعمق 887 01:26:58,640 --> 01:27:00,205 .جيد جداً 888 01:27:03,280 --> 01:27:06,927 .سأبدأ أنا اليوم، سادتي .لن أطيل عليكم 889 01:27:09,080 --> 01:27:12,636 ...جيم؟ علمت 890 01:27:12,640 --> 01:27:15,764 .أنك تناول أدويتك للسيد فردريكسون .. 891 01:27:16,120 --> 01:27:17,605 هل هذا صحيح؟ 892 01:27:23,120 --> 01:27:25,447 .لا، سيدتي 893 01:27:26,040 --> 01:27:32,600 .جيم هل تناول أدويتك للسيد فردريكسون؟ 894 01:28:07,520 --> 01:28:11,076 ما رأيكم دنيئون، طائشون، مجانين؟ 895 01:28:11,080 --> 01:28:15,319 !تصفيق! عاد رندل الكبير 896 01:28:18,360 --> 01:28:20,642 .انظروا إلى وجوهكم 897 01:28:20,920 --> 01:28:26,126 !كتيبة الواهنين 898 01:28:26,400 --> 01:28:29,968 !مجموعة المعتوهين 899 01:28:31,000 --> 01:28:34,488 كيف حالك، الممرضة راتشد؟ .يسرني أن أعود 900 01:28:34,520 --> 01:28:38,008 ونحن يسرنا عودتك، رندل - شكرا - 901 01:28:39,080 --> 01:28:42,682 هل تريد الاستراحة اليوم أم الانضمام للمجموعة؟ 902 01:28:43,080 --> 01:28:45,999 .يسرني الانضمام للمجموعة 903 01:28:46,440 --> 01:28:50,804 أفخر بالانضمام للمجموعة، ميلدرد 904 01:28:51,400 --> 01:28:56,436 كــ؟ كيف حالك، ماك؟ - .رائع، بيلي. رائع - 905 01:28:56,440 --> 01:29:00,953 أعطوني 10 آلاف واط باليوم !وأنا ساخن 906 01:29:00,960 --> 01:29:06,007 المرأة التي ستفوز بي بالمرة !القادمة ستشتعل كشجرة عيد الميلاد 907 01:29:10,400 --> 01:29:12,436 ...فكرة مسلية، رندل 908 01:29:12,440 --> 01:29:15,120 لكن عندما دخلت، كنا نتحدث... .مع جيم 909 01:29:15,280 --> 01:29:17,916 .لديه مشكلة مع أدويته 910 01:29:17,920 --> 01:29:19,878 .ونريد العودة إلى ذلك 911 01:29:19,880 --> 01:29:22,796 .بالطبع، الممرضة راتشد 912 01:29:22,800 --> 01:29:29,041 .أنا لطيف مثل الكلب الصغير .استمري 913 01:29:30,680 --> 01:29:34,476 علقت الحكومة اليوم بتفاؤل ...مصحوب بحذر 914 01:29:34,480 --> 01:29:37,115 ...على احتمال فتح حائط برلين ... 915 01:29:37,120 --> 01:29:39,641 أثناء عطلة عيد ميلاد المسيح القادم 916 01:29:40,920 --> 01:29:44,089 .ليلة سعيدة، سادتي .نلتقي في الصباح 917 01:29:54,920 --> 01:29:58,351 مصادر بسفارة ألمانيا ...الغربية هنا تعتبر المناورة 918 01:29:58,360 --> 01:30:03,247 جهدا شيوعيا للحصول على اصطلاحات ... .اقتصادية ايجابية من قبل بون 919 01:30:03,960 --> 01:30:08,478 ،الموظفون بدائرة الدولة قالوا ...أن المحاصيل السيئة 920 01:30:08,480 --> 01:30:11,479 بشرقي ألمانيا تجبر الحكومة ... ...على أن يكون انطباعها 921 01:30:11,480 --> 01:30:15,764 .أكثر ودا قبل التوقيع على المعاهدة ... 922 01:30:16,040 --> 01:30:21,326 احتجزت سلطات برمنغهام ...في آلاباما ثلاثة رجال 923 01:30:21,560 --> 01:30:28,519 على تهمة وضع المتفجرات والتعريض ... بحياة 3 أولاد سود بالكنيسة 924 01:30:28,520 --> 01:30:33,956 ،المحتجزون، آر. أي. شمبلس ...تشارلز كيغل وجون هول 925 01:30:33,960 --> 01:30:38,196 اعتقلوا يوم الأحد ... ...ومحتجزون لدى قسم شرطة الاباما 926 01:30:38,200 --> 01:30:42,962 بتهمة امتلاك غير قانوني .للديناميت 927 01:30:43,080 --> 01:30:49,446 حسب أقوال الشرطة .سيبقون محجوزين حتى نهاية التحقيق 928 01:31:09,800 --> 01:31:13,288 .نعم، عزيزتي، ماك يتكلم .سيحدث هذه الليلة 929 01:31:13,520 --> 01:31:17,281 .لا تقلقي، اعثري على سيارة 930 01:31:17,920 --> 01:31:21,169 ،لا يهمني. اسرقي .إذا احتاج الأمر 931 01:31:21,880 --> 01:31:23,809 يجب أن أقفل الخط 932 01:31:23,880 --> 01:31:27,686 .لا تنسى إحضار مشروب .إلى اللقاء 933 01:32:19,480 --> 01:32:23,924 .لا يمكنني التحمل أكثر، تشيف 934 01:32:25,360 --> 01:32:27,403 .يجب أن أخرج من هنا 935 01:32:31,640 --> 01:32:34,525 .أنا لا أستطيع 936 01:32:35,640 --> 01:32:38,240 .هذا أسهل مما تتصوره، تشيف 937 01:32:39,480 --> 01:32:42,922 .بالنسبة لك، ربما .أنت أكبر مني بكثير 938 01:32:45,000 --> 01:32:48,966 !بحقك أنت كبير كالبيت 939 01:32:54,480 --> 01:33:00,004 أبي كبير. دائما يفعل ما يشاء 940 01:33:00,840 --> 01:33:03,281 .لذلك حطموه 941 01:33:06,160 --> 01:33:10,763 عندما رأيته بالمرة الأخيرة .كان أعمى من الثمل 942 01:33:11,560 --> 01:33:14,399 .كلما ألصق القنينة لشفتيه 943 01:33:14,400 --> 01:33:16,836 ،هو لم يشرب من القنينة .القنينة شربت منه 944 01:33:16,840 --> 01:33:19,156 ...القنينة شريت منه إلى أن ضعف 945 01:33:19,160 --> 01:33:23,808 ،وتجعد واصفر... .حتى أن الكلاب لم تعرفه 946 01:33:25,040 --> 01:33:26,719 قتلوه، صحيح؟ 947 01:33:28,960 --> 01:33:31,128 .لا أقول أنهم قتلوه 948 01:33:31,600 --> 01:33:35,805 ،مجرد حطموه .كما يحطمونك هنا 949 01:33:44,400 --> 01:33:46,329 .إنهن هنا، تشيف 950 01:33:46,720 --> 01:33:48,444 .لقد وصلن. لقد وصلن 951 01:34:06,000 --> 01:34:10,205 مكمرفي، كف عن الجنون وعد للسرير، هل تسمعني؟ 952 01:34:10,880 --> 01:34:17,679 ،استجيبت صلواتي .تركل. تعال وانظر 953 01:34:26,320 --> 01:34:31,719 هل يمكنك الركوع على ركبتيك والصلاة لأجل 20 دولار؟ 954 01:34:32,920 --> 01:34:35,236 .لا. هذا لا يكفي 955 01:34:35,240 --> 01:34:36,953 لا يكفي؟ - .لا - 956 01:34:36,960 --> 01:34:39,401 .هذا ليس كل شيء 957 01:34:41,320 --> 01:34:44,922 .... أحضرن معهن بعض القناني و 958 01:34:45,040 --> 01:34:47,925 ...تقترب، تقترب 959 01:34:49,360 --> 01:34:54,916 ،لا أريد القناني فقط... لو أنت تدرك؟ 960 01:34:54,920 --> 01:34:57,596 ـ هل أنت متأكد؟ .نعم، أدركتك - 961 01:34:57,600 --> 01:35:02,078 أدركتني؟ - .نعم، كما تريد - 962 01:35:02,080 --> 01:35:05,522 .حسنا، سأذهب لأصلي 963 01:35:10,440 --> 01:35:12,801 .تعال، سأساعدك 964 01:35:15,120 --> 01:35:18,596 .شكرا، هذا لك، سيد تركل 965 01:35:18,600 --> 01:35:21,166 مرحبا - كيف حالك، روز؟ - 966 01:35:25,160 --> 01:35:29,843 !تمزق بنطالي - .لا تصرخي - 967 01:35:34,480 --> 01:35:36,921 .إنها مثل مدرستي الثانوية 968 01:35:38,480 --> 01:35:42,844 .اسأجلس هنا على كرسي الحلاق 969 01:35:42,880 --> 01:35:46,925 أنا أجلس هنا۔ - !لا، أنا - 970 01:35:48,480 --> 01:35:50,476 انظري لهذه الحمامات 971 01:35:50,480 --> 01:35:52,921 .تملكون مكانا جيدا هنا، ماك 972 01:35:53,640 --> 01:35:58,156 هل يمكن الاستحمام؟ - !بالتأكيد - 973 01:35:58,160 --> 01:36:00,647 .لا تغرقي فقط 974 01:36:00,720 --> 01:36:06,961 كانت روز متزوجة من .مهووس مرة، في بيفرتون 975 01:36:07,640 --> 01:36:10,684 حقا؟ ماذا كانت مشكلته؟ 976 01:36:10,720 --> 01:36:14,959 .لا شيء ضفادع بصدريتي 977 01:36:17,360 --> 01:36:20,848 .مشوق جدا 978 01:36:21,040 --> 01:36:22,810 ،سيد تركل 979 01:36:23,360 --> 01:36:27,676 .تهتم روز بالمستشفيات وما شابه 980 01:36:27,680 --> 01:36:29,956 حقا؟ - .ـ نعم. جدا 981 01:36:29,960 --> 01:36:32,391 --سآخذ الآنسة كاندي - إلى أين؟ - 982 01:36:32,400 --> 01:36:36,676 .سأتجول قليلا مع كاندي - .فهمتك - 983 01:36:36,680 --> 01:36:40,476 .لكن لا تثيروا الضجة - .لن نهمس - 984 01:36:40,480 --> 01:36:43,319 .عودا بسرعة 985 01:36:43,400 --> 01:36:46,046 .تعالي معي، عزيزتي 986 01:36:48,680 --> 01:36:53,522 !كاندي - .لا تقلقي عليها. اجلسي واهدني - 987 01:37:04,920 --> 01:37:08,522 !انهضوا، رفاق 988 01:37:08,920 --> 01:37:14,160 .تعالوا لتناول الأدوية 989 01:37:14,400 --> 01:37:19,436 .وصلت أشباح الليل .رندل يحييكم 990 01:37:19,440 --> 01:37:23,201 .مع ملاكه، كاندي 991 01:37:24,600 --> 01:37:28,566 ،صحيح جدا، سيد مارتيني .أرنب عيد الميلاد هنا 992 01:37:37,760 --> 01:37:40,639 ،تعالوا من الخلف، رفاق .وانضموا للسيد مكمرفي 993 01:37:40,640 --> 01:37:43,809 .بغرفة استراحة الإدارة .تعالوا من الخلف 994 01:37:47,880 --> 01:37:49,889 !سيكون مثيرا 995 01:37:50,800 --> 01:37:54,116 هل سنتورط؟ - لن نتورط - 996 01:37:54,120 --> 01:37:58,436 !هذا نادي الرائعين 997 01:37:58,440 --> 01:38:00,722 ماذا يجري هنا؟ - .سيد تركل - 998 01:38:04,000 --> 01:38:08,556 .هذه فضيحة! مكمرفي - !سيفصلونني بسببك - 999 01:38:08,560 --> 01:38:10,569 انصرفوا من هنا 1000 01:38:12,320 --> 01:38:15,796 .مجرد أقمنا حفلة صغيرة - .حفلة؟ ! ليس ناديا ليليا - 1001 01:38:15,800 --> 01:38:20,721 !هنا مستشفى هنا !سيفصلونني 1002 01:38:22,680 --> 01:38:28,967 !هذه المأمورة! ادخلوا 1003 01:38:29,320 --> 01:38:31,807 أين الحقير الأبكم؟ إنه بالداخل؟ 1004 01:38:58,520 --> 01:39:00,040 سيد تركل؟ 1005 01:39:04,400 --> 01:39:05,965 سيد تركل؟ 1006 01:39:07,440 --> 01:39:10,120 أين هو؟ لماذا لا يجيب؟ 1007 01:39:11,320 --> 01:39:13,044 .ذهب للاستمناء في مكان ما 1008 01:39:13,440 --> 01:39:16,036 !لا أستمني، أيها الأحمق 1009 01:39:16,040 --> 01:39:19,516 ماذا تفعل هنا، تركل؟ .اخرج وكلمها 1010 01:39:19,520 --> 01:39:22,325 .أفعل هنا ما تفعله أنت .أختبئ 1011 01:39:26,080 --> 01:39:27,645 نعم، سيدتي؟ 1012 01:39:28,720 --> 01:39:32,914 هل الكل كما يرام، سيد تركل؟ - ـ الكل كما يرام، سيدتي 1013 01:39:32,920 --> 01:39:35,088 .الكل كما يرام 1014 01:39:44,080 --> 01:39:45,600 من بالداخل؟ 1015 01:39:46,280 --> 01:39:49,848 .ـ لا أحد هناك .افتح الباب من فضلك - 1016 01:39:56,960 --> 01:39:59,208 .معذرة 1017 01:40:02,160 --> 01:40:08,196 أنا آسف، لكن أشعر أحيانا .بالوحدة ليلا هنا 1018 01:40:08,200 --> 01:40:10,840 أنت تدركينني، صحيح؟ 1019 01:40:10,840 --> 01:40:17,127 .أنا واثق أنك تدركين - .اطرد المرأة من القسم بالحال - 1020 01:40:18,320 --> 01:40:22,525 .نعم، سيدتي 1021 01:40:41,760 --> 01:40:45,676 هل ذهبت؟ - !لقد ذهبت، وأنا انتهى أمري - 1022 01:40:45,680 --> 01:40:47,876 .أسرعوا إلى فراشكم 1023 01:40:47,880 --> 01:40:50,401 !تحركوا! أسرعوا 1024 01:40:50,480 --> 01:40:53,968 .انصرفوا إلى الخارج 1025 01:40:57,000 --> 01:40:58,849 كاندي - !أنت أيضا، كاندي - 1026 01:41:01,200 --> 01:41:05,086 .أنا آسف، تركل !أخبر ذلك لأصدقائي 1027 01:41:06,640 --> 01:41:10,560 .أنا متأسف حقا - انصرفوا من هنا - 1028 01:41:10,640 --> 01:41:14,242 !انصرفوا !سيقيلونني من عملي 1029 01:41:14,480 --> 01:41:18,719 ،انصرف من هنا !أيها النحيف القذر 1030 01:41:20,480 --> 01:41:21,920 !اللعنة 1031 01:41:23,240 --> 01:41:24,725 !اللعنة 1032 01:41:35,400 --> 01:41:39,730 !ليلة سعيدة واحذروا البق 1033 01:42:06,880 --> 01:42:09,559 .هذا من قسم المعالجة بالصدمات 1034 01:42:09,560 --> 01:42:12,716 .