1 00:00:14,475 --> 00:00:20,075 :ترجمة مصطفى محمد عطية G.Depp (Admirer) 2 00:00:20,076 --> 00:00:30,076 :للتواصل و إبداء الآراء mostafaateiia@hotmail.com mostafaateiia@yahoo.com 3 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 ضبط و تعديل الترجمة و ضبط الوقت و ترجمة الجمل الغير مترجمة بواسطة محمد صابر mo7ammed.saber1412@gmail.com 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,790 (11-2) إلى كل الوحدات ، إلى كل الوحدات ، حالة طوارئ من الدرجة الثالثة 5 00:00:45,960 --> 00:00:48,460 سيارة رباعية الدفع بيضاء تتجه شرقًا على طريق . آلاميدا" السريع" 6 00:00:48,630 --> 00:00:51,000 . المشتبه بهم هم ثلاثة ذكور آسيويين . نطلب الدعم فورًا 7 00:00:51,670 --> 00:00:53,760 . حاذروا ، فهناك طلق ناري ! ، هناك طلق ناري 8 00:01:43,890 --> 00:01:47,140 شيريل" هل يمكنك أن ترين عدد" المشتبه بهم فى السيارة ؟ 9 00:01:48,270 --> 00:01:51,730 ... بقدر ما أستطيع أن أرى من هذه النقطة هناك ثلاثة من المشتبه بهم 10 00:01:51,900 --> 00:01:53,610 . أوه هذه مجرد البداية فقط 11 00:01:53,900 --> 00:01:55,940 ! "هانكوك" 12 00:02:05,080 --> 00:02:06,330 !ماذا أيها الصبي ؟ 13 00:02:07,330 --> 00:02:08,670 . أشخاص سيئين 14 00:02:08,830 --> 00:02:11,290 . لا تزال المحاولة فى قطع الطريق عليهم . يمكنك رؤيتهم هناك 15 00:02:11,460 --> 00:02:13,630 إنهم يخرجون أيديهم إلى خارج ... السيارة البيضاء 16 00:02:13,800 --> 00:02:17,380 و يطلقون النار عشوائيًا على الطريق السريع ... 17 00:02:17,670 --> 00:02:20,590 و ماذا تريد أنت ، كعكة ؟ . اغرب عن وجهي 18 00:02:21,680 --> 00:02:22,760 . أخرق 19 00:02:23,390 --> 00:02:25,770 ماذا ؟ - . لقد سمعتنى - 20 00:02:32,900 --> 00:02:34,320 ! الرجاء الابتعاد عن الطريق السريع 21 00:02:34,480 --> 00:02:38,110 ... أنا أتفهّم أن هناك ثلاثة أشخاص مشتبه بهم فى سيارة بيضاء 22 00:02:38,280 --> 00:02:39,910 . أخرق 23 00:03:11,520 --> 00:03:13,230 ! انتبه 24 00:03:13,810 --> 00:03:15,650 ! اللعنة 25 00:03:16,360 --> 00:03:18,240 ! عليك اللعنة 26 00:03:53,400 --> 00:03:55,400 ! أطلق عليه النار 27 00:03:56,320 --> 00:03:57,610 ... هانكوك" متواجد حاليا بالسيارة" 28 00:03:57,770 --> 00:04:00,280 . و يبدو أنه يتفاوض مع المسلحين ... 29 00:04:01,110 --> 00:04:02,820 ! إن رائحته تبدو كالحانة 30 00:04:04,320 --> 00:04:06,330 ! ستدفع ثمناً لسقف سيارة جديد 31 00:04:06,490 --> 00:04:10,330 يا رفاق ، لا يهمني البتة ما اقترفتموه . لا يهمني 32 00:04:10,500 --> 00:04:14,210 ، ثلاثة أشخاص بسيارة بلا فتيات معهم . "و يستمعون لموسيقى "الرايف 33 00:04:14,370 --> 00:04:15,880 . مهلا ، لن أقاضيكم لذلك 34 00:04:16,540 --> 00:04:20,550 و لكن إن لم توقفوا السيارة و تسلموا ... أنفسكم بهدوء 35 00:04:20,710 --> 00:04:25,180 فأقسم بالله ، أن رأسك ستدخل ... بمؤخرة السائق 36 00:04:25,340 --> 00:04:28,760 ، و رأسه ستدخل بمؤخرتك أنت ... و لتنح تلك العصا التي تمسكها جانبًا 37 00:04:28,930 --> 00:04:31,390 ! لأن رأسك ستدخل عندها بمؤخرتي ... 38 00:04:32,310 --> 00:04:34,520 ! أطلق النار على هذا الأخرق 39 00:04:39,610 --> 00:04:40,650 ! توقف 40 00:04:41,610 --> 00:04:42,950 !ما هذا بحق الحجيم ؟ 41 00:04:55,580 --> 00:04:59,340 نؤكد لكم حالياً أن هناك فوضى حلت بالطريق 105 42 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 كونيشيوا 43 00:05:12,720 --> 00:05:15,060 ! ماذا ؟ ، أنا لست يابانيًا يا رجل 44 00:05:15,230 --> 00:05:16,270 ! دعنا نهبط 45 00:05:16,810 --> 00:05:19,730 الآن تتحدث بالإنجليزية ، ها ؟ تتحدث الإنجليزية الآن ؟ 46 00:05:31,910 --> 00:05:33,410 لقد كسرت نظارتى 47 00:05:33,580 --> 00:05:35,830 "أنا أسف ! خذ نظارتى من نوعية "راى بانز 48 00:05:36,580 --> 00:05:39,130 دعنا نهبط - أتريد الهبوط ؟ - 49 00:05:39,290 --> 00:05:40,750 ! نعم ! أرجوك ! أرجوك - ساعدنى - 50 00:05:40,920 --> 00:05:44,380 . أنا بارع حقًا فى الهبوط . أنا بارع حقًا فى الهبوط 51 00:05:44,550 --> 00:05:45,880 ! اتفقنا ؟ حسنًا 52 00:05:51,850 --> 00:05:55,430 هذه هي آخر أعمال "هانكوك" التي يُزعم ... أنها بطولية 53 00:05:55,600 --> 00:05:57,690 و التي كلفت خسائر مادية طائلة ... 54 00:05:57,850 --> 00:06:02,110 الخسائر الأولية يقال أنها تتخطى ... التسعة ملايين دولار 55 00:06:02,270 --> 00:06:03,480 ... و التى إن كانت صحيحة 56 00:06:03,860 --> 00:06:05,820 ... رقماً قياسياً جديداً 57 00:06:05,990 --> 00:06:09,200 ... "في الخسائر التي تسبب فيها هذا "الهانكوك 58 00:06:09,360 --> 00:06:13,240 و الذي و كالعادة ... لا يمكن الوصول إليه 59 00:06:13,410 --> 00:06:18,250 مع كل تلك الصدوع بالشوارع و الحرائق ... و أنابيب المياه المحطمة 60 00:06:18,420 --> 00:06:21,000 أقول أن ولاية (لوس أنجلوس) ستكون أفضل ... حالاً لو أن ذلك الشخص رحل عنها 61 00:06:21,170 --> 00:06:22,840 . و تركنا نمارس مهامنا ... . إنه لم يطلب أن يلتحق رسميا بنا قط 62 00:06:24,069 --> 00:06:26,371 و هو لم ينتمِ بالعمل معنا قط تحت أي مسمى 63 00:06:26,372 --> 00:06:27,175 . و المحصلة من كل مساعداته هي : صفر 64 00:06:27,176 --> 00:06:28,976 ... لا أمانع لو أنه رحل و حسب 65 00:06:29,076 --> 00:06:30,978 و قام بأعماله تلك بأي مكان آخر ... كـ"نيويورك" على سبيل المثال 66 00:06:30,979 --> 00:06:32,781 . دعوهم يتصارعون معه لفترة 67 00:06:32,982 --> 00:06:35,085 ما الذي تصنعه تلك الرافعة هنا !بحق الجحيم ؟ 68 00:06:35,787 --> 00:06:37,789 ابعدوها من هنا ، فالرافعة لن تجدي . نفعاً هنا أيها الحمقى 69 00:06:56,910 --> 00:06:58,460 . مرحبا 70 00:06:59,500 --> 00:07:02,460 لا تعتقد أننى مجنونة ، حسنًا ؟ . لقد بحثنا عنك فى كل مكان 71 00:07:02,630 --> 00:07:06,300 "ذهبنا إلى "روكسي و الأماكن الضيقة كجحر الأفعى و حتى الأماكن الضخمة 72 00:07:06,460 --> 00:07:10,090 . كل مكان ظننا أنك ستكون فيه . و لقد وجدتك 73 00:07:10,550 --> 00:07:12,680 . حصلتُ عليك 74 00:07:13,760 --> 00:07:15,600 إذن كيف يبدو لك الأمر عندما تطير ؟ 75 00:07:19,810 --> 00:07:22,520 لا ، ماذا ؟ - أنا لا أطير بك - 76 00:07:22,850 --> 00:07:26,150 ... لدى ابنة عمى "ناريل" و هى أفضل صديقة لي فى العالم كله 77 00:07:26,320 --> 00:07:29,610 . و أقسم بالله أنها ما كنت لتكن هنا اليوم لو لم تنقذها ... 78 00:07:30,450 --> 00:07:33,620 "لقد تحطمت سيارتها فى "ماليبو . وقتها أخذتَها إلى المستشفى 79 00:07:33,780 --> 00:07:35,280 أتتذكر ؟ 80 00:07:35,450 --> 00:07:38,330 . سأضرب مؤخرتك بقدمي أيتها المرأة 81 00:07:42,500 --> 00:07:44,130 هل لديكِ سيارة ؟ 82 00:08:08,320 --> 00:08:09,820 حسنا ، أتريدين شرابًا ؟ 83 00:08:10,990 --> 00:08:14,910 . إذن هذا هو المكان الذى تعيش فيه . هذا هو مخبأك 84 00:08:15,620 --> 00:08:17,660 كهف الخفافيش الخاص بك 85 00:08:18,160 --> 00:08:20,660 . قلعتك من العزلة 86 00:08:22,210 --> 00:08:25,920 . إنها مقطورة زوجين ضبطهما معا - ما كل هذا ؟ - 87 00:08:27,250 --> 00:08:29,750 . جيفي بوب - . جيفي بوب - 88 00:08:30,010 --> 00:08:32,550 ماذا تفعل بها ؟ - . أسخِنُها - 89 00:08:32,800 --> 00:08:35,720 . مهلا ، مهلا - . أحب ذلك - 90 00:08:35,890 --> 00:08:36,930 . انتظرى 91 00:08:37,100 --> 00:08:39,600 هل تريد أن أعطيك شيئا أخر لتسخنه ؟ 92 00:08:40,100 --> 00:08:42,770 . أنا لم أعرف اسمك - . سخِن هذا أيها الرجل الخارق - 93 00:08:42,930 --> 00:08:46,440 لا مزيد ما هذا الكلام الفارغ - . نعم - 94 00:08:46,445 --> 00:08:47,445 . دعينى أجلس بارتياح أكثر من هذا 95 00:08:47,950 --> 00:08:48,650 . حسنا . الآن ، هناك بعض القواعد - مرحبًا ؟ - 96 00:08:48,820 --> 00:08:51,280 . لا ، أنا أعرف ، أنا لم أطلع على الأمر حتى الأن - . المعذرة - 97 00:08:51,440 --> 00:08:53,450 . أنا أعلم ، ربما ، حسنًا ، حسنًا 98 00:08:53,610 --> 00:08:55,530 . دعني اتصل بك فيما بعد - ! اسمعى - 99 00:08:56,360 --> 00:08:59,490 أنتِ بحاجة إلى التركيز ... حسنا ، أنا أحتاجك 100 00:08:59,660 --> 00:09:02,370 . مهلا ، هذا ... هذا ليس تركيز - ماذا يوجد هناك ؟ - 101 00:09:02,540 --> 00:09:06,630 . حسنًا ، حسنًا ، انتظرى ... توقفى ، توقفى ، حسنًا ، الأن 102 00:09:06,790 --> 00:09:10,000 ... عندما أكون فى هذه اللحظة - اللحظة ؟ - 103 00:09:10,170 --> 00:09:15,050 أنتِ تعلمين ... عندما أبدأ تسلق الجبل ، هل تعلمين ؟ 104 00:09:15,220 --> 00:09:17,430 . أنتِ تعلمين ... حسناً ؟ نعم - . نعم - 105 00:09:17,590 --> 00:09:20,260 أنتِ بحاجة أن تكونى بعيدة جدًا . من هذا بقدر الإمكان 106 00:09:20,430 --> 00:09:22,720 . بعيدة ! هذا مثير - . لا ، هذا ليس مثيرًا ، هذا ليس مثيرًا - 107 00:09:22,890 --> 00:09:25,140 . أوه ، نعم - . حسنًا - 108 00:09:26,140 --> 00:09:29,020 . هانكوك" أوه ، نعم" 109 00:09:30,270 --> 00:09:33,110 . الأن أنتِ تفعلين ذلك أكثر من اللازم - . "هانكوك" - 110 00:09:33,280 --> 00:09:36,400 . أوه ، قمة الجبل ، قمة الجبل 111 00:09:36,570 --> 00:09:38,570 ! قمة الجبل ، انتبهى 112 00:09:59,680 --> 00:10:01,390 . أسف 113 00:10:04,850 --> 00:10:07,270 . هذا ليس عادلا لأى شخص 114 00:10:12,520 --> 00:10:14,820 . شكرا لك لكونك بخير مع ذلك 115 00:10:14,990 --> 00:10:18,950 ... أنا أعلم إنه - هل يمكن أن أستخدم الحمام من فضلك ؟ - 116 00:10:19,110 --> 00:10:22,410 ... نعم ، مهلا ، أنتِ هل تريدين بعض من جيفي بوب ؟ 117 00:10:22,580 --> 00:10:26,040 . لا شكرًا - . إنها سريعة التحضير - 118 00:10:28,040 --> 00:10:29,540 هل أنتِ على ما يرام ؟ - . أجل - 119 00:10:29,710 --> 00:10:31,920 . نعم لقد كنت أحاول أن أخبرك بالأمر 120 00:10:37,220 --> 00:10:38,970 ... مهلا 121 00:10:44,310 --> 00:10:49,140 اسمعى ... كما تعلمين لو تريدين . يمكننى أن أحلق بك 122 00:10:50,020 --> 00:10:53,730 إنها جميلة حقًا ، هل تعلمين ؟ . الأرض 123 00:10:54,480 --> 00:10:56,940 ... يمكنك أن تشاهدى الـ 124 00:11:01,780 --> 00:11:06,750 ربما عليكِ أن ترتدى خوذة . حتى لا يتأثر وجهك 125 00:11:07,830 --> 00:11:09,580 ما رأيك ؟ 126 00:11:49,790 --> 00:11:51,540 ."سيدي ، هذا "راي إمبري 127 00:11:51,710 --> 00:11:53,040 . راي - . تشرفت بك - 128 00:11:54,000 --> 00:11:56,630 ... إذاً - إن "راي" وحده ككبرى شركات - العلاقات العامة 129 00:11:57,340 --> 00:12:00,920 فى الواقع كبرى الشركات تبقى هي . كبرى الشركات ، أما أنا فأجتهد 130 00:12:01,090 --> 00:12:02,760 . حسناً ، لنرى ذلك 131 00:12:02,970 --> 00:12:06,350 حسنًا ، سأدخل مباشرة إلى العمل . عمتم صباحًا جميعًا 132 00:12:06,510 --> 00:12:10,060 . أنا هنا لأحدثكم عن المنح الخيرية 133 00:12:10,480 --> 00:12:12,440 اتفقنا ؟ و جميعنا يعلم الكيفية التي يتم . بها هذا الأمر 134 00:12:12,600 --> 00:12:15,400 حيث تمنحون واحد أو ربما اثنين ... بالمائة من ربحكم الصافي 135 00:12:15,560 --> 00:12:19,650 و توزعون بها عصب رياضية للساعد أو المعصم . أو مهما يكن . و هذا كله غير كافٍ مطلقاً 136 00:12:19,900 --> 00:12:24,660 و لهذا الأمر فقد عملنا نحن كمؤسـسـة ... إمبري للدعاية و الإعلان" أن نقدم لكم" 137 00:12:24,910 --> 00:12:26,830 ."شعار "أول هارت 138 00:12:27,120 --> 00:12:32,620 و الأن ستكونون ضمن مجموعة من كبرى ... الشركات العملاقة 139 00:12:33,120 --> 00:12:36,170 المنتقاة بدقة كي تضع هذا الشعار على . منتجاتها 140 00:12:36,330 --> 00:12:38,340 ... و ستكون وقع رسالة هذا الشعار إلى العامة 141 00:12:38,500 --> 00:12:40,420 هي أن شركتكم "فارا تومسيس" تساهم بشكل ... جذري 142 00:12:40,590 --> 00:12:44,970 ... لمساعدة عالمنا ، و هذا هو كل ما تحتاجونه 143 00:12:45,140 --> 00:12:47,050 . لنيل الثقة بمنتجاتكم 144 00:12:47,720 --> 00:12:51,140 ... "إن عقاركم الجديد ضد الدرن "ميكودين 145 00:12:51,310 --> 00:12:54,440 . نود منكم أن توزعوه مجانًا 146 00:12:57,980 --> 00:12:59,690 !هل قلت مجانًا ؟ - . نعم ، هو ذلك - 147 00:13:02,490 --> 00:13:03,740 . فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه 148 00:13:03,900 --> 00:13:07,320 فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة . و إلا هلكوا 149 00:13:07,530 --> 00:13:11,450 لو اتفقنا مع فكرتك هذه فسنلتزم أيضاً . بمثلاً... عواقب الآثار الجانبية القاتلة للعقار 150 00:13:11,620 --> 00:13:14,120 . و الالتزام الإجباري باستعادة العقارات منتهية الصلاحية - . ناهيك عن القضايا و الذهاب للسجن - 151 00:13:14,290 --> 00:13:17,170 و من ثمَّ الخروج منه و العمل بأحد المطاعم ! لباقي حياتك 152 00:13:17,330 --> 00:13:19,750 ردود فعلكم هذه مفهومة . الفكرة لها سلبياتها و إيجابياتها 153 00:13:19,920 --> 00:13:24,260 لكن هذا الشعار سيكون الرمز على عالم أفضل . و أكثر عدلاً 154 00:13:24,420 --> 00:13:25,720 ... هذا الشعار 155 00:13:25,930 --> 00:13:29,510 . سوف يتحدث عنه الجميع 156 00:13:29,680 --> 00:13:31,600 من هم هؤلاء (الجميع) ؟ 157 00:13:31,760 --> 00:13:34,390 . نحن لدينا بالفعل حق دعاية رياضي للشعار 158 00:13:34,560 --> 00:13:37,600 لدى "دوري المحترفين للرجبي" ؟ - أم "دوري السلة للمحترفين" ؟ أم "دوري البيسبول للمحترفين" ؟ "إنه بـ"كرة القدم - 159 00:13:37,770 --> 00:13:40,190 أهو بـ"دوري المحترفين لكرة القدم" ؟ أي فريق إذًا ؟ 160 00:13:40,360 --> 00:13:43,400 حسناً ، إنه فريق محلي يدعى "إنسينو هوريكانز" 161 00:13:44,780 --> 00:13:46,030 ! إنه فريق ابني 162 00:13:46,530 --> 00:13:50,280 . على أي حال ، يمكننا إنقاذ العالم 163 00:13:50,450 --> 00:13:53,790 حسنًا ؟ . على أحدهم فقط أن يتخذ خطوة البدأ 164 00:13:54,370 --> 00:13:56,410 فما رأيكم ؟ 165 00:13:58,210 --> 00:14:00,630 هل أنت معتوه ؟ 166 00:14:08,800 --> 00:14:12,310 مرحباً يا عزيزتي ، على الأرجح أنتِ بالسوق حاليًا . أنا بالطريق 167 00:14:12,470 --> 00:14:15,810 . أعتقد أني نجحت بمقابلة العمل 168 00:14:17,100 --> 00:14:18,190 . بالواقع لا 169 00:14:18,350 --> 00:14:20,810 اسمعي ، اخبري "آرون" أني قادم ... كما أني ... اللعنة 170 00:14:20,980 --> 00:14:23,230 كما أني أرغب بتناول "كرات اللحم" ، اتفقنا ؟ 171 00:14:23,400 --> 00:14:27,110 أرغب بتناول "سباجيتي" معها كالعادة . سأراكما خلال حوالي ثلث الساعة 172 00:14:27,280 --> 00:14:30,820 مهلا ، ما الأمر ، أهو العيد القومي للأبواق اليوم ؟ 173 00:14:31,620 --> 00:14:33,530 ! أحمق 174 00:14:37,410 --> 00:14:38,960 . مهلا 175 00:14:39,170 --> 00:14:40,880 ! مهلا ! مهلا 176 00:14:41,080 --> 00:14:43,210 ! تحرك ، فهناك قطار قادم 177 00:14:43,380 --> 00:14:45,630 ألا تسمع نفير بوقي هذا ؟ 178 00:14:45,840 --> 00:14:48,300 ! تحرك ، فهناك قطار قادم نحوي 179 00:14:48,470 --> 00:14:50,260 ! تحرك 180 00:14:50,550 --> 00:14:53,720 ! ارجع بسيارتك للخلف ، فهناك قطار قادم - ! لا أستطيع التحرك بأي اتجاه ، اخرج أنت - 181 00:14:53,890 --> 00:14:55,390 . ابن العاهرة 182 00:14:57,270 --> 00:14:59,480 . "اصلح المقبض يا "راي . اصلح المقبض 183 00:15:04,980 --> 00:15:06,610 ! اخرج 184 00:15:12,370 --> 00:15:14,410 ! ابتعد عن مسار القطار ! تحرك 185 00:15:23,040 --> 00:15:25,420 . لنخرجه - ! اخرجوه من هناك - 186 00:15:25,590 --> 00:15:27,800 . شخص ما يساعده - هل أنتِ بخير ؟ - 187 00:15:27,960 --> 00:15:30,680 . من فضلكم ذلك الشخص لا يزال هناك 188 00:15:32,260 --> 00:15:33,340 متأكدة ؟ 189 00:15:33,550 --> 00:15:36,180 ! اخرجوه من هناك 190 00:15:42,770 --> 00:15:44,270 سوف ننظر في ذلك ؟ 191 00:16:05,630 --> 00:16:09,960 . اه ، اللعنة - . أنا بخير ، بخير - 192 00:16:10,130 --> 00:16:11,420 ... إلى كل هذا الجمع 193 00:16:12,220 --> 00:16:14,800 ... الذين أغلقتم نقطة تقاطع القطار بالطريق 194 00:16:15,140 --> 00:16:16,600 . جميعكم حمقى 195 00:16:16,760 --> 00:16:19,890 إنه أنت من ألقيت بسيارة ذلك الشخص . على سيارة تلك المرأة ، ناهيك عما فعلته بالقطار 196 00:16:20,060 --> 00:16:23,440 لِمَ لَمْ ترفع السيارة و تحلق بها و حسب ؟ 197 00:16:23,450 --> 00:16:24,050 . نعم ، كان بوسعك ذلك 198 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 . لقد أصبت تلك السيدة المسكينة بالجروح لا ريب 199 00:16:26,520 --> 00:16:30,570 . إنها محقة ، و على تلك المرأة أن تقاضيك - . نعم ، عليها أن تقاضيك - 200 00:16:30,740 --> 00:16:33,610 حسنًا ، و عليك أنت الآخر أن تقاضي ماكدونالدز" لأن طعامهم افسد صحتك تمامًا ، اتفقنا ؟" 201 00:16:33,780 --> 00:16:36,160 . أنت أخرق 202 00:16:36,320 --> 00:16:38,660 . و أنا أشتم رائحة الخمر من أنفاسك 203 00:16:38,870 --> 00:16:42,000 . لأني كنت احتسيه لتوي أيتها العاهرة - ! أنت سكير أخرق - 204 00:16:42,160 --> 00:16:46,000 ! أنت تعتقد أنك مثل الأبطال - ! أخرق - 205 00:16:46,920 --> 00:16:50,300 . أنت لا شئ و أخرق - . نحن لا نحتاجك فى هذه المدينة - 206 00:16:52,090 --> 00:16:55,300 ! أحد الأبطال الخارقين أنت ! طر بعيدًا 207 00:16:56,090 --> 00:16:57,760 ! اصمتوا 208 00:16:57,930 --> 00:16:59,510 . ألا تعقلون ؟ أنا على قيد الحياة 209 00:16:59,680 --> 00:17:03,350 سأعود إلى منزلي و سأرى أسرتي . كان يجب أن ألقى حتفى الأن و فى هذا المكان نفسه 210 00:17:03,520 --> 00:17:06,480 ، نعم ، كان بإمكانه أن يرفعني للأعلى بالواقع كان عليك أن ترفعني للأعلى و حسب 211 00:17:06,650 --> 00:17:10,570 أنت تعرف و أكن رأسًا على عقب حتى ... يمر القطار ، و لكن 212 00:17:11,570 --> 00:17:13,950 . أشكرك رغم ذلك 213 00:17:14,650 --> 00:17:17,200 ، "أشكرك شكرًا جزيلًا يا "هانكوك . شكراً لك 214 00:17:17,370 --> 00:17:19,620 . "شكراً يا "هانكوك 215 00:17:23,540 --> 00:17:26,370 ألن تحلق قرب منطقة "ذا فالي" ؟ 216 00:17:30,670 --> 00:17:32,590 ! رمي الكرة 217 00:17:33,630 --> 00:17:36,630 مونتى" شخص واحد سيقف هنا" حسنًا ؟ و عندما يضرب الكرة 218 00:17:36,800 --> 00:17:38,970 و يقول لك اضرب 219 00:17:39,140 --> 00:17:42,810 فعليك أن ترجع للخلف ... و من ثَمَّ 220 00:17:43,720 --> 00:17:46,600 ! عظيم ! شكرًا 221 00:17:46,940 --> 00:17:49,310 كنت أرغب لو أنك هبطت بممر السيارة ... الخاص بالمنزل لكان أفضل ، و لكن 222 00:17:49,480 --> 00:17:51,320 ما الذي يجري يا أبى ؟ - مرحباً عزيزي - 223 00:17:51,480 --> 00:17:54,110 . لقد مر والدك بيوم عسير نوعًا ما انظر إليك ، هاه ؟ 224 00:17:54,280 --> 00:17:55,610 . أريد منك أن تقابل شخصًا 225 00:17:55,780 --> 00:17:59,160 هذا الشخص الذي يجر سيارة والدك . إلى ممرها الخاص 226 00:17:59,820 --> 00:18:01,780 من هذا ؟ - "هانكوك" - 227 00:18:01,950 --> 00:18:04,200 "هذا صحيح . "هانكوك "أقدم لك ابنى "آرون 228 00:18:04,370 --> 00:18:07,040 راي" ماذا حدث للسيارة ؟" . يا للهول - 229 00:18:07,370 --> 00:18:08,920 . لن تصدقي ما حدث 230 00:18:09,330 --> 00:18:13,090 لقد كنت على مقربة من ... أن يصدمني قطار ، لولا أن هذا الرجل 231 00:18:13,250 --> 00:18:16,470 ... أنقذ حياتي ، أنا أعنى "هانكوك" أقدم لك زوجتى "مارى" 232 00:18:16,630 --> 00:18:20,720 صدقي أو لا تصدقي لقد كنت على وشك أن يصدمني قطار اليوم ، و قد مر . شريط حياتي أمام ناظري حينها 233 00:18:20,890 --> 00:18:23,430 هو من أنقذ حياتك ؟ - . حقاً قد فعل ، أشكرك - 234 00:18:23,600 --> 00:18:25,270 هل أنت بخير ؟ - . نعم أنا بخير - 235 00:18:25,430 --> 00:18:29,770 . حسنًا ، فلتبتعد عن مسارت القطارات - . سأفعل بلا ريب - 236 00:18:33,940 --> 00:18:35,530 . انتظر ... لحظة واحدة 237 00:18:35,690 --> 00:18:39,110 هانكوك" هل تأكل ؟ نعم ؟ طعام البشر ؟" . أجل - 238 00:18:39,280 --> 00:18:40,620 أتحب كرات اللحم ؟ - . لا - 239 00:18:40,780 --> 00:18:42,830 ... آرون" عزيزي ، عليه أن يذهب و يقوم" 240 00:18:42,990 --> 00:18:46,040 . أنا أحب كرات اللحم - من منا لا يكون مشغولا ، و لا يملك الوقت ، لتناول وجبة طعام و حسب ؟ 241 00:18:46,200 --> 00:18:47,710 و أنا أدعوك لذلك ، من فضلك ؟ 242 00:18:47,870 --> 00:18:51,330 . و لن أقبل منك أية أعذار ، تفضل بالدخول 243 00:19:16,070 --> 00:19:19,070 لم هناك رسم نسر على غطاء رأسك ؟ 244 00:19:20,610 --> 00:19:21,990 أتحب النسور ؟ 245 00:19:22,200 --> 00:19:24,370 هذا الفتى يبدو كماكينة حديث صغيرة لا تكل ، هاه ؟ 246 00:19:24,530 --> 00:19:26,490 . إنه مُثار كوننا لا نحظى بالعديد من الضيوف هنا 247 00:19:26,660 --> 00:19:29,120 انظروا لذلك ، هل هي ساخنة بعد يا عزيزتي ؟ 248 00:19:30,160 --> 00:19:32,170 . لا ؟ حسنًا 249 00:19:33,250 --> 00:19:36,250 لقد بدأنا عادة تناول "الإسباجيتي" منذ . عامين مضيا 250 00:19:36,420 --> 00:19:40,130 و نقوم بذلك كل خميس ... و لم نفوت خميسًا واحدًا 251 00:19:40,300 --> 00:19:41,550 . أبدًا - . أجل - 252 00:19:41,720 --> 00:19:43,970 . أبدًا ؟ ، هذا يبدو وقتاً طويلاً - . نعم يا سيدي - 253 00:19:44,140 --> 00:19:47,140 . وقت طويل للغاية - . تلك كرات اللحم شهية أيها الفتى - 254 00:19:47,470 --> 00:19:48,640 "آرون" 255 00:19:48,810 --> 00:19:50,730 . والدتك تناديك - نعم يا أمي ؟ - 256 00:19:50,890 --> 00:19:53,230 "لا .... اسمه "آرون 257 00:19:53,400 --> 00:19:56,520 حسنًا "آرون" ، كيف كانت المدرسة اليوم ؟ . جيدة - 258 00:19:56,690 --> 00:19:59,400 حقاً ؟ ، ألم يكن هناك المزيد من المتاعب مع ذلك الفتى المتنمر "مايكل" ؟ 259 00:19:59,570 --> 00:20:02,910 بل اسمه "ميشيل" لكنه ليس كاسم فتاة - . ميشيل" ، لا لا ، أنا أعرف" - 260 00:20:03,070 --> 00:20:05,620 . إنه فرنسى - ... نعم "ميشيل" يا "هنكوك" يكون - 261 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 . هانكوك" ؟ "ميشيل" جار متنمر" 262 00:20:09,330 --> 00:20:11,500 ... نحن نحاول تربية "آرون" على 263 00:20:11,660 --> 00:20:14,380 . على كيفية حل نزاعاته أتفهم ما أقصد ؟ 264 00:20:14,540 --> 00:20:18,250 نعم ، بطريقة من لطمك على خدك فأدر له الآخر و مثل تلك الأمور ؟ - . هذا صحيح تماماً - 265 00:20:18,550 --> 00:20:21,800 حسنا ً، إياك و حسب أن تدير له هذه اتفقنا ؟ 266 00:20:21,970 --> 00:20:23,340 ! لا تسمح لهم قط أن يضربوا مؤخرتك 267 00:20:23,510 --> 00:20:25,140 "فهمت ذلك يا سيد "هانكوك - ! حسنًا يا "آرون" تناول طعامك - 268 00:20:25,470 --> 00:20:28,810 ما يجب أن تفعله مع المتنمرين هو أن ترفع ... قدمك اليمنى 269 00:20:28,970 --> 00:20:31,890 . و تهوي بها فى شق مؤخرته ... 270 00:20:32,060 --> 00:20:34,440 . ليس عليك القيام بذلك يا عزيزي ... بكل جدية 271 00:20:34,600 --> 00:20:35,650 . إنها فكرة طيبة 272 00:20:35,810 --> 00:20:38,690 اجعل هدفك واضحًا و تأكد من أنه لن يستخدم يديه تلك سوى ... كمنفضة 273 00:20:38,860 --> 00:20:41,990 . ليزيح بها الغبار من شق مؤخرته 274 00:20:42,150 --> 00:20:43,610 . حسنًا أرجوك يكفى 275 00:20:43,780 --> 00:20:45,530 فـ"ميشيل" ليس رجلاً ، حسنًا ؟ 276 00:20:45,700 --> 00:20:47,490 ... إنه فتى صغير ، و والديه 277 00:20:47,660 --> 00:20:51,200 ... يمران بظروف طلاق متعسر و هذا هو سبب تصرفاته تلك 278 00:20:51,370 --> 00:20:52,710 ... ربما أنت لا تعلم هذا 279 00:20:52,870 --> 00:20:56,000 و لكن ليس كل الأمور بهذا العالم . تُحَلُّ بالعنف 280 00:20:56,170 --> 00:20:58,210 ... ليس كل شئ يجب أن يكون انفجارًا - . لقد شبعت - 281 00:20:58,380 --> 00:21:03,220 ... و صراخاً و دماء و مزيد من الدماء - . عزيزتى ، لقد حصلت على الكثير ، حبيبتى نحن بخير - 282 00:21:03,380 --> 00:21:04,800 ... إنها تشاهد الأخبار كثيرًا 283 00:21:04,970 --> 00:21:07,550 و هذا يفوق العادة بعض الشئ أحياناً 284 00:21:07,890 --> 00:21:11,180 ألديكم حمامًا ؟ - . نعم ، إنه بجوار الثلاجة - 285 00:21:14,390 --> 00:21:16,310 هل ... ؟ 286 00:21:18,400 --> 00:21:22,360 هل قام لتوه بأخذ زجاجة الخمر إلى الحمام ؟ 287 00:21:22,530 --> 00:21:24,030 أتريدين منه أن يقتلنا جميعًا ؟ 288 00:21:24,400 --> 00:21:26,200 نشكر لك قدومك إلينا جيد ، أليس كذلك ؟ 289 00:21:26,360 --> 00:21:28,530 . جدًا ، أجل - أترغب في توديعه ؟ - 290 00:21:28,700 --> 00:21:30,990 "وداعًا "هانكوك - . حسنًا أيها الرفيق الصغير - 291 00:21:32,790 --> 00:21:35,290 هل أنت بخير ؟ - . لقد كانت مزحة - 292 00:21:35,460 --> 00:21:38,000 . "هيا يا "آرون - ... مهلًا ، أنا آسف ، لقد كنت أحاول فقط أن - 293 00:21:38,170 --> 00:21:39,590 . لقد فهم هو مزحتي و هي لم تفعل 294 00:21:39,750 --> 00:21:42,170 أنا مدين لك بأكثر مما يمكني قوله . فقد أنقذت حياتي اليوم 295 00:21:42,340 --> 00:21:44,380 . فقط اسمعني للحظة . أرغب في أن أرد لك الجميل 296 00:21:44,550 --> 00:21:47,260 أتعرف ما هي وظيفتي التي أكتسب منها ؟ . أنا أعمل بمجال العلاقات العامة 297 00:21:47,430 --> 00:21:51,060 . بلا ريب تعرف ، نحن نُعد مستشارو الواجهة 298 00:21:51,220 --> 00:21:54,600 نعمل على تغيير الطريقة التي ينظر بها الناس للمنتجات . و الشركات و لغيرهم من الناس حتى 299 00:21:54,770 --> 00:21:57,770 ... اسمع ، أنا أتابع أخبارك بالنشرات الإخبارية و تابعتك اليوم 300 00:21:57,940 --> 00:22:01,440 . و لا يسرني قط أن الناس كما تعرف يكرهونك 301 00:22:01,610 --> 00:22:03,690 . "إنه من الطيب معرفتك يا "راي - . لا ، أنا أسف - 302 00:22:03,860 --> 00:22:05,070 لكن اسمعنى 303 00:22:05,240 --> 00:22:08,910 الناس .. يفهمونك بشكل خاطئ ، فعليهم أن يحبوك ، عليهم حقًا ذلك ، حسنًا ؟ 304 00:22:09,070 --> 00:22:11,910 هذا ما أريد أن أوصله لك . هذا أقل . ما يمكنني فعله لأجلك 305 00:22:12,080 --> 00:22:13,490 . هل تعلم أنت بطل خارق 306 00:22:13,660 --> 00:22:15,710 على الأطفال أن يجروا ناحيتك و يطلبون منك . التوقيعات 307 00:22:15,870 --> 00:22:17,710 . و الناس عليها أن تحييك في الطرقات 308 00:22:17,870 --> 00:22:19,750 ما الذي تحدقون به أيها الملاعين ؟ 309 00:22:19,920 --> 00:22:21,750 . لا لا إنهم ليسوا ... لا بأس 310 00:22:21,920 --> 00:22:23,880 . إنهم ليسوا ملاعين ، إنهم مجرد أناس 311 00:22:24,050 --> 00:22:27,550 لكن أريد منك و حسب أن تمنحني فرصة واحدة صغيرة ، هل تعلم ؟ 312 00:22:27,720 --> 00:22:30,390 هذا كل ما أطلبه . حسنًا ؟ 313 00:22:30,550 --> 00:22:32,390 ... فلتستخدم 314 00:22:32,680 --> 00:22:34,600 هل أضعها تحت هذا هنا ؟ 315 00:22:35,270 --> 00:22:37,140 . سأضعها هنا . ممتاز 316 00:22:37,310 --> 00:22:40,190 راسلني ، بأي طريقة كانت حلق إلـيَّ ، أو كما ترى 317 00:22:40,350 --> 00:22:41,770 . سأترك لك حرية اختيار الطريقة 318 00:22:41,940 --> 00:22:44,480 فقط كن حذرًا عندما تذهب فلتفكر بالأمر الليلة ، اتفقنا ؟ 319 00:22:44,650 --> 00:22:46,780 هل ستعود لي ؟ 320 00:22:47,110 --> 00:22:48,860 . سأنتظرك هنا . حسنًا 321 00:22:49,030 --> 00:22:53,490 رجاء لا تحدقوا هكذا يا رفاق . فإنه واحد منا على كلٍ 322 00:22:59,290 --> 00:23:00,540 إذًا ماذا عن شعار "أول هارت"؟ 323 00:23:00,710 --> 00:23:04,000 إنه غير مجدٍ بالنسبة لهم يا عزيزتي ، هل تعرفين ؟ . فأنا بشعاري هذا و كأني أطارد طواحين الهواء 324 00:23:04,170 --> 00:23:07,340 ربما لا يمكننى تغيير العالم . و لكن بإمكاني أن أغير حياة هذا الشخص 325 00:23:07,510 --> 00:23:11,180 . و في كم الخير الذي يمكن أن يقدمه - . أعتقد أنك تضيع وقتك و حسب - 326 00:23:11,470 --> 00:23:13,100 أنتِ تكرهينه حقًا - 327 00:23:13,260 --> 00:23:16,430 "أكرهه ؟ أنا لا أكرهه يا "راي . فأنا لا أعرفه حتى 328 00:23:16,640 --> 00:23:20,600 و لكن شاهد الأخبار و حسب . و يمكنك أن ترى ما يفعله 329 00:23:20,770 --> 00:23:24,360 أعتقد أنه فقط بحاجة إلى أن يهتم الناس لأمره أتفهمينني ؟ 330 00:23:26,070 --> 00:23:28,070 "أنت ترى الجانب الطيب من كل شخص يا "راي 331 00:23:28,240 --> 00:23:31,240 . حتى و إن لم يتواجد به حقًا أحيانًا 332 00:23:32,660 --> 00:23:36,490 لدى شعور بهذا الأمر . لا تتعامل مع هذا الشخص 333 00:23:39,290 --> 00:23:42,080 أنا أعرف هذه النوعية من الأشخاص . إنهم لا يعرفون سوى التدمير 334 00:25:42,580 --> 00:25:44,160 إنه خطأي ، هل الجميع بخير ؟ 335 00:25:44,330 --> 00:25:46,960 . سأذهب لأخبر أمي 336 00:25:47,120 --> 00:25:49,500 إنه شخص أخرق (لكنة فرنسية) 337 00:25:56,930 --> 00:25:59,010 ما اسمك أيها الفتى ؟ - . "ميشيل" - 338 00:26:02,060 --> 00:26:05,640 هل تعرف من أكون ؟ - . أبى يقول أنك أخرق - 339 00:26:05,810 --> 00:26:08,600 حسنًا تلك ليست حقًا كلمة لطيفة لتنادي شخصًا بها ، أليس كذلك ؟ 340 00:26:08,770 --> 00:26:10,650 أخرق ؟ - . أجل - 341 00:26:10,810 --> 00:26:13,860 ... لأنها ربما تجعل شخصًا ما غاضبًا جدًا 342 00:26:14,030 --> 00:26:16,240 و كما تعلم ربما تؤذى مشاعره ... 343 00:26:16,400 --> 00:26:17,950 . أنت تتصرف مثل الأخرق 344 00:26:22,160 --> 00:26:23,240 ... حسنًا 345 00:26:23,410 --> 00:26:26,950 أتعرف "آرون" ؟ - . نعم إنه ذلك الأخرق الصغير - 346 00:26:29,080 --> 00:26:33,590 . حسنًا ، إنه يبدو لي طفلًا طيبًا للغاية 347 00:26:33,750 --> 00:26:36,130 . أطلب منك و حسب أن تبتعد عنه قليلًا 348 00:26:36,300 --> 00:26:38,010 لماذا أيها الأخرق ؟ 349 00:26:41,350 --> 00:26:43,850 . ستتوقف عن مناداتي بتلك الكلمة - . أخرق - 350 00:26:44,520 --> 00:26:48,060 . هذا ليس اسمي - . أخــرق - 351 00:26:52,190 --> 00:26:54,530 ... نادني بالأخرق 352 00:26:54,690 --> 00:26:56,070 . مرة واحدة أخرى ... 353 00:26:59,990 --> 00:27:01,820 .. أخر 354 00:27:04,790 --> 00:27:06,950 ماذا عنك أيها السمين ؟ 355 00:27:07,540 --> 00:27:08,620 و أنت يا صاحب النظارات ؟ 356 00:27:09,210 --> 00:27:12,710 هانكوك" أيها البطل ، كنت موقن أنك ستأتي" 357 00:27:12,880 --> 00:27:14,290 اسأل ماري كان لدى شعور 358 00:27:14,460 --> 00:27:16,710 . فقد قلت لها أنك اقتنعت بحديثي و أنك مستعد لتتغير - . أجل أجل - 359 00:27:16,880 --> 00:27:19,630 هذا عظيم ، هل أنت فعلت ذلك ؟ هل أتيت على عجلة من أمرك ؟ 360 00:27:19,800 --> 00:27:21,300 . سأقابلك بالمنزل 361 00:27:21,470 --> 00:27:24,510 ... أعرف أنك لا تقود السيارات و لكن - . "أوه اللعنة "راي - 362 00:27:25,850 --> 00:27:30,190 حسنًا ، أنت بخير . أنت بخير ، أنت بخير 363 00:27:32,190 --> 00:27:35,360 توقف عن النحيب أيها الفتى الأحمق . و تابع السير 364 00:27:36,480 --> 00:27:39,320 هذا ليس جيدًا ، حسنًا ؟ - . إنه بخير - 365 00:27:39,740 --> 00:27:42,740 ليس جيداً حقاً . هذه النوعية من التصرف التي سنعمل . على تعديلها 366 00:27:42,910 --> 00:27:45,990 هل لك أن تتصور حال أمه حين يخبرها بما فعلته به ؟ 367 00:27:46,160 --> 00:27:48,910 و هبوطك بتلك الطريقة إلى الشارع . هو واحد من تصرفاتك السيئة أيضاً 368 00:27:49,120 --> 00:27:52,370 لا ، لقد كان الطريق على تلك الصورة بالفعل . "عندما أتيت لهنا "راي 369 00:27:52,580 --> 00:27:54,710 أنا أعيش بهذه المنطقة ، و أعرف كيف . تبدو شوارعها 370 00:27:54,920 --> 00:27:56,750 حسنًا ، سنجعل من كل تصرفاتك السيئة تلك ماضيًا اتفقنا ؟ 371 00:27:56,920 --> 00:27:59,470 . سأعلمك كيف تتواصل مع العامة 372 00:27:59,630 --> 00:28:02,800 أين الزوجة ؟ - . ماري" اصطحبت "آرون" إلى مبارته لكرة القدم" - 373 00:28:02,970 --> 00:28:04,930 هانكوك" لقد جلبت بعض المقاطع لك" (من موقع (يوتيوب 374 00:28:05,100 --> 00:28:09,390 كم مذهل من المقاطع الغير جيدة بالنسبة لك . و لكنها ستفيدنا 375 00:28:09,560 --> 00:28:10,850 ما هذا ؟ 376 00:28:11,020 --> 00:28:13,770 . هذه محاولتى لتغيير العالم 377 00:28:13,940 --> 00:28:15,860 . و للأسف لم أفلح في تنفيذ ذلك 378 00:28:16,060 --> 00:28:17,980 . تعال ، لنهتم بأمرك أنت 379 00:28:18,360 --> 00:28:20,610 (هذا المقطع كان لك على (اليوتيوب 380 00:28:20,780 --> 00:28:24,110 الجميع يحبون مثلجات (ناتي بادي) و أنا متفهم لذلك . و لكن طريقتك تلك للحصول عليها غير سوية يا سيدي 381 00:28:24,280 --> 00:28:24,950 (أنت ، اعطني مثلج (ناتي بادي تراجعوا تراجعوا 382 00:28:24,950 --> 00:28:28,080 (أنت ، اعطني مثلج (ناتي بادي تراجعوا تراجعوا 383 00:28:28,990 --> 00:28:32,620 ! أماه ! ، أماه ! ، أماه 384 00:28:33,040 --> 00:28:34,580 ! هؤلاء أطفال 385 00:28:36,500 --> 00:28:39,670 ... كنا ننتظر وقتا طويلا - . ابعدي تلك الكاميرا عن وجهي - 386 00:28:39,960 --> 00:28:43,220 هل قمت قط بإطفاء حريق نشب بشقة يا "راي" ؟ 387 00:28:43,430 --> 00:28:46,970 . لا ، لم أقم بذلك قط ، فأنا أعمل بمجال العلاقات العامة - . مؤخرتي كانت ساخنة عندها - 388 00:28:48,470 --> 00:28:51,390 حسنًا ، و ماذا عن هذا المقطع ؟ -هذا (والتر) -الحوت الرمادي 389 00:28:51,560 --> 00:28:54,350 الجميع يتذكره حينما علق على (شاطئ (مونتيزوما 390 00:28:54,520 --> 00:28:55,560 و ها هو "هانكوك" يأتي 391 00:28:58,150 --> 00:28:59,940 ! "هانكوك" 392 00:29:09,450 --> 00:29:12,040 . أنا لا أتذكر هذا الموقف أساسًا - . نعم - 393 00:29:12,200 --> 00:29:15,330 . و لكن منظمة (جرينبيس) لشؤون البيئة تتذكره ، و الحوت (والتر) يتذكره 394 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 ... سنتحدث بالتفصيل عن أفعالك تلك لاحقًا 395 00:29:18,000 --> 00:29:21,130 و لكن تشخيصي المبدأي لمشكلتك ... الرئيسية هي 396 00:29:21,300 --> 00:29:22,970 أتريد سماعها ؟ - . لا - 397 00:29:23,380 --> 00:29:24,470 . أنك أخرق 398 00:29:25,050 --> 00:29:26,930 . أعرف أني صريح بكلامي 399 00:29:27,090 --> 00:29:30,100 فإنها ليست جريمة أن يكون الفرد أخرقًا . و لكنه أمر مثبط للغاية 400 00:29:30,260 --> 00:29:32,270 ! و لكن كونك أخرقاً ألم تفكر في ذلك الأمر ؟ 401 00:29:32,430 --> 00:29:34,100 . حاذر لحديثك 402 00:29:34,270 --> 00:29:37,520 حسنًا ، ماذا عما سأطرحه عليك ؟ . فقد فكرت لك بأمر ما 403 00:29:37,690 --> 00:29:40,320 . عن الكيفية التي تقدم بها نفسك للعامة 404 00:29:40,480 --> 00:29:43,780 . بربك يا رجل ، نحن مازلنا بمنتصف النهار ... ماذا يدور بخلدك 405 00:29:44,990 --> 00:29:46,410 عندما ترى هذا ؟ ... 406 00:29:48,240 --> 00:29:49,320 . شاذ 407 00:29:51,540 --> 00:29:53,160 و ماذا عن هذا ؟ - . شاذ برداء أحمر - 408 00:29:56,790 --> 00:29:58,630 . شاذ نرويجي - . سأحدثك بأمر آخر - 409 00:29:58,790 --> 00:30:02,130 ، دعنا نتخطى مرحلة القصص المصورة . دعنا نتحدث بأمور أكثر عمقاً 410 00:30:02,300 --> 00:30:07,510 برأيي أنك تتصرف بشكل غير لائق لأنك . تشعر بأعماق نفسك بالوحدة 411 00:30:07,680 --> 00:30:10,600 أعتقد أنك ترغب من أعماقك القبول من الناس 412 00:30:12,010 --> 00:30:14,310 ! بربك الأن ... فأنت تنقذ حياة الناس 413 00:30:14,470 --> 00:30:17,560 و هم يقابلوك بالرفض . لذلك فأنت تبادلهم رفضًا برفض 414 00:30:17,730 --> 00:30:20,560 ... و نحن سنعمل على قطع تلك الحلقة المفرغة 415 00:30:20,730 --> 00:30:22,520 . لنبدأ صفحة بيضاء جديدة 416 00:30:22,690 --> 00:30:26,610 هذا جليٌ تماماً ، فلو أنك حولت جزءًا من ... قدراتك تلك إلى قدرات مفيدة 417 00:30:26,900 --> 00:30:29,030 . تقريبًا - . و بعد ذلك سددها فى المرمى - 418 00:30:29,200 --> 00:30:31,160 . مرحباً يا "هانكوك" ، لقد ربحنا بالكاد 419 00:30:31,330 --> 00:30:34,620 نعم ذلك ما كان ، فلتصعد الآن لتبدل ملابسك . حيث سأعد وجبة الغذاء 420 00:30:34,790 --> 00:30:36,200 . حسناً يا أماه فأنا جائع - . مرحبًا يا حبيبي - 421 00:30:37,620 --> 00:30:39,170 أكنت تشاهد الأخبار ؟ 422 00:30:39,330 --> 00:30:44,460 ... لا لقد كنا نتحدث عن - . كيفية التواصل مع العامة - . كيفية التواصل مع العامة ، هذا جيد جدًا - 423 00:30:44,630 --> 00:30:48,050 "القانون هو القانون يا سيد "هانكوك . و أنت لا تعلو عليه 424 00:30:49,840 --> 00:30:51,510 ... جرائم تدمير لممتلكات 425 00:30:51,680 --> 00:30:55,470 تقدر بعشرات الملايين من الدولارات ... . و سرقة ! ، و الأن هذا 426 00:30:55,640 --> 00:31:00,100 من مكاني هذا ، أعلن رأيي فيك كشخص أناني ... محب لذاته 427 00:31:00,270 --> 00:31:04,610 يمتلك قوى خارقة و لكن بلا اعتبار لأحد ... سوى نفسك 428 00:31:04,780 --> 00:31:07,110 "دعني أذكرك يا سيد "هانكوك 429 00:31:07,280 --> 00:31:10,070 . أنت لست فوق القانون 430 00:31:10,240 --> 00:31:15,160 فقد رفضت الخضوع لما يزيد عن 600 مذكرة . استدعاء و قضية مدنية 431 00:31:15,330 --> 00:31:19,000 و أي شخص آخر كان لألقي القبض عليه ! للعصيان ، و لكن لا ، ليس أنت 432 00:31:19,210 --> 00:31:22,290 ربما أنت خارق القوى و لكن دعني أخبرك : شيئًا 433 00:31:22,460 --> 00:31:26,340 أنك لست حتى بقوة الدستور الأمريكي 434 00:31:26,510 --> 00:31:28,010 ! و أراهنك على ذلك يا صاح 435 00:31:28,590 --> 00:31:29,880 ... نحن لا تتغاضى عن الـ 436 00:31:31,640 --> 00:31:33,100 . رائع 437 00:31:33,260 --> 00:31:35,850 الأمور بدأت تأخذ منحى الجدية . و هذا بالضبط ما نحتاجه 438 00:31:36,010 --> 00:31:39,020 حاليًا ، لابد أن هناك فرقة من الجيش . تحاول اكتشاف وسيلة لوضعك فى السجن 439 00:31:39,180 --> 00:31:41,810 . العاهرة يمكنها المحاولة - . رأيي هو أن تسلم لهم نفسك - 440 00:31:45,480 --> 00:31:47,940 الناس لا تهتم لأمرك كما تعرف ، و قيامك . بذلك سيجعل الناس تفتقد لوجودك بينهم 441 00:31:48,110 --> 00:31:51,280 . "الناس لا تحبك يا "هانكوك - . أنا أحبه - 442 00:31:51,450 --> 00:31:54,490 . و بمرور أسبوعين فقط ، سيتعاطف الناس معك 443 00:31:54,660 --> 00:31:56,370 . و عندما يفعلون ذلك سنكون عندها مستعدين 444 00:31:56,540 --> 00:32:00,210 و على أسوأ التقديرات . إن خاب ظني ، فبإمكانك التحليق بعيدًا عن هناك 445 00:32:01,000 --> 00:32:02,620 ماذا لديك لتخسره ؟ 446 00:32:21,350 --> 00:32:24,100 . (أعتذر لشعب (لوس أنجلوس 447 00:32:24,270 --> 00:32:27,820 . حيث كان سلوكي معهم غير ملائم و أنا متقبل لعواقبه 448 00:32:28,280 --> 00:32:30,650 ... أطلب من رفاقي قاطني الولاية 449 00:32:30,820 --> 00:32:32,780 صبرهم و تفهمهم ... 450 00:32:32,950 --> 00:32:35,490 . "أنت أخرق يا "هانكوك 451 00:32:35,660 --> 00:32:36,700 . أخرق 452 00:32:39,620 --> 00:32:42,000 الحياة هنا قد تكون صعبة عليَّ 453 00:32:42,160 --> 00:32:44,290 . فبالنهاية أنا الوحيد المتبقي من بني جنسي 454 00:32:46,040 --> 00:32:48,500 ... أثناء فترة سجني ، سأشترك بجلسات علاج 455 00:32:48,670 --> 00:32:50,920 . إدمان الكحول و ضبط الغضب 456 00:32:57,890 --> 00:32:59,060 . أنت مخمور تافه 457 00:32:59,220 --> 00:33:02,350 أنتم تستحقون الأفضل مني ، و بإمكاني . تحقيق ذلك ، بل أني سأصير كذلك 458 00:33:02,520 --> 00:33:04,390 . حسنًا 459 00:33:07,455 --> 00:33:10,391 * (إصلاحية ولاية (كاليفورنيا * 460 00:33:09,270 --> 00:33:12,070 صباح الخير أيها السيدات ... أهلا بكم فى منزلكم الجديد 461 00:33:14,070 --> 00:33:15,660 من واجب كل واحد منكم ... 462 00:33:15,820 --> 00:33:19,200 ... أن يحفظ الرقم التسلسلى له كسجين 463 00:33:19,530 --> 00:33:21,540 . استدر ناحية يمينك 464 00:33:23,710 --> 00:33:24,920 . استدر ناحية يسارك 465 00:33:25,080 --> 00:33:27,920 . حسنًا أيتها الحثالة لنذهب 466 00:33:33,840 --> 00:33:36,180 . ناولني يدك أيها الفتى اللعوب 467 00:33:55,240 --> 00:33:57,360 ! أرى أنك فاسق 468 00:34:16,970 --> 00:34:18,800 . لقد فهمت 469 00:34:18,970 --> 00:34:22,390 . أنا من وضع بعضكم ... أو معظمكم بمعنى أصح هنا 470 00:34:22,560 --> 00:34:24,560 . نعم لقد فعلت 471 00:34:28,690 --> 00:34:31,400 . أستطيع أن أتفهم شعوركم حيال ذلك 472 00:34:31,570 --> 00:34:33,070 ماذا ؟ 473 00:34:33,980 --> 00:34:38,410 لذا فأنا سأتجنبكم و سأسمح لكم بأن . تتجنبوني 474 00:34:39,030 --> 00:34:40,740 . فأنا لا أريد المتاعب 475 00:34:41,530 --> 00:34:43,240 اتفقنا ؟ 476 00:34:43,410 --> 00:34:45,410 . أريد فقط التوجه لزنزانتي 477 00:34:45,580 --> 00:34:48,420 . هذا لن يحدث - . كلا - 478 00:34:48,870 --> 00:34:50,880 . بعد إذنكم 479 00:34:52,880 --> 00:34:55,670 . بعد إذنكم رجاءً 480 00:34:59,090 --> 00:35:01,090 ! بإفراط 481 00:35:01,930 --> 00:35:05,520 . إن لم تتحرك ، فسأُدخل رأسك بمؤخرته 482 00:35:13,480 --> 00:35:15,570 أواثق أيها الرفيق أنك تريد خوض تلك التجربة ؟ 483 00:35:16,070 --> 00:35:18,490 . اخرس أيها الأخرق 484 00:35:34,670 --> 00:35:37,050 ! أخرجوه ! أخرجوه 485 00:35:43,390 --> 00:35:46,600 أدفعت برأس أحدهم إلى مؤخرة شخص آخر ؟ 486 00:35:53,520 --> 00:35:55,860 ... حسناً سوف . سنعود لاحقاً للنتحدث بهذا الشأن 487 00:35:56,780 --> 00:35:59,400 مكتب الإدعاء يريد لعقوبتك أن تكون . ثماني سنوات 488 00:35:59,570 --> 00:36:02,700 . إنها فترة كبيرة ، و لكنها شئ توقعناه آنفًا 489 00:36:02,860 --> 00:36:04,950 ... أنت تعلم أن خطتنا هى ماذا تفعل ؟ 490 00:36:05,120 --> 00:36:08,200 ! مهلا ! مهلا ! مهلا 491 00:36:13,000 --> 00:36:17,750 يبدو و كأنك قلت أنهم يريدون مني قضاء . ثماني سنوات بهذا المكان القذر 492 00:36:17,920 --> 00:36:20,590 ثماني سنوات ستكون بمثابة أربع سنوات و نصف . إن أحسنت السلوك 493 00:36:20,920 --> 00:36:24,890 و لكن أيضاً تلك الفترة ستقل عن ذلك لأنه ... بوجودك بعيداً عن مسرح الأحداث 494 00:36:25,050 --> 00:36:27,680 ... و بالارتفاع المتوقع لحجم الجرائم ... 495 00:36:27,850 --> 00:36:31,810 فإن مكتب الإدعاء و الشرطة سيطالبون . بإطلاق سراح فوري لك 496 00:36:31,980 --> 00:36:34,600 ... و سيصرون على ذلك و سيطلبون منك . إلى أين أنت ذاهب ؟ اجلس 497 00:36:34,770 --> 00:36:37,400 ! مهلا ! مهلا ! توقف هنا 498 00:36:37,570 --> 00:36:38,780 . "توقف عن ذلك يا "هانكوك - . تحرك - 499 00:36:38,940 --> 00:36:40,490 ! "هانكوك" - . تراجع - 500 00:36:40,650 --> 00:36:42,200 ! أنت جبان 501 00:36:42,990 --> 00:36:44,950 إلى من تتحدث ؟ - . أتحدث إليك - 502 00:36:45,120 --> 00:36:48,990 إلى من تتحدث يا "راي" ؟ - . توقف عن التظاهر بأنك لا تعبأ - 503 00:36:49,490 --> 00:36:51,620 . عليك أن تلبي النداء . "أنت بطل يا "هانكوك 504 00:36:51,790 --> 00:36:55,630 ستعيش بائسًا لباقي حياتك إلى أن تتقبل تلك . تلك الحقيقة 505 00:36:55,790 --> 00:37:00,130 ثق بي ، و ثق بتلك الخطة . فقط ابق هنا 506 00:37:00,630 --> 00:37:04,090 و عندما يستدعونك ، فبطلاً سنمنحهم . تلبية للنداء 507 00:37:06,300 --> 00:37:07,970 كيف سنقوم بذلك يا "راي" ؟ 508 00:37:10,020 --> 00:37:12,140 . حسنًا يا رفاق .. لنبدأ في المشاركة 509 00:37:12,310 --> 00:37:14,230 دون" ألديك شئ تشاركنا به ؟" - . أجل - 510 00:37:15,150 --> 00:37:19,520 نعم ، نعم ... أعتقد أني حققت إنجازًا في . العلاج نوعًا ما 511 00:37:19,820 --> 00:37:21,360 . أحسنت صنعًا 512 00:37:21,530 --> 00:37:26,320 . نعم ، فقد أدركت أن القتل أمر سهل 513 00:37:26,570 --> 00:37:31,910 ... و لكني جلست ذات مرة و حدَّقت بنفسي في المرآة 514 00:37:32,080 --> 00:37:35,920 . و فكرت ... أن الأمر قاسٍ - . نعم يبدو قاسٍ - 515 00:37:37,130 --> 00:37:38,290 لم تضحك مني دائمًا ؟ 516 00:37:38,460 --> 00:37:41,880 تَخَيُلَك و أنت تنظر لنفسك بالمرآة . يقتلني رعبًا 517 00:37:42,050 --> 00:37:45,880 بكل مرة أحاول التحدث عن هذا الأمر . فتخربه أنت 518 00:37:46,050 --> 00:37:47,550 دعونا الأن ننتقل إلى شخص أخر 519 00:37:47,720 --> 00:37:50,180 لن أتشارك معكم بالحديث مجددًا لو . داوم على قيامه بذلك 520 00:37:50,350 --> 00:37:51,600 . لا ، لا ، لا 521 00:37:51,770 --> 00:37:53,850 . تابعوا المشاركة - . لننتقل لشخص أخر - 522 00:37:54,020 --> 00:37:55,890 سيد "هانكوك" ، أترغب بمشاركتنا اليوم ؟ 523 00:37:57,980 --> 00:37:59,060 . اتجاوز عن ذلك 524 00:37:59,360 --> 00:38:02,860 إن طريقة هبوطك تعطي الانطباع الأول عنك . فهي بمثابة تميمتك إلى الناس 525 00:38:03,190 --> 00:38:06,360 فلا تهبط بصورة قاسية ، حسنًا ؟ . و لا تهبط إليهم و أنت سكران 526 00:38:06,530 --> 00:38:08,950 و لا تهبط فوق سيارة مرسيدس ثمنها 100 ألف دولار ، اتفقنا ؟ 527 00:38:09,120 --> 00:38:11,870 . على الناس أن تفرح لمجيئك 528 00:38:12,700 --> 00:38:14,000 أستشاركنا يا سيد "هانكوك" ؟ 529 00:38:14,910 --> 00:38:16,160 . اتجاوز عن ذلك 530 00:38:16,330 --> 00:38:19,080 . لأنك استخدمت الباب فى الدخول ، حيث المنشآت مازلت سليمة بوصولك ... 531 00:38:19,250 --> 00:38:21,750 . و الناس سعداء بقدومك و الشعور بالآمان يكتنفهم 532 00:38:21,920 --> 00:38:24,170 ... و هناك شرطي بنفس الموقع و قد أتم عمله بصورة طيبة 533 00:38:24,340 --> 00:38:26,090 . و عليك أن تثني عليه لإتمامه عمله بصورة طيبة 534 00:38:26,260 --> 00:38:29,180 "و لماذا عليَّ بحق الجحيم القدوم من الأساس يا "راي إذا كان قد أتم عمله بصورة طيبة ؟ 535 00:38:40,060 --> 00:38:41,230 ! بربك يا رجل 536 00:38:43,360 --> 00:38:45,400 التاسعة إلا عشرة دقائق على توقيت "إذاعة "لوس ألأنجلوس 537 00:38:45,570 --> 00:38:49,070 الحدث الأكبر لهذا اليوم هو أن ما من مفاجآت و فقرتنا هي : ما انطباعك عن "هانكوك" ؟ 538 00:38:49,240 --> 00:38:51,120 أنا شخصيًا قد اكتفيت من ذلك الشخص 539 00:38:51,280 --> 00:38:54,990 أنا سعيد أنه يقضي وقتًا خلف القضبان و أتمنى ألا يطلقوا سراحه بسهولة 540 00:38:55,160 --> 00:38:56,540 و أن يطلقوا سراح قريبي (بوكي) عوضًا عنه 541 00:38:56,700 --> 00:38:59,500 . ألاحظ أنك لا ترتدي سترة واقية من الرصاص 542 00:38:59,670 --> 00:39:00,880 ... و أنا أحترم شجاعتك تلك 543 00:39:01,040 --> 00:39:04,500 لأن الرصاص لا يؤثر بك . و لكنه يؤثر في البشر من أمثالي 544 00:39:09,840 --> 00:39:12,180 هذه المدينة واقعة تحت سطوة العصابات و تجار المخدرات 545 00:39:12,350 --> 00:39:14,600 و "هانكوك" هو الشخص الوحيد الذي يجعلهم يرتجفون رعبًا 546 00:39:14,760 --> 00:39:17,980 قد يبدو أنه لا يتم عمله بصورة أنيقة . و لكنه يتمه على أي حال 547 00:39:18,140 --> 00:39:19,350 ! إلى جانب أنه مثير 548 00:39:19,520 --> 00:39:23,770 . دعنى اسمعك تقولها . (دعنى اسمعك تقول (عمل طيب 549 00:39:24,440 --> 00:39:26,070 .. عـ 550 00:39:26,530 --> 00:39:27,740 .. عمـ 551 00:39:27,990 --> 00:39:30,610 سيد "هانكوك" ، أترغب في المشاركة ؟ 552 00:39:30,780 --> 00:39:36,080 . اتجاوز عن ذلك - . عـ .. ـمـ .. ـل - 553 00:39:36,330 --> 00:39:37,910 . عـ .. ـمـ .. ـل 554 00:39:38,080 --> 00:39:41,670 .. عمل طـ 555 00:39:41,830 --> 00:39:43,170 .. عمل طـ 556 00:39:43,330 --> 00:39:47,340 . عمل طيب 557 00:39:47,510 --> 00:39:49,090 . عمل طيب 558 00:39:49,720 --> 00:39:53,470 اليوم الخامس الذي يشهده السجن و مصداقًا لوعده ، بقي "هانكوك" سجيناً 559 00:39:53,640 --> 00:39:55,680 و بنفس الأثناء مازلت معدلات الجريمة في ارتفاع 560 00:39:55,850 --> 00:39:59,350 ... فقسم شرطة (لوس أنجلوس) يسجل زيادة تصل لحوالي 30 بالمئة 561 00:39:59,520 --> 00:40:03,940 بالأيام الخمس الأخيرة . التي قضاها "هانكوك" خلف القضبان 562 00:40:08,440 --> 00:40:11,200 . "هانكوك" مرحبا يا "هانكوك" - . مرحبًا أيها الرفيق الصغير - 563 00:40:11,360 --> 00:40:14,240 . هانكوك" لقد جلبنا لك شيئًا" - . مرحى ، مرحى - 564 00:40:14,950 --> 00:40:17,330 كيف حالك يا "هانكوك" ؟ 565 00:40:17,660 --> 00:40:19,120 أين ... أين "راي" ؟ 566 00:40:19,540 --> 00:40:21,790 . لا ، لقد أتيناك نحن و حسب فـ"راي" مشغول 567 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 ... و "آرون" أراد بشدة أن يأتي ليراك 568 00:40:24,130 --> 00:40:27,340 . "لذا فقد أتيناك مع بعض "الإسباجيتي 569 00:40:27,500 --> 00:40:29,920 . ربما عليَّ أن أجعل الحارس يفتشها 570 00:40:30,130 --> 00:40:34,050 . لا ، لا عليك - . حسنًا ، تفضل - 571 00:40:34,760 --> 00:40:37,430 إذًا فقد أحضرت لي كرات لحم أيضًا ، أليس كذلك ؟ 572 00:40:37,600 --> 00:40:42,310 . فقط ابحث عنها - . يا للروعة ، انظر لذلك ، انظر لذلك - 573 00:40:46,440 --> 00:40:49,900 . إنها كرات لحم شهية - . "شكراً لك يا "هانكوك - 574 00:40:54,950 --> 00:40:56,370 . إن "راي" رجل طيب 575 00:41:05,540 --> 00:41:07,920 . فأيًا كان صنعك ، فلا تخذله 576 00:41:09,050 --> 00:41:10,920 اتفقنا ؟ 577 00:41:13,220 --> 00:41:15,640 . حسناً ، ربما علينا الرحيل يا رفيق 578 00:41:15,800 --> 00:41:18,760 . "حقًا ؟ أنا أريد أنا ابقى مع "هانكوك - ... نعم ، لقد اتفقنا أن - 579 00:41:18,930 --> 00:41:21,770 . "عزيزي ، علينا أن نمضي ، هيا ، قل وداعًا لـ"هانكوك 580 00:41:21,930 --> 00:41:25,140 هاك يا "هانكوك" ، إنها دميتي المفضلة . و أريد منك اقتناءها 581 00:41:25,440 --> 00:41:27,520 . لقد كان ذلك بغاية اللطف منك - . شكرًا أمى - 582 00:41:27,690 --> 00:41:29,270 . هيا بنا 583 00:41:47,210 --> 00:41:49,960 أترغب في المشاركة يا سيد "هانكوك" ؟ 584 00:41:50,130 --> 00:41:51,750 . اتجاوز عن ذلك 585 00:41:51,920 --> 00:41:54,170 حسنًا ، "فيليب" ؟ 586 00:41:56,840 --> 00:41:58,090 . أنا أحبكم يا رفاق 587 00:41:58,260 --> 00:42:01,010 . نحن نحبك - . "نحن نحبك أيضًا يا "فيليب - 588 00:42:50,230 --> 00:42:51,360 . هذه لوقت النداء 589 00:42:57,490 --> 00:42:59,660 . "لن أرتدي هذا يا "راي - . بل سترتديه - 590 00:42:59,820 --> 00:43:01,530 . لا ، لن أفعل - . بل ، ستفعل - 591 00:43:01,700 --> 00:43:02,910 . "بالواقع ، لن أفعل يا "راي 592 00:43:03,080 --> 00:43:04,870 . تعتقد أنك لن تفعل ، و لكنك ستفعل 593 00:43:05,040 --> 00:43:09,920 سأحارب الجريمة و أنا بمؤخرة عارية يا "راي" أفضل لي . أن أحاربها و أنا بهذا الزي 594 00:43:10,460 --> 00:43:13,840 لقد فعلت ذلك فعلاً و قد شاهدناه سويًا . (على (اليوتيوب 595 00:43:14,000 --> 00:43:17,630 "هذا زي رسمي يا "هانكوك . و الزي الرسمي يوضح الهدف من الوظفية 596 00:43:17,800 --> 00:43:20,470 كالأطباء ، و رجال الشرطة ، و رجال المطافئ ، حسنًا ؟ - حسنًا ، حسنًا ؟ - 597 00:43:20,640 --> 00:43:23,180 . إنه يمثل تلبية النداء - . لقد مر أسبوعان - 598 00:43:23,350 --> 00:43:26,770 أجل ؟ - . "لا أحد بالخارج يفتقدني يا "راي - 599 00:43:27,060 --> 00:43:30,310 كن صبورًا و حسب ، عليك أن تثق بي في هذا الأمر ، اتفقنا ؟ 600 00:43:57,210 --> 00:43:59,760 . حدث اختراق ، حدث اختراق 601 00:44:01,550 --> 00:44:02,680 ! أخرق 602 00:44:06,760 --> 00:44:08,980 ! أنت لا تزال مزيف أحمق 603 00:44:24,160 --> 00:44:25,320 ! اللعنة 604 00:44:25,490 --> 00:44:26,580 "سيد "هانكوك 605 00:44:27,620 --> 00:44:29,660 . إنه دورك بالمشاركة 606 00:44:31,250 --> 00:44:33,170 . اتجاوز عن ذلك 607 00:44:35,210 --> 00:44:38,840 . بربك يا رجل ، جرب ذلك ، أفصح عما بصدرك - . "هيا يا "جون - 608 00:44:39,010 --> 00:44:40,300 . ليس لدي أي شيء 609 00:44:40,470 --> 00:44:43,010 ألا يوجد شيء بعقلك ؟ . "هيا يا "جون 610 00:44:43,180 --> 00:44:44,470 . إنه أمر جيد يا رجل - . هيا - 611 00:44:44,640 --> 00:44:45,890 . هيا - . قم بذلك - 612 00:44:46,050 --> 00:44:47,390 . إنها المرة الأولى لكل شيء 613 00:44:47,560 --> 00:44:50,770 . ستشعر بتحسن بتحدثك الأن - . ضمد جراحك ، بربك يا رجل جرب ذلك - 614 00:44:50,930 --> 00:44:54,400 !أتأتى إلى هنا كل تلك الأيام و ليس لديك شيء لتشاركنا به ؟ 615 00:44:56,020 --> 00:45:00,940 . أنا "هانكوك" ، أشرب الخمر و أشياء كهذه 616 00:45:03,990 --> 00:45:05,450 . حسنًا ، نشكر لك مشاركتك 617 00:45:06,410 --> 00:45:08,450 . حسنًا - . نشكرك - 618 00:45:08,700 --> 00:45:10,240 . حسنًا - . هذا رائع - 619 00:45:10,410 --> 00:45:13,460 . فلنصفق جميعًا له ، أجل - . ها أنت ، مشاركة جيدة - 620 00:45:28,930 --> 00:45:31,270 ! "يا "هانكوك 621 00:45:31,430 --> 00:45:33,350 ! هيا استيقظ 622 00:45:33,520 --> 00:45:36,560 . لديك مكالمة تليفونية - . خذ منها رسالة - 623 00:45:36,730 --> 00:45:38,940 . إنه رئيس الشرطة 624 00:45:39,110 --> 00:45:41,530 . يقول أنه بحاجة لمساعدتك 625 00:46:06,840 --> 00:46:10,350 ... "زوج الشرطية المحتجزة يكون العريف "جوزيف بليك 626 00:46:10,510 --> 00:46:12,350 ... (و قد قتل العام الماضي بـ(العراق ... 627 00:46:12,520 --> 00:46:15,980 تاركًا لها طفلين صغيرين ... ... نحن بانتظار آخر الأنباء 628 00:46:16,140 --> 00:46:18,730 لكن من الظاهر ... ... أن هناك ثلاثة مشتبه بهم و 629 00:46:18,900 --> 00:46:20,150 ما الذي يجري ؟ 630 00:46:21,980 --> 00:46:23,150 ! لقد نفدت ذخيرتي 631 00:46:23,820 --> 00:46:26,450 ! ابقوا منخفضين ! ابقوا منخفضين 632 00:46:26,610 --> 00:46:28,320 ! ابقوا منخفضين 633 00:46:28,990 --> 00:46:30,070 ! اخرج - ! انبطحوا - 634 00:46:30,240 --> 00:46:31,410 ! اجعلهم ينبطحون 635 00:46:36,790 --> 00:46:39,540 هيا ، تراجعوا جميعًا للخلف ! هيا بنا 636 00:46:39,710 --> 00:46:42,000 ! تراجعوا ! تحركوا 637 00:46:54,810 --> 00:46:58,390 ضع قناصة على الجوانب الشمالية و الجنوبية . و الشرقية 638 00:46:58,560 --> 00:47:00,400 . أما الناحية الغربية فهي مكشوفة 639 00:47:09,030 --> 00:47:11,620 ها نحن أولاء ، لا تحطم المبنى . لا تحطم المبنى 640 00:47:19,790 --> 00:47:21,460 ماذا ؟ 641 00:47:25,920 --> 00:47:27,590 إن الرداء ضيق نوعًا ما ، فماذا لديك ؟ 642 00:47:27,760 --> 00:47:31,760 إنها عملية سطو على بنك ، لدينا على الأقل . ثمانية رهائن و أربعة أشخاص سيئين 643 00:47:31,930 --> 00:47:34,100 و هناك شرطية مصابة و لا نستطيع . الوصول إليها 644 00:47:34,260 --> 00:47:38,230 ... فهم يمطروننا بوابل من الرصاص من أول النهار و 645 00:47:38,390 --> 00:47:41,810 و معهم نوع من المدفعية الثقيلة بقطر 50 . أو أكبر 646 00:47:41,980 --> 00:47:45,650 و لا أدري إن كان ذلك يهمك كثيرًا ؟ - . لا أنا بخير - 647 00:47:52,160 --> 00:47:53,490 . عمل طيب 648 00:47:55,830 --> 00:47:56,910 . عمل طيب 649 00:47:57,200 --> 00:47:59,210 . حقًا عمل طيب 650 00:48:07,050 --> 00:48:08,170 ! انبطحوا 651 00:48:37,870 --> 00:48:39,660 ! "إنه "هانكوك 652 00:48:47,170 --> 00:48:48,300 ! انسفوه 653 00:48:52,880 --> 00:48:53,800 . عمل طيب 654 00:48:54,840 --> 00:48:57,010 هل تسمحين لي بلمس جسدك ؟ 655 00:48:57,180 --> 00:48:58,720 ! نعم 656 00:49:00,100 --> 00:49:02,270 . ليس للأمر علاقة بالجنس 657 00:49:03,770 --> 00:49:05,980 و هذا لا يعني أنك لستِ امرأة جذابة 658 00:49:06,150 --> 00:49:08,980 ... بالواقع أنت امرأة جذابة للغاية و - ! أخرجني من هنا بحق الجحيم - 659 00:49:14,410 --> 00:49:16,120 ! إنه يتحرك 660 00:49:30,380 --> 00:49:32,420 ! إنه يتحرك ، إنه يتحرك 661 00:49:42,220 --> 00:49:43,270 . عمل طيب 662 00:49:43,430 --> 00:49:44,890 هل أصبتِ بمكان ما ؟ - ! إنها ساقي - 663 00:49:45,060 --> 00:49:46,600 ! هانكوك - . عمل طيب - 664 00:49:46,770 --> 00:49:49,150 أنت من قال ذلك ، و أنا أطلب منك أن تنهي . هذا الأمر الآن 665 00:49:57,740 --> 00:49:59,370 ! تحققوا من المداخل 666 00:50:01,660 --> 00:50:02,830 . و حاذروا من القناصة 667 00:50:06,710 --> 00:50:08,290 ! خذوا أماكنكم 668 00:50:08,460 --> 00:50:10,500 . فهم سيعاودون محاولة الاقتحام 669 00:50:23,640 --> 00:50:24,680 ماذا حدث له ؟ 670 00:50:26,520 --> 00:50:29,560 أين ذهب ؟ أين ذهب ؟ 671 00:50:35,360 --> 00:50:38,240 ماذا يجري ؟ 672 00:50:52,920 --> 00:50:55,760 . لقد سمعت أنك كنت بالسجن - . و خرجت بالصباح - 673 00:50:55,920 --> 00:50:58,590 و كيف ذلك ؟ - . حسن سلوك - 674 00:50:59,510 --> 00:51:01,100 أتدري ما هذا ؟ 675 00:51:04,390 --> 00:51:08,690 . أخمن أنه نوع من المُفَجِرَات عن بعد 676 00:51:08,850 --> 00:51:12,230 إنه يتحكم بثمانية باوندات من متفجر . الـ(سي-فور) مربوط بكل فرد من هؤلاء 677 00:51:12,400 --> 00:51:14,480 . هذا بمثابة مفتاح ينبوع محمل بجثث من الموتى 678 00:51:14,650 --> 00:51:16,280 : لو أن إبهامي ارتفع عن الزر 679 00:51:19,490 --> 00:51:22,780 ... و الآن ، بما أن هناك تغيير بسيط بالخطة 680 00:51:22,950 --> 00:51:27,120 حدث نتيجة ظهور الشرطة ... ... و نتيجة إبعادك لكل شركائي 681 00:51:27,290 --> 00:51:29,460 . لذا فأنا أريد منك أن تكسر تلك الخزانة ... 682 00:51:29,750 --> 00:51:32,880 . حيث ستجد حقائب زنة 4/3 طن 683 00:51:33,250 --> 00:51:34,630 . بداخلها 30 مليون دولار 684 00:51:35,670 --> 00:51:37,550 . و ستحملها لأجلي 685 00:51:37,720 --> 00:51:41,720 ... و ستخرجني من هنا بأمان و معي المال 686 00:51:41,930 --> 00:51:46,220 و إلا فسينظفون أشلاء هؤلاء الرهائن ... . بممسحة 687 00:51:49,350 --> 00:51:51,230 . سأضطر لرفض طلبك هذا 688 00:51:54,320 --> 00:51:56,320 . فأنا أحاول أن أفتح صفحة جديدة بحياتي 689 00:51:56,480 --> 00:51:59,190 . سأنسف هذا المبنى بأسره أيها الأخرق 690 00:52:02,320 --> 00:52:04,660 . لكم أكره هذه الكلمة حقًا 691 00:52:04,830 --> 00:52:06,790 ... سأنسفهم و أشلائهم ستتطاير بعنان السماء 692 00:52:06,950 --> 00:52:09,660 . و دمائم ستلطخ يديك ... 693 00:52:13,210 --> 00:52:15,340 أتسمعني أيها الأخرق ؟ 694 00:52:24,010 --> 00:52:26,510 ... نادني بالأخرق 695 00:52:26,890 --> 00:52:28,390 . مرة واحدة أخرى ... 696 00:52:31,350 --> 00:52:33,230 .. أخـ 697 00:52:38,110 --> 00:52:40,440 ! اذهبوا ! اذهبوا ! اذهبوا ! تحركوا إلى هناك - ! استمروا ! أنتم فى أمان - 698 00:52:40,610 --> 00:52:43,030 . لنذهب ، لنذهب - . لنفعل ذلك كما ينبغى ، لنذهب - 699 00:52:43,200 --> 00:52:45,240 . التفوا حوله الأن 700 00:53:06,680 --> 00:53:08,390 . ابق يديك على الزناد 701 00:53:10,140 --> 00:53:12,600 . عمل طيب - . لا ، بل أنت صاحب العمل الطيب - 702 00:53:14,900 --> 00:53:16,940 . شكرًا لك - . عمل طيب - 703 00:54:15,410 --> 00:54:18,330 . ها هو قد ظهر هناك - . رحب بمعجبينك - 704 00:54:19,080 --> 00:54:20,630 . ها نحن ذا ، من هذا الطريق - 705 00:54:20,790 --> 00:54:24,380 . "فى البنك اليوم كان الأمر شديد يا "هانكوك - . شكرًا لك - 706 00:54:24,550 --> 00:54:26,340 . ابتسم 707 00:54:26,550 --> 00:54:27,630 . "عمل طيب يا "هانكوك 708 00:54:30,180 --> 00:54:32,220 يا للهول ، كم فرد يوجد هنا ؟ 709 00:54:32,390 --> 00:54:36,350 هانكوك" ، قابل هذين الشخصين" . "هذا "مايك كيلبورن" و هذا "جيرمي إيميرالد 710 00:54:36,520 --> 00:54:38,020 . و هم من أشد معجبينك 711 00:54:38,190 --> 00:54:40,440 هذين الشخصين شركاء بأكبر مؤسسة . إعلانات بالغرب الأمريكي 712 00:54:40,610 --> 00:54:41,940 . لم تتصل بنا كما قلت 713 00:54:42,110 --> 00:54:46,150 . بالواقع ، لقد اتصلت عدة مرات - . يا لك من خبيث يا رجل ، يا لك من خبيث - 714 00:54:49,110 --> 00:54:52,160 هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا ؟ 715 00:54:54,080 --> 00:54:55,790 كيف تقابلتما ؟ 716 00:54:57,660 --> 00:54:59,250 . لقد كنت متزوجًا مرة قبل ذلك 717 00:54:59,420 --> 00:55:01,500 ... زوجتي الأولى 718 00:55:02,630 --> 00:55:05,460 . "توفيت و هي تلد "آرون ... 719 00:55:06,050 --> 00:55:10,340 ... لقد كان وقتاً عصيباً عندها . و لكن 720 00:55:10,550 --> 00:55:13,100 بالنهاية مر الوقت . و صرت مع ذلك الرضيع الصغير الجميل 721 00:55:13,260 --> 00:55:15,060 . و لا أعرف ماذا على أن أفعل بحق الجحيم 722 00:55:15,220 --> 00:55:17,480 ... و ذات مرة كنت بمركز التسوق 723 00:55:18,190 --> 00:55:20,100 ... بالقسم الخاص بالأطفال ... 724 00:55:20,270 --> 00:55:22,860 . و كنت ممسكًا بزوج من أكياس حفاظات الأطفال ... 725 00:55:23,020 --> 00:55:26,990 محدقًا بهما ولا أعرف كيف كيف سيمر عليَّ هذا اليوم ؟ 726 00:55:28,280 --> 00:55:29,450 ... و ملاك 727 00:55:30,820 --> 00:55:32,990 . شاهدتنى ... 728 00:55:34,790 --> 00:55:37,620 و قد فهمت ما أنا به ، و رمقتني . بتلك النظرة 729 00:55:39,160 --> 00:55:44,210 و رغم ما كنت به من تيه عندها ... فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما 730 00:55:44,380 --> 00:55:46,420 . يرغب في إنقاذي و مساعدتي ... 731 00:55:47,170 --> 00:55:48,260 أتدرى ؟ 732 00:55:48,420 --> 00:55:52,430 و منذ ذلك اليوم ، فقد لملمت شتات حياتي معها ، أليس كذلك ؟ 733 00:55:53,600 --> 00:55:57,560 . أنت ثمل - . و ماذا في ذلك ؟ ، تعالي هنا - 734 00:56:02,810 --> 00:56:04,400 و ماذا عنك يا صاح ؟ 735 00:56:04,570 --> 00:56:06,530 لابد أنك من كوكب آخر ، أليس كذلك ؟ 736 00:56:07,480 --> 00:56:08,860 (لا يا رجل ، أنا من (ميامي 737 00:56:09,030 --> 00:56:11,410 و لم تأتِ إلينا بنيزك أو ... ؟ 738 00:56:11,570 --> 00:56:14,160 . لا ، لقد استيقظت بمشفى و هذا كل ما أتذكره 739 00:56:14,320 --> 00:56:18,330 مشفى سري ، أليس كذلك ؟ ، حيث كنت - ... حقلا لتجربة ما و 740 00:56:18,660 --> 00:56:22,290 لا يا "راي" ، بل بحجرة الطوارئ بمستشفى ! ميامي العام 741 00:56:23,000 --> 00:56:25,880 ! بربك - . نعم و جمجمتي كانت مكسورة - 742 00:56:26,040 --> 00:56:29,670 ... و قد أخبروني أني كنت أحاول منع سرقة ما 743 00:56:29,840 --> 00:56:34,090 أحدهم ضربك على رأسك إذًا ؟ - ... أعتقد أني كنت شخصاً طبيعياً قبل - 744 00:56:34,260 --> 00:56:37,510 . ذلك الحادث ، و لما أفقت تغيرت 745 00:56:38,680 --> 00:56:41,270 حيث حاولت الممرضة أن تعطيني ... حقنة بذراعي 746 00:56:41,440 --> 00:56:43,730 . و إذ بها تنكسر قبيل اختراق جلدي ... 747 00:56:43,900 --> 00:56:47,610 ! و بعدها التأم كسر جمجمتي فيما يقرب الساعة فقط 748 00:56:47,770 --> 00:56:51,360 ... الأطباء كانوا مذهولين 749 00:56:51,530 --> 00:56:55,320 . و أرادوا أن يعرفوا قصتي ... 750 00:56:55,490 --> 00:56:59,240 مثلك تماماً الآن ، و لكني لم أستطع إخبارهم . بشئ ، فأنا لم أكن أعرف ماهيتي 751 00:57:00,120 --> 00:57:02,080 . فقدان الذاكرة 752 00:57:02,500 --> 00:57:06,170 . كما تعلم نتيجة خبطة الرأس - . نعم ، هذا ما قالوه عندها - 753 00:57:06,630 --> 00:57:10,050 و أنت لا تتذكر أي شيء ؟ - . لا - 754 00:57:11,170 --> 00:57:14,010 ... الشئ الوحيد الذي كان بجيبي هو 755 00:57:14,180 --> 00:57:16,140 ... علكة ... 756 00:57:16,300 --> 00:57:18,430 . و تذكرتي سنيما ... 757 00:57:18,600 --> 00:57:22,230 . "لفيلم (وحش فرانكشتين) " لـ"بوريس كارلوف 758 00:57:22,730 --> 00:57:25,650 . و لكن ما من بطاقة هوية ، و لا أي شيء 759 00:57:25,810 --> 00:57:30,530 ذهبت لأوقع على خروجي من المشفى ، فطلبت مني . "الممرضة التوقيع أمام اسم "جون هانكوك 760 00:57:32,360 --> 00:57:34,150 . لذا فأعتقد أن ذلك كان اسمي حقًا 761 00:57:35,320 --> 00:57:37,030 ... كيف لم أسمع بشيء من حكايتك تلك 762 00:57:37,200 --> 00:57:39,160 أو أقرأ عنها بالجرائد ؟ ... 763 00:57:39,330 --> 00:57:42,700 ربما أن حكايتي هذه كانت بالجرائد منذ حوالي . ثمانون عاماً مضت 764 00:57:43,250 --> 00:57:44,750 ! ثمانون عامًا مضت 765 00:57:44,960 --> 00:57:47,210 . نعم ، فأنا لا أشيخ ، و هذه حقيقة 766 00:57:47,380 --> 00:57:50,210 . هذا رائع - : و لكني أتسائل منذ حينها - 767 00:57:52,590 --> 00:57:55,880 ... أي نوع من الأوغاد كنت ... 768 00:57:59,510 --> 00:58:01,720 لدرجة أنه ما من شخص سأل عني منذ ذلك الحادث ؟ ... 769 00:58:06,270 --> 00:58:10,400 ... أعني أني لست ذلك الفتى الوسيم 770 00:58:10,570 --> 00:58:12,990 ... كما يقال لي و لكن لدرجة ... 771 00:58:15,200 --> 00:58:17,070 ولا أى شخص ؟ ... 772 00:58:31,750 --> 00:58:34,210 . كائنًا من كان لا بد من أنهم موتى حتى الأن على كل حال 773 00:58:36,220 --> 00:58:37,550 . مهلا 774 00:58:37,720 --> 00:58:40,510 مهلا "ماري" ، هل انت على ما يرام يا عزيزتى ؟ 775 00:58:40,680 --> 00:58:44,430 . أجل ، لقد شربتُ الكثير من الخمر 776 00:58:44,680 --> 00:58:47,060 . أنا منتشية 777 00:58:53,070 --> 00:58:55,110 . أنا آسفة 778 00:58:58,610 --> 00:59:00,620 . أنتِ لم تفعلى شيئًا 779 00:59:05,410 --> 00:59:06,910 . "لقد كان عشاءً جيدًا يا "راي 780 00:59:09,710 --> 00:59:13,800 . لقد كان فكرة جيدة - . تقريبا يدعى هذا ممتعًا - 781 00:59:18,590 --> 00:59:20,840 ألا يرهقك قط صعود الدرج ؟ 782 00:59:21,010 --> 00:59:23,140 . بالواقع لا - . أنا حقًا مُتعب - 783 00:59:23,310 --> 00:59:26,220 . كان بوسعك أن تطير بي فوق الدرج 784 00:59:26,390 --> 00:59:29,060 . و لَكُنَّا انتهينا من وقت الصعود هذا كله - . دعنا ننزع عنك حذائك - 785 00:59:29,230 --> 00:59:32,610 حسنًا ، و لكن ذلك سيكون الشئ الوحيد . الذي ستنزعه عني 786 00:59:35,730 --> 00:59:38,570 أنت مؤمن بي ، أليس كذلك يا "هانكوك" ؟ 787 00:59:39,240 --> 00:59:41,870 . بالطبع يا "راي" ، أنا مؤمن بك - . ساعدني بالنهوض - 788 00:59:42,030 --> 00:59:44,080 . لدي شيء سأقوله لك 789 00:59:45,160 --> 00:59:47,700 . اسمعني ، فهذا هام 790 00:59:49,500 --> 00:59:53,000 . أنت مثل التافه المحتال 791 00:59:53,540 --> 00:59:55,880 ... إنه شيء لا يعتقد الناس أنه سيعجبهم 792 00:59:56,050 --> 00:59:58,550 و بعد ذلك يحاولون ثم يحبونه ، حسنًا ؟ . و هذا يصيب الهدف 793 00:59:58,720 --> 01:00:01,590 . إنه أمر جيد للروح . أنت مثل التافه المحتال للعالم 794 01:00:01,760 --> 01:00:03,930 أنا لا أعرف ، لكنك تعلم ما أقصد ، أليس كذلك ؟ 795 01:00:06,890 --> 01:00:08,430 . لذا فستبلي بلاءً حسنًا 796 01:00:10,940 --> 01:00:12,770 . و ستصلح كل شئ 797 01:00:16,980 --> 01:00:20,780 . "احظ ببعض النوم يا "راي - . و أنت الآخر نم جيدًا - 798 01:00:21,530 --> 01:00:24,030 . "قم بتغطيتى يا "هانكوك 799 01:00:35,840 --> 01:00:38,170 . حسنًا ، إنه نائم 800 01:00:42,220 --> 01:00:45,430 . حسنًا ، شكرًا لك ، طابت ليلتك - . طابت ليلتك - 801 01:00:51,350 --> 01:00:56,440 ... "انظر ، أنا لا أريد منك فقط أن تعتقد أن ... أن "راي 802 01:00:56,610 --> 01:00:58,480 ... كما تعلم أن يسرف فى الشراب هكذا لأنه ... 803 01:00:58,650 --> 01:01:00,900 . أوه ، لا - ... هذا كان فقط نوعا ما - 804 01:01:01,070 --> 01:01:03,030 . ليلة احتفالية ... - . لا ، أنا أتفهم ذلك - 805 01:01:03,200 --> 01:01:06,200 . أجل أعلم ذلك - . حسنًا - 806 01:01:09,120 --> 01:01:12,580 اللعنة على جليسة الأطفال ، لا تنظف أبدًا . مستخدماتها 807 01:01:31,480 --> 01:01:33,520 . لديك كدمة على يدك 808 01:01:33,690 --> 01:01:36,770 ... أجل أنا لا . أنا لا أعرف ماذا تكون 809 01:01:38,400 --> 01:01:40,980 . لدي شعور بأنها نوعا ما مضحكة 810 01:01:45,030 --> 01:01:46,820 ... عليك 811 01:01:47,780 --> 01:01:49,120 . عليك الذهاب 812 01:01:54,660 --> 01:01:56,710 . فالوقت تأخر 813 01:02:47,970 --> 01:02:49,470 ... لو أن "راي" عرف بأمري 814 01:02:51,810 --> 01:02:53,680 ! فاعتبر نفسك ميتًا ... 815 01:03:40,060 --> 01:03:44,400 . سنهتم بأمر سيارتك تلك يا "جوان" ، حسنًا ؟ فلا تقلق 816 01:03:46,400 --> 01:03:48,240 . مرحبًا يا عزيزي 817 01:03:48,400 --> 01:03:50,410 الإفطار ؟ 818 01:03:50,780 --> 01:03:53,410 !هي عطسة "هانكوك" إذن ؟ 819 01:03:53,580 --> 01:03:56,750 أتصدق ذلك ؟ . من المذهل أن تلك العطسة لم توقظك 820 01:03:56,910 --> 01:03:59,750 ! يا لك من شديد الاستغراق بالنوم - . اللعنة - 821 01:04:00,080 --> 01:04:03,380 ... لن أقول لك أني حذرتك من ذلك و لكن 822 01:04:03,920 --> 01:04:06,630 هل حذرتني قبلا من أن عطسته ستسبب !فتحة بمقدمة المنزل ؟ 823 01:04:06,840 --> 01:04:08,260 ... لقد حذرتك من أنه لا يمكن التنبأ بتصرفاته 824 01:04:08,420 --> 01:04:10,630 يا عزيزي ، هل لك بفتح هذه ؟ شكرًا 825 01:04:10,840 --> 01:04:13,260 . يا إلهي يا لك من قوي - . لقد فتحتها - 826 01:04:13,430 --> 01:04:15,720 . و لكن لا تقلق من أي شيء 827 01:04:15,890 --> 01:04:19,230 فقد اعتذرت بالفعل للجيران . و تحدثت إلى شركة التأمين 828 01:04:19,390 --> 01:04:20,850 . و اعتنيت بكل الأمور 829 01:04:21,560 --> 01:04:23,270 ... عليك فقط 830 01:04:24,480 --> 01:04:27,360 . أن تستمتع بالإفطار ... 831 01:04:29,150 --> 01:04:31,950 ما هذا ؟ ، هل سنذهب في إجازة ؟ 832 01:04:32,110 --> 01:04:33,320 . سنكون نحن الثلاثة و حسب 833 01:04:33,490 --> 01:04:34,950 رحلة نهاية الصيف ؟ - . لتكن الليلة - 834 01:04:35,160 --> 01:04:37,290 الليلة ؟ - . لننتهز الفرصة - 835 01:04:37,450 --> 01:04:40,960 . الذهاب الليلة قد يكون صعب قليلًا - . هيا ! نحن الثلاثة معًا - 836 01:04:41,120 --> 01:04:43,000 مع اترتدائى البكيني ؟ 837 01:04:43,170 --> 01:04:44,710 . يبدو جيدًا - . دعنا نذهب لمكان ما - 838 01:04:44,880 --> 01:04:45,790 . دق ، دق 839 01:04:48,210 --> 01:04:50,090 ! يرحمكم الله 840 01:04:50,800 --> 01:04:55,300 لقد ... لقد كنت أخبر "راي" لتوي عن أملي ... في أن تكون قد انتهيت من العطس 841 01:04:55,470 --> 01:05:00,770 . لأني لا أعتقد أن منزلنا سيتحمل المزيد من عطسك ... 842 01:05:06,980 --> 01:05:11,030 ... أجل ، أحيانًا أعطس عندما يتواجد غبار 843 01:05:13,530 --> 01:05:15,660 . أو عندما تصيبني الدهشة ... 844 01:05:16,950 --> 01:05:19,990 . هذا أمر سئ . "إنه "كيلبورن 845 01:05:20,830 --> 01:05:23,250 كيف حالك يا "مايك" ؟ 846 01:05:23,920 --> 01:05:26,380 . لقد كان شرفًا لي مقابلتك أنت أيضًا 847 01:05:26,540 --> 01:05:29,750 . نعم ، حسنًا 848 01:05:29,960 --> 01:05:32,340 . اتفقنا ، استمر ، ضربة موفقة 849 01:05:33,630 --> 01:05:36,550 . حسنًا ، أنا ممسك بالقلم الآن 850 01:05:36,850 --> 01:05:39,560 . حسنًا ، لا أنا أعرف 851 01:05:44,600 --> 01:05:46,770 . هذا صحيح إنه فى يدي الأن 852 01:05:54,280 --> 01:05:56,360 ! أحذرك 853 01:05:56,530 --> 01:05:57,780 . حسنًا ، هات ما عندك 854 01:06:01,330 --> 01:06:02,450 . حسنًا ، جيد 855 01:06:03,370 --> 01:06:08,000 و الآن ... لا يزال عند 310 ، صحيح ؟ 856 01:06:08,170 --> 01:06:09,340 . انتظر لحظة 857 01:06:10,170 --> 01:06:11,460 هلا هدأتم للحظة ؟ 858 01:06:12,380 --> 01:06:15,630 . أنا آسف يا "مايك" ، أجل 859 01:06:15,800 --> 01:06:17,680 . سنتحدث سويًا 860 01:06:17,840 --> 01:06:20,760 . اذهب بعيدًا 861 01:06:20,930 --> 01:06:24,850 . حسنًا ، أنا متحمس حقًا لذلك بعض الشيء 862 01:06:36,280 --> 01:06:39,320 . باستطاعتي القيام بذلك طوال اليوم - ! اصمت - 863 01:06:41,700 --> 01:06:43,200 ... أنا ... أنا أعتقد 864 01:06:43,370 --> 01:06:45,710 حسنًا ، سنتحدث ، اتفقنا ؟ - . سنفعل ذلك بالطبع - 865 01:06:45,910 --> 01:06:50,750 و عندما ننتهي من الحديث ، عليك أن ترحل . و تترك عائلتي و شأنها 866 01:06:51,880 --> 01:06:54,960 . سنتقابل بمقري عند الرابعة - . أيًا كان - 867 01:06:55,920 --> 01:06:59,340 هذا يقدر بـ... و إن كنت أفضل عدم التحدث . عن الأرقام الآن 868 01:06:59,510 --> 01:07:02,600 دعنا لا نتحدث عن الأرقام حتى نتقابل . فلنحدد موعدًا لذلك 869 01:07:02,760 --> 01:07:05,810 هذا الموعد يناسبني ، أراك عندها . حسنًا 870 01:07:05,980 --> 01:07:08,900 . اتفقنا عند الثالثة و النصف 871 01:07:09,190 --> 01:07:11,650 هل الجو حار هنا يا عزيزتي ؟ 872 01:07:32,920 --> 01:07:36,090 لقد آذاك ، أليس كذلك ؟ 873 01:07:37,050 --> 01:07:39,590 . استخدم كلماتك للتعبير عن ألمك 874 01:07:39,760 --> 01:07:42,300 كيف شعرت من فعلته تلك ؟ 875 01:07:45,140 --> 01:07:46,350 . بالتهاب 876 01:07:47,060 --> 01:07:48,140 . بسوء 877 01:07:49,190 --> 01:07:50,270 . بسوء 878 01:07:50,440 --> 01:07:54,650 . لأنه سلبك قوتك ، و عليك أن تستعيدها منه 879 01:07:56,150 --> 01:08:00,570 و ما من أحد سيعيدها لك ، بل عليك أنت . أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك 880 01:08:00,740 --> 01:08:02,870 أتفهمني ؟ 881 01:08:04,530 --> 01:08:06,490 ... "سنذهب و نجد "هانكوك 882 01:08:08,040 --> 01:08:10,460 . و نعيد القوة المسلوبة لكليكما ... 883 01:08:41,820 --> 01:08:43,160 . حسنًا ، لقد أتيت 884 01:08:44,160 --> 01:08:45,700 . أجل 885 01:08:51,370 --> 01:08:54,710 هلا قمت بما تريد ؟ - أقوم بماذا ؟ - 886 01:08:58,250 --> 01:09:00,550 ليس لدي وقتًا لهذا ، حسنًا ؟ ... اسأل أسئلتك 887 01:09:00,720 --> 01:09:02,680 و سأجيب عليها بصدق ... . (و بعد ذلك ترحل عن (لوس أنجلوس 888 01:09:02,840 --> 01:09:04,430 . (أنا لن أرحل عن (لوس أنجلوس 889 01:09:06,970 --> 01:09:10,020 . حسنًا ، حسنًا ، يا إلهي 890 01:09:12,140 --> 01:09:13,650 . لا تفعلى ذلك 891 01:09:25,870 --> 01:09:27,580 . اسأل 892 01:09:29,540 --> 01:09:31,250 أنتِ و أنا ؟ - ماذا عنا ؟ - 893 01:09:31,410 --> 01:09:34,170 هل نحن متماثلان ؟ - . لا - 894 01:09:35,000 --> 01:09:36,500 . أنا أقوى 895 01:09:37,290 --> 01:09:38,710 حقًا ؟ 896 01:09:41,590 --> 01:09:43,260 . بلا ريب 897 01:09:44,430 --> 01:09:46,090 و من نحن أصلاً ؟ 898 01:09:46,300 --> 01:09:51,060 آلهة ، ملائكة ، الثقافات المختلفة كانت تدعونا . بأسماء متعددة 899 01:09:51,220 --> 01:09:54,270 . (و حالياً نُعرف بأننا (أبطال خارقون 900 01:09:54,440 --> 01:09:58,060 و هل هناك آخرون من بني جنسنا ؟ - . بالماضي كان - 901 01:09:58,400 --> 01:09:59,570 . و جميعهم ماتوا 902 01:10:01,610 --> 01:10:03,740 . و لم يبق سوى كلينا 903 01:10:12,750 --> 01:10:13,870 ما الذي يحدث ؟ 904 01:10:17,880 --> 01:10:19,460 و ما علاقة كل منا بالآخر ؟ 905 01:10:20,630 --> 01:10:22,630 . أخ و أخت - . هذه كذبة - 906 01:10:24,130 --> 01:10:25,880 . لا ، أنا أختك - . هذه كذبة - 907 01:10:26,050 --> 01:10:27,760 . أنا أختك - . هذه كذبة - 908 01:10:27,761 --> 01:10:27,929 . لا 909 01:10:27,930 --> 01:10:31,060 الأخوات لا تقبل إخوانهن بتلك الطريقة التي . قبلتني بها الليلة الماضية 910 01:10:31,220 --> 01:10:32,560 . أنت تكذبين ، و الاتفاق الذي بيننا لاغٍ 911 01:10:32,720 --> 01:10:34,810 . دعينا نرى ما هو شعور "راي" بمعرفته بهذا الأمر 912 01:10:34,980 --> 01:10:37,150 ! عد إلى هنا أيها الوغد 913 01:10:37,310 --> 01:10:39,230 . بل سأخبره 914 01:10:44,570 --> 01:10:46,990 ... شعار (أول هارت) سيكون معروفًا عالميًا 915 01:10:47,660 --> 01:10:49,160 ... كشعار ... 916 01:10:49,320 --> 01:10:54,200 . الذي يمثل الشركات المعنية بتغيير العالم ... 917 01:10:54,370 --> 01:10:56,830 و الذى تستطيع أن تمنح سلعها الجيدة ، حسنًا ؟ 918 01:10:57,000 --> 01:10:59,290 من غذاء و أدوية و . منتجات طاقة و ملابس مجانًا 919 01:10:59,460 --> 01:11:01,880 ... "أعتقد أننا كنا نتحدث بشأن "هانكوك - ... النقطة الثانية - 920 01:11:13,180 --> 01:11:14,970 . ابق بعيدًا عني و عن عائلتي 921 01:11:15,140 --> 01:11:17,560 . فلن أسمح لك أن تفعل ذلك بي مجددًا 922 01:11:17,730 --> 01:11:20,770 . ماذا ؟ ، لا أدري شيئًا عما تتحدثين 923 01:11:20,940 --> 01:11:22,900 ! مهلًا - . "أحبك يا "هانكوك - 924 01:11:23,070 --> 01:11:26,570 . علاقتنا لا يمكن أن تفلح 925 01:11:26,740 --> 01:11:29,240 فدائمًا ما تنتهي بنفس الطريقة ، كما كان . (بـ(بلاد فارس) و (اليونان) و (بروكلين 926 01:11:29,410 --> 01:11:31,200 ! (بروكلين) ؟ ، لم أذهب قط إلى (بروكلين) 927 01:11:31,490 --> 01:11:34,080 لقد سئمت تمامًا من هرائك هذا المستمر منذ ... ثلاثة آلاف سنة 928 01:11:34,240 --> 01:11:36,160 . و أصابني منه ضجر تام ... لقد سئمتك ، أتسمعني ؟ 929 01:11:36,330 --> 01:11:39,620 ! لا أدري عما تتحدثين - . أنا سعيدة بحياتي الآن ، أخيرًا - 930 01:11:39,790 --> 01:11:43,420 . و لن أسمح لك بتخريبها - ! انظري لي ، لا أدري عما تتحدثين - 931 01:11:43,590 --> 01:11:46,090 أكره أن أستثير تلك السيدة المجنونة ... الكامنة بداخلك 932 01:11:46,380 --> 01:11:50,930 و لكن لابد أن حياتنا سويًا المزعومة تلك لم تكن بتلك الروعة ... . لأني لا أتذكرك أصلًا 933 01:11:55,930 --> 01:11:58,310 ... نادني بالمجنونة 934 01:11:59,770 --> 01:12:01,690 . مرة واحدة أخرى ... 935 01:12:01,940 --> 01:12:03,270 . أيتها المجنونة 936 01:12:12,570 --> 01:12:14,080 . حسنًا ، توقفي ، حسنًا 937 01:12:14,620 --> 01:12:17,410 . من الأفضل لك ألا تقذفيني بتلك الشاحنة 938 01:12:18,120 --> 01:12:21,920 و حتى تطابق الشركات المواصفات المطلوبة لمنحها شعار (أول هارت) ، فعليها . أن تثبت أنها رائدة في الاقتصاد العالمي 939 01:12:22,080 --> 01:12:23,710 ... في الحركة العالمية - . "نحن نريد أن نتحدث بشأن سيد "هانكوك - 940 01:12:23,880 --> 01:12:25,840 . و المخططة لتحسين العالم ... 941 01:12:26,000 --> 01:12:28,460 و يمكنهم أن ينجزوا ذلك بأربعة طرق مختلفة ... و هذه هي الوسيلة التي ستمكنهم من 942 01:13:11,130 --> 01:13:14,010 الأمر الأكثر أهمية في شعار (أول هارت) هو . التعرف على نوعية المنتج من خلاله 943 01:13:14,180 --> 01:13:16,140 ... فقد أتيت ببعض الأمثلة لكم 944 01:13:16,300 --> 01:13:18,310 . ( في (طوكيو) ، (لندن) ، (دبي) ، (باريس ... 945 01:13:30,030 --> 01:13:31,780 . أوه ، لا 946 01:13:32,320 --> 01:13:34,320 لذا فنحن بحاجة لأقصى انتشار و لتسويق ... كبير لفكرتنا هذه 947 01:13:34,490 --> 01:13:35,530 هل تمطر ثلجًا ؟ 948 01:13:50,340 --> 01:13:52,010 . توقفي توقفي عن ذلك 949 01:13:52,170 --> 01:13:54,970 ! توقفى ، توقفي ، توقفي ... حسنًا ، دعينا 950 01:13:55,130 --> 01:13:56,300 ! انهض عني 951 01:14:02,930 --> 01:14:04,640 ! انهض عني 952 01:14:05,520 --> 01:14:07,020 ! توقفي ، توقفي 953 01:14:07,190 --> 01:14:08,810 ! انهض 954 01:14:08,980 --> 01:14:10,230 ! انهض عني - ! استمعي إلي - 955 01:14:10,400 --> 01:14:12,860 . أكرهك - . أنا آسف - 956 01:14:16,530 --> 01:14:20,870 أيًا ما كنت ، و أيًا ما فعلت ... انظري لي 957 01:14:21,790 --> 01:14:23,790 . أنا أسف ... 958 01:14:24,210 --> 01:14:26,250 . أنا لا أتذكر 959 01:14:27,210 --> 01:14:29,590 أنت أجمل شيء . رأيته من أي وقت مضى 960 01:14:40,140 --> 01:14:41,930 . أوه ، يا إلهي 961 01:15:32,400 --> 01:15:35,690 . "لم كنتِ تطيرين ؟ ، لقد كنتِ تطيرين يا "ماري 962 01:15:36,780 --> 01:15:39,610 . "لقد كانت تطير بلا ريب يا "راي - . حسنًا ، لقد كنت أطير - 963 01:15:40,740 --> 01:15:43,370 . و أنا قوية للغاية كذلك 964 01:15:43,530 --> 01:15:45,080 . و هذه هي سمات بني جنسنا - بني جنسكم ؟ - 965 01:15:45,240 --> 01:15:48,330 ، أقصد هو و أنا ، فنحن كل من بقي منهم الآن . الآخرين جميعهم تزاوجوا و ماتوا 966 01:15:48,500 --> 01:15:51,420 لم تذكري لي أي شئ عن تزاوج الآخرين ذاك . عندما كنا فى المقطورة 967 01:15:51,580 --> 01:15:54,210 . كنتِ فى مقطورته - . هذا عسير عليَّ للغاية أن أشرحه لك - 968 01:15:54,380 --> 01:15:55,800 . "عظيم ، و أنا كلي آذان صاغية يا "ماري - . و أنا كذلك - 969 01:15:55,960 --> 01:15:58,760 أسدي لي معروفًا و امنحني و زوجتي . لحظة من الخصوصية 970 01:15:58,920 --> 01:16:01,390 . "لا تثير حنقك عليَّ أنا يا "راي - . البالغون يتحدثون هنا الأن - 971 01:16:01,550 --> 01:16:03,220 ... نظريًا 972 01:16:05,100 --> 01:16:06,270 . إنه يعتبر زوجي ... 973 01:16:07,430 --> 01:16:09,890 . اللعنة 974 01:16:10,310 --> 01:16:13,110 ماذا ؟ - . لقد انفصلنا منذ عقود مضت - 975 01:16:13,270 --> 01:16:16,230 قبل ميلادك أنت بكثير و لكنه لا يتذكر ذلك . و حسب 976 01:16:16,400 --> 01:16:19,530 و لكنك تتذكرين ، أليس كذلك ؟ كنت تعرفين ذلك ؟ 977 01:16:19,700 --> 01:16:22,200 هذا شيء كان عليك إخباري به في أول . "مواعدة تمت بيننا يا "ماري 978 01:16:22,360 --> 01:16:25,660 كقولك : أنا لا أحب السفر ، و مصابة بحساسية من القطط ، و خالدة ! ، حسنًا ؟ 979 01:16:25,830 --> 01:16:28,250 فذلك كان من نوعية الأمور التي يجب أن . تخبري شريك حياتك عنها 980 01:16:28,410 --> 01:16:32,330 أيا كانت ماهية جنسنا ، فقد خُلقنا في أزواج . حسنًا ؟ و أنا و هو أحد تلك الأزواج 981 01:16:32,500 --> 01:16:34,880 . و مهما كان بعد المسافة التي أفر إليها منه ، يكون هناك دائمًا 982 01:16:35,040 --> 01:16:36,670 . يجدني ، إنه أمر فيزيائى 983 01:16:36,840 --> 01:16:39,550 ماذا تقولين ؟ هل تقولين أنكما مُقدَر لكما العيش معًا ؟ 984 01:16:39,720 --> 01:16:42,640 . "لقد عشت لزمن طويل يا "راي 985 01:16:43,050 --> 01:16:44,760 ... و الشئ الوحيد الذي تعلمته 986 01:16:44,930 --> 01:16:47,720 . أن القدر لا يقرر كل الأمور ... 987 01:16:48,270 --> 01:16:49,680 . و لكن الناس بيدهم الاختيار 988 01:16:49,850 --> 01:16:52,140 ... و أنت اخترت 989 01:16:52,310 --> 01:16:55,650 أن تتركيني أعتقد أني أعيش ... . بهذا الكون بمفردي 990 01:17:05,160 --> 01:17:07,740 ! لم أعتقد أنك ستفتقد شخصًا لا تتذكره أصلًا 991 01:17:09,330 --> 01:17:11,660 عظيم ، و الآن ماذا ؟ 992 01:17:16,880 --> 01:17:19,300 . أنا لم أخطط لشئ من هذا 993 01:17:42,150 --> 01:17:43,650 ... سلطات السجن أكدت أن 994 01:17:43,820 --> 01:17:47,530 ... تمرد المساجين كان بقيادة "كينيث باركر" ... 995 01:17:47,700 --> 01:17:51,040 و الذي أيضًا كان المدبر لعملية السطو ... . على بنك "سبرينج كريك" منذ عدة أسابيع مضت 996 01:17:51,200 --> 01:17:53,540 ومعه على الأقل ثمانية مساجين لم يتم الكشف . عن هويتهم بعد 997 01:17:53,710 --> 01:17:56,000 مزيد من المعلومات . على الشغب في سجن نورواك 998 01:17:56,170 --> 01:17:59,420 . عمال البناء بالسجن هوجموا و تم إفقادهم الوعي 999 01:17:59,590 --> 01:18:01,630 ... حيث سرق المساجين ملابسهم 1000 01:18:01,800 --> 01:18:04,510 . و يُخشى أن بعضم على الأقل قد هرب ... 1001 01:18:04,680 --> 01:18:06,930 . باركر" يعتبر عقل إجرامي مدبر" 1002 01:18:07,090 --> 01:18:09,810 و هو شديد القدرة على استخدام ... التأثير النفسي 1003 01:18:09,970 --> 01:18:12,470 . لتنظيم المجرمين ذوي الجذور و الانتماءات المختلفة ... 1004 01:18:12,640 --> 01:18:15,600 لقد كان أستاذًا سابقًا لعلم النفس . "بجامعة "ستانفورد 1005 01:18:15,770 --> 01:18:18,480 حيث أسس هناك شبكة إجرامية ذائعة الصيت ... مكونة من 1006 01:18:18,650 --> 01:18:21,030 ... الخريجين من مجالات مختلفة .... 1007 01:18:21,190 --> 01:18:23,280 . الثمن 91.10 دولارًا 1008 01:18:23,440 --> 01:18:25,780 !الثمن 91.10 دولارًا ؟ . لابد أنك تمازحني 1009 01:18:26,240 --> 01:18:27,660 . الثمن 91.10 دولارًا 1010 01:18:27,820 --> 01:18:30,240 . إنها نفس رقم طوارئ الطرق السريعة 1011 01:18:54,100 --> 01:18:56,520 ماذا ؟ - . سآخذ المال - 1012 01:19:03,440 --> 01:19:04,570 . أستطيع أن أشرح لك 1013 01:19:06,990 --> 01:19:09,820 ... هل تعلم ؟ إذا أردت شيئًا 1014 01:19:10,740 --> 01:19:13,790 ... لا أحد يمكنه إيقافك عن الحصول عليه ... 1015 01:19:14,870 --> 01:19:17,120 أنت تأخذه و حسب ، أليس كذلك ؟ ... 1016 01:19:18,790 --> 01:19:20,670 . يعجبني هذا 1017 01:19:21,840 --> 01:19:23,050 و لكن هل بإمكانك الحصول علي ما تريد هذه المرة ؟ 1018 01:19:26,130 --> 01:19:29,090 . قطعة الحلوى بيدي ضد مسدسك 1019 01:19:36,230 --> 01:19:37,600 . آسف لكسر زجاج نافذتك 1020 01:20:24,980 --> 01:20:26,780 . أريد حجرة رقم 1020 - . خالية - 1021 01:20:26,940 --> 01:20:28,440 أريد حجرة رقم 1020 1022 01:20:31,740 --> 01:20:35,870 . ركبوا له محقن وريدي و أعطوه محاليل لتنشيط الدورة الدموية 1023 01:20:36,040 --> 01:20:37,580 أين المحقن الوريدى ؟ 1024 01:20:37,950 --> 01:20:40,080 . هذا لن يفلح - . تم التركيب - 1025 01:20:41,540 --> 01:20:43,000 ماذا يحدث لي ؟ 1026 01:20:45,880 --> 01:20:48,880 . خبر عاجل ... "تم إدخال "جون هانكوك 1027 01:20:49,050 --> 01:20:50,800 لمستشفى (لوس أنجلوس) العام ... 1028 01:20:50,970 --> 01:20:54,180 و هو بحالة خطيرة كونه مصاب بعدة . طلقات نارية 1029 01:20:54,340 --> 01:20:56,510 ليس لدينا تفاصيل حاليًا عن كيفية حدوث ... ذلك له 1030 01:20:56,680 --> 01:21:00,680 . و لكن نعدكم بتغطية الحدث مباشرة بمجرد وضوح الموقف ... ... و معكم الآن تقرير مباشر من لوس أنجلوس 1031 01:21:06,980 --> 01:21:09,900 هل لديك معلومات عن نوع الذخيرة ؟ - . "سيد "إمبري - 1032 01:21:10,070 --> 01:21:14,070 . مجرد سؤالين فقط يا سيدي من فضلك - هل يمكنك أن تشرح ما الذي حدث ؟ - 1033 01:21:14,240 --> 01:21:17,620 . ما سمعته هو أنه كان يحاول منع سطو مسلح 1034 01:21:17,790 --> 01:21:21,410 هل لديك معلومات عن استخدام ذخيرة من نوع خاص بالمسدس الذي أطلق عليه النار ؟ 1035 01:21:21,580 --> 01:21:22,750 . لا علم لي بذلك 1036 01:21:22,920 --> 01:21:25,330 هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة التي ظهرت فجأة ؟ 1037 01:21:25,500 --> 01:21:28,250 . لقد شُوهد و هو يقاتلها - . ليس لدي إجابة على ذلك - 1038 01:21:28,420 --> 01:21:31,590 هل من الممكن أن تكون تلك المرأة أقوى من "هانكوك" ؟ 1039 01:21:34,470 --> 01:21:37,350 . هذه نتائج المختبر لغرفة رقم 209 1040 01:22:05,080 --> 01:22:06,920 ! أنت تتحول إلى فانٍ كالبشر 1041 01:22:08,540 --> 01:22:10,420 ... و هذه هي ماهياتنا 1042 01:22:10,880 --> 01:22:13,090 . عندما نقترب من بعضنا البعض ... 1043 01:22:13,840 --> 01:22:17,010 . و هذا لم يحدث بتلك السرعة من قبل 1044 01:22:19,600 --> 01:22:20,970 . عليك أن ترحل 1045 01:22:22,310 --> 01:22:25,100 فكلما بعدت عني كلما زادت قوتك . و عادت إليك من جديد 1046 01:22:25,270 --> 01:22:27,900 ... ستبدأ في استعادة قواك 1047 01:22:28,110 --> 01:22:30,940 ... و ستحلق و تحطم الأشياء من جديد عندها ... 1048 01:22:31,110 --> 01:22:33,740 . و تنقذ الناس قبل أن تعرفهم حتى ... 1049 01:22:48,080 --> 01:22:52,500 . فكما قلت لك آنفًا ، لقد خُلِقَ جنسنا في أزواج 1050 01:22:52,670 --> 01:22:57,630 . و عندما يزداد قرب كل واحد من قرينه ، نفقد عندها قوانا 1051 01:22:59,850 --> 01:23:04,390 و لم ذلك ؟ - ... حتى نحيا حياة البشر بما فيها من - 1052 01:23:04,730 --> 01:23:07,440 ... حب و ترابط ... 1053 01:23:08,600 --> 01:23:12,570 . و تقدم بالعمر و موت ... 1054 01:23:13,610 --> 01:23:16,450 و ماذا حدث لنا ؟ 1055 01:23:20,620 --> 01:23:22,740 . بصيف العام الرابع قبل الميلاد 1056 01:23:23,660 --> 01:23:26,830 . تحولنا إلى فانين كما هو حالنا الآن 1057 01:23:27,330 --> 01:23:29,540 . و قد تعقبوني بالسيوف 1058 01:23:32,960 --> 01:23:35,010 . لكنك أنقذتني 1059 01:23:38,630 --> 01:23:41,010 . بعام 1850 1060 01:23:41,430 --> 01:23:43,390 . أضرموا النار بمنزلنا 1061 01:23:44,510 --> 01:23:47,430 . و لقد سحبتنى من الحريق 1062 01:23:49,520 --> 01:23:51,860 . و منذ 80 عامًا مضت 1063 01:23:52,770 --> 01:23:54,940 ماذا حدث حينها ؟ 1064 01:23:55,480 --> 01:23:58,150 ... كنا نعيش بـ(ميامي) عندها 1065 01:23:58,650 --> 01:24:02,070 . كان يعرض حينها فيلم جديد بالبلدة ... 1066 01:24:02,240 --> 01:24:03,330 (وحش فرانكشتين) 1067 01:24:06,620 --> 01:24:08,750 ... و بعد ذلك 1068 01:24:09,210 --> 01:24:11,040 ... (و بينما نحن نسير إلى شارع (فلاجلر ... 1069 01:24:11,210 --> 01:24:15,170 . و أنت ممسك بيدي شادًا إياها بقوة ... 1070 01:24:21,590 --> 01:24:24,550 . هاجمونا بأحد الأزقة 1071 01:24:28,180 --> 01:24:32,480 . و قد ضربوك بعنف بالغ . حتى أنك كنت تنزف بشدة 1072 01:24:33,520 --> 01:24:36,900 . و لم يسمحوا لي بأن أركب معك بسيارة الإسعاف 1073 01:24:37,820 --> 01:24:42,610 . و لما وصلت إلى المشفى ، كنت قد أفقت 1074 01:24:46,700 --> 01:24:48,290 . و لكنك لم تتعرف إليَّ 1075 01:24:50,790 --> 01:24:53,000 . لذا فقد رحلت 1076 01:24:54,130 --> 01:24:56,960 ... لأنه و في كل مرة نكون بها معًا 1077 01:24:57,460 --> 01:24:59,920 . يأتي إليك من يؤذيك و بسببي ... 1078 01:25:13,600 --> 01:25:17,770 لقد خُلِقت لتنقذ البشر بصورة أكبر من أي . واحد من بني جنسنا 1079 01:25:17,940 --> 01:25:20,860 . و تلك هي ماهيتك ، أن تكون بطلًا 1080 01:25:22,450 --> 01:25:25,160 . وثيقة التأمين الإلهية 1081 01:25:25,700 --> 01:25:28,910 . تبقي واحدًا حيًا . ألا و هو أنت 1082 01:25:29,580 --> 01:25:32,370 . لتحمي العالم 1083 01:25:48,470 --> 01:25:49,510 ! "ماري" 1084 01:25:52,310 --> 01:25:53,350 ! "أمي" 1085 01:25:53,520 --> 01:25:54,900 ! "ماري" - ! ابق منخفضًا - 1086 01:26:07,950 --> 01:26:09,200 ماري" ؟" 1087 01:26:22,380 --> 01:26:24,130 . توقف 1088 01:26:26,640 --> 01:26:28,890 . أوه ، لا ، لا أرجوك 1089 01:26:38,810 --> 01:26:40,360 ! ابق منخفضًا 1090 01:26:52,120 --> 01:26:53,910 ! مهلًا ! ماري 1091 01:26:54,080 --> 01:26:55,620 . هيا بنا ، لنضعها على السرير 1092 01:26:56,620 --> 01:26:59,290 . هيا يا "تشاك" ، هيا بنا ، هيا بنا 1093 01:27:05,920 --> 01:27:08,340 . المخدر - . هنا ، ساعدوني هنا - 1094 01:27:09,640 --> 01:27:11,260 . ثبتوها ، ثبتوها 1095 01:27:15,310 --> 01:27:16,350 . ثبتوها 1096 01:27:23,320 --> 01:27:25,110 . ثبتوها 1097 01:27:33,410 --> 01:27:35,620 هل تريد قراءة الشاشة الأن ؟ - . اهدئي - 1098 01:27:52,550 --> 01:27:54,930 . ثبتوها ، ثبتوها ، ثبتوها - . أحتاج إلى رسم القلب - 1099 01:28:29,300 --> 01:28:32,430 . "الموت حق على الجميع يا "هانكوك 1100 01:28:33,140 --> 01:28:34,550 . و أنت لست بمختلف عنا 1101 01:28:39,180 --> 01:28:42,560 . "لقد آن الأوان لإنهاء مسيرتك يا "هانكوك 1102 01:28:42,730 --> 01:28:44,980 . و قد كانت مسيرة حافلة حقًا 1103 01:29:13,390 --> 01:29:17,350 . سنفتقدك جميعًا بلا ريب 1104 01:29:19,180 --> 01:29:21,140 . و لكن حان الوقت لك كي تنتقل 1105 01:29:24,980 --> 01:29:28,020 . وربما إلى مكان أكثر سعادة 1106 01:29:30,030 --> 01:29:32,530 ... لك أن تشكرني على ذلك إن أردت 1107 01:29:33,700 --> 01:29:35,320 . أيها البطل الخارق ... 1108 01:29:45,710 --> 01:29:47,340 ! كيف جرأت 1109 01:29:53,680 --> 01:29:54,800 ! "آرون" 1110 01:32:57,651 --> 01:32:59,851 * بعد مرور شهر * 1111 01:33:05,530 --> 01:33:10,120 ماذا عن "أتيلا" المغولي ؟ - . كان أحولًا تمامًا - 1112 01:33:10,290 --> 01:33:11,370 !أحول ؟ - . نعم - 1113 01:33:11,540 --> 01:33:14,330 حسنًا ، و ماذا عن الملكة "إليزابيث" ؟ 1114 01:33:14,500 --> 01:33:18,170 . كانت فقيرة - جون كينيدي" ، ماذا عنه ؟" - 1115 01:33:18,760 --> 01:33:21,220 . أوه ، أجل 1116 01:33:22,180 --> 01:33:24,590 أوه ، أجل ؟ ألا يوجد شيء أخر ؟ 1117 01:33:24,760 --> 01:33:27,510 . ليس الأمر كذلك ، فقد كنت في (كوبا) وقت اغتياله لإعداد القذيفة التي اغتيل بها - حقًا ؟ - 1118 01:33:27,680 --> 01:33:28,770 . أجل ، انتظري 1119 01:33:30,810 --> 01:33:33,060 مرحبًا ؟ - . "راي" - 1120 01:33:33,230 --> 01:33:35,190 مرحبًا لقد كنت أحاول الاتصال بك ؟ 1121 01:33:35,360 --> 01:33:38,110 . نعم ، لقد كنت خارج نطاق تغطية المحمول 1122 01:33:38,940 --> 01:33:42,650 هل أنت بالخارج ؟ - . أجل - 1123 01:33:42,820 --> 01:33:46,280 . انظر للأعلى - . حسنًا ، ها أنا ذا أنظر - 1124 01:33:46,910 --> 01:33:48,870 ! أنا أنظر 1125 01:33:54,250 --> 01:33:57,090 . حبيبتي - ماذا ؟ - 1126 01:34:04,510 --> 01:34:06,680 . "ستغير العالم بذلك يا "راي 1127 01:34:06,850 --> 01:34:10,270 . "عمل طيب يا "راي - . أوه يا إلهي - 1128 01:34:11,430 --> 01:34:13,980 ! انظر للأعلى 1129 01:34:14,690 --> 01:34:16,150 . "هانكوك" 1130 01:34:20,690 --> 01:34:22,490 . أنا فخورة بك 1131 01:34:22,650 --> 01:34:24,490 . أشكرك 1132 01:34:26,610 --> 01:34:29,080 هل ستلاحقني المتاعب بسبب ذلك ؟ 1133 01:35:45,320 --> 01:35:47,610 ! مكانك - ! لا تتحرك - 1134 01:35:47,780 --> 01:35:49,950 . أوه يا إلهي ، "سام" ، لا - . ألقِ بسلاحك يا سيدي - 1135 01:35:50,110 --> 01:35:51,530 ! تراجعوا ، تراجعوا ، تراجعوا 1136 01:35:51,700 --> 01:35:54,200 ! ألق سلاحك - ! تراجعوا و إلا أطلقت النار تراجعوا - 1137 01:35:54,370 --> 01:35:56,000 ! تراجعوا ! ، أنا لا أمزح 1138 01:35:56,410 --> 01:35:59,210 ! تراجعوا ، تراجعوا 1139 01:35:59,620 --> 01:36:01,920 ! اللعنة من أين أتيت ؟ 1140 01:36:02,090 --> 01:36:04,250 . حسنًا ، اهدأ ، و أخبرني فقط بما تريد 1141 01:36:04,420 --> 01:36:06,760 . أخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم بعيدًا عني 1142 01:36:06,920 --> 01:36:09,180 . حسنًا - . أخبرهم أن يبعدوا أسلحتهم عني - 1143 01:36:09,340 --> 01:36:11,180 . انزلوا أسلحتكم و حسب يا رفاق ، انزلوها 1144 01:36:11,340 --> 01:36:15,680 . سوف تخرجنا من هنا يا صاحب زي "ولفرين" ذى المؤخرة البارزة 1145 01:36:16,100 --> 01:36:20,000 . و الأن دعنا نخرج من هنا ... أيها الأخرق 1146 01:36:20,890 --> 01:36:26,690 :ترجمة مصطفى محمد عطية G.Depp (Admirer) 1147 01:36:26,691 --> 01:36:31,691 :للتواصل و إبداء الآراء mostafaateiia@hotmail.com mostafaateiia@yahoo.com 1148 01:36:32,003 --> 01:36:36,003 ضبط و تعديل الترجمة و ضبط الوقت و ترجمة الجمل الغير مترجمة بواسطة محمد صابر mo7ammed.saber1412@gmail.com