1
00:00:22,739 --> 00:00:30,823
{\fnAndalus\fs43\c&HFF9083&\4c&H5A5AB9&\2c&H595AFF&}|| سقوط البيت الأبيض ||
2
00:00:30,824 --> 00:00:44,166
{\fnmohammad bold art 1\c&H3939DA&\4c&H1F597F&\fs24}تــرجــمــة فــريــق \N{\c&H3990E1&\fs26\fnOsama Subtitle Font\4c&H1A1A7A&}.: LuxuxriousSUB - الترجمة الفاخرة :.\N(مشاهدة ممتعة)
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,241
هل أنتَ جادٌ في محاولة الإحتماء منّي؟
4
00:01:04,242 --> 00:01:05,890
.هذا حركةُ رجلٍ مُسنّ
5
00:01:05,891 --> 00:01:08,239
.أنا رجلٌ مُسنّ -
.لا، لستْ كذلك -
6
00:01:08,240 --> 00:01:09,685
.ولكنْ لكمتكَ تُمثّل شخصًا مُسنّ
7
00:01:13,120 --> 00:01:14,119
.لستْ سيئًا
8
00:01:14,120 --> 00:01:16,009
.هيّا، واصل ماتفعلهُ أثناء حراستكَ
9
00:01:20,000 --> 00:01:21,923
!هيّا، يا (بين)، بريقكَ يخفّ
10
00:01:23,680 --> 00:01:24,806
..."سيّدي "الرئيس
11
00:01:25,440 --> 00:01:27,039
.عشر دقائق، يا سيّدي
12
00:01:27,040 --> 00:01:28,007
.شكرًا لكَ
13
00:01:28,560 --> 00:01:29,846
.(شكرًا لكَ، يا (فروبس
14
00:01:32,280 --> 00:01:33,247
... أنتَ
15
00:01:34,160 --> 00:01:35,571
لا يجبُ عليكَ
."لكمُ "الرئيس
16
00:01:35,572 --> 00:01:37,449
.نعم، إنّي على علمٍ بذلك
17
00:01:39,160 --> 00:01:40,566
.سأنالُ منكَ المرّة القادمة
18
00:01:40,567 --> 00:01:42,130
.أجل، وإنّي متأكدٌ من فعلكَ ذلك
19
00:01:45,160 --> 00:01:46,571
."الحدود الخارجيّة آمنة"
20
00:01:50,720 --> 00:01:53,882
الجوّ هُنا يزدادُ سوءًا"
."ولكنْ، يمكننا القيادة
21
00:01:53,883 --> 00:01:55,564
.إجعلوا المركبّاتْ في حالة إستعداد
22
00:02:01,400 --> 00:02:03,561
"مساء الخير، أيّها "الرئيس
.خمس دقائق، سيّدي
23
00:02:03,562 --> 00:02:04,205
.(شكرًا لكَ، يا (مايك
24
00:02:04,206 --> 00:02:06,559
.مساء الخير، سيّدتي -
.(عيدُ ميلادٍ سعيد، يا (مايك -
25
00:02:06,560 --> 00:02:11,167
الرئيس"، دومًا متفرغٌ للنفط الأجنبي"
.و لكنّه لا يستطيعُ مساعدة زوجته في إختيار الأقراط
26
00:02:11,680 --> 00:02:15,002
ضعي الأصغر، يعطيكِ منظرًا كلاسيكيًّا
.لائقٌ بإمرأةٍ كلاسيكيّةٌ مثلكِ
27
00:02:16,240 --> 00:02:17,446
!حديثٌ مُقنعْ
28
00:02:18,120 --> 00:02:19,246
!قبّل مؤخرتي
29
00:02:20,520 --> 00:02:23,205
حسنًا، أحبّكما
.ولكنّ سأذهب مع الأطول
30
00:02:26,280 --> 00:02:28,362
أكرهُ الذهاب إلى هذه التبرّعات
لماذا لا تُنسبي مكاني هُناك؟
31
00:02:28,363 --> 00:02:31,762
.عزيزي، أنتَ المناسب لمكانكَ
32
00:02:34,960 --> 00:02:37,201
.العياذُ باللهِ، لو أعلمْ الناسُ أننا نقبّل بعضنا
33
00:02:48,440 --> 00:02:52,650
ستبدأُ معاركُ إنبثاق الدماء الحقيقيّة
.لو رأتكَ والدتكَ تلعبُ بهذه اللعبة
34
00:02:54,440 --> 00:02:55,646
You suck.
35
00:02:56,200 --> 00:02:58,248
You suck worse. Come on.
36
00:02:59,520 --> 00:03:01,247
... (حسنٌ، ولكنْ يحبّ قولكَ له (درايز
37
00:03:01,248 --> 00:03:03,402
.لأنّهُ تجعلهُ يشعر كأنّهُ صديقٌ له أو شئ ما
38
00:03:03,403 --> 00:03:06,163
مرحبًا، يا حبيّ
أتريدُ أن نفتح الهديّة قبل رحيلنا؟
39
00:03:06,164 --> 00:03:08,766
.لستُ "حُبّكِ"، وسأتنظرُ الجميع ليحضر حتى أفتحها
40
00:03:08,767 --> 00:03:10,399
!إنسى الأمر، آسفة
41
00:03:10,400 --> 00:03:13,205
أعليّ الحظور معكم يا رفاق؟
.لقد خُضتُ الكثير من المتاعب
42
00:03:13,206 --> 00:03:15,009
.إعادة الإنتخابات لعملٌ شاقٌ، يا رجل
43
00:03:15,010 --> 00:03:16,279
."آسفٌ، يا "صديق
44
00:03:16,280 --> 00:03:17,850
أيمكنني على الأقلّ الرحيلُ معكَ (مايك)؟
45
00:03:19,800 --> 00:03:21,882
."عليكَ سؤالهُ هو، إنّهُ "الرئيس
46
00:03:23,120 --> 00:03:24,645
(مايك)، أيمكنني الرحيل معكَ؟
47
00:03:26,600 --> 00:03:28,090
.حسنًا، لا عليكَ
48
00:03:29,440 --> 00:03:33,119
حسنًا، (دياز)، أنتَ من سيقود
.في هذه الليلة الموحشة
49
00:03:33,120 --> 00:03:34,201
.عيدُ ميلادٍ سعيد
50
00:03:34,920 --> 00:03:36,359
.شكرًا لكَ، سيّدي
51
00:03:36,360 --> 00:03:38,963
.مسموحٌ لكَ حراسة مقدمة الحصن الليلة
52
00:03:38,964 --> 00:03:41,041
أتمازحني؟
بمرور هذا الجوّ؟
53
00:03:41,042 --> 00:03:43,407
،أخلعْ زيّ القرد هذا
.وأجلسُ قرب النار
54
00:03:43,408 --> 00:03:45,959
وأشاهد البرنامج التلفزيوني
.(التحطيم بشدة"، حلقة (عُثرتْ عليه"
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,883
.حفل تقاعدي التواضعي
56
00:03:50,280 --> 00:03:52,169
إتركْ المُربيّة وشأنها، إتفقنا؟
57
00:03:52,440 --> 00:03:54,761
أسترتدي هذه القبّعة؟ -
.أحبُّ هذه القبّعة -
58
00:03:54,762 --> 00:03:56,921
.أعتقدُ أنّهُ أمرٌ لا بأس به، إنّ سنّهُ مناسب
59
00:03:56,922 --> 00:03:59,810
.ستنزعينهُ منهْ، حال دخولنا -
.كلا، لقد فَطَر قلب الفتيات بهذه القبّعة -
60
00:04:00,520 --> 00:04:01,926
. يا (موستانغ)، معكَ الأمنْ العلوي
61
00:04:01,927 --> 00:04:03,649
.إجلبوا الحُصن كاملًا
62
00:04:04,160 --> 00:04:05,082
!لنذهبْ
63
00:04:06,720 --> 00:04:08,131
.الحُصن يتحرّك
64
00:04:13,944 --> 00:04:16,835
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"مُخيّم (دايفيد)"
65
00:04:30,760 --> 00:04:33,411
.وقتْ الوصول المُقدر هو 22 دقيقة
66
00:04:33,800 --> 00:04:35,290
.إجعل الوضع آمنٌ، جميعكمْ
67
00:04:38,160 --> 00:04:41,641
أنتَ يا (كونر)، بالله عليكَ
.إرجعْ لمكانكَ، وضعْ حزام الأمان
68
00:04:41,642 --> 00:04:42,641
وماذا سيحدث إنْ لمْ أفعل؟
69
00:04:42,642 --> 00:04:45,246
!حينها (أونيل)، سيلكمكَ بأنفكَ، هيّا
70
00:04:47,760 --> 00:04:49,682
أتجعل درجة الإنتباه 180؟
71
00:04:49,683 --> 00:04:51,522
.أعتقدُ أنّكَ قُلتَ 360 درجة
72
00:04:51,523 --> 00:04:52,846
.نعم، كنتُ فقطْ أتفقدّ الوضعْ
73
00:04:52,847 --> 00:04:54,763
.كان فعلكَ هو محاولة الإيقاع بي
74
00:04:54,764 --> 00:04:59,203
حسنًا، كم مخرجٌ للطوارئ في الجناح الغربي؟ -
.8 -
75
00:04:59,204 --> 00:05:03,519
وكم قدم يفصلُ مابين المكتب البيضاوي ومصعد مركز الطوارئ الرئيسي؟ -
.116 -
76
00:05:03,520 --> 00:05:06,365
من الأبواب المغلقة إلى المصعد
كم سيتطلّب منكَ الوقت حتى تصل إلى مركز الطوارئ الرئيسي؟
77
00:05:06,366 --> 00:05:07,439
.أربعْ دقائق
78
00:05:07,440 --> 00:05:11,043
كم عدد كاميرات الآمان التي تحملُ مسجلًا للصوت؟ -
.واحدةٌ فقطْ، توجد بي مقرّ المجالات المُشتركة -
79
00:05:11,044 --> 00:05:12,925
.ليس سيئًا -
.حسِمَ الأمر، ذلك الفتى -
80
00:05:12,926 --> 00:05:15,799
.أجل، سنجعلكَ وكيلًا للخدمة السريّة
81
00:05:15,800 --> 00:05:18,647
.عليكَ تذكّر ربطْ حزامِ الأمان دومًا -
.ذلك صحيح -
82
00:05:28,760 --> 00:05:30,569
.ياإلهي، شعري يتساقط
83
00:05:36,800 --> 00:05:39,121
.أنا أفكّر في حلاقة رأسي
84
00:05:39,840 --> 00:05:41,285
.يبدو جيّدًا
85
00:05:43,840 --> 00:05:46,207
".الجوّ يزداد سوءًا بالخارجْ، أخفضوا السرعة قليلًا"
86
00:05:49,720 --> 00:05:51,722
."عيدُ ميلادٍ سعيد، سيّدي "الرئيس
87
00:05:53,360 --> 00:05:54,771
.لم يجبُ عليكِ فعلُ هذا
88
00:06:02,160 --> 00:06:05,559
.ربآه، إنّها ساعةُ جديّ
89
00:06:05,560 --> 00:06:07,005
كيف عثرتِ عليها؟
90
00:06:07,920 --> 00:06:09,570
.فقطْ لديّ طُرقي
91
00:06:10,280 --> 00:06:12,685
.شكرًا لكِ -
.لا شكر على واجب -
92
00:06:15,600 --> 00:06:17,728
.الآن، دعينا نتحدّثُ بشأن فكرةِ إحلاق رأسكِ
93
00:06:18,160 --> 00:06:19,843
.أنتَ تنصُتُ لي -
،كنتِ تظنين أنّي لا أُنصتُ لكِ -
94
00:06:19,844 --> 00:06:21,330
أليس كذلك؟ -
.حركةُ ذكيّة -
95
00:06:24,600 --> 00:06:27,683
أكنتَ بحفل عيد ميلاد بليونير
من قبل، يا (دياز)؟
96
00:06:27,684 --> 00:06:30,279
.لا، يا سيّدي -
.وذلكَ سوف ينتهي قريبًا -
97
00:06:30,280 --> 00:06:31,281
.أجل، يا سيّدي
98
00:06:32,600 --> 00:06:35,961
ياإلهي، إنظري ماذا وجدت؟
99
00:06:36,640 --> 00:06:38,290
من أين أتى هذا؟
100
00:06:39,040 --> 00:06:40,326
.عيدُ ميلادٍ سعيد
101
00:06:53,520 --> 00:06:54,885
"!توّقفوا، توقفوا، توّقفوا"
102
00:07:07,200 --> 00:07:09,043
!يا (كونر)، إبقى مكانكَ
103
00:07:13,640 --> 00:07:15,039
.(إتصال للإنبتاه، معكمْ (دياز
104
00:07:15,040 --> 00:07:16,007
.سيّدتي أُصيبت -
.(كونر) -
105
00:07:16,008 --> 00:07:18,284
!إجلبوا أوزانًا ثقيلةً، لنضعها بالخلف
!أنتَ يا (أونيل)، إرجع للخلف
106
00:07:18,285 --> 00:07:19,725
.سأحاول فتح هذا الباب
107
00:07:20,240 --> 00:07:22,527
!لا تتحركوا بالداخل! لا تتحركوا -
...(يا (مايك -
108
00:07:31,880 --> 00:07:33,323
سيّدي؟ -
!حزامُ الآمان عالقْ -
109
00:07:33,324 --> 00:07:35,444
يا سيّدي، إخرجُ من السيّارة
!سأعتني بها
110
00:07:35,445 --> 00:07:37,165
.(إجعل أكثر الوزن بالخلف، يا (أونيل
111
00:07:37,166 --> 00:07:39,124
!ثبتوا الوزن للخلف -
.روما)، إفتح الباب اللعين) -
112
00:07:39,125 --> 00:07:42,085
!إنهُ عالق
!إسحبوها من الجانب الآخر
113
00:07:42,086 --> 00:07:43,965
!ستسقط!، ستسقط
114
00:07:43,966 --> 00:07:46,884
!يا (أونيل)، أبقِ أكثر الوزن بالخلف
115
00:07:49,560 --> 00:07:52,006
!يا (مايك)، ستسقط -
!ثبتوها -
116
00:07:52,960 --> 00:07:54,610
.(يا (مايك)، خُذْ (ماغي
117
00:07:55,080 --> 00:07:56,719
.تبًّا، سيّدي، أنا آسف
118
00:07:56,720 --> 00:07:58,404
!إحذروا!، ستسقط -
!(ماغي) -
119
00:07:59,880 --> 00:08:01,245
...(لا، يا (مايك
120
00:08:08,040 --> 00:08:10,725
!لا
121
00:08:31,720 --> 00:08:33,324
!أُمّي
122
00:09:16,745 --> 00:09:19,709
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"بعد مرور 18 شهر"
123
00:09:20,916 --> 00:09:23,644
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"الخامس من يوليو"
124
00:09:46,680 --> 00:09:47,886
!أنا آسف
125
00:09:49,800 --> 00:09:50,881
حقًّا؟
126
00:09:51,440 --> 00:09:54,887
لا أحبُّ الذهاب إلى حفلات الشواء
لوحدي، أتعلم؟
127
00:10:02,080 --> 00:10:06,003
مناورات "شمال كوريا" على المنطقة المُجرّدة السلاح"
... "مازالت تستمر، والأجراس مازالتْ تٌقرعْ حتى الآن
128
00:10:06,004 --> 00:10:09,002
في أنحاء المحيط الهادئ"
..."(حتى الرئيس (آشر
129
00:10:09,003 --> 00:10:12,049
وعلى مايبدو، أنّهم سيجتمعون"
... "ظهر اليوم مع كوريا الجنوبيّة
130
00:10:12,050 --> 00:10:14,725
عزيزتي، ليس لدينا قهوة؟
131
00:10:15,600 --> 00:10:17,364
لا أعلمْ، أليس لدينا؟
132
00:10:17,960 --> 00:10:22,010
... حسنًا، أعتقدُ أنّكِ قلتِ ذلك
133
00:10:27,800 --> 00:10:28,881
كُنتَ تقول؟
134
00:10:29,440 --> 00:10:32,410
.كنتُ أقول، أنني أريدُ بعضًا من القهوة
135
00:10:33,080 --> 00:10:34,047
.عظيم
136
00:10:35,320 --> 00:10:38,319
إذًا، كيف كانت حفلة الشواء التي لم أحضر لها؟
137
00:10:38,320 --> 00:10:40,926
!كانت في الحقيقة، ممتعة
.لكنت إستمتعتَ لو حضرت
138
00:10:40,927 --> 00:10:41,921
حقًّا؟
139
00:10:42,600 --> 00:10:44,964
بولا)، لديها حبيبٌ جديد)
... وهو لطيفٌ جدًا
140
00:10:44,965 --> 00:10:47,770
ولكنّهُ يعمل في نفس القسم
.(الذي يعملُ بهِ حبيبُها السابق (أليكس
141
00:10:47,771 --> 00:10:49,039
أتذكر (أليكس)؟
142
00:10:49,040 --> 00:10:52,328
مهما يكن، إنتهى الأمر بوجود
... أليكس)، بالحفل)
143
00:10:52,329 --> 00:10:56,530
... (وكان أمرًا غريبًا لـ(بولا
144
00:10:58,120 --> 00:10:59,451
!وكان الأمرُ طغيانًا لها ....
145
00:11:01,560 --> 00:11:04,199
.مايك)، أنتَ لا تنصتْ إليّ)
146
00:11:04,200 --> 00:11:07,884
... كنتُ أنصتْ، وكنتِ تتحدّثين عن حفل حبيب (باتي) -
.لا -
147
00:11:07,885 --> 00:11:11,043
،)كانت (بولا)، حبيب (بولا
.(لقد قابلت (بولا
148
00:11:11,680 --> 00:11:13,921
،)لا عليكَ، يا (مايك
.سنتحدث عن الأمر لاحقًا
149
00:11:14,280 --> 00:11:15,805
.حسنًا، عزيزتي، أنا آسف
150
00:11:17,920 --> 00:11:20,603
ولكن، ماذا لو ذهبنا لمشاهدة فيلمًا الليلة؟
151
00:11:20,604 --> 00:11:22,284
.حسنًا؟، كلانا فقطْ
152
00:11:23,640 --> 00:11:27,323
.أو تجلبين (بولا) و (باتي)و أحبائهم
153
00:11:27,324 --> 00:11:28,890
أتعلمُ بمَ أفكّر فيما يجبُ عليكَ فعله؟
154
00:11:29,520 --> 00:11:33,127
أفكّر بأننا يجبُ أن نأخذ تلكَ الإجازة
.التي تحدثنا عنها سابقًا
155
00:11:33,128 --> 00:11:34,359
حسنًا؟
156
00:11:34,360 --> 00:11:37,569
... أنتَ وأنا بالمحيط
157
00:11:38,080 --> 00:11:41,163
هيّا، سيكون مثل شهر العسل
.الذي لمْ نحظى مثلهُ سابقًا
158
00:11:43,160 --> 00:11:45,003
ألم نحظى بشهر عسل؟
159
00:12:03,720 --> 00:12:04,687
.شكرًا
160
00:12:05,120 --> 00:12:07,282
إذًا، كيف كان "رابعك"؟
161
00:12:08,040 --> 00:12:09,599
رابعي؟
162
00:12:09,600 --> 00:12:11,601
!الرابعُ من يوليو، لاتكنْ وقحًا
163
00:12:11,602 --> 00:12:13,967
.بعض الناس يأخذون إجازات كما تعلم
164
00:12:13,968 --> 00:12:16,999
أجل، كان الوضع هادئًا
.كنّا بأماكننا
165
00:12:17,000 --> 00:12:17,967
كنتم؟
166
00:12:18,520 --> 00:12:21,359
.حسنًا، كنتُ بمكاني، وهي رحلتْ
167
00:12:21,360 --> 00:12:22,959
!أنا مصدومة
168
00:12:22,960 --> 00:12:24,159
... (سيّدة (جاكوبس
169
00:12:24,160 --> 00:12:25,125
.صباح الخير -
.مرحبًا، مديري -
170
00:12:25,126 --> 00:12:26,199
كيف حالكَ؟ -
.(أهلًا، (روما -
171
00:12:26,200 --> 00:12:27,531
.سعيدٌ برؤيتكَ -
كيف حالُ عائلتكَ؟ -
172
00:12:27,532 --> 00:12:29,122
.الأطفال بحالٍ جيّدة -
.شكرًا لكَ -
173
00:12:29,123 --> 00:12:30,360
.(أهلًا، يا (أونيل -
.أهلًا، يا مدير -
174
00:12:30,880 --> 00:12:31,881
.تبدو أنيقًا
175
00:12:31,882 --> 00:12:34,519
فقدناكَ في لعبة "البوكر"، الأسبوع الماضي
أين كُنتَ؟
176
00:12:34,520 --> 00:12:35,328
.نسيتَ أخذْ مالكَ
177
00:12:35,329 --> 00:12:37,641
.أعلم، كنتُ أعملٌ لأوقاتٍ متأخرة
178
00:12:38,200 --> 00:12:40,851
!والعمل هُناكَ في الوزارة الماليّة، لايتوّقف
179
00:12:41,280 --> 00:12:42,803
عليكَ فعلُ مايجب فعلهُ، صحيح؟
180
00:12:42,804 --> 00:12:44,924
أجل، لديكم يومٌ شاقّ سيمرّ بكم، أليس كذلك؟
181
00:12:44,925 --> 00:12:46,682
لديكم الإهتمام بأمر "الكوريّون"، بشأن قدومهم؟
182
00:12:46,683 --> 00:12:49,159
.لا، أعني، العمل كالمعتاد
183
00:12:49,160 --> 00:12:50,810
.(أريدُ أن أقدمْ لكَ، هذا العميل (جونس
184
00:12:50,800 --> 00:12:52,370
لقد سَمِعت بـ(مايك بانيغ)، أليس كذلك؟
185
00:12:52,360 --> 00:12:55,408
نعم، نعم، ذلك الرجل هو من أخبر
.متحدّث "البيت الأبيض"، أن يذهب ليضاجع نفسه
186
00:12:58,040 --> 00:13:00,041
أليس لديكم مكانٌ يا رفاق عليكم التواجد به؟
187
00:13:00,042 --> 00:13:01,639
.نعم، سيّدتي -
.نعم، سيّدتي -
188
00:13:01,640 --> 00:13:03,244
.يا (مايك)، من الجيّد رؤيتكَ -
.نعم، وأنتَ أيضًا -
189
00:13:03,245 --> 00:13:05,163
إحضر، ليلة الخميس، حسنًا؟ -
.حسنًا -
190
00:13:05,164 --> 00:13:06,161
.الساعة السابعة
191
00:13:09,320 --> 00:13:11,004
لمْ يسهلُ الأمر بتّة، أليس كذلك؟
192
00:13:11,560 --> 00:13:12,607
.لا
193
00:13:15,120 --> 00:13:16,360
.أودّ العودة
194
00:13:17,560 --> 00:13:19,050
.أعمال الجلوس بالمكتب، تقتلني
195
00:13:19,240 --> 00:13:20,239
... (يا (مايك
196
00:13:20,240 --> 00:13:24,648
الجميعُ يعلمُ أنّكَ فعلت الصواب على ذلك الجسر
،وحتى "الرئيس"، على علمٍ بذلك
197
00:13:25,280 --> 00:13:33,050
هو فقطْ لا يودّ رؤيتكَ حتى تذكّره بالأمر يوميًّا
.وعلى ما أعتقد، أنّهُ لم يتوّقف عن الحزن حتى الآن
198
00:13:34,280 --> 00:13:36,726
.فقطْ أمهل الأمر بعضًا من الوقت
199
00:13:38,960 --> 00:13:40,039
كيف حال (كونر)؟
200
00:13:40,040 --> 00:13:42,679
.إبنْ "الرئيس"، مُفتقدٌ لأمّهِ
201
00:13:42,680 --> 00:13:44,199
!حزنٌ شديد
202
00:13:44,200 --> 00:13:45,959
.ويفتقدُ صديقهُ أيضًا
203
00:13:45,960 --> 00:13:47,246
!نعمْ، إنّهُ فتى حسِنْ
204
00:13:47,880 --> 00:13:50,403
،"أمازال يتجوّل حول "البيت الأبيض
ويؤوّل الجميع إلى الجنون؟
205
00:13:50,404 --> 00:13:52,004
.فقط أتسائل من علّمهُ ذلك
206
00:13:56,040 --> 00:13:58,725
أتعلمُ، في ذلك الوقت عن تسللت إلى
... مكتبي ليلًا
207
00:13:58,726 --> 00:14:01,087
إحتجتَ حينها معالجًا للغضب
.وأعتقدُ الآن أنّكَ بحاجته
208
00:14:01,088 --> 00:14:04,679
.وأنتَ لا تفعل لنفسكَ أيّ معروفٍ أبدًا
209
00:14:04,680 --> 00:14:05,919
ماذا تقصدين بحديثكِ هذا؟
210
00:14:05,920 --> 00:14:09,965
يا (مايك)، أنظر، عليكَ ان تتعلم
.كيف يمكنكَ العودة إلى الحياة الحقيقيّة
211
00:14:09,966 --> 00:14:12,088
،)إنّهُ لأمرٌ جيّد، يا (جاكوبس
.وأتمنى منكِ أن تذكر ذلك عندما أقدّم إستقالي
212
00:14:18,000 --> 00:14:19,126
.. (يا (جاكوبس
213
00:14:21,560 --> 00:14:22,799
.شكرًا لكِ ...
214
00:14:22,800 --> 00:14:24,131
.سأكون على إتصالٍ بكَ
215
00:14:58,800 --> 00:15:01,167
مرحبًا ياصديقي، مارأيكَ بهذه؟
216
00:15:04,280 --> 00:15:06,442
أيّ واحدةً تفضّل؟ -
.لا أعلم -
217
00:15:08,560 --> 00:15:11,291
حسنًا، خُذْ أنتَ هذه
.وأنا آخذْ هذه
218
00:15:35,760 --> 00:15:38,331
!(ماغي)، (ماغي) -
!سأعتني بها، سيّدي -
219
00:15:38,332 --> 00:15:39,810
.(لا!، لا!، يا (مايك
220
00:16:02,402 --> 00:16:04,107
"(مايك)"
221
00:16:04,706 --> 00:16:05,639
.أهلًا، معكَ/ـكِ (ليا)
222
00:16:05,640 --> 00:16:07,847
لقد إتصلتَ/ـتِ بهاتفتي
.تعلمُ/ـين ماعليكَ/ـكِ فعله
223
00:16:08,360 --> 00:16:09,691
.فقطْ أحاول الإطمئنان عليكِ
224
00:16:14,520 --> 00:16:17,729
.إسمعي، سأتصل بكِ لاحقًا، الوداع
225
00:16:20,760 --> 00:16:26,159
،نحاول صيد السمك
.ونحزمُ الأمتعة سويًّا، ونحظى ببعضٍ من المتعة
226
00:16:26,160 --> 00:16:27,919
."(أكرهْ "مُخيّم (دايفيد
227
00:16:27,920 --> 00:16:31,559
أيجبُ علينا الذهاب؟
ألا يمكن الذهاب لمكانٍ آخر؟
228
00:16:31,560 --> 00:16:33,722
أتعلم، الشاطئ؟
229
00:16:35,360 --> 00:16:36,327
.نعم
230
00:16:37,760 --> 00:16:39,524
.الشاطئ مكانٌ أفضل
231
00:16:48,760 --> 00:16:50,359
.متفرّغٌ لمدّة ثلاثْ دقائق
232
00:16:50,360 --> 00:16:52,203
دعنا نذهب إلى المطبخ
.ونحصل على بعضٍ من الآيس كريم
233
00:16:52,204 --> 00:16:53,359
.أجل
234
00:16:53,360 --> 00:16:54,879
الشكولاته الرقيقة" أم "الطريق الوعر"؟"
235
00:16:53,360 --> 00:16:54,879
{\pos(195,50)} 00:16:58,040
.كما فعلتَ آخر مرّة
238
00:16:58,560 --> 00:17:01,131
.أنا لا أتذكّر ذلك -
.بلا، تتذكّر -
239
00:17:02,320 --> 00:17:03,367
.تفضّل بالدخول
240
00:17:04,440 --> 00:17:06,204
.سيّدي "الرئيس"، نحنُ مستعدون لحضوركَ
241
00:17:06,840 --> 00:17:08,604
بهذه السرعة؟ -
.أجل، سيّدي -
242
00:17:10,000 --> 00:17:11,206
.آسفٌ، يا صديقي
243
00:17:11,560 --> 00:17:12,721
.لا عليكَ، يا أبي
244
00:17:14,040 --> 00:17:15,087
.حسنًا
245
00:17:16,360 --> 00:17:17,566
.أراكَ قريبًا
246
00:17:50,320 --> 00:17:54,401
الوزير (لي)، يريدُ منكَ إصدار
.. "بيانِ إشتراك، سيّدي "الرئيس
247
00:17:54,841 --> 00:17:58,306
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"مُتحدّث البيت الأبيض (آلن ترمبل)"
248
00:17:54,805 --> 00:18:01,719
"يهدد بهجوم عسكريّ لـ"الكوريّون الشماليّون
،على أن يتنحوا عن الحدود، والتوّقف عن التجارب الصاروخيّة
249
00:18:01,720 --> 00:18:03,609
.والذي أعتقدُ أنّنا يجبُ أن نفعل مبتغاهم
250
00:18:06,600 --> 00:18:07,639
ماذا لديكِ يا (روث)؟
251
00:18:08,906 --> 00:18:12,119
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"أمن الدفاع، (روث مكلان)"
252
00:18:08,402 --> 00:18:13,352
علاوةً على ذلك، أقول لكمْ بأنّ لدى
.شمال كوريا"، عقلانيّة مشبوه، على الأقل"
253
00:18:08,402 --> 00:18:13,352
{\pos(195,50)} 00:18:16,079
نخدعهم؟، يهاجمون، وماذا بعدها؟
255
00:18:16,080 --> 00:18:17,809
حسنًا، ولكن من قال أننا سنخدعهم؟
256
00:18:19,200 --> 00:18:21,328
.شخصيًّا، أحاول التجنب من شنِّ حرب
257
00:18:22,760 --> 00:18:23,807
ماذا لديكَ (تشارلي)؟
258
00:18:24,621 --> 00:18:27,134
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"(نائب الرئيس، (تشارلي رودرجز"
259
00:18:24,930 --> 00:18:27,141
.أظنّ أنّي أوافق مع (روث)، سيّدي الرئيس
260
00:18:28,640 --> 00:18:30,844
."شكرًا لقائك معنا، سيّد "المتحدّث
261
00:18:30,845 --> 00:18:32,922
.حسنًا، سيّدي -
.أتمنى أنّي لم أطَلْ عليكَ -
262
00:18:43,800 --> 00:18:45,802
."مرحبًا، سيّدي "المتحدّث -
.(مرحبًا، يا (جينا -
263
00:18:47,080 --> 00:18:48,605
متى يصل الوزير (لي)؟
264
00:18:48,606 --> 00:18:50,090
.السابعة هذا المساء
265
00:18:51,920 --> 00:18:56,712
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"السادسة والنصف مساءً"
266
00:20:07,520 --> 00:20:09,010
.ضيوفنا قد وصلوا
267
00:20:32,640 --> 00:20:33,879
.(سعادة الوزير (لي
268
00:20:33,880 --> 00:20:35,639
.(أنا العميلٌ الخاص، (تشارج روما
269
00:20:35,640 --> 00:20:37,210
أودّ في الترحيب بكَ
.إلى دخول "البيت الأبيض"، سيّدي
270
00:20:37,211 --> 00:20:37,845
.شكرًا لكَ
271
00:20:37,846 --> 00:20:40,923
هل لي أن أقدّم لكَ رئيس الأمن
.(ومساعدي الأقرب، سيّد (بارك
272
00:20:41,920 --> 00:20:44,651
إنّهُ لفخرٌ لي، سعادة الوزير
.من بعدكَ، تفضّل
273
00:20:50,120 --> 00:20:53,124
العميل (دايفس)، سيعتني بفريقكَ
.الأمني بالخارج
274
00:20:54,200 --> 00:20:56,885
سعادة الوزير، لو تكّرمتَ في إتباع
العميل (أونيل)، رجاءً؟
275
00:20:58,200 --> 00:20:59,122
.سيّدتي
276
00:21:01,520 --> 00:21:03,202
القطاعُ الخاص بكَ يبدو
.(على حالٍ جيّدة، (ديف
277
00:21:03,203 --> 00:21:04,770
.نعم، فعلتُ ذلك للتطلّعِ لشئٍ ما
278
00:21:04,771 --> 00:21:06,719
حقًّا؟، كيف حالكَ؟
279
00:21:06,720 --> 00:21:08,562
.سأصارحكَ، أفتقدُ الخدمات السريّة
280
00:21:08,563 --> 00:21:09,971
.كانتْ أفضل سنواتٍ بحياتي
281
00:21:10,440 --> 00:21:12,399
.أفتقدكَ انتَ أيضًا، أيّها المُسن
282
00:21:12,400 --> 00:21:16,603
.مازلتُ أستطيعُ ركل مؤخرتكَ -
في ماذا؟ "لعبة الدومينو"؟ -
283
00:21:17,560 --> 00:21:19,608
.من الجيّد رؤيتكَ، يا صديقي -
.وأنتَ أيضًا -
284
00:21:33,000 --> 00:21:37,204
(إلى الطيّارٌ المجهول الهويّة، معكَ قائدُ الطيران في أجواء (أمريكا"
"وهو في الجهة اليمنى من طائرتك
285
00:21:37,205 --> 00:21:38,929
".لقد دخلتَ مجالًا جويًّا محظوراً"
286
00:21:39,320 --> 00:21:40,401
"إلى الطيّارٌ المجهول الهويّة"
287
00:21:40,402 --> 00:21:43,924
"لابدّ أن تغيّر مساركَ، نحو 0-2-0، عُلمْ؟"
288
00:21:43,925 --> 00:21:46,204
.أنا آسفٌ حتى عطلّتُ إجازتكَ
289
00:21:46,205 --> 00:21:47,690
.أرجوكَ، أنا سعيدٌ بحضوركَ
290
00:21:48,200 --> 00:21:54,124
سيّد (لي)، لدينا مشكلةً مشتركة
.وأعتقدُ سويًّا يمكننا أن نجدَ حلًا
291
00:21:54,125 --> 00:22:00,445
شكرًا لكَ، سيّد "الرئيس"، وهذا سبب وجودي، وكما تعلم
... لدى "الكوريّون الشماليّون"، جيشًا عدده مليون شخصًا
292
00:22:00,446 --> 00:22:04,246
يبعدون أقل من 50 كيلو مترًا، عاصمتنا
.وذلك التهديد حقيقي
293
00:22:06,640 --> 00:22:07,604
"إلى الطيّار المجهول الهويّة"
294
00:22:07,605 --> 00:22:10,166
"لابدّ أن تغيّر مساركَ، نحو 0-2-0، حالًا"
295
00:22:10,167 --> 00:22:13,403
"هذا آخر إنذار، ستُقْصف الطائرة، عُلم؟"
296
00:22:21,280 --> 00:22:23,328
".إلى حماية المضلّاتْ، لقد تعرضنا إلى إطلاق نار"
297
00:22:37,120 --> 00:22:39,120
... سيّد (لي)، أنا متأكدُ أنّكَ ستقدر هذا
298
00:22:39,121 --> 00:22:40,804
سيّدي، هُناكَ عمليّة هجوم طائري
!أرجوكَ قِفْ
299
00:22:40,805 --> 00:22:41,767
!لنذهب، تحرّكوا
300
00:22:42,600 --> 00:22:44,921
.سيّد (لي)، أرجوكَ تفضّل معنا -
.هذا ليس إتفاقًا سياسيًّا، سيّدي -
301
00:22:44,922 --> 00:22:45,724
!سيأتي معنا
302
00:22:45,725 --> 00:22:47,688
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا
.خذوه إلى المصعد
303
00:22:49,320 --> 00:22:51,163
!إذهبوا، إذهبوا -
.(إعثروا على (كونر -
304
00:22:51,560 --> 00:22:53,279
"رمز 9-9-9"
305
00:22:53,280 --> 00:22:54,611
!إذهبوا
!إذهبوا
306
00:22:55,920 --> 00:22:57,481
!واصلوا التحرّك
!أفتحوا ذلك المصعد
307
00:23:04,320 --> 00:23:06,002
."أمهلني أربعْ دقائق، سيّدي "الرئيس
308
00:23:06,003 --> 00:23:07,365
."مازال الأمور تشدّ بالـ"البيت الأبيض
309
00:23:11,760 --> 00:23:13,285
".الدعم الجوي قادمٌ"
310
00:23:16,000 --> 00:23:17,799
".وقت الوصول بعد أربع دقائق"
311
00:23:17,800 --> 00:23:21,009
".الرمزُ الأحمر، قطعة 1 و 2 من المجال الجويّ بخطر"
312
00:23:23,246 --> 00:23:26,210
!إنتقلوا إلى الممرّ الغربي"
"!إنتقلوا إلى الممرّ الغربي
313
00:23:41,960 --> 00:23:43,159
.من هنا، رجاءً
314
00:24:13,800 --> 00:24:16,239
"جميع الوحدات، رمز 9- 9- 9"
315
00:24:16,240 --> 00:24:19,881
".أكرر، جميع الوحدات، 9- 9- 9"
316
00:25:05,360 --> 00:25:06,327
!لنذهب
317
00:25:12,440 --> 00:25:13,407
!إعثروا على إبني
318
00:25:13,880 --> 00:25:15,211
".سيلفو، إجلبوا لنا "سبيربلقز"، حالًا"
319
00:25:13,880 --> 00:25:15,211
{\pos(195,50)} 00:25:16,440
هل أنتَ بخير، سيّدي "الرئيس"؟
321
00:25:17,800 --> 00:25:19,325
.سيّدي، من هنا
322
00:25:24,840 --> 00:25:26,729
!إذهبوا!، إبقوا رؤوسكم منخفضة
323
00:25:40,640 --> 00:25:42,324
!أبقوا منخفضين
!لا تتحرّكوا
324
00:25:45,800 --> 00:25:49,009
!إبقوا منخفضين! إبتعدوا عن الطريق
!إحتموا
325
00:26:18,120 --> 00:26:21,567
(مركز القيادة، معكم (الذئب القائد 6"
"(الطائرة التي بالأفق هي (الشبح
326
00:26:22,040 --> 00:26:24,771
الذئب القائد 6، صوّب الخلفيّة"
".صوّب الخلفيّة
327
00:26:25,160 --> 00:26:26,241
".عُلمْ"
328
00:27:25,960 --> 00:27:26,927
سيّدي "الرئيس"؟
329
00:27:28,760 --> 00:27:31,001
لدينا تعليماتٌ بأنّ
!طائرة "الشبح"، قد سقطت
330
00:27:31,360 --> 00:27:32,600
.(شكرًا لكَ، (جونس
331
00:27:35,080 --> 00:27:36,799
،فعّلوا المجمّع واحد
332
00:27:36,800 --> 00:27:40,247
،أريدُ فتحَ خطوط إلى وزارة الدفاع الأمريكيّة
.وأمن الوطن و وكالة الأمن القومي
333
00:27:41,200 --> 00:27:44,245
يا (تشارلي)، نسّق مع القوات الجويّة
.والقوات المسلّحة الإنغوليّة
334
00:27:44,246 --> 00:27:46,763
.وإكتشف إن كانت تلكَ الطائرة وحيدة -
.حسنًا، سيّدي -
335
00:27:46,764 --> 00:27:48,046
.نصفُ ساعة على الأقل
336
00:27:49,720 --> 00:27:51,848
يا (روث)، أين إبني بحقّ الجحيم؟
337
00:28:33,120 --> 00:28:34,007
!أنتَ
338
00:28:35,960 --> 00:28:37,399
!أنتَ
339
00:28:37,400 --> 00:28:39,209
!أنتَ، إبقى منخفضًا
340
00:29:40,320 --> 00:29:42,879
،سيّد (لي)، نواجهُ مشكلة
341
00:29:42,880 --> 00:29:44,723
.أرجوكَ تحلّى بالصبر -
.حسنًا -
342
00:29:44,724 --> 00:29:46,449
.."سيّدي "الرئيس -
نعم؟ -
343
00:29:48,600 --> 00:29:49,965
!إنّها رسالةٌ حرجة
344
00:29:52,440 --> 00:29:54,249
.البيت الأبيض"، يتعّرض للهجوم"
345
00:30:21,920 --> 00:30:22,644
!الجنرال في حظوره إلينا
346
00:30:22,645 --> 00:30:25,450
"إلى "فريق الإستجابة السريع"، من "آندرس
!إجعلوهم يتحرّكوا
347
00:30:25,451 --> 00:30:27,679
!أريحوا أنفسكم
ما مدى سوء الأمر؟
348
00:30:27,680 --> 00:30:29,165
.تم إختراق السياج الأمامي
349
00:30:29,166 --> 00:30:31,161
وقد حصلنا على حرق من النوع
سي-130"بالحديقة الأماميّة"
350
00:30:30,971 --> 00:30:32,840
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"نائب مدير وكالة الامن القومي، (راي مونرو)"
351
00:30:34,225 --> 00:30:36,013
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"رئيسُ الجيش، الجنرال (كليغ)"
352
00:30:34,880 --> 00:30:37,087
أين "الرئيس"؟ -
.في القبو -
353
00:31:12,080 --> 00:31:14,364
!إجعل وزارة الدفاع الأمريكيّة على الخطّ الآن -
!حسنًا، سيّدي -
354
00:31:14,365 --> 00:31:15,361
!إنّهُ يحدث
355
00:31:22,640 --> 00:31:23,641
."سيّدي "الرئيس
356
00:31:33,720 --> 00:31:35,006
(فوربس)، ماذا تفعل؟
357
00:31:36,720 --> 00:31:39,041
.تحرّكوا -
.(تبًّا لكَ، يا (فوربس -
358
00:31:46,280 --> 00:31:47,884
(فوربس)، ماذا تفعل؟
359
00:31:48,320 --> 00:31:49,082
!إصمت
360
00:32:48,960 --> 00:32:50,079
!(هيّا، يا (تيم
361
00:32:50,080 --> 00:32:51,879
!هيّا، تمالكْ نفسكَ
362
00:32:51,880 --> 00:32:52,767
!أنتَ
363
00:32:54,120 --> 00:32:55,121
.تبًّا
364
00:33:00,520 --> 00:33:01,759
أين الرئيس؟
365
00:33:01,760 --> 00:33:02,921
.لا أعلم
366
00:33:04,080 --> 00:33:06,241
تبًّا، أين "فريق الإستجابة" ذلك؟
367
00:33:06,242 --> 00:33:08,719
... خرجوا منذُ 5 دقائق، سيّدي، ولكن -
ولكن ماذا؟ -
368
00:33:08,720 --> 00:33:11,121
.ولكن، ربمّا ستكون هُناك حالة رهينةٍ ضدنا
369
00:33:11,122 --> 00:33:12,849
.مركز الطوارئ الرئيسي غير متوّفر
370
00:33:35,520 --> 00:33:40,686
!تراجعوا
!تراجعوا الآن
371
00:34:20,320 --> 00:34:21,446
!تبًّا
372
00:34:24,600 --> 00:34:25,965
!قاذفة صواريخ
373
00:34:35,800 --> 00:34:38,406
!إدخلوا
!إدخلوا
374
00:34:50,280 --> 00:34:52,248
!هيّا
!هيّا
375
00:35:45,004 --> 00:35:45,857
"حُذف فيديو المُراقبة"
376
00:35:46,337 --> 00:35:48,307
"الشروع في التأمين الخارجي"
377
00:36:07,640 --> 00:36:09,210
!إذهب
!تحرّكَ
378
00:36:11,440 --> 00:36:13,199
!تراجعوا جميعكمْ
379
00:36:13,200 --> 00:36:14,565
!لنذهب
380
00:36:22,320 --> 00:36:24,687
.إنّهم أسفل القاعة -
.تبًّا، لدينا أربعْ رجالٍ فقطْ -
381
00:36:24,688 --> 00:36:26,330
تثبتوا بأماكنكمْ، أتفهمون ذلك؟
382
00:36:31,080 --> 00:36:32,923
.سأهتمّ بهذا الباب، إهتمّ بالآخر
383
00:36:55,720 --> 00:36:59,661
.البيت الأبيض"، قد سقط"
384
00:37:02,000 --> 00:37:02,967
!تبًّا لكَ
385
00:37:08,360 --> 00:37:09,964
."إنهم يستولون "البيت الأبيض
386
00:37:38,120 --> 00:37:40,088
.مركز القيادة، إنّ فريق القنّاصة في أماكنهم
387
00:37:51,114 --> 00:37:52,295
".الجناح الغربي آمن"
388
00:37:53,668 --> 00:37:54,739
".الجناح الغربي آمن"
389
00:37:55,884 --> 00:37:57,153
".تم السيطرة على الحملات الزائدة"
390
00:37:57,350 --> 00:37:57,986
".منافذ الهواء أُغلقتْ"
391
00:37:58,223 --> 00:37:59,823
".ونظام البيت الأبيض أُمّنْ"
392
00:38:00,047 --> 00:38:01,947
"وجميع شكبات الإنترنت أُغلقتْ"
393
00:38:02,360 --> 00:38:04,931
،"سنتجهُ للـ"البيت الأبيض
.وقد تمّ تعيين الحدود الخارجيّة
394
00:38:04,920 --> 00:38:07,605
ننتظرُ أيّ إشارةُ تبيّن لنا أننا سنتحرّك بآمان
... وعندما نفعلُ ذلك
395
00:38:07,606 --> 00:38:09,245
!فريق (برافو)، سيستعملُ الخِرقْ
396
00:38:09,246 --> 00:38:11,891
.إنتظروا أمري للتنفيذ -
.حسنًا، سيّدي -
397
00:38:14,000 --> 00:38:21,085
،)منذُ 1912 عندما قام البريطانيّون بالهجوم على (البيت الأبيض"
".لم يوجد عدوٌّ يمكنهُ الإقتحامُ إلى مركز قوّة "أمريكا"، حتى الآن
398
00:38:21,086 --> 00:38:25,606
البيت الأبيض)، هو أكثر المباني أمنًا)"
"!على وجهِ الأرض قد سقطْ
399
00:38:26,080 --> 00:38:28,401
.ياسيّدي، لدينًا أمرٌ بالغ الأهمية من مركز الطوارئ الرئيسي
400
00:38:30,440 --> 00:38:33,359
سيّد (لي)، ياسيّدي، هل أنت بخير؟
401
00:38:33,360 --> 00:38:35,089
هل أنتَ مع "الرئيس"؟
402
00:38:35,090 --> 00:38:36,764
سيّدي، أيمكنكَ سماعي ....؟
403
00:38:37,800 --> 00:38:38,881
!ياإلهي
404
00:38:43,880 --> 00:38:45,291
"!لا تتفاوضوا"
405
00:38:50,560 --> 00:38:51,766
سيّدي؟
406
00:38:52,080 --> 00:38:57,410
"!لديّ رئيسكمْ، والآن ... تراجعوا"
407
00:38:58,000 --> 00:38:59,199
ومن أنتَ؟
408
00:38:59,200 --> 00:39:01,965
"،أنا الرجل الذي يتحكّم بالـ(البيت الأبيض)"
409
00:39:04,080 --> 00:39:07,050
"!والآن، إجعلوا رجالكمْ يتراجعوا"
410
00:39:14,200 --> 00:39:15,559
!تراجعوا -
... سيّدي -
411
00:39:15,560 --> 00:39:17,369
!جميعْ الوحداتْ تراجعوا
412
00:39:18,160 --> 00:39:21,399
."سيّداتي وسادتي إننا في حالة "دفكون 4
413
00:39:18,160 --> 00:39:21,399
{\pos(195,50)} 00:39:22,731
كيف يمكنكَ فعل هذا؟
415
00:39:23,680 --> 00:39:25,921
.إرفع يداكَ -
.تبًّا لكَ -
416
00:39:39,040 --> 00:39:40,371
!لا
417
00:39:49,440 --> 00:39:51,442
.هُناك سبب منعني من التصويتِ لكَ
418
00:39:53,720 --> 00:39:55,085
.(لا تفعلها، يا (فوربس
419
00:40:55,040 --> 00:40:57,843
".تمْ تحليق الطائرة"
420
00:41:49,000 --> 00:41:52,245
يستغرق الوقت 15 دقيقة لوصول
."قوّاتكَ المسلّحة لـ"البيت الأبيض
421
00:41:54,800 --> 00:41:56,609
.إستولينا عليه في 13 دقيقة
422
00:43:16,652 --> 00:43:18,499
".إنقطاع الإشارة"
423
00:43:20,475 --> 00:43:21,597
"سيّد (كنغ)"
424
00:43:23,369 --> 00:43:24,327
"أيمكنكِ إستعادتها مُجددًا؟"
425
00:43:27,411 --> 00:43:29,521
"إجلبي جميع أرشيفات المُراقبة"
426
00:43:34,080 --> 00:43:35,125
.يا (هاري)، نريدُ كرسي متحرك
427
00:43:35,126 --> 00:43:37,726
في الفرز، أتريدُ منّي أنْ ألونّ الرموز
أم أقوم بترقيم الرموز؟
428
00:43:37,727 --> 00:43:38,641
.لوّنيهم
429
00:43:38,642 --> 00:43:40,722
،)حسنًا، يا (بام
.مازلنا بحاجة الأعضاء الحيويّة
430
00:43:51,000 --> 00:43:53,446
.(أتصلُ، بـ(مايك)، (مايك
431
00:43:56,920 --> 00:44:00,247
الخدمة الخلوّية في المنطقة التي تتصل بها
.قدْ تعطّلتْ مؤقتًا
432
00:44:00,248 --> 00:44:02,846
صدماتٌ بالرأس، طفلةٌ عمرها 6 سنوات
!سنفقدها
433
00:44:20,720 --> 00:44:22,290
!إجلبوا سيّد (آشر)، هنا
434
00:44:24,520 --> 00:44:26,602
ماذا تفعل؟
435
00:44:29,280 --> 00:44:30,406
!سيّدي
436
00:44:33,600 --> 00:44:36,410
ليس لديّ أي إهتمام بخصوص
.الرموز لإطلاق الأسلحة النووية
437
00:44:38,840 --> 00:44:41,605
ولكن، وزارة الدفاع الأمريكيّة
قد غيّرتها، أليس كذلك؟
438
00:44:42,840 --> 00:44:44,171
!إجلس
439
00:44:44,920 --> 00:44:46,331
أأنتَ من الشمال؟
440
00:44:46,960 --> 00:44:48,928
.وأنا متأكدٌ تمامًا أنّكَ لستَ من الجنوب
441
00:44:49,520 --> 00:44:51,329
.أعملُ لصالح العدالة
442
00:44:51,640 --> 00:44:54,163
لأعطي الكثير من الفقراء
... الرجال والنساء والأطفال
443
00:44:54,164 --> 00:44:56,683
!فرصةً ليكونوا أكثر من مُقيمين فقط
444
00:44:56,684 --> 00:45:00,401
لإنهاء الحرب الأهليّة التي علّقتها
.دولتكَ قبل مدّةٍ طويلة
445
00:45:01,160 --> 00:45:06,799
."و نعم ... لإزدهار وتوحيد "كوريا
446
00:45:06,800 --> 00:45:08,723
.إنّهُ لعالمٌ كبير وجديد، ياعزيزي
447
00:45:09,280 --> 00:45:11,681
ماهو معدل رحيل الأرواح هذه الأيام؟
448
00:45:12,440 --> 00:45:13,679
ماذا قلتَ لي؟
449
00:45:13,680 --> 00:45:15,409
!لم أكنْ أُريدُ إتخاذكَ خائن
450
00:45:15,410 --> 00:45:16,367
!أنا؟
451
00:45:17,000 --> 00:45:18,599
ماذا عنّكَ؟
452
00:45:18,600 --> 00:45:21,729
،أنتَ خُنتَ هذه الدولة
.قبل أن أخونها
453
00:45:22,080 --> 00:45:25,879
.العولمة و جدران الشوارع اللعينة
454
00:45:25,880 --> 00:45:28,929
كم هو مبلغ شراء رئاسة الآن؟
455
00:45:29,440 --> 00:45:32,399
500مليون دولار؟
456
00:45:32,400 --> 00:45:36,325
.أنا خائنٌ مبتدئٌ مقارنة بمقدار خيانتكَ
457
00:45:37,640 --> 00:45:39,449
.(لابدّ أن تضع قفّازاتكَ، يا (فوربس
458
00:45:40,600 --> 00:45:41,442
!كفى
459
00:45:42,288 --> 00:45:44,206
".(إعثروا على الفتى، إسمهُ (كونر"
460
00:45:46,120 --> 00:45:47,690
ماذا عن (كونر)؟
461
00:45:48,120 --> 00:45:50,009
ماذا ستفعلُ بحقّ الجحيم بإبني؟
462
00:46:02,680 --> 00:46:03,761
..."سيّد "المتحدّث
463
00:46:05,000 --> 00:46:06,922
بالنيابة عن الرئيس
.. وعن نائب الرئيس
464
00:46:06,923 --> 00:46:10,443
للولايات المتحدة الأمريكيّة
،والذين هم غيرُ قادرون على الوفاء تجاه عملهم
465
00:46:10,444 --> 00:46:14,240
أنا رسميًّا أضعكَ تحت حماية
.الخدمة السريّة
466
00:46:18,680 --> 00:46:21,604
أنتَ من سيمثّل رئيس
.الولايات المتّحدة الأمريكيّة
467
00:46:23,680 --> 00:46:26,561
أهمْ على قيد الحياة؟ -
.نعم، إنهم كذلكَ -
468
00:46:37,840 --> 00:46:41,763
سيّدي، "شمال كوريا"، تنكر أي علاقة
.لها بهذا الهجوم
469
00:46:41,764 --> 00:46:46,205
"لقد أمّنا الحدود الخارجيّة من "البيت الأبيض
.ومسافة 10 مباني حول "البيت الأبيض" يحتلها جيشنا
470
00:46:46,206 --> 00:46:50,046
سيّدي، قد قاموا أيضًا بإغتيال
."سعادة وزير "كوريا الجنوبيّة
471
00:46:53,677 --> 00:46:56,855
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}".المكتب البيضاوي، 9،54 مساءً"
472
00:47:57,880 --> 00:48:02,921
"لدينا إتصال من داخل "البيت الأبيض
."تمّ تتبعْ الشبكة، إنها نابعةٌ من هاتف "الرئيس
473
00:48:03,240 --> 00:48:04,207
!ردّ على الأتصال، ودعنا نسمعْ له
474
00:48:05,360 --> 00:48:06,771
سيّدي "الرئيس"؟
475
00:48:07,080 --> 00:48:08,519
.سلبي
"ليس هو"
476
00:48:08,520 --> 00:48:10,999
.عرّف بنفسكَ -
... المستوى الرابع -
477
00:48:11,000 --> 00:48:12,001
أهذا واحدٌ من عملائكِ؟
478
00:48:12,002 --> 00:48:16,319
التسمية؟ -
."أوسكار، زولو 309" -
479
00:48:16,320 --> 00:48:19,039
ربآه، (بانيغ)؟
أين أنتَ؟
480
00:48:19,040 --> 00:48:20,639
.إنّي في المكتب البيضاوي
481
00:48:20,640 --> 00:48:22,290
هل الرئيس في القبو؟
482
00:48:22,291 --> 00:48:24,886
... إنّهُ -
أيمكننا الثقةُ بهِ؟ -
483
00:48:25,760 --> 00:48:27,884
.بانيغ)، كان واحدٌ من أفضل عملائنا)
484
00:48:27,885 --> 00:48:33,720
،)سيّد "المتحدّث"، هذا (مايك بانيغ
.وهو الشخصُ الذي حذف بيانات حادث الرئيس
485
00:48:33,721 --> 00:48:34,959
."عندما خسرنا "السيّدة الأولى -
!(راي)، (راي)، (راي) -
486
00:48:34,960 --> 00:48:35,959
أتريدُ إضافة شيئًا ما؟ -
حسنٌ، ولكن ماذا بفعل؟ -
487
00:48:35,960 --> 00:48:36,766
.أقترحُ أن تصارحني بالحقيقة مُباشرةً -
في "البيت الأبيض"، الآن؟ -
488
00:48:36,767 --> 00:48:38,285
كيف يمكننا سنثقُ بهذا الرجل؟
489
00:48:38,286 --> 00:48:45,130
بانيغ)، كان بالقوّات الخاصة سابقًا، وقائد حرسٍ)
.سيحرّكَ الجبال، أو يمتْ محاولًا ذلك، أعرف ذلك الرجل
490
00:48:45,600 --> 00:48:49,531
أهُناكَ أيّ شخصٍ بهذه الغرفة لديه أيّ
خبراتٍ عن مخارجْ "البيت الأبيض"؟
491
00:48:51,400 --> 00:48:52,925
.إذًا، لا نملكُ خيارًا آخر
492
00:48:54,760 --> 00:48:58,560
نعم، "الرئيس" في القبو"
".قدْ أُحتجزَ هناكَ كرهينة
493
00:49:00,120 --> 00:49:01,323
ماذا يريدون؟
494
00:49:01,324 --> 00:49:02,765
.نحاول معرفة ذلك
495
00:49:03,160 --> 00:49:04,519
من يتوّلى المسؤوليّة من بعده؟
496
00:49:04,520 --> 00:49:08,011
(ترمبل)، أهناكَ أيّ ناجون معكَ؟ -
.لا، يا سيّدي -
497
00:49:08,760 --> 00:49:10,091
!لقد مَحُونا جميعًا
498
00:49:12,160 --> 00:49:14,444
.. وجعلوا قوّاتهم الخاصة بالتقدّم للممرات بالقاعة
499
00:49:14,445 --> 00:49:16,807
ومعهم ما يكفي من المتفجرات
.لتمحي جيشًا بأكمله
500
00:49:17,160 --> 00:49:20,839
وكما يبدو أن الأبواب والنوافذ
."يتمْ تزويدها بالمتفجرات من نوع "سي 4
501
00:49:20,840 --> 00:49:23,081
ومن يعلم ماذا لديهم من خدعٍ
أخرى بعقولهم؟
502
00:49:23,640 --> 00:49:26,803
وأيّ فرقة تحاول الدخول من الباب الأمامي
.سيرنّ الجرس
503
00:49:27,400 --> 00:49:31,086
وقاموا بقطع الكهرباء، وإطفاء الأنوار
.وعلى مايبدو أنّهم أغلقوا منافذ الهواء
504
00:49:31,520 --> 00:49:32,442
،أوقفتُ كاميرات المُراقبة
505
00:49:32,443 --> 00:49:34,647
ولكن لا أعلمْ، كم سيستغرق
.وقوف هذه الكاميرات
506
00:49:34,648 --> 00:49:35,687
أين (كونر)؟
507
00:49:36,200 --> 00:49:40,325
ليس لدينا أيّ معلوماتٍ عن مكانه
.ولكن من المفترضِ أن يكون بالداخل
508
00:49:40,326 --> 00:49:42,082
!إذًا، فإنّهم يبحثون عنه
509
00:49:42,083 --> 00:49:43,411
"!لديهم صورتهْ"
510
00:49:44,040 --> 00:49:45,166
... سيّدي
511
00:49:45,880 --> 00:49:47,599
!أنا هُنا، إستغلّني
512
00:49:47,600 --> 00:49:50,649
حسنًا، (بانيغ)، إختبئ بمكانكَ
.سنعاود الإتصال عليكَ
513
00:50:48,280 --> 00:50:50,442
سيّدي، لدينا معلوماتٍ بالغة الأهميّة
.من مركز الطوارئ الرئيسي
514
00:50:51,120 --> 00:50:53,679
.."سيّد "المتحدّث -
ماذا تريدون؟ -
515
00:50:53,680 --> 00:50:56,869
إستدعوا الأسطول السابع"
".... من البحر اليابان
516
00:50:56,904 --> 00:51:01,559
وتجعلوا جميع القوات الأمريكيّة التي قدرها 28،500"
".تتراجع عن المنطقة المُجرّة من السلاح
517
00:51:01,560 --> 00:51:03,210
".إن لمْ تتعاون"
518
00:51:03,760 --> 00:51:07,044
"... إذا قمتَ أيّ محاولة لإستيالاء هذا المبنى"
519
00:51:07,045 --> 00:51:10,042
"... إن كنتَ تحيد معلوماتي"-
،إنتظر للحظة -
520
00:51:10,043 --> 00:51:12,281
.لا يمكننا إستدعاء الأسطول السابع
521
00:51:12,282 --> 00:51:14,851
"... حينها سأعدم عملائكم واحدًا تلوًا الآخر"
522
00:51:15,240 --> 00:51:17,321
".ودمائهم، سيكونوا على عاتقكَ"
523
00:51:17,322 --> 00:51:18,651
".لديكَ من الوقت حتى الفجر"
524
00:51:18,960 --> 00:51:20,883
".أقترحْ أن تتصرّف سريعًا"
525
00:51:22,800 --> 00:51:23,641
من هذا الرجل؟
526
00:51:23,642 --> 00:51:26,286
نحنُ يا سيّدي، نحاول التعرف عليه من خلال
.وجهِ الآن
527
00:51:26,287 --> 00:51:29,045
لقد أخذ جزءًا من بيانات الأمان لدى
..."كوريا الجنوبيّة"
528
00:51:29,046 --> 00:51:32,679
إن إستدعينا الأسطول
.وتركنا المنطقة المُجرّدة من السلاح
529
00:51:32,680 --> 00:51:36,161
.جميع "كوريا الجنوبيّة"، ستسقط خلال 72 ساعة، يا سيّدي
530
00:51:36,162 --> 00:51:39,242
،)ولكن إنْ لم نفعل شئ، سيقتلون (آشر
... ونائب الرئيس
531
00:51:39,243 --> 00:51:41,208
."وجميعْ أفراد فريق "الأمن القومي
532
00:51:41,209 --> 00:51:43,328
.و(كونر)، لو أنّهُ بالداخل
533
00:51:58,920 --> 00:52:00,639
.يا (ماري)، إجلبي لي بعضًا من القهوة
534
00:52:00,640 --> 00:52:06,727
نصف من كلّ نوع، وثلاث سكريّات معدومة السعرات الحراريّة
.وضعها في كوبًا حقيقيًّا، وليس في تلكَ الأكواب الورقية أو البلاستيكيّة
535
00:52:09,200 --> 00:52:13,159
.حسنًا، دعونا الآن نأمّن جميع المواقع النووية
536
00:52:13,160 --> 00:52:15,519
."صلوني بخبرائنا في "شمال كوريا
537
00:52:15,520 --> 00:52:18,841
وبعدها أريدُ التحدّث مع رئيس
.شمال كوريا"، في خطّ مأمّن"
538
00:52:18,842 --> 00:52:22,644
وبعد ذلك، أريدُ التحدّث مع
".الروسيّين و الصنيّون والبريطانيّون والفرنسيّون"
539
00:52:22,645 --> 00:52:24,927
.وأقيموا مؤتمرًا صحفيًا، إعملوا بذلك الأمر
540
00:52:28,840 --> 00:52:32,049
الولايات المتّحدة الأمريكيّة
.لا تتفاوض مع الإرهابيين
541
00:52:38,600 --> 00:52:41,285
ومن ذكر أيّ شئٍ عن أيّ تفاوض؟
542
00:52:51,293 --> 00:52:52,585
".إجلبوه"
543
00:53:09,160 --> 00:53:13,290
.أميرال هونيج)، لديه رمز الـ"سيربيروس" حاصتكَ)
544
00:53:19,960 --> 00:53:21,962
.إن قتلتهْ، لن تحصل على الرمز
545
00:53:23,200 --> 00:53:25,168
.لن أسأل مرّة أخرى
546
00:53:45,280 --> 00:53:48,011
.(إعطهِ لهْ، يا (جوي -
."سيّدي "الرئيس -
547
00:53:48,440 --> 00:53:49,965
.لن تحصل على رمز الشركة التي أديرها
548
00:53:50,760 --> 00:53:55,971
".تانغو- جوليت- 1- 9- 3- 3- 4"
549
00:53:57,880 --> 00:53:59,079
!بصوتِ أعلى
550
00:53:59,080 --> 00:54:04,086
".تانغو- جوليت- 1- 9- 3- 3- 4"
551
00:54:16,160 --> 00:54:17,400
ماهذا بحقّ الجحيم؟
552
00:54:18,600 --> 00:54:20,204
."أوصلني بـ"الأمن القومي
553
00:54:20,205 --> 00:54:21,167
!لا، بل الآن
554
00:54:25,040 --> 00:54:29,364
سيّدي، الوكالة النرويجية للتنمية تبلغ بأن
!رمز "سيربيروس"، قدْ أُدخلْ
555
00:54:30,280 --> 00:54:31,645
.ربآه
556
00:54:38,840 --> 00:54:42,925
.جاكوبس)، لديّ شئٌ قادمٌ إليكِ)
557
00:54:43,600 --> 00:54:45,523
.لديّ شئٌ غريبٌ أمامي
558
00:54:47,160 --> 00:54:48,885
ماهذا؟ -
أهو على قيد الحياء؟ -
559
00:54:48,886 --> 00:54:50,405
.إسأليني سؤلًا جديًّا
560
00:54:51,200 --> 00:54:52,690
.أهُناكَ أيّ أحدٍ لديه علمٌ بهذا
561
00:54:53,880 --> 00:54:55,286
.لم نتعرّف على هذا الشئ
562
00:54:55,287 --> 00:54:58,204
حسنٌ، ولكن مهما كانتْ
.فإنها حقًّا جيّدة
563
00:54:59,000 --> 00:55:01,439
.دُرّبوا تدريبًا جيّدًا، ونُظمّوا تنظيمًا جيّدًا
564
00:55:01,440 --> 00:55:02,646
".ولكن أظنّ أنّكم على علمٍ بذلك من قبل"
565
00:55:02,647 --> 00:55:03,926
.(أعلمْ هذا الأمر، إلى (لانجلي
566
00:55:04,760 --> 00:55:06,841
إذًا، ماذا لديكمْ؟
.حدّثوا ولا حرج
567
00:55:06,842 --> 00:55:09,923
،يريدون منّا إستدعاء الأسطوال السابع
.ويريدون منّا التراجع عن الأرض المُجردة السلاح
568
00:55:11,000 --> 00:55:12,126
وهذا كلّ شئ؟
569
00:55:13,440 --> 00:55:15,841
."وتمّ إدخال رمز "سيربيروس
570
00:55:16,560 --> 00:55:17,959
وما هي الـ"سيربيروس"؟
571
00:55:17,960 --> 00:55:19,279
.هذه معلوماتٍ سريّة
572
00:55:19,280 --> 00:55:20,964
معلوماتٍ سريّة، حقًّا؟
573
00:55:21,400 --> 00:55:24,643
حسنٌ، إنّي أريدُ أنْ أعرف ماذا يعني ذلك؟
574
00:55:29,400 --> 00:55:32,643
الـ"سيربيروس"، هو مخططٌ
... عسكري بالغُ السريّة
575
00:55:33,000 --> 00:55:38,006
ولديها محاور ثلاثة، هي إحدى الطرق الآمنة التي تحاول
.منع إطلاق نووي غير مقصود
576
00:55:39,160 --> 00:55:45,079
،وتجلعها بعد ذلك، تدمّر نفسها ذاتيًّا
.إن كانت السلاحُ لايزالُ على متن الطائرة
577
00:55:45,080 --> 00:55:48,205
حتّى لو واحد من الرؤوس الحربيّة أطلقت
..وأردنا إجهاض تلكَ العمليّة
578
00:55:48,206 --> 00:55:51,329
سيربيروس" هو السبيل الوحيد لوقف"
.الوصول إلى الهدف
579
00:55:51,330 --> 00:55:53,687
.لا يوجد شخصًا آخر يملكَ الرموز الثلاثة
580
00:55:54,120 --> 00:55:57,325
إنها تتوزّع إلى الرئيس
... و وزير الدفاع
581
00:55:57,326 --> 00:55:59,321
.ورئيس هيئة الأركان المشتركة
582
00:55:59,322 --> 00:56:02,085
.جميعهمْ، موجودن في قبو الرئيس الآن
583
00:56:02,086 --> 00:56:05,879
بهذه الرموز سيتدمرّ كلها شئٍ
!نصوّب نحنُ لهْ
584
00:56:05,880 --> 00:56:09,771
وهذا أيضًا، يجعل من "أمريكا"، ضعيفةٌ
.لأيّ ضربةٍ نوويّة
585
00:56:11,400 --> 00:56:14,079
.إذًا، غيّروا الرموز -
!لا نستطيع -
586
00:56:14,080 --> 00:56:17,525
وقد تمّ تصميم "سيربيروس"، قائمةٌ بذاتها
.سواءً بالمشاركات أو عزل النظام
587
00:56:17,526 --> 00:56:20,565
الطريقة الوحيدة لتغيير الرموز
.هو الحصول على الكمبيوتر ذاته الذي صنع الرموز
588
00:56:20,566 --> 00:56:22,801
."والذي يقعُ في قبو "الرئيس
589
00:56:22,802 --> 00:56:25,323
."إذًا، الآن، نعلمُ لماذا يريدون إبن "الرئيس
590
00:56:25,324 --> 00:56:27,923
.الرئيس"، سيحاول التحمّل على قدر إستطاعته"
591
00:56:27,924 --> 00:56:29,570
...ولكن، إن عثروا على إبنه
592
00:56:30,280 --> 00:56:31,611
"... إن قاموا بإيذائهِ"
593
00:56:32,080 --> 00:56:33,079
... إذًا
594
00:56:33,080 --> 00:56:35,845
لا أحد يمكنهُ التحمّل
.تحت هذه الظروف
595
00:56:36,400 --> 00:56:37,845
.(إذَا، إعثر على (كونر
596
00:56:38,280 --> 00:56:39,930
".وأخرجهْ من هُنا"
597
00:56:40,600 --> 00:56:41,601
.حسنًا، سيّدي
598
00:56:49,680 --> 00:56:51,091
... (سيّد (فوربس
599
00:56:57,960 --> 00:56:59,166
من هذا؟
600
00:57:00,793 --> 00:57:01,997
".أريه"
601
00:57:05,960 --> 00:57:07,371
..(مايك بانيغ)
602
00:57:16,760 --> 00:57:18,439
ومن ياترى ذلك؟
603
00:57:18,440 --> 00:57:21,808
.كان يحمي بيانات "الرئيس"، قبل عدّة سنوات
604
00:57:22,520 --> 00:57:24,239
وهل أنتَ قلقٌ بشأنه؟
605
00:57:24,240 --> 00:57:25,366
.حتمًا، لا
606
00:57:28,640 --> 00:57:29,766
.لا
607
00:57:31,240 --> 00:57:32,571
.يجبُ عليهِ ذلك
608
00:57:35,168 --> 00:57:36,585
".إعثروا على (بانيغ)، الآن"
609
00:58:31,256 --> 00:58:34,476
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}،)غرفة نوم، إبن الرئيس (كونر"
."الساعة 11،56 مساءً
610
00:59:26,591 --> 00:59:27,711
".إنّهُ ليس هُنا"
611
00:59:33,581 --> 00:59:36,206
".لقد بحثنا عنهُ في مأوى المعيشة"
612
00:59:37,120 --> 00:59:42,604
هل قام "الرئيس (ترومان)"، ببناء الأجزاء الداخليّة
للـ"البيت الأبيض"، عام 1948 أو 1949؟
613
00:59:43,320 --> 00:59:45,243
.أعتقدُ أنّه بناها في عام 1949
614
00:59:46,320 --> 00:59:49,881
.فولاذٌ صلب يغطيّ الجدران الحجرية القديمة
615
00:59:51,963 --> 00:59:53,497
".إنهُ في تلكَ الجدران القديمة"
616
01:00:08,320 --> 01:00:09,367
!(كونر)
617
01:00:15,800 --> 01:00:18,087
كيف حالكَ؟، بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -
618
01:00:24,160 --> 01:00:26,731
مازلتُ أرى أنّ هذا هو
أفضل مكانٌ لكَ للإختباء، أليس كذلك؟
619
01:00:30,040 --> 01:00:31,439
."وجدتُ "إبن (الرئيس)
620
01:00:31,440 --> 01:00:33,249
.أخيرًا، حصلنا على بعضٍ من الأخبار الجيّدة
621
01:00:34,000 --> 01:00:36,571
".إنّهُ بأمان، سأخرجهُ من ذلك المكان"
622
01:00:38,160 --> 01:00:39,759
ماذا عن أحوال أبي؟
623
01:00:39,760 --> 01:00:42,359
أباكَ سيكُنْ على مايرام، إتفقنا؟
624
01:00:42,360 --> 01:00:43,521
.لن يصيبهُ أيّ سوء
625
01:00:43,522 --> 01:00:44,965
.يمكننا إخراجهُ من هنا
626
01:01:37,600 --> 01:01:39,125
هل أنتَ بخير؟ -
!نعم -
627
01:01:39,600 --> 01:01:41,409
.حسنٌ، لنخرج من هنا
628
01:01:43,360 --> 01:01:45,679
أمستعدٌ لإتباعي؟ -
.نعم -
629
01:01:45,680 --> 01:01:46,966
.حسنًا، كُنْ بقربي
630
01:01:50,080 --> 01:01:50,888
.حسنًا
631
01:02:06,960 --> 01:02:08,007
!هيّا
632
01:02:13,640 --> 01:02:14,607
!لنذهب
633
01:02:20,760 --> 01:02:24,439
إسمع، يافتى، راقب هذا المكان، حسنًا؟
!إحمي ظهري
634
01:02:24,440 --> 01:02:25,327
... (جاكوبس)
635
01:02:26,000 --> 01:02:27,570
."حسنًا، وجدتُ "إبن (الرئيس)
636
01:02:28,560 --> 01:02:32,526
سيعبر من خلال الفتحة الهوائية التي
.بالركن الشمال الغربي، وصولًا إلى الطابق الأرضي
637
01:02:32,527 --> 01:02:33,803
!إجعل فريق "الحفل الأخضر"، ينتظره
638
01:02:33,804 --> 01:02:34,722
!سنكونُ هناك
639
01:02:56,040 --> 01:02:58,884
كيف يمكنكَ العبور خلال هذه الفُتحة؟
ستأتي معي، صحيح؟
640
01:03:02,320 --> 01:03:03,731
.عليّ العودةُ لجلبِ أباكَ
641
01:03:04,080 --> 01:03:06,359
... حسنًا، والآن إستمعْ، يمكنكَ فعلُ هذا
642
01:03:06,360 --> 01:03:09,170
والآن، هل تتذكر مدخنة (روز)، التي
علّمتكَ كيفيّة تسلّقها؟
643
01:03:09,171 --> 01:03:11,999
أتذكّرتها، الأمرُ هُنا شبيه ماتعلمّته، حسنًا؟
644
01:03:12,000 --> 01:03:15,082
قدمٌ واحدةٌ على الجدار الأمامي
.وقدمٌ واحدةٌ على الجدار الخلفي
645
01:03:15,083 --> 01:03:16,605
.تسلّق متجهًا للأعلى
646
01:03:21,880 --> 01:03:23,679
مايك)؟) -
.نعم -
647
01:03:23,680 --> 01:03:24,841
!أنا خائف
648
01:03:25,240 --> 01:03:26,651
،نعم، وأنا أيضًا
649
01:03:27,440 --> 01:03:29,010
،ولكنّكَ ستتخطى هذا الأمر
650
01:03:30,120 --> 01:03:31,610
،أنتَ واحدٌ منّا الآن
651
01:03:32,200 --> 01:03:34,599
!هذه مِلككَ، إرتديها
652
01:03:34,600 --> 01:03:36,443
.والآن إنّي معتمدٌ عليكَ يافتى
653
01:03:37,000 --> 01:03:37,999
.حسنًا
654
01:03:38,000 --> 01:03:40,367
!رجلٌ طيّب، حسنًا، هيّا
655
01:03:44,600 --> 01:03:46,841
والآن يافتى، عليكَ أن تدفع نفسكَ للأعلى، إتفقنا؟
656
01:03:50,080 --> 01:03:51,684
.سأراكَ بالضفّة الأخرى
657
01:03:55,360 --> 01:03:56,599
.والآن، واصل التحرّكَ
658
01:03:56,600 --> 01:03:58,329
.إبن "الرئيس"، في طريقه إليكمْ
659
01:04:00,560 --> 01:04:03,769
جاكوبس)، إنتظري)
!كونر)، توّقف)
660
01:05:11,040 --> 01:05:13,202
!إنذارٌ خاطئ، واصل -
.حسنًا -
661
01:05:15,840 --> 01:05:17,330
.(إنهُ خارجٌ، يا (جاكوبس
662
01:05:38,880 --> 01:05:41,326
".توّقفوا بأماكنكمْ، يوجدْ قوّات في تلك المنطقة"
663
01:05:51,440 --> 01:05:53,408
".تحرّكوا، المكان آمن"
664
01:05:54,360 --> 01:05:56,124
"!شيب 1)، يتدخلون)"
665
01:06:13,200 --> 01:06:14,201
هل أنتَ بخير؟
666
01:06:19,640 --> 01:06:20,641
"!سنخرج"
667
01:06:26,920 --> 01:06:29,651
"!القوّات تتحرّك، أسرعوا"
668
01:06:43,000 --> 01:06:44,843
."تمّ إنقاذ إبن "الرئيس
669
01:06:47,320 --> 01:06:48,810
.(عملٌ جيّد، (بانيغ
670
01:06:49,440 --> 01:06:51,966
."الآن، لنرى إن أمكننا إخراج "الرئيس
671
01:06:52,800 --> 01:06:54,040
!عُلمْ
672
01:06:57,440 --> 01:07:06,666
أريدُ أن أطمئنَ "الأمريكيّون"، وجميع الأشخاص حول العالم"
"...وبالرغم من هذه الأحداث التي حصلت اليوم، حكومتنا
673
01:07:06,701 --> 01:07:12,530
%متمسّكةٌ بعملها بنسبة 100..."
"،ونعلمُ أيضًا أن "الرئيس"، على قيد الحياة
674
01:07:13,560 --> 01:07:22,090
،وإلى جميع أصدقائنا، نحنُ ممتنونّ للإخلاصكمْ ودعمكمْ"
"،وكأمةٍ مُتّحدة، أقول لكمْ بأننا لم نَخضْ هذا الإختبار من قبل
675
01:07:22,560 --> 01:07:31,006
ولكننا، سنضّلُ أمةً مُتحدّة وقوّية، باركَ الربّ لكمْ جميعًا"
".وباركَ الربّ للولايات المُتحدّة الأمريكيّة
676
01:07:50,560 --> 01:07:58,730
حسنًا، أيها الأحمقان، من يديرُ كلّ هذا؟
أأتحدّثان اللغة الإنجليزيّة؟
677
01:07:59,360 --> 01:08:01,203
هل أعلموكم من أين أنتما؟
678
01:08:01,920 --> 01:08:06,730
لأنّكم تعلمون، ماذا قاموا بتعليمي؟
.قاموا بتعليمي طريقةٌ لإجبار الأشخاص أمثالكم على التحدّث
679
01:08:15,440 --> 01:08:16,919
هذا مُضحكَ، أليس كذلك؟
680
01:08:16,920 --> 01:08:18,763
.بلا، إنهُ مضحك، فهمتُ الأمر
681
01:08:32,920 --> 01:08:36,083
.نعم، أعتقدُ أنّي جشعٌ قليلًا
682
01:08:38,080 --> 01:08:39,885
.عُجبتُ بصديقكَ، بالرغم من كونيّتي
683
01:08:39,886 --> 01:08:41,405
.يبدو شخصًا مُضحكًا
684
01:08:42,760 --> 01:08:44,330
ماهو إسم قائدكَ؟
685
01:08:44,880 --> 01:08:46,530
.أنا آسف
686
01:08:47,760 --> 01:08:49,000
كم عددكم؟
687
01:08:53,160 --> 01:08:54,650
!باللغة الإنجليزيّة
688
01:08:55,880 --> 01:08:57,799
".(إسمهُ هو (يونساغ كينغ"
689
01:08:57,800 --> 01:08:59,039
."إنهُ رئيس ممكلة تدعى "مملكةٌ أسفل النار
690
01:08:59,040 --> 01:09:01,008
.وبها منظمةٌ شبه عسكريّة
691
01:09:01,009 --> 01:09:02,445
".لا وجود لأيّ أشياء أخرى"
692
01:09:02,720 --> 01:09:05,605
40شخصًا قتل حالْ دخوله من البوّابة
.تبقى 28 شخصًا
693
01:09:05,606 --> 01:09:07,682
كيف يمكننا الثقة بهذه المعلومة؟
694
01:09:08,120 --> 01:09:09,963
.أنا فقط سألتهم برقّة
695
01:09:11,520 --> 01:09:12,799
(يونساغ كينغ)؟
696
01:09:12,800 --> 01:09:15,685
،سيّدي، هذا واحد من الإرهابيين المطلوبين بالعالم
697
01:09:15,686 --> 01:09:21,199
وعبر خلال المنطقة المجرّدة من السلاح وهو صغير
."وأباه قد عُدمْ، بسبب جرائمهِ ضدّ "كوريا الشماليّة
698
01:09:21,200 --> 01:09:24,401
وعندما كانوا يعبرون الحدود، قُتلتْ أُمّه
.بواسطةٍ لغمٍ أرضي أمريكيّ
699
01:09:24,402 --> 01:09:28,199
هذا الرجل قام بتفجير السفارة البريطانيّة
.التى في مدينة "سيول" عام 2004
700
01:09:28,200 --> 01:09:31,919
."وقد قام أيضًا بتسريب "اليورانيوم" من "باكستان
701
01:09:28,200 --> 01:09:31,919
{\pos(195,50)} 01:09:36,199
ولم يتمّ تصويرهُ من قبلْ أو حتى التعرّف على هويّته
.من قِبَل أيّ وكالة إستخبارتٍ لأي دولة
703
01:09:36,200 --> 01:09:39,406
بحقّ المسيح، لم يفكّر أحدًا في الإقتفاء حولهِ
."من قبل حكومة "كوريا الشماليّة
704
01:09:39,407 --> 01:09:44,559
أنظر، أنا لا أهتمّ من هذا الرجل، أم كم يملكَ من أشخاص
.لديّ رجالٌ يمكنهم محوهٌ في غضونٍ وقتٍ قصير
705
01:09:44,560 --> 01:09:49,723
سيّدي، هذا لنْ يكون بالتدريب اليسير
."هؤلاء اللعينون قاسيّون "متدبون تدريبًا عاليًا
706
01:09:49,724 --> 01:09:54,364
لديّ أكثرُ الرجال قسوةً بالعالم
.ولكن نريدُ أن نعلمْ كيف يمكننا الولوج للقبو
707
01:09:54,365 --> 01:09:57,602
عندما تُغلق تلكَ الأبواب ذا التفجير التلقائي
!لن تتمكن من فتحها إلا بسلاحٍ نووي
708
01:09:57,603 --> 01:10:00,884
والآن، هناكَ بعضٌ من الأنفاق الداخليّة
.ولكن، أُغلقت منذُ سنواتٍ عدّة
709
01:10:00,885 --> 01:10:06,763
سيّدي، على رجالكَ معرفةُ مالذي يُقحمون بهِ
.لا تطلق أيّ شئٍ، حتى أقوم ببعضٍ من الإستكشاف
710
01:10:33,952 --> 01:10:36,270
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}."الساعة 12،33 مساءً"
711
01:10:40,360 --> 01:10:44,831
.أيّها العميل (بانيغ)، أنا أعلمُ من أنتَ
712
01:10:47,666 --> 01:10:49,293
.أهلًا بكَ في منزلي
713
01:10:54,880 --> 01:10:56,802
أهلًا، أيّها الأحمق، مالذي أطالكَ عليّ؟
714
01:10:56,803 --> 01:10:59,121
أنتَ من جعل "السيّدة الأولى"، تمُتْ، أليس كذلك؟
715
01:11:00,800 --> 01:11:02,609
."وقريبٌ، سيمُتْ "الرئيس
716
01:11:03,120 --> 01:11:05,441
".الفشل أصبح لكَ كالعادة"
717
01:11:05,442 --> 01:11:11,202
...نعم، ولكن
.أنا أدين لكَ لإعطائي الفرصة لإبعاد تلكَ العادة
718
01:11:11,203 --> 01:11:14,679
.أنا مُعجبٌ بكَ، لإعترافكَ بفشلكَ
719
01:11:14,680 --> 01:11:16,284
ولكنْ، بفعلكَ هذا
.لن يكون هناكَ عودة
720
01:11:16,285 --> 01:11:19,799
لا شئ مما تفعلهُ الليلة هُنا
.يقمْ بالتكفير عن ذنبكَ
721
01:11:19,800 --> 01:11:21,211
.نعم، ربّما لا أستطيعُ التكفير عن ذنبي
722
01:11:21,920 --> 01:11:25,208
ولكنْ تدميركَ كليًّا
.ستكون بدايةً جديدة
723
01:11:25,209 --> 01:11:30,206
"!أتوّد الهروب، فإن الجُثث هُنا تتراكمْ"
724
01:11:32,440 --> 01:11:34,841
.لديّ مايكفي من الرجال لإنهاء المُهمّة
725
01:11:34,842 --> 01:11:37,805
.. (وللمعلوميّة، تبحثُ أنتَ عن (كونر
726
01:11:37,806 --> 01:11:39,882
.وجد طريقهُ للعبة "البايسبول"، خاصتهْ
"هربْ"
727
01:11:42,400 --> 01:11:44,243
كيف حالُ زوجتكَ، يا (مايكل)؟
728
01:11:45,000 --> 01:11:47,844
".ليا)، إنّها طبيبة)"
729
01:11:48,280 --> 01:11:52,042
.تنْقذُ الأرواح، من سوء الحظّ أنها لن تنقذ روحكَ
730
01:11:52,760 --> 01:11:57,006
أتعلمُ ماذا؟
مارأيكَ أن نلعبْ لعبة "إغرب عن وجهي"؟
731
01:11:57,520 --> 01:11:59,010
.أنتَ من يبدأ
732
01:12:00,960 --> 01:12:02,041
!إذهب وإقتله
733
01:12:14,600 --> 01:12:15,647
!كفى
734
01:12:17,280 --> 01:12:18,327
!كفى
735
01:12:36,240 --> 01:12:40,876
."سيّدتي الوزيرة، رمزكِ لـ"سيربيروس
736
01:12:41,840 --> 01:12:43,080
!كلّا
737
01:12:47,800 --> 01:12:48,767
!(روث)
738
01:12:53,640 --> 01:12:54,766
!رمزكِ
739
01:12:55,840 --> 01:12:57,719
.عليكَ قتلي أولًا
740
01:12:57,720 --> 01:12:59,165
!كما تتمنين
741
01:13:08,160 --> 01:13:11,686
... "هُناكَ مقولةً في "كوريا
742
01:13:17,520 --> 01:13:21,528
عندما ترى شيئًا 100 مرة"
."لن يكنْ أفضل من عيش لحظتهِ الأولى
743
01:13:23,640 --> 01:13:24,971
!تبًّا لكَ
744
01:13:26,240 --> 01:13:34,127
!توّقف
!كفى
745
01:13:45,000 --> 01:13:46,411
.(أعطيه لهُ، يا (روث
746
01:13:47,000 --> 01:13:48,319
.ليس للأمر أهمية بعد الآن
747
01:13:48,320 --> 01:13:50,004
.ولن يحصل على رمزي الخاص
748
01:13:55,520 --> 01:13:56,362
!(روث)
749
01:14:01,920 --> 01:14:03,126
!أعطيه له
750
01:14:04,160 --> 01:14:05,844
.(هذا أمرٌ، يا (روث
751
01:14:06,400 --> 01:14:07,526
... سيّدي
752
01:14:08,360 --> 01:14:09,930
.(أعطيه له، يا (روث
753
01:14:12,160 --> 01:14:13,605
.حسنًا، سيّدي
754
01:14:15,720 --> 01:14:27,920
.إيغو- مايك- 6- 0- 2- 8- 5"، يا سيّدي"
755
01:14:35,960 --> 01:14:39,965
!أبعدا يداكما اللعينان عنّي
756
01:14:42,680 --> 01:14:46,685
يا سيّدي، الوكالة النرويجية للتنمية، تبلغْ
."بأنّه قد تمّ إدخال رمز الـ"سيربيروس
757
01:14:52,400 --> 01:14:53,401
!ياإلهي
758
01:14:54,633 --> 01:14:57,464
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}."الساعة 1،04 صباحًا"
759
01:15:06,200 --> 01:15:09,359
.(مايك)، (مايك) -
.(إنّهُ أنا، (دايف -
760
01:15:09,360 --> 01:15:10,845
!لقد أفزعتني
761
01:15:10,846 --> 01:15:12,079
ربآه، مالذي يحدث؟
762
01:15:12,080 --> 01:15:12,886
!أجل، ولكن أنزل هذا الشئ
763
01:15:12,887 --> 01:15:14,564
.قاربتُ على تفجير دماغكَ، يا رجل
764
01:15:14,565 --> 01:15:15,763
ماذا تفعل هُنا؟
765
01:15:15,764 --> 01:15:19,719
"كنتُ مع وفد "كوريا الجنوبيّة
ماذا تفعلُ هنا؟
766
01:15:19,720 --> 01:15:22,239
.ظننتُ أنّكَ تعملُ مع وزارة الماليّة -
.نعم، إنّي أعملُ معهم -
767
01:15:22,240 --> 01:15:24,288
تصدّق الأمر أم لا، لقد دخلتُ
.من الباب الأمامي
768
01:15:25,760 --> 01:15:29,367
.. (تبًّا، يا (مايك
769
01:15:29,800 --> 01:15:31,882
!كنتُ أظنّ بأن حياتي ستنتهي
770
01:15:31,883 --> 01:15:34,679
!إنظر إلى يدايّ اللعينتان، ترتعش
771
01:15:34,680 --> 01:15:35,999
!ربآه
772
01:15:36,000 --> 01:15:37,363
.من الجيّد رؤيتكَ، يا صديقي
773
01:15:37,364 --> 01:15:39,044
.لديكَ طريقةً مضحكةً في قول ذلك
774
01:15:43,240 --> 01:15:44,526
هل "الرئيس"، بخير؟
775
01:15:44,527 --> 01:15:45,851
.إنّهُ على قيد الحياة، إلى الآن
776
01:15:47,840 --> 01:15:49,365
.إنّهم يحتجزونه في القبو
777
01:15:50,840 --> 01:15:52,363
.يالهُ من عرضٍ لعين
778
01:15:52,364 --> 01:15:53,691
.نعم، بالتأكيد هو كذلك
779
01:15:56,000 --> 01:15:57,331
هل (روما)، مازال على قيد الحياة؟
780
01:15:59,640 --> 01:16:00,926
!تبًّا
781
01:16:02,040 --> 01:16:03,371
.علينا المواصلة في التحرّك
782
01:16:08,680 --> 01:16:10,602
ألديكَ خُطّةً، يا (مايك)؟ -
!نعم -
783
01:16:10,603 --> 01:16:12,329
.ولكنّها، لم تبدأ بالعمل حتى الآن
784
01:16:14,440 --> 01:16:16,727
.تبًّا يا (مايك)، لطالما كُنتَ قاسيًّا مستعدًا لهذه الأمور
785
01:16:16,728 --> 01:16:18,210
.لم تتغيّر أبدًا
786
01:16:21,200 --> 01:16:22,406
!(دايف)
787
01:16:23,160 --> 01:16:26,721
هذا المكان يجعلني أرتعش، يارجل
.لا أستطيعُ التفكير بدقّة
788
01:16:27,520 --> 01:16:28,726
هل أنتَ بخير؟
789
01:16:29,600 --> 01:16:32,809
.لا، ليس تمامًا
790
01:16:33,440 --> 01:16:35,727
!هذا (كينغ) اللعين، إنّهُ مجنون
791
01:16:38,000 --> 01:16:39,411
كيف يمكنكَ معرفة إسمه؟
792
01:16:45,880 --> 01:16:48,451
يا (مايك)، أتذكر ذلك الوقت في "نيو يورك"؟
793
01:17:44,800 --> 01:17:45,881
!(دايف)
794
01:17:48,120 --> 01:17:49,451
لماذا فعلتها؟
795
01:17:50,760 --> 01:17:52,569
.(تبًّا، يا (مايك
796
01:17:54,080 --> 01:17:55,241
!تبًّا
797
01:17:57,800 --> 01:17:59,643
!خسرتُ شرفي
798
01:18:04,240 --> 01:18:06,004
.يمكنكَ تعويض ذلك الآن
799
01:18:09,080 --> 01:18:10,730
.أخبر (كينغ)، أنّي ميّت
800
01:18:12,120 --> 01:18:14,043
."ستساعدني في إنقاذ "الرئيس
801
01:18:18,400 --> 01:18:21,927
.(كينغ)، معكَ، (فوربس)
802
01:18:23,440 --> 01:18:27,923
.تمكّنتُ منهْ، الوضع آمن
803
01:18:30,120 --> 01:18:31,121
.جيّد
804
01:18:42,295 --> 01:18:44,590
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}."الساعة 1،32 صباحًا"
805
01:18:44,960 --> 01:18:46,041
!(روث)
806
01:18:47,240 --> 01:18:49,846
سيّدي "الرئيس"؟
807
01:18:53,160 --> 01:18:54,321
!يومٌ قاسي
808
01:18:55,000 --> 01:18:56,445
.يمكنْ أن يؤول للأسوء
809
01:18:57,800 --> 01:18:59,564
كيف حالُ شعري؟
810
01:19:01,440 --> 01:19:03,408
.ليس هنالكَ خصلةً خارجْ من مكانها
811
01:19:11,280 --> 01:19:12,611
أتشعرين بأيّ ندم؟
812
01:19:12,880 --> 01:19:13,881
.لا
813
01:19:15,600 --> 01:19:16,840
وأنتَ؟
814
01:19:19,200 --> 01:19:20,406
.قليل
815
01:19:20,880 --> 01:19:22,450
.مثل الهروب من الرئاسة
816
01:19:24,440 --> 01:19:27,205
.المُكتبُ محظوظٌ بكَ، سيّدي
817
01:19:28,320 --> 01:19:31,005
....سنقابلُ جميعُنا علّامُ القبور الليلة
818
01:19:33,040 --> 01:19:37,045
الشئ الوحيد الذي لا أريدهُ على
... قبري هو
819
01:19:38,360 --> 01:19:40,761
".تُوفيّتْ بدون قتال"
820
01:19:46,520 --> 01:19:48,010
.لن يؤول الأمرُ إلى موتكِ
821
01:19:49,960 --> 01:19:51,325
.أوصلني بالأقمار الصناعيّة
822
01:19:52,189 --> 01:19:53,751
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos(87,208)}"الساعة 1،35 صباحًا"
823
01:19:55,000 --> 01:19:57,810
.يبدو أنّ هُناكَ أربعة حُراسٍ على السطح
824
01:19:58,240 --> 01:19:59,922
،مع شبكةِ دفاعٍ جويّ
825
01:19:59,923 --> 01:20:01,888
إنّهم مُستضعفون
."في حالة "الإستدراج الجويّ
826
01:20:03,200 --> 01:20:05,441
إنتظروا، دعوني أذهبْ لهناكَ أولًا
.وأتفقد المكان
827
01:20:06,760 --> 01:20:08,119
"!لنْ ننتظر"
828
01:20:08,120 --> 01:20:10,009
."علينا تأمين الـ"سيربيروس
829
01:20:10,400 --> 01:20:11,811
!تبًّا
830
01:20:13,000 --> 01:20:14,843
.إرسلهمْ بتخفي، يا جنرال
831
01:20:15,520 --> 01:20:16,851
.سنعبر خلال السطح
832
01:20:25,560 --> 01:20:27,289
".مركز القيادة، (طائرة النمر)، قاربت الوصول"
833
01:20:29,840 --> 01:20:31,251
".فريق (النمر)، مُستعدون"
834
01:20:34,120 --> 01:20:35,882
".فريق الإعتداء في طريقه للوصول للهدف"
835
01:20:35,883 --> 01:20:37,166
!في الوقت المُناسب
836
01:20:38,280 --> 01:20:39,964
!حسنًا، سيّدي، عُلمْ
837
01:20:49,499 --> 01:20:51,301
"ها همْ قادمون"
838
01:20:56,760 --> 01:20:59,331
.مركز القيادة، (طائرة النمر)، مدةً وصولها للهدف 3 دقائق
839
01:20:59,332 --> 01:21:00,845
."إذهبوا يا فريق "الأخضر
840
01:21:01,320 --> 01:21:02,242
.إذهبوا
841
01:21:08,360 --> 01:21:09,009
... (يا (تشو
842
01:21:09,979 --> 01:21:10,937
"هل "الهيدرا"، جُمّعت؟"
843
01:21:11,844 --> 01:21:13,054
"!السلاحُ جاهز"
844
01:21:16,223 --> 01:21:18,703
"إستعدوا، لصدّ هجمات الحدود الخارجيّة"
845
01:21:31,621 --> 01:21:33,532
رجلان في الجهة اليُمنى"
".و رجلان في الجهة اليسرى
846
01:21:44,920 --> 01:21:48,083
60ثانية للوصول للهدف"
".أريدُ إشارة توحي بالآمان للنزول
847
01:22:11,080 --> 01:22:11,842
!تبًّا
848
01:22:12,600 --> 01:22:13,647
.أخبروهم أن ينتظروا
849
01:22:14,160 --> 01:22:15,889
!لنْ ننتظر أيّ شئ
850
01:22:17,000 --> 01:22:20,079
!جاكوبس)، عليكِ إحباط مهمّتهم)
851
01:22:20,080 --> 01:22:21,879
."لديهم سلاح "هيدرا 6
852
01:22:21,880 --> 01:22:22,799
وما ذلك؟
853
01:22:22,800 --> 01:22:25,039
!سلاحُ الجيل القادم، وإنّهُ يخصّنا
854
01:22:25,040 --> 01:22:27,202
كيف لهم أن يحصلوا عليه؟
855
01:22:27,203 --> 01:22:29,282
!لا يهمّ، ستخرجه
856
01:22:29,920 --> 01:22:31,888
!قلتُ إحبطوا هذه المُهمّة اللعينة
857
01:22:32,400 --> 01:22:34,322
.لنستعيد ذلك البيت، أيّها الكابتن
858
01:22:34,323 --> 01:22:36,687
.نمر 2)، (نمر 3)، يمكنكمْ النزول)
859
01:22:36,688 --> 01:22:37,879
"!نمر 2)، عُلمْ)"
860
01:22:37,880 --> 01:22:39,163
"!نمر 3)، عُلمْ)"
861
01:22:39,164 --> 01:22:42,130
كلّ الطيور، كونوا على إطلاعٍ"
".على مكان الأسلحة المطوّرة
862
01:22:58,240 --> 01:22:59,765
".نفتربُ من السطح"
863
01:23:02,600 --> 01:23:04,125
"لا وجود لحراسٍ أربعة"
864
01:23:04,520 --> 01:23:05,806
".طائرة النمر في الموقع"
865
01:23:06,400 --> 01:23:07,367
!تمكّنا منهم
866
01:23:08,280 --> 01:23:09,406
!إذهبوا
!إذهبوا
867
01:23:09,840 --> 01:23:11,444
".أنزل الحبال بسرعة"
868
01:23:13,960 --> 01:23:16,361
".لدينا رادر مُقفل من موقع الهدف"
869
01:23:17,920 --> 01:23:19,682
".نمر 2)، يتلقى إطلاق النار على السطح)"
870
01:23:19,683 --> 01:23:21,165
".فريق (النمر)، إنزلوا وقاتلوا"
871
01:23:21,166 --> 01:23:23,002
"!نمر 2)، أُصيبَ بطلقٍ ناري، وسيسقط)"
872
01:23:23,003 --> 01:23:24,326
"!نمر 2)، أُصيب بطلقٍ ناري، وسيسقط)"
873
01:23:24,327 --> 01:23:25,401
"!نمر 2)، أُصيب بطلقٍ ناري)"
874
01:23:26,240 --> 01:23:27,284
"!مُراوغة، مُرواغة"
875
01:23:27,285 --> 01:23:28,566
".صوّبوا الهدف مباشرةً"
876
01:23:29,160 --> 01:23:30,605
صوّبوا إطلاق النار"
".على الهدف الموجود بالسطح
877
01:23:32,400 --> 01:23:34,285
".نمر 3)، يحلّق خلف الهدف)"
878
01:23:34,286 --> 01:23:35,643
".نمر 4)، يقمْ بتعديل المقارنة)"
879
01:23:39,200 --> 01:23:42,601
".نمر 5 و 6)، حوّلوا إلى تشكيلة (تشارلي)، وأخرجوا السلاح)"
880
01:23:45,840 --> 01:23:47,444
".مصوّب طائرة (نمر 1)، أُصيب"
881
01:23:55,280 --> 01:23:58,247
".إحذورا طائرة (نمر 3)، تتلقى إطلاق النار"
882
01:23:58,640 --> 01:23:59,926
.تماسكوا -
!لقد أُصبنا -
883
01:24:06,040 --> 01:24:07,201
"!طائرة (نمر 3)، تسقط"
884
01:24:10,920 --> 01:24:12,081
"... طائرة (نمر 5)، تتلقى"
885
01:24:15,120 --> 01:24:16,610
"!طائرة (نمر 5)، ستسقط"
886
01:24:18,960 --> 01:24:21,327
".ستتحوّل التشكيلة، (نمر 1) ستتولى القيادة"
887
01:24:21,328 --> 01:24:22,367
"!عُلمْ ذلك"
888
01:24:30,320 --> 01:24:31,401
".نريدُ دعمًا"
889
01:24:32,320 --> 01:24:33,162
".إنّهم يصوّبونا مُباشرةً"
890
01:24:33,163 --> 01:24:34,885
".الهدف يصوّبُ بنا مُباشرةً، نريدُ تغطية"
891
01:24:34,886 --> 01:24:36,928
"!إلى جميعُ (الصقور السوداء)، وفّروا لهمْ التغطيّة"
892
01:24:44,360 --> 01:24:46,806
"!لم يتبقّى سوى طائران، طائران مُتبقيانْ"
893
01:24:46,807 --> 01:24:47,959
!إحبطوا المُهمّة، إحبطوها
894
01:24:47,960 --> 01:24:49,083
"!إنسحبوا، تراجعوا"
895
01:24:49,084 --> 01:24:50,605
"!عُلمْ"
896
01:24:53,360 --> 01:24:55,249
".نمر 1)، أُصيب، ويفقد السيطرة)"
897
01:24:59,440 --> 01:25:02,762
ذيلُ التحكّمْ فشل، ربّما، ربّما"
"!سنسقطْ
898
01:25:22,884 --> 01:25:25,514
{\3c&H5F6101&\4c&H7171C3&\fnOsama Subtitle Font\pos}"الإرهاب هاجموا (البيت الأبيض)"
899
01:25:32,640 --> 01:25:34,324
"!خمسة طائراتٍ سقطتْ"
900
01:25:56,240 --> 01:26:00,211
بانيغ)، هل أنتَ هُناك؟)
!(بانيغ)
901
01:26:04,240 --> 01:26:08,159
"!نصف "البيت الأبيض"، قد دُمّر"
902
01:26:15,680 --> 01:26:16,806
.. "(أيّها "المتحدّث (ترمبل
903
01:26:17,800 --> 01:26:20,531
".كان ذلك محاولة إستيلاء سخيفة"
904
01:26:32,240 --> 01:26:34,083
"!رئيسكم)، هو القادم)"
905
01:26:34,600 --> 01:26:37,888
".الآن، تبقى لكمْ نصف ساعة لإستعداء الأسطول السابع"
906
01:26:37,889 --> 01:26:39,319
".وتراجع القوّات الخاصة بكمْ"
907
01:26:39,320 --> 01:26:42,608
".وعندما تفعلون ذلك، أريدُ طائرة "هليكوبتر"، للحديقة الشماليّة"
908
01:26:42,609 --> 01:26:43,886
".ممتلئةٌ بالوقود، وجاهزةٌ للإقلاع"
909
01:26:44,360 --> 01:26:45,771
".بعد 60 دقيقة"
910
01:27:05,320 --> 01:27:06,162
!تبًّا
911
01:27:07,120 --> 01:27:08,087
... (إنّهُ (بانيغ
912
01:27:08,640 --> 01:27:09,846
!صليهِ بنا
913
01:27:10,200 --> 01:27:11,645
يا (مايك)؟ -
.نعم -
914
01:27:12,520 --> 01:27:14,804
كُنّا نحاول الإتصال بكَ، يا بنّي
هل أنت بخير؟
915
01:27:14,805 --> 01:27:18,521
سيّدي "المتحدّث"، إن
.. خرجنا من هذه العاصفة
916
01:27:19,160 --> 01:27:21,162
.يمكنكَ إمساكي لعدم الطاعة ....
917
01:27:22,600 --> 01:27:25,166
ولكن فريقكَ يريدُ
.مُساعدةً جادّة
918
01:27:25,167 --> 01:27:27,242
،)معكَ رئيس الجيش، الجنرال (كليغ
919
01:27:27,243 --> 01:27:29,799
.أنا آمركَ بالإنسحاب
920
01:27:29,800 --> 01:27:31,609
".إبعدْ عيناكَ وأُذنيكَ، عن الطاوله"
921
01:27:31,610 --> 01:27:32,803
.سيكون ذلك رائعًا
922
01:27:32,804 --> 01:27:35,644
نريدُ إخراجكَ من هذا المكان
!حتى لا نخسر رهينةً أخرى
923
01:27:35,645 --> 01:27:37,879
.أنا أعطيكَ أمرًا مُباشرًا
924
01:27:37,880 --> 01:27:41,079
معلومةً جديدة، يا أحمق
!أنا لا أعملُ لديكَ
925
01:27:41,080 --> 01:27:44,319
!جنرال (كليغ)، أنا الآمر هُنا
926
01:27:44,320 --> 01:27:47,199
إن لم أريدكَ بحقٍّ
!سأجعلكَ تخرج من هنا، حالًا
927
01:27:47,200 --> 01:27:48,690
.لن أدعِ هذا الأحمقَ -
،أيّها الجنرال -
928
01:27:48,680 --> 01:27:50,250
."أن يفجّر "أمريكا -
... لا أريدُ أن أسمعَ كلمةً أخرى -
929
01:27:50,251 --> 01:27:52,561
!إلى أنْ أسألكَ
930
01:27:57,680 --> 01:27:58,647
!حسنًا، سيّدي
931
01:27:59,240 --> 01:28:00,446
... (سيّد (بانيغ
932
01:28:01,680 --> 01:28:03,125
سيّد (بانيغ)، هل أنتَ معنا؟
933
01:28:05,360 --> 01:28:06,771
نعمْ، سيّدي
ماهي الخطّة؟
934
01:28:08,360 --> 01:28:12,682
سنستعدي الأسطول السابع
.... ونجعل القوّات تتراجع من المنطقة المجرّدة من السلاح
935
01:28:12,683 --> 01:28:14,282
."ونوّفر لهمْ، طائرة "هليكوبتر
936
01:28:14,283 --> 01:28:18,363
سيّدي، لا يمكنكَ فعلُ هذا
!لا يمكنكَ أن تعطي هذا الرجل ما يريد
937
01:28:18,364 --> 01:28:20,521
".تعاملتُ مع هذه النوعيّة من قبلْ
938
01:28:20,522 --> 01:28:22,644
"!أمهلني بعضًا من الوقت، دعني أمْحيهْ"
939
01:28:22,645 --> 01:28:26,606
"نحنُ نتحدّث هنا عن مصلحة "الرئيس
.ومصلحة الولايات المُتحدّة الأمريكيّة
940
01:28:26,607 --> 01:28:28,921
.نحنُ نتحدّثُ عن أكثر من ذلك، سيّدي
941
01:28:33,560 --> 01:28:36,962
!مع كلّ إحترامي، ولكنّكَ الآن تُمثّل رئيسًا
942
01:28:37,840 --> 01:28:39,763
"!وأنا أفضلُ أملٍ تمْلكهْ"
943
01:28:42,040 --> 01:28:44,168
".حسنًا، يا (مايك)، سأمهلكَ 30 دقيقة"
944
01:28:49,320 --> 01:28:51,209
!ليا)، إتصالٌ لكِ على الخطِّ الثابت)
945
01:28:51,210 --> 01:28:52,531
.خطّ الطوارئ
946
01:28:56,400 --> 01:28:58,004
أيمكنكِ التأكدّ على أن يحصل المزيد من "المورفين"؟
947
01:28:56,400 --> 01:28:58,004
{\pos(195,50)} 01:28:58,808
.نعم
949
01:29:02,120 --> 01:29:03,007
(مايك)؟
950
01:29:03,520 --> 01:29:05,568
.أهلًا، أحاول الإطمئنان عليكِ
951
01:29:07,200 --> 01:29:09,441
يا عزيزي، كيف حال يومكَ معكَ؟
952
01:29:11,080 --> 01:29:12,525
!كنتُ مشغولًا به
953
01:29:13,440 --> 01:29:15,090
.إنّهُ لأمرٌ جيّد، كما تعلمين
954
01:29:16,560 --> 01:29:17,891
ماذا عنكِ؟
955
01:29:18,920 --> 01:29:21,287
.نعم، مشغولةٌ أيضًا
956
01:29:22,240 --> 01:29:23,651
هل أنتِ بخير؟
957
01:29:24,120 --> 01:29:27,602
نعم، ولكن عليّ التأخر قليلًا
.أكثر من ما إعتقدتُ
958
01:29:28,840 --> 01:29:30,126
.نعم، وأنا أيضًا
959
01:29:32,520 --> 01:29:34,727
ستأتي للمنزل الليلة، صحيح؟
960
01:29:35,120 --> 01:29:36,959
.نعم، بالطبع
961
01:29:36,960 --> 01:29:38,724
لدينا موعد، أتذكرين؟
962
01:29:39,440 --> 01:29:40,851
".عليّ الذهاب"
963
01:29:41,160 --> 01:29:44,767
.تعلمين، الأوراق لديّ تتراكم
964
01:29:45,240 --> 01:29:46,366
".حسنًا"
965
01:29:49,680 --> 01:29:50,727
".أحبّكِ"
966
01:30:11,560 --> 01:30:12,925
"ما الأمرُ، يا (كينغ)؟"
967
01:30:13,320 --> 01:30:15,084
".تبدو وكأنّكَ رأيتَ شبحًا"
968
01:30:15,680 --> 01:30:18,411
أعتقدُ أنّكَ لا تعلمُ بمن"
"تَثِقْ، أليس كذلك؟
969
01:30:18,412 --> 01:30:19,559
".لقد إنتهى الأمر"
970
01:30:19,560 --> 01:30:23,359
لا مزيد من تلفزة الإعدام"
".لا مزيد من المروحيّات
971
01:30:23,360 --> 01:30:24,962
.لا مزيد من التفاوض معكَ
972
01:30:24,963 --> 01:30:27,930
"ولا مزيدُ من مواجهة "الشعبُ المتّحد"
".مع "الغير المهتمّ"،مثلكَ
973
01:30:28,760 --> 01:30:32,799
سأخرج لكمْ "الرئيس"، بقطعة واحدة
.سليمة في غضون ذلك الوقت
974
01:30:32,800 --> 01:30:36,410
الأمرُ ليس مهمًا بعد الآن
...لأنّكَ إن إعتقدتْ أنّكَ ستتفاوض بشئ
975
01:30:36,525 --> 01:30:38,284
!لن تَعِشْ حتى تراه ....
976
01:30:39,880 --> 01:30:41,166
.إغلقي هذه المُحادثة
977
01:30:41,640 --> 01:30:44,007
.(لنْ تُغلق هذه المُحادثة، يا (كينغ
978
01:30:44,008 --> 01:30:45,799
!أنا هُنا لأبقى صامدًا
979
01:30:45,800 --> 01:30:49,079
لقد إستهنتُ بكَ
.ولنْ يحدث هذا الأمر مُجددًا
980
01:30:49,080 --> 01:30:50,439
.لا وجود لأيّ شئٍ من هذا سيحدثْ مُجددًا
981
01:30:50,440 --> 01:30:54,047
ستموتُ في ذلك المكان وحدكَ
.معزولًا عن العالم
982
01:30:54,048 --> 01:30:57,679
نصيحتي؟
.إبْقِ آخر رصاصةٍ لنفسكَ
983
01:30:57,680 --> 01:30:59,199
... لأنّكَ إنْ لم تفعل
984
01:30:59,200 --> 01:31:01,726
سأقحمْ السكينُ خاصتي
.مباشرةً إلى دماغكَ
985
01:31:02,040 --> 01:31:03,359
".ولكنْ لا تقلقْ"
986
01:31:03,360 --> 01:31:06,006
".سأسرّبُ جزءًا من صوركَ للصحافة"
987
01:31:06,007 --> 01:31:08,321
".لأنّي أعلمُ أنّكَ تعشق هذه الأشياء اللعينة"
.(الشُهرة)
988
01:31:17,312 --> 01:31:18,967
".لقد قام بإغلاق مداخلنا للتحكم بأيّ فيديو"
989
01:31:24,419 --> 01:31:27,256
"!أمّنوا المدخل، إذهبوا، الآن"
990
01:31:27,674 --> 01:31:28,122
!هيًّا
991
01:31:47,000 --> 01:31:54,402
أتعهدُ بالولاء إلى علم
.الولايات المتّحدة الأمريكيّة
992
01:32:08,880 --> 01:32:10,928
!قائدكم مجنون
993
01:32:15,280 --> 01:32:17,521
!أيّها الغبّي اللعين
994
01:32:23,360 --> 01:32:24,327
!إذهبي
995
01:32:24,880 --> 01:32:26,120
!إمْشِ
996
01:32:26,920 --> 01:32:28,081
!تحرّكِ
997
01:32:54,600 --> 01:32:57,206
سيّدي، هناكَ حركة
."أمام باب "البيت الأبيض
998
01:32:57,207 --> 01:32:58,599
تخصّنا أم تخصّهم؟
999
01:32:58,600 --> 01:33:00,523
".تبدو وكأنّها (مكلان) من أمن الدفاع، سيّدي"
1000
01:33:00,524 --> 01:33:02,887
أيّ إنتفاخات، أسلاك "مُتفجرات"؟ -
.لا يوجد -
1001
01:33:08,680 --> 01:33:11,206
سيّدي، هذا تقريرٌ لحركةٍ"
"."أمام "البيت الأبيض
1002
01:33:11,720 --> 01:33:13,279
هل هذه ....؟ -
.(مكلان) -
1003
01:33:13,280 --> 01:33:16,966
إحلبوا فريقًا لها
!وآخر للتغطية، إذهبوا
1004
01:33:20,560 --> 01:33:24,451
تبدو وكأنّها، (مكلان) من أمن الدفاع"
".نعم، إنّها هي
1005
01:33:46,000 --> 01:33:46,967
!أجل
1006
01:34:02,280 --> 01:34:03,202
(مايك)؟
1007
01:34:06,440 --> 01:34:08,761
.لقد هربْ، وعاد إلى القبو
1008
01:34:09,600 --> 01:34:12,365
،)لقد فعلتْ الصواب، يا (مايك
.(لقد أنقذتْ، (مكلان
1009
01:34:13,840 --> 01:34:17,204
"..."جيشُ "شمال وجنوب كوريا"
1010
01:34:17,205 --> 01:34:22,039
تقومُ بإجبار القوّات الأمريكيّة على"
".التراجع من المنطقة المُجرّدة من السلاح
1011
01:34:50,400 --> 01:34:51,526
.لقد إنتهت المُهلة
1012
01:34:52,320 --> 01:34:53,924
،"أرسل الـ"الهليكوبتر
1013
01:34:55,680 --> 01:34:57,409
،ودعونا نستدعي الأسطول السابع
1014
01:34:59,320 --> 01:35:01,519
ونجعل قوّاتنا تتراجعُ
.من المنطقة المُجردة من السلاح
1015
01:35:01,520 --> 01:35:03,363
."للتوّ خَسِرنا "جنوب كوريا
1016
01:35:05,680 --> 01:35:08,921
مصادرٌ من وزارة الدفاع الأمريكيّة تقول"
".. بأنّ القوّات الأمريكيّة قد تراجعت
1017
01:35:08,922 --> 01:35:14,039
"وأمرُ الإنسحاب هذا كان من "كوريا"
".لأوّل مرةٍ منذُ 60 عامًا
1018
01:35:14,040 --> 01:35:19,243
وأيضًا لدينا تقريرُ بأن الأسطول السابع"
"..قد وجّهتْ لهُ أوامر بالعودة إلى الإقليم
1019
01:35:19,244 --> 01:35:26,124
نحنُ غيرُ متأكدين، بأنّ التحوّل التاريخي للأحداث"
"."كان دافعهُ ماحصل من هجومٍ على "البيت الأبيض
1020
01:35:26,125 --> 01:35:30,722
"والتي بدأتْ بزيارة "سعادة وزير كوريا
."لمقابلة "الرئيس (آشر)
1021
01:35:37,625 --> 01:35:39,923
".إنّهم يستدعون الأسطول"
1022
01:35:40,789 --> 01:35:42,087
".بالطبع"
1023
01:35:55,280 --> 01:35:56,202
ماذا يفعلون؟
1024
01:36:33,560 --> 01:36:35,961
،)يا (مايك)، علينا جعل (كينغ
..."و"الرئيس
1025
01:36:35,962 --> 01:36:37,962
.يتوجّهون للنافذة ونصويب الطلقة المُناسبة للهدف
1026
01:36:37,963 --> 01:36:39,041
.عُلمْ ذلك، سيّدي
1027
01:36:53,440 --> 01:36:55,283
".فريق (برافو)، في موقعه"
1028
01:36:58,440 --> 01:37:01,171
سيّدي، نحنُ مُستعدون
.جميعْ الفرق في مواقعهم
1029
01:37:08,600 --> 01:37:09,886
!ها قد أتوا الرهائن
1030
01:37:14,520 --> 01:37:16,249
".لقد قُمنا بالعدّ، إنهم 11 هدف، يا سيّدي"
1031
01:37:16,760 --> 01:37:18,442
".(واحدًا منهم لابدّ أن يكون (الرئيس"
1032
01:37:18,443 --> 01:37:19,601
!ها همْ يأخذون التذاكر للخروج
1033
01:37:24,680 --> 01:37:26,762
!هرقل 6)، بموقعه)
1034
01:37:27,200 --> 01:37:28,770
أيمكنكَ التعّرف على "الرئيس"؟
1035
01:37:31,760 --> 01:37:32,807
.لا
1036
01:37:33,240 --> 01:37:34,765
"أيمكنكَ التعرّف على (كينغ)؟"
1037
01:37:37,040 --> 01:37:37,919
.لا
1038
01:37:37,920 --> 01:37:39,206
.الأهداف غيرُ واضحة
1039
01:37:41,400 --> 01:37:45,282
سيّدي، جميعُ الوحدات في مواقعم"
"هل نذهبُ مباشرةً لأخذهم؟
1040
01:37:55,000 --> 01:37:56,684
".إن كان علينا الذهاب، فيجبُ علينا فعلُ ذلك الآن"
1041
01:38:00,920 --> 01:38:02,410
"أيمكننا الذهاب إليهم، سيّدي؟"
1042
01:38:05,680 --> 01:38:08,331
."لا، خطرٌ جدًا، يمكنهم قتلُ "الرئيس
1043
01:38:10,800 --> 01:38:11,562
.حسنًا، سيّدي
1044
01:38:12,160 --> 01:38:14,200
.لا عليكَ، إننا نتعقّبُ جهازًا على المُروحيّة
1045
01:38:27,400 --> 01:38:30,199
"تبًّا!، ماكان ذلك؟"
1046
01:38:30,200 --> 01:38:32,328
".لا، لا، ذلكَ ليس نحن"
1047
01:38:40,600 --> 01:38:45,925
لسنا متأكدين، "الرئيس"، يمكنْ"
".أن يكون أحد القتلى
1048
01:38:45,926 --> 01:38:50,241
"(سقطتْ "مروحيّة (الصقر الأسود
."على الحديقة الأماميّة للـ"البيت الأبيض
1049
01:38:51,640 --> 01:38:54,642
وحتمًا، أحداث اليوم"
".. ستسجّل بالتاريخ
1050
01:38:54,643 --> 01:38:57,405
".كواحدةٌ من أسوء الساعات التي حلّت بالدولة" -
.ياإلهي -
1051
01:39:00,640 --> 01:39:02,165
!الرئيس"، قد ماتْ"
1052
01:39:20,880 --> 01:39:21,927
(مايك)؟
1053
01:39:22,520 --> 01:39:23,931
ماذا حصل بحقّ الجحيم؟
1054
01:39:25,040 --> 01:39:26,644
.آسفٌ لأبلغكَ
1055
01:39:28,160 --> 01:39:30,447
.بأنّ "الرئيس"، كان بالمُروحيّة
1056
01:39:31,160 --> 01:39:32,446
"و (كينغ)؟"
1057
01:39:33,200 --> 01:39:36,929
".و (كينغ)، قتل نفسه
".وجميع الرهائن الآخرون
1058
01:39:38,800 --> 01:39:45,879
إنتظر، الأمرُ لم ينتهي بعد
.الأمر غير منطقي
1059
01:39:45,880 --> 01:39:47,325
وماهو الشئ الذي يجعل الأمر منطقيّ؟
1060
01:39:48,720 --> 01:39:50,801
.كينغ)، من المستحيل أن يخرج هكذا، ياسيّدي)
1061
01:39:50,802 --> 01:39:52,165
!ذلك، ليس من طبيعته
1062
01:39:54,000 --> 01:39:56,124
!أعتقدُ أنّهُ مازال بالقبو
1063
01:39:56,125 --> 01:39:58,691
وبحوزته "الرئيس"، ويحاول الهروب
.بفعلته الدنيئة هذه
1064
01:39:59,040 --> 01:40:02,849
إن مازال (كينغ) مع "الرئيس"، بالمبنى
.لا يمكنكَ تركهُ يذهب بفعلته هذه
1065
01:40:04,360 --> 01:40:05,441
!لن يذهبْ
1066
01:40:07,320 --> 01:40:10,051
"من فعل ذلك بحقّ الجحيم؟"
1067
01:40:11,360 --> 01:40:12,327
!يكفي
1068
01:40:15,960 --> 01:40:18,559
."قرأتُ كتابكَ المُقدّس، سيّدي "الرئيس
1069
01:40:18,560 --> 01:40:21,719
ومكتوبٌ به
"!أجرةُ الخطيئة هو الموتْ"
1070
01:40:21,720 --> 01:40:23,370
.من الأفضل أن تجعل هذا المكتوب بذاكرتكَ
1071
01:40:31,920 --> 01:40:32,728
ماذا تفعل؟
1072
01:40:32,729 --> 01:40:34,639
."لقد تمّ تنشيطُ الـ"سيربيروس
1073
01:40:34,640 --> 01:40:36,369
.نحنُ لم نطلق أيّ صواريخٍ بعد
1074
01:40:38,120 --> 01:40:39,929
،لا أريدُ أيّ إطلاق لأيّ صواريخ
1075
01:40:40,360 --> 01:40:43,006
.قوّة الإنفجار داخل الصوامع ستجعلها تتصلب
1076
01:40:43,007 --> 01:40:44,570
.وسوف تنفجر بعدها الصواريخ
1077
01:40:44,960 --> 01:40:47,406
!عشراتُ الملايين من الأمريكيّون سيُهْلكون
1078
01:40:48,120 --> 01:40:51,966
دولتكَ ستكون قارفةً باردةً وسيحلّها الظلام
.مفتقرةً أيّ نووي
1079
01:40:54,840 --> 01:40:58,640
الآن، "أمريكا"، يجبُ أن تعرف معنى
.الجوع والمعاناة
1080
01:41:06,845 --> 01:41:09,439
."سيّدي، لقد تمّ تنشيطُ الـ"سيربيروس
1081
01:41:09,440 --> 01:41:11,408
ماذا؟ -
.الوكالة النرويجية للتنمية تبلغُ ذلك -
1082
01:41:12,840 --> 01:41:14,519
كيف آل الأمر إلى هذا الوضع؟
1083
01:41:14,520 --> 01:41:16,799
خسِرْنا "كوريا"، والآن أسلحتنا النووية؟
1084
01:41:16,800 --> 01:41:18,926
.من المستحيل أن يكونوا غيّروا الرمز -
... هذا مُستحيل -
1085
01:41:18,927 --> 01:41:21,399
"سيعملون على حاسوب الـ"القبو
.لمدّةٍ ثلاثةْ أيأم إن أرادو تغيير الرموز
1086
01:41:21,400 --> 01:41:23,919
.هو فقط كان يريدُ تغيير رمزًا واحد
1087
01:41:23,920 --> 01:41:26,207
.ولكننا لم نطلق أيّ صواريخ
1088
01:41:29,720 --> 01:41:31,848
.سيجعلونها تتفجر في صوامعها
1089
01:41:34,520 --> 01:41:35,646
كم عددها؟
1090
01:41:38,080 --> 01:41:39,286
.جميعها
1091
01:41:47,280 --> 01:41:49,328
.لقد قام للتوّهِ بفتح أبواب جهنم
1092
01:41:53,960 --> 01:41:55,405
."وقت الذهاب قد حان، سيّدي "الرئيس
1093
01:42:05,280 --> 01:42:07,647
أتعتقدُ بأنّكَ ستخرجُ من هنا على قيد الحياة؟
1094
01:42:08,320 --> 01:42:10,209
!العالمُ يظنّ أننا قد توّفينا
1095
01:42:11,440 --> 01:42:13,329
.وبتأميناتكمْ ستجري العمليّة بنجاح
1096
01:42:28,699 --> 01:42:31,414
".إلى النفق"
1097
01:44:09,920 --> 01:44:11,046
.(هيّا، يا (مايك
1098
01:44:17,160 --> 01:44:19,128
.(يبدو وكأنكَ فشلتْ مُجددًا، يا (مايك
1099
01:44:46,640 --> 01:44:47,527
سيّدي؟
1100
01:44:48,000 --> 01:44:51,800
... سيّدي، إنظر إليّ
1101
01:44:53,880 --> 01:44:54,881
!سيّدي
1102
01:44:55,920 --> 01:45:00,079
حسنًا، الرصاصة عبرت من خلالكَ
.وخسرتْ القليل من الدماء
1103
01:45:00,080 --> 01:45:01,764
ولكنّي سأخرجكَ من هنا، إتفقنا؟
1104
01:45:02,520 --> 01:45:03,806
.والآن، تعلمُ ماعليكَ فعلهُ
1105
01:45:06,000 --> 01:45:07,206
!بين)، (بين)، تمالكْ نفسكَ)
1106
01:45:07,207 --> 01:45:09,039
."الـ"سيربيروس -
ماذا؟ -
1107
01:45:09,040 --> 01:45:10,565
!الـ" سيربيروس"، قد تمّ تنشيطه
1108
01:45:10,960 --> 01:45:12,121
!"الـ" سيربيروس
1109
01:45:14,920 --> 01:45:16,251
.إبِقْ ضاغطًا عليه
1110
01:45:16,252 --> 01:45:17,685
!(سيّدي، (بين
1111
01:45:18,160 --> 01:45:19,525
!ستكون بخير
1112
01:45:19,526 --> 01:45:20,362
.حسنًا
1113
01:45:29,880 --> 01:45:31,039
.(معكمْ (بانيغ
1114
01:45:31,040 --> 01:45:33,164
معي "الرئيس"، لقد أُصيب
.ولكنّه على قيد الحياة
1115
01:45:33,165 --> 01:45:34,924
كيف لي أن أقوم بإيقاف هذا الشئ اللعين؟
1116
01:45:35,400 --> 01:45:37,289
.إنتظر -
!برمزِ التعطيل -
1117
01:45:38,960 --> 01:45:42,726
إعثر في لوحة المفاتيح على مفتاح مكتوبٌ به
."إبطال"
1118
01:45:43,760 --> 01:45:44,727
."إبطال"
1119
01:45:45,560 --> 01:45:46,559
!وجدتهْ
1120
01:45:46,560 --> 01:45:51,202
إضغط مُفتاحٌ لونهُ "أزرق فاتح"، مكتوبٌ عليه
."الشروع في الإستدعاء"
1121
01:45:51,760 --> 01:45:53,205
."الشروع في الإستدعاء"
1122
01:45:53,960 --> 01:45:54,688
.حسنًا
1123
01:45:55,160 --> 01:45:57,879
.تسلسل "التعطيل"، بدأ
1124
01:45:57,880 --> 01:45:59,403
!رجاءً، أدخل أمر الإحباط
1125
01:45:59,404 --> 01:46:00,811
!هيّا، هيّا، هيّا
1126
01:46:01,320 --> 01:46:06,119
".(تشرين الثاني- الهند- (ليما"
1127
01:46:06,120 --> 01:46:09,999
... إنتظر، وأيضًا -
"...5- أوسكار- فندق" -
1128
01:46:10,000 --> 01:46:12,759
".[خطٌّ مائل عكسي- (ناينر)- (فيكتور)- (كيلو) [هاشق تاقٍ"
1129
01:46:16,640 --> 01:46:18,847
ماذا؟ -
.إضغط [شيفت- 3] -
1130
01:46:19,320 --> 01:46:20,599
.حسنًا، اللعنة
1131
01:46:20,600 --> 01:46:22,839
![شيفت- 3] -
."إيغو" -
1132
01:46:22,840 --> 01:46:25,828
."سييرا"، فوكسروت" -
."فوكسروت" -
1133
01:46:26,880 --> 01:46:28,762
أهذا رمزُ التعطيل؟ -
.هذا هو رمز التعطيل -
1134
01:46:34,800 --> 01:46:37,326
."قد تمّ تعطيل الـ"سيربيروس
1135
01:46:46,960 --> 01:46:50,079
... سيّدي، الوكالة النرويجية للتنمية تؤكّد
1136
01:46:50,080 --> 01:46:51,730
.بأنّ الـ"سيربيروس"، قد تمّ إيقافه
1137
01:46:52,200 --> 01:46:53,326
.جيّد
1138
01:46:53,760 --> 01:46:56,081
الآن صلوني بـ(سيول) و (بيونغ يانغ)
.على الخطّ
1139
01:47:25,400 --> 01:47:27,004
هل أنتَ مستعدٌ، سيّدي "الرئيس"؟
1140
01:47:38,280 --> 01:47:39,327
.حسنًا
1141
01:47:55,920 --> 01:47:57,649
.آسفٌ بشأن المنزل، سيّدي
1142
01:47:59,880 --> 01:48:03,202
.لا عليكَ، أعتقدُ أنّهُ الآن مأمّنٌ عليه
1143
01:48:25,360 --> 01:48:26,930
.خَسِرنا أصدقاءً طيّبون
1144
01:48:28,920 --> 01:48:30,046
... عائلة
1145
01:48:31,920 --> 01:48:33,206
.جميع الناس الطيّبون
1146
01:48:36,040 --> 01:48:38,327
.أبطال، كلُّ واحدٍ منهم -
.أبي -
1147
01:48:39,320 --> 01:48:42,130
جميعُ محبّتنا ودعواتنا تذهبُ
.إلى تلكَ العائلات
1148
01:48:42,880 --> 01:48:44,450
.وسيكونونْ ذكرى لن ننساها
1149
01:48:45,560 --> 01:48:54,006
ولن ننسى، الذين قاموا بالدعم وسط الحشد والحرب
.الذين ندينَ لها بأعلى إمتناناتنا
1150
01:49:01,320 --> 01:49:05,166
عدوّنا لم يأتي لتدمير أشياءً
.أو تدمير شعبنا
1151
01:49:06,160 --> 01:49:08,719
.جاؤوا لتدنيس وسيلة الحياة
1152
01:49:08,720 --> 01:49:11,883
حتى يقوموا بإفساد مُعتقداتنا
.ويقومون بسلبِ حريّتنا
1153
01:49:12,320 --> 01:49:14,846
،وبالرغم من هذا
... لم يفشلوا فقطْ
1154
01:49:15,360 --> 01:49:21,443
بل منحونا أعظمُ هديّة
.فرصةً للنهض من جديد
1155
01:49:23,760 --> 01:49:29,088
سننهضْ مُجددًا
.أقوياءً ومتّحدين
1156
01:49:29,600 --> 01:49:35,929
هذا وقتنا وفرصتنا لنعود للأفضل
.والذي هو مكاننا الحقيقي
1157
01:49:36,760 --> 01:49:42,125
،إلى قدوةٍ يُحتذى بها الكرامة
.وبنزاهةٍ وشرفْ اللذان قاموا ببناء هذه الدولة
1158
01:49:42,800 --> 01:49:45,724
.والتي سنقومُ نحنُ ببنائها مُجددًا
1159
01:49:46,080 --> 01:49:51,211
وباركَ الربّ فيكم
.وباركَ الربّ في الولايات المُتّحدة الأمريكيّة
1160
01:50:15,212 --> 01:55:52,212
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"