1 00:00:02,618 --> 00:00:23,218 الترجمة إلى العربية بتصرف د. نــواف المــوجـــــي {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Methaq_Newday تعديل التوقيت على النسخة 2 00:00:24,444 --> 00:00:32,148 مراجعة اللغة العربية د. فيــروز على زين العابديــن 3 00:01:03,022 --> 00:01:06,392 إخــراج جيمـــــس مــانجــولــــــد 4 00:01:07,315 --> 00:01:10,179 بطولة النجم القدير هيــــو جــاكمـــــان 5 00:01:40,999 --> 00:01:43,251 مهلاً يا شباب 6 00:01:43,479 --> 00:01:46,440 هذه طاسات مطلية بالكروم لن يمكنكم خلعها - انظروا إلى هذا الأبله - 7 00:01:46,558 --> 00:01:48,435 المعدن مُعوج - مُـعــوج ؟ - 8 00:01:48,436 --> 00:01:52,446 لن تجدوا من يدفع لكم فلساً فيه 9 00:01:55,159 --> 00:01:58,120 غبــي...أحمــق 10 00:02:00,118 --> 00:02:03,731 ** لــوجـــــان ** ** الـرجُـــل المســتذئـــب ** 11 00:02:06,038 --> 00:02:07,915 اللعنــــة 12 00:02:15,678 --> 00:02:18,264 يا شباب...يا شباب 13 00:02:18,798 --> 00:02:21,968 لا تفعلوا هذا...أنا جاد 14 00:02:25,198 --> 00:02:26,532 اقضِ عليه 15 00:02:43,397 --> 00:02:44,940 لا, ليس السيارة 16 00:02:58,997 --> 00:03:00,665 اضرب هذا الأحمق 17 00:03:01,637 --> 00:03:03,347 !! تبـــاً 18 00:03:03,717 --> 00:03:05,076 اللعنـــة 19 00:03:05,077 --> 00:03:06,829 تبــاً 20 00:04:15,354 --> 00:04:18,608 * غرب - مدينة إلـ باســـو 62 ميلاً * 21 00:04:50,593 --> 00:04:52,193 الجميع نائمون يا برت 22 00:04:52,194 --> 00:04:57,616 غارقون في النوم على أحلام الجيل القادم من الإباحيات والذعر من تسمم المياه والطفرات الوراثية 23 00:04:57,617 --> 00:04:59,033 كل هذا مرتبط ببعضه 24 00:04:59,034 --> 00:05:03,830 مرحبا يا كلايد, نحن في عام 2029, لماذا ما زلنا نتحدث عن الطفرات الوراثية ؟ 25 00:05:04,154 --> 00:05:11,872 مرحبا, هذا أنا, لازلتُ في السيارة, أجل, كانت رحلة جيدة, الأمر كان فيه صعوداً وهبوطاً سريعين 26 00:05:11,873 --> 00:05:19,873 !!! الولايات المتحدة الأمريكية, أمريكا, أمريكا, أمريكا 27 00:05:48,632 --> 00:05:50,426 أيها المستذئب 28 00:05:51,912 --> 00:05:54,111 كنتُ أعرف أنه أنت 29 00:05:54,112 --> 00:05:55,822 اللعنـــــة - ! أرجـــوك - 30 00:05:55,823 --> 00:05:57,511 أنا واقعــةٌ في مشكلة 31 00:05:57,512 --> 00:06:00,306 أنت الوحيد الذي بمقدوره مساعدتي 32 00:06:01,472 --> 00:06:03,471 ! ابتعدي عني عليكِ اللعنة 33 00:06:03,472 --> 00:06:07,476 * تتحدث باللغة الإسبانية * 34 00:06:08,752 --> 00:06:10,587 ! أرجــــوك 35 00:06:10,872 --> 00:06:12,916 ! يا لوجــان 36 00:06:17,311 --> 00:06:22,316 مــا الأمـــر ؟ - لا أعرف, سيدة مجنونة, لا تقلقي حيال ذلك - 37 00:06:47,431 --> 00:06:50,142 * قسم الطوارئ * 38 00:07:22,429 --> 00:07:26,267 كما في الأحلام...الرجُل المستذئب 39 00:07:26,910 --> 00:07:30,589 ها هو أصبح مدمناً الآن - مَـنْ أنت يا لعين ؟ - 40 00:07:30,590 --> 00:07:34,189 أتعلم ؟ لديك بعض الركلات على باب سيارتك 41 00:07:34,190 --> 00:07:36,509 سمعتُ أنك كنت في مدينة فينيكس 42 00:07:36,510 --> 00:07:40,028 ولكن بعض أصدقائي من تكساس, اتصلوا بي مساء أمس 43 00:07:40,029 --> 00:07:44,708 وقالوا إنهم عثروا على 3 جثث في المسبح, وهكذا يصل الإجمالي إلى 54 44 00:07:44,709 --> 00:07:50,828 هذا شيئ عادي, أعرف ذلك, فيما عدا أن إحدى الجثث بدون ذراع وأخرى بدون رِجل 45 00:07:50,829 --> 00:07:56,228 فظنوا أن الفاعل إما أن يكون نمراً شارداً أو فريد كروجر = إحدى شخصيات أفلام الرعب 46 00:07:56,229 --> 00:07:58,228 وبعد طرح الآراء 47 00:07:58,229 --> 00:08:01,468 ما بين رأيٍ خيالي وآخر يستند إلى الغريزة 48 00:08:01,469 --> 00:08:06,747 وجدوا أن أثار إطار السيارة محل الحادث تقودهم مباشرة إلى سيارة طراز كرايسلر 24 49 00:08:06,748 --> 00:08:11,837 حسنا, أليست هذه السيارة طراز كرايسلر 24 ؟ 50 00:08:12,149 --> 00:08:14,228 هل عثرت عليك بعد ؟ 51 00:08:14,229 --> 00:08:16,856 جابريلا ؟ 52 00:08:17,509 --> 00:08:18,987 كما ترى 53 00:08:18,988 --> 00:08:21,707 أنا لا أبحث عنك يا مستذئب 54 00:08:21,708 --> 00:08:26,267 حسنا, ليس بالضبط, فأنا أبحث عن شخصٍ يبحث عنك 55 00:08:26,268 --> 00:08:29,547 أخذت منّي شيئاً يخُصني, عندما كنتُ غافلاً 56 00:08:29,548 --> 00:08:33,827 شيئٌ أنا مسئول عنه 57 00:08:33,828 --> 00:08:36,347 ألا وهو: سيدة مكسيكية 58 00:08:36,348 --> 00:08:39,934 ألم تفطن إلى كلامي ؟ 59 00:08:40,708 --> 00:08:46,839 ألا يُذكّرك بشيئ ؟ - أنا لا أعرف أي أحدٍ يُدعى جابريلا, لذا, اخرج من سيارتي - 60 00:08:47,788 --> 00:08:49,386 أتعلـــم ؟ 61 00:08:49,387 --> 00:08:52,026 أنا أعرف أين هي مُختبئة منّي 62 00:08:52,027 --> 00:08:55,426 ! في المكان الكوبي العتيق جنوب الحدود 63 00:08:55,427 --> 00:08:59,807 ماذا تُريدَ منّــي ؟ - قليل من التعــاون - 64 00:09:07,107 --> 00:09:09,777 بالمناسبة...أنا من المُعجبين بك 65 00:09:16,427 --> 00:09:17,720 * شــركة ألكالي للنقــل * * دونالد بيرس - مدير الأمن * 66 00:09:17,721 --> 00:09:19,461 !! اللعنــة...اللعنــة 67 00:09:20,867 --> 00:09:22,986 لا يا سيد هوب, لا 68 00:09:22,987 --> 00:09:25,823 أعرف أني قلتُ في شهر يونيو, ولكني أحتاج القارب الآن 69 00:09:25,824 --> 00:09:28,466 ولماذا عندما يرتفع السعر ؟ 70 00:09:28,467 --> 00:09:29,625 استمع لي 71 00:09:29,626 --> 00:09:31,265 أعرف أنك تُريد 70 72 00:09:31,266 --> 00:09:35,186 حسنا, ولكن ماذا لو جمّعتُ لك 45 ألف دولار نقداً, حالاً ؟ 73 00:09:35,187 --> 00:09:36,985 آلــو ؟ آلـــو ؟ 74 00:09:36,986 --> 00:09:38,029 ! اللعنـــــة 75 00:09:38,226 --> 00:09:40,312 * أنتم تُغادرون الآن الولايات المتحدة * 76 00:09:41,186 --> 00:09:42,545 مرحبا يا ســام 77 00:09:42,546 --> 00:09:43,714 صبــاح الخيــر 78 00:10:35,865 --> 00:10:37,295 أرى فيك تلك الفضيلة يا بروتس 79 00:10:37,296 --> 00:10:38,777 أراها حتى في مظهرك الخارجي 80 00:10:38,778 --> 00:10:41,373 حسنا, فضيلة الشرف هي التي ستُثبت جدارتها اليوم 81 00:10:41,374 --> 00:10:44,601 إنه يُعاني من يومٍ صــعب - كل أيامه صــعبة - 82 00:10:45,345 --> 00:10:48,807 كان يحتاج الدواء منذ 6 ساعات مضت 83 00:10:50,625 --> 00:10:53,002 هذه الكمية لا تكفي, كما تعلم 84 00:10:53,424 --> 00:10:57,220 إنه سيرانا خلال الإسبوع - أنا عاكفٌ على إنجاز الأمر - 85 00:10:58,464 --> 00:11:00,183 إنـه دورك 86 00:11:00,184 --> 00:11:02,503 فأنا قضيتُ ليلة عصيبة 87 00:11:02,504 --> 00:11:04,714 ! يا لك من مسكين 88 00:11:08,944 --> 00:11:14,222 وإليك خبر آخر, قال لي مساء أمس أنه كان يتصل بشخص - إنه لا يتحدث إلى أي أحد - 89 00:11:14,223 --> 00:11:15,767 لا تكن متأكداً إلى هذه الدرجة 90 00:11:15,768 --> 00:11:17,873 لقد حصل على كل تلك التفاصيل 91 00:11:17,874 --> 00:11:20,503 ظننتُ أن ذلك الخزّان له حواجز فعلية 92 00:11:20,504 --> 00:11:24,063 إنه مليئ بالتشققات - أرجوك كفــى - 93 00:11:24,064 --> 00:11:25,732 بــاول غـادر 94 00:11:31,543 --> 00:11:33,022 أنت لا تنصتَ إليَّ 95 00:11:33,023 --> 00:11:35,222 سيطرح أسئلة عنك 96 00:11:35,223 --> 00:11:41,146 أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري - هذه الأدوية تجعلكَ لا تدعه يقرأ أفكارك - 97 00:12:00,983 --> 00:12:03,652 يا أصدقائي, عندي لكم اليوم أخبار سارة 98 00:12:03,653 --> 00:12:08,981 إنها ليست عن أعمالكم ولا عن حسناتكم افعلوا ما يتوجب عليكم فعله 99 00:12:08,982 --> 00:12:13,612 إنه يعلم ما لا تستطيعون...لا بأس, فنحن غير كاملين 100 00:12:15,222 --> 00:12:17,182 افسح الطريق يا سيدي 101 00:12:17,863 --> 00:12:19,341 ! قلتُ افسح الطريق 102 00:12:19,342 --> 00:12:22,324 ! طعام الـ كويسالوبا المحشو باللحم والخضروات 103 00:12:22,325 --> 00:12:24,981 دجاج بصلصة الكاري ولحم بصلصة الكاري 104 00:12:24,982 --> 00:12:29,021 وعندما يذوب الجبن داخل الخبز فهذا هو المذاق الرائع 105 00:12:29,022 --> 00:12:32,609 اذهب الآن وفاجئهــا 106 00:12:32,821 --> 00:12:34,701 مَـنْ أنــت ؟ 107 00:12:34,702 --> 00:12:38,501 أنت تعرف مَـنْ أنا - أنت الرجُل الذي يجعلني أنام - 108 00:12:38,502 --> 00:12:39,820 نحن نُريدك أن تنام 109 00:12:39,821 --> 00:12:42,783 !! لا...اذهب عنّي...اذهب عنّي 110 00:12:46,502 --> 00:12:49,460 ماذا تفعل بي ؟ - يا تشارلز - 111 00:12:49,461 --> 00:12:51,171 أرجـــوك 112 00:13:34,340 --> 00:13:37,260 كَـمْ مضى من الوقت وأنا هنا ؟ 113 00:13:57,260 --> 00:13:58,458 مــا هـــذه ؟ 114 00:13:58,459 --> 00:14:04,048 هذه الحبوب تمنع حدوث نوبات الصرع أو الغيبوبة 115 00:14:05,819 --> 00:14:09,323 أُريدك أن تبتلعها الآن لكي أضمن سلامتك - اُغرُب عن وجهي يا لوجان - 116 00:14:09,324 --> 00:14:16,898 ها أنت تذكّرت الآن مَـنْ أنا - أنا دائماً أعرف مَـن أنت, ولكن أحياناً لا أعرفك - 117 00:14:16,899 --> 00:14:18,400 ابتلع الحــبوب 118 00:14:23,939 --> 00:14:29,378 أنت دوماً تتركني مع هذا اللعين ألبينو, إنه لا يستمع إليَّ 119 00:14:29,379 --> 00:14:32,674 أنا أعرف النوع الجديد عندما أراه - ماذا تقول ؟ - 120 00:14:32,675 --> 00:14:36,817 إنهم طفرة, نوعٌ جديد من الكائنات, نوع صغير 121 00:14:36,818 --> 00:14:39,071 هناك قوى تُحاول قتلهم - قــوى ؟؟ - 122 00:14:39,072 --> 00:14:40,977 إنهم يُريدون المساعدة 123 00:14:40,978 --> 00:14:48,360 قــوى...قــوى, من الجيد أنك لم تعد تمارس هذا العمل - إنهم لا يُريدوني أنا, بل يُريدونك أنت - 124 00:14:50,698 --> 00:14:54,285 أجل, هذا هو سبب غباؤهم الشديد 125 00:14:54,938 --> 00:15:01,528 إنهم ينتظرونك عند تمثال الحرية - تمثال الحرية كان فيما مضى وقد ولّى زمنه يا تشارلز - 126 00:15:01,698 --> 00:15:04,435 لا وجود لنوعٍ جديد من الكائنات, أتفهــم ؟ 127 00:15:04,436 --> 00:15:08,256 لم يولد أي نوعٍ جديد خلال 25 عاماً, لم يعد هناك أنواع جديدة 128 00:15:08,257 --> 00:15:09,933 كنتُ أعتقدُ دائماً 129 00:15:10,297 --> 00:15:14,260 أننا جزء من ترتيب مُعيّن صنعه الرب 130 00:15:15,937 --> 00:15:17,736 أو ربما 131 00:15:17,737 --> 00:15:21,574 ربما وجِدنا كخطأ من الرب 132 00:15:30,337 --> 00:15:34,466 يا لك من رجُلٍ مُـحـبِـط 133 00:15:35,737 --> 00:15:41,736 عندما وجدتكَ, كنتَ تُشوه مستقبلك بإصراركَ أن تكون مُقاتل أقفاصٍ 134 00:15:41,737 --> 00:15:46,867 كنتَ آنذاك تحيّا حياةً خطأ كقاتلٍ سفاك 135 00:15:47,297 --> 00:15:50,300 كنتَ مجرد حيوان 136 00:15:50,496 --> 00:15:53,374 ولكننا احتضنّاك 137 00:15:53,496 --> 00:15:56,375 أنا منحتُكَ عائلة 138 00:15:56,376 --> 00:15:58,055 ولكنها غير موجودة الآن 139 00:15:58,056 --> 00:15:59,855 لوجــان 140 00:15:59,856 --> 00:16:01,733 يا لوجـــان 141 00:16:03,177 --> 00:16:05,554 مــاذا فعلــتَ ؟ 142 00:16:06,656 --> 00:16:08,255 مــاذا فعلــــتَ ؟ 143 00:16:08,256 --> 00:16:10,855 اجبني! لماذا نحن هنــا ؟ 144 00:16:10,856 --> 00:16:14,135 !! لا أحــد يعيــش هكذا...مُخدَّراً في خزانٍ لعين 145 00:16:14,136 --> 00:16:17,556 هذا من أجل مصلحتك - لا, لا, ليس من مصلحتي - 146 00:16:19,856 --> 00:16:23,360 أنت تنتظر موتــي 147 00:17:12,254 --> 00:17:17,051 * لوجان - رقم مسلسل 45825244 * * قلادة التعريف للمجندين في الجيش - المترجم * 148 00:18:04,213 --> 00:18:08,134 لا أُريد أن نتشاجر, ولكن هناك أموراً يجب أن نُناقشها 149 00:18:09,613 --> 00:18:11,323 أي أمــور ؟ 150 00:18:12,573 --> 00:18:15,212 حسنا, هل سيكون من التفكير السلبي ؟ 151 00:18:15,213 --> 00:18:22,053 إذا كررتُ ملاحظتي السابقة بأن هذه الجرعة أقل من أن توقف نوبات الصرع ؟ 152 00:18:22,213 --> 00:18:24,132 هذا ما أعطاه لي الرجُل 153 00:18:24,252 --> 00:18:28,379 لم أكن في موقفٍ يسمح لي بعرض طلباتي - ظننتُ أني كنتُ أحتضر هذا الصباح - 154 00:18:28,380 --> 00:18:29,886 تلك النوبة - لم تدم سوى دقيقة - 155 00:18:29,887 --> 00:18:33,448 شعوري بها كان أطول من دقيقة, لم أكن أستطيع التنفس, أنت أقل تأثراً بتلك النوبات 156 00:18:33,449 --> 00:18:35,456 أنت تعلم أننا في حاجةٍ إلى جرعة أكبر 157 00:18:35,457 --> 00:18:39,416 وأنا أعرف أنك تُخبئ كمية من النقود في مكانٍ ما - النقود ضرورية لكي نستطيع الخروج من هنا - 158 00:18:39,417 --> 00:18:41,611 لا تقل نحن...قل أنت وهو 159 00:18:41,612 --> 00:18:44,990 أنت تـدّخر النقود لكي تشتري الجهاز الباحث عن اشعة الشمس, إذاً الشمس هي الكلمة المهمة 160 00:18:44,991 --> 00:18:49,523 من الصعب أن أرى نفسي تحت سطح المنضدة مثل نوسفراتو * نوسفراتو هو بطل فيلم الرعب الخفاش, عام 1979 * 161 00:18:49,524 --> 00:18:54,087 يُحاول رفع سرواله الداخلي ويبدو مثل الأحمق 162 00:18:57,532 --> 00:19:03,291 وجدتُ هذا في جيبك...أدامانتيوم *معدن لا يتلف من الخيال في القصص المصورة الأمريكية* 163 00:19:03,292 --> 00:19:06,920 إن كنتَ تُخطط لتفجير مخك أيمكنك أن تنتظر حتى يأتي مد البحر ؟ 164 00:19:06,921 --> 00:19:11,693 أنا نظفتُ هذه الأرضية لتوي - لستُ في حاجةٍ إلى سُخريتك هذه - 165 00:19:19,612 --> 00:19:21,290 منذ عام مضى 166 00:19:21,291 --> 00:19:23,770 طلبتَ مني أن أُساعدك و 167 00:19:23,771 --> 00:19:26,770 والرب يعلم أني حاولتُ جاهداً 168 00:19:26,771 --> 00:19:30,329 ولكني لا أستطيع مساعدتك يا لوجان, مساعدة حقيقية 169 00:19:30,330 --> 00:19:33,489 إن كنتَ لن تتحدث إليَّ 170 00:19:33,490 --> 00:19:38,454 أنا أسمعكَ خلال الليل, أنت لا تنام ألا تُريد التحدث عن هذا الأمر ؟ 171 00:19:39,611 --> 00:19:42,050 أو عن الخمر التي تتجرعها 172 00:19:42,051 --> 00:19:45,429 أو عن القيح الصديدي الذي تنتظر أن تمسحه من على عقلة أصبعك 173 00:19:45,430 --> 00:19:47,987 أو عن الدماء التي غسلتها من على ملابسك 174 00:19:47,988 --> 00:19:53,169 أو عن الجروح الحديثة التي على صدرك والتي لا تلتئم 175 00:19:53,170 --> 00:19:59,135 وأنا متأكد أنك لا تُريد الحديث عن حقيقة عدم استطاعتك قراءة البطاقة التي على تلك الزجاجة 176 00:19:59,136 --> 00:20:02,389 البطاقة مكتوب عليها: أيبروفين = دواء مضاد للإلتهابات 177 00:20:02,390 --> 00:20:04,009 هذا كان كوبي المفضل 178 00:20:04,010 --> 00:20:06,429 ابق بعيداً عن أموري 179 00:20:08,049 --> 00:20:14,139 شيئٌ يحدث لك يا لوجان, أنت من داخلك مريض...بوسعي أن أشُم هذا 180 00:20:19,370 --> 00:20:21,539 ! أجمل ليلة قضيتها في حياتي 181 00:20:22,410 --> 00:20:24,579 أيها السائق 182 00:20:26,849 --> 00:20:29,227 أُحبــك...أُحبــك 183 00:20:44,089 --> 00:20:45,340 يا لك من رائع 184 00:21:10,088 --> 00:21:14,342 * نُــــزُل * 185 00:21:43,088 --> 00:21:45,486 يا سيد لوجان - ! يا للمســيح - 186 00:21:45,487 --> 00:21:49,409 أرجوك, نحن في حاجةٍ إلى توصيلة - أنا لستُ متاحاً, اتصلي بسيارة أجرة - 187 00:21:49,410 --> 00:21:51,819 اسمي جابريلا لوبيز - لا أُريد أن أعرف اسمكِ أيتها السيدة - 188 00:21:51,820 --> 00:21:55,036 هناك رجالٌ يُطاردوننا, نحن في حاجةٍ إلى أن نخرج من هنا 189 00:21:55,037 --> 00:21:58,095 وأن نتجه إلى الشَمَال, إلى كندا - أي أحد بوسعه أن يقوم بهذا العمل - 190 00:21:58,096 --> 00:22:00,446 سأُعطيك 50 ألف دولار 191 00:22:00,447 --> 00:22:06,044 كيف عثرتِ عليَّ ؟ أنت تُفسدين حياتي أيتها السيدة, مَـنْ يُطاردونكِ سيُطاردوني الآن 192 00:22:06,045 --> 00:22:10,557 روايات الناس, يا لاورا, اذهبي إلى الداخل - أي روايات ؟ - 193 00:22:10,567 --> 00:22:14,734 الناس تقول أن شخصاً يُشبه الرجل المستذئب شوهد وهو يقود سيارة في إلباسو 194 00:22:14,735 --> 00:22:17,191 وقالوا إنه كانت تبدو عليه ملامح الكِبَر 195 00:22:19,687 --> 00:22:20,604 ! مهـــلاً 196 00:22:20,605 --> 00:22:23,508 قلتُ لكِ أن تتوقفي عن اللعب بالكرة - لا...لا, أرجوكِ لا - 197 00:22:23,509 --> 00:22:25,907 قلتُ لكِ ذلك, أيتها الفتاة الشقية - لا...أرجوكِ - 198 00:22:25,908 --> 00:22:28,309 الآن ستدفعين ثمن هذا - كفى أرجوكِ - 199 00:22:30,446 --> 00:22:31,572 ! اللعنـــة 200 00:22:33,567 --> 00:22:35,525 عليها أن تدفع ثمن الأضرار 201 00:22:35,526 --> 00:22:39,280 وهي معها نقود, لقد رأيتها 202 00:22:39,406 --> 00:22:43,243 عودي بمؤخرتك السمينة هذه إلى مكتبكِ, ستحصلين على نقودكِ 203 00:22:44,846 --> 00:22:50,727 لا تتصل بأي أحد أرجوك, سيعثرون علينا وسيقتلونا 204 00:22:57,325 --> 00:22:59,536 أنا ممرضــة 205 00:22:59,805 --> 00:23:03,142 كنتُ كذلك, في مدينة مكسيكو 206 00:23:03,805 --> 00:23:07,005 متى حدث لكِ ما حدث ؟ - هــذا الصباح - 207 00:23:07,006 --> 00:23:09,842 بالقرب من الحدود 208 00:23:12,045 --> 00:23:14,445 استطعت الهروب منهم, ولكن 209 00:23:14,446 --> 00:23:16,448 * النقص في مواليد الكائنات المتحوّلة يُحيّر الباحثين * 210 00:23:16,449 --> 00:23:18,951 إنهم الآن يعرفون سيارتي 211 00:23:20,325 --> 00:23:25,163 انظري...يجب أن أُغادر - لا, انتظر أرجوك, ها هي - 212 00:23:25,564 --> 00:23:27,124 أرجوك انتظر, انظر 213 00:23:27,125 --> 00:23:30,123 انظر, خُـذ, إنها 20 ألف دولار 214 00:23:30,124 --> 00:23:33,604 خُــذنا إلى هذا العنوان 215 00:23:33,605 --> 00:23:36,924 وستحصل على 30 ألفٍ أخرى عندما نصل إلى هناك 216 00:23:36,925 --> 00:23:39,563 أصدقائي, سيعطونك إياها 217 00:23:39,564 --> 00:23:42,083 سيكونون في انتظارنا 218 00:23:42,084 --> 00:23:44,683 سيعطونك أي شيئ تطلبه 219 00:23:44,684 --> 00:23:47,937 من أين حصلتِ على المال ؟ - إن صديقي الحميم - 220 00:23:48,084 --> 00:23:52,339 يُريد أن يقتلني ويأخذهــا 221 00:23:53,764 --> 00:23:56,517 أهــي ابنتــه ؟ 222 00:23:57,484 --> 00:23:59,527 أجـــــل 223 00:24:02,084 --> 00:24:04,683 أعرف أن ما بداخلك مازال طيّـباً 224 00:24:04,684 --> 00:24:06,073 أعرف أنك تُريد مساعدتنا 225 00:24:06,074 --> 00:24:07,964 أنتِ لا تعرفين أي شيئ عني - ! أرجــــوك - 226 00:24:07,965 --> 00:24:13,243 أعدُكَ أنه لن تكون هناك أي مشاكل لو غادرنا الآن - لا يمكن أن أذهب إلى شمال داكوتا بهذه البساطة - 227 00:24:13,244 --> 00:24:15,162 ينبغي أن نكون هناك بحلول يوم الجمعة - من أجل مــاذا ؟ - 228 00:24:15,163 --> 00:24:18,203 وإلاَّ سنفقد فرصتنا في عبور الحدود 229 00:24:18,204 --> 00:24:19,955 ! أرجـــــوك 230 00:24:20,363 --> 00:24:23,533 لابد أن تأخذنا...أرجوك 231 00:24:25,003 --> 00:24:27,214 أرجـــــوك 232 00:24:33,563 --> 00:24:35,242 أُحبُ الزهور 233 00:24:35,243 --> 00:24:41,083 إنها تجعلني أبدو أكثر شباباً * أرجوك أسرع - - أنا قادم * 234 00:24:41,483 --> 00:24:43,802 اسمع يا تشارلز, يجب أن أذهب 235 00:24:43,803 --> 00:24:45,922 سأتغيب لبضعة أيام 236 00:24:45,923 --> 00:24:51,281 الأمر سيكون على ما يرام, سأحصل على مال وعندما أعود يمكننا أن نُغادر هنا 237 00:24:51,282 --> 00:24:54,202 سنُسافر بالسيارة إلى يلابا ثم نأخذ قارباً 238 00:24:54,563 --> 00:24:59,762 ونبحر في المحيط - هل سنكون آمنين هناك ؟ - 239 00:24:59,763 --> 00:25:05,685 أجل...أجل, سنكون آمنين - حان موعد طعامك يا تشارلز - 240 00:25:10,802 --> 00:25:13,138 سأعود خلال بضعة أيام 241 00:25:55,041 --> 00:25:56,417 اللعنــــة 242 00:26:04,041 --> 00:26:06,669 * أرجوك أسرع - - أنا قادم * 243 00:26:27,680 --> 00:26:29,223 يا لوجــان - نعــــم ؟ - 244 00:26:29,224 --> 00:26:30,559 ماذا حــدث ؟ 245 00:26:30,560 --> 00:26:34,272 هل هناك خطــأ ما ؟ - كل شيئ كان خطئاً منذ البداية - 246 00:26:54,039 --> 00:26:55,458 ! يا لوجــان 247 00:26:58,319 --> 00:26:59,678 !! يا لوجـــان 248 00:26:59,679 --> 00:27:01,515 ماذا تُريــد ؟ 249 00:27:03,439 --> 00:27:06,484 مَـنْ تخصــه هــذه الأشياء ؟ 250 00:27:11,119 --> 00:27:12,954 مَــنْ هــذا ؟ 251 00:27:15,919 --> 00:27:18,078 يبدو أنه من المفترض أن نرى القذارة قادمة 252 00:27:18,079 --> 00:27:19,539 بوسعهم تعقب الكائنات المتحوّلة يقصد الكائنات التي تتحوّل إلى ذئب - المترجم 253 00:27:19,540 --> 00:27:21,856 أنا كائن متحوّل ولستُ شيخاً صوفيّاً 254 00:27:21,857 --> 00:27:27,431 !! اذهب إلى الداخل, وحافظ على تشارلز هادئاً, اذهب حالاً 255 00:27:34,118 --> 00:27:37,238 عُــد أدراجك أيها الأحمق, إنها ملكية خاصة 256 00:27:37,239 --> 00:27:38,823 أجل, أعرف ذلك 257 00:27:39,358 --> 00:27:45,677 أعتقدُ, في الواقع, أنها تخص شركة متعددة الجنسيات لصهر المعادن مقرها في شنغهاي 258 00:27:45,678 --> 00:27:48,157 أين تحتفظ بالرجُل العجوز ؟ 259 00:27:48,158 --> 00:27:50,327 أهنــــا ؟ 260 00:27:52,118 --> 00:27:54,454 أم هنـــاك ؟ 261 00:27:54,758 --> 00:27:57,037 يا لك من ذكــيّ 262 00:27:57,038 --> 00:27:59,717 أُريدُ مقابلتــه 263 00:27:59,718 --> 00:28:05,597 وكالات استخباراتية عديدة تُصنف عقله على أنه من أسلحة الدمار الشامل 264 00:28:05,598 --> 00:28:10,561 يا للأسف لما حدث هناك في الشرق - إنه ميت منذ عام - 265 00:28:11,757 --> 00:28:14,372 أنا في حاجةٍ إلى الفتاة - أي فتــاة ؟ - 266 00:28:14,373 --> 00:28:17,070 الفتاة التي أتت لك بتلك الكرة التي بحوزتك 267 00:28:17,071 --> 00:28:18,836 لا توجد فتاة هنــا 268 00:28:18,837 --> 00:28:22,049 أعلـمُ أنك ذهبت إلى النُــزُل - أجل, تم استدعائي إلى هناك - 269 00:28:22,050 --> 00:28:27,047 لم تكن هناك فتاة, كانت هناك إمرأة فقط - إمرأة فقط...أشُكُ في ذلك - 270 00:28:27,157 --> 00:28:28,575 إذاً 271 00:28:29,437 --> 00:28:32,115 أنت رأيت جابريلا...ولكنك 272 00:28:32,116 --> 00:28:36,276 لم تتصل بي...هذا أمرٌ يجرح مشاعري 273 00:28:36,277 --> 00:28:38,851 أنت لم تُطلق الرصاص عليهما الإثنتين, أليس كذلك ؟ 274 00:28:38,852 --> 00:28:41,412 لا...وهل أطلقت أنت ؟ - أنا سألتك أولاً - 275 00:28:41,413 --> 00:28:44,360 أنا لا أُحب المسدسات - كنتَ تُحبها في الماضي - 276 00:28:44,361 --> 00:28:46,756 كَـمْ تمنيتُ أن تتصل بي يا لوجان 277 00:28:46,757 --> 00:28:49,301 كما طلبتُ منــك 278 00:28:51,516 --> 00:28:52,715 أتــرى ؟ 279 00:28:52,716 --> 00:28:56,387 أنت لستَ الوحيد الذي حظيّ بالتطوير 280 00:29:03,156 --> 00:29:05,115 ! يا لوجان...لوجان 281 00:29:05,116 --> 00:29:07,715 هذه هي لورا 282 00:29:07,716 --> 00:29:09,275 ! تعال يا كاليبان 283 00:29:09,276 --> 00:29:11,875 هذه لورا التي حدثتك عنها 284 00:29:11,876 --> 00:29:13,586 هــذه لــورا 285 00:29:14,196 --> 00:29:16,782 نحن كنا في انتظاركِ 286 00:29:16,956 --> 00:29:20,994 * يتحدث باللغة الإسبانية * 287 00:29:20,995 --> 00:29:23,314 تعالي...تعالي هنا 288 00:29:23,315 --> 00:29:25,155 لا بأس 289 00:29:25,156 --> 00:29:27,366 تعــالي 290 00:29:27,636 --> 00:29:29,888 يا لــورا 291 00:29:31,675 --> 00:29:34,845 لا بأس...لا بأس 292 00:29:35,795 --> 00:29:36,629 تعالــي 293 00:29:36,630 --> 00:29:38,514 تعــالي 294 00:29:39,515 --> 00:29:43,352 تعالي, لا بأس, يمكنكِ البقاء هنا يا لورا 295 00:29:43,715 --> 00:29:45,551 المكان آمــن 296 00:29:47,115 --> 00:29:48,241 تعــالي 297 00:29:49,835 --> 00:29:54,756 يبدو أنه عسكريٌ سابق, أو ربما صائد من نوع الـ كايجو ؟ - بل أسوأ من ذلك - 298 00:29:54,757 --> 00:29:57,754 هل هو بمفرده ؟ - أجل, ولكن ليس لوقتٍ طويل - 299 00:29:57,755 --> 00:30:00,993 خُـذه إلى المغسلة وتخلص منه 300 00:30:00,994 --> 00:30:04,248 ماذا لو أفاق قبل أن أصل إلى هناك ؟ 301 00:30:07,955 --> 00:30:12,126 ابعث لي برسالة على االهاتف, وسأوافيك على الفور 302 00:30:24,194 --> 00:30:26,530 أجل, أجل - يقولها بالإسبانية 303 00:30:29,393 --> 00:30:30,553 لــوجــان 304 00:30:30,554 --> 00:30:33,015 يا لوجــان - ! مهلاً...مهلاً - 305 00:30:33,354 --> 00:30:36,832 ستستعيدينها بعد أن أكتشف ما الأمر الذي تورّطتُ فيه بسببكِ أنتِ وأمكِ 306 00:30:36,833 --> 00:30:38,126 لا يا لوجــان - ماذا تُريــد ؟ - 307 00:30:38,127 --> 00:30:39,658 أعتقد...أظــن 308 00:30:48,353 --> 00:30:52,032 يا لوجان, المرأة التي قابلتها ليست هي أمها 309 00:30:52,033 --> 00:30:54,512 إذاً, فقد تكلمت ؟ - نحن نتواصل - 310 00:30:54,513 --> 00:30:56,182 !! نتواصــل 311 00:30:57,553 --> 00:30:59,722 خُـذ هذه الحبوب حالاً 312 00:31:00,233 --> 00:31:05,404 نحن لابد أن نُغادر المكان, فهو لم يعُد آمناً, ولا يجب أن تنتابكَ أي نوبات صرع هنا, أتفهم ما أقول ؟ 313 00:31:05,405 --> 00:31:09,311 أجل, ولكن هذه هي الكائن المتحوّل الذي حدثتك عنه 314 00:31:09,312 --> 00:31:11,314 إنها تحتاج إلى مساعدتنا - إنها ليست كائناً متحوّلاً - 315 00:31:11,315 --> 00:31:13,632 بل هي كذلك - ما هي موهبتها يا تشارلز ؟ - 316 00:31:13,633 --> 00:31:15,343 أموهبتها التهام الطعام ؟ أم قذف الأنابيب ؟ 317 00:31:18,072 --> 00:31:19,073 لا بأس 318 00:31:19,273 --> 00:31:22,526 * يتحدث بالإسبانية * 319 00:31:37,192 --> 00:31:39,277 أجـــل 320 00:31:40,472 --> 00:31:42,791 خُـذ المسدس وتخلص من الجثــة 321 00:31:42,792 --> 00:31:46,796 راسلني على الهاتف بمكانكَ وسأوافيك فوراً 322 00:31:54,392 --> 00:31:58,062 ! لقد أخفقتَ الآن أيها المتحوّل 323 00:32:06,551 --> 00:32:07,719 لا بأس 324 00:32:07,992 --> 00:32:12,162 * يتحدث الإسبانية * - تشوتشو لا يُجدي الآن - 325 00:32:15,791 --> 00:32:17,350 لا بأس...اجلسي 326 00:32:17,351 --> 00:32:18,781 لابد أن نُغادر - ماذا تقول ؟ - 327 00:32:18,782 --> 00:32:20,169 ماذا يجــري ؟ - ابقي هنا - 328 00:32:20,170 --> 00:32:23,031 لا تتحركــي - إلى أين نذهب ؟ - 329 00:32:23,311 --> 00:32:26,105 لا تقلقي...سيعود من أجلكِ 330 00:32:29,871 --> 00:32:33,124 ! يا لوجان, الفتاة! لا تذهب, انتظر الفتاة 331 00:32:37,471 --> 00:32:40,307 يا لوجان, ماذا عن الفتاة ؟ 332 00:32:41,910 --> 00:32:43,620 يا لوجــان 333 00:32:49,110 --> 00:32:53,281 لوجان, ينبغي ألاَّ ننسى الفتاة - إنها ليست مشكلتنا - 334 00:33:01,590 --> 00:33:03,300 !! اللعنــة...اللعنـــة 335 00:33:11,190 --> 00:33:12,232 !! اللعنـــة 336 00:33:40,949 --> 00:33:43,187 يا لوجــان - أجل, أنا أُفكّر - 337 00:33:43,188 --> 00:33:44,398 الطفلــة 338 00:33:44,909 --> 00:33:46,911 يا لوجان, ينبغي ألاَّ ننسى لورا 339 00:33:46,912 --> 00:33:49,248 أرجوك, اصمت - لوجـــان - 340 00:33:53,189 --> 00:33:55,640 ها هو تشارلز إكزفيريا - أيــن كاليبان ؟ - 341 00:33:55,641 --> 00:34:02,178 أكثر المطلوبين للعدالة بأمريكا من ذوي الثمانينات في العمر - أنا في الوقع لستُ من ذوي الثمانينات في العمر - 342 00:34:08,348 --> 00:34:10,392 أيــن كاليبــان ؟ 343 00:34:11,268 --> 00:34:16,786 لِـمَ لا تقل لي أولاً أين الفتاة ؟ أو أستجوبك بشأنها - قلتُ لك إنها ليست هنا - 344 00:34:16,787 --> 00:34:20,027 أين كاليبان, أيها اللعين ؟ 345 00:34:20,028 --> 00:34:24,908 تركته في ذات الحفرة التي كان يحفرها لي 346 00:34:38,907 --> 00:34:46,832 أترى أيها الرجُل المستذئب, رؤيتي لك مُـلقاً هكذا تفطر قلبي - انتظر أيها اللعين حتى أقبرك - 347 00:34:52,347 --> 00:34:54,558 اذهب واحضرهــا 348 00:36:07,785 --> 00:36:09,245 ! لــورا 349 00:36:13,265 --> 00:36:15,226 ! فتــاة شــقيّة 350 00:36:16,144 --> 00:36:18,105 مرحبا يا طفلتي 351 00:36:26,304 --> 00:36:27,597 لــورا 352 00:36:30,864 --> 00:36:32,063 ! لــورا 353 00:36:32,064 --> 00:36:34,734 ابقي في مكانكِ يا عسلي 354 00:36:35,344 --> 00:36:37,013 تُريدين رؤية أصدقائكِ, أليس كذلك ؟ 355 00:36:37,704 --> 00:36:40,123 توقف وحسب أيها القائد 356 00:36:40,704 --> 00:36:42,998 الزعيم قال: حيّـةً أو ميتـةً 357 00:36:43,864 --> 00:36:45,824 ! لــورا 358 00:36:46,504 --> 00:36:47,964 يا لــورا 359 00:36:48,864 --> 00:36:50,223 لـــورا 360 00:36:50,224 --> 00:36:52,810 لا...لا 361 00:36:53,624 --> 00:36:54,875 !! تحرّكوا فوراً 362 00:37:00,944 --> 00:37:02,237 !! هيّا تحــرّكوا 363 00:37:06,223 --> 00:37:08,102 توقفوا عن إطلاق الرصاص 364 00:37:08,103 --> 00:37:12,191 !! إنها تُشفي نفسها من الإصابات, هيّا تحرّكوا بسرعة 365 00:37:13,424 --> 00:37:15,009 !! اللعنــــة 366 00:38:11,341 --> 00:38:12,759 هيّا...قيّـدهــا 367 00:39:04,700 --> 00:39:08,538 أترى؟ قلتُ لك يا لوجان إنها كائن متحوّل مثلك - !! تماســـك - 368 00:39:11,740 --> 00:39:13,659 تُشــبهك تمــامــاً 369 00:39:35,459 --> 00:39:37,419 أأنتِ بخير يا لورا ؟ 370 00:39:55,419 --> 00:39:56,503 !! تحــرّك 371 00:40:05,579 --> 00:40:06,788 !! تماســـــكا 372 00:40:13,619 --> 00:40:14,954 ! اللعنة...هيّـا 373 00:40:15,498 --> 00:40:17,083 ! هيّا تحركي 374 00:40:19,819 --> 00:40:20,987 ! اللعنــــة 375 00:41:16,857 --> 00:41:19,318 اجمع الصفوف وهيّا وراءهم 376 00:42:11,095 --> 00:42:12,180 اجلسي بالخلف 377 00:42:21,575 --> 00:42:24,078 احضر لي المتعقب 378 00:42:30,655 --> 00:42:32,240 يا أنــتِ 379 00:42:33,015 --> 00:42:35,100 مَـنْ أنتِ بحق الجحيم ؟ 380 00:42:36,095 --> 00:42:39,682 سألتُكِ ســؤالاً, مَـنْ أنتِ ؟ 381 00:42:40,255 --> 00:42:43,654 أنت تعرف مَـنْ هي يا لوجان - لا...لا أعرف - 382 00:42:43,655 --> 00:42:46,950 هل تُـذَكّركَ بشخصٍ ما ؟ 383 00:43:17,613 --> 00:43:20,783 قرأتُ عنك وأنا طفل 384 00:43:21,854 --> 00:43:24,147 أعتقدُ أنك تُفكّر في شخصٍ آخر 385 00:43:31,493 --> 00:43:36,332 إن لم أكن مُخطئاً, فأنت اعتدتَ أن تعمل لصالح فريقي 386 00:43:36,333 --> 00:43:39,932 أنت كنتَ تُساعد بني البشر ضد تلك الكائنات المتحوّلة 387 00:43:39,933 --> 00:43:42,572 فما الذي غَـيَّـركَ ؟ 388 00:43:42,573 --> 00:43:45,034 هل أصبحت مُـتَـدَيّـناً ؟ 389 00:43:47,653 --> 00:43:53,052 سأحتاج منك أن تفعل شيئاً واحداً لصالح الناس الأخيار 390 00:43:53,053 --> 00:43:58,308 أن تتعقب من أجلي, أثر كائن متحوّل متميز 391 00:44:00,572 --> 00:44:02,532 أنا لن أُساعدكَ 392 00:44:02,533 --> 00:44:04,732 طبعاً كنتَ ستقول ذلك 393 00:44:04,733 --> 00:44:08,945 ولكن أنا عندي نظرية تقول أن الناس حقاً لا تتغيّر 394 00:44:11,172 --> 00:44:13,966 احتــرس من الضــوء 395 00:44:14,252 --> 00:44:19,967 يا كاليبان, أراهن أن هذا ما كانت تقوله لك أمك يوماً بعد يوم وأنت طفل 396 00:44:23,612 --> 00:44:26,949 احتــرس من الضــوء 397 00:44:31,252 --> 00:44:36,251 لا تدعنا نصل إلى أسوأ النتائج, إن الفتاة لا تستحق كل هذه المعاناة, صدقني 398 00:44:36,252 --> 00:44:41,132 إنها ليست كائناً حدثت له طفرة جينية طبيعية مثلك لقد جاءت بالخطأ نتيجة أبحاث فشلت لأسباب تُجارية 399 00:44:41,133 --> 00:44:42,934 هناك مسئولية تقع على عاتقنا 400 00:44:42,935 --> 00:44:47,304 فليس من حقهم ترك مرضاهم يتجولون في الأنحاء بأمراضٍ تؤذي الناس, أليس كذلك ؟ 401 00:44:47,305 --> 00:44:51,173 نحن في حاجةٍ إلى أن نُبعدها عن المجتمع قبل أن تؤذي أحداً آخر 402 00:44:51,174 --> 00:44:55,141 وربما يكون أحداً ممن يهمك أمرهم 403 00:45:01,171 --> 00:45:04,466 لذا, هيّا شَـغِـل حاسة الشم لديك 404 00:45:06,971 --> 00:45:09,490 أنا اسمي جابريلا لوبيز 405 00:45:09,491 --> 00:45:10,810 وأعمل ممرضــة 406 00:45:10,811 --> 00:45:16,483 عملتُ لمدة 10 سنوات في شركة ترانسيجين للأبحاث بمدينة مكسيكو 407 00:45:16,731 --> 00:45:20,401 إن شركة ترانسيجين هي شركةٌ أمريكيةٌ مُشـتَـرَكَـة 408 00:45:22,771 --> 00:45:25,729 ما سأعرضه عليكم هو شيئ غير قانوني 409 00:45:25,730 --> 00:45:30,443 سواء في الولايات المتحدة الأمريكية أو في كندا 410 00:45:34,530 --> 00:45:38,329 قيل لنا أننا جزء ضمن دراسة بحثية على دواء صيدلاني 411 00:45:38,330 --> 00:45:40,369 ولكن, طبعاً, كانت هذه كذبة 412 00:45:40,370 --> 00:45:44,529 هؤلاء الأطفال ولدوا في ترانسيجين 413 00:45:44,530 --> 00:45:48,449 ولدوا هنا, ولم يُغادروا هنا أبداً 414 00:45:48,450 --> 00:45:51,923 إنهم لم يروا في حياتهم أبداً الشمس أو بحر المحيط 415 00:45:51,924 --> 00:45:54,729 ولا حتى الأمطار أو الثلوج 416 00:45:54,730 --> 00:45:57,529 أو أيٍ من المخلوقات التي خلقها الرب 417 00:45:57,530 --> 00:45:59,969 ليست لديهم شهادات ميلاد 418 00:45:59,970 --> 00:46:02,009 ولا أســماء 419 00:46:02,010 --> 00:46:06,139 فيما عدا الأسماء التي كُنّا نُطلقها عليهم 420 00:46:06,649 --> 00:46:10,728 أجنتهم نمت في أرحام فتيات مكسيكيات 421 00:46:10,729 --> 00:46:13,488 حتى لا يستطيع أحد العثور على أي منهم 422 00:46:13,489 --> 00:46:14,529 وأباؤهـــم 423 00:46:14,530 --> 00:46:19,076 كانوا عبارة عن نُطـفٍ خاصة في قنينات 424 00:46:32,889 --> 00:46:34,182 عيد الميــلاد ؟ 425 00:46:35,528 --> 00:46:40,784 نحن لا نُسميهم أطفالاً ولا نُـقَـبـلـهم 426 00:46:40,928 --> 00:46:45,558 لا تعتبريهم أطفالاً, بل اعتبريهم سلعة تجارية لها براءة اختراع و حق ملكية فكرية 427 00:46:45,559 --> 00:46:48,007 أتفهميـن ؟ - أجل يا سيدي - 428 00:46:48,008 --> 00:46:51,767 ظنوا أننا بسبب فقرنا, أغبياء لن نفهم 429 00:46:51,768 --> 00:46:53,887 نحن فقــراء, أجل 430 00:46:53,888 --> 00:46:56,974 ولكننا لسنا أغبيــاء - استخدم قوتــك - 431 00:47:03,088 --> 00:47:04,767 إنها مسألة تُجارية بحتة 432 00:47:04,768 --> 00:47:07,687 إنهم يخلقون جنوداً 433 00:47:07,688 --> 00:47:11,066 يخلقون قَـتَـلَـةً 434 00:47:14,728 --> 00:47:17,355 هؤلاء هــم أطفالٌ متحوّلون 435 00:47:24,927 --> 00:47:26,726 شَمَال داكوتــا 436 00:47:26,727 --> 00:47:29,366 أنت أخذت نقود تلك المرأة 437 00:47:29,367 --> 00:47:33,204 وقلتَ أنك ستأخذ الطفلة إلى هناك 438 00:47:37,207 --> 00:47:39,000 مَـنْ هــي ؟ 439 00:47:39,967 --> 00:47:43,565 إنها ابنتــك يا لوجان 440 00:47:43,566 --> 00:47:47,206 فلزها القلوي يحمل جيناتك نفسها - ليس جيناتي وحدها - 441 00:47:47,207 --> 00:47:50,210 يا لوجــان - لا أريد التحدث في هذا الموضوع ولا أُريد أن اسمع عنه بعد الآن - 442 00:47:50,211 --> 00:47:52,166 يا لوجــان - كفى وحسب - 443 00:47:52,167 --> 00:47:55,045 أُريد أن أتبـوّل 444 00:48:06,926 --> 00:48:08,302 أخــر ركوبــة 445 00:48:12,246 --> 00:48:13,748 على الرحب والسعة 446 00:48:20,126 --> 00:48:24,579 توقف من أجل الرب, ودعني أقوم بذلك بنفسي - أجل, ولكنك لا تقوم به - 447 00:48:24,580 --> 00:48:28,198 طبعاً, طالما أنت واقف هناك - صدقني, أنا لا أنظــر - 448 00:49:02,325 --> 00:49:03,451 ! يا أنتِ 449 00:49:04,005 --> 00:49:05,298 مرحبـــا 450 00:49:05,484 --> 00:49:08,279 تعرفين أنه يجب دفع ثمن هذه الأشياء, صح ؟ 451 00:49:09,284 --> 00:49:11,787 مهلاً, أين أمكِ وأبوكِ ؟ 452 00:49:15,204 --> 00:49:15,997 بالله عليكِ 453 00:49:15,998 --> 00:49:17,383 كفى, اعطني هذه الأشياء 454 00:49:17,384 --> 00:49:18,825 !! اللعنـــة 455 00:49:20,684 --> 00:49:22,937 !! هذا ليس جيداً 456 00:49:25,124 --> 00:49:26,334 أنا آســــف 457 00:49:28,205 --> 00:49:31,458 ألديكم شواحن للهواتف ؟ 458 00:49:36,364 --> 00:49:38,032 هيّا, اصعدي إلى السيارة 459 00:50:03,883 --> 00:50:08,138 وخلال نمو الأطفال - لورا...لورا - 460 00:50:08,483 --> 00:50:11,402 تزداد صعوبة السيطرة عليهم 461 00:50:12,643 --> 00:50:15,812 ويتمردون على أي قيودٍ تُفرض عليهم 462 00:50:16,883 --> 00:50:21,082 إن الشركة تُحوّل أجسادهم إلى ما يُشبه الأسلحة 463 00:50:21,083 --> 00:50:23,402 وتُعلمهم كيفية القتل 464 00:50:23,403 --> 00:50:26,031 ولكن الأطفال لا تُريد القتال 465 00:50:28,482 --> 00:50:32,922 والجندي الذي لا يُقاتل, يًصبح عديم النفع 466 00:50:32,923 --> 00:50:35,002 في داخل هذا المبنى 467 00:50:35,003 --> 00:50:37,281 كانت الشركة تبحث في شيئ جديد 468 00:50:37,282 --> 00:50:40,660 شيئٌ تظن أنه أفضل من الأطفال 469 00:50:40,883 --> 00:50:44,428 يقولون إنه شيئ بلا روح 470 00:50:51,242 --> 00:50:53,681 يبدو أنهم نجحوا في ذلك 471 00:50:53,682 --> 00:50:57,811 فمنذ إسبوع مضى, قالوا لنا أن نُغلق البرنامج 472 00:50:59,242 --> 00:51:03,329 وذلك قبل أن يضعوا أطفالهم القتلة في سُباتٍ عميق 473 00:51:04,842 --> 00:51:08,281 أردنا أن نُنقذ أكبر عددٍ من الأطفال قدر استطاعتنا 474 00:51:08,282 --> 00:51:12,600 قرأتُ عن مكانٍ يقع في الشَمال, مُخصص للكائنات المتحوّلة 475 00:51:12,601 --> 00:51:16,063 يُسمونه: عــدن 476 00:51:28,161 --> 00:51:30,480 إن كنتَ تُشاهد هذا الفيديو 477 00:51:30,481 --> 00:51:33,520 فهذا يعني أني مــتُ 478 00:51:33,521 --> 00:51:37,080 لستُ متأكدة أن أي من الأطفال قد نجا 479 00:51:37,081 --> 00:51:39,560 فقد تم فصلنا عنهم 480 00:51:39,561 --> 00:51:41,730 لا يوجد مزيد من النقود كما زعمتُ 481 00:51:41,731 --> 00:51:43,684 هذه كانت كذبة 482 00:51:44,761 --> 00:51:47,879 إنها ليست طفلتي 483 00:51:47,880 --> 00:51:50,479 ولكني أُحبهــا 484 00:51:50,480 --> 00:51:54,359 أنت قد لا تشعر بحبٍ تجاهها 485 00:51:54,360 --> 00:51:58,039 ولكنها طفلتــك 486 00:51:58,040 --> 00:52:00,759 أرجوك, أتوسل إليك 487 00:52:00,760 --> 00:52:04,431 خُـذها إلى مكانٍ آمــن 488 00:52:50,079 --> 00:52:52,694 إذاَ, هذا هو المكان الذي نختبئ فيه الآن 489 00:52:52,695 --> 00:52:57,769 نحن لا نختبئ, بل سنأخذ بضع ساعات للنوم ثم نغتسل ونحصل على بعض الملابس الجديدة 490 00:52:57,770 --> 00:53:00,478 ثم نجــد توصيلة لكي نُغادر هنا 491 00:53:07,878 --> 00:53:10,798 فندق وكازينو القمار يُرحبان بكم في مدينة أولداهوما 492 00:53:12,958 --> 00:53:14,126 مرحبــــا 493 00:53:14,358 --> 00:53:16,068 مرحٌ بلا حدود تجدونه في كازينو هارا 494 00:53:16,069 --> 00:53:18,834 ضع السيارة في مقدمة الصف, صح ؟ 495 00:53:52,797 --> 00:53:55,356 يا لورا, هيّا بنــا 496 00:53:55,357 --> 00:53:58,193 نحن في حاجةٍ إلى ملابس 497 00:54:08,637 --> 00:54:10,264 المصعد يصعد 498 00:54:12,397 --> 00:54:14,716 لا, لا, توقفي, إنها ليست للعب 499 00:54:14,717 --> 00:54:17,928 لا, لا, عفواً, المقعد المتحرك - حسنـــا - 500 00:54:18,916 --> 00:54:20,000 شــــكراً 501 00:54:21,557 --> 00:54:24,101 تعالي هنا وقفي هنا 502 00:54:24,437 --> 00:54:27,356 يا لوجان, هذه لك - مـــاذا ؟ - 503 00:54:27,477 --> 00:54:31,939 هذا ليس وقته الآن, نحن ذاهبون إلى الغرفة لتغيّير ملابسنا 504 00:54:44,556 --> 00:54:50,312 هذا فيلم شهير جداً يا لورا, مضى عليه ما يقرب من 100 عام 505 00:55:22,675 --> 00:55:30,391 أول مرة شاهدتُ فيها هذا الفيلم كانت في دار سينما إلسولدو في مدينتي عندما كنتُ في عمركِ 506 00:55:30,675 --> 00:55:33,274 أنت ترقد في الجنة المقدسة باسم الرب 507 00:55:33,275 --> 00:55:36,445 ليأت مُلكك وتسود مشيئتك 508 00:55:43,315 --> 00:55:45,775 * ترانســيجين * 509 00:55:53,834 --> 00:55:59,423 *الاستشاري: إيي. ماسي - التاريخ: 2022 - 8 - 2 * * معدن الـ أدامانتيوم مزروع - في موقعيّ ألفا ودلتا * 510 00:56:00,633 --> 00:56:08,633 * العمر: 132 شهراً - النوع: أنثى كائن متحوّل * * مصدر الحمض النووي: جيمس هاولت * 511 00:56:38,673 --> 00:56:40,133 ! اللعنـــة 512 00:56:43,992 --> 00:56:47,072 أتقرأين هذا في أوقات فراغكِ ؟ 513 00:56:47,073 --> 00:56:49,952 ها نحن يا تشارلز, لدينا أحد عشاق الرجال إكس 514 00:56:49,953 --> 00:56:52,078 أتعلمين أن كل قصصهم هذه, هراء في هراء, صح ؟ 515 00:56:52,079 --> 00:56:55,661 ربما القليل منها قد يحدث فعلاً, ولكن ليس على هذا النحو 516 00:56:55,662 --> 00:57:00,911 في العالم الحقيقي...الناس تموت بالفعل, وليس مثل هؤلاء الأغبياء 517 00:57:00,912 --> 00:57:02,911 هذه قصص لمجرد التسلية على الفراش ولا نفع منها 518 00:57:02,912 --> 00:57:03,830 يا لوجــــان 519 00:57:03,831 --> 00:57:08,964 ممرضتك كانت تُطعمها أشياء كلها هراء - أظن أن لورا تحتاج لجمع شتات حياتها بعد ما عانته - 520 00:57:08,965 --> 00:57:12,464 ألم تقل شيئاً عن إيجاد توصيلة جديدة لنا ؟ 521 00:57:12,752 --> 00:57:14,962 حبتان أخريان, خلال ساعة 522 00:57:15,392 --> 00:57:17,186 تُعطيهما له 523 00:57:18,632 --> 00:57:20,071 لماذا يا شين ؟ 524 00:57:20,072 --> 00:57:23,031 يجب على الرجل أن يتمسك بكيانه يا جووي 525 00:57:23,032 --> 00:57:27,431 لا أستطيع أن أنشق عن كياني...حاولت ولكن لم أفلح 526 00:57:27,432 --> 00:57:32,071 المرء يا جووي, إن قتل مرة...لا يستطيع العودة إلى الوراء 527 00:57:32,072 --> 00:57:36,701 لأنه سيوصم بالخطأ أو الصواب وما سيوصم به سيظل عالقاً به طوال حياته 528 00:57:36,951 --> 00:57:41,431 والآن اركض إلى أمك وقل لها إن كل شيئ على ما يرام 529 00:57:41,432 --> 00:57:44,476 لم يعد هناك أي أسلحة في الوادي الآن 530 00:58:05,271 --> 00:58:10,401 مَـنْ أنتم يا شباب ؟ أأنتم شرطة أخرى ؟ لأني قلتُ كل شيئ 531 00:58:11,630 --> 00:58:14,049 * مُـغـلـق * 532 00:58:19,670 --> 00:58:22,269 انهض, هيّا إلى قفصك يا متتبع الأثر 533 00:58:22,270 --> 00:58:23,980 لقد أديتَ عملك 534 00:58:45,550 --> 00:58:47,177 مرحبا يا شباب 535 00:59:00,150 --> 00:59:01,526 !! اللعنـــة 536 00:59:03,189 --> 00:59:05,108 استمتعوا بهـــا 537 00:59:06,589 --> 00:59:07,465 ما رأيكم يا شباب 538 00:59:07,466 --> 00:59:12,208 سعرها 8 آلاف دولار, مع طلاء جديد وإطارات جديدة, ومستنداتها كاملة تماماً 539 00:59:12,209 --> 00:59:16,930 سأُعطيكِ عشرة آلاف دولار وسآخذها على حالتها هذه, إن تغاضيتِ عن المستندات 540 00:59:16,931 --> 00:59:20,666 أجل, ولكنك لازلت تحتاج إلى إطارات جديدة - كَـمْ من الوقت يستغرق تغييرها ؟ - 541 00:59:20,667 --> 00:59:22,135 ساعة تقريبــاً 542 00:59:42,668 --> 00:59:46,380 * عــدن...أو النهــاية ؟ * 543 00:59:54,028 --> 00:59:55,488 !! يا للمســيح 544 01:00:08,347 --> 01:00:11,058 ! لابد أنها مزحة لعينة 545 01:00:21,307 --> 01:00:25,311 يا سيدي...هل مفاتيحك بداخلها...يا سيدي ؟ 546 01:00:54,706 --> 01:00:55,958 !! تشـــارلز 547 01:01:29,226 --> 01:01:30,477 المصعد يصــعد 548 01:03:48,061 --> 01:03:50,355 !! اللعنــــة - أأنتِ بخير ؟ - 549 01:03:52,741 --> 01:03:54,493 يجب أن نخرج من هنا 550 01:03:57,701 --> 01:03:59,244 أنا آسف للغاية 551 01:04:00,222 --> 01:04:02,099 أنا آســف للغاية 552 01:04:27,661 --> 01:04:31,665 رجال الأمن لايزالون يُطوقون فندق وكازينو هارا في مدينة أولداهوما 553 01:04:31,666 --> 01:04:35,699 حيث أُصيب أمس 400 شخص على الأقل بنوبات شلل مؤقت 554 01:04:35,700 --> 01:04:41,289 بالإضافة إلى إصابة أكثر من 600 شخص بإصابات مختلفة 555 01:04:41,340 --> 01:04:45,094 وقد تم قتل العديد من الكائنات المتحوّلة بما فيهم بعض الرجال إكس 556 01:04:45,095 --> 01:04:46,400 توقفي عن التخبيط 557 01:04:48,740 --> 01:04:53,161 ! قلتُ توقفي عن التخبيط - إنها طفلة يا لوجان - 558 01:04:54,700 --> 01:04:59,663 ولا تنسَ أنها - منذ متى أخذت أدويتك ؟ - 559 01:04:59,820 --> 01:05:03,157 قل لي منذ متى ؟ - ! لا أعــرف - 560 01:05:03,300 --> 01:05:05,099 منذ يوميــن 561 01:05:05,100 --> 01:05:08,937 أنت شاهدتَ ما حدث بالأمس, هذا الهراء لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك 562 01:05:08,938 --> 01:05:12,580 ما فعلته كان من أجل إنقاذ لورا - أنت لم تفعل أي شيئ - 563 01:05:12,581 --> 01:05:15,253 أنت فقط انتابك الذعر ثم دخلتَ في حالة صرع لعينة 564 01:05:15,254 --> 01:05:21,018 أظن أنك كنتَ تُفضل أن اجلس ساكناً أُردد كلمات مُبهَمة مثل المجانين 565 01:05:21,019 --> 01:05:24,001 هذا أمرٌ سهلٌ جداً بالنسبة لك - ! أتقول سهل ؟ يا للمسيح - 566 01:05:24,002 --> 01:05:26,432 لم يكن هناك أي شيئ سهل يا تشارلز - أجل, أجل - 567 01:05:26,433 --> 01:05:31,425 أرجوك كن مثل بقية الناس في العالم والقِ باللوم على غيرك لما تفعله من هراء مُمل 568 01:05:31,426 --> 01:05:38,778 أعرف أنك تشعر بإحباطٍ شديد - من الواضح أنك لا تعي أهمية ما تفعله كائنات مثلنا - 569 01:05:38,779 --> 01:05:41,217 حسنا, وما الذي نفعله ؟ 570 01:05:41,218 --> 01:05:45,897 هناك كائنة متحوّلة شابة تجلس في سيارتنا - أجل, وما بعد ؟ - 571 01:05:45,898 --> 01:05:50,153 وفي المكان الذي سنأخذها إليه, هناك آخرون مثلها, ألا يعني لك هذا أي شيئ ؟ 572 01:05:50,154 --> 01:05:52,937 أجل, لا يعني أي شيئ بالنسبة لي 573 01:05:52,938 --> 01:05:57,067 خاصةً منذ أن قامت تلك المدعوة جابريلا بتلفيق كل هذا الهراء من نسج خيال القصص المصوّرة 574 01:05:57,068 --> 01:05:58,692 عما تتحــدث ؟ 575 01:05:58,858 --> 01:06:01,986 اخرجي منها حبتين واعطيهما له - لوجــان...لوجــان - 576 01:06:02,538 --> 01:06:03,789 ! الآن 577 01:06:09,298 --> 01:06:12,009 أُريد أن أراهما في فمكَ 578 01:06:33,738 --> 01:06:36,949 كل شيئ تحت السيطرة يا دكتور رايــس 579 01:06:37,418 --> 01:06:40,379 أنت جعلتهم يفلتون...هذا فشلٌ خطير 580 01:07:03,936 --> 01:07:09,295 يا لها من شاحناتٍ لعينة - أنت تصرخ على الماكينات يا لوجان - 581 01:07:09,296 --> 01:07:13,055 هذه الفتاة يمكنها أن تبقى معنا لسنوات دون أن تتعلم شيئاً 582 01:07:13,056 --> 01:07:17,356 بل يمكنها أن تتعلم وتُصبح في حالٍ أفضل - تعني أفضل مني, أليس كذلك ؟ - 583 01:07:17,357 --> 01:07:19,303 في الواقع, أجل, أفضل منك 584 01:07:20,656 --> 01:07:25,615 وبالمناسبة, فإن مخالب القدم عند لورا تؤكد بوضوح جنسها الذي تنتمي إليه 585 01:07:25,616 --> 01:07:28,231 أهــذه حقيقــة ؟ - لورا تتمتع بكبرياء الأسود - 586 01:07:28,232 --> 01:07:32,805 فالأنثيات مثلها هن القناصات والفائزات بالغنيمة - من الجيد معرفة ذلك - 587 01:07:32,806 --> 01:07:37,872 فهي تستخدم مخالبها الأمامية للقنص ومخالبها الخلفية للدفاع 588 01:07:38,016 --> 01:07:41,895 وبذلك تضمن النجاة والبقاء على قيد الحياة 589 01:07:46,656 --> 01:07:48,366 !! مهــلاً...احترس 590 01:08:16,295 --> 01:08:18,130 بوسعنا مساعدتهم 591 01:08:19,254 --> 01:08:25,135 لا, يجب أن نواصل السير, أحد سيأتي لمساعدتهم - نحن جئناهم بالفعل - 592 01:09:21,053 --> 01:09:24,056 مرحبا, أتحتاجون مساعدة ؟ 593 01:09:24,293 --> 01:09:26,128 استعد...هيّــا 594 01:09:28,733 --> 01:09:30,776 ! حسنا, ها هي تسير 595 01:09:33,292 --> 01:09:35,908 ! يا لــورا - شكراً جزيلاً على مساعدتكَ - 596 01:09:35,909 --> 01:09:37,646 أنا كاثرين - وأنا جيمــس - 597 01:09:37,647 --> 01:09:39,699 وهذا ابني نات - مرحبا - 598 01:09:39,932 --> 01:09:44,103 أهذه ابنتــكَ ؟ - أجل, اسمها لورا, وهذا أبي - 599 01:09:44,452 --> 01:09:45,620 تشـــاك 600 01:09:45,812 --> 01:09:50,571 هيّا يا لورا, لنذهب - حسنا, أيمكننا على الأقل دعوتكم على الغذاء - 601 01:09:50,572 --> 01:09:52,116 فنحن نقطن بالقرب من هنا 602 01:09:52,117 --> 01:09:56,097 لا, شــكراً - دعوتكم مقبولة ورائعة - 603 01:10:01,772 --> 01:10:03,851 أنا الدكتور رايــس 604 01:10:03,852 --> 01:10:06,851 ولكن يمكنك مناداتي بـ زاندر إن شئت 605 01:10:06,852 --> 01:10:11,211 زملائي يقولون لي أنك أبديت بعض المقاومة 606 01:10:11,212 --> 01:10:18,636 نحن نعتقد أنك تُخفي عنا بعض المعلومات لكي تُتيح لأصدقائك أن يسبقونا دائماً بخطوة للأمام 607 01:10:20,172 --> 01:10:23,770 أنا أعرضُ عليك إمكانية العفو عنك يا كاليبان 608 01:10:23,771 --> 01:10:27,290 من أجل حماية العالم وإنقاذ أصدقائك 609 01:10:27,291 --> 01:10:30,570 الفتاة هي مجرد مدخل إلى ذلك 610 01:10:30,571 --> 01:10:32,650 فهي بخلافك, ليست نقيّـة 611 01:10:32,651 --> 01:10:34,410 لم تخلقها الطبيعة 612 01:10:34,411 --> 01:10:39,210 إنها نتيجة خطأ - فعلتُ كل ما بوسعى, ولكنهم أحرقوني وضربوني - 613 01:10:39,211 --> 01:10:42,170 رفاقك همجيون - أُوافقــكَ - 614 01:10:42,171 --> 01:10:44,250 هؤلاء الهمجيون لا جدوى منهم 615 01:10:44,251 --> 01:10:50,649 ولكني مازلتُ في حاجة إلى أحد يُرشدني إلى الاتجاه الصحيح - لا...لا أستطيع مساعدتك - 616 01:10:50,650 --> 01:10:52,527 تنفــس...تنفــس 617 01:10:52,771 --> 01:10:56,024 مما يُعاني الرجُل العجوز ؟ أيُعاني من ألزهايمر ؟ 618 01:10:56,025 --> 01:11:02,689 إنه مرض اضمحلال المخ, أخطر أمراض المخ في عالمنا 619 01:11:02,730 --> 01:11:04,232 !! يا لها من فجيعــة 620 01:11:17,610 --> 01:11:22,649 نشكرك أيها الرب على هذا الطعام وعلى صحبة أصدقائنا 621 01:11:22,650 --> 01:11:25,049 وعلى أنهم أتوا لمساعدتنا 622 01:11:25,050 --> 01:11:27,177 آميــن - آميــن - 623 01:11:28,369 --> 01:11:30,997 تفضــلوا - شــكراً - 624 01:11:48,289 --> 01:11:52,126 حسنا, هناك المزيد من الطعام إن كانت تُريد - إنها لا تُريد, شكراً لكِ - 625 01:11:52,127 --> 01:11:53,168 هذا شهيٌ للغاية 626 01:11:53,169 --> 01:11:54,879 شكراً لك - أجل, جيد جداً - 627 01:11:54,880 --> 01:11:56,280 إلى أين أنتم ذاهبون ؟ 628 01:11:56,281 --> 01:11:58,668 إلى أوريجون - إلى جنوب داكوتا - 629 01:12:00,209 --> 01:12:04,208 حسنا, إلى أوريجون ثم إلى جنوب داكوتا - ألقضاء إجازة ؟ - 630 01:12:04,209 --> 01:12:05,335 أجــــل 631 01:12:05,729 --> 01:12:09,088 إجازة طويلة إلى حدٍ ما, فنحن من قاطني المدينة 632 01:12:09,089 --> 01:12:12,676 لطالما أردنا أن نقوم برحلة نجوب فيها البلاد 633 01:12:13,729 --> 01:12:16,687 وأن نتعرّف على أهلهــا - هذا شيئ رائــع - 634 01:12:16,688 --> 01:12:19,358 أنا أُحاول حث ويل على أخذ إجازة منذ سنوات 635 01:12:19,968 --> 01:12:24,723 إن أخذنا إجازة وقمنا برحلات, مَـنْ سيرعى هذا المكان ؟ - هذا ما أقوله بالضبط, لنترك هذا المكان - 636 01:12:24,724 --> 01:12:27,608 وأيــن نعيــــش ؟ - الرب سيرزقنا - 637 01:12:27,609 --> 01:12:31,122 وأنا لازلتُ في انتظار الرب أن يرزقني بـدرَّاسة جديدة 638 01:12:31,123 --> 01:12:35,846 بصراحة, أنا أُحب أن أُسافر في يومٍ ما - أراهن أنكِ ستحظين بهذه الرغبة - 639 01:12:35,847 --> 01:12:38,183 يمكني أن أقود السيارة إلى المدرسة - لا تدعنا نصل إلى هذه الدرجة - 640 01:12:38,184 --> 01:12:39,686 لا - لماذا ؟ - 641 01:12:39,687 --> 01:12:43,733 أنتِ تُريدين السفر وأنا أُريد السفر - يا بُنيّ...يا بُنيّ - 642 01:12:45,727 --> 01:12:48,167 لِـمَ تُريد أن تفعل ذلك يا نات ؟ 643 01:12:48,168 --> 01:12:53,506 انتبه, أنت تتحدث إلى رجُلٍ كان يُدير مدرسة لسنوات طويلة, أليس كذلك يا تشارلز ؟ 644 01:12:54,088 --> 01:12:56,566 حسنا, هذا صحيح, كانت 645 01:12:56,567 --> 01:13:01,072 كانت نوعاً من مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة 646 01:13:01,167 --> 01:13:04,566 هذا وصفٌ جيدٌ لها - هو أيضاً كان بها - 647 01:13:04,567 --> 01:13:08,126 أجل, أنا كنتُ بها, وقد فصلوني ثلاث مرّات 648 01:13:08,127 --> 01:13:13,424 كنتُ أتمنى أن أقول أنك كنتَ تلميذاً نجيباً ولكن الكلمة ستعلق في حلقي 649 01:13:33,886 --> 01:13:39,769 حسنا, الكلمات لا تكفي للتعبير عن شكري على هذه الوليمة كانت رائعة, ولكن أمامنا طريق سفر طويل لذا 650 01:13:39,770 --> 01:13:42,629 أنتم في حاجةٍ إلى الراحة, أليس كذلك ؟ - أجل, سنجد نُــزُلاً - 651 01:13:42,630 --> 01:13:45,181 أقرب نُــزُل على بُعد ساعتين من هنا, وهو ليس جيدٌ 652 01:13:45,182 --> 01:13:50,070 لدينا غرفة لطيفة بالأعلى لأبيك وابنتك, وأنت تستطيع النوم على الأريكة في غرفة المعيشة 653 01:13:50,071 --> 01:13:55,138 أنتِ في غاية اللطف يا كاثرين, ولكن يجب أن نذهب - بوسعنا المُغادرة في الصباح الباكر - 654 01:13:55,139 --> 01:13:58,596 في الفجر تماماً, أهذا يُناسبك ؟ 655 01:14:01,045 --> 01:14:04,048 حسنا, هيّا نذهب لنغتسل - تفضلا - 656 01:14:04,205 --> 01:14:06,124 اجلسي مكانك 657 01:14:08,526 --> 01:14:11,285 يا عسلي, أتُريدين بعض الحلوى ؟ 658 01:14:11,286 --> 01:14:15,126 يومان ونحن على سفر, تلقيت فيهما وجبة طعام واحدة ولم أنل أي قسطٍ من النوم تقريباً 659 01:14:15,127 --> 01:14:17,456 إنها في الـ 11 من العمر وأنا في الـ 90 اللعينة من العمر 660 01:14:17,457 --> 01:14:21,326 هناك مائة سبب وسبب لضرورة مواصلة تحركنا - ولكني لستُ صندوقاً من فاكهة الـ أفوكادو يا لوجان - 661 01:14:21,446 --> 01:14:26,659 حسنا, سنقضي الليل وننام, ثم ماذا ؟ - ثم نأخذها إلى أصدقائها في عــدن - 662 01:14:28,845 --> 01:14:31,723 ثم نشتري جهاز تعقب أشعة الشمس 663 01:14:32,444 --> 01:14:34,738 خُــذ الحبــوب 664 01:14:41,045 --> 01:14:42,546 ماذا يجــري ؟ - ! يا نات - 665 01:14:42,547 --> 01:14:44,820 املء الإنبوب قبل أن نفقد الضغط 666 01:14:45,125 --> 01:14:46,877 افحص الحوض يا عسلي 667 01:14:48,445 --> 01:14:51,795 إنهم لن يتركوا هذا لكِ - ربما بوسعنا إنجازها الآن - 668 01:14:51,796 --> 01:14:56,438 لا يمكننا الانتظار للصباح, لأنها أمطرت ليلة أمس - لدينا ثلاثة ضيوف وحوض ملئ بالأطباق - 669 01:14:56,524 --> 01:14:57,900 حسنا, حسنا 670 01:14:58,605 --> 01:15:03,425 محطة الضخ التي تزودنا بالمياه على بُعد ميل ونصف الميل, أحياناً تتوقف عن الضخ 671 01:15:03,426 --> 01:15:04,483 احترسي - ! مهــلاً - 672 01:15:04,484 --> 01:15:05,485 لا 673 01:15:06,124 --> 01:15:09,963 ابني سيُرحب بالذهاب معك - لا, نحن على ما يرام - 674 01:15:09,964 --> 01:15:11,925 الرجال الذين يفعلون هذا أحياناً قد يكونوا 675 01:15:11,926 --> 01:15:13,969 أنا سأذهب - لا, انجز واجباتك المدرسية - 676 01:15:13,970 --> 01:15:18,222 حسنا, سأذهب أنا, أحتاج فقط أن أجعل أبي يستلقي 677 01:15:21,283 --> 01:15:22,952 هيّــا بنــا 678 01:15:45,843 --> 01:15:48,540 أتُريد تلفازاً ؟ يوجد تلفاز هنا - لا, شكراً لك - 679 01:15:48,541 --> 01:15:49,627 انعم ببعض الراحة 680 01:15:49,628 --> 01:15:51,362 أتعرف يا لوجان ؟ 681 01:15:51,363 --> 01:15:54,402 هذا هو المعنى الحقيقي للحياة 682 01:15:54,403 --> 01:15:57,201 منزل دافئ وناس تكن لبعضها الحب 683 01:15:57,202 --> 01:16:02,750 مكان يكتنفه الأمــان...يجب عليك أن تتوقف لحظة مع نفسك وتشعر بذلك 684 01:16:04,043 --> 01:16:08,172 أجل, هذا رائـــع - يا لوجان...يا لوجان - 685 01:16:09,202 --> 01:16:13,331 الوقت مازال أمامــك 686 01:16:14,402 --> 01:16:20,408 يا تشارلز, العالم لم يعد كما كان في السابق 687 01:16:20,962 --> 01:16:24,241 نحن نتعرض للمخاطر وهي معنا, أنت تعرف ذلك 688 01:16:24,242 --> 01:16:27,761 والمكان الذي نحن ذاهبون إليه, المسمى عــدن 689 01:16:27,762 --> 01:16:29,921 لا وجــود لــه 690 01:16:29,922 --> 01:16:33,592 لقد ابتدعته ممرضتها من خلال القصص المصوّرة 691 01:16:34,082 --> 01:16:37,241 أتفهــم ؟ إنه ليس حقيقيٌ 692 01:16:37,242 --> 01:16:40,453 إنه حقيقي بالنسبة لـ لورا 693 01:16:42,921 --> 01:16:46,174 إنه حقيقي بالنسبة لـ لــورا 694 01:16:48,401 --> 01:16:50,236 انعم ببعض الراحة 695 01:16:53,201 --> 01:16:56,551 شركة كانوود للمشروبات اشترت كل الأراضي من الناس فيما عدا نحن 696 01:16:56,552 --> 01:16:59,443 وعندما رفضنا البيع, استخدموا كل السبل للضغط علينا 697 01:16:59,444 --> 01:17:01,865 ولايزالون يعبثون بمياهنا 698 01:17:01,961 --> 01:17:05,200 منذ شهرين, قام أحد بتسميم كلابنا 699 01:17:05,201 --> 01:17:08,496 أهم الذين كانوا اليوم على الطريق السريع في تلك الشاحنات ؟ 700 01:17:08,841 --> 01:17:10,801 لا أعــرف, ربمــا 701 01:17:11,761 --> 01:17:13,554 هذه النباتات التي يصنعون منها المشروبات 702 01:17:14,280 --> 01:17:17,701 إنهم مثل الديناصورات, الجسم يزن 20 طناً في حين العقل يزن بضعة جرامات 703 01:17:19,721 --> 01:17:22,679 وحتى المذاق كريه أيضاً - وكيف يأكلونه ؟ - 704 01:17:22,680 --> 01:17:29,520 إنهم يشربونه كعصير الذرة, فهو يُبقيهم يقظين ويُشعرهم بالانتعاش والقوة 705 01:17:30,480 --> 01:17:33,839 كان هناك زمن, اليوم السيئ فيه هو مجرد يوم سيئ وحسب 706 01:17:33,840 --> 01:17:36,718 أنا أيامي السيئة لاتزال مستمرة 707 01:17:57,200 --> 01:18:00,620 هذا فُزتُ به في الركض مسافات طويلة 708 01:18:00,880 --> 01:18:03,299 وهذا فُزتُ به في سباق الركض بالبراميل 709 01:18:03,300 --> 01:18:07,199 وهذا الذي هناك, لسباق الوثب, كلها للمركز الثاني والثالث 710 01:18:07,200 --> 01:18:12,121 أنا لستُ بارعاً جداً, ولكن أبي يحُـثني على هذه المسابقات 711 01:18:19,559 --> 01:18:21,853 هل تُريدين الاستماع ؟ 712 01:18:31,879 --> 01:18:33,922 هل تعجبكِ ؟ 713 01:18:35,679 --> 01:18:43,020 خُذيها معكِ الليلة وسأستعيدها منكِ في الصباح 714 01:18:55,598 --> 01:18:58,017 يبدو أننا سنقضي هنا فترة من الوقت 715 01:19:31,197 --> 01:19:34,033 هل هذه ستصمد ؟ - أجــــل - 716 01:19:34,117 --> 01:19:35,994 على الأقل حتى المرة القادمة 717 01:19:36,397 --> 01:19:37,649 شـــكراً 718 01:19:41,077 --> 01:19:43,556 منذ متى وابنتك هكذا؟ 719 01:19:43,557 --> 01:19:46,018 ماذا تعني ؟ - بكمـــاء - 720 01:19:46,396 --> 01:19:51,075 أظن...أظن منذ ولادتهــا 721 01:19:51,076 --> 01:19:53,871 لعلي أحسدك على هذا 722 01:19:54,477 --> 01:20:01,734 فعندما ستصل إلى عمر نات, لن تسمع منها الكلام الفارغ الذي يُزعجنا به نات طوال الوقت 723 01:20:03,196 --> 01:20:04,531 ! اللعنـــة 724 01:20:09,116 --> 01:20:10,242 لاتقلــق 725 01:20:12,476 --> 01:20:13,853 ابــق هنــا 726 01:20:20,236 --> 01:20:22,555 مساء الخير يا سيد مانسون 727 01:20:22,556 --> 01:20:26,115 ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ - اسأل صبيانك - 728 01:20:26,116 --> 01:20:29,453 يا سيد مانسون, أنت تعلم أنك تتعدى الآن على ملكية خاصة, صح ؟ 729 01:20:29,454 --> 01:20:36,514 أنا معي عقد إيجار من المالك السابق لهذا المستودع - كلام فارغ, المالك السابق أجره لي أنا - 730 01:20:36,515 --> 01:20:38,100 مَــنْ هـــذا ؟ 731 01:20:38,995 --> 01:20:46,044 هذا شخصٌ يقول لك أن تعود إلى عربتك اللطيفة وتذهب لتلعب دور الزعيم في مكانٍ آخر 732 01:20:48,635 --> 01:20:50,474 يا كارل 733 01:20:50,475 --> 01:20:55,354 يبدو أن السيد مانسون قد استأجر بعض العضلات - هكذا يبدو الأمر - 734 01:20:55,355 --> 01:20:58,914 إنه صديقٌ لي - صديقٌ ذو فــمٍ كبير - 735 01:20:58,915 --> 01:21:02,960 أنا اسمعُ هذا الكلام كثيراً - ربما تسمع هذا أيضاً - 736 01:21:04,795 --> 01:21:08,676 هذا ما أُحب أن اسمعه - إذاً أنت تعرف ما يتوجب عليك فعله - 737 01:21:08,677 --> 01:21:10,753 سأعد إلى ثلاثـة 738 01:21:10,754 --> 01:21:13,084 ثم تبدآن في مغادرة المكان - أنا لي الحق في هذه المياه - 739 01:21:13,085 --> 01:21:14,703 واحــد - أنا لديَّ محامٍ الآن - 740 01:21:14,704 --> 01:21:15,719 إثنـــان 741 01:21:16,994 --> 01:21:17,995 ثــلاثـــة 742 01:21:19,394 --> 01:21:20,896 أأنت بخير يا زعيم ؟ 743 01:21:22,874 --> 01:21:24,594 تعلمون أين طريق الخروج 744 01:21:24,595 --> 01:21:26,638 ابتعدوا عن هنا 745 01:21:28,034 --> 01:21:29,411 !! اذهبــوا 746 01:21:45,633 --> 01:21:47,719 !! يبدو أنك تُمارس التدريبات البدنية 747 01:21:47,720 --> 01:21:49,135 أجل, بعض الوقت 748 01:22:08,673 --> 01:22:14,179 لا توقظها الآن...دعها تنام ساعة أخرى 749 01:22:17,832 --> 01:22:20,293 أتعلم يا لوجــان ؟ 750 01:22:21,353 --> 01:22:24,481 هذه بلا شــك 751 01:22:25,232 --> 01:22:31,238 أكثر الليالي مثاليةً التي لم أحظَ بمثلها منذ زمنٍ طويل 752 01:22:38,192 --> 01:22:41,195 ولكني لا أســتحقها 753 01:22:47,032 --> 01:22:50,119 فقد فعلتُ شيئاً 754 01:22:51,872 --> 01:22:56,168 شيئاً لا يمكن ذِكــره 755 01:23:00,112 --> 01:23:05,326 لقد تذكّرتُ ما حدث في ويستشستر 756 01:23:08,351 --> 01:23:12,897 أنا لم أتأذى من هذه الذكرى من قبل 757 01:23:13,671 --> 01:23:17,842 حتى يومنا هذا, لم أكن أتأذى 758 01:23:18,111 --> 01:23:21,322 وأنت لم تكن تذكرها لي 759 01:23:22,272 --> 01:23:29,904 لذا, ظللنا فقط...فقط نهرب من مكانٍ إلى آخر 760 01:23:32,671 --> 01:23:36,800 أظن أني أخيراً فهمتك 761 01:23:39,671 --> 01:23:41,673 يا لوجـــان 762 01:24:08,870 --> 01:24:11,623 !! هذا مُـذهــل - ! قلتَ أنك تُريد الفتاة فقط - 763 01:24:11,624 --> 01:24:16,515 قلتُ لك إن أمامك فرصة, ولكن يبدو أنك وأصدقاؤك ليست أمامكم أي فرصة للنجاة 764 01:24:17,230 --> 01:24:19,023 يا نــات ؟ 765 01:24:22,590 --> 01:24:24,717 ضعهــا على الأرض 766 01:24:32,429 --> 01:24:33,597 يا حبيبتي 767 01:24:34,309 --> 01:24:36,478 !! ابق مكانك يا ويل 768 01:24:40,309 --> 01:24:41,508 ! يا كاثرين 769 01:24:41,509 --> 01:24:42,552 ! كاثرين 770 01:24:42,869 --> 01:24:44,078 !! كاثرين 771 01:25:12,748 --> 01:25:13,958 ! يا تشارلز 772 01:25:14,988 --> 01:25:16,364 ! تشــارلز 773 01:25:29,427 --> 01:25:30,907 امســك هــذه 774 01:25:30,908 --> 01:25:33,786 لم أكن أنا...لم أكن أنا 775 01:25:35,467 --> 01:25:39,066 ها هو قادم - التقطه, فنحن في منتصف الطريق - 776 01:25:39,067 --> 01:25:42,821 لا, لا, إنهم سيأتون إلينا, لقد عانينا من نوعهم المُسمى إكس 23 777 01:25:43,067 --> 01:25:46,500 نحن نُنشأهم منذ نعومة أظافرهم بحيث يكونوا عديمي الضمير 778 01:25:46,501 --> 01:25:48,805 ولكنك لا تستطيع السيطرة على غضبهم ومجونهم 779 01:25:48,806 --> 01:25:51,710 نحن ببساطة, نضع التصميم الأساسي لهذا الغضب 780 01:25:58,267 --> 01:26:00,811 يا للعنــة, ما هــذا ؟ 781 01:26:05,707 --> 01:26:07,667 !! يا ويل مانسون 782 01:26:10,067 --> 01:26:12,027 تمالك نفسك يا تشارلز 783 01:26:12,226 --> 01:26:14,937 ! يا مانسون, عليك اللعنة, اخرج إلى هنا 784 01:26:18,627 --> 01:26:19,836 ! يا مانســون 785 01:26:21,866 --> 01:26:23,465 ! تعال هنا الآن 786 01:26:23,466 --> 01:26:25,305 اخرج إلينا حالاً يا مانسون 787 01:26:25,306 --> 01:26:27,892 يوجد معنا ذلك الأحمــق 788 01:26:28,226 --> 01:26:29,865 مرحبا أيها الأحمــق 789 01:26:29,866 --> 01:26:33,105 اسمع, سأتغاضى عما كان بيننا في الماضي 790 01:26:33,106 --> 01:26:38,320 لا أعرف كَـمْ كان مانسون يدفع لك ولكن شركتنا بإمكانها أن تدفع لك 5 آلاف دولار 791 01:26:38,786 --> 01:26:40,246 في الإســبوع 792 01:26:41,746 --> 01:26:46,167 من الأفضل لك أن تظل مكانك يا صاحبي فأنا رجُل تطبيق القانون هنا 793 01:26:47,225 --> 01:26:48,602 لا, لا, لا 794 01:26:49,506 --> 01:26:51,883 ما هذا ؟؟؟... لا 795 01:26:53,545 --> 01:26:55,839 !! يا للعنـــة - اطلق عليه الرصاص - 796 01:26:57,426 --> 01:27:00,971 لابد أن نتدخل - حسنا, إنه يستمع إليك أنت فقط يا دكتور - 797 01:27:03,825 --> 01:27:05,160 ! يا 24 798 01:27:06,386 --> 01:27:07,984 !! عُــد إلى هنــا 799 01:27:07,985 --> 01:27:09,704 !! توقف...توقف الآن 800 01:27:09,705 --> 01:27:11,874 تمالك نفسك...اصمد 801 01:27:14,865 --> 01:27:17,659 قاربنــا - ماذا تقول ؟ - 802 01:27:22,945 --> 01:27:26,198 جهاز تعقب أشعة الشمس 803 01:27:44,744 --> 01:27:46,871 !! تعال...يا 24 804 01:27:47,904 --> 01:27:49,903 !! اجمع كل الرجال هنا 805 01:27:49,904 --> 01:27:52,323 أعتقد ينبغي علينا التدخل الآن 806 01:27:52,624 --> 01:27:54,126 اعطنــي هــذه 807 01:28:02,824 --> 01:28:04,451 ماذا تظن أنك تفعل ؟ 808 01:28:11,583 --> 01:28:13,252 !! تعال...الآن 809 01:28:14,623 --> 01:28:15,999 التقطــها 810 01:28:26,344 --> 01:28:29,347 !! احترس من الضــوء 811 01:28:51,143 --> 01:28:53,145 مَـنْ أنت بحق الجحيم ؟ 812 01:29:00,382 --> 01:29:08,301 الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت د. نــواف المــوجـــــي 813 01:29:08,302 --> 01:29:14,975 مراجعة اللغة العربية د. فيــروز علي زين العابديــن 814 01:31:19,338 --> 01:31:20,338 اجلســــي 815 01:31:39,698 --> 01:31:42,492 لا تُحرّكي يديكِ...ابقي ساكنة 816 01:32:15,737 --> 01:32:17,405 لا بأس...لا بأس 817 01:32:18,937 --> 01:32:21,496 أنت ستشفى...فقط تنفس 818 01:32:21,497 --> 01:32:23,499 أبليت حسناً يا 24 819 01:32:24,097 --> 01:32:26,496 ستولد من جديد, وبمقاييس جديدة 820 01:32:26,497 --> 01:32:28,216 تنفــس وحسب 821 01:32:28,217 --> 01:32:29,656 جسدك سيُعيد بناء نفسه 822 01:32:29,657 --> 01:32:34,286 سيتوقف النزيف وستلتئم الشرايين والأوردة 823 01:32:35,537 --> 01:32:40,292 هذا سيجعلك تشفى سريعاً وتُصبح أكثر قوةً 824 01:33:35,695 --> 01:33:37,113 حسنـــا 825 01:33:42,775 --> 01:33:45,694 هذا بالقرب من المياه حسب رغبته و 826 01:34:07,774 --> 01:34:10,110 إنهــا الميــاه 827 01:34:49,854 --> 01:34:52,147 !! اللعنة...اللعنــة 828 01:35:08,173 --> 01:35:10,675 !! اللعنة...اللعنة 829 01:35:12,132 --> 01:35:15,302 ! اللعنــة...اللعنة 830 01:35:49,251 --> 01:35:51,210 مرحبا بعودتك 831 01:35:51,211 --> 01:35:55,757 كنتُ أظن أني سأقول لتلك الفتاة اللطيفة الصغيرة التي في غرفة الانتظار 832 01:35:55,758 --> 01:35:57,907 أن أباها قد مات 833 01:36:02,812 --> 01:36:04,850 لطالما تمنيتُ 834 01:36:04,851 --> 01:36:09,770 أن تُتاح لي فرصة مقابلة شخص مثلك 835 01:36:09,771 --> 01:36:13,108 لاسيما أنه تبقى منكم عدد قليل جداً 836 01:36:13,931 --> 01:36:17,601 أنا سعيدٌ أيضاً بمقابلتك يا دكتور ولكن يجب أن أمضي في سبيلي 837 01:36:17,602 --> 01:36:21,370 لا, لا تفعل هذا, أنت في حاجةٍ إلى الراحة والعلاج 838 01:36:21,371 --> 01:36:23,890 يجب أن تفحص نفسك في مؤسسة طبية 839 01:36:23,891 --> 01:36:26,097 سأكون بخير - لا, أنت لستَ بخير - 840 01:36:26,098 --> 01:36:28,219 أعرف أنك كائن مختلف 841 01:36:28,851 --> 01:36:32,250 ولكن هذا لا يُغيّر حقيقة أن بداخلك شيئ يُسممك 842 01:36:32,251 --> 01:36:35,629 يجب أن تفحص نفسك في مستشفى, لتعرف ما هو 843 01:36:36,490 --> 01:36:38,575 أنا أعرف ما هو 844 01:36:39,011 --> 01:36:42,687 أرجوك يا سيد, إن كنتَ لا ترغب في الذهاب إلى مستشفى, ربما أستطيع أنا مساعدتك 845 01:36:42,688 --> 01:36:44,326 ربما بوسعي أن أجري لك بعض الفحوصات 846 01:36:44,327 --> 01:36:48,503 انظر يا دكتور, يبدو أنك شخصٌ طيّبٌ إن كنتَ تُريد إنقاذ حياتي, انقذ حياتك أنت 847 01:36:48,504 --> 01:36:51,625 وانس أننا كنا هنا, هيّا بنا 848 01:37:01,650 --> 01:37:02,650 مهــلاً 849 01:37:03,170 --> 01:37:04,170 ! مهـــلاً 850 01:37:24,849 --> 01:37:26,935 لا يمكنكِ فقط أن 851 01:37:45,249 --> 01:37:48,528 لا أعرف كيف أتيتِ بي إلى هنا, ولكن 852 01:37:48,529 --> 01:37:49,530 أشـــكركِ 853 01:37:50,248 --> 01:37:51,291 أجـــل 854 01:37:53,609 --> 01:37:56,070 أيمكنكِ التحدث ؟ 855 01:37:57,049 --> 01:37:59,468 أيمكنــكِ التحدث ؟؟ 856 01:38:01,088 --> 01:38:05,593 إذاً لماذا بحق الجحيم كل هذا الهراء خلال الـ 3 آلاف ميل التي قطعناها ؟ 857 01:38:08,328 --> 01:38:09,595 ماذا تقولين ؟ اصمتي 858 01:38:09,596 --> 01:38:11,779 !! اصمتي, عليكِ اللعنة 859 01:38:14,728 --> 01:38:16,521 ماذا تقولين ؟ مَـنْ هؤلاء ؟ 860 01:38:16,888 --> 01:38:19,057 مَـنْ هؤلاء ؟؟ 861 01:38:23,567 --> 01:38:25,277 شَمال داكوتا 862 01:38:25,568 --> 01:38:26,277 مــــاذا ؟ 863 01:38:26,278 --> 01:38:27,791 شَمال داكوتا 864 01:38:32,527 --> 01:38:34,166 هذا المكان, أجل ؟ 865 01:38:34,167 --> 01:38:37,766 إن ممرضتكِ تقرأ قصصاً كثيرة, أتفهمين ؟ 866 01:38:37,767 --> 01:38:40,144 قصصٌ كثيرة جداً 867 01:38:43,327 --> 01:38:46,326 أنا رأيتُ هذا, رأيتُ هذا, اتفقنا ؟ 868 01:38:46,327 --> 01:38:48,006 كل هذه الأشياء هنا 869 01:38:48,007 --> 01:38:50,468 لا شيئ منها حقيقي, لا شيئ منها موجود في الواقع, اتفقنا ؟ 870 01:38:50,469 --> 01:38:53,328 أعني, أن عــدن هذه ليست موجودة, لا, لا 871 01:38:53,407 --> 01:38:55,246 إنها محض خيال, ألا ترين هذا ؟ 872 01:38:55,247 --> 01:38:57,250 هذه أسماء الناس الذين صنعوا 873 01:38:58,487 --> 01:39:00,765 الذين اختلقوا الأمر برمته 874 01:39:00,766 --> 01:39:01,517 اتفقنــا ؟ 875 01:39:01,518 --> 01:39:05,574 كتبوها مرة ثم تحوّل الأمر كله إلى كذبة كبيرة لعينة 876 01:39:08,446 --> 01:39:09,446 اللعنــــة 877 01:39:10,007 --> 01:39:11,175 لا 878 01:39:12,207 --> 01:39:13,917 أعرف...أفهــم 879 01:39:14,486 --> 01:39:16,245 هذا طريق طويل 880 01:39:16,246 --> 01:39:20,751 أتفهمين ؟ أنا لن آخذكِ إلى شَمال داكوتا 881 01:39:23,046 --> 01:39:26,365 أنا في ورطةٍ كبيرة, لا أستطيع أن آخذكِ إلى هناك 882 01:39:26,366 --> 01:39:29,804 هذه مسافة يومي سفر, ولن آخذكِ 883 01:39:29,805 --> 01:39:32,205 ! عليكِ اللعنة, أنتِ تضربيني 884 01:39:32,206 --> 01:39:33,749 ! لا تضربيني 885 01:39:35,445 --> 01:39:37,285 توقفي عن ذكر هذه الأسماء 886 01:39:37,286 --> 01:39:39,684 توقفي عن ذكرها 887 01:39:39,685 --> 01:39:40,965 ! توقفي 888 01:39:40,966 --> 01:39:42,426 توقفي 889 01:39:42,926 --> 01:39:44,636 ! اللعنـــة 890 01:39:45,966 --> 01:39:48,804 أتُريدين الذهاب ؟ سآخذكِ إلى هناك 891 01:39:48,805 --> 01:39:51,004 لتري بنفسكِ 892 01:39:51,005 --> 01:39:54,342 أنها محض خيال لعين 893 01:40:06,085 --> 01:40:08,504 نحن نتفهم أهمية وضع تدابير خاصة للسيطرة على الأمر يا دكتور رايس 894 01:40:08,505 --> 01:40:11,142 ولكننا لا نستطيع ترك ميدان معركة خلفنا مثلما فعلت في جواريز 895 01:40:11,143 --> 01:40:13,545 حاول تذكير نفسك أن تلك الكائنات ما هي سوى آلات للقتل 896 01:40:13,546 --> 01:40:16,447 آلات انتزعت أحشاء عائلات - ليست كلهــا - 897 01:40:17,684 --> 01:40:22,356 أنا أريد وضع تلك الكائنات في منشأتي حيّـة أو ميتةً, أم أنك تُريد تغيّير توجهاتي ؟ 898 01:40:22,845 --> 01:40:24,513 لا يا سيدي - حسنــــا - 899 01:40:26,884 --> 01:40:32,181 اجرِ تحليلاً للأنسجة الداخلية لهذا الكائن لنسترشد به في معرفة معدّل الذكاء 900 01:40:35,844 --> 01:40:37,179 إليك هــذا 901 01:40:49,004 --> 01:40:51,340 * دليـــل * 902 01:40:55,164 --> 01:41:00,253 * مبنى رقم 15577 طريق رقم 8 - شَمال داكوتا * 903 01:41:13,884 --> 01:41:14,968 مهـــلاً 904 01:41:23,642 --> 01:41:25,728 دعني أقود السيارة 905 01:41:27,603 --> 01:41:29,605 بالتأكيد لا 906 01:41:34,522 --> 01:41:36,858 كفي عن النظر إليَّ 907 01:41:43,402 --> 01:41:45,196 أنــت تحتضــر 908 01:41:47,883 --> 01:41:50,886 أنت تُريد أن تموت 909 01:41:52,042 --> 01:41:55,045 تشارلز قال لي ذلك 910 01:41:56,762 --> 01:41:59,361 وماذا قال لكِ غير هذا ؟ 911 01:41:59,362 --> 01:42:02,490 ألاَّ أتركك تفعل ذلك 912 01:42:13,242 --> 01:42:14,952 ! مهلاً...مهلاً 913 01:42:22,361 --> 01:42:24,113 اســترح 914 01:45:07,957 --> 01:45:09,417 ابقيها مستقرة 915 01:45:11,757 --> 01:45:13,467 أرجحيها نحوي 916 01:45:19,197 --> 01:45:21,157 على مهل...على مهل 917 01:45:54,836 --> 01:45:56,713 أهذه جرعة صحيحة ؟ 918 01:45:56,996 --> 01:45:59,331 ربما أكثر أو أقل...لا أعرف 919 01:46:12,555 --> 01:46:14,766 أيــن أنــا ؟ 920 01:46:17,595 --> 01:46:21,154 من أين لك هذا ؟ - من حيث أتينا - 921 01:46:21,155 --> 01:46:26,744 أعطونا إياه عندما كنا نُقاتل, إنه يجعلك أقوى - إنه يجعلك مجنوناً, هذا ما يفعله, سيقتُلك - 922 01:46:26,745 --> 01:46:31,520 ليس إن أخذته في جرعات صغيرة, سيُساعدك على الشفاء 923 01:46:31,875 --> 01:46:33,514 أيــن لــورا ؟ 924 01:46:33,515 --> 01:46:38,479 إنها نائمة هناك, أتُريدُني أن أوقظها ؟ 925 01:46:44,795 --> 01:46:46,338 لا 926 01:47:07,234 --> 01:47:09,737 كان لديك كابوسٌ 927 01:47:12,993 --> 01:47:15,746 ألديكِ كوابيس ؟ 928 01:47:15,914 --> 01:47:17,291 أجــــل 929 01:47:19,993 --> 01:47:23,832 تنتابني كوابيس عن الناس التي أذتني 930 01:47:23,833 --> 01:47:26,378 أنا كوابيسي مختلفة عن ذلك 931 01:47:27,634 --> 01:47:29,219 كيــف ؟ 932 01:47:31,474 --> 01:47:33,809 أنا أؤذي الناس 933 01:47:50,673 --> 01:47:53,467 أتعرفين ما هــذا ؟ 934 01:47:53,993 --> 01:47:56,911 إنه مصنوعٌ من معدن الـ أدامانتيوم 935 01:47:56,912 --> 01:47:59,712 هذا ما يزرعونه بداخلنا 936 01:47:59,713 --> 01:48:02,716 لكي يقتلنــا 937 01:48:03,553 --> 01:48:07,307 في الغالب هذا ما يقتلني الآن 938 01:48:08,032 --> 01:48:09,283 على أية حال 939 01:48:09,873 --> 01:48:12,991 هذا كان معي منذ زمن طويل 940 01:48:12,992 --> 01:48:18,331 احتفظتُ به ليُذكّرني مَـنْ أنا 941 01:48:18,472 --> 01:48:21,976 الآن احتفظُ به لـ 942 01:48:27,352 --> 01:48:30,230 في الواقــع أنا 943 01:48:32,151 --> 01:48:35,111 كنتُ أُفكر أن أقتل نفسي 944 01:48:35,112 --> 01:48:38,031 كما قال تشارلز 945 01:48:42,112 --> 01:48:46,032 أنا أيضاً أؤذي الناس 946 01:48:47,072 --> 01:48:51,409 ستتعلمين كيف تتعايشين مع هذا الشعور 947 01:48:59,551 --> 01:49:02,887 لقد كانوا من الأشرار 948 01:49:05,311 --> 01:49:08,480 كلهــم مثل بعضهــم 949 01:50:22,029 --> 01:50:24,281 ! هذا ليس مضحكاً...ليس مضحكاً 950 01:50:25,589 --> 01:50:29,802 أنت يا صاحبي...منذ متى وأنا نائم ؟ 951 01:50:31,389 --> 01:50:34,188 منذ متى وأنا في الفراش ؟ - منذ يومين - 952 01:50:34,189 --> 01:50:38,568 اذهب وقل لهم أن يحزموا الأمتعة - لا يمكنكم البقاء هنا وحسب - 953 01:50:38,748 --> 01:50:40,955 كان يتحتم علينا الانتظار, هكذا كانت الخطة 954 01:50:40,956 --> 01:50:46,465 كان على كل أحد أن يجد طريقه إلى هنا - إن ظللتم تنتظرون, ألكلاي سيعثر عليكم ويقتلكم جميعاً - 955 01:50:46,466 --> 01:50:47,516 ! لابد أن تخرجوا من هنا 956 01:50:47,517 --> 01:50:49,747 سنُغادر غداً قبل الفجر 957 01:50:49,748 --> 01:50:51,507 سنعبر الحــدود 958 01:50:51,508 --> 01:50:53,510 إنه طريقٌ آمــن 959 01:50:54,388 --> 01:50:58,225 أترين الإحداثيات ؟ - أجل, ما بين صفر وخمسة - 960 01:50:58,388 --> 01:51:00,587 الأقمار الإصطناعية تكون عمياء 961 01:51:00,588 --> 01:51:03,633 تمت الموافقة لكم على حق اللجوء - عُـلِـــم - 962 01:51:18,908 --> 01:51:20,576 إلى اليمين أكثر يا لورا 963 01:51:23,987 --> 01:51:27,991 أكثر قليلاً, أجل, أترين الغابة ؟ 964 01:51:29,387 --> 01:51:30,472 أجـــل 965 01:51:31,347 --> 01:51:33,706 إنها على بُعد مسيرة 8 أميال من هنا 966 01:51:33,707 --> 01:51:35,959 أترين هذا الممرّ ؟ 967 01:51:36,427 --> 01:51:38,596 هذه هي الحــدود 968 01:51:39,346 --> 01:51:42,433 هناك سنكون آمنين 969 01:51:48,586 --> 01:51:50,380 تفضل ادخل 970 01:51:56,946 --> 01:51:59,025 لورا قالت لي ما فعلته من أجلها 971 01:51:59,026 --> 01:52:01,820 إنها محظوظة أن تحظى بشخصٍ مثلك 972 01:52:03,467 --> 01:52:07,265 خُــذها, لورا تقول إنها تخصك 973 01:52:07,266 --> 01:52:11,103 أنت فعلت ما فعلت من أجل هذا, صـح ؟ 974 01:52:12,266 --> 01:52:14,435 أجل, حسنا 975 01:52:14,666 --> 01:52:21,006 انظر, أنا لستُ بحاجة لها, بل أنتم بحاجة لها, اتفقنا ؟ - على الرحب والسعة - 976 01:52:41,225 --> 01:52:43,224 أصدقاؤكِ يبدون لطفاء 977 01:52:43,225 --> 01:52:45,519 يُذكّروني بـ 978 01:52:45,825 --> 01:52:48,369 مهلاً, مهلاً, ماذا يجري ؟ 979 01:52:50,145 --> 01:52:52,690 ها أنتِ برقفة أصدقائك, لقد حصلتِ على ما تُريدين 980 01:52:52,691 --> 01:52:54,628 إلى أين ستذهب ؟ 981 01:52:55,145 --> 01:52:57,439 إلى أقرب حانة كبداية 982 01:52:57,865 --> 01:53:02,870 مهلاً, لقد أتيتُ بك إلى هنا, هذا ما كان مطلوباً مني, كما أني تخليتُ عن المال 983 01:53:02,871 --> 01:53:04,167 يا لك من رجُلٍ طيّب 984 01:53:04,168 --> 01:53:06,544 مهلاً, أنا لستُ مسئولاً عن هذا 985 01:53:06,545 --> 01:53:11,143 اتفقنا ؟ تشارلز ليس مسئولاً عن هذا ولا حتى كاليبان مسئولاً عن هذا 986 01:53:11,144 --> 01:53:14,263 وهما الآن مدفونان على عمق 6 أقدام تحت الأرض 987 01:53:14,264 --> 01:53:16,392 لا أعرف ما الذي أدخله تشارلز في عقلكِ 988 01:53:16,393 --> 01:53:20,642 ولكني لستُ كما تظنين, اتفقنا ؟ 989 01:53:20,705 --> 01:53:24,223 أنا حتى لم ألتق بكِ سوى منذ إسبوعٍ واحدٍ فقط 990 01:53:24,224 --> 01:53:29,063 لقد حصلتِ على ريبيكا ودليلا وكل الهراء الذي تتفوهين به 991 01:53:29,064 --> 01:53:32,233 كل ما طلبتيه, حصلتِ عليه 992 01:53:33,704 --> 01:53:36,957 ومن الأفضل أن يظل الأمر على هذا النحو 993 01:53:37,024 --> 01:53:40,318 لأني سئمتُ من كل هذا 994 01:53:40,824 --> 01:53:47,664 الأشياء السيئة تحدث للناس الذين يهمني أمرهم, أتفهميني ؟ 995 01:53:47,704 --> 01:53:49,747 حسنا, سأكون بخير 996 01:54:34,743 --> 01:54:38,622 لا تأخذ الدواء كله دفعةً واحدةً 997 01:55:57,620 --> 01:56:00,332 !! اركضوا...اركضوا 998 01:56:21,659 --> 01:56:23,286 !! هيّــا, هيّــا 999 01:56:23,459 --> 01:56:25,211 !! اســرعوا 1000 01:57:38,897 --> 01:57:42,317 يجب أن نلحق بهم قبل أن يصلوا إلى الحدود 1001 01:57:43,498 --> 01:57:46,125 !! هيّا بنا, هيّا بنا 1002 01:58:29,096 --> 01:58:30,931 !! اهربوا...اهربوا 1003 01:59:01,816 --> 01:59:03,567 !! اهــربــوا 1004 01:59:12,895 --> 01:59:16,231 أريدك أن تتنفــس...إنها مجرد حقنة يا صغيري 1005 01:59:32,734 --> 01:59:34,110 !! هــا هـــي 1006 01:59:35,774 --> 01:59:37,526 !! لقد حاصرناها 1007 02:00:05,694 --> 02:00:06,945 !! ابقي خلفــي 1008 02:00:28,013 --> 02:00:30,432 أنت تعاطيتَ كل الدواء 1009 02:00:31,413 --> 02:00:33,457 سيظهر تأثيره عليك 1010 02:00:59,213 --> 02:01:01,131 اذهبي مع أصدقائك 1011 02:01:01,852 --> 02:01:03,562 اذهبـــي 1012 02:01:04,612 --> 02:01:06,656 يا لــورا ؟ 1013 02:01:07,532 --> 02:01:10,034 أنا ميت وأنتِ يجب أن تعيشي 1014 02:01:20,812 --> 02:01:23,273 !! الهدف في اتجاه الساعة التاسعة 1015 02:01:24,412 --> 02:01:27,165 ! العصير الأخضر نفعك يا صاحبي 1016 02:01:27,412 --> 02:01:30,530 ومع ذلك حماقتك ستؤدي بك إلى التهلكة 1017 02:01:30,531 --> 02:01:33,826 يبدو أن مخالبك لا تُجدي أحياناً - !! اقتل هذا الأحمق يا لوجان - 1018 02:01:35,371 --> 02:01:37,410 أرجوك توقف يا سيد هاولت 1019 02:01:37,411 --> 02:01:41,540 قل لرجالك أنهم سيُحاسَبون عن هؤلاء الأطفال, وأنت طبعاً لا تُريد ذلك 1020 02:01:41,541 --> 02:01:43,890 دعنا نرى تأثير المصل عليهم 1021 02:01:43,891 --> 02:01:46,810 فربما ينجو بعض المصابين منهم 1022 02:01:46,811 --> 02:01:48,650 دعني أُقدم لك نفسي 1023 02:01:48,651 --> 02:01:50,570 أنا زاندر رايــس 1024 02:01:50,571 --> 02:01:53,824 أعتقد أنك عرفت أبي من خلال العمل في برنامح السلاح إكس 1025 02:01:53,931 --> 02:01:57,490 أجل, إنه ذلك الأحمق الذي وضع هذا السُم في جسدي 1026 02:01:57,491 --> 02:02:00,409 أجل, كان واحداً من فريق العمل 1027 02:02:00,410 --> 02:02:03,247 أظن أنه كان ينبغي عليَّ قتله 1028 02:02:03,450 --> 02:02:04,969 أظن أنك مُحق في ذلك 1029 02:02:04,970 --> 02:02:09,099 اظهر بعض الاحترام أيها الكائن المتحوّل فأنت تنظر إلى الرجُل الذي خلق نوع جنسك 1030 02:02:09,100 --> 02:02:11,809 صديقي دونالد هنا يُبالغ في القول 1031 02:02:11,810 --> 02:02:14,849 إنه يُصوّر الأمر بشكلٍ قاسٍ أكثر مما ينبغي 1032 02:02:14,850 --> 02:02:21,482 نحن لا نُريد القضاء على جنس الكائنات المتحوّلة, بل نُريد السيطرة عليها 1033 02:02:21,810 --> 02:02:24,875 لقد أدركتُ أنه لا يمكننا الكف عن تحسين ما كنا نحلم به 1034 02:02:24,876 --> 02:02:27,792 وأنه بوسعنا استخدام ذلك الجزء المزروع فيكم لكي نُحسن من أنفسنا 1035 02:02:27,793 --> 02:02:33,194 لقد استخدمنا العلاج الجيني بشكلٍ سريّ في كل نواح الحياة بدءاً من المشروبات الغازية وحتى وجبات الإفطار 1036 02:02:33,195 --> 02:02:34,209 وقد نجحنــا 1037 02:02:34,210 --> 02:02:36,587 وتوسعنا في خلق كائنات متحوّلة عشوائية 1038 02:02:36,970 --> 02:02:40,279 وسنبدأ في خلق - خلق كائنات متحوّلة بمواصفات حسب رغباتكم - 1039 02:02:40,280 --> 02:02:43,504 بالضبــط - زمنكم أصبح خطيراً يا جيمس, لا تستطيع أن - 1040 02:03:01,529 --> 02:03:02,989 !! انهض يا فتى لتأكله 1041 02:03:38,928 --> 02:03:41,055 !! انهض يا فتى...انهض يا فتى 1042 02:03:45,688 --> 02:03:47,648 !! هو الذي فعل بك هذا...انهض 1043 02:04:00,528 --> 02:04:01,737 !! لا يا لورا 1044 02:04:07,808 --> 02:04:09,267 ! لــورا 1045 02:05:44,285 --> 02:05:45,578 اذهبــي 1046 02:05:46,645 --> 02:05:48,897 ! اذهبوا...اذهبوا...اذهبوا 1047 02:05:49,764 --> 02:05:52,267 ابتعدوا عن هنا...هيّا 1048 02:05:54,805 --> 02:05:56,681 !! اذهبوا...اذهبوا 1049 02:06:01,645 --> 02:06:03,897 !! اذهبوا...اذهبوا 1050 02:07:12,882 --> 02:07:15,426 خُـذي أصدقائكِ واختبؤا 1051 02:07:16,602 --> 02:07:17,520 لا 1052 02:07:17,521 --> 02:07:20,681 فهم لن يكفوا عن مطاردتكم 1053 02:07:20,682 --> 02:07:24,561 اسمعي, لستِ مضطرة للقتال بعد الآن 1054 02:07:27,082 --> 02:07:29,125 اذهبـــي 1055 02:07:36,522 --> 02:07:40,651 لا تكوني كما أرادوا أن تكوني 1056 02:07:46,761 --> 02:07:49,139 لورا...لورا 1057 02:07:53,241 --> 02:07:55,535 أبـــي 1058 02:08:04,321 --> 02:08:08,200 الآن شعرتُ بذلك الشعور الأبوي 1059 02:08:08,681 --> 02:08:10,058 ! لا 1060 02:08:17,320 --> 02:08:18,947 !! لا 1061 02:08:31,920 --> 02:08:34,339 ! أبـــي 1062 02:09:06,719 --> 02:09:10,998 المرء ينبغي أن يكون على ما خُـلـق عليه يا جوي 1063 02:09:10,999 --> 02:09:14,419 وألاَّ يُـغـيّـر جلده 1064 02:09:15,600 --> 02:09:19,198 لا حياة مع القتل وسفك الدماء 1065 02:09:19,199 --> 02:09:23,120 الحياة تمضي ولا رجوع إلى الوراء 1066 02:09:23,199 --> 02:09:26,202 إنها حياة على أي حال, سواء كانت صائبة أم خاطئة 1067 02:09:26,203 --> 02:09:28,665 حياة ربمــا 1068 02:09:30,839 --> 02:09:34,438 أنت تركض الآن إلى دارك وإلى حضن أمك 1069 02:09:34,439 --> 02:09:39,111 قل لها أن كل شيئ على ما يرام 1070 02:09:39,638 --> 02:09:44,810 لم تعُـد هناك أسلحة في الوادي 1071 02:09:59,678 --> 02:10:03,640 هيّا بنا, يجب أن نرحل من هنا 1072 02:10:04,292 --> 02:10:33,392 الترجمة إلى العربية بتصرف د. نــواف المــوجـــــي {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Methaq_Newday تعديل التوقيت على النسخة 1073 02:10:34,104 --> 02:10:42,104 مراجعة اللغة العربية د. فيــروز علي زين العابديــن 1074 02:10:43,877 --> 02:10:51,877 لمزيد من الترجمات nawafmogi@yahoo.com