1 00:00:24,879 --> 00:00:26,526 NetLink ترجمة 2 00:00:27,551 --> 00:00:45,070 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 3 00:00:52,095 --> 00:00:58,842 {\c&HD8C010&\4c&H121386&}أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 4 00:01:01,347 --> 00:01:04,956 ,السلام في الماضي السحيق 5 00:01:04,981 --> 00:01:08,495 قبل أن يؤسس أسلافنا مدينتنا العظيمة هذه 6 00:01:08,769 --> 00:01:15,013 كان مجرد كلمة بدون دلالة كأنه حلم مثالي صعب المنال 7 00:01:15,038 --> 00:01:17,388 ,الآن وبعد 200 سنة 8 00:01:17,433 --> 00:01:21,870 نشهد البرهان على أن السلام يمكن تحقيقه فعلياً 9 00:01:22,397 --> 00:01:25,545 وسبب ذلك بالطبع هو نظام الفصائل 10 00:01:26,189 --> 00:01:30,835 الزاهدون ,الصادقون ,المسالمون ,الشجعان ,المثقفون 11 00:01:31,142 --> 00:01:34,523 يتم تقسيم الناس لهذه الفصائل تبعاً لصفاتهم وأسلوب حياتهم 12 00:01:34,645 --> 00:01:41,110 لقد قمنا بخلق مجتمع يقوم كل فصيل فيه بدور فعال في الحفاظ على النظام العام 13 00:01:41,270 --> 00:01:48,182 ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت هجوم من فئة فردية صغيرة لكن خطيرة جداً 14 00:01:48,269 --> 00:01:51,085 ...نسميهم ب " المتباينين " 15 00:01:51,113 --> 00:01:59,651 فهم أسوأ ما يمكن أن تكون عليه البشرية من التحدي, والتمرد, والانفلات 16 00:02:00,435 --> 00:02:06,754 "المتباينين" منذ 5 أيام,قام مجموعة متمردة من (الزاهدين) بالانقضاض بوحشية على (الشجعان) يمثلون 17 00:02:06,779 --> 00:02:11,931 وحاولوا الإخلال بنظام الفصائل عن طريق مهاجمة أعضائه المسئولين 18 00:02:13,430 --> 00:02:18,100 انشقوا عن نظام الفصائل "المتباينون" هؤلاء لعدم قدرتهم على الانضمام إلى أي منها 19 00:02:18,125 --> 00:02:23,255 ,فهذه الشائعة الأخيرة على سبيل المثال الزاهدين أنني كنت بطريقة ما وراء الهجوم على 20 00:02:23,280 --> 00:02:26,816 للمتباينين لا تمثل شيء سوى أنها دعاية 21 00:02:26,930 --> 00:02:31,435 فقد كَرَّستُ نفسي للقيام بجلب الفارِّين من النظام إلى العدالة 22 00:02:31,460 --> 00:02:40,443 وقد وطدت منصبي كرئيسة للمجلس لأطبق الأحكام العرفية حتى أتأكد من محو أي تهديد لأمننا 23 00:02:40,468 --> 00:02:42,982 أخبر (جانين) أننا حصلنا عليه 24 00:02:44,347 --> 00:02:47,440 .فنحن ما تبقى من الانسانية 25 00:02:47,465 --> 00:02:53,361 فالجدران التي تحيط بالمدينة تحمينا من ,كل خطر محتمل يحيط بنا 26 00:02:53,416 --> 00:02:57,699 ولكن واجبنا هو محاربة أي عنصر .يمكن أن يهددنا داخل هذه الجدران 27 00:02:58,237 --> 00:03:05,796 ,لأننا إذا كنا آخر أمل للحضارة فالسلام ليس مجرد رفاهية بل هو واجبنا 28 00:03:05,821 --> 00:03:10,575 وعلى كل منا أن يتصدى لعدوه الحقيقي الوحيد 29 00:03:11,685 --> 00:03:13,146 " المتباينون " وهم 30 00:03:13,767 --> 00:03:17,133 المتمردة 31 00:03:45,869 --> 00:03:48,214 !(المسالمون) 32 00:03:49,268 --> 00:03:51,333 علينا أن نتأكد أنها آمنة 33 00:03:52,454 --> 00:03:53,225 !(تريس) 34 00:04:10,354 --> 00:04:12,977 !ساعدونا, رجاءً !رجاءً 35 00:04:15,303 --> 00:04:17,309 !ساعدونا رجاءً!, رجاءً 36 00:04:17,620 --> 00:04:22,676 آسفة, عليكم المغادرة فأنت لا تنتمين إلى هنا 37 00:04:22,836 --> 00:04:24,914 .إنه خطؤها بالكامل 38 00:04:29,890 --> 00:04:31,445 لقد قتلتِ (ويل)؟ 39 00:04:32,723 --> 00:04:33,446 ...لا 40 00:04:34,546 --> 00:04:37,572 ....لقد قتلته 41 00:04:45,509 --> 00:04:47,022 !أمي 42 00:04:48,718 --> 00:04:49,567 !أمي 43 00:04:51,664 --> 00:04:52,634 .لقد قتلتينا جميعاً 44 00:04:52,668 --> 00:04:54,068 !(ويل) !(ويل) 45 00:06:46,676 --> 00:06:50,313 و... ثلاثة - !إلى أعلى - 46 00:06:53,227 --> 00:06:56,168 !إلى أعلى! أعلى - هل أنتِ بخير؟- 47 00:06:56,218 --> 00:06:58,741 فليذهب الجميع الى الفصول - حسناً, ها نحن ذا - 48 00:06:59,053 --> 00:07:01,303 !أسرِع .هذا صحيح 49 00:07:13,376 --> 00:07:19,277 .أنا أردت أن أقوم بشيء مختلف فحسب - أجل - 50 00:07:30,242 --> 00:07:32,330 حسناً هذا مختلف تماماً 51 00:07:35,008 --> 00:07:38,175 ألم يعجبك؟ - كلا, لقد أعجبني, أعجبني كثيراً - 52 00:07:38,675 --> 00:07:40,885 أنا متفاجئ فحسب, هذا كل ما في الأمر 53 00:07:42,988 --> 00:07:46,701 ما الأمر, (تريس)؟ - .لاشيء, أنا بخير - 54 00:07:47,154 --> 00:07:48,884 ...فقط 55 00:07:50,384 --> 00:07:56,147 هل ما زالت الكوابيس تطاردك؟ - لا - 56 00:08:01,454 --> 00:08:03,284 نحن على ما يرام 57 00:08:04,738 --> 00:08:09,940 أنا وأنت, أعلم أنه لا شيء آخر كذلك .ولكن لا يهم 58 00:08:15,848 --> 00:08:17,377 .لقد حان وقت العمل 59 00:08:32,833 --> 00:08:38,225 كم سنبقى هنا,يا (أربعة)؟ - .حتى نتأكد أننا سنخرج بأمان - 60 00:09:07,310 --> 00:09:10,128 مرحباً - مرحباً - 61 00:09:11,016 --> 00:09:12,517 !يا بني 62 00:09:15,122 --> 00:09:17,027 لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد 63 00:09:19,428 --> 00:09:22,555 أعلم أنك تفكر في خطوتك المقبلة .لكن هناك أشياء لا تعلمها 64 00:09:22,580 --> 00:09:24,518 ,ماركوس), أرجوك) .اتركنا وحدنا فحسب 65 00:09:26,650 --> 00:09:29,330 .لتحميكي فحسب للزاهدين والدتكِ لم تعد 66 00:09:29,621 --> 00:09:33,194 ,(فقد ماتت محاولة إخفاء شيء عن (جانين الزاهدين شيء يتعلق 67 00:09:33,219 --> 00:09:34,829 !ماركوس)! كفى) 68 00:09:35,215 --> 00:09:37,682 .مهما كان ما تريده منا لن تحصل عليه 69 00:09:41,267 --> 00:09:43,313 أنا لست العدو هنا 70 00:09:55,686 --> 00:09:57,497 أوجدتها؟ 71 00:10:00,915 --> 00:10:04,574 .لقد كان في منزل (ناتالي) و (أندرو بريور), كما قلتي 72 00:10:11,809 --> 00:10:14,068 أتمانعين إخباري ماذا بداخلها؟ 73 00:10:14,520 --> 00:10:18,727 رسالة من أسلافنا لضمان حماية مستقبل من يستحقون 74 00:10:21,997 --> 00:10:28,991 .سيقضون على مجتمعنا, إذا لم نقضي عليهم (المتباينون )ف 75 00:10:32,764 --> 00:10:35,215 .والآن نستطيع فعل ذلك 76 00:10:35,469 --> 00:10:39,953 .هو من يستطيع فتح ذلك الصندوق المتباين بالرغم من ذلك, 77 00:10:44,800 --> 00:10:46,261 !اعثر عليهم 78 00:10:47,182 --> 00:10:49,008 .كل من تبقى منهم 79 00:11:07,274 --> 00:11:09,478 .بالهناء والشفاء 80 00:11:09,870 --> 00:11:11,664 .بالهناء والشفاء 81 00:11:13,014 --> 00:11:15,016 .بالهناء والشفاء - .شكراً لك - 82 00:11:15,572 --> 00:11:16,922 .بالهناء والشفاء 83 00:11:19,186 --> 00:11:20,883 .بالهناء والشفاء 84 00:11:21,855 --> 00:11:25,328 .لا أدري متى سأعتد على كل هذا السلام والمودة 85 00:11:25,397 --> 00:11:27,476 حسناً؟ ,المسالمين إنها طريقة حاولي الاندماج معها فحسب 86 00:11:28,576 --> 00:11:31,391 أنا أحاول أن أندمج, ولكن دون جدوى 87 00:11:31,416 --> 00:11:32,635 أفسح لى الطريق, على يمينك 88 00:11:32,650 --> 00:11:36,386 ها نحن ذا أنظري, إنه قوس قزح, جميل 89 00:11:38,029 --> 00:11:41,428 ,ودٌّ ظاهر مفرط مع تصافح غير مجزيّ .أحب هذا المكان 90 00:11:41,545 --> 00:11:43,809 شكراً لكي, بالهناء والشفاء 91 00:11:44,891 --> 00:11:47,475 (اعذريني, مرحباً (تريس أنا معجب كثيراً بشعرك بالمناسبة 92 00:11:47,500 --> 00:11:49,615 هل حاولتي قصه ليصبح قصيراً وغريباً؟ 93 00:11:49,640 --> 00:11:53,828 مرحباً (بيتر), هل لك أن تأخذ طعامك وتجلس؟ - أو ماذا؟ - 94 00:11:55,898 --> 00:11:59,121 ,أعتقد أنه يجب علينا أن نبقى سوياً الآن بما أننا جميعاً هاربين رسمياً 95 00:11:59,287 --> 00:12:03,795 مهلاً! ماذا تقصد بهاربين رسمياً؟ - ألا تعلم؟!, ألم تخبري (كاليب)؟ - 96 00:12:04,143 --> 00:12:10,625 قد الزاهدين تقول (جانين) أن الهجوم على والمتعاطفين معهم المتباينين نُظِّم من مجموعة من 97 00:12:10,751 --> 00:12:12,877 إذاً, فاللوم كله يقع علينا؟ - .أجل - 98 00:12:13,484 --> 00:12:17,499 أرادت (جانين) سبباً لإجبار المجلس .على فرض أحكامها العرفية 99 00:12:17,717 --> 00:12:19,532 .وقد حصلت الآن على ما تريد 100 00:12:28,254 --> 00:12:31,191 (المسالمين) والمكوث هنا مع .هو أفضل خيار للوقت الراهن 101 00:12:31,721 --> 00:12:35,123 علينا أن نلمَّ بما يجري حولنا الشجعان ونعرف أين بقية 102 00:12:35,612 --> 00:12:39,045 .بعد ذلك يمكننا التقدم - .(علينا أن نقتل (جانين - 103 00:12:41,077 --> 00:12:43,733 .أعلم, ولكننا لسنا مستعدين بعد 104 00:12:48,435 --> 00:12:52,573 بياتريس), أنت لست جادَّة في هذا, صحيح؟) - .لا, أنا أتكلم بجِدِّية - 105 00:12:53,805 --> 00:12:56,105 .لن أتوقف حتى تموت 106 00:12:56,142 --> 00:13:00,109 .تريس)! لا يمكنك أن ترحلي وتقتلي الناس وحسب) - .لا إنها محقة, استمع لشقيقتك - 107 00:13:00,764 --> 00:13:04,133 تريس), أعتقد أنه عليك أن تذهبي) وتقتلي (جانين) بنفسك المثـقـفين 108 00:13:04,718 --> 00:13:07,313 سأبقى مع (كاليب) .