1 00:00:02,510 --> 00:00:11,133 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:14,534 --> 00:00:23,957 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡\N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 3 00:00:28,548 --> 00:00:31,676 هنالك لذة في البراري الواسعة 4 00:00:31,780 --> 00:00:34,803 هنالك كسرة في الشاطئ 5 00:00:34,909 --> 00:00:37,932 هنالك مجتمع ليس به غرباء 6 00:00:38,036 --> 00:00:41,060 بجانب البحر تبدو الموسيقى في صوته 7 00:00:41,164 --> 00:00:44,921 انا احب الانسان ولكن احب الطبيعة اكثر لورد بايرون 8 00:00:52,836 --> 00:00:54,530 امي ..امي ساعديني 9 00:00:57,575 --> 00:00:58,543 ما الامر ؟ 10 00:00:58,644 --> 00:01:01,476 هذا ليس بحلما انا لم اتخيل 11 00:01:01,579 --> 00:01:04,707 لقد كان حقيقي انا سمعت كريس 12 00:01:04,984 --> 00:01:07,577 لقد سمعته انا اعرف 13 00:01:07,819 --> 00:01:10,310 انا لم اتخيل هذا كان حقيقيا 14 00:01:10,755 --> 00:01:13,244 انا لم...انا... لأ... 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,685 انا سمعته (بيلي) 16 00:03:43,663 --> 00:03:45,687 هذا اقرب مكان استطيع ان اوصلك اليه 17 00:03:45,797 --> 00:03:47,388 حسنا .شكرا لك 18 00:04:01,344 --> 00:04:04,678 لقد تركت مخلفاتك فى السيارة احتفظ بها 19 00:04:05,683 --> 00:04:07,150 دفىء نفسك 20 00:04:07,784 --> 00:04:09,217 شكرا مجددا 21 00:04:11,221 --> 00:04:13,051 هاى انتظر لحظة 22 00:04:17,326 --> 00:04:20,227 خد هذا سوف تجعل قدمك جافة 23 00:04:21,663 --> 00:04:25,531 اذا نجحت فى الرحلة اتصل بى رقمي بداخل الحذاء 24 00:04:25,868 --> 00:04:27,028 شكرا 25 00:05:03,804 --> 00:05:13,606 في البرية 26 00:09:04,856 --> 00:09:05,982 مرحبا؟ 27 00:10:11,651 --> 00:10:15,211 هل من احد هنا؟ 28 00:10:18,123 --> 00:10:19,591 اعتقد لا 29 00:11:28,221 --> 00:11:30,382 لقد مشى على الارض لمدة سنتان 30 00:11:37,629 --> 00:11:39,962 بدون تليفون,بدون حمام سباحة, بدون حيوانات اليفة, 31 00:11:41,133 --> 00:11:42,600 بدون سجائر 32 00:12:00,049 --> 00:12:01,711 معه حرية مطلقة 33 00:12:03,687 --> 00:12:07,645 هو رحالة عجيب وغريب 34 00:12:09,492 --> 00:12:13,623 وطنه هو الشارع 35 00:12:14,597 --> 00:12:17,964 "اسمع ايها الرجل العجوز " لا تحللنى نفسيا 36 00:12:18,334 --> 00:12:20,961 "اخرس. انا سوف آخذك لمكان ذهابنا" 37 00:12:21,069 --> 00:12:22,627 اين انت ذاهب؟ 38 00:12:22,836 --> 00:12:25,430 "لقد اخبرتك. نحن ذاهبون بلا اتجاه" 39 00:12:28,042 --> 00:12:33,639 والان بعد سنتان من عدم الاستقرار تأتى آخر وأعظم مغامرة 40 00:12:35,250 --> 00:12:38,480 معركة القتال المثالية 41 00:12:39,921 --> 00:12:41,785 الخطأ شىء وارد 42 00:12:42,991 --> 00:12:46,857 والانتصار هو الغاية 43 00:13:16,554 --> 00:13:21,151 لا يحتاج بأن يكون مسموما بالحضارات, 44 00:13:22,059 --> 00:13:24,789 ويمشى على الارض وحيدا ليصبح ... 45 00:13:26,230 --> 00:13:27,787 تائه فى البرية 46 00:13:30,519 --> 00:13:35,656 الكسندر الرحالة الخارق مايو 1992 47 00:13:42,612 --> 00:13:47,408 جامعة ايموري, اتالانتا, جورجيا قبل سنتين من الحافلة السحرية 48 00:13:59,360 --> 00:14:04,388 ... بعد التعاون المشترك والعمل الجاد خلال فترة الدراسة فى جامعتنا, 49 00:14:05,366 --> 00:14:08,664 نحييكم جميعا ونقدم لكم 50 00:14:08,835 --> 00:14:11,895 جولة اخرى من التهانى والتصفيق 51 00:15:21,869 --> 00:15:25,861 انا ارى ابي يرفع يده تعظيما وتحية للجامعة, 52 00:15:26,306 --> 00:15:30,401 البلاط الاحمر على شكل لوحات خلف رأسه 53 00:15:31,411 --> 00:15:34,141 وأرى امي ومعها كتب خفيفة تحملها تحت يدها, 54 00:15:34,247 --> 00:15:37,842 وتقف على الرصيف المقابل للبوابات 55 00:15:37,951 --> 00:15:42,011 التى لاتزال مفتوحة خلفها 56 00:15:43,019 --> 00:15:45,079 انهم على وشك ان يتخرجوا من الجامعة 57 00:15:46,324 --> 00:15:51,056 على وشك ان يتزوجوا انهم اطفال. انهم اغبياء 58 00:15:51,662 --> 00:15:55,689 كل مايعرفونه انهم ابرياء, لن يؤذوا احدا 59 00:15:57,969 --> 00:16:01,632 انا اريد ان اظهر لهم واقول, "توقفوا لا تفعلوا هذا 60 00:16:01,938 --> 00:16:05,464 "انها المرأة الخاطئة, انه الرجل الخاطىء 61 00:16:05,809 --> 00:16:09,835 "انت سوف تفعل اشياء لن تتخيل انك ممكن ان تفعلها 62 00:16:10,045 --> 00:16:13,105 "سوف تفعل اشياء سيئة للأطفال 63 00:16:13,214 --> 00:16:15,776 "سوف تعاني بطرق انت لم تسمع عنها 64 00:16:15,886 --> 00:16:17,852 "سوف تريد ان تموت" 65 00:16:20,356 --> 00:16:24,383 اريد ان اظهر لهم فى اواخر مايو واقولها لهم 66 00:16:24,827 --> 00:16:27,761 لكني لن افعل. فأنا اريد ان اعيش 67 00:16:29,797 --> 00:16:33,823 اريد ان التقطهم مثل الدمى وارطمهم ببعض 68 00:16:33,935 --> 00:16:38,894 ارطمهم ببعض كما لو ان شرارة سوف تخرج منهم وأقول.., 69 00:16:40,440 --> 00:16:44,933 "افعلوا ماتريدون فعله وانا سأقول عنه " 70 00:16:46,245 --> 00:16:48,679 ها هما (والت) اطمئن 71 00:16:49,649 --> 00:16:51,310 من كتب هذا؟ 72 00:16:51,851 --> 00:16:56,345 حسنا من الممكن ان يكون احدنا اليس كذلك؟ 73 00:16:56,454 --> 00:16:59,116 لماذا يجعل كرين هى التى تقود سيارته 74 00:16:59,959 --> 00:17:02,519 هناك قصائد جميلة فعلا هنا 75 00:17:07,431 --> 00:17:09,628 انا يجب ان اتكلم معها فى الموضوع 76 00:17:09,734 --> 00:17:10,723 اجلس 77 00:17:11,702 --> 00:17:13,499 معذرة. سوف اذهب لأحضر ابني 78 00:17:13,604 --> 00:17:16,767 لقد تخرج اليوم من جامعه ايموري 79 00:17:16,874 --> 00:17:18,135 سوف أحضره 80 00:17:18,242 --> 00:17:21,803 كريس أهلا نحن كنا منتظرين 81 00:17:21,911 --> 00:17:26,280 لقد ارعبتني حتى الموت لقد قفزت من على المسرح 82 00:17:27,550 --> 00:17:29,745 اهلا ابي مبروك يا ولدي 83 00:17:29,919 --> 00:17:33,252 انها خطوة كبيرة شكرا يا ابي 84 00:17:33,821 --> 00:17:35,119 حسنا 85 00:17:36,391 --> 00:17:38,261 ليس من المفترض ان تقود السيارة فى جورجيا 86 00:17:38,493 --> 00:17:39,585 لماذا? انا لدي رخصة 87 00:17:39,696 --> 00:17:41,889 '...لأنه مخالف للقوانين 88 00:17:41,997 --> 00:17:45,364 ان تقودي فى ولاية اخرى غير التى اخرجت منها الرخصة فهمتي 89 00:17:45,466 --> 00:17:48,868 انا لم اكن اعرف ذلك لقد اعتقدت انني اذا قدت مع سائق بالغ فهذا امر عادي. 90 00:17:48,971 --> 00:17:49,937 هيا بنا 91 00:17:59,647 --> 00:18:02,673 هل سيستمرون هكذا؟ كلا 92 00:18:05,019 --> 00:18:07,612 انا اعتقد ان الكل يحتفل اليوم 93 00:18:07,887 --> 00:18:11,687 سوف يجلسون على البار .صحيح؟ نعم صحيح 94 00:18:23,101 --> 00:18:26,730 مجموعي الكلي اعتقد انه كاف ليدخلني جامعه هارفارد للقانون 95 00:18:26,839 --> 00:18:28,773 كريس ..هذا رائع 96 00:18:30,276 --> 00:18:32,300 انه لأمر كبير 97 00:18:33,045 --> 00:18:35,705 كم تركت من الاموال فى صندوق الجامعة؟ 98 00:18:36,179 --> 00:18:41,276 بالظبط $24,500.68 99 00:18:41,385 --> 00:18:43,012 حسنا .هذه اجابة محددة 100 00:18:43,120 --> 00:18:45,850 لقد ذهبت للبنك هذا الصباح يا امي 101 00:18:47,523 --> 00:18:51,687 انا وأمك سوف نكون سعداء لتدبير مصاريف الجامعة 102 00:18:51,793 --> 00:18:53,228 هذا صحيح 103 00:18:53,562 --> 00:18:54,859 اعتقد انى سأذهب لأرى ماذا سأفعل؟. 104 00:18:54,964 --> 00:18:58,400 فأنا عندي اشياء كثيرة تحتاج للأعداد والتنظيم أولا 105 00:18:58,501 --> 00:19:02,959 انا وأبوك نريد ان نقدم لك هدية 106 00:19:03,805 --> 00:19:06,398 نريد ان نخرجك من داخل البرميل 107 00:19:06,975 --> 00:19:08,341 اي برميل؟ 108 00:19:08,842 --> 00:19:10,071 هذا 109 00:19:12,514 --> 00:19:15,813 نريد ان نشتري لك سيارة جديدة هذا صحيح 110 00:19:15,984 --> 00:19:17,382 سيارة جديدة ؟ 111 00:19:19,654 --> 00:19:21,712 لماذا سأحتاج سيارة جديدة 112 00:19:22,823 --> 00:19:24,484 الداتسون جيدة على الطريق 113 00:19:26,059 --> 00:19:28,824 هل تعتقد اني اريد شىء غالي الثمن 114 00:19:30,698 --> 00:19:33,723 هل انت متوتر من حديث الناس عن سيارتي 115 00:19:33,900 --> 00:19:36,698 حسنا , لن نحضر لك افخم انواع السيارات .كريس 116 00:19:36,803 --> 00:19:40,000 ..نحن فقط نريد لك سيارة امنة ومريحة 117 00:19:40,105 --> 00:19:43,633 ومن يعلم فمن الممكن ان ينفجر هذا الشىء فجأة.. 118 00:19:43,742 --> 00:19:49,943 ينفجر ,ينفجر ؟ هل انتم غير مدركين . انها سيارة عظيمة 119 00:19:50,514 --> 00:19:54,713 أنا لا احتاج سيارة جديدة أنا لا اريد سيارة جديدة 120 00:19:55,118 --> 00:19:57,178 انا لا اريد شيئا حسنا 121 00:19:57,288 --> 00:20:01,019 انا لا اريد هذه الاشياء كل الاشياء اوكي 122 00:20:01,123 --> 00:20:02,887 كل شىء يجب ان يكون صعبا شكرا 123 00:20:02,993 --> 00:20:05,052 شكرا لك ربما لم يقصد 124 00:20:05,161 --> 00:20:08,790 ربما يريد سيارته القديمة- هذا ليس بمشكلة- 125 00:20:11,133 --> 00:20:13,728 شكرا لك ,أنا لا اريد شيئا 126 00:20:23,178 --> 00:20:25,544 لقد ضغط (كريس) على نفسه وعلى أهلنا 127 00:20:25,647 --> 00:20:28,171 بشراسة أخلاقية عجيبة 128 00:20:28,316 --> 00:20:29,375 الى اللقاء , كريس 129 00:20:29,752 --> 00:20:32,810 لقد خاطر مستمرا بطريقه الوحيد 130 00:20:32,920 --> 00:20:36,617 لكنه وجد صحبة فى شخصيات الكتب التى يحبها 131 00:20:39,258 --> 00:20:43,457 من كتاب مثل تولستوي, جاك لاندون, و ثورو 132 00:20:45,133 --> 00:20:48,261 فقد جعل من كلماتهم جملا للمناسابات المختلفة, 133 00:20:49,102 --> 00:20:50,797 وفى الغالب قد نجح 134 00:20:58,843 --> 00:21:03,123 هذا كل ما جمعت من اموال, اعطوها لشخص ما, كرستوفر ماكاندليس 135 00:21:06,217 --> 00:21:11,211 لقد نسيت ان أسأله اي جملة سوف يقول فى عشاء حفل التخرج, 136 00:21:11,322 --> 00:21:14,884 لكن عندى خلفية جيدة عن الهدف الرئيسي فى الخطاب 137 00:21:19,763 --> 00:21:22,733 انه شىء لا مفر منه أن كريس سيهرب بعيدا 138 00:21:24,802 --> 00:21:29,397 وعندما فعل, لم تكن من وحى الشخصيات المتطرفة التى يقرأ عنها 139 00:21:35,964 --> 00:21:41,592 الفصل الاول: ولادتي 140 00:22:14,880 --> 00:22:19,214 "لا نستطيع ان ننكر ان الجري على الاقدام يرهقنا فى جميع الاحوال 141 00:22:20,253 --> 00:22:23,120 "فهو مرتبط بعقولنا مع الهرب 142 00:22:24,323 --> 00:22:28,123 "فمن القوانين والضغوطات والالتزامات الشاقة . 143 00:22:29,661 --> 00:22:31,355 "هناك حرية مطلقة 144 00:22:33,664 --> 00:22:36,031 "والطريق دائما يتجه للغرب" 145 00:22:36,230 --> 00:22:37,894 منطقة سيول الفيضانات 146 00:23:47,128 --> 00:23:51,505 بحيرة ميد, اريزونا تموز 1990 147 00:24:36,311 --> 00:24:37,777 أحتاج لأسم 148 00:24:43,218 --> 00:24:47,912 الكساندر الرحالة الخارق تموز 1990 149 00:25:07,172 --> 00:25:09,035 في نهاية يونيو 150 00:25:09,140 --> 00:25:12,132 الجامعة ارسلت اخر خطاب لأهلي بنتيجة الاختبارات 151 00:25:12,744 --> 00:25:14,303 كلها كانت امتياز 152 00:25:14,779 --> 00:25:17,476 فى موضوعA التفرقة العنصرية بجنوب افريقيا 153 00:25:18,316 --> 00:25:22,808 A- الازمة الغذائية فى افريقيا 154 00:25:23,753 --> 00:25:27,087 وكل هذا و ذهب كم انت ماهر يا أخي 155 00:25:28,726 --> 00:25:32,387 وفى آخر يوليو لم نسمع منه اي اخبار 156 00:25:32,494 --> 00:25:34,986 لقد اصبح اهلى متوترين لغيابه 157 00:25:36,633 --> 00:25:38,963 كريس لم يكن عنده هاتف 158 00:25:39,068 --> 00:25:42,560 لذلك هم قرروا ان يقودوا الى اتالانتا ويفاجؤوه. 159 00:25:57,686 --> 00:26:00,416 وعندما وصلوا للشقة وجدوها مكتوب عليها للأيجار 160 00:26:00,522 --> 00:26:03,980 وصاحب العقار قال لهم انه غادر فى اواخر مايو 161 00:26:04,091 --> 00:26:06,116 اااه انه غادر من شهرين. 162 00:26:06,426 --> 00:26:08,418 وعندما رجعوا للمنزل 163 00:26:08,528 --> 00:26:12,625 قررت ان اعطيهم الجوابات التي ارسلوها لكريس هذا الصيف, 164 00:26:13,233 --> 00:26:17,032 والتي كتب عليها ترجع الى المرسل 165 00:26:17,470 --> 00:26:21,634 ذهب كريس لمكتب البريد ليوقف ارسال الرسائل حتى 1 اغسطس , 166 00:26:21,740 --> 00:26:24,607 لكي يصنع لنفسه مساحة من الوقت 167 00:26:25,678 --> 00:26:27,668 هل كنت تعرفين عن هذا الموضوع؟ 168 00:26:28,313 --> 00:26:30,177 لم يقل شيئا 169 00:26:30,848 --> 00:26:34,376 لقد فهمت ماذا يفعل بعد ان قضى 4 سنوات ... 170 00:26:34,485 --> 00:26:38,513 من الوفاء السخيف والممل للتخرج من الجامعة 171 00:26:41,191 --> 00:26:45,629 والان هو حر فى عالم بلا حدود من الحرية 172 00:26:45,730 --> 00:26:50,223 امان مزيف كالأهل 173 00:26:51,267 --> 00:26:55,066 وهذه هى الاشياء التى كانت تجرد كريس من حقيقة وجوده 174 00:27:02,099 --> 00:27:06,894 ممر قمة الباسيفكي اغسطس 1990 175 00:28:09,405 --> 00:28:10,533 هاي 176 00:28:14,578 --> 00:28:17,410 هاى هل انت ذاهب اقفز للداخل اوكى عظيم 177 00:28:18,014 --> 00:28:21,244 لقد شاهدناك هناك تحت هذه القبعة 178 00:28:21,416 --> 00:28:25,079 الابواب صعبة الفتح ها هي . اصعد 179 00:28:28,723 --> 00:28:29,917 هذا ريني. 180 00:28:30,025 --> 00:28:31,720 هذا ريني نعم انا ريني 181 00:28:31,826 --> 00:28:33,454 وانا جاين هاي انا اليكس 182 00:28:33,562 --> 00:28:34,893 اليكس بالقبعة 183 00:28:34,996 --> 00:28:37,054 نعم انا اعرف ذلك حسنا 184 00:28:38,834 --> 00:28:40,766 انت من الليذر(الجلد) الأن 185 00:28:42,037 --> 00:28:43,094 انا من الليذر(جلد) ؟ 186 00:28:43,203 --> 00:28:48,301 نعم,ليذر هذا مايطلقون على من يتجول على قدمه 187 00:28:49,176 --> 00:28:51,370 عمليا نحن المطاط 188 00:28:51,477 --> 00:28:53,468 ولذلك نحن عندنا شاحنة 189 00:28:54,681 --> 00:28:57,946 ليس من الضرورى ازاحتي؟ من فضلك 190 00:28:59,484 --> 00:29:04,582 اليكس كان من الممكن ان يكون عنده شاحنة ولكنه قرر ان يحرق كل امواله 191 00:29:06,891 --> 00:29:08,826 لماذا فعلت ذلك؟ 192 00:29:10,595 --> 00:29:13,895 انا لا احتاج الاموال فهي تجعل الناس حذرين 193 00:29:16,301 --> 00:29:18,824 اوه اليكس انت يجب ان تكون حذر ولو قليلا 194 00:29:18,936 --> 00:29:21,995 انا اقصد كتبك جيدة وكل شىء 195 00:29:22,306 --> 00:29:25,365 ولكنك لن تستطيع الاعتماد كليا على اوراق الشجر والتوت 196 00:29:26,544 --> 00:29:30,137 انا لا أعرف اذا كنت استطيع ان اتحمل اكثر من هذا 197 00:29:31,047 --> 00:29:33,105 اين اهلك؟ 198 00:29:36,151 --> 00:29:38,312 يعيشون فى كذبتهم فى مكان ما 199 00:29:41,357 --> 00:29:43,849 انت شكلك ولد محبوب فكن عادلا 200 00:29:45,060 --> 00:29:46,117 عادل؟ 201 00:29:47,162 --> 00:29:48,924 انت تعرف ماذا اقصد 202 00:29:52,033 --> 00:29:54,227 الجملة تعيد صياغة نفسها 203 00:29:55,269 --> 00:29:59,536 "اكثر من الحب والاموال والايمان 204 00:29:59,674 --> 00:30:03,666 "والشهرة والعدالة, 205 00:30:06,114 --> 00:30:07,671 "اعطيني الحقيقة" 206 00:30:29,135 --> 00:30:32,160 ...من مدة استطيع ان اتذكر انا وكريس, 207 00:30:32,337 --> 00:30:35,499 كانت هناك... نوبات يومية من الغضب فى بيتنا 208 00:30:35,606 --> 00:30:40,065 عنف اجبرنا على مشاهدته لقد كان حقيقي 209 00:30:42,013 --> 00:30:44,572 ولكنه ايضا مثل السينما 210 00:30:46,115 --> 00:30:50,052 اختارونا على اننا حكام في الاتهامات 211 00:30:50,421 --> 00:30:56,018 وانا اخذت هذه الهدية غالية الثمن 212 00:30:56,460 --> 00:30:58,585 والدي كان العبقري الصغير 213 00:30:58,694 --> 00:31:03,495 الذى اختارته وكالة ناسا للقيام بتصميمات لنظام الرادار الامريكي الفضائي 214 00:31:03,598 --> 00:31:08,092 لتكون ردة فعلنا للروس 215 00:31:08,203 --> 00:31:10,637 وانشأ مع امى شركة استثمارية 216 00:31:10,739 --> 00:31:14,175 واطلقوا عليها get-up-and-go resourcefulness 217 00:31:14,276 --> 00:31:15,869 وبخبرته المعلوماتية 218 00:31:15,977 --> 00:31:18,139 انظروا لهذا 219 00:31:21,215 --> 00:31:24,911 ومع مرور الوقت استطاعت الشركة تحقيق اول مليون لها, 220 00:31:25,286 --> 00:31:30,018 وقادهم المال والحياة المهنية الى حافة العمى 221 00:31:30,691 --> 00:31:32,658 شكرا لكم جميعا, متشكر جدا 222 00:31:33,726 --> 00:31:36,253 انا اتذكر اول اجتماع للعائلة 223 00:31:36,628 --> 00:31:40,030 ليجبرونا على حضور الطلاق 224 00:31:40,834 --> 00:31:44,234 ولكى نختار من الذي نريد ان نعيش معه 225 00:31:46,238 --> 00:31:48,069 لقد بكينا في هذا اليوم 226 00:31:50,342 --> 00:31:52,502 والطلاق لم يحدث 227 00:31:53,277 --> 00:31:56,371 ولكن المقابلات والمشاكل لم تتوقف 228 00:31:57,683 --> 00:32:00,742 ...كنا نقول انا وكريس 229 00:32:02,653 --> 00:32:05,382 ....هيا 230 00:32:07,023 --> 00:32:08,651 "احصلا على الطلاق" 231 00:32:10,126 --> 00:32:14,996 لو رميت عليك عود كبريت سيصبح عندي الغداء والتدفئة فى الوقت نفسه 232 00:32:16,098 --> 00:32:17,725 اين تذهب جاين؟ 233 00:32:20,302 --> 00:32:21,860 حسنا, ياصديقي 234 00:32:23,439 --> 00:32:25,929 الامور ليست جيدة بيننا 235 00:32:35,650 --> 00:32:38,743 انت حذق جدا ايها الماكر اليس كذلك؟ 236 00:32:40,021 --> 00:32:41,352 تقريبا 237 00:32:46,360 --> 00:32:50,728 من المضحك كيفية حدوث الاشياء في اوقات معينة 238 00:32:52,732 --> 00:32:56,168 لقد احببت هذه المرأة لسنوات عديدة يا أخي 239 00:32:59,172 --> 00:33:01,799 ولكن أتعرف وراءها قصة 240 00:33:02,741 --> 00:33:06,940 نحن كنا صامتين تجاه الحب لفترة طويلة 241 00:33:09,614 --> 00:33:13,674 وعندما وقفنا لك بالأمس 242 00:33:14,185 --> 00:33:17,450 الحب الصامت الذى بيننا 243 00:33:18,556 --> 00:33:21,456 لقد تكلمت عنه هل فهمت قصدي ؟ 244 00:33:21,991 --> 00:33:24,892 اعتقد انى فهمت تعتقد ماذا؟ 245 00:33:27,832 --> 00:33:28,798 حسنا... 246 00:33:31,936 --> 00:33:35,836 بعض الناس يعتقدوا انهم لا يستحقون الحب 247 00:33:36,239 --> 00:33:40,607 يسيرون بصمت الى مناطق خالية, 248 00:33:42,277 --> 00:33:45,337 في محاولة لنسيان الماضي 249 00:33:45,515 --> 00:33:48,573 هذا جحيم مرئي يا الهي 250 00:33:51,587 --> 00:33:54,555 انت لست خارق للطبيعة؟ انظروا من يتحدث 251 00:33:54,655 --> 00:33:59,318 هل ستذهب فوق الماء وتجلبها لي يا صاحبي 252 00:34:00,127 --> 00:34:03,791 كلا فأنا اخاف الماء 253 00:34:04,463 --> 00:34:06,056 دائما كنت كذلك 254 00:34:06,366 --> 00:34:12,201 انه شىء يجب ان اتخطاه في يوم من الايام لذلك سأغطس بداخله 255 00:34:12,540 --> 00:34:15,336 اذا حملت الخشب الى المخيم 256 00:34:17,676 --> 00:34:19,268 نعم سأفعل حقيقيا 257 00:34:19,377 --> 00:34:21,868 اعتبرها وصلت حسنا 258 00:34:56,646 --> 00:35:01,376 "هدية البحر الوحيدة هي,الضربات القاسية للأمواج 259 00:35:03,151 --> 00:35:06,052 "والمناسبة لتصبح قويا 260 00:35:06,788 --> 00:35:10,417 "والآن انا لا أعرف الكثير عن البحر 261 00:35:11,059 --> 00:35:14,086 "ولكني اعرف سبب وجوده 262 00:35:15,664 --> 00:35:18,133 "واعرف ايضا اهميته في الحياة 263 00:35:18,234 --> 00:35:23,259 "ليس من الضروري ان يجعلك قويا ولكن يكفي بأن يجعلك تشعر انك قوي 264 00:35:23,505 --> 00:35:26,995 "لتتخيل نفسك قوي على الاقل لمرة واحدة 265 00:35:27,675 --> 00:35:32,111 "لتجد نفسك تمر بأقدم موقف بشري 266 00:35:33,781 --> 00:35:36,983 "تصارع الصخر الاعمى والاطرش وحيدا 267 00:35:36,984 --> 00:35:42,079 "وليس هناك شىء يساعدك غير يدك ورأسك الوحيد" 268 00:35:46,326 --> 00:35:48,555 هناك موجه قادمة 269 00:35:52,363 --> 00:35:54,888 ريني انا اتجمد من البرد 270 00:35:55,499 --> 00:35:59,662 هل تستطيع ان تضع ذراعك نحوي؟ 271 00:36:21,689 --> 00:36:26,286 هناك قاعدة بحرية مهجورة فى الاسفل 272 00:36:26,395 --> 00:36:33,356 وكل ماتبقى منها هو شيء يمكن استخدامه فى السكن 273 00:36:34,068 --> 00:36:37,867 اوه يارجل انت من يحتاج للسكن سوف تحبيها 274 00:36:37,971 --> 00:36:40,166 سوف تحبيها اذا كنت على الطريق 275 00:36:40,275 --> 00:36:41,707 مع مسافرون اخرون 276 00:36:41,808 --> 00:36:44,402 تخيل انك تعيش فى مكان تحت الشمس 277 00:36:44,511 --> 00:36:45,875 الفكرة جيدة 278 00:36:46,113 --> 00:36:48,706 اذا جئت معنا سوف أصنع لك قبعة 279 00:36:48,815 --> 00:36:51,908 هل هذا وعد؟ نعم اقسم لك 280 00:37:40,944 --> 00:37:51,464 شكرا لكم جاين و رايني 281 00:37:55,677 --> 00:37:59,739 ....لقد ذكرنى أنا اعرف 282 00:38:08,588 --> 00:38:14,715 الفصل الثاني : المراهقة 283 00:38:45,055 --> 00:38:49,924 افضل من مائة ألف تفاحة تذوقتها من قبل 284 00:38:51,762 --> 00:38:54,128 انا لست سوبر مان انا الرحالة الخارق 285 00:38:56,333 --> 00:38:58,198 بينما انت تفاحة خارقة 286 00:38:58,301 --> 00:39:05,001 بدون مواد عضوية ولذيذة حقا 287 00:39:06,209 --> 00:39:08,299 انت تفاحة عيني 288 00:39:43,903 --> 00:39:48,279 في اوائل سبتمبر تلقى ابي وامي مكالمة ..من قسم شرطة انادايل 289 00:39:48,441 --> 00:39:50,700 ليخبروهما انهم وجدوا سيارة كريس مهجورة 290 00:39:51,327 --> 00:39:53,916 على طريق اريزونا السريع..... 291 00:39:54,662 --> 00:39:58,583 وقد عثر عليها مجموعة من باحثي الازهار النادرة فى الصحراء 292 00:39:59,889 --> 00:40:03,371 ومن الواضح على السيارة ان كريس لم يعد لها 293 00:40:03,617 --> 00:40:06,449 ولم يكن هناك دليل على انها سرقت بالقوة منه ايضا 294 00:40:08,589 --> 00:40:11,066 ولكن اثبتت التحريات ان كريس اختار ان يتركها 295 00:40:11,168 --> 00:40:13,829 ولم تسرق منه 296 00:40:17,439 --> 00:40:22,377 اعطى هذا الامر لأهلنا راحة مقلقة 297 00:40:22,478 --> 00:40:27,212 ولحظة ادراك ان كريس يريد ان لا يعثر عليه احد 298 00:40:35,356 --> 00:40:41,720 الحافلة السحرية- الاسبوع الثالث- 299 00:40:54,738 --> 00:40:56,719 انذار بنفاذ الرز 300 00:41:02,473 --> 00:41:03,595 لا وجود لتسلية 301 00:41:08,980 --> 00:41:15,356 قوي .. انت تستطيع فعل اى شىء انت تستطيع الذهاب لأى مكان 302 00:41:16,128 --> 00:41:22,156 الاموال والنفوذ هما وهم انهم فوق 303 00:41:23,701 --> 00:41:25,258 انت تستطيع انت تكون هنا 304 00:41:26,537 --> 00:41:29,028 أنا وانت 305 00:41:43,519 --> 00:41:48,046 واحد اثنان لالالا 306 00:41:55,797 --> 00:41:57,264 اثنان 307 00:42:01,970 --> 00:42:03,096 ثلاثة 308 00:42:54,117 --> 00:42:56,449 جنوب شرق داكوتا,10 سبتمبر 1990 لا تخجل منها تحرك 309 00:42:57,120 --> 00:42:58,780 تسعة عشر شهرا قبل الحافلة هذه هى السرعة المطلوبة صحيح 310 00:42:59,889 --> 00:43:01,822 انت تسير اسرع من اللازم, لن تحصد كل الكمية. 311 00:43:02,158 --> 00:43:04,955 سر بخط مستقيم , على خط مستقيم 312 00:43:05,061 --> 00:43:08,360 فقط انحني قليلا , والان انت في خط موحد 313 00:43:08,464 --> 00:43:10,522 واو انظر لهذا المشهد 314 00:43:10,633 --> 00:43:13,294 اجعل عينيك على المحصول وتأكد انك تحصد 315 00:43:13,401 --> 00:43:16,565 تستطيع ان تنظر هنا وترى الكمية الناتجة 316 00:43:16,671 --> 00:43:18,298 كيف تشعر؟ اشعر شعورا رائع 317 00:43:18,405 --> 00:43:21,432 اجعلها مستقيمة , بارك الله فيك 318 00:43:21,541 --> 00:43:23,840 اكسب لنفسك بعض النقود اراك لاحقا 319 00:43:23,944 --> 00:43:24,968 حسنا 320 00:43:31,752 --> 00:43:35,552 واين . اين انت ذاهب ؟ 321 00:43:54,406 --> 00:43:58,739 كيفين . انت تعرف انى احبك انا اضحك معك توقف انا اضحك معك 322 00:43:58,876 --> 00:44:02,142 انا امزح تولى عملك يا واين 323 00:44:02,246 --> 00:44:04,407 لماذا اصبحت سخيف هكذا؟ انا لا اعرف 324 00:44:04,514 --> 00:44:06,813 انا وانت في نفس الفريق اوكي في نفس الفريق 325 00:44:06,917 --> 00:44:09,978 انا تعبت من سخفك كيفين نحن في نفس الفريق 326 00:44:10,087 --> 00:44:14,716 اذا اردت شيئا ما دعني احضره لك 327 00:44:14,825 --> 00:44:17,316 واو هو جاد بهذا الشأن دعنا نلعب بالكوتشينة 328 00:44:17,427 --> 00:44:18,986 هل من الممكن اللعب بالأوراق هيا بنا اذن 329 00:44:19,095 --> 00:44:21,824 2$.4$.6$ اراهن بكل الاموال 330 00:44:21,930 --> 00:44:23,761 انا اريد ان اراكم تتحطمون 331 00:44:23,865 --> 00:44:26,425 هل تريد اللعب؟ كلا 332 00:44:41,382 --> 00:44:43,179 كم كسبت فى هذا الاسبوع ؟ انا كسبت 260 333 00:44:43,283 --> 00:44:44,979 260 334 00:44:51,459 --> 00:44:53,324 نحن سنظل عند 260 هذا هو رقمنا 335 00:44:53,426 --> 00:44:55,257 لدينا 20 ألف كيلو 336 00:44:55,361 --> 00:44:59,195 لدينا 20 ألف كيلو نريد التخلص منهم 337 00:45:02,101 --> 00:45:06,059 ربما سوف نفعل هذا بعد الغداء قبل ان ننشغل بشىء آخر 338 00:45:06,170 --> 00:45:09,606 $هناك ايصال ب 500 339 00:45:18,550 --> 00:45:21,040 ماذا تعتقد عن كل هذا؟ 340 00:45:21,919 --> 00:45:23,477 انا احب كل هذا 341 00:45:35,598 --> 00:45:37,931 انا لا اعتقد انه سيفعلها 342 00:45:41,103 --> 00:45:43,162 هل هناك مكتبة او محل كتب هنا 343 00:45:43,272 --> 00:45:45,332 اين ستجد كتبا وسط الصيادون والمزارعون؟ 344 00:45:45,442 --> 00:45:47,431 اى شىء مع تقديم اللحوم 345 00:45:47,543 --> 00:45:49,567 خطير ايا كان 346 00:45:49,678 --> 00:45:52,543 تحدث مع كيفين هو يفهمك 347 00:45:52,914 --> 00:45:56,076 ما هو سحرك بالنسبة لهذه الاشياء 348 00:45:56,184 --> 00:45:57,776 انا ذاهب لألاسكا 349 00:45:58,153 --> 00:46:01,054 ألاسكا, ألاسكا؟ المدينة ولا ألاسكا؟ 350 00:46:01,156 --> 00:46:03,680 لأن لديهم اسواق فى ألاسكا 351 00:46:03,791 --> 00:46:06,954 في مدينة ألاسكا. ليس في ألاسكا ولكن في مدينة ألاسكا, لديهم اسواق كبيرة 352 00:46:07,060 --> 00:46:10,291 كلا ألاسكا ألاسكا 353 00:46:10,865 --> 00:46:14,628 سوف اسير كل الطريق الى هناك كل الطريق وحدي 354 00:46:15,368 --> 00:46:16,562 واعتمد على نفسي 355 00:46:16,670 --> 00:46:22,164 انت تعرف لن تكون هناك ساعة ولا بوصلة ولا خريطة لا شىء على الاطلاق 356 00:46:22,274 --> 00:46:24,937 فقط انت والطريق 357 00:46:25,044 --> 00:46:29,413 انت ترى الجبال العالية والسماء والانهار 358 00:46:29,515 --> 00:46:33,382 لتكون وحيدا في البرية 359 00:46:33,552 --> 00:46:35,451 في البرية البرية فقط 360 00:46:35,553 --> 00:46:37,545 حسنا. فقط... 361 00:46:37,689 --> 00:46:38,712 ماذا ستفعل عندما تكون هناك؟ 362 00:46:38,823 --> 00:46:41,018 تخيل نفسك هناك ماذا ستفعل؟ 363 00:46:41,125 --> 00:46:42,251 انت تحيا فقط 364 00:46:42,359 --> 00:46:45,760 انت في هذه اللحظة هناك في وقت خاص بك 365 00:46:45,862 --> 00:46:47,058 حسنا 366 00:46:47,198 --> 00:46:49,723 ربما عندما اعود سوف اكتب كتبا عن رحلاتي 367 00:46:49,833 --> 00:46:50,823 لما لا 368 00:46:50,935 --> 00:46:52,994 انت تعرف لأبتعد عن المجتمع المقرف 369 00:46:53,102 --> 00:46:55,866 المجتمع المجتمع 370 00:46:55,973 --> 00:46:57,529 المجتمع يا رجل المجتمع 371 00:46:57,640 --> 00:46:59,835 المجتمع المجتمع المجتمع 372 00:46:59,943 --> 00:47:02,639 انت تعرف المجتمع صحيح؟ 373 00:47:03,478 --> 00:47:06,107 هل تعرف ما الذى لا افهمه؟ 374 00:47:06,216 --> 00:47:10,174 انا لاافهم لماذا كل شخص 375 00:47:10,286 --> 00:47:13,617 يسىء في المعاملة للشخص الآخر في اغلب الاحيان متعمدا؟ 376 00:47:13,722 --> 00:47:18,853 انها لا تعني شيئا بالنسبة لي القضاء والسلطة كل هذا 377 00:47:18,960 --> 00:47:22,726 انها فقط اي الناس تقصد؟ 378 00:47:24,397 --> 00:47:29,096 انت تعرف الآباء , المنافقون 379 00:47:30,004 --> 00:47:33,439 السياسيون وهكذا 380 00:47:35,075 --> 00:47:37,509 انها غلطة 381 00:47:37,611 --> 00:47:41,274 انها غلطة ان تتعمق فى كل هذه الامور 382 00:47:43,982 --> 00:47:47,179 اليكس انت شاب رائع شاب رائع صغير 383 00:47:48,821 --> 00:47:50,686 ولكن اوعدك 384 00:47:51,923 --> 00:47:56,486 ولكنك شاب يستطيع التعصب والثوران طوال الوقت 385 00:47:56,962 --> 00:48:00,193 انت من النوع الذي واين عن ماذا تتحدث؟ 386 00:48:00,298 --> 00:48:01,698 ماذا؟ انا اقصد... 387 00:48:01,799 --> 00:48:03,061 انا اتحدث عن الثوران والعصبية 388 00:48:03,166 --> 00:48:05,190 الدم واطلاق النار 389 00:48:05,302 --> 00:48:06,996 من الذى تعطيه نصيحة ؟ 390 00:48:07,103 --> 00:48:08,662 انا اعطى نصائح للا احد 391 00:48:08,772 --> 00:48:10,398 نعم من اللطيف ان اقابلك 392 00:48:10,507 --> 00:48:12,270 انا اسمي مستر سعيد سعيد 393 00:48:12,376 --> 00:48:14,605 ومستر سعيد يكون دائما فرحان 394 00:48:14,709 --> 00:48:16,736 اليكس من فضلك انا آسف 395 00:48:16,847 --> 00:48:19,441 في بعض الاحيان سعيد حسنا سعيد دائما فرحان 396 00:48:19,548 --> 00:48:20,981 لكن هل تعرفي ماذا يحدث عندما يكون فرحان 397 00:48:21,083 --> 00:48:22,449 هو ليس دائما سعيد متى يكون سعيدا؟ 398 00:48:22,550 --> 00:48:25,076 هل ستقول فعلا هذا لي تعالي اخبريني 399 00:48:25,187 --> 00:48:27,087 انا سوف أقول هذا لك 400 00:48:32,027 --> 00:48:34,494 والآن.. اجلس قبل ان تأذي نفسك 401 00:48:34,596 --> 00:48:37,758 والآن هناك شىء واحد اريدك ان تعرفه 402 00:48:38,465 --> 00:48:41,490 وهو ماحدث في الاربعينات في روزويل 403 00:48:42,872 --> 00:48:53,297 DarthArshed تعديل الترجمة 404 00:48:55,481 --> 00:48:57,675 عندما ظهرت سجلات الضرائب 405 00:48:57,784 --> 00:49:00,310 تبين ان كريس تبرع ب مدخراته 406 00:49:00,720 --> 00:49:05,020 وأصبح ابي وامي منغلقين" 407 00:49:05,123 --> 00:49:09,585 وقد عينوا محقق خاص من من منظمة للحفاظ على القوانين 408 00:49:09,930 --> 00:49:12,259 املا في ان يتعقبوه 409 00:49:12,596 --> 00:49:17,125 ولقد اكتشفت انه الآن مع الغجر بعيدا عن كل القوانين 410 00:49:21,272 --> 00:49:23,604 انها وصولات للتلفزيون المجاني 411 00:49:23,708 --> 00:49:26,609 انت من قلت هذا اليكس وليس انا 412 00:49:28,879 --> 00:49:31,313 انت سوف تحتاج لشىء ما ما السلاح الذى سوف تحمله؟ 413 00:49:31,414 --> 00:49:35,679 انا اعتقدت انني سأحصل على بندقية من عيار 22 بندقية عيار 22 414 00:49:37,954 --> 00:49:39,352 حسنا اذا 415 00:49:39,856 --> 00:49:42,619 عندما تقتل تعلم ان الوقت هو كل شىء 416 00:49:42,725 --> 00:49:44,785 اول شىء تأخذ حذرك منه هو 417 00:49:44,893 --> 00:49:47,886 انك حصلت على قطعة لحم جيدة 418 00:49:48,063 --> 00:49:50,553 وانت لا تملك وقت طويل لتحصل عليها كلها قرابة 1 ساعة او ساعتين لا اكثر 419 00:49:50,666 --> 00:49:54,567 وخصوصا الطقس فأذا كان حارا فأنت امامك وقت اقصر 420 00:49:54,669 --> 00:49:58,832 كل ماعليك فعله هو جعل قطعة اللحم نظيفة وبعيدة عن الذباب 421 00:49:58,940 --> 00:50:02,739 لأنهم بمجرد ان يلمسها الذباب ستصبح ملوثة بأمراض عديدة 422 00:50:03,478 --> 00:50:07,505 انت تعرف الحشرات الملوثة فيكون الوقت انتهى لهذا الامر 423 00:51:15,010 --> 00:51:17,376 لقد كشفتني ,لقد قبضت علي 424 00:51:23,217 --> 00:51:25,742 لقد حذرت واين عن الصندوق الاسود الصغير 425 00:51:25,953 --> 00:51:29,547 مستر ويسبرغ سكوت بيكر اف بى اى انا اعتقد انك تعرف لماذا نحن هنا 426 00:51:29,656 --> 00:51:31,817 ظهور مذهل نعم 427 00:51:31,926 --> 00:51:34,985 ممكن ان تغلق لي السحاب الخاص بالبنطال? شكرا 428 00:51:35,762 --> 00:51:36,820 هيا بنا آسف يا شباب 429 00:51:36,931 --> 00:51:39,160 سوف نتعطل لمدة قصيرة 430 00:51:39,264 --> 00:51:41,995 يمكنك ان تعود يا اليكس وتعمل من اجلي فى اي وقت 431 00:51:42,101 --> 00:51:44,771 انا لن اقضي مدة طويلة فى الداخل 432 00:51:44,904 --> 00:51:50,737 تذكر يا اليكس لا تذهب الى الاسكا حتى الربيع عليك ان تتجه جنوبا 433 00:52:15,332 --> 00:52:17,697 السنة التى تخرج فيها كريس من الثانوية 434 00:52:17,800 --> 00:52:22,168 اشترى سيارته المستعملة وقادها فى جميع انحاء المدينة 435 00:52:22,539 --> 00:52:24,522 وظل يتجول بها لوقت لآخر الصيف 436 00:52:25,101 --> 00:52:27,775 هيا يا عزيزتي سوف يشاهدنا الجيران 437 00:52:27,878 --> 00:52:30,208 هل من الممكن ان تعيد طلاءها 438 00:52:34,581 --> 00:52:39,678 عندما سمعت انه عاد الى غرفته جريت اليه لأكلمه 439 00:52:43,525 --> 00:52:47,085 وفي كاليفورنيا ذهب الى بعض اصدقاء العائلة القدامى 440 00:52:47,895 --> 00:52:52,479 واكتشف قصص أهلنا عندما تزوجوا 441 00:52:52,834 --> 00:52:56,898 وهناك اكتشف الاكاذيب متخفية في الحقيقة البشعة 442 00:52:56,903 --> 00:53:00,566 فعندما قابلوا بعض ابي كان متزوجا بالفعل 443 00:53:00,574 --> 00:53:02,837 وحتى بعد مولد كريس, 444 00:53:02,942 --> 00:53:05,775 كان ابي عنده ابن من زوجته الاولى مارشا 445 00:53:07,145 --> 00:53:09,739 التي مازال متزوج بها 446 00:53:11,716 --> 00:53:16,915 هذه الحقيقة تظهرني انا وكريس اولاد الخطيئة 447 00:53:21,560 --> 00:53:26,292 ابي بتكبره غافل عن الالم الذى تسبب به 448 00:53:28,033 --> 00:53:32,092 وامي تشكل وصمة عار في احراجها لكريس, 449 00:53:32,736 --> 00:53:35,204 اصبحت شريكة في الخداع 450 00:53:40,677 --> 00:53:45,373 فكرة عمل البلور لا تكمن في ضعفه ولكن فى دقته 451 00:53:45,582 --> 00:53:48,710 وقد ظن ابي ان البلور الغالي اما ان تحمله معك 452 00:53:48,816 --> 00:53:51,217 او تحطمه 453 00:53:51,321 --> 00:53:55,551 وعندما اكتشف اخي الأمر لم يكن يعرف ... 454 00:53:55,657 --> 00:53:57,887 ان هذا جزءا من خطة الدمار 455 00:53:57,992 --> 00:54:02,019 التى جلبت نوع من الخراب لتحطيمهم 456 00:54:03,730 --> 00:54:08,326 زواجهم المزيف .. وانكار ابانا لأبنه الآخر 457 00:54:08,636 --> 00:54:12,799 كان على كريس قتل الحقيقة كل يوم 458 00:54:13,941 --> 00:54:17,774 لقد احس ان حياته نهر هائل ....ينقلب على عكس اتجاهه 459 00:54:17,877 --> 00:54:21,905 متجه مباشرة الى الجحيم.. 460 00:54:28,652 --> 00:54:33,249 هذه الضربات هي سبب احساس كريس بشخصيته 461 00:54:33,359 --> 00:54:37,352 فقد جعلوا طفولته كقصة خيالية 462 00:54:39,530 --> 00:54:41,157 كريس لم يخبرهم ابدا انه يعلم 463 00:54:44,535 --> 00:54:47,789 وجعلني اوعده انني لن اخبرهم ايضا 464 00:54:47,870 --> 00:54:50,066 أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل أربعة من الذي سَيَدْفعُ الرابعِ 465 00:54:50,173 --> 00:54:53,301 براين لا يَستطيعُ تَحَمُّل أربعة. هَلْ يَهْمُّ؟ 466 00:54:54,211 --> 00:54:55,700 هل استطيع مساعدتك؟ 467 00:54:55,812 --> 00:54:58,245 اذا اردت ان اجدف الى اسفل النهر ... 468 00:54:58,348 --> 00:55:00,509 ماهو افضل مكان للانطلاق؟ 469 00:55:00,616 --> 00:55:01,742 انتظر لحظة 470 00:55:01,851 --> 00:55:05,048 "لتنطلق منه ؟ " ماهى خبرتك؟ 471 00:55:06,223 --> 00:55:09,487 ليس كثيرا هل لديك اي تصريح؟ 472 00:55:09,591 --> 00:55:11,582 تصريح لماذا؟ 473 00:55:12,160 --> 00:55:14,491 انت لا تستطيع التجديف من غير تصريح 474 00:55:14,596 --> 00:55:16,928 اذا اردت ممكن ان اخرج لك واحد من هنا و لكن يجب ان تمتلك بعض الخبرات, 475 00:55:17,032 --> 00:55:18,933 وسوف اضعك فى قائمة الانتظار 476 00:55:19,035 --> 00:55:21,696 انا لدي شخص هنا 477 00:55:21,802 --> 00:55:24,362 هناك قائمة انتظار للتجديف في النهر؟ 478 00:55:24,471 --> 00:55:25,836 هذا صحيح 479 00:55:26,173 --> 00:55:28,404 ما المدة التي سوف انتظرها 480 00:55:28,510 --> 00:55:29,976 انتظر 481 00:55:30,076 --> 00:55:34,069 الاتفاق كالاتي اما انا وانت 482 00:55:34,179 --> 00:55:37,513 او انا وانت وهي 483 00:55:37,617 --> 00:55:42,145 المتوفر القادم مايو, السابع عشْرُ، 2003. 484 00:55:43,056 --> 00:55:47,049 عظيم نحن الثلاثة اذن 485 00:55:47,293 --> 00:55:48,725 اثنا عشرة سنة؟ 486 00:55:49,193 --> 00:55:51,128 ماهذا؟ اثنا عشرة سنة؟ 487 00:55:51,331 --> 00:55:52,887 للتجديف في النهر 488 00:55:52,997 --> 00:55:54,795 دعني اتصل بك لاحقا 489 00:55:55,467 --> 00:55:57,263 انت تستطيع فعل ذلك, 490 00:55:57,368 --> 00:56:00,462 او تذهب مع مجموعة هواة وقائد محترف يحمل رخصة 491 00:56:00,570 --> 00:56:02,334 ربما يكون لديهم مكان شاغر 492 00:56:02,441 --> 00:56:04,931 وستكلفك 2000 دولار 493 00:56:06,743 --> 00:56:08,473 شكرا لك 494 00:56:46,346 --> 00:56:47,938 ارتد الخوذة يا رجل 495 00:57:27,418 --> 00:57:28,612 انا المتشرد الخارق 496 00:57:41,731 --> 00:57:45,063 "اذا اعترفنا ان حياة الانسان محكومة بقوانين لسبب ما , 497 00:57:45,868 --> 00:57:49,393 "فأن فكرة استمرار الحياة محطمة" 498 00:58:18,998 --> 00:58:20,398 مرحبا 499 00:58:22,901 --> 00:58:24,029 مرحبا 500 00:58:24,770 --> 00:58:27,205 تعال انضم الينا 501 00:58:28,474 --> 00:58:29,941 لدينا هوت دوج 502 00:58:45,389 --> 00:58:46,879 انا ميدس ميدس؟ 503 00:58:46,991 --> 00:58:48,583 ميدس. هاي ميدس 504 00:58:48,692 --> 00:58:50,489 اليكس هاي اليكس 505 00:58:50,594 --> 00:58:52,585 هاي انا سونيا 506 00:58:53,429 --> 00:58:54,988 هاي اليكس 507 00:58:56,432 --> 00:59:00,597 نحن من كوبنهاجن, وانت من رابيدس 508 00:59:01,504 --> 00:59:02,597 انا 509 00:59:09,778 --> 00:59:11,939 انت مجنون يا الهي 510 00:59:12,047 --> 00:59:15,038 ابتعدي عنه انه مجنون 511 00:59:15,149 --> 00:59:17,309 سوف احضر لك هوت دوج 512 00:59:20,421 --> 00:59:23,583 انا احب هذه ؟وانت؟ 513 00:59:23,824 --> 00:59:27,191 انها الطبيعة 514 00:59:36,335 --> 00:59:38,200 الى اين تذهب؟ 515 00:59:38,872 --> 00:59:41,397 انا لم اقرر بعد حقا؟ 516 00:59:41,507 --> 00:59:44,840 نحن نحب المكان هنا كثيرا ومن الجيد اننا قابلناك 517 00:59:44,944 --> 00:59:46,035 من الجيد جدا اننا قابلناك 518 00:59:46,212 --> 00:59:50,170 نحن ذهبنا الى لوس انجلوس ومن ثم ذهبنا الى لاس فيجاس 519 00:59:50,282 --> 00:59:55,116 اوه يا لاس فيجاس جميلة جدا العالم رائع 520 01:00:00,058 --> 01:00:02,854 الكون اكثر من رائع انت تعرف ماذا اقصد 521 01:00:02,959 --> 01:00:05,155 نعم الكون كله 522 01:00:05,363 --> 01:00:09,628 انها تقصد المدينة لغتها الانجليزية ليست بجيدة 523 01:00:09,800 --> 01:00:14,737 وبعدها اتينا الى هنا انا لا أعرف ان كانت غبية ولكنى احبها 524 01:00:15,940 --> 01:00:18,499 تستطيع الذهاب الى المكسيك من هنا 525 01:00:18,608 --> 01:00:19,597 حقا؟ نعم 526 01:00:19,709 --> 01:00:24,237 من الممكن ان تسلك طريق كايك 527 01:00:24,347 --> 01:00:26,711 وتتجه لسد هوفر ومن ثم تبحر معه 528 01:00:26,815 --> 01:00:31,252 ومن ثم تذهب للمكسيك عن طريق النهر 529 01:00:31,720 --> 01:00:33,381 حقا؟ نعم 530 01:00:37,192 --> 01:00:39,126 تعالي 531 01:00:39,661 --> 01:00:41,958 انها بطيئة في بعض الاوقات 532 01:00:42,997 --> 01:00:46,489 اليك الخريطة ولكني احبها 533 01:00:49,402 --> 01:00:51,267 ها هو سد هوفر اوكي 534 01:00:51,539 --> 01:00:53,768 حوالى 330 كيلو متر 535 01:00:53,874 --> 01:00:56,739 اميال؟ 200 ميل 536 01:00:56,843 --> 01:01:00,870 200 ميل 200 ميل, نعم 537 01:01:01,413 --> 01:01:05,149 لو كنت استطيع التجديف بطول الطريق لكاليفورنيا 538 01:01:05,150 --> 01:01:07,983 نعم تستطيع هل تعلم سأذهب معك 539 01:01:08,486 --> 01:01:10,977 سنترك سونيا هنا واذهب معك 540 01:01:11,089 --> 01:01:13,320 لا لا سوف نذهب معا الى المكسيك 541 01:01:13,425 --> 01:01:18,158 لأن بداخل قلب كل رجل هناك عشيقة مكسيكية 542 01:01:34,911 --> 01:01:36,606 يا الهي 543 01:01:37,147 --> 01:01:39,444 انا يجب علي الذهاب انا آسف حقا 544 01:01:39,548 --> 01:01:41,380 ماذا يحدث؟ لماذا؟ 545 01:01:41,484 --> 01:01:45,080 ان الشرطة النهرية يبحثون عني انا ليس من المفترض ان اكون هنا 546 01:01:45,188 --> 01:01:46,779 يجب ان تحصل على تصريح 547 01:01:46,889 --> 01:01:50,516 انها شىء خاص بالحكومة وانا لم احصل عليه 548 01:01:50,625 --> 01:01:52,490 انت لم ترى شيئا اوكي, 549 01:01:52,594 --> 01:01:54,459 لا تقل لهم انك رايتني 550 01:01:54,562 --> 01:01:55,620 حسنا 551 01:01:55,731 --> 01:02:00,224 انا آسف حقا اتمنى لو استطيع البقاء 552 01:02:00,335 --> 01:02:01,325 الى اللقاء 553 01:02:01,436 --> 01:02:02,459 حسنا الى اللقاء ميدس سررت بمعرفتك 554 01:02:02,570 --> 01:02:05,471 مع السلامة اليكس اتمنى فعلا لو استطيع البقاء 555 01:02:05,573 --> 01:02:07,836 قل مرحبا للمكسيك 556 01:02:10,310 --> 01:02:12,436 باي اليكس 557 01:02:13,930 --> 01:02:40,100 558 01:02:44,775 --> 01:02:47,641 الكريسماس قادم بعد عدة شهور 559 01:02:48,045 --> 01:02:51,606 وآخر اخبار كانت عن سيارته المهجورة 560 01:02:52,315 --> 01:02:56,648 استيقظت منذ عدة ايام والشىء الوحيد الذى ازعجني 561 01:02:56,753 --> 01:03:00,153 ان ليس والداي فقط هم الذين لم يسمعوا باخبار بكريس 562 01:03:00,255 --> 01:03:01,382 عزيزتي 563 01:03:01,491 --> 01:03:05,985 انا آسف كل شىء كان غلطتي 564 01:03:07,630 --> 01:03:09,495 اعطيني فرصة اخرى 565 01:03:11,399 --> 01:03:14,835 من فضلك افعلي افعلي هذا من اجلي 566 01:03:16,907 --> 01:03:20,203 هيا يا عزيزتي انهم يطلبون ربع دولار آخر, 567 01:03:20,308 --> 01:03:22,867 وانا ليس معي نقود 568 01:03:24,245 --> 01:03:26,304 لا لاتغلقي السماعة 569 01:03:27,247 --> 01:03:30,216 ها هو ربع دولار 570 01:03:30,317 --> 01:03:31,614 شكرا لك 571 01:03:31,885 --> 01:03:35,652 ها هو ربع دولار يهبط من السماء 572 01:03:35,756 --> 01:03:39,122 انا مازلت اتحدث اليك 573 01:03:40,360 --> 01:03:43,817 انا لدى المكالمة الآن لذا هيا لا لا لا لا 574 01:03:48,701 --> 01:03:52,837 انا اتعجب لماذا لم يتصل كريس فربما ارفع انا السماعة 575 01:03:52,838 --> 01:03:55,330 لن يستطيع ان يغلق الهاتف اذا انا رديت عليه 576 01:03:56,542 --> 01:04:00,137 لماذا لم يرسل خطابا ربما عبر صديق له 577 01:04:00,246 --> 01:04:01,837 هذا الامر يجرحني قليلا, 578 01:04:04,281 --> 01:04:06,875 ..لكنني طمئنت نفسي 579 01:04:09,019 --> 01:04:12,786 لأنه يعرف اني احبه بما فيه الكفاية ليصبر على الفراق 580 01:04:13,957 --> 01:04:19,258 وساعدني ايضا ان كل شىء فعله كريس كان عنادا, 581 01:04:19,596 --> 01:04:22,157 وغضبه هو الذى يحركه 582 01:04:28,703 --> 01:04:32,434 كريس دائما كان مغامرا 583 01:04:46,688 --> 01:04:48,517 وهو عنده 4 سنوات 584 01:04:48,622 --> 01:04:53,616 تاه من البيت الساعة الثالثة صباحا 585 01:05:00,366 --> 01:05:02,663 وقد وجدناه فى مطبخ الجيران 586 01:05:02,769 --> 01:05:05,966 واقف على كرسي وهو يدعبث فى درج الحلوى 587 01:05:08,473 --> 01:05:13,307 مهما كان الدرج الذى يدعبث فيه فالمهم ان يكون فيه شيئا جميلا 588 01:05:43,291 --> 01:05:46,732 واين 589 01:05:51,320 --> 01:05:59,452 اكره ان ارى رجلا جامحا مثلك محبوسا في قفص 590 01:06:00,702 --> 01:06:06,960 ان الترحال سهلا جدا مع كل النقود التي دفعتها لي 591 01:06:11,336 --> 01:06:16,135 ان ايامي كانت مليئة بالاثارة عندما كنت فارغ الجيب 592 01:06:28,437 --> 01:06:34,067 لقد قررت بانني ساعيش هذه الحياة لبعض الوقت حتى احصل على 593 01:06:37,195 --> 01:06:43,033 الحرية و الجمال البسيط لانها ثمينة جدا و من الصعب عليك ان تفوتها 594 01:06:50,645 --> 01:06:56,172 بحر كورتيز الثاني من ديسمبر 1990 595 01:07:11,621 --> 01:07:15,522 هل عشت فى كهف 36 يوم؟ نعم يا سيدي 596 01:07:15,657 --> 01:07:17,648 وكيف ذهبت للمكسيك 597 01:07:17,758 --> 01:07:20,284 عند مفترق الطريق فى سد موليس 598 01:07:20,796 --> 01:07:22,787 لقد جف النهر بسرعة كبيرة 599 01:07:22,899 --> 01:07:27,630 نعم متشكلة فى قنوات عديدة ولكن شكرا لاختراع السدود 600 01:07:28,102 --> 01:07:31,969 ذهبت بالكاياك متجها الى جولفا 601 01:07:33,206 --> 01:07:37,303 ولكن بعد عدة اسابيع قامت عاصفة رملية باخفاء الكاياك 602 01:07:37,710 --> 01:07:40,009 ولذلك رجعت الى الشمال وها انا 603 01:07:40,114 --> 01:07:43,809 حسنا انت لا تستطيع ان تعبر عبر الحدود بدون بطاقة 604 01:07:43,917 --> 01:07:45,782 هل هذا مفهوم؟ نعم يا سيدي 605 01:07:45,885 --> 01:07:48,319 فقد اكلت كمية رمال كفيلة لأرجاعي المدينة 606 01:07:48,419 --> 01:07:51,082 حسنا انا سوف أعود الان 607 01:07:52,523 --> 01:07:56,549 البعض يسأل لماذا الان لماذا لم ننتظر؟" 608 01:07:57,396 --> 01:08:01,091 الاجابة واضحة. فالعالم لا يستطيع الانتظار 609 01:10:27,767 --> 01:10:29,428 هاي هل تعلم ما الوقت الان 610 01:10:29,936 --> 01:10:31,369 الوقت؟ الوقت 611 01:10:31,471 --> 01:10:32,665 حسنا 612 01:10:34,006 --> 01:10:35,406 اوكي 613 01:11:16,345 --> 01:11:17,677 ادور امام وخلف 614 01:11:17,813 --> 01:11:21,773 انا لم يعد لدي الواح للكتابة أحصل على واحدة من زميلي 615 01:11:22,051 --> 01:11:23,518 التالي هاي 616 01:11:23,786 --> 01:11:26,151 كيف أحصل على بطاقة هوية؟ 617 01:11:26,355 --> 01:11:29,085 هل فقدت بطاقتك القديمة؟ نعم 618 01:11:29,190 --> 01:11:31,714 لا يوجد تاريخ ميلاد لا شىء 619 01:11:31,992 --> 01:11:33,325 اوتش 620 01:11:33,427 --> 01:11:37,158 حسنا يجب ان تذهب الان الى الدي ام في 621 01:11:37,264 --> 01:11:41,530 تستطيع ان تذهب فى الصباح واقرب واحد فى مونت بيلو 622 01:11:42,570 --> 01:11:44,560 ونستطيع مساعدتك بالمواصلات 623 01:11:44,671 --> 01:11:46,729 فقط تعالي عندما تكون مستعدا 624 01:11:46,840 --> 01:11:48,433 اوكي ما اسمك ؟ 625 01:11:48,542 --> 01:11:52,171 اليكساندر الرحالة الخارق ما هذا ؟ 626 01:11:52,278 --> 01:11:58,148 الكساندر سوبر ترامب حقا رحالة خارق 627 01:11:58,417 --> 01:11:59,383 نعم 628 01:12:00,552 --> 01:12:04,250 حسنا ايها الرحالة الخارق انا لدي شىء لك 629 01:12:06,791 --> 01:12:09,191 خذ هذا اوه شكرا لك 630 01:12:09,294 --> 01:12:10,555 اوكي 631 01:12:10,662 --> 01:12:13,688 اه شيىء اخير 632 01:12:15,633 --> 01:12:18,032 هل لديك مكان للنوم؟ 633 01:12:18,134 --> 01:12:21,934 اوه نعم لدى سرير لك ضع اسمك هنا 634 01:12:22,039 --> 01:12:26,934 املىْ هذه الورقة وسأضعك في اول القائمة 635 01:12:27,310 --> 01:12:30,143 ما الذى يجري هناك انها غلطتي انا آسفة 636 01:12:30,246 --> 01:12:33,612 هيا تعاون معي حسنا ,شكرا يا سيدتي 637 01:12:33,716 --> 01:12:35,954 الرحالة الخارق هاه 638 01:12:35,955 --> 01:13:13,852 639 01:13:14,120 --> 01:13:15,610 تحرك 640 01:14:03,233 --> 01:14:05,858 شكرا لك لن احتاج لهذا السرير 641 01:14:05,967 --> 01:14:08,128 هل سترحل قريبا , ايها الرحالة 642 01:14:21,475 --> 01:14:25,543 الفصل الثالث: الرجولة 643 01:15:11,862 --> 01:15:16,159 ارني وجهك فأنا لا انسى وجه رأيته من قبل 644 01:15:16,598 --> 01:15:19,567 اذا رأيت وجهك مرة اخرى لن اقبض عليك ولكننى ساقتلك, 645 01:15:19,667 --> 01:15:21,531 هذا طريق السكة الحديدية, 646 01:15:21,635 --> 01:15:23,262 ونحن نبذل كل جهدنا 647 01:15:23,370 --> 01:15:25,771 لمنع امثالك من الركوب 648 01:15:25,874 --> 01:15:27,101 نعم يا سيدي 649 01:15:30,879 --> 01:15:32,471 هل لديك بطاقة؟ 650 01:15:33,848 --> 01:15:37,044 لا يا سيدي بالطبع لا تملك 651 01:15:37,950 --> 01:15:39,714 هذه اخر مرة 652 01:15:40,853 --> 01:15:42,150 تمام 653 01:15:50,195 --> 01:15:51,561 ولد مطيع 654 01:16:09,646 --> 01:16:13,240 الحافلة السحرية: الاسبوع السابع هذا ما اتحدث عنه أخيرا 655 01:18:35,346 --> 01:18:36,779 شكرا جزيلا 656 01:18:46,057 --> 01:18:48,959 لقد راسلني كريس منذ ان كان بالجامعة 657 01:18:49,527 --> 01:18:53,725 و كان من الواضح فى كلامه عذابه ومشاكله مع ابي وامي 658 01:19:03,206 --> 01:19:05,070 ...لقد قال انني الشخص الوحيد في العالم 659 01:19:05,174 --> 01:19:07,804 الذي يستطيع فهم ما يقول.... 660 01:19:07,911 --> 01:19:10,880 بأي نقود سوف تشترين هذه الهدايا اللعينة 661 01:19:10,979 --> 01:19:13,379 أنا اعمل لكي لاتقول انك 662 01:19:13,482 --> 01:19:16,144 صاحب كل النجاح الذي نحن فيه 663 01:19:16,251 --> 01:19:19,777 فأنا اصنع العقود والامضاءات 664 01:19:19,954 --> 01:19:21,888 انت لا تبالي شيئا بذلك 665 01:19:21,988 --> 01:19:23,820 انا لا اريد ان اتحدث معك في هذا ثانيا 666 01:19:23,924 --> 01:19:26,951 اياك مرة اخرى ان تديري ظهرك لي يا امرأة 667 01:19:27,627 --> 01:19:29,960 يا اطفال انظروا ماذا يفعل ابوكم بي 668 01:19:30,164 --> 01:19:33,496 بالله عليكم انظروا ماذا جعلتني افعل 669 01:19:33,600 --> 01:19:35,568 تبا لك انا اكرهك 670 01:19:37,972 --> 01:19:41,099 لن تكون هناك حفلة كريسماس هذه السنة 671 01:19:41,240 --> 01:19:44,504 سوف تلغى الكريسماس من تظن نفسك؟ 672 01:19:44,610 --> 01:19:46,373 هذا ليس من شأنك 673 01:19:46,512 --> 01:19:49,309 حسنا انت لست هكذا لن تستطيع الغاء الكريسماس 674 01:19:49,582 --> 01:19:50,913 هذه تفاهات 675 01:19:57,931 --> 01:21:42,192 DarthArshed تعديل الترجمة 676 01:21:47,022 --> 01:21:48,511 نحن متأخرين 677 01:21:56,431 --> 01:22:01,198 اليكس انا لست اقصد مضايقتك فأنت تبذل مجهود رائع 678 01:22:01,436 --> 01:22:05,099 وانا اريدك ان تذهب لألاسكا 679 01:22:05,807 --> 01:22:08,402 ولكن عليك بأرتداء شراب. 680 01:22:16,350 --> 01:22:20,047 بعد مضي عام تقريبا على اختفاء كريس 681 01:22:20,620 --> 01:22:23,987 غضب ويأس والداي 682 01:22:24,091 --> 01:22:26,353 وذنبهم قد خلق نوعا من الالم 683 01:22:29,395 --> 01:22:31,989 هو ألم قد يقربهم من بعض 684 01:22:34,366 --> 01:22:36,528 فقد تغيرت نواياهم 685 01:23:02,759 --> 01:23:05,192 امي تخيلت كريس 686 01:23:06,596 --> 01:23:09,064 موجود على الطريق عند كل منعطف 687 01:23:09,064 --> 01:23:09,929 موجود على الطريق عند كل منعطف 688 01:23:11,733 --> 01:23:14,099 وانا أخاف عليها 689 01:23:17,807 --> 01:23:22,766 اخاف عليها من الخسارة الكبيرة التي تأثرت بها غريزة الامومة 690 01:23:22,879 --> 01:23:27,541 واتمنى ان تبدأ في استخدام عقلها 691 01:23:29,784 --> 01:23:34,345 انا لم اعد افهم عن ماذا يتحدث كريس 692 01:23:37,558 --> 01:23:38,559 693 01:23:38,595 --> 01:23:42,960 ولكني اتذكر دوما ان هؤلاء ليسوا بأهله الذين ربوه 694 01:23:44,264 --> 01:23:48,860 و الناس تعاطفوا مع الموقف الذي جاء بخسارته 695 01:23:53,504 --> 01:23:58,532 مازال كل شىء يقوله كريس يجب ان يقال 696 01:24:00,311 --> 01:24:04,180 وانا وثقت فيه فكل شىء يفعله يجب ان يفعل 697 01:24:05,984 --> 01:24:07,576 هذه حياتنا 698 01:25:15,313 --> 01:25:18,907 انها لعبة كبيرة جدا 699 01:25:19,383 --> 01:25:20,543 حسنا 700 01:27:11,520 --> 01:27:12,851 اللعنة 701 01:27:17,225 --> 01:27:19,521 ابتعدي عنها 702 01:28:01,466 --> 01:28:04,867 "ابي هل يمكن ان اشعل المشواة فقط هذه المرة" 703 01:28:05,503 --> 01:28:06,970 "نعم يا بني, اذهب واحضر السائل الذي يشعلها." 704 01:28:07,071 --> 01:28:09,506 "هيا يا ابي من فضلك" 705 01:28:10,241 --> 01:28:12,802 "لما لا والت هذه فكرة جيدة" 706 01:28:12,910 --> 01:28:14,774 "اخرسي يا كارين 707 01:28:14,878 --> 01:28:19,338 "لا يا بيلي انا قلت لك مرة لا تجعليني اقولها ثانية اوكي 708 01:28:19,715 --> 01:28:21,342 "اوكي؟ 709 01:28:21,651 --> 01:28:23,312 "هل تسمعيني يا امرأة؟ 710 01:28:23,420 --> 01:28:26,354 هل تسمعينني ها ؟ 711 01:28:28,758 --> 01:28:34,127 انا آسفة والت انا اسفة 712 01:28:47,374 --> 01:28:48,535 تبا 713 01:28:54,648 --> 01:29:01,713 لا لا ! اللعنة 714 01:29:02,255 --> 01:29:04,918 اللعنة تبا 715 01:29:10,520 --> 01:29:43,884 716 01:29:48,297 --> 01:29:54,360 "هناك وجود واضح لقوة لم تكن يوما للرجل 717 01:29:54,671 --> 01:29:59,162 "قوة تؤمن بحقيقة الخرافات الموجودة بأماكن مكروهة 718 01:29:59,541 --> 01:30:03,108 "لتربط الرجل لأقرب نقطة من الصخور 719 01:30:03,178 --> 01:30:06,668 "و توجد في الحيوانات البرية اكثر منا" 720 01:30:22,326 --> 01:30:25,832 الفصل الرابع : العائلة 721 01:30:29,103 --> 01:30:33,094 سوني سوني تعالي هنا يا حبيبتي. 722 01:30:38,677 --> 01:30:41,271 لا لا 723 01:30:43,314 --> 01:30:48,007 الثامن عشر من ديسمبر 1990 اربعة اشهر قبل الحافلة 724 01:31:14,944 --> 01:31:18,242 ولكني الان اريد ان اذهب الى ألاسكا 725 01:31:18,345 --> 01:31:19,904 نعم الاسكا 726 01:31:21,882 --> 01:31:24,875 حسنا تعالي نسمع من المجنون 727 01:31:28,356 --> 01:31:30,725 دعونا نقدم لمدينة سلاب تراسي تي 728 01:31:30,725 --> 01:31:31,452 دعونا نقدم لمدينة سلاب تراسي تي 729 01:31:40,200 --> 01:31:42,099 هاى انا اسمى تراسي 730 01:31:42,201 --> 01:31:43,964 تراسي نعم 731 01:32:14,065 --> 01:32:16,659 جاك لاندون كان ملكا 732 01:32:17,835 --> 01:32:19,926 هل ستظل معنا؟ 733 01:32:20,737 --> 01:32:22,898 انا انتظر شيكا من الوظيفة الاخيرة 734 01:32:23,005 --> 01:32:25,338 للذهاب لمدينة سالتون قبل الكريسماس بيوم واحد 735 01:32:25,442 --> 01:32:28,240 انا بدأت في التفكير للذهاب لألاسكا 736 01:32:28,344 --> 01:32:32,871 عندما تنخفض الحرارة سأبدا في الاستعداد 737 01:32:33,248 --> 01:32:35,978 وعندما احصل على الشيك سأنوي الرحيل 738 01:32:36,086 --> 01:32:39,383 فهناك جبال قديمة استطيع ان اتسلقها حتى يأتي الربيع 739 01:32:39,488 --> 01:32:41,614 سوف ارى كم معي من نقود 740 01:32:41,722 --> 01:32:45,249 انا ناقص لي اشياء كثيرة للشراء قبل الربيع 741 01:32:46,160 --> 01:32:50,653 لذا من الممكن ان احصل على وظيفة اخرى 742 01:32:51,232 --> 01:32:55,396 نريد ان نعطيك شيئا اثناء اقامتك معنا 743 01:32:55,502 --> 01:32:57,937 انا لن آخذ اى نقود منك ريني 744 01:32:58,438 --> 01:33:01,339 لقد كان شيئا عظيما ان اقابلك انتما الاثنين 745 01:33:01,441 --> 01:33:03,601 انتما الاثنان تقضيان وقتكما بشكل جيد 746 01:33:03,943 --> 01:33:05,911 نعم نحن بخير 747 01:33:06,012 --> 01:33:07,171 نحن بأفضل خير 748 01:33:07,913 --> 01:33:10,882 ... الا تعتقد انه 749 01:33:10,983 --> 01:33:15,283 قد حان الوقت لتتعرف على جوني ميتشيل الجالسة هناك ؟..... 750 01:33:19,758 --> 01:33:20,724 أنا... 751 01:33:55,557 --> 01:33:58,083 اهلا اهلا 752 01:34:03,765 --> 01:34:05,699 هل تبيع هذه الكتب 753 01:34:06,001 --> 01:34:08,799 انا ... نحن.. 754 01:34:10,104 --> 01:34:11,400 لقد كان.... 755 01:34:15,176 --> 01:34:16,665 أنا أحب القراءة 756 01:34:17,544 --> 01:34:20,035 فعلا ؟ نعم 757 01:34:20,747 --> 01:34:22,510 هذا جيد 758 01:34:23,750 --> 01:34:27,413 لقد سمعتك وانت تغنين الليلة الماضية 759 01:34:28,654 --> 01:34:33,353 انا سيئة في الغناء انت لم تكوني سيئة .. غنائك رائع 760 01:34:34,226 --> 01:34:35,523 شكرا لك 761 01:34:38,964 --> 01:34:42,091 انا كنت ذاهبة للتمشي الى قمة ساليفيشن 762 01:34:42,801 --> 01:34:45,530 هل تريد الذهاب؟ حسنا 763 01:34:54,011 --> 01:34:56,376 اهلا اهلا اليكس 764 01:34:57,213 --> 01:35:02,949 انا اريد ان اريك شيئا هنا فأنا هنا منذ 1984 تقريبا 765 01:35:05,755 --> 01:35:07,484 الكثير من السياح يأتون الى هنا 766 01:35:07,590 --> 01:35:11,356 وهم ينظرون لباب السيارة لقد احبوه كثيرا 767 01:35:12,261 --> 01:35:16,254 فأنا اجمع ابواب السيارات واثبتهم جميعا 768 01:35:16,365 --> 01:35:17,831 من اين احضرت كل هذه الهواتف؟ 769 01:35:17,933 --> 01:35:20,765 هناك الكثير من الناس في القرية يحبونني 770 01:35:20,901 --> 01:35:23,427 الكل على ما اعتقد في العالم كله 771 01:35:23,538 --> 01:35:26,735 وانا اريد ان ارد لهم هذا الحب 772 01:35:27,808 --> 01:35:30,403 وهذا كل شىء فتحمست للموضوع 773 01:35:30,511 --> 01:35:32,172 هل تؤمن بوجود الحب ؟ 774 01:35:32,279 --> 01:35:34,612 نعم تماما 775 01:35:35,315 --> 01:35:40,182 وهذا دليل يذهل الناس جميعا على ان الحب موجود 776 01:35:40,286 --> 01:35:43,119 فالله يحبنا جميعا 777 01:35:44,190 --> 01:35:45,657 هل اتطمئنيت الان 778 01:35:45,759 --> 01:35:47,350 نعم حسنا 779 01:35:49,361 --> 01:35:53,594 الشىء المجبوب في هذا المكان الحرية الجميلة الموجودة فيه 780 01:35:53,700 --> 01:35:57,601 بالنسبة الي انا لن اتحرك مقابل 10 مليون دولار الا اذا اجبرت على ذلك 781 01:35:59,438 --> 01:36:03,100 انا مرتبط بالصحراء واعيش حيث اريد ان اعيش 782 01:36:03,374 --> 01:36:08,869 والشىء الجيد يجلب الاحسن واعتقد ان هذه الدبابات 783 01:36:08,980 --> 01:36:12,574 ملك لقاعدة عسكرية منذ الحرب العالمية الثانية 784 01:36:15,219 --> 01:36:19,881 اذا اردت يمكنك وضع يديك هنا وانا سأفعل الشىء نفسه 785 01:36:19,988 --> 01:36:21,857 فقط من اجل المرح 786 01:36:21,858 --> 01:36:23,725 انت تفعلها بشكل جيد 787 01:36:27,164 --> 01:36:30,495 يمكنك ان تمسح يديك على قميصي اذا اردت 788 01:36:50,852 --> 01:36:53,342 لقد بدأت ان اشعر بالجوع 789 01:36:54,154 --> 01:36:58,182 انا كنت اكبر من تراسي بعامين عندما حملت لأول مرة 790 01:37:02,062 --> 01:37:03,620 واو نعم 791 01:37:05,465 --> 01:37:09,560 لقد اعتقدت انا وزوجي اننا سوف ننشر السلام بالأرض 792 01:37:10,369 --> 01:37:13,134 والأطفال والحب وسنظل معا للأبد 793 01:37:15,707 --> 01:37:18,540 وللأسف الامور لم تسري هكذا 794 01:37:18,644 --> 01:37:21,203 فقد هجرني 795 01:37:25,417 --> 01:37:27,078 ...لذلك انا 796 01:37:29,087 --> 01:37:30,077 ايا كان مهما كان 797 01:37:30,188 --> 01:37:35,182 ولكنى اصريت على ان اربي رينو نعم هذا اسم ابني رينو 798 01:37:36,861 --> 01:37:38,520 وقابلت ريني بعد ذلك 799 01:37:39,729 --> 01:37:42,755 لقد كان حنونا لقد كان رائعا 800 01:37:47,838 --> 01:37:52,434 و رينو كان مراهق حين ذاك, 801 01:37:52,576 --> 01:37:55,739 وفي طريقه ليصبح رجلا 802 01:38:00,382 --> 01:38:05,843 ولم اسمع عنه شيئا لمدة سنتان 803 01:38:09,624 --> 01:38:11,819 انا حتى لا اعرف اين هو 804 01:38:12,393 --> 01:38:14,794 انا اتمنى ان القاه في يوم من الايام 805 01:38:17,230 --> 01:38:19,597 هل أهلك يعرفون اين انت ؟ 806 01:38:24,537 --> 01:38:27,597 يا جماعة العشاء؟ العشاء جاهز اذا كنتم جائعون 807 01:38:27,707 --> 01:38:31,438 نعم نحن جائعون 808 01:38:35,014 --> 01:38:36,605 سوف آتي حالا 809 01:38:47,458 --> 01:38:49,153 هل تريدين ان تأكلي 810 01:38:49,761 --> 01:38:54,161 او نجلس هنا ؟لأني سوف اجلس معك في كل الاحوال طوال الليل 811 01:38:58,436 --> 01:38:59,925 هيا بنا 812 01:39:02,604 --> 01:39:04,664 هيا يا جماعة الاكل سوف يبرد 813 01:39:08,344 --> 01:39:13,441 تفقد هذا تاودري ؟ دنيس 814 01:39:43,277 --> 01:39:47,234 هذه الفتاة مستعدة نوعا ما على ان تحشر نفسها فى علاقه جدية 815 01:39:48,113 --> 01:39:52,413 وانت ايضا مستعد 816 01:39:59,325 --> 01:40:05,991 هل تحدثت جاين اليك عن رينو؟ نعم 817 01:40:06,365 --> 01:40:10,061 الابناء من الممكن ان يكونوا قاسين على اباءهم 818 01:40:10,634 --> 01:40:12,795 هل تخطط لرؤية والديك 819 01:40:15,106 --> 01:40:17,402 انا عندى خطة واحدة يا ريني 820 01:40:18,509 --> 01:40:21,137 وهي الذهاب الى الاسكا 821 01:40:21,378 --> 01:40:22,777 الاسكا 822 01:40:34,323 --> 01:40:35,448 مرحبا؟ 823 01:40:37,159 --> 01:40:40,150 عيد سعيد تعال هنا 824 01:40:49,337 --> 01:40:51,361 والداي ذهبوا للمدينة 825 01:40:53,073 --> 01:40:54,062 لا 826 01:40:54,408 --> 01:40:57,535 نعم ذهبوا ليهنئوا جدتي بالميلاد 827 01:40:58,278 --> 01:41:00,371 لا انا اقصد اننا لن نفعل ذلك 828 01:41:01,648 --> 01:41:02,842 لما لا؟ 829 01:41:10,089 --> 01:41:11,647 كم عمرك؟ 830 01:41:12,624 --> 01:41:13,853 18 831 01:41:16,995 --> 01:41:18,461 17 832 01:41:20,332 --> 01:41:22,265 في اي عام ولدتي؟ 833 01:41:29,140 --> 01:41:30,732 انا في 16 من عمري 834 01:41:44,888 --> 01:41:47,287 هل تريدين ان نفعل شيئا معا 835 01:43:01,291 --> 01:43:05,920 يمكنك ارسال بريد على هذا العنوان في جنوب داكوتا 836 01:43:07,598 --> 01:43:11,930 انا لا اعلم متى سوف احصل عليه ولكني سوف احصل عليه 837 01:43:16,271 --> 01:43:18,000 انت جميلة جدا 838 01:43:18,140 --> 01:43:20,767 نعم نعم 839 01:43:22,744 --> 01:43:24,371 وتذكري 840 01:43:24,780 --> 01:43:31,239 اذا اردت شيئا في الحياة مد يدك واختطفيه 841 01:43:50,604 --> 01:43:52,593 خذ بالك من نفسك كيدو وانت ايضا 842 01:43:54,940 --> 01:43:57,966 قرارات السنة الجديدة نحن نعمل على صنعها 843 01:45:05,838 --> 01:45:08,602 فقط احضر حقيبتك واخرج من هنا اوكي 844 01:45:09,776 --> 01:45:13,141 انا لا اعتقد انني سوف اخذك بالأحضان 845 01:45:26,858 --> 01:45:27,825 هاي 846 01:45:40,436 --> 01:45:41,462 مع السلامة 847 01:45:56,351 --> 01:46:00,913 لقد مر عام ونصف على ما يسميه ابي بالغموض الدرامي" 848 01:46:08,530 --> 01:46:14,860 الحافلة السحرية: الاسبوع التاسع مسألة اختفاء كريس اصبحت امر واقع علينا ان نتقبله 849 01:46:25,780 --> 01:46:27,974 "لقد عانيت الكثير, 850 01:46:29,081 --> 01:46:32,778 "والان اظن انني وجدت ما احتاج لأظهار السعادة 851 01:46:36,622 --> 01:46:40,317 "حياة معزولة هادئة, 852 01:46:41,227 --> 01:46:45,959 "مع امكانية ان اصبح جيد في التعامل مع الناس, 853 01:46:47,766 --> 01:46:51,201 "الذين لا يسعون وراء مصالحهم الشخصية 854 01:46:53,070 --> 01:46:56,164 "و اعمل مع الذي يستطيع فعلا مساعدتي 855 01:46:57,840 --> 01:47:02,142 "ثم استراحة, وطبيعة وكتب وموسيقى 856 01:47:02,880 --> 01:47:04,870 "وحب الجيران 857 01:47:08,851 --> 01:47:11,285 "هذه هي فكرتي عن السعادة 858 01:47:14,223 --> 01:47:20,786 "وعلى رأس كل هذا انت كصحبة, 859 01:47:21,998 --> 01:47:23,930 "وربما الاطفال 860 01:47:25,835 --> 01:47:28,632 "ماذا ايضا يستطيع ان يرغب به قلب الرجل" 861 01:47:36,977 --> 01:47:41,380 يأتي الصباح عندما أشعر 862 01:47:41,482 --> 01:47:45,815 ان لم يعد هناك شيئا لأخفاءه 863 01:47:45,920 --> 01:47:50,356 ونمر على مشهد درامي 864 01:47:50,456 --> 01:47:56,519 ولكن قلبي لن يكون بعيدا عن هنا 865 01:47:56,628 --> 01:48:00,928 متأكد من انني اتنفس ومتأكد من انني تعيس 866 01:48:01,034 --> 01:48:02,600 سوف احفظ هذا فى ذاكرتي 867 01:48:02,600 --> 01:48:05,502 سأحفظ هذا فى ذاكرتي 868 01:48:05,603 --> 01:48:10,234 انا اترك المكان معتقدا اكثر مما يجب 869 01:48:10,341 --> 01:48:13,970 وهناك سببا لذلك 870 01:48:14,077 --> 01:48:18,242 سببا للرجوع 871 01:48:21,884 --> 01:48:26,253 فقد مشيت على نصف الكرة الارضية 872 01:48:26,355 --> 01:48:30,690 وعندى الرغبة لأختفي 873 01:48:30,795 --> 01:48:35,128 وقد كنت مجروحا والان شفيت 874 01:48:35,231 --> 01:48:38,325 والان من اجل الارض التي انا عليها 875 01:48:38,435 --> 01:48:41,334 الارض التى اخليتها 876 01:48:41,436 --> 01:48:45,964 متأكد من انني اتنفس و متأكد من انني تعيس 877 01:48:46,075 --> 01:48:50,408 سوف أحفظ هذا فى ذاكرتي 878 01:48:50,511 --> 01:48:54,947 انا هنا اعتقد اكثر من اللازم 879 01:48:55,048 --> 01:48:59,041 هذا حب بدون سقف 880 01:51:07,354 --> 01:51:13,193 كارثة اجتياز النهر, انه مستحيل 881 01:51:21,951 --> 01:51:27,790 انها تمطر و انا وحدي 882 01:51:33,004 --> 01:51:36,132 و انا خائف 883 01:51:55,524 --> 01:51:59,486 الفصل الاخير: امتلاك الحكمة 884 01:52:06,758 --> 01:52:08,384 اين معسكرك؟ 885 01:52:09,226 --> 01:52:11,717 بعد عيون اوه ماي كاد الحارة التي هناك 886 01:52:12,563 --> 01:52:15,624 انا عيش هنا منذ 6 سنوات 887 01:52:16,199 --> 01:52:18,259 ولم اسمع بشىء في هذا المكان 888 01:52:18,369 --> 01:52:21,303 ارني كيف تصل هناك نعم 889 01:52:24,974 --> 01:52:27,567 رون فرانز اليكس 890 01:52:27,743 --> 01:52:29,541 من اين انت ؟ اليكس 891 01:52:30,479 --> 01:52:34,439 من غرب فيرجينيا حسنا يا اليكس من غرب فيرجينيا 892 01:52:41,503 --> 01:52:45,988 عين اوه ماي كاد الحارة, صحراء انزا بورينغو الثاني عشر من يناير 1992 893 01:53:19,525 --> 01:53:24,225 حسنا هناك شيئا ما 894 01:53:29,167 --> 01:53:30,361 .... الم تكن 895 01:53:31,402 --> 01:53:36,100 قلقا من المدمنين المقيمين في الاسفل.... 896 01:53:36,207 --> 01:53:40,006 لا فهم لا يتعرضون لي 897 01:53:40,110 --> 01:53:43,375 انت ترد علي كرجل صغير هل انا محق 898 01:53:44,648 --> 01:53:47,048 اعتقد انني اتولى امر نفسي جيدا 899 01:53:47,150 --> 01:53:48,844 حسنا هذا ما اقصد 900 01:53:53,555 --> 01:53:55,615 منذ متى وانت هنا 901 01:53:57,259 --> 01:54:00,456 بضعة اسابيع و قبل ذلك؟ 902 01:54:00,962 --> 01:54:04,090 هناك عدة اماكن زرتها 903 01:54:05,267 --> 01:54:08,430 حسنا كم عمرك ؟ 23 904 01:54:09,404 --> 01:54:10,632 ثلاثة وعشرون سنة 905 01:54:10,739 --> 01:54:13,731 يا بني الا تعتقد انك من المفترض ان تدرس شيئا الان 906 01:54:13,842 --> 01:54:16,775 او تحصل على وظيفة ؟ و تفعل شيئا فى حياتك 907 01:54:20,046 --> 01:54:21,604 اسمع سيد فرانز 908 01:54:22,816 --> 01:54:26,683 انا اعتقد ان المهنة من اختراعات القرن العشرين وانا لا اريد واحدة 909 01:54:27,687 --> 01:54:31,453 لا تقلق علي انا لدي تعليم جامعي 910 01:54:31,758 --> 01:54:35,887 انا لست معدوما انا اخترت ان اعيش هكذا 911 01:54:37,597 --> 01:54:41,930 في القذارة نعم في القذارة 912 01:54:46,271 --> 01:54:49,933 اين عائلتك لم اعد لدي واحدة 913 01:54:53,311 --> 01:54:54,800 من المؤسف ذلك 914 01:54:58,149 --> 01:55:00,845 سيد فرانز اريد ان اريك شيئا ما 915 01:55:01,618 --> 01:55:02,811 تعال 916 01:55:05,621 --> 01:55:06,815 تعال 917 01:55:32,480 --> 01:55:37,850 حسنا توقف انه عالي جدا علي يا ولد 918 01:55:39,353 --> 01:55:40,843 حسنا 919 01:55:42,156 --> 01:55:45,419 حتى من منتصف الطريق يعتبر المكان رائعا 920 01:55:47,493 --> 01:55:52,294 ومن القمة تستطيع ان ترى الطريق الى البحر ايضا 921 01:55:52,998 --> 01:55:55,398 فعلا 922 01:55:55,735 --> 01:55:56,962 نعم يا سيدي 923 01:55:57,804 --> 01:55:59,168 يا الهي 924 01:56:00,271 --> 01:56:05,073 هل تريد الصعود لأعلى؟ انا لا اريد ان افعل هذا النوع من الاشياء 925 01:56:08,747 --> 01:56:11,112 لقد قضيت معظم عمري في الجيش 926 01:56:13,984 --> 01:56:18,682 في عشية السنة الجديدة 1957 انا كنت فى اوكيناوا 927 01:56:20,224 --> 01:56:24,218 زوجتي وابني كانوا يقودون على الطريق 928 01:56:24,329 --> 01:56:27,821 ثم اصطدم بهم شاب سكران 929 01:56:28,399 --> 01:56:30,389 قتلهم هما الاثنين 930 01:56:34,803 --> 01:56:39,901 الان سوف تعتقد انني سأذهب ... 931 01:56:42,777 --> 01:56:44,507 ...وأشرب الخمر واسكر 932 01:56:46,281 --> 01:56:50,444 لأن هذه المرة كان فعلا الشىء الوحيد امامي 933 01:56:50,551 --> 01:56:53,146 و شربت كثيرا 934 01:56:56,190 --> 01:56:58,658 ولكني اقلعت عن الشرب بعد فترة 935 01:56:59,427 --> 01:57:04,062 انا لم اكن افعل شيئا لأبني وزوجتي بزجاجة الخمر 936 01:57:04,063 --> 01:57:08,090 لذلك فقد تماسكت واقلعت عن الشرب 937 01:57:08,769 --> 01:57:10,133 وأصبحت صلبا 938 01:57:11,438 --> 01:57:15,805 وبعد كل هذه الامور هذا كل شىء 939 01:57:17,142 --> 01:57:19,337 هل سافرت الى اي مكان سيد فرانز 940 01:57:20,412 --> 01:57:23,471 أنا لا استطيع الذهاب بعيدا عن جلدي 941 01:57:25,216 --> 01:57:29,745 فأنا أرسم على الجلود وعندى محل صغير بالجراج 942 01:57:30,122 --> 01:57:32,316 ومع المعاش أعتقد انني اتدبر اموري جيدا 943 01:57:32,424 --> 01:57:34,948 لكن ربما أفكر بأن اذهب في رحلة الى مكان ما 944 01:57:35,060 --> 01:57:38,653 وهناك الكثير من الامور يجب مراعاتها 945 01:57:39,563 --> 01:57:42,225 عندما ننتهى من الاكل أحب ان ارى محلك الصغير 946 01:57:42,333 --> 01:57:43,731 فعلا اوه نعم 947 01:57:43,834 --> 01:57:45,598 انا كنت آمل ان تقول ذلك 948 01:57:45,702 --> 01:57:48,637 من المدهش ان ترى كم هو لين- نعم - 949 01:57:48,738 --> 01:57:50,432 عندما يكون مبللا تستطيع فعلا .. 950 01:57:50,539 --> 01:57:51,836 انه مثل الزبدة نعم 951 01:57:51,942 --> 01:57:55,433 وبعد ذلك يثبت فجأة ويظل على نفس هيأته 952 01:58:40,553 --> 01:58:46,148 بعض الضربات بالمطرقة سوف يقضون عليه 953 01:59:46,546 --> 01:59:50,209 أنا ذهبت الى جنوب داكوتا و عملت فى مصعد متحرك 954 01:59:50,316 --> 01:59:52,807 والرجل الذى اسمه واين هو فعلا رجل جيد 955 01:59:52,918 --> 01:59:54,510 لذا ذهبت عبر نهر كاليرادو 956 01:59:54,620 --> 01:59:57,885 كل الطريق الى الى الوادى الكبير والشلالات 957 01:59:57,990 --> 02:00:01,585 وتعتبر اكثر شىء يخوف مما قمت 958 02:00:01,728 --> 02:00:07,062 وذهبت الى المكسيك عبر نهر كاليرادو وعلقت هناك 959 02:00:08,001 --> 02:00:10,298 عند قمة سالفيشن 960 02:00:12,036 --> 02:00:14,129 ماذا يعنى حرف ش 961 02:00:15,773 --> 02:00:16,898 شمال 962 02:00:18,241 --> 02:00:19,868 الاسكا 963 02:00:22,914 --> 02:00:25,381 اين الجحيم الذي اتيت منه ؟ 964 02:00:26,551 --> 02:00:28,983 أنا استطيع ان اسألك نفس السؤال 965 02:00:30,052 --> 02:00:32,418 ولكنني أعرف الاجابة 966 02:00:33,290 --> 02:00:34,781 هل تعرف فعلا؟ 967 02:00:35,558 --> 02:00:39,756 نعم سيد فرانز يجب ان تخرج من العزلة 968 02:00:40,595 --> 02:00:43,792 اذهب بعيدا عن الوحدة و محلك الصغير 969 02:00:43,898 --> 02:00:47,891 اطلع على الطريق 970 02:00:48,837 --> 02:00:51,431 وهناك سوف تعيش حياة طويلة 971 02:00:51,539 --> 02:00:54,770 يجب ان تحدث تغيير جذري في حياتك 972 02:00:55,477 --> 02:00:59,377 أنا اعني ان صميم الرجولة يأتي من التجارب العديدة 973 02:00:59,947 --> 02:01:04,110 وانت تجلس ولا تفعل شيئا 974 02:01:05,284 --> 02:01:08,082 انا اجلس ولا افعل شيئا؟ نعم 975 02:01:09,690 --> 02:01:14,059 انا سوف أريك اني جالس فقط 976 02:01:14,193 --> 02:01:16,184 "الرجل العجوز عنيد" 977 02:01:17,698 --> 02:01:19,289 سوف أريك 978 02:01:19,830 --> 02:01:22,026 تعال هيا 979 02:01:25,003 --> 02:01:28,097 انا اجلس ولا افعل شيئا 980 02:01:30,242 --> 02:01:32,369 هيا ايها الرجل العجوز أصعد 981 02:01:32,476 --> 02:01:34,171 انا جالس فقط 982 02:01:34,545 --> 02:01:36,012 هيا واصل الصعود 983 02:01:39,885 --> 02:01:41,579 انت تبلي بلاء حسنا 984 02:01:46,422 --> 02:01:49,017 تعال هيا رون نعم 985 02:01:50,826 --> 02:01:54,557 هل من اي احد يرى هذا؟ هل من أحد يشاهد هذا؟ 986 02:02:02,771 --> 02:02:03,829 نعم 987 02:02:06,942 --> 02:02:11,208 انت بخير انت غبي 988 02:02:28,794 --> 02:02:31,058 انا سوف افتقدك عندما ترحل 989 02:02:32,732 --> 02:02:36,395 وانا سأفتقدك ايضا رون ولكنك مخطىء 990 02:02:36,501 --> 02:02:40,437 فان البهجة التي تحضرها الحياة تكمن في العلاقات البشرية 991 02:02:41,475 --> 02:02:43,772 ان الله موجود في كل مكان 992 02:02:43,875 --> 02:02:46,208 ويساعدك في اي شىء تجربه 993 02:02:47,113 --> 02:02:50,604 الناس يجب ان يغيروا نظرتهم للحياة 994 02:02:50,714 --> 02:02:52,877 نعم سأجرب ذلك 995 02:02:54,818 --> 02:02:56,047 لا فأنا 996 02:03:00,290 --> 02:03:00,625 أنا 997 02:03:00,625 --> 02:03:01,353 أنا 998 02:03:03,761 --> 02:03:05,921 اريد ان اخبرك بشيئا 999 02:03:09,733 --> 02:03:12,428 لقد عرفت من كل الامور التي حدثتني عنها 1000 02:03:12,568 --> 02:03:16,595 انت تعلم.. من عائلتك والدتك و والدك 1001 02:03:18,640 --> 02:03:21,973 ومشاكلك معهم ايضا 1002 02:03:23,912 --> 02:03:27,610 هناك شىء كبير يجب ان نقدره 1003 02:03:28,683 --> 02:03:31,846 وانت لا تمانع ان تدعي الى الله 1004 02:03:37,957 --> 02:03:40,858 ولكن عندما تسامح 1005 02:03:43,130 --> 02:03:44,358 تحب 1006 02:03:48,135 --> 02:03:51,161 وعندما تحب 1007 02:03:52,005 --> 02:03:54,566 ستجد ان الله معك 1008 02:03:59,311 --> 02:04:02,973 ما هذا؟ لا تتحدث بهذه الطريقة 1009 02:04:13,191 --> 02:04:14,682 لقد اخبرتك من قبل 1010 02:04:17,595 --> 02:04:21,085 اين الحيوانات؟ انا جوعان 1011 02:04:21,264 --> 02:04:25,428 انا جوعان جدا 1012 02:04:42,517 --> 02:04:46,249 "منذ لحظة اعادة اكتشاف الغاية من حياتها 1013 02:04:47,154 --> 02:04:50,852 "لقد كانت تحاول فهم سحر الحياة البرية, 1014 02:04:50,959 --> 02:04:53,757 "وتحاول قول كل شىء بأسمه الصحيح" 1015 02:04:57,098 --> 02:04:58,725 "بأسمه الصحيح" 1016 02:04:59,533 --> 02:05:01,831 ما هذا ؟ بماذا تسمى ؟ 1017 02:05:04,937 --> 02:05:09,840 هذا فيبريم ايدولي 1018 02:05:14,714 --> 02:05:17,683 هيديزروم البينم 1019 02:05:19,819 --> 02:05:24,483 هيديزروم البينم هو جذر بطاطا بري 1020 02:05:26,791 --> 02:05:30,385 فايرويد 1021 02:05:34,817 --> 02:05:37,111 جذر البطاطا البرية 1022 02:07:25,127 --> 02:07:30,757 البازلاء البرية الحلوة غير صالحة للاكل بطاطا جزر الاسكا البرية صالحة للاكل 1023 02:07:35,762 --> 02:07:37,848 هنالك عروق على ظهر الجذر 1024 02:07:38,473 --> 02:07:39,202 سامة 1025 02:07:49,942 --> 02:07:57,657 الاعراض على من يأكلها تشمل الشلل, و عسر الهضم, و الغثيان 1026 02:08:00,367 --> 02:08:02,661 النباتين هما متشابهين 1027 02:08:04,956 --> 02:08:10,377 اذا لم تعالج تؤدي الى التضور جوعا و الموت 1028 02:08:25,821 --> 02:08:28,690 تبا لهذا كله .تبا 1029 02:08:50,413 --> 02:08:59,693 اليوم رقم مائة ما زلت حيا ولكن باضعف ظروف الحياة 1030 02:09:08,554 --> 02:10:11,113 DarthArshed تعديل الترجمة 1031 02:10:17,368 --> 02:10:26,439 لقد اصبحت مؤخرا محتجزا في البرية 1032 02:10:49,690 --> 02:10:54,903 الثاني و العشرين من اذار 1992 1033 02:11:07,137 --> 02:11:08,126 مرحبا 1034 02:11:08,238 --> 02:11:11,366 ماذا تفعل ؟ انها 3:30 فجرا 1035 02:11:11,775 --> 02:11:14,939 لقد سمعتك منذ نصف ساعة 1036 02:11:16,246 --> 02:11:19,942 عندي احساس انك لن تكون هنا على الافطار 1037 02:11:24,185 --> 02:11:29,054 سوف اذهب بك الى مكان القطار 1038 02:11:29,857 --> 02:11:34,520 او طائرة او اي شىء لكي لا تعلق في هذه الصحراء مرة أخرى 1039 02:11:35,796 --> 02:11:39,732 سوف آخذك الى الاسكا اذا لم يكن هناك شيئا اخر 1040 02:11:40,133 --> 02:11:43,501 رون ليس من الواجب فعل ذلك انا اريد ان افعله 1041 02:11:44,405 --> 02:11:47,372 ابدأ استعد بأشياءك 1042 02:11:47,873 --> 02:11:49,865 للذهاب بأعظم...... انا اعرف 1043 02:11:50,576 --> 02:11:53,068 للقيام بمغامرة الاسكا الكبرى 1044 02:11:53,913 --> 02:11:56,609 هذا هو المنجل 1045 02:11:58,985 --> 02:12:03,752 خطاف لصيد الاسماك وأشياء اخرى كثيرة احضرتها لك 1046 02:12:07,259 --> 02:12:09,658 رون خذه فقط 1047 02:12:11,062 --> 02:12:13,859 سوف استعد للذهاب واقابلك في الشاحنة 1048 02:13:10,150 --> 02:13:11,742 حسنا يا صديقي 1049 02:13:14,253 --> 02:13:15,277 حسنا 1050 02:13:19,725 --> 02:13:22,193 انا عندي فكرة 1051 02:13:23,329 --> 02:13:27,959 امي ليس لديها اخوة 1052 02:13:28,901 --> 02:13:30,664 وكذلك ابي 1053 02:13:31,336 --> 02:13:35,603 و انا وحيدا ايضا, 1054 02:13:39,009 --> 02:13:41,671 لذلك عندما اموت 1055 02:13:42,779 --> 02:13:44,838 سوف يختفي اسم عائلتي 1056 02:13:48,552 --> 02:13:53,853 ماذا تقول لو اتبناك 1057 02:13:58,260 --> 02:14:02,320 سوف اقول انني جدك 1058 02:14:06,769 --> 02:14:08,326 رون, 1059 02:14:09,971 --> 02:14:13,736 هل نستطيع التحدث في ذلك عندما اعود من الاسكا 1060 02:14:14,141 --> 02:14:15,871 هل من الممكن ذلك ؟ 1061 02:14:23,217 --> 02:14:26,414 نعم نعم طبعا ممكن 1062 02:14:31,392 --> 02:14:32,688 حسنا رون 1063 02:14:35,094 --> 02:14:36,390 شكرا لك 1064 02:15:25,574 --> 02:15:27,734 على ماذا اصبح صوته الآن؟ 1065 02:15:29,043 --> 02:15:31,205 على ماذا يتحدث الآن؟ 1066 02:15:31,713 --> 02:15:34,806 ...9 10 1067 02:16:24,460 --> 02:16:29,398 لقد ادركت ان الكلمات التي بداخل تفكيري في تناقص مستمر بمعناها 1068 02:16:29,500 --> 02:16:31,593 كريس كان يكتب قصته, 1069 02:16:33,104 --> 02:16:36,071 وكريس هو الذى يخبرنا بها 1070 02:17:16,503 --> 02:17:19,007 السعادة 1071 02:17:22,341 --> 02:17:25,365 هي حقيقية فقط 1072 02:17:27,450 --> 02:17:40,285 عندما تتشارك بها 1073 02:18:50,749 --> 02:18:54,613 لقد حظيت بحياة سعيدة و اشكر الله وداعا و بارككم الله جميعا 1074 02:18:54,822 --> 02:18:56,595 البرية, الكسندر الرحالة الخارق مايو 1992 1075 02:18:56,835 --> 02:18:59,269 "لتنادي كل شىء بأسمه الصحيح. 1076 02:19:04,174 --> 02:19:05,869 "بالأسم الصحيح" 1077 02:19:06,604 --> 02:19:10,357 كريستوفر جونسون ماكاندليس 1078 02:19:57,057 --> 02:19:59,081 ماذا لو كنت ابتسم؟, 1079 02:20:01,593 --> 02:20:03,891 واجري الى أحضانكم 1080 02:20:26,515 --> 02:20:28,245 هل تستطيع ان ترى 1081 02:20:33,423 --> 02:20:35,151 ما اراه الآن 1082 02:20:35,151 --> 02:22:08,081 1083 02:22:11,565 --> 02:22:23,660 هذا كريس ماكاندليس الحقيقي 1084 02:22:27,831 --> 02:22:37,631 في ذكرى كريستوفر جونسون ماكاندليس ولد 12/2/1968 توفي 18/8/1992 1085 02:22:40,342 --> 02:22:48,266 بعد اسبوعين من موت كريس وجد صيادي الموظ جثته في الحافلة, هذه الصورة وجدت في الكاميرا 1086 02:22:54,522 --> 02:22:58,483 في التاسع عشر من سبتمبر 1992, كارين ماكاندليس طارت و معها رماد اخيها 1087 02:22:58,692 --> 02:23:02,863 من الاسكا الى الساحل الشرقي و قد حملت رماده على الطائرة في حقيبة ظهرها 1088 02:23:06,825 --> 02:23:10,266 صناع هذا الفلم يتوجهون بالشكر لي جون كراكور لتوجيهاته, و الاعتراف بالفضل 1089 02:23:10,456 --> 02:23:14,332 لكل من والت بيلي, كارين, و كل عائلة ماكاندليس لمساندتهم الرائعة في صنع هذا الفلم 1090 02:23:16,208 --> 02:25:23,408 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||