1 00:01:32,640 --> 00:01:34,970 .خذهما إلى الغابة الآن 2 00:02:01,170 --> 00:02:03,210 .إبقيا هنا 3 00:02:03,750 --> 00:02:05,250 .سأعود قريبا 4 00:02:07,170 --> 00:02:08,340 !إنتظر - !لا - 5 00:02:08,470 --> 00:02:10,130 !قُلت، إبقيا هنا 6 00:02:16,890 --> 00:02:18,680 !أبي! إنتظر 7 00:03:21,410 --> 00:03:22,410 !ساعدونا 8 00:03:22,500 --> 00:03:23,540 مرحبا، هل من أحد هنا؟ 9 00:04:45,910 --> 00:04:46,850 !كل 10 00:04:50,850 --> 00:04:51,850 !كل 11 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 !كل 12 00:05:04,350 --> 00:05:05,850 !كل 13 00:05:10,110 --> 00:05:13,020 !هذا الفرن ليس ساخنا بما فيه الكفاية 14 00:05:13,110 --> 00:05:14,150 !المزيد من الخشب 15 00:05:43,220 --> 00:05:44,390 ماذا؟ 16 00:06:09,080 --> 00:06:11,170 هل هو ساخن بما فيه الكفاية الآن يا كلبة؟ 17 00:06:16,920 --> 00:06:20,010 أختي و أنا لم نر والدينا مرة أخرى 18 00:06:20,970 --> 00:06:23,050 كنا نحن الإثنان فقط 19 00:06:23,760 --> 00:06:26,600 لكن تعلمنا أمرين اثنين عندما حوصرنا في المنزل 20 00:06:27,770 --> 00:06:30,930 أولا: لا يجب الدخول إلى .منزل مصنوع من الحلوى 21 00:06:33,440 --> 00:06:37,150 ،و ثانيا: إذا أردت قتل ساحرة 22 00:06:37,230 --> 00:06:38,530 .أضرم النار في مؤخرتها 23 00:06:43,700 --> 00:06:50,200 هُزمت ساحرة من قبل .(يتيمي ْ (بيرسودارا 24 00:06:52,920 --> 00:06:58,750 المدينة ترحب .(بيتيمي ْ (بيرسودارا 25 00:07:16,310 --> 00:07:23,280 .طفلة ضائعة 26 00:07:27,660 --> 00:07:32,450 أُنقذ طفل .(بواسطة (هانسل) و (جريتل 27 00:07:32,540 --> 00:07:37,330 اليتيمان البطلان يقبضان على .الأخوات الساحرات 28 00:08:16,290 --> 00:08:18,307 .(أُنقذت المدينة بواسطة (هانسل) و (جريتل 29 00:08:18,332 --> 00:08:19,944 .أُحرقت الساحرة 30 00:08:20,090 --> 00:08:26,220 .قُتلت ساحرة المرج 31 00:08:29,890 --> 00:08:35,390 البطلان ِ .(هانسل) و (جريتل) 32 00:08:37,020 --> 00:08:41,270 .ماتت ساحرة المستنقع 33 00:08:57,170 --> 00:09:00,920 (هانسل) و (جريتل) صائدا الساحرات 34 00:09:02,840 --> 00:09:06,420 بعد سنوات عديدة 35 00:09:06,760 --> 00:09:08,840 ... حليب طازج! حليب طازج 36 00:09:08,930 --> 00:09:13,180 !للأطفال !حافظوا على صحة أطفالكم! حليب طازج 37 00:09:14,560 --> 00:09:17,390 ،بعد أسابيع من العيش في خوف 38 00:09:17,480 --> 00:09:22,480 و أخيرا قبضنا على تلك !المسؤولة عن كل هذا الرعب 39 00:09:22,570 --> 00:09:27,240 نظرا لارتكابها جرائما ضد ،مدينة (أوغسبورغ) و ساكنتها 40 00:09:28,110 --> 00:09:33,660 و لتواطؤها مع ،ذرية الشيطان 41 00:09:35,040 --> 00:09:39,580 أنا أتهم هذه المرأة 42 00:09:40,750 --> 00:09:44,210 !باحتراف السحر 43 00:09:44,460 --> 00:09:47,170 !أحرقوها! أحرقوها 44 00:09:49,050 --> 00:09:50,380 ها هي ذي 45 00:09:51,550 --> 00:09:53,350 .عينا َ الشيطان 46 00:09:55,810 --> 00:09:57,020 !إذهب إلى الجحيم 47 00:10:05,360 --> 00:10:08,280 !انتظموا 48 00:10:12,490 --> 00:10:13,530 ... (بيرنجر) 49 00:10:13,990 --> 00:10:16,330 .هذه لا تزال مدينتي 50 00:10:19,000 --> 00:10:20,460 .أنصتوا إلي ّ 51 00:10:21,250 --> 00:10:24,290 بصفتي عُمدتكم، أنا أعلم تمام العلم 52 00:10:24,380 --> 00:10:28,840 أن الكثير منكم قد فقدو أحبائهم بسبب 53 00:10:28,970 --> 00:10:32,800 ،الساحرات .لكن لا يمكننا حرق هذه المرأة 54 00:10:32,890 --> 00:10:34,930 .نحتاج أولا إلى دليل 55 00:10:35,010 --> 00:10:36,220 ... لا يمكننا 56 00:10:36,310 --> 00:10:39,520 !أنتم تعرفون الساحرة عندما ترونها 57 00:10:39,600 --> 00:10:43,690 إنهن يتجولن في الليل !و يُبرمن مواثيق مع الشيطان 58 00:10:44,730 --> 00:10:48,320 !هذه المرأة سوف تحترق 59 00:10:48,400 --> 00:10:50,860 !أحرقوها! أحرقوها 60 00:10:58,290 --> 00:11:01,830 أطلق سراح الفتاة أو سأفجر رأسك يا شريف 61 00:11:01,910 --> 00:11:04,040 .أمام كل هؤلاء القرويين الأغبياء 62 00:11:06,210 --> 00:11:07,960 .إرحلا. هيا 63 00:11:08,050 --> 00:11:10,460 .دعها تذهب. إذهب إلى هناك 64 00:11:10,550 --> 00:11:11,590 .إفحصها 65 00:11:13,630 --> 00:11:17,390 ما هو اسمك؟ 66 00:11:18,100 --> 00:11:20,180 .(مينا) - .لا تقلقي - 67 00:11:20,560 --> 00:11:24,230 ،عندما تتعاطى إمرأة ما أعمال سحر .لا يمكنها إخفاء الأمر 68 00:11:24,310 --> 00:11:29,110 ،يستقر عَفن خبيث فيها. يُرى في أسنانها 69 00:11:29,190 --> 00:11:30,860 .في بشرتها وعينيها 70 00:11:30,940 --> 00:11:34,070 .هذه ليست ساحرة. هذه المرأة سليمة 71 00:11:35,570 --> 00:11:40,200 أنا متأكد أن شريفكم كان يحاول فقط .حمايتكم، أيها الناس الطيبون 72 00:11:40,290 --> 00:11:42,620 لكن عمدتكم كان .ذكيا جدا 73 00:11:43,660 --> 00:11:45,710 .لقد وظفنا 74 00:11:45,790 --> 00:11:47,830 .(إسمي (جريتل 75 00:11:47,920 --> 00:11:50,130 .(وهذا أخي، (هانسل 76 00:11:51,340 --> 00:11:53,550 نحن نعرف أن الكثير من أولادكم .في عداد المفقودين 77 00:11:53,630 --> 00:11:57,010 لكن قتل إمرأة بريئة .لن يعيدهم إليكم 78 00:11:57,090 --> 00:11:59,180 !إرجعا من حيث أتيتما! لا نريدكما هنا 79 00:11:59,260 --> 00:12:00,760 !(لا نريد المزيد من الشر في (أوغسبورغ 80 00:12:00,850 --> 00:12:04,020 ،الشر مسلط عليكم .سواء شئتم هذا أم أبيتم 81 00:12:05,100 --> 00:12:07,150 ،إذا كان أطفالكم لا يزالون أحياءا 82 00:12:08,270 --> 00:12:12,330 .سنجدهم ،لكن إذا آذى أحدكم هذه المرأة 83 00:12:13,280 --> 00:12:15,030 .سوف أعاقبكم شخصيا 84 00:12:15,110 --> 00:12:17,030 !الآن، عودوا إلى منازلكم 85 00:12:17,110 --> 00:12:18,950 !هيا 86 00:12:28,290 --> 00:12:30,540 .أظن أنك حرة الآن 87 00:12:32,090 --> 00:12:33,260 ... شكرا لك 88 00:12:35,300 --> 00:12:36,470 .(هانسل) 89 00:12:37,800 --> 00:12:38,970 .على الرحب و السعة 90 00:12:40,850 --> 00:12:43,680 ماذا تخال نفسك فاعلا؟ بحق الجحيم؟ 91 00:12:43,770 --> 00:12:47,390 .هذه المرأة مشتبه بها تحت حراستي ..لا يمكنك أن 92 00:12:47,480 --> 00:12:50,810 أي رجل يملك نصف دماغ .يستطيع أن يرى أنها ليست ساحرة 93 00:12:51,230 --> 00:12:52,520 .و الآن إسمع أيها الشريف 94 00:12:52,610 --> 00:12:54,400 (تم استدعاء (هانسل) و (جريتل ...إلى هنا 95 00:12:54,490 --> 00:12:56,490 !من الأفضل لك أن تنصت 96 00:12:57,660 --> 00:13:01,030 لن أسمح لهذا العاهرة و لأخيها السافل 97 00:13:01,700 --> 00:13:03,030 ،أن يأتيا إلى مدينتي 98 00:13:05,330 --> 00:13:07,000 .و يُمليا علي ّما يجب فعله 99 00:13:13,670 --> 00:13:15,510 !لا 100 00:13:16,090 --> 00:13:17,590 !لا تفعلوا أي شيء 101 00:13:22,680 --> 00:13:25,390 هيا. لنحضركم 102 00:13:26,520 --> 00:13:30,060 ثمة إشاعات عن .كوخ غريب في الغابة الشمالية 103 00:13:30,810 --> 00:13:33,110 .لا يمر السكان المحليون بالقرب منه 104 00:13:34,360 --> 00:13:37,030 .مكان جيد لبدء التحقيق 105 00:13:52,000 --> 00:13:53,540 !تحركي 106 00:15:38,150 --> 00:15:39,690 !(جريتل) 107 00:16:01,170 --> 00:16:02,920 .إنها تبدو غاضبة 108 00:16:03,670 --> 00:16:04,790 .هذا صحيح 109 00:16:05,590 --> 00:16:08,260 .بوجه كهذا، أنا كذلك سأشعر بالغضب 110 00:16:11,180 --> 00:16:12,430 هل ستغلقين فمك؟ 111 00:16:13,520 --> 00:16:15,810 تلك الساحرة لم توصلنا إلى .شيء يذكر أيها العمدة 112 00:16:15,900 --> 00:16:17,560 .لا أثر للأطفال. أنا آسف 113 00:16:17,650 --> 00:16:19,480 .لكننا وجدنا هذه 114 00:16:22,230 --> 00:16:24,490 .هذا يدعى قمر الدم أيها العمدة 115 00:16:25,240 --> 00:16:26,740 .كسوف القمر 116 00:16:26,820 --> 00:16:30,450 .يحدث هذا مرة واحدة في كل جيل .و هي ليلة مقدسة جدا للساحرات 117 00:16:30,700 --> 00:16:31,990 .يا إلهي 118 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 متى؟ 119 00:16:33,790 --> 00:16:36,710 ،وفقا لهذا .ثلاث ليال من الآن 120 00:16:36,790 --> 00:16:39,250 لا يخامرني أدنى شك في أن .كل هذا مرتبط ببعضه البعض 121 00:16:39,340 --> 00:16:41,290 إختطاف الكثير من الأولاد 122 00:16:41,380 --> 00:16:43,420 من الطرق و الحقول القريبة .من المدينة 123 00:16:43,510 --> 00:16:47,220 لا تخرج الساحرة .إلى العلن بهذا الشكل 124 00:16:47,300 --> 00:16:48,800 .إلا إذا كان عليها فعل ذلك 125 00:16:51,390 --> 00:16:54,220 تزايد نشاط الساحرات .في الآونة الأخيرة 126 00:16:54,310 --> 00:16:57,310 المزيد من المشاهدات .و ذبح الحيوانات و التجمعات 127 00:16:58,230 --> 00:16:59,900 يبدو أن قرب حلول قمر الدم 128 00:16:59,980 --> 00:17:03,230 يُخرج كل الساحرات الملعونات .من مخابئهن المظلمة 129 00:17:04,990 --> 00:17:06,240 ... إذن 130 00:17:07,240 --> 00:17:08,320 حسنا ً فعلت ْ 131 00:17:08,410 --> 00:17:10,370 ،عندما إستدعيتنا إلى هنا أليس كذلك أيها العمدة؟ 132 00:17:11,620 --> 00:17:12,870 .نصف أجرتكما الآن 133 00:17:12,950 --> 00:17:17,080 البقية عند عودة .الأطفال، أحياءا 134 00:17:18,580 --> 00:17:20,330 .أوه، ها هو ذا، في الوقت المناسب 135 00:17:20,420 --> 00:17:23,250 .(هذا (جاكسن .إنه يعرف الغابة عن ظهر قلب 136 00:17:23,340 --> 00:17:25,760 و سيأخذكما إلى حيث .كانت آخر المشاهدات 137 00:17:25,840 --> 00:17:28,340 .نعم. يمكن أن نصل إلى هناك خلال ساعات قليلة 138 00:17:28,430 --> 00:17:31,090 .ليس في الليل .هذا خطير جدا 139 00:17:31,180 --> 00:17:32,350 .سنغادر في الصباح 140 00:17:32,430 --> 00:17:34,430 .نعم، إنها محقة .إن هذا شديد الخطورة 141 00:17:35,270 --> 00:17:38,850 أيوجد مكان نحتسي فيه شرابا في هذه الحفرة القصية؟ 142 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 !صه 143 00:17:46,570 --> 00:17:49,650 .آخر واحد قمن باختطافه كان ولدا 144 00:17:49,740 --> 00:17:53,950 ،منذ أقل من يومين .بالتالي فإن الرائحة لا تزال تفوح في المكان 145 00:17:55,330 --> 00:18:00,290 مئة شلن لكل طفل .تُعيدونه حيا ً 146 00:18:01,290 --> 00:18:02,330 من الأفضل أن تسرعوا 147 00:18:02,920 --> 00:18:05,880 قبل أن يتسبب صائدا ساحرات عمدتنا 148 00:18:05,960 --> 00:18:08,170 .بخراب مدينتنا 149 00:18:08,840 --> 00:18:09,970 .ترحلون الليلة 150 00:18:12,720 --> 00:18:15,220 إلى بلد الساحرات في الليل؟ 151 00:18:15,310 --> 00:18:16,470 .لا بُد َّ أنك فقدت صوابك 152 00:18:30,150 --> 00:18:33,280 ليس قبل أن .تُنهوا المهمة 153 00:18:37,660 --> 00:18:38,790 .(شكرا لك يا (وولفغانغ 154 00:19:20,500 --> 00:19:22,000 ... دعوني أقول لكم 155 00:19:22,960 --> 00:19:24,540 .علينا إطفاء النار 156 00:19:24,670 --> 00:19:25,830 ،نحن نطارد الساحرات 157 00:19:26,710 --> 00:19:29,630 .ليس دببة. و يجب علينا أن نأكل 158 00:19:54,990 --> 00:19:57,620 .يالها من مخلوقات جميلة 159 00:20:00,910 --> 00:20:02,540 أهما لكم؟ 160 00:20:03,910 --> 00:20:05,080 .نعم يا سيدتي 161 00:20:07,130 --> 00:20:09,130 لماذا جئتم إلى هنا؟ 162 00:20:10,300 --> 00:20:13,760 لظلمة الغابة؟ 163 00:20:15,510 --> 00:20:17,650 .تم اختطاف طفل يا سيدتي 164 00:20:19,350 --> 00:20:22,220 .نحن هنا لإيجاده و إعادته 165 00:20:23,600 --> 00:20:26,230 .لا يوجد أطفال هنا 166 00:20:29,690 --> 00:20:31,020 ... هنا 167 00:20:32,610 --> 00:20:34,190 !يوجد الموت فقط 168 00:20:36,490 --> 00:20:37,530 !ساحرة 169 00:20:38,490 --> 00:20:39,570 !حمقى 170 00:20:47,710 --> 00:20:49,630 !هذه أرضي 171 00:20:58,220 --> 00:21:00,220 كيف تجرؤ؟ 172 00:21:17,780 --> 00:21:18,820 .أرجوك 173 00:21:20,950 --> 00:21:22,910 .غوثك يا إلهي. لا 174 00:21:22,990 --> 00:21:25,540 .لا جدوى من الدعاء يا صديقي 175 00:21:26,580 --> 00:21:31,830 حتى إلهك يُدرك أنه .لا يجب عليه القدوم إلى هنا 176 00:21:52,480 --> 00:21:55,110 .فطرحنا هذه الساحرة أرضا 177 00:21:55,190 --> 00:21:58,860 .و بدأت عيناها بالدوران و احمر ًّت ْ بشدة 178 00:21:58,950 --> 00:22:01,070 "حاولت أن تسحرني بتعويذة "مفتش الأرواح 179 00:22:01,160 --> 00:22:03,660 .لذا، صفعتها و قطعت لسانها 180 00:22:03,740 --> 00:22:08,620 فبدأت بالتبول، بدأت .بالتبول في كل مكان 181 00:22:08,750 --> 00:22:11,120 لكن بول الساحرات هو الأسوأ 182 00:22:11,210 --> 00:22:14,420 .لأن يحرق الأرض في الواقع .كالسائل الحمضي 183 00:22:15,130 --> 00:22:19,010 بالرغم من هذا، جرعات صغيرة يمكنها .علاج سم اللبلاب و لدغات الحشرات 184 00:22:19,090 --> 00:22:21,050 ،أنا أخرج عن الموضوع أليس كذلك؟ 185 00:22:21,140 --> 00:22:23,760 يجب أن أعود .إلى أصدقائي 186 00:22:29,560 --> 00:22:30,730 إلام َ تنظر؟ 187 00:22:31,230 --> 00:22:33,980 كانت هناك عمليات اختطاف ،هنا و هنا 188 00:22:34,060 --> 00:22:35,400 .على كلا طرفي النهر 189 00:22:35,770 --> 00:22:37,440 ،و بخصوص هذه الأخيرة 190 00:22:37,900 --> 00:22:39,820 .نعتقد أنا عملاقا شارك فيها 191 00:22:39,900 --> 00:22:42,110 عملاق؟ - .العمالقة عناصر زائدة - 192 00:22:42,570 --> 00:22:45,830 ما خطب الفتيات في هذا المكان؟ 193 00:22:46,030 --> 00:22:47,160 ... أقصد، صَوبا َ كلامي إن أخطأت 194 00:22:47,240 --> 00:22:49,580 من المفترض أن يكون من السهل إغواء فتيات الحانة 195 00:22:49,660 --> 00:22:52,750 .هذا حقا غير عادي - نعم إنه غير عادي - 196 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 .أنظر إلى هذه 197 00:22:54,540 --> 00:22:56,420 .هُوجم أب و أطفاله الثلاثة 198 00:22:57,090 --> 00:22:59,550 ،تم اختطاف طفل واحد .لكنها لم تلمس الأخريين 199 00:23:00,420 --> 00:23:01,380 .هذا مُريب 200 00:23:01,470 --> 00:23:02,510 .هذا مُريب جدا 201 00:23:02,590 --> 00:23:05,390 !هذا غريب. هذا غريب، حسنا - .نعم - 202 00:23:05,470 --> 00:23:07,180 ،بكل الأحوال .نحن نصطاد الساحرات من أجل لقمة العيش 203 00:23:07,260 --> 00:23:08,350 ما هي الأمر العادي، بصدق؟ 204 00:23:08,430 --> 00:23:11,350 المعذرة. (هانسل) و (جريتل)؟ 205 00:23:11,440 --> 00:23:13,270 .يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنكما هنا 206 00:23:13,350 --> 00:23:15,190 .(أنا (بن). (بنجامين ولسر 207 00:23:15,270 --> 00:23:17,860 .أنا حقا من أشد المعجبين بعملكما 208 00:23:17,940 --> 00:23:19,030 .هذا رائع 209 00:23:19,110 --> 00:23:20,860 .(سررنا بلقائك يا (بنجامين 210 00:23:20,940 --> 00:23:22,570 حسنا، هل من الممكن أن 211 00:23:22,650 --> 00:23:24,360 ...أحظى بتوقيعك - ...آه، لا - 212 00:23:24,450 --> 00:23:26,200 .حسنا 213 00:23:26,280 --> 00:23:27,780 .يا إلهي 214 00:23:27,870 --> 00:23:30,370 نعم، هذا منذ أن عثرتما .(على "الساحرة الثعلبية" لـ(أنتويرب 215 00:23:30,450 --> 00:23:31,659 .و أغرقتماها في الخندق المائي 216 00:23:31,660 --> 00:23:34,540 و هذه من عصابة .(الساحرات السرية ل(بلزن 217 00:23:34,630 --> 00:23:37,460 عندما حاولن خلق بوابة .الجحيم تحت مبنى المحكمة 218 00:23:37,540 --> 00:23:40,540 أعني أنكما لقنتما أمرا أو اثنين .لأولائك الساحرات 219 00:23:41,470 --> 00:23:44,380 .هذا مدهش. و غريب 220 00:23:44,470 --> 00:23:46,220 .مخيف بعض الشيء - ...نعم - 221 00:23:46,300 --> 00:23:47,930 .أنت حقا تحتفظ بكل هذه الأشياء 222 00:23:49,060 --> 00:23:51,680 .لدي الكثير من الأسئلة هل تمانعان؟ 223 00:23:51,770 --> 00:23:53,310 ...أتعلم، لدينا - .لا،لا- 224 00:23:53,390 --> 00:23:55,060 .سَل ْ ما شئت - .حسنا - 225 00:23:56,690 --> 00:23:59,770 حسنا، ما هي أفضل طريقة لقتل ساحرة؟ 226 00:23:59,860 --> 00:24:00,940 هانسل)؟) 227 00:24:02,490 --> 00:24:05,070 .قطع رؤوسهن يُجدي، في العادة 228 00:24:05,160 --> 00:24:06,410 .اقتلاع قلوبهن 229 00:24:06,490 --> 00:24:08,280 .و سلخ جلودهن، أمر جميل 230 00:24:08,370 --> 00:24:10,330 .نعم، لكن الحرق هو أفضل طريقة 231 00:24:10,410 --> 00:24:12,330 .لأن هذه الطريقة الوحيدة لنكون بمأمن 232 00:24:12,410 --> 00:24:15,000 .الحرق، أجل طبعا - .أحرقهن جميعهن - 233 00:24:15,080 --> 00:24:17,830 هل صحيح أن الساحرات لا يمكنهن أذيتكما؟ 234 00:24:19,420 --> 00:24:21,590 .حسنا، لا، هذه سفسفة يا بني 235 00:24:21,670 --> 00:24:23,340 .سحرهن لا يجدي نفعا معنا 236 00:24:23,470 --> 00:24:26,050 .و هن لم تقتلنا بعد 237 00:24:26,130 --> 00:24:27,430 هل تعتقدان أن هذا بسبب 238 00:24:27,510 --> 00:24:29,850 الساحرة التي أحرقتماها عندما كنتما طفلين؟ 239 00:24:29,930 --> 00:24:32,270 أظن أن هذا شكل بداية المشوار .بالنسبة لكما يا رفيقي ْ 240 00:24:32,350 --> 00:24:34,560 أعني، ألهذا أصبحتما صائدي الساحرات؟ 241 00:24:34,640 --> 00:24:37,100 من أين حصلتما على بندقيتيكما؟ - .حسنا، حسنا - 242 00:24:37,190 --> 00:24:40,060 .ثمة الكثير من الأشياء يجب القيام بها ،أنت فتى لطيف حقا 243 00:24:40,150 --> 00:24:42,280 .لكن لدينا مدينة تتعرض للهجوم 244 00:24:46,860 --> 00:24:48,320 !لقد قتلتهم 245 00:24:51,370 --> 00:24:52,790 .لقد قتلتهم كلهم 246 00:24:53,620 --> 00:24:55,200 من قتل من؟ 247 00:24:55,790 --> 00:24:56,960 !الساحرة 248 00:24:57,960 --> 00:25:00,000 .لقد قتلت المتعقبين. جميعهم 249 00:25:01,300 --> 00:25:03,590 .أعطتني رسالة 250 00:25:04,760 --> 00:25:06,090 .لكم جميعا 251 00:25:27,570 --> 00:25:29,530 لعنة اشتهاء .الكائنات الزاحفة 252 00:25:33,410 --> 00:25:34,990 .أنا أكره هذه بشدة 253 00:25:35,080 --> 00:25:37,580 .كان هذا رهيبا 254 00:25:52,260 --> 00:25:56,470 ،صائدا الساحرات قريبان .أستطيع شم رائحتهما النتنة 255 00:25:56,970 --> 00:25:58,640 .إن خطتك ناجحة 256 00:25:59,430 --> 00:26:01,310 هل جلبت لوازم التحضير؟ 257 00:26:01,390 --> 00:26:02,970 .(بالطبع يا (موريال 258 00:26:03,600 --> 00:26:06,440 ،ضفادع مُزيتة .مُسمنة بديدان البوسوم 259 00:26:06,520 --> 00:26:08,480 ،و باذنجان كارباتي 260 00:26:08,650 --> 00:26:10,690 .مُميت عند لمسه، نادر جدا 261 00:26:11,320 --> 00:26:12,480 ،(و، (موريال 262 00:26:15,110 --> 00:26:18,160 .جلبنا شيئا لإختبارها عليه 263 00:27:14,670 --> 00:27:16,550 .إفتح فمك 264 00:27:17,920 --> 00:27:18,930 !إفتح 265 00:27:23,560 --> 00:27:25,890 !إبتلع أيها الخنّوص 266 00:27:28,810 --> 00:27:29,810 .إنه جاهز 267 00:27:55,340 --> 00:27:56,420 .إنها تنجح 268 00:28:04,260 --> 00:28:07,020 .إنها غير ساخنة البتة 269 00:28:07,100 --> 00:28:10,060 .موريال)، يمكن أن يغير هذا كل شيء) 270 00:28:10,140 --> 00:28:13,610 .هذا سوف يغير كل شيء 271 00:28:14,270 --> 00:28:17,780 .سوف نكون حَصينات 272 00:28:17,860 --> 00:28:19,360 .أبعديها عني 273 00:28:19,820 --> 00:28:22,280 !أبعديها عني! أبعديها عني 274 00:28:25,120 --> 00:28:26,870 .لا جدوى منها إذا كانت لا تدوم 275 00:28:26,950 --> 00:28:28,580 .أستطيع جعلها تدوم 276 00:28:31,290 --> 00:28:33,420 .إلى الأبد 277 00:29:00,820 --> 00:29:02,320 إلى أين نحن ذاهبون؟ 278 00:29:03,150 --> 00:29:04,660 .كِدنا نصل 279 00:29:14,000 --> 00:29:15,420 .أخي 280 00:29:16,460 --> 00:29:17,500 .أخي 281 00:29:18,340 --> 00:29:20,170 .لقد راودني ذلك الحلم الغريب للتو 282 00:29:21,170 --> 00:29:23,260 حقا؟ - .نعم - 283 00:29:23,340 --> 00:29:24,470 حول ماذا؟ 284 00:29:28,180 --> 00:29:31,100 .أعتقد أنه كان حول أُمنا 285 00:29:33,100 --> 00:29:34,850 .لا يجب أن نتحدث عن هذا 286 00:29:37,110 --> 00:29:38,440 .أخلدي إلى النوم 287 00:30:12,060 --> 00:30:14,390 ما رأيك؟ فتى، فتاة؟ 288 00:30:14,850 --> 00:30:17,440 .حسنا، تفضل. سآخد هذه 289 00:30:22,690 --> 00:30:24,490 .مقاسه صغير عليك ربما 290 00:30:25,070 --> 00:30:26,780 .أهلا 291 00:30:27,360 --> 00:30:29,370 ...لا، هذه، هذه 292 00:30:30,200 --> 00:30:31,530 .هذه ليست لي 293 00:30:33,040 --> 00:30:35,750 إذن، كيف تسير مطاردة الساحرات؟ 294 00:30:35,830 --> 00:30:38,500 .جيدة. مطاردة الساحرات جيدة 295 00:30:42,550 --> 00:30:44,670 .من الغريب العيش بين هؤلاء الناس 296 00:30:44,760 --> 00:30:45,800 أحقا ً؟ 297 00:30:46,590 --> 00:30:48,680 ،لو لم تأت .لكانو أحرقوني حية 298 00:30:49,720 --> 00:30:51,550 حقا، حسنا، كنت ،سأدعهم يحرقونك 299 00:30:51,640 --> 00:30:53,600 .لكنني تقليدي على هذا النحو 300 00:30:53,720 --> 00:30:56,730 ،بينما أختي تطلب المزيد من الأدلة 301 00:30:56,810 --> 00:30:58,190 .قبل شَو ْي ِ إحداهن 302 00:31:01,860 --> 00:31:04,570 هل سبق لك أم صادفت ساحرة لم ترغب في قتلها؟ 303 00:31:04,650 --> 00:31:06,030 .لا، أبدا ً 304 00:31:06,950 --> 00:31:08,860 .الساحرة الصالحة هي الساحرة الميتة 305 00:31:13,280 --> 00:31:14,950 هلا ّ حملت هذه؟ 306 00:31:22,960 --> 00:31:24,130 هل أنت بخير؟ 307 00:31:24,460 --> 00:31:25,630 .نعم 308 00:31:29,300 --> 00:31:30,840 ،عندما كنت طفلا 309 00:31:31,640 --> 00:31:34,060 أرغمتني ساحرة على أكل .حلوى كثيرة، فأصبحت مريضا 310 00:31:35,180 --> 00:31:38,850 .حدث لي شيئا ما يجب أن أحقن نفسي بهذه 311 00:31:39,600 --> 00:31:41,520 .كل بضع ساعات وإلا سأموت 312 00:31:43,110 --> 00:31:44,820 .تعاني من مرض السكر 313 00:31:47,190 --> 00:31:50,070 في الواقع، أنا أعرف أمرا أو اثنين ...حُيال هذا المرض إذا احتجت إلى العون 314 00:31:50,150 --> 00:31:51,820 .لا بأس 315 00:31:51,910 --> 00:31:53,620 ...إذن - .أنا بخير - 316 00:32:01,620 --> 00:32:03,330 .سررت لرؤيتك 317 00:32:03,420 --> 00:32:04,500 .أجل 318 00:32:05,090 --> 00:32:06,670 .أنت وسيم جدا 319 00:32:07,380 --> 00:32:09,470 و لا أحد في المدينة .سيتمشى معي 320 00:32:11,680 --> 00:32:13,340 و أنت لديك 321 00:32:14,100 --> 00:32:15,140 .يقطينتي 322 00:32:19,350 --> 00:32:21,270 .أنا... يجب أن أذهب 323 00:32:22,190 --> 00:32:23,350 .وداعا 324 00:32:39,910 --> 00:32:41,660 .سيكون كل شيء مثاليا 325 00:32:41,750 --> 00:32:45,790 .بابا! بابا، أرجوك ساعدني! أنا تائه 326 00:32:49,420 --> 00:32:51,090 !بابا، أرجوك 327 00:32:55,220 --> 00:32:57,390 !رجاءا ساعدني! أنا تائه 328 00:32:59,770 --> 00:33:02,940 !بابا، أنا خائف !أنا وحيد في الغابة 329 00:33:03,600 --> 00:33:05,940 .أستطيع مساعدتك، أيها الصبي الصغير 330 00:33:06,440 --> 00:33:07,980 .أيها الصبي الجميل 331 00:33:08,610 --> 00:33:09,730 !أرجوك ساعدني 332 00:33:10,610 --> 00:33:12,570 !بابا، أنا خائف 333 00:33:12,740 --> 00:33:14,570 !أنا وحيد في الغابة 334 00:33:17,780 --> 00:33:19,290 ...أرجوك ساعـ 335 00:33:26,250 --> 00:33:27,960 .إذا تحركتي، فستموتين 336 00:33:30,460 --> 00:33:31,710 .خذي عصاها 337 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 هل ستكفين عن هذا؟ 338 00:35:15,360 --> 00:35:16,940 .تعجبني لُعبكما 339 00:35:18,400 --> 00:35:22,490 لقد أحضرا ساحرة حية !إلى مكتبي 340 00:35:22,620 --> 00:35:26,370 .يجب أن يستجوباها ...هذا كل ما في الامر. و الآن 341 00:35:27,710 --> 00:35:30,540 .ليلة سعيدة أيها الشريف 342 00:35:45,520 --> 00:35:47,770 .أنت ِ، استيقظي 343 00:35:49,480 --> 00:35:50,730 ماذا تفعل؟ 344 00:35:52,360 --> 00:35:53,690 .ليست لدي أدنى فكرة 345 00:36:10,750 --> 00:36:12,250 .أنا أراهما 346 00:36:13,170 --> 00:36:14,540 هل هي هناك؟ 347 00:36:15,210 --> 00:36:16,920 أهي تلك العاهرة (جريتل)؟ 348 00:36:17,840 --> 00:36:21,180 ،نعم، تحت القمر 349 00:36:21,510 --> 00:36:23,090 ،فوق الشريف 350 00:36:24,220 --> 00:36:25,220 .في المدينة 351 00:36:38,030 --> 00:36:39,030 .ها هي ذي 352 00:36:40,950 --> 00:36:41,950 .صباح الخير يا شَمسي المشرقة 353 00:36:42,070 --> 00:36:44,870 قولي لنا ما نريد سماعه و ربما لن تكون خاتمتك 354 00:36:44,950 --> 00:36:46,700 .كأشد الليالي إيلاما في حياتك 355 00:36:46,780 --> 00:36:48,120 لم َ لا تذهبان لتنكحا نفسيكما؟ 356 00:36:49,580 --> 00:36:52,080 .لا، لا، بل الأفضل، ضاجعا بعضكما البعض 357 00:36:55,380 --> 00:36:57,210 .هذه الساحرات لا تتعلم أبدا ً 358 00:37:04,930 --> 00:37:06,300 .لنحاول مرة أخرى 359 00:37:07,050 --> 00:37:10,470 أين هم الأطفال؟ لماذا يتم خطف الكثير منهم؟ 360 00:37:11,390 --> 00:37:12,390 أين هم الأطفال؟ 361 00:37:12,480 --> 00:37:14,600 دماء الإثني عشر قمرا ً 362 00:37:14,690 --> 00:37:16,940 .سيتم جمعها قريبا 363 00:37:18,820 --> 00:37:20,150 ،وبعد ذلك 364 00:37:20,610 --> 00:37:23,950 .سيتبقى شيء واحد 365 00:37:25,620 --> 00:37:27,370 لم َ لا تحرقينها فحسب؟ 366 00:37:27,870 --> 00:37:29,790 .نحن نضيع وقتنا. إنها عديمة الفائدة 367 00:37:29,870 --> 00:37:32,500 ...إثنا عشر قمرا. إثنا عشر 368 00:37:32,620 --> 00:37:34,040 ...إثنا عشر، إثنا عشر 369 00:37:34,120 --> 00:37:36,460 كم عدد الأطفال المُختطفين لحد الآن؟ 370 00:37:36,830 --> 00:37:38,590 .لا أعرف، عشرة أو أحد عشر 371 00:37:38,670 --> 00:37:40,500 .الملفات. يجب أن نعدها 372 00:37:46,840 --> 00:37:49,470 .أحد عشر - .أحد عشر. إثنا عشر قمرا - 373 00:37:49,560 --> 00:37:51,310 .إنهن يحتجن طفلا آخر .طفل آخر 374 00:37:51,390 --> 00:37:52,890 ،إسمعي .لا بد أن هناك منوالا معينا 375 00:37:52,980 --> 00:37:54,270 ... أنظري إلى أعمارهم - .نعم - 376 00:37:54,350 --> 00:37:55,730 .لون الشعر، الجنس، أي شيء... 377 00:37:55,810 --> 00:37:58,190 .لدي هنا خمس فتيات - .ستة فتيان - 378 00:37:58,900 --> 00:38:00,020 أنتن بحاجة لفتاة أخرى؟ 379 00:38:00,730 --> 00:38:02,110 إثنا عشر قمرا"، ماذا يعني هذا؟" 380 00:38:02,190 --> 00:38:03,860 .إنه شهر. إنه شهر 381 00:38:05,860 --> 00:38:07,820 .لا يوجد أبريل. أبريل غائب .إنه أبريل 382 00:38:07,950 --> 00:38:09,580 .إنهن بحاجة إلى فتاة مولودة في أبريل 383 00:38:11,700 --> 00:38:13,120 .لقد فات الأوان 384 00:38:22,590 --> 00:38:23,630 !إنطلقي - !حاضر - 385 00:38:26,050 --> 00:38:29,140 .(أيها الشريف، سجلات مواليد (أوغسبورغ هل هي بحوزتك؟ 386 00:38:29,220 --> 00:38:33,849 .إنها هناك لكنها مخصصة لرجال القانون في هذه المدينة، ليس 387 00:38:33,850 --> 00:38:35,640 .لصائد جوائز حقير مثلك أنت 388 00:38:35,730 --> 00:38:36,770 .هيا 389 00:38:37,810 --> 00:38:39,060 .لا يمكن أن يكن كثيرات 390 00:38:44,530 --> 00:38:45,700 أي شيء؟ - !ىجدت واحدة فقط - 391 00:38:45,780 --> 00:38:47,610 .فتاة صغيرة، ست سنوات، من مواليد 8 أبريل 392 00:38:48,740 --> 00:38:50,370 .إنها الوحيدة التي وجدتها - .إذهب أنت - 393 00:38:51,370 --> 00:38:52,450 هذه الفتاة، هل تعرفها؟ 394 00:38:52,540 --> 00:38:54,450 .(نعم، أعرفها. (ماري بيلمر 395 00:38:54,540 --> 00:38:57,000 أين تقطن؟ !أيها الشريف، إنها في خطر 396 00:39:06,880 --> 00:39:08,010 !نار! نار 397 00:39:10,180 --> 00:39:12,260 .لقد نفذ الوقت. قل لي أين تقطن 398 00:39:26,030 --> 00:39:27,280 !هنا 399 00:39:34,830 --> 00:39:37,040 !ماما 400 00:39:42,460 --> 00:39:44,130 !توقفي! توقفي حيث أنت 401 00:39:47,420 --> 00:39:49,630 .لا، لا، لا 402 00:39:49,880 --> 00:39:51,590 .(لا، (لوكاس)! (لوكاس 403 00:39:53,470 --> 00:39:54,640 !لا 404 00:39:59,390 --> 00:40:01,440 !عليك اللعنة 405 00:40:02,060 --> 00:40:05,150 .فات الأوان، لُعنت من قبل 406 00:40:09,700 --> 00:40:10,990 !أعدها 407 00:40:20,000 --> 00:40:21,420 !إلى البئر 408 00:40:21,500 --> 00:40:22,580 !هنا 409 00:40:23,330 --> 00:40:25,630 !نحتاج المزيد من المساعدة 410 00:40:33,510 --> 00:40:36,010 ،الآن، مهما حصل .أريدك أن تبقى هادئا 411 00:40:36,890 --> 00:40:39,770 إفعل كما أفعل أنا. فهمت؟ - .فهمت - 412 00:40:39,850 --> 00:40:41,560 هل تُحسن الرماية؟ 413 00:40:41,640 --> 00:40:42,980 .لا 414 00:40:43,060 --> 00:40:44,520 .ليس تماما 415 00:40:46,690 --> 00:40:48,030 .لهذا السبب أستخدم البندقية 416 00:41:01,120 --> 00:41:02,290 ،(جريتل) 417 00:41:02,830 --> 00:41:04,500 .صائدة الساحرات المشهورة 418 00:41:06,040 --> 00:41:07,550 .وأخيرا إلتقينا 419 00:41:07,960 --> 00:41:09,090 من أنت؟ 420 00:41:12,010 --> 00:41:13,550 .أرى أن دعوتي وصلتك ِ 421 00:41:14,510 --> 00:41:17,300 تفوهي باسمك .أو سأثتبك بالحائط اللعين 422 00:41:17,890 --> 00:41:19,220 ،أُعرف بالعديد من الأسماء 423 00:41:20,220 --> 00:41:23,890 لست جديرة .بنطق أي ٍّ منها 424 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 .يا إلهي 425 00:41:49,750 --> 00:41:51,050 !النجدة! النجدة 426 00:41:52,760 --> 00:41:53,840 !رجاءا 427 00:41:55,340 --> 00:41:56,390 !أنت 428 00:42:06,810 --> 00:42:07,940 !تبا لك 429 00:42:09,440 --> 00:42:11,360 !النجدة 430 00:42:15,530 --> 00:42:16,860 .أيتها الكلبة المشاكسة 431 00:43:15,420 --> 00:43:17,470 .سحقا 432 00:43:31,110 --> 00:43:34,320 .لا تقلقي. لن أقتلك 433 00:43:34,940 --> 00:43:36,190 .ليس الآن 434 00:43:37,030 --> 00:43:38,570 .و ليس على هذا النحو 435 00:43:40,910 --> 00:43:42,620 لديك 436 00:43:42,700 --> 00:43:44,540 .شيء أحتاجه 437 00:43:45,660 --> 00:43:48,330 .المكون الأخير 438 00:44:13,060 --> 00:44:16,900 .ذوق البشر شنيع 439 00:44:27,290 --> 00:44:29,330 ... أعتقد أن هذا المكان 440 00:44:33,790 --> 00:44:35,630 يفتقر إلى بعض... 441 00:44:40,420 --> 00:44:42,090 .الألوان 442 00:45:00,940 --> 00:45:02,650 !سحقا 443 00:45:11,580 --> 00:45:12,960 .سوف أقتلك أيتها اللعينة 444 00:45:18,960 --> 00:45:22,170 .نعم. لا، أيها الناس. إهدؤوا رجاءا 445 00:45:22,470 --> 00:45:24,470 .نعم، الواحد تلو الآخر 446 00:45:26,550 --> 00:45:32,980 شاهدوا ما جلبه صائدا الساحرات .(خاصته إلى (أوغسبورغ 447 00:45:34,850 --> 00:45:38,360 .أُحرق سبعة أشخاص حتى الموت في النيران 448 00:45:38,980 --> 00:45:43,490 و تم خطف طفلة صغيرة و بريئة 449 00:45:44,410 --> 00:45:47,160 .بسبب صائدا الساحرات هذين 450 00:45:48,530 --> 00:45:49,540 .لا 451 00:45:51,160 --> 00:45:52,870 .بسببك أنت 452 00:45:55,500 --> 00:45:58,090 .أقترح أن نحضرهما إلى العدالة 453 00:45:58,170 --> 00:45:59,420 !نعم - !نعم - 454 00:45:59,500 --> 00:46:01,510 !لا! لا 455 00:46:03,050 --> 00:46:06,220 لا يتحمل صائدا الساحرات .مسؤولية هذا 456 00:46:08,180 --> 00:46:09,680 .هذا جنون 457 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 ،أيها الناس 458 00:46:12,810 --> 00:46:14,770 ألا يكفيكم ما أُريق من دماء؟ 459 00:46:25,990 --> 00:46:27,110 ...لا، لا 460 00:46:27,200 --> 00:46:28,620 .لا يكفي أيها العمدة 461 00:46:30,580 --> 00:46:31,740 .ليس بعد 462 00:47:09,160 --> 00:47:10,570 .صباح الخير - ماذا تفعل؟ - 463 00:47:10,660 --> 00:47:14,240 كنت مدنسة بالقذارة، لذا كنت 464 00:47:15,080 --> 00:47:16,290 .أنظف فحسب 465 00:47:28,260 --> 00:47:29,840 ماذا حدث؟ 466 00:47:32,510 --> 00:47:34,180 ،حسنا، خطفت الساحرات فتاة صغيرة 467 00:47:34,260 --> 00:47:36,770 .و لقي الكثير من الناس حتفهم في النيران 468 00:47:37,180 --> 00:47:39,390 ،و الآن، الشريف إنك يلومك أنت و شقيقك 469 00:47:39,480 --> 00:47:40,850 .عما حدث البارحة 470 00:47:41,520 --> 00:47:43,360 لم تعد (أوغسبورغ) آمنة .لكما بعد الآن 471 00:47:43,440 --> 00:47:44,860 وشقيقي؟ 472 00:47:44,940 --> 00:47:46,280 ،آخر مرة رأيته كان يقاتل إحداهن 473 00:47:46,360 --> 00:47:48,610 .على مكنستها، كانت تحلق بعيدا عن المدينة 474 00:47:55,540 --> 00:47:56,700 .حسنا 475 00:47:58,620 --> 00:47:59,960 .عجبا 476 00:48:00,620 --> 00:48:02,540 من أين لك كل هذه الأشياء؟ 477 00:48:04,130 --> 00:48:05,460 .من كل مكان 478 00:48:06,050 --> 00:48:08,840 في الواقع، أنا أنوي أن أكون صائد الساحرات .أيضا، عندما أكبر 479 00:48:08,920 --> 00:48:09,970 .مثلكما 480 00:48:10,880 --> 00:48:12,680 .(لم نختر هذه الحياة يا (بن 481 00:48:17,640 --> 00:48:19,810 كنت أتساءل عن تلك الأقاويل 482 00:48:20,810 --> 00:48:22,980 .عن تخلي والديكما عنكما 483 00:48:23,480 --> 00:48:24,980 هل كل هذا صحيح؟ 484 00:48:25,650 --> 00:48:26,690 .نعم 485 00:48:29,610 --> 00:48:30,780 لماذا؟ 486 00:48:32,780 --> 00:48:34,120 .لا أعرف 487 00:48:34,780 --> 00:48:36,450 .هذا ما فعلاه 488 00:48:41,620 --> 00:48:44,630 أنا آسف. أتريدين بعضا من حساء الشعير؟ 489 00:48:45,630 --> 00:48:46,960 .بالطبع 490 00:48:57,140 --> 00:49:01,310 .ليست ساخنة جدا ولا باردة جدا، لكنها معتدلة 491 00:49:09,860 --> 00:49:11,190 ،إذن ليلة البارحة 492 00:49:11,320 --> 00:49:13,910 ،مَن كانت الساحرة التي هاجمتنا؟ 493 00:49:15,120 --> 00:49:16,120 .لا أعرف 494 00:49:16,200 --> 00:49:20,200 ،بدت طبيعية في الأول .لكنها غيرت وجهها 495 00:49:21,120 --> 00:49:23,710 ...اعتقدت أن كُبريات - .كبريات الساحرات لديهن هذه القدرة، نعم - 496 00:49:31,090 --> 00:49:33,180 من هي هذه؟ 497 00:49:38,310 --> 00:49:41,180 كانت تعيش خارج المدينة .منذ زمن بعيد 498 00:49:43,270 --> 00:49:46,020 ،ا ُّتهمت ْ بممارسة السحر .لكنها لم تعترف إطلاقا 499 00:49:47,020 --> 00:49:48,820 .فأحرقناها بجميع الأحوال 500 00:49:49,480 --> 00:49:50,570 .أنت بمأمن 501 00:49:51,610 --> 00:49:52,650 .ستكونان آمنين 502 00:49:57,160 --> 00:49:58,740 .ينبغي أن أجد أخي 503 00:50:01,410 --> 00:50:02,750 !(هانسل) 504 00:50:03,750 --> 00:50:04,830 !أنت 505 00:50:04,960 --> 00:50:06,580 هانسل)! هل أنت بخير؟) 506 00:50:09,960 --> 00:50:11,630 .تبا 507 00:50:13,970 --> 00:50:15,760 .أرى أن صيد الساحرات يسير على نحو جيد 508 00:50:16,260 --> 00:50:17,430 نعم 509 00:50:20,100 --> 00:50:21,600 ...هل بإمكانك 510 00:50:22,640 --> 00:50:25,350 إخباري أي طريق تُعيدني إلى المدينة؟ 511 00:50:26,270 --> 00:50:27,270 .هذا الطريق 512 00:50:29,190 --> 00:50:30,360 .هذا الطريق 513 00:50:31,690 --> 00:50:32,820 .حسنا 514 00:50:33,190 --> 00:50:34,360 !شكرا لك 515 00:50:35,530 --> 00:50:37,410 .شكرا - .على الرحب و السعة - 516 00:50:39,030 --> 00:50:41,790 تحتاج إلى المساعدة؟ - .لا أنا بخير - 517 00:50:42,120 --> 00:50:43,790 .أنا بخير. شكرا لك 518 00:50:44,910 --> 00:50:47,170 .حسنا. أراك لاحقا 519 00:50:47,540 --> 00:50:49,040 !اللعنة 520 00:50:54,130 --> 00:50:55,470 هل أنت على ما يرام؟ 521 00:50:55,630 --> 00:50:57,130 .ساعديني 522 00:51:05,980 --> 00:51:07,690 !(هانسل) 523 00:51:12,980 --> 00:51:14,650 !(هانسل) 524 00:51:17,070 --> 00:51:18,360 !(هانسل) 525 00:52:05,450 --> 00:52:06,450 .تعالي إلى هنا 526 00:52:13,710 --> 00:52:15,050 إنها جامحة، أليس كذلك؟ 527 00:52:16,210 --> 00:52:17,550 ماذا تخال أنك فاعل؟ 528 00:52:17,920 --> 00:52:21,510 أنك رهن الإعتقال .(لحرقك (أوغسبورغ 529 00:52:21,800 --> 00:52:24,680 و لجلبك وبال .الساحرات إلى أزقتنا 530 00:52:24,760 --> 00:52:27,970 أنصت أيها الغبي! إن الساحرات !تخططن لشيء جَلل ٍ 531 00:52:28,060 --> 00:52:30,310 يجب أن أعثر على أخي ... و أن أنقذ 532 00:52:30,390 --> 00:52:31,650 .إخرسي 533 00:52:32,980 --> 00:52:34,230 ،هذه المرة 534 00:52:35,320 --> 00:52:38,900 .أنا سأتحدث. أنت ِ ستنزفين 535 00:52:46,240 --> 00:52:47,370 هل انتهيت؟ 536 00:52:47,740 --> 00:52:49,540 .يجب أن أجد أختي 537 00:52:50,370 --> 00:52:52,080 .قد يستغرق هذا بعض الوقت 538 00:52:55,420 --> 00:52:57,590 ،لكن إذا لم نُنظفه .ستصاب بالحمى 539 00:52:57,920 --> 00:52:59,840 الحمى؟ 540 00:53:02,430 --> 00:53:04,260 ،تلقيت ضربا مُبرحا أليس كذلك؟ 541 00:53:05,760 --> 00:53:08,850 أعتقد أن الضرر الحقيقي .أصابني في كرامتي 542 00:53:09,680 --> 00:53:12,020 و التي تركتها في مكان ما .على تلك الشجرة هناك 543 00:53:21,280 --> 00:53:23,410 من الأرجح أن الأمر سيسهل .إذا نزلت 544 00:53:25,200 --> 00:53:26,830 .لا، لا. لا، لا أستطيع 545 00:53:27,120 --> 00:53:28,490 .الماء يشفي 546 00:53:29,370 --> 00:53:31,790 .نعم، أنا لا أجيد السباحة 547 00:53:32,370 --> 00:53:34,290 .إذن سأنزل معك 548 00:53:37,540 --> 00:53:39,210 .حسنا 549 00:53:48,050 --> 00:53:49,470 .يا ولد 550 00:53:59,270 --> 00:54:01,650 إذن، هل قلت أنها مياه شافية؟ 551 00:54:03,320 --> 00:54:05,320 .لدي هواية 552 00:54:06,490 --> 00:54:08,660 .الخيل، إنني أحبها فحسب 553 00:54:09,280 --> 00:54:10,790 مخلوقات جميلة؟ 554 00:54:12,700 --> 00:54:16,750 ،عند ترويض أي نوع من الخيول 555 00:54:16,830 --> 00:54:19,460 عليك أن تكون قاسيا معهم .من البداية 556 00:54:19,540 --> 00:54:21,670 .تُريهم ْ من هو الزعيم 557 00:54:22,380 --> 00:54:25,380 .و إلا فلن يتعلموا إطلاقا 558 00:54:27,510 --> 00:54:29,850 .في الأول، سوف يكرهونك 559 00:54:31,060 --> 00:54:33,310 ،لكن بمجرد ترويض روحهم 560 00:54:35,640 --> 00:54:38,020 .سيفعلون أي شيء تريدين 561 00:54:45,450 --> 00:54:46,490 !أيتها الكلبة 562 00:55:00,920 --> 00:55:04,050 مهلا أيها الزعيم، ربما يجب .أن نعيدها إلى المدينة الآن 563 00:55:05,380 --> 00:55:08,180 !لم أنته من ترويضها بعد 564 00:55:11,640 --> 00:55:13,890 .أنت تسهلين علي ّ الأمر 565 00:55:21,690 --> 00:55:22,690 .فهمت 566 00:55:27,240 --> 00:55:31,070 أتعلمين، آخر مرة كنت ،في مياه كهذه 567 00:55:31,780 --> 00:55:34,830 صادفت ،ساحرة أُفعوانية مرعبة 568 00:55:35,620 --> 00:55:37,540 .تبدو في معظمها كضفدع 569 00:55:37,620 --> 00:55:38,790 ،لكن يمكنها أن تتنفس تحت الماء 570 00:55:39,080 --> 00:55:41,580 .هذا جعل تعقبها صعبا ً 571 00:55:44,090 --> 00:55:45,550 .لقد كانت مميتة 572 00:55:46,720 --> 00:55:48,550 .أنت تتكلم كثيرا 573 00:56:02,270 --> 00:56:04,440 .أنت مثير للشفقة 574 00:56:06,440 --> 00:56:07,900 .إنها جريئة 575 00:56:09,450 --> 00:56:10,990 .يعجبني هذا 576 00:56:12,450 --> 00:56:15,370 هذا سيجعلني أستمتع .كثيرا جدا 577 00:56:15,950 --> 00:56:16,950 !لا 578 00:56:17,040 --> 00:56:18,870 ،حسنا يا شباب، هي لكم 579 00:56:20,370 --> 00:56:21,370 ... بعد أن أنتهي منها 580 00:56:21,460 --> 00:56:23,540 !لا! لا 581 00:56:23,630 --> 00:56:25,170 إذا تبقى أي شيء ... 582 00:56:34,680 --> 00:56:35,680 بحق 583 00:56:36,970 --> 00:56:37,970 الجحيم؟ 584 00:56:46,360 --> 00:56:47,360 !لا 585 00:57:46,460 --> 00:57:47,840 ،إتبع هذه الطريق و سيكون باستطاعتك 586 00:57:47,920 --> 00:57:50,300 .العودة إلى (أوغسبورغ) بحلول الليل 587 00:57:50,710 --> 00:57:51,880 .أجل 588 00:57:52,970 --> 00:57:54,300 .آمل ذلك 589 00:57:55,390 --> 00:57:57,140 ،عندما ستجد أختك 590 00:57:57,220 --> 00:57:59,220 هل يمكنك العودة لمقابلتي مرة أخرى؟ 591 00:58:01,430 --> 00:58:03,270 .نعم، بالطبع 592 00:58:38,430 --> 00:58:39,430 .إشربي 593 00:58:40,260 --> 00:58:41,260 .لا 594 00:58:43,770 --> 00:58:45,890 !إشربي 595 00:59:22,470 --> 00:59:24,470 لماذا أنقذتني؟ 596 00:59:27,270 --> 00:59:28,350 العمالقة 597 00:59:28,900 --> 00:59:31,400 .يخدمون الساحرات 598 00:59:38,320 --> 00:59:39,660 .مهلا، انتظر 599 00:59:41,030 --> 00:59:42,740 !انتظر 600 00:59:48,290 --> 00:59:49,620 ما إسمك؟ 601 00:59:51,960 --> 00:59:53,960 .(إدوارد) 602 00:59:57,720 --> 00:59:58,760 !(إنتظر يا (إدوارد 603 00:59:59,720 --> 01:00:01,010 أين أنا؟ 604 01:01:17,590 --> 01:01:18,920 هانسل)؟) 605 01:01:19,010 --> 01:01:20,130 جريتل)؟) 606 01:01:20,210 --> 01:01:22,550 أين كنت؟ 607 01:01:30,680 --> 01:01:31,850 .أهلا - .أهلا - 608 01:01:31,930 --> 01:01:33,270 مهلا، ما حدث لوجهك؟ 609 01:01:34,850 --> 01:01:36,360 جريتل)؟) 610 01:01:36,440 --> 01:01:37,520 من فعل بك ِ هذا؟ - .أنا على ما يرام - 611 01:01:37,610 --> 01:01:38,610 من فعل بك ِ هذا؟ - 612 01:01:38,730 --> 01:01:39,730 .أنا على ما يرام - 613 01:01:41,780 --> 01:01:43,450 .أنا آسف يا عزيزتي 614 01:01:44,610 --> 01:01:46,120 .أنا آسف 615 01:01:51,950 --> 01:01:53,290 أنت بخير؟ 616 01:01:53,790 --> 01:01:55,120 .أنا بخير 617 01:02:00,880 --> 01:02:01,800 أين نحن؟ 618 01:02:03,300 --> 01:02:04,550 .لا أعرف 619 01:02:07,550 --> 01:02:08,600 أنت بخير؟ 620 01:02:08,680 --> 01:02:10,430 أكان عليك الوقوع فوقي؟ 621 01:02:14,310 --> 01:02:15,980 ما هذا المكان؟ 622 01:02:29,830 --> 01:02:31,950 .هذا ليس مخبأ ساحرات ٍ عادي 623 01:02:32,040 --> 01:02:33,160 .لا 624 01:02:34,910 --> 01:02:37,250 .لنغادر هذا المكان 625 01:02:48,590 --> 01:02:49,930 مهلا يا أختاه؟ 626 01:02:52,270 --> 01:02:54,730 أعتقد أنه يجب عليك .رؤية هذا 627 01:03:04,940 --> 01:03:07,450 .أعتقد أن هذا هو منزلنا القديم 628 01:03:09,120 --> 01:03:10,950 .و هذه غرفتنا القديمة 629 01:03:13,290 --> 01:03:14,750 .أنظري 630 01:03:15,540 --> 01:03:16,870 .ها هو سريرك 631 01:03:17,790 --> 01:03:18,880 أليس كذلك؟ 632 01:03:23,210 --> 01:03:24,510 أتذكرين هذا؟ 633 01:03:30,470 --> 01:03:31,970 .أعتقد أن هذه أنت 634 01:03:32,640 --> 01:03:35,310 .و نوع من الغرير الشرس 635 01:03:41,150 --> 01:03:42,820 .أَسرة قديمة 636 01:03:51,990 --> 01:03:53,330 .(هانسل) 637 01:03:56,160 --> 01:03:59,170 هل سبق لك أن تساءلت عما حدث لوالدينا؟ 638 01:04:06,300 --> 01:04:08,470 .(لا نتحدث عن هذا يا (جريتل 639 01:04:08,590 --> 01:04:10,300 .قطعنا وعدا على نفسينا، تعرفين هذا 640 01:04:10,510 --> 01:04:12,850 لماذا، برأيك، لا تنفع معنا تعاويذ الساحرات؟ 641 01:04:12,930 --> 01:04:13,890 .إنسي الأمر 642 01:04:13,970 --> 01:04:15,560 .هذا منزلنا - نعم؟ - 643 01:04:15,640 --> 01:04:17,140 !هذا هو المكان الذي ترعرعنا فيه 644 01:04:17,230 --> 01:04:19,270 ماذا يبدو ذلك بالنسبة لك؟ 645 01:04:19,480 --> 01:04:22,060 .(لا أعرف يا (جريتل .ترعرعنا فوق مخبأ ساحرة 646 01:04:22,150 --> 01:04:23,190 و إن يكن؟ إذن نحن ملعونان؟ 647 01:04:23,270 --> 01:04:25,230 ...لا. أعتقد أن والدتنا كانت 648 01:04:27,690 --> 01:04:32,620 أرى أنكما في النهاية وجدتما طريقكما .إلى منزلكما بعد كل هذه السنين 649 01:04:33,280 --> 01:04:35,120 .ياله من أمر ٍ لطيف 650 01:04:46,170 --> 01:04:48,170 .أذكر هذا المنزل 651 01:04:48,670 --> 01:04:50,680 ،(منزل (أدريانا 652 01:04:51,510 --> 01:04:53,760 .الساحرة البيضاء العظيمة 653 01:04:55,850 --> 01:04:58,560 .والدتكما العاهرة 654 01:05:02,810 --> 01:05:05,270 .دعوني أحكي لكما قصة صغيرة 655 01:05:11,030 --> 01:05:15,200 ،في يوم من الأيام ،قرب مدينة صغيرة وضيعة 656 01:05:16,200 --> 01:05:21,000 كان يعيش مزارع وقع .في حب ساحرة بيضاء 657 01:05:21,710 --> 01:05:24,380 ،و بمعية طفليهما الجميلين 658 01:05:24,710 --> 01:05:27,210 .كانو في غاية السعادة 659 01:05:28,710 --> 01:05:31,220 .لكن ليس لفترة طويلة 660 01:05:33,550 --> 01:05:37,050 أثناء قمر الدم، كان ثمة ترياق 661 01:05:37,390 --> 01:05:40,220 .و الذي سيجعلك محصنا ضد النار 662 01:05:41,180 --> 01:05:43,560 مفتاح الترياق 663 01:05:43,640 --> 01:05:47,980 .هو قلب الساحرة البيضاء العظيمة 664 01:05:49,070 --> 01:05:52,990 ،لكن والدتكما ،أشد الساحرات البيض ٍ قوة 665 01:05:53,070 --> 01:05:55,070 .كانت تفوقنا قوة 666 01:05:55,740 --> 01:05:58,080 .(كنا بحاجة إليك يا (جريتل 667 01:05:58,410 --> 01:06:01,700 .كنا بحاجة إلى قلبك 668 01:06:02,620 --> 01:06:06,710 ،مع اقتراب قمر الدم نشرت إشاعة صغيرة 669 01:06:07,590 --> 01:06:09,630 .(بين ساكنة (أوغسبورغ 670 01:06:10,340 --> 01:06:12,510 ،و عندما علمت أنهم قادمون 671 01:06:12,920 --> 01:06:15,680 أوعزت لوالدكما بأخذ ِكما .إلى الغابة لإخفائكما 672 01:06:15,760 --> 01:06:17,140 !أبي! انتظر 673 01:06:18,220 --> 01:06:19,260 !لا تدعها تُفلت 674 01:06:19,350 --> 01:06:21,020 لم تكن تعلم ماذا ،سيفعلون لها 675 01:06:21,100 --> 01:06:23,430 .لكن كبرياءها منعها من الهرب 676 01:06:23,770 --> 01:06:27,730 لا تستخدم الساحرة البيضاء .سحرها على البشر أبدا 677 01:06:29,400 --> 01:06:31,440 ..عندما عاد والدكما من أجلها 678 01:06:32,650 --> 01:06:33,650 !لا 679 01:06:33,740 --> 01:06:35,530 .شَنقوه... 680 01:06:35,610 --> 01:06:37,780 !إرفعوه - !لا - 681 01:06:39,620 --> 01:06:41,950 مباشرة أمام... 682 01:06:42,580 --> 01:06:46,250 !لحم والدتكما المشتعل 683 01:06:53,840 --> 01:06:55,340 .(رحلت (أدريانا 684 01:06:57,340 --> 01:06:59,600 .و رحل قلبك كذلك 685 01:07:01,260 --> 01:07:03,930 .و مضى قمر الدم 686 01:07:04,850 --> 01:07:06,190 .النهاية 687 01:07:06,940 --> 01:07:09,810 إنها قصة جميلة، أليس كذلك؟ 688 01:07:10,940 --> 01:07:13,610 .لقد ماتا لإنقاذكما 689 01:07:15,990 --> 01:07:17,200 ،و طوال حياتكما 690 01:07:17,320 --> 01:07:19,450 .كرهتما والديكما 691 01:07:19,780 --> 01:07:21,530 غدا 692 01:07:21,620 --> 01:07:25,040 ستقوم الأخوات من جميع بقاع الأرض المظلمة 693 01:07:25,250 --> 01:07:28,000 بالإنضمام إلي ّ على ضوء قمر الدم 694 01:07:28,290 --> 01:07:30,790 .لأعظم الشعائر على الإطلاق 695 01:07:31,790 --> 01:07:33,630 الشيء الوحيد المتبقي 696 01:07:34,590 --> 01:07:36,920 هو القوة الأبدية 697 01:07:37,300 --> 01:07:38,970 لقلب 698 01:07:39,390 --> 01:07:41,640 .ساحرة بيضاء عظيمة 699 01:07:41,720 --> 01:07:42,890 .أتعلمين أنك تُكثرين الكلام 700 01:07:53,650 --> 01:07:56,070 .خطوة سيئة يا صائد الساحرات 701 01:08:01,820 --> 01:08:03,490 !(هانسل) 702 01:08:13,000 --> 01:08:15,500 .إشرب هذا. هذا سيخفف الألم 703 01:08:18,670 --> 01:08:19,840 مينا)؟) 704 01:08:26,350 --> 01:08:27,930 ماذا فعلت؟ 705 01:08:28,020 --> 01:08:29,520 مينا)؟) 706 01:08:36,570 --> 01:08:37,900 أنت ساحرة؟ 707 01:08:38,110 --> 01:08:40,360 .ثمة ساحرات صالحات في العالم 708 01:08:40,530 --> 01:08:42,620 .لسن كثيرات، لكنهن موجودات - .تراجعي - 709 01:08:42,780 --> 01:08:44,200 .أنا ساحرة، لكنني لن أقوم بأذيتك 710 01:08:44,370 --> 01:08:46,580 ...لقد فحصتك. لقد كنت .لقد كنت سليمة 711 01:08:46,660 --> 01:08:48,830 نعم، لكن فقط ساحرات الظلام .تحملن الأ َمارات 712 01:08:48,910 --> 01:08:51,420 ساحرات الظلام؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 713 01:08:51,540 --> 01:08:52,540 ،فكر في الأمر 714 01:08:52,670 --> 01:08:55,670 ،إذا كانت تعاويذهن لا تنفع معك لماذا ستنفع معك تعاويذي أنا؟ 715 01:08:56,590 --> 01:08:58,260 .(أنا لست مثلهن يا (هانسل 716 01:09:02,550 --> 01:09:04,890 .جريتل). سُحقا) 717 01:09:06,390 --> 01:09:09,060 إلى أين أنت ذاهب؟ - .أختي بحوزتهن - 718 01:09:09,140 --> 01:09:10,810 من بحوزته أختك؟ 719 01:09:10,890 --> 01:09:12,900 ...أختي في حوزة الساحرات. لقد 720 01:09:13,150 --> 01:09:14,810 أين؟ - لقد ذكرن ْ شيئا - 721 01:09:15,270 --> 01:09:18,400 .حول طقس أو تجمع .لا أعرف 722 01:09:18,570 --> 01:09:21,780 ،هناك مكان في أعماق الغابة .قريب من الجبال 723 01:09:22,070 --> 01:09:25,240 مكان تستخدمه الساحرات .لشعائرهن 724 01:09:25,370 --> 01:09:26,490 أين هو؟ 725 01:09:26,580 --> 01:09:27,580 ...هانسل)، أنا) 726 01:09:27,700 --> 01:09:29,120 كيف أصل إلى هناك يا (مينا)؟ 727 01:09:29,250 --> 01:09:30,960 ،إذا كانت هناك شعائر .سيكون هناك الكثير من الساحرات 728 01:09:31,040 --> 01:09:33,870 .ستكونن ّ شديدات القوة .(سيقتلنك يا (هانسل 729 01:09:34,580 --> 01:09:36,090 .لا أملك وقتا لهذا 730 01:09:36,170 --> 01:09:39,670 ،(لا إسمع يا (هانسل .لقد وجدت شيئا هنا، في هذا الكهف 731 01:09:40,260 --> 01:09:44,090 .شيء قوي جدا .شيء يمكن أن يساعدنا 732 01:09:44,760 --> 01:09:47,510 !كتاب (تعاويذ أبرملن)! إنه حقيقي 733 01:09:47,600 --> 01:09:49,560 إنه كتاب للحماية .من السحر الأسود 734 01:09:51,020 --> 01:09:53,520 .لا أستطيع تصديق هذا أين وجدته؟ 735 01:09:53,600 --> 01:09:55,270 .لا تسأل يا فتى 736 01:09:55,400 --> 01:09:56,690 ،إذا كان هذا الشيء يعمل 737 01:09:56,770 --> 01:09:58,520 فسيسمح لنا هذا .باختراق حمايتهن 738 01:09:58,610 --> 01:09:59,650 حقا؟ 739 01:09:59,820 --> 01:10:02,490 لن تحميهن .العصي ُّ بعد الآن 740 01:10:02,650 --> 01:10:03,650 .نحتاج فقط شيئا لنباركه 741 01:10:03,820 --> 01:10:06,160 .حسنا، لنبدأ بهذه 742 01:10:30,760 --> 01:10:32,980 .آمل أن ينجح هذا الأمر 743 01:10:36,690 --> 01:10:37,980 .حسنا 744 01:10:42,280 --> 01:10:43,530 هل سبق لك أن إستخدمت سلاحا ما؟ 745 01:10:44,780 --> 01:10:47,280 .حسنا، لقد فزت في سوق المقاطعة 746 01:10:48,280 --> 01:10:49,740 .ثلاث مرات 747 01:10:51,450 --> 01:10:53,790 ... حسنا. في هذه الحالة 748 01:10:58,130 --> 01:11:00,000 .لا تلمس السلاح 749 01:11:16,810 --> 01:11:17,810 .(إدوارد) 750 01:11:19,310 --> 01:11:20,980 ماذا تفعل هنا؟ 751 01:11:23,190 --> 01:11:24,690 ماذا يجري؟ 752 01:11:28,660 --> 01:11:30,320 .(موريال) 753 01:11:37,000 --> 01:11:38,370 ،(إدوارد) 754 01:11:39,540 --> 01:11:40,710 .أحتاج إلى مساعدتك 755 01:11:45,670 --> 01:11:47,340 .(من فضلك يا (إدوارد 756 01:11:50,550 --> 01:11:54,470 !أنت! أيها الأخرق القبيح 757 01:11:54,560 --> 01:11:57,060 .أحضر الأطفال. سنغادر 758 01:12:02,020 --> 01:12:04,690 .لقد حان الوقت 759 01:12:15,080 --> 01:12:16,080 حسنا، هل انتهت التحضيرات؟ 760 01:12:16,950 --> 01:12:18,120 .نعم 761 01:12:29,260 --> 01:12:32,850 .حسنا، إبقى هنا يا فتى 762 01:12:33,760 --> 01:12:36,600 .لكن، سأترك معك هذا 763 01:12:38,770 --> 01:12:40,440 !رائع - .جِد مكانا للاختباء - 764 01:12:40,560 --> 01:12:41,690 .أطلق النار على أي شيء يتحرك 765 01:12:43,270 --> 01:12:44,610 .حظا موفقا 766 01:13:05,960 --> 01:13:07,300 !أصمتي 767 01:13:30,320 --> 01:13:31,700 ،بعد هذه الليلة 768 01:13:32,490 --> 01:13:35,820 !لن تُحرق أي أخت في محارقهم 769 01:13:37,910 --> 01:13:41,120 !لن تُحال أي أخت إلى رماد في الأرض 770 01:13:41,330 --> 01:13:43,330 !أريد مُخك 771 01:13:44,210 --> 01:13:45,210 ،و الآن 772 01:13:46,500 --> 01:13:49,210 !الآن سنحتفل 773 01:13:49,880 --> 01:13:51,630 .هناك الكثير من الساحرات 774 01:13:52,630 --> 01:13:53,630 .حسنا 775 01:13:54,180 --> 01:13:56,220 سوف أنزل .من الجانب الآخر 776 01:13:56,720 --> 01:13:59,390 ،أدفعهن إلى الوسط .أقوم بإبعادهن عن الأطفال 777 01:13:59,850 --> 01:14:02,560 ،الآن، عندما تشاهدين إشارتي .أطلقي عنان الجحيم 778 01:14:02,640 --> 01:14:03,770 .تمني ْ لي التوفيق 779 01:14:03,850 --> 01:14:05,440 انتظر. انتظر. ما هي الإشارة؟ 780 01:14:05,520 --> 01:14:09,690 ستكون عندما سأفجر رأسا .من رؤوس تلك الساحرات الكلبات 781 01:14:15,700 --> 01:14:17,120 .نعم 782 01:14:18,450 --> 01:14:21,330 !قد آن الأوان 783 01:14:22,540 --> 01:14:25,540 !وصل قمر الدم 784 01:14:25,710 --> 01:14:31,340 !و ستموت الساحرة البيضاء العظيمة 785 01:14:37,680 --> 01:14:42,100 .المعذرة! المعذرة يا سيداتي. مرحبا 786 01:14:43,640 --> 01:14:47,150 يبدو و كأنني فقدت دعوة الحضور .لحفلة العشاء الصغيرة هذه 787 01:14:47,270 --> 01:14:48,560 .أنا أعتذر 788 01:14:48,690 --> 01:14:51,690 .ولكن لا تقلقن .أنا لم آت خالي الوفاض 789 01:14:53,240 --> 01:14:54,820 !أخواتي 790 01:14:56,160 --> 01:15:01,120 اسمحن لي أن أقدم لكن َّ .(صائد الساحرات الشهير (هانسل 791 01:15:02,200 --> 01:15:07,290 مسؤول شخصيا عن مقتل .أكثر من 600 792 01:15:09,840 --> 01:15:12,090 !اسمعن إلي ّ بعناية 793 01:15:12,630 --> 01:15:16,130 إذا أطلقتن ّ سراح أختي ،و الأطفال الآن 794 01:15:16,630 --> 01:15:20,140 سأفكر في إمكانية عدم .قتلكن الواحدة تلو الأخرى 795 01:15:26,640 --> 01:15:27,640 .هذا يكفي 796 01:15:30,690 --> 01:15:32,400 .اقتلعي رأسه اللعين - .حاضر - 797 01:15:42,280 --> 01:15:43,700 .أرجوك إنجح 798 01:16:34,630 --> 01:16:38,510 .يجب أي نسرع. أجلبي الأطفال !سأجلب القلب 799 01:16:38,590 --> 01:16:39,930 !و الآن، تحركي 800 01:16:57,030 --> 01:16:58,280 ...تبا 801 01:17:09,870 --> 01:17:10,870 !كُلي ِ هذا 802 01:17:20,880 --> 01:17:22,300 !تحركوا 803 01:17:22,380 --> 01:17:23,550 !بسرعة 804 01:17:29,390 --> 01:17:30,390 !هيا 805 01:17:30,890 --> 01:17:31,980 !(جريتل) 806 01:17:37,520 --> 01:17:38,730 .(إدوارد) 807 01:17:39,150 --> 01:17:40,150 !(جريتل) 808 01:17:41,190 --> 01:17:43,490 !أنا بخير! إذهب و أحضر الأطفال 809 01:17:45,030 --> 01:17:46,120 !إبقي ْ مكانك 810 01:17:49,160 --> 01:17:51,330 !إبتعدي عني 811 01:18:11,180 --> 01:18:12,350 !لا 812 01:18:25,240 --> 01:18:26,570 !شكرا لك 813 01:18:55,270 --> 01:18:56,600 !سحقا - .فات الأوان - 814 01:19:05,900 --> 01:19:07,070 !(جريتل) 815 01:19:36,350 --> 01:19:37,690 .شكرا لك 816 01:19:42,020 --> 01:19:43,530 أنت بخير؟ 817 01:19:43,610 --> 01:19:45,030 .لا تزال (موريال) على قيد الحياة 818 01:19:45,150 --> 01:19:46,740 .لم أنتهي بعد 819 01:19:46,820 --> 01:19:48,490 .(جريتل)، (مينا). (مينا)، (جريتل) 820 01:19:48,570 --> 01:19:50,570 .أهلا - .أحتاج هذه - 821 01:19:50,660 --> 01:19:51,780 .حسنا - .لقد حلقت في هذا الإتجاه - 822 01:19:55,540 --> 01:19:57,160 حسنا، إلى أين أنت ذاهبة؟ 823 01:19:57,250 --> 01:19:58,460 !(يجب أن أساعد (إدوارد 824 01:19:58,620 --> 01:20:01,880 إدوارد). من يكون (إدوارد) هذا؟) 825 01:20:57,930 --> 01:21:00,100 !مرحى - !(بن) - 826 01:21:01,650 --> 01:21:03,270 !(هانسل)! (هانسل) 827 01:21:03,480 --> 01:21:05,570 .(لقد فعلتها! لقد أصبتها! (موريال 828 01:21:05,650 --> 01:21:08,650 أين؟ - .لقد أسقطتها هناك - 829 01:21:08,780 --> 01:21:09,950 .أحسنت عملا 830 01:21:17,290 --> 01:21:18,790 .إنها قريبة 831 01:21:30,130 --> 01:21:31,550 إدوارد)؟) 832 01:22:15,470 --> 01:22:17,390 .غير معقول 833 01:22:30,940 --> 01:22:32,440 ...هل هذا 834 01:22:32,860 --> 01:22:34,450 .نعم، نعم، نعم 835 01:22:35,360 --> 01:22:36,360 .عجبا 836 01:22:36,620 --> 01:22:40,620 ،مهما فعلت .لا تأكل الحلوى اللعينة 837 01:22:52,550 --> 01:22:54,720 ،قف حيث أنت 838 01:22:54,880 --> 01:22:56,890 .أو سيموت الصبي الصغير 839 01:22:58,140 --> 01:23:01,140 اعتقدت أنه من المناسب لنا ،أن ينتهي بنا المطاف هنا 840 01:23:01,470 --> 01:23:03,060 .حيث بدأ كل شيء 841 01:23:03,640 --> 01:23:06,100 فقد المكان القليل من رونقه، أليس كذلك؟ 842 01:23:06,730 --> 01:23:07,900 .ألقه ِ 843 01:23:13,570 --> 01:23:14,570 .أحسنت 844 01:23:16,150 --> 01:23:17,160 .لا تقلق يا فتى 845 01:23:18,990 --> 01:23:20,080 .لن أسمح لها بإيذائك 846 01:23:20,240 --> 01:23:21,240 حقا؟ 847 01:23:22,160 --> 01:23:23,410 .حقا 848 01:23:33,670 --> 01:23:35,340 ،إقتربت النهاية 849 01:23:36,260 --> 01:23:37,470 .يا صائد الساحرات 850 01:23:39,510 --> 01:23:44,390 أتمنى أن أقول أن هذا ،سيكون غير مؤلم 851 01:23:45,230 --> 01:23:47,190 .لكن هذا يعتبر كذبا 852 01:23:54,480 --> 01:23:55,570 .ابتعدي عنه 853 01:23:57,070 --> 01:23:59,320 من الطريف رؤية .ساحرة بيضاء تحمل عصا 854 01:24:01,280 --> 01:24:04,200 ماذا سوف تفعلين؟ إصابتي بتعويذة الحب؟ 855 01:24:08,080 --> 01:24:09,580 .ليس سيئا 856 01:24:15,590 --> 01:24:19,090 .تضحين بنفسك لانقاذ بشري 857 01:24:19,760 --> 01:24:21,010 .هذا مثير للشفقة 858 01:24:26,600 --> 01:24:28,350 !لا 859 01:24:34,690 --> 01:24:36,280 .(عزيزتي (مينا 860 01:24:36,820 --> 01:24:38,030 .تعالي ْ إلى هنا 861 01:24:41,950 --> 01:24:43,280 .(هانسل) 862 01:24:47,080 --> 01:24:48,080 .(هانسل) 863 01:24:48,830 --> 01:24:50,330 .حاولت منعها 864 01:24:50,580 --> 01:24:52,790 .فعلت ذلك. حسنا فعلت 865 01:24:54,250 --> 01:24:55,750 .حسنا فعلت 866 01:25:01,260 --> 01:25:04,010 .أريدك أن تفعل شيئا من أجلي 867 01:25:05,640 --> 01:25:06,970 .أي شيء 868 01:25:11,560 --> 01:25:14,020 .أقتل تلك الكلبة اللعينة 869 01:25:41,630 --> 01:25:43,890 .لا بد أن هذه مزحة لَعينة 870 01:26:49,200 --> 01:26:50,910 .رجاءا 871 01:26:51,040 --> 01:26:52,330 .رجاءا 872 01:26:52,500 --> 01:26:54,040 .أرجوك توقف 873 01:26:55,580 --> 01:26:56,920 .رجاءا 874 01:26:57,040 --> 01:26:58,080 .نعم، محاولة جيدة 875 01:28:03,360 --> 01:28:05,150 .أكرهك بشدة 876 01:28:05,820 --> 01:28:09,410 .أتعلمين أنك تبدين بحالة مزرية 877 01:28:09,490 --> 01:28:10,490 أتعرفين هذا؟ 878 01:28:12,410 --> 01:28:13,580 .و أنت كذلك 879 01:28:37,600 --> 01:28:38,770 .إقض ِ عليها 880 01:29:06,250 --> 01:29:08,880 .الإنتقام لا يغير الماضي 881 01:29:13,050 --> 01:29:15,100 .لن يعيد والدينا إلينا 882 01:29:15,430 --> 01:29:17,390 هل أنت بخير؟ - .أجل - 883 01:29:17,810 --> 01:29:19,480 .سعيد لسماع ذلك 884 01:29:20,140 --> 01:29:21,600 .لكنه بلا أدنى شك يمنح شعورا رائعا 885 01:29:25,310 --> 01:29:27,730 .أختي و أنا نعرف الحقيقة 886 01:29:29,570 --> 01:29:31,570 .نحن نعرف من نحن الآن 887 01:29:33,450 --> 01:29:34,870 .كحالهن أيضا 888 01:29:37,370 --> 01:29:39,200 ،هن يعرفن قصتنا 889 01:29:39,950 --> 01:29:41,460 .قوتنا 890 01:29:42,420 --> 01:29:43,460 .ما نستطيع فعله 891 01:29:45,710 --> 01:29:47,380 .ينبغي عليهن أن يشعرن بالخوف منا 892 01:29:50,630 --> 01:29:51,670 .جميعنا 893 01:29:52,050 --> 01:29:53,970 .ينبغي أن نكون قريبين الآن 894 01:29:54,090 --> 01:29:56,550 ،و لذا بعد هذه .يتبقى لدينا ثلاثة أخريات 895 01:29:56,680 --> 01:30:00,140 ثلاثة؟ لقد قلت ثلاثة أخريات .قبل قتلنا لآخر ثلاثة ساحرات 896 01:30:00,220 --> 01:30:02,600 هيا، كنت دائما تقول، المزيد من ساحرات المزيد من المال، أليس كذلك؟ 897 01:30:02,730 --> 01:30:04,560 .نعم، لكنك لن تحصل على أي شيء منه 898 01:30:04,650 --> 01:30:06,020 .إلا إذا أردت جر ّ العربة 899 01:30:08,190 --> 01:30:09,650 أليس كذلك أيها الضخم؟ 900 01:30:09,820 --> 01:30:10,940 .قلت لك أنه سينفعنا 901 01:30:12,740 --> 01:30:15,070 .ثمة ساحرات صالحات في العالم 902 01:30:15,740 --> 01:30:17,410 .نعرف هذا الآن 903 01:30:18,240 --> 01:30:21,830 لكن بالنسبة لمن تمارسن .السحر الأسود، حذار 904 01:30:21,910 --> 01:30:23,620 .فنحن فادمون لأجلكن 905 01:30:24,330 --> 01:30:27,170 .أينما اختبأتن، سنجدكن 906 01:30:28,840 --> 01:30:30,590 ،أحياءا أو أمواتا 907 01:30:31,670 --> 01:30:33,050 .سنقضي عليكن 908 01:30:33,170 --> 01:30:35,840 إدوارد)، أتريد أن تَطرق ْ؟) 909 01:30:35,920 --> 01:30:37,300 :في رأيي 910 01:30:37,720 --> 01:30:38,840 .ميتة 911 01:31:05,000 --> 01:31:08,370 ،أتأسف لإخبارك بهذا .لكن النعش لن يكون مفتوحا 912 01:31:09,000 --> 01:32:25,000 تمت الترجمة من طرف فائز المهدي fb.com/mehdi.faiz.50 :للتواصل