1
00:00:02,510 --> 00:00:11,133
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
2
00:00:14,534 --> 00:00:23,957
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡\N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r}
3
00:00:28,548 --> 00:00:31,676
هنالك لذة في البراري الواسعة
4
00:00:31,780 --> 00:00:34,803
هنالك كسرة في الشاطئ
5
00:00:34,909 --> 00:00:37,932
هنالك مجتمع ليس به غرباء
6
00:00:38,036 --> 00:00:41,060
بجانب البحر تبدو الموسيقى في صوته
7
00:00:41,164 --> 00:00:44,921
انا احب الانسان ولكن احب الطبيعة اكثر
لورد بايرون
8
00:00:52,836 --> 00:00:54,530
امي
..امي ساعديني
9
00:00:57,575 --> 00:00:58,543
ما الامر ؟
10
00:00:58,644 --> 00:01:01,476
هذا ليس بحلما
انا لم اتخيل
11
00:01:01,579 --> 00:01:04,707
لقد كان حقيقي
انا سمعت كريس
12
00:01:04,984 --> 00:01:07,577
لقد سمعته
انا اعرف
13
00:01:07,819 --> 00:01:10,310
انا لم اتخيل هذا كان حقيقيا
14
00:01:10,755 --> 00:01:13,244
انا لم...انا... لأ...
15
00:01:14,491 --> 00:01:16,685
انا سمعته
(بيلي)
16
00:03:43,663 --> 00:03:45,687
هذا اقرب مكان استطيع ان اوصلك اليه
17
00:03:45,797 --> 00:03:47,388
حسنا .شكرا لك
18
00:04:01,344 --> 00:04:04,678
لقد تركت مخلفاتك فى السيارة
احتفظ بها
19
00:04:05,683 --> 00:04:07,150
دفىء نفسك
20
00:04:07,784 --> 00:04:09,217
شكرا مجددا
21
00:04:11,221 --> 00:04:13,051
هاى انتظر لحظة
22
00:04:17,326 --> 00:04:20,227
خد هذا
سوف تجعل قدمك جافة
23
00:04:21,663 --> 00:04:25,531
اذا نجحت فى الرحلة اتصل بى
رقمي بداخل الحذاء
24
00:04:25,868 --> 00:04:27,028
شكرا
25
00:05:03,804 --> 00:05:13,606
في البرية
26
00:09:04,856 --> 00:09:05,982
مرحبا؟
27
00:10:11,651 --> 00:10:15,211
هل من احد هنا؟
28
00:10:18,123 --> 00:10:19,591
اعتقد لا
29
00:11:28,221 --> 00:11:30,382
لقد مشى على الارض لمدة سنتان
30
00:11:37,629 --> 00:11:39,962
بدون تليفون,بدون حمام سباحة, بدون حيوانات اليفة,
31
00:11:41,133 --> 00:11:42,600
بدون سجائر
32
00:12:00,049 --> 00:12:01,711
معه حرية مطلقة
33
00:12:03,687 --> 00:12:07,645
هو رحالة عجيب وغريب
34
00:12:09,492 --> 00:12:13,623
وطنه هو الشارع
35
00:12:14,597 --> 00:12:17,964
"اسمع ايها الرجل العجوز
" لا تحللنى نفسيا
36
00:12:18,334 --> 00:12:20,961
"اخرس.
انا سوف آخذك لمكان ذهابنا"
37
00:12:21,069 --> 00:12:22,627
اين انت ذاهب؟
38
00:12:22,836 --> 00:12:25,430
"لقد اخبرتك. نحن ذاهبون بلا اتجاه"
39
00:12:28,042 --> 00:12:33,639
والان بعد سنتان من عدم الاستقرار
تأتى آخر وأعظم مغامرة
40
00:12:35,250 --> 00:12:38,480
معركة القتال المثالية
41
00:12:39,921 --> 00:12:41,785
الخطأ شىء وارد
42
00:12:42,991 --> 00:12:46,857
والانتصار هو الغاية
43
00:13:16,554 --> 00:13:21,151
لا يحتاج بأن يكون مسموما بالحضارات,
44
00:13:22,059 --> 00:13:24,789
ويمشى على الارض وحيدا ليصبح ...
45
00:13:26,230 --> 00:13:27,787
تائه فى البرية
46
00:13:30,519 --> 00:13:35,656
الكسندر الرحالة الخارق
مايو 1992
47
00:13:42,612 --> 00:13:47,408
جامعة ايموري, اتالانتا, جورجيا
قبل سنتين من الحافلة السحرية
48
00:13:59,360 --> 00:14:04,388
... بعد التعاون المشترك والعمل الجاد خلال فترة الدراسة
فى جامعتنا,
49
00:14:05,366 --> 00:14:08,664
نحييكم جميعا ونقدم لكم
50
00:14:08,835 --> 00:14:11,895
جولة اخرى من التهانى والتصفيق
51
00:15:21,869 --> 00:15:25,861
انا ارى ابي يرفع يده تعظيما وتحية للجامعة,
52
00:15:26,306 --> 00:15:30,401
البلاط الاحمر على شكل لوحات خلف رأسه
53
00:15:31,411 --> 00:15:34,141
وأرى امي ومعها كتب خفيفة تحملها تحت يدها,
54
00:15:34,247 --> 00:15:37,842
وتقف على الرصيف المقابل للبوابات
55
00:15:37,951 --> 00:15:42,011
التى لاتزال مفتوحة خلفها
56
00:15:43,019 --> 00:15:45,079
انهم على وشك ان يتخرجوا من الجامعة
57
00:15:46,324 --> 00:15:51,056
على وشك ان يتزوجوا
انهم اطفال. انهم اغبياء
58
00:15:51,662 --> 00:15:55,689
كل مايعرفونه انهم ابرياء,
لن يؤذوا احدا
59
00:15:57,969 --> 00:16:01,632
انا اريد ان اظهر لهم واقول,
"توقفوا لا تفعلوا هذا
60
00:16:01,938 --> 00:16:05,464
"انها المرأة الخاطئة,
انه الرجل الخاطىء
61
00:16:05,809 --> 00:16:09,835
"انت سوف تفعل اشياء لن تتخيل انك ممكن ان تفعلها
62
00:16:10,045 --> 00:16:13,105
"سوف تفعل اشياء سيئة للأطفال
63
00:16:13,214 --> 00:16:15,776
"سوف تعاني بطرق انت لم تسمع عنها
64
00:16:15,886 --> 00:16:17,852
"سوف تريد ان تموت"
65
00:16:20,356 --> 00:16:24,383
اريد ان اظهر لهم فى اواخر مايو واقولها لهم
66
00:16:24,827 --> 00:16:27,761
لكني لن افعل. فأنا اريد ان اعيش
67
00:16:29,797 --> 00:16:33,823
اريد ان التقطهم مثل الدمى وارطمهم ببعض
68
00:16:33,935 --> 00:16:38,894
ارطمهم ببعض كما لو ان شرارة سوف تخرج منهم وأقول..,
69
00:16:40,440 --> 00:16:44,933
"افعلوا ماتريدون فعله وانا سأقول عنه "
70
00:16:46,245 --> 00:16:48,679
ها هما (والت) اطمئن
71
00:16:49,649 --> 00:16:51,310
من كتب هذا؟
72
00:16:51,851 --> 00:16:56,345
حسنا من الممكن ان يكون احدنا اليس كذلك؟
73
00:16:56,454 --> 00:16:59,116
لماذا يجعل كرين هى التى تقود سيارته
74
00:16:59,959 --> 00:17:02,519
هناك قصائد جميلة فعلا هنا
75
00:17:07,431 --> 00:17:09,628
انا يجب ان اتكلم معها فى الموضوع
76
00:17:09,734 --> 00:17:10,723
اجلس
77
00:17:11,702 --> 00:17:13,499
معذرة. سوف اذهب لأحضر ابني
78
00:17:13,604 --> 00:17:16,767
لقد تخرج اليوم
من جامعه ايموري
79
00:17:16,874 --> 00:17:18,135
سوف أحضره
80
00:17:18,242 --> 00:17:21,803
كريس أهلا
نحن كنا منتظرين
81
00:17:21,911 --> 00:17:26,280
لقد ارعبتني حتى الموت
لقد قفزت من على المسرح
82
00:17:27,550 --> 00:17:29,745
اهلا ابي
مبروك يا ولدي
83
00:17:29,919 --> 00:17:33,252
انها خطوة كبيرة
شكرا يا ابي
84
00:17:33,821 --> 00:17:35,119
حسنا
85
00:17:36,391 --> 00:17:38,261
ليس من المفترض ان تقود السيارة
فى جورجيا
86
00:17:38,493 --> 00:17:39,585
لماذا? انا لدي رخصة
87
00:17:39,696 --> 00:17:41,889
'...لأنه مخالف للقوانين
88
00:17:41,997 --> 00:17:45,364
ان تقودي فى ولاية اخرى غير التى اخرجت منها الرخصة
فهمتي
89
00:17:45,466 --> 00:17:48,868
انا لم اكن اعرف ذلك
لقد اعتقدت انني اذا قدت مع سائق بالغ فهذا امر عادي.
90
00:17:48,971 --> 00:17:49,937
هيا بنا
91
00:17:59,647 --> 00:18:02,673
هل سيستمرون هكذا؟
كلا
92
00:18:05,019 --> 00:18:07,612
انا اعتقد ان الكل يحتفل اليوم
93
00:18:07,887 --> 00:18:11,687
سوف يجلسون على البار .صحيح؟
نعم صحيح
94
00:18:23,101 --> 00:18:26,730
مجموعي الكلي اعتقد انه كاف ليدخلني
جامعه هارفارد للقانون
95
00:18:26,839 --> 00:18:28,773
كريس ..هذا رائع
96
00:18:30,276 --> 00:18:32,300
انه لأمر كبير
97
00:18:33,045 --> 00:18:35,705
كم تركت من الاموال فى صندوق الجامعة؟
98
00:18:36,179 --> 00:18:41,276
بالظبط $24,500.68
99
00:18:41,385 --> 00:18:43,012
حسنا .هذه اجابة محددة
100
00:18:43,120 --> 00:18:45,850
لقد ذهبت للبنك هذا الصباح يا امي
101
00:18:47,523 --> 00:18:51,687
انا وأمك سوف نكون سعداء لتدبير مصاريف الجامعة
102
00:18:51,793 --> 00:18:53,228
هذا صحيح
103
00:18:53,562 --> 00:18:54,859
اعتقد انى سأذهب لأرى ماذا سأفعل؟.
104
00:18:54,964 --> 00:18:58,400
فأنا عندي اشياء كثيرة تحتاج للأعداد والتنظيم أولا
105
00:18:58,501 --> 00:19:02,959
انا وأبوك نريد ان نقدم لك هدية
106
00:19:03,805 --> 00:19:06,398
نريد ان نخرجك من داخل البرميل
107
00:19:06,975 --> 00:19:08,341
اي برميل؟
108
00:19:08,842 --> 00:19:10,071
هذا
109
00:19:12,514 --> 00:19:15,813
نريد ان نشتري لك سيارة جديدة
هذا صحيح
110
00:19:15,984 --> 00:19:17,382
سيارة جديدة ؟
111
00:19:19,654 --> 00:19:21,712
لماذا سأحتاج سيارة جديدة
112
00:19:22,823 --> 00:19:24,484
الداتسون جيدة على الطريق
113
00:19:26,059 --> 00:19:28,824
هل تعتقد اني اريد شىء غالي الثمن
114
00:19:30,698 --> 00:19:33,723
هل انت متوتر من حديث الناس
عن سيارتي
115
00:19:33,900 --> 00:19:36,698
حسنا , لن نحضر لك افخم انواع السيارات .كريس
116
00:19:36,803 --> 00:19:40,000
..نحن فقط نريد لك سيارة امنة ومريحة
117
00:19:40,105 --> 00:19:43,633
ومن يعلم فمن الممكن ان ينفجر هذا الشىء فجأة..
118
00:19:43,742 --> 00:19:49,943
ينفجر ,ينفجر ؟
هل انتم غير مدركين . انها سيارة عظيمة
119
00:19:50,514 --> 00:19:54,713
أنا لا احتاج سيارة جديدة
أنا لا اريد سيارة جديدة
120
00:19:55,118 --> 00:19:57,178
انا لا اريد شيئا
حسنا
121
00:19:57,288 --> 00:20:01,019
انا لا اريد هذه الاشياء كل الاشياء
اوكي
122
00:20:01,123 --> 00:20:02,887
كل شىء يجب ان يكون صعبا
شكرا
123
00:20:02,993 --> 00:20:05,052
شكرا لك
ربما لم يقصد
124
00:20:05,161 --> 00:20:08,790
ربما يريد سيارته القديمة-
هذا ليس بمشكلة-
125
00:20:11,133 --> 00:20:13,728
شكرا لك ,أنا لا اريد شيئا
126
00:20:23,178 --> 00:20:25,544
لقد ضغط (كريس) على نفسه وعلى أهلنا
127
00:20:25,647 --> 00:20:28,171
بشراسة أخلاقية عجيبة
128
00:20:28,316 --> 00:20:29,375
الى اللقاء , كريس
129
00:20:29,752 --> 00:20:32,810
لقد خاطر مستمرا بطريقه الوحيد
130
00:20:32,920 --> 00:20:36,617
لكنه وجد صحبة
فى شخصيات الكتب التى يحبها
131
00:20:39,258 --> 00:20:43,457
من كتاب مثل تولستوي,
جاك لاندون, و ثورو
132
00:20:45,133 --> 00:20:48,261
فقد جعل من كلماتهم جملا
للمناسابات المختلفة,
133
00:20:49,102 --> 00:20:50,797
وفى الغالب قد نجح
134
00:20:58,843 --> 00:21:03,123
هذا كل ما جمعت من اموال, اعطوها
لشخص ما, كرستوفر ماكاندليس
135
00:21:06,217 --> 00:21:11,211
لقد نسيت ان أسأله
اي جملة سوف يقول فى عشاء حفل التخرج,
136
00:21:11,322 --> 00:21:14,884
لكن عندى خلفية جيدة
عن الهدف الرئيسي فى الخطاب
137
00:21:19,763 --> 00:21:22,733
انه شىء لا مفر منه أن
كريس سيهرب بعيدا
138
00:21:24,802 --> 00:21:29,397
وعندما فعل, لم تكن من وحى الشخصيات المتطرفة
التى يقرأ عنها
139
00:21:35,964 --> 00:21:41,592
الفصل الاول: ولادتي
140
00:22:14,880 --> 00:22:19,214
"لا نستطيع ان ننكر ان الجري على الاقدام يرهقنا
فى جميع الاحوال
141
00:22:20,253 --> 00:22:23,120
"فهو مرتبط بعقولنا مع الهرب
142
00:22:24,323 --> 00:22:28,123
"فمن القوانين والضغوطات والالتزامات الشاقة .
143
00:22:29,661 --> 00:22:31,355
"هناك حرية مطلقة
144
00:22:33,664 --> 00:22:36,031
"والطريق دائما يتجه للغرب"
145
00:22:36,230 --> 00:22:37,894
منطقة سيول الفيضانات
146
00:23:47,128 --> 00:23:51,505
بحيرة ميد, اريزونا
تموز 1990
147
00:24:36,311 --> 00:24:37,777
أحتاج لأسم
148
00:24:43,218 --> 00:24:47,912
الكساندر الرحالة الخارق
تموز 1990
149
00:25:07,172 --> 00:25:09,035
في نهاية يونيو
150
00:25:09,140 --> 00:25:12,132
الجامعة ارسلت اخر خطاب لأهلي بنتيجة الاختبارات
151
00:25:12,744 --> 00:25:14,303
كلها كانت امتياز
152
00:25:14,779 --> 00:25:17,476
فى موضوعA
التفرقة العنصرية بجنوب افريقيا
153
00:25:18,316 --> 00:25:22,808
A- الازمة الغذائية فى افريقيا
154
00:25:23,753 --> 00:25:27,087
وكل هذا و ذهب
كم انت ماهر يا أخي
155
00:25:28,726 --> 00:25:32,387
وفى آخر يوليو
لم نسمع منه اي اخبار
156
00:25:32,494 --> 00:25:34,986
لقد اصبح اهلى متوترين لغيابه
157
00:25:36,633 --> 00:25:38,963
كريس لم يكن عنده هاتف
158
00:25:39,068 --> 00:25:42,560
لذلك هم قرروا ان يقودوا الى اتالانتا
ويفاجؤوه.
159
00:25:57,686 --> 00:26:00,416
وعندما وصلوا للشقة
وجدوها مكتوب عليها للأيجار
160
00:26:00,522 --> 00:26:03,980
وصاحب العقار قال لهم
انه غادر فى اواخر مايو
161
00:26:04,091 --> 00:26:06,116
اااه انه غادر من شهرين.
162
00:26:06,426 --> 00:26:08,418
وعندما رجعوا للمنزل
163
00:26:08,528 --> 00:26:12,625
قررت ان اعطيهم الجوابات
التي ارسلوها لكريس هذا الصيف,
164
00:26:13,233 --> 00:26:17,032
والتي كتب عليها ترجع الى المرسل
165
00:26:17,470 --> 00:26:21,634
ذهب كريس لمكتب البريد ليوقف
ارسال الرسائل حتى 1 اغسطس ,
166
00:26:21,740 --> 00:26:24,607
لكي يصنع لنفسه مساحة من الوقت
167
00:26:25,678 --> 00:26:27,668
هل كنت تعرفين عن هذا الموضوع؟
168
00:26:28,313 --> 00:26:30,177
لم يقل شيئا
169
00:26:30,848 --> 00:26:34,376
لقد فهمت ماذا يفعل
بعد ان قضى 4 سنوات ...
170
00:26:34,485 --> 00:26:38,513
من الوفاء السخيف والممل
للتخرج من الجامعة
171
00:26:41,191 --> 00:26:45,629
والان هو حر فى عالم بلا حدود من الحرية
172
00:26:45,730 --> 00:26:50,223
امان مزيف كالأهل
173
00:26:51,267 --> 00:26:55,066
وهذه هى الاشياء
التى كانت تجرد كريس من حقيقة وجوده
174
00:27:02,099 --> 00:27:06,894
ممر قمة الباسيفكي
اغسطس 1990
175
00:28:09,405 --> 00:28:10,533
هاي
176
00:28:14,578 --> 00:28:17,410
هاى هل انت ذاهب اقفز للداخل
اوكى عظيم
177
00:28:18,014 --> 00:28:21,244
لقد شاهدناك هناك تحت هذه القبعة
178
00:28:21,416 --> 00:28:25,079
الابواب صعبة الفتح
ها هي . اصعد
179
00:28:28,723 --> 00:28:29,917
هذا ريني.
180
00:28:30,025 --> 00:28:31,720
هذا ريني
نعم انا ريني
181
00:28:31,826 --> 00:28:33,454
وانا جاين
هاي انا اليكس
182
00:28:33,562 --> 00:28:34,893
اليكس بالقبعة
183
00:28:34,996 --> 00:28:37,054
نعم انا اعرف ذلك
حسنا
184
00:28:38,834 --> 00:28:40,766
انت من الليذر(الجلد) الأن
185
00:28:42,037 --> 00:28:43,094
انا من الليذر(جلد) ؟
186
00:28:43,203 --> 00:28:48,301
نعم,ليذر هذا مايطلقون على من يتجول على قدمه
187
00:28:49,176 --> 00:28:51,370
عمليا نحن المطاط
188
00:28:51,477 --> 00:28:53,468
ولذلك نحن عندنا شاحنة
189
00:28:54,681 --> 00:28:57,946
ليس من الضرورى ازاحتي؟
من فضلك
190
00:28:59,484 --> 00:29:04,582
اليكس كان من الممكن ان يكون عنده شاحنة
ولكنه قرر ان يحرق كل امواله
191
00:29:06,891 --> 00:29:08,826
لماذا فعلت ذلك؟
192
00:29:10,595 --> 00:29:13,895
انا لا احتاج الاموال
فهي تجعل الناس حذرين
193
00:29:16,301 --> 00:29:18,824
اوه اليكس
انت يجب ان تكون حذر ولو قليلا
194
00:29:18,936 --> 00:29:21,995
انا اقصد كتبك جيدة وكل شىء
195
00:29:22,306 --> 00:29:25,365
ولكنك لن تستطيع الاعتماد كليا على
اوراق الشجر والتوت
196
00:29:26,544 --> 00:29:30,137
انا لا أعرف اذا كنت استطيع ان اتحمل اكثر من هذا
197
00:29:31,047 --> 00:29:33,105
اين اهلك؟
198
00:29:36,151 --> 00:29:38,312
يعيشون فى كذبتهم فى مكان ما
199
00:29:41,357 --> 00:29:43,849
انت شكلك ولد محبوب فكن عادلا
200
00:29:45,060 --> 00:29:46,117
عادل؟
201
00:29:47,162 --> 00:29:48,924
انت تعرف ماذا اقصد
202
00:29:52,033 --> 00:29:54,227
الجملة تعيد صياغة نفسها
203
00:29:55,269 --> 00:29:59,536
"اكثر من الحب والاموال والايمان
204
00:29:59,674 --> 00:30:03,666
"والشهرة والعدالة,
205
00:30:06,114 --> 00:30:07,671
"اعطيني الحقيقة"
206
00:30:29,135 --> 00:30:32,160
...من مدة استطيع ان اتذكر انا وكريس,
207
00:30:32,337 --> 00:30:35,499
كانت هناك...
نوبات يومية من الغضب فى بيتنا
208
00:30:35,606 --> 00:30:40,065
عنف اجبرنا على مشاهدته
لقد كان حقيقي
209
00:30:42,013 --> 00:30:44,572
ولكنه ايضا مثل السينما
210
00:30:46,115 --> 00:30:50,052
اختارونا على اننا حكام في
الاتهامات
211
00:30:50,421 --> 00:30:56,018
وانا اخذت هذه الهدية غالية الثمن
212
00:30:56,460 --> 00:30:58,585
والدي كان العبقري الصغير
213
00:30:58,694 --> 00:31:03,495
الذى اختارته وكالة ناسا للقيام
بتصميمات لنظام الرادار الامريكي الفضائي
214
00:31:03,598 --> 00:31:08,092
لتكون ردة فعلنا للروس
215
00:31:08,203 --> 00:31:10,637
وانشأ مع امى شركة استثمارية
216
00:31:10,739 --> 00:31:14,175
واطلقوا عليها
get-up-and-go resourcefulness
217
00:31:14,276 --> 00:31:15,869
وبخبرته المعلوماتية
218
00:31:15,977 --> 00:31:18,139
انظروا لهذا
219
00:31:21,215 --> 00:31:24,911
ومع مرور الوقت استطاعت الشركة تحقيق
اول مليون لها,
220
00:31:25,286 --> 00:31:30,018
وقادهم المال والحياة المهنية الى حافة العمى
221
00:31:30,691 --> 00:31:32,658
شكرا لكم جميعا, متشكر جدا
222
00:31:33,726 --> 00:31:36,253
انا اتذكر اول اجتماع للعائلة
223
00:31:36,628 --> 00:31:40,030
ليجبرونا على حضور الطلاق
224
00:31:40,834 --> 00:31:44,234
ولكى نختار من الذي نريد ان نعيش معه
225
00:31:46,238 --> 00:31:48,069
لقد بكينا في هذا اليوم
226
00:31:50,342 --> 00:31:52,502
والطلاق لم يحدث
227
00:31:53,277 --> 00:31:56,371
ولكن المقابلات والمشاكل لم تتوقف
228
00:31:57,683 --> 00:32:00,742
...كنا نقول انا وكريس
229
00:32:02,653 --> 00:32:05,382
....هيا
230
00:32:07,023 --> 00:32:08,651
"احصلا على الطلاق"
231
00:32:10,126 --> 00:32:14,996
لو رميت عليك عود كبريت
سيصبح عندي الغداء والتدفئة فى الوقت نفسه
232
00:32:16,098 --> 00:32:17,725
اين تذهب جاين؟
233
00:32:20,302 --> 00:32:21,860
حسنا, ياصديقي
234
00:32:23,439 --> 00:32:25,929
الامور ليست جيدة بيننا
235
00:32:35,650 --> 00:32:38,743
انت حذق جدا ايها الماكر
اليس كذلك؟
236
00:32:40,021 --> 00:32:41,352
تقريبا
237
00:32:46,360 --> 00:32:50,728
من المضحك كيفية حدوث الاشياء في اوقات معينة
238
00:32:52,732 --> 00:32:56,168
لقد احببت هذه المرأة لسنوات عديدة يا أخي
239
00:32:59,172 --> 00:33:01,799
ولكن أتعرف وراءها قصة
240
00:33:02,741 --> 00:33:06,940
نحن كنا صامتين تجاه الحب لفترة طويلة
241
00:33:09,614 --> 00:33:13,674
وعندما وقفنا لك بالأمس
242
00:33:14,185 --> 00:33:17,450
الحب الصامت الذى بيننا
243
00:33:18,556 --> 00:33:21,456
لقد تكلمت عنه
هل فهمت قصدي ؟
244
00:33:21,991 --> 00:33:24,892
اعتقد انى فهمت
تعتقد ماذا؟
245
00:33:27,832 --> 00:33:28,798
حسنا...
246
00:33:31,936 --> 00:33:35,836
بعض الناس يعتقدوا انهم لا يستحقون الحب
247
00:33:36,239 --> 00:33:40,607
يسيرون بصمت الى مناطق خالية,
248
00:33:42,277 --> 00:33:45,337
في محاولة لنسيان الماضي
249
00:33:45,515 --> 00:33:48,573
هذا جحيم مرئي يا الهي
250
00:33:51,587 --> 00:33:54,555
انت لست خارق للطبيعة؟
انظروا من يتحدث
251
00:33:54,655 --> 00:33:59,318
هل ستذهب فوق الماء وتجلبها لي يا صاحبي
252
00:34:00,127 --> 00:34:03,791
كلا فأنا اخاف الماء
253
00:34:04,463 --> 00:34:06,056
دائما كنت كذلك
254
00:34:06,366 --> 00:34:12,201
انه شىء يجب ان اتخطاه في يوم من الايام
لذلك سأغطس بداخله
255
00:34:12,540 --> 00:34:15,336
اذا حملت الخشب الى المخيم
256
00:34:17,676 --> 00:34:19,268
نعم سأفعل
حقيقيا
257
00:34:19,377 --> 00:34:21,868
اعتبرها وصلت
حسنا
258
00:34:56,646 --> 00:35:01,376
"هدية البحر الوحيدة هي,الضربات القاسية للأمواج
259
00:35:03,151 --> 00:35:06,052
"والمناسبة لتصبح قويا
260
00:35:06,788 --> 00:35:10,417
"والآن انا لا أعرف الكثير عن البحر
261
00:35:11,059 --> 00:35:14,086
"ولكني اعرف سبب وجوده
262
00:35:15,664 --> 00:35:18,133
"واعرف ايضا
اهميته في الحياة
263
00:35:18,234 --> 00:35:23,259
"ليس من الضروري ان يجعلك قويا
ولكن يكفي بأن يجعلك تشعر انك قوي
264
00:35:23,505 --> 00:35:26,995
"لتتخيل نفسك قوي على الاقل لمرة واحدة
265
00:35:27,675 --> 00:35:32,111
"لتجد نفسك تمر بأقدم موقف بشري
266
00:35:33,781 --> 00:35:36,983
"تصارع الصخر الاعمى والاطرش وحيدا
267
00:35:36,984 --> 00:35:42,079
"وليس هناك شىء يساعدك غير يدك ورأسك الوحيد"
268
00:35:46,326 --> 00:35:48,555
هناك موجه قادمة
269
00:35:52,363 --> 00:35:54,888
ريني انا اتجمد من البرد
270
00:35:55,499 --> 00:35:59,662
هل تستطيع ان تضع ذراعك نحوي؟
271
00:36:21,689 --> 00:36:26,286
هناك قاعدة بحرية مهجورة فى الاسفل
272
00:36:26,395 --> 00:36:33,356
وكل ماتبقى منها هو شيء يمكن استخدامه فى السكن
273
00:36:34,068 --> 00:36:37,867
اوه يارجل انت من يحتاج للسكن
سوف تحبيها
274
00:36:37,971 --> 00:36:40,166
سوف تحبيها اذا كنت على الطريق
275
00:36:40,275 --> 00:36:41,707
مع مسافرون اخرون
276
00:36:41,808 --> 00:36:44,402
تخيل انك تعيش فى مكان تحت الشمس
277
00:36:44,511 --> 00:36:45,875
الفكرة جيدة
278
00:36:46,113 --> 00:36:48,706
اذا جئت معنا سوف أصنع لك قبعة
279
00:36:48,815 --> 00:36:51,908
هل هذا وعد؟
نعم اقسم لك
280
00:37:40,944 --> 00:37:51,464
شكرا لكم
جاين و رايني
281
00:37:55,677 --> 00:37:59,739
....لقد ذكرنى
أنا اعرف
282
00:38:08,588 --> 00:38:14,715
الفصل الثاني : المراهقة
283
00:38:45,055 --> 00:38:49,924
افضل من مائة ألف تفاحة تذوقتها من قبل
284
00:38:51,762 --> 00:38:54,128
انا لست سوبر مان انا الرحالة الخارق
285
00:38:56,333 --> 00:38:58,198
بينما انت تفاحة خارقة
286
00:38:58,301 --> 00:39:05,001
بدون مواد عضوية ولذيذة حقا
287
00:39:06,209 --> 00:39:08,299
انت تفاحة عيني
288
00:39:43,903 --> 00:39:48,279
في اوائل سبتمبر تلقى ابي وامي مكالمة
..من قسم شرطة انادايل
289
00:39:48,441 --> 00:39:50,700
ليخبروهما انهم وجدوا سيارة كريس مهجورة
290
00:39:51,327 --> 00:39:53,916
على طريق اريزونا السريع.....
291
00:39:54,662 --> 00:39:58,583
وقد عثر عليها مجموعة من باحثي
الازهار النادرة فى الصحراء
292
00:39:59,889 --> 00:40:03,371
ومن الواضح على السيارة ان كريس لم يعد لها
293
00:40:03,617 --> 00:40:06,449
ولم يكن هناك دليل على انها سرقت بالقوة منه ايضا
294
00:40:08,589 --> 00:40:11,066
ولكن اثبتت التحريات ان كريس اختار ان يتركها
295
00:40:11,168 --> 00:40:13,829
ولم تسرق منه
296
00:40:17,439 --> 00:40:22,377
اعطى هذا الامر لأهلنا راحة مقلقة
297
00:40:22,478 --> 00:40:27,212
ولحظة ادراك ان كريس يريد ان لا يعثر عليه احد
298
00:40:35,356 --> 00:40:41,720
الحافلة السحرية- الاسبوع الثالث-
299
00:40:54,738 --> 00:40:56,719
انذار بنفاذ الرز
300
00:41:02,473 --> 00:41:03,595
لا وجود لتسلية
301
00:41:08,980 --> 00:41:15,356
قوي .. انت تستطيع فعل اى شىء
انت تستطيع الذهاب لأى مكان
302
00:41:16,128 --> 00:41:22,156
الاموال والنفوذ هما وهم
انهم فوق
303
00:41:23,701 --> 00:41:25,258
انت تستطيع انت تكون هنا
304
00:41:26,537 --> 00:41:29,028
أنا وانت
305
00:41:43,519 --> 00:41:48,046
واحد اثنان لالالا
306
00:41:55,797 --> 00:41:57,264
اثنان
307
00:42:01,970 --> 00:42:03,096
ثلاثة
308
00:42:54,117 --> 00:42:56,449
جنوب شرق داكوتا,10 سبتمبر 1990
لا تخجل منها تحرك
309
00:42:57,120 --> 00:42:58,780
تسعة عشر شهرا قبل الحافلة
هذه هى السرعة المطلوبة صحيح
310
00:42:59,889 --> 00:43:01,822
انت تسير اسرع من اللازم,
لن تحصد كل الكمية.
311
00:43:02,158 --> 00:43:04,955
سر بخط مستقيم , على خط مستقيم
312
00:43:05,061 --> 00:43:08,360
فقط انحني قليلا , والان انت في خط موحد
313
00:43:08,464 --> 00:43:10,522
واو انظر لهذا المشهد
314
00:43:10,633 --> 00:43:13,294
اجعل عينيك على المحصول وتأكد انك تحصد
315
00:43:13,401 --> 00:43:16,565
تستطيع ان تنظر هنا وترى الكمية الناتجة
316
00:43:16,671 --> 00:43:18,298
كيف تشعر؟
اشعر شعورا رائع
317
00:43:18,405 --> 00:43:21,432
اجعلها مستقيمة , بارك الله فيك
318
00:43:21,541 --> 00:43:23,840
اكسب لنفسك بعض النقود
اراك لاحقا
319
00:43:23,944 --> 00:43:24,968
حسنا
320
00:43:31,752 --> 00:43:35,552
واين . اين انت ذاهب ؟
321
00:43:54,406 --> 00:43:58,739
كيفين . انت تعرف انى احبك
انا اضحك معك توقف انا اضحك معك
322
00:43:58,876 --> 00:44:02,142
انا امزح
تولى عملك يا واين
323
00:44:02,246 --> 00:44:04,407
لماذا اصبحت سخيف هكذا؟
انا لا اعرف
324
00:44:04,514 --> 00:44:06,813
انا وانت في نفس الفريق
اوكي في نفس الفريق
325
00:44:06,917 --> 00:44:09,978
انا تعبت من سخفك
كيفين نحن في نفس الفريق
326
00:44:10,087 --> 00:44:14,716
اذا اردت شيئا ما دعني احضره لك
327
00:44:14,825 --> 00:44:17,316
واو هو جاد بهذا الشأن
دعنا نلعب بالكوتشينة
328
00:44:17,427 --> 00:44:18,986
هل من الممكن اللعب بالأوراق
هيا بنا اذن
329
00:44:19,095 --> 00:44:21,824
2$.4$.6$ اراهن بكل الاموال
330
00:44:21,930 --> 00:44:23,761
انا اريد ان اراكم تتحطمون
331
00:44:23,865 --> 00:44:26,425
هل تريد اللعب؟
كلا
332
00:44:41,382 --> 00:44:43,179
كم كسبت فى هذا الاسبوع ؟
انا كسبت 260
333
00:44:43,283 --> 00:44:44,979
260
334
00:44:51,459 --> 00:44:53,324
نحن سنظل عند 260 هذا هو رقمنا
335
00:44:53,426 --> 00:44:55,257
لدينا 20 ألف كيلو
336
00:44:55,361 --> 00:44:59,195
لدينا 20 ألف كيلو
نريد التخلص منهم
337
00:45:02,101 --> 00:45:06,059
ربما سوف نفعل هذا بعد الغداء قبل ان ننشغل بشىء آخر
338
00:45:06,170 --> 00:45:09,606
$هناك ايصال ب 500
339
00:45:18,550 --> 00:45:21,040
ماذا تعتقد عن كل هذا؟
340
00:45:21,919 --> 00:45:23,477
انا احب كل هذا
341
00:45:35,598 --> 00:45:37,931
انا لا اعتقد انه سيفعلها
342
00:45:41,103 --> 00:45:43,162
هل هناك مكتبة او محل كتب هنا
343
00:45:43,272 --> 00:45:45,332
اين ستجد كتبا وسط الصيادون والمزارعون؟
344
00:45:45,442 --> 00:45:47,431
اى شىء مع تقديم اللحوم
345
00:45:47,543 --> 00:45:49,567
خطير ايا كان
346
00:45:49,678 --> 00:45:52,543
تحدث مع كيفين هو يفهمك
347
00:45:52,914 --> 00:45:56,076
ما هو سحرك بالنسبة لهذه الاشياء
348
00:45:56,184 --> 00:45:57,776
انا ذاهب لألاسكا
349
00:45:58,153 --> 00:46:01,054
ألاسكا, ألاسكا؟ المدينة ولا ألاسكا؟
350
00:46:01,156 --> 00:46:03,680
لأن لديهم اسواق فى ألاسكا
351
00:46:03,791 --> 00:46:06,954
في مدينة ألاسكا. ليس في ألاسكا
ولكن في مدينة ألاسكا, لديهم اسواق كبيرة
352
00:46:07,060 --> 00:46:10,291
كلا ألاسكا ألاسكا
353
00:46:10,865 --> 00:46:14,628
سوف اسير كل الطريق الى هناك
كل الطريق وحدي
354
00:46:15,368 --> 00:46:16,562
واعتمد على نفسي
355
00:46:16,670 --> 00:46:22,164
انت تعرف لن تكون هناك ساعة ولا بوصلة ولا خريطة
لا شىء على الاطلاق
356
00:46:22,274 --> 00:46:24,937
فقط انت والطريق
357
00:46:25,044 --> 00:46:29,413
انت ترى الجبال العالية والسماء والانهار
358
00:46:29,515 --> 00:46:33,382
لتكون وحيدا في البرية
359
00:46:33,552 --> 00:46:35,451
في البرية
البرية فقط
360
00:46:35,553 --> 00:46:37,545
حسنا.
فقط...
361
00:46:37,689 --> 00:46:38,712
ماذا ستفعل عندما تكون هناك؟
362
00:46:38,823 --> 00:46:41,018
تخيل نفسك هناك
ماذا ستفعل؟
363
00:46:41,125 --> 00:46:42,251
انت تحيا فقط
364
00:46:42,359 --> 00:46:45,760
انت في هذه اللحظة هناك
في وقت خاص بك
365
00:46:45,862 --> 00:46:47,058
حسنا
366
00:46:47,198 --> 00:46:49,723
ربما عندما اعود سوف اكتب كتبا عن رحلاتي
367
00:46:49,833 --> 00:46:50,823
لما لا
368
00:46:50,935 --> 00:46:52,994
انت تعرف
لأبتعد عن المجتمع المقرف
369
00:46:53,102 --> 00:46:55,866
المجتمع
المجتمع
370
00:46:55,973 --> 00:46:57,529
المجتمع يا رجل
المجتمع
371
00:46:57,640 --> 00:46:59,835
المجتمع المجتمع
المجتمع
372
00:46:59,943 --> 00:47:02,639
انت تعرف المجتمع صحيح؟
373
00:47:03,478 --> 00:47:06,107
هل تعرف ما الذى لا افهمه؟
374
00:47:06,216 --> 00:47:10,174
انا لاافهم لماذا كل شخص
375
00:47:10,286 --> 00:47:13,617
يسىء في المعاملة للشخص الآخر
في اغلب الاحيان متعمدا؟
376
00:47:13,722 --> 00:47:18,853
انها لا تعني شيئا بالنسبة لي
القضاء والسلطة كل هذا
377
00:47:18,960 --> 00:47:22,726
انها فقط
اي الناس تقصد؟
378
00:47:24,397 --> 00:47:29,096
انت تعرف الآباء , المنافقون
379
00:47:30,004 --> 00:47:33,439
السياسيون
وهكذا
380
00:47:35,075 --> 00:47:37,509
انها غلطة
381
00:47:37,611 --> 00:47:41,274
انها غلطة ان تتعمق فى كل هذه الامور
382
00:47:43,982 --> 00:47:47,179
اليكس انت شاب رائع
شاب رائع صغير
383
00:47:48,821 --> 00:47:50,686
ولكن اوعدك
384
00:47:51,923 --> 00:47:56,486
ولكنك شاب يستطيع التعصب والثوران طوال الوقت
385
00:47:56,962 --> 00:48:00,193
انت من النوع الذي
واين عن ماذا تتحدث؟
386
00:48:00,298 --> 00:48:01,698
ماذا؟
انا اقصد...
387
00:48:01,799 --> 00:48:03,061
انا اتحدث عن الثوران والعصبية
388
00:48:03,166 --> 00:48:05,190
الدم واطلاق النار
389
00:48:05,302 --> 00:48:06,996
من الذى تعطيه نصيحة ؟
390
00:48:07,103 --> 00:48:08,662
انا اعطى نصائح للا احد
391
00:48:08,772 --> 00:48:10,398
نعم
من اللطيف ان اقابلك
392
00:48:10,507 --> 00:48:12,270
انا اسمي مستر سعيد
سعيد
393
00:48:12,376 --> 00:48:14,605
ومستر سعيد يكون دائما فرحان
394
00:48:14,709 --> 00:48:16,736
اليكس من فضلك
انا آسف
395
00:48:16,847 --> 00:48:19,441
في بعض الاحيان سعيد
حسنا سعيد دائما فرحان
396
00:48:19,548 --> 00:48:20,981
لكن هل تعرفي ماذا يحدث عندما يكون فرحان
397
00:48:21,083 --> 00:48:22,449
هو ليس دائما سعيد
متى يكون سعيدا؟
398
00:48:22,550 --> 00:48:25,076
هل ستقول فعلا هذا لي
تعالي اخبريني
399
00:48:25,187 --> 00:48:27,087
انا سوف أقول هذا لك
400
00:48:32,027 --> 00:48:34,494
والآن..
اجلس قبل ان تأذي نفسك
401
00:48:34,596 --> 00:48:37,758
والآن هناك شىء واحد اريدك ان تعرفه
402
00:48:38,465 --> 00:48:41,490
وهو ماحدث في الاربعينات في روزويل
403
00:48:42,872 --> 00:48:53,297
DarthArshed تعديل الترجمة
404
00:48:55,481 --> 00:48:57,675
عندما ظهرت سجلات الضرائب
405
00:48:57,784 --> 00:49:00,310
تبين ان كريس تبرع ب مدخراته
406
00:49:00,720 --> 00:49:05,020
وأصبح ابي وامي منغلقين"
407
00:49:05,123 --> 00:49:09,585
وقد عينوا محقق خاص من من منظمة للحفاظ على القوانين
408
00:49:09,930 --> 00:49:12,259
املا في ان يتعقبوه
409
00:49:12,596 --> 00:49:17,125
ولقد اكتشفت انه الآن مع الغجر بعيدا عن كل القوانين
410
00:49:21,272 --> 00:49:23,604
انها وصولات للتلفزيون المجاني
411
00:49:23,708 --> 00:49:26,609
انت من قلت هذا اليكس وليس انا
412
00:49:28,879 --> 00:49:31,313
انت سوف تحتاج لشىء ما
ما السلاح الذى سوف تحمله؟
413
00:49:31,414 --> 00:49:35,679
انا اعتقدت انني سأحصل على بندقية من عيار 22
بندقية عيار 22
414
00:49:37,954 --> 00:49:39,352
حسنا اذا
415
00:49:39,856 --> 00:49:42,619
عندما تقتل تعلم ان الوقت هو كل شىء
416
00:49:42,725 --> 00:49:44,785
اول شىء تأخذ حذرك منه هو
417
00:49:44,893 --> 00:49:47,886
انك حصلت على قطعة لحم جيدة
418
00:49:48,063 --> 00:49:50,553
وانت لا تملك وقت طويل لتحصل عليها
كلها قرابة 1 ساعة او ساعتين لا اكثر
419
00:49:50,666 --> 00:49:54,567
وخصوصا الطقس فأذا كان حارا فأنت امامك وقت اقصر
420
00:49:54,669 --> 00:49:58,832
كل ماعليك فعله هو جعل قطعة
اللحم نظيفة وبعيدة عن الذباب
421
00:49:58,940 --> 00:50:02,739
لأنهم بمجرد ان يلمسها الذباب
ستصبح ملوثة بأمراض عديدة
422
00:50:03,478 --> 00:50:07,505
انت تعرف الحشرات الملوثة فيكون
الوقت انتهى لهذا الامر
423
00:51:15,010 --> 00:51:17,376
لقد كشفتني ,لقد قبضت علي
424
00:51:23,217 --> 00:51:25,742
لقد حذرت واين عن الصندوق الاسود الصغير
425
00:51:25,953 --> 00:51:29,547
مستر ويسبرغ سكوت بيكر اف بى اى
انا اعتقد انك تعرف لماذا نحن هنا
426
00:51:29,656 --> 00:51:31,817
ظهور مذهل
نعم
427
00:51:31,926 --> 00:51:34,985
ممكن ان تغلق لي السحاب
الخاص بالبنطال? شكرا
428
00:51:35,762 --> 00:51:36,820
هيا بنا
آسف يا شباب
429
00:51:36,931 --> 00:51:39,160
سوف نتعطل لمدة قصيرة
430
00:51:39,264 --> 00:51:41,995
يمكنك ان تعود يا اليكس
وتعمل من اجلي فى اي وقت
431
00:51:42,101 --> 00:51:44,771
انا لن اقضي مدة طويلة فى الداخل
432
00:51:44,904 --> 00:51:50,737
تذكر يا اليكس لا تذهب الى الاسكا
حتى الربيع عليك ان تتجه جنوبا
433
00:52:15,332 --> 00:52:17,697
السنة التى تخرج فيها كريس من الثانوية
434
00:52:17,800 --> 00:52:22,168
اشترى سيارته المستعملة وقادها فى جميع انحاء المدينة
435
00:52:22,539 --> 00:52:24,522
وظل يتجول بها لوقت لآخر الصيف
436
00:52:25,101 --> 00:52:27,775
هيا يا عزيزتي سوف يشاهدنا الجيران
437
00:52:27,878 --> 00:52:30,208
هل من الممكن ان تعيد طلاءها
438
00:52:34,581 --> 00:52:39,678
عندما سمعت انه عاد الى
غرفته جريت اليه لأكلمه
439
00:52:43,525 --> 00:52:47,085
وفي كاليفورنيا ذهب الى بعض
اصدقاء العائلة القدامى
440
00:52:47,895 --> 00:52:52,479
واكتشف قصص أهلنا عندما تزوجوا
441
00:52:52,834 --> 00:52:56,898
وهناك اكتشف الاكاذيب متخفية
في الحقيقة البشعة
442
00:52:56,903 --> 00:53:00,566
فعندما قابلوا بعض
ابي كان متزوجا بالفعل
443
00:53:00,574 --> 00:53:02,837
وحتى بعد مولد كريس,
444
00:53:02,942 --> 00:53:05,775
كان ابي عنده ابن من زوجته الاولى مارشا
445
00:53:07,145 --> 00:53:09,739
التي مازال متزوج بها
446
00:53:11,716 --> 00:53:16,915
هذه الحقيقة تظهرني انا وكريس
اولاد الخطيئة
447
00:53:21,560 --> 00:53:26,292
ابي بتكبره غافل
عن الالم الذى تسبب به
448
00:53:28,033 --> 00:53:32,092
وامي تشكل وصمة عار في احراجها لكريس,
449
00:53:32,736 --> 00:53:35,204
اصبحت شريكة في الخداع
450
00:53:40,677 --> 00:53:45,373
فكرة عمل البلور لا تكمن في ضعفه ولكن فى دقته
451
00:53:45,582 --> 00:53:48,710
وقد ظن ابي ان البلور الغالي اما ان تحمله معك
452
00:53:48,816 --> 00:53:51,217
او تحطمه
453
00:53:51,321 --> 00:53:55,551
وعندما اكتشف اخي الأمر
لم يكن يعرف ...
454
00:53:55,657 --> 00:53:57,887
ان هذا جزءا من خطة الدمار
455
00:53:57,992 --> 00:54:02,019
التى جلبت نوع من الخراب لتحطيمهم
456
00:54:03,730 --> 00:54:08,326
زواجهم المزيف ..
وانكار ابانا لأبنه الآخر
457
00:54:08,636 --> 00:54:12,799
كان على كريس قتل الحقيقة كل يوم
458
00:54:13,941 --> 00:54:17,774
لقد احس ان حياته نهر هائل
....ينقلب على عكس اتجاهه
459
00:54:17,877 --> 00:54:21,905
متجه مباشرة الى الجحيم..
460
00:54:28,652 --> 00:54:33,249
هذه الضربات هي سبب
احساس كريس بشخصيته
461
00:54:33,359 --> 00:54:37,352
فقد جعلوا طفولته كقصة خيالية
462
00:54:39,530 --> 00:54:41,157
كريس لم يخبرهم ابدا انه يعلم
463
00:54:44,535 --> 00:54:47,789
وجعلني اوعده انني لن اخبرهم ايضا
464
00:54:47,870 --> 00:54:50,066
أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل أربعة من
الذي سَيَدْفعُ الرابعِ
465
00:54:50,173 --> 00:54:53,301
براين لا يَستطيعُ تَحَمُّل أربعة. هَلْ يَهْمُّ؟
466
00:54:54,211 --> 00:54:55,700
هل استطيع مساعدتك؟
467
00:54:55,812 --> 00:54:58,245
اذا اردت ان اجدف الى اسفل النهر ...
468
00:54:58,348 --> 00:55:00,509
ماهو افضل مكان للانطلاق؟
469
00:55:00,616 --> 00:55:01,742
انتظر لحظة
470
00:55:01,851 --> 00:55:05,048
"لتنطلق منه ؟ "
ماهى خبرتك؟
471
00:55:06,223 --> 00:55:09,487
ليس كثيرا
هل لديك اي تصريح؟
472
00:55:09,591 --> 00:55:11,582
تصريح لماذا؟
473
00:55:12,160 --> 00:55:14,491
انت لا تستطيع التجديف من غير تصريح
474
00:55:14,596 --> 00:55:16,928
اذا اردت ممكن ان اخرج لك واحد من هنا
و لكن يجب ان تمتلك بعض الخبرات,
475
00:55:17,032 --> 00:55:18,933
وسوف اضعك فى قائمة الانتظار
476
00:55:19,035 --> 00:55:21,696
انا لدي شخص هنا
477
00:55:21,802 --> 00:55:24,362
هناك قائمة انتظار للتجديف في النهر؟
478
00:55:24,471 --> 00:55:25,836
هذا صحيح
479
00:55:26,173 --> 00:55:28,404
ما المدة التي سوف انتظرها
480
00:55:28,510 --> 00:55:29,976
انتظر
481
00:55:30,076 --> 00:55:34,069
الاتفاق كالاتي اما انا وانت
482
00:55:34,179 --> 00:55:37,513
او انا وانت وهي
483
00:55:37,617 --> 00:55:42,145
المتوفر القادم مايو, السابع عشْرُ، 2003.
484
00:55:43,056 --> 00:55:47,049
عظيم نحن الثلاثة اذن
485
00:55:47,293 --> 00:55:48,725
اثنا عشرة سنة؟
486
00:55:49,193 --> 00:55:51,128
ماهذا؟
اثنا عشرة سنة؟
487
00:55:51,331 --> 00:55:52,887
للتجديف في النهر
488
00:55:52,997 --> 00:55:54,795
دعني اتصل بك لاحقا
489
00:55:55,467 --> 00:55:57,263
انت تستطيع فعل ذلك,
490
00:55:57,368 --> 00:56:00,462
او تذهب مع مجموعة هواة
وقائد محترف يحمل رخصة
491
00:56:00,570 --> 00:56:02,334
ربما يكون لديهم مكان شاغر
492
00:56:02,441 --> 00:56:04,931
وستكلفك 2000 دولار
493
00:56:06,743 --> 00:56:08,473
شكرا لك
494
00:56:46,346 --> 00:56:47,938
ارتد الخوذة يا رجل
495
00:57:27,418 --> 00:57:28,612
انا المتشرد الخارق
496
00:57:41,731 --> 00:57:45,063
"اذا اعترفنا ان حياة الانسان
محكومة بقوانين لسبب ما ,
497
00:57:45,868 --> 00:57:49,393
"فأن فكرة استمرار الحياة محطمة"
498
00:58:18,998 --> 00:58:20,398
مرحبا
499
00:58:22,901 --> 00:58:24,029
مرحبا
500
00:58:24,770 --> 00:58:27,205
تعال انضم الينا
501
00:58:28,474 --> 00:58:29,941
لدينا هوت دوج
502
00:58:45,389 --> 00:58:46,879
انا ميدس
ميدس؟
503
00:58:46,991 --> 00:58:48,583
ميدس. هاي
ميدس
504
00:58:48,692 --> 00:58:50,489
اليكس
هاي اليكس
505
00:58:50,594 --> 00:58:52,585
هاي انا سونيا
506
00:58:53,429 --> 00:58:54,988
هاي اليكس
507
00:58:56,432 --> 00:59:00,597
نحن من كوبنهاجن,
وانت من رابيدس
508
00:59:01,504 --> 00:59:02,597
انا
509
00:59:09,778 --> 00:59:11,939
انت مجنون
يا الهي
510
00:59:12,047 --> 00:59:15,038
ابتعدي عنه انه مجنون
511
00:59:15,149 --> 00:59:17,309
سوف احضر لك هوت دوج
512
00:59:20,421 --> 00:59:23,583
انا احب هذه ؟وانت؟
513
00:59:23,824 --> 00:59:27,191
انها الطبيعة
514
00:59:36,335 --> 00:59:38,200
الى اين تذهب؟
515
00:59:38,872 --> 00:59:41,397
انا لم اقرر بعد
حقا؟
516
00:59:41,507 --> 00:59:44,840
نحن نحب المكان هنا كثيرا
ومن الجيد اننا قابلناك
517
00:59:44,944 --> 00:59:46,035
من الجيد جدا اننا قابلناك
518
00:59:46,212 --> 00:59:50,170
نحن ذهبنا الى لوس انجلوس
ومن ثم ذهبنا الى لاس فيجاس
519
00:59:50,282 --> 00:59:55,116
اوه يا لاس فيجاس جميلة جدا
العالم رائع
520
01:00:00,058 --> 01:00:02,854
الكون اكثر من رائع
انت تعرف ماذا اقصد
521
01:00:02,959 --> 01:00:05,155
نعم
الكون كله
522
01:00:05,363 --> 01:00:09,628
انها تقصد المدينة
لغتها الانجليزية ليست بجيدة
523
01:00:09,800 --> 01:00:14,737
وبعدها اتينا الى هنا
انا لا أعرف ان كانت غبية ولكنى احبها
524
01:00:15,940 --> 01:00:18,499
تستطيع الذهاب الى المكسيك من هنا
525
01:00:18,608 --> 01:00:19,597
حقا؟
نعم
526
01:00:19,709 --> 01:00:24,237
من الممكن ان تسلك طريق كايك
527
01:00:24,347 --> 01:00:26,711
وتتجه لسد هوفر ومن ثم تبحر معه
528
01:00:26,815 --> 01:00:31,252
ومن ثم تذهب للمكسيك عن طريق النهر
529
01:00:31,720 --> 01:00:33,381
حقا؟
نعم
530
01:00:37,192 --> 01:00:39,126
تعالي
531
01:00:39,661 --> 01:00:41,958
انها بطيئة في بعض الاوقات
532
01:00:42,997 --> 01:00:46,489
اليك الخريطة
ولكني احبها
533
01:00:49,402 --> 01:00:51,267
ها هو سد هوفر
اوكي
534
01:00:51,539 --> 01:00:53,768
حوالى 330 كيلو متر
535
01:00:53,874 --> 01:00:56,739
اميال؟
200 ميل
536
01:00:56,843 --> 01:01:00,870
200 ميل
200 ميل, نعم
537
01:01:01,413 --> 01:01:05,149
لو كنت استطيع التجديف بطول الطريق لكاليفورنيا
538
01:01:05,150 --> 01:01:07,983
نعم تستطيع
هل تعلم سأذهب معك
539
01:01:08,486 --> 01:01:10,977
سنترك سونيا هنا واذهب معك
540
01:01:11,089 --> 01:01:13,320
لا لا
سوف نذهب معا الى المكسيك
541
01:01:13,425 --> 01:01:18,158
لأن بداخل قلب كل رجل هناك عشيقة مكسيكية
542
01:01:34,911 --> 01:01:36,606
يا الهي
543
01:01:37,147 --> 01:01:39,444
انا يجب علي الذهاب
انا آسف حقا
544
01:01:39,548 --> 01:01:41,380
ماذا يحدث؟
لماذا؟
545
01:01:41,484 --> 01:01:45,080
ان الشرطة النهرية يبحثون عني
انا ليس من المفترض ان اكون هنا
546
01:01:45,188 --> 01:01:46,779
يجب ان تحصل على تصريح
547
01:01:46,889 --> 01:01:50,516
انها شىء خاص بالحكومة
وانا لم احصل عليه
548
01:01:50,625 --> 01:01:52,490
انت لم ترى شيئا اوكي,
549
01:01:52,594 --> 01:01:54,459
لا تقل لهم انك رايتني
550
01:01:54,562 --> 01:01:55,620
حسنا
551
01:01:55,731 --> 01:02:00,224
انا آسف حقا اتمنى لو استطيع البقاء
552
01:02:00,335 --> 01:02:01,325
الى اللقاء
553
01:02:01,436 --> 01:02:02,459
حسنا الى اللقاء ميدس
سررت بمعرفتك
554
01:02:02,570 --> 01:02:05,471
مع السلامة اليكس
اتمنى فعلا لو استطيع البقاء
555
01:02:05,573 --> 01:02:07,836
قل مرحبا للمكسيك
556
01:02:10,310 --> 01:02:12,436
باي اليكس
557
01:02:13,930 --> 01:02:40,100
558
01:02:44,775 --> 01:02:47,641
الكريسماس قادم بعد عدة شهور
559
01:02:48,045 --> 01:02:51,606
وآخر اخبار كانت عن سيارته المهجورة
560
01:02:52,315 --> 01:02:56,648
استيقظت منذ عدة ايام والشىء الوحيد الذى ازعجني
561
01:02:56,753 --> 01:03:00,153
ان ليس والداي فقط هم الذين
لم يسمعوا باخبار بكريس
562
01:03:00,255 --> 01:03:01,382
عزيزتي
563
01:03:01,491 --> 01:03:05,985
انا آسف كل شىء كان غلطتي
564
01:03:07,630 --> 01:03:09,495
اعطيني فرصة اخرى
565
01:03:11,399 --> 01:03:14,835
من فضلك افعلي
افعلي هذا من اجلي
566
01:03:16,907 --> 01:03:20,203
هيا يا عزيزتي انهم يطلبون ربع دولار آخر,
567
01:03:20,308 --> 01:03:22,867
وانا ليس معي نقود
568
01:03:24,245 --> 01:03:26,304
لا لاتغلقي السماعة
569
01:03:27,247 --> 01:03:30,216
ها هو ربع دولار
570
01:03:30,317 --> 01:03:31,614
شكرا لك
571
01:03:31,885 --> 01:03:35,652
ها هو ربع دولار
يهبط من السماء
572
01:03:35,756 --> 01:03:39,122
انا مازلت اتحدث اليك
573
01:03:40,360 --> 01:03:43,817
انا لدى المكالمة الآن لذا هيا لا لا لا لا
574
01:03:48,701 --> 01:03:52,837
انا اتعجب لماذا لم يتصل كريس
فربما ارفع انا السماعة
575
01:03:52,838 --> 01:03:55,330
لن يستطيع ان يغلق الهاتف اذا انا رديت عليه
576
01:03:56,542 --> 01:04:00,137
لماذا لم يرسل خطابا
ربما عبر صديق له
577
01:04:00,246 --> 01:04:01,837
هذا الامر يجرحني قليلا,
578
01:04:04,281 --> 01:04:06,875
..لكنني طمئنت نفسي
579
01:04:09,019 --> 01:04:12,786
لأنه يعرف اني احبه بما فيه الكفاية ليصبر
على الفراق
580
01:04:13,957 --> 01:04:19,258
وساعدني ايضا ان كل شىء
فعله كريس كان عنادا,
581
01:04:19,596 --> 01:04:22,157
وغضبه هو الذى يحركه
582
01:04:28,703 --> 01:04:32,434
كريس دائما كان مغامرا
583
01:04:46,688 --> 01:04:48,517
وهو عنده 4 سنوات
584
01:04:48,622 --> 01:04:53,616
تاه من البيت الساعة الثالثة صباحا
585
01:05:00,366 --> 01:05:02,663
وقد وجدناه فى مطبخ الجيران
586
01:05:02,769 --> 01:05:05,966
واقف على كرسي وهو يدعبث فى درج الحلوى
587
01:05:08,473 --> 01:05:13,307
مهما كان الدرج الذى يدعبث فيه
فالمهم ان يكون فيه شيئا جميلا
588
01:05:43,291 --> 01:05:46,732
واين
589
01:05:51,320 --> 01:05:59,452
اكره ان ارى رجلا جامحا مثلك
محبوسا في قفص
590
01:06:00,702 --> 01:06:06,960
ان الترحال سهلا جدا مع كل
النقود التي دفعتها لي
591
01:06:11,336 --> 01:06:16,135
ان ايامي كانت مليئة بالاثارة
عندما كنت فارغ الجيب
592
01:06:28,437 --> 01:06:34,067
لقد قررت بانني ساعيش هذه الحياة
لبعض الوقت حتى احصل على
593
01:06:37,195 --> 01:06:43,033
الحرية و الجمال البسيط لانها ثمينة
جدا و من الصعب عليك ان تفوتها
594
01:06:50,645 --> 01:06:56,172
بحر كورتيز
الثاني من ديسمبر 1990
595
01:07:11,621 --> 01:07:15,522
هل عشت فى كهف 36 يوم؟
نعم يا سيدي
596
01:07:15,657 --> 01:07:17,648
وكيف ذهبت للمكسيك
597
01:07:17,758 --> 01:07:20,284
عند مفترق الطريق فى سد موليس
598
01:07:20,796 --> 01:07:22,787
لقد جف النهر بسرعة كبيرة
599
01:07:22,899 --> 01:07:27,630
نعم متشكلة فى قنوات عديدة
ولكن شكرا لاختراع السدود
600
01:07:28,102 --> 01:07:31,969
ذهبت بالكاياك متجها الى جولفا
601
01:07:33,206 --> 01:07:37,303
ولكن بعد عدة اسابيع قامت
عاصفة رملية باخفاء الكاياك
602
01:07:37,710 --> 01:07:40,009
ولذلك رجعت الى الشمال وها انا
603
01:07:40,114 --> 01:07:43,809
حسنا انت لا تستطيع
ان تعبر عبر الحدود بدون بطاقة
604
01:07:43,917 --> 01:07:45,782
هل هذا مفهوم؟
نعم يا سيدي
605
01:07:45,885 --> 01:07:48,319
فقد اكلت كمية رمال كفيلة لأرجاعي المدينة
606
01:07:48,419 --> 01:07:51,082
حسنا انا سوف أعود الان
607
01:07:52,523 --> 01:07:56,549
البعض يسأل لماذا الان لماذا لم ننتظر؟"
608
01:07:57,396 --> 01:08:01,091
الاجابة واضحة.
فالعالم لا يستطيع الانتظار
609
01:10:27,767 --> 01:10:29,428
هاي هل تعلم ما الوقت الان
610
01:10:29,936 --> 01:10:31,369
الوقت؟
الوقت
611
01:10:31,471 --> 01:10:32,665
حسنا
612
01:10:34,006 --> 01:10:35,406
اوكي
613
01:11:16,345 --> 01:11:17,677
ادور امام وخلف
614
01:11:17,813 --> 01:11:21,773
انا لم يعد لدي الواح للكتابة
أحصل على واحدة من زميلي
615
01:11:22,051 --> 01:11:23,518
التالي
هاي
616
01:11:23,786 --> 01:11:26,151
كيف أحصل على بطاقة هوية؟
617
01:11:26,355 --> 01:11:29,085
هل فقدت بطاقتك القديمة؟
نعم
618
01:11:29,190 --> 01:11:31,714
لا يوجد تاريخ ميلاد
لا شىء
619
01:11:31,992 --> 01:11:33,325
اوتش
620
01:11:33,427 --> 01:11:37,158
حسنا يجب ان تذهب الان الى الدي ام في
621
01:11:37,264 --> 01:11:41,530
تستطيع ان تذهب فى الصباح
واقرب واحد فى مونت بيلو
622
01:11:42,570 --> 01:11:44,560
ونستطيع مساعدتك بالمواصلات
623
01:11:44,671 --> 01:11:46,729
فقط تعالي
عندما تكون مستعدا
624
01:11:46,840 --> 01:11:48,433
اوكي
ما اسمك ؟
625
01:11:48,542 --> 01:11:52,171
اليكساندر الرحالة الخارق
ما هذا ؟
626
01:11:52,278 --> 01:11:58,148
الكساندر سوبر ترامب
حقا رحالة خارق
627
01:11:58,417 --> 01:11:59,383
نعم
628
01:12:00,552 --> 01:12:04,250
حسنا ايها الرحالة الخارق
انا لدي شىء لك
629
01:12:06,791 --> 01:12:09,191
خذ هذا
اوه شكرا لك
630
01:12:09,294 --> 01:12:10,555
اوكي
631
01:12:10,662 --> 01:12:13,688
اه
شيىء اخير
632
01:12:15,633 --> 01:12:18,032
هل لديك مكان للنوم؟
633
01:12:18,134 --> 01:12:21,934
اوه نعم لدى سرير لك
ضع اسمك هنا
634
01:12:22,039 --> 01:12:26,934
املىْ هذه الورقة وسأضعك في اول القائمة
635
01:12:27,310 --> 01:12:30,143
ما الذى يجري هناك
انها غلطتي انا آسفة
636
01:12:30,246 --> 01:12:33,612
هيا تعاون معي
حسنا ,شكرا يا سيدتي
637
01:12:33,716 --> 01:12:35,954
الرحالة الخارق هاه
638
01:12:35,955 --> 01:13:13,852
639
01:13:14,120 --> 01:13:15,610
تحرك
640
01:14:03,233 --> 01:14:05,858
شكرا لك لن احتاج لهذا السرير
641
01:14:05,967 --> 01:14:08,128
هل سترحل قريبا , ايها الرحالة
642
01:14:21,475 --> 01:14:25,543
الفصل الثالث: الرجولة
643
01:15:11,862 --> 01:15:16,159
ارني وجهك
فأنا لا انسى وجه رأيته من قبل
644
01:15:16,598 --> 01:15:19,567
اذا رأيت وجهك مرة اخرى
لن اقبض عليك ولكننى ساقتلك,
645
01:15:19,667 --> 01:15:21,531
هذا طريق السكة الحديدية,
646
01:15:21,635 --> 01:15:23,262
ونحن نبذل كل جهدنا
647
01:15:23,370 --> 01:15:25,771
لمنع امثالك من الركوب
648
01:15:25,874 --> 01:15:27,101
نعم يا سيدي
649
01:15:30,879 --> 01:15:32,471
هل لديك بطاقة؟
650
01:15:33,848 --> 01:15:37,044
لا يا سيدي
بالطبع لا تملك
651
01:15:37,950 --> 01:15:39,714
هذه اخر مرة
652
01:15:40,853 --> 01:15:42,150
تمام
653
01:15:50,195 --> 01:15:51,561
ولد مطيع
654
01:16:09,646 --> 01:16:13,240
الحافلة السحرية: الاسبوع السابع
هذا ما اتحدث عنه أخيرا
655
01:18:35,346 --> 01:18:36,779
شكرا جزيلا
656
01:18:46,057 --> 01:18:48,959
لقد راسلني كريس منذ ان كان بالجامعة
657
01:18:49,527 --> 01:18:53,725
و كان من الواضح فى كلامه
عذابه ومشاكله مع ابي وامي
658
01:19:03,206 --> 01:19:05,070
...لقد قال انني الشخص الوحيد في العالم
659
01:19:05,174 --> 01:19:07,804
الذي يستطيع فهم ما يقول....
660
01:19:07,911 --> 01:19:10,880
بأي نقود سوف تشترين هذه الهدايا اللعينة
661
01:19:10,979 --> 01:19:13,379
أنا اعمل لكي لاتقول انك
662
01:19:13,482 --> 01:19:16,144
صاحب كل النجاح الذي نحن فيه
663
01:19:16,251 --> 01:19:19,777
فأنا اصنع العقود والامضاءات
664
01:19:19,954 --> 01:19:21,888
انت لا تبالي شيئا بذلك
665
01:19:21,988 --> 01:19:23,820
انا لا اريد ان اتحدث معك في هذا ثانيا
666
01:19:23,924 --> 01:19:26,951
اياك مرة اخرى ان تديري
ظهرك لي يا امرأة
667
01:19:27,627 --> 01:19:29,960
يا اطفال انظروا ماذا يفعل ابوكم بي
668
01:19:30,164 --> 01:19:33,496
بالله عليكم انظروا ماذا جعلتني افعل
669
01:19:33,600 --> 01:19:35,568
تبا لك انا اكرهك
670
01:19:37,972 --> 01:19:41,099
لن تكون هناك حفلة كريسماس هذه السنة
671
01:19:41,240 --> 01:19:44,504
سوف تلغى الكريسماس
من تظن نفسك؟
672
01:19:44,610 --> 01:19:46,373
هذا ليس من شأنك
673
01:19:46,512 --> 01:19:49,309
حسنا انت لست هكذا لن تستطيع الغاء الكريسماس
674
01:19:49,582 --> 01:19:50,913
هذه تفاهات
675
01:19:57,931 --> 01:21:42,192
DarthArshed تعديل الترجمة
676
01:21:47,022 --> 01:21:48,511
نحن متأخرين
677
01:21:56,431 --> 01:22:01,198
اليكس انا لست اقصد مضايقتك
فأنت تبذل مجهود رائع
678
01:22:01,436 --> 01:22:05,099
وانا اريدك ان تذهب لألاسكا
679
01:22:05,807 --> 01:22:08,402
ولكن عليك بأرتداء شراب.
680
01:22:16,350 --> 01:22:20,047
بعد مضي عام تقريبا على اختفاء كريس
681
01:22:20,620 --> 01:22:23,987
غضب ويأس والداي
682
01:22:24,091 --> 01:22:26,353
وذنبهم قد خلق نوعا من الالم
683
01:22:29,395 --> 01:22:31,989
هو ألم قد يقربهم من بعض
684
01:22:34,366 --> 01:22:36,528
فقد تغيرت نواياهم
685
01:23:02,759 --> 01:23:05,192
امي تخيلت كريس
686
01:23:06,596 --> 01:23:09,064
موجود على الطريق عند كل منعطف
687
01:23:09,064 --> 01:23:09,929
موجود على الطريق عند كل منعطف
688
01:23:11,733 --> 01:23:14,099
وانا أخاف عليها
689
01:23:17,807 --> 01:23:22,766
اخاف عليها من الخسارة الكبيرة
التي تأثرت بها غريزة الامومة
690
01:23:22,879 --> 01:23:27,541
واتمنى ان تبدأ في استخدام عقلها
691
01:23:29,784 --> 01:23:34,345
انا لم اعد افهم عن ماذا يتحدث كريس
692
01:23:37,558 --> 01:23:38,559
693
01:23:38,595 --> 01:23:42,960
ولكني اتذكر دوما ان هؤلاء
ليسوا بأهله الذين ربوه
694
01:23:44,264 --> 01:23:48,860
و الناس تعاطفوا مع الموقف
الذي جاء بخسارته
695
01:23:53,504 --> 01:23:58,532
مازال كل شىء يقوله كريس
يجب ان يقال
696
01:24:00,311 --> 01:24:04,180
وانا وثقت فيه فكل شىء يفعله يجب ان يفعل
697
01:24:05,984 --> 01:24:07,576
هذه حياتنا
698
01:25:15,313 --> 01:25:18,907
انها لعبة كبيرة جدا
699
01:25:19,383 --> 01:25:20,543
حسنا
700
01:27:11,520 --> 01:27:12,851
اللعنة
701
01:27:17,225 --> 01:27:19,521
ابتعدي عنها
702
01:28:01,466 --> 01:28:04,867
"ابي هل يمكن ان اشعل المشواة
فقط هذه المرة"
703
01:28:05,503 --> 01:28:06,970
"نعم يا بني,
اذهب واحضر السائل الذي يشعلها."
704
01:28:07,071 --> 01:28:09,506
"هيا يا ابي من فضلك"
705
01:28:10,241 --> 01:28:12,802
"لما لا والت
هذه فكرة جيدة"
706
01:28:12,910 --> 01:28:14,774
"اخرسي يا كارين
707
01:28:14,878 --> 01:28:19,338
"لا يا بيلي انا قلت لك مرة
لا تجعليني اقولها ثانية اوكي
708
01:28:19,715 --> 01:28:21,342
"اوكي؟
709
01:28:21,651 --> 01:28:23,312
"هل تسمعيني يا امرأة؟
710
01:28:23,420 --> 01:28:26,354
هل تسمعينني ها ؟
711
01:28:28,758 --> 01:28:34,127
انا آسفة والت انا اسفة
712
01:28:47,374 --> 01:28:48,535
تبا
713
01:28:54,648 --> 01:29:01,713
لا لا ! اللعنة
714
01:29:02,255 --> 01:29:04,918
اللعنة تبا
715
01:29:10,520 --> 01:29:43,884
716
01:29:48,297 --> 01:29:54,360
"هناك وجود واضح لقوة
لم تكن يوما للرجل
717
01:29:54,671 --> 01:29:59,162
"قوة تؤمن بحقيقة الخرافات الموجودة بأماكن مكروهة
718
01:29:59,541 --> 01:30:03,108
"لتربط الرجل لأقرب نقطة من الصخور
719
01:30:03,178 --> 01:30:06,668
"و توجد في الحيوانات البرية اكثر منا"
720
01:30:22,326 --> 01:30:25,832
الفصل الرابع : العائلة
721
01:30:29,103 --> 01:30:33,094
سوني
سوني تعالي هنا يا حبيبتي.
722
01:30:38,677 --> 01:30:41,271
لا لا
723
01:30:43,314 --> 01:30:48,007
الثامن عشر من ديسمبر 1990
اربعة اشهر قبل الحافلة
724
01:31:14,944 --> 01:31:18,242
ولكني الان اريد ان اذهب الى ألاسكا
725
01:31:18,345 --> 01:31:19,904
نعم
الاسكا
726
01:31:21,882 --> 01:31:24,875
حسنا تعالي نسمع من المجنون
727
01:31:28,356 --> 01:31:30,725
دعونا نقدم لمدينة سلاب تراسي تي
728
01:31:30,725 --> 01:31:31,452
دعونا نقدم لمدينة سلاب تراسي تي
729
01:31:40,200 --> 01:31:42,099
هاى انا اسمى تراسي
730
01:31:42,201 --> 01:31:43,964
تراسي
نعم
731
01:32:14,065 --> 01:32:16,659
جاك لاندون كان ملكا
732
01:32:17,835 --> 01:32:19,926
هل ستظل معنا؟
733
01:32:20,737 --> 01:32:22,898
انا انتظر شيكا من الوظيفة الاخيرة
734
01:32:23,005 --> 01:32:25,338
للذهاب لمدينة سالتون قبل الكريسماس بيوم واحد
735
01:32:25,442 --> 01:32:28,240
انا بدأت في التفكير للذهاب لألاسكا
736
01:32:28,344 --> 01:32:32,871
عندما تنخفض الحرارة سأبدا في الاستعداد
737
01:32:33,248 --> 01:32:35,978
وعندما احصل على الشيك سأنوي الرحيل
738
01:32:36,086 --> 01:32:39,383
فهناك جبال قديمة استطيع ان اتسلقها
حتى يأتي الربيع
739
01:32:39,488 --> 01:32:41,614
سوف ارى كم معي من نقود
740
01:32:41,722 --> 01:32:45,249
انا ناقص لي اشياء كثيرة للشراء قبل الربيع
741
01:32:46,160 --> 01:32:50,653
لذا من الممكن ان احصل على وظيفة اخرى
742
01:32:51,232 --> 01:32:55,396
نريد ان نعطيك شيئا اثناء اقامتك معنا
743
01:32:55,502 --> 01:32:57,937
انا لن آخذ
اى نقود منك ريني
744
01:32:58,438 --> 01:33:01,339
لقد كان شيئا عظيما ان اقابلك انتما الاثنين
745
01:33:01,441 --> 01:33:03,601
انتما الاثنان تقضيان وقتكما بشكل جيد
746
01:33:03,943 --> 01:33:05,911
نعم
نحن بخير
747
01:33:06,012 --> 01:33:07,171
نحن بأفضل خير
748
01:33:07,913 --> 01:33:10,882
... الا تعتقد انه
749
01:33:10,983 --> 01:33:15,283
قد حان الوقت لتتعرف على جوني ميتشيل
الجالسة هناك ؟.....
750
01:33:19,758 --> 01:33:20,724
أنا...
751
01:33:55,557 --> 01:33:58,083
اهلا
اهلا
752
01:34:03,765 --> 01:34:05,699
هل تبيع هذه الكتب
753
01:34:06,001 --> 01:34:08,799
انا ... نحن..
754
01:34:10,104 --> 01:34:11,400
لقد كان....
755
01:34:15,176 --> 01:34:16,665
أنا أحب القراءة
756
01:34:17,544 --> 01:34:20,035
فعلا ؟
نعم
757
01:34:20,747 --> 01:34:22,510
هذا جيد
758
01:34:23,750 --> 01:34:27,413
لقد سمعتك وانت تغنين الليلة الماضية
759
01:34:28,654 --> 01:34:33,353
انا سيئة في الغناء
انت لم تكوني سيئة .. غنائك رائع
760
01:34:34,226 --> 01:34:35,523
شكرا لك
761
01:34:38,964 --> 01:34:42,091
انا كنت ذاهبة للتمشي
الى قمة ساليفيشن
762
01:34:42,801 --> 01:34:45,530
هل تريد الذهاب؟
حسنا
763
01:34:54,011 --> 01:34:56,376
اهلا
اهلا اليكس
764
01:34:57,213 --> 01:35:02,949
انا اريد ان اريك شيئا هنا
فأنا هنا منذ 1984 تقريبا
765
01:35:05,755 --> 01:35:07,484
الكثير من السياح يأتون الى هنا
766
01:35:07,590 --> 01:35:11,356
وهم ينظرون لباب السيارة
لقد احبوه كثيرا
767
01:35:12,261 --> 01:35:16,254
فأنا اجمع ابواب السيارات
واثبتهم جميعا
768
01:35:16,365 --> 01:35:17,831
من اين احضرت كل هذه الهواتف؟
769
01:35:17,933 --> 01:35:20,765
هناك الكثير من الناس
في القرية يحبونني
770
01:35:20,901 --> 01:35:23,427
الكل على ما اعتقد في العالم كله
771
01:35:23,538 --> 01:35:26,735
وانا اريد ان ارد لهم هذا الحب
772
01:35:27,808 --> 01:35:30,403
وهذا كل شىء
فتحمست للموضوع
773
01:35:30,511 --> 01:35:32,172
هل تؤمن بوجود الحب ؟
774
01:35:32,279 --> 01:35:34,612
نعم تماما
775
01:35:35,315 --> 01:35:40,182
وهذا دليل يذهل الناس جميعا
على ان الحب موجود
776
01:35:40,286 --> 01:35:43,119
فالله يحبنا جميعا
777
01:35:44,190 --> 01:35:45,657
هل اتطمئنيت الان
778
01:35:45,759 --> 01:35:47,350
نعم
حسنا
779
01:35:49,361 --> 01:35:53,594
الشىء المجبوب في هذا المكان
الحرية الجميلة الموجودة فيه
780
01:35:53,700 --> 01:35:57,601
بالنسبة الي انا لن اتحرك مقابل 10
مليون دولار الا اذا اجبرت على ذلك
781
01:35:59,438 --> 01:36:03,100
انا مرتبط بالصحراء
واعيش حيث اريد ان اعيش
782
01:36:03,374 --> 01:36:08,869
والشىء الجيد يجلب الاحسن
واعتقد ان هذه الدبابات
783
01:36:08,980 --> 01:36:12,574
ملك لقاعدة عسكرية منذ
الحرب العالمية الثانية
784
01:36:15,219 --> 01:36:19,881
اذا اردت يمكنك وضع يديك هنا
وانا سأفعل الشىء نفسه
785
01:36:19,988 --> 01:36:21,857
فقط من اجل المرح
786
01:36:21,858 --> 01:36:23,725
انت تفعلها بشكل جيد
787
01:36:27,164 --> 01:36:30,495
يمكنك ان تمسح يديك على قميصي اذا اردت
788
01:36:50,852 --> 01:36:53,342
لقد بدأت ان اشعر بالجوع
789
01:36:54,154 --> 01:36:58,182
انا كنت اكبر من تراسي بعامين
عندما حملت لأول مرة
790
01:37:02,062 --> 01:37:03,620
واو
نعم
791
01:37:05,465 --> 01:37:09,560
لقد اعتقدت انا وزوجي اننا سوف ننشر السلام بالأرض
792
01:37:10,369 --> 01:37:13,134
والأطفال والحب
وسنظل معا للأبد
793
01:37:15,707 --> 01:37:18,540
وللأسف الامور لم تسري هكذا
794
01:37:18,644 --> 01:37:21,203
فقد هجرني
795
01:37:25,417 --> 01:37:27,078
...لذلك انا
796
01:37:29,087 --> 01:37:30,077
ايا كان مهما كان
797
01:37:30,188 --> 01:37:35,182
ولكنى اصريت على ان اربي رينو
نعم هذا اسم ابني رينو
798
01:37:36,861 --> 01:37:38,520
وقابلت ريني بعد ذلك
799
01:37:39,729 --> 01:37:42,755
لقد كان حنونا
لقد كان رائعا
800
01:37:47,838 --> 01:37:52,434
و رينو كان مراهق حين ذاك,
801
01:37:52,576 --> 01:37:55,739
وفي طريقه ليصبح رجلا
802
01:38:00,382 --> 01:38:05,843
ولم اسمع عنه شيئا لمدة سنتان
803
01:38:09,624 --> 01:38:11,819
انا حتى لا اعرف اين هو
804
01:38:12,393 --> 01:38:14,794
انا اتمنى ان القاه في يوم من الايام
805
01:38:17,230 --> 01:38:19,597
هل أهلك يعرفون اين انت ؟
806
01:38:24,537 --> 01:38:27,597
يا جماعة العشاء؟
العشاء جاهز اذا كنتم جائعون
807
01:38:27,707 --> 01:38:31,438
نعم نحن جائعون
808
01:38:35,014 --> 01:38:36,605
سوف آتي حالا
809
01:38:47,458 --> 01:38:49,153
هل تريدين ان تأكلي
810
01:38:49,761 --> 01:38:54,161
او نجلس هنا ؟لأني سوف اجلس معك
في كل الاحوال طوال الليل
811
01:38:58,436 --> 01:38:59,925
هيا بنا
812
01:39:02,604 --> 01:39:04,664
هيا يا جماعة الاكل سوف يبرد
813
01:39:08,344 --> 01:39:13,441
تفقد هذا تاودري ؟
دنيس
814
01:39:43,277 --> 01:39:47,234
هذه الفتاة مستعدة نوعا ما على
ان تحشر نفسها فى علاقه جدية
815
01:39:48,113 --> 01:39:52,413
وانت ايضا مستعد
816
01:39:59,325 --> 01:40:05,991
هل تحدثت جاين اليك عن رينو؟
نعم
817
01:40:06,365 --> 01:40:10,061
الابناء من الممكن ان يكونوا
قاسين على اباءهم
818
01:40:10,634 --> 01:40:12,795
هل تخطط لرؤية والديك
819
01:40:15,106 --> 01:40:17,402
انا عندى خطة واحدة يا ريني
820
01:40:18,509 --> 01:40:21,137
وهي الذهاب الى الاسكا
821
01:40:21,378 --> 01:40:22,777
الاسكا
822
01:40:34,323 --> 01:40:35,448
مرحبا؟
823
01:40:37,159 --> 01:40:40,150
عيد سعيد
تعال هنا
824
01:40:49,337 --> 01:40:51,361
والداي ذهبوا للمدينة
825
01:40:53,073 --> 01:40:54,062
لا
826
01:40:54,408 --> 01:40:57,535
نعم ذهبوا ليهنئوا جدتي بالميلاد
827
01:40:58,278 --> 01:41:00,371
لا انا اقصد اننا لن نفعل ذلك
828
01:41:01,648 --> 01:41:02,842
لما لا؟
829
01:41:10,089 --> 01:41:11,647
كم عمرك؟
830
01:41:12,624 --> 01:41:13,853
18
831
01:41:16,995 --> 01:41:18,461
17
832
01:41:20,332 --> 01:41:22,265
في اي عام ولدتي؟
833
01:41:29,140 --> 01:41:30,732
انا في 16 من عمري
834
01:41:44,888 --> 01:41:47,287
هل تريدين ان نفعل شيئا معا
835
01:43:01,291 --> 01:43:05,920
يمكنك ارسال بريد على هذا
العنوان في جنوب داكوتا
836
01:43:07,598 --> 01:43:11,930
انا لا اعلم متى سوف احصل عليه ولكني
سوف احصل عليه
837
01:43:16,271 --> 01:43:18,000
انت جميلة جدا
838
01:43:18,140 --> 01:43:20,767
نعم
نعم
839
01:43:22,744 --> 01:43:24,371
وتذكري
840
01:43:24,780 --> 01:43:31,239
اذا اردت شيئا في الحياة
مد يدك واختطفيه
841
01:43:50,604 --> 01:43:52,593
خذ بالك من نفسك كيدو
وانت ايضا
842
01:43:54,940 --> 01:43:57,966
قرارات السنة الجديدة
نحن نعمل على صنعها
843
01:45:05,838 --> 01:45:08,602
فقط احضر حقيبتك
واخرج من هنا اوكي
844
01:45:09,776 --> 01:45:13,141
انا لا اعتقد انني سوف اخذك بالأحضان
845
01:45:26,858 --> 01:45:27,825
هاي
846
01:45:40,436 --> 01:45:41,462
مع السلامة
847
01:45:56,351 --> 01:46:00,913
لقد مر عام ونصف على ما
يسميه ابي بالغموض الدرامي"
848
01:46:08,530 --> 01:46:14,860
الحافلة السحرية: الاسبوع التاسع
مسألة اختفاء كريس اصبحت امر واقع علينا ان نتقبله
849
01:46:25,780 --> 01:46:27,974
"لقد عانيت الكثير,
850
01:46:29,081 --> 01:46:32,778
"والان اظن انني وجدت ما احتاج لأظهار السعادة
851
01:46:36,622 --> 01:46:40,317
"حياة معزولة هادئة,
852
01:46:41,227 --> 01:46:45,959
"مع امكانية ان اصبح جيد
في التعامل مع الناس,
853
01:46:47,766 --> 01:46:51,201
"الذين لا يسعون وراء مصالحهم الشخصية
854
01:46:53,070 --> 01:46:56,164
"و اعمل مع الذي يستطيع فعلا مساعدتي
855
01:46:57,840 --> 01:47:02,142
"ثم استراحة, وطبيعة وكتب وموسيقى
856
01:47:02,880 --> 01:47:04,870
"وحب الجيران
857
01:47:08,851 --> 01:47:11,285
"هذه هي فكرتي عن السعادة
858
01:47:14,223 --> 01:47:20,786
"وعلى رأس كل هذا
انت كصحبة,
859
01:47:21,998 --> 01:47:23,930
"وربما الاطفال
860
01:47:25,835 --> 01:47:28,632
"ماذا ايضا
يستطيع ان يرغب به قلب الرجل"
861
01:47:36,977 --> 01:47:41,380
يأتي الصباح عندما أشعر
862
01:47:41,482 --> 01:47:45,815
ان لم يعد هناك شيئا لأخفاءه
863
01:47:45,920 --> 01:47:50,356
ونمر على مشهد درامي
864
01:47:50,456 --> 01:47:56,519
ولكن قلبي لن يكون بعيدا عن هنا
865
01:47:56,628 --> 01:48:00,928
متأكد من انني اتنفس
ومتأكد من انني تعيس
866
01:48:01,034 --> 01:48:02,600
سوف احفظ هذا فى ذاكرتي
867
01:48:02,600 --> 01:48:05,502
سأحفظ هذا فى ذاكرتي
868
01:48:05,603 --> 01:48:10,234
انا اترك المكان معتقدا
اكثر مما يجب
869
01:48:10,341 --> 01:48:13,970
وهناك سببا لذلك
870
01:48:14,077 --> 01:48:18,242
سببا للرجوع
871
01:48:21,884 --> 01:48:26,253
فقد مشيت على نصف الكرة الارضية
872
01:48:26,355 --> 01:48:30,690
وعندى الرغبة لأختفي
873
01:48:30,795 --> 01:48:35,128
وقد كنت مجروحا والان شفيت
874
01:48:35,231 --> 01:48:38,325
والان من اجل الارض التي انا عليها
875
01:48:38,435 --> 01:48:41,334
الارض التى اخليتها
876
01:48:41,436 --> 01:48:45,964
متأكد من انني اتنفس و
متأكد من انني تعيس
877
01:48:46,075 --> 01:48:50,408
سوف أحفظ هذا فى ذاكرتي
878
01:48:50,511 --> 01:48:54,947
انا هنا اعتقد اكثر من اللازم
879
01:48:55,048 --> 01:48:59,041
هذا حب بدون سقف
880
01:51:07,354 --> 01:51:13,193
كارثة اجتياز النهر, انه مستحيل
881
01:51:21,951 --> 01:51:27,790
انها تمطر و انا وحدي
882
01:51:33,004 --> 01:51:36,132
و انا خائف
883
01:51:55,524 --> 01:51:59,486
الفصل الاخير: امتلاك الحكمة
884
01:52:06,758 --> 01:52:08,384
اين معسكرك؟
885
01:52:09,226 --> 01:52:11,717
بعد عيون اوه ماي كاد الحارة التي هناك
886
01:52:12,563 --> 01:52:15,624
انا عيش هنا منذ 6 سنوات
887
01:52:16,199 --> 01:52:18,259
ولم اسمع بشىء في هذا المكان
888
01:52:18,369 --> 01:52:21,303
ارني كيف تصل هناك
نعم
889
01:52:24,974 --> 01:52:27,567
رون فرانز
اليكس
890
01:52:27,743 --> 01:52:29,541
من اين انت ؟ اليكس
891
01:52:30,479 --> 01:52:34,439
من غرب فيرجينيا
حسنا يا اليكس من غرب فيرجينيا
892
01:52:41,503 --> 01:52:45,988
عين اوه ماي كاد الحارة, صحراء انزا بورينغو
الثاني عشر من يناير 1992
893
01:53:19,525 --> 01:53:24,225
حسنا هناك شيئا ما
894
01:53:29,167 --> 01:53:30,361
.... الم تكن
895
01:53:31,402 --> 01:53:36,100
قلقا من المدمنين المقيمين في الاسفل....
896
01:53:36,207 --> 01:53:40,006
لا فهم لا يتعرضون لي
897
01:53:40,110 --> 01:53:43,375
انت ترد علي كرجل صغير
هل انا محق
898
01:53:44,648 --> 01:53:47,048
اعتقد انني اتولى امر نفسي جيدا
899
01:53:47,150 --> 01:53:48,844
حسنا هذا ما اقصد
900
01:53:53,555 --> 01:53:55,615
منذ متى وانت هنا
901
01:53:57,259 --> 01:54:00,456
بضعة اسابيع
و قبل ذلك؟
902
01:54:00,962 --> 01:54:04,090
هناك عدة اماكن زرتها
903
01:54:05,267 --> 01:54:08,430
حسنا كم عمرك ؟
23
904
01:54:09,404 --> 01:54:10,632
ثلاثة وعشرون سنة
905
01:54:10,739 --> 01:54:13,731
يا بني الا تعتقد انك من المفترض
ان تدرس شيئا الان
906
01:54:13,842 --> 01:54:16,775
او تحصل على وظيفة ؟
و تفعل شيئا فى حياتك
907
01:54:20,046 --> 01:54:21,604
اسمع سيد فرانز
908
01:54:22,816 --> 01:54:26,683
انا اعتقد ان المهنة من اختراعات
القرن العشرين وانا لا اريد واحدة
909
01:54:27,687 --> 01:54:31,453
لا تقلق علي انا لدي تعليم جامعي
910
01:54:31,758 --> 01:54:35,887
انا لست معدوما
انا اخترت ان اعيش هكذا
911
01:54:37,597 --> 01:54:41,930
في القذارة
نعم في القذارة
912
01:54:46,271 --> 01:54:49,933
اين عائلتك
لم اعد لدي واحدة
913
01:54:53,311 --> 01:54:54,800
من المؤسف ذلك
914
01:54:58,149 --> 01:55:00,845
سيد فرانز اريد ان اريك شيئا ما
915
01:55:01,618 --> 01:55:02,811
تعال
916
01:55:05,621 --> 01:55:06,815
تعال
917
01:55:32,480 --> 01:55:37,850
حسنا توقف انه عالي جدا علي يا ولد
918
01:55:39,353 --> 01:55:40,843
حسنا
919
01:55:42,156 --> 01:55:45,419
حتى من منتصف الطريق يعتبر المكان رائعا
920
01:55:47,493 --> 01:55:52,294
ومن القمة تستطيع ان ترى
الطريق الى البحر ايضا
921
01:55:52,998 --> 01:55:55,398
فعلا
922
01:55:55,735 --> 01:55:56,962
نعم يا سيدي
923
01:55:57,804 --> 01:55:59,168
يا الهي
924
01:56:00,271 --> 01:56:05,073
هل تريد الصعود لأعلى؟
انا لا اريد ان افعل هذا النوع من الاشياء
925
01:56:08,747 --> 01:56:11,112
لقد قضيت معظم عمري في الجيش
926
01:56:13,984 --> 01:56:18,682
في عشية السنة الجديدة 1957
انا كنت فى اوكيناوا
927
01:56:20,224 --> 01:56:24,218
زوجتي وابني كانوا يقودون على الطريق
928
01:56:24,329 --> 01:56:27,821
ثم اصطدم بهم شاب سكران
929
01:56:28,399 --> 01:56:30,389
قتلهم هما الاثنين
930
01:56:34,803 --> 01:56:39,901
الان سوف تعتقد انني
سأذهب ...
931
01:56:42,777 --> 01:56:44,507
...وأشرب الخمر واسكر
932
01:56:46,281 --> 01:56:50,444
لأن هذه المرة كان فعلا الشىء الوحيد امامي
933
01:56:50,551 --> 01:56:53,146
و شربت كثيرا
934
01:56:56,190 --> 01:56:58,658
ولكني اقلعت عن الشرب بعد فترة
935
01:56:59,427 --> 01:57:04,062
انا لم اكن افعل شيئا لأبني وزوجتي بزجاجة الخمر
936
01:57:04,063 --> 01:57:08,090
لذلك فقد تماسكت
واقلعت عن الشرب
937
01:57:08,769 --> 01:57:10,133
وأصبحت صلبا
938
01:57:11,438 --> 01:57:15,805
وبعد كل هذه الامور
هذا كل شىء
939
01:57:17,142 --> 01:57:19,337
هل سافرت الى اي مكان سيد فرانز
940
01:57:20,412 --> 01:57:23,471
أنا لا استطيع الذهاب بعيدا عن جلدي
941
01:57:25,216 --> 01:57:29,745
فأنا أرسم على الجلود
وعندى محل صغير بالجراج
942
01:57:30,122 --> 01:57:32,316
ومع المعاش
أعتقد انني اتدبر اموري جيدا
943
01:57:32,424 --> 01:57:34,948
لكن ربما أفكر بأن اذهب
في رحلة الى مكان ما
944
01:57:35,060 --> 01:57:38,653
وهناك الكثير من الامور يجب مراعاتها
945
01:57:39,563 --> 01:57:42,225
عندما ننتهى من الاكل
أحب ان ارى محلك الصغير
946
01:57:42,333 --> 01:57:43,731
فعلا
اوه نعم
947
01:57:43,834 --> 01:57:45,598
انا كنت آمل ان تقول ذلك
948
01:57:45,702 --> 01:57:48,637
من المدهش ان ترى كم هو لين-
نعم -
949
01:57:48,738 --> 01:57:50,432
عندما يكون مبللا تستطيع فعلا ..
950
01:57:50,539 --> 01:57:51,836
انه مثل الزبدة
نعم
951
01:57:51,942 --> 01:57:55,433
وبعد ذلك يثبت فجأة ويظل على نفس هيأته
952
01:58:40,553 --> 01:58:46,148
بعض الضربات بالمطرقة سوف يقضون عليه
953
01:59:46,546 --> 01:59:50,209
أنا ذهبت الى جنوب داكوتا
و عملت فى مصعد متحرك
954
01:59:50,316 --> 01:59:52,807
والرجل الذى اسمه واين
هو فعلا رجل جيد
955
01:59:52,918 --> 01:59:54,510
لذا ذهبت عبر نهر كاليرادو
956
01:59:54,620 --> 01:59:57,885
كل الطريق الى
الى الوادى الكبير والشلالات
957
01:59:57,990 --> 02:00:01,585
وتعتبر اكثر شىء يخوف مما قمت
958
02:00:01,728 --> 02:00:07,062
وذهبت الى المكسيك عبر نهر كاليرادو
وعلقت هناك
959
02:00:08,001 --> 02:00:10,298
عند قمة سالفيشن
960
02:00:12,036 --> 02:00:14,129
ماذا يعنى حرف ش
961
02:00:15,773 --> 02:00:16,898
شمال
962
02:00:18,241 --> 02:00:19,868
الاسكا
963
02:00:22,914 --> 02:00:25,381
اين الجحيم الذي اتيت منه ؟
964
02:00:26,551 --> 02:00:28,983
أنا استطيع ان اسألك نفس السؤال
965
02:00:30,052 --> 02:00:32,418
ولكنني أعرف الاجابة
966
02:00:33,290 --> 02:00:34,781
هل تعرف فعلا؟
967
02:00:35,558 --> 02:00:39,756
نعم سيد فرانز
يجب ان تخرج من العزلة
968
02:00:40,595 --> 02:00:43,792
اذهب بعيدا عن الوحدة و محلك الصغير
969
02:00:43,898 --> 02:00:47,891
اطلع على الطريق
970
02:00:48,837 --> 02:00:51,431
وهناك سوف تعيش حياة طويلة
971
02:00:51,539 --> 02:00:54,770
يجب ان تحدث تغيير جذري في حياتك
972
02:00:55,477 --> 02:00:59,377
أنا اعني ان صميم الرجولة يأتي
من التجارب العديدة
973
02:00:59,947 --> 02:01:04,110
وانت تجلس ولا تفعل شيئا
974
02:01:05,284 --> 02:01:08,082
انا اجلس ولا افعل شيئا؟
نعم
975
02:01:09,690 --> 02:01:14,059
انا سوف أريك اني جالس فقط
976
02:01:14,193 --> 02:01:16,184
"الرجل العجوز عنيد"
977
02:01:17,698 --> 02:01:19,289
سوف أريك
978
02:01:19,830 --> 02:01:22,026
تعال هيا
979
02:01:25,003 --> 02:01:28,097
انا اجلس ولا افعل شيئا
980
02:01:30,242 --> 02:01:32,369
هيا ايها الرجل العجوز أصعد
981
02:01:32,476 --> 02:01:34,171
انا جالس فقط
982
02:01:34,545 --> 02:01:36,012
هيا واصل الصعود
983
02:01:39,885 --> 02:01:41,579
انت تبلي بلاء حسنا
984
02:01:46,422 --> 02:01:49,017
تعال هيا رون
نعم
985
02:01:50,826 --> 02:01:54,557
هل من اي احد يرى هذا؟
هل من أحد يشاهد هذا؟
986
02:02:02,771 --> 02:02:03,829
نعم
987
02:02:06,942 --> 02:02:11,208
انت بخير
انت غبي
988
02:02:28,794 --> 02:02:31,058
انا سوف افتقدك عندما ترحل
989
02:02:32,732 --> 02:02:36,395
وانا سأفتقدك ايضا رون
ولكنك مخطىء
990
02:02:36,501 --> 02:02:40,437
فان البهجة التي تحضرها
الحياة تكمن في العلاقات البشرية
991
02:02:41,475 --> 02:02:43,772
ان الله موجود في كل مكان
992
02:02:43,875 --> 02:02:46,208
ويساعدك في اي شىء تجربه
993
02:02:47,113 --> 02:02:50,604
الناس يجب ان يغيروا نظرتهم للحياة
994
02:02:50,714 --> 02:02:52,877
نعم سأجرب ذلك
995
02:02:54,818 --> 02:02:56,047
لا فأنا
996
02:03:00,290 --> 02:03:00,625
أنا
997
02:03:00,625 --> 02:03:01,353
أنا
998
02:03:03,761 --> 02:03:05,921
اريد ان اخبرك بشيئا
999
02:03:09,733 --> 02:03:12,428
لقد عرفت من كل الامور التي حدثتني عنها
1000
02:03:12,568 --> 02:03:16,595
انت تعلم.. من عائلتك
والدتك و والدك
1001
02:03:18,640 --> 02:03:21,973
ومشاكلك معهم ايضا
1002
02:03:23,912 --> 02:03:27,610
هناك شىء كبير يجب ان نقدره
1003
02:03:28,683 --> 02:03:31,846
وانت لا تمانع ان تدعي الى الله
1004
02:03:37,957 --> 02:03:40,858
ولكن عندما تسامح
1005
02:03:43,130 --> 02:03:44,358
تحب
1006
02:03:48,135 --> 02:03:51,161
وعندما تحب
1007
02:03:52,005 --> 02:03:54,566
ستجد ان الله معك
1008
02:03:59,311 --> 02:04:02,973
ما هذا؟
لا تتحدث بهذه الطريقة
1009
02:04:13,191 --> 02:04:14,682
لقد اخبرتك من قبل
1010
02:04:17,595 --> 02:04:21,085
اين الحيوانات؟
انا جوعان
1011
02:04:21,264 --> 02:04:25,428
انا جوعان جدا
1012
02:04:42,517 --> 02:04:46,249
"منذ لحظة اعادة اكتشاف الغاية من حياتها
1013
02:04:47,154 --> 02:04:50,852
"لقد كانت تحاول فهم سحر الحياة البرية,
1014
02:04:50,959 --> 02:04:53,757
"وتحاول قول كل شىء بأسمه الصحيح"
1015
02:04:57,098 --> 02:04:58,725
"بأسمه الصحيح"
1016
02:04:59,533 --> 02:05:01,831
ما هذا ؟ بماذا تسمى ؟
1017
02:05:04,937 --> 02:05:09,840
هذا فيبريم ايدولي
1018
02:05:14,714 --> 02:05:17,683
هيديزروم البينم
1019
02:05:19,819 --> 02:05:24,483
هيديزروم البينم هو جذر بطاطا بري
1020
02:05:26,791 --> 02:05:30,385
فايرويد
1021
02:05:34,817 --> 02:05:37,111
جذر البطاطا البرية
1022
02:07:25,127 --> 02:07:30,757
البازلاء البرية الحلوة غير صالحة للاكل
بطاطا جزر الاسكا البرية صالحة للاكل
1023
02:07:35,762 --> 02:07:37,848
هنالك عروق على ظهر الجذر
1024
02:07:38,473 --> 02:07:39,202
سامة
1025
02:07:49,942 --> 02:07:57,657
الاعراض على من يأكلها تشمل الشلل,
و عسر الهضم, و الغثيان
1026
02:08:00,367 --> 02:08:02,661
النباتين هما متشابهين
1027
02:08:04,956 --> 02:08:10,377
اذا لم تعالج تؤدي الى التضور جوعا
و الموت
1028
02:08:25,821 --> 02:08:28,690
تبا لهذا كله .تبا
1029
02:08:50,413 --> 02:08:59,693
اليوم رقم مائة ما زلت حيا
ولكن باضعف ظروف الحياة
1030
02:09:08,554 --> 02:10:11,113
DarthArshed تعديل الترجمة
1031
02:10:17,368 --> 02:10:26,439
لقد اصبحت مؤخرا محتجزا في البرية
1032
02:10:49,690 --> 02:10:54,903
الثاني و العشرين من اذار 1992
1033
02:11:07,137 --> 02:11:08,126
مرحبا
1034
02:11:08,238 --> 02:11:11,366
ماذا تفعل ؟
انها 3:30 فجرا
1035
02:11:11,775 --> 02:11:14,939
لقد سمعتك منذ نصف ساعة
1036
02:11:16,246 --> 02:11:19,942
عندي احساس انك لن تكون هنا على الافطار
1037
02:11:24,185 --> 02:11:29,054
سوف اذهب بك الى مكان القطار
1038
02:11:29,857 --> 02:11:34,520
او طائرة او اي شىء لكي لا
تعلق في هذه الصحراء مرة أخرى
1039
02:11:35,796 --> 02:11:39,732
سوف آخذك الى الاسكا
اذا لم يكن هناك شيئا اخر
1040
02:11:40,133 --> 02:11:43,501
رون ليس من الواجب فعل ذلك
انا اريد ان افعله
1041
02:11:44,405 --> 02:11:47,372
ابدأ استعد بأشياءك
1042
02:11:47,873 --> 02:11:49,865
للذهاب بأعظم......
انا اعرف
1043
02:11:50,576 --> 02:11:53,068
للقيام بمغامرة الاسكا الكبرى
1044
02:11:53,913 --> 02:11:56,609
هذا هو المنجل
1045
02:11:58,985 --> 02:12:03,752
خطاف لصيد الاسماك وأشياء
اخرى كثيرة احضرتها لك
1046
02:12:07,259 --> 02:12:09,658
رون
خذه فقط
1047
02:12:11,062 --> 02:12:13,859
سوف استعد للذهاب
واقابلك في الشاحنة
1048
02:13:10,150 --> 02:13:11,742
حسنا يا صديقي
1049
02:13:14,253 --> 02:13:15,277
حسنا
1050
02:13:19,725 --> 02:13:22,193
انا عندي فكرة
1051
02:13:23,329 --> 02:13:27,959
امي ليس لديها اخوة
1052
02:13:28,901 --> 02:13:30,664
وكذلك ابي
1053
02:13:31,336 --> 02:13:35,603
و انا وحيدا ايضا,
1054
02:13:39,009 --> 02:13:41,671
لذلك عندما اموت
1055
02:13:42,779 --> 02:13:44,838
سوف يختفي اسم عائلتي
1056
02:13:48,552 --> 02:13:53,853
ماذا تقول لو اتبناك
1057
02:13:58,260 --> 02:14:02,320
سوف اقول انني جدك
1058
02:14:06,769 --> 02:14:08,326
رون,
1059
02:14:09,971 --> 02:14:13,736
هل نستطيع التحدث في ذلك عندما اعود من الاسكا
1060
02:14:14,141 --> 02:14:15,871
هل من الممكن ذلك ؟
1061
02:14:23,217 --> 02:14:26,414
نعم نعم طبعا ممكن
1062
02:14:31,392 --> 02:14:32,688
حسنا رون
1063
02:14:35,094 --> 02:14:36,390
شكرا لك
1064
02:15:25,574 --> 02:15:27,734
على ماذا اصبح صوته الآن؟
1065
02:15:29,043 --> 02:15:31,205
على ماذا يتحدث الآن؟
1066
02:15:31,713 --> 02:15:34,806
...9 10
1067
02:16:24,460 --> 02:16:29,398
لقد ادركت ان الكلمات التي بداخل تفكيري
في تناقص مستمر بمعناها
1068
02:16:29,500 --> 02:16:31,593
كريس كان يكتب قصته,
1069
02:16:33,104 --> 02:16:36,071
وكريس هو الذى يخبرنا بها
1070
02:17:16,503 --> 02:17:19,007
السعادة
1071
02:17:22,341 --> 02:17:25,365
هي حقيقية فقط
1072
02:17:27,450 --> 02:17:40,285
عندما تتشارك بها
1073
02:18:50,749 --> 02:18:54,613
لقد حظيت بحياة سعيدة و اشكر الله
وداعا و بارككم الله جميعا
1074
02:18:54,822 --> 02:18:56,595
البرية, الكسندر الرحالة الخارق
مايو 1992
1075
02:18:56,835 --> 02:18:59,269
"لتنادي كل شىء بأسمه الصحيح.
1076
02:19:04,174 --> 02:19:05,869
"بالأسم الصحيح"
1077
02:19:06,604 --> 02:19:10,357
كريستوفر جونسون ماكاندليس
1078
02:19:57,057 --> 02:19:59,081
ماذا لو كنت ابتسم؟,
1079
02:20:01,593 --> 02:20:03,891
واجري الى أحضانكم
1080
02:20:26,515 --> 02:20:28,245
هل تستطيع ان ترى
1081
02:20:33,423 --> 02:20:35,151
ما اراه الآن
1082
02:20:35,151 --> 02:22:08,081
1083
02:22:11,565 --> 02:22:23,660
هذا كريس ماكاندليس الحقيقي
1084
02:22:27,831 --> 02:22:37,631
في ذكرى كريستوفر جونسون ماكاندليس
ولد 12/2/1968 توفي 18/8/1992
1085
02:22:40,342 --> 02:22:48,266
بعد اسبوعين من موت كريس وجد صيادي الموظ
جثته في الحافلة, هذه الصورة وجدت في الكاميرا
1086
02:22:54,522 --> 02:22:58,483
في التاسع عشر من سبتمبر 1992, كارين
ماكاندليس طارت و معها رماد اخيها
1087
02:22:58,692 --> 02:23:02,863
من الاسكا الى الساحل الشرقي و قد
حملت رماده على الطائرة في حقيبة ظهرها
1088
02:23:06,825 --> 02:23:10,266
صناع هذا الفلم يتوجهون بالشكر لي
جون كراكور لتوجيهاته, و الاعتراف بالفضل
1089
02:23:10,456 --> 02:23:14,332
لكل من والت بيلي, كارين, و كل عائلة
ماكاندليس لمساندتهم الرائعة في صنع هذا الفلم
1090
02:23:16,208 --> 02:25:23,408
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||