1 00:00:20,355 --> 00:00:29,363 حقوق الترجمة حصرية لصالح "تجمع افلام العراق" ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري ) 2 00:01:04,686 --> 00:01:10,257 أغادر هذا المكان من أجل رؤيتكم. 3 00:01:10,391 --> 00:01:12,860 ولا أستطيعُ الإنتظار. 4 00:01:32,747 --> 00:01:33,881 حقوق الترجمة حصرية لصالح "تجمع افلام العراق" ترجمة ( أيلاف محمد , مختار حسين , مروة صبري ) 5 00:01:43,557 --> 00:01:45,060 تاكسي! هنا. 6 00:01:52,901 --> 00:01:53,869 تاكسي! 7 00:01:54,002 --> 00:01:56,938 آسف. آسف. أنا آسف. 8 00:01:57,072 --> 00:01:59,805 عُذراً. عُذراً. 9 00:02:20,394 --> 00:02:21,797 - (غيلبين)! 10 00:02:21,930 --> 00:02:24,699 هل لاتزال تحدق في معجون الأسنان؟ هل تلهو على الهاتف؟ 11 00:02:24,833 --> 00:02:27,569 أنا فقط... ذاهبٌ للمنزل في عطلة الاعياد هذه الليلة، لذا... 12 00:02:27,702 --> 00:02:29,171 هل يبدو لك هذا ليلاً؟ 13 00:02:29,303 --> 00:02:31,273 لأنه حسبما أرى، إنه يبدو كضوء النهار بالنسبة لي. 14 00:02:31,405 --> 00:02:34,408 - إنتهي من معجون الأسنان . - حسناً، آسف. 15 00:03:44,713 --> 00:03:46,915 أبي، لقد وصلنا! 16 00:03:47,048 --> 00:03:49,217 أنا في المطبخ. 17 00:03:49,351 --> 00:03:51,385 (جين)، (سبينسر)! 18 00:03:51,518 --> 00:03:54,097 في المطبخ! 19 00:03:57,826 --> 00:04:01,662 أبي، هل أنت على سُلم؟ 20 00:03:57,826 --> 00:03:59,060 - ماذا تفعل؟ - جدي. 21 00:03:59,194 --> 00:04:00,528 - ماذا يبدو لك؟ - إنزل. 22 00:04:00,662 --> 00:04:02,030 إنني أغير مصباحك الكهربائي. 23 00:04:02,163 --> 00:04:04,232 أغادر لعشر دقائق، و أنت تتسلق السلالم؟ 24 00:04:04,366 --> 00:04:06,067 لا أظن انه يجب عليك أن تفعل ذلك. 25 00:04:06,201 --> 00:04:07,935 لا تظنُ إنني أستطيعُ أن أغير مصباحاً كهربائياً؟ 26 00:04:08,068 --> 00:04:10,537 - حسناً. - خُذ. 27 00:04:10,671 --> 00:04:12,673 لا لا لا. 28 00:04:12,806 --> 00:04:14,507 - أستطيع النزول، أنا بخير. - حسناً. 29 00:04:14,641 --> 00:04:16,542 مرحباً يا فتى! 30 00:04:16,676 --> 00:04:19,712 كيف هي مدينة "نيويورك"؟ 31 00:04:19,846 --> 00:04:22,582 - إنها رائعة. - كيف هي الجامعة؟ 32 00:04:22,715 --> 00:04:24,751 جيدة. كيف حالك؟ 33 00:04:24,884 --> 00:04:27,387 أنا بحال رائعة. لا أعلم حتى ما الذي أفعله هنا. 34 00:04:27,519 --> 00:04:29,087 أنت تتعافى من عملية في الورك. 35 00:04:29,222 --> 00:04:31,590 سأخرجُ من هنا قريباً. 36 00:04:31,723 --> 00:04:32,758 هذا المكان ليس سجناً. 37 00:04:32,891 --> 00:04:34,525 أريد العودة الى شُقتي. 38 00:04:34,660 --> 00:04:37,695 - هل هذا سيءٌ جداً؟ - إن شقتكَ هي السيئة. 39 00:04:37,828 --> 00:04:39,298 هل الجو باردٌ هنا؟ 40 00:04:39,430 --> 00:04:41,265 التدفئة في الطابق السفلي لا تعمل. 41 00:04:41,400 --> 00:04:44,702 - المُصلحون سيأتون في الصباح. - إن المكان هنا اصبح كثلاجة لعينة. 42 00:04:45,870 --> 00:04:47,104 هل إتصلت بـ (مايلو) قط؟ 43 00:04:47,238 --> 00:04:48,538 ماذا؟ لا. 44 00:04:48,672 --> 00:04:51,107 أبي. لقد إتصل خمس مرات. فقط عاود الاتصال به. 45 00:04:51,242 --> 00:04:53,777 لن أعاود الاتصال به. لا أريد التحدث معه. 46 00:04:55,211 --> 00:04:57,914 تعال، سأساعدك بوضع حقائبك. 47 00:04:59,715 --> 00:05:01,650 ستبقى هنا. 48 00:05:01,784 --> 00:05:03,652 سنكون شركاء بالغرفة. 49 00:05:03,786 --> 00:05:06,622 في الواقع. أستطيع أن أبقى في الطابق السفلي على الأريكة. 50 00:05:06,755 --> 00:05:08,824 - ماذا؟ لا تكن سخيفاً. - إذا كان هذا ما تريده، حسناً. 51 00:05:08,958 --> 00:05:10,925 إنهما إسبوعان فقط. سيكون الأمر على ما يرام. 52 00:05:11,060 --> 00:05:13,161 هيا ادخل. تصرف براحتك. 53 00:05:13,295 --> 00:05:16,164 - هل سوف ... 54 00:05:18,266 --> 00:05:20,767 - هل أنت بخير؟ - لا تُخبر والدتك! 55 00:05:21,969 --> 00:05:25,373 حسناً. 56 00:05:25,505 --> 00:05:28,041 هذا جيد. 57 00:05:28,175 --> 00:05:30,177 - حسناً، لنجرب هذا. - لنرى. 58 00:05:30,310 --> 00:05:32,446 اذن، هذا مكانه هنا. 59 00:05:32,578 --> 00:05:34,314 هذا هنا و هذا هناك. 60 00:05:34,448 --> 00:05:37,750 (سبينسر)! هل أنت هناك؟! أراك لاحقاً... 61 00:05:39,652 --> 00:05:42,620 أنظرا لكما أنتما الإثنان، كم أن هذا جميل. 62 00:05:42,754 --> 00:05:45,991 حسناً، يجب أن اذهب للعمل حتى قبل أن يستيقظ أيٌّ منكما. 63 00:05:46,124 --> 00:05:47,959 مصلحوا التدفئة سيأتون في الصباح. 64 00:05:48,093 --> 00:05:50,295 اعتقد إنني سأقابل أصدقائي في الفطور المتأخر في العاشرة. 65 00:05:50,428 --> 00:05:52,130 سيكون هذا لطيفاً. الى أين ستذهبون؟ 66 00:05:52,263 --> 00:05:55,966 - مطعم "نورا". - لما تذهب الى هناك؟ 67 00:05:56,100 --> 00:05:57,568 من بين كل المطاعم في المدينة، 68 00:05:57,701 --> 00:05:59,670 - لما تذهب الى ذلك المكان بالتحديد؟ - لم أختره. 69 00:05:59,803 --> 00:06:02,139 أبي، ما الفرق؟ لقد مضت سنوات. 70 00:06:02,272 --> 00:06:04,241 حسناً، احبك عزيزي. أنا مسرورة جداً لانك في المنزل. 71 00:06:04,375 --> 00:06:05,641 أحبكِ أيضاً، أمي. 72 00:06:12,148 --> 00:06:16,185 التقدم في العمر سيء. لا تدع أي شخصٍ يخبرك بشيء مختلف. 73 00:06:16,319 --> 00:06:18,820 هل لا تزال مع حبيبتك الصغيرة تلك؟ 74 00:06:18,954 --> 00:06:20,989 لا. 75 00:06:21,123 --> 00:06:22,791 لم نعد معاً بعد الآن. 76 00:06:22,924 --> 00:06:24,860 لا أظن ذلك. 77 00:06:24,993 --> 00:06:26,861 هل أنت السبب أم هي؟ 78 00:06:26,994 --> 00:06:28,763 - الأمر معقد. - أخبرني. 79 00:06:28,896 --> 00:06:31,766 سنرى إن كُنت أستطيع فهمك. 80 00:06:31,899 --> 00:06:36,237 حسناً، عندما بدأنا نتواعد، 81 00:06:36,370 --> 00:06:37,604 كنا... 82 00:06:39,173 --> 00:06:42,909 اشخاصاً مختلفين عما نحن عليه الآن. 83 00:06:44,277 --> 00:06:46,812 أعنى، العام الماضي كان... 84 00:06:46,946 --> 00:06:48,680 رائعاً. 85 00:06:48,814 --> 00:06:50,682 لقد كنتُ في سنتي الأخيرة من الثانوية. 86 00:06:50,816 --> 00:06:52,885 كان لدي حبيبة. 87 00:06:53,018 --> 00:06:56,889 كان الأمر، كأنني أخيراً بدأت باستكشاف نفسي او شيء من هذا القبيل. 88 00:06:57,022 --> 00:06:59,124 89 00:06:59,258 --> 00:07:02,026 أتمنى أن أشعر بنفس ذلك الاحساس مجدداً، أظن. 90 00:07:05,329 --> 00:07:06,464 لا أعلم. 91 00:07:06,596 --> 00:07:08,598 العلاقات ذات المسافة البعيدة صعبة. 92 00:07:08,732 --> 00:07:12,702 أعني، أعرف أن الجميع يقول ذلك، ولكن إتضح انه صحيح. 93 00:07:14,371 --> 00:07:17,007 هل تريد نصيحة؟ إستمع الي. 94 00:07:17,140 --> 00:07:20,210 كل يوم في كل قطار أنفاق، 95 00:07:20,343 --> 00:07:22,912 توجد الكثير من السيدات في مدينة نيويورك. 96 00:07:23,045 --> 00:07:27,683 و واحدة من كل خمسة منهن قد اتزوجها، بدون تردد. 97 00:07:27,817 --> 00:07:30,618 هذه أفضل أيام حياتك. 98 00:07:30,752 --> 00:07:32,921 - أليس كذلك؟ - أجل، بالفعل. 99 00:07:33,054 --> 00:07:35,990 إذاً تماسك جيداً، الأمر لن يصبح أفضل من ذلك. 100 00:07:36,124 --> 00:07:38,927 كلها تنحدر من هذا المكان. 101 00:08:29,063 --> 00:08:31,366 (برايفستون). 102 00:09:27,650 --> 00:09:28,551 مرحباً! 103 00:09:28,684 --> 00:09:29,919 104 00:09:30,052 --> 00:09:31,487 - يا اللهي، كيف حالك؟ 105 00:09:31,621 --> 00:09:34,390 - يا اللهي، تبدين رائعة! - شكراً لك. 106 00:09:34,524 --> 00:09:35,924 107 00:09:36,057 --> 00:09:37,727 - (فريدج). - (فريدج)! 108 00:09:37,860 --> 00:09:39,227 - تعال الى هنا. 109 00:09:39,361 --> 00:09:41,830 إذاً كنا نبني المنازل لمدة شهرين. 110 00:09:41,962 --> 00:09:44,399 و بعدها في طريقنا للمنزل، توقفنا في "كوستاريكا". 111 00:09:44,533 --> 00:09:46,835 والذي كان رائعاً أيضاً. 112 00:09:46,967 --> 00:09:49,236 هذا مدهش. أنا سعيدٌ جداً من أجلك. 113 00:09:49,370 --> 00:09:50,938 هذا رائعٍ جداً. 114 00:09:51,071 --> 00:09:54,073 إذاً (إم)، هذا ما يفترض بنا مناداتك به من الآن فصاعداً؟ 115 00:09:54,208 --> 00:09:56,477 لا يجبُ عليك ذلك. انه فقط لقب. 116 00:09:56,610 --> 00:09:58,646 أحد أصدقائي بالجامعة أطلقه علي. 117 00:09:58,779 --> 00:10:00,580 لست مجبراً على مناداتي به. 118 00:10:00,714 --> 00:10:02,749 (إم). أحببته. إنه مثير جداً. 119 00:10:02,882 --> 00:10:05,251 - حسناً. - ولكن أنت و (سبينسر)، 120 00:10:05,385 --> 00:10:09,087 - أنت لا تزال...؟ - نعم. لا، نحن... 121 00:10:09,221 --> 00:10:11,223 نحن نأخذ استراحة. 122 00:10:12,524 --> 00:10:14,593 أين هو بالمناسبة؟ 123 00:10:33,577 --> 00:10:35,479 يا اللهي. 124 00:10:35,612 --> 00:10:37,881 ماذا تريد، (مايلو)؟ 125 00:10:38,013 --> 00:10:39,716 سُعدت برؤيتكِ أيضاً. 126 00:10:41,852 --> 00:10:45,488 أجل، أريد الجلوس من أجل كوب من القهوة. 127 00:10:45,621 --> 00:10:47,056 شكراً على سؤالك. 128 00:10:52,628 --> 00:10:54,329 هل تمانع إذا أعددتُ بعض البيض؟ 129 00:10:54,462 --> 00:10:56,030 إفعل ما تشاء. لا أكترث. 130 00:10:56,164 --> 00:10:58,166 فقط أسرع. ليس لدي اليوم بطوله. 131 00:10:58,299 --> 00:10:59,701 هل أنت ذاهبٌ الى مكانٍ ما؟ 132 00:11:03,036 --> 00:11:04,873 هل؟ 133 00:11:05,005 --> 00:11:08,775 هل أنت على تواصل مع (سبينسر)؟ 134 00:11:08,909 --> 00:11:10,143 نعم... 135 00:11:11,912 --> 00:11:13,680 هل تعلم ماذا؟ 136 00:11:13,814 --> 00:11:15,314 في الواقع، ليس حقاً. 137 00:11:15,448 --> 00:11:18,718 أراسله كثيراً، ولكنه لا يرد عليّ دائماً. 138 00:11:18,851 --> 00:11:20,119 - أعلم. - إنه فقط... 139 00:11:20,253 --> 00:11:21,787 لقد كان الامر جنونياً مؤخراً. 140 00:11:21,921 --> 00:11:24,122 كما تعلم، مع الدروس و التمارين، 141 00:11:24,256 --> 00:11:25,825 و لدي مباريات في نهايات الأسبوع. 142 00:11:25,958 --> 00:11:28,995 نعم. تماماً. تماماً. 143 00:11:29,127 --> 00:11:32,898 أنا فقط... كنتُ... قلقة عليه قليلاً مؤخراً. 144 00:11:35,967 --> 00:11:39,503 حسناً، أنظر، أين...؟ أين هذا الرجل؟ صدقاً. 145 00:11:43,507 --> 00:11:44,942 جيد؟ 146 00:11:45,074 --> 00:11:47,945 - ماذا تعني بذلك؟ 147 00:11:48,077 --> 00:11:50,513 ماذا تريد بالفعل؟ 148 00:11:50,647 --> 00:11:52,115 كنت تتصل و تتصل. 149 00:11:52,248 --> 00:11:54,684 تظهر فجأة بعد 15 عاماً. 150 00:11:54,817 --> 00:11:57,452 لما؟ لأنك تريد أن تحضر بعض البيض؟ 151 00:12:02,057 --> 00:12:04,459 أتتذكر عندما إفتتحنا في البداية، 152 00:12:04,593 --> 00:12:08,262 كان يعمل لدينا غاسل الصحون، (موريس). 153 00:12:08,396 --> 00:12:10,164 نعم. بالتأكيد أتذكر (موريس). 154 00:12:10,298 --> 00:12:12,199 كان يعمل في النوبة المسائية. 155 00:12:12,333 --> 00:12:15,937 ستة أيام في الاسبوع، الى الثانية صباحاً في معظم الليالي. 156 00:12:16,069 --> 00:12:20,106 - منظف الصحون. - (موريس) الصغير 157 00:12:20,240 --> 00:12:23,044 لم يكن يلمس القدور حتى ينتهي 158 00:12:23,176 --> 00:12:26,680 من كل الأطباق. 159 00:12:28,348 --> 00:12:30,750 نعم، الرجل كان مخلصاً في عمله. 160 00:12:31,918 --> 00:12:33,385 (موريس) الصغير. 161 00:12:36,889 --> 00:12:38,490 حسناً، 162 00:12:38,624 --> 00:12:40,426 فقط قل ما عندك، هلا فعلت؟ 163 00:12:40,559 --> 00:12:43,062 أعني أن الطريق دائماً ما يكون رائعاً معك. 164 00:12:43,194 --> 00:12:45,897 أعرف ماذا تريد، أنت تريد الاعتذار. 165 00:12:46,031 --> 00:12:47,999 و أكره أن أقول لك، ولكني لستُ مهتماً، 166 00:12:49,867 --> 00:12:51,603 هل تعتقد إنه يفترض مني أن اعتذر لك؟ 167 00:12:53,203 --> 00:12:54,171 مُصلح التدفئة. 168 00:12:57,107 --> 00:12:59,242 - جدي (ايدي)؟ - (آنثوني)؟ 169 00:12:59,376 --> 00:13:00,444 نعم سيدي، هذا أنا. 170 00:13:00,577 --> 00:13:02,311 (آنثوني)! 171 00:13:02,445 --> 00:13:03,580 كيف حالك؟ 172 00:13:03,714 --> 00:13:05,448 أدخل أدخل. 173 00:13:08,451 --> 00:13:11,087 - ما أخبارك؟ - التقدم بالعمر مقرف. 174 00:13:11,219 --> 00:13:13,089 لا تجعل أي شخصٍ يخبرك عكس ذلك. 175 00:13:13,221 --> 00:13:16,058 هذه (مارثا) و (بيثاني). 176 00:13:16,191 --> 00:13:17,893 هذا جد (سبينسر)، (إيدي). 177 00:13:18,027 --> 00:13:20,562 (مارثا)؟ أنتِ الحبيبة الصغيرة. 178 00:13:20,695 --> 00:13:22,397 - صباح الخير. 179 00:13:22,530 --> 00:13:24,766 صباح الخير، سيدي آسف للتطفل عليكم. 180 00:13:24,899 --> 00:13:27,134 أنت لا تتطفل، هو يفعل. 181 00:13:27,267 --> 00:13:29,104 (مايلو واكر). 182 00:13:29,236 --> 00:13:32,439 مهلاً، هل تعني مثل (مايلو) و (إيدي)؟ 183 00:13:32,573 --> 00:13:34,273 - تشرفتُ بمعرفتك. - يا رجل، والدي قال 184 00:13:34,408 --> 00:13:35,943 إنكم كنتم تمتلكون أفضل مطعم. 185 00:13:36,076 --> 00:13:38,678 كنا كذلك حقاً. حسناً، إنه يدعى مطعم "نورا" الان. 186 00:13:38,812 --> 00:13:42,215 مطعم "نورا". إنه بالكاد مطعم. 187 00:13:42,348 --> 00:13:44,117 إنه أقرب الى مكان للفطور الآن. 188 00:13:46,119 --> 00:13:47,687 هل كنت مع سبينسر؟ 189 00:13:47,820 --> 00:13:50,455 لا، لقد أتينا الى هنا للبحث عنه، في الواقع. 190 00:13:50,589 --> 00:13:52,691 هل أنتم جائعون؟ أحضر أفضل بيض باللحم. 191 00:13:52,824 --> 00:13:54,626 - قد ألقي نظرة. - يا رجل، 192 00:13:54,760 --> 00:13:56,528 ستفعل أكثر من مجرد النظر. 193 00:13:56,662 --> 00:13:58,462 لا بأس لا بأس. 194 00:14:00,798 --> 00:14:05,703 - هل تحتاج الى مساعدة؟ - هل أبدو كأني بحاجة الى مساعدة؟ 195 00:14:11,241 --> 00:14:12,642 (مارثا)؟ 196 00:14:16,413 --> 00:14:17,447 مرحباً. 197 00:14:19,314 --> 00:14:21,183 أين هو؟ 198 00:14:30,959 --> 00:14:33,227 - هل سمعتم هذا؟ - نعم. 199 00:14:38,599 --> 00:14:40,535 هل تسمع شيئاً ما؟ 