من ملفات راتشد مباشرة 1035 01:42:12,720 --> 01:42:15,400 !لا تشرب الكل دفعة واحدة 1036 01:44:03,640 --> 01:44:05,922 .هيا نتحرك 1037 01:44:10,920 --> 01:44:12,804 .ذهبت، تشيف 1038 01:44:29,680 --> 01:44:31,689 ماذا يحدث، ماك؟ 1039 01:44:32,400 --> 01:44:36,047 .يخرج لورد رندل للطريق 1040 01:44:42,280 --> 01:44:47,327 ـ ألا تودعني، ماك؟ .بالطبع سأودعك، تشارلز - 1041 01:44:50,080 --> 01:44:51,725 .شكراً، ماك 1042 01:44:51,920 --> 01:44:55,396 .شكراً. لن أنساك أبداً 1043 01:44:55,400 --> 01:44:57,204 .سيتدبر كل شيء 1044 01:45:00,360 --> 01:45:02,164 ماذا جرى يا بيلي؟ 1045 01:45:04,000 --> 01:45:05,849 .بحق المسيح يا بيلي 1046 01:45:09,720 --> 01:45:12,127 ماذا جرى؟ 1047 01:45:14,520 --> 01:45:20,568 ساــ سأشتاق إليك .جــ جداً، ماك 1048 01:45:23,560 --> 01:45:25,603 .إذاً تعال معنا 1049 01:45:26,520 --> 01:45:30,042 هل تظن أننب لا أريد؟ 1050 01:45:30,280 --> 01:45:32,596 !إذاً تعال 1051 01:45:32,600 --> 01:45:35,803 .هذا ليس سهلاً 1052 01:45:38,920 --> 01:45:42,283 .لست مستعداً بعد 1053 01:45:44,800 --> 01:45:51,246 ،سأخبرك. حين نصل لكندا .سأبعث لك بطاقة مع عنواني 1054 01:45:51,600 --> 01:45:56,567 عندما تكون مستعدا ستعرف أين تأتي. ما رأيك؟ 1055 01:46:05,160 --> 01:46:08,489 هل هي تأتي معك؟ 1056 01:46:12,800 --> 01:46:14,399 كاندي؟ 1057 01:46:16,480 --> 01:46:20,366 .نعم. ستكون هناك عندما تصل .ستسافر معنا 1058 01:46:20,960 --> 01:46:27,156 هل ستتز -- ستتزوجها؟ - !لا - 1059 01:46:27,160 --> 01:46:30,363 نحن أصدقاء. لم تسأل؟ 1060 01:46:35,800 --> 01:46:39,431 .لا ش-- شيء 1061 01:46:39,440 --> 01:46:43,599 .لا تقل لا ش -- شيء 1062 01:46:49,720 --> 01:46:55,688 . متأ-- متأخر جدا 1063 01:46:58,920 --> 01:47:00,769 هل تريد مقابلتها؟ 1064 01:47:02,800 --> 01:47:07,164 ،جننت للغاية .الجلوس بهذه الغرفة القذرة 1065 01:47:08,560 --> 01:47:13,481 مقابلة، ماذا؟ .ستضطر لفعل ذلك بسرعة 1066 01:47:13,560 --> 01:47:19,961 .ليس الآن - ليس الآن؟ - 1067 01:47:20,400 --> 01:47:21,885 إذاً متى؟ 1068 01:47:27,760 --> 01:47:31,805 عندما أخرج .العط۔۔ لعطلة نهاية الأسبوع 1069 01:47:32,280 --> 01:47:34,323 هل أنت مشغول الآن؟ 1070 01:47:34,360 --> 01:47:38,714 هل لديك شيء الآن؟ - .لا - 1071 01:47:38,720 --> 01:47:41,889 ."إذا لا تقل "حين أكون مستعدا 1072 01:47:42,000 --> 01:47:44,600 .لا تقل خرافات كاندي، تعالي هنا للحظة 1073 01:47:44,680 --> 01:47:49,273 كاندي، تعرفي على بيلي المشهور و خاصتنا 1074 01:47:49,280 --> 01:47:53,963 .اذهبوا لإحضاره أخرجوه من هناك 1075 01:47:58,560 --> 01:48:02,401 .اعملي لي معروفا صغيرا إنه لطيف، صحيح؟ 1076 01:48:08,640 --> 01:48:10,763 .فكري بي طوال الوقت 1077 01:48:11,720 --> 01:48:15,447 !ها هو! البطل بيلي 1078 01:48:20,760 --> 01:48:24,202 ...بيلي، أضع 25 دولارا وأراهن 1079 01:48:24,320 --> 01:48:27,683 !انك ستولع هذه الفتاة ... 1080 01:48:29,640 --> 01:48:31,524 .يا للهول 1081 01:48:34,360 --> 01:48:36,721 ..كاندي، عزيزتي 1082 01:48:40,120 --> 01:48:43,847 أنا أحبك. هيا للعمل؟ ... 1083 01:48:49,720 --> 01:48:56,075 تعالوا، سأريكم شعوذات بأوراق الشدة 1084 01:48:56,080 --> 01:49:00,649 .الم تروا الشدة الإسبانية بعد .شيء يعذب 40 بالمائة أكثر 1085 01:49:03,800 --> 01:49:08,767 ،سيد سكنلون .هذه أوراق الشدة لك أقدمها 1086 01:49:11,480 --> 01:49:14,206 .هذا لن يستغرق كثيرا، روز 1087 01:49:24,960 --> 01:49:26,809 ....عندما نصل إلى كندا 1088 01:51:14,040 --> 01:51:17,528 .مدهش. لا يصدق 1089 01:51:33,640 --> 01:51:36,127 .صباح الخير، آنسة راتشد 1090 01:51:41,000 --> 01:51:44,966 سيد وورن، أغلق الشباك .من فضلك وأقفل المنخل 1091 01:52:11,520 --> 01:52:15,520 سيد ميلر، ارشد هذه المرأة للخروج من هنا - بكل سرور - 1092 01:52:17,680 --> 01:52:20,839 .تعالي، سيدتي. تذهبين للبيت 1093 01:52:20,840 --> 01:52:23,396 .دعها، سكنلون. أنت تذهبين للبيت 1094 01:52:23,400 --> 01:52:28,367 .سيد واشنطن، تأكد من عدم غياب أحد - .حالا - 1095 01:52:30,240 --> 01:52:33,443 .تحرك، سكنلون !اخرجوا جميعكم 1096 01:52:34,160 --> 01:52:36,647 !أسرع، مارتيني 1097 01:52:37,000 --> 01:52:38,916 وأنت، كولونيل؟ 1098 01:52:38,920 --> 01:52:41,566 ماذا يجري هنا؟ تحركوا؟ 1099 01:52:50,000 --> 01:52:52,282 !آنسة راتشد 1100 01:52:56,400 --> 01:52:58,170 .إلى أين؟ اخرج من هنا 1101 01:53:02,320 --> 01:53:05,205 !انهض، طيبر! انهض 1102 01:53:09,280 --> 01:53:14,008 مكمرفي، تعال هنا وأحضر دراكولا معك 1103 01:53:17,960 --> 01:53:20,686 .ابق هناك، بانتشيني 1104 01:53:21,200 --> 01:53:25,245 ،آنسة راتشد .ينقص بيلي بيبيت فقط 1105 01:53:27,040 --> 01:53:28,924 .شكرا، سيد واشنطن 1106 01:53:30,800 --> 01:53:33,924 هل غادر بيلي بيبيت المستشفى يا سادة؟ 1107 01:53:39,080 --> 01:53:41,726 !أجيبوا على السؤال من فضلكم 1108 01:53:42,320 --> 01:53:45,603 هل غادر منطقة المستشفى؟ 1109 01:53:58,240 --> 01:53:59,876 سيد واشنطن؟ - .نعم - 1110 01:53:59,880 --> 01:54:02,526 آنسة بيلبو؟ .افحصوا كل الغرف 1111 01:54:02,920 --> 01:54:06,249 ،سيد وورن ابدأ من غرفة الحمامات 1112 01:54:13,320 --> 01:54:17,809 ،سيد مارتيني هل يمكنني استلام قلنسوتي؟ 1113 01:54:18,560 --> 01:54:21,524 !قلنسوتي 1114 01:54:21,600 --> 01:54:23,199 .إنها هناك 1115 01:54:54,120 --> 01:54:56,561 !آنسة راتشد 1116 01:55:46,120 --> 01:55:48,243 .يمكنني شرح كل شيء 1117 01:55:48,840 --> 01:55:52,487 .الرجاء أن تفعل يا بيلي 1118 01:55:56,400 --> 01:55:58,079 كل شيء؟ 1119 01:56:00,280 --> 01:56:01,925 ألا تخجل؟ 1120 01:56:04,840 --> 01:56:06,644 .لا، لا أخجل 1121 01:56:16,840 --> 01:56:19,036 ...ما يقلقني هو 1122 01:56:19,040 --> 01:56:21,481 كيف ستتقبل أمك ذلك... 1123 01:56:31,760 --> 01:56:38,365 -- أنت .لست مضطرة لإخبارها، أنسة راتشيلد 1124 01:56:40,000 --> 01:56:41,804 لست مضطرة لإخبارها؟ 1125 01:56:43,080 --> 01:56:45,919 ،أنا وأمك صديقتان حميمتان .تعرف ذلك 1126 01:56:55,360 --> 01:57:01,680 .لا تخ-- تخبريها. أرجوك 1127 01:57:01,680 --> 01:57:04,756 ألم يكن عليك التفكير ...بهذا قبل اصطحاب المرأة 1128 01:57:04,760 --> 01:57:06,325 إلى الغرفة؟ ... 1129 01:57:19,520 --> 01:57:23,715 .لم أفــ أفكر بذلك 1130 01:57:23,720 --> 01:57:27,083 هل سحبتك بالقوة إلى هناك؟ 1131 01:57:39,640 --> 01:57:42,445 .سحبتني بالقوة 1132 01:57:46,320 --> 01:57:50,559 .جميعهم سحبوني - جميعهم؟ من؟ - 1133 01:57:51,640 --> 01:57:53,239 !أخبرني من 1134 01:58:18,600 --> 01:58:21,007 ...آ-- آنسة راتشد 1135 01:58:23,160 --> 01:58:26,363 .لا تخبري أمي. أرجوك... - سيد وورن؟ - 1136 01:58:26,760 --> 01:58:30,033 تأكد من اغتسال واستعداد المرضى .النهارهم 1137 01:58:30,040 --> 01:58:34,596 .لا تخبري أمي، أرجوك 1138 01:58:34,600 --> 01:58:38,122 .سيد واشنطن، خذ بيلي لغرفة دكتور سيفي - كلا، كلا - 1139 01:58:38,840 --> 01:58:41,281 .وابق معه حتى وصول الدكتور 1140 01:58:46,280 --> 01:58:48,597 تحركوا! ها؟ - !لا - 1141 01:58:48,600 --> 01:58:53,408 !لا!لا 1142 01:59:11,960 --> 01:59:14,481 .هيا، سادتي 1143 01:59:15,600 --> 01:59:17,961 ما هذا؟ 1144 01:59:43,640 --> 01:59:47,560 ماذا تفعل، مكمرفي؟ 1145 01:59:53,200 --> 01:59:56,847 !واشنطن، تعال هنا بالحال 1146 02:00:07,280 --> 02:00:09,403 .ضع المفاتيح ولن يمس أحد 1147 02:00:19,600 --> 02:00:22,564 ابتعد عن الشباك .وخذ التشيف اللعين معك 1148 02:00:32,160 --> 02:00:36,319 !مالك؟ هيا لنذهب 1149 02:00:45,440 --> 02:00:47,403 !دعوني أمر 1150 02:00:47,440 --> 02:00:49,289 دعوني أمر ! 1151 02:00:59,520 --> 02:01:01,040 !تحرك، مكمرفي 1152 02:01:06,080 --> 02:01:07,929 !أبعدي الناس من هنا 1153 02:01:09,960 --> 02:01:14,768 !أخلوا الممر! اخرجوا جميعكم 1154 02:01:18,840 --> 02:01:24,205 اهدؤوا يفضل أن نواصل حياتنا الروتينية 1155 02:01:26,640 --> 02:01:29,320 !ماك! لا 1156 02:01:40,360 --> 02:01:42,642 ماك، لا 1157 02:02:19,840 --> 02:02:25,156 يوجد رهان. ورقة واحدة لطييس التشري، لمارتيني وللموزع 1158 02:02:25,160 --> 02:02:29,240 أربعة لطيبس، ستة، تسعة .وعشرة للموزع 1159 02:02:31,320 --> 02:02:37,049 ماذا تقول، طيبس؟ 10 سنتات؟ .لا؟ إنه يبقى على أوراقه 1160 02:02:37,280 --> 02:02:39,368 .ـ إنه يبقى ـ مع أربعة 1161 02:02:41,280 --> 02:02:44,396 .ينضم تشزي - ـ ما القصد؟ 1162 02:02:44,400 --> 02:02:45,636 .يريد المواصلة 1163 02:02:45,640 --> 02:02:48,559 .وملكة كبيرة، خسرت 1164 02:02:48,560 --> 02:02:50,196 .تورطت. لم أخسر 1165 02:02:50,200 --> 02:02:51,516 .تورطت. فليكن. اعط هنا 1166 02:02:51,520 --> 02:02:53,116 تورطت - .ادفع وابك - 1167 02:02:53,120 --> 02:02:54,890 .وزع لأجلي - .ـ استلمت 1168 02:02:55,600 --> 02:02:59,196 تورطت - ـ اللعنة 1169 02:02:59,200 --> 02:03:01,368 .ثلاثة. اللعنة 1170 02:03:12,920 --> 02:03:14,599 سيد زيفلد؟ 1171 02:03:15,800 --> 02:03:17,479 هل مر كل شيء بخير؟ 1172 02:03:20,440 --> 02:03:24,042 ،جميل.تشعر بالتحسن صحيح؟ 1173 02:03:24,640 --> 02:03:26,080 .نعم، سيدي 1174 02:03:27,760 --> 02:03:29,484 .اثنان للموزع 1175 02:03:32,800 --> 02:03:34,570 .خرج مكمرفي 1176 02:03:38,880 --> 02:03:41,082 !لقد هرب 1177 02:03:42,040 --> 02:03:47,121 .أخذوه عن طريق النفق .ضرب ممرضين وهرب 1178 02:03:47,520 --> 02:03:51,156 .مكمرفي بالأعلى - .لا - 1179 02:03:51,160 --> 02:03:55,479 أقول لك، أنه بالأعلى وهو هادئ كالنعجة 1180 02:03:55,480 --> 02:03:58,444 حقا؟ كيف تعرف؟ 1181 02:03:59,400 --> 02:04:01,170 .أخبرني جاك دنفي 1182 02:04:01,440 --> 02:04:05,770 !جاك دنفي ثرثار كبير - هكذا بالتمام - 1183 02:04:54,400 --> 02:04:55,920 .أنا أمسكك 1184 02:04:58,160 --> 02:04:59,884 .رويدا، رويدا 1185 02:05:55,160 --> 02:05:57,328 ماك؟ 1186 02:05:58,040 --> 02:06:00,083 .قالوا إنك هربت 1187 02:06:01,920 --> 02:06:06,045 .عرفت أنك لن تغادر بدوني .انتظرتك 1188 02:06:06,960 --> 02:06:11,449 .يمكننا الهروب الآن .أشعر كبيرا كالجبل 1189 02:06:30,520 --> 02:06:32,119 .لا 1190 02:07:03,040 --> 02:07:05,322 .لن أخرج بدونك، ماك 1191 02:07:08,160 --> 02:07:10,203 .لن أتركك هنا بهذه الحالة 1192 02:07:20,720 --> 02:07:22,319 .ستأتي معي 1193 02:07:43,920 --> 02:07:45,690 !فلنذهب 1194 02:13:38,160 --> 02:13:40,601 R.SLM