1
00:00:10,250 --> 00:00:15,390
ترجمة
iCARUS & TheOriginal
2
00:00:34,701 --> 00:00:36,662
هذه جزيرة "بيرك".
3
00:00:38,121 --> 00:00:41,541
منعزلة تمامًا عن العالم،
ولا يعرفها الكثيرون.
4
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
أما قريتي…
5
00:00:44,544 --> 00:00:46,922
باختصار، هي عريقة.
6
00:00:47,005 --> 00:00:50,592
تواجدت منذ أجيال لكن جميع البنايات حديثة.
7
00:00:51,301 --> 00:00:55,055
الهواء منعش والماء نقي
وإطلالتها لا بأس بها.
8
00:00:55,639 --> 00:00:58,183
الجانب السلبي الوحيد هو الآفات.
9
00:01:05,857 --> 00:01:09,444
معظم الأماكن تعاني الفئران والبعوض.
10
00:01:10,195 --> 00:01:11,738
لكن نحن لدينا…
11
00:01:16,827 --> 00:01:17,953
تنانين!
12
00:01:22,749 --> 00:01:24,793
كان معظم الناس ليتركوا المكان،
13
00:01:24,876 --> 00:01:25,877
أما نحن فلا.
14
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
لأننا فايكنغ.
15
00:01:28,130 --> 00:01:30,090
لا نهرب من معارك بدأناها.
16
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
- "حازوقة"!
- مساء الخير.
17
00:01:31,883 --> 00:01:34,386
- عد للمنزل!
- سأفعل، حالما أقوم…
18
00:01:34,469 --> 00:01:36,888
أنت في طريقنا، مجددًا!
19
00:01:39,683 --> 00:01:41,310
"حازوقة" اصطنع الموت!
20
00:01:41,393 --> 00:01:43,979
التنانين سببوا مشاكل كثيرة.
21
00:01:44,563 --> 00:01:47,107
ليس هنا فقط، بل في كل مكان أيضًا.
22
00:01:47,190 --> 00:01:49,234
لذا قررنا أن نبادر في قتالها.
23
00:01:50,610 --> 00:01:52,279
هل أحرزنا تقدمًا؟
24
00:01:53,071 --> 00:01:54,489
ليس حقًا.
25
00:01:59,453 --> 00:02:00,704
ماذا تفعل؟
26
00:02:00,787 --> 00:02:03,373
ماذا يفعل هنا مجددًا؟
27
00:02:03,457 --> 00:02:05,042
اذهب للداخل، هيا.
28
00:02:05,876 --> 00:02:09,546
هذا "ستويك العملاق". زعيم القبيلة.
29
00:02:10,922 --> 00:02:14,843
يُقال إنه حين كان رضيعًا،
انتزع رأس تنين عن جسده.
30
00:02:15,427 --> 00:02:16,720
هل أصدق هذا؟
31
00:02:18,722 --> 00:02:20,724
- بكل تأكيد.
- ماذا لدينا؟
32
00:02:21,391 --> 00:02:24,394
"غرونكل"، "الثعبان"، "لهب مهجن"، "الصاعق".
33
00:02:24,478 --> 00:02:26,563
"سنورتي" رأى "سيد الكوابيس".
34
00:02:26,646 --> 00:02:28,815
- وتنانين "غضب الليل"؟
- لم نلحظ أحدها بعد.
35
00:02:28,899 --> 00:02:30,067
جيد.
36
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
- اتبعوني.
- حسنًا أيها الزعيم.
37
00:02:32,778 --> 00:02:34,821
هيا أيها البؤساء!
38
00:02:34,905 --> 00:02:36,656
سمعتموه، هيا يا رجال.
39
00:02:40,619 --> 00:02:41,703
خرجت مجددًا؟
40
00:02:41,787 --> 00:02:43,580
تصرف وكأني لست هنا.
41
00:02:43,663 --> 00:02:45,332
سأخرج قبل أن تقول…
42
00:02:45,415 --> 00:02:48,835
- ليس بهذه السرعة.
- بحقك، أرجوك.
43
00:02:49,669 --> 00:02:52,756
العنيد والقوي صاحب
اليد الصناعية هو "غوبر".
44
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
خذ، اذهب.
45
00:02:54,341 --> 00:02:57,886
- أنا تلميذه منذ صغري.
- سأظل أراقبك.
46
00:02:57,969 --> 00:02:59,513
لا يجب أن أكون هنا.
47
00:03:00,097 --> 00:03:02,099
ومن قال إن هذا سيمنعك؟
48
00:03:04,684 --> 00:03:06,103
احرس مخازن الغذاء.
49
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
- نعم أيها الزعيم.
- احمِ المواشي.
50
00:03:08,271 --> 00:03:10,982
- حسنًا يا "ستويك".
- استعدوا لتنانين "غضب الليل".
51
00:03:20,325 --> 00:03:21,410
مطرقة.
52
00:03:29,918 --> 00:03:32,546
- فرقة إخماد النار!
- صحيح، "فرقة إخماد النار".
53
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
الأولاد المميزون في "بيرك".
54
00:03:34,548 --> 00:03:36,800
يحق لهم التواجد في المعركة.
55
00:03:37,634 --> 00:03:39,386
يا رفاق، ابتعدوا عن الطريق!
56
00:03:40,595 --> 00:03:42,597
لكنهم لا شيء من دون قائدتهم.
57
00:03:43,223 --> 00:03:45,642
النجم اللامع في جيلنا.
58
00:03:46,226 --> 00:03:48,395
هي رائعة بالفطرة.
59
00:03:49,563 --> 00:03:51,356
التي تتفوق عليهم جميعًا.
60
00:03:54,317 --> 00:03:55,527
"أستريد".
61
00:04:09,249 --> 00:04:10,000
ماذا؟
62
00:04:12,002 --> 00:04:13,420
ألا يجب أن تكون في سريرك؟
63
00:04:16,715 --> 00:04:17,883
هيا، عد للعمل.
64
00:04:19,426 --> 00:04:22,471
عليّ الانضمام إليهم،
حتى أثبت نفسي وأظهر قدراتي.
65
00:04:23,096 --> 00:04:25,599
لطالما أظهرتها، بشكل خاطئ.
66
00:04:25,682 --> 00:04:27,851
أمهلني دقيقتين فقط، سأتغلب على تنين.
67
00:04:27,934 --> 00:04:30,145
حياتي ستتحسن فورًا.
68
00:04:30,729 --> 00:04:31,980
قد أحصل على حبيبة أيضًا.
69
00:04:32,063 --> 00:04:33,607
يوجد "لهب مهجن" ورائك!
70
00:04:33,690 --> 00:04:34,566
"أستريد"؟
71
00:04:35,066 --> 00:04:36,693
لكنها فايكنغ حقيقية.
72
00:04:36,776 --> 00:04:39,488
لا تستطيع استخدام مطرقة،
لا تستطيع استخدام فأس.
73
00:04:40,113 --> 00:04:41,865
ولا حتى رمي هذه.
74
00:04:41,948 --> 00:04:44,284
لكن كما ترى… يمكنني رمي هذه.
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,453
- كلا، لا تستطيع.
- تم إعادة تصميمها.
76
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
إنها…
77
00:04:49,664 --> 00:04:50,874
إنه…
78
00:04:52,209 --> 00:04:53,502
سلاح بماسورتين.
79
00:04:54,002 --> 00:04:56,379
هذا بالضبط ما كنت أتحدث عنه.
80
00:04:56,463 --> 00:04:58,965
هذه مشكلة توجيه بسيطة.
81
00:04:59,049 --> 00:05:02,844
إن أردت فعلًا الذهاب لمعركة
ومقاتلة التنانين، فعليك أن تتوقف…
82
00:05:03,470 --> 00:05:04,763
عن كل هذا.
83
00:05:05,263 --> 00:05:06,723
أشرت إليّ كلي.
84
00:05:06,806 --> 00:05:09,059
صحيح، توقف عن كونك كلّك.
85
00:05:10,185 --> 00:05:11,978
- حسنًا…
- أجل.
86
00:05:12,062 --> 00:05:14,773
أنت يا سيد تلعب لعبة خطيرة.
87
00:05:14,856 --> 00:05:16,942
تحاول كبحي؟
88
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
سيكون لهذا عواقب.
89
00:05:18,777 --> 00:05:21,655
حسنًا، لا أمانع المواجهة.
90
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
اشحذ السيف، الآن.
91
00:05:27,077 --> 00:05:28,745
يومًا ما سأنضم إليهم.
92
00:05:29,955 --> 00:05:33,416
لأن قتل تنين هو أكثر ما يهم هنا.
93
00:05:35,043 --> 00:05:36,294
الـ"غرونكل" قاسية.
94
00:05:36,878 --> 00:05:39,256
التغلب على إحداها سيجعلهم يلحظوني.
95
00:05:42,050 --> 00:05:43,385
"اللهب المهجن"؟
96
00:05:43,927 --> 00:05:45,345
غريب، مشوق.
97
00:05:47,514 --> 00:05:49,432
له رأسان، لذا قيمته مضاعفة.
98
00:05:50,892 --> 00:05:54,396
قطع رأس "ثعبان"،
سيثبت لهم أنني أنتمي إليهم.
99
00:06:00,527 --> 00:06:01,653
هيا يا رجال!
100
00:06:02,237 --> 00:06:03,530
لقد وجدَت الخراف.
101
00:06:03,613 --> 00:06:05,699
حاربوها بكل ما لدينا.
102
00:06:10,537 --> 00:06:13,498
ومن ثم، يوجد "سيد الكوابيس".
103
00:06:15,709 --> 00:06:16,626
أعيدوا التعبئة!
104
00:06:16,710 --> 00:06:19,004
وحدهم نخبة الـفايكنغ يواجهونه.
105
00:06:24,968 --> 00:06:26,428
لكن الجائزة الكبرى
106
00:06:26,511 --> 00:06:29,347
هو التنين الذي لم يره أحد من قبل.
107
00:06:29,848 --> 00:06:32,100
- نسميه…
- "غضب الليل"!
108
00:06:32,183 --> 00:06:33,685
اقفزوا!
109
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
ها قد أتى "غضب الليل".
110
00:06:40,150 --> 00:06:43,111
لا يسرق الطعام أبدًا، ولا يكشف نفسه.
111
00:06:43,903 --> 00:06:45,363
ولا يخطئ هدفه.
112
00:06:48,992 --> 00:06:50,702
حان وقت انضمامي إلى المعركة.
113
00:06:52,996 --> 00:06:54,831
الزم مكانك.
114
00:06:54,914 --> 00:06:56,124
هنا، أنا جاد.
115
00:06:56,207 --> 00:06:58,585
لم يقتل أحد تنين
من فصيلة "غضب الليل" من قبل.
116
00:06:58,668 --> 00:07:00,503
هجوم!
117
00:07:00,587 --> 00:07:02,631
وسأكون أول من يفعل هذا.
118
00:07:04,674 --> 00:07:07,260
- أنت مجددًا؟ عد إلى الداخل.
- سأفعل.
119
00:07:07,344 --> 00:07:09,137
ستتسبب بمقتلك يا "حازوقة".
120
00:07:09,220 --> 00:07:10,847
أعلم! أنا آسف.
121
00:07:15,685 --> 00:07:16,853
أعطني هذا.
122
00:07:23,068 --> 00:07:24,527
توخ الحذر!
123
00:07:24,611 --> 00:07:27,238
لا يزال هذا "الثعبان" قويًا.
124
00:07:37,999 --> 00:07:39,542
هيا.
125
00:07:39,626 --> 00:07:41,419
أريد شيء لأصيبه.
126
00:07:43,797 --> 00:07:45,465
هيا، أظهر نفسك.
127
00:07:58,645 --> 00:07:59,479
أصبته.
128
00:08:05,610 --> 00:08:08,446
أصبته! هل رأى أحد ذلك؟
129
00:08:10,281 --> 00:08:11,574
عداك أنت.
130
00:08:15,286 --> 00:08:16,871
يا إلهي.
131
00:08:18,540 --> 00:08:21,876
"سبايتلاوت"، لا تدعه يهرب.
132
00:08:22,460 --> 00:08:23,670
شكرًا جزيلًا على هذا.
133
00:08:49,195 --> 00:08:52,407
استنفدت نيرانك، لنرَ ما لديك غيرها.
134
00:09:10,467 --> 00:09:12,594
أجل، هذا ما اعتقدته.
135
00:09:14,846 --> 00:09:17,724
ويوجد شيء أخير عليكم أن تعلموه.
136
00:09:20,393 --> 00:09:21,644
انتبهوا!
137
00:09:31,654 --> 00:09:33,656
آسف يا أبي.
138
00:09:36,451 --> 00:09:37,577
احذروا!
139
00:09:50,799 --> 00:09:52,425
لكنني أصبت "غضب الليل".
140
00:09:53,384 --> 00:09:56,846
أبي، هذه المرة مختلفة. لقد أصبت واحدًا.
141
00:09:56,930 --> 00:09:59,516
أصدقك، أصبت التنين الذي لم يره أحد.
142
00:09:59,599 --> 00:10:01,684
لأنه يستخدم الليل كغطاء له.
143
00:10:01,768 --> 00:10:03,812
يمكنك لمحه وهو يغطي النجوم.
144
00:10:03,895 --> 00:10:06,314
- هكذا أصبته.
- توقف!
145
00:10:07,273 --> 00:10:08,608
توقف.
146
00:10:10,109 --> 00:10:12,779
كلما خرجت تحصل كارثة.
147
00:10:12,862 --> 00:10:15,990
ألا ترى أن لديّ مشكلات أكبر؟
148
00:10:17,158 --> 00:10:21,120
اقترب الشتاء،
ولدي قرية بأكملها عليّ إطعامها.
149
00:10:21,204 --> 00:10:23,998
أعتقد أن أهل القرية في غنىً عن الطعام.
150
00:10:24,582 --> 00:10:27,001
الأمر غير مضحك يا "حازوقة"!
151
00:10:27,585 --> 00:10:30,129
لمَ لا تنفذ أبسط الأوامر؟
152
00:10:30,213 --> 00:10:31,881
لأنه لا يمكنني السيطرة على نفسي.
153
00:10:32,465 --> 00:10:36,511
عندما أرى تنينًا كل ما أرغب به هو… قتله.
154
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
هذه طبيعتي.
155
00:10:40,515 --> 00:10:42,141
أنت تمتاز بأشياء كثيرة بني.
156
00:10:43,226 --> 00:10:45,436
لكنك لست قاتل تنانين.
157
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
عد للمنزل.
158
00:10:51,693 --> 00:10:53,319
تأكد ألّا يخرج.
159
00:10:53,820 --> 00:10:55,947
كيف يمكن لشخص واحد التسبب بكل هذا؟
160
00:10:56,030 --> 00:10:58,533
إن فعل غيره هذا لطردوه من الجزيرة.
161
00:10:58,616 --> 00:11:00,910
أعتقد أن ابن الزعيم لديه امتيازات.
162
00:11:01,828 --> 00:11:03,538
لولا الزعيم…
163
00:11:05,999 --> 00:11:09,836
بأي حال، والدي فخور بي، لذا…
164
00:11:10,962 --> 00:11:13,548
- أبي كنت أتحدث…
- لا تخاطبني أمام الناس.
165
00:11:16,175 --> 00:11:18,720
- لقد أصبت واحدًا حقًا.
- بالطبع فعلت يا "حازوقة".
166
00:11:18,803 --> 00:11:21,389
- لا يصغي إليّ أبدًا.
- هذه سمة متوارثة.
167
00:11:21,472 --> 00:11:25,685
وعندما يفعل، دائمًا تبدو عليه خيبة الأمل.
168
00:11:26,686 --> 00:11:29,772
- كأنك قدمت له يخنة بلا لحم.
- رأيت هذه النظرة على وجهه.
169
00:11:29,856 --> 00:11:33,359
اسمع، أنت تنظر للأمر بشكل خاطئ.
170
00:11:34,444 --> 00:11:36,571
هو لا يكره أفعالك.
171
00:11:36,654 --> 00:11:38,823
بل هو لا يطيق ما بداخلك.
172
00:11:40,283 --> 00:11:42,452
شكرًا، لتوضيح المسألة.
173
00:11:42,535 --> 00:11:45,163
انتظر، ما أقصده…
174
00:11:45,663 --> 00:11:48,207
لا تحاول أن تكون شيئًا غير نفسك.
175
00:11:50,418 --> 00:11:52,086
أريد أن أكون واحدًا منكم.
176
00:11:59,886 --> 00:12:01,179
أعلم هذا.
177
00:12:28,206 --> 00:12:31,417
لم يقل أحد إن هذا سيكون سهلًا!
178
00:12:33,586 --> 00:12:35,463
لكن دعوني أذكركم.
179
00:12:35,546 --> 00:12:40,426
جميعنا أحفاد أعظم محاربي تنانين
180
00:12:40,510 --> 00:12:43,346
بكل بقعة أرض وطأها الـفايكنغ.
181
00:12:43,846 --> 00:12:46,349
واختاروا البقاء هنا، لأنهم علموا
182
00:12:46,432 --> 00:12:51,229
أن الجزيرة قريبة من وكر تنانين رئيسي.
183
00:12:52,480 --> 00:12:54,565
ان استطعنا السيطرة عليه
184
00:12:54,649 --> 00:12:57,026
سنتغلب عليها للأبد.
185
00:12:57,110 --> 00:12:57,902
نسيطر عليه؟
186
00:12:57,986 --> 00:13:00,613
- لا يمكننا إيجاده حتى.
- بالضبط.
187
00:13:00,697 --> 00:13:03,449
هذا الوكر أصبح يبدو لي كقصة خيالية.
188
00:13:03,533 --> 00:13:05,034
نحن مرهقون.
189
00:13:05,118 --> 00:13:07,745
- هل ذهب مجهدونا سدى؟
- لم نحقق شيئًا!
190
00:13:07,829 --> 00:13:10,873
- لدينا غاية.
- بحقك؟
191
00:13:10,957 --> 00:13:14,377
نحن محاربو "بيرك".
192
00:13:14,460 --> 00:13:17,422
أقوى وأشرس قبيلة في العالم.
193
00:13:19,507 --> 00:13:20,508
لا تصدقون؟
194
00:13:21,843 --> 00:13:22,927
"فليما".
195
00:13:23,803 --> 00:13:28,182
شاهدناك تقضين على "لهب مهجن" بمفردك.
196
00:13:28,683 --> 00:13:30,643
صحيح أنك خسرت ساقك حينها
197
00:13:30,727 --> 00:13:33,396
لكنك حقّقت انتصارًا، أليس كذلك؟
198
00:13:33,479 --> 00:13:35,273
- بالحقيقة…
- أجل، لقد فعلت.
199
00:13:35,356 --> 00:13:38,609
"ريتشا"، حضر أجدادك من "الشرق الأقصى".
200
00:13:38,693 --> 00:13:42,238
"فانغي"، حضر أجدادك من "طريق الحرير".
201
00:13:42,321 --> 00:13:46,784
"لوغي"، حضر أجدادك من "الأرض الساحلية".
202
00:13:46,868 --> 00:13:50,163
انظروا لنا، ما زلنا بمكاننا ونقاتل.
203
00:13:50,246 --> 00:13:52,749
ما زلنا نعتني ببعضنا.
204
00:13:53,666 --> 00:13:56,335
إذن هل سنستلم الآن ونعود إلى ديارنا
205
00:13:56,419 --> 00:14:00,089
بينما هذه الوحوش اللعينة
لا تزال تهدد حياتنا جميعًا؟
206
00:14:02,050 --> 00:14:04,427
- هل هذا جوهرنا؟
- كلا.
207
00:14:04,510 --> 00:14:06,179
- أهو كذلك؟
- كلا.
208
00:14:06,262 --> 00:14:07,764
- أهو كذلك؟
- كلا.
209
00:14:07,847 --> 00:14:10,308
- أهو كذلك؟
- كلا!
210
00:14:10,933 --> 00:14:12,185
أهو كذلك؟
211
00:14:12,268 --> 00:14:13,978
كلا أيها الزعيم، لا أظن ذلك.
212
00:14:14,520 --> 00:14:16,105
هذا ما اعتقدته.
213
00:14:19,692 --> 00:14:22,570
"الحكيمة غوثي" أعطنا علامة.
214
00:14:23,446 --> 00:14:27,617
هل نملك فرصة بالعثور على الوكر قبل الشتاء؟
215
00:14:46,761 --> 00:14:48,429
هذا كل ما أحتاج.
216
00:14:51,140 --> 00:14:54,227
إذن سنعود للقتال.
217
00:14:54,310 --> 00:14:55,394
حسنًا جميعًا.
218
00:14:55,478 --> 00:14:57,772
حضروا السفن!
219
00:15:09,742 --> 00:15:13,412
هل أجلب يد الدلو في حال أحرقوا سفننا
220
00:15:13,496 --> 00:15:16,082
أم يد السباحة في حال أغرقوها؟
221
00:15:21,087 --> 00:15:22,922
انتظر "غوبر".
222
00:15:25,341 --> 00:15:29,387
لا أملك وقتًا لتدريب المبتدئين
هذه السنة، لذا ستكون مهمتك.
223
00:15:29,470 --> 00:15:30,972
فهمت، تريد اختباره.
224
00:15:31,556 --> 00:15:33,141
"حازوقة" بلغ سن الرشد مؤخرًا؟
225
00:15:33,808 --> 00:15:34,809
كنت أقصد الآخرين.
226
00:15:34,892 --> 00:15:37,311
هكذا سيعمل في الورشة حين أنشغل.
227
00:15:37,895 --> 00:15:41,691
سيقضي وقته بالتعامل
مع معادن منصهرة وأدوات حادة.
228
00:15:41,774 --> 00:15:45,153
- ما الخطأ الذي قد يحصل؟
- ماذا سأفعل معه "غوبر"؟
229
00:15:46,237 --> 00:15:49,323
- دعه يتدرب.
- كلا، أنا جدي.
230
00:15:49,407 --> 00:15:50,908
وأنا كذلك.
231
00:15:50,992 --> 00:15:53,452
الفتى يرغب بهذا بشدة.
232
00:15:53,536 --> 00:15:55,246
صدق أو لا تصدق
233
00:15:55,329 --> 00:15:57,373
ابنك يريد أن يجعلك فخورًا.
234
00:15:57,456 --> 00:15:59,292
لكنه يريد هذا بطريقته.
235
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
هو مثل أمه.
236
00:16:02,336 --> 00:16:05,006
- وانظر ما حدث لها.
- أجل، "فالكا" كانت العنيدة.
237
00:16:05,089 --> 00:16:06,924
- حين كنت صغيرًا…
- ها قد بدأنا.
238
00:16:07,008 --> 00:16:09,343
نفذت الأوامر وعملت بكد.
239
00:16:09,427 --> 00:16:12,346
لأني آمنت بقدرات الـفايكنغ.
240
00:16:12,430 --> 00:16:14,557
تحطيم الجبال
241
00:16:14,640 --> 00:16:17,101
سحق الغابات، السيطرة على البحار.
242
00:16:17,685 --> 00:16:21,105
فهمت نفسي وما أردت أن أكون.
243
00:16:22,064 --> 00:16:25,151
"حازوقة" ليس هكذا.
244
00:16:26,068 --> 00:16:29,780
ما احتمال أن يصبح مثلي؟
245
00:16:30,531 --> 00:16:31,699
أجل.
246
00:16:36,454 --> 00:16:38,122
لا يمكنك إيقافه "ستويك".
247
00:16:38,915 --> 00:16:40,583
يمكنك مساعدته فحسب.
248
00:16:41,167 --> 00:16:44,629
لأننا لن نكون دائمًا معه لحمايته.
249
00:16:45,588 --> 00:16:47,256
سيكرر الأمر.
250
00:16:48,799 --> 00:16:50,134
لا بد أنه سبق وخرج.
251
00:17:22,333 --> 00:17:25,211
كيف فقدت أثر تنين ضخم؟
252
00:18:26,188 --> 00:18:27,106
فعلتها.
253
00:18:29,483 --> 00:18:30,776
فعلتها!
254
00:18:40,286 --> 00:18:41,912
لماذا لم تمت؟
255
00:18:44,582 --> 00:18:46,125
الآن عليّ قتلك.
256
00:20:44,493 --> 00:20:45,286
"حازوقة".
257
00:20:46,745 --> 00:20:47,913
أبي…
258
00:20:51,083 --> 00:20:53,043
عليّ التحدث معك يا أبي.
259
00:20:55,838 --> 00:20:57,798
وأنا كذلك يا بني.
260
00:21:01,093 --> 00:21:03,721
- لا أريد محاربة التنانين.
- عليك تعلم محاربة التنانين.
261
00:21:03,804 --> 00:21:04,930
- ماذا؟
- ماذا؟
262
00:21:05,014 --> 00:21:06,182
ابدأ أولًا.
263
00:21:06,265 --> 00:21:07,641
كلا، ابدأ أنت أولًا.
264
00:21:08,225 --> 00:21:09,602
سأحقق لك ما تريد.
265
00:21:10,311 --> 00:21:13,063
سندربك لمحاربة التنانين. ستبدأ في الصباح.
266
00:21:15,107 --> 00:21:17,234
كان عليّ أن أبدأ أولًا.
267
00:21:17,318 --> 00:21:18,861
كما تعلم، كنت أفكر
268
00:21:18,944 --> 00:21:21,864
يوجد زخم في عدد محاربي التنانين.
269
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
- لكن ربما نحتاج إلى خبازين…
- ستحتاج إلى هذا.
270
00:21:25,284 --> 00:21:28,537
أبي، لا أريد محاربة التنانين.
271
00:21:28,621 --> 00:21:29,747
بحقك.
272
00:21:29,830 --> 00:21:31,081
بالتأكيد تريد هذا.
273
00:21:31,582 --> 00:21:33,042
سأعيد صياغة الأمر.
274
00:21:33,125 --> 00:21:34,752
ليس بمقدوري قتل التنانين.
275
00:21:34,835 --> 00:21:36,128
لكنك ستفعل.
276
00:21:36,212 --> 00:21:38,714
كلا، أنا متأكد أني لن أستطيع.
277
00:21:38,797 --> 00:21:41,217
حان الوقت يا "حازوقة".
278
00:21:45,137 --> 00:21:46,680
ألا تسمعني؟
279
00:21:46,764 --> 00:21:48,474
ألا تسمعني أنت؟
280
00:21:55,064 --> 00:21:58,025
"تحدي اللهب" هو مصنع الـفايكنغ.
281
00:21:58,943 --> 00:22:03,322
حيث يصبح الشخص بطلًا
وقد يكون يومًا ما زعيمًا.
282
00:22:05,115 --> 00:22:06,784
لست أيًا من هذه الأشياء.
283
00:22:08,869 --> 00:22:10,913
لست مثلك يا أبي.
284
00:22:16,001 --> 00:22:17,086
اسمع.
285
00:22:21,340 --> 00:22:23,133
حين تحمل هذه الفأس.
286
00:22:24,051 --> 00:22:25,803
تصبح واحدًا منا.
287
00:22:26,303 --> 00:22:28,138
ما يعني أنك تمشي مثلنا
288
00:22:28,222 --> 00:22:31,559
تتكلم مثلنا، تفكر مثلنا.
289
00:22:32,142 --> 00:22:35,187
عليك التوقف عن كل… هذا.
290
00:22:36,188 --> 00:22:37,898
أشرت إليّ كلي.
291
00:22:38,899 --> 00:22:39,858
اتفقنا؟
292
00:22:39,942 --> 00:22:41,485
لا أملك رأيًا في هذه المحادثة.
293
00:22:41,569 --> 00:22:43,070
اتفقنا؟
294
00:22:46,031 --> 00:22:47,366
اتفقنا.
295
00:22:47,449 --> 00:22:48,617
جيد.
296
00:22:55,374 --> 00:22:56,292
تدرب جيدًا.
297
00:22:58,836 --> 00:23:00,379
سأعود.
298
00:23:03,882 --> 00:23:05,009
غالبًا.
299
00:23:10,055 --> 00:23:11,307
وسأظل هنا.
300
00:23:13,726 --> 00:23:14,810
ربما.
301
00:23:19,398 --> 00:23:22,943
أهلًا بكم في "تحدي اللهب".
302
00:23:37,249 --> 00:23:39,668
اللحظة التي كنا ننتظرها.
303
00:23:39,752 --> 00:23:42,254
أتوق لرؤية التمثال الذي سيُصنع لأجلي.
304
00:23:42,338 --> 00:23:44,298
المكان يبدو أكبر من هنا.
305
00:23:44,381 --> 00:23:46,925
هل تصدقون أننا هنا؟
306
00:23:47,009 --> 00:23:49,637
هنا ذبح الزعيم "غرايبال" "الموت الصامت".
307
00:23:49,720 --> 00:23:52,431
وهنا سيتغلب الزعيم
"تافنات" على التنانين الأخرى.
308
00:23:52,514 --> 00:23:54,183
- راقبوا وتعلموا.
- كم أتشوق…
309
00:23:54,266 --> 00:23:56,226
للحصول على ندوب حرب أسطورية.
310
00:23:56,310 --> 00:23:59,021
نعم، كجرح كبير على وجهي.
311
00:23:59,104 --> 00:24:00,272
- قولوا عني ممل…
- "ممل".
312
00:24:00,356 --> 00:24:04,443
لكنني أتوق لرؤية تنانين حقيقية عن قرب.
313
00:24:04,526 --> 00:24:07,404
لا أرغب بالإصابات الدائمة.
314
00:24:07,488 --> 00:24:08,864
أين العظَمة في هذا؟
315
00:24:08,947 --> 00:24:10,658
الأمر ممتع فقط إذا حصلت على ندب.
316
00:24:10,741 --> 00:24:11,659
أعلم، صحيح؟
317
00:24:13,911 --> 00:24:15,871
الألم، كم أحبه.
318
00:24:16,372 --> 00:24:18,290
عظيم، من جلبه إلى هنا؟
319
00:24:18,832 --> 00:24:20,959
أعتقد أن والده ساعده، صحيح؟
320
00:24:21,043 --> 00:24:23,420
- ألستما كبيرين للتحدي؟
- كلامك قاسي.
321
00:24:23,504 --> 00:24:25,464
- ماذا قلت أيها المتعالي؟
- كرر ما قلته مجددًا!
322
00:24:26,674 --> 00:24:30,094
هذا موضوع حساس،
فقد فشلوا في الاختبارات بضعة مرات.
323
00:24:30,177 --> 00:24:32,262
بالواقع كانت أربع مرات.
324
00:24:32,346 --> 00:24:33,972
حصل هذا لأننا بارعون.
325
00:24:34,056 --> 00:24:36,058
لم يستطيعوا الاستغناء عنا.
326
00:24:36,141 --> 00:24:37,726
أحسنت يا "حازوقة".
327
00:24:38,894 --> 00:24:41,855
- اسم جميل بالمناسبة.
- اسمك "سنوتلاوت".
328
00:24:41,939 --> 00:24:42,940
بالضبط.
329
00:24:43,023 --> 00:24:45,234
إنه اسم فايكنغ رجولي.
330
00:24:45,317 --> 00:24:48,195
أصله قديم ويعني "الرجل الذي يلقّن…"
331
00:24:48,278 --> 00:24:49,905
اصمت.
332
00:24:49,988 --> 00:24:51,198
لنبدأ.
333
00:24:51,281 --> 00:24:52,950
أولاد مزعجون.
334
00:24:53,867 --> 00:24:57,579
أنتم الآن آخر المنضمين
إلى هذا التقليد القديم.
335
00:24:57,663 --> 00:24:59,873
كل شخص يُولد في هذه القبيلة
336
00:24:59,957 --> 00:25:04,795
عليه تجاوز هذا التحدي،
إن أراد أن يحارب إلى جانبنا.
337
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
سيكون الأمر صعبًا.
338
00:25:10,342 --> 00:25:13,345
وسيكون خطيرًا جدًا.
339
00:25:15,305 --> 00:25:19,184
من يقدم أفضل أداء،
سيكسب لقب "قاهر التنانين".
340
00:25:20,853 --> 00:25:21,979
بالإضافة إلى…
341
00:25:23,480 --> 00:25:28,777
بالإضافة إلى حصوله على شرف
قتل تنينه الأول أمام القرية بأكملها.
342
00:25:29,445 --> 00:25:31,113
لا إنجاز آخر يفوق هذا.
343
00:25:32,614 --> 00:25:33,615
ماذا؟
344
00:25:34,116 --> 00:25:38,370
"حازوقة" قتل "غضب الليل"،
إذن هل سيُحرم من المشاركة؟
345
00:25:38,454 --> 00:25:39,955
تجاهله.
346
00:25:40,873 --> 00:25:42,332
أنت نحيل.
347
00:25:42,416 --> 00:25:43,542
وضعيف.
348
00:25:44,126 --> 00:25:45,627
هذا سيقلل من استهدافك.
349
00:25:46,211 --> 00:25:48,964
لن تجذبهم كثيرًا، لا تستحق العناء.
350
00:25:49,590 --> 00:25:51,467
سيطاردون…
351
00:25:52,551 --> 00:25:54,762
من يبدون حقًا كالـفايكنغ.
352
00:25:55,888 --> 00:26:00,476
خلف هذه الأبواب بعض من الأصناف
العديدة التي ستتعلمون محاربتها.
353
00:26:00,559 --> 00:26:03,228
- "الثعبان" المميت.
- هجوم عال، حمايته قوية.
354
00:26:04,313 --> 00:26:06,523
- "اللهب المهجن" المريع.
- قدرة تخفٍ مضاعفة.
355
00:26:06,607 --> 00:26:08,150
"سيد الكوابيس".
356
00:26:08,233 --> 00:26:10,152
- قدرة نارية عالية.
- "المفزع".
357
00:26:10,235 --> 00:26:11,987
- قدرة هجومية ولديه سم.
- هلا تكف!
358
00:26:13,572 --> 00:26:14,948
أيها الفتى السمين.
359
00:26:17,576 --> 00:26:19,870
وأخيرًا الـ"غرونكل" الشنيع.
360
00:26:20,496 --> 00:26:21,997
فكه قوي.
361
00:26:25,751 --> 00:26:30,130
يا هذا، ألن تعلمنا شيئًا أولًا؟
362
00:26:30,214 --> 00:26:32,049
أومن بالتعلم في ساحة المعركة.
363
00:26:37,012 --> 00:26:38,680
اليوم سنتعلم الدفاع.
364
00:26:40,265 --> 00:26:43,393
إن أصابك سيتم إقصائك، أو ستموت.
365
00:26:43,977 --> 00:26:46,104
- إذن ما أول ما ستحتاج إليه؟
- درع!
366
00:26:46,188 --> 00:26:47,564
صحيح، انطلقي.
367
00:26:47,648 --> 00:26:48,816
- ابتعدي.
- هذا لي.
368
00:26:48,899 --> 00:26:51,443
الدرع هو أهم أداة لديكم.
369
00:26:53,320 --> 00:26:55,948
إن توجب عليكم الاختيار بين سلاح ودرع…
370
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
أنزله.
371
00:26:58,784 --> 00:26:59,827
اختاروا الدرع.
372
00:26:59,910 --> 00:27:01,203
- هذا لي.
- كلا لي.
373
00:27:01,286 --> 00:27:02,746
أحضر درعك الخاص.
374
00:27:06,500 --> 00:27:09,419
"رافنات"، "تافنات"، تم إقصائكما.
375
00:27:10,629 --> 00:27:13,632
الدروع جيدة لغرض آخر، خلق ضجيج.
376
00:27:13,715 --> 00:27:16,760
اخلقوا ضجيجًا لتشوشوا على التنين.
377
00:27:19,096 --> 00:27:22,474
جميع التنانين لديها عدد محدود من القذائف.
378
00:27:22,558 --> 00:27:24,226
كم واحدة يملك الـ"غرونكل"؟
379
00:27:24,309 --> 00:27:25,811
أعلم، ستة.
380
00:27:25,894 --> 00:27:27,396
ستة، أحسنت.
381
00:27:27,479 --> 00:27:29,106
تكفي لكم جميعًا.
382
00:27:29,189 --> 00:27:32,568
مع أن الصخور من مناطق مختلفة تملك تركيبة…
383
00:27:37,322 --> 00:27:38,657
ماذا تفعل؟
384
00:27:38,740 --> 00:27:40,534
ماذا تفعل؟ اخرج للحلبة.
385
00:27:42,494 --> 00:27:43,787
"زعنف" تم إقصائك.
386
00:27:45,163 --> 00:27:46,999
- تبقت أربعة قذائف.
- أجل.
387
00:27:47,082 --> 00:27:48,876
نحن من سيفوز بهذا التحدي.
388
00:27:48,959 --> 00:27:52,254
- وكأن هذا مقدر لنا.
- إنها لعبة إقصاء أيها العبقري.
389
00:27:52,337 --> 00:27:53,755
يوجد "قاهر تنانين" واحد.
390
00:27:57,175 --> 00:27:59,553
"سنوتلاوت" تم إقصائك.
391
00:27:59,636 --> 00:28:00,888
ثلاث قذائف.
392
00:28:01,388 --> 00:28:03,599
يبدو أننا من تبقى.
393
00:28:03,682 --> 00:28:05,267
كلا، أنا فحسب.
394
00:28:06,184 --> 00:28:08,103
أنت، انظر إليّ!
395
00:28:15,527 --> 00:28:17,905
أجل، أحسنت "أستريد".
396
00:28:17,988 --> 00:28:19,698
تتبقى قذيفتان.
397
00:28:20,824 --> 00:28:21,658
بحقك.
398
00:28:23,535 --> 00:28:25,162
"حازوقة" تم إقصائك.
399
00:28:25,245 --> 00:28:26,872
- قذيفة واحدة.
- انتبه.
400
00:28:29,708 --> 00:28:30,709
"حازوقة"!
401
00:28:34,087 --> 00:28:35,464
انتهى الدرس.
402
00:28:40,093 --> 00:28:42,471
عودي للداخل أيتها الحشرة.
403
00:28:49,978 --> 00:28:54,691
تذكروا، التنين سيحاول دائمًا…
404
00:28:56,777 --> 00:28:58,403
أن يقتلك.
405
00:29:13,168 --> 00:29:14,711
إذن لماذا لم تحاول قتلي؟
406
00:30:20,986 --> 00:30:22,070
حسنًا.
407
00:31:31,473 --> 00:31:33,058
لنراجع الأمر.
408
00:31:33,725 --> 00:31:36,144
ما الخطأ الذي ارتكبته "أستريد" في الحلبة؟
409
00:31:36,228 --> 00:31:37,687
لم أضبط توقيت شقلبتي.
410
00:31:37,771 --> 00:31:39,564
كانت سيئة وأفسدت حركتي التالية.
411
00:31:39,648 --> 00:31:41,608
- نعم، لاحظنا هذا.
- أنت.
412
00:31:41,691 --> 00:31:43,860
لا تهاجم صديقتي.
413
00:31:43,944 --> 00:31:45,737
- هي تبذل ما بوسعها.
- أجل.
414
00:31:45,821 --> 00:31:48,073
لا تلومي نفسك، تستطيعين فعلها.
415
00:31:48,156 --> 00:31:51,201
- اتبعيني فحسب المرة القادمة.
- "أستريد" محقة.
416
00:31:51,785 --> 00:31:53,662
قفوا لأنفسكم بالمرصاد.
417
00:31:53,745 --> 00:31:55,914
خطأ واحد كافٍ لإنهاء كل شيء.
418
00:31:58,250 --> 00:31:59,543
أتيت أخيرًا.
419
00:32:01,628 --> 00:32:03,755
عليك أن تتعامل مع الأمر جديًا.
420
00:32:04,381 --> 00:32:06,216
لأننا نعيش في ساحة معركة.
421
00:32:06,299 --> 00:32:09,219
وإن دققتم الملاحظة، عدونا يتقدم علينا.
422
00:32:09,302 --> 00:32:11,555
استغلوا كل فرصة ممكنة.
423
00:32:11,638 --> 00:32:14,015
إذن، إن لم تقوموا بواجباتكم.
424
00:32:14,099 --> 00:32:16,101
اسمحوا لي أن أقدم لكم.
425
00:32:21,064 --> 00:32:22,440
"كتاب التنانين".
426
00:32:24,276 --> 00:32:26,945
كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه.
427
00:32:28,238 --> 00:32:32,117
قبائلكم شاركوا معرفتهم
وخبراتهم في هذا الكتاب.
428
00:32:33,702 --> 00:32:35,620
هو أثمن ما لدينا.
429
00:32:38,165 --> 00:32:40,750
لن تهاجمنا التنانين الليلة،
لذا عليكم الدراسة.
430
00:32:42,627 --> 00:32:45,380
- تقصد أن نقرأ؟
- قرأته مئات المرات.
431
00:32:45,463 --> 00:32:48,508
يوجد تنين "نافث" يرش عليك ماء مغلي.
432
00:32:49,092 --> 00:32:51,303
ويوجد أيضًا…
433
00:32:51,386 --> 00:32:53,346
لمَ قد أقرأ كلمات؟
434
00:32:53,430 --> 00:32:56,474
بينما أستطيع قتل الأشياء التي نقرأ عنها؟
435
00:32:56,558 --> 00:33:00,437
صحيح، أنا الشخص الذي يجب
أن تُكتب عنه كلمات في الكتب.
436
00:33:00,520 --> 00:33:01,479
رائع.
437
00:33:01,563 --> 00:33:04,316
- الأولاد!
- لا تقلقوا
438
00:33:04,399 --> 00:33:06,651
يمكنكم الاستعانة بي في حال راودكم سؤال.
439
00:33:06,735 --> 00:33:10,405
أو نظريات وإحصائيات، قمت أيضًا بصنع بطاقات.
440
00:33:12,282 --> 00:33:14,451
- يمكنك سؤالي أي شيء.
- توقف عن ملاحقتي.
441
00:33:14,534 --> 00:33:16,578
- هيا اسأليني.
- مستحيل.
442
00:33:25,503 --> 00:33:26,713
إذن…
443
00:33:27,422 --> 00:33:29,799
يبدو كتابًا مثيرًا للاهتمام.
444
00:33:31,718 --> 00:33:33,762
- قرأته.
- تعلمين…
445
00:33:34,888 --> 00:33:36,932
ربما هي ليست شريرة كما نعتقد.
446
00:33:39,851 --> 00:33:42,062
هل أنت حقًا مجنون أم تتظاهر بهذا؟
447
00:33:42,145 --> 00:33:44,314
هل يوجد خيار ثالث؟
448
00:33:46,066 --> 00:33:48,276
قتل التنانين هو سبب وجودنا هنا.
449
00:33:48,360 --> 00:33:50,570
لهذا اتّحدت قبائلنا معًا.
450
00:33:51,154 --> 00:33:53,740
لأن التنانين فعلًا شريرة.
451
00:33:53,823 --> 00:33:55,784
أعلم، ما قصدته…
452
00:33:56,368 --> 00:33:57,827
ربما نحن جزء من المشكلة.
453
00:33:58,578 --> 00:34:01,539
نعيش حيث يعيشون، ونأكل طعامهم.
454
00:34:06,670 --> 00:34:07,796
مذهل.
455
00:34:08,505 --> 00:34:10,340
أنت منفصل عن العالم، أليس كذلك؟
456
00:34:11,132 --> 00:34:12,008
ماذا؟
457
00:34:12,092 --> 00:34:14,427
حياتك سهلة، كل ما تريده تحصل عليه.
458
00:34:15,095 --> 00:34:16,930
- لا أعتقد…
- لا تبذل مجهودًا أبدًا.
459
00:34:17,013 --> 00:34:18,306
لا تعرف معنى المعاناة.
460
00:34:18,390 --> 00:34:19,683
خمن أمرًا.
461
00:34:20,475 --> 00:34:22,477
أنا بدأت من الصفر.
462
00:34:22,560 --> 00:34:26,606
والدي ليس زعيمًا،
لا يساعدني أحد، ولا أملك أعذارًا.
463
00:34:26,690 --> 00:34:29,567
لا أخشى أن أجتهد، ومستعدة لفعل المطلوب.
464
00:34:29,651 --> 00:34:33,446
وبهذا السياق،
يعني قتل التنانين لصالح الجميع.
465
00:34:34,364 --> 00:34:35,699
أجل.
466
00:34:36,741 --> 00:34:37,993
هل أخبرك بشيء آخر؟
467
00:34:38,076 --> 00:34:40,620
أخشى أن أسأل.
468
00:34:43,373 --> 00:34:45,417
أطمح أن أملك منزلك الكبير.
469
00:34:46,876 --> 00:34:48,586
سأكون زعيمة يومًا ما.
470
00:34:50,255 --> 00:34:51,715
لا أشك بقدراتك.
471
00:34:53,091 --> 00:34:55,135
أعتقد أني أبي سيسره هذا.
472
00:34:55,635 --> 00:34:59,055
كما أنك الابنة التي تمناها دائمًا،
لكنه حصل على…
473
00:35:00,557 --> 00:35:01,558
هذه الخيبة.
474
00:35:03,935 --> 00:35:05,645
ابتعد عن طريقي يا "حازوقة".
475
00:35:21,536 --> 00:35:23,330
"أصناف التنانين".
476
00:35:23,913 --> 00:35:26,916
"الصنف الهجومي، الصنف المفزع،
الصنف الغامض".
477
00:35:30,253 --> 00:35:31,671
"الراعد".
478
00:35:31,755 --> 00:35:34,174
"حين تزعجه يمكن لـ"الراعد"
إنتاج صوت ارتجاجي
479
00:35:34,257 --> 00:35:35,842
كفيل بقتل رجل من مسافة قريبة."
480
00:35:35,925 --> 00:35:37,802
"خطير جدًا، اقتله مباشرةً."
481
00:35:38,470 --> 00:35:39,763
"تنين الغابة".
482
00:35:39,846 --> 00:35:42,015
"الصاعق"، "الموت الصامت".
483
00:35:42,098 --> 00:35:44,267
"يحرق ضحاياه"، "يدفن ضحاياه".
484
00:35:44,351 --> 00:35:46,936
"يخنق ضحاياه"، "يمزق ضحاياه".
485
00:35:47,020 --> 00:35:49,314
"خطير جدًا، خطير جدًا".
486
00:35:49,397 --> 00:35:52,025
"اقتله مباشرةً، اقتله مباشرةً"
487
00:35:53,610 --> 00:35:55,028
"غضب الليل".
488
00:35:56,613 --> 00:35:59,240
"الحجم: مجهول، السرعة: مجهولة".
489
00:35:59,324 --> 00:36:01,993
"هذا التنين هو الموت بعينه".
490
00:36:02,077 --> 00:36:04,871
"لا تقترب من هذا التنين أبدًا".
491
00:36:16,925 --> 00:36:19,260
يمكنني شمها.
492
00:36:27,602 --> 00:36:31,856
خذنا إلى ممر "هيلهايم".
493
00:36:32,440 --> 00:36:33,900
ها قد بدأنا من جديد.
494
00:36:33,983 --> 00:36:35,902
اتجهوا يسارًا!
495
00:36:39,072 --> 00:36:40,407
اتجهوا يسارًا!
496
00:36:42,784 --> 00:36:46,162
جهزوا المجاديف، ارفعوا الأشرعة.
497
00:36:46,246 --> 00:36:47,580
جميعكم.
498
00:36:47,664 --> 00:36:48,748
هيا.
499
00:36:49,374 --> 00:36:50,500
أعلى.
500
00:37:38,423 --> 00:37:39,382
لسنا وحدنا!
501
00:37:39,466 --> 00:37:40,884
- فوقكم!
- انتبهوا!
502
00:37:56,524 --> 00:37:58,443
تراجعوا!
503
00:37:58,526 --> 00:37:59,527
إنهم في كل مكان!
504
00:38:03,072 --> 00:38:08,161
لاحظت أن الكتاب ليس به
تفاصيل عن "غضب الليل".
505
00:38:09,204 --> 00:38:10,997
هل يوجد كتاب آخر؟
506
00:38:12,123 --> 00:38:13,583
ربما كتيّب عن "غضب الليل"؟
507
00:38:15,376 --> 00:38:16,669
ركز يا "حازوقة".
508
00:38:17,253 --> 00:38:18,505
أنت لا تحاول حتى.
509
00:38:19,506 --> 00:38:21,257
درس اليوم هو الهجوم.
510
00:38:21,341 --> 00:38:24,219
"الثعبان" سريع وخفيف.
511
00:38:24,302 --> 00:38:27,764
مهمتكم أن تكونوا أسرع وأخف.
512
00:38:36,231 --> 00:38:37,148
آسف.
513
00:38:39,817 --> 00:38:42,904
بدأت أشكك بطرقك التعليمية.
514
00:38:43,488 --> 00:38:46,658
ابحثوا عن نقطته العمياء،
كل تنين يملك واحدة.
515
00:38:46,741 --> 00:38:49,536
جدوها، اختبئوا بها، ثم اهجموا.
516
00:38:52,914 --> 00:38:54,249
هل تستحم على الإطلاق؟
517
00:38:54,332 --> 00:38:56,668
إن لم يعجبك ذلك فابحثي عن مكان آخر.
518
00:38:58,711 --> 00:39:01,631
قد لا يراكم، لكنه يسمعكم أيضًا.
519
00:39:02,882 --> 00:39:05,176
لقد تأذيت، تأذيت كثيرًا.
520
00:39:05,260 --> 00:39:07,762
إذن كيف يمكن الاقتراب من "غضب الليل"؟
521
00:39:07,845 --> 00:39:10,348
لم يقابله أحد قط ليروي الحكاية.
522
00:39:10,431 --> 00:39:13,226
- ركز بالدرس.
- أعلم، ما أقصده…
523
00:39:13,309 --> 00:39:14,519
- كيف…
- "حازوقة".
524
00:39:15,728 --> 00:39:16,896
انخفض.
525
00:39:30,159 --> 00:39:31,911
اهربي!
526
00:39:31,995 --> 00:39:33,288
سأتولّى أمره.
527
00:39:37,458 --> 00:39:38,626
ليس خطئي يا "أستريد".
528
00:39:38,710 --> 00:39:41,337
تشتت انتباهي من النور في عينيك.
529
00:40:11,284 --> 00:40:13,369
لحظة، دعيني فقط.
530
00:40:30,178 --> 00:40:32,138
أجل، أحسنت يا "أستريد".
531
00:40:32,722 --> 00:40:35,516
لا شعور أفضل من التغلب عليهم.
532
00:40:35,600 --> 00:40:39,520
كذلك، "أحسنت يا (سنوتلاوت)
على تقديم المساعدة"، يا له من فريق.
533
00:40:39,604 --> 00:40:42,023
هل تأخذون هذا على محمل الجد؟
534
00:40:42,106 --> 00:40:43,232
نأخذه على محمل الجد؟
535
00:40:43,316 --> 00:40:46,778
في حال نسيتم فإن حرب آبائنا ستصبح حربنا.
536
00:40:52,033 --> 00:40:53,743
اختاروا بأي جانب ستكونون.
537
00:42:18,077 --> 00:42:19,412
لا تملك أسنانًا.
538
00:42:20,246 --> 00:42:22,373
أقسم أنه كان لديك…
539
00:42:24,500 --> 00:42:25,752
أسنان.
540
00:42:30,423 --> 00:42:32,592
ليس معي مزيد.
541
00:42:54,447 --> 00:42:55,448
أشكرك؟
542
00:43:04,248 --> 00:43:05,958
أنت تمازحني، صحيح؟
543
00:47:04,947 --> 00:47:08,284
ثم استدار وأمسك بذراعي، وبالتفافة واحدة.
544
00:47:08,826 --> 00:47:11,620
قطع يدي وابتلعها.
545
00:47:12,621 --> 00:47:17,752
لا بد أنه أخبر الآخرين،
فخلال شهر، تنين آخر قضم ساقي.
546
00:47:17,835 --> 00:47:21,756
على الأغلب كان "الصاعق"،
أسنان حادة، فك قوي.
547
00:47:21,839 --> 00:47:24,050
سأنتقم لأطرافك أيها الرجل الكبير.
548
00:47:24,133 --> 00:47:27,136
سأقطع أيدي وأقدام كل تنين أراه.
549
00:47:27,219 --> 00:47:27,803
كلا.
550
00:47:30,014 --> 00:47:31,724
الهدف هو الأجنحة والذيل.
551
00:47:31,807 --> 00:47:34,643
إن لم يستطيعوا الطيران لن يهربوا.
552
00:47:34,727 --> 00:47:37,521
تنين لا يطير، كالتنين الميت.
553
00:47:38,022 --> 00:47:40,566
أي أحد يمكنه العيش من دون الأطراف.
554
00:47:40,649 --> 00:47:42,151
سأفقد جميع أطرافي.
555
00:47:42,234 --> 00:47:45,404
أرشح "رافنات" لتخسر طرفًا واحدًا على الأقل.
556
00:47:46,155 --> 00:47:48,741
ماذا؟ نحن توأم، سأشاركك الألم.
557
00:47:49,325 --> 00:47:50,326
أنتما توأم؟
558
00:47:50,409 --> 00:47:52,495
حتى والدتنا لا تفرّق بيننا.
559
00:47:52,578 --> 00:47:53,454
هذا غريب.
560
00:47:54,997 --> 00:47:58,000
هذا ما أتحدث عنه، "أستريد" تفهم الأمر.
561
00:47:58,084 --> 00:47:59,835
نالي قسطًا من النوم بينما يمكنك.
562
00:48:00,795 --> 00:48:05,466
قريبًا سيعود "ستويك"،
وواحد منكم سيتم اختياره لقتل التنين.
563
00:48:06,050 --> 00:48:08,594
أتسائل من سيكون.
564
00:48:49,218 --> 00:48:50,386
"أبو سن"!
565
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
أحضرت الإفطار.
566
00:49:01,313 --> 00:49:02,606
ما رأيك يا صديقي؟
567
00:49:03,732 --> 00:49:04,942
حسنًا.
568
00:49:06,485 --> 00:49:08,529
لدينا سمك البقلة.
569
00:49:09,613 --> 00:49:10,865
لدينا سلمون.
570
00:49:11,490 --> 00:49:13,659
وأنقليس مدخّن.
571
00:49:15,911 --> 00:49:17,746
انسَ الأنقليس.
572
00:49:20,207 --> 00:49:23,169
أجل، لا أحبه أيضًا.
573
00:49:28,757 --> 00:49:29,967
أحسنت.
574
00:49:30,050 --> 00:49:32,094
كل ما تحب.
575
00:49:32,761 --> 00:49:35,514
سأكون في الخلف.
576
00:49:36,807 --> 00:49:38,601
أهتم بشؤوني.
577
00:49:42,062 --> 00:49:43,314
حسنًا.
578
00:50:02,249 --> 00:50:03,584
حسنًا.
579
00:50:04,293 --> 00:50:05,419
حسنًا.
580
00:50:09,757 --> 00:50:11,717
حسنًا، ليس سيئًا.
581
00:50:11,800 --> 00:50:13,802
قد يعمل هذا، إن كان…
582
00:50:13,886 --> 00:50:15,638
حسنًا، "أبو سن" كلا!
583
00:50:15,721 --> 00:50:16,889
يا إلهي!
584
00:50:19,433 --> 00:50:20,809
"أبو سن".
585
00:50:20,893 --> 00:50:22,102
يا إلهي.
586
00:50:33,697 --> 00:50:35,199
إنه يعمل!
587
00:50:35,282 --> 00:50:37,034
أجل!
588
00:50:44,458 --> 00:50:46,085
أجل!
589
00:50:47,795 --> 00:50:50,005
اليوم ستتعلمون العمل كفريق.
590
00:50:50,756 --> 00:50:53,926
إن تعاونتم ستزداد فرصة نجاتكم.
591
00:50:55,386 --> 00:50:59,640
التنانين لا تستطيع نفث
النيران إذا كان رأسها مبتل.
592
00:50:59,723 --> 00:51:02,434
لكن "اللهب المهجن" أكثر تعقيدًا.
593
00:51:02,518 --> 00:51:05,521
لأن واحد ينفث الغاز والآخر يشعله.
594
00:51:06,105 --> 00:51:08,440
مهمتكم أن تحددوا وظيفة كل رأس.
595
00:51:09,233 --> 00:51:10,317
حظًا موفقًا.
596
00:51:13,696 --> 00:51:17,366
أنياب حادة تحقن السم مما يساعد على الهضم.
597
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
- يفضل إبقاء ضحاياه…
- اصمت.
598
00:51:21,036 --> 00:51:22,246
مستيقظة.
599
00:51:22,329 --> 00:51:24,832
أنا مسرورة أننا بنفس الفريق.
600
00:51:26,292 --> 00:51:28,335
على الفتيات التكاتف معًا.
601
00:51:28,961 --> 00:51:30,796
- حتى أصبح ضدك.
- اصمتي.
602
00:51:30,879 --> 00:51:34,758
أعتقد أن "أستريد" تحبني، بالكاد تنظر إليّ.
603
00:51:35,509 --> 00:51:37,428
تطلب النصيحة من الرجل الصحيح.
604
00:51:37,511 --> 00:51:39,138
- لم أطلب…
- هناك شيء واحد
605
00:51:39,221 --> 00:51:41,724
لا تقاومه فتاة فايكنغ…
606
00:51:42,641 --> 00:51:43,684
انتبه!
607
00:51:45,019 --> 00:51:47,521
- أنتما.
- هؤلاء نحن أيها الأذكياء.
608
00:51:47,604 --> 00:51:50,065
ردود فعلنا سريعة. أرى رؤوسًا شنيعة فأهاجم.
609
00:51:53,485 --> 00:51:55,154
بل رأس واحد بشع يا "أستريد".
610
00:51:59,992 --> 00:52:01,285
انجوا بحياتكم!
611
00:52:02,536 --> 00:52:04,580
معروفٌ عنه أيضًا أنه يتلاعب بضحاياه،
612
00:52:04,663 --> 00:52:06,332
يقطّع أوصالهم.
613
00:52:06,415 --> 00:52:08,250
هلا تسكت.
614
00:52:10,878 --> 00:52:11,920
"زعنف"!
615
00:52:15,049 --> 00:52:16,300
ليس هذا الرأس.
616
00:52:20,054 --> 00:52:21,597
اخرج من عندك يا "حازوقة"!
617
00:52:23,599 --> 00:52:24,600
بحقك.
618
00:52:35,110 --> 00:52:37,154
أجل. ارجع!
619
00:52:38,989 --> 00:52:41,367
اهرب… يا "حازوقة".
620
00:52:41,450 --> 00:52:43,702
لا تضطرني إلى تكرار كلامي! أجل.
621
00:52:44,286 --> 00:52:46,038
أجل، صحيح. عد إلى حظيرتك.
622
00:52:49,249 --> 00:52:51,585
الآن، فكر فيما فعلت.
623
00:53:10,145 --> 00:53:12,856
إذن، هل فرغنا اليوم؟
624
00:53:13,440 --> 00:53:15,651
لأن لديّ بعض المشاغل التي…
625
00:53:16,985 --> 00:53:18,904
أجل، أراكم غدًا يا رفاق.
626
00:53:29,581 --> 00:53:31,083
مهلًا.
627
00:53:31,166 --> 00:53:32,543
بحقك.
628
00:53:32,626 --> 00:53:33,544
جربها فحسب.
629
00:53:46,432 --> 00:53:47,641
سأموت!
630
00:53:49,309 --> 00:53:50,310
لا!
631
00:53:52,396 --> 00:53:53,730
لا، أرجوك!
632
00:53:53,814 --> 00:53:55,816
حاول أن تضبط زواياك.
633
00:54:02,448 --> 00:54:03,407
لا!
634
00:54:06,410 --> 00:54:07,703
بحقك!
635
00:54:24,928 --> 00:54:27,139
- تنحوا عن طريقي.
- تحركوا!
636
00:54:27,222 --> 00:54:29,349
احذروا. قفوا حيث لا يراكم.
637
00:54:29,433 --> 00:54:31,018
تمكنت منه! إنه لي!
638
00:54:31,101 --> 00:54:32,728
لا، لا تجلبه إلى هنا!
639
00:54:45,657 --> 00:54:47,034
الصغير، ذكّرني باسمه.
640
00:54:47,117 --> 00:54:48,994
- لا أتذكر.
- تريّث.
641
00:54:49,077 --> 00:54:51,413
- أتحاول إحراجنا؟
- لا.
642
00:54:51,497 --> 00:54:53,332
لم أر أحدًا يطيح بـ"غرونكل" هكذا قط.
643
00:54:53,415 --> 00:54:55,209
هذا سهل عليّ، لكن كيف تعلمتَ؟
644
00:54:55,292 --> 00:54:57,252
تعلّم ماذا؟ ماذا فعل بالضبط؟
645
00:54:57,336 --> 00:54:58,879
حسنًا، لكم يسرني أن أشرح لكم،
646
00:54:58,962 --> 00:55:01,924
لكنني نسيت فأسي في الحلبة.
647
00:55:02,007 --> 00:55:04,134
من الولد المطيع؟
648
00:55:04,218 --> 00:55:05,677
حسنًا.
649
00:55:05,761 --> 00:55:07,971
نعم؟ أتشعر بحكة؟
650
00:55:08,055 --> 00:55:09,348
ها هنا؟
651
00:55:44,091 --> 00:55:45,217
"حازوقة".
652
00:55:48,971 --> 00:55:50,222
ها هو ذا.
653
00:55:50,847 --> 00:55:52,057
مرحبًا يا "حازوقة".
654
00:55:53,058 --> 00:55:54,643
- حسنًا.
- "حازوقة". انتظر.
655
00:55:54,726 --> 00:55:56,562
- لديّ سؤال جاد.
- أفكر…
656
00:55:56,645 --> 00:55:58,647
نتعاون معًا في الحلبة.
657
00:56:07,406 --> 00:56:09,241
"المفزع"!
658
00:56:17,624 --> 00:56:19,001
إنه في حجم…
659
00:56:20,335 --> 00:56:22,254
أبعدوه عني! أبعدوه!
660
00:58:07,150 --> 00:58:08,110
والسفن الأخرى؟
661
00:58:21,081 --> 00:58:23,125
أبي! سأحملها عنك.
662
00:58:24,668 --> 00:58:25,836
اشتقتُ إليك.
663
00:58:25,919 --> 00:58:27,587
بطريقة رجولية جدًا.
664
00:58:28,213 --> 00:58:30,382
عندي حكيٌ كثير لك عن "تحدي اللهب".
665
00:58:30,465 --> 00:58:32,300
سيكون بين… أبي؟
666
00:58:33,885 --> 00:58:35,095
أبي؟
667
00:58:36,471 --> 00:58:37,431
أبي…
668
00:58:37,514 --> 00:58:39,099
حسنًا، أراك في البيت.
669
00:58:40,183 --> 00:58:41,852
لم تجد عشًا إذن؟
670
00:58:41,935 --> 00:58:43,562
لم أقترب منه حتى.
671
00:58:44,688 --> 00:58:46,523
لعل حظك كان أوفر.
672
00:58:46,606 --> 00:58:49,776
حسنًا، إذا كنتَ تعني بالحظ
أن مصاعب تربيتك قد ولّت،
673
00:58:49,860 --> 00:58:52,112
فنعم.
674
00:58:53,363 --> 00:58:55,031
هل سمعت بالأخبار يا زعيم؟
675
00:58:55,115 --> 00:58:58,160
- الناس انفرجت أساريرهم.
- مستراحٌ من "حازوقة" القديم.
676
00:58:59,828 --> 00:59:01,496
لا أحد سيفتقد ذلك الشقي المزعج.
677
00:59:04,040 --> 00:59:05,250
"حازوقة"…
678
00:59:06,668 --> 00:59:07,586
رحل؟
679
00:59:08,336 --> 00:59:09,171
نعم.
680
00:59:09,254 --> 00:59:11,590
يرحل أغلب فترات العصر، ولكن من يلومه؟
681
00:59:11,673 --> 00:59:13,592
حياة المشاهير تثقل الكاهل أحيانًا.
682
00:59:13,675 --> 00:59:17,971
يكاد لا يتجول بالقرية
دون أن يتجمهر حوله المعجبون الجدد.
683
00:59:19,306 --> 00:59:21,099
من تخيل أنه يملك هذا…
684
00:59:22,058 --> 00:59:23,769
الأسلوب المميز مع الوحوش؟
685
00:59:36,656 --> 00:59:38,200
حسنًا يا صاح.
686
00:59:38,283 --> 00:59:40,160
سنفعلها بهدوء وروية.
687
00:59:42,829 --> 00:59:43,872
ها نحن ذان.
688
00:59:43,955 --> 00:59:45,040
الوضعية الثالثة.
689
00:59:45,123 --> 00:59:45,957
لا، الرابعة.
690
01:00:02,724 --> 01:00:03,767
أمستعد؟
691
01:00:18,573 --> 01:00:20,367
هيا.
692
01:00:36,049 --> 01:00:37,592
أجل، يا لجمالنا!
693
01:00:42,013 --> 01:00:43,807
غلطتي.
694
01:00:44,683 --> 01:00:46,393
أجل، سأحل الأمر.
695
01:00:46,476 --> 01:00:47,602
الوضعية الخامسة.
696
01:00:50,939 --> 01:00:52,190
هيا يا صاح.
697
01:00:56,862 --> 01:00:58,405
أجل. انطلق يا عزيزي!
698
01:00:59,239 --> 01:01:01,241
هذا مذهل!
699
01:01:01,324 --> 01:01:03,159
الرياح في…
700
01:01:03,243 --> 01:01:06,037
ورقة الغش! توقف!
701
01:01:11,459 --> 01:01:12,752
يا إلهي!
702
01:02:20,987 --> 01:02:22,155
مرحى!
703
01:02:34,751 --> 01:02:36,878
- بُني!
- أبي! أنت عدتَ.
704
01:02:37,712 --> 01:02:40,256
- "غوبر" ليس هنا، لذا…
- أعلم.
705
01:02:43,426 --> 01:02:45,178
جئت بحثًا عنك.
706
01:02:45,261 --> 01:02:47,597
حقًا؟ لماذا؟
707
01:02:47,681 --> 01:02:49,641
كنت تكتم عني أسرارًا.
708
01:02:49,724 --> 01:02:50,934
فعلًا؟
709
01:02:51,017 --> 01:02:54,187
إلى متى حسبت أنك ستخفي الأمر عني؟
710
01:02:55,105 --> 01:02:56,898
لا أفهم مقصدك.
711
01:02:56,982 --> 01:03:02,487
ما من شيء يحدث
في هذه الجزيرة إلا وأسمع خبره.
712
01:03:04,030 --> 01:03:09,369
لذا، لنتحدث عن ذاك التنين.
713
01:03:09,452 --> 01:03:10,787
بحقك يا أبي.
714
01:03:10,870 --> 01:03:12,956
أنا في غاية الأسف.
715
01:03:13,039 --> 01:03:16,209
أردت إخبارك عاجلًا. لكن لم أكن أعرف…
716
01:03:22,549 --> 01:03:23,883
أولست غاضبًا؟
717
01:03:23,967 --> 01:03:26,094
ماذا؟
718
01:03:26,177 --> 01:03:28,013
كنت أتمنى هذا.
719
01:03:28,096 --> 01:03:30,140
- حقًا؟
- نعم.
720
01:03:30,223 --> 01:03:33,143
وصدّقني، المتعة لا تقل.
721
01:03:33,226 --> 01:03:37,564
انتظر حتى تبقر أول "ثعبان" لك.
722
01:03:37,647 --> 01:03:42,193
أو تعلّق رأس "غرونكل" على رمح لأول مرة.
723
01:03:42,694 --> 01:03:44,237
شعور جميل.
724
01:03:44,779 --> 01:03:47,115
لقد أثرت شكوكي يا بني.
725
01:03:47,198 --> 01:03:50,827
طيلة كلّ تلك السنوات كنت أسوأ فايكنغ
726
01:03:50,910 --> 01:03:53,204
شهدته "بيرك" على الإطلاق.
727
01:03:53,788 --> 01:03:56,875
كان مشوارًا صعبًا يا "أودين".
كدت أفقد الأمل فيك.
728
01:03:56,958 --> 01:04:00,545
وطيلة هذا الوقت كنت تخفي الأمر عني.
729
01:04:01,087 --> 01:04:03,339
يا فرحتى!
730
01:04:03,423 --> 01:04:07,719
من تخيل أن تدريب التنانين
سيكون مجال اختصاصك؟
731
01:04:09,345 --> 01:04:11,347
لعلك حتى تحصد لقب "قاهر التنانين"،
732
01:04:12,057 --> 01:04:13,224
مثل أبيك الكهل.
733
01:04:13,808 --> 01:04:15,310
من يعلم؟
734
01:04:15,393 --> 01:04:16,978
لعلمك…
735
01:04:17,062 --> 01:04:19,064
مع أدائك المتميز في الحلبة…
736
01:04:19,731 --> 01:04:20,857
سـ…
737
01:04:20,940 --> 01:04:22,108
- اجلس.
- حسنًا.
738
01:04:22,192 --> 01:04:25,320
صار بيننا موضوع نتكلم عنه أخيرًا.
739
01:04:32,702 --> 01:04:33,912
لذا…
740
01:04:45,965 --> 01:04:47,383
أنا…
741
01:04:47,467 --> 01:04:48,927
أحضرت لك شيئًا…
742
01:04:50,178 --> 01:04:51,763
لكي…
743
01:04:52,597 --> 01:04:55,225
يحميك في الحلبة.
744
01:04:58,186 --> 01:05:00,772
لأرادت أمك أن تملكه.
745
01:05:02,607 --> 01:05:03,858
شكرًا.
746
01:05:03,942 --> 01:05:05,777
إنه نصف درعها الصدري.
747
01:05:07,153 --> 01:05:09,197
ليطابق درعي.
748
01:05:09,280 --> 01:05:10,490
يبقيها…
749
01:05:11,866 --> 01:05:13,493
يبقيها قريبة منا، أتفهمني؟
750
01:05:15,787 --> 01:05:17,580
اعتمره بفخر يا بني.
751
01:05:17,664 --> 01:05:20,125
أنت ما قصّرت.
752
01:05:25,964 --> 01:05:26,923
نعم.
753
01:05:27,006 --> 01:05:29,342
- نعم. أنت متعب.
- نعم، سأخلد…
754
01:05:29,425 --> 01:05:31,344
- سأخلد إلى النوم.
- حديث مثمر.
755
01:05:31,427 --> 01:05:33,054
- أمامك يوم حافل غدًا.
- أجل.
756
01:05:33,138 --> 01:05:34,430
"تحدي اللهب" يتطلب طاقة جبارة.
757
01:05:34,514 --> 01:05:36,141
أجل، "تحدي اللهب"… لهب.
758
01:05:36,224 --> 01:05:37,934
- بالتوفيق.
- أجل، شكرًا
759
01:05:38,017 --> 01:05:39,102
- على خوذة الصدر.
- أتمنى أن تعجبك…
760
01:05:39,185 --> 01:05:40,728
- الخوذة، أجل.
- أجل.
761
01:05:42,021 --> 01:05:44,732
حسنًا، إذن… تصبح على خير.
762
01:05:53,783 --> 01:05:54,993
كفاك حيلًا.
763
01:05:55,076 --> 01:05:57,453
- سأحصد لقب "قاهر التنانين" اليوم.
- أجل، حسنًا.
764
01:05:57,537 --> 01:06:00,039
إنه لك. اقهري كما شئت.
765
01:06:00,748 --> 01:06:01,708
آسف.
766
01:06:23,479 --> 01:06:25,773
فرصتك الأخيرة، استغليها.
767
01:06:32,572 --> 01:06:33,573
هيا!
768
01:06:33,656 --> 01:06:35,950
- هيا يا "أستريد"! أنت لها!
- هيا يا "حازوقة"!
769
01:06:36,034 --> 01:06:37,619
- هيا!
- هيا!
770
01:06:42,207 --> 01:06:43,416
لا!
771
01:06:43,499 --> 01:06:46,294
يا سليل الترول يا أكّال الفئران…
772
01:06:46,377 --> 01:06:48,004
يسعدني أنها تتعامل بكياسة.
773
01:06:48,087 --> 01:06:49,589
آهٍ منك!
774
01:06:55,094 --> 01:06:56,012
حسنًا.
775
01:06:56,095 --> 01:06:57,472
- وداعًا.
- ليس بهذه السرعة.
776
01:06:57,555 --> 01:06:58,723
- صمتًا.
- لا أستطيع.
777
01:06:58,806 --> 01:07:00,183
- سأتأخر على…
- علام؟
778
01:07:00,266 --> 01:07:01,643
علام ستتأخر بالضبط؟
779
01:07:01,726 --> 01:07:03,102
- سنة أخرى…
- صمتًا.
780
01:07:03,186 --> 01:07:04,687
…وتحدي لهب آخر
781
01:07:04,771 --> 01:07:06,356
يبلغ نهايته.
782
01:07:06,940 --> 01:07:09,525
الحكيمة "غوثي" قد اتخذت قرارها.
783
01:07:11,903 --> 01:07:16,407
"قاهر التنانين" الجديد سيكون…
784
01:07:38,972 --> 01:07:40,265
لقد فعلتَها يا "حازوقة".
785
01:07:40,348 --> 01:07:42,141
فزتَ في "تحدي اللهب".
786
01:07:42,225 --> 01:07:43,518
سيتسنى لك قتل التنين.
787
01:07:43,601 --> 01:07:45,144
هذا ولدي!
788
01:07:49,649 --> 01:07:51,859
"حازوقة"، لقد فزت!
789
01:07:55,196 --> 01:07:56,364
أجل.
790
01:07:56,948 --> 01:07:58,408
يا فرحتي.
791
01:07:58,491 --> 01:08:00,201
أتوق إلى أن…
792
01:08:00,285 --> 01:08:02,537
أولّي مدبرًا ولا أعقّب.
793
01:08:02,620 --> 01:08:04,330
حسنًا يا صاح. حان الوقت.
794
01:08:04,914 --> 01:08:06,291
رأيي من رأيك.
795
01:08:06,874 --> 01:08:08,418
ماذا…
796
01:08:08,501 --> 01:08:10,086
ماذا تفعلين هنا؟
797
01:08:10,169 --> 01:08:12,171
أبحث عن إجابات.
798
01:08:12,255 --> 01:08:13,673
ماذا تفعل أنت هنا؟
799
01:08:13,756 --> 01:08:15,425
من صاحبك؟ مدربك؟
800
01:08:15,508 --> 01:08:16,634
هو من ألبسك هذا؟
801
01:08:16,718 --> 01:08:20,763
أعلم أن الأمر مريب لكن الغريب أنني…
802
01:08:21,431 --> 01:08:23,433
أنت محقة! أنا…
803
01:08:23,516 --> 01:08:27,854
لقد سئمتُ الأكاذيب.
كنت أصنع ملابس، لذا كشفتِ أمري.
804
01:08:27,937 --> 01:08:29,897
حان الوقت لإعلام الجميع. أرجعيني.
805
01:08:31,524 --> 01:08:32,692
لماذا فعلت ذلك؟
806
01:08:32,775 --> 01:08:34,193
هذا جرّاء أكاذيبك.
807
01:08:35,653 --> 01:08:38,197
وهذا جرّاء كل شيء آخر.
808
01:08:40,491 --> 01:08:41,409
لا.
809
01:08:42,201 --> 01:08:43,911
اهرب!
810
01:08:43,995 --> 01:08:44,787
لا!
811
01:08:44,871 --> 01:08:46,748
- ماذا…
- لا يا "أبو سن"!
812
01:08:46,831 --> 01:08:50,501
توقف. لا بأس. إنها صديقة.
813
01:08:55,256 --> 01:08:57,884
"أبو سن"، هذه "أستريد".
"أستريد"، هذا "أبو سن".
814
01:09:00,178 --> 01:09:01,137
"غضب الليل".
815
01:09:07,310 --> 01:09:08,478
لا أنصحك بذلك.
816
01:09:13,399 --> 01:09:14,525
هلكنا.
817
01:09:16,819 --> 01:09:19,489
مهلًا. إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟
818
01:09:50,269 --> 01:09:53,106
"حازوقة"! أنزلني من هنا!
819
01:09:53,189 --> 01:09:54,857
عليك أن تعطيني فرصة للشرح.
820
01:09:54,941 --> 01:09:57,193
لن أستمع إلى أي شيء في جعبتك.
821
01:09:57,276 --> 01:09:58,861
إذن لن أتحدث.
822
01:09:58,945 --> 01:10:00,029
دعينا نرك فحسب.
823
01:10:00,905 --> 01:10:03,074
أرجوك يا "أستريد".
824
01:10:14,710 --> 01:10:16,045
ما هذا؟
825
01:10:17,547 --> 01:10:18,714
إنه من تصميمي.
826
01:10:19,298 --> 01:10:21,092
أجل. أنا مساعد الطيار.
827
01:10:24,137 --> 01:10:25,680
دعنا نفعلها وننتهي.
828
01:10:26,848 --> 01:10:28,015
لك هذا.
829
01:10:28,599 --> 01:10:31,102
"أبو سن"، لننزل بها.
830
01:10:32,311 --> 01:10:33,771
برفق.
831
01:10:35,148 --> 01:10:36,691
لا شيء يدعو للخوف.
832
01:10:43,906 --> 01:10:44,699
لمسة جميلة!
833
01:10:48,661 --> 01:10:50,371
ظننت أنك مساعده!
834
01:10:50,455 --> 01:10:52,957
بالفعل! إنه عطل تنيني مؤقت!
835
01:10:56,461 --> 01:10:58,421
أنشأنا نظامًا مفصلًا، أتذكر؟
836
01:11:00,465 --> 01:11:02,758
إن نجونا، فسأقتلك!
837
01:11:07,472 --> 01:11:09,056
والآن تدور.
838
01:11:09,140 --> 01:11:12,477
شكرًا على تجاهلي أيها الزاحف عديم الفائدة.
839
01:11:12,560 --> 01:11:14,770
أرجوك اجعله يتوقف.
840
01:11:16,522 --> 01:11:19,150
جليٌ أنني لست المتحكم.
841
01:11:19,233 --> 01:11:20,526
أعتذر إذن!
842
01:11:21,235 --> 01:11:23,279
أنا آسفة يا "أبو سن"!
843
01:13:05,756 --> 01:13:06,799
حسنًا.
844
01:13:08,718 --> 01:13:10,136
أوضحت وجهة نظرك.
845
01:13:12,930 --> 01:13:15,600
هذا لا يغيّر حقيقة أن عليك قتل تنين غدًا.
846
01:13:18,102 --> 01:13:20,271
- ولكن ما دمنا غيّرنا رأيك…
- ماذا؟
847
01:13:20,354 --> 01:13:22,565
هل ستصحب الجميع في جولة سحرية؟
848
01:13:25,860 --> 01:13:28,821
لن يلغي ما فعلته التنانين بنا يا "حازوقة".
849
01:13:29,739 --> 01:13:31,741
إنها تصطادنا، تسرق طعامنا.
850
01:13:31,824 --> 01:13:33,326
وأحدها قتلت أمي.
851
01:13:33,826 --> 01:13:35,244
ولكن هل نواصل التقاتل؟
852
01:13:35,328 --> 01:13:36,871
ما الخيار الآخر؟
853
01:13:38,205 --> 01:13:39,332
لا أعرف.
854
01:13:41,083 --> 01:13:43,669
لكنك أفسدت خطة هروبنا
لذا تلزمني برهة للتفكير.
855
01:13:48,299 --> 01:13:51,594
حسنًا، قد لا أكشف سرّك.
856
01:13:52,970 --> 01:13:55,389
ونحن قد لا نرميك في البحر.
857
01:13:59,143 --> 01:14:01,479
يا صاح، ما الأمر؟
858
01:14:02,146 --> 01:14:03,522
ما الخطب؟
859
01:14:03,606 --> 01:14:05,524
مهلًا.
860
01:14:07,526 --> 01:14:08,319
انخفض!
861
01:14:11,364 --> 01:14:13,115
"أبو سن"، أبعدنا عن هنا.
862
01:14:19,121 --> 01:14:21,207
يبدو أنهم ينقلون صيدهم.
863
01:14:22,291 --> 01:14:24,001
ماذا نكون إذن؟
864
01:15:00,746 --> 01:15:02,164
عش التنانين.
865
01:15:03,708 --> 01:15:05,710
لقدّم أبي كلّ عزيزٍ وغالٍ لاكتشافه.
866
01:15:39,869 --> 01:15:41,412
ما هذا؟
867
01:15:44,540 --> 01:15:46,000
حسنًا يا صاح، وقت الذهاب.
868
01:15:55,426 --> 01:15:58,053
لا أصدق أننا استغرقنا
كل هذا الوقت لاكتشافه.
869
01:15:58,137 --> 01:15:59,972
وضحت الأمور الآن.
870
01:16:00,055 --> 01:16:02,641
إنه كخلية نحل عملاقة.
871
01:16:02,725 --> 01:16:04,977
هم العمال، وهذه ملكتهم.
872
01:16:05,060 --> 01:16:06,270
قائدتهم.
873
01:16:06,353 --> 01:16:07,897
إنها تتحكم بهم.
874
01:16:08,564 --> 01:16:09,482
علينا أن نجد أباك.
875
01:16:09,565 --> 01:16:11,317
لا، ليس بعد.
876
01:16:11,400 --> 01:16:14,195
سيقتلون "أبو سن".
877
01:16:15,863 --> 01:16:19,909
"أستريد"، علينا أن نمعن التفكير في هذا.
878
01:16:22,286 --> 01:16:25,623
"حازوقة"، لقد اكتشفنا للتو عش التنانين،
879
01:16:26,332 --> 01:16:28,209
وتريد التكتم عليه؟
880
01:16:28,292 --> 01:16:30,711
لحماية تنينك الأليف؟
881
01:16:31,504 --> 01:16:33,088
هل أنت جاد؟
882
01:16:34,465 --> 01:16:35,508
نعم.
883
01:16:45,309 --> 01:16:46,519
حسنًا.
884
01:16:48,145 --> 01:16:50,481
إذن… ما العمل؟
885
01:16:54,777 --> 01:16:56,570
أمهليني حتى غد.
886
01:16:56,654 --> 01:16:57,863
سأجد حلًا.
887
01:17:01,867 --> 01:17:03,577
هذا جرّاء اختطافي.
888
01:17:03,661 --> 01:17:05,287
مهلًا، هل سـ…
889
01:17:07,998 --> 01:17:10,876
وهذا جرّاء كل شيء آخر.
890
01:17:21,846 --> 01:17:22,930
ماذا؟
891
01:17:34,358 --> 01:17:38,571
حسنًا، يمكنني أخيرًا
أن أظهر وجهي في العلن مرة أخرى.
892
01:17:42,783 --> 01:17:44,201
حسنًا.
893
01:17:44,285 --> 01:17:48,372
لو كان قد أخبرني أحدهم أنه
في غضون أسابيع قليلة،
894
01:17:48,455 --> 01:17:52,126
سيتحول "حازوقة" من…
895
01:17:52,209 --> 01:17:53,294
مجرد "حازوقة"…
896
01:17:55,296 --> 01:17:58,757
…إلى المتصدر بـ"تحدي اللهب"
897
01:17:58,841 --> 01:18:00,551
لربطته بسارية
898
01:18:00,634 --> 01:18:03,679
ورحّلته، خشية أن يكون قد جُن.
899
01:18:04,805 --> 01:18:06,307
وأنتم تعرفون.
900
01:18:09,476 --> 01:18:10,936
لكن ها نحن أولاء.
901
01:18:12,730 --> 01:18:16,442
فاز ابني بلقب "قاهر التنانين".
902
01:18:17,860 --> 01:18:20,404
لا أحد أكثر دهشة…
903
01:18:23,282 --> 01:18:26,118
…ولا أكثر فخرًا مني.
904
01:18:28,120 --> 01:18:31,999
اليوم، يصبح ولدي محاربًا.
905
01:18:33,375 --> 01:18:37,171
اليوم، يصبح واحدًا منا!
906
01:18:37,713 --> 01:18:40,674
نعم!
907
01:18:40,758 --> 01:18:42,134
نعم!
908
01:18:43,135 --> 01:18:44,345
نعم!
909
01:18:45,512 --> 01:18:46,639
نعم!
910
01:18:47,222 --> 01:18:49,808
"حازوقة"!
911
01:18:49,892 --> 01:18:52,811
"حازوقة"!
912
01:18:52,895 --> 01:18:56,106
"حازوقة"!
913
01:18:56,190 --> 01:18:59,109
"حازوقة"!
914
01:18:59,193 --> 01:19:01,862
"حازوقة"!
915
01:19:01,946 --> 01:19:03,572
"حازوقة"!
916
01:19:04,239 --> 01:19:05,950
احذر ذلك التنين.
917
01:19:07,826 --> 01:19:09,662
ليس التنين ما يقلقني.
918
01:19:13,123 --> 01:19:15,709
انظري، سأحاول وضع حد لكلّ هذا،
919
01:19:15,793 --> 01:19:17,753
ولكن إن وقع خطب هناك…
920
01:19:19,755 --> 01:19:20,714
فلا تتدخلي.
921
01:19:21,465 --> 01:19:23,175
والدي يحترمك كثيرًا.
922
01:19:28,347 --> 01:19:30,099
نعم.
923
01:19:30,182 --> 01:19:31,100
لكن…
924
01:19:32,142 --> 01:19:33,978
لديك شيء لا أملكه.
925
01:19:35,020 --> 01:19:37,982
شيء لا يملكه أي منا.
926
01:19:39,775 --> 01:19:42,987
لذا سأقف بجوارك…
927
01:19:44,655 --> 01:19:45,864
مهما حدث.
928
01:19:49,451 --> 01:19:50,661
مهما حدث.
929
01:19:52,746 --> 01:19:53,747
حان الوقت يا "حازوقة".
930
01:19:57,793 --> 01:19:59,086
اقض عليه يا بني.
931
01:20:10,347 --> 01:20:13,434
"حازوقة"!
932
01:20:13,517 --> 01:20:16,979
حازوقة"!
933
01:20:17,062 --> 01:20:19,857
"حازوقة"!
934
01:20:19,940 --> 01:20:23,527
"حازوقة"!
935
01:20:23,610 --> 01:20:26,030
"حازوقة"!
936
01:20:26,113 --> 01:20:28,615
"حازوقة"!
937
01:20:28,699 --> 01:20:29,908
هيا يا "حازوقة"!
938
01:20:29,992 --> 01:20:32,119
أرهم كلّ شيء علمتك إياه!
939
01:20:32,202 --> 01:20:33,370
كان حريٌ أن أكون مكانه.
940
01:20:35,497 --> 01:20:36,582
هل أنت بخير؟
941
01:20:37,207 --> 01:20:38,459
جمهور غفير، أليس كذلك؟
942
01:20:38,542 --> 01:20:40,461
"حازوقة"!
943
01:20:40,544 --> 01:20:44,423
"حازوقة"!
944
01:20:57,978 --> 01:20:59,688
لاخترت المطرقة.
945
01:20:59,772 --> 01:21:01,857
امنحه فرصة فحسب.
946
01:21:09,573 --> 01:21:10,866
أنا مستعد.
947
01:22:17,349 --> 01:22:18,767
ماذا يفعل؟
948
01:22:21,061 --> 01:22:22,396
لن أوذيك.
949
01:22:31,613 --> 01:22:33,115
أنا لست منهم.
950
01:22:46,587 --> 01:22:48,839
- أوقفوا القتال.
- لا.
951
01:22:49,548 --> 01:22:50,674
عليكم جميعًا أن تروا هذا.
952
01:22:52,092 --> 01:22:53,844
إنها ليست كما نظن.
953
01:22:55,470 --> 01:22:56,763
ليس علينا قتلها.
954
01:22:58,515 --> 01:23:00,684
قلت أوقفوا القتال!
955
01:23:07,858 --> 01:23:09,193
تنحوا عن طريقي!
956
01:23:09,943 --> 01:23:11,904
اخرج من عندك يا "حازوقة"!
957
01:23:13,405 --> 01:23:14,781
"حازوقة"!
958
01:23:34,927 --> 01:23:35,969
بسرعة! أمسك بيده!
959
01:23:36,053 --> 01:23:37,804
- تسلق.
- "حازوقة"، أمسك بيدي!
960
01:23:37,888 --> 01:23:39,097
- اصعد إلى هنا!
- أسرع!
961
01:23:39,181 --> 01:23:40,515
تعال إلى هنا! أمسك بيده!
962
01:23:49,441 --> 01:23:51,652
"أستريد"، ارجعي إلى هنا!
963
01:23:51,735 --> 01:23:53,946
هذا أمر!
964
01:24:01,245 --> 01:24:02,496
اهربي!
965
01:24:03,163 --> 01:24:03,997
هيا.
966
01:24:07,042 --> 01:24:08,001
"حازوقة"!
967
01:24:20,597 --> 01:24:21,556
"غضب الليل".
968
01:24:22,849 --> 01:24:25,686
- "غضب الليل"!
- إنه حقيقي!
969
01:24:52,921 --> 01:24:54,923
حسنًا يا صاح. امض.
970
01:24:57,718 --> 01:24:59,636
هيا! اذهبوا إلى الجانب!
971
01:25:03,015 --> 01:25:04,599
ابتعد عن الطريق يا "حازوقة"!
972
01:25:09,062 --> 01:25:10,355
توقفوا. أنتم تزيدون الطين بلة!
973
01:25:12,816 --> 01:25:13,775
أستريد!
974
01:25:17,487 --> 01:25:18,613
أتولى الأمر. اذهبوا!
975
01:25:21,074 --> 01:25:22,951
لن يؤذيك يا "ستويك".
976
01:25:33,003 --> 01:25:33,754
لا!
977
01:25:39,051 --> 01:25:40,260
"أبو سن"!
978
01:25:40,969 --> 01:25:42,220
لا تفعل.
979
01:25:45,849 --> 01:25:47,351
أطيحوا به!
980
01:25:49,436 --> 01:25:50,604
أمسكوا بساقيه!
981
01:25:50,687 --> 01:25:51,688
- ثبتوه!
- لا!
982
01:25:51,772 --> 01:25:54,733
- لا، لا تؤذوه!
- لا تقترب!
983
01:26:00,530 --> 01:26:01,365
وأنت…
984
01:26:15,253 --> 01:26:16,922
ضعه مع الآخرين.
985
01:26:23,512 --> 01:26:24,846
- كان حريٌ أن أعرف!
- أبي.
986
01:26:24,930 --> 01:26:26,264
كان حريٌ أن أرى المؤشرات.
987
01:26:26,348 --> 01:26:27,391
كان بيننا اتفاق!
988
01:26:27,474 --> 01:26:29,267
أعرف، لكن ذلك كان قبل…
989
01:26:29,351 --> 01:26:31,019
الأمر معقد لأبعد حد.
990
01:26:31,103 --> 01:26:35,607
إذًا كلّ ما فعلتَه في الحلبة كان خدعة؟ كذبة؟
991
01:26:35,690 --> 01:26:37,776
لا، كان حريٌ أن أخبرك من قبل.
992
01:26:37,859 --> 01:26:39,611
صب غضبك عليّ، فهي غلطتي،
993
01:26:39,694 --> 01:26:42,030
لكن أرجوك ألا تؤذي "أبو سن".
994
01:26:43,240 --> 01:26:44,449
التنين؟
995
01:26:45,075 --> 01:26:47,577
هذا ما تحمل همّه؟
996
01:26:47,661 --> 01:26:49,579
لا الأشخاص الذين كدت تقتلهم؟
997
01:26:49,663 --> 01:26:51,790
إنه ليس خطِرًا. كان يحميني.
998
01:26:51,873 --> 01:26:55,210
التنانين قتلت أمك، بحق الرب!
999
01:26:56,837 --> 01:27:00,006
لو رأتك الآن واقفًا في صفها
1000
01:27:00,090 --> 01:27:02,134
حين قتلَت مئات منا.
1001
01:27:02,217 --> 01:27:03,844
ونحن قتلنا آلافًا منها!
1002
01:27:03,927 --> 01:27:06,513
إنها تدافع عن نفسها، لا أكثر.
1003
01:27:06,596 --> 01:27:08,181
يغيرون علينا اضطرارًا.
1004
01:27:08,265 --> 01:27:11,268
إن لم تعد بطعام كاف فستأكل بعضها بعضًا.
1005
01:27:11,351 --> 01:27:13,019
على جزيرتها شيء آخر.
1006
01:27:13,103 --> 01:27:14,729
تنين لم أر له مثيلًا.
1007
01:27:14,813 --> 01:27:15,856
جزيرتها؟
1008
01:27:18,525 --> 01:27:19,734
أنت ذهبت إلى العش.
1009
01:27:20,777 --> 01:27:22,446
هل قلت عشًا؟
1010
01:27:22,529 --> 01:27:24,531
كيف وجدته؟
1011
01:27:24,614 --> 01:27:26,658
لم أفعل. "أبو سن" من وجده.
1012
01:27:26,741 --> 01:27:28,702
وحده التنين يقدر على إيجاد الجزيرة.
1013
01:27:32,205 --> 01:27:34,958
لا. أبي، لا.
1014
01:27:35,041 --> 01:27:38,003
إنه يفوق توقعاتك. لم يمر عليك مثله من قبل.
1015
01:27:38,879 --> 01:27:40,630
لا يمكنك الفوز هذه المرة.
1016
01:27:40,714 --> 01:27:43,884
لمرة في حياتك، هلا تصغي إليّ!
1017
01:27:48,054 --> 01:27:50,807
لقد رهنتَ نفسك بهم.
1018
01:27:52,601 --> 01:27:54,561
أنت لست منا.
1019
01:27:54,644 --> 01:27:56,062
أنت لست ابني.
1020
01:28:05,906 --> 01:28:07,324
جهزوا السفن!
1021
01:28:07,407 --> 01:28:09,242
سنبحر مع الفجر!
1022
01:28:38,688 --> 01:28:40,607
تقدموا إلى الخط الأمامي!
1023
01:28:40,690 --> 01:28:41,733
أميلوها قليلًا.
1024
01:28:41,816 --> 01:28:43,610
اقتربت. برفق.
1025
01:28:43,693 --> 01:28:45,487
احذروا الرأس.
1026
01:28:46,780 --> 01:28:48,448
احذروا.
1027
01:28:48,532 --> 01:28:50,575
الأسلحة ملقمة!
1028
01:28:50,659 --> 01:28:52,202
على متن السفينة حبال إضافية؟
1029
01:28:52,285 --> 01:28:54,371
- أجل.
- ارفعوا الأشرعة!
1030
01:28:54,454 --> 01:28:55,705
أمرك يا زعيم.
1031
01:28:58,750 --> 01:29:01,127
- جهزوا المجاديف.
- أمرك يا "ستويك".
1032
01:29:02,337 --> 01:29:05,340
سنبحر نحو ممر "هيلهايم"!
1033
01:29:22,440 --> 01:29:24,526
قدنا إلى ديارك، أيها الشيطان.
1034
01:29:55,348 --> 01:29:56,766
حاولت إيقافهم.
1035
01:29:57,851 --> 01:30:00,103
في النهاية أعطيتهم مرادهم.
1036
01:30:03,565 --> 01:30:04,941
ليتني…
1037
01:30:06,026 --> 01:30:08,445
ليتني قتلته حين وجدته في تلك الغابة.
1038
01:30:10,780 --> 01:30:12,991
لكان ذلك في مصلحة الجميع.
1039
01:30:13,074 --> 01:30:14,117
أجل.
1040
01:30:14,200 --> 01:30:16,411
كان ليفعلها أي أحد آخر.
1041
01:30:19,247 --> 01:30:20,415
فلمَ لم تقدم على فعلها؟
1042
01:30:21,541 --> 01:30:22,792
- لماذا؟
- لا أعرف.
1043
01:30:22,876 --> 01:30:24,336
- لم أستطع.
- هذه ليست إجابة.
1044
01:30:24,419 --> 01:30:26,338
لماذا صار يهمك الأمر فجأةً؟
1045
01:30:26,421 --> 01:30:28,423
لأنني أريد تذكر كلامك الآن.
1046
01:30:28,506 --> 01:30:30,550
بحق الـ… لأنني كنت ضعيفًا.
1047
01:30:30,634 --> 01:30:33,011
لأنني كنت جبانًا، لأنني ما كنت لأقتل تنينًا.
1048
01:30:33,094 --> 01:30:35,305
- قلت "ما كنت" في الأخيرة.
- أيًا كان! ما كنت!
1049
01:30:36,056 --> 01:30:38,642
أنا أول فايكنغ منذ غابر الدهر
1050
01:30:38,725 --> 01:30:39,976
يأبى أن يقتل تنينًا.
1051
01:30:42,062 --> 01:30:43,938
وأول ما وطأ تنينًا.
1052
01:30:50,236 --> 01:30:51,571
إذن؟
1053
01:30:55,325 --> 01:30:57,118
لم أكن لأقتله لأنه…
1054
01:30:58,995 --> 01:31:00,830
بدا خائفًا بقدري.
1055
01:31:04,459 --> 01:31:05,877
عندما نظرت إليه…
1056
01:31:07,629 --> 01:31:09,047
رأيت نفسي.
1057
01:31:19,766 --> 01:31:21,643
أراهن أنه خائف حقًا الآن.
1058
01:31:28,525 --> 01:31:30,068
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
1059
01:31:32,696 --> 01:31:34,197
شيء غبي على الأرجح.
1060
01:31:36,282 --> 01:31:37,742
أنت فعلت هذا سلفًا.
1061
01:31:43,623 --> 01:31:44,666
شيء مجنون إذن.
1062
01:31:46,626 --> 01:31:48,169
هذا أفضل.
1063
01:31:54,384 --> 01:31:55,927
أعلنوا مواقعكم.
1064
01:31:56,010 --> 01:31:57,804
ابقوا على مسافة يمكن سماعكم منها.
1065
01:31:58,388 --> 01:32:00,098
على بُعد طول سفينة خلفًا.
1066
01:32:00,181 --> 01:32:02,392
على جانبكم الأيمن.
1067
01:32:02,475 --> 01:32:04,811
لم لا يهاجمون؟
1068
01:32:04,894 --> 01:32:06,813
ربما يعرفون شيئًا نجهله.
1069
01:32:10,275 --> 01:32:11,985
هل أنت شره للعقاب أم ماذا؟
1070
01:32:12,068 --> 01:32:14,529
لدينا فرصة في القتال هذه المرة.
1071
01:32:16,573 --> 01:32:18,032
بفضل "حازوقة".
1072
01:32:18,992 --> 01:32:20,285
لكم من الوقت بظنك…
1073
01:32:32,338 --> 01:32:33,882
تنح يا "درول".
1074
01:32:49,481 --> 01:32:52,400
- ارفعوا المجاديف!
- المجاديف رُفعت.
1075
01:33:06,289 --> 01:33:07,332
حسنًا، مهلًا.
1076
01:33:07,415 --> 01:33:11,127
لقد وصّمتَ نفسك للتو أمام القرية بأكملها.
1077
01:33:11,211 --> 01:33:13,254
- لم نصغي إليك؟
- لأنني قلت ذلك.
1078
01:33:13,338 --> 01:33:15,548
بالضبط. انتبهوا يا رفاق.
1079
01:33:15,632 --> 01:33:18,760
اسمعوا، أبي حسن النية، لكنه عنيد.
1080
01:33:18,843 --> 01:33:21,221
وهو على وشك التورط فيما لا يُحمد عُقباه
لذا الأمر لنا.
1081
01:33:21,304 --> 01:33:22,764
لنا؟
1082
01:33:22,847 --> 01:33:24,849
لا يمكنني تحقيق هذا من دونكم يا رفاق.
1083
01:33:24,933 --> 01:33:26,768
كلكم لديه شيء مميز ليقدمه.
1084
01:33:26,851 --> 01:33:28,561
بلا إسهاب.
1085
01:33:28,645 --> 01:33:32,023
كنت حكيمًا إذ بحثتَ
عن أكثر أسلحة العالم فتكًا.
1086
01:33:32,607 --> 01:33:35,151
- إنه أنا.
- لديك جانب جامح يعجبني.
1087
01:33:35,235 --> 01:33:37,904
"أستريد"، أنت مقاتلتنا الأقوى.
نحتاج إليك قائدةً.
1088
01:33:37,987 --> 01:33:39,989
تقودنا إلى أين بالضبط؟
1089
01:33:40,073 --> 01:33:42,700
لقد غادروا بكل السفن التي نملكها.
1090
01:33:45,495 --> 01:33:46,704
ابقوا معي.
1091
01:33:53,419 --> 01:33:54,796
إلى هناك ذهبت.
1092
01:33:54,879 --> 01:33:57,382
ابقَ منخفضًا. كن متأهبًا.
1093
01:34:36,796 --> 01:34:38,089
لقد وصلنا.
1094
01:34:56,399 --> 01:34:57,609
لا.
1095
01:34:58,735 --> 01:35:01,154
"حازوقة"، أنا…
1096
01:35:01,863 --> 01:35:03,114
استرخ.
1097
01:35:05,825 --> 01:35:06,910
لا بأس.
1098
01:35:18,421 --> 01:35:19,881
إلى أين أنت ذاهب؟
1099
01:35:19,964 --> 01:35:22,050
ستحتاج إلى شيء تتشبث به.
1100
01:35:22,133 --> 01:35:23,301
استعد.
1101
01:35:24,177 --> 01:35:25,553
ستكون ليلة حافلة.
1102
01:35:33,102 --> 01:35:34,979
شكلوا خطًا دفاعيًا.
1103
01:35:41,069 --> 01:35:43,404
اشحذوا تلك الفؤوس يا رجال!
1104
01:35:51,412 --> 01:35:52,622
زعيم.
1105
01:35:53,247 --> 01:35:54,666
مستعدون يا زعيم.
1106
01:35:56,250 --> 01:35:58,920
- قفوا بقوة.
- أمرك يا "ستويك".
1107
01:36:00,004 --> 01:36:01,798
- بيّضوا وجه قومكم.
- سنفعل يا "ستويك".
1108
01:36:05,093 --> 01:36:07,345
اليوم، ندمر
1109
01:36:07,428 --> 01:36:11,557
حكم التنانين مرةً وإلى الأبد.
1110
01:36:16,145 --> 01:36:20,066
أيًا كانت النهاية فستكون هنا والآن!
1111
01:36:21,734 --> 01:36:25,196
لنعد هذه الشياطين إلى الجحيم!
1112
01:37:43,024 --> 01:37:44,901
هل هذا كل شيء؟
1113
01:37:44,984 --> 01:37:46,235
العش ملكنا!
1114
01:37:49,906 --> 01:37:51,824
هذا لم ينته بعد.
1115
01:38:00,208 --> 01:38:02,126
ابتعدوا!
1116
01:38:02,210 --> 01:38:03,753
انسحبوا!
1117
01:38:03,836 --> 01:38:05,880
انسحبوا! انسحبوا جميعًا!
1118
01:38:12,095 --> 01:38:13,429
تقهقروا!
1119
01:38:15,932 --> 01:38:17,100
تحركوا!
1120
01:38:45,378 --> 01:38:47,755
اذهبوا إلى السفن!
1121
01:38:47,839 --> 01:38:48,756
لا!
1122
01:39:02,186 --> 01:39:05,731
- اذهبوا إلى الجانب الآخر من الجزيرة.
- أمرك يا زعيم. لنتحرك!
1123
01:39:05,815 --> 01:39:08,025
من هنا! تحركوا جميعًا!
1124
01:39:13,531 --> 01:39:15,616
- ابتعدوا عن هنا يا رجال!
- اتبعوني!
1125
01:39:15,700 --> 01:39:17,451
"غوبر"، اذهب مع الآخرين.
1126
01:39:17,535 --> 01:39:19,745
لماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟
1127
01:39:27,712 --> 01:39:29,172
في الواقع، سأبقى.
1128
01:39:29,255 --> 01:39:31,090
عيناك تحملان تلك النظرة الجامحة.
1129
01:39:32,550 --> 01:39:34,677
يمكنني مماطلته إن أعطيت ذاك الشيء
1130
01:39:34,760 --> 01:39:35,887
صيدًا يطارده.
1131
01:39:35,970 --> 01:39:37,513
ويمكنني مضاعفة ذلك الوقت.
1132
01:39:39,015 --> 01:39:40,600
أعلم. أنا هيّن ليّن.
1133
01:39:41,726 --> 01:39:44,187
أنت أقسى من الحديد.
1134
01:40:14,258 --> 01:40:17,220
تذكروا، ذاك الشيء هو ملكتهم.
1135
01:40:17,303 --> 01:40:18,971
يميلون لتنفيذ أوامرها.
1136
01:40:19,055 --> 01:40:21,182
علينا مساعدتهم على المقاومة.
1137
01:40:23,476 --> 01:40:25,561
"زعنف"، ما لدينا؟
1138
01:40:26,395 --> 01:40:28,397
جمجمة وذيل مدرّعان بشدة،
1139
01:40:28,481 --> 01:40:30,483
ممتازان في الضرب والسحق.
1140
01:40:30,566 --> 01:40:32,860
عينان صغيرتان، فتحتا أنف كبيرتان.
1141
01:40:32,944 --> 01:40:34,820
يعتمد على حاستي السمع والشم.
1142
01:40:34,904 --> 01:40:37,573
- فهمت. "أستريد".
- حسنًا.
1143
01:40:37,657 --> 01:40:40,701
"سنوتلاوت" و"زعنف"،
ابقيا في نقطته العمياء.
1144
01:40:40,785 --> 01:40:43,579
أحدثا ضجة. أبقياه مشوشًا.
1145
01:40:43,663 --> 01:40:46,207
"راف" و"تاف"، اكتشفا الحد الأقصى لنيرانه.
1146
01:40:46,290 --> 01:40:47,458
أغضباه.
1147
01:40:47,541 --> 01:40:49,502
هذا تخصصنا!
1148
01:40:51,420 --> 01:40:53,005
حاولوا ألا تُقتلوا يا رفاق!
1149
01:41:04,100 --> 01:41:06,352
ليس لديه نقطة عمياء.
1150
01:41:10,106 --> 01:41:11,107
هناك!
1151
01:41:17,697 --> 01:41:18,948
مرحبًا يا صاح.
1152
01:41:19,031 --> 01:41:20,408
أنا بخير.
1153
01:41:20,491 --> 01:41:21,409
كن حذرًا.
1154
01:41:26,914 --> 01:41:29,083
أعلم، لكنني هنا الآن.
1155
01:41:42,596 --> 01:41:43,764
واصلوا الخبط!
1156
01:41:43,848 --> 01:41:46,684
لكننا نربك تنانيننا!
1157
01:41:46,767 --> 01:41:48,394
لا!
1158
01:41:55,776 --> 01:41:56,610
من هنا!
1159
01:41:56,694 --> 01:41:58,321
من هنا! هيا!
1160
01:41:58,404 --> 01:42:00,156
يا رفاق، واصلوا المضي! هيا!
1161
01:42:00,239 --> 01:42:02,491
- هيا!
- هل هذا ابني؟
1162
01:42:02,992 --> 01:42:05,494
- "سنوتلاوت"!
- هيا! ارمها!
1163
01:42:07,747 --> 01:42:09,915
على مهلك يا فتاة.
1164
01:42:09,999 --> 01:42:11,542
أنا أسقط.
1165
01:42:14,295 --> 01:42:15,546
أنا بخير.
1166
01:42:16,088 --> 01:42:17,673
ليس تمامًا.
1167
01:42:21,093 --> 01:42:23,220
سأحميك يا "زعنف".
1168
01:42:31,354 --> 01:42:32,605
ما الخطب؟
1169
01:42:32,688 --> 01:42:34,565
هل دخل شيء في عينك؟
1170
01:42:35,483 --> 01:42:38,277
أجل! هذا قاهر تنانين بحق.
1171
01:43:58,315 --> 01:43:59,692
أنت لها يا صديقي.
1172
01:44:05,823 --> 01:44:07,074
"حازوقة".
1173
01:44:09,743 --> 01:44:11,912
كنت أحاول حمايتك فحسب.
1174
01:44:13,080 --> 01:44:14,373
أعرف يا أبي.
1175
01:44:15,374 --> 01:44:17,001
دعني أرد الجميل.
1176
01:44:19,837 --> 01:44:21,464
مهما يحدث هناك،
1177
01:44:22,047 --> 01:44:25,176
فأنا فخور بأن أدعوك ابني.
1178
01:44:29,763 --> 01:44:31,182
وهذا كل ما يلزمني.
1179
01:44:33,017 --> 01:44:33,934
لنذهب.
1180
01:44:38,355 --> 01:44:39,482
لقد نهض!
1181
01:44:40,900 --> 01:44:42,860
أنتما الاثنان، أحضرا "سنوتلاوت".
1182
01:44:42,943 --> 01:44:44,320
سأشتت انتباه الملكة.
1183
01:44:46,655 --> 01:44:49,283
هذا صحيح. انظري إليّ.
1184
01:44:51,785 --> 01:44:52,995
"سنوتلاوت"!
1185
01:44:56,540 --> 01:44:57,583
الآن!
1186
01:44:57,666 --> 01:45:00,002
لا بد أنك تمازحني.
1187
01:45:13,474 --> 01:45:15,226
لا أصدق أن هذا نجح.
1188
01:45:15,851 --> 01:45:16,894
أجل.
1189
01:45:19,813 --> 01:45:21,440
لا يا فتاة.
1190
01:45:21,941 --> 01:45:24,485
قاومي! لا تستمعي إليها!
1191
01:45:24,568 --> 01:45:26,028
قاومي التأثير!
1192
01:45:50,386 --> 01:45:51,762
"أستريد".
1193
01:46:08,153 --> 01:46:09,071
هل التقطتها؟
1194
01:46:23,127 --> 01:46:24,211
انطلق.
1195
01:46:27,464 --> 01:46:29,133
ذلك الشيء لديه جناحان.
1196
01:46:29,216 --> 01:46:30,843
لنر إن كان بمقدوره استخدامها.
1197
01:46:46,442 --> 01:46:47,776
أتظن أن هذا أدى الغرض؟
1198
01:46:50,654 --> 01:46:51,447
نعم.
1199
01:47:07,004 --> 01:47:08,797
حسنًا يا صديقي. حان وقت الاختفاء.
1200
01:47:14,970 --> 01:47:17,348
ها هو يأتي!
1201
01:47:23,729 --> 01:47:26,023
إن هذا لزعيم مستقبلي.
1202
01:47:26,106 --> 01:47:27,024
أجل.
1203
01:48:08,774 --> 01:48:09,692
انتبه!
1204
01:48:13,654 --> 01:48:15,197
حسنًا، حان الوقت.
1205
01:48:15,280 --> 01:48:16,949
لنختبر هذا.
1206
01:48:22,329 --> 01:48:23,914
أهذا كلّ ما لديك؟
1207
01:48:43,058 --> 01:48:44,643
ابق معي يا صاح!
1208
01:48:44,727 --> 01:48:46,311
أكثر قليلًا!
1209
01:48:47,646 --> 01:48:49,148
تمسك يا "أبو سن"!
1210
01:48:51,859 --> 01:48:53,360
الآن!
1211
01:49:15,257 --> 01:49:17,301
أجل يا صاح، نحن… لا!
1212
01:49:36,737 --> 01:49:38,155
"حازوقة"!
1213
01:49:43,118 --> 01:49:44,328
"حازوقة"؟
1214
01:49:45,329 --> 01:49:46,580
بُني؟
1215
01:49:48,624 --> 01:49:50,167
"حازوقة"!
1216
01:50:05,474 --> 01:50:06,850
بُني.
1217
01:50:19,571 --> 01:50:21,156
أنا بغاية الأسف.
1218
01:51:34,062 --> 01:51:35,105
"حازوقة".
1219
01:51:43,322 --> 01:51:45,532
إنه حي!
1220
01:51:48,702 --> 01:51:50,162
أجل!
1221
01:51:50,245 --> 01:51:52,080
نعم!
1222
01:52:03,175 --> 01:52:04,509
شكرًا لك…
1223
01:52:06,178 --> 01:52:07,596
على إنقاذك ابني.
1224
01:52:09,598 --> 01:52:12,392
أو… معظمه.
1225
01:52:28,492 --> 01:52:29,826
مرحبًا يا "أبو سن".
1226
01:52:32,120 --> 01:52:33,205
حسنًا.
1227
01:52:38,961 --> 01:52:40,295
أنا في بيتي.
1228
01:52:42,005 --> 01:52:44,007
أنت في بيتي.
1229
01:52:44,091 --> 01:52:45,926
أيعرف أبي أنك هنا؟
1230
01:52:47,719 --> 01:52:49,054
بحقك.
1231
01:53:36,977 --> 01:53:38,353
شكرًا يا صاح.
1232
01:53:42,274 --> 01:53:43,650
حسنًا، ها نحن ذان.
1233
01:54:13,805 --> 01:54:15,432
"أبو سن"، ابق مكانك.
1234
01:54:19,269 --> 01:54:21,980
مرحبًا! ألا ينبغي أن تكون في الفراش؟
1235
01:54:23,482 --> 01:54:25,817
حسنًا. تمسكوا بقوة يا رفاق.
1236
01:54:26,693 --> 01:54:28,111
ها نحن أولاء.
1237
01:54:37,537 --> 01:54:38,663
مرحبًا!
1238
01:54:38,747 --> 01:54:39,998
تفضل!
1239
01:54:45,337 --> 01:54:47,756
- ها هو ذا!
- حسنًا.
1240
01:54:49,382 --> 01:54:51,009
إذن، ما رأيك؟
1241
01:54:52,052 --> 01:54:54,054
بعض التغييرات منذ أن غبت.
1242
01:54:54,554 --> 01:54:57,891
الطيران إلى هنا كان تجربة رائعة برأيي.
1243
01:54:57,974 --> 01:55:01,019
مهلًا، أنت وطأت تنينًا؟
1244
01:55:01,603 --> 01:55:04,189
حسنًا، ذاك الوحش
أحرق كل سفننا، لذلك لم يكن لدينا
1245
01:55:04,272 --> 01:55:05,398
- خيارات…
- "حازوقة"!
1246
01:55:05,482 --> 01:55:06,858
يا ويلي.
1247
01:55:06,942 --> 01:55:08,276
ماذا فعلت هذه المرة؟
1248
01:55:09,945 --> 01:55:11,154
هذا على تخويفي.
1249
01:55:11,238 --> 01:55:13,448
حسنًا، هل سيكون الأمر دائمًا هكذا؟ لأن…
1250
01:55:17,494 --> 01:55:19,579
وهذا على كل ما خلافه.
1251
01:55:20,163 --> 01:55:22,332
لأن هذا شيء يمكن أن أعتاده.
1252
01:55:23,291 --> 01:55:24,042
نعم.
1253
01:55:24,626 --> 01:55:29,089
اتضح أن كلّ ما يلزمنا كان بعض من هذا.
1254
01:55:29,881 --> 01:55:31,299
أشرتَ إليّ كلي.
1255
01:55:31,925 --> 01:55:34,886
بل إلى معظم جسمك.
1256
01:55:34,970 --> 01:55:40,058
الساق الجديدة من صنعي مع لمسة
من طابعك المجنون من باب الزيادة.
1257
01:55:40,142 --> 01:55:41,017
تفضل.
1258
01:55:41,726 --> 01:55:42,602
مرحبًا بعودتك.
1259
01:55:42,686 --> 01:55:43,937
- أعدت بناءه؟
- نعم.
1260
01:55:44,020 --> 01:55:45,939
وجدت تصميماتك.
1261
01:55:46,022 --> 01:55:47,065
ليست سيئة.
1262
01:55:47,149 --> 01:55:49,317
"غضب الليل"!
1263
01:55:50,485 --> 01:55:51,778
- ها هو ذا.
- ما هذا؟
1264
01:55:51,862 --> 01:55:53,530
ما هذا؟
1265
01:55:53,613 --> 01:55:55,365
أتريد أن نجربه؟
1266
01:56:06,543 --> 01:56:08,670
هذه "بيرك".
1267
01:56:10,964 --> 01:56:12,674
ستكون مجنونًا إذا انتقلت إلى هنا.
1268
01:56:14,634 --> 01:56:16,595
بل وأكثر جنونًا إذا بقيت.
1269
01:56:18,805 --> 01:56:20,974
ليس مكانًا للقلوب الضعيفة.
1270
01:56:27,397 --> 01:56:30,942
أي طعام ينمو هنا يكون صلبًا وعديم الطعم.
1271
01:56:31,026 --> 01:56:32,777
هيا!
1272
01:56:33,653 --> 01:56:35,071
والناس الذين ينشؤون هنا…
1273
01:56:35,697 --> 01:56:37,490
هم مثلها وأكثر.
1274
01:56:40,243 --> 01:56:43,079
الجانب الإيجابي الوحيد
هو الحيوانات الأليفة.
1275
01:56:43,747 --> 01:56:47,459
في حين تحتوي الأماكن الأخرى
على مهور أو جراء…
1276
01:56:47,542 --> 01:56:49,878
- هيا يا صاح.
- نحن لدينا…
1277
01:56:52,964 --> 01:56:54,174
تنانين!
1278
01:56:55,584 --> 01:56:59,429
ترجمة
iCARUS & TheOriginal
1279
01:56:59,500 --> 01:57:03,225
"كيف تروّض تنينك"
1280
01:57:05,834 --> 01:57:12,000
ترجمة
iCARUS & TheOriginal