1 00:04:09,057 --> 00:04:10,267 ‫أرى الحيوان 2 00:04:13,144 --> 00:04:15,689 ‫لنذهب جميعاً إلى الردهة 3 00:04:15,772 --> 00:04:18,441 ‫لنذهب جميعاً إلى الردهة 4 00:04:18,525 --> 00:04:21,532 ‫لنذهب جميعاً إلى الردهة 5 00:04:21,820 --> 00:04:24,489 ‫ـ لنحصل على حلوى ! ‫ـ اهربوا ! 6 00:04:24,573 --> 00:04:26,992 ‫شيء لذيذ لنتناوله 7 00:04:27,075 --> 00:04:29,995 ‫لا شيء أجمل من الفشار 8 00:04:30,078 --> 00:04:33,081 ‫المشروبات الغازية رائعة 9 00:04:33,164 --> 00:04:35,667 ‫قطع الشوكولاتة والسكاكر 10 00:04:35,750 --> 00:04:40,881 ‫لنذهب جميعاً إلى الردهة ‫لنحصل على حلوى 11 00:04:42,966 --> 00:04:44,145 ‫ماذا ؟ 12 00:04:46,428 --> 00:04:47,451 ‫أخرجوني ! 13 00:04:58,148 --> 00:04:59,149 ‫استعدّ ! 14 00:05:11,953 --> 00:05:14,456 ‫لا أراها، هل تراها ؟ 15 00:05:14,539 --> 00:05:17,167 ‫اهدأ يا فتى، هي لن تهرب إلى الأبد 16 00:05:33,969 --> 00:05:34,903 {\an8}‫’’ديناصورات موجودة في عالمنا‘‘ 17 00:05:34,928 --> 00:05:36,763 {\an8}‫الديناصورات موجودة في عالمنا 18 00:05:36,846 --> 00:05:39,933 {\an8}‫ومع كل مواجهة، نتعلم ‫المزيد عن هذا الواقع الجديد المخيف 19 00:05:40,016 --> 00:05:41,017 ‫’’٣٧ حادث وفاة له صلة بالديناصورات‘‘ 20 00:05:41,101 --> 00:05:42,060 ‫’’أفيد بها في العام الفائت‘‘ 21 00:05:42,143 --> 00:05:43,144 ‫عزيزتي، تشبثي 22 00:05:44,437 --> 00:05:45,647 ‫كيف وصلنا إلى هنا ؟ 23 00:05:45,730 --> 00:05:47,107 ‫يا للهول 24 00:05:47,190 --> 00:05:48,191 ‫مرت ثلاثة عقود 25 00:05:48,274 --> 00:05:49,609 ‫منذ الأحداث الفتاكة في (جوراسيك بارك) 26 00:05:49,692 --> 00:05:50,693 ‫’’(جوراسيك بارك)، ١٩٩٣‘‘ 27 00:05:50,777 --> 00:05:51,861 ‫وما زلنا لم نجد طريقة 28 00:05:51,945 --> 00:05:53,530 ‫لتعيش هذه الحيوانات بيننا بشكل آمن 29 00:05:53,613 --> 00:05:54,697 ‫’’(جوراسيك وورلد)‘‘ 30 00:05:54,781 --> 00:05:55,782 ‫’’توقف عن العمل عام ٢٠١٥‘‘ 31 00:05:55,865 --> 00:05:56,866 ‫بعد انفجار 32 00:05:56,950 --> 00:05:58,493 ‫بركان (إيسلا نوبلار) الخامد منذ وقت طويل 33 00:05:58,576 --> 00:05:59,577 {\an8}‫جرى نقل الناجين 34 00:05:59,661 --> 00:06:00,703 {\an8}‫إلى البر الرئيسي 35 00:06:00,787 --> 00:06:01,788 {\an8}‫’’هربت الديناصورات من المجمع‘‘ 36 00:06:01,871 --> 00:06:02,914 {\an8}‫’’(جيما زاو)، مراسلة، (ناو ذيس)‘‘ 37 00:06:02,997 --> 00:06:04,082 {\an8}‫العديد من الحيوانات المفترسة الأكبر حجماً 38 00:06:04,165 --> 00:06:05,917 {\an8}‫قد اعتقلت، لكن المخلوقات المتبقية 39 00:06:06,000 --> 00:06:08,461 {\an8}‫انتشرت هنا في متنزه (بيغ روك) الوطني 40 00:06:08,545 --> 00:06:09,587 ‫’’متنزه (بيغ روك) الوطني‘‘ 41 00:06:09,671 --> 00:06:11,506 ‫في حين بقيت معظمها في البرية 42 00:06:11,589 --> 00:06:13,216 ‫من فيها وصلت إلى عالم الحضارة 43 00:06:13,299 --> 00:06:14,300 ‫عانت صعوبة للتأقلم 44 00:06:14,384 --> 00:06:15,844 ‫مع ظروف غير مألوفة 45 00:06:15,927 --> 00:06:17,679 {\an8}‫’’شريط مصور تقدمة ‫(مارشا) و(ليف كلينبام)‘‘ 46 00:06:17,762 --> 00:06:20,098 {\an8}‫حذرت السلطات المحلية ‫بأن الحيوانات لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها 47 00:06:20,181 --> 00:06:22,142 {\an8}‫وحين تجوع، تصبح عنيفة إلى أقصى حد 48 00:06:22,851 --> 00:06:24,936 ‫بينما انتشرت الديناصورات عبر الحدود 49 00:06:25,019 --> 00:06:26,771 ‫برزت سوق سوداء عالمية 50 00:06:26,855 --> 00:06:27,856 ‫ليست لنا 51 00:06:27,939 --> 00:06:29,816 ‫هيّا، أيها الفاشل البائس المثير للشفقة ! 52 00:06:29,899 --> 00:06:30,900 ‫’’(لندن)، (بريطانيا)‘‘ 53 00:06:30,984 --> 00:06:32,235 ‫للتصدي للتهديد المتزايد 54 00:06:32,318 --> 00:06:33,445 ‫للصيادين غير الشرعيين 55 00:06:33,528 --> 00:06:34,529 ‫’’(سييرا نيفادا)، (كاليفورنيا)‘‘ 56 00:06:34,612 --> 00:06:36,698 ‫منح الكونغرس الأمريكي ‫حق الجمع الحصري 57 00:06:36,781 --> 00:06:38,241 ‫للقطب العالمي، شركة (بيوسين جنيتيكس) 58 00:06:38,324 --> 00:06:39,325 ‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘ 59 00:06:39,409 --> 00:06:41,578 {\an8}‫في (بيوسين)، نكرس نفسنا لفكرة... 60 00:06:41,661 --> 00:06:43,037 {\an8}‫’’(لويس دودجسون)، مدير عام، (بيوسين)‘‘ 61 00:06:43,121 --> 00:06:44,122 {\an8}‫أن الديناصورات 62 00:06:44,205 --> 00:06:46,166 {\an8}‫بوسعها أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا 63 00:06:46,750 --> 00:06:49,669 {\an8}‫المدير العام، (لويس دودجسون) ‫صنع ملاذاً 64 00:06:49,753 --> 00:06:51,838 {\an8}‫في جبال (دولوميت) في (إيطاليا) 65 00:06:51,921 --> 00:06:54,799 ‫حيث يأمل دراسة ‫أجهزة المناعة القديمة للديناصور 66 00:06:54,883 --> 00:06:56,760 ‫بحثاً عن خصائص علاجية فريدة 67 00:06:57,552 --> 00:06:58,636 ‫في حين تعتقد (بيوسين) 68 00:06:58,720 --> 00:07:00,638 ‫أنه بوسعنا استعمال القوّة الجينية بمسؤولية 69 00:07:00,722 --> 00:07:01,931 ‫يبقى للناس شكوكهم 70 00:07:02,015 --> 00:07:04,309 ‫’’ما الذي يجدر فعله بشأن ‫الديناصورات البرية ؟‘‘ 71 00:07:04,392 --> 00:07:05,393 ‫’’دمروها‘‘ 72 00:07:05,477 --> 00:07:06,519 {\an8}‫يفيد البعض أن عقود الحكومة قد أدت 73 00:07:06,603 --> 00:07:07,645 {\an8}‫إلى ارتفاع هائل في أرباح (بيوسين) 74 00:07:07,729 --> 00:07:08,521 {\an8}‫’’الدخل الإجمالي لعام ٢٠٢١، ٣٦,٥ مليار دولار‘‘ 75 00:07:08,605 --> 00:07:09,397 {\an8}‫’’زيادة بنسبة ١٢%‘‘ 76 00:07:09,481 --> 00:07:10,982 {\an8}‫وتسود الشائعات بشأن مستنسخ بشري 77 00:07:11,066 --> 00:07:12,067 {\an8}‫قد اختفى بشكل غامض 78 00:07:12,150 --> 00:07:13,151 {\an8}‫’’(ماونتن فيو)، (كاليفورنيا)‘‘ 79 00:07:13,234 --> 00:07:14,861 {\an8}‫مما أدى إلى عملية بحث عالمية 80 00:07:15,487 --> 00:07:19,240 {\an8}‫يعتقد البعص أنها مشابهة جينياً ‫لـ(شارلوت لوكوود)، الابنة المتوفاة 81 00:07:19,324 --> 00:07:20,909 {\an8}‫للشريك المؤسس لـ(جوراسيك بارك) 82 00:07:20,992 --> 00:07:22,202 {\an8}‫(بنجامن لوكوود) 83 00:07:22,786 --> 00:07:24,287 ‫بعد أن أعدنا هذه الحيوانات 84 00:07:24,370 --> 00:07:25,580 ‫من حالة الانقراض 85 00:07:25,663 --> 00:07:27,373 ‫أيمكننا مواجهة العواقب ؟ 86 00:07:28,166 --> 00:07:29,626 ‫هل نحن مسؤولون عنها 87 00:07:29,709 --> 00:07:30,710 ‫أو يجدر بنا تركها 88 00:07:30,794 --> 00:07:32,212 ‫لتدافع عن نفسها بنفسها ؟ 89 00:07:32,295 --> 00:07:34,214 {\an8}‫’’الجدال يتفاقم ‫بشأن موطن الزاحف المجنح‘‘ 90 00:07:34,297 --> 00:07:36,508 {\an8}‫بينما نتأقلم مع عالم يتغير بشكل دائم 91 00:07:36,591 --> 00:07:38,551 {\an8}‫علينا إيجاد الإجابات على هذه الأسئلة 92 00:07:38,635 --> 00:07:40,887 ‫حفاظاً على سلامتهم وسلامتنا على حد سواء 93 00:07:46,399 --> 00:07:47,817 ‫لنذهب ! 94 00:07:49,194 --> 00:07:50,361 ‫مهلاً ! 95 00:07:59,412 --> 00:08:02,790 {\an8}‫’’شركة الأبقار (سو ريدج)، (نيفادا)‘‘ 96 00:08:26,064 --> 00:08:28,191 ‫نحن بداخل 97 00:08:28,274 --> 00:08:30,193 ‫منشأة التناسل غير الشرعية 98 00:08:31,027 --> 00:08:32,737 ‫يوضع الصغار في أقفاص 99 00:08:32,821 --> 00:08:34,280 ‫للحد من التكاليف 100 00:08:34,989 --> 00:08:36,616 ‫هذا مشهد من القرون الوسطى 101 00:08:40,787 --> 00:08:41,746 ‫(كلير) 102 00:08:46,292 --> 00:08:48,378 ‫لماذا يفصلونه عن الآخرين ؟ 103 00:08:50,463 --> 00:08:52,549 ‫لا أظنه سينجو 104 00:08:58,012 --> 00:08:59,389 ‫لا، ماذا تفعلين ؟ 105 00:08:59,472 --> 00:09:00,765 ‫بوسعنا التبليغ عن هذا 106 00:09:00,849 --> 00:09:03,351 ‫سيستغرق ذلك أياماً للتحقيق 107 00:09:04,060 --> 00:09:05,311 ‫بوسعنا إنقاذ هذا الحيوان الآن 108 00:09:07,063 --> 00:09:08,398 ‫لا بأس، لا بأس، يا صغيري 109 00:09:11,985 --> 00:09:13,069 ‫حسناً، ها نحن ذا 110 00:09:18,241 --> 00:09:19,909 ‫لا، لا ! 111 00:09:19,993 --> 00:09:21,286 ‫ـ ارفعي ‫ـ حسناً 112 00:09:22,662 --> 00:09:26,040 ‫ـ اسندي الرأس ‫ـ أجل، حسناً، أجل 113 00:09:26,124 --> 00:09:27,667 ‫ـ أسرع ‫ـ تفقد الجانب الأيمن 114 00:09:27,750 --> 00:09:29,669 ‫ـ معي ‫ـ هيّا، هيّا، هيّا 115 00:09:29,752 --> 00:09:31,254 ‫حسناً، هيّا، هيّا، لنذهب 116 00:09:36,384 --> 00:09:38,303 ‫ـ تشبثا ! ‫ـ بماذا ؟ 117 00:09:50,023 --> 00:09:51,608 ‫’’ممنوع التعدي على الملكية - ممنوع الدخول‘‘ 118 00:09:51,691 --> 00:09:53,109 ‫’’ستجري مقاضاة المخالفين‘‘ 119 00:10:02,368 --> 00:10:04,120 ‫(كلير)، سنتعرض لإطلاق نار ! 120 00:10:10,126 --> 00:10:11,169 ‫لا ! (كلير) ! 121 00:10:11,252 --> 00:10:12,712 ‫ـ لا، لا، (كلير) ! ‫ـ يا للهول 122 00:10:22,096 --> 00:10:23,056 ‫تباً 123 00:10:26,768 --> 00:10:28,102 ‫هل الجميع بخير ؟ 124 00:10:28,686 --> 00:10:29,896 ‫لا ! 125 00:10:40,907 --> 00:10:42,158 ‫حسناً 126 00:10:42,242 --> 00:10:43,785 ‫لنأخذ هذا إلى ‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية 127 00:10:43,868 --> 00:10:45,119 ‫ثم نهاجمهم مجدداً 128 00:10:45,745 --> 00:10:46,579 ‫أجل 129 00:10:46,663 --> 00:10:48,248 ‫أجل، رأيتم مركز التناسل ذلك، صحيح ؟ 130 00:10:48,957 --> 00:10:49,916 ‫انتهينا 131 00:10:52,043 --> 00:10:54,587 ‫تلقيت اتصالاً الأسبوع الفائت، إنه عمل حقيقي 132 00:10:54,671 --> 00:10:55,672 ‫أمر بوسعي فعله 133 00:10:55,755 --> 00:10:57,131 ‫لإحداث تغيير فعال 134 00:10:57,215 --> 00:10:59,342 ‫ـ عليّ قبوله ‫ـ إنها تحتاج إلينا 135 00:10:59,425 --> 00:11:02,428 ‫هل تنقذين تلك الديناصورات ‫لأنها بحاجة إلينا 136 00:11:02,512 --> 00:11:04,222 ‫أو لتكفري عن خطاياك ؟ 137 00:11:04,806 --> 00:11:06,808 ‫ـ (كلير) ‫ـ هذا جنون 138 00:11:07,642 --> 00:11:08,643 ‫(كلير) 139 00:11:09,352 --> 00:11:10,728 ‫انت تفعلين الصواب 140 00:11:10,812 --> 00:11:12,063 ‫لكن هذا-- 141 00:11:12,146 --> 00:11:14,232 ‫ما عادت الطريقة التي يجدر بنا اتباعها 142 00:11:15,984 --> 00:11:18,194 ‫بصراحة، تحتاجين إلى شخص ‫يتقبل بارتياح التعرض لإطلاق النار 143 00:11:18,778 --> 00:11:21,489 ‫أما زالت تجمعك بـ(أوين)، ‫تلك العلاقة الغريبة ؟ 144 00:11:21,990 --> 00:11:23,158 ‫ليست غريبة جداً 145 00:11:23,241 --> 00:11:24,534 ‫لم يقصد "غريبة" 146 00:11:24,617 --> 00:11:25,618 ‫لا 147 00:11:26,286 --> 00:11:28,163 ‫بل قصد أنها مفاجئة 148 00:11:38,256 --> 00:11:42,343 {\an8}‫’’جبال (سييرا نيفادا)‘‘ 149 00:12:06,993 --> 00:12:08,119 ‫لنعدها إلى الديار ! 150 00:12:59,462 --> 00:13:00,421 ‫لا 151 00:13:12,934 --> 00:13:14,602 ‫حسناً، تعال إلى هنا 152 00:13:18,398 --> 00:13:19,399 ‫حسناً 153 00:13:21,568 --> 00:13:22,694 ‫مهلاً، مهلاً 154 00:13:32,954 --> 00:13:34,539 ‫سنأخذك إلى مكان آمن 155 00:13:38,585 --> 00:13:39,586 ‫مهلاً 156 00:13:44,174 --> 00:13:45,425 ‫ها أنت 157 00:13:46,092 --> 00:13:47,302 ‫ها أنت 158 00:13:48,386 --> 00:13:49,387 ‫أجل 159 00:14:27,842 --> 00:14:29,010 ‫تباً 160 00:14:37,852 --> 00:14:40,813 ‫تعلمون أن الصيد من الثالثة وإلى الخامسة ‫تعلمون جميعاً ذلك 161 00:14:41,856 --> 00:14:44,692 ‫يبدو أننا سنأخذ الحيوان منكم 162 00:14:44,775 --> 00:14:45,776 ‫لن يحدث ذلك 163 00:14:46,360 --> 00:14:48,821 ‫يبدو أنه لم ير الشارة 164 00:14:51,574 --> 00:14:54,076 ‫قسم الأسماك والحيوانات البرية 165 00:14:55,745 --> 00:14:58,414 ‫سنأخذ هذا الديناصور لسلامته 166 00:15:00,583 --> 00:15:01,584 ‫هذا مضحك 167 00:15:02,710 --> 00:15:06,964 ‫لأن صديقيّ هنا يعرفون المستجدين 168 00:15:07,048 --> 00:15:09,258 ‫أتتذكر مقابلتهم في يوم التوجيه يا (شيب) ؟ 169 00:15:10,134 --> 00:15:11,135 ‫لا 170 00:15:13,221 --> 00:15:16,891 ‫كم تدفعون مقابل مسحوق عظام الديناصورات ؟ ‫ثلاثة آلاف للثلاثين غراماً ؟ 171 00:15:17,558 --> 00:15:19,227 ‫مما يجعل حيواننا يساوي-- 172 00:15:20,728 --> 00:15:22,188 ‫خمسمائة ألف دولار ؟ 173 00:15:24,482 --> 00:15:26,317 ‫كيف تريدون أن يسير الأمر ؟ 174 00:15:28,694 --> 00:15:30,238 ‫لن تفيدني عظامكم 175 00:15:31,531 --> 00:15:32,532 ‫ يا أخي ! 176 00:15:34,534 --> 00:15:35,535 ‫لا يكذب 177 00:15:54,053 --> 00:15:55,054 ‫أراك لاحقاً 178 00:16:03,312 --> 00:16:05,398 ‫لم أرك تتجنب شجاراً قط 179 00:16:10,695 --> 00:16:11,696 ‫أجل 180 00:16:12,613 --> 00:16:14,031 ‫لديّ التزامات 181 00:17:19,847 --> 00:17:21,015 ‫ألا يفترض أن تكوني في المدرسة ؟ 182 00:17:21,641 --> 00:17:22,767 ‫أتعلّم من المنزل 183 00:17:25,102 --> 00:17:26,103 ‫حقاً ؟ 184 00:17:27,271 --> 00:17:28,272 ‫وأين منزلك ؟ 185 00:17:36,280 --> 00:17:37,281 ‫لا أعرف 186 00:17:40,034 --> 00:17:42,119 ‫ حبذا ألّا تقف عندك ! 187 00:17:45,444 --> 00:17:46,876 ‫اللعنة 188 00:17:51,754 --> 00:17:53,547 ‫ما هذا يا رجل ؟ 189 00:18:16,278 --> 00:18:18,322 ‫إذن، الديناصورات... 190 00:19:28,904 --> 00:19:29,946 ‫مرحباً 191 00:19:32,199 --> 00:19:33,116 ‫أين كنت ؟ 192 00:19:33,909 --> 00:19:35,952 ‫لا مكان، ماذا تحرقين ؟ 193 00:19:36,995 --> 00:19:39,873 ‫لا شيء، بطانيات قديمة وحسب 194 00:19:42,292 --> 00:19:43,794 ‫أنت واثقة أنك لم تتجاوزي الجسر ؟ 195 00:19:44,711 --> 00:19:45,837 ‫هذه النظرة التي ترمقينني بها 196 00:19:45,921 --> 00:19:47,047 ‫ـ حين تخالينني أكذب ‫ـ هل تكذبين ؟ 197 00:19:47,130 --> 00:19:48,131 ‫ـ لا ‫ـ (مايزي) 198 00:19:48,215 --> 00:19:50,133 ‫تبحثين في كل مكان عدا هنا 199 00:19:50,217 --> 00:19:52,344 ‫قلت إنني لم أتجاوز الجسر 200 00:19:56,681 --> 00:19:57,682 ‫(مايزي) 201 00:19:58,225 --> 00:19:59,351 ‫أيمكننا البدء من جديد ؟ 202 00:19:59,434 --> 00:20:00,435 ‫أعلم، (كلير) 203 00:20:00,519 --> 00:20:02,813 ‫يوجد أشخاص ‫قد يفعلون أي شيء لإيجادي 204 00:20:02,896 --> 00:20:04,064 ‫لست غاضبة 205 00:20:04,147 --> 00:20:06,233 ‫مما يعني أنه لا داعي لتغضبي 206 00:20:06,316 --> 00:20:07,275 ‫لست غاضبة 207 00:20:08,026 --> 00:20:09,403 ‫بوسعي الاعتناء بنفسي 208 00:20:09,486 --> 00:20:10,570 ‫مهلاً 209 00:20:10,654 --> 00:20:13,448 ‫لا بأس إن اعتمدنا على واحدنا الآخر 210 00:20:13,532 --> 00:20:14,699 ‫هذا ما يفعله الناس 211 00:20:14,783 --> 00:20:16,785 ‫ما أدراني بما يفعله الناس ؟ 212 00:20:17,536 --> 00:20:18,787 ‫الأشخاص الوحيدون الذين كلمتهم 213 00:20:18,870 --> 00:20:20,872 ‫في الأعوام الأربعة الفائتة هما أنتما 214 00:20:22,582 --> 00:20:23,417 ‫إضافة إلى ذلك 215 00:20:23,500 --> 00:20:25,168 ‫لست شخصاً حقيقياً بأية حال 216 00:20:25,669 --> 00:20:28,046 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ صنعت من شخص آخر 217 00:20:28,839 --> 00:20:29,965 ‫لست على حقيقتي 218 00:20:37,973 --> 00:20:40,600 ‫أنت الكائن الوحيد منك الذي صنع يوماً 219 00:20:42,894 --> 00:20:43,937 ‫ماذا ؟ 220 00:20:44,563 --> 00:20:46,523 ‫ـ لا ‫ـ أكان ذلك مبتذلاً جداً ؟ 221 00:20:46,606 --> 00:20:47,774 ‫كان مبتذلاً جداً 222 00:20:47,858 --> 00:20:49,109 ‫أيمكننا إبقاؤه في ما بيننا ؟ 223 00:20:49,192 --> 00:20:50,569 ‫لا يمكنني أن أعدك بذلك 224 00:20:56,783 --> 00:20:58,535 ‫ـ مرحباً يا فتاة ‫ـ مرحباً 225 00:20:58,618 --> 00:20:59,703 ‫آسف على تأخري 226 00:21:04,040 --> 00:21:05,667 ‫تفوح منك رائحة الجياد 227 00:21:06,668 --> 00:21:07,961 ‫يروقك ذلك، صحيح ؟ 228 00:21:08,044 --> 00:21:09,254 ‫أجل 229 00:21:09,337 --> 00:21:10,297 ‫حسناً 230 00:21:12,048 --> 00:21:14,634 ‫سأعد العشاء 231 00:21:15,385 --> 00:21:16,636 ‫كل شيء بخير ؟ 232 00:21:17,763 --> 00:21:19,014 ‫ذهبت إلى البلدة مجدداً 233 00:21:21,767 --> 00:21:24,019 ‫هذه الفتاة، هل كلمتها ؟ 234 00:21:24,895 --> 00:21:25,937 ‫حاولت 235 00:21:28,774 --> 00:21:29,900 ‫سأكلمها 236 00:23:28,617 --> 00:23:29,660 ‫اسمعي 237 00:23:29,743 --> 00:23:31,745 ‫أبعديها عن نفسك حين تقطعينها 238 00:23:38,934 --> 00:23:40,519 ‫أتريدين معرفة كيفية الشجار بالسكين ؟ 239 00:23:41,395 --> 00:23:43,022 ‫عليك التعرّض للجرح 240 00:23:43,105 --> 00:23:45,399 ‫تأكدي من جرح خصمك لك في مكان غير مهم 241 00:23:45,482 --> 00:23:46,984 ‫بينما تجرحينه في عضو حيوي 242 00:23:47,776 --> 00:23:49,236 ‫ثم قولي عبارة رائعة مثل... 243 00:23:49,319 --> 00:23:52,489 ‫"الفتاة غير المناسبة ‫في الوقت غير المناسب" 244 00:23:52,990 --> 00:23:54,783 ‫الفتاة غير المناسبة ‫في الوقت غير المناسب 245 00:23:56,577 --> 00:23:57,995 ‫ـ الجو بارد جداً ‫ـ أليس كذلك ؟ 246 00:23:58,704 --> 00:23:59,747 ‫ما كنت لأعبث معها 247 00:23:59,830 --> 00:24:00,831 ‫مستحيل 248 00:24:07,254 --> 00:24:08,506 ‫اسمعي، يا فتاة، يجدر بنا التكلم 249 00:24:08,589 --> 00:24:09,674 ‫عن ذهابك إلى البلدة 250 00:24:11,217 --> 00:24:13,427 ‫لا أظنك تفهم ‫مدى فظاعة كوني محتجزة هنا 251 00:24:13,489 --> 00:24:15,018 ‫لست محتجزة هنا 252 00:24:15,096 --> 00:24:16,639 ‫لكننا لا نثق بالناس وحسب 253 00:24:16,722 --> 00:24:18,140 ‫لا، لا تثقان بي وحسب 254 00:24:19,016 --> 00:24:20,685 ‫ثم تتوقعان مني الوثوق بكما 255 00:24:20,768 --> 00:24:22,186 ‫لمَ لا يسعني التمتع بأية حرية ؟ 256 00:24:22,270 --> 00:24:23,104 ‫لأنه لا يمكنك ذلك 257 00:24:28,985 --> 00:24:30,027 ‫سار ذلك بأفضل شكل 258 00:24:30,611 --> 00:24:31,946 ‫ماذا يحصل ؟ 259 00:24:33,072 --> 00:24:34,991 ‫ـ عمرها ١٤ عاماً ‫ـ أجل 260 00:24:35,074 --> 00:24:36,492 ‫تذكرين كيف كانت تلك الفترة 261 00:24:37,743 --> 00:24:38,744 ‫أجل 262 00:24:40,913 --> 00:24:42,623 ‫لا يمكننا إبقاؤها هنا إلى الأبد 263 00:24:43,291 --> 00:24:44,500 ‫إن لم نسو هذا الوضع 264 00:24:44,582 --> 00:24:46,335 ‫ستذهب إلى أبعد بكثير من الجسر 265 00:24:46,418 --> 00:24:47,253 ‫إن عثروا عليها 266 00:24:47,336 --> 00:24:48,337 ‫لن نراها مجدداً أبداً 267 00:24:48,421 --> 00:24:49,629 ‫علينا حمايتها، هذا عملنا 268 00:24:49,714 --> 00:24:52,008 ‫ـ هذا ما سنفعله ‫ـ كيف ؟ 269 00:24:52,716 --> 00:24:54,010 ‫باحتجازها في الداخل ؟ 270 00:24:55,845 --> 00:24:56,887 ‫لديها أسئلة 271 00:24:59,098 --> 00:25:00,850 ‫أتعلم ؟ أسئلة نعجز عن الإجابة عليها 272 00:25:03,102 --> 00:25:04,687 ‫تريد أن تعرف من تكون 273 00:25:07,648 --> 00:25:09,358 ‫من كانت (شارلوت لوكوود) 274 00:25:09,442 --> 00:25:10,401 ‫’’(جوراسيك بارك)‘‘ 275 00:25:15,740 --> 00:25:17,450 ‫تعقبت (غرايدي) إلى منزله 276 00:25:18,117 --> 00:25:20,995 ‫كنت محقاً، للـ"رابتور" صغير 277 00:25:22,955 --> 00:25:24,665 ‫لكن اسمع، هناك أمر آخر 278 00:25:26,042 --> 00:25:27,835 ‫وجدت تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها 279 00:25:31,839 --> 00:25:35,176 {\an8}‫’’غرب (تكساس)‘‘ 280 00:26:56,924 --> 00:26:58,301 ‫شكراً على قدومك 281 00:26:58,926 --> 00:27:00,136 ‫كنت أجهل بمن يجدر بي الاتصال 282 00:27:01,012 --> 00:27:03,055 ‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية تجاهلته 283 00:27:03,139 --> 00:27:04,348 ‫لأنه لم يكن ديناصوراً 284 00:27:04,432 --> 00:27:06,517 ‫أجل، تحظى بكامل الانتباه 285 00:27:07,059 --> 00:27:08,561 ‫أتريدان تنويع مواقع العينات 286 00:27:08,644 --> 00:27:09,604 ‫على مسافة ٩٠ متراً كل واحد ؟ 287 00:27:10,187 --> 00:27:11,480 ‫هذان طالباك ؟ 288 00:27:11,564 --> 00:27:15,776 ‫أجل، كنا نتقصى عن تأثير ‫الزراعة الصناعية على البيئة 289 00:27:15,860 --> 00:27:18,362 ‫لذا، هذا نطاق عملنا تماماً 290 00:27:18,446 --> 00:27:20,281 ‫أغاروا على ٦٠ حقلاً في المقاطعة 291 00:27:21,157 --> 00:27:23,075 ‫هل سبق لك أن رأيت لهذا مثيلاً ؟ 292 00:27:23,159 --> 00:27:25,328 ‫لا، ليس بهذا الشكل 293 00:27:25,411 --> 00:27:27,204 ‫كانت تترك حقولاً متلفة 294 00:27:27,288 --> 00:27:28,414 ‫في كل أرجاء الغرب الأوسط 295 00:27:28,497 --> 00:27:30,166 ‫أولاً تلك الشركات الكبرى 296 00:27:30,249 --> 00:27:33,169 ‫حاولت قتل جميع الحشرات، والآن هذا 297 00:27:43,804 --> 00:27:45,139 ‫هل هذه أرضك ؟ 298 00:27:45,222 --> 00:27:46,682 ‫هذه ذرة آل (بينيت) 299 00:27:46,766 --> 00:27:48,059 ‫لم يأكل الجراد ذلك 300 00:27:48,142 --> 00:27:50,478 ‫أتزرعون البذور عينها كآل (بينيت) ؟ 301 00:27:50,561 --> 00:27:51,562 ‫لا 302 00:27:52,438 --> 00:27:53,689 ‫نحن مستقلون 303 00:27:55,316 --> 00:27:56,776 ‫يستعملون بذور (بيوسين) 304 00:27:59,570 --> 00:28:00,905 ‫أجل، أراهن أنهم يفعلون ذلك 305 00:28:02,448 --> 00:28:03,950 ‫هل قلت إنك أمسكت بواحد حي ؟ 306 00:28:07,369 --> 00:28:09,871 ‫هذه الدكتورة (إيلي ساتلر) يا طفلان 307 00:28:09,955 --> 00:28:11,999 ‫إنها عالمة في الجامعة 308 00:28:12,082 --> 00:28:13,542 ‫عالمة حشرات ؟ 309 00:28:14,390 --> 00:28:15,627 ‫نوعاً ما 310 00:28:15,711 --> 00:28:18,088 ‫أدرس نباتات منذ طويل مما يساعدني في ‫معرفة كيفية حماية النباتات والتربة حالياً 311 00:28:18,171 --> 00:28:22,092 ‫ما يساعدني في معرفة ‫كيفية حماية النباتات والتربة الآن 312 00:28:23,690 --> 00:28:25,220 ‫انظرا 313 00:28:29,141 --> 00:28:30,767 ‫أليست جميلة ؟ 314 00:28:30,851 --> 00:28:33,645 ‫هذا منظم المجال وهو يساعدني ‫على قراءة الحمض النووي أينما كنت 315 00:28:33,729 --> 00:28:37,232 ‫وهو يساعدني ‫على قراءة الحمض النووي أينما كنت 316 00:28:37,774 --> 00:28:41,528 ‫سأضع المسحة في فمه 317 00:28:43,155 --> 00:28:44,531 ‫أحسنت 318 00:28:45,449 --> 00:28:49,453 ‫والآن، عليّ اصطحاب رفيقكما الصغير ‫في رحلة 319 00:28:49,536 --> 00:28:50,996 ‫إلى أين ؟ 320 00:28:52,622 --> 00:28:54,624 ‫أحتاج إلى رأي آخر 321 00:28:56,423 --> 00:28:59,218 {\an8}‫’’(يوتاه)‘‘ 322 00:28:59,301 --> 00:29:01,386 ‫ـ (مادلين) ؟ ‫ـ أجل ؟ 323 00:29:01,470 --> 00:29:04,014 ‫علينا تنظيف هذه الأسطوانة الصغيرة 324 00:29:04,098 --> 00:29:05,933 ‫حسناً، أنزلها ببطء 325 00:29:07,726 --> 00:29:09,061 ‫ـ أمسكت به ؟ ‫ـ أجل 326 00:29:09,645 --> 00:29:11,021 ‫على مهلك 327 00:29:11,105 --> 00:29:12,981 ‫لنبدأ بالتبطين في الجانب الآخر 328 00:29:13,816 --> 00:29:16,151 ‫مباشرة هناك، أتولى ذلك 329 00:29:17,528 --> 00:29:18,987 ‫لماذا نحفر ؟ 330 00:29:19,071 --> 00:29:22,366 ‫لأن علم المتحجرات هو علم 331 00:29:22,449 --> 00:29:24,868 ‫والعلم متعلق بالحقيقة 332 00:29:24,952 --> 00:29:26,870 ‫وهناك حقيقة كامنة في هذه الصخور 333 00:29:29,910 --> 00:29:31,119 ‫توقفي 334 00:29:32,037 --> 00:29:35,123 ‫مكتوب أن للـ"تيركس" دماغ صغير 335 00:29:35,665 --> 00:29:38,960 ‫اتّضح أن "التيركس" أذكى مما ظننا 336 00:29:39,044 --> 00:29:41,380 ‫ذاكرتها قوية ووفية 337 00:29:41,463 --> 00:29:43,215 ‫هذه "تيركس" 338 00:29:43,757 --> 00:29:45,759 ‫تعيش "التيركس" بيننا منذ التسعينيات تقريباً 339 00:29:45,842 --> 00:29:47,844 ‫لا أفهم سبب تواجدنا هنا وبحثنا عن عظامها 340 00:29:47,928 --> 00:29:51,139 ‫يبدو الأمر عشوائياً 341 00:29:51,223 --> 00:29:52,081 ‫صحيح 342 00:29:52,137 --> 00:29:53,346 ‫(غرانت) ! 343 00:29:55,055 --> 00:29:56,598 ‫سترغب في رؤية هذا 344 00:29:57,390 --> 00:29:58,600 ‫يا جماعة، هلا تساعدونني ؟ 345 00:29:58,683 --> 00:29:59,684 ‫سأوضب المكان 346 00:29:59,768 --> 00:30:01,520 ‫سأحرص على عدم قيام أحد آخر بتجاوزه 347 00:30:09,277 --> 00:30:10,445 ‫(إيلي ساتلر) 348 00:30:12,155 --> 00:30:13,156 ‫(ألن غرانت) 349 00:30:14,115 --> 00:30:15,492 ‫تبدو على حالك 350 00:30:18,078 --> 00:30:20,747 ‫وهذا المكان، هو جد... 351 00:30:21,790 --> 00:30:23,917 ‫يمثلك... تماماً 352 00:30:25,622 --> 00:30:26,581 ‫عذرا 353 00:30:27,248 --> 00:30:28,875 ‫لو علمت بقدومك، كنت... 354 00:30:35,548 --> 00:30:37,258 ‫هل أجلب لك شيئاً ؟ جعة أو... 355 00:30:37,342 --> 00:30:42,389 ‫ربما ليس في العاشرة صباحاً، ‫لكن شاي مثلج أو-- 356 00:30:42,472 --> 00:30:43,890 ‫شاي، أجل 357 00:30:43,974 --> 00:30:45,141 ‫شاي، بوسعي فعل ذلك 358 00:30:47,102 --> 00:30:48,812 ‫رأيت الكثير من السياح في طريقي إلى هنا 359 00:30:51,000 --> 00:30:52,418 ‫نفد التمويل 360 00:30:53,586 --> 00:30:55,213 ‫لذا، يجدر بأحد دفع تكاليف كل هذا 361 00:30:55,296 --> 00:30:56,422 ‫صحيح، شكراً 362 00:30:59,133 --> 00:31:03,054 ‫قرأت مقالاتك عن علم التربة ‫والزراعة المتجددة 363 00:31:03,138 --> 00:31:04,389 ‫هذا رائع 364 00:31:04,472 --> 00:31:05,473 ‫شكراً 365 00:31:05,557 --> 00:31:07,433 ‫بثني ببعض الأمل على غير عادة 366 00:31:08,133 --> 00:31:10,051 ‫وتلك المتعلقة بزراعة الطحالب 367 00:31:11,502 --> 00:31:12,679 ‫هذا مذهل يا (آلان) 368 00:31:12,762 --> 00:31:15,474 ‫الطحالب وقود متجدد وخالي من الكربون 369 00:31:15,557 --> 00:31:19,436 ‫هذا لا يُصدّق ‫الإجابات في محيطاتنا وفي تربتنا 370 00:31:19,519 --> 00:31:22,063 ‫بالطبع سيستغرق الأمر بعض العمل ‫ولكننا على شفا الانقراض 371 00:31:22,147 --> 00:31:23,982 ‫ماذا سنفعل ؟ هل سنقف مكتوفي الأيدي ؟ 372 00:31:24,065 --> 00:31:25,692 ‫ليس وأنا على قيد الحياة 373 00:31:26,610 --> 00:31:27,861 ‫ماذا ؟ 374 00:31:28,737 --> 00:31:30,572 ‫لا، لا شيء، فقط... 375 00:31:31,907 --> 00:31:34,075 ‫فقط أستمع إليك 376 00:31:36,411 --> 00:31:37,871 ‫هل أنت هنا وحدك ؟ 377 00:31:37,954 --> 00:31:39,915 ‫نعم، أنا هنا وحدي 378 00:31:42,107 --> 00:31:43,066 ‫كيف حال ولديك ؟ 379 00:31:44,985 --> 00:31:47,028 ‫رائعان، كبرا 380 00:31:47,112 --> 00:31:48,780 ‫هذا أمر مفاجىء فعلاً، كلاهما في الجامعة 381 00:31:48,864 --> 00:31:50,031 ‫أتصدق ذلك ؟ 382 00:31:50,574 --> 00:31:51,783 ‫و(مارك) ؟ 383 00:31:53,869 --> 00:31:54,870 ‫انتهت علاقتنا 384 00:31:59,040 --> 00:32:00,292 ‫يؤسفني سماع ذلك 385 00:32:00,792 --> 00:32:02,210 ‫لا بأس 386 00:32:02,294 --> 00:32:04,045 ‫عدت إلى نفسي 387 00:32:04,129 --> 00:32:06,173 ‫وإلى عملي، تعلم، إنه... 388 00:32:06,256 --> 00:32:07,257 ‫هذا رائع 389 00:32:07,340 --> 00:32:10,427 ‫هذا جيد، بالفعل، أنا لوحدي أخيراً 390 00:32:10,510 --> 00:32:11,511 ‫هذه أزمنة مثيرة للحماس 391 00:32:12,095 --> 00:32:14,598 ‫أجل، أعيش حياة (ألن غرانت) 392 00:32:14,681 --> 00:32:16,308 ‫ـ لكنها... ‫ـ قد تكون موحشة 393 00:32:16,391 --> 00:32:17,809 ‫تبعث بحرية كاملة 394 00:32:20,697 --> 00:32:21,740 ‫(إيلي) 395 00:32:23,575 --> 00:32:27,413 ‫لم تقطعي كل هذه المسافة إلى هنا ‫لتتبع الأخبار وحسب، صحيح ؟ 396 00:32:31,792 --> 00:32:33,127 ‫هذا جراد 397 00:32:33,210 --> 00:32:35,921 ‫الفك الأسفل، الجناحان، الصدر لكن-- 398 00:32:36,839 --> 00:32:38,424 ‫يا للعجب، حجمه هائل 399 00:32:40,634 --> 00:32:43,345 ‫له جينات منقرضة ‫منذ العصر الطباشيري 400 00:32:43,846 --> 00:32:47,224 ‫وتقوم حشود كبيرة منه بإتلاف المحاصيل ‫من (أيوا) إلى (تكساس) 401 00:32:48,183 --> 00:32:49,226 ‫هذا مرعب، صحيح ؟ 402 00:32:50,436 --> 00:32:51,979 ‫بدأت ببضع مئات 403 00:32:52,062 --> 00:32:54,565 ‫قد يكون هناك الملايين منها ‫مع نهاية الصيف 404 00:32:54,648 --> 00:32:57,109 ‫إن استمرت في الهجوم، لن يبقى هناك أية حبوب 405 00:32:57,192 --> 00:32:58,527 ‫لإطعام الدجاج، الأبقار 406 00:32:58,610 --> 00:33:00,779 ‫ستنهار السلسلة الغذائية بأسرها 407 00:33:00,863 --> 00:33:04,533 ‫واضح أنه مصنع، ‫لكن لمَ قد يقدم أحد على ذلك ؟ 408 00:33:05,951 --> 00:33:09,955 ‫لا تأكل أياً من المحاصيل ‫التي تحوي بذور (بيوسين) 409 00:33:10,038 --> 00:33:11,290 ‫(بيوسين) 410 00:33:12,291 --> 00:33:13,751 ‫أتقولين إن (بيوسين) صنعت هذا ؟ 411 00:33:13,834 --> 00:33:17,671 ‫لن يصدمني الأمر أن يسعوا إلى التحكم بالمؤن الغذائية في العالم 412 00:33:18,589 --> 00:33:20,215 ‫ليس قبل أن يتضور بعض ملايين الأشخاص جوعاً 413 00:33:20,299 --> 00:33:21,800 ‫أجل، ما ذلك القول ؟ 414 00:33:21,884 --> 00:33:24,261 ‫تفصلنا ثلاث وجبات عن الفوضى ؟ 415 00:33:24,762 --> 00:33:25,846 ‫إن لم نردعهم 416 00:33:25,929 --> 00:33:28,056 ‫بوسعك اختيار وجباتك الثلاث الأخيرة 417 00:33:29,850 --> 00:33:31,852 ‫إذن لماذا تحضرينه إلي ؟ 418 00:33:32,770 --> 00:33:35,773 ‫أحتاج إلى دليل ملموس ‫بأن (بيوسين) مسؤولة عن كل هذا 419 00:33:35,856 --> 00:33:39,777 ‫علي الذهاب إلى ملاذهم ‫وأخذ حمض نووي من جراد آخر هناك 420 00:33:41,779 --> 00:33:42,988 ‫لكنني بحاجة إلى شاهد 421 00:33:44,156 --> 00:33:45,240 ‫(ألن) 422 00:33:46,575 --> 00:33:48,577 ‫تفرض الاحترام، يصدقك الناس 423 00:33:49,411 --> 00:33:50,621 ‫(إيلي) 424 00:33:50,704 --> 00:33:51,872 ‫تعلمين سبب وجودي هنا 425 00:33:51,955 --> 00:33:53,957 ‫المكان هادىء، انتهيت من كل ذلك 426 00:33:54,041 --> 00:33:55,250 ‫حقاً ؟ حسناً 427 00:33:56,210 --> 00:33:57,878 ‫آسفة، (ألن) 428 00:33:57,961 --> 00:34:01,090 ‫ما عاد أحد ينعم بذلك الترف، ‫حتى أنت 429 00:34:01,673 --> 00:34:02,674 ‫وهل تعلم أمراً ؟ 430 00:34:04,134 --> 00:34:05,219 ‫أنت الذي أثق به 431 00:34:09,640 --> 00:34:13,477 ‫ملاذ (بيوسين) هذا ‫على بعد ١٦٠ كلم من أي مكان ؟ 432 00:34:13,560 --> 00:34:14,895 ‫كيف يمكنك الدخول إلى هناك حتى ؟ 433 00:34:14,978 --> 00:34:18,732 ‫تلقيت دعوة ‫من فيلسوفهم الداخلي 434 00:34:18,816 --> 00:34:20,025 {\an8}‫’’كيف سينتهي العالم‘‘ 435 00:34:20,109 --> 00:34:22,986 ‫يبدو أنه عمل مربح جداً ‫أن ننشر الفوضى هذه الأيام 436 00:34:23,070 --> 00:34:26,490 ‫وصدف أنه دعاك ‫بشكل مفاجىء ؟ 437 00:34:27,491 --> 00:34:29,118 ‫قال إن هناك أشياء سأرغب في رؤيتها 438 00:34:29,201 --> 00:34:30,285 ‫حسناً 439 00:34:36,375 --> 00:34:37,668 ‫هل ستأتي أو ماذا ؟ 440 00:34:41,422 --> 00:34:43,298 {\an8}‫’’منشأة ترحيل الحيوانات البرية الأمريكية‘‘ 441 00:34:43,382 --> 00:34:44,550 {\an8}‫’’(بنسلفانيا)‘‘ 442 00:34:46,176 --> 00:34:47,302 ‫الطريق سالكة ! 443 00:34:49,263 --> 00:34:51,390 ‫تابع السير، هذا جيد 444 00:34:52,558 --> 00:34:55,894 ‫كل حيوان نمسك به في البر الرئيسي ‫يعبر من هنا قبل شحنه 445 00:34:55,978 --> 00:34:57,896 ‫إلى ملاذ (بيوسين) في (دولوميت) 446 00:34:57,980 --> 00:34:59,231 ‫نقدم لها الرعاية الطبية 447 00:34:59,314 --> 00:35:00,732 ‫ونحرص على مغادرتها سليمة 448 00:35:01,483 --> 00:35:02,818 ‫الحراسة مشددة 449 00:35:03,318 --> 00:35:05,028 ‫هذه هي التي تريانها وحسب 450 00:35:05,112 --> 00:35:07,281 ‫كثير من الأشخاص المريبين يريدونها 451 00:35:07,364 --> 00:35:08,240 ‫’’(بنسلفانيا)‘‘ 452 00:35:08,323 --> 00:35:09,742 ‫’’مستودع الحيوانات البرية الأمريكي‘‘ 453 00:35:09,825 --> 00:35:11,535 ‫ـ مرحباً ‫ـ تتزود طائرتك بالوقود 454 00:35:12,786 --> 00:35:14,037 ‫من الصعب تلقي دعوة من (بيوسين) 455 00:35:14,121 --> 00:35:15,289 ‫لا بدّ أنكما تعرفان أحداً 456 00:35:15,372 --> 00:35:17,124 ‫ـ أتمانعين إن-- ‫ـ بالطبع 457 00:35:19,376 --> 00:35:20,669 ‫مرحباً 458 00:35:20,753 --> 00:35:23,547 ‫أتريني ؟ اتبعيني 459 00:35:23,630 --> 00:35:26,592 ‫أنقذنا هذه الحيوانات ‫من مزرعة تناسل غير شرعية في (نيفادا) 460 00:35:26,675 --> 00:35:27,885 ‫منذ بضعة أسابيع 461 00:35:27,968 --> 00:35:30,554 ‫أقفلنا المكان برمته، معلومة من شخص مجهول 462 00:35:31,722 --> 00:35:34,808 ‫فتاة مطيعة، أجل، أجل 463 00:35:36,101 --> 00:35:38,687 ‫(ألن)، لا تعتاد على الأمر أبداً 464 00:35:38,771 --> 00:35:40,481 ‫حسناً، لا بأس، أقفله ! 465 00:35:40,564 --> 00:35:42,024 ‫ـ اعتني بنفسك ‫ـ شكراً، وداعاً 466 00:35:42,107 --> 00:35:43,108 ‫حسناً 467 00:35:46,570 --> 00:35:48,280 ‫’’(بيوسين)‘‘ 468 00:36:19,853 --> 00:36:20,813 ‫مرحباً 469 00:36:23,107 --> 00:36:24,566 ‫تشبهين (بلو) تماماً 470 00:36:29,154 --> 00:36:30,447 ‫هذا ؟ 471 00:36:30,531 --> 00:36:31,615 ‫أتريدين تذوقه ؟ 472 00:36:32,533 --> 00:36:33,742 ‫حسناً 473 00:36:48,424 --> 00:36:49,383 ‫(مايزي)، لا تتحركي 474 00:36:53,429 --> 00:36:54,430 ‫مرحباً، يا صغيرة 475 00:36:55,556 --> 00:36:56,557 ‫أتبقين بعيداً عن المتاعب ؟ 476 00:36:57,516 --> 00:36:59,143 ‫رزقت بصغير، هذا مستحيل 477 00:37:02,438 --> 00:37:03,605 ‫ارجعي 478 00:37:03,689 --> 00:37:04,857 ‫لن تؤذينا، صحيح ؟ 479 00:37:04,940 --> 00:37:06,400 ‫ستؤذينا حتماً 480 00:37:06,483 --> 00:37:07,484 ‫تنفسي وحسب 481 00:37:07,985 --> 00:37:09,778 ‫إن لم تفعلي ذلك، ستخالك خائفة 482 00:37:09,862 --> 00:37:11,113 ‫أنا خائفة 483 00:37:11,864 --> 00:37:13,449 ‫لا، لا داعي لتعلم ذلك 484 00:37:21,665 --> 00:37:23,167 ‫لا بدّ أن عشها قريب 485 00:37:23,250 --> 00:37:24,752 ‫(مايزي)، ادخلي 486 00:37:24,835 --> 00:37:26,712 ‫ـ سأرافقك ‫ـ ماذا قلت ؟ 487 00:37:37,097 --> 00:37:38,140 ‫علينا أن نتحرك 488 00:37:38,223 --> 00:37:39,516 ‫ليس بعد، نحتاج إلى الفتاة 489 00:37:41,769 --> 00:37:42,936 ‫مرحباً، كيف الحال ؟ 490 00:37:43,020 --> 00:37:43,979 ‫رائع 491 00:37:47,149 --> 00:37:48,275 ‫(مايزي) ؟ 492 00:37:49,193 --> 00:37:50,194 ‫(مايزي) ؟ 493 00:37:56,825 --> 00:37:58,035 ‫إلى أين تذهبين ؟ 494 00:37:58,118 --> 00:37:59,078 ‫لا يمكنك إبقائي هنا 495 00:37:59,161 --> 00:38:00,412 ‫لست أمي 496 00:38:06,585 --> 00:38:08,003 ‫إنها تغادر المنزل 497 00:38:31,401 --> 00:38:34,071 ‫اصعد في الشاحنة ! هيّا ! لنذهب ! 498 00:38:34,822 --> 00:38:35,864 ‫ـ اربطها ! ‫ـ انتظر 499 00:38:35,948 --> 00:38:37,032 ‫هيّا، لنذهب ! 500 00:38:39,034 --> 00:38:40,452 ‫هيّا ! 501 00:38:42,454 --> 00:38:43,414 ‫لنرحل من هنا 502 00:39:02,683 --> 00:39:03,642 ‫من أنت ؟ 503 00:39:25,497 --> 00:39:26,457 ‫(كلير) ! 504 00:39:27,332 --> 00:39:28,333 ‫عثروا عليها 505 00:39:28,417 --> 00:39:29,877 ‫ماذا ؟ من هم ؟ 506 00:39:29,960 --> 00:39:31,795 ‫صيادون غير شرعيين، رأيتهم في الجوار 507 00:39:32,504 --> 00:39:33,797 ‫القائد شخص حقير بالفعل 508 00:39:33,881 --> 00:39:34,965 ‫لا بدّ أنه عرفني 509 00:39:35,048 --> 00:39:36,049 ‫وتبعني إلى هنا 510 00:39:36,675 --> 00:39:38,051 ‫ـ أين هي ؟ ‫ـ اجلبي الشاحنة 511 00:39:38,135 --> 00:39:39,219 ‫يا للهول 512 00:39:42,890 --> 00:39:43,974 ‫يا للهول 513 00:39:47,186 --> 00:39:49,354 ‫ـ (أوين) ! ‫ـ مهلاً، لا 514 00:39:54,318 --> 00:39:55,444 ‫أخذوا صغيرتها أيضاً 515 00:39:59,615 --> 00:40:01,033 ‫سأستعيدها 516 00:40:02,326 --> 00:40:03,660 ‫أعدك بذلك 517 00:40:14,171 --> 00:40:15,214 ‫هيّا 518 00:40:15,297 --> 00:40:16,423 ‫أعلم بمن يجدر بي الاتصال 519 00:40:26,350 --> 00:40:27,684 {\an8}‫’’وكالة الاستخبارات المركزية‘‘ 520 00:40:27,768 --> 00:40:29,061 {\an8}‫’’قسم الفصائل الخطيرة‘‘ 521 00:40:31,814 --> 00:40:33,148 ‫أرجوك، أرجوك ! لا، لا ! 522 00:40:33,232 --> 00:40:34,233 ‫’’جرى التبليغ عن حادث جديد‘‘ 523 00:40:35,943 --> 00:40:37,820 ‫هذا العام، يا رجل، ما التالي ؟ 524 00:40:37,903 --> 00:40:39,071 ‫على الصعيد التاريخي ؟ 525 00:40:39,154 --> 00:40:41,407 ‫ظلام، دم، وابل من النار 526 00:40:41,490 --> 00:40:42,449 ‫ضفادع على ما أظن 527 00:40:42,533 --> 00:40:44,326 ‫لن نبقى على قيد الحياة لوقت طويل 528 00:40:44,410 --> 00:40:45,494 ‫ذلك الجراد في (نبراسكا) 529 00:40:45,577 --> 00:40:46,578 ‫يوشك أن يكون الخاتمة 530 00:40:46,662 --> 00:40:47,746 ‫يأكل الذرة، القمح 531 00:40:47,830 --> 00:40:49,081 ‫بشكل أساسي كل غذائنا 532 00:40:49,164 --> 00:40:50,165 ‫وغذاء غذائنا 533 00:40:50,249 --> 00:40:51,834 ‫لذا بوسعنا توديع هذا 534 00:40:54,920 --> 00:40:55,921 ‫آلو ؟ 535 00:40:56,004 --> 00:40:58,257 ‫(فرانكلن)، هذه أنا، هل أنت في العمل ؟ 536 00:40:58,340 --> 00:41:00,426 ‫أنت موضوع اهتمام هنا 537 00:41:00,509 --> 00:41:02,302 ‫لذا لا يمكنني مكالمتك فعلاً 538 00:41:02,386 --> 00:41:05,013 ‫أنا في ورطة، ‫أحتاج فعلاً إلى مساعدتك، أرجوك 539 00:41:05,097 --> 00:41:06,348 ‫أجل، وقد أخسر عملي 540 00:41:06,432 --> 00:41:08,517 ‫وتعلمين أنني غير مؤهل ‫لفعل أي شيء آخر 541 00:41:08,600 --> 00:41:09,643 ‫نحن في الخارج 542 00:41:11,812 --> 00:41:12,938 ‫دعيني أكلمه 543 00:41:14,565 --> 00:41:15,566 ‫’’مطلوب من الاستخبارات المركزية‘‘ 544 00:41:15,649 --> 00:41:16,608 ‫’’(راين ديلاكورت)‘‘ 545 00:41:17,192 --> 00:41:19,027 ‫ـ هذا هو ؟ ‫ـ هذا هو 546 00:41:19,111 --> 00:41:23,282 ‫اسمه (راين ديلاكورت)، ‫إنه فظيع بالفعل 547 00:41:23,365 --> 00:41:24,283 ‫ماذا أخذ ؟ 548 00:41:25,451 --> 00:41:27,578 ‫شيئاً نكترث جداً لأمره 549 00:41:28,579 --> 00:41:29,580 ‫تباً، قلت لك 550 00:41:29,663 --> 00:41:31,248 ‫إن أحداً ما سيأتي بحثاً عنها 551 00:41:31,331 --> 00:41:33,167 ‫لا يمكنك أخذ انسان ببساطة، (كلير) 552 00:41:33,250 --> 00:41:34,126 ‫لم يكن لدي خيار 553 00:41:34,209 --> 00:41:36,587 ‫ـ ليس بنظر القانون ‫ـ هذا الرجل لا يمثل القانون 554 00:41:36,670 --> 00:41:38,130 ‫أخبرنا كيف نجده 555 00:41:39,631 --> 00:41:40,799 ‫من أين اتصلتما بي ؟ 556 00:41:43,302 --> 00:41:45,763 ‫لدينا رجل ‫يعمل متخفيا ضمن نشاطات (ديلاكورت) 557 00:41:45,846 --> 00:41:48,474 ‫ستجري عملية مبادلة في (مالطا) ‫في وقت ما من الغد، مال مقابل شحنة 558 00:41:49,016 --> 00:41:49,975 ‫أكانت معه ؟ 559 00:41:50,601 --> 00:41:51,685 ‫لم يذكر الأمر 560 00:41:51,769 --> 00:41:54,104 ‫لكن لدينا عناصر في الميدان أصلاً 561 00:41:54,188 --> 00:41:55,564 ‫تعرف أحدهم 562 00:41:55,647 --> 00:41:58,192 ‫جندت الاستخبارات المركزية كثيراً منا ‫بعد إقفال المتنزه 563 00:42:00,027 --> 00:42:01,487 ‫(باري) مع الاستخبارات الفرنسية الآن 564 00:42:03,697 --> 00:42:04,782 ‫علي مكالمته 565 00:42:04,865 --> 00:42:06,950 ‫لا يمكنك الاتصال به ببساطة، إنه متخف بشدة 566 00:42:07,034 --> 00:42:08,786 ‫اسمع، حين نجري المداهمة في (مالطا) 567 00:42:08,869 --> 00:42:11,663 ‫سيتأكد عناصرنا ‫ما إذا كان (ديلاكورت) يعرف مكانها 568 00:42:11,747 --> 00:42:14,249 ‫عناصرنا، ليس أنت 569 00:42:14,333 --> 00:42:18,837 ‫عدني ألا تدخل إلى هناك ‫بسترتك المضادة للرصاص وتفسد كل شيء 570 00:42:19,922 --> 00:42:21,131 ‫لمَ قد أفعل ذلك ؟ 571 00:42:22,466 --> 00:42:24,635 ‫اسمع، كلاكما مجنونان، 572 00:42:24,718 --> 00:42:27,221 ‫لكنكما تبدوان والدين صالحين 573 00:42:27,304 --> 00:42:29,181 ‫أو أياً كان ما تحاولان أن تكونا عليه 574 00:42:29,765 --> 00:42:31,225 ‫هي محظوظة لوجودكما 575 00:42:32,726 --> 00:42:34,561 ‫لا تتعرض للقتل، حسناً ؟ 576 00:42:52,496 --> 00:42:54,248 ‫أظننا نكاد نصل 577 00:42:55,332 --> 00:42:56,291 ‫أجل 578 00:42:57,751 --> 00:42:59,253 {\an8}‫’’ملاذ (بيوسين)‘‘ 579 00:42:59,336 --> 00:43:01,213 {\an8}‫’’جبال (دولوميت)، (إيطاليا)‘‘ 580 00:43:01,296 --> 00:43:02,673 {\an8}‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘ 581 00:43:09,930 --> 00:43:11,890 ‫د. (ساتلر)، د. (غرانت) 582 00:43:11,974 --> 00:43:14,268 ‫ـ (رامزي كول)، قسم الاتصالات ‫ـ مرحباً 583 00:43:14,351 --> 00:43:16,603 ‫علي أن أحذركما ‫الجميع متحمس لاستقبالكما 584 00:43:16,687 --> 00:43:19,523 ‫أنتما أسطورتان فعليتان في هذا المكان 585 00:43:19,606 --> 00:43:22,067 ‫لا بدّ أنك تخلط بيننا ‫وبين أشخاص آخرين 586 00:43:22,151 --> 00:43:25,112 ‫من الرائع أنكما ‫ما زلتما مقربين جداً من د. (مالكولم) 587 00:43:25,195 --> 00:43:28,073 ‫أحيانا نلتقي أبطالنا ‫ويخيبون أملنا 588 00:43:28,157 --> 00:43:30,367 ‫لكنه تماماً ‫كما قد ترغبين أن يكون عليه 589 00:43:30,451 --> 00:43:32,703 ‫يا لأفكاره الناشطة، هذا مذهل 590 00:43:32,785 --> 00:43:34,663 ‫كم من الوقت أمضيت برفقته ؟ 591 00:43:35,914 --> 00:43:38,917 ‫أعلم أنه كان تعليقاً تهكمياً، ‫لكن بصراحة، ليس بما يكفي 592 00:43:39,001 --> 00:43:41,211 ‫رجاءً، من بعدك، وانتبهي إلى رأسك 593 00:43:48,552 --> 00:43:51,346 ‫إذن ابتاعت (بيوسين) هذه الأرض ‫لأجل رواسب الكهرمان في التسعينيات 594 00:43:51,430 --> 00:43:53,390 ‫نجحنا في تحويلها إلى ملاذ آمن 595 00:43:53,474 --> 00:43:54,975 ‫لنحو ٢٠ فصيلة منقولة إلى هنا 596 00:43:55,058 --> 00:43:58,979 ‫أتى إلينا أول جيل من (سورنا) ‫معظم ديناصورات (نوبلار) هنا أيضاً 597 00:43:59,062 --> 00:44:01,899 ‫استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية ‫ثلاثة أعوام لالتقاط الـ"تي ريكس" 598 00:44:02,524 --> 00:44:04,484 ‫ـ الـ-- ‫ـ الـ"تي ريكس" هنا ؟ 599 00:44:04,568 --> 00:44:06,361 ‫أجل، أجل 600 00:44:07,236 --> 00:44:09,448 ‫وصل مباشرة قبلكما 601 00:44:26,590 --> 00:44:29,093 ‫نظام الرادع الجوي، ناشط 602 00:44:29,593 --> 00:44:32,471 ‫فضاء جوي محظور ‫يحمي الحياة الجوية 603 00:44:32,554 --> 00:44:34,932 ‫يبقي الزواحف المجنحة دون الـ١٥٠ متراً 604 00:44:35,015 --> 00:44:35,974 ‫جوية ؟ 605 00:44:38,602 --> 00:44:40,604 ‫هل هذا "دريدنوتس" ؟ 606 00:44:40,687 --> 00:44:41,647 ‫حقاً ؟ 607 00:44:49,321 --> 00:44:50,656 ‫جميل، أليس كذلك ؟ 608 00:44:51,281 --> 00:44:54,743 ‫يعني اسمه "لا يخشى شيئاً"، ‫أظنكما تعرفان ذلك 609 00:44:55,202 --> 00:44:56,537 ‫بمّ تقتات ؟ 610 00:44:56,620 --> 00:44:57,621 ‫الزعرور البري والخنشار 611 00:44:57,704 --> 00:44:59,206 ‫جميعها من الفصائل الأصلية، لا شيء مخزن 612 00:44:59,289 --> 00:45:01,041 ‫باستثناء فصيلة الإيلة 613 00:45:01,125 --> 00:45:03,961 ‫إنها فصيلة سفلية رائعة ‫للحيوان المفترس الأول 614 00:45:04,586 --> 00:45:06,338 ‫الحيوان المفترس الأول ؟ 615 00:45:06,422 --> 00:45:07,965 ‫"جيجانوتوصور" 616 00:45:08,799 --> 00:45:10,134 ‫أقله في الوقت الحالي 617 00:45:20,310 --> 00:45:22,980 ‫لا تسمحون بدخول الناس إلى هناك، صحيح ؟ 618 00:45:23,689 --> 00:45:25,774 ‫لا، أبحاثنا-- 619 00:45:25,858 --> 00:45:28,735 ‫مراكز أبحاثنا ‫متصلة بالكامل تحت الأرض 620 00:45:28,819 --> 00:45:31,905 ‫إن كان علينا ذلك ‫بوسعنا أن نرعى الحيوانات عن بعد 621 00:45:31,989 --> 00:45:35,701 ‫بواسطة جهاز مزدرع عصبي يبعث ‫بإشارات كهربائية مباشرة إلى الدماغ 622 00:45:36,326 --> 00:45:37,703 ‫كالصدمات الكهربائية ؟ 623 00:45:38,370 --> 00:45:40,289 ‫لا، كالإشارات 624 00:45:40,873 --> 00:45:43,250 ‫ألا يبدو لك ذلك بعض الشيء... 625 00:45:43,333 --> 00:45:44,710 ‫ـ وحشياً ؟ ‫ـ وحشياً 626 00:45:45,294 --> 00:45:48,922 ‫أتعلم قوّة الفلطية التي كانت موجودة ‫في الأسيجة الكهربائية في (جوراسيك بارك) ؟ 627 00:45:50,007 --> 00:45:50,883 ‫أجل 628 00:45:56,972 --> 00:45:58,891 ‫انضموا رجاء إلى د. (إيان مالكولم) في الظهر 629 00:45:58,974 --> 00:45:59,975 ‫في قاعة المحاضرات 630 00:46:00,058 --> 00:46:01,685 ‫لمناقشة أخلاقيات القوّة الجينية 631 00:46:01,769 --> 00:46:03,854 ‫يا للهول، الجميع شاب جداً 632 00:46:03,937 --> 00:46:07,274 ‫هذا جزء من مبادئنا ‫أن نجذب الأفضل والأكثر دهاء 633 00:46:07,858 --> 00:46:09,276 ‫أيها الطبيبان 634 00:46:09,359 --> 00:46:12,362 ‫د. (ساتلر) المحترمة والمشهورة 635 00:46:12,446 --> 00:46:14,073 ‫د. (غرانت)، مرحباً 636 00:46:14,156 --> 00:46:16,283 ‫هذا مذهل، أنا (لويس) 637 00:46:16,366 --> 00:46:18,327 ‫ـ (دودجسون)، أجل ‫ـ مرحباً 638 00:46:18,410 --> 00:46:20,079 ‫ـ أنت (لويس دودجسون) ؟ ‫ـ كيف حالك ؟ 639 00:46:20,162 --> 00:46:22,581 ‫لم نتوقع رؤيتك هنا فعلاً 640 00:46:22,664 --> 00:46:24,374 ‫ما كنت لأذهب إلى أي مكان آخر 641 00:46:24,458 --> 00:46:26,210 ‫ـ هل كنت لتذهب ؟ ‫ـ لا 642 00:46:26,293 --> 00:46:29,421 ‫الأشخاص الذين ترينهم هنا ‫يغيرون العالم 643 00:46:29,505 --> 00:46:30,923 ‫أتمانعان إن... 644 00:46:31,715 --> 00:46:34,093 ‫فقط لكي... سيعني ذلك الكثير 645 00:46:34,176 --> 00:46:35,844 ‫أتريد... 646 00:46:35,928 --> 00:46:37,179 ‫رائع، شكراً جزيلاً 647 00:46:38,514 --> 00:46:39,973 ‫هذا جيد، هذا جيد، شكراً 648 00:46:40,057 --> 00:46:44,812 ‫إذن، ستريان ‫بعض الأشياء المذهلة اليوم 649 00:46:44,895 --> 00:46:45,896 ‫نحن 650 00:46:46,480 --> 00:46:48,607 ‫نطلق العنان لقوّة الجينوم الحقيقية 651 00:46:48,690 --> 00:46:50,025 ‫نحن على وشك تحقيق ذلك، صدقيني 652 00:46:50,109 --> 00:46:51,860 ‫ستجني ثروة بفضل ذلك 653 00:46:51,944 --> 00:46:54,071 ‫لا، لا يتعلق الأمر بالمال 654 00:46:54,154 --> 00:46:57,491 ‫لا، سبق أن حددنا ‫عشرات التطبيقات لحمض نووي قديم 655 00:46:57,574 --> 00:47:01,120 ‫نتكلم عن السرطان، ‫(ألزهايمر)، مناعة ذاتية 656 00:47:01,203 --> 00:47:03,330 ‫سننقذ حياة الناس 657 00:47:03,414 --> 00:47:04,415 ‫أنا واثقة من ذلك 658 00:47:05,416 --> 00:47:08,836 ‫بأية حال، يا ليتني أستطيع ‫مرافقتكما بجولة بنفسي لكن... هذا-- 659 00:47:08,919 --> 00:47:12,089 ‫إذن، أنتما بين أيد قديرة بالكامل ‫برفقة (رامزي) 660 00:47:12,673 --> 00:47:15,300 ‫إنه بشكل أساسي نسخة أصغر سناً عني 661 00:47:15,384 --> 00:47:19,138 ‫لكنه أذكى... وأطول قامة 662 00:47:20,097 --> 00:47:21,306 ‫ألديك طعام ؟ 663 00:47:22,057 --> 00:47:23,809 ‫ـ كأحد ألواحي ؟ ‫ـ عذراً ؟ 664 00:47:24,476 --> 00:47:26,478 ‫لا، لا عليك، سأجد شيئاً 665 00:47:26,562 --> 00:47:30,274 ‫أريد متابعة الكلام لاحقاً، إن كنا... 666 00:47:31,358 --> 00:47:33,193 ‫حجزنا لكما مركبة خاصة 667 00:47:33,277 --> 00:47:34,737 ‫للرحلة إلى الخارج، لذا-- 668 00:47:34,820 --> 00:47:37,614 ‫هي جميلة، ستحبانها، ‫عبر الكهوف وما إلى ذلك 669 00:47:37,698 --> 00:47:39,366 ‫حري بكم أن تسرعوا، سيبدأ (مالكولم) محاضرته 670 00:47:39,450 --> 00:47:40,576 ‫يميل إلى المعارضة بعض الشيء 671 00:47:40,659 --> 00:47:41,660 ‫لكنه يروقني 672 00:47:41,744 --> 00:47:43,287 ‫يبقينا متيقظين، بأية حال 673 00:47:43,871 --> 00:47:45,581 ‫شكراً لقدومكما، هذا-- 674 00:47:48,333 --> 00:47:50,544 ‫حسناً، اتبعاني، رجاءً 675 00:47:52,755 --> 00:47:53,797 ‫ماذا ؟ 676 00:47:53,881 --> 00:47:59,553 ‫الكائنات البشرية ‫لا تملك الحق بالأمان والحرية 677 00:47:59,636 --> 00:48:02,556 ‫اكثر من أي مخلوق آخر على وجه الأرض 678 00:48:04,516 --> 00:48:08,520 ‫لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة 679 00:48:09,480 --> 00:48:11,064 ‫بل نحن خاضعون لها 680 00:48:11,982 --> 00:48:14,777 ‫والآن، نملك الفرصة 681 00:48:14,860 --> 00:48:16,987 ‫لإعادة صياغة الحياة بشكل فوري 682 00:48:17,071 --> 00:48:19,114 ‫وكما هي الحال مع الطاقة النووية، 683 00:48:19,198 --> 00:48:21,992 ‫لم يكن أحد يعلم ما يجدر به توقعه ‫مع الهندسة الجينية 684 00:48:22,076 --> 00:48:25,913 ‫لكنهم ضغطوا على الزر ‫وتأملوا حصول الأفضل 685 00:48:27,122 --> 00:48:29,875 ‫تماماً كما تفعلون الآن 686 00:48:30,834 --> 00:48:33,003 ‫أجل، أنتم 687 00:48:34,296 --> 00:48:39,885 ‫تتحكمون بمستقبل نجاتنا ‫على كوكب الأرض 688 00:48:39,968 --> 00:48:42,638 ‫وفقا لكم، ‫الحل هو القوّة الجينية 689 00:48:42,721 --> 00:48:46,100 ‫لكن تلك القوّة عينها ‫قد تدمر مستلزمات الغذاء 690 00:48:46,183 --> 00:48:50,813 ‫تصنع أمراضاً جديدة، ‫وتغير المناخ أكثر بعد 691 00:48:51,396 --> 00:48:54,691 ‫تحصل عواقب غير متوقعة 692 00:48:55,484 --> 00:49:00,280 ‫وفي كل مرة، في كل مرة تماماً... 693 00:49:01,782 --> 00:49:03,700 ‫نتظاهر جميعاً بأننا متفاجئون ؟ 694 00:49:04,326 --> 00:49:08,163 ‫لأننا في عمق أعماقنا لا أظن أن أحداً منا يصدق فعلاً 695 00:49:08,247 --> 00:49:09,790 ‫أن هذه المخاطر حقيقية 696 00:49:17,297 --> 00:49:19,967 ‫بغية إحداث تغيير ثوري، 697 00:49:21,009 --> 00:49:26,932 ‫علينا تحويل الوعي البشري 698 00:49:32,187 --> 00:49:33,522 ‫أجل ! 699 00:49:34,523 --> 00:49:36,275 ‫ـ (مايام) ؟ ‫ـ د. (مالكولم) ؟ 700 00:49:37,151 --> 00:49:38,652 ‫جيد جداً، تفضلي 701 00:49:38,735 --> 00:49:40,195 ‫لا أريد أن أبدو فظاً مع صديقي 702 00:49:40,279 --> 00:49:41,989 ‫شكراً، وافوني عند خروجي 703 00:49:42,072 --> 00:49:43,073 ‫شكراً لكم جميعاً 704 00:49:44,074 --> 00:49:44,992 ‫انظرا إليكما 705 00:49:45,617 --> 00:49:48,871 ‫وانظرا إلي، وانظرا إليكما 706 00:49:49,455 --> 00:49:50,622 ‫هذا غريب بالفعل 707 00:49:51,290 --> 00:49:52,875 ‫يبدو أنك تبلي حسناً 708 00:49:52,958 --> 00:49:54,126 ‫لدي خمسة أولاد، تعلم 709 00:49:54,209 --> 00:49:56,503 ‫وأعشقهم أكثر من الحياة بذاتها، لذا... 710 00:49:56,587 --> 00:49:57,838 ‫تتزايد التكاليف 711 00:49:57,921 --> 00:49:59,757 ‫أنت ؟ (ألن)، هل أنت... ؟ 712 00:49:59,840 --> 00:50:01,967 ‫ألديك أية عائلة أو-- 713 00:50:03,218 --> 00:50:05,429 ‫ـ لا ‫ـ إذن أريد مكالمتك 714 00:50:05,512 --> 00:50:07,389 ‫أجل، أريد مكالمتك أيضاً 715 00:50:07,473 --> 00:50:08,474 ‫على انفراد 716 00:50:08,557 --> 00:50:10,142 ‫هل تتكلمان كثيراً ؟ 717 00:50:10,225 --> 00:50:12,394 ‫ـ تسلل إلى رسائلي الخاصة ‫ـ ماذا فعل ؟ 718 00:50:12,478 --> 00:50:14,313 ‫ـ الأمر طارىء، (إيان) ‫ـ ماذا فعلت ؟ 719 00:50:14,396 --> 00:50:16,148 ‫من النوع العاجل والكارثي 720 00:50:16,231 --> 00:50:17,399 ‫ساعة الهلاك 721 00:50:17,483 --> 00:50:18,650 ‫قد يكون فات أوانها 722 00:50:18,734 --> 00:50:23,572 ‫لكن كما يقال، الظلام الأشد ‫يأتي مباشرة قبل الفراغ الأزلي 723 00:50:24,615 --> 00:50:25,616 ‫ماذا ؟ 724 00:50:27,576 --> 00:50:31,121 ‫جراد معدل بحمض نووي من العصر الطباشيري 725 00:50:31,205 --> 00:50:32,206 ‫هذا ليس نطاق عملي 726 00:50:32,289 --> 00:50:34,083 ‫لكن إن استمرت في التكاثر 727 00:50:34,166 --> 00:50:37,336 ‫نتكلم عن ‫تأثيرات دافقة في النظام بكامله، (إيان) 728 00:50:37,419 --> 00:50:38,879 ‫يا للهول، هذا ممل 729 00:50:38,962 --> 00:50:41,131 ‫ـ ما خطبك ؟ ‫ـ "ممل" ؟ 730 00:50:41,215 --> 00:50:42,382 ‫لماذا ؟ هل من أمر مميز 731 00:50:42,466 --> 00:50:43,467 ‫أردتني أن أفعله ؟ 732 00:50:43,550 --> 00:50:44,551 ‫ما رأيك بالاكتراث ؟ 733 00:50:44,635 --> 00:50:45,928 ‫تعرف الكثير بحيث لا يمكنك ألا تكترث 734 00:50:46,011 --> 00:50:48,931 ‫أعطيت رأيي بصرامة طوال أعوام 735 00:50:49,014 --> 00:50:51,475 ‫كما هو متوقع، ‫موجز مساعينا البشرية 736 00:50:51,558 --> 00:50:52,810 ‫أدت إلى إبادتنا 737 00:50:52,893 --> 00:50:54,228 ‫والأمر الوحيد الذي يجب فعله الآن 738 00:50:54,853 --> 00:50:57,439 ‫هو أخذ الوقت المتبقي لنا و... 739 00:50:57,523 --> 00:50:59,608 ‫هدره، كما نفعل دوماً 740 00:50:59,691 --> 00:51:02,778 ‫بصراحة، (إيان)، هذه ترهات 741 00:51:02,861 --> 00:51:05,614 ‫هل أقدم لكما بعض القهوة ؟ 742 00:51:05,697 --> 00:51:09,076 ‫(تايلر)، كوبا (كابوتشينو) من فضلك 743 00:51:09,159 --> 00:51:10,452 ‫لا أريد كوب كابوتشينو 744 00:51:10,536 --> 00:51:12,371 ‫بوسعي إعداد (كورتادو) أو (ماكياتو)-- 745 00:51:12,454 --> 00:51:14,206 ‫صدقني، فارق التوقيت بعد السفر مزعج جداً 746 00:51:14,289 --> 00:51:15,416 ‫من شأنه بثك بالنشاط 747 00:51:20,254 --> 00:51:21,922 ‫الجراد جزء من مشروع أضخم 748 00:51:22,005 --> 00:51:23,340 ‫يسمى "حلفاء سداسيات الأرجل" 749 00:51:23,424 --> 00:51:25,092 ‫أنت محقة بشأن نيتهم 750 00:51:25,175 --> 00:51:27,094 ‫بدأت أسمع شائعات منذ ستة أسابيع 751 00:51:27,177 --> 00:51:29,680 ‫قرأت مقالك عن الانحطاط ‫واستنتجت ما يحصل 752 00:51:29,763 --> 00:51:31,348 ‫لم أكن أرفع صوتي 753 00:51:31,432 --> 00:51:32,933 ‫بدأت تفعل ذلك، إنه يتصاعد 754 00:51:33,016 --> 00:51:34,309 ‫تتكاثر بشكل خارج عن السيطرة 755 00:51:34,393 --> 00:51:35,394 ‫تصمد لوقت أطول بثلاث 756 00:51:35,477 --> 00:51:36,812 ‫أو أربع مرات مما يجدر بها ذلك 757 00:51:36,895 --> 00:51:38,772 ‫وتشير جميع نماذجي باتجاه 758 00:51:38,856 --> 00:51:40,566 ‫انهيار بيئي عالمي، (إيان) 759 00:51:40,649 --> 00:51:42,317 ‫انزلي إلى الطابق السفلي السادس 760 00:51:42,401 --> 00:51:44,361 ‫هناك يحتفظون بالجراد 761 00:51:44,445 --> 00:51:46,280 ‫ابحثي عن مختبر معلم "إل ٤" 762 00:51:46,905 --> 00:51:48,741 ‫لكن مهلاً، كيف سننزل إلى هناك ؟ 763 00:51:48,824 --> 00:51:50,159 ‫تبدو هذه سخيفة جداً 764 00:51:50,242 --> 00:51:52,369 ‫ـ هل لي بلمس هذا القميص ؟ ‫ـ بالطبع 765 00:51:52,453 --> 00:51:54,037 ‫أتعلمين ما هي ؟ لا تخبريني 766 00:51:54,121 --> 00:51:55,539 ‫ـ هذه... ‫ـ لن تعرف 767 00:51:55,622 --> 00:51:57,124 ‫من الخيزران المستدام 768 00:51:57,207 --> 00:51:58,459 ‫إنه بالفعل خيزران مستدام 769 00:51:58,542 --> 00:51:59,543 ‫لذا قلت... 770 00:51:59,626 --> 00:52:00,836 ‫ـ كيف عرفت ؟ ‫ـ أعرف وحسب 771 00:52:00,919 --> 00:52:02,254 ‫ـ هذا مذهل ‫ـ مذهل بالكامل 772 00:52:02,337 --> 00:52:03,338 ‫لدي كمون، قرفة 773 00:52:03,422 --> 00:52:05,215 ‫لدي فلفل حلو، وليست نكهة محببة 774 00:52:05,299 --> 00:52:06,592 ‫ـ لدي خمس توابل... ‫ـ دكتور 775 00:52:06,675 --> 00:52:08,343 ‫إن كنت ترغب في ذلك 776 00:52:09,052 --> 00:52:10,846 ‫ـ ولنتكلم عن الحليب ‫ـ أجل 777 00:52:10,929 --> 00:52:12,931 ‫حسناً، حليب الصويا، أجل ؟ 778 00:52:14,516 --> 00:52:16,101 ‫ـ لا ‫ـ ماذا حصل للتو ؟ 779 00:52:17,227 --> 00:52:18,520 ‫دخلنا 780 00:52:32,659 --> 00:52:34,745 ‫الطابق السفلي السادس، محظور 781 00:52:41,627 --> 00:52:43,629 ‫(لويس)، انت لا تصغي إلي 782 00:52:43,712 --> 00:52:47,633 ‫حمض الجراد النووي مما قبل التاريخ جعله ‫أقوى مما يجدر به أن يكون عليه 783 00:52:47,716 --> 00:52:49,218 ‫تتكاثر الجماعات بشكل جنوني 784 00:52:49,301 --> 00:52:50,594 ‫ولا تموت 785 00:52:50,677 --> 00:52:52,012 ‫أي جزء من هذا لا تفهمه ؟ 786 00:52:52,096 --> 00:52:53,097 ‫أفهمه تماماً 787 00:52:53,180 --> 00:52:54,932 ‫سيتسبب بمجاعة عالمية 788 00:52:55,015 --> 00:52:57,392 ‫مهلاً، لا يمكننا استباق كل شيء 789 00:52:57,476 --> 00:52:59,353 ‫علينا إبادة التي أطلقناها 790 00:52:59,436 --> 00:53:01,313 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ جميعها 791 00:53:01,396 --> 00:53:02,648 ‫ـ لا، لا ‫ـ وذلك-- 792 00:53:02,731 --> 00:53:03,732 ‫ـ (هنري)... ‫ـ أمس قبل اليوم 793 00:53:03,816 --> 00:53:05,526 ‫لا نريد إثارة الهلع 794 00:53:05,609 --> 00:53:06,777 ‫نريد السيطرة 795 00:53:07,444 --> 00:53:08,904 ‫لا وجود لذلك 796 00:53:21,500 --> 00:53:22,709 ‫حين نخاف 797 00:53:23,460 --> 00:53:24,878 ‫ماذا نفعل ؟ 798 00:53:24,962 --> 00:53:26,547 ‫ماذا فعلنا سابقاً ؟ 799 00:53:27,381 --> 00:53:28,590 ‫نتابع حتى النهاية 800 00:53:29,883 --> 00:53:31,301 ‫هذا ما نفعله 801 00:53:31,385 --> 00:53:32,386 ‫صحيح ؟ 802 00:53:35,222 --> 00:53:36,223 ‫صحيح 803 00:53:39,351 --> 00:53:40,561 ‫وجدنا الفتاة 804 00:53:41,145 --> 00:53:42,521 ‫إنها في الطريق إلى هنا 805 00:53:42,604 --> 00:53:43,939 ‫كلفتني ثروة 806 00:53:44,022 --> 00:53:45,274 ‫ماذا ؟ 807 00:53:45,357 --> 00:53:47,317 ‫ـ وجدتها ؟ ‫ـ أجل، وجدنا الاثنين 808 00:53:47,401 --> 00:53:48,735 ‫هي والـ"رابتور" الصغير 809 00:53:49,945 --> 00:53:52,072 ‫تناسلت (بلو) بمفردها 810 00:53:52,865 --> 00:53:53,949 ‫كما قلت تماماً 811 00:53:54,032 --> 00:53:55,117 ‫أنت ذكي جداً، (هنري) 812 00:53:58,078 --> 00:53:59,204 ‫لذا ينجح هذا الأمر 813 00:53:59,872 --> 00:54:01,039 ‫انت تفهم قيمة 814 00:54:01,123 --> 00:54:02,124 ‫هذه المخلوقات 815 00:54:02,207 --> 00:54:03,584 ‫فهمتها دوماً، أنا أيضاً 816 00:54:03,667 --> 00:54:06,003 ‫لا نتوقف بسبب، ماذا ؟ 817 00:54:06,086 --> 00:54:07,546 ‫مشروع جانبي صغير انتهى بالسوء ؟ 818 00:54:09,006 --> 00:54:12,801 ‫إن أثبتوا تورطنا بالجراد 819 00:54:13,385 --> 00:54:14,762 ‫سيأتون لأخذ الديناصورات 820 00:54:14,845 --> 00:54:16,180 ‫فتخسر عملك بكامله 821 00:54:17,264 --> 00:54:20,100 ‫نخسر أصولاً بقيمة مليارات الدولارات 822 00:54:21,769 --> 00:54:24,104 ‫ماسات لا يوجد أحد للتنقيب عنها 823 00:54:25,439 --> 00:54:27,441 ‫أتخالها حقاً الحل ؟ 824 00:54:30,861 --> 00:54:31,862 ‫حسناً 825 00:54:33,906 --> 00:54:35,032 ‫كل ما له علاقة بالفتاة 826 00:54:35,115 --> 00:54:36,075 ‫أطلعني عليه مباشرة، حسناً ؟ 827 00:54:38,452 --> 00:54:39,745 ‫هل هي بخير ؟ 828 00:54:39,828 --> 00:54:41,121 ‫حري بها أن تكون كذلك 829 00:54:42,623 --> 00:54:45,417 ‫هي الملكية الفكرية ‫الأغلى على وجه الأرض 830 00:54:46,585 --> 00:54:48,587 {\an8}‫’’(مالطة)‘‘ 831 00:54:51,840 --> 00:54:54,301 ‫’’هوية المتصل محجوبة‘‘ 832 00:54:55,594 --> 00:54:57,137 ‫قلت إنني سأتصل بك بنفسي 833 00:54:57,221 --> 00:54:58,514 ‫هل هبطوا بالطائرة ؟ 834 00:54:58,597 --> 00:55:00,140 ‫الطائرة الثانية على وشك الوصول 835 00:55:00,224 --> 00:55:01,517 ‫من تكلم عن طائرة ثانية ؟ 836 00:55:01,600 --> 00:55:02,893 ‫وضعناهما في طائرتين منفصلتين 837 00:55:02,976 --> 00:55:04,853 ‫لن أخاطر 838 00:55:04,937 --> 00:55:06,772 ‫ونريد تلقي الدفعة قبل التسليم 839 00:55:06,855 --> 00:55:08,899 ‫لم يرقني ما حصل آخر مرة 840 00:55:08,982 --> 00:55:12,194 ‫حسناً، حسناً، اتصلي بي حين يتم ذلك وحسب 841 00:55:22,371 --> 00:55:23,747 ‫قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن 842 00:55:24,873 --> 00:55:25,999 ‫هذا صحيح 843 00:55:33,966 --> 00:55:35,217 ‫سيري باتجاه السيارة 844 00:55:35,968 --> 00:55:37,136 ‫لا 845 00:55:37,219 --> 00:55:38,637 ‫ليس لديك خيار 846 00:55:51,275 --> 00:55:54,403 ‫٥٠ ألفاً لنقل "رابتور" صغير بالطائرة 847 00:55:54,486 --> 00:55:55,487 ‫لا بأس بذلك 848 00:56:02,035 --> 00:56:03,203 ‫ما قصة الفتاة ؟ 849 00:56:05,581 --> 00:56:06,707 ‫ليست مشكلتك 850 00:56:15,507 --> 00:56:16,717 ‫سرني التعامل معك 851 00:56:20,929 --> 00:56:22,264 ‫نحن جاهزون، لنذهب 852 00:56:29,438 --> 00:56:30,522 ‫(أوين) 853 00:56:35,319 --> 00:56:36,278 ‫مرحباً، (كلير) 854 00:56:37,196 --> 00:56:39,573 ‫خلتك كنت لتختار ‫نطاق عمل أكثر هدوء 855 00:56:39,656 --> 00:56:41,825 ‫حاولت ذلك، فتحت ونسيبي مقهى 856 00:56:41,909 --> 00:56:43,410 ‫صمدت فيه ثلاثة أسابيع 857 00:56:44,119 --> 00:56:46,455 ‫حسب ما يؤول إليه العالم ‫من الصعب علينا أن نغض النظر 858 00:56:47,331 --> 00:56:49,374 ‫(سويونا سانتوس) هي من استخدمت (ديلاكورت) 859 00:56:49,458 --> 00:56:50,292 ‫سمسار وسيط 860 00:56:50,375 --> 00:56:51,460 ‫في التجارة غير الشرعية بالديناصورات 861 00:56:51,543 --> 00:56:53,754 ‫لا نملك أية معلومات عن شحنته 862 00:56:53,837 --> 00:56:55,380 ‫لكن حين يجريان المقايضة 863 00:56:55,464 --> 00:56:57,382 ‫سنرى ما يعرفونه عن فتاتك 864 00:56:58,008 --> 00:56:59,009 ‫بوسعكما الإصغاء 865 00:56:59,093 --> 00:57:00,886 ‫لكن عداني ألا تحاولا إجراء أي اتصال 866 00:57:00,969 --> 00:57:01,929 ‫لا 867 00:57:06,183 --> 00:57:08,477 ‫هناك سوق سرية ضخمة ‫للديناصورات الآن 868 00:57:08,560 --> 00:57:10,729 ‫(أوروبا)، (الشرق الأوسط)، (شمال أفريقيا) 869 00:57:10,813 --> 00:57:12,356 ‫يعبر كل شيء من هنا 870 00:57:23,200 --> 00:57:25,327 ‫لا تنظرا إلى أحد، ‫لا تكلما أحداً 871 00:57:25,911 --> 00:57:27,204 ‫حاولا أن تختلطا بالحشود وحسب 872 00:58:04,199 --> 00:58:05,242 ‫لا أريد 873 00:58:17,337 --> 00:58:19,506 ‫أما زلت تحلقين لحساب (سانتوس) ؟ 874 00:58:19,590 --> 00:58:20,674 ‫لا بدّ أنك بحاجة إلى المال 875 00:58:20,758 --> 00:58:21,759 ‫ما همك ؟ 876 00:58:21,842 --> 00:58:23,886 ‫لدي شحنة 877 00:58:23,969 --> 00:58:27,139 ‫ديناصورات بوزن ألف كلغ إلى (باليرمو) 878 00:58:30,148 --> 00:58:32,859 ‫"ليستروصور" ؟ إنه نادر 879 00:58:32,943 --> 00:58:36,488 ‫سأعطيك 2000 دولار 880 00:58:37,155 --> 00:58:38,156 ‫ثمانية 881 00:58:40,075 --> 00:58:42,410 ‫قد يكون قبيح الشكل، ولكنه قوي 882 00:58:47,082 --> 00:58:50,627 ‫ـ ماذا ستفعل به ؟ ‫ـ أصبح ملكي، لمَ تهتمين الآن ؟ 883 00:59:00,470 --> 00:59:01,888 ‫ أجل ! هيّا ! 884 00:59:08,984 --> 00:59:09,938 ‫أجل ! 885 00:59:19,429 --> 00:59:20,430 ‫هل أنت تائهة ؟ 886 00:59:21,265 --> 00:59:22,182 ‫أنت أمريكية 887 00:59:24,226 --> 00:59:25,143 ‫وهذا ما يجعلنا صديقتين ؟ 888 00:59:25,811 --> 00:59:28,313 ‫ـ اسمعي، وصلت للتو-- ‫ـ لا 889 00:59:28,397 --> 00:59:30,315 ‫لم تكن دعوة، هاك 890 00:59:32,609 --> 00:59:33,735 ‫تذكار 891 00:59:33,819 --> 00:59:34,820 ‫عودي إلى الفندق 892 00:59:34,903 --> 00:59:37,114 ‫ارمي بعض أملاح الحمام في حوض استحمام 893 00:59:37,197 --> 00:59:39,533 ‫هذا المكان، لا يناسبك 894 00:59:40,117 --> 00:59:41,118 ‫انتظري 895 00:59:41,827 --> 00:59:43,495 ‫ـ اسمعي ‫ـ (كلير) 896 00:59:44,371 --> 00:59:45,372 ‫(كلير) 897 00:59:45,455 --> 00:59:47,249 ‫أعلم أن المكان يبدو غريب النفحة حتماً 898 00:59:47,332 --> 00:59:50,794 ‫لكن إن عبثت مع الشخص غير المناسب هنا، تختفين 899 00:59:50,878 --> 00:59:51,837 ‫أتفهمينني ؟ 900 00:59:52,546 --> 00:59:53,922 ‫حظاً موفقاً، حسناً ؟ 901 00:59:54,006 --> 00:59:55,299 ‫انتظري 902 00:59:57,885 --> 00:59:59,177 ‫ـ مهلاً ‫ـ ما الأمر ؟ 903 00:59:59,261 --> 01:00:01,263 ‫ـ أحتاج إلى مساعدتك ‫ـ لا أعرفك 904 01:00:01,346 --> 01:00:03,599 ‫ـ أبحث عن شخص ‫ـ لا تفعلي ذلك 905 01:00:03,682 --> 01:00:05,601 ‫هي وحيدة، أرجوك 906 01:00:11,356 --> 01:00:12,983 ‫ـ هل هذه ابنتك ؟ ‫ـ أجل 907 01:00:16,486 --> 01:00:17,905 ‫آسفة، لا يمكنني التورط 908 01:00:37,799 --> 01:00:39,718 ‫ـ أظنني وجدته ‫ـ الهدف متحرك 909 01:00:40,761 --> 01:00:42,930 ‫هذا عميلنا المتخفي برفقته 910 01:00:43,013 --> 01:00:44,973 ‫(كلير)، إنه متجه تحت الأرض 911 01:00:45,057 --> 01:00:46,350 ‫ـ أترينه ؟ ‫ـ أجل، رأيته 912 01:00:48,560 --> 01:00:49,895 ‫حسناً، لنذهب 913 01:00:49,978 --> 01:00:52,231 ‫الفريق أربعة، ‫أريدك أن تجري مسحا باتجاه الجنوب 914 01:00:57,194 --> 01:00:58,737 ‫إلى جميع الوحدات، اتخذي وضعية الاستهداف 915 01:01:00,822 --> 01:01:02,115 ‫هنا (برافو ١) 916 01:01:02,199 --> 01:01:04,576 ‫الهدف الرئيسي على مرأى مني، ‫لا أثر للفتاة 917 01:01:04,660 --> 01:01:05,869 ‫(فريق ألفا)، لا تتحرك 918 01:01:17,172 --> 01:01:18,173 ‫تقول جماعتي 919 01:01:18,257 --> 01:01:20,050 ‫إن الـ"رابتور" وصل بحالة جيدة 920 01:01:20,759 --> 01:01:22,803 ‫لم تخفقا في عملكما 921 01:01:22,886 --> 01:01:24,596 ‫أنا مندهشة بالفعل 922 01:01:25,180 --> 01:01:26,640 ‫عندي لك عمل آخر 923 01:01:26,723 --> 01:01:27,975 ‫رحلة قصيرة، كمية المال مضاعفة 924 01:01:28,058 --> 01:01:29,434 ‫ما الشحنة ؟ 925 01:01:31,979 --> 01:01:33,188 ‫ديناصورات "أتروسيرابتور" 926 01:01:33,981 --> 01:01:35,148 ‫أصيلة 927 01:01:35,232 --> 01:01:36,483 ‫مدربة للقتل 928 01:01:37,025 --> 01:01:39,236 ‫ـ قتل من ؟ ‫ـ من يطلب منها قتله 929 01:01:39,319 --> 01:01:40,320 ‫اللايزر يحدد الهدف 930 01:01:40,404 --> 01:01:41,488 ‫تتصل بالرائحة 931 01:01:41,572 --> 01:01:42,573 ‫ولا تتوقف حتى قتله 932 01:01:42,656 --> 01:01:44,032 ‫لا يمكن الهرب منها 933 01:01:44,116 --> 01:01:45,450 ‫أولئك البلهى الذين يصنعون الهجينة منها 934 01:01:45,534 --> 01:01:46,910 ‫أخطؤوا بالكامل 935 01:01:46,994 --> 01:01:50,247 ‫لا يمكن هندسة الولاء، ‫علينا تنشئته 936 01:01:50,330 --> 01:01:52,583 ‫٥٠ ألفاً لنقلها بالطائرة إلى (الرياض) 937 01:01:52,666 --> 01:01:54,751 ‫أتقبل أو ترفض ؟ 938 01:01:55,627 --> 01:01:56,670 ‫ليست هنا 939 01:02:01,550 --> 01:02:02,801 ‫إلى أين نذهب ؟ 940 01:02:03,468 --> 01:02:04,553 ‫نكاد نصل 941 01:02:10,184 --> 01:02:12,060 ‫هذه عملية التسليم، لنذهب ! 942 01:02:12,144 --> 01:02:14,313 ‫ضعوا السلاح أرضاً ! راقبوهم ! 943 01:02:14,396 --> 01:02:15,772 ‫ارفعوا أيديكم ! أجري الاتصال ! 944 01:02:15,856 --> 01:02:18,233 ‫(ديلاكورت)، انبطح أرضاً فوراً ! 945 01:02:18,317 --> 01:02:19,318 ‫انبطح أرضاً ! 946 01:02:19,401 --> 01:02:20,694 ‫(ديلاكورت) ! ابق معه ! 947 01:02:21,195 --> 01:02:21,987 ‫تباً 948 01:02:22,988 --> 01:02:25,449 ‫(سانتوس) ! أخرج الشاحنة من هنا ! 949 01:02:25,532 --> 01:02:27,117 ‫ها قد ذهبت (سانتوس) ! 950 01:02:33,373 --> 01:02:34,833 ‫تباً، فقدنا (ديلاكورت) ! 951 01:02:47,638 --> 01:02:48,722 ‫هنا (برافو ١) 952 01:02:48,805 --> 01:02:50,349 ‫تقترب الشاحنة من المجاز السفلي 953 01:02:52,142 --> 01:02:53,185 ‫هيّا 954 01:04:09,237 --> 01:04:11,237 ‫هيّا يا رجل ! تدحرج ! 955 01:04:25,946 --> 01:04:27,823 ‫الفتاة، إلى أين أخذوها ؟ 956 01:04:27,913 --> 01:04:29,332 ‫ـ انزعه ! ‫ـ أين هي ؟ 957 01:04:29,415 --> 01:04:32,376 ‫لا أعلم ! سلمناها إلى (سانتوس) 958 01:04:32,460 --> 01:04:34,587 ‫لا أعلم أين أخذوها 959 01:04:47,767 --> 01:04:50,186 ‫(كلير)، إنها (سانتوس)، الفتاة بالأبيض 960 01:04:50,269 --> 01:04:51,187 ‫سأجدها 961 01:04:51,270 --> 01:04:54,190 ‫ـ انتشروا ‫ـ فريق (برافو)، انتبه خلفك 962 01:04:56,442 --> 01:04:58,903 ‫ـ مهلاً، مهلاً ! مهلاً ! ‫ـ انتظر ! 963 01:04:59,987 --> 01:05:01,781 ‫ـ أطلقها ‫ـ ماذا ؟ 964 01:05:02,531 --> 01:05:03,658 ‫سمعتني 965 01:05:46,784 --> 01:05:48,035 ‫’’حذار ! مرفأ شغال‘‘ 966 01:05:48,119 --> 01:05:49,328 ‫(كلير)، هل هي معك ؟ 967 01:06:03,426 --> 01:06:05,553 ‫ـ واجهنا المتاعب ‫ـ أي نوع ؟ 968 01:06:05,636 --> 01:06:07,555 ‫الوالدان، (غرايدي) و(ديرنغ) 969 01:06:07,638 --> 01:06:08,639 ‫هما هنا 970 01:06:13,394 --> 01:06:14,645 ‫أيمكنك تولي الأمر ؟ 971 01:06:14,729 --> 01:06:15,896 ‫ليس مجاناً 972 01:06:17,273 --> 01:06:18,274 ‫حسناً، افعلي ذلك 973 01:06:32,580 --> 01:06:33,664 ‫حسناً، حسناً، اسمعي 974 01:06:35,166 --> 01:06:36,167 ‫لا، لا، لا ! 975 01:06:49,263 --> 01:06:50,973 ‫لا يجدر بك استعماله على الناس 976 01:06:51,057 --> 01:06:52,183 ‫أين ابنتي ؟ 977 01:06:52,892 --> 01:06:54,602 ‫لم تكن لك أصلاً 978 01:06:56,896 --> 01:06:58,272 ‫أخبريني 979 01:07:00,024 --> 01:07:01,192 ‫(بيوسين) 980 01:07:01,275 --> 01:07:03,277 ‫يأخذونها إلى (بيوسين) 981 01:07:06,489 --> 01:07:07,698 ‫’’(بيوسين)‘‘ 982 01:07:10,110 --> 01:07:11,111 ‫فوتها 983 01:07:11,737 --> 01:07:12,738 ‫رحلت 984 01:08:12,021 --> 01:08:13,148 ‫أمسك بيدي، هيّا 985 01:08:44,345 --> 01:08:45,305 ‫تشبثي جيداً 986 01:08:45,889 --> 01:08:46,973 ‫ماذا ؟ 987 01:08:57,901 --> 01:09:00,070 ‫أتتذكر كيف كنا ندخل الـ"رابتور" إلى الشاحنة ؟ 988 01:09:00,153 --> 01:09:01,154 ‫ـ أجل ‫ـ أجل 989 01:09:03,239 --> 01:09:04,407 ‫ـ حان دورك ‫ـ لا 990 01:09:06,326 --> 01:09:07,494 ‫في الدقيقة الأخيرة، أد حركة الغوص والشقلبة 991 01:09:08,203 --> 01:09:09,829 ‫ـ لا أؤدي الغوص والشقلبة ‫ـ ستكون بخير 992 01:09:10,663 --> 01:09:11,790 ‫لا أجيد فعل ذلك بالوقت المناسب أبداً 993 01:09:14,209 --> 01:09:16,252 ‫ـ الآن ؟ ‫ـ في أية لحظة الآن 994 01:09:17,337 --> 01:09:18,463 ‫الآن ؟ 995 01:09:18,546 --> 01:09:19,547 ‫لا 996 01:09:21,216 --> 01:09:22,425 ‫الآن ! 997 01:09:26,346 --> 01:09:27,972 ‫أجل، أجل، أجل ! 998 01:09:29,265 --> 01:09:30,433 ‫لا تتحركي ! 999 01:09:37,774 --> 01:09:38,775 ‫سأحلق بنا بعيداً من هنا 1000 01:09:38,858 --> 01:09:40,193 ‫أخبريني أين تريدين أن أوصلك 1001 01:09:40,735 --> 01:09:42,112 ‫هل حلقت يوماً إلى (بيوسين) ؟ 1002 01:09:43,738 --> 01:09:45,532 ‫(أوين) ! أخذوها إلى (بيوسين) 1003 01:09:45,615 --> 01:09:46,908 ‫هناك مهبط 1004 01:09:46,991 --> 01:09:48,868 ‫ـ في الطرف الشمالي من الجزيرة ‫ـ اذهب 1005 01:09:48,952 --> 01:09:50,912 ‫أنت قيد الاعتقال، لازمي مكانك 1006 01:10:18,022 --> 01:10:19,107 ‫يمين ! 1007 01:10:24,195 --> 01:10:25,363 ‫حذاري ! 1008 01:12:03,920 --> 01:12:05,130 ‫كسبنا الكثير من الأعداء اليوم 1009 01:12:05,213 --> 01:12:06,131 ‫علينا الذهاب 1010 01:12:06,214 --> 01:12:07,257 ‫ـ سيكون هنا ‫ـ أجل 1011 01:12:11,636 --> 01:12:13,346 ‫نفد الوقت، نفد الوقت 1012 01:12:15,765 --> 01:12:16,725 ‫ها هو 1013 01:12:19,102 --> 01:12:21,187 ‫ـ توقفي ‫ـ لا تعمل الطائرات هكذا 1014 01:12:27,610 --> 01:12:28,820 ‫افتحي الباب الخلفي 1015 01:12:48,298 --> 01:12:49,507 ‫هيّا ! 1016 01:12:54,304 --> 01:12:55,972 ‫تشبثي جيداً ! 1017 01:13:13,281 --> 01:13:14,282 ‫تباً 1018 01:13:26,294 --> 01:13:27,295 ‫ما زلت بارعة 1019 01:13:35,636 --> 01:13:37,096 ‫هل جُرحت ؟ 1020 01:13:37,179 --> 01:13:38,848 ‫ـ هل أنت بخير ؟ هل جُرحت ؟ ‫ـ أجل 1021 01:13:38,931 --> 01:13:40,891 ‫ـ أين جُرحت ؟ ‫ـ أجل 1022 01:13:40,975 --> 01:13:43,602 ‫ـ أين جُرحت ؟ ‫ـ لا، أنا بخير 1023 01:13:44,311 --> 01:13:45,438 ‫هل أنت بخير ؟ ماذا... 1024 01:13:46,313 --> 01:13:49,150 ‫ـ ذراعي تؤلمني بشدة، هل تنزف ؟ ‫ـ أنت بخير ؟ 1025 01:13:50,109 --> 01:13:51,277 ‫لا أعلم 1026 01:13:51,360 --> 01:13:52,695 ‫هل أنزف ؟ 1027 01:13:54,113 --> 01:13:55,114 ‫دعني أرى 1028 01:13:57,241 --> 01:13:59,201 ‫ـ أهذا جرح ؟ ‫ـ لا 1029 01:13:59,285 --> 01:14:00,286 ‫لا، أنت بخير 1030 01:14:00,369 --> 01:14:01,370 ‫ـ حسناً ‫ـ أنت بخير 1031 01:14:17,303 --> 01:14:18,721 ‫(كايلا واتس) 1032 01:14:19,651 --> 01:14:20,652 ‫على الرحب والسعة 1033 01:14:21,862 --> 01:14:23,697 ‫لا تبدين من طياري (بيوسين) 1034 01:14:23,780 --> 01:14:25,157 ‫سأقبل بما قلته كما قصدته 1035 01:14:25,240 --> 01:14:26,450 ‫وليس كما بدا عليه 1036 01:14:26,950 --> 01:14:28,285 ‫أحلق لكل من يدفع المال 1037 01:14:28,368 --> 01:14:29,661 ‫لكننا سنعتبر هذه خدمة 1038 01:14:29,745 --> 01:14:32,206 ‫لا تعمل السماعات، إنها معطلة 1039 01:14:33,790 --> 01:14:34,917 ‫سآخذكما إلى (بيوسين) 1040 01:14:35,000 --> 01:14:36,835 ‫لكنني لا أعدكما أن الأمر لن يكون خطيراً 1041 01:14:37,461 --> 01:14:40,172 ‫أنت مستعدة للمخاطرة بحياتك ‫لأجل أشخاص لم تقابليهم قط ؟ 1042 01:14:41,548 --> 01:14:43,592 ‫أتريد طرح الأسئلة أو تريد توصيلة ؟ 1043 01:14:47,804 --> 01:14:49,056 ‫سنقبل التوصيلة 1044 01:14:56,355 --> 01:14:58,357 ‫إذن هذا مختبرنا لتطوير الموطن 1045 01:14:58,440 --> 01:15:00,651 ‫أجرينا الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخراً 1046 01:15:01,151 --> 01:15:03,987 ‫أعدنا العديد من الفصائل ‫بحالة سليمة تماماً، وأقصد 1047 01:15:04,071 --> 01:15:07,741 ‫جينوم كامل غير معدل على الإطلاق ‫مثل (موروس إنتريبيدوس) 1048 01:15:07,824 --> 01:15:09,076 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ أجل 1049 01:15:11,370 --> 01:15:12,329 ‫رائع 1050 01:15:15,415 --> 01:15:17,417 ‫ماذا عن وصل الحمض النووي بالتراكب ؟ 1051 01:15:17,501 --> 01:15:19,253 ‫وخلق فصائل جديدة 1052 01:15:19,336 --> 01:15:22,214 ‫لا، د. (ساتلر)، لا نفعل ذلك هنا 1053 01:15:22,297 --> 01:15:23,674 ‫نودّ الظن أننا أكثر تطوراً 1054 01:15:28,637 --> 01:15:29,805 ‫يبدو أنه ما زال لدينا بعض الوقت 1055 01:15:29,888 --> 01:15:30,848 ‫قبل جولتنا 1056 01:15:32,015 --> 01:15:34,309 ‫أتودان القيام بجولة في المنشآت بمفردكما ؟ 1057 01:15:35,978 --> 01:15:38,772 ‫بوسعنا ذلك 1058 01:15:38,856 --> 01:15:39,898 ‫ـ أجل، لمَ لا ؟ ‫ـ رائع 1059 01:15:39,982 --> 01:15:44,486 ‫سأوافيكما في محطة نظام النقل السريع ‫الثالثة بعد نحو ٣٠ دقيقة 1060 01:15:45,028 --> 01:15:47,155 ‫المصاعد في آخر هذا الرواق، ليس تلك 1061 01:15:48,031 --> 01:15:49,700 ‫تلك المصاعد توصلكما إلى الطوابق السفلية 1062 01:15:50,200 --> 01:15:51,034 ‫تحتاجان إلى إذن خاص 1063 01:15:51,118 --> 01:15:52,494 ‫ـ للذهاب إلى هناك ‫ـ حسناً 1064 01:15:52,578 --> 01:15:53,412 ‫٣٠ دقيقة 1065 01:16:03,213 --> 01:16:05,090 ‫هاك، خذ هذا 1066 01:16:07,092 --> 01:16:08,427 ‫حسناً ؟ 1067 01:16:08,510 --> 01:16:09,469 ‫أجل 1068 01:16:18,937 --> 01:16:21,023 ‫يؤسفني حصول الأمر بهذا الشكل 1069 01:16:22,232 --> 01:16:24,151 ‫أجل، هذا ما يقوله الخاطفون 1070 01:16:25,360 --> 01:16:27,446 ‫ما كان يجدر بـ(كلير) أن تخفيك بعيداً أبداً 1071 01:16:27,529 --> 01:16:29,656 ‫أنت بالغة الأهمية، (مايزي) 1072 01:16:34,828 --> 01:16:35,787 ‫أخذتها أيضاً ؟ 1073 01:16:36,830 --> 01:16:37,831 ‫أجل 1074 01:16:38,749 --> 01:16:41,168 ‫كنا بحاجة إليها لمساعدتنا في فهمك 1075 01:16:46,256 --> 01:16:47,341 ‫مرحباً، (بيتا) 1076 01:16:49,718 --> 01:16:50,969 ‫هل أنت بخير ؟ 1077 01:16:51,053 --> 01:16:52,221 ‫هل قلت "(بيتا)" ؟ 1078 01:16:52,846 --> 01:16:53,847 ‫هل هذا اسمها ؟ 1079 01:16:54,723 --> 01:16:55,849 ‫أطلقته عليها 1080 01:16:56,683 --> 01:16:57,768 ‫(بيتا) مميزة جداً 1081 01:16:58,477 --> 01:16:59,603 ‫حين صنعنا (بلو) 1082 01:16:59,686 --> 01:17:01,271 ‫استعملنا حمضاً نووياً من الورل 1083 01:17:01,355 --> 01:17:03,106 ‫لملء الفجوات في الجينوم خاصتها 1084 01:17:03,899 --> 01:17:06,860 ‫بوسع الورل ‫أن تتناسل بدون زوج 1085 01:17:06,944 --> 01:17:08,654 ‫لذا (بيتا) و(بلو) 1086 01:17:08,737 --> 01:17:10,364 ‫هما متطابقتان جينياً 1087 01:17:10,447 --> 01:17:12,282 ‫وهذا هو القاسم المشترك الذي لديهما 1088 01:17:12,366 --> 01:17:13,867 ‫ـ معك ومع... ‫ـ (شارلوت) 1089 01:17:17,287 --> 01:17:18,872 ‫ماذا تعرفين عن (شارلوت) ؟ 1090 01:17:19,456 --> 01:17:20,499 ‫ماتت 1091 01:17:21,625 --> 01:17:22,793 ‫منذ وقت طويل جداً 1092 01:17:24,086 --> 01:17:25,587 ‫مما فطر قلب جدي 1093 01:17:27,756 --> 01:17:29,091 ‫لذا صنعني 1094 01:17:30,884 --> 01:17:32,678 ‫لا، (مايزي)، في الواقع، لم يفعل ذلك 1095 01:17:35,430 --> 01:17:36,849 ‫(شارلوت) هي التي صنعتك 1096 01:17:40,269 --> 01:17:43,105 ‫أنا متحمسة جداً ‫ليرى الجميع ما كنا نفعله هنا 1097 01:17:43,814 --> 01:17:45,732 ‫هناك تكنولوجيا جديدة قيد الصنع 1098 01:17:45,816 --> 01:17:48,277 ‫علم جديد، ككل يوم تقريباً 1099 01:17:48,360 --> 01:17:52,656 ‫ومن الرائع أن أكون-- ‫وسط كل ذلك 1100 01:17:53,323 --> 01:17:57,619 ‫عاشت (شارلوت) في الموقع (بي) معنا جميعاً 1101 01:17:57,703 --> 01:17:58,829 ‫حتى هبوب العاصفة 1102 01:18:00,038 --> 01:18:01,915 ‫كانت تحب الديناصورات 1103 01:18:01,999 --> 01:18:04,209 ‫ـ (شارلوت)، الزمي الحذر ‫ـ أجل، سأفعل ذلك 1104 01:18:04,293 --> 01:18:06,253 ‫ترعرعت حول العلماء 1105 01:18:07,462 --> 01:18:08,630 ‫في النهاية... 1106 01:18:10,632 --> 01:18:12,092 ‫أصبحت عالمة بنفسها 1107 01:18:12,176 --> 01:18:13,510 ‫حلقت فراشة إلى داخل مكتبي 1108 01:18:13,594 --> 01:18:14,344 ‫هذا الصباح 1109 01:18:14,928 --> 01:18:16,805 ‫يقال إن للأشياء الصغيرة تأثير هائل 1110 01:18:16,889 --> 01:18:18,307 ‫وأوافق على ذلك بالكامل 1111 01:18:18,807 --> 01:18:19,808 ‫كانت لامعة 1112 01:18:19,892 --> 01:18:21,476 ‫لكل عملي مع المخلوقات 1113 01:18:21,560 --> 01:18:22,561 ‫التي ترفرف بجناحيها 1114 01:18:22,644 --> 01:18:24,271 ‫بأشكال لن أصبح عليها أبداً 1115 01:18:24,354 --> 01:18:25,939 ‫في علم ما وراء الطبيعة المتعلق بالهوية 1116 01:18:26,023 --> 01:18:28,150 ‫أيمكن للنسخة أن تكون فعلاً الأصلية ؟ 1117 01:18:28,734 --> 01:18:31,820 ‫وإن كان ذلك ممكناً، ما الذي يجعلها كذلك ؟ 1118 01:18:37,075 --> 01:18:38,368 ‫فقدت قلمي 1119 01:18:41,997 --> 01:18:43,415 ‫هل هذه أنا ؟ 1120 01:18:43,498 --> 01:18:44,499 ‫أجل 1121 01:18:46,001 --> 01:18:49,379 ‫مثل (بلو) تماماً، تمكنت (شارلوت) ‫من أن ترزق بطفل بمفردها 1122 01:18:50,756 --> 01:18:54,218 ‫صنعتك بحمضها النووي 1123 01:18:55,469 --> 01:18:56,595 ‫إذن لدي أم 1124 01:18:57,638 --> 01:19:00,264 ‫جدك ‫لم يرد أن يعرف أحد الحقيقة 1125 01:19:00,891 --> 01:19:03,434 ‫كان يحميها، ويحميك 1126 01:19:04,853 --> 01:19:05,979 ‫ونحن متشابهتان ؟ 1127 01:19:07,981 --> 01:19:09,316 ‫كنتما كذلك 1128 01:19:10,067 --> 01:19:12,528 ‫حين كنت طفلة، ‫بدأت (شارلوت) تظهر أعراضاً 1129 01:19:12,611 --> 01:19:13,570 ‫لاعتلال جيني 1130 01:19:14,488 --> 01:19:15,697 ‫هكذا ماتت 1131 01:19:16,322 --> 01:19:19,076 ‫كانت تجهل أنها مصابة به ‫إلا بعد ولادتك 1132 01:19:20,244 --> 01:19:21,745 ‫ـ هل أنا مصابة به أيضاً ؟ ‫ـ لا 1133 01:19:23,205 --> 01:19:24,831 ‫غيرت حمضك النووي 1134 01:19:26,083 --> 01:19:28,376 ‫عدلت كل خلية في جسمك 1135 01:19:28,460 --> 01:19:30,170 ‫لاستئصال هذا المرض 1136 01:19:30,754 --> 01:19:31,755 ‫لم يعرف أحد قط على وجه الأرض 1137 01:19:31,839 --> 01:19:33,382 ‫كيفية فعل ذلك 1138 01:19:34,215 --> 01:19:35,259 ‫أصلحتني 1139 01:19:35,884 --> 01:19:38,345 ‫اكتشاف (شارلوت) ‫هو جزء منك الآن 1140 01:19:40,472 --> 01:19:43,141 ‫بوسع حمضك النووي تغيير العالم 1141 01:19:43,976 --> 01:19:46,019 ‫وعلي أن أكتشف كيف فعلت ذلك 1142 01:19:46,103 --> 01:19:48,229 ‫لكنني لا أستطيع نسخ عملها وحسب 1143 01:19:48,313 --> 01:19:50,983 ‫إن أمكنني دراستك و(بيتا) 1144 01:19:51,066 --> 01:19:53,318 ‫التي لم يتغير حمضها النووي قط، بوسعي... 1145 01:19:55,821 --> 01:19:58,699 ‫إصلاح خطأ مروع ارتكبته 1146 01:19:58,782 --> 01:20:00,576 ‫أي نوع من الأخطاء ؟ 1147 01:20:08,916 --> 01:20:11,086 ‫الطابق السفلي السادس، محظور 1148 01:20:16,008 --> 01:20:17,009 ‫شكراً على قدومك 1149 01:20:22,054 --> 01:20:25,184 ‫ـ أي مختبر ذكره (مالكولم) ؟ ‫ـ "إل ٤" 1150 01:20:25,267 --> 01:20:26,602 ‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘ 1151 01:20:27,186 --> 01:20:30,063 ‫’’(إل ٤)‘‘ 1152 01:20:30,147 --> 01:20:31,148 ‫هذا هو 1153 01:20:50,500 --> 01:20:54,296 ‫حسناً، ادخل، اجلب العينة واخرج 1154 01:20:54,379 --> 01:20:55,422 ‫وتحرك ببطء 1155 01:20:55,506 --> 01:20:57,966 ‫بوسعها أن تحتشد ‫إن صدر أدنى تشويش 1156 01:21:23,033 --> 01:21:24,326 ‫حشرات مستقيمة الأجنحة 1157 01:21:26,078 --> 01:21:27,120 ‫أسبوعان 1158 01:21:31,667 --> 01:21:33,961 ‫ناضج بالكامل، هذا 1159 01:21:36,713 --> 01:21:38,799 ‫جاهز ؟ على مهلك 1160 01:21:42,970 --> 01:21:45,055 ‫حسناً، هيّا 1161 01:21:46,932 --> 01:21:47,724 ‫ماذا ؟ 1162 01:21:49,226 --> 01:21:50,519 ‫هيّا اجلبه 1163 01:21:52,813 --> 01:21:53,856 ‫هل هذا ضروري ؟ 1164 01:21:54,606 --> 01:21:56,275 ‫ماذا خلت أنه سيحصل ؟ 1165 01:21:56,358 --> 01:21:59,570 ‫علي أخذ عينة، ‫نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو 1166 01:21:59,653 --> 01:22:01,613 ‫(ألن)، قلت بنفسك إنه لا وقت لدينا 1167 01:22:01,697 --> 01:22:02,781 ‫أيمكنك جلبه ؟ 1168 01:22:03,448 --> 01:22:04,700 ‫بالطبع بوسعي جلبه 1169 01:22:05,200 --> 01:22:07,119 ‫حسناً، على مهلك 1170 01:22:09,705 --> 01:22:10,747 ‫انتبه إلى ساقيه 1171 01:22:14,459 --> 01:22:15,419 ‫ها نحن ذا 1172 01:22:17,421 --> 01:22:18,797 ‫تطلق إشارت خلوية في ما بينها 1173 01:22:18,881 --> 01:22:19,840 ‫ليس الوضع جيداً 1174 01:22:19,923 --> 01:22:21,091 ‫كدت أنتهي من أخذها 1175 01:22:23,635 --> 01:22:25,637 ‫كيف عساها تبقى من موجوداتنا، (هنري) 1176 01:22:25,721 --> 01:22:27,514 ‫إن كنت تجرمنا كلانا 1177 01:22:27,598 --> 01:22:29,099 ‫بالكشف عن معلومات سرية لها 1178 01:22:29,183 --> 01:22:30,184 ‫على الكمبيوتر ؟ 1179 01:22:30,267 --> 01:22:32,102 ‫كانت (شارلوت لوكوود) تؤمن أن الأساليب 1180 01:22:32,186 --> 01:22:34,688 ‫المستعملة في (جوراسيك بارك) ‫بوسعها شفاء الأمراض 1181 01:22:35,355 --> 01:22:36,523 ‫كانت محقة 1182 01:22:36,607 --> 01:22:37,608 ‫محاكاة لتوصيل الحمض النووي 1183 01:22:37,691 --> 01:22:40,777 ‫بعد ملء الثغرات في جينوم (مايزي) ‫بحمض نووي معدل 1184 01:22:40,861 --> 01:22:43,488 ‫استعملت كائناً ممرضاً لتوصيل ‫التسلسل المرمم إلى جميع الخلايا 1185 01:22:43,572 --> 01:22:44,531 ‫محاكاة لحمض نووي فيروسي 1186 01:22:45,240 --> 01:22:46,909 ‫إن أمكنني استعمال ما فعلته لهدف آخر 1187 01:22:46,992 --> 01:22:48,327 ‫بوسعي تغيير حمض الجراد النووي 1188 01:22:48,410 --> 01:22:49,661 ‫محاكاة الجراد، توصيل الجينة المعدلة 1189 01:22:49,745 --> 01:22:51,580 ‫واستئصالها في جيل واحد 1190 01:22:51,663 --> 01:22:54,791 ‫(مايزي) وصغير الـ"رابتور" ‫ستوفران المعطيات المفقودة 1191 01:23:02,925 --> 01:23:04,676 ‫أتريد الخروج من هنا ؟ 1192 01:23:08,847 --> 01:23:09,848 ‫ما هذا ؟ 1193 01:23:11,266 --> 01:23:12,559 ‫أخذتها 1194 01:23:12,643 --> 01:23:14,186 ‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘ 1195 01:23:20,651 --> 01:23:21,652 ‫يا للهول ! 1196 01:23:22,819 --> 01:23:24,530 ‫إنها في كل مكان ! ساعدني ! 1197 01:23:25,447 --> 01:23:27,366 ‫يا للهول ! لا ! 1198 01:23:30,035 --> 01:23:31,787 ‫يا للهول ! يا للهول ! 1199 01:23:37,376 --> 01:23:38,502 ‫(مايزي) 1200 01:23:50,889 --> 01:23:52,099 ‫خرق لاحتواء الموجودات 1201 01:23:52,182 --> 01:23:53,684 ‫الرجاء ملازمة مراكزكم 1202 01:23:56,061 --> 01:23:57,271 ‫خرق لاحتواء الموجودات 1203 01:23:57,354 --> 01:23:58,856 ‫الرجاء ملازمة مراكزكم 1204 01:24:01,733 --> 01:24:02,734 ‫يا للهول 1205 01:24:02,818 --> 01:24:04,736 ‫ـ يا للهول، لا أرى ! ‫ـ أين المفتاح ؟ 1206 01:24:08,699 --> 01:24:09,700 ‫يا للهول ! 1207 01:24:23,005 --> 01:24:24,006 ‫هل أنت بخير ؟ 1208 01:24:24,715 --> 01:24:26,800 ‫أجل، وأنت ؟ 1209 01:24:27,801 --> 01:24:28,760 ‫أجل 1210 01:24:38,395 --> 01:24:42,191 ‫أنتما د. (إيلي ساتلر) و(ألن غرانت) 1211 01:24:43,025 --> 01:24:44,484 ‫كنتما في (جوراسيك بارك) 1212 01:24:45,736 --> 01:24:47,196 ‫ماذا تفعلان هنا ؟ 1213 01:24:47,279 --> 01:24:49,114 ‫ماذا ؟ ماذا... 1214 01:24:49,865 --> 01:24:51,033 ‫ماذا تفعلين هنا ؟ 1215 01:24:53,619 --> 01:24:54,912 ‫أنا (مايزي لوكوود) 1216 01:25:05,255 --> 01:25:07,424 ‫اسمعي، لسنا... 1217 01:25:08,884 --> 01:25:10,886 ‫لسنا... لا نعمل لدى (بيوسين) 1218 01:25:10,969 --> 01:25:12,095 ‫لاحظت ذلك 1219 01:25:12,679 --> 01:25:14,640 ‫ـ علينا مغادرة هذا المكان ‫ـ علينا الذهاب 1220 01:25:30,697 --> 01:25:31,907 ‫حسناً، سندخل ونخرج سريعاً 1221 01:25:31,990 --> 01:25:33,492 ‫نجد ابنتكما ونرحل 1222 01:25:34,660 --> 01:25:36,453 ‫إلى البرج، هنا (إن ١٤١) أطلب الإذن بالهبوط 1223 01:25:36,537 --> 01:25:37,913 ‫لتوصيل حمولة، بدل 1224 01:25:37,996 --> 01:25:39,206 ‫(إن ١٤١)، الإذن مرفوض 1225 01:25:39,289 --> 01:25:42,334 ‫أبلغنا أنك تنقلين ‫ركاباً بدون إذن، بدل 1226 01:25:42,835 --> 01:25:43,877 ‫تلقيتك، أيها البرج 1227 01:25:43,961 --> 01:25:46,129 ‫اعلموا أن الشحنة قابلة للفساد 1228 01:25:46,213 --> 01:25:47,464 ‫نحتاج إلى إذن فوري 1229 01:25:47,548 --> 01:25:48,549 ‫إنها حالة طارئة، بدل 1230 01:25:48,632 --> 01:25:49,633 ‫لا شيء... لا 1231 01:25:50,843 --> 01:25:52,761 ‫الإذن مرفوض، عودي إلى نقطة انطلاقك 1232 01:25:52,845 --> 01:25:54,388 ‫يبدو أن صوتك متقطع 1233 01:25:54,471 --> 01:25:55,889 ‫أتسمعينني من جانبك ؟ 1234 01:25:55,973 --> 01:25:58,141 ‫قد تحتاجين إلى تفقد الأنظمة 1235 01:25:58,225 --> 01:26:00,143 ‫محاولة جيدة، (كايلا)، سيسقطون طائرتك 1236 01:26:01,061 --> 01:26:03,355 ‫من هناك ؟ هل هذه (دينيز) ؟ 1237 01:26:03,438 --> 01:26:05,899 ‫لا تريدينني ‫أن أبدأ (بالكشف عن الأسرار، (دينيز 1238 01:26:05,983 --> 01:26:07,067 ‫تذكرين (دوبروفنيك) 1239 01:26:09,069 --> 01:26:10,070 ‫هي-- 1240 01:26:10,153 --> 01:26:13,532 ‫هناك (دينيز) أخرى، في قسم الحسابات 1241 01:26:21,456 --> 01:26:24,418 ‫تكلمت مع (سانتوس)، هما والدا الفتاة 1242 01:26:27,379 --> 01:26:29,047 ‫لنطفىء نظام الردع الجوي 1243 01:26:29,756 --> 01:26:30,757 ‫هل أنت متأكد ؟ 1244 01:26:31,967 --> 01:26:32,968 ‫أجل 1245 01:26:37,890 --> 01:26:39,266 ‫’’تحذير‘‘ 1246 01:26:40,058 --> 01:26:41,059 ‫ما هذا ؟ 1247 01:26:42,477 --> 01:26:44,813 ‫هذا نظام الردع الجوي 1248 01:26:44,897 --> 01:26:46,523 ‫يبقي كل شكل حياة جوي بعيداً 1249 01:26:46,607 --> 01:26:47,649 ‫لماذا يومض ؟ 1250 01:26:47,733 --> 01:26:49,776 ‫لأن (دينيز) الخرقاء في البرج أطفأته للتو 1251 01:26:49,860 --> 01:26:52,070 ‫علينا مغادرة هذا الفضاء الجوي فوراً 1252 01:26:56,450 --> 01:26:58,035 ‫هذه طائرة أخرى، صحيح ؟ 1253 01:26:58,118 --> 01:26:59,369 ‫ليس تماماً 1254 01:27:02,998 --> 01:27:05,000 ‫ـ هل هذا... ‫ـ "كويتزالكواتلس" 1255 01:27:05,626 --> 01:27:07,711 ‫آخر الحقبة الطباشيرية، ‫كان يجدر به البقاء هناك 1256 01:27:13,884 --> 01:27:16,345 ‫حسناً، حسناً 1257 01:27:16,428 --> 01:27:18,472 ‫لا بأس، نحن بخير، رحل 1258 01:27:33,403 --> 01:27:34,571 ‫’’مقياس الارتفاع‘‘ 1259 01:27:35,781 --> 01:27:37,241 ‫هذه الطائرة تسقط ! 1260 01:27:37,324 --> 01:27:40,369 ‫إن أردت الخروج، افعلي ذلك الآن ! 1261 01:27:40,452 --> 01:27:42,496 ‫لدي كرسي واحد فقط وهي تجلس فيه 1262 01:27:42,579 --> 01:27:43,455 ‫أليست لديك مظلات ؟ 1263 01:27:43,539 --> 01:27:45,707 ‫لم أكن أتوقع رفقة ! 1264 01:27:53,549 --> 01:27:56,260 ‫(كلير)، عليك مغادرة هذه الطائرة 1265 01:27:56,343 --> 01:27:57,427 ‫ماذا ؟ 1266 01:27:57,511 --> 01:27:59,221 ‫ستفتح المظلة بشكل تلقائي 1267 01:27:59,304 --> 01:28:00,764 ‫إن لم تفتح، اسحبي هذه الرافعة 1268 01:28:00,848 --> 01:28:02,057 ‫أتفهمينني ؟ 1269 01:28:02,140 --> 01:28:04,309 ‫(كلير) ! إن لم تفتح تلقائياً 1270 01:28:04,393 --> 01:28:05,978 ‫عليك سحب هذه الرافعة خلفك 1271 01:28:06,061 --> 01:28:08,021 ‫ـ حسناً ؟ ‫ـ ٣٠٠٠ متر ! 1272 01:28:08,105 --> 01:28:10,107 ‫عليك الذهاب إليها 1273 01:28:10,190 --> 01:28:12,150 ‫أنت أمها، أنت فرصتها الوحيدة 1274 01:28:15,362 --> 01:28:16,363 ‫سأراك مجدداً 1275 01:28:18,448 --> 01:28:19,449 ‫أحبك 1276 01:29:09,291 --> 01:29:10,292 ‫ما الخطة ؟ 1277 01:29:10,375 --> 01:29:13,295 ‫مهما يحصل، هذه هي الخطة 1278 01:29:27,684 --> 01:29:28,852 ‫ـ ثلاثة ‫ـ من هنا 1279 01:29:29,811 --> 01:29:32,397 ‫ـ نحتاج إلى الشفرة ‫ـ لنجرب هذا الشيء 1280 01:29:32,481 --> 01:29:33,440 ‫أجل 1281 01:29:34,441 --> 01:29:35,442 ‫انخفضي 1282 01:29:38,904 --> 01:29:40,113 ‫’’قسم النقل السريع‘‘ 1283 01:29:41,198 --> 01:29:43,617 ‫ـ الحمد للقدير، هذا أنت ‫ـ أعلم 1284 01:29:43,700 --> 01:29:45,452 ‫ـ هذا المكان أشبه بمتاهة ‫ـ جيد أنكما هنا 1285 01:29:45,536 --> 01:29:46,537 ‫كنا مرتبكين جداً 1286 01:29:46,620 --> 01:29:47,663 ‫خلتنا تائهين 1287 01:29:47,746 --> 01:29:48,997 ‫ثم قلت المحطة الثالثة 1288 01:29:49,081 --> 01:29:51,208 ‫ـ وقلت... ‫ـ هل جلبتما العينة ؟ 1289 01:29:51,959 --> 01:29:53,377 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ عمّ تتكلم ؟ 1290 01:29:53,460 --> 01:29:55,212 ‫عينة الحمض النووي، هل جلبتماها ؟ 1291 01:29:55,796 --> 01:29:57,840 ‫(بيوسين) مسؤولة عن ‫تفشي وباء الجراد 1292 01:29:57,923 --> 01:30:00,050 ‫(دودجسون) يغطي الأمر، كنتما محقين 1293 01:30:00,133 --> 01:30:01,552 ‫أنا هنا لمساعدتكما 1294 01:30:01,635 --> 01:30:02,719 ‫هل جلبتماها ؟ 1295 01:30:03,720 --> 01:30:04,680 ‫أجل 1296 01:30:05,264 --> 01:30:06,265 ‫جيد 1297 01:30:06,765 --> 01:30:08,517 ‫ستنقلكما هذه المركبة إلى المهبط 1298 01:30:08,600 --> 01:30:10,227 ‫لدينا طائرة جاهزة للتحليق 1299 01:30:10,310 --> 01:30:12,729 ‫ـ أخبرك (إيان) عن "حلفاء سداسيات الأرجل" ؟ ‫ـ لا 1300 01:30:12,813 --> 01:30:13,981 ‫أخبرته بنفسي 1301 01:30:14,064 --> 01:30:15,065 ‫ماذا ؟ 1302 01:30:15,649 --> 01:30:17,651 ‫ـ حسناً، عليكما الذهاب ‫ـ مهلاً 1303 01:30:22,364 --> 01:30:23,323 ‫(مايزي) 1304 01:30:27,077 --> 01:30:28,036 ‫(مايزي لوكوود) 1305 01:30:31,331 --> 01:30:32,291 ‫اذهبوا 1306 01:34:39,788 --> 01:34:40,789 ‫حسناً 1307 01:34:47,379 --> 01:34:48,922 ‫كانت صغيرتي 1308 01:34:50,632 --> 01:34:51,633 ‫حسناً، حسناً 1309 01:34:57,431 --> 01:34:58,682 ‫أين تعلمت الطيران ؟ 1310 01:35:00,058 --> 01:35:02,811 ‫سلاح الجو، إرث من جانب أمي 1311 01:35:02,895 --> 01:35:04,229 ‫أجل، أنا في البحرية 1312 01:35:05,147 --> 01:35:07,107 ‫إذن كيف انتهى بك المطاف في هذا العمل ؟ 1313 01:35:07,608 --> 01:35:09,610 ‫كنت طياراً متعاقداً شرعياً لفترة من الوقت 1314 01:35:09,693 --> 01:35:12,571 ‫لكن الأجر لم يكن جيداً بما يكفي ‫لبقائي هنا وإرسال المال إلى الديار 1315 01:35:12,654 --> 01:35:15,407 ‫لذا استعملت معارفي ‫لإجراء عمليات مشبوهة مربحة أكثر 1316 01:35:17,201 --> 01:35:19,411 ‫لعلي انتهيت من نطاق العمل هذا 1317 01:35:19,995 --> 01:35:21,288 ‫ألهذا السبب تساعديننا ؟ 1318 01:35:24,750 --> 01:35:27,169 ‫كنت موجودة حين سلموا ابنتكما ‫إلى (بيوسين) 1319 01:35:28,795 --> 01:35:32,257 ‫كان بوسعي قول شيء، لكنني لم أفعل ذلك 1320 01:35:32,341 --> 01:35:33,634 ‫وحين رأيت صورتها-- 1321 01:35:36,553 --> 01:35:37,763 ‫لا يكفي ألا نفعل شيئاً 1322 01:35:43,727 --> 01:35:44,811 ‫شكراً لك 1323 01:36:31,817 --> 01:36:32,818 ‫لا 1324 01:36:37,614 --> 01:36:38,615 ‫لا 1325 01:37:02,931 --> 01:37:04,183 ‫يا له من سافل 1326 01:37:55,609 --> 01:37:56,610 ‫هل أنت بخير ؟ 1327 01:37:57,194 --> 01:37:58,195 ‫أجل، أجل، أجل 1328 01:37:58,278 --> 01:37:59,863 ‫أجل، لست مضطربة على الإطلاق، وأنت ؟ 1329 01:37:59,947 --> 01:38:01,949 ‫لا، لا، لا 1330 01:38:04,535 --> 01:38:06,745 ‫مرشد مقعد القذف، سنجدها 1331 01:38:06,828 --> 01:38:07,996 ‫حسناً، حسناً 1332 01:38:08,872 --> 01:38:10,123 ‫انت تحبها حقاً، صحيح ؟ 1333 01:38:12,209 --> 01:38:13,210 ‫أجل 1334 01:38:13,961 --> 01:38:14,962 ‫أفهمك 1335 01:38:16,338 --> 01:38:17,548 ‫أحب الصهباوات أيضاً 1336 01:38:19,466 --> 01:38:20,592 ‫ماذا ؟ يا للهول 1337 01:38:24,763 --> 01:38:27,307 ‫ـ من هذا ؟ ‫ـ إنهما (غرانت) و(ساتلر) 1338 01:38:27,391 --> 01:38:29,059 ‫ـ هل هذا مباشر ؟ ‫ـ منذ ١٢ دقيقة 1339 01:38:29,685 --> 01:38:31,311 ‫كنا نتعقب العنصر الهارب منا 1340 01:38:31,395 --> 01:38:32,604 ‫لم يرهما رجالي 1341 01:38:32,688 --> 01:38:34,565 ‫سرقا عينة حمض نووي 1342 01:38:35,148 --> 01:38:36,316 ‫كيف دخلا إلى هناك ؟ 1343 01:38:36,400 --> 01:38:38,944 ‫استعملا مفتاح دخول، ‫إذن (يانكي وايت) 1344 01:38:40,445 --> 01:38:43,782 ‫رأت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم) ‫يضع شيئاً في جيب (ساتلر) 1345 01:38:46,034 --> 01:38:47,870 ‫حسناً، أريد رؤيته 1346 01:38:47,953 --> 01:38:49,746 ‫واستدع (رامزي) إلى هنا أيضاً، حسناً ؟ 1347 01:38:51,206 --> 01:38:52,416 ‫أين هما الآن ؟ 1348 01:38:52,499 --> 01:38:54,042 ‫في طريقهما إلى المهبط 1349 01:38:54,126 --> 01:38:56,003 ‫استعملا نظام النقل السريع المحدد 1350 01:39:02,176 --> 01:39:03,177 ‫كيف حالك ؟ 1351 01:39:04,386 --> 01:39:05,429 ‫هل أنت بخير ؟ 1352 01:39:07,181 --> 01:39:08,432 ‫ليس فعلاً، لا 1353 01:39:10,809 --> 01:39:11,810 ‫اسمعي 1354 01:39:12,644 --> 01:39:14,563 ‫عرفت أمك 1355 01:39:18,859 --> 01:39:19,651 ‫حقاً ؟ 1356 01:39:22,487 --> 01:39:25,365 ‫أجل، بعد بضعة أعوام على وفاة (هاموند) 1357 01:39:26,241 --> 01:39:29,203 ‫أتت إلى جامعتنا لإلقاء محاضرة 1358 01:39:29,286 --> 01:39:32,331 ‫وأصبحنا صديقتين عزيزتين 1359 01:39:32,414 --> 01:39:33,707 ‫كيف كانت ؟ 1360 01:39:34,499 --> 01:39:35,584 ‫لامعة 1361 01:39:35,667 --> 01:39:37,586 ‫سبّاقة للجميع بفارق كبير 1362 01:39:38,921 --> 01:39:40,464 ‫وكانت تتحلى بضمير 1363 01:39:41,215 --> 01:39:43,342 ‫بينما كانوا يبنون متنزهات بموضوع محدد 1364 01:39:43,425 --> 01:39:45,093 ‫كانت عازمة على الإثبات 1365 01:39:45,177 --> 01:39:47,095 ‫بأن القوّة الجينية بوسعها إنقاذ حياة الناس 1366 01:39:48,680 --> 01:39:50,098 ‫وكنت تجربتها 1367 01:39:50,182 --> 01:39:51,225 ‫لا 1368 01:39:53,852 --> 01:39:56,605 ‫أرادت طفلاً أكثر من أي شيء آخر 1369 01:39:56,688 --> 01:39:59,816 ‫لكنها أرادتك أن تحظي ‫بما لم يسعها الحصول عليه 1370 01:40:00,984 --> 01:40:02,236 ‫حياة كاملة 1371 01:40:05,405 --> 01:40:06,823 ‫لم أعرفها لوقت طويل 1372 01:40:08,283 --> 01:40:10,285 ‫لكنني أعلم أنها أحبتك كثيراً 1373 01:40:24,216 --> 01:40:25,050 ‫’’إطفاء المركبة، مناجم الكهرمان‘‘ 1374 01:40:31,098 --> 01:40:32,224 ‫ماذا يحصل ؟ 1375 01:40:39,919 --> 01:40:41,921 ‫لا بدّ أنها مناجم الكهرمان القديمة 1376 01:40:41,945 --> 01:40:43,755 ‫نحن داخل الجبل 1377 01:40:43,779 --> 01:40:46,907 ‫لا بدّ أنهم صنعوا أبواب ولوج إليها ‫حين بنوا هذه الأنفاق 1378 01:40:48,517 --> 01:40:49,518 ‫أمستعدة ؟ 1379 01:40:50,936 --> 01:40:51,979 ‫أنا بخير 1380 01:40:52,855 --> 01:40:54,273 ‫لا، هذا تصرف غير عقلاني 1381 01:40:54,357 --> 01:40:56,275 ‫تريدان دخول النفق المظلم 1382 01:40:56,817 --> 01:40:58,861 ‫وأريد أنا البقاء ‫في الكبسولة المضادة للرصاص 1383 01:40:59,487 --> 01:41:00,821 ‫من يتصرف بغير عقلانية إذا ؟ 1384 01:41:01,656 --> 01:41:04,742 ‫لكن لا باب للكبسولة المضادة للرصاص 1385 01:41:08,496 --> 01:41:09,705 ‫اسمعي... 1386 01:41:13,167 --> 01:41:16,754 ‫أعرف ما تشعرين به، هذا مخيف 1387 01:41:17,546 --> 01:41:20,925 ‫لكن ثقي بي، ‫المضي قدماً أفضل من عدم فعل شيء 1388 01:41:21,008 --> 01:41:24,387 ‫والدكتورة (ساتلر) ممتازة في المآزق 1389 01:41:24,470 --> 01:41:26,263 ‫وهذا مأزق 1390 01:41:26,347 --> 01:41:28,140 ‫هل أنت آتية ؟ 1391 01:41:31,852 --> 01:41:32,978 ‫حسناً 1392 01:41:58,467 --> 01:42:01,114 ‫سمعت جهاز الإنذار، هل كل شيء بخير ؟ 1393 01:42:01,198 --> 01:42:02,199 ‫أجل، لا، لا 1394 01:42:02,282 --> 01:42:04,618 ‫لا شيء لا يمكننا... تسويته، اسمع... 1395 01:42:05,285 --> 01:42:06,787 ‫ـ هل اتصلت بي ؟ ‫ـ جيد 1396 01:42:06,870 --> 01:42:09,247 ‫د. (مالكولم)، أنت... 1397 01:42:09,331 --> 01:42:11,500 ‫ـ مطرود ‫ـ ماذا ؟ 1398 01:42:12,353 --> 01:42:15,003 ‫كان عملاً بسيطاً ومربحاً جداً 1399 01:42:15,087 --> 01:42:19,591 ‫بوسعك إعطاء مفتاحك إلى الأمن ‫إن كان ما زال بحوزتك 1400 01:42:19,672 --> 01:42:22,177 ‫إحدى مركبات النقل السريع ‫أطفئت في مناجم الكهرمان 1401 01:42:22,260 --> 01:42:23,804 ‫ماذا ؟ 1402 01:42:23,887 --> 01:42:26,223 ‫رائع، يا لهذا اليوم 1403 01:42:26,306 --> 01:42:28,183 ‫أية مركبة هي... 1404 01:42:28,266 --> 01:42:29,351 ‫هل من... 1405 01:42:30,686 --> 01:42:32,104 ‫ديناصورات في المناجم ؟ 1406 01:42:32,187 --> 01:42:33,730 ‫هناك ديناصورات في كل مكان 1407 01:42:33,814 --> 01:42:36,400 ‫تقنياً، الطيور هي ديناصورات، ‫على الصعيد الجيني أقله 1408 01:42:36,483 --> 01:42:38,694 ‫(لويس)، (غرانت) و(ساتلر) في هذه المركبة 1409 01:42:38,777 --> 01:42:40,529 ‫علينا إرسال فريق أمني بأسرع وقت ممكن 1410 01:42:40,612 --> 01:42:41,780 ‫حتماً، (رامزي)، شكراً 1411 01:42:41,863 --> 01:42:44,866 ‫لكن ليلتزم الجميع بحدود مركزه، ‫بوسعنا تولي الأمر 1412 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 ‫شكراً، أيها الطبيب 1413 01:42:46,159 --> 01:42:48,578 ‫هذا كل شيء ؟ لا شيء آخر نراه هنا ؟ 1414 01:42:49,663 --> 01:42:52,749 ‫لا أظن أن نبرتك تروقني حالياً 1415 01:42:52,833 --> 01:42:54,292 ‫ـ عليك الرحيل ‫ـ أجل 1416 01:42:54,376 --> 01:42:55,377 ‫لكن أولاً 1417 01:42:55,961 --> 01:42:57,754 ‫أدين لجميع الموجودين باعتذار 1418 01:42:57,838 --> 01:42:58,839 ‫أظنني 1419 01:42:58,922 --> 01:43:00,549 ‫بتزويد هذا المكان بختمي 1420 01:43:00,632 --> 01:43:01,967 ‫ربما أظهرت لكم كأن 1421 01:43:02,050 --> 01:43:03,510 ‫(بيوسين) لم تكن فاسدة بالكامل 1422 01:43:03,593 --> 01:43:04,761 ‫هذا يكفي، (إيان) 1423 01:43:04,845 --> 01:43:06,012 ‫إليكم كيف يسيطرون عليكم 1424 01:43:06,096 --> 01:43:08,432 ‫يعطونكم الكثير من الترقيات ‫خلال فترة قصيرة من الوقت 1425 01:43:08,515 --> 01:43:10,767 ‫بحيث يشلون ‫قدرتكم على التفكير النقدي 1426 01:43:10,851 --> 01:43:11,852 ‫يا للهول 1427 01:43:11,935 --> 01:43:15,147 ‫ثم هناك أبواب لا تفتحونها، ‫وأشياء تتجاهلونها 1428 01:43:15,230 --> 01:43:20,277 ‫لكن بشكل أساسي، يستغل ‫افتتانكم بهذه 1429 01:43:20,360 --> 01:43:22,821 ‫هل من مشكلة فعلية هنا، ‫أو أنك فقط... 1430 01:43:22,904 --> 01:43:25,657 ‫تسارع للتسبب ‫بانقراض بني جنسنا 1431 01:43:25,741 --> 01:43:26,950 ‫ولا يهمك الأمر 1432 01:43:27,034 --> 01:43:30,078 ‫تدرك تماماً ما تفعله، ‫لكنك لن تتوقف 1433 01:43:30,162 --> 01:43:31,204 ‫لا يمكنك ذلك 1434 01:43:31,788 --> 01:43:33,331 ‫خلتك قد تكون مختلفاً 1435 01:43:33,415 --> 01:43:35,042 ‫لكنك مثل الآخرين تماماً 1436 01:43:35,125 --> 01:43:36,585 ‫ترى ما تريد رؤيته 1437 01:43:36,668 --> 01:43:40,839 ‫تتخيل جشعاً مطلقاً، ‫لذا هذا ما تجده 1438 01:43:40,922 --> 01:43:42,799 ‫تتصور، ماذا ؟ 1439 01:43:42,883 --> 01:43:44,843 ‫(بروميثيوس) الشرير غير المقيد 1440 01:43:44,926 --> 01:43:46,178 ‫لذا هذا ما أمثله بالنسبة إليك ؟ 1441 01:43:46,261 --> 01:43:47,262 ‫اخترق (بروميثيوس) بقرن 1442 01:43:47,345 --> 01:43:50,390 ‫وهذا ما سيحصل لك أيها السافل الجشع الضاري 1443 01:43:50,474 --> 01:43:54,061 ‫(رامزي)، هلا تساعد د. (مالكولم) ‫لجمع أغراضه ؟ 1444 01:43:55,103 --> 01:43:57,314 ‫من غرفته إلى المهبط، هذا كل شيء 1445 01:44:07,282 --> 01:44:08,241 ‫(دودجسون) 1446 01:44:22,798 --> 01:44:25,217 ‫’’المركبة "إيه ٧"، معطلة، مناجم الكهرمان‘‘ 1447 01:45:42,252 --> 01:45:43,503 ‫"ألوصور" ؟ 1448 01:45:45,047 --> 01:45:46,298 ‫"جيجانوتوصور" 1449 01:45:46,923 --> 01:45:48,675 ‫أضخم آكل لحوم على وجه الأرض 1450 01:45:49,551 --> 01:45:52,012 ‫وضع مفترسين متفوقين في واد واحد 1451 01:45:52,095 --> 01:45:53,972 ‫قريباً، لن يبقى سوى واحداً 1452 01:46:26,088 --> 01:46:27,172 ‫هل شعرت بذلك ؟ 1453 01:46:29,174 --> 01:46:30,342 ‫إنه تيار هوائي 1454 01:46:31,051 --> 01:46:32,469 ‫لا بدّ من وجود فتحة أمامنا 1455 01:46:34,054 --> 01:46:35,722 ‫ما مدى قدم هذا المنجم برأيك ؟ 1456 01:46:36,223 --> 01:46:37,933 ‫تنفس وحسب 1457 01:46:38,016 --> 01:46:40,477 ‫لا تصابا بالهلع، احذرا من الخفافيش وحسب 1458 01:46:40,560 --> 01:46:42,396 ‫ـ من ذكر الخفافيش ؟ ‫ـ أكره الخفافيش 1459 01:46:42,479 --> 01:46:43,814 ‫ما من خفافيش على الأرجح 1460 01:46:43,897 --> 01:46:44,898 ‫لا حجارة ساقطة 1461 01:46:45,482 --> 01:46:47,150 ‫مجرد إمكانية وجود غاز سام 1462 01:46:47,234 --> 01:46:48,402 ‫تجفاف، انخفاض حرارة الجسم 1463 01:46:48,485 --> 01:46:50,654 ‫مجرد احتمالات، لا شيء مؤكد 1464 01:46:50,737 --> 01:46:52,364 ‫كان يجدر بي تركك حيث كنت 1465 01:46:52,447 --> 01:46:53,949 ‫لماذا أقحمتك في هذا ؟ 1466 01:46:54,032 --> 01:46:56,326 ‫ـ كنت سعيداً في مكانك ‫ـ ماذا ؟ 1467 01:46:56,410 --> 01:46:57,994 ‫ـ (إيلي) ‫ـ ماذا ؟ 1468 01:46:58,829 --> 01:46:59,996 ‫لم أكن سعيداً 1469 01:47:01,581 --> 01:47:02,708 ‫لم تكن كذلك ؟ 1470 01:47:02,791 --> 01:47:04,793 ‫ـ ألديكما أولاد ؟ ‫ـ ماذا ؟ 1471 01:47:06,628 --> 01:47:08,880 ‫لا، لدي ولدان 1472 01:47:09,464 --> 01:47:10,507 ‫لكن ليس منه ؟ 1473 01:47:13,760 --> 01:47:14,886 ‫لا 1474 01:47:16,012 --> 01:47:18,348 ‫لا، نحن صديقان قديمان وحسب 1475 01:47:19,683 --> 01:47:20,851 ‫صديقان قديمان وحسب 1476 01:47:22,060 --> 01:47:23,061 ‫حقاً ؟ 1477 01:47:23,812 --> 01:47:24,688 ‫’’إذن الدخول مقبول‘‘ 1478 01:47:28,066 --> 01:47:28,900 ‫لن يطول الأمر 1479 01:47:28,984 --> 01:47:30,235 ‫قبل أن يعرف الأمن بغيابك 1480 01:47:31,194 --> 01:47:34,114 ‫تبدو خريطة قديمة، ‫أليست لديك خريطة جديدة ؟ 1481 01:47:34,197 --> 01:47:36,575 ‫هناك بوابة ولوج ‫إلى الزاوية الشمالية الشرقية للمنجم 1482 01:47:36,658 --> 01:47:38,201 ‫ـ إن خرج أصدقاؤك... ‫ـ إن ؟ 1483 01:47:38,285 --> 01:47:39,828 ‫ـ حين يخرجون ‫ـ أجل، سيّدي 1484 01:47:39,911 --> 01:47:41,163 ‫سيكونون هناك 1485 01:47:41,913 --> 01:47:43,582 ‫هذه الطرقات محمية، صحيح ؟ 1486 01:47:44,124 --> 01:47:45,375 ‫أجل، كنت لأقود سريعاً لو كنت مكانك 1487 01:47:57,220 --> 01:47:58,221 ‫قمت بعمل جيد 1488 01:47:58,305 --> 01:47:59,598 ‫أجل، في الواقع 1489 01:47:59,681 --> 01:48:01,892 ‫إنها كارثة مطلقة، لكن شكراً 1490 01:48:03,018 --> 01:48:04,061 ‫ليس بعد 1491 01:48:41,073 --> 01:48:42,449 ‫(لويس) ؟ 1492 01:48:42,533 --> 01:48:44,618 ‫ماذا تفعل هنا ؟ 1493 01:48:46,662 --> 01:48:48,080 ‫لا، هذا جيد 1494 01:48:48,163 --> 01:48:51,166 ‫هل أرسلت فرقة إنقاذ ‫إلى المناجم لـ(غرانت) و(ساتلر) ؟ 1495 01:48:51,250 --> 01:48:52,918 ‫ماذا ؟ أجل 1496 01:48:53,001 --> 01:48:56,421 ‫ـ هل تحذف ملفات البحث ؟ ‫ـ نعم، نحذفها 1497 01:48:56,505 --> 01:48:59,133 ‫علينا كلانا حماية ما بنيناه، صحيح ؟ 1498 01:48:59,216 --> 01:49:02,052 ‫هل تظن أنهم لا يريدون معرفة كل هذا ؟ 1499 01:49:02,136 --> 01:49:05,556 ‫وأخذ كل الموارد ‫التي أمضيت عقوداً في جمعها ؟ 1500 01:49:05,639 --> 01:49:06,890 ‫فقط لماذا ؟ 1501 01:49:07,850 --> 01:49:09,726 ‫اتخذنا قراراً خطأ ؟ هذا وارد 1502 01:49:10,352 --> 01:49:11,353 ‫سبعة 1503 01:49:14,273 --> 01:49:15,274 ‫"حلفاء الهكسابود" 1504 01:49:16,024 --> 01:49:17,289 ‫ماذا ؟ 1505 01:49:19,695 --> 01:49:22,531 ‫وماذا يعرف الناس ؟ 1506 01:49:22,614 --> 01:49:25,951 ‫صُمم الجراد ‫لنشر التعديلات الجينية على المحاصيل 1507 01:49:27,035 --> 01:49:30,038 ‫لحمايتها من الجفاف والصقيع والأمراض 1508 01:49:30,122 --> 01:49:32,541 ‫ـ هذا صحيح ‫ـ لم يفلح الأمر 1509 01:49:32,624 --> 01:49:35,544 ‫حرصت على أنهم لا يستطيعون أكل بذور (بيوسن) ‫فباتوا يأكلون كل شيء آخر 1510 01:49:35,627 --> 01:49:37,588 ‫والذي لم أتوقّعه، لدينا حلّ 1511 01:49:37,671 --> 01:49:39,882 ‫ـ عانى المزارعون في البداية ‫ـ (هنري) يعمل على ذلك 1512 01:49:39,965 --> 01:49:42,801 ‫لم يهتم أحد والآن إمدادات الغذاء ‫في العالم على وشك الانهيار 1513 01:49:42,885 --> 01:49:44,469 ‫أحضر الفتاة وغيّر الحمض النووي للجراد 1514 01:49:44,553 --> 01:49:47,014 ‫ـ وكل شيء سيقودهم إلى هنا ‫ـ وسنحلّ المشكلة 1515 01:49:47,097 --> 01:49:48,515 ‫شكراً يا (رامزي) 1516 01:49:51,435 --> 01:49:54,897 ‫ستُحل المشكلة في الدورة التالية ‫مثل أي شيء آخر، ليس هذا 1517 01:49:55,564 --> 01:49:56,565 ‫"81 سي 1" 1518 01:49:56,648 --> 01:49:59,359 ‫أو يمكنك تحمّل المسؤولية 1519 01:50:00,777 --> 01:50:02,279 ‫شارك بحثك مع العالم 1520 01:50:02,362 --> 01:50:03,363 ‫أجل 1521 01:50:04,823 --> 01:50:06,450 ‫كنت في الثامنة والعشرين قبلاً وأفهمك 1522 01:50:07,826 --> 01:50:09,036 ‫تنظر حولك... 1523 01:50:09,703 --> 01:50:13,290 ‫فتدرك أنك محاط بالظلم والقسوة ‫وتعمل على تغيير ذلك 1524 01:50:13,373 --> 01:50:14,374 ‫أجل 1525 01:50:15,209 --> 01:50:17,044 ‫ثم تكبر 1526 01:50:17,127 --> 01:50:19,338 ‫وشخص ما يجعلك المسؤول 1527 01:50:20,422 --> 01:50:22,674 ‫وترى أنك لم تغيّر شيئاً 1528 01:50:25,719 --> 01:50:27,054 ‫إما أن تأكل وإما تُؤكل 1529 01:50:28,680 --> 01:50:29,867 ‫إلى أين أنت ذاهب بهذا ؟ 1530 01:50:31,600 --> 01:50:34,519 ‫نحن لا نعتذر على أخطائنا بل نحذفها 1531 01:50:35,854 --> 01:50:37,522 ‫أبق هاتفك معك، فقد أحتاج إليك 1532 01:50:45,702 --> 01:50:46,912 ‫الزم الحذر 1533 01:51:06,181 --> 01:51:07,641 ‫ـ (إيلي) ؟ ‫ـ أجل 1534 01:51:12,854 --> 01:51:13,855 ‫ما كان ذلك ؟ 1535 01:51:21,238 --> 01:51:22,155 ‫الزم الحذر 1536 01:51:36,461 --> 01:51:38,380 ‫ـ يا للهول، (ألن) ! ‫ـ هل أنت بخير ؟ 1537 01:51:56,857 --> 01:51:57,983 ‫انس القبعة ! 1538 01:52:00,277 --> 01:52:01,111 ‫هيّا بنا ! 1539 01:52:08,869 --> 01:52:09,870 ‫هيّا، هيّا، هيّا ! 1540 01:52:10,871 --> 01:52:12,414 ‫هيّا، هيّا، هيّا ! 1541 01:52:15,167 --> 01:52:16,501 ‫ما من زر 1542 01:52:17,836 --> 01:52:18,879 ‫إنها سيارة 1543 01:52:20,297 --> 01:52:22,299 ‫ـ يا للهول، (إيان) ! ‫ـ (إيان)، هنا ! 1544 01:52:23,925 --> 01:52:25,010 ‫ـ النجدة، (إيان) ! ‫ـ أرجوك، (إيان) ! 1545 01:52:25,093 --> 01:52:26,344 ‫ـ افتح البوابة ! ‫ـ ساعدنا، أرجوك ! 1546 01:52:27,888 --> 01:52:28,763 ‫أتعرف الرمز ؟ 1547 01:52:28,847 --> 01:52:30,474 ‫كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز 1548 01:52:31,850 --> 01:52:33,393 ‫كنت أجهل أنه سيكون هناك رمز 1549 01:52:34,394 --> 01:52:35,937 ‫يا للهول ! يا للهول 1550 01:52:37,898 --> 01:52:39,232 ‫المكابح ! اضغط على المكابح ! 1551 01:52:39,316 --> 01:52:41,067 ‫هناك ١٠ آلاف احتمال 1552 01:52:41,151 --> 01:52:42,360 ‫اضغط بساقيك إزائها ! 1553 01:52:44,112 --> 01:52:46,239 ‫ـ ١٩٨٤ ‫ـ هيّا، (إيان) ! 1554 01:52:46,323 --> 01:52:48,492 ‫ـ اركلها ! ‫ـ أسرع ! 1555 01:52:49,159 --> 01:52:52,496 ‫عيد ميلاد (مايلز دايفيس)، ٠٥٢٦ 1556 01:52:55,707 --> 01:52:57,250 ‫يا للهول 1557 01:52:57,334 --> 01:52:58,543 ‫ـ (إيان) ! ‫ـ أرجوك، أرجوك 1558 01:52:58,627 --> 01:53:00,003 ‫افعل شيئاً ! 1559 01:53:00,086 --> 01:53:01,296 ‫لن ننجو 1560 01:53:01,379 --> 01:53:03,381 ‫لنحاول الحفاظ على حس إيجابي 1561 01:53:19,689 --> 01:53:22,692 ‫ـ أرجوك ! ‫ـ أعلم، أعلم ! 1562 01:53:28,990 --> 01:53:30,325 ‫يا للهول ! 1563 01:53:32,410 --> 01:53:33,829 ‫ما أدراك ؟ نجح الأمر فعلاً 1564 01:53:40,127 --> 01:53:42,462 ‫ـ (إيان)، هذه (مايزي) ‫ـ مرحباً، (مايزي) 1565 01:53:42,546 --> 01:53:44,089 ‫جلبنا الحمض النووي 1566 01:53:45,757 --> 01:53:47,676 ‫ـ علينا مغادرة هذا الوادي ‫ـ أجل 1567 01:53:47,759 --> 01:53:49,511 ‫ـ هيّا، هيّا ‫ـ لنذهب، لنذهب 1568 01:54:20,834 --> 01:54:22,502 ‫هيّا، هيّا 1569 01:55:32,364 --> 01:55:33,782 ‫هيّا، ارحل ! 1570 01:55:35,158 --> 01:55:35,951 ‫مقرف 1571 01:55:36,034 --> 01:55:37,327 ‫مرحباً 1572 01:55:37,994 --> 01:55:39,287 ‫يا للهول 1573 01:55:40,288 --> 01:55:41,998 ‫خلتك قد مت 1574 01:55:42,082 --> 01:55:43,333 ‫ماذا تأكل حتى ؟ 1575 01:55:48,505 --> 01:55:49,714 ‫حري بنا أن ندخل 1576 01:56:10,241 --> 01:56:11,367 ‫هيّا 1577 01:56:50,782 --> 01:56:52,700 ‫جرى اختراق غرفة الاحتواء 1578 01:57:09,008 --> 01:57:10,134 ‫إنها مقفلة 1579 01:57:10,218 --> 01:57:11,386 ‫سنحتاج إلى شيء ثقيل 1580 01:57:11,469 --> 01:57:12,512 ‫شيء حاد أو الاثنين معاً 1581 01:57:24,315 --> 01:57:26,776 ‫هذا مستحيل 1582 01:57:38,538 --> 01:57:40,081 ‫ـ هل هذا... ‫ـ لا 1583 01:57:40,873 --> 01:57:42,375 ‫يا للهول 1584 01:57:44,710 --> 01:57:46,337 ‫انه يحرق الدليل 1585 01:57:47,296 --> 01:57:50,550 ‫ـ يا للهول، يا للهول ! ‫ـ هذا جنون 1586 01:58:06,733 --> 01:58:07,859 ‫أجل 1587 01:58:08,443 --> 01:58:09,485 ‫يا للهول 1588 01:58:09,569 --> 01:58:10,778 ‫أعلم 1589 01:58:10,862 --> 01:58:13,990 ‫أن الوضع قد يبدو خطيراً، لكن... 1590 01:58:15,700 --> 01:58:16,784 ‫لا، نحن نترنح 1591 01:58:19,620 --> 01:58:21,706 ‫ألا يجدر بنا جميعاً الاتكاء إلى اليسار ؟ 1592 01:58:21,789 --> 01:58:22,832 ‫هذا استدلالي بالكامل... 1593 01:58:22,915 --> 01:58:24,542 ‫ـ شكراً، (مايزي) ‫ـ أجل 1594 01:58:25,543 --> 01:58:27,378 ‫ببطء، ببطء 1595 01:58:29,756 --> 01:58:30,715 ‫ببطء 1596 01:58:33,092 --> 01:58:34,093 ‫أجل 1597 01:58:35,053 --> 01:58:37,013 ‫نحن بخير، أترين هذا ؟ 1598 01:58:38,723 --> 01:58:39,682 ‫هذا جيد 1599 01:58:53,780 --> 01:58:55,073 ‫(ألن) ؟ 1600 01:58:55,156 --> 01:58:56,449 ‫(ألن) 1601 01:58:57,575 --> 01:58:58,534 ‫كيف حال الجميع ؟ 1602 01:59:09,504 --> 01:59:10,463 ‫هذان والداي 1603 01:59:11,714 --> 01:59:13,091 ‫النجدة ! 1604 01:59:13,674 --> 01:59:15,301 ‫ـ النجدة ! ‫ـ اسمع 1605 01:59:15,927 --> 01:59:17,220 ‫النجدة ! 1606 01:59:19,222 --> 01:59:20,139 ‫يا للهول 1607 01:59:23,726 --> 01:59:24,727 ‫يا للهول 1608 01:59:25,478 --> 01:59:26,521 ‫أنت بخير 1609 01:59:27,855 --> 01:59:29,232 ‫أنت بخير 1610 01:59:29,315 --> 01:59:30,983 ‫أتيتما لجلبي، أتيتما فعلاً... 1611 01:59:31,067 --> 01:59:32,068 ‫أتيتما لجلبي 1612 01:59:32,151 --> 01:59:34,404 ‫بالطبع أتينا، عزيزتي 1613 01:59:34,487 --> 01:59:35,988 ‫ـ مرحباً، صغيرتي ‫ـ بالطبع 1614 01:59:38,408 --> 01:59:39,492 ‫انا أتذكرك 1615 01:59:41,494 --> 01:59:42,495 ‫انا أتذكرك أيضاً 1616 01:59:53,756 --> 01:59:54,841 ‫ساعداني لأهرب 1617 01:59:55,591 --> 01:59:56,592 ‫حقاً ؟ 1618 02:00:00,346 --> 02:00:01,347 ‫هل أنت بخير ؟ 1619 02:00:04,642 --> 02:00:06,018 ‫ـ شكراً لك ‫ـ أجل 1620 02:00:08,688 --> 02:00:09,981 ‫علينا الذهاب 1621 02:00:10,732 --> 02:00:11,941 ‫علينا كسر نافذة 1622 02:00:12,024 --> 02:00:13,067 ‫للدخول إلى ذلك الشيء 1623 02:00:14,235 --> 02:00:15,862 ‫آمل ألا يخاف أحد من المرتفعات 1624 02:00:28,916 --> 02:00:30,501 ‫ـ لا تتحركوا ‫ـ لا تتحركوا 1625 02:00:49,187 --> 02:00:50,313 ‫ما هذا ؟ 1626 02:00:51,105 --> 02:00:52,398 ‫"جيجانوتوصور" 1627 02:00:54,859 --> 02:00:56,903 ‫أضخم آكل لحوم رآه العالم يوماً 1628 02:01:09,874 --> 02:01:10,875 ‫هيّا 1629 02:01:16,172 --> 02:01:18,091 ‫(مايزي)، (مايزي)، انظري إلي، انظري إلي 1630 02:01:58,339 --> 02:02:00,049 ‫ـ اذهبي، اذهبي ‫ـ هيّا ! 1631 02:02:06,180 --> 02:02:07,181 ‫لا ! لا، لا، لا 1632 02:02:11,644 --> 02:02:13,688 ‫ـ أسرعي ! ‫ـ سأموت ! 1633 02:02:13,771 --> 02:02:15,106 ‫ـ تسلقي ! تسلقي، يا فتاة ! ‫ـ لا ! 1634 02:02:15,189 --> 02:02:17,233 ‫لن يحصل ذلك، لا، لن يحصل ذلك، أنت بخير 1635 02:02:26,284 --> 02:02:27,285 ‫هيّا، هيّا، هيّا 1636 02:02:45,219 --> 02:02:46,471 ‫هيّا 1637 02:02:47,680 --> 02:02:48,723 ‫مهلاً ! 1638 02:02:55,772 --> 02:02:57,440 ‫أجل، تعال إلى هنا 1639 02:03:21,672 --> 02:03:22,840 ‫أمسكت بك 1640 02:03:25,551 --> 02:03:26,594 ‫هيّا، هيّا، هيّا ! 1641 02:03:29,680 --> 02:03:30,681 ‫اركضوا ! 1642 02:03:47,532 --> 02:03:49,200 ‫أترون ؟ لم يكن ذلك سيئاً جداً 1643 02:03:55,832 --> 02:03:56,707 ‫هيّا بنا 1644 02:03:57,917 --> 02:03:59,585 ‫ـ (أوين) ! ‫ـ (كلير) ! 1645 02:04:43,171 --> 02:04:44,255 ‫أعلن عن عملية إخلاء 1646 02:04:44,338 --> 02:04:46,215 ‫علينا إعادة الحيوانات إلى الداخل 1647 02:04:46,299 --> 02:04:47,508 ‫الأنظمة واضحة 1648 02:04:47,592 --> 02:04:49,093 ‫في حال وقوع حالة طارئة من المستوى الثاني 1649 02:04:52,221 --> 02:04:53,139 ‫(جيفري) 1650 02:04:58,895 --> 02:04:59,896 ‫اللعنة... 1651 02:05:00,646 --> 02:05:01,606 ‫تباً ! 1652 02:05:04,192 --> 02:05:05,193 ‫فقط... 1653 02:05:06,652 --> 02:05:07,612 ‫أعلني عن ذلك وحسب 1654 02:05:08,571 --> 02:05:09,822 ‫انتباه، انتباه 1655 02:05:09,906 --> 02:05:12,158 ‫هذا أمر بالإخلاء الفوري 1656 02:05:12,241 --> 02:05:14,368 ‫بات نظام الرعي عن بعد شغالاً الآن 1657 02:05:14,452 --> 02:05:15,495 ‫جميع الكائنات الحية 1658 02:05:15,578 --> 02:05:17,705 ‫متجهة إلى الاحتواء الطارىء 1659 02:05:29,675 --> 02:05:31,302 ‫’’(بيوسين جنيتيكس)‘‘ 1660 02:05:40,645 --> 02:05:41,813 ‫أعجز عن الاتصال بأحد 1661 02:05:41,896 --> 02:05:45,108 ‫بما أن كل شيء يحترق 1662 02:05:45,191 --> 02:05:47,610 ‫ـ د. (ساتلر)، إليك بعض المياه ‫ـ شكراً 1663 02:05:47,693 --> 02:05:49,821 ‫د. (غرانت) ؟ تفضل 1664 02:05:49,904 --> 02:05:51,447 ‫ـ أنا (أوين غرايدي) ‫ـ أجل 1665 02:05:51,531 --> 02:05:52,824 ‫أنا من كبار المعجبين بك، قرأت كتابك 1666 02:05:53,449 --> 02:05:54,867 ‫كتابك على الشريط 1667 02:05:54,951 --> 02:05:57,078 ‫(أوين غرايدي)، (أوين غرايدي) 1668 02:05:57,161 --> 02:05:58,663 ‫أجل، أعلم من تكون 1669 02:05:59,580 --> 02:06:01,749 ‫انت تدرب الـ"رابتور" 1670 02:06:02,291 --> 02:06:04,085 ‫حاولت ذلك، أجل 1671 02:06:04,585 --> 02:06:06,546 ‫ـ كيف حالك ؟ ‫ـ هذا هنا 1672 02:06:07,755 --> 02:06:09,590 ‫كنت في (جوراسيك وورلد) 1673 02:06:10,174 --> 02:06:12,635 ‫(جوراسيك وورلد) ؟ لست من محبيهم 1674 02:06:14,762 --> 02:06:15,680 ‫حسناً 1675 02:06:15,763 --> 02:06:17,849 ‫إذن، أيمكننا إيجاد مخرج من هنا ؟ 1676 02:06:17,932 --> 02:06:20,226 ‫ـ أجل ‫ـ لنحصل عليه 1677 02:06:20,309 --> 02:06:23,521 ‫هناك مروحية ‫في المجمع الرئيسي في الخارج 1678 02:06:23,604 --> 02:06:26,274 ‫نعيد تشغيل نظام الردع، ثم إلى المنزل 1679 02:06:26,357 --> 02:06:27,567 ‫مهلاً، ما هو نظام الردع ؟ 1680 02:06:27,650 --> 02:06:28,818 ‫نظام ردع جوي 1681 02:06:30,445 --> 02:06:32,864 ‫تعلمين ؟ للزواحف المجنحة وما إلى ذلك 1682 02:06:32,947 --> 02:06:34,741 ‫تبقيها بعيدة عن المروحيات 1683 02:06:34,824 --> 02:06:36,492 ‫كيف نعيد تشغيله ؟ 1684 02:06:36,576 --> 02:06:38,119 ‫يبدو أن جميع الأنظمة 1685 02:06:38,202 --> 02:06:39,662 ‫تعبر في غرفة التحكم 1686 02:06:39,746 --> 02:06:41,080 ‫وهي في الطابق الثالث 1687 02:06:42,415 --> 02:06:44,625 ‫جميع هذه المراكز ‫متصلة تحت الأرض 1688 02:06:50,298 --> 02:06:51,966 ‫حسناً، على مهلك، (رامبو) 1689 02:07:02,226 --> 02:07:04,103 ‫إذن عملت في حظيرة الـ"رابتور" ؟ 1690 02:07:05,021 --> 02:07:05,980 ‫أجل 1691 02:07:06,606 --> 02:07:07,690 ‫وماذا يحصل ؟ 1692 02:07:07,774 --> 02:07:09,734 ‫أتملي عليها ما تفعله وحسب 1693 02:07:09,817 --> 02:07:11,027 ‫وتطيع الأوامر ؟ أو... 1694 02:07:12,236 --> 02:07:15,406 ‫إنه ترابط بين الانسان والحيوان ‫مرتكز على الاحترام المتبادل 1695 02:07:18,576 --> 02:07:19,619 ‫كان لدي كلب في الماضي 1696 02:07:20,787 --> 02:07:22,413 ‫كان يحتك جداً على رجلي 1697 02:07:22,497 --> 02:07:24,999 ‫بحيث أصبت بالتصلب في عظم الساق الأكبر 1698 02:07:25,541 --> 02:07:26,793 ‫هذه قصة حقيقية 1699 02:07:37,218 --> 02:07:39,804 ‫’’(بارباسول)‘‘ 1700 02:07:42,557 --> 02:07:44,934 ‫يا للهول، مرحباً، جيد 1701 02:07:47,186 --> 02:07:49,856 ‫إليك ما أفكر فيه، ‫سنبدأ من جديد 1702 02:07:49,939 --> 02:07:51,941 ‫أنت وأنا، بوسعي تأمين المال 1703 02:07:53,526 --> 02:07:55,862 ‫أجل، المال رخيص هذه الأيام 1704 02:07:55,945 --> 02:07:56,779 ‫ما الخطب ؟ 1705 02:07:56,863 --> 02:07:58,364 ‫لا تبدو قلقا هكذا، هناك... 1706 02:07:59,115 --> 02:08:03,327 ‫هناك فرصة في كل شيء، ‫حتى هذا، ستتعلم ذلك 1707 02:08:04,036 --> 02:08:05,037 ‫كنت أفكر في أمر 1708 02:08:05,872 --> 02:08:07,915 ‫ربما يجدر بك تولي القيادة الآن، حسناً ؟ 1709 02:08:08,791 --> 02:08:09,876 ‫أظنك جاهزاً 1710 02:08:10,418 --> 02:08:11,419 ‫هاك، خذ... 1711 02:08:12,044 --> 02:08:13,713 ‫ما خطبك ؟ 1712 02:08:23,431 --> 02:08:24,348 ‫كنت الفاعل 1713 02:08:25,183 --> 02:08:27,685 ‫أخبرت (مالكولم) عن البرنامج، أنت... 1714 02:08:28,728 --> 02:08:30,104 ‫دبرت هذه العملية برمتها 1715 02:08:30,188 --> 02:08:31,439 ‫أوقعت بي 1716 02:08:32,315 --> 02:08:33,566 ‫أعطيتك كل فرصة 1717 02:08:33,649 --> 02:08:34,734 ‫لم أحظ بها، أنا... 1718 02:08:36,194 --> 02:08:40,823 ‫بيننا تفاهم، (رامزي)، ‫ولا يمكنك أن تنكث بذلك 1719 02:08:43,618 --> 02:08:45,244 ‫ما كنت لأنكث بهذا 1720 02:08:48,581 --> 02:08:49,582 ‫لست مثلك 1721 02:08:56,964 --> 02:08:58,174 ‫’’نظام الردع الجوي‘‘ 1722 02:08:58,257 --> 02:08:59,717 ‫’’غير شغال‘‘ 1723 02:09:02,428 --> 02:09:03,429 ‫تباً 1724 02:09:05,139 --> 02:09:06,307 ‫هذا سيىء جداً 1725 02:09:08,601 --> 02:09:10,561 ‫إنه نفس النظام الذي كنا نستعمله في المتنزه 1726 02:09:11,187 --> 02:09:13,856 ‫رائع، إذن بوسعنا تشغيله 1727 02:09:13,940 --> 02:09:15,441 ‫ثم نخرج من هنا ؟ 1728 02:09:15,525 --> 02:09:17,318 ‫لنر، نظام الردع الجوي... 1729 02:09:18,486 --> 02:09:20,446 ‫ما هذا ؟ ما معنى "خطأ ٩٩" ؟ 1730 02:09:20,530 --> 02:09:21,614 ‫لا يوجد ما يكفي من الطاقة 1731 02:09:22,532 --> 02:09:23,699 ‫حين يقع عطل، كل الطاقة المتوفرة 1732 02:09:23,783 --> 02:09:26,577 ‫يستحوذ عليها النظام الرئيسي ‫ليبقى شغالاً 1733 02:09:26,661 --> 02:09:28,830 ‫نحتاج إلى كل تلك الطاقة ‫لإعادة تشغيل نظام الردع الجوي 1734 02:09:28,913 --> 02:09:29,914 ‫خصوصيات الأمان في النظام 1735 02:09:29,997 --> 02:09:32,333 ‫ـ هي ما سيتسبب بقتلنا ؟ ‫ـ بالطبع 1736 02:09:32,417 --> 02:09:34,252 ‫ـ كيف نحصل على مزيد من الطاقة ؟ ‫ـ لا نستطيع 1737 02:09:34,335 --> 02:09:35,753 ‫لكن بوسعنا إعادة توزيع ما لدينا 1738 02:09:35,837 --> 02:09:36,838 ‫علينا فقط أن... 1739 02:09:36,921 --> 02:09:38,172 ‫نطفىء النظام الرئيسي 1740 02:09:38,256 --> 02:09:39,507 ‫ـ أجل، تماماً ‫ـ أين هو ؟ 1741 02:09:40,049 --> 02:09:41,676 ‫ـ الطابق التالي فوقنا ‫ـ سأرافقك 1742 02:09:41,759 --> 02:09:43,177 ‫هربنا من هنا في الأسفل 1743 02:09:44,387 --> 02:09:45,805 ‫أين هذا ؟ مركز العلاج المائي ؟ 1744 02:09:45,888 --> 02:09:47,640 ‫النظام الكهربيمائي، الطابق السفلي ٨ 1745 02:09:48,099 --> 02:09:49,726 ‫أعطيني ثماني دقائق، بوسعي إيجادها 1746 02:09:49,809 --> 02:09:50,935 ‫مهلاً، عمن تتكلم ؟ 1747 02:09:51,018 --> 02:09:52,979 ‫(بيتا)، صغيرة (بلو) 1748 02:09:53,062 --> 02:09:54,147 ‫"فيلوسيرابتور" 1749 02:09:54,689 --> 02:09:56,232 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ صغيرة "رابتور" 1750 02:09:56,315 --> 02:09:58,025 ‫أطلقت عليها اسماً، ما رأيك بهذا ؟ 1751 02:09:58,109 --> 02:09:59,902 ‫قطعت وعداً بأن نعيدها إلى المنزل 1752 02:09:59,986 --> 02:10:02,864 ‫قطعت وعداً لديناصور 1753 02:10:02,947 --> 02:10:04,574 ‫سترافقنا، صحيح ؟ 1754 02:10:05,241 --> 02:10:06,242 ‫(مايزي)... 1755 02:10:06,325 --> 02:10:07,368 ‫أرجوك 1756 02:10:10,788 --> 02:10:12,623 ‫ـ سأكون على القناة الخامسة ‫ـ حسناً 1757 02:10:12,707 --> 02:10:13,958 ‫نحن على الثالثة 1758 02:10:15,376 --> 02:10:16,335 ‫عد إلي 1759 02:10:17,253 --> 02:10:18,588 ‫انا أعود دوماً 1760 02:10:19,714 --> 02:10:21,507 ‫سأعد المروحية للانطلاق بعد ١٠ دقائق 1761 02:10:21,591 --> 02:10:22,508 ‫انتظروا إشارتي 1762 02:10:24,635 --> 02:10:26,971 ‫اكتملت مرحلة الإخلاء الرابعة 1763 02:10:27,055 --> 02:10:29,057 ‫باتت جميع الكائنات الحية في وضع احتواء 1764 02:10:38,066 --> 02:10:39,067 ‫هيّا 1765 02:10:46,240 --> 02:10:48,034 ‫’’التحكم بالخادوم‘‘ 1766 02:10:51,621 --> 02:10:53,081 ‫أما زالت تراودك كوابيس ؟ 1767 02:10:53,664 --> 02:10:54,665 ‫طوال الوقت 1768 02:10:55,708 --> 02:10:56,709 ‫وأنت ؟ 1769 02:10:58,086 --> 02:10:59,295 ‫أندم على أمور كثيرة 1770 02:11:00,088 --> 02:11:01,089 ‫حقاً ؟ 1771 02:11:02,590 --> 02:11:03,591 ‫حسناً... 1772 02:11:04,509 --> 02:11:06,010 ‫حين نتمسك بالندم 1773 02:11:06,094 --> 02:11:07,595 ‫نبقى في الماضي 1774 02:11:11,307 --> 02:11:12,892 ‫أظن أن ما يهم هو... 1775 02:11:14,644 --> 02:11:16,062 ‫ما نفعله الآن 1776 02:11:16,729 --> 02:11:18,523 ‫ـ أليس كذلك ؟ ‫ـ أجل 1777 02:11:31,327 --> 02:11:32,328 ‫حسناً 1778 02:11:36,082 --> 02:11:37,917 ‫لم يقل أحد إنه ستكون هناك حشرات 1779 02:11:40,169 --> 02:11:42,046 ‫"بي ٤"، هي هنا 1780 02:11:43,005 --> 02:11:46,592 ‫احذرا من الجوانب، ‫يأتون دوماً من الجوانب 1781 02:11:48,886 --> 02:11:50,471 ‫في البداية، خلناها 1782 02:11:51,889 --> 02:11:54,684 ‫تنتزع أحشاء فريستها، لكن لا 1783 02:11:55,893 --> 02:11:58,396 ‫هي ذكية بما يكفي ‫لمهاجمة الحنجرة تواً 1784 02:11:59,397 --> 02:12:00,815 ‫الأوردة، الشرايين 1785 02:12:02,108 --> 02:12:04,235 ‫أحيانا كلاهما في الوقت عينه 1786 02:12:04,318 --> 02:12:05,445 ‫حسناً 1787 02:12:07,196 --> 02:12:08,489 ‫حسناً 1788 02:12:08,573 --> 02:12:10,408 ‫نراكم، إنه مباشرة في ذلك الرواق 1789 02:12:10,491 --> 02:12:12,285 ‫إنه في آخر الرواق حيث أنتما 1790 02:12:13,369 --> 02:12:14,704 ‫لماذا تتسللان... 1791 02:12:14,787 --> 02:12:15,955 ‫بوسعكما الركض إلى الداخل مباشرة 1792 02:12:16,038 --> 02:12:18,458 ‫حسناً، ها هو 1793 02:12:18,541 --> 02:12:20,626 ‫سيكون زر أصفر على شبكة من ستة 1794 02:12:20,710 --> 02:12:22,003 ‫هناك زر أخضر 1795 02:12:22,086 --> 02:12:23,504 ‫أتريان زراً أخضر ؟ 1796 02:12:23,588 --> 02:12:25,339 ‫ـ ليس ذلك الزر الأخضر ‫ـ أي واحد ؟ 1797 02:12:25,423 --> 02:12:27,467 ‫إنه الرابع من الأسفل، فوق... 1798 02:12:27,967 --> 02:12:28,968 ‫الرابع صعوداً ؟ 1799 02:12:29,052 --> 02:12:30,303 ‫الثالث من الأعلى أو الرابع من الأسفل 1800 02:12:30,386 --> 02:12:32,096 ‫ـ الأمر سيان ‫ـ (إيان)، حدد لنا بوضوح 1801 02:12:37,393 --> 02:12:38,603 ‫كانت هنا 1802 02:12:39,228 --> 02:12:40,354 ‫إطفؤا الأضواء 1803 02:12:46,903 --> 02:12:48,988 ‫لا أعلم كيف عساي أكون أكثر تحديداً 1804 02:12:49,072 --> 02:12:51,199 ‫عدا القول إن الذي تريدانه 1805 02:12:51,282 --> 02:12:53,576 ‫ـ معلم بـ"إي ١"، "إي ١" ‫ـ "إي ١" 1806 02:12:55,703 --> 02:12:56,704 ‫"إي ١" 1807 02:12:57,455 --> 02:12:58,456 ‫أجل 1808 02:13:03,586 --> 02:13:05,755 ‫لا، لا، لا 1809 02:13:12,428 --> 02:13:13,554 ‫تباً، هي سريعة 1810 02:13:16,933 --> 02:13:17,892 ‫مهلاً ! 1811 02:13:19,102 --> 02:13:20,520 ‫ركزي عينيك علي 1812 02:13:25,024 --> 02:13:27,318 ‫علي أن أصيبها في طرف عنقها 1813 02:13:27,402 --> 02:13:29,028 ‫(مايزي)، ستستحوذين على تركيزها 1814 02:13:29,695 --> 02:13:30,655 ‫(غرانت) 1815 02:13:31,322 --> 02:13:32,448 ‫سنشكل مثلثا 1816 02:13:38,413 --> 02:13:39,455 ‫اذهب 1817 02:14:08,860 --> 02:14:09,819 ‫آسف، يا صغيرة 1818 02:14:10,945 --> 02:14:12,947 ‫وعدت أمك بإعادتك إلى المنزل 1819 02:14:14,240 --> 02:14:16,242 ‫إعادة تشغيل النظام الرئيسي 1820 02:14:16,325 --> 02:14:18,411 ‫مهلاً، لا، لا، لا 1821 02:14:18,494 --> 02:14:19,829 ‫ـ لا، لا، لا ‫ـ انه يشتغل مجدداً 1822 02:14:19,912 --> 02:14:21,038 ‫لا، لا يجدر به فعل ذلك 1823 02:14:32,925 --> 02:14:33,926 ‫هاك، خذي هذا 1824 02:14:50,485 --> 02:14:51,819 ‫ـ سنتابع العمل ‫ـ (إيان)، أطفئه ! 1825 02:14:51,903 --> 02:14:54,238 ‫سنجد حلاً ما، إنه معقد جداً 1826 02:14:54,322 --> 02:14:56,282 ‫لا وقت لدينا للتعقيد 1827 02:15:01,579 --> 02:15:03,456 ‫النظام الرئيسي غير شغال 1828 02:15:04,999 --> 02:15:06,000 ‫’’جاري إعادة توزيع الطاقة‘‘ 1829 02:15:06,084 --> 02:15:07,210 ‫مهلاً لحظة، مهلاً لحظة 1830 02:15:07,293 --> 02:15:09,128 ‫نظام الردع الجوي شغال 1831 02:15:09,212 --> 02:15:10,296 ‫حققنا النصر، حققنا النصر 1832 02:15:14,175 --> 02:15:15,635 ‫تباً، كان شعوراً جميلاً 1833 02:15:44,622 --> 02:15:45,623 ‫هيّا ! 1834 02:16:38,384 --> 02:16:39,594 ‫ما قصتكم ؟ 1835 02:16:43,222 --> 02:16:44,140 ‫مهلاً ! 1836 02:16:55,109 --> 02:16:57,570 ‫في (بيوسين)، نحن ملتزمون بفكرة 1837 02:16:57,653 --> 02:16:59,947 ‫أن الديناصورات قادرة على تعليمنا 1838 02:17:00,031 --> 02:17:01,616 ‫المزيد عن أنفسنا 1839 02:17:06,329 --> 02:17:08,623 ‫حسناً، (كايلا)، نحن جاهزون للذهاب 1840 02:17:19,175 --> 02:17:20,301 ‫حسناً، يا ظريفة 1841 02:17:27,141 --> 02:17:28,142 ‫تعالي إلى هنا 1842 02:17:29,560 --> 02:17:30,603 ‫هل أنت بخير ؟ 1843 02:17:30,686 --> 02:17:31,604 ‫ـ ذات يوم ‫ـ حسناً 1844 02:17:31,687 --> 02:17:32,855 ‫مهلاً 1845 02:17:40,905 --> 02:17:42,115 ‫انا أتذكرك 1846 02:17:42,740 --> 02:17:44,325 ‫أرجوكم، عليك أن تصغوا إلي 1847 02:17:44,409 --> 02:17:46,285 ‫صنعت كارثة بيئية 1848 02:17:46,369 --> 02:17:47,787 ‫وبوسعي إصلاحها 1849 02:17:48,496 --> 02:17:49,497 ‫(شارلوت لوكوود) 1850 02:17:49,580 --> 02:17:51,707 ‫غيرت كل خلية في جسم (مايزي) 1851 02:17:52,792 --> 02:17:53,835 ‫مما أنقذ حياتها 1852 02:17:54,377 --> 02:17:57,839 ‫إن أمكنني أن أفهم ‫كيف أعادت (شارلوت) صياغة حمضها النووي 1853 02:17:57,922 --> 02:18:01,092 ‫بوسعي نشر تغيير ‫من جراد واحد إلى السرب بكامله 1854 02:18:01,175 --> 02:18:03,010 ‫قبل فوات الأوان 1855 02:18:05,054 --> 02:18:06,055 ‫لا بأس 1856 02:18:06,848 --> 02:18:07,849 ‫لا بأس 1857 02:18:11,269 --> 02:18:12,645 ‫هذا ما كانت لترغب فيه 1858 02:18:16,065 --> 02:18:17,066 ‫شكراً لك 1859 02:18:17,150 --> 02:18:18,151 ‫لا، لا، لا 1860 02:18:19,235 --> 02:18:21,028 ‫لا، لا، لا 1861 02:18:21,904 --> 02:18:22,905 ‫هو ؟ 1862 02:18:23,406 --> 02:18:25,908 ‫ليس هو، ليس هو، إنه الفاعل دوماً 1863 02:18:25,992 --> 02:18:26,993 ‫في كل وضع... 1864 02:18:28,578 --> 02:18:30,329 ‫هل هذا ديناصور على كتفك ؟ 1865 02:18:31,330 --> 02:18:32,498 ‫أجل، لماذا ؟ 1866 02:18:34,208 --> 02:18:36,252 ‫أنا في الجو، وافوني إلى الوسط 1867 02:18:36,335 --> 02:18:38,087 ‫لا، لا، لا، مهلاً، مهلاً 1868 02:18:38,171 --> 02:18:39,964 ‫مهلاً، مهلاً، لا تهبطي هنا 1869 02:18:40,047 --> 02:18:41,048 ‫لا خيار آخر لدي 1870 02:18:41,132 --> 02:18:42,133 ‫الوادي غير آمن 1871 02:18:42,216 --> 02:18:43,760 ‫لا، ما عادوا في الوادي 1872 02:20:16,227 --> 02:20:17,270 ‫لا يتعلق الأمر بنا 1873 02:20:22,275 --> 02:20:23,276 ‫اذهبوا ! اذهبوا ! 1874 02:20:26,571 --> 02:20:27,572 ‫(مايزي) 1875 02:20:43,921 --> 02:20:44,922 ‫هيّا ! 1876 02:20:48,718 --> 02:20:51,387 ‫يا للهول ! ساعده لينهض ! هيّا، هيّا ! 1877 02:20:51,471 --> 02:20:52,472 ‫هيّا 1878 02:20:55,600 --> 02:20:57,018 ‫هيّا، هيّا، هيّا ! 1879 02:21:01,689 --> 02:21:02,607 ‫هيّا ! 1880 02:21:17,121 --> 02:21:18,081 ‫(إيلي)، لا ! 1881 02:21:47,610 --> 02:21:49,028 ‫هيّا، (مايزي) ! اذهبوا ! 1882 02:21:51,114 --> 02:21:52,407 ‫(رامزي)، اصعد 1883 02:21:52,490 --> 02:21:54,200 ‫هيّا، هيّا، هيّا 1884 02:21:58,746 --> 02:22:00,665 ‫تشبثوا ببعضكم البعض 1885 02:23:25,124 --> 02:23:26,793 ‫لا، على جميع المستويات 1886 02:23:26,876 --> 02:23:29,462 ‫فساد جماعي كامل ‫في الصفوف الإدارية 1887 02:23:29,545 --> 02:23:30,546 ‫"فساد جماعي" 1888 02:23:30,630 --> 02:23:32,048 ‫هل سمعت ذلك ؟ دون ذلك 1889 02:23:33,424 --> 02:23:34,926 ‫أجل، هذا جنون 1890 02:23:35,009 --> 02:23:37,220 ‫ثم... ثم سقطت فينا الطائرة 1891 02:23:37,303 --> 02:23:38,304 ‫في بحيرة جليدية، حسناً ؟ 1892 02:23:38,388 --> 02:23:40,348 ‫يدينون لي بطائرة بالمعنى الحرفي 1893 02:23:40,431 --> 02:23:42,058 ‫علي فحص هذه العينة 1894 02:23:42,141 --> 02:23:45,478 ‫في المختبر قبل أن آخذها إلى وسيطي ‫في مجلة (تايمز) 1895 02:23:47,814 --> 02:23:49,982 ‫بوسعك... مرافقتي 1896 02:23:51,651 --> 02:23:54,070 ‫إلا إن أردت العودة إلى موقع حفرياتك 1897 02:23:57,073 --> 02:23:58,533 ‫ـ (إيلي) ؟ ‫ـ أجل ؟ 1898 02:24:01,244 --> 02:24:02,703 ‫سأرافقك 1899 02:24:14,090 --> 02:24:15,591 ‫أعلم، دقيقة أخرى بعد 1900 02:24:15,675 --> 02:24:17,510 ‫ثم نرسلك إلى المنزل مع والديك 1901 02:24:24,225 --> 02:24:26,811 ‫’’إسعاف طارىء‘‘ 1902 02:24:57,133 --> 02:24:59,135 ‫اليوم هو اليوم الأول من شهادة 1903 02:24:59,218 --> 02:25:01,554 ‫الواشي العامل في (بيوسين)، (رامزي كول) 1904 02:25:01,637 --> 02:25:05,558 ‫سيستمع مجلس الشيوخ أيضاً ‫إلى الدكاترة (غرانت)، (ساتلر)، و(مالكولم) 1905 02:25:05,641 --> 02:25:07,268 ‫الذين رفعوا أصواتهم في هذا الجدال 1906 02:25:07,351 --> 02:25:09,312 ‫منذ الحادث في (جوراسيك بارك) 1907 02:25:11,939 --> 02:25:13,107 ‫تبدو... 1908 02:25:13,649 --> 02:25:15,193 ‫ـ غير مرتاح ‫ـ ...جدير بالثقة 1909 02:25:20,490 --> 02:25:22,700 ‫أجل، لا أعتاد على ذلك 1910 02:25:25,161 --> 02:25:26,162 ‫لننه هذا الأمر 1911 02:25:27,121 --> 02:25:28,122 ‫أجل 1912 02:25:32,335 --> 02:25:37,131 ‫وجد د. (هنري وو) حلاً طارئاً ‫للكارثة البيئية 1913 02:25:37,215 --> 02:25:40,385 ‫استعماله لكائن ممرض ‫لتعديل الحمض النووي للجراد 1914 02:25:40,468 --> 02:25:42,804 ‫أحدث ثورة في علم الوراثة المعاصر 1915 02:25:43,429 --> 02:25:47,433 ‫عزا اكتشافه هذا ‫إلى عالمة أخرى، (شارلوت لوكوود) 1916 02:25:47,517 --> 02:25:49,977 ‫التي توفيت منذ نحو ١٣ عاماً 1917 02:26:17,463 --> 02:26:22,677 ‫حدد مرسوم (الأمم المتحدة) وادي (بيوسين) بمثابة ملاذ عالمي 1918 02:26:22,760 --> 02:26:24,721 ‫ستعيش الحيوانات هنا حرة 1919 02:26:24,804 --> 02:26:26,431 ‫بمأمن عن العالم الخارجي 1920 02:26:31,227 --> 02:26:33,020 ‫ـ مال ؟ ‫ـ مال 1921 02:26:33,104 --> 02:26:34,105 ‫شكراً 1922 02:28:37,812 --> 02:28:42,068 ‫الحياة على الأرض موجودة ‫منذ مئات ملايين الأعوام 1923 02:28:42,692 --> 02:28:45,344 ‫وكانت الديناصورات جزءاً من ذلك وحسب 1924 02:28:45,528 --> 02:28:47,488 ‫ونحن جزء أصغر من ذلك حتى 1925 02:28:48,197 --> 02:28:50,366 ‫أعادوا تصويب وجهة نظرنا بالفعل 1926 02:28:52,493 --> 02:28:53,828 ‫فكرة أن الحياة على وجه الأرض 1927 02:28:53,911 --> 02:28:55,872 ‫كانت موجودة منذ ٦٥ مليون عام... 1928 02:28:57,540 --> 02:28:58,541 ‫تشعرنا بالتواضع 1929 02:29:00,084 --> 02:29:01,419 ‫نتصرف كأننا نعيش لوحدنا هنا 1930 02:29:01,502 --> 02:29:02,587 ‫لكننا لسنا كذلك 1931 02:29:03,463 --> 02:29:06,382 ‫نحن جزء من نظام هش ‫مكون من مختلف الكائنات الحية 1932 02:29:07,675 --> 02:29:10,636 ‫إن كنا سننجو، ‫علينا الوثوق واحدنا بالآخر 1933 02:29:11,637 --> 02:29:12,680 ‫الاعتماد واحدنا على الآخر 1934 02:29:14,390 --> 02:29:15,641 ‫التعايش 1935 02:30:00,619 --> 02:30:10,519 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) 1936 02:30:10,613 --> 02:30:12,615 ‫’’مرتكز على شخصيات من إعداد‘‘ 1937 02:30:12,698 --> 02:30:13,741 ‫’’(مايكل كريشتون)‘‘ 1938 02:31:56,635 --> 02:31:59,805 ‫’’(جوراسيك وورلد دومينيون)‘‘ 1939 02:32:01,729 --> 02:32:11,729 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))