1 00:00:00,508 --> 00:00:12,996 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي 2 00:00:46,914 --> 00:00:54,921 أصول الأنواع - عن طريق الانتقاء الطبيعي - 3 00:00:46,914 --> 00:00:54,921 {\an8}من تأليف (تشارلز داروين) 4 00:00:48,915 --> 00:00:54,921 {\a9}قامت المُقاتلات الأمريكية بتدمير 5 00:00:49,916 --> 00:00:54,921 {\a11}تمّ التدمير بواسطة مخلوق 6 00:00:55,021 --> 00:01:00,925 {\a11} ....كائن غير معلوم 7 00:00:56,022 --> 00:01:00,925 (تمّ أسره في (سونا 8 00:00:56,922 --> 00:01:00,925 {\an8}اختفاء غواصة من موقعها 9 00:00:57,923 --> 00:01:00,925 {\a9}الحكومة تُنكر وجود غواصة ثالثة مفقودة 10 00:01:14,939 --> 00:01:16,440 - تحذير - منطقة إشعاعات ذرية 11 00:02:00,281 --> 00:02:01,910 عشرة، تسعة 12 00:02:02,342 --> 00:02:03,758 ثمانية، سبعة 13 00:02:04,342 --> 00:02:05,751 ستة، خمسة 14 00:02:06,373 --> 00:02:07,804 أربعة، ثلاثة 15 00:02:08,216 --> 00:02:09,852 اثنان، واحــــد 16 00:02:34,443 --> 00:02:39,953 جـــ ـو د ز يـــ ـلا 17 00:03:02,925 --> 00:03:06,902 الــفــلبــيــن، عام 1999 18 00:03:39,393 --> 00:03:42,064 {\pos(190,230)}ينيفيرسال ويسترن) للتعدين) 19 00:03:55,080 --> 00:03:58,311 الدكتور (شيريزاوا)؟ - (أنا (جيري بويد - 20 00:03:58,312 --> 00:04:00,928 أنا أُحذرك، إن الوضع فوضوي فوضوي للغاية 21 00:04:00,929 --> 00:04:02,798 ..لقد أُطلِق الإنذار صباحًا 22 00:04:02,799 --> 00:04:05,121 ولا يوجد ما نفعله بشأن هذا 23 00:04:07,232 --> 00:04:10,383 لقد أحضروا حقائب الإشعاع هُنا ...الشهر الفائت 24 00:04:10,384 --> 00:04:12,975 (وكانوا سيُخزنوا (اليورانيوم 25 00:04:12,976 --> 00:04:15,725 ....لقد بدأوا باستخدام الآلات الثقيلة 26 00:04:15,726 --> 00:04:18,850 .....ثُم انهار مُستوى الوادي 27 00:04:18,851 --> 00:04:20,348 وقاعدتهُ التحتية إلى الكهف 28 00:04:20,989 --> 00:04:23,551 ....سقط مُباشرة 29 00:04:23,552 --> 00:04:24,968 واختفى الكهف 30 00:04:26,757 --> 00:04:30,311 وتشير الإحصائيات إلى أن أربعين من عُمال المناجم ماتوا نتيجة سقوط هذا الوادي 31 00:04:38,109 --> 00:04:39,525 من هذا الطريق 32 00:04:41,929 --> 00:04:44,305 ،عِندما اكتشفنا حقائب الإشعاع تِلك 33 00:04:44,306 --> 00:04:46,896 كان نصف مُستوى الإشعاع أكبر مما هو عليه الآن 34 00:04:47,431 --> 00:04:51,677 ،كما لو أن إتصاله بالهواء الخارجي 35 00:04:51,678 --> 00:04:53,414 جعلته يبدأ في التبلّور إلى شيءٍ آخر 36 00:05:02,281 --> 00:05:04,205 صحيح؟ ، الحفريات تبدو كــ 37 00:05:05,193 --> 00:05:08,532 لقد كُنت أقوم بالحفر لثلاثين عامًا ولم أرَ !شيئًا كهذا 38 00:05:14,488 --> 00:05:15,877 يا إلـــــهـــــــي هل هذا مُمكن؟ 39 00:05:16,385 --> 00:05:17,854 هل هذا هو؟ 40 00:05:19,164 --> 00:05:20,765 ...لا 41 00:05:21,193 --> 00:05:24,051 هذا أقدم بكثير 42 00:05:26,722 --> 00:05:29,393 !يارِفاق، لابُد أن تشاهدوا هذا 43 00:05:53,807 --> 00:05:55,248 ما هذا؟ 44 00:05:55,249 --> 00:05:57,385 يبدو نوعًا ما من البيض؟ 45 00:05:57,386 --> 00:05:59,576 ؟أبواغ هل هذه 46 00:06:03,395 --> 00:06:05,799 من قبل حفريات لقد رأيت ....ولكن هذا 47 00:06:06,761 --> 00:06:09,698 هذا محفوظ بشكلٍ مُمتاز 48 00:06:11,648 --> 00:06:13,518 تِلك الواحدة تبدو مكسورة 49 00:06:14,132 --> 00:06:16,242 وكأن شيئًا خرج منها 50 00:06:46,479 --> 00:06:50,619 (بلدة (جانجيرا)، (اليابان 51 00:07:05,978 --> 00:07:08,462 أنا سأرُد، يبدو أنه لي 52 00:07:08,480 --> 00:07:13,793 م-ي-لا-د ع-ي-د س-ع-ي-د 53 00:07:17,543 --> 00:07:20,586 لا، (تاكاشي) استمع لي للحظة 54 00:07:20,587 --> 00:07:24,272 أنا أُطالِب بعقد اجتماع لأنه لو ....توّجب عليّ إيقاف المُفاعِل 55 00:07:24,273 --> 00:07:26,759 فأنت لا تُريد أن تعلم بشـأن هذا القرار من خلال مُذكرة 56 00:07:27,641 --> 00:07:30,604 لأنني كُنت أُتابع هذا مُنذ حدوث .....(الزلزال في (الفلبين 57 00:07:30,605 --> 00:07:33,489 والآن كُل ما يحدُث يهمنا 58 00:07:33,837 --> 00:07:38,057 لا، لا، (هياتو) قال أنيّ يجب أن آخذ رأيك أولًا بخصوص هذا 59 00:07:38,565 --> 00:07:41,422 ...انظر، أنا أُحاول أن أتبِع القواعد 60 00:07:41,423 --> 00:07:43,318 ،التي أرستها تلك الشركة هذا كُل ما في الأمر 61 00:07:43,319 --> 00:07:45,563 هذه وظيفتي 62 00:07:45,564 --> 00:07:46,243 !إنه مٌستيقظ 63 00:07:46,443 --> 00:07:49,997 أنا أعرِف، فلقد استيقظ باكرًا - ما الذي يجب أن نفعله؟ - 64 00:07:51,172 --> 00:07:53,149 ارتدي ملابسك وأنا سأُفكر بشيءٍ ما 65 00:07:53,577 --> 00:07:55,446 حسنًا؟ 66 00:07:58,311 --> 00:07:59,611 (أراك لا حقًا يا (أبي 67 00:07:59,612 --> 00:08:03,164 (مع كامل احترامي و تقديري (تاكاشي 68 00:08:03,165 --> 00:08:06,075 احترامي وتقديري أنا مُهندس ، 69 00:08:06,076 --> 00:08:08,559 ولا أُحب الأخطاء المُتكررة ...والغير مُبررة في مُنشأتك تحت مسئوليتي 70 00:08:08,560 --> 00:08:11,070 أنا في حاجة إلي عقّد اجتماع في الحال، قُم بذلك 71 00:08:11,071 --> 00:08:12,487 أنا في حاجة لعقده فورًا 72 00:08:16,520 --> 00:08:17,908 (مع السلامة، (أمي 73 00:08:21,249 --> 00:08:23,251 لقد صنع لك شارة - ماذا؟ - 74 00:08:23,893 --> 00:08:25,576 شارة عيد ميلادك 75 00:08:26,723 --> 00:08:28,673 أنت تعمل بشدة - !يا إلهي - 76 00:08:30,702 --> 00:08:34,041 أنا سأنتهي من عملي مُبكرًا ...وسأقود سيارتي 77 00:08:34,042 --> 00:08:36,313 وأُحضر كعكة لائِقة، اتفقنا؟ 78 00:08:36,973 --> 00:08:41,167 انصتِ، يجب أن أعرف أنه ليس هُناك مُشكلة بأجهزة الاستشعار 79 00:08:41,514 --> 00:08:43,489 ،لا يُمكنني عقّد الاجتماع 80 00:08:43,491 --> 00:08:45,520 مع هؤلاء الأمريكيين المعاتيه 81 00:08:45,521 --> 00:08:48,511 لِذا، عندما نصل هُناك لا تُزعجي نفسكِ بالقدوم 82 00:08:48,512 --> 00:08:50,727 فقط خذي فريق وتوجهي إلى الطابق الخامس 83 00:08:50,728 --> 00:08:53,266 أنت لست بمعتوه، أنا أعني أنك كذلك 84 00:08:53,267 --> 00:08:55,511 ولكن ليس بشأن هذا الأمر... 85 00:08:56,793 --> 00:08:59,062 لابُد أن هُناك شيئًا لم نفكر به 86 00:08:59,063 --> 00:09:00,826 عـيـد مـيــلاد ســـــــعـــــيـــــد 87 00:09:02,428 --> 00:09:04,751 !.....ماذا؟ هل - نعم، إنه كذلك - 88 00:09:04,752 --> 00:09:06,166 ....يا إلهي، لقد نسيت الأمر كُليًا 89 00:09:06,167 --> 00:09:08,331 عيد ميلاد سعيد - شكرًا - 90 00:09:08,999 --> 00:09:10,975 يجب أن لا أتأخر بالعمل كثيرًا 91 00:09:25,000 --> 00:09:27,351 ما هذا؟ - حركات اهتزازية مُتناقضة - 92 00:09:27,779 --> 00:09:29,648 !هذه المؤشرات أُخذِت منذ عدة دقائق 93 00:09:30,209 --> 00:09:32,691 فهذا هو الرسم البياني وليس ذلك فهذا يحدُث الآن 94 00:09:32,692 --> 00:09:35,390 انتظر، نشاطات اهتزازية؟ 95 00:09:35,391 --> 00:09:36,778 تعني مثل الزلزل؟ 96 00:09:36,779 --> 00:09:39,583 هل الزلزل هو ما نتحدث عنه؟ - لا، فالزلازل عشوائية ومتقطّعة الحدوث - 97 00:09:39,584 --> 00:09:43,457 ولكن هذه ثابتة ومُتزايدة 98 00:09:44,098 --> 00:09:45,513 إنه نــمــطٌ مُــعــيــن 99 00:09:51,567 --> 00:09:53,982 حسنًا، لنقوم بهذا سريعًا 100 00:10:02,342 --> 00:10:05,145 تكاشي)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟) 101 00:10:05,146 --> 00:10:06,641 هل رأيت هذا؟ - نعم - 102 00:10:06,642 --> 00:10:09,045 رُبما هي ليست مُجرد اهتزازات عشوائية 103 00:10:11,289 --> 00:10:12,864 ما هو مصدرها؟ 104 00:10:13,666 --> 00:10:15,401 أين هو مركز الاهتزازات؟ 105 00:10:15,402 --> 00:10:16,950 نحن لا نعرف 106 00:10:16,951 --> 00:10:18,873 لكنه يزداد قوة 107 00:10:18,874 --> 00:10:20,797 لا بُد من وجود مركز لهذا الشيء 108 00:10:21,198 --> 00:10:22,508 هياتو)؟) 109 00:10:22,934 --> 00:10:24,778 لم يقمْ أحد آخر بالإبلاغ عن هذا بعد 110 00:10:24,779 --> 00:10:28,302 نحن نتواصل مع كُل المُنشآت الأخرى 111 00:10:28,303 --> 00:10:30,760 (بــ(توكاي) و (فوياجيما لكنهم لم يتأثروا بها 112 00:10:30,761 --> 00:10:32,576 ... لكني أعتقد أن 113 00:10:32,577 --> 00:10:35,327 اهتزازات تتابعية تلك مُجرد ( لِما حدث في (الفلبيين 114 00:10:35,328 --> 00:10:37,518 هل نحن نبذل قصارى جهدنا؟ 115 00:10:37,519 --> 00:10:39,039 نعم، نحن كذلك 116 00:10:39,040 --> 00:10:42,407 ولكن رُبما نُضّطر لإيقاف العمل لنكون بأمان 117 00:10:47,535 --> 00:10:48,842 اغلق كُل النظام 118 00:10:48,843 --> 00:10:51,328 ...،لكن - قُم بهذا الآن، قُم بإيقافه - 119 00:10:55,388 --> 00:10:56,722 (ساندرا) 120 00:10:56,723 --> 00:10:58,138 ساندرا)، هل أنتِ هُناك؟) - 121 00:11:03,348 --> 00:11:04,737 سوف نعود 122 00:11:05,111 --> 00:11:06,552 هيا بنا 123 00:11:08,503 --> 00:11:09,917 !يا إلــهـــي 124 00:11:11,974 --> 00:11:13,390 جو)، هل أنت هُناك ؟) 125 00:11:13,710 --> 00:11:15,125 جو)، هُناك تسريب) 126 00:11:15,126 --> 00:11:17,128 نحن عائدون إلى غرفة الاحتواء 127 00:11:17,129 --> 00:11:19,452 ساندرا)، انصتِ إليّ) يجب أن تخرُجي من عندكِ 128 00:11:19,453 --> 00:11:21,455 اركضي، إذا تسرب المُفاعل ...فلن تبقين حية 129 00:11:21,456 --> 00:11:23,779 لخمس دقائق حتى بالملابس الواقية أو بدونها، أتسمعيني؟ 130 00:11:23,780 --> 00:11:25,517 أنا أسمعك، نحن قادمون 131 00:11:33,023 --> 00:11:34,517 ...أنا سأنزل لهم بنفسي 132 00:11:34,518 --> 00:11:36,467 اجعل أبواب الأمان على وضع الفتح اليدوي 133 00:11:36,468 --> 00:11:37,962 جو)، لا أستطيع فعل ذلك) 134 00:11:37,963 --> 00:11:41,034 اترك الأبواب مفتوحة فزوجتي ما زالت هُناك 135 00:11:47,045 --> 00:11:48,435 هيا بنا، لنذهب 136 00:11:59,305 --> 00:12:01,522 تاكاشي) اخبرني أن هذا الباب على) الوضع اليدوي 137 00:12:01,523 --> 00:12:04,005 يدوي نعم ولكن، نحنُ في أقصى درجات الخطر 138 00:12:04,006 --> 00:12:06,571 أنا هُنا، بمجرد عبورهم سأغلقه 139 00:12:06,572 --> 00:12:09,403 ساندرا)، هل تسمعيني؟) أنا عند الباب 140 00:12:10,150 --> 00:12:11,460 ساندرا)؟) 141 00:12:11,780 --> 00:12:13,755 ساندرا)، أنا أنتظركِ) 142 00:12:13,756 --> 00:12:16,346 أنا عند الباب، اركضي بأقصى سرعة لديكِ 143 00:12:16,347 --> 00:12:18,484 اركضي بأقصى سرعة - أنا أقوم بذلك - 144 00:12:23,346 --> 00:12:26,150 كينجي)، يجب أن نذهب) 145 00:12:27,940 --> 00:12:29,249 !(جو) 146 00:12:31,626 --> 00:12:32,961 اغلق الباب 147 00:12:32,962 --> 00:12:35,525 اغلق الباب وإلا ستثلوث المدينة بالكامل 148 00:12:39,852 --> 00:12:41,161 (ساندرا) 149 00:12:43,164 --> 00:12:45,996 جو)، هل أنت هُناك؟) - نعم - 150 00:12:46,342 --> 00:12:49,013 جو)، هل أنت هُناك؟) - ساندرا)، أنا هُنا هل تسمعيني؟) - 151 00:12:50,269 --> 00:12:51,871 نعم 152 00:12:51,872 --> 00:12:54,944 جو)، لقد فات الأوان نحن لن نأتي) 153 00:12:54,945 --> 00:12:56,732 لا، لا تقولي هذا 154 00:12:56,733 --> 00:12:58,683 اركضي بقدر ما تستطيعين يا عزيزتي 155 00:13:00,207 --> 00:13:02,075 جو)، يجب أن تُغلق الباب) 156 00:13:02,076 --> 00:13:04,881 يجب أن تعيش، من أجل ابننا 157 00:13:08,486 --> 00:13:11,903 جو)، اغلق الباب الآن) - !يا إلــــهـــي - 158 00:13:11,904 --> 00:13:13,561 !خمس ثواني !!أربع ثواني 159 00:13:41,126 --> 00:13:42,541 أنا آسف 160 00:14:02,174 --> 00:14:03,562 (اعتني بــ(فورد 161 00:14:05,378 --> 00:14:07,008 كُن أبًا جيدًا 162 00:14:08,022 --> 00:14:10,614 سأكون 163 00:14:33,211 --> 00:14:34,626 هيا، هلّموا 164 00:14:37,405 --> 00:14:39,861 هيا، هلّموا (هيا يا (فورد 165 00:15:04,569 --> 00:15:08,068 بعد مرور خمسة عشر عامًا 166 00:15:13,623 --> 00:15:15,012 !انطلقوا بسرعة 167 00:15:21,957 --> 00:15:23,772 هل لديك عائلة في انتظارك؟ 168 00:15:23,773 --> 00:15:26,178 !آمل ذلك - منذ متى وهم ينتظرون؟ - 169 00:15:26,766 --> 00:15:29,489 منذ أربعة عشر شهرًا - ...تقبّل الوضع - 170 00:15:29,490 --> 00:15:31,573 فهذا الشيء الوحيد الذي لم نتدرب عليه 171 00:15:32,480 --> 00:15:34,484 حسنًا، فلنذهب 172 00:15:36,113 --> 00:15:38,357 أنا لا أراها - هل يُمكن أن أرى؟ - سان فرانسيسكو 173 00:15:38,358 --> 00:15:39,960 لا تدعه يراها 174 00:15:40,761 --> 00:15:42,097 !يا إلــهــي 175 00:15:42,470 --> 00:15:44,874 إنها هدية العودة للمنزل - يا إلهي، انظروا لهذا - 176 00:15:44,875 --> 00:15:48,239 أبي، هذا أنت وأنا 177 00:15:48,240 --> 00:15:49,547 ماذا تقول؟ 178 00:15:49,548 --> 00:15:51,952 "مرحبًا في منزلك يا أبتي" 179 00:15:51,953 --> 00:15:53,874 والدك بالمنزل - وسنأكل كعكة كُل ليلة - 180 00:15:53,875 --> 00:15:56,225 نعم، هذا لن يحدّث - والدك بالمنزل وسنأكل كعكة كل يوم - 181 00:15:56,226 --> 00:16:00,634 كيف تمكنت من وضع الشيكولاتة على عينيك؟ 182 00:16:01,355 --> 00:16:02,770 والدي من قام بذلك - والدك؟ - 183 00:16:02,771 --> 00:16:05,815 لا يُمكنني النوم طالما أنت تصنع كل تلك الضوضاء 184 00:16:08,833 --> 00:16:10,249 هيا، لنضعك في فِراشك 185 00:16:11,318 --> 00:16:12,626 حسنًا، طفل مُطيع 186 00:16:13,294 --> 00:16:14,596 إنه وقت النوم 187 00:16:17,701 --> 00:16:19,090 أبي؟ 188 00:16:19,598 --> 00:16:20,905 نعم؟ 189 00:16:21,360 --> 00:16:23,630 هل ستظل هنا للغد؟ 190 00:16:25,046 --> 00:16:26,437 نعم 191 00:16:27,104 --> 00:16:28,520 هيا، فلتحصُل على بعض النوم 192 00:16:32,206 --> 00:16:35,785 "استدر للخلف وانتباه أيها المُلازم" 193 00:16:46,416 --> 00:16:48,178 لقد اشتقتُ لضحِكاتكِ 194 00:16:50,209 --> 00:16:51,623 وأنا اشتقتُ لك 195 00:17:10,963 --> 00:17:13,367 ،لابُد أنه العمل يجب أّن أتلّقى هذا 196 00:17:17,961 --> 00:17:19,376 مرحبًا؟ 197 00:17:20,792 --> 00:17:22,794 (نعم أنا السيدة (برودي 198 00:17:22,795 --> 00:17:25,788 اخبريهم أنكِ مشغولة بتلّبية احتياجات زوجكِ 199 00:17:27,082 --> 00:17:28,712 نعم، إنه زوجي 200 00:17:29,621 --> 00:17:31,489 اخبريهم أننا سنذهب لشراء أي شيء 201 00:17:32,693 --> 00:17:35,096 نعم، سيدي امهلني لحظة من فضلك؟ 202 00:17:35,684 --> 00:17:36,992 إنها القُنصلية 203 00:17:37,900 --> 00:17:40,145 جو) تم اعتقاله باليابان) 204 00:17:42,762 --> 00:17:44,978 إل) أنا لا أجد ملابسي الداخلية) 205 00:17:45,833 --> 00:17:47,383 إنهم في الدرج الآخر 206 00:17:48,985 --> 00:17:51,897 إذًا، لماذا اخترق منظقة الحجر الصحي؟ 207 00:17:52,350 --> 00:17:55,849 لماذا بظنكِ؟ إنه يبحث بشدة عن الحقيقة 208 00:17:57,827 --> 00:18:02,047 فهو لدية الكثير من تلك النظريات المجنونة 209 00:18:02,048 --> 00:18:05,573 والدك رجُل جيد ولكنه، في حاجة لمساعدتك الآن 210 00:18:05,946 --> 00:18:07,975 فورد)، إنه فقد كل شيء) 211 00:18:07,976 --> 00:18:10,513 نعم، وأنا كذلك ولكني تخطيت هذا 212 00:18:11,021 --> 00:18:12,731 نعم، أستطيع أن أرى ذلك 213 00:18:17,725 --> 00:18:19,167 .....أنا آسف، الأمر فقط أنه 214 00:18:19,168 --> 00:18:20,903 ،كُلما اقتربت منه 215 00:18:20,904 --> 00:18:22,906 يُحاول أن يستدرجني للأمر مرة أخرى 216 00:18:22,907 --> 00:18:27,048 وأنا لا يُمكنني، لايُمكنني أنا أجعل عائلتي تخوض ذلك 217 00:18:29,444 --> 00:18:31,394 حسنًا، فهو من ضمن عائلتك 218 00:18:34,412 --> 00:18:35,828 أنت، تعال هُنا 219 00:18:39,754 --> 00:18:43,600 أنت تعرف أنك ستغيب لمجرد بضعة أيام، صحيح؟ 220 00:18:45,070 --> 00:18:47,713 وثم ستعود إليّ 221 00:18:49,210 --> 00:18:50,946 نعم 222 00:18:54,925 --> 00:18:56,795 إنها ليست نهاية العالم 223 00:19:03,473 --> 00:19:06,572 تـــــــــوكـــــيـــو 224 00:20:05,602 --> 00:20:07,871 أنا لا أستقبل العديد من الزوار 225 00:20:08,753 --> 00:20:10,249 !هذا واضح 226 00:20:10,810 --> 00:20:12,518 ها أنت هُنا 227 00:20:14,516 --> 00:20:18,788 حتى وإن كان معك دكتوراه فأنت لا تحصل على الكثير من تدريس اللغة الإنجليزية وهي اللغة الثانية 228 00:20:18,789 --> 00:20:20,390 ظهور مشاكل نووية 229 00:20:20,391 --> 00:20:23,062 ها نحنُ ذا 230 00:20:23,063 --> 00:20:26,445 {\a9}شركة (جانجيرا) تنفي أي دور لها في التستُّر على الأمر 231 00:20:23,063 --> 00:20:24,505 إذًا 232 00:20:26,535 --> 00:20:27,872 حسنًا 233 00:20:28,460 --> 00:20:30,007 كيف حال تجارة القنابل؟ 234 00:20:30,008 --> 00:20:32,278 لا بُد أنها تجارة مُربحة تلك الأيام 235 00:20:32,599 --> 00:20:35,589 إنها تُدعى هندسة إزالة القنابل 236 00:20:35,590 --> 00:20:38,592 {\a10}التستُّر على الأمر في جنوب المحيط الهادي 237 00:20:35,590 --> 00:20:40,424 ،فعملي ليس إلقاء القنابل بل إزالتهم 238 00:20:40,425 --> 00:20:42,667 {\a9}فرض الحجر الصحي حول (مدينة (جانجيرا 239 00:20:42,668 --> 00:20:45,687 أبي؟ - أنت، كيف حال (إل)؟ - 240 00:20:46,114 --> 00:20:47,822 !و(سام)، يا إلهي 241 00:20:47,823 --> 00:20:50,093 لابُد أن لديه ماذا، ثلاثة أو ثلاثة أعوام ونصف؟ 242 00:20:50,094 --> 00:20:51,588 إنه على وشك أن يتّم خمسة أعوام 243 00:20:52,256 --> 00:20:54,020 لقد اعتقدت أنك تخطيت هذا 244 00:20:54,635 --> 00:20:56,021 كتاب تحديد المكان باستخدام الصدى 245 00:20:56,423 --> 00:20:58,454 تحديد الموقع بالصدي؟ 246 00:20:58,455 --> 00:21:00,242 !أنت، مهلًا - ....الاتصلات الطُفيلية - 247 00:21:00,243 --> 00:21:02,005 لا، من فضلك إن كنت لا تُمانع فكل شيء في المكان الذي أريده 248 00:21:02,006 --> 00:21:04,916 الصوتيات الحيوية أنا أدرس عِلم - وما الذي كنت تفعله هُناك؟ - 249 00:21:04,917 --> 00:21:07,080 ،إنه التعدّي على مُمتلكات الغير إنه شيءٍ غبي 250 00:21:07,081 --> 00:21:10,419 !لقد خالفت القانون 251 00:21:10,420 --> 00:21:12,182 أنا أحاول فقط أن أعود إلى موطني الأصلي 252 00:21:12,183 --> 00:21:13,917 !بنمطقة الحجر الصحي - !بالضبط - 253 00:21:13,918 --> 00:21:17,070 بالتحديد، القراءات الجديدة مثل ما كانت في تلك الأيام 254 00:21:17,071 --> 00:21:18,486 وأنا سأُثبت هذا لك 255 00:21:19,100 --> 00:21:21,530 مع قليل من الحظ، إذا أمكننا ....العودة مرة أخرى 256 00:21:21,531 --> 00:21:24,149 ...سأريك أنت والعالم 257 00:21:24,150 --> 00:21:26,072 أن هذا لم يكن كارثة طبيعية - !أبي، يكفي - 258 00:21:26,073 --> 00:21:27,835 هذا لم يكن طبيعيًا - !أبي - 259 00:21:50,646 --> 00:21:53,290 (والدتك هُناك يا (فورد 260 00:21:55,534 --> 00:21:58,660 بالنسبة لي لطالما كانت هُناك 261 00:22:04,002 --> 00:22:06,300 لقد قُمنا بعملية الإجلاء بسرعة شديدة 262 00:22:08,143 --> 00:22:11,427 ليس لديّ حتى صورةً لها 263 00:22:12,709 --> 00:22:14,178 لابُد لهذا أن يتوقف 264 00:22:17,384 --> 00:22:19,707 أنت تعرف إنني فعلت كُل ما بوسعي 265 00:22:20,161 --> 00:22:21,658 أنت تعرف هذا، صحيح؟ 266 00:22:26,070 --> 00:22:28,101 دعني آخذك إلى المنزل 267 00:22:29,357 --> 00:22:31,280 فلتأتي للمنزل معي 268 00:22:31,761 --> 00:22:34,992 فهُناك فتي يتمنى يائسًا أن يرى جده 269 00:22:37,423 --> 00:22:39,186 يُمكننا أن نُغادر بالغد 270 00:23:14,864 --> 00:23:16,307 ما الذي تفعله؟ 271 00:23:20,206 --> 00:23:22,474 (أنا سأعود مرة أخرى إلى هُناك يا (فورد 272 00:23:22,475 --> 00:23:24,238 لا - ساعة واحدة أكثر أو أقل - 273 00:23:24,239 --> 00:23:25,735 لا أظن ذلك - يجب أن أذهب - 274 00:23:26,243 --> 00:23:28,752 ،لقد جئت هُنا وجلست ست سنوات 275 00:23:28,753 --> 00:23:30,596 أُحدّق في تلك الأسلاك الشائكة 276 00:23:30,597 --> 00:23:32,144 مُعتقدًا أنهم يتسترون على خطأ عسكري 277 00:23:32,145 --> 00:23:35,057 أو عيب قاتِل في التصميم 278 00:23:38,343 --> 00:23:43,176 يومًا ما، التقيت برجُلٍ يُدير باخرة للنقل البحري 279 00:23:43,177 --> 00:23:46,782 فهو يذهب كل يوم إلى موقع الحادث ....القديم، لِذا 280 00:23:46,783 --> 00:23:50,575 فهو يضع زوجين من أجهزة التردد على العوّامات من أجلي 281 00:23:50,923 --> 00:23:54,448 منذ أسبوعين 282 00:23:54,449 --> 00:23:56,585 لأنني أتفقّد تلك الأشياء كل يوم باحثًا عن أي شيء مُريب 283 00:23:56,586 --> 00:23:58,428 ...ومنذ أسبوعين، عندما أعدت الفحص 284 00:23:59,389 --> 00:24:01,101 و يا إلــهـــي 285 00:24:02,034 --> 00:24:03,397 ...ها هو ذا 286 00:24:04,840 --> 00:24:08,070 مهما يكُن السبب، فهو ما زال هُناك 287 00:24:08,071 --> 00:24:10,555 مهما كان ما يحرُسوه بعناية شديدة 288 00:24:12,024 --> 00:24:14,160 فقد بدأ في التحدُّث مرة أخرى 289 00:24:15,389 --> 00:24:17,793 وأنا أعني...تحدّث 290 00:24:20,945 --> 00:24:22,868 يجب أن أعود إلى منزلنا 291 00:24:22,869 --> 00:24:25,566 أنا في حاجة إلى أقراصي الصلبة القديمة إن كانت ما زالت هُناك 292 00:24:26,714 --> 00:24:28,503 ،أنا في حاجة للبيانات التي عليها 293 00:24:28,504 --> 00:24:30,908 لأُبرهن لما توصلت له 294 00:24:30,909 --> 00:24:34,246 هذا ليس بخيال، وأنا لست من تظن أنني عليه 295 00:24:35,556 --> 00:24:36,972 ،أنا سأجد الحقيقة 296 00:24:37,293 --> 00:24:39,910 وسأنهي هذا مهما تطلّب الأمر 297 00:24:41,405 --> 00:24:43,596 لما لا تستطيع أن تدعها تبقى في سلام فقط؟ 298 00:24:46,267 --> 00:24:48,403 لأنني من أرسلها إلى هُناك يا بُني 299 00:24:50,513 --> 00:24:53,798 فهذا لم يكن مجرد انهيار لمُفاعل نووي - !أنا لا أريد أن أسمع هذا - 300 00:24:53,799 --> 00:24:55,214 ،أنا أعرف 301 00:24:55,615 --> 00:24:57,031 أعرف أنك لاتريد أن تسمع هذا 302 00:24:57,671 --> 00:24:59,808 لكن لا يُمكنك الهروب من هذا دومًا 303 00:25:00,209 --> 00:25:02,908 ويا بُني، لا يُمكنك دفن هذا في الماضي 304 00:25:29,003 --> 00:25:30,846 منطقة الحجر الصحي 305 00:25:57,903 --> 00:25:59,505 من الذي أفزعهم؟ 306 00:25:59,907 --> 00:26:03,033 أبي، هيا لنذهب تبقى مبنيان فقط 307 00:26:07,948 --> 00:26:09,417 !أبي 308 00:26:10,593 --> 00:26:12,088 هل نحن بالمنزل أم ماذا؟ 309 00:26:14,813 --> 00:26:16,467 ما الذي تفعله؟ 310 00:26:16,468 --> 00:26:17,857 أبي؟ 311 00:26:18,952 --> 00:26:20,367 ،إنه نظيف 312 00:26:21,757 --> 00:26:23,172 لقد علمت هذا 313 00:26:24,000 --> 00:26:27,099 الإشعاع في هذا المكان لا بُد أن يكون قاتل ولكن لا يوجد شيء 314 00:27:08,874 --> 00:27:10,557 !الــحـــمـــد لــلــرب 315 00:27:41,326 --> 00:27:44,745 م-ي-لا-د ع-ي-د س-ع-ي-د 316 00:28:22,133 --> 00:28:24,082 هل أعادو بناء المصنع؟ 317 00:28:25,045 --> 00:28:26,513 ..أنا لا أعرف 318 00:28:26,968 --> 00:28:28,303 ...أنا لم أرَ 319 00:29:03,568 --> 00:29:05,811 جـــانــجـــيـــرا 320 00:30:01,388 --> 00:30:03,872 المقياس 7.2 وفي زيادة 321 00:30:03,873 --> 00:30:05,608 ..نحن لدينا أضعافًا مُضاعفة 322 00:30:05,609 --> 00:30:07,291 وهذا مُنحنى جديد 323 00:30:07,799 --> 00:30:10,150 يا للمسيح!، إنه أسوأ مما توقعنا 324 00:30:11,164 --> 00:30:12,954 معذرة، دكتور (شيريزاوا)؟ 325 00:30:14,743 --> 00:30:17,067 لقد قبضنا على رجُلين يتجولان في منطقة الحجر الصحي 326 00:30:17,068 --> 00:30:19,977 لدينا مشاكل هُنا أكبر من ذلك اجعل الطبيبة (جراهام) يلقي نظرة 327 00:30:19,978 --> 00:30:21,929 لقد فعلت يا سيدي فهي من أرسلتني 328 00:30:22,864 --> 00:30:25,134 أحد عمال الفريق يقول أنه كان يعمل هُنا 329 00:30:26,309 --> 00:30:28,685 ...أنت لن تخدع أي أحد 330 00:30:28,686 --> 00:30:32,024 فعندما تقول أنه منذ خمسة عشر عامًا 331 00:30:32,025 --> 00:30:34,750 أننا وجدنا تلك الأقراص الصلبة في حقيبته 332 00:30:35,071 --> 00:30:36,406 من الصعب تصديق هذا 333 00:30:36,407 --> 00:30:39,824 إنه لم يكن إعصار، حسنًا لِذا توقّف 334 00:30:39,825 --> 00:30:43,564 انظر، لقد سئمت من الحديث معك !عن هذا الأمر، أنا أريد ابني 335 00:30:43,565 --> 00:30:46,556 أنا أريد أن أرى ابني أنا أريد أن أتأكد أنه بخير 336 00:30:47,624 --> 00:30:50,028 هذا الرجُل، هذا الرجُل يعرف 337 00:30:50,029 --> 00:30:51,498 إنه يعرف أين هو 338 00:30:53,555 --> 00:30:55,583 !أنا أريد ابني 339 00:30:55,584 --> 00:30:58,095 أنا أريد حقيبتي وأقراصي الصلبة 340 00:30:58,096 --> 00:31:00,578 أنا أريد أن أتحدث مع أحد المسئولين وليس معك 341 00:31:00,579 --> 00:31:03,517 لا، لقد اكتفيت من التحدُّث معك 342 00:31:04,746 --> 00:31:06,055 حسنًا 343 00:31:06,056 --> 00:31:08,779 أنت تنظر إليّ الآن كأنني سمكة في وعاء زجاجي، صحيح؟ 344 00:31:08,780 --> 00:31:10,676 جيد لأنني أعرف ما حدث هُنا 345 00:31:10,677 --> 00:31:14,654 أنت تظل تُخبر الجميع أن "هذا المكان عبارة عن منطقة مُميتة" 346 00:31:14,655 --> 00:31:17,325 ولكنه ليس كذلك !أنت تكذب 347 00:31:17,326 --> 00:31:19,462 ..ولكن، ما حدث حقًا 348 00:31:19,463 --> 00:31:21,947 هو أنك تخفي شيئًا ما هُنا 349 00:31:22,936 --> 00:31:24,752 أنا على حق، صحيح؟ 350 00:31:26,007 --> 00:31:29,186 زوجتي توُفيّت هُنا 351 00:31:31,055 --> 00:31:34,422 شيءٌ ما قتل زوجتي 352 00:31:36,238 --> 00:31:38,321 وأنا لدي الحق لأعرف 353 00:31:39,530 --> 00:31:41,693 !أنا أستحق إجابات 354 00:31:48,985 --> 00:31:53,791 تلك الأشياء وجدناها وقتها والتاريخ عليها انظر، منذ خمسة عشر عامًا 355 00:31:53,792 --> 00:31:56,917 لقد اعتقدت أن كُل البيانات من هذا اليوم قد فُقِدت 356 00:31:56,918 --> 00:31:58,493 أنا أعتقد لا 357 00:32:01,164 --> 00:32:03,595 أترى؟ أترى؟ 358 00:32:04,504 --> 00:32:06,133 إنه نفس الأمر مرة أخرى 359 00:32:06,540 --> 00:32:10,218 هذا ليس بعُطبٍ في المحولات 360 00:32:10,219 --> 00:32:12,544 إنه نبض كهرومغناطيسي 361 00:32:12,945 --> 00:32:16,068 إنه يؤثر على كُل الكهرباء على بُعد أميال وأميال 362 00:32:16,069 --> 00:32:18,099 !وها هو يحدث مرة أخرى 363 00:32:18,100 --> 00:32:20,769 إنه من تسبب بكُل شيء في المقام الأول 364 00:32:20,770 --> 00:32:22,373 ألا ترى هذا؟ 365 00:32:23,228 --> 00:32:26,219 وهذا سيُعيدنا مرة أخرى إلى العصر الحجري 366 00:32:26,754 --> 00:32:29,183 أنت ليس لديك أدنى فكرة عما هو قادم 367 00:32:35,502 --> 00:32:37,129 اعطني معيار النبضات لكل ثانية 368 00:32:37,130 --> 00:32:39,186 إنها تُصبح أقوى فأقوى، إنها تؤثر على شبكة الكهرباء لدينا 369 00:32:39,187 --> 00:32:41,964 هل هُناك أي تسرُب إشعاعي؟ - مقياس جاما ما زال عند الصفر - 370 00:32:41,965 --> 00:32:43,996 لقد جفف كُل الثلاث مُفاعلات 371 00:32:55,934 --> 00:32:57,830 لقد انتهى من التغذية 372 00:32:57,831 --> 00:32:59,432 ما هذا؟ 373 00:32:59,433 --> 00:33:01,862 يا للمسيح! إنه نفس النمط ...الذي كان منذ خمسة عشر عامًا 374 00:33:01,863 --> 00:33:03,598 وتسبب في الانهيار 375 00:33:03,599 --> 00:33:05,068 إنه نبض كهرومغناطيسي هذا ما صُمِمّ لأجله 376 00:33:05,069 --> 00:33:08,781 تحويل كُل هذا الإشعاع إلى المنافذ 377 00:33:08,782 --> 00:33:10,412 يجب أن نغلق كُل شيء 378 00:33:11,694 --> 00:33:14,738 !أمِّن الشبكة - !جاري تطبيق بروتوكول الحرائق - 379 00:33:14,739 --> 00:33:18,424 على كُل العاملين، إخلاء الطابق الأول على الفور 380 00:33:30,951 --> 00:33:32,954 ما الذي يجري؟ أنت، إلى أين أنت ذاهب؟ 381 00:33:53,815 --> 00:33:55,231 تمّ التأمين 382 00:34:03,377 --> 00:34:04,766 اقتله 383 00:34:36,993 --> 00:34:38,810 كُل القراءات أصبحت صِفرًا 384 00:34:41,132 --> 00:34:42,495 اجلب الصورة 385 00:35:16,818 --> 00:35:20,479 يا للمسيح!، تفقّد شبكة الكهرباء نحن نفقد الطاقة 386 00:35:38,054 --> 00:35:40,028 فعِّل المولِّد الاحتياطي 387 00:35:40,029 --> 00:35:42,408 نحن نعمل على ذلك 388 00:35:42,941 --> 00:35:44,330 هذا النبض أتلف كل الدوائر الكهربائية 389 00:35:58,660 --> 00:36:00,744 الجميع إلى الخارج !الآن 390 00:36:30,926 --> 00:36:33,490 أنتم، اخرجوني انتظر، انتظر، لا 391 00:37:16,707 --> 00:37:18,096 !(فورد) 392 00:37:35,752 --> 00:37:37,168 !أبي 393 00:38:34,681 --> 00:38:37,351 {\pos(190,230)}حسنًا، هذا قطعًا على غير شاكلة أي شيءٍ سبق أن رأيته 394 00:38:37,352 --> 00:38:39,221 (نعم، إنه (فورد برودي 395 00:38:39,222 --> 00:38:41,038 (من (اليابان) إلى (سان فرانسيسكو 396 00:38:41,359 --> 00:38:44,298 هل يُمكنني على الأقل أن أترك لك رقم هاتفي؟ 397 00:38:45,953 --> 00:38:47,254 مرحبًا؟ 398 00:38:48,011 --> 00:38:49,426 اللعنة 399 00:38:57,840 --> 00:38:59,255 أنا آسفة 400 00:39:00,297 --> 00:39:01,711 مهلًا، كل شيء بخير 401 00:39:01,712 --> 00:39:04,597 والدك بخير، والدك سيكون على ما يُرام 402 00:39:07,374 --> 00:39:08,976 !سيكون على ما يُرام 403 00:39:12,424 --> 00:39:16,215 "هذه المنطقة تتبع القضاء البحري، الآن" 404 00:39:16,216 --> 00:39:20,304 يُرجى إبلاغ كل العاملين بوجود" "اجتماع طاريء 405 00:39:28,703 --> 00:39:30,306 !(دكتور (شيريزاوا 406 00:39:32,682 --> 00:39:33,991 !(دكتور (شيريزاوا 407 00:39:34,524 --> 00:39:35,860 !(دكتور (شيريزاوا 408 00:39:35,861 --> 00:39:38,984 (أنا كابتن (راسل هامبتون سعيد أنني وجدتك يا سيدي 409 00:39:38,985 --> 00:39:42,005 لقد اطلعّت على اعمالك بمشروع خادم الحرمين الشريفين 410 00:39:42,006 --> 00:39:43,767 ...والآن، لقد أخبرت مُنظمتك أننا 411 00:39:43,768 --> 00:39:46,412 نواجه وضع وجود مخلوق غير معروف 412 00:39:47,186 --> 00:39:48,488 هل هذا صحيح؟ 413 00:39:49,244 --> 00:39:51,006 الآن، أنا هنا لإعلامك بأننا لا ...نأخذ أي تعليمات 414 00:39:51,007 --> 00:39:53,250 من المُفوّضين من خادم الحرمين الشريفين 415 00:39:53,596 --> 00:39:55,412 لذا، فأنا أريدك أن تأتي معي 416 00:39:55,413 --> 00:39:57,390 هل هناك أي شخص آخر تحتاجه؟ 417 00:40:02,866 --> 00:40:05,403 سنعتني بك، فنحن بجانبك تمامًا 418 00:40:06,231 --> 00:40:07,540 حسنًا 419 00:40:09,583 --> 00:40:10,893 أنا أريدهم 420 00:40:30,658 --> 00:40:32,928 حسنًا، دعونا نتحقق من إشاراته الحيوية 421 00:40:32,929 --> 00:40:36,186 أبي - إن نبضه ضعيف خمسٌ وعشرون نبضةً/ الدقيقة - 422 00:40:37,175 --> 00:40:38,477 كل شيءٍ بخير 423 00:40:43,346 --> 00:40:44,735 !لقد كنت على حق 424 00:40:48,128 --> 00:40:49,429 أنا آسف 425 00:40:52,081 --> 00:40:53,682 عُد للبيت إلى عائلتك 426 00:40:55,472 --> 00:40:56,888 ابقهم بأمان 427 00:40:59,077 --> 00:41:00,680 حسنًا؟ - حسنًا - 428 00:41:02,603 --> 00:41:04,046 مهما تطلّب الأمر 429 00:41:05,543 --> 00:41:06,851 ....مهما تتطلّــ 430 00:41:08,159 --> 00:41:11,152 من فضلك ابقى معي !أبي...أبي 431 00:41:11,153 --> 00:41:13,447 إن نبضه يضعُف أكثر فأكثر 432 00:41:13,448 --> 00:41:15,371 أنا بالكاد أشعر به، (جو) هل تسمعني؟ 433 00:41:15,372 --> 00:41:16,673 سوف يدخُل في غيبوبة 434 00:41:16,674 --> 00:41:20,207 (الفاسوبيرين) اعطني واحد مللي جرام وأربعين وحدة من عقار !ابق معنا 435 00:41:20,526 --> 00:41:23,145 هيا يا (جو)، تماسك يا صاح 436 00:41:27,124 --> 00:41:30,595 {\an8}حاملة الطائرات الأمريكية البحرية (ســاحــل (الـيـابـان 437 00:41:30,596 --> 00:41:32,679 هذه هي الإبرة التي نبحث عنها في كومة القش يا رِفاق 438 00:41:33,054 --> 00:41:34,468 ، (موتو) 439 00:41:34,469 --> 00:41:37,407 هذا الكائن الأرضي الضخم المجهول 440 00:41:37,408 --> 00:41:41,094 لكنه لم يعُد حبيسًا بالأرض بعد الآن فلقد فرّ 441 00:41:41,095 --> 00:41:43,577 والآن، العالم بأسره يظن أنه زلزال 442 00:41:43,578 --> 00:41:46,249 ومن الأفضل أن يظل على نفس اعتقاده هذا 443 00:41:47,451 --> 00:41:49,373 قبل أن نفقد أثره وهو مُتجه إلى شرق المحيط الهاديء 444 00:41:49,374 --> 00:41:52,578 ...ابعثوا موجات كهروماغنطيسية مضادةً 445 00:41:52,579 --> 00:41:55,329 لتعزيز إتصالاتنا مع الردار ومع أقمارنا الصناعية 446 00:41:55,330 --> 00:41:59,096 وتوفر لنا بعض الوقت من خلال العرض البصري الدقيق 447 00:41:59,577 --> 00:42:01,659 ...أنا أؤكد على هذا، في اللحظة الراهنة 448 00:42:01,660 --> 00:42:04,010 ...لأننا سنبدأ مهمتنا 449 00:42:04,011 --> 00:42:05,880 ونجد هذا الشيء 450 00:42:07,109 --> 00:42:09,726 أن نعمل بقدر طاقتنا 451 00:42:11,223 --> 00:42:14,213 أيها (الكابتن)، أنا أريد كُل الخيارات المُتاحة بهذا الصدد بأسرع وقت مُمكن 452 00:42:14,214 --> 00:42:15,524 حسنًا، يا سيدي 453 00:42:20,278 --> 00:42:21,800 (دكتور (شيريزاوا 454 00:42:22,201 --> 00:42:23,509 (أنا اللواء (وليام ستينز 455 00:42:25,647 --> 00:42:28,182 سعِدت بلقائك - أنا سعيد أنك على متن سفينتنا - 456 00:42:28,183 --> 00:42:29,573 (يا (سينسي 457 00:42:31,815 --> 00:42:33,232 بعد إذنك 458 00:42:33,233 --> 00:42:34,234 {\pos(190,230)}لقد صرّحت الحكومة بأن هُناك احتمال طفيف بانتشار هذا التلّوث الإشعاعي 459 00:42:34,235 --> 00:42:35,236 {\pos(190,230)}برغم ارتفاع عدد القتلى 460 00:43:03,968 --> 00:43:05,277 أيها المُلازم (برودي)؟ 461 00:43:08,269 --> 00:43:09,951 (دكتور (شيريزاوا 462 00:43:13,812 --> 00:43:15,281 أقدم تعازيّ 463 00:43:16,135 --> 00:43:18,593 نحن آسفون بشدة لأجل خسارتك أيها المُلازم 464 00:43:19,662 --> 00:43:21,531 لكني أخشى أننا في حاجة إلى مساعدتك 465 00:43:24,603 --> 00:43:26,792 {\pos(190,230)}هذه هي حاملة الطائرات الأمريكية 466 00:43:26,793 --> 00:43:30,210 في عام 1945 لأول مرة تصل غوّاصة نووية لهذا العُمق 467 00:43:30,211 --> 00:43:34,564 لقد أيقظت شيئًا ما 468 00:43:34,565 --> 00:43:37,663 اعتقد الأمريكيون في البداية أنه من فِعل الروسيين 469 00:43:37,664 --> 00:43:39,667 واعتقد الروسيون أنهم كانوا الأمريكيين 470 00:43:40,602 --> 00:43:42,712 كُل تلك القنابل النووية تمّ استخدامها في الخمسينيات 471 00:43:46,238 --> 00:43:47,707 دون حتى أن تُختبر 472 00:43:48,107 --> 00:43:50,032 لقد كانوا يحاولون قتل هذا الشيء 473 00:43:51,713 --> 00:43:53,023 !هـــــذا 474 00:43:54,491 --> 00:43:56,867 مُفترس قديم من الطراز الرفيع 475 00:43:56,868 --> 00:43:59,539 عمره أقدم بملايين السنين من الجنس البشري 476 00:43:59,540 --> 00:44:03,519 منذ أن كانت الأرض أكثر إشعاعًا بعشرِ مرات مما هي عليه الآن 477 00:44:04,348 --> 00:44:06,723 ...هذا الحيوان وما شابهه 478 00:44:06,724 --> 00:44:09,421 كانوا يتغذون على تلك الإشعاعات 479 00:44:09,422 --> 00:44:11,825 ولكن بمجرد أن هدأت إشعاعات سطح الأرض 480 00:44:11,826 --> 00:44:14,817 تكيّفت تلك المخلوقات لتعيش في أعماق المُحيطات 481 00:44:14,818 --> 00:44:16,287 أو في أعماق سطح الأرض 482 00:44:16,661 --> 00:44:18,824 لتمتص الإشعاع من مركز هذا الكوكب 483 00:44:19,866 --> 00:44:22,642 (المنظمة التي نعمل لديها، (موناك 484 00:44:22,643 --> 00:44:24,941 لقد تأسست في أعقاب اكتشاف هذا الأمر 485 00:44:25,876 --> 00:44:29,028 منظمة مُتعددة الجنسيات نُظِمت في سرية تامة 486 00:44:29,642 --> 00:44:31,377 للبحث عنه 487 00:44:31,378 --> 00:44:32,926 لدراسته 488 00:44:32,927 --> 00:44:34,583 لنعلم كل ما نستطيع عنه 489 00:44:35,466 --> 00:44:36,855 لقد إتصلنا به 490 00:44:38,644 --> 00:44:40,058 جــوجـــيـــرا 491 00:44:40,059 --> 00:44:42,866 إنه يحتّل قمة هرم المنظومات الغذائية البيئية 492 00:44:43,881 --> 00:44:47,138 إنه خـــارق، بكل ما تحمله الكلمة من معنى 493 00:44:47,940 --> 00:44:49,356 وَحــــش 494 00:44:49,755 --> 00:44:51,786 ،منذ خمسة عشر عامًا وجدنا حفريات 495 00:44:51,787 --> 00:44:53,869 لحيوان ضخم آخر 496 00:44:54,216 --> 00:44:55,953 جــواجـــيرا مثل 497 00:44:56,594 --> 00:44:59,077 لكن هذا المخلوق قد توُّفي منذ أمدًا بعيدًا 498 00:44:59,078 --> 00:45:01,374 ....قُتِل بواسطة تلك الأشياء 499 00:45:01,375 --> 00:45:02,737 الجراثيم الطُفيلية 500 00:45:03,297 --> 00:45:05,541 أحدهما ما زالت خاملة، لكن الأخرى فقست 501 00:45:05,542 --> 00:45:09,307 لقد وصلت إليها شركات التعدين دون علمهم أنهم ذاهبون إلى حيث ترقد تلك الجراثيم 502 00:45:09,308 --> 00:45:12,484 عملية الفقس تمت بمجرد اقتراب مصدر إشعاعي 503 00:45:12,485 --> 00:45:16,386 بسبب محطة توليد الكهرباء التي عمل (بها والدك في (جانجيرا 504 00:45:16,387 --> 00:45:20,178 فلقد امتصت هذا الإشعاع كغذاء لكي تنمو 505 00:45:20,179 --> 00:45:23,811 مثل خروج الفراشة من شرنقتها لتجد هذا المخلوق الذي تراه اليوم 506 00:45:23,812 --> 00:45:25,840 انتظر، هل تعلم بشأن هذا؟ 507 00:45:25,841 --> 00:45:27,551 هذا الشيء؟ طوال الوقت؟ 508 00:45:28,486 --> 00:45:30,621 لماذا لم تقم بقتله ببساطة عندما سنحت لك الفرصة بذلك؟ 509 00:45:30,622 --> 00:45:33,480 لقد كانت تمتص الإشعاعات من المُفاعلات النووية 510 00:45:33,854 --> 00:45:36,338 لقد خشينا إن قتلناها لرُبما تُنتج ...إشعاعات ضارة 511 00:45:36,339 --> 00:45:38,287 تضُر الملايين 512 00:45:38,288 --> 00:45:40,959 لهذا كانت مهمتنا أن نحتوي هذا المخلوق 513 00:45:40,960 --> 00:45:43,631 ،لدراسة وظائفه الحيوية لنفهم طبيعته 514 00:45:44,566 --> 00:45:48,785 لقد بِتنا نعرف أن هذا المخلوق له تأثير كهربائي على كل شيءٍ قريب منه 515 00:45:48,786 --> 00:45:50,254 ...ولكن، ما لم نكن نعرفه 516 00:45:50,255 --> 00:45:52,230 هو تسخير تلك الطاقة في ...الهجوم 517 00:45:52,231 --> 00:45:54,421 باستخدام النبض الكهرومغناطيسي 518 00:45:55,623 --> 00:45:57,119 لكن والدك كان يعرف 519 00:45:57,760 --> 00:45:59,335 لقد تنّبأ بذلك 520 00:45:59,336 --> 00:46:04,063 ما الذي قد قاله أيضًا؟ - (من فضلك حاول أن تتذكر سيد (برودي - 521 00:46:04,064 --> 00:46:07,403 أي شيء قد يساعدنا أي شيء على الإطلاق 522 00:46:07,750 --> 00:46:09,139 لم أكن أصغي لما يقوله 523 00:46:09,913 --> 00:46:11,515 لقد اعتقدّت أنه مخبول 524 00:46:12,611 --> 00:46:14,722 .....لقد كان مهووسًا بــ 525 00:46:18,221 --> 00:46:20,597 شيئًا ما عن نِداء حيوان 526 00:46:22,841 --> 00:46:24,310 شيئًا ما يتحدث 527 00:46:24,978 --> 00:46:26,579 يتحدث؟ 528 00:46:26,580 --> 00:46:28,210 لقد قال أنه كان يدرس شيئًا ما 529 00:46:29,172 --> 00:46:30,614 "تحديد الموقع بالصدى" 530 00:46:31,521 --> 00:46:33,552 من تحدث في هذا اليوم (موتو) إن كان 531 00:46:34,434 --> 00:46:37,825 لربما كان والدك اكتشف شيئًا ما ليرُد هذا النِداء 532 00:46:39,162 --> 00:46:40,496 تفقدي الأمر مرة أخرى - حسنًا - 533 00:46:40,844 --> 00:46:42,740 ابحثي عن استجابة لهذا النِداء 534 00:46:42,741 --> 00:46:44,368 إنه من فصيلة الطُفيليات 535 00:46:44,369 --> 00:46:48,083 إنه ما زال بالخارج.. إلى أين هو مُتوجِه؟ 536 00:46:48,084 --> 00:46:50,967 هُنا، ينمو (موتو) 537 00:46:52,436 --> 00:46:54,066 سوف يبحث عن الغذاء 538 00:46:54,626 --> 00:46:56,442 مصادر للإشعاع 539 00:46:56,443 --> 00:46:58,792 ،نحن نرصُد جميع المواقع المعروفة ولكن 540 00:46:59,862 --> 00:47:02,211 ...ولكن إن لم نجده قريبًا - ماذا سيحدث حينها؟ - 541 00:47:03,655 --> 00:47:05,338 الطبيعة لديها نظام ثابت 542 00:47:06,352 --> 00:47:08,462 وهو، القُدرة على إعادة التوازن 543 00:47:09,023 --> 00:47:12,094 أنا أظن أنه تلك القدرة 544 00:47:16,101 --> 00:47:19,039 سيدي، نحن الآن على بُعد خمسون (ميلًا من (هاواي 545 00:47:19,040 --> 00:47:21,203 وسيلة المواصلات تلك ستأخذك إلى هناك 546 00:47:21,951 --> 00:47:25,236 سوف تلحق برحلة تُجارية مُتجهةً (إلى (سان فرانسيسكو 547 00:47:38,804 --> 00:47:40,782 أنا أريدك أن تغسل أسنانك - لا - 548 00:47:45,911 --> 00:47:51,598 يتم حاليًا إجلاء المواطنين الواقعين في قُطر المائة ميلًا كإجراء احتياطي 549 00:47:51,599 --> 00:47:54,565 مرحبًا، معك (إل) إن كنت افتقدتني فاترك لي رسالة 550 00:47:55,204 --> 00:47:56,506 ....(إل) 551 00:47:58,411 --> 00:48:01,001 أنا لا أعرف ما تحدثوا عنه في الأخبار 552 00:48:01,642 --> 00:48:03,940 (هناك حادثة بــ(اليابان 553 00:48:05,889 --> 00:48:07,385 والدي قد توُّفِي 554 00:48:08,586 --> 00:48:10,109 سأشرح لكِ كل شيءٍ عند رؤيتكِ 555 00:48:10,964 --> 00:48:13,821 أنا مُتوجِّه إلى (هاواي) وسألحق برحلة جوية من هُناك 556 00:48:14,489 --> 00:48:15,933 سأراكِ قريبًا 557 00:48:25,602 --> 00:48:26,909 حافظ على هذا النمط 558 00:48:27,845 --> 00:48:30,116 بالقُرب من النهاية، قبل تلك النبضات الكهرومغناطيسية 559 00:48:33,294 --> 00:48:34,736 هُنا 560 00:48:36,259 --> 00:48:38,155 شيءٌ ما يقوم بالرد 561 00:48:39,010 --> 00:48:42,481 (هونولولو)، عاصمة (هاواي) 562 00:48:50,763 --> 00:48:53,352 {\pos(190,230)}....مرحبًا بكم على متن قطارنا 563 00:48:53,353 --> 00:48:55,650 {\pos(190,230)}القطار سيتحرك خلال فترة وجيزة 564 00:48:55,651 --> 00:48:59,844 {\pos(190,230)}لأجل راحة الآخرين، من فضلك ممنوع التدخين وشكرًا لكم 565 00:49:03,369 --> 00:49:06,440 {\pos(190,230)}يُرجى الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية 566 00:49:06,441 --> 00:49:07,908 !(أكيو) 567 00:49:07,909 --> 00:49:10,287 !أمي !!أمي 568 00:49:10,288 --> 00:49:11,596 !(أكيو) 569 00:49:13,733 --> 00:49:15,201 !أمي - لا تقلق - 570 00:49:15,550 --> 00:49:19,529 انتظر، انتظر يا فتى أنا سأعيده مرة أخرى 571 00:49:19,530 --> 00:49:21,160 !(أمي) 572 00:49:24,552 --> 00:49:26,234 ! انتظر يا فتى 573 00:49:26,235 --> 00:49:27,784 سأعيده، حسنًا 574 00:49:29,172 --> 00:49:31,149 حسنًا، فلتجلس الآن 575 00:49:31,150 --> 00:49:33,714 أنا سأُعيدك لوالدك ووالدتك، حسنًا؟ 576 00:49:34,087 --> 00:49:36,118 أليس هذا ما تريده؟ 577 00:49:36,892 --> 00:49:38,869 اعتني به من أجلي 578 00:49:39,696 --> 00:49:41,967 أنا لا أريد أن أُفوّت رحلتي يا فتى 579 00:49:43,142 --> 00:49:45,598 أيها اللواء، لقد تسلّمنا التقرير 580 00:49:45,599 --> 00:49:49,126 لقد فقدنا أثر مُفاعل نووي على بُعد (خمسين ميلًا شمال غرب (هاواي 581 00:49:49,127 --> 00:49:50,514 (موتو) رُبما يكون 582 00:49:54,335 --> 00:49:57,486 لقد تلّقيت للتو أثر الغواصة النووية الروسية المفقودة في شمال المحيط الهاديء 583 00:49:58,394 --> 00:49:59,809 !(مارتينيز) 584 00:49:59,810 --> 00:50:03,174 حسنًا سيدي، الكتيية الأولى من القوات الخاصة التقطت إشارة استغاثة 585 00:50:03,175 --> 00:50:05,150 شمال غرب (دياموند هيد) بجزيرة (أواهو) 586 00:50:05,151 --> 00:50:07,154 إنهم في أرض الميدان ومتوجهون إلى المنارة 587 00:50:07,155 --> 00:50:11,589 نحن متوجهون إلى الشمال الشرقي من وِجهتنا المقصودة 588 00:50:26,479 --> 00:50:30,085 هل يريد أي شخص أن يُخبرني لماذا نبحث عن مصدر الإشعاع في وسط الغابة؟ 589 00:50:30,086 --> 00:50:33,557 ربما يوجد خلل ما، فقد قالت روسيا أنها حصلت على قراءة في هذا الموقع 590 00:50:33,558 --> 00:50:35,374 مهلًا، لقد تلّقيت قراءات من هذا المكان 591 00:50:39,808 --> 00:50:41,329 من الكتيبة الأولى، نحن نحصل على نفس القراءات هل من مُجيب؟ 592 00:50:41,330 --> 00:50:44,668 هذا الشيء طوله ثلاثون مترًا 593 00:50:44,669 --> 00:50:46,085 ما هذا بحق الجحيم؟ 594 00:50:49,531 --> 00:50:50,920 ما هذا؟ 595 00:51:07,026 --> 00:51:08,922 !يـــا إلـــهــي 596 00:51:20,649 --> 00:51:23,212 إلى المقر الرئيسي، لقد حددنا موقع الغوّاصة الروسية 597 00:51:23,213 --> 00:51:25,322 لن تصدقوا ما الذي وجدناه أيضًا 598 00:51:25,323 --> 00:51:26,738 !الــلـــعــنــة 599 00:51:33,314 --> 00:51:34,617 ...يبدو أن ارتفاعه 600 00:51:34,618 --> 00:51:37,928 أكبر من ارتفاع الأشجار بعشرين أو ثلاثين مترًا 601 00:51:37,929 --> 00:51:40,039 لا يُمكنني أن أخبركم بمدى عرضه 602 00:51:40,040 --> 00:51:41,347 ،لقد انكشف المستور 603 00:51:41,348 --> 00:51:42,816 لا مزيد من الأسرار 604 00:51:42,817 --> 00:51:44,776 فالسلامة هي أهم أولوياتنا الآن 605 00:51:44,777 --> 00:51:47,172 هٌناك ما يقرُب من المليون نسمة على تلك الجزيرة 606 00:51:48,294 --> 00:51:49,762 ارسل لي مروحية لتتابع الأمر جوًا 607 00:51:49,763 --> 00:51:51,284 ...نحن نلتقط شيئًا آخر 608 00:51:51,285 --> 00:51:52,753 بالقرب من المحيط الهاديء 609 00:51:52,754 --> 00:51:54,916 نحن في حاجة لأن نتفحص هذا الشيء 610 00:51:54,917 --> 00:51:56,840 !ابلغ من في أرض الميدان بالأمر 611 00:51:57,642 --> 00:51:59,671 معكم القائد 612 00:51:59,672 --> 00:52:01,808 إلى أين أنت ذاهب؟ - إلى الطائرة - 613 00:52:01,809 --> 00:52:04,799 أنا أظن أنها قادمة - ما الذي تفعله؟ - 614 00:52:04,800 --> 00:52:06,536 يجب عليّ أن أرى هذا 615 00:53:04,204 --> 00:53:06,499 من (تشارلي 6): نحن نُحلّق فوق الهدف في انتظار الأوامر 616 00:53:06,500 --> 00:53:08,022 استعد، احصل على رؤية جيدة للهدف 617 00:53:08,023 --> 00:53:09,919 وانتظر إشارتي 618 00:53:09,920 --> 00:53:11,308 استعِد للاشتباك مع الهدف 619 00:53:18,308 --> 00:53:19,608 !يـــا إلــــهـــي 620 00:53:19,990 --> 00:53:22,661 جارديان3)، ابدأ الهجوم الآن) 621 00:53:22,662 --> 00:53:25,172 !احتمي 622 00:53:29,364 --> 00:53:30,754 !يـــا إلــــهـــي 623 00:53:37,297 --> 00:53:39,299 إلى الأدارة المركزية، ليس لدي أي طاقة 624 00:53:39,300 --> 00:53:40,931 ...أكرر ليس 625 00:53:51,669 --> 00:53:52,970 هل أنت بخير؟ 626 00:53:53,832 --> 00:53:56,770 بعد عشر ثواني ستعود الأضواء مرة أخرى 627 00:53:57,305 --> 00:53:58,695 كل شيءٍ بخير 628 00:54:21,131 --> 00:54:22,546 !أبي 629 00:54:23,401 --> 00:54:25,003 زوي)؟) 630 00:54:25,004 --> 00:54:26,312 !(زوي) 631 00:54:27,380 --> 00:54:28,690 !يـــا إلــهــــي 632 00:54:30,933 --> 00:54:34,299 اركضوا، اركضوا - إنها تسونامي مرة أخرى - 633 00:54:37,958 --> 00:54:40,040 برافو)، لقد تمّ رصد الهدف قُرب الساحل) 634 00:54:40,041 --> 00:54:42,766 اثنتا عقدة شرقًا 635 00:57:04,557 --> 00:57:06,452 هل تضرر أحد؟ - نحن بخير أيها الرقيب - 636 00:57:06,453 --> 00:57:08,110 .....هل وقع نظر أحدكم على 637 00:57:25,451 --> 00:57:28,256 أرأيت؟ ها قد عادت، ما الذي أخبرتك به؟ 638 00:57:30,553 --> 00:57:33,304 {\pos(190,230)}من فضلكم تذّكروا الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية 639 00:57:33,891 --> 00:57:36,695 {\pos(190,230)}من أجل راحة الجميع ممنوع التدخين وشكرًا 640 00:57:51,647 --> 00:57:53,330 !انخفض 641 00:58:06,205 --> 00:58:07,619 !هيا بنا! هيا بنا 642 00:58:18,891 --> 00:58:20,760 {\pos(190,230)}من فضلكم تذّكروا الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية 643 00:58:25,124 --> 00:58:26,124 اذهب، اذهب، اذهب 644 00:58:37,563 --> 00:58:40,500 الهدف في الموقع بإتجاه الساعة الثانية تمامًا 645 00:58:40,501 --> 00:58:42,478 على بُعد ثلاثمائة متر تمّ تأكيد الهدف 646 00:59:38,596 --> 00:59:41,240 سام)، من فضلك) اغلق التِلفاز 647 00:59:42,067 --> 00:59:46,297 {\pos(190,230)} الــوحــش الــمُــدمــر 648 00:59:47,209 --> 00:59:48,892 أنت، هل سمعتني؟ 649 00:59:49,213 --> 00:59:50,628 اغلقه 650 00:59:55,117 --> 00:59:56,905 ،)هيا يا (سامي 651 00:59:56,906 --> 00:59:58,375 إنه وقت النوم 652 00:59:58,696 --> 01:00:01,339 (سامي) - أمي، انظري - 653 01:00:01,340 --> 01:00:02,835 إنها ديناصورات 654 01:00:25,178 --> 01:00:26,179 {\pos(190,230)}....انتباه من فضلكم، المرضى الوافدون يُرجى أن 655 01:00:26,180 --> 01:00:27,541 !معذرة 656 01:00:27,542 --> 01:00:29,118 معذرة، أنا آسف 657 01:00:29,119 --> 01:00:30,853 هذا الفتى انفصل عن والديه 658 01:00:30,854 --> 01:00:33,499 فقط املأ تلك الاستمارة وسنكون معك خلال دقيقة 659 01:00:34,593 --> 01:00:36,463 أنت، هل هاتفك المحمول يعمل؟ 660 01:00:36,464 --> 01:00:38,707 لا، فحتى الهاتف العمومي معطوب 661 01:00:52,489 --> 01:00:54,520 !(أمي)! (أبي) - !(أكيو) - 662 01:01:03,521 --> 01:01:05,844 !أيها الرقيب أنا المُلازم (برودي) من البحرية الأمريكية 663 01:01:05,845 --> 01:01:08,354 أنا في حاجة لمساعدتك فأنا أريد الذهاب إلى البرّ الرئيسي 664 01:01:08,355 --> 01:01:09,663 إنه يوم سعدك يا سيدي 665 01:01:09,664 --> 01:01:11,400 فكل شيءٍ غريب يتجه شرقًا 666 01:01:11,401 --> 01:01:14,257 هل وصلوا لهُناك؟ - نعم - 667 01:01:14,258 --> 01:01:16,341 أنا أعتقد أننا نصطاد وحوش الآن 668 01:01:37,069 --> 01:01:38,966 نقل القمر الصناعي اكتمل 669 01:01:39,447 --> 01:01:41,127 يتم تحميل المُحاكاة 670 01:01:41,128 --> 01:01:42,837 ما زالت عملية التتبّع مُستمرة 671 01:01:42,838 --> 01:01:45,855 المسارات التي توضحها قراءات الأقمار الصناعية مستمر في التوجّه شرقًا (موتو) الأخيرة تُفيد بأن 672 01:01:45,856 --> 01:01:49,114 كُل مركباتنا لديها نفس الهدف على ساحِل المُحيط الهاديء 673 01:01:49,115 --> 01:01:51,251 (جودزيلا) في الوقت الراهن يبدو أن (موتو) ما زالت تتبع 674 01:01:51,252 --> 01:01:52,668 إنه يصطاد 675 01:01:54,004 --> 01:01:56,968 اجعلوا كُل مركباتنا على مقرُبةٍ من الهدف 676 01:01:56,969 --> 01:01:59,371 حددوا سرعة ووِجهة تلك الأشياء 677 01:01:59,372 --> 01:02:02,631 أنا أريد أن أعرف بدقة أين ومتى سيهبطون على الأرض 678 01:02:03,378 --> 01:02:05,757 أيها الطبيب، ما الذي تعنيه بــ"يصطاد"؟ 679 01:02:06,210 --> 01:02:08,453 ؟(موتو)هل تعتقِد أنه يريد الإمساك بـــ 680 01:02:08,454 --> 01:02:10,376 ....هو فريسته (موتو) لكن إن كان 681 01:02:10,377 --> 01:02:12,326 فالإشارة توضِح استدعاء 682 01:02:12,327 --> 01:02:14,702 فلماذا يستدعي حيوان مفترس؟ - لا، لم يفعل - 683 01:02:14,703 --> 01:02:17,134 تُنصت لذلك فقط (جودزيلا) أنا أعتقد أن 684 01:02:17,454 --> 01:02:20,045 يستدعي شيئًا آخر (موتو) فــ 685 01:02:27,071 --> 01:02:28,488 الـــنــــمــــط 686 01:02:29,021 --> 01:02:31,023 (ركِّز البحث على ولاية (نيفادا 687 01:02:31,024 --> 01:02:33,401 نيفادا)؟ لماذا تذهب إلى (نيفادا)؟) 688 01:02:33,402 --> 01:02:36,072 لا يُمكن، هذا مستحيل - ما هو المُستحيل؟ - 689 01:02:36,073 --> 01:02:39,865 وُجِد سليم في الأبواغ لقد هُناك أحد (منجم (الفلبين 690 01:02:40,506 --> 01:02:42,082 ولم نتحصل عليه 691 01:02:42,083 --> 01:02:44,272 لقد أجرينا اختبارات عليها لسنوات 692 01:02:44,619 --> 01:02:47,556 لقد أكّدت هذا بنفسك أنها كانت في ثُباتٍ تام 693 01:02:47,557 --> 01:02:49,079 رُبما ليس بعد الآن 694 01:02:49,080 --> 01:02:51,562 أين هو الآن أيها الطبيب؟، البوغ هذا 695 01:02:51,563 --> 01:02:54,662 إنه في غاية النشاط الإشعاعي لِذا، تخلّصنا منه 696 01:02:54,663 --> 01:02:57,974 الأمريكيون...هم من أخذوه - أيها الطبيب، أين هو؟ - 697 01:02:59,631 --> 01:03:02,061 إنه حيث وضعوا كُل النفايات النووية 698 01:03:25,300 --> 01:03:26,960 اذهب، اذهب، اذهب 699 01:03:26,499 --> 01:03:28,701 (جــبــل (يــوكـــا مقّر تخزين النفايات النووية 700 01:03:34,141 --> 01:03:37,827 حسنًا، هيا بنا ابحثوا في كُل ركن جيدًا 701 01:03:41,219 --> 01:03:42,520 !خــالـــي 702 01:03:42,849 --> 01:03:44,185 !خــالـــي 703 01:03:46,053 --> 01:03:47,816 !خــالـــي 704 01:03:47,817 --> 01:03:49,124 !خــالـــي 705 01:03:49,125 --> 01:03:50,486 !خــالـــي 706 01:03:50,487 --> 01:03:51,956 !خــالـــي 707 01:03:52,722 --> 01:03:54,023 !أنــتــم 708 01:04:49,009 --> 01:04:50,613 هل من أحدٍ هُنا؟ 709 01:05:14,625 --> 01:05:17,295 (موتو)أيها الكابتن، طائراتنا التقطت لقطات جديدة لــ - دعني ألقي نظرة عليها - 710 01:05:17,296 --> 01:05:19,139 حسنًا، يا سيدي 711 01:05:21,463 --> 01:05:24,613 تلك منذ خمس دقائق !يـــا إلــــهــــــي 712 01:05:27,794 --> 01:05:29,317 ارمي بكل أوراقنا، الآن 713 01:05:30,518 --> 01:05:32,521 إنه قرابة الثلاثمائة قدمًا 714 01:05:33,029 --> 01:05:34,899 إنه أكبر بكثير من الآخر 715 01:05:35,352 --> 01:05:37,302 لكن هذا ليس لديه أي أجنحة 716 01:05:38,291 --> 01:05:40,026 إنهم جنسان مُختلفان 717 01:05:41,042 --> 01:05:42,832 إنها أُنــثـــى 718 01:05:44,567 --> 01:05:46,571 يتحدث إليه (موتو) هذا ما كان 719 01:05:47,051 --> 01:05:48,814 لابُد أنه استدعاء للتزاوج 720 01:05:48,815 --> 01:05:51,858 الأنثى تبقى في ثُباتٍ حتى تنضُج الذكور 721 01:05:52,314 --> 01:05:54,289 الآن هم يبحثان عن إشعاع 722 01:05:55,197 --> 01:05:56,775 من أجل التكاثُر 723 01:05:58,697 --> 01:06:00,142 ..قراءات التتّبُع لدينا حاليًا تقول 724 01:06:00,143 --> 01:06:02,576 بأن الثلاثة أهداف يقتربون من هُنا 725 01:06:02,577 --> 01:06:04,022 (خليج (سان فرانسيسكو 726 01:06:04,023 --> 01:06:07,633 لكن إن تلاعبنا بالرؤوس النووية باستخدام جهاز توقيت محمي 727 01:06:07,634 --> 01:06:10,230 ووضعناهم على متن قارب وأرسلناهم ...إلى بُعد عشرين ميلًا 728 01:06:10,231 --> 01:06:12,584 (الموتو) فالإشعاع سيجذب ثنائي 729 01:06:12,585 --> 01:06:14,591 جودزيلا سيجذب (الموتو) وثنائي 730 01:06:14,592 --> 01:06:16,062 وحينها نقوم بتفجيرهم 731 01:06:16,063 --> 01:06:18,043 مع الحد الأدنى من المخاطر المُمكنة على المدينة 732 01:06:18,044 --> 01:06:19,596 ...لا يُمكن أن تكون جادًا 733 01:06:19,597 --> 01:06:21,870 فهم يتغذون على الإشعاع 734 01:06:21,871 --> 01:06:23,823 صحيح، لهذا سنستخدم الرؤوس النووية كطُعم 735 01:06:23,824 --> 01:06:26,286 ونقتلهم بقوة انفجار تلك الرؤوس 736 01:06:26,287 --> 01:06:27,866 هذا ضربٌ من الجنون 737 01:06:28,295 --> 01:06:31,558 أيتها الطبيبة، إن كان لديكِ أي أفكار أخرى، فكلي آذان صاغية 738 01:06:31,559 --> 01:06:32,950 أيها اللواء 739 01:06:34,287 --> 01:06:36,001 نعم، أيها الطبيب 740 01:06:36,643 --> 01:06:38,730 رُبما تكون هي المطلوب (جواجيرا) 741 01:06:39,613 --> 01:06:42,715 أنا أعتقد أنها هُنا لتعيد التوازن 742 01:06:43,413 --> 01:06:45,018 إنها يُمكنها أن تهزمهم 743 01:06:45,019 --> 01:06:47,747 ثم ماذا؟ فقط نقف ونشاهد؟ 744 01:06:47,748 --> 01:06:50,638 أنا آسف أيها الطبيب لا يُمكنني تحمُّل مُخاطرة كهذه 745 01:06:52,350 --> 01:06:54,838 نحنُ في حاجة إلى تحضير تلك الرؤوس النووية ونقلها إلى الساحِل 746 01:06:54,839 --> 01:06:56,229 حسنًا، يا سيدي 747 01:07:08,621 --> 01:07:10,920 أيها الطبيب، أنا أعرف أنك لا تتفق معنا 748 01:07:10,921 --> 01:07:14,025 لكن أقصى أولوياتي هو الحِفاظ على أمن المواطنين 749 01:07:24,649 --> 01:07:27,271 إنها..إنها مُتوّقفة - نعم - 750 01:07:27,272 --> 01:07:29,466 على الساعة الثامنة والرُبع صباحًا 751 01:07:29,467 --> 01:07:33,267 في السادس من أغسطس، عام 1945 752 01:07:35,701 --> 01:07:37,307 إنه تاريخ أحداث انفجارت مُفاعِلات (هــيــروشـــيــمـــا) 753 01:07:38,726 --> 01:07:40,705 لقد كانت تخُص أبي 754 01:07:53,845 --> 01:07:56,145 انظروا إليّ جميعًا فنحن لدينا أوامر جديدة ووِجهة جديدة 755 01:07:56,146 --> 01:07:58,044 !لنستعِد 756 01:07:58,045 --> 01:08:00,402 !أيها الرقيب عما يدور الأمر؟ 757 01:08:01,071 --> 01:08:03,854 أحد تلك الأشياء ظهر في ولاية نيفادا)، يا سيدي) 758 01:08:03,855 --> 01:08:04,856 (لون باين، ولاية (كاليفورنيا 759 01:08:32,836 --> 01:08:34,894 حسنًا، الجميع إلى الخارج 760 01:08:35,375 --> 01:08:37,331 لا يُمكننا أن نُحلّق لأبعد من هذا 761 01:08:37,650 --> 01:08:39,763 سوف نُجهِز لإطلاق النبضات الكهرومغناطيسية 762 01:08:39,764 --> 01:08:42,788 من الآن وصاعدًا، سنقوم بالأمر على أتمّ وجه أو لانقوم به مُطلقًا 763 01:08:42,789 --> 01:08:44,090 هــيــا بــنــا 764 01:08:53,680 --> 01:08:55,044 حسنًا، انصتوا 765 01:08:55,045 --> 01:08:58,390 تلك القطارات وتلك الأسلحة مُتوجهة (إلى (سان فرانسيسكو 766 01:08:58,391 --> 01:09:02,056 أي شخص غير مُكلّف بتلك المهمة يقوم بالنزول الآن 767 01:09:05,113 --> 01:09:06,418 لن يحدُث 768 01:09:06,419 --> 01:09:09,147 لا يُمكننا القيام بهذا، سيدي إنها مُهمة بها مُجازفة كبرى 769 01:09:09,148 --> 01:09:11,554 فهذا القطار ثروة قومية (وليس تابِع لشركة (أمتراك 770 01:09:11,555 --> 01:09:13,186 جاهزين للانطلاق - انتظر لوهلة - 771 01:09:13,187 --> 01:09:16,290 بالنظر لتلك الأغلفة، أعتقد أنها ،وتمت إزالة وحدات تحديد المكان الرقمية صواريخ بالستية 772 01:09:16,291 --> 01:09:20,706 وأنت تقوم بتزويدها بتلك الإعدادت يدويًا 773 01:09:20,707 --> 01:09:22,391 هل من المُفترض أن أفتح فمي من شدة الاندهاش؟ 774 01:09:22,392 --> 01:09:24,398 لقد استوعبت أنك من قسم إزالة القنابل 775 01:09:24,399 --> 01:09:26,566 لكن أنا لديّ طاقم كامل بالفعل وهم يعرفون ما الذي يفعلونه 776 01:09:26,567 --> 01:09:29,083 لقد حددنا مكان الوحش، صحيح أيها الرقيب؟ 777 01:09:30,970 --> 01:09:33,110 ...متى كانت أخر مرة تركت رجالك يضعون 778 01:09:33,111 --> 01:09:35,091 أيديهم على قٌنبلة جاهزة للانفجار؟ 779 01:09:35,092 --> 01:09:37,874 انظر، انظر، هذا ما أفعله تلك هي وظيفتي 780 01:09:39,239 --> 01:09:40,843 !سيادة الرقيب 781 01:09:44,269 --> 01:09:46,088 عائلتي في المدينة 782 01:09:47,508 --> 01:09:49,941 حسنًا، أنا في حاجة لأكون على متن هذا القطار 783 01:09:50,477 --> 01:09:52,859 {\pos(190,230)}....لقد سمعت للتو المُتحدّث الرسمي يقول 784 01:09:52,860 --> 01:09:55,133 {\pos(190,230)}....أن البيت الأبيض استبعد 785 01:09:55,134 --> 01:09:57,248 {\pos(190,230)}طريقة التدمير النووي 786 01:09:57,249 --> 01:09:59,201 سام)، والدتك ستعود على الفور) 787 01:10:00,754 --> 01:10:02,492 الطواريء، كيف لي أن أُساعدك؟ 788 01:10:02,895 --> 01:10:04,366 مرحبًا؟ 789 01:10:05,330 --> 01:10:06,880 حسنًا، لحظة واحدة 790 01:10:07,470 --> 01:10:08,887 إل)، إنه لكِ) 791 01:10:08,888 --> 01:10:10,414 اخبريه أنّي قادمة خلال دقيقة 792 01:10:10,415 --> 01:10:12,956 (إل) إنه زوجكِ 793 01:10:17,612 --> 01:10:19,645 مرحبًا؟ - إل)؟) - 794 01:10:20,582 --> 01:10:23,337 فورد)؟) يــــا إلـــهـــي 795 01:10:23,338 --> 01:10:24,648 هل أنتِ بخير؟، كيف حال (سام)؟ 796 01:10:24,649 --> 01:10:27,325 لقد حاولت الإتصال بك في كل مكان هل أنت بخير؟ 797 01:10:27,326 --> 01:10:29,252 نعم، أنا بخير إن (سام) بحوزتي 798 01:10:29,253 --> 01:10:31,660 ...جيد لأنني كنت أُفكر 799 01:10:31,661 --> 01:10:33,774 أنا لا أصدق أن هذا يحدُث 800 01:10:33,775 --> 01:10:37,308 فورد) هل أنت بخير؟) بخير بالفعل؟ 801 01:10:37,309 --> 01:10:39,821 أنا بخير، (إل) لا تقلقي 802 01:10:39,822 --> 01:10:41,669 أنا خائفة للغاية في الوقت الراهن 803 01:10:41,670 --> 01:10:42,980 أنا أعلم 804 01:10:44,264 --> 01:10:46,779 أنا سأكون بالمستشفى مع بزوغ الشمس 805 01:10:47,516 --> 01:10:49,590 (أنا سأخرجكِ أنتِ و(سام - حسنًا - 806 01:10:50,173 --> 01:10:53,148 العسكرية لديها خطةً للتعامُل مع هذا الأمر 807 01:10:53,631 --> 01:10:56,440 أنا قادم لأصطحبكم سويًا - حسنًا - 808 01:10:57,644 --> 01:11:00,587 هل يُمكنك أن تُسرع؟ - سأفعل ذلك - 809 01:11:00,588 --> 01:11:04,656 إل)؟) أنا..أنا أريدك أن تعلمي أنّي أحبكِ 810 01:11:06,261 --> 01:11:08,026 ...أنا أحبك أيضًا 811 01:11:08,027 --> 01:11:09,766 كُن بأمان 812 01:11:11,962 --> 01:11:13,512 أراكِ قريبًا 813 01:11:20,926 --> 01:11:22,932 هيا، تحركوا 814 01:11:33,904 --> 01:11:37,863 {\pos(190,230)}الانقطاع الكهربائي والتداخلات الكهربائية يرتفعان أكثر وأكثر بإتجاه الغرب 815 01:11:37,864 --> 01:11:39,763 {\pos(190,230)}....المواطنون ضمن مجال مئتان مترًا بُعدًا عن المخلوق 816 01:11:39,764 --> 01:11:43,938 {\pos(190,230)}... نحثُهم بشدة على إيجاد مأوى لهم 817 01:11:43,939 --> 01:11:46,185 {\pos(190,230)}ابقوا في منازلكم وابتعدوا عن الطُرقات 818 01:11:46,186 --> 01:11:48,140 معك النجدة، ما هي مُشكلتك؟ 819 01:11:48,141 --> 01:11:50,816 نحن محاصرون، الأطفال بالسيارة 820 01:11:55,097 --> 01:11:56,918 الفتاة لا تتنفس 821 01:11:57,960 --> 01:12:01,146 العديد من الناس جُرِحوا ، نحن نحتاج للمساعدة 822 01:12:01,734 --> 01:12:03,259 حسنًا، يا سيدي 823 01:12:04,196 --> 01:12:06,284 نعم، الرؤوس الحربية في طريقها 824 01:12:08,879 --> 01:12:10,644 أتفق معك تمامًا، يا سيدي 825 01:12:18,139 --> 01:12:19,500 حسنًا يا قوم، هيا بنا 826 01:12:19,501 --> 01:12:22,472 في أقرب وقت مُمكن (موتو)أريد تحديد موقع ثُنائي الــ 827 01:12:22,473 --> 01:12:25,763 حسنًا سيدي، نحن نقوم بتحديث البيانات إلى نماذج الرؤوس النووية 828 01:12:25,764 --> 01:12:27,128 أيها اللواء 829 01:12:28,627 --> 01:12:30,048 نعم؟ 830 01:12:31,412 --> 01:12:33,660 من فضلك لا تقوم بهذا 831 01:12:35,291 --> 01:12:38,075 أنا أتفهّم قلقك أيها الطبيب 832 01:12:38,076 --> 01:12:40,349 ...لكنني أُضحّي بحيوات أُناس كُل دقيقة 833 01:12:40,350 --> 01:12:43,345 فقط لأحاول إبعاد أحد تلك الأشياء عن مراكز التلّوث 834 01:12:43,346 --> 01:12:45,486 والآن اثنان منهم في الطريق 835 01:12:45,487 --> 01:12:47,974 ملايين الحيوات على المِحك 836 01:12:47,975 --> 01:12:51,373 ،جلّ ما أريد معرفته منك هل سيفلح هذا؟ 837 01:12:51,374 --> 01:12:52,979 هل يُمكن أن يُقتلوا؟ 838 01:12:52,980 --> 01:12:55,119 لكن..لقد حاولنا هذا من قبل 839 01:12:55,120 --> 01:12:56,645 ...نحن نتحدث عن 840 01:12:56,646 --> 01:12:58,037 ملايين الأطنان وليس ألآف الأطنان من الطاقة 841 01:12:58,038 --> 01:12:59,909 لا يوجد شيء يُمكن أن يصمُد أمام هذا الانفجار 842 01:12:59,910 --> 01:13:02,264 تلك القنبلة تجعل القنبلة التي تمّ تفجيرها في عام 1945 843 01:13:02,265 --> 01:13:03,818 تبدو كالألعاب النارية 844 01:13:19,259 --> 01:13:21,398 أيها الرقيب (موراليس)، ساعدني 845 01:13:21,399 --> 01:13:24,154 أعتقد أن تلك القنابل يتم تفجيرها عن بُعد 846 01:13:24,155 --> 01:13:26,641 يقضي على كُل شيء كهربائي (موتو) 847 01:13:26,642 --> 01:13:28,408 بما في ذلك جهاز التفجير عن بُعد 848 01:13:28,409 --> 01:13:31,702 تلك القطِع يُمكن أن تعمل دون إشارات لا سلكية 849 01:13:31,703 --> 01:13:33,012 ..لكن هذا 850 01:13:33,013 --> 01:13:37,187 على الصعيد الآخر، عبارة عن آلية توقيت كلاسيكية كالساعة 851 01:13:37,188 --> 01:13:39,594 "اللسان يتذوّق والساعة تدّق" 852 01:13:43,983 --> 01:13:45,376 !الــلـعــنــة 853 01:13:56,116 --> 01:13:57,417 !الــلـعــنــة 854 01:13:57,418 --> 01:14:01,113 أيها الرقيب (موراليس)، احضر هذا اللاسلكي هُنا حالًا، تحرك، تحرك 855 01:14:07,667 --> 01:14:10,022 (إلى (عين الثُعبان) معك (برافو- نوفمبر هل الجسر خالي؟، حّوِل 856 01:14:10,023 --> 01:14:11,841 ....اخرج من عندك 857 01:14:15,025 --> 01:14:18,798 أكرر، نحن بحوزتنا قطار كبار الشخصيات لنقل البضائع 858 01:14:18,799 --> 01:14:20,860 مُتجه إلى الساحل هل الجسر خالي؟، حّوِل 859 01:14:22,144 --> 01:14:24,392 ....يا (عين الثُعبان) أنا أحتاج 860 01:14:29,021 --> 01:14:30,948 هل الجسر آمِن أم لا؟ حّوِل 861 01:14:58,591 --> 01:15:00,276 هل تظن أنها سليمة؟ 862 01:15:01,105 --> 01:15:03,060 هُناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك 863 01:15:03,061 --> 01:15:05,548 هل تريد أن تفحص القمة؟ - بالتأكيد - 864 01:15:05,549 --> 01:15:07,689 أنت افحص المؤخرة أيها الرقيب (موراليس)، فلتأتي معي 865 01:15:29,820 --> 01:15:31,183 !اللعنة 866 01:15:44,992 --> 01:15:46,358 !يـــا لــلــمـــســـيـــح 867 01:15:49,756 --> 01:15:51,306 جون)، هل أنت بخير؟) 868 01:15:51,307 --> 01:15:52,699 نعم، أنا بخير 869 01:16:12,556 --> 01:16:14,026 الجِسر سليم 870 01:16:14,027 --> 01:16:15,390 (إلى (بولدوج) معك (النسر 871 01:16:15,391 --> 01:16:17,210 المكان خالي للتحرُّك !حّوِل 872 01:16:17,211 --> 01:16:18,710 ...(من (بولدوج) إلى (النسر 873 01:16:21,760 --> 01:16:24,060 هيا بنا، هيا بنا يا قوم 874 01:16:27,915 --> 01:16:29,304 كرر هذا مرة أخرى 875 01:16:29,305 --> 01:16:32,437 أنا لا أراكم ما هو موقعك؟ !حّوِل 876 01:16:32,786 --> 01:16:35,195 لم أتلقى هذا !كرر ما قلته، حّوِل 877 01:16:41,347 --> 01:16:43,034 استلقي على شريط القطار 878 01:17:13,005 --> 01:17:15,414 اغلقه يا رجل - توقّف - 879 01:17:59,897 --> 01:18:01,234 اركض 880 01:18:02,492 --> 01:18:04,554 هيا يا رجُل 881 01:18:05,597 --> 01:18:07,042 !(فورد) 882 01:18:43,221 --> 01:18:44,559 إنه متوّجه للأسفل 883 01:18:44,560 --> 01:18:46,912 فّعِل جرس الإنذار 884 01:18:46,913 --> 01:18:49,188 (الحالة (واحد - ثمانية -صفر 885 01:18:59,189 --> 01:19:00,930 نحن نفقد الإتصال البصري أيها اللواء 886 01:19:01,277 --> 01:19:02,615 إنه يغوص 887 01:19:02,616 --> 01:19:04,274 لقد غيرت مسارها وتتحرك بسرعة 888 01:19:04,275 --> 01:19:06,951 ثلاث وثلاثون عقدة 889 01:19:06,952 --> 01:19:08,717 سوف يفّر منا يا سيدي 890 01:20:04,351 --> 01:20:06,090 حسنًا، ارفع لأعلى 891 01:20:06,519 --> 01:20:09,462 هيا بنا 892 01:20:13,904 --> 01:20:15,588 !تــمــاســك 893 01:20:15,589 --> 01:20:17,062 !أريد إسعاف 894 01:20:21,996 --> 01:20:24,135 {\pos(190,230)}إنهم يحثون سُكّان المنطقة على التوّجه إلى (محطة (بارت 895 01:20:24,136 --> 01:20:26,249 {\pos(190,230)}كُل محطات (بارت) تمّ تهيئتها كمأوى 896 01:20:26,250 --> 01:20:29,327 انتظر، هؤلاء المرضى مسئوليتي 897 01:20:29,328 --> 01:20:31,468 إلى أين أنت تأخذهم؟ عبر الجسر 898 01:20:31,469 --> 01:20:34,037 الأطفال والحالات الحرجة فقط - الملاجيء ستمتليء سريعًا ثقي بي - 899 01:20:34,038 --> 01:20:36,072 إنهم أكثر أمنًا خارج المدينة 900 01:20:37,277 --> 01:20:38,586 (يُمكنني أن آخذ (سام 901 01:20:38,587 --> 01:20:40,193 لا، (فورد) قادم في الطريق 902 01:20:40,194 --> 01:20:42,842 إذا غيرتِ رأيكِ فالحافِلات ستُغادر خلال عشر دقائق 903 01:20:44,983 --> 01:20:46,722 أين أنت يا (فورد)؟ 904 01:20:50,977 --> 01:20:54,055 استمروا في التحّرُك 905 01:21:03,272 --> 01:21:04,823 أنت، إلى أين يأخذونها؟ 906 01:21:04,824 --> 01:21:06,885 عشرون ميلًا قبالة الشاطيء عند نقطة الالتقاء 907 01:21:06,886 --> 01:21:09,642 سوف نحصرهم هُناك 908 01:21:10,605 --> 01:21:12,719 ثلاثة طيور بحجرٍ واحد 909 01:21:37,253 --> 01:21:38,564 !انتظر 910 01:21:40,435 --> 01:21:41,854 (حسنًا، (سامي 911 01:21:41,855 --> 01:21:43,511 لورا)، حمدًا للرب) 912 01:21:43,512 --> 01:21:47,018 سامي)، أنت تتذكّر (لورا)، صحيح؟) إنها صديقة أمك في العمل 913 01:21:47,019 --> 01:21:49,293 إنها ستعتني بك لوهلة 914 01:21:49,294 --> 01:21:50,737 والدك سيكون هُنا قريبًا 915 01:21:50,738 --> 01:21:53,120 وسآتي لأخذك فور قدومه 916 01:21:53,121 --> 01:21:54,592 أنا أعدك 917 01:21:54,593 --> 01:21:56,090 حسنًا 918 01:21:56,091 --> 01:21:57,456 حسنًا 919 01:21:59,864 --> 01:22:02,646 هيا يا عزيزي، يجب أن تأتي معي 920 01:22:02,647 --> 01:22:04,548 والدتك ستبقى هنا لتُساعد الناس 921 01:22:05,189 --> 01:22:07,410 إل)، أنا سأعتني به) حسنًأ 922 01:22:07,411 --> 01:22:10,167 فلتقل مع السلامة يا أمي - مع السلامة يا أمي - 923 01:22:23,894 --> 01:22:27,398 (أوكلاند، ولاية (كاليفورنيا مـقّــر العـمـلـيات التكتيكية 924 01:22:39,817 --> 01:22:42,626 لقد أحضرته 925 01:22:42,627 --> 01:22:44,018 اجلس هُنا 926 01:22:45,303 --> 01:22:47,683 اجلس، اجلس هل فقدت وعيك؟ 927 01:22:47,684 --> 01:22:49,638 أنا على ما يُرام 928 01:22:53,839 --> 01:22:56,138 من فضلكم حددوا الأهداف 929 01:22:56,139 --> 01:22:58,921 تمت رؤيته على بُعد (موتو)ذكر الــ (ثلاثين كيلو مترًا من جُزر (فارالون 930 01:22:58,922 --> 01:23:01,650 نحن نتلّقى نشاط زلزالي بالشرق (قُرب (ليفرمور 931 01:23:01,651 --> 01:23:03,336 لابٌد أنها الأنثى تقترب 932 01:23:03,337 --> 01:23:04,642 ؟(جودزيلا) وأين هي 933 01:23:04,643 --> 01:23:06,281 أخر إتصال كان منذ خمس ساعات 934 01:23:06,282 --> 01:23:08,020 بإتجاه ثلاث وخمسين درجة 935 01:23:08,021 --> 01:23:09,895 على عُمق عشرة ألآف قدمًا 936 01:23:09,896 --> 01:23:11,367 سيكون هُنا خلال ساعة 937 01:23:15,166 --> 01:23:17,120 ما زال هُناك حافِلات على الجسر 938 01:23:26,753 --> 01:23:28,759 دعنا ندع تلك الحافِلات تمر هيا بنا 939 01:23:35,047 --> 01:23:36,813 لا توقِف الحافلة هنا 940 01:23:36,814 --> 01:23:38,234 ماذا؟ 941 01:23:38,688 --> 01:23:40,052 !لا يُمكنني سماعك 942 01:23:40,053 --> 01:23:42,649 يا فتيان، هدوء من فضلكم 943 01:24:46,839 --> 01:24:49,275 ماذا كان هذا؟ !بجانب الميناء، على بُعد مائتين مترًا 944 01:24:59,308 --> 01:25:01,209 !استعدوا 945 01:25:10,120 --> 01:25:11,806 اوقفوا إطلاق النار 946 01:25:11,807 --> 01:25:13,224 اوقفوا إطلاق النار 947 01:25:32,249 --> 01:25:33,936 !اطلق !!اطلق !!!اطلق 948 01:25:38,774 --> 01:25:40,675 !انخفضوا 949 01:25:41,022 --> 01:25:43,135 اجلسوا في مقاعدكم 950 01:25:43,965 --> 01:25:46,641 !ابتعد عن الطريق !!ابتعد عن الطريق 951 01:26:01,465 --> 01:26:04,194 إلى السُفن المُقاتله يوجد مدنيين على الجسر، اوقفوا إطلاق النار 952 01:26:10,753 --> 01:26:12,438 !تحرّك! تحرّك 953 01:26:59,937 --> 01:27:01,730 استعد لتسليح الجهاز 954 01:27:09,866 --> 01:27:11,364 !مستعدون - ضع المفاتيح - 955 01:27:15,082 --> 01:27:17,571 !!!ثلاثة !!اثنان !واحد 956 01:27:28,530 --> 01:27:31,204 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ !نبضات كهرومغناطيسية 957 01:27:31,205 --> 01:27:33,642 لقد توقف المُحرِّك نحن نفقد الطاقة 958 01:28:15,274 --> 01:28:16,879 هل أنت بخير؟ - نعم - 959 01:28:22,124 --> 01:28:23,889 !احتمي 960 01:30:00,118 --> 01:30:03,542 لقد تمّ فحص (سام برودي) منذ ساعة في (مأوى (استاد أوكلاند 961 01:30:03,543 --> 01:30:05,869 وهو بأمان لكن، ليس لدي أي سجِل (لــ(إل برودي 962 01:30:05,870 --> 01:30:08,948 فهي لم تتمكن بعد من مغادرة المدينة - حسنًا، تفقّد الأمر مرة أخرى من فضلك - 963 01:30:08,949 --> 01:30:11,491 لقد أخبرتها أن تنتظرني لكني لم أتمكّن من الوصول لها 964 01:30:11,492 --> 01:30:14,514 أنا آسف، لكنهم يحاولون أن ينقلوا كل من في وسط المدينة إلى مأوى السكك الحديدية تحت الأرض 965 01:30:14,515 --> 01:30:16,255 أنا متأكد أن زوجتك بخير 966 01:30:19,793 --> 01:30:21,097 !(أيها المُلازم (برودي 967 01:30:21,098 --> 01:30:22,890 (أنا أبحث عن المُلازم (برودي 968 01:30:23,681 --> 01:30:25,686 هل أنت (برودي)؟ - نعم - 969 01:30:25,687 --> 01:30:29,272 شنّ حربًا (موتو)حسنًا، انصت، ذكر الــ على وسط المدينة 970 01:30:29,273 --> 01:30:32,457 هذا يضع قرابة المائة ألف مواطنًا في منتصف دائرة الانفجار 971 01:30:32,458 --> 01:30:34,061 ونحن لا يُمكننا إيقاف التفجير عن بُعد 972 01:30:34,062 --> 01:30:35,747 يقضي (موتو)لقد تمّ تركيب جهاز توقيت بالفعل والــ 973 01:30:35,748 --> 01:30:38,530 على أي أجهزة إلكترونية في حدود الخمسة أميال 974 01:30:38,531 --> 01:30:40,296 مما يعني أن الاقتراب منه عن طريق الأرض ليس خيارًا مطروحًا 975 01:30:40,297 --> 01:30:42,786 لهذا السبب سوف نقوم بمهاجمته جوًا ونطّوقه بتلك الهــالــة 976 01:30:42,787 --> 01:30:44,926 عن طريق القفز من ارتفاع ثلاثين ألف قدم 977 01:30:44,927 --> 01:30:48,060 ،وإسقاط الهالة من أعلى ونحن مُمسكين بها من هُنا وهُنا 978 01:30:48,809 --> 01:30:51,751 إن لم تتم الخطة على أكمل وجه ستلتقون في نقطة اللقاء 979 01:30:51,752 --> 01:30:53,062 هنا، حسنًا؟ 980 01:30:53,063 --> 01:30:55,256 أيها الطبيب، هل لديك أي تخمين عن المكان الذي نبحث فيه؟ 981 01:30:55,257 --> 01:30:58,413 تحت الأرض بعملية التلّقيح (موتو)إن قام ثُنائي الــ 982 01:30:58,414 --> 01:31:00,312 سيقوما ببناء عُش 983 01:31:00,313 --> 01:31:05,291 أيها الكابتن، عندما تجد الرؤوس النووية كم من الوقت سيلزم لتفكيكها؟ 984 01:31:05,292 --> 01:31:08,101 يا سيدي، دون أن أرى جهاز التوقيت التناظري فلا يُمكنني حتى التخمين 985 01:31:08,102 --> 01:31:10,403 ستون ثانية إن وصلت إليه 986 01:31:11,260 --> 01:31:13,053 فلقد قُمت بتركيب هذا الجهاز بنفسي 987 01:31:13,428 --> 01:31:16,933 المُلازم (برودي) هو خبير تفكيك المُتفجرات الوحيد الذي نجا من حادث القطار 988 01:31:17,362 --> 01:31:19,047 يبدو أننا سنقوم بالاستفادة منه 989 01:31:19,048 --> 01:31:21,749 ،مع كامل احترامي إن لم يُفلح هذا الأمر 990 01:31:21,750 --> 01:31:23,516 فما هي الخطة البديلة؟ 991 01:31:23,998 --> 01:31:26,433 لقد تمّ تحديد موقع المجرى المائي على بُعد نقطة واحدة من التل 992 01:31:26,807 --> 01:31:29,134 يُمكننا إحضار القُنبلة على الرصيف ووضعها على متن قارب 993 01:31:29,135 --> 01:31:32,079 ونأخذها لأبعد ما نستطيع عن المدينة قبل أن تنفجر 994 01:31:36,174 --> 01:31:37,564 هل لديكم أي أسئلة؟ 995 01:31:38,581 --> 01:31:40,562 انصرفوا - هذا هو، فلنتحرك - 996 01:31:41,016 --> 01:31:42,329 أيها المُلازم 997 01:31:43,319 --> 01:31:45,003 ،إن حدث أي خلل 998 01:31:45,004 --> 01:31:46,770 فليس لدينا أي خطة لاستخراجكم من الموقع 999 01:31:47,439 --> 01:31:50,383 فإن لم تخرج من هُناك بنفسك فلن تعود مُطلقًا 1000 01:31:51,454 --> 01:31:53,059 يا سيدي، سأقوم بما يتطلّبه الأمر 1001 01:32:11,790 --> 01:32:14,280 حيوانك المفترس رفيع الطراز هذا 1002 01:32:15,430 --> 01:32:17,678 هل تعتقد أن لديه فرصة؟ 1003 01:32:20,434 --> 01:32:24,072 عجرفة البشر دعتهم يعتقدون أن الطبيعة تحت سيطرتهم 1004 01:32:24,475 --> 01:32:26,215 وليس العكس 1005 01:32:30,924 --> 01:32:32,636 دعهم يتقاتلون 1006 01:33:26,819 --> 01:33:28,156 !يـــا إلــــهـــــي الـــرحـــيـــم 1007 01:33:28,157 --> 01:33:31,019 نحن نشكرك على الفُرص التي أعطيتنا إياها 1008 01:33:31,020 --> 01:33:34,390 بالذهاب سويًا كرِفاق لكي نُدافع عن أمتنا العظيمة 1009 01:33:34,391 --> 01:33:37,870 نحن نشكرك على الوقت والخدمة التي منحتها لنا سويًا 1010 01:33:37,871 --> 01:33:40,330 ،وبينما نحن على وشك المغادرة 1011 01:33:40,331 --> 01:33:41,857 ....دعنا نتحلى بالقوة 1012 01:36:28,827 --> 01:36:31,208 !وضعية الهجوم !! وضعية الهجوم 1013 01:36:33,644 --> 01:36:35,409 أنا أرى الفريق الأول يتحرّك نحو الشرق 1014 01:36:36,399 --> 01:36:38,325 اثنان من الفريق لم يتمكنا من الذِهاب 1015 01:36:38,326 --> 01:36:40,063 ...لقد سمعت بِضعة أشياء بالمذياع 1016 01:36:40,064 --> 01:36:42,152 أن القناصين على أسطُح المنازل يتحركون إلى مواقعهم 1017 01:36:42,153 --> 01:36:44,185 ها نحن ذا، التقط السلاح النووي 1018 01:36:44,186 --> 01:36:46,809 من أي طريق؟ - نقطة واحدة بعد التــل - 1019 01:36:46,810 --> 01:36:49,297 لقد وجدنا الرؤوس النووية هيا بنا، لأعلى التل من هذا الإتجاه 1020 01:37:13,421 --> 01:37:16,125 أنت، أنت، مهلًا لنتحرك، لنتحرك 1021 01:38:58,125 --> 01:39:00,508 أيها الرقيب، يجب أن تلقي نظرة على هذا 1022 01:39:03,852 --> 01:39:05,939 يجب أن نتحرّك، هل تلقيت الإشارة بعد؟ 1023 01:39:05,940 --> 01:39:07,250 لقد تلقيتها 1024 01:39:09,392 --> 01:39:10,729 إنه بالأسفل هُنا 1025 01:39:19,186 --> 01:39:20,604 هيا، لنتحرّك 1026 01:39:24,243 --> 01:39:25,662 !احضر لي حبلًا 1027 01:39:28,920 --> 01:39:31,329 (وجِه المصباح اليدوي تجاهي يا (جرازر 1028 01:40:00,576 --> 01:40:02,424 لأعلى، ها نحن ذا 1029 01:40:02,879 --> 01:40:04,483 احــتـــرس 1030 01:40:05,662 --> 01:40:07,159 كم تبقى لنا من الوقت؟ 1031 01:40:08,684 --> 01:40:10,479 لدينا سبع وعشرون دقيقة 1032 01:40:11,174 --> 01:40:12,885 يجب أن نُنزِل هذا الشيء 1033 01:41:19,947 --> 01:41:22,462 بحِرص، بحِرص ...سنضعه بعد 1034 01:41:22,463 --> 01:41:25,139 ثلاثة، اثنان، واحد 1035 01:41:25,566 --> 01:41:28,617 فلتُزيلوا هذا الغطاء - أيها المُلازم إنه دورك - 1036 01:41:32,630 --> 01:41:35,173 إنه لا يتزحزح، إنه مُغلق بإحكام 1037 01:41:35,174 --> 01:41:37,473 نحتاج إلى وقت لنفتح هذا 1038 01:41:37,474 --> 01:41:39,534 ليس لدينا وقت، فلنسحبه للخارج ونضعه على متن القارب 1039 01:41:39,535 --> 01:41:41,808 فلتجلبوا جميعًا الرأس النووي، هيا لنتحرك 1040 01:41:48,367 --> 01:41:49,918 !بروية! بروية ضعوه على القارب يا رفاق 1041 01:41:54,333 --> 01:41:56,046 أيها المُلازم هيا بنا 1042 01:42:19,019 --> 01:42:20,546 هيــا بـنــا 1043 01:42:31,142 --> 01:42:33,417 هـــيـــا 1044 01:42:34,647 --> 01:42:36,065 أيها المُلازم؟ 1045 01:43:15,910 --> 01:43:17,731 استمر بالتحرّك 1046 01:44:31,400 --> 01:44:32,792 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 1047 01:44:33,514 --> 01:44:34,905 !اللعنة هل رأيت هذا؟ 1048 01:44:56,126 --> 01:44:58,212 !أسرع! أسرع 1049 01:44:58,213 --> 01:45:00,809 حسنًا، حسنًا 1050 01:45:02,336 --> 01:45:04,155 دعنا نُشغِلّ هذا الشيء 1051 01:45:06,321 --> 01:45:08,785 وجدت المصباح يا سيدي - اعطني الحقيبة - 1052 01:45:09,720 --> 01:45:11,139 ها نحن ذا 1053 01:45:13,333 --> 01:45:14,939 هيا، هيا، أسرِع 1054 01:45:40,869 --> 01:45:43,170 أسرع، هيا، هيا بنا 1055 01:45:43,545 --> 01:45:45,284 إنها قادمة من أجل القنبلة 1056 01:52:44,291 --> 01:52:46,002 أمِن هذا السلاح 1057 01:53:09,547 --> 01:53:11,124 !الزموا الهدوء 1058 01:53:11,125 --> 01:53:12,518 !!الزموا الهدوء 1059 01:53:13,706 --> 01:53:15,714 هُناك بعض الناس هيا 1060 01:53:17,240 --> 01:53:19,057 هذا الشخص في حالة يُرثى لها 1061 01:53:19,057 --> 01:53:19,934 اعطني يدك 1062 01:53:28,586 --> 01:53:30,324 ساعده بالصعود 1063 01:53:30,325 --> 01:53:31,823 !(ماري) 1064 01:53:31,824 --> 01:53:33,241 !(أبي) 1065 01:54:14,478 --> 01:54:15,896 (سام) 1066 01:54:20,525 --> 01:54:22,739 !(أمي) - (سامي) - 1067 01:54:26,602 --> 01:54:28,073 !(أمي)! (أمي) 1068 01:55:10,379 --> 01:55:12,494 {\pos(190,230)}!ملِك الوحوش يُنقذ المدينة 1069 01:55:57,729 --> 01:56:59,787 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي