1 00:00:15,404 --> 00:00:30,160 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:30,642 --> 00:00:38,961 NetLink ترجمة 3 00:03:02,675 --> 00:03:04,951 * أبرام تاراســو * 4 00:03:36,216 --> 00:03:40,168 هل تم نقل الشحنة كلها ؟ - مُعظمهـــا - 5 00:03:40,168 --> 00:03:43,005 مُعظمهــا 6 00:03:43,005 --> 00:03:46,294 مع كل احترامي يا سيدي, أأنت متأكد أن هذا هو أفضل خيار لنا ؟ 7 00:03:46,294 --> 00:03:50,867 ... لِـمَ لا نُصحح فقط - ... لأن ابن أخي اللعين - 8 00:03:51,346 --> 00:03:54,455 قتــل كلبــاً 9 00:03:54,455 --> 00:03:57,262 ... وســرق ســيارة 10 00:03:57,262 --> 00:03:59,772 ســيارة 11 00:03:59,772 --> 00:04:05,136 هي حالياً موجودة في مخزننا 12 00:04:07,024 --> 00:04:11,727 أهذا يعني أننا نتخلى عن كل شيئ من أجل سيارة ؟ 13 00:04:11,727 --> 00:04:14,112 ... إنها ليست مجرد سيارة 14 00:04:14,326 --> 00:04:18,178 إنها سيارة جون ويك 15 00:04:26,727 --> 00:04:29,863 حسنا, لِـمَ لا نُعيدها وحسب ؟ 16 00:04:29,863 --> 00:04:33,639 لقد قتل ابن أخي 17 00:04:33,639 --> 00:04:36,151 وأخــي 18 00:04:36,637 --> 00:04:40,644 ودرزينة من رجالي 19 00:04:40,644 --> 00:04:44,028 قتل كل هؤلاء من أجل سيارته 20 00:04:44,028 --> 00:04:48,507 كما قتل أيضاً جرواً صغيراً 21 00:04:50,354 --> 00:04:56,110 أتظن أنه سيتوقف الآن ويتغاضى عن الأمر ؟ 22 00:04:56,747 --> 00:04:59,352 يا سيدي, إنه مجرد شخص واحد 23 00:04:59,352 --> 00:05:03,866 لِـمَ لا نُصفيه جسدياً وحسب ؟ 24 00:05:05,421 --> 00:05:07,486 ... جــون ويــك 25 00:05:07,486 --> 00:05:11,801 ... رجُـلٌ شديد التركيز 26 00:05:13,583 --> 00:05:17,310 ... دقيق الالتزام 27 00:05:21,817 --> 00:05:27,153 ! وذو إرادة صلبة لعينة 28 00:05:40,696 --> 00:05:45,249 ... ذات مرة, قتل ثلاثة رجال في حانة - بقلم رصاص...أعرف...سمعتُ هذه القصة - 29 00:05:45,249 --> 00:05:48,149 ! بقلم رصاص لعين 30 00:05:48,149 --> 00:05:52,429 مَـنْ ذا اللعين الذي يمكنه أن يفعل ذلك ؟ 31 00:05:52,429 --> 00:05:55,660 ... بوسعي أن أؤكدُ لك 32 00:05:55,660 --> 00:05:59,755 ... أن القصص التي تسمعها عن هذا الرجل 33 00:05:59,755 --> 00:06:07,140 !! ما هي سوى قدر ضئيل جداً من الحقيقة 34 00:06:21,471 --> 00:06:26,431 ... أنت لديك سيارتي 35 00:06:28,710 --> 00:06:33,124 * !!! البُـــعـــبُـــع * 36 00:12:43,865 --> 00:12:46,424 في نخب الســلام 37 00:12:46,424 --> 00:12:51,959 أيستطيع رجُلٌ مثلك أن يعرف معنى السلام ؟ 38 00:12:51,959 --> 00:12:55,452 ولِـمَ لا أعرفــه ؟ 39 00:13:01,764 --> 00:13:05,548 في نخب الســلام 40 00:13:14,802 --> 00:13:18,688 ... استمتع بحياتك التقاعدية 41 00:13:18,688 --> 00:13:21,809 ! يا ســيد ويــك 42 00:14:17,453 --> 00:14:22,497 ** جـــون ويـــك - الفصــل الثــاني ** 43 00:14:23,310 --> 00:14:27,534 بطولة النجم القدير كيـــانـــو ريفــــــز 44 00:15:06,940 --> 00:15:12,045 * بطاقة تهنئة - عيد ميلاد سعيد * 45 00:16:06,359 --> 00:16:09,022 كلبٌ مُطيــع 46 00:16:23,363 --> 00:16:26,338 ماذا تفعل يا جون ؟ - أنظــر إليــكِ - 47 00:16:26,338 --> 00:16:30,083 ماذا تفعلين ؟ - أنا في انتظارك - 48 00:16:30,285 --> 00:16:32,579 تعــال هنــا 49 00:16:47,212 --> 00:16:49,146 مرحبا يا فتــى 50 00:17:13,747 --> 00:17:16,508 يا له من مكانٍ هادئ لطيف هنا 51 00:17:16,838 --> 00:17:18,651 مرحبا يا أوريليو - مرحبـــا - 52 00:17:23,155 --> 00:17:27,384 ماذا دهاها بحق الجحيم يا جون ؟ ظننتك تُحب هذه السيارة 53 00:17:27,384 --> 00:17:28,801 ما رأيك في حالتها ؟ 54 00:17:28,801 --> 00:17:32,079 ... المحرك على وشَك السقوط منها 55 00:17:32,079 --> 00:17:34,557 ... الهيكل المعدني كله انبعاجات 56 00:17:34,557 --> 00:17:40,316 وعامود التسيير مُدمر بالكامل, ولا أعرف إن كنتَ لاحظت, أن هناك شرخاً في الزجاج الأمامي 57 00:17:40,316 --> 00:17:43,997 أعني...أتُريد رأيّ ؟ 58 00:17:44,265 --> 00:17:46,742 أستطيعُ إصــلاحهــا 59 00:17:47,151 --> 00:17:48,990 شكراً على كونك عثرت عليها أصلاً 60 00:17:48,990 --> 00:17:53,686 لا مشكلة يا رجُل, أنا أجريتُ بعض الاتصالات وحسب, لم يكن الأمر عسيراً 61 00:17:54,621 --> 00:17:57,164 اخبرني عندما تنتهي من إصلاحها 62 00:17:57,164 --> 00:17:58,520 حسنـــــا 63 00:17:58,520 --> 00:18:00,782 هذه السيارة ستكون جاهزة بحلول عيد الـ كريسماس 64 00:18:00,782 --> 00:18:03,859 ما بين يومي الـ 20 والـ 30 من الشهر 65 00:19:41,481 --> 00:19:43,370 تحياتي يا جــون 66 00:19:43,932 --> 00:19:46,318 مرحبا يا سانتينو 67 00:19:51,047 --> 00:19:53,727 أتسمح لي بالدخول ؟ 68 00:19:54,807 --> 00:19:57,223 طبعــاً 69 00:20:03,993 --> 00:20:06,176 أتُريد قهــوة ؟ 70 00:20:06,176 --> 00:20:08,017 أشــكرك 71 00:20:11,781 --> 00:20:13,734 مسرورٌ لرؤيتك 72 00:20:13,734 --> 00:20:16,709 وأنا أيضاً مسرورٌ لرؤيتك 73 00:20:35,119 --> 00:20:39,092 شعرتُ بالأسى لِـمَ سمعته عن زوجتك يا جون 74 00:20:39,672 --> 00:20:41,500 أشـــكرك 75 00:20:47,143 --> 00:20:50,596 وها هو الكلب...ألديه اسمٌ ؟ 76 00:20:50,887 --> 00:20:52,686 لا 77 00:21:01,186 --> 00:21:03,040 ... اسمع يا جون 78 00:21:03,633 --> 00:21:05,990 ... بكل إخلاص أقول لك 79 00:21:06,942 --> 00:21:11,013 إني لا أُريدُ أن أكون هنا - ... أرجوك...لا تفعل - 80 00:21:11,013 --> 00:21:13,963 أنا اطلبُ منك ألاَّ تفعل هذا 81 00:21:13,963 --> 00:21:15,785 أنا آســف 82 00:21:19,816 --> 00:21:21,572 ... لا أحــد 83 00:21:21,572 --> 00:21:27,830 يخرج من المنظمة ثم يعود...بدون حدوث تَبِعات 84 00:21:27,830 --> 00:21:32,867 أنا فعلتُ ذلك بقلبٍ قوي يا جون 85 00:21:33,669 --> 00:21:35,472 ... ولكن تـذكّــر 86 00:21:35,472 --> 00:21:40,423 إن لم يفعلوا ما فعلوه ليلة مهمتك المستحيلة 87 00:21:40,686 --> 00:21:44,759 ما كنتَ ستكون متواجداً هنا الآن تتمتع بكل هذا 88 00:21:44,759 --> 00:21:47,799 كل ما تتمتع به الآن...هو بسببي أنا 89 00:21:47,799 --> 00:21:52,558 هذا كله...جزئياً ملكي أنا - بوسعك أن تسترده - 90 00:21:52,558 --> 00:21:54,778 أتقول استرده ؟ - أجل, استرده - 91 00:21:54,778 --> 00:21:58,330 العلامة ليست أمراً بسيطاً يا جون 92 00:21:58,611 --> 00:22:01,996 ... فالرجل عندما يُعطي علامة لرجلٍ آخر 93 00:22:01,996 --> 00:22:07,534 فإنها تكون بمثابة العروة الوثقى لقَـسَـم الروح والدم 94 00:22:08,610 --> 00:22:11,964 اعثر على شخصٍ غيري 95 00:22:14,336 --> 00:22:15,786 ! استمع إليَّ 96 00:22:15,786 --> 00:22:18,204 مــا هــذا ؟ 97 00:22:18,204 --> 00:22:19,689 هل تتـذكّــر ؟ 98 00:22:19,689 --> 00:22:21,922 هــذا هــو دمــك 99 00:22:21,922 --> 00:22:23,620 أنت لجأت إليَّ 100 00:22:23,620 --> 00:22:26,005 وأنا ســاعدتكَ 101 00:22:26,005 --> 00:22:28,659 ... إن لم تفعل المطلوب منك 102 00:22:28,659 --> 00:22:33,025 فأنت تعرف ما سيترتب على ذلك من تَبِعات 103 00:22:33,025 --> 00:22:37,082 أنا لم أعد ذلك الشخص الذي تُريده 104 00:22:39,477 --> 00:22:44,526 أنت دائماً ذلك الشخص الذي أُريده يا جون 105 00:22:46,152 --> 00:22:49,334 لا أستطيع مساعدتك 106 00:22:59,866 --> 00:23:02,064 أنا آســـف 107 00:23:14,452 --> 00:23:16,072 ... أجــل 108 00:23:16,072 --> 00:23:20,537 أنت مُـحـق...لا تستطيع مساعدتي 109 00:23:22,771 --> 00:23:28,054 ولكن هــو يستطيع...أراك قريباً يا جون 110 00:23:38,477 --> 00:23:43,324 لديك منزل جميل يا جون 111 00:23:43,324 --> 00:23:45,224 تُصبح على خير 112 00:25:57,998 --> 00:26:00,398 مساء الخير يا جون 113 00:26:00,946 --> 00:26:02,944 مساء الخير يا جيمي 114 00:26:04,508 --> 00:26:06,624 تسرب للغاز, صح ؟ 115 00:26:07,919 --> 00:26:10,479 أجل, تسرب للغاز 116 00:26:11,245 --> 00:26:14,665 أأنت تُمارس أعمالك مجدداً ؟ 117 00:26:15,628 --> 00:26:17,954 أراك لاحقاً يا جيمي 118 00:26:18,230 --> 00:26:19,852 هيّا يا فتى 119 00:26:23,473 --> 00:26:25,377 تصبح على خير يا جون 120 00:26:27,281 --> 00:26:29,526 !! يا للعنــة 121 00:27:12,271 --> 00:27:18,048 أُريدُ أن أرى المدير - كَـمْ من الجيد أن نراك مجدداً بهذه السرعة يا سيد ويك - 122 00:27:18,048 --> 00:27:20,054 هل أُعلنُ قدومك ؟ 123 00:27:20,259 --> 00:27:22,411 أجل, من فضلك 124 00:27:22,863 --> 00:27:24,336 ابــق هنــا 125 00:27:31,822 --> 00:27:35,756 السيد ويك في طريقه إليك يا سيدي 126 00:27:47,714 --> 00:27:50,181 ! معصومة من أي خطأ 127 00:27:51,520 --> 00:27:55,015 قَـدِّم هذه الكمية للتداول 128 00:28:08,010 --> 00:28:09,758 أيــن هــو ؟ 129 00:28:11,195 --> 00:28:12,989 أشكرك يا صديقي 130 00:28:12,989 --> 00:28:14,379 أحسنت في عملك 131 00:28:22,427 --> 00:28:25,451 ماذا تفعل يا جوناثان ؟ 132 00:28:25,451 --> 00:28:32,328 لقد أحرق منزلي - أنت رفضتَ علامته, من حسن حظك أنه توقف عند هذا الحد - 133 00:28:32,328 --> 00:28:37,074 ماذا كنت تظن بحق الجحيم ؟ في إعطائك علامة إلى رجُلٍ مثل سانتينو دي أنطونيو ؟ 134 00:28:37,074 --> 00:28:40,962 كان هو سبيلي الوحيد لكي أحصل على خروجٍ من المنظمة 135 00:28:40,962 --> 00:28:43,858 أتُسمي هذا خروجاً ؟ 136 00:28:44,154 --> 00:28:46,594 ماذا كنتَ تظن أنه سيحدث ؟ 137 00:28:46,594 --> 00:28:48,335 ماذا كنتَ تتوقـع ؟ 138 00:28:48,335 --> 00:28:53,172 أحقاً كنتَ تظن أن هذا اليوم لن يأتي أبداً ؟ 139 00:28:54,406 --> 00:28:56,979 ماذا يُريد منك أن تفعل ؟ 140 00:28:58,184 --> 00:29:00,443 لم أسأله 141 00:29:00,443 --> 00:29:03,641 قلتُ له لا وحسب 142 00:29:04,840 --> 00:29:08,491 هناك قاعدتين لا يمكن كسرهما يا جوناثان 143 00:29:08,491 --> 00:29:13,765 هما: لا إسالة للدماء على أساسٍ عنصري وكل علامة لابد أن تحظى بالشرف 144 00:29:13,765 --> 00:29:18,225 ... أنا حكمي على موضوعك يأتي في سياق خبراتي السابقة 145 00:29:18,225 --> 00:29:19,943 ... المائدة العليــا 146 00:29:19,943 --> 00:29:24,888 فهم يوقّـعـون عقوبات صارمة إن رُفضت تقاليدهم 147 00:29:24,888 --> 00:29:27,897 أهذا يعني أنه ليس أمامي خيار آخر ؟ 148 00:29:27,897 --> 00:29:35,853 إن أهنت شرف العلامة, تموت, وإن قتلت صاحب العلامة, تموت وإن هربتَ, تموت 149 00:29:35,853 --> 00:29:38,959 هذا ما وافقتَ عليه أنت يا جوناثان 150 00:29:38,959 --> 00:29:41,812 افعل ما يطلبه منك 151 00:29:41,812 --> 00:29:43,924 تعــش حــراً 152 00:29:43,924 --> 00:29:47,616 ... وبعد ذلك...إن كنتَ تُريد الانتقام منه, احرق منزله 153 00:29:47,616 --> 00:29:51,235 ... افعل ذلك إن شئت, ولكن إلى أن يحين ذلك 154 00:29:52,624 --> 00:29:54,935 ! التزمُ بالقواعــد 155 00:29:54,935 --> 00:29:57,743 أجل بالضبط...التزم بالقواعد 156 00:29:57,743 --> 00:30:01,953 فبدونها, لكنا نعيش مع الحيوانات 157 00:30:08,616 --> 00:30:11,283 هل تستقبلون حيوانات ؟ 158 00:30:11,283 --> 00:30:15,543 آسف أن أقول هذا, ولكن هذا الفندق لا يستقبل حيوانات 159 00:30:15,543 --> 00:30:23,314 ولكني عموماً...بوسعي أن أتحمّل المسئولية إن شئت 160 00:30:23,314 --> 00:30:26,871 أُقَـدِّرُ لك ذلك - ألديه اسمٌ يا سيدي ؟ - 161 00:30:26,871 --> 00:30:28,552 لا 162 00:30:28,976 --> 00:30:30,316 كلبٌ مُطيــع 163 00:30:30,316 --> 00:30:31,686 ابــق مكانك 164 00:31:34,969 --> 00:31:38,490 هذه كانت المجموعة الخاصة لأبي 165 00:31:39,087 --> 00:31:44,379 أنا طبعاً أرى فيها أشياء أكثر من مجرد كونها لوحات زيتية 166 00:31:44,949 --> 00:31:48,354 لكن عموماً أنا أشعر بوجداني وأنا في صحبتها 167 00:31:48,677 --> 00:31:51,054 تفضل اجلس 168 00:32:03,109 --> 00:32:05,402 لم أكن أُريدك أن تفعل هذا يا جون 169 00:32:05,402 --> 00:32:10,051 لو أنك قد تقاعدتَ, لاحترمتُ مشيئتك 170 00:32:11,094 --> 00:32:13,254 ... انظر إلى نفسك 171 00:32:13,254 --> 00:32:16,695 أنت تُمعن التفكير في الأمر, أليس كذلك ؟ 172 00:32:16,695 --> 00:32:19,381 ... أنت تُحصي مخارج المكان 173 00:32:19,381 --> 00:32:21,862 ... وعدد حراسه 174 00:32:22,078 --> 00:32:26,260 وهل ستنقض عليَّ في الوقت المناسب ؟ 175 00:32:26,260 --> 00:32:29,814 ... إني أتعجب كيف ستفعلها 176 00:32:30,306 --> 00:32:33,469 هل ستستخدم قلم تلك المرأة ؟ 177 00:32:33,827 --> 00:32:37,062 أم عصـا ذلك الرجُل ؟ 178 00:32:37,062 --> 00:32:39,534 أو ربما نظارته ؟ 179 00:32:39,534 --> 00:32:42,155 سأستخدم يديَّ 180 00:32:44,121 --> 00:32:46,415 ! يا للإثـارة 181 00:32:46,415 --> 00:32:49,474 ومع ذلك أنت تعرف أنك لا تستطيع, أليس كذلك ؟ 182 00:32:49,474 --> 00:32:53,064 ! لقد قلتُ لك...أنا في حاجةٍ إلى ذلك الرجُل 183 00:32:53,064 --> 00:32:56,662 قلتها لك بنفس الطريقة التي تنظر بها إليَّ الآن 184 00:32:56,662 --> 00:32:59,211 كنتُ في حاجةٍ إلى البُــعــبُــع 185 00:32:59,211 --> 00:33:04,589 كنتُ في حاجةٍ إلى جون ويك - ... قل لي ماذا تُريد وحسب - 186 00:33:09,066 --> 00:33:12,894 أُريــدك أن تقتل أختـــي 187 00:33:13,608 --> 00:33:15,280 لمــــاذا ؟ 188 00:33:15,280 --> 00:33:19,127 هناك 12 مقعداً للمائدة العليــا 189 00:33:19,973 --> 00:33:23,323 كامورا, كبير منظمة المافيا 190 00:33:23,638 --> 00:33:27,447 والصيني والروسي وغيرهم 191 00:33:27,850 --> 00:33:30,832 ... عندما توفي أبي 192 00:33:31,521 --> 00:33:35,104 أوصى بمقعدٍ لهــا 193 00:33:35,104 --> 00:33:38,382 إنها حالياً تُـمَـثل كامورا 194 00:33:38,382 --> 00:33:41,591 ... ولا أقول لنفسي فقط, بل أتعجب 195 00:33:42,108 --> 00:33:46,476 ماذا بوسعي أن أُنجز بدون هذا المقعد 196 00:33:46,476 --> 00:33:49,539 ... أنت تُريد مني أن أقتل 197 00:33:49,539 --> 00:33:53,884 جييانا دي انطونيو ؟ 198 00:33:54,544 --> 00:33:56,804 ما كنتُ لأطلب ذلك أبداً 199 00:33:56,804 --> 00:34:00,736 إنها من دمي...ولازلتُ أحبها 200 00:34:00,736 --> 00:34:04,246 الأمر لا يمكن تنفيذه - إنها حالياً في روما - 201 00:34:04,246 --> 00:34:06,942 من أجل حفل تتويجها 202 00:34:06,942 --> 00:34:11,455 أنت ستدخل من سراديب الموتى - لا يهم مكان تواجدها - 203 00:34:11,455 --> 00:34:13,591 ... لهذا السبب 204 00:34:13,591 --> 00:34:17,645 أنا في حاجةٍ إلى شــبح...مثل جون ويك 205 00:34:17,645 --> 00:34:20,627 لهذا السبب أنا في حاجةٍ إليك 206 00:34:20,627 --> 00:34:22,839 ... افعل هذا من أجلي 207 00:34:22,839 --> 00:34:26,195 وستحظى علامتك بالشرف 208 00:34:26,195 --> 00:34:29,298 ما هو قولك ؟ 209 00:34:35,451 --> 00:34:39,549 ! خير الحديث هو ما قَـلّ ودَلّ 210 00:34:54,166 --> 00:34:57,393 رقم 5ر5903 211 00:35:55,442 --> 00:35:59,439 صــيدٌ موَفّــق...يا سيد ويــك 212 00:36:45,908 --> 00:36:50,731 مرحباً بك في فندق كونتيننتال روما كيف لي أن أُساعدك ؟ 213 00:36:50,731 --> 00:36:53,164 أُريدُ غــرفــة 214 00:36:59,671 --> 00:37:01,047 ! يا جوناثان 215 00:37:02,402 --> 00:37:04,651 مرحبا يا جوليوس 216 00:37:05,885 --> 00:37:08,564 مرحبــا - سعيدٌ برؤيتك - 217 00:37:13,475 --> 00:37:18,063 ذاكرتي لا تُسعفني أن أتذكّر أخر مرة كنتَ فيها في روما 218 00:37:18,063 --> 00:37:20,135 ... وها أنا أســمع 219 00:37:20,135 --> 00:37:22,557 أنك تقاعــدتَ 220 00:37:23,023 --> 00:37:25,441 أجل تقاعدتُ 221 00:37:25,441 --> 00:37:27,779 ... إذاً, أنت ستُجيبُني على 222 00:37:27,779 --> 00:37:30,276 ســؤال واحــد 223 00:37:32,526 --> 00:37:36,427 هل أنت هنا لتقتل بابا الفاتيكان ؟ 224 00:37:39,014 --> 00:37:40,813 لا 225 00:37:42,680 --> 00:37:44,972 إذاً حسنــا 226 00:37:49,404 --> 00:37:53,898 إليك واحدة من أفخم غرفنا 227 00:37:57,000 --> 00:37:59,218 شــــكراً 228 00:37:59,528 --> 00:38:02,319 استمتع بإقامتك هنــا 229 00:38:08,797 --> 00:38:10,947 تحياتي يا سيد ويك 230 00:38:29,025 --> 00:38:33,835 هل الساقي هنا ؟ - لم أعهده أبداً سوى أنه هنا - 231 00:38:48,531 --> 00:38:51,194 أنعمت مساءً يا سيد ويك 232 00:38:51,945 --> 00:38:53,549 لم نرك منذ فترة طويلة 233 00:38:53,549 --> 00:38:58,839 أُريدُ أن أتذوق ما عندك - أنا متحمسٌ للغاية لأن أُريك شيئاً - 234 00:38:59,416 --> 00:39:01,146 ... أولاً 235 00:39:06,502 --> 00:39:09,965 صباح الخير يا سيد ويك - مرحبا يا أنجلو - 236 00:39:09,965 --> 00:39:15,003 مرحبا بعودتك إلى روما, هل أنت في حاجة إلى بدلة جديدة ؟ - أجـــــــل - 237 00:39:15,003 --> 00:39:19,216 ... أعلم من ماضيك أنك مُغرم بالتشكيلة الألمانية 238 00:39:19,216 --> 00:39:23,521 ولكن دعني أُقدم لك أحدث المنتجات من النمسا 239 00:39:23,521 --> 00:39:27,299 طراز جلوك 34 مم و26 مم 240 00:39:27,299 --> 00:39:33,970 هذه هي الخريطة الأصلية للملكية العقارية لعائلة دي أنطونيو, وبها توجد جميع الأطلال القديمة 241 00:39:34,576 --> 00:39:39,616 قل لي يا سيد ويك, هل المناسَـبَـة هي مناسَـبَـة رسمية أم هي حدث اجتماعي ؟ 242 00:39:39,616 --> 00:39:43,063 حدثٌ اجتماعي - هل هو خلال النهار أم أنه في المساء ؟ - 243 00:39:43,423 --> 00:39:45,748 أُريدُ بدلة للنهار وأخرى للمساء 244 00:39:45,748 --> 00:39:47,864 ... قبضته جيدة التحكم 245 00:39:47,864 --> 00:39:51,175 وخزانته مُنزلقة لتسهيل عملية إعادة التذخير 246 00:39:51,175 --> 00:39:55,268 وأعلم أنكم جميعاً تفضلون الزناد التقليدي 247 00:39:56,370 --> 00:40:01,472 ما هي رغبتك التالية ؟ - أحتاج شيئاً متيناً ودقيقاً - 248 00:40:01,472 --> 00:40:03,003 ... متيــن 249 00:40:03,251 --> 00:40:05,340 ودقيــق 250 00:40:05,575 --> 00:40:11,111 وهذه خريطة المعبد الماسوني, وبأسفله توجد سراديب الموتى 251 00:40:11,111 --> 00:40:12,873 وعلى أي طراز ؟ - الإيطــالي - 252 00:40:12,873 --> 00:40:14,786 وكَـمْ عدد الأزرار ؟ - إثنــان - 253 00:40:14,786 --> 00:40:16,624 والســروال ؟ - ضيّق الأطراف - 254 00:40:16,624 --> 00:40:20,179 وماذا عن طبقة البطانة ؟ - تكتيكيــة - 255 00:40:20,635 --> 00:40:22,983 طراز أ. ر. 15 256 00:40:22,983 --> 00:40:27,703 عيار 5ر11 بوصة, مُصفحة بدعامات آيونية 257 00:40:27,703 --> 00:40:30,862 ومنظار مُكبر طراز 6-1 258 00:40:30,862 --> 00:40:34,933 ... وهذه هي الخريطة الحديثة 259 00:40:34,933 --> 00:40:39,615 هناك, واحد...إثنان...ثلاث بوابات 260 00:40:40,611 --> 00:40:43,607 أقراص من سبيكة السليكون والكربون...ووسادات خزفية 261 00:40:43,814 --> 00:40:45,900 ... مُـصَـفحة ومدعومة بالدرع 262 00:40:45,900 --> 00:40:52,991 نحن نُحيكها بين القماش والبطانة وبالتالي من المستحيل اختراقها 263 00:40:52,991 --> 00:40:54,839 ... ولكــن 264 00:40:55,123 --> 00:40:57,089 أخشى أن صدمة الرصاصة تؤلم حقاً 265 00:40:57,089 --> 00:41:02,889 أبوسعكَ أن تقترح عليَّ شيئاً لختام الليلة...شيئ ضخم مُـدَوِّى 266 00:41:02,889 --> 00:41:06,526 أتسمح لي أن أقترح...الـ بينيلي إم 4 267 00:41:10,407 --> 00:41:13,297 ذات حامل الترباس التقليدي ومقبض تـذخير 268 00:41:13,297 --> 00:41:18,702 ومقبض مكسو بالبطانة, في حالة إن ابتلّت يداك 269 00:41:19,658 --> 00:41:23,602 إنها طراز إيطالي تقليدي - والحلــوى ؟ - 270 00:41:24,004 --> 00:41:25,663 ... الحلــوى 271 00:41:26,173 --> 00:41:30,868 من أرقى أدوات المائدة...شُـحذ حديثاً 272 00:41:39,421 --> 00:41:40,887 أحســنت 273 00:41:40,887 --> 00:41:42,997 أيمكن أن تجعلها طلبية عاجلة ؟ - بالتأكيد يمكني ذلك - 274 00:41:42,997 --> 00:41:45,645 إلى أين تُريد أن أُرسلها لك ؟ - إلى الفنــدق - 275 00:41:45,645 --> 00:41:48,236 هل أُرسل كل شيئ إلى غرفتك ؟ 276 00:41:48,236 --> 00:41:49,560 أجـــــل 277 00:41:49,560 --> 00:41:51,780 أشــكرك - ممتـــاز - 278 00:41:52,491 --> 00:41:54,756 يا سيد ويك ؟ 279 00:41:57,155 --> 00:42:01,959 ! أتمنى لك الاستمتاع بحفلتك 280 00:42:06,857 --> 00:42:14,898 الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت د. نــواف المــوجـــــي 281 00:42:15,109 --> 00:42:21,974 مراجعة اللغة العربية د. فيــروز علي زين العابديــن 282 00:45:53,958 --> 00:45:55,084 ... مساء الخير 283 00:45:55,863 --> 00:45:59,419 هل تستمتع بالحفل ؟ - معذرةً يا آنستي - 284 00:45:59,796 --> 00:46:02,232 السيد أكوني ينتظــر 285 00:46:02,857 --> 00:46:04,679 سأكون معه خلال لحظة 286 00:46:45,848 --> 00:46:47,875 تحياتي يا سيد أكوني 287 00:46:52,743 --> 00:46:55,853 هل تستمتع بالاحتفالية ؟ 288 00:46:55,853 --> 00:46:59,028 شكراً لكِ على مُقابلتكِ لي 289 00:46:59,028 --> 00:47:01,185 تفضل اجلــس 290 00:47:05,240 --> 00:47:07,078 ... يا آنسة أنطونيو 291 00:47:07,078 --> 00:47:11,429 ... لا يمكنكِ أن تأخذي ما هو - لم يؤخذ أي شيئ - 292 00:47:11,695 --> 00:47:17,717 بعضٌ من أتباعكَ قد أتوا إلينا من تلك المناطق - لقد طُعنوا بخنجرٍ في حناجرهم - 293 00:47:17,717 --> 00:47:20,030 !! يا لدلالة ألفاظك 294 00:47:20,030 --> 00:47:21,792 ... بالإضافة إلى ذلك 295 00:47:21,792 --> 00:47:26,439 النصل الذي تتحدث عنه كان موجهاً أصلاً إلى أطفالهم 296 00:47:26,439 --> 00:47:29,947 كان من المفترض أن يُشاهدوا وحسب 297 00:47:29,947 --> 00:47:35,334 ما كان مِلككَ, أصبح الآن مِلكَنا يا سيد أكوني 298 00:47:35,672 --> 00:47:37,238 ... والآن اذهب 299 00:47:40,073 --> 00:47:42,866 واستمتع بالحفل 300 00:47:42,866 --> 00:47:45,954 وانعـم ببعض المــرح 301 00:47:49,975 --> 00:47:55,334 لِـمَ لا تذهب وتُسامر ضيوفنا بينما أنا أُصلحُ تجميل وجهي 302 00:47:55,635 --> 00:47:57,507 حاضــر يا آنستي 303 00:48:02,029 --> 00:48:06,024 ماذا كنتُ سأفعل بدونك يا كاسيان ؟؟ 304 00:48:43,052 --> 00:48:44,739 ! جــون 305 00:48:46,358 --> 00:48:48,838 جييــانا 306 00:48:53,754 --> 00:49:00,837 منذ وقت ليس ببعيد كنّا نعتبر أنفسنا أصدقاء 307 00:49:02,867 --> 00:49:07,017 أنا لازلتُ أعتبر نفسي كذلك 308 00:49:08,738 --> 00:49:15,296 أنت رسولٌ مُـبَـشـرٌ جداً بالموت 309 00:49:16,343 --> 00:49:19,361 ما الذي أعادك يا جون ؟ 310 00:49:19,910 --> 00:49:22,683 العــلامــة 311 00:49:23,206 --> 00:49:26,167 عــلامــة مَــنْ ؟ 312 00:49:26,802 --> 00:49:30,347 أخــوكِ 313 00:49:36,130 --> 00:49:38,441 ... قل لي يا جون 314 00:49:38,441 --> 00:49:41,422 ... أهــذه العــلامــة 315 00:49:41,422 --> 00:49:45,883 هي الوسيلة التي ستخرج بها من المنظمة ؟؟ 316 00:49:45,883 --> 00:49:47,878 ... وماذا كان اســمها ؟ 317 00:49:47,878 --> 00:49:52,469 تلك المرأة التي انتهت حياتها على يدي ؟ 318 00:49:53,093 --> 00:49:55,013 كان اسمها هيليــن 319 00:49:55,374 --> 00:49:57,179 هيليـــن 320 00:49:59,736 --> 00:50:03,058 ... وهيليــن هــذه 321 00:50:03,264 --> 00:50:09,348 هل كانت تُساوي الثمن الذي تنوي أن تدفعه الآن ؟ 322 00:50:13,263 --> 00:50:15,598 ... والآن 323 00:50:17,257 --> 00:50:20,685 دعني أقول لك ماذا سيحدث عندما أموت 324 00:50:20,685 --> 00:50:25,151 سانتينو سيُطالب بأن يحتل مقعدي على المائدة 325 00:50:25,151 --> 00:50:28,987 وبذلك سيستولي على نيويورك 326 00:50:28,987 --> 00:50:31,092 ... وأنـــت 327 00:50:31,092 --> 00:50:35,788 ستكون الذي أهديتها له 328 00:51:23,888 --> 00:51:28,690 ماذا سيكون رأي هيلين في هذا يا جون ؟ 