1
00:00:00,508 --> 00:00:12,996
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي
2
00:00:46,914 --> 00:00:54,921
أصول الأنواع
- عن طريق الانتقاء الطبيعي -
3
00:00:46,914 --> 00:00:54,921
{\an8}من تأليف
(تشارلز داروين)
4
00:00:48,915 --> 00:00:54,921
{\a9}قامت المُقاتلات الأمريكية بتدمير
5
00:00:49,916 --> 00:00:54,921
{\a11}تمّ التدمير بواسطة مخلوق
6
00:00:55,021 --> 00:01:00,925
{\a11} ....كائن غير معلوم
7
00:00:56,022 --> 00:01:00,925
(تمّ أسره في (سونا
8
00:00:56,922 --> 00:01:00,925
{\an8}اختفاء غواصة من موقعها
9
00:00:57,923 --> 00:01:00,925
{\a9}الحكومة تُنكر وجود غواصة ثالثة مفقودة
10
00:01:14,939 --> 00:01:16,440
- تحذير -
منطقة إشعاعات ذرية
11
00:02:00,281 --> 00:02:01,910
عشرة، تسعة
12
00:02:02,342 --> 00:02:03,758
ثمانية، سبعة
13
00:02:04,342 --> 00:02:05,751
ستة، خمسة
14
00:02:06,373 --> 00:02:07,804
أربعة، ثلاثة
15
00:02:08,216 --> 00:02:09,852
اثنان، واحــــد
16
00:02:34,443 --> 00:02:39,953
جـــ ـو د ز يـــ ـلا
17
00:03:02,925 --> 00:03:06,902
الــفــلبــيــن، عام 1999
18
00:03:39,393 --> 00:03:42,064
{\pos(190,230)}ينيفيرسال ويسترن) للتعدين)
19
00:03:55,080 --> 00:03:58,311
الدكتور (شيريزاوا)؟ -
(أنا (جيري بويد -
20
00:03:58,312 --> 00:04:00,928
أنا أُحذرك، إن الوضع فوضوي
فوضوي للغاية
21
00:04:00,929 --> 00:04:02,798
..لقد أُطلِق الإنذار صباحًا
22
00:04:02,799 --> 00:04:05,121
ولا يوجد ما نفعله بشأن
هذا
23
00:04:07,232 --> 00:04:10,383
لقد أحضروا حقائب الإشعاع هُنا
...الشهر الفائت
24
00:04:10,384 --> 00:04:12,975
(وكانوا سيُخزنوا (اليورانيوم
25
00:04:12,976 --> 00:04:15,725
....لقد بدأوا باستخدام الآلات الثقيلة
26
00:04:15,726 --> 00:04:18,850
.....ثُم انهار مُستوى الوادي
27
00:04:18,851 --> 00:04:20,348
وقاعدتهُ التحتية
إلى الكهف
28
00:04:20,989 --> 00:04:23,551
....سقط مُباشرة
29
00:04:23,552 --> 00:04:24,968
واختفى الكهف
30
00:04:26,757 --> 00:04:30,311
وتشير الإحصائيات إلى أن أربعين من
عُمال المناجم ماتوا نتيجة سقوط هذا الوادي
31
00:04:38,109 --> 00:04:39,525
من هذا الطريق
32
00:04:41,929 --> 00:04:44,305
،عِندما اكتشفنا حقائب الإشعاع تِلك
33
00:04:44,306 --> 00:04:46,896
كان نصف مُستوى الإشعاع
أكبر مما هو عليه الآن
34
00:04:47,431 --> 00:04:51,677
،كما لو أن إتصاله بالهواء الخارجي
35
00:04:51,678 --> 00:04:53,414
جعلته يبدأ في التبلّور إلى شيءٍ آخر
36
00:05:02,281 --> 00:05:04,205
صحيح؟ ، الحفريات تبدو كــ
37
00:05:05,193 --> 00:05:08,532
لقد كُنت أقوم بالحفر لثلاثين عامًا ولم أرَ
!شيئًا كهذا
38
00:05:14,488 --> 00:05:15,877
يا إلـــــهـــــــي
هل هذا مُمكن؟
39
00:05:16,385 --> 00:05:17,854
هل هذا هو؟
40
00:05:19,164 --> 00:05:20,765
...لا
41
00:05:21,193 --> 00:05:24,051
هذا أقدم بكثير
42
00:05:26,722 --> 00:05:29,393
!يارِفاق، لابُد أن تشاهدوا هذا
43
00:05:53,807 --> 00:05:55,248
ما هذا؟
44
00:05:55,249 --> 00:05:57,385
يبدو نوعًا ما من البيض؟
45
00:05:57,386 --> 00:05:59,576
؟أبواغ هل هذه
46
00:06:03,395 --> 00:06:05,799
من قبل حفريات لقد رأيت
....ولكن هذا
47
00:06:06,761 --> 00:06:09,698
هذا محفوظ بشكلٍ مُمتاز
48
00:06:11,648 --> 00:06:13,518
تِلك الواحدة تبدو مكسورة
49
00:06:14,132 --> 00:06:16,242
وكأن شيئًا خرج منها
50
00:06:46,479 --> 00:06:50,619
(بلدة (جانجيرا)، (اليابان
51
00:07:05,978 --> 00:07:08,462
أنا سأرُد، يبدو أنه لي
52
00:07:08,480 --> 00:07:13,793
م-ي-لا-د ع-ي-د
س-ع-ي-د
53
00:07:17,543 --> 00:07:20,586
لا، (تاكاشي) استمع لي للحظة
54
00:07:20,587 --> 00:07:24,272
أنا أُطالِب بعقد اجتماع لأنه لو
....توّجب عليّ إيقاف المُفاعِل
55
00:07:24,273 --> 00:07:26,759
فأنت لا تُريد أن تعلم بشـأن هذا القرار
من خلال مُذكرة
56
00:07:27,641 --> 00:07:30,604
لأنني كُنت أُتابع هذا مُنذ حدوث
.....(الزلزال في (الفلبين
57
00:07:30,605 --> 00:07:33,489
والآن كُل ما يحدُث يهمنا
58
00:07:33,837 --> 00:07:38,057
لا، لا، (هياتو) قال أنيّ يجب أن
آخذ رأيك أولًا بخصوص هذا
59
00:07:38,565 --> 00:07:41,422
...انظر، أنا أُحاول أن أتبِع القواعد
60
00:07:41,423 --> 00:07:43,318
،التي أرستها تلك الشركة
هذا كُل ما في الأمر
61
00:07:43,319 --> 00:07:45,563
هذه وظيفتي
62
00:07:45,564 --> 00:07:46,243
!إنه مٌستيقظ
63
00:07:46,443 --> 00:07:49,997
أنا أعرِف، فلقد استيقظ باكرًا -
ما الذي يجب أن نفعله؟ -
64
00:07:51,172 --> 00:07:53,149
ارتدي ملابسك وأنا سأُفكر بشيءٍ ما
65
00:07:53,577 --> 00:07:55,446
حسنًا؟
66
00:07:58,311 --> 00:07:59,611
(أراك لا حقًا يا (أبي
67
00:07:59,612 --> 00:08:03,164
(مع كامل احترامي و تقديري (تاكاشي
68
00:08:03,165 --> 00:08:06,075
احترامي وتقديري
أنا مُهندس ،
69
00:08:06,076 --> 00:08:08,559
ولا أُحب الأخطاء المُتكررة
...والغير مُبررة في مُنشأتك تحت مسئوليتي
70
00:08:08,560 --> 00:08:11,070
أنا في حاجة إلي عقّد اجتماع في
الحال، قُم بذلك
71
00:08:11,071 --> 00:08:12,487
أنا في حاجة لعقده فورًا
72
00:08:16,520 --> 00:08:17,908
(مع السلامة، (أمي
73
00:08:21,249 --> 00:08:23,251
لقد صنع لك شارة -
ماذا؟ -
74
00:08:23,893 --> 00:08:25,576
شارة عيد ميلادك
75
00:08:26,723 --> 00:08:28,673
أنت تعمل بشدة -
!يا إلهي -
76
00:08:30,702 --> 00:08:34,041
أنا سأنتهي من عملي مُبكرًا
...وسأقود سيارتي
77
00:08:34,042 --> 00:08:36,313
وأُحضر كعكة لائِقة، اتفقنا؟
78
00:08:36,973 --> 00:08:41,167
انصتِ، يجب أن أعرف أنه ليس هُناك
مُشكلة بأجهزة الاستشعار
79
00:08:41,514 --> 00:08:43,489
،لا يُمكنني عقّد الاجتماع
80
00:08:43,491 --> 00:08:45,520
مع هؤلاء الأمريكيين المعاتيه
81
00:08:45,521 --> 00:08:48,511
لِذا، عندما نصل هُناك لا تُزعجي
نفسكِ بالقدوم
82
00:08:48,512 --> 00:08:50,727
فقط خذي فريق وتوجهي إلى
الطابق الخامس
83
00:08:50,728 --> 00:08:53,266
أنت لست بمعتوه، أنا أعني أنك كذلك
84
00:08:53,267 --> 00:08:55,511
ولكن ليس بشأن هذا الأمر...
85
00:08:56,793 --> 00:08:59,062
لابُد أن هُناك شيئًا لم نفكر به
86
00:08:59,063 --> 00:09:00,826
عـيـد مـيــلاد
ســـــــعـــــيـــــد
87
00:09:02,428 --> 00:09:04,751
!.....ماذا؟ هل -
نعم، إنه كذلك -
88
00:09:04,752 --> 00:09:06,166
....يا إلهي، لقد نسيت الأمر كُليًا
89
00:09:06,167 --> 00:09:08,331
عيد ميلاد سعيد -
شكرًا -
90
00:09:08,999 --> 00:09:10,975
يجب أن لا أتأخر بالعمل كثيرًا
91
00:09:25,000 --> 00:09:27,351
ما هذا؟ -
حركات اهتزازية مُتناقضة -
92
00:09:27,779 --> 00:09:29,648
!هذه المؤشرات أُخذِت منذ عدة دقائق
93
00:09:30,209 --> 00:09:32,691
فهذا هو الرسم البياني وليس ذلك
فهذا يحدُث الآن
94
00:09:32,692 --> 00:09:35,390
انتظر، نشاطات اهتزازية؟
95
00:09:35,391 --> 00:09:36,778
تعني مثل الزلزل؟
96
00:09:36,779 --> 00:09:39,583
هل الزلزل هو ما نتحدث عنه؟ -
لا، فالزلازل عشوائية ومتقطّعة الحدوث -
97
00:09:39,584 --> 00:09:43,457
ولكن هذه ثابتة ومُتزايدة
98
00:09:44,098 --> 00:09:45,513
إنه نــمــطٌ مُــعــيــن
99
00:09:51,567 --> 00:09:53,982
حسنًا، لنقوم بهذا سريعًا
100
00:10:02,342 --> 00:10:05,145
تكاشي)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)
101
00:10:05,146 --> 00:10:06,641
هل رأيت هذا؟ -
نعم -
102
00:10:06,642 --> 00:10:09,045
رُبما هي ليست مُجرد اهتزازات عشوائية
103
00:10:11,289 --> 00:10:12,864
ما هو مصدرها؟
104
00:10:13,666 --> 00:10:15,401
أين هو مركز الاهتزازات؟
105
00:10:15,402 --> 00:10:16,950
نحن لا نعرف
106
00:10:16,951 --> 00:10:18,873
لكنه يزداد قوة
107
00:10:18,874 --> 00:10:20,797
لا بُد من وجود مركز لهذا الشيء
108
00:10:21,198 --> 00:10:22,508
هياتو)؟)
109
00:10:22,934 --> 00:10:24,778
لم يقمْ أحد آخر بالإبلاغ عن هذا بعد
110
00:10:24,779 --> 00:10:28,302
نحن نتواصل مع كُل المُنشآت الأخرى
111
00:10:28,303 --> 00:10:30,760
(بــ(توكاي) و (فوياجيما
لكنهم لم يتأثروا بها
112
00:10:30,761 --> 00:10:32,576
... لكني أعتقد أن
113
00:10:32,577 --> 00:10:35,327
اهتزازات تتابعية تلك مُجرد
( لِما حدث في (الفلبيين
114
00:10:35,328 --> 00:10:37,518
هل نحن نبذل قصارى جهدنا؟
115
00:10:37,519 --> 00:10:39,039
نعم، نحن كذلك
116
00:10:39,040 --> 00:10:42,407
ولكن رُبما نُضّطر لإيقاف العمل
لنكون بأمان
117
00:10:47,535 --> 00:10:48,842
اغلق كُل النظام
118
00:10:48,843 --> 00:10:51,328
...،لكن -
قُم بهذا الآن، قُم بإيقافه -
119
00:10:55,388 --> 00:10:56,722
(ساندرا)
120
00:10:56,723 --> 00:10:58,138
ساندرا)، هل أنتِ هُناك؟) -
121
00:11:03,348 --> 00:11:04,737
سوف نعود
122
00:11:05,111 --> 00:11:06,552
هيا بنا
123
00:11:08,503 --> 00:11:09,917
!يا إلــهـــي
124
00:11:11,974 --> 00:11:13,390
جو)، هل أنت هُناك ؟)
125
00:11:13,710 --> 00:11:15,125
جو)، هُناك تسريب)
126
00:11:15,126 --> 00:11:17,128
نحن عائدون إلى غرفة الاحتواء
127
00:11:17,129 --> 00:11:19,452
ساندرا)، انصتِ إليّ)
يجب أن تخرُجي من عندكِ
128
00:11:19,453 --> 00:11:21,455
اركضي، إذا تسرب المُفاعل
...فلن تبقين حية
129
00:11:21,456 --> 00:11:23,779
لخمس دقائق حتى بالملابس
الواقية أو بدونها، أتسمعيني؟
130
00:11:23,780 --> 00:11:25,517
أنا أسمعك، نحن قادمون
131
00:11:33,023 --> 00:11:34,517
...أنا سأنزل لهم بنفسي
132
00:11:34,518 --> 00:11:36,467
اجعل أبواب الأمان على وضع الفتح اليدوي
133
00:11:36,468 --> 00:11:37,962
جو)، لا أستطيع فعل ذلك)
134
00:11:37,963 --> 00:11:41,034
اترك الأبواب مفتوحة فزوجتي
ما زالت هُناك
135
00:11:47,045 --> 00:11:48,435
هيا بنا، لنذهب
136
00:11:59,305 --> 00:12:01,522
تاكاشي) اخبرني أن هذا الباب على)
الوضع اليدوي
137
00:12:01,523 --> 00:12:04,005
يدوي نعم ولكن، نحنُ في أقصى درجات الخطر
138
00:12:04,006 --> 00:12:06,571
أنا هُنا، بمجرد عبورهم سأغلقه
139
00:12:06,572 --> 00:12:09,403
ساندرا)، هل تسمعيني؟)
أنا عند الباب
140
00:12:10,150 --> 00:12:11,460
ساندرا)؟)
141
00:12:11,780 --> 00:12:13,755
ساندرا)، أنا أنتظركِ)
142
00:12:13,756 --> 00:12:16,346
أنا عند الباب، اركضي بأقصى سرعة لديكِ
143
00:12:16,347 --> 00:12:18,484
اركضي بأقصى سرعة -
أنا أقوم بذلك -
144
00:12:23,346 --> 00:12:26,150
كينجي)، يجب أن نذهب)
145
00:12:27,940 --> 00:12:29,249
!(جو)
146
00:12:31,626 --> 00:12:32,961
اغلق الباب
147
00:12:32,962 --> 00:12:35,525
اغلق الباب وإلا ستثلوث المدينة بالكامل
148
00:12:39,852 --> 00:12:41,161
(ساندرا)
149
00:12:43,164 --> 00:12:45,996
جو)، هل أنت هُناك؟) -
نعم -
150
00:12:46,342 --> 00:12:49,013
جو)، هل أنت هُناك؟) -
ساندرا)، أنا هُنا هل تسمعيني؟) -
151
00:12:50,269 --> 00:12:51,871
نعم
152
00:12:51,872 --> 00:12:54,944
جو)، لقد فات الأوان نحن لن نأتي)
153
00:12:54,945 --> 00:12:56,732
لا، لا تقولي هذا
154
00:12:56,733 --> 00:12:58,683
اركضي بقدر ما تستطيعين
يا عزيزتي
155
00:13:00,207 --> 00:13:02,075
جو)، يجب أن تُغلق الباب)
156
00:13:02,076 --> 00:13:04,881
يجب أن تعيش، من أجل ابننا
157
00:13:08,486 --> 00:13:11,903
جو)، اغلق الباب الآن) -
!يا إلــــهـــي -
158
00:13:11,904 --> 00:13:13,561
!خمس ثواني
!!أربع ثواني
159
00:13:41,126 --> 00:13:42,541
أنا آسف
160
00:14:02,174 --> 00:14:03,562
(اعتني بــ(فورد
161
00:14:05,378 --> 00:14:07,008
كُن أبًا جيدًا
162
00:14:08,022 --> 00:14:10,614
سأكون
163
00:14:33,211 --> 00:14:34,626
هيا، هلّموا
164
00:14:37,405 --> 00:14:39,861
هيا، هلّموا
(هيا يا (فورد
165
00:15:04,569 --> 00:15:08,068
بعد مرور خمسة عشر عامًا
166
00:15:13,623 --> 00:15:15,012
!انطلقوا بسرعة
167
00:15:21,957 --> 00:15:23,772
هل لديك عائلة في انتظارك؟
168
00:15:23,773 --> 00:15:26,178
!آمل ذلك -
منذ متى وهم ينتظرون؟ -
169
00:15:26,766 --> 00:15:29,489
منذ أربعة عشر شهرًا -
...تقبّل الوضع -
170
00:15:29,490 --> 00:15:31,573
فهذا الشيء الوحيد
الذي لم نتدرب عليه
171
00:15:32,480 --> 00:15:34,484
حسنًا، فلنذهب
172
00:15:36,113 --> 00:15:38,357
أنا لا أراها -
هل يُمكن أن أرى؟ -
سان فرانسيسكو
173
00:15:38,358 --> 00:15:39,960
لا تدعه يراها
174
00:15:40,761 --> 00:15:42,097
!يا إلــهــي
175
00:15:42,470 --> 00:15:44,874
إنها هدية العودة للمنزل -
يا إلهي، انظروا لهذا -
176
00:15:44,875 --> 00:15:48,239
أبي، هذا أنت وأنا
177
00:15:48,240 --> 00:15:49,547
ماذا تقول؟
178
00:15:49,548 --> 00:15:51,952
"مرحبًا في منزلك يا أبتي"
179
00:15:51,953 --> 00:15:53,874
والدك بالمنزل -
وسنأكل كعكة كُل ليلة -
180
00:15:53,875 --> 00:15:56,225
نعم، هذا لن يحدّث -
والدك بالمنزل وسنأكل كعكة كل يوم -
181
00:15:56,226 --> 00:16:00,634
كيف تمكنت من وضع الشيكولاتة على عينيك؟
182
00:16:01,355 --> 00:16:02,770
والدي من قام بذلك -
والدك؟ -
183
00:16:02,771 --> 00:16:05,815
لا يُمكنني النوم طالما أنت تصنع
كل تلك الضوضاء
184
00:16:08,833 --> 00:16:10,249
هيا، لنضعك في فِراشك
185
00:16:11,318 --> 00:16:12,626
حسنًا، طفل مُطيع
186
00:16:13,294 --> 00:16:14,596
إنه وقت النوم
187
00:16:17,701 --> 00:16:19,090
أبي؟
188
00:16:19,598 --> 00:16:20,905
نعم؟
189
00:16:21,360 --> 00:16:23,630
هل ستظل هنا للغد؟
190
00:16:25,046 --> 00:16:26,437
نعم
191
00:16:27,104 --> 00:16:28,520
هيا، فلتحصُل على بعض النوم
192
00:16:32,206 --> 00:16:35,785
"استدر للخلف وانتباه أيها المُلازم"
193
00:16:46,416 --> 00:16:48,178
لقد اشتقتُ لضحِكاتكِ
194
00:16:50,209 --> 00:16:51,623
وأنا اشتقتُ لك
195
00:17:10,963 --> 00:17:13,367
،لابُد أنه العمل
يجب أّن أتلّقى هذا
196
00:17:17,961 --> 00:17:19,376
مرحبًا؟
197
00:17:20,792 --> 00:17:22,794
(نعم أنا السيدة (برودي
198
00:17:22,795 --> 00:17:25,788
اخبريهم أنكِ مشغولة
بتلّبية احتياجات زوجكِ
199
00:17:27,082 --> 00:17:28,712
نعم، إنه زوجي
200
00:17:29,621 --> 00:17:31,489
اخبريهم أننا سنذهب لشراء أي شيء
201
00:17:32,693 --> 00:17:35,096
نعم، سيدي
امهلني لحظة من فضلك؟
202
00:17:35,684 --> 00:17:36,992
إنها القُنصلية
203
00:17:37,900 --> 00:17:40,145
جو) تم اعتقاله باليابان)
204
00:17:42,762 --> 00:17:44,978
إل) أنا لا أجد ملابسي الداخلية)
205
00:17:45,833 --> 00:17:47,383
إنهم في الدرج الآخر
206
00:17:48,985 --> 00:17:51,897
إذًا، لماذا اخترق منظقة الحجر الصحي؟
207
00:17:52,350 --> 00:17:55,849
لماذا بظنكِ؟
إنه يبحث بشدة عن الحقيقة
208
00:17:57,827 --> 00:18:02,047
فهو لدية الكثير من تلك النظريات المجنونة
209
00:18:02,048 --> 00:18:05,573
والدك رجُل جيد ولكنه، في حاجة
لمساعدتك الآن
210
00:18:05,946 --> 00:18:07,975
فورد)، إنه فقد كل شيء)
211
00:18:07,976 --> 00:18:10,513
نعم، وأنا كذلك
ولكني تخطيت هذا
212
00:18:11,021 --> 00:18:12,731
نعم، أستطيع أن أرى ذلك
213
00:18:17,725 --> 00:18:19,167
.....أنا آسف، الأمر فقط أنه
214
00:18:19,168 --> 00:18:20,903
،كُلما اقتربت منه
215
00:18:20,904 --> 00:18:22,906
يُحاول أن يستدرجني للأمر
مرة أخرى
216
00:18:22,907 --> 00:18:27,048
وأنا لا يُمكنني، لايُمكنني أنا أجعل
عائلتي تخوض ذلك
217
00:18:29,444 --> 00:18:31,394
حسنًا، فهو من ضمن عائلتك
218
00:18:34,412 --> 00:18:35,828
أنت، تعال هُنا
219
00:18:39,754 --> 00:18:43,600
أنت تعرف أنك ستغيب لمجرد
بضعة أيام، صحيح؟
220
00:18:45,070 --> 00:18:47,713
وثم ستعود إليّ
221
00:18:49,210 --> 00:18:50,946
نعم
222
00:18:54,925 --> 00:18:56,795
إنها ليست نهاية العالم
223
00:19:03,473 --> 00:19:06,572
تـــــــــوكـــــيـــو
224
00:20:05,602 --> 00:20:07,871
أنا لا أستقبل العديد من الزوار
225
00:20:08,753 --> 00:20:10,249
!هذا واضح
226
00:20:10,810 --> 00:20:12,518
ها أنت هُنا
227
00:20:14,516 --> 00:20:18,788
حتى وإن كان معك دكتوراه فأنت لا تحصل على
الكثير من تدريس اللغة الإنجليزية وهي اللغة الثانية
228
00:20:18,789 --> 00:20:20,390
ظهور مشاكل نووية
229
00:20:20,391 --> 00:20:23,062
ها نحنُ ذا
230
00:20:23,063 --> 00:20:26,445
{\a9}شركة (جانجيرا) تنفي أي دور لها
في التستُّر على الأمر
231
00:20:23,063 --> 00:20:24,505
إذًا
232
00:20:26,535 --> 00:20:27,872
حسنًا
233
00:20:28,460 --> 00:20:30,007
كيف حال تجارة القنابل؟
234
00:20:30,008 --> 00:20:32,278
لا بُد أنها تجارة مُربحة تلك الأيام
235
00:20:32,599 --> 00:20:35,589
إنها تُدعى هندسة إزالة القنابل
236
00:20:35,590 --> 00:20:38,592
{\a10}التستُّر على الأمر في جنوب المحيط الهادي
237
00:20:35,590 --> 00:20:40,424
،فعملي ليس إلقاء القنابل
بل إزالتهم
238
00:20:40,425 --> 00:20:42,667
{\a9}فرض الحجر الصحي حول
(مدينة (جانجيرا
239
00:20:42,668 --> 00:20:45,687
أبي؟ -
أنت، كيف حال (إل)؟ -
240
00:20:46,114 --> 00:20:47,822
!و(سام)، يا إلهي
241
00:20:47,823 --> 00:20:50,093
لابُد أن لديه ماذا، ثلاثة أو ثلاثة أعوام ونصف؟
242
00:20:50,094 --> 00:20:51,588
إنه على وشك أن يتّم خمسة أعوام
243
00:20:52,256 --> 00:20:54,020
لقد اعتقدت أنك تخطيت هذا
244
00:20:54,635 --> 00:20:56,021
كتاب تحديد المكان باستخدام الصدى
245
00:20:56,423 --> 00:20:58,454
تحديد الموقع بالصدي؟
246
00:20:58,455 --> 00:21:00,242
!أنت، مهلًا -
....الاتصلات الطُفيلية -
247
00:21:00,243 --> 00:21:02,005
لا، من فضلك إن كنت لا تُمانع
فكل شيء في المكان الذي أريده
248
00:21:02,006 --> 00:21:04,916
الصوتيات الحيوية أنا أدرس عِلم -
وما الذي كنت تفعله هُناك؟ -
249
00:21:04,917 --> 00:21:07,080
،إنه التعدّي على مُمتلكات الغير
إنه شيءٍ غبي
250
00:21:07,081 --> 00:21:10,419
!لقد خالفت القانون
251
00:21:10,420 --> 00:21:12,182
أنا أحاول فقط أن أعود إلى موطني الأصلي
252
00:21:12,183 --> 00:21:13,917
!بنمطقة الحجر الصحي -
!بالضبط -
253
00:21:13,918 --> 00:21:17,070
بالتحديد، القراءات الجديدة مثل ما كانت
في تلك الأيام
254
00:21:17,071 --> 00:21:18,486
وأنا سأُثبت هذا لك
255
00:21:19,100 --> 00:21:21,530
مع قليل من الحظ، إذا أمكننا
....العودة مرة أخرى
256
00:21:21,531 --> 00:21:24,149
...سأريك أنت والعالم
257
00:21:24,150 --> 00:21:26,072
أن هذا لم يكن كارثة طبيعية -
!أبي، يكفي -
258
00:21:26,073 --> 00:21:27,835
هذا لم يكن طبيعيًا -
!أبي -
259
00:21:50,646 --> 00:21:53,290
(والدتك هُناك يا (فورد
260
00:21:55,534 --> 00:21:58,660
بالنسبة لي لطالما كانت هُناك
261
00:22:04,002 --> 00:22:06,300
لقد قُمنا بعملية الإجلاء بسرعة شديدة
262
00:22:08,143 --> 00:22:11,427
ليس لديّ حتى صورةً لها
263
00:22:12,709 --> 00:22:14,178
لابُد لهذا أن يتوقف
264
00:22:17,384 --> 00:22:19,707
أنت تعرف إنني فعلت كُل ما بوسعي
265
00:22:20,161 --> 00:22:21,658
أنت تعرف هذا، صحيح؟
266
00:22:26,070 --> 00:22:28,101
دعني آخذك إلى المنزل
267
00:22:29,357 --> 00:22:31,280
فلتأتي للمنزل معي
268
00:22:31,761 --> 00:22:34,992
فهُناك فتي يتمنى يائسًا أن يرى جده
269
00:22:37,423 --> 00:22:39,186
يُمكننا أن نُغادر بالغد
270
00:23:14,864 --> 00:23:16,307
ما الذي تفعله؟
271
00:23:20,206 --> 00:23:22,474
(أنا سأعود مرة أخرى إلى هُناك يا (فورد
272
00:23:22,475 --> 00:23:24,238
لا -
ساعة واحدة أكثر أو أقل -
273
00:23:24,239 --> 00:23:25,735
لا أظن ذلك -
يجب أن أذهب -
274
00:23:26,243 --> 00:23:28,752
،لقد جئت هُنا وجلست ست سنوات
275
00:23:28,753 --> 00:23:30,596
أُحدّق في تلك الأسلاك الشائكة
276
00:23:30,597 --> 00:23:32,144
مُعتقدًا أنهم يتسترون على خطأ عسكري
277
00:23:32,145 --> 00:23:35,057
أو عيب قاتِل في التصميم
278
00:23:38,343 --> 00:23:43,176
يومًا ما، التقيت برجُلٍ يُدير باخرة
للنقل البحري
279
00:23:43,177 --> 00:23:46,782
فهو يذهب كل يوم إلى موقع الحادث
....القديم، لِذا
280
00:23:46,783 --> 00:23:50,575
فهو يضع زوجين من أجهزة التردد
على العوّامات من أجلي
281
00:23:50,923 --> 00:23:54,448
منذ أسبوعين
282
00:23:54,449 --> 00:23:56,585
لأنني أتفقّد تلك الأشياء كل يوم
باحثًا عن أي شيء مُريب
283
00:23:56,586 --> 00:23:58,428
...ومنذ أسبوعين، عندما أعدت الفحص
284
00:23:59,389 --> 00:24:01,101
و يا إلــهـــي
285
00:24:02,034 --> 00:24:03,397
...ها هو ذا
286
00:24:04,840 --> 00:24:08,070
مهما يكُن السبب، فهو ما زال هُناك
287
00:24:08,071 --> 00:24:10,555
مهما كان ما يحرُسوه بعناية شديدة
288
00:24:12,024 --> 00:24:14,160
فقد بدأ في التحدُّث مرة أخرى
289
00:24:15,389 --> 00:24:17,793
وأنا أعني...تحدّث
290
00:24:20,945 --> 00:24:22,868
يجب أن أعود إلى منزلنا
291
00:24:22,869 --> 00:24:25,566
أنا في حاجة إلى أقراصي الصلبة
القديمة إن كانت ما زالت هُناك
292
00:24:26,714 --> 00:24:28,503
،أنا في حاجة للبيانات التي عليها
293
00:24:28,504 --> 00:24:30,908
لأُبرهن لما توصلت له
294
00:24:30,909 --> 00:24:34,246
هذا ليس بخيال، وأنا لست من
تظن أنني عليه
295
00:24:35,556 --> 00:24:36,972
،أنا سأجد الحقيقة
296
00:24:37,293 --> 00:24:39,910
وسأنهي هذا مهما تطلّب الأمر
297
00:24:41,405 --> 00:24:43,596
لما لا تستطيع أن تدعها تبقى
في سلام فقط؟
298
00:24:46,267 --> 00:24:48,403
لأنني من أرسلها إلى هُناك يا بُني
299
00:24:50,513 --> 00:24:53,798
فهذا لم يكن مجرد انهيار لمُفاعل نووي -
!أنا لا أريد أن أسمع هذا -
300
00:24:53,799 --> 00:24:55,214
،أنا أعرف
301
00:24:55,615 --> 00:24:57,031
أعرف أنك لاتريد أن تسمع هذا
302
00:24:57,671 --> 00:24:59,808
لكن لا يُمكنك الهروب من هذا دومًا
303
00:25:00,209 --> 00:25:02,908
ويا بُني، لا يُمكنك دفن هذا في الماضي
304
00:25:29,003 --> 00:25:30,846
منطقة الحجر الصحي
305
00:25:57,903 --> 00:25:59,505
من الذي أفزعهم؟
306
00:25:59,907 --> 00:26:03,033
أبي، هيا لنذهب
تبقى مبنيان فقط
307
00:26:07,948 --> 00:26:09,417
!أبي
308
00:26:10,593 --> 00:26:12,088
هل نحن بالمنزل أم ماذا؟
309
00:26:14,813 --> 00:26:16,467
ما الذي تفعله؟
310
00:26:16,468 --> 00:26:17,857
أبي؟
311
00:26:18,952 --> 00:26:20,367
،إنه نظيف
312
00:26:21,757 --> 00:26:23,172
لقد علمت هذا
313
00:26:24,000 --> 00:26:27,099
الإشعاع في هذا المكان لا بُد أن
يكون قاتل ولكن لا يوجد شيء
314
00:27:08,874 --> 00:27:10,557
!الــحـــمـــد لــلــرب
315
00:27:41,326 --> 00:27:44,745
م-ي-لا-د ع-ي-د
س-ع-ي-د
316
00:28:22,133 --> 00:28:24,082
هل أعادو بناء المصنع؟
317
00:28:25,045 --> 00:28:26,513
..أنا لا أعرف
318
00:28:26,968 --> 00:28:28,303
...أنا لم أرَ
319
00:29:03,568 --> 00:29:05,811
جـــانــجـــيـــرا
320
00:30:01,388 --> 00:30:03,872
المقياس 7.2 وفي زيادة
321
00:30:03,873 --> 00:30:05,608
..نحن لدينا أضعافًا مُضاعفة
322
00:30:05,609 --> 00:30:07,291
وهذا مُنحنى جديد
323
00:30:07,799 --> 00:30:10,150
يا للمسيح!، إنه أسوأ مما توقعنا
324
00:30:11,164 --> 00:30:12,954
معذرة، دكتور (شيريزاوا)؟
325
00:30:14,743 --> 00:30:17,067
لقد قبضنا على رجُلين يتجولان
في منطقة الحجر الصحي
326
00:30:17,068 --> 00:30:19,977
لدينا مشاكل هُنا أكبر من ذلك
اجعل الطبيبة (جراهام) يلقي نظرة
327
00:30:19,978 --> 00:30:21,929
لقد فعلت يا سيدي
فهي من أرسلتني
328
00:30:22,864 --> 00:30:25,134
أحد عمال الفريق يقول أنه كان
يعمل هُنا
329
00:30:26,309 --> 00:30:28,685
...أنت لن تخدع أي أحد
330
00:30:28,686 --> 00:30:32,024
فعندما تقول أنه منذ خمسة عشر عامًا
331
00:30:32,025 --> 00:30:34,750
أننا وجدنا تلك الأقراص الصلبة في حقيبته
332
00:30:35,071 --> 00:30:36,406
من الصعب تصديق هذا
333
00:30:36,407 --> 00:30:39,824
إنه لم يكن إعصار، حسنًا
لِذا توقّف
334
00:30:39,825 --> 00:30:43,564
انظر، لقد سئمت من الحديث معك
!عن هذا الأمر، أنا أريد ابني
335
00:30:43,565 --> 00:30:46,556
أنا أريد أن أرى ابني
أنا أريد أن أتأكد أنه بخير
336
00:30:47,624 --> 00:30:50,028
هذا الرجُل، هذا الرجُل يعرف
337
00:30:50,029 --> 00:30:51,498
إنه يعرف أين هو
338
00:30:53,555 --> 00:30:55,583
!أنا أريد ابني
339
00:30:55,584 --> 00:30:58,095
أنا أريد حقيبتي وأقراصي الصلبة
340
00:30:58,096 --> 00:31:00,578
أنا أريد أن أتحدث مع أحد المسئولين
وليس معك
341
00:31:00,579 --> 00:31:03,517
لا، لقد اكتفيت من التحدُّث معك
342
00:31:04,746 --> 00:31:06,055
حسنًا
343
00:31:06,056 --> 00:31:08,779
أنت تنظر إليّ الآن كأنني سمكة في
وعاء زجاجي، صحيح؟
344
00:31:08,780 --> 00:31:10,676
جيد لأنني أعرف ما حدث هُنا
345
00:31:10,677 --> 00:31:14,654
أنت تظل تُخبر الجميع أن
"هذا المكان عبارة عن منطقة مُميتة"
346
00:31:14,655 --> 00:31:17,325
ولكنه ليس كذلك
!أنت تكذب
347
00:31:17,326 --> 00:31:19,462
..ولكن، ما حدث حقًا
348
00:31:19,463 --> 00:31:21,947
هو أنك تخفي شيئًا ما هُنا
349
00:31:22,936 --> 00:31:24,752
أنا على حق، صحيح؟
350
00:31:26,007 --> 00:31:29,186
زوجتي توُفيّت هُنا
351
00:31:31,055 --> 00:31:34,422
شيءٌ ما قتل زوجتي
352
00:31:36,238 --> 00:31:38,321
وأنا لدي الحق لأعرف
353
00:31:39,530 --> 00:31:41,693
!أنا أستحق إجابات
354
00:31:48,985 --> 00:31:53,791
تلك الأشياء وجدناها وقتها
والتاريخ عليها انظر، منذ خمسة عشر عامًا
355
00:31:53,792 --> 00:31:56,917
لقد اعتقدت أن كُل البيانات من
هذا اليوم قد فُقِدت
356
00:31:56,918 --> 00:31:58,493
أنا أعتقد لا
357
00:32:01,164 --> 00:32:03,595
أترى؟
أترى؟
358
00:32:04,504 --> 00:32:06,133
إنه نفس الأمر مرة أخرى
359
00:32:06,540 --> 00:32:10,218
هذا ليس بعُطبٍ في المحولات
360
00:32:10,219 --> 00:32:12,544
إنه نبض كهرومغناطيسي
361
00:32:12,945 --> 00:32:16,068
إنه يؤثر على كُل الكهرباء على بُعد أميال وأميال
362
00:32:16,069 --> 00:32:18,099
!وها هو يحدث مرة أخرى
363
00:32:18,100 --> 00:32:20,769
إنه من تسبب بكُل شيء في المقام الأول
364
00:32:20,770 --> 00:32:22,373
ألا ترى هذا؟
365
00:32:23,228 --> 00:32:26,219
وهذا سيُعيدنا مرة أخرى إلى العصر الحجري
366
00:32:26,754 --> 00:32:29,183
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما هو قادم
367
00:32:35,502 --> 00:32:37,129
اعطني معيار النبضات لكل ثانية
368
00:32:37,130 --> 00:32:39,186
إنها تُصبح أقوى فأقوى، إنها
تؤثر على شبكة الكهرباء لدينا
369
00:32:39,187 --> 00:32:41,964
هل هُناك أي تسرُب إشعاعي؟ -
مقياس جاما ما زال عند الصفر -
370
00:32:41,965 --> 00:32:43,996
لقد جفف كُل الثلاث مُفاعلات
371
00:32:55,934 --> 00:32:57,830
لقد انتهى من التغذية
372
00:32:57,831 --> 00:32:59,432
ما هذا؟
373
00:32:59,433 --> 00:33:01,862
يا للمسيح! إنه نفس النمط
...الذي كان منذ خمسة عشر عامًا
374
00:33:01,863 --> 00:33:03,598
وتسبب في الانهيار
375
00:33:03,599 --> 00:33:05,068
إنه نبض كهرومغناطيسي هذا
ما صُمِمّ لأجله
376
00:33:05,069 --> 00:33:08,781
تحويل كُل هذا الإشعاع إلى المنافذ
377
00:33:08,782 --> 00:33:10,412
يجب أن نغلق كُل شيء
378
00:33:11,694 --> 00:33:14,738
!أمِّن الشبكة -
!جاري تطبيق بروتوكول الحرائق -
379
00:33:14,739 --> 00:33:18,424
على كُل العاملين، إخلاء الطابق
الأول على الفور
380
00:33:30,951 --> 00:33:32,954
ما الذي يجري؟
أنت، إلى أين أنت ذاهب؟
381
00:33:53,815 --> 00:33:55,231
تمّ التأمين
382
00:34:03,377 --> 00:34:04,766
اقتله
383
00:34:36,993 --> 00:34:38,810
كُل القراءات أصبحت صِفرًا
384
00:34:41,132 --> 00:34:42,495
اجلب الصورة
385
00:35:16,818 --> 00:35:20,479
يا للمسيح!، تفقّد شبكة الكهرباء
نحن نفقد الطاقة
386
00:35:38,054 --> 00:35:40,028
فعِّل المولِّد الاحتياطي
387
00:35:40,029 --> 00:35:42,408
نحن نعمل على ذلك
388
00:35:42,941 --> 00:35:44,330
هذا النبض أتلف كل الدوائر الكهربائية
389
00:35:58,660 --> 00:36:00,744
الجميع إلى الخارج
!الآن
390
00:36:30,926 --> 00:36:33,490
أنتم، اخرجوني
انتظر، انتظر، لا
391
00:37:16,707 --> 00:37:18,096
!(فورد)
392
00:37:35,752 --> 00:37:37,168
!أبي
393
00:38:34,681 --> 00:38:37,351
{\pos(190,230)}حسنًا، هذا قطعًا على غير شاكلة أي
شيءٍ سبق أن رأيته
394
00:38:37,352 --> 00:38:39,221
(نعم، إنه (فورد برودي
395
00:38:39,222 --> 00:38:41,038
(من (اليابان) إلى (سان فرانسيسكو
396
00:38:41,359 --> 00:38:44,298
هل يُمكنني على الأقل أن أترك لك
رقم هاتفي؟
397
00:38:45,953 --> 00:38:47,254
مرحبًا؟
398
00:38:48,011 --> 00:38:49,426
اللعنة
399
00:38:57,840 --> 00:38:59,255
أنا آسفة
400
00:39:00,297 --> 00:39:01,711
مهلًا، كل شيء بخير
401
00:39:01,712 --> 00:39:04,597
والدك بخير، والدك سيكون على
ما يُرام
402
00:39:07,374 --> 00:39:08,976
!سيكون على ما يُرام
403
00:39:12,424 --> 00:39:16,215
"هذه المنطقة تتبع القضاء البحري، الآن"
404
00:39:16,216 --> 00:39:20,304
يُرجى إبلاغ كل العاملين بوجود"
"اجتماع طاريء
405
00:39:28,703 --> 00:39:30,306
!(دكتور (شيريزاوا
406
00:39:32,682 --> 00:39:33,991
!(دكتور (شيريزاوا
407
00:39:34,524 --> 00:39:35,860
!(دكتور (شيريزاوا
408
00:39:35,861 --> 00:39:38,984
(أنا كابتن (راسل هامبتون
سعيد أنني وجدتك يا سيدي
409
00:39:38,985 --> 00:39:42,005
لقد اطلعّت على اعمالك بمشروع
خادم الحرمين الشريفين
410
00:39:42,006 --> 00:39:43,767
...والآن، لقد أخبرت مُنظمتك أننا
411
00:39:43,768 --> 00:39:46,412
نواجه وضع وجود مخلوق غير معروف
412
00:39:47,186 --> 00:39:48,488
هل هذا صحيح؟
413
00:39:49,244 --> 00:39:51,006
الآن، أنا هنا لإعلامك بأننا لا
...نأخذ أي تعليمات
414
00:39:51,007 --> 00:39:53,250
من المُفوّضين من خادم الحرمين الشريفين
415
00:39:53,596 --> 00:39:55,412
لذا، فأنا أريدك أن تأتي معي
416
00:39:55,413 --> 00:39:57,390
هل هناك أي شخص آخر تحتاجه؟
417
00:40:02,866 --> 00:40:05,403
سنعتني بك، فنحن بجانبك تمامًا
418
00:40:06,231 --> 00:40:07,540
حسنًا
419
00:40:09,583 --> 00:40:10,893
أنا أريدهم
420
00:40:30,658 --> 00:40:32,928
حسنًا، دعونا نتحقق من إشاراته الحيوية
421
00:40:32,929 --> 00:40:36,186
أبي -
إن نبضه ضعيف خمسٌ وعشرون نبضةً/ الدقيقة -
422
00:40:37,175 --> 00:40:38,477
كل شيءٍ بخير
423
00:40:43,346 --> 00:40:44,735
!لقد كنت على حق
424
00:40:48,128 --> 00:40:49,429
أنا آسف
425
00:40:52,081 --> 00:40:53,682
عُد للبيت إلى عائلتك
426
00:40:55,472 --> 00:40:56,888
ابقهم بأمان
427
00:40:59,077 --> 00:41:00,680
حسنًا؟ -
حسنًا -
428
00:41:02,603 --> 00:41:04,046
مهما تطلّب الأمر
429
00:41:05,543 --> 00:41:06,851
....مهما تتطلّــ
430
00:41:08,159 --> 00:41:11,152
من فضلك ابقى معي
!أبي...أبي
431
00:41:11,153 --> 00:41:13,447
إن نبضه يضعُف أكثر فأكثر
432
00:41:13,448 --> 00:41:15,371
أنا بالكاد أشعر به، (جو) هل تسمعني؟
433
00:41:15,372 --> 00:41:16,673
سوف يدخُل في غيبوبة
434
00:41:16,674 --> 00:41:20,207
(الفاسوبيرين) اعطني واحد مللي جرام وأربعين وحدة من عقار
!ابق معنا
435
00:41:20,526 --> 00:41:23,145
هيا يا (جو)، تماسك يا صاح
436
00:41:27,124 --> 00:41:30,595
{\an8}حاملة الطائرات الأمريكية البحرية
(ســاحــل (الـيـابـان
437
00:41:30,596 --> 00:41:32,679
هذه هي الإبرة التي نبحث عنها
في كومة القش يا رِفاق
438
00:41:33,054 --> 00:41:34,468
، (موتو)
439
00:41:34,469 --> 00:41:37,407
هذا الكائن الأرضي الضخم المجهول
440
00:41:37,408 --> 00:41:41,094
لكنه لم يعُد حبيسًا بالأرض بعد الآن
فلقد فرّ
441
00:41:41,095 --> 00:41:43,577
والآن، العالم بأسره يظن أنه زلزال
442
00:41:43,578 --> 00:41:46,249
ومن الأفضل أن يظل على نفس
اعتقاده هذا
443
00:41:47,451 --> 00:41:49,373
قبل أن نفقد أثره وهو مُتجه إلى
شرق المحيط الهاديء
444
00:41:49,374 --> 00:41:52,578
...ابعثوا موجات كهروماغنطيسية مضادةً
445
00:41:52,579 --> 00:41:55,329
لتعزيز إتصالاتنا مع الردار ومع أقمارنا الصناعية
446
00:41:55,330 --> 00:41:59,096
وتوفر لنا بعض الوقت من خلال العرض
البصري الدقيق
447
00:41:59,577 --> 00:42:01,659
...أنا أؤكد على هذا، في اللحظة الراهنة
448
00:42:01,660 --> 00:42:04,010
...لأننا سنبدأ مهمتنا
449
00:42:04,011 --> 00:42:05,880
ونجد هذا الشيء
450
00:42:07,109 --> 00:42:09,726
أن نعمل بقدر طاقتنا
451
00:42:11,223 --> 00:42:14,213
أيها (الكابتن)، أنا أريد كُل الخيارات المُتاحة
بهذا الصدد بأسرع وقت مُمكن
452
00:42:14,214 --> 00:42:15,524
حسنًا، يا سيدي
453
00:42:20,278 --> 00:42:21,800
(دكتور (شيريزاوا
454
00:42:22,201 --> 00:42:23,509
(أنا اللواء (وليام ستينز
455
00:42:25,647 --> 00:42:28,182
سعِدت بلقائك -
أنا سعيد أنك على متن سفينتنا -
456
00:42:28,183 --> 00:42:29,573
(يا (سينسي
457
00:42:31,815 --> 00:42:33,232
بعد إذنك
458
00:42:33,233 --> 00:42:34,234
{\pos(190,230)}لقد صرّحت الحكومة بأن هُناك احتمال
طفيف بانتشار هذا التلّوث الإشعاعي
459
00:42:34,235 --> 00:42:35,236
{\pos(190,230)}برغم ارتفاع عدد القتلى
460
00:43:03,968 --> 00:43:05,277
أيها المُلازم (برودي)؟
461
00:43:08,269 --> 00:43:09,951
(دكتور (شيريزاوا
462
00:43:13,812 --> 00:43:15,281
أقدم تعازيّ
463
00:43:16,135 --> 00:43:18,593
نحن آسفون بشدة لأجل خسارتك
أيها المُلازم
464
00:43:19,662 --> 00:43:21,531
لكني أخشى أننا في حاجة إلى مساعدتك
465
00:43:24,603 --> 00:43:26,792
{\pos(190,230)}هذه هي حاملة الطائرات الأمريكية
466
00:43:26,793 --> 00:43:30,210
في عام 1945 لأول مرة تصل غوّاصة
نووية لهذا العُمق
467
00:43:30,211 --> 00:43:34,564
لقد أيقظت شيئًا ما
468
00:43:34,565 --> 00:43:37,663
اعتقد الأمريكيون في البداية أنه
من فِعل الروسيين
469
00:43:37,664 --> 00:43:39,667
واعتقد الروسيون أنهم كانوا الأمريكيين
470
00:43:40,602 --> 00:43:42,712
كُل تلك القنابل النووية تمّ استخدامها
في الخمسينيات
471
00:43:46,238 --> 00:43:47,707
دون حتى أن تُختبر
472
00:43:48,107 --> 00:43:50,032
لقد كانوا يحاولون قتل هذا الشيء
473
00:43:51,713 --> 00:43:53,023
!هـــــذا
474
00:43:54,491 --> 00:43:56,867
مُفترس قديم من الطراز الرفيع
475
00:43:56,868 --> 00:43:59,539
عمره أقدم بملايين السنين من
الجنس البشري
476
00:43:59,540 --> 00:44:03,519
منذ أن كانت الأرض أكثر إشعاعًا بعشرِ
مرات مما هي عليه الآن
477
00:44:04,348 --> 00:44:06,723
...هذا الحيوان وما شابهه
478
00:44:06,724 --> 00:44:09,421
كانوا يتغذون على تلك الإشعاعات
479
00:44:09,422 --> 00:44:11,825
ولكن بمجرد أن هدأت إشعاعات سطح الأرض
480
00:44:11,826 --> 00:44:14,817
تكيّفت تلك المخلوقات لتعيش في
أعماق المُحيطات
481
00:44:14,818 --> 00:44:16,287
أو في أعماق سطح الأرض
482
00:44:16,661 --> 00:44:18,824
لتمتص الإشعاع من مركز هذا الكوكب
483
00:44:19,866 --> 00:44:22,642
(المنظمة التي نعمل لديها، (موناك
484
00:44:22,643 --> 00:44:24,941
لقد تأسست في أعقاب اكتشاف هذا الأمر
485
00:44:25,876 --> 00:44:29,028
منظمة مُتعددة الجنسيات نُظِمت
في سرية تامة
486
00:44:29,642 --> 00:44:31,377
للبحث عنه
487
00:44:31,378 --> 00:44:32,926
لدراسته
488
00:44:32,927 --> 00:44:34,583
لنعلم كل ما نستطيع عنه
489
00:44:35,466 --> 00:44:36,855
لقد إتصلنا به
490
00:44:38,644 --> 00:44:40,058
جــوجـــيـــرا
491
00:44:40,059 --> 00:44:42,866
إنه يحتّل قمة هرم المنظومات الغذائية البيئية
492
00:44:43,881 --> 00:44:47,138
إنه خـــارق، بكل ما تحمله الكلمة من معنى
493
00:44:47,940 --> 00:44:49,356
وَحــــش
494
00:44:49,755 --> 00:44:51,786
،منذ خمسة عشر عامًا وجدنا حفريات
495
00:44:51,787 --> 00:44:53,869
لحيوان ضخم آخر
496
00:44:54,216 --> 00:44:55,953
جــواجـــيرا مثل
497
00:44:56,594 --> 00:44:59,077
لكن هذا المخلوق قد توُّفي منذ أمدًا بعيدًا
498
00:44:59,078 --> 00:45:01,374
....قُتِل بواسطة تلك الأشياء
499
00:45:01,375 --> 00:45:02,737
الجراثيم الطُفيلية
500
00:45:03,297 --> 00:45:05,541
أحدهما ما زالت خاملة، لكن الأخرى فقست
501
00:45:05,542 --> 00:45:09,307
لقد وصلت إليها شركات التعدين دون علمهم
أنهم ذاهبون إلى حيث ترقد تلك الجراثيم
502
00:45:09,308 --> 00:45:12,484
عملية الفقس تمت بمجرد اقتراب
مصدر إشعاعي
503
00:45:12,485 --> 00:45:16,386
بسبب محطة توليد الكهرباء التي عمل
(بها والدك في (جانجيرا
504
00:45:16,387 --> 00:45:20,178
فلقد امتصت هذا الإشعاع كغذاء
لكي تنمو
505
00:45:20,179 --> 00:45:23,811
مثل خروج الفراشة من شرنقتها
لتجد هذا المخلوق الذي تراه اليوم
506
00:45:23,812 --> 00:45:25,840
انتظر، هل تعلم بشأن هذا؟
507
00:45:25,841 --> 00:45:27,551
هذا الشيء؟
طوال الوقت؟
508
00:45:28,486 --> 00:45:30,621
لماذا لم تقم بقتله ببساطة عندما
سنحت لك الفرصة بذلك؟
509
00:45:30,622 --> 00:45:33,480
لقد كانت تمتص الإشعاعات من
المُفاعلات النووية
510
00:45:33,854 --> 00:45:36,338
لقد خشينا إن قتلناها لرُبما تُنتج
...إشعاعات ضارة
511
00:45:36,339 --> 00:45:38,287
تضُر الملايين
512
00:45:38,288 --> 00:45:40,959
لهذا كانت مهمتنا أن نحتوي هذا المخلوق
513
00:45:40,960 --> 00:45:43,631
،لدراسة وظائفه الحيوية
لنفهم طبيعته
514
00:45:44,566 --> 00:45:48,785
لقد بِتنا نعرف أن هذا المخلوق له تأثير
كهربائي على كل شيءٍ قريب منه
515
00:45:48,786 --> 00:45:50,254
...ولكن، ما لم نكن نعرفه
516
00:45:50,255 --> 00:45:52,230
هو تسخير تلك الطاقة في
...الهجوم
517
00:45:52,231 --> 00:45:54,421
باستخدام النبض الكهرومغناطيسي
518
00:45:55,623 --> 00:45:57,119
لكن والدك كان يعرف
519
00:45:57,760 --> 00:45:59,335
لقد تنّبأ بذلك
520
00:45:59,336 --> 00:46:04,063
ما الذي قد قاله أيضًا؟ -
(من فضلك حاول أن تتذكر سيد (برودي -
521
00:46:04,064 --> 00:46:07,403
أي شيء قد يساعدنا
أي شيء على الإطلاق
522
00:46:07,750 --> 00:46:09,139
لم أكن أصغي لما يقوله
523
00:46:09,913 --> 00:46:11,515
لقد اعتقدّت أنه مخبول
524
00:46:12,611 --> 00:46:14,722
.....لقد كان مهووسًا بــ
525
00:46:18,221 --> 00:46:20,597
شيئًا ما عن نِداء حيوان
526
00:46:22,841 --> 00:46:24,310
شيئًا ما يتحدث
527
00:46:24,978 --> 00:46:26,579
يتحدث؟
528
00:46:26,580 --> 00:46:28,210
لقد قال أنه كان يدرس شيئًا ما
529
00:46:29,172 --> 00:46:30,614
"تحديد الموقع بالصدى"
530
00:46:31,521 --> 00:46:33,552
من تحدث في هذا اليوم (موتو) إن كان
531
00:46:34,434 --> 00:46:37,825
لربما كان والدك اكتشف شيئًا ما
ليرُد هذا النِداء
532
00:46:39,162 --> 00:46:40,496
تفقدي الأمر مرة أخرى -
حسنًا -
533
00:46:40,844 --> 00:46:42,740
ابحثي عن استجابة لهذا النِداء
534
00:46:42,741 --> 00:46:44,368
إنه من فصيلة الطُفيليات
535
00:46:44,369 --> 00:46:48,083
إنه ما زال بالخارج.. إلى أين
هو مُتوجِه؟
536
00:46:48,084 --> 00:46:50,967
هُنا، ينمو (موتو)
537
00:46:52,436 --> 00:46:54,066
سوف يبحث عن الغذاء
538
00:46:54,626 --> 00:46:56,442
مصادر للإشعاع
539
00:46:56,443 --> 00:46:58,792
،نحن نرصُد جميع المواقع المعروفة ولكن
540
00:46:59,862 --> 00:47:02,211
...ولكن إن لم نجده قريبًا -
ماذا سيحدث حينها؟ -
541
00:47:03,655 --> 00:47:05,338
الطبيعة لديها نظام ثابت
542
00:47:06,352 --> 00:47:08,462
وهو، القُدرة على إعادة التوازن
543
00:47:09,023 --> 00:47:12,094
أنا أظن أنه تلك القدرة
544
00:47:16,101 --> 00:47:19,039
سيدي، نحن الآن على بُعد خمسون
(ميلًا من (هاواي
545
00:47:19,040 --> 00:47:21,203
وسيلة المواصلات تلك ستأخذك إلى هناك
546
00:47:21,951 --> 00:47:25,236
سوف تلحق برحلة تُجارية مُتجهةً
(إلى (سان فرانسيسكو
547
00:47:38,804 --> 00:47:40,782
أنا أريدك أن تغسل أسنانك -
لا -
548
00:47:45,911 --> 00:47:51,598
يتم حاليًا إجلاء المواطنين الواقعين في
قُطر المائة ميلًا كإجراء احتياطي
549
00:47:51,599 --> 00:47:54,565
مرحبًا، معك (إل) إن كنت افتقدتني
فاترك لي رسالة
550
00:47:55,204 --> 00:47:56,506
....(إل)
551
00:47:58,411 --> 00:48:01,001
أنا لا أعرف ما تحدثوا عنه في الأخبار
552
00:48:01,642 --> 00:48:03,940
(هناك حادثة بــ(اليابان
553
00:48:05,889 --> 00:48:07,385
والدي قد توُّفِي
554
00:48:08,586 --> 00:48:10,109
سأشرح لكِ كل شيءٍ عند رؤيتكِ
555
00:48:10,964 --> 00:48:13,821
أنا مُتوجِّه إلى (هاواي) وسألحق
برحلة جوية من هُناك
556
00:48:14,489 --> 00:48:15,933
سأراكِ قريبًا
557
00:48:25,602 --> 00:48:26,909
حافظ على هذا النمط
558
00:48:27,845 --> 00:48:30,116
بالقُرب من النهاية، قبل تلك
النبضات الكهرومغناطيسية
559
00:48:33,294 --> 00:48:34,736
هُنا
560
00:48:36,259 --> 00:48:38,155
شيءٌ ما يقوم بالرد
561
00:48:39,010 --> 00:48:42,481
(هونولولو)، عاصمة (هاواي)
562
00:48:50,763 --> 00:48:53,352
{\pos(190,230)}....مرحبًا بكم على متن قطارنا
563
00:48:53,353 --> 00:48:55,650
{\pos(190,230)}القطار سيتحرك خلال فترة وجيزة
564
00:48:55,651 --> 00:48:59,844
{\pos(190,230)}لأجل راحة الآخرين، من فضلك
ممنوع التدخين وشكرًا لكم
565
00:49:03,369 --> 00:49:06,440
{\pos(190,230)}يُرجى الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية
566
00:49:06,441 --> 00:49:07,908
!(أكيو)
567
00:49:07,909 --> 00:49:10,287
!أمي
!!أمي
568
00:49:10,288 --> 00:49:11,596
!(أكيو)
569
00:49:13,733 --> 00:49:15,201
!أمي -
لا تقلق -
570
00:49:15,550 --> 00:49:19,529
انتظر، انتظر يا فتى
أنا سأعيده مرة أخرى
571
00:49:19,530 --> 00:49:21,160
!(أمي)
572
00:49:24,552 --> 00:49:26,234
! انتظر يا فتى
573
00:49:26,235 --> 00:49:27,784
سأعيده، حسنًا
574
00:49:29,172 --> 00:49:31,149
حسنًا، فلتجلس الآن
575
00:49:31,150 --> 00:49:33,714
أنا سأُعيدك لوالدك ووالدتك، حسنًا؟
576
00:49:34,087 --> 00:49:36,118
أليس هذا ما تريده؟
577
00:49:36,892 --> 00:49:38,869
اعتني به من أجلي
578
00:49:39,696 --> 00:49:41,967
أنا لا أريد أن أُفوّت رحلتي يا فتى
579
00:49:43,142 --> 00:49:45,598
أيها اللواء، لقد تسلّمنا التقرير
580
00:49:45,599 --> 00:49:49,126
لقد فقدنا أثر مُفاعل نووي على بُعد
(خمسين ميلًا شمال غرب (هاواي
581
00:49:49,127 --> 00:49:50,514
(موتو) رُبما يكون
582
00:49:54,335 --> 00:49:57,486
لقد تلّقيت للتو أثر الغواصة النووية الروسية
المفقودة في شمال المحيط الهاديء
583
00:49:58,394 --> 00:49:59,809
!(مارتينيز)
584
00:49:59,810 --> 00:50:03,174
حسنًا سيدي، الكتيية الأولى من القوات الخاصة
التقطت إشارة استغاثة
585
00:50:03,175 --> 00:50:05,150
شمال غرب (دياموند هيد) بجزيرة
(أواهو)
586
00:50:05,151 --> 00:50:07,154
إنهم في أرض الميدان ومتوجهون
إلى المنارة
587
00:50:07,155 --> 00:50:11,589
نحن متوجهون إلى الشمال الشرقي
من وِجهتنا المقصودة
588
00:50:26,479 --> 00:50:30,085
هل يريد أي شخص أن يُخبرني لماذا نبحث
عن مصدر الإشعاع في وسط الغابة؟
589
00:50:30,086 --> 00:50:33,557
ربما يوجد خلل ما، فقد قالت روسيا أنها حصلت
على قراءة في هذا الموقع
590
00:50:33,558 --> 00:50:35,374
مهلًا، لقد تلّقيت قراءات من هذا المكان
591
00:50:39,808 --> 00:50:41,329
من الكتيبة الأولى، نحن نحصل على نفس
القراءات هل من مُجيب؟
592
00:50:41,330 --> 00:50:44,668
هذا الشيء طوله ثلاثون مترًا
593
00:50:44,669 --> 00:50:46,085
ما هذا بحق الجحيم؟
594
00:50:49,531 --> 00:50:50,920
ما هذا؟
595
00:51:07,026 --> 00:51:08,922
!يـــا إلـــهــي
596
00:51:20,649 --> 00:51:23,212
إلى المقر الرئيسي، لقد حددنا موقع
الغوّاصة الروسية
597
00:51:23,213 --> 00:51:25,322
لن تصدقوا ما الذي وجدناه أيضًا
598
00:51:25,323 --> 00:51:26,738
!الــلـــعــنــة
599
00:51:33,314 --> 00:51:34,617
...يبدو أن ارتفاعه
600
00:51:34,618 --> 00:51:37,928
أكبر من ارتفاع الأشجار
بعشرين أو ثلاثين مترًا
601
00:51:37,929 --> 00:51:40,039
لا يُمكنني أن أخبركم بمدى عرضه
602
00:51:40,040 --> 00:51:41,347
،لقد انكشف المستور
603
00:51:41,348 --> 00:51:42,816
لا مزيد من الأسرار
604
00:51:42,817 --> 00:51:44,776
فالسلامة هي أهم أولوياتنا الآن
605
00:51:44,777 --> 00:51:47,172
هٌناك ما يقرُب من المليون نسمة
على تلك الجزيرة
606
00:51:48,294 --> 00:51:49,762
ارسل لي مروحية لتتابع الأمر جوًا
607
00:51:49,763 --> 00:51:51,284
...نحن نلتقط شيئًا آخر
608
00:51:51,285 --> 00:51:52,753
بالقرب من المحيط الهاديء
609
00:51:52,754 --> 00:51:54,916
نحن في حاجة لأن نتفحص هذا الشيء
610
00:51:54,917 --> 00:51:56,840
!ابلغ من في أرض الميدان بالأمر
611
00:51:57,642 --> 00:51:59,671
معكم القائد
612
00:51:59,672 --> 00:52:01,808
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الطائرة -
613
00:52:01,809 --> 00:52:04,799
أنا أظن أنها قادمة -
ما الذي تفعله؟ -
614
00:52:04,800 --> 00:52:06,536
يجب عليّ أن أرى هذا
615
00:53:04,204 --> 00:53:06,499
من (تشارلي 6): نحن نُحلّق فوق الهدف
في انتظار الأوامر
616
00:53:06,500 --> 00:53:08,022
استعد، احصل على رؤية جيدة للهدف
617
00:53:08,023 --> 00:53:09,919
وانتظر إشارتي
618
00:53:09,920 --> 00:53:11,308
استعِد للاشتباك مع الهدف
619
00:53:18,308 --> 00:53:19,608
!يـــا إلــــهـــي
620
00:53:19,990 --> 00:53:22,661
جارديان3)، ابدأ الهجوم الآن)
621
00:53:22,662 --> 00:53:25,172
!احتمي
622
00:53:29,364 --> 00:53:30,754
!يـــا إلــــهـــي
623
00:53:37,297 --> 00:53:39,299
إلى الأدارة المركزية، ليس لدي
أي طاقة
624
00:53:39,300 --> 00:53:40,931
...أكرر ليس
625
00:53:51,669 --> 00:53:52,970
هل أنت بخير؟
626
00:53:53,832 --> 00:53:56,770
بعد عشر ثواني ستعود الأضواء
مرة أخرى
627
00:53:57,305 --> 00:53:58,695
كل شيءٍ بخير
628
00:54:21,131 --> 00:54:22,546
!أبي
629
00:54:23,401 --> 00:54:25,003
زوي)؟)
630
00:54:25,004 --> 00:54:26,312
!(زوي)
631
00:54:27,380 --> 00:54:28,690
!يـــا إلــهــــي
632
00:54:30,933 --> 00:54:34,299
اركضوا، اركضوا -
إنها تسونامي مرة أخرى -
633
00:54:37,958 --> 00:54:40,040
برافو)، لقد تمّ رصد الهدف قُرب الساحل)
634
00:54:40,041 --> 00:54:42,766
اثنتا عقدة شرقًا
635
00:57:04,557 --> 00:57:06,452
هل تضرر أحد؟ -
نحن بخير أيها الرقيب -
636
00:57:06,453 --> 00:57:08,110
.....هل وقع نظر أحدكم على
637
00:57:25,451 --> 00:57:28,256
أرأيت؟
ها قد عادت، ما الذي أخبرتك به؟
638
00:57:30,553 --> 00:57:33,304
{\pos(190,230)}من فضلكم تذّكروا الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية
639
00:57:33,891 --> 00:57:36,695
{\pos(190,230)}من أجل راحة الجميع ممنوع التدخين وشكرًا
640
00:57:51,647 --> 00:57:53,330
!انخفض
641
00:58:06,205 --> 00:58:07,619
!هيا بنا! هيا بنا
642
00:58:18,891 --> 00:58:20,760
{\pos(190,230)}من فضلكم تذّكروا الابتعاد عن الأبواب الأوتوماتيكية
643
00:58:25,124 --> 00:58:26,124
اذهب، اذهب، اذهب
644
00:58:37,563 --> 00:58:40,500
الهدف في الموقع بإتجاه الساعة
الثانية تمامًا
645
00:58:40,501 --> 00:58:42,478
على بُعد ثلاثمائة متر
تمّ تأكيد الهدف
646
00:59:38,596 --> 00:59:41,240
سام)، من فضلك)
اغلق التِلفاز
647
00:59:42,067 --> 00:59:46,297
{\pos(190,230)} الــوحــش الــمُــدمــر
648
00:59:47,209 --> 00:59:48,892
أنت، هل سمعتني؟
649
00:59:49,213 --> 00:59:50,628
اغلقه
650
00:59:55,117 --> 00:59:56,905
،)هيا يا (سامي
651
00:59:56,906 --> 00:59:58,375
إنه وقت النوم
652
00:59:58,696 --> 01:00:01,339
(سامي) -
أمي، انظري -
653
01:00:01,340 --> 01:00:02,835
إنها ديناصورات
654
01:00:25,178 --> 01:00:26,179
{\pos(190,230)}....انتباه من فضلكم، المرضى الوافدون يُرجى أن
655
01:00:26,180 --> 01:00:27,541
!معذرة
656
01:00:27,542 --> 01:00:29,118
معذرة، أنا آسف
657
01:00:29,119 --> 01:00:30,853
هذا الفتى انفصل عن والديه
658
01:00:30,854 --> 01:00:33,499
فقط املأ تلك الاستمارة وسنكون
معك خلال دقيقة
659
01:00:34,593 --> 01:00:36,463
أنت، هل هاتفك المحمول يعمل؟
660
01:00:36,464 --> 01:00:38,707
لا، فحتى الهاتف العمومي معطوب
661
01:00:52,489 --> 01:00:54,520
!(أمي)! (أبي) -
!(أكيو) -
662
01:01:03,521 --> 01:01:05,844
!أيها الرقيب
أنا المُلازم (برودي) من البحرية الأمريكية
663
01:01:05,845 --> 01:01:08,354
أنا في حاجة لمساعدتك فأنا أريد
الذهاب إلى البرّ الرئيسي
664
01:01:08,355 --> 01:01:09,663
إنه يوم سعدك يا سيدي
665
01:01:09,664 --> 01:01:11,400
فكل شيءٍ
غريب يتجه شرقًا
666
01:01:11,401 --> 01:01:14,257
هل وصلوا لهُناك؟ -
نعم -
667
01:01:14,258 --> 01:01:16,341
أنا أعتقد أننا نصطاد وحوش الآن
668
01:01:37,069 --> 01:01:38,966
نقل القمر الصناعي اكتمل
669
01:01:39,447 --> 01:01:41,127
يتم تحميل المُحاكاة
670
01:01:41,128 --> 01:01:42,837
ما زالت عملية التتبّع مُستمرة
671
01:01:42,838 --> 01:01:45,855
المسارات التي توضحها قراءات الأقمار الصناعية
مستمر في التوجّه شرقًا (موتو) الأخيرة تُفيد بأن
672
01:01:45,856 --> 01:01:49,114
كُل مركباتنا لديها نفس الهدف على
ساحِل المُحيط الهاديء
673
01:01:49,115 --> 01:01:51,251
(جودزيلا) في الوقت الراهن يبدو أن
(موتو) ما زالت تتبع
674
01:01:51,252 --> 01:01:52,668
إنه يصطاد
675
01:01:54,004 --> 01:01:56,968
اجعلوا كُل مركباتنا على مقرُبةٍ من الهدف
676
01:01:56,969 --> 01:01:59,371
حددوا سرعة ووِجهة تلك الأشياء
677
01:01:59,372 --> 01:02:02,631
أنا أريد أن أعرف بدقة أين ومتى
سيهبطون على الأرض
678
01:02:03,378 --> 01:02:05,757
أيها الطبيب، ما الذي تعنيه بــ"يصطاد"؟
679
01:02:06,210 --> 01:02:08,453
؟(موتو)هل تعتقِد أنه يريد الإمساك بـــ
680
01:02:08,454 --> 01:02:10,376
....هو فريسته (موتو) لكن إن كان
681
01:02:10,377 --> 01:02:12,326
فالإشارة توضِح استدعاء
682
01:02:12,327 --> 01:02:14,702
فلماذا يستدعي حيوان مفترس؟ -
لا، لم يفعل -
683
01:02:14,703 --> 01:02:17,134
تُنصت لذلك فقط (جودزيلا) أنا أعتقد أن
684
01:02:17,454 --> 01:02:20,045
يستدعي شيئًا آخر (موتو) فــ
685
01:02:27,071 --> 01:02:28,488
الـــنــــمــــط
686
01:02:29,021 --> 01:02:31,023
(ركِّز البحث على ولاية (نيفادا
687
01:02:31,024 --> 01:02:33,401
نيفادا)؟ لماذا تذهب إلى (نيفادا)؟)
688
01:02:33,402 --> 01:02:36,072
لا يُمكن، هذا مستحيل -
ما هو المُستحيل؟ -
689
01:02:36,073 --> 01:02:39,865
وُجِد سليم في الأبواغ لقد هُناك أحد
(منجم (الفلبين
690
01:02:40,506 --> 01:02:42,082
ولم نتحصل عليه
691
01:02:42,083 --> 01:02:44,272
لقد أجرينا اختبارات عليها لسنوات
692
01:02:44,619 --> 01:02:47,556
لقد أكّدت هذا بنفسك أنها كانت
في ثُباتٍ تام
693
01:02:47,557 --> 01:02:49,079
رُبما ليس بعد الآن
694
01:02:49,080 --> 01:02:51,562
أين هو الآن أيها الطبيب؟، البوغ هذا
695
01:02:51,563 --> 01:02:54,662
إنه في غاية النشاط الإشعاعي
لِذا، تخلّصنا منه
696
01:02:54,663 --> 01:02:57,974
الأمريكيون...هم من أخذوه -
أيها الطبيب، أين هو؟ -
697
01:02:59,631 --> 01:03:02,061
إنه حيث وضعوا كُل النفايات النووية
698
01:03:25,300 --> 01:03:26,960
اذهب، اذهب، اذهب
699
01:03:26,499 --> 01:03:28,701
(جــبــل (يــوكـــا
مقّر تخزين النفايات النووية
700
01:03:34,141 --> 01:03:37,827
حسنًا، هيا بنا
ابحثوا في كُل ركن جيدًا
701
01:03:41,219 --> 01:03:42,520
!خــالـــي
702
01:03:42,849 --> 01:03:44,185
!خــالـــي
703
01:03:46,053 --> 01:03:47,816
!خــالـــي
704
01:03:47,817 --> 01:03:49,124
!خــالـــي
705
01:03:49,125 --> 01:03:50,486
!خــالـــي
706
01:03:50,487 --> 01:03:51,956
!خــالـــي
707
01:03:52,722 --> 01:03:54,023
!أنــتــم
708
01:04:49,009 --> 01:04:50,613
هل من أحدٍ هُنا؟
709
01:05:14,625 --> 01:05:17,295
(موتو)أيها الكابتن، طائراتنا التقطت لقطات جديدة لــ -
دعني ألقي نظرة عليها -
710
01:05:17,296 --> 01:05:19,139
حسنًا، يا سيدي
711
01:05:21,463 --> 01:05:24,613
تلك منذ خمس دقائق
!يـــا إلــــهــــــي
712
01:05:27,794 --> 01:05:29,317
ارمي بكل أوراقنا، الآن
713
01:05:30,518 --> 01:05:32,521
إنه قرابة الثلاثمائة قدمًا
714
01:05:33,029 --> 01:05:34,899
إنه أكبر بكثير من الآخر
715
01:05:35,352 --> 01:05:37,302
لكن هذا ليس لديه أي أجنحة
716
01:05:38,291 --> 01:05:40,026
إنهم جنسان مُختلفان
717
01:05:41,042 --> 01:05:42,832
إنها أُنــثـــى
718
01:05:44,567 --> 01:05:46,571
يتحدث إليه (موتو) هذا ما كان
719
01:05:47,051 --> 01:05:48,814
لابُد أنه استدعاء للتزاوج
720
01:05:48,815 --> 01:05:51,858
الأنثى تبقى في ثُباتٍ حتى تنضُج الذكور
721
01:05:52,314 --> 01:05:54,289
الآن هم يبحثان عن إشعاع
722
01:05:55,197 --> 01:05:56,775
من أجل التكاثُر
723
01:05:58,697 --> 01:06:00,142
..قراءات التتّبُع لدينا حاليًا تقول
724
01:06:00,143 --> 01:06:02,576
بأن الثلاثة أهداف يقتربون من هُنا
725
01:06:02,577 --> 01:06:04,022
(خليج (سان فرانسيسكو
726
01:06:04,023 --> 01:06:07,633
لكن إن تلاعبنا بالرؤوس النووية باستخدام
جهاز توقيت محمي
727
01:06:07,634 --> 01:06:10,230
ووضعناهم على متن قارب وأرسلناهم
...إلى بُعد عشرين ميلًا
728
01:06:10,231 --> 01:06:12,584
(الموتو) فالإشعاع سيجذب ثنائي
729
01:06:12,585 --> 01:06:14,591
جودزيلا سيجذب (الموتو) وثنائي
730
01:06:14,592 --> 01:06:16,062
وحينها نقوم بتفجيرهم
731
01:06:16,063 --> 01:06:18,043
مع الحد الأدنى من المخاطر المُمكنة
على المدينة
732
01:06:18,044 --> 01:06:19,596
...لا يُمكن أن تكون جادًا
733
01:06:19,597 --> 01:06:21,870
فهم يتغذون على الإشعاع
734
01:06:21,871 --> 01:06:23,823
صحيح، لهذا سنستخدم الرؤوس
النووية كطُعم
735
01:06:23,824 --> 01:06:26,286
ونقتلهم بقوة انفجار تلك الرؤوس
736
01:06:26,287 --> 01:06:27,866
هذا ضربٌ من الجنون
737
01:06:28,295 --> 01:06:31,558
أيتها الطبيبة، إن كان لديكِ أي أفكار
أخرى، فكلي آذان صاغية
738
01:06:31,559 --> 01:06:32,950
أيها اللواء
739
01:06:34,287 --> 01:06:36,001
نعم، أيها الطبيب
740
01:06:36,643 --> 01:06:38,730
رُبما تكون هي المطلوب (جواجيرا)
741
01:06:39,613 --> 01:06:42,715
أنا أعتقد أنها هُنا لتعيد التوازن
742
01:06:43,413 --> 01:06:45,018
إنها يُمكنها أن تهزمهم
743
01:06:45,019 --> 01:06:47,747
ثم ماذا؟ فقط نقف ونشاهد؟
744
01:06:47,748 --> 01:06:50,638
أنا آسف أيها الطبيب لا يُمكنني
تحمُّل مُخاطرة كهذه
745
01:06:52,350 --> 01:06:54,838
نحنُ في حاجة إلى تحضير تلك الرؤوس
النووية ونقلها إلى الساحِل
746
01:06:54,839 --> 01:06:56,229
حسنًا، يا سيدي
747
01:07:08,621 --> 01:07:10,920
أيها الطبيب، أنا أعرف أنك لا تتفق معنا
748
01:07:10,921 --> 01:07:14,025
لكن أقصى أولوياتي هو الحِفاظ على
أمن المواطنين
749
01:07:24,649 --> 01:07:27,271
إنها..إنها مُتوّقفة -
نعم -
750
01:07:27,272 --> 01:07:29,466
على الساعة الثامنة والرُبع صباحًا
751
01:07:29,467 --> 01:07:33,267
في السادس من أغسطس، عام 1945
752
01:07:35,701 --> 01:07:37,307
إنه تاريخ أحداث انفجارت مُفاعِلات
(هــيــروشـــيــمـــا)
753
01:07:38,726 --> 01:07:40,705
لقد كانت تخُص أبي
754
01:07:53,845 --> 01:07:56,145
انظروا إليّ جميعًا فنحن لدينا
أوامر جديدة ووِجهة جديدة
755
01:07:56,146 --> 01:07:58,044
!لنستعِد
756
01:07:58,045 --> 01:08:00,402
!أيها الرقيب
عما يدور الأمر؟
757
01:08:01,071 --> 01:08:03,854
أحد تلك الأشياء ظهر في ولاية
نيفادا)، يا سيدي)
758
01:08:03,855 --> 01:08:04,856
(لون باين، ولاية (كاليفورنيا
759
01:08:32,836 --> 01:08:34,894
حسنًا، الجميع إلى الخارج
760
01:08:35,375 --> 01:08:37,331
لا يُمكننا أن نُحلّق لأبعد من هذا
761
01:08:37,650 --> 01:08:39,763
سوف نُجهِز لإطلاق النبضات الكهرومغناطيسية
762
01:08:39,764 --> 01:08:42,788
من الآن وصاعدًا، سنقوم بالأمر على
أتمّ وجه أو لانقوم به مُطلقًا
763
01:08:42,789 --> 01:08:44,090
هــيــا بــنــا
764
01:08:53,680 --> 01:08:55,044
حسنًا، انصتوا
765
01:08:55,045 --> 01:08:58,390
تلك القطارات وتلك الأسلحة مُتوجهة
(إلى (سان فرانسيسكو
766
01:08:58,391 --> 01:09:02,056
أي شخص غير مُكلّف بتلك المهمة
يقوم بالنزول الآن
767
01:09:05,113 --> 01:09:06,418
لن يحدُث
768
01:09:06,419 --> 01:09:09,147
لا يُمكننا القيام بهذا، سيدي
إنها مُهمة بها مُجازفة كبرى
769
01:09:09,148 --> 01:09:11,554
فهذا القطار ثروة قومية
(وليس تابِع لشركة (أمتراك
770
01:09:11,555 --> 01:09:13,186
جاهزين للانطلاق -
انتظر لوهلة -
771
01:09:13,187 --> 01:09:16,290
بالنظر لتلك الأغلفة، أعتقد أنها
،وتمت إزالة وحدات تحديد المكان الرقمية صواريخ بالستية
772
01:09:16,291 --> 01:09:20,706
وأنت تقوم بتزويدها بتلك الإعدادت يدويًا
773
01:09:20,707 --> 01:09:22,391
هل من المُفترض أن أفتح فمي
من شدة الاندهاش؟
774
01:09:22,392 --> 01:09:24,398
لقد استوعبت أنك من قسم إزالة القنابل
775
01:09:24,399 --> 01:09:26,566
لكن أنا لديّ طاقم كامل بالفعل
وهم يعرفون ما الذي يفعلونه
776
01:09:26,567 --> 01:09:29,083
لقد حددنا مكان الوحش، صحيح أيها الرقيب؟
777
01:09:30,970 --> 01:09:33,110
...متى كانت أخر مرة تركت رجالك يضعون
778
01:09:33,111 --> 01:09:35,091
أيديهم على قٌنبلة جاهزة للانفجار؟
779
01:09:35,092 --> 01:09:37,874
انظر، انظر، هذا ما أفعله
تلك هي وظيفتي
780
01:09:39,239 --> 01:09:40,843
!سيادة الرقيب
781
01:09:44,269 --> 01:09:46,088
عائلتي في المدينة
782
01:09:47,508 --> 01:09:49,941
حسنًا، أنا في حاجة لأكون على متن
هذا القطار
783
01:09:50,477 --> 01:09:52,859
{\pos(190,230)}....لقد سمعت للتو المُتحدّث الرسمي يقول
784
01:09:52,860 --> 01:09:55,133
{\pos(190,230)}....أن البيت الأبيض استبعد
785
01:09:55,134 --> 01:09:57,248
{\pos(190,230)}طريقة التدمير النووي
786
01:09:57,249 --> 01:09:59,201
سام)، والدتك ستعود على الفور)
787
01:10:00,754 --> 01:10:02,492
الطواريء، كيف لي أن أُساعدك؟
788
01:10:02,895 --> 01:10:04,366
مرحبًا؟
789
01:10:05,330 --> 01:10:06,880
حسنًا، لحظة واحدة
790
01:10:07,470 --> 01:10:08,887
إل)، إنه لكِ)
791
01:10:08,888 --> 01:10:10,414
اخبريه أنّي قادمة خلال دقيقة
792
01:10:10,415 --> 01:10:12,956
(إل)
إنه زوجكِ
793
01:10:17,612 --> 01:10:19,645
مرحبًا؟ -
إل)؟) -
794
01:10:20,582 --> 01:10:23,337
فورد)؟)
يــــا إلـــهـــي
795
01:10:23,338 --> 01:10:24,648
هل أنتِ بخير؟، كيف حال (سام)؟
796
01:10:24,649 --> 01:10:27,325
لقد حاولت الإتصال بك في كل مكان
هل أنت بخير؟
797
01:10:27,326 --> 01:10:29,252
نعم، أنا بخير
إن (سام) بحوزتي
798
01:10:29,253 --> 01:10:31,660
...جيد لأنني كنت أُفكر
799
01:10:31,661 --> 01:10:33,774
أنا لا أصدق أن هذا يحدُث
800
01:10:33,775 --> 01:10:37,308
فورد) هل أنت بخير؟)
بخير بالفعل؟
801
01:10:37,309 --> 01:10:39,821
أنا بخير، (إل) لا تقلقي
802
01:10:39,822 --> 01:10:41,669
أنا خائفة للغاية في الوقت الراهن
803
01:10:41,670 --> 01:10:42,980
أنا أعلم
804
01:10:44,264 --> 01:10:46,779
أنا سأكون بالمستشفى مع بزوغ الشمس
805
01:10:47,516 --> 01:10:49,590
(أنا سأخرجكِ أنتِ و(سام -
حسنًا -
806
01:10:50,173 --> 01:10:53,148
العسكرية لديها خطةً للتعامُل مع هذا الأمر
807
01:10:53,631 --> 01:10:56,440
أنا قادم لأصطحبكم سويًا -
حسنًا -
808
01:10:57,644 --> 01:11:00,587
هل يُمكنك أن تُسرع؟ -
سأفعل ذلك -
809
01:11:00,588 --> 01:11:04,656
إل)؟)
أنا..أنا أريدك أن تعلمي أنّي أحبكِ
810
01:11:06,261 --> 01:11:08,026
...أنا أحبك أيضًا
811
01:11:08,027 --> 01:11:09,766
كُن بأمان
812
01:11:11,962 --> 01:11:13,512
أراكِ قريبًا
813
01:11:20,926 --> 01:11:22,932
هيا، تحركوا
814
01:11:33,904 --> 01:11:37,863
{\pos(190,230)}الانقطاع الكهربائي والتداخلات الكهربائية
يرتفعان أكثر وأكثر بإتجاه الغرب
815
01:11:37,864 --> 01:11:39,763
{\pos(190,230)}....المواطنون ضمن مجال مئتان مترًا بُعدًا عن المخلوق
816
01:11:39,764 --> 01:11:43,938
{\pos(190,230)}... نحثُهم بشدة على إيجاد مأوى لهم
817
01:11:43,939 --> 01:11:46,185
{\pos(190,230)}ابقوا في منازلكم وابتعدوا عن الطُرقات
818
01:11:46,186 --> 01:11:48,140
معك النجدة، ما هي مُشكلتك؟
819
01:11:48,141 --> 01:11:50,816
نحن محاصرون، الأطفال بالسيارة
820
01:11:55,097 --> 01:11:56,918
الفتاة لا تتنفس
821
01:11:57,960 --> 01:12:01,146
العديد من الناس جُرِحوا ، نحن نحتاج للمساعدة
822
01:12:01,734 --> 01:12:03,259
حسنًا، يا سيدي
823
01:12:04,196 --> 01:12:06,284
نعم، الرؤوس الحربية في طريقها
824
01:12:08,879 --> 01:12:10,644
أتفق معك تمامًا، يا سيدي
825
01:12:18,139 --> 01:12:19,500
حسنًا يا قوم، هيا بنا
826
01:12:19,501 --> 01:12:22,472
في أقرب وقت مُمكن (موتو)أريد تحديد موقع ثُنائي الــ
827
01:12:22,473 --> 01:12:25,763
حسنًا سيدي، نحن نقوم بتحديث البيانات
إلى نماذج الرؤوس النووية
828
01:12:25,764 --> 01:12:27,128
أيها اللواء
829
01:12:28,627 --> 01:12:30,048
نعم؟
830
01:12:31,412 --> 01:12:33,660
من فضلك لا تقوم بهذا
831
01:12:35,291 --> 01:12:38,075
أنا أتفهّم قلقك أيها الطبيب
832
01:12:38,076 --> 01:12:40,349
...لكنني أُضحّي بحيوات أُناس كُل دقيقة
833
01:12:40,350 --> 01:12:43,345
فقط لأحاول إبعاد أحد تلك الأشياء
عن مراكز التلّوث
834
01:12:43,346 --> 01:12:45,486
والآن اثنان منهم في الطريق
835
01:12:45,487 --> 01:12:47,974
ملايين الحيوات على المِحك
836
01:12:47,975 --> 01:12:51,373
،جلّ ما أريد معرفته منك
هل سيفلح هذا؟
837
01:12:51,374 --> 01:12:52,979
هل يُمكن أن يُقتلوا؟
838
01:12:52,980 --> 01:12:55,119
لكن..لقد حاولنا هذا من قبل
839
01:12:55,120 --> 01:12:56,645
...نحن نتحدث عن
840
01:12:56,646 --> 01:12:58,037
ملايين الأطنان وليس
ألآف الأطنان من الطاقة
841
01:12:58,038 --> 01:12:59,909
لا يوجد شيء يُمكن أن يصمُد أمام هذا الانفجار
842
01:12:59,910 --> 01:13:02,264
تلك القنبلة تجعل القنبلة التي
تمّ تفجيرها في عام 1945
843
01:13:02,265 --> 01:13:03,818
تبدو كالألعاب النارية
844
01:13:19,259 --> 01:13:21,398
أيها الرقيب (موراليس)، ساعدني
845
01:13:21,399 --> 01:13:24,154
أعتقد أن تلك القنابل يتم تفجيرها عن بُعد
846
01:13:24,155 --> 01:13:26,641
يقضي على كُل شيء كهربائي (موتو)
847
01:13:26,642 --> 01:13:28,408
بما في ذلك جهاز التفجير عن بُعد
848
01:13:28,409 --> 01:13:31,702
تلك القطِع يُمكن أن تعمل دون إشارات لا سلكية
849
01:13:31,703 --> 01:13:33,012
..لكن هذا
850
01:13:33,013 --> 01:13:37,187
على الصعيد الآخر، عبارة عن آلية
توقيت كلاسيكية كالساعة
851
01:13:37,188 --> 01:13:39,594
"اللسان يتذوّق والساعة تدّق"
852
01:13:43,983 --> 01:13:45,376
!الــلـعــنــة
853
01:13:56,116 --> 01:13:57,417
!الــلـعــنــة
854
01:13:57,418 --> 01:14:01,113
أيها الرقيب (موراليس)، احضر هذا اللاسلكي
هُنا حالًا، تحرك، تحرك
855
01:14:07,667 --> 01:14:10,022
(إلى (عين الثُعبان) معك (برافو- نوفمبر
هل الجسر خالي؟، حّوِل
856
01:14:10,023 --> 01:14:11,841
....اخرج من عندك
857
01:14:15,025 --> 01:14:18,798
أكرر، نحن بحوزتنا قطار كبار الشخصيات
لنقل البضائع
858
01:14:18,799 --> 01:14:20,860
مُتجه إلى الساحل
هل الجسر خالي؟، حّوِل
859
01:14:22,144 --> 01:14:24,392
....يا (عين الثُعبان) أنا أحتاج
860
01:14:29,021 --> 01:14:30,948
هل الجسر آمِن أم لا؟
حّوِل
861
01:14:58,591 --> 01:15:00,276
هل تظن أنها سليمة؟
862
01:15:01,105 --> 01:15:03,060
هُناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك
863
01:15:03,061 --> 01:15:05,548
هل تريد أن تفحص القمة؟ -
بالتأكيد -
864
01:15:05,549 --> 01:15:07,689
أنت افحص المؤخرة
أيها الرقيب (موراليس)، فلتأتي معي
865
01:15:29,820 --> 01:15:31,183
!اللعنة
866
01:15:44,992 --> 01:15:46,358
!يـــا لــلــمـــســـيـــح
867
01:15:49,756 --> 01:15:51,306
جون)، هل أنت بخير؟)
868
01:15:51,307 --> 01:15:52,699
نعم، أنا بخير
869
01:16:12,556 --> 01:16:14,026
الجِسر سليم
870
01:16:14,027 --> 01:16:15,390
(إلى (بولدوج) معك (النسر
871
01:16:15,391 --> 01:16:17,210
المكان خالي للتحرُّك
!حّوِل
872
01:16:17,211 --> 01:16:18,710
...(من (بولدوج) إلى (النسر
873
01:16:21,760 --> 01:16:24,060
هيا بنا، هيا بنا يا قوم
874
01:16:27,915 --> 01:16:29,304
كرر هذا مرة أخرى
875
01:16:29,305 --> 01:16:32,437
أنا لا أراكم ما هو موقعك؟
!حّوِل
876
01:16:32,786 --> 01:16:35,195
لم أتلقى هذا
!كرر ما قلته، حّوِل
877
01:16:41,347 --> 01:16:43,034
استلقي على شريط القطار
878
01:17:13,005 --> 01:17:15,414
اغلقه يا رجل -
توقّف -
879
01:17:59,897 --> 01:18:01,234
اركض
880
01:18:02,492 --> 01:18:04,554
هيا يا رجُل
881
01:18:05,597 --> 01:18:07,042
!(فورد)
882
01:18:43,221 --> 01:18:44,559
إنه متوّجه للأسفل
883
01:18:44,560 --> 01:18:46,912
فّعِل جرس الإنذار
884
01:18:46,913 --> 01:18:49,188
(الحالة (واحد - ثمانية -صفر
885
01:18:59,189 --> 01:19:00,930
نحن نفقد الإتصال البصري أيها اللواء
886
01:19:01,277 --> 01:19:02,615
إنه يغوص
887
01:19:02,616 --> 01:19:04,274
لقد غيرت مسارها وتتحرك بسرعة
888
01:19:04,275 --> 01:19:06,951
ثلاث وثلاثون عقدة
889
01:19:06,952 --> 01:19:08,717
سوف يفّر منا يا سيدي
890
01:20:04,351 --> 01:20:06,090
حسنًا، ارفع لأعلى
891
01:20:06,519 --> 01:20:09,462
هيا بنا
892
01:20:13,904 --> 01:20:15,588
!تــمــاســك
893
01:20:15,589 --> 01:20:17,062
!أريد إسعاف
894
01:20:21,996 --> 01:20:24,135
{\pos(190,230)}إنهم يحثون سُكّان المنطقة على التوّجه إلى
(محطة (بارت
895
01:20:24,136 --> 01:20:26,249
{\pos(190,230)}كُل محطات (بارت) تمّ تهيئتها كمأوى
896
01:20:26,250 --> 01:20:29,327
انتظر، هؤلاء المرضى مسئوليتي
897
01:20:29,328 --> 01:20:31,468
إلى أين أنت تأخذهم؟
عبر الجسر
898
01:20:31,469 --> 01:20:34,037
الأطفال والحالات الحرجة فقط -
الملاجيء ستمتليء سريعًا ثقي بي -
899
01:20:34,038 --> 01:20:36,072
إنهم أكثر أمنًا خارج المدينة
900
01:20:37,277 --> 01:20:38,586
(يُمكنني أن آخذ (سام
901
01:20:38,587 --> 01:20:40,193
لا، (فورد) قادم في الطريق
902
01:20:40,194 --> 01:20:42,842
إذا غيرتِ رأيكِ فالحافِلات ستُغادر
خلال عشر دقائق
903
01:20:44,983 --> 01:20:46,722
أين أنت يا (فورد)؟
904
01:20:50,977 --> 01:20:54,055
استمروا في التحّرُك
905
01:21:03,272 --> 01:21:04,823
أنت، إلى أين يأخذونها؟
906
01:21:04,824 --> 01:21:06,885
عشرون ميلًا قبالة الشاطيء
عند نقطة الالتقاء
907
01:21:06,886 --> 01:21:09,642
سوف نحصرهم هُناك
908
01:21:10,605 --> 01:21:12,719
ثلاثة طيور بحجرٍ واحد
909
01:21:37,253 --> 01:21:38,564
!انتظر
910
01:21:40,435 --> 01:21:41,854
(حسنًا، (سامي
911
01:21:41,855 --> 01:21:43,511
لورا)، حمدًا للرب)
912
01:21:43,512 --> 01:21:47,018
سامي)، أنت تتذكّر (لورا)، صحيح؟)
إنها صديقة أمك في العمل
913
01:21:47,019 --> 01:21:49,293
إنها ستعتني بك لوهلة
914
01:21:49,294 --> 01:21:50,737
والدك سيكون هُنا قريبًا
915
01:21:50,738 --> 01:21:53,120
وسآتي لأخذك فور قدومه
916
01:21:53,121 --> 01:21:54,592
أنا أعدك
917
01:21:54,593 --> 01:21:56,090
حسنًا
918
01:21:56,091 --> 01:21:57,456
حسنًا
919
01:21:59,864 --> 01:22:02,646
هيا يا عزيزي، يجب أن تأتي معي
920
01:22:02,647 --> 01:22:04,548
والدتك ستبقى هنا لتُساعد الناس
921
01:22:05,189 --> 01:22:07,410
إل)، أنا سأعتني به)
حسنًأ
922
01:22:07,411 --> 01:22:10,167
فلتقل مع السلامة يا أمي -
مع السلامة يا أمي -
923
01:22:23,894 --> 01:22:27,398
(أوكلاند، ولاية (كاليفورنيا
مـقّــر العـمـلـيات التكتيكية
924
01:22:39,817 --> 01:22:42,626
لقد أحضرته
925
01:22:42,627 --> 01:22:44,018
اجلس هُنا
926
01:22:45,303 --> 01:22:47,683
اجلس، اجلس
هل فقدت وعيك؟
927
01:22:47,684 --> 01:22:49,638
أنا على ما يُرام
928
01:22:53,839 --> 01:22:56,138
من فضلكم حددوا الأهداف
929
01:22:56,139 --> 01:22:58,921
تمت رؤيته على بُعد (موتو)ذكر الــ
(ثلاثين كيلو مترًا من جُزر (فارالون
930
01:22:58,922 --> 01:23:01,650
نحن نتلّقى نشاط زلزالي بالشرق
(قُرب (ليفرمور
931
01:23:01,651 --> 01:23:03,336
لابٌد أنها الأنثى تقترب
932
01:23:03,337 --> 01:23:04,642
؟(جودزيلا) وأين هي
933
01:23:04,643 --> 01:23:06,281
أخر إتصال كان منذ خمس ساعات
934
01:23:06,282 --> 01:23:08,020
بإتجاه ثلاث وخمسين درجة
935
01:23:08,021 --> 01:23:09,895
على عُمق
عشرة ألآف قدمًا
936
01:23:09,896 --> 01:23:11,367
سيكون هُنا خلال ساعة
937
01:23:15,166 --> 01:23:17,120
ما زال هُناك حافِلات على الجسر
938
01:23:26,753 --> 01:23:28,759
دعنا ندع تلك الحافِلات تمر
هيا بنا
939
01:23:35,047 --> 01:23:36,813
لا توقِف الحافلة هنا
940
01:23:36,814 --> 01:23:38,234
ماذا؟
941
01:23:38,688 --> 01:23:40,052
!لا يُمكنني سماعك
942
01:23:40,053 --> 01:23:42,649
يا فتيان، هدوء من فضلكم
943
01:24:46,839 --> 01:24:49,275
ماذا كان هذا؟
!بجانب الميناء، على بُعد مائتين مترًا
944
01:24:59,308 --> 01:25:01,209
!استعدوا
945
01:25:10,120 --> 01:25:11,806
اوقفوا إطلاق النار
946
01:25:11,807 --> 01:25:13,224
اوقفوا إطلاق النار
947
01:25:32,249 --> 01:25:33,936
!اطلق
!!اطلق
!!!اطلق
948
01:25:38,774 --> 01:25:40,675
!انخفضوا
949
01:25:41,022 --> 01:25:43,135
اجلسوا في مقاعدكم
950
01:25:43,965 --> 01:25:46,641
!ابتعد عن الطريق
!!ابتعد عن الطريق
951
01:26:01,465 --> 01:26:04,194
إلى السُفن المُقاتله يوجد مدنيين
على الجسر، اوقفوا إطلاق النار
952
01:26:10,753 --> 01:26:12,438
!تحرّك! تحرّك
953
01:26:59,937 --> 01:27:01,730
استعد لتسليح الجهاز
954
01:27:09,866 --> 01:27:11,364
!مستعدون -
ضع المفاتيح -
955
01:27:15,082 --> 01:27:17,571
!!!ثلاثة
!!اثنان
!واحد
956
01:27:28,530 --> 01:27:31,204
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
!نبضات كهرومغناطيسية
957
01:27:31,205 --> 01:27:33,642
لقد توقف المُحرِّك
نحن نفقد الطاقة
958
01:28:15,274 --> 01:28:16,879
هل أنت بخير؟ -
نعم -
959
01:28:22,124 --> 01:28:23,889
!احتمي
960
01:30:00,118 --> 01:30:03,542
لقد تمّ فحص (سام برودي) منذ ساعة في
(مأوى (استاد أوكلاند
961
01:30:03,543 --> 01:30:05,869
وهو بأمان لكن، ليس لدي أي سجِل
(لــ(إل برودي
962
01:30:05,870 --> 01:30:08,948
فهي لم تتمكن بعد من مغادرة المدينة -
حسنًا، تفقّد الأمر مرة أخرى من فضلك -
963
01:30:08,949 --> 01:30:11,491
لقد أخبرتها أن تنتظرني لكني لم
أتمكّن من الوصول لها
964
01:30:11,492 --> 01:30:14,514
أنا آسف، لكنهم يحاولون أن ينقلوا كل من في
وسط المدينة إلى مأوى السكك الحديدية تحت الأرض
965
01:30:14,515 --> 01:30:16,255
أنا متأكد أن زوجتك بخير
966
01:30:19,793 --> 01:30:21,097
!(أيها المُلازم (برودي
967
01:30:21,098 --> 01:30:22,890
(أنا أبحث عن المُلازم (برودي
968
01:30:23,681 --> 01:30:25,686
هل أنت (برودي)؟ -
نعم -
969
01:30:25,687 --> 01:30:29,272
شنّ حربًا (موتو)حسنًا، انصت، ذكر الــ
على وسط المدينة
970
01:30:29,273 --> 01:30:32,457
هذا يضع قرابة المائة ألف مواطنًا في
منتصف دائرة الانفجار
971
01:30:32,458 --> 01:30:34,061
ونحن لا يُمكننا إيقاف التفجير عن بُعد
972
01:30:34,062 --> 01:30:35,747
يقضي (موتو)لقد تمّ تركيب جهاز توقيت بالفعل والــ
973
01:30:35,748 --> 01:30:38,530
على أي أجهزة إلكترونية في حدود الخمسة أميال
974
01:30:38,531 --> 01:30:40,296
مما يعني أن الاقتراب منه عن طريق الأرض
ليس خيارًا مطروحًا
975
01:30:40,297 --> 01:30:42,786
لهذا السبب سوف نقوم بمهاجمته جوًا
ونطّوقه بتلك الهــالــة
976
01:30:42,787 --> 01:30:44,926
عن طريق القفز من ارتفاع ثلاثين ألف قدم
977
01:30:44,927 --> 01:30:48,060
،وإسقاط الهالة من أعلى ونحن مُمسكين بها
من هُنا وهُنا
978
01:30:48,809 --> 01:30:51,751
إن لم تتم الخطة على أكمل وجه
ستلتقون في نقطة اللقاء
979
01:30:51,752 --> 01:30:53,062
هنا، حسنًا؟
980
01:30:53,063 --> 01:30:55,256
أيها الطبيب، هل لديك أي تخمين عن
المكان الذي نبحث فيه؟
981
01:30:55,257 --> 01:30:58,413
تحت الأرض
بعملية التلّقيح (موتو)إن قام ثُنائي الــ
982
01:30:58,414 --> 01:31:00,312
سيقوما ببناء عُش
983
01:31:00,313 --> 01:31:05,291
أيها الكابتن، عندما تجد الرؤوس النووية كم
من الوقت سيلزم لتفكيكها؟
984
01:31:05,292 --> 01:31:08,101
يا سيدي، دون أن أرى جهاز التوقيت التناظري
فلا يُمكنني حتى التخمين
985
01:31:08,102 --> 01:31:10,403
ستون ثانية إن وصلت إليه
986
01:31:11,260 --> 01:31:13,053
فلقد قُمت بتركيب هذا الجهاز بنفسي
987
01:31:13,428 --> 01:31:16,933
المُلازم (برودي) هو خبير تفكيك المُتفجرات الوحيد
الذي نجا من حادث القطار
988
01:31:17,362 --> 01:31:19,047
يبدو أننا سنقوم بالاستفادة منه
989
01:31:19,048 --> 01:31:21,749
،مع كامل احترامي إن لم يُفلح هذا الأمر
990
01:31:21,750 --> 01:31:23,516
فما هي الخطة البديلة؟
991
01:31:23,998 --> 01:31:26,433
لقد تمّ تحديد موقع المجرى المائي
على بُعد نقطة واحدة من التل
992
01:31:26,807 --> 01:31:29,134
يُمكننا إحضار القُنبلة على الرصيف
ووضعها على متن قارب
993
01:31:29,135 --> 01:31:32,079
ونأخذها لأبعد ما نستطيع عن المدينة قبل
أن تنفجر
994
01:31:36,174 --> 01:31:37,564
هل لديكم أي أسئلة؟
995
01:31:38,581 --> 01:31:40,562
انصرفوا -
هذا هو، فلنتحرك -
996
01:31:41,016 --> 01:31:42,329
أيها المُلازم
997
01:31:43,319 --> 01:31:45,003
،إن حدث أي خلل
998
01:31:45,004 --> 01:31:46,770
فليس لدينا أي خطة لاستخراجكم من الموقع
999
01:31:47,439 --> 01:31:50,383
فإن لم تخرج من هُناك بنفسك فلن
تعود مُطلقًا
1000
01:31:51,454 --> 01:31:53,059
يا سيدي، سأقوم بما يتطلّبه الأمر
1001
01:32:11,790 --> 01:32:14,280
حيوانك المفترس رفيع الطراز هذا
1002
01:32:15,430 --> 01:32:17,678
هل تعتقد أن لديه فرصة؟
1003
01:32:20,434 --> 01:32:24,072
عجرفة البشر دعتهم يعتقدون أن الطبيعة
تحت سيطرتهم
1004
01:32:24,475 --> 01:32:26,215
وليس العكس
1005
01:32:30,924 --> 01:32:32,636
دعهم يتقاتلون
1006
01:33:26,819 --> 01:33:28,156
!يـــا إلــــهـــــي الـــرحـــيـــم
1007
01:33:28,157 --> 01:33:31,019
نحن نشكرك على الفُرص التي أعطيتنا إياها
1008
01:33:31,020 --> 01:33:34,390
بالذهاب سويًا كرِفاق لكي
نُدافع عن أمتنا العظيمة
1009
01:33:34,391 --> 01:33:37,870
نحن نشكرك على الوقت والخدمة التي
منحتها لنا سويًا
1010
01:33:37,871 --> 01:33:40,330
،وبينما نحن على وشك المغادرة
1011
01:33:40,331 --> 01:33:41,857
....دعنا نتحلى بالقوة
1012
01:36:28,827 --> 01:36:31,208
!وضعية الهجوم
!! وضعية الهجوم
1013
01:36:33,644 --> 01:36:35,409
أنا أرى الفريق الأول يتحرّك نحو الشرق
1014
01:36:36,399 --> 01:36:38,325
اثنان من الفريق لم يتمكنا من الذِهاب
1015
01:36:38,326 --> 01:36:40,063
...لقد سمعت بِضعة أشياء بالمذياع
1016
01:36:40,064 --> 01:36:42,152
أن القناصين على أسطُح المنازل
يتحركون إلى مواقعهم
1017
01:36:42,153 --> 01:36:44,185
ها نحن ذا، التقط السلاح النووي
1018
01:36:44,186 --> 01:36:46,809
من أي طريق؟ -
نقطة واحدة بعد التــل -
1019
01:36:46,810 --> 01:36:49,297
لقد وجدنا الرؤوس النووية
هيا بنا، لأعلى التل من هذا الإتجاه
1020
01:37:13,421 --> 01:37:16,125
أنت، أنت، مهلًا
لنتحرك، لنتحرك
1021
01:38:58,125 --> 01:39:00,508
أيها الرقيب، يجب أن تلقي نظرة على هذا
1022
01:39:03,852 --> 01:39:05,939
يجب أن نتحرّك، هل تلقيت الإشارة بعد؟
1023
01:39:05,940 --> 01:39:07,250
لقد تلقيتها
1024
01:39:09,392 --> 01:39:10,729
إنه بالأسفل هُنا
1025
01:39:19,186 --> 01:39:20,604
هيا، لنتحرّك
1026
01:39:24,243 --> 01:39:25,662
!احضر لي حبلًا
1027
01:39:28,920 --> 01:39:31,329
(وجِه المصباح اليدوي تجاهي يا (جرازر
1028
01:40:00,576 --> 01:40:02,424
لأعلى، ها نحن ذا
1029
01:40:02,879 --> 01:40:04,483
احــتـــرس
1030
01:40:05,662 --> 01:40:07,159
كم تبقى لنا من الوقت؟
1031
01:40:08,684 --> 01:40:10,479
لدينا سبع وعشرون دقيقة
1032
01:40:11,174 --> 01:40:12,885
يجب أن نُنزِل هذا الشيء
1033
01:41:19,947 --> 01:41:22,462
بحِرص، بحِرص
...سنضعه بعد
1034
01:41:22,463 --> 01:41:25,139
ثلاثة، اثنان، واحد
1035
01:41:25,566 --> 01:41:28,617
فلتُزيلوا هذا الغطاء -
أيها المُلازم إنه دورك -
1036
01:41:32,630 --> 01:41:35,173
إنه لا يتزحزح، إنه مُغلق بإحكام
1037
01:41:35,174 --> 01:41:37,473
نحتاج إلى وقت لنفتح هذا
1038
01:41:37,474 --> 01:41:39,534
ليس لدينا وقت، فلنسحبه للخارج
ونضعه على متن القارب
1039
01:41:39,535 --> 01:41:41,808
فلتجلبوا جميعًا الرأس النووي، هيا لنتحرك
1040
01:41:48,367 --> 01:41:49,918
!بروية! بروية
ضعوه على القارب يا رفاق
1041
01:41:54,333 --> 01:41:56,046
أيها المُلازم هيا بنا
1042
01:42:19,019 --> 01:42:20,546
هيــا بـنــا
1043
01:42:31,142 --> 01:42:33,417
هـــيـــا
1044
01:42:34,647 --> 01:42:36,065
أيها المُلازم؟
1045
01:43:15,910 --> 01:43:17,731
استمر بالتحرّك
1046
01:44:31,400 --> 01:44:32,792
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
1047
01:44:33,514 --> 01:44:34,905
!اللعنة
هل رأيت هذا؟
1048
01:44:56,126 --> 01:44:58,212
!أسرع! أسرع
1049
01:44:58,213 --> 01:45:00,809
حسنًا، حسنًا
1050
01:45:02,336 --> 01:45:04,155
دعنا نُشغِلّ هذا الشيء
1051
01:45:06,321 --> 01:45:08,785
وجدت المصباح يا سيدي -
اعطني الحقيبة -
1052
01:45:09,720 --> 01:45:11,139
ها نحن ذا
1053
01:45:13,333 --> 01:45:14,939
هيا، هيا، أسرِع
1054
01:45:40,869 --> 01:45:43,170
أسرع، هيا، هيا بنا
1055
01:45:43,545 --> 01:45:45,284
إنها قادمة من أجل القنبلة
1056
01:52:44,291 --> 01:52:46,002
أمِن هذا السلاح
1057
01:53:09,547 --> 01:53:11,124
!الزموا الهدوء
1058
01:53:11,125 --> 01:53:12,518
!!الزموا الهدوء
1059
01:53:13,706 --> 01:53:15,714
هُناك بعض الناس
هيا
1060
01:53:17,240 --> 01:53:19,057
هذا الشخص في حالة يُرثى لها
1061
01:53:19,057 --> 01:53:19,934
اعطني يدك
1062
01:53:28,586 --> 01:53:30,324
ساعده بالصعود
1063
01:53:30,325 --> 01:53:31,823
!(ماري)
1064
01:53:31,824 --> 01:53:33,241
!(أبي)
1065
01:54:14,478 --> 01:54:15,896
(سام)
1066
01:54:20,525 --> 01:54:22,739
!(أمي) -
(سامي) -
1067
01:54:26,602 --> 01:54:28,073
!(أمي)! (أمي)
1068
01:55:10,379 --> 01:55:12,494
{\pos(190,230)}!ملِك الوحوش يُنقذ المدينة
1069
01:55:57,729 --> 01:56:59,787
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي