1
00:00:24,879 --> 00:00:26,526
NetLink ترجمة
2
00:00:27,551 --> 00:00:45,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
3
00:00:52,095 --> 00:00:58,842
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
4
00:01:01,347 --> 00:01:04,956
,السلام في الماضي السحيق
5
00:01:04,981 --> 00:01:08,495
قبل أن يؤسس أسلافنا مدينتنا العظيمة هذه
6
00:01:08,769 --> 00:01:15,013
كان مجرد كلمة بدون دلالة
كأنه حلم مثالي صعب المنال
7
00:01:15,038 --> 00:01:17,388
,الآن وبعد 200 سنة
8
00:01:17,433 --> 00:01:21,870
نشهد البرهان على أن السلام
يمكن تحقيقه فعلياً
9
00:01:22,397 --> 00:01:25,545
وسبب ذلك بالطبع هو نظام الفصائل
10
00:01:26,189 --> 00:01:30,835
الزاهدون ,الصادقون ,المسالمون ,الشجعان ,المثقفون
11
00:01:31,142 --> 00:01:34,523
يتم تقسيم الناس لهذه الفصائل
تبعاً لصفاتهم وأسلوب حياتهم
12
00:01:34,645 --> 00:01:41,110
لقد قمنا بخلق مجتمع يقوم كل فصيل
فيه بدور فعال في الحفاظ على النظام العام
13
00:01:41,270 --> 00:01:48,182
ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت
هجوم من فئة فردية صغيرة لكن خطيرة جداً
14
00:01:48,269 --> 00:01:51,085
...نسميهم ب
" المتباينين "
15
00:01:51,113 --> 00:01:59,651
فهم أسوأ ما يمكن أن تكون عليه البشرية
من التحدي, والتمرد, والانفلات
16
00:02:00,435 --> 00:02:06,754
"المتباينين" منذ 5 أيام,قام مجموعة متمردة من
(الزاهدين) بالانقضاض بوحشية على (الشجعان) يمثلون
17
00:02:06,779 --> 00:02:11,931
وحاولوا الإخلال بنظام الفصائل عن طريق
مهاجمة أعضائه المسئولين
18
00:02:13,430 --> 00:02:18,100
انشقوا عن نظام الفصائل "المتباينون" هؤلاء
لعدم قدرتهم على الانضمام إلى أي منها
19
00:02:18,125 --> 00:02:23,255
,فهذه الشائعة الأخيرة على سبيل المثال
الزاهدين أنني كنت بطريقة ما وراء الهجوم على
20
00:02:23,280 --> 00:02:26,816
للمتباينين لا تمثل شيء سوى أنها دعاية
21
00:02:26,930 --> 00:02:31,435
فقد كَرَّستُ نفسي للقيام بجلب الفارِّين
من النظام إلى العدالة
22
00:02:31,460 --> 00:02:40,443
وقد وطدت منصبي كرئيسة للمجلس لأطبق الأحكام العرفية
حتى أتأكد من محو أي تهديد لأمننا
23
00:02:40,468 --> 00:02:42,982
أخبر (جانين) أننا حصلنا عليه
24
00:02:44,347 --> 00:02:47,440
.فنحن ما تبقى من الانسانية
25
00:02:47,465 --> 00:02:53,361
فالجدران التي تحيط بالمدينة تحمينا من
,كل خطر محتمل يحيط بنا
26
00:02:53,416 --> 00:02:57,699
ولكن واجبنا هو محاربة أي عنصر
.يمكن أن يهددنا داخل هذه الجدران
27
00:02:58,237 --> 00:03:05,796
,لأننا إذا كنا آخر أمل للحضارة
فالسلام ليس مجرد رفاهية بل هو واجبنا
28
00:03:05,821 --> 00:03:10,575
وعلى كل منا أن يتصدى لعدوه الحقيقي الوحيد
29
00:03:11,685 --> 00:03:13,146
" المتباينون " وهم
30
00:03:13,767 --> 00:03:17,133
المتمردة
31
00:03:45,869 --> 00:03:48,214
!(المسالمون)
32
00:03:49,268 --> 00:03:51,333
علينا أن نتأكد أنها آمنة
33
00:03:52,454 --> 00:03:53,225
!(تريس)
34
00:04:10,354 --> 00:04:12,977
!ساعدونا, رجاءً
!رجاءً
35
00:04:15,303 --> 00:04:17,309
!ساعدونا رجاءً!, رجاءً
36
00:04:17,620 --> 00:04:22,676
آسفة, عليكم المغادرة
فأنت لا تنتمين إلى هنا
37
00:04:22,836 --> 00:04:24,914
.إنه خطؤها بالكامل
38
00:04:29,890 --> 00:04:31,445
لقد قتلتِ (ويل)؟
39
00:04:32,723 --> 00:04:33,446
...لا
40
00:04:34,546 --> 00:04:37,572
....لقد قتلته
41
00:04:45,509 --> 00:04:47,022
!أمي
42
00:04:48,718 --> 00:04:49,567
!أمي
43
00:04:51,664 --> 00:04:52,634
.لقد قتلتينا جميعاً
44
00:04:52,668 --> 00:04:54,068
!(ويل)
!(ويل)
45
00:06:46,676 --> 00:06:50,313
و... ثلاثة -
!إلى أعلى -
46
00:06:53,227 --> 00:06:56,168
!إلى أعلى! أعلى -
هل أنتِ بخير؟-
47
00:06:56,218 --> 00:06:58,741
فليذهب الجميع الى الفصول -
حسناً, ها نحن ذا -
48
00:06:59,053 --> 00:07:01,303
!أسرِع
.هذا صحيح
49
00:07:13,376 --> 00:07:19,277
.أنا أردت أن أقوم بشيء مختلف فحسب -
أجل -
50
00:07:30,242 --> 00:07:32,330
حسناً هذا مختلف تماماً
51
00:07:35,008 --> 00:07:38,175
ألم يعجبك؟ -
كلا, لقد أعجبني, أعجبني كثيراً -
52
00:07:38,675 --> 00:07:40,885
أنا متفاجئ فحسب, هذا كل ما في الأمر
53
00:07:42,988 --> 00:07:46,701
ما الأمر, (تريس)؟ -
.لاشيء, أنا بخير -
54
00:07:47,154 --> 00:07:48,884
...فقط
55
00:07:50,384 --> 00:07:56,147
هل ما زالت الكوابيس تطاردك؟ -
لا -
56
00:08:01,454 --> 00:08:03,284
نحن على ما يرام
57
00:08:04,738 --> 00:08:09,940
أنا وأنت, أعلم أنه لا شيء آخر كذلك
.ولكن لا يهم
58
00:08:15,848 --> 00:08:17,377
.لقد حان وقت العمل
59
00:08:32,833 --> 00:08:38,225
كم سنبقى هنا,يا (أربعة)؟ -
.حتى نتأكد أننا سنخرج بأمان -
60
00:09:07,310 --> 00:09:10,128
مرحباً -
مرحباً -
61
00:09:11,016 --> 00:09:12,517
!يا بني
62
00:09:15,122 --> 00:09:17,027
لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد
63
00:09:19,428 --> 00:09:22,555
أعلم أنك تفكر في خطوتك المقبلة
.لكن هناك أشياء لا تعلمها
64
00:09:22,580 --> 00:09:24,518
,ماركوس), أرجوك)
.اتركنا وحدنا فحسب
65
00:09:26,650 --> 00:09:29,330
.لتحميكي فحسب للزاهدين والدتكِ لم تعد
66
00:09:29,621 --> 00:09:33,194
,(فقد ماتت محاولة إخفاء شيء عن (جانين
الزاهدين شيء يتعلق
67
00:09:33,219 --> 00:09:34,829
!ماركوس)! كفى)
68
00:09:35,215 --> 00:09:37,682
.مهما كان ما تريده منا لن تحصل عليه
69
00:09:41,267 --> 00:09:43,313
أنا لست العدو هنا
70
00:09:55,686 --> 00:09:57,497
أوجدتها؟
71
00:10:00,915 --> 00:10:04,574
.لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور), كما قلتي
72
00:10:11,809 --> 00:10:14,068
أتمانعين إخباري ماذا بداخلها؟
73
00:10:14,520 --> 00:10:18,727
رسالة من أسلافنا لضمان حماية
مستقبل من يستحقون
74
00:10:21,997 --> 00:10:28,991
.سيقضون على مجتمعنا, إذا لم نقضي عليهم (المتباينون )ف
75
00:10:32,764 --> 00:10:35,215
.والآن نستطيع فعل ذلك
76
00:10:35,469 --> 00:10:39,953
.هو من يستطيع فتح ذلك الصندوق المتباين بالرغم من ذلك,
77
00:10:44,800 --> 00:10:46,261
!اعثر عليهم
78
00:10:47,182 --> 00:10:49,008
.كل من تبقى منهم
79
00:11:07,274 --> 00:11:09,478
.بالهناء والشفاء
80
00:11:09,870 --> 00:11:11,664
.بالهناء والشفاء
81
00:11:13,014 --> 00:11:15,016
.بالهناء والشفاء -
.شكراً لك -
82
00:11:15,572 --> 00:11:16,922
.بالهناء والشفاء
83
00:11:19,186 --> 00:11:20,883
.بالهناء والشفاء
84
00:11:21,855 --> 00:11:25,328
.لا أدري متى سأعتد على كل هذا السلام والمودة
85
00:11:25,397 --> 00:11:27,476
حسناً؟ ,المسالمين إنها طريقة
حاولي الاندماج معها فحسب
86
00:11:28,576 --> 00:11:31,391
أنا أحاول أن أندمج, ولكن دون جدوى
87
00:11:31,416 --> 00:11:32,635
أفسح لى الطريق, على يمينك
88
00:11:32,650 --> 00:11:36,386
ها نحن ذا
أنظري, إنه قوس قزح, جميل
89
00:11:38,029 --> 00:11:41,428
,ودٌّ ظاهر مفرط مع تصافح غير مجزيّ
.أحب هذا المكان
90
00:11:41,545 --> 00:11:43,809
شكراً لكي, بالهناء والشفاء
91
00:11:44,891 --> 00:11:47,475
(اعذريني, مرحباً (تريس
أنا معجب كثيراً بشعرك بالمناسبة
92
00:11:47,500 --> 00:11:49,615
هل حاولتي قصه ليصبح قصيراً وغريباً؟
93
00:11:49,640 --> 00:11:53,828
مرحباً (بيتر), هل لك أن تأخذ طعامك وتجلس؟ -
أو ماذا؟ -
94
00:11:55,898 --> 00:11:59,121
,أعتقد أنه يجب علينا أن نبقى سوياً الآن
بما أننا جميعاً هاربين رسمياً
95
00:11:59,287 --> 00:12:03,795
مهلاً! ماذا تقصد بهاربين رسمياً؟ -
ألا تعلم؟!, ألم تخبري (كاليب)؟ -
96
00:12:04,143 --> 00:12:10,625
قد الزاهدين تقول (جانين) أن الهجوم على
والمتعاطفين معهم المتباينين نُظِّم من مجموعة من
97
00:12:10,751 --> 00:12:12,877
إذاً, فاللوم كله يقع علينا؟ -
.أجل -
98
00:12:13,484 --> 00:12:17,499
أرادت (جانين) سبباً لإجبار المجلس
.على فرض أحكامها العرفية
99
00:12:17,717 --> 00:12:19,532
.وقد حصلت الآن على ما تريد
100
00:12:28,254 --> 00:12:31,191
(المسالمين) والمكوث هنا مع
.هو أفضل خيار للوقت الراهن
101
00:12:31,721 --> 00:12:35,123
علينا أن نلمَّ بما يجري حولنا
الشجعان ونعرف أين بقية
102
00:12:35,612 --> 00:12:39,045
.بعد ذلك يمكننا التقدم -
.(علينا أن نقتل (جانين -
103
00:12:41,077 --> 00:12:43,733
.أعلم, ولكننا لسنا مستعدين بعد
104
00:12:48,435 --> 00:12:52,573
بياتريس), أنت لست جادَّة في هذا, صحيح؟) -
.لا, أنا أتكلم بجِدِّية -
105
00:12:53,805 --> 00:12:56,105
.لن أتوقف حتى تموت
106
00:12:56,142 --> 00:13:00,109
.تريس)! لا يمكنك أن ترحلي وتقتلي الناس وحسب) -
.لا إنها محقة, استمع لشقيقتك -
107
00:13:00,764 --> 00:13:04,133
تريس), أعتقد أنه عليك أن تذهبي)
وتقتلي (جانين) بنفسك المثـقـفين
108
00:13:04,718 --> 00:13:07,313
سأبقى مع (كاليب)
.حتى لا تتسببي في قتله هو الآخر
109
00:13:10,642 --> 00:13:14,360
ماذا؟ -
.بحقك! أنت تعلمين ما أقصد -
110
00:13:15,297 --> 00:13:16,903
كما فعلتي مع والديكِ
111
00:13:34,505 --> 00:13:35,325
!كفى
112
00:13:35,877 --> 00:13:38,017
ماذا تخالون أنفسكم فاعلين؟
113
00:13:40,183 --> 00:13:42,663
.إلى مكتبي! الآن
114
00:13:44,672 --> 00:13:47,320
,استمتعوا بوجباتكم جميعاً
.استمتعوا بوجباتك
115
00:13:47,369 --> 00:13:49,585
!اهدئي! فقط اهدئي
116
00:13:55,914 --> 00:14:01,081
ألم أكن واضحة أن من شروط
!إيوائكم هنا عدم استخدام العنف؟
117
00:14:01,898 --> 00:14:04,932
أستطيع أن أضمن لكي ألا
.يحدث أي شيء كهذا مرة أخرى
118
00:14:06,003 --> 00:14:09,542
.على أية حال, لا يمكنكم أن تمكثوا هنا معنا بعد الآن
119
00:14:10,338 --> 00:14:13,262
.فوجودكم مزعج جداً
120
00:14:15,782 --> 00:14:19,521
الحقيقة أن مأوانا هنا لم يكن ليستمر
.طويلاً على أي حال
121
00:14:20,141 --> 00:14:23,346
أليس كذلك؟
.فأنت لن تقفي في وجه (جانين)
122
00:14:24,283 --> 00:14:27,319
.أنتِ لا تفهميننا على الإطلاق -
كلا, أنا أفهمكم -
123
00:14:27,344 --> 00:14:30,708
أفهم أنكِ تظنين أنكِ يمكنك النجاة من ذلك
.ولكنكِ لن تستطيعي
124
00:14:30,733 --> 00:14:34,638
ستظهر يوماً ما, وهي تملك أكبر من
أي سلطات تعتقدين أنه يمكنك النجاة منها
125
00:14:34,663 --> 00:14:35,663
!(تريس)! (تريس)
126
00:14:39,433 --> 00:14:43,130
.جوانا), نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت)
127
00:14:43,983 --> 00:14:46,497
,الشجعان نريد أن نعرف أين بقية
.ثم بعد ذلك يمكننا المغادرة
128
00:14:46,522 --> 00:14:49,137
ثم ماذا؟
؟ المثـقـفين تهاجم
129
00:14:49,902 --> 00:14:53,301
.لن أكون طرفاً في ذلك العنف -
ولا أحد يطلب منكِ ذلك -
130
00:14:53,735 --> 00:14:55,833
.نحن بحاجة إلى بضعة أيام أخرى فحسب
131
00:15:00,152 --> 00:15:01,725
.واحدة
132
00:15:03,604 --> 00:15:08,212
واحدة ماذا؟ -
.فرصة واحدة أخرى -
133
00:15:11,049 --> 00:15:16,651
يعني مسالمة كما ترين, أن تكوني
.أن تسامحي الآخرين ونفسكِ
134
00:15:18,073 --> 00:15:20,288
.أنتِ تتألمين, يا (تريس)
135
00:15:23,481 --> 00:15:25,745
.وأنا أتعاطف معكِ
136
00:15:27,314 --> 00:15:33,209
أعلم كيف هو الشعور حينما تقفين عاجزة
.وأنتِ تخسرين من تحبين
137
00:15:35,230 --> 00:15:38,145
.ولكن قتل (جالين) لن يعيد لك والدتكِ
138
00:15:39,922 --> 00:15:44,094
.أعلم أنكِ غاضبة, ولكنكِ تدعين الغضب يتملككِ
139
00:15:46,704 --> 00:15:48,666
!ما الأمر؟
140
00:16:06,316 --> 00:16:08,587
.ابقوا هنا, والزموا الصمت
141
00:16:29,482 --> 00:16:33,041
.ترحب بكم المسالمين أيها الرجال, فصيلة
142
00:16:33,616 --> 00:16:36,350
.إنه لمن دواعي سرورنا -
.هذه ليس زيارة ودية, يا (جوانا) -
143
00:16:36,375 --> 00:16:39,835
.المتباينين نحن نبحث عن -
.أرى ذلك -
144
00:16:40,149 --> 00:16:45,221
.حسناً, بالطبع سنفعل ما بوسعنا فعله للمساعدة -
.أريدكِ أن تجعلي فصيلتكِ يتطَوَّعون للاختبار -
145
00:16:46,656 --> 00:16:48,283
(المثـقـفين) انها تكنولوجيا جديدة مُصَمَّمة من قبل
146
00:16:48,308 --> 00:16:48,693
.مسالمة
147
00:16:48,718 --> 00:16:52,800
بوجود (جانين) على رأس المجلس
أصبحت عمليات اختبار الفصيلة أسهل بكثير
148
00:16:52,825 --> 00:16:56,262
.أنت تتعدى نطاق سلطاتك -
!الآن, (جوانا) -
149
00:16:56,427 --> 00:16:58,935
!؟ المسالمين ماذا حدث لحسن أخلاق
150
00:17:00,681 --> 00:17:05,633
أتريدين ذلك بالطريقة السهلة أم الصعبة؟
.القرار يعود إليكي
151
00:17:09,451 --> 00:17:13,558
.حسناً ولكن تحت حمايتي
152
00:17:14,599 --> 00:17:17,714
.حسناً, بإمكاننا الذهاب
!تحركوا
153
00:17:18,859 --> 00:17:23,762
.التوجه للقبة للخضوع للاختبار المسالمين على كل
154
00:17:30,082 --> 00:17:33,048
!هيا تحركوا إلى المبنى
!ادخلوا
155
00:17:36,971 --> 00:17:38,822
!هيا تحرك
.من هنا
156
00:17:41,892 --> 00:17:43,130
!اصطَفُّوا
157
00:17:44,357 --> 00:17:45,146
!الأمن
158
00:17:47,898 --> 00:17:49,703
هل تخبئين شيئاً أيتها السيدة؟
159
00:17:51,066 --> 00:17:53,987
.فأنتِ ملتصقة بهذا الباب بشكل مروع
160
00:18:06,066 --> 00:18:09,867
,إريك) هنا, علينا أن نتحرك الآن)
.هيا
161
00:18:17,154 --> 00:18:20,904
ما الذي في الأعلى هناك؟ -
.هذا مكتبي فحسب -
162
00:18:27,827 --> 00:18:29,171
!هيا! هيا
!هيا
163
00:18:42,981 --> 00:18:44,673
.هناك حارسان مسلحان
164
00:18:46,645 --> 00:18:48,304
!هل سنخرج من النافذة؟
165
00:18:49,609 --> 00:18:51,309
.علينا أن نفترق
166
00:18:52,662 --> 00:18:55,755
حسناً, لا بأس
167
00:18:56,234 --> 00:18:58,011
.كل رجل يعتني بنفسه
168
00:18:58,842 --> 00:19:00,102
.جيد
169
00:19:01,131 --> 00:19:03,429
!إريك), إنهم هنا في الأعلى)
170
00:19:04,639 --> 00:19:07,003
إريك) إنهم هنا في الأعلى)
.هيا! إنهم يفرُّون
171
00:19:09,010 --> 00:19:10,543
هل أنتِ مستعدة؟
172
00:19:23,259 --> 00:19:25,526
أين هم؟ -
.هربوا من النافذة -
173
00:19:27,515 --> 00:19:29,485
!هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل
174
00:19:29,509 --> 00:19:30,110
متباينة
175
00:19:30,135 --> 00:19:31,493
!لقد وجدت واحدة
176
00:19:31,579 --> 00:19:33,990
!أكرر هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل
177
00:19:34,178 --> 00:19:35,647
!إنهم هنا
178
00:19:36,106 --> 00:19:37,888
أطالب بالصفح -
!اجلس الآن -
179
00:19:37,913 --> 00:19:40,670
...ومن حقي أن الزاهدين أنا قائد الزاهدين
180
00:19:48,419 --> 00:19:49,767
!احتجزه
181
00:19:50,191 --> 00:19:51,769
!هيا لنذهب -
حسناً -
182
00:20:00,446 --> 00:20:02,172
!هيا لا توقفوا
183
00:20:12,817 --> 00:20:13,930
!هيا
184
00:20:14,442 --> 00:20:15,594
!هيا
185
00:20:23,902 --> 00:20:24,691
!هيا
186
00:20:30,245 --> 00:20:31,478
!من هنا
187
00:20:51,340 --> 00:20:52,626
!هيا أسرعوا
188
00:21:00,408 --> 00:21:02,149
أتسمع؟ -
ماذا؟ -
189
00:21:02,174 --> 00:21:03,257
!قطار
190
00:21:05,393 --> 00:21:06,712
!أسرعوا! أسرعوا! أسرعوا
191
00:21:12,093 --> 00:21:13,350
!(كاليب)
192
00:21:14,081 --> 00:21:15,436
!لا تتوقفوا
193
00:21:22,057 --> 00:21:23,102
!أسرع
194
00:21:24,641 --> 00:21:26,243
!لقد نفذت الذخيرة
195
00:21:40,615 --> 00:21:42,594
!هيا! تحرك
196
00:22:01,564 --> 00:22:03,822
!أسرع! أسرع! أسرع -
!(كاليب) -
197
00:22:04,763 --> 00:22:05,845
!أسرِ ع
198
00:22:41,667 --> 00:22:45,120
أنتم حقاً تعرفون كيف
!تثيرون غضب الآخرين
199
00:22:49,448 --> 00:22:53,228
من ليس لهم فصيلة -
المسالمين -
200
00:22:53,255 --> 00:22:55,848
( الشجعان )أنت تقف ك
201
00:22:56,986 --> 00:22:58,915
ولكن ليس لدي أدنى فكرة ما فصيلة هذا
202
00:22:58,940 --> 00:23:03,576
نريد فقط أن نصل إلى المدينة, هذا كل شيء -
ياللحظ السيء فالقطار قد احتُلَّ بالفعل -
203
00:23:03,720 --> 00:23:05,841
و أنتم قد دمرتم بضاعتنا
204
00:23:09,702 --> 00:23:13,506
(الزاهدين )هذه هي لفافات القماش الخاصة ب
وأنت ممن لا فصيلة لهم, أليس كذلك؟
205
00:23:13,531 --> 00:23:15,260
!(كاليب) -
الزاهدين لقد كنت من -
206
00:23:15,285 --> 00:23:18,846
وقد كنا نستخدم نفس اللفافات
.لعمل ملابس لكم
207
00:23:20,232 --> 00:23:24,946
أتقول أننا نسرق منك؟ -
.الزاهدين لا, فأنا لم أعد من -
208
00:23:24,979 --> 00:23:28,520
,لذا فأنت تقنياً لا تسرق مني
أنت لا تسرق على الإطلاق
209
00:23:28,720 --> 00:23:33,949
...أعني...ربما... إنها مسألة تتعلق بدلالات الألفاظ
...سواء كانت سرقة أو تبرع
210
00:23:33,974 --> 00:23:36,148
.إنها نفس الشيء -
!كفى -
211
00:23:36,173 --> 00:23:38,375
!فليهدأ الجميع
.لقد أوضحت وجهة نظرك
212
00:23:38,475 --> 00:23:41,940
سوف نخرج من قطارك, حسناً؟ -
حسناً, لم لا يهدأ الجميع فحسب؟ -
213
00:23:41,965 --> 00:23:43,593
.بينما نتخذ مقعداً
214
00:23:46,163 --> 00:23:47,010
!(كاليب)
215
00:23:47,719 --> 00:23:49,391
.آسف, لقد كنت أحاول المساعدة فحسب -
.لا تفعل -
216
00:23:49,416 --> 00:23:50,930
سوف يكون هذا ممتعا, أليس كذلك؟
217
00:23:50,955 --> 00:23:53,358
!فليهدأ الحميع
حسناً؟
218
00:25:13,697 --> 00:25:14,737
!(كاليب)
219
00:25:21,575 --> 00:25:24,202
!ابتعد عني! ابتعد عني
220
00:25:51,422 --> 00:25:52,435
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
221
00:25:52,460 --> 00:25:53,729
حسناً -
222
00:26:04,984 --> 00:26:07,975
.(طوبياس إيتون) -
.قلها مرة أخرى -
223
00:26:08,539 --> 00:26:10,395
(طوبياس إيتون)
224
00:26:13,035 --> 00:26:16,685
مهلاً, هل تعرفه؟ -
.إنه أنا -
225
00:26:23,092 --> 00:26:25,467
.لقد كنا نبحث عنك
226
00:26:26,731 --> 00:26:28,382
(أربعة), ما الذي يتحدث عنه؟
227
00:26:29,458 --> 00:26:30,542
!(أربعة)
228
00:26:46,834 --> 00:26:48,020
!اتبعني
229
00:26:53,675 --> 00:26:56,717
!(تريس)
.أنا آسف, كنت أريد المساعدة
230
00:27:06,786 --> 00:27:11,364
!(أربعة)! (أربعة)
لماذا كانوا يبحثون عنك؟
231
00:27:11,856 --> 00:27:13,854
كيف عرفوا اسمك؟
232
00:27:26,529 --> 00:27:28,661
!أهذا مكان من لا فصيلة لهم؟
233
00:27:30,256 --> 00:27:31,770
.هذا جنون
234
00:28:08,069 --> 00:28:09,362
!(طوبياس)
235
00:28:13,819 --> 00:28:15,144
.أمي
236
00:28:21,640 --> 00:28:23,307
.اعتقدت أنها ميتة
237
00:28:26,844 --> 00:28:28,004
.وأنا كذلك
238
00:28:44,460 --> 00:28:46,927
فضلاً أخبرينا, ما الذي يحدث هنا؟
239
00:28:51,467 --> 00:28:54,443
.والد (طوبياس) كان قاسياً جداً
240
00:28:55,559 --> 00:28:59,273
وجدت أن الطريقة الوحيدة للهروب منه
...جدياً هي
241
00:28:59,298 --> 00:29:01,203
.الاختفاء تماماً
242
00:29:03,337 --> 00:29:06,025
.على تزييف موتي الزاهدون ساعدني
243
00:29:06,389 --> 00:29:08,941
.(فكانوا ليفعلوا أي شيء لحماية صورة (ماركوس
244
00:29:09,374 --> 00:29:12,310
!وتركتيه هناك وحيداً مع (ماركوس) فحسب؟
245
00:29:12,504 --> 00:29:14,460
.لقد كنتُ صغيرة جداً
246
00:29:16,093 --> 00:29:18,363
.وتواصلت معه منذ قرابة عام
247
00:29:18,646 --> 00:29:21,314
.شعرت أنه الوقت المناسب لإعادة التواصل معه
248
00:29:23,007 --> 00:29:26,716
.أنا لا زلت أمك -
.لا, أمي قد ماتت -
249
00:29:28,219 --> 00:29:30,847
.لقد حضرت جنازتها وعمري 6 أعوام
250
00:29:31,903 --> 00:29:37,376
,ولم تكن تحاول إعادة التواصل معي
.بل كانت تحاول استغلالي كما يحدث الآن
251
00:29:37,769 --> 00:29:38,769
ماذا؟
252
00:29:39,579 --> 00:29:41,362
.إنها تريد جيشاً
253
00:29:41,940 --> 00:29:44,034
!جيشا؟ -
.بل أريد تحالفاً -
254
00:29:44,059 --> 00:29:46,800
.لا, الانتقام هو ما تريدين -
هذا ليس له دخل بي -
255
00:29:47,258 --> 00:29:51,462
بل هو لوضع حد لنظام يقول أن أحد الفصائل
.يستحق أكثر من الآخرين
256
00:29:51,487 --> 00:29:56,302
,هذه المدينة ربما تكون محاطة بجدار
.ولكن لا ينبغي أن تكون سجناً
257
00:29:56,742 --> 00:29:58,320
.أعتقد أن هذا فكر متطرف
258
00:29:58,735 --> 00:30:01,797
أعني أن نظام الفصائل ليس مثالياً
.ولكنه أبعد ما يكون عن السجن
259
00:30:02,143 --> 00:30:05,164
!دعني أخمن
؟ المثـقـفين أنت من فصيلة
260
00:30:07,056 --> 00:30:08,724
.المثـقـفين لقد كنت من فصيلة
261
00:30:13,518 --> 00:30:16,898
هل تريدين قتل (جانين)؟ -
.بالتأكيد -
262
00:30:18,136 --> 00:30:20,512
(عندما كنت متزوجة من (ماركوس
عرفتها جيداً
263
00:30:20,537 --> 00:30:23,460
وصدقيني, لا يوجد شيء
.لا تستطيع القيام به
264
00:30:23,790 --> 00:30:28,654
.ولكن أعتقد أنك تعرفين هذا بالفعل -
.تريس), لا يمكننا الوثوق بها) -
265
00:30:29,154 --> 00:30:32,120
...ربما هي تعلم -
(نحن متشبهان, يا (تريس -
266
00:30:33,090 --> 00:30:36,398
فأنا بلا فصيلة لأنني لم أتناسب مع أي من الفصائل
267
00:30:36,423 --> 00:30:39,706
لأنك تتناسبين مع العديد منهم متباينة وأنتِ
268
00:30:39,992 --> 00:30:42,545
.(ولكن كلينا يمثل تهديداً ل(جانين
269
00:30:43,460 --> 00:30:46,217
وجماعتي مستعدون للحرب
.إذا كان هذا هو الحل
270
00:30:46,242 --> 00:30:47,242
ثم ماذا؟
271
00:30:49,082 --> 00:30:52,694
.سنعزل من بيدهم السلطة -
وماذا بعد أن تفعلي ذلك؟ -
272
00:30:53,620 --> 00:30:56,930
(عندما تقتلين (جانين
من سيكون في السلطة حينئذ؟
273
00:30:57,913 --> 00:31:02,455
أترين؟ هذه هو الجزء الذي
.تنسحب فيه دائماً
274
00:31:04,096 --> 00:31:07,563
,لا تخبريني بأن هذا لا علاقة له بك
.بل هذا كله يتعلق بك وحدك
275
00:31:10,732 --> 00:31:13,492
.الشجعان أنا أعلم أين يختبئ بقية
276
00:31:13,517 --> 00:31:16,472
أين؟ -
(الصادقين) لقد احتموا لدى -
277
00:31:16,497 --> 00:31:18,558
.كما أعلم أنهم لا يزالون هناك
278
00:31:19,319 --> 00:31:22,306
!فكروا في الأمر
إذا قمنا بتوحيد قوانا
279
00:31:22,331 --> 00:31:26,185
,ومن لا فصيلة لهم الشجعان
.لن يستطيع أحد إيقافنا
280
00:31:26,324 --> 00:31:27,528
.هذا لن يحدث
281
00:31:28,084 --> 00:31:32,570
,وشكراً على كرم ضيافتكِ
.ولكننا سنغادر في الصباح
282
00:31:32,595 --> 00:31:34,054
...أربعة), ربما يكون هذا) -
ماذا؟ -
283
00:31:34,121 --> 00:31:36,282
...طوبياس) من فضلك يمكننا)
284
00:31:37,068 --> 00:31:38,683
.لا تناديني بهذا الاسم
285
00:31:41,294 --> 00:31:42,784
.(اسمي هو (أربعة
286
00:31:52,346 --> 00:31:54,617
هل تريدين إقناعه أم أقنعه أنا؟
287
00:32:17,310 --> 00:32:18,982
.الطعام يبدو لذيذاً
288
00:32:21,602 --> 00:32:23,054
.شكراً لكِ
289
00:32:36,016 --> 00:32:37,292
.آسفة
290
00:32:44,831 --> 00:32:47,354
.كان عليَّ إخباركِ عن أمرها
291
00:32:57,974 --> 00:32:59,981
.لا مزيد من الأسرار
292
00:33:00,987 --> 00:33:02,392
حسناً؟
293
00:33:04,207 --> 00:33:05,255
.حسناً
294
00:33:13,222 --> 00:33:16,438
.آسفة, لم أقصد إيقاظك
295
00:33:20,177 --> 00:33:22,700
.لطالما أحببت مراقبته وهو نائم
296
00:33:27,073 --> 00:33:29,657
(الصادقين) أعتقد أنكم تعدون للذهاب إلى
.في الصباح
297
00:33:30,105 --> 00:33:31,102
.أجل
298
00:33:35,956 --> 00:33:39,630
.اسمعي, أنا لا أريد سوى الأصلح له
299
00:33:41,864 --> 00:33:43,762
.أنتِ حتى لا تعرفينه
300
00:33:45,947 --> 00:33:52,171
أنت تقنعين نفسكِ بهذا, أليس كذلك؟
.ولكنني أعلم جيداً, أنكِ خائفة بشدة في أعماقك
301
00:33:54,071 --> 00:33:57,486
.أنا لست خائفة -
.بلى, بالتأكيد أنتِ خائفة -
302
00:33:57,511 --> 00:34:01,480
.خائفة من أن يراكِ على حقيقتكِ
303
00:34:03,980 --> 00:34:05,893
.قاتلة
304
00:34:07,698 --> 00:34:09,263
ألا تصدقينني؟
305
00:34:13,497 --> 00:34:15,431
!اسأليه
306
00:34:22,073 --> 00:34:24,798
أأنت بخير؟ -
.أجل -
307
00:34:27,265 --> 00:34:29,858
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل -
308
00:35:19,543 --> 00:35:22,759
.أنا لن أذهب معكما يا رفاق -
ماذا؟ -
309
00:35:24,535 --> 00:35:28,285
(الصادقين) إلى
لن أذهب معكما
310
00:35:31,551 --> 00:35:34,346
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما هي خطتكِ؟ -
311
00:35:35,486 --> 00:35:37,495
ثم ماذا؟ ,الشجعان ستجدون بقية
312
00:35:38,041 --> 00:35:39,270
؟ المثـقـفين تهجمون على
313
00:35:39,470 --> 00:35:42,112
اغتيال (جانين), والقيام بحرب أهلية؟
314
00:35:43,204 --> 00:35:45,959
.آسف, لن أشترك في هذا
315
00:35:47,445 --> 00:35:49,274
.أنا لست مثلكما يا رفاق
316
00:35:53,722 --> 00:35:57,304
,الزاهدين أريد أن أعود إلى
,ربما أعتني بما تركه والدينا
317
00:35:57,329 --> 00:35:59,259
.على الأقل قد أكون نافعاً هناك
318
00:35:59,395 --> 00:36:02,412
(يا (كاليب الزاهدين, لم يتبقَ لنا شيء في
319
00:36:04,663 --> 00:36:05,782
.أجل
320
00:36:39,104 --> 00:36:42,292
هل أنتِ بخير؟ -
(الصادقين) علينا أن نصل إلى -
321
00:36:45,750 --> 00:36:46,420
!(تريس)
322
00:36:50,147 --> 00:36:54,624
(أعرف أنك تتحملين المسؤولية تجاه (كاليب
.ولكنه اتخذ قراره
323
00:36:56,055 --> 00:36:57,960
.لا يمكنكِ حماية الجميع
324
00:36:59,369 --> 00:37:03,211
.أنا لا أستطيع حماية أي أحد -
.لا أحد يستطيع ذلك -
325
00:37:04,101 --> 00:37:08,660
,فرحيله ليس خطأك
.وما نحن فيه ليس خطأك
326
00:37:10,363 --> 00:37:13,789
,جوانا) كانت محقة)
.عليكِ التفكير في نفسك
327
00:37:21,199 --> 00:37:22,240
.شكراً لك
328
00:37:23,882 --> 00:37:25,637
.علينا أن نتحرك
329
00:37:52,709 --> 00:37:54,459
!لقد وجناهم -
.أجل -
330
00:37:54,484 --> 00:37:56,591
!(أربعة)
331
00:37:59,453 --> 00:38:01,664
.سعيد جداً لرؤيتك -
كيف حالك؟ -
332
00:38:01,689 --> 00:38:03,433
,أنا أفضل الآن
...لست على أفضل حال ولكن
333
00:38:03,458 --> 00:38:05,017
!(تريس)
!(كريستينا)
334
00:38:08,236 --> 00:38:10,592
.رؤيتك جعلتني بخير -
.وأنا كذلك -
335
00:38:11,158 --> 00:38:13,291
هل عندك أي أخبار عن (ويل)؟
336
00:38:16,062 --> 00:38:18,035
.كلا -
لا شيء؟ -
337
00:38:18,703 --> 00:38:19,772
.لا
338
00:38:20,531 --> 00:38:22,401
.لا بد أن شيئاً حدث له
339
00:38:23,363 --> 00:38:25,440
كان ليجدني في هذا الوقت, أليس كذلك؟
340
00:38:27,163 --> 00:38:29,392
.مرحباً -
.مرحباً -
341
00:38:29,989 --> 00:38:31,219
كيف حالك الآن؟
342
00:38:32,592 --> 00:38:35,092
هنا؟ الشجعان كم عدد -
175 كلهم -
343
00:38:35,117 --> 00:38:37,758
175 فقط؟ -
.(الآخرون يتبعون (ماكس -
344
00:38:38,452 --> 00:38:40,402
ليس بالعدد الذي نريده -
لا ليس بالكافي -
345
00:38:40,427 --> 00:38:43,459
!توقفوا
!القوا أسلحتكم
346
00:38:45,612 --> 00:38:48,233
.مهلاً, إنهم معنا -
نعلم من يكونون -
347
00:38:48,258 --> 00:38:51,159
,التحذير الأخير
!ألقوا أسلحتكم
348
00:38:54,199 --> 00:38:55,608
حسناً
349
00:39:07,223 --> 00:39:08,696
.على مهل
350
00:39:20,749 --> 00:39:23,943
.أنا (جاك كانج) القائد هنا -
.نحن نعلم من تكون -
351
00:39:24,202 --> 00:39:25,825
(الصادقين) نحن لا نمثل تهديداً على
352
00:39:26,129 --> 00:39:29,011
,هذا قد يكون رأيك
.ولكنه ليس بالضرورة ما أظنه
353
00:39:29,706 --> 00:39:33,701
ما أعرفه بحق هو أن كليكما
,مطلوبان للتمرد والتآمر
354
00:39:33,726 --> 00:39:35,285
.الزاهدين وكذلك الهجوم على
355
00:39:38,917 --> 00:39:40,065
.كل هذه أكاذيب
356
00:39:40,711 --> 00:39:43,372
الصادقين لو كنتِ من
.لوثقت في كلمتك هذه
357
00:39:44,664 --> 00:39:48,055
,لسوء الحظ بسبب الظروف الحالية
فأنا مضطر لتسليمكم إلى المجلس
358
00:39:48,814 --> 00:39:51,335
.يمكنكما الدفاع عن نفسيكما هناك -
أتمانع لو قتلتنا الآن فحسب؟ -
359
00:39:52,046 --> 00:39:54,878
(إذا وجدتنا (جانين
.فلن نعيش إلى وقت المحاكمة
360
00:39:54,903 --> 00:39:57,944
,أشك في هذا كثيراً
.فهي لن تتعدى المجلس قط
361
00:39:57,969 --> 00:40:01,660
هل أنت متأكد من ذلك؟
من سيوقفها؟ أنت؟
362
00:40:03,511 --> 00:40:05,784
قوانين نظام الفصائل
.يجب أن تُطَبَّق
363
00:40:06,372 --> 00:40:08,005
!لا , مهلاً, مهلاً, مهلاً
364
00:40:08,474 --> 00:40:10,446
هل لي أن أسالك سؤالاً؟
365
00:40:11,215 --> 00:40:12,705
هل لي أن أسالك سؤالاً؟
366
00:40:13,697 --> 00:40:17,460
هم من الأجدر بالحكم المثـقـفين جانين) تؤمن أن)
.لأنهم الأذكى
367
00:40:17,560 --> 00:40:20,964
هم الأجدر الصادقين وأنت تؤمن أن
.بالقضاء لأنكم الأكثر نزاهة
368
00:40:21,498 --> 00:40:23,896
.أعترف أني أؤمن بذلك
369
00:40:24,187 --> 00:40:30,310
وهل ستقول أن المحاكمة التي تقام هنا
؟ المثـقـفين ستكون أكفأ من التي تقام في الصادقين في
370
00:40:33,889 --> 00:40:35,286
.الجواب هو نعم
371
00:40:36,211 --> 00:40:40,459
الصادقين وفي رأيي, فإن محاكمة
.سيكون لديها الفرصة الأكبر في تحقيق العدالة الحقيقية
372
00:40:40,780 --> 00:40:43,897
إذاً فأنت تطلب أن أسأل المجلس
سلطاتٍ مطلقة الصادقين أن يمنح
373
00:40:43,922 --> 00:40:47,739
الصادقين فمن ضمن طقوس
,أنكم تعطون المتقدمين مصل الحقيقة
374
00:40:48,376 --> 00:40:49,434
صحيح؟
375
00:40:51,578 --> 00:40:53,957
لا نتحدث عن مثل تلك المواضيع
.مع أحد من خارج الفصيلة
376
00:40:53,982 --> 00:40:56,576
.هذه إجابة مراوغة -
.المراوغة لا تعني الكذب -
377
00:40:56,601 --> 00:40:58,026
.ولكنها ليست صدقاً كذلك
378
00:40:59,726 --> 00:41:03,855
.نعم نحن نمتلك المصل -
.هل يمكنك استخداامه علينا؟ -
379
00:41:04,103 --> 00:41:04,968
!(أربعة)
380
00:41:04,993 --> 00:41:07,735
,إذا كنا مذنين
.سيتم تسليمنا للمجلس
381
00:41:07,862 --> 00:41:11,046
.وإذا لم نكن, فتكون قد أنقذت روحين لتوَّك
382
00:41:11,407 --> 00:41:14,326
.وكسبت بعض الحلفاء الأوفياء -
حسناً -
383
00:41:14,790 --> 00:41:17,357
ولكن عليك أن تعرف أن المصل
.قد يكون قاسياً إلى حد ما
384
00:41:17,628 --> 00:41:21,761
للصادقين فقد تصميمه للمتقدمين
.والذين هم بالفعل لديهم ميل للنزاهة
385
00:41:21,959 --> 00:41:24,952
ليس من السهل على الجميع
.البوح بأسرارهم
386
00:41:26,335 --> 00:41:28,637
.لا أريد القيام بذلك -
.إ ننا مضطرين لذلك -
387
00:41:29,221 --> 00:41:31,947
.ليس لدينا أسرار تستحق الموت من أجلها
388
00:41:41,991 --> 00:41:44,092
.فلتحررك الحقيقة
389
00:42:01,263 --> 00:42:02,457
(طوبياس إيتون)
390
00:42:06,341 --> 00:42:10,485
أنت متهم بالتآمر مع رفاقك
.الزاهدين على الهجوم على الشجعان من
391
00:42:11,270 --> 00:42:13,025
هل هذا حقيقي؟
392
00:42:14,593 --> 00:42:16,609
,لم أشترك في مؤامرة
393
00:42:17,563 --> 00:42:18,783
.ولكني قمت بالهجوم
394
00:42:19,574 --> 00:42:24,630
(لقد كنت تحت المحاكاة التي تسيطر عليها (جانين
الذين جندتهم الشجعان مع بقية
395
00:42:25,042 --> 00:42:26,523
تريس) وجدتني)
396
00:42:27,341 --> 00:42:33,409
,تمكنت من تحريري من المحاكاة
.وتمكنَّا سوياً من الهروب
397
00:42:38,089 --> 00:42:41,313
إذا تقول أن (جانين) هي من نظمت هذا الهجوم؟
398
00:42:43,712 --> 00:42:45,288
.نعم
399
00:42:49,010 --> 00:42:50,621
,شيء أخير
400
00:42:51,623 --> 00:42:56,483
,الشجعان إذا كنت تشك أن (جانين) قد أفسدت
لماذا لم تغادر فحسب؟
401
00:42:58,519 --> 00:43:00,416
لِمَ بقيت؟
402
00:43:00,867 --> 00:43:05,800
,أردت الرحيل
(ولكني وقعت في حب (تريس برايور
403
00:43:09,615 --> 00:43:11,284
.ولم أستطع تركها
404
00:43:20,083 --> 00:43:21,899
.شكراً على صدقك
405
00:43:22,277 --> 00:43:24,003
.شكراً على صدقك
406
00:43:24,305 --> 00:43:30,240
,طوبياس إيتون), هذه المحاكمة قد انتهت)
.الزاهدين وأنت بريء من تهمة الهجوم على
407
00:43:32,243 --> 00:43:33,904
!تريس برايور) إذا تفضلتي)
408
00:43:45,227 --> 00:43:46,813
.فلتحرركِ الحقيقة
409
00:44:01,689 --> 00:44:03,027
(تريس برايور)
410
00:44:04,697 --> 00:44:07,887
السيد (إيتون) يقول أنكِ تمكنتِ
من تحريره من المحاكاة؟
411
00:44:10,269 --> 00:44:11,596
.نعم
412
00:44:12,008 --> 00:44:14,953
.إذاً فأنت لم تكوني أبداً تحت المحاكاة
413
00:44:15,854 --> 00:44:16,888
.كلا
414
00:44:18,096 --> 00:44:19,635
كيف يُعقَل ذلك؟
415
00:44:21,372 --> 00:44:23,553
.متباينة لأنني
416
00:44:29,701 --> 00:44:31,056
.أرى هذا
417
00:44:34,161 --> 00:44:38,501
إذاً فأنت لم تؤذِ أبداً أياً
؟الزاهدين أو من الشجعان من رفاقك من
418
00:44:40,686 --> 00:44:42,392
.لقد فعلتها
419
00:44:50,123 --> 00:44:51,260
من؟
420
00:44:53,793 --> 00:44:55,500
...أمي
421
00:44:59,189 --> 00:45:03,789
,رأيتها تموت أولاً
...ثم والدي
422
00:45:03,932 --> 00:45:06,712
.لقد قُتِلوا وهم يحاولون إنقاذي
423
00:45:08,070 --> 00:45:09,222
...و
424
00:45:14,416 --> 00:45:18,844
سيدة (برايور), كلما قوامتِ
.كلما ازداد ألم المصل
425
00:45:25,748 --> 00:45:30,940
.صديقي...لقد قتلت صديقي
426
00:45:31,361 --> 00:45:33,535
حاول إطلاق النار عليَّ
427
00:45:33,617 --> 00:45:34,109
...وأنا
428
00:45:40,430 --> 00:45:42,472
.ولكنني أطلقت أولاً
429
00:45:46,965 --> 00:45:48,870
ماذا كان اسمه؟
430
00:45:49,724 --> 00:45:51,574
.لا أستطيع
431
00:45:55,242 --> 00:45:57,362
ماذا كان اسمه؟
432
00:45:59,748 --> 00:46:05,524
,(ويل)
.(لقد قتلت (ويل
433
00:46:10,026 --> 00:46:12,536
...هذا ما حدث فحسب
434
00:46:14,770 --> 00:46:17,718
,أي شخص يقترب مني
435
00:46:26,260 --> 00:46:28,707
.يتأذى ويموت
436
00:46:30,376 --> 00:46:32,917
.لا أستطيع أن أسامح نفسي
437
00:46:36,088 --> 00:46:37,897
.شكراً على صدقك
438
00:46:38,205 --> 00:46:40,171
.شكراً على صدقك
439
00:46:55,871 --> 00:46:59,117
!(تريس)
440
00:47:01,875 --> 00:47:03,975
.أنا آسف
441
00:47:05,264 --> 00:47:07,726
.لقد أخبرتك أني لا أريد فعل ذلك -
...أنا -
442
00:47:19,968 --> 00:47:21,484
.كريستينا -
.اذهبي -
443
00:47:24,765 --> 00:47:26,091
.اذهبي
444
00:47:34,870 --> 00:47:37,354
.انتهت الزاهدين محاكاة
445
00:47:38,869 --> 00:47:40,304
.الشجعان بدء محاكاة
446
00:47:44,054 --> 00:47:46,239
.تتهالك للمتباينية سيدتي, إن الأعضاء الحيوية
447
00:47:46,264 --> 00:47:50,609
.إذا لم ننهي المحاكاة قريباً, سنفقدها -
.سنتوقف عندما أقول ذلك -
448
00:47:56,751 --> 00:47:58,696
.سوف تنجح
449
00:48:02,359 --> 00:48:04,643
.سوف تجتاز المحاكاة
450
00:48:07,812 --> 00:48:10,960
فشلت....الشجعان محاكاة
451
00:48:11,617 --> 00:48:14,991
.المتباية المُختَبَرة السادسة لم تعد على قيد الحياة
452
00:48:17,507 --> 00:48:19,553
.حسناً, أغلقه
453
00:48:21,511 --> 00:48:23,410
!مضيعة للوقت
454
00:48:25,140 --> 00:48:29,566
.متشابهون المتباينين كنت أعتقد أن كل
455
00:48:32,244 --> 00:48:34,741
.ولكن بعضهم أقوى من الآخرين
456
00:48:36,979 --> 00:48:41,113
أوكلوا إلى كل الموظفين الغير أساسيين
.المتباينية العمل على تفاصيل
457
00:48:41,138 --> 00:48:43,061
.علينا أن نبحث بجهد أكثر
458
00:48:43,231 --> 00:48:45,850
.المميز جداً المتباين علينا أن نجد هذا
459
00:49:05,531 --> 00:49:07,880
أين صديقك المخيف؟
460
00:49:10,804 --> 00:49:14,077
على الأرجح في الخارج يقوم
.بأمور الصديق المخيف هذه
461
00:49:18,973 --> 00:49:20,739
أتمانعين لو انضممتُ إليكي؟
462
00:49:25,690 --> 00:49:27,167
.أنا أحب المرتفعات
463
00:49:29,005 --> 00:49:31,745
.فمن هنا ترين كل الأشياء أصغر
464
00:49:33,703 --> 00:49:35,696
..أعرف أنه يبدو جنوناً, لكن
465
00:49:36,456 --> 00:49:40,326
أحياناً أعتقد أنني أرى أضواءً
.ورا الجدار
466
00:49:42,262 --> 00:49:46,889
...أعلم أنهم يقولون أن الأرض مهجورة بالخارج ولكن
467
00:49:48,187 --> 00:49:51,890
,لا يمكن أن نكون نحن فقط الباقين
أليس كذلك؟
468
00:49:57,323 --> 00:49:58,479
!اهرب
469
00:49:58,807 --> 00:50:00,963
أين الأسلحة؟ -
.في الطابق الأرضي -
470
00:51:18,360 --> 00:51:20,517
!المنطقة خالية
!في طريقنا للأسفل
471
00:51:48,536 --> 00:51:53,708
!أمي! أمي -
ششش -
472
00:51:53,956 --> 00:51:58,503
أريد أمي -
.أنظري لقد تلقيت واحدة أيضاً -
473
00:51:59,300 --> 00:52:01,684
أترين؟
لا بأس
474
00:52:02,095 --> 00:52:07,164
,إنه شيء يجعل الجميع يخلد للنوم فحسب
.أريدكِ أن تصنعي لي معروفا
475
00:52:07,256 --> 00:52:11,313
اصعدي للدور العلوي ولا تنزلي
.حتى تأتي لكِ والدتكِ
476
00:52:11,338 --> 00:52:14,924
لا أنزل؟ -
لا تنزلي, أتفهمين؟ -
477
00:52:16,262 --> 00:52:18,420
عليكِ أن تتحلي بالشجاعة, حسناً؟
478
00:52:18,544 --> 00:52:21,316
.حسناً -
.اذهبي -
479
00:52:58,754 --> 00:53:03,695
لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟ -
.متباينون لأننا -
480
00:53:04,071 --> 00:53:06,334
!تعالَ ساعدني
.علينا فتح ذلك
481
00:53:06,359 --> 00:53:08,814
.أوراي) أحتاج مساعدتك)
482
00:53:14,024 --> 00:53:15,151
!مهلا
483
00:53:16,210 --> 00:53:18,986
.أنظر من قررت الظهور
484
00:53:24,956 --> 00:53:28,140
.لقد سررت حقاً لرؤيتك مجدداً
485
00:53:33,645 --> 00:53:37,335
,حسناً يا رفاق
.ليس هناك ما يدعي للانفعال
486
00:53:37,360 --> 00:53:42,133
.إنه مجرد تفتيش روتيني -
.ثم نعود نعود جميعاً لأعمالنا -
487
00:53:43,694 --> 00:53:45,556
!مرحباً
488
00:53:49,762 --> 00:53:52,401
.بنسبة 10بالمائة متباينٌ
489
00:53:53,552 --> 00:53:54,947
سحقاً
490
00:53:56,057 --> 00:53:57,601
.أنت تقريباً طبيعي
491
00:53:58,327 --> 00:53:59,366
.و هذا ممل
492
00:54:01,849 --> 00:54:03,499
.هذا لم يكن جزءاً من مهمتنا
493
00:54:04,201 --> 00:54:05,351
ماذا إذاً؟
494
00:54:06,242 --> 00:54:09,217
,على قدر ما أعرف
.فإن بقيتهم ما زالوا خارجين عن القانون
495
00:54:09,800 --> 00:54:13,668
!فلننهي ذلك سريعاً فحسب
.فإن البقية على وشك الاستيقاظ
496
00:54:25,635 --> 00:54:28,345
.مرحباً يا حلوتي -
...لم يكن علي -
497
00:54:30,314 --> 00:54:35,062
.بنسبة 40 بالمائة متباينةٌ -
.أخشى أنه ليس أنتِ المطلوبة أيضاً -
498
00:54:35,879 --> 00:54:38,382
...قالت السيدة أنه لم يكن علي
499
00:54:38,840 --> 00:54:44,519
.قالت السيدة أنه لم يكن علي النزول -
.كان عليك الإصغاء لها فحسب -
500
00:54:55,227 --> 00:54:58,013
!كفى
.ما زال علينا أن نفحصها
501
00:54:58,206 --> 00:54:59,231
!(إريك)
502
00:55:00,541 --> 00:55:03,699
.جانين) قالت أنه يجب أن نختبر الجميع)
503
00:55:10,130 --> 00:55:13,899
.بنسبة 100 بالمائة متباينةٌ -
.تباً لي -
504
00:55:14,296 --> 00:55:17,092
ماذا؟ -
.إنها من نبحث عنه -
505
00:55:17,117 --> 00:55:19,053
.هراء
506
00:55:23,149 --> 00:55:26,304
.بنسبة 100 بالمائة متباينةٌ
507
00:55:28,510 --> 00:55:30,012
!ضعها في السيارة
508
00:55:30,237 --> 00:55:32,089
.(سأُنَبِّه (جانين
509
00:55:35,830 --> 00:55:38,990
,إذا كنتِ تظنين أنكِ محظوظة
.فأنتِ مخطئة
510
00:55:40,283 --> 00:55:43,128
.ستتمنين لو كنتُ قتلتكِ
511
00:55:56,912 --> 00:55:57,432
!انبطح
512
00:55:57,457 --> 00:55:58,691
!ألقوا أسلحتكم
513
00:55:59,041 --> 00:55:59,819
!تماماً هناك
514
00:56:09,624 --> 00:56:10,630
!مهلاً
515
00:56:13,954 --> 00:56:15,271
.شكراً لك
516
00:56:16,815 --> 00:56:19,526
.أنت محظوظ لامتلاكك هذا السلاح, يا (أربعة)
517
00:56:21,495 --> 00:56:24,833
.كلانا يعلم أنك لا تساوي شيئاً بدونه
518
00:56:55,630 --> 00:56:59,635
هل تظن أنها بأمان الآن؟
.أنت مخطئ
519
00:57:00,520 --> 00:57:03,564
.جانين) لن تتوقف أبداً عن البحث عنكِ)
520
00:57:05,853 --> 00:57:11,337
لماذا؟ ما الذي تريده منها؟
!أخبرني
521
00:57:11,872 --> 00:57:17,408
,كل ما أعرفه أنها ما تحتاجه (جانين) بالتحديد
.إنها المادة المثالية
522
00:57:20,714 --> 00:57:22,964
هل من المفترض أن يخيفني ذلك؟
523
00:57:24,046 --> 00:57:28,792
,أنت مسئول عن موت مئات من الناس
.و أنت تعلم جزاء هذا
524
00:57:29,046 --> 00:57:34,612
.اسمع, لقد تكيفت على العيش ويدي ملطخة بالدماء
525
00:57:35,560 --> 00:57:37,370
أتستطيع ذلك؟
526
00:58:09,343 --> 00:58:10,568
لماذا لا يخرجون؟ -
527
00:58:10,593 --> 00:58:14,161
كل ما أعرفه أنه وضعني في محاكاة النوم
.ثم قمت لأفتح أبواب الجحيم عليهم
528
00:58:14,186 --> 00:58:15,676
!تباً
.لا تعبثي بهذا
529
00:58:25,933 --> 00:58:27,853
.كلكم تعرفون ما يعني هذا
530
00:58:29,625 --> 00:58:34,653
.شكراً لمساعدتنا -
.كنت آمل لو بوسعي تقديم المزيد -
531
00:58:34,926 --> 00:58:38,800
لم يكن لديّ أية فكرة أن (جانين)
. قادرة على فعل أشياء كهذا
532
00:58:39,478 --> 00:58:40,917
.لقد حان وقت رد الضربة
533
00:58:40,942 --> 00:58:47,448
.عددما ليس كافٍ -
.سيكون كذلك, عندما ينضم إلينا من لا فصيلة لهم -
534
00:58:50,922 --> 00:58:52,496
.لقد سمعتِ ما قاله إريك
535
00:58:52,521 --> 00:58:57,139
.(جانين) لن تتوقف عن مطاردتك
.إنه خيارنا الوحيد
536
00:59:02,567 --> 00:59:06,612
,(تريس باريور)
.بالطبع
537
00:59:06,917 --> 00:59:08,800
.كان يجب أن تكون هي
538
00:59:09,977 --> 00:59:15,638
ألا زالت هاربة؟ -
.بلى, ولكنني أعتقد أني وجدت طريقاً لإيجادها -
539
00:59:19,322 --> 00:59:22,172
اسمك بيتر, أليس كذلك؟ -
.بلى -
540
00:59:22,197 --> 00:59:27,100
جانين), هل لي أن أقول أنه شرف عظيم)
لي مقابلتك شخصياً أخيراً؟
541
00:59:27,764 --> 00:59:29,342
.تهانينا يا أمي
542
00:59:30,646 --> 00:59:32,561
.لقد بدأت الحرب التي أردتيها
543
00:59:32,765 --> 00:59:37,306
.أعلم أنك كنت تتمنى لو هناك طريقة أخرى -
.ولكن لا يوجد -
544
00:59:39,720 --> 00:59:42,501
أنا أقل شراً بكثير, أليس كذلك؟
545
00:59:48,065 --> 00:59:50,013
.من الأفضل أن تكوني كذلك
546
00:59:50,068 --> 00:59:54,037
؟ للمثـقـفين أخبرني, لم استسلمت
547
00:59:55,759 --> 00:59:57,340
ماذا تريد؟
548
00:59:59,378 --> 01:00:02,199
.أريد منصباً في حكومتك على سبيل المثال
549
01:00:03,225 --> 01:00:06,959
.أود منصباً له سلطات عالية
550
01:00:07,781 --> 01:00:10,826
,الشجعان ربما في
.ولكن ليس مجرد أخرقٍ يُلعَبُ به
551
01:00:12,098 --> 01:00:13,980
.(بدون إهانة, يا (ماكس
552
01:00:18,372 --> 01:00:23,700
,أثبت جدارتك لنا
.ثم نناقش طموحاتك
553
01:00:23,991 --> 01:00:25,313
.عظيم
554
01:00:26,232 --> 01:00:30,123
متى أبدأ؟ -
.(لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور -
555
01:00:31,882 --> 01:00:34,479
كيف أنال منها؟ -
.ببساطة -
556
01:00:34,609 --> 01:00:37,367
,إن الفتاة مفطورة القلب
.زاهدة فقد ولدت
557
01:00:37,431 --> 01:00:40,225
هذه هي نقطة ضعفها
.عليكِ فقط معرفة كيفية الضغط عليها
558
01:00:40,448 --> 01:00:42,399
!النجدة
!ساعدوني
559
01:00:42,424 --> 01:00:43,465
قادم من الأعلى هناك
560
01:00:43,555 --> 01:00:44,950
!كريستينا
561
01:00:44,975 --> 01:00:46,897
!أرجوكم, ساعدونا
562
01:00:47,031 --> 01:00:48,392
.فليفعل أحدكم شيئاً
563
01:00:50,550 --> 01:00:52,504
!انظروا! على الحافة
564
01:00:52,668 --> 01:01:02,067
الخائنة (تريس برايور), يجب أن يتم تسليمها
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى للمثـقـفين
565
01:01:04,964 --> 01:01:05,964
!هيا
566
01:01:06,259 --> 01:01:11,984
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى
567
01:01:13,927 --> 01:01:18,706
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى
568
01:01:19,376 --> 01:01:20,376
!لا تقفزوا
569
01:01:20,472 --> 01:01:21,815
!(هانتر). لا
570
01:01:23,242 --> 01:01:26,761
,(سلموا (تريس برايور
.وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى
571
01:01:27,065 --> 01:01:27,958
.(كريستينا)
572
01:01:42,569 --> 01:01:43,987
.(كريستينا)
573
01:01:44,737 --> 01:01:46,192
,(تريس)
!ساعديني
574
01:01:47,316 --> 01:01:48,497
!(تريس)
575
01:01:56,643 --> 01:01:57,855
!لا بأس
576
01:02:24,546 --> 01:02:27,196
.لقد استخلصنا هذه من جسد المنتحرة
577
01:02:27,431 --> 01:02:31,050
,(مارلين)
(اسمها (مارلين
578
01:02:31,901 --> 01:02:34,745
أنا آسفة
.(مارلين)
579
01:02:35,618 --> 01:02:38,138
.إنه جهاز محاكاة معقد للغاية
580
01:02:38,163 --> 01:02:40,429
.مثبت على رأسه أيضاً باعث لأشعة الراديو
581
01:02:40,653 --> 01:02:43,403
كيف نحرجهم منا؟ -
.لا أعلم -
582
01:02:44,064 --> 01:02:46,095
لقد تم تصميمه لحماية نفسه
583
01:02:46,821 --> 01:02:48,132
هذه الخيوط اللولبية
584
01:02:48,439 --> 01:02:50,202
.تلتف حول أقرب شريان حيوي
585
01:02:50,953 --> 01:02:55,262
,إذا حاولت نزعها
.تقتل المضيف
586
01:02:59,967 --> 01:03:03,664
إذاً ماذا سنفعل؟ -
.علينا إيجاد طريقة لنتخلص من هذه الأجهزة قبل أي شيء -
587
01:03:03,689 --> 01:03:07,991
,أو نقوم بالشيء المنطقي
.ونسلمها
588
01:03:08,379 --> 01:03:12,024
,فلا أحد يعلم عن هذا التحالف
.وعلينا أن نحمي هذه الميزة
589
01:03:12,049 --> 01:03:14,226
...إذا سلمنا (تريس) الآن
590
01:03:14,954 --> 01:03:17,781
.فمن الممكن أن نكسب بعض الوقت
591
01:03:26,088 --> 01:03:28,010
.أعتقد أنها فكرة سديدة
592
01:03:28,035 --> 01:03:31,338
.نعم انها كذلك -
.إلا أنه عليك أن تتعداني أولاً -
593
01:03:31,363 --> 01:03:34,428
.وأنا أيضاً -
.ونحن جميعاً -
594
01:03:45,054 --> 01:03:45,618
!مهلاً
595
01:03:45,923 --> 01:03:49,357
.أنا هو من يمتلك قنبلة موقوتة في ذراعه
596
01:04:19,212 --> 01:04:21,553
.أعرف فيمَ تفكرين
597
01:04:23,730 --> 01:04:25,961
.ولكنني لن أسمح لكِ بفعله
598
01:04:33,072 --> 01:04:35,706
لا أستطيع أن أترك أي شخص
.يموت بسببي مرة أخرى
599
01:04:35,829 --> 01:04:37,926
,لن يموت أحد مرة أخرى بسببك
600
01:04:37,951 --> 01:04:39,919
.توري) ستجد طريقة لإيقاف مفعول الجهاز)
601
01:04:40,450 --> 01:04:43,485
وإذا لم تنجح؟ -
...عندها -
602
01:04:46,011 --> 01:04:52,329
,إذا لم تنجح, سنجد حلاً آخر
.سوياً
603
01:04:53,176 --> 01:04:55,167
.كما تعلم, أنا شخص واحد فقط
604
01:04:58,361 --> 01:05:00,965
.لا أستحق كل هذا -
.بلى تستحقين -
605
01:05:01,466 --> 01:05:03,652
.بالنسبة لي تستحقين أكثر من هذا
606
01:05:04,818 --> 01:05:06,498
.أنا أحبكِ
607
01:07:09,181 --> 01:07:13,186
يقوم بدور فعال في الحفاظ على النظام العام
608
01:07:13,227 --> 01:07:16,571
ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت هجوم
609
01:07:16,619 --> 01:07:20,402
هذه المدينة ربما تكون محاطة
بجدران شامخة
610
01:07:20,427 --> 01:07:26,058
ولكن دون ارتكاب خطأ
فإن هذه الجدران وحدها لن تكون كافية لأمننا
611
01:07:27,348 --> 01:07:34,808
على كل واحد منا أن يكون فطناً ليتعرف
.ويمحو أي تهديد محتمل لاستقرارنا
612
01:07:35,376 --> 01:07:40,027
هناك بعض الأفراد الذين يختبئون بيننا
.يجب أن يتم القضاء عليهم
613
01:07:40,052 --> 01:07:45,019
لذا اسمحوا لي أن أعلمكم اعتراضات قادة الفصائل
614
01:07:45,093 --> 01:07:50,488
أعلم أن هناك بعض القلق بشأن
الصادقين الهجوم الذي لا مفر منه على
615
01:07:50,760 --> 01:07:53,407
.لذا دعوني أكون واضحة
616
01:07:54,048 --> 01:07:59,869
من أي فصيل المتباينين إيواء
.أمر لا يمكن غفرانه
617
01:08:01,338 --> 01:08:07,882
قريباً جداً سأقدم لكم ما أعتقد أنه ليس أقل
.من توصية من المؤسسين أنفسهم
618
01:08:08,468 --> 01:08:13,335
ولا أشك في أن هذا سيؤيد المعايير
التي اتخذتها للحافاظ على السلام
619
01:08:13,515 --> 01:08:18,349
وسيوزدنا بالتعليمات التي ستمكننا من
المتباينين إبادة أزمة
620
01:08:18,615 --> 01:08:20,843
.بشكل نهائي وقاطع
621
01:08:35,136 --> 01:08:40,059
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لقد غادرت (تريس), لقد سلمت نفسها -
622
01:08:40,907 --> 01:08:43,444
ماذا؟ متى؟
623
01:08:44,162 --> 01:08:46,297
.ليلة أمس -
.انتظر -
624
01:08:49,653 --> 01:08:53,198
.طوبياس), إن الناس يعتبرونك قائدهم)
625
01:08:53,417 --> 01:08:56,067
.لا يمكنك هجرهم فحسب
626
01:09:00,164 --> 01:09:01,421
!(طوبياس)
627
01:09:11,264 --> 01:09:12,514
حسناً
628
01:09:14,676 --> 01:09:16,660
.عليَّ أن أعترف أنني مندهش
629
01:09:17,530 --> 01:09:23,078
,أعني أنني أعلم أنك حمقاء
.لكن ليس لدرجة أن تأتي إلى هنا
630
01:09:23,566 --> 01:09:25,656
.وتسلمي نفسك
631
01:09:30,588 --> 01:09:32,271
.هذا القتل يجب أن يتوقف
632
01:09:33,592 --> 01:09:36,356
هذا يدل على أنك يمكن أن
.الزاهدين تُخرِج الفتاة من
633
01:09:36,817 --> 01:09:39,206
الزاهدين ولكن لا يمكنك أن تُخرِج
.من داخلها
634
01:09:39,471 --> 01:09:41,259
.فلنذهب
635
01:09:42,173 --> 01:09:45,670
,(زاهدة)عندما تولدين متحجرة
تظلين دائماً كذلك, صحيح؟
636
01:09:55,646 --> 01:09:59,878
ما هذا؟ -
(ما هذا! هذا سبب مجيئك إلى هنا, (تريس -
637
01:10:00,031 --> 01:10:03,353
.أحب أن أعرف أشياء لا تعرفينها
638
01:10:04,281 --> 01:10:06,994
(نريدكِ لتفتحي هذا الصندوق, يا (تريس
639
01:10:11,909 --> 01:10:15,472
الطريقة الوحيدة لفتح هذا الصندوق
.هي خوض محاكاة الخمس فصائل
640
01:10:17,307 --> 01:10:21,057
ولكن كل من حاول فعل ذلك
.حتى الآن قد مات
641
01:10:24,238 --> 01:10:26,291
.لم يكن من المفترض أن أقول ذلك
642
01:10:26,556 --> 01:10:27,663
...على أية حال
643
01:10:29,121 --> 01:10:30,787
.بلا ضغوط
644
01:10:31,217 --> 01:10:32,696
!جدير بالملاحظة
645
01:10:34,270 --> 01:10:38,730
احتمال أن يكون الشخص المطلوب
.هو أنتِ دوناً عن بقية الناس
646
01:10:38,933 --> 01:10:41,637
.بالكاد يخضع لقوانين الاحتمالات
647
01:10:44,955 --> 01:10:48,706
ما هو جدير بالملاحظة هو كم الناس
.الذين تمكنتم من قتلهم
648
01:10:50,004 --> 01:10:53,194
اللحظات الصعبة تحتاج
.إلى إجراءات استثنائية
649
01:10:54,940 --> 01:10:59,825
,ربما تجدين ذلك صعب التصديق
.ولكنني أخدم الصالح العام
650
01:11:02,837 --> 01:11:04,784
.قفي على القرص, من فضلك
651
01:11:26,079 --> 01:11:28,289
.قفي على القرص, من فضلك
652
01:11:35,892 --> 01:11:37,072
...سيدتي
653
01:11:45,943 --> 01:11:49,037
أوقفي سلسلة الانتحارات
.و إلا أقسم أنني سوف أقتله
654
01:11:49,559 --> 01:11:53,321
لا بأس, يمكنكِ قتله إذا أردتِ
.فلدينا العديد من الحراس
655
01:11:55,331 --> 01:11:56,663
ماذا؟
656
01:12:34,866 --> 01:12:40,399
أعتقد أنكِ تريدنني على قيد الحياة
لإتمام هذا, صحيح؟
657
01:12:42,951 --> 01:12:44,330
صحيح؟
658
01:12:57,067 --> 01:12:59,271
!مهلاً (تريس)
659
01:13:01,870 --> 01:13:02,976
!(كاليب)
660
01:13:05,098 --> 01:13:06,471
!(كاليب)
661
01:13:07,579 --> 01:13:11,323
...حسناً -
.لا تتدخل في هذا الموضوع -
662
01:13:11,975 --> 01:13:14,659
.فالأحوال ليست مثاليَّة بالفعل
663
01:13:23,113 --> 01:13:24,213
!يا إلهي
664
01:13:35,506 --> 01:13:37,862
,إذا فعلت هذا
هل ستتوقف سلسلة الانتحارات؟
665
01:13:40,499 --> 01:13:48,350
لا, ستتواصل سلسلة الانتحارات حتى تنجحي
.في اجتياز محاكات الخمس فصائل
666
01:13:49,751 --> 01:13:52,792
أسيكون هذا حافزاً جيداً؟
667
01:13:55,424 --> 01:13:56,881
.حظاً موفقاً
668
01:15:08,700 --> 01:15:10,067
.فلنبدأ
669
01:15:11,377 --> 01:15:13,607
.الشجعان بدء محاكاة
670
01:15:33,096 --> 01:15:34,340
.أمي
671
01:15:39,419 --> 01:15:40,795
!(تريس), ساعديني
672
01:15:41,555 --> 01:15:42,573
!أمي
673
01:15:46,496 --> 01:15:47,923
!أمي
674
01:16:11,702 --> 01:16:13,596
.معدل ضربات القلب يتزايد
675
01:16:14,354 --> 01:16:15,670
.واصل المحاكاة
676
01:16:35,473 --> 01:16:36,645
!أمي
677
01:16:47,392 --> 01:16:48,619
.أنا قادمة
678
01:16:52,482 --> 01:16:54,488
! شجعان
679
01:17:23,627 --> 01:17:25,593
!أمي
680
01:17:29,995 --> 01:17:31,495
.أنا قادمة
681
01:18:17,682 --> 01:18:19,240
!ساعديني
682
01:18:19,548 --> 01:18:20,501
!هيا
683
01:18:31,785 --> 01:18:33,285
(تريس)
684
01:18:34,700 --> 01:18:37,440
.انتهت الشجعان محاكاة
685
01:18:47,908 --> 01:18:48,611
!أمي
686
01:18:51,833 --> 01:18:55,516
.أفتقدكِ كثيراً -
.أعلم ذلك -
687
01:18:56,877 --> 01:18:58,796
.ولكنني لا أزال معكِ
688
01:19:09,705 --> 01:19:11,431
.عليكِ أن تكوني قوية الآن
689
01:19:12,801 --> 01:19:14,746
.أخبريني أنكِ ستكونين قوية
690
01:19:15,224 --> 01:19:17,424
.أحاول -
.بوسعك فعل هذا -
691
01:19:18,018 --> 01:19:19,873
.أعلم أنه بوسعك
692
01:19:20,101 --> 01:19:24,414
.أنت شجاعة
.أشجع من أي أحد
693
01:19:25,892 --> 01:19:28,099
.أنا لست شجاعة, يا أمي
694
01:19:30,737 --> 01:19:33,088
.أتظاهر أنني كذلك
695
01:19:34,361 --> 01:19:37,407
,و أود أن يعتقد الناس أني كذلك
.ولكنني لست كذلك
696
01:19:41,169 --> 01:19:48,343
...أنا خائفة جداً جداً
.من أن نكون نحن حقاً الشيء الخطأ في هذا العالم
697
01:19:49,312 --> 01:19:51,179
.متباينين
698
01:19:52,804 --> 01:19:55,721
.لم أرد أبداً أياً من ذلك
699
01:19:56,277 --> 01:19:59,791
,(أنتِ وأبي و(كاليب) و(أربعة
700
01:20:00,371 --> 01:20:07,242
,لا أستطيع سوى التفكير في أنه
.لو كنت طبيعية لكنا سوياً الآن
701
01:20:08,320 --> 01:20:11,446
متباينة أمي, أنا لا أريد أن أكون
.بعد الآن
702
01:20:12,362 --> 01:20:15,874
.أنا أريد أن أشعر بالأمان مرة أخرى فحسب
703
01:20:17,489 --> 01:20:19,954
.انتهت الصادقين محاكاة
704
01:20:39,674 --> 01:20:42,501
أربعة), أنت هنا, صحيح؟)
705
01:20:42,526 --> 01:20:44,640
أجل -
أنت هنا -
706
01:20:46,084 --> 01:20:48,068
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
707
01:20:49,771 --> 01:20:51,690
!أَمِّنوا الممر
708
01:20:54,954 --> 01:20:56,528
.هيا لنخرجكِ من هنا
709
01:20:58,162 --> 01:20:59,460
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
710
01:21:13,616 --> 01:21:15,918
توقف
.دعه يذهب
711
01:21:16,689 --> 01:21:18,394
ألن تقتلينني؟
712
01:21:19,184 --> 01:21:21,940
,(زاهداً)عندما تولد متحجراً
تظل دائماً كذلك
713
01:21:34,147 --> 01:21:35,255
!هيا
714
01:21:42,012 --> 01:21:44,636
أربعة), كيف تمكنت من المرور)
من الأمن؟
715
01:21:44,661 --> 01:21:47,515
.كما تعلمين بمهارات الصديق المخيف
716
01:21:52,084 --> 01:21:53,287
ما الأمر؟
717
01:21:56,108 --> 01:21:59,780
لم تكن هناك
.لم تسمع هذا الحوار حتى
718
01:22:03,540 --> 01:22:05,320
تريس) علينا أن نرحل الآن, حسناً؟)
719
01:22:06,582 --> 01:22:08,115
(آسفة, يا (أربعة
720
01:22:08,900 --> 01:22:12,663
على ماذا؟ -
.آسفة أنني لم أخبرك أنني عزمت الذهاب -
721
01:22:13,387 --> 01:22:16,102
.كنت أريد أن أودعك ولكنني لم أعرف كيف
722
01:22:16,298 --> 01:22:19,359
.لم أعرف كيف أقوم بهذا -
عمَّ تتحدثين؟ -
723
01:22:23,270 --> 01:22:29,515
بالرغم من أنني لم أتمكن من قولها في الحياة الحقيقية
ولكني سأقولها الآن
724
01:22:30,077 --> 01:22:34,585
.حتى ولو كنا بمجرد محاكاة -
.تريس), نحن لسنا بمحاكاة) -
725
01:22:34,991 --> 01:22:41,433
.لو كنت بمحاكاة لعرفت ذلك -
(أنت لست بمحاكاة, يا (أربعة -
726
01:22:43,947 --> 01:22:47,717
.أنت هو المحاكاة -
...ماذا -
727
01:23:19,803 --> 01:23:22,030
.انتهت المثـقـفين محاكاة
728
01:23:23,358 --> 01:23:26,672
.الآن المسالمين لم يتبقى سوى -
.بعد الزاهدين لم تجتز -
729
01:23:26,947 --> 01:23:30,607
,بلى قد اجتازتها
.عندما أبقتك على قيد الحياة
730
01:23:31,996 --> 01:23:34,350
.هذه الفتاة استثنائية
731
01:23:34,873 --> 01:23:38,522
لقد تطابقت نتائجها مع أربعة فصائل
.في يوم واحد
732
01:23:40,207 --> 01:23:42,378
.لم يستطع أحد فعل هذا حتى الآن سواها
733
01:23:43,773 --> 01:23:45,292
.لدينا مشكلة
734
01:23:50,292 --> 01:23:52,616
.إنها تتحطم, علينا أن نريحها
735
01:23:53,502 --> 01:23:56,476
هل واثق أنك لا تدع الروابط بينكما
تؤثر على قراراتك؟
736
01:23:56,874 --> 01:23:58,221
.ألقي نظرة بنفسك
737
01:24:06,576 --> 01:24:07,636
.جيد للغاية
738
01:24:09,549 --> 01:24:11,720
.افصلوا المادة
739
01:24:22,694 --> 01:24:26,112
.عمل جيد للجميع, سنستأنف في الغد
740
01:25:08,665 --> 01:25:12,075
صحيح؟ ,للزاهدين لم تخطط أبداً للعودة
741
01:25:14,509 --> 01:25:16,987
.كان عليَّ أن أفعل ما شعرت أنه صحيح
742
01:25:17,557 --> 01:25:20,055
.أبواك سيخجلان منك
743
01:25:20,907 --> 01:25:26,636
.ربما لا, أنا على استعداد للتضحية بك
744
01:25:27,513 --> 01:25:29,060
,ما تبقى لي من العائلة
745
01:25:29,085 --> 01:25:33,650
,الشخص الوحيد الذي أحبه
.وذلك من أجل مصلحة الآخرين
746
01:25:35,467 --> 01:25:37,538
!ياله من إنكار للذات
747
01:25:45,763 --> 01:25:48,477
ما الذي في الصندوق
في اعتقاد (جانين), يا (كاليب)؟
748
01:25:49,225 --> 01:25:50,893
.رسالة من أسلافنا
749
01:25:50,918 --> 01:25:55,207
ولكن يجب أن يُفتَح عندما يسقط
نظام الفصائل
750
01:25:55,232 --> 01:25:58,011
.و لهذا يتطلب شخص مثلك لفتحه
751
01:25:58,691 --> 01:26:03,748
المتباينين أنت دليل حي على أن مشكلة
.قد تفاقمت لتصبح خارجة عن السيطرة
752
01:26:04,021 --> 01:26:06,373
هل أنت تعي حتى ما تقوله الآن؟
753
01:26:07,765 --> 01:26:10,340
لا أحد يعتقد أنه خطأك, فلقد وُلِدتِّ هكذا
754
01:26:10,365 --> 01:26:14,975
.(جانين) قد قتلت فصيلة بأكملها, يا (كاليب) -
.وهذا الفصيل لم يعد جديراً بالثقة -
755
01:26:15,001 --> 01:26:18,906
.لقد قتلت أبوينا -
.لقد جلبوا ذلك لأنفسهم -
756
01:26:18,931 --> 01:26:23,720
عمَّ تتحدث؟ -
.الصندوق كان في منزلهم -
757
01:26:24,065 --> 01:26:25,734
.هم من كانوا يخبئونه
758
01:26:25,766 --> 01:26:28,392
.كل هذه الأرواح كان من الممكن ألا تُزهَق
759
01:26:29,926 --> 01:26:33,073
يبدو أننا لم نعرف والدينا
.على حقيقتهما
760
01:26:35,478 --> 01:26:39,608
,حسناً, وقت لم شمل العائلة هذا قد انتهى
.حان وقت الذهاب
761
01:26:46,111 --> 01:26:48,659
.(لديَّ مفاجأة صغيرة لكِ, يا (تريس
762
01:26:52,220 --> 01:26:58,186
!(أربعة) -
!(تريس) -
763
01:26:58,211 --> 01:27:00,471
!(أربعة)
764
01:27:00,496 --> 01:27:01,659
!توقفوا
765
01:27:01,684 --> 01:27:03,381
!(أربعة)
766
01:27:04,162 --> 01:27:05,289
.توقفوا
767
01:27:05,674 --> 01:27:06,496
.توقفوا
768
01:27:11,491 --> 01:27:16,656
أعتقد أن أخاكِ قد شرح لك قيمة ما
.تقومين به هنا لمستقبل المدينة
769
01:27:16,726 --> 01:27:18,745
.أرجوكِ, دعي (أربعة) يذهب فحسب
770
01:27:19,785 --> 01:27:25,385
هذا يتوقف على مدى تركيزك في
.هذه المهمة
771
01:27:27,230 --> 01:27:30,089
أخبريني, هل تقدرين المفارقات؟
772
01:27:31,615 --> 01:27:36,076
,المثـقـفين لقد نجحتِ في اختبار
.مما يدل على أن لكِ قدرات ذهنية عالية
773
01:27:36,109 --> 01:27:36,689
!مفارقة
774
01:27:36,958 --> 01:27:42,639
على سبيل المثال, قلبك الآن مملوء بالكره
.المسالمين ولكن عليكِ أن تجتازي محاكاة
775
01:27:46,472 --> 01:27:51,241
وهناك مفارقة أخرى, تماماً
.كحقيقة أنك تعتزين بوالدتك
776
01:27:51,280 --> 01:27:51,806
!لا تفعلي
777
01:27:51,837 --> 01:27:55,811
,بإنقاذكِ في المحاكاة الشجعان قيام
هو سبب وجودك في هذه الفوضى
778
01:27:55,836 --> 01:27:57,328
.أنتِ سبب وجودي في هذه الفوضى
779
01:27:57,353 --> 01:28:00,315
.وهناك المفارقة الكبرى -
.توقفي -
780
01:28:00,350 --> 01:28:04,917
ناتالي برايور) ماتت محاولةً حماية)
.المعلومات التي أمتلكها الآن فحسب
781
01:28:04,942 --> 01:28:06,472
...لقد سرقتيها فحسب -
...في حوزتي -
782
01:28:06,497 --> 01:28:07,502
لقد قتلتيها من أجل هذه البيانات.
783
01:28:07,527 --> 01:28:10,107
,البيانات التي كانت تكتنزها بمنتهى الأنانية
784
01:28:10,132 --> 01:28:15,727
(تريس) المتباينة ولكن ابنتها المحبوبة
.ستكون هي من تجلب هذه المعلومات لي
785
01:28:15,752 --> 01:28:18,375
.توقفي -
...ولذلك -
786
01:28:18,507 --> 01:28:25,341
,موت والدتك سوف يكون تماماً كموت صديقك
.سيذهب هباءً
787
01:29:33,498 --> 01:29:38,124
.لا توقف, ليس بعد
788
01:30:27,549 --> 01:30:30,849
!لا
!لا
789
01:30:32,725 --> 01:30:33,929
!أعيدوها
790
01:30:37,017 --> 01:30:38,357
!أعيدوها
791
01:30:39,504 --> 01:30:40,932
!الآن
792
01:30:41,733 --> 01:30:42,969
!أعيدوها
793
01:30:43,524 --> 01:30:47,273
!هيا
!هيا! هيا
794
01:30:50,638 --> 01:30:51,350
!أعيدوها
795
01:30:51,375 --> 01:30:54,889
.المُختَبَرة السابعة لم تعد على قيد الحياة المتباينة
796
01:31:17,993 --> 01:31:20,578
.اعتقدت حقاً أنكِ المنشودة
797
01:31:32,308 --> 01:31:33,408
...علينا فقط
798
01:31:36,885 --> 01:31:40,625
.علينا فقط أن نستأنف بحثنا
799
01:31:55,121 --> 01:31:57,569
.(فلتجد عزاءك في فصيلتك, يا (كاليب
800
01:31:58,007 --> 01:32:00,061
.نحن عائلتك الآن
801
01:32:46,625 --> 01:32:49,339
.(جانين) أرادتني أن أريك هذا
802
01:33:18,202 --> 01:33:21,091
مهلاً يا (أربعة), هلّا تقوم بما تقوم به؟
803
01:33:26,708 --> 01:33:28,970
(أربعة), هذا جيد جداً, أليس كذلك؟
804
01:33:28,995 --> 01:33:31,179
,أولاً سرقت مصل الشلل
.من العيادة
805
01:33:31,204 --> 01:33:33,993
ثم حقتنها به عندما كانت
.تصرخ من أجلك
806
01:33:34,368 --> 01:33:38,055
,لقد أخبرتهم أني ذكي للغاية
.كان يجب عليهم أن ينصتوا
807
01:33:43,101 --> 01:33:47,109
أنت حقيقي؟ -
.أجل, أنا حقيقي -
808
01:33:49,171 --> 01:33:54,193
ما الذي تفعله هنا؟ -
.إذا متِّ سأموت -
809
01:33:57,084 --> 01:34:01,478
,حسناً, هيا لنذهب جدياً
.يمكننا فعل ذلك فيما بعد
810
01:34:02,950 --> 01:34:04,391
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.أجل -
811
01:34:08,514 --> 01:34:11,633
(شكراً لك , يا (بيتر -
.لا عليكِ, على أية حال نحن متعادلان, أيتها المتحجرة -
812
01:34:11,857 --> 01:34:12,888
حسناً
813
01:34:12,913 --> 01:34:13,527
.هيا لنذهب
814
01:34:14,222 --> 01:34:16,694
.هيا, لا نريد أن تكتشف (جانين) أنك ما زلت على قيد الحياة -
.لا, لا, لا -
815
01:34:16,719 --> 01:34:18,427
ماذا؟ -
.الصندوق! علينا أن نجلبه -
816
01:34:18,459 --> 01:34:20,828
,أتمزحين معي
.(هذا ليس الوقت الأنسب للهدايا التذكارية, يا (تريس
817
01:34:20,853 --> 01:34:22,428
(عليك أن تنصت إلي, يا (أربعة
818
01:34:22,453 --> 01:34:26,514
,إنه ليس كما تظن (جانين), أعلم أنه ليس كذلك
.فلو كان كذلك لكانت والدتي دمرته
819
01:34:26,675 --> 01:34:28,263
.علينا أن نحصل عليه
820
01:34:31,802 --> 01:34:34,324
بيتر), هل تعرف طريقاً آخر للمختبر؟)
821
01:34:34,515 --> 01:34:37,064
عليَّ أن أذهب إلى غرفة التحكم
.لتعطيل كافة الأبواب
822
01:34:37,089 --> 01:34:39,197
.حسناً, نستطيع فعل ذلك
823
01:34:41,699 --> 01:34:43,168
حسناً, الآن؟ -
.أجل -
824
01:34:43,193 --> 01:34:45,558
لقد اخترت لتوِّك الوقوف بصفنا
سواء متعمداً أو لا.
825
01:34:45,583 --> 01:34:48,089
,إذا أردت النجاة
.فلنتأكد أننا سنفعلها
826
01:34:49,018 --> 01:34:49,685
!فلنذهب
827
01:34:52,777 --> 01:34:53,881
!تباً
828
01:35:22,646 --> 01:35:26,591
,بدون أسلحة
.لا نريد جلب المزيد من الانتباه
829
01:35:27,563 --> 01:35:29,609
.مرحباً -
!توقف -
830
01:35:39,755 --> 01:35:42,115
تم الرفض الدخول -
!هيا -
831
01:36:09,515 --> 01:36:11,676
.تم التصريح بالدخول -
!هيا لنذهب -
832
01:36:12,659 --> 01:36:13,437
!هيا
833
01:36:13,798 --> 01:36:15,487
هل هذا هو؟ -
.أجل -
834
01:36:15,729 --> 01:36:17,459
.حسناً, أحضريه ولنذهب
835
01:36:20,936 --> 01:36:24,755
.اختراق للأمن -
ماذا يجري؟ -
836
01:36:27,173 --> 01:36:29,772
ماذا يجري؟ ما الأمر؟ -
.هناك اختراق لغرفة المحاكاة -
837
01:36:29,797 --> 01:36:32,394
,أعطني بثاً من الداخل
.أريد أن أعلم ما الذي يحدث
838
01:36:32,419 --> 01:36:33,586
.إن الكاميرات معطلة بالقطاع أيضاً
839
01:36:33,611 --> 01:36:38,413
.سأرسل الحراس إلى هناك الآن, هيا بنا -
.اجلبوا كل الوحدات , الآن -
840
01:36:45,098 --> 01:36:46,318
!أرها
841
01:36:46,770 --> 01:36:49,007
وأخيراً نجحت توري في
.إيجاد طريقة لإخراجها بأمان
842
01:36:49,032 --> 01:36:52,615
كم عدد من استخرجتم منهم؟ -
.جميعهم -
843
01:36:56,028 --> 01:36:57,225
!فلنذهب
844
01:37:00,926 --> 01:37:04,619
!(تريس)
.تريس), هيا علينا أن نتحرك)
845
01:37:05,976 --> 01:37:11,011
!تريس), علينا أن نتحرك) -
لا أستطيع, لا أستطيع -
846
01:37:11,183 --> 01:37:14,972
لقد ماتت والدتي لتحمي
.ما بداخل هذا مهما كان
847
01:37:15,635 --> 01:37:17,893
عليّ أن أفتحه لكي أعرف السبب
.بأي ثمن
848
01:37:17,918 --> 01:37:21,903
,(تريس) إذا لم نخرج الآن, لن نستطيع الخروج أبداً -
.عليَّ أن أقوم بهذا أولاً -
849
01:37:21,928 --> 01:37:25,540
,أعلم أن هذا يبدو جنونياً
.ولكن عليك أن تثق بي, من فضلك
850
01:37:26,907 --> 01:37:29,106
.أثق بك بحياتي
851
01:37:32,656 --> 01:37:34,886
على جميع وحدات الأمن
...أبقوا متيقظين
852
01:37:35,087 --> 01:37:35,825
!افعليها
853
01:37:38,500 --> 01:37:39,345
!من هنا
854
01:37:40,997 --> 01:37:42,322
!لا تتحرك
855
01:37:47,484 --> 01:37:49,893
.المسالمين بدء محاكاة
856
01:37:54,165 --> 01:37:55,870
لقد عدنا مجدداً, أليس كذلك؟
857
01:37:57,138 --> 01:37:59,657
.أنت أكثر حمقاً من والدتك
858
01:38:04,362 --> 01:38:09,571
(قولي كل ما تريدينه, يا (جانين
.لن أقاتلكِ
859
01:38:09,839 --> 01:38:13,486
.مسالمة يا لها من -
.لقد عنيت ما قلت -
860
01:38:14,682 --> 01:38:17,818
.لن أقاتلكِ أبداً -
.بالطبع لن تفعلي -
861
01:38:19,106 --> 01:38:21,305
.بل ستقاتلينها
862
01:38:23,831 --> 01:38:26,409
.ستقاتلين من تكرهين حقاً
863
01:38:57,890 --> 01:38:59,727
ماذا تكونين؟
864
01:39:02,778 --> 01:39:04,819
.(أنا هو أنتِ, يا (تريس
865
01:39:05,660 --> 01:39:08,094
.أنا هو أنتِ على حقيقتك
866
01:39:18,165 --> 01:39:19,337
.لن أقاتلكِ
867
01:39:19,750 --> 01:39:22,343
.سأجعلكِ تقاتلينني -
.ولكنكِ لست أنا -
868
01:39:22,370 --> 01:39:26,370
أنا هي صورتكِ التي يراها الناس
.عندما ينظرون إليكِ
869
01:39:41,720 --> 01:39:45,417
,لقد قتلتِ (ويل) وكذلك والديكِ
.أنتِ قاتلة
870
01:39:46,125 --> 01:39:47,274
!كفى
871
01:39:51,365 --> 01:39:55,336
(لن يحبك أحد, يا (تريس
.ولن يفتقدكِ أحد
872
01:39:55,361 --> 01:39:57,774
.على الأرجح سيكون عالم أفضل بدونك
873
01:39:57,799 --> 01:40:01,015
.المخربون لكل شيء واحدة المتباينون سيقل
874
01:40:01,040 --> 01:40:06,910
.ولن يسامحكِ أحد أبداً على ما فعلتيه
875
01:40:07,364 --> 01:40:08,784
.أنت مخطئة
876
01:40:18,350 --> 01:40:20,588
.لأنني سوف أسامح
877
01:40:56,765 --> 01:40:59,392
.انتهت المسالمين محاكاة
878
01:41:03,088 --> 01:41:03,492
مهلاً
879
01:41:03,517 --> 01:41:05,416
!لا
!توقف
880
01:41:08,663 --> 01:41:11,579
تشغيل الرسالة
881
01:41:30,074 --> 01:41:31,264
.مرحباً
882
01:41:32,066 --> 01:41:34,090
.لقد أتيت من خارج الجدار
883
01:41:34,495 --> 01:41:37,340
.عندما كنا نمزق بعضنا بعضاً
884
01:41:38,845 --> 01:41:41,855
.لقد صممنا مدينتكم كتجربة
885
01:41:42,149 --> 01:41:46,279
فلقد اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
.لاستعادة الإنسانية التي افتقدناها
886
01:41:49,103 --> 01:41:52,229
.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام
887
01:41:53,527 --> 01:41:59,189
وآمنا أنه سيكون هناك هؤلاء من بينكم
.القادرون على مجاوزة هذه الفصائل
888
01:41:59,214 --> 01:42:01,704
." المتباينين " هؤلاء سيكونون
889
01:42:03,529 --> 01:42:10,991
هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري
890
01:42:12,577 --> 01:42:14,114
إذا كنتم تشاهدون هذا الآن
891
01:42:14,161 --> 01:42:18,911
إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت
892
01:42:19,904 --> 01:42:25,827
لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا
893
01:42:25,852 --> 01:42:30,863
والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة
894
01:42:31,253 --> 01:42:38,731
فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار
895
01:42:45,934 --> 01:42:48,457
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
896
01:42:52,273 --> 01:42:53,676
.أجل
897
01:43:10,971 --> 01:43:13,805
.لقد كنتِ مخطئة بشأننا
898
01:43:17,507 --> 01:43:23,282
,لم نكن أبداً المشكلة
.بل نحن الحل
899
01:43:34,963 --> 01:43:37,524
.ادفنوا الصندوق -
ماذا؟ -
900
01:43:37,549 --> 01:43:40,452
.لا تجعلوا أحداً يراه...أبداً
901
01:43:43,778 --> 01:43:45,287
.اقتلوا كليهما
902
01:43:45,652 --> 01:43:46,732
!لا
903
01:43:47,757 --> 01:43:49,518
ألق السلاح...الآن
904
01:43:51,315 --> 01:43:52,987
!اثبتوا في أماكنكم فحسب
905
01:43:54,085 --> 01:43:55,512
!لا تتحركوا
906
01:43:58,867 --> 01:44:01,928
!ألقوا أسلحتكم الآن
907
01:44:02,280 --> 01:44:06,774
توقفي مكانك -
لا تتحركي -
908
01:44:10,118 --> 01:44:14,424
.(مرحباً, (جانين -
!(إيفيلن) -
909
01:44:14,623 --> 01:44:16,500
مذهل
910
01:44:16,837 --> 01:44:18,644
.أعتقد أنه سيعجبنا الإقامة هنا
911
01:44:19,381 --> 01:44:22,628
هل تعتقدين حقاً أن الفصائل الأخرى
ستؤيد هذا؟
912
01:44:22,904 --> 01:44:25,234
!!لأنكِ محبوبة جداً
913
01:44:27,470 --> 01:44:29,020
.تخلصوا منها
914
01:44:30,405 --> 01:44:34,968
عندما تخرج هذه الرسالة للعلن
.ستكون هذه هي النهاية
915
01:44:51,635 --> 01:44:53,355
أيُّ رسالة؟
916
01:44:56,726 --> 01:45:01,491
,سترين
.سأعرضها على كل شاشة في المدينة
917
01:45:03,416 --> 01:45:06,412
.لقد عزلناكم عن بقيتنا
918
01:45:08,104 --> 01:45:11,356
.ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام
919
01:45:13,376 --> 01:45:18,159
لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم
.وتنضموا إلينا
920
01:45:19,202 --> 01:45:24,184
والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري
.غير صحيحة
921
01:45:24,888 --> 01:45:26,573
,إذا كنتم تشاهدون هذا الآن
922
01:45:26,598 --> 01:45:30,827
إذاً فهناك شخص منكم على الأقل
.يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت
923
01:45:33,656 --> 01:45:40,344
فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل
.وراء الجدار
924
01:46:17,576 --> 01:46:19,545
." المتباينين " هؤلاء سيكونون
925
01:46:20,060 --> 01:46:26,139
هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة
.وهم السبيل لبقاء الجنس البشري
926
01:46:26,484 --> 01:46:29,618
لقد نجحتِ -
أجل -
927
01:46:36,586 --> 01:46:38,885
.إنهم كلهم يحدقون بي
928
01:46:39,413 --> 01:46:41,378
.لقد غيرتِ كل شيء
929
01:46:43,080 --> 01:46:48,039
والآن ماذا؟ -
.هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا -
930
01:46:48,823 --> 01:46:49,848
هل أنتِ جاهزة؟
931
01:47:54,356 --> 01:47:56,273
.لقد مضى أكثر من 200 عام
932
01:47:59,481 --> 01:48:01,086
من يدري ماذا سيكون بالخارج؟
933
01:48:04,022 --> 01:48:05,878
.لن تعرفي قط
934
01:48:08,262 --> 01:48:14,614
{\c&HD8C010&\4c&H121386&}شكراً على متابعتكم