1 00:00:51,071 --> 00:00:56,071 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:01:47,142 --> 00:01:49,479 ‫أعطيت لنا الحياة منذ مليارات السنين 3 00:01:50,939 --> 00:01:52,232 ‫ماذا فعلنا بها؟ 4 00:02:10,085 --> 00:02:10,919 ‫"لوسي" 5 00:02:11,503 --> 00:02:14,506 ‫الأمر سهل. المهمة أنجزت بسرعة وبنجاح 6 00:02:14,716 --> 00:02:15,800 ‫لم لا تفعل ذلك بنفسك؟ 7 00:02:15,883 --> 00:02:19,637 ‫لن يتوقع الرجل أن تسلمه الحقيبة امرأة بهية 8 00:02:19,887 --> 00:02:21,389 ‫هذا سيدهشه. هيا! 9 00:02:21,723 --> 00:02:22,849 ‫ماذا تحتوي؟ 10 00:02:23,057 --> 00:02:24,184 ‫عزيزتي! 11 00:02:24,935 --> 00:02:26,645 ‫لا تكوني شديدة الارتياب، حسناً؟ 12 00:02:26,729 --> 00:02:28,063 ‫أنت تثقين بي، لا؟ 13 00:02:34,029 --> 00:02:35,905 ‫سحقاً! 14 00:02:37,365 --> 00:02:40,535 ‫"ريتشارد"، أنت تعجبني 15 00:02:41,494 --> 00:02:43,831 ‫لكن يجب أن أهتم بنفسي الآن 16 00:02:44,874 --> 00:02:47,626 ‫يجب أن أركز على الكثير من الأمور 17 00:02:47,710 --> 00:02:49,754 ‫هيا، هيا، ماذا تفعلين؟ 18 00:02:49,879 --> 00:02:52,090 ‫سأعود إلى المنزل. لدي امتحان يوم الاثنين 19 00:02:52,174 --> 00:02:55,260 ‫يجب أن أستحم وأدرس، حسناً؟ 20 00:02:55,385 --> 00:02:57,637 ‫أتعرفين شيئاً؟ ذاك اليوم، ‫كنت في أحد المتاحف 21 00:02:57,721 --> 00:02:58,805 ‫أتعرفين ماذا اكتشفت؟ 22 00:02:58,972 --> 00:02:59,807 ‫ماذا؟ 23 00:02:59,932 --> 00:03:02,060 ‫أول أحفورة هيكل عظمي كانت تدعى "لوسي" 24 00:03:05,021 --> 00:03:06,856 ‫"(لوسي)" 25 00:03:07,190 --> 00:03:08,524 ‫هل يفترض أن يشعرني ذلك بالارتياح؟ 26 00:03:08,817 --> 00:03:09,651 ‫نعم 27 00:03:10,402 --> 00:03:11,236 ‫لا 28 00:03:11,362 --> 00:03:12,946 ‫سأتصل بك، حسناً؟ 29 00:03:13,030 --> 00:03:14,531 ‫حسناً. 30 00:03:15,949 --> 00:03:16,867 ‫سأكون صريحاً معك 31 00:03:16,950 --> 00:03:18,161 ‫لا أستطيع أن أسلم الحقيبة بنفسي 32 00:03:18,328 --> 00:03:20,789 ‫تشاجرت مع الرجل. لا شيء مهم 33 00:03:21,039 --> 00:03:23,083 ‫لكن إن سلمته إياها، تنتهي المشكلة 34 00:03:23,792 --> 00:03:26,002 ‫تدخلين، تصلين إلى قاعة الاستقبال 35 00:03:26,252 --> 00:03:27,671 ‫وتطلبين من السيد "جانغ" النزول 36 00:03:27,755 --> 00:03:30,883 ‫سينزل ويأخذ الحقيبة ‫وتظهرين له أجمل ابتسامة 37 00:03:30,966 --> 00:03:32,093 ‫ثم تغادرين 38 00:03:34,595 --> 00:03:36,848 ‫انظري! يمكنك رؤية البهو من هنا 39 00:03:37,808 --> 00:03:38,725 ‫هيا 40 00:03:39,393 --> 00:03:40,268 ‫ماذا يوجد في الحقيبة؟ 41 00:03:40,435 --> 00:03:42,187 ‫لست أدري، بعض الأوراق 42 00:03:42,354 --> 00:03:43,355 ‫حقاً؟ لنر إذن 43 00:03:43,438 --> 00:03:44,564 ‫إنها مقفلة 44 00:03:44,899 --> 00:03:47,068 ‫وحده السيد "جانغ" يملك الشيفرة 45 00:03:47,485 --> 00:03:48,736 ‫أنا مجرد عامل التسليم 46 00:03:49,112 --> 00:03:50,363 ‫هل تقاضيت المال للقيام بذلك؟ 47 00:03:50,571 --> 00:03:51,406 ‫نعم، نوعا ما 48 00:03:51,489 --> 00:03:52,740 ‫كم؟ 49 00:03:54,326 --> 00:03:55,828 ‫حسناً. هل نحن نتفاوض الآن أو... 50 00:03:55,994 --> 00:03:58,747 ‫لا. لا. كم تتقاضى أجراً؟ أريد أن أعرف 51 00:03:59,707 --> 00:04:00,874 ‫ألف دولار 52 00:04:00,999 --> 00:04:04,879 ‫يدفعون لك ألف دولار لتسليم كمية أوراق؟ 53 00:04:05,004 --> 00:04:06,673 ‫لست أدري. الأمر يستغرق 10 دقائق 54 00:04:06,798 --> 00:04:08,883 ‫سيدفعون لي ألف دولار والباقي لا يعنيني 55 00:04:08,967 --> 00:04:10,385 ‫هذا لا يعنيني أيضاً، أنا أقول لك ذلك الآن 56 00:04:10,468 --> 00:04:11,929 ‫- اسمعي - ماذا؟ 57 00:04:13,222 --> 00:04:15,307 ‫سنتقاسم المبلغ مناصفة 58 00:04:16,225 --> 00:04:18,102 ‫خمسمائة دولار لك، 500 دولار لي 59 00:04:18,185 --> 00:04:19,478 ‫"ريتشارد"، سأتصل بك 60 00:04:19,562 --> 00:04:21,565 ‫اسمعي، إنها ثالث مرة هذا الأسبوع 61 00:04:21,690 --> 00:04:24,818 ‫إن ظهرت بالفندق أعتمر نفس القبعة 62 00:04:26,153 --> 00:04:27,654 ‫ها أنت! حلت المشكلة! 63 00:04:27,946 --> 00:04:29,322 ‫اذهب. سأنتظرك. اذهب 64 00:04:29,406 --> 00:04:30,616 ‫"لوسي"، عزيزتي 65 00:04:30,742 --> 00:04:32,410 ‫فعلت ذلك عشرات المرات 66 00:04:32,618 --> 00:04:35,037 ‫إنها مجرد أوراق. قد تكون تصاميم 67 00:04:35,121 --> 00:04:37,582 ‫استبدلوها لكي ينسخوها. هذا ما يحصل هنا 68 00:04:37,790 --> 00:04:39,793 ‫حتى قبعتي مصنوعة بهذا البلد. انظري 69 00:04:40,377 --> 00:04:42,546 ‫الرقعة تقول: "صنع في ’تايوان‘" 70 00:04:44,506 --> 00:04:46,967 ‫إلى اللقاء، يا راعي البقر بالقبعة المزيفة 71 00:04:47,134 --> 00:04:48,011 ‫عزيزتي، أرجوك 72 00:04:48,094 --> 00:04:49,387 ‫"ريتشارد"، يجب أن أذهب. وبصراحة 73 00:04:50,346 --> 00:04:52,223 ‫- ماذا تفعل؟ - أنا آسف 74 00:04:52,390 --> 00:04:54,100 ‫أنا آسف جداً. لكنني بحاجة ماسة إلى مساعدتك 75 00:04:54,184 --> 00:04:56,644 ‫توقف! انزع عني هذه الأصفاد حالاً! 76 00:04:56,728 --> 00:04:57,938 ‫- لا أستطيع ذلك! ‫- انزع هذه حالاً! 77 00:04:58,147 --> 00:04:59,899 ‫لا أستطيع ذلك، السيد "جانغ" يملك المفتاح 78 00:04:59,982 --> 00:05:02,151 ‫يكفي أن تدخلي فندقه ‫وتطلبيه عند الاستعلامات 79 00:05:02,276 --> 00:05:03,402 ‫لا! انزع عني هذه الأصفاد حالاً! 80 00:05:03,569 --> 00:05:05,154 ‫آسف. لا أملك الخيار، صدقيني 81 00:05:05,237 --> 00:05:06,782 ‫كلما أسرعت بالذهاب، خرجت أسرع! 82 00:05:06,990 --> 00:05:08,700 ‫لا أصدق أنك فعلت بي هذا 83 00:05:08,909 --> 00:05:10,368 ‫سأكون هنا. أعطيك كلمتي 84 00:05:10,535 --> 00:05:12,329 ‫كلمتك لا تساوي شيئاً! 85 00:05:12,829 --> 00:05:15,291 ‫إنها تساوي 500 دولار، مسبقا 86 00:05:15,833 --> 00:05:16,959 ‫أنت وغد حقير 87 00:05:17,043 --> 00:05:18,252 ‫وأنت رائعة 88 00:05:37,524 --> 00:05:38,566 ‫هل أستطيع مساعدتك، آنستي؟ 89 00:05:39,817 --> 00:05:40,777 ‫نعم 90 00:05:43,280 --> 00:05:44,782 ‫أنا هنا لأجل... 91 00:05:45,991 --> 00:05:47,159 ‫السيد "جانغ" 92 00:05:48,244 --> 00:05:49,495 ‫نعم 93 00:05:56,670 --> 00:05:58,129 ‫من أقول له؟ 94 00:05:59,464 --> 00:06:00,633 ‫"ريتشارد" 95 00:06:01,759 --> 00:06:03,928 ‫"ريتشارد" أرسلني 96 00:06:08,474 --> 00:06:09,560 ‫ما اسمك؟ 97 00:06:10,686 --> 00:06:11,520 ‫لا، "ريتشارد" 98 00:06:13,313 --> 00:06:16,858 ‫"ريتشارد"...إنه يركن السيارة 99 00:06:24,117 --> 00:06:26,202 ‫السيد "جانغ" يرغب مع ذلك في معرفة اسمك 100 00:06:29,707 --> 00:06:30,708 ‫"لوسي" 101 00:06:31,125 --> 00:06:32,042 ‫"لوسي" ماذا؟ 102 00:06:32,960 --> 00:06:36,631 ‫"لوسي" فقط. هل يمكنه أن يسرع، يجب أن... 103 00:06:36,798 --> 00:06:38,842 ‫لحظة كي أترجم له 104 00:06:45,140 --> 00:06:47,476 ‫سيحضر السيد "جانغ" حالاً. ابقي هنا 105 00:06:48,978 --> 00:06:50,146 ‫هل أستطيع الجلوس؟ 106 00:06:50,313 --> 00:06:52,648 ‫السيد "جانغ" يقول إن عليك البقاء هنا 107 00:06:52,732 --> 00:06:54,651 ‫أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي هنا 108 00:06:55,652 --> 00:06:58,155 ‫عذراً. فندق "ريجينت" 109 00:07:19,178 --> 00:07:20,012 ‫لا! 110 00:07:39,701 --> 00:07:41,411 ‫أرجوكم! 111 00:07:49,337 --> 00:07:50,755 ‫أنا لا أعرف شيئاً! 112 00:07:51,589 --> 00:07:54,217 ‫لا أعرف شيئاً! أرجوكم! أرجوكم! 113 00:08:22,999 --> 00:08:25,377 ‫لا! أرجوكم! 114 00:09:03,711 --> 00:09:04,920 ‫هل تتحدث الإنكليزية؟ 115 00:09:28,989 --> 00:09:30,324 ‫"لوسي"! نعم، أنا "لوسي"! 116 00:09:30,657 --> 00:09:32,409 ‫كانت غلطة فادحة 117 00:09:32,534 --> 00:09:34,495 ‫من المفترض أن أسلم هذه الحقيبة 118 00:09:35,329 --> 00:09:37,874 ‫إن أضعت المفتاح، لا داع لتقطع يدي 119 00:09:37,999 --> 00:09:39,834 ‫يمكنك أن تقطع السلسة فقط، حسناً؟ 120 00:09:42,337 --> 00:09:43,213 ‫أرجوك 121 00:09:44,839 --> 00:09:46,383 ‫أتوسل إليك، أرجوك 122 00:09:48,094 --> 00:09:50,554 ‫لا، لا، لا! 123 00:09:58,980 --> 00:10:00,023 ‫أرجوك! 124 00:10:12,203 --> 00:10:15,958 ‫مرحباً آنستي. أنا سأترجم للسيد "جانغ" 125 00:10:24,425 --> 00:10:29,305 ‫قل له إنني لم أفعل شيئاً. لا أعرف شيئاً 126 00:10:29,973 --> 00:10:33,811 ‫إنه مجرد خطأ، حسناً؟ قل له ذلك، أرجوك 127 00:10:33,978 --> 00:10:35,896 ‫نعم، حسناً، انتظري لحظة 128 00:10:44,906 --> 00:10:47,450 ‫السيد "جانغ" يريد أن يعرف ماذا في الحقيبة 129 00:10:47,617 --> 00:10:49,078 ‫لا، لا أعرف ماذا يوجد بداخل الحقيبة 130 00:10:49,162 --> 00:10:51,122 ‫هل تتكلم الإنكليزية أو لا تتكلمها؟ 131 00:10:51,289 --> 00:10:55,168 ‫بلى. درست في "نيويورك" طيلة عام كامل 132 00:10:55,334 --> 00:10:56,460 ‫حسناً 133 00:10:58,005 --> 00:11:00,007 ‫"ريتشارد" أعطاني الحقيبة لأسلمك إياها 134 00:11:00,174 --> 00:11:03,427 ‫هذا كل ما أعرفه. أرجوك، قل له ذلك 135 00:11:30,123 --> 00:11:33,251 ‫أعطاني ورقة عليها بعض الأرقام. ما هذه؟ 136 00:11:33,460 --> 00:11:35,755 ‫إنها الشيفرة لفتح الحقيبة 137 00:11:42,053 --> 00:11:43,555 ‫ماذا يوجد فعلا بداخلها؟ 138 00:11:43,639 --> 00:11:45,015 ‫لا شيء خطير 139 00:11:47,267 --> 00:11:49,311 ‫لم لا يفتحها بنفسه إذن؟ 140 00:11:54,359 --> 00:11:56,611 ‫إنه لا يثق بالسيد "ريتشارد" 141 00:11:56,694 --> 00:11:58,947 ‫أنا أيضاً لا أثق بـ"ريتشارد" 142 00:11:59,155 --> 00:12:00,783 ‫خرجت معه لمدة أسبوع واحد فقط 143 00:12:07,706 --> 00:12:09,166 ‫حسناً، حسناً، حسناً 144 00:12:09,291 --> 00:12:12,295 ‫- السيد "جانغ" يريد أن تفتحي الحقيبة ‫- حسناً 145 00:12:16,967 --> 00:12:19,053 ‫أرجوك يا إلهي، ساعدني 146 00:12:28,021 --> 00:12:31,566 ‫السيد "جانغ" يريد أن تسرعي. لديه أمور أخرى 147 00:13:03,894 --> 00:13:05,938 ‫هل يمكنك أن تصفي محتوى الحقيبة؟ 148 00:13:06,897 --> 00:13:10,067 ‫توجد 4 أكياس تحتوي مسحوقاً أزرق 149 00:13:10,234 --> 00:13:11,861 ‫مسحوق قرمزي اللون ربما 150 00:13:12,236 --> 00:13:13,739 ‫لست أدري. يبدو مقرفا 151 00:15:33,560 --> 00:15:36,396 ‫السيد "جانغ" يريد أن يقدم لك عملاً 152 00:15:38,524 --> 00:15:39,442 ‫عمل؟ 153 00:15:43,404 --> 00:15:45,031 ‫لا أريد عملاً 154 00:15:45,239 --> 00:15:47,534 ‫"واحد بالمائة" 155 00:15:47,659 --> 00:15:50,662 ‫إن بدأت الحياة قبل مليارات السنين 156 00:15:50,746 --> 00:15:53,207 ‫سيكون علينا أن ننتظر 400 ألف عام 157 00:15:53,290 --> 00:15:56,377 ‫لرؤية انحراف الخلايا العصبية الأولى 158 00:15:56,920 --> 00:15:59,130 ‫هنا بدأت الحياة كما نعرفها 159 00:15:59,255 --> 00:16:02,383 ‫أدمغة بطور التكوين بقياس بضعة ميليمترات 160 00:16:03,259 --> 00:16:07,973 ‫لا يمكن تحديد أية إشارة على الذكاء بعد 161 00:16:08,265 --> 00:16:10,267 ‫إنه يعمل على شكل رد فعل 162 00:16:10,935 --> 00:16:14,523 ‫خلية عصبية واحدة ونعيش. خليتان 163 00:16:15,273 --> 00:16:20,153 ‫نتحرك. ومع الحركة تحدث أمور مثيرة للاهتمام 164 00:16:26,452 --> 00:16:29,163 ‫حياة الحيوان على الأرض تعود لملايين السنين 165 00:16:29,288 --> 00:16:32,793 ‫معظم الكائنات لا تستخدم إلا 3 أو 5 بالمائة 166 00:16:32,918 --> 00:16:34,503 ‫من قدرة دماغها 167 00:16:34,628 --> 00:16:37,130 ‫وعندما أصبحنا كائنات بشرية 168 00:16:37,214 --> 00:16:39,299 ‫في قمة السلسلة الحيوانية 169 00:16:39,675 --> 00:16:44,138 ‫حتى رأينا الأجناس تستخدم قدرة دماغها أكثر 170 00:16:44,389 --> 00:16:45,807 ‫"10 بالمائة" 171 00:16:47,767 --> 00:16:49,436 ‫قد لا تبدو 10 بالمائة نسبة كافية 172 00:16:49,520 --> 00:16:51,981 ‫لكنها كثيرة إن نظرنا إلى كل ما فعلناه بها 173 00:17:26,019 --> 00:17:28,313 ‫دعونا نناقش الآن حالة خاصة ومميزة 174 00:17:28,521 --> 00:17:32,191 ‫الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم دماغه 175 00:17:32,650 --> 00:17:33,818 ‫أفضل منا 176 00:17:34,277 --> 00:17:35,404 ‫هو الدلفين 177 00:17:36,530 --> 00:17:40,034 ‫من المقدر أن هذا الحيوان المدهش 178 00:17:40,200 --> 00:17:44,289 ‫يستخدم حتى 20 بالمائة من قدرة دماغه 179 00:17:44,497 --> 00:17:45,749 ‫بشكل خاص 180 00:17:46,207 --> 00:17:47,542 ‫هذا الأمر يسمح له 181 00:17:48,460 --> 00:17:50,795 ‫أن يتمتع بنظام تحديد الموقع بالصدى 182 00:17:50,879 --> 00:17:55,676 ‫أكثر فعالية من الأجهزة التي طورها الإنسان 183 00:17:55,760 --> 00:18:00,222 ‫لكن الدلفين طور السونار طبيعياً ولم يخترعه 184 00:18:00,640 --> 00:18:03,977 ‫وهذا هو الجزء الأساسي من... 185 00:18:04,978 --> 00:18:07,522 ‫من حلقة التفكير الفلسفية التي نجريها اليوم 186 00:18:07,814 --> 00:18:09,733 ‫هل يمكننا بالتالي أن نستنتج 187 00:18:09,900 --> 00:18:13,029 ‫أن البشر أصبحوا أكثر اهتماماً 188 00:18:13,613 --> 00:18:14,656 ‫باقتناء الأشياء 189 00:18:15,573 --> 00:18:16,991 ‫بدلا من الوجود؟ 190 00:19:14,472 --> 00:19:16,057 ‫"لوسي" 191 00:19:16,474 --> 00:19:18,601 ‫ماذا فعلتم بمعدتي؟ 192 00:19:19,269 --> 00:19:20,186 ‫لا شيء! 193 00:19:20,270 --> 00:19:22,355 ‫مجرد شق أفقي صغير 194 00:19:22,982 --> 00:19:24,567 ‫لقد نفذ بطريقة ماهرة 195 00:19:25,234 --> 00:19:28,320 ‫بعد شهر، لن تتمكني من رؤية الندبة 196 00:19:29,238 --> 00:19:31,825 ‫يمكنك إظهار معدتك على الشاطئ الصيف المقبل 197 00:19:32,659 --> 00:19:34,202 ‫أنا لا أبالي بالندبة 198 00:19:35,495 --> 00:19:38,957 ‫هل تتساءلين عن سبب العملية الجراحية؟ 199 00:19:40,417 --> 00:19:43,421 ‫لا تقلقي، لم ننتزع أياً من أعضائك 200 00:19:43,588 --> 00:19:47,175 ‫بل وضعنا رزمة صغيرة في أسفل بطنك 201 00:19:47,508 --> 00:19:51,263 ‫إنه مخدر جديد سيعشقه الشبان في "أوروبا" 202 00:19:51,513 --> 00:19:52,347 ‫ما هو؟ 203 00:19:52,639 --> 00:19:55,309 ‫الاسم العلمي هو "سي بي إتش 4" 204 00:19:55,768 --> 00:19:58,353 ‫وهو ليس ملفتاً جداً من ناحية المبيعات 205 00:19:58,520 --> 00:20:02,358 ‫لذا ما زلنا نعمل على شيء أكثر جاذبية 206 00:20:03,193 --> 00:20:04,527 ‫هل من اقتراحات؟ 207 00:20:06,780 --> 00:20:07,698 ‫عذراً 208 00:20:08,532 --> 00:20:09,366 ‫أهلاً بكم! 209 00:20:09,617 --> 00:20:12,203 ‫أهلاً بكم، تفضلوا بالدخول. رائع! 210 00:20:14,705 --> 00:20:16,457 ‫مدهش، مدهش! 211 00:20:18,877 --> 00:20:20,837 ‫ممتاز! رائع، رائع 212 00:20:22,714 --> 00:20:24,049 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، يا عزيزي 213 00:20:24,549 --> 00:20:25,718 ‫حسناً 214 00:20:26,052 --> 00:20:28,679 ‫حسناً. أولاً 215 00:20:28,888 --> 00:20:31,766 ‫شكراً على مشاركتكم في هذه العملية 216 00:20:31,849 --> 00:20:34,143 ‫التي ستجري حتماً من دون مشاكل 217 00:20:34,477 --> 00:20:36,522 ‫جوازات السفر والتذاكر هذه 218 00:20:36,730 --> 00:20:40,234 ‫ستسمح لكم بالعودة إلى دياركم خلال 24 ساعة 219 00:20:40,526 --> 00:20:44,197 ‫عند وصولكم، سيتولى رجالنا مرافقتكم 220 00:20:44,364 --> 00:20:46,908 ‫لكي نتمكن من استرجاع بضاعتنا 221 00:20:47,033 --> 00:20:50,870 ‫وتستعيدون الحرية التي تستحقونها 222 00:20:51,412 --> 00:20:55,751 ‫لا داعي لأذكركم، لكن لمن قد يحاول 223 00:20:55,918 --> 00:21:00,589 ‫أن يحذر السلطات أو يسلم نفسه 224 00:21:01,090 --> 00:21:06,012 ‫لدينا أسماء وعناوين عائلات كل منكم 225 00:21:06,388 --> 00:21:08,849 ‫حتى أبعد أقاربكم، مفهوم؟ 226 00:21:09,099 --> 00:21:13,980 ‫بالتالي، نحن نعتمد على تكتمكم الكامل 227 00:21:14,355 --> 00:21:15,773 ‫جيد! بأية حال... 228 00:21:16,190 --> 00:21:20,279 ‫سادتي، سيدتي، اسمحوا لي أن أكون ‫أول من يتمنى لكم 229 00:21:21,029 --> 00:21:22,239 ‫رحلة ميمونة! 230 00:21:30,707 --> 00:21:31,624 ‫رائع 231 00:21:32,292 --> 00:21:33,376 ‫هل ستبيعون هذا؟ 232 00:21:33,543 --> 00:21:35,086 ‫أخشى أنها طريقتنا بالعمل 233 00:21:37,756 --> 00:21:43,220 ‫لبدائيين مثلنا، ‫يبدو أن للحياة هدفاً واحداً 234 00:21:43,387 --> 00:21:44,555 ‫كسب الوقت 235 00:21:45,472 --> 00:21:49,060 ‫ومع تقدمنا بالسن، يبدو أن 236 00:21:49,144 --> 00:21:52,439 ‫هذا هو الهدف الوحيد ‫لكل من الخلايا في جسمنا 237 00:21:52,981 --> 00:21:55,483 ‫لبلوغ تلك الغاية، كتلة الخلايا 238 00:21:55,650 --> 00:21:58,654 ‫التي يتكون منها الديدان والبشر 239 00:21:58,821 --> 00:22:01,324 ‫لا تملك إلا حلين 240 00:22:01,616 --> 00:22:02,700 ‫إما أن تكون خالدة 241 00:22:03,659 --> 00:22:05,245 ‫أو أن تتكاثر 242 00:22:06,038 --> 00:22:10,167 ‫إن لم يكن موطنها الأصلي ملائماً أو مغذياً 243 00:22:17,508 --> 00:22:19,677 ‫ستختار الخلايا الخلود 244 00:22:20,136 --> 00:22:24,183 ‫أي الاكتفاء الذاتي والإدارة الذاتية 245 00:22:24,683 --> 00:22:25,809 ‫من جهة أخرى 246 00:22:25,976 --> 00:22:27,978 ‫إن كان الموطن ملائماً 247 00:22:33,026 --> 00:22:34,944 ‫ستختار التكاثر 248 00:22:44,455 --> 00:22:46,624 ‫بهذه الطريقة، عندما تموت 249 00:22:46,791 --> 00:22:49,460 ‫ستنقل المعلومات الأساسية والمعرفة 250 00:22:49,752 --> 00:22:53,715 ‫إلى الخلية التالية ‫التي تنقلها إلى أخرى، إلخ 251 00:23:05,228 --> 00:23:07,271 ‫بالتالي، فإن المعرفة والتعلم 252 00:23:07,855 --> 00:23:09,066 ‫ينتقلان 253 00:23:09,400 --> 00:23:10,234 ‫عبر الزمن 254 00:23:12,152 --> 00:23:14,571 ‫حسناً، حسناً. ابقي هادئة 255 00:23:14,780 --> 00:23:16,657 ‫يجب أن تنتظري. اكسبي الوقت 256 00:23:16,908 --> 00:23:19,494 ‫سيكون لديك الوقت للتفكير بالطائرة. ‫استقلي الطائرة 257 00:23:19,828 --> 00:23:21,705 ‫استقلي الطائرة واخرجي من هنا 258 00:23:21,871 --> 00:23:24,082 ‫هذا هو الأمر الأهم الآن. اكسبي الوقت 259 00:23:24,290 --> 00:23:27,002 ‫لا تحاولي شيئاً. حافظي على هدوئك. أنت حية 260 00:23:27,336 --> 00:23:29,880 ‫أنت على قيد الحياة، هذا هو الأهم 261 00:23:30,131 --> 00:23:30,965 ‫انتظري 262 00:23:31,298 --> 00:23:32,383 ‫اكسبي الوقت 263 00:23:54,283 --> 00:23:55,909 ‫"(بلايك)" 264 00:24:08,006 --> 00:24:09,591 ‫لست بمزاج لذلك 265 00:26:05,219 --> 00:26:06,888 ‫"20 بالمائة" 266 00:26:06,971 --> 00:26:08,932 ‫لنتخيل لبضع لحظات 267 00:26:09,016 --> 00:26:12,769 ‫ما ستكون عليه الحياة ‫لو استطعنا استخدام، لنقل 268 00:26:12,895 --> 00:26:16,064 ‫20 بالمائة من قدرة دماغنا 269 00:26:16,148 --> 00:26:17,525 ‫المرحلة الأولى 270 00:26:17,609 --> 00:26:20,653 ‫ستمنحنا إمكانية الوصول والتحكم 271 00:26:20,904 --> 00:26:22,405 ‫بجسمنا 272 00:26:22,864 --> 00:26:24,449 ‫- سيدي؟ ‫- نعم؟ 273 00:26:25,033 --> 00:26:26,493 ‫هل تم إثبات هذا الأمر علميا؟ 274 00:26:26,785 --> 00:26:30,581 ‫إنها مجرد فرضية في الوقت الحاضر، أقر بذلك 275 00:26:30,789 --> 00:26:33,208 ‫لكن إن فكرتم في الأمر، من المقلق 276 00:26:33,292 --> 00:26:37,297 ‫أن ندرك أن اليونانيين والمصريين والهنود 277 00:26:37,464 --> 00:26:42,052 ‫كان يعرفون مفهوم الخلايا قبل اختراع المجهر 278 00:26:42,385 --> 00:26:43,970 ‫وماذا نقول عن "داروين" 279 00:26:44,220 --> 00:26:48,351 ‫الذي سخر الجميع من نظرية التطور خاصته 280 00:26:48,517 --> 00:26:51,437 ‫من واجبنا النظر أبعد من القواعد والقوانين 281 00:26:52,146 --> 00:26:55,025 ‫وننتقل من التطور إلى المعرفة الثورية 282 00:26:57,235 --> 00:26:59,863 ‫مئة مليار خلية عصبية لكل بشري 283 00:27:00,447 --> 00:27:03,076 ‫15 بالمائة منها فقط ناشطة 284 00:27:03,201 --> 00:27:07,872 ‫ثمة وصلات عصبية بالجسم أكثر من نجوم المجرة 285 00:27:08,456 --> 00:27:12,294 ‫نحن نملك شبكة هائلة من المعلومات 286 00:27:12,586 --> 00:27:14,755 ‫التي لا وصول لنا إليها تقريبا 287 00:27:16,882 --> 00:27:18,008 ‫- سيدي ‫- نعم 288 00:27:18,550 --> 00:27:20,010 ‫ماذا ستكون المرحلة التالية؟ 289 00:27:20,345 --> 00:27:23,556 ‫ستكون على الأرجح إمكانية التحكم بالآخرين 290 00:27:24,641 --> 00:27:25,475 ‫لكن لبلوغ ذلك 291 00:27:25,558 --> 00:27:29,229 ‫سيكون علينا استخدام 40 بالمائة ‫من قدرة دماغنا 292 00:27:30,064 --> 00:27:33,109 ‫بعد التحكم بأنفسنا وبالآخرين 293 00:27:33,567 --> 00:27:35,569 ‫سيأتي التحكم بالمادة 294 00:27:36,946 --> 00:27:39,700 ‫لكننا ندخل الآن عالم الخيال العلمي 295 00:27:39,992 --> 00:27:43,829 ‫ولا نعرف أكثر من كلب ينظر إلى القمر 296 00:27:44,246 --> 00:27:45,831 ‫- عذراً، سيدي ‫- نعم؟ 297 00:27:46,164 --> 00:27:49,127 ‫ماذا يحصل لو، لسبب نجهله 298 00:27:49,585 --> 00:27:53,089 ‫تمكن أحد من استخدام كامل قدرة دماغه؟ 299 00:27:54,757 --> 00:27:56,050 ‫مئة بالمائة؟ 300 00:27:56,510 --> 00:27:57,344 ‫نعم 301 00:28:00,389 --> 00:28:01,974 ‫ليست لدي أدنى فكرة 302 00:29:34,118 --> 00:29:34,952 ‫أنتم! 303 00:30:46,156 --> 00:30:48,201 ‫- أنت! أتتكلم الإنكليزية؟ ‫- لا، لا، لا 304 00:30:49,285 --> 00:30:50,786 ‫- أتتكلم الإنكليزية؟ ‫- نعم، نعم 305 00:30:50,870 --> 00:30:52,705 ‫- خذني حالاً إلى المستشفى ‫- المستشفى 306 00:30:53,623 --> 00:30:56,250 ‫ساقي! 307 00:31:38,548 --> 00:31:40,216 ‫"مستشفى (ترايسرفيس) العام، فرع (تينغزو)" 308 00:31:42,177 --> 00:31:43,011 ‫مستشفى! 309 00:31:43,095 --> 00:31:44,179 ‫انتظرني! 310 00:31:51,563 --> 00:31:52,605 ‫"عمليات. تصوير بالأشعة" 311 00:32:31,648 --> 00:32:33,025 ‫آنستي! مرحباً؟ 312 00:32:35,611 --> 00:32:36,571 ‫آنستي! 313 00:32:36,779 --> 00:32:38,281 ‫أحتاج إلى المساعدة. الأمر طارئ 314 00:32:39,198 --> 00:32:41,284 ‫لا يمكنك الدخول إلى هنا. نحن نجري عملية! 315 00:32:41,492 --> 00:32:43,036 ‫اخرجي، من فضلك! 316 00:33:02,015 --> 00:33:03,517 ‫ما كنتم لتتمكنوا من إنقاذه بأية حال 317 00:33:04,268 --> 00:33:06,812 ‫الورم انتشر بالجانب الأيمن من عموده الفقري 318 00:33:10,399 --> 00:33:14,154 ‫ثمة من وضع كيس ممنوعات بمعدتي. إنه يرشح 319 00:33:16,948 --> 00:33:17,908 ‫انزعه حالاً 320 00:33:18,575 --> 00:33:22,080 ‫حسناً. سأجري لك تخديرًا موضعياً 321 00:33:22,163 --> 00:33:23,498 ‫لا داعي لذلك 322 00:33:23,915 --> 00:33:24,749 ‫جيد 323 00:33:26,000 --> 00:33:26,918 ‫حسناً 324 00:33:27,085 --> 00:33:28,670 ‫اهدئي، أرجوك 325 00:33:28,836 --> 00:33:30,714 ‫أخفضي المسدس 326 00:33:31,340 --> 00:33:34,843 ‫أحاول أن أفحصك، حسناً؟ 327 00:33:37,763 --> 00:33:39,516 ‫- أتمانع؟ ‫- لا 328 00:33:48,859 --> 00:33:50,444 ‫- مرحباً؟ ‫- أمي؟ 329 00:33:50,569 --> 00:33:52,446 ‫مرحباً، "لوسي" 330 00:33:52,655 --> 00:33:55,116 ‫عزيزتي، يسرني سماع صوتك! 331 00:33:55,700 --> 00:33:57,703 ‫لكن كم الساعة هناك الآن؟ 332 00:33:59,454 --> 00:34:00,622 ‫لست أدري. إنه الليل 333 00:34:00,706 --> 00:34:02,749 ‫انتظري لحظة، دعيني أنهي الاتصال الآخر 334 00:34:02,999 --> 00:34:05,335 ‫سيكون علي أن أشقك 335 00:34:05,961 --> 00:34:09,340 ‫ها أنا ذا. هل تكثرين من الحفلات الصاخبة؟ 336 00:34:09,507 --> 00:34:11,175 ‫وعدتني أن تعتني بنفسك 337 00:34:11,759 --> 00:34:14,303 ‫أنا أحاول أمي، أنا أحاول 338 00:34:14,762 --> 00:34:18,142 ‫شكراً لاتصالك بنا فجأة 339 00:34:18,475 --> 00:34:20,686 ‫سيحزن والدك لأنه لم يكن موجوداً عند اتصالك 340 00:34:20,769 --> 00:34:22,312 ‫لم يعد بعد من النادي الرياضي 341 00:34:22,479 --> 00:34:24,899 ‫أنت تتصلين بنا في الصباح عادة 342 00:34:25,108 --> 00:34:27,068 ‫- أمي؟ ‫- نعم؟ 343 00:34:27,777 --> 00:34:29,487 ‫أنا أشعر بكل شيء 344 00:34:30,530 --> 00:34:31,531 ‫ماذا تعنين بقولك، عزيزتي؟ 345 00:34:34,201 --> 00:34:35,786 ‫الفضاء 346 00:34:36,954 --> 00:34:38,122 ‫الهواء 347 00:34:42,252 --> 00:34:43,503 ‫الترددات 348 00:34:45,630 --> 00:34:46,923 ‫الناس 349 00:34:49,426 --> 00:34:51,052 ‫أستطيع أن أشعر بالجاذبية 350 00:34:53,264 --> 00:34:55,391 ‫أستطيع أن أشعر بدوران الأرض 351 00:34:57,518 --> 00:34:59,645 ‫الحرارة التي تخرج من جسمي 352 00:35:00,939 --> 00:35:02,900 ‫الدم الذي يجري في عروقي 353 00:35:04,485 --> 00:35:06,445 ‫أستطيع أن أشعر بدماغي 354 00:35:08,238 --> 00:35:10,408 ‫الزوايا الأكثر عمقا في ذاكرتي 355 00:35:11,242 --> 00:35:14,496 ‫عزيزتي، الاتصال سيئ. لا أسمعك جيدا 356 00:35:15,288 --> 00:35:16,998 ‫ماذا قلت عن الذاكرة؟ 357 00:35:19,376 --> 00:35:20,878 ‫الألم في فمي 358 00:35:21,545 --> 00:35:23,172 ‫عندما كنت أضع الدعائم 359 00:35:23,672 --> 00:35:27,302 ‫أشعر بملمس يدك على جبيني 360 00:35:27,385 --> 00:35:28,762 ‫عندما كنت تتفقدين حرارتي 361 00:35:30,055 --> 00:35:32,808 ‫أتذكر عندما داعبت الهر، كان ناعماً جداً 362 00:35:33,141 --> 00:35:35,894 ‫الهر؟ أي هر، عزيزتي؟ 363 00:35:36,771 --> 00:35:39,357 ‫هر سيامي أزرق العينين وذيله مكسور 364 00:35:39,899 --> 00:35:42,360 ‫عزيزتي، لا يمكن أن تتذكري هذا 365 00:35:42,485 --> 00:35:44,111 ‫لم يكن عمرك يتجاوز العام 366 00:35:46,949 --> 00:35:50,744 ‫أتذكر طعم حليب ثدييك في فمي 367 00:35:52,371 --> 00:35:53,539 ‫الغرفة 368 00:35:54,624 --> 00:35:55,917 ‫السائل 369 00:35:58,795 --> 00:36:01,923 ‫عزيزتي، عم تتكلمين؟ 370 00:36:03,884 --> 00:36:07,471 ‫أود أن أقول إنني أحبكما، أمي وأبي 371 00:36:08,138 --> 00:36:09,306 ‫عزيزتي 372 00:36:09,598 --> 00:36:11,725 ‫وأود أن أشكركما على 373 00:36:12,101 --> 00:36:15,522 ‫آلاف القبلات التي ما زلت أشعر بها على وجهي 374 00:36:19,067 --> 00:36:20,360 ‫أحبك، أمي 375 00:36:21,027 --> 00:36:22,613 ‫أنا أيضاً أحبك، عزيزتي 376 00:36:23,739 --> 00:36:25,533 ‫أكثر من أي شيء في العالم 377 00:36:34,877 --> 00:36:36,295 ‫كم بقي من المخدر؟ 378 00:36:37,254 --> 00:36:38,672 ‫500 غرام 379 00:36:39,799 --> 00:36:42,719 ‫كم من الوقت يحتاج جسمي إلى التخلص منه؟ 380 00:36:45,930 --> 00:36:48,517 ‫للإجابة على ذلك، يجب أن أعرف ما هو 381 00:36:49,101 --> 00:36:50,185 ‫أتسمحين؟ 382 00:36:50,352 --> 00:36:51,186 ‫تفضل 383 00:36:52,438 --> 00:36:53,814 ‫"سي بي إتش 4" 384 00:36:57,861 --> 00:36:59,362 ‫أخبرني عنها 385 00:37:01,323 --> 00:37:05,243 ‫النساء الحوامل ينتجنها بالأسبوع السادس 386 00:37:05,702 --> 00:37:07,580 ‫بكميات ضئيلة جداً 387 00:37:08,372 --> 00:37:12,251 ‫بالنسبة إلى الجنين، إنها بقوة قنبلة نووية 388 00:37:13,127 --> 00:37:18,091 ‫هذا ما يمنحه الطاقة لصنع العظام بجسمه 389 00:37:18,759 --> 00:37:21,178 ‫سمعت أنهم حاولوا صنعه اصطناعيا 390 00:37:21,637 --> 00:37:23,639 ‫لم أكن أعلم أنهم نجحوا بذلك 391 00:37:24,557 --> 00:37:26,392 ‫إن كان هذا فعلا "سي بي إتش 4" 392 00:37:27,060 --> 00:37:28,436 ‫بهذه الكمية الهائلة 393 00:37:28,519 --> 00:37:30,313 ‫يفاجئني أنك ما زلت على قيد الحياة 394 00:37:31,314 --> 00:37:32,565 ‫ليس لوقت طويل 395 00:39:39,874 --> 00:39:41,834 ‫لطالما كان التعلم عملية مؤلمة 396 00:39:42,502 --> 00:39:45,630 ‫كما بالصغر، عندما تكبر عظامنا ونشعر بالألم 397 00:39:46,923 --> 00:39:49,885 ‫أتصدق أنني أتذكر صوت عظامي وهي تكبر؟ 398 00:39:51,428 --> 00:39:53,847 ‫كصرير يصدر من تحت الجلد 399 00:39:54,306 --> 00:39:55,933 ‫كل شيء مختلف الآن 400 00:39:56,016 --> 00:40:00,438 ‫الأصوات هي موسيقى أستطيع فهمها، كالسوائل 401 00:40:02,065 --> 00:40:04,734 ‫هذا غريب، كنت أقلق دوما بشأن 402 00:40:04,818 --> 00:40:08,114 ‫من أكون وما أريد أن أصبح عليه 403 00:40:08,864 --> 00:40:11,492 ‫والآن بعدما دخلت إلى عمق دماغي 404 00:40:11,659 --> 00:40:13,410 ‫أرى الأمور بوضوح وأدرك 405 00:40:13,494 --> 00:40:15,287 ‫أن ما يجعلنا ما نحن عليه 406 00:40:15,371 --> 00:40:16,373 ‫هو بدائي 407 00:40:17,791 --> 00:40:19,417 ‫إنها مجرد عراقيل 408 00:40:20,377 --> 00:40:21,837 ‫هل هذا منطقي؟ 409 00:40:23,004 --> 00:40:25,091 ‫مثل هذا الألم الذي تشعر به 410 00:40:25,383 --> 00:40:27,593 ‫إنه يمنعك من الفهم 411 00:40:28,845 --> 00:40:32,098 ‫كل ما تعرفه الآن هو الألم. الألم فقط 412 00:40:36,228 --> 00:40:37,396 ‫أين الآخرين؟ 413 00:40:38,147 --> 00:40:39,314 ‫الذين ينقلون الممنوعات 414 00:40:39,398 --> 00:40:40,566 ‫أحتاج إلى بقية المخدر 415 00:40:41,066 --> 00:40:42,651 ‫لأسباب طبية 416 00:41:11,851 --> 00:41:12,894 ‫"(برلين)" 417 00:41:12,977 --> 00:41:14,145 ‫"برلين" 418 00:41:18,399 --> 00:41:19,443 ‫"(باريس)" 419 00:41:19,693 --> 00:41:20,611 ‫"باريس" 420 00:41:26,283 --> 00:41:27,326 ‫"(روما)" 421 00:41:27,409 --> 00:41:28,453 ‫"روما" 422 00:41:33,875 --> 00:41:35,293 ‫شكراً لمشاركتي المعلومات 423 00:41:49,059 --> 00:41:50,060 ‫"فندق (ويستن)، (باريس)، (فاندوم)" 424 00:41:50,185 --> 00:41:51,019 ‫مساء الخير، حضرة البروفسور 425 00:41:52,687 --> 00:41:54,314 ‫هل ستتناول العشاء عندنا الليلة؟ 426 00:41:54,397 --> 00:41:56,692 ‫أخشى ذلك. أنا مرهق جداً 427 00:41:56,776 --> 00:41:58,903 ‫- استرح ‫- شكراً 428 00:42:04,660 --> 00:42:07,287 ‫قد أخفتني، عندما قرعت الجرس بهذه الطريقة! 429 00:42:08,580 --> 00:42:09,748 ‫اشتقت إليك 430 00:42:12,334 --> 00:42:13,419 ‫أنا أيضاً 431 00:42:14,587 --> 00:42:16,297 ‫هل أضعت مفاتيحك أو ماذا؟ 432 00:42:16,589 --> 00:42:17,465 ‫نعم 433 00:42:18,633 --> 00:42:21,177 ‫- هل أستطيع أن أستعير حاسوبك؟ ‫- نعم، طبعاً 434 00:42:21,427 --> 00:42:24,181 ‫أمضيت يوم أمس أجري تجارب أداء مذهلة 435 00:42:24,598 --> 00:42:27,893 ‫تنتظرين كل النهار لأنهم لا يأبهون لوقتك 436 00:42:27,977 --> 00:42:29,311 ‫هم يثرثرون بالصينية 437 00:42:29,520 --> 00:42:30,854 ‫من يفهم اللغة الصينية؟ 438 00:42:30,939 --> 00:42:32,440 ‫أنا لا أفهم اللغة الصينية 439 00:42:32,649 --> 00:42:34,693 ‫ثم يقولون إنهم سيعاودون الاتصال 440 00:42:34,901 --> 00:42:37,737 ‫ولا يفعلون أبداً، لأنهم لا يأخذون رقمك 441 00:42:37,904 --> 00:42:40,616 ‫إلا رجل واحد، لكنه ليس صينيا 442 00:42:41,117 --> 00:42:44,495 ‫إنه يعمل بالوكالة وهو فاتن، فاتن للغاية 443 00:42:44,620 --> 00:42:46,956 ‫وهو يدرك ذلك تماماً 444 00:42:47,164 --> 00:42:49,459 ‫لديه حضور قوي...ومؤخرته! 445 00:42:50,711 --> 00:42:51,920 ‫دعيني أخبرك عن ذلك! 446 00:42:52,587 --> 00:42:54,339 ‫لن تحزري أبداً أين اصطحبني 447 00:42:55,507 --> 00:42:59,637 ‫فندق "فور سيزونز"، مارسنا الحب طوال الليل 448 00:43:00,888 --> 00:43:04,183 ‫أعتذر. أتحدث عن نفسي. ‫كيف حالك؟ و"ريتشارد"؟ 449 00:43:04,642 --> 00:43:05,476 ‫لقد توفي 450 00:43:05,893 --> 00:43:06,728 ‫أنتما مجنونان 451 00:43:07,354 --> 00:43:08,689 ‫سأدخل للاستحمام 452 00:43:12,651 --> 00:43:13,819 ‫"(سامويل نورمان)" 453 00:43:20,452 --> 00:43:21,286 ‫نعم؟ 454 00:43:21,369 --> 00:43:22,829 ‫بروفسور "نورمان"، أنا أدعى "لوسي" 455 00:43:22,996 --> 00:43:25,499 ‫قرأت كل أبحاثك عن الدماغ. يجب أن نتقابل 456 00:43:28,169 --> 00:43:29,712 ‫كل أبحاثي؟ 457 00:43:30,379 --> 00:43:34,217 ‫هذا إطراء، آنستي، لكن أجد صعوبة بتصديق ذلك 458 00:43:34,801 --> 00:43:36,303 ‫لا بد أنني كتبت ليس أقل... 459 00:43:36,386 --> 00:43:40,349 ‫من 6734 صفحة. اسمعها لك غيباً إن شئت 460 00:43:44,604 --> 00:43:46,272 ‫هل أنت من صديقات "إميلي"؟ 461 00:43:47,231 --> 00:43:50,234 ‫تبدو لي واحدة من دعاباتها. أهي برفقتك؟ 462 00:43:50,818 --> 00:43:52,070 ‫كلا، أنا بمفردي 463 00:43:54,740 --> 00:43:56,742 ‫- من أنت؟ ‫- أخبرتك للتو 464 00:43:58,702 --> 00:44:02,082 ‫"لوسي"، صح؟ نعم، أنا أعتذر 465 00:44:02,332 --> 00:44:04,667 ‫قرأت نظريتك عن استخدام قدرة الدماغ 466 00:44:04,876 --> 00:44:06,878 ‫إنها بدائية قليلاً لكنك على الطريق السليم 467 00:44:08,630 --> 00:44:09,464 ‫شكراً 468 00:44:09,964 --> 00:44:13,094 ‫بروفسور، خلاياي تتكاثر بسرعة غير طبيعية 469 00:44:13,177 --> 00:44:14,678 ‫عدة ملايين بالدقيقة 470 00:44:14,887 --> 00:44:18,057 ‫أجد صعوبة في تحديد وقت وفاتي بدقة 471 00:44:18,140 --> 00:44:20,143 ‫لكن أشك أن أبقى حية أكثر من 24 ساعة 472 00:44:20,519 --> 00:44:21,812 ‫عم تتكلمين؟ 473 00:44:22,062 --> 00:44:25,440 ‫ما أقوله إن نظريتك ليست نظرية 474 00:44:25,524 --> 00:44:29,445 ‫استوعبت كمية كبيرة مصنعة من "سي بي إتش 4" 475 00:44:29,737 --> 00:44:32,698 ‫التي ستسمح لي باستخدام 100 بالمائة ‫من قدرة دماغي 476 00:44:33,032 --> 00:44:36,411 ‫أستخدم الآن 28 بالمائة، وما كتبته صحيح 477 00:44:36,661 --> 00:44:40,332 ‫عندما يبلغ 20 بالمائة، ينفتح الدماغ ويتوسع 478 00:44:40,416 --> 00:44:41,959 ‫لن تعود هناك أية عراقيل 479 00:44:42,042 --> 00:44:45,129 ‫تسقط بالتعاقب. أنا أستعمر دماغي 480 00:44:48,842 --> 00:44:52,512 ‫لا أعرف ماذا أقول 481 00:44:53,680 --> 00:44:58,310 ‫صحيح، أنا أعمل على هذه النظرية ‫منذ 20 عاماً 482 00:44:58,561 --> 00:45:04,191 ‫لكن لم يكن لدي سوى فرضيات وأفكار بحثية 483 00:45:04,276 --> 00:45:07,028 ‫لم أفكر في أن أحداً سيتمكن... 484 00:45:08,780 --> 00:45:10,657 ‫هل يمكنك التحكم بعملية الأيض؟ 485 00:45:11,032 --> 00:45:11,867 ‫نعم 486 00:45:12,367 --> 00:45:15,204 ‫أستطيع البدء بالتحكم بأجسام الآخرين أيضاً 487 00:45:15,580 --> 00:45:19,292 ‫كما أتحكم بالموجات المغناطيسية والكهربائية 488 00:45:19,542 --> 00:45:22,296 ‫ليس كلها، الموجات الأساسية 489 00:45:23,172 --> 00:45:24,006 ‫التلفزيون 490 00:45:25,215 --> 00:45:26,049 ‫الهاتف 491 00:45:28,635 --> 00:45:29,469 ‫الإذاعة 492 00:45:33,349 --> 00:45:34,350 ‫هذا مذهل 493 00:45:36,978 --> 00:45:38,354 ‫لا أشعر بأي ألم 494 00:45:40,274 --> 00:45:41,358 ‫أو خوف 495 00:45:42,651 --> 00:45:43,527 ‫أو رغبة 496 00:45:45,571 --> 00:45:48,490 ‫كأن كل الأمور التي تجعلنا بشرا تتلاشى 497 00:45:50,535 --> 00:45:54,206 ‫وكلما شعرت بأنني لم أعد بشرية 498 00:45:55,373 --> 00:45:59,003 ‫كل تلك المعرفة بشأن كل شيء 499 00:45:59,253 --> 00:46:02,173 ‫الفيزياء الكمية، الرياضيات التطبيقية 500 00:46:03,841 --> 00:46:06,093 ‫القدرة المطلقة لنواة الخلايا 501 00:46:07,178 --> 00:46:09,973 ‫كلها تتفجر بداخل دماغي، كل هذه المعرفة 502 00:46:11,391 --> 00:46:12,809 ‫لا أعرف ماذا أفعل بها 503 00:46:15,687 --> 00:46:18,733 ‫إن كنت تسألينني ما العمل 504 00:46:27,910 --> 00:46:28,827 ‫أنت تعلمين 505 00:46:31,914 --> 00:46:33,332 ‫إن فكرت في الأمر 506 00:46:34,291 --> 00:46:36,419 ‫فإن الهدف الأساسي للحياة 507 00:46:37,212 --> 00:46:39,923 ‫منذ البداية 508 00:46:40,548 --> 00:46:44,095 ‫منذ تطور أول خلية 509 00:46:44,679 --> 00:46:46,889 ‫التي انقسمت إلى خليتين 510 00:46:48,891 --> 00:46:50,935 ‫الغاية الوحيدة من الحياة كانت 511 00:46:52,729 --> 00:46:55,565 ‫هو نقل للآخرين كل ما تعلمناه 512 00:46:56,483 --> 00:46:59,569 ‫لكن لا توجد غاية أسمى 513 00:47:00,362 --> 00:47:04,742 ‫إن كنت تسألينني ‫ما العمل بتلك المعرفة، أنا أقول 514 00:47:07,370 --> 00:47:08,621 ‫شاركي الآخرين بها 515 00:47:11,041 --> 00:47:14,920 ‫مثل خلية بسيطة 516 00:47:15,921 --> 00:47:17,256 ‫تعبر الزمن 517 00:47:18,757 --> 00:47:19,592 ‫الزمن 518 00:47:21,469 --> 00:47:22,554 ‫نعم، طبعاً 519 00:47:25,557 --> 00:47:27,100 ‫سأكون أمام بابك بعد 12 ساعة 520 00:47:36,360 --> 00:47:38,113 ‫- ستغادرين؟ ‫- نعم 521 00:47:41,199 --> 00:47:42,701 ‫- ما هذه؟ ‫- إنها وصفة طبية 522 00:47:43,869 --> 00:47:45,787 ‫منذ متى بدأت تكتبين بالصينية؟ 523 00:47:46,288 --> 00:47:47,165 ‫منذ ساعة 524 00:47:47,457 --> 00:47:49,125 ‫"لوس"، لا أفهم شيئاً من هذا 525 00:47:49,292 --> 00:47:51,919 ‫كليتاك لا تعملان جيدا، كبدك أيضاً 526 00:47:52,045 --> 00:47:53,588 ‫يجب أن تغيري أسلوب حياتك 527 00:47:53,755 --> 00:47:56,383 ‫خذي هذا الدواء، تناولي طعاماً صحياً وتمرني 528 00:47:56,759 --> 00:47:57,760 ‫ستكونين بخير 529 00:48:02,473 --> 00:48:05,310 ‫ليلة أمس الساعة 11 530 00:48:05,477 --> 00:48:08,313 ‫أطلقت امرأة النار على أحد المرضى وقتلته 531 00:48:08,855 --> 00:48:10,565 ‫حصل ذلك في مستشفى "ترايسرفيس" 532 00:48:10,732 --> 00:48:12,817 ‫المشتبه بها شقراء، 25 عاماً، متوسطة القامة 533 00:48:13,151 --> 00:48:15,196 ‫الشرطة تبحث عنها في كل البلاد 534 00:48:15,404 --> 00:48:17,073 ‫إنها مسلحة وخطيرة 535 00:48:38,721 --> 00:48:39,555 ‫"ديل ريو" 536 00:48:39,806 --> 00:48:42,101 ‫تلقيت اتصالاً غريباً من مواطنة في "تايوان" 537 00:48:42,267 --> 00:48:44,186 ‫امرأة تتصل لكي تبلغنا 538 00:48:44,353 --> 00:48:46,188 ‫عن شبكة ممنوعات كبيرة 539 00:48:46,355 --> 00:48:48,107 ‫- سآخذ الاتصال ‫- سأسجل المخابرة 540 00:48:48,190 --> 00:48:49,149 ‫مرحباً؟ 541 00:48:49,233 --> 00:48:51,486 ‫لدي معلومات هامة عن مجموعة مهربي ممنوعات 542 00:48:51,611 --> 00:48:52,654 ‫يجب أن أتحدث مع شخص 543 00:48:52,737 --> 00:48:53,988 ‫في موقع المسؤولية 544 00:48:55,573 --> 00:48:58,828 ‫أنت محظوظة. لا أحد يملك السلطة هنا سواي 545 00:48:59,120 --> 00:49:01,247 ‫لكن لنبدأ من البداية. ما اسمك؟ 546 00:49:01,414 --> 00:49:04,917 ‫اسمع "بيير ديل ريو". ‫انزل عن مكتبك، اجلس على كرسيك 547 00:49:05,000 --> 00:49:07,796 ‫خذ القلم الأحمر إلى يسارك ودون كل ما أقوله 548 00:49:14,469 --> 00:49:17,640 ‫لا توجد كاميرات. أسرع! لا وقت لدي أضيعه 549 00:49:17,765 --> 00:49:19,183 ‫"30 بالمائة" 550 00:49:25,774 --> 00:49:26,608 ‫تكلمي 551 00:49:27,151 --> 00:49:30,195 ‫سأرسل لك تفاصيل 3 أشخاص ‫سيصلون إلى "أوروبا" 552 00:49:30,279 --> 00:49:32,406 ‫كل واحد منهم يحمل كيلو من الممنوعات 553 00:49:32,656 --> 00:49:34,241 ‫أريدك أن تعتقلهم وتأخذ المادة 554 00:49:34,324 --> 00:49:35,285 ‫سأحتاج إليها لوقت لاحق 555 00:49:35,452 --> 00:49:38,621 ‫الممنوعات بأي شكل؟ مستطيلات؟ أقراص؟ 556 00:49:38,705 --> 00:49:39,706 ‫بشكل مسحوق 557 00:49:39,956 --> 00:49:42,292 ‫مخبأة في أكياس بلاستيكية في أمعائهم 558 00:49:42,584 --> 00:49:43,460 ‫عفواً؟ 559 00:49:43,543 --> 00:49:45,337 ‫احرص أن تكون حذراً عندما تزيلها 560 00:49:45,463 --> 00:49:47,006 ‫المسحوق فائق القوة 561 00:49:53,555 --> 00:49:54,598 ‫صدقني 562 00:49:56,183 --> 00:49:57,142 ‫هل تلقيتها؟ 563 00:49:57,767 --> 00:49:58,602 ‫نعم 564 00:49:59,227 --> 00:50:00,061 ‫جيد 565 00:50:01,104 --> 00:50:02,565 ‫أنا أعتمد عليك 566 00:50:06,068 --> 00:50:06,903 ‫هل كل شيء بخير؟ 567 00:50:16,663 --> 00:50:17,831 ‫صباح الخير 568 00:50:17,998 --> 00:50:20,001 ‫"(برلين)، (ألمانيا)" 569 00:50:20,460 --> 00:50:21,419 ‫شكراً 570 00:50:28,092 --> 00:50:30,638 ‫- هذا هو! ‫- اعتقلوه 571 00:50:39,898 --> 00:50:41,274 ‫رافقني، من فضلك 572 00:50:50,535 --> 00:50:54,413 ‫"(باريس)، (فرنسا)" 573 00:51:01,338 --> 00:51:02,256 ‫مرحباً 574 00:51:03,131 --> 00:51:04,968 ‫سيدي، تعال معنا من فضلك 575 00:51:13,643 --> 00:51:17,606 ‫"(روما)، (إيطاليا)" 576 00:51:20,985 --> 00:51:22,444 ‫أهلاً في "روما" 577 00:51:23,446 --> 00:51:24,281 ‫تفضل 578 00:51:30,912 --> 00:51:32,373 ‫مرحباً، سيدي 579 00:51:32,582 --> 00:51:35,001 ‫اتبعني من فضلك. من هنا 580 00:51:35,167 --> 00:51:36,377 ‫نعم، طبعاً 581 00:51:53,980 --> 00:51:54,814 ‫"ديل ريو" 582 00:51:56,357 --> 00:51:57,692 ‫شكراً لمعاودتك الاتصال بي 583 00:51:57,859 --> 00:51:59,320 ‫اعتقلنا المشبوه 584 00:52:00,321 --> 00:52:02,364 ‫شكراً جزيلا. سأرسل لكم الوثائق لنقله 585 00:52:02,448 --> 00:52:03,490 ‫إلى اللقاء 586 00:52:04,325 --> 00:52:06,243 ‫حسناً، أمسكنا بثلاثتهم 587 00:52:10,832 --> 00:52:11,916 ‫سيداتي سادتي 588 00:52:12,000 --> 00:52:14,919 ‫سنبدأ عملية الهبوط ‫في مطار "باريس"، "شارل ديغول" 589 00:52:23,721 --> 00:52:26,183 ‫آنستي، يجب أن أطلب منك إطفاء حواسيبك 590 00:52:26,266 --> 00:52:27,392 ‫يجدر بك أن تمسحي أنفك 591 00:52:28,226 --> 00:52:29,102 ‫عفواً؟ 592 00:52:29,269 --> 00:52:30,270 ‫هل لي بكوب من الشمبانيا؟ 593 00:52:32,397 --> 00:52:33,774 ‫نعم. طبعاً 594 00:52:37,654 --> 00:52:39,739 ‫20 بالمائة من قدرة دماغنا 595 00:52:52,878 --> 00:52:54,714 ‫كأس الشمبانيا، آنستي 596 00:52:56,132 --> 00:52:57,133 ‫شكراً 597 00:52:57,676 --> 00:53:01,388 ‫آسف، لكن يجب أن تقفلي طاولتك حالاً 598 00:53:01,971 --> 00:53:02,890 ‫بالطبع 599 00:53:13,110 --> 00:53:14,528 ‫نخب المعرفة 600 00:53:16,780 --> 00:53:18,699 ‫"40 بالمائة" 601 00:53:25,415 --> 00:53:28,584 ‫إن لم يكن الموطن الطبيعي ملائماً أو مغذياً 602 00:53:38,011 --> 00:53:40,181 ‫ستختار الخلايا الخلود 603 00:53:45,979 --> 00:53:49,150 ‫أي الاكتفاء الذاتي والإدارة الذاتية 604 00:54:05,293 --> 00:54:06,335 ‫لا! آنستي، آنستي! 605 00:54:06,919 --> 00:54:08,087 ‫ذهبت إلى هناك 606 00:54:08,171 --> 00:54:09,005 ‫آنستي، آنستي! 607 00:54:09,088 --> 00:54:10,089 ‫يجب أن تبقي جالسة! 608 00:54:10,840 --> 00:54:11,674 ‫آنستي! 609 00:54:17,347 --> 00:54:22,603 ‫آنستي! افتحي الباب! ‫يجب أن تعودي إلى مقعدك! 610 00:54:23,772 --> 00:54:25,815 ‫سنهبط قريباً. أرجوك! افتحي الباب 611 00:54:27,776 --> 00:54:30,487 ‫قولي شيئاً، أرجوك. هل أنت بخير؟ آنستي؟ 612 00:54:35,367 --> 00:54:37,203 ‫آنستي، من فضلك، افتحي الباب! 613 00:54:41,541 --> 00:54:43,460 ‫افعلوا شيئاً، أرجوكم، ساعدوني من فضلكم! 614 00:54:53,721 --> 00:54:55,556 ‫سنهبط قريباً! افتحي الباب! 615 00:55:04,399 --> 00:55:07,945 ‫آنستي! هل أنت بخير؟ قولي شيئاً! 616 00:55:08,530 --> 00:55:11,241 ‫"(لوسي ميلر)" 617 00:55:15,829 --> 00:55:17,581 ‫لديها ندبة أسفل معدتها؟ 618 00:55:17,665 --> 00:55:19,583 ‫حديثة العهد، لا يزال الخيط فيها 619 00:55:20,000 --> 00:55:22,211 ‫- كيف حالها؟ ‫- إنها بخير. إنها نائمة 620 00:55:22,294 --> 00:55:24,797 ‫أعطيتها مهدئاً سيبقيها نائمة طوال النهار 621 00:55:32,430 --> 00:55:34,432 ‫"50 بالمائة" 622 00:56:08,387 --> 00:56:10,055 ‫- لقد استيقظت ‫- هل أنت متأكدة؟ 623 00:56:10,222 --> 00:56:12,017 ‫إنها تجلس على السرير 624 00:56:16,813 --> 00:56:17,814 ‫إنها هي 625 00:56:17,981 --> 00:56:19,816 ‫- ألم تقيدوها؟ ‫- بالتأكيد، فعلنا! 626 00:56:21,402 --> 00:56:22,320 ‫آنستي! 627 00:56:22,904 --> 00:56:23,821 ‫لا تتحركي 628 00:56:24,155 --> 00:56:25,656 ‫يجب أن أكلمك على انفراد 629 00:56:25,990 --> 00:56:27,909 ‫ويجب أن أطلب منك أن ترفعي يديك، من فضلك 630 00:56:48,933 --> 00:56:50,476 ‫هل تلقيت الرزم؟ 631 00:56:52,186 --> 00:56:53,020 ‫نعم 632 00:56:54,021 --> 00:56:54,939 ‫أين هي؟ 633 00:56:55,356 --> 00:56:56,357 ‫إنها بأمان 634 00:56:57,359 --> 00:56:58,193 ‫هنا 635 00:56:58,360 --> 00:56:59,194 ‫في "باريس" 636 00:56:59,444 --> 00:57:01,154 ‫ستكون أكثر أمانا بين يدي 637 00:57:16,213 --> 00:57:17,881 ‫"مستشفى (فال دو غراس)" 638 00:57:19,132 --> 00:57:21,468 ‫لا تترك السيارة هنا. اركنها 639 00:57:30,061 --> 00:57:32,355 ‫كشرطي، أنا أرى الكثير من الأمور الغريبة 640 00:57:33,399 --> 00:57:35,150 ‫لكن يجب أن أكون صريحاً معك 641 00:57:35,401 --> 00:57:37,486 ‫ما فعلته منذ قليل أخافني كثيراً 642 00:57:38,195 --> 00:57:40,239 ‫أن تجعلي الجميع ينامون بهذا الشكل 643 00:57:40,739 --> 00:57:42,242 ‫هل يجب أن أقلق؟ 644 00:57:42,993 --> 00:57:43,868 ‫لا 645 00:57:45,412 --> 00:57:46,246 ‫جيد 646 00:58:08,437 --> 00:58:09,314 ‫أتمانع؟ 647 00:58:10,440 --> 00:58:11,274 ‫لا 648 00:58:29,127 --> 00:58:32,380 ‫- ما هذا؟ ‫- اللغة الكورية. أنا سأقود 649 00:58:32,881 --> 00:58:35,467 ‫مهلا! لا، لا! لا! إنها سيارة تابعة للشرطة! 650 00:58:35,926 --> 00:58:38,554 ‫لا يمكنك ذلك. لا، هذا ليس ممكناً، سيدتي 651 00:58:38,763 --> 00:58:39,889 ‫إنها سيارة تابعة للشرطة 652 00:58:42,558 --> 00:58:43,642 ‫حسناً، حسناً 653 00:58:50,317 --> 00:58:51,234 ‫هذا جيد 654 00:58:51,777 --> 00:58:52,778 ‫هيا، بنا أيها الرفاق! 655 00:58:57,408 --> 00:58:59,494 ‫سيدي، سيدي، عفواً سيدي 656 00:58:59,952 --> 00:59:01,120 ‫يجب أن أكلم أحداً 657 00:59:01,204 --> 00:59:02,580 ‫تحدث إلى الشرطة 658 00:59:03,290 --> 00:59:05,918 ‫أنا مواطن ألماني، أطالب برؤية محام 659 00:59:06,168 --> 00:59:07,503 ‫سأتحقق من قسم الجراحة 660 00:59:07,669 --> 00:59:09,797 ‫- أحضر لنا الطعام ‫- أنت مهووس بالطعام 661 00:59:38,286 --> 00:59:39,664 ‫هل تقودين دائماً بهذا الشكل؟ 662 00:59:39,872 --> 00:59:41,124 ‫لم أقد سيارة أبداً من قبل 663 00:59:41,874 --> 00:59:42,708 ‫رائع 664 00:59:48,424 --> 00:59:49,550 ‫إنها طريق باتجاه واحد 665 00:59:50,008 --> 00:59:50,843 ‫لقد تأخرنا 666 01:00:13,075 --> 01:00:14,493 ‫أفضل أن أتأخر على أن أموت 667 01:00:14,577 --> 01:00:15,829 ‫نحن لا نموت أبداً بالفعل 668 01:01:05,634 --> 01:01:07,177 ‫آسف، سيدي 669 01:01:07,344 --> 01:01:08,553 ‫أشعر بالغثيان 670 01:01:15,520 --> 01:01:18,065 ‫أنا بخير. أنا بخير 671 01:01:30,495 --> 01:01:31,913 ‫سأطلب منهم أن يكفوا عن مطاردتنا 672 01:01:32,038 --> 01:01:33,164 ‫لا تزعج نفسك 673 01:02:16,170 --> 01:02:17,171 ‫أحضرت لك اللحم المقدد 674 01:02:56,089 --> 01:02:57,133 ‫أعطني الحقيبة 675 01:02:58,426 --> 01:03:00,303 ‫اقتلوها وأحضروا الكيس 676 01:03:04,891 --> 01:03:06,685 ‫"60 بالمائة" 677 01:03:17,739 --> 01:03:18,698 ‫لا تبقوا واقفين مكانكم 678 01:03:18,948 --> 01:03:19,908 ‫اقتلوها! 679 01:04:07,794 --> 01:04:08,670 ‫افتحها 680 01:04:22,728 --> 01:04:23,562 ‫هيا بنا 681 01:04:23,812 --> 01:04:26,523 ‫لست متأكدا من أنني أستطيع مساعدتك 682 01:04:31,237 --> 01:04:32,071 ‫بلى، يمكنك ذلك 683 01:04:33,197 --> 01:04:34,031 ‫لماذا؟ 684 01:04:40,748 --> 01:04:42,040 ‫مجرد تذكير 685 01:04:43,208 --> 01:04:44,209 ‫هلا نذهب؟ 686 01:05:12,784 --> 01:05:13,743 ‫إلى أين؟ 687 01:05:13,910 --> 01:05:15,536 ‫اسلك المنعطف الأول إلى اليسار 688 01:05:15,620 --> 01:05:16,704 ‫"جادة (دو بور رويال)، (باريس)" 689 01:05:17,747 --> 01:05:18,581 ‫حسناً 690 01:05:30,052 --> 01:05:30,970 ‫اخرجا من هنا! 691 01:05:31,221 --> 01:05:32,472 ‫هيا، ارحلا 692 01:05:32,972 --> 01:05:34,098 ‫ارحلا 693 01:05:34,933 --> 01:05:36,601 ‫اتبع هذه السيارة 694 01:05:40,064 --> 01:05:42,066 ‫- بروفسور؟ ‫- شكراً 695 01:05:42,233 --> 01:05:43,609 ‫- مرحباً؟ ‫- "لوسي" 696 01:05:43,776 --> 01:05:45,361 ‫إنها هي! إنها هي! 697 01:05:45,903 --> 01:05:47,279 ‫مرحباً، أنت 698 01:05:47,696 --> 01:05:48,532 ‫هل أنت في "باريس"؟ 699 01:05:48,615 --> 01:05:49,491 ‫نعم، أنا كذلك 700 01:05:49,616 --> 01:05:51,159 ‫حسناً، جيد! ممتاز 701 01:05:51,576 --> 01:05:54,621 ‫أنا لم أعد بالفندق الآن 702 01:05:54,788 --> 01:05:57,834 ‫حضرت إلى الجامعة، حيث سمحت لنفسي 703 01:05:58,000 --> 01:06:00,920 ‫بالاتصال ببعض زملائي لمناقشة حالتك 704 01:06:01,087 --> 01:06:04,257 ‫إنهم نوابغ في مجالهم وجديرون بالثقة 705 01:06:04,423 --> 01:06:05,424 ‫أنا أثق بك 706 01:06:05,800 --> 01:06:06,802 ‫شكراً 707 01:06:06,969 --> 01:06:09,346 ‫أتظنين أنه يمكنك موافاتنا إلى الجامعة؟ 708 01:06:15,979 --> 01:06:17,272 ‫سررت بالتعرف إليك 709 01:06:17,438 --> 01:06:18,481 ‫السرور متبادل 710 01:06:19,148 --> 01:06:20,108 ‫النقيب "ديل ريو" 711 01:06:20,316 --> 01:06:21,401 ‫تشرفت بمعرفتك 712 01:06:23,361 --> 01:06:25,698 ‫دعيني أعرفك بزملائي 713 01:06:26,115 --> 01:06:28,868 ‫هذا البروفسور "كارتييه"، جراح أعصاب 714 01:06:28,951 --> 01:06:30,369 ‫أعرف من يكونون جميعاً 715 01:06:32,162 --> 01:06:33,498 ‫طبعاً 716 01:06:33,832 --> 01:06:37,544 ‫أيها السادة، هذه "لوسي"، أول امرأة... 717 01:06:39,880 --> 01:06:43,175 ‫كما ذكرت منذ قليل، الآنسة "لوسي" 718 01:06:43,342 --> 01:06:45,136 ‫ولأسباب لا تزال مجهولة بالنسبة إلي 719 01:06:45,469 --> 01:06:49,056 ‫سبرت أغوار بعض الأجزاء من دماغها 720 01:06:49,348 --> 01:06:50,850 ‫التي تسمح بالوصول 721 01:06:51,017 --> 01:06:54,813 ‫إلى مناطق غير مكتشفة من قبل في الدماغ 722 01:06:55,689 --> 01:06:57,858 ‫لديها قدرات 723 01:06:58,567 --> 01:06:59,943 ‫هل يمكنك أن تعطينا مثالا على ذلك؟ 724 01:07:00,485 --> 01:07:03,156 ‫ابنتك "غابرييل"، 6 سنوات توفيت بحادث سيارة 725 01:07:03,990 --> 01:07:06,034 ‫كانت سيارة زرقاء، مقاعدها جلدية 726 01:07:06,242 --> 01:07:08,161 ‫عصفور بلاستيكي معلق عند المرآة الأمامية 727 01:07:25,597 --> 01:07:27,725 ‫سيدي، 5 رجال قتلوا في المستشفى. اعذرني 728 01:07:28,935 --> 01:07:30,603 ‫كم رجلاً بقي لديك؟ 729 01:07:30,853 --> 01:07:33,064 ‫لدي حوالي 25 730 01:07:33,272 --> 01:07:36,108 ‫تلك الفتاة اللعينة، إنها لا تستسلم 731 01:07:36,484 --> 01:07:37,736 ‫إنها ساحرة 732 01:07:39,988 --> 01:07:41,406 ‫أعرف ذلك 733 01:07:42,741 --> 01:07:44,534 ‫سأقتلها بنفسي 734 01:07:49,832 --> 01:07:51,668 ‫سيحضر رجال إلى هنا. هلا تحرس الغرفة؟ 735 01:07:51,876 --> 01:07:53,836 ‫- يجب أن أحافظ على تركيزي ‫- طبعاً 736 01:08:00,010 --> 01:08:01,428 ‫أسرعوا 737 01:08:11,106 --> 01:08:13,317 ‫كيف استطعت الولوج إلى كل هذه المعلومات؟ 738 01:08:13,442 --> 01:08:15,111 ‫النبضات الكهربائية 739 01:08:15,194 --> 01:08:18,030 ‫الخلايا تعرف بعضها وتتحدث مع بعضها 740 01:08:18,280 --> 01:08:21,450 ‫تتبادل ما بينها آلاف المعلومات كل ثانية 741 01:08:21,659 --> 01:08:25,122 ‫تجتمع الخلايا وتشكل شبكة اتصال عملاقة 742 01:08:25,288 --> 01:08:26,790 ‫التي بدورها، تشكل المادة 743 01:08:27,958 --> 01:08:30,712 ‫تجتمع الخلايا معا، وتتخذ شكلاً معيناً 744 01:08:31,504 --> 01:08:33,214 ‫تشوه وتعيد الإصلاح 745 01:08:33,506 --> 01:08:35,591 ‫لا يوجد فرق، كل شيء متشابه 746 01:08:36,676 --> 01:08:38,553 ‫البشر يعتبرون أنفسهم فريدين من نوعهم 747 01:08:38,678 --> 01:08:42,016 ‫بنوا نظريتهم عن الوجود على تفردهم 748 01:08:42,182 --> 01:08:43,892 ‫الرقم "1" هو وحدة القياس الخاصة بهم 749 01:08:44,143 --> 01:08:45,019 ‫لكنها ليست فعلا كذلك 750 01:08:45,394 --> 01:08:46,770 ‫كل الأنظمة الاجتماعية 751 01:08:46,895 --> 01:08:48,815 ‫التي شكلناها هي مجرد مسودة 752 01:08:48,982 --> 01:08:51,443 ‫واحد زائد واحد يساوي 2. هذا كل ما تعلمناه 753 01:08:51,609 --> 01:08:53,945 ‫لكن واحد زائد واحد لم تساو أبداً 2 754 01:08:54,738 --> 01:08:56,322 ‫في الواقع، لا وجود للأرقام 755 01:08:56,489 --> 01:08:57,657 ‫أو للأحرف 756 01:08:57,742 --> 01:09:01,037 ‫جعلنا وجودنا أكثر قربا من المستوى البشري 757 01:09:01,287 --> 01:09:03,122 ‫ولجعله سهل الاستيعاب 758 01:09:03,289 --> 01:09:07,669 ‫خلقنا مقياسا لننسى مقياسه الذي لا يفهم 759 01:09:11,465 --> 01:09:13,675 ‫لكن إن لم يكن البشر وحدة القياس 760 01:09:13,967 --> 01:09:16,763 ‫ولم تكن القوانين الرياضية تحكم الكون 761 01:09:18,056 --> 01:09:19,223 ‫ما الذي يتحكم بكل هذا؟ 762 01:09:21,601 --> 01:09:23,102 ‫خذ فيلما عن سيارة مسرعة على الطريق 763 01:09:23,686 --> 01:09:25,939 ‫سرع الصورة إلى ما لا نهاية 764 01:09:26,940 --> 01:09:28,275 ‫فتختفي السيارة 765 01:09:31,653 --> 01:09:34,240 ‫ما الدليل لدينا على وجودها؟ 766 01:09:35,116 --> 01:09:37,327 ‫الزمن يمنح الشرعية لوجودها 767 01:09:37,452 --> 01:09:40,371 ‫الزمن هو وحدة القياس الوحيدة الحقيقية 768 01:09:40,955 --> 01:09:43,501 ‫إنه يثبت وجود المادة 769 01:09:44,043 --> 01:09:45,544 ‫لولا الزمن 770 01:09:46,504 --> 01:09:47,713 ‫لما كان لنا وجود 771 01:09:54,805 --> 01:09:55,931 ‫الزمن هو الوحدة 772 01:10:04,315 --> 01:10:07,193 ‫فتشوا المبنى بأكمله واعثروا عليها! 773 01:10:10,155 --> 01:10:11,990 ‫لن نتمكن من ردعهم لوقت طويل 774 01:10:13,742 --> 01:10:15,327 ‫إذن حان وقت الذهاب 775 01:10:28,342 --> 01:10:31,095 ‫هل أنت متأكدة ‫من أنك تحتاجين إلى جرعات كبيرة؟ 776 01:10:31,178 --> 01:10:32,805 ‫أخشى أنك لن تعيشي 777 01:10:32,888 --> 01:10:36,935 ‫بعض الخلايا ستقاوم ‫وتدافع عن نفسها إلى النهاية 778 01:10:37,060 --> 01:10:40,063 ‫لبلوغ النسبة الباقية، يجب أن أضغط عليها 779 01:10:40,897 --> 01:10:43,108 ‫لاختراق الخلايا والوصول حتى النواة 780 01:10:52,368 --> 01:10:54,453 ‫لكن كل هذه المعرفة، "لوسي" 781 01:10:56,498 --> 01:10:59,209 ‫لا أعتقد أن الجنس البشري مستعد لها 782 01:10:59,293 --> 01:11:01,962 ‫نحن نعيش مدفوعين بالسلطة والربح 783 01:11:02,588 --> 01:11:04,090 ‫نظرا إلى طبيعة الإنسان 784 01:11:05,550 --> 01:11:08,595 ‫لن يجلب لنا ذلك إلا عدم الاستقرار والفوضى 785 01:11:12,849 --> 01:11:15,186 ‫الجهل يسبب الفوضى وليس المعرفة 786 01:11:15,561 --> 01:11:18,814 ‫سأصنع كمبيوتر وأحمل كل ما أعرفه عليه 787 01:11:18,981 --> 01:11:21,317 ‫وسأجد طريقة تسمح لك بالولوج إليه 788 01:11:22,277 --> 01:11:23,153 ‫نعم 789 01:11:24,279 --> 01:11:27,199 ‫آمل فقط أن نكون جديرين بتضحيتك 790 01:11:37,752 --> 01:11:38,794 ‫لا أحد يتحرك! 791 01:11:56,356 --> 01:11:58,275 ‫هل تفهمون الإنكليزية؟ 792 01:12:26,223 --> 01:12:27,641 ‫"70 بالمائة" 793 01:13:00,385 --> 01:13:01,637 ‫ماذا تفعل؟ 794 01:13:01,971 --> 01:13:04,348 ‫إنها تبحث عن الطاقة والمادة 795 01:13:08,436 --> 01:13:11,690 ‫وهي تحاول الاتصال بأجهزة الكمبيوتر خاصتنا 796 01:13:52,068 --> 01:13:53,069 ‫"تشونغ جو"! 797 01:13:53,235 --> 01:13:54,570 ‫أنا هنا، سيدي 798 01:13:54,737 --> 01:13:56,406 ‫افعل شيئاً بشأنهم 799 01:13:56,615 --> 01:13:58,367 ‫حاضر، سيدي! 800 01:13:59,826 --> 01:14:00,786 ‫أنتم، تعالوا 801 01:14:02,579 --> 01:14:03,413 ‫جاهز؟ 802 01:14:05,458 --> 01:14:06,292 ‫هل أنت بخير؟ 803 01:14:08,878 --> 01:14:10,463 ‫أحضروا مسعفا، بسرعة! 804 01:14:10,588 --> 01:14:12,298 ‫"80 بالمائة" 805 01:14:14,968 --> 01:14:16,887 ‫يا إلهي. ماذا يحصل؟ 806 01:14:27,774 --> 01:14:29,192 ‫ماذا تفعل؟ 807 01:14:29,526 --> 01:14:32,113 ‫جهاز كمبيوتر من الجيل الجديد كما أعتقد 808 01:14:46,294 --> 01:14:47,963 ‫"90 بالمائة" 809 01:18:50,732 --> 01:18:52,567 ‫"99 بالمائة" 810 01:20:37,434 --> 01:20:39,061 ‫"100 بالمائة" 811 01:20:51,575 --> 01:20:52,785 ‫أين هي؟ 812 01:20:58,749 --> 01:20:59,709 ‫أجيبوني 813 01:21:00,710 --> 01:21:02,045 ‫أجيبوني! 814 01:21:02,420 --> 01:21:03,421 ‫أنت! 815 01:21:20,607 --> 01:21:22,776 ‫انظروا. الكمبيوتر، إنه يتحرك 816 01:21:49,264 --> 01:21:50,098 ‫مهلا 817 01:21:51,224 --> 01:21:52,183 ‫أين هي؟ 818 01:22:00,067 --> 01:22:01,986 ‫"أنا في كل مكان" 819 01:22:21,800 --> 01:22:24,219 ‫الحياة أعطيت لنا منذ مليارات السنين 820 01:22:25,304 --> 01:22:26,764 ‫تعرفون الآن ما ينبغي أن تفعلوه بها 821 01:22:28,788 --> 01:29:28,788 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||