200 00:14:40,668 --> 00:14:42,602 إنها التدفئة على الأغلب. إنها معطلة. 201 00:14:47,474 --> 00:14:49,241 كيف وصلت لهذا المكان حتى؟ 202 00:14:49,376 --> 00:14:51,078 لا أعلم. 203 00:14:51,210 --> 00:14:53,113 ربما هو... لا أعلم، 204 00:14:53,245 --> 00:14:55,514 ربما قد عاد من أجلها او شيء من هذا القبيل. 205 00:14:56,916 --> 00:14:59,351 هل يحاول إصلاحها؟ 206 00:14:59,485 --> 00:15:02,021 لما قد يحاول أي شخص أن يصلح هذا الشيء؟ 207 00:15:02,154 --> 00:15:03,756 لا أعلم. 208 00:15:03,889 --> 00:15:06,926 ربما ذهب لشراء بعض الاجزاء؟ 209 00:15:07,059 --> 00:15:08,927 حسناً أنظروا، سأتصل به مجدداً. 210 00:15:09,060 --> 00:15:12,097 أنا متأكد أن كل شيء...بخير. 211 00:15:31,581 --> 00:15:33,449 أربعة عشر رسالة و أربع مكالمات فائتة. 212 00:15:37,086 --> 00:15:38,587 لا اظن أنه ذهب خارجاً. 213 00:15:40,355 --> 00:15:41,389 أعتقد... 214 00:15:43,257 --> 00:15:44,826 أعتقد إنه دخل الى اللعبة. 215 00:15:44,960 --> 00:15:48,130 لا لا لا، لا لا لا لا لا... 216 00:15:48,295 --> 00:15:49,330 - ماذا؟ لا، لما؟ - يا رجل! 217 00:15:49,463 --> 00:15:50,631 لما قد يفعل ذلك؟ 218 00:15:50,765 --> 00:15:52,399 أتذكر كيف كانت؟ 219 00:15:52,533 --> 00:15:55,069 - لقد تم أكلي بواسطة حصان لعين! - لقد تم قتلي بواسطة قطعة من الكعك! 220 00:15:55,202 --> 00:15:56,971 يا أصدقاء، يا أصدقاء. 221 00:15:57,104 --> 00:15:59,773 كيف سيخرج؟ 222 00:15:59,907 --> 00:16:03,443 يجب أن يحصل على الجوهرة الخضراء. 223 00:16:03,576 --> 00:16:05,945 و يلصقه مجدداً بالتمثال. 224 00:16:06,079 --> 00:16:07,180 وحده؟ 225 00:16:22,760 --> 00:16:23,895 يجب أن نذهب و نعيده. 226 00:16:24,029 --> 00:16:25,429 هل أنت مجنونة؟ 227 00:16:25,563 --> 00:16:27,765 - سآذهب معك. - هل جُننتم؟ 228 00:16:27,899 --> 00:16:30,600 نستطيع فعلها. كنا هناك سابقاً. نعرف مايمكن أن نتوقعه. 229 00:16:30,735 --> 00:16:32,736 يجب ان اتوقف عن التسكع مع الاشخاص البيض. 230 00:16:32,870 --> 00:16:34,071 لا أعلم ماهي مشكلتي. 231 00:16:34,205 --> 00:16:36,740 إنها مُحقة. لقد لعبنا سابقاً و فزنا. 232 00:16:36,873 --> 00:16:38,307 بالكادِ نجونا! 233 00:16:38,441 --> 00:16:41,178 أتعلم كان سيفعلها من أجلك. 234 00:16:41,310 --> 00:16:42,279 من أجل أي واحدٍ منا. 235 00:16:49,652 --> 00:16:52,288 كونوا حذرين. إنها تبدو خطرة للغاية. 236 00:16:57,659 --> 00:16:59,394 مرحباً بكم في جومانجي. 237 00:16:59,527 --> 00:17:03,698 ماذا...؟ لم نختر شخصياتنا بعد! 238 00:17:03,832 --> 00:17:05,632 ماذا؟ 239 00:17:05,766 --> 00:17:10,037 حسناً حسناً، ها نحنُ ذا. أكره هذا الجزء، حسناً. 240 00:17:12,338 --> 00:17:14,674 هذا لا يحدث! 241 00:17:22,181 --> 00:17:23,950 يا أصدقاء؟ 242 00:17:27,819 --> 00:17:29,021 لا! 243 00:17:47,805 --> 00:17:49,240 هل أنا...؟ 244 00:17:49,372 --> 00:17:51,374 هل...؟ لا أصدق... 245 00:17:52,508 --> 00:17:54,177 246 00:17:57,180 --> 00:17:58,680 إنها هي. 247 00:17:58,815 --> 00:17:59,715 أنا هي. 248 00:18:07,222 --> 00:18:08,389 (سبينسر). 249 00:18:09,490 --> 00:18:10,725 (سبينسر)؟ 250 00:18:15,096 --> 00:18:17,865 ما هذا؟ 251 00:18:17,999 --> 00:18:19,934 أين أنا؟ 252 00:18:20,067 --> 00:18:22,569 ما هذا بحق الجحيم؟ 253 00:18:22,702 --> 00:18:25,572 يا اللهي. 254 00:18:25,705 --> 00:18:26,740 (إيدي)؟ 255 00:18:28,675 --> 00:18:32,245 - من أنت بحق الجحيم؟ - أنا (مايلو والكر). من أنت؟ 256 00:18:32,379 --> 00:18:34,381 (مايلو)؟ 257 00:18:34,513 --> 00:18:35,881 ما هذا؟ ماذا...؟ 258 00:18:37,016 --> 00:18:38,050 - ماذا بحق...؟ - يا اللهي. 259 00:18:38,183 --> 00:18:39,251 إنتظروا لحظة. 260 00:18:39,385 --> 00:18:40,853 يا اللهي. 261 00:18:40,986 --> 00:18:43,255 - هذا لا يحدث. - معذرةً؟ 262 00:18:43,389 --> 00:18:46,457 - من أنت؟ - أنت جد (سبينسر). 263 00:18:46,591 --> 00:18:49,727 - حقاً، بلا مزاح. - و أنت (مايلو). 264 00:18:49,861 --> 00:18:51,229 بالتأكيد أنا. 265 00:18:51,362 --> 00:18:53,497 أنا (مارثا)... 266 00:18:53,630 --> 00:18:55,632 أنت الحبيبة الصغيرة؟ 267 00:18:55,766 --> 00:18:57,268 - إنتبه! - ماذا؟ 268 00:18:58,769 --> 00:19:01,638 - يا اللهي. 269 00:19:01,772 --> 00:19:04,640 إنه يؤلم كاللعنة. 270 00:19:04,774 --> 00:19:08,444 - (بيثاني)؟ - ماذا؟ أنا لستُ... 271 00:19:08,577 --> 00:19:10,446 لا. 272 00:19:10,579 --> 00:19:14,116 لا لا لا. لا لا لا لا... 273 00:19:14,250 --> 00:19:15,351 274 00:19:15,483 --> 00:19:20,323 لا لا لا. هذا لا يحدث! 275 00:19:20,455 --> 00:19:21,356 (فريدج)؟ 276 00:19:21,489 --> 00:19:23,490 نعم، أنا (فريدج)، اللعنة! 277 00:19:23,625 --> 00:19:25,592 سُحقاً يا رجل! 278 00:19:25,726 --> 00:19:28,963 حسناً. حدث خطأ ما. 279 00:19:29,097 --> 00:19:30,064 تعتقد؟ 280 00:19:33,300 --> 00:19:35,402 اللعنة... 281 00:19:35,535 --> 00:19:37,570 مهلا، إذا كنت... 282 00:19:37,704 --> 00:19:39,772 إذا أنت...؟ (سبينسر)؟ 283 00:19:39,906 --> 00:19:42,141 لما يناديني الجميع (سبينسر)؟ 284 00:19:42,275 --> 00:19:46,813 لا، هذا الجد (إيدي). و هذا، (مايلو). 285 00:19:46,946 --> 00:19:48,348 تشرفت بمعرفتك. 286 00:19:48,480 --> 00:19:49,982 ماذا؟ 287 00:19:50,116 --> 00:19:52,084 و هذه (بيثاني)؟ و أين (سبينسر)؟ 288 00:19:52,218 --> 00:19:53,785 لا أعلم، حسناً؟ 289 00:19:53,919 --> 00:19:56,188 اللعبة لم تجعلنا نختار شخصياتنا، لذا... 290 00:19:56,321 --> 00:19:58,156 - لانها محطمة! - نعم، حسناً. 291 00:19:58,290 --> 00:19:59,623 هل نحن أموات؟ 292 00:19:59,757 --> 00:20:02,394 أتعلم، كنت أتسائل للتو عن نفس الامر. 293 00:20:02,526 --> 00:20:04,363 هل مُت و تحولتُ 294 00:20:04,495 --> 00:20:07,832 الى فتى كشافة صغير و مفتول العضلات؟ 295 00:20:07,965 --> 00:20:10,968 - لسنا أمواتاً. - أذاً ما الذي يجري هنا؟ 296 00:20:11,102 --> 00:20:13,237 حسناً، سيبدو هذا غريباً 297 00:20:13,371 --> 00:20:16,339 ولكننا في لعبة الكترونية تدعى "جومانجي". 298 00:20:16,474 --> 00:20:20,977 و نحن في أجساد شخصيات اللعبة. 299 00:20:21,111 --> 00:20:22,978 ولقد كنا هنا سابقاً، أنا و (فريدج). 300 00:20:23,113 --> 00:20:24,813 - في المرة الماضية كُنت بداخل شخصيتك. 301 00:20:24,947 --> 00:20:27,549 - نحن بداخل لعبة! 302 00:20:27,683 --> 00:20:29,818 يجب أن نجد (سبينسر) لانه هنا أيضاً. 303 00:20:29,952 --> 00:20:32,021 - (سبينسر)؟ - نعم. 304 00:20:32,154 --> 00:20:33,888 - إنه هنا؟ - نعم. 305 00:20:34,022 --> 00:20:35,623 (سبينسر)، حفيدُ (إيدي)؟ 306 00:20:35,757 --> 00:20:37,525 نعم، (سبينسر). 307 00:20:37,658 --> 00:20:39,894 - إنه هنا أيضاً. - نعم! 308 00:20:40,028 --> 00:20:41,528 إنه هنا، و يجبُ أن نجده. 309 00:20:41,661 --> 00:20:44,032 إذاً، إنها مثل لعبة الغميضة. 310 00:20:45,099 --> 00:20:46,633 لستُ مشاركاً. 311 00:20:46,767 --> 00:20:48,001 312 00:20:51,304 --> 00:20:53,073 وركي بحال جيدة الآن. 313 00:20:56,075 --> 00:20:58,378 و مفاصلي مرنة جداً. 314 00:20:59,545 --> 00:21:02,081 - انظر الى تلك. 315 00:21:02,214 --> 00:21:05,351 انظر الى هذه. أنظر على ماذا حصلت. 316 00:21:05,484 --> 00:21:08,853 - لدينا بعض المشاكل هنا. - أتقول لي ذلك؟ 317 00:21:08,987 --> 00:21:10,622 أنا الرجل الكبير السمين. 318 00:21:10,755 --> 00:21:12,891 عُدت، و ساءت الامور أكثر. 319 00:21:13,024 --> 00:21:14,859 على الأقل في المرة السابقة كنت لا أزال أسود البشرة. 320 00:21:17,895 --> 00:21:20,964 انظر الى هذا الصغير. 321 00:21:21,098 --> 00:21:22,633 مرحباً يا هذا. 322 00:21:22,766 --> 00:21:24,935 سيد (واكر)، لا تقترب من الماء كثيراً. 323 00:21:25,069 --> 00:21:27,937 - ابتعد عنه! -عذراً، ماذا قلت؟ 324 00:21:32,375 --> 00:21:34,077 325 00:21:36,145 --> 00:21:37,413 اخرج من هنا. 326 00:21:39,082 --> 00:21:40,283 ماذا حدث للتو؟ 327 00:21:40,416 --> 00:21:41,783 ما كان ذلك الشيء بحق الجحيم؟ 328 00:21:45,020 --> 00:21:51,592 حسناً، ذلك كان فرس البحر. 329 00:21:51,725 --> 00:21:53,528 و هم يتحركون بسرعة كبيرة. 330 00:21:53,661 --> 00:21:56,397 أسرع من الحصان، إذا كنت تصدق ذلك. 331 00:21:56,530 --> 00:21:59,966 و لديهم عضة شرسة جداً. 332 00:22:00,101 --> 00:22:02,735 ما رأيك بذلك؟ أتعلم ما الشيء الغريب؟ 333 00:22:02,869 --> 00:22:05,004 لا أتذكر... 334 00:22:05,138 --> 00:22:08,607 أنني كنت أعرف الكثير عن فرس البحر حتى هذه اللحظة. 335 00:22:08,740 --> 00:22:10,143 أنت خبير في علم الحيوان. 336 00:22:10,276 --> 00:22:13,946 - عفواً، ماذا الآن؟ - هل نحن في "فلوريدا"؟ 337 00:22:14,079 --> 00:22:17,816 إستمعوا فقط. هذا مكانٌ خطير. 338 00:22:17,950 --> 00:22:19,184 خطيرٌ للغاية. 339 00:22:19,318 --> 00:22:21,286 ولكن أنا و (مارثا)، قد كنا هنا سابقاً. 340 00:22:21,420 --> 00:22:25,656 نعلم ما نفعله، يجب أن تبقوا متيقظين طوال الوقت. 341 00:22:25,790 --> 00:22:29,794 إذا كنت بالقرب من الماء، يجب أن أبقي عين واحدة على الماء، هل تستمعون لي؟ 342 00:22:29,927 --> 00:22:32,330 يجب أن تكون لك أعين في مؤخرة... 343 00:22:36,933 --> 00:22:38,768 يا اللهي. 344 00:22:38,902 --> 00:22:42,472 ماذا بحق اللعنة قد حدث له للتو؟ 345 00:22:48,244 --> 00:22:50,446 أصمت. 346 00:22:50,579 --> 00:22:51,947 ماذا حصل لك؟ 347 00:22:54,116 --> 00:22:55,184 اللعنة! 348 00:22:58,286 --> 00:22:59,287 طائرة؟ 349 00:23:00,321 --> 00:23:03,491 ماذا؟ تعالوا! إلحقوا بي! 350 00:23:03,625 --> 00:23:05,527 هيا لنذهب. هيا إلحقوا بنا. 351 00:23:13,867 --> 00:23:15,668 مرحباً بكم في "جومانجي". 352 00:23:15,801 --> 00:23:17,904 - لما يركب طائرة؟ - لا أعلم. 353 00:23:18,037 --> 00:23:20,072 حسناً، لا تقف هكذا فحسب. إقفز للداخل! 354 00:23:24,709 --> 00:23:27,079 ضعوا الاحزمة لا وقت لدينا لنضيعه. 355 00:23:31,016 --> 00:23:33,451 الطبيب (برايفستون)، عالم أحياء 356 00:23:33,585 --> 00:23:35,353 و مستكشف عالمي. 357 00:23:35,487 --> 00:23:37,155 مسرورٌ جداً لانك عُدت. 358 00:23:37,289 --> 00:23:39,957 كنت متشوقاً جداً لوصولك. 359 00:23:40,090 --> 00:23:41,459 - هل تتحدث الي؟ - نعم. 360 00:23:41,593 --> 00:23:43,727 مرةً أخرى، "جومانجي" في خطرٍ مُحدق. 361 00:23:43,861 --> 00:23:45,062 و فقط أنتم تستطيعون المساعدة. 362 00:23:45,196 --> 00:23:46,864 (نايجل)، نحن نبحث عن صديقنا. 363 00:23:46,997 --> 00:23:50,066 - هل رأيت، أي شخص؟ - (روبي راوندهاوس)، قاتلةُ الرجال، 364 00:23:50,201 --> 00:23:52,001 مرحباً بكم في "جومانجي". 365 00:23:52,135 --> 00:23:55,738 - قاتلة الرجال؟ - نعم، أنا... أقتلُ الرجال. 366 00:23:55,872 --> 00:23:57,507 أنا مسرور جداً لعودتكِ. 367 00:23:57,640 --> 00:23:59,741 كنت متشوقاً جداً لوصولك. 368 00:23:59,875 --> 00:24:02,345 - ما مشكلته؟ - عزيزي (ماوس)، 369 00:24:02,478 --> 00:24:03,779 بالتأكيد تتذكرني. 370 00:24:03,912 --> 00:24:05,582 (نايجل بيلينغسلي) في خدمتك. 371 00:24:05,714 --> 00:24:08,684 مرحباً (نايجل)، إعتقدت أنه أنت. 372 00:24:08,816 --> 00:24:10,885 إنه... ماذا يدعونه؟ 373 00:24:11,018 --> 00:24:14,222 - شخصية غير مشاركة في اللعبة. - إنه ليس شخصاً حقيقياً. 374 00:24:14,355 --> 00:24:16,958 لديه عددٌ محدد من الاشياء التي يستطيع قولها. 375 00:24:17,091 --> 00:24:19,594 صديقي (كارل) مثله بالضبط. 376 00:24:19,726 --> 00:24:21,229 (نايجل)، نحن نبحث عن شخصٍ ما. 377 00:24:21,362 --> 00:24:22,796 هل وصل أي أحد الى "جومانجي"؟ 378 00:24:22,929 --> 00:24:24,565 "جومانجي" في خطر مُحدق. 379 00:24:24,699 --> 00:24:27,467 كل التفاصيل موجودة في الرسالة التي أرسلتها لك دكتور (برايفستون). 380 00:24:27,602 --> 00:24:29,869 ربما يجب أن تقراها بصوتٍ عالٍ. 381 00:24:30,003 --> 00:24:31,471 أيها الجد (إيدي). 382 00:24:31,605 --> 00:24:33,872 - هل لديك رسالة؟ - هل لدي رسالة؟ 383 00:24:34,006 --> 00:24:36,375 - تفقد جيوبك. - لمَ قد تكون لدي رسالة؟ 384 00:24:36,509 --> 00:24:37,943 (نايجل) هنا كتب لك رسالة. 385 00:24:38,077 --> 00:24:39,713 لم أستلم رسالة من هذا الرجل. 386 00:24:39,845 --> 00:24:41,614 ولكننا في لعبة الكترونية و... 387 00:24:41,746 --> 00:24:43,616 نحن في لعبة الكترونية؟ 388 00:24:43,748 --> 00:24:44,782 سوف نموت. 389 00:24:44,916 --> 00:24:46,851 - لقد مُتنا. - هل نحن في الجحيم؟ 390 00:24:46,985 --> 00:24:48,353 - عرفتُ ذلك. - يا اللهي. 391 00:24:48,486 --> 00:24:50,255 كل التفاصيل في الرسالة التي أرسلتها اليك. 392 00:24:50,388 --> 00:24:52,290 دكتور (برايفستون). يجبُ أن تقرأها بصوت عالي. 393 00:24:52,423 --> 00:24:55,293 لا أحملُ رسالة! كم مرة عليّ أن أخبركم. 394 00:24:55,426 --> 00:24:57,861 لا، (إيدي). إنها في يدك. 395 00:24:59,496 --> 00:25:00,964 من أين أتت هذه؟ 396 00:25:01,098 --> 00:25:04,201 يجب أن تنتبه لما في يدك. 397 00:25:04,334 --> 00:25:06,670 ربما يجب أن تقرأها بصوت عالٍ. 398 00:25:09,272 --> 00:25:12,108 دكتور (برايفستون). كُلي أمل.. 399 00:25:12,241 --> 00:25:15,311 إن تجدك هذه الرسالة... مجدداً..." 400 00:25:15,444 --> 00:25:19,080 "جومانجي" في خطرٍ مُحدق. نحتاج مساعدتك فوراً. 401 00:25:19,214 --> 00:25:21,016 ما الذي يجري هنا؟ 402 00:25:21,149 --> 00:25:23,318 إنه مشهدٌ مقتطع. انه عن كيفية إيجادنا... 403 00:25:23,451 --> 00:25:24,686 أتعلم، سأوضح لاحقاً. 