1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:02,450 --> 00:01:09,700
"اليوم الرابع والثلاثون من مراقبة "أون سو
،عبر نظام المنزل الذكي وكاميرات رصد السلوك
3
00:01:10,460 --> 00:01:12,630
قد يكون سبب أعراضها
4
00:01:12,710 --> 00:01:20,130
مرتبطاً باضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات
5
00:01:20,550 --> 00:01:25,720
بعد وفاة والدتنا،
وما رافق ذلك من توتر الانتقال إلى منزل جديد
6
00:01:26,720 --> 00:01:31,150
إضافةً إلى الضغط النفسي
جراء التدريب اليومي المكثّف
7
00:01:31,230 --> 00:01:33,230
.على تجربة الأداء، بمفردها
8
00:02:22,360 --> 00:02:25,120
[ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ]
9
00:02:26,580 --> 00:02:29,450
[ مولوخ: شيطان يلتهم الأطفال المقدمين كقرابين ]
10
00:02:30,660 --> 00:02:33,420
[ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ]
11
00:02:34,870 --> 00:02:37,630
[ فالاك: ملاك ساقط أصبح حارس الجحيم ]
12
00:02:38,840 --> 00:02:42,220
[ رئيس الأساقفة: زعيم العابدين والمشرف على الطقوس بأكملها ]
13
00:02:43,590 --> 00:02:47,050
[ العابدون: أتباع الشيطان ]
14
00:02:50,260 --> 00:02:54,270
[طرد الأرواح: عملية تحرير الجسد من سطوة روح شريرة]
15
00:03:09,870 --> 00:03:13,330
الليلة المقدسة
صائدو الشياطين
16
00:03:17,330 --> 00:03:18,830
!انتهيت
17
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
."أهلاً يا "كيم
18
00:03:21,040 --> 00:03:22,190
."مرحباً بك يا محقق "تشوي -
.مساء الخير -
19
00:03:22,210 --> 00:03:23,210
."مرحباً يا "شارون
20
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
باو" في الداخل؟"
21
00:03:24,380 --> 00:03:25,510
.أجل، إنه موجود
22
00:03:25,590 --> 00:03:26,800
.إنه عميل
23
00:03:27,550 --> 00:03:28,970
.مساء الخير -
.مرحباً -
24
00:03:29,050 --> 00:03:31,100
.تفضل بالدخول
25
00:03:32,850 --> 00:03:34,770
.يا زعيم، المحقق "تشوي" هنا
26
00:03:41,270 --> 00:03:44,480
!منذ شهر، فقدت الاتصال بابنتي
27
00:03:44,570 --> 00:03:46,320
.أظن أنها مفقودة
28
00:03:46,820 --> 00:03:48,740
."الاختفاء ليس من عادة عزيزتي "سوجين
29
00:03:48,820 --> 00:03:50,320
.أنا واثق من حدوث أمر مريب
30
00:03:51,160 --> 00:03:54,410
.اُعتدي على ثلاثة من رجالي أثناء بحثهم عنها
31
00:03:55,370 --> 00:03:57,670
.اثنان لقيا حتفهما، والثالث يصارع الموت في العناية المركزة
32
00:03:58,370 --> 00:04:00,880
.كالعادة، لا غنى لي عن مساعدتك
33
00:04:00,960 --> 00:04:05,960
!إصابة المحققين تدل على خطورة الموقف
34
00:04:06,050 --> 00:04:08,840
.لذلك طلبت منه معروفاً وجئت إليك طلباً للمساعدة
35
00:04:09,340 --> 00:04:13,100
.لا تقلق أبداً
.سنتحرى ونعرف الحقيقة أكثر
36
00:04:13,180 --> 00:04:15,180
يا سيد "كيم"، هلا أحضرت شيئاً للشرب؟
37
00:04:15,260 --> 00:04:16,850
.أجل، عن إذنكم
38
00:04:16,930 --> 00:04:17,930
.لا داع
39
00:04:20,100 --> 00:04:21,150
.لحظة من فضلكم
40
00:04:22,520 --> 00:04:23,770
.أعتذر منك
41
00:04:23,860 --> 00:04:25,570
هل لديك أي أدلة؟
42
00:04:26,320 --> 00:04:29,030
،اكتشفنا موقعاً بناءً على صورة حصلنا عليها
43
00:04:29,110 --> 00:04:32,320
.لكن فريقي تعرّض لهجوم ولم نتمكن من إنقاذها
44
00:04:32,410 --> 00:04:33,450
."تفضلي يا "شارون
45
00:04:34,070 --> 00:04:35,530
.تفضل -
.شكراً لك -
46
00:04:35,620 --> 00:04:36,700
.شكراً
47
00:04:42,120 --> 00:04:43,580
.ادخل -
.حاضر -
48
00:04:45,210 --> 00:04:46,670
هل تريد شرب الماء؟
49
00:04:50,880 --> 00:04:54,340
.لا تقلق كثيراً يا سيدي
.سنبذل قصارى جهدنا
50
00:04:56,810 --> 00:04:58,140
...سيدي المحقق
51
00:04:58,970 --> 00:05:01,940
هل هم أهلاً للثقة؟
52
00:05:02,020 --> 00:05:03,600
.ثق وأنت مطمئن
53
00:05:04,480 --> 00:05:09,820
.قد نبدو مريبين، إلا أننا محترفون
54
00:05:11,190 --> 00:05:13,360
.أرجوك اعثر على "سوجين" من أجلي
55
00:05:13,450 --> 00:05:15,200
.سنبذل قصارى جهدنا -
.أجل يا سيدي -
56
00:05:15,280 --> 00:05:16,620
.شكراً لكم
57
00:05:21,410 --> 00:05:23,080
.ها هو المبلغ، نقداً كالمعتاد
58
00:05:24,080 --> 00:05:26,080
لم تختلس شيئاً كما في المرة الماضية، صحيح؟
59
00:05:26,830 --> 00:05:29,340
أنا شرطي! ماذا تحسبني؟
60
00:05:29,420 --> 00:05:31,710
كم عدد العملاء الذين جلبتهم لك حتى الآن؟
61
00:05:34,050 --> 00:05:35,510
.هذا لأجل أطفالك
62
00:05:36,430 --> 00:05:37,510
ماذا تحسبني؟
63
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
ألا تريده؟
64
00:05:39,760 --> 00:05:41,100
.هذا أمر جدي
65
00:05:41,970 --> 00:05:43,480
!قُتل الكثير من الناس
66
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
.فهمت
67
00:05:44,640 --> 00:05:46,520
.حسناً، يا رفاق
68
00:05:48,230 --> 00:05:49,480
.لنباشر عملنا
69
00:06:15,970 --> 00:06:19,300
تشهد البلاد جرائم قتل واعتداءات
70
00:06:19,390 --> 00:06:23,930
،ينفذها مجهولون في أنحاء متفرقة
71
00:06:24,020 --> 00:06:25,850
.مما أثار الخوف في نفوس المواطنين
72
00:06:26,520 --> 00:06:30,190
وتعتقد الشرطة أن جماعة غامضة
73
00:06:30,270 --> 00:06:32,520
.بالتعاون مع عصابات منظمة تقف وراء هذه الجرائم
74
00:06:32,610 --> 00:06:35,190
وقد شُكّلت فرقة مهام خاصة
75
00:06:35,280 --> 00:06:39,610
...لكن المجرمين قتلوا الضباط بوحشية في مسرح الجريمة
76
00:06:42,660 --> 00:06:45,990
،خلال ثلاثين عاماً من خدمتي في سلك الشرطة
77
00:06:46,080 --> 00:06:48,750
.لم أشهد قط حوادث بهذه الوحشية يا أبتاه
78
00:06:49,420 --> 00:06:53,130
،يتحدثون عن شياطين وجن
79
00:06:53,210 --> 00:06:55,920
ومع ما نشهده من أحداث لا تُصدق
80
00:06:56,000 --> 00:07:00,680
.فلا أظن أن قوة الشرطة وحدها كافية للردع، يا أبتاه
81
00:07:01,180 --> 00:07:04,600
،يكرّسون أنفسهم لطاعة عبدٍ للشيطان دون بصيرة
82
00:07:04,680 --> 00:07:08,430
.وقد استمدّوا قوى تفوق طاقة البشر من الشيطان ذاته
83
00:07:09,640 --> 00:07:12,150
.لا يستطيع البشر العاديون مجابهتهم
84
00:07:14,940 --> 00:07:17,690
.لهذا السبب نحتاجهم
85
00:09:25,360 --> 00:09:26,440
!اقتلوهم
86
00:10:32,550 --> 00:10:34,380
.أيها الشيطان الخبيث
87
00:10:35,680 --> 00:10:37,970
!آمرك
88
00:10:38,680 --> 00:10:40,350
!ارجع إلى قعر الجحيم
89
00:10:41,310 --> 00:10:43,730
.أنت "بعل"، قائد جيش الجحيم
90
00:10:43,810 --> 00:10:45,730
!ارجع إلى الجحيم في الحال
91
00:10:46,350 --> 00:10:47,610
!ارجع
92
00:10:50,280 --> 00:10:54,030
!آمرك
93
00:10:54,860 --> 00:10:57,530
!ارجع إلى الجحيم
94
00:10:57,620 --> 00:10:59,450
!ارجع إلى الجحيم حالاً
95
00:11:00,950 --> 00:11:01,950
.آمرك
96
00:11:15,220 --> 00:11:17,430
.ارجع إلى الجحيم
97
00:11:18,800 --> 00:11:20,640
!ارجع إلى الجحيم حالاً
98
00:11:42,200 --> 00:11:43,240
.لنرَ
99
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
.حسناً
100
00:11:49,460 --> 00:11:50,920
بخير؟
101
00:11:51,000 --> 00:11:52,130
.أنا بخير
102
00:11:52,210 --> 00:11:53,840
.لم أسأل عنك بل عنها
103
00:11:55,840 --> 00:11:58,840
.لم تتلبسها الروح الشريرة بالكامل، ستكون بخير
104
00:11:58,930 --> 00:11:59,970
.هذا مطمئن
105
00:12:01,050 --> 00:12:02,890
...يا زعيم
106
00:12:02,970 --> 00:12:05,810
،كان الوضع فوضوياً قبل قليل
.لم أتمكن من التقاط شيء في النهاية
107
00:12:05,890 --> 00:12:06,930
ماذا يجب أن أفعل؟
108
00:12:07,020 --> 00:12:09,480
هل تريد تصوير لقطة أخرى؟
هل أوقظهم جميعهم؟
109
00:12:10,100 --> 00:12:12,360
!كلا، لا يمكننا فعلها
.لكننا نحتاج إلى نهاية مناسبة
110
00:12:12,440 --> 00:12:15,230
.كان يجب عليك التصوير كما ينبغي
111
00:12:16,320 --> 00:12:17,650
...أجل
112
00:12:17,740 --> 00:12:19,320
هل المحقق "تشوي" قادم؟
113
00:12:19,400 --> 00:12:20,740
.أجل، إنه قادم
114
00:12:42,180 --> 00:12:45,260
.تعافيت كثيراً بفضلك
115
00:12:45,350 --> 00:12:48,930
.أستطيع التنفس بشكل أفضل، شكراً جزيلاً لكِ
116
00:12:49,020 --> 00:12:50,390
.يسعدني سماع هذا
117
00:12:50,480 --> 00:12:52,690
،يجب أن تستمري في تناول أدويتك
118
00:12:52,770 --> 00:12:55,650
.وسأقلل الجرعة أثناء مراقبة تحسنك
119
00:12:56,860 --> 00:12:58,230
.تفقدا حالتها كل ساعتين
120
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
.حاضر يا طبيبة
121
00:14:16,410 --> 00:14:20,160
{\an7} [ مشتبه بإصابتها بالفصام، اليوم 142 ]
122
00:14:16,410 --> 00:14:20,160
{\an9} [ جلسة علاج بطرد الأرواح الشريرة، اليوم 7 ]
123
00:14:31,210 --> 00:14:33,550
[ الرجل الذي تصدى لأربعة عصابات ونوادي قتال غير قانونية ]
124
00:14:36,090 --> 00:14:38,680
[ هل هم أتباع الشيطان؟ أم المسيح؟ ]
125
00:14:39,420 --> 00:14:42,370
."لا بأس يا "كاتالينا
126
00:14:42,790 --> 00:14:45,960
.أجني المال لبناء دار أيتام كاثوليكية
127
00:14:47,300 --> 00:14:49,010
.لا داع لشكري
128
00:14:49,720 --> 00:14:52,800
.أجل يا "كاتالينا"، حسناً
129
00:14:54,100 --> 00:14:56,520
.يا زعيم، اكتشفت من يخدم أولئك الرجال
130
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
من؟
131
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
."بعلزبول"
132
00:14:58,770 --> 00:15:00,160
{\an8} [ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ]
133
00:15:00,190 --> 00:15:01,310
من زعيمهم؟
134
00:15:01,810 --> 00:15:03,810
،لم أجد رئيس أساقفتهم بعد
135
00:15:03,900 --> 00:15:06,480
.لكن لديّ مخبرون في كل مكان
136
00:15:06,570 --> 00:15:10,400
،تتزايد ظهور أعداد كبيرة من الشياطين رفيعي المستوى مثل بعلزبول
137
00:15:10,490 --> 00:15:13,200
.وهذه بوادر أزمة قادمة
138
00:15:13,280 --> 00:15:16,910
.رأيتهم مرات لا تحصى، لكنهم ما زالوا يخيفونني
139
00:15:16,990 --> 00:15:18,790
.نحن خائفون أيضاً
140
00:15:18,870 --> 00:15:21,250
،إنهم يستمدون قوتهم من طاقة الشيطان
141
00:15:21,330 --> 00:15:23,710
.لذا كن حذراً دائماً
142
00:15:24,750 --> 00:15:26,960
.لا يزال أمامك مستقبل مشرق
143
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
وأنا؟
144
00:15:37,310 --> 00:15:38,390
!ماذا عني؟
145
00:15:41,270 --> 00:15:43,690
هل مستقبلي مظلم؟
146
00:15:46,310 --> 00:15:47,320
...الجو حار اليوم
147
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
.المعذرة
148
00:15:48,990 --> 00:15:50,330
!ابتعد يا شرّ
149
00:15:50,490 --> 00:15:52,110
آسف، من أنتِ؟
150
00:15:52,200 --> 00:15:53,530
هل يمكنني مساعدتك؟
151
00:15:54,200 --> 00:15:56,240
هل يمكنني مقابلة المالك؟
152
00:15:56,320 --> 00:15:58,700
.أجل، أنا المالك
كيف يمكنني خدمتك؟
153
00:15:59,450 --> 00:16:02,790
.أختي مريضة جداً
154
00:16:02,870 --> 00:16:05,420
.جئت إلى هنا بعد أن نفدت كل الحلول
155
00:16:05,680 --> 00:16:06,950
هل أخبرك المحقق "تشوي" عنا؟
156
00:16:06,970 --> 00:16:09,220
...كلا، الأبّ "مار
157
00:16:10,550 --> 00:16:14,420
أوصى بنا الأبّ "ماركو"؟
158
00:16:17,140 --> 00:16:21,850
.أعتذر، نحن لا نعمل معهم
159
00:16:23,060 --> 00:16:24,060
.آسف
160
00:16:26,190 --> 00:16:27,440
!أختي في خطر
161
00:16:28,190 --> 00:16:30,440
.إن ساعدتنا، فسأفعل كل ما بوسعي
162
00:16:31,230 --> 00:16:32,610
.أحضرت المال أيضاً
163
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
.خذ
164
00:16:35,530 --> 00:16:36,530
...إذا
165
00:16:38,740 --> 00:16:42,620
.إذا كانت مريضة، فخذيها إلى المستشفى
166
00:16:42,700 --> 00:16:44,370
.يجب أن تزور طبيب أعصاب ونفسية
167
00:16:44,450 --> 00:16:46,210
!أنا طبيبة أعصاب ونفسية
168
00:16:48,170 --> 00:16:49,500
...بئساً
169
00:16:53,550 --> 00:16:54,710
...أرجوكِ
170
00:16:59,890 --> 00:17:03,100
،هذا يحتوي على مقاطعها المصورة
171
00:17:04,520 --> 00:17:06,390
.من فضلك أعطه إياه
172
00:17:06,480 --> 00:17:07,770
.أتوسل إليك
173
00:17:08,770 --> 00:17:10,060
.فهمت
174
00:17:36,150 --> 00:17:38,200
[ هان أون سو ]
175
00:17:50,020 --> 00:17:52,150
.هذه أختي ومنزلي
176
00:17:52,230 --> 00:17:55,020
."منزل "جونغ وون" و"أون سو
177
00:17:55,110 --> 00:17:57,030
.لنعش بسعادة هنا
178
00:17:57,820 --> 00:17:59,900
.لنرجو ألا نتشاجر أبداً -
.أجل، لن نتشاجر -
179
00:17:59,990 --> 00:18:01,700
.لا تسرقي ملابسي
180
00:18:01,780 --> 00:18:03,370
.لا تستخدمي مكياجي
181
00:18:06,780 --> 00:18:08,950
.انتقلنا اليوم، لنعش بسعادة
182
00:18:09,040 --> 00:18:10,660
.لنكن سعيدات
183
00:18:11,370 --> 00:18:13,920
.شكراً يا أختي -
.لا شكر على واجب -
184
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
أعجبكِ؟
185
00:18:16,920 --> 00:18:19,800
.أجل، الجو عليل هنا
186
00:19:02,460 --> 00:19:07,990
.بصفتي طبيباً زميلاً، لم أصدق ذلك حتى رأيت أختك
187
00:19:08,640 --> 00:19:12,100
،بما أن الكنيسة تحظر رسمياً عملية طرد الأرواح الشريرة
188
00:19:12,770 --> 00:19:15,100
.فقد اقترحت عليك الذهاب إليه
189
00:19:16,020 --> 00:19:18,850
.أعرف، بصفتي طبيباً، أن الشكوك لا بد أنها راودتكِ
190
00:19:19,860 --> 00:19:21,650
،شيطان، طرد الأرواح الشريرة
191
00:19:22,690 --> 00:19:24,530
.لا أعرف شيئاً عن هذه الأمور
192
00:19:26,070 --> 00:19:30,660
.كل ما أردته هو إنقاذ أختي يا أبتاه
193
00:19:37,080 --> 00:19:38,420
.أنت -
نعم؟ -
194
00:19:39,920 --> 00:19:41,460
إلى أين ذهبت "شارون"؟
195
00:19:42,460 --> 00:19:43,960
.لا بد أنها في مكتبها
196
00:19:45,550 --> 00:19:47,220
.بالمناسبة يا زعيم
197
00:19:47,300 --> 00:19:50,180
هل تريد مشاهدة المقاطع التي أحضرتها تلك الطبيبة الجميلة؟
198
00:19:50,760 --> 00:19:52,470
.انس الأمر
199
00:19:52,550 --> 00:19:57,060
!ولكن إذا أرسلها الأبّ "ماركو"، فقد يكون الأمر مهماً
200
00:19:57,140 --> 00:20:00,310
!لا تذكر اسمه أمامي مرة أخرى
201
00:20:00,400 --> 00:20:01,610
.آسف
202
00:20:01,690 --> 00:20:03,440
.أين شارون؟ أريد أن أعطيها هذا
203
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
.أنا هنا
204
00:20:04,610 --> 00:20:07,400
...يا إلهي! إنها هنا
205
00:20:07,940 --> 00:20:11,030
هل يمكنك التوقف عن مباغتتنا؟
206
00:20:11,300 --> 00:20:13,210
[ شارون \ كيم ]
207
00:20:13,390 --> 00:20:14,780
.خذي
208
00:20:14,870 --> 00:20:16,580
.هذا راتبك، شكراً كالعادة
209
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
.أحسنتِ عملاً
210
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
.خذ
211
00:20:19,540 --> 00:20:20,580
.ضعه جانباً
212
00:20:20,670 --> 00:20:22,250
لماذا ظرفي نحيفاً؟
213
00:20:23,630 --> 00:20:25,750
.عمل "شارون" أصعب بكثير
214
00:20:25,840 --> 00:20:28,050
.تضطر لأداء طقوس على سكاكين وأشياء مشابهة
215
00:20:28,130 --> 00:20:29,260
متى فعلتُ ذلك في حياتي؟
216
00:20:29,340 --> 00:20:32,590
.على أي حال، إنها تؤدي الكثير من المهام الصعبة. شكراً لك
217
00:20:32,680 --> 00:20:33,800
.خذه
218
00:20:34,300 --> 00:20:36,430
.شكراً يا صاح
219
00:20:38,520 --> 00:20:40,390
.انتظر لحظة
220
00:20:40,480 --> 00:20:45,400
.يكثر الشياطين وأعوانهم، ويشتدّ طغيانهم
221
00:20:45,480 --> 00:20:48,110
.يجاهرون بفجورهم في قلب المدينة بلا خوف
222
00:20:48,190 --> 00:20:50,740
ويزداد أعداد الوفيات! ألست محقاً؟
223
00:20:50,820 --> 00:20:54,280
ويزداد عبء عملنا أيضاً، أليس كذلك؟
224
00:20:55,200 --> 00:20:59,040
فما رأيك في زيادة الراتب؟
225
00:21:07,960 --> 00:21:11,300
مر وقت طويل، أليس كذلك؟
.انقضت عشر سنوات بلمح البصر
226
00:21:12,050 --> 00:21:13,510
.لم تتغير أبداً
227
00:21:15,590 --> 00:21:18,970
.بالطبع، هذا وجهي منذ أن كنت في التاسعة عشرة من عمري
228
00:21:21,980 --> 00:21:23,890
.حسك الفكاهي لم يتغير أيضاً
229
00:21:26,730 --> 00:21:28,940
جاءتك الطبيبة "هان جونغ وون"، أليس كذلك؟
230
00:21:30,190 --> 00:21:34,070
...أعلم أنك رفضت بسببي، لكن أختها
231
00:21:34,150 --> 00:21:37,820
.لم أعد أرغب في التعامل معك
232
00:21:39,160 --> 00:21:41,450
.أدرك أنك ما زلت تكرهني
233
00:21:42,660 --> 00:21:47,790
،أنا أيضاً عانيت كثيراً
.فقدنا الكثير من الأرواح في ذلك الوقت
234
00:21:48,840 --> 00:21:53,590
."لكنني لم أرغب في قبول فكرة تورط "جوزيف
235
00:21:54,260 --> 00:21:56,300
.جوزيف" الذي عرفناه لم يعد موجوداً"
236
00:21:57,180 --> 00:22:04,060
.لم يبق سوى لوسيفر، الذي قتل أطفالنا الملائكيين وراهباتنا
237
00:22:05,980 --> 00:22:07,690
.الشيطان الذي ربيته
238
00:22:09,020 --> 00:22:11,270
.بكيت ندماً في صلاتي
239
00:22:12,610 --> 00:22:13,690
...مشيئة الربّ
240
00:22:13,780 --> 00:22:15,320
...أولئك الأطفال
241
00:22:17,360 --> 00:22:22,030
كلهم ماتوا، هل هذه مشيئة الربّ؟
242
00:22:23,450 --> 00:22:28,290
حتى لو لم تستطع أن تسامحني، ألا يمكنك أن تساعدها؟
243
00:22:40,430 --> 00:22:41,430
!"أون سو"
244
00:22:49,210 --> 00:22:52,170
{\an8} [ العثور على جثة "بارك" الذي اختطفته جماعة غامضة ]
245
00:22:49,900 --> 00:22:52,400
.جئت لأشكرك
246
00:22:53,360 --> 00:22:58,940
.لولا مساعدتك، لما ودّعت ابني كما ينبغي
247
00:22:59,740 --> 00:23:01,990
...ليتنا تصرفنا في وقتٍ مبكر
248
00:23:02,070 --> 00:23:08,160
.كلا، بل بفضلك استعدنا جثمانه
249
00:23:10,080 --> 00:23:15,130
.وأرحنا روحه، أنا ممتنة لكم جداً
250
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
[ رئيس الأساقفة ]
251
00:23:29,720 --> 00:23:31,330
[ الأنشطة المحلية لطائفة مجهولة ]
252
00:23:32,730 --> 00:23:34,400
[ جوزيف - لوسيفر ]
253
00:23:58,880 --> 00:24:00,590
.من الأفضل ألا أنظر إليها
254
00:24:01,590 --> 00:24:02,920
!"يا ربّاه! "شارون
255
00:24:04,930 --> 00:24:09,560
.قبل سبع سنوات، أنقذ الزعيم حياتنا من الشياطين
256
00:24:11,140 --> 00:24:12,230
!أنقذنا
257
00:24:15,230 --> 00:24:20,520
."أنقذنا من لوسيفر، مع الأخت "كاتالينا
258
00:24:30,490 --> 00:24:35,540
.لولاه، لكنا ميتين الآن
259
00:24:37,460 --> 00:24:39,210
ما الذي يجب أن نخاف منه؟
260
00:24:42,590 --> 00:24:45,420
.لنساعد تلك الطبيبة
261
00:24:48,640 --> 00:24:51,010
.أريد مساعدتها أيضاً
262
00:25:00,520 --> 00:25:02,690
.اليوم الرابع والثلاثون من المراقبة
263
00:25:03,900 --> 00:25:05,820
قد يكون سبب أعراضها
264
00:25:06,400 --> 00:25:13,410
،ناجماً عن اضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات
265
00:25:14,290 --> 00:25:19,790
بعد وفاة والدتنا، والضغط الناتج عن الانتقال إلى مكان جديد
266
00:25:21,290 --> 00:25:27,010
بالإضافة إلى الضغط النفسي جراء التدريب اليومي المكثف
267
00:25:27,090 --> 00:25:29,300
.على تجربة الأداء بمفردها
268
00:25:39,190 --> 00:25:41,020
."وقت الدواء يا "أون سو
269
00:25:42,940 --> 00:25:43,940
..."أون سو"
270
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
أون سو"؟"
271
00:25:50,490 --> 00:25:51,860
!لا تتحدثي معي
272
00:25:57,370 --> 00:26:00,160
.يملؤني شعور مريح تجاه هذا يا أختي
273
00:26:00,910 --> 00:26:02,040
.ادعي لي بالتوفيق
274
00:26:05,710 --> 00:26:07,250
!توصيل الطرود
275
00:26:09,130 --> 00:26:10,420
!سأتركه هنا
276
00:27:52,940 --> 00:27:54,320
أون سو"؟"
277
00:28:01,450 --> 00:28:02,580
!"أون سو"
278
00:28:04,910 --> 00:28:06,660
!يا "بلير"! أشعلي الأنوار
279
00:28:15,450 --> 00:28:16,620
!"أون سو"
280
00:28:50,110 --> 00:28:51,280
أون سو"؟"
281
00:28:51,360 --> 00:28:53,490
أون سو"؟" -
أون سو"؟" -
282
00:28:53,570 --> 00:28:54,570
أين أنتِ؟
283
00:28:54,660 --> 00:28:57,240
أين أنتِ؟ -
أين أنتِ؟ -
284
00:28:57,330 --> 00:28:58,330
أون سو"؟"
285
00:28:58,410 --> 00:28:59,410
أون سو"؟ "أون سو"؟"
286
00:28:59,490 --> 00:29:00,500
!"أون سو"
287
00:29:00,580 --> 00:29:03,710
!"أون سو" -
!"أون سو" -
288
00:29:10,270 --> 00:29:11,950
هذه الشرطة، ما هي حالتك الطارئة؟
289
00:29:11,980 --> 00:29:13,440
...أنا
290
00:29:15,480 --> 00:29:16,860
.آسفة
291
00:29:18,650 --> 00:29:21,610
يا "أون سو"، ماذا تفعلينه عندك؟
292
00:29:28,120 --> 00:29:29,240
أون سو"؟"
293
00:29:31,370 --> 00:29:32,870
..."هل أنتِ بخير؟ "أون سو
294
00:29:35,000 --> 00:29:36,290
..."أون سو"
295
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
!"أون سو"
296
00:29:48,680 --> 00:29:52,890
أون سو"! هل أنتِ بخير؟"
297
00:29:52,970 --> 00:29:58,770
.تشهد البلاد تصاعداً في الجرائم التي تنفذها جماعة غامضة
298
00:29:58,850 --> 00:30:02,150
،حيث قُتل أكثر من ثلاثين من رجال الشرطة أثناء أداء مهامهم
299
00:30:02,230 --> 00:30:07,410
.في حين سُجّل عدد لا يُحصى من المدنيين بين قتلى ومفقودين
300
00:30:07,490 --> 00:30:08,610
!"يا "كيم
301
00:30:11,580 --> 00:30:12,580
!نعم يا زعيم
302
00:30:16,040 --> 00:30:18,040
.أرني مقاطع الفيديو
303
00:30:18,120 --> 00:30:20,920
!أريد أن أعود إلى المنزل، دعوني أعود إلى المنزل
304
00:30:21,000 --> 00:30:22,590
!أريد العودة إلى المنزل
305
00:30:22,670 --> 00:30:24,300
!يا حقيرة
306
00:30:48,240 --> 00:30:50,740
.ستمطر السماء ناراً
307
00:30:50,820 --> 00:30:55,660
...وشياطين الجحيم ستجرّ الناس إلى حُفرٍ من اللهيب
308
00:31:15,220 --> 00:31:16,850
...أختي
309
00:31:30,740 --> 00:31:32,990
،بالرغم من تعدّد سُبل العلاج
310
00:31:33,070 --> 00:31:34,990
لا يسعني إلا أن أعزو انحراف سلوكها إلى
311
00:31:36,700 --> 00:31:38,910
تقاعسي
312
00:31:40,700 --> 00:31:42,670
...وقصوري
313
00:31:47,880 --> 00:31:49,710
.انظر إلى هذا
314
00:31:49,800 --> 00:31:51,460
،وجدت مقطعاً آخر
315
00:31:52,800 --> 00:31:54,010
.هناك مشكلة أكبر
316
00:31:54,970 --> 00:31:56,180
.شكراً جزيلاً
317
00:31:56,260 --> 00:31:59,430
.هذا أدنى ما يجب علينا فعله، بصفتنا ملاك العقار
318
00:31:59,510 --> 00:32:02,350
!لسنا ملاك عقار متسلطين
319
00:32:05,600 --> 00:32:11,980
.نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية
320
00:32:12,070 --> 00:32:15,410
...المكان مغبر للغاية، ولا يزال هناك الكثير من الأشياء
321
00:32:17,780 --> 00:32:18,780
انتهيتم؟
322
00:32:18,870 --> 00:32:21,990
.نعم، نظام المراقبة الذكي والكاميرات الأمنية يعملان بكل كفاءة
323
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
.انظر إلى هذا
324
00:32:28,000 --> 00:32:33,870
."ما يحدث لها لا بد أن يكون له صلة بـ "لوسيفر
325
00:32:32,250 --> 00:32:36,260
{\an8} [ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ]
326
00:32:36,880 --> 00:32:38,140
..."جوزيف"
327
00:32:39,680 --> 00:32:43,350
،"نشأ "باو" في دار الأيتام مع "جوزيف
328
00:32:43,430 --> 00:32:46,440
.وهو صبي يصغره بثلاث سنوات
329
00:32:47,390 --> 00:32:51,730
.الأخت "أنجيلا" ربتهما وكأنهما ولديها
330
00:32:51,820 --> 00:32:54,940
.كلاهما كانا من بين القلة المختارة
331
00:32:56,320 --> 00:33:02,280
،كان "باو" يتمتع بقوة جسدية صلبة كالصخرة
332
00:33:02,950 --> 00:33:08,210
.بينما كان يمتلك "جوزيف" القدرة على إخراج الشياطين من الناس
333
00:33:09,170 --> 00:33:12,920
،كان يخاف الأطفال من "جوزيف" ويتجنبونه
334
00:33:13,590 --> 00:33:20,590
.لكن "باو" كان يحميه دائماً، وأصبحا مقربين كالأخوة
335
00:33:22,220 --> 00:33:25,140
،اختار "جوزيف" طريق الكهنوت
336
00:33:25,220 --> 00:33:30,400
،بينما استخدم "باو" قبضتيه لكسب المال في عالم الجريمة
337
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
."وظلّ دائماً يعتني بالميتم و"جوزيف
338
00:33:34,570 --> 00:33:38,190
...كان "باو" يزور دار الأيتام في كل عيد ميلاد
339
00:33:39,360 --> 00:33:40,360
!كلا
340
00:33:40,450 --> 00:33:45,290
لكن قبل 15 عاماً، استحضر "جوزيف" الشيطان
341
00:33:45,370 --> 00:33:50,460
.وارتكب مجزرة بحق الأيتام والأخت "أنجيلا" قبل أن يختفي
342
00:34:16,230 --> 00:34:20,070
،نجا "باو" بأعجوبة
343
00:34:20,150 --> 00:34:26,450
.لكن ظل ينهشه الشعور بالذنب لفشله في إنقاذ أحبائه
344
00:34:26,530 --> 00:34:30,950
.فبدأ في ملاحقة "جوزيف" وقتل الشياطين
345
00:34:31,040 --> 00:34:33,160
...ساعدونا
346
00:35:39,100 --> 00:35:41,900
امتص "جوزيف" حيوية الآخرين
347
00:35:41,980 --> 00:35:44,780
.ليزيد من القوة الشريرة بداخله
348
00:35:44,860 --> 00:35:49,360
.بغباء، لم أرغب في تصديق أنه قادر على ارتكاب مثل هذا الشر
349
00:35:50,450 --> 00:35:54,540
.لهذا السبب لم أستطع الكشف عن هذا الأمر للأخوية
350
00:35:55,580 --> 00:36:00,000
.فاختفى خلال تلك الفترة، واكتشف "باو" ذلك لاحقاً
351
00:36:00,790 --> 00:36:06,840
.ومن المرجح جداً أنه رفضك بسببي
352
00:36:20,060 --> 00:36:21,150
مرحباً؟
353
00:36:21,230 --> 00:36:24,230
.معك "كانغ باو" من منظمة الليلة المقدسة
354
00:36:24,730 --> 00:36:26,820
هل يمكننا أن نلتقي؟
355
00:36:32,120 --> 00:36:34,540
[ مركز الطب النفسي العصبي بمستشفى سوول الكاثوليكي ]
356
00:36:34,990 --> 00:36:37,830
.ستؤدي "شارون" طقوس طرد الأرواح الشريرة
357
00:36:39,000 --> 00:36:41,790
.وسيكون "كيم" مساعدك
358
00:36:44,290 --> 00:36:46,170
،لم أتمكن من إخبارك سابقاً
359
00:36:46,250 --> 00:36:52,180
لكن في حالات مثل هذه، قد يظهر الشياطين وأتباعهم
360
00:36:52,260 --> 00:36:56,350
.بالقرب من "أون سو"، لذلك يجب عليّ إبقائهم بعيداً عنها
361
00:36:57,260 --> 00:37:01,600
.إنها تمتلك قدرة خاصة على استشعار الشر
362
00:37:01,680 --> 00:37:04,100
.تعرف كيف تواجههم أفضل من أي شخص آخر
363
00:37:08,020 --> 00:37:11,150
،حوّلي عينيك إلى اللون الأبيض
.كي نثبت لها جديتنا
364
00:37:11,240 --> 00:37:12,700
.لا يمكنني فعلها الآن
365
00:37:13,450 --> 00:37:14,910
...صحيح
366
00:37:14,990 --> 00:37:20,120
،إنها طقوس خطرة
.أنتِ و"أون سو" قد تكونان في خطر
367
00:37:20,200 --> 00:37:22,790
.أما نحن نخاطر بحياتنا دائماً
368
00:37:24,000 --> 00:37:25,630
هل ما زلتِ عازمة على فعلها؟
369
00:37:31,340 --> 00:37:36,470
.أجل، إذا كان ذلك يعني إنقاذ أختي
370
00:37:37,390 --> 00:37:39,970
...حياتنا أيضاً على المحك
371
00:37:40,060 --> 00:37:41,120
."على أية حال، يا "كيم -
نعم؟ -
372
00:37:41,140 --> 00:37:42,270
.جهز الملخص
373
00:37:48,980 --> 00:37:54,860
.ما هو مؤكد هو أن شيطاناً استوطن جسدها
374
00:37:55,400 --> 00:37:57,780
لماذا حدث لها هذا؟
375
00:37:57,860 --> 00:37:59,740
هل دخل أي غرباء إلى منزلك؟
376
00:38:00,240 --> 00:38:03,540
.كلا، منزلنا في مكان بعيد
.ليس لدينا أي ضيوف
377
00:38:05,790 --> 00:38:08,920
.يبدو أن هؤلاء الأشخاص استدعوا شيطاناً من خلالها
378
00:38:09,750 --> 00:38:13,460
.لن نعرف من هم هؤلاء الأشخاص حتى نتمكن من معرفة رمزهم
379
00:38:13,550 --> 00:38:17,260
.إنهم دائماً حولنا متنكرين في هيئة جيران طيبين
380
00:38:18,470 --> 00:38:20,390
."نسميهم "عبّدة الشيطان
381
00:38:20,470 --> 00:38:23,060
إنهم يعبدون الشيطان ويطيعونه
382
00:38:23,140 --> 00:38:25,850
.ويؤذون الناس، وينشرون الشر
383
00:38:26,730 --> 00:38:32,320
.هؤلاء العبّدة مُدرّبون كجنود ويؤذون الناس
384
00:38:32,860 --> 00:38:36,530
،ما يُسمى بـ"الشياطين" هم أساقفة يتحكمون في مناطق مختلفة
385
00:38:36,610 --> 00:38:39,490
.وهم أشبه بالآلهة الشريرة أكثر من كونهم بشراً
386
00:38:39,570 --> 00:38:44,410
.يتبعون أوامر رئيس الأساقفة لاختيار القربان وإجراء جميع الطقوس
387
00:38:45,620 --> 00:38:47,160
لكن لماذا استهدفوا "أون سو"؟
388
00:38:47,250 --> 00:38:53,040
"لآلاف السنين، استغلوا الأرواح النقية والضعيفة مثل "أون سو
389
00:38:53,130 --> 00:38:55,880
.كوسيلة لاستحضار الشياطين وإعادة تشكيل العالم
390
00:38:57,050 --> 00:38:58,800
.أي شخص يمكن أن يكون هدفهم
391
00:39:00,840 --> 00:39:03,010
.سنضطر إلى مقابلتها
392
00:39:06,010 --> 00:39:10,350
يا "أون سو"، هل أنتِ مستيقظة؟
393
00:39:12,770 --> 00:39:14,520
هل يمكنك سماعي؟
394
00:39:15,940 --> 00:39:16,940
...أجل
395
00:39:17,530 --> 00:39:23,320
جئت لمساعدتك، هل يمكننا التحدث قليلاً؟
396
00:39:24,910 --> 00:39:26,240
...أجل
397
00:39:26,870 --> 00:39:31,000
بخلافي، هل هناك أي شخص آخر يتحدث معك؟
398
00:39:34,040 --> 00:39:35,040
...أجل
399
00:39:36,540 --> 00:39:37,550
من يكون؟
400
00:39:38,550 --> 00:39:39,880
...لا أعرف
401
00:39:41,050 --> 00:39:42,590
.لا أستطيع إخبارك
402
00:39:43,680 --> 00:39:47,350
هل يمكنني التحدث إلى ذلك الشخص؟
403
00:39:49,220 --> 00:39:50,220
.لا يمكنك
404
00:39:50,980 --> 00:39:52,140
لِمَ لا؟
405
00:39:54,150 --> 00:39:55,270
...أنا خائفة
406
00:39:58,360 --> 00:40:03,490
.إذا رد عليّ، فسوف يغادر جسدك
407
00:40:04,360 --> 00:40:05,740
ألا تريدينه أن يغادر؟
408
00:40:06,570 --> 00:40:11,120
...أنا... خائفة جداً
409
00:40:15,830 --> 00:40:17,380
.سأبدأ
410
00:40:23,260 --> 00:40:24,720
من أنت؟
411
00:40:28,180 --> 00:40:31,350
ردّ علي، من أنت؟
412
00:40:33,060 --> 00:40:34,230
!ردّ علي
413
00:40:52,370 --> 00:40:56,250
،لا تختبئ خلف طفلة
وأجبني من أنت؟
414
00:41:05,880 --> 00:41:07,630
لماذا تفعلين هذا بي؟
415
00:41:10,300 --> 00:41:12,300
.لم أرتكب أي خطأ
416
00:41:50,340 --> 00:41:52,430
.أيها الشيطان الخبيث
417
00:41:52,510 --> 00:41:56,560
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
418
00:41:56,640 --> 00:41:58,930
.أيها الشيطان الخبيث
419
00:41:59,020 --> 00:42:02,560
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
420
00:42:12,660 --> 00:42:13,660
..."أون سو"
421
00:42:13,740 --> 00:42:14,910
!كلا، أيتها الطبيبة
422
00:42:32,630 --> 00:42:34,220
!أيها الشيطان الخبيث
423
00:42:35,430 --> 00:42:40,350
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
424
00:42:40,430 --> 00:42:42,060
!أيها الشيطان الخبيث
425
00:42:42,140 --> 00:42:46,520
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
426
00:42:47,860 --> 00:42:50,900
.أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم
427
00:43:16,980 --> 00:43:18,940
أين هي الآن؟
428
00:43:19,030 --> 00:43:20,030
.إنها قريبة من المدخل
429
00:43:30,020 --> 00:43:31,270
ماذا سنفعل؟
430
00:43:43,490 --> 00:43:45,080
!إنها تحاول الخروج
431
00:44:12,770 --> 00:44:13,770
!اتركوني
432
00:44:21,030 --> 00:44:22,030
!اذهبوا بسرعة
433
00:44:52,850 --> 00:44:53,980
!أيتها الطبيبة
434
00:44:54,940 --> 00:44:56,020
!أيتها الطبيبة
435
00:45:03,450 --> 00:45:04,570
!"أون سو"
436
00:45:09,040 --> 00:45:10,200
!انتظري
437
00:45:11,250 --> 00:45:12,250
!"أون سو"
438
00:45:13,710 --> 00:45:15,420
!أختي
439
00:45:27,850 --> 00:45:28,850
!كلا
440
00:45:30,260 --> 00:45:31,470
!"أون سو"
441
00:45:34,390 --> 00:45:36,150
!"أون سو"
442
00:45:36,230 --> 00:45:37,810
!هذا خطر جداً
443
00:45:39,320 --> 00:45:43,070
!سآتي إليك! ابقي في مكانك
444
00:45:46,740 --> 00:45:49,160
...يا أختي، أنا خائفة
445
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
!"أون سو"
446
00:46:17,940 --> 00:46:21,400
!"أون سو"
447
00:46:40,670 --> 00:46:42,080
!"جونغ وون" -
!أيتها الطبيبة -
448
00:46:43,000 --> 00:46:45,300
هل أنتِ بخير يا "جونغ وون"؟
449
00:46:47,380 --> 00:46:48,470
هل تأذيت يا سيدي؟
450
00:46:50,130 --> 00:46:55,140
.الشيطان متغلغل بعمق لدرجة لا أستطيع تحديد ماهيته
451
00:46:56,270 --> 00:46:58,430
!يجب أن نُنهيه من حيث بدأ
452
00:46:59,480 --> 00:47:03,110
.بقاؤها في المستشفى سيعرّضها والمرضى الآخرين للخطر
453
00:47:04,440 --> 00:47:06,320
.أجل، لنفعل ذلك
454
00:47:07,190 --> 00:47:08,510
!يجب أن نتحرك، لا وقت لدينا
455
00:47:33,840 --> 00:47:35,140
..."أون سو"
456
00:47:37,220 --> 00:47:40,140
.اُصمدي قليلاً
457
00:48:06,880 --> 00:48:08,090
!تباً
458
00:48:08,170 --> 00:48:10,590
.لا أستطيع تحديد من أين سيأتون
459
00:48:37,410 --> 00:48:39,240
.لا فائدة من هذا
460
00:49:12,320 --> 00:49:13,690
..."أون سو"
461
00:49:18,320 --> 00:49:19,780
...يا سيدي
462
00:49:22,580 --> 00:49:24,160
...أنقذني
463
00:49:32,670 --> 00:49:37,340
.سأنقذك مهما كان الثمن
464
00:49:43,430 --> 00:49:45,970
.هناك ست مراحل لطرد الأرواح الشريرة
465
00:49:47,270 --> 00:49:51,940
الهدف من كل مرحلة هو إرغام الشيطان على الإفصاح عن اسمه
466
00:49:52,020 --> 00:49:54,060
."وطرده من جسد "أون سو
467
00:49:54,940 --> 00:49:58,240
.أرجو منكِ اتباع أوامري في كل مرحلة
468
00:49:59,110 --> 00:50:01,650
.لا مجال للتوقف بمجرد أن نبدأ طقوس طرد الأرواح الشريرة
469
00:50:02,570 --> 00:50:09,580
،إذا توقفت الطقوس
.فقد تكون حياتها وحياتنا في خطر شديد
470
00:50:13,000 --> 00:50:17,900
{\an8} [ مرحلة الاستحضار ]
471
00:50:14,830 --> 00:50:17,000
.المرحلة الأولى هي الاستحضار
472
00:50:17,090 --> 00:50:18,800
.نرغم الشيطان على الكشف عن نفسه
473
00:50:19,670 --> 00:50:24,510
...يا أختي، أنا خائفة
474
00:50:24,590 --> 00:50:26,720
...اطرديهم من هنا
475
00:50:27,430 --> 00:50:29,310
...أنا خائفة جداً
476
00:50:30,640 --> 00:50:32,140
."لا بأس يا "أون سو
477
00:50:32,230 --> 00:50:34,190
.يا "جونغ وون"، لا تتجاوبي مع الشيطان
478
00:50:39,460 --> 00:50:40,760
هل كل شيء جاهز يا "كيم"؟
479
00:50:41,360 --> 00:50:42,360
.أجل
480
00:50:45,070 --> 00:50:46,070
."يا "جونغ وون
481
00:50:47,820 --> 00:50:49,540
جونغ وون"؟"
482
00:50:50,200 --> 00:50:52,410
.جاوبيني، فلست شيطاناً
483
00:50:52,500 --> 00:50:53,750
ماذا؟
484
00:50:53,830 --> 00:50:55,000
.شغلي الجهاز
485
00:50:55,500 --> 00:50:56,670
.حسناً
486
00:50:58,960 --> 00:51:00,750
.علاماتها الحيوية ضمن المعدل الطبيعي
487
00:51:02,300 --> 00:51:03,380
.لنبدأ
488
00:51:05,470 --> 00:51:07,590
.يجب أن تجيب على جميع أسئلتي من الآن فصاعداً
489
00:51:08,430 --> 00:51:10,260
.وإلا ستذوق عذاباً عظيماً
490
00:51:12,700 --> 00:51:17,420
{\an8} [.جوغوي: نوع من الخيزران يقي من الشر والطاقات الشريرة]
491
00:51:13,270 --> 00:51:16,020
!لا تلمسيني! كلا
492
00:51:17,230 --> 00:51:18,350
!أخبرني باسمك
493
00:51:18,440 --> 00:51:19,440
!أخبرني
494
00:51:27,390 --> 00:51:28,390
ماذا حدث؟
495
00:51:28,480 --> 00:51:29,540
."نحن في مرحلة "الخداع
496
00:51:29,560 --> 00:51:31,940
{\an8}[ الخداع ]
497
00:51:31,390 --> 00:51:33,270
.سيحاول الشرّ خداعنا
498
00:51:56,810 --> 00:51:58,020
...أختي
499
00:51:58,100 --> 00:52:00,810
...أنا خائفة جداً
500
00:52:00,900 --> 00:52:03,150
هل يمكنك أن تفكي قيودي؟
501
00:52:16,770 --> 00:52:19,690
[ دونغكيونغ: مرآة صغيرة مشحونة بروح الشامان ]
502
00:52:27,050 --> 00:52:33,470
[ تايجو: طقس لنقل رسائل الروح الحارسة ]
503
00:52:45,250 --> 00:52:48,580
هل تريدين معرفة اسمي؟ هل أخبرك به؟
504
00:52:52,660 --> 00:52:54,370
!الشيطان لم يعد يتظاهر
505
00:52:59,080 --> 00:53:01,830
،قبل الوجود
506
00:53:02,540 --> 00:53:04,000
.أنا أول مخلوق
507
00:53:08,460 --> 00:53:11,550
.أنا الواحد واللا متناهي في آنٍ واحد
508
00:53:12,340 --> 00:53:14,470
.أنا الخلود وأنا النهاية
509
00:53:15,680 --> 00:53:18,060
،أنا في داخلك
510
00:53:19,060 --> 00:53:23,310
.ولست في داخلك
511
00:54:03,810 --> 00:54:05,560
.الأضواء الداخلية انطفأت
512
00:54:07,600 --> 00:54:08,730
.يوجد شيء غريب
513
00:54:09,520 --> 00:54:11,400
،سأرى بنفسي
514
00:54:12,690 --> 00:54:14,150
.ابقوا يقظين
515
00:54:15,400 --> 00:54:16,570
.حسناً
516
00:54:46,390 --> 00:54:48,600
.ها أنت ذا
517
00:54:52,520 --> 00:54:53,610
...تباً
518
00:55:16,130 --> 00:55:20,930
.أنا موجود في كل مكان، وفي لا مكان
519
00:55:30,730 --> 00:55:32,270
.أيها الشيطان الخبيث
520
00:55:33,100 --> 00:55:36,070
.أفصح عن اسمك حالاً
521
00:55:36,650 --> 00:55:38,230
.واخرج من جسد الفتاة
522
00:56:11,350 --> 00:56:14,690
.أنت جبانة جداً لدرجة أنك لا تجرؤين على الدخول إلى هنا
523
00:56:14,770 --> 00:56:17,980
.ادخلي، هيا
524
00:56:41,550 --> 00:56:45,510
.لا يمكن لكاهنة حقيرة مثلك هزيمتنا أبداً
525
00:57:21,670 --> 00:57:24,460
،أيها الشيطان الذي بداخلها
526
00:57:24,550 --> 00:57:26,510
!أطلق سراحها فوراً
527
00:57:27,130 --> 00:57:30,050
!أخرج نفسك
528
00:57:31,220 --> 00:57:33,350
،أيها الشيطان الذي بداخلها
529
00:57:34,510 --> 00:57:37,720
!أطلق سراحها فوراً
530
00:57:37,810 --> 00:57:39,730
!أخرج نفسك
531
00:58:07,960 --> 00:58:09,880
.هذا أنا
532
00:58:11,630 --> 00:58:13,090
هل أنت بخير يا زعيم؟
533
00:58:17,850 --> 00:58:19,020
.أجل، أنا بخير الآن
534
00:58:21,640 --> 00:58:23,730
،أخبرتك مراراً يا زعيم
535
00:58:23,810 --> 00:58:26,860
.احذر دائماً من المسحوق الذي يرمونه عليك
536
00:58:26,940 --> 00:58:30,190
.قد يؤدي إلى شللك، وقد يتسبب في وفاتك حتى
537
00:58:30,280 --> 00:58:31,900
.فهمت، هيا أسرع
538
00:58:32,400 --> 00:58:33,400
.حسناً
539
00:58:39,030 --> 00:58:41,000
."الآن نحن في المرحلة الثالثة "نقطة الانهيار
540
00:58:41,870 --> 00:58:44,710
.يجب أن تستغلي هذه اللحظة لترتاح قليلاً
541
00:58:46,630 --> 00:58:49,130
[ نقطة الانهيار ]
542
00:58:51,670 --> 00:58:53,420
جونغ وون"؟"
543
00:58:57,090 --> 00:58:58,640
هل أنتِ بخير؟
544
00:59:09,060 --> 00:59:11,860
،آمرك باسم خالقنا القدير
545
00:59:12,730 --> 00:59:14,900
!ارجع إلى العالم السفلي
546
00:59:14,990 --> 00:59:15,990
!ارجع حالاً
547
00:59:21,990 --> 00:59:24,540
!"استيقظي يا "جونغ وون
548
00:59:26,420 --> 00:59:28,370
.لا بأس أيتها الطبيبة. كل شيء بخير
549
00:59:28,460 --> 00:59:31,090
.دخل الشيطان جسدك للحظات
550
00:59:32,500 --> 00:59:35,300
.أحياناً يستهدفون أحد أفراد الأسرة أثناء طرد الأرواح الشريرة
551
00:59:38,220 --> 00:59:40,260
.هناك شيء آخر في المنزل
552
01:00:28,930 --> 01:00:30,190
.أنت -
نعم؟ -
553
01:00:30,270 --> 01:00:31,560
.لا تقرأه
554
01:00:31,640 --> 01:00:32,730
.حسناً
555
01:00:33,610 --> 01:00:35,360
ماذا يعني؟
556
01:00:35,440 --> 01:00:36,690
.لستُ متأكداً
557
01:00:37,610 --> 01:00:39,530
."إنها لغة قديمة تسمى "الإيغبو
558
01:00:40,360 --> 01:00:44,030
.لهذا السبب استمرت كل هذه الأحداث غير المتوقعة في الحدوث
559
01:00:44,120 --> 01:00:46,450
.البيت كله ملعون
560
01:00:49,000 --> 01:00:50,750
ماذا سنفعل إذاً؟
561
01:00:50,830 --> 01:00:53,210
.يجب أن نزيل كل هذه الرموز
562
01:01:30,540 --> 01:01:33,120
هل حدث لي شيء ما؟
563
01:01:35,250 --> 01:01:37,630
.شعرت وكأن شيئاً ما قد غادر جسدي
564
01:01:38,420 --> 01:01:40,710
أون سو"، هل أنتِ بخير؟"
565
01:01:40,800 --> 01:01:42,340
أتشعرين بتحسن؟
566
01:01:42,420 --> 01:01:43,510
.انتظر
567
01:01:45,590 --> 01:01:47,010
...أختي
568
01:01:51,720 --> 01:01:53,430
هل يمكنك فك قيودي؟
569
01:01:54,430 --> 01:01:57,400
أهذا أنتِ يا "أون سو"؟
هل تعرّفتِ علي؟
570
01:01:57,480 --> 01:01:58,650
.انتظري
571
01:02:18,500 --> 01:02:22,170
.هذه الحقيرة ستلقى حتفها مهما كانت الطريقة
572
01:02:25,050 --> 01:02:26,260
ألا تتذكر؟
573
01:02:27,680 --> 01:02:30,930
.تركت كل أولئك الأطفال المساكين يموتون
574
01:02:33,380 --> 01:02:35,750
."بدأت مرحلة "الصوت
575
01:02:33,880 --> 01:02:38,430
{\an8} [ الصوت ]
576
01:02:40,650 --> 01:02:44,980
...يا سيدي، أنقذني
577
01:02:46,360 --> 01:02:48,570
!"ساعدني يا سيد "باو
578
01:02:56,580 --> 01:03:01,250
جوزيف" قتلهم؟"
.كلا، بل أنت من قتلهم
579
01:03:01,330 --> 01:03:04,920
.ماتوا جميعهم لأنك لم تستطع منعه
580
01:03:06,050 --> 01:03:09,300
.هيا، لنزره معاً
581
01:03:09,380 --> 01:03:11,470
.وحينها ستنال حياة الخلود
582
01:03:11,550 --> 01:03:14,970
.وإلا فسوف تقتل هذه الطفلة أيضاً
583
01:03:15,050 --> 01:03:17,680
.مثلما قتلت الأخت "أنجيلا"، أمك الروحية
584
01:03:22,520 --> 01:03:28,730
!اقتل! اقتل! اقتل
585
01:03:28,820 --> 01:03:30,650
.يا زعيم -
!اقتل -
586
01:03:31,360 --> 01:03:35,780
!يا زعيم! كلا -
!اقتل -
587
01:03:39,290 --> 01:03:40,580
!"شارون"
588
01:03:49,130 --> 01:03:52,550
.أنا بخير يا زعيم
589
01:03:54,800 --> 01:03:56,470
.إياك أن تنخدع بأوهامه
590
01:04:07,060 --> 01:04:12,860
[ شيندو: خناجر مشبعة بروح مقدسة ]
591
01:04:36,050 --> 01:04:41,430
لماذا تنحازين إلى البشر؟
592
01:04:41,510 --> 01:04:46,270
،قوتك لم تأتِ منه
593
01:04:47,230 --> 01:04:50,360
!بل من أخي
594
01:04:56,650 --> 01:04:59,820
،إذا كانت قوتي من أخيك
595
01:05:01,370 --> 01:05:06,790
.فهذا يثبت أنه لم يستطع هزيمتي
596
01:05:08,210 --> 01:05:17,010
هل تعتقدين أنك قادرة على تحمل كل هذه القوة؟
597
01:05:43,950 --> 01:05:44,950
.خذ
598
01:05:47,500 --> 01:05:49,120
ما هذا؟
599
01:05:49,200 --> 01:05:50,290
.غطاء
600
01:05:51,250 --> 01:05:52,460
لماذا أحضرت غطاءً؟
601
01:05:53,210 --> 01:05:54,790
.طلبت أن أحضر شيئاً للتغطية
602
01:05:56,090 --> 01:05:59,510
.قصدت معطفاً يغطي جسدها أيها الأحمق
603
01:06:15,860 --> 01:06:17,520
لماذا تضيعين حياتك
604
01:06:19,280 --> 01:06:22,450
على هؤلاء المخلوقات البائسة؟
605
01:06:23,660 --> 01:06:26,580
تعلمين أن استخدامك لقوتك
606
01:06:27,330 --> 01:06:29,700
.يستنزف جسدك
607
01:06:30,910 --> 01:06:32,710
،شعرتِ بذلك
608
01:06:33,920 --> 01:06:36,670
هل هؤلاء البشر الأشرار والجشعون
609
01:06:37,210 --> 01:06:38,920
يستحقون الإنقاذ؟
610
01:06:39,920 --> 01:06:42,090
.كوني معنا يا أختاه
611
01:06:44,130 --> 01:06:45,590
.كوني معنا
612
01:06:46,590 --> 01:06:48,850
.أنا لستُ أختكم
613
01:06:51,850 --> 01:06:53,430
!اخرج من رأسي
614
01:07:10,030 --> 01:07:11,290
!أفصح عن اسمك
615
01:07:12,120 --> 01:07:13,870
!سأجعل هذا الألم يختفي
616
01:07:14,660 --> 01:07:17,250
!أخبرني اسمك الآن
617
01:07:20,090 --> 01:07:24,420
!أخبرني اسمك
618
01:07:25,380 --> 01:07:27,050
!أخبرني
619
01:07:28,090 --> 01:07:29,090
!ما هو اسمك؟
620
01:07:29,800 --> 01:07:32,060
...يا أختي، أرجوك
621
01:07:32,140 --> 01:07:33,140
...أنقذيني
622
01:07:33,220 --> 01:07:34,220
!توقفي! رجاءً
623
01:07:38,310 --> 01:07:39,370
!"جونغ وون" -
!كلا، لا يمكنك -
624
01:07:39,400 --> 01:07:40,440
!لم ننتهِ بعد
625
01:07:40,520 --> 01:07:41,560
...الحدود
626
01:08:08,300 --> 01:08:09,630
.انتظروا
627
01:08:13,220 --> 01:08:14,310
.تراجعوا
628
01:08:37,660 --> 01:08:40,910
.هذه الحقيرة ملكي الآن
629
01:09:04,900 --> 01:09:06,480
."نحن الآن في مرحلة "الصراع
630
01:09:06,940 --> 01:09:08,370
.يجب أن نجدها بسرعة
631
01:09:07,270 --> 01:09:11,780
{\an8} [ الصراع ]
632
01:09:15,740 --> 01:09:17,120
..."شارون"
633
01:09:31,340 --> 01:09:32,720
،بقوتكِ
634
01:09:33,510 --> 01:09:35,340
.يمكننا أن نحكم العالم
635
01:09:36,680 --> 01:09:38,600
.كوني معنا يا أختاه
636
01:09:40,430 --> 01:09:42,520
.كوني معنا
637
01:10:17,180 --> 01:10:18,550
!يا زعيم، نحن محبوسون هنا
638
01:10:18,630 --> 01:10:20,340
.ابتعد عن طريقي
639
01:10:22,350 --> 01:10:24,100
.أتلفت الكثير اليوم
640
01:10:31,310 --> 01:10:32,650
!انتظر يا زعيم
641
01:10:32,730 --> 01:10:33,730
ما الأمر؟
642
01:10:39,070 --> 01:10:40,360
.إنه باب أوتوماتيكي
643
01:10:41,450 --> 01:10:42,490
...تباً
644
01:10:46,370 --> 01:10:47,960
...أختي
645
01:11:00,050 --> 01:11:03,010
يا "أون سو"، هل أنتِ في الداخل؟
646
01:11:24,240 --> 01:11:25,580
."أون سو" -
!أختي -
647
01:11:41,220 --> 01:11:42,470
!أنت، أنت
648
01:11:53,690 --> 01:11:55,230
هل أنت بخير؟ -
بخير؟ -
649
01:11:56,690 --> 01:11:58,190
...أنا بخير أيتها الطبيبة
650
01:11:58,270 --> 01:12:00,230
هل توجد غرفة لا نعرف عنها؟
651
01:12:03,570 --> 01:12:10,580
.نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية
652
01:12:13,290 --> 01:12:14,290
...السقيفة
653
01:12:33,520 --> 01:12:34,770
!هناك
654
01:12:43,360 --> 01:12:44,860
ما ذلك؟
655
01:12:45,950 --> 01:12:47,910
.الشيطان يسيطر عليها أكثر فأكثر
656
01:13:10,010 --> 01:13:11,010
..."أون سو"
657
01:13:11,100 --> 01:13:12,680
!أيتها الطبيبة، كلا! كلا
658
01:13:44,380 --> 01:13:46,830
.إذاً، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك
659
01:13:58,470 --> 01:14:00,890
،أيتها الروح الجريحة
660
01:14:01,400 --> 01:14:06,280
لماذا تستخدمين القوة التي أعطاك إياها الشيطان على البشر التافهين؟
661
01:14:08,750 --> 01:14:10,130
هل أنت كوري؟
662
01:14:11,150 --> 01:14:16,490
.إذا اعترضتنا، فلن ينتظرك سوى الموت
663
01:15:29,190 --> 01:15:31,230
."اذهب واقتل "شارون
664
01:15:40,200 --> 01:15:43,030
.مُت! مُت! اشعر بالرعب
665
01:15:47,000 --> 01:15:49,120
.مُت! مُت! اشعر بالرعب
666
01:16:04,470 --> 01:16:09,230
!باو"! مُت"
667
01:17:00,820 --> 01:17:02,650
!مُت
668
01:17:13,290 --> 01:17:14,290
!"شارون"
669
01:17:32,020 --> 01:17:33,060
...يا زعيم
670
01:17:35,310 --> 01:17:36,980
!دم! أنت تنزف
671
01:17:37,060 --> 01:17:38,230
ماذا سنفعل يا زعيم؟
672
01:17:52,620 --> 01:17:55,500
.أنا نهايتك
673
01:17:59,040 --> 01:18:01,170
.أنت بدايتي
674
01:18:06,550 --> 01:18:09,760
.أنا المسار الجديد
675
01:18:12,680 --> 01:18:15,770
،بمملكتي التي شُيّدت بدماء الأطفال
676
01:18:18,190 --> 01:18:20,310
.سأخضعكم جميعاً
677
01:18:32,160 --> 01:18:33,490
.الآن فهمت
678
01:18:35,160 --> 01:18:36,750
.أعرف من أنت
679
01:18:38,760 --> 01:18:40,300
."نحن في المرحلة النهائية "الطرد
680
01:18:40,390 --> 01:18:43,850
{\an8} [ الطرد ]
681
01:18:41,290 --> 01:18:43,920
."في هذه المرحلة، يمكننا إنقاذ "أون سو
682
01:18:45,420 --> 01:18:51,590
.إله الموت الشرير الذي يلتهم الأطفال كقرابين
683
01:18:54,140 --> 01:18:55,140
!"مولوخ"
684
01:19:02,400 --> 01:19:04,320
.انتهى وقتك
685
01:19:35,390 --> 01:19:37,430
!ارجع من حيث أتيت
686
01:19:38,060 --> 01:19:39,890
!"أنا أطردك يا "مولوخ
687
01:19:40,680 --> 01:19:42,690
!ارجع إلى الجحيم حالاً
688
01:19:42,770 --> 01:19:44,520
!"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ
689
01:19:48,400 --> 01:19:50,280
!ارجع من حيث أتيت
690
01:19:50,900 --> 01:19:52,530
!"أنا أطردك يا "مولوخ
691
01:19:53,570 --> 01:19:55,370
!ارجع إلى الجحيم حالاً
692
01:19:56,320 --> 01:19:58,160
!"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ
693
01:19:59,870 --> 01:20:01,120
!"أنا أطردك يا "مولوخ
694
01:20:05,420 --> 01:20:07,330
!ارجع من حيث أتيت
695
01:20:08,500 --> 01:20:10,000
!"أنا أطردك يا "مولوخ
696
01:20:20,890 --> 01:20:22,930
!ارجع إلى الجحيم
697
01:20:24,020 --> 01:20:26,190
!"حالاً يا "مولوخ
698
01:20:27,690 --> 01:20:29,110
!أنا أطردك
699
01:20:38,320 --> 01:20:40,330
!"أون سو" -
!انتظري لحظة -
700
01:20:41,200 --> 01:20:42,580
.الشيطان في مرحلة الطرد
701
01:21:14,980 --> 01:21:19,780
!أُهزم على يد طاردي الأرواح الحقيرين
702
01:21:19,860 --> 01:21:25,370
!سأدمركم يوماً ما
703
01:21:29,080 --> 01:21:34,840
!وسأجرّ هذه الحقيرة إلى الجحيم
704
01:21:35,880 --> 01:21:38,170
.إنها ملكي
705
01:21:46,720 --> 01:21:47,890
!"أون سو"
706
01:21:48,520 --> 01:21:49,520
!"شارون"
707
01:22:07,790 --> 01:22:09,450
!أون سو"! كلا! كلا"
708
01:22:09,540 --> 01:22:10,540
!أون سو"! كلا"
709
01:22:22,220 --> 01:22:23,220
!كلا
710
01:22:38,070 --> 01:22:39,110
!كلا
711
01:22:44,990 --> 01:22:46,030
!"شارون"
712
01:22:51,040 --> 01:22:54,330
!أنا حاصدة الأرواح
713
01:22:54,420 --> 01:22:57,920
،اترك الطفلة وشأنها
714
01:22:59,500 --> 01:23:03,300
!"أجسدُ أوامر "فالاك
715
01:23:03,380 --> 01:23:05,720
!ارجع إلى الجحيم
716
01:23:08,390 --> 01:23:10,640
!شارف وقتك على الانتهاء
717
01:23:10,720 --> 01:23:16,480
!إن أردتِ أن تعيشي، فاقبلي قوة الجحيم
718
01:23:35,750 --> 01:23:39,370
!"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ
719
01:24:44,310 --> 01:24:46,110
..."أون سو"
720
01:24:46,900 --> 01:24:47,900
أون سو"؟"
721
01:24:57,830 --> 01:24:59,330
هل يمكنك سماعي؟
722
01:25:02,120 --> 01:25:03,120
...أختي
723
01:25:12,170 --> 01:25:13,720
...أنا آسفة جداً
724
01:25:40,580 --> 01:25:43,660
[ ما دونغ سوك ]
725
01:25:43,750 --> 01:25:46,830
[ ديفيد لي سوهيون ]
726
01:25:46,920 --> 01:25:49,710
[ جونغ جي سو يونغ سو جين]
727
01:25:51,780 --> 01:25:54,430
[ الافتتاح الرسمي لميتم أنجيلا ]
728
01:25:54,420 --> 01:25:56,260
!سألتقط الصورة، انظروا إلى هنا
729
01:25:56,340 --> 01:25:57,470
!فليبتسم الجميع
730
01:25:57,550 --> 01:25:59,890
!واحد، اثنان، ثلاثة
731
01:26:03,430 --> 01:26:05,480
.هذا يكفي يا أطفال
732
01:26:05,560 --> 01:26:09,110
.يا "باو"، زرنا عندما تسنح لك الفرصة
733
01:26:11,320 --> 01:26:12,940
.لنذهب -
.حسناً -
734
01:26:13,030 --> 01:26:14,110
.حسناً
735
01:27:50,570 --> 01:27:53,530
الليلة المقدسة
صائدو الشياطين
736
01:27:53,940 --> 01:31:53,600
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع