1 00:03:07,150 --> 00:03:10,080 هذا مضحك أليس هذا مضحك؟ 2 00:03:10,150 --> 00:03:11,380 "إنه هيستيرى يا "ماني 3 00:03:11,450 --> 00:03:12,850 طالما نضحك 4 00:03:12,920 --> 00:03:14,350 ولانبكي على شباك التذاكر. 5 00:03:14,420 --> 00:03:16,010 ونتحدث عن الاكتئاب. 6 00:03:16,090 --> 00:03:19,620 عشرون فتاة يعملون بجد ويرقصون مثل مهور السيرك 7 00:03:19,690 --> 00:03:21,220 هذا هو الاكتئاب 8 00:03:21,300 --> 00:03:23,630 أنا أحب استعراض الجوقه الجيدة 9 00:03:25,670 --> 00:03:28,230 ما هذه؟ إنها مسرحية 10 00:03:28,300 --> 00:03:29,790 من كتبها يا "أن"؟ 11 00:03:29,870 --> 00:03:31,670 شخص ما يدعى دريسكول 12 00:03:32,140 --> 00:03:33,370 دريسكول 13 00:03:33,440 --> 00:03:35,310 من المسرح الإتحادى 14 00:03:35,950 --> 00:03:40,080 لاتددقق في ذلك يا عزيزتى على الأقل فيه جمهور 15 00:03:40,250 --> 00:03:43,450 ستمر المحنة، أليس كذلك يا مانى؟ 16 00:03:46,670 --> 00:03:48,460 كما هي الحال دائماً 17 00:03:48,490 --> 00:03:49,580 أراك غداً. 18 00:03:49,660 --> 00:03:53,750 الخدعة تكون بأن تسترجعيها من الجزء الخلفي من الحلق 19 00:03:55,460 --> 00:03:57,450 ويمكن فعلها من الأنف أيضاً 20 00:03:57,530 --> 00:03:59,330 هل أكلت اليوم؟ 21 00:03:59,400 --> 00:04:00,590 يا. 22 00:04:00,670 --> 00:04:02,970 أنا لست جائعاً، لا تقلقى لشأنى 23 00:04:03,070 --> 00:04:04,230 يا. 24 00:04:05,510 --> 00:04:06,740 أنت كل ما لدى 25 00:04:08,740 --> 00:04:12,660 إصطحبنى للعشاء حسناً 26 00:04:12,960 --> 00:04:15,830 هل تعتقدى أن المطبخ يظل مفتوحاً للثالثة والنصف؟ 27 00:04:21,540 --> 00:04:24,250 المسرح مُغلق حتى إشعار أخر 28 00:04:26,130 --> 00:04:27,840 مانى ماذا حدث؟ 29 00:04:29,840 --> 00:04:32,420 إفتحوا فنحن نعمل هنا ليس بعد الأن يا سيدتى 30 00:04:32,550 --> 00:04:36,340 ،إن هذا لمصلحتكم فقط نحن لم نستلم رواتبنا منذ أسبوعان 31 00:04:36,430 --> 00:04:37,580 كيف سنأكل؟ 32 00:04:37,610 --> 00:04:39,450 لن يفلتوا بهذا 33 00:04:39,720 --> 00:04:43,850 لقد أفلتوا للتو أن، لا يوجد فائدة 34 00:04:44,060 --> 00:04:46,630 لقد إنتهى العرض 35 00:04:46,650 --> 00:04:48,880 وأنتهيت أنا 36 00:04:51,020 --> 00:04:52,860 سوف أرحل يا أن 37 00:04:54,530 --> 00:04:56,820 سوف أعود إلى شيكاغو 38 00:04:57,450 --> 00:05:02,320 أنا أسف أنا أسف يا أن 39 00:05:03,450 --> 00:05:07,450 منذ أن كنتى صغيرة والناس تخذلك 40 00:05:08,350 --> 00:05:10,610 يجب ان تفكرى بنفسك الأن 41 00:05:10,890 --> 00:05:13,480 يجب أن تحاولى الحصول على ذلك الدور 42 00:05:17,040 --> 00:05:19,420 أنا أعرف فيما تفكرى 43 00:05:19,750 --> 00:05:23,040 .. فى كل مرة تصلى لشئ تهتمى به 44 00:05:23,340 --> 00:05:26,420 يأتى أحد ويأخذها منكِ ... 45 00:05:26,840 --> 00:05:30,840 ولكن ليس تلك المرة يا أن ليس تلك المرة 46 00:05:35,430 --> 00:05:38,310 مرحباً يا سيد ويستن رباه 47 00:05:39,140 --> 00:05:43,520 لقد أخبرتك من مكتبى أتركى ملفك عند السكرتير 48 00:05:43,810 --> 00:05:46,230 ولما قد أفعل هذا بينما ها نحن نتحدث شخصياً؟ 49 00:05:46,310 --> 00:05:50,730 لأن هذا ما تفعله الفتاة الذكية ولكنى أرسلت ملفى وأنت رفضته 50 00:05:51,030 --> 00:05:53,440 لقد قلت لكى أن جاك دريسكول دقيق جداً بشأن الذين يعملون معه 51 00:05:53,530 --> 00:05:56,530 كل ما أطلبه هو تجربة أداء رباه ،أنتِ لا تستلمى 52 00:05:56,740 --> 00:06:01,320 أنا أعلم خلفية هذا الدور هذا سئ جداً لإننا أعطينا الدور لشخص أخر 53 00:06:01,530 --> 00:06:04,200 أسف يا فتاة لقد إمتلئت الأدوار 54 00:06:07,700 --> 00:06:11,620 أنا أعلم إننا فى أوقات عصيبة أتريدى نصيحتى؟ 55 00:06:12,210 --> 00:06:15,120 إنظرى لما تمتلكى ... أنتِ لست قبيحة 56 00:06:15,340 --> 00:06:17,420 فتاة مثلك ليس عليها أن تموت جوعاً 57 00:06:19,800 --> 00:06:23,010 هناك مكان جديد أفُتتح قريباً 58 00:06:27,430 --> 00:06:30,510 ، أسمعى يا أميرتى هذا المكان كالقصر أتفهمى؟ 59 00:06:30,720 --> 00:06:34,220 أسألى عن كينى كى أخبريه بإنى أرسلتك 60 00:06:35,100 --> 00:06:39,890 أخرجى فى الموعد وخذى النقود وأنسى إنك كنت يوماً هناك 61 00:07:10,420 --> 00:07:12,080 كم تبقى؟ 62 00:07:12,920 --> 00:07:16,090 خمس بكرات أخرى أفتحوا الأضواء 63 00:07:24,010 --> 00:07:27,590 أهذا هو؟ ... أهذا هو ما نحصل عليه مقابل 40 ألفاً 64 00:07:27,800 --> 00:07:29,590 فى رحلة السفارى؟ ... 65 00:07:29,810 --> 00:07:33,180 لقد وعدتنا بمشاهد رومانسية لـبروس باكستر ومارى ماكنزى 66 00:07:33,520 --> 00:07:37,680 بربكم يا رفاق، أنتم تعلموا الأتفاق لقد وافقنا على التأخير حتى تصلح أسنانها 67 00:07:38,480 --> 00:07:40,890 الامر ليس بشان المبدأ بل النقود 68 00:07:41,190 --> 00:07:43,610 كارل أنت كنت تصور الفيلم لأكثر شهرين 69 00:07:43,820 --> 00:07:47,480 ثق بى بروس ومورين سوف يزيد أدائهم بمجرد أن نضعهم على السفينة 70 00:07:48,690 --> 00:07:52,690 أى سفينة؟ تلك التى إستأجرناها لنذهب بها لموقع التصوير 71 00:07:52,990 --> 00:07:56,990 أى موقع يا كارل؟ أنت من المفترض أن تصور فى الأستديو الخلفى 72 00:07:57,280 --> 00:08:01,870 أفهم هذا ولكن يا رفاق نحن لا نصنع ذلك الفيلم بعد الأن 73 00:08:02,200 --> 00:08:05,200 سوف أخبركم السبب لقد تغيرت القصة وأعيد كتابة النص 74 00:08:05,290 --> 00:08:08,000 الحياة تتدخل 75 00:08:08,710 --> 00:08:10,670 لقد أتيت بموقع من على الخريطة 76 00:08:12,500 --> 00:08:15,750 مذكرات الناجى الوحيد على جزيرة غير مأهوله 77 00:08:15,780 --> 00:08:18,490 في مكان لم يكن موجود إلا بالأساطير 78 00:08:18,970 --> 00:08:20,800 حتى الأن ... 79 00:08:20,970 --> 00:08:23,380 كارل، تمهل هل يطلب مال أكثر 80 00:08:23,590 --> 00:08:26,180 إنه يطلب تمويل مطاردة شبح برية 81 00:08:26,470 --> 00:08:30,600 أنا أتحدث عن عالم مجهول لم يراه بشر من قبل 82 00:08:32,100 --> 00:08:35,390 أنقاض حضارة كاملة 83 00:08:35,890 --> 00:08:38,890 أعظم شئ قد تراه أعينكم 84 00:08:39,980 --> 00:08:42,690 وهناك سأصور فيلمي 85 00:08:45,480 --> 00:08:47,360 هل سيكون هناك صدور؟ 86 00:08:48,570 --> 00:08:49,980 صدور؟ 87 00:08:50,490 --> 00:08:52,990 نساء، شقروات وسمراوات 88 00:08:53,160 --> 00:08:58,660 من خلال خبرتى فإن الناس تشاهد تلك الأفلام لترى الشكل الغير مألوف للفتيات المحليات 89 00:08:58,950 --> 00:09:00,580 هل أنت غبي؟ 90 00:09:00,790 --> 00:09:03,790 هل تعتقد إنهم طلبوا من ديميل أن يضيع وقته فى إلتقاط لقطات ساخنة؟ 91 00:09:03,870 --> 00:09:07,460 لا، لقد أحترموا صانع الفيلم لقد أراهم مستوى رفيع 92 00:09:07,670 --> 00:09:11,750 أنت لا تعلم معنى هذا أيها البخيل البخس 93 00:09:15,380 --> 00:09:18,050 هلا تخرج لدقيقة يا كارل؟ 94 00:09:32,060 --> 00:09:33,640 أعطنى هذا بسرعة 95 00:09:35,140 --> 00:09:37,270 لن يعجبك فهو مشروب غير كحولى 96 00:09:37,480 --> 00:09:41,270 بريستون هناك أشياء كثيرة ستتعلمها عن صناعة السينما 97 00:09:44,360 --> 00:09:47,150 لا تفعلوا هذا يا رفاق لقد فقد عقله قليلاً 98 00:09:47,360 --> 00:09:49,440 كارل دينهام ألتقط بعض اللقطات المثيرة 99 00:09:49,860 --> 00:09:52,150 أليس هذا يقربه من النجاح؟ 100 00:09:52,570 --> 00:09:55,070 إنه يعتد بنفسه 101 00:09:55,160 --> 00:09:58,030 طموح بلا فائدة فهو ليس لديه موهبة، إنه فاشل تماماً 102 00:09:58,370 --> 00:10:02,040 أنا أفهم خيبة أملكم لا يمكنه فعل هذا، فهو ليس ذكياً بما يكفى 103 00:10:02,160 --> 00:10:05,040 .. الخبر إنتشر بالمدينة كلها 104 00:10:05,540 --> 00:10:10,250 هذا الوغد سوف يسلبنا أموالنا صور الحيوانات لها قيمة 105 00:10:10,460 --> 00:10:15,040 أكيد،ستوديهات يونيفرسال سوف تحتاجها إذن بعها، سحقاً للصور 106 00:10:17,840 --> 00:10:20,630 يجب أن نستعيد شئ ما من ذلك المخادع 107 00:10:22,640 --> 00:10:24,340 اعيدوه للداخل 108 00:10:25,350 --> 00:10:26,850 سيد دينهام 109 00:10:30,060 --> 00:10:32,430 أريد فريق العمل على السفينة فى خلال ساعة 110 00:10:32,640 --> 00:10:35,350 لا يا كارل لا يمكنك أن تفعل هذا قل لهم أن الأستديو أستعجلنا 111 00:10:35,560 --> 00:10:37,230 هذا ليس قانونياً ماذا سيفعلوا؟ يقاضوننى؟ 112 00:10:37,350 --> 00:10:39,940 أنا لن أتركهم يقتلوا فيلمى 113 00:10:40,150 --> 00:10:43,860 هل تدرك إننا لم نجهز أماكن التصوير على السفينة بعد؟ 114 00:10:44,150 --> 00:10:46,860 وليس لدينا تصريحات أو تأشيرات 115 00:10:47,030 --> 00:10:47,940 لهذا أتيت بك يا بريستن 116 00:10:48,030 --> 00:10:51,150 ليس لدينا تأمين أو مال أجنبى 117 00:10:51,450 --> 00:10:53,950 فى الحقيقة معنا أى مال أصلاً 118 00:10:54,450 --> 00:10:56,450 أدخل من سيدفع إيجار السفينة؟ 119 00:10:59,540 --> 00:11:01,750 تعال هنا 120 00:11:01,960 --> 00:11:03,540 أيها الوغد تعال هنا 121 00:11:08,920 --> 00:11:12,040 لا تقلق يا بريستن فقد تمرنت على هذا كثيراً 122 00:11:13,130 --> 00:11:16,050 أنا أجيد العبث مع العابثين 123 00:11:17,340 --> 00:11:22,340 أريد صندوق ويسكى كحولى بنسبة 80% بجانب الليمونادة 124 00:11:22,640 --> 00:11:25,010 قل لـمورين أنه ليس لديها ست ساعاته للمكياج 125 00:11:25,140 --> 00:11:27,220 إذا أرادت أن تكون فى هذا الفيلم يجب ان تكون على متن السفينة 126 00:11:27,230 --> 00:11:29,430 إنها لا تريد أن تكون فى هذا الفيلم 127 00:11:30,940 --> 00:11:32,020 لقد تراجعت مورين 128 00:11:32,230 --> 00:11:33,100 تراجعت؟ 129 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 يوم أمس، لقد أخبرتك بذلك 130 00:11:35,520 --> 00:11:38,610 وقد أخبرتها إننا سنصور فى سنغافورة أليس كذلك؟ 131 00:11:38,820 --> 00:11:40,610 أليس هذا ما أخبرتها به؟ 132 00:11:40,820 --> 00:11:43,530 أجل، ولكننا لن نصور فى سنغافورة 133 00:11:43,740 --> 00:11:46,210 تباً، كل ما كان عليك فعله يا بريستن ... هو أنت تنظر فى عينيها 134 00:11:46,320 --> 00:11:47,900 وتكذب .. 135 00:11:48,110 --> 00:11:52,410 يجب أن أحدث هارلو على الهاتف إنها ليست متاحة 136 00:11:52,740 --> 00:11:55,410 ميرانا لو؟ كلارا بو؟ ماى ويست؟ 137 00:11:55,620 --> 00:11:57,330 لن يمكنك أبداً أن تجعلها ترتدى مقاس 36 138 00:11:57,540 --> 00:12:01,620 يجب أن تعثر على ممثلة تتناسب مع ملابس مورين 139 00:12:03,630 --> 00:12:04,830 فاى مقاسها 36 140 00:12:04,920 --> 00:12:08,710 أجل هى كذلك ولكنها تعمل بفيلم مع أر.كى.أو 141 00:12:10,010 --> 00:12:12,130 كوبر أليس كذلك؟ 142 00:12:13,220 --> 00:12:15,210 ربما أعرف مكان ما 143 00:12:15,930 --> 00:12:19,420 أنت لا تستمع لى يجب أن تؤجل التصوير 144 00:12:19,510 --> 00:12:21,720 لا يمكنك أن تبحر الليلة هذا الخيار ليس متاحاً 145 00:12:21,930 --> 00:12:25,930 لقد قلت إنى سأعثر على فتاة لأجل الله يا بريستن فكر كفائز 146 00:12:26,100 --> 00:12:29,100 أتصل بـجاك، أنا أحتاج ذلك النص اللعين 147 00:12:30,400 --> 00:12:32,810 الهزيمة تدوم للأبد 148 00:12:47,410 --> 00:12:53,490 للبالغين فقط (( بيت رذيلة )) 149 00:14:04,170 --> 00:14:05,880 يجب أن تدفعى ثمن هذا 150 00:14:06,590 --> 00:14:07,670 أعذرونى 151 00:14:10,180 --> 00:14:12,470 سيدتى أظن إنك اوقعتى هذا 152 00:14:22,100 --> 00:14:23,760 فوتفيل؟ 153 00:14:23,980 --> 00:14:27,270 لقد عملت هناك ذات مرة، أن بها جمهور قاسى 154 00:14:27,400 --> 00:14:30,190 إذا لم تقتليهم من الضحك بسرعة فهم سيقتلونك 155 00:14:31,480 --> 00:14:35,360 أريدك أن تعلم إننى لست معتادة على قبول الصدقات من الغرباء 156 00:14:35,570 --> 00:14:36,980 كل ما يزعجنى 157 00:14:38,070 --> 00:14:39,780 هو أخذ أشياء ليست ملكى 158 00:14:39,860 --> 00:14:41,360 من الواضح إن هذا سوء فهم فظيع 159 00:14:41,570 --> 00:14:43,650 الأمر فقط إننى لم أتلقى راتبى منذ فترة 160 00:14:43,870 --> 00:14:47,580 هذا بشع، على أى حال أن،هل بإمكانى أن أدعوك أن؟ 161 00:14:50,450 --> 00:14:53,950 هل يمكن أن يكون مقاسك 36 عن طريق الصدفة؟ 162 00:14:56,380 --> 00:14:59,750 كلا ،كلا يا للهول لقد فهمتينى بشكل خاطئ 163 00:15:00,090 --> 00:15:01,380 أنسة دارو ، من فضلك هناك خطأ 164 00:15:01,410 --> 00:15:03,490 أنا لست ذلك النوع من الناس على الأطلاق 165 00:15:03,670 --> 00:15:04,750 من أي نوع من الأشخاص إذن ؟ 166 00:15:04,960 --> 00:15:07,670 أنا شخص يمكنك الوثوق به يا آن فأنا منتج للأفلام السينيمائية 167 00:15:07,880 --> 00:15:12,880 صدقينى أنا على المستوى، بدون أى أشياء مضحكة من فضلك أجلسى 168 00:15:21,560 --> 00:15:26,060 أن، أريدك أن تتخيلى مستكشف وسيم يتوجه للشرق الأقصى 169 00:15:26,270 --> 00:15:28,270 أتصور فى الشرق الأقصى؟ 170 00:15:28,650 --> 00:15:30,360 سنغافورة 171 00:15:31,780 --> 00:15:35,150 وعلى متن السفينة يقابل فتاة غامضة 172 00:15:35,280 --> 00:15:38,780 إنه جميلة وخجولة وغامضة 173 00:15:39,070 --> 00:15:42,150 ولا يمكنها أن تتخلص من شعورها بأن قوى أقوى منها 174 00:15:42,370 --> 00:15:46,660 تقودها لطريق لا يمكنها العودة منه ... 175 00:15:46,950 --> 00:15:51,160 وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة 176 00:15:52,540 --> 00:15:56,960 هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ 177 00:15:59,170 --> 00:16:01,460 .. والذى ضد رغبتها تماماً 178 00:16:01,670 --> 00:16:03,460 تقع فى الحب؟ 179 00:16:03,670 --> 00:16:04,550 أجل 180 00:16:04,670 --> 00:16:06,750 ولكنها لا تثق به 181 00:16:07,260 --> 00:16:09,970 وليست حتى واثقة إن كانت تؤمن بالحب 182 00:16:12,560 --> 00:16:13,450 حقاً؟ 183 00:16:13,640 --> 00:16:16,430 إذا أحبت شخصاً فهو فانى 184 00:16:16,640 --> 00:16:17,850 ولما هذا؟ 185 00:16:18,060 --> 00:16:21,640 الأشياء الجيدة لا تدوم يا سيد دينهام 186 00:16:26,360 --> 00:16:28,560 إذن أنتِ مهتمة، جيد إتفقنا ستتم تسوية هذا، ثم 187 00:16:28,570 --> 00:16:31,970 أنا لا أريد أن أدفعك ولكن نحن تحت ضغط بعض الوقت ... 188 00:16:32,000 --> 00:16:34,550 حسناً أنا حقاً يا آن أقول لك إنك مثالية 189 00:16:34,740 --> 00:16:36,860 أنظرى لنفسك، أنتِ أجمل فتاة رأيتها 190 00:16:37,030 --> 00:16:40,530 سوف تجعليهم يبكوا يا آن سوف تحطمى قلوبهم 191 00:16:41,950 --> 00:16:44,320 أترى، لهذا أنت مخطأ يا سيد دينهام 192 00:16:44,660 --> 00:16:46,540 أنا أضحك الناس هذا هو عملى 193 00:16:47,120 --> 00:16:49,250 حظ موفق مع فيلمك 194 00:16:52,620 --> 00:16:54,540 أن، أنسة دارو من فضلك 195 00:16:54,750 --> 00:16:59,750 أنا أعرض عليكى المغامرة والمال والشهرة وفرصة العمر ورحلة بحرية طويلة 196 00:17:00,050 --> 00:17:04,420 أتريدى قراءة النص؟ جاك دريسكول ينهيه بينما نحن نتحدث 197 00:17:06,220 --> 00:17:09,430 جاك دريسكول؟ أكيد، لما؟ 198 00:17:09,850 --> 00:17:11,720 إنتظرى، أتعرفيه؟ 199 00:17:11,930 --> 00:17:14,930 لا، ليس شخصياً 200 00:17:15,230 --> 00:17:17,640 لقد شاهدت مسرحياته كاتب مخضرم، هه؟ 201 00:17:17,850 --> 00:17:21,020 وأريدك أن تعلمى أن جاك دريسكول لا يريد أى شخص أن يعمل فى هذا الفيلم 202 00:17:21,230 --> 00:17:22,310 ... لقد قال لى: كارل 203 00:17:22,350 --> 00:17:25,730 فى مكان ما هناك أمراة ولدت لتقوم بهذا الدور 204 00:17:25,940 --> 00:17:28,610 ... وبمجرد ما رأيتك علمت 205 00:17:30,110 --> 00:17:32,230 علمت ماذا؟ 206 00:17:33,740 --> 00:17:36,820 الأمر كان يسرى دائماً تكونى أنتِ 207 00:17:51,130 --> 00:17:52,620 أحتفظ بالباقى 208 00:17:53,710 --> 00:17:56,330 هل هذه سفينة التصوير؟ 209 00:17:57,710 --> 00:18:01,210 ليس بالضبط، فى الحقيقة إنها هذه 210 00:18:11,430 --> 00:18:15,520 إن شكلها على السطح ليس سئ 211 00:18:16,730 --> 00:18:19,520 هل هذه هى كل المعدات؟ 212 00:18:19,730 --> 00:18:23,610 هل سنصطحب بيل وهول؟ هل لديهم رخصة؟ 213 00:18:24,110 --> 00:18:26,230 كارل؟ أجل؟ 214 00:18:26,320 --> 00:18:28,020 أصعدوا على المتن يا رفاق هيا 215 00:18:31,610 --> 00:18:35,450 الأمر سئ فهم فى طريقهم إلى هنا 216 00:18:36,190 --> 00:18:37,940 من؟ رجال يرتدون الزى العسكري 217 00:18:37,960 --> 00:18:39,710 الأستديو أستدعى رجال الشرطة 218 00:18:41,490 --> 00:18:43,490 يا إنجلهورن لقد أكتمل العدد 219 00:18:43,700 --> 00:18:45,620 أرفع المرسى وأنزل الشراع وأشعل المحرك 220 00:18:45,710 --> 00:18:47,790 وأفعل مهما يكن ما تفعله يجب أن نغادر 221 00:18:48,000 --> 00:18:49,290 لا يمكننى أن أفعل هذا 222 00:18:49,920 --> 00:18:51,580 نحن ننتظر القائمة 223 00:18:51,790 --> 00:18:54,790 ماذا؟ من؟ بالإنجليزية من فضلك 224 00:18:55,010 --> 00:18:56,920 الإذن الكتابى يا سيد دينهام 225 00:18:57,420 --> 00:19:00,210 سوف أعطيك ألفاً أخرى إذا غادرنا الأن 226 00:19:00,380 --> 00:19:02,800 أنت لم تعطنى الألف الأولى بعد 227 00:19:03,720 --> 00:19:05,850 ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟ 228 00:19:05,870 --> 00:19:07,820 ألا ترى إننى بصحبة ضيف مهم جداً 229 00:19:13,690 --> 00:19:15,390 سيدتي 230 00:19:15,900 --> 00:19:17,980 أن دارو 231 00:19:18,690 --> 00:19:21,610 هل أنتِ مستعدة لهذه الرحلة يا أنسه أن دارو؟ 232 00:19:21,980 --> 00:19:23,610 بالتأكيد 233 00:19:24,610 --> 00:19:26,110 متوترة؟ 234 00:19:28,780 --> 00:19:30,490 متوترة؟ كلا 235 00:19:30,780 --> 00:19:33,990 لما؟ هل يجب ان أكون متوترة؟ 236 00:19:34,200 --> 00:19:36,900 ليست أى أمرأة تلك من تقبل بتلك المخاطرة 237 00:19:40,080 --> 00:19:43,490 لماذا لا أرى الانسة دارو غرفتها؟ 238 00:19:43,790 --> 00:19:45,710 فكرة ممتازة شكراً يا بريستن 239 00:19:45,880 --> 00:19:48,710 ... أنسة دارو هل تسمحى 240 00:19:50,380 --> 00:19:53,670 إسمى بريستن وأنا مساعد كارل 241 00:19:53,880 --> 00:19:57,170 ألفان، هذا هو الأتفاق هل تقبل شيكاً بالمبلغ؟ 242 00:19:57,800 --> 00:19:59,380 هل لدى خيار أخر؟ 243 00:20:00,680 --> 00:20:04,090 من فضلك إتبعينى ... لو أحتجتى أى شئ 244 00:20:04,300 --> 00:20:08,260 أطلبيه ... 245 00:20:26,990 --> 00:20:29,780 تباً، لقد أخفتنى يا جاك 246 00:20:30,370 --> 00:20:33,780 إذا أتى أى شخص لا تفتح له فأنت لم ترانى 247 00:20:34,330 --> 00:20:36,700 سوف أجعل الامر يبدو وكأنى أنتحرت 248 00:20:36,950 --> 00:20:39,870 لقد لصقت رأسى بالمرحاض هل تريد واحدة؟ 249 00:20:40,370 --> 00:20:45,370 لا، لا يمكننى البقاء يا كارل فلدى بروفة ولقد تأخرت ثلاث ساعات بالفعل 250 00:20:45,960 --> 00:20:48,290 ما هذا؟ النص 251 00:20:50,960 --> 00:20:55,380 أهذا هو النص؟ إنه 15 صفحة يا جاك؟ 252 00:20:55,760 --> 00:21:00,840 نعم ولكنها 15 صفحة جيدة من المفترض إنى أصنع فيلم يعتمد على الحوار 253 00:21:00,890 --> 00:21:02,680 أخبرتنى أن الوقت ضيق، أنا أسف 254 00:21:03,050 --> 00:21:07,260 جاك لا يمكنك أن تفعل هذا بى أنا لدى بداية ولكنى أحتاج وسط ونهاية 255 00:21:07,680 --> 00:21:10,850 لقد دونت ملاحظاتى، يجب ان أذهب أراك لاحقاً 256 00:21:15,350 --> 00:21:18,560 حسناً، لا بأًس سوف نسوى أمر المال 257 00:21:19,570 --> 00:21:22,780 هل ستدفع لى لقد أقترضت مال من صديق 258 00:21:25,280 --> 00:21:27,360 أنا لم أعلم إنك تتطوع للدفع من قبل 259 00:21:27,860 --> 00:21:29,780 ما رأيك بألفين؟ 260 00:21:31,450 --> 00:21:35,450 عظيم 261 00:21:51,460 --> 00:21:52,710 تفضل 262 00:21:52,740 --> 00:21:54,490 شكراً 263 00:21:56,470 --> 00:22:02,050 لا لقد كتبت باكوين أسف 264 00:22:02,560 --> 00:22:06,640 لنعود للبداية ألفى دولار 265 00:22:15,060 --> 00:22:17,850 اليوم هو التاسع والعشرون أليس كذلك؟ 266 00:22:17,870 --> 00:22:19,880 بربك إنه الخامس والعشرون 267 00:22:20,440 --> 00:22:25,360 سوف أستغرق ثانية لا تأبه يا كارل أدفع لى عندما تعود 268 00:22:39,460 --> 00:22:43,340 غرفتك هى الأخيرة على اليسار يا سيد باكستر 269 00:22:43,630 --> 00:22:47,040 أردت فقط أن اقول إننا ممتنين لكونك معنا 270 00:22:47,340 --> 00:22:50,920 ساعدنا من فضلك ... أعذرونى، أنا أحاول 271 00:22:56,140 --> 00:22:57,920 أقدر مساعدتك يا رفيق 272 00:22:58,140 --> 00:23:03,850 أفتح الباب، مرحباً فى غرفتك 273 00:23:09,020 --> 00:23:13,230 أشعل المحركين يا سيد هايز عُلم يا قبطان 274 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 سحقاً 275 00:23:41,830 --> 00:23:45,130 هل أظل أخبرك يا جاك إنه لا يوجد مال بالمسرح 276 00:23:51,130 --> 00:23:55,800 من الأفضل أن تبقى فى السينما أنا لا أفعل هذا من أجل المال يا كارل 277 00:23:57,720 --> 00:24:02,220 أنا أحب المسرح لا، أنت لا تفعل 278 00:24:03,230 --> 00:24:07,310 لو كنت تحبه حقاً لكنت قفزت 279 00:24:27,700 --> 00:24:32,490 هذا سوف يكون مريح جداً، ضوء دائم رباه، ماذا تبقوا هنا؟ 280 00:24:32,910 --> 00:24:37,000 أسود ونمور وأفراس النهر أتبيعوهم لحدائق الحيوانات؟ 281 00:24:38,000 --> 00:24:42,290 حديقة حيونات أو سيرك نحن نجنى مال كثير من الحيوانات 282 00:24:42,710 --> 00:24:47,500 أحترس، الجمال روثها على الأرض رائحتها قوية ولا يمكن إزالتها 283 00:24:50,800 --> 00:24:53,220 يمكننا أن نحضر لك أى حيوان متوحش تريده 284 00:24:55,300 --> 00:24:55,890 تشوى 285 00:24:58,810 --> 00:25:02,020 أعتذر لعدم قدرتنا على توفير غرفة لك 286 00:25:02,100 --> 00:25:04,680 هل وجدت قفص على ذوقك؟ 287 00:25:05,900 --> 00:25:07,480 أختيارات رائعة 288 00:25:07,480 --> 00:25:12,980 ما أنت يا سيد دريسكول أسد أم شامبنزى؟ 289 00:25:14,400 --> 00:25:16,770 سوف أخذ هذه 290 00:25:25,490 --> 00:25:27,700 كلوروفورم ((مادة مخدرة)) 291 00:25:28,990 --> 00:25:32,160 أخبرتك أن تحترس بهم ... أسف أيها الربان 292 00:25:32,210 --> 00:25:34,160 أنت لا تنفذ الأوامر 293 00:25:34,370 --> 00:25:37,290 أتحاول أن تجعل السفينة كلها تنام؟ 294 00:25:40,880 --> 00:25:43,090 أخرجهم من هنا 295 00:26:17,570 --> 00:26:19,280 إطراء من الطاهى 296 00:26:25,990 --> 00:26:31,370 رباه مخ قرد بصلصة حارة 297 00:26:36,460 --> 00:26:41,250 جيمي هل وضعت تلك الشباك كما أخبرتك؟ سوف أفعل الأن 298 00:26:42,260 --> 00:26:46,670 وماذا حول إعادة قلم السيد دريسكول له أولاً؟ 299 00:26:53,760 --> 00:26:56,050 إنه لا يقصد السوء 300 00:26:57,480 --> 00:26:58,020 شكراً 301 00:26:58,060 --> 00:27:01,690 أنا أحاول إبقائة بعيداً ولكنه يحب المكان هنا 302 00:27:02,190 --> 00:27:07,650 هنا حيث وجدته منذ أربع أعوام ينام فى الأقفاص التى فى الخلف 303 00:27:09,070 --> 00:27:15,280 كان مصاباً فى منطقتين تقريباً وكان متوحشاً كالحيوانات التى كانت هنا 304 00:27:16,780 --> 00:27:22,240 مازال لا يريد أن يخبرنى من أين جاء أتسائل ماذا قد يكون ذلك المكان؟ 305 00:27:25,160 --> 00:27:31,370 يجب أن تعتدل الأن، جيمي أنت لا تريد أن تبقى على السفينة لبقية حياتك 306 00:27:32,250 --> 00:27:35,870 بلى أريد لا يا جيمي أنت لا تريد 307 00:27:36,250 --> 00:27:43,260 علم نفسك وأمنح نفسك خيارات، خذ الأمر بجدية أنا أفعل يا سيد هايز أنظر، لقد كنت أقرأ 308 00:27:46,340 --> 00:27:49,470 من أين أتيت بهذا؟ لقد أستعرته 309 00:27:49,850 --> 00:27:51,850 مكتبة نيويورك العامة 310 00:27:52,980 --> 00:27:54,850 لمدة طويلة 311 00:27:54,930 --> 00:27:59,930 أنظر مغامرات على سفينة بخارية تماماً مثلنا 312 00:28:07,150 --> 00:28:13,530 سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول فأنا أحب أعمالك، أجل 313 00:28:17,160 --> 00:28:20,240 مرحباً، سررت بمقابلتك يا سيد دريسكول 314 00:28:20,660 --> 00:28:25,330 . فى الحقيقة أنا أحب أعمالك . أنا معجبة كبيرة 315 00:28:25,750 --> 00:28:29,250 لقد قرأت كل شئ كتبته هذا مبالغ فيه 316 00:28:29,960 --> 00:28:32,960 سوف يكون لدينا صوت المحركات أثناء الحوار كله 317 00:28:33,750 --> 00:28:37,840 ... نورس البحر، ضوضاء ورياح 318 00:28:38,760 --> 00:28:43,130 أنا لا أهتم يا مايك فأنت مهندس الصوت، أتصرف 319 00:28:43,760 --> 00:28:46,220 أن، تعالى لأقدمك للفريق 320 00:28:46,550 --> 00:28:51,050 هذا هو هيرب المصور سعدت بمقابلتك 321 00:28:51,850 --> 00:28:57,230 يا له من فستان جميل أتقصد هذا؟ أنا صنعته فقط 322 00:28:57,730 --> 00:29:00,520 أليس هذا أحد أزياء موري؟ 323 00:29:00,860 --> 00:29:03,730 ماذا يجب على الفتاة أن تفعل هنا لتنال بعض الأفطار؟ 