404 00:25:24,818 --> 00:25:26,521 أترى، كابوسنا الأسوء 405 00:25:26,655 --> 00:25:28,022 قد جاء ليمر، 406 00:25:28,155 --> 00:25:31,158 فقد عاد (يورغن) الوحشي 407 00:25:31,292 --> 00:25:34,495 أكثر شرير محتل وخبيث الى "جومانجي"، مجدداً 408 00:25:35,663 --> 00:25:36,829 ولقد جلب معه 409 00:25:36,963 --> 00:25:38,766 أتباعه المتوحشين 410 00:25:38,898 --> 00:25:42,636 والذين ينحدرون من قلعة في اعلى جبل "زاكماير". 411 00:25:42,770 --> 00:25:46,773 و شقوا طريقهم الى الجنوب الى مدينة "إيفيان". 412 00:25:46,906 --> 00:25:49,509 موطن جوهرة الفالكون المقدسة، 413 00:25:49,642 --> 00:25:51,910 التى على عنق كبير القرية. 414 00:25:52,044 --> 00:25:54,313 الفالكون هو جوهرة الخصوبة في "جومانجي"، 415 00:25:54,446 --> 00:25:56,181 و قد تمت حراسته من قبل سكان 416 00:25:56,315 --> 00:25:59,117 مدينة "إيفيان" لمئات السنين، 417 00:25:59,251 --> 00:26:01,420 إذ لطالما تسطع الشمس على الجوهرة فإن 418 00:26:01,553 --> 00:26:05,122 المياه ستجري و الارض ستزدهر. 419 00:26:11,828 --> 00:26:13,163 نعم! 420 00:26:21,805 --> 00:26:24,641 الكثير من الأرواح الشجاعة فُقدت في ذلك اليوم. 421 00:26:24,774 --> 00:26:27,242 ولكن (يورغن) قد حصل على ما جاء لأجله. 422 00:26:27,376 --> 00:26:29,678 سرق الجوهرة و أخفاها في الظلام 423 00:26:29,812 --> 00:26:31,480 مخبئة من الشمس، 424 00:26:43,424 --> 00:26:45,025 الجفاف اجتاح الارض. 425 00:26:45,158 --> 00:26:47,227 جفت المحاصيل و ماتت. 426 00:26:47,361 --> 00:26:49,496 و اذا لم يتم استعادة الجوهرة قريباً، 427 00:26:49,629 --> 00:26:51,365 سيكون قد فات الأوان. 428 00:26:51,498 --> 00:26:52,965 لهذا أرسلنا في طلبك 429 00:26:53,100 --> 00:26:54,967 و مساعديك المدهشين. 430 00:26:55,101 --> 00:26:56,703 أعي قدر المسؤولية 431 00:26:56,837 --> 00:26:59,071 الملقاة على عاتقك، دكتور (برايفستون). 432 00:26:59,205 --> 00:27:01,874 و كيف إن هذه المغامرة ليست كغيرها، 433 00:27:02,007 --> 00:27:04,477 حيث تسبب بها (يورغن) الوحشي 434 00:27:04,610 --> 00:27:06,812 والذي قتل والديك. 435 00:27:09,948 --> 00:27:11,449 لا لا لا لا! 436 00:27:14,052 --> 00:27:15,520 - لقد قتل.. 437 00:27:15,653 --> 00:27:17,555 - والديّ الطبيب (برايفستون)؟ - بالفعل لقد قتل. 438 00:27:17,689 --> 00:27:21,024 - عندما كان الطبيب ولداً صغيراً. - ذلك فظيع. 439 00:27:21,158 --> 00:27:24,061 لا أستطيع قول ذلك كفاية نحن في لعبة الكترونية. 440 00:27:24,194 --> 00:27:26,764 يجب أن تعيد الجوهرة من (يورغن) الوحشي. 441 00:27:26,896 --> 00:27:28,365 و تعرضها للشمس. 442 00:27:28,499 --> 00:27:31,234 إنه يشق طريقه للشمال عبر الصحراء الأن. 443 00:27:31,367 --> 00:27:34,203 (يورغن) الوحشي أهذا إبنُ (بارلا)؟ 444 00:27:34,337 --> 00:27:36,572 و تذكر، الهدف هو استعادة المسروقات. 445 00:27:36,706 --> 00:27:38,574 و إنتزاعها من أيدي الوحشي. 446 00:27:38,708 --> 00:27:40,242 و اذا كنت تريد مغادرة اللعبة، 447 00:27:40,376 --> 00:27:42,678 يجب أن تنقذ "جومانجي" و تنادي بإسمها. 448 00:27:42,812 --> 00:27:46,181 عذراً. من هو "جومانجي"؟ 449 00:27:46,314 --> 00:27:49,718 حسناً، إذا كنت أنصت بشكل صحيح، فإن تلك اختها. 450 00:27:49,851 --> 00:27:51,252 هذا خريطتكم. 451 00:27:52,987 --> 00:27:55,723 أعثروا على الواحة، و اتبعوا اللهيب لتصلوا الى ثمرة الصحراء. 452 00:27:55,857 --> 00:27:57,691 - لا أستطيع الهبوط هنا. 453 00:27:57,825 --> 00:27:59,393 لذا يجب ان تقفزوا. 454 00:27:59,527 --> 00:28:00,927 - ماذا؟ - لا لا، (نايجل)... 455 00:28:01,060 --> 00:28:02,630 - سأحلق منخفضاً قدر ما أستطيع. - انتظروا. 456 00:28:02,763 --> 00:28:04,097 - إستعدوا. - ماذا تعني؟ 457 00:28:04,230 --> 00:28:05,098 لا نمتلك مظلات. 458 00:28:05,231 --> 00:28:06,533 أليس من المفترض أن يكون لدينا...؟ 459 00:28:06,666 --> 00:28:08,435 - ما اللعنة؟ - حظاً موفقاً. 460 00:28:08,568 --> 00:28:10,403 مستقبلُ "جومانجي" بأيديكم. 461 00:28:10,537 --> 00:28:12,405 لما أتينا بالطائرة إن لم يكن هنالك مكانٌ للهبوط؟ 462 00:28:12,539 --> 00:28:13,606 و إقفز! 463 00:28:41,398 --> 00:28:43,500 بحق الجحيم، يا رجل؟ 464 00:28:54,743 --> 00:28:55,811 أين نحن؟ 465 00:28:55,945 --> 00:28:57,580 أين الأدغال؟ 466 00:28:57,713 --> 00:28:59,481 ما الذي نفعله هنا؟ 467 00:28:59,614 --> 00:29:01,483 يجبُ أن نجمع شُتات أنفسنا، حسناً؟ 468 00:29:01,616 --> 00:29:02,951 - "نجمع شتات أنفسنا"؟ - نعم. 469 00:29:03,084 --> 00:29:04,486 هذا شيء جديد بالكامل. 470 00:29:04,619 --> 00:29:06,754 لم يقل أحد أن علينا أن نقوم بشيء جديد بالكامل. 471 00:29:06,888 --> 00:29:09,657 و بالمناسبة، ماذا حصل لـ (بيثاني) بحق الجحيم؟ 472 00:29:30,141 --> 00:29:32,677 إذاً، أي جزء من "نيو هامبشاير" هو هذا؟ 473 00:29:32,812 --> 00:29:34,846 نحن لسنا في "نيو هامبشاير" يا (مايلو). 474 00:29:34,981 --> 00:29:36,882 هذا صحيح، بالضبط. ليست "نيو هامبشاير". 475 00:29:37,014 --> 00:29:38,884 - هل بدأت تستوعب الموضوع الآن؟ - لا. 476 00:29:39,016 --> 00:29:41,485 ليس لدي أي فكرة عما يجري هنا. 477 00:29:41,620 --> 00:29:43,654 ذلك الرجل إستمر بمناداتي دكتور (برايفستون). 478 00:29:43,788 --> 00:29:45,422 و الذي هو إسم مقوم الاعظاء الخاص بي. 479 00:29:45,556 --> 00:29:47,825 تذكرت أنني أجريت عملية ورك أخرى 480 00:29:47,958 --> 00:29:49,493 وأنا أتعافى 481 00:29:49,627 --> 00:29:52,563 أنظر الى هذا! 482 00:29:58,034 --> 00:30:00,737 حسناً. يجب أن نجد سبنسر. 483 00:30:00,870 --> 00:30:03,540 أعتقد أننا يجب أن نلعب اللعبة إذا كنا نريد ايجاده. 484 00:30:03,673 --> 00:30:06,308 أنا واثق أن هذا ما فعله. سنجده. 485 00:30:06,441 --> 00:30:09,144 ننهي اللعبة، و نعود للمنزل. 486 00:30:09,278 --> 00:30:11,680 (إيد) أنت بخير؟ 487 00:30:11,813 --> 00:30:14,583 هلا تنظر الي؟ 488 00:30:14,716 --> 00:30:16,584 لقد عدت. 489 00:30:16,717 --> 00:30:18,586 لم أكن بهذا الشكل منذ... 490 00:30:18,719 --> 00:30:20,021 أبداً. 491 00:30:20,154 --> 00:30:22,222 لم تكن بهذه الهيئة قط. 492 00:30:22,356 --> 00:30:24,592 ماذا؟ عندما كنت شاباً، كنت ذو لياقة جيدة جداً. 493 00:30:24,725 --> 00:30:26,560 أتذكرك عندما كنت شاباً. 494 00:30:26,694 --> 00:30:29,896 و ... لم تكن قط بهذه الهيئة. 495 00:30:30,031 --> 00:30:32,064 أعتقد أن لون عيني مختلفة. 496 00:30:32,198 --> 00:30:34,434 كل هيئتك ذو لونٍ مختلف. 497 00:30:34,568 --> 00:30:38,370 إنه شكلٌ يناسبني. 498 00:30:38,504 --> 00:30:40,773 حسناً سنتجه الى الشمال. 499 00:30:40,906 --> 00:30:43,141 - أي طريق هو الشمال؟ - لا فكرة لدي. 500 00:30:43,275 --> 00:30:46,912 - حسناً، هل تريد تفقد الخريطة؟ - صحيح، انا رجل الخريطة الآن. 501 00:30:47,046 --> 00:30:51,016 "جد واحة و اتبع اللهب الى ثمرة الصحراء". 502 00:30:51,149 --> 00:30:53,885 إتبع اللهب الى ثمرة الصحراء. 503 00:30:54,018 --> 00:30:55,520 اتعلم انه لا يوجد شيء على هذا؟ 504 00:30:55,653 --> 00:30:56,854 هو يستطيع رؤيته، أنت لا تستطيع. 505 00:30:56,988 --> 00:30:58,957 كل مكان على الخريطة هي مرحلة مختلفة، 506 00:30:59,089 --> 00:31:01,425 و المراحل تزداد صعوبة كلما تقدمنا. 507 00:31:01,558 --> 00:31:03,460 هذه المرحلة تدعى... 508 00:31:03,594 --> 00:31:05,629 "الكثبان الرملية". 509 00:31:05,762 --> 00:31:07,396 تباً. 510 00:31:09,766 --> 00:31:11,935 من هذا بحق الجحيم؟ 511 00:31:16,672 --> 00:31:19,041 تلك نعامة. 512 00:31:19,174 --> 00:31:22,979 - لا. - نعم، بالفعل. 513 00:31:23,111 --> 00:31:26,748 تلك نعامة. 514 00:31:26,881 --> 00:31:29,818 النعامة من الطيور التي لا تستطيع الطيران، 515 00:31:29,951 --> 00:31:32,186 واحدٌ من 60 نوعاً 516 00:31:32,319 --> 00:31:36,256 يوجد البطريق و الإيمو والكيوي 517 00:31:36,390 --> 00:31:39,292 الشيء الغريب إنني لا أذكر معرفتي... 518 00:31:39,426 --> 00:31:40,961 أنت خبير في علم الحيوان. 519 00:31:41,095 --> 00:31:43,129 كنت خبير في علم الحيوان في المرة السابقة. إنه عمل مهم. 520 00:31:43,262 --> 00:31:45,431 ربما إذا تمكنا من تجاوز هذا المكان بسرعة. 521 00:31:45,565 --> 00:31:50,470 في الواقع، شيء آخر، إنها تستطيع الركض لما يزيد عن 45 ميل في الساعة، 522 00:31:50,603 --> 00:31:54,239 مما يجعلها أسرع حيوان ذي ساقين في العالم. 523 00:31:54,373 --> 00:31:56,975 هل كنت تعرف ذلك؟ مدهش. 524 00:31:58,810 --> 00:32:02,346 - يا له من مخلوق رائع. - يجب أن نخرج من هنا. 525 00:32:03,715 --> 00:32:05,616 ماذا تعرف عنهم أيضاً. 526 00:32:05,750 --> 00:32:07,318 إليك حقيقةً اخرى مثيرة. 527 00:32:08,819 --> 00:32:11,322 انها تمتلك ثلاث مِعدات. ما رأيك بهذا؟ 528 00:32:12,623 --> 00:32:15,860 تباً. 529 00:32:15,993 --> 00:32:17,627 لا تقترب كثيراً. 530 00:32:17,761 --> 00:32:21,031 إنت طائر فقط، حسنا؟ هيا! تحركوا. اخرجوا من هنا. 531 00:32:21,163 --> 00:32:23,466 - أي شيء آخر نحتاج الى معرفته؟ - هيا، أيها الطائر. 532 00:32:23,600 --> 00:32:25,869 شيء آخر مثير حول النعام... 533 00:32:26,002 --> 00:32:27,971 قلت غادر فوراً، أيها الطائر الغبي! 534 00:32:28,104 --> 00:32:30,140 - .... هو إنه عندما يتم تهديدها... - أخرجوا من هنا! 535 00:32:30,305 --> 00:32:31,740 فإنها تهاجم... 536 00:32:34,342 --> 00:32:36,145 537 00:32:38,147 --> 00:32:39,847 - (إيدي)! (إيدي)! 538 00:32:39,982 --> 00:32:42,483 أين (إيدي)؟ هل هو ميت؟ 539 00:32:42,617 --> 00:32:44,152 - نعم. - لا. نعم، لقد مات. 540 00:32:44,284 --> 00:32:46,020 لكنه بخير. 541 00:32:46,154 --> 00:32:49,057 هل قتلتُ (إيدي) للتو؟ 542 00:32:49,189 --> 00:32:51,059 بالتحدث ببطىء شديد... 543 00:32:52,626 --> 00:32:54,127 كما قال دائماً بأنني سأفعل؟ 544 00:33:05,371 --> 00:33:09,240 لما يستمر الجميع بالتساقط من السماء؟ 545 00:33:09,374 --> 00:33:13,678 أيتها الممرضة، أحتاج الى رؤية الطبيب (برايفمان) حالاً، من فضلك. 546 00:33:13,812 --> 00:33:16,147 أنا لست ممرضتك. حسناً. إستمع. 547 00:33:16,280 --> 00:33:20,484 هذه العلامات على ايدينا، هذه تحسب عدد الحيوات التي لديك. 548 00:33:20,617 --> 00:33:21,920 كل شخص بيننا لديه ثلاث حيوات. 549 00:33:22,053 --> 00:33:24,521 أنت و (فريدج) تبقى لكل منكما 2. 550 00:33:24,655 --> 00:33:26,190 إذا خسرت الثلاث حيوات، 551 00:33:26,323 --> 00:33:28,959 إستمع الي، اللعبة تنتهي. 552 00:33:29,093 --> 00:33:33,197 - ستموت. - ميت مثل... "كابوتسكي"؟ 553 00:33:33,329 --> 00:33:34,630 نعم. 554 00:33:34,764 --> 00:33:35,932 "كابوتسكي". 555 00:33:41,204 --> 00:33:42,304 ما هذا بحق الجحيم؟ 556 00:33:42,437 --> 00:33:44,140 - هذا ليس جيداً. - أنظر. 557 00:33:52,881 --> 00:33:56,184 هنا شيءٌ واحد حول النعام. 558 00:33:56,317 --> 00:33:57,251 لا. 559 00:33:57,384 --> 00:33:58,452 قُلها. 560 00:33:58,586 --> 00:34:00,888 إنها تسافر كقطعان. 561 00:34:05,926 --> 00:34:07,527 يجب أن نخرج من هنا. 562 00:34:07,660 --> 00:34:10,196 - عربة الكثبان، هيا لنذهب! - هيا هيا، أسرعوا! 563 00:34:10,330 --> 00:34:11,831 - انتظروا. - لمَ أنا بطيئ هكذا؟ 564 00:34:11,965 --> 00:34:13,432 هيا بنا ! 565 00:34:13,565 --> 00:34:15,201 - هيا هيا! - هيا يا (إيدي) ، 566 00:34:15,334 --> 00:34:17,036 - اذهب. - هل رأيت المفتاح في أيّ مكان؟ 567 00:34:17,170 --> 00:34:19,805 - حسناً، كيف أفعل ذلك؟ - لم أقد واحدة كهذه أبداً! 568 00:34:24,009 --> 00:34:25,576 ربما تحت الغطاء 569 00:34:26,912 --> 00:34:28,913 - الضوء الاخضر! - الضوء الاخضر. إنطلق. 570 00:34:29,047 --> 00:34:29,914 هيا اذهب هيا. 571 00:34:32,750 --> 00:34:33,684 هيا إذهب. 572 00:34:43,126 --> 00:34:44,194 يا اللهي! 573 00:34:56,972 --> 00:34:58,073 هيا. 574 00:34:58,207 --> 00:35:01,110 أنت سائقٌ فظيعٌ للغاية! 575 00:35:01,243 --> 00:35:03,011 عن ماذا تتحدث؟ نحن بخير. 576 00:35:03,144 --> 00:35:05,345 لا أحد بخير، أنت … 577 00:35:06,648 --> 00:35:08,750 يا إلهي.. 578 00:35:08,883 --> 00:35:11,119 النجدة. 579 00:35:11,252 --> 00:35:13,154 تماسك يا (إيدي)، أرجوك لا تتركني 580 00:35:13,288 --> 00:35:16,156 يا إلهي 581 00:35:16,290 --> 00:35:17,791 النجدة 582 00:35:24,131 --> 00:35:26,966 ساعدني، (إيدي) 583 00:35:30,335 --> 00:35:32,305 إضربْه! 584 00:35:32,437 --> 00:35:33,572 أخرج من هنا! 585 00:35:37,976 --> 00:35:38,910 أعتقد أننا فقدناهم 586 00:35:39,044 --> 00:35:40,045 - صحيح؟ - نعم. 587 00:35:56,227 --> 00:35:58,094 هل أنت بخير؟ نعم. 588 00:36:00,830 --> 00:36:02,065 يا إلهي، كلا 589 00:36:07,469 --> 00:36:08,370 ماذا سنفعل؟ 590 00:36:08,503 --> 00:36:10,205 أنا لا أعرف! 591 00:36:13,942 --> 00:36:15,710 اركب! أسرعوا! 592 00:36:26,686 --> 00:36:28,222 أوغاد! 593 00:36:35,561 --> 00:36:36,963 (إيدي) ... 594 00:36:38,931 --> 00:36:42,369 يا إلهي. 595 00:36:42,501 --> 00:36:45,371 - يا صاح. - يا إلهي. 596 00:36:47,739 --> 00:36:49,941 ماذا سنفعل؟ 597 00:36:50,075 --> 00:36:51,075 ماذا سنفعل؟ 598 00:36:55,513 --> 00:36:56,648 ماذا تفعل؟ 599 00:36:56,781 --> 00:37:00,051 - الطيور، الطيور، الطيور! - الطيور! 600 00:37:07,523 --> 00:37:10,593 - ماذا بحق الجحيم، يا رجل؟ - إنها طيور لا تطير 601 00:37:10,726 --> 00:37:14,096 وهذهِ العربة لا تستطيع الطيران أيضاً. 602 00:37:14,231 --> 00:37:16,933 كلا. 603 00:37:19,101 --> 00:37:20,702 كلا، كلا، كلا 604 00:37:20,836 --> 00:37:23,072 - لن ننجو. - سننجو. 605 00:37:23,205 --> 00:37:25,274 - لا، لن ننجح - لن ننجو 606 00:37:25,408 --> 00:37:26,574 سننجو. 607 00:37:32,846 --> 00:37:34,481 لن ننجو. 608 00:37:45,125 --> 00:37:48,761 كان ذلك رائعاً 609 00:37:48,895 --> 00:37:50,462 سائق فظيع. 610 00:37:52,497 --> 00:37:55,767 أرأيتم هذا، يا طيور؟ لا تعبثوا مع الفتى. 611 00:37:55,901 --> 00:37:57,169 هناك تماماً! 612 00:38:01,472 --> 00:38:03,041 هل رأيتموني هناك؟ 613 00:38:03,175 --> 00:38:04,809 كنت مذهلاً 614 00:38:04,943 --> 00:38:07,179 أعني، لقد أنقذتك، وأنقذتك. 615 00:38:07,312 --> 00:38:11,749 أنقذت هذا الرجل من طائر بينما كنت أقود سيارة 616 00:38:11,882 --> 00:38:14,852 لقد كنت كالآلة، لقد كنتُ قاسياً 617 00:38:14,986 --> 00:38:18,088 - لم أكن خائفاً - نعم. بالظبط، لا تعرف الخوف 618 00:38:18,222 --> 00:38:21,324 هذا (بريفستون) حسناً، تفقدوا هذا 619 00:38:23,460 --> 00:38:24,828 يا الهي 620 00:38:26,495 --> 00:38:27,629 ماهذا بحق الجحيم؟ 621 00:38:27,763 --> 00:38:29,332 إنها نقاط قوتك وضعفك 622 00:38:29,466 --> 00:38:30,766 أنا … أعني القدرات خاصتك 623 00:38:30,899 --> 00:38:33,802 دكتور (برافيستون)، نقاط القوة والضعف 624 00:38:33,936 --> 00:38:35,670 "بلا خوف" ، تحقق. 625 00:38:35,804 --> 00:38:38,207 "السرعة. التسلق." "يرتد"؟ 626 00:38:39,475 --> 00:38:41,175 "نظرة حادة"؟ 627 00:38:41,310 --> 00:38:44,045 - هذا الوجه الغبي الذي تصنعه - حسناً؟ 628 00:38:47,647 --> 00:38:48,749 ها هو ذا 629 00:38:50,118 --> 00:38:52,919 هذا مقرف، الرجل عجوز، تمالكِ نفسكِ. 630 00:38:53,053 --> 00:38:56,023 (إيدي)، أنتَ بخير؟ أتعاني من نوبة قلبية؟ 631 00:38:56,156 --> 00:38:58,925 جانبه الأيسر بالكامل ينغلق (إيدي)، يَنْظرُ لي! 632 00:38:59,059 --> 00:39:01,660 - نعم؟ - ها أنت ذا، الآن عدت 633 00:39:03,162 --> 00:39:05,197 "نقطة الضعف: (سويتش بلايد)". 634 00:39:05,331 --> 00:39:07,700 (سويتش بلايد)؟ مهلاً، هذا جديد. 635 00:39:07,833 --> 00:39:09,868 لم يكن لدى (برافيستون) نقاط ضعف في آخر مرة 636 00:39:10,002 --> 00:39:11,736 نعم، أزعجني كثيراً 637 00:39:11,870 --> 00:39:13,406 أتساءل إن … 638 00:39:18,209 --> 00:39:21,812 - "عصي قتال"، هذا جديد. - اللعنة، هذه قائمة جيدة 639 00:39:21,945 --> 00:39:24,882 (مايلو), اضغط على يسار قلبك، مثل منطقة الصدر 640 00:39:25,015 --> 00:39:27,751 - أنا آسف، ماذا؟ - هيا يا رجل 641 00:39:27,885 --> 00:39:29,319 642 00:39:29,453 --> 00:39:31,522 لقد أصبت بواحد أيضاً ماذا؟ 643 00:39:31,654 --> 00:39:36,059 ياإلهي "علم الحيوان" هذا ما كنت تتحدث عنه في وقت سابق 644 00:39:36,192 --> 00:39:37,360 - نعم. بالظبط - نعم. 645 00:39:37,494 --> 00:39:39,095 قدرتك الخاصة هي عالم حيوان. 646 00:39:39,228 --> 00:39:43,032 أتعرف، إبن أخي (ماكسويل) طبيب بيطري. 647 00:39:43,166 --> 00:39:45,301 - يا له من مذهل … -"علم اللغة"؟ 648 00:39:45,435 --> 00:39:48,103 - لم يكن لدي ذلك في المرة السابقة -دراسة اللغات. 649 00:39:48,236 --> 00:39:50,705 هذا منطقي، إنهُ يدرس اللغة بأكملها 650 00:39:50,839 --> 00:39:52,307 في طريقه إلى هنا 651 00:39:52,441 --> 00:39:55,576 على أية حال، إنه في الـ 32 من عمره أم هو 35؟ 652 00:39:55,709 --> 00:39:56,877 الوقت يطير بالفعل 653 00:39:57,011 --> 00:39:58,579 حسناً، لننتهي من هذا 654 00:40:03,050 --> 00:40:04,584 لابد أنك تمازحني 655 00:40:04,717 --> 00:40:07,053 حسناً، الهندسة … 656 00:40:07,188 --> 00:40:08,588 - إنه جديد - نعم. 657 00:40:08,721 --> 00:40:10,790 من لا يريد أن يكون أفضل في علم الهندسة؟ 658 00:40:10,924 --> 00:40:13,193 و لنقاط الضعف، "قدرة التحمل" 659 00:40:13,326 --> 00:40:17,130 وماذا أيضاً؟ فلنرَ، "الحرارة والشمس والرمل" 660 00:40:19,998 --> 00:40:21,800 لايجب أن تكون مشكلة، انها ليست مثل 661 00:40:21,934 --> 00:40:25,070 إننا في وسط الصحراء اللعينة 662 00:40:25,204 --> 00:40:27,772 ما المغزى من هذا الرجل؟ من يحتاج لهذا الرجل حتى؟ 663 00:40:27,905 --> 00:40:29,107 يمكنه قراءة الخريطة 664 00:40:29,241 --> 00:40:31,142 من السهل عليك قول ذلك لديك العضلات. 665 00:40:31,275 --> 00:40:34,479 أنا أتدرب أربع ساعات يومياً منذ ستة أشهر 666 00:40:34,611 --> 00:40:36,380 الآن أنظر إلي 667 00:40:36,514 --> 00:40:38,982 يا رجل الجو حار هنا 668 00:40:39,117 --> 00:40:43,854 كيف يكون هذا الرجل شخصية في لعبة مغامرة؟ 669 00:40:43,987 --> 00:40:45,589 حسناً، حسناً، حسناً 670 00:40:45,722 --> 00:40:48,624 يحب علي أن أجعل هذا الشخص قويَ البنية لأستطيع التحملَ هنا 671 00:40:48,757 --> 00:40:49,859 أعرف كيف أفعل ذلك 672 00:40:49,992 --> 00:40:51,595 تمارين ضغط! خمسُ تمارينِ ضغط 673 00:40:51,760 --> 00:40:52,995 هيا بنا. 674 00:40:55,998 --> 00:40:57,833 - هذا واحد. - واحد! 675 00:41:03,671 --> 00:41:05,940 نعم، هيا! 676 00:41:08,243 --> 00:41:10,612 الشمال من هذا الإتجاه 677 00:41:23,624 --> 00:41:24,957 تَعْرفُ، هو....... 678 00:41:25,091 --> 00:41:27,093 تسرني رؤيتك يا (إد) 679 00:41:27,226 --> 00:41:28,628 لا أريد سماع ذلك 680 00:41:28,761 --> 00:41:30,963 ألا تريد أن تسمع أنه من الجيد رؤيتك؟ 681 00:41:31,097 --> 00:41:34,666 - لقد قمتَ بخيانتي يا (مايلو) - لم أقم بخيانتك 682 00:41:34,799 --> 00:41:36,868 لقد بعنا تجارتنا، لقد حان الوقت 683 00:41:37,002 --> 00:41:39,871 - أجل، الوقت لمن؟ - حسنا، لقد حان الوقت بالنسبة لي. 684 00:41:40,005 --> 00:41:41,805 حسناً؟ لأقفَ على قدمي. 685 00:41:41,940 --> 00:41:44,309 تقديم مائة لوحة في الليلة لمدة 35 سنة؟ 686 00:41:44,442 --> 00:41:46,243 لقد إنتهيت من فعلِ هذا 687 00:41:46,378 --> 00:41:48,212 كنت مستعداً، يا رجل 688 00:41:48,345 --> 00:41:50,047 كنت مستعداً للتقاعد 689 00:41:50,181 --> 00:41:51,415 لقد اكتفيت من الكلام 690 00:42:06,529 --> 00:42:07,996 "الواحة" 691 00:42:10,567 --> 00:42:12,401 أعتقد هذا هو المستوى التالي 692 00:42:14,636 --> 00:42:15,836 فعلاً؟ 693 00:42:17,038 --> 00:42:19,140 المرحلة التالية من اللعبة 694 00:42:19,273 --> 00:42:20,509 نحن في لعبة؟ 695 00:42:20,642 --> 00:42:22,743 نعم، جدي (إيدي)، نحن في لعبة. 696 00:42:22,877 --> 00:42:24,145 لا يمكن أن تكون جاداً 697 00:42:24,278 --> 00:42:25,646 أكنت على علم بهذا؟ 698 00:42:25,779 --> 00:42:27,714 اعتقدت انك انتهيت من الكلام 699 00:42:39,858 --> 00:42:41,760 - (بيثاني)؟ - نعم. 700 00:42:43,062 --> 00:42:45,397 - اسمي (بيثاني) أيضاً - حقا؟ 701 00:42:45,531 --> 00:42:47,633 أبي، اسمها (بيثاني) أيضاً 702 00:42:52,605 --> 00:42:54,572 بالتأكيد يا حلوتي 703 00:42:54,707 --> 00:42:56,808 هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟ 704 00:43:00,111 --> 00:43:01,713 بالتأكيد، نعم. ادخلي. 705 00:43:02,946 --> 00:43:03,981 أنا آسف، أنا فقط … 706 00:43:04,114 --> 00:43:05,549 لم أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه 707 00:43:05,683 --> 00:43:07,384 لا، لا، لابأس 708 00:43:07,517 --> 00:43:09,086 أنا سعيد بقدومك 709 00:43:09,219 --> 00:43:12,422 هل تعتقد أنه يمكنك مساعدتي في هذا؟ 710 00:43:15,958 --> 00:43:17,393 هذا خطر جداً 711 00:43:17,526 --> 00:43:18,628 أعرف 712 00:43:20,596 --> 00:43:22,131 لكن يجب أن أحاول 713 00:43:24,433 --> 00:43:25,735 إنهم فريقي 714 00:43:39,113 --> 00:43:41,382 إذاً، ما الذي نبحث عنه بالضبط مجدداً؟ 715 00:43:41,515 --> 00:43:43,384 نحن نبحث عن حفيدي يا عبقري 716 00:43:43,517 --> 00:43:46,786 حسناً، إتبعوا اللهب إلى ثمرة الصحراء 717 00:43:49,723 --> 00:43:50,823 انظر. 718 00:43:52,625 --> 00:43:53,792 إنهم هنا 719 00:43:53,925 --> 00:43:55,495 الضباع 720 00:43:55,628 --> 00:43:58,297 غير عادي بالنسبة لأسنانهم التي تسحق العظام 721 00:44:02,234 --> 00:44:04,102 "كومة الدخان" 722 00:44:04,236 --> 00:44:05,870 أينما يوجد الدخان... 723 00:44:06,003 --> 00:44:08,105 هناك نار 724 00:44:08,239 --> 00:44:09,974 هيا بنا 725 00:44:10,107 --> 00:44:12,643 أنت تسمي هذا لغة؟ 726 00:44:12,777 --> 00:44:14,045 ليس سيئا على الاطلاق 727 00:44:14,178 --> 00:44:15,513 أنا سَأُراهنُك إثنان أكثر! 728 00:44:15,646 --> 00:44:18,281 المشروبات! المشروبات هنا! 729 00:44:18,416 --> 00:44:19,450 جولة أخرى هنا! 730 00:44:19,583 --> 00:44:21,151 - نعم! - نعم! 731 00:44:41,503 --> 00:44:43,204 ظننتك لن تعود أبداً 732 00:44:46,007 --> 00:44:47,642 أريد التحدث إليك 733 00:44:50,043 --> 00:44:51,379 بالتأكيد. 734 00:44:52,513 --> 00:44:55,015 ليس هنا، ليس الآن 735 00:44:55,148 --> 00:44:56,750 ليس حولهم 736 00:45:02,855 --> 00:45:04,190 اتركوني و شأني 737 00:45:09,028 --> 00:45:10,061 ياللروعة 738 00:45:11,697 --> 00:45:12,897 إنها متحمسة 739 00:45:13,031 --> 00:45:14,999 ليست شخصاً حقيقياً 740 00:45:15,133 --> 00:45:17,202 -ماذا قالت؟ - حسناً، لقد قالت أنها تعتقد 741 00:45:17,335 --> 00:45:20,205 لم أكن سأرجع أبداً، إنها تريد أن نجتمع لاحقاً 742 00:45:20,338 --> 00:45:22,906 - وجميعنا نعرف ما يعنيه ذلك. - مرحباً! 743 00:45:23,040 --> 00:45:25,008 هذا يعني أنها حصلت على دليل بالنسبة لك. 744 00:45:25,142 --> 00:45:27,478 هذه مصادفة حصلت على دليل لها. 745 00:45:27,611 --> 00:45:29,213 - حصلت على دليل لها - إنتظر 746 00:45:29,346 --> 00:45:32,249 إنها خليلتك السابقة، إنها اللهب 747 00:45:32,383 --> 00:45:34,150 - "اتبع الشعلة". - ماذا؟ 748 00:45:45,561 --> 00:45:47,429 الجوهرة، إنها هنا 749 00:46:03,544 --> 00:46:05,479 أهذا هو الرجل الذي قتل والدي؟ 750 00:46:05,613 --> 00:46:08,047 لا. حسنا، نعم. نوعاً ما 751 00:46:10,617 --> 00:46:12,887 لقد فقدنا رجل جيد اليوم 752 00:46:14,387 --> 00:46:15,722 أفضلنا جميعاً 753 00:46:17,624 --> 00:46:19,592 من أجل (داغفين).... 754 00:46:19,726 --> 00:46:21,927 لم يكن فقط سيدي الضبع 755 00:46:23,262 --> 00:46:24,863 لقد كان صديقي 756 00:46:24,997 --> 00:46:27,366 أحببته كأخ لي 757 00:46:28,567 --> 00:46:31,603 والآن قد رحل 758 00:46:31,737 --> 00:46:34,405 وتُركت ضباعه المحبوبة … 759 00:46:34,539 --> 00:46:36,073 بدون سيدهم 760 00:46:40,343 --> 00:46:41,712 يحيا (داغفين) 761 00:46:41,846 --> 00:46:44,714 يحيا (داغفين) 762 00:46:44,849 --> 00:46:47,117 لماذا كان عليه أن يموت؟ 763 00:46:49,619 --> 00:46:51,822 لقد مات بسبب … 764 00:46:51,954 --> 00:46:54,056 لقد أخطأ 765 00:46:54,190 --> 00:46:57,593 لقد حاول سرقة شيء ثمين جداً مني 766 00:46:59,161 --> 00:47:01,430 لم يترك لي خياراً 767 00:47:01,564 --> 00:47:03,465 والآن … 768 00:47:03,599 --> 00:47:07,635 أطعمه لضباعه المحبوبة 769 00:47:11,606 --> 00:47:13,340 هذا مجنون 770 00:47:13,475 --> 00:47:15,542 لقد أحببت (داغفين)! 771 00:47:17,344 --> 00:47:19,680 لا يوجد بينكم شيءٌ أحبه بنفس القدر 772 00:47:20,948 --> 00:47:22,382 لذا … 773 00:47:27,453 --> 00:47:29,021 المفتاح! 774 00:47:30,089 --> 00:47:31,858 لقد ضاع 775 00:47:32,925 --> 00:47:35,093 لص! 776 00:47:35,227 --> 00:47:37,763 أمسكت بها ، أمسكتُ باللص. 777 00:47:37,897 --> 00:47:39,531 إنتظر 778 00:47:39,664 --> 00:47:41,999 - هل أنت رفاق ...؟ ماذا ...؟ - تعال هنا. 779 00:47:42,133 --> 00:47:44,636 - أمسكها! - لا تدعها تفلت 780 00:47:47,973 --> 00:47:50,441 أتحاول سرقة مفتاحي؟ 781 00:47:51,742 --> 00:47:53,511 كلا 782 00:47:53,644 --> 00:47:54,678 هُزها. 783 00:47:57,681 --> 00:47:59,382 أنا آسف، أنا فعلت ذلك. لقد كانت غلطتي 784 00:47:59,516 --> 00:48:01,050 انا..... 785 00:48:02,485 --> 00:48:05,053 أنا....فقط.... 786 00:48:05,187 --> 00:48:08,223 أنا لا أعرف ما كنت .... 787 00:48:08,357 --> 00:48:12,761 انها مثل … كما لو أنني ألهث 788 00:48:12,895 --> 00:48:15,096 هل قام أحد بذلك؟ مثل مستنشق (الأوكالبتوس)؟ 789 00:48:15,230 --> 00:48:16,932 أو حقيبة ورقية بنية؟ 790 00:48:17,064 --> 00:48:18,000 (سبنسر)؟ 791 00:48:18,132 --> 00:48:19,500 هل الجو حار هنا؟ 792 00:48:19,635 --> 00:48:21,068 أتعني …؟ 793 00:48:21,202 --> 00:48:23,571 - هذا هو هناك تماماً ـ ماذا؟ 794 00:48:23,704 --> 00:48:26,741 - هذا ليس( سبنسر) - أنا أعرف حفيدي 795 00:48:26,874 --> 00:48:27,975 حفيدي رجل 796 00:48:29,510 --> 00:48:31,012 هل غير شعره؟ 797 00:48:32,178 --> 00:48:34,147 - اقطع رأسها - نعم! 798 00:48:34,281 --> 00:48:36,216 - اقطع رأسها - إنتظر، إنتظر، إنتظر 799 00:48:36,349 --> 00:48:39,586 أنا فقط أفكر، ربما لا تقطع رأسي؟ 800 00:48:39,719 --> 00:48:40,587 (سبينسر)! 801 00:48:40,720 --> 00:48:42,022 هل هو....؟ 802 00:48:42,154 --> 00:48:43,088 يا إلهي 803 00:48:45,157 --> 00:48:46,392 هذا هو منبهي 804 00:48:46,525 --> 00:48:47,993 يجب أن آخذ دوائي 805 00:48:54,800 --> 00:48:56,100 هيا بنا! 806 00:48:57,969 --> 00:48:58,937 (سبينسر)! 807 00:48:59,069 --> 00:49:00,805 يا إلهي، أنت على قيد الحياة 808 00:49:00,939 --> 00:49:02,807 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 809 00:49:02,941 --> 00:49:05,642 ماذا نفعل هنا؟ أتينا لنأخذك أيها الأحمق 810 00:49:05,776 --> 00:49:08,779 - (بيثاني)؟ - ليس (بيثاني). (فريدج) ، تباً! 811 00:49:08,912 --> 00:49:10,480 ماذا؟ لذا..... 812 00:49:10,614 --> 00:49:12,950 (مايلو واكر)، عزيزي. 813 00:49:15,018 --> 00:49:16,452 (مايلو)؟ 814 00:49:18,688 --> 00:49:21,257 - (سبنسر)؟ هل هذا أنت ياحفيدي؟ - جدي؟ 815 00:49:21,390 --> 00:49:23,659 يا رفاق, لقد وجدت (سبنسر) ها هو (سبينسر) هنا 816 00:49:23,793 --> 00:49:26,127 لماذا تسرق؟ 817 00:49:26,261 --> 00:49:28,897 أنا ما زلت أنا 818 00:49:29,031 --> 00:49:29,965 مرحباً. 819 00:49:30,098 --> 00:49:32,801 - مرحباً. - مهلا. 820 00:49:37,338 --> 00:49:38,305 هيا بنا 821 00:49:42,610 --> 00:49:44,277 دعنا نذهب. 822 00:49:54,020 --> 00:49:56,789 اللعنة، كنتُ قريبً جداً كان المفتاح في يدي 823 00:49:56,923 --> 00:49:59,124 - لماذا أوقفتني؟ - شخصٌ ما صرخ "لص" 824 00:49:59,257 --> 00:50:00,893 لذا أمسكتك، ماذا تريد؟ 825 00:50:01,027 --> 00:50:03,362 لم يكن عليك المجيء كان الأمر تحت سيطرتي 826 00:50:03,495 --> 00:50:05,931 أفعلت؟ يبدو أنك قُتلت للتو. 827 00:50:06,064 --> 00:50:08,700 أعني، ماذا بحق الجحيم، (سبينسر)؟ لماذا أنت هنا؟ 828 00:50:08,834 --> 00:50:10,301 لماذا لعبت اللعبة؟ 829 00:50:10,434 --> 00:50:13,771 لقد دمرناها حتى لا يحدث هذا مجدداً 830 00:50:13,904 --> 00:50:15,640 لقد عدت لإحضارها، حسناً؟ 831 00:50:15,773 --> 00:50:18,976 أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك، ولكن فعلت. 832 00:50:19,110 --> 00:50:21,778 ثم ليلة أمس 833 00:50:21,912 --> 00:50:23,480 لقد كنت في مكان غريب 834 00:50:23,613 --> 00:50:25,448 وشيء ما أصابني، حسناً؟ 835 00:50:25,582 --> 00:50:27,784 و الآن كلنا عالقون هنا مرة أخرى 836 00:50:27,917 --> 00:50:32,588 اعتقدت أنني سأكون هو، ،(برايفستون)! 837 00:50:32,721 --> 00:50:34,823 أردت أن أشعر بهذا مجدداً 838 00:50:36,892 --> 00:50:39,795 مثل … أستطيع أن أفعل أي شيء 839 00:50:42,263 --> 00:50:44,699 لكن عوضاً عن ذلك، أنا … 840 00:50:44,832 --> 00:50:46,668 (مينغ فليفووت). 841 00:50:48,636 --> 00:50:51,204 "سرقة مثل القط ، النشل ، الخزن." 842 00:50:51,338 --> 00:50:53,007 شخصية أفضل أخرى 843 00:50:53,141 --> 00:50:55,375 - "الضعف: حبوب اللقاح". - نعم. 844 00:50:55,509 --> 00:50:57,711 إنها صغيرة ومحتالة ولديها حساسية 845 00:50:57,844 --> 00:50:58,945 انها اساسا انا 846 00:51:00,147 --> 00:51:02,115 أقسم يا رجل، إذا نجونا 847 00:51:02,248 --> 00:51:04,417 أنا سأقتلك 848 00:51:04,550 --> 00:51:07,253 أنا فقط لا أَستطيعُ أن أُصدق أنكَ أتيتَ إلى هنا عمداً 849 00:51:07,386 --> 00:51:09,321 أنا آسف. حسناً؟ 850 00:51:11,557 --> 00:51:13,092 أنا آسف. 851 00:51:14,392 --> 00:51:15,593 إنتظر! 852 00:51:15,727 --> 00:51:17,163 هاهي 853 00:51:17,295 --> 00:51:19,664 - من؟ - حبيبتي السابقة. 854 00:51:19,798 --> 00:51:21,265 حسناً. 855 00:51:21,399 --> 00:51:22,667 مرحباً. 856 00:51:24,069 --> 00:51:26,905 إذا عرف زوجي أنني كنت أتحدث إليك 857 00:51:27,038 --> 00:51:29,174 ستموت بحلول الصباح 858 00:51:29,306 --> 00:51:31,875 لا تخبريه؟ 859 00:51:32,009 --> 00:51:34,343 اسمعني، (يورغن) وجيشه 860 00:51:34,477 --> 00:51:36,345 يعود إلى قلعته 861 00:51:36,479 --> 00:51:39,682 وهناك سيلتقون بالاخوة (كبابيك). 862 00:51:39,816 --> 00:51:43,251 سيتاجر بجوهرة الصقر، وسيشكل تحالف. 863 00:51:43,386 --> 00:51:46,889 يجب أن تحصل على الجوهرة قبل أن يحدث هذا 864 00:51:47,023 --> 00:51:48,490 أنت أملنا الوحيد 865 00:51:48,623 --> 00:51:50,659 لذا يجب أن تسرعوا 866 00:51:52,728 --> 00:51:53,895 يا إلهي 867 00:51:56,732 --> 00:51:58,332 - الآن يجب أن تذهب. - فلتذهب. 868 00:51:58,466 --> 00:51:59,868 سيلتقون الإخوة من؟ 869 00:52:00,001 --> 00:52:01,368 الأخوان (كابابيك) 870 00:52:01,502 --> 00:52:03,437 الأخوان (بابابيك) 871 00:52:03,571 --> 00:52:05,873 ـ (كابابيك)؟ يجب أن تحصل على الجوهرة 872 00:52:06,006 --> 00:52:07,273 قبل أن يحدث ذلك 873 00:52:07,407 --> 00:52:10,810 أنت أملنا الوحيد، لذا يجب أن تسرعوا 874 00:52:18,685 --> 00:52:21,154 أعتقد أنك يجب أن تشرح لنا مرة أخرى 875 00:52:21,286 --> 00:52:22,821 إنتظر لحظة 876 00:52:22,955 --> 00:52:24,289 ماذا عن ثمرة الصحراء؟ 877 00:52:24,423 --> 00:52:25,624 ألن تقودنا إلى ذلك؟ 878 00:52:25,758 --> 00:52:27,626 الآن يجب أن أذهب … 879 00:52:27,760 --> 00:52:29,928 قبل أن يدرك (سويتش بلايد) أنني ذهبت 880 00:52:31,629 --> 00:52:33,698 ماذا؟ (سويتش بلايد)؟ 881 00:52:33,831 --> 00:52:34,799 هذه نقطة ضعفه 882 00:52:36,300 --> 00:52:38,770 أحبك يا دكتور (برافيستون) 883 00:52:40,037 --> 00:52:42,140 و سأظل كذلك دائماً 884 00:52:42,272 --> 00:52:44,075 هذا … 885 00:52:44,208 --> 00:52:46,276 إنها لعنتي 886 00:52:49,846 --> 00:52:51,214 أنا أحبك أيضاً 887 00:52:52,949 --> 00:52:55,085 حسناً، تبدو كفتاة لطيفة 888 00:52:59,755 --> 00:53:01,791 نحتاج الجمال 889 00:53:01,924 --> 00:53:05,326 حسناً، إن كنا سنلحق بـ (يورغن) فسنحتاج إلى الجمال 890 00:53:05,460 --> 00:53:08,663 ونحن بحاجة إلى العثور على ثمرة الصحراء، أياً كان ذلك. 891 00:53:08,797 --> 00:53:11,266 "اتبع اللهب" أعتقد أننا يجب أن نتبعها 892 00:53:11,398 --> 00:53:13,935 اتبعوها يا رفاق سنذهب لسرقة بعض الجمال 893 00:53:33,753 --> 00:53:34,987 894 00:54:01,611 --> 00:54:03,379 "شجرة جومانجي بيري". 895 00:54:03,513 --> 00:54:05,380 (توت جومانجي)؟ 896 00:54:05,515 --> 00:54:07,951 هذه ثمرة الصحراء؟ 897 00:54:08,084 --> 00:54:10,153 أعتقد. 898 00:54:10,286 --> 00:54:14,257 "في لحظة الحاجة، تذكر البذرة" 899 00:54:14,389 --> 00:54:16,325 القليل من الحكمة هنا 900 00:54:21,964 --> 00:54:23,098 ها هي ذا 901 00:54:27,969 --> 00:54:30,171 أنا و (مايلو) سنقتحم المكان و نحضر الجمال 902 00:54:30,304 --> 00:54:33,007 جدي، ابق هنا وراقب, ابتعد عن الأنظار 903 00:54:33,140 --> 00:54:35,408 فهمت؟ أبتعد عن الأنظار 904 00:54:35,542 --> 00:54:37,377 إذا حاول أي شخص دخول المكان، 905 00:54:37,510 --> 00:54:40,046 لا أعلم، صفّر أو ما شابه 906 00:54:40,180 --> 00:54:41,547 بالتأكيد. 907 00:54:45,851 --> 00:54:47,287 هذا ليس عندما يجدوك 908 00:54:47,419 --> 00:54:49,855 إنه ليس الوقت المناسب، لذلك انسى الأمر 909 00:54:49,989 --> 00:54:51,556 أنا فعلتها، أنا لا أَعْرفُ ما هو كَانَ. 910 00:54:51,690 --> 00:54:53,825 يبدو أن معدتك منزعجة 911 00:54:53,959 --> 00:54:55,593 كما لو أنك أكلت شيئاً سيئاً 912 00:54:58,196 --> 00:54:59,564 يا إلهي 913 00:54:59,697 --> 00:55:02,200 أنا أتعرق، أنا أتعرق 914 00:55:02,333 --> 00:55:04,035 السرقة تجعلني غير مرتاح 915 00:55:04,168 --> 00:55:07,372 وهذا ليس مثالياً للصٍ مثلي 916 00:55:29,424 --> 00:55:31,793 إذاً الثمار على الشجرة؟ 917 00:55:31,927 --> 00:55:33,128 لكن لا يمكنك الوصول إلى هناك 918 00:55:33,261 --> 00:55:34,729 دون المرور عبر الماء 919 00:55:34,863 --> 00:55:36,331 أو أياً كان هذا 920 00:55:36,463 --> 00:55:39,301 يغلي أو يُؤكل مِنْ قِبل سمك البيرانا أو شيءٌ مِنْ هذا القبيل. 921 00:55:43,137 --> 00:55:44,571 "اتبع الشعلة". 922 00:55:46,073 --> 00:55:48,309 أعتقد إني أعرف كيفَ نصلُ إلى هناك. 923 00:55:48,441 --> 00:55:51,577 لكن لا أعرف كيف سأستطيع القيام بهذه القفزة 924 00:55:51,711 --> 00:55:54,147 أعني، هذا ممكن … 925 00:55:54,280 --> 00:55:56,648 لكن ليس لدي المتفجرات المعتادة 926 00:55:57,716 --> 00:56:00,552 927 00:56:00,686 --> 00:56:02,888 مُدهش 928 00:56:11,862 --> 00:56:12,763 أجل! 929 00:56:16,233 --> 00:56:18,501 (مارثا)! 930 00:56:21,571 --> 00:56:23,441 (مارثا)! 931 00:56:23,573 --> 00:56:24,774 932 00:56:28,577 --> 00:56:31,114 - (مارثا)! - إنهُ ثقيلٌ حقاً 933 00:56:32,449 --> 00:56:35,184 أأنتِ بخير؟ أعطيني يدك 934 00:56:35,318 --> 00:56:36,485 ها أنتِ ذا 935 00:56:44,592 --> 00:56:46,527 936 00:56:49,597 --> 00:56:51,199 إنتظر لحظة 937 00:56:51,332 --> 00:56:53,368 - ماذا؟ - ياللجحيم, يارجل؟ 938 00:56:53,500 --> 00:56:55,336 يا إلهي! 939 00:56:55,470 --> 00:56:57,472 - بحق الجحيم يا رجل؟ - يا إلهي. 940 00:57:00,173 --> 00:57:02,209 -(فريدج)؟ - نعم. 941 00:57:02,342 --> 00:57:04,111 (مارثا)؟ 942 00:57:04,244 --> 00:57:05,544 نعم. 943 00:57:11,650 --> 00:57:14,686 ابتعدوا، لا شيء لتراه هنا 944 00:57:14,819 --> 00:57:15,887 ماذا قلت؟ 945 00:57:16,022 --> 00:57:17,522 قلت، واصلوا المشي، صديقي. 946 00:57:17,655 --> 00:57:20,225 لا شيء لرؤيتَهِ هُنا. 947 00:57:20,358 --> 00:57:24,496 - ماذا قلت؟ - تعامل مع هذا وأُخرج من هنا. 948 00:57:24,628 --> 00:57:25,897 ماذا قلت؟ 949 00:57:36,873 --> 00:57:38,008 قلت، انصرف! 950 00:57:45,982 --> 00:57:50,052 أتريد قطعة مني؟ نعم، هيا، هيا 951 00:57:50,186 --> 00:57:52,488 ماذا لديك؟ ماذا لديك؟ هيا بنا! 952 00:57:53,722 --> 00:57:55,857 تعال واحصل عليه. بلى! 953 00:57:59,361 --> 00:58:01,329 تعالوا، أيها الحقراء! 954 00:58:02,397 --> 00:58:05,166 955 00:58:05,299 --> 00:58:07,101 هنا، جمل، جمل. 956 00:58:08,235 --> 00:58:09,602 هيا، فلنذهب 957 00:58:11,338 --> 00:58:14,375 إنهم حيوانات فخورة ومهيبة، أليس كذلك؟ 958 00:58:18,478 --> 00:58:20,779 على الرحب والسعة. 959 00:58:22,881 --> 00:58:26,885 هل أنت؟ أكنت تتحدث إليهم؟ 960 00:58:27,019 --> 00:58:29,654 اضغط على قائمتك إنها هنا 961 00:58:32,357 --> 00:58:33,724 "علم اللغات". 962 00:58:33,858 --> 00:58:35,494 تستطيع التكلم مع الحيوانات. 963 00:58:35,626 --> 00:58:36,627 نعم. 964 00:58:36,761 --> 00:58:39,163 يبدو أنني أتحدث لغة الجمال 965 00:58:39,297 --> 00:58:40,932 هل يمكنك أن تطلب منهم مرافقتنا و …؟ 966 00:58:42,366 --> 00:58:43,667 اعذروني 967 00:58:45,403 --> 00:58:46,903 إنهم مستعدون للتحدث 968 00:58:47,037 --> 00:58:48,939 انهم يريدون ان يعرفوا ماذا يستفيدون من هذا 969 00:58:49,072 --> 00:58:51,408 وكم من الأمتعة لدينا. 970 00:58:51,541 --> 00:58:54,944 هلا نظرتم إلي؟ 971 00:58:55,077 --> 00:58:57,581 أعني، ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟ 972 00:58:57,713 --> 00:58:59,148 أنت تقرأ الخريطة 973 00:58:59,281 --> 00:59:01,649 لا أريد قراءة الخريطة، من المفترض أن أكون هي 974 00:59:01,784 --> 00:59:04,719 بدلاً من ذلك، هناك شعر حقيقي ينمو على وجهي! 975 00:59:04,853 --> 00:59:09,157 آسف. كل الأجساد جميلة حتى هذا 976 00:59:09,290 --> 00:59:10,892 إنتظر لحظة 977 00:59:16,197 --> 00:59:20,167 - هذا مُدهِشُ! - إحذر. 978 00:59:20,300 --> 00:59:21,468 (فريدج)... 979 00:59:24,271 --> 00:59:27,207 هذا الشيءِ مجنونُ! 980 00:59:27,341 --> 00:59:29,041 كن حذراً، هذا الجسد ليس بلعبة 981 00:59:29,175 --> 00:59:30,776 لا، إنهُ آلة 982 00:59:30,910 --> 00:59:33,312 وفوق ذلك … 983 00:59:33,446 --> 00:59:34,981 أثداء. 984 00:59:35,114 --> 00:59:36,983 المس أثدائي، و سأقتلك 985 00:59:37,116 --> 00:59:39,452 فات الأوان لقد كان حرفياً أول شيء فعلته 986 00:59:39,585 --> 00:59:40,852 987 00:59:42,687 --> 00:59:45,290 مهلا، مهلا، لا تفعل ذلك. 988 00:59:45,423 --> 00:59:47,192 دعنا نأخذ هذا التوت ونذهب لمقابلتهم 989 00:59:47,325 --> 00:59:48,859 اهدئي يا فتاة 990 00:59:48,993 --> 00:59:51,128 أنا أجرب ذلك البهلوان الطائر الذي فعلتيه 991 00:59:51,262 --> 00:59:52,830 - لا تفعل ذلك لدينا التوت - تفقدي هذا 992 00:59:52,963 --> 00:59:54,498 ليس ضرورياً أن تفعل ذلك 993 00:59:54,633 --> 00:59:56,200 إنتظر 994 00:59:58,835 --> 01:00:01,704 احترس يا (فريدج)! صدقني، هذه الجسد سلاح 995 01:00:01,838 --> 01:00:03,206 أنت لا تعرف ما هو قادر عليه. 996 01:00:03,339 --> 01:00:04,374 هذا مدهش! 997 01:00:04,508 --> 01:00:06,209 هذا الجسد كمسدسٍ محشو 998 01:00:06,342 --> 01:00:09,345 نعم! وهذا السلاح على وشك الانفجار 999 01:00:09,479 --> 01:00:11,214 1000 01:00:11,347 --> 01:00:13,115 يا إلهي! 1001 01:00:13,248 --> 01:00:14,883 (فريدج)! 1002 01:00:15,017 --> 01:00:16,385 تعالَ إلى هنا 1003 01:00:16,518 --> 01:00:19,221 يا إلهي، اللعنة! 1004 01:00:19,354 --> 01:00:21,623 هنا، أمسكتك، أمسكت بك 1005 01:00:33,234 --> 01:00:36,069 كلا، كلا.... 1006 01:00:36,203 --> 01:00:38,271 يا إلهي، كان ذلك مريعاً 1007 01:00:38,405 --> 01:00:40,340 أكره أن أكون رجل الخرائط 1008 01:00:43,543 --> 01:00:45,010 لنخرج من هنا 1009 01:00:50,883 --> 01:00:53,018 (سويتش بلايد)! ها هو 1010 01:00:54,453 --> 01:00:55,753 (بريفستون) 1011 01:00:55,887 --> 01:00:58,256 أخبرتك أن تبتعد عن زوجتي 1012 01:01:02,293 --> 01:01:05,563 - لدينا رفقة - ماذا فعلت؟ 1013 01:01:05,697 --> 01:01:08,232 حسناً يا رفاق، هذه هي اللحظة. نحتاجكِ الآن 1014 01:01:11,735 --> 01:01:15,905 قالوا أننا يمكن أن نخرج من الباب الخلفي 1015 01:01:16,038 --> 01:01:18,841 - هل تتحدث إلى ذلك الجمل؟ - نعم. 1016 01:01:18,975 --> 01:01:20,711 هذه (لوسيل) و (هانك) 1017 01:01:20,843 --> 01:01:22,511 و (جيفري) في الخلف 1018 01:01:30,218 --> 01:01:31,820 - مهلا! - مهلا. 1019 01:01:34,389 --> 01:01:36,157 - يجب أن نذهب - ماذا حدث؟ 1020 01:01:36,291 --> 01:01:37,958 جدي ضرب 45 من الغرباء 1021 01:01:38,092 --> 01:01:40,094 زوج تلك المرأة يحاول قتله 1022 01:01:40,227 --> 01:01:41,563 1023 01:01:41,696 --> 01:01:43,097 هل هذه ثمرة الصحراء؟ 1024 01:01:43,230 --> 01:01:44,733 نعم. إنه (توت الجومانجي) 1025 01:01:44,865 --> 01:01:47,067 ويزن حوالي 100 باوند. 1026 01:01:47,201 --> 01:01:48,302 جدي سيحمله 1027 01:01:51,639 --> 01:01:52,839 يجب أن نخرج من هنا 1028 01:01:52,972 --> 01:01:54,807 هيا ياجدي، هيا بنا 1029 01:01:54,941 --> 01:01:56,643 - يمكنني هزيمتهم ـ ماذا؟ 1030 01:01:56,775 --> 01:01:57,977 ماذا؟ لقد هربنا 1031 01:01:58,111 --> 01:02:00,413 - قُلتُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أهزمهم. - (إيدي) 1032 01:02:00,546 --> 01:02:02,548 كلا، يا جدي(إيدي)، هذا هو (سويتش بلايد) 1033 01:02:02,682 --> 01:02:04,751 أنا أخبرك ذلك، هناك وقتٌ للهروب 1034 01:02:04,883 --> 01:02:07,152 ثم هناك وقت في الحياة، مثل الآن، حيث تمكث … 1035 01:02:12,957 --> 01:02:15,594 نعم! نعم! 1036 01:02:15,727 --> 01:02:16,994 (سويتش بلايد)! 1037 01:02:17,128 --> 01:02:18,795 ضربةٌ رائعة. 1038 01:02:57,247 --> 01:02:58,315 1039 01:02:36,088 --> 01:02:37,022 ماذا؟ 1040 01:02:50,201 --> 01:02:52,737 يجب أن نرى جبل (زوماتري) قريباً 1041 01:02:55,173 --> 01:02:59,009 أنا و (غلاديس) قمنا برحلة قبل أن تموت 1042 01:02:59,142 --> 01:03:01,478 ذهبنا في جولة سيراميك 1043 01:03:01,613 --> 01:03:03,113 عبر الجنوب الغربي 1044 01:03:03,247 --> 01:03:05,716 لقد فقدت مطعمي لكي تتجول 1045 01:03:05,849 --> 01:03:07,951 - وتنظر إلى منافض السجائر؟ - أجل يا (إد) 1046 01:03:08,117 --> 01:03:10,487 هذا ما تفعله عندما تتقاعد 1047 01:03:10,621 --> 01:03:12,856 أنت تستكشف إهتماماتك 1048 01:03:12,990 --> 01:03:14,624 ليس لدي إهتمامات 1049 01:03:14,757 --> 01:03:17,393 رجال مثلي، لن نتقاعد! 1050 01:03:17,527 --> 01:03:19,529 نحن نعمل، ثم نستمر في العمل، 1051 01:03:19,662 --> 01:03:21,363 وبعد ذلك، في النهاية، نَمُوتُ. 1052 01:03:21,497 --> 01:03:24,366 لكنك جعلتني أتقاعد، جعلتني أتقاعد 1053 01:03:24,499 --> 01:03:26,902 إنهُ رائع أنني صمدتُ لحد الآن 1054 01:03:27,035 --> 01:03:29,137 ـ ماذا؟ - أنت رجل صعب يا (إد) 1055 01:03:29,271 --> 01:03:31,373 أنت لا تتخلى عن صديقك المفضل (مايلو) 1056 01:03:31,506 --> 01:03:34,943 عندما خسرت المطعم، خسرت كل شيء 1057 01:03:35,075 --> 01:03:36,110 أنت؟ 1058 01:03:37,311 --> 01:03:39,179 نعم. أجل، أعرف ذلك 1059 01:03:39,313 --> 01:03:42,416 - هل تتحدث إلى جملي؟ - نعم، أَتكلّمُ مع الجملِ. 1060 01:03:42,550 --> 01:03:46,020 و يمكنه أن يخبرك أنك مزعج 1061 01:03:46,152 --> 01:03:48,454 جملي يقف بجانبك؟ 1062 01:03:49,989 --> 01:03:52,025 وهو ليس جملك 1063 01:03:52,157 --> 01:03:54,092 إنه يقوم بتوصيلك فحسب 1064 01:03:54,226 --> 01:03:58,196 ما رأيكما أن تذهبا وتضاجعا نفسيكما؟ 1065 01:03:58,330 --> 01:04:00,399 - ماذا قلت للتو؟ - يارجال. 1066 01:04:00,532 --> 01:04:03,835 أنا وأنت سنسوي الأمر هنا، الآن 1067 01:04:05,403 --> 01:04:07,071 - سوف أريك - ماذا تفعل؟ 1068 01:04:07,204 --> 01:04:10,107 - لا تقلق بشأن هذا - مايلو, ماذا تفعل؟ 1069 01:04:10,241 --> 01:04:12,843 إنتظر إنتظر، إنتظر، ها نحن ذا 1070 01:04:17,048 --> 01:04:20,517 أتريد قطعة مني؟ أهذا ماتريدهُ؟ 1071 01:04:20,650 --> 01:04:23,186 أنت لا تريد قطعة منه، (مايلو)، أنا أقول لك. 1072 01:04:23,320 --> 01:04:25,689 هذا خطأ أيها الشاب 1073 01:04:25,822 --> 01:04:27,857 لأنني أريد قطعة. 1074 01:04:27,991 --> 01:04:30,060 أريد قطعة كبيرة 1075 01:04:30,192 --> 01:04:35,230 أترى يا (إيدي)، ما لا تعرفهُ هو أنه خلال الـ 15 سنة الماضية، 1076 01:04:35,364 --> 01:04:37,666 كنت أدرس الـ "تاي تشي". 1077 01:04:37,800 --> 01:04:39,167 وحالياً، 1078 01:04:39,300 --> 01:04:41,569 أنا أسخر طاقتي 1079 01:04:41,703 --> 01:04:44,772 وعندما أنتهي، سأهزمك شرَ هزيمة 1080 01:04:44,906 --> 01:04:47,909 أنا أخبرك يا (مايلو)، هذه ليست فكرة جيدة 1081 01:04:52,212 --> 01:04:53,647 لا! 1082 01:04:59,620 --> 01:05:02,154 يا صاح! 1083 01:05:02,288 --> 01:05:04,457 يجب أن تتوقف عن قتل الجميع 1084 01:05:12,530 --> 01:05:14,100 حسناً، إذاً 1085 01:05:14,232 --> 01:05:16,968 حسناً، أعتقد أن هذا قد حُسِم 1086 01:05:29,546 --> 01:05:31,415 لقد توقفت الجمال 1087 01:05:35,251 --> 01:05:37,286 هذا أبعد ما يمكن أن يصلوه 1088 01:05:37,420 --> 01:05:39,722 للوصول إلى قلعة (يورغن)، قالوا أنه يمكننا 1089 01:05:39,856 --> 01:05:42,324 إتجه إلى هذا الطريق و إنعطف يميناً 1090 01:05:42,458 --> 01:05:43,960 وسنصلُ إلى منطقته 1091 01:05:44,093 --> 01:05:45,460 وهم لا يريدون ذلك 1092 01:05:45,594 --> 01:05:48,530 لأنهم لا يريدون أن يموتوا 1093 01:05:48,664 --> 01:05:50,732 لا نريد أن نموت أيضاً 1094 01:05:55,603 --> 01:05:58,073 إنه أسوأ مغرور على الإطلاق 1095 01:06:32,837 --> 01:06:35,506 إذاً علينا أن نعبر هذا. 1096 01:06:39,077 --> 01:06:41,778 حسناً، يمكننا فعل هذا، يمكننا فعل هذا 1097 01:06:41,913 --> 01:06:44,247 علينا أن نأخذ وقتنا، و نتخذ قرارات دقيقة 1098 01:06:44,381 --> 01:06:46,248 عن ماذا تتحدث؟ هذا واضح 1099 01:06:46,383 --> 01:06:47,751 سنبدأ بذلك الجسر هناك 1100 01:06:47,884 --> 01:06:50,087 ثم اقفز إلى ذلك الذي يتجه إلى اليمين، 1101 01:06:50,219 --> 01:06:52,722 وبعد ذلك تلك تبدو مثل جانبين من منحرف … 1102 01:06:54,091 --> 01:06:57,526 الهندسة. هذا هو الغرض! 1103 01:06:57,660 --> 01:06:59,862 ربما هذه الشخصية ليست بلا قيمة 1104 01:07:01,197 --> 01:07:02,965 - سأذهبُ أولاً - حقاً؟ 1105 01:07:08,069 --> 01:07:09,838 أترى؟ ليس بالأمر الصعب 1106 01:07:11,873 --> 01:07:13,041 ماذا يحدث؟ 1107 01:07:13,174 --> 01:07:15,076 -كلا، كلا - كلا 1108 01:07:17,711 --> 01:07:18,912 - كلا، - جدي! 1109 01:07:22,582 --> 01:07:24,017 تباً 1110 01:07:25,418 --> 01:07:26,552 يا إلهي 1111 01:07:28,188 --> 01:07:29,689 ماهذا بحق الجحيم؟ 1112 01:07:33,092 --> 01:07:35,128 - لابأس. يمكننا فعل هذا - نعم؟ 1113 01:07:35,293 --> 01:07:36,963 الأمر يتعلق بإيجاد التوقيت المناسب 1114 01:07:37,096 --> 01:07:38,864 - هيا ، هيا ، هيا. - اتبعني. 1115 01:07:44,035 --> 01:07:45,771 هيا بنا! 1116 01:07:45,904 --> 01:07:47,605 هيا, (مايلو), هيا 1117 01:07:49,740 --> 01:07:52,843 1118 01:07:52,977 --> 01:07:55,012 هنا! 1119 01:07:55,146 --> 01:07:56,646 حسناً، 1120 01:08:02,418 --> 01:08:03,653 مهلا رفاقي... 1121 01:08:03,787 --> 01:08:05,822 هل هذه الصخرة … تتحرك؟ 1122 01:08:11,227 --> 01:08:13,395 - كلا - ماذا؟ 1123 01:08:13,529 --> 01:08:15,731 حسنا، الآن، هذه مشكلة. 1124 01:08:15,864 --> 01:08:18,000 - هيا, مالأمر؟ - ياإلهي 1125 01:08:18,133 --> 01:08:20,169 ـ ابصقه! - ماهذا؟ 1126 01:08:20,301 --> 01:08:23,304 - أخبرنا! - أخبرنا! (مايلو)! 1127 01:08:27,742 --> 01:08:29,409 هذه قرود (الماندريلا) 1128 01:08:29,543 --> 01:08:31,678 - يجب أن نذهب! - تحرك! 1129 01:08:35,782 --> 01:08:37,818 هذه! زاوية منفرجة! 1130 01:08:39,920 --> 01:08:41,988 لاحظوا الصبغة المميزة والملونة 1131 01:08:42,122 --> 01:08:44,123 حول وجوههم وأردافهم 1132 01:08:47,860 --> 01:08:50,528 هذهِ هي أثقلُ القرودِ التي عاشت على وجه الأرض 1133 01:08:50,662 --> 01:08:55,033 أكثر ثقلاً من قرود (البابون)، التي غالباً ما تختلط عليها الأمور 1134 01:08:57,702 --> 01:08:59,503 و الآن توجهوا نحو الـ (رومبوس)! 1135 01:08:59,637 --> 01:09:01,572 هيا بنا، أسرعوا. 1136 01:09:01,705 --> 01:09:02,974 - (رومبوس) (رومبوس)! - هيا بنا 1137 01:09:12,282 --> 01:09:13,816 - كلا، (مارثا)! 1138 01:09:13,951 --> 01:09:15,952 - أنت على الجسر الخاطئ ـ ماذا؟ 1139 01:09:16,086 --> 01:09:17,520 الجسرُ العمودي! 1140 01:09:24,793 --> 01:09:25,961 (مارثا) 1141 01:09:32,334 --> 01:09:33,301 (مارثا) 1142 01:09:36,503 --> 01:09:38,240 لا! 1143 01:09:38,372 --> 01:09:41,342 لا! 1144 01:09:41,475 --> 01:09:43,844 (سبينسر)، خلفك 1145 01:09:46,180 --> 01:09:47,847 اقفزوا! 1146 01:09:47,981 --> 01:09:50,284 هيا، أمسكتك! 1147 01:09:51,751 --> 01:09:53,920 (سبينسر)! 1148 01:10:01,593 --> 01:10:02,928 يا إلهي 1149 01:10:13,170 --> 01:10:15,472 كلا، كلا 1150 01:10:15,606 --> 01:10:16,640 إبتعد عني! 1151 01:10:23,413 --> 01:10:25,181 هيا 1152 01:10:30,186 --> 01:10:31,921 حسناً ، هاته 1153 01:10:34,089 --> 01:10:37,026 هيا ، تعال هنا 1154 01:10:39,061 --> 01:10:40,528 - جدي 1155 01:10:40,662 --> 01:10:42,697 جدّي كفى 1156 01:10:42,830 --> 01:10:44,233 - جدّي توقف - نعم 1157 01:10:44,366 --> 01:10:45,233 لقد ذهبوا 1158 01:10:47,669 --> 01:10:49,237 - ماذا ؟ - نعم 1159 01:10:56,810 --> 01:10:58,178 هيا 1160 01:11:04,084 --> 01:11:05,252 هات يدك 1161 01:11:05,385 --> 01:11:06,786 - ماذا ؟ - ثق بي 1162 01:11:27,938 --> 01:11:29,340 هيا 1163 01:11:30,975 --> 01:11:33,811 انه الاخير يجب ان ننزل منتصف الجسر 1164 01:11:36,913 --> 01:11:40,083 تباً 1165 01:11:41,818 --> 01:11:43,453 1166 01:11:45,787 --> 01:11:48,424 1167 01:11:48,557 --> 01:11:50,692 - (إيدي)؟ (مايلو)؟ 1168 01:11:50,826 --> 01:11:53,395 (إيدي)؟ إلى اين ذاهب؟ 1169 01:11:54,528 --> 01:11:56,031 احتاج مساعدتك يا إيدي 1170 01:11:58,467 --> 01:11:59,633 1171 01:12:01,836 --> 01:12:02,803 1172 01:12:05,439 --> 01:12:09,843 1173 01:12:12,380 --> 01:12:14,414 (إيدي)، (مايلو) 1174 01:12:21,787 --> 01:12:23,155 1175 01:12:35,833 --> 01:12:37,869 - حقاً - لاحقاً 1176 01:12:39,270 --> 01:12:40,637 - إجري - إجري 1177 01:12:58,654 --> 01:12:59,889 1178 01:13:14,735 --> 01:13:16,404 مرحباً يا رفاق 1179 01:13:16,538 --> 01:13:17,771 من هذا؟ 1180 01:13:17,905 --> 01:13:20,207 (آليكس)، ماذا تفعل هنا؟ 1181 01:13:20,340 --> 01:13:22,409 (بيثاني)، ظنتتِ تحتاجين الى المساعدة. 1182 01:13:22,543 --> 01:13:25,011 - أين (بيثاني)؟ - هاهي 1183 01:13:26,045 --> 01:13:27,180 هل تعني ؟ 1184 01:13:33,419 --> 01:13:35,620 يا اللهي، حقاً؟ 1185 01:13:35,754 --> 01:13:38,090 كحصانٍ كامل 1186 01:13:38,223 --> 01:13:41,059 لا اصدق اننا وجدناكم 1187 01:13:41,193 --> 01:13:42,894 مرحباً 1188 01:13:43,028 --> 01:13:45,863 أجل إنها ( بيثاني ) كيف حالكِ يافتاة؟ 1189 01:13:45,997 --> 01:13:47,065 مرحباً 1190 01:13:47,199 --> 01:13:49,033 أحضرنا لكم بعض الثياب 1191 01:13:49,166 --> 01:13:50,435 لابد انكم تتجمدون 1192 01:13:55,805 --> 01:13:59,310 هل هذا الحصان شخصية في اللعبة؟ 1193 01:13:59,443 --> 01:14:01,344 أجل اسمه ( سايكلون ) 1194 01:14:03,913 --> 01:14:05,448 - كيف هذا؟ - لا اعلم 1195 01:14:05,582 --> 01:14:07,450 لقد لويتها بشدة 1196 01:14:07,584 --> 01:14:08,984 من اين حصلت على هذه الملابس؟ 1197 01:14:09,119 --> 01:14:10,945 حين ادركت اننا نذهب لأقصى الشمال 1198 01:14:11,321 --> 01:14:12,955 توقفنا للتسوق 1199 01:14:13,088 --> 01:14:15,124 بإمكانك التسوق هنا؟ كيف علمت هذا ؟ 1200 01:14:15,257 --> 01:14:17,459 لقد كنت هنا ل٢٠ عاماً يافتاة 1201 01:14:17,593 --> 01:14:19,528 على الاقل تخلصت من هذه القبعة الغبية 1202 01:14:19,660 --> 01:14:21,430 والآن حصلت على هذه القبعة الغبية 1203 01:14:37,710 --> 01:14:39,312 انه مميز أليس كذلك؟ 1204 01:14:40,779 --> 01:14:42,415 نعم انه مميز 1205 01:14:45,251 --> 01:14:47,486 هل تعلم يا ( إيدي) 1206 01:14:47,620 --> 01:14:52,324 انت لم تخسر كل شيء عندما خسرت المطعم 1207 01:14:52,458 --> 01:14:54,260 لا زال لديك الكثير يارجل 1208 01:14:58,963 --> 01:15:00,231 انا فقدت صديقي 1209 01:15:03,334 --> 01:15:04,569 وكذلك أنا 1210 01:15:18,649 --> 01:15:20,016 انا اسف ( مايلو ) 1211 01:15:27,222 --> 01:15:30,058 انا ايضا اسف ( إيدي) 1212 01:15:30,192 --> 01:15:32,661 كان يجب ان اتعقبك منذ زمن 1213 01:15:34,929 --> 01:15:37,465 انا سعيد لانك جئت لاحتساء القهوة 1214 01:15:40,834 --> 01:15:42,702 ماالذي جعلك تفعلها؟ 1215 01:15:44,471 --> 01:15:46,040 أقصد لماذا الآن؟ 1216 01:15:49,209 --> 01:15:50,511 (مايلو)، ماذا يجري؟ 1217 01:15:56,549 --> 01:15:57,684 انت مريض 1218 01:16:02,020 --> 01:16:03,021 لأي حد؟ 1219 01:16:04,923 --> 01:16:06,857 ليس لديّ وقت 1220 01:16:10,027 --> 01:16:12,230 تباً لك 1221 01:16:12,363 --> 01:16:14,932 لكنّي اعتبر نفسي محظوظاً (إيدي) 1222 01:16:15,066 --> 01:16:18,035 لقد كنت متزوجاً بسيدة جميلة 1223 01:16:18,169 --> 01:16:20,870 وعشت حياة سعيدة 1224 01:16:21,004 --> 01:16:23,541 لا يستطيع الكثير قول ذلك 1225 01:16:23,674 --> 01:16:26,910 لذلك حاولت ان اصحح الامور معك 1226 01:16:27,043 --> 01:16:29,379 والان ها نحن 1227 01:16:29,512 --> 01:16:31,548 حسناً انا ... 1228 01:16:31,681 --> 01:16:33,349 انا سعيد كذلك 1229 01:16:47,362 --> 01:16:50,897 جدّي ، ( مايلو ) هيا يجب ان نذهب 1230 01:16:58,005 --> 01:16:59,373 " الحصن " 1231 01:16:59,506 --> 01:17:01,608 يبدو انه المستوى الاخير 1232 01:17:01,742 --> 01:17:04,076 حسنا اذاً نتسلق ذلك الجبل 1233 01:17:04,210 --> 01:17:05,512 ثم نتسلل بشكلٍ ما 1234 01:17:05,646 --> 01:17:07,146 ثم نسرق الجوهرة 1235 01:17:07,280 --> 01:17:09,015 قبل ان يصل الاخوة ( كبابيك ) 1236 01:17:09,148 --> 01:17:11,850 - ثم نعرضها للشمس؟ - يبدو لدينا خطة 1237 01:17:11,984 --> 01:17:13,586 ماذا؟ 1238 01:17:13,719 --> 01:17:17,022 اسف يبدو انه فاتتني الخطة 1239 01:17:17,155 --> 01:17:20,358 المستوى السابق قُتلنا جميعاً تقريباً بالكاد استطيع المشي 1240 01:17:20,492 --> 01:17:22,761 جدك ضرب الرجل الخطأ 1241 01:17:22,893 --> 01:17:25,764 وهاجمنا دب ماذا عليّ ان افعل؟ 1242 01:17:25,896 --> 01:17:27,365 لن أضرب الرجل الخطأ 1243 01:17:27,499 --> 01:17:29,166 ستضرب الرجل الخطأ 1244 01:17:29,300 --> 01:17:30,968 انت لست (برايفستون) جيد 1245 01:17:31,101 --> 01:17:32,670 انت عنيد وغاضب 1246 01:17:32,802 --> 01:17:34,171 وتستمر بالتسبب بقتلنا 1247 01:17:34,305 --> 01:17:35,872 ما الذي تقوله؟ 1248 01:17:36,005 --> 01:17:37,508 و ( مايلو ) .. 1249 01:17:37,641 --> 01:17:39,610 و أقولها بكل احترام ، سيدي 1250 01:17:39,743 --> 01:17:42,011 ليس شخصاً جيداً كعالم حيوان 1251 01:17:42,145 --> 01:17:44,213 انه يتكلم ببطء 1252 01:17:44,347 --> 01:17:45,981 وحتى يفسّر مبتغاه تكون قد متّ 1253 01:17:46,115 --> 01:17:47,450 مجدداً لا إهانه 1254 01:17:47,583 --> 01:17:48,451 لا عليك 1255 01:17:48,584 --> 01:17:50,152 ودعني اخبرك لماذا 1256 01:17:50,285 --> 01:17:53,021 - لان صديقي ( بيرنارد) - هل ترى؟ 1257 01:17:53,155 --> 01:17:55,223 انت لص متكبر ان تسرق 1258 01:17:55,357 --> 01:17:57,024 (بيثاني) حصان 1259 01:17:58,760 --> 01:18:01,028 كل ما اراه اننا عالقون مجدداً 1260 01:18:01,162 --> 01:18:05,266 نخن نخسر حيواتنا وكاحلي يؤلمني 1261 01:18:05,399 --> 01:18:07,268 - يا الهي - (فريدج)؟ 1262 01:18:07,401 --> 01:18:09,637 (فريدج) هل أنت بخير؟ 1263 01:18:10,937 --> 01:18:13,306 يجب ان تروا هذا 1264 01:18:26,518 --> 01:18:29,455 هذا شكل الماء في الشجرة 1265 01:18:29,588 --> 01:18:30,855 1266 01:18:30,988 --> 01:18:32,957 عندما نتبادل الاجساد 1267 01:19:14,596 --> 01:19:16,798 انها باردة 1268 01:19:16,930 --> 01:19:20,869 انها مثلجة 1269 01:19:21,001 --> 01:19:22,136 ماذا يا رجل ؟ 1270 01:19:24,070 --> 01:19:25,439 اجل 1271 01:19:25,572 --> 01:19:26,807 افتقدتك كثيرا 1272 01:19:26,939 --> 01:19:28,809 يا الهي يا رفاق مرحبا 1273 01:19:28,941 --> 01:19:31,644 (سبينسر)؟ 1274 01:19:32,945 --> 01:19:35,080 - مرحبا - مرحبا 1275 01:19:38,950 --> 01:19:41,253 - جدّي - ماذا ؟ 1276 01:19:43,688 --> 01:19:44,556 (مايلو)؟ 1277 01:19:47,526 --> 01:19:48,993 يجب ان ترى حجم .. 1278 01:19:49,126 --> 01:19:52,263 1279 01:19:52,396 --> 01:19:54,432 لم اظن اني سافرح بالتقلص 1280 01:19:55,599 --> 01:19:56,801 لم ارَ أيّ شيء 1281 01:19:56,933 --> 01:19:58,001 تماما كالسابق 1282 01:19:58,134 --> 01:19:59,470 يا الهي من الجيد التحدث مجددا 1283 01:19:59,603 --> 01:20:01,806 1284 01:20:01,938 --> 01:20:04,607 - (سبينسر)؟ - مرحبا ( بيثاني) 1285 01:20:04,741 --> 01:20:06,276 لدينا الكثير لنحكيه 1286 01:20:06,409 --> 01:20:07,777 اريد الحديث عن " نيويورك " 1287 01:20:07,911 --> 01:20:10,880 لكن يبدو الوقت غير مناسب 1288 01:20:11,013 --> 01:20:13,048 صحيح لاحقاً 1289 01:20:13,182 --> 01:20:14,316 لاحقاً 1290 01:20:15,951 --> 01:20:18,754 - افضل؟ - اجل 1291 01:20:18,887 --> 01:20:20,422 بكثير 1292 01:20:24,559 --> 01:20:26,727 لدي شعر 1293 01:20:26,861 --> 01:20:29,630 لاول مرة منذ ٤٠ عاما يجب ان اخبر ( مايلو ) 1294 01:20:29,764 --> 01:20:31,799 - كن حذرا جدي - حسنا 1295 01:20:31,933 --> 01:20:33,300 - كيف كاحلك؟ 1296 01:20:33,433 --> 01:20:35,335 - كاحلك - يؤلم قليلا 1297 01:20:35,469 --> 01:20:37,404 لكن ليس كما كان يبدو انه يؤلمك 1298 01:20:37,537 --> 01:20:39,272 - ماذا تعني؟ - لا شيء 1299 01:20:39,406 --> 01:20:42,141 كنت تكبّر الامور 1300 01:20:48,080 --> 01:20:49,981 ابتعد عن الحصان 1301 01:20:50,115 --> 01:20:51,617 قف 1302 01:20:51,750 --> 01:20:53,284 (مايلو) 1303 01:20:53,419 --> 01:20:54,920 لحظة ، اي كاحلٍ كان؟ 1304 01:20:55,053 --> 01:20:56,221 توقف 1305 01:20:56,354 --> 01:20:57,823 ابعد يديك عني 1306 01:20:57,957 --> 01:21:00,124 انا معك ( مايلو ) 1307 01:21:00,258 --> 01:21:01,459 انا هنا 1308 01:21:05,395 --> 01:21:06,865 يارفاق 1309 01:21:07,932 --> 01:21:09,433 (إيدي) و (مايلو) 1310 01:21:09,566 --> 01:21:10,501 لقد اخذوهما 1311 01:21:17,941 --> 01:21:19,509 الثلج في كل مكان وهناك طريق واحد 1312 01:21:19,642 --> 01:21:21,878 1313 01:21:22,011 --> 01:21:25,481 هناك حرّاس لا اعرف كيف ندخل 1314 01:21:25,615 --> 01:21:27,483 1315 01:21:27,617 --> 01:21:30,252 ارى زنزانة في اعلى الجدار الثلجي 1316 01:21:30,385 --> 01:21:31,720 1317 01:21:31,853 --> 01:21:34,088 لابد انهم يحتجزون جدكِ هناك 1318 01:21:34,222 --> 01:21:36,691 و ( مايلو ) اكيد هنا مكان اشبه بالحظيرة 1319 01:21:36,825 --> 01:21:38,827 في الجانب المقابل 1320 01:21:38,960 --> 01:21:41,061 حسناً لنفترق 1321 01:21:41,195 --> 01:21:43,764 فريق يذهب ل( مايلو) وفريق لجدي 1322 01:21:43,898 --> 01:21:45,833 لكن كيف سندخل؟ 1323 01:21:45,966 --> 01:21:47,334 (فريدج) هل لديك مُعدات تسلق في حقيبتك؟ 1324 01:21:47,468 --> 01:21:50,004 1325 01:21:52,071 --> 01:21:54,040 تعني مثل هذا؟ 1326 01:21:54,173 --> 01:21:56,709 - بالضبط - ترى؟ 1327 01:21:56,843 --> 01:21:58,912 لذلك انا صاحب الحقيبة 1328 01:21:59,044 --> 01:22:00,880 - لهذا السبب - انت رائع في هذا 1329 01:22:01,014 --> 01:22:02,548 اعلم 1330 01:22:02,681 --> 01:22:05,384 (مارثا) هل تأتين معي؟ 1331 01:22:05,517 --> 01:22:07,219 بالطبع 1332 01:22:17,361 --> 01:22:20,263 نسيت الشعور بهذا 1333 01:22:20,398 --> 01:22:22,098 انه مخيف 1334 01:22:23,300 --> 01:22:25,535 1335 01:22:25,669 --> 01:22:28,505 نستطيع فعلها هذا الفريق قادر على اي شيء 1336 01:22:30,072 --> 01:22:31,575 لا احد يعلم ذلك افضل مني 1337 01:22:31,708 --> 01:22:35,344 هيا يا رفاق 1338 01:22:35,477 --> 01:22:36,679 لنجتمع 1339 01:22:40,549 --> 01:22:42,083 كن مكافح 1340 01:22:42,216 --> 01:22:43,619 كن كن مكافح 1341 01:22:43,752 --> 01:22:45,054 كن مكافح 1342 01:22:45,186 --> 01:22:47,555 كن كن مكافح هيا يارفاق 1343 01:22:47,689 --> 01:22:49,524 ذلك ليس ما ظننته لا 1344 01:22:49,657 --> 01:22:50,592 لنذهب فقط 1345 01:22:50,725 --> 01:22:53,126 حسنا فقط هيا يا فريق 1346 01:23:08,909 --> 01:23:09,943 حسنا 1347 01:23:10,077 --> 01:23:11,811 سأحاول التسلل معهم 1348 01:23:11,944 --> 01:23:14,880 بهذا الزي قد استطيع انتم انتظرو هنا 1349 01:23:15,014 --> 01:23:16,682 ماذا ؟ مُحال 1350 01:23:16,816 --> 01:23:18,183 الآن ابقوا هنا 1351 01:23:18,316 --> 01:23:20,652 - (آليكس) لا هيا ( اليكس ) حظاً سعيداً 1352 01:23:23,822 --> 01:23:25,122 هيا 1353 01:23:25,255 --> 01:23:27,458 ماذا تقول هيا ( بيثاني) 1354 01:23:27,592 --> 01:23:28,760 (بيثاني) 1355 01:23:32,229 --> 01:23:34,098 الى اليمين 1356 01:23:50,646 --> 01:23:53,148 انت . ابقَ مكانك 1357 01:23:53,281 --> 01:23:54,616 نحن؟ 1358 01:23:54,750 --> 01:23:57,653 هل انت الاخوة ( كبابيك )؟ 1359 01:23:57,786 --> 01:24:01,455 - هل نحن من؟ - هل انتم الاخوة ( كبابيك)؟ 1360 01:24:01,589 --> 01:24:03,190 اجل 1361 01:24:03,324 --> 01:24:05,526 نحن هم. نحن هم. 1362 01:24:05,660 --> 01:24:09,563 نحن الاخوة كادابرا كادابيك 1363 01:24:09,697 --> 01:24:11,531 انه اخ وانا الاخر 1364 01:24:11,666 --> 01:24:15,335 1365 01:24:15,468 --> 01:24:18,405 لدينا امهات مختلفة 1366 01:24:18,538 --> 01:24:22,842 لكننا جئنا لناخذ ما جئنا لنأخذه 1367 01:24:25,310 --> 01:24:26,612 الاخوة ( كبابيك ) 1368 01:24:26,745 --> 01:24:28,514 بالنيابة عن ( يورغن) الوحشي اهلا بكم في معقل " زاكماير" 1369 01:24:28,647 --> 01:24:30,949 1370 01:24:31,083 --> 01:24:32,985 شكرا 1371 01:24:51,835 --> 01:24:54,838 لدي سؤال 1372 01:24:54,971 --> 01:24:56,338 حسنا 1373 01:24:56,472 --> 01:24:59,308 لمَ لمْ تزرنا عندما توجب ذلك ؟ 1374 01:24:59,442 --> 01:25:01,143 الغيت المرة الاولى ثم كان لابد ان تأتي في الهالوين 1375 01:25:01,277 --> 01:25:03,979 والغيتها مرة اخرى ثم مرة اخرى 1376 01:25:04,113 --> 01:25:05,681 1377 01:25:05,815 --> 01:25:07,682 اخبرتني انك تريد فرصة 1378 01:25:11,019 --> 01:25:14,189 الامر اني رايت جميع صورك على الانستغرام 1379 01:25:14,321 --> 01:25:17,224 ويبدو انكِ كنتِ تستمتعين شعرت بقلة الثقة 1380 01:25:17,357 --> 01:25:20,794 او شيء من هذا القبيل 1381 01:25:20,928 --> 01:25:24,164 كما لو أني لم أعد الرجل نفسه 1382 01:25:24,297 --> 01:25:26,934 او لم أعد الرجل الذي تعرفين 1383 01:25:27,067 --> 01:25:29,368 ايهما سيكون الأسوء؟ 1384 01:25:29,502 --> 01:25:32,705 (سبينسر) هل تظن اني مرعوبة طوال الوقت؟ 1385 01:25:32,839 --> 01:25:35,742 1386 01:25:35,875 --> 01:25:37,744 ذهبت الى المدرسة وفجأة 1387 01:25:37,877 --> 01:25:41,813 لاول مرة على الاطلاق الناس يعجبون بي 1388 01:25:41,948 --> 01:25:43,915 لكنّي دائما أظن 1389 01:25:44,049 --> 01:25:46,250 لا ادري .. 1390 01:25:46,384 --> 01:25:47,886 كما لو انها مسألة وقت 1391 01:25:48,019 --> 01:25:51,089 قبل ان يكتشف امري 1392 01:25:51,223 --> 01:25:52,456 لكن عندها رايتك 1393 01:25:54,525 --> 01:25:57,327 وانت الشخص الذي جعلني اشعر بخير تجاه نفسي 1394 01:25:57,461 --> 01:25:58,929 1395 01:26:00,296 --> 01:26:03,500 عندما تشعر بالخوف وقلة الثقة 1396 01:26:03,633 --> 01:26:06,469 هنا حيث تحتاج الاشخاص القريبين عليك اكثر. 1397 01:26:17,546 --> 01:26:18,447 سيد (واكر). 1398 01:26:20,281 --> 01:26:21,606 لمَ الوجه الجهوم؟ 1399 01:26:23,952 --> 01:26:26,554 نكتة سيئة اسف 1400 01:26:28,190 --> 01:26:30,992 لنخرجك من هنا 1401 01:26:59,317 --> 01:27:00,518 حسنا 1402 01:27:00,652 --> 01:27:02,987 إنه مسار عقبات فحسب 1403 01:27:03,121 --> 01:27:04,689 لقد كنت جيدا بذلك 1404 01:27:20,436 --> 01:27:22,939 حسنا حسنا احصلوا على غرفة 1405 01:27:26,776 --> 01:27:29,511 جدي لنخرجك من هنا 1406 01:27:29,644 --> 01:27:31,680 هنا 1407 01:27:31,813 --> 01:27:34,649 1408 01:27:34,783 --> 01:27:36,651 لنفجر هذا المفصل 1409 01:27:36,785 --> 01:27:38,552 لازال علينا ان نجد الجوهرة 1410 01:27:38,687 --> 01:27:41,156 لابد ان تكون في خزنة او صندوق مجوهرات او هكذا 1411 01:27:41,289 --> 01:27:43,258 أجل هكذا هو الامر في مثل هذه الالعاب 1412 01:27:43,390 --> 01:27:45,426 لقد مررت بخزنة حين جئت هنا 1413 01:27:45,559 --> 01:27:47,862 مخرج واحد بعرض ٣ قدم من الاستيل 1414 01:27:47,995 --> 01:27:50,530 المدخل الوحيد فتحة في السقف 1415 01:27:58,905 --> 01:28:02,374 1416 01:28:02,507 --> 01:28:04,210 اظنني فهمت الان 1417 01:28:06,545 --> 01:28:09,380 فقط ابقَ على الاجزاء المرتفعة 1418 01:28:09,513 --> 01:28:10,716 1419 01:28:33,837 --> 01:28:36,273 (يورغن) الوحشي ينتظرك 1420 01:28:38,540 --> 01:28:42,578 اذا اخبراني أي أخٍ كل أخ ؟ 1421 01:28:45,080 --> 01:28:47,049 ماذا تعني ؟ 1422 01:28:47,182 --> 01:28:50,051 أيّ أخٍ كل أخ؟ 1423 01:28:50,184 --> 01:28:53,420 أيّكم ( أوغستوس ) و أيّكم ( توماتولي)؟ 1424 01:28:54,923 --> 01:28:58,692 أنا ( أوغستوس) 1425 01:28:59,993 --> 01:29:01,962 وأنا ( توماتوليك) 1426 01:29:03,330 --> 01:29:06,099 (أوغستوس كبابيك) 1427 01:29:06,233 --> 01:29:08,434 أذكى رجل في كل " جومانجي " 1428 01:29:10,002 --> 01:29:11,904 نعم انا هو ذاك 1429 01:29:12,038 --> 01:29:14,774 - و ( توماتولي كبابيك ) - هذا انا 1430 01:29:14,907 --> 01:29:17,376 المخصيّ الأشجع 1431 01:29:17,542 --> 01:29:20,612 - لحظة ، ماذا ؟ - هل قلت ، " مخصيّ "؟ 1432 01:29:20,745 --> 01:29:23,416 (توماتولي كبابيك) الجميع يعرف الرواية 1433 01:29:23,548 --> 01:29:26,051 عن أكبر وأكرم تضحية 1434 01:29:26,184 --> 01:29:29,386 كيف أعطيت خصيتيك من أجل انقاذ المنطقة من الفيضانات 1435 01:29:31,389 --> 01:29:32,790 قد يكون هناك اشتباه 1436 01:29:32,923 --> 01:29:34,525 بالطبع الجميع يعرف قصة اخي الصغير 1437 01:29:34,658 --> 01:29:38,095 و خصيتيته الشهيرتين 1438 01:29:38,228 --> 01:29:41,497 - اينما كانتا - اينما كانتا 1439 01:29:41,631 --> 01:29:44,200 حسناً لنعد خطوة للوراء 1440 01:29:44,335 --> 01:29:46,469 - لنوضح بعض الامور - إنه شجاع خارق 1441 01:29:46,602 --> 01:29:48,637 أنا دائما كنت الذكي الخارق 1442 01:29:48,771 --> 01:29:50,873 وهو دائما كان الشجاع الخارق 1443 01:29:51,007 --> 01:29:53,142 - ومخصيّ خارق - توقف عن قول ذلك 1444 01:29:53,276 --> 01:29:55,644 - كَلا خصيتي هنا - بروحها 1445 01:29:55,777 --> 01:29:58,647 انهما هنا بروحها 1446 01:29:59,848 --> 01:30:01,016 دائما 1447 01:30:02,084 --> 01:30:03,018 طبعا 1448 01:30:04,086 --> 01:30:05,052 صحيح يا أخي ؟ 1449 01:30:10,324 --> 01:30:12,326 صحيح 1450 01:30:12,460 --> 01:30:15,229 ليس لدي خصيات، 1451 01:30:20,934 --> 01:30:23,036 هاهو الصندوق 1452 01:30:23,169 --> 01:30:25,105 حسنً أنت أولاً جدي 1453 01:30:25,238 --> 01:30:27,873 - من؟ أنا ؟ - نعم أنت القط اللص 1454 01:30:28,007 --> 01:30:30,242 شخصيتك ، ( مينغ) 1455 01:30:30,376 --> 01:30:32,077 - (مينغ) - أجل ( مينغ) 1456 01:30:32,211 --> 01:30:33,611 تجسيدك هذا هو اسمها 1457 01:30:33,745 --> 01:30:35,381 في حقيبتك هناك مفاتيح اقفال 1458 01:30:35,513 --> 01:30:38,149 مفاتيح اقفال؟ لماذا احمل مفاتيح اقفال؟ 1459 01:30:38,283 --> 01:30:40,551 لأنك ( مينغ) القط اللص 1460 01:30:40,685 --> 01:30:42,653 ألا يجب على احدكما أن يقوم بذلك؟ 1461 01:30:42,787 --> 01:30:45,023 - أنت لديك الموهبة - انا لديّ الموهبة؟ 1462 01:30:45,156 --> 01:30:47,724 ليس أنت بل ( مينغ) 1463 01:30:47,858 --> 01:30:49,793 صحيح (مينغ) 1464 01:30:51,462 --> 01:30:53,529 أرجوك لا تسأل من هي ( مينغ) 1465 01:31:03,873 --> 01:31:05,374 ليس سيئاً ، ها؟ 1466 01:31:07,209 --> 01:31:10,212 الآن يجب ان نفكر كيف نخرجك من هنا 1467 01:31:21,021 --> 01:31:22,256 هيا ؟ 1468 01:31:24,858 --> 01:31:26,393 1469 01:31:26,527 --> 01:31:27,895 هذا جميل 1470 01:31:31,864 --> 01:31:35,536 مرحبا هل أقدم لك قطعة كعكة؟ 1471 01:31:36,601 --> 01:31:37,904 لا لا 1472 01:31:38,037 --> 01:31:39,539 لا 1473 01:31:43,342 --> 01:31:44,709 لا شكراً 1474 01:31:55,353 --> 01:31:56,654 تحضّر 1475 01:32:10,033 --> 01:32:13,836 أود أن أرى صديقتكم ( مينغ )تفعلها 1476 01:32:19,141 --> 01:32:20,943 لدينا مشكلة هنا 1477 01:32:23,378 --> 01:32:25,147 شكرا لك 1478 01:32:27,915 --> 01:32:29,518 شكرا 1479 01:32:37,657 --> 01:32:41,228 الأخوة ( كبابيك) أقدم لكم (يورغن) الوحشي 1480 01:32:51,137 --> 01:32:52,505 و أخيراً 1481 01:32:52,638 --> 01:32:56,108 نلتقي بهذا اليوم التاريخي 1482 01:32:56,242 --> 01:33:00,412 نعم ، من العظيم ان نلتقي بك 1483 01:33:00,546 --> 01:33:03,948 سيادتك ، اذا كانت هذه الجوهرة التي ترتديها 1484 01:33:04,082 --> 01:33:08,119 على رقبتك المليئة البدينة 1485 01:33:08,253 --> 01:33:10,421 ربما يجب علينا .. 1486 01:33:10,555 --> 01:33:12,089 أن نأخذها 1487 01:33:12,222 --> 01:33:16,493 اليوم نشكل تحالف لا يمكن كسره 1488 01:33:16,627 --> 01:33:19,096 عائلتكم ستنضم لي وأرضاً مع أرض 1489 01:33:19,229 --> 01:33:23,866 سنحتل العالم 1490 01:33:24,000 --> 01:33:27,370 لذلك سأسال، في هذا اليوم التاريخي ، 1491 01:33:27,503 --> 01:33:29,038 أين هي؟ 1492 01:33:30,606 --> 01:33:33,041 - أين من؟ - عمّن تتحدث؟ 1493 01:33:33,175 --> 01:33:34,976 أختك 1494 01:33:35,110 --> 01:33:36,778 قريبا ستصبح عروستي 1495 01:33:40,215 --> 01:33:45,085 هل تعلم ؟ أظن هناك سوء تفاهم 1496 01:33:45,219 --> 01:33:47,021 أين أختك 1497 01:33:49,990 --> 01:33:52,426 أي أخت نتحدث عنها؟ 1498 01:33:52,560 --> 01:33:56,329 (ديبي) أم (بروك)؟ 1499 01:33:56,462 --> 01:33:58,398 أم ( سييرا)؟ 1500 01:33:58,531 --> 01:34:02,202 أين أختك؟ 1501 01:34:04,304 --> 01:34:06,705 أنها تستعد في الفندق 1502 01:34:06,838 --> 01:34:09,208 انها تفعل ما تفعله العرائس يوم الزفاف 1503 01:34:09,341 --> 01:34:13,245 تلهو مع الفتيات ،يسرحن شعرهن ، يقلمن أظافرهن 1504 01:34:15,813 --> 01:34:18,617 أذا جئت بدون أختك .. 1505 01:34:21,385 --> 01:34:23,454 قد يتوجب عليّ قطع رأسك 1506 01:34:23,588 --> 01:34:25,755 - لا لا لا لا تفعل 1507 01:34:25,889 --> 01:34:27,391 - يا الهي لا - ابتعد 1508 01:34:27,525 --> 01:34:31,061 - لا لا - سأسألكم لآخر مرة 1509 01:34:31,194 --> 01:34:34,397 - تقلم أظافرها - أين أختك؟ 1510 01:34:34,531 --> 01:34:36,299 أنا هنا 1511 01:34:44,373 --> 01:34:47,543 (غويندلين هروتينيكا ليولدا كبابيك) 1512 01:34:47,676 --> 01:34:48,677 هل هذه أنتِ؟ 1513 01:34:48,810 --> 01:34:51,279 نعم 1514 01:34:51,412 --> 01:34:52,547 هذه انا 1515 01:34:53,815 --> 01:34:55,183 الآن أرجوك ايها الوحشي 1516 01:34:55,316 --> 01:34:58,952 أطلق سراح أشقائي 1517 01:35:02,189 --> 01:35:04,458 وهل نيتك في هذا اليوم؟ 1518 01:35:04,591 --> 01:35:08,528 في هذه الساعة؟ أن تتزوجي ( يورغن) الوحشي من "زاكماير"؟ 1519 01:35:10,196 --> 01:35:12,365 نعم هذا ما أخطط له 1520 01:35:12,498 --> 01:35:15,234 وهل في نيتكِ أن تكوني أماً لأولاده؟ 1521 01:35:15,368 --> 01:35:18,371 وتوحدي بدم عائلتك هذا الاتحاد ؟ 1522 01:35:20,439 --> 01:35:21,474 نعم 1523 01:35:21,607 --> 01:35:23,609 (غويندلين كبابيك) 1524 01:35:23,743 --> 01:35:25,610 المعروفة في العالم بجمالك ِ ومكركِ 1525 01:35:25,745 --> 01:35:28,446 1526 01:35:28,580 --> 01:35:32,082 والآن أنتِ لي 1527 01:35:35,252 --> 01:35:39,657 هل يمكن أن أحمل جوهرة الصقر؟ 1528 01:35:41,124 --> 01:35:43,826 طبعا يا عروستي 1529 01:35:43,960 --> 01:35:45,629 شكرا 1530 01:35:47,096 --> 01:35:48,031 أخذتها 1531 01:35:51,167 --> 01:35:52,934 (يورغن الوحشي) 1532 01:35:53,068 --> 01:35:57,606 الأخوة ( كبابيك ) سيتأخرون في " غوريك " 1533 01:35:57,740 --> 01:35:59,941 هؤلاء دجالين 1534 01:36:00,075 --> 01:36:01,777 - دجالين؟ - اقبض عليهم 1535 01:36:01,909 --> 01:36:03,712 لا لا لا سنشرح لكم 1536 01:36:03,844 --> 01:36:04,879 لا لا لا 1537 01:36:05,012 --> 01:36:06,981 نسيت أن أخبرك شيئاً 1538 01:36:09,150 --> 01:36:10,551 لديّ صاحب 1539 01:36:22,828 --> 01:36:24,297 إرجع للوراء 1540 01:36:24,431 --> 01:36:26,231 - أبق ً بعيدا - عد للوراء 1541 01:36:26,366 --> 01:36:28,334 عد للوراء 1542 01:36:47,017 --> 01:36:50,854 - اخرج من هنا - سأحرقكم أيها السفلة 1543 01:36:50,987 --> 01:36:53,056 أنا سأحرق وجهك حرفيا 1544 01:37:15,176 --> 01:37:17,379 سألتقي بالأخوة في " غوريك" 1545 01:37:17,512 --> 01:37:18,546 أقتلهم جميعا 1546 01:37:21,048 --> 01:37:22,484 أحضره 1547 01:37:22,617 --> 01:37:23,651 أحضر الجوهرة 1548 01:37:23,785 --> 01:37:25,854 لا تقلق علينا. أذهب 1549 01:37:28,021 --> 01:37:29,189 عُد عُد 1550 01:37:31,991 --> 01:37:34,862 أذهب انا اعرف 1551 01:37:34,994 --> 01:37:38,097 أنا لا أعبث أبتعدوا 1552 01:37:38,231 --> 01:37:40,266 (فريدج)، سنموت. 1553 01:37:51,410 --> 01:37:53,378 هل من يريد الرقص مع العروس ؟ 1554 01:38:59,705 --> 01:39:02,775 هل تريد قطعة ؟ تعال 1555 01:39:08,746 --> 01:39:10,080 عصي القتال 1556 01:39:22,391 --> 01:39:24,093 رائع 1557 01:39:29,665 --> 01:39:31,032 فعلناها 1558 01:39:31,166 --> 01:39:32,602 لنذهب 1559 01:39:41,943 --> 01:39:43,678 - هيا هيا - بسرعة 1560 01:39:56,857 --> 01:39:59,392 1561 01:40:05,364 --> 01:40:06,900 أنظر 1562 01:40:08,233 --> 01:40:09,902 - هل هذا سبنسر؟ - يا الهي 1563 01:41:00,582 --> 01:41:02,082 لا 1564 01:41:07,821 --> 01:41:08,722 سبينسر 1565 01:41:08,855 --> 01:41:10,189 1566 01:41:17,597 --> 01:41:19,899 من أنت؟ 1567 01:41:25,604 --> 01:41:27,706 أنا الدكتور ( سمولدر بريفستون) 1568 01:41:53,062 --> 01:41:55,397 (سبينسر) 1569 01:41:57,432 --> 01:41:59,801 - يقول أصعد على ظهره -من؟ أنا ؟ 1570 01:42:32,531 --> 01:42:34,500 لا، ( مايلو ) 1571 01:42:34,633 --> 01:42:35,901 - يا الهي - ماذا يفعل؟ 1572 01:42:36,035 --> 01:42:37,069 انتظر 1573 01:42:38,336 --> 01:42:39,872 (مايلو) 1574 01:42:48,713 --> 01:42:50,148 أجل ( مايلو ) 1575 01:42:51,782 --> 01:42:53,017 أذهب 1576 01:42:55,686 --> 01:42:57,421 نحن قادمون ( سبنسر) 1577 01:43:01,357 --> 01:43:03,192 أظهرها للشمس 1578 01:43:03,325 --> 01:43:04,627 جدّي ، الجوهرة 1579 01:43:04,760 --> 01:43:07,797 يجب أن تظهرهة للشمس ، أستعد 1580 01:43:14,335 --> 01:43:16,571 هيا ( مايلو ) 1581 01:43:16,705 --> 01:43:18,840 - اذهب - هيا هيا 1582 01:43:33,153 --> 01:43:34,754 1583 01:43:45,164 --> 01:43:47,166 - نادِ بإسمها - نادِ بإسمها 1584 01:43:47,299 --> 01:43:48,834 قل إسمها 1585 01:43:48,967 --> 01:43:51,670 " جومانجي" 1586 01:43:51,803 --> 01:43:54,906 " جومانجي " 1587 01:43:55,040 --> 01:43:56,007 ماذا يقولون؟ 1588 01:43:58,309 --> 01:43:59,443 " جومانجي "؟ 1589 01:44:04,582 --> 01:44:05,783 1590 01:44:28,369 --> 01:44:31,405 نعم 1591 01:44:31,539 --> 01:44:33,341 لقد فزنا 1592 01:44:33,474 --> 01:44:35,143 فعلناها 1593 01:44:36,443 --> 01:44:38,512 ضعني أرضاً 1594 01:44:38,645 --> 01:44:40,313 - ضعني أرضاً تباً توقف - حسنا 1595 01:44:40,447 --> 01:44:43,117 هل هذا ما تبحث عنه؟ هذا الشيء الصغير؟ 1596 01:44:43,251 --> 01:44:44,851 جدّي ، رفاقي كنتم رائعيت 1597 01:44:44,985 --> 01:44:48,587 نعم هذا هو (مايلو)، لديه العديد من المواهب. 1598 01:44:48,722 --> 01:44:49,990 (مايلو) و (ايدي) 1599 01:44:51,624 --> 01:44:52,958 (مايلو) و (إيدي) 1600 01:44:59,597 --> 01:45:02,034 ماذا نفعل هنا الان؟ 1601 01:45:09,073 --> 01:45:10,574 1602 01:45:12,643 --> 01:45:14,511 أحسنتم مغامرة باسلة 1603 01:45:14,645 --> 01:45:17,282 لقد أنقذتم جومانجي مجدداً 1604 01:45:18,615 --> 01:45:20,083 والآن اذا سمحتم 1605 01:45:20,217 --> 01:45:23,120 دكتور بريفستون سآخذ الجوهرة 1606 01:45:23,253 --> 01:45:25,988 سأحميها بحياتي 1607 01:45:26,123 --> 01:45:28,457 وأعيدها للشيخ في مقاطعة " افيان " 1608 01:45:28,591 --> 01:45:30,760 لذلك عملك انتهى هنا 1609 01:45:30,893 --> 01:45:34,696 جومانجي تشكركم وبكل حزن يجب ان نفترق هنا 1610 01:45:34,830 --> 01:45:36,331 لا أعلم أين المحزن في ذلك 1611 01:45:36,464 --> 01:45:38,366 انا مستعد للخروج من هنا 1612 01:45:42,737 --> 01:45:43,772 ماذا؟ 1613 01:45:45,606 --> 01:45:47,275 حقا؟ 1614 01:45:49,476 --> 01:45:51,478 لن تصدقوا ذلك ؟ 1615 01:45:51,612 --> 01:45:54,114 ماذا يقول ؟ 1616 01:45:54,248 --> 01:45:56,482 - يقول - أنه يريد البقاء 1617 01:45:58,418 --> 01:46:02,455 على احد ما البقاء هنا للاعتناء بالمكان 1618 01:46:02,589 --> 01:46:05,557 وانه ٧٥ عاما وتتعلم الطيران للتو 1619 01:46:08,861 --> 01:46:11,264 لكنه لن يخرج مجددا 1620 01:46:12,631 --> 01:46:13,832 يعلم ذلك 1621 01:46:17,668 --> 01:46:19,503 مايلو 1622 01:46:22,907 --> 01:46:25,877 لقد استعدتك للتو والان سافقدك للابد 1623 01:46:26,010 --> 01:46:27,711 1624 01:46:30,081 --> 01:46:33,583 لن تفقدني يا صاح سأكون دائما الى جانبك 1625 01:46:40,090 --> 01:46:42,225 أن أكون شريكك افضل شيء حدث في حياتي 1626 01:46:42,359 --> 01:46:45,961 1627 01:46:48,529 --> 01:46:50,099 يقول شكرا لك 1628 01:46:50,232 --> 01:46:52,034 لا لا شكرا لك ( مايلو ) 1629 01:46:52,167 --> 01:46:54,068 1630 01:47:22,427 --> 01:47:24,130 1631 01:47:24,263 --> 01:47:26,064 - انتبه لنفسك - 1632 01:47:26,198 --> 01:47:27,432 - اذهب مايلو 1633 01:47:27,565 --> 01:47:29,234 مع السلامة سيد (واكر) 1634 01:47:32,569 --> 01:47:34,705 هذا شريكي هناك 1635 01:47:40,611 --> 01:47:43,914 أي أحد سيكون محظوظا بصداقة شخص مثل مايلو 1636 01:47:59,795 --> 01:48:02,597 هيا جدي لنعد للمنزل 1637 01:48:07,135 --> 01:48:08,403 يارفاق 1638 01:48:10,871 --> 01:48:12,940 شكرا لانقاذي 1639 01:48:17,912 --> 01:48:20,680 اذا فعلتها مجددا ستبقى هنا للابد 1640 01:48:20,814 --> 01:48:22,148 لاني لن آتي لانقاذك 1641 01:48:45,203 --> 01:48:46,571 هل الجميع بخير؟ 1642 01:48:48,172 --> 01:48:49,740 نعم 1643 01:48:49,874 --> 01:48:51,376 جدي انت بخير؟ 1644 01:48:53,010 --> 01:48:54,745 نعم انا بخير 1645 01:48:56,680 --> 01:48:58,749 تبا 1646 01:49:12,495 --> 01:49:14,463 ضربة وأخرى 1647 01:49:14,596 --> 01:49:16,064 هذا الكبير؟ 1648 01:49:16,197 --> 01:49:18,467 الكبير فوق R 1649 01:49:18,600 --> 01:49:19,768 الاعلى بين رقمين 1650 01:49:19,901 --> 01:49:22,337 اضرب اضرب 1651 01:49:22,470 --> 01:49:24,538 ضربة ملتوية 1652 01:49:24,671 --> 01:49:27,342 ثم اضغط O 1653 01:49:31,544 --> 01:49:32,880 دعني أخبرك شيئاً.. 1654 01:49:33,013 --> 01:49:36,216 - أن تكبر بالسن.. - أن تكبر بالسن أمر سيء 1655 01:49:38,151 --> 01:49:39,552 أن تكبر بالسن 1656 01:49:42,687 --> 01:49:44,090 فذلك نعمة 1657 01:49:46,526 --> 01:49:48,860 انسى ذلك احيانا 1658 01:49:49,961 --> 01:49:51,396 لكنه كذلك 1659 01:49:55,699 --> 01:49:58,102 ماذا يريد الشخص اكثر من ذلك؟ 1660 01:50:04,208 --> 01:50:06,110 مرحبا 1661 01:50:06,243 --> 01:50:08,112 كيف كان يومكم؟ 1662 01:50:08,245 --> 01:50:10,613 لقد كان عظيما 1663 01:50:10,747 --> 01:50:12,415 1664 01:50:12,550 --> 01:50:15,518 (سبينسر)، علمني الالعاب الالكترونية. 1665 01:50:30,031 --> 01:50:31,400 تبا لا 1666 01:50:43,110 --> 01:50:44,678 انت بخير يا جدي ؟ 1667 01:50:47,481 --> 01:50:48,747 نعم 1668 01:50:48,882 --> 01:50:50,984 الكثير من الذكريات الجيدة 1669 01:51:02,595 --> 01:51:03,661 إيدي 1670 01:51:03,795 --> 01:51:05,498 هل هذا انت؟ 1671 01:51:05,630 --> 01:51:07,031 نورا 1672 01:51:07,165 --> 01:51:08,933 مرحبا 1673 01:51:09,067 --> 01:51:09,934 مرحبا يا رفاق 1674 01:51:10,068 --> 01:51:11,269 مرحبا 1675 01:51:12,769 --> 01:51:14,172 كيف حالك يا صديقي 1676 01:51:14,305 --> 01:51:16,874 ما اخبار العمل؟ 1677 01:51:17,007 --> 01:51:18,475 انت تعلم 1678 01:51:18,610 --> 01:51:21,744 مديري استقال منذ ٦ أشهر انتقل الى " فيلي" 1679 01:51:21,879 --> 01:51:24,448 والمكان فوضى منذ حينها 1680 01:51:24,581 --> 01:51:28,117 من الصعب ان تجد اشخاص تتماشى معهم بالعمل 1681 01:51:28,251 --> 01:51:30,419 1682 01:51:30,553 --> 01:51:32,488 لا داعي لازعاجك بهذا 1683 01:51:32,622 --> 01:51:34,490 1684 01:51:35,991 --> 01:51:37,759 اذاً تحتاجين المساعدة هنا؟ 1685 01:51:39,327 --> 01:51:40,695 هل تعني ذلك؟ 1686 01:51:40,829 --> 01:51:42,864 انا اعنيه 1687 01:51:42,998 --> 01:51:44,432 يشرفني ذلك 1688 01:51:44,566 --> 01:51:45,966 1689 01:51:48,135 --> 01:51:49,970 من الجيد رؤيتك ( إيدي ) 1690 01:51:51,238 --> 01:51:52,506 انا كذلك 1691 01:51:57,178 --> 01:51:58,546 1692 01:52:02,782 --> 01:52:05,885 سآخذ هذا 1693 01:52:06,019 --> 01:52:08,887 كنت ذاهبة الى .. 1694 01:52:09,021 --> 01:52:11,156 سأعود حالا 1695 01:52:11,290 --> 01:52:13,725 يجب ان تأتوا الى نيويورك 1696 01:52:13,859 --> 01:52:16,295 لا اطيق الانتظار 1697 01:52:16,428 --> 01:52:18,963 هذا الفريق للابد 1698 01:52:19,096 --> 01:52:20,365 للابد 1699 01:52:20,499 --> 01:52:22,266 دائما 1700 01:52:22,400 --> 01:52:24,902 دائما وللابد؟ 1701 01:52:26,537 --> 01:52:29,407 - لنبق على اتصال - بالطبع 1702 01:52:29,540 --> 01:52:31,041 شيء واخد يحب ان نتفق عليه 1703 01:52:31,174 --> 01:52:32,709 1704 01:52:32,842 --> 01:52:34,612 الّا نعود الى هناك مجددا 1705 01:52:34,744 --> 01:52:36,712 - اتفقنا على ذلك مسبقا - حسنا 1706 01:53:18,142 --> 01:53:19,543 اسف تاخر الوقت 1707 01:53:19,676 --> 01:53:21,112 هذا الوقت من السنة الجميع هنا مفلسين 1708 01:53:21,245 --> 01:53:23,613 لا عليك 1709 01:53:23,747 --> 01:53:25,283 سعيدة بمجيئك الفرن هنا 1710 01:53:25,416 --> 01:53:27,184 1711 01:53:32,289 --> 01:53:34,690 هل هذه اداة تحكم العاب فيديو ؟ 1712 01:53:34,824 --> 01:53:36,592 1713 01:53:36,726 --> 01:53:38,661 غالبا انها لابني 1714 01:53:38,794 --> 01:53:40,997 1715 01:53:41,130 --> 01:53:42,597 1716 01:53:42,731 --> 01:53:45,201 انا لاعب كبير 1717 01:53:45,334 --> 01:53:47,168 لم ار شي كهذا من قبل 1718 01:53:52,340 --> 01:53:54,175 تبدو مكسورة 1719 01:53:55,576 --> 01:53:58,279 ربما يجب الّا تلمسها؟