حتى لا تتسببي في قتله هو الآخر 109 00:13:10,642 --> 00:13:14,360 ماذا؟ - .بحقك! أنت تعلمين ما أقصد - 110 00:13:15,297 --> 00:13:16,903 كما فعلتي مع والديكِ 111 00:13:34,505 --> 00:13:35,325 !كفى 112 00:13:35,877 --> 00:13:38,017 ماذا تخالون أنفسكم فاعلين؟ 113 00:13:40,183 --> 00:13:42,663 .إلى مكتبي! الآن 114 00:13:44,672 --> 00:13:47,320 ,استمتعوا بوجباتكم جميعاً .استمتعوا بوجباتك 115 00:13:47,369 --> 00:13:49,585 !اهدئي! فقط اهدئي 116 00:13:55,914 --> 00:14:01,081 ألم أكن واضحة أن من شروط !إيوائكم هنا عدم استخدام العنف؟ 117 00:14:01,898 --> 00:14:04,932 أستطيع أن أضمن لكي ألا .يحدث أي شيء كهذا مرة أخرى 118 00:14:06,003 --> 00:14:09,542 .على أية حال, لا يمكنكم أن تمكثوا هنا معنا بعد الآن 119 00:14:10,338 --> 00:14:13,262 .فوجودكم مزعج جداً 120 00:14:15,782 --> 00:14:19,521 الحقيقة أن مأوانا هنا لم يكن ليستمر .طويلاً على أي حال 121 00:14:20,141 --> 00:14:23,346 أليس كذلك؟ .فأنت لن تقفي في وجه (جانين) 122 00:14:24,283 --> 00:14:27,319 .أنتِ لا تفهميننا على الإطلاق - كلا, أنا أفهمكم - 123 00:14:27,344 --> 00:14:30,708 أفهم أنكِ تظنين أنكِ يمكنك النجاة من ذلك .ولكنكِ لن تستطيعي 124 00:14:30,733 --> 00:14:34,638 ستظهر يوماً ما, وهي تملك أكبر من أي سلطات تعتقدين أنه يمكنك النجاة منها 125 00:14:34,663 --> 00:14:35,663 !(تريس)! (تريس) 126 00:14:39,433 --> 00:14:43,130 .جوانا), نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت) 127 00:14:43,983 --> 00:14:46,497 ,الشجعان نريد أن نعرف أين بقية .ثم بعد ذلك يمكننا المغادرة 128 00:14:46,522 --> 00:14:49,137 ثم ماذا؟ ؟ المثـقـفين تهاجم 129 00:14:49,902 --> 00:14:53,301 .لن أكون طرفاً في ذلك العنف - ولا أحد يطلب منكِ ذلك - 130 00:14:53,735 --> 00:14:55,833 .نحن بحاجة إلى بضعة أيام أخرى فحسب 131 00:15:00,152 --> 00:15:01,725 .واحدة 132 00:15:03,604 --> 00:15:08,212 واحدة ماذا؟ - .فرصة واحدة أخرى - 133 00:15:11,049 --> 00:15:16,651 يعني مسالمة كما ترين, أن تكوني .أن تسامحي الآخرين ونفسكِ 134 00:15:18,073 --> 00:15:20,288 .أنتِ تتألمين, يا (تريس) 135 00:15:23,481 --> 00:15:25,745 .وأنا أتعاطف معكِ 136 00:15:27,314 --> 00:15:33,209 أعلم كيف هو الشعور حينما تقفين عاجزة .وأنتِ تخسرين من تحبين 137 00:15:35,230 --> 00:15:38,145 .ولكن قتل (جالين) لن يعيد لك والدتكِ 138 00:15:39,922 --> 00:15:44,094 .أعلم أنكِ غاضبة, ولكنكِ تدعين الغضب يتملككِ 139 00:15:46,704 --> 00:15:48,666 !ما الأمر؟ 140 00:16:06,316 --> 00:16:08,587 .ابقوا هنا, والزموا الصمت 141 00:16:29,482 --> 00:16:33,041 .ترحب بكم المسالمين أيها الرجال, فصيلة 142 00:16:33,616 --> 00:16:36,350 .إنه لمن دواعي سرورنا - .هذه ليس زيارة ودية, يا (جوانا) - 143 00:16:36,375 --> 00:16:39,835 .المتباينين نحن نبحث عن - .أرى ذلك - 144 00:16:40,149 --> 00:16:45,221 .حسناً, بالطبع سنفعل ما بوسعنا فعله للمساعدة - .أريدكِ أن تجعلي فصيلتكِ يتطَوَّعون للاختبار - 145 00:16:46,656 --> 00:16:48,283 (المثـقـفين) انها تكنولوجيا جديدة مُصَمَّمة من قبل 146 00:16:48,308 --> 00:16:48,693 .مسالمة 147 00:16:48,718 --> 00:16:52,800 بوجود (جانين) على رأس المجلس أصبحت عمليات اختبار الفصيلة أسهل بكثير 148 00:16:52,825 --> 00:16:56,262 .أنت تتعدى نطاق سلطاتك - !الآن, (جوانا) - 149 00:16:56,427 --> 00:16:58,935 !؟ المسالمين ماذا حدث لحسن أخلاق 150 00:17:00,681 --> 00:17:05,633 أتريدين ذلك بالطريقة السهلة أم الصعبة؟ .القرار يعود إليكي 151 00:17:09,451 --> 00:17:13,558 .حسناً ولكن تحت حمايتي 152 00:17:14,599 --> 00:17:17,714 .حسناً, بإمكاننا الذهاب !تحركوا 153 00:17:18,859 --> 00:17:23,762 .التوجه للقبة للخضوع للاختبار المسالمين على كل 154 00:17:30,082 --> 00:17:33,048 !هيا تحركوا إلى المبنى !ادخلوا 155 00:17:36,971 --> 00:17:38,822 !هيا تحرك .من هنا 156 00:17:41,892 --> 00:17:43,130 !اصطَفُّوا 157 00:17:44,357 --> 00:17:45,146 !الأمن 158 00:17:47,898 --> 00:17:49,703 هل تخبئين شيئاً أيتها السيدة؟ 159 00:17:51,066 --> 00:17:53,987 .فأنتِ ملتصقة بهذا الباب بشكل مروع 160 00:18:06,066 --> 00:18:09,867 ,إريك) هنا, علينا أن نتحرك الآن) .هيا 161 00:18:17,154 --> 00:18:20,904 ما الذي في الأعلى هناك؟ - .هذا مكتبي فحسب - 162 00:18:27,827 --> 00:18:29,171 !هيا! هيا !هيا 163 00:18:42,981 --> 00:18:44,673 .هناك حارسان مسلحان 164 00:18:46,645 --> 00:18:48,304 !هل سنخرج من النافذة؟ 165 00:18:49,609 --> 00:18:51,309 .علينا أن نفترق 166 00:18:52,662 --> 00:18:55,755 حسناً, لا بأس 167 00:18:56,234 --> 00:18:58,011 .كل رجل يعتني بنفسه 168 00:18:58,842 --> 00:19:00,102 .جيد 169 00:19:01,131 --> 00:19:03,429 !إريك), إنهم هنا في الأعلى) 170 00:19:04,639 --> 00:19:07,003 إريك) إنهم هنا في الأعلى) .هيا! إنهم يفرُّون 171 00:19:09,010 --> 00:19:10,543 هل أنتِ مستعدة؟ 172 00:19:23,259 --> 00:19:25,526 أين هم؟ - .هربوا من النافذة - 173 00:19:27,515 --> 00:19:29,485 !هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل 174 00:19:29,509 --> 00:19:30,110 متباينة 175 00:19:30,135 --> 00:19:31,493 !لقد وجدت واحدة 176 00:19:31,579 --> 00:19:33,990 !أكرر هناك ثلاثة أشخاص متجهين إلى التل 177 00:19:34,178 --> 00:19:35,647 !إنهم هنا 178 00:19:36,106 --> 00:19:37,888 أطالب بالصفح - !اجلس الآن - 179 00:19:37,913 --> 00:19:40,670 ...ومن حقي أن الزاهدين أنا قائد الزاهدين 180 00:19:48,419 --> 00:19:49,767 !احتجزه 181 00:19:50,191 --> 00:19:51,769 !هيا لنذهب - حسناً - 182 00:20:00,446 --> 00:20:02,172 !هيا لا توقفوا 183 00:20:12,817 --> 00:20:13,930 !هيا 184 00:20:14,442 --> 00:20:15,594 !هيا 185 00:20:23,902 --> 00:20:24,691 !هيا 186 00:20:30,245 --> 00:20:31,478 !من هنا 187 00:20:51,340 --> 00:20:52,626 !هيا أسرعوا 188 00:21:00,408 --> 00:21:02,149 أتسمع؟ - ماذا؟ - 189 00:21:02,174 --> 00:21:03,257 !قطار 190 00:21:05,393 --> 00:21:06,712 !أسرعوا! أسرعوا! أسرعوا 191 00:21:12,093 --> 00:21:13,350 !(كاليب) 192 00:21:14,081 --> 00:21:15,436 !لا تتوقفوا 193 00:21:22,057 --> 00:21:23,102 !أسرع 194 00:21:24,641 --> 00:21:26,243 !لقد نفذت الذخيرة 195 00:21:40,615 --> 00:21:42,594 !هيا! تحرك 196 00:22:01,564 --> 00:22:03,822 !أسرع! أسرع! أسرع - !(كاليب) - 197 00:22:04,763 --> 00:22:05,845 !أسرِ ع 198 00:22:41,667 --> 00:22:45,120 أنتم حقاً تعرفون كيف !تثيرون غضب الآخرين 199 00:22:49,448 --> 00:22:53,228 من ليس لهم فصيلة - المسالمين - 200 00:22:53,255 --> 00:22:55,848 ( الشجعان )أنت تقف ك 201 00:22:56,986 --> 00:22:58,915 ولكن ليس لدي أدنى فكرة ما فصيلة هذا 202 00:22:58,940 --> 00:23:03,576 نريد فقط أن نصل إلى المدينة, هذا كل شيء - ياللحظ السيء فالقطار قد احتُلَّ بالفعل - 203 00:23:03,720 --> 00:23:05,841 و أنتم قد دمرتم بضاعتنا 204 00:23:09,702 --> 00:23:13,506 (الزاهدين )هذه هي لفافات القماش الخاصة ب وأنت ممن لا فصيلة لهم, أليس كذلك؟ 205 00:23:13,531 --> 00:23:15,260 !(كاليب) - الزاهدين لقد كنت من - 206 00:23:15,285 --> 00:23:18,846 وقد كنا نستخدم نفس اللفافات .لعمل ملابس لكم 207 00:23:20,232 --> 00:23:24,946 أتقول أننا نسرق منك؟ - .الزاهدين لا, فأنا لم أعد من - 208 00:23:24,979 --> 00:23:28,520 ,لذا فأنت تقنياً لا تسرق مني أنت لا تسرق على الإطلاق 209 00:23:28,720 --> 00:23:33,949 ...أعني...ربما... إنها مسألة تتعلق بدلالات الألفاظ ...سواء كانت سرقة أو تبرع 210 00:23:33,974 --> 00:23:36,148 .إنها نفس الشيء - !كفى - 211 00:23:36,173 --> 00:23:38,375 !فليهدأ الجميع .لقد أوضحت وجهة نظرك 212 00:23:38,475 --> 00:23:41,940 سوف نخرج من قطارك, حسناً؟ - حسناً, لم لا يهدأ الجميع فحسب؟ - 213 00:23:41,965 --> 00:23:43,593 .بينما نتخذ مقعداً 214 00:23:46,163 --> 00:23:47,010 !(كاليب) 215 00:23:47,719 --> 00:23:49,391 .آسف, لقد كنت أحاول المساعدة فحسب - .لا تفعل - 216 00:23:49,416 --> 00:23:50,930 سوف يكون هذا ممتعا, أليس كذلك؟ 217 00:23:50,955 --> 00:23:53,358 !فليهدأ الحميع حسناً؟ 218 00:25:13,697 --> 00:25:14,737 !(كاليب) 219 00:25:21,575 --> 00:25:24,202 !ابتعد عني! ابتعد عني 220 00:25:51,422 --> 00:25:52,435 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 221 00:25:52,460 --> 00:25:53,729 حسناً - 222 00:26:04,984 --> 00:26:07,975 .(طوبياس إيتون) - .قلها مرة أخرى - 223 00:26:08,539 --> 00:26:10,395 (طوبياس إيتون) 224 00:26:13,035 --> 00:26:16,685 مهلاً, هل تعرفه؟ - .إنه أنا - 225 00:26:23,092 --> 00:26:25,467 .لقد كنا نبحث عنك 226 00:26:26,731 --> 00:26:28,382 (أربعة), ما الذي يتحدث عنه؟ 227 00:26:29,458 --> 00:26:30,542 !(أربعة) 228 00:26:46,834 --> 00:26:48,020 !اتبعني 229 00:26:53,675 --> 00:26:56,717 !(تريس) .أنا آسف, كنت أريد المساعدة 230 00:27:06,786 --> 00:27:11,364 !(أربعة)! (أربعة) لماذا كانوا يبحثون عنك؟ 231 00:27:11,856 --> 00:27:13,854 كيف عرفوا اسمك؟ 232 00:27:26,529 --> 00:27:28,661 !أهذا مكان من لا فصيلة لهم؟ 233 00:27:30,256 --> 00:27:31,770 .هذا جنون 234 00:28:08,069 --> 00:28:09,362 !(طوبياس) 235 00:28:13,819 --> 00:28:15,144 .أمي 236 00:28:21,640 --> 00:28:23,307 .اعتقدت أنها ميتة 237 00:28:26,844 --> 00:28:28,004 .وأنا كذلك 238 00:28:44,460 --> 00:28:46,927 فضلاً أخبرينا, ما الذي يحدث هنا؟ 239 00:28:51,467 --> 00:28:54,443 .والد (طوبياس) كان قاسياً جداً 240 00:28:55,559 --> 00:28:59,273 وجدت أن الطريقة الوحيدة للهروب منه ...جدياً هي 241 00:28:59,298 --> 00:29:01,203 .الاختفاء تماماً 242 00:29:03,337 --> 00:29:06,025 .على تزييف موتي الزاهدون ساعدني 243 00:29:06,389 --> 00:29:08,941 .(فكانوا ليفعلوا أي شيء لحماية صورة (ماركوس 244 00:29:09,374 --> 00:29:12,310 !وتركتيه هناك وحيداً مع (ماركوس) فحسب؟ 245 00:29:12,504 --> 00:29:14,460 .لقد كنتُ صغيرة جداً 246 00:29:16,093 --> 00:29:18,363 .وتواصلت معه منذ قرابة عام 247 00:29:18,646 --> 00:29:21,314 .شعرت أنه الوقت المناسب لإعادة التواصل معه 248 00:29:23,007 --> 00:29:26,716 .أنا لا زلت أمك - .لا, أمي قد ماتت - 249 00:29:28,219 --> 00:29:30,847 .لقد حضرت جنازتها وعمري 6 أعوام 250 00:29:31,903 --> 00:29:37,376 ,ولم تكن تحاول إعادة التواصل معي .بل كانت تحاول استغلالي كما يحدث الآن 251 00:29:37,769 --> 00:29:38,769 ماذا؟ 252 00:29:39,579 --> 00:29:41,362 .إنها تريد جيشاً 253 00:29:41,940 --> 00:29:44,034 !جيشا؟ - .بل أريد تحالفاً - 254 00:29:44,059 --> 00:29:46,800 .لا, الانتقام هو ما تريدين - هذا ليس له دخل بي - 255 00:29:47,258 --> 00:29:51,462 بل هو لوضع حد لنظام يقول أن أحد الفصائل .يستحق أكثر من الآخرين 256 00:29:51,487 --> 00:29:56,302 ,هذه المدينة ربما تكون محاطة بجدار .ولكن لا ينبغي أن تكون سجناً 257 00:29:56,742 --> 00:29:58,320 .أعتقد أن هذا فكر متطرف 258 00:29:58,735 --> 00:30:01,797 أعني أن نظام الفصائل ليس مثالياً .ولكنه أبعد ما يكون عن السجن 259 00:30:02,143 --> 00:30:05,164 !دعني أخمن ؟ المثـقـفين أنت من فصيلة 260 00:30:07,056 --> 00:30:08,724 .المثـقـفين لقد كنت من فصيلة 261 00:30:13,518 --> 00:30:16,898 هل تريدين قتل (جانين)؟ - .بالتأكيد - 262 00:30:18,136 --> 00:30:20,512 (عندما كنت متزوجة من (ماركوس عرفتها جيداً 263 00:30:20,537 --> 00:30:23,460 وصدقيني, لا يوجد شيء .لا تستطيع القيام به 264 00:30:23,790 --> 00:30:28,654 .ولكن أعتقد أنك تعرفين هذا بالفعل - .تريس), لا يمكننا الوثوق بها) - 265 00:30:29,154 --> 00:30:32,120 ...ربما هي تعلم - (نحن متشبهان, يا (تريس - 266 00:30:33,090 --> 00:30:36,398 فأنا بلا فصيلة لأنني لم أتناسب مع أي من الفصائل 267 00:30:36,423 --> 00:30:39,706 لأنك تتناسبين مع العديد منهم متباينة وأنتِ 268 00:30:39,992 --> 00:30:42,545 .(ولكن كلينا يمثل تهديداً ل(جانين 269 00:30:43,460 --> 00:30:46,217 وجماعتي مستعدون للحرب .إذا كان هذا هو الحل 270 00:30:46,242 --> 00:30:47,242 ثم ماذا؟ 271 00:30:49,082 --> 00:30:52,694 .سنعزل من بيدهم السلطة - وماذا بعد أن تفعلي ذلك؟ - 272 00:30:53,620 --> 00:30:56,930 (عندما تقتلين (جانين من سيكون في السلطة حينئذ؟ 273 00:30:57,913 --> 00:31:02,455 أترين؟ هذه هو الجزء الذي .تنسحب فيه دائماً 274 00:31:04,096 --> 00:31:07,563 ,لا تخبريني بأن هذا لا علاقة له بك .بل هذا كله يتعلق بك وحدك 275 00:31:10,732 --> 00:31:13,492 .الشجعان أنا أعلم أين يختبئ بقية 276 00:31:13,517 --> 00:31:16,472 أين؟ - (الصادقين) لقد احتموا لدى - 277 00:31:16,497 --> 00:31:18,558 .كما أعلم أنهم لا يزالون هناك 278 00:31:19,319 --> 00:31:22,306 !فكروا في الأمر إذا قمنا بتوحيد قوانا 279 00:31:22,331 --> 00:31:26,185 ,ومن لا فصيلة لهم الشجعان .لن يستطيع أحد إيقافنا 280 00:31:26,324 --> 00:31:27,528 .هذا لن يحدث 281 00:31:28,084 --> 00:31:32,570 ,وشكراً على كرم ضيافتكِ .ولكننا سنغادر في الصباح 282 00:31:32,595 --> 00:31:34,054 ...أربعة), ربما يكون هذا) - ماذا؟ - 283 00:31:34,121 --> 00:31:36,282 ...طوبياس) من فضلك يمكننا) 284 00:31:37,068 --> 00:31:38,683 .لا تناديني بهذا الاسم 285 00:31:41,294 --> 00:31:42,784 .(اسمي هو (أربعة 286 00:31:52,346 --> 00:31:54,617 هل تريدين إقناعه أم أقنعه أنا؟ 287 00:32:17,310 --> 00:32:18,982 .الطعام يبدو لذيذاً 288 00:32:21,602 --> 00:32:23,054 .شكراً لكِ 289 00:32:36,016 --> 00:32:37,292 .آسفة 290 00:32:44,831 --> 00:32:47,354 .كان عليَّ إخباركِ عن أمرها 291 00:32:57,974 --> 00:32:59,981 .لا مزيد من الأسرار 292 00:33:00,987 --> 00:33:02,392 حسناً؟ 293 00:33:04,207 --> 00:33:05,255 .حسناً 294 00:33:13,222 --> 00:33:16,438 .آسفة, لم أقصد إيقاظك 295 00:33:20,177 --> 00:33:22,700 .لطالما أحببت مراقبته وهو نائم 296 00:33:27,073 --> 00:33:29,657 (الصادقين) أعتقد أنكم تعدون للذهاب إلى .في الصباح 297 00:33:30,105 --> 00:33:31,102 .أجل 298 00:33:35,956 --> 00:33:39,630 .اسمعي, أنا لا أريد سوى الأصلح له 299 00:33:41,864 --> 00:33:43,762 .أنتِ حتى لا تعرفينه 300 00:33:45,947 --> 00:33:52,171 أنت تقنعين نفسكِ بهذا, أليس كذلك؟ .ولكنني أعلم جيداً, أنكِ خائفة بشدة في أعماقك 301 00:33:54,071 --> 00:33:57,486 .أنا لست خائفة - .بلى, بالتأكيد أنتِ خائفة - 302 00:33:57,511 --> 00:34:01,480 .خائفة من أن يراكِ على حقيقتكِ 303 00:34:03,980 --> 00:34:05,893 .قاتلة 304 00:34:07,698 --> 00:34:09,263 ألا تصدقينني؟ 305 00:34:13,497 --> 00:34:15,431 !اسأليه 306 00:34:22,073 --> 00:34:24,798 أأنت بخير؟ - .أجل - 307 00:34:27,265 --> 00:34:29,858 هل أنتِ متأكدة؟ - .أجل - 308 00:35:19,543 --> 00:35:22,759 .أنا لن أذهب معكما يا رفاق - ماذا؟ - 309 00:35:24,535 --> 00:35:28,285 (الصادقين) إلى لن أذهب معكما 310 00:35:31,551 --> 00:35:34,346 ما الذي تتحدث عنه؟ - ما هي خطتكِ؟ - 311 00:35:35,486 --> 00:35:37,495 ثم ماذا؟ ,الشجعان ستجدون بقية 312 00:35:38,041 --> 00:35:39,270 ؟ المثـقـفين تهجمون على 313 00:35:39,470 --> 00:35:42,112 اغتيال (جانين), والقيام بحرب أهلية؟ 314 00:35:43,204 --> 00:35:45,959 .آسف, لن أشترك في هذا 315 00:35:47,445 --> 00:35:49,274 .أنا لست مثلكما يا رفاق 316 00:35:53,722 --> 00:35:57,304 ,الزاهدين أريد أن أعود إلى ,ربما أعتني بما تركه والدينا 317 00:35:57,329 --> 00:35:59,259 .على الأقل قد أكون نافعاً هناك 318 00:35:59,395 --> 00:36:02,412 (يا (كاليب الزاهدين, لم يتبقَ لنا شيء في 319 00:36:04,663 --> 00:36:05,782 .أجل 320 00:36:39,104 --> 00:36:42,292 هل أنتِ بخير؟ - (الصادقين) علينا أن نصل إلى - 321 00:36:45,750 --> 00:36:46,420 !(تريس) 322 00:36:50,147 --> 00:36:54,624 (أعرف أنك تتحملين المسؤولية تجاه (كاليب .ولكنه اتخذ قراره 323 00:36:56,055 --> 00:36:57,960 .لا يمكنكِ حماية الجميع 324 00:36:59,369 --> 00:37:03,211 .أنا لا أستطيع حماية أي أحد - .لا أحد يستطيع ذلك - 325 00:37:04,101 --> 00:37:08,660 ,فرحيله ليس خطأك .وما نحن فيه ليس خطأك 326 00:37:10,363 --> 00:37:13,789 ,جوانا) كانت محقة) .عليكِ التفكير في نفسك 327 00:37:21,199 --> 00:37:22,240 .شكراً لك 328 00:37:23,882 --> 00:37:25,637 .علينا أن نتحرك 329 00:37:52,709 --> 00:37:54,459 !لقد وجناهم - .أجل - 330 00:37:54,484 --> 00:37:56,591 !(أربعة) 331 00:37:59,453 --> 00:38:01,664 .سعيد جداً لرؤيتك - كيف حالك؟ - 332 00:38:01,689 --> 00:38:03,433 ,أنا أفضل الآن ...لست على أفضل حال ولكن 333 00:38:03,458 --> 00:38:05,017 !(تريس) !(كريستينا) 334 00:38:08,236 --> 00:38:10,592 .رؤيتك جعلتني بخير - .وأنا كذلك - 335 00:38:11,158 --> 00:38:13,291 هل عندك أي أخبار عن (ويل)؟ 336 00:38:16,062 --> 00:38:18,035 .كلا - لا شيء؟ - 337 00:38:18,703 --> 00:38:19,772 .لا 338 00:38:20,531 --> 00:38:22,401 .لا بد أن شيئاً حدث له 339 00:38:23,363 --> 00:38:25,440 كان ليجدني في هذا الوقت, أليس كذلك؟ 340 00:38:27,163 --> 00:38:29,392 .مرحباً - .مرحباً - 341 00:38:29,989 --> 00:38:31,219 كيف حالك الآن؟ 342 00:38:32,592 --> 00:38:35,092 هنا؟ الشجعان كم عدد - 175 كلهم - 343 00:38:35,117 --> 00:38:37,758 175 فقط؟ - .(الآخرون يتبعون (ماكس - 344 00:38:38,452 --> 00:38:40,402 ليس بالعدد الذي نريده - لا ليس بالكافي - 345 00:38:40,427 --> 00:38:43,459 !توقفوا !القوا أسلحتكم 346 00:38:45,612 --> 00:38:48,233 .مهلاً, إنهم معنا - نعلم من يكونون - 347 00:38:48,258 --> 00:38:51,159 ,التحذير الأخير !ألقوا أسلحتكم 348 00:38:54,199 --> 00:38:55,608 حسناً 349 00:39:07,223 --> 00:39:08,696 .على مهل 350 00:39:20,749 --> 00:39:23,943 .أنا (جاك كانج) القائد هنا - .نحن نعلم من تكون - 351 00:39:24,202 --> 00:39:25,825 (الصادقين) نحن لا نمثل تهديداً على 352 00:39:26,129 --> 00:39:29,011 ,هذا قد يكون رأيك .ولكنه ليس بالضرورة ما أظنه 353 00:39:29,706 --> 00:39:33,701 ما أعرفه بحق هو أن كليكما ,مطلوبان للتمرد والتآمر 354 00:39:33,726 --> 00:39:35,285 .الزاهدين وكذلك الهجوم على 355 00:39:38,917 --> 00:39:40,065 .كل هذه أكاذيب 356 00:39:40,711 --> 00:39:43,372 الصادقين لو كنتِ من .لوثقت في كلمتك هذه 357 00:39:44,664 --> 00:39:48,055 ,لسوء الحظ بسبب الظروف الحالية فأنا مضطر لتسليمكم إلى المجلس 358 00:39:48,814 --> 00:39:51,335 .يمكنكما الدفاع عن نفسيكما هناك - أتمانع لو قتلتنا الآن فحسب؟ - 359 00:39:52,046 --> 00:39:54,878 (إذا وجدتنا (جانين .فلن نعيش إلى وقت المحاكمة 360 00:39:54,903 --> 00:39:57,944 ,أشك في هذا كثيراً .فهي لن تتعدى المجلس قط 361 00:39:57,969 --> 00:40:01,660 هل أنت متأكد من ذلك؟ من سيوقفها؟ أنت؟ 362 00:40:03,511 --> 00:40:05,784 قوانين نظام الفصائل .يجب أن تُطَبَّق 363 00:40:06,372 --> 00:40:08,005 !لا , مهلاً, مهلاً, مهلاً 364 00:40:08,474 --> 00:40:10,446 هل لي أن أسالك سؤالاً؟ 365 00:40:11,215 --> 00:40:12,705 هل لي أن أسالك سؤالاً؟ 366 00:40:13,697 --> 00:40:17,460 هم من الأجدر بالحكم المثـقـفين جانين) تؤمن أن) .لأنهم الأذكى 367 00:40:17,560 --> 00:40:20,964 هم الأجدر الصادقين وأنت تؤمن أن .بالقضاء لأنكم الأكثر نزاهة 368 00:40:21,498 --> 00:40:23,896 .أعترف أني أؤمن بذلك 369 00:40:24,187 --> 00:40:30,310 وهل ستقول أن المحاكمة التي تقام هنا ؟ المثـقـفين ستكون أكفأ من التي تقام في الصادقين في 370 00:40:33,889 --> 00:40:35,286 .الجواب هو نعم 371 00:40:36,211 --> 00:40:40,459 الصادقين وفي رأيي, فإن محاكمة .سيكون لديها الفرصة الأكبر في تحقيق العدالة الحقيقية 372 00:40:40,780 --> 00:40:43,897 إذاً فأنت تطلب أن أسأل المجلس سلطاتٍ مطلقة الصادقين أن يمنح 373 00:40:43,922 --> 00:40:47,739 الصادقين فمن ضمن طقوس ,أنكم تعطون المتقدمين مصل الحقيقة 374 00:40:48,376 --> 00:40:49,434 صحيح؟ 375 00:40:51,578 --> 00:40:53,957 لا نتحدث عن مثل تلك المواضيع .مع أحد من خارج الفصيلة 376 00:40:53,982 --> 00:40:56,576 .هذه إجابة مراوغة - .المراوغة لا تعني الكذب - 377 00:40:56,601 --> 00:40:58,026 .ولكنها ليست صدقاً كذلك 378 00:40:59,726 --> 00:41:03,855 .نعم نحن نمتلك المصل - .هل يمكنك استخداامه علينا؟ - 379 00:41:04,103 --> 00:41:04,968 !(أربعة) 380 00:41:04,993 --> 00:41:07,735 ,إذا كنا مذنين .سيتم تسليمنا للمجلس 381 00:41:07,862 --> 00:41:11,046 .وإذا لم نكن, فتكون قد أنقذت روحين لتوَّك 382 00:41:11,407 --> 00:41:14,326 .وكسبت بعض الحلفاء الأوفياء - حسناً - 383 00:41:14,790 --> 00:41:17,357 ولكن عليك أن تعرف أن المصل .قد يكون قاسياً إلى حد ما 384 00:41:17,628 --> 00:41:21,761 للصادقين فقد تصميمه للمتقدمين .والذين هم بالفعل لديهم ميل للنزاهة 385 00:41:21,959 --> 00:41:24,952 ليس من السهل على الجميع .البوح بأسرارهم 386 00:41:26,335 --> 00:41:28,637 .لا أريد القيام بذلك - .إ ننا مضطرين لذلك - 387 00:41:29,221 --> 00:41:31,947 .ليس لدينا أسرار تستحق الموت من أجلها 388 00:41:41,991 --> 00:41:44,092 .فلتحررك الحقيقة 389 00:42:01,263 --> 00:42:02,457 (طوبياس إيتون) 390 00:42:06,341 --> 00:42:10,485 أنت متهم بالتآمر مع رفاقك .الزاهدين على الهجوم على الشجعان من 391 00:42:11,270 --> 00:42:13,025 هل هذا حقيقي؟ 392 00:42:14,593 --> 00:42:16,609 ,لم أشترك في مؤامرة 393 00:42:17,563 --> 00:42:18,783 .ولكني قمت بالهجوم 394 00:42:19,574 --> 00:42:24,630 (لقد كنت تحت المحاكاة التي تسيطر عليها (جانين الذين جندتهم الشجعان مع بقية 395 00:42:25,042 --> 00:42:26,523 تريس) وجدتني) 396 00:42:27,341 --> 00:42:33,409 ,تمكنت من تحريري من المحاكاة .وتمكنَّا سوياً من الهروب 397 00:42:38,089 --> 00:42:41,313 إذا تقول أن (جانين) هي من نظمت هذا الهجوم؟ 398 00:42:43,712 --> 00:42:45,288 .نعم 399 00:42:49,010 --> 00:42:50,621 ,شيء أخير 400 00:42:51,623 --> 00:42:56,483 ,الشجعان إذا كنت تشك أن (جانين) قد أفسدت لماذا لم تغادر فحسب؟ 401 00:42:58,519 --> 00:43:00,416 لِمَ بقيت؟ 402 00:43:00,867 --> 00:43:05,800 ,أردت الرحيل (ولكني وقعت في حب (تريس برايور 403 00:43:09,615 --> 00:43:11,284 .ولم أستطع تركها 404 00:43:20,083 --> 00:43:21,899 .شكراً على صدقك 405 00:43:22,277 --> 00:43:24,003 .شكراً على صدقك 406 00:43:24,305 --> 00:43:30,240 ,طوبياس إيتون), هذه المحاكمة قد انتهت) .الزاهدين وأنت بريء من تهمة الهجوم على 407 00:43:32,243 --> 00:43:33,904 !تريس برايور) إذا تفضلتي) 408 00:43:45,227 --> 00:43:46,813 .فلتحرركِ الحقيقة 409 00:44:01,689 --> 00:44:03,027 (تريس برايور) 410 00:44:04,697 --> 00:44:07,887 السيد (إيتون) يقول أنكِ تمكنتِ من تحريره من المحاكاة؟ 411 00:44:10,269 --> 00:44:11,596 .نعم 412 00:44:12,008 --> 00:44:14,953 .إذاً فأنت لم تكوني أبداً تحت المحاكاة 413 00:44:15,854 --> 00:44:16,888 .كلا 414 00:44:18,096 --> 00:44:19,635 كيف يُعقَل ذلك؟ 415 00:44:21,372 --> 00:44:23,553 .متباينة لأنني 416 00:44:29,701 --> 00:44:31,056 .أرى هذا 417 00:44:34,161 --> 00:44:38,501 إذاً فأنت لم تؤذِ أبداً أياً ؟الزاهدين أو من الشجعان من رفاقك من 418 00:44:40,686 --> 00:44:42,392 .لقد فعلتها 419 00:44:50,123 --> 00:44:51,260 من؟ 420 00:44:53,793 --> 00:44:55,500 ...أمي 421 00:44:59,189 --> 00:45:03,789 ,رأيتها تموت أولاً ...ثم والدي 422 00:45:03,932 --> 00:45:06,712 .لقد قُتِلوا وهم يحاولون إنقاذي 423 00:45:08,070 --> 00:45:09,222 ...و 424 00:45:14,416 --> 00:45:18,844 سيدة (برايور), كلما قوامتِ .كلما ازداد ألم المصل 425 00:45:25,748 --> 00:45:30,940 .صديقي...لقد قتلت صديقي 426 00:45:31,361 --> 00:45:33,535 حاول إطلاق النار عليَّ 427 00:45:33,617 --> 00:45:34,109 ...وأنا 428 00:45:40,430 --> 00:45:42,472 .ولكنني أطلقت أولاً 429 00:45:46,965 --> 00:45:48,870 ماذا كان اسمه؟ 430 00:45:49,724 --> 00:45:51,574 .لا أستطيع 431 00:45:55,242 --> 00:45:57,362 ماذا كان اسمه؟ 432 00:45:59,748 --> 00:46:05,524 ,(ويل) .(لقد قتلت (ويل 433 00:46:10,026 --> 00:46:12,536 ...هذا ما حدث فحسب 434 00:46:14,770 --> 00:46:17,718 ,أي شخص يقترب مني 435 00:46:26,260 --> 00:46:28,707 .يتأذى ويموت 436 00:46:30,376 --> 00:46:32,917 .لا أستطيع أن أسامح نفسي 437 00:46:36,088 --> 00:46:37,897 .شكراً على صدقك 438 00:46:38,205 --> 00:46:40,171 .شكراً على صدقك 439 00:46:55,871 --> 00:46:59,117 !(تريس) 440 00:47:01,875 --> 00:47:03,975 .أنا آسف 441 00:47:05,264 --> 00:47:07,726 .لقد أخبرتك أني لا أريد فعل ذلك - ...أنا - 442 00:47:19,968 --> 00:47:21,484 .كريستينا - .اذهبي - 443 00:47:24,765 --> 00:47:26,091 .اذهبي 444 00:47:34,870 --> 00:47:37,354 .انتهت الزاهدين محاكاة 445 00:47:38,869 --> 00:47:40,304 .الشجعان بدء محاكاة 446 00:47:44,054 --> 00:47:46,239 .تتهالك للمتباينية سيدتي, إن الأعضاء الحيوية 447 00:47:46,264 --> 00:47:50,609 .إذا لم ننهي المحاكاة قريباً, سنفقدها - .سنتوقف عندما أقول ذلك - 448 00:47:56,751 --> 00:47:58,696 .سوف تنجح 449 00:48:02,359 --> 00:48:04,643 .سوف تجتاز المحاكاة 450 00:48:07,812 --> 00:48:10,960 فشلت....الشجعان محاكاة 451 00:48:11,617 --> 00:48:14,991 .المتباية المُختَبَرة السادسة لم تعد على قيد الحياة 452 00:48:17,507 --> 00:48:19,553 .حسناً, أغلقه 453 00:48:21,511 --> 00:48:23,410 !مضيعة للوقت 454 00:48:25,140 --> 00:48:29,566 .متشابهون المتباينين كنت أعتقد أن كل 455 00:48:32,244 --> 00:48:34,741 .ولكن بعضهم أقوى من الآخرين 456 00:48:36,979 --> 00:48:41,113 أوكلوا إلى كل الموظفين الغير أساسيين .المتباينية العمل على تفاصيل 457 00:48:41,138 --> 00:48:43,061 .علينا أن نبحث بجهد أكثر 458 00:48:43,231 --> 00:48:45,850 .المميز جداً المتباين علينا أن نجد هذا 459 00:49:05,531 --> 00:49:07,880 أين صديقك المخيف؟ 460 00:49:10,804 --> 00:49:14,077 على الأرجح في الخارج يقوم .بأمور الصديق المخيف هذه 461 00:49:18,973 --> 00:49:20,739 أتمانعين لو انضممتُ إليكي؟ 462 00:49:25,690 --> 00:49:27,167 .أنا أحب المرتفعات 463 00:49:29,005 --> 00:49:31,745 .فمن هنا ترين كل الأشياء أصغر 464 00:49:33,703 --> 00:49:35,696 ..أعرف أنه يبدو جنوناً, لكن 465 00:49:36,456 --> 00:49:40,326 أحياناً أعتقد أنني أرى أضواءً .ورا الجدار 466 00:49:42,262 --> 00:49:46,889 ...أعلم أنهم يقولون أن الأرض مهجورة بالخارج ولكن 467 00:49:48,187 --> 00:49:51,890 ,لا يمكن أن نكون نحن فقط الباقين أليس كذلك؟ 468 00:49:57,323 --> 00:49:58,479 !اهرب 469 00:49:58,807 --> 00:50:00,963 أين الأسلحة؟ - .في الطابق الأرضي - 470 00:51:18,360 --> 00:51:20,517 !المنطقة خالية !في طريقنا للأسفل 471 00:51:48,536 --> 00:51:53,708 !أمي! أمي - ششش - 472 00:51:53,956 --> 00:51:58,503 أريد أمي - .أنظري لقد تلقيت واحدة أيضاً - 473 00:51:59,300 --> 00:52:01,684 أترين؟ لا بأس 474 00:52:02,095 --> 00:52:07,164 ,إنه شيء يجعل الجميع يخلد للنوم فحسب .أريدكِ أن تصنعي لي معروفا 475 00:52:07,256 --> 00:52:11,313 اصعدي للدور العلوي ولا تنزلي .حتى تأتي لكِ والدتكِ 476 00:52:11,338 --> 00:52:14,924 لا أنزل؟ - لا تنزلي, أتفهمين؟ - 477 00:52:16,262 --> 00:52:18,420 عليكِ أن تتحلي بالشجاعة, حسناً؟ 478 00:52:18,544 --> 00:52:21,316 .حسناً - .اذهبي - 479 00:52:58,754 --> 00:53:03,695 لماذا نحن الوحيدون المستيقظون؟ - .متباينون لأننا - 480 00:53:04,071 --> 00:53:06,334 !تعالَ ساعدني .علينا فتح ذلك 481 00:53:06,359 --> 00:53:08,814 .أوراي) أحتاج مساعدتك) 482 00:53:14,024 --> 00:53:15,151 !مهلا 483 00:53:16,210 --> 00:53:18,986 .أنظر من قررت الظهور 484 00:53:24,956 --> 00:53:28,140 .لقد سررت حقاً لرؤيتك مجدداً 485 00:53:33,645 --> 00:53:37,335 ,حسناً يا رفاق .ليس هناك ما يدعي للانفعال 486 00:53:37,360 --> 00:53:42,133 .إنه مجرد تفتيش روتيني - .ثم نعود نعود جميعاً لأعمالنا - 487 00:53:43,694 --> 00:53:45,556 !مرحباً 488 00:53:49,762 --> 00:53:52,401 .بنسبة 10بالمائة متباينٌ 489 00:53:53,552 --> 00:53:54,947 سحقاً 490 00:53:56,057 --> 00:53:57,601 .أنت تقريباً طبيعي 491 00:53:58,327 --> 00:53:59,366 .و هذا ممل 492 00:54:01,849 --> 00:54:03,499 .هذا لم يكن جزءاً من مهمتنا 493 00:54:04,201 --> 00:54:05,351 ماذا إذاً؟ 494 00:54:06,242 --> 00:54:09,217 ,على قدر ما أعرف .فإن بقيتهم ما زالوا خارجين عن القانون 495 00:54:09,800 --> 00:54:13,668 !فلننهي ذلك سريعاً فحسب .فإن البقية على وشك الاستيقاظ 496 00:54:25,635 --> 00:54:28,345 .مرحباً يا حلوتي - ...لم يكن علي - 497 00:54:30,314 --> 00:54:35,062 .بنسبة 40 بالمائة متباينةٌ - .أخشى أنه ليس أنتِ المطلوبة أيضاً - 498 00:54:35,879 --> 00:54:38,382 ...قالت السيدة أنه لم يكن علي 499 00:54:38,840 --> 00:54:44,519 .قالت السيدة أنه لم يكن علي النزول - .كان عليك الإصغاء لها فحسب - 500 00:54:55,227 --> 00:54:58,013 !كفى .ما زال علينا أن نفحصها 501 00:54:58,206 --> 00:54:59,231 !(إريك) 502 00:55:00,541 --> 00:55:03,699 .جانين) قالت أنه يجب أن نختبر الجميع) 503 00:55:10,130 --> 00:55:13,899 .بنسبة 100 بالمائة متباينةٌ - .تباً لي - 504 00:55:14,296 --> 00:55:17,092 ماذا؟ - .إنها من نبحث عنه - 505 00:55:17,117 --> 00:55:19,053 .هراء 506 00:55:23,149 --> 00:55:26,304 .بنسبة 100 بالمائة متباينةٌ 507 00:55:28,510 --> 00:55:30,012 !ضعها في السيارة 508 00:55:30,237 --> 00:55:32,089 .(سأُنَبِّه (جانين 509 00:55:35,830 --> 00:55:38,990 ,إذا كنتِ تظنين أنكِ محظوظة .فأنتِ مخطئة 510 00:55:40,283 --> 00:55:43,128 .ستتمنين لو كنتُ قتلتكِ 511 00:55:56,912 --> 00:55:57,432 !انبطح 512 00:55:57,457 --> 00:55:58,691 !ألقوا أسلحتكم 513 00:55:59,041 --> 00:55:59,819 !تماماً هناك 514 00:56:09,624 --> 00:56:10,630 !مهلاً 515 00:56:13,954 --> 00:56:15,271 .شكراً لك 516 00:56:16,815 --> 00:56:19,526 .أنت محظوظ لامتلاكك هذا السلاح, يا (أربعة) 517 00:56:21,495 --> 00:56:24,833 .كلانا يعلم أنك لا تساوي شيئاً بدونه 518 00:56:55,630 --> 00:56:59,635 هل تظن أنها بأمان الآن؟ .أنت مخطئ 519 00:57:00,520 --> 00:57:03,564 .جانين) لن تتوقف أبداً عن البحث عنكِ) 520 00:57:05,853 --> 00:57:11,337 لماذا؟ ما الذي تريده منها؟ !أخبرني 521 00:57:11,872 --> 00:57:17,408 ,كل ما أعرفه أنها ما تحتاجه (جانين) بالتحديد .إنها المادة المثالية 522 00:57:20,714 --> 00:57:22,964 هل من المفترض أن يخيفني ذلك؟ 523 00:57:24,046 --> 00:57:28,792 ,أنت مسئول عن موت مئات من الناس .و أنت تعلم جزاء هذا 524 00:57:29,046 --> 00:57:34,612 .اسمع, لقد تكيفت على العيش ويدي ملطخة بالدماء 525 00:57:35,560 --> 00:57:37,370 أتستطيع ذلك؟ 526 00:58:09,343 --> 00:58:10,568 لماذا لا يخرجون؟ - 527 00:58:10,593 --> 00:58:14,161 كل ما أعرفه أنه وضعني في محاكاة النوم .ثم قمت لأفتح أبواب الجحيم عليهم 528 00:58:14,186 --> 00:58:15,676 !تباً .لا تعبثي بهذا 529 00:58:25,933 --> 00:58:27,853 .كلكم تعرفون ما يعني هذا 530 00:58:29,625 --> 00:58:34,653 .شكراً لمساعدتنا - .كنت آمل لو بوسعي تقديم المزيد - 531 00:58:34,926 --> 00:58:38,800 لم يكن لديّ أية فكرة أن (جانين) . قادرة على فعل أشياء كهذا 532 00:58:39,478 --> 00:58:40,917 .لقد حان وقت رد الضربة 533 00:58:40,942 --> 00:58:47,448 .عددما ليس كافٍ - .سيكون كذلك, عندما ينضم إلينا من لا فصيلة لهم - 534 00:58:50,922 --> 00:58:52,496 .لقد سمعتِ ما قاله إريك 535 00:58:52,521 --> 00:58:57,139 .(جانين) لن تتوقف عن مطاردتك .إنه خيارنا الوحيد 536 00:59:02,567 --> 00:59:06,612 ,(تريس باريور) .بالطبع 537 00:59:06,917 --> 00:59:08,800 .كان يجب أن تكون هي 538 00:59:09,977 --> 00:59:15,638 ألا زالت هاربة؟ - .بلى, ولكنني أعتقد أني وجدت طريقاً لإيجادها - 539 00:59:19,322 --> 00:59:22,172 اسمك بيتر, أليس كذلك؟ - .بلى - 540 00:59:22,197 --> 00:59:27,100 جانين), هل لي أن أقول أنه شرف عظيم) لي مقابلتك شخصياً أخيراً؟ 541 00:59:27,764 --> 00:59:29,342 .تهانينا يا أمي 542 00:59:30,646 --> 00:59:32,561 .لقد بدأت الحرب التي أردتيها 543 00:59:32,765 --> 00:59:37,306 .أعلم أنك كنت تتمنى لو هناك طريقة أخرى - .ولكن لا يوجد - 544 00:59:39,720 --> 00:59:42,501 أنا أقل شراً بكثير, أليس كذلك؟ 545 00:59:48,065 --> 00:59:50,013 .من الأفضل أن تكوني كذلك 546 00:59:50,068 --> 00:59:54,037 ؟ للمثـقـفين أخبرني, لم استسلمت 547 00:59:55,759 --> 00:59:57,340 ماذا تريد؟ 548 00:59:59,378 --> 01:00:02,199 .أريد منصباً في حكومتك على سبيل المثال 549 01:00:03,225 --> 01:00:06,959 .أود منصباً له سلطات عالية 550 01:00:07,781 --> 01:00:10,826 ,الشجعان ربما في .ولكن ليس مجرد أخرقٍ يُلعَبُ به 551 01:00:12,098 --> 01:00:13,980 .(بدون إهانة, يا (ماكس 552 01:00:18,372 --> 01:00:23,700 ,أثبت جدارتك لنا .ثم نناقش طموحاتك 553 01:00:23,991 --> 01:00:25,313 .عظيم 554 01:00:26,232 --> 01:00:30,123 متى أبدأ؟ - .(لنتحدث عن صديقتك (تريس برايور - 555 01:00:31,882 --> 01:00:34,479 كيف أنال منها؟ - .ببساطة - 556 01:00:34,609 --> 01:00:37,367 ,إن الفتاة مفطورة القلب .زاهدة فقد ولدت 557 01:00:37,431 --> 01:00:40,225 هذه هي نقطة ضعفها .عليكِ فقط معرفة كيفية الضغط عليها 558 01:00:40,448 --> 01:00:42,399 !النجدة !ساعدوني 559 01:00:42,424 --> 01:00:43,465 قادم من الأعلى هناك 560 01:00:43,555 --> 01:00:44,950 !كريستينا 561 01:00:44,975 --> 01:00:46,897 !أرجوكم, ساعدونا 562 01:00:47,031 --> 01:00:48,392 .فليفعل أحدكم شيئاً 563 01:00:50,550 --> 01:00:52,504 !انظروا! على الحافة 564 01:00:52,668 --> 01:01:02,067 الخائنة (تريس برايور), يجب أن يتم تسليمها .وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى للمثـقـفين 565 01:01:04,964 --> 01:01:05,964 !هيا 566 01:01:06,259 --> 01:01:11,984 ,(سلموا (تريس برايور .وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى 567 01:01:13,927 --> 01:01:18,706 ,(سلموا (تريس برايور .وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى 568 01:01:19,376 --> 01:01:20,376 !لا تقفزوا 569 01:01:20,472 --> 01:01:21,815 !(هانتر). لا 570 01:01:23,242 --> 01:01:26,761 ,(سلموا (تريس برايور .وإلا كل يوم سيتزايد عدد الموتى 571 01:01:27,065 --> 01:01:27,958 .(كريستينا) 572 01:01:42,569 --> 01:01:43,987 .(كريستينا) 573 01:01:44,737 --> 01:01:46,192 ,(تريس) !ساعديني 574 01:01:47,316 --> 01:01:48,497 !(تريس) 575 01:01:56,643 --> 01:01:57,855 !لا بأس 576 01:02:24,546 --> 01:02:27,196 .لقد استخلصنا هذه من جسد المنتحرة 577 01:02:27,431 --> 01:02:31,050 ,(مارلين) (اسمها (مارلين 578 01:02:31,901 --> 01:02:34,745 أنا آسفة .(مارلين) 579 01:02:35,618 --> 01:02:38,138 .إنه جهاز محاكاة معقد للغاية 580 01:02:38,163 --> 01:02:40,429 .مثبت على رأسه أيضاً باعث لأشعة الراديو 581 01:02:40,653 --> 01:02:43,403 كيف نحرجهم منا؟ - .لا أعلم - 582 01:02:44,064 --> 01:02:46,095 لقد تم تصميمه لحماية نفسه 583 01:02:46,821 --> 01:02:48,132 هذه الخيوط اللولبية 584 01:02:48,439 --> 01:02:50,202 .تلتف حول أقرب شريان حيوي 585 01:02:50,953 --> 01:02:55,262 ,إذا حاولت نزعها .تقتل المضيف 586 01:02:59,967 --> 01:03:03,664 إذاً ماذا سنفعل؟ - .علينا إيجاد طريقة لنتخلص من هذه الأجهزة قبل أي شيء - 587 01:03:03,689 --> 01:03:07,991 ,أو نقوم بالشيء المنطقي .ونسلمها 588 01:03:08,379 --> 01:03:12,024 ,فلا أحد يعلم عن هذا التحالف .وعلينا أن نحمي هذه الميزة 589 01:03:12,049 --> 01:03:14,226 ...إذا سلمنا (تريس) الآن 590 01:03:14,954 --> 01:03:17,781 .فمن الممكن أن نكسب بعض الوقت 591 01:03:26,088 --> 01:03:28,010 .أعتقد أنها فكرة سديدة 592 01:03:28,035 --> 01:03:31,338 .نعم انها كذلك - .إلا أنه عليك أن تتعداني أولاً - 593 01:03:31,363 --> 01:03:34,428 .وأنا أيضاً - .ونحن جميعاً - 594 01:03:45,054 --> 01:03:45,618 !مهلاً 595 01:03:45,923 --> 01:03:49,357 .أنا هو من يمتلك قنبلة موقوتة في ذراعه 596 01:04:19,212 --> 01:04:21,553 .أعرف فيمَ تفكرين 597 01:04:23,730 --> 01:04:25,961 .ولكنني لن أسمح لكِ بفعله 598 01:04:33,072 --> 01:04:35,706 لا أستطيع أن أترك أي شخص .يموت بسببي مرة أخرى 599 01:04:35,829 --> 01:04:37,926 ,لن يموت أحد مرة أخرى بسببك 600 01:04:37,951 --> 01:04:39,919 .توري) ستجد طريقة لإيقاف مفعول الجهاز) 601 01:04:40,450 --> 01:04:43,485 وإذا لم تنجح؟ - ...عندها - 602 01:04:46,011 --> 01:04:52,329 ,إذا لم تنجح, سنجد حلاً آخر .سوياً 603 01:04:53,176 --> 01:04:55,167 .كما تعلم, أنا شخص واحد فقط 604 01:04:58,361 --> 01:05:00,965 .لا أستحق كل هذا - .بلى تستحقين - 605 01:05:01,466 --> 01:05:03,652 .بالنسبة لي تستحقين أكثر من هذا 606 01:05:04,818 --> 01:05:06,498 .أنا أحبكِ 607 01:07:09,181 --> 01:07:13,186 يقوم بدور فعال في الحفاظ على النظام العام 608 01:07:13,227 --> 01:07:16,571 ولكن هذا التناغم يقع الآن تحت هجوم 609 01:07:16,619 --> 01:07:20,402 هذه المدينة ربما تكون محاطة بجدران شامخة 610 01:07:20,427 --> 01:07:26,058 ولكن دون ارتكاب خطأ فإن هذه الجدران وحدها لن تكون كافية لأمننا 611 01:07:27,348 --> 01:07:34,808 على كل واحد منا أن يكون فطناً ليتعرف .ويمحو أي تهديد محتمل لاستقرارنا 612 01:07:35,376 --> 01:07:40,027 هناك بعض الأفراد الذين يختبئون بيننا .يجب أن يتم القضاء عليهم 613 01:07:40,052 --> 01:07:45,019 لذا اسمحوا لي أن أعلمكم اعتراضات قادة الفصائل 614 01:07:45,093 --> 01:07:50,488 أعلم أن هناك بعض القلق بشأن الصادقين الهجوم الذي لا مفر منه على 615 01:07:50,760 --> 01:07:53,407 .لذا دعوني أكون واضحة 616 01:07:54,048 --> 01:07:59,869 من أي فصيل المتباينين إيواء .أمر لا يمكن غفرانه 617 01:08:01,338 --> 01:08:07,882 قريباً جداً سأقدم لكم ما أعتقد أنه ليس أقل .من توصية من المؤسسين أنفسهم 618 01:08:08,468 --> 01:08:13,335 ولا أشك في أن هذا سيؤيد المعايير التي اتخذتها للحافاظ على السلام 619 01:08:13,515 --> 01:08:18,349 وسيوزدنا بالتعليمات التي ستمكننا من المتباينين إبادة أزمة 620 01:08:18,615 --> 01:08:20,843 .بشكل نهائي وقاطع 621 01:08:35,136 --> 01:08:40,059 إلى أين أنت ذاهب؟ - .لقد غادرت (تريس), لقد سلمت نفسها - 622 01:08:40,907 --> 01:08:43,444 ماذا؟ متى؟ 623 01:08:44,162 --> 01:08:46,297 .ليلة أمس - .انتظر - 624 01:08:49,653 --> 01:08:53,198 .طوبياس), إن الناس يعتبرونك قائدهم) 625 01:08:53,417 --> 01:08:56,067 .لا يمكنك هجرهم فحسب 626 01:09:00,164 --> 01:09:01,421 !(طوبياس) 627 01:09:11,264 --> 01:09:12,514 حسناً 628 01:09:14,676 --> 01:09:16,660 .عليَّ أن أعترف أنني مندهش 629 01:09:17,530 --> 01:09:23,078 ,أعني أنني أعلم أنك حمقاء .لكن ليس لدرجة أن تأتي إلى هنا 630 01:09:23,566 --> 01:09:25,656 .وتسلمي نفسك 631 01:09:30,588 --> 01:09:32,271 .هذا القتل يجب أن يتوقف 632 01:09:33,592 --> 01:09:36,356 هذا يدل على أنك يمكن أن .الزاهدين تُخرِج الفتاة من 633 01:09:36,817 --> 01:09:39,206 الزاهدين ولكن لا يمكنك أن تُخرِج .من داخلها 634 01:09:39,471 --> 01:09:41,259 .فلنذهب 635 01:09:42,173 --> 01:09:45,670 ,(زاهدة)عندما تولدين متحجرة تظلين دائماً كذلك, صحيح؟ 636 01:09:55,646 --> 01:09:59,878 ما هذا؟ - (ما هذا! هذا سبب مجيئك إلى هنا, (تريس - 637 01:10:00,031 --> 01:10:03,353 .أحب أن أعرف أشياء لا تعرفينها 638 01:10:04,281 --> 01:10:06,994 (نريدكِ لتفتحي هذا الصندوق, يا (تريس 639 01:10:11,909 --> 01:10:15,472 الطريقة الوحيدة لفتح هذا الصندوق .هي خوض محاكاة الخمس فصائل 640 01:10:17,307 --> 01:10:21,057 ولكن كل من حاول فعل ذلك .حتى الآن قد مات 641 01:10:24,238 --> 01:10:26,291 .لم يكن من المفترض أن أقول ذلك 642 01:10:26,556 --> 01:10:27,663 ...على أية حال 643 01:10:29,121 --> 01:10:30,787 .بلا ضغوط 644 01:10:31,217 --> 01:10:32,696 !جدير بالملاحظة 645 01:10:34,270 --> 01:10:38,730 احتمال أن يكون الشخص المطلوب .هو أنتِ دوناً عن بقية الناس 646 01:10:38,933 --> 01:10:41,637 .بالكاد يخضع لقوانين الاحتمالات 647 01:10:44,955 --> 01:10:48,706 ما هو جدير بالملاحظة هو كم الناس .الذين تمكنتم من قتلهم 648 01:10:50,004 --> 01:10:53,194 اللحظات الصعبة تحتاج .إلى إجراءات استثنائية 649 01:10:54,940 --> 01:10:59,825 ,ربما تجدين ذلك صعب التصديق .ولكنني أخدم الصالح العام 650 01:11:02,837 --> 01:11:04,784 .قفي على القرص, من فضلك 651 01:11:26,079 --> 01:11:28,289 .قفي على القرص, من فضلك 652 01:11:35,892 --> 01:11:37,072 ...سيدتي 653 01:11:45,943 --> 01:11:49,037 أوقفي سلسلة الانتحارات .و إلا أقسم أنني سوف أقتله 654 01:11:49,559 --> 01:11:53,321 لا بأس, يمكنكِ قتله إذا أردتِ .فلدينا العديد من الحراس 655 01:11:55,331 --> 01:11:56,663 ماذا؟ 656 01:12:34,866 --> 01:12:40,399 أعتقد أنكِ تريدنني على قيد الحياة لإتمام هذا, صحيح؟ 657 01:12:42,951 --> 01:12:44,330 صحيح؟ 658 01:12:57,067 --> 01:12:59,271 !مهلاً (تريس) 659 01:13:01,870 --> 01:13:02,976 !(كاليب) 660 01:13:05,098 --> 01:13:06,471 !(كاليب) 661 01:13:07,579 --> 01:13:11,323 ...حسناً - .لا تتدخل في هذا الموضوع - 662 01:13:11,975 --> 01:13:14,659 .فالأحوال ليست مثاليَّة بالفعل 663 01:13:23,113 --> 01:13:24,213 !يا إلهي 664 01:13:35,506 --> 01:13:37,862 ,إذا فعلت هذا هل ستتوقف سلسلة الانتحارات؟ 665 01:13:40,499 --> 01:13:48,350 لا, ستتواصل سلسلة الانتحارات حتى تنجحي .في اجتياز محاكات الخمس فصائل 666 01:13:49,751 --> 01:13:52,792 أسيكون هذا حافزاً جيداً؟ 667 01:13:55,424 --> 01:13:56,881 .حظاً موفقاً 668 01:15:08,700 --> 01:15:10,067 .فلنبدأ 669 01:15:11,377 --> 01:15:13,607 .الشجعان بدء محاكاة 670 01:15:33,096 --> 01:15:34,340 .أمي 671 01:15:39,419 --> 01:15:40,795 !(تريس), ساعديني 672 01:15:41,555 --> 01:15:42,573 !أمي 673 01:15:46,496 --> 01:15:47,923 !أمي 674 01:16:11,702 --> 01:16:13,596 .معدل ضربات القلب يتزايد 675 01:16:14,354 --> 01:16:15,670 .واصل المحاكاة 676 01:16:35,473 --> 01:16:36,645 !أمي 677 01:16:47,392 --> 01:16:48,619 .أنا قادمة 678 01:16:52,482 --> 01:16:54,488 ! شجعان 679 01:17:23,627 --> 01:17:25,593 !أمي 680 01:17:29,995 --> 01:17:31,495 .أنا قادمة 681 01:18:17,682 --> 01:18:19,240 !ساعديني 682 01:18:19,548 --> 01:18:20,501 !هيا 683 01:18:31,785 --> 01:18:33,285 (تريس) 684 01:18:34,700 --> 01:18:37,440 .انتهت الشجعان محاكاة 685 01:18:47,908 --> 01:18:48,611 !أمي 686 01:18:51,833 --> 01:18:55,516 .أفتقدكِ كثيراً - .أعلم ذلك - 687 01:18:56,877 --> 01:18:58,796 .ولكنني لا أزال معكِ 688 01:19:09,705 --> 01:19:11,431 .عليكِ أن تكوني قوية الآن 689 01:19:12,801 --> 01:19:14,746 .أخبريني أنكِ ستكونين قوية 690 01:19:15,224 --> 01:19:17,424 .أحاول - .بوسعك فعل هذا - 691 01:19:18,018 --> 01:19:19,873 .أعلم أنه بوسعك 692 01:19:20,101 --> 01:19:24,414 .أنت شجاعة .أشجع من أي أحد 693 01:19:25,892 --> 01:19:28,099 .أنا لست شجاعة, يا أمي 694 01:19:30,737 --> 01:19:33,088 .أتظاهر أنني كذلك 695 01:19:34,361 --> 01:19:37,407 ,و أود أن يعتقد الناس أني كذلك .ولكنني لست كذلك 696 01:19:41,169 --> 01:19:48,343 ...أنا خائفة جداً جداً .من أن نكون نحن حقاً الشيء الخطأ في هذا العالم 697 01:19:49,312 --> 01:19:51,179 .متباينين 698 01:19:52,804 --> 01:19:55,721 .لم أرد أبداً أياً من ذلك 699 01:19:56,277 --> 01:19:59,791 ,(أنتِ وأبي و(كاليب) و(أربعة 700 01:20:00,371 --> 01:20:07,242 ,لا أستطيع سوى التفكير في أنه .لو كنت طبيعية لكنا سوياً الآن 701 01:20:08,320 --> 01:20:11,446 متباينة أمي, أنا لا أريد أن أكون .بعد الآن 702 01:20:12,362 --> 01:20:15,874 .أنا أريد أن أشعر بالأمان مرة أخرى فحسب 703 01:20:17,489 --> 01:20:19,954 .انتهت الصادقين محاكاة 704 01:20:39,674 --> 01:20:42,501 أربعة), أنت هنا, صحيح؟) 705 01:20:42,526 --> 01:20:44,640 أجل - أنت هنا - 706 01:20:46,084 --> 01:20:48,068 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 707 01:20:49,771 --> 01:20:51,690 !أَمِّنوا الممر 708 01:20:54,954 --> 01:20:56,528 .هيا لنخرجكِ من هنا 709 01:20:58,162 --> 01:20:59,460 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 710 01:21:13,616 --> 01:21:15,918 توقف .دعه يذهب 711 01:21:16,689 --> 01:21:18,394 ألن تقتلينني؟ 712 01:21:19,184 --> 01:21:21,940 ,(زاهداً)عندما تولد متحجراً تظل دائماً كذلك 713 01:21:34,147 --> 01:21:35,255 !هيا 714 01:21:42,012 --> 01:21:44,636 أربعة), كيف تمكنت من المرور) من الأمن؟ 715 01:21:44,661 --> 01:21:47,515 .كما تعلمين بمهارات الصديق المخيف 716 01:21:52,084 --> 01:21:53,287 ما الأمر؟ 717 01:21:56,108 --> 01:21:59,780 لم تكن هناك .لم تسمع هذا الحوار حتى 718 01:22:03,540 --> 01:22:05,320 تريس) علينا أن نرحل الآن, حسناً؟) 719 01:22:06,582 --> 01:22:08,115 (آسفة, يا (أربعة 720 01:22:08,900 --> 01:22:12,663 على ماذا؟ - .آسفة أنني لم أخبرك أنني عزمت الذهاب - 721 01:22:13,387 --> 01:22:16,102 .كنت أريد أن أودعك ولكنني لم أعرف كيف 722 01:22:16,298 --> 01:22:19,359 .لم أعرف كيف أقوم بهذا - عمَّ تتحدثين؟ - 723 01:22:23,270 --> 01:22:29,515 بالرغم من أنني لم أتمكن من قولها في الحياة الحقيقية ولكني سأقولها الآن 724 01:22:30,077 --> 01:22:34,585 .حتى ولو كنا بمجرد محاكاة - .تريس), نحن لسنا بمحاكاة) - 725 01:22:34,991 --> 01:22:41,433 .لو كنت بمحاكاة لعرفت ذلك - (أنت لست بمحاكاة, يا (أربعة - 726 01:22:43,947 --> 01:22:47,717 .أنت هو المحاكاة - ...ماذا - 727 01:23:19,803 --> 01:23:22,030 .انتهت المثـقـفين محاكاة 728 01:23:23,358 --> 01:23:26,672 .الآن المسالمين لم يتبقى سوى - .بعد الزاهدين لم تجتز - 729 01:23:26,947 --> 01:23:30,607 ,بلى قد اجتازتها .عندما أبقتك على قيد الحياة 730 01:23:31,996 --> 01:23:34,350 .هذه الفتاة استثنائية 731 01:23:34,873 --> 01:23:38,522 لقد تطابقت نتائجها مع أربعة فصائل .في يوم واحد 732 01:23:40,207 --> 01:23:42,378 .لم يستطع أحد فعل هذا حتى الآن سواها 733 01:23:43,773 --> 01:23:45,292 .لدينا مشكلة 734 01:23:50,292 --> 01:23:52,616 .إنها تتحطم, علينا أن نريحها 735 01:23:53,502 --> 01:23:56,476 هل واثق أنك لا تدع الروابط بينكما تؤثر على قراراتك؟ 736 01:23:56,874 --> 01:23:58,221 .ألقي نظرة بنفسك 737 01:24:06,576 --> 01:24:07,636 .جيد للغاية 738 01:24:09,549 --> 01:24:11,720 .افصلوا المادة 739 01:24:22,694 --> 01:24:26,112 .عمل جيد للجميع, سنستأنف في الغد 740 01:25:08,665 --> 01:25:12,075 صحيح؟ ,للزاهدين لم تخطط أبداً للعودة 741 01:25:14,509 --> 01:25:16,987 .كان عليَّ أن أفعل ما شعرت أنه صحيح 742 01:25:17,557 --> 01:25:20,055 .أبواك سيخجلان منك 743 01:25:20,907 --> 01:25:26,636 .ربما لا, أنا على استعداد للتضحية بك 744 01:25:27,513 --> 01:25:29,060 ,ما تبقى لي من العائلة 745 01:25:29,085 --> 01:25:33,650 ,الشخص الوحيد الذي أحبه .وذلك من أجل مصلحة الآخرين 746 01:25:35,467 --> 01:25:37,538 !ياله من إنكار للذات 747 01:25:45,763 --> 01:25:48,477 ما الذي في الصندوق في اعتقاد (جانين), يا (كاليب)؟ 748 01:25:49,225 --> 01:25:50,893 .رسالة من أسلافنا 749 01:25:50,918 --> 01:25:55,207 ولكن يجب أن يُفتَح عندما يسقط نظام الفصائل 750 01:25:55,232 --> 01:25:58,011 .و لهذا يتطلب شخص مثلك لفتحه 751 01:25:58,691 --> 01:26:03,748 المتباينين أنت دليل حي على أن مشكلة .قد تفاقمت لتصبح خارجة عن السيطرة 752 01:26:04,021 --> 01:26:06,373 هل أنت تعي حتى ما تقوله الآن؟ 753 01:26:07,765 --> 01:26:10,340 لا أحد يعتقد أنه خطأك, فلقد وُلِدتِّ هكذا 754 01:26:10,365 --> 01:26:14,975 .(جانين) قد قتلت فصيلة بأكملها, يا (كاليب) - .وهذا الفصيل لم يعد جديراً بالثقة - 755 01:26:15,001 --> 01:26:18,906 .لقد قتلت أبوينا - .لقد جلبوا ذلك لأنفسهم - 756 01:26:18,931 --> 01:26:23,720 عمَّ تتحدث؟ - .الصندوق كان في منزلهم - 757 01:26:24,065 --> 01:26:25,734 .هم من كانوا يخبئونه 758 01:26:25,766 --> 01:26:28,392 .كل هذه الأرواح كان من الممكن ألا تُزهَق 759 01:26:29,926 --> 01:26:33,073 يبدو أننا لم نعرف والدينا .على حقيقتهما 760 01:26:35,478 --> 01:26:39,608 ,حسناً, وقت لم شمل العائلة هذا قد انتهى .حان وقت الذهاب 761 01:26:46,111 --> 01:26:48,659 .(لديَّ مفاجأة صغيرة لكِ, يا (تريس 762 01:26:52,220 --> 01:26:58,186 !(أربعة) - !(تريس) - 763 01:26:58,211 --> 01:27:00,471 !(أربعة) 764 01:27:00,496 --> 01:27:01,659 !توقفوا 765 01:27:01,684 --> 01:27:03,381 !(أربعة) 766 01:27:04,162 --> 01:27:05,289 .توقفوا 767 01:27:05,674 --> 01:27:06,496 .توقفوا 768 01:27:11,491 --> 01:27:16,656 أعتقد أن أخاكِ قد شرح لك قيمة ما .تقومين به هنا لمستقبل المدينة 769 01:27:16,726 --> 01:27:18,745 .أرجوكِ, دعي (أربعة) يذهب فحسب 770 01:27:19,785 --> 01:27:25,385 هذا يتوقف على مدى تركيزك في .هذه المهمة 771 01:27:27,230 --> 01:27:30,089 أخبريني, هل تقدرين المفارقات؟ 772 01:27:31,615 --> 01:27:36,076 ,المثـقـفين لقد نجحتِ في اختبار .مما يدل على أن لكِ قدرات ذهنية عالية 773 01:27:36,109 --> 01:27:36,689 !مفارقة 774 01:27:36,958 --> 01:27:42,639 على سبيل المثال, قلبك الآن مملوء بالكره .المسالمين ولكن عليكِ أن تجتازي محاكاة 775 01:27:46,472 --> 01:27:51,241 وهناك مفارقة أخرى, تماماً .كحقيقة أنك تعتزين بوالدتك 776 01:27:51,280 --> 01:27:51,806 !لا تفعلي 777 01:27:51,837 --> 01:27:55,811 ,بإنقاذكِ في المحاكاة الشجعان قيام هو سبب وجودك في هذه الفوضى 778 01:27:55,836 --> 01:27:57,328 .أنتِ سبب وجودي في هذه الفوضى 779 01:27:57,353 --> 01:28:00,315 .وهناك المفارقة الكبرى - .توقفي - 780 01:28:00,350 --> 01:28:04,917 ناتالي برايور) ماتت محاولةً حماية) .المعلومات التي أمتلكها الآن فحسب 781 01:28:04,942 --> 01:28:06,472 ...لقد سرقتيها فحسب - ...في حوزتي - 782 01:28:06,497 --> 01:28:07,502 لقد قتلتيها من أجل هذه البيانات. 783 01:28:07,527 --> 01:28:10,107 ,البيانات التي كانت تكتنزها بمنتهى الأنانية 784 01:28:10,132 --> 01:28:15,727 (تريس) المتباينة ولكن ابنتها المحبوبة .ستكون هي من تجلب هذه المعلومات لي 785 01:28:15,752 --> 01:28:18,375 .توقفي - ...ولذلك - 786 01:28:18,507 --> 01:28:25,341 ,موت والدتك سوف يكون تماماً كموت صديقك .سيذهب هباءً 787 01:29:33,498 --> 01:29:38,124 .لا توقف, ليس بعد 788 01:30:27,549 --> 01:30:30,849 !لا !لا 789 01:30:32,725 --> 01:30:33,929 !أعيدوها 790 01:30:37,017 --> 01:30:38,357 !أعيدوها 791 01:30:39,504 --> 01:30:40,932 !الآن 792 01:30:41,733 --> 01:30:42,969 !أعيدوها 793 01:30:43,524 --> 01:30:47,273 !هيا !هيا! هيا 794 01:30:50,638 --> 01:30:51,350 !أعيدوها 795 01:30:51,375 --> 01:30:54,889 .المُختَبَرة السابعة لم تعد على قيد الحياة المتباينة 796 01:31:17,993 --> 01:31:20,578 .اعتقدت حقاً أنكِ المنشودة 797 01:31:32,308 --> 01:31:33,408 ...علينا فقط 798 01:31:36,885 --> 01:31:40,625 .علينا فقط أن نستأنف بحثنا 799 01:31:55,121 --> 01:31:57,569 .(فلتجد عزاءك في فصيلتك, يا (كاليب 800 01:31:58,007 --> 01:32:00,061 .نحن عائلتك الآن 801 01:32:46,625 --> 01:32:49,339 .(جانين) أرادتني أن أريك هذا 802 01:33:18,202 --> 01:33:21,091 مهلاً يا (أربعة), هلّا تقوم بما تقوم به؟ 803 01:33:26,708 --> 01:33:28,970 (أربعة), هذا جيد جداً, أليس كذلك؟ 804 01:33:28,995 --> 01:33:31,179 ,أولاً سرقت مصل الشلل .من العيادة 805 01:33:31,204 --> 01:33:33,993 ثم حقتنها به عندما كانت .تصرخ من أجلك 806 01:33:34,368 --> 01:33:38,055 ,لقد أخبرتهم أني ذكي للغاية .كان يجب عليهم أن ينصتوا 807 01:33:43,101 --> 01:33:47,109 أنت حقيقي؟ - .أجل, أنا حقيقي - 808 01:33:49,171 --> 01:33:54,193 ما الذي تفعله هنا؟ - .إذا متِّ سأموت - 809 01:33:57,084 --> 01:34:01,478 ,حسناً, هيا لنذهب جدياً .يمكننا فعل ذلك فيما بعد 810 01:34:02,950 --> 01:34:04,391 هل أنتِ على ما يرام؟ - .أجل - 811 01:34:08,514 --> 01:34:11,633 (شكراً لك , يا (بيتر - .لا عليكِ, على أية حال نحن متعادلان, أيتها المتحجرة - 812 01:34:11,857 --> 01:34:12,888 حسناً 813 01:34:12,913 --> 01:34:13,527 .هيا لنذهب 814 01:34:14,222 --> 01:34:16,694 .هيا, لا نريد أن تكتشف (جانين) أنك ما زلت على قيد الحياة - .لا, لا, لا - 815 01:34:16,719 --> 01:34:18,427 ماذا؟ - .الصندوق! علينا أن نجلبه - 816 01:34:18,459 --> 01:34:20,828 ,أتمزحين معي .(هذا ليس الوقت الأنسب للهدايا التذكارية, يا (تريس 817 01:34:20,853 --> 01:34:22,428 (عليك أن تنصت إلي, يا (أربعة 818 01:34:22,453 --> 01:34:26,514 ,إنه ليس كما تظن (جانين), أعلم أنه ليس كذلك .فلو كان كذلك لكانت والدتي دمرته 819 01:34:26,675 --> 01:34:28,263 .علينا أن نحصل عليه 820 01:34:31,802 --> 01:34:34,324 بيتر), هل تعرف طريقاً آخر للمختبر؟) 821 01:34:34,515 --> 01:34:37,064 عليَّ أن أذهب إلى غرفة التحكم .لتعطيل كافة الأبواب 822 01:34:37,089 --> 01:34:39,197 .حسناً, نستطيع فعل ذلك 823 01:34:41,699 --> 01:34:43,168 حسناً, الآن؟ - .أجل - 824 01:34:43,193 --> 01:34:45,558 لقد اخترت لتوِّك الوقوف بصفنا سواء متعمداً أو لا. 825 01:34:45,583 --> 01:34:48,089 ,إذا أردت النجاة .فلنتأكد أننا سنفعلها 826 01:34:49,018 --> 01:34:49,685 !فلنذهب 827 01:34:52,777 --> 01:34:53,881 !تباً 828 01:35:22,646 --> 01:35:26,591 ,بدون أسلحة .لا نريد جلب المزيد من الانتباه 829 01:35:27,563 --> 01:35:29,609 .مرحباً - !توقف - 830 01:35:39,755 --> 01:35:42,115 تم الرفض الدخول - !هيا - 831 01:36:09,515 --> 01:36:11,676 .تم التصريح بالدخول - !هيا لنذهب - 832 01:36:12,659 --> 01:36:13,437 !هيا 833 01:36:13,798 --> 01:36:15,487 هل هذا هو؟ - .أجل - 834 01:36:15,729 --> 01:36:17,459 .حسناً, أحضريه ولنذهب 835 01:36:20,936 --> 01:36:24,755 .اختراق للأمن - ماذا يجري؟ - 836 01:36:27,173 --> 01:36:29,772 ماذا يجري؟ ما الأمر؟ - .هناك اختراق لغرفة المحاكاة - 837 01:36:29,797 --> 01:36:32,394 ,أعطني بثاً من الداخل .أريد أن أعلم ما الذي يحدث 838 01:36:32,419 --> 01:36:33,586 .إن الكاميرات معطلة بالقطاع أيضاً 839 01:36:33,611 --> 01:36:38,413 .سأرسل الحراس إلى هناك الآن, هيا بنا - .اجلبوا كل الوحدات , الآن - 840 01:36:45,098 --> 01:36:46,318 !أرها 841 01:36:46,770 --> 01:36:49,007 وأخيراً نجحت توري في .إيجاد طريقة لإخراجها بأمان 842 01:36:49,032 --> 01:36:52,615 كم عدد من استخرجتم منهم؟ - .جميعهم - 843 01:36:56,028 --> 01:36:57,225 !فلنذهب 844 01:37:00,926 --> 01:37:04,619 !(تريس) .تريس), هيا علينا أن نتحرك) 845 01:37:05,976 --> 01:37:11,011 !تريس), علينا أن نتحرك) - لا أستطيع, لا أستطيع - 846 01:37:11,183 --> 01:37:14,972 لقد ماتت والدتي لتحمي .ما بداخل هذا مهما كان 847 01:37:15,635 --> 01:37:17,893 عليّ أن أفتحه لكي أعرف السبب .بأي ثمن 848 01:37:17,918 --> 01:37:21,903 ,(تريس) إذا لم نخرج الآن, لن نستطيع الخروج أبداً - .عليَّ أن أقوم بهذا أولاً - 849 01:37:21,928 --> 01:37:25,540 ,أعلم أن هذا يبدو جنونياً .ولكن عليك أن تثق بي, من فضلك 850 01:37:26,907 --> 01:37:29,106 .أثق بك بحياتي 851 01:37:32,656 --> 01:37:34,886 على جميع وحدات الأمن ...أبقوا متيقظين 852 01:37:35,087 --> 01:37:35,825 !افعليها 853 01:37:38,500 --> 01:37:39,345 !من هنا 854 01:37:40,997 --> 01:37:42,322 !لا تتحرك 855 01:37:47,484 --> 01:37:49,893 .المسالمين بدء محاكاة 856 01:37:54,165 --> 01:37:55,870 لقد عدنا مجدداً, أليس كذلك؟ 857 01:37:57,138 --> 01:37:59,657 .أنت أكثر حمقاً من والدتك 858 01:38:04,362 --> 01:38:09,571 (قولي كل ما تريدينه, يا (جانين .لن أقاتلكِ 859 01:38:09,839 --> 01:38:13,486 .مسالمة يا لها من - .لقد عنيت ما قلت - 860 01:38:14,682 --> 01:38:17,818 .لن أقاتلكِ أبداً - .بالطبع لن تفعلي - 861 01:38:19,106 --> 01:38:21,305 .بل ستقاتلينها 862 01:38:23,831 --> 01:38:26,409 .ستقاتلين من تكرهين حقاً 863 01:38:57,890 --> 01:38:59,727 ماذا تكونين؟ 864 01:39:02,778 --> 01:39:04,819 .(أنا هو أنتِ, يا (تريس 865 01:39:05,660 --> 01:39:08,094 .أنا هو أنتِ على حقيقتك 866 01:39:18,165 --> 01:39:19,337 .لن أقاتلكِ 867 01:39:19,750 --> 01:39:22,343 .سأجعلكِ تقاتلينني - .ولكنكِ لست أنا - 868 01:39:22,370 --> 01:39:26,370 أنا هي صورتكِ التي يراها الناس .عندما ينظرون إليكِ 869 01:39:41,720 --> 01:39:45,417 ,لقد قتلتِ (ويل) وكذلك والديكِ .أنتِ قاتلة 870 01:39:46,125 --> 01:39:47,274 !كفى 871 01:39:51,365 --> 01:39:55,336 (لن يحبك أحد, يا (تريس .ولن يفتقدكِ أحد 872 01:39:55,361 --> 01:39:57,774 .على الأرجح سيكون عالم أفضل بدونك 873 01:39:57,799 --> 01:40:01,015 .المخربون لكل شيء واحدة المتباينون سيقل 874 01:40:01,040 --> 01:40:06,910 .ولن يسامحكِ أحد أبداً على ما فعلتيه 875 01:40:07,364 --> 01:40:08,784 .أنت مخطئة 876 01:40:18,350 --> 01:40:20,588 .لأنني سوف أسامح 877 01:40:56,765 --> 01:40:59,392 .انتهت المسالمين محاكاة 878 01:41:03,088 --> 01:41:03,492 مهلاً 879 01:41:03,517 --> 01:41:05,416 !لا !توقف 880 01:41:08,663 --> 01:41:11,579 تشغيل الرسالة 881 01:41:30,074 --> 01:41:31,264 .مرحباً 882 01:41:32,066 --> 01:41:34,090 .لقد أتيت من خارج الجدار 883 01:41:34,495 --> 01:41:37,340 .عندما كنا نمزق بعضنا بعضاً 884 01:41:38,845 --> 01:41:41,855 .لقد صممنا مدينتكم كتجربة 885 01:41:42,149 --> 01:41:46,279 فلقد اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة .لاستعادة الإنسانية التي افتقدناها 886 01:41:49,103 --> 01:41:52,229 .ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام 887 01:41:53,527 --> 01:41:59,189 وآمنا أنه سيكون هناك هؤلاء من بينكم .القادرون على مجاوزة هذه الفصائل 888 01:41:59,214 --> 01:42:01,704 ." المتباينين " هؤلاء سيكونون 889 01:42:03,529 --> 01:42:10,991 هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة .وهم السبيل لبقاء الجنس البشري 890 01:42:12,577 --> 01:42:14,114 إذا كنتم تشاهدون هذا الآن 891 01:42:14,161 --> 01:42:18,911 إذاً فهناك شخص منكم على الأقل .يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت 892 01:42:19,904 --> 01:42:25,827 لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم .وتنضموا إلينا 893 01:42:25,852 --> 01:42:30,863 والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري .غير صحيحة 894 01:42:31,253 --> 01:42:38,731 فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل .وراء الجدار 895 01:42:45,934 --> 01:42:48,457 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 896 01:42:52,273 --> 01:42:53,676 .أجل 897 01:43:10,971 --> 01:43:13,805 .لقد كنتِ مخطئة بشأننا 898 01:43:17,507 --> 01:43:23,282 ,لم نكن أبداً المشكلة .بل نحن الحل 899 01:43:34,963 --> 01:43:37,524 .ادفنوا الصندوق - ماذا؟ - 900 01:43:37,549 --> 01:43:40,452 .لا تجعلوا أحداً يراه...أبداً 901 01:43:43,778 --> 01:43:45,287 .اقتلوا كليهما 902 01:43:45,652 --> 01:43:46,732 !لا 903 01:43:47,757 --> 01:43:49,518 ألق السلاح...الآن 904 01:43:51,315 --> 01:43:52,987 !اثبتوا في أماكنكم فحسب 905 01:43:54,085 --> 01:43:55,512 !لا تتحركوا 906 01:43:58,867 --> 01:44:01,928 !ألقوا أسلحتكم الآن 907 01:44:02,280 --> 01:44:06,774 توقفي مكانك - لا تتحركي - 908 01:44:10,118 --> 01:44:14,424 .(مرحباً, (جانين - !(إيفيلن) - 909 01:44:14,623 --> 01:44:16,500 مذهل 910 01:44:16,837 --> 01:44:18,644 .أعتقد أنه سيعجبنا الإقامة هنا 911 01:44:19,381 --> 01:44:22,628 هل تعتقدين حقاً أن الفصائل الأخرى ستؤيد هذا؟ 912 01:44:22,904 --> 01:44:25,234 !!لأنكِ محبوبة جداً 913 01:44:27,470 --> 01:44:29,020 .تخلصوا منها 914 01:44:30,405 --> 01:44:34,968 عندما تخرج هذه الرسالة للعلن .ستكون هذه هي النهاية 915 01:44:51,635 --> 01:44:53,355 أيُّ رسالة؟ 916 01:44:56,726 --> 01:45:01,491 ,سترين .سأعرضها على كل شاشة في المدينة 917 01:45:03,416 --> 01:45:06,412 .لقد عزلناكم عن بقيتنا 918 01:45:08,104 --> 01:45:11,356 .ولقد خلقنا الفصائل لتأكيد السلام 919 01:45:13,376 --> 01:45:18,159 لقد حان الوقت حتى تخرجوا من عزلتكم .وتنضموا إلينا 920 01:45:19,202 --> 01:45:24,184 والأسطورة التي تقول أنكم آخر الجنس البشري .غير صحيحة 921 01:45:24,888 --> 01:45:26,573 ,إذا كنتم تشاهدون هذا الآن 922 01:45:26,598 --> 01:45:30,827 إذاً فهناك شخص منكم على الأقل .يُعَدُّ دليلاً على أن تجربتنا قد نجحت 923 01:45:33,656 --> 01:45:40,344 فالجنس البشري ينتظركم مفعماً بالأمل .وراء الجدار 924 01:46:17,576 --> 01:46:19,545 ." المتباينين " هؤلاء سيكونون 925 01:46:20,060 --> 01:46:26,139 هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة .وهم السبيل لبقاء الجنس البشري 926 01:46:26,484 --> 01:46:29,618 لقد نجحتِ - أجل - 927 01:46:36,586 --> 01:46:38,885 .إنهم كلهم يحدقون بي 928 01:46:39,413 --> 01:46:41,378 .لقد غيرتِ كل شيء 929 01:46:43,080 --> 01:46:48,039 والآن ماذا؟ - .هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا - 930 01:46:48,823 --> 01:46:49,848 هل أنتِ جاهزة؟ 931 01:47:54,356 --> 01:47:56,273 .لقد مضى أكثر من 200 عام 932 01:47:59,481 --> 01:48:01,086 من يدري ماذا سيكون بالخارج؟ 933 01:48:04,022 --> 01:48:05,878 .لن تعرفي قط 934 01:48:08,262 --> 01:48:14,614 {\c&HD8C010&\4c&H121386&}شكراً على متابعتكم