1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:02,450 --> 00:01:09,700 "اليوم الرابع والثلاثون من مراقبة "أون سو ،عبر نظام المنزل الذكي وكاميرات رصد السلوك 3 00:01:10,460 --> 00:01:12,630 قد يكون سبب أعراضها 4 00:01:12,710 --> 00:01:20,130 مرتبطاً باضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات 5 00:01:20,550 --> 00:01:25,720 بعد وفاة والدتنا، وما رافق ذلك من توتر الانتقال إلى منزل جديد 6 00:01:26,720 --> 00:01:31,150 إضافةً إلى الضغط النفسي جراء التدريب اليومي المكثّف 7 00:01:31,230 --> 00:01:33,230 .على تجربة الأداء، بمفردها 8 00:02:22,360 --> 00:02:25,120 [ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ] 9 00:02:26,580 --> 00:02:29,450 [ مولوخ: شيطان يلتهم الأطفال المقدمين كقرابين ] 10 00:02:30,660 --> 00:02:33,420 [ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ] 11 00:02:34,870 --> 00:02:37,630 [ فالاك: ملاك ساقط أصبح حارس الجحيم ] 12 00:02:38,840 --> 00:02:42,220 [ رئيس الأساقفة: زعيم العابدين والمشرف على الطقوس بأكملها ] 13 00:02:43,590 --> 00:02:47,050 [ العابدون: أتباع الشيطان ] 14 00:02:50,260 --> 00:02:54,270 [طرد الأرواح: عملية تحرير الجسد من سطوة روح شريرة] 15 00:03:09,870 --> 00:03:13,330 الليلة المقدسة صائدو الشياطين 16 00:03:17,330 --> 00:03:18,830 !انتهيت 17 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 ."أهلاً يا "كيم 18 00:03:21,040 --> 00:03:22,190 ."مرحباً بك يا محقق "تشوي - .مساء الخير - 19 00:03:22,210 --> 00:03:23,210 ."مرحباً يا "شارون 20 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 باو" في الداخل؟" 21 00:03:24,380 --> 00:03:25,510 .أجل، إنه موجود 22 00:03:25,590 --> 00:03:26,800 .إنه عميل 23 00:03:27,550 --> 00:03:28,970 .مساء الخير - .مرحباً - 24 00:03:29,050 --> 00:03:31,100 .تفضل بالدخول 25 00:03:32,850 --> 00:03:34,770 .يا زعيم، المحقق "تشوي" هنا 26 00:03:41,270 --> 00:03:44,480 !منذ شهر، فقدت الاتصال بابنتي 27 00:03:44,570 --> 00:03:46,320 .أظن أنها مفقودة 28 00:03:46,820 --> 00:03:48,740 ."الاختفاء ليس من عادة عزيزتي "سوجين 29 00:03:48,820 --> 00:03:50,320 .أنا واثق من حدوث أمر مريب 30 00:03:51,160 --> 00:03:54,410 .اُعتدي على ثلاثة من رجالي أثناء بحثهم عنها 31 00:03:55,370 --> 00:03:57,670 .اثنان لقيا حتفهما، والثالث يصارع الموت في العناية المركزة 32 00:03:58,370 --> 00:04:00,880 .كالعادة، لا غنى لي عن مساعدتك 33 00:04:00,960 --> 00:04:05,960 !إصابة المحققين تدل على خطورة الموقف 34 00:04:06,050 --> 00:04:08,840 .لذلك طلبت منه معروفاً وجئت إليك طلباً للمساعدة 35 00:04:09,340 --> 00:04:13,100 .لا تقلق أبداً .سنتحرى ونعرف الحقيقة أكثر 36 00:04:13,180 --> 00:04:15,180 يا سيد "كيم"، هلا أحضرت شيئاً للشرب؟ 37 00:04:15,260 --> 00:04:16,850 .أجل، عن إذنكم 38 00:04:16,930 --> 00:04:17,930 .لا داع 39 00:04:20,100 --> 00:04:21,150 .لحظة من فضلكم 40 00:04:22,520 --> 00:04:23,770 .أعتذر منك 41 00:04:23,860 --> 00:04:25,570 هل لديك أي أدلة؟ 42 00:04:26,320 --> 00:04:29,030 ،اكتشفنا موقعاً بناءً على صورة حصلنا عليها 43 00:04:29,110 --> 00:04:32,320 .لكن فريقي تعرّض لهجوم ولم نتمكن من إنقاذها 44 00:04:32,410 --> 00:04:33,450 ."تفضلي يا "شارون 45 00:04:34,070 --> 00:04:35,530 .تفضل - .شكراً لك - 46 00:04:35,620 --> 00:04:36,700 .شكراً 47 00:04:42,120 --> 00:04:43,580 .ادخل - .حاضر - 48 00:04:45,210 --> 00:04:46,670 هل تريد شرب الماء؟ 49 00:04:50,880 --> 00:04:54,340 .لا تقلق كثيراً يا سيدي .سنبذل قصارى جهدنا 50 00:04:56,810 --> 00:04:58,140 ...سيدي المحقق 51 00:04:58,970 --> 00:05:01,940 هل هم أهلاً للثقة؟ 52 00:05:02,020 --> 00:05:03,600 .ثق وأنت مطمئن 53 00:05:04,480 --> 00:05:09,820 .قد نبدو مريبين، إلا أننا محترفون 54 00:05:11,190 --> 00:05:13,360 .أرجوك اعثر على "سوجين" من أجلي 55 00:05:13,450 --> 00:05:15,200 .سنبذل قصارى جهدنا - .أجل يا سيدي - 56 00:05:15,280 --> 00:05:16,620 .شكراً لكم 57 00:05:21,410 --> 00:05:23,080 .ها هو المبلغ، نقداً كالمعتاد 58 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 لم تختلس شيئاً كما في المرة الماضية، صحيح؟ 59 00:05:26,830 --> 00:05:29,340 أنا شرطي! ماذا تحسبني؟ 60 00:05:29,420 --> 00:05:31,710 كم عدد العملاء الذين جلبتهم لك حتى الآن؟ 61 00:05:34,050 --> 00:05:35,510 .هذا لأجل أطفالك 62 00:05:36,430 --> 00:05:37,510 ماذا تحسبني؟ 63 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 ألا تريده؟ 64 00:05:39,760 --> 00:05:41,100 .هذا أمر جدي 65 00:05:41,970 --> 00:05:43,480 !قُتل الكثير من الناس 66 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 .فهمت 67 00:05:44,640 --> 00:05:46,520 .حسناً، يا رفاق 68 00:05:48,230 --> 00:05:49,480 .لنباشر عملنا 69 00:06:15,970 --> 00:06:19,300 تشهد البلاد جرائم قتل واعتداءات 70 00:06:19,390 --> 00:06:23,930 ،ينفذها مجهولون في أنحاء متفرقة 71 00:06:24,020 --> 00:06:25,850 .مما أثار الخوف في نفوس المواطنين 72 00:06:26,520 --> 00:06:30,190 وتعتقد الشرطة أن جماعة غامضة 73 00:06:30,270 --> 00:06:32,520 .بالتعاون مع عصابات منظمة تقف وراء هذه الجرائم 74 00:06:32,610 --> 00:06:35,190 وقد شُكّلت فرقة مهام خاصة 75 00:06:35,280 --> 00:06:39,610 ...لكن المجرمين قتلوا الضباط بوحشية في مسرح الجريمة 76 00:06:42,660 --> 00:06:45,990 ،خلال ثلاثين عاماً من خدمتي في سلك الشرطة 77 00:06:46,080 --> 00:06:48,750 .لم أشهد قط حوادث بهذه الوحشية يا أبتاه 78 00:06:49,420 --> 00:06:53,130 ،يتحدثون عن شياطين وجن 79 00:06:53,210 --> 00:06:55,920 ومع ما نشهده من أحداث لا تُصدق 80 00:06:56,000 --> 00:07:00,680 .فلا أظن أن قوة الشرطة وحدها كافية للردع، يا أبتاه 81 00:07:01,180 --> 00:07:04,600 ،يكرّسون أنفسهم لطاعة عبدٍ للشيطان دون بصيرة 82 00:07:04,680 --> 00:07:08,430 .وقد استمدّوا قوى تفوق طاقة البشر من الشيطان ذاته 83 00:07:09,640 --> 00:07:12,150 .لا يستطيع البشر العاديون مجابهتهم 84 00:07:14,940 --> 00:07:17,690 .لهذا السبب نحتاجهم 85 00:09:25,360 --> 00:09:26,440 !اقتلوهم 86 00:10:32,550 --> 00:10:34,380 .أيها الشيطان الخبيث 87 00:10:35,680 --> 00:10:37,970 !آمرك 88 00:10:38,680 --> 00:10:40,350 !ارجع إلى قعر الجحيم 89 00:10:41,310 --> 00:10:43,730 .أنت "بعل"، قائد جيش الجحيم 90 00:10:43,810 --> 00:10:45,730 !ارجع إلى الجحيم في الحال 91 00:10:46,350 --> 00:10:47,610 !ارجع 92 00:10:50,280 --> 00:10:54,030 !آمرك 93 00:10:54,860 --> 00:10:57,530 !ارجع إلى الجحيم 94 00:10:57,620 --> 00:10:59,450 !ارجع إلى الجحيم حالاً 95 00:11:00,950 --> 00:11:01,950 .آمرك 96 00:11:15,220 --> 00:11:17,430 .ارجع إلى الجحيم 97 00:11:18,800 --> 00:11:20,640 !ارجع إلى الجحيم حالاً 98 00:11:42,200 --> 00:11:43,240 .لنرَ 99 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 .حسناً 100 00:11:49,460 --> 00:11:50,920 بخير؟ 101 00:11:51,000 --> 00:11:52,130 .أنا بخير 102 00:11:52,210 --> 00:11:53,840 .لم أسأل عنك بل عنها 103 00:11:55,840 --> 00:11:58,840 .لم تتلبسها الروح الشريرة بالكامل، ستكون بخير 104 00:11:58,930 --> 00:11:59,970 .هذا مطمئن 105 00:12:01,050 --> 00:12:02,890 ...يا زعيم 106 00:12:02,970 --> 00:12:05,810 ،كان الوضع فوضوياً قبل قليل .لم أتمكن من التقاط شيء في النهاية 107 00:12:05,890 --> 00:12:06,930 ماذا يجب أن أفعل؟ 108 00:12:07,020 --> 00:12:09,480 هل تريد تصوير لقطة أخرى؟ هل أوقظهم جميعهم؟ 109 00:12:10,100 --> 00:12:12,360 !كلا، لا يمكننا فعلها .لكننا نحتاج إلى نهاية مناسبة 110 00:12:12,440 --> 00:12:15,230 .كان يجب عليك التصوير كما ينبغي 111 00:12:16,320 --> 00:12:17,650 ...أجل 112 00:12:17,740 --> 00:12:19,320 هل المحقق "تشوي" قادم؟ 113 00:12:19,400 --> 00:12:20,740 .أجل، إنه قادم 114 00:12:42,180 --> 00:12:45,260 .تعافيت كثيراً بفضلك 115 00:12:45,350 --> 00:12:48,930 .أستطيع التنفس بشكل أفضل، شكراً جزيلاً لكِ 116 00:12:49,020 --> 00:12:50,390 .يسعدني سماع هذا 117 00:12:50,480 --> 00:12:52,690 ،يجب أن تستمري في تناول أدويتك 118 00:12:52,770 --> 00:12:55,650 .وسأقلل الجرعة أثناء مراقبة تحسنك 119 00:12:56,860 --> 00:12:58,230 .تفقدا حالتها كل ساعتين 120 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 .حاضر يا طبيبة 121 00:14:16,410 --> 00:14:20,160 {\an7} [ مشتبه بإصابتها بالفصام، اليوم 142 ] 122 00:14:16,410 --> 00:14:20,160 {\an9} [ جلسة علاج بطرد الأرواح الشريرة، اليوم 7 ] 123 00:14:31,210 --> 00:14:33,550 [ الرجل الذي تصدى لأربعة عصابات ونوادي قتال غير قانونية ] 124 00:14:36,090 --> 00:14:38,680 [ هل هم أتباع الشيطان؟ أم المسيح؟ ] 125 00:14:39,420 --> 00:14:42,370 ."لا بأس يا "كاتالينا 126 00:14:42,790 --> 00:14:45,960 .أجني المال لبناء دار أيتام كاثوليكية 127 00:14:47,300 --> 00:14:49,010 .لا داع لشكري 128 00:14:49,720 --> 00:14:52,800 .أجل يا "كاتالينا"، حسناً 129 00:14:54,100 --> 00:14:56,520 .يا زعيم، اكتشفت من يخدم أولئك الرجال 130 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 من؟ 131 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 ."بعلزبول" 132 00:14:58,770 --> 00:15:00,160 {\an8} [ بعلزبول: القائد الأعلى التابع لـ لوسيفر ] 133 00:15:00,190 --> 00:15:01,310 من زعيمهم؟ 134 00:15:01,810 --> 00:15:03,810 ،لم أجد رئيس أساقفتهم بعد 135 00:15:03,900 --> 00:15:06,480 .لكن لديّ مخبرون في كل مكان 136 00:15:06,570 --> 00:15:10,400 ،تتزايد ظهور أعداد كبيرة من الشياطين رفيعي المستوى مثل بعلزبول 137 00:15:10,490 --> 00:15:13,200 .وهذه بوادر أزمة قادمة 138 00:15:13,280 --> 00:15:16,910 .رأيتهم مرات لا تحصى، لكنهم ما زالوا يخيفونني 139 00:15:16,990 --> 00:15:18,790 .نحن خائفون أيضاً 140 00:15:18,870 --> 00:15:21,250 ،إنهم يستمدون قوتهم من طاقة الشيطان 141 00:15:21,330 --> 00:15:23,710 .لذا كن حذراً دائماً 142 00:15:24,750 --> 00:15:26,960 .لا يزال أمامك مستقبل مشرق 143 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 وأنا؟ 144 00:15:37,310 --> 00:15:38,390 !ماذا عني؟ 145 00:15:41,270 --> 00:15:43,690 هل مستقبلي مظلم؟ 146 00:15:46,310 --> 00:15:47,320 ...الجو حار اليوم 147 00:15:47,910 --> 00:15:48,910 .المعذرة 148 00:15:48,990 --> 00:15:50,330 !ابتعد يا شرّ 149 00:15:50,490 --> 00:15:52,110 آسف، من أنتِ؟ 150 00:15:52,200 --> 00:15:53,530 هل يمكنني مساعدتك؟ 151 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 هل يمكنني مقابلة المالك؟ 152 00:15:56,320 --> 00:15:58,700 .أجل، أنا المالك كيف يمكنني خدمتك؟ 153 00:15:59,450 --> 00:16:02,790 .أختي مريضة جداً 154 00:16:02,870 --> 00:16:05,420 .جئت إلى هنا بعد أن نفدت كل الحلول 155 00:16:05,680 --> 00:16:06,950 هل أخبرك المحقق "تشوي" عنا؟ 156 00:16:06,970 --> 00:16:09,220 ...كلا، الأبّ "مار 157 00:16:10,550 --> 00:16:14,420 أوصى بنا الأبّ "ماركو"؟ 158 00:16:17,140 --> 00:16:21,850 .أعتذر، نحن لا نعمل معهم 159 00:16:23,060 --> 00:16:24,060 .آسف 160 00:16:26,190 --> 00:16:27,440 !أختي في خطر 161 00:16:28,190 --> 00:16:30,440 .إن ساعدتنا، فسأفعل كل ما بوسعي 162 00:16:31,230 --> 00:16:32,610 .أحضرت المال أيضاً 163 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 .خذ 164 00:16:35,530 --> 00:16:36,530 ...إذا 165 00:16:38,740 --> 00:16:42,620 .إذا كانت مريضة، فخذيها إلى المستشفى 166 00:16:42,700 --> 00:16:44,370 .يجب أن تزور طبيب أعصاب ونفسية 167 00:16:44,450 --> 00:16:46,210 !أنا طبيبة أعصاب ونفسية 168 00:16:48,170 --> 00:16:49,500 ...بئساً 169 00:16:53,550 --> 00:16:54,710 ...أرجوكِ 170 00:16:59,890 --> 00:17:03,100 ،هذا يحتوي على مقاطعها المصورة 171 00:17:04,520 --> 00:17:06,390 .من فضلك أعطه إياه 172 00:17:06,480 --> 00:17:07,770 .أتوسل إليك 173 00:17:08,770 --> 00:17:10,060 .فهمت 174 00:17:36,150 --> 00:17:38,200 [ هان أون سو ] 175 00:17:50,020 --> 00:17:52,150 .هذه أختي ومنزلي 176 00:17:52,230 --> 00:17:55,020 ."منزل "جونغ وون" و"أون سو 177 00:17:55,110 --> 00:17:57,030 .لنعش بسعادة هنا 178 00:17:57,820 --> 00:17:59,900 .لنرجو ألا نتشاجر أبداً - .أجل، لن نتشاجر - 179 00:17:59,990 --> 00:18:01,700 .لا تسرقي ملابسي 180 00:18:01,780 --> 00:18:03,370 .لا تستخدمي مكياجي 181 00:18:06,780 --> 00:18:08,950 .انتقلنا اليوم، لنعش بسعادة 182 00:18:09,040 --> 00:18:10,660 .لنكن سعيدات 183 00:18:11,370 --> 00:18:13,920 .شكراً يا أختي - .لا شكر على واجب - 184 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 أعجبكِ؟ 185 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 .أجل، الجو عليل هنا 186 00:19:02,460 --> 00:19:07,990 .بصفتي طبيباً زميلاً، لم أصدق ذلك حتى رأيت أختك 187 00:19:08,640 --> 00:19:12,100 ،بما أن الكنيسة تحظر رسمياً عملية طرد الأرواح الشريرة 188 00:19:12,770 --> 00:19:15,100 .فقد اقترحت عليك الذهاب إليه 189 00:19:16,020 --> 00:19:18,850 .أعرف، بصفتي طبيباً، أن الشكوك لا بد أنها راودتكِ 190 00:19:19,860 --> 00:19:21,650 ،شيطان، طرد الأرواح الشريرة 191 00:19:22,690 --> 00:19:24,530 .لا أعرف شيئاً عن هذه الأمور 192 00:19:26,070 --> 00:19:30,660 .كل ما أردته هو إنقاذ أختي يا أبتاه 193 00:19:37,080 --> 00:19:38,420 .أنت - نعم؟ - 194 00:19:39,920 --> 00:19:41,460 إلى أين ذهبت "شارون"؟ 195 00:19:42,460 --> 00:19:43,960 .لا بد أنها في مكتبها 196 00:19:45,550 --> 00:19:47,220 .بالمناسبة يا زعيم 197 00:19:47,300 --> 00:19:50,180 هل تريد مشاهدة المقاطع التي أحضرتها تلك الطبيبة الجميلة؟ 198 00:19:50,760 --> 00:19:52,470 .انس الأمر 199 00:19:52,550 --> 00:19:57,060 !ولكن إذا أرسلها الأبّ "ماركو"، فقد يكون الأمر مهماً 200 00:19:57,140 --> 00:20:00,310 !لا تذكر اسمه أمامي مرة أخرى 201 00:20:00,400 --> 00:20:01,610 .آسف 202 00:20:01,690 --> 00:20:03,440 .أين شارون؟ أريد أن أعطيها هذا 203 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 .أنا هنا 204 00:20:04,610 --> 00:20:07,400 ...يا إلهي! إنها هنا 205 00:20:07,940 --> 00:20:11,030 هل يمكنك التوقف عن مباغتتنا؟ 206 00:20:11,300 --> 00:20:13,210 [ شارون \ كيم ] 207 00:20:13,390 --> 00:20:14,780 .خذي 208 00:20:14,870 --> 00:20:16,580 .هذا راتبك، شكراً كالعادة 209 00:20:16,660 --> 00:20:17,660 .أحسنتِ عملاً 210 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 .خذ 211 00:20:19,540 --> 00:20:20,580 .ضعه جانباً 212 00:20:20,670 --> 00:20:22,250 لماذا ظرفي نحيفاً؟ 213 00:20:23,630 --> 00:20:25,750 .عمل "شارون" أصعب بكثير 214 00:20:25,840 --> 00:20:28,050 .تضطر لأداء طقوس على سكاكين وأشياء مشابهة 215 00:20:28,130 --> 00:20:29,260 متى فعلتُ ذلك في حياتي؟ 216 00:20:29,340 --> 00:20:32,590 .على أي حال، إنها تؤدي الكثير من المهام الصعبة. شكراً لك 217 00:20:32,680 --> 00:20:33,800 .خذه 218 00:20:34,300 --> 00:20:36,430 .شكراً يا صاح 219 00:20:38,520 --> 00:20:40,390 .انتظر لحظة 220 00:20:40,480 --> 00:20:45,400 .يكثر الشياطين وأعوانهم، ويشتدّ طغيانهم 221 00:20:45,480 --> 00:20:48,110 .يجاهرون بفجورهم في قلب المدينة بلا خوف 222 00:20:48,190 --> 00:20:50,740 ويزداد أعداد الوفيات! ألست محقاً؟ 223 00:20:50,820 --> 00:20:54,280 ويزداد عبء عملنا أيضاً، أليس كذلك؟ 224 00:20:55,200 --> 00:20:59,040 فما رأيك في زيادة الراتب؟ 225 00:21:07,960 --> 00:21:11,300 مر وقت طويل، أليس كذلك؟ .انقضت عشر سنوات بلمح البصر 226 00:21:12,050 --> 00:21:13,510 .لم تتغير أبداً 227 00:21:15,590 --> 00:21:18,970 .بالطبع، هذا وجهي منذ أن كنت في التاسعة عشرة من عمري 228 00:21:21,980 --> 00:21:23,890 .حسك الفكاهي لم يتغير أيضاً 229 00:21:26,730 --> 00:21:28,940 جاءتك الطبيبة "هان جونغ وون"، أليس كذلك؟ 230 00:21:30,190 --> 00:21:34,070 ...أعلم أنك رفضت بسببي، لكن أختها 231 00:21:34,150 --> 00:21:37,820 .لم أعد أرغب في التعامل معك 232 00:21:39,160 --> 00:21:41,450 .أدرك أنك ما زلت تكرهني 233 00:21:42,660 --> 00:21:47,790 ،أنا أيضاً عانيت كثيراً .فقدنا الكثير من الأرواح في ذلك الوقت 234 00:21:48,840 --> 00:21:53,590 ."لكنني لم أرغب في قبول فكرة تورط "جوزيف 235 00:21:54,260 --> 00:21:56,300 .جوزيف" الذي عرفناه لم يعد موجوداً" 236 00:21:57,180 --> 00:22:04,060 .لم يبق سوى لوسيفر، الذي قتل أطفالنا الملائكيين وراهباتنا 237 00:22:05,980 --> 00:22:07,690 .الشيطان الذي ربيته 238 00:22:09,020 --> 00:22:11,270 .بكيت ندماً في صلاتي 239 00:22:12,610 --> 00:22:13,690 ...مشيئة الربّ 240 00:22:13,780 --> 00:22:15,320 ...أولئك الأطفال 241 00:22:17,360 --> 00:22:22,030 كلهم ماتوا، هل هذه مشيئة الربّ؟ 242 00:22:23,450 --> 00:22:28,290 حتى لو لم تستطع أن تسامحني، ألا يمكنك أن تساعدها؟ 243 00:22:40,430 --> 00:22:41,430 !"أون سو" 244 00:22:49,210 --> 00:22:52,170 {\an8} [ العثور على جثة "بارك" الذي اختطفته جماعة غامضة ] 245 00:22:49,900 --> 00:22:52,400 .جئت لأشكرك 246 00:22:53,360 --> 00:22:58,940 .لولا مساعدتك، لما ودّعت ابني كما ينبغي 247 00:22:59,740 --> 00:23:01,990 ...ليتنا تصرفنا في وقتٍ مبكر 248 00:23:02,070 --> 00:23:08,160 .كلا، بل بفضلك استعدنا جثمانه 249 00:23:10,080 --> 00:23:15,130 .وأرحنا روحه، أنا ممتنة لكم جداً 250 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 [ رئيس الأساقفة ] 251 00:23:29,720 --> 00:23:31,330 [ الأنشطة المحلية لطائفة مجهولة ] 252 00:23:32,730 --> 00:23:34,400 [ جوزيف - لوسيفر ] 253 00:23:58,880 --> 00:24:00,590 .من الأفضل ألا أنظر إليها 254 00:24:01,590 --> 00:24:02,920 !"يا ربّاه! "شارون 255 00:24:04,930 --> 00:24:09,560 .قبل سبع سنوات، أنقذ الزعيم حياتنا من الشياطين 256 00:24:11,140 --> 00:24:12,230 !أنقذنا 257 00:24:15,230 --> 00:24:20,520 ."أنقذنا من لوسيفر، مع الأخت "كاتالينا 258 00:24:30,490 --> 00:24:35,540 .لولاه، لكنا ميتين الآن 259 00:24:37,460 --> 00:24:39,210 ما الذي يجب أن نخاف منه؟ 260 00:24:42,590 --> 00:24:45,420 .لنساعد تلك الطبيبة 261 00:24:48,640 --> 00:24:51,010 .أريد مساعدتها أيضاً 262 00:25:00,520 --> 00:25:02,690 .اليوم الرابع والثلاثون من المراقبة 263 00:25:03,900 --> 00:25:05,820 قد يكون سبب أعراضها 264 00:25:06,400 --> 00:25:13,410 ،ناجماً عن اضطراب الهلع الذي أصابها قبل خمس سنوات 265 00:25:14,290 --> 00:25:19,790 بعد وفاة والدتنا، والضغط الناتج عن الانتقال إلى مكان جديد 266 00:25:21,290 --> 00:25:27,010 بالإضافة إلى الضغط النفسي جراء التدريب اليومي المكثف 267 00:25:27,090 --> 00:25:29,300 .على تجربة الأداء بمفردها 268 00:25:39,190 --> 00:25:41,020 ."وقت الدواء يا "أون سو 269 00:25:42,940 --> 00:25:43,940 ..."أون سو" 270 00:25:49,400 --> 00:25:50,400 أون سو"؟" 271 00:25:50,490 --> 00:25:51,860 !لا تتحدثي معي 272 00:25:57,370 --> 00:26:00,160 .يملؤني شعور مريح تجاه هذا يا أختي 273 00:26:00,910 --> 00:26:02,040 .ادعي لي بالتوفيق 274 00:26:05,710 --> 00:26:07,250 !توصيل الطرود 275 00:26:09,130 --> 00:26:10,420 !سأتركه هنا 276 00:27:52,940 --> 00:27:54,320 أون سو"؟" 277 00:28:01,450 --> 00:28:02,580 !"أون سو" 278 00:28:04,910 --> 00:28:06,660 !يا "بلير"! أشعلي الأنوار 279 00:28:15,450 --> 00:28:16,620 !"أون سو" 280 00:28:50,110 --> 00:28:51,280 أون سو"؟" 281 00:28:51,360 --> 00:28:53,490 أون سو"؟" - أون سو"؟" - 282 00:28:53,570 --> 00:28:54,570 أين أنتِ؟ 283 00:28:54,660 --> 00:28:57,240 أين أنتِ؟ - أين أنتِ؟ - 284 00:28:57,330 --> 00:28:58,330 أون سو"؟" 285 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 أون سو"؟ "أون سو"؟" 286 00:28:59,490 --> 00:29:00,500 !"أون سو" 287 00:29:00,580 --> 00:29:03,710 !"أون سو" - !"أون سو" - 288 00:29:10,270 --> 00:29:11,950 هذه الشرطة، ما هي حالتك الطارئة؟ 289 00:29:11,980 --> 00:29:13,440 ...أنا 290 00:29:15,480 --> 00:29:16,860 .آسفة 291 00:29:18,650 --> 00:29:21,610 يا "أون سو"، ماذا تفعلينه عندك؟ 292 00:29:28,120 --> 00:29:29,240 أون سو"؟" 293 00:29:31,370 --> 00:29:32,870 ..."هل أنتِ بخير؟ "أون سو 294 00:29:35,000 --> 00:29:36,290 ..."أون سو" 295 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 !"أون سو" 296 00:29:48,680 --> 00:29:52,890 أون سو"! هل أنتِ بخير؟" 297 00:29:52,970 --> 00:29:58,770 .تشهد البلاد تصاعداً في الجرائم التي تنفذها جماعة غامضة 298 00:29:58,850 --> 00:30:02,150 ،حيث قُتل أكثر من ثلاثين من رجال الشرطة أثناء أداء مهامهم 299 00:30:02,230 --> 00:30:07,410 .في حين سُجّل عدد لا يُحصى من المدنيين بين قتلى ومفقودين 300 00:30:07,490 --> 00:30:08,610 !"يا "كيم 301 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 !نعم يا زعيم 302 00:30:16,040 --> 00:30:18,040 .أرني مقاطع الفيديو 303 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 !أريد أن أعود إلى المنزل، دعوني أعود إلى المنزل 304 00:30:21,000 --> 00:30:22,590 !أريد العودة إلى المنزل 305 00:30:22,670 --> 00:30:24,300 !يا حقيرة 306 00:30:48,240 --> 00:30:50,740 .ستمطر السماء ناراً 307 00:30:50,820 --> 00:30:55,660 ...وشياطين الجحيم ستجرّ الناس إلى حُفرٍ من اللهيب 308 00:31:15,220 --> 00:31:16,850 ...أختي 309 00:31:30,740 --> 00:31:32,990 ،بالرغم من تعدّد سُبل العلاج 310 00:31:33,070 --> 00:31:34,990 لا يسعني إلا أن أعزو انحراف سلوكها إلى 311 00:31:36,700 --> 00:31:38,910 تقاعسي 312 00:31:40,700 --> 00:31:42,670 ...وقصوري 313 00:31:47,880 --> 00:31:49,710 .انظر إلى هذا 314 00:31:49,800 --> 00:31:51,460 ،وجدت مقطعاً آخر 315 00:31:52,800 --> 00:31:54,010 .هناك مشكلة أكبر 316 00:31:54,970 --> 00:31:56,180 .شكراً جزيلاً 317 00:31:56,260 --> 00:31:59,430 .هذا أدنى ما يجب علينا فعله، بصفتنا ملاك العقار 318 00:31:59,510 --> 00:32:02,350 !لسنا ملاك عقار متسلطين 319 00:32:05,600 --> 00:32:11,980 .نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية 320 00:32:12,070 --> 00:32:15,410 ...المكان مغبر للغاية، ولا يزال هناك الكثير من الأشياء 321 00:32:17,780 --> 00:32:18,780 انتهيتم؟ 322 00:32:18,870 --> 00:32:21,990 .نعم، نظام المراقبة الذكي والكاميرات الأمنية يعملان بكل كفاءة 323 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 .انظر إلى هذا 324 00:32:28,000 --> 00:32:33,870 ."ما يحدث لها لا بد أن يكون له صلة بـ "لوسيفر 325 00:32:32,250 --> 00:32:36,260 {\an8} [ لوسيفر: ملاك ساقط يحكم الجحيم ] 326 00:32:36,880 --> 00:32:38,140 ..."جوزيف" 327 00:32:39,680 --> 00:32:43,350 ،"نشأ "باو" في دار الأيتام مع "جوزيف 328 00:32:43,430 --> 00:32:46,440 .وهو صبي يصغره بثلاث سنوات 329 00:32:47,390 --> 00:32:51,730 .الأخت "أنجيلا" ربتهما وكأنهما ولديها 330 00:32:51,820 --> 00:32:54,940 .كلاهما كانا من بين القلة المختارة 331 00:32:56,320 --> 00:33:02,280 ،كان "باو" يتمتع بقوة جسدية صلبة كالصخرة 332 00:33:02,950 --> 00:33:08,210 .بينما كان يمتلك "جوزيف" القدرة على إخراج الشياطين من الناس 333 00:33:09,170 --> 00:33:12,920 ،كان يخاف الأطفال من "جوزيف" ويتجنبونه 334 00:33:13,590 --> 00:33:20,590 .لكن "باو" كان يحميه دائماً، وأصبحا مقربين كالأخوة 335 00:33:22,220 --> 00:33:25,140 ،اختار "جوزيف" طريق الكهنوت 336 00:33:25,220 --> 00:33:30,400 ،بينما استخدم "باو" قبضتيه لكسب المال في عالم الجريمة 337 00:33:30,480 --> 00:33:33,400 ."وظلّ دائماً يعتني بالميتم و"جوزيف 338 00:33:34,570 --> 00:33:38,190 ...كان "باو" يزور دار الأيتام في كل عيد ميلاد 339 00:33:39,360 --> 00:33:40,360 !كلا 340 00:33:40,450 --> 00:33:45,290 لكن قبل 15 عاماً، استحضر "جوزيف" الشيطان 341 00:33:45,370 --> 00:33:50,460 .وارتكب مجزرة بحق الأيتام والأخت "أنجيلا" قبل أن يختفي 342 00:34:16,230 --> 00:34:20,070 ،نجا "باو" بأعجوبة 343 00:34:20,150 --> 00:34:26,450 .لكن ظل ينهشه الشعور بالذنب لفشله في إنقاذ أحبائه 344 00:34:26,530 --> 00:34:30,950 .فبدأ في ملاحقة "جوزيف" وقتل الشياطين 345 00:34:31,040 --> 00:34:33,160 ...ساعدونا 346 00:35:39,100 --> 00:35:41,900 امتص "جوزيف" حيوية الآخرين 347 00:35:41,980 --> 00:35:44,780 .ليزيد من القوة الشريرة بداخله 348 00:35:44,860 --> 00:35:49,360 .بغباء، لم أرغب في تصديق أنه قادر على ارتكاب مثل هذا الشر 349 00:35:50,450 --> 00:35:54,540 .لهذا السبب لم أستطع الكشف عن هذا الأمر للأخوية 350 00:35:55,580 --> 00:36:00,000 .فاختفى خلال تلك الفترة، واكتشف "باو" ذلك لاحقاً 351 00:36:00,790 --> 00:36:06,840 .ومن المرجح جداً أنه رفضك بسببي 352 00:36:20,060 --> 00:36:21,150 مرحباً؟ 353 00:36:21,230 --> 00:36:24,230 .معك "كانغ باو" من منظمة الليلة المقدسة 354 00:36:24,730 --> 00:36:26,820 هل يمكننا أن نلتقي؟ 355 00:36:32,120 --> 00:36:34,540 [ مركز الطب النفسي العصبي بمستشفى سوول الكاثوليكي ] 356 00:36:34,990 --> 00:36:37,830 .ستؤدي "شارون" طقوس طرد الأرواح الشريرة 357 00:36:39,000 --> 00:36:41,790 .وسيكون "كيم" مساعدك 358 00:36:44,290 --> 00:36:46,170 ،لم أتمكن من إخبارك سابقاً 359 00:36:46,250 --> 00:36:52,180 لكن في حالات مثل هذه، قد يظهر الشياطين وأتباعهم 360 00:36:52,260 --> 00:36:56,350 .بالقرب من "أون سو"، لذلك يجب عليّ إبقائهم بعيداً عنها 361 00:36:57,260 --> 00:37:01,600 .إنها تمتلك قدرة خاصة على استشعار الشر 362 00:37:01,680 --> 00:37:04,100 .تعرف كيف تواجههم أفضل من أي شخص آخر 363 00:37:08,020 --> 00:37:11,150 ،حوّلي عينيك إلى اللون الأبيض .كي نثبت لها جديتنا 364 00:37:11,240 --> 00:37:12,700 .لا يمكنني فعلها الآن 365 00:37:13,450 --> 00:37:14,910 ...صحيح 366 00:37:14,990 --> 00:37:20,120 ،إنها طقوس خطرة .أنتِ و"أون سو" قد تكونان في خطر 367 00:37:20,200 --> 00:37:22,790 .أما نحن نخاطر بحياتنا دائماً 368 00:37:24,000 --> 00:37:25,630 هل ما زلتِ عازمة على فعلها؟ 369 00:37:31,340 --> 00:37:36,470 .أجل، إذا كان ذلك يعني إنقاذ أختي 370 00:37:37,390 --> 00:37:39,970 ...حياتنا أيضاً على المحك 371 00:37:40,060 --> 00:37:41,120 ."على أية حال، يا "كيم - نعم؟ - 372 00:37:41,140 --> 00:37:42,270 .جهز الملخص 373 00:37:48,980 --> 00:37:54,860 .ما هو مؤكد هو أن شيطاناً استوطن جسدها 374 00:37:55,400 --> 00:37:57,780 لماذا حدث لها هذا؟ 375 00:37:57,860 --> 00:37:59,740 هل دخل أي غرباء إلى منزلك؟ 376 00:38:00,240 --> 00:38:03,540 .كلا، منزلنا في مكان بعيد .ليس لدينا أي ضيوف 377 00:38:05,790 --> 00:38:08,920 .يبدو أن هؤلاء الأشخاص استدعوا شيطاناً من خلالها 378 00:38:09,750 --> 00:38:13,460 .لن نعرف من هم هؤلاء الأشخاص حتى نتمكن من معرفة رمزهم 379 00:38:13,550 --> 00:38:17,260 .إنهم دائماً حولنا متنكرين في هيئة جيران طيبين 380 00:38:18,470 --> 00:38:20,390 ."نسميهم "عبّدة الشيطان 381 00:38:20,470 --> 00:38:23,060 إنهم يعبدون الشيطان ويطيعونه 382 00:38:23,140 --> 00:38:25,850 .ويؤذون الناس، وينشرون الشر 383 00:38:26,730 --> 00:38:32,320 .هؤلاء العبّدة مُدرّبون كجنود ويؤذون الناس 384 00:38:32,860 --> 00:38:36,530 ،ما يُسمى بـ"الشياطين" هم أساقفة يتحكمون في مناطق مختلفة 385 00:38:36,610 --> 00:38:39,490 .وهم أشبه بالآلهة الشريرة أكثر من كونهم بشراً 386 00:38:39,570 --> 00:38:44,410 .يتبعون أوامر رئيس الأساقفة لاختيار القربان وإجراء جميع الطقوس 387 00:38:45,620 --> 00:38:47,160 لكن لماذا استهدفوا "أون سو"؟ 388 00:38:47,250 --> 00:38:53,040 "لآلاف السنين، استغلوا الأرواح النقية والضعيفة مثل "أون سو 389 00:38:53,130 --> 00:38:55,880 .كوسيلة لاستحضار الشياطين وإعادة تشكيل العالم 390 00:38:57,050 --> 00:38:58,800 .أي شخص يمكن أن يكون هدفهم 391 00:39:00,840 --> 00:39:03,010 .سنضطر إلى مقابلتها 392 00:39:06,010 --> 00:39:10,350 يا "أون سو"، هل أنتِ مستيقظة؟ 393 00:39:12,770 --> 00:39:14,520 هل يمكنك سماعي؟ 394 00:39:15,940 --> 00:39:16,940 ...أجل 395 00:39:17,530 --> 00:39:23,320 جئت لمساعدتك، هل يمكننا التحدث قليلاً؟ 396 00:39:24,910 --> 00:39:26,240 ...أجل 397 00:39:26,870 --> 00:39:31,000 بخلافي، هل هناك أي شخص آخر يتحدث معك؟ 398 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 ...أجل 399 00:39:36,540 --> 00:39:37,550 من يكون؟ 400 00:39:38,550 --> 00:39:39,880 ...لا أعرف 401 00:39:41,050 --> 00:39:42,590 .لا أستطيع إخبارك 402 00:39:43,680 --> 00:39:47,350 هل يمكنني التحدث إلى ذلك الشخص؟ 403 00:39:49,220 --> 00:39:50,220 .لا يمكنك 404 00:39:50,980 --> 00:39:52,140 لِمَ لا؟ 405 00:39:54,150 --> 00:39:55,270 ...أنا خائفة 406 00:39:58,360 --> 00:40:03,490 .إذا رد عليّ، فسوف يغادر جسدك 407 00:40:04,360 --> 00:40:05,740 ألا تريدينه أن يغادر؟ 408 00:40:06,570 --> 00:40:11,120 ...أنا... خائفة جداً 409 00:40:15,830 --> 00:40:17,380 .سأبدأ 410 00:40:23,260 --> 00:40:24,720 من أنت؟ 411 00:40:28,180 --> 00:40:31,350 ردّ علي، من أنت؟ 412 00:40:33,060 --> 00:40:34,230 !ردّ علي 413 00:40:52,370 --> 00:40:56,250 ،لا تختبئ خلف طفلة وأجبني من أنت؟ 414 00:41:05,880 --> 00:41:07,630 لماذا تفعلين هذا بي؟ 415 00:41:10,300 --> 00:41:12,300 .لم أرتكب أي خطأ 416 00:41:50,340 --> 00:41:52,430 .أيها الشيطان الخبيث 417 00:41:52,510 --> 00:41:56,560 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 418 00:41:56,640 --> 00:41:58,930 .أيها الشيطان الخبيث 419 00:41:59,020 --> 00:42:02,560 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 420 00:42:12,660 --> 00:42:13,660 ..."أون سو" 421 00:42:13,740 --> 00:42:14,910 !كلا، أيتها الطبيبة 422 00:42:32,630 --> 00:42:34,220 !أيها الشيطان الخبيث 423 00:42:35,430 --> 00:42:40,350 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 424 00:42:40,430 --> 00:42:42,060 !أيها الشيطان الخبيث 425 00:42:42,140 --> 00:42:46,520 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 426 00:42:47,860 --> 00:42:50,900 .أفصح عن اسمك وارجع إلى قعر الجحيم 427 00:43:16,980 --> 00:43:18,940 أين هي الآن؟ 428 00:43:19,030 --> 00:43:20,030 .إنها قريبة من المدخل 429 00:43:30,020 --> 00:43:31,270 ماذا سنفعل؟ 430 00:43:43,490 --> 00:43:45,080 !إنها تحاول الخروج 431 00:44:12,770 --> 00:44:13,770 !اتركوني 432 00:44:21,030 --> 00:44:22,030 !اذهبوا بسرعة 433 00:44:52,850 --> 00:44:53,980 !أيتها الطبيبة 434 00:44:54,940 --> 00:44:56,020 !أيتها الطبيبة 435 00:45:03,450 --> 00:45:04,570 !"أون سو" 436 00:45:09,040 --> 00:45:10,200 !انتظري 437 00:45:11,250 --> 00:45:12,250 !"أون سو" 438 00:45:13,710 --> 00:45:15,420 !أختي 439 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 !كلا 440 00:45:30,260 --> 00:45:31,470 !"أون سو" 441 00:45:34,390 --> 00:45:36,150 !"أون سو" 442 00:45:36,230 --> 00:45:37,810 !هذا خطر جداً 443 00:45:39,320 --> 00:45:43,070 !سآتي إليك! ابقي في مكانك 444 00:45:46,740 --> 00:45:49,160 ...يا أختي، أنا خائفة 445 00:46:10,600 --> 00:46:11,600 !"أون سو" 446 00:46:17,940 --> 00:46:21,400 !"أون سو" 447 00:46:40,670 --> 00:46:42,080 !"جونغ وون" - !أيتها الطبيبة - 448 00:46:43,000 --> 00:46:45,300 هل أنتِ بخير يا "جونغ وون"؟ 449 00:46:47,380 --> 00:46:48,470 هل تأذيت يا سيدي؟ 450 00:46:50,130 --> 00:46:55,140 .الشيطان متغلغل بعمق لدرجة لا أستطيع تحديد ماهيته 451 00:46:56,270 --> 00:46:58,430 !يجب أن نُنهيه من حيث بدأ 452 00:46:59,480 --> 00:47:03,110 .بقاؤها في المستشفى سيعرّضها والمرضى الآخرين للخطر 453 00:47:04,440 --> 00:47:06,320 .أجل، لنفعل ذلك 454 00:47:07,190 --> 00:47:08,510 !يجب أن نتحرك، لا وقت لدينا 455 00:47:33,840 --> 00:47:35,140 ..."أون سو" 456 00:47:37,220 --> 00:47:40,140 .اُصمدي قليلاً 457 00:48:06,880 --> 00:48:08,090 !تباً 458 00:48:08,170 --> 00:48:10,590 .لا أستطيع تحديد من أين سيأتون 459 00:48:37,410 --> 00:48:39,240 .لا فائدة من هذا 460 00:49:12,320 --> 00:49:13,690 ..."أون سو" 461 00:49:18,320 --> 00:49:19,780 ...يا سيدي 462 00:49:22,580 --> 00:49:24,160 ...أنقذني 463 00:49:32,670 --> 00:49:37,340 .سأنقذك مهما كان الثمن 464 00:49:43,430 --> 00:49:45,970 .هناك ست مراحل لطرد الأرواح الشريرة 465 00:49:47,270 --> 00:49:51,940 الهدف من كل مرحلة هو إرغام الشيطان على الإفصاح عن اسمه 466 00:49:52,020 --> 00:49:54,060 ."وطرده من جسد "أون سو 467 00:49:54,940 --> 00:49:58,240 .أرجو منكِ اتباع أوامري في كل مرحلة 468 00:49:59,110 --> 00:50:01,650 .لا مجال للتوقف بمجرد أن نبدأ طقوس طرد الأرواح الشريرة 469 00:50:02,570 --> 00:50:09,580 ،إذا توقفت الطقوس .فقد تكون حياتها وحياتنا في خطر شديد 470 00:50:13,000 --> 00:50:17,900 {\an8} [ مرحلة الاستحضار ] 471 00:50:14,830 --> 00:50:17,000 .المرحلة الأولى هي الاستحضار 472 00:50:17,090 --> 00:50:18,800 .نرغم الشيطان على الكشف عن نفسه 473 00:50:19,670 --> 00:50:24,510 ...يا أختي، أنا خائفة 474 00:50:24,590 --> 00:50:26,720 ...اطرديهم من هنا 475 00:50:27,430 --> 00:50:29,310 ...أنا خائفة جداً 476 00:50:30,640 --> 00:50:32,140 ."لا بأس يا "أون سو 477 00:50:32,230 --> 00:50:34,190 .يا "جونغ وون"، لا تتجاوبي مع الشيطان 478 00:50:39,460 --> 00:50:40,760 هل كل شيء جاهز يا "كيم"؟ 479 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 .أجل 480 00:50:45,070 --> 00:50:46,070 ."يا "جونغ وون 481 00:50:47,820 --> 00:50:49,540 جونغ وون"؟" 482 00:50:50,200 --> 00:50:52,410 .جاوبيني، فلست شيطاناً 483 00:50:52,500 --> 00:50:53,750 ماذا؟ 484 00:50:53,830 --> 00:50:55,000 .شغلي الجهاز 485 00:50:55,500 --> 00:50:56,670 .حسناً 486 00:50:58,960 --> 00:51:00,750 .علاماتها الحيوية ضمن المعدل الطبيعي 487 00:51:02,300 --> 00:51:03,380 .لنبدأ 488 00:51:05,470 --> 00:51:07,590 .يجب أن تجيب على جميع أسئلتي من الآن فصاعداً 489 00:51:08,430 --> 00:51:10,260 .وإلا ستذوق عذاباً عظيماً 490 00:51:12,700 --> 00:51:17,420 {\an8} [.جوغوي: نوع من الخيزران يقي من الشر والطاقات الشريرة] 491 00:51:13,270 --> 00:51:16,020 !لا تلمسيني! كلا 492 00:51:17,230 --> 00:51:18,350 !أخبرني باسمك 493 00:51:18,440 --> 00:51:19,440 !أخبرني 494 00:51:27,390 --> 00:51:28,390 ماذا حدث؟ 495 00:51:28,480 --> 00:51:29,540 ."نحن في مرحلة "الخداع 496 00:51:29,560 --> 00:51:31,940 {\an8}[ الخداع ] 497 00:51:31,390 --> 00:51:33,270 .سيحاول الشرّ خداعنا 498 00:51:56,810 --> 00:51:58,020 ...أختي 499 00:51:58,100 --> 00:52:00,810 ...أنا خائفة جداً 500 00:52:00,900 --> 00:52:03,150 هل يمكنك أن تفكي قيودي؟ 501 00:52:16,770 --> 00:52:19,690 [ دونغكيونغ: مرآة صغيرة مشحونة بروح الشامان ] 502 00:52:27,050 --> 00:52:33,470 [ تايجو: طقس لنقل رسائل الروح الحارسة ] 503 00:52:45,250 --> 00:52:48,580 هل تريدين معرفة اسمي؟ هل أخبرك به؟ 504 00:52:52,660 --> 00:52:54,370 !الشيطان لم يعد يتظاهر 505 00:52:59,080 --> 00:53:01,830 ،قبل الوجود 506 00:53:02,540 --> 00:53:04,000 .أنا أول مخلوق 507 00:53:08,460 --> 00:53:11,550 .أنا الواحد واللا متناهي في آنٍ واحد 508 00:53:12,340 --> 00:53:14,470 .أنا الخلود وأنا النهاية 509 00:53:15,680 --> 00:53:18,060 ،أنا في داخلك 510 00:53:19,060 --> 00:53:23,310 .ولست في داخلك 511 00:54:03,810 --> 00:54:05,560 .الأضواء الداخلية انطفأت 512 00:54:07,600 --> 00:54:08,730 .يوجد شيء غريب 513 00:54:09,520 --> 00:54:11,400 ،سأرى بنفسي 514 00:54:12,690 --> 00:54:14,150 .ابقوا يقظين 515 00:54:15,400 --> 00:54:16,570 .حسناً 516 00:54:46,390 --> 00:54:48,600 .ها أنت ذا 517 00:54:52,520 --> 00:54:53,610 ...تباً 518 00:55:16,130 --> 00:55:20,930 .أنا موجود في كل مكان، وفي لا مكان 519 00:55:30,730 --> 00:55:32,270 .أيها الشيطان الخبيث 520 00:55:33,100 --> 00:55:36,070 .أفصح عن اسمك حالاً 521 00:55:36,650 --> 00:55:38,230 .واخرج من جسد الفتاة 522 00:56:11,350 --> 00:56:14,690 .أنت جبانة جداً لدرجة أنك لا تجرؤين على الدخول إلى هنا 523 00:56:14,770 --> 00:56:17,980 .ادخلي، هيا 524 00:56:41,550 --> 00:56:45,510 .لا يمكن لكاهنة حقيرة مثلك هزيمتنا أبداً 525 00:57:21,670 --> 00:57:24,460 ،أيها الشيطان الذي بداخلها 526 00:57:24,550 --> 00:57:26,510 !أطلق سراحها فوراً 527 00:57:27,130 --> 00:57:30,050 !أخرج نفسك 528 00:57:31,220 --> 00:57:33,350 ،أيها الشيطان الذي بداخلها 529 00:57:34,510 --> 00:57:37,720 !أطلق سراحها فوراً 530 00:57:37,810 --> 00:57:39,730 !أخرج نفسك 531 00:58:07,960 --> 00:58:09,880 .هذا أنا 532 00:58:11,630 --> 00:58:13,090 هل أنت بخير يا زعيم؟ 533 00:58:17,850 --> 00:58:19,020 .أجل، أنا بخير الآن 534 00:58:21,640 --> 00:58:23,730 ،أخبرتك مراراً يا زعيم 535 00:58:23,810 --> 00:58:26,860 .احذر دائماً من المسحوق الذي يرمونه عليك 536 00:58:26,940 --> 00:58:30,190 .قد يؤدي إلى شللك، وقد يتسبب في وفاتك حتى 537 00:58:30,280 --> 00:58:31,900 .فهمت، هيا أسرع 538 00:58:32,400 --> 00:58:33,400 .حسناً 539 00:58:39,030 --> 00:58:41,000 ."الآن نحن في المرحلة الثالثة "نقطة الانهيار 540 00:58:41,870 --> 00:58:44,710 .يجب أن تستغلي هذه اللحظة لترتاح قليلاً 541 00:58:46,630 --> 00:58:49,130 [ نقطة الانهيار ] 542 00:58:51,670 --> 00:58:53,420 جونغ وون"؟" 543 00:58:57,090 --> 00:58:58,640 هل أنتِ بخير؟ 544 00:59:09,060 --> 00:59:11,860 ،آمرك باسم خالقنا القدير 545 00:59:12,730 --> 00:59:14,900 !ارجع إلى العالم السفلي 546 00:59:14,990 --> 00:59:15,990 !ارجع حالاً 547 00:59:21,990 --> 00:59:24,540 !"استيقظي يا "جونغ وون 548 00:59:26,420 --> 00:59:28,370 .لا بأس أيتها الطبيبة. كل شيء بخير 549 00:59:28,460 --> 00:59:31,090 .دخل الشيطان جسدك للحظات 550 00:59:32,500 --> 00:59:35,300 .أحياناً يستهدفون أحد أفراد الأسرة أثناء طرد الأرواح الشريرة 551 00:59:38,220 --> 00:59:40,260 .هناك شيء آخر في المنزل 552 01:00:28,930 --> 01:00:30,190 .أنت - نعم؟ - 553 01:00:30,270 --> 01:00:31,560 .لا تقرأه 554 01:00:31,640 --> 01:00:32,730 .حسناً 555 01:00:33,610 --> 01:00:35,360 ماذا يعني؟ 556 01:00:35,440 --> 01:00:36,690 .لستُ متأكداً 557 01:00:37,610 --> 01:00:39,530 ."إنها لغة قديمة تسمى "الإيغبو 558 01:00:40,360 --> 01:00:44,030 .لهذا السبب استمرت كل هذه الأحداث غير المتوقعة في الحدوث 559 01:00:44,120 --> 01:00:46,450 .البيت كله ملعون 560 01:00:49,000 --> 01:00:50,750 ماذا سنفعل إذاً؟ 561 01:00:50,830 --> 01:00:53,210 .يجب أن نزيل كل هذه الرموز 562 01:01:30,540 --> 01:01:33,120 هل حدث لي شيء ما؟ 563 01:01:35,250 --> 01:01:37,630 .شعرت وكأن شيئاً ما قد غادر جسدي 564 01:01:38,420 --> 01:01:40,710 أون سو"، هل أنتِ بخير؟" 565 01:01:40,800 --> 01:01:42,340 أتشعرين بتحسن؟ 566 01:01:42,420 --> 01:01:43,510 .انتظر 567 01:01:45,590 --> 01:01:47,010 ...أختي 568 01:01:51,720 --> 01:01:53,430 هل يمكنك فك قيودي؟ 569 01:01:54,430 --> 01:01:57,400 أهذا أنتِ يا "أون سو"؟ هل تعرّفتِ علي؟ 570 01:01:57,480 --> 01:01:58,650 .انتظري 571 01:02:18,500 --> 01:02:22,170 .هذه الحقيرة ستلقى حتفها مهما كانت الطريقة 572 01:02:25,050 --> 01:02:26,260 ألا تتذكر؟ 573 01:02:27,680 --> 01:02:30,930 .تركت كل أولئك الأطفال المساكين يموتون 574 01:02:33,380 --> 01:02:35,750 ."بدأت مرحلة "الصوت 575 01:02:33,880 --> 01:02:38,430 {\an8} [ الصوت ] 576 01:02:40,650 --> 01:02:44,980 ...يا سيدي، أنقذني 577 01:02:46,360 --> 01:02:48,570 !"ساعدني يا سيد "باو 578 01:02:56,580 --> 01:03:01,250 جوزيف" قتلهم؟" .كلا، بل أنت من قتلهم 579 01:03:01,330 --> 01:03:04,920 .ماتوا جميعهم لأنك لم تستطع منعه 580 01:03:06,050 --> 01:03:09,300 .هيا، لنزره معاً 581 01:03:09,380 --> 01:03:11,470 .وحينها ستنال حياة الخلود 582 01:03:11,550 --> 01:03:14,970 .وإلا فسوف تقتل هذه الطفلة أيضاً 583 01:03:15,050 --> 01:03:17,680 .مثلما قتلت الأخت "أنجيلا"، أمك الروحية 584 01:03:22,520 --> 01:03:28,730 !اقتل! اقتل! اقتل 585 01:03:28,820 --> 01:03:30,650 .يا زعيم - !اقتل - 586 01:03:31,360 --> 01:03:35,780 !يا زعيم! كلا - !اقتل - 587 01:03:39,290 --> 01:03:40,580 !"شارون" 588 01:03:49,130 --> 01:03:52,550 .أنا بخير يا زعيم 589 01:03:54,800 --> 01:03:56,470 .إياك أن تنخدع بأوهامه 590 01:04:07,060 --> 01:04:12,860 [ شيندو: خناجر مشبعة بروح مقدسة ] 591 01:04:36,050 --> 01:04:41,430 لماذا تنحازين إلى البشر؟ 592 01:04:41,510 --> 01:04:46,270 ،قوتك لم تأتِ منه 593 01:04:47,230 --> 01:04:50,360 !بل من أخي 594 01:04:56,650 --> 01:04:59,820 ،إذا كانت قوتي من أخيك 595 01:05:01,370 --> 01:05:06,790 .فهذا يثبت أنه لم يستطع هزيمتي 596 01:05:08,210 --> 01:05:17,010 هل تعتقدين أنك قادرة على تحمل كل هذه القوة؟ 597 01:05:43,950 --> 01:05:44,950 .خذ 598 01:05:47,500 --> 01:05:49,120 ما هذا؟ 599 01:05:49,200 --> 01:05:50,290 .غطاء 600 01:05:51,250 --> 01:05:52,460 لماذا أحضرت غطاءً؟ 601 01:05:53,210 --> 01:05:54,790 .طلبت أن أحضر شيئاً للتغطية 602 01:05:56,090 --> 01:05:59,510 .قصدت معطفاً يغطي جسدها أيها الأحمق 603 01:06:15,860 --> 01:06:17,520 لماذا تضيعين حياتك 604 01:06:19,280 --> 01:06:22,450 على هؤلاء المخلوقات البائسة؟ 605 01:06:23,660 --> 01:06:26,580 تعلمين أن استخدامك لقوتك 606 01:06:27,330 --> 01:06:29,700 .يستنزف جسدك 607 01:06:30,910 --> 01:06:32,710 ،شعرتِ بذلك 608 01:06:33,920 --> 01:06:36,670 هل هؤلاء البشر الأشرار والجشعون 609 01:06:37,210 --> 01:06:38,920 يستحقون الإنقاذ؟ 610 01:06:39,920 --> 01:06:42,090 .كوني معنا يا أختاه 611 01:06:44,130 --> 01:06:45,590 .كوني معنا 612 01:06:46,590 --> 01:06:48,850 .أنا لستُ أختكم 613 01:06:51,850 --> 01:06:53,430 !اخرج من رأسي 614 01:07:10,030 --> 01:07:11,290 !أفصح عن اسمك 615 01:07:12,120 --> 01:07:13,870 !سأجعل هذا الألم يختفي 616 01:07:14,660 --> 01:07:17,250 !أخبرني اسمك الآن 617 01:07:20,090 --> 01:07:24,420 !أخبرني اسمك 618 01:07:25,380 --> 01:07:27,050 !أخبرني 619 01:07:28,090 --> 01:07:29,090 !ما هو اسمك؟ 620 01:07:29,800 --> 01:07:32,060 ...يا أختي، أرجوك 621 01:07:32,140 --> 01:07:33,140 ...أنقذيني 622 01:07:33,220 --> 01:07:34,220 !توقفي! رجاءً 623 01:07:38,310 --> 01:07:39,370 !"جونغ وون" - !كلا، لا يمكنك - 624 01:07:39,400 --> 01:07:40,440 !لم ننتهِ بعد 625 01:07:40,520 --> 01:07:41,560 ...الحدود 626 01:08:08,300 --> 01:08:09,630 .انتظروا 627 01:08:13,220 --> 01:08:14,310 .تراجعوا 628 01:08:37,660 --> 01:08:40,910 .هذه الحقيرة ملكي الآن 629 01:09:04,900 --> 01:09:06,480 ."نحن الآن في مرحلة "الصراع 630 01:09:06,940 --> 01:09:08,370 .يجب أن نجدها بسرعة 631 01:09:07,270 --> 01:09:11,780 {\an8} [ الصراع ] 632 01:09:15,740 --> 01:09:17,120 ..."شارون" 633 01:09:31,340 --> 01:09:32,720 ،بقوتكِ 634 01:09:33,510 --> 01:09:35,340 .يمكننا أن نحكم العالم 635 01:09:36,680 --> 01:09:38,600 .كوني معنا يا أختاه 636 01:09:40,430 --> 01:09:42,520 .كوني معنا 637 01:10:17,180 --> 01:10:18,550 !يا زعيم، نحن محبوسون هنا 638 01:10:18,630 --> 01:10:20,340 .ابتعد عن طريقي 639 01:10:22,350 --> 01:10:24,100 .أتلفت الكثير اليوم 640 01:10:31,310 --> 01:10:32,650 !انتظر يا زعيم 641 01:10:32,730 --> 01:10:33,730 ما الأمر؟ 642 01:10:39,070 --> 01:10:40,360 .إنه باب أوتوماتيكي 643 01:10:41,450 --> 01:10:42,490 ...تباً 644 01:10:46,370 --> 01:10:47,960 ...أختي 645 01:11:00,050 --> 01:11:03,010 يا "أون سو"، هل أنتِ في الداخل؟ 646 01:11:24,240 --> 01:11:25,580 ."أون سو" - !أختي - 647 01:11:41,220 --> 01:11:42,470 !أنت، أنت 648 01:11:53,690 --> 01:11:55,230 هل أنت بخير؟ - بخير؟ - 649 01:11:56,690 --> 01:11:58,190 ...أنا بخير أيتها الطبيبة 650 01:11:58,270 --> 01:12:00,230 هل توجد غرفة لا نعرف عنها؟ 651 01:12:03,570 --> 01:12:10,580 .نقلنا جميع أثاثنا الكبير إلى السقيفة الخلفية 652 01:12:13,290 --> 01:12:14,290 ...السقيفة 653 01:12:33,520 --> 01:12:34,770 !هناك 654 01:12:43,360 --> 01:12:44,860 ما ذلك؟ 655 01:12:45,950 --> 01:12:47,910 .الشيطان يسيطر عليها أكثر فأكثر 656 01:13:10,010 --> 01:13:11,010 ..."أون سو" 657 01:13:11,100 --> 01:13:12,680 !أيتها الطبيبة، كلا! كلا 658 01:13:44,380 --> 01:13:46,830 .إذاً، هذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك 659 01:13:58,470 --> 01:14:00,890 ،أيتها الروح الجريحة 660 01:14:01,400 --> 01:14:06,280 لماذا تستخدمين القوة التي أعطاك إياها الشيطان على البشر التافهين؟ 661 01:14:08,750 --> 01:14:10,130 هل أنت كوري؟ 662 01:14:11,150 --> 01:14:16,490 .إذا اعترضتنا، فلن ينتظرك سوى الموت 663 01:15:29,190 --> 01:15:31,230 ."اذهب واقتل "شارون 664 01:15:40,200 --> 01:15:43,030 .مُت! مُت! اشعر بالرعب 665 01:15:47,000 --> 01:15:49,120 .مُت! مُت! اشعر بالرعب 666 01:16:04,470 --> 01:16:09,230 !باو"! مُت" 667 01:17:00,820 --> 01:17:02,650 !مُت 668 01:17:13,290 --> 01:17:14,290 !"شارون" 669 01:17:32,020 --> 01:17:33,060 ...يا زعيم 670 01:17:35,310 --> 01:17:36,980 !دم! أنت تنزف 671 01:17:37,060 --> 01:17:38,230 ماذا سنفعل يا زعيم؟ 672 01:17:52,620 --> 01:17:55,500 .أنا نهايتك 673 01:17:59,040 --> 01:18:01,170 .أنت بدايتي 674 01:18:06,550 --> 01:18:09,760 .أنا المسار الجديد 675 01:18:12,680 --> 01:18:15,770 ،بمملكتي التي شُيّدت بدماء الأطفال 676 01:18:18,190 --> 01:18:20,310 .سأخضعكم جميعاً 677 01:18:32,160 --> 01:18:33,490 .الآن فهمت 678 01:18:35,160 --> 01:18:36,750 .أعرف من أنت 679 01:18:38,760 --> 01:18:40,300 ."نحن في المرحلة النهائية "الطرد 680 01:18:40,390 --> 01:18:43,850 {\an8} [ الطرد ] 681 01:18:41,290 --> 01:18:43,920 ."في هذه المرحلة، يمكننا إنقاذ "أون سو 682 01:18:45,420 --> 01:18:51,590 .إله الموت الشرير الذي يلتهم الأطفال كقرابين 683 01:18:54,140 --> 01:18:55,140 !"مولوخ" 684 01:19:02,400 --> 01:19:04,320 .انتهى وقتك 685 01:19:35,390 --> 01:19:37,430 !ارجع من حيث أتيت 686 01:19:38,060 --> 01:19:39,890 !"أنا أطردك يا "مولوخ 687 01:19:40,680 --> 01:19:42,690 !ارجع إلى الجحيم حالاً 688 01:19:42,770 --> 01:19:44,520 !"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ 689 01:19:48,400 --> 01:19:50,280 !ارجع من حيث أتيت 690 01:19:50,900 --> 01:19:52,530 !"أنا أطردك يا "مولوخ 691 01:19:53,570 --> 01:19:55,370 !ارجع إلى الجحيم حالاً 692 01:19:56,320 --> 01:19:58,160 !"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ 693 01:19:59,870 --> 01:20:01,120 !"أنا أطردك يا "مولوخ 694 01:20:05,420 --> 01:20:07,330 !ارجع من حيث أتيت 695 01:20:08,500 --> 01:20:10,000 !"أنا أطردك يا "مولوخ 696 01:20:20,890 --> 01:20:22,930 !ارجع إلى الجحيم 697 01:20:24,020 --> 01:20:26,190 !"حالاً يا "مولوخ 698 01:20:27,690 --> 01:20:29,110 !أنا أطردك 699 01:20:38,320 --> 01:20:40,330 !"أون سو" - !انتظري لحظة - 700 01:20:41,200 --> 01:20:42,580 .الشيطان في مرحلة الطرد 701 01:21:14,980 --> 01:21:19,780 !أُهزم على يد طاردي الأرواح الحقيرين 702 01:21:19,860 --> 01:21:25,370 !سأدمركم يوماً ما 703 01:21:29,080 --> 01:21:34,840 !وسأجرّ هذه الحقيرة إلى الجحيم 704 01:21:35,880 --> 01:21:38,170 .إنها ملكي 705 01:21:46,720 --> 01:21:47,890 !"أون سو" 706 01:21:48,520 --> 01:21:49,520 !"شارون" 707 01:22:07,790 --> 01:22:09,450 !أون سو"! كلا! كلا" 708 01:22:09,540 --> 01:22:10,540 !أون سو"! كلا" 709 01:22:22,220 --> 01:22:23,220 !كلا 710 01:22:38,070 --> 01:22:39,110 !كلا 711 01:22:44,990 --> 01:22:46,030 !"شارون" 712 01:22:51,040 --> 01:22:54,330 !أنا حاصدة الأرواح 713 01:22:54,420 --> 01:22:57,920 ،اترك الطفلة وشأنها 714 01:22:59,500 --> 01:23:03,300 !"أجسدُ أوامر "فالاك 715 01:23:03,380 --> 01:23:05,720 !ارجع إلى الجحيم 716 01:23:08,390 --> 01:23:10,640 !شارف وقتك على الانتهاء 717 01:23:10,720 --> 01:23:16,480 !إن أردتِ أن تعيشي، فاقبلي قوة الجحيم 718 01:23:35,750 --> 01:23:39,370 !"ارجع إلى الجحيم يا "مولوخ 719 01:24:44,310 --> 01:24:46,110 ..."أون سو" 720 01:24:46,900 --> 01:24:47,900 أون سو"؟" 721 01:24:57,830 --> 01:24:59,330 هل يمكنك سماعي؟ 722 01:25:02,120 --> 01:25:03,120 ...أختي 723 01:25:12,170 --> 01:25:13,720 ...أنا آسفة جداً 724 01:25:40,580 --> 01:25:43,660 [ ما دونغ سوك ] 725 01:25:43,750 --> 01:25:46,830 [ ديفيد لي سوهيون ] 726 01:25:46,920 --> 01:25:49,710 [ جونغ جي سو يونغ سو جين] 727 01:25:51,780 --> 01:25:54,430 [ الافتتاح الرسمي لميتم أنجيلا ] 728 01:25:54,420 --> 01:25:56,260 !سألتقط الصورة، انظروا إلى هنا 729 01:25:56,340 --> 01:25:57,470 !فليبتسم الجميع 730 01:25:57,550 --> 01:25:59,890 !واحد، اثنان، ثلاثة 731 01:26:03,430 --> 01:26:05,480 .هذا يكفي يا أطفال 732 01:26:05,560 --> 01:26:09,110 .يا "باو"، زرنا عندما تسنح لك الفرصة 733 01:26:11,320 --> 01:26:12,940 .لنذهب - .حسناً - 734 01:26:13,030 --> 01:26:14,110 .حسناً 735 01:27:50,570 --> 01:27:53,530 الليلة المقدسة صائدو الشياطين 736 01:27:53,940 --> 01:31:53,600 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع