1
00:00:04,711 --> 00:00:08,317
قُتل رجلان مسلحان
حينما أطلقا النار في مركز تسوق
2
00:00:08,882 --> 00:00:12,923
{\an8}80 ألف من سكان المدينة
أخلوا منازلهم للهرب من النيران
3
00:00:13,053 --> 00:00:16,789
{\an8}شنت قوات حكومية جنوب
(الفلبين) هجوما ضد المتمردين
4
00:00:16,919 --> 00:00:20,308
حيث يتصاعد القتال في هذا الجزء
من أكبر دولة آسيوية كاثوليكية
5
00:00:20,438 --> 00:00:23,088
يوم حداد قومي في (الفلبين)
6
00:00:23,219 --> 00:00:27,086
بعد مقتل 44 من مغاوير الشرطة
خلال أداء واجبهم
7
00:00:27,259 --> 00:00:29,214
عندما ساءت الأمور
خلال عملية ضد الإرهاب
8
00:00:29,344 --> 00:00:34,037
{\an8}200 متمرد مدجج بالسلاح من حركة
التحرير القومي هاجم المدينة
9
00:00:34,166 --> 00:00:37,381
تم قتل رجال
من قوات الشرطة الخاصة
10
00:00:37,686 --> 00:00:41,293
{\an8}’’ولاية (بنجاب)
80 كيلومتر جنوب (لاهور)، (باكستان)‘‘
11
00:01:07,186 --> 00:01:10,228
{\an8}تقول السلطات الفلبينية الآن
إن حصيلة تفجير الفندق بالأمس
12
00:01:10,358 --> 00:01:14,442
{\an8}ارتفعت إلى 146 قتيل
وإصابة 231 جريح
13
00:01:14,703 --> 00:01:18,656
{\an8}إنه الهجوم الإرهابي الأقوى
في (آسيا) منذ 10 أعوام
14
00:01:18,786 --> 00:01:21,175
{\an8}والأسوأ على الإطلاق
في (مانيلا)
15
00:01:21,349 --> 00:01:24,608
بالرغم من عدم إعلان أي
منظمة لمسؤوليتها عن التفجير
16
00:01:24,739 --> 00:01:28,606
إلاّ أنّ مصادر المخابرات الغربية
تمكنت من اكتشاف آثار أسلحة كيماوية
17
00:01:28,779 --> 00:01:33,906
والتي تحمل علامة تاجر الأسلحة
سيء الصيت (أمير برقاوي)
18
00:01:35,035 --> 00:01:37,078
{\an8}يقول خبراء الأمن الدولي
19
00:01:37,208 --> 00:01:40,336
{\an8}إنّ أفراد عائلة (برقاوي)
يحرضون حالياً على أعمال عنف
20
00:01:40,466 --> 00:01:43,246
{\an8}في عواصم نائية
للتسبب بحالة من عدم الاستقرار
21
00:01:43,377 --> 00:01:48,286
{\an8}وبالتالي، تعزيز عمليات بيع
ضخمة للأسلحة في أرجاء العالم
22
00:02:22,695 --> 00:02:25,564
{\an8}ـ ها هو، (كامران)
ـ (رازا)
23
00:02:27,649 --> 00:02:29,734
{\an8}هل تعقبتك المخابرات الفلبينية ؟
24
00:02:33,993 --> 00:02:35,425
{\an8}أبي
25
00:02:44,028 --> 00:02:46,113
{\an8}ـ قمت بعمل جيد
ـ شكراً لك
26
00:02:46,374 --> 00:02:49,067
{\an8}علينا مناقشة أمر اللواء (رحمان)
27
00:02:49,893 --> 00:02:51,803
{\an8}هذا يوم زفاف شقيقتك
28
00:02:52,500 --> 00:02:54,847
{\an8}أنا آسف
لا يمكن للأمر الانتظار
29
00:02:57,844 --> 00:03:00,625
{\an8}أظن أنّ عميلك بوكالة الاستخبارات
الباكستانية كُشف أمره
30
00:03:00,755 --> 00:03:05,534
{\an8}(كامران)، كل عملاء المخابرات
الباكستانية أمرهم مكشوف
31
00:03:06,012 --> 00:03:09,010
{\an8}اكتشف أحد أصدقاءنا الأفغانيين عميل
ألماني من دائرة الاستخبارات الاتحادية
32
00:03:09,140 --> 00:03:11,615
{\an8}ـ ضمن مجموعته
ـ وبعد ؟
33
00:03:16,005 --> 00:03:19,133
{\an8}ذلك اللواء تحديداً
لن يكون مفيداً لنا بعد الآن
34
00:03:19,350 --> 00:03:20,957
{\an8}تمت إزالته
35
00:03:23,955 --> 00:03:27,171
{\an8}ـ ظننتك قد تود أن تعلم
ـ لا تنسَ أمر عائلته
36
00:03:28,690 --> 00:03:33,209
{\an8}يجب للانتقام دائماً
أن يكون عميقاً وتاماً
37
00:03:40,378 --> 00:03:41,898
سعيدة للغاية
38
00:03:51,022 --> 00:03:52,542
تسرني رؤيتك
39
00:04:21,348 --> 00:04:25,301
{\an8}’’(برقاوي) موجود في الموقع‘‘
40
00:04:49,848 --> 00:04:51,802
{\an8}’’قاعدة (كريتش) للقوات الجوية
(نيفادا)‘‘
41
00:04:51,934 --> 00:04:53,716
{\an8}تلقى (البنتاغون) تأكيداً
لموقع الهدف
42
00:04:53,801 --> 00:04:57,016
{\an8}من جهاز الاستخبارات البريطاني
لإطلاق الصارخ الأرضي، يمكنك التنفيذ
43
00:05:27,168 --> 00:05:30,295
’’بعد عامين‘‘
44
00:05:32,252 --> 00:05:35,380
{\an8}’’(واشنطن)، العاصمة‘‘
45
00:05:37,856 --> 00:05:40,203
يا له من سباق
رئاسي رائع يا سيّدي !
46
00:05:41,723 --> 00:05:43,982
الدعابة اللعينة نفسها كل يوم
47
00:05:48,979 --> 00:05:50,499
أأنت جاد ؟
48
00:05:51,715 --> 00:05:54,844
ـ ممَ أنت مصنوع ؟
ـ شراب البوربون وخيارات سيئة
49
00:05:58,059 --> 00:05:59,710
هل اخترتما اسماً ؟
50
00:06:00,839 --> 00:06:03,055
كنا نفكر باسم (بنجامين)
إن كان صبياً
51
00:06:03,229 --> 00:06:05,531
ـ حقاً ؟
ـ بالطبع لا !
52
00:06:07,400 --> 00:06:09,616
ربما إن كانت فتاة
53
00:06:15,742 --> 00:06:19,912
(فويت)، هلاّ تدهسه من أجلي ؟
54
00:06:20,346 --> 00:06:23,084
صدقني يا سيّدي، لقد حاولنا
55
00:06:29,341 --> 00:06:30,773
عزيزتي ؟
56
00:06:32,858 --> 00:06:34,292
عزيزتي
57
00:06:47,327 --> 00:06:48,760
ماذا ؟
58
00:06:49,803 --> 00:06:51,498
مشكلة بسيطة بغرفة الطفل
59
00:06:51,627 --> 00:06:54,496
حسناً، 6 كاميرات إذن، صحيح ؟
60
00:06:54,626 --> 00:07:00,013
1، 2، 3، 4، 5، 6
61
00:07:00,274 --> 00:07:02,055
ـ ماذا ؟ أهذا كثير ؟
ـ نعم، ربما
62
00:07:02,185 --> 00:07:04,227
نعم، هذا كثير، وهذا ما ظننته
63
00:07:04,619 --> 00:07:08,572
إنها هدية للطفل من الرفاق،
سأزيلها
64
00:07:09,050 --> 00:07:12,786
كل ما نحتاج إليه
هو جهاز مراقبة طفل واحد
65
00:07:12,916 --> 00:07:15,437
جهاز مراقبة طفل واحد
صحيح، حسناً
66
00:07:15,870 --> 00:07:18,999
ـ وفرشة من ألياف (كيفلار)
ـ وفرشة من ألياف (كيفلار)
67
00:07:21,389 --> 00:07:22,866
اقتربي
68
00:07:25,951 --> 00:07:28,037
ـ أفلتني
ـ أبداً
69
00:07:28,122 --> 00:07:32,250
ـ احزري من نال إجازة لأسبوع
ـ لا تتلاعب معي أيها الشاب
70
00:07:32,337 --> 00:07:35,292
ـ لأنه ستكون هناك عواقب
ـ سننهي غرفة الطفل هذه
71
00:07:35,420 --> 00:07:37,811
لا أصدق أنّ الأمر استغرقني
كل هذا الوقت
72
00:07:39,028 --> 00:07:40,896
ـ عينات الطلاء
ـ ماذا ؟
73
00:07:41,026 --> 00:07:45,284
نعم، عليّ أن أريك
عينات الطلاء المذهلة هذه
74
00:07:45,415 --> 00:07:47,848
ـ أيمكنني الاستحمام أولاً ؟
ـ ليس بعد
75
00:08:28,148 --> 00:08:32,797
’’استقالة‘‘
76
00:08:44,936 --> 00:08:47,109
سيّدي، رئيس مجلس النواب
بانتظارك
77
00:08:47,367 --> 00:08:50,063
ورئيس الأغلبية بمجلس الشيوخ
يود الحصول على 5 دقائق من وقتك
78
00:08:52,192 --> 00:08:56,752
سأجيب اتصاله أولاً،
متى سيعود (ترامبل) ؟
79
00:08:56,839 --> 00:08:59,229
ما زال أمام نائب الرئيس
3 أيام من إجازته
80
00:08:59,360 --> 00:09:02,489
وألمح إلى وقوع عنف شديد
إن سمع صوتي قبل ذلك الوقت
81
00:09:02,619 --> 00:09:05,443
نعم، يجب ألاّ تتدخلي
بين ذلك الرجل وسمكة ما
82
00:09:05,790 --> 00:09:07,832
سيّدي، لديّ ابنك
عبر موقع دردشة مُصورة
83
00:09:07,963 --> 00:09:10,569
ممتاز، كان بأول موعد غرامي
له ليلة الأمس
84
00:09:10,699 --> 00:09:13,523
سيّدي الرئيس، عليك الإجابة
على هذه المكالمة يا سيّدي
85
00:09:13,827 --> 00:09:15,826
سيّدي، ماذا عن رئيس مجلس النواب ؟
86
00:09:16,217 --> 00:09:18,302
عليك الإجابة على هذه المكالمة
الآن يا سيّدي
87
00:09:23,863 --> 00:09:25,428
أنا الرئيس
88
00:09:36,202 --> 00:09:38,591
حسناً، شكراً
89
00:09:43,197 --> 00:09:46,239
أكدت المصادر أنّ
رئيس الوزراء (جيمس ويلسون)
90
00:09:46,369 --> 00:09:50,017
قد توفي أثناء نومه في منزله
في مقر رئاسة الوزارة
91
00:09:50,279 --> 00:09:55,579
يُعتقد أنه تعرض لنوبة قلبية
جراء مضاعفات بعد العملية الجراحية
92
00:09:55,709 --> 00:09:57,708
لمعالجة ركبته باليوم السابق
93
00:09:57,969 --> 00:10:00,880
تم الترتيب لإجراء تشريح
للجثة خلال الـ48 ساعة القادمة
94
00:10:01,011 --> 00:10:04,139
ـ لتحديد السبب الفعلي للوفاة
ـ الاتصال من (البيت الأبيض)
95
00:10:08,310 --> 00:10:11,133
لا بأس، يمكن لوالدتي الحضور
96
00:10:16,042 --> 00:10:19,257
{\an8}’’(لندن)‘‘
97
00:10:27,468 --> 00:10:30,380
{\an8}ـ ’’شارع (وايتهول)، مجلس الوزراء‘‘
ـ ما نقترحه
98
00:10:30,511 --> 00:10:33,160
{\an8}ـ هو إقامة الجنازة يوم الثلاثاء
ـ ’’اللجنة الأمنية المشتركة‘‘
99
00:10:33,291 --> 00:10:36,028
{\an8}التاسع من الشهر، الساعة الرابعة
في كاتدرائية القديس (بول)
100
00:10:36,158 --> 00:10:38,765
{\an8}ـ ’’وزيرة الداخلية (روز كنتر)‘‘
ـ كل الحاضرين المُؤكدين هم رؤساء
101
00:10:38,937 --> 00:10:43,327
باستثناء الرئيس الروسي فقط
لم تنفطر قلوبنا لهذا
102
00:10:43,457 --> 00:10:46,455
{\an8}ـ ’’رئيس الشرطة (كيفن هازارد)‘‘
ـ ستحضر العائلة المالكة المراسم
103
00:10:46,585 --> 00:10:48,671
ـ بقصر القديس (جيمس) صباحاً
ـ ’’رئيس الوزراء (ليتون كلاركسون)‘‘
104
00:10:48,801 --> 00:10:52,492
{\an8}مع 28 رئيس دولة أخرى
من أنحاء العالم
105
00:10:52,580 --> 00:10:54,232
{\an8}ـ والشخصيات الملكية...
ـ ’’رئيس المخابرات الحربية‘‘
106
00:10:54,362 --> 00:10:56,795
{\an8}الأمير (ألبرت) من (موناكو)
والملكة (رانيا) من (الأردن)
107
00:10:56,925 --> 00:10:58,620
والأمير السعودي (مقرن)
108
00:10:58,924 --> 00:11:01,096
نعم، إنه كابوس لوجستي
109
00:11:01,835 --> 00:11:04,094
لكن لنحرص على سير الأمور بسلاسة
110
00:11:05,397 --> 00:11:06,962
أي أسئلة ؟
111
00:11:07,135 --> 00:11:10,915
وما الطلبات الخاصة
للسيرك الأمريكي حتى الآن ؟
112
00:11:11,089 --> 00:11:14,000
مشجعات فريق (دالاس كاوبويز)
كجزء من حاشيتهم ؟
113
00:11:14,869 --> 00:11:18,735
يمكنني التعايش مع هذا الطلب
أنا أفضّل آل (كارداشيان)
114
00:11:18,996 --> 00:11:20,951
وكذلك جلالة الملكة كما يبدو
115
00:11:22,472 --> 00:11:26,947
تلقينا 19 طلباً خاصاً من 12
دولة مختلفة، وقد رفضناها جميعاً
116
00:11:28,380 --> 00:11:31,726
أهناك مشاكل أو مخاوف
بالنسبة إلى تقييمنا الحالي ؟
117
00:11:32,074 --> 00:11:34,724
كلنا نعلم بأمر الـ350 شخص
من الجنسية البريطانية
118
00:11:34,854 --> 00:11:37,460
الذي كانوا يتناقلون ذهاباً وإياباً
من (سوريا) خلال العام الماضي
119
00:11:37,808 --> 00:11:41,023
كما رأينا سابقاً
في (العراق) و(أفغانستان)
120
00:11:41,849 --> 00:11:45,802
ما يثير المخاوف هو مجموعة
نظن أنهم كانوا جنود سابقين
121
00:11:45,932 --> 00:11:48,105
ـ هل أي منها مُبررة للمقاضاة ؟
ـ لا
122
00:11:49,148 --> 00:11:54,709
حسناً، إذن، سنودع صديقنا
العزيز (جيمس) بكرامة
123
00:11:56,098 --> 00:11:58,183
ونمنحه المراسم التي يستحقها
124
00:12:03,658 --> 00:12:05,136
سيّدي ؟
125
00:12:05,613 --> 00:12:07,526
ـ أأنت مستعد لنا ؟
ـ نعم، تفضلا بالدخول
126
00:12:08,785 --> 00:12:10,349
تفضلا بالجلوس
127
00:12:17,866 --> 00:12:19,908
ما سبب توتركما ؟
128
00:12:20,211 --> 00:12:21,602
{\an8}ـ البريطانيون هم الأفضل
ـ ’’رئيسة وكالة المخابرات‘‘
129
00:12:21,733 --> 00:12:23,124
{\an8}وجميعنا يعرف سمعتهم
130
00:12:23,339 --> 00:12:25,860
ولكني أكره هذا النوع
من رحلات السفر
131
00:12:26,034 --> 00:12:28,945
مغادرة البلاد باللحظة الأخيرة
بلا وقت كافٍ للتخطيط
132
00:12:29,380 --> 00:12:31,855
أواثق أنه لا يمكنني إقناعك
بالعدول عن رأيك ؟
133
00:12:32,551 --> 00:12:36,505
(لين)، إنها جنازة رسمية
وهم حلفاؤنا الأقدم والأقوى
134
00:12:36,763 --> 00:12:39,763
حسناً، أمضيت نصف الليل
بمكالمة فريقنا المتقدم هاتفياً
135
00:12:40,415 --> 00:12:44,368
شرطة (متروبوليتان) ستؤمن محيط
الجنازة في كاتدرائية القديس (بول)
136
00:12:44,498 --> 00:12:47,018
الطائرة الرئاسية ستهبط
في مطار (ستانستد)
137
00:12:47,190 --> 00:12:50,318
ـ على الأرض، (مايك) هو المسؤول
ـ حال هبوط الطائرة
138
00:12:50,406 --> 00:12:53,970
سنستقل مروحية لـ12 دقيقة
لنصل لمبنى (سومرست هاوس)
139
00:12:54,405 --> 00:12:57,923
ثم نستقل موكب مركبات مدرعة
عبر شارع (فليت)
140
00:12:58,792 --> 00:13:00,357
إلى الكاتدرائية
141
00:13:01,704 --> 00:13:05,004
ـ لا تبدو سعيداً
ـ البريطانيون منشغلون
142
00:13:05,308 --> 00:13:08,089
إنه وضع سيىء... سيّدي
143
00:13:08,915 --> 00:13:13,824
حسناً، 40 دولة مختلفة
و40 فريق حراسة مختلف
144
00:13:14,085 --> 00:13:18,559
تحركاتنا محدودة بالطرق
ومقاعد الجنازة والمخارج
145
00:13:19,950 --> 00:13:22,036
ـ أيمكننا إنجاح الأمر ؟
ـ (مايك) ؟
146
00:13:23,339 --> 00:13:25,208
هذا ما أفعله دائماً يا سيّدي
147
00:13:26,294 --> 00:13:29,595
جيد، أعلم أنّ هذا ليس توقيتاً جيداً لك
ولكن...
148
00:13:31,072 --> 00:13:34,113
ـ هذا عملي
ـ شكراً يا سيّدي
149
00:13:46,322 --> 00:13:48,103
{\an8}’’نائب الرئيس (آلان ترامبل)‘‘
150
00:13:49,146 --> 00:13:51,839
ـ ها هو رجلي المفضل
ـ سيّدي نائب الرئيس
151
00:13:52,318 --> 00:13:56,489
ـ كيف كانت إجازتك يا سيّدي ؟
ـ يا بني، ألديك أي فكرة
152
00:13:57,053 --> 00:14:00,877
عن فرحة الرجل بانتشال
سمكة (ماكريل) ضخمة من الماء
153
00:14:01,007 --> 00:14:03,483
ـ قرب جزيرة (جيكل) ؟
ـ كلا يا سيّدي، لا أعرف
154
00:14:03,614 --> 00:14:05,309
هذا يجعلنا اثنين
155
00:14:05,395 --> 00:14:10,000
وسأضطر للانتظار للعام المقبل
لأعرف، لكن شكراً على سؤالك
156
00:14:21,079 --> 00:14:23,946
ـ نعم، هذه في (سيناء)
ـ إنها جميلة
157
00:14:24,121 --> 00:14:26,684
ـ تفضلي
ـ شكراً، إنها رائعة
158
00:14:26,814 --> 00:14:28,769
أحب هذه الأشياء، فكلها...
159
00:14:32,462 --> 00:14:35,156
لا تقلق بشأن أي شيء
سنكون بخير
160
00:14:37,502 --> 00:14:40,195
ـ (دوريس)، أيمكننا التحدث قليلاً ؟
ـ بالطبع
161
00:14:43,237 --> 00:14:45,670
ـ عنيت (ليا) ! صحيح
ـ مضحكة جداً يا (دوريس)
162
00:14:48,580 --> 00:14:50,666
إنها تخبرني بألاّ أقلق
163
00:14:52,187 --> 00:14:54,706
ـ إنها ثلاثة أيام فقط
ـ نعم
164
00:14:54,967 --> 00:14:57,140
وموعد ولادتي لن يحين
قبل أسبوعين
165
00:14:59,138 --> 00:15:02,874
المغادرة ليست سهلة جداً
هذه المرة
166
00:15:03,396 --> 00:15:06,220
اسمع، سأهتم بالأمر
167
00:15:07,001 --> 00:15:12,215
اذهب لتفعل ما عليك فعله
وسنكون هنا عند عودتك
168
00:15:13,257 --> 00:15:17,168
اتفقنا ؟ هيّا، ودع والدك
169
00:15:19,341 --> 00:15:21,035
وداعا يا أبي
170
00:15:23,381 --> 00:15:26,292
ـ إنه نداء الواجب
ـ نعم
171
00:15:31,854 --> 00:15:33,373
أنا أحبكِ
172
00:15:35,763 --> 00:15:37,544
من الأفضل لك أن تفعل
173
00:15:38,848 --> 00:15:40,368
أحسن التصرف
174
00:16:02,743 --> 00:16:04,698
ـ تفضل
ـ شكراً لكِ
175
00:16:07,306 --> 00:16:09,781
كنت مختفياً مؤخراً
أأنت منشغل بتحضير العش ؟
176
00:16:10,519 --> 00:16:12,215
شيء من هذا القبيل
177
00:16:12,649 --> 00:16:16,342
أتتجسد فكرة العش بجعل جدران
غرفة الطفل مُضادة للرصاص ؟
178
00:16:16,690 --> 00:16:19,079
هذه فكرة رائعة بالحقيقة
179
00:16:23,293 --> 00:16:24,684
نعم
180
00:16:26,986 --> 00:16:28,506
سأفعل ذلك
181
00:16:30,854 --> 00:16:34,068
حسناً، تطلب الأمر أسبوعين فقط
182
00:16:35,024 --> 00:16:37,717
كوني عرّابة ليس بالأمر البسيط
183
00:16:37,935 --> 00:16:40,673
أنا لم أستخف بالأمر عندما طلبته مني
184
00:16:42,236 --> 00:16:44,973
أعلم ذلك
أتظني أنّ بإمكانكِ تدبر الأمر ؟
185
00:16:46,581 --> 00:16:50,317
أنا مؤهلة وذكية وجميلة للغاية
ويشرفني هذا حقاً
186
00:16:52,793 --> 00:16:56,096
ـ يشرفني هذا حقاً
ـ شكراً لكِ يا (لين)
187
00:16:59,137 --> 00:17:03,569
’’مركز شرطة (نيو سكوتلاند يارد)‘‘
188
00:17:04,046 --> 00:17:07,348
{\an8}’’الساعة 8:30 صباحاً‘‘
189
00:17:14,429 --> 00:17:17,124
ـ هل أمامك يوم حافل ؟
ـ تصحيح، سأجعله كذلك
190
00:17:17,427 --> 00:17:20,860
صباح الخير، شكراً لك
191
00:17:21,207 --> 00:17:23,508
’’مركز إدارة العمليات الخاصة‘‘
192
00:17:24,032 --> 00:17:26,204
أريد توقيعك هنا لو سمحت
شكراً يا سيّدي
193
00:17:31,591 --> 00:17:33,459
أيها السادة والسيّدات
194
00:17:34,067 --> 00:17:36,631
اليوم، سأحتاج إلى أفضل
ما لديكم من جهد
195
00:17:36,761 --> 00:17:39,672
أهم الشخصيات في العالم
موجودون تحت رعايتنا
196
00:17:39,889 --> 00:17:42,669
فاشتركوا معا بالعمل
وأنجزوه بالشكل المناسب
197
00:17:42,843 --> 00:17:44,712
دائماً أيها الرئيس
198
00:17:48,231 --> 00:17:50,100
صباح الخير يا (لندن)
199
00:17:51,533 --> 00:17:54,531
{\an8}’’مطار (ستانستد)
32 كيلومتر عن (لندن)‘‘
200
00:17:58,960 --> 00:18:01,873
{\an8}’’الساعة 2:30 بعد الظهر‘‘
201
00:18:04,393 --> 00:18:06,259
لقد حط (ساوثبو)
202
00:18:16,167 --> 00:18:18,209
العميل (بانينغ)، أنا (جون لانكستر)
من المخابرات الحربية
203
00:18:18,383 --> 00:18:20,034
ـ مرحباً
ـ ألستم مبكرين ؟
204
00:18:20,164 --> 00:18:23,553
ـ لا، نحن متقدمين ببرنامج سيرنا
ـ فهمت
205
00:18:23,727 --> 00:18:26,942
كلما قل عدد الأشخاص بمعرفة
تحركات الرئيس، كان ذلك أفضل
206
00:18:27,289 --> 00:18:29,461
ـ لمَ لم يتم إخباري ؟
ـ لم يتم إخبار أحد
207
00:18:29,679 --> 00:18:33,545
ـ هكذا نجعل الأمر مفاجأة
ـ شكراً على المساعدة
208
00:18:34,805 --> 00:18:37,716
{\an8}’’كاتدرائية القديس (بول)
الساعة 3:00 بعد الظهر‘‘
209
00:18:41,061 --> 00:18:45,189
بحراسة على مستويات
غير مسبوقة ترقبا لمراسم الجنازة
210
00:18:45,319 --> 00:18:47,752
والمُقرر البدء بها بعد ساعة واحدة
211
00:18:47,968 --> 00:18:51,401
{\an8}هذا ليس مجرد تجمع
لأقوى رؤساء العالم
212
00:18:51,576 --> 00:18:54,312
{\an8}بل هو الحدث
الأشد حماية في العالم
213
00:19:01,785 --> 00:19:07,433
ـ القناصين في مواقعهم
ـ كل الوحدات موجودة بمواقعها
214
00:19:08,476 --> 00:19:11,604
مروحيات (مارين 1) واثنان وثلاثة
تقترب من (سومرست هاوس)
215
00:19:12,604 --> 00:19:14,689
مروحية (مارين 1) يمكنكم الهبوط
216
00:20:13,689 --> 00:20:16,470
{\an8}’’قصر (باكنغهام)‘‘
217
00:20:22,378 --> 00:20:24,463
{\an8}’’المستشارة الألمانية (آغنس بروكنر)‘‘
218
00:20:39,279 --> 00:20:40,930
لا، لا بأس
219
00:20:43,015 --> 00:20:46,143
سيّدتي الصغيرة، شكراً لك
220
00:20:57,439 --> 00:21:00,479
{\an8}ـ نعم، فهمت
ـ ’’رئيس الوزراء الكندي‘‘
221
00:21:00,611 --> 00:21:02,349
{\an8}نعم، أعدكِ بذلك
222
00:21:02,869 --> 00:21:04,824
كل شيء سيكون على ما يرام
223
00:21:05,955 --> 00:21:09,518
ـ أهي الأمور المهمة للدولة ؟
ـ كانت تلك ابنتي الثانية
224
00:21:10,126 --> 00:21:13,775
لم تنجح بامتحان رخصة القيادة
واحزري غلطة من هذه ؟
225
00:21:29,068 --> 00:21:32,370
{\an8}’’رئيس الوزراء الياباني
(تسوتومو ناكوشيما)‘‘
226
00:21:32,935 --> 00:21:34,801
{\an8}"إلى متى سأنتظر ؟"
227
00:21:34,976 --> 00:21:36,887
{\an8}"كدنا نصل يا سيّدي"
228
00:21:37,323 --> 00:21:39,712
{\an8}"أنا آسف، لكن كما هو مُتوقع..."
229
00:21:39,843 --> 00:21:42,016
{\an8}"فالإجراءات الأمنية مُشددة جداً"
230
00:21:43,274 --> 00:21:46,446
{\an8}’’(ويستمنستر آبي) الساعة 3:15 عصراً‘‘
231
00:21:52,399 --> 00:21:54,700
{\an8}’’رئيس الوزراء الإيطالي
(أنتونيو غوستو)‘‘
232
00:22:01,566 --> 00:22:04,563
{\an8}"لا أصدق أننا نفعل هذا"
233
00:22:05,259 --> 00:22:07,691
{\an8}"جولة خاصة في (ويستمنستر آبي)"
234
00:22:08,517 --> 00:22:10,125
{\an8}"من أجلكِ فقط"
235
00:22:10,994 --> 00:22:13,687
{\an8}"سأبلغ الثلاثين من العمر مرة واحدة"
236
00:22:20,292 --> 00:22:22,594
{\an8}’’الرئيس الفرنسي (جاك مانارد)‘‘
237
00:22:28,850 --> 00:22:30,631
{\an8}"حان الوقت يا سيّدي الرئيس"
238
00:22:31,066 --> 00:22:32,760
{\an8}هل السيارات جاهزة ؟
239
00:22:32,934 --> 00:22:34,976
{\an8}"آمل ألاّ تكون جاهزة أكثر مما يجب"
240
00:22:35,323 --> 00:22:36,931
{\an8}"أتريد الانتظار لـ20 دقيقة ؟"
241
00:22:37,061 --> 00:22:38,582
{\an8}"على الأقل"
242
00:22:49,921 --> 00:22:52,224
وصل (ساوثبو) إلى وجهته
243
00:23:03,260 --> 00:23:05,518
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شيء
244
00:23:09,819 --> 00:23:11,645
وهذا يزعجني للغاية
245
00:23:15,945 --> 00:23:17,510
شكراً لك
246
00:23:18,726 --> 00:23:20,507
ـ سيّدي
ـ شكراً يا (مايك)
247
00:23:21,158 --> 00:23:23,418
ـ شكراً جزيلاً يا (لين)، شكراً
ـ شكراً لك
248
00:23:24,505 --> 00:23:27,198
ـ أهلاً، شكراً لحضورك يا (بنجامين)
ـ تسرني رؤيتك
249
00:23:27,676 --> 00:23:29,979
ـ نحن ممتنين لحضورك
ـ أنا آسف
250
00:23:30,587 --> 00:23:33,237
الأمر المضحك هو أنّ (جيمس)
لطالما كره الجنازات
251
00:23:34,367 --> 00:23:36,235
نعم، أليس هذا حالنا جميعاً ؟
252
00:24:51,484 --> 00:24:53,352
انبطح !
253
00:25:03,344 --> 00:25:05,170
(مايك) ! (مايك) !
254
00:25:09,775 --> 00:25:12,295
تحرك، لنذهب للداخل
255
00:25:15,597 --> 00:25:17,030
تباً !
256
00:25:18,377 --> 00:25:20,462
ـ حسناً، لنعد للسيارة
ـ حسناً
257
00:25:25,371 --> 00:25:27,284
قنبلة، انبطحوا !
258
00:25:31,976 --> 00:25:33,453
لنذهب
259
00:25:37,753 --> 00:25:40,752
أمننا في خطر، تباً !
260
00:25:40,968 --> 00:25:42,794
إنهم ليسوا رجال شرطة حقيقيين
261
00:25:51,309 --> 00:25:53,047
هناك اثنان أمامنا
262
00:25:57,305 --> 00:26:00,693
(غولف 1) إلى فريق الهجوم
أريد دعماً الآن، أأنتما بخير ؟
263
00:26:00,824 --> 00:26:03,692
ـ نعم، نعم
ـ ابقيا لجانبي، سنخرجكما من هنا
264
00:26:09,165 --> 00:26:10,643
انبطحا !
265
00:26:12,250 --> 00:26:14,247
ـ تباً !
ـ اللعنة يا (مايك)
266
00:27:50,700 --> 00:27:54,045
يا للهول ! وقع هجوم ضخم
على الكاتدرائية
267
00:27:54,219 --> 00:27:56,782
ـ انهار جسر (تشلسي)
ـ وكذلك (ويستمنستر آبي)
268
00:27:57,868 --> 00:28:00,388
ـ اتصلي برئيس وحدة مكافحة الإرهاب
ـ حاضر يا سيّدي
269
00:28:02,734 --> 00:28:05,601
ـ أين فريق التدخل الطارىء ؟
ـ بالطريق يا سيّدي
270
00:28:14,595 --> 00:28:17,636
ـ (فويت)، أين أنت بحق اللعنة ؟
ـ كدت أصل
271
00:28:24,631 --> 00:28:26,803
ـ تحركوا !
ـ هيّا، هيّا
272
00:28:28,932 --> 00:28:30,584
أأنت بخير يا سيّدي ؟
273
00:28:30,887 --> 00:28:32,843
ـ أبقِ رأسك منخفضاً
ـ ادخل السيارة !
274
00:28:32,929 --> 00:28:34,494
ادخل السيارة !
275
00:28:35,753 --> 00:28:37,709
ـ (برنستون) ! (برنستون) !
ـ (مايك) !
276
00:28:37,839 --> 00:28:40,098
ـ لا ! (مايك) !
ـ لنذهب
277
00:28:40,227 --> 00:28:43,139
ـ (مايك) !
ـ هيّا، لنتجه للمروحية
278
00:28:58,258 --> 00:29:00,865
نحو ملعب (دين كورت)
سيارة (لاندروفر) سوداء
279
00:29:26,933 --> 00:29:29,409
لا أصدق هذا،
لقد اكتسحوا كل شيء
280
00:29:29,626 --> 00:29:31,321
ليس كل شيء
281
00:29:41,575 --> 00:29:44,529
لتستعد مروحية (مارين 1)
لإخراج سريع لـ(ساوثبو)
282
00:29:45,485 --> 00:29:47,570
تباً ! الاتصالات مُعطلة
283
00:29:50,263 --> 00:29:52,089
حسناً، لنبدأ !
284
00:29:53,392 --> 00:29:54,869
انبطح !
285
00:30:01,820 --> 00:30:03,428
ـ (فويت)
ـ نعم
286
00:30:03,559 --> 00:30:05,340
دعه يسير إلى جانبك
287
00:30:06,425 --> 00:30:08,988
ـ عُلم
ـ ادفعه عن الطريق، ادفعه...
288
00:30:09,901 --> 00:30:11,378
الآن !
289
00:30:46,395 --> 00:30:48,480
(فويت)، أوقف السيارة الآن !
290
00:30:53,912 --> 00:30:55,477
انطلق !
291
00:31:02,036 --> 00:31:03,514
هيّا !
292
00:31:05,164 --> 00:31:08,292
ـ (بن)، انبطح
ـ (فويت) !
293
00:31:11,551 --> 00:31:13,854
ـ (فويت) !
ـ (فويت) ! اللعنة !
294
00:31:20,979 --> 00:31:24,586
ـ اضغط على الجرح
ـ (فويت)، اصمد، اصمد
295
00:31:25,106 --> 00:31:26,497
لقد مات يا (لين)
296
00:31:50,740 --> 00:31:52,130
انخفض يا سيّدي
297
00:32:02,688 --> 00:32:05,294
ـ أمسكي المقود
ـ أمسكت به
298
00:32:10,247 --> 00:32:12,072
ـ أمسكه
ـ أمسكته
299
00:32:22,282 --> 00:32:23,628
ثمة دراجة إلى يسارك
300
00:32:27,973 --> 00:32:29,842
هذا ليس المكان المناسب لك حالياً
301
00:32:29,972 --> 00:32:32,405
ـ تباً لك !
ـ تباً لي ؟
302
00:32:35,751 --> 00:32:37,097
بل تباً لك !
303
00:32:44,526 --> 00:32:45,960
كدنا نصل يا سيّدي
304
00:33:00,820 --> 00:33:03,469
ـ هيّا بنا
ـ هيّا يا سيّدي، هيّا
305
00:33:20,413 --> 00:33:24,931
تم تأكيد مقتل خمسة قادة عالميين
والمئات من المواطنين الأبرياء
306
00:33:25,062 --> 00:33:30,145
في هجوم دمّر معظم المعالم المعروفة
في العاصمة البريطانية
307
00:33:30,492 --> 00:33:33,359
{\an8}’’(صنعاء)، (اليمن)‘‘
308
00:33:51,303 --> 00:33:54,736
(كلاركسون) و(أشر) أحياء
أما البقية فقد ماتوا
309
00:33:55,561 --> 00:33:58,081
وأنا من ظن أنّ الأمر بعيد المنال
310
00:33:58,384 --> 00:34:00,557
لقد غيّرنا العالم للتو
311
00:34:01,079 --> 00:34:02,904
الخطة (بي) يا (سلطان)
312
00:34:03,772 --> 00:34:06,640
لقد ابتسم القدر لنا
313
00:34:40,702 --> 00:34:42,178
انطفأت الأنوار يا (لندن)
314
00:35:08,376 --> 00:35:10,028
ستعمل المولدات
315
00:35:10,419 --> 00:35:12,070
سيّداتي وسادتي، مساء الخير
316
00:35:12,201 --> 00:35:15,806
طلبنا من سكان (لندن) ملازمة منازلهم
حفاظاً على سلامتهم
317
00:35:15,937 --> 00:35:18,022
فيما يبقى الموقف غامضاً
318
00:35:18,153 --> 00:35:23,714
ولتكونوا على يقين من أنّ كل سلطة شرطية
وقوّة مكافحة إرهاب ذات علاقة
319
00:35:23,800 --> 00:35:27,363
تعمل بلا هوادة
لاستعادة السيطرة على شوارعنا
320
00:35:27,493 --> 00:35:31,055
ـ وسنؤمن هذه المدينة خلال ساعات
ـ اتصلي بـ(مايك)
321
00:35:31,186 --> 00:35:34,836
{\an8}وسيتم تسليم المسؤولين إلى العدالة
322
00:35:35,574 --> 00:35:37,398
رباه ! ليس هناك إشارة
323
00:35:41,265 --> 00:35:43,351
{\an8}ـ ما مدى سوء الوضع ؟
ـ سيىء جداً يا سيّدي
324
00:35:43,482 --> 00:35:45,263
{\an8}ـ تم اختراق كل وسائل الإتصالات
ـ ’’نائب رئيس موظفي (البيت الأبيض)‘‘
325
00:35:45,394 --> 00:35:47,131
ـ كلا المدنية والعسكرية
ـ تباً !
326
00:35:47,261 --> 00:35:50,650
{\an8}كلّفنا الأقمار الصناعية وطائرات التجسس
بالحصول على رؤية ولكن لا شيء حتى الآن
327
00:35:50,781 --> 00:35:54,690
{\an8}طائرة التجسس الرئيسية في الموقع
لدينا صور واردة
328
00:35:55,603 --> 00:35:56,994
ها هي
329
00:36:00,599 --> 00:36:01,989
يا إلهي !
330
00:36:02,120 --> 00:36:04,119
{\an8}’’وزيرة الدفاع، (روث مكميلين)‘‘
331
00:36:04,509 --> 00:36:06,204
{\an8}’’نائب مدير (ناسا)، (راي مونرو)‘‘
332
00:36:06,334 --> 00:36:07,680
{\an8}ما هي أقرب قوّة تدخل سريع ؟
333
00:36:07,811 --> 00:36:09,288
(صقلّية)، على بعد ساعتين
334
00:36:09,419 --> 00:36:11,939
فلتتقدم بسرعة
وأريد خطاً مع رئاسة الوزراء البريطانية
335
00:36:12,069 --> 00:36:14,024
وقيادة الطوارىء
336
00:36:14,155 --> 00:36:16,761
ـ حاضر سيّدي
ـ القمر الصناعي يعمل
337
00:36:17,457 --> 00:36:19,411
(مارين 1) في الجو
تم إخلاء (ساوثبو)
338
00:36:19,542 --> 00:36:21,628
ـ مرحى !
ـ حمداً للرب !
339
00:36:22,147 --> 00:36:24,408
(مارين 1) و(ساوثبو) على متنها
في الطريق إلى (ستانستد)
340
00:36:24,538 --> 00:36:26,797
أعدّوا الطائرة الرئاسية
للإقلاع الطارىء، حوّل
341
00:36:26,928 --> 00:36:29,665
عُلم، الطائرة الرئاسية
جاهزة ومستعدة للانطلاق
342
00:36:39,961 --> 00:36:41,570
كان فخاً
343
00:36:42,220 --> 00:36:43,872
هذا لا يفي الموقف حقه
344
00:36:46,304 --> 00:36:48,086
تباً !
345
00:36:48,215 --> 00:36:50,780
التخطيط لهذا أمر
ومعايشته أمر آخر
346
00:36:50,910 --> 00:36:52,605
حسناً، نحن بخير الآن
347
00:36:53,256 --> 00:36:55,125
ـ ستكون الأمور بخير
ـ أجل
348
00:36:55,559 --> 00:36:58,296
سنكون على أراضِ آمنة خلال عشر دقائق
حسناً ؟
349
00:37:00,120 --> 00:37:03,509
لم تكن هناك ثرثرة عن هذا
لا شيء مطلقاً
350
00:37:03,900 --> 00:37:07,724
شيء بهذا الحجم استغرق الإعداد له سنوات
ولم يكن أمامنا سوى أيام
351
00:37:07,854 --> 00:37:09,765
إنّه حمام دم لعين
352
00:37:10,982 --> 00:37:12,851
كيف فعلوا هذا يا (مايك) ؟
353
00:37:13,285 --> 00:37:15,326
ليس عليهم أن يصيبوا سوى مرة
354
00:37:16,848 --> 00:37:19,107
واليوم فقد فعلوا أكثر من ذلك بكثير
355
00:37:24,625 --> 00:37:25,971
تباً !
356
00:37:26,449 --> 00:37:28,099
النجدة، النجدة، النجدة
357
00:37:29,447 --> 00:37:31,011
تم إسقاط (مارين 3)
358
00:37:37,614 --> 00:37:39,005
لا !
359
00:37:44,783 --> 00:37:47,998
على سطح المبنى باتجاه اليمين
أتراه ؟
360
00:37:48,129 --> 00:37:50,475
(مارين 2)،
مطلق الصواريخ باتجاه اليمين
361
00:37:50,605 --> 00:37:52,994
ـ عُلم
ـ إنهم يرصدوننا
362
00:37:53,124 --> 00:37:54,820
صواريخ (ستينغر)
363
00:37:56,253 --> 00:37:57,774
تم تشغيل الشعلات
364
00:38:03,639 --> 00:38:05,073
حسناً، تم إسقاط الصاروخ
365
00:38:14,109 --> 00:38:16,673
ـ صاروخ قادم من اليمين
ـ ارتفع للأعلى، ارتفع
366
00:38:35,355 --> 00:38:36,918
نفدت الشعلات من (مارين 1)
367
00:38:37,092 --> 00:38:39,004
نفدت الشعلات من (مارين 2)
368
00:38:39,222 --> 00:38:42,913
ـ (مارين 2)، استعد للتضحية
ـ عُلم
369
00:38:51,734 --> 00:38:53,385
تم إسقاط (مارين 2)
370
00:38:54,036 --> 00:38:55,644
هناك صاروخ باتجاهنا
371
00:38:56,860 --> 00:39:01,118
سيّدي الرئيس، سنتلقى ضربة
استعد للاصطدام
372
00:39:27,186 --> 00:39:28,576
يا للهول !
373
00:39:47,866 --> 00:39:51,560
سيّدي، هل أنت بخير يا سيّدي
هل أنت بخير ؟
374
00:39:52,602 --> 00:39:55,903
سيّدي، أيمكنك أن تتحرك ؟ أجل
375
00:39:56,034 --> 00:39:57,988
حسناً يا سيّدي، أتسمعني ؟
376
00:39:58,075 --> 00:39:59,466
أجل
377
00:40:03,289 --> 00:40:07,244
(لين)، (لين)، لا !
378
00:40:09,458 --> 00:40:11,197
ـ يا إلهي !
ـ يا إلهي !
379
00:40:13,934 --> 00:40:15,325
(لين) ؟
380
00:40:15,672 --> 00:40:20,104
ـ ساعدني على وقف النزيف
ـ (بن)، (بن)، (بن)
381
00:40:20,234 --> 00:40:23,449
غادر المروحية
(بن)، غادر المروحية
382
00:40:23,623 --> 00:40:26,142
قد تنفجر في أي لحظة، اذهب
383
00:40:34,527 --> 00:40:37,004
لم أتخيل أبداً أنّي سأموت قبلك
384
00:40:40,262 --> 00:40:41,653
ولا أنا
385
00:40:45,520 --> 00:40:46,911
تباً !
386
00:40:52,993 --> 00:40:54,339
اصنع لي معروفاً
387
00:40:57,422 --> 00:40:59,161
ابق حياً
388
00:41:00,248 --> 00:41:02,290
لا بدّ أن ترى ابنك
389
00:41:07,547 --> 00:41:10,196
اجعل هؤلاء الأوغاد يدفعون الثمن
390
00:41:14,498 --> 00:41:15,889
سأفعل
391
00:41:41,174 --> 00:41:44,216
من (فوكس) إلى القيادة
معكم (غولف 1)، أتسمعونني ؟
392
00:41:46,605 --> 00:41:49,169
من (فوكس) إلى القيادة
معكم (غولف 1)، أتسمعونني ؟
393
00:41:50,776 --> 00:41:52,297
تباً !
394
00:41:55,468 --> 00:41:57,553
تباً ! يبدو أنّنا سنسير
395
00:42:03,114 --> 00:42:06,503
سيّدي الرئيس،
خير لهذا الحذاء أن يكون مريحاً
396
00:42:37,003 --> 00:42:39,608
سيّدي، أعتقد أنّك سترغب
في إلقاء نظرة على هذا
397
00:42:39,695 --> 00:42:41,347
سأعرضه على الشاشة
398
00:42:43,476 --> 00:42:46,561
إلى أصدقائنا في الغرب
399
00:42:46,865 --> 00:42:52,121
وفكرتهم عن الحرب
أنّها موقع رملي نائي
400
00:42:52,252 --> 00:42:56,945
على بعد آلاف الكيلومترات
من مناطق راحتكم ومراكزكم التجارية
401
00:42:57,379 --> 00:43:01,897
يا من ترسلون فقراءكم ليتفجروا أشلاء
في أراضينا أو أفضل من ذلك
402
00:43:02,028 --> 00:43:05,676
تقتلون عائلاتنا عن بعد من السماء
403
00:43:05,763 --> 00:43:08,719
انتهى وقتكم
404
00:43:08,805 --> 00:43:12,802
سنجلب الحرب إليكم
لا تشكّوا في ذلك
405
00:43:13,454 --> 00:43:17,799
هذا هو اليوم
الذي يتغير فيه عالمكم للأبد
406
00:43:20,189 --> 00:43:21,535
ـ رباه !
ـ لقد انتشر
407
00:43:21,665 --> 00:43:25,054
على جميع مواقع التواصل الاجتماعي
كل العالم شاهد هذا
408
00:43:25,185 --> 00:43:27,791
(أمير برقاوي)
409
00:43:27,922 --> 00:43:29,658
رقم ستة على لائحة المطلوبين العشرة
410
00:43:29,745 --> 00:43:32,787
هذا الرجل مسؤول عن موت أكثر من الطاعون
411
00:43:32,917 --> 00:43:35,612
يبيع السلاح لكل دولة فاشلة في العالم
412
00:43:35,742 --> 00:43:40,956
ولديه عدد كبير من المعارف والصلات
إرهابيون ومرتزقة وشركات
413
00:43:41,954 --> 00:43:45,299
سيّدي نائب الرئيس
اتصال من (برقاوي)
414
00:43:47,994 --> 00:43:49,385
قم بوصله
415
00:43:53,338 --> 00:43:55,162
رأيت أنّك قد تقبل اتصالي
416
00:43:55,379 --> 00:43:57,856
تعلم أنّي صعّبت أمر تتبع الاتصال
417
00:43:57,986 --> 00:44:00,376
أنا مرتبك
418
00:44:00,855 --> 00:44:04,982
خلت أنّك تعلمت درساً بالفعل
بخصوص زحفك خارج جحرك
419
00:44:05,110 --> 00:44:07,675
لم أحرك إصبعاً ضدكم
420
00:44:08,413 --> 00:44:10,759
أنت من سلّح أولئك الذين فعلوا
421
00:44:11,367 --> 00:44:14,800
أنا بعت أسلحة يا سيّد (ترامبل)
422
00:44:14,930 --> 00:44:16,580
مثلك تماماً
423
00:44:17,320 --> 00:44:20,579
ـ ماذا تريد ؟
ـ رئيسكم
424
00:44:21,491 --> 00:44:23,880
بوسعك إنهاء هذا الآن
425
00:44:25,575 --> 00:44:27,226
سلّمه فحسب
426
00:44:27,530 --> 00:44:29,442
لن يحدث ذلك
427
00:44:29,572 --> 00:44:33,743
إذن، ستصبح مسؤولاً عن كل موت
منذ هذه اللحظة
428
00:44:46,342 --> 00:44:50,252
(برقاوي)... يبيع السلاح
من خلال شركات وهمية
429
00:44:50,382 --> 00:44:54,336
بعضها في (لندن) على الأرجح
اعثروا على حلقة وصل به
430
00:44:54,467 --> 00:44:57,161
كان يخطط لهذا منذ سنوات على الأرجح
431
00:44:57,595 --> 00:45:02,287
الجميع يخطئون
علينا أن نجد خطأه قبل أن يجد الرئيس
432
00:45:03,417 --> 00:45:04,806
لنباشر العمل
433
00:45:23,488 --> 00:45:25,660
ـ هذا شرطي يا (مايك)
ـ حقاً ؟
434
00:45:26,877 --> 00:45:29,267
هذا ليس إصدار خاص بالشرطة
435
00:45:32,265 --> 00:45:33,656
حقاً ؟
436
00:45:35,349 --> 00:45:36,740
يا للهول !
437
00:45:39,433 --> 00:45:42,996
ـ لم أرى رجلاً يختنق من قبل
ـ لم يكن معي سكين
438
00:45:43,300 --> 00:45:46,949
هو يحمل ذخيرة
أكثر من جيش (الولايات المتحدة) بأكمله
439
00:45:47,123 --> 00:45:50,511
كيف أمكنهم القيام بأمر كهذا بنجاح ؟
لا بدّ من وجود شخص متعاون معهم من الداخل
440
00:45:50,643 --> 00:45:52,815
أجل، يبدو الأمر كذلك
441
00:45:52,945 --> 00:45:55,421
هؤلاء مختلفون عن القرويين الجهلة
المعتادين
442
00:45:55,553 --> 00:45:58,158
ـ إنّهم محترفون
ـ يجب أن نقصد السفارة
443
00:45:58,507 --> 00:46:00,288
هم يتوقعون ذلك
444
00:46:01,504 --> 00:46:04,763
ثمة ملجأ لوكالة الإستخبارات
بالقرب من هنا ولدي معارف هناك
445
00:46:04,893 --> 00:46:08,021
سنذهب إلى هناك وننتظر
ونحصل على وسيلة للخروج
446
00:46:08,150 --> 00:46:09,628
ـ أتثق فيهم ؟
ـ أجل
447
00:46:09,759 --> 00:46:14,755
حقيقة الأمر هي، كل واحد من هؤلاء الرجال
هو إرهابي حقير إلى أن يثبت العكس
448
00:46:14,886 --> 00:46:18,057
الشخص الوحيد الذي تثق فيه الآن
هو أنا، حسناً ؟
449
00:46:19,056 --> 00:46:20,707
هيّا، لنذهب
450
00:46:22,576 --> 00:46:24,009
يجب أن ننزل تحت الأرض
451
00:46:25,747 --> 00:46:27,354
هؤلاء الرجال في كل مكان
452
00:46:45,906 --> 00:46:47,384
هيّا بنا
453
00:46:55,073 --> 00:46:58,419
ـ ابق هنا، سأعود
ـ حسناً
454
00:47:55,377 --> 00:47:56,723
(رازا)
455
00:48:00,721 --> 00:48:02,067
(رازا)
456
00:48:06,107 --> 00:48:07,498
خذ
457
00:48:12,060 --> 00:48:14,319
يمكننا أن نفعل هذا بالطريقة الصعبة
458
00:48:15,970 --> 00:48:18,142
(رازا)،
أجبني يا أخي
459
00:48:23,225 --> 00:48:25,224
(رازا) ليس بخير حالياً
460
00:48:25,355 --> 00:48:27,005
إنه يعاني قليلاً
461
00:48:27,136 --> 00:48:29,959
ما اسم هذا الوغد ؟
462
00:48:33,348 --> 00:48:35,912
معك (كامران)، من معي ؟
463
00:48:36,042 --> 00:48:39,561
مرحباً يا (كامران)،
أدعى (مايك بانينغ)
464
00:48:39,735 --> 00:48:42,515
ـ أنت مرافق الرئيس
ـ أصبت
465
00:48:42,646 --> 00:48:47,295
فلِمَ لا تجمعوا هراءكم وتعودوا
إلى الجحيم الذي أتيتم منه ؟
466
00:48:48,381 --> 00:48:54,159
كان يجب أن تدعنا نقتله بسرعة
لأنّنا الآن سنقتله ببطء
467
00:48:54,594 --> 00:48:58,547
وسنبث ذلك بثاً مباشراً
ليراه العالم أجمع
468
00:48:59,242 --> 00:49:01,240
أتسمعني أيّها الرئيس ؟
469
00:49:02,848 --> 00:49:05,108
ـ أخبره
ـ أجل، هو يسمعك
470
00:49:05,238 --> 00:49:07,497
إليك أمر أودّ أن تسمعه أولاً
471
00:49:18,315 --> 00:49:21,922
ذلك صوت أخيك يُحتضر، أجل
472
00:49:22,181 --> 00:49:24,180
إنه لا يفصح عن شيء
473
00:49:24,441 --> 00:49:26,483
ولكنّي متأكد من أنّ أحد رجالك سيفعل
474
00:49:27,091 --> 00:49:29,004
أراك قريباً يا (كامران)
475
00:49:33,087 --> 00:49:35,650
ـ أكان ذلك ضرورياً ؟
ـ لا
476
00:49:44,209 --> 00:49:50,162
تم اختراق البريطانيين،
شرطتهم بكل تأكيد، بمن نثق ؟
477
00:49:50,248 --> 00:49:53,375
يمكننا أن نفترض كذلك
أنّ كل وسائل الاتصال اخترقت
478
00:49:53,462 --> 00:49:56,678
قد يقع كل شيء غير مؤمن
في الأيدي الخطأ يا سيّدي
479
00:49:56,809 --> 00:50:00,458
و(بانينغ) يعلم ذلك أيضاً
فكيف سيتمكن من طلب المساعدة ؟
480
00:50:01,370 --> 00:50:03,195
هناك، جمّد الصورة
481
00:50:03,500 --> 00:50:07,061
سيّدي، هل (بانينغ) أعسر ؟
482
00:50:07,192 --> 00:50:10,103
ـ لا، بل أيمن
ـ حسناً، لا يتحرك الرئيس
483
00:50:10,233 --> 00:50:14,230
من دون وجود جهاز مراقبة فوق رأسه
و(بانينغ) يعرف ذلك
484
00:50:14,448 --> 00:50:17,576
إنّها يده اليسرى،
(ساوثبو) ستة
485
00:50:17,706 --> 00:50:19,792
اختصار للاستخبارات البريطانية
486
00:50:20,617 --> 00:50:23,789
ابحثوا عن أي موقع للاستخبارات
البريطانية في تلك المنطقة
487
00:50:23,919 --> 00:50:25,918
ـ حاضر سيّدي
ـ حسناً يا (بانينغ)
488
00:50:38,517 --> 00:50:41,339
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل
489
00:50:41,601 --> 00:50:43,905
مصنوع من المشروب والخيارات السيئة
صحيح ؟
490
00:50:45,034 --> 00:50:46,989
اجلس وخذ أنفاساً عميقة
491
00:50:53,853 --> 00:50:55,591
كم عدد الذين قضوا برأيك ؟
492
00:50:56,764 --> 00:50:59,501
لا أدري، عدد كبير
493
00:50:59,980 --> 00:51:05,019
كل هؤلاء الناس الأبرياء ماتوا بسببي
494
00:51:05,150 --> 00:51:07,408
لا، ليس بسببك بل بسببهم
495
00:51:07,713 --> 00:51:09,494
هم يحاولون قتلك يا سيّدي
496
00:51:09,624 --> 00:51:13,405
وقد قتلوا كل أولئك الأشخاص
لإفزاع بقية الناس أكثر
497
00:51:13,535 --> 00:51:15,968
حسناً، تباً لذلك وتباً لهم !
498
00:51:16,272 --> 00:51:17,662
(مايك)
499
00:51:18,965 --> 00:51:20,660
لا تسمح لهم بالقبض عليّ
500
00:51:20,790 --> 00:51:22,702
ـ لن أفعل ذلك...
ـ دعني أنهي كلامي
501
00:51:23,788 --> 00:51:25,657
ـ إن وصلنا إلى ذلك، إن...
ـ سيّدي
502
00:51:25,787 --> 00:51:27,220
(مايك)
503
00:51:29,220 --> 00:51:31,218
إن وصل الأمر إلى ذلك أريد منك أن تقتلني
504
00:51:34,346 --> 00:51:35,692
ذلك أمر
505
00:51:36,909 --> 00:51:38,733
لن أعدم للدعاية
506
00:51:38,864 --> 00:51:43,295
فيما يشاهد ابني والشعب الأمريكي ذلك
على (يوتيوب) اللعين بقية حياتهم
507
00:51:49,031 --> 00:51:50,377
حسناً
508
00:51:58,416 --> 00:52:00,630
حضرة نائب الرئيس (ترامبل)
تشرفت يا سيّدي
509
00:52:01,109 --> 00:52:04,628
ـ كبير المفتشين
ـ يؤسفني أنّ الأخبار غير واعدة
510
00:52:04,756 --> 00:52:08,320
رئيس وزراءنا الراحل العزيز
السيّد (جيمس ويلسون) تعرض للاغتيال
511
00:52:09,102 --> 00:52:13,099
عثرثنا على سم في البنج
وعثرنا على جثة طبيبه قبل حوالي ساعة
512
00:52:13,229 --> 00:52:18,921
جنازة رسمية، حدث لا بدّ أن يحضره
كل القادة الغربيين وكل منهم كان مستهدفاً
513
00:52:19,052 --> 00:52:21,832
تباً ! سرنا مباشرة للفخ
514
00:52:21,963 --> 00:52:24,569
وقُتل الجميع
على يد رجالكم ورجالنا
515
00:52:24,699 --> 00:52:26,134
ماذا يحدث على الأرض ؟
516
00:52:26,264 --> 00:52:29,174
قتل الإرهابيون 19 من أوائل المستجيبين
517
00:52:29,305 --> 00:52:32,216
و30 لا نعرف عنهم شيئاً
518
00:52:32,346 --> 00:52:36,213
إنهم ينتحلون هوياتنا
أفرادنا يقعون في الفخ مباشرة
519
00:52:36,343 --> 00:52:37,995
أصدر الأمر وسنتدخل
520
00:52:38,123 --> 00:52:42,513
ولكن تأكد من أنّنا نخاطر
بتحويل (لندن) إلى (فلوجة) ثانية
521
00:52:42,948 --> 00:52:46,684
ذلك آخر ما نريد
الرئيس وسط حرب مدنية
522
00:52:46,814 --> 00:52:48,291
جميع مواطني (لندن)
523
00:52:48,422 --> 00:52:50,941
من المحتمل أن تمسح نصف شرطة العاصمة
524
00:52:51,071 --> 00:52:54,807
ما لم يكن بوسعك أن تخبرني
كيف تميّز ما بين الأخيار والأشرار
525
00:52:54,938 --> 00:52:57,153
فسيكون علينا وقف خدمات الطوارىء
526
00:52:57,284 --> 00:53:00,021
ـ ونسلم (لندن) ؟
ـ هو على حق
527
00:53:01,107 --> 00:53:05,930
اسحبوا كل الأفراد الحقيقيين
وكل من يبقى إرهابي
528
00:53:06,060 --> 00:53:10,145
كلما سارعنا في إنهاء هذا زادت الفرصة
في منع تحول (لندن) إلى منطقة حرب بالكامل
529
00:53:10,275 --> 00:53:12,794
حسناً، كيف سننشر الخبر للناس ؟
530
00:53:13,967 --> 00:53:15,358
نظام الغارات الجوية
531
00:53:15,748 --> 00:53:18,486
سنطلق صارفات الإنذار
وسيعلم الناس أن يبقوا آمنين حيث هم
532
00:53:18,617 --> 00:53:21,528
ثم... ندع الجيش يتدخل
533
00:53:22,396 --> 00:53:24,221
وأن يقرعوا الأبواب إن اقتضت الضرورة
534
00:53:24,482 --> 00:53:26,349
للقضاء على هؤلاء الأوغاد
535
00:53:27,610 --> 00:53:31,302
{\an8}’’السادسة مساءً‘‘
536
00:54:08,970 --> 00:54:12,229
ـ مساء الخير
ـ هل العمة موجودة ؟
537
00:54:26,349 --> 00:54:27,695
ضع هذا جانباً
538
00:54:29,824 --> 00:54:32,432
ـ هل انت من أظن ؟
ـ لسوء الحظ
539
00:54:36,211 --> 00:54:37,602
شكراً
540
00:54:42,902 --> 00:54:47,030
يا له من شرف أن يزورني رجلان وسيمان
في هذه الأمسية الطيبة !
541
00:54:47,594 --> 00:54:50,547
ـ مضى وقت طويل يا (جاكس)
ـ أجل، ليس طويلاً كفاية
542
00:54:50,635 --> 00:54:54,718
ـ سيّدي الرئيس
ـ سيّدي، هذه (جاكلين)
543
00:54:54,805 --> 00:54:57,239
نخبة الاستخبارات البريطانية
لا تعبث معها
544
00:54:57,369 --> 00:54:58,760
مرحباً
545
00:55:06,972 --> 00:55:12,663
الهواتف معطلة ومع ذلك
سمح لنا ذلك بالتقاط هذا
546
00:55:14,530 --> 00:55:17,485
سيّدي الرئيس، (بانينغ)
547
00:55:18,224 --> 00:55:20,397
آمل أن تردكما هذه الرسالة وأنتما بخير
548
00:55:20,873 --> 00:55:23,785
(مايك)، وصلتنا رسالتك
549
00:55:24,654 --> 00:55:27,608
وأنا متأكد من أنّك لا تعرف بمن تثق
550
00:55:27,738 --> 00:55:31,866
ولربما اختُرقت كل التعريفات السابقة
لتحديد الهويات لذا...
551
00:55:31,997 --> 00:55:33,734
أقدم لك التالي
552
00:55:34,038 --> 00:55:37,297
ألديك أي فكرة عن البهجة
التي تخامر الرجل
553
00:55:37,427 --> 00:55:39,555
بإخراج سمكة (ماكريل)
وزنها 32 كلغم
554
00:55:39,686 --> 00:55:42,294
ـ من المياه حول جزيرة (جيكل) ؟
ـ من المياه حول جزيرة (جيكل) ؟
555
00:55:42,641 --> 00:55:43,987
ذلك هو
556
00:55:45,552 --> 00:55:48,593
تم زرع فرقة (دلتا) بشكل سري
557
00:55:48,723 --> 00:55:51,460
ويفترض حالياً أن تكون في الطريق
إلى موقعكما
558
00:55:51,590 --> 00:55:55,675
وستصحبكم إلى السفارة الأمريكية
حيث يقف موكب مسلح على أهبة الاستعداد
559
00:55:55,805 --> 00:55:57,760
لإخراجكم من مرمى صواريخ أرض جو
560
00:55:57,890 --> 00:56:00,410
ـ وإلى قطار عسكري
ـ حمداً للرب !
561
00:56:01,062 --> 00:56:04,407
ـ سنخرج من هنا
ـ حسناً، من يقف خلف كل هذا ؟
562
00:56:05,710 --> 00:56:07,449
(أمير برقاوي)
563
00:56:12,921 --> 00:56:16,268
يوفر (برقاوي) السلاح
إنه مجرم لعين
564
00:56:16,920 --> 00:56:18,831
يحتمي بالحكومات
565
00:56:19,918 --> 00:56:23,436
(مايك)، وقعت غارة بطائرة بلا طيار
للنيل منه قبل عامين
566
00:56:23,567 --> 00:56:26,087
صرّحت بها مجموعة الثماني
واغتنمنا الفرصة
567
00:56:27,520 --> 00:56:31,301
إلا أنّه نجا، لم نكن نعلم أنّ عائلته هناك
568
00:56:32,733 --> 00:56:34,429
قُتلت ابنته
569
00:56:34,863 --> 00:56:39,294
حسناً... لقد نال انتقامه بكل تأكيد
مدنيون
570
00:56:39,425 --> 00:56:42,162
حسناً، هم لا يتعرضون
للاستهداف بالتحديد...
571
00:56:42,292 --> 00:56:44,682
ـ أضرار جانبية ؟
ـ أجل، الكثير للأسف
572
00:56:44,812 --> 00:56:48,548
هدف حكومي، ما من دعم رسمي
من أي بلاد لـ(برقاوي)...
573
00:56:48,679 --> 00:56:50,982
ولكنّه لم يواجه مشكلة
في العثور على أتباع، صحيح ؟
574
00:56:51,112 --> 00:56:53,848
إنّها (الأمم المتحدة) وكل من يكرهنا
575
00:56:55,717 --> 00:56:57,499
من الجاسوس في الداخل ؟
لا بدّ من وجود شخص ما
576
00:56:57,629 --> 00:57:02,147
أجل، أنت محق
لقد اخترقوا دائرتنا التلفازية
577
00:57:02,452 --> 00:57:04,668
ولا يمكن فعل ذلك من خارج الشبكة
578
00:57:05,797 --> 00:57:08,577
ـ أجل، ولكن من ؟
ـ لا أدري
579
00:57:08,708 --> 00:57:11,967
(مايك)، لو لم تُقدم موعدنا...
580
00:57:16,398 --> 00:57:18,570
تفضل يا سيّدي، اشرب هذا
581
00:57:18,657 --> 00:57:21,568
ـ شكراً
ـ لست أدري عنك ولكنّي ظمآن جداً
582
00:57:21,698 --> 00:57:23,044
أجل
583
00:57:34,471 --> 00:57:35,949
كيف حالك ؟
584
00:57:37,468 --> 00:57:39,338
كنت أفكر بابني
585
00:57:41,683 --> 00:57:43,638
إنه يرسل إليّ نكات كل يوم
586
00:57:43,768 --> 00:57:46,419
إنّه أمر خاص بيننا
587
00:57:47,679 --> 00:57:50,764
نكت نابية بعض الشيء
ما كانت أمه لترضى عن ذلك
588
00:57:51,111 --> 00:57:55,542
سأخبرك بشيء يا (مايك)
هذه الرسائل التي تردني منه كل يوم
589
00:57:56,803 --> 00:57:58,889
هي تعني لي كل شيء، ستدرك ذلك
590
00:58:01,625 --> 00:58:03,276
أهم شيء
591
00:58:04,666 --> 00:58:08,055
هو ألاّ تنتقدهم أبداً
وأن تشجعهم دوماً
592
00:58:09,011 --> 00:58:12,095
أنت تريد لهم أن يتحلوا بالشغف
ذلك ما أقوله لابني دوماً
593
00:58:12,226 --> 00:58:14,746
اعثر على شيء يهمك
ولتهتم به بحق وبعمق
594
00:58:15,745 --> 00:58:17,222
ذلك والقاعدة الذهبية
595
00:58:17,918 --> 00:58:20,003
عامل الناس كما تحب أن تعامل
596
00:58:21,784 --> 00:58:23,175
أذلك كل شيء ؟
597
00:58:24,174 --> 00:58:25,694
أجل، بالأساس
598
00:58:25,825 --> 00:58:27,650
ماذا عن كل الأمور الأخرى ؟
599
00:58:28,432 --> 00:58:34,166
النوم والأكل والوصلات الكهربائية
والحفاض والسلالم و...
600
00:58:34,297 --> 00:58:36,338
تلك الأمور تحل نفسها بنفسها
601
00:58:36,469 --> 00:58:38,728
ـ حقاً ؟
ـ لا
602
00:58:39,554 --> 00:58:40,987
ستجد طريقة للتعامل مع كل ذلك
603
00:58:42,639 --> 00:58:44,202
أعتقد أنّ رجالكم وصلوا
604
00:58:48,286 --> 00:58:50,242
متى ترك (ترامبل) تلك الرسالة ؟
605
00:58:53,282 --> 00:58:55,021
في الساعة 6:13
606
00:58:55,715 --> 00:58:57,280
قبل 32 دقيقة
607
00:58:58,149 --> 00:59:00,408
محال أن يكونوا قد وصلوا بتلك السرعة
608
00:59:01,016 --> 00:59:03,102
ـ هل تتوفر خاصية تقريب الصورة ؟
ـ أجل
609
00:59:09,140 --> 00:59:10,618
إنهم لا يتعرقون
610
00:59:11,791 --> 00:59:13,876
ـ ماذا ؟
ـ وزن تلك العدة 18 كلغم
611
00:59:14,006 --> 00:59:16,918
قطعوا كل الطريق من خارج الأسلاك الشائكة
ولم يتعرقوا مطلقاً
612
00:59:17,048 --> 00:59:18,524
لا بدّ أن هؤلاء هم
613
00:59:19,350 --> 00:59:21,088
إنهم يدورون من الخلف الآن
614
00:59:22,087 --> 00:59:24,651
لا يبدو لي هذا تشكيل إنقاذ
615
00:59:24,781 --> 00:59:27,301
رجاء لا تقل لي
إنّ هؤلاء ليسوا فرقة (دلتا)
616
00:59:27,475 --> 00:59:29,647
لقد اخترقوا رسالة (ترامبل)
617
00:59:30,820 --> 00:59:34,165
(جاكس)، أين خزانة السلاح ؟
618
00:59:38,032 --> 00:59:39,379
انطلق
619
00:59:40,944 --> 00:59:43,202
ـ ألن تأتي ؟
ـ من المؤكد أنّهم يحيطون بالمكان
620
00:59:43,333 --> 00:59:45,245
إن أمسكوا بنا في العراء فسينتهي أمرنا
621
00:59:45,418 --> 00:59:49,024
إنهم لا يبحثون عنكما
اذهبي واكتشفي من هو الجاسوس
622
00:59:49,154 --> 00:59:52,152
حسناً، السيارات في المرآب في الأسفل
623
00:59:57,409 --> 01:00:00,451
حسناً، وجّه هذا الطرف نحو الأشرار
624
01:00:00,711 --> 01:00:04,403
ـ هذا سيىء يا (مايك)
ـ ابق هنا وابق منبطحاً
625
01:00:04,490 --> 01:00:07,967
وإن فتح شخص غيري ذلك الباب
فرّغ الرصاص فيه
626
01:00:08,097 --> 01:00:11,355
ـ ماذا إن لم تعد ؟
ـ عندها انتهى أمرك
627
01:00:11,702 --> 01:00:14,267
ـ (مايك)
ـ لا تنحسني
628
01:00:15,917 --> 01:00:17,569
كان ذلك ملهماً !
629
01:02:20,086 --> 01:02:22,737
كنت أتساءل متى ستظهر نفسك ؟
630
01:02:24,649 --> 01:02:26,039
ذلك غير مضحك
631
01:02:33,208 --> 01:02:35,206
الأمر يشارف على الانتهاء يا سيّدي
632
01:02:36,900 --> 01:02:40,290
ـ ما زال لديّ بعض القوّة
ـ حسناً، هيّا بنا
633
01:02:45,850 --> 01:02:48,588
ليبارك الرب الاستخبارات البريطانية
أنا سأقود وأنت أطلق النار
634
01:03:04,619 --> 01:03:06,357
ماذا تفعلين هنا ؟
635
01:03:08,095 --> 01:03:09,833
ـ بيننا جاسوس
ـ أعرف
636
01:03:10,006 --> 01:03:11,440
ألديك أي اقتراحات ؟
637
01:03:11,614 --> 01:03:15,568
شخص يمكنه الولوج إلى كل شيء
الطرق وإجراءات الأمن
638
01:03:15,742 --> 01:03:17,914
وخدمات الطوارىء
639
01:03:18,174 --> 01:03:21,824
(جاكلين)، ما الذي أتى بك إلى هنا ؟
640
01:03:23,432 --> 01:03:24,864
{\an8}’’الساعة 7 و30 دقيقة مساءً‘‘
641
01:03:26,038 --> 01:03:28,775
{\an8}ـ هل تمت تغطية السفارة ؟
ـ نعم يا أخي
642
01:03:29,123 --> 01:03:32,945
ضاعفوا عدد الرجال،
أريد تواجد كل الرجال في ذلك الموقع
643
01:03:38,377 --> 01:03:42,460
تباً ! السيارة مضادة للرصاص
وليست مضادة للسياسيين
644
01:03:42,634 --> 01:03:46,111
أنا رئيس (الولايات المتحدة)
ولم أقد سيارة منذ 6 سنوات، ماذا تريد ؟
645
01:03:46,328 --> 01:03:48,457
تباً ! انعطف إلى اليسار
646
01:03:49,847 --> 01:03:52,105
ـ إلى أين نتجه ؟
ـ إلى السفارة
647
01:03:52,367 --> 01:03:57,058
ـ السفارة ؟ إنهم يتوقعون قدومنا
ـ أجل، لكن ليس هناك خيار آخر
648
01:04:01,490 --> 01:04:02,881
انعطف إلى اليمين
649
01:04:05,878 --> 01:04:10,874
حضرة نائب الرئيس، أردت أن نعرف خطأ
(برقاوي)، انظر إلى هذا
650
01:04:12,439 --> 01:04:16,739
من بين الـ190 شركة التي استخدمها
(برقاوي) في الماضي
651
01:04:16,870 --> 01:04:20,650
28 منها مقرها في (المملكة المتحدة)
و11 منها في (لندن)
652
01:04:20,867 --> 01:04:23,082
ـ هذه ليست أخبار جديدة
ـ لكنها نقطة انطلاق
653
01:04:23,300 --> 01:04:27,819
جميع الشركات التي استخدمها من قبل
كانت تتبع نمطاً صارماً في الاتصالات
654
01:04:28,080 --> 01:04:29,730
عدا...
655
01:04:32,120 --> 01:04:35,291
لم تكن هناك أي طريقة تواصل
إليها أو منها على الإطلاق
656
01:04:35,595 --> 01:04:38,723
هذا المكان قيد الإنشاء
لا أحد يعيش أو يعمل هناك
657
01:04:39,071 --> 01:04:41,461
ولهذا السبب أصبح التالي مثيراً للاهتمام
658
01:04:41,635 --> 01:04:44,328
طلبت من قسم التحليل في وكالة الأمن
القومي إلقاء نظرة على استهلاك الكهرباء
659
01:04:44,589 --> 01:04:46,805
كانت مرتفعة جداً
خلال الـ3 أسابيع الماضية
660
01:04:46,977 --> 01:04:50,324
هذا غريب جداً، أخذا بالاعتبار
أنه لا أحد يعيش أو يعمل هناك
661
01:04:50,801 --> 01:04:55,711
في وسط (لندن)،
تحت أنظارنا تماماً
662
01:04:57,058 --> 01:04:59,490
{\an8}أبلغوا القوات الجوية الخاصة
أننا سنجري مداهمة
663
01:05:05,617 --> 01:05:07,138
إلى اليمين
664
01:05:07,876 --> 01:05:11,265
هذا لا ينبىء بخير،
أبطىء من سرعتك
665
01:05:15,045 --> 01:05:16,565
إلى اليسار
666
01:05:19,955 --> 01:05:21,605
حسناً، توقف
667
01:05:27,644 --> 01:05:29,034
هذا لا يبدو جيداً يا (مايك)
668
01:05:29,251 --> 01:05:32,944
لا توجد طريقة لتجميل الوضع سيّدي
إنه ليس جيداً
669
01:05:33,248 --> 01:05:37,681
قد يكون أسوأ،
قد يكون سيراً على الأقدام
670
01:05:38,549 --> 01:05:42,112
أحسنت ! لا تتوقف لأي أحد
671
01:05:55,580 --> 01:05:57,144
تباً !
672
01:06:04,443 --> 01:06:09,743
ـ هل عبرنا ؟
ـ أجل، لقد نجحنا !
673
01:06:10,699 --> 01:06:12,263
نجحنا
674
01:07:19,388 --> 01:07:21,299
أين هو ؟
675
01:07:22,820 --> 01:07:26,773
أين هو ؟
إلى أين أخذوه ؟
676
01:07:28,728 --> 01:07:30,640
إلى أين أخذوه ؟
677
01:07:31,770 --> 01:07:33,985
تقاطع (برودووك) و(لكسنغتون)
678
01:07:34,290 --> 01:07:37,939
اتركه ! هيّا
تراجع، على رسلك، على رسلك
679
01:07:40,633 --> 01:07:42,588
لا بدّ أنك (بانينغ)
680
01:07:43,023 --> 01:07:45,022
النقيب (ويل ديفيس)
من القوات الجوية الخاصة
681
01:07:45,152 --> 01:07:46,715
(ترامبل) أرسلنا
كلمة السر هي جزيرة (جيكل)
682
01:07:46,846 --> 01:07:49,192
أخذوا الرئيس (آشر) لتوهم
683
01:07:49,323 --> 01:07:52,579
وأولئك الأوغاد ينوون إعدامه على الملأ
684
01:07:52,754 --> 01:07:56,187
نعلم، الساعة 8 مساءً
الخبر منتشر على الإنترنت
685
01:07:56,795 --> 01:07:59,706
ـ سنهتم بهذا الأمر، أخلوا المكان !
ـ مهلاً، انتظروا
686
01:08:01,226 --> 01:08:03,398
لا يمكننا أن نسمح لك بمرافقتنا
687
01:08:04,354 --> 01:08:07,093
كم مرة أنقذت حياة هذا الرجل ؟
688
01:08:07,439 --> 01:08:12,783
والآن أنا ذاهب لإنقاذه، ويمكنك قتلي
أو يمكنك أن تأتي معي
689
01:08:13,131 --> 01:08:15,390
لكني لن أذهب لأي مكان آخر
690
01:08:19,126 --> 01:08:20,777
تفضل
691
01:08:39,199 --> 01:08:42,717
ـ عاد بث كاميرات المراقبة
ـ ماذا فعلت ؟
692
01:08:43,065 --> 01:08:47,930
عطلت رمز التصريح الخاص
بإيقاف أنظمة كاميرات المراقبة
693
01:08:49,365 --> 01:08:53,101
كنت أشاهد كم هو من السهل
خرق أنظمة المراقبة
694
01:08:53,406 --> 01:08:57,099
مهلا، عن أي رمز تصريح تتحدثين ؟
695
01:08:57,837 --> 01:08:59,748
{\an8}’’الساعة 7 و50 دقيقة مساءً‘‘
696
01:09:18,431 --> 01:09:20,082
يجب أن تشعر بالامتنان
697
01:09:21,297 --> 01:09:27,294
كم رجل يحصل على فرصة أن يشهد المليارات
موته في بث حي ومباشر ؟
698
01:09:27,466 --> 01:09:29,552
سيخلد اسمك في التاريخ
699
01:09:30,986 --> 01:09:33,159
لست الوحيد الذي سيموت اليوم يا (كامران)
700
01:09:51,406 --> 01:09:54,534
ـ اتصال من القيادة
ـ هنا (بانينغ)
701
01:09:56,142 --> 01:09:59,791
(مايك بانينغ) ؟ الرئيس (هازارد) يتحدث
من (سكوتلانديارد)، ابقوا في موقعكم
702
01:10:00,009 --> 01:10:02,918
ـ سيصل الجيش إليكم خلال 20 دقيقة
ـ كلا يا سيّدي
703
01:10:03,093 --> 01:10:05,918
ـ سيموت الرئيس خلال 10 دقائق
ـ أنت لا تفهم
704
01:10:06,177 --> 01:10:10,001
لدينا تصوير كاميرات مراقبة للمكان
الذي تقصدون، إنه قاعدة تنفيذ عملياتهم
705
01:10:10,217 --> 01:10:12,521
يوجد 100 إرهابي هناك تقريباً
706
01:10:12,651 --> 01:10:15,605
نعم، كان عليهم إحضار رجال أكثر
707
01:10:21,602 --> 01:10:24,815
ـ الأمور على وشك أن تصبح مثيرة
ـ فقط انتبه لنفسك
708
01:10:24,946 --> 01:10:26,728
سأفعل
709
01:11:10,261 --> 01:11:12,695
قذيفة !
710
01:11:49,666 --> 01:11:52,144
أطلقوا النار !
711
01:12:27,378 --> 01:12:30,115
ـ حسناً، تباً لهذا !
ـ لا يمكن أن نخترق كل هذا
712
01:12:30,245 --> 01:12:32,287
لا يمكننا اقتحام المبنى
بقوّة صغيرة كهذه
713
01:12:32,461 --> 01:12:37,023
أجل، سيقتلون الرئيس
لحظة محاولتنا الدخول، حسناً
714
01:12:37,197 --> 01:12:39,804
اتصل بالقيادة
واحرص على أن الخدمات هنا
715
01:12:39,978 --> 01:12:43,279
ـ معزولة ومطفأة
ـ يجب أن نقطع القوّة عنهم
716
01:12:43,931 --> 01:12:48,362
أتقصد المولد ؟ لنفصل عنه الكهرباء
المولد ! اسحبوا القابس !
717
01:12:55,140 --> 01:12:57,791
ـ ماذا حدث ؟
ـ توقف مولد الكهرباء
718
01:12:57,965 --> 01:13:01,137
قم بتشغيل المولدات الاحتياطية، هيّا !
719
01:13:05,350 --> 01:13:08,087
هذا ما لدينا،
هذا مبنى من 3 طوابق
720
01:13:08,261 --> 01:13:12,691
نقطة الدخول هنا، يوجد اثنين من السلالم
واحد هنا والآخر هنا
721
01:13:12,822 --> 01:13:17,385
نعتقد أن الرئيس محتجز في هذه الغرفة
في الطابق الثاني
722
01:13:17,992 --> 01:13:21,208
ابقوا في مواقعكم، أحتاج أن تضربوا
هذا المبنى بكل ما لديكم
723
01:13:21,338 --> 01:13:24,553
ـ لك ذلك !
ـ اشغلهم، سأتسلل إلى الداخل
724
01:13:27,073 --> 01:13:30,722
خذ هذه، لا تضغط على زر
حتى أطلب منك ذلك
725
01:13:30,983 --> 01:13:34,893
ـ هل أنت مجنون ؟
ـ أجل، تمنى لي الحظ الطيب
726
01:13:37,022 --> 01:13:38,717
لا تطلق النار عليّ
727
01:14:59,701 --> 01:15:01,786
{\an8}’’الساعة 7 و55 دقيقة مساءً‘‘
728
01:15:34,415 --> 01:15:36,196
لقد وصلوا تقريباً،
لمَ لا تقتله الآن ؟
729
01:15:36,326 --> 01:15:39,106
كلا ! العالم كله يجب أن يرى هذا !
730
01:15:43,060 --> 01:15:46,970
أتسمع هذا يا (كامران) ؟
هذا صوت الحتمية
731
01:15:51,228 --> 01:15:56,528
سأقتلك في بث مباشر، لكن هذا لا يعني
أنه لا يمكنك أن تعاني قبل ذلك
732
01:16:07,607 --> 01:16:09,475
انظر إليّ !
733
01:16:13,603 --> 01:16:17,991
كنت أحمل أختي عندما ماتت بين ذراعي
734
01:16:18,990 --> 01:16:21,422
أنتم وحوش، سيّدي الرئيس
735
01:16:23,552 --> 01:16:27,678
هذا لن يبرر جنونك
ليجعلك تشعر بتحسن حيال نفسك
736
01:16:38,020 --> 01:16:39,539
أطلقوا النار عليه !
737
01:16:59,960 --> 01:17:01,828
{\an8}’’الساعة 7 و57 دقيقة مساءً‘‘
738
01:17:35,803 --> 01:17:40,583
{\an8}كدت أنتهي، بانتظار الاتصال
بشبكة الإنترنت، هيّا
739
01:17:40,668 --> 01:17:45,057
التكنولوجيا، إنها بجودة الأغبياء
الذين يستخدمونها
740
01:17:45,881 --> 01:17:48,490
ـ كم سيستغرق ؟
ـ ثواني
741
01:17:50,183 --> 01:17:52,573
ـ نحن في بث مباشر الآن
ـ حسناً
742
01:18:01,480 --> 01:18:05,824
قل مرحباً للعالم، سيّدي الرئيس
743
01:18:07,909 --> 01:18:10,473
{\an8}’’الساعة 8 مساءً‘‘
744
01:18:19,119 --> 01:18:23,637
ـ يا إلهي !
ـ ألديك كلمات أخيرة، سيّدي الرئيس ؟
745
01:18:25,723 --> 01:18:32,326
أقسم على أنني سأشغل بكل وفاء
وظيفة رئيس (الولايات المتحدة)
746
01:18:32,803 --> 01:18:34,846
أيها الوغد
747
01:18:37,061 --> 01:18:39,278
...(الولايات المتحدة)...
748
01:18:41,624 --> 01:18:48,141
وسأبذل كل ما بوسعي
لأحافظ وأحمي وأدافع...
749
01:19:02,478 --> 01:19:04,346
يا إلهي !
750
01:19:24,114 --> 01:19:25,853
لن أشاهد هذا
751
01:20:14,599 --> 01:20:16,727
أتعرف ما الذي لا تفهمونه ؟
752
01:20:23,071 --> 01:20:27,068
لسنا مجرد مبنى لعين،
ولسنا مجرد علم لعين
753
01:20:27,242 --> 01:20:29,458
لسنا مجرد رجل واحد
754
01:20:29,587 --> 01:20:33,758
والأوغاد أمثالك يحاولون قتلنا
منذ وقت طويل
755
01:20:34,062 --> 01:20:38,364
لكن أتعلم ؟ بعد ألف سنة من الآن
756
01:20:40,579 --> 01:20:42,969
سنكون ما زلنا هنا
757
01:20:48,442 --> 01:20:50,876
(مايك) ! قنبلة يدوية !
758
01:21:04,519 --> 01:21:09,689
ـ لمَ تأخرت ؟
ـ آسف، كنت أشتري بعض الحاجيات
759
01:21:11,904 --> 01:21:15,293
تباً ! ألا يموت ذلك السافل !
760
01:21:22,288 --> 01:21:24,591
حسناً، يجب أن نذهب
هل أنت بخير ؟
761
01:21:24,765 --> 01:21:26,502
لنخرج من هنا
762
01:21:48,616 --> 01:21:50,180
اذهب ! اذهب !
763
01:21:52,787 --> 01:21:55,263
هيّا ! تحركوا ! تحركوا !
764
01:22:11,425 --> 01:22:13,773
(مايك) ! هيّا !
765
01:22:21,592 --> 01:22:23,113
تباً ! نفدت ذخيرتي
766
01:22:31,020 --> 01:22:33,713
أنا أيضاً نفدت ذخيرتي
767
01:22:34,453 --> 01:22:36,797
ـ أجب !
ـ (ديفيس)
768
01:22:37,232 --> 01:22:40,752
نحن محاصران،
أكرر، نحن محاصران !
769
01:22:43,011 --> 01:22:44,357
فجر المكان !
770
01:22:44,488 --> 01:22:46,921
هل جننت ؟ لا يمكنني تفجيره
لم تخرجا بعد !
771
01:22:47,182 --> 01:22:49,745
لن نتمكن من الخروج إلا إن فجرت المكان !
772
01:22:50,788 --> 01:22:54,003
ثق بي ! الآن !
773
01:23:06,863 --> 01:23:08,383
هيّا بسرعة !
774
01:23:57,956 --> 01:24:01,431
(بانينغ) ؟ (بانينغ)، أجبني ؟
775
01:24:03,560 --> 01:24:08,253
ـ أوجد أحد أثراً لهما ؟
ـ لا شيء، حول، لا شيء
776
01:24:08,471 --> 01:24:11,076
حسناً، تيقظوا واستمروا بالبحث
777
01:24:12,075 --> 01:24:15,638
إلى القيادة، لم نجد أثرا للرئيس بعد
778
01:24:41,967 --> 01:24:44,095
ـ القيادة ؟
ـ هل وجدتموهما ؟
779
01:24:44,661 --> 01:24:46,659
الرئيس على قيد الحياة
780
01:25:02,039 --> 01:25:05,905
هل أخبرتك من قبل ؟
أنا أكره الجنازات كثيراً
781
01:25:16,767 --> 01:25:18,678
ـ أنت بخير ؟
ـ أجل
782
01:25:20,113 --> 01:25:24,414
ـ سيّدي، أمسكت بك
ـ سيّدي الرئيس
783
01:25:27,542 --> 01:25:28,889
(بانينغ)
784
01:25:30,105 --> 01:25:33,841
ـ أهذا كل ما لديهم ؟
ـ على ما يبدو
785
01:25:40,837 --> 01:25:47,310
حضرة الملازم، قد يكون هذا الرابط
المفقود لـ(برقاوي)
786
01:25:47,788 --> 01:25:49,873
حسناً، سأوصله إلى القيادة على الفور
787
01:25:50,785 --> 01:25:55,261
في المرة القادمة التي أطلب منك
تفجير المكان، فجره بسرعة
788
01:25:57,824 --> 01:26:00,517
ـ أحسنت عملاً أيها الملازم !
ـ أنت أيضاً يا (بانينغ)
789
01:26:02,429 --> 01:26:06,253
أتمنى لك رحلة آمنة إلى الوطن
إن كان هذا ممكناً بالنسبة إليك
790
01:26:38,705 --> 01:26:40,791
حينما تودّ مغادرة المدينة
في المرة القادمة التي تخون بها بلادك
791
01:26:40,878 --> 01:26:43,834
اسرق سيارة لتصل إلى سيارة الهروب
792
01:26:45,006 --> 01:26:48,525
يفضل أن تكون من دون جهاز تحديد الموقع
لأن هذا يجعل الأمر غير ممتعاً
793
01:26:53,913 --> 01:26:56,259
نسيت أن تمسح سجلات دخولك
794
01:26:57,128 --> 01:27:00,213
رمز التصريح الخاص بك
موجود هناك بكل وضوح
795
01:27:03,080 --> 01:27:05,860
كاميرات الأمن تظهرك
وأنت تسجل دخولك
796
01:27:12,030 --> 01:27:13,376
انزل على الأرض
797
01:27:16,374 --> 01:27:20,155
أيجب عليّ أن أخبرك أن
هذا أخطر وقت منذ الحرب العالمية الثانية ؟
798
01:27:20,849 --> 01:27:24,238
نقوم بتخفيض الميزانيات
بينما يقف المتوحشون على أبوابنا
799
01:27:25,499 --> 01:27:28,887
النظام يخذلنا يا (جاكس)، إنه معطل
وأنت تعرفين ذلك كما أعرفه تماماً
800
01:27:29,061 --> 01:27:32,710
ـ يجب أن تتغير الأوضاع
ـ وتظن أنك ستلقننا درساً ؟
801
01:27:35,491 --> 01:27:38,098
إضافة إلى 20 مليون يورو
802
01:27:39,662 --> 01:27:44,311
ـ تعالي معي يا (جاكس)
ـ انزل على الأرض
803
01:27:56,476 --> 01:27:57,952
(جون)
804
01:28:01,079 --> 01:28:03,384
(جون)، انزل على الأرض
805
01:28:05,730 --> 01:28:07,771
انزل على الأرض يا (جون)
806
01:28:09,032 --> 01:28:12,030
انزل على الأرض !
807
01:28:28,539 --> 01:28:31,233
سيّدي ؟ مكالمة هاتفية من أجلك
808
01:28:36,793 --> 01:28:39,704
ـ (كامران) ؟
ـ سيّد (برقاوي) ؟
809
01:28:41,094 --> 01:28:43,311
عرفت أنك ستقبل مكالمتي
810
01:28:46,917 --> 01:28:51,130
هذه الحرب، هذه الحرب بدأت لتوها
811
01:28:52,347 --> 01:28:54,042
أتظن أنها انتهت ؟
812
01:28:55,910 --> 01:29:00,385
كرست حياتي من أجل نهايتكم
هذه الحرب لن تنتهي
813
01:29:02,948 --> 01:29:05,251
ربما يجب أن تنظر خارج نافذتك
814
01:29:26,018 --> 01:29:27,669
جاهزون للتنفيذ
815
01:29:27,930 --> 01:29:31,970
تم التأكد من موقع الهدف على الأرض
الهدف يخلوا من المدنيين
816
01:29:56,257 --> 01:29:59,037
بعد أسبوعين من الهجمات المدمرة
على العاصمة البريطانية
817
01:29:59,211 --> 01:30:03,686
تم تشكيل حكومة جديدة
وبدأت المدينة بإعادة البناء
818
01:30:03,860 --> 01:30:06,163
وبحسب أقوال رئيس الوزراء (كلاركسون)
819
01:30:06,292 --> 01:30:12,505
"(لندن) قد تكون سقطت،
لكنها لطالما تحملت وستنهض مجدداً"
820
01:30:13,419 --> 01:30:18,240
سيأخذ والدك إجازة أطول
أليس هذا رائعاً ؟
821
01:30:18,804 --> 01:30:23,758
ـ أجل، ربما هذه هي شخصيتي الجديدة
ـ أو ربما أصر الرئيس على ذلك
822
01:30:25,061 --> 01:30:30,927
أجل، قال أنه يرى أنني أستحق بعض أيام
الإجازة، هذا بفضلك أيها الصغير
823
01:30:35,619 --> 01:30:38,616
لا بأس يا صغيري، لا بأس
824
01:30:40,572 --> 01:30:42,571
لا بأس
825
01:30:47,784 --> 01:30:51,172
أتساءل ما الذي ستحبه
عندما تكبر يا (مات) ؟
826
01:30:55,212 --> 01:31:01,079
قلوبنا تتعاطف مع سكان (لندن)
ومع أصدقائنا حول العالم
827
01:31:01,817 --> 01:31:05,640
مات العديد من الناس من دون سبب وجيه
828
01:31:06,509 --> 01:31:13,461
سيقول البعض أن هذا لم يكن ليحدث
إن لم نتدخل بشؤون الآخرين
829
01:31:13,722 --> 01:31:18,457
لا يمكن لشيء أن يكون بعيداً عن الحقيقة
نحن نعيش في عالم خطير
830
01:31:18,631 --> 01:31:23,931
ولدينا بعض الخيارات الجيدة
لكن الخيار الأسوأ هو ألا نفعل شيئاً
831
01:31:24,887 --> 01:31:31,926
{\an8}أخيرا، نحن مدينون لأطفالنا وأطفالهم
بإصلاح هذا العالم
832
01:31:33,141 --> 01:31:38,747
{\an8}ليحفظ الرب جميعكم وليحفظ الرب
(الولايات المتحدة الأمريكية)
833
01:31:39,224 --> 01:31:41,610
{\an8}...ـ كان هذا نائب الرئيس
‘‘ـ ’’حذف
834
01:31:42,734 --> 01:31:52,734
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))