324 00:29:04,030 --> 00:29:06,400 لامبى لقد سمعت الأنسة 325 00:29:14,450 --> 00:29:16,740 ... أن أنا لا اعتقد إنك قابلت 326 00:29:20,540 --> 00:29:23,620 لا بأس يا سيد دينهام فأنا أعرفه 327 00:29:29,120 --> 00:29:33,210 تشرفت بمقبلتك، إنه لشرف كبير أن أكون جزء من هذا 328 00:29:33,920 --> 00:29:38,710 ... شكراً فى الحقيقة انا أحب أعمالك 329 00:29:41,010 --> 00:29:47,220 نعم وأكثر ما أعجبنى هو طريقتك لتسجيل ما يبدر من الناس العادية 330 00:29:48,220 --> 00:29:50,640 هذا هو عملى 331 00:29:53,100 --> 00:30:00,020 أنا متأكدة من إنك قد سمعت هذا من قبل يا سيد دريسكول ولكنك لا تبدو كصورتك 332 00:30:04,730 --> 00:30:08,030 أعذرينى إنه أصغر 333 00:30:08,320 --> 00:30:11,610 ويبدو أوسم أن توقفى الأن 334 00:30:11,660 --> 00:30:16,370 لقد كنت اخاف من أن يكون أحد أولئك الحاذقيين المهووسين بأنفسهم 335 00:30:16,410 --> 00:30:18,090 .. أنا أسف، أنا لست 336 00:30:18,120 --> 00:30:22,020 أتعرف المؤلفين المغرورين ويمسكون كتاب معهم 337 00:30:26,620 --> 00:30:29,000 سررت بمقابلتك أيضاً يا أنسة دارو 338 00:30:42,890 --> 00:30:45,010 بالله 339 00:31:10,910 --> 00:31:12,780 إنها تقف فى المقدمة 340 00:31:13,120 --> 00:31:19,580 إنها لم تعلم الأمر بعد ولكنهم مبحرون تجاه كارثة 341 00:31:22,500 --> 00:31:27,870 مساعد الربان يجرى نحوها وهناك سكين فى ظهره 342 00:31:29,210 --> 00:31:33,290 أنقتل مساعد الربان؟ إفتراضاً إنها لم تعلم من هو مساعد الربان 343 00:31:33,670 --> 00:31:38,670 بربك يا جاك لقد كان خطأ برئ، أن كانت متوترة كان من الممكن أن تخطأ باى شخص 344 00:31:39,600 --> 00:31:44,810 لقد كنت أمزح الموضوع إنها كانت مرعوبة 345 00:31:47,180 --> 00:31:49,600 .. وهذا عندما رأتها 346 00:31:51,810 --> 00:31:54,980 رأت ماذا؟ 347 00:32:00,980 --> 00:32:03,070 الجزيرة 348 00:32:05,990 --> 00:32:10,950 أنصور على جزيرة الأن، متى حدث هذا؟ 349 00:32:10,970 --> 00:32:13,100 جاك، أخفض صوتك 350 00:32:13,990 --> 00:32:19,290 لا أريد أن يخاف الطاقم؟ ولما قد يخاف؟ 351 00:32:21,170 --> 00:32:25,170 إن لها أسم محلى ولكنى أحذرك إنه ليس جيد 352 00:32:30,380 --> 00:32:34,170 ما العيب بذلك المكان؟ رسمياً لا يوجد عيب به 353 00:32:34,680 --> 00:32:39,180 لإنه عملياً لم يُكتشف بعد 354 00:32:44,560 --> 00:32:47,180 ... والان نصل لذلك المكان 355 00:32:47,480 --> 00:32:55,470 ... الـ ..ـجـ ..ـمــجـ ... ـمـ ...ـة 356 00:33:04,780 --> 00:33:07,280 جزيرة الـجـمـجـمـة 357 00:33:08,870 --> 00:33:12,080 حاول أن تجعل القبعة لأعلى حركة 358 00:33:13,580 --> 00:33:17,370 إن كل هذا مثير فأنا لم أكن على متن سفينة من قبل 359 00:33:17,460 --> 00:33:20,080 وأنا لم أكن وحيداً مع أمراة من قبل 360 00:33:20,250 --> 00:33:23,260 أنت لا تفكر بالنساء على متن السفينة أليس كذلك؟ 361 00:33:23,290 --> 00:33:25,470 لا فهن مزعجات 362 00:33:25,550 --> 00:33:30,050 أنا أحاول ألا أكون كذلك 363 00:33:37,470 --> 00:33:41,140 كفى هذا عظيم 364 00:33:41,260 --> 00:33:45,260 أداء رائع يا بروس يمكنك أن ترتاح لـ10 دقائق 365 00:33:45,640 --> 00:33:52,940 إنه طبيعى جداً ما رأيك فالحوار له نكهة الأن؟ 366 00:33:54,230 --> 00:33:57,940 سوف أضيف للمشهد القادم حاول أن تقاوم ذلك الغرور 367 00:33:58,440 --> 00:34:02,530 إنها دعابة يا رفيق هل أنت متشائم أو ما شابه؟ 368 00:34:02,950 --> 00:34:08,740 يا للممثلين يسافروا حول العالم وكل ما يروه هو المرآه 369 00:34:21,130 --> 00:34:26,340 سيقان جميلة أقصد سيقان البحر 370 00:34:30,260 --> 00:34:34,430 هذا لا يعنى إنه ليس لديك سيقان جميلة أيضاً 371 00:34:35,350 --> 00:34:42,350 ... أنسة دارو بشأن مشهد اليوم أعلم إنه لم يكن ما كتبته 372 00:34:42,850 --> 00:34:48,230 ولكن السيد باكستر شعر إنه عندما يعجب رجل بمرأة فعلاً فعليه أن يتجاهلها 373 00:34:49,230 --> 00:34:53,650 ... ولو تحولت الأمور للعداوة كلا؟ 374 00:34:54,020 --> 00:34:58,440 مثير للأهتمام .. أعلم إنه كان على 375 00:34:58,820 --> 00:35:02,320 ... إنه لم يكن ما كان ببالى ولكن ... أنا أسفة 376 00:35:02,740 --> 00:35:07,030 لقد قمتى به على طريقتك لقد كنت متوترة 377 00:35:07,530 --> 00:35:12,910 لقد كان ظريفاً فى الحقيقة، أنتِ ظريفة أرجوك لا تقل شئ أخر 378 00:35:13,410 --> 00:35:15,830 ... أنسة دارو 379 00:35:20,420 --> 00:35:23,040 لا يجب عليكِ أن تتوترى 380 00:36:33,010 --> 00:36:36,160 شكراً لك 381 00:36:36,190 --> 00:36:39,330 لنحاول ... هل سمحت لى فنحن نحاول التصوير هنا؟ 382 00:36:56,610 --> 00:36:58,780 نحن قريبون، إتجه نحو الجنوب غرباً 383 00:36:59,280 --> 00:37:06,490 لا يوجد أرض فى الجنوب الغربى لألاف الأميال 384 00:37:06,990 --> 00:37:09,910 أريد أن أرى أرضاً فى تلك المياة 385 00:37:10,500 --> 00:37:16,000 سوف أخذك لها لا يوجد شئ هناك 386 00:37:16,710 --> 00:37:20,090 إذن فليس هناك ما تخسره 387 00:37:31,300 --> 00:37:37,680 ـ لو أخبرك أحد أن هذه السفينة متجهه لـسنغافورة ماذا ستقول 388 00:37:38,480 --> 00:37:44,980 سوف أقول إنهم يسخرون منا فنحن قد إتجهنا للجنوب الغربى ليلة أمس 389 00:37:48,980 --> 00:37:54,900 نحن لا نبحث عن المشاكل كلا، أنتم تبحثون عن شئ أخر 390 00:37:58,580 --> 00:38:03,990 نعم نحن كذلك نحن ذاهبون لجزيرة الجمجمة 391 00:38:04,790 --> 00:38:08,000 نعثر عليها ونصورها ونريها للعالم 392 00:38:08,500 --> 00:38:11,870 مقابل 25 قرشاً يمكنك أن ترى أخر بقعة لم تكشف من الخريطة 393 00:38:12,580 --> 00:38:14,790 أنا لم أكن لأكون متأكداً من هذا هكذا 394 00:38:17,090 --> 00:38:18,290 ماذا تعنى؟ 395 00:38:19,170 --> 00:38:23,880 منذ سبع سنوات كنت أعمل انا والسيد هايز فى الشحن من الجنوب الأسيوى 396 00:38:24,090 --> 00:38:28,470 وجدنا ناجى من الغرق فى الماء كان يسبح لأيام 397 00:38:28,890 --> 00:38:36,270 سفينته تحطمت على جزيرة جزيرة مخبأة فى الضباب 398 00:38:37,690 --> 00:38:44,860 وتحدث عن جدار هائل ويبعث أصوات لم يسمعها أحد من قبل 399 00:38:45,570 --> 00:38:52,150 (جدار أرتفاعه مائة قدم (ثلاثون متراً قوى جداً وكأنه هناك منذ عقود مضت 400 00:38:53,570 --> 00:38:56,360 ولما قد يبنون جداراً؟ 401 00:38:59,780 --> 00:39:05,950 الناجى تحدث عن مخلوقاً لا هو بشر أو حيوان 402 00:39:06,670 --> 00:39:10,080 ولكن شيئاً وحشياً يعيش خلف ذلك الجدار 403 00:39:10,670 --> 00:39:14,960 ربما أسد أو نمر أو حتى أكل لحوم البشر وتلك القصص 404 00:39:15,460 --> 00:39:18,480 ماذا قال أيضاً؟ 405 00:39:18,510 --> 00:39:22,280 لاشئ، وجدناه الصباح التالى وقد طعن نفسه بسكين 406 00:39:23,050 --> 00:39:26,760 أسف يا رفاق، كان يجب أن تخترعوا شئ محبوكاً أكثر 407 00:39:27,470 --> 00:39:31,760 الوحوش توجد فى الأفلام ... إذا وجدت ذلك المكان 408 00:39:32,350 --> 00:39:38,350 إذا ذهبت للشاطئ مع أصدقائك وكاميراتك فلن تعود 409 00:39:39,860 --> 00:39:43,060 يجب أن تفهم هذا 410 00:40:06,160 --> 00:40:07,750 ضباب 411 00:41:02,040 --> 00:41:04,910 كم تتوقع أن نبقى هنا؟ 412 00:41:10,550 --> 00:41:14,630 أتكتب مسرحية كوميدية؟ أنا أكتبها خصيصاً لكى 413 00:41:16,930 --> 00:41:22,640 ولما تفعل هذا؟ لما أكتب مسرحية لكى؟ 414 00:41:24,220 --> 00:41:27,010 أليس الأمر واضحاً؟ 415 00:41:28,520 --> 00:41:30,930 ليس بالنسبة لى 416 00:41:36,600 --> 00:41:39,440 إنه شئ بالنص 417 00:41:41,020 --> 00:41:43,900 أعتقد إننى لم أنتبه له 418 00:41:48,320 --> 00:41:51,200 إنه ليس بشأن الكلمات 419 00:42:33,310 --> 00:42:35,600 هذا لك أيها القبطان 420 00:42:53,700 --> 00:42:59,410 ماذا يجرى؟ هايز لما تغير وجهتنا؟ 421 00:43:00,920 --> 00:43:02,710 ... لا أصدق بالخارج 422 00:43:06,710 --> 00:43:11,300 هناك مذكرة لإعتقالك أكنت تعلم هذا؟ 423 00:43:13,800 --> 00:43:17,170 لقد أمرت أن أحول خط سيرى لـرانجون 424 00:43:20,600 --> 00:43:24,470 إمنحنى أسبوع أخر أنا لم أحصل على فيلمي بعد 425 00:43:24,890 --> 00:43:28,410 أرجوك،لقد خاطرت بكل ما أملك لأجل هذا 426 00:43:28,440 --> 00:43:32,130 لا يا دينهام، لقد خاطرت بكل شئ أملكه انا 427 00:43:33,190 --> 00:43:36,370 ماذا تريد؟ أخبرنى بما تريد وأنا ساعطيك إياه 428 00:43:36,400 --> 00:43:39,010 أى شئ أريدك أن تغادر سفينتى 429 00:43:41,490 --> 00:43:43,990 ـ عدل المسار إلى رانجونـ 430 00:43:50,280 --> 00:43:55,280 لقد إنتهيت لقد إنتهت حياتى يا جاك 431 00:43:57,000 --> 00:43:59,370 كيف كنت تعتقد أن هذا سينتهى يا كارل؟ 432 00:44:15,390 --> 00:44:19,970 تفقد موقعنا بإستخدام النجوم 433 00:44:32,480 --> 00:44:34,690 ليس هناك نجوم أيها القبطان 434 00:44:36,980 --> 00:44:42,070 ما هذا؟ ماذا؟ 435 00:44:46,580 --> 00:44:51,450 هذا الذى هنا؟ لا أعلم ماهو ربما بقعة قهوة 436 00:46:30,150 --> 00:46:34,020 إذهب وتفقد العمق 437 00:46:47,120 --> 00:46:50,240 ثلاثون عقدة ولا يوجد قاع 438 00:46:51,120 --> 00:46:54,540 قلل سرعة المحرك البخارى فقط 439 00:46:55,120 --> 00:46:57,130 سوف أقللهم كلاهم 440 00:46:59,710 --> 00:47:05,710 يجب أن توقف السفينة خمسة عشر درجة إنحرافاً 441 00:47:07,550 --> 00:47:11,630 سوف نخرج من هنا يا سيد هايز سوف نجد أجواء صافية 442 00:47:12,430 --> 00:47:14,720 لدينا قاع 443 00:47:19,640 --> 00:47:22,140 عند 25 عقدة 444 00:47:23,230 --> 00:47:26,520 نحن سنعلق عشرون درجة جنوباً 445 00:47:26,810 --> 00:47:30,230 أنت لا تعلم إلى أين أنت ذاهب أحضر لى قراءة أخرى 446 00:47:33,240 --> 00:47:34,530 قراءة أخرى 447 00:47:37,240 --> 00:47:39,400 ّ 22 عقدة 448 00:47:40,530 --> 00:47:42,820 أخفض الضوء 449 00:47:54,630 --> 00:47:57,000 عشرة عقدة 450 00:48:07,430 --> 00:48:09,930 جدار هناك جدار أمامنا 451 00:48:27,530 --> 00:48:29,900 أوقف المحركات 452 00:49:32,490 --> 00:49:34,490 أوقف المحركات 453 00:49:40,870 --> 00:49:42,870 صخور 454 00:49:50,880 --> 00:49:55,790 أحترس يا قبطان فهناك أعمدة صخرية إنها فى كل مكان 455 00:49:56,170 --> 00:49:58,590 تولى الدفة يا هايز 456 00:50:15,190 --> 00:50:17,560 تشبثوا 457 00:50:39,660 --> 00:50:42,370 للأمام بكل الطاقة 458 00:52:19,730 --> 00:52:22,940 أوقفوا التسرب 459 00:52:23,650 --> 00:52:25,820 تحركوا 460 00:52:26,740 --> 00:52:30,320 هايز ستغرق الغرفة 461 00:52:31,330 --> 00:52:35,120 ماذا بشأن المحرك؟ تم تجفيفه 462 00:52:35,540 --> 00:52:38,540 نحن عالقون بقوة فى الصخرة 463 00:52:40,620 --> 00:52:42,910 أصعد لأعلى بسرعة 464 00:53:00,220 --> 00:53:02,720 هل نعيدهم؟ 465 00:53:03,020 --> 00:53:07,930 أنا لا أبه بـكارل دينهام أريد هذه إصلاح هذه السفينة للأبحار 466 00:53:08,440 --> 00:53:10,810 هيا تحركوا 467 00:53:11,230 --> 00:53:13,440 سوف نغادر يا سيد هايز 468 00:53:20,610 --> 00:53:23,110 هل تصدق هذا يا جاك؟ 469 00:53:25,820 --> 00:53:28,240 لقد حظينا بفيلمنا 470 00:54:25,490 --> 00:54:32,120 لماذا يستمر مارلو بالأبحار فى النهر؟ لما لا يتراجع؟ 471 00:54:33,700 --> 00:54:36,910 هناك جزء منه يود ذلك يا جيمي 472 00:54:38,000 --> 00:54:42,080 جزء بداخله يحذره 473 00:54:43,210 --> 00:54:48,380 ولكن هناك جزء أخر بحاجة لأن يعرف 474 00:54:51,300 --> 00:54:55,010 ليهزم ما يخيفهم 475 00:54:55,890 --> 00:54:59,680 لا يمكننا أن نفهم لأننا بعيدون 476 00:55:00,100 --> 00:55:05,310 ولا يمكننا أن نتذكر لإننا كنا نسافر فى ليالي القرون الأولى 477 00:55:05,980 --> 00:55:09,100 وهذه القرون قد ولت 478 00:55:09,480 --> 00:55:14,270 يمكننا فقط أن نرى أثارها 479 00:55:14,690 --> 00:55:20,780 فنحن معتادين على ظل للوحش الكاسر 480 00:55:21,900 --> 00:55:24,490 ... ولكنهم 481 00:55:24,780 --> 00:55:28,990 لكنهم يمكنهم النظر للوحوش بحرية 482 00:55:38,500 --> 00:55:43,590 إنها ليست قصة مغامرة أليس كذلك؟ 483 00:55:44,880 --> 00:55:48,960 كلا يا جيمي إنها ليست كذلك 484 00:56:11,190 --> 00:56:15,570 إنها مهجورة بالطبع ،أستخدم عينيك يا بريستن 485 00:56:15,980 --> 00:56:21,570 المكان مُحطم، لم يعش أحد هنا منذ مئات السنين 486 00:57:35,250 --> 00:57:40,340 أعتقد إنه علينا أن العودة أنا سأتولى الأمر 487 00:57:45,050 --> 00:57:47,470 أنظر ،شوكولاتة 488 00:57:47,850 --> 00:57:50,340 أتحب الشوكولاتة؟ 489 00:57:52,260 --> 00:57:54,930 إن طعمها لذيذ 490 00:58:03,730 --> 00:58:06,060 خذها 491 00:58:12,740 --> 00:58:14,860 ضعها فى يديك وخذها 492 00:58:21,160 --> 00:58:24,530 دع الفتى وشأنه إنه لا يريد الشوكولاتة 493 00:58:50,930 --> 00:58:58,640 إنهم جماعة من العجائز والنساء إنهم غير مؤذيين 494 01:02:04,070 --> 01:02:06,360 هل رأيت ما يكفى؟ 495 01:02:13,160 --> 01:02:19,290 وازنوا السفينة اى شئ لسنا بحاجة له ألقوه 496 01:02:23,580 --> 01:02:26,160 لقد نجونا، يجب أن نكون ممتنين لهذا يا سادة 497 01:02:26,590 --> 01:02:30,670 ماذا بشأن مايك؟ إنه لم ينج فهو مازال هناك 498 01:02:31,170 --> 01:02:35,670 مايك مات فى سبيل ما يؤمن به إنه لم يمت من أجل لاشئ 499 01:02:36,050 --> 01:02:39,680 أنا سوف أنهى هذا الفيلم من أجل مايك 500 01:02:44,970 --> 01:02:52,880 سوف أنهيه وأتبرع بالإيرادات لزوجته وأبناءه 501 01:02:53,650 --> 01:02:58,150 لأن هذا الرجل كان بطلاً ولا يستحق أقل من هذا 502 01:02:58,360 --> 01:02:59,770 أمين 503 01:03:47,060 --> 01:03:49,350 أعذرنى يا شكسبير 504 01:04:24,750 --> 01:04:27,130 أين أن؟ 505 01:04:32,430 --> 01:04:34,130 أن 506 01:05:01,030 --> 01:05:04,410 أنطلق بكلا المحركيين 507 01:05:11,040 --> 01:05:13,410 أن 508 01:05:34,510 --> 01:05:38,010 توقفوا عودوا 509 01:05:42,230 --> 01:05:46,890 يجب أن نعود لقد أخذوا أن 510 01:06:43,690 --> 01:06:45,810 الجميع يتوجه للشاطئ 511 01:07:22,880 --> 01:07:24,880 جدفوا أكثر 512 01:08:15,960 --> 01:08:17,170 ... كـونـج 513 01:10:39,440 --> 01:10:42,310 تفرقوا أعثروا عليها 514 01:10:51,740 --> 01:10:54,610 تفقد الأدراج يا جيمي الجميع يبقى معاً 515 01:11:07,420 --> 01:11:10,330 ما كان هذا؟ 516 01:11:15,630 --> 01:11:19,010 خلف الجدار 517 01:12:02,690 --> 01:12:04,320 ما هذا؟ 518 01:12:11,440 --> 01:12:14,000 لقد إختفت 519 01:12:14,000 --> 01:12:14,060 أطلقوا النار لقد إختفت 520 01:12:14,060 --> 01:12:15,120 أطلقوا النار 521 01:12:17,070 --> 01:12:18,460 توقفوا 522 01:12:19,600 --> 01:12:21,190 أوقفوا النار 523 01:12:21,410 --> 01:12:22,960 أوقفوا النار 524 01:12:23,740 --> 01:12:26,950 كارل ما الأمر؟ 525 01:12:32,240 --> 01:12:35,330 ... أنت رأيت شئ ما 526 01:12:41,040 --> 01:12:46,830 السيد هايز وخمسة عشر أخرون ونحن سنبقى على البوابة حتى عودتكم 527 01:12:47,330 --> 01:12:49,710 والباقى سيبقى على السفينة 528 01:12:50,050 --> 01:12:53,560 تشوى ليس أنت يا جيمي 529 01:12:53,560 --> 01:12:54,210 ابق منخفضا تشوى ليس أنت يا جيمي 530 01:12:54,210 --> 01:12:54,630 ابق منخفضا 531 01:12:54,630 --> 01:12:55,960 بربك، أنظر لهم لم يمسك أحد منهم بسلاح من قبل ابق منخفضا 532 01:12:55,960 --> 01:12:58,010 بربك، أنظر لهم لم يمسك أحد منهم بسلاح من قبل 533 01:12:58,430 --> 01:13:01,930 إبقى هنا أنسة دارو تحتاجنى 534 01:13:01,930 --> 01:13:03,050 كلا 535 01:13:07,640 --> 01:13:11,110 أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام هل أحضر عدسة بزاوية 6؟ 536 01:13:11,110 --> 01:13:12,310 تعال تعال أحضر الكاميرا وكل الشرائط الخام هل أحضر عدسة بزاوية 6؟ 537 01:13:12,310 --> 01:13:13,150 تعال تعال 538 01:13:13,150 --> 01:13:14,830 أى زاوية ستفى بالغرض تعال تعال 539 01:13:14,830 --> 01:13:15,810 أى زاوية ستفى بالغرض 540 01:13:21,440 --> 01:13:26,530 لديكم سلاح وطعام وذخيرة وأمامكم 24 ساعة 541 01:13:26,910 --> 01:13:30,820 ّ 24 ساعة؟ فى مثل هذا الوقت غداً سوف نبحر 542 01:13:46,430 --> 01:13:48,420 أحسنت يا سيد هايس 543 01:13:52,540 --> 01:13:54,430 أليس من المفترض أن هذه الأشياء انقرضت؟ 544 01:13:54,430 --> 01:13:54,970 آنسة دارو أليس من المفترض أن هذه الأشياء انقرضت؟ 545 01:13:54,970 --> 01:13:55,070 آنسة دارو 546 01:13:55,070 --> 01:13:55,950 هم كذلك الآن آنسة دارو 547 01:13:55,950 --> 01:13:56,540 هم كذلك الآن 548 01:13:58,330 --> 01:13:59,460 آن 549 01:14:02,250 --> 01:14:02,870 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 550 01:14:02,870 --> 01:14:04,370 آنسة دارو ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 551 01:14:04,370 --> 01:14:04,870 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 552 01:14:13,180 --> 01:14:14,200 آنسة دارو 553 01:14:20,420 --> 01:14:21,820 آنسة دارو 554 01:14:26,530 --> 01:14:27,590 آن 555 01:15:43,120 --> 01:15:44,200 لا 556 01:16:01,830 --> 01:16:04,020 آن آنسة دارو 557 01:16:12,640 --> 01:16:13,690 آن 558 01:16:23,080 --> 01:16:24,130 آن 559 01:17:01,140 --> 01:17:03,530 يا إلهى إنها مليئة بالعظام 560 01:17:04,940 --> 01:17:07,410 لقد تم تمزيقهم تماما 561 01:17:09,250 --> 01:17:11,680 آن آن 562 01:17:24,920 --> 01:17:27,180 أستمر يا سيد هايز وتظاهر بعدم رؤيتى 563 01:17:27,260 --> 01:17:29,250 يا إلهى أنا أحتاجه 564 01:17:29,330 --> 01:17:30,550 أنا لن أعطيك سلاح 565 01:17:30,630 --> 01:17:32,650 لقد كنت أصغر منى عندما اعطوك واحداً 566 01:17:32,730 --> 01:17:36,280 لقد كنت فى الجيش وكنت مدرباً 567 01:17:37,770 --> 01:17:39,890 أنا أريد أن اساعد فى إعادتها 568 01:17:47,740 --> 01:17:49,710 لا تجعلنى أندم على هذا 569 01:18:17,020 --> 01:18:19,010 حافظ على الذخيرة 570 01:18:28,360 --> 01:18:29,850 لقد تعبت 571 01:18:32,170 --> 01:18:34,220 يجب أن ألتقط أنفاسى 572 01:18:34,300 --> 01:18:35,770 يا رفاق نحن ليس لدينا وقت لهذا 573 01:18:35,840 --> 01:18:38,300 لقد فقدنا ما يكفى من الوقت، إنهضوا 574 01:18:38,370 --> 01:18:41,800 إنهم يحملون معدات ثقيلة اعطهم بعد الراحة 575 01:18:41,940 --> 01:18:44,270 حسناً، لديكم خمس دقائق 576 01:18:44,510 --> 01:18:46,440 كل شخص يبقى على مرمى بصرى 577 01:18:50,450 --> 01:18:53,880 أنا أريد أن احصل على لقطة عريضة للوادى 578 01:19:24,110 --> 01:19:25,470 يا للهول 579 01:19:32,610 --> 01:19:34,840 هل هذا ما أخذ أنسة دارو؟ 580 01:19:38,420 --> 01:19:42,540 هناك مخلوق واحد قادر على أن يترك أثر ... قدم بهذا الحجم 581 01:19:48,990 --> 01:19:50,890 الرجل الثلجى 582 01:19:52,490 --> 01:19:55,180 نعم ، رجل الثلوج نحن ميتون لا محالة 583 01:19:55,900 --> 01:19:58,290 ما طوله؟ عشرون أو خمس وعشرون قدم 584 01:20:00,400 --> 01:20:01,830 كارل رأه 585 01:20:03,230 --> 01:20:04,720 لنسأله 586 01:20:06,830 --> 01:20:08,030 دنهام 587 01:20:10,610 --> 01:20:11,860 أين ذهب؟ 588 01:20:32,090 --> 01:20:33,850 تقدم نحوهم يا بروس 589 01:20:34,390 --> 01:20:36,180 ماذا؟ أنت بطل الفيلم 590 01:20:36,260 --> 01:20:39,310 تقمص الشخصية وتقدم نحو الحيوانات 591 01:20:45,460 --> 01:20:48,050 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 592 01:20:58,270 --> 01:21:00,600 هل أنت متأكد بشأن هذا يا دانهام؟ 593 01:21:01,110 --> 01:21:03,160 ألا يوجد بديل لهذه اللقطة؟ 594 01:21:03,240 --> 01:21:06,180 أحتاجك فى الصورة وإلا الناس ستقول إنها مزيفة 595 01:21:06,240 --> 01:21:08,440 لا أحد سيظن إنها مزيفة 596 01:21:17,120 --> 01:21:19,110 لا تعصبهم، لا تقم بحركات فجائية 597 01:21:19,190 --> 01:21:20,480 أنا لا أتحرك 598 01:21:26,260 --> 01:21:28,590 يا إلهى؟ 599 01:21:50,540 --> 01:21:51,900 ما هذا؟ 600 01:22:18,130 --> 01:22:19,590 ما الأمر؟ أين كارل؟ 601 01:22:19,660 --> 01:22:22,460 إنه بالأعلى يصور 602 01:22:32,910 --> 01:22:34,300 اللعنة 603 01:22:35,110 --> 01:22:36,400 انتبه 604 01:22:41,710 --> 01:22:43,510 أركض يا جاك 605 01:22:46,310 --> 01:22:48,840 رباه 606 01:22:49,750 --> 01:22:51,240 اركضوا 607 01:22:58,130 --> 01:22:59,710 دعها أنا لن أتخلى عن الكاميرا 608 01:22:59,790 --> 01:23:01,090 هيا أيها الأحمق 609 01:23:01,160 --> 01:23:02,990 اركض يا كارل 610 01:23:16,440 --> 01:23:17,700 انتبه 611 01:23:18,540 --> 01:23:19,560 انتبه 612 01:24:09,880 --> 01:24:11,400 أنا قادم 613 01:25:15,690 --> 01:25:16,710 لا 614 01:25:17,390 --> 01:25:18,650 تعال 615 01:25:59,790 --> 01:26:02,510 كارل 616 01:26:05,690 --> 01:26:08,210 انهض تعال 617 01:26:23,040 --> 01:26:25,700 سيد يدنهام 618 01:26:26,410 --> 01:26:29,000 تعال 619 01:26:29,070 --> 01:26:30,800 أمسك بالحامل 620 01:26:31,040 --> 01:26:32,270 تعال 621 01:26:33,480 --> 01:26:36,030 سوف أقوم برفعك، تشبث جيداً 622 01:26:36,110 --> 01:26:37,130 أرحل وأتركنى 623 01:26:37,210 --> 01:26:38,910 أنا لن أذهب لأى مكان بدونك 624 01:26:39,580 --> 01:26:42,240 يجب أن تتركنى اخرس وامسك جيدا 625 01:27:49,970 --> 01:27:51,690 جيمي، قم بالأحصاء 626 01:27:51,770 --> 01:27:54,290 أخبرنى بعدد الجرحى وما مدى سوء الوضع 627 01:27:54,370 --> 01:27:55,630 جرحى؟ 628 01:27:57,040 --> 01:27:58,800 أربعة منا قد قتلوا 629 01:28:05,510 --> 01:28:07,270 إنه ليس ذنبك 630 01:28:07,710 --> 01:28:10,410 ما حدث له لم يكن ذنب أحد 631 01:28:10,880 --> 01:28:13,280 أنت محق تماماً يا برستن 632 01:28:13,680 --> 01:28:16,080 وسوف أخبرك بشئ أخر 633 01:28:16,150 --> 01:28:18,450 هربرت لم يمت من أجل لا شئ 634 01:28:18,850 --> 01:28:21,650 إنه مات من أجل ما أمن به وأنا أحترم هذا 635 01:28:21,720 --> 01:28:25,780 لقد مات وهو يؤمن بأن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم 636 01:28:26,260 --> 01:28:28,850 ......ويمكننا جميعنا أن نتقاسمه 637 01:28:29,060 --> 01:28:31,580 بسعر تذكرة العرض...... 638 01:28:31,830 --> 01:28:35,520 تباً يا برستن سوف ننهى هذا الفيلم من أجل هربرت 639 01:28:35,930 --> 01:28:37,590 ......سوف ننهيه 640 01:28:37,700 --> 01:28:40,600 ونتبرع بالإيراد لزوجته وأطفاله...... 641 01:28:42,040 --> 01:28:44,040 يجب أن نعود للسفينة 642 01:28:44,110 --> 01:28:47,810 إنجلهورن سيبحر بعد تسع ساعات يجب أن نجد أنسة دارو 643 01:28:47,880 --> 01:28:50,340 أتسمعنى؟ سوف نعلق هنا 644 01:28:50,350 --> 01:28:53,750 الأنسة دارو كانت ممثلة رائعة لا شك فى هذا 645 01:28:54,220 --> 01:28:55,950 وكانت شخصا رائعا أيضا 646 01:28:56,020 --> 01:28:59,250 إنها خسارة فادحة وكلنا سنفتقدها 647 01:28:59,560 --> 01:29:03,460 أنا علمت دائماً إنك لست الرجل الصلب الذى تمثله على الشاشة 648 01:29:03,530 --> 01:29:05,260 ولكن لم أعرف أبداً إنك بهذا الجبن 649 01:29:05,330 --> 01:29:07,450 يا رفيق، إستيقظ 650 01:29:08,000 --> 01:29:10,460 الأبطال لا يبدون مثلى، ليس فى عالم الواقع 651 01:29:10,530 --> 01:29:14,090 فى عالم الواقع لديهم أسنان رديئة ناقصة وسوداء اللون 652 01:29:14,170 --> 01:29:17,690 أنا مجرد ممثل بيده سلاح والذى فقد دوافعه 653 01:29:19,140 --> 01:29:20,630 أراك لاحقاً 654 01:29:21,870 --> 01:29:23,240 أى شخص أخر؟ 655 01:29:24,780 --> 01:29:26,740 إلى اللقاء تعال 656 01:34:23,360 --> 01:34:24,550 لا 657 01:34:25,260 --> 01:34:26,690 قلت لا 658 01:34:34,170 --> 01:34:37,720 هذا كل ما فى جعبتى وليس هناك المزيد 659 01:36:35,050 --> 01:36:36,170 ما هذا؟ 660 01:36:40,960 --> 01:36:42,250 سيد هايس؟ 661 01:36:45,830 --> 01:36:48,420 إذا حدث أى شىء أريدك أن تجرى 662 01:36:48,930 --> 01:36:50,190 هل فهمت؟ 663 01:36:50,770 --> 01:36:53,730 أنا لست جبانا لن أجرى 664 01:36:55,270 --> 01:36:57,240 الأمر لا يتعلق بالشجاعة يا جيمى 665 01:37:25,860 --> 01:37:26,880 تراجعوا 666 01:37:28,930 --> 01:37:30,330 تراجعوا خلف المعبر 667 01:37:30,530 --> 01:37:33,090 أنا لن أهرب أخرج جيمى من هنا 668 01:37:33,340 --> 01:37:34,630 لا تراجع تراجع 669 01:37:39,540 --> 01:37:40,870 تراجعوا 670 01:37:53,820 --> 01:37:56,080 لا لا ابق مكانك 671 01:37:58,790 --> 01:37:59,850 لا 672 01:38:05,130 --> 01:38:06,430 انظر إلىّ 673 01:38:08,670 --> 01:38:11,220 أتركه يجب أن تهرب يا جيمى 674 01:38:15,410 --> 01:38:16,770 أفعل ما أقول 675 01:38:18,110 --> 01:38:19,500 إذهب مع جاك 676 01:38:21,940 --> 01:38:23,000 أركض 677 01:38:26,550 --> 01:38:28,980 كلا أطلقوا عليه النار 678 01:38:30,520 --> 01:38:31,610 لا 679 01:38:46,560 --> 01:38:49,360 هنا أنا هنا 680 01:39:07,490 --> 01:39:09,450 تشبثوا جيداً 681 01:39:13,560 --> 01:39:15,820 ساعدنى يا لامبى 682 01:39:18,060 --> 01:39:19,460 اللعنة تشوى 683 01:44:41,070 --> 01:44:42,130 لا 684 01:44:46,310 --> 01:44:47,500 يا إلهى 685 01:51:22,920 --> 01:51:24,210 انتظر 686 01:52:13,730 --> 01:52:14,850 كارل 687 01:52:19,930 --> 01:52:21,520 جيمي؟ 688 01:52:22,400 --> 01:52:23,490 جيمى 689 01:52:24,500 --> 01:52:25,660 هل أنت بخير؟ 690 01:53:15,610 --> 01:53:16,870 لا 691 01:54:09,360 --> 01:54:11,380 أبعدها 692 01:54:18,700 --> 01:54:19,720 أبعدها 693 01:54:33,620 --> 01:54:34,710 أبعدها 694 01:54:35,080 --> 01:54:36,270 أبعدها 695 01:55:40,640 --> 01:55:41,760 اقتلها 696 01:55:53,850 --> 01:55:55,250 توقف عن الحركة 697 01:56:15,300 --> 01:56:17,030 أبعدها عن وجهى 698 01:56:18,010 --> 01:56:20,400 قف ثابتاً أنا ثابت 699 01:56:22,910 --> 01:56:24,700 أحترس كن حذراً 700 01:56:59,540 --> 01:57:02,160 لا تتحركوا وإبتعدوا عن الجدران 701 01:57:02,840 --> 01:57:04,360 أنا قادم 702 01:57:12,820 --> 01:57:15,410 إصعدوا الأن تسلقوا 703 02:00:06,990 --> 02:00:08,510 إنه جميل 704 02:00:29,980 --> 02:00:31,310 جميل 705 02:00:42,790 --> 02:00:44,120 جميل 706 02:01:31,530 --> 02:01:32,720 هناك 707 02:01:35,800 --> 02:01:36,890 حمدْا لله 708 02:01:36,970 --> 02:01:38,940 لا تحمد الله ولكن أشكر السيد باكستر 709 02:01:39,040 --> 02:01:41,000 هو من أصر على مهمة الإنقاذ 710 02:01:42,340 --> 02:01:45,790 بالنسبة لى كنت واثقا أنه على قيد الحياة 711 02:01:47,110 --> 02:01:49,370 هذه هى الصراصير 712 02:01:49,450 --> 02:01:52,880 لا يهم كم مرة ترميهم فى المرحاض 713 02:01:52,950 --> 02:01:55,440 دائما يزحفون ويخرجون منه 714 02:01:56,380 --> 02:01:59,210 يا رفيق، أنا خرجت من المرحاض 715 02:01:59,990 --> 02:02:02,650 والآن أقوم بتجفيف أجنحتى وأقوم بعبور غطاء البالوعة 716 02:02:10,600 --> 02:02:11,820 دريسكول 717 02:02:13,300 --> 02:02:16,960 لا تكن أحمقاً، تخلى عن الأمر هذا بلا فائدة 718 02:02:18,240 --> 02:02:19,600 لقد ماتت 719 02:02:22,410 --> 02:02:23,960 إنها لم تمت 720 02:02:27,880 --> 02:02:30,110 جاك سوف يعيدها 721 02:02:31,080 --> 02:02:33,680 والقرد سوف يتبعهم للجدار 722 02:02:34,390 --> 02:02:36,910 مازال يمكننا أن نخرج من هذا رابحين 723 02:02:39,520 --> 02:02:41,080 بل أكثر من رابحين 724 02:02:42,330 --> 02:02:43,880 فكر بالأمر 725 02:02:43,960 --> 02:02:46,790 أنت لديك قارب ملئ بالكلوروفورم الذى يمكننا أستخدامه 726 02:02:47,730 --> 02:02:49,630 أتريد فخ للامساك بالقرد؟ 727 02:02:56,470 --> 02:02:58,100 أنا لا أعتقد ذلك 728 02:02:58,670 --> 02:03:02,110 أليس هذا هو عملك؟ تصطاد الحيوانات حية؟ 729 02:03:03,610 --> 02:03:05,370 لقد سمعت إنك الأفضل 730 02:03:13,490 --> 02:03:14,610 جاك 731 02:03:17,690 --> 02:03:19,450 اعتن بنفسك 732 02:03:20,090 --> 02:03:21,720 أبق البوابة مفتوحة ، حسنا؟ 733 02:03:22,090 --> 02:03:23,490 بالتأكيد يا رفيق 734 02:03:24,530 --> 02:03:25,860 بالتوفيق 735 02:03:39,140 --> 02:03:40,500 أنا آسف 736 02:06:19,350 --> 02:06:20,400 آن 737 02:07:28,940 --> 02:07:30,030 جاك 738 02:07:30,910 --> 02:07:32,000 اهرب 739 02:08:02,300 --> 02:08:03,920 جاك جاك 740 02:08:11,640 --> 02:08:12,800 جاك 741 02:08:21,850 --> 02:08:23,820 آن لا بأس 742 02:08:24,650 --> 02:08:27,050 أن ،هيا نذهب هيا 743 02:08:40,330 --> 02:08:41,700 هيا نذهب 744 02:08:42,430 --> 02:08:43,660 هيا 745 02:10:15,920 --> 02:10:17,000 كارل 746 02:10:17,180 --> 02:10:19,880 أرجوكم، ليساعدنا أحد 747 02:10:22,020 --> 02:10:23,490 لقد رحلوا 748 02:10:25,060 --> 02:10:27,110 كارل ، رباه 749 02:10:27,690 --> 02:10:28,780 كارل 750 02:10:29,630 --> 02:10:31,790 إنزل المعبر أفعل هذا الأن 751 02:10:31,860 --> 02:10:33,090 ليس بعد 752 02:10:34,530 --> 02:10:35,620 انتظروا 753 02:10:36,300 --> 02:10:37,390 انتظروا 754 02:10:41,540 --> 02:10:42,630 انتظروا 755 02:10:53,350 --> 02:10:54,570 هيا 756 02:12:07,050 --> 02:12:08,530 الآن اقذفهم 757 02:12:08,610 --> 02:12:10,010 اقذف 758 02:12:10,880 --> 02:12:11,900 لا 759 02:12:14,280 --> 02:12:15,510 أمسكوه 760 02:12:15,590 --> 02:12:17,070 هل جننت؟ 761 02:12:25,800 --> 02:12:27,920 توقفوا تمسكوا جيدا 762 02:12:28,660 --> 02:12:30,060 أبقوه منخفضاً 763 02:12:37,670 --> 02:12:39,000 أرجوكم 764 02:12:39,470 --> 02:12:41,160 لا توقفوا 765 02:12:41,510 --> 02:12:42,600 جاك 766 02:12:43,580 --> 02:12:44,840 لا أبعدها عن هنا 767 02:12:44,910 --> 02:12:46,810 سيقتلونه لا يمكننا فعل أى شىء 768 02:12:46,880 --> 02:12:48,850 لا أبعدها عن نظره 769 02:12:48,910 --> 02:12:50,850 لقد تأخر الوقت اقذف 770 02:12:53,120 --> 02:12:54,210 انتبهوا 771 02:12:56,520 --> 02:12:57,990 اتركنى 772 02:13:02,130 --> 02:13:03,750 يجب أن نذهب هيا 773 02:13:04,330 --> 02:13:05,520 هيا توقف 774 02:13:05,590 --> 02:13:07,120 دعنى وشأنى 775 02:13:08,300 --> 02:13:09,820 آن هيا من فضلك 776 02:13:17,140 --> 02:13:18,970 اقتلوه لااااا 777 02:13:19,170 --> 02:13:21,440 انتهى الأمر أيها المجنون اللعين 778 02:13:23,650 --> 02:13:25,170 أهربوا جميعكم 779 02:13:25,250 --> 02:13:26,900 هيا 780 02:13:34,840 --> 02:13:36,460 تحركوا تحركوا 781 02:13:38,840 --> 02:13:40,210 هيا 782 02:13:43,660 --> 02:13:44,960 انتبهوا 783 02:13:49,120 --> 02:13:50,740 ابقى هنا إنه يريدنى أنا 784 02:13:50,820 --> 02:13:53,010 توقف أرجوك تحركوا وأمسكوا بها جيدا 785 02:13:53,090 --> 02:13:55,750 اذهبى يا آن أرجوكم ، يمكننى ايقاف هذا 786 02:13:55,820 --> 02:13:57,340 لا آن ، ابقى هنا 787 02:13:59,830 --> 02:14:01,220 ابعدوا عن هنا 788 02:14:03,960 --> 02:14:05,830 ابعدوا بحق الجحيم 789 02:14:05,900 --> 02:14:07,890 هيا يا جيمى لا تكن مجنونا 790 02:14:07,970 --> 02:14:09,260 لا تكن مجنوناً 791 02:14:10,470 --> 02:14:11,560 دعونى أذهب 792 02:14:16,680 --> 02:14:17,940 هيا يا كارل 793 02:14:19,410 --> 02:14:21,240 جدفوا انتظروا 794 02:14:21,510 --> 02:14:23,640 جدفوا عليكم اللعنة 795 02:14:33,890 --> 02:14:35,020 عد 796 02:14:41,930 --> 02:14:43,050 لا يا جيمى 797 02:14:50,040 --> 02:14:51,130 لا 798 02:15:08,120 --> 02:15:09,950 لا دعه وشأنه 799 02:15:10,020 --> 02:15:11,540 اختبئى فى المؤخرة 800 02:15:34,110 --> 02:15:35,730 إنتظر كلا 801 02:15:36,450 --> 02:15:39,030 كلا أرجوك لا تفعل 802 02:17:37,250 --> 02:17:39,770 سيدفع العالم كله لرؤية هذا 803 02:17:42,520 --> 02:17:44,510 نحن مليونرات يا رجال 804 02:17:44,820 --> 02:17:46,720 سوف أتقاسمه معكم جميعاً 805 02:17:47,560 --> 02:17:52,050 فى غضون أشهر قليلة أسمه سوف يكون ساطعاً فى برودواى 806 02:17:54,230 --> 02:17:58,320 كـونـج ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا 807 02:18:05,560 --> 02:18:09,230 كــيــنــج كــونـــج ثـامـن عـجـائــب الـدنـيـا 808 02:18:09,330 --> 02:18:12,230 كــيــنــج كــونـــج وحش كارل دينهام العملاق 809 02:18:30,250 --> 02:18:33,750 شاهد أن دارو تُقدم للوحش 810 02:18:46,660 --> 02:18:49,050 التذاكر كلها مباعة 811 02:18:58,780 --> 02:18:59,910 سيد دنهام 812 02:19:01,620 --> 02:19:03,640 ... ماذا بوسعى أن أقول 813 02:19:03,720 --> 02:19:05,120 أى تعليقات يا سيد دنهام 814 02:19:06,460 --> 02:19:08,080 شكرا سيدى المحافظ 815 02:19:09,300 --> 02:19:10,380 جاهزون؟ 816 02:19:12,200 --> 02:19:13,930 أشكركم جزيلاً 817 02:19:17,770 --> 02:19:19,260 كن معتادا على هذا 818 02:19:19,470 --> 02:19:22,660 سررت لرؤيتك . هل أنت جاهز؟ أقدر لك هذا 819 02:19:22,740 --> 02:19:24,200 هذا أنت أتذكرك جيدا 820 02:19:24,270 --> 02:19:27,260 انت رجل محظوظ يا دينهام حقاً؟ 821 02:19:45,740 --> 02:19:49,540 زيلمان أنا لا أصدق هذا 822 02:19:57,840 --> 02:20:01,210 أنظر لنفسك أنظر لما أولت إليه 823 02:20:01,420 --> 02:20:04,010 لا تستحق أمرأة هذا هذه المرأة تستحق هذا 824 02:20:04,130 --> 02:20:07,130 أنا لا أهتم بما يتطلب الأمر كان يجب أن أرتدى هذا 825 02:20:07,350 --> 02:20:11,340 إنها لن تصدقك لثانية واحدة أصمت وناولنى ذلك المشد 826 02:20:13,520 --> 02:20:16,720 أتكتب مسرحية كوميدية؟ أجل 827 02:20:16,940 --> 02:20:19,150 أنا أكتبها خصيصاً لكى 828 02:20:20,610 --> 02:20:23,020 ولما تفعل هذا؟ 829 02:20:23,610 --> 02:20:26,530 لما أكتب مسرحية لكى؟ 830 02:20:29,320 --> 02:20:32,910 أليس الأمر واضحاً؟ أنا أسفة 831 02:20:33,530 --> 02:20:36,320 لم أكن لأفعل هذا هنا 832 02:20:39,710 --> 02:20:42,330 لقد أخذنى إلى ذلك المطعم الساحر 833 02:20:42,420 --> 02:20:44,920 وفى منتصف الطريق أمسك بيدى 834 02:20:45,040 --> 02:20:48,920 وهذا هو عندما قال لك شعوره؟ كلا، لم يقل شيئاً 835 02:20:49,130 --> 02:20:51,920 لم يقل شيئاً؟ على الأغلب شعر إنه ليس هناك حاجة ليقول 836 02:20:52,130 --> 02:20:57,630 وكيف تعرفى إذاً إن كان حقيقياً؟ قال ان الأمر ليس بشأن الكلمات 837 02:20:57,930 --> 02:21:02,310 إذا شعرت به تصرح به الأمر بسيط جداً 838 02:21:02,520 --> 02:21:06,810 قال إننا سنتكلم عن هذا لاحقاً ولكن لم يكن هناك لاحقاً 839 02:21:08,520 --> 02:21:12,810 الأمر لم يحدث قط وهكذا أنتهت 840 02:21:13,110 --> 02:21:17,400 لقد تركتيه يذهب فقط ولم تحاولى أن تبقيه؟ 841 02:21:18,530 --> 02:21:22,110 لقد أعتقدت إنه ربما تنحل المشكلة 842 02:21:22,910 --> 02:21:25,040 ... والذى كان فعلاً 843 02:21:28,330 --> 02:21:29,830 خطأ خطأ 844 02:21:29,830 --> 02:21:36,790 يهتموا بكل شئ فى العالم ولكنهم يتركون أهم شئ حقاً يفلت منبين أصابعهم 845 02:22:09,990 --> 02:22:11,120 أشكركم 846 02:22:16,120 --> 02:22:17,410 أشكركم 847 02:22:22,500 --> 02:22:24,210 ... سيداتى وسادتى 848 02:22:25,510 --> 02:22:28,710 أنا هنا لأخبركم بقصة غريبة جداً 849 02:22:29,010 --> 02:22:31,090 ... قصة مغامرتنا 850 02:22:31,590 --> 02:22:35,090 والتى عانى فيها 17 من رفاقنا من الموت المروع 851 02:22:35,600 --> 02:22:40,730 فقدوا أرواحهم فى مطاردة وحش مفترس 852 02:22:41,020 --> 02:22:44,810 وحش من برية الطبيعة 853 02:22:44,900 --> 02:22:47,610 ولكن حتى الأكثر حقارة يمكن أحتوائهم 854 02:22:47,900 --> 02:22:50,400 ... نعم سيداتى وسادتى كما ستشاهدوا 855 02:22:50,610 --> 02:22:55,110 الوحش لم يكن بنداً لجمال فتاة 856 02:22:57,910 --> 02:23:00,200 فتاة من نيويورك 857 02:23:02,790 --> 02:23:04,790 والتى أذابت قلبة 858 02:23:05,210 --> 02:23:07,710 والتى تعود بذاكرتنا لقصة الفتاة العربية 859 02:23:09,790 --> 02:23:13,790 .. ونظر الوحش لوجه الجمال 860 02:23:13,920 --> 02:23:17,010 وبقى الجمال بين يديه ... 861 02:23:17,220 --> 02:23:19,590 .. ومن ذلك اليوم فصاعداً .. 862 02:23:19,720 --> 02:23:22,090 كان فى عداد الموتى ... 863 02:23:28,810 --> 02:23:32,100 ...والأن سيداتى سادتى، سوف أريكم 864 02:23:32,320 --> 02:23:36,310 أعظم شئ رأته أعينكم يوماً 865 02:23:36,610 --> 02:23:42,190 كان ملكاً فى عالمه ولكنه جاء إليكم اليوم أسيراً 866 02:23:42,490 --> 02:23:43,980 ... سيداتى سادتى 867 02:23:44,110 --> 02:23:48,990 أريكم كـونـج ثامن عجائب الدنيا 868 02:23:58,210 --> 02:24:01,290 لا تخافوا ،إنه أمن تماماً 869 02:24:01,500 --> 02:24:05,590 هذه السلاسل مصنوعة من معدن الكروم 870 02:24:25,400 --> 02:24:27,780 .. لاحظوا هذا 871 02:24:30,610 --> 02:24:32,700 أنا ألمس الوحش 872 02:24:32,990 --> 02:24:37,410 أنا بالفعل أضع يدى على غوريلا طولها 25 متراً 873 02:25:05,390 --> 02:25:09,270 والأن لدينا اليوم ضيف مفاجأة 874 02:25:09,900 --> 02:25:15,270 البطل الحقيقى للقصة، الرجل الذى أصطاد كونج العظيم 875 02:25:16,570 --> 02:25:22,280 الرجل الذى خاطر بكل شئ ليعطى أنثى مستضعفة حريتها 876 02:25:22,700 --> 02:25:25,990 تصقيف حاد للسيد بروس باكستر 877 02:25:30,500 --> 02:25:33,370 أشكركم 878 02:26:02,480 --> 02:26:03,570 لقد كان محقاً 879 02:26:05,280 --> 02:26:08,780 فى أن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم 880 02:26:09,570 --> 02:26:14,780 ويمكننا جميعاً أن نتقاسمه بسعر تذكرة العرض 881 02:26:16,080 --> 02:26:18,580 هناك شئ سوف تعرفه عن كارل 882 02:26:20,290 --> 02:26:24,460 قدرته الكبيرة على تدمير ما يحب 883 02:26:37,770 --> 02:26:40,760 من فضلكم أهدئوا يا سيداتى وسادتى 884 02:26:40,890 --> 02:26:43,890 لأننا الأن وصلنا إلى أهم حدث فى المراسم الهمجية 885 02:26:44,060 --> 02:26:46,980 التضحية بفتاة شابة جميلة 886 02:26:47,570 --> 02:26:51,770 رغم خوفها عند تقديمها ... لـكونج العظيم 887 02:26:52,360 --> 02:26:57,150 ... تصفيق حاد أيها الجمع لأشجع فتاة قابلتها 888 02:26:57,370 --> 02:26:59,280 أنسة أن دارو 889 02:27:46,370 --> 02:27:48,450 إنقذونى من الوحش 890 02:27:57,170 --> 02:27:58,960 ساعدونى 891 02:28:02,670 --> 02:28:03,880 أين هى؟ 892 02:28:04,750 --> 02:28:06,670 أين أن؟ ليس لدى أدنى فكرة 893 02:28:06,760 --> 02:28:10,460 سمعت إنها أنضمت لفرقة أستعراضات 894 02:28:55,840 --> 02:29:00,840 ها هى القصة يا رجال: الجميلة والرجل الذى أنقذها من الوحش 895 02:29:06,140 --> 02:29:09,260 كلا 896 02:29:15,280 --> 02:29:19,150 يجب أن نخرج الناس من هنا أسرعوا للخارج بسرعة 897 02:29:21,360 --> 02:29:23,740 دعوه يزأر ألتقطوا لنا المزيد من الصور 898 02:29:25,240 --> 02:29:28,870 إلى المخارج الأن عد إلى مقعدك الخاص يا رجل، أجننت؟ 899 02:29:37,040 --> 02:29:40,460 من فضلكم دعونى أمر أنا قادم 900 02:29:45,550 --> 02:29:48,630 أخرجونى من هنا 901 02:29:51,430 --> 02:29:53,850 ساعدونى 902 02:29:56,850 --> 02:29:59,730 إذهبوا هيا 903 02:32:45,120 --> 02:32:48,330 وحش كارل دينهام كــيــنــج كــونــج 904 02:33:05,810 --> 02:33:08,640 تاكسى 905 02:33:08,810 --> 02:33:11,930 هيا يجب أن نبعده من هنا السيارة كلها لك يا رفيق 906 02:33:28,570 --> 02:33:30,290 ابتعدى عن هنا يا سيدتى 907 02:33:51,020 --> 02:33:52,250 هيا 908 02:34:19,580 --> 02:34:20,670 انتبه 909 02:34:43,240 --> 02:34:44,460 يا إلهى 910 02:40:07,980 --> 02:40:09,040 اضرب 911 02:40:11,490 --> 02:40:12,580 توقف 912 02:40:33,510 --> 02:40:35,060 لا 913 02:43:11,810 --> 02:43:13,130 جميل 914 02:43:19,580 --> 02:43:20,640 نعم 915 02:43:23,280 --> 02:43:24,640 وهو كذلك 916 02:48:18,000 --> 02:48:19,260 انظر لهذا 917 02:48:22,610 --> 02:48:24,230 لا أحد يجتاز هذه النقطة 918 02:48:25,480 --> 02:48:27,100 لا يمكنك الذهاب إلى هناك! 919 02:48:31,550 --> 02:48:32,840 أوقفوه 920 02:48:35,950 --> 02:48:38,210 عد إلى هنا غير مسموح لك بالتواجد هناك 921 02:48:38,290 --> 02:48:39,940 ماذا يحدث هنا؟ 922 02:52:21,810 --> 02:52:23,110 لا 923 02:52:24,280 --> 02:52:26,440 لا 924 02:52:33,420 --> 02:52:36,050 أرجوكم لا 925 02:52:36,430 --> 02:52:37,620 لا 926 02:55:34,210 --> 02:55:36,510 آن آن 927 02:56:25,820 --> 02:56:27,120 ابتعدوا 928 02:56:27,590 --> 02:56:29,490 صورة واحدة فقط 929 02:56:30,160 --> 02:56:32,250 هيا ما رأيكم بصورة يا رجال؟ 930 02:56:32,330 --> 02:56:33,310 انظروا لى 931 02:56:33,430 --> 02:56:35,160 هيا انظروا للكاميرا 932 02:56:38,000 --> 02:56:39,520 اقتربوا قليلا 933 02:56:40,200 --> 02:56:42,400 انتهى العرض يا رجال تراجعوا 934 02:56:42,470 --> 02:56:44,660 أخلوا المنطقة انتهى الأمر 935 02:56:45,370 --> 02:56:46,930 لم فعل ذلك؟ 936 02:56:47,240 --> 02:56:49,710 تسلق للأعلى وحاصر نفسه؟ 937 02:56:49,780 --> 02:56:52,110 كان على القرد أن يعرف ما سيحدث 938 02:56:52,180 --> 02:56:54,840 إنه حيوان أحمق لا يعرف شيئاً 939 02:57:01,050 --> 02:57:03,780 ما الأمر؟ لقد قتلته الطائرات 940 02:57:06,360 --> 02:57:08,320 ... لم تكن الطائرات 941 02:57:12,700 --> 02:57:14,990 لقد كان الجمال هو ما قتل الوحش ... 941 02:57:14,991 --> 02:57:38,990 TESO :ضبط التوقيت