1 00:00:12,097 --> 00:00:17,275 {\fnTraditional Arabic\fs30\c&H8E5800&\3c&H060606&}"ساميت للترفيه"\Nشركة تابعة للايونزجايت 2 00:00:31,730 --> 00:00:36,392 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"كروس كرييك"\Nللأفلام 3 00:00:37,815 --> 00:00:42,111 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"ديماريست"\Nللأفلام 4 00:00:45,689 --> 00:00:48,741 {\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"إيرجنت"\Nللأفلام 5 00:00:51,212 --> 00:00:56,791 {\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"هاكسو ريدج"\N"مُرتَفع المنشار" 6 00:00:57,459 --> 00:01:01,767 {\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"مبني على قصة حقيقية" 7 00:01:02,190 --> 00:01:12,722 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| 8 00:02:00,453 --> 00:02:01,709 ألمَ تسمع؟ 9 00:02:02,781 --> 00:02:05,155 .الرب هو الإله الأبدي 10 00:02:05,516 --> 00:02:07,563 .خالق أقاصي الأرض 11 00:02:09,087 --> 00:02:11,516 .لن يشعر بالتعب أو التحفظ 12 00:02:12,839 --> 00:02:15,174 .ومستوى إدراكه لا حدود له 13 00:02:20,062 --> 00:02:21,995 .يمنح القوة للمنهك 14 00:02:22,020 --> 00:02:23,827 .ويزيد قوة الضعيف 15 00:02:26,036 --> 00:02:27,825 ،حتى لو أنّك تشعر بالتعب والضجر 16 00:02:27,990 --> 00:02:29,990 .فالشاب القوي يعثر ويقع 17 00:02:30,341 --> 00:02:34,716 ،لكن أولئك الذين يأملون في الرب .سوف يجدّدون قوتهم دومًا 18 00:02:36,842 --> 00:02:39,344 .وسيحلّقون بالأجنحة مثل النسور 19 00:02:39,720 --> 00:02:42,103 .وسيركضون بلا تعب 20 00:02:42,353 --> 00:02:45,382 .وسيمشون بلا خوف 21 00:02:47,173 --> 00:02:48,900 .(ديزموند) 22 00:02:48,923 --> 00:02:50,360 .تماسك 23 00:02:51,228 --> 00:02:53,430 .(تماسك، يا (ديزموند 24 00:02:53,736 --> 00:02:55,802 .سوف نخرجك من هنا 25 00:03:03,775 --> 00:03:05,775 (جبال (بلو ريدج)، (فيرجينيا 26 00:03:06,775 --> 00:03:08,775 .قبل 16 عامًا 27 00:03:11,075 --> 00:03:12,075 .(ديزموند) 28 00:03:13,786 --> 00:03:14,786 .(ديزموند) 29 00:03:15,278 --> 00:03:17,333 ـ ماذا؟ ـ أنتظر 30 00:03:17,397 --> 00:03:18,397 .ألحق بيّ 31 00:03:19,655 --> 00:03:22,121 .أنتظر، لدّي شيء أريد أن أخبره لك 32 00:03:25,335 --> 00:03:26,335 ما هو، يا (هال)؟ 33 00:03:27,913 --> 00:03:30,296 ـ سوف أسابقك إلى قمة التل !ـ مهلاً، أيها الغشاش 34 00:03:40,168 --> 00:03:43,169 ـ أراك لاحقًا، أيها السلحفاة ـ مهلاً 35 00:03:49,563 --> 00:03:51,962 ـ هل تريد أن أعطيك يدي؟ ـ سأتولى أمرها 36 00:03:58,454 --> 00:04:00,485 ـ أجلس ـ لا تفعل ذلك، توقف 37 00:04:00,790 --> 00:04:01,876 .أنت توقف 38 00:04:06,590 --> 00:04:07,590 .بحق السماء 39 00:04:07,808 --> 00:04:11,263 ،أنتما، أبتعدا من تلك الحافة .أيها الطفلين الأحمقين 40 00:04:11,441 --> 00:04:13,174 .سوف تكسران عنقكما 41 00:04:14,871 --> 00:04:18,162 .(أنهما أطفال (دوس .مجنونان مثل والدهما 42 00:04:27,055 --> 00:04:30,102 .(أنهم حفروا زاوية (جاكسون) و(ماين 43 00:04:32,435 --> 00:04:34,035 .سوف يضعوها على الرصيف 44 00:04:37,286 --> 00:04:39,420 .لن تتمكنوا من التعرف عليها الآن يا رفاق 45 00:04:46,599 --> 00:04:49,199 .أشك أنهم سوف يتعرفون عليكم 46 00:04:51,505 --> 00:04:53,997 .بالكاد يعرفوني عندما أمر عليهم 47 00:04:57,080 --> 00:04:58,814 .كأنّي مت معكم 48 00:05:04,841 --> 00:05:06,841 .كأن لا وجود لنا يا رفاق 49 00:05:16,092 --> 00:05:18,492 .حسنًا، هذا كل ما لدي لكم اليوم 50 00:05:39,211 --> 00:05:41,179 .(صدّه بيدك اليمنى، يا (ديزموند 51 00:05:42,391 --> 00:05:44,196 توقفا! هل تسمعاني؟ 52 00:05:45,726 --> 00:05:48,265 ـ على ماذا يتشاجران؟ ـ منذ متى يحتاجان سببًا لفعل ذلك؟ 53 00:05:48,429 --> 00:05:49,429 !(توم) 54 00:05:50,406 --> 00:05:52,591 لمَ يتوقفان؟ .هذا سوف يوفر ليّ جلدهما 55 00:05:52,646 --> 00:05:54,192 .بهذه الطريقة أنّي سأجلد الفائز 56 00:05:57,623 --> 00:05:58,623 !(توم) 57 00:05:59,255 --> 00:06:01,771 !لا! يا إلهي 58 00:06:03,162 --> 00:06:05,096 !(توم) أستيقظ، هل يمكنك سماعي؟ 59 00:06:05,541 --> 00:06:08,276 ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟ ـ لا يمكنه سماعي 60 00:06:10,546 --> 00:06:11,813 .سأجلب بعض الثلج 61 00:06:15,288 --> 00:06:17,896 ـ أبعدي تلك السلّة ـ سأتولى أمرها 62 00:06:19,076 --> 00:06:20,143 هل يتنفس؟ 63 00:06:21,482 --> 00:06:24,370 هال)؟) هال)، هل يمكنك سماعي؟) 64 00:06:29,633 --> 00:06:30,966 هال)، هل يمكنك سماعي؟) 65 00:06:37,248 --> 00:06:38,248 .هال)، هيّا) 66 00:06:39,278 --> 00:06:41,659 .عيناه متوسّعتان 67 00:06:42,170 --> 00:06:43,170 .. (هال) 68 00:06:59,769 --> 00:07:01,653 "والدنا في السماء" 69 00:07:05,149 --> 00:07:07,453 ما الذي تظنه أنّك فاعل؟ 70 00:07:08,707 --> 00:07:14,590 .سيكون عليّ جلدك الآن أنت تعرف القواعد 71 00:07:16,007 --> 00:07:18,733 {\an4}"الوصية السادسة : لا تقتل" 72 00:07:16,007 --> 00:07:17,733 هل تسمعني، يا (ديزموند)؟ 73 00:07:19,640 --> 00:07:22,252 !(ـ (ديزموند ـ (توم)، توقف 74 00:07:22,291 --> 00:07:26,491 ما الجدوى فعل هذا للفتى؟ .نال ما يكفي من القسوة فعلاً 75 00:07:26,864 --> 00:07:32,578 ،حسنًا جيّد، عانقيه وقبّليه .وأخبريه أن العالم مكان لطيف وودود 76 00:07:36,813 --> 00:07:38,146 .هال) سيكون بخير) 77 00:07:55,162 --> 00:07:58,519 ـ كان يمكن أن أقتله ـ أجل، كان يمكن أن يكون ذلك 78 00:07:59,717 --> 00:08:01,783 .القتل من كبائر الذنوب 79 00:08:02,677 --> 00:08:06,997 ،وأن تسلب حياة شخص آخر .من أكبر الكبائر عند الله 80 00:08:07,951 --> 00:08:09,551 .لا شيء يؤلم قلبه أكثر من ذلك 81 00:08:11,621 --> 00:08:12,957 إلّا تفهمين الأنجليزية؟ 82 00:08:14,860 --> 00:08:16,899 هل يجب أن أخبركِ مجددًا؟ 83 00:08:16,964 --> 00:08:19,870 !ـ تحركي يا امرة، وإلّا سأضربكِ بقوة ـ ما الذي يجري؟ أأنتِ بخير، (بيرثا)؟ 84 00:08:20,437 --> 00:08:23,512 ـ أهتم بشؤونك ـ (توم)، أخلد إلى النوم 85 00:08:25,256 --> 00:08:26,256 .أنّي أكرهه 86 00:08:42,129 --> 00:08:43,129 أمي؟ 87 00:08:55,973 --> 00:08:58,238 لماذا يكرهنا إلى هذه الدرجة؟ 88 00:08:59,614 --> 00:09:01,903 .أنه لا يكرهنا 89 00:09:04,270 --> 00:09:07,450 .أنه يكره نفسه، في بعض الأحيان 90 00:09:09,270 --> 00:09:11,537 .والدك لم يعد يتصرف بشخصيته الحقيقية الليلة 91 00:09:13,044 --> 00:09:16,142 .أتمنى لو أنّك تعرفه كما عرفته قبل الحرب 92 00:09:23,844 --> 00:09:26,142 .بعد 15 عامًا 93 00:09:39,762 --> 00:09:41,295 كيف أداء صوتنا، يا (ديزموند)؟ 94 00:09:41,598 --> 00:09:43,567 .مثل مجموعة من الملائكة، يا أمي 95 00:09:44,027 --> 00:09:47,716 ،الآن، تعرف أن الكذب يعتبر خطيئة .خصوصًا في هذا المكان 96 00:09:47,771 --> 00:09:49,509 حسنًا، لم أقل أبدًا أنهن .كانن ملائكة يغنن 97 00:09:55,654 --> 00:09:57,599 ما الذي يجري هناك بالخارج؟ (ديزموند)؟ 98 00:09:57,771 --> 00:10:00,186 !أرفعها! أرفعها 99 00:10:02,247 --> 00:10:03,989 .أسحبه، فقط جر بقوة 100 00:10:09,523 --> 00:10:10,855 .سأتصل بالإسعاف 101 00:10:10,891 --> 00:10:13,340 .لا، لا يوجد وقت شاحنة (جوشا) 102 00:10:13,371 --> 00:10:14,887 ـ أسرع ـ حسنًا 103 00:10:29,771 --> 00:10:31,587 "(مستشفى (لينتشبيرغ" 104 00:10:32,158 --> 00:10:33,853 .ستكون بخير، يا رجل 105 00:10:34,291 --> 00:10:35,667 .أنّك في أيادي آمنة 106 00:10:38,049 --> 00:10:40,361 ماذا لدينا هنا؟ .أنه شريان مقطوع 107 00:10:40,386 --> 00:10:41,588 ـ أجلبي بعض الغرز ـ أجل، أيها الطبيب 108 00:10:41,613 --> 00:10:44,050 .أضغط على الجرح هل وضعت هذه سدادة النزيف؟ 109 00:10:44,075 --> 00:10:48,127 ـ أجل، سيّدي ـ أحسنت، أنّك أنقذت حياة هذا الفتى 110 00:10:48,199 --> 00:10:49,972 هل أنت معنا؟ .ستكون بخير 111 00:10:50,363 --> 00:10:53,963 ـ ما اسمك، يا بُني؟ (ـ (غيلبرت 112 00:10:54,880 --> 00:10:56,792 ـ عملية جراحية؟ ـ أجل 113 00:10:56,833 --> 00:10:58,833 .أبقى معنا، ستكون بخير 114 00:10:58,887 --> 00:11:00,934 هل تشعر بالألم؟ 115 00:11:04,200 --> 00:11:06,112 أبقى معنا، إتفقنا؟ 116 00:12:04,985 --> 00:12:07,664 .الفحص العسكري من هذا الإتجاه .هذه الردهة للتبرع بالدم 117 00:12:13,881 --> 00:12:14,947 أأنت بخير؟ 118 00:12:16,873 --> 00:12:20,365 .لا، هذه ليست دمائي .أنا بخير 119 00:12:20,935 --> 00:12:22,636 .مع ذلك أشكركِ على السؤال، سيّدتي 120 00:12:27,298 --> 00:12:28,431 ماذا تريد؟ 121 00:12:31,149 --> 00:12:32,149 .حزامي 122 00:12:35,624 --> 00:12:38,424 ربطته حول فخذ الفتى .الذي تعرض للحادث 123 00:12:38,460 --> 00:12:41,393 .بنطالي لا يثبت جيّدًا بدونه 124 00:12:42,094 --> 00:12:44,599 .حسنًا، حزامك ليس بحوزتي 125 00:12:44,961 --> 00:12:48,095 .لا، أعرف ذلك يا سيّدتي .أنه لا يزال مربوطًا بفخذ الفتى 126 00:12:48,258 --> 00:12:52,472 .حسنًا، أنا هنا فقط لسحب الدم 127 00:12:52,699 --> 00:12:56,613 ـ سأعطيكِ دمي ـ حسنًا 128 00:12:56,738 --> 00:12:58,538 ،اذهب إلى تلك الغرفة هناك .وأنتظر مع الآخرين 129 00:12:58,652 --> 00:12:59,919 .سأنادي عليك 130 00:13:05,035 --> 00:13:06,102 .تلك الغرفة 131 00:13:14,668 --> 00:13:16,802 هل سبق أن تبرعت بالدماء من قبل، يا سيّد ... ؟ 132 00:13:18,903 --> 00:13:19,903 .(دوس) 133 00:13:21,336 --> 00:13:23,984 .(لكن أصدقائي ينادوني بـ (ديزموند .لا يا سيّدتي، أنها أول مرة 134 00:13:25,836 --> 00:13:27,584 "طيور نادرة في شمال أمريكا" 135 00:13:32,837 --> 00:13:35,571 .. لطالما كنت أحلم أن أكون طبيبًا لكن 136 00:13:36,806 --> 00:13:38,206 .لم أحظى بكثير من التعليم 137 00:13:40,436 --> 00:13:42,969 .قد تشعر ببعض الدوار عندما ننتهي 138 00:13:43,342 --> 00:13:44,942 هل هناك أحد يوصلك؟ 139 00:13:45,858 --> 00:13:47,658 .لا يا سيّدتي، سأعود سيرًا 140 00:13:48,202 --> 00:13:51,061 ـ أين تعيش؟ ـ "فورت هيل"، سيّدتي 141 00:13:51,913 --> 00:13:54,699 ـ أنها بعيدة ـ أنها فقط تبعد 5 أو 6 أميال 142 00:13:55,709 --> 00:13:58,874 .سأسلك عبر الغابة .لكن هذا الطريق يبعد 7 أميال 143 00:14:00,139 --> 00:14:01,939 .لا بد أنّك تحب الغابة كثيرًا 144 00:14:01,952 --> 00:14:03,152 .أجل بالتأكيد يا سيّدتي 145 00:14:04,225 --> 00:14:06,076 .حسنًا، أضغط قليلاً هنا 146 00:14:07,858 --> 00:14:09,558 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل 147 00:14:13,358 --> 00:14:14,358 .وداعًا 148 00:14:14,405 --> 00:14:17,404 إلى أين تذهب مع كل هذه الأناقة والجمال؟ 149 00:14:17,795 --> 00:14:19,328 .لقد تعرفت على شخص ما البارحة 150 00:14:19,732 --> 00:14:22,490 ممرضة تعمل في المشفى، تدعى .دورثي شوت) وأنا سأتزوجها) 151 00:14:22,538 --> 00:14:26,118 ـ يا إلهي، هل تعرف ذلك؟ ـ حسنًا، ليس بعد لكنها على وشك أن تعرف 152 00:14:26,484 --> 00:14:30,612 هل سبق لك أن تحدثت مع امرأة؟ .أعني، غير التي في العائلة 153 00:14:30,753 --> 00:14:31,753 .لقد تحدثت معها 154 00:14:33,160 --> 00:14:35,356 في هذه الحالة، تعال .وأمنح أخيك عناقًا كبيرًا 155 00:14:35,440 --> 00:14:36,794 !(ـ (هال ـ تعال إلى هنا 156 00:14:36,880 --> 00:14:38,599 .أبعد يديك المدهنة عني 157 00:14:40,003 --> 00:14:41,203 .أتمني ليّ التوفيق، يا أمي 158 00:14:41,796 --> 00:14:43,023 .حظًا موفقًا 159 00:15:20,232 --> 00:15:21,232 .التالي 160 00:15:21,568 --> 00:15:22,568 .تفضل بالجلوس 161 00:15:23,084 --> 00:15:26,021 ـ هل سبق لك أن تبرعت بالدم من قبل؟ ـ أجل يا سيدتي 162 00:15:29,204 --> 00:15:32,088 ـ أنت رجل الحزام ـ (ديزموند)، أجل، سيّدتي 163 00:15:32,438 --> 00:15:35,235 حسنًا، (ديزموند) لا يمكنك أن تتبرع .بالدم يومين على التوالي 164 00:15:35,345 --> 00:15:37,171 هذا جيّد، هل يمكنني أن أستعيد دمي؟ 165 00:15:37,757 --> 00:15:40,193 ـ ماذا؟ ـ أريد أستعادة دمي 166 00:15:41,420 --> 00:15:43,998 .لا يجري الأمر على هذا النحو .لا يمكننا إعادته لك وحسب 167 00:15:44,154 --> 00:15:45,662 .حسنًا، عليكِ فعل ذلك 168 00:15:46,162 --> 00:15:49,605 منذ أن حقنتيني بتلك الإبرة .وأنا قلبي يخفق بسرعة 169 00:15:49,903 --> 00:15:51,770 ،وفي كل مرة أفكر بكِ .يبقى يخفق بسرعة 170 00:15:53,764 --> 00:15:55,980 .لم اسمع هذا الشيء من قبل 171 00:15:56,285 --> 00:15:58,754 ـ أنه مبتذل جدًا ـ حقًا؟ 172 00:15:59,082 --> 00:16:03,079 ـ أجل ـ هذا مؤسف، كنت أتمرن عليه طوال الليل 173 00:16:03,212 --> 00:16:04,212 ليس جيّدًا؟ 174 00:16:06,345 --> 00:16:07,545 .لم اقل ذلك 175 00:16:28,111 --> 00:16:30,790 ما الفرق بين الشريان والوريد؟ 176 00:16:33,173 --> 00:16:35,955 ـ عمّ أنت تتحدث؟ ـ حادثة الفتى 177 00:16:38,655 --> 00:16:39,988 .الشريان تَدفق الدماء 178 00:16:42,123 --> 00:16:43,123 والأوردة؟ 179 00:16:44,972 --> 00:16:45,972 .نفث الدماء 180 00:16:49,113 --> 00:16:53,020 أظن عليك أن تتدرب على كلام .المواعيد قبل أن تخرج في موعد 181 00:16:53,534 --> 00:16:54,601 .ربما سأفعل ذلك 182 00:16:56,733 --> 00:16:59,467 .سأعطيك كتابًا إن كنت مهتمًا 183 00:17:01,022 --> 00:17:02,022 كتاب عن المواعيد؟ 184 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 .كتاب عن الدماء 185 00:17:13,471 --> 00:17:15,671 هل هناك سؤال طبي آخر ربما؟ 186 00:17:16,253 --> 00:17:19,986 لا، أظن فقط أنّكِ أجمل شيء .رأيته على الإطلاق 187 00:17:21,020 --> 00:17:23,353 .هذا لأنّي أجلس في الظلام 188 00:17:26,223 --> 00:17:30,201 .لا، أنتِ جميلة فعلاً 189 00:17:55,142 --> 00:17:57,001 !أبتعدوا عن الطريق 190 00:17:58,493 --> 00:18:00,760 .عليك أن تنتبه إلى أين تذهب 191 00:18:12,710 --> 00:18:14,977 .أنا آسف، لم أكن أظن أنّكِ تمانعين 192 00:18:15,437 --> 00:18:16,437 .أنّك لم تسألني 193 00:18:17,985 --> 00:18:21,211 ـ ظننت أنّكِ قد تحبيها ـ حسنًا، قد أحبها إذا سألتني 194 00:18:32,271 --> 00:18:33,271 أأنت قادم؟ 195 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 !أنتبه لطريقك 196 00:18:59,377 --> 00:19:00,994 لماذا لم تخبرنا شيئًا؟ 197 00:19:01,315 --> 00:19:04,088 لأنّكم ستحاولون أقناعي بالإنسحاب .وأنا أعرف ما أفعله صحيحًا 198 00:19:04,338 --> 00:19:06,405 وماذا عن وصية الرب؟ 199 00:19:06,469 --> 00:19:08,069 .ليس هناك قتل في الحرب 200 00:19:08,579 --> 00:19:11,156 أنها مجرد حماية، الكثير من الأولاد .في الكنيسة يذهبون للحرب 201 00:19:11,688 --> 00:19:13,805 ـ أجل ـ هناك حرب وهم بحاجة لرجال 202 00:19:14,354 --> 00:19:16,754 العمل في مصنع الورق لن .ينقذ هذه البلاد 203 00:19:25,411 --> 00:19:29,662 .يبدو كأنه نجم سينمائي، فتانا 204 00:19:32,413 --> 00:19:33,678 .بدلة جميلة 205 00:19:35,171 --> 00:19:36,171 .قبعة جيّدة 206 00:19:39,010 --> 00:19:42,861 تذكرني بـ (آرتي غيدونز) في بدلته .(عندما ذهبنا إلى (فرنسا 207 00:19:44,868 --> 00:19:46,143 هل تتذكرينه، يا (بيرثا)؟ 208 00:19:46,168 --> 00:19:47,745 (ـ لا تفعل هذا، (توم ـ ماذا؟ 209 00:19:50,078 --> 00:19:53,545 أنّي فقط أقول كيف كان .يبدو (آرتي) رائعًا في بدلته 210 00:19:54,570 --> 00:19:56,703 .أنتن الفتيات بالتأكيد كنتن تظنن ذلك 211 00:19:56,950 --> 00:20:00,217 .أنهن كانن يتجمعن حوله .كان فخورًا جدًا 212 00:20:06,022 --> 00:20:09,006 كنت فقط آمل عندما يصيبون أبننا .هال)، تكون عبر سترته من الأمام) 213 00:20:10,592 --> 00:20:13,068 ،مثل فتحة جرح صغيرة .ليست معقدة 214 00:20:13,928 --> 00:20:16,209 .لكن (آرتي) أصيب في ظهره أنها مزقت معظم أحشائه 215 00:20:16,234 --> 00:20:19,639 وأمعائه أمامه متناثرة في .كل مكان بشكل فظيع 216 00:20:22,587 --> 00:20:24,520 .أنها أفسدت بدلته تمامًا 217 00:20:28,808 --> 00:20:33,917 كان محظوظًا أن يموت بالفور .قبل أن يرى بشاعة بدلته 218 00:20:38,217 --> 00:20:39,766 .أغرب عن وجهي 219 00:21:39,040 --> 00:21:41,240 ماذا تكون، ماعز جبل؟ 220 00:21:43,009 --> 00:21:45,342 هل سوف تساعدني، (ديزموند دوس)؟ 221 00:21:45,604 --> 00:21:48,004 أم سوف تتركني هنا محصورة؟ 222 00:21:51,831 --> 00:21:54,041 .سأساعدكِ، لكن هذا سيكلفكِ 223 00:21:54,768 --> 00:21:56,948 ـ ماذا يكلفني؟ ـ قبّلة 224 00:21:59,814 --> 00:22:04,298 ـ هذا إبتزاز حقًا ـ أجل يا سيّدتي، لكن لا يزال هذا شرّطي 225 00:22:06,987 --> 00:22:11,003 .هذا هو الإتفاق .سأجعلكِ تلتزمي بهِ 226 00:22:24,571 --> 00:22:25,571 .أنتظري الآن 227 00:22:28,516 --> 00:22:30,109 أنّكِ لن تصفعيني، أليس كذلك؟ 228 00:22:30,406 --> 00:22:32,375 .لأنّي إذا سقطت، سوف أخذكِ معي 229 00:22:33,516 --> 00:22:35,041 .قبّلني وأرى بنفسك 230 00:23:24,479 --> 00:23:27,862 ما الأمر؟ ـ يجب أن أتطوع في الجيش 231 00:23:29,942 --> 00:23:32,481 لا يمكنني البقاء هنا بينما .يذهب الجميع للقتال من أجلي 232 00:23:32,543 --> 00:23:34,817 ـ أجل، يمكنك! يمكنك بقاء هنا ـ (دورثي)، يجب عليّ فعل ذلك 233 00:23:35,309 --> 00:23:38,809 .سأكون في الوحدة الطبية .أظن أنّي سأنقذ الناس وليس قتلهم 234 00:23:43,262 --> 00:23:46,395 ،يجب عليّ الذهاب إلى العمل .لا أريد أن أتأخر 235 00:23:49,377 --> 00:23:51,767 .دورثي)، عزيزتي) .(دورثي)، (دورثي) 236 00:23:55,670 --> 00:23:57,796 إذًا، هل ستطلب مني الزواج أم ماذا؟ 237 00:24:00,585 --> 00:24:02,491 لا أعرف، هل ما زلتِ معي؟ 238 00:24:02,976 --> 00:24:05,043 .لا أعرف إن لم تسأل 239 00:24:05,422 --> 00:24:06,755 .حسنًا، أنّي أسالكِ 240 00:24:08,785 --> 00:24:10,252 من كل قلبي، هل ستتزوجيني؟ 241 00:24:11,391 --> 00:24:13,962 .أجل، إذًا .أجل، سأتزوجك 242 00:24:23,941 --> 00:24:26,667 ـ متى؟ ـ بمجرد أن تحصل على أجازتك الأولى 243 00:24:26,793 --> 00:24:30,343 ـ لكني ما زلت غاضبة منك في هذه اللحظة ـ أجل 244 00:24:30,554 --> 00:24:31,554 ـ حسنًا ـ حسنًا 245 00:24:32,414 --> 00:24:33,702 .حسنًا، أنا أحبكِ 246 00:24:33,815 --> 00:24:34,815 .صه 247 00:24:47,141 --> 00:24:49,761 ـ أمي قالت بأن أتي لأراك هنا ـ أجل 248 00:24:54,582 --> 00:24:56,379 .هؤلاء الثلاثة كانوا أعز أصدقائي 249 00:24:58,153 --> 00:24:59,486 .لقد ترعرعت معهم 250 00:25:00,727 --> 00:25:03,055 ،كنت أتشاجر معهم .وأطارد الفتيات معهم 251 00:25:03,891 --> 00:25:05,291 .تطوعت في الجيش معهم 252 00:25:07,688 --> 00:25:09,422 .إذًا، أصدقائي أنتهى بهم الأمر هنا 253 00:25:11,196 --> 00:25:14,328 ،مغطون بالتراب والعشب .تأكلهم الديدان 254 00:25:17,364 --> 00:25:19,434 .لا أريد أن أزور أطفالي هنا 255 00:25:20,919 --> 00:25:22,981 .أبي، أنّي سجلت فعلاً 256 00:25:26,091 --> 00:25:27,958 .لم يكن أمامي خيار آخر، يا أبي 257 00:25:29,669 --> 00:25:33,536 ـ الجميع يفعل هذا ـ أنت ليس مثلهم 258 00:25:34,904 --> 00:25:40,623 الجميع يتسرعون في أفعالهم بلا .أيّ تفكير كالحمقى مثلنا 259 00:25:41,798 --> 00:25:45,931 أتعرف، الجنود الذين ينجون لأنهم .يمكنهم فعل ذلك لكن أنت لا يمكنك 260 00:25:46,627 --> 00:25:48,994 عليك أن تجلس وتفكر وتصلي .حول كل شيء 261 00:25:50,721 --> 00:25:53,121 .أنظر إلى نفسك، أنّك تفعل هذا الآن 262 00:25:53,585 --> 00:25:55,772 لن تكون قادرًا على التعايش .مع نفسك إذا ذهبت 263 00:25:55,797 --> 00:25:57,874 لا، لن أكون قادرًا على التعايش .مع نفسي إذا لم اذهب 264 00:25:57,991 --> 00:26:01,798 .سأكون في الوحدة الطبية .هكذا ستكون طريقتي لخدمة بلادي 265 00:26:01,869 --> 00:26:03,876 .ها أنت ذا، أنّك تفكر بكل شيء 266 00:26:04,987 --> 00:26:08,957 هل تظن أن هذه الحرب سوف تلائمك؟ تلائم أفكارك؟ 267 00:26:10,084 --> 00:26:12,693 حسنًا أعرف، لا أشك أن الأمر .سيكون صعبًا 268 00:26:14,382 --> 00:26:16,498 .لن يكون صعبًا، بل مستحيلاً 269 00:26:17,530 --> 00:26:21,245 أتعرف، أيًا كان الذي تفكر ،بهِ في عقلك المجنون الآن 270 00:26:21,270 --> 00:26:24,092 .أنه لن يحدث، لن يعمل بهذه الطريقة 271 00:26:24,539 --> 00:26:30,032 ،بالتأكيد، إذا أنجوت من الحرب بمعجزة .فأنّك لن تشكر الرب 272 00:26:35,120 --> 00:26:36,349 ـ جاهز؟ ـ جاهز؟ 273 00:26:36,368 --> 00:26:37,472 .مهلاً، أننا بحاجة لبعض الهواء 274 00:26:37,560 --> 00:26:39,517 .هيّا يا رفاق، أسرعوا .(أمريكا) حصلت عليكم الآن 275 00:26:39,600 --> 00:26:42,991 .ودّعوا أمهاتكم، هيّا 276 00:26:43,109 --> 00:26:45,309 ،أيتها السيّدات من فضلكن .أبتعدن عن الشاحنة 277 00:26:45,560 --> 00:26:48,359 ـ كدت أنسى، خذ ـ هل أحتاج إلى مخل؟ 278 00:26:48,360 --> 00:26:50,418 .أريدك أن تأخذ هذا 279 00:26:50,779 --> 00:26:51,779 .أنه كتابي 280 00:26:53,943 --> 00:26:57,271 .عليك أن تحتفظ بهِ هنا .حيث سأكون 281 00:27:01,960 --> 00:27:03,997 ـ وداعًا ـ وداعًا 282 00:27:07,931 --> 00:27:08,931 .أنا أحبك 283 00:27:24,831 --> 00:27:29,531 (عد إليّ، يا (ديزموند دوس .أنا أحبك 284 00:27:35,831 --> 00:27:39,831 (فورت جاكسون) 285 00:27:47,000 --> 00:27:49,117 .مهلاً، لا تقل هذا على فتاتي 286 00:27:49,200 --> 00:27:50,759 .. ـ ماذا أيضًا ـ مهلاً 287 00:27:50,840 --> 00:27:53,150 .آسف، يا رفيقي 288 00:27:53,240 --> 00:27:55,197 .يعني أنّك الشخص ... 289 00:27:56,080 --> 00:27:59,596 ـ أنهم أعطوني معلومات خاطئة ـ لا، أنها مجرد سيئة 290 00:27:59,698 --> 00:28:02,909 هل عليّ أن أنظر عورتك في كل مرة اذهب إلى سريري؟ 291 00:28:02,964 --> 00:28:05,031 .أنّك تنظر إليها بحسد، يا رفيقي 292 00:28:06,644 --> 00:28:09,175 أأنت بخير؟ .أنّك تبدو تائهًا 293 00:28:09,285 --> 00:28:12,449 .المكان شاغر هنا .يا له من أختيار جيّد 294 00:28:12,761 --> 00:28:15,161 .أنّك ستحظى بمنظر الجبل والبحيرة 295 00:28:15,383 --> 00:28:16,883 .(أنا (راندال فولر 296 00:28:17,914 --> 00:28:20,274 (ـ أنا (ديزموند دوس "ـ ناديه بـ "علّم 297 00:28:20,645 --> 00:28:24,219 ـ لا أحد يفهم أيّ كلمة يقولها ـ لأن لا أحد هنا يجيد القراءة 298 00:28:24,247 --> 00:28:27,524 لكن الخصيتين هناك تعود إلى الرجل ."الذي يسمي نفسه "هوليوود 299 00:28:27,555 --> 00:28:30,582 .يبدو أنهما يعودان إلى رجل أصغر حجمًا 300 00:28:30,610 --> 00:28:31,877 .أنت تعرف الخصيتين 301 00:28:33,264 --> 00:28:35,793 .أنت، أنّي للتو أشتريت هذا الحذاء 302 00:28:36,885 --> 00:28:38,149 .مرحبًا 303 00:28:38,174 --> 00:28:40,041 .(أنا (غريس نولان) من (ريد هوك من أين أنت؟ 304 00:28:40,338 --> 00:28:41,955 (ـ (فيرجينيا ـ مدينة "ويل بيلي"، صحيح؟ 305 00:28:42,003 --> 00:28:43,870 هل تتزوجون من أقربائكم من الدرجة الأولى؟ 306 00:28:44,035 --> 00:28:45,235 .مجرد مزحة 307 00:28:46,067 --> 00:28:47,067 !حسبك 308 00:28:47,730 --> 00:28:49,847 .(ذلك (سميتي) هناك يعبث مع (كيرزنسكي 309 00:28:49,894 --> 00:28:53,153 ـ كأنّك كنت تفعلها أفضل، أيها الغبي ـ مهلاً، لم أكن أريد أن أحرجك 310 00:28:53,535 --> 00:28:54,980 .أنا (وال كيرزنسكي)، سررت بلقاؤك 311 00:28:55,317 --> 00:28:57,629 ،أنت أيها الطويل الضامر ماذا قلت اسمك؟ 312 00:28:58,559 --> 00:28:59,759 .(ديزموند دوس) 313 00:29:01,970 --> 00:29:05,071 .هذا (تكس لويس) هناك .يخال نفسه راعي بقر 314 00:29:05,087 --> 00:29:08,563 وهذا (فيتو رينيلي) .ربما أنه صغير لكنه شقي جدًا 315 00:29:08,594 --> 00:29:10,851 ـ مرحبًا، كيف حالك؟ (ـ (ديزموند 316 00:29:11,731 --> 00:29:14,317 (ـ هذا الوسيم هنا يدعى (لاكي فورد ـ مرحبًا 317 00:29:14,653 --> 00:29:17,629 .وهؤلاء (والكر) و(بينيك) هناك .يتظاهران بأنهما محتالين الورق 318 00:29:17,654 --> 00:29:21,271 ـ توقف عن الكلام (غريس)، إتفقنا؟ ـ إلّا أذا كنت تريد وضع المال حيث فمك 319 00:29:22,819 --> 00:29:23,936 .مهلاً 320 00:29:25,858 --> 00:29:26,924 كتاب قديم جيّد، صحيح؟ 321 00:29:27,092 --> 00:29:28,263 .صحيح 322 00:29:28,597 --> 00:29:31,019 ،أظن (لاكي) جلب كتاب جيّد أليس كذلك، (لاكي)؟ 323 00:29:31,058 --> 00:29:32,092 .أنه قراءة جيّدة 324 00:29:33,512 --> 00:29:35,480 !إنتباه 325 00:29:36,676 --> 00:29:38,089 .أصطفوا، تحركوا 326 00:29:38,176 --> 00:29:39,976 .هيّا، تحركوا 327 00:30:10,769 --> 00:30:14,621 أنّك تبدو فرد غريب المظهر إذا لم تمانع في قول ذلك، أيها الجندي؟ 328 00:30:14,715 --> 00:30:16,777 ـ ما اسمك؟ (ـ (أندي ولكر 329 00:30:17,029 --> 00:30:19,700 ـ منذ متى أنت ميتًا، يا بُني؟ ـ سيّدي؟ 330 00:30:19,732 --> 00:30:23,497 ."لا تنادني بـ "سيّدي .نادنب بالرقيب (هويل) أو الرقيب 331 00:30:23,747 --> 00:30:25,814 .سيّدي" تقولها لأشخاص عديمي الفائدة" 332 00:30:28,206 --> 00:30:31,408 ـ هل قلت اسمك (غول)؟ ـ (والكر)، سيّـ .... أيها الرقيب 333 00:30:31,510 --> 00:30:33,557 ـ حقًا؟ ـ أجل، أيها الرقيب 334 00:30:49,301 --> 00:30:53,583 هناك شيء غريب في مظهرك .أيها الجندي، لا يمكنني تحديده 335 00:30:54,711 --> 00:30:55,778 هل هو شعرك؟ 336 00:30:57,344 --> 00:31:01,062 ـ هل هي التجاعيد في بنطالك؟ ـ ثمة سكين في قدمي، أيها الرقيب 337 00:31:02,453 --> 00:31:05,077 .أجل بالطبع، أنه سكين 338 00:31:05,984 --> 00:31:08,218 ـ ما اسمك، أيها الجندي؟ (ـ (سميتي رايكر 339 00:31:08,601 --> 00:31:11,468 .لا، اسمك هو الجندي الأبله هل تعرف لماذا؟ 340 00:31:11,726 --> 00:31:14,432 ـ لأن هناك سكين في قدمي ـ من وضع هذا السكين هناك، أيها الجندي؟ 341 00:31:14,554 --> 00:31:16,366 .أنها كانت حادثة، أيها الرقيب .كنت ألعب تمارين التمدد 342 00:31:16,421 --> 00:31:19,718 .يسعدني لمعرفة بأنّك لم تتعمد وضعه هناك 343 00:31:19,812 --> 00:31:21,702 مَن رمى السكين؟ 344 00:31:22,595 --> 00:31:24,866 .أنا، أيها الرقيب .(الجندي (كيرزنسكي 345 00:31:26,103 --> 00:31:29,463 .أنّك نصف هندي أيّ قبيلة تنتمي إليها، بُني؟ 346 00:31:29,650 --> 00:31:31,750 ـ لا أعرف، أنا بولندي ـ خطأ 347 00:31:31,922 --> 00:31:34,211 أظن لا بد أن تكون هناك دماء قبيلة .شيروكي" أو "شواني" في عروقك" 348 00:31:34,375 --> 00:31:37,553 ـ لا، يا سيّدي ـ هل تعارضني، أيها الهجين الداعر؟ 349 00:31:37,593 --> 00:31:41,247 ـ لا، أيها الرقيب ـ أرني صراخ الحرب الهندية الخاص بك، بُني 350 00:31:41,335 --> 00:31:42,300 .. أنا لا 351 00:31:43,835 --> 00:31:45,639 !أعلى، دعني أرى 352 00:31:46,752 --> 00:31:48,298 ما هي روحك الحيوانية؟ 353 00:31:48,721 --> 00:31:50,392 ـ هل تمثل أفعى "غارتير"؟ ـ لا، أيها الرقيب 354 00:31:50,417 --> 00:31:52,088 ـ هل تمثل السنجاب؟ ـ لا، أيها الرقيب 355 00:31:52,182 --> 00:31:54,861 ـ هل تمثل الرنّة الراقصة؟ ـ لا، أيها الرقيب 356 00:31:54,916 --> 00:31:56,931 ـ هل تعارضني، أيها الجندي؟ ـ لا، أيها الرقيب 357 00:31:56,956 --> 00:31:57,956 .جيّد 358 00:31:59,034 --> 00:32:01,065 .من الآن فصاعدًا سأناديك بالزعيم 359 00:32:01,487 --> 00:32:03,697 .كدليل على الأحترام الكبير لقومك 360 00:32:05,057 --> 00:32:06,390 .شكرًا لك، أيها الرقيب 361 00:32:07,782 --> 00:32:10,109 هل تضحك عليّ يا فتى أم هذه عادتك الطبيعية؟ 362 00:32:10,188 --> 00:32:11,867 ـ لا، أيها الرقيب ـ اسمك، أيها الجندي؟ 363 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 .(ديزموند دوس) 364 00:32:13,673 --> 00:32:18,568 ،لقد رأيت سيقان ذّرة ببُنية أفضل .تجعلني أرغب بقلع اذنك، أيها الجندي 365 00:32:18,897 --> 00:32:21,021 ـ هل يمكنك أن تتحمل وزن جسدك؟ ـ أجل، أيها الرقيب 366 00:32:21,046 --> 00:32:23,092 .لا بد أنه لا يشكل أيّ عناءً عليك، إذًا 367 00:32:23,347 --> 00:32:24,347 ـ أيها العريف ـ أجل، أيها الرقيب 368 00:32:24,449 --> 00:32:26,448 أحرص أن تبقي هذا الرجل .بعيدًا عن الرياح القوية 369 00:32:26,519 --> 00:32:27,628 .أجل، أيها الرقيب 370 00:32:30,430 --> 00:32:32,007 ـ أيها الجندي الأبله ـ أجل، أيها الرقيب 371 00:32:32,032 --> 00:32:33,160 .ارفع قدمك 372 00:32:33,751 --> 00:32:34,757 .للأعلى 373 00:32:36,025 --> 00:32:37,813 !ليخرج الجميع الآن 374 00:32:39,140 --> 00:32:40,140 !تحركوا 375 00:32:41,726 --> 00:32:42,726 !لقد قلت تحركوا 376 00:32:42,992 --> 00:32:45,890 ـ أنّي فقط أرتدي بدلتي، أيها الرقيب ـ هل طلبت منه فعل ذلك، أيها العريف؟ 377 00:32:45,915 --> 00:32:47,140 .لا أتذكّر، أيها الرقيب 378 00:32:47,203 --> 00:32:50,622 أظن أن أيّ رجل يفتخر جدًا ،بحالته العارية الطبيعية 379 00:32:50,810 --> 00:32:53,231 .بالتأكيد سيتمتع بأنتعاشة الهواء الطلق 380 00:32:53,357 --> 00:32:55,341 .الآن، أتركها وتحرك، أيها الجندي 381 00:32:56,323 --> 00:32:57,323 .تحرك 382 00:32:58,440 --> 00:33:00,307 .يا ابن الاستعراضية 383 00:33:01,581 --> 00:33:04,245 .سأعلمكم طريقة ربط العقدة المنفرجة 384 00:33:04,730 --> 00:33:07,968 لكي تتمكنوا من أنزال مؤخرتكم .المثيرة للشفقة من المرتفعات 385 00:33:08,226 --> 00:33:09,948 لذا، سأعمل هذه العُقد لكي .اركلها 386 00:33:10,304 --> 00:33:11,304 .سأعمل عقدة أنشوطة 387 00:33:11,890 --> 00:33:15,358 .هذه حفرة الأرنب .الأرنب يخرج من هذه الحفرة 388 00:33:15,460 --> 00:33:18,093 ،يركض حول الشجرة .وبعدها يعود إلى الحفرة 389 00:33:19,171 --> 00:33:20,171 إتفقنا؟ 390 00:33:20,773 --> 00:33:21,773 .هيّا بنا 391 00:33:24,070 --> 00:33:25,136 .(أحسنت صنعًا، (تكس 392 00:33:25,812 --> 00:33:26,998 ."واصل المحاولة، يا "علّم 393 00:33:28,492 --> 00:33:31,383 ـ هل سبق لك أن ربطت ماعز، يا "هوليوود"؟ ـ لا، أيها الرقيب 394 00:33:31,517 --> 00:33:33,483 ـ هل سبق أن نظرت في عين ماعز؟ ـ لا، أيها الرقيب 395 00:33:33,508 --> 00:33:35,446 .جيّد، هذا سيكون غير طبيعيًا 396 00:33:38,006 --> 00:33:40,178 .تعرف، إذا لم تتنفس، سوف تموت 397 00:33:41,436 --> 00:33:42,162 .جيّد، أيها الجندي الأبله 398 00:33:45,366 --> 00:33:49,107 تهانينا "غريس بول - قذر"، أنّك للتو تسببت .بسقوطك من أرتفاع 50 قدمًا وكسر عنقك 399 00:33:50,592 --> 00:33:52,920 .(ذكي، الجندي (فيتو رينيلي 400 00:33:53,717 --> 00:33:55,396 .أنّك تخنق نفسك بهذه، أيها الأحمق 401 00:33:55,670 --> 00:33:57,965 ـ أأنت من محبي (بينيتو)؟ ـ لا، أيها الرقيب 402 00:33:58,062 --> 00:34:01,395 .طويلاً قليلاً .لو أنت أمريكي، لكنت أطول 403 00:34:05,259 --> 00:34:06,926 ماذا لدينا هنا، (دوس)؟ 404 00:34:07,549 --> 00:34:08,719 عقدة لكل ثدي؟ 405 00:34:09,478 --> 00:34:12,800 .أنّك تربط العقدة المنفرجة، يا فتى .وليس صنع حمالة صدر 406 00:34:15,353 --> 00:34:17,818 ـ ما المضحك جدًا، أيها العريف؟ ـ لا يمكنني أخبارك، أيها الرقيب 407 00:34:20,231 --> 00:34:21,231 !ـ هيّا !ـ أسرعوا 408 00:34:21,481 --> 00:34:22,916 !هيّا يا سيّدات، تَنشّطوا 409 00:34:22,941 --> 00:34:25,355 .تحركوا، تحركوا .أريد رؤية بعض الحماس هنا 410 00:34:25,403 --> 00:34:26,470 .أسرعوا قليلاً 411 00:34:26,615 --> 00:34:27,815 .أروني شيئًا 412 00:34:27,833 --> 00:34:30,599 .أركض كما لو أنّك بحاجة لذلك .أنزل، أنزل، أنزل 413 00:34:31,435 --> 00:34:33,143 !ـ تحركوا، هيّا، تحركوا !ـ هيّا بنا، يا أولاد، أنه وقت الأستحمام 414 00:34:33,235 --> 00:34:34,302 .حان الوقت الأستحمام 415 00:34:35,520 --> 00:34:38,792 .تحركوا، تحركوا، تحركوا .أريد أن أرى أنّكم تفعلوها 416 00:34:38,926 --> 00:34:41,092 !هيّا بنا، ادخلوا، ادخلوا 417 00:34:41,410 --> 00:34:44,077 .كن حذرًا لخلفك !هيّا، تحركوا 418 00:34:44,816 --> 00:34:47,283 ،أراهن أنّك تستمتع بهذا .أيها المنحرف العاري 419 00:34:48,012 --> 00:34:50,503 .هيّا بنا .أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا 420 00:34:50,590 --> 00:34:51,590 .تحركوا 421 00:34:52,613 --> 00:34:54,880 هيّا بنا، ماذا نحن ننتظر؟ !هيّا بنا 422 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 !حرك مؤخرتك 423 00:34:57,598 --> 00:35:00,709 .أصعدوا الخشب، أصعدوا الجدار .لا تكونوا متخاذلين 424 00:35:00,725 --> 00:35:03,485 .تحركوا، تحركوا 425 00:35:03,525 --> 00:35:05,852 ـ يا إلهي، أأنت بخير؟ ـ أجل، أنا بخير 426 00:35:05,855 --> 00:35:07,952 !ـ تحركوا !ـ أريد بعض الحماس يا أولاد! تحركوا 427 00:35:08,055 --> 00:35:09,349 !هيّا، تحركوا 428 00:35:10,390 --> 00:35:13,367 ما خطبك بحق الجحيم؟ .لا أحد قال أن تأخذ قسطًا من الراحة 429 00:35:13,484 --> 00:35:16,217 .حركوا مؤخرتكم إلى خط النهاية !تحركوا! تحركوا 430 00:35:17,866 --> 00:35:19,303 .أسرعوا، أسرعوا 431 00:35:19,748 --> 00:35:21,882 .أريدكم أن تتجاوزا الخط اللعين 432 00:35:22,829 --> 00:35:25,539 !تم تسجيل الوقت .(أحسنت صنعًا، (دوس 433 00:35:32,945 --> 00:35:36,437 هذه هدية شخصية من الحكومة .الأمريكية إلى كل واحد منكم 434 00:35:37,539 --> 00:35:39,272 .أنها بندقية أمريكية ذي إصدار عالي 435 00:35:39,703 --> 00:35:43,078 ،عيار 30 ملم - أم 1 .مغطى بحافظة 436 00:35:43,109 --> 00:35:48,609 سلاح كتف شبة آلي مصمم .لقتل وتدمير العدو 437 00:35:49,195 --> 00:35:50,585 .هذه ستكون حبيبتك 438 00:35:51,172 --> 00:35:52,310 .عشيقتك 439 00:35:52,476 --> 00:35:53,476 .خليلتك 440 00:35:53,828 --> 00:35:57,140 ربما تكون الشيء الوحيد في .حياتك الذي ستحبه حقًا 441 00:35:58,015 --> 00:36:01,140 .هيا لنرقص، يا رفاق .أحضر فتاتك 442 00:36:02,527 --> 00:36:06,261 ،لا تصوب سلاحك إلى الأمام .لا أريد أن أصيب اليوم 443 00:36:06,566 --> 00:36:11,071 ،مهما كنت مُغرى .ضع السلاح على جانبك 444 00:36:13,071 --> 00:36:14,071 !إنتباه 445 00:36:22,073 --> 00:36:23,806 هل تود مشكلة، يا جندي ساق الذرة؟ 446 00:36:23,841 --> 00:36:27,599 أليس هناك واحدة في مقاسك؟ أو أن اللون هو المشكة؟ 447 00:36:27,794 --> 00:36:28,794 .لا، أيها الرقيب 448 00:36:31,779 --> 00:36:34,036 .أخبروني بأن لا يجب عليّ حمل السلاح 449 00:36:35,254 --> 00:36:38,058 .كرر ما قلت وتقدم للأمام، أيها الجندي .لا يمكنني سماع هذا بوضوح 450 00:36:43,941 --> 00:36:45,541 .أنا آسف، أيها الرقيب 451 00:36:47,339 --> 00:36:48,673 .لا يمكنني أن ألمس السلاح 452 00:36:52,127 --> 00:36:55,236 ـ ما المشكلة بالتحديد؟ ـ لا توجد مشكلة، مجرد خطأ يا سيّدي 453 00:36:55,666 --> 00:36:58,978 ـ أخبرت الجيش عندما تطوعت ـ هذا مستحيل 454 00:36:59,951 --> 00:37:03,042 ـ هل تعرف لماذا لم يكن ممكنًا، أيها الجندي؟ ـ لا، يا سيّدي 455 00:37:03,089 --> 00:37:05,573 .لأن الجيش الأمريكي لا يرتكب الأخطاء 456 00:37:06,073 --> 00:37:07,273 .هناك مشكلة 457 00:37:08,230 --> 00:37:09,896 .لا بد أنّك تلك المشكلة 458 00:37:10,453 --> 00:37:12,695 لم يكن من المفترض إرسالي .إلى كتيبة البنادق 459 00:37:13,680 --> 00:37:15,228 .أنه رافض لمبدأ الخدمة العسكرية، سيّدي 460 00:37:20,194 --> 00:37:22,328 .أنّك رافض لمبدأ الخدمة العسكرية 461 00:37:23,054 --> 00:37:25,405 ـ وألتحقت في الجيش ـ لا، يا سيّدي 462 00:37:26,640 --> 00:37:28,706 .أنا موافق لمبدأ الخدمة العسكرية 463 00:37:30,538 --> 00:37:33,718 ـ هل تعبث معي وحسب، (دوس)؟ ـ لا يا سيّدي، أنا تطوعت 464 00:37:34,553 --> 00:37:39,420 ،ليس لدّي مشكلة في أرتداء البدلة .وتحية العلم والقيام بواجبي 465 00:37:39,514 --> 00:37:43,326 أنها فقط تتعلق بحمل السلاح .وقتل روح بشرية 466 00:37:44,854 --> 00:37:46,654 أنّك لا تريد أن تقتل؟ .هذا كل ما في الأمر 467 00:37:46,682 --> 00:37:48,292 .أجل يا سيّدي، هذا كل ما في الأمر 468 00:37:48,408 --> 00:37:52,053 ـ لكنك تعرف جيّدًا أن هناك قتل في الحرب ـ أجل، يا سيّدي 469 00:37:52,242 --> 00:37:55,589 ـ أعني أنها طبيعة الحرب الأساسية ـ أجل، يا سيّدي 470 00:37:55,714 --> 00:37:56,714 .حسنًا 471 00:37:57,870 --> 00:38:00,754 هل لديك أيّ مطالب آخرى للجيش الأمريكي؟ 472 00:38:01,192 --> 00:38:04,731 هل هناك أيّ شيء آخر يمكننا فعله لنحرص على راحة أقامتك هنا معنا؟ 473 00:38:04,738 --> 00:38:07,394 أنه لا يريد أن يعمل في .يوم السبت، يا سيّدي 474 00:38:07,419 --> 00:38:11,733 .. حسنًا، يوم السبت .. أنا من الطائفة السبتية، لذا 475 00:38:12,382 --> 00:38:16,018 ،يوم السبت هو إجازتي .لذا، لا يسمح ليّ العمل وقتها 476 00:38:16,043 --> 00:38:18,432 .لا أظن هذا يشكل أيّ مشكلة صحيح أيها الرقيب؟ 477 00:38:18,605 --> 00:38:21,273 يجب علينا بكل بساطة أن نطلب من العدو إلا يغزو في يوم السبت 478 00:38:21,300 --> 00:38:23,909 .لأن الجندي (دوس) هنا يصلي 479 00:38:24,132 --> 00:38:26,585 .حسنًا .الآن، أصبح هذا واضحًا لنا 480 00:38:28,064 --> 00:38:30,134 ،الآن دعني أخبرك بمطالبي 481 00:38:30,180 --> 00:38:34,354 .أنها ليست معقدة مثل طلباتك .أنها بسيطة جدًا 482 00:38:34,674 --> 00:38:37,486 لطالما أنّك في هذه الكتيبة ،تحت قيادتي 483 00:38:37,511 --> 00:38:39,565 ،سيكون عليك إطاعة أوامري .خلاصة الكلام 484 00:38:41,699 --> 00:38:46,099 إذا لا يمكنك فعل هذا هنا، فلا .يمكنني أن أثق بك تفعلها في المعركة 485 00:38:49,200 --> 00:38:53,527 ،سأحيلك إلى الفقرة الثامنة .التسريح النفسي 486 00:38:54,942 --> 00:38:55,942 .إنصراف 487 00:38:56,902 --> 00:38:58,054 .أيّها السادة 488 00:38:58,808 --> 00:39:01,475 .(أريد أن أعرفكم بالجندي (ديزموند دوس 489 00:39:01,706 --> 00:39:05,494 على ما يبدو الجندي (دوس) .لا يؤمن بالعنف 490 00:39:06,073 --> 00:39:07,408 .ولا يمارس العنف 491 00:39:07,924 --> 00:39:09,783 .ولن يتكرّم حتى بلمس السلاح 492 00:39:11,141 --> 00:39:15,148 كما ترون، الجندي (دوس) هو .رافض لمبدأ الخدمة العسكرية 493 00:39:15,906 --> 00:39:17,240 ،لذا أناشدكم 494 00:39:17,724 --> 00:39:20,513 لا تنتظروا منه أن ينقذكم .في ساحة المعركة 495 00:39:21,544 --> 00:39:27,229 لأنه بلا شك سيكون مشغولاً جدًا .في الصراح مع ضميره لتقديم العون 496 00:39:27,292 --> 00:39:30,066 ـ أيها الرقيب، هذا ليس صحيحًا ـ ايها الجندي، أبقى كما كنت 497 00:39:34,023 --> 00:39:37,147 أدرك أن بعض منكم لديه .تعاطف بشأن هذا 498 00:39:37,515 --> 00:39:39,054 .هذا ما نقاتل لأجله 499 00:39:40,026 --> 00:39:41,426 .للدفاع عن حقوقنا 500 00:39:42,058 --> 00:39:43,713 .لحماية نسائنا وأطفالنا 501 00:39:44,878 --> 00:39:50,320 حتى لو أعتقاد الجندي (دوس) .قد يتسبب بقتل النساء والأطفال 502 00:39:50,993 --> 00:39:53,289 لذا، سأتوقع من كل واحد في هذه الكتيبة 503 00:39:53,320 --> 00:39:57,141 أن يمنح (دوس) الأحترام الكامل .الذي يستحقه قبل عودته للمنزل 504 00:39:57,860 --> 00:40:00,000 .لفترة قصيرة سيكون معنا 505 00:40:01,012 --> 00:40:04,059 ـ هل أنا واضح؟ ـ أجل، أيها الرقيب 506 00:40:13,279 --> 00:40:14,879 ماذا لديك هنا، (ديزي)؟ 507 00:40:18,987 --> 00:40:21,994 ـ هل تعرف ما هذا؟ ـ يبدو نوعًا ما صغيرًا 508 00:40:22,167 --> 00:40:23,940 .أنه نصف كتاب مقدس لنصف رجل 509 00:40:23,948 --> 00:40:27,151 ـ بحق السماء (سميتي)، أعد له كتابه ـ لا أتذكّر أنّي أتحدث معك 510 00:40:31,448 --> 00:40:32,924 إذًا، لمَ لا تريد القتال؟ 511 00:40:33,002 --> 00:40:35,135 هل تخال نفسك أفضل منا؟ 512 00:40:35,943 --> 00:40:36,943 .لا 513 00:40:37,686 --> 00:40:39,013 حسنًا، ماذا لو تعرضت لهجوم؟ 514 00:40:41,365 --> 00:40:42,365 .حسبك 515 00:40:42,701 --> 00:40:43,901 .هكذا 516 00:40:45,220 --> 00:40:47,887 يقول الكتاب المقدس، "إذا لطمك ."على خدك الأيمن، فحوّل له الآخر 517 00:40:49,251 --> 00:40:52,664 كما ترون، لا أظن أن هذه .مسألة دينية، يا رفاق 518 00:40:52,837 --> 00:40:54,570 .بل أظن أنها تتعلق بالجبن 519 00:40:55,345 --> 00:40:56,478 .بكل بساطة 520 00:40:56,899 --> 00:41:00,726 أليس كذلك، يا (دوس)؟ أنّك شخص جبان، صحيح؟ 521 00:41:02,738 --> 00:41:05,636 .هيّا، أضربني 522 00:41:07,097 --> 00:41:09,231 .حسنًا، سأمنحك فرصة مجانية 523 00:41:09,837 --> 00:41:10,837 .إليك هذا 524 00:41:12,274 --> 00:41:13,274 .(أضربني، يا (دوس 525 00:41:13,587 --> 00:41:14,587 .هيّا 526 00:41:15,200 --> 00:41:16,554 ـ دعه يفعلها ـ هيّا 527 00:41:17,018 --> 00:41:18,156 لا؟ 528 00:41:20,018 --> 00:41:21,077 .أنه جبان 529 00:41:26,908 --> 00:41:28,806 ـ ما هذه؟ ـ أعطني هذه 530 00:41:28,831 --> 00:41:30,298 .أنها امرأة جميلة للغاية 531 00:41:30,385 --> 00:41:31,385 .جميلة 532 00:41:31,240 --> 00:41:32,799 .مررها على الجميع 533 00:41:32,591 --> 00:41:34,349 ،الآن، هذه ستكون نوعًا ما فتاة 534 00:41:35,396 --> 00:41:36,996 .التي تستحق رجلاً حقيقيًا 535 00:41:38,352 --> 00:41:39,552 .أعدها ليّ 536 00:41:40,766 --> 00:41:41,847 ."من فضلك" 537 00:41:43,594 --> 00:41:44,613 .من فضلك 538 00:41:45,227 --> 00:41:46,867 ."(من فضلك، أعدها لي، (سميتي" 539 00:41:47,889 --> 00:41:49,889 .(من فضلك، أعدها لي، (سميتي 540 00:42:00,265 --> 00:42:02,065 هل تسمع أصواتًا، يا (ديزموند)؟ 541 00:42:05,450 --> 00:42:06,450 .لا، يا سيّدي 542 00:42:07,247 --> 00:42:10,580 ،أفهم أن الله يتحدث إليك هل هذا صحيح؟ 543 00:42:10,950 --> 00:42:12,645 .سيّدي، أنا لست شخص مجنون 544 00:42:12,770 --> 00:42:17,223 إذًا، كيف تشعر معظم الناس ينظرون إليك كشخص مجنون؟ 545 00:42:17,575 --> 00:42:19,575 .. أنا شخص مختلف، أعرف ذلك لكن 546 00:42:22,403 --> 00:42:25,458 .لن أتظاهر أن أكون شخص آخر .لكن أنا ما أنا عليه 547 00:42:25,950 --> 00:42:26,950 .يبدو متوحد 548 00:42:28,192 --> 00:42:29,192 أأنت متوحد؟ 549 00:42:34,239 --> 00:42:36,966 ـ إذًا، أنت لا تسمع أصواتًا؟ ـ لا، يا سيّدي 550 00:42:37,614 --> 00:42:42,746 ،أدعو الله وأعتقد أنه يسمعني .لكنها ليست محادثة بين طرفين 551 00:42:43,259 --> 00:42:45,859 .مثل التي نتظاهر بخوضها الآن 552 00:42:46,557 --> 00:42:47,605 تظاهر، أيها الجندي؟ 553 00:42:47,762 --> 00:42:49,329 .أجل يا سيّدي أعرف أن ما تريد فعله 554 00:42:49,537 --> 00:42:53,204 هو أخضاعي للفقرة الثامنة .. وتسريحي من الجيش لكن ليس لدّي 555 00:42:53,689 --> 00:42:56,798 .مشكلة في الرأس .أنّي فقط أؤمن بما أعتقده ببساطة 556 00:42:56,845 --> 00:43:00,732 حسنًا، أنا أحاول أن أفهم، إتفقنا؟ 557 00:43:00,737 --> 00:43:05,165 هل كان الله من أمرك بعدم حمل البندقية؟ 558 00:43:05,228 --> 00:43:07,470 .الله يقول لا للقتل 559 00:43:08,345 --> 00:43:09,804 .أنها أحدى أهم وصاياه 560 00:43:09,923 --> 00:43:13,384 ،معظم الناس تفهم ذلك ."لا تقوم بالقتل" 561 00:43:13,977 --> 00:43:17,008 الحرب هي مجموعة من الظروف .المختلفة تمامًا 562 00:43:17,157 --> 00:43:20,563 ،قال المسيح ."أنّي أمنحكم وصية جديدة" 563 00:43:22,036 --> 00:43:24,952 ."أن تحبوا بعضكم الآخر كما أنا أحبكم" 564 00:43:25,013 --> 00:43:28,792 .أننا نقاتل الشيطان نفسه .. بالتأكيد 565 00:43:28,902 --> 00:43:30,683 .كمسيحي صالح يمكنك أن ترى ذلك 566 00:43:30,754 --> 00:43:33,347 ،يمكنني رؤية هذا يا سيّدي .ولهذا السبب أنّي تطوعت 567 00:43:36,379 --> 00:43:38,712 .لكن أنا آسف، لن أحمل السلاح 568 00:43:39,152 --> 00:43:41,848 أعتقاده الديني إستثنائي تمامًا 569 00:43:41,853 --> 00:43:45,259 لكن هذا لا يشكل دافعًا لتبرير .الفقرة الثامنة للتسريح 570 00:43:45,284 --> 00:43:48,788 كيف من المفترض الحفاظ على الإنضباط مع رجل كهذا في وحدتي؟ 571 00:43:48,867 --> 00:43:49,867 .لا أعرف 572 00:43:49,957 --> 00:43:52,575 لكنه رافض لمبدأ الخدمة .العسكرية غير قانوني 573 00:43:52,600 --> 00:43:55,359 يجب السماح له بالعمل كمُسعف ميداني 574 00:43:55,384 --> 00:43:57,982 لطالما يكون مؤهلاً في جميع .المجالات الآخرى في تدريبه 575 00:43:58,861 --> 00:44:01,806 .ربما بمقدورنا المساعدة في أقناعه 576 00:44:03,517 --> 00:44:06,056 .أجل، قيّده في الثكنات ضمن دورية المطبخ 577 00:44:06,081 --> 00:44:08,791 .إذا بقى متمسكًا بأعتقاده الديني، عاقبه 578 00:44:08,822 --> 00:44:09,907 .أريده أن يرحل 579 00:44:27,253 --> 00:44:30,590 .دوس)، مكانك قذر للغاية) .أنها حظيرة خنزير 580 00:44:31,834 --> 00:44:33,459 ـ هل هناك شيء مضحك، (رايكر)؟ ـ لا، أيها الرقيب 581 00:44:33,490 --> 00:44:36,310 ـ هل لديك شيء ما في بالك؟ ـ لا، أيها الرقيب 582 00:44:37,638 --> 00:44:39,654 ما لا تدركونه يا رجال 583 00:44:39,696 --> 00:44:43,296 .أن الوحدة ليست أفضل من اضعف أفرادها 584 00:44:44,514 --> 00:44:46,217 .آمل أنّكم تعلمتم هذا الدرس 585 00:44:46,452 --> 00:44:48,686 لن تكون هناك أيّ إجازات .في نهاية هذا الأسبوع 586 00:44:49,147 --> 00:44:50,614 .ستكونون جميعًا في دورية المطبخ 587 00:44:51,679 --> 00:44:54,968 الآن، كل واحد بكامل معداته .يسير 20 ميلاً 588 00:44:55,242 --> 00:44:57,546 .هيّا بنا، هيّا بنا 589 00:45:01,552 --> 00:45:05,856 ،كونوا يقظين .ولا تتأسفوا على حالكم 590 00:45:05,881 --> 00:45:08,849 يصيني بالغثيان رؤيتكم تتأسفون .على حالكم 591 00:45:09,021 --> 00:45:11,246 .أنّكم لا تشعروا بالتعب أبدًا 592 00:45:11,301 --> 00:45:13,501 .لن نتوقف حتى ينال مني التعب 593 00:45:15,988 --> 00:45:17,434 .هيّا، يا رفاق 594 00:45:22,341 --> 00:45:25,725 .مهلاً، توقفوا .أنّي أحاول النوم هنا 595 00:45:29,594 --> 00:45:30,994 !ـ ابتعد عني ـ حسنًا 596 00:45:38,998 --> 00:45:40,864 لمَ لا تزال هنا بحق الجحيم؟ 597 00:45:51,574 --> 00:45:53,174 !ـ أنتباه ـ كما كنتم 598 00:46:01,124 --> 00:46:02,124 أين (دوس)؟ 599 00:46:25,413 --> 00:46:29,499 ـ هذا ليس جيّدًا لأيّ أحد ـ بالتأكيد هذا ليس ما تطوعت لأجله 600 00:46:31,881 --> 00:46:33,561 ،أنه لا يتعلق ما تطوعت لأجله 601 00:46:35,031 --> 00:46:36,836 .بل يتعلق بحياة الرجال هنا 602 00:46:38,617 --> 00:46:39,617 .وبحياتك، يا بُني 603 00:46:41,102 --> 00:46:42,368 .لقد حان الوقت التوقف عن هذا 604 00:46:44,063 --> 00:46:46,015 .أكمل أرتداء ثيابك، سأرافقك 605 00:46:53,289 --> 00:46:54,289 .(لا بأس، يا (دوس 606 00:46:56,521 --> 00:46:57,544 .لا يوجد هناك عار في هذا 607 00:47:13,850 --> 00:47:14,850 .هيّا بنا 608 00:47:16,077 --> 00:47:21,037 .لدّي نوبة حراسة إضافية اليوم .. كنت في دورية المطبخ هذا الصباح، لذا 609 00:47:23,972 --> 00:47:24,972 .لا يمكنني 610 00:47:31,281 --> 00:47:32,281 .(حسنًا، (دوس 611 00:47:35,062 --> 00:47:36,062 ،)أيها الجندي (دوس 612 00:47:36,695 --> 00:47:38,663 هل يمكنك التعرف على الرجال الذين قاموا بضربك؟ 613 00:47:46,084 --> 00:47:47,084 .لا، أيها الرقيب 614 00:47:47,920 --> 00:47:49,802 هل تقول أنّك لا تعرف مَن الذي أعتدى عليك؟ 615 00:47:51,177 --> 00:47:53,444 .لم أقل أنّي تعرضت للهجوم، أيها الرقيب 616 00:47:54,638 --> 00:47:56,905 ما الذي تقوله بحق الجحيم، (دوس)؟ 617 00:47:57,381 --> 00:47:59,781 هل أستيقظت ووجدت كدمات على جسدك فجأةً؟ 618 00:48:01,779 --> 00:48:03,599 .أنّي أتحرك كثيرًا أثناء النوم 619 00:48:06,779 --> 00:48:07,799 .حسنًا 620 00:48:09,151 --> 00:48:12,618 إذا تخطط أن تبلل نفسك هذا .الأسبوع، أحرص أن ترتدي قبعة 621 00:48:12,629 --> 00:48:15,263 !ـ التالي ـ لا أريد أن يعود أحد مريضًا 622 00:48:15,724 --> 00:48:17,943 ماذا، لا تريد أحد يقدم لك قهوتك، أيها الرقيب؟ 623 00:48:18,084 --> 00:48:20,351 ما رأيك برشفة الآن، يا (سميتي)؟ 624 00:48:21,045 --> 00:48:22,662 ـ أنّك تتحدث عن تجربة، أيها الرقيب؟ !ـ التالي 625 00:48:22,732 --> 00:48:24,720 ،عليك أن تسأل أمك حيال هذا .أيها القذر 626 00:48:24,732 --> 00:48:25,933 !إنتباه 627 00:48:30,618 --> 00:48:31,618 !أستريح 628 00:48:36,421 --> 00:48:37,421 .. (الجندي (دوس 629 00:48:38,483 --> 00:48:40,350 أخشى بأن لا يمكنني منحك .تصريح أجازتك 630 00:48:40,366 --> 00:48:43,385 هذه أجازة تمنح للرجال الذين .أجتازوا التدريب الأساسي 631 00:48:46,839 --> 00:48:49,003 .مع فائق الأحترام سيّدي، أنّي أنجزت ذلك 632 00:48:50,764 --> 00:48:52,834 أنّي قدمت هذه الإجازة منذ .ثلاثة أسابيع 633 00:48:52,951 --> 00:48:55,209 .سوف أتزوج هذا المساء 634 00:48:55,551 --> 00:48:57,884 .مكتوب أنّك غير مؤهل لحمل البندقية 635 00:48:59,573 --> 00:49:01,416 حسنًا، أنا لا أحتاج أن أحمل .البندقية، يا سيّدي 636 00:49:01,526 --> 00:49:05,198 .. (ـ العقيد (ستلزر .. ـ شرط العقيد (ستلزر) كان 637 00:49:05,642 --> 00:49:08,290 يجب أن يسمح لـ (دوس) أن .يعمل كمُسعف ميداني 638 00:49:08,509 --> 00:49:12,829 بشرط أن يكون مؤهلاً في جميع .المجالات الآخرى في تدريبه 639 00:49:12,978 --> 00:49:15,939 وأنت ليس مؤهلاً في مجال .رمي البندقية، أيها الجندي 640 00:49:16,939 --> 00:49:17,939 .واضح جدًا 641 00:49:21,111 --> 00:49:26,149 ،أرني قدراتك في التعامل مع البندقية .وسأوقع على إجازتك 642 00:49:26,376 --> 00:49:28,061 (ـ أيها العريف (كانون ـ أجل، سيّدي 643 00:49:28,231 --> 00:49:30,055 .(أعطي بندقيتك للجندي (دوس 644 00:49:39,904 --> 00:49:43,146 ـ لن ألمس البندقية، سيّدي ـ أنا لا أطلب منك، أيها الجندي 645 00:49:44,138 --> 00:49:46,888 .هذا أمر مباشر من قائد السرية 646 00:49:47,650 --> 00:49:49,658 .(بحق السماء، (دوس 647 00:49:50,783 --> 00:49:53,212 .توقف عن هذا الهراء 648 00:49:54,444 --> 00:49:55,529 ،إذا رفضت 649 00:49:55,983 --> 00:49:58,850 لن يكن أمامي أيّ شيء سوى .أحالتك إلى المحكمة العسكرية 650 00:49:59,350 --> 00:50:02,576 .وستقضي فترة الحرب في السجن العسكري 651 00:50:05,531 --> 00:50:06,531 .لا أستطيع، يا سيّدي 652 00:50:19,219 --> 00:50:21,812 كم من الوقت تودين أن تنتظرين يا (دورثي)؟ 653 00:50:23,388 --> 00:50:25,388 .أظن أننا أنتظرنا ما يكفي 654 00:50:26,779 --> 00:50:27,845 .أنا آسف للغاية 655 00:50:28,732 --> 00:50:30,932 أحيانًا الرجال يشعروا بأنهم غير .مستعدين للزواج 656 00:50:33,255 --> 00:50:34,629 ،بعض الرجال قد تكون كذلك 657 00:50:35,630 --> 00:50:37,137 .(لكن ليس حبيبي (ديزموند 658 00:51:10,181 --> 00:51:12,368 ،ربما تخالني شخص وغد 659 00:51:13,197 --> 00:51:16,464 الذي يهتم فقط باللوائح .ولا يبالي لرجاله 660 00:51:19,314 --> 00:51:20,314 هل ليّ؟ 661 00:51:27,105 --> 00:51:29,905 .أؤمن بهذا الكتاب بقدر أيّ أحد 662 00:51:30,105 --> 00:51:32,805 ،مثل أيّ رجل .أنّي تصارعت مع ضميري 663 00:51:32,830 --> 00:51:37,030 لكن ما الذي تفعله عندما كل شيء قيّم بالنسبة لك يتعرض للهجوم؟ 664 00:51:37,651 --> 00:51:38,851 .لا أعرف، يا سيّدي 665 00:51:40,644 --> 00:51:43,310 .ليس لدي أجابة لسؤال بهذا الحجم 666 00:51:44,159 --> 00:51:47,359 لكني أشعر أيضًا بأن قييمي .تحت الهجوم 667 00:51:47,870 --> 00:51:49,003 .ولا أعرف السبب 668 00:51:49,662 --> 00:51:52,739 أنا لا أهتم بمبادئك لأن .اليابانيون لا يكترثون 669 00:51:53,607 --> 00:51:56,864 إذا أحدهم هجم عليك أنت وبعض من الجنود المصابين، ما الذي ستفعله؟ 670 00:51:57,662 --> 00:51:59,262 تضربه بكتابك المقدّس؟ 671 00:51:59,995 --> 00:52:02,017 .أنا مستعد لأضحي بحياتي لأجل سريّتي 672 00:52:02,330 --> 00:52:04,869 .أنت لا تفوز في الحرب بالتخلي عن حياتك 673 00:52:06,018 --> 00:52:07,029 .انظر 674 00:52:07,260 --> 00:52:10,174 أنا هنا فحسب لأنني لا أريد رؤيتك .تتعفّن في زنزانة السجن 675 00:52:10,885 --> 00:52:11,885 .اعترف بالذنب 676 00:52:12,057 --> 00:52:15,221 .ضع نفسك تحت رحمة المحكمة .ربما ستتيح لك العودة للوطن والصلاة 677 00:52:18,354 --> 00:52:21,554 دع الشجعان هناك يذهبون .ويفوزون بهذه الحرب 678 00:52:29,781 --> 00:52:32,314 .إن لم أستطع إقناعك فربما تستطيع هي 679 00:52:34,312 --> 00:52:36,312 .لم يسمحوا لي بالإتصال بكِ 680 00:52:38,272 --> 00:52:40,205 .أعرف أنّه لم يكن بيدك 681 00:52:43,588 --> 00:52:45,321 ماذا فعلوا بك؟ 682 00:52:47,807 --> 00:52:49,273 .لا بأس، أنا بخير 683 00:52:49,314 --> 00:52:51,572 .بضع لكمات مع الحائط وخسرت 684 00:52:52,774 --> 00:52:55,641 .يقولون أنّه ربما ستذهب للسجن (ديزموند) 685 00:52:56,142 --> 00:52:57,142 .لن يستحق هذا الأمر أبدًا 686 00:52:58,353 --> 00:52:59,727 .يجب ان يكون هناك طريقة أخرى 687 00:53:00,353 --> 00:53:01,922 .لا أعلَم ماذا ستكون 688 00:53:02,220 --> 00:53:04,310 فعلت كل شيء أمروني به إلا هذا الشيء .الوحيد 689 00:53:04,335 --> 00:53:07,030 كانوا يعاملوني كالمجرم لأنني لا أريد .القتل فحسب 690 00:53:07,046 --> 00:53:08,046 .أنت حاولت 691 00:53:08,640 --> 00:53:10,373 .لا يمكن لأحد أن يقول أنّك لم تحاول 692 00:53:11,235 --> 00:53:13,435 ولكن مَن ستنقذه في السجن؟ 693 00:53:15,502 --> 00:53:16,603 .ربما لا أحد 694 00:53:16,628 --> 00:53:19,244 إذًا، لما لا تأخذ السلاح الغبي وتوجّهه .في الأرجاء 695 00:53:19,658 --> 00:53:21,814 .أنت لست مضطر لإستعماله .فقط اجعله كوسيلة 696 00:53:23,932 --> 00:53:24,999 .لا يمكنني فعل هذا 697 00:53:25,103 --> 00:53:26,555 .بلى يمكنك، إنّه مجرّد كبرياء 698 00:53:26,580 --> 00:53:29,275 .كبرياء وعناد .لا تخلط بين إرادتك مع إرادة الرب 699 00:53:42,828 --> 00:53:44,095 هل كنت فخورًا؟ 700 00:53:46,313 --> 00:53:47,579 .ربما أنا فخور 701 00:53:52,399 --> 00:53:54,728 ولكني لا أعلَم كيف سأعيش مع نفسي 702 00:53:54,928 --> 00:53:57,257 .إن لم أبق وفيًا بما أؤمن به 703 00:53:57,991 --> 00:54:00,591 .وعلى الأقل كيف ستعيشين معي 704 00:54:02,155 --> 00:54:04,943 لم أكن الرجل الذي أريد أن أكونه .أمام عيناكِ 705 00:54:12,296 --> 00:54:13,896 .وقعت في غرامك 706 00:54:14,725 --> 00:54:17,192 .لأنّك لم تكن مثل أيّ أحد آخر 707 00:54:18,741 --> 00:54:20,408 .ولم تحاول لتكن كذلك 708 00:54:22,967 --> 00:54:27,428 لا تفكّر ولو للحظة واحدة أنّك .ستخيّب أملي 709 00:54:30,296 --> 00:54:31,629 .سأحبّك 710 00:54:32,451 --> 00:54:33,959 .مهما حدث 711 00:54:46,281 --> 00:54:48,414 .لا أعلَم ماذا سيفعل 712 00:54:48,711 --> 00:54:50,311 .إنّه يخسر مهما حدث 713 00:54:51,382 --> 00:54:54,530 يريدونه أن يعترف بذنبه ولكن هذا .سيسرّحه من الخدمة 714 00:54:55,328 --> 00:54:57,866 خلاف ذلك يحاربهم وبالتأكيد سيذهب .إلى السجن 715 00:54:58,640 --> 00:55:02,155 في كلا الحالتين يدعونه بالجبان ولا أرى .كيف سيعيش مع هذا 716 00:55:03,140 --> 00:55:05,398 .شكرًا لكِ، (دورثي) 717 00:55:06,750 --> 00:55:08,483 .إن كنتِ ستستطيعين التحدّث إليه 718 00:55:09,265 --> 00:55:13,718 أخبريه بأننا نحبّه وأننا سنصلّي من أجله .وسنصلّي من أجلكما 719 00:55:13,781 --> 00:55:14,781 .سأخبره 720 00:55:15,281 --> 00:55:16,281 .مع السلامة 721 00:55:29,360 --> 00:55:31,230 ،توم)، فقدت عقلك) .أنّك تهذي 722 00:55:31,373 --> 00:55:32,842 .بالطبع جُننت 723 00:55:32,885 --> 00:55:35,103 ماذا تعتقديني؟ .لقد جُننت 724 00:55:35,275 --> 00:55:36,942 .غادري هذه الغرفة 725 00:55:37,605 --> 00:55:38,955 .لا (توم)، ضعه أرضًا 726 00:55:39,166 --> 00:55:40,699 .ابتعدي عنّي يا امرأة 727 00:55:58,880 --> 00:56:00,439 .سأتولى هذا، سيّدي 728 00:56:11,729 --> 00:56:12,996 أيمكنني مساعدتك يا سيّدي؟ 729 00:56:13,002 --> 00:56:15,791 .أود التحدّث إلى العميد (ماسغروف) 730 00:56:16,072 --> 00:56:19,539 .بدون موعد لن يمكنك مقابلته .هذا سيكون مستحيلًا 731 00:56:25,293 --> 00:56:30,487 إن أخبرتيه أن العريف (توماس دوس) سيقدّر .بعض الكلمات القليلة معه 732 00:56:31,229 --> 00:56:33,496 .إنّه في إجتماع مهم للغاية 733 00:56:34,346 --> 00:56:38,416 .حاربت مع في (فرنسا) في (بيلو وود) .كان قائدي 734 00:56:40,972 --> 00:56:44,503 .أرجوكِ يا سيّدتي، إنّه أمرٌ مهم 735 00:56:47,960 --> 00:56:48,996 .شكرًا لكِ، سيّدتي 736 00:56:54,200 --> 00:56:55,953 .(ثمة رجل في الخارج يدعى (توم دوس 737 00:56:56,960 --> 00:56:58,030 دوس)؟) 738 00:57:01,959 --> 00:57:03,545 .ستعود خلال دقيقة 739 00:57:03,561 --> 00:57:07,028 ستكون في الوطن آمن وسليم .مثلما لم يحدث شيء 740 00:57:12,440 --> 00:57:13,669 .أحبك 741 00:58:00,137 --> 00:58:02,356 هذه جلسة إستماع في قضية الجندي .(ديزموند دوس) 742 00:58:02,380 --> 00:58:06,113 التهمة هي عصيان سلسلة من الأوامر .المباشرة من قائده 743 00:58:06,184 --> 00:58:07,718 ماذا يقول الدفاع؟ 744 00:58:09,658 --> 00:58:14,022 الجندي (دوس) يرغب في عدم .الإقرار بالذنب 745 00:58:14,561 --> 00:58:16,498 أهكذا هو الأمر أيّها الجندي؟ .أعتقد أن هذا قد وُفق عليه 746 00:58:16,523 --> 00:58:18,858 .كنت تريد مساومة للإدعاء، نوعًا ما 747 00:58:20,943 --> 00:58:23,348 .أجل يا سيّدي، ولكني غيّرت رأيي - هكذا؟ - 748 00:58:23,357 --> 00:58:25,763 تريد المضي قدمًا إلى المحاكمة العسكرية؟ 749 00:58:26,888 --> 00:58:27,888 .أجل، سيّدي 750 00:58:28,412 --> 00:58:30,478 .حسنًا، على مسؤوليتك إذًا، أيّها الجندي 751 00:58:31,615 --> 00:58:32,615 .امضوا قدمًا 752 00:58:35,852 --> 00:58:36,852 .فخامتك 753 00:58:37,234 --> 00:58:38,531 .الجندي (دوس) 754 00:58:38,672 --> 00:58:42,195 .يوجّه أخلاقه وكأنّها نوعًا ما كشارة شرف 755 00:58:42,281 --> 00:58:43,814 .يتباهى بالعصيان 756 00:58:43,836 --> 00:58:47,210 عن طريق عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة .من قائده 757 00:58:47,344 --> 00:58:51,677 في حين أفضل شبابنا يضحّون بحياتهم .ضد الشر 758 00:58:54,092 --> 00:58:55,092 أنتِ بخير؟ - .أجل - 759 00:58:56,725 --> 00:58:58,951 مازالوا يتداولون؟ - .أجل، سيّدي - 760 00:58:59,115 --> 00:59:01,182 .حسنًا الآن، اذهبي وخذي هذا للداخل 761 00:59:01,193 --> 00:59:03,310 .لا أستطيع، إنّها صارمة للأشخاص العسكريين 762 00:59:04,029 --> 00:59:05,816 .حسنًا، اجعلي واحدًا منهم يأخذها للداخل 763 00:59:05,841 --> 00:59:08,146 .لن يساعدونا، إنّهم يوضبون الأمور للنيل منه 764 00:59:08,170 --> 00:59:11,872 هناك سؤالٌ واحدًا أيّ محكمة عسكرية .تطلبه من المتهم 765 00:59:12,545 --> 00:59:16,263 هل تنكر عصيان الأوامر المباشرة للعقيد (سانغستون)؟ 766 00:59:18,979 --> 00:59:20,807 حسنًا، هل تنكر ذلك أيّها الجندي؟ 767 00:59:26,651 --> 00:59:27,690 .كلّا يا سيّدي، لا أنكرها 768 00:59:27,715 --> 00:59:29,516 لما تعترض عليها إذًا؟ 769 00:59:29,571 --> 00:59:32,459 لما من المهم للغاية لك، في ظل رفضك 770 00:59:32,484 --> 00:59:35,236 للمس سلاح، تود الخدمة في الوحدات القتالية؟ 771 00:59:35,721 --> 00:59:39,587 لأنّه عندما هاجم اليبانيون ميناء .(بيرل هاربور)، أخذتها على محملي الشخصي 772 00:59:41,080 --> 00:59:44,228 كل مَن أعرفه كانوا يريدون الإنضمام .بالإضافة إليّ 773 00:59:47,524 --> 00:59:49,724 كان هناك رجلين في مدينتي 774 00:59:51,367 --> 00:59:55,171 صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم .لأنّهم لا يمكنهم الخدمة 775 00:59:59,219 --> 01:00:01,139 لماذا، كانت لدي وظيفة في مصنع الدفاع 776 01:00:01,164 --> 01:00:03,930 كان يمكن أن آخذ تأجيل، ولكن هذا ليس .أمرًا صحيحًا 777 01:00:06,215 --> 01:00:09,548 ليس من الصواب أن يحارب الآخرون ويموتون 778 01:00:10,840 --> 01:00:13,707 .وأنا جالس فحسب في المنزل آمن .أحتاج هذا، يا سيّدي 779 01:00:16,168 --> 01:00:18,816 ،لدي الطاقة والحماس لأخدم كمُسعف 780 01:00:21,167 --> 01:00:25,501 .في منتصف الميدان مع الآخرين ...ليس أقل خطورة، فقط 781 01:00:25,822 --> 01:00:30,022 .بينا الجميع يأخذون الأرواح، أنا سأنقذها 782 01:00:32,405 --> 01:00:34,456 ،بينما العالم مستعد ليمزّق نفسه إربًا 783 01:00:34,481 --> 01:00:36,376 فهذا لا يبدو وكأنّه شيء سيء بالنسبة لي 784 01:00:36,401 --> 01:00:39,116 .لأنقذ بعضه مجددًا 785 01:00:42,725 --> 01:00:44,147 .آسف، سيّدي، ليس أحدٌ مسموح له بالدخول 786 01:00:44,347 --> 01:00:46,569 .لا، أنا لا تفهم .ابني هو المتهم 787 01:00:46,593 --> 01:00:48,926 ...أعي ذلك سيّدي، ولكن ليس مسموح لأحد - .لدي معلومات - 788 01:00:50,405 --> 01:00:52,530 .حسنًا، الآراء التي أُبديت جديرة بالثناء 789 01:00:52,555 --> 01:00:55,563 ...ولكن آثار التهمة لا تقبل الجدل لذلك 790 01:00:56,360 --> 01:00:58,760 ماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟ 791 01:00:59,415 --> 01:01:00,688 .دعوه 792 01:01:12,098 --> 01:01:13,707 .هذا زي الحرب العالمية الأولى 793 01:01:13,794 --> 01:01:15,278 .إنّه كذلك، يا سيّدي 794 01:01:15,403 --> 01:01:17,097 .سيّدي، أريدك أن ترى هذا 795 01:01:17,122 --> 01:01:18,535 .مع كل الإحترام، سيّدي 796 01:01:18,598 --> 01:01:20,879 .أنت لم تعد عضوًا في الجيش 797 01:01:20,903 --> 01:01:22,910 .وأنت غير قادر على حضور هذا الإجتماع .آسف 798 01:01:23,753 --> 01:01:25,510 أهذا حقًا كيفما تُدار الأمور؟ 799 01:01:26,768 --> 01:01:28,502 ،تحارب من أجل دولتك 800 01:01:28,729 --> 01:01:31,853 .وتخسر العزيز والغالي ثم تكتفي بهذا؟ 801 01:01:31,940 --> 01:01:34,534 .الزي تم نسيانه .لم يعد لديك صوت 802 01:01:35,162 --> 01:01:36,229 هل كنت في (ليز)؟ 803 01:01:36,483 --> 01:01:38,310 .كنت يا سيّدي، وكنت في (بيلو وود) 804 01:01:38,702 --> 01:01:41,139 .ـ قلدت بالاوسمة مرتين .ـ أجل، سيّدي 805 01:01:42,162 --> 01:01:44,029 .أفهم أنّك أب الجندي 806 01:01:44,709 --> 01:01:46,717 .أنا كذلك، سيّدي. (توماس دوس) 807 01:01:46,733 --> 01:01:49,864 .إذًا، كرجل عسكري سابق .فأنت تعلَم أنّه هناك قوانين هنا 808 01:01:49,889 --> 01:01:53,482 .سيّدي، أنا أعلَم القوانين، بالفعل .أعرف أن ابني محمي بموجب هذه القوانين 809 01:01:53,513 --> 01:01:55,262 .وقد وُضعت في دستورنا 810 01:01:55,739 --> 01:01:57,395 .وأنا أؤمن بها كما يؤمن هو 811 01:01:57,763 --> 01:02:00,231 .كان هناك وقتٌ عندما حاربت وحميتها 812 01:02:01,395 --> 01:02:04,626 كان هذا عندما اعتقدت أن هذا ما أفعله 813 01:02:04,651 --> 01:02:07,685 لأنّه لم يكن لدي أيّ فكرة عمّا كنت .أفعل هناك بحق الجحيم، يا سيّدي 814 01:02:09,568 --> 01:02:11,168 .شكرًا لك أيّها العريف (دوس) 815 01:02:13,841 --> 01:02:15,374 .دعني أرى الرسالة 816 01:02:23,144 --> 01:02:24,144 .عليك أن تذهب 817 01:02:40,108 --> 01:02:41,914 حقوق المدعي عليه وفقًا لما يعترض عليه ضميره 818 01:02:42,114 --> 01:02:43,920 ."محمي بموجب قانون صادر من "الكونغرس 819 01:02:44,006 --> 01:02:46,655 .ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق 820 01:02:48,661 --> 01:02:52,770 والذي يشمل في هذه القضية عصيانه .للأوامر ليحمل السلاح 821 01:02:52,950 --> 01:02:57,091 موقّعة من العميد (ماسغروف)، قائد خدمات .الحرب، من العاصمة (واشنطن) 822 01:02:57,833 --> 01:02:58,935 أيّها العقيد؟ 823 01:03:03,171 --> 01:03:05,170 .أسحب التهم، يا سيّدي 824 01:03:05,257 --> 01:03:07,123 .إذًا، تم الفصال في هذه القضية 825 01:03:07,882 --> 01:03:10,618 أيّها الجندي (دوس) أنت حر لتذهب في نار 826 01:03:10,649 --> 01:03:13,783 .المعركة بدون أيّ سلاح لحماية نفسك 827 01:03:15,012 --> 01:03:16,812 .تستطيع استئناف واجباتك 828 01:03:17,059 --> 01:03:18,809 .وتبدأ التدريب كمُسعف حرب 829 01:03:25,230 --> 01:03:26,630 أين هو؟ - .غادر - 830 01:03:26,637 --> 01:03:30,066 .مباشرةً بعدما خرج. توسّلت إليه ليبقى .أخبرته أنّك ستريد رؤيته 831 01:03:30,203 --> 01:03:33,757 .أجل، أفهم ذلك .عندما تصلين إلى المنزل أخبريه أنني أحبّه 832 01:03:33,781 --> 01:03:34,781 .حسنًا 833 01:04:15,017 --> 01:04:17,462 .من الأحرى لك أن تأتي إلى المنزل معي 834 01:04:23,017 --> 01:04:27,962 أوكيناوا)، مايو، عام 1945) 835 01:04:29,740 --> 01:04:33,185 .العَم (سام) لطيف .هاديء كالطفل 836 01:04:33,232 --> 01:04:34,236 .لم يصبح مشاكسًا أبدًا 837 01:04:35,520 --> 01:04:37,000 ."أخرس، "هوليوود 838 01:04:37,080 --> 01:04:38,514 .بحقك، أخرس 839 01:04:38,600 --> 01:04:40,319 ـ أخرس، يا رجل !ـ أخرس 840 01:04:40,400 --> 01:04:42,022 أقسم بالله سأطلق النار .عليك 841 01:04:42,180 --> 01:04:44,433 هلا تخرس؟ وفّر هذا النعيق .عندما نصل إلى هناك 842 01:04:44,691 --> 01:04:46,024 .مفسد البهجة كان هنا 843 01:04:49,232 --> 01:04:50,240 .أفسحوا له المجال 844 01:04:50,295 --> 01:04:52,865 !أفسحوا الطريق! تنحوا جانبًا 845 01:05:40,453 --> 01:05:41,453 .السريّة 96 846 01:05:42,164 --> 01:05:43,430 .أو ما تبقى منهم 847 01:05:44,140 --> 01:05:46,515 .هؤلاء هم الرجال الذي سنحل محلهم 848 01:06:17,380 --> 01:06:18,547 .يبدو جيدًا بالنسبة لي - .ـ آمن 849 01:06:18,560 --> 01:06:20,040 آمن تمامًا - آمن - 850 01:06:20,826 --> 01:06:22,060 .كل شيء تمام، أيّها الرقيب 851 01:06:40,127 --> 01:06:41,127 .أيّها النقيب (غلوفر) 852 01:06:43,479 --> 01:06:45,079 .الملازم (مانفيل)، السرّية 96 853 01:06:45,692 --> 01:06:47,379 .سنقوم بتعيينك يا سيّدي 854 01:06:47,598 --> 01:06:48,598 .حسنًا 855 01:06:49,317 --> 01:06:51,435 .لنحضر لهؤلاء الرجال بعض الطعام، هيّا - .أجل، سيّدي - 856 01:06:51,600 --> 01:06:52,954 .(هذا الرقيب (هاول 857 01:06:53,040 --> 01:06:54,371 سررت بلقاؤك، سيّدي - أجلس - 858 01:06:54,513 --> 01:06:55,621 مَن هو (دوس)؟ 859 01:06:56,637 --> 01:06:57,637 .هناك 860 01:07:00,651 --> 01:07:01,651 أنت (دوس)؟ 861 01:07:04,050 --> 01:07:05,535 (إيرف شيكتر) 862 01:07:10,996 --> 01:07:13,254 أنت وأنا وهذا (بيج) هنا 863 01:07:13,755 --> 01:07:16,590 نحن الأطباء الوحيدون المتبقون ...في هذه المنطقة، لذا 864 01:07:17,136 --> 01:07:19,862 .أعتقد أننا سنعمل معًا 865 01:07:19,949 --> 01:07:21,749 أنّك جئت للتو من ساحة المعركة؟ 866 01:07:21,774 --> 01:07:22,774 كيف يبدو الأمر؟ 867 01:07:25,426 --> 01:07:26,893 قلت كيف يبدو الأمر؟ 868 01:07:30,392 --> 01:07:31,392 (هاكسو)؟ 869 01:07:33,439 --> 01:07:35,064 .صعدنا إلى هناك ستة مرّات 870 01:07:35,197 --> 01:07:37,064 .وألقوا بنا ستة مرّات 871 01:07:40,652 --> 01:07:44,118 .أخر مرّة لم يتبق شيئًا لإسعافه 872 01:07:46,402 --> 01:07:47,468 .إنّهم حيوانات 873 01:07:49,666 --> 01:07:51,133 .حيوانات نتنة 874 01:07:51,979 --> 01:07:54,379 .اليبانيون لا يهتمون إن عاشوا أم ماتوا 875 01:07:55,549 --> 01:07:56,549 .يريدون الموت 876 01:07:56,666 --> 01:07:58,266 .يستمرّون في القدوم إتجاهك 877 01:07:58,846 --> 01:08:00,513 .ولن يستسلموا أبدًا 878 01:08:02,041 --> 01:08:03,041 .أبدًا 879 01:08:04,605 --> 01:08:05,605 .خذ يا صاح 880 01:08:10,159 --> 01:08:12,386 .اليبانيون يتعمدون استهداف الجرحى 881 01:08:13,500 --> 01:08:15,554 .تخلّص من كل علامات الصليب الأحمر 882 01:08:16,531 --> 01:08:18,836 اليابانيون يضعون علاوات على إطلاق .النيران على المُسعفين 883 01:08:19,672 --> 01:08:21,405 .اللون الأبيض هو هدفهم 884 01:08:22,610 --> 01:08:24,508 .خذ، جلبت لك خوذة جديدة 885 01:08:25,657 --> 01:08:27,149 .مقاس واحد يناسب الجميع 886 01:08:35,396 --> 01:08:36,796 .هذا هو هدفنا 887 01:08:36,990 --> 01:08:37,990 .قمة (هاكسو) 888 01:08:38,724 --> 01:08:41,216 .نأخذه .ربما نتمكن من (أوكيناوا) 889 01:08:42,347 --> 01:08:44,753 ،إذا تمكنا من (أوكيناوا) .نهزم (اليابان) 890 01:08:45,449 --> 01:08:48,690 .خذوا استراحة .زملائنا في البحرية سيخففونهم من أجلنا 891 01:09:15,857 --> 01:09:17,790 .لا أحد يستطيع النجاة من هذا الهراء 892 01:09:19,348 --> 01:09:20,482 .ولكنّهم يستطيعون 893 01:09:39,595 --> 01:09:40,595 .أيّها الملازم 894 01:09:41,166 --> 01:09:43,939 .هناك مخابيء هنا، وهنا وهنا أهذا دقيق؟ 895 01:09:45,527 --> 01:09:47,675 .أجل، سيّدي 896 01:09:55,882 --> 01:09:59,274 أجل سيّدي. ربما أبعد قليلًا في الأعلى، ولكن .هذا كل شيء 897 01:10:01,290 --> 01:10:03,532 .كل شيء مختلف، هناك 898 01:10:03,626 --> 01:10:05,159 تم زوال الخطر، أيّها النقيب 899 01:10:06,653 --> 01:10:07,653 .أيّها السادة 900 01:10:08,615 --> 01:10:10,044 !تحرّكوا 901 01:10:35,846 --> 01:10:36,846 .إنّها دماء 902 01:10:37,010 --> 01:10:38,010 .صحيح 903 01:10:40,435 --> 01:10:42,835 .نحن لسنا في (كانساس) بعد الآن، (دورثي) 904 01:10:44,584 --> 01:10:45,927 .استمر في التسلّق 905 01:10:56,442 --> 01:10:58,575 .هاك. تعال وأعطني يداك 906 01:11:18,748 --> 01:11:19,748 .افسحوا الطريق 907 01:11:25,600 --> 01:11:26,795 (ـ (براون ـ ماذا؟ 908 01:11:26,880 --> 01:11:27,950 .(أوصل هذه إلى (جسيوب 909 01:11:28,040 --> 01:11:29,336 !ايها العريف 910 01:13:15,090 --> 01:13:16,090 !قادمة 911 01:13:18,504 --> 01:13:19,504 !انخفضوا 912 01:13:23,042 --> 01:13:24,042 !انخفضوا 913 01:13:36,813 --> 01:13:38,176 أين هم بحق الجحيم؟ 914 01:13:38,228 --> 01:13:39,494 !لا يمكنني رؤيتهم 915 01:13:42,150 --> 01:13:43,937 ـ لا أعرف، يا صاح !ـ أين بحق اللعنة 916 01:13:47,249 --> 01:13:48,249 !مُسعف 917 01:13:49,319 --> 01:13:50,319 !أننا هنا 918 01:13:53,194 --> 01:13:56,459 .ضع يدك هنا .(ضع يدك على هذا، يا (جاك 919 01:13:57,222 --> 01:14:00,219 .هيّا. علينا إيصالك تحت الغطاء الناري .هيّا، تعال معي 920 01:14:00,320 --> 01:14:01,834 .(تعال معي، يا (جاك 921 01:14:18,421 --> 01:14:19,887 .استمروا في التقدّم 922 01:14:29,446 --> 01:14:30,713 .لا يمكنني رؤية شيئًا 923 01:14:31,071 --> 01:14:32,071 أهذا واحد؟ 924 01:14:32,110 --> 01:14:33,643 .لا أعلَم، فقط صوّب 925 01:14:39,540 --> 01:14:40,873 .حسنًا لنذهب 926 01:14:44,648 --> 01:14:45,648 .(فيتو) 927 01:14:50,895 --> 01:14:51,895 !تبًا 928 01:15:00,170 --> 01:15:01,370 .أيها المسعف، (فيتو) مُصاب 929 01:15:01,490 --> 01:15:02,490 .أنا آتٍ 930 01:15:02,720 --> 01:15:04,791 .حسنًا، أنا هنا 931 01:15:17,896 --> 01:15:19,162 !ابتعد عن الطريق 932 01:15:50,515 --> 01:15:51,515 أنت مُصاب؟ 933 01:15:52,444 --> 01:15:53,444 .أنا بخير 934 01:16:11,639 --> 01:16:14,032 !(هيّا! أنا بجانبك يا (رالف .تنفّس 935 01:16:17,368 --> 01:16:18,368 .تنفّس فحسب 936 01:16:18,938 --> 01:16:20,970 .(تنفّس يا (رالف .كل شيء على ما يرام 937 01:16:22,993 --> 01:16:23,993 .(تنفّس فحسب يا (رالف 938 01:16:24,087 --> 01:16:25,087 .تنفّس فحسب 939 01:16:26,986 --> 01:16:27,986 .أنا بجانبك 940 01:16:31,400 --> 01:16:35,208 !أنت! أنت .أعطه جرعة من المورفين وامضي قدمًا 941 01:16:36,216 --> 01:16:37,371 .لن يبقى حيًا ليوم 942 01:16:37,419 --> 01:16:39,395 .أرجوك. أرجوك (دوس) .لا، لا 943 01:16:39,607 --> 01:16:40,607 .لا تتركني 944 01:16:40,661 --> 01:16:43,261 .لا تتركني .يا إلهي، أرجوك لا تتركني 945 01:16:43,294 --> 01:16:44,294 .لدي أطفال 946 01:16:45,204 --> 01:16:47,345 !أرجوك! أرجوك، لا تفعل ذلك 947 01:16:47,408 --> 01:16:48,874 !أرجوك لا تتركني 948 01:16:49,009 --> 01:16:50,543 !لن أذهب لأيّ مكان 949 01:16:50,736 --> 01:16:52,720 .سأوصلك إلى الوطن .أنا بجانبك (رالف) 950 01:16:52,814 --> 01:16:53,814 حسنًا؟ 951 01:16:53,839 --> 01:16:55,457 .سأوصلك للوطن 952 01:16:56,587 --> 01:16:58,993 .ها هو المورفين آتٍ .ها هو المورفين آتٍ 953 01:16:59,079 --> 01:17:02,040 .سيزول الألم بسرعة جدًا، (رالف) .سنعمل على نقلك 954 01:17:02,533 --> 01:17:03,533 !نقّالة 955 01:17:04,394 --> 01:17:06,636 !نقّالة 956 01:17:11,160 --> 01:17:12,886 !انهض !استمر في التحرّك 957 01:17:12,949 --> 01:17:15,519 .أيّها الرقيب، أنا مُصاب - .لا يوجد بك خطب - 958 01:17:16,667 --> 01:17:17,667 !تبًا 959 01:17:17,768 --> 01:17:18,768 .تماسك يا فتى 960 01:17:21,206 --> 01:17:23,893 !تحرّك .مَن لم يتحرّك فهو لقمة سائغة 961 01:17:24,880 --> 01:17:26,075 !تحرك، تحرك، هيّا 962 01:17:26,842 --> 01:17:28,110 .هذا الرجل له الأولوية 963 01:17:29,920 --> 01:17:32,719 .سأنتولى أمره 964 01:17:34,670 --> 01:17:36,270 الأولية؟ ألم تسمع عن الفرز؟ 965 01:17:36,344 --> 01:17:39,311 ـ سيكون ميتًا قبل أن ننزله ـ أنّك لا تعرف ذلك 966 01:17:40,289 --> 01:17:41,289 !انزله 967 01:17:41,782 --> 01:17:42,782 حسنًا؟ 968 01:17:44,133 --> 01:17:46,055 .حسنًا .حسنًا 969 01:17:46,110 --> 01:17:47,110 !حسنًا، اذهب 970 01:17:47,860 --> 01:17:50,660 .كل شيء على ما يرام يا صاح .سنوصلك للوطن 971 01:17:55,187 --> 01:17:56,187 !مُسعف 972 01:17:56,218 --> 01:17:57,685 !النجدة !النجدة 973 01:17:57,911 --> 01:18:02,160 إن لم نستطع رؤيتهم فلا يستطيعون .رؤيتنا أيضًا 974 01:18:03,013 --> 01:18:04,411 !النجدة 975 01:18:05,825 --> 01:18:06,825 .أصابتني بشدة 976 01:18:16,092 --> 01:18:17,865 .أمستك يا (فرانك) أين أُصبت؟ 977 01:18:28,543 --> 01:18:31,676 !ـ أعتقد أنّهم يرونا أيّها الأحمق ـ (دوس)، هيّا 978 01:18:32,184 --> 01:18:33,717 .أعطني يدك هنا 979 01:18:36,782 --> 01:18:37,782 .انخفض يا سيّدي 980 01:18:38,526 --> 01:18:39,526 !هناك 981 01:18:39,612 --> 01:18:40,612 !المخابيء 982 01:18:43,122 --> 01:18:44,922 .أراها. من الأفضل أن تبقى منخفضًا، سيّدي 983 01:18:48,559 --> 01:18:50,559 !عرفت أماكنهم !أمامك 984 01:18:50,575 --> 01:18:51,975 .أجل، أراهم أيضًا 985 01:18:52,013 --> 01:18:54,479 أقترب بقدر ما يمكنك وأمنحهم .كل شيء عندك 986 01:18:54,669 --> 01:18:56,886 .سأرسل فريق بالسلاح ليحاصرهم 987 01:19:03,379 --> 01:19:05,712 .كن متشبّثًا ستكون بخير كالمطر 988 01:19:06,191 --> 01:19:08,004 حسنًا؟ - .سأتولى الأمر (دوس) - 989 01:19:08,841 --> 01:19:10,633 .ها هو آتٍ، هيّا الآن .تعال أجلس هنا 990 01:19:12,568 --> 01:19:13,568 أأنت بخير؟ 991 01:19:14,154 --> 01:19:15,154 .بخير 992 01:19:27,856 --> 01:19:28,856 !أطلقوا النيران 993 01:19:41,174 --> 01:19:42,174 !اذهبوا 994 01:19:47,178 --> 01:19:48,178 !ابن العاهرة 995 01:19:49,614 --> 01:19:50,614 !اضربوهم، كن على السلاح 996 01:19:50,685 --> 01:19:51,685 .أجل سيّدي - .الآن - 997 01:19:52,840 --> 01:19:55,878 !نل منهم، هيا أطلق النار 998 01:19:57,779 --> 01:19:58,779 !قنابل دخّان 999 01:20:02,287 --> 01:20:03,287 !غطاء ناري 1000 01:20:10,170 --> 01:20:11,170 !(اذهب، (غول 1001 01:20:11,233 --> 01:20:13,562 .اذهب للحفرة، أبقى هناك 1002 01:20:18,120 --> 01:20:21,909 !تحرك يا (سميتي)، سوف نغطيك .تقدم بوثبات 1003 01:20:28,007 --> 01:20:29,007 !غطاء ناري 1004 01:20:36,091 --> 01:20:37,091 !الحقيبة 1005 01:20:40,646 --> 01:20:42,649 !(غول) - !آمن - 1006 01:20:47,624 --> 01:20:48,624 .هيّا، ألصقها 1007 01:20:49,524 --> 01:20:50,524 .الصقها، (غول) 1008 01:20:53,094 --> 01:20:54,094 !غطاء ناري !غطاء ناري 1009 01:21:07,221 --> 01:21:08,221 !أيها الوغد 1010 01:21:19,661 --> 01:21:20,661 !احموه 1011 01:21:23,440 --> 01:21:26,160 .أيها المسعف! ساعدني 1012 01:21:53,852 --> 01:21:54,852 !هيّا 1013 01:22:39,581 --> 01:22:40,581 !مُسعف 1014 01:22:43,517 --> 01:22:45,584 .أنا هنا .ضع يدك عليها 1015 01:22:45,986 --> 01:22:47,319 !ضع يدك عليها 1016 01:23:18,185 --> 01:23:19,185 !هيّا! هيّا! هيّا 1017 01:23:21,967 --> 01:23:22,967 !هيّا! هيّا! هيّا 1018 01:23:34,035 --> 01:23:35,035 .(غول) 1019 01:23:35,387 --> 01:23:36,387 .(غول) 1020 01:23:39,262 --> 01:23:40,262 أنت بخير، أين أُصبت؟ 1021 01:23:40,426 --> 01:23:41,426 .لا أعلَم 1022 01:23:43,742 --> 01:23:46,142 .لم تُصاب في الرأس فلا بأس 1023 01:23:46,734 --> 01:23:47,867 ما اسمك؟ 1024 01:23:48,812 --> 01:23:50,624 .(أندي) - (أندي) ماذا؟ - 1025 01:23:50,726 --> 01:23:51,726 .(أندي والكر) 1026 01:23:52,381 --> 01:23:53,653 وأيضًا تُعرَف باسم آخر؟ 1027 01:23:55,406 --> 01:23:56,406 .(غول) - .(غول) - 1028 01:23:56,718 --> 01:23:58,483 .(غول) أنت بخير .أنت بخير 1029 01:24:03,710 --> 01:24:04,710 .عملُ رائع، أيها الرجال 1030 01:24:04,960 --> 01:24:05,960 .عملٌ رائع 1031 01:24:06,445 --> 01:24:08,327 .استريحوا الليلة .سنحمي هذا المكان 1032 01:24:08,445 --> 01:24:10,429 .سنمشّط المنطقة ونصل للقمة غدًا 1033 01:24:11,687 --> 01:24:12,687 .حسنًا أيّها الفتية 1034 01:24:13,319 --> 01:24:15,147 .جدوا لأنفسكم حفرة آمنة ولطيفة 1035 01:24:15,156 --> 01:24:16,345 .في نهاية أو بجانب الخندق 1036 01:24:16,416 --> 01:24:18,157 .سنتبادل المراقبة كل ساعتين 1037 01:24:18,462 --> 01:24:19,595 .لا نعلَم ما يوجد هناك 1038 01:24:19,916 --> 01:24:21,516 .فأخفضوا رؤسكم، ومؤخراتكم 1039 01:24:21,627 --> 01:24:23,290 وأطلقوا النيران على أيّ شيء .لا يتحدّث الإنجليزية 1040 01:24:23,338 --> 01:24:24,544 هذا يتضمن (غريس)، أيّها الرقيب؟ 1041 01:24:24,552 --> 01:24:25,685 .ولا سيّما هو 1042 01:24:26,271 --> 01:24:28,326 لا أهتم إن كان بحاجة إلى التبول .أو التغوط 1043 01:24:28,676 --> 01:24:30,271 .ليس آمنًا أن تذهب إلى هناك بمفردك 1044 01:24:31,380 --> 01:24:33,848 ـ هنا الآن ـ إلى أين تذهب بحق الجحيم، (دوس)؟ 1045 01:24:35,280 --> 01:24:37,181 ،ما زال هناك المزيد من الجرحى هناك .أيّها الرقيب 1046 01:24:37,797 --> 01:24:38,933 .سأذهب معه 1047 01:24:39,328 --> 01:24:41,261 .كن ذكيًا واخفض رأسك 1048 01:24:43,255 --> 01:24:44,988 .حسنًا، لنجد مكانًا 1049 01:24:52,247 --> 01:24:56,416 .رينلي) و(هنري) ماتا في أول 15 دقيقة) .فقط في البداية 1050 01:24:58,013 --> 01:24:59,180 .في البداية 1051 01:25:00,427 --> 01:25:01,427 .(بيترسون) 1052 01:25:01,458 --> 01:25:02,458 .(باباي) 1053 01:25:03,513 --> 01:25:04,846 .(ستانفورد) و(مورفي) 1054 01:25:05,600 --> 01:25:07,000 .(بيج) و(أنجر) 1055 01:25:09,480 --> 01:25:11,358 .(رالستون) 1056 01:25:11,373 --> 01:25:13,773 ،في وقت السلم الأبناء يدفنون آبائهم" 1057 01:25:15,240 --> 01:25:17,640 ."وفي وقت الحرب الآباء يدفنون أبنائهم 1058 01:25:20,295 --> 01:25:22,562 أتريد التوقّف عن تحدّث هذا الهراء؟ 1059 01:25:24,326 --> 01:25:25,593 .هذا لا يساعد أحدًا 1060 01:25:27,045 --> 01:25:28,045 .أجل 1061 01:25:28,858 --> 01:25:30,091 .أجل، فهمت هذا بشكل صحيح 1062 01:25:30,779 --> 01:25:31,779 .ليس هنا 1063 01:25:34,068 --> 01:25:35,068 .أنت 1064 01:25:36,084 --> 01:25:37,084 .أعطني هذا 1065 01:25:43,825 --> 01:25:45,231 !مهلًا !مهلًا 1066 01:25:45,262 --> 01:25:47,523 .لدينا جريح في البطن 1067 01:25:47,809 --> 01:25:49,475 .هذا الرجل بحاجة لبعض حقن البلازما 1068 01:25:49,633 --> 01:25:50,691 .لك ذلك - .سيكون معنا - 1069 01:25:51,997 --> 01:25:52,997 .ستكون بخير، أنت معنا 1070 01:26:01,856 --> 01:26:03,449 ألا يجب علينا إيجاد حفرة لنختبئ بها؟ 1071 01:26:04,356 --> 01:26:05,556 .يبدو أمرًا جيدًا بالنسبة لي 1072 01:26:06,934 --> 01:26:08,336 .ضع خوزتك 1073 01:26:18,157 --> 01:26:19,424 ستأكلهم؟ 1074 01:26:22,204 --> 01:26:23,337 .لا آكل اللحم 1075 01:26:23,594 --> 01:26:24,594 .تفضّل 1076 01:26:26,235 --> 01:26:27,568 .بالطبع لا تأكلها 1077 01:26:36,808 --> 01:26:38,541 .يا له من أمرٍ جميل 1078 01:26:40,988 --> 01:26:42,917 تعرف أنّك تغلّبت علينا معها، أليس كذلك؟ 1079 01:26:50,802 --> 01:26:51,802 .أجل، أعلَم 1080 01:26:53,692 --> 01:26:55,148 .لا تخبرها هذا 1081 01:26:55,203 --> 01:26:57,796 .لن تكون سعيدة مع رجل مثلي على أيّ حال 1082 01:26:57,953 --> 01:26:59,577 .أجل، حتى يتسنى لها معرفتك 1083 01:27:01,578 --> 01:27:03,244 .أكون أحمقًا أحيانًا 1084 01:27:04,132 --> 01:27:05,132 أحيانًا؟ 1085 01:27:08,796 --> 01:27:10,163 .أنت على حق 1086 01:27:36,741 --> 01:27:38,208 .هؤلاء اليابانيون متسللون 1087 01:27:40,015 --> 01:27:42,748 .سآخذ المناوبة الأولى .الآن نم بعض الوقت 1088 01:28:28,530 --> 01:28:29,597 .أنه كابوس 1089 01:28:47,833 --> 01:28:49,500 .حلمت أنني قُتلت 1090 01:28:50,724 --> 01:28:51,990 .ولم أتمكّن من فعل شيء 1091 01:28:53,575 --> 01:28:54,642 .البنادق ستفي بذلك 1092 01:28:59,901 --> 01:29:00,901 .لن تعض 1093 01:29:02,526 --> 01:29:03,526 .أجل، أنها كذلك 1094 01:29:06,112 --> 01:29:07,232 .انظر حولك 1095 01:29:07,370 --> 01:29:08,838 حتى بعد ما ممرنا به؟ 1096 01:29:09,868 --> 01:29:11,759 .أيّ رجلٌ عاقل سيصرخ طلبًا للسلاح 1097 01:29:11,798 --> 01:29:13,665 .لم ادّعي أبدًا أنني عاقل 1098 01:29:19,880 --> 01:29:21,413 .أبي سكير 1099 01:29:23,962 --> 01:29:27,895 .حاربه لسنوات ولكنّه تمكّن منه وجعله دنيء 1100 01:29:28,553 --> 01:29:30,328 على الأقل أنت تعرفه، والدي قد يكون أيّ أحد من عشرة رجال 1101 01:29:30,353 --> 01:29:32,272 .ولا أحدٌ منهم له قيمة 1102 01:29:34,720 --> 01:29:36,048 إذًا، لقد ربّتك أمّك؟ 1103 01:29:36,197 --> 01:29:39,237 أعرفها. ولكنها وضعتني في .ملجأ عندما كنت في الخامسة 1104 01:29:39,463 --> 01:29:40,796 .ولم أرها مجددًا 1105 01:29:43,087 --> 01:29:44,477 .أعرف كيف أكره بسرعة 1106 01:29:46,368 --> 01:29:49,204 ولكن الآن أحكم على الناس بسرعة .وحكمت عليك بالخطأ في البداية 1107 01:29:59,143 --> 01:30:00,836 أبي اعتاد على ضربي وأخي 1108 01:30:00,861 --> 01:30:04,309 بسبب شروق الشمس ويضربنا بالسوط .لأنّها غربت 1109 01:30:06,735 --> 01:30:07,935 .يمكنني تحمّل هذا 1110 01:30:10,376 --> 01:30:12,843 .ولكنّه عندما يفعل ذلك بأمّنا 1111 01:30:12,867 --> 01:30:14,867 .ابتعدي عنّي، يا امرأة 1112 01:30:22,081 --> 01:30:23,948 .هذا يكفي، لا مزيد من ذلك 1113 01:30:24,714 --> 01:30:25,714 أتسمعني؟ 1114 01:30:25,769 --> 01:30:27,376 .اسحب هذا الزناد اللعين 1115 01:30:27,433 --> 01:30:28,766 !(ديزموند)، توقّف 1116 01:30:37,281 --> 01:30:38,366 ولكنّك لم تقتله؟ 1117 01:30:41,203 --> 01:30:42,403 .في قلبي، أجل قتلته 1118 01:31:04,687 --> 01:31:06,787 ،لهذا وعدت الرب 1119 01:31:06,987 --> 01:31:09,087 .بأنني لن ألمس سلاح مجددًا 1120 01:31:13,601 --> 01:31:15,717 .حسنًا، لن أعطيك سلاحي لأنّك مجنون 1121 01:31:38,240 --> 01:31:39,435 .. ايها الوغـ 1122 01:31:43,080 --> 01:31:44,355 .أيها الوغد 1123 01:32:19,766 --> 01:32:23,203 !تحرّكوا! تحرّكوا !تعالوا إلى هنا 1124 01:32:23,228 --> 01:32:24,695 !هيّا، لنذهب - !هيّا! هيّا - 1125 01:32:42,547 --> 01:32:45,930 !عودوا! تراجعوا !اذهبوا 1126 01:33:00,885 --> 01:33:03,018 !يأتون من تحت الأرض 1127 01:33:03,495 --> 01:33:06,474 سيّدي! هنا الفرقة (بايكر - 6) نحتاج !للدعم الفوري 1128 01:33:06,499 --> 01:33:08,678 الهدف هو يوك تير - 30-5-1-5 1129 01:33:08,725 --> 01:33:09,849 ألا تلاحظ أين أنت؟ 1130 01:33:09,874 --> 01:33:14,295 أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن .لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول 1131 01:33:14,978 --> 01:33:16,594 !استدعيت هجوم المدفعية 1132 01:33:16,619 --> 01:33:19,438 !تراجعوا !تحرّكوا! تحرّكوا 1133 01:33:25,488 --> 01:33:26,488 !تراجعوا !أنها قادمة 1134 01:33:55,440 --> 01:33:57,796 .يا صاح، أنا هنا 1135 01:34:05,600 --> 01:34:06,785 .حسنًا 1136 01:34:07,439 --> 01:34:08,439 !احمني 1137 01:34:11,509 --> 01:34:12,509 !هيّا! هيّا 1138 01:34:25,259 --> 01:34:26,326 !اذهب من هنا يافتى 1139 01:34:29,680 --> 01:34:30,680 !تعال هنا يابني 1140 01:34:34,781 --> 01:34:36,114 !تعرف ما عليك فعله 1141 01:34:36,485 --> 01:34:37,818 !استمر في الضغط عليها 1142 01:34:41,364 --> 01:34:42,831 !لا! لست بحاجة للبلازما 1143 01:34:42,926 --> 01:34:43,926 !أعطها له 1144 01:34:43,950 --> 01:34:44,950 !هناك 1145 01:34:45,028 --> 01:34:46,161 !سأكون بخير، اذهب 1146 01:34:46,356 --> 01:34:47,356 !اذهب 1147 01:34:47,911 --> 01:34:48,770 !(غريس) - ماذا؟ - 1148 01:34:48,795 --> 01:34:50,449 !ارفعه (أيرف) على ظهرك - !حسنًا، سأتولى هذا - 1149 01:34:50,474 --> 01:34:52,408 .حسنًا، أراك قريبًا 1150 01:34:57,636 --> 01:34:59,924 !هيّا، هيّا 1151 01:35:03,127 --> 01:35:05,060 !علينا التحرّك في الحال !هيّا 1152 01:35:30,440 --> 01:35:32,113 !هيّا! هيّا 1153 01:35:39,320 --> 01:35:40,595 !غيّرها 1154 01:35:46,200 --> 01:35:47,919 ،هناك الكثير منهم !أرحلوا من هنا 1155 01:35:47,932 --> 01:35:49,357 !تحرّكوا! تحرّكوا 1156 01:36:33,151 --> 01:36:34,684 .أنا خائف. أنا خائف 1157 01:36:35,276 --> 01:36:36,943 .هذا سيساعد على تخفيف الألم 1158 01:36:39,565 --> 01:36:41,322 !لا! لا تفعل! لا تفعل ذلك 1159 01:36:41,347 --> 01:36:42,603 !بحقك 1160 01:36:42,627 --> 01:36:44,400 !بحقك (سميتي) ابق معي 1161 01:36:44,471 --> 01:36:46,004 !لنذهب، علينا التحرك 1162 01:37:07,281 --> 01:37:09,014 .أنت! ساعدني في إنزاله 1163 01:37:09,032 --> 01:37:10,432 !ساعدني في إنزاله - .حسنًا - 1164 01:37:11,461 --> 01:37:12,676 .هيّا لنذهب .هيّا 1165 01:37:12,701 --> 01:37:14,575 .لا يمكنني مساعدته، يا صاح .لقد مات 1166 01:37:14,600 --> 01:37:15,723 .لا 1167 01:37:15,923 --> 01:37:18,645 .هيّا .علينا الخروج من هنا 1168 01:37:31,425 --> 01:37:32,425 !هيّا، أيها الجميع 1169 01:37:33,058 --> 01:37:34,058 .غادروا التل 1170 01:38:12,310 --> 01:38:13,777 أين يريدني أن أكون؟ 1171 01:38:22,371 --> 01:38:23,638 .لا أفهم 1172 01:38:30,153 --> 01:38:31,286 .لا يمكنني سماعك 1173 01:38:33,560 --> 01:38:35,576 !أيها المسعف! ساعدني 1174 01:38:36,856 --> 01:38:38,844 !ساعدني 1175 01:38:42,440 --> 01:38:44,113 .ساعدني، يا إلهي 1176 01:38:44,551 --> 01:38:45,551 !حسنًا 1177 01:39:04,200 --> 01:39:07,238 .أنت في آيادي آمنة .تمهل 1178 01:39:07,320 --> 01:39:09,118 .. ستة .. ثمانة 1179 01:39:10,480 --> 01:39:11,960 .أربعة عشر 1180 01:39:12,040 --> 01:39:14,599 ـ آمن هؤلاء الرجال بالفور ـ أمرك، سيّدي 1181 01:39:14,659 --> 01:39:15,989 أيّها الجندي (فورد)، كَم عددهم؟ 1182 01:39:17,204 --> 01:39:18,657 .اثنان وثلاثون شخص قد نزل فقط، سيّدي 1183 01:39:19,610 --> 01:39:20,610 .يا إلهي 1184 01:39:22,846 --> 01:39:24,986 .لننقلهم - .أجل، سيّدي - 1185 01:40:03,762 --> 01:40:04,762 .(هاري) 1186 01:40:04,787 --> 01:40:05,847 .إنّه (ديزموند) 1187 01:40:05,894 --> 01:40:09,519 .سنعلاجك استمر في التنفّس فحسب، حسنًا؟ 1188 01:40:10,824 --> 01:40:12,757 .العقيد يريد رؤيتك، سيّدي 1189 01:40:12,769 --> 01:40:13,903 .أحتاج لسيّارتك 1190 01:40:13,933 --> 01:40:16,503 .أنتما ابقا هنا وراقبا .ابقا عيناكما مفتوحة على اليابانيين 1191 01:40:16,528 --> 01:40:17,995 ...لا، ولكن - !ابقا هنا واحرسا - 1192 01:40:18,020 --> 01:40:19,215 .أجل، سيّدي 1193 01:40:28,268 --> 01:40:29,565 .النجدة .ساعدني 1194 01:40:31,331 --> 01:40:32,419 !انتبه 1195 01:40:33,878 --> 01:40:34,878 .أنا معك 1196 01:40:39,155 --> 01:40:41,162 .ضع يدك عليها .استمر في الضغط عليها 1197 01:40:41,452 --> 01:40:42,519 .سأعود 1198 01:40:42,631 --> 01:40:43,631 حسنًا؟ - ـ حسنًا 1199 01:40:59,806 --> 01:41:01,073 .تمهلوا يارفاق .تمهلوا 1200 01:41:01,619 --> 01:41:02,619 .ها نحن ذا 1201 01:41:07,460 --> 01:41:09,350 .حسنًا يارفاق، لنذهب .عند العد للثلاثة 1202 01:41:09,484 --> 01:41:10,884 .واحد، اثنان، ثلاثة .حرّكوا 1203 01:41:12,760 --> 01:41:14,991 !النجد، أريد مسعف هنا 1204 01:41:16,755 --> 01:41:18,192 .كل شيء على ما يرام ياصاح .تماسك 1205 01:41:21,040 --> 01:41:23,032 .(وصلنا للحافة، يا (إيرك 1206 01:41:23,247 --> 01:41:24,647 تماسك هنا فحسب، حسنًا؟ 1207 01:41:46,557 --> 01:41:48,320 .(أنت بخير، (إيرك .أنت بخير ياصاح 1208 01:41:52,608 --> 01:41:56,303 .أيّها الشجاع، هذا سينجح .(واحدة لكل قدم، (إيرك 1209 01:41:56,351 --> 01:41:58,218 .سنلبّسك هذا في لمح البصر 1210 01:41:58,226 --> 01:41:59,359 .وننزلك 1211 01:42:00,236 --> 01:42:01,236 .أنا معك 1212 01:42:03,468 --> 01:42:04,468 .(أنا معك الآن، (إيرك 1213 01:42:05,440 --> 01:42:08,353 .(عليك الوثوق بيّ الآن، (إيرك .عليك الوثوق بيّ 1214 01:42:36,765 --> 01:42:37,765 !يابانيون 1215 01:42:37,859 --> 01:42:39,992 .انتظر، واحدٌ منّا .انتظر 1216 01:42:40,062 --> 01:42:41,328 .لنذهب. لنذهب 1217 01:42:43,890 --> 01:42:45,356 .أنا معك .أنا معك 1218 01:42:46,733 --> 01:42:47,733 .هيّا 1219 01:42:47,764 --> 01:42:49,164 .أنا معك .أنت بخير 1220 01:42:49,202 --> 01:42:50,202 .أنت بخير 1221 01:42:54,691 --> 01:42:55,691 !أنت 1222 01:42:56,417 --> 01:42:57,417 .واحدٌ آخر 1223 01:43:02,638 --> 01:43:05,836 أيّها العقيد. ألغي هجوم المدافع على (هاكسو) .لم نستطع الإتصال بك 1224 01:43:05,873 --> 01:43:08,467 .مازال هناك أكثر من مائة رجل في الأعلى 1225 01:43:08,522 --> 01:43:10,922 اخبرهم بأن يلغوا الهجوم المدفعي .على (هاكسو) 1226 01:43:11,084 --> 01:43:12,763 .أيبل بايكر 1" حوّل" 1227 01:43:12,803 --> 01:43:13,803 .اجلس (جاك) 1228 01:43:13,944 --> 01:43:15,144 .سأحضر لك شرابًا 1229 01:43:26,922 --> 01:43:28,255 .فقدنا غطائنا الناري 1230 01:43:30,929 --> 01:43:33,220 .أنهم سوف ينشطون .علينا التحرّك 1231 01:43:39,440 --> 01:43:40,440 .أنها مجرد مسألة وقت 1232 01:43:41,675 --> 01:43:43,141 .ما زالوا يأتون يا أخي 1233 01:43:43,354 --> 01:43:44,754 .حسنًا، أرفعه 1234 01:43:44,761 --> 01:43:45,761 .سأتولى هذا 1235 01:44:22,423 --> 01:44:23,423 .(دوس) 1236 01:44:24,400 --> 01:44:25,400 .(دوس) 1237 01:44:27,712 --> 01:44:28,712 .النجدة 1238 01:44:29,400 --> 01:44:30,400 .ساعدني 1239 01:44:41,363 --> 01:44:43,163 .عليك الوثوق بي 1240 01:44:43,551 --> 01:44:44,551 .خذ نفس 1241 01:45:43,997 --> 01:45:44,997 .لنذهب يا صاح 1242 01:45:46,161 --> 01:45:47,161 .لنذهب 1243 01:45:49,224 --> 01:45:52,211 (جاك). أنت لا تعلَم إن كان رجالك هناك .أحياء أم أموات 1244 01:45:52,273 --> 01:45:54,124 .لا يمكننا العودة إلى هناك بدون تعزيزات 1245 01:45:54,149 --> 01:45:55,266 .سينتهي بك الحال إلى قتل البقية 1246 01:45:55,291 --> 01:45:56,422 .إذًا، أعطني التعزيزات 1247 01:45:56,447 --> 01:45:59,605 ليس لدي أيّ رجال جديدة، حسنًا؟ .ليس لدي أيّ قوّات 1248 01:46:00,418 --> 01:46:02,551 .ثلاثة كتائب قُتلِت اليوم 1249 01:46:02,566 --> 01:46:04,839 وسيأخذ الأمر أكثر من يوم لنحضر .رجالًا هنا 1250 01:46:05,160 --> 01:46:06,893 .أحتاجهم بشكلٍ أسرع من ذلك 1251 01:47:58,932 --> 01:48:00,152 .لا بأس، لا بأس 1252 01:48:01,285 --> 01:48:02,659 .لا بأس، لا بأس 1253 01:48:04,130 --> 01:48:05,130 .كل شيء على ما يرام 1254 01:48:22,533 --> 01:48:24,733 .المورفين" جيد" 1255 01:48:26,502 --> 01:48:27,502 .صه 1256 01:49:02,360 --> 01:49:04,688 .(بينيك)، هذا أنا (دوس) 1257 01:49:05,343 --> 01:49:06,343 .إنّه (دوس) .كن هادئًا 1258 01:49:06,642 --> 01:49:07,642 .كن هادئًا 1259 01:49:07,713 --> 01:49:09,446 نحن معك. أين أُصبت؟ 1260 01:49:10,767 --> 01:49:11,767 .أجل، لا يمكنني الرؤية 1261 01:49:11,866 --> 01:49:13,466 .كن هادئًا. كن هادئًا فحسب 1262 01:49:15,952 --> 01:49:16,952 .تماسك الآن 1263 01:49:18,077 --> 01:49:19,077 .أنا معك 1264 01:49:19,542 --> 01:49:20,542 .تماسك 1265 01:49:21,558 --> 01:49:22,558 .ها أنت ذا 1266 01:49:22,621 --> 01:49:23,888 .جرّب هذا .جرّب هذا 1267 01:49:26,968 --> 01:49:28,435 .اعتقدت أنني كنت أعمى 1268 01:49:29,242 --> 01:49:31,657 .صه .اخفض صوتك 1269 01:49:31,821 --> 01:49:33,672 أيمكنك السير؟ - .لا أعلَم - 1270 01:49:33,696 --> 01:49:35,829 .لأنّه علينا الذهاب من هنا، هيّا - .حسنًا - 1271 01:49:49,840 --> 01:49:52,355 .جيّد .حسنًا، نحن معك 1272 01:50:07,111 --> 01:50:08,111 .(مرحبًا، (تيد 1273 01:50:08,768 --> 01:50:09,835 .إنّه أنا (ديزموند) 1274 01:50:11,292 --> 01:50:12,292 .سأعلاجك 1275 01:50:14,326 --> 01:50:16,255 ـ مستعد للخروج من هنا؟ .ـ أنا متأكد من ذلك 1276 01:50:32,149 --> 01:50:33,149 .أرجوك يا إلهي 1277 01:50:34,407 --> 01:50:35,807 .ساعدني في إخراج واحدٍ آخر 1278 01:50:36,750 --> 01:50:38,150 .ساعدني في إخراج واحدٍ آخر 1279 01:51:05,394 --> 01:51:08,667 .أرجوك، ساعدني في إخراج واحدٍ آخر 1280 01:51:27,743 --> 01:51:28,743 .واحد آخر 1281 01:51:29,150 --> 01:51:30,550 .ساعدني في إخراج واحدٍ آخر 1282 01:51:43,169 --> 01:51:44,169 .واحد آخر 1283 01:51:45,685 --> 01:51:47,085 .ساعدني في إخراج واحدٍ آخر 1284 01:51:50,649 --> 01:51:51,649 .واحد آخر 1285 01:51:53,414 --> 01:51:54,414 .أفسحوا الطريق 1286 01:51:57,586 --> 01:51:59,265 من أين يأتي هؤلاء الرفاق بحق الجحيم؟ 1287 01:51:59,289 --> 01:52:00,289 .(هاكسو) 1288 01:52:00,546 --> 01:52:01,692 .اعتقدت أنّهم انسحبوا 1289 01:52:01,899 --> 01:52:02,966 .ليس جميعهم 1290 01:52:03,223 --> 01:52:05,536 .بعض المجانين في الأعلى يسحبون الجرحى 1291 01:52:06,607 --> 01:52:08,201 .حتى أنّهم أنزلوا بعض اليابانيين 1292 01:52:08,883 --> 01:52:10,146 .لم يستطعوا النجاة 1293 01:52:10,533 --> 01:52:12,333 .سأعود إليك مباشرةً 1294 01:52:12,846 --> 01:52:13,846 .تمهّل .تمهّل 1295 01:52:15,057 --> 01:52:16,257 .كل شيء جاهز .تحرّك 1296 01:52:18,579 --> 01:52:19,579 .لنذهب 1297 01:52:47,803 --> 01:52:48,857 .تعال هنا 1298 01:52:48,905 --> 01:52:50,505 .هناك يابانيين في كل مكان 1299 01:52:52,492 --> 01:52:53,492 .ابن العاهرة 1300 01:52:53,797 --> 01:52:54,997 .الجندي ساق الذّرة 1301 01:52:55,250 --> 01:52:57,917 .أنت لا شيء سوى الكثير من المفاجئات 1302 01:52:58,468 --> 01:53:00,148 تريد بعض "المورفين"؟ - .بالتأكيد، نعم - 1303 01:53:00,173 --> 01:53:01,243 .أما هو أو تمنحني طلقة 1304 01:53:01,257 --> 01:53:02,257 .حسنًا 1305 01:53:03,148 --> 01:53:04,148 .ها هو 1306 01:53:04,632 --> 01:53:05,632 .ها أنت ذا 1307 01:53:09,171 --> 01:53:10,171 .حسنًا 1308 01:53:10,406 --> 01:53:12,304 .تمهّل. دعني أرى 1309 01:53:12,382 --> 01:53:15,085 كيف حال هذا؟ .حسنًا، ليس سيئًا 1310 01:53:17,226 --> 01:53:18,226 .دعني أرى 1311 01:53:19,257 --> 01:53:20,702 .يبدو أنّه أسوأ مما هو عليه 1312 01:53:20,718 --> 01:53:22,663 .ولكن النساء مازالوا لن يقبّلوك 1313 01:53:24,202 --> 01:53:25,202 .أيّها الرقيب 1314 01:53:26,109 --> 01:53:27,538 أنت بخير هناك لبعض الوقت؟ 1315 01:53:27,577 --> 01:53:28,577 .أجل، أنا بخير 1316 01:53:28,688 --> 01:53:29,688 .اخرج من هنا 1317 01:53:29,805 --> 01:53:30,872 .سأعود 1318 01:53:31,313 --> 01:53:32,547 مستعد؟ .لنذهب 1319 01:53:32,563 --> 01:53:33,830 .أنت وأنا، هيّا 1320 01:54:08,292 --> 01:54:11,174 .أيّها القائد .شيء ما عليك رؤيته 1321 01:54:13,789 --> 01:54:16,211 رجالنا كانوا يأتون بأعداد كبيرة .طوال الليل 1322 01:54:16,236 --> 01:54:17,328 .و"هوليوود" هنا 1323 01:54:17,336 --> 01:54:18,706 .لم أعتقد أنني سأرى هذا الرجل مجددًا 1324 01:54:18,888 --> 01:54:20,129 .هيّا، اتبعني، إنّه هنا 1325 01:54:24,137 --> 01:54:25,604 ما هذا بحق الجحيم؟ 1326 01:54:26,574 --> 01:54:27,774 كيف حالك يا سيّدي؟ 1327 01:54:27,871 --> 01:54:28,871 .مرحبًا، أيّها النقيب 1328 01:54:29,114 --> 01:54:30,114 .أيّها القائد 1329 01:54:32,770 --> 01:54:34,152 .من الرائع رؤيتك يا فتى 1330 01:54:34,207 --> 01:54:35,207 .القائد (غلوفر)، سيّدي 1331 01:54:36,004 --> 01:54:37,138 كيف نزلت يا بني؟ 1332 01:54:37,372 --> 01:54:38,372 .إنّه (دوس) 1333 01:54:38,776 --> 01:54:39,861 .(هاول) مازال هناك 1334 01:54:39,890 --> 01:54:42,062 (هاول) و(دوس) فعلوا هذا؟ 1335 01:54:42,443 --> 01:54:44,128 .كلّا، يا سيّدي، إنّه (دوس) فحسب 1336 01:54:45,081 --> 01:54:46,502 (دوس) فحسب؟ - .(دوس) فحسب - 1337 01:54:46,956 --> 01:54:49,135 .أجل، (دوس) الجبان 1338 01:56:05,187 --> 01:56:06,681 أنت مثل العلكة العالقة في الحذاء، أليس كذلك؟ 1339 01:56:06,705 --> 01:56:07,863 .أعطني هذا 1340 01:56:08,713 --> 01:56:11,900 ،تأخر الوقت قليلًا للتدريب على الرماية ألا تعتقد ذلك؟ 1341 01:56:15,244 --> 01:56:16,244 .اقفز عليها 1342 01:56:16,290 --> 01:56:17,454 هل تمزح؟ 1343 01:56:17,479 --> 01:56:19,012 .كلّا، سأسحبك 1344 01:56:24,295 --> 01:56:25,467 .لنفعلها 1345 01:56:28,233 --> 01:56:29,233 مستعد؟ - .أجل - 1346 01:56:29,514 --> 01:56:30,514 !لنذهب 1347 01:56:35,127 --> 01:56:36,127 .لدينا رفقة 1348 01:56:38,064 --> 01:56:39,064 .هيّا 1349 01:56:59,120 --> 01:57:00,253 .أرفع ذراعيك 1350 01:57:01,706 --> 01:57:02,838 لابد أنّك تمازحني، يا ساق الذرة؟ 1351 01:57:02,863 --> 01:57:05,235 ،أنّك تربط العقدة المنفرجة، يا فتى" ."وليس صنع حمالة صدر 1352 01:57:06,589 --> 01:57:07,589 !هيّا 1353 01:57:11,245 --> 01:57:12,245 جاهز؟ - .أجل - 1354 01:57:12,284 --> 01:57:13,284 !انزل 1355 01:57:40,435 --> 01:57:42,020 !ضعني أرضًا - .حسنًا، أيّها الرقيب - 1356 01:57:42,099 --> 01:57:43,512 .الرقيب (هاول) 1357 01:57:43,528 --> 01:57:45,062 .(دوس) مازال في الأعلى هناك 1358 01:57:46,786 --> 01:57:47,786 ماذا بحق الجحيم؟ 1359 01:57:47,811 --> 01:57:49,644 .هناك يابانيين في أثره 1360 01:58:21,373 --> 01:58:22,373 .حصلنا عليه 1361 01:58:22,694 --> 01:58:24,094 .إنّه بخير، إنّه بخير 1362 01:58:31,678 --> 01:58:34,068 .لا بأس (دوس) 1363 01:58:35,631 --> 01:58:36,631 .أنت بأمان 1364 01:58:37,291 --> 01:58:38,291 .حسنًا 1365 01:58:54,920 --> 01:58:57,435 .ديزموند)، الأمر بخير) 1366 01:58:58,858 --> 01:58:59,858 .(ديزموند) 1367 01:59:02,962 --> 01:59:03,962 .تمهّل 1368 01:59:04,634 --> 01:59:05,634 .هنا، هيّا 1369 01:59:05,884 --> 01:59:06,884 .اجلس 1370 01:59:10,988 --> 01:59:12,055 هل أنت مُصاب؟ 1371 01:59:16,973 --> 01:59:17,973 .لا 1372 01:59:18,145 --> 01:59:19,145 .لا 1373 01:59:21,559 --> 01:59:24,293 .لنأخذ هذا الجندي إلى خيمة طبية الآن 1374 01:59:24,379 --> 01:59:25,512 .هيّا، بهدوء الآن 1375 01:59:25,856 --> 01:59:26,856 .بهدوء 1376 01:59:26,920 --> 01:59:28,149 .أفسحوا بعض المجال 1377 02:00:11,440 --> 02:00:13,955 بحاجة لأحد أن يأتي وينظف .هذا المكان هنا 1378 02:00:15,958 --> 02:00:16,958 أين (إيرف)؟ 1379 02:00:17,130 --> 02:00:18,130 (إيرف)؟ 1380 02:00:18,177 --> 02:00:19,989 تعني (شيكتر) المُسعف؟ 1381 02:00:20,146 --> 02:00:21,346 .لم يستطع النجاة 1382 02:00:21,374 --> 02:00:22,614 .مات من الصدمة 1383 02:00:22,716 --> 02:00:23,716 .لا توجد بلازما 1384 02:00:25,144 --> 02:00:26,146 .آسف 1385 02:01:01,966 --> 02:01:03,699 .كل ما رأيته هو طفل نحيف 1386 02:01:03,731 --> 02:01:05,531 .لم أعلَم مَن أنت 1387 02:01:10,101 --> 02:01:13,601 فعلت أكثر مما يمكن لأيّ .شخص أن يفعله ليخدم دولته 1388 02:01:14,476 --> 02:01:16,827 لم أكن أكثر خطأً في الحكم على شخص .ما في حياتي 1389 02:01:18,671 --> 02:01:21,071 .آمل في يومٍ ما تستطيع مسامحتي 1390 02:01:33,457 --> 02:01:35,523 .علينا الصعود إلى هناك مجددًا في الغد 1391 02:01:38,172 --> 02:01:40,838 .أدرك أن الغد هو يوم السبت خاصتك 1392 02:01:47,053 --> 02:01:49,607 معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنون بنفس .الطريقة التي تؤمن بها 1393 02:01:51,592 --> 02:01:53,059 ولكنهم يؤمنون كثيرًا 1394 02:01:54,152 --> 02:01:55,686 .بك أكثر مما تعتقد 1395 02:01:58,779 --> 02:02:01,475 ما فعلته في التل ليس كشيء .إلا معجزة 1396 02:02:01,850 --> 02:02:03,384 .ويريدون قطعة منها 1397 02:02:06,421 --> 02:02:08,686 .لن يذهبوا إلى هناك بدونك 1398 02:02:19,623 --> 02:02:21,241 لما أنت متأخير بحق الجحيم، أيّها النقيب؟ 1399 02:02:21,266 --> 02:02:23,734 من المُترَض عليك البدء في الهجوم .منذ عشرة دقائق 1400 02:02:23,734 --> 02:02:25,001 .نحن ننتظر، يا سيّدي 1401 02:02:25,054 --> 02:02:26,321 منتظرون ماذا؟ 1402 02:02:29,059 --> 02:02:31,926 ،الجندي (دوس) يُنهي صلاته من أجلنا .سيّدي 1403 02:02:31,959 --> 02:02:35,654 .الجندي (دوس) يصلّي من أجلكم مّن هو الجندي (دوس) بحق الجحيم؟ 1404 02:02:57,455 --> 02:02:58,588 .لنذهب للعمل 1405 02:04:51,634 --> 02:04:52,634 !انخفض 1406 02:04:52,659 --> 02:04:54,730 !اجلس على الأرض 1407 02:04:56,017 --> 02:04:57,217 !على الأرض الآن 1408 02:05:36,644 --> 02:05:39,159 !أستلقي! أستلقي !"لدي "مورفين 1409 02:05:40,472 --> 02:05:42,628 .لنذهب! لنذهب .لنخرج هذا الرجل من هنا 1410 02:05:42,652 --> 02:05:43,652 !هيّا! هيّا 1411 02:05:48,158 --> 02:05:49,158 .كتابي المقدّس 1412 02:05:49,517 --> 02:05:50,517 .كتابي المقدّس 1413 02:05:52,400 --> 02:05:54,915 !توقّف! توقّف! توقّف 1414 02:05:55,103 --> 02:05:57,462 .كتابي المقدّس .كتابي المقدّس 1415 02:05:58,744 --> 02:05:59,744 .حسنًا 1416 02:07:15,708 --> 02:07:17,241 .أنت ذاهب للوطن (ديزموند) 1417 02:07:17,747 --> 02:07:19,347 .أخذنا (هاكسو) 1418 02:07:23,689 --> 02:07:25,489 !انتظر! انتظر !(ديزموند) 1419 02:07:28,126 --> 02:07:29,126 .(ديزموند) 1420 02:08:42,859 --> 02:08:48,390 (ديزموند دوس) حمل 75 رجلًا مُصاب إلى الآمان .من على قمة جبل (هاكسو) 1421 02:08:49,320 --> 02:09:00,144 كان أول مُعترضي مبدأ الخدمة العسكرية ليتلقي وسام .الشرف، أرّفع جائزة أمريكية للشجاعة في الحرب 1422 02:09:03,121 --> 02:09:10,428 (ديزموند) و(دورثي) كانا متزوجّان حتى يوم .مماتها عام 1991 1423 02:09:11,566 --> 02:09:18,162 {\an8}ومن عمله البطولي، مازال متواضعًا بشكل مميز بإعاطئه كل الفضل إلى ربه 1424 02:09:16,180 --> 02:09:18,246 .كنت أصلّي طوال الوقت 1425 02:09:19,391 --> 02:09:25,391 {\an8}(ديزموند دوس) - 2003 1426 02:09:19,423 --> 02:09:23,618 بدأت في الصلاة للرب .أرجوك دعني أخرج واحدًا آخر 1427 02:09:24,655 --> 02:09:28,834 عندما حصلت على هذا قلت ."أرجوك، دعني أخرج واحدًا آخر" 1428 02:09:29,441 --> 02:09:36,297 {\an8}،قال ببساطة ".الأبطال الحقيقيون مدفونون هناك" 1429 02:09:35,807 --> 02:09:40,135 سأقول أن أيّ أحد هو على خطأ في محاولة .التوصّل إلى حل وسط في إدانة شخص ما 1430 02:09:37,556 --> 02:09:46,532 {\an8}(هارولد -هال- دوس) 1431 02:09:40,167 --> 02:09:43,100 .لا يهمني إن كان الجيش أو أيّ شيء آخر 1432 02:09:43,561 --> 02:09:45,377 عندما تكون مُدانًا 1433 02:09:45,952 --> 02:09:47,219 .فهذه ليست مزحة 1434 02:09:49,389 --> 02:09:50,722 .فهذا ما أنت عليه 1435 02:09:51,312 --> 02:10:01,095 {\an8}النقيب (جاك غلوفر) 1436 02:09:52,446 --> 02:09:56,336 على الرغم من أنني قلت له هذه الأشياء .حتى يحمل بندقية 1437 02:09:56,493 --> 02:10:02,328 ثم هو لن يكون في جانبي على الإطلاق .إن لم يحمل بندقية 1438 02:10:02,943 --> 02:10:05,295 .ولكن ثم على المدى الطويل 1439 02:10:05,693 --> 02:10:09,788 .عرفت انّه أكثر شخص شجاع على قيد الحياة 1440 02:10:10,663 --> 02:10:15,796 ثم أن ينتهي المطاف بإنقاذه حياتي كان .هذا هو السخرية من كل شيء 1441 02:10:16,605 --> 02:10:20,870 .الدماء انزلقت عبر وجه وعين هذا الزميل 1442 02:10:22,067 --> 02:10:25,395 وكان هذا عندما كان يصرخ وينادي .ٍعلى مُسعف 1443 02:10:27,380 --> 02:10:31,180 أخذت الماء من علبتي وحصلت على بعض .الضمادات 1444 02:10:31,465 --> 02:10:33,331 .وغسلت وجهه 1445 02:10:34,580 --> 02:10:36,114 وعندما مسحت 1446 02:10:36,799 --> 02:10:39,066 .وغسلت عينيه ففتح عينيه 1447 02:10:39,151 --> 02:10:42,064 .يارجل، لقد أضاء وجهه 1448 02:10:43,994 --> 02:10:46,463 .قال اعتقدت أنني أصبحت أعمى 1449 02:10:48,226 --> 02:10:52,850 وإن لم أحصل على أيّ شيء .بخلاف الإبتسامة التي أعطاها لي 1450 02:10:53,313 --> 02:10:55,765 .فلم أكن لأتقاضى أجري بشكلٍ جيد 1451 02:10:57,817 --> 02:11:04,472 (ديزموند دوس) توفى عن عمر يناهز .السابعة والثمانون في مارس عام 2006 1452 02:11:06,598 --> 02:11:09,584 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}إخراج {\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}ميل جيبسون 1453 02:11:05,523 --> 02:11:26,485 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||