1 00:00:22,739 --> 00:00:30,823 {\fnAndalus\fs43\c&HFF9083&\4c&H5A5AB9&\2c&H595AFF&}|| سقوط البيت الأبيض || 2 00:00:30,824 --> 00:00:44,166 {\fnmohammad bold art 1\c&H3939DA&\4c&H1F597F&\fs24}تــرجــمــة فــريــق \N{\c&H3990E1&\fs26\fnOsama Subtitle Font\4c&H1A1A7A&}.: LuxuxriousSUB - الترجمة الفاخرة :.\N(مشاهدة ممتعة) 3 00:01:02,000 --> 00:01:04,241 هل أنتَ جادٌ في محاولة الإحتماء منّي؟ 4 00:01:04,242 --> 00:01:05,890 .هذا حركةُ رجلٍ مُسنّ 5 00:01:05,891 --> 00:01:08,239 .أنا رجلٌ مُسنّ - .لا، لستْ كذلك - 6 00:01:08,240 --> 00:01:09,685 .ولكنْ لكمتكَ تُمثّل شخصًا مُسنّ 7 00:01:13,120 --> 00:01:14,119 .لستْ سيئًا 8 00:01:14,120 --> 00:01:16,009 .هيّا، واصل ماتفعلهُ أثناء حراستكَ 9 00:01:20,000 --> 00:01:21,923 !هيّا، يا (بين)، بريقكَ يخفّ 10 00:01:23,680 --> 00:01:24,806 ..."سيّدي "الرئيس 11 00:01:25,440 --> 00:01:27,039 .عشر دقائق، يا سيّدي 12 00:01:27,040 --> 00:01:28,007 .شكرًا لكَ 13 00:01:28,560 --> 00:01:29,846 .(شكرًا لكَ، يا (فروبس 14 00:01:32,280 --> 00:01:33,247 ... أنتَ 15 00:01:34,160 --> 00:01:35,571 لا يجبُ عليكَ ."لكمُ "الرئيس 16 00:01:35,572 --> 00:01:37,449 .نعم، إنّي على علمٍ بذلك 17 00:01:39,160 --> 00:01:40,566 .سأنالُ منكَ المرّة القادمة 18 00:01:40,567 --> 00:01:42,130 .أجل، وإنّي متأكدٌ من فعلكَ ذلك 19 00:01:45,160 --> 00:01:46,571 ."الحدود الخارجيّة آمنة" 20 00:01:50,720 --> 00:01:53,882 الجوّ هُنا يزدادُ سوءًا" ."ولكنْ، يمكننا القيادة 21 00:01:53,883 --> 00:01:55,564 .إجعلوا المركبّاتْ في حالة إستعداد 22 00:02:01,400 --> 00:02:03,561 "مساء الخير، أيّها "الرئيس .خمس دقائق، سيّدي 23 00:02:03,562 --> 00:02:04,205 .(شكرًا لكَ، يا (مايك 24 00:02:04,206 --> 00:02:06,559 .مساء الخير، سيّدتي - .(عيدُ ميلادٍ سعيد، يا (مايك - 25 00:02:06,560 --> 00:02:11,167 الرئيس"، دومًا متفرغٌ للنفط الأجنبي" .و لكنّه لا يستطيعُ مساعدة زوجته في إختيار الأقراط 26 00:02:11,680 --> 00:02:15,002 ضعي الأصغر، يعطيكِ منظرًا كلاسيكيًّا .لائقٌ بإمرأةٍ كلاسيكيّةٌ مثلكِ 27 00:02:16,240 --> 00:02:17,446 !حديثٌ مُقنعْ 28 00:02:18,120 --> 00:02:19,246 !قبّل مؤخرتي 29 00:02:20,520 --> 00:02:23,205 حسنًا، أحبّكما .ولكنّ سأذهب مع الأطول 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,362 أكرهُ الذهاب إلى هذه التبرّعات لماذا لا تُنسبي مكاني هُناك؟ 31 00:02:28,363 --> 00:02:31,762 .عزيزي، أنتَ المناسب لمكانكَ 32 00:02:34,960 --> 00:02:37,201 .العياذُ باللهِ، لو أعلمْ الناسُ أننا نقبّل بعضنا 33 00:02:48,440 --> 00:02:52,650 ستبدأُ معاركُ إنبثاق الدماء الحقيقيّة .لو رأتكَ والدتكَ تلعبُ بهذه اللعبة 34 00:02:54,440 --> 00:02:55,646 You suck. 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,248 You suck worse. Come on. 36 00:02:59,520 --> 00:03:01,247 ... (حسنٌ، ولكنْ يحبّ قولكَ له (درايز 37 00:03:01,248 --> 00:03:03,402 .لأنّهُ تجعلهُ يشعر كأنّهُ صديقٌ له أو شئ ما 38 00:03:03,403 --> 00:03:06,163 مرحبًا، يا حبيّ أتريدُ أن نفتح الهديّة قبل رحيلنا؟ 39 00:03:06,164 --> 00:03:08,766 .لستُ "حُبّكِ"، وسأتنظرُ الجميع ليحضر حتى أفتحها 40 00:03:08,767 --> 00:03:10,399 !إنسى الأمر، آسفة 41 00:03:10,400 --> 00:03:13,205 أعليّ الحظور معكم يا رفاق؟ .لقد خُضتُ الكثير من المتاعب 42 00:03:13,206 --> 00:03:15,009 .إعادة الإنتخابات لعملٌ شاقٌ، يا رجل 43 00:03:15,010 --> 00:03:16,279 ."آسفٌ، يا "صديق 44 00:03:16,280 --> 00:03:17,850 أيمكنني على الأقلّ الرحيلُ معكَ (مايك)؟ 45 00:03:19,800 --> 00:03:21,882 ."عليكَ سؤالهُ هو، إنّهُ "الرئيس 46 00:03:23,120 --> 00:03:24,645 (مايك)، أيمكنني الرحيل معكَ؟ 47 00:03:26,600 --> 00:03:28,090 .حسنًا، لا عليكَ 48 00:03:29,440 --> 00:03:33,119 حسنًا، (دياز)، أنتَ من سيقود .في هذه الليلة الموحشة 49 00:03:33,120 --> 00:03:34,201 .عيدُ ميلادٍ سعيد 50 00:03:34,920 --> 00:03:36,359 .شكرًا لكَ، سيّدي 51 00:03:36,360 --> 00:03:38,963 .مسموحٌ لكَ حراسة مقدمة الحصن الليلة 52 00:03:38,964 --> 00:03:41,041 أتمازحني؟ بمرور هذا الجوّ؟ 53 00:03:41,042 --> 00:03:43,407 ،أخلعْ زيّ القرد هذا .وأجلسُ قرب النار 54 00:03:43,408 --> 00:03:45,959 وأشاهد البرنامج التلفزيوني .(التحطيم بشدة"، حلقة (عُثرتْ عليه" 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,883 .حفل تقاعدي التواضعي 56 00:03:50,280 --> 00:03:52,169 إتركْ المُربيّة وشأنها، إتفقنا؟ 57 00:03:52,440 --> 00:03:54,761 أسترتدي هذه القبّعة؟ - .أحبُّ هذه القبّعة - 58 00:03:54,762 --> 00:03:56,921 .أعتقدُ أنّهُ أمرٌ لا بأس به، إنّ سنّهُ مناسب 59 00:03:56,922 --> 00:03:59,810 .ستنزعينهُ منهْ، حال دخولنا - .كلا، لقد فَطَر قلب الفتيات بهذه القبّعة - 60 00:04:00,520 --> 00:04:01,926 . يا (موستانغ)، معكَ الأمنْ العلوي 61 00:04:01,927 --> 00:04:03,649 .إجلبوا الحُصن كاملًا 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,082 !لنذهبْ 63 00:04:06,720 --> 00:04:08,131 .الحُصن يتحرّك 64 00:04:13,944 --> 00:04:16,835 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"مُخيّم (دايفيد)" 65 00:04:30,760 --> 00:04:33,411 .وقتْ الوصول المُقدر هو 22 دقيقة 66 00:04:33,800 --> 00:04:35,290 .إجعل الوضع آمنٌ، جميعكمْ 67 00:04:38,160 --> 00:04:41,641 أنتَ يا (كونر)، بالله عليكَ .إرجعْ لمكانكَ، وضعْ حزام الأمان 68 00:04:41,642 --> 00:04:42,641 وماذا سيحدث إنْ لمْ أفعل؟ 69 00:04:42,642 --> 00:04:45,246 !حينها (أونيل)، سيلكمكَ بأنفكَ، هيّا 70 00:04:47,760 --> 00:04:49,682 أتجعل درجة الإنتباه 180؟ 71 00:04:49,683 --> 00:04:51,522 .أعتقدُ أنّكَ قُلتَ 360 درجة 72 00:04:51,523 --> 00:04:52,846 .نعم، كنتُ فقطْ أتفقدّ الوضعْ 73 00:04:52,847 --> 00:04:54,763 .كان فعلكَ هو محاولة الإيقاع بي 74 00:04:54,764 --> 00:04:59,203 حسنًا، كم مخرجٌ للطوارئ في الجناح الغربي؟ - .8 - 75 00:04:59,204 --> 00:05:03,519 وكم قدم يفصلُ مابين المكتب البيضاوي ومصعد مركز الطوارئ الرئيسي؟ - .116 - 76 00:05:03,520 --> 00:05:06,365 من الأبواب المغلقة إلى المصعد كم سيتطلّب منكَ الوقت حتى تصل إلى مركز الطوارئ الرئيسي؟ 77 00:05:06,366 --> 00:05:07,439 .أربعْ دقائق 78 00:05:07,440 --> 00:05:11,043 كم عدد كاميرات الآمان التي تحملُ مسجلًا للصوت؟ - .واحدةٌ فقطْ، توجد بي مقرّ المجالات المُشتركة - 79 00:05:11,044 --> 00:05:12,925 .ليس سيئًا - .حسِمَ الأمر، ذلك الفتى - 80 00:05:12,926 --> 00:05:15,799 .أجل، سنجعلكَ وكيلًا للخدمة السريّة 81 00:05:15,800 --> 00:05:18,647 .عليكَ تذكّر ربطْ حزامِ الأمان دومًا - .ذلك صحيح - 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,569 .ياإلهي، شعري يتساقط 83 00:05:36,800 --> 00:05:39,121 .أنا أفكّر في حلاقة رأسي 84 00:05:39,840 --> 00:05:41,285 .يبدو جيّدًا 85 00:05:43,840 --> 00:05:46,207 ".الجوّ يزداد سوءًا بالخارجْ، أخفضوا السرعة قليلًا" 86 00:05:49,720 --> 00:05:51,722 ."عيدُ ميلادٍ سعيد، سيّدي "الرئيس 87 00:05:53,360 --> 00:05:54,771 .لم يجبُ عليكِ فعلُ هذا 88 00:06:02,160 --> 00:06:05,559 .ربآه، إنّها ساعةُ جديّ 89 00:06:05,560 --> 00:06:07,005 كيف عثرتِ عليها؟ 90 00:06:07,920 --> 00:06:09,570 .فقطْ لديّ طُرقي 91 00:06:10,280 --> 00:06:12,685 .شكرًا لكِ - .لا شكر على واجب - 92 00:06:15,600 --> 00:06:17,728 .الآن، دعينا نتحدّثُ بشأن فكرةِ إحلاق رأسكِ 93 00:06:18,160 --> 00:06:19,843 .أنتَ تنصُتُ لي - ،كنتِ تظنين أنّي لا أُنصتُ لكِ - 94 00:06:19,844 --> 00:06:21,330 أليس كذلك؟ - .حركةُ ذكيّة - 95 00:06:24,600 --> 00:06:27,683 أكنتَ بحفل عيد ميلاد بليونير من قبل، يا (دياز)؟ 96 00:06:27,684 --> 00:06:30,279 .لا، يا سيّدي - .وذلكَ سوف ينتهي قريبًا - 97 00:06:30,280 --> 00:06:31,281 .أجل، يا سيّدي 98 00:06:32,600 --> 00:06:35,961 ياإلهي، إنظري ماذا وجدت؟ 99 00:06:36,640 --> 00:06:38,290 من أين أتى هذا؟ 100 00:06:39,040 --> 00:06:40,326 .عيدُ ميلادٍ سعيد 101 00:06:53,520 --> 00:06:54,885 "!توّقفوا، توقفوا، توّقفوا" 102 00:07:07,200 --> 00:07:09,043 !يا (كونر)، إبقى مكانكَ 103 00:07:13,640 --> 00:07:15,039 .(إتصال للإنبتاه، معكمْ (دياز 104 00:07:15,040 --> 00:07:16,007 .سيّدتي أُصيبت - .(كونر) - 105 00:07:16,008 --> 00:07:18,284 !إجلبوا أوزانًا ثقيلةً، لنضعها بالخلف !أنتَ يا (أونيل)، إرجع للخلف 106 00:07:18,285 --> 00:07:19,725 .سأحاول فتح هذا الباب 107 00:07:20,240 --> 00:07:22,527 !لا تتحركوا بالداخل! لا تتحركوا - ...(يا (مايك - 108 00:07:31,880 --> 00:07:33,323 سيّدي؟ - !حزامُ الآمان عالقْ - 109 00:07:33,324 --> 00:07:35,444 يا سيّدي، إخرجُ من السيّارة !سأعتني بها 110 00:07:35,445 --> 00:07:37,165 .(إجعل أكثر الوزن بالخلف، يا (أونيل 111 00:07:37,166 --> 00:07:39,124 !ثبتوا الوزن للخلف - .روما)، إفتح الباب اللعين) - 112 00:07:39,125 --> 00:07:42,085 !إنهُ عالق !إسحبوها من الجانب الآخر 113 00:07:42,086 --> 00:07:43,965 !ستسقط!، ستسقط 114 00:07:43,966 --> 00:07:46,884 !يا (أونيل)، أبقِ أكثر الوزن بالخلف 115 00:07:49,560 --> 00:07:52,006 !يا (مايك)، ستسقط - !ثبتوها - 116 00:07:52,960 --> 00:07:54,610 .(يا (مايك)، خُذْ (ماغي 117 00:07:55,080 --> 00:07:56,719 .تبًّا، سيّدي، أنا آسف 118 00:07:56,720 --> 00:07:58,404 !إحذروا!، ستسقط - !(ماغي) - 119 00:07:59,880 --> 00:08:01,245 ...(لا، يا (مايك 120 00:08:08,040 --> 00:08:10,725 !لا 121 00:08:31,720 --> 00:08:33,324 !أُمّي 122 00:09:16,745 --> 00:09:19,709 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"بعد مرور 18 شهر" 123 00:09:20,916 --> 00:09:23,644 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"الخامس من يوليو" 124 00:09:46,680 --> 00:09:47,886 !أنا آسف 125 00:09:49,800 --> 00:09:50,881 حقًّا؟ 126 00:09:51,440 --> 00:09:54,887 لا أحبُّ الذهاب إلى حفلات الشواء لوحدي، أتعلم؟ 127 00:10:02,080 --> 00:10:06,003 مناورات "شمال كوريا" على المنطقة المُجرّدة السلاح" ... "مازالت تستمر، والأجراس مازالتْ تٌقرعْ حتى الآن 128 00:10:06,004 --> 00:10:09,002 في أنحاء المحيط الهادئ" ..."(حتى الرئيس (آشر 129 00:10:09,003 --> 00:10:12,049 وعلى مايبدو، أنّهم سيجتمعون" ... "ظهر اليوم مع كوريا الجنوبيّة 130 00:10:12,050 --> 00:10:14,725 عزيزتي، ليس لدينا قهوة؟ 131 00:10:15,600 --> 00:10:17,364 لا أعلمْ، أليس لدينا؟ 132 00:10:17,960 --> 00:10:22,010 ... حسنًا، أعتقدُ أنّكِ قلتِ ذلك 133 00:10:27,800 --> 00:10:28,881 كُنتَ تقول؟ 134 00:10:29,440 --> 00:10:32,410 .كنتُ أقول، أنني أريدُ بعضًا من القهوة 135 00:10:33,080 --> 00:10:34,047 .عظيم 136 00:10:35,320 --> 00:10:38,319 إذًا، كيف كانت حفلة الشواء التي لم أحضر لها؟ 137 00:10:38,320 --> 00:10:40,926 !كانت في الحقيقة، ممتعة .لكنت إستمتعتَ لو حضرت 138 00:10:40,927 --> 00:10:41,921 حقًّا؟ 139 00:10:42,600 --> 00:10:44,964 بولا)، لديها حبيبٌ جديد) ... وهو لطيفٌ جدًا 140 00:10:44,965 --> 00:10:47,770 ولكنّهُ يعمل في نفس القسم .(الذي يعملُ بهِ حبيبُها السابق (أليكس 141 00:10:47,771 --> 00:10:49,039 أتذكر (أليكس)؟ 142 00:10:49,040 --> 00:10:52,328 مهما يكن، إنتهى الأمر بوجود ... أليكس)، بالحفل) 143 00:10:52,329 --> 00:10:56,530 ... (وكان أمرًا غريبًا لـ(بولا 144 00:10:58,120 --> 00:10:59,451 !وكان الأمرُ طغيانًا لها .... 145 00:11:01,560 --> 00:11:04,199 .مايك)، أنتَ لا تنصتْ إليّ) 146 00:11:04,200 --> 00:11:07,884 ... كنتُ أنصتْ، وكنتِ تتحدّثين عن حفل حبيب (باتي) - .لا - 147 00:11:07,885 --> 00:11:11,043 ،)كانت (بولا)، حبيب (بولا .(لقد قابلت (بولا 148 00:11:11,680 --> 00:11:13,921 ،)لا عليكَ، يا (مايك .سنتحدث عن الأمر لاحقًا 149 00:11:14,280 --> 00:11:15,805 .حسنًا، عزيزتي، أنا آسف 150 00:11:17,920 --> 00:11:20,603 ولكن، ماذا لو ذهبنا لمشاهدة فيلمًا الليلة؟ 151 00:11:20,604 --> 00:11:22,284 .حسنًا؟، كلانا فقطْ 152 00:11:23,640 --> 00:11:27,323 .أو تجلبين (بولا) و (باتي)و أحبائهم 153 00:11:27,324 --> 00:11:28,890 أتعلمُ بمَ أفكّر فيما يجبُ عليكَ فعله؟ 154 00:11:29,520 --> 00:11:33,127 أفكّر بأننا يجبُ أن نأخذ تلكَ الإجازة .التي تحدثنا عنها سابقًا 155 00:11:33,128 --> 00:11:34,359 حسنًا؟ 156 00:11:34,360 --> 00:11:37,569 ... أنتَ وأنا بالمحيط 157 00:11:38,080 --> 00:11:41,163 هيّا، سيكون مثل شهر العسل .الذي لمْ نحظى مثلهُ سابقًا 158 00:11:43,160 --> 00:11:45,003 ألم نحظى بشهر عسل؟ 159 00:12:03,720 --> 00:12:04,687 .شكرًا 160 00:12:05,120 --> 00:12:07,282 إذًا، كيف كان "رابعك"؟ 161 00:12:08,040 --> 00:12:09,599 رابعي؟ 162 00:12:09,600 --> 00:12:11,601 !الرابعُ من يوليو، لاتكنْ وقحًا 163 00:12:11,602 --> 00:12:13,967 .بعض الناس يأخذون إجازات كما تعلم 164 00:12:13,968 --> 00:12:16,999 أجل، كان الوضع هادئًا .كنّا بأماكننا 165 00:12:17,000 --> 00:12:17,967 كنتم؟ 166 00:12:18,520 --> 00:12:21,359 .حسنًا، كنتُ بمكاني، وهي رحلتْ 167 00:12:21,360 --> 00:12:22,959 !أنا مصدومة 168 00:12:22,960 --> 00:12:24,159 ... (سيّدة (جاكوبس 169 00:12:24,160 --> 00:12:25,125 .صباح الخير - .مرحبًا، مديري - 170 00:12:25,126 --> 00:12:26,199 كيف حالكَ؟ - .(أهلًا، (روما - 171 00:12:26,200 --> 00:12:27,531 .سعيدٌ برؤيتكَ - كيف حالُ عائلتكَ؟ - 172 00:12:27,532 --> 00:12:29,122 .الأطفال بحالٍ جيّدة - .شكرًا لكَ - 173 00:12:29,123 --> 00:12:30,360 .(أهلًا، يا (أونيل - .أهلًا، يا مدير - 174 00:12:30,880 --> 00:12:31,881 .تبدو أنيقًا 175 00:12:31,882 --> 00:12:34,519 فقدناكَ في لعبة "البوكر"، الأسبوع الماضي أين كُنتَ؟ 176 00:12:34,520 --> 00:12:35,328 .نسيتَ أخذْ مالكَ 177 00:12:35,329 --> 00:12:37,641 .أعلم، كنتُ أعملٌ لأوقاتٍ متأخرة 178 00:12:38,200 --> 00:12:40,851 !والعمل هُناكَ في الوزارة الماليّة، لايتوّقف 179 00:12:41,280 --> 00:12:42,803 عليكَ فعلُ مايجب فعلهُ، صحيح؟ 180 00:12:42,804 --> 00:12:44,924 أجل، لديكم يومٌ شاقّ سيمرّ بكم، أليس كذلك؟ 181 00:12:44,925 --> 00:12:46,682 لديكم الإهتمام بأمر "الكوريّون"، بشأن قدومهم؟ 182 00:12:46,683 --> 00:12:49,159 .لا، أعني، العمل كالمعتاد 183 00:12:49,160 --> 00:12:50,810 .(أريدُ أن أقدمْ لكَ، هذا العميل (جونس 184 00:12:50,800 --> 00:12:52,370 لقد سَمِعت بـ(مايك بانيغ)، أليس كذلك؟ 185 00:12:52,360 --> 00:12:55,408 نعم، نعم، ذلك الرجل هو من أخبر .متحدّث "البيت الأبيض"، أن يذهب ليضاجع نفسه 186 00:12:58,040 --> 00:13:00,041 أليس لديكم مكانٌ يا رفاق عليكم التواجد به؟ 187 00:13:00,042 --> 00:13:01,639 .نعم، سيّدتي - .نعم، سيّدتي - 188 00:13:01,640 --> 00:13:03,244 .يا (مايك)، من الجيّد رؤيتكَ - .نعم، وأنتَ أيضًا - 189 00:13:03,245 --> 00:13:05,163 إحضر، ليلة الخميس، حسنًا؟ - .حسنًا - 190 00:13:05,164 --> 00:13:06,161 .الساعة السابعة 191 00:13:09,320 --> 00:13:11,004 لمْ يسهلُ الأمر بتّة، أليس كذلك؟ 192 00:13:11,560 --> 00:13:12,607 .لا 193 00:13:15,120 --> 00:13:16,360 .أودّ العودة 194 00:13:17,560 --> 00:13:19,050 .أعمال الجلوس بالمكتب، تقتلني 195 00:13:19,240 --> 00:13:20,239 ... (يا (مايك 196 00:13:20,240 --> 00:13:24,648 الجميعُ يعلمُ أنّكَ فعلت الصواب على ذلك الجسر ،وحتى "الرئيس"، على علمٍ بذلك 197 00:13:25,280 --> 00:13:33,050 هو فقطْ لا يودّ رؤيتكَ حتى تذكّره بالأمر يوميًّا .وعلى ما أعتقد، أنّهُ لم يتوّقف عن الحزن حتى الآن 198 00:13:34,280 --> 00:13:36,726 .فقطْ أمهل الأمر بعضًا من الوقت 199 00:13:38,960 --> 00:13:40,039 كيف حال (كونر)؟ 200 00:13:40,040 --> 00:13:42,679 .إبنْ "الرئيس"، مُفتقدٌ لأمّهِ 201 00:13:42,680 --> 00:13:44,199 !حزنٌ شديد 202 00:13:44,200 --> 00:13:45,959 .ويفتقدُ صديقهُ أيضًا 203 00:13:45,960 --> 00:13:47,246 !نعمْ، إنّهُ فتى حسِنْ 204 00:13:47,880 --> 00:13:50,403 ،"أمازال يتجوّل حول "البيت الأبيض ويؤوّل الجميع إلى الجنون؟ 205 00:13:50,404 --> 00:13:52,004 .فقط أتسائل من علّمهُ ذلك 206 00:13:56,040 --> 00:13:58,725 أتعلمُ، في ذلك الوقت عن تسللت إلى ... مكتبي ليلًا 207 00:13:58,726 --> 00:14:01,087 إحتجتَ حينها معالجًا للغضب .وأعتقدُ الآن أنّكَ بحاجته 208 00:14:01,088 --> 00:14:04,679 .وأنتَ لا تفعل لنفسكَ أيّ معروفٍ أبدًا 209 00:14:04,680 --> 00:14:05,919 ماذا تقصدين بحديثكِ هذا؟ 210 00:14:05,920 --> 00:14:09,965 يا (مايك)، أنظر، عليكَ ان تتعلم .كيف يمكنكَ العودة إلى الحياة الحقيقيّة 211 00:14:09,966 --> 00:14:12,088 ،)إنّهُ لأمرٌ جيّد، يا (جاكوبس .وأتمنى منكِ أن تذكر ذلك عندما أقدّم إستقالي 212 00:14:18,000 --> 00:14:19,126 .. (يا (جاكوبس 213 00:14:21,560 --> 00:14:22,799 .شكرًا لكِ ... 214 00:14:22,800 --> 00:14:24,131 .سأكون على إتصالٍ بكَ 215 00:14:58,800 --> 00:15:01,167 مرحبًا ياصديقي، مارأيكَ بهذه؟ 216 00:15:04,280 --> 00:15:06,442 أيّ واحدةً تفضّل؟ - .لا أعلم - 217 00:15:08,560 --> 00:15:11,291 حسنًا، خُذْ أنتَ هذه .وأنا آخذْ هذه 218 00:15:35,760 --> 00:15:38,331 !(ماغي)، (ماغي) - !سأعتني بها، سيّدي - 219 00:15:38,332 --> 00:15:39,810 .(لا!، لا!، يا (مايك 220 00:16:02,402 --> 00:16:04,107 "(مايك)" 221 00:16:04,706 --> 00:16:05,639 .أهلًا، معكَ/ـكِ (ليا) 222 00:16:05,640 --> 00:16:07,847 لقد إتصلتَ/ـتِ بهاتفتي .تعلمُ/ـين ماعليكَ/ـكِ فعله 223 00:16:08,360 --> 00:16:09,691 .فقطْ أحاول الإطمئنان عليكِ 224 00:16:14,520 --> 00:16:17,729 .إسمعي، سأتصل بكِ لاحقًا، الوداع 225 00:16:20,760 --> 00:16:26,159 ،نحاول صيد السمك .ونحزمُ الأمتعة سويًّا، ونحظى ببعضٍ من المتعة 226 00:16:26,160 --> 00:16:27,919 ."(أكرهْ "مُخيّم (دايفيد 227 00:16:27,920 --> 00:16:31,559 أيجبُ علينا الذهاب؟ ألا يمكن الذهاب لمكانٍ آخر؟ 228 00:16:31,560 --> 00:16:33,722 أتعلم، الشاطئ؟ 229 00:16:35,360 --> 00:16:36,327 .نعم 230 00:16:37,760 --> 00:16:39,524 .الشاطئ مكانٌ أفضل 231 00:16:48,760 --> 00:16:50,359 .متفرّغٌ لمدّة ثلاثْ دقائق 232 00:16:50,360 --> 00:16:52,203 دعنا نذهب إلى المطبخ .ونحصل على بعضٍ من الآيس كريم 233 00:16:52,204 --> 00:16:53,359 .أجل 234 00:16:53,360 --> 00:16:54,879 الشكولاته الرقيقة" أم "الطريق الوعر"؟" 235 00:16:53,360 --> 00:16:54,879 {\pos(195,50)} 00:16:58,040 .كما فعلتَ آخر مرّة 238 00:16:58,560 --> 00:17:01,131 .أنا لا أتذكّر ذلك - .بلا، تتذكّر - 239 00:17:02,320 --> 00:17:03,367 .تفضّل بالدخول 240 00:17:04,440 --> 00:17:06,204 .سيّدي "الرئيس"، نحنُ مستعدون لحضوركَ 241 00:17:06,840 --> 00:17:08,604 بهذه السرعة؟ - .أجل، سيّدي - 242 00:17:10,000 --> 00:17:11,206 .آسفٌ، يا صديقي 243 00:17:11,560 --> 00:17:12,721 .لا عليكَ، يا أبي 244 00:17:14,040 --> 00:17:15,087 .حسنًا 245 00:17:16,360 --> 00:17:17,566 .أراكَ قريبًا 246 00:17:50,320 --> 00:17:54,401 الوزير (لي)، يريدُ منكَ إصدار .. "بيانِ إشتراك، سيّدي "الرئيس 247 00:17:54,841 --> 00:17:58,306 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"مُتحدّث البيت الأبيض (آلن ترمبل)" 248 00:17:54,805 --> 00:18:01,719 "يهدد بهجوم عسكريّ لـ"الكوريّون الشماليّون ،على أن يتنحوا عن الحدود، والتوّقف عن التجارب الصاروخيّة 249 00:18:01,720 --> 00:18:03,609 .والذي أعتقدُ أنّنا يجبُ أن نفعل مبتغاهم 250 00:18:06,600 --> 00:18:07,639 ماذا لديكِ يا (روث)؟ 251 00:18:08,906 --> 00:18:12,119 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"أمن الدفاع، (روث مكلان)" 252 00:18:08,402 --> 00:18:13,352 علاوةً على ذلك، أقول لكمْ بأنّ لدى .شمال كوريا"، عقلانيّة مشبوه، على الأقل" 253 00:18:08,402 --> 00:18:13,352 {\pos(195,50)} 00:18:16,079 نخدعهم؟، يهاجمون، وماذا بعدها؟ 255 00:18:16,080 --> 00:18:17,809 حسنًا، ولكن من قال أننا سنخدعهم؟ 256 00:18:19,200 --> 00:18:21,328 .شخصيًّا، أحاول التجنب من شنِّ حرب 257 00:18:22,760 --> 00:18:23,807 ماذا لديكَ (تشارلي)؟ 258 00:18:24,621 --> 00:18:27,134 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"(نائب الرئيس، (تشارلي رودرجز" 259 00:18:24,930 --> 00:18:27,141 .أظنّ أنّي أوافق مع (روث)، سيّدي الرئيس 260 00:18:28,640 --> 00:18:30,844 ."شكرًا لقائك معنا، سيّد "المتحدّث 261 00:18:30,845 --> 00:18:32,922 .حسنًا، سيّدي - .أتمنى أنّي لم أطَلْ عليكَ - 262 00:18:43,800 --> 00:18:45,802 ."مرحبًا، سيّدي "المتحدّث - .(مرحبًا، يا (جينا - 263 00:18:47,080 --> 00:18:48,605 متى يصل الوزير (لي)؟ 264 00:18:48,606 --> 00:18:50,090 .السابعة هذا المساء 265 00:18:51,920 --> 00:18:56,712 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"السادسة والنصف مساءً" 266 00:20:07,520 --> 00:20:09,010 .ضيوفنا قد وصلوا 267 00:20:32,640 --> 00:20:33,879 .(سعادة الوزير (لي 268 00:20:33,880 --> 00:20:35,639 .(أنا العميلٌ الخاص، (تشارج روما 269 00:20:35,640 --> 00:20:37,210 أودّ في الترحيب بكَ .إلى دخول "البيت الأبيض"، سيّدي 270 00:20:37,211 --> 00:20:37,845 .شكرًا لكَ 271 00:20:37,846 --> 00:20:40,923 هل لي أن أقدّم لكَ رئيس الأمن .(ومساعدي الأقرب، سيّد (بارك 272 00:20:41,920 --> 00:20:44,651 إنّهُ لفخرٌ لي، سعادة الوزير .من بعدكَ، تفضّل 273 00:20:50,120 --> 00:20:53,124 العميل (دايفس)، سيعتني بفريقكَ .الأمني بالخارج 274 00:20:54,200 --> 00:20:56,885 سعادة الوزير، لو تكّرمتَ في إتباع العميل (أونيل)، رجاءً؟ 275 00:20:58,200 --> 00:20:59,122 .سيّدتي 276 00:21:01,520 --> 00:21:03,202 القطاعُ الخاص بكَ يبدو .(على حالٍ جيّدة، (ديف 277 00:21:03,203 --> 00:21:04,770 .نعم، فعلتُ ذلك للتطلّعِ لشئٍ ما 278 00:21:04,771 --> 00:21:06,719 حقًّا؟، كيف حالكَ؟ 279 00:21:06,720 --> 00:21:08,562 .سأصارحكَ، أفتقدُ الخدمات السريّة 280 00:21:08,563 --> 00:21:09,971 .كانتْ أفضل سنواتٍ بحياتي 281 00:21:10,440 --> 00:21:12,399 .أفتقدكَ انتَ أيضًا، أيّها المُسن 282 00:21:12,400 --> 00:21:16,603 .مازلتُ أستطيعُ ركل مؤخرتكَ - في ماذا؟ "لعبة الدومينو"؟ - 283 00:21:17,560 --> 00:21:19,608 .من الجيّد رؤيتكَ، يا صديقي - .وأنتَ أيضًا - 284 00:21:33,000 --> 00:21:37,204 (إلى الطيّارٌ المجهول الهويّة، معكَ قائدُ الطيران في أجواء (أمريكا" "وهو في الجهة اليمنى من طائرتك 285 00:21:37,205 --> 00:21:38,929 ".لقد دخلتَ مجالًا جويًّا محظوراً" 286 00:21:39,320 --> 00:21:40,401 "إلى الطيّارٌ المجهول الهويّة" 287 00:21:40,402 --> 00:21:43,924 "لابدّ أن تغيّر مساركَ، نحو 0-2-0، عُلمْ؟" 288 00:21:43,925 --> 00:21:46,204 .أنا آسفٌ حتى عطلّتُ إجازتكَ 289 00:21:46,205 --> 00:21:47,690 .أرجوكَ، أنا سعيدٌ بحضوركَ 290 00:21:48,200 --> 00:21:54,124 سيّد (لي)، لدينا مشكلةً مشتركة .وأعتقدُ سويًّا يمكننا أن نجدَ حلًا 291 00:21:54,125 --> 00:22:00,445 شكرًا لكَ، سيّد "الرئيس"، وهذا سبب وجودي، وكما تعلم ... لدى "الكوريّون الشماليّون"، جيشًا عدده مليون شخصًا 292 00:22:00,446 --> 00:22:04,246 يبعدون أقل من 50 كيلو مترًا، عاصمتنا .وذلك التهديد حقيقي 293 00:22:06,640 --> 00:22:07,604 "إلى الطيّار المجهول الهويّة" 294 00:22:07,605 --> 00:22:10,166 "لابدّ أن تغيّر مساركَ، نحو 0-2-0، حالًا" 295 00:22:10,167 --> 00:22:13,403 "هذا آخر إنذار، ستُقْصف الطائرة، عُلم؟" 296 00:22:21,280 --> 00:22:23,328 ".إلى حماية المضلّاتْ، لقد تعرضنا إلى إطلاق نار" 297 00:22:37,120 --> 00:22:39,120 ... سيّد (لي)، أنا متأكدُ أنّكَ ستقدر هذا 298 00:22:39,121 --> 00:22:40,804 سيّدي، هُناكَ عمليّة هجوم طائري !أرجوكَ قِفْ 299 00:22:40,805 --> 00:22:41,767 !لنذهب، تحرّكوا 300 00:22:42,600 --> 00:22:44,921 .سيّد (لي)، أرجوكَ تفضّل معنا - .هذا ليس إتفاقًا سياسيًّا، سيّدي - 301 00:22:44,922 --> 00:22:45,724 !سيأتي معنا 302 00:22:45,725 --> 00:22:47,688 !تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا .خذوه إلى المصعد 303 00:22:49,320 --> 00:22:51,163 !إذهبوا، إذهبوا - .(إعثروا على (كونر - 304 00:22:51,560 --> 00:22:53,279 "رمز 9-9-9" 305 00:22:53,280 --> 00:22:54,611 !إذهبوا !إذهبوا 306 00:22:55,920 --> 00:22:57,481 !واصلوا التحرّك !أفتحوا ذلك المصعد 307 00:23:04,320 --> 00:23:06,002 ."أمهلني أربعْ دقائق، سيّدي "الرئيس 308 00:23:06,003 --> 00:23:07,365 ."مازال الأمور تشدّ بالـ"البيت الأبيض 309 00:23:11,760 --> 00:23:13,285 ".الدعم الجوي قادمٌ" 310 00:23:16,000 --> 00:23:17,799 ".وقت الوصول بعد أربع دقائق" 311 00:23:17,800 --> 00:23:21,009 ".الرمزُ الأحمر، قطعة 1 و 2 من المجال الجويّ بخطر" 312 00:23:23,246 --> 00:23:26,210 !إنتقلوا إلى الممرّ الغربي" "!إنتقلوا إلى الممرّ الغربي 313 00:23:41,960 --> 00:23:43,159 .من هنا، رجاءً 314 00:24:13,800 --> 00:24:16,239 "جميع الوحدات، رمز 9- 9- 9" 315 00:24:16,240 --> 00:24:19,881 ".أكرر، جميع الوحدات، 9- 9- 9" 316 00:25:05,360 --> 00:25:06,327 !لنذهب 317 00:25:12,440 --> 00:25:13,407 !إعثروا على إبني 318 00:25:13,880 --> 00:25:15,211 ".سيلفو، إجلبوا لنا "سبيربلقز"، حالًا" 319 00:25:13,880 --> 00:25:15,211 {\pos(195,50)} 00:25:16,440 هل أنتَ بخير، سيّدي "الرئيس"؟ 321 00:25:17,800 --> 00:25:19,325 .سيّدي، من هنا 322 00:25:24,840 --> 00:25:26,729 !إذهبوا!، إبقوا رؤوسكم منخفضة 323 00:25:40,640 --> 00:25:42,324 !أبقوا منخفضين !لا تتحرّكوا 324 00:25:45,800 --> 00:25:49,009 !إبقوا منخفضين! إبتعدوا عن الطريق !إحتموا 325 00:26:18,120 --> 00:26:21,567 (مركز القيادة، معكم (الذئب القائد 6" "(الطائرة التي بالأفق هي (الشبح 326 00:26:22,040 --> 00:26:24,771 الذئب القائد 6، صوّب الخلفيّة" ".صوّب الخلفيّة 327 00:26:25,160 --> 00:26:26,241 ".عُلمْ" 328 00:27:25,960 --> 00:27:26,927 سيّدي "الرئيس"؟ 329 00:27:28,760 --> 00:27:31,001 لدينا تعليماتٌ بأنّ !طائرة "الشبح"، قد سقطت 330 00:27:31,360 --> 00:27:32,600 .(شكرًا لكَ، (جونس 331 00:27:35,080 --> 00:27:36,799 ،فعّلوا المجمّع واحد 332 00:27:36,800 --> 00:27:40,247 ،أريدُ فتحَ خطوط إلى وزارة الدفاع الأمريكيّة .وأمن الوطن و وكالة الأمن القومي 333 00:27:41,200 --> 00:27:44,245 يا (تشارلي)، نسّق مع القوات الجويّة .والقوات المسلّحة الإنغوليّة 334 00:27:44,246 --> 00:27:46,763 .وإكتشف إن كانت تلكَ الطائرة وحيدة - .حسنًا، سيّدي - 335 00:27:46,764 --> 00:27:48,046 .نصفُ ساعة على الأقل 336 00:27:49,720 --> 00:27:51,848 يا (روث)، أين إبني بحقّ الجحيم؟ 337 00:28:33,120 --> 00:28:34,007 !أنتَ 338 00:28:35,960 --> 00:28:37,399 !أنتَ 339 00:28:37,400 --> 00:28:39,209 !أنتَ، إبقى منخفضًا 340 00:29:40,320 --> 00:29:42,879 ،سيّد (لي)، نواجهُ مشكلة 341 00:29:42,880 --> 00:29:44,723 .أرجوكَ تحلّى بالصبر - .حسنًا - 342 00:29:44,724 --> 00:29:46,449 .."سيّدي "الرئيس - نعم؟ - 343 00:29:48,600 --> 00:29:49,965 !إنّها رسالةٌ حرجة 344 00:29:52,440 --> 00:29:54,249 .البيت الأبيض"، يتعّرض للهجوم" 345 00:30:21,920 --> 00:30:22,644 !الجنرال في حظوره إلينا 346 00:30:22,645 --> 00:30:25,450 "إلى "فريق الإستجابة السريع"، من "آندرس !إجعلوهم يتحرّكوا 347 00:30:25,451 --> 00:30:27,679 !أريحوا أنفسكم ما مدى سوء الأمر؟ 348 00:30:27,680 --> 00:30:29,165 .تم إختراق السياج الأمامي 349 00:30:29,166 --> 00:30:31,161 وقد حصلنا على حرق من النوع سي-130"بالحديقة الأماميّة" 350 00:30:30,971 --> 00:30:32,840 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"نائب مدير وكالة الامن القومي، (راي مونرو)" 351 00:30:34,225 --> 00:30:36,013 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"رئيسُ الجيش، الجنرال (كليغ)" 352 00:30:34,880 --> 00:30:37,087 أين "الرئيس"؟ - .في القبو - 353 00:31:12,080 --> 00:31:14,364 !إجعل وزارة الدفاع الأمريكيّة على الخطّ الآن - !حسنًا، سيّدي - 354 00:31:14,365 --> 00:31:15,361 !إنّهُ يحدث 355 00:31:22,640 --> 00:31:23,641 ."سيّدي "الرئيس 356 00:31:33,720 --> 00:31:35,006 (فوربس)، ماذا تفعل؟ 357 00:31:36,720 --> 00:31:39,041 .تحرّكوا - .(تبًّا لكَ، يا (فوربس - 358 00:31:46,280 --> 00:31:47,884 (فوربس)، ماذا تفعل؟ 359 00:31:48,320 --> 00:31:49,082 !إصمت 360 00:32:48,960 --> 00:32:50,079 !(هيّا، يا (تيم 361 00:32:50,080 --> 00:32:51,879 !هيّا، تمالكْ نفسكَ 362 00:32:51,880 --> 00:32:52,767 !أنتَ 363 00:32:54,120 --> 00:32:55,121 .تبًّا 364 00:33:00,520 --> 00:33:01,759 أين الرئيس؟ 365 00:33:01,760 --> 00:33:02,921 .لا أعلم 366 00:33:04,080 --> 00:33:06,241 تبًّا، أين "فريق الإستجابة" ذلك؟ 367 00:33:06,242 --> 00:33:08,719 ... خرجوا منذُ 5 دقائق، سيّدي، ولكن - ولكن ماذا؟ - 368 00:33:08,720 --> 00:33:11,121 .ولكن، ربمّا ستكون هُناك حالة رهينةٍ ضدنا 369 00:33:11,122 --> 00:33:12,849 .مركز الطوارئ الرئيسي غير متوّفر 370 00:33:35,520 --> 00:33:40,686 !تراجعوا !تراجعوا الآن 371 00:34:20,320 --> 00:34:21,446 !تبًّا 372 00:34:24,600 --> 00:34:25,965 !قاذفة صواريخ 373 00:34:35,800 --> 00:34:38,406 !إدخلوا !إدخلوا 374 00:34:50,280 --> 00:34:52,248 !هيّا !هيّا 375 00:35:45,004 --> 00:35:45,857 "حُذف فيديو المُراقبة" 376 00:35:46,337 --> 00:35:48,307 "الشروع في التأمين الخارجي" 377 00:36:07,640 --> 00:36:09,210 !إذهب !تحرّكَ 378 00:36:11,440 --> 00:36:13,199 !تراجعوا جميعكمْ 379 00:36:13,200 --> 00:36:14,565 !لنذهب 380 00:36:22,320 --> 00:36:24,687 .إنّهم أسفل القاعة - .تبًّا، لدينا أربعْ رجالٍ فقطْ - 381 00:36:24,688 --> 00:36:26,330 تثبتوا بأماكنكمْ، أتفهمون ذلك؟ 382 00:36:31,080 --> 00:36:32,923 .سأهتمّ بهذا الباب، إهتمّ بالآخر 383 00:36:55,720 --> 00:36:59,661 .البيت الأبيض"، قد سقط" 384 00:37:02,000 --> 00:37:02,967 !تبًّا لكَ 385 00:37:08,360 --> 00:37:09,964 ."إنهم يستولون "البيت الأبيض 386 00:37:38,120 --> 00:37:40,088 .مركز القيادة، إنّ فريق القنّاصة في أماكنهم 387 00:37:51,114 --> 00:37:52,295 ".الجناح الغربي آمن" 388 00:37:53,668 --> 00:37:54,739 ".الجناح الغربي آمن" 389 00:37:55,884 --> 00:37:57,153 ".تم السيطرة على الحملات الزائدة" 390 00:37:57,350 --> 00:37:57,986 ".منافذ الهواء أُغلقتْ" 391 00:37:58,223 --> 00:37:59,823 ".ونظام البيت الأبيض أُمّنْ" 392 00:38:00,047 --> 00:38:01,947 "وجميع شكبات الإنترنت أُغلقتْ" 393 00:38:02,360 --> 00:38:04,931 ،"سنتجهُ للـ"البيت الأبيض .وقد تمّ تعيين الحدود الخارجيّة 394 00:38:04,920 --> 00:38:07,605 ننتظرُ أيّ إشارةُ تبيّن لنا أننا سنتحرّك بآمان ... وعندما نفعلُ ذلك 395 00:38:07,606 --> 00:38:09,245 !فريق (برافو)، سيستعملُ الخِرقْ 396 00:38:09,246 --> 00:38:11,891 .إنتظروا أمري للتنفيذ - .حسنًا، سيّدي - 397 00:38:14,000 --> 00:38:21,085 ،)منذُ 1912 عندما قام البريطانيّون بالهجوم على (البيت الأبيض" ".لم يوجد عدوٌّ يمكنهُ الإقتحامُ إلى مركز قوّة "أمريكا"، حتى الآن 398 00:38:21,086 --> 00:38:25,606 البيت الأبيض)، هو أكثر المباني أمنًا)" "!على وجهِ الأرض قد سقطْ 399 00:38:26,080 --> 00:38:28,401 .ياسيّدي، لدينًا أمرٌ بالغ الأهمية من مركز الطوارئ الرئيسي 400 00:38:30,440 --> 00:38:33,359 سيّد (لي)، ياسيّدي، هل أنت بخير؟ 401 00:38:33,360 --> 00:38:35,089 هل أنتَ مع "الرئيس"؟ 402 00:38:35,090 --> 00:38:36,764 سيّدي، أيمكنكَ سماعي ....؟ 403 00:38:37,800 --> 00:38:38,881 !ياإلهي 404 00:38:43,880 --> 00:38:45,291 "!لا تتفاوضوا" 405 00:38:50,560 --> 00:38:51,766 سيّدي؟ 406 00:38:52,080 --> 00:38:57,410 "!لديّ رئيسكمْ، والآن ... تراجعوا" 407 00:38:58,000 --> 00:38:59,199 ومن أنتَ؟ 408 00:38:59,200 --> 00:39:01,965 "،أنا الرجل الذي يتحكّم بالـ(البيت الأبيض)" 409 00:39:04,080 --> 00:39:07,050 "!والآن، إجعلوا رجالكمْ يتراجعوا" 410 00:39:14,200 --> 00:39:15,559 !تراجعوا - ... سيّدي - 411 00:39:15,560 --> 00:39:17,369 !جميعْ الوحداتْ تراجعوا 412 00:39:18,160 --> 00:39:21,399 ."سيّداتي وسادتي إننا في حالة "دفكون 4 413 00:39:18,160 --> 00:39:21,399 {\pos(195,50)} 00:39:22,731 كيف يمكنكَ فعل هذا؟ 415 00:39:23,680 --> 00:39:25,921 .إرفع يداكَ - .تبًّا لكَ - 416 00:39:39,040 --> 00:39:40,371 !لا 417 00:39:49,440 --> 00:39:51,442 .هُناك سبب منعني من التصويتِ لكَ 418 00:39:53,720 --> 00:39:55,085 .(لا تفعلها، يا (فوربس 419 00:40:55,040 --> 00:40:57,843 ".تمْ تحليق الطائرة" 420 00:41:49,000 --> 00:41:52,245 يستغرق الوقت 15 دقيقة لوصول ."قوّاتكَ المسلّحة لـ"البيت الأبيض 421 00:41:54,800 --> 00:41:56,609 .إستولينا عليه في 13 دقيقة 422 00:43:16,652 --> 00:43:18,499 ".إنقطاع الإشارة" 423 00:43:20,475 --> 00:43:21,597 "سيّد (كنغ)" 424 00:43:23,369 --> 00:43:24,327 "أيمكنكِ إستعادتها مُجددًا؟" 425 00:43:27,411 --> 00:43:29,521 "إجلبي جميع أرشيفات المُراقبة" 426 00:43:34,080 --> 00:43:35,125 .يا (هاري)، نريدُ كرسي متحرك 427 00:43:35,126 --> 00:43:37,726 في الفرز، أتريدُ منّي أنْ ألونّ الرموز أم أقوم بترقيم الرموز؟ 428 00:43:37,727 --> 00:43:38,641 .لوّنيهم 429 00:43:38,642 --> 00:43:40,722 ،)حسنًا، يا (بام .مازلنا بحاجة الأعضاء الحيويّة 430 00:43:51,000 --> 00:43:53,446 .(أتصلُ، بـ(مايك)، (مايك 431 00:43:56,920 --> 00:44:00,247 الخدمة الخلوّية في المنطقة التي تتصل بها .قدْ تعطّلتْ مؤقتًا 432 00:44:00,248 --> 00:44:02,846 صدماتٌ بالرأس، طفلةٌ عمرها 6 سنوات !سنفقدها 433 00:44:20,720 --> 00:44:22,290 !إجلبوا سيّد (آشر)، هنا 434 00:44:24,520 --> 00:44:26,602 ماذا تفعل؟ 435 00:44:29,280 --> 00:44:30,406 !سيّدي 436 00:44:33,600 --> 00:44:36,410 ليس لديّ أي إهتمام بخصوص .الرموز لإطلاق الأسلحة النووية 437 00:44:38,840 --> 00:44:41,605 ولكن، وزارة الدفاع الأمريكيّة قد غيّرتها، أليس كذلك؟ 438 00:44:42,840 --> 00:44:44,171 !إجلس 439 00:44:44,920 --> 00:44:46,331 أأنتَ من الشمال؟ 440 00:44:46,960 --> 00:44:48,928 .وأنا متأكدٌ تمامًا أنّكَ لستَ من الجنوب 441 00:44:49,520 --> 00:44:51,329 .أعملُ لصالح العدالة 442 00:44:51,640 --> 00:44:54,163 لأعطي الكثير من الفقراء ... الرجال والنساء والأطفال 443 00:44:54,164 --> 00:44:56,683 !فرصةً ليكونوا أكثر من مُقيمين فقط 444 00:44:56,684 --> 00:45:00,401 لإنهاء الحرب الأهليّة التي علّقتها .دولتكَ قبل مدّةٍ طويلة 445 00:45:01,160 --> 00:45:06,799 ."و نعم ... لإزدهار وتوحيد "كوريا 446 00:45:06,800 --> 00:45:08,723 .إنّهُ لعالمٌ كبير وجديد، ياعزيزي 447 00:45:09,280 --> 00:45:11,681 ماهو معدل رحيل الأرواح هذه الأيام؟ 448 00:45:12,440 --> 00:45:13,679 ماذا قلتَ لي؟ 449 00:45:13,680 --> 00:45:15,409 !لم أكنْ أُريدُ إتخاذكَ خائن 450 00:45:15,410 --> 00:45:16,367 !أنا؟ 451 00:45:17,000 --> 00:45:18,599 ماذا عنّكَ؟ 452 00:45:18,600 --> 00:45:21,729 ،أنتَ خُنتَ هذه الدولة .قبل أن أخونها 453 00:45:22,080 --> 00:45:25,879 .العولمة و جدران الشوارع اللعينة 454 00:45:25,880 --> 00:45:28,929 كم هو مبلغ شراء رئاسة الآن؟ 455 00:45:29,440 --> 00:45:32,399 500مليون دولار؟ 456 00:45:32,400 --> 00:45:36,325 .أنا خائنٌ مبتدئٌ مقارنة بمقدار خيانتكَ 457 00:45:37,640 --> 00:45:39,449 .(لابدّ أن تضع قفّازاتكَ، يا (فوربس 458 00:45:40,600 --> 00:45:41,442 !كفى 459 00:45:42,288 --> 00:45:44,206 ".(إعثروا على الفتى، إسمهُ (كونر" 460 00:45:46,120 --> 00:45:47,690 ماذا عن (كونر)؟ 461 00:45:48,120 --> 00:45:50,009 ماذا ستفعلُ بحقّ الجحيم بإبني؟ 462 00:46:02,680 --> 00:46:03,761 ..."سيّد "المتحدّث 463 00:46:05,000 --> 00:46:06,922 بالنيابة عن الرئيس .. وعن نائب الرئيس 464 00:46:06,923 --> 00:46:10,443 للولايات المتحدة الأمريكيّة ،والذين هم غيرُ قادرون على الوفاء تجاه عملهم 465 00:46:10,444 --> 00:46:14,240 أنا رسميًّا أضعكَ تحت حماية .الخدمة السريّة 466 00:46:18,680 --> 00:46:21,604 أنتَ من سيمثّل رئيس .الولايات المتّحدة الأمريكيّة 467 00:46:23,680 --> 00:46:26,561 أهمْ على قيد الحياة؟ - .نعم، إنهم كذلكَ - 468 00:46:37,840 --> 00:46:41,763 سيّدي، "شمال كوريا"، تنكر أي علاقة .لها بهذا الهجوم 469 00:46:41,764 --> 00:46:46,205 "لقد أمّنا الحدود الخارجيّة من "البيت الأبيض .ومسافة 10 مباني حول "البيت الأبيض" يحتلها جيشنا 470 00:46:46,206 --> 00:46:50,046 سيّدي، قد قاموا أيضًا بإغتيال ."سعادة وزير "كوريا الجنوبيّة 471 00:46:53,677 --> 00:46:56,855 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}".المكتب البيضاوي، 9،54 مساءً" 472 00:47:57,880 --> 00:48:02,921 "لدينا إتصال من داخل "البيت الأبيض ."تمّ تتبعْ الشبكة، إنها نابعةٌ من هاتف "الرئيس 473 00:48:03,240 --> 00:48:04,207 !ردّ على الأتصال، ودعنا نسمعْ له 474 00:48:05,360 --> 00:48:06,771 سيّدي "الرئيس"؟ 475 00:48:07,080 --> 00:48:08,519 .سلبي "ليس هو" 476 00:48:08,520 --> 00:48:10,999 .عرّف بنفسكَ - ... المستوى الرابع - 477 00:48:11,000 --> 00:48:12,001 أهذا واحدٌ من عملائكِ؟ 478 00:48:12,002 --> 00:48:16,319 التسمية؟ - ."أوسكار، زولو 309" - 479 00:48:16,320 --> 00:48:19,039 ربآه، (بانيغ)؟ أين أنتَ؟ 480 00:48:19,040 --> 00:48:20,639 .إنّي في المكتب البيضاوي 481 00:48:20,640 --> 00:48:22,290 هل الرئيس في القبو؟ 482 00:48:22,291 --> 00:48:24,886 ... إنّهُ - أيمكننا الثقةُ بهِ؟ - 483 00:48:25,760 --> 00:48:27,884 .بانيغ)، كان واحدٌ من أفضل عملائنا) 484 00:48:27,885 --> 00:48:33,720 ،)سيّد "المتحدّث"، هذا (مايك بانيغ .وهو الشخصُ الذي حذف بيانات حادث الرئيس 485 00:48:33,721 --> 00:48:34,959 ."عندما خسرنا "السيّدة الأولى - !(راي)، (راي)، (راي) - 486 00:48:34,960 --> 00:48:35,959 أتريدُ إضافة شيئًا ما؟ - حسنٌ، ولكن ماذا بفعل؟ - 487 00:48:35,960 --> 00:48:36,766 .أقترحُ أن تصارحني بالحقيقة مُباشرةً - في "البيت الأبيض"، الآن؟ - 488 00:48:36,767 --> 00:48:38,285 كيف يمكننا سنثقُ بهذا الرجل؟ 489 00:48:38,286 --> 00:48:45,130 بانيغ)، كان بالقوّات الخاصة سابقًا، وقائد حرسٍ) .سيحرّكَ الجبال، أو يمتْ محاولًا ذلك، أعرف ذلك الرجل 490 00:48:45,600 --> 00:48:49,531 أهُناكَ أيّ شخصٍ بهذه الغرفة لديه أيّ خبراتٍ عن مخارجْ "البيت الأبيض"؟ 491 00:48:51,400 --> 00:48:52,925 .إذًا، لا نملكُ خيارًا آخر 492 00:48:54,760 --> 00:48:58,560 نعم، "الرئيس" في القبو" ".قدْ أُحتجزَ هناكَ كرهينة 493 00:49:00,120 --> 00:49:01,323 ماذا يريدون؟ 494 00:49:01,324 --> 00:49:02,765 .نحاول معرفة ذلك 495 00:49:03,160 --> 00:49:04,519 من يتوّلى المسؤوليّة من بعده؟ 496 00:49:04,520 --> 00:49:08,011 (ترمبل)، أهناكَ أيّ ناجون معكَ؟ - .لا، يا سيّدي - 497 00:49:08,760 --> 00:49:10,091 !لقد مَحُونا جميعًا 498 00:49:12,160 --> 00:49:14,444 .. وجعلوا قوّاتهم الخاصة بالتقدّم للممرات بالقاعة 499 00:49:14,445 --> 00:49:16,807 ومعهم ما يكفي من المتفجرات .لتمحي جيشًا بأكمله 500 00:49:17,160 --> 00:49:20,839 وكما يبدو أن الأبواب والنوافذ ."يتمْ تزويدها بالمتفجرات من نوع "سي 4 501 00:49:20,840 --> 00:49:23,081 ومن يعلم ماذا لديهم من خدعٍ أخرى بعقولهم؟ 502 00:49:23,640 --> 00:49:26,803 وأيّ فرقة تحاول الدخول من الباب الأمامي .سيرنّ الجرس 503 00:49:27,400 --> 00:49:31,086 وقاموا بقطع الكهرباء، وإطفاء الأنوار .وعلى مايبدو أنّهم أغلقوا منافذ الهواء 504 00:49:31,520 --> 00:49:32,442 ،أوقفتُ كاميرات المُراقبة 505 00:49:32,443 --> 00:49:34,647 ولكن لا أعلمْ، كم سيستغرق .وقوف هذه الكاميرات 506 00:49:34,648 --> 00:49:35,687 أين (كونر)؟ 507 00:49:36,200 --> 00:49:40,325 ليس لدينا أيّ معلوماتٍ عن مكانه .ولكن من المفترضِ أن يكون بالداخل 508 00:49:40,326 --> 00:49:42,082 !إذًا، فإنّهم يبحثون عنه 509 00:49:42,083 --> 00:49:43,411 "!لديهم صورتهْ" 510 00:49:44,040 --> 00:49:45,166 ... سيّدي 511 00:49:45,880 --> 00:49:47,599 !أنا هُنا، إستغلّني 512 00:49:47,600 --> 00:49:50,649 حسنًا، (بانيغ)، إختبئ بمكانكَ .سنعاود الإتصال عليكَ 513 00:50:48,280 --> 00:50:50,442 سيّدي، لدينا معلوماتٍ بالغة الأهميّة .من مركز الطوارئ الرئيسي 514 00:50:51,120 --> 00:50:53,679 .."سيّد "المتحدّث - ماذا تريدون؟ - 515 00:50:53,680 --> 00:50:56,869 إستدعوا الأسطول السابع" ".... من البحر اليابان 516 00:50:56,904 --> 00:51:01,559 وتجعلوا جميع القوات الأمريكيّة التي قدرها 28،500" ".تتراجع عن المنطقة المُجرّة من السلاح 517 00:51:01,560 --> 00:51:03,210 ".إن لمْ تتعاون" 518 00:51:03,760 --> 00:51:07,044 "... إذا قمتَ أيّ محاولة لإستيالاء هذا المبنى" 519 00:51:07,045 --> 00:51:10,042 "... إن كنتَ تحيد معلوماتي"- ،إنتظر للحظة - 520 00:51:10,043 --> 00:51:12,281 .لا يمكننا إستدعاء الأسطول السابع 521 00:51:12,282 --> 00:51:14,851 "... حينها سأعدم عملائكم واحدًا تلوًا الآخر" 522 00:51:15,240 --> 00:51:17,321 ".ودمائهم، سيكونوا على عاتقكَ" 523 00:51:17,322 --> 00:51:18,651 ".لديكَ من الوقت حتى الفجر" 524 00:51:18,960 --> 00:51:20,883 ".أقترحْ أن تتصرّف سريعًا" 525 00:51:22,800 --> 00:51:23,641 من هذا الرجل؟ 526 00:51:23,642 --> 00:51:26,286 نحنُ يا سيّدي، نحاول التعرف عليه من خلال .وجهِ الآن 527 00:51:26,287 --> 00:51:29,045 لقد أخذ جزءًا من بيانات الأمان لدى ..."كوريا الجنوبيّة" 528 00:51:29,046 --> 00:51:32,679 إن إستدعينا الأسطول .وتركنا المنطقة المُجرّدة من السلاح 529 00:51:32,680 --> 00:51:36,161 .جميع "كوريا الجنوبيّة"، ستسقط خلال 72 ساعة، يا سيّدي 530 00:51:36,162 --> 00:51:39,242 ،)ولكن إنْ لم نفعل شئ، سيقتلون (آشر ... ونائب الرئيس 531 00:51:39,243 --> 00:51:41,208 ."وجميعْ أفراد فريق "الأمن القومي 532 00:51:41,209 --> 00:51:43,328 .و(كونر)، لو أنّهُ بالداخل 533 00:51:58,920 --> 00:52:00,639 .يا (ماري)، إجلبي لي بعضًا من القهوة 534 00:52:00,640 --> 00:52:06,727 نصف من كلّ نوع، وثلاث سكريّات معدومة السعرات الحراريّة .وضعها في كوبًا حقيقيًّا، وليس في تلكَ الأكواب الورقية أو البلاستيكيّة 535 00:52:09,200 --> 00:52:13,159 .حسنًا، دعونا الآن نأمّن جميع المواقع النووية 536 00:52:13,160 --> 00:52:15,519 ."صلوني بخبرائنا في "شمال كوريا 537 00:52:15,520 --> 00:52:18,841 وبعدها أريدُ التحدّث مع رئيس .شمال كوريا"، في خطّ مأمّن" 538 00:52:18,842 --> 00:52:22,644 وبعد ذلك، أريدُ التحدّث مع ".الروسيّين و الصنيّون والبريطانيّون والفرنسيّون" 539 00:52:22,645 --> 00:52:24,927 .وأقيموا مؤتمرًا صحفيًا، إعملوا بذلك الأمر 540 00:52:28,840 --> 00:52:32,049 الولايات المتّحدة الأمريكيّة .لا تتفاوض مع الإرهابيين 541 00:52:38,600 --> 00:52:41,285 ومن ذكر أيّ شئٍ عن أيّ تفاوض؟ 542 00:52:51,293 --> 00:52:52,585 ".إجلبوه" 543 00:53:09,160 --> 00:53:13,290 .أميرال هونيج)، لديه رمز الـ"سيربيروس" حاصتكَ) 544 00:53:19,960 --> 00:53:21,962 .إن قتلتهْ، لن تحصل على الرمز 545 00:53:23,200 --> 00:53:25,168 .لن أسأل مرّة أخرى 546 00:53:45,280 --> 00:53:48,011 .(إعطهِ لهْ، يا (جوي - ."سيّدي "الرئيس - 547 00:53:48,440 --> 00:53:49,965 .لن تحصل على رمز الشركة التي أديرها 548 00:53:50,760 --> 00:53:55,971 ".تانغو- جوليت- 1- 9- 3- 3- 4" 549 00:53:57,880 --> 00:53:59,079 !بصوتِ أعلى 550 00:53:59,080 --> 00:54:04,086 ".تانغو- جوليت- 1- 9- 3- 3- 4" 551 00:54:16,160 --> 00:54:17,400 ماهذا بحقّ الجحيم؟ 552 00:54:18,600 --> 00:54:20,204 ."أوصلني بـ"الأمن القومي 553 00:54:20,205 --> 00:54:21,167 !لا، بل الآن 554 00:54:25,040 --> 00:54:29,364 سيّدي، الوكالة النرويجية للتنمية تبلغ بأن !رمز "سيربيروس"، قدْ أُدخلْ 555 00:54:30,280 --> 00:54:31,645 .ربآه 556 00:54:38,840 --> 00:54:42,925 .جاكوبس)، لديّ شئٌ قادمٌ إليكِ) 557 00:54:43,600 --> 00:54:45,523 .لديّ شئٌ غريبٌ أمامي 558 00:54:47,160 --> 00:54:48,885 ماهذا؟ - أهو على قيد الحياء؟ - 559 00:54:48,886 --> 00:54:50,405 .إسأليني سؤلًا جديًّا 560 00:54:51,200 --> 00:54:52,690 .أهُناكَ أيّ أحدٍ لديه علمٌ بهذا 561 00:54:53,880 --> 00:54:55,286 .لم نتعرّف على هذا الشئ 562 00:54:55,287 --> 00:54:58,204 حسنٌ، ولكن مهما كانتْ .فإنها حقًّا جيّدة 563 00:54:59,000 --> 00:55:01,439 .دُرّبوا تدريبًا جيّدًا، ونُظمّوا تنظيمًا جيّدًا 564 00:55:01,440 --> 00:55:02,646 ".ولكن أظنّ أنّكم على علمٍ بذلك من قبل" 565 00:55:02,647 --> 00:55:03,926 .(أعلمْ هذا الأمر، إلى (لانجلي 566 00:55:04,760 --> 00:55:06,841 إذًا، ماذا لديكمْ؟ .حدّثوا ولا حرج 567 00:55:06,842 --> 00:55:09,923 ،يريدون منّا إستدعاء الأسطوال السابع .ويريدون منّا التراجع عن الأرض المُجردة السلاح 568 00:55:11,000 --> 00:55:12,126 وهذا كلّ شئ؟ 569 00:55:13,440 --> 00:55:15,841 ."وتمّ إدخال رمز "سيربيروس 570 00:55:16,560 --> 00:55:17,959 وما هي الـ"سيربيروس"؟ 571 00:55:17,960 --> 00:55:19,279 .هذه معلوماتٍ سريّة 572 00:55:19,280 --> 00:55:20,964 معلوماتٍ سريّة، حقًّا؟ 573 00:55:21,400 --> 00:55:24,643 حسنٌ، إنّي أريدُ أنْ أعرف ماذا يعني ذلك؟ 574 00:55:29,400 --> 00:55:32,643 الـ"سيربيروس"، هو مخططٌ ... عسكري بالغُ السريّة 575 00:55:33,000 --> 00:55:38,006 ولديها محاور ثلاثة، هي إحدى الطرق الآمنة التي تحاول .منع إطلاق نووي غير مقصود 576 00:55:39,160 --> 00:55:45,079 ،وتجلعها بعد ذلك، تدمّر نفسها ذاتيًّا .إن كانت السلاحُ لايزالُ على متن الطائرة 577 00:55:45,080 --> 00:55:48,205 حتّى لو واحد من الرؤوس الحربيّة أطلقت ..وأردنا إجهاض تلكَ العمليّة 578 00:55:48,206 --> 00:55:51,329 سيربيروس" هو السبيل الوحيد لوقف" .الوصول إلى الهدف 579 00:55:51,330 --> 00:55:53,687 .لا يوجد شخصًا آخر يملكَ الرموز الثلاثة 580 00:55:54,120 --> 00:55:57,325 إنها تتوزّع إلى الرئيس ... و وزير الدفاع 581 00:55:57,326 --> 00:55:59,321 .ورئيس هيئة الأركان المشتركة 582 00:55:59,322 --> 00:56:02,085 .جميعهمْ، موجودن في قبو الرئيس الآن 583 00:56:02,086 --> 00:56:05,879 بهذه الرموز سيتدمرّ كلها شئٍ !نصوّب نحنُ لهْ 584 00:56:05,880 --> 00:56:09,771 وهذا أيضًا، يجعل من "أمريكا"، ضعيفةٌ .لأيّ ضربةٍ نوويّة 585 00:56:11,400 --> 00:56:14,079 .إذًا، غيّروا الرموز - !لا نستطيع - 586 00:56:14,080 --> 00:56:17,525 وقد تمّ تصميم "سيربيروس"، قائمةٌ بذاتها .سواءً بالمشاركات أو عزل النظام 587 00:56:17,526 --> 00:56:20,565 الطريقة الوحيدة لتغيير الرموز .هو الحصول على الكمبيوتر ذاته الذي صنع الرموز 588 00:56:20,566 --> 00:56:22,801 ."والذي يقعُ في قبو "الرئيس 589 00:56:22,802 --> 00:56:25,323 ."إذًا، الآن، نعلمُ لماذا يريدون إبن "الرئيس 590 00:56:25,324 --> 00:56:27,923 .الرئيس"، سيحاول التحمّل على قدر إستطاعته" 591 00:56:27,924 --> 00:56:29,570 ...ولكن، إن عثروا على إبنه 592 00:56:30,280 --> 00:56:31,611 "... إن قاموا بإيذائهِ" 593 00:56:32,080 --> 00:56:33,079 ... إذًا 594 00:56:33,080 --> 00:56:35,845 لا أحد يمكنهُ التحمّل .تحت هذه الظروف 595 00:56:36,400 --> 00:56:37,845 .(إذَا، إعثر على (كونر 596 00:56:38,280 --> 00:56:39,930 ".وأخرجهْ من هُنا" 597 00:56:40,600 --> 00:56:41,601 .حسنًا، سيّدي 598 00:56:49,680 --> 00:56:51,091 ... (سيّد (فوربس 599 00:56:57,960 --> 00:56:59,166 من هذا؟ 600 00:57:00,793 --> 00:57:01,997 ".أريه" 601 00:57:05,960 --> 00:57:07,371 ..(مايك بانيغ) 602 00:57:16,760 --> 00:57:18,439 ومن ياترى ذلك؟ 603 00:57:18,440 --> 00:57:21,808 .كان يحمي بيانات "الرئيس"، قبل عدّة سنوات 604 00:57:22,520 --> 00:57:24,239 وهل أنتَ قلقٌ بشأنه؟ 605 00:57:24,240 --> 00:57:25,366 .حتمًا، لا 606 00:57:28,640 --> 00:57:29,766 .لا 607 00:57:31,240 --> 00:57:32,571 .يجبُ عليهِ ذلك 608 00:57:35,168 --> 00:57:36,585 ".إعثروا على (بانيغ)، الآن" 609 00:58:31,256 --> 00:58:34,476 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}،)غرفة نوم، إبن الرئيس (كونر" ."الساعة 11،56 مساءً 610 00:59:26,591 --> 00:59:27,711 ".إنّهُ ليس هُنا" 611 00:59:33,581 --> 00:59:36,206 ".لقد بحثنا عنهُ في مأوى المعيشة" 612 00:59:37,120 --> 00:59:42,604 هل قام "الرئيس (ترومان)"، ببناء الأجزاء الداخليّة للـ"البيت الأبيض"، عام 1948 أو 1949؟ 613 00:59:43,320 --> 00:59:45,243 .أعتقدُ أنّه بناها في عام 1949 614 00:59:46,320 --> 00:59:49,881 .فولاذٌ صلب يغطيّ الجدران الحجرية القديمة 615 00:59:51,963 --> 00:59:53,497 ".إنهُ في تلكَ الجدران القديمة" 616 01:00:08,320 --> 01:00:09,367 !(كونر) 617 01:00:15,800 --> 01:00:18,087 كيف حالكَ؟، بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 618 01:00:24,160 --> 01:00:26,731 مازلتُ أرى أنّ هذا هو أفضل مكانٌ لكَ للإختباء، أليس كذلك؟ 619 01:00:30,040 --> 01:00:31,439 ."وجدتُ "إبن (الرئيس) 620 01:00:31,440 --> 01:00:33,249 .أخيرًا، حصلنا على بعضٍ من الأخبار الجيّدة 621 01:00:34,000 --> 01:00:36,571 ".إنّهُ بأمان، سأخرجهُ من ذلك المكان" 622 01:00:38,160 --> 01:00:39,759 ماذا عن أحوال أبي؟ 623 01:00:39,760 --> 01:00:42,359 أباكَ سيكُنْ على مايرام، إتفقنا؟ 624 01:00:42,360 --> 01:00:43,521 .لن يصيبهُ أيّ سوء 625 01:00:43,522 --> 01:00:44,965 .يمكننا إخراجهُ من هنا 626 01:01:37,600 --> 01:01:39,125 هل أنتَ بخير؟ - !نعم - 627 01:01:39,600 --> 01:01:41,409 .حسنٌ، لنخرج من هنا 628 01:01:43,360 --> 01:01:45,679 أمستعدٌ لإتباعي؟ - .نعم - 629 01:01:45,680 --> 01:01:46,966 .حسنًا، كُنْ بقربي 630 01:01:50,080 --> 01:01:50,888 .حسنًا 631 01:02:06,960 --> 01:02:08,007 !هيّا 632 01:02:13,640 --> 01:02:14,607 !لنذهب 633 01:02:20,760 --> 01:02:24,439 إسمع، يافتى، راقب هذا المكان، حسنًا؟ !إحمي ظهري 634 01:02:24,440 --> 01:02:25,327 ... (جاكوبس) 635 01:02:26,000 --> 01:02:27,570 ."حسنًا، وجدتُ "إبن (الرئيس) 636 01:02:28,560 --> 01:02:32,526 سيعبر من خلال الفتحة الهوائية التي .بالركن الشمال الغربي، وصولًا إلى الطابق الأرضي 637 01:02:32,527 --> 01:02:33,803 !إجعل فريق "الحفل الأخضر"، ينتظره 638 01:02:33,804 --> 01:02:34,722 !سنكونُ هناك 639 01:02:56,040 --> 01:02:58,884 كيف يمكنكَ العبور خلال هذه الفُتحة؟ ستأتي معي، صحيح؟ 640 01:03:02,320 --> 01:03:03,731 .عليّ العودةُ لجلبِ أباكَ 641 01:03:04,080 --> 01:03:06,359 ... حسنًا، والآن إستمعْ، يمكنكَ فعلُ هذا 642 01:03:06,360 --> 01:03:09,170 والآن، هل تتذكر مدخنة (روز)، التي علّمتكَ كيفيّة تسلّقها؟ 643 01:03:09,171 --> 01:03:11,999 أتذكّرتها، الأمرُ هُنا شبيه ماتعلمّته، حسنًا؟ 644 01:03:12,000 --> 01:03:15,082 قدمٌ واحدةٌ على الجدار الأمامي .وقدمٌ واحدةٌ على الجدار الخلفي 645 01:03:15,083 --> 01:03:16,605 .تسلّق متجهًا للأعلى 646 01:03:21,880 --> 01:03:23,679 مايك)؟) - .نعم - 647 01:03:23,680 --> 01:03:24,841 !أنا خائف 648 01:03:25,240 --> 01:03:26,651 ،نعم، وأنا أيضًا 649 01:03:27,440 --> 01:03:29,010 ،ولكنّكَ ستتخطى هذا الأمر 650 01:03:30,120 --> 01:03:31,610 ،أنتَ واحدٌ منّا الآن 651 01:03:32,200 --> 01:03:34,599 !هذه مِلككَ، إرتديها 652 01:03:34,600 --> 01:03:36,443 .والآن إنّي معتمدٌ عليكَ يافتى 653 01:03:37,000 --> 01:03:37,999 .حسنًا 654 01:03:38,000 --> 01:03:40,367 !رجلٌ طيّب، حسنًا، هيّا 655 01:03:44,600 --> 01:03:46,841 والآن يافتى، عليكَ أن تدفع نفسكَ للأعلى، إتفقنا؟ 656 01:03:50,080 --> 01:03:51,684 .سأراكَ بالضفّة الأخرى 657 01:03:55,360 --> 01:03:56,599 .والآن، واصل التحرّكَ 658 01:03:56,600 --> 01:03:58,329 .إبن "الرئيس"، في طريقه إليكمْ 659 01:04:00,560 --> 01:04:03,769 جاكوبس)، إنتظري) !كونر)، توّقف) 660 01:05:11,040 --> 01:05:13,202 !إنذارٌ خاطئ، واصل - .حسنًا - 661 01:05:15,840 --> 01:05:17,330 .(إنهُ خارجٌ، يا (جاكوبس 662 01:05:38,880 --> 01:05:41,326 ".توّقفوا بأماكنكمْ، يوجدْ قوّات في تلك المنطقة" 663 01:05:51,440 --> 01:05:53,408 ".تحرّكوا، المكان آمن" 664 01:05:54,360 --> 01:05:56,124 "!شيب 1)، يتدخلون)" 665 01:06:13,200 --> 01:06:14,201 هل أنتَ بخير؟ 666 01:06:19,640 --> 01:06:20,641 "!سنخرج" 667 01:06:26,920 --> 01:06:29,651 "!القوّات تتحرّك، أسرعوا" 668 01:06:43,000 --> 01:06:44,843 ."تمّ إنقاذ إبن "الرئيس 669 01:06:47,320 --> 01:06:48,810 .(عملٌ جيّد، (بانيغ 670 01:06:49,440 --> 01:06:51,966 ."الآن، لنرى إن أمكننا إخراج "الرئيس 671 01:06:52,800 --> 01:06:54,040 !عُلمْ 672 01:06:57,440 --> 01:07:06,666 أريدُ أن أطمئنَ "الأمريكيّون"، وجميع الأشخاص حول العالم" "...وبالرغم من هذه الأحداث التي حصلت اليوم، حكومتنا 673 01:07:06,701 --> 01:07:12,530 %متمسّكةٌ بعملها بنسبة 100..." "،ونعلمُ أيضًا أن "الرئيس"، على قيد الحياة 674 01:07:13,560 --> 01:07:22,090 ،وإلى جميع أصدقائنا، نحنُ ممتنونّ للإخلاصكمْ ودعمكمْ" "،وكأمةٍ مُتّحدة، أقول لكمْ بأننا لم نَخضْ هذا الإختبار من قبل 675 01:07:22,560 --> 01:07:31,006 ولكننا، سنضّلُ أمةً مُتحدّة وقوّية، باركَ الربّ لكمْ جميعًا" ".وباركَ الربّ للولايات المُتحدّة الأمريكيّة 676 01:07:50,560 --> 01:07:58,730 حسنًا، أيها الأحمقان، من يديرُ كلّ هذا؟ أأتحدّثان اللغة الإنجليزيّة؟ 677 01:07:59,360 --> 01:08:01,203 هل أعلموكم من أين أنتما؟ 678 01:08:01,920 --> 01:08:06,730 لأنّكم تعلمون، ماذا قاموا بتعليمي؟ .قاموا بتعليمي طريقةٌ لإجبار الأشخاص أمثالكم على التحدّث 679 01:08:15,440 --> 01:08:16,919 هذا مُضحكَ، أليس كذلك؟ 680 01:08:16,920 --> 01:08:18,763 .بلا، إنهُ مضحك، فهمتُ الأمر 681 01:08:32,920 --> 01:08:36,083 .نعم، أعتقدُ أنّي جشعٌ قليلًا 682 01:08:38,080 --> 01:08:39,885 .عُجبتُ بصديقكَ، بالرغم من كونيّتي 683 01:08:39,886 --> 01:08:41,405 .يبدو شخصًا مُضحكًا 684 01:08:42,760 --> 01:08:44,330 ماهو إسم قائدكَ؟ 685 01:08:44,880 --> 01:08:46,530 .أنا آسف 686 01:08:47,760 --> 01:08:49,000 كم عددكم؟ 687 01:08:53,160 --> 01:08:54,650 !باللغة الإنجليزيّة 688 01:08:55,880 --> 01:08:57,799 ".(إسمهُ هو (يونساغ كينغ" 689 01:08:57,800 --> 01:08:59,039 ."إنهُ رئيس ممكلة تدعى "مملكةٌ أسفل النار 690 01:08:59,040 --> 01:09:01,008 .وبها منظمةٌ شبه عسكريّة 691 01:09:01,009 --> 01:09:02,445 ".لا وجود لأيّ أشياء أخرى" 692 01:09:02,720 --> 01:09:05,605 40شخصًا قتل حالْ دخوله من البوّابة .تبقى 28 شخصًا 693 01:09:05,606 --> 01:09:07,682 كيف يمكننا الثقة بهذه المعلومة؟ 694 01:09:08,120 --> 01:09:09,963 .أنا فقط سألتهم برقّة 695 01:09:11,520 --> 01:09:12,799 (يونساغ كينغ)؟ 696 01:09:12,800 --> 01:09:15,685 ،سيّدي، هذا واحد من الإرهابيين المطلوبين بالعالم 697 01:09:15,686 --> 01:09:21,199 وعبر خلال المنطقة المجرّدة من السلاح وهو صغير ."وأباه قد عُدمْ، بسبب جرائمهِ ضدّ "كوريا الشماليّة 698 01:09:21,200 --> 01:09:24,401 وعندما كانوا يعبرون الحدود، قُتلتْ أُمّه .بواسطةٍ لغمٍ أرضي أمريكيّ 699 01:09:24,402 --> 01:09:28,199 هذا الرجل قام بتفجير السفارة البريطانيّة .التى في مدينة "سيول" عام 2004 700 01:09:28,200 --> 01:09:31,919 ."وقد قام أيضًا بتسريب "اليورانيوم" من "باكستان 701 01:09:28,200 --> 01:09:31,919 {\pos(195,50)} 01:09:36,199 ولم يتمّ تصويرهُ من قبلْ أو حتى التعرّف على هويّته .من قِبَل أيّ وكالة إستخبارتٍ لأي دولة 703 01:09:36,200 --> 01:09:39,406 بحقّ المسيح، لم يفكّر أحدًا في الإقتفاء حولهِ ."من قبل حكومة "كوريا الشماليّة 704 01:09:39,407 --> 01:09:44,559 أنظر، أنا لا أهتمّ من هذا الرجل، أم كم يملكَ من أشخاص .لديّ رجالٌ يمكنهم محوهٌ في غضونٍ وقتٍ قصير 705 01:09:44,560 --> 01:09:49,723 سيّدي، هذا لنْ يكون بالتدريب اليسير ."هؤلاء اللعينون قاسيّون "متدبون تدريبًا عاليًا 706 01:09:49,724 --> 01:09:54,364 لديّ أكثرُ الرجال قسوةً بالعالم .ولكن نريدُ أن نعلمْ كيف يمكننا الولوج للقبو 707 01:09:54,365 --> 01:09:57,602 عندما تُغلق تلكَ الأبواب ذا التفجير التلقائي !لن تتمكن من فتحها إلا بسلاحٍ نووي 708 01:09:57,603 --> 01:10:00,884 والآن، هناكَ بعضٌ من الأنفاق الداخليّة .ولكن، أُغلقت منذُ سنواتٍ عدّة 709 01:10:00,885 --> 01:10:06,763 سيّدي، على رجالكَ معرفةُ مالذي يُقحمون بهِ .لا تطلق أيّ شئٍ، حتى أقوم ببعضٍ من الإستكشاف 710 01:10:33,952 --> 01:10:36,270 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}."الساعة 12،33 مساءً" 711 01:10:40,360 --> 01:10:44,831 .أيّها العميل (بانيغ)، أنا أعلمُ من أنتَ 712 01:10:47,666 --> 01:10:49,293 .أهلًا بكَ في منزلي 713 01:10:54,880 --> 01:10:56,802 أهلًا، أيّها الأحمق، مالذي أطالكَ عليّ؟ 714 01:10:56,803 --> 01:10:59,121 أنتَ من جعل "السيّدة الأولى"، تمُتْ، أليس كذلك؟ 715 01:11:00,800 --> 01:11:02,609 ."وقريبٌ، سيمُتْ "الرئيس 716 01:11:03,120 --> 01:11:05,441 ".الفشل أصبح لكَ كالعادة" 717 01:11:05,442 --> 01:11:11,202 ...نعم، ولكن .أنا أدين لكَ لإعطائي الفرصة لإبعاد تلكَ العادة 718 01:11:11,203 --> 01:11:14,679 .أنا مُعجبٌ بكَ، لإعترافكَ بفشلكَ 719 01:11:14,680 --> 01:11:16,284 ولكنْ، بفعلكَ هذا .لن يكون هناكَ عودة 720 01:11:16,285 --> 01:11:19,799 لا شئ مما تفعلهُ الليلة هُنا .يقمْ بالتكفير عن ذنبكَ 721 01:11:19,800 --> 01:11:21,211 .نعم، ربّما لا أستطيعُ التكفير عن ذنبي 722 01:11:21,920 --> 01:11:25,208 ولكنْ تدميركَ كليًّا .ستكون بدايةً جديدة 723 01:11:25,209 --> 01:11:30,206 "!أتوّد الهروب، فإن الجُثث هُنا تتراكمْ" 724 01:11:32,440 --> 01:11:34,841 .لديّ مايكفي من الرجال لإنهاء المُهمّة 725 01:11:34,842 --> 01:11:37,805 .. (وللمعلوميّة، تبحثُ أنتَ عن (كونر 726 01:11:37,806 --> 01:11:39,882 .وجد طريقهُ للعبة "البايسبول"، خاصتهْ "هربْ" 727 01:11:42,400 --> 01:11:44,243 كيف حالُ زوجتكَ، يا (مايكل)؟ 728 01:11:45,000 --> 01:11:47,844 ".ليا)، إنّها طبيبة)" 729 01:11:48,280 --> 01:11:52,042 .تنْقذُ الأرواح، من سوء الحظّ أنها لن تنقذ روحكَ 730 01:11:52,760 --> 01:11:57,006 أتعلمُ ماذا؟ مارأيكَ أن نلعبْ لعبة "إغرب عن وجهي"؟ 731 01:11:57,520 --> 01:11:59,010 .أنتَ من يبدأ 732 01:12:00,960 --> 01:12:02,041 !إذهب وإقتله 733 01:12:14,600 --> 01:12:15,647 !كفى 734 01:12:17,280 --> 01:12:18,327 !كفى 735 01:12:36,240 --> 01:12:40,876 ."سيّدتي الوزيرة، رمزكِ لـ"سيربيروس 736 01:12:41,840 --> 01:12:43,080 !كلّا 737 01:12:47,800 --> 01:12:48,767 !(روث) 738 01:12:53,640 --> 01:12:54,766 !رمزكِ 739 01:12:55,840 --> 01:12:57,719 .عليكَ قتلي أولًا 740 01:12:57,720 --> 01:12:59,165 !كما تتمنين 741 01:13:08,160 --> 01:13:11,686 ... "هُناكَ مقولةً في "كوريا 742 01:13:17,520 --> 01:13:21,528 عندما ترى شيئًا 100 مرة" ."لن يكنْ أفضل من عيش لحظتهِ الأولى 743 01:13:23,640 --> 01:13:24,971 !تبًّا لكَ 744 01:13:26,240 --> 01:13:34,127 !توّقف !كفى 745 01:13:45,000 --> 01:13:46,411 .(أعطيه لهُ، يا (روث 746 01:13:47,000 --> 01:13:48,319 .ليس للأمر أهمية بعد الآن 747 01:13:48,320 --> 01:13:50,004 .ولن يحصل على رمزي الخاص 748 01:13:55,520 --> 01:13:56,362 !(روث) 749 01:14:01,920 --> 01:14:03,126 !أعطيه له 750 01:14:04,160 --> 01:14:05,844 .(هذا أمرٌ، يا (روث 751 01:14:06,400 --> 01:14:07,526 ... سيّدي 752 01:14:08,360 --> 01:14:09,930 .(أعطيه له، يا (روث 753 01:14:12,160 --> 01:14:13,605 .حسنًا، سيّدي 754 01:14:15,720 --> 01:14:27,920 .إيغو- مايك- 6- 0- 2- 8- 5"، يا سيّدي" 755 01:14:35,960 --> 01:14:39,965 !أبعدا يداكما اللعينان عنّي 756 01:14:42,680 --> 01:14:46,685 يا سيّدي، الوكالة النرويجية للتنمية، تبلغْ ."بأنّه قد تمّ إدخال رمز الـ"سيربيروس 757 01:14:52,400 --> 01:14:53,401 !ياإلهي 758 01:14:54,633 --> 01:14:57,464 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}."الساعة 1،04 صباحًا" 759 01:15:06,200 --> 01:15:09,359 .(مايك)، (مايك) - .(إنّهُ أنا، (دايف - 760 01:15:09,360 --> 01:15:10,845 !لقد أفزعتني 761 01:15:10,846 --> 01:15:12,079 ربآه، مالذي يحدث؟ 762 01:15:12,080 --> 01:15:12,886 !أجل، ولكن أنزل هذا الشئ 763 01:15:12,887 --> 01:15:14,564 .قاربتُ على تفجير دماغكَ، يا رجل 764 01:15:14,565 --> 01:15:15,763 ماذا تفعل هُنا؟ 765 01:15:15,764 --> 01:15:19,719 "كنتُ مع وفد "كوريا الجنوبيّة ماذا تفعلُ هنا؟ 766 01:15:19,720 --> 01:15:22,239 .ظننتُ أنّكَ تعملُ مع وزارة الماليّة - .نعم، إنّي أعملُ معهم - 767 01:15:22,240 --> 01:15:24,288 تصدّق الأمر أم لا، لقد دخلتُ .من الباب الأمامي 768 01:15:25,760 --> 01:15:29,367 .. (تبًّا، يا (مايك 769 01:15:29,800 --> 01:15:31,882 !كنتُ أظنّ بأن حياتي ستنتهي 770 01:15:31,883 --> 01:15:34,679 !إنظر إلى يدايّ اللعينتان، ترتعش 771 01:15:34,680 --> 01:15:35,999 !ربآه 772 01:15:36,000 --> 01:15:37,363 .من الجيّد رؤيتكَ، يا صديقي 773 01:15:37,364 --> 01:15:39,044 .لديكَ طريقةً مضحكةً في قول ذلك 774 01:15:43,240 --> 01:15:44,526 هل "الرئيس"، بخير؟ 775 01:15:44,527 --> 01:15:45,851 .إنّهُ على قيد الحياة، إلى الآن 776 01:15:47,840 --> 01:15:49,365 .إنّهم يحتجزونه في القبو 777 01:15:50,840 --> 01:15:52,363 .يالهُ من عرضٍ لعين 778 01:15:52,364 --> 01:15:53,691 .نعم، بالتأكيد هو كذلك 779 01:15:56,000 --> 01:15:57,331 هل (روما)، مازال على قيد الحياة؟ 780 01:15:59,640 --> 01:16:00,926 !تبًّا 781 01:16:02,040 --> 01:16:03,371 .علينا المواصلة في التحرّك 782 01:16:08,680 --> 01:16:10,602 ألديكَ خُطّةً، يا (مايك)؟ - !نعم - 783 01:16:10,603 --> 01:16:12,329 .ولكنّها، لم تبدأ بالعمل حتى الآن 784 01:16:14,440 --> 01:16:16,727 .تبًّا يا (مايك)، لطالما كُنتَ قاسيًّا مستعدًا لهذه الأمور 785 01:16:16,728 --> 01:16:18,210 .لم تتغيّر أبدًا 786 01:16:21,200 --> 01:16:22,406 !(دايف) 787 01:16:23,160 --> 01:16:26,721 هذا المكان يجعلني أرتعش، يارجل .لا أستطيعُ التفكير بدقّة 788 01:16:27,520 --> 01:16:28,726 هل أنتَ بخير؟ 789 01:16:29,600 --> 01:16:32,809 .لا، ليس تمامًا 790 01:16:33,440 --> 01:16:35,727 !هذا (كينغ) اللعين، إنّهُ مجنون 791 01:16:38,000 --> 01:16:39,411 كيف يمكنكَ معرفة إسمه؟ 792 01:16:45,880 --> 01:16:48,451 يا (مايك)، أتذكر ذلك الوقت في "نيو يورك"؟ 793 01:17:44,800 --> 01:17:45,881 !(دايف) 794 01:17:48,120 --> 01:17:49,451 لماذا فعلتها؟ 795 01:17:50,760 --> 01:17:52,569 .(تبًّا، يا (مايك 796 01:17:54,080 --> 01:17:55,241 !تبًّا 797 01:17:57,800 --> 01:17:59,643 !خسرتُ شرفي 798 01:18:04,240 --> 01:18:06,004 .يمكنكَ تعويض ذلك الآن 799 01:18:09,080 --> 01:18:10,730 .أخبر (كينغ)، أنّي ميّت 800 01:18:12,120 --> 01:18:14,043 ."ستساعدني في إنقاذ "الرئيس 801 01:18:18,400 --> 01:18:21,927 .(كينغ)، معكَ، (فوربس) 802 01:18:23,440 --> 01:18:27,923 .تمكّنتُ منهْ، الوضع آمن 803 01:18:30,120 --> 01:18:31,121 .جيّد 804 01:18:42,295 --> 01:18:44,590 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}."الساعة 1،32 صباحًا" 805 01:18:44,960 --> 01:18:46,041 !(روث) 806 01:18:47,240 --> 01:18:49,846 سيّدي "الرئيس"؟ 807 01:18:53,160 --> 01:18:54,321 !يومٌ قاسي 808 01:18:55,000 --> 01:18:56,445 .يمكنْ أن يؤول للأسوء 809 01:18:57,800 --> 01:18:59,564 كيف حالُ شعري؟ 810 01:19:01,440 --> 01:19:03,408 .ليس هنالكَ خصلةً خارجْ من مكانها 811 01:19:11,280 --> 01:19:12,611 أتشعرين بأيّ ندم؟ 812 01:19:12,880 --> 01:19:13,881 .لا 813 01:19:15,600 --> 01:19:16,840 وأنتَ؟ 814 01:19:19,200 --> 01:19:20,406 .قليل 815 01:19:20,880 --> 01:19:22,450 .مثل الهروب من الرئاسة 816 01:19:24,440 --> 01:19:27,205 .المُكتبُ محظوظٌ بكَ، سيّدي 817 01:19:28,320 --> 01:19:31,005 ....سنقابلُ جميعُنا علّامُ القبور الليلة 818 01:19:33,040 --> 01:19:37,045 الشئ الوحيد الذي لا أريدهُ على ... قبري هو 819 01:19:38,360 --> 01:19:40,761 ".تُوفيّتْ بدون قتال" 820 01:19:46,520 --> 01:19:48,010 .لن يؤول الأمرُ إلى موتكِ 821 01:19:49,960 --> 01:19:51,325 .أوصلني بالأقمار الصناعيّة 822 01:19:52,189 --> 01:19:53,751 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"الساعة 1،35 صباحًا" 823 01:19:55,000 --> 01:19:57,810 .يبدو أنّ هُناكَ أربعة حُراسٍ على السطح 824 01:19:58,240 --> 01:19:59,922 ،مع شبكةِ دفاعٍ جويّ 825 01:19:59,923 --> 01:20:01,888 إنّهم مُستضعفون ."في حالة "الإستدراج الجويّ 826 01:20:03,200 --> 01:20:05,441 إنتظروا، دعوني أذهبْ لهناكَ أولًا .وأتفقد المكان 827 01:20:06,760 --> 01:20:08,119 "!لنْ ننتظر" 828 01:20:08,120 --> 01:20:10,009 ."علينا تأمين الـ"سيربيروس 829 01:20:10,400 --> 01:20:11,811 !تبًّا 830 01:20:13,000 --> 01:20:14,843 .إرسلهمْ بتخفي، يا جنرال 831 01:20:15,520 --> 01:20:16,851 .سنعبر خلال السطح 832 01:20:25,560 --> 01:20:27,289 ".مركز القيادة، (طائرة النمر)، قاربت الوصول" 833 01:20:29,840 --> 01:20:31,251 ".فريق (النمر)، مُستعدون" 834 01:20:34,120 --> 01:20:35,882 ".فريق الإعتداء في طريقه للوصول للهدف" 835 01:20:35,883 --> 01:20:37,166 !في الوقت المُناسب 836 01:20:38,280 --> 01:20:39,964 !حسنًا، سيّدي، عُلمْ 837 01:20:49,499 --> 01:20:51,301 "ها همْ قادمون" 838 01:20:56,760 --> 01:20:59,331 .مركز القيادة، (طائرة النمر)، مدةً وصولها للهدف 3 دقائق 839 01:20:59,332 --> 01:21:00,845 ."إذهبوا يا فريق "الأخضر 840 01:21:01,320 --> 01:21:02,242 .إذهبوا 841 01:21:08,360 --> 01:21:09,009 ... (يا (تشو 842 01:21:09,979 --> 01:21:10,937 "هل "الهيدرا"، جُمّعت؟" 843 01:21:11,844 --> 01:21:13,054 "!السلاحُ جاهز" 844 01:21:16,223 --> 01:21:18,703 "إستعدوا، لصدّ هجمات الحدود الخارجيّة" 845 01:21:31,621 --> 01:21:33,532 رجلان في الجهة اليُمنى" ".و رجلان في الجهة اليسرى 846 01:21:44,920 --> 01:21:48,083 60ثانية للوصول للهدف" ".أريدُ إشارة توحي بالآمان للنزول 847 01:22:11,080 --> 01:22:11,842 !تبًّا 848 01:22:12,600 --> 01:22:13,647 .أخبروهم أن ينتظروا 849 01:22:14,160 --> 01:22:15,889 !لنْ ننتظر أيّ شئ 850 01:22:17,000 --> 01:22:20,079 !جاكوبس)، عليكِ إحباط مهمّتهم) 851 01:22:20,080 --> 01:22:21,879 ."لديهم سلاح "هيدرا 6 852 01:22:21,880 --> 01:22:22,799 وما ذلك؟ 853 01:22:22,800 --> 01:22:25,039 !سلاحُ الجيل القادم، وإنّهُ يخصّنا 854 01:22:25,040 --> 01:22:27,202 كيف لهم أن يحصلوا عليه؟ 855 01:22:27,203 --> 01:22:29,282 !لا يهمّ، ستخرجه 856 01:22:29,920 --> 01:22:31,888 !قلتُ إحبطوا هذه المُهمّة اللعينة 857 01:22:32,400 --> 01:22:34,322 .لنستعيد ذلك البيت، أيّها الكابتن 858 01:22:34,323 --> 01:22:36,687 .نمر 2)، (نمر 3)، يمكنكمْ النزول) 859 01:22:36,688 --> 01:22:37,879 "!نمر 2)، عُلمْ)" 860 01:22:37,880 --> 01:22:39,163 "!نمر 3)، عُلمْ)" 861 01:22:39,164 --> 01:22:42,130 كلّ الطيور، كونوا على إطلاعٍ" ".على مكان الأسلحة المطوّرة 862 01:22:58,240 --> 01:22:59,765 ".نفتربُ من السطح" 863 01:23:02,600 --> 01:23:04,125 "لا وجود لحراسٍ أربعة" 864 01:23:04,520 --> 01:23:05,806 ".طائرة النمر في الموقع" 865 01:23:06,400 --> 01:23:07,367 !تمكّنا منهم 866 01:23:08,280 --> 01:23:09,406 !إذهبوا !إذهبوا 867 01:23:09,840 --> 01:23:11,444 ".أنزل الحبال بسرعة" 868 01:23:13,960 --> 01:23:16,361 ".لدينا رادر مُقفل من موقع الهدف" 869 01:23:17,920 --> 01:23:19,682 ".نمر 2)، يتلقى إطلاق النار على السطح)" 870 01:23:19,683 --> 01:23:21,165 ".فريق (النمر)، إنزلوا وقاتلوا" 871 01:23:21,166 --> 01:23:23,002 "!نمر 2)، أُصيبَ بطلقٍ ناري، وسيسقط)" 872 01:23:23,003 --> 01:23:24,326 "!نمر 2)، أُصيب بطلقٍ ناري، وسيسقط)" 873 01:23:24,327 --> 01:23:25,401 "!نمر 2)، أُصيب بطلقٍ ناري)" 874 01:23:26,240 --> 01:23:27,284 "!مُراوغة، مُرواغة" 875 01:23:27,285 --> 01:23:28,566 ".صوّبوا الهدف مباشرةً" 876 01:23:29,160 --> 01:23:30,605 صوّبوا إطلاق النار" ".على الهدف الموجود بالسطح 877 01:23:32,400 --> 01:23:34,285 ".نمر 3)، يحلّق خلف الهدف)" 878 01:23:34,286 --> 01:23:35,643 ".نمر 4)، يقمْ بتعديل المقارنة)" 879 01:23:39,200 --> 01:23:42,601 ".نمر 5 و 6)، حوّلوا إلى تشكيلة (تشارلي)، وأخرجوا السلاح)" 880 01:23:45,840 --> 01:23:47,444 ".مصوّب طائرة (نمر 1)، أُصيب" 881 01:23:55,280 --> 01:23:58,247 ".إحذورا طائرة (نمر 3)، تتلقى إطلاق النار" 882 01:23:58,640 --> 01:23:59,926 .تماسكوا - !لقد أُصبنا - 883 01:24:06,040 --> 01:24:07,201 "!طائرة (نمر 3)، تسقط" 884 01:24:10,920 --> 01:24:12,081 "... طائرة (نمر 5)، تتلقى" 885 01:24:15,120 --> 01:24:16,610 "!طائرة (نمر 5)، ستسقط" 886 01:24:18,960 --> 01:24:21,327 ".ستتحوّل التشكيلة، (نمر 1) ستتولى القيادة" 887 01:24:21,328 --> 01:24:22,367 "!عُلمْ ذلك" 888 01:24:30,320 --> 01:24:31,401 ".نريدُ دعمًا" 889 01:24:32,320 --> 01:24:33,162 ".إنّهم يصوّبونا مُباشرةً" 890 01:24:33,163 --> 01:24:34,885 ".الهدف يصوّبُ بنا مُباشرةً، نريدُ تغطية" 891 01:24:34,886 --> 01:24:36,928 "!إلى جميعُ (الصقور السوداء)، وفّروا لهمْ التغطيّة" 892 01:24:44,360 --> 01:24:46,806 "!لم يتبقّى سوى طائران، طائران مُتبقيانْ" 893 01:24:46,807 --> 01:24:47,959 !إحبطوا المُهمّة، إحبطوها 894 01:24:47,960 --> 01:24:49,083 "!إنسحبوا، تراجعوا" 895 01:24:49,084 --> 01:24:50,605 "!عُلمْ" 896 01:24:53,360 --> 01:24:55,249 ".نمر 1)، أُصيب، ويفقد السيطرة)" 897 01:24:59,440 --> 01:25:02,762 ذيلُ التحكّمْ فشل، ربّما، ربّما" "!سنسقطْ 898 01:25:22,884 --> 01:25:25,514 {\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"الإرهاب هاجموا (البيت الأبيض)" 899 01:25:32,640 --> 01:25:34,324 "!خمسة طائراتٍ سقطتْ" 900 01:25:56,240 --> 01:26:00,211 بانيغ)، هل أنتَ هُناك؟) !(بانيغ) 901 01:26:04,240 --> 01:26:08,159 "!نصف "البيت الأبيض"، قد دُمّر" 902 01:26:15,680 --> 01:26:16,806 .. "(أيّها "المتحدّث (ترمبل 903 01:26:17,800 --> 01:26:20,531 ".كان ذلك محاولة إستيلاء سخيفة" 904 01:26:32,240 --> 01:26:34,083 "!رئيسكم)، هو القادم)" 905 01:26:34,600 --> 01:26:37,888 ".الآن، تبقى لكمْ نصف ساعة لإستعداء الأسطول السابع" 906 01:26:37,889 --> 01:26:39,319 ".وتراجع القوّات الخاصة بكمْ" 907 01:26:39,320 --> 01:26:42,608 ".وعندما تفعلون ذلك، أريدُ طائرة "هليكوبتر"، للحديقة الشماليّة" 908 01:26:42,609 --> 01:26:43,886 ".ممتلئةٌ بالوقود، وجاهزةٌ للإقلاع" 909 01:26:44,360 --> 01:26:45,771 ".بعد 60 دقيقة" 910 01:27:05,320 --> 01:27:06,162 !تبًّا 911 01:27:07,120 --> 01:27:08,087 ... (إنّهُ (بانيغ 912 01:27:08,640 --> 01:27:09,846 !صليهِ بنا 913 01:27:10,200 --> 01:27:11,645 يا (مايك)؟ - .نعم - 914 01:27:12,520 --> 01:27:14,804 كُنّا نحاول الإتصال بكَ، يا بنّي هل أنت بخير؟ 915 01:27:14,805 --> 01:27:18,521 سيّدي "المتحدّث"، إن .. خرجنا من هذه العاصفة 916 01:27:19,160 --> 01:27:21,162 .يمكنكَ إمساكي لعدم الطاعة .... 917 01:27:22,600 --> 01:27:25,166 ولكن فريقكَ يريدُ .مُساعدةً جادّة 918 01:27:25,167 --> 01:27:27,242 ،)معكَ رئيس الجيش، الجنرال (كليغ 919 01:27:27,243 --> 01:27:29,799 .أنا آمركَ بالإنسحاب 920 01:27:29,800 --> 01:27:31,609 ".إبعدْ عيناكَ وأُذنيكَ، عن الطاوله" 921 01:27:31,610 --> 01:27:32,803 .سيكون ذلك رائعًا 922 01:27:32,804 --> 01:27:35,644 نريدُ إخراجكَ من هذا المكان !حتى لا نخسر رهينةً أخرى 923 01:27:35,645 --> 01:27:37,879 .أنا أعطيكَ أمرًا مُباشرًا 924 01:27:37,880 --> 01:27:41,079 معلومةً جديدة، يا أحمق !أنا لا أعملُ لديكَ 925 01:27:41,080 --> 01:27:44,319 !جنرال (كليغ)، أنا الآمر هُنا 926 01:27:44,320 --> 01:27:47,199 إن لم أريدكَ بحقٍّ !سأجعلكَ تخرج من هنا، حالًا 927 01:27:47,200 --> 01:27:48,690 .لن أدعِ هذا الأحمقَ - ،أيّها الجنرال - 928 01:27:48,680 --> 01:27:50,250 ."أن يفجّر "أمريكا - ... لا أريدُ أن أسمعَ كلمةً أخرى - 929 01:27:50,251 --> 01:27:52,561 !إلى أنْ أسألكَ 930 01:27:57,680 --> 01:27:58,647 !حسنًا، سيّدي 931 01:27:59,240 --> 01:28:00,446 ... (سيّد (بانيغ 932 01:28:01,680 --> 01:28:03,125 سيّد (بانيغ)، هل أنتَ معنا؟ 933 01:28:05,360 --> 01:28:06,771 نعمْ، سيّدي ماهي الخطّة؟ 934 01:28:08,360 --> 01:28:12,682 سنستعدي الأسطول السابع .... ونجعل القوّات تتراجع من المنطقة المجرّدة من السلاح 935 01:28:12,683 --> 01:28:14,282 ."ونوّفر لهمْ، طائرة "هليكوبتر 936 01:28:14,283 --> 01:28:18,363 سيّدي، لا يمكنكَ فعلُ هذا !لا يمكنكَ أن تعطي هذا الرجل ما يريد 937 01:28:18,364 --> 01:28:20,521 ".تعاملتُ مع هذه النوعيّة من قبلْ 938 01:28:20,522 --> 01:28:22,644 "!أمهلني بعضًا من الوقت، دعني أمْحيهْ" 939 01:28:22,645 --> 01:28:26,606 "نحنُ نتحدّث هنا عن مصلحة "الرئيس .ومصلحة الولايات المُتحدّة الأمريكيّة 940 01:28:26,607 --> 01:28:28,921 .نحنُ نتحدّثُ عن أكثر من ذلك، سيّدي 941 01:28:33,560 --> 01:28:36,962 !مع كلّ إحترامي، ولكنّكَ الآن تُمثّل رئيسًا 942 01:28:37,840 --> 01:28:39,763 "!وأنا أفضلُ أملٍ تمْلكهْ" 943 01:28:42,040 --> 01:28:44,168 ".حسنًا، يا (مايك)، سأمهلكَ 30 دقيقة" 944 01:28:49,320 --> 01:28:51,209 !ليا)، إتصالٌ لكِ على الخطِّ الثابت) 945 01:28:51,210 --> 01:28:52,531 .خطّ الطوارئ 946 01:28:56,400 --> 01:28:58,004 أيمكنكِ التأكدّ على أن يحصل المزيد من "المورفين"؟ 947 01:28:56,400 --> 01:28:58,004 {\pos(195,50)} 01:28:58,808 .نعم 949 01:29:02,120 --> 01:29:03,007 (مايك)؟ 950 01:29:03,520 --> 01:29:05,568 .أهلًا، أحاول الإطمئنان عليكِ 951 01:29:07,200 --> 01:29:09,441 يا عزيزي، كيف حال يومكَ معكَ؟ 952 01:29:11,080 --> 01:29:12,525 !كنتُ مشغولًا به 953 01:29:13,440 --> 01:29:15,090 .إنّهُ لأمرٌ جيّد، كما تعلمين 954 01:29:16,560 --> 01:29:17,891 ماذا عنكِ؟ 955 01:29:18,920 --> 01:29:21,287 .نعم، مشغولةٌ أيضًا 956 01:29:22,240 --> 01:29:23,651 هل أنتِ بخير؟ 957 01:29:24,120 --> 01:29:27,602 نعم، ولكن عليّ التأخر قليلًا .أكثر من ما إعتقدتُ 958 01:29:28,840 --> 01:29:30,126 .نعم، وأنا أيضًا 959 01:29:32,520 --> 01:29:34,727 ستأتي للمنزل الليلة، صحيح؟ 960 01:29:35,120 --> 01:29:36,959 .نعم، بالطبع 961 01:29:36,960 --> 01:29:38,724 لدينا موعد، أتذكرين؟ 962 01:29:39,440 --> 01:29:40,851 ".عليّ الذهاب" 963 01:29:41,160 --> 01:29:44,767 .تعلمين، الأوراق لديّ تتراكم 964 01:29:45,240 --> 01:29:46,366 ".حسنًا" 965 01:29:49,680 --> 01:29:50,727 ".أحبّكِ" 966 01:30:11,560 --> 01:30:12,925 "ما الأمرُ، يا (كينغ)؟" 967 01:30:13,320 --> 01:30:15,084 ".تبدو وكأنّكَ رأيتَ شبحًا" 968 01:30:15,680 --> 01:30:18,411 أعتقدُ أنّكَ لا تعلمُ بمن" "تَثِقْ، أليس كذلك؟ 969 01:30:18,412 --> 01:30:19,559 ".لقد إنتهى الأمر" 970 01:30:19,560 --> 01:30:23,359 لا مزيد من تلفزة الإعدام" ".لا مزيد من المروحيّات 971 01:30:23,360 --> 01:30:24,962 .لا مزيد من التفاوض معكَ 972 01:30:24,963 --> 01:30:27,930 "ولا مزيدُ من مواجهة "الشعبُ المتّحد" ".مع "الغير المهتمّ"،مثلكَ 973 01:30:28,760 --> 01:30:32,799 سأخرج لكمْ "الرئيس"، بقطعة واحدة .سليمة في غضون ذلك الوقت 974 01:30:32,800 --> 01:30:36,410 الأمرُ ليس مهمًا بعد الآن ...لأنّكَ إن إعتقدتْ أنّكَ ستتفاوض بشئ 975 01:30:36,525 --> 01:30:38,284 !لن تَعِشْ حتى تراه .... 976 01:30:39,880 --> 01:30:41,166 .إغلقي هذه المُحادثة 977 01:30:41,640 --> 01:30:44,007 .(لنْ تُغلق هذه المُحادثة، يا (كينغ 978 01:30:44,008 --> 01:30:45,799 !أنا هُنا لأبقى صامدًا 979 01:30:45,800 --> 01:30:49,079 لقد إستهنتُ بكَ .ولنْ يحدث هذا الأمر مُجددًا 980 01:30:49,080 --> 01:30:50,439 .لا وجود لأيّ شئٍ من هذا سيحدثْ مُجددًا 981 01:30:50,440 --> 01:30:54,047 ستموتُ في ذلك المكان وحدكَ .معزولًا عن العالم 982 01:30:54,048 --> 01:30:57,679 نصيحتي؟ .إبْقِ آخر رصاصةٍ لنفسكَ 983 01:30:57,680 --> 01:30:59,199 ... لأنّكَ إنْ لم تفعل 984 01:30:59,200 --> 01:31:01,726 سأقحمْ السكينُ خاصتي .مباشرةً إلى دماغكَ 985 01:31:02,040 --> 01:31:03,359 ".ولكنْ لا تقلقْ" 986 01:31:03,360 --> 01:31:06,006 ".سأسرّبُ جزءًا من صوركَ للصحافة" 987 01:31:06,007 --> 01:31:08,321 ".لأنّي أعلمُ أنّكَ تعشق هذه الأشياء اللعينة" .(الشُهرة) 988 01:31:17,312 --> 01:31:18,967 ".لقد قام بإغلاق مداخلنا للتحكم بأيّ فيديو" 989 01:31:24,419 --> 01:31:27,256 "!أمّنوا المدخل، إذهبوا، الآن" 990 01:31:27,674 --> 01:31:28,122 !هيًّا 991 01:31:47,000 --> 01:31:54,402 أتعهدُ بالولاء إلى علم .الولايات المتّحدة الأمريكيّة 992 01:32:08,880 --> 01:32:10,928 !قائدكم مجنون 993 01:32:15,280 --> 01:32:17,521 !أيّها الغبّي اللعين 994 01:32:23,360 --> 01:32:24,327 !إذهبي 995 01:32:24,880 --> 01:32:26,120 !إمْشِ 996 01:32:26,920 --> 01:32:28,081 !تحرّكِ 997 01:32:54,600 --> 01:32:57,206 سيّدي، هناكَ حركة ."أمام باب "البيت الأبيض 998 01:32:57,207 --> 01:32:58,599 تخصّنا أم تخصّهم؟ 999 01:32:58,600 --> 01:33:00,523 ".تبدو وكأنّها (مكلان) من أمن الدفاع، سيّدي" 1000 01:33:00,524 --> 01:33:02,887 أيّ إنتفاخات، أسلاك "مُتفجرات"؟ - .لا يوجد - 1001 01:33:08,680 --> 01:33:11,206 سيّدي، هذا تقريرٌ لحركةٍ" "."أمام "البيت الأبيض 1002 01:33:11,720 --> 01:33:13,279 هل هذه ....؟ - .(مكلان) - 1003 01:33:13,280 --> 01:33:16,966 إحلبوا فريقًا لها !وآخر للتغطية، إذهبوا 1004 01:33:20,560 --> 01:33:24,451 تبدو وكأنّها، (مكلان) من أمن الدفاع" ".نعم، إنّها هي 1005 01:33:46,000 --> 01:33:46,967 !أجل 1006 01:34:02,280 --> 01:34:03,202 (مايك)؟ 1007 01:34:06,440 --> 01:34:08,761 .لقد هربْ، وعاد إلى القبو 1008 01:34:09,600 --> 01:34:12,365 ،)لقد فعلتْ الصواب، يا (مايك .(لقد أنقذتْ، (مكلان 1009 01:34:13,840 --> 01:34:17,204 "..."جيشُ "شمال وجنوب كوريا" 1010 01:34:17,205 --> 01:34:22,039 تقومُ بإجبار القوّات الأمريكيّة على" ".التراجع من المنطقة المُجرّدة من السلاح 1011 01:34:50,400 --> 01:34:51,526 .لقد إنتهت المُهلة 1012 01:34:52,320 --> 01:34:53,924 ،"أرسل الـ"الهليكوبتر 1013 01:34:55,680 --> 01:34:57,409 ،ودعونا نستدعي الأسطول السابع 1014 01:34:59,320 --> 01:35:01,519 ونجعل قوّاتنا تتراجعُ .من المنطقة المُجردة من السلاح 1015 01:35:01,520 --> 01:35:03,363 ."للتوّ خَسِرنا "جنوب كوريا 1016 01:35:05,680 --> 01:35:08,921 مصادرٌ من وزارة الدفاع الأمريكيّة تقول" ".. بأنّ القوّات الأمريكيّة قد تراجعت 1017 01:35:08,922 --> 01:35:14,039 "وأمرُ الإنسحاب هذا كان من "كوريا" ".لأوّل مرةٍ منذُ 60 عامًا 1018 01:35:14,040 --> 01:35:19,243 وأيضًا لدينا تقريرُ بأن الأسطول السابع" "..قد وجّهتْ لهُ أوامر بالعودة إلى الإقليم 1019 01:35:19,244 --> 01:35:26,124 نحنُ غيرُ متأكدين، بأنّ التحوّل التاريخي للأحداث" "."كان دافعهُ ماحصل من هجومٍ على "البيت الأبيض 1020 01:35:26,125 --> 01:35:30,722 "والتي بدأتْ بزيارة "سعادة وزير كوريا ."لمقابلة "الرئيس (آشر) 1021 01:35:37,625 --> 01:35:39,923 ".إنّهم يستدعون الأسطول" 1022 01:35:40,789 --> 01:35:42,087 ".بالطبع" 1023 01:35:55,280 --> 01:35:56,202 ماذا يفعلون؟ 1024 01:36:33,560 --> 01:36:35,961 ،)يا (مايك)، علينا جعل (كينغ ..."و"الرئيس 1025 01:36:35,962 --> 01:36:37,962 .يتوجّهون للنافذة ونصويب الطلقة المُناسبة للهدف 1026 01:36:37,963 --> 01:36:39,041 .عُلمْ ذلك، سيّدي 1027 01:36:53,440 --> 01:36:55,283 ".فريق (برافو)، في موقعه" 1028 01:36:58,440 --> 01:37:01,171 سيّدي، نحنُ مُستعدون .جميعْ الفرق في مواقعهم 1029 01:37:08,600 --> 01:37:09,886 !ها قد أتوا الرهائن 1030 01:37:14,520 --> 01:37:16,249 ".لقد قُمنا بالعدّ، إنهم 11 هدف، يا سيّدي" 1031 01:37:16,760 --> 01:37:18,442 ".(واحدًا منهم لابدّ أن يكون (الرئيس" 1032 01:37:18,443 --> 01:37:19,601 !ها همْ يأخذون التذاكر للخروج 1033 01:37:24,680 --> 01:37:26,762 !هرقل 6)، بموقعه) 1034 01:37:27,200 --> 01:37:28,770 أيمكنكَ التعّرف على "الرئيس"؟ 1035 01:37:31,760 --> 01:37:32,807 .لا 1036 01:37:33,240 --> 01:37:34,765 "أيمكنكَ التعرّف على (كينغ)؟" 1037 01:37:37,040 --> 01:37:37,919 .لا 1038 01:37:37,920 --> 01:37:39,206 .الأهداف غيرُ واضحة 1039 01:37:41,400 --> 01:37:45,282 سيّدي، جميعُ الوحدات في مواقعم" "هل نذهبُ مباشرةً لأخذهم؟ 1040 01:37:55,000 --> 01:37:56,684 ".إن كان علينا الذهاب، فيجبُ علينا فعلُ ذلك الآن" 1041 01:38:00,920 --> 01:38:02,410 "أيمكننا الذهاب إليهم، سيّدي؟" 1042 01:38:05,680 --> 01:38:08,331 ."لا، خطرٌ جدًا، يمكنهم قتلُ "الرئيس 1043 01:38:10,800 --> 01:38:11,562 .حسنًا، سيّدي 1044 01:38:12,160 --> 01:38:14,200 .لا عليكَ، إننا نتعقّبُ جهازًا على المُروحيّة 1045 01:38:27,400 --> 01:38:30,199 "تبًّا!، ماكان ذلك؟" 1046 01:38:30,200 --> 01:38:32,328 ".لا، لا، ذلكَ ليس نحن" 1047 01:38:40,600 --> 01:38:45,925 لسنا متأكدين، "الرئيس"، يمكنْ" ".أن يكون أحد القتلى 1048 01:38:45,926 --> 01:38:50,241 "(سقطتْ "مروحيّة (الصقر الأسود ."على الحديقة الأماميّة للـ"البيت الأبيض 1049 01:38:51,640 --> 01:38:54,642 وحتمًا، أحداث اليوم" ".. ستسجّل بالتاريخ 1050 01:38:54,643 --> 01:38:57,405 ".كواحدةٌ من أسوء الساعات التي حلّت بالدولة" - .ياإلهي - 1051 01:39:00,640 --> 01:39:02,165 !الرئيس"، قد ماتْ" 1052 01:39:20,880 --> 01:39:21,927 (مايك)؟ 1053 01:39:22,520 --> 01:39:23,931 ماذا حصل بحقّ الجحيم؟ 1054 01:39:25,040 --> 01:39:26,644 .آسفٌ لأبلغكَ 1055 01:39:28,160 --> 01:39:30,447 .بأنّ "الرئيس"، كان بالمُروحيّة 1056 01:39:31,160 --> 01:39:32,446 "و (كينغ)؟" 1057 01:39:33,200 --> 01:39:36,929 ".و (كينغ)، قتل نفسه ".وجميع الرهائن الآخرون 1058 01:39:38,800 --> 01:39:45,879 إنتظر، الأمرُ لم ينتهي بعد .الأمر غير منطقي 1059 01:39:45,880 --> 01:39:47,325 وماهو الشئ الذي يجعل الأمر منطقيّ؟ 1060 01:39:48,720 --> 01:39:50,801 .كينغ)، من المستحيل أن يخرج هكذا، ياسيّدي) 1061 01:39:50,802 --> 01:39:52,165 !ذلك، ليس من طبيعته 1062 01:39:54,000 --> 01:39:56,124 !أعتقدُ أنّهُ مازال بالقبو 1063 01:39:56,125 --> 01:39:58,691 وبحوزته "الرئيس"، ويحاول الهروب .بفعلته الدنيئة هذه 1064 01:39:59,040 --> 01:40:02,849 إن مازال (كينغ) مع "الرئيس"، بالمبنى .لا يمكنكَ تركهُ يذهب بفعلته هذه 1065 01:40:04,360 --> 01:40:05,441 !لن يذهبْ 1066 01:40:07,320 --> 01:40:10,051 "من فعل ذلك بحقّ الجحيم؟" 1067 01:40:11,360 --> 01:40:12,327 !يكفي 1068 01:40:15,960 --> 01:40:18,559 ."قرأتُ كتابكَ المُقدّس، سيّدي "الرئيس 1069 01:40:18,560 --> 01:40:21,719 ومكتوبٌ به "!أجرةُ الخطيئة هو الموتْ" 1070 01:40:21,720 --> 01:40:23,370 .من الأفضل أن تجعل هذا المكتوب بذاكرتكَ 1071 01:40:31,920 --> 01:40:32,728 ماذا تفعل؟ 1072 01:40:32,729 --> 01:40:34,639 ."لقد تمّ تنشيطُ الـ"سيربيروس 1073 01:40:34,640 --> 01:40:36,369 .نحنُ لم نطلق أيّ صواريخٍ بعد 1074 01:40:38,120 --> 01:40:39,929 ،لا أريدُ أيّ إطلاق لأيّ صواريخ 1075 01:40:40,360 --> 01:40:43,006 .قوّة الإنفجار داخل الصوامع ستجعلها تتصلب 1076 01:40:43,007 --> 01:40:44,570 .وسوف تنفجر بعدها الصواريخ 1077 01:40:44,960 --> 01:40:47,406 !عشراتُ الملايين من الأمريكيّون سيُهْلكون 1078 01:40:48,120 --> 01:40:51,966 دولتكَ ستكون قارفةً باردةً وسيحلّها الظلام .مفتقرةً أيّ نووي 1079 01:40:54,840 --> 01:40:58,640 الآن، "أمريكا"، يجبُ أن تعرف معنى .الجوع والمعاناة 1080 01:41:06,845 --> 01:41:09,439 ."سيّدي، لقد تمّ تنشيطُ الـ"سيربيروس 1081 01:41:09,440 --> 01:41:11,408 ماذا؟ - .الوكالة النرويجية للتنمية تبلغُ ذلك - 1082 01:41:12,840 --> 01:41:14,519 كيف آل الأمر إلى هذا الوضع؟ 1083 01:41:14,520 --> 01:41:16,799 خسِرْنا "كوريا"، والآن أسلحتنا النووية؟ 1084 01:41:16,800 --> 01:41:18,926 .من المستحيل أن يكونوا غيّروا الرمز - ... هذا مُستحيل - 1085 01:41:18,927 --> 01:41:21,399 "سيعملون على حاسوب الـ"القبو .لمدّةٍ ثلاثةْ أيأم إن أرادو تغيير الرموز 1086 01:41:21,400 --> 01:41:23,919 .هو فقط كان يريدُ تغيير رمزًا واحد 1087 01:41:23,920 --> 01:41:26,207 .ولكننا لم نطلق أيّ صواريخ 1088 01:41:29,720 --> 01:41:31,848 .سيجعلونها تتفجر في صوامعها 1089 01:41:34,520 --> 01:41:35,646 كم عددها؟ 1090 01:41:38,080 --> 01:41:39,286 .جميعها 1091 01:41:47,280 --> 01:41:49,328 .لقد قام للتوّهِ بفتح أبواب جهنم 1092 01:41:53,960 --> 01:41:55,405 ."وقت الذهاب قد حان، سيّدي "الرئيس 1093 01:42:05,280 --> 01:42:07,647 أتعتقدُ بأنّكَ ستخرجُ من هنا على قيد الحياة؟ 1094 01:42:08,320 --> 01:42:10,209 !العالمُ يظنّ أننا قد توّفينا 1095 01:42:11,440 --> 01:42:13,329 .وبتأميناتكمْ ستجري العمليّة بنجاح 1096 01:42:28,699 --> 01:42:31,414 ".إلى النفق" 1097 01:44:09,920 --> 01:44:11,046 .(هيّا، يا (مايك 1098 01:44:17,160 --> 01:44:19,128 .(يبدو وكأنكَ فشلتْ مُجددًا، يا (مايك 1099 01:44:46,640 --> 01:44:47,527 سيّدي؟ 1100 01:44:48,000 --> 01:44:51,800 ... سيّدي، إنظر إليّ 1101 01:44:53,880 --> 01:44:54,881 !سيّدي 1102 01:44:55,920 --> 01:45:00,079 حسنًا، الرصاصة عبرت من خلالكَ .وخسرتْ القليل من الدماء 1103 01:45:00,080 --> 01:45:01,764 ولكنّي سأخرجكَ من هنا، إتفقنا؟ 1104 01:45:02,520 --> 01:45:03,806 .والآن، تعلمُ ماعليكَ فعلهُ 1105 01:45:06,000 --> 01:45:07,206 !بين)، (بين)، تمالكْ نفسكَ) 1106 01:45:07,207 --> 01:45:09,039 ."الـ"سيربيروس - ماذا؟ - 1107 01:45:09,040 --> 01:45:10,565 !الـ" سيربيروس"، قد تمّ تنشيطه 1108 01:45:10,960 --> 01:45:12,121 !"الـ" سيربيروس 1109 01:45:14,920 --> 01:45:16,251 .إبِقْ ضاغطًا عليه 1110 01:45:16,252 --> 01:45:17,685 !(سيّدي، (بين 1111 01:45:18,160 --> 01:45:19,525 !ستكون بخير 1112 01:45:19,526 --> 01:45:20,362 .حسنًا 1113 01:45:29,880 --> 01:45:31,039 .(معكمْ (بانيغ 1114 01:45:31,040 --> 01:45:33,164 معي "الرئيس"، لقد أُصيب .ولكنّه على قيد الحياة 1115 01:45:33,165 --> 01:45:34,924 كيف لي أن أقوم بإيقاف هذا الشئ اللعين؟ 1116 01:45:35,400 --> 01:45:37,289 .إنتظر - !برمزِ التعطيل - 1117 01:45:38,960 --> 01:45:42,726 إعثر في لوحة المفاتيح على مفتاح مكتوبٌ به ."إبطال" 1118 01:45:43,760 --> 01:45:44,727 ."إبطال" 1119 01:45:45,560 --> 01:45:46,559 !وجدتهْ 1120 01:45:46,560 --> 01:45:51,202 إضغط مُفتاحٌ لونهُ "أزرق فاتح"، مكتوبٌ عليه ."الشروع في الإستدعاء" 1121 01:45:51,760 --> 01:45:53,205 ."الشروع في الإستدعاء" 1122 01:45:53,960 --> 01:45:54,688 .حسنًا 1123 01:45:55,160 --> 01:45:57,879 .تسلسل "التعطيل"، بدأ 1124 01:45:57,880 --> 01:45:59,403 !رجاءً، أدخل أمر الإحباط 1125 01:45:59,404 --> 01:46:00,811 !هيّا، هيّا، هيّا 1126 01:46:01,320 --> 01:46:06,119 ".(تشرين الثاني- الهند- (ليما" 1127 01:46:06,120 --> 01:46:09,999 ... إنتظر، وأيضًا - "...5- أوسكار- فندق" - 1128 01:46:10,000 --> 01:46:12,759 ".[خطٌّ مائل عكسي- (ناينر)- (فيكتور)- (كيلو) [هاشق تاقٍ" 1129 01:46:16,640 --> 01:46:18,847 ماذا؟ - .إضغط [شيفت- 3] - 1130 01:46:19,320 --> 01:46:20,599 .حسنًا، اللعنة 1131 01:46:20,600 --> 01:46:22,839 ![شيفت- 3] - ."إيغو" - 1132 01:46:22,840 --> 01:46:25,828 ."سييرا"، فوكسروت" - ."فوكسروت" - 1133 01:46:26,880 --> 01:46:28,762 أهذا رمزُ التعطيل؟ - .هذا هو رمز التعطيل - 1134 01:46:34,800 --> 01:46:37,326 ."قد تمّ تعطيل الـ"سيربيروس 1135 01:46:46,960 --> 01:46:50,079 ... سيّدي، الوكالة النرويجية للتنمية تؤكّد 1136 01:46:50,080 --> 01:46:51,730 .بأنّ الـ"سيربيروس"، قد تمّ إيقافه 1137 01:46:52,200 --> 01:46:53,326 .جيّد 1138 01:46:53,760 --> 01:46:56,081 الآن صلوني بـ(سيول) و (بيونغ يانغ) .على الخطّ 1139 01:47:25,400 --> 01:47:27,004 هل أنتَ مستعدٌ، سيّدي "الرئيس"؟ 1140 01:47:38,280 --> 01:47:39,327 .حسنًا 1141 01:47:55,920 --> 01:47:57,649 .آسفٌ بشأن المنزل، سيّدي 1142 01:47:59,880 --> 01:48:03,202 .لا عليكَ، أعتقدُ أنّهُ الآن مأمّنٌ عليه 1143 01:48:25,360 --> 01:48:26,930 .خَسِرنا أصدقاءً طيّبون 1144 01:48:28,920 --> 01:48:30,046 ... عائلة 1145 01:48:31,920 --> 01:48:33,206 .جميع الناس الطيّبون 1146 01:48:36,040 --> 01:48:38,327 .أبطال، كلُّ واحدٍ منهم - .أبي - 1147 01:48:39,320 --> 01:48:42,130 جميعُ محبّتنا ودعواتنا تذهبُ .إلى تلكَ العائلات 1148 01:48:42,880 --> 01:48:44,450 .وسيكونونْ ذكرى لن ننساها 1149 01:48:45,560 --> 01:48:54,006 ولن ننسى، الذين قاموا بالدعم وسط الحشد والحرب .الذين ندينَ لها بأعلى إمتناناتنا 1150 01:49:01,320 --> 01:49:05,166 عدوّنا لم يأتي لتدمير أشياءً .أو تدمير شعبنا 1151 01:49:06,160 --> 01:49:08,719 .جاؤوا لتدنيس وسيلة الحياة 1152 01:49:08,720 --> 01:49:11,883 حتى يقوموا بإفساد مُعتقداتنا .ويقومون بسلبِ حريّتنا 1153 01:49:12,320 --> 01:49:14,846 ،وبالرغم من هذا ... لم يفشلوا فقطْ 1154 01:49:15,360 --> 01:49:21,443 بل منحونا أعظمُ هديّة .فرصةً للنهض من جديد 1155 01:49:23,760 --> 01:49:29,088 سننهضْ مُجددًا .أقوياءً ومتّحدين 1156 01:49:29,600 --> 01:49:35,929 هذا وقتنا وفرصتنا لنعود للأفضل .والذي هو مكاننا الحقيقي 1157 01:49:36,760 --> 01:49:42,125 ،إلى قدوةٍ يُحتذى بها الكرامة .وبنزاهةٍ وشرفْ اللذان قاموا ببناء هذه الدولة 1158 01:49:42,800 --> 01:49:45,724 .والتي سنقومُ نحنُ ببنائها مُجددًا 1159 01:49:46,080 --> 01:49:51,211 وباركَ الربّ فيكم .وباركَ الربّ في الولايات المُتّحدة الأمريكيّة 1160 01:50:15,212 --> 01:55:52,212 تمت الترجمة بواسطة {\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB || {\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا {\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"