329 00:51:45,569 --> 00:51:51,470 وماذا سيكون رأي هيلين فيكّ أنت ؟ 330 00:52:05,395 --> 00:52:07,833 لِـمَ تفعلين هذا ؟ 331 00:52:12,071 --> 00:52:14,492 ... لأنـــي 332 00:52:14,492 --> 00:52:18,426 عشــتُ حياتي بطريقتي الخاصة 333 00:52:18,426 --> 00:52:22,646 وسأموت بطريقتي الخاصة 334 00:52:35,675 --> 00:52:40,185 أتخاف من الهيمنة يا جون ؟ 335 00:52:40,185 --> 00:52:42,184 أجـــــل 336 00:52:48,450 --> 00:52:50,498 ... أتعلــم ؟ 337 00:52:50,498 --> 00:52:56,094 كنتُ دائماً أظن أن بوسعي الهروب من مصيري 338 00:52:56,094 --> 00:52:59,935 ... وأن بوسعي أن أراه قادمــاً 339 00:53:01,730 --> 00:53:05,283 وأن بوسعي أن أراك أنت 340 00:54:16,520 --> 00:54:18,163 يا جــون ؟ 341 00:54:23,243 --> 00:54:25,493 كاســـيان 342 00:54:27,285 --> 00:54:29,503 أتعمل هنــا ؟ 343 00:54:30,673 --> 00:54:32,229 أجـــــل 344 00:54:32,651 --> 00:54:34,427 وأنـــت ؟ 345 00:54:35,043 --> 00:54:36,866 أجـــــل 346 00:54:39,858 --> 00:54:42,557 أهو مساءٌ سعيد ؟؟ 347 00:54:43,725 --> 00:54:46,648 ... أخشى أنه كذلك 348 00:54:47,282 --> 00:54:51,262 أنا آسف لكوني أسمع هذا 349 00:55:01,732 --> 00:55:03,010 !! امســكوا به 350 00:57:50,682 --> 00:57:53,579 أهي نهاية المطــاف بيننا ؟ 351 00:57:55,189 --> 00:57:58,649 لم يبق سوى واحد 352 00:57:59,576 --> 00:58:01,631 ... أجـــــل 353 01:02:23,197 --> 01:02:26,599 أرى أنك تحظى بأمسية سعيدة, أليس كذلك يا جون ؟ 354 01:04:51,232 --> 01:04:53,198 ! يا حضرات السادة 355 01:04:54,166 --> 01:04:56,290 !! يا ســادة 356 01:05:07,752 --> 01:05:09,810 ... هل أنا في حاجةٍ إلى أن أُذكّركما 357 01:05:09,810 --> 01:05:14,988 أنه لن تكون هناك مُشاجرات عمل على أساس عنصري ؟ 358 01:05:15,397 --> 01:05:16,877 لا يا سيدي 359 01:05:17,499 --> 01:05:19,436 لا يا ســيدي 360 01:05:22,447 --> 01:05:24,242 ... والآن 361 01:05:24,242 --> 01:05:28,026 ... هل لي أن أقترح زيارة للحانة 362 01:05:28,026 --> 01:05:31,176 حتى تستطيعا تهدئة نفسيكما 363 01:05:33,880 --> 01:05:36,387 مشروب الـ جين, أليس كذلك ؟ 364 01:05:36,387 --> 01:05:37,886 أجــــل 365 01:05:39,185 --> 01:05:40,942 وأنت...مشروب الـ بوربن ؟ 366 01:05:40,942 --> 01:05:43,282 صـــح ؟ 367 01:05:43,282 --> 01:05:45,313 أجــــــل 368 01:05:55,746 --> 01:05:57,105 شــكراً 369 01:05:57,105 --> 01:05:59,258 شــكراً لك 370 01:06:11,212 --> 01:06:14,001 أنا معي علامــة 371 01:06:14,828 --> 01:06:17,040 عــلامــة مَـنْ ؟ 372 01:06:17,040 --> 01:06:19,348 أخــوهــا 373 01:06:23,641 --> 01:06:25,812 فهمــــتُ 374 01:06:26,762 --> 01:06:29,896 لم يكن لديك خيــارٌ 375 01:06:33,132 --> 01:06:37,074 يُريد أخذ مقعدها على المائدة 376 01:06:37,074 --> 01:06:39,633 سيحصل عليه الآن 377 01:06:41,722 --> 01:06:43,030 أجــــل 378 01:06:44,780 --> 01:06:46,696 أجـــل 379 01:06:48,539 --> 01:06:51,864 لذا أنت حُـــرٌ 380 01:06:56,625 --> 01:06:59,197 هل أنا حُــرٌ ؟ 381 01:07:00,299 --> 01:07:02,737 لا 382 01:07:03,346 --> 01:07:06,578 لا على الإطلاق 383 01:07:07,164 --> 01:07:09,716 فأنت قتلتَ مَـنْ أقسمتُ على حمايتها 384 01:07:09,716 --> 01:07:13,302 قتلتَ أحداً كنتُ قريباً منه 385 01:07:13,797 --> 01:07:16,934 العين بالعين يا جون 386 01:07:16,934 --> 01:07:20,455 أنت تعرف كيف تسير هذه الأمور 387 01:07:21,141 --> 01:07:23,185 أجــــل 388 01:07:28,240 --> 01:07:31,208 سأجعل قتلك سريعاً حتى لا تتألم 389 01:07:31,208 --> 01:07:33,856 أعدُكَ بذلك 390 01:07:34,639 --> 01:07:37,492 أُقَـدِّرُ لك هذا 391 01:07:37,492 --> 01:07:41,412 سأُحاول أن أفعل الشيئ نفسه 392 01:07:49,333 --> 01:07:52,503 هذا المشروب على حسابي 393 01:07:53,469 --> 01:07:58,481 اعتبره مُجاملة مهنية 394 01:08:21,283 --> 01:08:25,418 أتمرَّ بليلة عصيبة ؟ 395 01:08:25,418 --> 01:08:29,957 هل ممكن أن أبتاع لك مشروباً ؟ 396 01:08:29,957 --> 01:08:31,271 لا 397 01:08:31,271 --> 01:08:32,893 شـــكراً 398 01:08:37,042 --> 01:08:40,224 ليــس هــو...بل أنــا 399 01:08:40,224 --> 01:08:45,057 التي ستراك...يا جون ويك 400 01:08:49,127 --> 01:08:54,401 لا...بل أنا الذي سأراكِ أولاً 401 01:09:35,009 --> 01:09:36,902 مرحبا يا جون 402 01:09:36,902 --> 01:09:39,352 إن كنتَ غاضباً فأنا أتفهم ذلك 403 01:09:39,352 --> 01:09:42,377 وأعلم أن الأمر قد يُأخذ على محملٍ شخصيّ 404 01:09:42,377 --> 01:09:44,632 ... ولكن ما نوع الرجال الذي سؤصفُ به 405 01:09:44,632 --> 01:09:48,192 لو لم أنتقم لمقتل أختــي ؟ 406 01:09:48,192 --> 01:09:49,875 يا جــون ؟ 407 01:10:06,203 --> 01:10:11,246 أيمكن أن تُخبري الإدارة أني سأُغادر في الصباح ؟ 408 01:10:48,077 --> 01:10:49,352 أنا عاملة التحويلة 409 01:10:49,352 --> 01:10:51,117 إلى مَـنْ أُحَـوّل مكالمتك ؟ 410 01:10:51,117 --> 01:10:54,484 بنــك ديــفو - لحظة من فضلك - 411 01:11:06,451 --> 01:11:08,221 هنا بنك ديفو, كيف أستطيع مساعدتك ؟ 412 01:11:08,221 --> 01:11:11,087 أودُ أن أفتـح حساباً - ما هو اسم صاحب الحساب ؟ - 413 01:11:11,087 --> 01:11:13,864 جــون ويــك - ما هو إثبات الهويّـة ؟ - 414 01:11:13,864 --> 01:11:17,265 رقم 05 - 930 415 01:11:17,265 --> 01:11:20,434 ما هو نوع الحساب ؟ - حساب جاري مفتوح - 416 01:11:20,434 --> 01:11:22,852 كَـمْ مبلغ الإيداع ؟ 417 01:11:23,409 --> 01:11:25,082 سبعة ملايين دولار 418 01:11:25,082 --> 01:11:27,790 جاري فتح الحساب, انتظر من فضلك 419 01:11:29,806 --> 01:11:32,834 أُقَـدِّرُ لك خدمتك - هذا من دواعي سروري - 420 01:11:32,834 --> 01:11:35,998 ستجد ممراً آمناً بالأسفل 421 01:11:39,039 --> 01:11:42,286 وسيلة انتقالك في انتظارك 422 01:11:42,286 --> 01:11:45,441 ... أتمنى لك رحلة سالمة 423 01:11:45,701 --> 01:11:48,065 يا سيد ويــك 424 01:12:19,140 --> 01:12:24,581 * رسالة من رقم مجهول * * تم عرض جائزة بمبلغ 7 ملايين دولار لرأس جون ويك * 425 01:12:44,493 --> 01:12:49,375 * جائزة 7 ملايين دولار لمَـنْ يأتي برأس جون ويك * 426 01:12:55,776 --> 01:12:59,191 أنا آسفة...لقد فشلت 427 01:13:18,269 --> 01:13:20,642 تمت الموافقة على طلبك 428 01:13:23,072 --> 01:13:24,172 مــا هـــذا ؟ 429 01:13:24,172 --> 01:13:26,554 لقد أتم المَـهَـمَـة 430 01:13:26,554 --> 01:13:29,300 العــلامــة...انتهــت 431 01:13:29,672 --> 01:13:31,128 العــلامــة ؟ 432 01:13:31,128 --> 01:13:34,384 ... إن لم يكن السيد ويك قد مات بالفعل 433 01:13:34,384 --> 01:13:37,303 فهو سيموت قريباً جداً 434 01:13:38,453 --> 01:13:42,495 ضع بصمتك علي العلامة, يا سيدي 435 01:13:54,858 --> 01:13:57,347 ... ليس لديك أدنى فكرة 436 01:13:57,347 --> 01:14:00,348 !! عما ينتظــرك 437 01:14:00,348 --> 01:14:03,681 لقد جعلتُ كل شخص في نيويورك يبحث عنه 438 01:14:03,681 --> 01:14:07,145 أشُــكُ...إن كنا سنراه مجدداً أبداً 439 01:14:08,816 --> 01:14:10,701 أحقــــاً ؟ 440 01:14:12,140 --> 01:14:14,991 أنت طعنت الشيطان في ظهره 441 01:14:14,991 --> 01:14:20,160 وأجبرته على العودة إلى الحياة التي كان قد تركها لتوه 442 01:14:20,160 --> 01:14:23,032 أنت أحرقتَ المعبد الماسوني للأمير 443 01:14:23,032 --> 01:14:25,864 أحرقته حتى سويته بالأرض 444 01:14:25,864 --> 01:14:28,222 ... جون أصبح الآن مُتحرراً من العلامة 445 01:14:28,222 --> 01:14:31,140 فماذا تظن أنه سيفعل ؟ 446 01:14:32,014 --> 01:14:36,255 كان لديه بصيصٌ من أمل أن يخرج إلى العالم الطبيعي, وقد حاول أن يغتنم هذا الأمل 447 01:14:36,255 --> 01:14:38,719 ... ولكنك أنت يا سيد أنطونيو 448 01:14:39,316 --> 01:14:41,502 قد سلبته هذا الأمل 449 01:14:41,502 --> 01:14:45,227 لقد كان عائداً بالفعل - عاد من أجل المحبة وليس من أجلك - 450 01:14:45,428 --> 01:14:49,284 كان مديناً لي...كان لي حقٌ عنده 451 01:14:49,284 --> 01:14:53,857 والآن...ها هو يعود مجدداً 452 01:14:54,520 --> 01:14:57,540 قال لك ألاَّ تفعل هذا 453 01:14:59,373 --> 01:15:02,024 لقد حــذّرك 454 01:15:02,024 --> 01:15:05,758 الوداع يا سانتينو 455 01:17:17,218 --> 01:17:22,394 الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت د. نــواف المــوجـــــي 456 01:17:22,394 --> 01:17:26,640 مراجعة اللغة العربية د. فيــروز علي زين العابديــن 457 01:19:08,680 --> 01:19:14,013 * تنبيه لجميع رجال الأمن * * أبلغوا عن أي نشاطات مشبوهة * 458 01:20:08,427 --> 01:20:10,377 هذا شارع القناة 459 01:20:12,454 --> 01:20:15,949 أنتم على القطار سي المُتجه إلى الشارع العريض 460 01:20:15,949 --> 01:20:19,111 المحطة التالية هي شارع ريكتور 461 01:22:24,973 --> 01:22:27,310 هذا النصل نفذ إلى شريانك الأورطي 462 01:22:27,310 --> 01:22:31,558 لو أخرجته ستنزف حتى الموت 463 01:22:35,345 --> 01:22:39,685 اعتبره مجاملة مهنيــة 464 01:23:23,293 --> 01:23:26,969 ... إن رأيت أي شيئ مشبوهٍ 465 01:23:26,969 --> 01:23:30,538 ما تراه هو الرجل الكابوس 466 01:23:35,801 --> 01:23:37,782 خُـذني إليــه 467 01:23:40,439 --> 01:23:43,900 قل له إنه جون ويــك 468 01:23:58,670 --> 01:24:04,039 هل تعلمان إنهم يضعونه في كل شيئ هل معك صدقة ربع دولار يا رجُل ؟ 469 01:25:54,608 --> 01:25:57,604 ... طالما أنا حيّ وأتنفس 470 01:25:57,604 --> 01:26:00,102 ... لابد أن أرى جون ويــك 471 01:26:00,102 --> 01:26:01,880 ... الرجــل 472 01:26:01,880 --> 01:26:05,484 الخُـرافــة...الإســطورة 473 01:26:06,652 --> 01:26:12,392 أنت لستَ على ما يرام في حياتك التقاعدية - أعمل جاهداً أن أكون على ما يرام - 474 01:26:12,392 --> 01:26:19,031 السيد ويك لا يتذكّر أننا تقابلنا منذ سنوات عديدة قبل تصعيدي إلى المرتبة العليا 475 01:26:19,031 --> 01:26:22,270 عندما كنتُ مجرد بيدق في اللعبة 476 01:26:23,627 --> 01:26:26,355 تقابلنا وأعطيتني هــديــة 477 01:26:26,355 --> 01:26:30,042 هدية من شأنها أن تجعلني مَـلِـكَـاً 478 01:26:30,683 --> 01:26:35,419 ... أنت لا تتذكّر, ولكني كنتُ هناك واقفاً في الزقاق 479 01:26:35,419 --> 01:26:39,136 ... لم أكن أعلم حتى أنك قادم 480 01:26:40,945 --> 01:26:45,767 أعطيتني هــذا 481 01:26:47,227 --> 01:26:49,868 هــديــة من الـ بُـعـبُـع 482 01:26:49,868 --> 01:26:53,532 مثالية لكل المناسبات 483 01:26:55,046 --> 01:26:58,199 ولكنك أعطيتني أيضاً خياراً 484 01:26:58,199 --> 01:27:02,253 ... أن أسحب مسدسي وأُطلق على ظهرك الرصاص وأموت 485 01:27:02,253 --> 01:27:06,280 ... أو أظل اضغط بيدي على عنقي لأوقف النزيف 486 01:27:06,280 --> 01:27:09,434 وأعيـــش 487 01:27:09,434 --> 01:27:12,595 وكما ترى... عشـــتُ 488 01:27:12,595 --> 01:27:17,310 لم يعد أحد يتجرأ عليَّ منذ ذلك الحين, والفضل يرجع إليك 489 01:27:17,310 --> 01:27:21,953 أنا أراهم كلهم...أنا أعرفهم كلهم 490 01:27:23,043 --> 01:27:25,912 إذاً أنت تعرف لماذا أنا هنا 491 01:27:27,223 --> 01:27:30,534 سانتينو دي أنطونيو, أجل 492 01:27:30,534 --> 01:27:33,602 لقد بدأ تنفيذ عقدك يا جون 493 01:27:33,941 --> 01:27:36,579 وهذا سيئ على صحتك 494 01:27:36,813 --> 01:27:39,904 ما الرقم الذي وصلنا إليه حتى الآن يا إيرل ؟ 495 01:27:39,904 --> 01:27:42,523 !! سبعة ملايين دولار 496 01:27:42,523 --> 01:27:44,040 ! يا للهــول 497 01:27:44,362 --> 01:27:45,922 إنه عيد الـ كريسماس 498 01:27:45,922 --> 01:27:48,644 سيكون احتفالنا رائعــاً 499 01:27:51,136 --> 01:27:53,475 أنا في حاجةٍ إلى مساعدتكَ 500 01:27:53,475 --> 01:27:57,332 لديك عيونٌ راصدة في كل زاوية من المدينة 501 01:27:57,332 --> 01:28:00,656 كنتُ أُفكر أنك ربما تستطيع العثور على سانتينو 502 01:28:00,656 --> 01:28:02,428 اُريدك أن تنقلني 503 01:28:02,428 --> 01:28:03,771 تحت الأرض 504 01:28:03,771 --> 01:28:05,936 وأن توصلني إليه 505 01:28:05,936 --> 01:28:08,920 !! يا للكلام العسل 506 01:28:09,478 --> 01:28:12,196 الرجل الـ بُـعـبُـع يتوسل إليَّ طالباً المساعدة 507 01:28:12,196 --> 01:28:14,038 بالتأكيد يا جون 508 01:28:14,038 --> 01:28:16,577 اطلب ما تشاء يا جون 509 01:28:16,577 --> 01:28:20,592 أتُريد بعض التدليك لجسدك أيضاً يا جون ؟ 510 01:28:20,592 --> 01:28:23,334 أنت ستُساعدني, أليس كذلك ؟ 511 01:28:23,334 --> 01:28:26,913 ولِـمَ أفعل هذا بحق الجحيم ؟ 512 01:28:27,388 --> 01:28:32,223 !! لأني أنا الوحيد الذي يستطيع مساعدتك 513 01:28:48,838 --> 01:28:51,183 !! أنت ستُساعدني على الخروج من المنظمة 514 01:28:51,183 --> 01:28:54,860 ... أنت جيد جداً يا سيد ويك 515 01:28:54,860 --> 01:28:58,923 نبرة صوتك تبدو إيجابية للغاية 516 01:28:59,229 --> 01:29:00,960 ... ولكن انظر حولك 517 01:29:00,960 --> 01:29:06,388 تُرى ؟ كَـمْ قدر المساعدة التي أحتاجها ؟ 518 01:29:13,364 --> 01:29:17,548 ... يبدو لي أن السؤال الحقيقي يا سيد ويك 519 01:29:17,548 --> 01:29:24,648 هو: مَـنْ الذي, في عالمنا المتوحش هذا, سيُساعدك أنت ؟ 520 01:29:36,657 --> 01:29:38,419 ... هناك عاصفة عاتية قادمة 521 01:29:38,419 --> 01:29:40,256 ... لن تهُب عليَّ أنا فقط 522 01:29:40,256 --> 01:29:43,786 بل ستهُب علينا جميعاً...ستهُب على كل مَـنْ هم تحت المائدة 523 01:29:43,786 --> 01:29:48,056 أجل, إن قتل أحدٍ ممن لهم مقعدٍ على المائدة العليا يخلق مشكلة 524 01:29:48,056 --> 01:29:49,961 ولكنها مشكلتك أنت يا عزيزي 525 01:29:49,961 --> 01:29:55,002 ... عموماً, لا أحد من رجالي هو الذي أرسل جييانا دي أنطونيو 526 01:29:55,545 --> 01:29:58,403 !! إلى مثواها الأخير 527 01:29:58,618 --> 01:30:00,692 ... لقد قيل 528 01:30:00,692 --> 01:30:03,501 أن سانتينو أخذ مقعدها 529 01:30:03,501 --> 01:30:05,924 وأنه يُريد الاستيلاء على المدينة 530 01:30:05,924 --> 01:30:09,994 وعندما يفرغ من استيلائه على مشارف المدينة هل تظن أنه سيتوقف عند حدود شارع 14 ؟ 531 01:30:09,994 --> 01:30:14,376 حينئذ سنقوم بحماية أنفسنا وحسب - ... أجــــل - 532 01:30:14,376 --> 01:30:16,813 ... وإلى متى ستستطيعون ذلك ؟ 533 01:30:16,813 --> 01:30:19,152 وكَـمْ من الدمــاء ستسيل ؟ 534 01:30:19,152 --> 01:30:20,868 ... إن قتلتَ سانتينو 535 01:30:20,868 --> 01:30:24,733 فإن الـ كامورا والمائدة العليا سيُلاحقونكَ 536 01:30:24,733 --> 01:30:29,334 لكن لو أنا قتلت سانتينو...سيُلاحقوني أنا 537 01:30:29,334 --> 01:30:32,844 لقد عرض سبعة ملايين دولار مقابل حياتك 538 01:30:32,844 --> 01:30:38,967 سبعة ملايين دولار هي كمية كبيرة من المال يا سيد ويك 539 01:30:43,519 --> 01:30:46,379 لذا, أعتقد أن أمامك خياراً 540 01:30:46,379 --> 01:30:48,435 ... إما أنك تُريد إشعال حرب 541 01:30:48,435 --> 01:30:53,815 أو بوسعك أن تُعطيني مسدساً وحسب ؟ 542 01:31:00,104 --> 01:31:06,842 ليأتِ أحدكم بمسدسٍ لهذا الرجُل 543 01:31:12,984 --> 01:31:17,540 طراز كيمبر 1911 عيار 45 544 01:31:18,430 --> 01:31:22,285 مع 7 خزن تذخير 545 01:31:29,302 --> 01:31:31,584 ســبع خزن ؟ 546 01:31:31,584 --> 01:31:36,574 سبعة ملايين دولار تُعطيك سبع خزن تذخير 547 01:31:36,574 --> 01:31:42,313 أي مليون دولار للخزانة الواحدة يا عزيزي 548 01:31:50,550 --> 01:31:52,296 هيّــا بنــا 549 01:31:53,299 --> 01:31:57,633 الطريق إلى الجحيم يبدأ من هنا يا سيد ويك...إنه متواجد في المتحف 550 01:31:57,633 --> 01:32:01,191 إيرل سيصحبك لتأمين طريقك 551 01:32:02,726 --> 01:32:04,776 ... وتـذكّـر 552 01:32:04,776 --> 01:32:07,607 أنت مَـديـنٌ لـي 553 01:32:07,914 --> 01:32:11,782 ! خيرٌ لك ألاَّ أكون مديناً لك 554 01:32:39,767 --> 01:32:41,220 مرحباً بكــم جميعــاً 555 01:32:41,220 --> 01:32:48,710 لنشرب نخب المستقبل البرّاق للمائدة العليا ولذكرى أختي العزيزة 556 01:33:16,561 --> 01:33:19,130 تحياتي يا سيد أكون, كيف حالك ؟ 557 01:34:14,855 --> 01:34:16,651 !! ويـك موجودٌ هنــا 558 01:34:16,651 --> 01:34:17,762 أجـــــل 559 01:35:09,317 --> 01:35:12,111 أنت وأنت معي...أما أنت فاذهب 560 01:35:43,621 --> 01:35:46,692 * العرض الاستعراضي تحت اسم: انعكاسات الـروح * 561 01:36:27,400 --> 01:36:32,680 ها هي المرايا التي تعكس الترحيب ... بالروح الجديدة لـ نيويورك الحديثة 562 01:36:33,659 --> 01:36:40,602 في هذا العرض, نقدم لكم مزجاً ... بين الضوء النقي وطبيعة الصورة الذاتية 563 01:36:40,602 --> 01:36:47,588 وذلك في إطار تجربة تمزج بين رقة إدراكنا ... للمساحة وكياننا الحاضر في تلك المساحة 564 01:36:47,588 --> 01:36:59,075 نحن نأمل أن يُتيح لكم عرضنا هذا, رؤيةً ثاقبة جديدة لفهم عالمكم ربما تقودكم إلى استمتاعٍ أكثر عمقاً بطبيعة الصوت 565 01:37:04,341 --> 01:37:06,823 ... يا إلهي يا جون 566 01:37:07,400 --> 01:37:09,181 ! يا إلهــي 567 01:37:09,181 --> 01:37:11,728 أنت لا تُدرك الأمر 568 01:37:12,703 --> 01:37:15,654 العلامة تم استكمالها يا جون 569 01:37:15,654 --> 01:37:18,942 كان ينبغي عليك أن تهرب وحسب 570 01:37:27,975 --> 01:37:31,759 أنت تعلم ما الذي سيفعله بك الـ كامورا 571 01:37:31,759 --> 01:37:34,870 أتظن أنك حامي حمى العهد القديم ؟ 572 01:37:34,870 --> 01:37:37,357 لا يا جــون 573 01:37:38,694 --> 01:37:40,337 لا 574 01:37:41,989 --> 01:37:45,714 إن قتلي لن يوقف تنفيذ العقد 575 01:37:45,714 --> 01:37:47,526 ... إن قتلي 576 01:37:47,526 --> 01:37:51,234 سيجعل الأمر أكثر سوءاً 577 01:37:52,563 --> 01:37:54,620 ... جـــون 578 01:37:54,888 --> 01:37:58,011 أتعلم ماذا أظن ؟ 579 01:37:58,758 --> 01:38:04,542 أظن أنك أصبحت مدمناً...على الانتقــام 580 01:38:21,391 --> 01:38:26,402 ها هي المرايا التي تعكس الترحيب ... بالروح الجديدة لـ نيويورك الحديثة 581 01:38:28,753 --> 01:38:31,672 ... أنت بلا زوجة 582 01:38:31,672 --> 01:38:34,202 ... وبلا حيــاة 583 01:38:35,310 --> 01:38:37,634 ... وبلا دارٍ تسكن إليها 584 01:38:37,634 --> 01:38:39,928 ... الانتقـــام 585 01:38:39,928 --> 01:38:42,684 هو كل ما لديك وحسب 586 01:38:42,684 --> 01:38:45,932 أنت أردتني أن أعود 587 01:38:45,932 --> 01:38:49,552 وها أنا عــدتُ 588 01:41:46,725 --> 01:41:49,954 اذهــب, أنا سأُنهي الأمر 589 01:43:15,970 --> 01:43:19,089 سأراك قريبــا 590 01:43:19,307 --> 01:43:22,055 بالتأكيــد 591 01:43:40,961 --> 01:43:42,645 مســاء الخيــر 592 01:43:44,065 --> 01:43:46,003 هل المدير موجود ؟ 593 01:43:46,003 --> 01:43:47,469 ... المــديــر 594 01:43:47,469 --> 01:43:50,511 إنه دائماً موجود 595 01:43:54,750 --> 01:43:56,422 ! يا وينســتون 596 01:43:57,046 --> 01:43:59,321 السيد أنطونيــو ؟ 597 01:43:59,321 --> 01:44:02,353 أرى أنك تستمتع بأمسية متعددة الألوان 598 01:44:02,353 --> 01:44:05,625 أفترض أنك تبحث عن مرسى آمِـن ؟ 599 01:44:05,625 --> 01:44:12,412 أُريدُ اجتماعاً لمناقشة عضوية أحد الأعضاء فوراً - من وجهة نظر هذه المنظمة, فإن موقف السيد ويك سليم - 600 01:44:12,412 --> 01:44:18,900 ... إذاً, أنت تعلم أن من حقي أن أطلب - لا شيئ! ليس بوسعك طلب أي شيئ يا سيد أنطونيو - 601 01:44:18,900 --> 01:44:24,177 هذه المملكة هي مملكتي...مملكتي أنا وحدي 602 01:44:24,755 --> 01:44:26,282 حسنـــــا 603 01:44:26,497 --> 01:44:32,754 ... إذاً, استمتع بمملكتك يا سيد وينستون, طالما تستطيع - سعدتُ بلقائك يا سيدي - 604 01:44:46,015 --> 01:44:50,466 جئتُ لأرى سانتينو دي أنطونيو 605 01:44:52,662 --> 01:44:57,450 إنه في انتظارك في البار يا سيدي 606 01:45:46,425 --> 01:45:48,231 ... دهــن البــط 607 01:45:48,231 --> 01:45:50,223 هو الذي يُعطي الطعام مذاقه 608 01:45:50,223 --> 01:45:54,408 يا جوناثــان ؟؟ - هل رأيت قائمة الطعام هنا ؟ - 609 01:45:54,408 --> 01:45:57,230 أين هي الخيارات ؟ - ... يا جوناثان, استمع إليَّ - 610 01:45:57,230 --> 01:46:03,063 الضيوف يجلسون هنا لمدة طويلة ولكنهم لا يُكررون وجبة الطعام نفسها أبداً 611 01:46:03,063 --> 01:46:07,946 يا جوناثان...غادر المكان وحسب 612 01:46:08,543 --> 01:46:10,789 ... أجل يا جوناثان 613 01:46:10,789 --> 01:46:13,142 غادر المكان 614 01:46:19,275 --> 01:46:22,788 ما الذي فعلته ؟؟ 615 01:46:25,216 --> 01:46:28,792 أنهيتُ الأمــر 616 01:46:44,844 --> 01:46:50,223 كيف كان حاله ؟ - كان كلباً مُطيعاً, استمتعتُ بصحبته - 617 01:46:54,759 --> 01:46:57,299 هيّا بنا نعود إلى المنزل 618 01:48:33,122 --> 01:48:35,310 يا سيد ويــك ؟ 619 01:48:40,710 --> 01:48:45,898 لو تكرّمتَ, تفضل معي 620 01:49:17,559 --> 01:49:19,393 تعــال يا فتــى 621 01:49:27,035 --> 01:49:31,130 كان من دواعي سروري خدمتك يا سيد ويك 622 01:49:36,412 --> 01:49:39,017 وداعــاً 623 01:50:14,835 --> 01:50:16,412 تحياتي يا جـوناثان 624 01:50:16,412 --> 01:50:18,427 تحياتي يا وينســتون 625 01:50:19,317 --> 01:50:22,183 علام أنظــر ؟ 626 01:50:22,794 --> 01:50:27,977 الـ كامورا ضاعفت عقد سانتينو المفتوح وجعلته دولياً 627 01:50:27,977 --> 01:50:31,003 هذا قرار المائدة العليا, أليس كذلك ؟ 628 01:50:31,718 --> 01:50:34,867 وماذا عن الشق العنصري ؟ 629 01:50:34,867 --> 01:50:42,765 أنت قتلتَ رجُلاً على أساسٍ عنصري وبذلك لم تترك لي أي فرصة سوى أن أُعلنك مُنشقاً عن المنظمة 630 01:50:42,765 --> 01:50:51,090 أي خدمات نُقدمها والاتصال الكوني بعموم القارة الأوروبية, كل هذا أصبح مُغلقاً أمامك 631 01:50:52,623 --> 01:50:55,446 أنا آســـف 632 01:50:56,613 --> 01:51:00,793 حياتك الآن قد انتهت 633 01:51:01,264 --> 01:51:04,634 إذاً, لماذا أنا لستُ ميتــاً ؟؟ 634 01:51:04,634 --> 01:51:08,593 لأني قررتُ ألاَّ تموت 635 01:51:10,095 --> 01:51:11,577 ! الآن 636 01:51:38,734 --> 01:51:43,756 أمامك ساعة واحدة, لا أستطيع أن أُطيلها ولا دقيقة أخرى 637 01:51:43,756 --> 01:51:46,976 ربما تحتاج لهذه 638 01:51:47,581 --> 01:51:50,732 معك في الطريق 639 01:51:53,025 --> 01:51:55,223 ... يا وينســتون 640 01:51:55,223 --> 01:51:57,145 ... قــل لهــم 641 01:51:57,816 --> 01:51:59,965 قل لهــم جميعــاً 642 01:51:59,965 --> 01:52:02,055 ... مهما كان الذي سيواجهني 643 01:52:02,055 --> 01:52:04,414 ... ومهما كان الذي سيأتيني 644 01:52:04,414 --> 01:52:06,426 ... ســأقتلهــم 645 01:52:06,789 --> 01:52:09,746 ســأقتلهــم جميعـــاً 646 01:52:12,261 --> 01:52:15,658 طبعاً ستفعل ذلك 647 01:52:18,111 --> 01:52:20,027 جــونــاثــان 648 01:52:21,245 --> 01:52:23,837 وينســـتون 649 01:52:45,835 --> 01:52:48,129 حســاب المدفوعات 650 01:52:49,926 --> 01:52:54,354 رقم 11 - 111 651 01:52:55,792 --> 01:52:58,409 في غضون ساعة 652 01:52:58,409 --> 01:53:00,652 جــون ويــك 653 01:53:01,356 --> 01:53:05,489 مُنشــقٌ عن المنظمة 654 01:53:27,002 --> 01:53:32,341 تمت الموافقة على الطلب رقم 11 - 111 655 01:54:40,532 --> 01:54:58,051 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 656 01:54:58,287 --> 01:55:05,348 مراجعة اللغة العربية NetLink ترجمة