1 00:00:00,570 --> 00:00:20,570 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:21,570 --> 00:00:41,986 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 00:00:46,545 4 00:00:46,572 --> 00:00:51,572 ||آلهة مصر|| 5 00:00:56,023 --> 00:00:58,723 ." قلّة من يعرفون كامل القصّة" 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,860 ،حسبما أتذكّر" ."أنها بدأت بشيء كهذا 7 00:01:02,829 --> 00:01:07,900 ."قبل بداية التاريخ، كانت (مصر) مهد الحياة" 8 00:01:07,902 --> 00:01:11,537 .نعيم الآلهة التي خلقت 9 00:01:11,539 --> 00:01:15,162 ،لذا، إنهم قرروا العيش هناك" ،بجوار مخلوقاتهم الأدنى 10 00:01:15,676 --> 00:01:16,676 ."البشر 11 00:01:17,811 --> 00:01:21,480 لقد كان من المحال أن تتوهم بين" ."الآلهة والبشر الذين يعبدونهم 12 00:01:21,483 --> 00:01:23,114 ."الآلهة كانت تعتبر الأعلى" 13 00:01:23,117 --> 00:01:25,356 ."الذي الذهب يجري في عروفهم بدلاً عن الدماء" 14 00:01:25,421 --> 00:01:31,224 وبوسعها أن تتحول إلى كل" ."أنواع الوحوش المرعبة 15 00:01:34,861 --> 00:01:38,664 ."لقد قسمت (مصر) بين شقيقين قوين" 16 00:01:38,665 --> 00:01:43,936 أوزوريس)، إله الحياة، إنه الملك المحبوب)" ."(في جميع الأراضي التي خصبها نهر (النيل 17 00:01:45,972 --> 00:01:49,941 وشقيقه (سيت)، الذي كان" "يحكم صحراء قاحلة 18 00:01:49,944 --> 00:01:54,513 ."وجد القوة والمرارة في عزلته" 19 00:01:54,516 --> 00:01:57,582 لكن بعد ذلك، جاء اليوم الذي" ... أوزوريس) توج ملكاً جديداً) 20 00:01:57,584 --> 00:02:00,653 ."حورس)، ابنه الوحيد) 21 00:02:00,655 --> 00:02:02,989 لقد كان قراراً صعباً لأختبّاًر" "صلة القرابة بين الإخوة 22 00:02:02,990 --> 00:02:04,724 ."ومصير (مصر) بأكملها" 23 00:02:25,111 --> 00:02:26,979 ."لكن الآلهة هم مجرد نصف قصتنا" 24 00:02:27,848 --> 00:02:32,050 لقد كان واضحاً بأن لا يمكنهم" ."أن يغييروا مسار القدر لوحدهم 25 00:02:32,052 --> 00:02:34,252 ."وأن ذلك سيتطلب رجل حكيم استثنائي" 26 00:02:34,254 --> 00:02:37,122 ."يمتاز بالحكمة والقوة" 27 00:02:37,125 --> 00:02:41,961 ."لسوء الحظ، لم أكن ذلك الرجل" 28 00:02:41,962 --> 00:02:44,229 ،"قبل التقليل من شخصيتي الصغيرة والمتهورة" 29 00:02:44,231 --> 00:02:51,403 تذكّر، لا تشك أبداً في رجل يكافح" من أجل شيء وحيد بقدر قوة إله 30 00:02:52,006 --> 00:02:53,006 ."الحب 31 00:02:56,909 --> 00:02:58,578 !أيها اللص 32 00:03:04,318 --> 00:03:06,852 .هذا الفستان فظيع 33 00:03:06,854 --> 00:03:10,622 إنّي بحاجة لشراء شريط لجعله .يبدو أنيقاً من أجل حفلة التتويج 34 00:03:10,625 --> 00:03:12,858 .أرى أن نقضي اليوم معاً بدلاً عن ذلك 35 00:03:12,860 --> 00:03:15,995 .سوف نقضي الغد معاً، في حفلة التتويج 36 00:03:15,997 --> 00:03:18,229 إننا محظوظون بأن الآلهة سوف .تمنحنا ملك جديد لحياتنا 37 00:03:18,231 --> 00:03:22,376 ـ تقصيدين (حورس)؟ تعلمين ان الآلهة لا تهتم لذلك ـ إنهم يهتمون بك 38 00:03:23,302 --> 00:03:25,236 ـ حقاً؟ !ـ (بِك)، أعيده إليّ 39 00:03:27,139 --> 00:03:28,860 .أعلم إنّكِ أردتِ أرتداء شيء مميز 40 00:03:33,713 --> 00:03:36,848 هل سرقته من التاجر أو خزانة ما؟ 41 00:03:36,850 --> 00:03:39,085 إنه أسرع من أنتظار الإجابة .على صلاتي من قبل الآلهة 42 00:03:42,788 --> 00:03:44,856 .الآلهة تمنحنا كل ما نحتاجه 43 00:03:44,859 --> 00:03:46,725 .اجل، إنه سخاء بلا حدود 44 00:03:48,161 --> 00:03:49,395 .إنّكِ تبدين جميلة 45 00:03:51,798 --> 00:03:55,381 ،زايا)، عندما طلبت منكِ الهروب معي) .لقد وعدتكِ بحياة رغيدة 46 00:03:56,103 --> 00:03:59,372 .فساتين تليق بالأميرة .فستان جديد كل يوم 47 00:03:59,373 --> 00:04:02,707 ومجوهرات من أجل تزينكِ وقصر .ذهبي من أجل عائلتنا 48 00:04:02,710 --> 00:04:04,310 وكم طفل سوف ننجب؟ 49 00:04:06,713 --> 00:04:07,713 .أثنا عشر 50 00:04:08,782 --> 00:04:11,050 .سأفعل أيّ شيء لأجعلكِ سعيدة 51 00:04:11,051 --> 00:04:14,954 وكيف (حورس)، الملك القادم" "يتحضر ليومه العظيم؟ 52 00:04:20,793 --> 00:04:22,194 .إله الهواء 53 00:04:24,163 --> 00:04:26,298 .لا بد كانت هناك حفلة كبيرة البارحة 54 00:04:26,300 --> 00:04:29,201 .الشعب تجمع بالفعل لمشاهدتك 55 00:04:29,202 --> 00:04:30,435 .سوف تبدو رائعاً 56 00:04:31,906 --> 00:04:33,139 .وأخيراً 57 00:04:37,723 --> 00:04:40,223 !(أيها البهي، (حورس .الإله العظيم 58 00:04:40,247 --> 00:04:42,947 ،لا تقلل من شأن (حورس) أيضاً" 59 00:04:42,949 --> 00:04:46,718 ،لأن عندما مصير العالم يقع بين يد أحد" 60 00:04:46,721 --> 00:04:49,120 حتى الآلهة سوف تتفاجئ بالقوة" ."التي يملكها 61 00:04:49,144 --> 00:04:51,545 !أيها البهي !أيها البهي 62 00:04:55,795 --> 00:04:59,699 لو كانوا سوف يتوجوني، لربما قضيت الساعات الماضية 63 00:04:59,701 --> 00:05:01,233 .في إعداد خطاباً لشعبي 64 00:05:01,235 --> 00:05:03,168 هل الشعب سوف يحبه كثيراً؟ 65 00:05:03,170 --> 00:05:05,838 ربما (حورس) لا يظن إننا بحاجة .إلى خطابات مملة 66 00:05:05,839 --> 00:05:07,872 .إلا عندما يتعلق الأمر بتحضير مجده 67 00:05:07,875 --> 00:05:12,310 .لقد تطلب الأحتفال الكثير من الأبتهاج .لذا، أديت عمل فذ الذي سوف يغنى 68 00:05:12,312 --> 00:05:14,846 .الأسد العظيم التي كانت ترعب القرى 69 00:05:14,848 --> 00:05:17,483 حقاً؟ .جيّد، إنه يستحق بالفعل 70 00:05:19,821 --> 00:05:20,821 .هذا جميل 71 00:05:24,458 --> 00:05:25,458 .كلا، كلا، لا بأس، شكراً 72 00:05:26,826 --> 00:05:30,495 ـ انتِ ـ كم هذا مؤسف، لقد وصلتُ متأخرة 73 00:05:30,497 --> 00:05:32,964 لكن أنا هنا بعيدة عن الشرب .وأرتدي فستاناً 74 00:05:33,834 --> 00:05:37,002 ،لا تخبر أيّ أحد .لديّ سمعة سيئة لأحافظ عليها 75 00:05:38,071 --> 00:05:39,271 .أقتربي 76 00:05:40,240 --> 00:05:41,372 .كلا، كلا، كلا 77 00:05:51,250 --> 00:05:53,952 ،إنه من الصعب التصديق .لكنك تبدو وكأنّك ملك 78 00:05:53,954 --> 00:05:57,089 ـ إن كان هذا يُثيركِ، مَن أنا لأحاسب؟ ـ الجواهر تُثيرني 79 00:05:57,790 --> 00:06:00,425 .أنظري إلى معصمكِ، إذا الآخر ليس رائعاً 80 00:06:00,427 --> 00:06:03,028 .السوار صاحب 42 نجمة 81 00:06:03,029 --> 00:06:05,463 .ليذكركِ بالشياطين الذين قتلتهم من أجلكِ 82 00:06:05,466 --> 00:06:07,533 .إنه أعظم كنز عرفته (مصر) على الإطلاق 83 00:06:07,535 --> 00:06:12,137 ـ وهل هذا شيء غريب؟ ـ كيف آلهة الحب لا تحب هذا؟ 84 00:06:12,139 --> 00:06:17,408 ليس النوم مع أيّ فتاة .تغازلك، يا صائد الأسود العظيم 85 00:06:17,411 --> 00:06:20,411 .لقد كنت أحتفل بالصيد .تعرفين ذلك، لقد كنتِ هنا 86 00:06:20,413 --> 00:06:23,516 ،إنّي أقدر حيرتي .حيوان ميت أقل 87 00:06:23,517 --> 00:06:25,250 .ليس لديكِ مشكلة في أرتدائهم 88 00:06:25,252 --> 00:06:27,252 .هاثور)، لا تفعلي) 89 00:06:27,254 --> 00:06:31,122 .لا تفعلي .هذا ليس سلوك الملكة 90 00:06:31,125 --> 00:06:33,826 .إنه لشيء جيّد بأنّي لست ملكة 91 00:06:33,827 --> 00:06:36,829 هل يمكنك أن تتخيل شيء أكثر مملاً من الجلوس على العرش طوال اليوم؟ 92 00:06:41,000 --> 00:06:42,300 ما الذي تطلبه مني بالتحديد؟ 93 00:06:44,004 --> 00:06:45,170 هل طلبتُ منكِ شيئاً؟ 94 00:06:46,939 --> 00:06:48,173 لست واثقة، هل فعلت ذلك؟ 95 00:06:53,346 --> 00:06:54,346 !سيّدي 96 00:06:55,182 --> 00:06:56,281 .لقد بدأ الأحتفال 97 00:07:46,699 --> 00:07:50,668 !هاثور)، آلهة الحب) 98 00:08:05,084 --> 00:08:09,555 !نيتفس)، آلهة الحماية) 99 00:08:17,396 --> 00:08:18,396 .سيّدي 100 00:08:18,999 --> 00:08:20,598 .شكراً لك، أيها الشاب 101 00:08:22,569 --> 00:08:24,536 .لقد كنت ودوداً جداً مع الغرباء اليوم 102 00:08:24,538 --> 00:08:25,538 !أرني يديك 103 00:08:28,208 --> 00:08:30,709 (ـ ماذاً؟ إنها هديا لـ (أوزوريس !ـ أسرع 104 00:08:31,543 --> 00:08:34,779 !توث)، آلهة الحكمة) 105 00:08:40,186 --> 00:08:42,421 .(مرحباً، (توث 106 00:08:42,423 --> 00:08:46,072 هل سبق لك وأن تخيلت من قبل أن تلميذك السابق سوف يصبح ملك (مصر) في يوماً ما؟ 107 00:08:47,460 --> 00:08:50,495 أظهر (حورس) مجموعة واسعة من الصفات 108 00:08:50,498 --> 00:08:54,432 بعض منها يمكن أن تكون مترابطة .مع موقع القيادة، إن كان محظوظاً 109 00:08:57,171 --> 00:09:00,438 !(حيوا (أوزوريس 110 00:09:02,610 --> 00:09:05,778 !ملك (مصر) كلها 111 00:09:07,746 --> 00:09:10,749 !يحيا (رعّ)، إله النور 112 00:09:10,750 --> 00:09:13,351 !يحيا (رعّ)، إله النور 113 00:09:15,054 --> 00:09:17,322 ظن والدي إنه من المناسب ،مباركة هذا اليوم 114 00:09:18,758 --> 00:09:21,726 .كما باركتونا بكرمكم 115 00:09:28,134 --> 00:09:30,134 .إنها هدية من شخص ذي شأن عظيم 116 00:09:31,738 --> 00:09:33,471 .وهذه من شخص ذي شأن قليل 117 00:09:35,741 --> 00:09:38,210 لكن عندما كلاهما يموتان ،"ويقفا عند "البوابة النهائية 118 00:09:39,178 --> 00:09:41,480 ماذا تكون قيمة هذه؟ 119 00:09:41,481 --> 00:09:43,649 .أقصد إننا متساوون 120 00:09:43,650 --> 00:09:46,184 .تعيش الرموز بهناء 121 00:09:47,821 --> 00:09:50,489 .الجميع مرحب بهم في الحياة الآخرى 122 00:09:52,192 --> 00:09:53,491 .هذا هو إرثي 123 00:09:54,561 --> 00:09:58,764 .لكن اليوم سوف نتوج ملك جديد 124 00:09:58,765 --> 00:10:01,732 .وفي يوماً ما، سوف يترك إرثه الخاص بهِ 125 00:10:01,735 --> 00:10:05,169 !ابني (حورس)، إله الهواء 126 00:10:19,119 --> 00:10:20,284 أأنت جاهز؟ 127 00:10:21,254 --> 00:10:22,254 .أجل 128 00:10:27,594 --> 00:10:28,594 !مهلاً 129 00:10:29,195 --> 00:10:32,498 .مهلاً، آسف على التأخر 130 00:10:32,500 --> 00:10:35,433 .تطلب 3 أيام لعبور الصحراء 131 00:10:35,436 --> 00:10:37,870 .وتقريباً يوم آخر لتجاوز معجبيك 132 00:10:39,772 --> 00:10:41,916 (ـ (سيت ـ أخي 133 00:10:41,941 --> 00:10:45,177 ـ سررتُ برؤيتك ـ وأنا كذلك، يا أخي 134 00:10:45,178 --> 00:10:46,578 .دوماً ثمة مكان لك هنا 135 00:10:48,214 --> 00:10:49,434 .إنه يوم عظيم للعائلة 136 00:10:49,460 --> 00:10:52,783 ـ يجب أن تكون فخوراً ـ أنا كذلك 137 00:10:52,785 --> 00:10:55,888 .أنظر إلى حالك، يا ابن أخي !رائع 138 00:10:55,889 --> 00:10:59,158 ـ على الاقل شخص هنا سيكون ملكاً عظيماً ـ كنت أخشى بأنّك لن تأتي 139 00:10:59,159 --> 00:11:00,491 .كلا، لن أفوت هذا 140 00:11:02,928 --> 00:11:03,928 .هذا من أجلك 141 00:11:05,932 --> 00:11:08,833 ."بوق الصيد" 142 00:11:08,836 --> 00:11:11,802 إنه من جمجمة كبش الذي .سحق 10 إلهات أبطأ مني 143 00:11:11,804 --> 00:11:13,514 ـ إنه جميل ـ حقاً؟ 144 00:11:13,539 --> 00:11:14,596 .جربه 145 00:11:19,211 --> 00:11:20,479 .(من (سيت 146 00:11:22,749 --> 00:11:25,384 !هيّا !دع (رعّ) يسمك بنفسه 147 00:11:36,964 --> 00:11:39,264 .أظن أن أحدهم سمعك 148 00:12:02,889 --> 00:12:03,889 ما هذا، يا (سيت)؟ 149 00:12:15,634 --> 00:12:16,634 هل تعرف هذا؟ 150 00:12:20,807 --> 00:12:21,907 .والدي أعطاه لك 151 00:12:24,509 --> 00:12:27,245 .إنه ابقاني حياً لعدة ليالي في الصحراء 152 00:12:29,948 --> 00:12:31,817 .قاتلني 153 00:12:31,818 --> 00:12:33,259 !ـ أبي، كلا ـ أبقى بعيداً عن هذا، يا بُني 154 00:12:34,687 --> 00:12:40,625 ـ لماذا؟ ،ـ خلال ألف سنة من السلام 155 00:12:40,628 --> 00:12:43,861 ما الذي أنجزته؟ .أرض من الشعب لا يحلمون بأيّ شيء 156 00:12:43,864 --> 00:12:47,566 ـ لقد حان دوري الآن ـ لن أقاتل 157 00:12:47,567 --> 00:12:49,467 .إنّي أحبك يا أخي، من كل قلبي 158 00:12:52,471 --> 00:12:54,706 !كلا 159 00:12:54,707 --> 00:12:55,707 .وأنا أحبك أيضاً، يا أخي 160 00:12:58,278 --> 00:12:59,278 !كلا 161 00:13:00,647 --> 00:13:01,647 أوزوريس)؟) 162 00:13:06,985 --> 00:13:10,322 .حسناً، ياله من يوم عظيم للعائلة حقاً 163 00:13:11,923 --> 00:13:13,557 .. (أنا (سيت 164 00:13:15,495 --> 00:13:17,495 .سأكون ملككم الحقيقي 165 00:13:18,398 --> 00:13:21,432 !ملك (مصر) كلها 166 00:13:21,434 --> 00:13:24,035 .تأملوا مصير هؤلاء الذين يعارضوني 167 00:13:25,504 --> 00:13:26,504 .. الآلهة 168 00:13:28,541 --> 00:13:30,642 ،أما ينحنون أمامي !أو يموتون 169 00:13:34,913 --> 00:13:38,850 !والبشر، أما يطيعوني أو يكونوا مستعبدين 170 00:13:45,357 --> 00:13:49,594 !(ـ (بك ـ أخي ظن أن الحياة الآخرى هي هبة 171 00:13:51,331 --> 00:13:53,597 أظن على الملك أن يحظى .بمعايير أسمى 172 00:13:54,866 --> 00:13:58,104 من الآن فصاعداً، عليك أن تشق .طريقك فيما تحصل عليه بعد 173 00:14:03,711 --> 00:14:06,345 .رحلتك بدأت للتو 174 00:14:23,562 --> 00:14:24,562 .حان دورك الآن 175 00:14:26,832 --> 00:14:29,033 .العديد سوف يدعمك، لكنه ليس الوقت المناسب 176 00:14:34,539 --> 00:14:36,019 ـ كنت معجب بك ـ بالطبع، إنّك كذلك 177 00:14:39,010 --> 00:14:40,044 .ذلك لن يكون حكيماً 178 00:14:46,619 --> 00:14:48,019 هل صحيح إنّك لم تخطأ التصويب أبداً؟ 179 00:14:48,020 --> 00:14:49,020 أليس هذا محبطاً؟ 180 00:14:54,660 --> 00:14:55,941 .ظننت أنّك تملك مدى تصويب مثالي 181 00:15:21,953 --> 00:15:22,953 .إنّك تقاتل بشكل جيّد 182 00:15:24,423 --> 00:15:25,663 أأنت واثق بأنّك ابنه؟ 183 00:16:24,649 --> 00:16:25,649 !(زايا) 184 00:16:27,086 --> 00:16:28,620 !(ـ (بك !(ـ (زايا 185 00:16:28,988 --> 00:16:30,187 !(بِك) 186 00:17:01,553 --> 00:17:04,288 .(إنّي أسديت صنيعاً لـ (مصر .إنّك لست مناسباً لتكون ملكاً 187 00:17:16,234 --> 00:17:18,737 !كلا 188 00:17:18,739 --> 00:17:19,739 !كلا 189 00:17:37,155 --> 00:17:38,155 !(سيت) 190 00:17:54,874 --> 00:17:56,007 .سامحني، يا أبي 191 00:18:03,916 --> 00:18:06,617 !(زايا) 192 00:18:13,792 --> 00:18:17,194 ."وهكذا أصبح (سيت) ملكاً" 193 00:18:17,196 --> 00:18:20,832 ."في الأعوام التالية، العديد من الآلهة واجهته" 194 00:18:20,834 --> 00:18:24,803 ."واحد تلو الآخر، دفعوا ثمن حياتهم" 195 00:18:24,805 --> 00:18:27,005 ."للبشر، الأمور كانت أسوأ" 196 00:18:27,906 --> 00:18:30,307 ."معظهم أجبروا على العبودية" 197 00:18:30,309 --> 00:18:35,614 ومنع دفع كل قرش لشق" ."طريقهم إلى حياة الأخرى 198 00:18:35,615 --> 00:18:39,651 ."مكفوفاً ومهزوماً، أرسل (حورس) إلى المنفى" 199 00:18:39,653 --> 00:18:42,886 وأولئك الذين دعوا أن ينقذ" ."مصر)، لقد خاب أملهم) 200 00:18:44,022 --> 00:18:47,025 ."لم أكن مهتماً في الدعاء كثيراً" 201 00:18:47,027 --> 00:18:49,294 لقد وجدت (زايا) مستعبدة" ."لسيّد قاسي 202 00:18:51,096 --> 00:18:54,199 "كيف سوف أحررها من كل هذا؟" 203 00:18:54,201 --> 00:18:56,267 ."لقد كان الأكثر جنوناً من بين جميع الخطط" 204 00:19:09,181 --> 00:19:12,810 ،حتى لو يمكنكِ السيطرة على الريح .يا (زايا)، فيكون بوسعكِ غلق النوافذ 205 00:19:13,719 --> 00:19:14,752 .آسفة، يا سيّدي 206 00:19:18,023 --> 00:19:21,259 أيتها الجميلة، إذا وجدت مكتبي ،فوضوي مجدداً 207 00:19:21,260 --> 00:19:24,096 سوف أرسلكِ إلى الخارج لكي تدفعين الصخور، هل هذا مفهوم؟ 208 00:19:30,036 --> 00:19:31,516 !هيّا، هيّا! ليس لدينا كل اليوم 209 00:19:37,042 --> 00:19:39,176 .إنّي أود رميه من أرتفاع عالي 210 00:19:39,179 --> 00:19:40,979 .صباح الخير 211 00:19:42,816 --> 00:19:45,016 .في يوماً ما، سوف أسرقكِ منه 212 00:19:45,018 --> 00:19:46,748 ـ هل هذا هو الحل دوماً؟ ـ في هذا الوقت، أجل 213 00:19:46,772 --> 00:19:49,077 .أما تكوني ثرية أو لا شيء 214 00:19:50,789 --> 00:19:55,059 ،حتى إذا تمكنت من تحريري ماذا عن عائلتي وأصدقائي؟ 215 00:19:55,061 --> 00:19:57,295 هل يمكنك أن تسرق (مصر) كلها من (سيت)؟ 216 00:19:57,297 --> 00:20:01,132 ـ فقط (حورس) بوسعه أن يحررنا ـ هل تظنين الآلهة تهتم حقاً؟ 217 00:20:01,134 --> 00:20:02,767 .إذا (حورس) جاء، فبوسعه فعلها 218 00:20:03,769 --> 00:20:04,929 .أريد أن أريك شيئاً 219 00:20:13,311 --> 00:20:15,980 .عودة جيش (سيت) مع غنائم الحرب 220 00:20:15,981 --> 00:20:17,481 .لذا، قبوه سوف يفتح الليلة 221 00:20:17,483 --> 00:20:20,117 إنه وقت مثالي لشخص .يتسلل إلى الداخل 222 00:20:20,119 --> 00:20:23,988 ـ لماذا؟ (ـ يقولون هناك يحتفظون بأعين (حورس 223 00:20:23,990 --> 00:20:26,825 ـ سوف يستعيد قوته مجدداً ـ أسرق من الآلهة؟ 224 00:20:26,826 --> 00:20:29,394 .فقط المجنون سيحاول فعل ذلك 225 00:20:29,395 --> 00:20:31,355 أين برأيك يمكننا أن نجد شخصاً مجنوناً جداً؟ 226 00:20:33,065 --> 00:20:34,999 .لا بد أن يكون المخطط في مكانِ ما هنا 227 00:20:35,000 --> 00:20:36,721 .(يورشو) بنى القبو، إنه مهندس معماري لـ (سيت) 228 00:20:38,037 --> 00:20:41,531 ـ ما هذا؟ ـ إنه هرم (سيت) الرملي 229 00:20:43,509 --> 00:20:47,511 .إنه بنى لنفسه مشعلة هائلة .لا بد إنه يطبخ وليمة كبيرة 230 00:20:47,513 --> 00:20:49,748 .إنها النار التي ستكون مركز العالم 231 00:20:49,750 --> 00:20:51,849 .إنها مصدر قوته، وليست وليمة 232 00:20:53,152 --> 00:20:54,152 .لقد وجدته 233 00:20:56,020 --> 00:20:58,288 .الكنوز سوف تعبر من خلال البوابة الأمامية 234 00:20:58,290 --> 00:21:01,291 ،البوابة الأمامية ليست مشكلة .بل ما يأتي بعدها 235 00:21:01,294 --> 00:21:03,260 .جسران مليئان بالأفخاح 236 00:21:03,262 --> 00:21:06,463 ـ (يورشو) يتفاخر بهما جداً ـ من الجيّد إنّي محتال 237 00:21:21,446 --> 00:21:22,606 .رحب بيّ، أيها الجندي 238 00:21:24,349 --> 00:21:26,151 .لا تجعل ملكة (مصر) تنتظر 239 00:21:41,567 --> 00:21:43,968 .أظن إنّكِ مشتاقة ليّ 240 00:21:43,970 --> 00:21:46,304 .يجب عليّ أن أشتاق لك 241 00:21:46,306 --> 00:21:49,807 ـ أنا سجينتك، بعد كل شيء ـ هذا السجن ليس سيئاً تماماً 242 00:21:49,809 --> 00:21:51,041 .أشعر بالأستياء 243 00:21:52,877 --> 00:21:57,115 ـ لديكِ طريقة غريبة لإظهار هذا ـ هل يمكنني أن أستعير سكينك؟ 244 00:21:57,116 --> 00:21:59,496 ،إذاً، لو حظيتِ بالفرصة 245 00:21:59,520 --> 00:22:03,020 ـ هل تقتليني؟ ـ كيف يمكنني أن أقتلك؟ 246 00:22:04,923 --> 00:22:06,023 .لكن سوف تفعلين ذلك لو تمكنتِ 247 00:22:07,425 --> 00:22:09,059 .يستحسن أن تكون يقظاً 248 00:22:19,371 --> 00:22:20,404 .(سيّد (سيت 249 00:22:22,875 --> 00:22:24,275 .والسيّدة 250 00:22:25,577 --> 00:22:27,878 .ربما يتوجب عليّ القدوم في وقت آخر 251 00:22:27,881 --> 00:22:29,446 .كلا، أدخل، لا تكن خجولاً 252 00:22:33,384 --> 00:22:34,419 .تعال 253 00:22:42,528 --> 00:22:46,564 .(لا أحد حظى بشرف الإله العظيم (رعّ 254 00:22:46,566 --> 00:22:50,808 الذي وصل إلى القمة، والإجلال .الذي شيدته باسمه 255 00:22:52,203 --> 00:22:55,272 ـ هل فعلت ذلك؟ ـ معذرةً؟ 256 00:22:56,307 --> 00:22:57,608 هل يمكنك أن تجعله أطول؟ 257 00:22:59,411 --> 00:23:03,981 ـ أطول؟ ـ أجل، إنه سؤال بسيط 258 00:23:03,983 --> 00:23:08,118 ،حسناً، ربما يكون من الصعب الآن .. أعني 259 00:23:08,121 --> 00:23:10,054 .أهدأ يا (يورشو)، إنّي أمزح 260 00:23:13,392 --> 00:23:18,630 أخبرني، لماذا والدي أختارك ... لتكون المعماري الأكبر 261 00:23:18,632 --> 00:23:21,132 فضلاً عن بقية إخوانك؟ 262 00:23:21,134 --> 00:23:23,300 .أظن لأنّي ثبت ما هو أفضل، مولاي 263 00:23:23,303 --> 00:23:25,569 ويجب عليّ أن أثبت لوالدي .بأنّي الأفضل 264 00:23:27,573 --> 00:23:31,209 .يجب أن يرى هذا من الشروق إلى الغروب 265 00:23:31,211 --> 00:23:32,851 .أن رضاك يستحق أكثر من الذهب 266 00:23:33,479 --> 00:23:37,115 ذهب، ذهب! سوف تحصل ما يكفي !من الذهب في الحياة الأخرى 267 00:23:37,116 --> 00:23:41,051 !لنشرب النخب .(لأفضل معماري في (مصر 268 00:23:42,988 --> 00:23:45,957 .نخب من أجل إرثي 269 00:25:06,471 --> 00:25:08,112 من أين يجلبون كل هذه العقارب؟ 270 00:25:44,175 --> 00:25:45,935 .هذا يجعلك تخشى ظلك 271 00:26:15,807 --> 00:26:17,575 .الدائرة هي الإنطلاق 272 00:26:20,578 --> 00:26:21,645 .إذاً، سوف أستدير 273 00:26:26,184 --> 00:26:27,785 .حسناً، لقد كان هذا سهلاً 274 00:27:04,455 --> 00:27:05,522 .جسر ثالث 275 00:27:09,361 --> 00:27:11,000 .ليس هناك أيّ شيء مكتوب عن الجسر الثالث 276 00:27:12,763 --> 00:27:14,132 .شيء إجرامي 277 00:27:15,867 --> 00:27:17,401 .وهناك فقط عين واحدة 278 00:27:21,874 --> 00:27:23,875 .رائع 279 00:27:23,876 --> 00:27:27,310 ،زايا)، أتلي صلاواتكِ) .وسوف أؤمن بحظي 280 00:28:07,618 --> 00:28:08,618 !(زايا) 281 00:28:10,756 --> 00:28:11,888 .أنا آسفة للغاية 282 00:28:15,826 --> 00:28:18,663 أن أستخدام منزلي من أجل .الزنا، ليس لائقاً 283 00:28:23,935 --> 00:28:25,368 هل تجرؤ أن تسرق الملك؟ 284 00:28:32,443 --> 00:28:35,212 .(أشعر بالفخر لكون مكتبي منظم، (زايا 285 00:28:36,682 --> 00:28:39,616 إنّكِ لم تفهمي أبداً، صحيح؟ 286 00:28:39,618 --> 00:28:43,921 أخشى أن هذه الحلية الرخيصة .لن تنقذ أيّ أحد 287 00:28:43,923 --> 00:28:45,288 .سيت) هو إلهكِ) 288 00:28:45,290 --> 00:28:46,656 ـ إنها كانت فكرتي !ـ كاذب 289 00:28:52,998 --> 00:28:54,265 .أعد ليّ ما سرقته 290 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 .شكراً لك 291 00:29:04,576 --> 00:29:06,277 ـ أرموهما إلى الذئاب !ـ أنتظر 292 00:29:09,615 --> 00:29:11,414 .لقد سرقت شيء آخر 293 00:29:16,320 --> 00:29:17,954 !أهربي 294 00:29:36,508 --> 00:29:38,643 !لقد نجحت أين العين الآخرى؟ 295 00:29:40,378 --> 00:29:42,058 هل تعرفين كم من الصعب سرقة هذا؟ 296 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 .إنّي أحبك للأبد 297 00:30:02,968 --> 00:30:05,736 (ـ (زايا ـ الموت ليس نهاية المطاف 298 00:30:06,337 --> 00:30:07,337 !(زايا) 299 00:30:30,996 --> 00:30:32,529 .(سأصلح الأمر، (زايا 300 00:31:15,539 --> 00:31:17,107 .لست بحاجة لمزيد من العبادة 301 00:31:18,910 --> 00:31:21,299 إنهم يحضرون القرابين لكي تتعفن .وتصبح نتنة 302 00:31:21,325 --> 00:31:24,739 إن كنت لا تحضر معك المزيد !من النبيذ، فأرحل من هنا 303 00:31:25,817 --> 00:31:27,050 .إنّي لم آتِ لغرض العبادة 304 00:31:28,386 --> 00:31:29,953 مَن تكون؟ لص؟ 305 00:31:31,021 --> 00:31:32,789 .أجل، لص 306 00:31:34,625 --> 00:31:35,992 .لديّ شيء سلبه (سيت) منك 307 00:31:46,171 --> 00:31:48,038 .(لا يمكن للبشر أختراق قبو (سيت 308 00:31:49,775 --> 00:31:53,477 ـ هل سعى ورائك أحد جثث أتبّاًعي؟ ـ إنهم حتى لم يقتربوا 309 00:31:53,744 --> 00:31:56,680 ـ أعطني إياها ـ ليس الآن 310 00:31:56,682 --> 00:31:59,717 ـ أعطني عيناي ـ لديّ أقتراح 311 00:31:59,719 --> 00:32:00,719 هل تتساوم معي؟ 312 00:32:09,994 --> 00:32:13,463 .إنّك محظوظ لأنيّ أود ذلك .لا يمكنك أن تصيب فيل أعرج 313 00:32:14,732 --> 00:32:16,409 .أظن إنّك تريد مكافأة 314 00:32:16,433 --> 00:32:17,970 ـ ذهب؟ ـ ذهب! بوسعي سرقته 315 00:32:39,624 --> 00:32:40,784 .ثمة شخص أود أن أنقذه 316 00:32:44,496 --> 00:32:45,496 من ماذا؟ 317 00:32:46,865 --> 00:32:47,865 .من الموت 318 00:32:50,001 --> 00:32:53,903 ـ ألمَ يعلمك والدك أن لا نهاية للموت؟ ـ شيء مستحيل 319 00:32:53,905 --> 00:32:56,574 !أجد حلاً، إنّك (حورس) إله الهواء 320 00:32:56,576 --> 00:32:59,144 (ـ أو ربما أرمي ما بحوزتي في (النيل !ـ أنتظر 321 00:33:09,954 --> 00:33:11,154 .أبقي مع الأحياء 322 00:33:12,190 --> 00:33:13,590 .أبقي مع الأحياء 323 00:33:14,692 --> 00:33:15,893 .أبقي مع الأحياء 324 00:33:19,931 --> 00:33:22,098 ـ إنها أبتعدت حيث لا يمكنني الوصول إليها ـ لكنك إله 325 00:33:22,101 --> 00:33:25,635 ،يمكن للآلهات أن تعيش ألف سنة .لكن لا يمكننا التغلب على الموت 326 00:33:27,172 --> 00:33:29,038 .لقد حان الوقت أن تذهب في سبيلها 327 00:33:29,040 --> 00:33:31,108 ... ـ لا بد وأن لديك شيئاً تفعله ـ لقد بذلت قصار جهدي 328 00:33:33,577 --> 00:33:37,928 إلى الفانين، أرسلوا خدمكم .لترشدوا الموتى إلى الحياة الجديدة 329 00:33:43,989 --> 00:33:45,823 .أنوبيس)، أظهر نفسك) 330 00:33:59,304 --> 00:34:00,871 .إنّكِ تحررتِ 331 00:34:09,780 --> 00:34:12,949 .أبواب الأرض كانت مفتوحة لكِ 332 00:34:12,952 --> 00:34:16,887 ـ يجب عليكِ أن تبدأي رحلتكِ ـ إنها ماتت مستعبدة 333 00:34:16,889 --> 00:34:18,989 بدون الكنز، لن يسمح لها أن ."تعبر من خلال "البوابة النهائية 334 00:34:19,791 --> 00:34:23,059 ـ ما الذي تقدمه؟ !ـ لا يمكنها العبور إلى الحياة الآخرى 335 00:34:24,496 --> 00:34:26,864 ،)بالنسبة لك، يا إله (أنوبيس 336 00:34:26,865 --> 00:34:28,706 حاكم "لوس أركوس"، الذين يعيشون على جباله 337 00:34:31,769 --> 00:34:33,103 .ليس لديّ سوى ابتسامتي 338 00:34:34,438 --> 00:34:35,672 .ليكن ذلك 339 00:34:39,411 --> 00:34:40,411 !(زايا) 340 00:34:41,112 --> 00:34:44,208 !(ـ (زايا ـ لا تتحدث الأموات إلى الأحياء 341 00:34:56,561 --> 00:34:58,128 .أبقي على الطريق 342 00:35:09,039 --> 00:35:10,039 .الآن، أعطني إياها 343 00:35:11,777 --> 00:35:14,043 !ـ إنّك لم تفعل أيّ شيء ـ عيناي 344 00:35:14,045 --> 00:35:17,481 ،أقضي بقية يومك أعمي وتجول بالجوار فليس لديّ لأخسره، هل تفهم؟ 345 00:35:17,483 --> 00:35:21,978 ،سأفعل أيّ شيء لرؤيتها مجدداً .أو أموت وأنا أحاول 346 00:35:22,721 --> 00:35:24,481 ،إن كنت تود الأختبّاًء مني .فعليك أن تتكلم قليلاً 347 00:35:27,659 --> 00:35:28,793 .خذ 348 00:35:39,972 --> 00:35:40,972 أين الأخرى؟ 349 00:35:43,708 --> 00:35:45,543 أين الأخرى؟ 350 00:35:45,545 --> 00:35:48,746 ... ـ لستُ واثقاً، لكن ـ سوف أكسر عنقك 351 00:35:50,215 --> 00:35:52,135 .لا بد إنّك تكره ما فعله (سيت) بوالدك 352 00:35:56,621 --> 00:35:59,489 .الهرم .(إنّي أعرف كيف الدخول إلى هرم (سيت 353 00:36:00,724 --> 00:36:01,724 كيف؟ 354 00:36:02,994 --> 00:36:03,994 كيف؟ 355 00:36:09,635 --> 00:36:11,534 إنه حيث يحتفظ بقوّته، صحيح؟ 356 00:36:11,536 --> 00:36:13,871 ،إذا جعلتك تلًج إلى هناك أيمكنك أن تقتله؟ 357 00:36:17,976 --> 00:36:18,976 وكيف ستفعل ذلك؟ 358 00:36:19,777 --> 00:36:21,211 .لقد رأيت المخططات 359 00:36:21,213 --> 00:36:23,447 ـ أخبرني ـ سأريك 360 00:36:23,472 --> 00:36:24,849 ـ أستمر ،)ـ إذا أعدت (زايا 361 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 .ربما هناك طريقة 362 00:36:32,657 --> 00:36:34,992 لا يمكن لأحد أن يغادر الحياة .الأخرى بمجرد أن يدخلها 363 00:36:34,994 --> 00:36:37,922 لكن رحلة "البوابات التسعة" سوف .تستغرق سبعة أيام لأكمالها 364 00:36:39,063 --> 00:36:41,532 وفقط بوسع الملك أن يجعل .أنوبيس) أن يعود) 365 00:36:42,900 --> 00:36:46,070 إذا قتلت (سيت) وأستعدت العرش 366 00:36:46,072 --> 00:36:47,938 "قبل أن تصل عشيقتك إلى "البوابة النهائية 367 00:36:49,273 --> 00:36:50,541 .لربما يمكنني أن أنقذها 368 00:36:58,650 --> 00:36:59,650 .حاول أن تلحق بيّ 369 00:37:06,023 --> 00:37:08,259 ،يا كلابي الرائعة 370 00:37:10,630 --> 00:37:14,565 .أنتم أبناء (مصر) الحقيقيون 371 00:37:14,567 --> 00:37:16,132 .أنتم أبنائي في الدم والسلاح 372 00:37:17,869 --> 00:37:19,637 .ليس هناك أب يكون أكثر فخوراً بذلك 373 00:37:21,940 --> 00:37:23,539 ،الحراس المتمردين ماتوا برماحنا 374 00:37:24,943 --> 00:37:27,311 ،)والبقية هربوا إلى قلعة (نيفتيس 375 00:37:27,313 --> 00:37:30,114 .حيث إنهم مستعدين لمواجهتنا 376 00:37:30,115 --> 00:37:33,016 ،لكن أنتم يا جحافل الصحراء 377 00:37:33,018 --> 00:37:35,052 !سوف نقوم بقهرهم 378 00:37:38,322 --> 00:37:39,822 !لذا، خذوا ما تريدون من الذهب 379 00:37:43,193 --> 00:37:46,163 وإذا سقطتم في المعركة ورحلتم ،"إلى "البوابات التسعة 380 00:37:46,164 --> 00:37:49,166 !أخبروا أخي، هو الذي يود أن يعبد 381 00:37:49,168 --> 00:37:51,702 !قوائم الكتائب !(سيت)! (آم)! (رعّ) 382 00:37:52,269 --> 00:37:53,269 !عند إشارتي 383 00:37:54,306 --> 00:37:56,306 !إلى الأمام، تحركوا 384 00:38:08,019 --> 00:38:09,019 !سيّدي 385 00:38:11,989 --> 00:38:13,923 .لقد تم أختراق الكنز الملكي 386 00:38:16,061 --> 00:38:18,829 .. (يورشو) 387 00:38:18,831 --> 00:38:21,431 أليس من المفترض أن تكون العين من أجل جذب أتبّاًع (حورس) للموت؟ 388 00:38:22,367 --> 00:38:23,367 .أجل، سيّدي 389 00:38:23,969 --> 00:38:25,735 وماذا عن أفخاخك؟ 390 00:38:27,038 --> 00:38:28,672 ما هو المصطلح الذي أستخدمته؟ 391 00:38:29,773 --> 00:38:30,773 دليل ضد السرقة؟ 392 00:38:31,842 --> 00:38:32,842 .أجل، سيّدي 393 00:38:33,744 --> 00:38:36,719 ـ هل يمكنك أن تتعقب أثره؟ ـ سأجده 394 00:38:36,748 --> 00:38:40,650 وأعرف مَن حليفه الذي كان .ذكياً بما يكفي ليسرق عينه 395 00:38:43,722 --> 00:38:45,688 .لقد كان إنساناً، سيّدي 396 00:38:47,358 --> 00:38:48,858 إنسان؟ 397 00:38:56,266 --> 00:38:57,333 مَن هذه؟ 398 00:38:57,335 --> 00:39:00,838 ـ خادمته ... ـ يجب أن أعترف نسيت ذلك، سيّدي 399 00:39:00,840 --> 00:39:03,740 .صدقني، أنا فضولي جداً لسماع أعذارك 400 00:39:03,742 --> 00:39:05,976 ـ لكن ليس الآن ـ أجل، سيّدي 401 00:39:10,248 --> 00:39:13,751 .(يبدو إنّك لست أذكى إنسان في (مصر 402 00:39:14,284 --> 00:39:15,719 .بل أتضح اللص هو كذلك 403 00:39:18,690 --> 00:39:20,356 إذاً، ما هي خطتك؟ 404 00:39:20,358 --> 00:39:23,534 ،إن كنت تود قتل إله الصحراء .فعليك أن تقتل الصحراء نفسها 405 00:39:24,329 --> 00:39:27,998 قتل الصحراء؟ كيف سوف تقتل الصحراء؟ 406 00:39:34,204 --> 00:39:37,440 .يجب علينا الذهاب مع جدي .سوف يساعدنا في مهمتنا 407 00:39:37,443 --> 00:39:40,777 جدك؟ تقصد (رعّ)، إله الشمس؟ 408 00:39:42,914 --> 00:39:44,353 واين جدك بالضبط؟ 409 00:39:48,253 --> 00:39:52,141 ـ لا بد إنّك تمزح، صحيح؟ ـ هل تظن سأبذل أيّ جهد لإمتاعك؟ 410 00:39:53,057 --> 00:39:55,125 .يبدو أن الطيران يفيدنا الآن 411 00:39:55,126 --> 00:39:58,215 .بدون كلتا عيناي، لا يمكنني التحول .يجب عليّ أن أدعو من أجل القوة 412 00:39:59,063 --> 00:40:00,039 ـ هذا لن يشجعني ـ كن صامتاً 413 00:40:00,065 --> 00:40:04,447 وإلا سوف تذهب إلى قاع الجبل .أسرع من الوصول إلى القمة 414 00:40:23,088 --> 00:40:25,922 .أيها العظيم (رعّ)، أعرفك باسمي 415 00:40:27,324 --> 00:40:28,844 .إله الهواء يطلب مساعدتك 416 00:40:35,500 --> 00:40:38,001 !جدي، أريدك أن تساعدني، أرجوك 417 00:40:53,351 --> 00:40:54,418 !مدهش 418 00:41:28,085 --> 00:41:29,085 .أبقى ورائي 419 00:41:30,088 --> 00:41:31,922 ـ لماذا؟ ـ فقط نفذ ما أطلبه منك 420 00:41:35,059 --> 00:41:36,425 .يحيا، إله (رعّ) العظيم 421 00:41:38,061 --> 00:41:41,798 ،طبيعياً، عندما يهبط طير على مركبي .أقتله قبل أن يتغوط عليه 422 00:41:44,001 --> 00:41:47,971 ما هذا؟ هل تجرؤ على جلب إنسان غلى مصدر الخلق؟ 423 00:41:47,972 --> 00:41:50,206 .إنه مفيد بالنسبة ليّ .لا أستطيع تركه 424 00:41:50,208 --> 00:41:53,943 لماذا جئت؟ 425 00:41:53,945 --> 00:41:55,344 .أريد أن أطلب منك شيئاً 426 00:41:55,347 --> 00:42:00,951 في هذه الحالة، سوف أتوقف .عن ما أفعله وأصغي إليك 427 00:42:00,952 --> 00:42:02,186 جدي أنا آسف، لم أكن أقصد .أن أكون قليل الإحترام 428 00:42:02,188 --> 00:42:04,353 .إنّك لا تعرف الفرق 429 00:42:09,927 --> 00:42:11,527 .أبقى عندك، كن هادئاً 430 00:42:13,530 --> 00:42:15,164 .لديّ عمل لأنجزه 431 00:42:34,018 --> 00:42:36,137 .ضع الإنسان في الحجيرة ،إن كنت تريده أن يعيش 432 00:43:56,634 --> 00:43:59,670 !عد إلى الظلال، أيها الدودة النتنة 433 00:44:01,438 --> 00:44:04,273 !لن أدعك تستمتع بخلقي أبداً 434 00:44:06,277 --> 00:44:08,077 .حاول كما تود 435 00:44:12,115 --> 00:44:16,519 الاشياء ستكون مختلفة إذا تمكنت من .(العيش مع أبنائي في حديقة (النيل 436 00:44:16,521 --> 00:44:20,523 إنه من مسؤوليتي محاربة .الشيطان (أبوفيس) في كل ليلة 437 00:44:20,525 --> 00:44:22,559 .يجب على (مصر) أن لا تتدمر بالفوضى 438 00:44:23,494 --> 00:44:27,431 لذا، كما ترى، هناك أشياء .(أسوأ من (سيت 439 00:44:28,532 --> 00:44:32,302 !أنت نخطئ .ذلك الشيطان هو الذي قتل والدي 440 00:44:32,304 --> 00:44:36,239 ـ الذي قتل ابنك ـ كلاهما ابنائي 441 00:44:36,240 --> 00:44:39,275 كلاهما سواسية في عيني .مثل جميع المخلوقات 442 00:44:39,277 --> 00:44:41,978 وليس من اليقين أن يكون .مصيره هو إرادتي 443 00:44:50,153 --> 00:44:52,456 إذاً، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 444 00:44:54,025 --> 00:44:55,759 .دعني أملء قارورتي بهذا الماء 445 00:45:00,164 --> 00:45:01,597 .هذه المياه ليست ليّ 446 00:45:28,760 --> 00:45:30,360 .إنّك تنوي إخماد نيران الصحراء 447 00:45:32,295 --> 00:45:35,565 لكي تقتل (سيت) وتصبح الملك .كما أراد والدك 448 00:45:35,567 --> 00:45:39,668 ـ أمنحني القوة لكي أطير مجدداً ـ لقد سمعت ندائك في المرة الأولى 449 00:45:39,670 --> 00:45:42,338 لقد سمحت لك بالقدوم إلى هنا .ومنحتك مدخلاً إلى المنزل 450 00:45:42,340 --> 00:45:44,541 لكن ماذا بعد ذلك؟ 451 00:45:44,543 --> 00:45:48,577 ،بدون كلتا عيناي .(أشك أن لديّ القوة لهزيمة (سيت 452 00:45:48,579 --> 00:45:49,780 .لذا، كن قوياً 453 00:45:51,181 --> 00:45:53,382 ،لقد كنت كسولاً لفترة طويلة 454 00:45:53,385 --> 00:45:56,452 .لدرجة نسيت ان حياة الآلهة هي رحلة 455 00:45:56,454 --> 00:45:59,755 .عندما تبتعد عن مسارك، تصبح ضعيفاً 456 00:45:59,757 --> 00:46:00,791 !(حورس) 457 00:46:02,326 --> 00:46:05,327 لماذا ترافق هذا الإنسان؟ 458 00:46:05,329 --> 00:46:07,050 .لديك الجرأة لتعقد صفقة معي 459 00:46:09,501 --> 00:46:12,335 .إنه لا يساوي ورق البردي المكتوب عليه 460 00:46:12,336 --> 00:46:14,403 .ما أهمية ذلك؟ إنه مجرد إنسان 461 00:46:24,347 --> 00:46:27,483 .(لست موافق على حكم (سيت 462 00:46:27,485 --> 00:46:29,452 .لكني لست واثقاً ما إذا بوسعك أن تكون أفضل 463 00:46:43,534 --> 00:46:47,204 سيّدي، أن بقية الحراس المتمردين .أنسحبوا خلف جدران القلعة 464 00:46:48,371 --> 00:46:51,842 ـ جميعهم؟ ـ أجل، سيّدي 465 00:46:51,844 --> 00:46:53,876 .جيّد، إنهم جاهزون للهجوم عليهم 466 00:46:56,380 --> 00:46:57,460 أليس هذا مبالغ فيه؟ 467 00:46:58,516 --> 00:47:00,275 .إنها أرادت القتال حتى الموت، بأيّ حال 468 00:47:01,284 --> 00:47:04,753 ـ لقد كانت زوجتك ـ إنه سبب وجيه لقتلها 469 00:47:06,257 --> 00:47:09,126 .من الآن فصاعداً، هكذا ستكون الأمور 470 00:47:09,860 --> 00:47:13,329 .على طريقتي الخاصة .يستحسن أن تعتادي على ذلك 471 00:48:11,789 --> 00:48:14,590 هل صحيح أن الآلهة تؤدي هذه المهام؟ 472 00:48:15,659 --> 00:48:19,862 ،منذ أن أصبحت ملكاً .أزدادت طلبات الدفن كثيراً 473 00:48:21,965 --> 00:48:25,748 ـ كان من الممكن أن تكوني ملكة ـ يجب أن تعرف لماذا لم أتمكن 474 00:48:27,204 --> 00:48:28,565 ،عندما طلبت الزواج مني 475 00:48:30,507 --> 00:48:32,208 لماذا وافقتِ؟ 476 00:48:32,210 --> 00:48:33,976 ،أتذكّر عندما عدت من الصحراء 477 00:48:35,512 --> 00:48:40,282 .متهور، دنيء 478 00:48:40,284 --> 00:48:42,452 لقد واجهت الرياح القاسية .لكي أقف بجانبك وحسب 479 00:48:43,621 --> 00:48:46,516 .وتخيلت مآثر بوسعنا أن ننجزها معاً 480 00:48:46,824 --> 00:48:48,324 .إنها لم تكن فظيعة 481 00:48:50,228 --> 00:48:51,293 .بعض الأجزاء كانت جميلة 482 00:48:52,730 --> 00:48:54,864 .ربما 483 00:48:54,865 --> 00:48:56,699 .لا زلت أظن بوسعنا أن نكون سعداء 484 00:48:58,235 --> 00:48:59,869 .كان ينبغي أن أكون كافية لكي أرضيك 485 00:49:03,608 --> 00:49:05,375 .لا شيء يمكنه أن يرضيني 486 00:49:09,012 --> 00:49:12,983 لهذا السبب (رعّ) كان حكيماً وحريصاً .بأن لم يدعك تنجب أطفال أبداً 487 00:49:34,005 --> 00:49:36,539 لماذا؟ 488 00:49:36,541 --> 00:49:38,641 .لا أحد يعرف، حتى فوات الأوان 489 00:50:03,835 --> 00:50:06,603 ربما في المرة القادمة، واصل .الطيران حتى نهبط على الأرض 490 00:50:06,605 --> 00:50:09,306 .ما يعطيه (رعّ)، يجب أعادته كله 491 00:50:11,543 --> 00:50:13,677 ـ ظننت إنه يساعدك ـ لقد حصلت على ما أريده 492 00:50:15,545 --> 00:50:18,648 لا يمكن لمياه (النيل) كلها .(أن تخمد نيران (سيت 493 00:50:18,650 --> 00:50:20,516 لكن بضعة قطرات من مياه الخلق .يمكنها فعل ذلك 494 00:50:21,418 --> 00:50:22,786 قتل الصحراء؟ 495 00:50:22,788 --> 00:50:25,588 .بأطفاء النيران، (سيت) سيكون ضعيفاً 496 00:50:25,590 --> 00:50:28,177 ـ وعاجزاً ـ ماذا لو شربت هذا؟ 497 00:50:29,492 --> 00:50:33,496 .سوف تنتعش وبعدها تموت 498 00:50:33,498 --> 00:50:36,599 إنه لا يبدو صحيحاً أن مياه .الخلق سوف تقتلك 499 00:50:36,601 --> 00:50:38,434 .بل أنا سأقتلك لإهدار مياهي 500 00:50:40,871 --> 00:50:43,072 ما هذا؟ 501 00:50:43,074 --> 00:50:45,576 لكي لا يكون عليك أن تعطيني .شيئاً لأشربه بيديك 502 00:50:46,610 --> 00:50:48,378 .أنا لست عبيدك 503 00:50:48,380 --> 00:50:52,047 علمني والدي لا يستحق الأمر .على الآلهة أن تضرب بشراً 504 00:50:52,050 --> 00:50:54,485 كان يجب أن يعلمك أن تحرك .مؤخرتك وتجلب المياه بنفسك 505 00:50:59,856 --> 00:51:00,856 .آسف، يا أبي 506 00:51:19,677 --> 00:51:20,943 .هذا أصبح غير مقبولاً 507 00:51:27,650 --> 00:51:28,690 أين عين (حورس)؟ 508 00:51:29,387 --> 00:51:32,135 .لقد تركتها مع الماعز الذي وضعتها هناك 509 00:51:33,791 --> 00:51:35,958 أين عين (حورس)؟ 510 00:51:36,994 --> 00:51:37,994 .إنها هنا 511 00:51:40,398 --> 00:51:42,965 .ظننت إنّك في مكان تزحف في القذارة 512 00:51:44,135 --> 00:51:45,534 !مزقوه أرباً 513 00:51:58,115 --> 00:52:01,784 هل ترون، يا أخوة؟ .بدون عينه الآخرى هو ضعيف 514 00:52:50,967 --> 00:52:53,001 ،حتى لو كنت عمى ،أصم 515 00:52:54,737 --> 00:52:55,804 ،بلا أطراف 516 00:52:58,842 --> 00:53:00,003 .فلن تتمكن من مجاراتي 517 00:53:06,684 --> 00:53:08,918 سوف تشعر بالسعادة بأنيّ .لم أمت تماماً 518 00:53:08,920 --> 00:53:11,753 (ـ يحيا (رعّ ـ الصفقة سوف تفصخ إذا مت 519 00:53:11,755 --> 00:53:14,590 .المقصد بجانب ذلك هو التواجد هنا معاً 520 00:53:14,592 --> 00:53:15,592 !نتنفس 521 00:53:16,226 --> 00:53:17,226 !إنه خلفك 522 00:53:27,036 --> 00:53:28,237 !(حورس) 523 00:53:28,239 --> 00:53:29,239 !(حورس) 524 00:53:36,713 --> 00:53:39,081 !عزيزي (رعّ)، الرجاء ساعدنا 525 00:53:40,885 --> 00:53:41,951 !(حورس) 526 00:53:43,621 --> 00:53:44,853 !سوف نموت 527 00:54:01,639 --> 00:54:02,672 .من بعدك 528 00:54:14,284 --> 00:54:17,586 ـ أأنت واثق يمكنك فعل ذلك؟ ـ لقد أنقذتك، صحيح؟ 529 00:54:17,588 --> 00:54:20,023 ـ أنقذتني؟ ـ فقط لكونك مصدر فائدة بالنسبة ليّ 530 00:54:20,025 --> 00:54:23,126 هل تعرف ما سيكون مفيداً؟ .عينك الأخرى 531 00:54:23,128 --> 00:54:26,161 ـ بمقدوري سرقتها، إن كنت تود ذلك ـ لا تختبر صبري، أيها البشري 532 00:54:26,164 --> 00:54:27,164 !"اسمي ليس "بشري 533 00:54:30,134 --> 00:54:32,936 ـ ما اسمك؟ (ـ (بك 534 00:54:33,771 --> 00:54:35,938 .(حسناً، (بك 535 00:54:35,940 --> 00:54:37,706 .الطرق سوف تكون مراقبة الآن 536 00:54:37,708 --> 00:54:38,869 .أرسل (سيت) أفضل الصيادين 537 00:54:51,255 --> 00:54:54,023 حسناً، هذا لم يسير حسب الخطة، صحيح؟ 538 00:54:54,025 --> 00:54:56,125 .كلا، سيّدي 539 00:54:56,126 --> 00:54:59,262 هل ابن أخي فعل كل هذا بعين واحدة؟ 540 00:54:59,264 --> 00:55:02,331 ـ لقد قللت من شأن قوته ـ إنه من الصعب قتل ذلك الفتى 541 00:55:04,001 --> 00:55:05,001 .مثل عمه تماماً 542 00:55:06,170 --> 00:55:08,838 إلى أين يذهب؟ ومَن حليفه؟ 543 00:55:08,840 --> 00:55:11,074 .حليفه الوحيد هو البشري 544 00:55:11,076 --> 00:55:14,177 ـ إنه ليس جيشاً، أليس كذلك؟ ـ لقد سمعتهما 545 00:55:14,179 --> 00:55:16,246 كان البشري يتحدث عن صفقة .(عقدها مع (حورس 546 00:55:17,081 --> 00:55:19,782 .إنه بشري طموح للغاية 547 00:55:19,784 --> 00:55:23,405 لقد وافق (حورس) على إعادة .المرأة البشري من الموت 548 00:55:24,722 --> 00:55:27,923 ـ أأنت واثق؟ ـ أجل، سيّدي 549 00:55:32,096 --> 00:55:34,833 ـ يجب عليك أن تعالج هذا ـ أجل، سيّدي 550 00:55:34,858 --> 00:55:36,623 ـ شكراً لك ـ أحسنت صنعاً 551 00:55:43,673 --> 00:55:46,576 .كان عليك أن تثق بنا بهذه المهمة من البداية 552 00:55:46,577 --> 00:55:48,018 ألمَ نرضيك دوماً؟ 553 00:55:50,748 --> 00:55:52,748 .إذاً، أرضوني مجدداً 554 00:55:58,922 --> 00:56:00,289 هل تركت زوجتك حية؟ 555 00:56:04,561 --> 00:56:06,963 عاجلاً أم آجلاً، أنا وأنتِ .. سوف نكون 556 00:56:06,965 --> 00:56:08,030 .في نفس الطريق 557 00:56:20,244 --> 00:56:22,579 ."أرض الأموات تملك "البوابات التسعة 558 00:56:23,947 --> 00:56:26,882 هل هذا صحيح، يا سيّدة الغرب؟ 559 00:56:26,885 --> 00:56:28,585 .لا تناديني بهذا 560 00:56:28,586 --> 00:56:30,353 .لقد تركت هذا خلفي 561 00:56:30,355 --> 00:56:32,989 .قريباً سوف أحكم العالم بأسره 562 00:56:32,990 --> 00:56:35,257 ... أرض الأموات هي المملكة الأخيرة 563 00:56:35,260 --> 00:56:38,168 ـ التي بقت صامدة ـ إنّك تريد ما لا يمكنك أخذه 564 00:56:40,931 --> 00:56:42,130 .أريدكِ أن تأخذيني إلى هناك 565 00:56:42,132 --> 00:56:44,309 ـ لكن روح حية ـ أجل 566 00:56:44,335 --> 00:56:47,804 وأنتِ روح حية أيضاً عندما .كنتِ مستشارة للموتى 567 00:56:47,806 --> 00:56:49,525 .أنت تعرف ما تنتظرني إذا عدت 568 00:56:50,074 --> 00:56:53,643 لديكِ سوارك الخاص، لحمايتك من تلك الشياطين 569 00:56:53,644 --> 00:56:54,644 ليس الأمر هكذا 570 00:56:55,945 --> 00:56:58,114 المتاهة أليس كذلك؟ 571 00:56:59,849 --> 00:57:01,985 الظلام, وما يخرجه منكِ 572 00:57:02,786 --> 00:57:04,186 كلا 573 00:57:04,188 --> 00:57:07,123 إذن فأنت لست جيدة للغاية يا إلهة الحبّ 574 00:57:08,692 --> 00:57:09,891 أعرف 575 00:57:09,893 --> 00:57:11,728 من ثم افعليها 576 00:57:11,730 --> 00:57:15,264 أثبتي ولائك لي ويمكننا الحصول على كل شيء 577 00:57:16,699 --> 00:57:17,699 سوياً 578 00:57:25,842 --> 00:57:26,842 ...(حورس) 579 00:57:28,679 --> 00:57:29,746 حبيبي 580 00:57:36,119 --> 00:57:37,286 .(حورس) 581 00:57:43,860 --> 00:57:45,293 أنت لست في مقبرة أبيك 582 00:57:49,233 --> 00:57:50,393 كنت أتسائل عن مكانه 583 00:57:52,068 --> 00:57:53,068 .والآن عرفت 584 00:57:53,936 --> 00:57:54,971 .أشكرك 585 00:57:57,340 --> 00:58:00,976 بالنسبة إلى واحدة تتلاعب بالرجال مستخدمة جمالها 586 00:58:01,911 --> 00:58:03,146 .أنت لست ذكية جداً 587 00:58:05,315 --> 00:58:07,884 منذ متى كان بناظره؟ - وفيم تهتمين؟ - 588 00:58:10,853 --> 00:58:11,954 إنني الآن لك 589 00:58:12,789 --> 00:58:14,257 سأفعل ما طلبته 590 00:58:15,425 --> 00:58:16,793 حتى لو قتلتُ (حورس)؟ 591 00:58:18,394 --> 00:58:19,429 بالطبع 592 00:58:20,697 --> 00:58:22,065 ومن يهتم بامره؟ 593 00:58:25,101 --> 00:58:27,769 لم أفكر أبداً أنك ستسأمين من الكثير من الأكاذيب 594 00:58:38,114 --> 00:58:41,217 لقد أحببت (نيفتيس) ذات مرة وأقتلعت أجنحتها 595 00:58:42,452 --> 00:58:43,719 تخيلي ما قد أفعله بكّ 596 00:58:46,856 --> 00:58:48,123 إفعلي هذا الآن وسوف أطاردكِ 597 00:58:58,135 --> 00:58:59,202 !يكفي 598 00:59:14,052 --> 00:59:15,451 أفترض أن هذا أفضل من الركض 599 00:59:48,117 --> 00:59:50,286 في المرة القادمة, أيمكننا إيجاد مخيّم أقل راحة؟ 600 00:59:55,057 --> 00:59:56,938 كانت هذه حديقة, لم يسبق لها مثيل 601 01:00:14,378 --> 01:00:15,378 ماذا حدث؟ 602 01:00:16,947 --> 01:00:19,447 لقد كان أول معبدٍ لوالدي 603 01:00:19,449 --> 01:00:22,731 كان سخياً للغاية, إلى درجة انه سمح للفقراء بدفن موتاهم 604 01:00:24,420 --> 01:00:26,155 أتلف (سيت) تعاليمه 605 01:00:29,358 --> 01:00:31,027 .أحب والدي هذا المكان 606 01:00:33,030 --> 01:00:34,597 جلبه (سيت) إلى هنا ليُذبح 607 01:00:37,367 --> 01:00:40,369 مزقوا جثته إلى أربعة عشر قطعة 608 01:00:40,371 --> 01:00:41,971 ولم يعثروا على القلب قطّ 609 01:00:41,972 --> 01:00:44,132 هل ملّح (سيت) الأرض؟ - لا 610 01:00:44,157 --> 01:00:46,032 بل كانت دموع أمّي 611 01:00:47,476 --> 01:00:48,978 .قبل أن تقتل نفسها 612 01:00:51,447 --> 01:00:52,514 .لقد فشلت 613 01:00:54,550 --> 01:00:56,219 .إنني آسف 614 01:00:56,221 --> 01:00:58,621 أخبرني (رعّ), لقد كنتُ في رحلة 615 01:01:00,423 --> 01:01:04,092 وإذا بلغت النهاية سأكون عظيماً مجدداً 616 01:01:05,628 --> 01:01:07,996 وكيف ينتهي الأمر؟ - بالثأر - 617 01:01:10,867 --> 01:01:12,434 (عندما يخترق رمحي جمجمة (سيت 618 01:01:16,106 --> 01:01:17,306 أهذه عاصفة؟ 619 01:01:18,507 --> 01:01:19,507 .ليس هناك من سحب 620 01:01:23,414 --> 01:01:25,014 إنهم مساعدي سيث يمتطون حيواناتهم الأليفة 621 01:01:26,650 --> 01:01:29,885 هذه ليست حيوانات اليفة القطط حيوانات اليفة 622 01:01:29,887 --> 01:01:32,021 لا يمكن النجاة من سمّهم ليس الآن 623 01:01:32,023 --> 01:01:34,108 أعتقد أن علينا الهرب - الهرب؟ - 624 01:01:34,132 --> 01:01:35,581 .يفعل البشر هذا طوال الوقت 625 01:01:52,141 --> 01:01:54,378 أركض أسرع - لا أستطيع - 626 01:01:58,983 --> 01:02:01,284 أركض أسرع - لا أستطيع - 627 01:02:13,496 --> 01:02:14,496 !هيا 628 01:02:26,409 --> 01:02:28,443 علينا قتلهم - علينا؟ - 629 01:02:28,445 --> 01:02:30,478 عندما تذهب لصيد السمك ما الأكثر أهمية؟ 630 01:02:30,481 --> 01:02:32,148 أنا لا أصطاد - إنها جودة الطعم - 631 01:02:32,150 --> 01:02:35,150 هذا خطرٌ جداً - هل أنت قلقٌ بأمري؟ - 632 01:02:35,152 --> 01:02:37,719 لا, إنما.. لم يعد تصويبي بالرمح كسابق عهده 633 01:02:37,722 --> 01:02:39,121 فلتقترب إذاً قبل أن تقذفه 634 01:02:48,130 --> 01:02:49,398 !أيها الجميل 635 01:02:52,568 --> 01:02:54,202 !كنت أقصد الثعبان 636 01:03:28,704 --> 01:03:31,239 أفلح هذا لنجرب من جديد 637 01:03:31,242 --> 01:03:33,608 هذه المرة, يجب أن يتدلي الطعم أكثر 638 01:03:33,610 --> 01:03:35,311 إن نقطة ضعفهم من الخلف 639 01:03:35,313 --> 01:03:38,246 وكيف تعرف أن لديهم نقطة ضعف؟ - أنا لا أعرف, ولكن لابد أن يكون هذا صحيحاً - 640 01:03:38,248 --> 01:03:39,248 !لنذهب 641 01:04:04,807 --> 01:04:06,442 ممتاز, لقد أثرت غضبها 642 01:04:22,826 --> 01:04:24,427 ياله من أمر مؤسف أنه لم يعد بمقدورك الطيران 643 01:04:32,202 --> 01:04:33,202 كذلك أنتِ 644 01:05:07,137 --> 01:05:08,137 !أنت 645 01:05:09,338 --> 01:05:11,106 أصمت فحسب وأبق بعيداً عن طريقي 646 01:05:15,545 --> 01:05:19,380 أيتها الجميلة مكانك ليس ميدان المعركة 647 01:05:20,650 --> 01:05:22,351 !إحرقها 648 01:05:26,856 --> 01:05:29,125 .يالك من مخلوق جميل 649 01:05:30,360 --> 01:05:31,527 دعني أساعدك 650 01:05:34,297 --> 01:05:35,563 إحرقها 651 01:05:36,666 --> 01:05:39,367 أنت شديد البرودة 652 01:05:40,737 --> 01:05:44,606 .دفئ نفسك .أنا آمرك 653 01:05:53,215 --> 01:05:54,215 .بسرعة 654 01:06:04,527 --> 01:06:06,161 .كنت أفضل رفقتكِ أكثر 655 01:06:15,016 --> 01:06:17,840 مُشين - على الرحب والسعة, لإنقاذ خياتك - 656 01:06:17,842 --> 01:06:19,775 عندما كنت أجلس معميّاً في مقبرة أبي 657 01:06:19,777 --> 01:06:22,844 كنت تشاركين سريراً مع الإله الذي إقتلع عيني 658 01:06:22,847 --> 01:06:25,581 ولم قد أفعل هذا لشخص لا يمكنه الرؤية؟ 659 01:06:25,583 --> 01:06:27,349 ولم سأعاود الوثوق بكِ؟ 660 01:06:27,351 --> 01:06:29,784 إنه يذبح كل الآلهة التي .لا تهينُ له 661 01:06:29,786 --> 01:06:32,221 .بمن فيهم أنا 662 01:06:32,222 --> 01:06:35,190 (سنقتحم معبد (سيت (سيقتله (حورس 663 01:06:35,193 --> 01:06:36,472 وكيف تخطط للدخول؟ 664 01:06:37,360 --> 01:06:40,762 هو؟ - لقد رأى المخططات, وهو يعرف الطريق - 665 01:06:40,764 --> 01:06:42,431 وماذا عن "أبو الهول"؟ هل نسيت أمره؟ 666 01:06:42,432 --> 01:06:44,532 أبو الهول"؟" 667 01:06:44,534 --> 01:06:46,668 .وضعه (سيت) للحراسة 668 01:06:46,670 --> 01:06:50,505 سيقتل بلا رحمة .كل من لا يحلَّ اللغز 669 01:06:50,507 --> 01:06:52,961 يمكنك حلّ اللغز, اليس كذلك؟ - (سنطلب مساعدة (توت - 670 01:06:53,943 --> 01:06:56,545 ولم قد تفعل هذا عمداً قطّ؟ 671 01:06:56,547 --> 01:06:59,715 كي لا نموت أسرع مما تحين الضرورة لنذهب 672 01:07:10,960 --> 01:07:12,327 هل منحك هذا الثوب؟ 673 01:07:14,597 --> 01:07:16,565 أنا أختار مما قدّم لي 674 01:07:16,567 --> 01:07:19,300 فأنت إخترت الثوب الذي ظننتِ أنه سيرضيه أكثر 675 01:07:19,302 --> 01:07:21,269 أنا ألبس لأرضي نفسي 676 01:07:21,271 --> 01:07:23,271 لماذا؟ ألا يعجبك؟ 677 01:07:23,273 --> 01:07:25,273 إنه مبالغ به 678 01:07:25,275 --> 01:07:27,742 إنّي إلهة المبالغة 679 01:07:27,744 --> 01:07:30,639 وهناك الكثير مما قدّمته لك وأنت لم تجده مبالغُ به 680 01:07:32,817 --> 01:07:34,750 والآن, ربما القليل 681 01:07:34,751 --> 01:07:37,353 أنت لم تكن أبداً صعب المراس 682 01:07:37,355 --> 01:07:38,355 أنتِ تبطئين منّا 683 01:07:43,260 --> 01:07:45,460 أظنُّ أن هذا يجعلك تبدوا أكثر نضوجاً 684 01:07:45,463 --> 01:07:47,329 وكيف بدوت سابقاً؟ 685 01:07:47,331 --> 01:07:48,664 .غافلاً 686 01:07:48,666 --> 01:07:51,733 ولكن بطريقة جيّدة - غافل عمّاذا؟ - 687 01:07:51,735 --> 01:07:54,603 .بالضبط, أنت دوماً ما تستهين بي 688 01:07:54,605 --> 01:07:56,304 ماذا؟ 689 01:07:56,306 --> 01:07:58,474 بعودة بصرك, كان عليك العودة لإحضاري 690 01:07:58,476 --> 01:07:59,715 ألست كافية لك؟ 691 01:08:14,525 --> 01:08:16,492 كن شهماً, وأحضر لي بعض الماء النظيف 692 01:08:19,962 --> 01:08:21,697 هل سيقتلك قول "من فضلك"؟ 693 01:08:21,698 --> 01:08:24,699 أنا لستُ في مزاج جيد حقاً كي أجادل 694 01:08:24,702 --> 01:08:28,636 إذهب وأحضره لي أنا آمرك 695 01:08:30,840 --> 01:08:32,119 جميعكم متشابهون, اليس كذلك؟ 696 01:08:33,643 --> 01:08:34,643 ما اسمها؟ 697 01:08:36,712 --> 01:08:39,215 يمكنني جعل أي رجل أو إمرأة أو إله أو وحش يطيع أوامري 698 01:08:39,216 --> 01:08:40,983 إلا إذا كان قلبهم ينتمي لأحدٍ آخر 699 01:08:42,284 --> 01:08:43,385 أنت مُغرم 700 01:08:45,854 --> 01:08:48,423 ...إنها تدعي (زايا) 701 01:08:52,595 --> 01:08:53,962 إنني آسفة 702 01:09:02,671 --> 01:09:06,875 وعدتها بمنزل لائق, ومال للعائلة والإحترام 703 01:09:06,877 --> 01:09:09,444 ولم أمنحها شيء 704 01:09:09,447 --> 01:09:11,814 لم قد تكون برفقتك إن لم تكن تحبك؟ 705 01:09:11,815 --> 01:09:14,582 صدقّني إنني اعرف - سأصلح الأمر معها - 706 01:09:14,585 --> 01:09:16,952 ...ولكنني ظننت أنها - (سيعيدها (حورس - 707 01:09:16,953 --> 01:09:18,686 هل أخبرك بهذا؟ 708 01:09:18,689 --> 01:09:22,203 أعرف ان من الصعب تجاهل ..غضبه وتتوقه للثأر, ولكن 709 01:09:23,359 --> 01:09:24,592 إنه ليس بذلك السوء 710 01:09:25,462 --> 01:09:26,628 من الصعب معرفة هذا 711 01:09:36,006 --> 01:09:37,006 .هاك 712 01:10:08,604 --> 01:10:09,604 أهذا هو؟ 713 01:10:10,606 --> 01:10:12,841 هم؟ - بالطبع لا - 714 01:10:12,842 --> 01:10:15,543 فمن يكونون؟ - الخدم المأتمنون - 715 01:10:16,712 --> 01:10:20,783 إنهم يثقون بأنفسهم وفقط - أغنياء بتركيبة ثرية - 716 01:10:20,784 --> 01:10:22,951 .ملوّن 717 01:10:22,953 --> 01:10:25,887 بشكل أساسي, في المدى الطيفي للأخضر والأحمر 718 01:10:25,890 --> 01:10:29,725 أصناف ملوّنة, بأشكال زهريّة لزهور متعددة 719 01:10:29,726 --> 01:10:29,828 كلٌ منها بكأسٍ معدّل 720 01:10:29,828 --> 01:10:32,628 {\an8}الكأس: المحيط الخارجي للزهرة يظهر باللون الأخضر 721 01:10:32,630 --> 01:10:36,332 الملك الحكيم للكلمة المقدّسة .يطلب مشورتك 722 01:10:36,333 --> 01:10:39,667 عشبة تنمو لمرة واحدة وتحترق 723 01:10:39,670 --> 01:10:44,972 والآن, إن النفع في سريان مفعول زيوتها والمغذيات في أوراقها 724 01:10:44,975 --> 01:10:47,609 ولكن, ماهي حقيقتها؟ 725 01:10:50,747 --> 01:10:53,881 أنتِ, إستديري - أتفضل المنظر من الخلف؟ - 726 01:10:53,884 --> 01:10:56,885 لا.. حسناً, أجل 727 01:10:56,886 --> 01:10:59,020 .أنتِ تعرفين أنه لا يمكنني الكذب 728 01:10:59,023 --> 01:11:02,890 لن أخاطر بالنظر إلى عينيك المخادعتين 729 01:11:02,893 --> 01:11:05,394 47 - المعذرة؟ - 730 01:11:05,395 --> 01:11:08,997 نسبة المعرفة التي سجلتها حتى الآن .لم أنته من النصف حتى 731 01:11:08,998 --> 01:11:11,800 ...توت), إنني أحتاج فقط إلى) - الإجابة هي لغز أبو الهول - 732 01:11:11,801 --> 01:11:13,769 يمكن لطفلِ توقع سبب مجيئك 733 01:11:13,770 --> 01:11:17,538 إذهب وسلّ اللغز من ثم عد للإعتماد عليّ 734 01:11:17,541 --> 01:11:20,809 وسأحله لك - على أحدنا أن يموت - 735 01:11:20,810 --> 01:11:22,778 حسناً, حظاً موفقاً 736 01:11:22,779 --> 01:11:25,012 تعال معنا 737 01:11:25,015 --> 01:11:27,615 .ليلة واحدة سأمنحك ليلة واحدة 738 01:11:27,618 --> 01:11:29,150 .كلا, لن تفعلي 739 01:11:29,153 --> 01:11:31,886 يجب أن يوقف (سيت) قبل أن يدمرنا جميعاً 740 01:11:31,889 --> 01:11:34,489 أنت ترى الحكمة في هذا اليس كذلك؟ 741 01:11:34,492 --> 01:11:38,025 .هذا أهم بكثير لأخاطر به 742 01:11:38,028 --> 01:11:40,095 .يمكنني إستذكار الأسماء الحقيقية للنجوم 743 01:11:40,096 --> 01:11:41,697 أعرف - 744 01:11:41,698 --> 01:11:43,399 رأيت العالم يخلق من الرمال والماء 745 01:11:44,902 --> 01:11:46,601 .لدي كل الحكمة في الكون 746 01:11:46,604 --> 01:11:48,737 .أكثر قيمة من أي تاج 747 01:11:48,738 --> 01:11:51,105 !وجدتها 748 01:11:51,108 --> 01:11:53,442 غموضه, جوهره .حقيقته 749 01:11:54,511 --> 01:11:55,610 !إنه خسّ 750 01:11:56,712 --> 01:11:59,180 .تخلى والدك عن إلهه 751 01:11:59,182 --> 01:12:01,783 ,لم يكن هذا شديد الغباء فحسب 752 01:12:01,786 --> 01:12:04,653 ولكنّي الآن مُجبر أن أدوّن كل ما أعرفه 753 01:12:04,654 --> 01:12:08,657 كدفاع ضد الإحتمالية البعيدة أن تجد حروب (سيت) طريقها إلي 754 01:12:08,658 --> 01:12:13,595 أنا آسف أن جثث والداي لا تقلق 755 01:12:13,596 --> 01:12:16,731 إعتذار مقبول ...والآن .إخرج 756 01:12:16,734 --> 01:12:19,067 !ولكن عليك مساعدتنا 757 01:12:20,438 --> 01:12:21,936 .كن حذراً 758 01:12:21,939 --> 01:12:23,905 .إنني أفوقك عدداً 759 01:12:25,908 --> 01:12:26,929 مهلاً, مهلاً 760 01:12:28,912 --> 01:12:33,481 .لا بأس, سأفعلها - .ظننتك قرداً ضالاً - 761 01:12:33,484 --> 01:12:35,917 .أخبرتك أنني أريد مواجهة أبو الهول 762 01:12:35,920 --> 01:12:38,753 إحتمالية فشلِك غلاّبة 763 01:12:38,756 --> 01:12:41,287 هذا أكيد, ولكن قبل أن يقتلني سوف أخبره 764 01:12:41,311 --> 01:12:45,159 أنني طلبت من إله الحكمة القدوم ولكنه خشيَ أن تكون إجابته خاطئة 765 01:12:45,162 --> 01:12:47,695 أهذه أذكى خطة أمكنك القدوم بها؟ 766 01:12:47,698 --> 01:12:51,500 تتلاعب بغروري؟ كم تظنني سطحياً؟ 767 01:12:59,108 --> 01:13:00,108 ...حسناً 768 01:13:00,976 --> 01:13:02,043 لابأس إذن 769 01:13:03,011 --> 01:13:04,011 !لابأس 770 01:13:08,016 --> 01:13:09,016 .لنذهب 771 01:13:11,054 --> 01:13:12,054 .الوداع 772 01:13:14,224 --> 01:13:15,791 .أحسنت صنعاً 773 01:13:15,792 --> 01:13:16,925 .أشكرك 774 01:13:32,108 --> 01:13:34,609 أنت تعرف أنه لا يمكن لـ (زايا) العودة أبداً 775 01:13:34,612 --> 01:13:36,278 لا يمتلك الملك القوة الكافية 776 01:13:36,279 --> 01:13:38,613 ولا يملك (أنيوبيس) القوة الكافية كذلك 777 01:13:38,615 --> 01:13:39,615 لقد خدعته 778 01:13:41,751 --> 01:13:43,952 سيموت على الأرجح محاولاً الدخول إلى الهرم 779 01:13:43,953 --> 01:13:47,756 لقد قدّم حياته - لأنه يظنُّ أنه يمكنك إنقاذها - 780 01:13:47,757 --> 01:13:49,291 إنه يؤمن بما يريد 781 01:13:49,292 --> 01:13:52,528 لقد كنت أعمى بأكثر من طريقة 782 01:13:52,529 --> 01:13:54,296 هل شاهدت خلق العالم حقاً؟ 783 01:13:54,297 --> 01:13:56,097 .أنا لا أكذب 784 01:13:56,100 --> 01:13:59,001 من أين شاهدته ولم يكن هناك شئ قد خلق بعد؟ 785 01:13:59,002 --> 01:14:01,802 حتى لو تم إغرائي كي أفسّر 786 01:14:01,805 --> 01:14:03,765 فإن دماغك سيسيل من أذنيك 787 01:14:05,240 --> 01:14:09,545 أنا لم أختار طريق الثأر أنا لم أختر أياً من هذا 788 01:14:09,546 --> 01:14:11,212 أخبريني نوع القوة التي أمتلكها حقّاً 789 01:14:11,215 --> 01:14:14,115 .لديك القوة لتصوّب هذا 790 01:14:14,118 --> 01:14:16,217 .إنه يستحق معرفة الحقيقة 791 01:14:16,220 --> 01:14:20,087 أريد منه الدخول (كي يخمد نيران (سيت 792 01:14:20,090 --> 01:14:22,130 إن رفض, سنموت جميعاً أهذا ما تريدينه؟ 793 01:14:34,703 --> 01:14:36,671 من بالغ الخطورة عبور الكثبان الرمليّة 794 01:14:36,673 --> 01:14:40,042 سننتظر الظلام - ولكنّ الوقت ينفذُ منّا - 795 01:14:40,043 --> 01:14:41,810 أرتئي أن نعبره الآن - وأنا أرتئي أن ننتظر - 796 01:14:52,988 --> 01:14:56,591 ...طوال الوقت كنتم منفصلين .ولم تنساك أبداً 797 01:14:57,993 --> 01:14:59,994 ...لقد كنت دوماً نصف قلبها 798 01:14:59,997 --> 01:15:03,664 أجل, ولكن لديها قلبُ كبير يسعُ حشداً بداخله 799 01:15:05,068 --> 01:15:08,970 أخبرني, ياملك الرياح الحكيم 800 01:15:08,972 --> 01:15:10,738 لمَ تظنُّ (سيت) تركتك لتحيا؟ 801 01:15:12,875 --> 01:15:14,775 لقد فعلتها لأجل الحب 802 01:15:14,778 --> 01:15:17,311 فهل ستعاقبها على هذا؟ 803 01:15:17,314 --> 01:15:19,347 لم أرد مساعدتها 804 01:15:21,350 --> 01:15:23,085 كل ما أردته هو شئ واحد 805 01:15:24,386 --> 01:15:28,657 ...أتعرف اعتقد أن الجميع حمقى 806 01:15:28,658 --> 01:15:31,059 ولكن أنت يا مولاي أكبرهم 807 01:15:48,211 --> 01:15:49,344 هل تفكّر بها؟ 808 01:15:52,715 --> 01:15:54,048 .بالطبع 809 01:15:56,418 --> 01:15:59,954 عرفتُ ذات مرّة ."بـ"سيّدة الغرب 810 01:15:59,957 --> 01:16:04,192 كان واجبي مساعدة الأرواح لتجد طريقها في الحياة الأخرى 811 01:16:04,194 --> 01:16:06,395 هل سافرتِ إلى أرض الموتى؟ 812 01:16:06,396 --> 01:16:08,863 إنني إلهة الحبّ حتى لمن ماتو 813 01:16:10,099 --> 01:16:13,201 .كنتُ صغيرة .وسهلة الإغراء 814 01:16:13,203 --> 01:16:14,802 إغراء؟ 815 01:16:14,805 --> 01:16:16,238 .من قبل الشياطين 816 01:16:16,239 --> 01:16:18,305 .هذا ما يبقيهم في أماكنهم 817 01:16:18,307 --> 01:16:21,409 .سوار به 42 نجمة 818 01:16:21,412 --> 01:16:24,680 واحدة لكل شيطان .قتله (حورس) لتحريري 819 01:16:24,681 --> 01:16:26,814 .عندها عرفتُ أنني أحبّه 820 01:16:26,817 --> 01:16:28,984 .يجب ان تعرف (زايا) أنك تحارب لأجلها 821 01:16:28,985 --> 01:16:30,351 كي لا تفقد الأمل 822 01:16:36,693 --> 01:16:37,693 .(زايا) 823 01:16:41,329 --> 01:16:42,430 .(زايا) 824 01:16:45,167 --> 01:16:48,203 .(زايا) زايا), أتسمعينني؟) 825 01:16:49,005 --> 01:16:50,037 (زايا) 826 01:16:50,872 --> 01:16:52,039 من هذا؟ 827 01:16:52,409 --> 01:16:56,497 من هناك؟ - هاثور), سيّدة الغرب) - 828 01:16:56,521 --> 01:17:00,047 سيّدة؟ - أتحدثُ إليكِ من أرض الأحياء - 829 01:17:00,050 --> 01:17:01,760 إن محبوبك برفقتي - (بِك)؟ - 830 01:17:01,784 --> 01:17:02,908 .(زايا) .هذا أنا 831 01:17:04,886 --> 01:17:06,726 عرفتُ أنه كانت هناك طريقة ستجدها 832 01:17:08,056 --> 01:17:09,990 ولكنني لا أستطيع رؤيتك 833 01:17:09,993 --> 01:17:11,859 أنصتي, يجب أن نعيدك 834 01:17:11,862 --> 01:17:12,862 ولكن كيف؟ 835 01:17:13,962 --> 01:17:17,865 أنا أساعد (حورس), وفي المقابل سوف يساعدنا 836 01:17:17,868 --> 01:17:19,734 أأنت حقاً (بِك) محبوبي؟ 837 01:17:19,737 --> 01:17:22,002 أعرف يا(زايا), يصعب عليّ تصديق نفسي 838 01:17:22,005 --> 01:17:23,371 بك), هذا أنا) أثق بالآلهة 839 01:17:24,474 --> 01:17:28,376 (ولكنّي كنتُ مخطئاً يا (زايا (حورس) مجرد إله", هكذا قلتِ" 840 01:17:28,377 --> 01:17:30,278 "على الأرجح أنت تقولين" أخبرتك بهذا - على الأرجح أجل - 841 01:17:30,279 --> 01:17:32,780 قليلاً 842 01:17:34,182 --> 01:17:38,086 من الجيّد سماع صوتك - سيكون كل شئ على مايرام, (زايا), ثقي بي - 843 01:17:38,087 --> 01:17:41,023 (سيعيدك (حورس .أعرف أنه سيفعل 844 01:17:42,457 --> 01:17:43,457 بك)؟) 845 01:17:44,993 --> 01:17:46,027 بك), الازلت هنا؟) 846 01:17:49,166 --> 01:17:51,867 من الممنوع على الموتى ,التحدثُ مع الأحياء 847 01:17:53,435 --> 01:17:54,435 .إذهبي 848 01:18:18,161 --> 01:18:22,096 هناك عجلة بالداخل عندما تديرها, ستتوقف الرمال عن التحرك 849 01:18:22,099 --> 01:18:23,864 علينا فقط عبور الباب 850 01:18:23,867 --> 01:18:25,399 من الجيّد أنك رأيت تلك المخططات 851 01:18:25,402 --> 01:18:28,743 إن لم تكن تعرف أيهم المطلوب لكان هذا مستحيلاً بحقَ 852 01:18:30,305 --> 01:18:32,873 بك)؟) أجل؟ 853 01:18:32,876 --> 01:18:34,576 أنت تعرف أيهم هو الباب اليس كذلك؟ 854 01:18:35,545 --> 01:18:37,112 ...أجل بالطبع, إنه 855 01:18:37,113 --> 01:18:38,113 .هذا الباب 856 01:18:39,981 --> 01:18:41,315 لا, بل هذا 857 01:18:42,083 --> 01:18:43,885 !لا, إنه هذا 858 01:18:56,198 --> 01:18:57,198 تشبّثوا 859 01:19:42,345 --> 01:19:43,310 لقد حزرتَ 860 01:19:43,313 --> 01:19:45,380 ...حسناً 861 01:19:45,381 --> 01:19:48,884 أنا أجد إعتمادك على الفرص أمراً مقلقاً 862 01:19:48,886 --> 01:19:51,466 إذا أستمريّت بالنجاة لربما أحتاج إلى دراستك فيما بعد 863 01:19:52,354 --> 01:19:54,421 والآن, أي طريق يقود نحو أبو الهول؟ 864 01:20:27,122 --> 01:20:32,359 تتعدون على منزل الملك" إحزروا كلماتي "أو ستمحون من الوجود 865 01:20:33,261 --> 01:20:34,296 فلتبدأ 866 01:20:35,064 --> 01:20:36,163 إنني أنتظر 867 01:20:38,467 --> 01:20:40,234 لم أكن أبداً كذلك 868 01:20:41,636 --> 01:20:44,038 وسأكون دوماً 869 01:20:44,041 --> 01:20:47,708 لم يرني أحدٌ أبداً ولا أح دسيفعل 870 01:20:47,711 --> 01:20:51,313 وحتى الآن إنني كلي ثقة بكل من يحيون ويتنفسون 871 01:20:51,314 --> 01:20:54,481 ماذا أكون؟ 872 01:20:55,685 --> 01:20:58,520 النظام أنت نظام 873 01:21:03,158 --> 01:21:04,158 لم أشكّ بك قطّ 874 01:21:09,664 --> 01:21:11,065 غير صحيح 875 01:21:12,534 --> 01:21:14,469 حاول مجدداً, من فضلِك 876 01:21:16,572 --> 01:21:18,372 كانت هذه إجاب ملائمة تماماً 877 01:21:20,344 --> 01:21:22,010 أنت النقاء 878 01:21:29,353 --> 01:21:31,618 مخطئٌ مجدداً 879 01:21:31,621 --> 01:21:33,755 ما الذي لم يكن أبداً؟ 880 01:21:33,756 --> 01:21:36,524 وسيكون دوماً كذلك؟ 881 01:21:36,525 --> 01:21:38,292 في المستقبل غير موجود, وهمي 882 01:21:41,063 --> 01:21:45,367 موجود الآن ولم يكن موجوداً بالسابق 883 01:21:45,368 --> 01:21:47,088 وسيكون دوماً كذلك 884 01:21:47,113 --> 01:21:50,372 (توت) - وأنا كلّي ثقة بكل من يحيون ويتنفسون - 885 01:21:50,373 --> 01:21:53,207 البشر يحيون ويتنفسون ربما يجدر بك التوقف عن التفكير كإله 886 01:21:53,210 --> 01:21:55,409 .فينبغي عليّ التوقف عن التفكيرُ إذن 887 01:21:56,412 --> 01:21:57,712 !مهلا... وجدتها 888 01:21:57,713 --> 01:21:59,546 !أنت الغدّ 889 01:21:59,548 --> 01:22:01,382 .ياللهول 890 01:22:23,773 --> 01:22:24,773 قطرة واحدة 891 01:22:37,753 --> 01:22:39,253 !كلا 892 01:22:47,430 --> 01:22:48,430 عليّ أن أشكرك 893 01:22:50,432 --> 01:22:52,632 أخرجته من مكتبته كي لا أكون مضطراً لذلك 894 01:22:55,738 --> 01:22:57,639 القطعة الأخيرة 895 01:22:57,640 --> 01:23:00,608 أيها الجبان إفتح هذه البوابة وقاتلني 896 01:23:00,609 --> 01:23:01,609 مجدداً؟ 897 01:23:03,244 --> 01:23:05,747 ألا ترى انك تخسر بما فيه الكفاية؟ 898 01:23:05,748 --> 01:23:10,148 الا يمكنك أن تسمح لي أن أوفر عليك لحطة أخيرة من الإحراج قبل مماتك؟ 899 01:23:11,153 --> 01:23:12,153 !توقف 900 01:23:14,090 --> 01:23:15,090 أتتعرف على هذا؟ 901 01:23:18,327 --> 01:23:20,608 هل أخبرك أنه يستطيع إسترجاع إمرأتك من الموت؟ 902 01:23:21,764 --> 01:23:22,764 هذا غيرُ ممكن 903 01:23:23,865 --> 01:23:25,500 حتى بالنسبة لي 904 01:23:25,502 --> 01:23:26,801 وهل تتوقع منّي أن أصدقك؟ 905 01:23:28,703 --> 01:23:30,171 لستُ مضطراً للكذب 906 01:23:31,239 --> 01:23:34,342 وبأي طريقة أخرى سيجعلك إله أعمى وعديم الفائدة تساعده؟ 907 01:23:36,545 --> 01:23:37,545 هيا 908 01:23:38,279 --> 01:23:39,279 سلّهُ 909 01:23:41,417 --> 01:23:43,585 صبّه أهذا صحيح؟ - 910 01:23:43,587 --> 01:23:45,286 (بِك) - صبّه 911 01:23:46,622 --> 01:23:47,622 !كلا 912 01:24:00,202 --> 01:24:02,569 من المؤسف أنك لست في صفّي 913 01:24:02,572 --> 01:24:05,672 أنا أحترم أحداً لا يأبه أن يعترض الموت طريقه 914 01:24:05,675 --> 01:24:08,576 ولكن... هذا ما يأتيك به الحبّ 915 01:24:11,247 --> 01:24:14,748 من الملائم أن يموت كلاكما هنا في منزلي 916 01:24:14,751 --> 01:24:16,518 .سأفتقد المحادثة 917 01:24:16,520 --> 01:24:17,719 والبقيّة 918 01:25:10,539 --> 01:25:11,972 لقد منتعتني عن الثأر 919 01:25:13,976 --> 01:25:16,792 ظنّت (زايا) أنك أقوى شئ من بين المخلوقات 920 01:25:18,213 --> 01:25:20,881 كل يوم كانت تصلّي لأجلك كي تنقذ "مصر" ولكنك لم تأتي 921 01:25:20,884 --> 01:25:23,283 كنتُ في المقبرة ولم أسمع 922 01:25:23,286 --> 01:25:25,286 بل لم تنصت 923 01:25:25,287 --> 01:25:27,988 كل ما يهمك, هو ثأرك التافه 924 01:25:28,756 --> 01:25:30,358 بدأت أظنُّ إنني مخطئ بأمرك 925 01:25:31,961 --> 01:25:34,630 ولكنني تعلمت أخيراً درس الآلهة إننا لا نهم بالنسبة لك 926 01:25:37,432 --> 01:25:38,565 والآن أنت تعرف 927 01:25:56,417 --> 01:25:57,719 آنوبيس), أظهر نفسك) 928 01:26:04,993 --> 01:26:07,261 .سيّدتي 929 01:26:07,264 --> 01:26:10,364 لازلتِ جميلة كأول بزوغ للفجر 930 01:26:10,367 --> 01:26:12,332 هاثور), ماذا تفعلين؟) 931 01:26:12,335 --> 01:26:15,270 محبوبة هذا البشريّ ليس لديها كنوز 932 01:26:15,271 --> 01:26:19,774 ربما يمكننا مساعدتها - أنتِ تطلبين الكثير يا سيّدة - 933 01:26:19,775 --> 01:26:23,310 .سيتطلب هذا كنزاً خاصّاً بالفعل 934 01:26:23,313 --> 01:26:24,645 .كلا 935 01:26:24,648 --> 01:26:26,514 .لا, لا - كهذا؟ - 936 01:26:26,515 --> 01:26:28,815 لأجلكِ. سيّدة الغرب 937 01:26:30,319 --> 01:26:31,752 أجل 938 01:26:31,755 --> 01:26:33,921 إمنحه طريقاً .ليسلمه إليها بنفسه 939 01:26:37,592 --> 01:26:38,832 ستراها مرة أخيرة 940 01:26:39,627 --> 01:26:40,627 أشكرك 941 01:26:42,631 --> 01:26:44,899 لا, لا إنني أمنع هذا 942 01:26:44,900 --> 01:26:48,603 (قتلناها كلاها لإقناع (بك سيصلح هذا الأمور 943 01:26:48,604 --> 01:26:51,905 ليس على هذا النحو ليس معكِ 944 01:26:51,908 --> 01:26:54,775 أنا آمرك أن تحررني 945 01:26:54,778 --> 01:26:57,779 لا يمكنكِ أن تأمريني أنت تعرفين السبب 946 01:27:00,849 --> 01:27:02,516 إنني إلهة الحبّ 947 01:27:04,853 --> 01:27:07,954 إن لم أفعل هذا فساكون عديمة القيمة 948 01:27:07,957 --> 01:27:10,057 لا يمكنني أن أفقدكِ مجدداً 949 01:27:47,895 --> 01:27:48,895 .خذه 950 01:28:00,641 --> 01:28:02,109 إفعل ما يتوجبُ عليك فعله 951 01:28:21,162 --> 01:28:22,662 .ساحة الحقيقتيّن 952 01:28:24,600 --> 01:28:26,100 .حيث سيتم الحكم عليّنا 953 01:28:28,936 --> 01:28:30,704 !إقتربي 954 01:28:44,685 --> 01:28:46,554 ما عرضُك؟ 955 01:28:54,529 --> 01:28:55,796 إقترب 956 01:29:00,536 --> 01:29:04,137 !سأعيش للأبد 957 01:29:08,210 --> 01:29:09,710 ما عرضُك؟ 958 01:29:19,688 --> 01:29:22,189 .إقتربي 959 01:29:39,640 --> 01:29:41,676 .إقتربي 960 01:29:51,819 --> 01:29:53,753 ما عرضكِ؟ 961 01:29:55,823 --> 01:29:58,125 ما عرضكِ؟ 962 01:30:07,269 --> 01:30:08,269 (زايا) 963 01:30:09,570 --> 01:30:10,637 (بِك) 964 01:30:37,198 --> 01:30:39,100 (سيت) 965 01:30:39,101 --> 01:30:42,904 يتلقى أجنحته الذهبيّة (الخاصة بـ (نيفتيس 966 01:30:42,905 --> 01:30:45,805 قد تحميه مما قد يسبب ضرراً 967 01:30:58,886 --> 01:31:02,622 إله لحقيقة إله الحكمة 968 01:31:02,625 --> 01:31:04,891 إسمح له بالمعرفة 969 01:31:10,765 --> 01:31:13,333 .(قلبُ (أوزوريس 970 01:31:13,336 --> 01:31:16,136 .يجلبُ له السيطرة عل كل الأراضي 971 01:31:18,340 --> 01:31:20,774 .عيّن البصيرة 972 01:31:20,777 --> 01:31:23,978 تكافئه .كي لايخدعه عدو 973 01:31:41,029 --> 01:31:42,729 تبدو رائعاً يا مولاي 974 01:31:46,667 --> 01:31:47,935 أعرف 975 01:32:08,189 --> 01:32:09,189 .أبتاه 976 01:32:13,996 --> 01:32:16,096 لاحظت أمر البرج إنه مثير للإعجاب 977 01:32:17,099 --> 01:32:19,132 صنعته لأجلك 978 01:32:19,135 --> 01:32:21,935 لو كان أطول أكثر لكان قد إعترض طريقي 979 01:32:21,938 --> 01:32:26,387 غض ناظريك عن طريقك وأنظر إلى ما فعلته 980 01:32:28,377 --> 01:32:30,310 مالم يبرع به (أوزوريس) قطّ 981 01:32:30,313 --> 01:32:31,912 وكل من يتنفّس 982 01:32:33,280 --> 01:32:34,782 وكل من يتلقوّن الأنفاس 983 01:32:36,051 --> 01:32:38,886 ..لا شئ أعظم مما هو أسفل الشمس 984 01:32:38,887 --> 01:32:41,988 لذا كرّمني, كما كرمّتك 985 01:32:41,990 --> 01:32:46,961 إذا كان التكريم مغزاك لكنت حاربت لمقتل أخيك 986 01:32:46,962 --> 01:32:49,997 .فأنت ترى كل شئ يجري بالأسفل 987 01:32:49,998 --> 01:32:52,966 ...أخبرني يا أبي هل تهتم بما يحصل؟ 988 01:32:55,002 --> 01:32:58,372 أهتم أكثر مما تعرف 989 01:32:58,373 --> 01:33:00,073 فلماذا لعنتُ وحدي؟ 990 01:33:02,077 --> 01:33:03,911 بالسير بين الرمال الحارقة 991 01:33:05,346 --> 01:33:08,149 بينما كان أخي يلعب بقدميه العاريتين 992 01:33:08,150 --> 01:33:09,850 على ضفاف النيل؟ 993 01:33:12,854 --> 01:33:14,988 لماذا نصبّت (أوزوريس) ملكاً؟ 994 01:33:14,990 --> 01:33:18,391 ولم منحته إبناً؟ 995 01:33:18,394 --> 01:33:21,127 وحرمتني الفرصة حتى لأمنح الحياة 996 01:33:21,130 --> 01:33:24,731 كان هذا أختبّاًرك - أنت لم تختبره - 997 01:33:24,734 --> 01:33:26,801 .أعطيت (أوزوريس) تاج مصر 998 01:33:28,336 --> 01:33:32,405 وعندما حان الوقت .لم يتمسّك بمنصبه 999 01:33:32,408 --> 01:33:37,110 ومنحها بمحظ إرادته وإجتاز إختياره 1000 01:33:37,113 --> 01:33:39,780 وأنا إجتزت إختبّاًري - ليس بعد - 1001 01:33:40,815 --> 01:33:43,083 إنه صحيح 1002 01:33:43,086 --> 01:33:44,819 إنني لم أردك أن تنجب أطفالاً 1003 01:33:45,753 --> 01:33:50,987 كان هذا حنوّاً منّي, لأنني لم أردك أن .تفتقدهم بقدر ما افتقدتهم بشدّة 1004 01:33:50,993 --> 01:33:51,993 أفتقدهم؟ 1005 01:33:53,761 --> 01:33:55,061 أريدك أن تتولي مكاني 1006 01:33:57,498 --> 01:33:58,998 هنا؟ 1007 01:33:59,001 --> 01:34:01,735 هكذا ينتهي إختبّاًرك يا بُني 1008 01:34:01,738 --> 01:34:03,369 ليس هناك مسؤولية أكبر 1009 01:34:05,940 --> 01:34:07,207 ولا شرف أعظم 1010 01:34:10,479 --> 01:34:13,279 كل ما فعلته يمكن وضعه طيّ النسيان 1011 01:34:19,520 --> 01:34:24,091 ...هل تتوقع منّي ...أن أحارب ذلك الوحش 1012 01:34:25,527 --> 01:34:29,395 ليلة تل والأخرى؟ حتى مماتي؟ 1013 01:34:29,398 --> 01:34:30,997 وماذا تريد؟ 1014 01:34:31,800 --> 01:34:33,333 .الخلود 1015 01:34:33,336 --> 01:34:36,936 الخلود ينتظرنا جميعاً في الحياة الأخرى 1016 01:34:36,939 --> 01:34:39,539 لا أريد أن أموت أريد أن أعيش 1017 01:34:39,542 --> 01:34:41,341 إلى الأبد 1018 01:34:41,344 --> 01:34:43,511 في الأسفل, حيث الأراضي التى اكتسبتها 1019 01:34:43,512 --> 01:34:47,081 مملكتي !ينبغي أن تكون هذه جائزتي 1020 01:34:47,082 --> 01:34:50,396 كيف؟ إن الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا, لا يمكن التفكير بها 1021 01:34:50,421 --> 01:34:54,188 ...يحتاج المرء إلى تحطيم - .الآخرة نفسها - 1022 01:34:54,189 --> 01:34:56,556 ستطلق الفوضى على المخلوقات 1023 01:34:56,559 --> 01:34:58,826 ستدمر كل شئ 1024 01:34:58,828 --> 01:35:01,494 لن أدمره, بل سأعيد تشكيله 1025 01:35:01,497 --> 01:35:04,198 ساتولى مكانك 1026 01:35:04,199 --> 01:35:06,000 ولكنّي لن أجلس على قاربٍ لعين 1027 01:35:30,358 --> 01:35:32,059 لا يمكن للإله تحمل هذا 1028 01:35:33,962 --> 01:35:35,829 إنني لستٌ إلها واحداً 1029 01:36:12,500 --> 01:36:15,368 ما عرضكِ؟ 1030 01:36:15,371 --> 01:36:17,371 سيتشري لكِ هذا منزلاً في الآخرة 1031 01:36:17,372 --> 01:36:18,372 .كلا 1032 01:36:19,541 --> 01:36:20,940 ليس بدونك 1033 01:36:31,153 --> 01:36:33,554 إن البوابات تتعرض للتدمير 1034 01:36:33,555 --> 01:36:37,204 ستعم الفوضى سيدمّر (أبوفيس) هذه الأرض 1035 01:36:48,569 --> 01:36:50,570 حورس) أملنا الوحيد الآن) 1036 01:36:50,573 --> 01:36:52,206 إنه ليس الآله الذي تظنينه عليه (يا (زايا 1037 01:36:52,207 --> 01:36:55,542 لقد كذب عليّ - إمنحه فرصة أخرى - 1038 01:36:55,543 --> 01:36:57,310 لقد وصل إلى هذا بسببك وحدك 1039 01:36:57,313 --> 01:36:59,546 قوتي ليست أبدية 1040 01:36:59,547 --> 01:37:02,582 هل لدي ملك الرياح أي خطّة لإصلاح هذا؟ 1041 01:37:02,585 --> 01:37:04,585 عليكم الإسراع 1042 01:37:04,587 --> 01:37:07,453 إن لم تثق به .ثق بي 1043 01:37:07,456 --> 01:37:08,988 .أعرف أننا سنجتمع ببعضنا سوياً مجدداً 1044 01:37:21,168 --> 01:37:22,469 .(سقط (رعّ 1045 01:37:22,470 --> 01:37:25,372 سيطلق (سيت) الفوضى - فكيف لنا أن نوقفه؟ - 1046 01:37:28,143 --> 01:37:31,326 أنت لم تستلم ابداً, اليس كذلك؟ - فقط لأن (زايا) طلبت منّي ألا أفعل - 1047 01:37:32,012 --> 01:37:35,149 ألم تخبرها عن إتفاقنا؟ - بلى أخبرتها - 1048 01:37:35,150 --> 01:37:36,990 ولكن لسبب ما فهي لاتزال تؤمنُ بك 1049 01:37:38,420 --> 01:37:40,220 علينا العودة إلى العاصمة 1050 01:37:41,122 --> 01:37:42,561 ولدينا مسيرة طويلة لنقطعها 1051 01:37:45,094 --> 01:37:46,292 .أفضل الطيران 1052 01:37:50,131 --> 01:37:51,131 (نيفتيس) 1053 01:37:52,100 --> 01:37:54,100 إنها تحاول مساعدتنا حتى بعد الموت 1054 01:38:11,386 --> 01:38:12,685 .تعالي أيتها الشياطين 1055 01:38:40,114 --> 01:38:42,315 (يمتلك (سيت) رمح (رعّ 1056 01:38:42,318 --> 01:38:44,451 ...إنه يجذب (أبوفيس) نحو النيل .مصدر الحياة 1057 01:38:44,453 --> 01:38:47,497 لماذا؟ - .كي يشربه - 1058 01:38:47,523 --> 01:38:49,756 كي يدمّر كل المخلوقات 1059 01:38:49,759 --> 01:38:52,126 لم يمت (رعّ), وحده .يستطيع تصويب هذا 1060 01:38:52,127 --> 01:38:53,793 ولكنه يحتاج إلى رمحه 1061 01:38:53,796 --> 01:38:55,128 فكيف نستعيده؟ 1062 01:38:56,296 --> 01:38:57,730 .ربما حان وقت أن نذهب إلى الصيّد 1063 01:39:07,109 --> 01:39:09,443 مولاي العظيم, أتيت لخدمتك أطلب مساعدتك 1064 01:39:09,444 --> 01:39:10,444 ...ايها البنّاء 1065 01:39:12,713 --> 01:39:14,347 .إننا نحتاجك 1066 01:39:32,801 --> 01:39:36,103 أعظم إنجاز معماري 1067 01:39:36,104 --> 01:39:37,470 .سبق أن كان وسيكون 1068 01:39:38,539 --> 01:39:39,539 ...مسلّتي 1069 01:39:41,141 --> 01:39:45,179 (أقصد, مسلّة الملك (سيت 1070 01:39:45,180 --> 01:39:51,452 تقف بالضبط على إرتفاع 2220كيلومتراً .لا أقل 1071 01:39:51,453 --> 01:39:53,587 مبنيّة من 7 مليارات قطعة من حجر الجرانيت 1072 01:39:53,588 --> 01:39:56,457 وخمسة مليارات لوح من الحجر الجيري 1073 01:39:56,458 --> 01:39:58,792 وتسعة مليارات وزنة من ذهب 1074 01:39:58,793 --> 01:40:00,394 وكم عدد الضحايا من العبيد؟ 1075 01:40:01,595 --> 01:40:05,198 5.930 1076 01:40:05,201 --> 01:40:06,500 كلا, مهلاً 1077 01:40:07,734 --> 01:40:10,237 لنجعلها 5.931 1078 01:40:11,639 --> 01:40:13,372 لا, إننا نحتاجه لنصل إلى السقف 1079 01:40:16,578 --> 01:40:17,578 أراك بالأعلى 1080 01:40:47,809 --> 01:40:49,676 لقد وقف إلى صفكّ وكأنه صديقك 1081 01:40:50,778 --> 01:40:52,546 والآن أعرف ماهو هذا الشعور 1082 01:40:52,547 --> 01:40:54,314 صنيع الآلهة 1083 01:40:54,315 --> 01:40:56,617 إنه سام, اليس كذلك؟ 1084 01:40:56,618 --> 01:40:58,918 إنني آسف أنك إخترت الإله الخاطئ لتتبعه 1085 01:40:58,921 --> 01:41:02,788 إنه يتحسن - لاتزال المرأة ميّتة, اليست كذلك؟ - 1086 01:41:02,791 --> 01:41:05,859 أمرٌ مخزٍ, يالها من فتاة جميلة 1087 01:41:07,262 --> 01:41:09,262 .لديها بشرة جميلة وناعمة 1088 01:41:13,701 --> 01:41:15,601 .ثروات للحياة الآخرة 1089 01:41:16,939 --> 01:41:18,704 اترى؟ إنني مستعد للموت 1090 01:42:10,425 --> 01:42:12,792 !(تعال يا (أبوفيس 1091 01:42:38,653 --> 01:42:40,820 كان عليك البقاء تحت الرمال 1092 01:42:40,823 --> 01:42:43,856 يمكنني تفهم القتل لأجل العرش .ولكن هذا جنون 1093 01:42:43,859 --> 01:42:46,760 بالطبع أنت لا تفهم وأنّى لك؟ 1094 01:42:46,761 --> 01:42:48,494 إبن مفضل لإبن مفضل آخر؟ 1095 01:43:36,377 --> 01:43:40,079 (بالمناسبة, سيأكل (أبوفيس أرض الموتى 1096 01:43:40,082 --> 01:43:42,550 لن تصل إلى الحياة الآخرة الآن - ماذا؟ - 1097 01:43:50,625 --> 01:43:52,426 من إختار الإله الخاطئ الآن؟ 1098 01:44:24,391 --> 01:44:27,360 أعتقد إنني فى الحقيقة سأفتقد إجتماعاتنا 1099 01:44:32,600 --> 01:44:34,533 ولكنك لازلت لاتقارن بي 1100 01:44:35,536 --> 01:44:36,536 أنت محقّ 1101 01:44:38,773 --> 01:44:39,905 إنني الطعم فحسب 1102 01:44:46,046 --> 01:44:47,327 والآن أصبحت من الماضي 1103 01:45:05,699 --> 01:45:07,434 !(حورس) 1104 01:45:49,743 --> 01:45:52,578 ألا تظن أن عينك كانت لتكون أكثر نفعاً من لصٍ مصاب؟ 1105 01:45:52,581 --> 01:45:53,712 على الأرجح أجل 1106 01:45:56,684 --> 01:45:58,323 .آسف على كل ما فعلته بك 1107 01:46:00,454 --> 01:46:01,755 .بما فيهم هذا 1108 01:46:01,756 --> 01:46:02,788 إعتذارك مقبول 1109 01:46:32,953 --> 01:46:36,122 أخبرتك أنني سأسرق عينك الأخرى 1110 01:46:36,123 --> 01:46:38,958 كان بوسعك توفير بعض العناء عليّ وأن تخبرني أنك لا تحتاجها 1111 01:46:38,961 --> 01:46:42,127 أراني (رعّ) الطريق ولكنّي لم أنصت 1112 01:46:42,130 --> 01:46:45,131 أعتقد أنه إحتاج الى عيني للتحول 1113 01:46:45,132 --> 01:46:47,701 ...ولكن ,لم تكن رحلتي للثأر بأي ثمن 1114 01:46:49,136 --> 01:46:50,737 .بل كانت لحماية قومي 1115 01:46:51,939 --> 01:46:54,140 .كف عن تهنئة نفسك 1116 01:46:54,141 --> 01:46:55,421 لديك المزيد من الحماية لتقوم بها 1117 01:49:19,319 --> 01:49:23,323 ...إنني الملك الجديد 1118 01:49:25,426 --> 01:49:28,161 ظننتُ أنك أعظم الآلهة 1119 01:49:28,162 --> 01:49:30,162 والآن, إنظر إلى حالك 1120 01:49:30,164 --> 01:49:31,997 ليس لديك شئ 1121 01:49:32,000 --> 01:49:34,434 ...أنا أعظم الآلهة 1122 01:49:35,703 --> 01:49:36,703 عفوت عنك مرةً 1123 01:49:38,739 --> 01:49:40,939 وأظهرت الرحمة بك 1124 01:49:40,942 --> 01:49:42,207 ولن أكرر هذا الخطأ 1125 01:50:01,162 --> 01:50:02,962 جدي, لايزال هناك وقت 1126 01:50:07,967 --> 01:50:09,435 يكفي أيها الوحش 1127 01:51:28,082 --> 01:51:29,082 أشكرك 1128 01:51:39,326 --> 01:51:41,528 إننا نشكل فريقاً جيداً 1129 01:51:41,529 --> 01:51:43,529 هل أنت متأكد انك لست إلهاً؟ 1130 01:51:43,532 --> 01:51:45,864 ماذا فعلت لأكون واحداً؟ 1131 01:51:47,269 --> 01:51:48,301 الحماقة؟ 1132 01:51:50,037 --> 01:51:51,203 المستحيل 1133 01:51:56,109 --> 01:51:57,109 بك)؟) 1134 01:52:51,332 --> 01:52:55,234 لم أكن مديناً لأحد أبداً وأنا الآن مدين لك يا حفيدي 1135 01:52:56,237 --> 01:52:59,137 سَلّ ما تريد 1136 01:52:59,140 --> 01:53:03,109 ستركع الجبال لك, ستتسخر الرياح لك 1137 01:53:03,110 --> 01:53:05,244 أجبّ بسرعة بينما يزال (أبوفيس) متعطشاً 1138 01:53:06,613 --> 01:53:08,413 الليل قادم دوماً 1139 01:53:12,619 --> 01:53:13,653 لا أريد شيئاً 1140 01:53:16,222 --> 01:53:17,783 عدا ما يستحيل عليّ أن أعطيه 1141 01:53:44,051 --> 01:53:45,952 حقاً؟ 1142 01:53:45,953 --> 01:53:47,921 لقد عدّت 1143 01:53:47,922 --> 01:53:49,588 بك)؟) 1144 01:53:49,591 --> 01:53:50,671 لربما تريد مسادعتها 1145 01:53:53,127 --> 01:53:54,127 .(زايا) 1146 01:53:59,600 --> 01:54:01,167 (بِك) 1147 01:54:01,168 --> 01:54:02,168 زايا)؟) 1148 01:54:03,470 --> 01:54:05,971 .(أنا (حورس - .مولاي - 1149 01:54:05,974 --> 01:54:07,372 .ظننت أن هذا مستحيل 1150 01:54:07,375 --> 01:54:09,708 .مستحيل؟أجل 1151 01:54:19,220 --> 01:54:21,720 !مرحباً (رعّ), إله الليل 1152 01:54:23,623 --> 01:54:26,158 !مرحباً (رعّ), إله الليل 1153 01:54:28,729 --> 01:54:31,631 "وحينها عثر على الحكمة" 1154 01:54:31,632 --> 01:54:36,402 أُجتيزت الإختبّاًرات" "مُنحت الفرص الثانية 1155 01:54:36,404 --> 01:54:38,470 للعيش مجدداً" "للكمال مجدداً 1156 01:54:38,472 --> 01:54:41,341 "كان حورس حزيناً على والديه" 1157 01:54:41,342 --> 01:54:43,643 مضى وقت طويل" "منذ أن إنتقلا إلى الحياة الآخرة 1158 01:54:43,645 --> 01:54:46,078 "(ولكنه عرف أن من حكمة (رعّ" 1159 01:54:46,081 --> 01:54:49,282 أن البوابة الأخيرة" "ستبقى كما كانت دوماً 1160 01:54:49,283 --> 01:54:54,186 حاجز غير قابل للتجاوز بين هذه الحياة" "والخلود... 1161 01:54:54,189 --> 01:54:55,454 أتظنني مستعداً؟ 1162 01:54:55,457 --> 01:55:01,461 أنت مستعد بالفعل ليس من الصعب تحقيق هذا 1163 01:55:01,462 --> 01:55:03,729 .ولكنك قريب بما يكفي 1164 01:55:16,643 --> 01:55:19,479 ...إنهض ...(حورس) 1165 01:55:19,480 --> 01:55:22,148 .ملك مصر 1166 01:55:31,557 --> 01:55:34,327 من الآن فصاعداً 1167 01:55:34,328 --> 01:55:36,229 لن تُكتسب الحياة الآخرة بالذهب 1168 01:55:37,698 --> 01:55:40,565 ,ولكن بالأفعال الصالحة ...والعطف 1169 01:55:41,667 --> 01:55:42,702 .والسخاء 1170 01:55:44,070 --> 01:55:47,640 .ما نفعله, وكيف نتصرف في هذه الحياة مهم 1171 01:55:55,481 --> 01:55:56,615 هل تفكرُ بها؟ 1172 01:55:59,219 --> 01:56:00,219 بالطبع أنت كذلك 1173 01:56:04,792 --> 01:56:06,992 أنت لم تظنّ أنني سأضيع .أعظم كنوز مصر 1174 01:56:08,429 --> 01:56:10,796 هل تعتقد أنهم سيفتقدوني لو رحلت لبضعة أيام؟ 1175 01:56:10,798 --> 01:56:15,134 بصفتي المستشار الرئيسي للملك .إنه لمن واجبي ان أضمن أنهم لن يلاحظوا 1176 01:56:15,136 --> 01:56:18,637 ...ولكن إذا سأل أحدهم - .أخبرهم أنّي ذهبت لمساعدة صديق - 1177 01:56:21,207 --> 01:56:23,609 .إنّي أترك مصر بين يديك الكفؤ 1178 01:56:24,233 --> 01:56:29,233 NetLink ترجمة 1179 01:56:30,100 --> 01:57:01,100 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||